<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>CiVII50_qt</title>
        <respStmt>
          <resp>Provided by</resp>
          <name>University Library of Tübingen</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Transcribed with</resp>
          <name>Tesseract</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <p>To the best of our knowledge this work is free of known copyrights or related property rights (public domain).</p>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Maftēaḥ hat-talmûd hag-gādôl Sive Clavis Talmudica Maxima</title>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>
  <sourceDoc>
    <surface n="1" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_001">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_001.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="2" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_002">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_002.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="3" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_003">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_003.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="4" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_004">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_004.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="5" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_005">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_005.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1763" lry="408" type="textblock" ulx="316" uly="316">
        <line lrx="1763" lry="408" ulx="316" uly="316">מפתח התלמוד הגדול ף</line>
      </zone>
      <zone lrx="1393" lry="467" type="textblock" ulx="1289" uly="419">
        <line lrx="1393" lry="467" ulx="1289" uly="419">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1731" lry="641" type="textblock" ulx="1013" uly="503">
        <line lrx="1731" lry="641" ulx="1013" uly="503">CLAVIS</line>
      </zone>
      <zone lrx="2296" lry="1036" type="textblock" ulx="426" uly="662">
        <line lrx="2296" lry="883" ulx="426" uly="662">TALMUDICA</line>
        <line lrx="1837" lry="1036" ulx="889" uly="900">MAXIMA.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1471" lry="1117" type="textblock" ulx="1285" uly="1056">
        <line lrx="1471" lry="1117" ulx="1285" uly="1056">Conſtans</line>
      </zone>
      <zone lrx="2309" lry="1217" type="textblock" ulx="365" uly="1121">
        <line lrx="2309" lry="1217" ulx="365" uly="1121">Fx R. JOSUE LEVIITE LIBRO א הליכות עולם‎ . SAMUELIS</line>
      </zone>
      <zone lrx="2073" lry="1375" type="textblock" ulx="219" uly="1226">
        <line lrx="1646" lry="1293" ulx="219" uly="1226">[ מבוג-= הנמרג-ת‎</line>
        <line lrx="2073" lry="1375" ulx="221" uly="1295">. Cum Verſione &amp;  Præfatione L'EMWFPEREURII ſub nomine</line>
      </zone>
      <zone lrx="2025" lry="1882" type="textblock" ulx="706" uly="1364">
        <line lrx="1971" lry="1482" ulx="762" uly="1364">CLAVIS TALMUDICXE,</line>
        <line lrx="2025" lry="1626" ulx="721" uly="1476">דפ‎ R. ELIAKIM PANZI KM-r המפתחת‎</line>
        <line lrx="1392" lry="1672" ulx="1287" uly="1625">ל‎</line>
        <line lrx="1868" lry="1786" ulx="840" uly="1697">CLAVI GEMARICA,</line>
        <line lrx="1966" lry="1882" ulx="706" uly="1791">Cum Verſione &amp; notis 1 IMEIE א‎ 1 ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2301" lry="2103" type="textblock" ulx="369" uly="1873">
        <line lrx="1446" lry="1926" ulx="369" uly="1873">כ Edente‏ ב₪</line>
        <line lrx="2292" lry="2028" ulx="421" uly="1906">BASHUVYSEN,‏ א 46080] HENRICO‏</line>
        <line lrx="2301" lry="2103" ulx="420" uly="2017">Hanov. 5. 5, Theol. D. Ejusdemque 86 Phil. 5. in 111001 Patriæ‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2165" lry="2230" type="textblock" ulx="553" uly="2091">
        <line lrx="2165" lry="2177" ulx="553" uly="2091">Gymnaſio Prof. Ord. &amp; h. t. Rectore Magnifico, Reg. Maj.</line>
        <line lrx="1863" lry="2230" ulx="844" uly="2161">Boruſſiæ Soc. Scientiaarum Berol. Socio.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="2422" type="textblock" ulx="232" uly="2237">
        <line lrx="1375" lry="2307" ulx="250" uly="2237">אס = 0</line>
        <line lrx="1817" lry="2422" ulx="232" uly="2297">סוניות התלםו,;ך 8 R.‏ ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2288" lry="2656" type="textblock" ulx="430" uly="2433">
        <line lrx="1872" lry="2533" ulx="751" uly="2433">TALMUVDICOS,‏ 5ספס</line>
        <line lrx="2288" lry="2656" ulx="430" uly="2524">Et Diſſertationem de Talmude é 6 Ffudao-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2235" lry="2792" type="textblock" ulx="477" uly="2642">
        <line lrx="1498" lry="2717" ulx="1185" uly="2642">rum adjecit;</line>
        <line lrx="2235" lry="2792" ulx="477" uly="2707">Opus ad Studium Talmudicum &amp; Antiquitatum ſumme neceſſarium.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2047" lry="3014" type="textblock" ulx="644" uly="2863">
        <line lrx="2047" lry="2941" ulx="644" uly="2863">HANoVIE, מז‎ Typegraphia Orientali, Sumtibus Audtoris.</line>
        <line lrx="1752" lry="3014" ulx="960" uly="2955">Proſtat Francofurti 24 Moenum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2187" lry="3111" type="textblock" ulx="491" uly="2998">
        <line lrx="2187" lry="3111" ulx="491" uly="2998">Apud JOH. FRIED. FLEISCHER, Anno MDCCXL.</line>
      </zone>
      <zone lrx="997" lry="3314" type="textblock" ulx="979" uly="3300">
        <line lrx="997" lry="3314" ulx="979" uly="3300">ה6</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="6" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_006">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_006.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="7" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_007">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_007.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1737" lry="464" type="textblock" ulx="876" uly="306">
        <line lrx="1737" lry="464" ulx="876" uly="306">DEDICAYIO</line>
      </zone>
      <zone lrx="2121" lry="871" type="textblock" ulx="452" uly="657">
        <line lrx="2121" lry="786" ulx="452" uly="657">MAXIME REVERENDIS CLARISSI.</line>
        <line lrx="1934" lry="871" ulx="726" uly="789">MIS &amp; CELEBERRIMIS,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2115" lry="1059" type="textblock" ulx="328" uly="949">
        <line lrx="2115" lry="1059" ulx="328" uly="949">Dn. OHANNI MEYERO, S. S. Theol. Doct.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="1121" type="textblock" ulx="517" uly="1044">
        <line lrx="2114" lry="1121" ulx="517" uly="1044">ejusdemque &amp; Ling. Orient. in Academia Harderovicena,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1110" lry="1181" type="textblock" ulx="519" uly="1124">
        <line lrx="1110" lry="1181" ulx="519" uly="1124">Profeſſori Ordinario.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="1354" type="textblock" ulx="444" uly="1250">
        <line lrx="2117" lry="1354" ulx="444" uly="1250">JOHANNI HEYMANNO, Linguarum‏ .חכז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="1490" type="textblock" ulx="521" uly="1342">
        <line lrx="2116" lry="1419" ulx="521" uly="1342">Orientalium in Academia Lugduno-Batava, Profeſſori</line>
        <line lrx="819" lry="1490" ulx="522" uly="1424">Ordinario.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="1644" type="textblock" ulx="442" uly="1548">
        <line lrx="2112" lry="1644" ulx="442" uly="1548">Dn. ADRIANO RELANDO, Linguarum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2108" lry="1790" type="textblock" ulx="467" uly="1644">
        <line lrx="2108" lry="1714" ulx="467" uly="1644">Orientalium, &amp; Antiquitatum Sacrarum מ1‎ Academia</line>
        <line lrx="1459" lry="1790" ulx="515" uly="1718">Ultrajectina Profeſſori Ordinario.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="2093" type="textblock" ulx="439" uly="1848">
        <line lrx="2111" lry="1942" ulx="439" uly="1848">Dn. ALBERTO SCHULTENS, Linguarum</line>
        <line lrx="2107" lry="2015" ulx="512" uly="1942">Orientalium in Academia Franequerana Profeſſori Or-</line>
        <line lrx="2114" lry="2093" ulx="517" uly="2013">dinario.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2109" lry="2243" type="textblock" ulx="436" uly="2108">
        <line lrx="2109" lry="2243" ulx="436" uly="2108">GUILIELMO SURENHUSIO, Lingua-‏ .וכ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2108" lry="2371" type="textblock" ulx="511" uly="2239">
        <line lrx="2108" lry="2307" ulx="513" uly="2239">rum Orientalium, in Illuſtri Gymnaſio Amſtelædamenſi,</line>
        <line lrx="1485" lry="2371" ulx="511" uly="2312">Profeſſori Ordinario.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2167" lry="2879" type="textblock" ulx="1128" uly="2597">
        <line lrx="1584" lry="2629" ulx="1485" uly="2597">ש ר/</line>
        <line lrx="1933" lry="2714" ulx="1412" uly="2651">Salutem &amp; felicitatem‏</line>
        <line lrx="1767" lry="2795" ulx="1556" uly="2739">precatur‏</line>
        <line lrx="2167" lry="2879" ulx="1128" uly="2807">Henricus Jacobus van Bashuyſen, D.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2121" lry="3071" type="textblock" ulx="1323" uly="2990">
        <line lrx="2121" lry="3071" ulx="1323" uly="2990">". DE-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="8" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_008">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_008.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2346" lry="595" type="textblock" ulx="582" uly="344">
        <line lrx="2346" lry="435" ulx="1197" uly="344">: ₪ כס) ₪</line>
        <line lrx="2272" lry="595" ulx="582" uly="466">ו כ י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2285" lry="893" type="textblock" ulx="588" uly="558">
        <line lrx="2276" lry="716" ulx="588" uly="558">למלאתאצאצאו אאאא+אא6א44&gt;</line>
        <line lrx="2279" lry="807" ulx="592" uly="681">לללפלללללרלישצבצרןצלללצנל</line>
        <line lrx="2285" lry="893" ulx="597" uly="768">הלא הק ססנו הוסה קר ימוס</line>
      </zone>
      <zone lrx="1156" lry="1161" type="textblock" ulx="1138" uly="1145">
        <line lrx="1156" lry="1161" ulx="1138" uly="1145">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1884" lry="1391" type="textblock" ulx="1071" uly="1291">
        <line lrx="1884" lry="1391" ulx="1071" uly="1291">DEDICATIO.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2338" lry="1998" type="textblock" ulx="806" uly="1788">
        <line lrx="2331" lry="1897" ulx="952" uly="1788">Andem aliquando foœtum meum ex-‏ הקוב</line>
        <line lrx="2338" lry="1998" ulx="806" uly="1885">in dias luminis auras Pro-‏ מקלות; ]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="2941" type="textblock" ulx="671" uly="2057">
        <line lrx="2346" lry="2176" ulx="674" uly="2057">= הו‎ nus beriti, 5 aſfectuum Imberio ni-</line>
        <line lrx="2354" lry="2292" ulx="671" uly="2147">mis ſubjecti, quale vulgus Eruditorum eſſe ſolet,</line>
        <line lrx="2355" lry="2364" ulx="676" uly="2243">aliorum labores fœtum tuum vocare ſuſtines?</line>
        <line lrx="2359" lry="2484" ulx="681" uly="2349">Atq; ita ipſe pronunciarem, niſi cum Magnorum</line>
        <line lrx="2365" lry="2557" ulx="696" uly="2434">Vivorum exemplo, tum etiam propria experien-</line>
        <line lrx="2367" lry="2658" ulx="691" uly="2525">tia didiciſſemx non minorem laborem inſumi,</line>
        <line lrx="2373" lry="2741" ulx="705" uly="2615">Veterum rectò dictis, in uſum revocandis, 5</line>
        <line lrx="2374" lry="2834" ulx="702" uly="2707">accuratè edendis, quam propriis elucubrandis.</line>
        <line lrx="2382" lry="2941" ulx="708" uly="2800">Ne jam dicam, deuſu longe majore, ג‎ % 77</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="3067" type="textblock" ulx="700" uly="2902">
        <line lrx="2386" lry="3049" ulx="700" uly="2902">publico praſtant: qui vetera nitide exprimi cu-</line>
        <line lrx="2390" lry="3067" ulx="2192" uly="3007">rant,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="2074" type="textblock" ulx="1106" uly="1966">
        <line lrx="2342" lry="2074" ulx="1106" uly="1966">duco; Sed quid, dicent rerum mi-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="9" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_009">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_009.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="42" lry="862" type="textblock" ulx="0" uly="469">
        <line lrx="42" lry="862" ulx="0" uly="469">פ = כ+ &gt;עט ולל</line>
      </zone>
      <zone lrx="65" lry="1977" type="textblock" ulx="0" uly="1833">
        <line lrx="60" lry="1884" ulx="0" uly="1833">*</line>
        <line lrx="65" lry="1977" ulx="0" uly="1930">]0</line>
      </zone>
      <zone lrx="110" lry="2071" type="textblock" ulx="0" uly="2023">
        <line lrx="110" lry="2071" ulx="0" uly="2023">כ7/</line>
      </zone>
      <zone lrx="79" lry="2552" type="textblock" ulx="0" uly="2093">
        <line lrx="67" lry="2165" ulx="10" uly="2093">2</line>
        <line lrx="78" lry="2268" ulx="0" uly="2190">1</line>
        <line lrx="79" lry="2361" ulx="0" uly="2284">ו</line>
        <line lrx="76" lry="2453" ulx="0" uly="2398">1</line>
        <line lrx="77" lry="2552" ulx="0" uly="2482">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="155" lry="2934" type="textblock" ulx="0" uly="2760">
        <line lrx="89" lry="2853" ulx="0" uly="2760">ו</line>
        <line lrx="155" lry="2934" ulx="0" uly="2844">| !]]2 /</line>
      </zone>
      <zone lrx="191" lry="939" type="textblock" ulx="186" uly="657">
        <line lrx="191" lry="939" ulx="186" uly="657">- . 2 —,—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1553" lry="403" type="textblock" ulx="1034" uly="347">
        <line lrx="1553" lry="403" ulx="1034" uly="347">DEDICA TIO.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2137" lry="670" type="textblock" ulx="415" uly="474">
        <line lrx="2137" lry="573" ulx="415" uly="474">rant, &amp; ſeparata conjungunt, quam qui cram-</line>
        <line lrx="2124" lry="670" ulx="415" uly="569">ben millies coctam, recoquunt, 4 orumque</line>
      </zone>
      <zone lrx="2125" lry="763" type="textblock" ulx="403" uly="660">
        <line lrx="2125" lry="763" ulx="403" uly="660">plumis nimium quantum ſuperbiunt, quod iis</line>
      </zone>
      <zone lrx="2122" lry="856" type="textblock" ulx="422" uly="756">
        <line lrx="2122" lry="856" ulx="422" uly="756">inprimis in uſu eſt, qui craſſam ignorantiam,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2127" lry="951" type="textblock" ulx="406" uly="847">
        <line lrx="2127" lry="951" ulx="406" uly="847">[1074 ſanctitatis peplo involvunt, Commenta-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="1333" type="textblock" ulx="416" uly="945">
        <line lrx="2127" lry="1046" ulx="425" uly="945">riosque in Sac ram Scripturam ſine ſolido intelle-</line>
        <line lrx="2128" lry="1135" ulx="429" uly="1035">ל₪1‎ literæ ſcri bere ſuſtinent, contenti veterumet-</line>
        <line lrx="2127" lry="1233" ulx="416" uly="1127">ſi ] 8 סק‎ incerta explicatione, quam verborum am-</line>
        <line lrx="2130" lry="1333" ulx="437" uly="1221">Pullis amplificare ſolent, quaſi ſenſus ſacrorum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="1426" type="textblock" ulx="421" uly="1314">
        <line lrx="2130" lry="1426" ulx="421" uly="1314">ſeriptorum baucis aperiri 7ס‎ posſit, &amp; Eruditi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="1516" type="textblock" ulx="435" uly="1411">
        <line lrx="2129" lry="1516" ulx="435" uly="1411">tam ſtupidi ſint, ut prolixam illam farraginem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2154" lry="3107" type="textblock" ulx="427" uly="1508">
        <line lrx="2128" lry="1609" ulx="438" uly="1508">Practicam, proprio judicio, fundamento ſoli-</line>
        <line lrx="2128" lry="1700" ulx="437" uly="1601">dæ explicationis ſuperſtruere non posſint, ita ſci-</line>
        <line lrx="2128" lry="1779" ulx="439" uly="1693">licet chartæ venduntur, 65 Orbis nimia libro-</line>
        <line lrx="2129" lry="1891" ulx="442" uly="1789">rum copia magis obruitur, quam res literaria</line>
        <line lrx="847" lry="1979" ulx="427" uly="1888">facilitatur.</line>
        <line lrx="2132" lry="2068" ulx="541" uly="1972">Vnde tot plauſtra inutilium librorum, me-</line>
        <line lrx="2131" lry="2170" ulx="443" uly="2065">diocriter doctos 11 4 enervant, ut ſolidioribus coe-</line>
        <line lrx="2154" lry="2264" ulx="444" uly="2160">mendis inepti ſint, atque ita dum pigritiæ pul-</line>
        <line lrx="2132" lry="2354" ulx="445" uly="2252">vinaria ſatis multa, exponuntur, de intrandis</line>
        <line lrx="2132" lry="2452" ulx="446" uly="2347">rerum penetralibus, parum ſoliciti ſunt, &amp; ſic</line>
        <line lrx="2132" lry="2547" ulx="449" uly="2441">ubi Eruditionem aſeendere putamus, illa 4</line>
        <line lrx="2132" lry="2638" ulx="452" uly="2536">librorum potius ſupprimitur, atq; revocata Bar-</line>
        <line lrx="2132" lry="2732" ulx="454" uly="2631">bariein exilium agitur, &amp; perſonati ex Coma dia</line>
        <line lrx="2131" lry="2830" ulx="451" uly="2720">in ſuggeſtumprotruduntur, dum vulgus inter</line>
        <line lrx="2132" lry="2921" ulx="455" uly="2815">declamatorem é Hermeneuten neutiquam</line>
        <line lrx="2130" lry="3020" ulx="454" uly="2910">diſtinguere poteſt, illumque doctiorem exiſtu-</line>
        <line lrx="1380" lry="3107" ulx="1228" uly="3011">+4 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2127" lry="3086" type="textblock" ulx="1985" uly="3032">
        <line lrx="2127" lry="3086" ulx="1985" uly="3032">7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="10" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_010">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_010.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1724" lry="445" type="textblock" ulx="1216" uly="341">
        <line lrx="1724" lry="445" ulx="1216" uly="341">.0 10 ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2351" lry="2112" type="textblock" ulx="559" uly="479">
        <line lrx="2295" lry="615" ulx="623" uly="479">mat qui ſape declamat, , qui rars ſed be-</line>
        <line lrx="2297" lry="712" ulx="624" uly="577">ne, ]0 bproprio penu E&amp;s convictione dicit, ut</line>
        <line lrx="2301" lry="814" ulx="559" uly="667">ſanctiorem eum credit, quem defectus Erudi-</line>
        <line lrx="2306" lry="883" ulx="629" uly="762">tionis in rabiem agit, quod ridiculum prajudi-</line>
        <line lrx="2307" lry="991" ulx="630" uly="859">cium facile deponeret, ſi Magni Erasmi Eccle-</line>
        <line lrx="2306" lry="1092" ulx="614" uly="950">ſiaſten, , 6 ſeripta legiſſet. 7 ipſi Bi-</line>
        <line lrx="2312" lry="1181" ulx="633" uly="1045">bliopola ſi ſuperfictaria 4 ſolidis interſtinguere</line>
        <line lrx="2307" lry="1266" ulx="673" uly="1140">oſſent, &amp; non ſola auri ſjama regerent ur, miſ-</line>
        <line lrx="2311" lry="1374" ulx="627" uly="1230">ſis poſtillis (iceat, אז‎ podierno vocabuli uſu,</line>
        <line lrx="2329" lry="1461" ulx="636" uly="1333">ita appellare, Pontes aſinorum, Commenta-</line>
        <line lrx="2314" lry="1554" ulx="639" uly="1423">rios eſeriptos, 69 verbis mneptis auctos) 14 au-</line>
        <line lrx="2317" lry="1650" ulx="640" uly="1514">rempraberent, qui ſolida 05 ſucci plena in lu-</line>
        <line lrx="2351" lry="1723" ulx="642" uly="1608">cem revocare, aut literis ipſis ſacræ ſeripturæ</line>
        <line lrx="2322" lry="1834" ulx="650" uly="1701">&amp; Analyſi heologicæ, laborandis, ſeſe tra-</line>
        <line lrx="2324" lry="1925" ulx="646" uly="1793">Junt, aut ſubſidia Hermeneutica ſuppedita-</line>
        <line lrx="2323" lry="2026" ulx="651" uly="1886">re cupiunt. Quales autem ſaltem apud nos dif-</line>
        <line lrx="2337" lry="2112" ulx="702" uly="1971">cillius, quam Illi auram eorum inventunt. Quod</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="2217" type="textblock" ulx="657" uly="2075">
        <line lrx="2357" lry="2217" ulx="657" uly="2075">niſi expertus ſſem nunquam depropria l Ppogra-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="2761" type="textblock" ulx="656" uly="2173">
        <line lrx="2329" lry="2299" ulx="694" uly="2173">hia cogitaſſem, aut pocultimum illorumoperum,</line>
        <line lrx="2334" lry="2405" ulx="656" uly="2259">quæ proprio periculo 06 conſtitui, propriis</line>
        <line lrx="2331" lry="2502" ulx="659" uly="2350">ſumtibus recenſuiſſem. Licet etiam deliciæ illæ,</line>
        <line lrx="2338" lry="2567" ulx="712" uly="2455">uihus innocens Typograhbhia animum meum</line>
        <line lrx="2359" lry="2692" ulx="669" uly="2537">aſſiciebat, centenis effectis invidiæ comitatæ 66</line>
        <line lrx="2339" lry="2761" ulx="707" uly="2631">erturbata fuerint, ita ut coactus ecandem alit,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2347" lry="2883" type="textblock" ulx="666" uly="2725">
        <line lrx="2347" lry="2883" ulx="666" uly="2725">ſed dignisſimo Typographo Beauſangio tradere</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="2956" type="textblock" ulx="675" uly="2819">
        <line lrx="2363" lry="2956" ulx="675" uly="2819">debuerim, qui aüutem 0 agendi 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="3078" type="textblock" ulx="677" uly="2911">
        <line lrx="2352" lry="3051" ulx="677" uly="2911">tenet, 21 plus jucunditatis &amp; הקס‎ ipſe mihi</line>
        <line lrx="2361" lry="3078" ulx="2234" uly="3004">ad-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="11" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_011">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_011.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1542" lry="381" type="textblock" ulx="1040" uly="322">
        <line lrx="1542" lry="381" ulx="1040" uly="322">DEDICATIO.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2127" lry="2513" type="textblock" ulx="408" uly="448">
        <line lrx="2112" lry="550" ulx="429" uly="448">adferat, quam antea baurire poteram. 6</line>
        <line lrx="2120" lry="640" ulx="431" uly="541">Deus omnibus rebus moderator adeſt, 0</line>
        <line lrx="2119" lry="737" ulx="428" uly="634">adverſa potentisſima Providentiæ manu, in ho-</line>
        <line lrx="2118" lry="831" ulx="430" uly="727">num ſuorum vertere poteſt, ſecundum dicta-</line>
        <line lrx="2059" lry="918" ulx="427" uly="824">men rationis, 69 divi Apoſtolt Canonem (a).</line>
        <line lrx="2127" lry="1016" ulx="572" uly="913">Sed quid attinet, plura dicere? vos קק‎</line>
        <line lrx="2112" lry="1091" ulx="427" uly="1010">VIRI MAXIME REVERENDI, CLARIS-</line>
        <line lrx="2113" lry="1199" ulx="427" uly="1106">SIMI, &amp; CELEBERRIMI, noſtis, quam 06</line>
        <line lrx="2112" lry="1293" ulx="424" uly="1197">illæ horæ collocentur, quæ, laboribus eorum impen-</line>
        <line lrx="2112" lry="1389" ulx="424" uly="1289">duntur qui morſibus Momi ſunt erepti, quoniam</line>
        <line lrx="2108" lry="1479" ulx="424" uly="1382">raroruditiante mortem applauſum inveniunt,</line>
        <line lrx="2109" lry="1575" ulx="410" uly="1476">ſecundum illud vivit poſt funera virtus; 2</line>
        <line lrx="2105" lry="1669" ulx="421" uly="1569">quid utilius eſſe poteſt, quam ſi id in omni-</line>
        <line lrx="2105" lry="1761" ulx="423" uly="1663">? manus veniat, quod jam applauſum Do-</line>
        <line lrx="2102" lry="1853" ulx="420" uly="1757">ctorum meruit à Et ſi hominum notitiam fu-</line>
        <line lrx="2103" lry="1946" ulx="408" uly="1852">giat, iis commendetur, quod qui non factunt</line>
        <line lrx="2105" lry="2042" ulx="408" uly="1941">Fraudis rei ſunt- Vnde nunquam obliviſce-</line>
        <line lrx="2102" lry="2117" ulx="418" uly="2033">tur Orbis literatus meritorum Gronovii 66</line>
        <line lrx="2099" lry="2227" ulx="419" uly="2128">Grævii, Virorum Clarisſimorum, qui rariores</line>
        <line lrx="2095" lry="2321" ulx="424" uly="2224">Tractatus rei Antiquaria Gracæ 69 Romanæ col-</line>
        <line lrx="2094" lry="2419" ulx="418" uly="2314">legerunt, 09 ſic ab oblivione vindicarunt, quo-</line>
        <line lrx="2093" lry="2513" ulx="413" uly="2408">rum exemplo utinam rariores de re Antiqua-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2094" lry="2607" type="textblock" ulx="392" uly="2504">
        <line lrx="2094" lry="2607" ulx="392" uly="2504">ria Hebraorum libri, in unum Volumen conge-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2089" lry="2890" type="textblock" ulx="416" uly="2599">
        <line lrx="2087" lry="2702" ulx="423" uly="2599">rerentar, quod 0702050746 nondum factum fuerit-</line>
        <line lrx="2089" lry="2795" ulx="417" uly="2692">nemo mihi agre feret, quod verbis quantum fie-</line>
        <line lrx="2089" lry="2890" ulx="416" uly="2788">77 poterit fontium, laudatis ſceriptoribus Chri-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2082" lry="2981" type="textblock" ulx="1912" uly="2886">
        <line lrx="2082" lry="2981" ulx="1912" uly="2886">ſia-</line>
      </zone>
      <zone lrx="479" lry="2989" type="textblock" ulx="413" uly="2978">
        <line lrx="479" lry="2989" ulx="413" uly="2978">———</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="12" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_012">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_012.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1751" lry="402" type="textblock" ulx="1243" uly="338">
        <line lrx="1751" lry="402" ulx="1243" uly="338">DEDICATIO.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="2462" type="textblock" ulx="641" uly="444">
        <line lrx="2338" lry="593" ulx="641" uly="444">ſtianis, quorum סקס‎ utar, editurus ſim Novum</line>
        <line lrx="2342" lry="681" ulx="661" uly="544">Syſtema Antiquitatum Hebraicarum, Typis 1-</line>
        <line lrx="2343" lry="763" ulx="661" uly="640">mul ad Antitypum collatis &amp; fundamentis</line>
        <line lrx="2345" lry="872" ulx="665" uly="738">Spenceri funditus oerſie, quali opere adpuc care-</line>
        <line lrx="2350" lry="953" ulx="666" uly="829">mus, licet quoad Typos tale quid pra ſtiterit, Do-</line>
        <line lrx="2346" lry="1057" ulx="670" uly="922">KAisſimus Tranſylvanus, Dominus Nemethi (a),</line>
        <line lrx="2353" lry="1138" ulx="672" uly="1019">6 Cl. Biermannus )0(, ſed cum ad fontes non</line>
        <line lrx="2362" lry="1250" ulx="648" uly="1102">ſemper ducant, videntur meæ induſtria aliquid</line>
        <line lrx="2359" lry="1338" ulx="673" uly="1198">reliquiſſe, ad quod autem propius accedere nolui,</line>
        <line lrx="2360" lry="1434" ulx="675" uly="1290">quam hanc Clavem Talmudicam Maximam, , /4-</line>
        <line lrx="2365" lry="1528" ulx="667" uly="1396">סק‎ 4 Viris doctis 65 ipſo Celeberrimo Biermanno</line>
        <line lrx="2368" lry="1623" ulx="677" uly="1482">efflagitatam, pramiſerim, 7 ſic portam prius</line>
        <line lrx="2369" lry="1714" ulx="681" uly="1566">apperirem ad fontes, deinde ex fontibus hauſta</line>
        <line lrx="2376" lry="1810" ulx="673" uly="1670">propinarem, ut 114 Lector præaparatls ſciat quo-</line>
        <line lrx="2409" lry="1895" ulx="687" uly="1758">modo veſtigia mea legere .ק‎ e. teſtimonia produ-</line>
        <line lrx="2158" lry="1990" ulx="688" uly="1895">cenda probare queat.</line>
        <line lrx="2384" lry="2060" ulx="715" uly="1942">Yudniam autem rarisſimi ſunt, qui de 06</line>
        <line lrx="2388" lry="2191" ulx="676" uly="2035">ſimilique labore judicare poſſunt, non videbar</line>
        <line lrx="2390" lry="2272" ulx="697" uly="2128">mepte agere, ] vohis Primitias bujus laboris,</line>
        <line lrx="2396" lry="2365" ulx="700" uly="2221">id eſt, prima Exemplaria offerrem, ut ei vohis</line>
        <line lrx="2396" lry="2462" ulx="710" uly="2337">aquis Iudicibus janla apperiatur, per quam vo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="2550" type="textblock" ulx="711" uly="2409">
        <line lrx="2437" lry="2550" ulx="711" uly="2409">litet per ora Virům; Vos enim eſtis, qui hodier-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="2761" type="textblock" ulx="717" uly="2500">
        <line lrx="2405" lry="2640" ulx="717" uly="2500">nam ſoenam Belgii Fruditi ornatis: Vos eſtis,</line>
        <line lrx="2411" lry="2761" ulx="722" uly="2583">Jui Doctisſimi AMAMZE, COCCEII, Dien-</line>
        <line lrx="2375" lry="2755" ulx="2353" uly="2690">/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="2765" type="textblock" ulx="2394" uly="2737">
        <line lrx="2416" lry="2765" ulx="2394" uly="2737">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="3115" type="textblock" ulx="720" uly="2814">
        <line lrx="2418" lry="2933" ulx="720" uly="2814">)2( ה1‎ Moſe cum Chriſto collato in (ל) .סץ8‎ 0 86 6</line>
        <line lrx="2422" lry="2994" ulx="791" uly="2881">Medioburgenſis in Seelandia, מ3‎ Moſe &amp; Chriſto, etiam in Lin-</line>
        <line lrx="2423" lry="3067" ulx="792" uly="2942">guam Germanicam verſo, quales libros non vero quicquid caſu</line>
        <line lrx="2330" lry="3115" ulx="782" uly="3010">ה1‎ manus incidit Bib liopolæ noſtri Germani, vertere deberent.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1334" type="textblock" ulx="2715" uly="1291">
        <line lrx="2763" lry="1334" ulx="2715" uly="1291">14</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="13" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_013">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_013.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="91" lry="1293" type="textblock" ulx="0" uly="1047">
        <line lrx="85" lry="1094" ulx="0" uly="1047">ל</line>
        <line lrx="91" lry="1217" ulx="1" uly="1115">%1'01?</line>
        <line lrx="85" lry="1293" ulx="1" uly="1212">17</line>
      </zone>
      <zone lrx="91" lry="1476" type="textblock" ulx="2" uly="1428">
        <line lrx="91" lry="1476" ulx="2" uly="1428">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1510" lry="402" type="textblock" ulx="996" uly="353">
        <line lrx="1510" lry="402" ulx="996" uly="353">.0 51047 ם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2144" lry="2841" type="textblock" ulx="424" uly="436">
        <line lrx="2141" lry="533" ulx="458" uly="436">511 ERPENII, GOIII, &amp; ipſius 2200 etiz LEm-</line>
        <line lrx="2144" lry="636" ulx="455" uly="532">pereurii, aliorumq; Anteceſſorum ! eſtrorum, me-</line>
        <line lrx="2142" lry="723" ulx="453" uly="623">moriam incorruptam ſervatis, quorum olim ſimu-</line>
        <line lrx="2136" lry="817" ulx="452" uly="717">lachra, me ad qualemcunque imitationem rapue-</line>
        <line lrx="2136" lry="907" ulx="452" uly="809">runt, nam in magnis etiam voluiſſe 146 eſt, &amp; ubi</line>
        <line lrx="2137" lry="979" ulx="451" uly="901">vires deſunt tamen eſt laudanda voluntas: Vi-</line>
        <line lrx="2133" lry="1095" ulx="451" uly="993">vunt ſanè Magni Defenſores &amp; Cultores ſtudio-</line>
        <line lrx="2131" lry="1186" ulx="447" uly="1086">rum noſtrorum in vaſtiſſimo Germaniæ noſtræ</line>
        <line lrx="2134" lry="1280" ulx="446" uly="1174">corpore, quibus eandem quam vobis debeo vene-</line>
        <line lrx="2133" lry="1382" ulx="443" uly="1268">rationem, quod eorum nominibus meam agendi</line>
        <line lrx="2132" lry="1454" ulx="444" uly="1370">rationem, a nota temerariorum non raro uttus</line>
        <line lrx="2132" lry="1620" ulx="431" uly="1453">fuerim, ſed per Vos vivunt, quia im nobis Ger-</line>
        <line lrx="2127" lry="1648" ulx="442" uly="1544">mania occaſſonem negat, per os habere poſſumus,</line>
        <line lrx="2129" lry="1740" ulx="430" uly="1642">gaudemus, hin- Vosmirantur, Vos amant, adeo-</line>
        <line lrx="2128" lry="1834" ulx="439" uly="1730">que inſtitutum meum ſuo calculo approbare 41-</line>
        <line lrx="2128" lry="1928" ulx="428" uly="1823">gnabuntur, quando hac Dedicatione, vinculo &amp;</line>
        <line lrx="2124" lry="2015" ulx="440" uly="1916">quaſi ſtabili connubio ſuperiorem 69 inferiorem</line>
        <line lrx="2125" lry="2108" ulx="438" uly="2010">Rheni partem, Belgium &amp; Germaniam junge-</line>
        <line lrx="2122" lry="2201" ulx="435" uly="2098">re conor. Et quis rerum mearum vel aliqualem</line>
        <line lrx="2125" lry="2296" ulx="437" uly="2193">cognitionem habens, mihi vitio vertet, quod quem</line>
        <line lrx="2122" lry="2388" ulx="435" uly="2288">Patrem Philologorum Batavorumagnoſco, hic</line>
        <line lrx="2122" lry="2479" ulx="426" uly="2375">primo loco alloqui auſim, Virum Maxime Reve-</line>
        <line lrx="2119" lry="2576" ulx="428" uly="2474">rendum, Dn. OH. MEYERIIM, quem in iti-</line>
        <line lrx="2119" lry="2659" ulx="436" uly="2561">nere bonarum literarum cauſa anté luſt rum ſu-</line>
        <line lrx="2115" lry="2758" ulx="424" uly="2657">ſcepto,quando neſoioqua Divina providentia Rei</line>
        <line lrx="2112" lry="2841" ulx="438" uly="2749">Ref. Batriæ Procerées, cum munere Eccleſiaſtico,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="3037" type="textblock" ulx="369" uly="2841">
        <line lrx="2117" lry="2932" ulx="410" uly="2841">Profeſſionem Theol. &amp;&amp; Phil. (inviti &amp; reluctan-</line>
        <line lrx="2114" lry="3037" ulx="369" uly="2930">tus quaſi humeris, non adeo validis, impoſuerunt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2103" lry="3092" type="textblock" ulx="1972" uly="3049">
        <line lrx="2103" lry="3092" ulx="1972" uly="3049">ctr⸗-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="14" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_014">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_014.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1718" lry="401" type="textblock" ulx="1206" uly="347">
        <line lrx="1718" lry="401" ulx="1206" uly="347">DEDICATIO.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2280" lry="648" type="textblock" ulx="591" uly="447">
        <line lrx="2265" lry="554" ulx="591" uly="447">certo teſtimonio me ante ſtationem Steinovien-</line>
        <line lrx="2280" lry="648" ulx="591" uly="540">ſem, (ucundiſſimum illum ſeceſſum) iisdem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2331" lry="742" type="textblock" ulx="588" uly="627">
        <line lrx="2331" lry="742" ulx="588" uly="627">muneribus non adeo infeliciter defunctum ſuiſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2283" lry="1658" type="textblock" ulx="573" uly="725">
        <line lrx="2270" lry="835" ulx="621" uly="725">&lt; , in oſtio maris quaſiviſſem, ut, quod cum</line>
        <line lrx="2272" lry="930" ulx="592" uly="820">Beatiſſimo SALOMONE Van TILL, diligenter</line>
        <line lrx="2273" lry="1024" ulx="573" uly="910">factum fuiſſe, me nunquam pœnitebit, 16 4</line>
        <line lrx="2275" lry="1103" ulx="583" uly="1008">docendi Methodo, cum Optimol iro conferrem,</line>
        <line lrx="2279" lry="1211" ulx="595" uly="1098">quo Patrialabore meo magis proficeret, niſi con-</line>
        <line lrx="2274" lry="1304" ulx="580" uly="1188">Junctiſſimæ itineris comitis, uxoris lectiſſimaæ,</line>
        <line lrx="2276" lry="1391" ulx="594" uly="1286">adverſa valetudo, reditum quam celerrimum</line>
        <line lrx="2281" lry="1477" ulx="600" uly="1371">in. Germaniam ſuaſiſſet, quocd etiam reverſus</line>
        <line lrx="2282" lry="1560" ulx="601" uly="1469">ex Patria ad Te VIRUM TUO MERITO</line>
        <line lrx="2283" lry="1658" ulx="604" uly="1558">CELEBERRIMUM, &amp; incomparabilem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2311" lry="1758" type="textblock" ulx="605" uly="1654">
        <line lrx="2311" lry="1758" ulx="605" uly="1654">Rhenferdium noſtrum, de quo idem ק‎ me</line>
      </zone>
      <zone lrx="2298" lry="2615" type="textblock" ulx="590" uly="1746">
        <line lrx="2287" lry="1863" ulx="590" uly="1746">ſtatueram, ſtatim ſeripſiſe memini. '10 qui</line>
        <line lrx="2287" lry="1950" ulx="593" uly="1836">ſimilia vetera revocaßti in uſum, 09 nitidiora,</line>
        <line lrx="2290" lry="2047" ulx="612" uly="1925">atque aulta, emiſiſti, de hoo labore, feliciſime</line>
        <line lrx="1273" lry="2133" ulx="598" uly="2039">judicare potes.</line>
        <line lrx="2295" lry="2246" ulx="764" uly="2130">Clariſ. Dn. HEY-‏ ל6 verò Doctißime‏ ולד</line>
        <line lrx="2296" lry="2335" ulx="618" uly="2229">pratereundur, cum‏ סקק eras‏ מסמ MANNE,‏</line>
        <line lrx="2295" lry="2438" ulx="619" uly="2324">quia LEmpereurii cathedram exornas, E&amp; in‏</line>
        <line lrx="2298" lry="2518" ulx="621" uly="2413">o loco es, cui prima altiorum ſtudiorum fun-‏</line>
        <line lrx="2297" lry="2615" ulx="624" uly="2510">damenta accepta habeo, tum etiam quia inaugti-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2316" lry="2707" type="textblock" ulx="627" uly="2598">
        <line lrx="2316" lry="2707" ulx="627" uly="2598">rali Oratione aliisque ſive editis, ס]‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2307" lry="2995" type="textblock" ulx="626" uly="2693">
        <line lrx="2307" lry="2870" ulx="626" uly="2693">prodis m charæ Tibi ſint literæ Orientis, G</line>
        <line lrx="2302" lry="2902" ulx="632" uly="2791">quomodo ex Hebraa ad cognatas quoque Linguas</line>
        <line lrx="2303" lry="2995" ulx="627" uly="2879">utilis 09' neceſarius tranaſitus fieri debeat.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1993" lry="3160" type="textblock" ulx="1964" uly="3137">
        <line lrx="1993" lry="3160" ulx="1964" uly="3137">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1266" type="textblock" ulx="2723" uly="1215">
        <line lrx="2763" lry="1266" ulx="2723" uly="1215">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2604" type="textblock" ulx="2723" uly="2530">
        <line lrx="2763" lry="2604" ulx="2723" uly="2530">%</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="15" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_015">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_015.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="52" lry="1173" type="textblock" ulx="0" uly="1130">
        <line lrx="52" lry="1173" ulx="0" uly="1130">/</line>
      </zone>
      <zone lrx="58" lry="1855" type="textblock" ulx="0" uly="1697">
        <line lrx="58" lry="1742" ulx="3" uly="1697">1</line>
        <line lrx="52" lry="1855" ulx="0" uly="1788">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2225" lry="1133" type="textblock" ulx="471" uly="323">
        <line lrx="1536" lry="415" ulx="707" uly="323">.0 0זם פ ם |</line>
        <line lrx="2163" lry="540" ulx="500" uly="438">Atque quod 4477 attinet, Clariſſime RE-</line>
        <line lrx="2161" lry="637" ulx="477" uly="529">LANDE, Ta me tantum amas, ut apud te</line>
        <line lrx="2160" lry="730" ulx="476" uly="624">nulla excuſatione opus habeam, ſimul enim cum</line>
        <line lrx="2160" lry="827" ulx="476" uly="721">vaſtiſima Eruditione &amp; indefeſſo labore, Eru-</line>
        <line lrx="2225" lry="931" ulx="476" uly="825">dito orbi etiam innotuit ſingularis Tua huma-</line>
        <line lrx="2158" lry="1035" ulx="473" uly="928">nitas, quas ſam prodebat illa atas, quæ 0</line>
        <line lrx="2157" lry="1133" ulx="471" uly="1021">carere ſolet, אאף‎ Te Clarißimi Triglandii</line>
      </zone>
      <zone lrx="2156" lry="1311" type="textblock" ulx="445" uly="1110">
        <line lrx="2155" lry="1212" ulx="462" uly="1110">noſtri, aliorumque Doctoruni communium 0</line>
        <line lrx="2156" lry="1311" ulx="445" uly="1205">tempore, ſtudliorum matris Almaæ Lugduno Ba-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2160" lry="1401" type="textblock" ulx="471" uly="1296">
        <line lrx="2160" lry="1401" ulx="471" uly="1296">tavæ Academiæ, amore digniſſimum Civem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2153" lry="1492" type="textblock" ulx="451" uly="1386">
        <line lrx="2153" lry="1492" ulx="451" uly="1386">Tidi diſputantemque cum admiratione audivi,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2173" lry="1964" type="textblock" ulx="464" uly="1481">
        <line lrx="2154" lry="1587" ulx="474" uly="1481">69 cum praterea hbonoratiſmis literis 2 me</line>
        <line lrx="2173" lry="1689" ulx="471" uly="1577">datis, atque honoribus indigniſimo, in tranſi-</line>
        <line lrx="2152" lry="1780" ulx="464" uly="1677">וד‎ per Civitatem eſtram, quando Veſiræ</line>
        <line lrx="2158" lry="1858" ulx="471" uly="1765">Academiæ quorundam Doctorum &amp; inter eos</line>
        <line lrx="2157" lry="1964" ulx="471" uly="1792">Tuum, de Ilorde meis judicia excipere, 09</line>
      </zone>
      <zone lrx="2150" lry="2162" type="textblock" ulx="434" uly="1945">
        <line lrx="2150" lry="2054" ulx="460" uly="1945">ſdelißimum Praæceptorem (a) viſitare vole-</line>
        <line lrx="2146" lry="2162" ulx="434" uly="2048">hbham, exhibiti, ſatis declaraveris, quo loco</line>
      </zone>
      <zone lrx="2148" lry="2253" type="textblock" ulx="456" uly="2141">
        <line lrx="2148" lry="2253" ulx="456" uly="2141">Tibi ſim, non agre feres, quod ſaltem gratum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2073" lry="2341" type="textblock" ulx="467" uly="2235">
        <line lrx="2073" lry="2341" ulx="467" uly="2235">animum hac dedicatione vicißim declarem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2144" lry="2732" type="textblock" ulx="466" uly="2375">
        <line lrx="2141" lry="2515" ulx="581" uly="2375">Et 4 memorem cauſas cur &amp; Tu Qarill.</line>
        <line lrx="2144" lry="2614" ulx="466" uly="2510">SCHULTENS ,hiccompareas? Tucum virilia</line>
        <line lrx="2142" lry="2732" ulx="1150" uly="2619">ש ה אא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="3077" type="textblock" ulx="528" uly="2806">
        <line lrx="2142" lry="2890" ulx="528" uly="2806">)4( Clariſſimum Virum Herm. Alex. Roellium, quem cum Cla-</line>
        <line lrx="2136" lry="2958" ulx="647" uly="2867">riſſ. Wayenio patre, Doctiſſimo Vitringa &amp; Rhenferdio,</line>
        <line lrx="2138" lry="3019" ulx="647" uly="2941">Coetieroque, olim Franequeræ audiviſſe, me nondum pœ-</line>
        <line lrx="1670" lry="3077" ulx="640" uly="3004">nitet. ₪ 94</line>
      </zone>
      <zone lrx="739" lry="3157" type="textblock" ulx="719" uly="3143">
        <line lrx="739" lry="3157" ulx="719" uly="3143">.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="16" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_016">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_016.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2297" lry="1543" type="textblock" ulx="531" uly="331">
        <line lrx="1753" lry="396" ulx="1210" uly="331">pDEDICATIO.</line>
        <line lrx="2289" lry="532" ulx="581" uly="412">Juwvenilibus annis geſſeris (a) 69 jam Magni 9</line>
        <line lrx="2288" lry="615" ulx="586" uly="509">cſtimatiſimi Praceptoris cathedram occupave-</line>
        <line lrx="2294" lry="696" ulx="587" uly="599">ris, in Academia, cujus nulla atas, nullæ ] 270</line>
        <line lrx="2290" lry="797" ulx="589" uly="693">injuriæ, memoriam apud me delere poterunt, Tu</line>
        <line lrx="2293" lry="897" ulx="531" uly="783">pro jure in me Academiæ cujus uſibus deſtinatlus</line>
        <line lrx="2297" lry="982" ulx="590" uly="878">es, Tibi hocce opus conſecrari quaæſo patere.</line>
        <line lrx="2292" lry="1079" ulx="783" uly="973">Nec 1 0 fugit ratio inſtituti mei, animæ</line>
        <line lrx="2291" lry="1178" ulx="595" uly="1060">pars altera meæ, Celeberrime SIRENHUSI, Te</line>
        <line lrx="2289" lry="1263" ulx="596" uly="1153">enim pro natura materiaæ, ut alibi 1669 hic ſæpiu-</line>
        <line lrx="2291" lry="1360" ulx="587" uly="1247">ſcule allegare debui  Tu ת‎ es, quem Candida-</line>
        <line lrx="2289" lry="1450" ulx="596" uly="1341">tum, ſub feriarum Lugduno-Batavarum, 5</line>
        <line lrx="2289" lry="1543" ulx="592" uly="1430">Franequeranarum, intervallo, in exoptatiſſimo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="1632" type="textblock" ulx="593" uly="1525">
        <line lrx="2349" lry="1632" ulx="593" uly="1525">otio Academico, , ubera cognatione ſan-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2292" lry="1917" type="textblock" ulx="579" uly="1622">
        <line lrx="2292" lry="1796" ulx="579" uly="1622">Si &amp; Spiritus, junctorum IIeroum, Ger-</line>
        <line lrx="2292" lry="1807" ulx="642" uly="1711">randi van Leeuwen, 69 Simonis ab Alphen, Cla-</line>
        <line lrx="2290" lry="1917" ulx="594" uly="1801">riſſimorum eruditionis &amp;s bonarum literarum in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2308" lry="2006" type="textblock" ulx="595" uly="1894">
        <line lrx="2308" lry="2006" ulx="595" uly="1894">obulentiſſmo emporio Amfeladamenſi, Docto-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2288" lry="2832" type="textblock" ulx="535" uly="1983">
        <line lrx="2287" lry="2085" ulx="594" uly="1983">rum,ductorum meorum, ſimul viſitare ſolebam,</line>
        <line lrx="2288" lry="2184" ulx="597" uly="2077">ut ex are Tuo doctißima contilia excerperem. Et</line>
        <line lrx="2285" lry="2285" ulx="535" uly="2167">quam jucundum 67 , homini grato referre, Tuin-</line>
        <line lrx="2283" lry="2377" ulx="590" uly="2264">quaml. Empereurii הליכורת עולםם‎ 22107 primo com-</line>
        <line lrx="2283" lry="2460" ulx="590" uly="2355">mendaſti 69 cum accipere non poſſem, idem me-</line>
        <line lrx="2286" lry="2550" ulx="590" uly="2449">24 uſibus deſtinaſti )2( . Tu 15 6. qui in veterum</line>
        <line lrx="2286" lry="2649" ulx="574" uly="2540">ſeriptis edendis operam jam collocaſti maximam,</line>
        <line lrx="2282" lry="2743" ulx="591" uly="2633">7% לה‎ Thefaurum Antiquitatum Hebraicarum,</line>
        <line lrx="2281" lry="2832" ulx="590" uly="2721">illum edidiſti, אס‎ quo non pauca uſibus meis de-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2284" lry="2923" type="textblock" ulx="2058" uly="2817">
        <line lrx="2284" lry="2923" ulx="2058" uly="2817">Kina-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2317" lry="3013" type="textblock" ulx="750" uly="2921">
        <line lrx="2317" lry="3013" ulx="750" uly="2921">Teſtis eſt Com. in jobum 6 Animadv. in quædam loca V. &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2214" lry="3081" type="textblock" ulx="749" uly="3006">
        <line lrx="2214" lry="3081" ulx="749" uly="3006">N. T. (b) Vid. Diſſ. I. de Conſt. Op. Talm. . 15. P. 107.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="17" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_017">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_017.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2147" lry="492" type="textblock" ulx="447" uly="303">
        <line lrx="1561" lry="364" ulx="1047" uly="303">DEDICATIO.</line>
        <line lrx="2147" lry="492" ulx="447" uly="389">ſtinav', Misnam puto, cum commentariis doctiſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2157" lry="592" type="textblock" ulx="429" uly="479">
        <line lrx="2157" lry="592" ulx="429" uly="479">ſimori Kablinorum, 0 opere nemo (niſi Mo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="684" type="textblock" ulx="447" uly="571">
        <line lrx="2152" lry="684" ulx="447" uly="571">mus ſit,) non optime loquetur la); 74 סים‎ non</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="862" type="textblock" ulx="451" uly="658">
        <line lrx="2152" lry="777" ulx="452" uly="658">uno nomine Tibi 6 inſeriptionz deberi. Sic re-</line>
        <line lrx="2147" lry="862" ulx="451" uly="759">dit ad Dominum, ]69 quidem cum fænore quod</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="952" type="textblock" ulx="446" uly="855">
        <line lrx="2145" lry="952" ulx="446" uly="855">fuit ante ſuum, Clavis LEmpereurii⸗: T aser ma-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2179" lry="1049" type="textblock" ulx="447" uly="941">
        <line lrx="2179" lry="1049" ulx="447" uly="941">nibus Amſteladamo Hanoviam dAelataeſt, redit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="1331" type="textblock" ulx="425" uly="1043">
        <line lrx="2142" lry="1147" ulx="444" uly="1043">in Belgium, aucta Clave Gemarica Ritmeieri,</line>
        <line lrx="2140" lry="1243" ulx="444" uly="1134">4 generales conceptus noſtri ſtudit oontinet, &amp;</line>
        <line lrx="2134" lry="1331" ulx="425" uly="1224">ſic Clavi LEmpereurii ante ponenda fulſſet, ve-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2203" lry="1425" type="textblock" ulx="447" uly="1302">
        <line lrx="2203" lry="1425" ulx="447" uly="1302">rum quia duplici reſpectu b) huic poſt erior eſt, ſe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2153" lry="1617" type="textblock" ulx="444" uly="1405">
        <line lrx="2153" lry="1512" ulx="444" uly="1405">cundo loco ponitur, ſuccedente Libro parva mo-</line>
        <line lrx="2139" lry="1617" ulx="446" uly="1503">+ 7 ut noſti, 0 6!}#? 0110022 indte non mirum,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2135" lry="1702" type="textblock" ulx="447" uly="1590">
        <line lrx="2135" lry="1702" ulx="447" uly="1590">quod extiterint, qui eum non intellexenint, imo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2153" lry="1789" type="textblock" ulx="446" uly="1685">
        <line lrx="2153" lry="1789" ulx="446" uly="1685">anemine niſi ducti Rablini intelligilbilem puta-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="1881" type="textblock" ulx="444" uly="1768">
        <line lrx="2145" lry="1881" ulx="444" uly="1768">rint ): modonon fe intelligere putalſent, aut ho-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2191" lry="2068" type="textblock" ulx="444" uly="1866">
        <line lrx="2153" lry="1973" ulx="444" uly="1866">tius finxiſſent, ſed utiliſſimi, ut Vos aliique VEiri</line>
        <line lrx="2191" lry="2068" ulx="444" uly="1963">docti ſeitis, &amp; in opere ipſo, non ſolum eſfectuipſo,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2135" lry="2166" type="textblock" ulx="446" uly="2057">
        <line lrx="2135" lry="2166" ulx="446" uly="2057">(optimo Argumento) ſed etiam more noſtri tem-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1464" lry="2258" type="textblock" ulx="314" uly="2119">
        <line lrx="1464" lry="2258" ulx="314" uly="2119">: poris, Authoritate 40000 (1).</line>
      </zone>
      <zone lrx="2133" lry="2342" type="textblock" ulx="459" uly="2203">
        <line lrx="2133" lry="2342" ulx="459" uly="2203">4 ? ו1ל-ם ס7סס ם שהקו Voßrum‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2165" lry="2420" type="textblock" ulx="438" uly="2324">
        <line lrx="2165" lry="2420" ulx="438" uly="2324">XIME RHERENDI, C ARLSSIMI, DO-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="2622" type="textblock" ulx="443" uly="2523">
        <line lrx="2130" lry="2622" ulx="443" uly="2523">MI, 46 hoc opere 174 judicare, ut pareſt, eumque</line>
      </zone>
      <zone lrx="2161" lry="2765" type="textblock" ulx="418" uly="2612">
        <line lrx="2161" lry="2765" ulx="418" uly="2612">fawore VESTRO Preſaui, quod ſerreo hoc no-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2133" lry="2935" type="textblock" ulx="436" uly="2833">
        <line lrx="2133" lry="2935" ulx="436" uly="2833">(a) plura hac 46 re cum dicta ſint, Diſſ. noſtra I. O.i 5.p. 107. hic abrum-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2168" lry="2531" type="textblock" ulx="413" uly="2427">
        <line lrx="2168" lry="2531" ulx="413" uly="2427">01 1581211012 , פס‎ toto orbe CELEBERRIL</line>
      </zone>
      <zone lrx="2179" lry="2601" type="textblock" ulx="2163" uly="2513">
        <line lrx="2179" lry="2601" ulx="2163" uly="2513">הו-ר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="2998" type="textblock" ulx="527" uly="2913">
        <line lrx="2128" lry="2998" ulx="527" uly="2913">po. (?) &amp; verſionis &amp; compoſitionis. סוג'ות התלמוד(?)‎ 06 quo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1695" lry="3068" type="textblock" ulx="524" uly="2983">
        <line lrx="1695" lry="3068" ulx="524" uly="2983">alias. (4) Pag. 24. Præfationis, donec plura alibi.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="18" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_018">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_018.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2338" lry="1169" type="textblock" ulx="624" uly="323">
        <line lrx="1798" lry="373" ulx="1269" uly="323">.041770 1 ם</line>
        <line lrx="2338" lry="519" ulx="698" uly="420">Zro Seculo ) 4 ( inprimis opus eſt, de quo idem di-‏</line>
        <line lrx="2335" lry="622" ulx="624" uly="423">poteſt, ae, eoe G i Lovits ,‏ .1</line>
        <line lrx="2338" lry="743" ulx="640" uly="623">ובזמנינו זר= הרלח והתוררה נתמעט ההרגל</line>
        <line lrx="2333" lry="851" ulx="639" uly="732">ואבר הבקיאות וכל היורע כלרח מהגמרגנת</line>
        <line lrx="2332" lry="966" ulx="638" uly="831">הוא אצלו למופת ולאות ורפה העיון והשק ירה</line>
        <line lrx="2330" lry="1057" ulx="648" uly="936">ואין כרח בלתי מצורת אנשיםם מלומררה *</line>
        <line lrx="2333" lry="1169" ulx="641" uly="1066">vertente VEmpereurionoſtro: ſed hoc noſtrotem-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="1280" type="textblock" ulx="643" uly="1158">
        <line lrx="2350" lry="1280" ulx="643" uly="1158">pore inopi &amp; macilento, conſuetudo decrevit &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="2565" type="textblock" ulx="566" uly="1255">
        <line lrx="2329" lry="1369" ulx="646" uly="1255">periit peritia, quicunque verò regulam 0 Gemara</line>
        <line lrx="2330" lry="1459" ulx="639" uly="1347">novit, is huic tempori prodigio &amp; portento eſt.</line>
        <line lrx="2327" lry="1545" ulx="642" uly="1437">Adeo contemplatio &amp; vigilantia remittitur. Nihil</line>
        <line lrx="2332" lry="1647" ulx="643" uly="1519">eſt præter præceptũ ab hoôminibus doctum. Quod</line>
        <line lrx="2326" lry="1741" ulx="622" uly="1619">ſi enim id de Judais dictum, longe לל 4ל‎ jure 7</line>
        <line lrx="2324" lry="1825" ulx="640" uly="1711">Chriſtianis aſſeverarem; Nam rari ſunt qui</line>
        <line lrx="2321" lry="1933" ulx="625" uly="1801">ſciunt quid ſit Misna, Talmud 66 6. multo ma-</line>
        <line lrx="2325" lry="2025" ulx="634" uly="1896">gis ignorabunt, quid ſit Gemara ; Vnde cum</line>
        <line lrx="2326" lry="2086" ulx="645" uly="1988">vonnulli audirent me Gemaricis operam dare pu-</line>
        <line lrx="2325" lry="2195" ulx="642" uly="2081">tabant in Judaorum caſtra deſeendiſſe, duo-</line>
        <line lrx="2323" lry="2290" ulx="643" uly="2168">rum abſurditatem ſatis reprimo in 1.09.//כ7‎</line>
        <line lrx="2321" lry="2386" ulx="643" uly="2261">II. in quibus me ita Philologiam didiciſſe &amp; jam</line>
        <line lrx="2323" lry="2473" ulx="643" uly="2350">docere probo, ut ſimul Reginæ '1 veologiæ obli-</line>
        <line lrx="2319" lry="2565" ulx="566" uly="2444">tus non fuerim, &amp; 11102824 0 reli-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2323" lry="2673" type="textblock" ulx="500" uly="2550">
        <line lrx="2323" lry="2673" ulx="500" uly="2550">-- + 4 obſtetrices conjunxerim, quaæ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2317" lry="2701" type="textblock" ulx="2049" uly="2655">
        <line lrx="2317" lry="2701" ulx="2049" uly="2655">] 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2325" lry="3095" type="textblock" ulx="677" uly="2797">
        <line lrx="2323" lry="2893" ulx="677" uly="2797">)4( Eſt enim quidem Eruditum ‚ſed quia Eruditio apud pauciores</line>
        <line lrx="2325" lry="2942" ulx="778" uly="2862">recondita eſt, ferreum 061 poteſt, nam ג‎ potiori fit denomi-</line>
        <line lrx="2323" lry="3024" ulx="815" uly="2928">natio. Vide .ק‎ noſtræ Editionis. Quale quid etiam R.</line>
        <line lrx="1888" lry="3095" ulx="821" uly="2997">משה‎ in מוגיות התלמוד 6 אז‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="19" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_019">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_019.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="65" lry="2177" type="textblock" ulx="0" uly="2132">
        <line lrx="65" lry="2177" ulx="0" uly="2132">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="69" lry="2744" type="textblock" ulx="0" uly="2315">
        <line lrx="60" lry="2364" ulx="0" uly="2315">7</line>
        <line lrx="61" lry="2458" ulx="0" uly="2384">li-</line>
        <line lrx="60" lry="2555" ulx="0" uly="2479">-</line>
        <line lrx="66" lry="2681" ulx="0" uly="2596">4</line>
        <line lrx="69" lry="2744" ulx="0" uly="2690">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="67" lry="2958" type="textblock" ulx="0" uly="2846">
        <line lrx="67" lry="2892" ulx="0" uly="2846">jores</line>
        <line lrx="67" lry="2958" ulx="2" uly="2918">יו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="71" lry="3028" type="textblock" ulx="0" uly="2971">
        <line lrx="71" lry="3028" ulx="0" uly="2971">ak.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2182" lry="2301" type="textblock" ulx="396" uly="332">
        <line lrx="1520" lry="392" ulx="1016" uly="332">DEDTCAYIO.</line>
        <line lrx="2153" lry="607" ulx="414" uly="433">omnia prolixius õ iſſem, niſi pretioſi</line>
        <line lrx="2182" lry="639" ulx="416" uly="531">temporis, corporis laboribus attriti 69 chartarum</line>
        <line lrx="2147" lry="733" ulx="404" uly="622">parcere debuiſſem. Quos igitur quam Vos mihi</line>
        <line lrx="2144" lry="826" ulx="405" uly="718">promitterem ſudices, aut defenſores, qui מולס‎</line>
        <line lrx="2140" lry="918" ulx="415" uly="809">ſoli inter 60+ nomen habeatis, qui juſtum Philo-</line>
        <line lrx="2156" lry="1078" ulx="415" uly="904">logk ſucræ pretium triluunt, 69 Judæorum,</line>
        <line lrx="2143" lry="1102" ulx="419" uly="995">aliorumque Orientalium Scripta ad Gemaram 9</line>
        <line lrx="2145" lry="1194" ulx="413" uly="1086">Kabbalam usque aßidue legiſtis, tractaſtis, &amp;</line>
        <line lrx="2143" lry="1288" ulx="396" uly="1182">fructum quem ex illis œpiftis, innumeris &amp; non</line>
        <line lrx="2151" lry="1368" ulx="417" uly="1269">intermorituris chartis, declaraveritis; ſolt ſoli-</line>
        <line lrx="2140" lry="1468" ulx="415" uly="1370">de pronunciare, &amp; quia optimi, commendare va-</line>
        <line lrx="2148" lry="1567" ulx="418" uly="1458">letis. UVnde vos quinque columnas (a) 6/6 vo-</line>
        <line lrx="2145" lry="1658" ulx="419" uly="1552">lui quaæ ſuſtentent adiſicium hoc, a me renovatium,</line>
        <line lrx="2151" lry="1745" ulx="423" uly="1642">69 ס41יוק‎ ac duabus dAiſſertationibus, Ope-</line>
        <line lrx="2150" lry="1834" ulx="422" uly="1726">ris utilitatem exponentibur, 69 verſione utiliſ-</line>
        <line lrx="2150" lry="1929" ulx="398" uly="1826">ſimi סוגיות התלמור‎ 26 notis, auctum, quaæ Pa-</line>
        <line lrx="2151" lry="2023" ulx="419" uly="1919">ralipomenorum adinſtar ſunt, &amp; ea quæ reliquis</line>
        <line lrx="2176" lry="2113" ulx="419" uly="2012">libris é; diſſertationilis deſunt, ita complent, ut</line>
        <line lrx="2161" lry="2208" ulx="418" uly="2105">neſciam qud 24 ſtudium Gemarico-Talmudi-</line>
        <line lrx="2148" lry="2301" ulx="417" uly="2193">cum, poſt hunc laborem jure adhuc requiri poſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="2672" type="textblock" ulx="399" uly="2292">
        <line lrx="1858" lry="2399" ulx="399" uly="2292">ſit.</line>
        <line lrx="2151" lry="2492" ulx="431" uly="2386">-- אאס‎ itaque VIRI MAXxIME RlIE-</line>
        <line lrx="2147" lry="2577" ulx="418" uly="2480">RENDI, CLARISSIMI &amp; CEIlEBER-</line>
        <line lrx="2152" lry="2672" ulx="423" uly="2571">RIMI ססק‎ dicta eam apud 7 05 fidem meri-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="2769" type="textblock" ulx="372" uly="2663">
        <line lrx="2152" lry="2769" ulx="372" uly="2663">tura 66 , ut libertatem qua in hac Dedicatione</line>
      </zone>
      <zone lrx="2215" lry="3055" type="textblock" ulx="453" uly="2915">
        <line lrx="2215" lry="2991" ulx="453" uly="2915">)4( Alludo 44 quinque columnas, quæ ſub introitum Tabernaculſum</line>
        <line lrx="1841" lry="3055" ulx="592" uly="2985">ſuſtentabant, Exod. XXXVI. 38.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="20" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_020">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_020.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2337" lry="641" type="textblock" ulx="601" uly="323">
        <line lrx="1742" lry="416" ulx="1214" uly="323">pEDICATIO.</line>
        <line lrx="2337" lry="567" ulx="601" uly="443">uſus ſum, dtemeritatis nota vindicent, &amp; 4</line>
        <line lrx="2332" lry="641" ulx="602" uly="537">vixero, &amp; etiam poſt fata ultima, abulæ ſuſpen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="757" type="textblock" ulx="589" uly="627">
        <line lrx="2375" lry="757" ulx="589" uly="627">ſæ adinſtar futura, טס‎ 4 venerationẽ laborum c&amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2334" lry="1026" type="textblock" ulx="602" uly="718">
        <line lrx="2333" lry="840" ulx="602" uly="718">meritorum!l ehrorum, meam, quilibet legere poſtit;</line>
        <line lrx="2329" lry="917" ulx="604" uly="816">Det קסש‎ Deus 64 omnia 0104 Vobis, aliisq; in Bel-</line>
        <line lrx="2334" lry="1026" ulx="605" uly="912">gio &amp; Germania, Theologis cum Theologia Philo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="1125" type="textblock" ulx="607" uly="1003">
        <line lrx="2373" lry="1125" ulx="607" uly="1003">logiam/ ungentilus ſincers apprecor, qui invidiam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2335" lry="1213" type="textblock" ulx="609" uly="1098">
        <line lrx="2335" lry="1213" ulx="609" uly="1098">(notam illam Idiotarumut poſt Fraſinum Rotero-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="1288" type="textblock" ulx="611" uly="1186">
        <line lrx="2350" lry="1288" ulx="611" uly="1186">damum credo(a)) nullam apud me lo-um habere</line>
      </zone>
      <zone lrx="2341" lry="1963" type="textblock" ulx="602" uly="1279">
        <line lrx="2337" lry="1397" ulx="609" uly="1279">noſtis 05 ſincerus ile Batava Pbietatis ſanguis, éx</line>
        <line lrx="2338" lry="1500" ulx="608" uly="1371">quoconceretime eſſe 0 abhorret, ut per</line>
        <line lrx="2337" lry="1585" ulx="611" uly="1466">1 שר‎ gratiam ח לת ת‎ mea atas vel ſcintillam,</line>
        <line lrx="2338" lry="1671" ulx="635" uly="1561">norbi illius propter bonum alienum, quipatien-</line>
        <line lrx="2339" lry="1750" ulx="612" uly="1653">tes ſibe inſciis in rabiem, imo perniciem agit, tan-</line>
        <line lrx="2338" lry="1861" ulx="615" uly="1743">demnq, הל‎ ſertoreſipiſeant, aterno cruciatu afßßcit,</line>
        <line lrx="2341" lry="1963" ulx="602" uly="1837">ſenſerit. Farit T. .- ille Deus ut per Vos, aliosq;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1039" lry="1989" type="textblock" ulx="1033" uly="1948">
        <line lrx="1039" lry="1955" ulx="1033" uly="1948">7</line>
        <line lrx="1039" lry="1989" ulx="1033" uly="1982">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2337" lry="2039" type="textblock" ulx="612" uly="1930">
        <line lrx="2337" lry="2039" ulx="612" uly="1930">Cerdatos Theoleazos Ignorantia Porro proſtituatur,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="2128" type="textblock" ulx="610" uly="2022">
        <line lrx="2356" lry="2128" ulx="610" uly="2022">&amp; Fruditio, נלפוס‎ pietatejuncta, creſeat indies „</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="2316" type="textblock" ulx="572" uly="2113">
        <line lrx="2343" lry="2240" ulx="572" uly="2113">ſordes ſuperſictäria ſoientiæ, ) 0 ibi neceſſario</line>
        <line lrx="2340" lry="2316" ulx="617" uly="2205">invenitur, ubhi exislat Philologia deponat, &amp; ſic</line>
      </zone>
      <zone lrx="1814" lry="2301" type="textblock" ulx="1787" uly="2281">
        <line lrx="1814" lry="2301" ulx="1787" uly="2281">02</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="2407" type="textblock" ulx="613" uly="2298">
        <line lrx="2359" lry="2407" ulx="613" uly="2298">Eruditione 69 Amore veræ Eccleſiæ, udæ-‏ וקמ14</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="2689" type="textblock" ulx="575" uly="2389">
        <line lrx="2339" lry="2504" ulx="614" uly="2389">orum és Gentium converſio promoveatur, &amp; gra-</line>
        <line lrx="2342" lry="2610" ulx="614" uly="2484">4מי]:;‎ Eocleſta Halcyonia appropiuqquelt, Al ita</line>
        <line lrx="2340" lry="2689" ulx="575" uly="2565">tanden, Chriſtus ſit omnia in omnibus, Valete</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="2779" type="textblock" ulx="619" uly="2679">
        <line lrx="2365" lry="2779" ulx="619" uly="2679">PPIRIlande dwnißimi, 69 me porroamate, ac con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="3022" type="textblock" ulx="616" uly="2779">
        <line lrx="1782" lry="2864" ulx="616" uly="2779">tra malorum Iniurtam protegite.</line>
        <line lrx="1667" lry="2944" ulx="796" uly="2869">Dabam Hanoviæ, Ex Muſæo meo.</line>
        <line lrx="1795" lry="3022" ulx="940" uly="2950">Ante diem 20. Jpt. M DCCXI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="3138" type="textblock" ulx="621" uly="3036">
        <line lrx="2353" lry="3138" ulx="621" uly="3036">.9ק Vide Diſl. I. de Conſt. Op. Talm. 9.5. &amp; cont. Præfat. euam‏ וה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2570" lry="1205" type="textblock" ulx="2553" uly="899">
        <line lrx="2570" lry="1205" ulx="2553" uly="899">א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2572" lry="2406" type="textblock" ulx="2559" uly="1904">
        <line lrx="2572" lry="2406" ulx="2559" uly="1904">— „ ☛ f  . .M .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1310" type="textblock" ulx="2692" uly="1190">
        <line lrx="2763" lry="1241" ulx="2692" uly="1190">8</line>
        <line lrx="2763" lry="1310" ulx="2694" uly="1260">84&amp;];</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1533" type="textblock" ulx="2691" uly="1462">
        <line lrx="2763" lry="1533" ulx="2691" uly="1462">ה</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="21" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_021">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_021.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2013" lry="716" type="textblock" ulx="512" uly="339">
        <line lrx="1454" lry="409" ulx="1054" uly="339"> )0 לה‎</line>
        <line lrx="1960" lry="545" ulx="602" uly="453">GRATULATIO SUBMISSA</line>
        <line lrx="1859" lry="605" ulx="1217" uly="555">Ad</line>
        <line lrx="2013" lry="716" ulx="512" uly="601">Clariſimum 66 Maxime LVenerandum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2042" lry="773" type="textblock" ulx="1131" uly="716">
        <line lrx="2042" lry="773" ulx="1131" uly="716">Editorem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="1212" type="textblock" ulx="415" uly="788">
        <line lrx="2104" lry="950" ulx="415" uly="788">CLAVIS TALMVDI</line>
        <line lrx="2112" lry="1212" ulx="462" uly="972">CAE MANIMAE,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="1362" type="textblock" ulx="370" uly="1266">
        <line lrx="2114" lry="1362" ulx="370" uly="1266">addita Clave propria, Verſione &amp; notis utilifſimi Sugioth Hatalmud</line>
      </zone>
      <zone lrx="2107" lry="1584" type="textblock" ulx="420" uly="1333">
        <line lrx="2099" lry="1412" ulx="433" uly="1333">Rabli Moſche, ſingulis in paragraphos diviſis, in commodum</line>
        <line lrx="1894" lry="1478" ulx="608" uly="1400">Amatorum NoOBILISSIMII ST UDII GEMARklCI.</line>
        <line lrx="2107" lry="1584" ulx="420" uly="1464">HENRICCHMACOBUMVan BASHUVSEN</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="1637" type="textblock" ulx="766" uly="1558">
        <line lrx="1806" lry="1637" ulx="766" uly="1558">Theologum &amp; Philologum Hanovienſem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2006" lry="1733" type="textblock" ulx="518" uly="1638">
        <line lrx="2006" lry="1733" ulx="518" uly="1638">),022,8021 GEMAKRkICO-MISNCI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2109" lry="2999" type="textblock" ulx="404" uly="1939">
        <line lrx="2109" lry="2005" ulx="1069" uly="1939">Andem, Vir Clariſſjme, defunctus es 14-</line>
        <line lrx="2105" lry="2095" ulx="990" uly="2015">\ bore difficili Editionis Caollectaneorum</line>
        <line lrx="2102" lry="2159" ulx="1096" uly="2085">Rabbinicorum &amp; Talmudicorum, ſie</line>
        <line lrx="2104" lry="2233" ulx="1094" uly="2164">enim primùm Clavim Tuam vocare</line>
        <line lrx="2101" lry="2312" ulx="1036" uly="2232">☛ vwvoluiſti, ſed mutato conſilio rectius,</line>
        <line lrx="2104" lry="2397" ulx="1093" uly="2317">ס6‎ nomine eandem ornare conſtitui-</line>
        <line lrx="2103" lry="2473" ulx="1027" uly="2387">ſti, quod jam gerit; Eſt enim Maxima,</line>
        <line lrx="2101" lry="2533" ulx="968" uly="2463"> gquia reſtituit librum maximum, illam</line>
        <line lrx="2102" lry="2610" ulx="1092" uly="2532">Clavim, quam ſolam ad ſtudium Tal-</line>
        <line lrx="2100" lry="2694" ulx="418" uly="2608">mudicum ſufficere, arbitrati ſunt, Johannes Coccejus, Jacobus 1-</line>
        <line lrx="2100" lry="2777" ulx="415" uly="2679">zingius, Johbannes Leusdenus, Robbertussheringhamius, Auguſtus Pfei-</line>
        <line lrx="2097" lry="2843" ulx="404" uly="2756">ferus, % qui plures, de ſtudio Ral'linico 5 Talmudico recte inſſitu-</line>
        <line lrx="2098" lry="2922" ulx="405" uly="2831">endo cum laude ſeripſerunt L'emperenrii: Ita ut etiam ipſe ץ‎</line>
        <line lrx="2093" lry="2999" ulx="628" uly="2910">| - ק-6‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="22" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_022">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_022.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1676" lry="422" type="textblock" ulx="1271" uly="338">
        <line lrx="1676" lry="422" ulx="1271" uly="338">%%) )סו‎ e</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="2962" type="textblock" ulx="625" uly="455">
        <line lrx="2316" lry="551" ulx="625" uly="455">Chriſtopherus Henricus Ritmeierus, Theologus &amp; Philologus Ce-</line>
        <line lrx="2328" lry="611" ulx="626" uly="533">leberrimus, in Præf. Clavis Gemaricæ, ad illam ſerio provocave-</line>
        <line lrx="2325" lry="686" ulx="628" uly="602">rit, &amp; ſtudii Gemarici uſum ſola authoritate ſummi hujus Viri</line>
        <line lrx="2322" lry="775" ulx="633" uly="677">ex epiſtola ad Beatum Avum, Chriſtophorum schraderum tuitus</line>
        <line lrx="2324" lry="847" ulx="635" uly="746">fit; En Authoritatem in foroRabbinico Dictatoris L'Empereurii.</line>
        <line lrx="2322" lry="921" ulx="690" uly="829">uodſi itaque bené meretur, qui 2 Empereurium reſtituit, lon-</line>
        <line lrx="2328" lry="1010" ulx="637" uly="898">95 melius merebitur, qui &amp; ipſum laborem Doctiſſimi Schra-</line>
        <line lrx="2334" lry="1072" ulx="640" uly="974">deriani nepotis, 106747077 rerum Talmudicarum felici connu-</line>
        <line lrx="2338" lry="1151" ulx="644" uly="1050">bio jungit, &amp; 06 ſimul revocat in uſum, notabilem ] Empereurii</line>
        <line lrx="2334" lry="1218" ulx="646" uly="1125">adchraderum epiſtolam (quam vide p. 36I. Clavis Talm. Max.)</line>
        <line lrx="2338" lry="1307" ulx="651" uly="1200">quæ uſum &amp; raritatem ſtudii Talmudici ſatis declarat, &amp; hodie-</line>
        <line lrx="2341" lry="1366" ulx="652" uly="1274">dum veritate non deſtituitur, atque Doctiſſimi Hermanni von</line>
        <line lrx="2344" lry="1447" ulx="658" uly="1348">der Hardt / Theologi מ1‎ Acad. Julia graviſſimi, &amp; Philologi ſub-</line>
        <line lrx="2349" lry="1521" ulx="656" uly="1428">nliſſimi doctiſſimam ſtudii noſtri commendationem, cum en-</line>
        <line lrx="1959" lry="1594" ulx="658" uly="1497">comiis Ritmeieri, Auditoris ſui 4 degeneris.</line>
        <line lrx="2353" lry="1667" ulx="795" uly="1577">Tibi verò Vir Cl. non ſufficit, tantorum heroum, tantos</line>
        <line lrx="2352" lry="1748" ulx="665" uly="1643">libellos, in lucem protrahere, &amp; notis Criticis emendare, &amp; in</line>
        <line lrx="2355" lry="1837" ulx="666" uly="1722">paragraphos ex monito Magni Rhenferdii , ad imitationem</line>
        <line lrx="2357" lry="1916" ulx="666" uly="1795">Præſtantiſſimæ Grammaticæ ה‎ 4 diſtinguere, ſed etiam</line>
        <line lrx="2359" lry="1973" ulx="671" uly="1872">Tua addere cupis, uſus 8 addens, quibus priores illi libri,</line>
        <line lrx="2366" lry="2047" ulx="675" uly="1942">Vel carebant, vel obiter tantum ſalutabant, editione libelli in</line>
        <line lrx="2366" lry="2123" ulx="676" uly="2019">memoria virorum doctorum, non ſolùm Chriſticolarum, ſed</line>
        <line lrx="2364" lry="2198" ulx="676" uly="2098">ctiam recutitorum extincti, quem induſtriæ &amp; ſingulari rerum</line>
        <line lrx="2366" lry="2275" ulx="681" uly="2163">Talmudicarum perĩtiæ Celebris Rabbi Moſche debemus, qui li</line>
        <line lrx="2368" lry="2349" ulx="671" uly="2250">per cum olim ג‎ nobis viſus fuerit מ1‎ ſua paupertate, jam vero</line>
        <line lrx="2373" lry="2423" ulx="689" uly="2306">novo veſmento Phrygiani operis compareat, non amplius</line>
        <line lrx="2371" lry="2514" ulx="690" uly="2390">agnoſcererur oculis noſtris, miſi ſuperbus ſtylus Gemaricus, &amp;</line>
        <line lrx="2376" lry="2576" ulx="694" uly="2456">Uſus Generales, (de quibus vide pag. 404.) hoc eſt Dialectieæ</line>
        <line lrx="2381" lry="2669" ulx="693" uly="2528">Judaicæ ſuccincta explicatio, &amp; verſio ac notæ nobis ex Colle-</line>
        <line lrx="2377" lry="2723" ulx="734" uly="2621">Gemarico, non ignotæ, eundem eſſe, ſed nitidius, literis non‏ ס]</line>
        <line lrx="2379" lry="2812" ulx="703" uly="2699">amplius Italicis, verum Ahriacis, evulgatum declararent, quâ in‏</line>
        <line lrx="2385" lry="2892" ulx="704" uly="2758">parte imples doctifſimi Olerici ( videatur Bibl. Choiſie Tom. XXI.‏</line>
        <line lrx="2388" lry="2962" ulx="705" uly="2843">P. I. p. 199.) votum, &amp; comodo multorum inſervis; Licet eo‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="3058" type="textblock" ulx="710" uly="2912">
        <line lrx="2388" lry="3030" ulx="710" uly="2912">anniti deberet omnis Theologus, ut ad !כ ת6אס‎ Tuum V. Cl. e</line>
        <line lrx="2395" lry="3058" ulx="2191" uly="3000">6)1 06</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2605" type="textblock" ulx="2678" uly="400">
        <line lrx="2757" lry="478" ulx="2681" uly="400">7</line>
        <line lrx="2762" lry="536" ulx="2680" uly="500">וו</line>
        <line lrx="2761" lry="630" ulx="2678" uly="563">4</line>
        <line lrx="2755" lry="695" ulx="2680" uly="638">ſti, ut‏</line>
        <line lrx="2763" lry="768" ulx="2681" uly="718">ו</line>
        <line lrx="2761" lry="841" ulx="2680" uly="788">וומוס</line>
        <line lrx="2763" lry="917" ulx="2684" uly="871">Mirut‏</line>
        <line lrx="2751" lry="995" ulx="2683" uly="945">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1068" ulx="2692" uly="1018">חום</line>
        <line lrx="2763" lry="1160" ulx="2693" uly="1108">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1237" ulx="2687" uly="1178">מו</line>
        <line lrx="2763" lry="1298" ulx="2684" uly="1249">bernea‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1371" ulx="2686" uly="1317">106</line>
        <line lrx="2763" lry="1462" ulx="2686" uly="1380">נלה</line>
        <line lrx="2763" lry="1532" ulx="2687" uly="1474">ſtui⸗‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1617" ulx="2687" uly="1557">סת</line>
        <line lrx="2763" lry="1697" ulx="2686" uly="1627">סך</line>
        <line lrx="2763" lry="1763" ulx="2686" uly="1709">את</line>
        <line lrx="2755" lry="1834" ulx="2686" uly="1781">idem‏</line>
        <line lrx="2759" lry="1929" ulx="2688" uly="1857">ך</line>
        <line lrx="2763" lry="1987" ulx="2697" uly="1938">סמ</line>
        <line lrx="2763" lry="2061" ulx="2694" uly="2012">7</line>
        <line lrx="2760" lry="2161" ulx="2690" uly="2090">וס</line>
        <line lrx="2763" lry="2230" ulx="2690" uly="2176">77</line>
        <line lrx="2763" lry="2296" ulx="2695" uly="2252">0</line>
        <line lrx="2761" lry="2379" ulx="2685" uly="2312">וק</line>
        <line lrx="2763" lry="2445" ulx="2689" uly="2386">7</line>
        <line lrx="2763" lry="2525" ulx="2691" uly="2466">וה</line>
        <line lrx="2755" lry="2605" ulx="2689" uly="2539">ſtem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2999" type="textblock" ulx="2694" uly="2697">
        <line lrx="2763" lry="2827" ulx="2696" uly="2769">de⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="2904" ulx="2694" uly="2852">לו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2999" ulx="2695" uly="2929">ל‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="23" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_023">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_023.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="105" lry="1503" type="textblock" ulx="0" uly="460">
        <line lrx="88" lry="515" ulx="0" uly="460">00</line>
        <line lrx="94" lry="589" ulx="0" uly="552">0</line>
        <line lrx="96" lry="665" ulx="0" uly="610">: מ\‎</line>
        <line lrx="92" lry="741" ulx="0" uly="689">tuitus</line>
        <line lrx="89" lry="816" ulx="0" uly="766">euxii.</line>
        <line lrx="83" lry="900" ulx="1" uly="842">, יס‎</line>
        <line lrx="85" lry="966" ulx="11" uly="908">ו‎</line>
        <line lrx="93" lry="1043" ulx="0" uly="1007">ו‎</line>
        <line lrx="102" lry="1119" ulx="0" uly="1068">ו‎</line>
        <line lrx="99" lry="1213" ulx="0" uly="1146">Max.)</line>
        <line lrx="102" lry="1272" ulx="3" uly="1221">hodie⸗</line>
        <line lrx="102" lry="1348" ulx="0" uly="1296">ni von</line>
        <line lrx="100" lry="1440" ulx="0" uly="1372">ו‎</line>
        <line lrx="105" lry="1503" ulx="2" uly="1462">um ea.</line>
      </zone>
      <zone lrx="129" lry="3106" type="textblock" ulx="0" uly="1611">
        <line lrx="107" lry="1666" ulx="1" uly="1611">tantos</line>
        <line lrx="109" lry="1741" ulx="2" uly="1673">60 Kin</line>
        <line lrx="107" lry="1811" ulx="0" uly="1756">tionemm</line>
        <line lrx="108" lry="1887" ulx="0" uly="1828">etiam</line>
        <line lrx="111" lry="1964" ulx="0" uly="1903">ט ו‎</line>
        <line lrx="116" lry="2040" ulx="0" uly="1978">ו‎ in</line>
        <line lrx="116" lry="2118" ulx="0" uly="2049">ה‎ 0</line>
        <line lrx="108" lry="2192" ulx="0" uly="2141">י‎</line>
        <line lrx="110" lry="2285" ulx="0" uly="2199">| !'טף‎ 1'1:</line>
        <line lrx="116" lry="2342" ulx="0" uly="2291">m 0</line>
        <line lrx="117" lry="2429" ulx="1" uly="2353">amplius</line>
        <line lrx="73" lry="2494" ulx="0" uly="2445">ו‎</line>
        <line lrx="118" lry="2571" ulx="0" uly="2505">zaleltie⸗</line>
        <line lrx="122" lry="2650" ulx="0" uly="2577">ז‎ Colle⸗</line>
        <line lrx="116" lry="2736" ulx="0" uly="2666">ה‎</line>
        <line lrx="113" lry="2803" ulx="0" uly="2733">ז‎ \[3”1</line>
        <line lrx="116" lry="2883" ulx="0" uly="2758">0;(0)1.</line>
        <line lrx="121" lry="2954" ulx="3" uly="2892">]0</line>
        <line lrx="125" lry="3036" ulx="0" uly="2962">\;')[\. אס‎</line>
        <line lrx="129" lry="3106" ulx="12" uly="3040">ו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="3061" type="textblock" ulx="422" uly="328">
        <line lrx="1478" lry="416" ulx="1084" uly="328">* ג )ס(‎</line>
        <line lrx="2116" lry="513" ulx="424" uly="437">utroq; Ceſar, h. e.æque exercitatus ſit in Lectione literarum Rabbi-</line>
        <line lrx="2121" lry="591" ulx="424" uly="515">nicarum quam quadratarum, quare ſine dubio הכדמרה‎ (p. 31. &amp;</line>
        <line lrx="2120" lry="662" ulx="422" uly="545">leqq.) R. JoſuæzLevitæ, 5 nonnulla alia illis literis ſilere decrevi-</line>
        <line lrx="2126" lry="736" ulx="424" uly="666">ſti, ut Tuos ת1‎ omni legendi ratione exerceres, etſi in Abarbanele</line>
        <line lrx="2117" lry="814" ulx="425" uly="738">Tuo &amp; cjus Compendio, reliquisque ſcriptis Tuis reperiamus</line>
        <line lrx="2116" lry="889" ulx="424" uly="815">omnium literaturæ Rabbinice typorum exercitia. 114 זט‎ non</line>
        <line lrx="2120" lry="964" ulx="427" uly="891">mirum ſit brevi temporis Articulo, plurimos noſtrùm, pro-</line>
        <line lrx="2118" lry="1039" ulx="427" uly="964">lixos eosque feciſſe progreſſus, זט‎ non tantum primum gra-</line>
        <line lrx="2116" lry="1111" ulx="432" uly="1040">dum Studioſi judaici, ſed etiam ſecundum, tertium imo etiam</line>
        <line lrx="2119" lry="1192" ulx="432" uly="1118">quartum tentarint, (videatur ,9(/7 . Antiq. minus noſtris uſibus -ש‎</line>
        <line lrx="2116" lry="1264" ulx="433" uly="1191">ptum 6 XVIII. Diſputationibus ססם‎ ipſo elapſo ſemeſtri Hy-</line>
        <line lrx="2117" lry="1354" ulx="429" uly="1262">berno defenſum L. I.S. II. Cap. I. Q10 pag. 279.] h. e. &amp; „ לשון‎</line>
        <line lrx="2115" lry="1412" ulx="432" uly="1333">Biblicum ſtylum, משנר‎ Deuteroſee , וגמרנת‎ Gemaricum &amp;</line>
        <line lrx="2115" lry="1493" ulx="431" uly="1414">הקבלרת‎ Miticum deguſtaverint, &amp; cum ſpecimina eorundem</line>
        <line lrx="2117" lry="1554" ulx="432" uly="1488">ſtudiorum ediderint, tum etiam 3 1 6 V. Cl. &amp; aliis tentati fue-</line>
        <line lrx="2116" lry="1636" ulx="432" uly="1564">rint, &amp; hinc non indigni ſint, quibus tenera ætate id concredi</line>
        <line lrx="2118" lry="1712" ulx="432" uly="1636">poſſit, quod adultioribus leges Illuſtr. Gymnaſii, 6 Præfatio-</line>
        <line lrx="2112" lry="1788" ulx="430" uly="1714">nis Tuæ ad hanc Clavim pag. 18. negat, quia duo cum faciunt</line>
        <line lrx="2116" lry="1858" ulx="431" uly="1787">idem non ſunt iidem, hinc V. D. M. dicuntur Seniores, rectè ex</line>
        <line lrx="2116" lry="1936" ulx="432" uly="1864">Judæis obſervantibus Apoſtolis, non à mento barbato, ſed ani-</line>
        <line lrx="2115" lry="2007" ulx="435" uly="1937">mo ſtudiisque virilibus, quibus annis carens, non carebat</line>
        <line lrx="2113" lry="2090" ulx="431" uly="2007">Timotheus ut מו‎ Dedicatione Practicæ Chriſtianismipag. 7. doces)</line>
        <line lrx="2112" lry="2159" ulx="488" uly="2083">uibus omnibus זט‎ adijeciſti Prefationem de ] Rabbinorum, in</line>
        <line lrx="2114" lry="2239" ulx="429" uly="2156">genere, ad ſtudium, Hermeneuticum ſine quo applicationes (ut vo-</line>
        <line lrx="2116" lry="2304" ulx="435" uly="2232">eant uſum 20 pietatem) ſucco &amp; vero uſu deſtituuntur, nam ex-</line>
        <line lrx="2110" lry="2388" ulx="425" uly="2309">plicatio difficilis eſt, applicatio autem nihil aliud eſſe debet, quam</line>
        <line lrx="2112" lry="2456" ulx="437" uly="2383">inverſa explicatio, cujus ſi limites tranſilit, vel manca eſt, vel</line>
        <line lrx="2110" lry="2531" ulx="437" uly="2458">effectum humanæ ſapientiæ &amp; affectuum, non animum cœle-</line>
        <line lrx="793" lry="2604" ulx="432" uly="2534">ſtem, prodit.</line>
        <line lrx="2113" lry="2686" ulx="563" uly="2609">Et Diſſertationem 06 ſpeciali Talmuda, Miſuæ &amp; Gemaræ</line>
        <line lrx="2109" lry="2754" ulx="443" uly="2682">utilitate גטף‎ occaſione modeſte &amp; Chriſtianè ſententiam Tuam</line>
        <line lrx="2112" lry="2840" ulx="444" uly="2758">de Talmude prodis, ac alia in præcedentibus dicta, applicas ad</line>
        <line lrx="2111" lry="2909" ulx="441" uly="2830">Converſionem udæorum, quæ omnia &amp; ſingula ſubmittis cenſuræ</line>
        <line lrx="2112" lry="2984" ulx="440" uly="2906">22618 Societatis Scientiarum Berolinenſis, quam meritò ad ſydera</line>
        <line lrx="2114" lry="3061" ulx="1191" uly="2984">. usque</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="24" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_024">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_024.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1646" lry="407" type="textblock" ulx="1222" uly="333">
        <line lrx="1646" lry="407" ulx="1222" uly="333">ל סל ₪6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2318" lry="519" type="textblock" ulx="594" uly="434">
        <line lrx="2318" lry="519" ulx="594" uly="434">usque evehis, tandemque copiofiſſimis &amp; accuratiſſimis indici-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2281" lry="599" type="textblock" ulx="591" uly="518">
        <line lrx="2281" lry="599" ulx="591" uly="518">bus, Tuam reliquis clavibus copulas, ita Tibi Eruditorum ho-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2285" lry="668" type="textblock" ulx="595" uly="588">
        <line lrx="2285" lry="668" ulx="595" uly="588">minum, quos non amas, ſed veneraris, favorem ſine dubio</line>
      </zone>
      <zone lrx="2188" lry="737" type="textblock" ulx="593" uly="664">
        <line lrx="2188" lry="737" ulx="593" uly="664">conciliaſti.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2341" lry="894" type="textblock" ulx="598" uly="743">
        <line lrx="2335" lry="818" ulx="684" uly="743">- סמו‎ patere, quod &amp; nos qui Clavis huius Maximz fructus</line>
        <line lrx="2341" lry="894" ulx="598" uly="816">præ guſtavimus, in Collegiis, Biblico, Miſnito, &amp; Gemarico, ac non</line>
      </zone>
      <zone lrx="2294" lry="964" type="textblock" ulx="596" uly="890">
        <line lrx="2294" lry="964" ulx="596" uly="890">minus ex ore Tuo Theoriam &amp; Praxin Theologicam excerpfi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="1190" type="textblock" ulx="599" uly="962">
        <line lrx="2310" lry="1049" ulx="599" uly="962">mus, in publicas etiam erumpamus laudes, vel potius quia</line>
        <line lrx="2354" lry="1106" ulx="603" uly="1038">eas faſtidis, fidelitatem Tuam , &amp; novam Rabbinica docendi me-</line>
        <line lrx="2312" lry="1190" ulx="604" uly="1118">thodum, Illuſtr. Gymnaſio, Tibi, nobis imprimis, gratulemur-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2293" lry="1267" type="textblock" ulx="738" uly="1184">
        <line lrx="2293" lry="1267" ulx="738" uly="1184">Dum Philologorum quidam, Philoſophiam fugiunt, &amp; Phi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2327" lry="1345" type="textblock" ulx="605" uly="1263">
        <line lrx="2327" lry="1345" ulx="605" uly="1263">loſophorum multi Philologiam, nauſeant , &amp; Theologi aliqui</line>
      </zone>
      <zone lrx="2313" lry="2173" type="textblock" ulx="602" uly="1341">
        <line lrx="2292" lry="1421" ulx="602" uly="1341">utramque proſcribunt, tanquam Hereſeun parentes, Tuo con-</line>
        <line lrx="2296" lry="1491" ulx="609" uly="1414">ſilio, utramque conjungemus, &amp; Chriſto ſubordinabimus, quia</line>
        <line lrx="2301" lry="1569" ulx="606" uly="1488">videmus Te per Philologiam copioſum, &amp; rationis exercitium</line>
        <line lrx="2302" lry="1640" ulx="610" uly="1558">utilem evaſiſſe, &amp; quodlibet ſuo loco collocare didiciſſe, ſe-</line>
        <line lrx="1902" lry="1716" ulx="612" uly="1645">cundum illud Joanis Ovveni (lib. 32. Ep. 72, 73.)</line>
        <line lrx="1728" lry="1785" ulx="723" uly="1718">Rerum Regina eſt ratio, naturaque mater:</line>
        <line lrx="1720" lry="1847" ulx="838" uly="1785">Num natura parit res, ratioque regit.</line>
        <line lrx="1745" lry="1918" ulx="727" uly="1847">Natura ingenuit rationem provida nobiss</line>
        <line lrx="1726" lry="1977" ulx="815" uly="1915">Naturum ratio nos jubet Ergo ſequi.</line>
        <line lrx="2311" lry="2050" ulx="733" uly="1973">Vale itaque longum, ſtudium Gemaricum, ג‎ paucis cultum, -מלס‎</line>
        <line lrx="2308" lry="2110" ulx="616" uly="2044">nibus,- ut nobis facilita, cum Meyeris, Majis, Danziiz, Daſſoviiz .=</line>
        <line lrx="2313" lry="2173" ulx="619" uly="2105">Iandir, Surenhufiis &amp; Hottingerir Tuis; Tu Gemaræ uſum noſti, nos</line>
      </zone>
      <zone lrx="2315" lry="2247" type="textblock" ulx="619" uly="2169">
        <line lrx="2315" lry="2247" ulx="619" uly="2169">percepimus lectione omnium eorum qui ה1‎ Antiquitatibus ſtatim 81</line>
      </zone>
      <zone lrx="2314" lry="2563" type="textblock" ulx="621" uly="2236">
        <line lrx="2313" lry="2307" ulx="623" uly="2236">Gemaram confugiunt, &amp; regula Tua vera eſt, quam habes in Præfatio-</line>
        <line lrx="2314" lry="2375" ulx="621" uly="2299">ne Syſtematis Antiquitatum Hebraicarum minoris, neminem rectè intel-</line>
        <line lrx="2312" lry="2443" ulx="623" uly="2367">ligere Commentarios Judaicor, ſine cognitione regularum Gemarica-</line>
        <line lrx="2313" lry="2504" ulx="624" uly="2430">rum, &amp; hinc optimo conſilio ex Miſna per Gemaram compendio nos de-</line>
        <line lrx="2309" lry="2563" ulx="625" uly="2500">ducis ad omnem Rablinismum, &amp; ſine KRabbinir Scriptura interpretem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="2635" type="textblock" ulx="624" uly="2560">
        <line lrx="2343" lry="2635" ulx="624" uly="2560">in multis ceſpitare debere, ſemeſtri æſtivo hujus Anni demonſtrare</line>
      </zone>
      <zone lrx="2314" lry="2831" type="textblock" ulx="627" uly="2622">
        <line lrx="2314" lry="2703" ulx="627" uly="2622">decreviſti, quam in rem Deus 061 vires corporis &amp; animi, &amp; לוץ'נסק‎ 6</line>
        <line lrx="2314" lry="2765" ulx="629" uly="2692">omnibus conatibus Tuis, propter eum quem omnium rerum fun-</line>
        <line lrx="2307" lry="2831" ulx="634" uly="2759">damentum ponimus, Chriſtum jeſum Dominum noſtrum, Amen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2313" lry="3097" type="textblock" ulx="712" uly="2855">
        <line lrx="1769" lry="2952" ulx="732" uly="2855">ripfimm Hanoviæ, ול‎ 0 Gemarico,</line>
        <line lrx="1574" lry="3021" ulx="712" uly="2948">Zi.i. J. 1. Maji, MCCXV.</line>
        <line lrx="2313" lry="3097" ulx="785" uly="3011">הה.‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="654" type="textblock" ulx="2675" uly="396">
        <line lrx="2763" lry="501" ulx="2677" uly="396">:</line>
        <line lrx="2763" lry="575" ulx="2676" uly="509">27</line>
        <line lrx="2763" lry="654" ulx="2675" uly="586">ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1605" type="textblock" ulx="2671" uly="797">
        <line lrx="2763" lry="861" ulx="2671" uly="797">נוד</line>
        <line lrx="2756" lry="918" ulx="2674" uly="858">ע וס</line>
        <line lrx="2758" lry="990" ulx="2674" uly="920">ים</line>
        <line lrx="2763" lry="1067" ulx="2673" uly="1012">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="1113" ulx="2686" uly="1065">? נול</line>
        <line lrx="2759" lry="1179" ulx="2678" uly="1131">שו יו</line>
        <line lrx="2762" lry="1246" ulx="2677" uly="1208">\ יוו</line>
        <line lrx="2758" lry="1330" ulx="2676" uly="1262">pyn‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1405" ulx="2678" uly="1339">ח"ץ'</line>
        <line lrx="2750" lry="1468" ulx="2672" uly="1414">ננמןי</line>
        <line lrx="2763" lry="1537" ulx="2676" uly="1484">ו נול</line>
        <line lrx="2763" lry="1605" ulx="2677" uly="1540">ז ץ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="25" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_025">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_025.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="70" lry="487" type="textblock" ulx="0" uly="435">
        <line lrx="70" lry="487" ulx="0" uly="435">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="87" lry="659" type="textblock" ulx="0" uly="586">
        <line lrx="87" lry="659" ulx="0" uly="586">90</line>
      </zone>
      <zone lrx="94" lry="792" type="textblock" ulx="1" uly="741">
        <line lrx="94" lry="792" ulx="1" uly="741">| את</line>
      </zone>
      <zone lrx="77" lry="960" type="textblock" ulx="0" uly="831">
        <line lrx="77" lry="867" ulx="0" uly="831">סת'</line>
        <line lrx="75" lry="960" ulx="0" uly="893">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="124" lry="1035" type="textblock" ulx="0" uly="973">
        <line lrx="124" lry="1035" ulx="0" uly="973">ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="80" lry="1554" type="textblock" ulx="0" uly="1045">
        <line lrx="80" lry="1096" ulx="0" uly="1045">1</line>
        <line lrx="79" lry="1171" ulx="0" uly="1137">mur⸗‏</line>
        <line lrx="79" lry="1249" ulx="0" uly="1192">ווד</line>
        <line lrx="75" lry="1338" ulx="0" uly="1273">ו</line>
        <line lrx="73" lry="1401" ulx="5" uly="1363">5)</line>
        <line lrx="75" lry="1494" ulx="0" uly="1427">ף</line>
        <line lrx="78" lry="1554" ulx="0" uly="1503">itium‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="88" lry="2060" type="textblock" ulx="0" uly="2014">
        <line lrx="88" lry="2060" ulx="0" uly="2014">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="89" lry="2583" type="textblock" ulx="0" uly="2140">
        <line lrx="88" lry="2194" ulx="0" uly="2140">ו</line>
        <line lrx="78" lry="2254" ulx="0" uly="2194">in d‏</line>
        <line lrx="83" lry="2335" ulx="0" uly="2269">]</line>
        <line lrx="89" lry="2386" ulx="0" uly="2331">התו</line>
        <line lrx="81" lry="2454" ulx="0" uly="2401">י!!וֹזבם</line>
        <line lrx="81" lry="2520" ulx="0" uly="2465">0</line>
        <line lrx="86" lry="2583" ulx="0" uly="2543">retem‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="104" lry="2653" type="textblock" ulx="0" uly="2603">
        <line lrx="104" lry="2653" ulx="0" uly="2603">ſtrare</line>
      </zone>
      <zone lrx="88" lry="2858" type="textblock" ulx="0" uly="2661">
        <line lrx="88" lry="2722" ulx="0" uly="2661">ו</line>
        <line lrx="86" lry="2793" ulx="0" uly="2729">ſun⸗‏ 1</line>
        <line lrx="80" lry="2858" ulx="0" uly="2818">התו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2156" lry="673" type="textblock" ulx="413" uly="291">
        <line lrx="2156" lry="426" ulx="483" uly="291">5 הה אא )א)₪ 0 - ,</line>
        <line lrx="2095" lry="541" ulx="416" uly="440">%&amp;%&amp;%&amp;%&amp;%&amp;%&amp;&amp;%»&amp;%&amp;&amp;%&amp;%&amp;%&amp;&amp;%</line>
        <line lrx="2092" lry="673" ulx="413" uly="589">ש?װ%?ש?*%”%?%% פ שש??</line>
      </zone>
      <zone lrx="2199" lry="1792" type="textblock" ulx="402" uly="784">
        <line lrx="2099" lry="875" ulx="405" uly="784">הנה נספקפס ל?טונס ?ה ל?יתי ץסת ופתיס וםפם לפיות סכולן עולות. בסגכון 6פד</line>
        <line lrx="2051" lry="941" ulx="406" uly="847">" העפס ע נכי מענס 9סלהן הנס פבכי שכ?3 פוור?ית תען + עץ כ! פדס</line>
        <line lrx="2102" lry="1003" ulx="411" uly="918">יפגי? לעסות פסכיע כעוכי סקול' 9, בספליס 59ו 9סל כקכו גמזותס הליכות עולבם</line>
        <line lrx="2096" lry="1122" ulx="402" uly="982">מפתההגמרא יסוגיות התלמודו ספס פפליס 16 סוום פולס דרך לסכין דבר וװןן!י</line>
        <line lrx="2099" lry="1131" ulx="434" uly="1055">דכר ופילד פעוק? 6 הפכס . וו מסכן ם" דעת ופבוכם הסנ ופעיין ככס יעג? נוד</line>
        <line lrx="2102" lry="1192" ulx="410" uly="1119">תוע!תס 6ל פין לעעלם פפכו . ועתס סעיל ל' סקס סכס קסד מסכקי ס וחות ססל ינע</line>
        <line lrx="2103" lry="1257" ulx="411" uly="1183">כעס יגיעות כספליכו. הקלופיס מכעוכיו עד סיוס סוס 793 וגיעד מלביס. מת?סידיו יותל</line>
        <line lrx="2105" lry="1336" ulx="411" uly="1250">מכופסיעדפפניע לכפכיס סככבליס מכוכליס ו6חל עיון סטיב 6סל סתכוכן בסס (עחד ע% תועלתן.</line>
        <line lrx="2121" lry="1413" ulx="415" uly="1313">ס? הוס ססדו תתורכי ד6קטיל ופל?פעס'ל העבריקוֹס יאקאבוס מבאפסטהויזןי</line>
        <line lrx="2103" lry="1472" ulx="405" uly="1380">פו עס ע לעיונו פתדפיסן כוכן כ?ח7 - בגסון עכלי בכתב פמורית כסות פסן כעכון .</line>
        <line lrx="2199" lry="1538" ulx="409" uly="1444">וכלי פסכני! גוד: תוצפתן גס מכ! ב?י פונס 5פ 6% פְבָי עסינו + עפס ספדון הכוכר</line>
        <line lrx="2103" lry="1607" ulx="412" uly="1512">פירוסן כפפון פטיכ? + ו?וי כ קסד ימ5? ערגוע. 1כפסו &lt; וו ברסופי כפלון מעפת ס)דון</line>
        <line lrx="1971" lry="1648" ulx="569" uly="1577">לסרקות סעטליס והפיס תכעת סליוול + עלס תווסכס בדעתי לעסות. סיל</line>
        <line lrx="1864" lry="1722" ulx="688" uly="1646">פכבוד הפדון 9סל סוכי? %?וכס + כסול סמפס ספריס הכ'!. 6מר</line>
        <line lrx="1572" lry="1792" ulx="907" uly="1709">- יד' כן יכנס פסדרי סתוס :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2111" lry="2773" type="textblock" ulx="408" uly="1971">
        <line lrx="1463" lry="2055" ulx="1098" uly="1971">בשם ה</line>
        <line lrx="2105" lry="2248" ulx="408" uly="2139">שיר \ גאה ומשובח עשיתי לכבור הארון התורגי בחכמת</line>
        <line lrx="1811" lry="2346" ulx="409" uly="2246">שונורת * ובפרם בלשון הקודש האברך רבי</line>
        <line lrx="2108" lry="2458" ulx="409" uly="2343">העבר*'קרס 'אקאבוס מבאסמטהויון ושמו יאקאבוס</line>
        <line lrx="2111" lry="2531" ulx="413" uly="2434">נחרז אות אחר. בראש כל" חרוזה באותיורת גדולורת י ושםס</line>
        <line lrx="2110" lry="2625" ulx="410" uly="2510">לווי שלו מבאסטהויזן כמו כן נחרז בראש חרוזה. שנייה באמצע</line>
        <line lrx="1870" lry="2727" ulx="563" uly="2612">שטה באותיות גדולות * והקורא. חביב עיניו = -</line>
        <line lrx="1548" lry="2773" ulx="946" uly="2721">יחזינה משרים הטיב !</line>
      </zone>
      <zone lrx="605" lry="2962" type="textblock" ulx="470" uly="2888">
        <line lrx="605" lry="2962" ulx="470" uly="2888">ראו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="26" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_026">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_026.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1625" lry="384" type="textblock" ulx="1236" uly="279">
        <line lrx="1625" lry="384" ulx="1236" uly="279"> )0 )</line>
      </zone>
      <zone lrx="2314" lry="671" type="textblock" ulx="598" uly="388">
        <line lrx="2314" lry="500" ulx="598" uly="388">*מ-או אתםוהדור ; *מדן מופלג בתורה שיר ושבח</line>
        <line lrx="2312" lry="671" ulx="752" uly="569">ב-קרבו לבוסועף: . ביים ולילהכאש בוער : .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2328" lry="2331" type="textblock" ulx="586" uly="726">
        <line lrx="2310" lry="796" ulx="612" uly="726">יצר מחשבתו בקרית ספר: ‏ |\אימרותיו | טהורורת וגתמרי</line>
        <line lrx="1521" lry="868" ulx="1149" uly="817">| שפר:</line>
        <line lrx="2301" lry="1049" ulx="617" uly="930">*יהימן -ונ *מצא ריצון פאר:"שיג "ק־רושה ן-מגלה יורמבאר:</line>
        <line lrx="2316" lry="1183" ulx="607" uly="1067">:װ"»צוץ ויפרח בתורהאור: כ!.:־ומךי' תורת אדני לתלמירים</line>
        <line lrx="2127" lry="1238" ulx="896" uly="1182">| 9 ועיניהם יאיר :</line>
        <line lrx="2310" lry="1350" ulx="628" uly="1236">א-ב בחכמה"הליכות עולם . מוב לי תורתפיך מהוןועושר:</line>
        <line lrx="2228" lry="1444" ulx="645" uly="1371">&gt; לו כמישור : 77</line>
        <line lrx="2236" lry="1557" ulx="635" uly="1458">יבץ ואסף מן כמה ספרים ו לו איחל שמחשבתו יצנ&lt;</line>
        <line lrx="2237" lry="1631" ulx="716" uly="1537">לבכל *סוגיות התלמור מכח אל הפועל וגמר ;</line>
        <line lrx="2210" lry="1708" ulx="976" uly="1638">הטיב באר: ו `־</line>
        <line lrx="2317" lry="1852" ulx="586" uly="1735">אית עתה ברוך ירוההמרקדק ו"באותיור] איבאשר המה דב -</line>
        <line lrx="2201" lry="1899" ulx="1108" uly="1823">בחסר ויתיר ! במספר :</line>
        <line lrx="2322" lry="2006" ulx="653" uly="1890">ב-מהרה הרץ והגיונך תישר + = וערב עליו שיחת המרבר בער</line>
        <line lrx="2316" lry="2075" ulx="1087" uly="2003">ם : בלב נבר:</line>
        <line lrx="2328" lry="2186" ulx="651" uly="2076">ךתרוה נפשך בחכמת הדקדוק ]אתהברכהאשרבירך יששכר</line>
        <line lrx="2272" lry="2269" ulx="652" uly="2160">*מפתההגמרא והתורה יודע בינרת הארון אשר</line>
        <line lrx="2226" lry="2331" ulx="898" uly="2236">לכל איש בער! - סתומות מבאר ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2314" lry="1608" type="textblock" ulx="2239" uly="1471">
        <line lrx="2314" lry="1537" ulx="2261" uly="1471">5</line>
        <line lrx="2277" lry="1608" ulx="2239" uly="1494">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="2448" type="textblock" ulx="657" uly="2324">
        <line lrx="2373" lry="2448" ulx="657" uly="2324">סיוף כל ראיתי שהוא אדמוני. [-צבה וגם קמה של. מן דיןמן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2249" lry="2884" type="textblock" ulx="643" uly="2412">
        <line lrx="2249" lry="2513" ulx="654" uly="2412">עםיפה עינים עליהו לתרופה \ הראוילעשות שירה חרשה</line>
        <line lrx="2236" lry="2585" ulx="643" uly="2503">ועשר: | לתפארת ונזר ; |</line>
        <line lrx="2229" lry="2688" ulx="761" uly="2592">* דין פתגמיא זעירא דמן חברייא : יתיב וטשא בעליתא</line>
        <line lrx="1925" lry="2784" ulx="1128" uly="2677">להחכים שריקורת התלמודיות +</line>
        <line lrx="2187" lry="2884" ulx="1055" uly="2797">יששכר בערמן פראנקיל דיין בקיק האנווה:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="3064" type="textblock" ulx="661" uly="2929">
        <line lrx="2408" lry="3064" ulx="661" uly="2929">+רבי " הענריקוס * הליכורת עולבם * סוגיותהתלמוד *יאקאבוס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2166" lry="3142" type="textblock" ulx="821" uly="3041">
        <line lrx="2166" lry="3142" ulx="821" uly="3041">* מפתח הגמרגת * מבאסטהויזן * לשון תרגוםם ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="1743" type="textblock" ulx="2279" uly="1718">
        <line lrx="2396" lry="1743" ulx="2279" uly="1718">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="627" type="textblock" ulx="2684" uly="510">
        <line lrx="2714" lry="517" ulx="2708" uly="510">.</line>
        <line lrx="2738" lry="540" ulx="2689" uly="517">2</line>
        <line lrx="2763" lry="627" ulx="2684" uly="575">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="694" type="textblock" ulx="2684" uly="610">
        <line lrx="2760" lry="659" ulx="2703" uly="610">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="660" ulx="2757" uly="640">/</line>
        <line lrx="2763" lry="694" ulx="2684" uly="637">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="766" type="textblock" ulx="2683" uly="694">
        <line lrx="2763" lry="766" ulx="2683" uly="694">.4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="902" type="textblock" ulx="2683" uly="757">
        <line lrx="2763" lry="902" ulx="2683" uly="757">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="1203" type="textblock" ulx="2684" uly="1129">
        <line lrx="2761" lry="1203" ulx="2684" uly="1129">ת</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="27" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_027">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_027.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1153" lry="688" type="textblock" ulx="415" uly="629">
        <line lrx="960" lry="664" ulx="416" uly="629">: ל שש לור ע שלו וו</line>
        <line lrx="1153" lry="688" ulx="415" uly="644">ל 5לל 5ל &gt;אעל ס=מל על: סמל &gt; לסל ל4 י</line>
      </zone>
      <zone lrx="1478" lry="380" type="textblock" ulx="1091" uly="296">
        <line lrx="1478" lry="380" ulx="1091" uly="296">% (ו)‎ α</line>
      </zone>
      <zone lrx="1625" lry="692" type="textblock" ulx="469" uly="407">
        <line lrx="1550" lry="455" ulx="768" uly="407">שו. \ 4ו. \ י4. \ י. \ פ4. \ -ל4 \ \ \ %</line>
        <line lrx="1568" lry="507" ulx="868" uly="417">ל\ י\ 9ו פו *#%'וּי אָ:;</line>
        <line lrx="1574" lry="547" ulx="469" uly="499">2 \© ; סי ל־ 8 ס &lt; ךסו2 / -</line>
        <line lrx="1625" lry="598" ulx="676" uly="543">הא ה-א סהל" שהיר הל-ש הול- =</line>
        <line lrx="1625" lry="601" ulx="604" uly="570">א" 7</line>
        <line lrx="1587" lry="692" ulx="744" uly="629">292274 91ק</line>
      </zone>
      <zone lrx="1536" lry="713" type="textblock" ulx="797" uly="618">
        <line lrx="1207" lry="652" ulx="797" uly="618">ל -</line>
        <line lrx="1536" lry="703" ulx="1154" uly="664">/ \ן}\סן א יא" ית7/גי78'2/8/.</line>
        <line lrx="1340" lry="713" ulx="1319" uly="703">--</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="769" type="textblock" ulx="420" uly="684">
        <line lrx="1680" lry="769" ulx="420" uly="684">ות? סול בס וו וה 39; 00 הרוה&gt; -וס - סוה 00 88</line>
      </zone>
      <zone lrx="2103" lry="1751" type="textblock" ulx="418" uly="747">
        <line lrx="1662" lry="900" ulx="418" uly="747">09788</line>
        <line lrx="1889" lry="1094" ulx="552" uly="921">ב ם קד 297 שק - -ו‎</line>
        <line lrx="2103" lry="1241" ulx="419" uly="1101">HENRICI JACO van BASHIIYSEN.</line>
        <line lrx="1629" lry="1379" ulx="747" uly="1293">VTILITATEF</line>
        <line lrx="1896" lry="1549" ulx="761" uly="1391">CLAVIS</line>
        <line lrx="2102" lry="1751" ulx="426" uly="1571">TALMVYDICAE</line>
      </zone>
      <zone lrx="1464" lry="1895" type="textblock" ulx="1054" uly="1806">
        <line lrx="1464" lry="1895" ulx="1054" uly="1806">I. B. §.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2103" lry="2847" type="textblock" ulx="432" uly="2179">
        <line lrx="2103" lry="2268" ulx="807" uly="2179">\ ם);‎ 2006 miratus ſum hominum il-</line>
        <line lrx="2101" lry="2384" ulx="926" uly="2274">*lorum levitatem, qui quod non</line>
        <line lrx="2101" lry="2466" ulx="1028" uly="2366">intelligunt, ideo averſantur,</line>
        <line lrx="2102" lry="2574" ulx="1023" uly="2462">55 odio habent, imò quod</line>
        <line lrx="2102" lry="2671" ulx="1028" uly="2552">longe peſſimum una cum ipſius</line>
        <line lrx="2100" lry="2751" ulx="605" uly="2649">ל‎ Fautoribus &amp; 56001005 cavil-</line>
        <line lrx="2096" lry="2847" ulx="432" uly="2725">lantur, non jam, hic loquar 06 hoſtibus pu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2099" lry="2943" type="textblock" ulx="392" uly="2823">
        <line lrx="2099" lry="2943" ulx="392" uly="2823">Iæ Latinitatis, quos ſane depexos dedit, fub-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2103" lry="3027" type="textblock" ulx="1369" uly="2934">
        <line lrx="2103" lry="3027" ulx="1369" uly="2934">(a) 1ם‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="28" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_028">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_028.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2349" lry="754" type="textblock" ulx="656" uly="286">
        <line lrx="1739" lry="350" ulx="656" uly="286">5 ת ס‎ 7 0.</line>
        <line lrx="2342" lry="479" ulx="668" uly="395">tiliſſimus, ille Criticus , Roterodamus Eraſ-</line>
        <line lrx="2345" lry="590" ulx="673" uly="489">mus, 2 aut Græcæ dictionis, quorum in-</line>
        <line lrx="2349" lry="754" ulx="675" uly="578">ſian ſatis repreſſ-runt, Picus Mirandulanus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="782" type="textblock" ulx="748" uly="678">
        <line lrx="2389" lry="782" ulx="748" uly="678">omes, Melanchton, Pricæus, Salmaſius, Thy-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="1520" type="textblock" ulx="677" uly="771">
        <line lrx="2353" lry="868" ulx="677" uly="771">ſius, Gronovii, Perizonius, aliique numero in-</line>
        <line lrx="2356" lry="956" ulx="681" uly="864">finiti, nec ad juſtam cenfuram vocabo He-</line>
        <line lrx="2363" lry="1065" ulx="681" uly="956">braici Textus oſores, quos ſatis proſtituere, poſt</line>
        <line lrx="2360" lry="1147" ulx="681" uly="1052">Lyram, Lutherum, Sixtinus Amama, / Buxtor-</line>
        <line lrx="2360" lry="1249" ulx="687" uly="1144">fius, Lightfootus, Cocceus, Tacobus Ahlingius</line>
        <line lrx="2361" lry="1339" ulx="692" uly="1238">aliique, aut aliarum Linguarum Orientis, quo-</line>
        <line lrx="2364" lry="1420" ulx="691" uly="1328">rum temeritatem juſta talione affecerunt &amp;</line>
        <line lrx="2360" lry="1520" ulx="691" uly="1424">Authores proſtituerunt Hottingerus, Ludol-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="1621" type="textblock" ulx="694" uly="1509">
        <line lrx="2366" lry="1621" ulx="694" uly="1509">phus „May, Pfeifferus, Relandius, &amp; qui plures</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="2701" type="textblock" ulx="696" uly="1607">
        <line lrx="2370" lry="1708" ulx="698" uly="1607">apud hos allegantur, &amp; merita laude afficiuntur;</line>
        <line lrx="2370" lry="1775" ulx="696" uly="1701">Sed 05 mihi erit hac vice cum contemtoribus</line>
        <line lrx="2371" lry="1889" ulx="697" uly="1793">Studii Talmudici &amp; quod æqualis cum כס‎ ordi-</line>
        <line lrx="2368" lry="1984" ulx="700" uly="1887">nis eſt Rabbinici, quod cum ſatis ab injuria vin-</line>
        <line lrx="2374" lry="2080" ulx="700" uly="1977">dicaverint, Schmidius, Cocceus, Hackſpanius,</line>
        <line lrx="2372" lry="2172" ulx="700" uly="2069">Lightfootus, Ezhardus, Daſſovius, Danzius, Gui-</line>
        <line lrx="2364" lry="2263" ulx="708" uly="2166">ſius, &amp; nuperius Surenhuſius, &amp; Locſcherus, &amp;</line>
        <line lrx="2375" lry="2362" ulx="708" uly="2257">quos primo nominare debebam Buxtorfi, 6</line>
        <line lrx="2377" lry="2449" ulx="706" uly="2350">ipſo uſu declaraverint, quantum illius ope im-</line>
        <line lrx="2374" lry="2542" ulx="711" uly="2440">petum fecerint in S. S., hoc eſt quot loca aliis inac-</line>
        <line lrx="2377" lry="2633" ulx="704" uly="2534">ceſſa clauſaque aperuerint, &amp; reſeraverint, mi-</line>
        <line lrx="2380" lry="2701" ulx="2226" uly="2655">rum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="2872" type="textblock" ulx="716" uly="2776">
        <line lrx="2378" lry="2872" ulx="716" uly="2776">Antibarbaro, de quo vid. Diſſ.. Amama vel potius 4902‏ ת41</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="2950" type="textblock" ulx="781" uly="2866">
        <line lrx="2389" lry="2950" ulx="781" uly="2866">vel Amamma Barbarlei &amp; Mamma ſolidioris Eruditionis in Anti</line>
      </zone>
      <zone lrx="1183" lry="3014" type="textblock" ulx="782" uly="2937">
        <line lrx="1183" lry="3014" ulx="782" uly="2937">barbaro Biblico⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2208" lry="3073" type="textblock" ulx="2146" uly="3063">
        <line lrx="2208" lry="3073" ulx="2146" uly="3063">rrr</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="29" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_029">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_029.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="120" lry="460" type="textblock" ulx="0" uly="387">
        <line lrx="120" lry="460" ulx="0" uly="387">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="121" lry="553" type="textblock" ulx="0" uly="486">
        <line lrx="121" lry="553" ulx="0" uly="486">in-‏ חו</line>
      </zone>
      <zone lrx="176" lry="657" type="textblock" ulx="0" uly="573">
        <line lrx="176" lry="657" ulx="0" uly="573">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="153" lry="2829" type="textblock" ulx="0" uly="670">
        <line lrx="126" lry="769" ulx="8" uly="670">Thy-</line>
        <line lrx="123" lry="837" ulx="0" uly="771">10 1-</line>
        <line lrx="123" lry="933" ulx="0" uly="866">0 -</line>
        <line lrx="135" lry="1053" ulx="0" uly="958">e, polt</line>
        <line lrx="134" lry="1120" ulx="0" uly="1055">0</line>
        <line lrx="135" lry="1244" ulx="0" uly="1147">tingius</line>
        <line lrx="136" lry="1337" ulx="0" uly="1265">,quo⸗</line>
        <line lrx="135" lry="1404" ulx="0" uly="1340">WN N</line>
        <line lrx="136" lry="1500" ulx="5" uly="1425">Ludol-</line>
        <line lrx="138" lry="1622" ulx="0" uly="1521">6ו‎</line>
        <line lrx="143" lry="1690" ulx="0" uly="1639">luntur;</line>
        <line lrx="144" lry="1786" ulx="0" uly="1710">toribus</line>
        <line lrx="144" lry="1886" ulx="0" uly="1802">60 otdi⸗</line>
        <line lrx="143" lry="1977" ulx="0" uly="1900">ג‎ vin⸗</line>
        <line lrx="147" lry="2104" ulx="0" uly="1991">Ppanius,</line>
        <line lrx="145" lry="2178" ulx="0" uly="2087">1,Gi⸗</line>
        <line lrx="140" lry="2265" ulx="0" uly="2184">0</line>
        <line lrx="149" lry="2363" ulx="0" uly="2278">₪ &amp;</line>
        <line lrx="150" lry="2564" ulx="0" uly="2478">6</line>
        <line lrx="153" lry="2651" ulx="0" uly="2575">־װף ז‎</line>
        <line lrx="151" lry="2725" ulx="74" uly="2668">ום</line>
        <line lrx="148" lry="2829" ulx="0" uly="2783">/</line>
      </zone>
      <zone lrx="146" lry="2897" type="textblock" ulx="0" uly="2821">
        <line lrx="146" lry="2897" ulx="0" uly="2821">6 ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="450" type="textblock" ulx="576" uly="334">
        <line lrx="2112" lry="450" ulx="576" uly="334">. PREFATIO. 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2136" lry="2730" type="textblock" ulx="400" uly="466">
        <line lrx="2095" lry="580" ulx="423" uly="466">rumtamen eſt, adhuc ſi מסם‎ 4 plerisque contem-</line>
        <line lrx="2094" lry="671" ulx="419" uly="563">ni, ſaltem intactum relinqui, ut quod ſi mitius</line>
        <line lrx="2091" lry="763" ulx="421" uly="654">adhuc ſentiant, putant ornamentis, ſednon ne-</line>
        <line lrx="2090" lry="853" ulx="422" uly="747">פוו1 6ס‎ ſtudii Theologici inſtrumentis accenſe-</line>
        <line lrx="2090" lry="962" ulx="424" uly="842">ri debere : Quibus Ergo dicam his pagellis</line>
        <line lrx="2093" lry="1041" ulx="418" uly="932">ſcribere conſtitui, priusquam Tractatus ab aliis</line>
        <line lrx="2090" lry="1139" ulx="415" uly="1026">editos à me collectos &amp; in aragraphos diſtin-</line>
        <line lrx="2086" lry="1214" ulx="419" uly="1120">ctos, novoque additamento 4 me auctos obocu-</line>
        <line lrx="2136" lry="1319" ulx="422" uly="1208">105 tuos ſiſtam B. L. -</line>
        <line lrx="2089" lry="1429" ulx="598" uly="1318">Atque quidem velim hos cogitare quid ſit</line>
        <line lrx="2087" lry="1503" ulx="410" uly="1356">Theologus ? Moraliſta, an rmen utes 2</line>
        <line lrx="2084" lry="1620" ulx="420" uly="1492">Petrus 2 cum introducit tanquam loquentem</line>
        <line lrx="2085" lry="1709" ulx="418" uly="1600">*+ אד =ולל‎ ₪ , hoc eſt, ex ſoèriptura &amp; per ſeriptu-</line>
        <line lrx="2089" lry="1799" ulx="416" uly="1690">"270 , Paulus inſtructum in Lege, ? 5</line>
        <line lrx="2089" lry="1892" ulx="415" uly="1768">ſoribam doctumm Regno cœlorum ב‎ ppellat, 6</line>
        <line lrx="2088" lry="1986" ulx="410" uly="1865">&amp; laudatur Apollos quia potens in ſoripturiz</line>
        <line lrx="2088" lry="2082" ulx="417" uly="1954">2 &amp; Timotheus, quia &lt;= סינק‎ 7 ſeri-</line>
        <line lrx="2087" lry="2169" ulx="407" uly="2062">Pt 7 5 6 &amp; W τνονυς8ẽZ νοαν,ν†ονα ץ20%0‎ ) aſtodielbat פ‎</line>
        <line lrx="2081" lry="2260" ulx="400" uly="2137">7 אטף‎ verba fidei appellantur; g Unde me-</line>
        <line lrx="2080" lry="2355" ulx="416" uly="2233">ritò contra aliter docentes, ita intonat pruden-</line>
        <line lrx="2075" lry="2447" ulx="419" uly="2322">tiſſimus Titi Præceptor: FSi quis aliter docet,</line>
        <line lrx="2080" lry="2547" ulx="405" uly="2418">09 non accedit ſanis Sermonibus Domini noſtri</line>
        <line lrx="2079" lry="2631" ulx="413" uly="2501">Jeſu Chriſti, 69 ei 4 ſecundum pietatem do-</line>
        <line lrx="2080" lry="2730" ulx="417" uly="2604">Arinæ, turget nihil ſeiens, ſed languens circa</line>
      </zone>
      <zone lrx="2080" lry="2826" type="textblock" ulx="1396" uly="2724">
        <line lrx="2080" lry="2826" ulx="1396" uly="2724">(a) 2 quaæ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2085" lry="3060" type="textblock" ulx="420" uly="2900">
        <line lrx="2085" lry="2988" ulx="420" uly="2900">4 1 Petr. IV. rI. b Rom. II. 18. e Matth. XIII. 52. dAct. X VIII. 24.</line>
        <line lrx="1904" lry="3060" ulx="480" uly="2971">6 כ‎ Tim. III. 15. f 2 Tim. I. 13. 2 ז‎ Tim. IV. 6.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="30" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_030">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_030.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1700" lry="426" type="textblock" ulx="673" uly="342">
        <line lrx="1700" lry="426" ulx="673" uly="342">4 PREFATIO.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="1849" type="textblock" ulx="665" uly="444">
        <line lrx="2367" lry="567" ulx="676" uly="444">quaſtiones 09' verborum pugnas, exquilbusna-</line>
        <line lrx="2359" lry="659" ulx="665" uly="539">ſeitur invidia, contentio, blasphemiæ, ſuſpi-</line>
        <line lrx="2359" lry="735" ulx="680" uly="634">ciones mala, perverſæ exercitationes corrupto-</line>
        <line lrx="2364" lry="840" ulx="680" uly="731">rum hominum mentem, 69 privatorum verita-</line>
        <line lrx="2361" lry="928" ulx="682" uly="820">te, exiſtimantium quaſtum 66 pietatem : ab-</line>
        <line lrx="2365" lry="1032" ulx="669" uly="917">ſcede abhujusmodi a; Verba Theologis omni-</line>
        <line lrx="2370" lry="1118" ulx="688" uly="1010">bus probe obſervanda. Theologia certe, cum</line>
        <line lrx="2371" lry="1191" ulx="690" uly="1099">ſit SGrmode Deo, &amp; naturalis ille non ſufficiat ad</line>
        <line lrx="2371" lry="1300" ulx="691" uly="1195">ſalutem, oportet Theologum revelatam in</line>
        <line lrx="2374" lry="1388" ulx="693" uly="1282">verho rectè tenere, adeoque ſcripturarium eſſe.</line>
        <line lrx="2373" lry="1488" ulx="775" uly="1380">dNoripturarius autem is eſt, non qui ſcriptu-</line>
        <line lrx="2375" lry="1579" ulx="695" uly="1471">ram ſolum legit, ſed ſenſum ipſius ieuru, juxXta di-</line>
        <line lrx="2376" lry="1660" ulx="699" uly="1562">Rum ſummi doctoris, egvrare ף 7 24405 פוד‎</line>
        <line lrx="2376" lry="1772" ulx="698" uly="1654">quemadmodum metalli foſſores ſtylo ſcrutan-</line>
        <line lrx="2377" lry="1849" ulx="697" uly="1752">tur nervos terræ metalliferos, ita Theologum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="1966" type="textblock" ulx="699" uly="1845">
        <line lrx="2428" lry="1966" ulx="699" uly="1845">pariter vult perveſtigare, ſuccum, hoc eſt ſen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="3069" type="textblock" ulx="687" uly="1935">
        <line lrx="2380" lry="2046" ulx="702" uly="1935">ſum ſacræ ſcripturæ, unde demum evadit</line>
        <line lrx="2384" lry="2132" ulx="693" uly="2031">-לאדוסאען הגואוסזי . 8 6 , 09אודאציקוש‎ 084 7 quidem</line>
        <line lrx="2384" lry="2233" ulx="702" uly="2120">סאא‎ Pulcher ſive bonus Oeconomus, vel diſpen-</line>
        <line lrx="2385" lry="2335" ulx="687" uly="2209">ſator gratiæ Dei, 2 Quamis verò hic opus ſit</line>
        <line lrx="2383" lry="2413" ulx="706" uly="2306">ſubſidiis, cum apud omnes illos ſcriptores legi</line>
        <line lrx="2385" lry="2518" ulx="708" uly="2404">poteſt, qui de Hermeneutica ſacra ſcripſerunt,</line>
        <line lrx="2388" lry="2610" ulx="711" uly="2494">tum præcipue in Oratione mea ante quadrien-</line>
        <line lrx="2389" lry="2696" ulx="712" uly="2587">nium contra præcipitantiam ſtudiorum habita</line>
        <line lrx="2380" lry="2796" ulx="717" uly="2676">&amp; prelo parata, de Studio Theologico methodi-</line>
        <line lrx="2390" lry="2886" ulx="719" uly="2771">ce inſtituendo, ubi Theologo à me formando</line>
        <line lrx="2391" lry="3069" ulx="782" uly="2983">6 תוו1 ג‎ VI. 3-5. b IJoh. V. 39. 6 2 Tim. II. 24. 1 1 Petr. IV. 10.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="31" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_031">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_031.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="140" lry="800" type="textblock" ulx="0" uly="431">
        <line lrx="136" lry="517" ulx="0" uly="431">]</line>
        <line lrx="136" lry="638" ulx="8" uly="533">ת</line>
        <line lrx="140" lry="800" ulx="0" uly="731">-4</line>
      </zone>
      <zone lrx="187" lry="894" type="textblock" ulx="0" uly="812">
        <line lrx="187" lry="894" ulx="0" uly="812">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="167" lry="2965" type="textblock" ulx="0" uly="921">
        <line lrx="136" lry="986" ulx="0" uly="921">00 :</line>
        <line lrx="145" lry="1095" ulx="0" uly="1036">e,Cum‏</line>
        <line lrx="147" lry="1178" ulx="0" uly="1103">hciatad‏</line>
        <line lrx="147" lry="1275" ulx="0" uly="1203">tam in‏</line>
        <line lrx="150" lry="1370" ulx="0" uly="1290">.0</line>
        <line lrx="150" lry="1489" ulx="1" uly="1394">-זקוםו</line>
        <line lrx="146" lry="1561" ulx="0" uly="1482">01 גזגן</line>
        <line lrx="150" lry="1674" ulx="7" uly="1575">.</line>
        <line lrx="152" lry="1752" ulx="0" uly="1674">1]</line>
        <line lrx="154" lry="1870" ulx="0" uly="1777">ה</line>
        <line lrx="152" lry="1943" ulx="0" uly="1863">חס י</line>
        <line lrx="157" lry="2039" ulx="0" uly="1953">|</line>
        <line lrx="157" lry="2132" ulx="0" uly="2054">ו</line>
        <line lrx="155" lry="2252" ulx="0" uly="2146">0</line>
        <line lrx="161" lry="2348" ulx="1" uly="2230">?\) 08</line>
        <line lrx="156" lry="2426" ulx="0" uly="2334">-</line>
        <line lrx="162" lry="2511" ulx="31" uly="2444">₪</line>
        <line lrx="161" lry="2611" ulx="0" uly="2529">ת</line>
        <line lrx="162" lry="2713" ulx="0" uly="2617">ו ה</line>
        <line lrx="159" lry="2801" ulx="0" uly="2705">'!}016]}406</line>
        <line lrx="167" lry="2908" ulx="0" uly="2821">ת</line>
        <line lrx="165" lry="2965" ulx="104" uly="2917">in-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="401" type="textblock" ulx="1078" uly="330">
        <line lrx="2130" lry="401" ulx="1078" uly="330">7 .0 41תפ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2127" lry="542" type="textblock" ulx="434" uly="430">
        <line lrx="2127" lry="542" ulx="434" uly="430">injunxi præguſtum omnium ferè diſciplinarum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="733" type="textblock" ulx="448" uly="526">
        <line lrx="2128" lry="633" ulx="448" uly="526">&amp; artium, ſignatè Pheiloſophiæ &amp; Philologiæ,</line>
        <line lrx="2127" lry="733" ulx="448" uly="620">quia ſane Theologo ſi demas Philoſophiam &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2132" lry="822" type="textblock" ulx="398" uly="715">
        <line lrx="2132" lry="822" ulx="398" uly="715">Bhilologiam, hominem habes Platonicum, hoc</line>
      </zone>
      <zone lrx="2187" lry="1186" type="textblock" ulx="453" uly="810">
        <line lrx="2132" lry="916" ulx="453" uly="810">eſt verè implumem, ex quibus utra præſtet vix</line>
        <line lrx="2129" lry="1010" ulx="458" uly="907">dici poteſt, ſaltem hæc majorem operam cum</line>
        <line lrx="2187" lry="1108" ulx="461" uly="995">poſtulet, ei maximè &amp; præ illa operam dan-</line>
        <line lrx="2134" lry="1186" ulx="462" uly="1088">dam eſſe exiſtumem ? Scilicet Philoſophia no-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2196" lry="1287" type="textblock" ulx="410" uly="1178">
        <line lrx="2196" lry="1287" ulx="410" uly="1178">bis eſt innata, non itidem Philologia, Philoſo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2144" lry="2087" type="textblock" ulx="460" uly="1273">
        <line lrx="2136" lry="1372" ulx="479" uly="1273">phia ſola ratiocinatione, Philologia &amp; ratiocina-</line>
        <line lrx="2137" lry="1470" ulx="464" uly="1362">tione, &amp; regulis fere infinitis, inprimis frequen-</line>
        <line lrx="2140" lry="1557" ulx="465" uly="1458">ti collatione &amp; obſervatione acquiritur, hinc ut</line>
        <line lrx="2140" lry="1658" ulx="460" uly="1550">judicium, ita experientiam &amp; ipſam adeo me-</line>
        <line lrx="2140" lry="1749" ulx="466" uly="1647">moriam requirit, inde per illam potius, quam</line>
        <line lrx="2140" lry="1843" ulx="467" uly="1739">Philoſophiam incipere debere Theologum exi-</line>
        <line lrx="2143" lry="1925" ulx="467" uly="1827">ſtumem, nam ut rectè Ariſtoteles, adoleſcentes</line>
        <line lrx="2144" lry="2087" ulx="469" uly="1918">Philoſophiæ minus Pr;, Juia &amp; authoritate fa-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2146" lry="2112" type="textblock" ulx="431" uly="2012">
        <line lrx="2146" lry="2112" ulx="431" uly="2012">cilius flectuntur, &amp; paſſionibus reguntur, hinc</line>
      </zone>
      <zone lrx="2140" lry="2494" type="textblock" ulx="471" uly="2100">
        <line lrx="2138" lry="2211" ulx="471" uly="2100">deceptioni &amp; præcipitantiæ expoſiti, libertatem</line>
        <line lrx="2137" lry="2301" ulx="474" uly="2199">&amp; regimen Philoſophorum difficilius aſſequun-</line>
        <line lrx="2140" lry="2382" ulx="473" uly="2289">tur, cum verò illa ætate vires memoriæ valeant,</line>
        <line lrx="2137" lry="2494" ulx="472" uly="2387">præſtat ipſos his excolendis &amp; nutriendis in tan-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2138" lry="2581" type="textblock" ulx="422" uly="2477">
        <line lrx="2138" lry="2581" ulx="422" uly="2477">tum ſe dare, donec ad Philoſophiam, &amp; per eam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2136" lry="2743" type="textblock" ulx="478" uly="2574">
        <line lrx="2134" lry="2679" ulx="478" uly="2574">ad ipſam ſacro ſanctam diſciplinam ire queant.</line>
        <line lrx="2136" lry="2743" ulx="624" uly="2668">Hoc 0 minimum *ס‎ dictis evidentiſſimum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="2866" type="textblock" ulx="454" uly="2752">
        <line lrx="2142" lry="2866" ulx="454" uly="2752">eſt, Philologiæ non minimas in Theologia partes</line>
      </zone>
      <zone lrx="2141" lry="2960" type="textblock" ulx="474" uly="2850">
        <line lrx="2141" lry="2960" ulx="474" uly="2850">eſſe, atque ut jam non dicam de neceſſitate ſpu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2138" lry="3051" type="textblock" ulx="1399" uly="2961">
        <line lrx="2138" lry="3051" ulx="1399" uly="2961">(a) 3 105</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="32" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_032">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_032.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1686" lry="393" type="textblock" ulx="625" uly="315">
        <line lrx="1686" lry="393" ulx="625" uly="315">410 ק תק א ע .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2326" lry="2784" type="textblock" ulx="633" uly="444">
        <line lrx="2307" lry="531" ulx="633" uly="444">105 5. S. Codices à veris, 87 veras etiam lectiones</line>
        <line lrx="2304" lry="638" ulx="635" uly="537">à falſis diſcernendi, quam Criticam vocant,</line>
        <line lrx="2307" lry="733" ulx="636" uly="634">Theologus minime Theologus 61ו0‎ debet, ſi 4-</line>
        <line lrx="2306" lry="826" ulx="639" uly="722">gnificationem vocabulorum Biblicorum מסם‎</line>
        <line lrx="2307" lry="919" ulx="642" uly="819">cognoſcat, atque hæc non levis eſt momenti, &amp;</line>
        <line lrx="2308" lry="1016" ulx="637" uly="909">meo quidem judicio, ex his fontibus peti poteſt,</line>
        <line lrx="2016" lry="1107" ulx="730" uly="1005">J. Natura radicis, vel Etymologia,</line>
        <line lrx="1925" lry="1198" ulx="731" uly="1100">II. Conceptu illius Philoſophico,</line>
        <line lrx="2312" lry="1269" ulx="738" uly="1194">III. Collatione locorum 5.5. ubi eadem 4</line>
        <line lrx="1671" lry="1372" ulx="1157" uly="1291">vox invenitur,</line>
        <line lrx="2319" lry="1472" ulx="720" uly="1382">IV. Vel Talmudis aut Rabbinorum ſiinS.S.</line>
        <line lrx="2298" lry="1551" ulx="1156" uly="1471">non inveniatur,</line>
        <line lrx="2309" lry="1663" ulx="735" uly="1566">V. Denique Antiquitate ad quam alluditur.</line>
        <line lrx="2314" lry="1758" ulx="643" uly="1658">Et quod ſi unius Thematis ſignificatio innotue-</line>
        <line lrx="2316" lry="1851" ulx="648" uly="1749">rit, an non compoſitum Thema, ſæpius eſt</line>
        <line lrx="2318" lry="1943" ulx="650" uly="1846">Phraſis, אס‎ genio Linguæ petenda: qui par-</line>
        <line lrx="2319" lry="2034" ulx="654" uly="1936">tim א6‎ S. S., partim ubi exempla מ1‎ ſacro 6</line>
        <line lrx="2320" lry="2128" ulx="656" uly="2028">deſunt ex Rabbinorum ſimili cognoſcitur, aut</line>
        <line lrx="2236" lry="2222" ulx="654" uly="2120">ex cognatis linguis hauriri debet.</line>
        <line lrx="2318" lry="2313" ulx="750" uly="2216">In his ergo an non Talmud, &amp; qui pari cum</line>
        <line lrx="2323" lry="2473" ulx="660" uly="2308">ן\?}גכ&amp; סוקו‎ ambulant Rabbini uſum habent ma-</line>
        <line lrx="2173" lry="2491" ulx="656" uly="2398">nifeſtiſſimum. .</line>
        <line lrx="2325" lry="2599" ulx="806" uly="2495">Adde פות‎ Talmud, Rabbinosque præcipu-</line>
        <line lrx="2326" lry="2687" ulx="659" uly="2588">um minimè carendarum Antiq. Hebraicarum</line>
        <line lrx="2326" lry="2784" ulx="662" uly="2679">fundamentum eſſe, ut doceo in Ep. ad Illuſt. von</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="2949" type="textblock" ulx="665" uly="2774">
        <line lrx="2352" lry="2949" ulx="665" uly="2774">Prinzen de In honorem R Majeſt. Boruſſiæ &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2328" lry="2968" type="textblock" ulx="668" uly="2861">
        <line lrx="2328" lry="2968" ulx="668" uly="2861">Soc. ejus Scientiarum Berolinenſis edendo 5</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="33" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_033">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_033.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="131" lry="1031" type="textblock" ulx="0" uly="453">
        <line lrx="127" lry="533" ulx="0" uly="453">ול</line>
        <line lrx="126" lry="639" ulx="0" uly="559">0</line>
        <line lrx="124" lry="814" ulx="0" uly="764">ה</line>
        <line lrx="125" lry="919" ulx="0" uly="839">א חח</line>
        <line lrx="131" lry="1031" ulx="11" uly="932">]</line>
      </zone>
      <zone lrx="136" lry="1481" type="textblock" ulx="0" uly="1217">
        <line lrx="131" lry="1289" ulx="0" uly="1217">ום</line>
        <line lrx="136" lry="1481" ulx="0" uly="1407">15</line>
      </zone>
      <zone lrx="146" lry="2157" type="textblock" ulx="0" uly="1599">
        <line lrx="135" lry="1674" ulx="0" uly="1599">סט</line>
        <line lrx="140" lry="1768" ulx="0" uly="1715">nnotue⸗‏</line>
        <line lrx="142" lry="1892" ulx="2" uly="1779">pius eſt‏</line>
        <line lrx="142" lry="1987" ulx="0" uly="1903">ה</line>
        <line lrx="145" lry="2052" ulx="0" uly="1975">Coclice‏</line>
        <line lrx="146" lry="2157" ulx="0" uly="2085">]</line>
      </zone>
      <zone lrx="148" lry="2440" type="textblock" ulx="0" uly="2268">
        <line lrx="144" lry="2340" ulx="0" uly="2268">ו</line>
        <line lrx="148" lry="2440" ulx="0" uly="2380">+ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="155" lry="3100" type="textblock" ulx="0" uly="2553">
        <line lrx="151" lry="2647" ulx="0" uly="2553">י</line>
        <line lrx="153" lry="2728" ulx="1" uly="2658">;</line>
        <line lrx="150" lry="2824" ulx="0" uly="2746">uſt. von‏</line>
        <line lrx="150" lry="2921" ulx="0" uly="2832">י</line>
        <line lrx="151" lry="3024" ulx="0" uly="2920">'%}16057</line>
        <line lrx="155" lry="3100" ulx="73" uly="3030">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2168" lry="380" type="textblock" ulx="1137" uly="298">
        <line lrx="2168" lry="380" ulx="1137" uly="298">ד 0 2 תפ3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2186" lry="1800" type="textblock" ulx="486" uly="405">
        <line lrx="2177" lry="518" ulx="486" uly="405">Antiquit. Hebraicarum, 40 Antitypum confe-</line>
        <line lrx="1168" lry="604" ulx="488" uly="504">rendo. - :</line>
        <line lrx="2178" lry="719" ulx="606" uly="595">Cogita denique Adagia, Parabolas, ſimili-</line>
        <line lrx="2143" lry="805" ulx="492" uly="693">tudines, &amp; phraſeologias inde in N. 1. traducta</line>
        <line lrx="2175" lry="898" ulx="493" uly="750">etſi enim alii Hebraiſmos negaverint, tamen res</line>
        <line lrx="2169" lry="981" ulx="493" uly="874">eſt hodie apud Doctiores in confeſſo, non tantum</line>
        <line lrx="2157" lry="1089" ulx="494" uly="971">hos, ſed etiam Chaldaiſmos, Syriasmosque 6</line>
        <line lrx="2186" lry="1178" ulx="497" uly="1026">in N. T. inveniri, quâà 06 re qui plura cupit, les at</line>
        <line lrx="2180" lry="1272" ulx="497" uly="1088">Epiſtolam, Juvenis ad Cathedram A Gadcmicam</line>
        <line lrx="2174" lry="1347" ulx="497" uly="1251">טן) 2 , וזגת‎ 15 me ante paucos menſes hortatus</line>
        <line lrx="2175" lry="1459" ulx="499" uly="1318">eſt, ut non obſtante ſubſctiptorum paucitate ob</line>
        <line lrx="2174" lry="1547" ulx="498" uly="1398">rei dignitatem ad promiſſam, Clavem Talmu-</line>
        <line lrx="2172" lry="1647" ulx="500" uly="1527">dicam accedam , quam de verbo 48 verbum</line>
        <line lrx="2176" lry="1730" ulx="501" uly="1620">huc adſcribam, ut Tyronibus L. S. calcaria ad-</line>
        <line lrx="2179" lry="1800" ulx="504" uly="1707">dam, in ſtadio hoc feliciter decurrendo.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2183" lry="2257" type="textblock" ulx="506" uly="1883">
        <line lrx="2067" lry="1947" ulx="637" uly="1883">Viro Clariſſimo Doctiſſimoque Domin NRICO</line>
        <line lrx="2176" lry="1961" ulx="1430" uly="1885">que Domino HENRICO</line>
        <line lrx="2093" lry="2048" ulx="509" uly="1959">JACOBO van BASHUYSEN, , 5. 5. Theologiæ Doctori</line>
        <line lrx="2181" lry="2129" ulx="508" uly="2009">Profeſſori longe Celeberrimo Fautori ac Patrono nullo ho-</line>
        <line lrx="2183" lry="2191" ulx="506" uly="2082">noris cultu non proſequendo ſalutem plurimam dicit &amp; eX-</line>
        <line lrx="2140" lry="2257" ulx="511" uly="2155">optat Iſaac Pels 5.5- Theologiæ Cultor.-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2190" lry="2691" type="textblock" ulx="508" uly="2325">
        <line lrx="2185" lry="2470" ulx="542" uly="2325">.. Biennium jam labitur Vir Cl. אס‎ quo publicata 6</line>
        <line lrx="2187" lry="2547" ulx="508" uly="2412">. 1 in meum quoque conſpectum venit plagula, qua Orbi</line>
        <line lrx="2181" lry="2590" ulx="529" uly="2482">iterario elegantis ſimul ac correctæ editionis trium celebrio-</line>
        <line lrx="2190" lry="2636" ulx="512" uly="2560">rum inter Rabbinos tractatuum, quos uno nomine ad Cele-</line>
        <line lrx="2186" lry="2691" ulx="1969" uly="2638">berrimi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2190" lry="3001" type="textblock" ulx="516" uly="2713">
        <line lrx="2172" lry="2814" ulx="516" uly="2713">4 Jam ab eo tempore quo סאת‎ ſub prelo ſu. &gt; 1 ס‎ Pro-</line>
        <line lrx="2187" lry="2816" ulx="672" uly="2738">ab 60 tem ; prelo ſudant ex ſuo merito Pro-</line>
        <line lrx="2190" lry="2939" ulx="578" uly="2747">Eegecluttr Sn. D. Iſaaci Pels Hanovienſis, Beunlitotts</line>
        <line lrx="2187" lry="3001" ulx="575" uly="2871">ם‎ illam Epiſtolam ſcriberet dilectiſſimi jam Collegæ האס‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="34" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_034">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_034.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1694" lry="383" type="textblock" ulx="654" uly="293">
        <line lrx="1694" lry="383" ulx="654" uly="293">3 PREEATIO.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="2224" type="textblock" ulx="646" uly="406">
        <line lrx="2337" lry="485" ulx="658" uly="406">perrimi L'Empereur exemplum clavem ſtudii Talmudiciap-</line>
        <line lrx="2338" lry="566" ulx="661" uly="476">pellas, quo nefcis utplurimum bonæ methodi Tyronibus</line>
        <line lrx="2339" lry="641" ulx="666" uly="560">januam quaſi ad latiſſimum ſcientiæ illius campum aperiant,</line>
        <line lrx="2342" lry="717" ulx="660" uly="638">ſpem hoc gratiorem injicis, quo pauciora eorum nunc pro-</line>
        <line lrx="2336" lry="787" ulx="660" uly="716">מ4.‎ excmplaria, neque tamen illos curioſeæ minus com-</line>
        <line lrx="2341" lry="862" ulx="657" uly="784">mendant Antiquitates, quam eruditæ illuſtrant Doctiſſimo-</line>
        <line lrx="2338" lry="936" ulx="670" uly="866">rum Virorum interpretationes. Conſilium meo quidem &amp;</line>
        <line lrx="2346" lry="1011" ulx="661" uly="939">aliorum, judicio, ut ſalutare, ita Scholæ imprimis noſtræ</line>
        <line lrx="2346" lry="1087" ulx="646" uly="1016">adeo honorificum ut nihil ſupra. Etenim cum jam longo</line>
        <line lrx="2347" lry="1161" ulx="655" uly="1082">abhinc tempore iſtiusmodi, Clavis 3 Viris ס6 מ1‎ literarum</line>
        <line lrx="2347" lry="1245" ulx="675" uly="1162">genere verſatiſſimis ad ſaguntinam famem usque deſiderata</line>
        <line lrx="2350" lry="1318" ulx="664" uly="1243">ſit, gloriæ itaque hoc &amp; magno ceſſurum Ornamento, ſi</line>
        <line lrx="2348" lry="1386" ulx="663" uly="1318">tam ſollicitis Eruditorum votis noſtra ſatisfaciat &amp; quicquid</line>
        <line lrx="2349" lry="1471" ulx="668" uly="1390">pretioſi illius eſt fœtus enixatur ſchola, nemo eſt, qui cum *ז‎</line>
        <line lrx="1365" lry="1539" ulx="681" uly="1471">tione ambigit.</line>
        <line lrx="2357" lry="1620" ulx="669" uly="1544">Quod cum ita ſe habeat, dici certe non poteſt, quæ</line>
        <line lrx="2360" lry="1693" ulx="685" uly="1616">meumque undique pectus perfuſeris lætitia, cum inſtitutum</line>
        <line lrx="2360" lry="1766" ulx="686" uly="1696">iſthoc tuum inter millenas etiam quæ 16 captivum quaſi te-</line>
        <line lrx="2358" lry="1842" ulx="682" uly="1768">nent occupationes, intelligerem. Namque cum fidum me</line>
        <line lrx="2361" lry="1923" ulx="688" uly="1845">quoque &amp; ſtudioſum patrii Athenæi, cujus amicus tamdiu</line>
        <line lrx="2359" lry="1997" ulx="685" uly="1918">me nutrivit ac זט‎ ſpero aliquando recreabit ſinus, profitear</line>
        <line lrx="2363" lry="2065" ulx="685" uly="1995">Civem, nihil certe huic quod ſcio accidit glorioſum, quin</line>
        <line lrx="2362" lry="2140" ulx="685" uly="2070">ſuave ſimul idem mihi &amp; jucundum. Verum enim vero</line>
        <line lrx="2363" lry="2224" ulx="693" uly="2148">quanta etiam hæc mea tum fuerit exultatio, tantam tamen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="2293" type="textblock" ulx="695" uly="2217">
        <line lrx="2373" lry="2293" ulx="695" uly="2217">Vir Cl. reputare noli, quanta nunc ex eo me pungit &amp; di-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="2952" type="textblock" ulx="688" uly="2292">
        <line lrx="2365" lry="2366" ulx="697" uly="2292">ſeruciat ſollicitudo, ubi ne manum quidem operi hactenus</line>
        <line lrx="2368" lry="2445" ulx="699" uly="2369">admotam video. Quanquam enim ססם‎ 3 priori 6ז‎ diligen-</line>
        <line lrx="2365" lry="2517" ulx="699" uly="2442">tia, nec ab inſerviendi, quo olim ferebaris ſtudio te defeciſſe</line>
        <line lrx="2370" lry="2596" ulx="703" uly="2517">ſciam ; tamen quod aliæ atque aliæ laudabiliſſimos ſæpe</line>
        <line lrx="2372" lry="2667" ulx="703" uly="2593">doctorum conatus ſuflaminent tempeſtates, סת‎ ſimile forſi-</line>
        <line lrx="2368" lry="2743" ulx="688" uly="2675">tan huic etiam clavi tuæ contigerit fatum, mirum in modum</line>
        <line lrx="2369" lry="2823" ulx="707" uly="2745">vereor. Atque hæc 6 Vir Cl. quæ me potiſſimum induxit</line>
        <line lrx="2372" lry="2906" ulx="706" uly="2824">ratio cur literis tibi meis, quarum poteſtatem à plurimis hinc</line>
        <line lrx="2373" lry="2952" ulx="2231" uly="2898">annis</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="629" type="textblock" ulx="2649" uly="412">
        <line lrx="2763" lry="477" ulx="2652" uly="412">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="571" ulx="2649" uly="494">9}:8}6111</line>
        <line lrx="2763" lry="629" ulx="2656" uly="574">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2844" type="textblock" ulx="2646" uly="666">
        <line lrx="2763" lry="704" ulx="2653" uly="666">זגסות</line>
        <line lrx="2763" lry="799" ulx="2652" uly="724">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="857" ulx="2651" uly="805">0ס</line>
        <line lrx="2763" lry="934" ulx="2650" uly="877">mePhi‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1009" ulx="2650" uly="955">Cluſorn‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1083" ulx="2664" uly="1033">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1158" ulx="2666" uly="1108">6 ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1236" ulx="2666" uly="1184">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1313" ulx="2659" uly="1260">ול</line>
        <line lrx="2763" lry="1405" ulx="2651" uly="1338">nquam‏</line>
        <line lrx="2750" lry="1467" ulx="2648" uly="1414">ף</line>
        <line lrx="2754" lry="1544" ulx="2655" uly="1492">גס</line>
        <line lrx="2763" lry="1622" ulx="2654" uly="1568">ת</line>
        <line lrx="2759" lry="1699" ulx="2651" uly="1655">גס</line>
        <line lrx="2763" lry="1776" ulx="2655" uly="1723">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1870" ulx="2652" uly="1802">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1932" ulx="2656" uly="1871">ו</line>
        <line lrx="2761" lry="2021" ulx="2659" uly="1948">א \\\ג(י</line>
        <line lrx="2762" lry="2084" ulx="2660" uly="2021">hoe a‏</line>
        <line lrx="2762" lry="2169" ulx="2653" uly="2098">ſt jan‏</line>
        <line lrx="2759" lry="2249" ulx="2646" uly="2173">0 חום</line>
        <line lrx="2763" lry="2316" ulx="2648" uly="2258">)&amp; 90</line>
        <line lrx="2763" lry="2394" ulx="2647" uly="2339">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2471" ulx="2649" uly="2404">[ ₪4</line>
        <line lrx="2763" lry="2561" ulx="2657" uly="2494">תתו</line>
        <line lrx="2763" lry="2643" ulx="2667" uly="2569">א</line>
        <line lrx="2763" lry="2705" ulx="2676" uly="2638">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2778" ulx="2661" uly="2712">וס</line>
        <line lrx="2723" lry="2844" ulx="2654" uly="2797">ו 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2938" type="textblock" ulx="2650" uly="2862">
        <line lrx="2763" lry="2938" ulx="2650" uly="2862">7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="35" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_035">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_035.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="170" lry="1472" type="textblock" ulx="0" uly="396">
        <line lrx="156" lry="474" ulx="0" uly="396">ל</line>
        <line lrx="157" lry="542" ulx="4" uly="475">Tyromibus‏</line>
        <line lrx="158" lry="621" ulx="0" uly="553">napernnt,‏</line>
        <line lrx="160" lry="701" ulx="8" uly="644">010 וה</line>
        <line lrx="153" lry="763" ulx="0" uly="720">ה</line>
        <line lrx="158" lry="843" ulx="0" uly="779">000</line>
        <line lrx="153" lry="930" ulx="10" uly="864">5 סף</line>
        <line lrx="161" lry="993" ulx="0" uly="937">סה נא</line>
        <line lrx="165" lry="1084" ulx="0" uly="1015">ו</line>
        <line lrx="167" lry="1145" ulx="0" uly="1093">literarum‏ 0</line>
        <line lrx="165" lry="1223" ulx="0" uly="1170">מ0 :</line>
        <line lrx="165" lry="1299" ulx="0" uly="1244">mehto, ſi‏</line>
        <line lrx="169" lry="1391" ulx="0" uly="1316">8</line>
        <line lrx="170" lry="1472" ulx="0" uly="1402">י נס ך</line>
      </zone>
      <zone lrx="192" lry="2982" type="textblock" ulx="0" uly="1556">
        <line lrx="175" lry="1620" ulx="0" uly="1556">(}6&amp; , :ג\ף‎</line>
        <line lrx="175" lry="1699" ulx="0" uly="1630">ה‎ inſtitutum</line>
        <line lrx="177" lry="1780" ulx="0" uly="1705">um וו‎ te⸗</line>
        <line lrx="174" lry="1842" ulx="0" uly="1785">fidum 6</line>
        <line lrx="179" lry="1921" ulx="0" uly="1858">ס‎</line>
        <line lrx="178" lry="2015" ulx="0" uly="1931">7 !%'ס]וֹ}ס!ק‎</line>
        <line lrx="179" lry="2078" ulx="0" uly="2020">um, gunn</line>
        <line lrx="180" lry="2153" ulx="18" uly="2095">ה‎</line>
        <line lrx="177" lry="2239" ulx="1" uly="2169">גז</line>
        <line lrx="187" lry="2317" ulx="0" uly="2236">י וו</line>
        <line lrx="183" lry="2385" ulx="0" uly="2314">ג .</line>
        <line lrx="182" lry="2462" ulx="0" uly="2392">te dlgen‏ -</line>
        <line lrx="185" lry="2538" ulx="0" uly="2458">5־\}\66&amp;6 00</line>
        <line lrx="188" lry="2618" ulx="0" uly="2540">lrpe‏ ו</line>
        <line lrx="190" lry="2693" ulx="0" uly="2609">וסו ת .</line>
        <line lrx="185" lry="2778" ulx="0" uly="2689">ו</line>
        <line lrx="188" lry="2856" ulx="0" uly="2772">ו מו</line>
        <line lrx="189" lry="2936" ulx="22" uly="2851">lurims dme‏</line>
        <line lrx="192" lry="2982" ulx="116" uly="2927">8</line>
      </zone>
      <zone lrx="2162" lry="2978" type="textblock" ulx="301" uly="416">
        <line lrx="2134" lry="490" ulx="468" uly="416">annis humanitate mihi גגם‎ videor nactus 61 , 20030105 מז‎</line>
        <line lrx="2135" lry="578" ulx="465" uly="496">præſentia obſtrepam. 50106 ubi tam utilem &amp; honeiſtum</line>
        <line lrx="2136" lry="643" ulx="458" uly="574">ſuffocari laborem nefas ac injurium putarem, operam 4</line>
        <line lrx="2137" lry="720" ulx="468" uly="647">meam non male credidi collocatum iri, ſin ad illum 5 veſti⸗</line>
        <line lrx="2136" lry="802" ulx="466" uly="724">סוק‎ ſuſcipiendum 6ז‎ provirili meo adhortarer. Quod certe</line>
        <line lrx="2137" lry="870" ulx="466" uly="801">סס‎ libentius ingredior vadum, quo celebriores haud ita pridem</line>
        <line lrx="2138" lry="946" ulx="414" uly="875">me Philologi quidam, qui aditum mihi tuum non facile inter-</line>
        <line lrx="2137" lry="1025" ulx="460" uly="946">cluſum noverunt, rogâre obteſtatique ſunt, ut quanta poſſem</line>
        <line lrx="2137" lry="1099" ulx="469" uly="1025">induſtria ne opuſculum ſibi adeo probatum fruſtra diutius pa-</line>
        <line lrx="2138" lry="1172" ulx="465" uly="1096">tiaris expetitum iri dies noctesque incitarem. Atque hæc ſola</line>
        <line lrx="2137" lry="1243" ulx="469" uly="1172">Virorum Cl. petitio, quibus nullum סקס‎ non, cum inumera-</line>
        <line lrx="2138" lry="1320" ulx="465" uly="1247">bilia illorum in me exſtent merita, obſequium debeo, ut illa</line>
        <line lrx="2141" lry="1400" ulx="421" uly="1321">inquam ſtimuli ſatis ad negotium hoc &amp; irritamenti poteſt</line>
        <line lrx="2140" lry="1468" ulx="461" uly="1398">eſſe ita ſi vel unicam ejus quam Viri Cl. reddunt ſubjunxero</line>
        <line lrx="2142" lry="1544" ulx="465" uly="1475">cauſam officio quidem me meo adeo defunctum arbitror, ut</line>
        <line lrx="2142" lry="1620" ulx="468" uly="1549">melius haud poſſim. Noſti Vir Clar. quam pauci inter Sa-</line>
        <line lrx="2141" lry="1690" ulx="466" uly="1624">crarum Literarum Cultores ſint qui 44 ſtudium Talmudicum</line>
        <line lrx="2143" lry="1772" ulx="471" uly="1699">vel obiter animum adjiciunt, ſed 6ז ססם‎ fugit pauciores eſſe,</line>
        <line lrx="2142" lry="1849" ulx="468" uly="1773">qui quo id commode tractari poſſit perſpectum habent, pau-</line>
        <line lrx="2145" lry="1918" ulx="406" uly="1852">ciſſimos vero 605 eſſe qui ſubfidiis סס‎ neceſſariis מסם‎ deſtituti</line>
        <line lrx="2144" lry="1996" ulx="470" uly="1926">jam per longum inde temporis ſpatium expertus es. 6</line>
        <line lrx="2144" lry="2067" ulx="453" uly="1999">hoc cum univerſale in Scholis præcipue Germanicis malum</line>
        <line lrx="2143" lry="2146" ulx="301" uly="2072">ſit, jam diu Viri Incomparabiles de medio aliquo cogitan-</line>
        <line lrx="2144" lry="2217" ulx="467" uly="2150">dum cenſuerunt, quod rariorum diſciplinæ hujus ſalutato-</line>
        <line lrx="2140" lry="2295" ulx="437" uly="2225">rum &amp; diligentiam exacueret % imperitiam ſublevaret, ac 1</line>
        <line lrx="2143" lry="2369" ulx="467" uly="2296">tandem domi anguſtæ obviam iret. Tale autem ubi inter</line>
        <line lrx="2144" lry="2447" ulx="464" uly="2377">alias aliorum contentiones clavem etiam tuam (quod 5ז‎</line>
        <line lrx="2146" lry="2524" ulx="471" uly="2450">complexura 6 tractatus qui cum viam Tyronibus ad dulciſſi</line>
        <line lrx="2162" lry="2599" ulx="474" uly="2529">mos ſtudii illius fontes ſternent, neque tamen ita magno jun-</line>
        <line lrx="2144" lry="2676" ulx="476" uly="2599">Ctim editi conſtabunt pretio animum certe juvenum ad curam</line>
        <line lrx="2140" lry="2751" ulx="445" uly="2673">ejus mirifice provocabunt) ex ea quam feciſti deſcriptione fu-</line>
        <line lrx="2144" lry="2820" ulx="473" uly="2751">turam judicent, mirum itaque non eſt cur tam acriter illam</line>
        <line lrx="2143" lry="2911" ulx="471" uly="2824">&amp; ſollicite expecent. Quod cum ita ſit age itaque Vir Clar.</line>
        <line lrx="2146" lry="2978" ulx="1172" uly="2896">סקס . לד וה‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="36" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_036">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_036.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1742" lry="380" type="textblock" ulx="649" uly="304">
        <line lrx="1742" lry="380" ulx="649" uly="304">- : PREFATO.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="2807" type="textblock" ulx="647" uly="411">
        <line lrx="2353" lry="503" ulx="647" uly="411">operi סמ0‎ mora ]6 accinge, nec ſpem illuſtrium doctrina &amp;</line>
        <line lrx="2355" lry="582" ulx="653" uly="490">pietate Virorum diutius committe fruſtratum iri. Malevoli ſi</line>
        <line lrx="2351" lry="655" ulx="668" uly="568">qui ſunt qui inſtitutum forte tuum damnabunt, qui laborem</line>
        <line lrx="2348" lry="716" ulx="668" uly="643">cavillabuntur ac induſtriam in co tuam contemtui habebunt,</line>
        <line lrx="2349" lry="807" ulx="664" uly="722">qualis olim fuit Montacutius qui Rabbinico Euthuſiaſmate</line>
        <line lrx="2352" lry="874" ulx="666" uly="798">afflatos vocabat quotquot aliquam huic literarum generi ope-</line>
        <line lrx="2355" lry="942" ulx="667" uly="869">ram adhibebant, ut סת‎ exigua quidem illorum 01 multitudo,</line>
        <line lrx="2353" lry="1031" ulx="667" uly="946">qui totum fere ſtudium extinctum cuperent, nihil eſt quod eos</line>
        <line lrx="2356" lry="1102" ulx="664" uly="1023">timeas. Satis illud hominum genus depexum ב‎ Celeberr.</line>
        <line lrx="2357" lry="1169" ulx="667" uly="1096">Ritmeiero, cui communes tecum querelæ ſunt in Doctiſſimo</line>
        <line lrx="2357" lry="1243" ulx="669" uly="1172">20 מפתת הגמרא‎ ſeu Clavem Gemaricam (quæ Clavis טז‎</line>
        <line lrx="2359" lry="1323" ulx="668" uly="1245">ſecundam conſtituet partem) proëmio, ubi frigidas 6 ridi=</line>
        <line lrx="2358" lry="1402" ulx="670" uly="1321">culas iniquiorum ſtudii Talmudici Judicum objectiones ſo-</line>
        <line lrx="2359" lry="1476" ulx="670" uly="1395">lide non minus quam crudite refellit. Aliter de inſtituto</line>
        <line lrx="2360" lry="1548" ulx="669" uly="1470">hoc סנוז‎ ſentient Vir Clar. qui זט‎ " Magni Buxtorfii mea nunc</line>
        <line lrx="2360" lry="1623" ulx="673" uly="1546">faciam verba, non ignorant, quam multa 40716 in Talmade</line>
        <line lrx="2363" lry="1713" ulx="654" uly="1620">Fint Theologica ſana, quam vis plurimis inutilibus cortieibus, ut</line>
        <line lrx="2362" lry="1778" ulx="674" uly="1699">Majemon alicubi loquitur involuta quam nulta ſint fda Antiqui-</line>
        <line lrx="2361" lry="1855" ulx="673" uly="1774">14705 Jadaicæ collapſæ veluti rudera &amp; veſtigia ad conv 70</line>
        <line lrx="2364" lry="1936" ulx="666" uly="1846">poſterorum perfidiam &amp; illuſtrandam utriusque Teſtamenti hiſtori-</line>
        <line lrx="2364" lry="2004" ulx="675" uly="1922">am ad recte explicandos ritus, leges conſaetudines pepuli Ebrai</line>
        <line lrx="2358" lry="2089" ulx="670" uly="2002">priſci plurimum conducentia, quam multa porro in eo ſint vocum</line>
        <line lrx="2365" lry="2156" ulx="677" uly="2074">meyriades quæ vel voces in Scripturæ Sacræ uſu illuſtrant &amp; native</line>
        <line lrx="2364" lry="2234" ulx="676" uly="2147">explicant vel totius Linguaæ Ebrææ &amp; Chaldeæ uſam inſigniter com-</line>
        <line lrx="2363" lry="2311" ulx="673" uly="2221">plent &amp; perficiunt, qui alioquin in defectu maximo mutilus &amp;</line>
        <line lrx="2366" lry="2378" ulx="679" uly="2298">mancus jaceret, Quam denique in eo multa ſint &amp; inénita N. T.</line>
        <line lrx="2365" lry="2459" ulx="679" uly="2373">loca quoad voces, phraſes, &amp; biſtoriam inſieniter illuſtrandam</line>
        <line lrx="2363" lry="2522" ulx="682" uly="2454">maximum momentum habentia. Certe qui hoc æqua mentis</line>
        <line lrx="2370" lry="2608" ulx="685" uly="2528">ponderabit lance, etiamſi non paucas in Talmude nugas, in-</line>
        <line lrx="2371" lry="2681" ulx="673" uly="2599">jurioſas in legem &amp; Prophetas expreſſiones, fabulas 166 infi-</line>
        <line lrx="2371" lry="2761" ulx="684" uly="2676">nitas, quin &amp; manifellas in Deum T. O. ! blasphemias, qua-</line>
        <line lrx="2370" lry="2807" ulx="2304" uly="2751">lis</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="2898" type="textblock" ulx="2267" uly="2891">
        <line lrx="2349" lry="2898" ulx="2267" uly="2891">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1557" lry="3024" type="textblock" ulx="867" uly="2918">
        <line lrx="1557" lry="3024" ulx="867" uly="2918">* In Lexico Talm. præfat,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="485" type="textblock" ulx="2636" uly="412">
        <line lrx="2763" lry="485" ulx="2636" uly="412">וא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="557" type="textblock" ulx="2633" uly="497">
        <line lrx="2763" lry="557" ulx="2633" uly="497">ſole חום‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2735" lry="682" type="textblock" ulx="2634" uly="612">
        <line lrx="2735" lry="682" ulx="2634" uly="612">הרז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2786" type="textblock" ulx="2619" uly="726">
        <line lrx="2763" lry="781" ulx="2633" uly="726">offerte ſ⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="858" ulx="2619" uly="806">notem te</line>
        <line lrx="2763" lry="938" ulx="2633" uly="894">tantumt</line>
        <line lrx="2763" lry="1011" ulx="2636" uly="962">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1099" ulx="2645" uly="1038">60 con</line>
        <line lrx="2763" lry="1179" ulx="2646" uly="1111">Clar i</line>
        <line lrx="2763" lry="1256" ulx="2641" uly="1186">.</line>
        <line lrx="2763" lry="1332" ulx="2633" uly="1264">סך‎ t</line>
        <line lrx="2763" lry="1408" ulx="2629" uly="1338">ו‎</line>
        <line lrx="2759" lry="1472" ulx="2630" uly="1417">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1550" ulx="2632" uly="1492">ו‎</line>
        <line lrx="2751" lry="1635" ulx="2630" uly="1587">quatnut</line>
        <line lrx="2763" lry="1714" ulx="2628" uly="1644">udaicar</line>
        <line lrx="2763" lry="1790" ulx="2629" uly="1728">ום‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1879" ulx="2631" uly="1804">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1945" ulx="2635" uly="1876">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2025" ulx="2627" uly="1950">ר‎</line>
        <line lrx="2759" lry="2180" ulx="2635" uly="2116">ג ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2246" ulx="2637" uly="2190">מו ח‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2402" ulx="2631" uly="2344">ק סת‎</line>
        <line lrx="2758" lry="2489" ulx="2626" uly="2411">במ]מ[־!װץ‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2553" ulx="2631" uly="2487">ו‎ 00 |</line>
        <line lrx="2763" lry="2641" ulx="2642" uly="2573">ם‎</line>
        <line lrx="2762" lry="2720" ulx="2641" uly="2629">?”װ[‎ 4</line>
        <line lrx="2763" lry="2786" ulx="2660" uly="2719">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3060" type="textblock" ulx="2632" uly="2944">
        <line lrx="2763" lry="2983" ulx="2632" uly="2944">—</line>
        <line lrx="2760" lry="3060" ulx="2704" uly="3001">In</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="37" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_037">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_037.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="192" lry="2832" type="textblock" ulx="0" uly="400">
        <line lrx="168" lry="473" ulx="0" uly="400">docktina &amp;‏</line>
        <line lrx="170" lry="544" ulx="1" uly="478">Maleroli ſi‏</line>
        <line lrx="167" lry="620" ulx="2" uly="560">ה</line>
        <line lrx="165" lry="702" ulx="0" uly="635">habebund‏</line>
        <line lrx="169" lry="771" ulx="4" uly="718">ו</line>
        <line lrx="169" lry="864" ulx="0" uly="799">06 וסו</line>
        <line lrx="165" lry="935" ulx="0" uly="869">ם.</line>
        <line lrx="163" lry="1016" ulx="0" uly="949">el guod eos‏</line>
        <line lrx="172" lry="1079" ulx="11" uly="1026">à Cejcberr.‏</line>
        <line lrx="173" lry="1165" ulx="0" uly="1101">ו</line>
        <line lrx="173" lry="1235" ulx="0" uly="1178">tuæ‏ ) י</line>
        <line lrx="172" lry="1309" ulx="0" uly="1256">icas &amp; 11‏</line>
        <line lrx="177" lry="1387" ulx="0" uly="1333">י 810</line>
        <line lrx="176" lry="1465" ulx="0" uly="1407">ותומו ;</line>
        <line lrx="178" lry="1544" ulx="0" uly="1488">ום סת</line>
        <line lrx="178" lry="1620" ulx="0" uly="1556">וד.</line>
        <line lrx="180" lry="1698" ulx="0" uly="1637">it‏ תו</line>
        <line lrx="182" lry="1786" ulx="1" uly="1713">00 ו₪</line>
        <line lrx="177" lry="1853" ulx="0" uly="1789">סו</line>
        <line lrx="181" lry="1940" ulx="0" uly="1865">שוו וו</line>
        <line lrx="184" lry="2030" ulx="0" uly="1939">שום #!#(]9; |</line>
        <line lrx="181" lry="2102" ulx="0" uly="2033">ול נו ,</line>
        <line lrx="184" lry="2167" ulx="0" uly="2107">ת 7</line>
        <line lrx="179" lry="2261" ulx="0" uly="2184">וום ///”/#}]</line>
        <line lrx="187" lry="2321" ulx="0" uly="2251">"ס פו.</line>
        <line lrx="185" lry="2409" ulx="9" uly="2316">0 ו</line>
        <line lrx="182" lry="2487" ulx="0" uly="2396">קו.</line>
        <line lrx="184" lry="2564" ulx="0" uly="2488">'שץשש ף</line>
        <line lrx="192" lry="2630" ulx="0" uly="2567">סום 6</line>
        <line lrx="192" lry="2708" ulx="0" uly="2636">ב</line>
        <line lrx="190" lry="2832" ulx="153" uly="2777">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="188" lry="2983" type="textblock" ulx="0" uly="2915">
        <line lrx="188" lry="2983" ulx="0" uly="2915">—ꝑð</line>
      </zone>
      <zone lrx="2133" lry="382" type="textblock" ulx="979" uly="319">
        <line lrx="2133" lry="382" ulx="979" uly="319">PREFATTO. ח‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="585" type="textblock" ulx="441" uly="434">
        <line lrx="2131" lry="508" ulx="449" uly="434">115 mihi ſemper viſa illa Lunæ cum ססכ‎ expoſtulatio, 6</line>
        <line lrx="2123" lry="585" ulx="441" uly="510">ſole minor וו.‎ facta, ita זם‎ Deus in hæc tandem eruperit verba</line>
      </zone>
      <zone lrx="2133" lry="704" type="textblock" ulx="442" uly="594">
        <line lrx="2133" lry="704" ulx="442" uly="594">הביאו כפרה עלי ערח שמעטתי יאת הירת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2120" lry="881" type="textblock" ulx="412" uly="734">
        <line lrx="2120" lry="807" ulx="412" uly="734">offerte ſacrificium expiatorium סע‎ Me 60 quod lunam mi-</line>
        <line lrx="2120" lry="881" ulx="416" uly="814">norem feci, etiamſi talia inquam reperiat innumerabilia,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="2013" type="textblock" ulx="433" uly="889">
        <line lrx="2124" lry="957" ulx="444" uly="889">tantum tamen abeſt ut occupationes circa ſtudium illud 5</line>
        <line lrx="2119" lry="1033" ulx="439" uly="963">traducat, quin potius cum maximo rei literariæ commo-</line>
        <line lrx="2121" lry="1110" ulx="443" uly="1036">do conjunctas gratiſſima mente agniturus ſit. Tu itaque Vir</line>
        <line lrx="2122" lry="1182" ulx="444" uly="1114">Clar. 11 quid meæ apud te preces, ſi quid tot do corum valent</line>
        <line lrx="2120" lry="1261" ulx="437" uly="1185">applauſus, nihil tam difficile ac moleſtum eſſe, quod à pro-</line>
        <line lrx="2118" lry="1333" ulx="441" uly="1264">poſito te iſthoc abducat brevi fac ut reſciam. Conſilium</line>
        <line lrx="2131" lry="1406" ulx="440" uly="1338">ſequeris toto Orbe Celeberrimi Loeſcheri Reg. Maj. Polon.</line>
        <line lrx="2116" lry="1481" ulx="436" uly="1412">&amp; Elect. Saxoniæ Concionatoris Aulici &amp; Conlil. Conſiſt.</line>
        <line lrx="2121" lry="1560" ulx="439" uly="1486">Dresdenſis maxime meriti, qui זט‎ nihil magis in votis habuit,</line>
        <line lrx="2116" lry="1634" ulx="441" uly="1566">quam ut totum aliquando Talmud vaſtiſſimum illud rerum</line>
        <line lrx="2117" lry="1709" ulx="433" uly="1640">Judaicarum corpus ſtudiis Chriſtianorum accommodatum</line>
        <line lrx="2117" lry="1788" ulx="436" uly="1716">Ppiodeat, ita זט‎ unusquisque in hoc Muſarum genere bene</line>
        <line lrx="2118" lry="1862" ulx="442" uly="1792">verſatus partem ſibi aliquam notis ac verſionibus illuſtrandam</line>
        <line lrx="2111" lry="1941" ulx="442" uly="1866">ſumeret, per totum vitæ ſuæ ſpatium &amp; ſuaſit &amp; hortatus eſt.</line>
        <line lrx="2116" lry="2013" ulx="438" uly="1941">Veſtigia vero premis Celeberr. Cocceñ, Buxtorfü, Hottingeri,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="2085" type="textblock" ulx="417" uly="2014">
        <line lrx="2114" lry="2085" ulx="417" uly="2014">Edzardi, Liglitfootii aliorumque hoc 46 ſuperiori ſeculo lumi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2136" lry="2155" type="textblock" ulx="441" uly="2091">
        <line lrx="2136" lry="2155" ulx="441" uly="2091">num, quorum vel ſola 6ז‎ nomina contra omnem ſemidocto-⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="2238" type="textblock" ulx="400" uly="2165">
        <line lrx="2114" lry="2238" ulx="400" uly="2165">rum invidiam &amp; cavillationem defendent propugnabuntque.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2132" lry="2390" type="textblock" ulx="441" uly="2237">
        <line lrx="2132" lry="2313" ulx="441" uly="2237">Meam ſi forte חו‎ hac סץ‎ deſideres operam, equidem 14 mihi</line>
        <line lrx="2108" lry="2390" ulx="442" uly="2315">negotii ſerio daturus ſum, ut nunquam Tibi non quam pa-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2110" lry="2465" type="textblock" ulx="398" uly="2385">
        <line lrx="2110" lry="2465" ulx="398" uly="2385">ratiſſima conſtet. Quanquam enim vix mediocres ſunt quos</line>
      </zone>
      <zone lrx="2111" lry="2842" type="textblock" ulx="437" uly="2461">
        <line lrx="2111" lry="2537" ulx="437" uly="2461">in hoc ſcibili profectus feci nihilominus tamen officia Viris</line>
        <line lrx="2110" lry="2615" ulx="446" uly="2539">in eodem exercitatis mea hoc lubentius, præſto, quo majora</line>
        <line lrx="1936" lry="2690" ulx="444" uly="2609">hinc redundare commoda apud omnes in confeſſo eſt.</line>
        <line lrx="2108" lry="2766" ulx="481" uly="2687">Ceterum ut una quaſi fidelia duos parietes nunc dealbem,</line>
        <line lrx="2109" lry="2842" ulx="438" uly="2763">ad objedtones ſimul de phraſiologiis מ1‎ libris א[‎ .1 . Talmudi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="3032" type="textblock" ulx="590" uly="2954">
        <line lrx="1768" lry="3032" ulx="590" uly="2954">cap. 1.‏ שבועות &amp; Maſſech.]) cap. III.‏ מ1*</line>
      </zone>
      <zone lrx="514" lry="2926" type="textblock" ulx="449" uly="2919">
        <line lrx="514" lry="2926" ulx="449" uly="2919">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="38" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_038">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_038.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1685" lry="399" type="textblock" ulx="643" uly="320">
        <line lrx="1685" lry="399" ulx="643" uly="320">PREFATIO.‏ גז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="513" type="textblock" ulx="653" uly="427">
        <line lrx="2366" lry="513" ulx="653" uly="427">cis breviter reſpondeo : Talmud opus quidem eſſe ali-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="1267" type="textblock" ulx="645" uly="516">
        <line lrx="2329" lry="591" ulx="652" uly="516">quod ſeculis poſtea conſarcinatunn, quam Evangeliſtæ 6</line>
        <line lrx="2328" lry="667" ulx="645" uly="589">Apoſtoli vixerunt, ſed cujus materia jam ante (hriſtum &amp;</line>
        <line lrx="2329" lry="740" ulx="650" uly="669">non multo poſt eum in Clarioribus Babyloniæ Scholis Sora</line>
        <line lrx="2329" lry="816" ulx="648" uly="740">Nahardea &amp; Pompedita tractata &amp; in ſchedas 110 rosque con-</line>
        <line lrx="2330" lry="892" ulx="650" uly="818">geſta fuit, Novum Teſtamentum vero quamvis Græco 6</line>
        <line lrx="2331" lry="966" ulx="653" uly="893">6ה=סוסו‎ Conſciptum, quæ ut latina hodie comm unis 60 tem-</line>
        <line lrx="2328" lry="1048" ulx="649" uly="963">pore Nationibus fuit lingua, tamen quod Sacri illius Aucto-</line>
        <line lrx="2332" lry="1121" ulx="650" uly="1046">res origine Hebræi fuerunt זט סה‎ amicam utriusque Teſtamen-</line>
        <line lrx="2330" lry="1195" ulx="650" uly="1117">ti conſpirationem oſtenderent, phraſi ſæpius Hebraica uſi</line>
        <line lrx="2326" lry="1267" ulx="651" uly="1194">ſunt, accuratiorem ergo illius ſenſum ab intima linguarum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="1341" type="textblock" ulx="648" uly="1265">
        <line lrx="2345" lry="1341" ulx="648" uly="1265">Heb. Chald. &amp; Rabb. cognitione petendum eſſe. Idque hoc</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="2746" type="textblock" ulx="642" uly="1341">
        <line lrx="2334" lry="1425" ulx="649" uly="1341">magis quo plura ם1‎ N. T. ſunt in quibus, זט‎ Capelli“ verbis</line>
        <line lrx="2330" lry="1496" ulx="650" uly="1417">utar, Sacri riptores tacite alludunt 44 64 quæ ſunt in Veteri, quo</line>
        <line lrx="2339" lry="1579" ulx="642" uly="1492">plura item in quibus tum Chriſtus tum ejus Apeſtoli reſpexerunt 7</line>
        <line lrx="2327" lry="1650" ulx="648" uly="1566">mores, placita, dogmata, uſum, confuetudinem, ſententias,</line>
        <line lrx="2326" lry="1732" ulx="642" uly="1643">proverbia, parabolas, gnomas Veterum ſui temporis Judæorum in-</line>
        <line lrx="2331" lry="1800" ulx="646" uly="1718">ter quos vixerunt &amp; docuerunt. Talia autem reperiri מו‎ N.</line>
        <line lrx="2325" lry="1871" ulx="645" uly="1793">T. laborem profecto ſupervacaneum caperem, ſi multa qui-</line>
        <line lrx="2328" lry="1948" ulx="649" uly="1867">dem proferre exempla adniterer, cum tantam illorum ſe-</line>
        <line lrx="2325" lry="2025" ulx="648" uly="1943">getem congeſſerit Cl. Hackſpanius "" quanta neminem non</line>
        <line lrx="2325" lry="2096" ulx="648" uly="2018">convincent, niſi qui ſuis potius 6 Magiſtrorum quam veri-</line>
        <line lrx="1782" lry="2173" ulx="647" uly="2103">tati indulget affectibus.</line>
        <line lrx="2327" lry="2239" ulx="780" uly="2169">Paucula tamen Vir Clar. non poſſum quin ad ſententiæ</line>
        <line lrx="2328" lry="2319" ulx="648" uly="2246">hujus illuſtrationem adducam de quibus Judicium mihi tuum</line>
        <line lrx="2329" lry="2400" ulx="648" uly="2320">ut proxime transſcribas 64 quà fieri poteſt contentione rogo</line>
        <line lrx="2326" lry="2464" ulx="646" uly="2395">Matth. XXVI. 24. de Juda ſervatoris noſtri proditore dicitur:</line>
        <line lrx="2327" lry="2540" ulx="649" uly="2463">KaXer ny י דסקיסיעש ס לומל אט ו9 שדטש‎ 666066 phraſin illam Rab-</line>
        <line lrx="2330" lry="2615" ulx="652" uly="2546">binicam eſſe, dubium non eſt, cum eadem locutio ſæpius 00=</line>
        <line lrx="2326" lry="2746" ulx="656" uly="2621">currat apud Talmudiſtas quibus nihil frequentius quam hoe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2323" lry="3034" type="textblock" ulx="651" uly="2871">
        <line lrx="2323" lry="2953" ulx="651" uly="2871">Lib. de Uſu Scriotorum Judaicorum‏ ת1 ** In præfat. Spicilegii fui.‏ ל</line>
        <line lrx="1551" lry="3034" ulx="691" uly="2951">in explicat, N. 1,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="660" lry="2798" type="textblock" ulx="645" uly="2789">
        <line lrx="660" lry="2798" ulx="645" uly="2789">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2159" type="textblock" ulx="2631" uly="420">
        <line lrx="2763" lry="494" ulx="2636" uly="420">וו le‏</line>
        <line lrx="2763" lry="566" ulx="2635" uly="493">,/ 10</line>
        <line lrx="2763" lry="654" ulx="2636" uly="579">1]1'11\43]12)</line>
        <line lrx="2763" lry="712" ulx="2635" uly="657">ל</line>
        <line lrx="2761" lry="807" ulx="2636" uly="734">gen cuji‏</line>
        <line lrx="2763" lry="866" ulx="2638" uly="824">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="970" ulx="2636" uly="889">ותעלת</line>
        <line lrx="2763" lry="1034" ulx="2633" uly="972">ex‏ 140</line>
        <line lrx="2763" lry="1089" ulx="2643" uly="1038">Ca‏ 08</line>
        <line lrx="2763" lry="1166" ulx="2646" uly="1110">circumt‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1242" ulx="2640" uly="1190">| ג וו</line>
        <line lrx="2763" lry="1319" ulx="2637" uly="1269">0 ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1414" ulx="2634" uly="1344">ז מגסגות</line>
        <line lrx="2763" lry="1474" ulx="2634" uly="1416">Hebreos‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1568" ulx="2639" uly="1513">א cum‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1644" ulx="2637" uly="1576">catur Irt‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1712" ulx="2636" uly="1643">הו</line>
        <line lrx="2763" lry="1786" ulx="2634" uly="1727">ט</line>
        <line lrx="2763" lry="1853" ulx="2631" uly="1803">ג ita‏ וז</line>
        <line lrx="2763" lry="1948" ulx="2635" uly="1873">ץאַםוֹפ\ס\\נ\</line>
        <line lrx="2763" lry="2010" ulx="2644" uly="1950">; זוחוף</line>
        <line lrx="2763" lry="2094" ulx="2641" uly="2039">וש ויו</line>
        <line lrx="2763" lry="2159" ulx="2639" uly="2098">ט 00</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2651" type="textblock" ulx="2637" uly="2206">
        <line lrx="2729" lry="2275" ulx="2640" uly="2206">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2396" ulx="2699" uly="2325">2</line>
        <line lrx="2760" lry="2506" ulx="2670" uly="2431">1</line>
        <line lrx="2761" lry="2570" ulx="2637" uly="2517">ל‎ etia</line>
        <line lrx="2763" lry="2651" ulx="2646" uly="2594">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2827" type="textblock" ulx="2629" uly="2792">
        <line lrx="2763" lry="2827" ulx="2629" uly="2792">-.--</line>
      </zone>
      <zone lrx="2760" lry="3033" type="textblock" ulx="2629" uly="2891">
        <line lrx="2737" lry="2933" ulx="2629" uly="2891">4 צֶ</line>
        <line lrx="2755" lry="2973" ulx="2651" uly="2914">ש.</line>
        <line lrx="2760" lry="3033" ulx="2665" uly="2979">ל</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="39" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_039">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_039.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="197" lry="722" type="textblock" ulx="0" uly="427">
        <line lrx="155" lry="492" ulx="0" uly="427">aii⸗‏ ל ת</line>
        <line lrx="197" lry="577" ulx="0" uly="511">6 ו</line>
        <line lrx="154" lry="647" ulx="0" uly="585">א nriſtum‏</line>
        <line lrx="157" lry="722" ulx="0" uly="663">nolis 0‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="168" lry="2126" type="textblock" ulx="0" uly="757">
        <line lrx="155" lry="809" ulx="0" uly="757">06 00</line>
        <line lrx="153" lry="873" ulx="5" uly="818">סאם‎ ſit</line>
        <line lrx="151" lry="948" ulx="0" uly="898">6ו‎ eotem⸗</line>
        <line lrx="153" lry="1026" ulx="0" uly="973">ius 0</line>
        <line lrx="162" lry="1104" ulx="7" uly="1051">Teſtamen-</line>
        <line lrx="161" lry="1180" ulx="1" uly="1125">ebraica uſi</line>
        <line lrx="157" lry="1272" ulx="0" uly="1202">ו‎</line>
        <line lrx="162" lry="1349" ulx="0" uly="1278">ו‎ hoc</line>
        <line lrx="165" lry="1410" ulx="0" uly="1355">\ " verbis</line>
        <line lrx="163" lry="1501" ulx="0" uly="1436">ולדו‎</line>
        <line lrx="168" lry="1587" ulx="0" uly="1502">,6!#8/!/”!44}</line>
        <line lrx="162" lry="1654" ulx="8" uly="1586">]</line>
        <line lrx="163" lry="1720" ulx="0" uly="1661">שוקתו‎ !</line>
        <line lrx="159" lry="1797" ulx="0" uly="1735">eriri in יא‎</line>
        <line lrx="160" lry="1883" ulx="6" uly="1809">mmulta יו‎</line>
        <line lrx="166" lry="1964" ulx="2" uly="1883">Porum ſe⸗</line>
        <line lrx="165" lry="2031" ulx="0" uly="1977">minem non</line>
        <line lrx="165" lry="2126" ulx="2" uly="2042">ף‎ ]</line>
      </zone>
      <zone lrx="171" lry="2655" type="textblock" ulx="0" uly="2194">
        <line lrx="161" lry="2262" ulx="0" uly="2194">1</line>
        <line lrx="167" lry="2337" ulx="0" uly="2282">mihi וז‎</line>
        <line lrx="169" lry="2417" ulx="0" uly="2358">one 7</line>
        <line lrx="157" lry="2495" ulx="0" uly="2431">ה‎</line>
        <line lrx="164" lry="2566" ulx="6" uly="2497">ilam Rab-</line>
        <line lrx="171" lry="2655" ulx="12" uly="2585">וחום‎ "</line>
      </zone>
      <zone lrx="171" lry="2776" type="textblock" ulx="3" uly="2654">
        <line lrx="171" lry="2716" ulx="46" uly="2654">hoc‏ ו</line>
        <line lrx="169" lry="2776" ulx="3" uly="2684">0 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="165" lry="2888" type="textblock" ulx="0" uly="2840">
        <line lrx="165" lry="2888" ulx="0" uly="2840">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2113" lry="512" type="textblock" ulx="442" uly="291">
        <line lrx="2113" lry="377" ulx="1015" uly="291">PREFATIO. -‏</line>
        <line lrx="2112" lry="512" ulx="442" uly="411">נוח לו לארם שלא נברא * impio homine pronuntiatum‏ 46</line>
      </zone>
      <zone lrx="2113" lry="583" type="textblock" ulx="436" uly="494">
        <line lrx="2113" lry="583" ulx="436" uly="494">Melius eſſet homini, ut non ſit creatus. Lucæ 1.19. Angelus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2149" lry="882" type="textblock" ulx="441" uly="566">
        <line lrx="2149" lry="665" ulx="443" uly="566">qui Mariæ apparet vocatur 6שו 066שז7 ס‎ ρονον שד‎ 6064 ( phraſis cer-</line>
        <line lrx="2120" lry="734" ulx="441" uly="643">te Hebraica. Præterquam enim quod apud Eſaiam“ An-</line>
        <line lrx="2118" lry="815" ulx="443" uly="719">geli cujusdam mentio fiat, qui dicitur מלאך פניכם‎ , Rabbi-</line>
        <line lrx="2116" lry="882" ulx="445" uly="790">nis etiam notus eſt Angelus quem nominant המלאך הרוארה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2120" lry="1039" type="textblock" ulx="398" uly="867">
        <line lrx="2120" lry="974" ulx="398" uly="867">- תמיר בני המלך יתעליח‎ Angelum 7 ſemper intuelur faciem</line>
        <line lrx="2120" lry="1039" ulx="400" uly="943">Regis excelt,*"* quin imo Talmudiſtæ per Angelum illum fa-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2135" lry="2152" type="textblock" ulx="443" uly="1023">
        <line lrx="2119" lry="1105" ulx="446" uly="1023">ciei Gabrielem intelligunt, dum eum perpetuo Thronum</line>
        <line lrx="2121" lry="1180" ulx="447" uly="1099">circumſtare divinum aſſerunt. Quæ porro in Oratione Do-</line>
        <line lrx="2122" lry="1262" ulx="445" uly="1187">minica occurrit locutio ח6? ץ60ד ל0ס שד וו ₪006 ואא‎</line>
        <line lrx="2122" lry="1324" ulx="446" uly="1248">mitte nobis debita, ססם‎ eſt 6022004 nobis peccata noſtra quis Sy-</line>
        <line lrx="2124" lry="1409" ulx="445" uly="1330">riacam negabit eſſe, cum nec apud Græcos, nec Latinos, 0</line>
        <line lrx="2125" lry="1481" ulx="444" uly="1395">Hebræos etiam in uſu, Syris autem familiariſſima ſit 2 Ita</line>
        <line lrx="2135" lry="1560" ulx="448" uly="1474">cum peccatum apud 1160905  &amp; Græcos zænagris 017</line>
        <line lrx="2126" lry="1648" ulx="446" uly="1555">catur Syri illud per vocabulum וובא‎ debitum exprimunt, cu-</line>
        <line lrx="2130" lry="1709" ulx="445" uly="1615">jus remiſſionem quando Hebræi per סלח‎ vel נשא עון‎ 1</line>
        <line lrx="2129" lry="1777" ulx="446" uly="1707">ושו0 דא‎ aut יואפאועעס‎ denotant, Syri voce שבכ‎ utun-</line>
        <line lrx="2129" lry="1870" ulx="444" uly="1774">tur ita אדששולווסס אד שו₪0‎ Syriacum שבק לחןביז‎ ſit. ,0</line>
        <line lrx="2130" lry="1932" ulx="443" uly="1848">ulterius per 2909ס‎ 8 Tim. \.6. 66 vidua 06110115 prona</line>
        <line lrx="2129" lry="2000" ulx="447" uly="1924">dicitur אושספד 74 וד‎ &amp; contra 46 8110 prodigo, Luc. XV. 32.</line>
        <line lrx="2134" lry="2071" ulx="448" uly="1991">ודס‎  aεραα  ο  veng  ne שא‎ ₪6006 phraſiologias Talmu-</line>
        <line lrx="2129" lry="2152" ulx="447" uly="2072">dicas 616 nemo inficias ibit, qui illum R. Salamonis locum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="2541" type="textblock" ulx="443" uly="2178">
        <line lrx="2127" lry="2282" ulx="445" uly="2178">הרשעיכם אף בחייהכ= . — מתים inſpexit‏</line>
        <line lrx="2126" lry="2390" ulx="559" uly="2287">והצרוקים= אף במיתתן קרויכם חיים= ;</line>
        <line lrx="2130" lry="2474" ulx="519" uly="2399">etiam dum vivunt adhuc mortui vocantur, juſti au-‏ 1וכ מוד</line>
        <line lrx="2127" lry="2541" ulx="443" uly="2476">tem etiam in morte vivere dicuntur; Similem in modum‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="2691" type="textblock" ulx="443" uly="2552">
        <line lrx="2127" lry="2626" ulx="449" uly="2552">quando Act. XIV. 22. reperitur, ודס‎ α עמארסה‎ eo“ ו %ס‎</line>
        <line lrx="2129" lry="2691" ulx="443" uly="2627">. (b) 3 ₪06</line>
      </zone>
      <zone lrx="2125" lry="2941" type="textblock" ulx="419" uly="2860">
        <line lrx="2125" lry="2941" ulx="419" uly="2860">xv. gr. in Maſſ. y cap. I. &amp; 14. ברכות‎ cap. H. ** cap. LXIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2066" lry="3012" type="textblock" ulx="513" uly="2927">
        <line lrx="2066" lry="3012" ulx="513" uly="2927">9. *** Vide Targum Chald-in 1 Reg, VIII. 34. Gen &amp; V. 17.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="40" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_040">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_040.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2324" lry="953" type="textblock" ulx="611" uly="329">
        <line lrx="1705" lry="411" ulx="620" uly="329">14 pREFATIO.</line>
        <line lrx="2324" lry="536" ulx="611" uly="442">zigeX der 66 שוד‎ Naciete, שד‎ 0 quis non alludi videt ad illud'</line>
        <line lrx="2310" lry="656" ulx="623" uly="530">Talmudis“ שלש מתנות נתן הקביה לישראל‎</line>
        <line lrx="2308" lry="774" ulx="614" uly="639">וכולם לא נתנן אלגת על ירי "יבורין ואלו‎</line>
        <line lrx="2320" lry="869" ulx="626" uly="753">הן תוררה וארץ ישראר= והעולםם הבא:‎</line>
        <line lrx="2312" lry="953" ulx="625" uly="888">Tria dona 06046 Deus S. B. 116 105 , nullum tamen corum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2309" lry="1120" type="textblock" ulx="628" uly="959">
        <line lrx="2309" lry="1037" ulx="628" uly="959">ſine tribulatione vel afflictione quadam nempe hæc ipla, le-</line>
        <line lrx="2149" lry="1120" ulx="630" uly="1038">gem, terram Iſrael, &amp; futurum ſeculum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="1263" type="textblock" ulx="630" uly="1114">
        <line lrx="2374" lry="1194" ulx="782" uly="1114">Ita quoque cum paſſim מ1‎ Talmude duplicis Hieroſoly-</line>
        <line lrx="2370" lry="1263" ulx="630" uly="1186">mæ mentio fiat unius quæ ſuperior, alterius quæ inferior eſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="1389" type="textblock" ulx="626" uly="1270">
        <line lrx="2369" lry="1389" ulx="626" uly="1270">ירושלים של מעלרה ירושליםם v‏ מטרה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2321" lry="1876" type="textblock" ulx="618" uly="1408">
        <line lrx="2314" lry="1491" ulx="631" uly="1408">huc certe reſpicit Paulus 48 Gal. IV. 26. quando in Allegoria</line>
        <line lrx="2312" lry="1574" ulx="630" uly="1481">Hagaris &amp; Saræ, Hieroſolymam 04 nunc 07 &amp; cum ſiliis מו‎</line>
        <line lrx="2311" lry="1649" ulx="618" uly="1559">ſervit ei opponit quæ ſurſum libera ac noſtrum omenium mater. Sic</line>
        <line lrx="2317" lry="1724" ulx="635" uly="1639">ctiam quod Apoſtolus de Abrahamo prædicat, quod ſignum</line>
        <line lrx="2321" lry="1792" ulx="636" uly="1713">circumciſionis acceperit“ 10 עסז 4דד ₪070 [6ו9‎ 10 , 77169000=</line>
        <line lrx="2319" lry="1876" ulx="637" uly="1793">י-‎ phraſin eſſe Rabbinicam facile concedet, qui 1114 מו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2322" lry="2073" type="textblock" ulx="638" uly="1881">
        <line lrx="2320" lry="1962" ulx="638" uly="1881">Michlal Jophi““ notabit dicum אברהס היה אב‎</line>
        <line lrx="2322" lry="2073" ulx="639" uly="1962">לכל הבאים אחריו באמונתו‎ Abraham fuit Pater</line>
      </zone>
      <zone lrx="2327" lry="2769" type="textblock" ulx="638" uly="2088">
        <line lrx="1879" lry="2164" ulx="638" uly="2088">omnium qui eum ſecuti ſunt in fide.</line>
        <line lrx="2322" lry="2239" ulx="679" uly="2154">Majorem adhuc ex Talmude lucem inſignis mihi ſemper</line>
        <line lrx="2320" lry="2321" ulx="641" uly="2228">Judæ locus de pugna inter Diabolum &amp; Michaelem accipere</line>
        <line lrx="2324" lry="2391" ulx="640" uly="2304">viſas. Quod enim in גתטסכ1, וטו169 ""* דברים רבה‎ ſicut Ga-</line>
        <line lrx="2322" lry="2456" ulx="643" uly="2379">brieli ita etiam Michaeli præcepiſſe ut animam Moſis appor-</line>
        <line lrx="2322" lry="2540" ulx="643" uly="2450">tarent, quod vero officium cum ambo ſubmiſſe renuerent, im-</line>
        <line lrx="2325" lry="2619" ulx="642" uly="2536">pium Sammaelem quem alibi הקרמוני‎ „ντ ו "9ד ו9‎</line>
        <line lrx="2327" lry="2683" ulx="645" uly="2607">Vacant] acceſſiſſe זט‎ animam Servi Dei aufferret, quo vero</line>
        <line lrx="2325" lry="2769" ulx="651" uly="2682">repulſam paſſo, ipſum Jehovam tribus Angelis comitatum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2340" lry="2810" type="textblock" ulx="2222" uly="2766">
        <line lrx="2340" lry="2810" ulx="2222" uly="2766">ani-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2327" lry="2857" type="textblock" ulx="2242" uly="2847">
        <line lrx="2327" lry="2857" ulx="2242" uly="2847">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2333" lry="3047" type="textblock" ulx="650" uly="2899">
        <line lrx="2333" lry="2980" ulx="650" uly="2899">*In Talmud. Maſech. H)2  cap. IL. ** Ad cap. II. Malach. ** Se-</line>
        <line lrx="1615" lry="3047" ulx="715" uly="2974">מסם‎ ult. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="680" type="textblock" ulx="2642" uly="409">
        <line lrx="2763" lry="468" ulx="2642" uly="409">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="531" ulx="2644" uly="489">0*</line>
        <line lrx="2763" lry="614" ulx="2643" uly="556">ח טז</line>
        <line lrx="2763" lry="680" ulx="2644" uly="624">שחו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1851" type="textblock" ulx="2639" uly="709">
        <line lrx="2763" lry="769" ulx="2642" uly="709">Dientian</line>
        <line lrx="2763" lry="844" ulx="2648" uly="791">זונת‎ cert</line>
        <line lrx="2759" lry="920" ulx="2644" uly="865">0</line>
        <line lrx="2759" lry="999" ulx="2644" uly="942">6113 (</line>
        <line lrx="2750" lry="1071" ulx="2650" uly="1030">wone</line>
        <line lrx="2758" lry="1146" ulx="2652" uly="1092">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1211" ulx="2646" uly="1184">וו‎</line>
        <line lrx="2735" lry="1302" ulx="2644" uly="1251">6</line>
        <line lrx="2763" lry="1390" ulx="2641" uly="1328">סה</line>
        <line lrx="2763" lry="1455" ulx="2639" uly="1419">men ₪‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1531" ulx="2644" uly="1478">הה</line>
        <line lrx="2762" lry="1608" ulx="2640" uly="1556">tucdinem‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1686" ulx="2639" uly="1630">ſibi 8‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1764" ulx="2642" uly="1713">men \)‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1851" ulx="2639" uly="1787">Pluribus‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1952" type="textblock" ulx="2645" uly="1899">
        <line lrx="2763" lry="1952" ulx="2645" uly="1899">ו .10</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2068" type="textblock" ulx="2648" uly="2009">
        <line lrx="2763" lry="2068" ulx="2648" uly="2009">אא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2737" lry="2154" type="textblock" ulx="2532" uly="2082">
        <line lrx="2737" lry="2154" ulx="2532" uly="2082">מאץ -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2774" type="textblock" ulx="2633" uly="2169">
        <line lrx="2763" lry="2224" ulx="2706" uly="2169">3ו</line>
        <line lrx="2715" lry="2381" ulx="2633" uly="2326">Catus</line>
        <line lrx="2761" lry="2480" ulx="2634" uly="2393">chriu</line>
        <line lrx="2741" lry="2537" ulx="2636" uly="2481">utium</line>
        <line lrx="2758" lry="2620" ulx="2648" uly="2547">גז חל‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2715" ulx="2658" uly="2629">Win⸗</line>
        <line lrx="2760" lry="2774" ulx="2653" uly="2712">ת‎ 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="3053" type="textblock" ulx="2636" uly="2914">
        <line lrx="2762" lry="2951" ulx="2636" uly="2914">—</line>
        <line lrx="2740" lry="3053" ulx="2663" uly="2976">7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="41" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_041">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_041.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="150" lry="493" type="textblock" ulx="0" uly="429">
        <line lrx="150" lry="493" ulx="0" uly="429">)</line>
      </zone>
      <zone lrx="143" lry="861" type="textblock" ulx="0" uly="517">
        <line lrx="141" lry="614" ulx="0" uly="517">ע</line>
        <line lrx="143" lry="726" ulx="24" uly="627">וכולם</line>
        <line lrx="140" lry="861" ulx="0" uly="764">ק תו</line>
      </zone>
      <zone lrx="142" lry="1027" type="textblock" ulx="0" uly="897">
        <line lrx="137" lry="932" ulx="0" uly="897">הס ת</line>
        <line lrx="142" lry="1027" ulx="0" uly="955">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="149" lry="1245" type="textblock" ulx="0" uly="1115">
        <line lrx="149" lry="1182" ulx="0" uly="1115">100</line>
        <line lrx="147" lry="1245" ulx="0" uly="1188">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="149" lry="1370" type="textblock" ulx="0" uly="1274">
        <line lrx="149" lry="1370" ulx="0" uly="1274">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="156" lry="1868" type="textblock" ulx="0" uly="1415">
        <line lrx="152" lry="1485" ulx="0" uly="1415">Mlegoria</line>
        <line lrx="150" lry="1564" ulx="0" uly="1488">1ל‎</line>
        <line lrx="150" lry="1628" ulx="0" uly="1572">ו‎ die</line>
        <line lrx="154" lry="1721" ulx="1" uly="1651">Od ſonum</line>
        <line lrx="156" lry="1786" ulx="8" uly="1729">4/ 7</line>
        <line lrx="156" lry="1868" ulx="0" uly="1809">ו‎ in</line>
      </zone>
      <zone lrx="195" lry="1970" type="textblock" ulx="13" uly="1882">
        <line lrx="195" lry="1970" ulx="13" uly="1882">נותם</line>
      </zone>
      <zone lrx="159" lry="2075" type="textblock" ulx="0" uly="2015">
        <line lrx="159" lry="2075" ulx="0" uly="2015">fuit ך‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="166" lry="2718" type="textblock" ulx="0" uly="2182">
        <line lrx="153" lry="2240" ulx="0" uly="2182">ו</line>
        <line lrx="156" lry="2320" ulx="0" uly="2257">+</line>
        <line lrx="162" lry="2392" ulx="0" uly="2323">סא</line>
        <line lrx="154" lry="2475" ulx="0" uly="2413">Mo..‏ וו</line>
        <line lrx="161" lry="2544" ulx="0" uly="2477">י</line>
        <line lrx="163" lry="2615" ulx="0" uly="2560">”!6%)2&amp; ודו</line>
        <line lrx="166" lry="2718" ulx="3" uly="2645">ץ quo‏ ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="170" lry="2840" type="textblock" ulx="0" uly="2722">
        <line lrx="164" lry="2785" ulx="0" uly="2722">comitatum</line>
        <line lrx="170" lry="2840" ulx="112" uly="2789">ת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="55" lry="3013" type="textblock" ulx="0" uly="2955">
        <line lrx="55" lry="3013" ulx="0" uly="2955">מ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2148" lry="379" type="textblock" ulx="1125" uly="267">
        <line lrx="2148" lry="379" ulx="1125" uly="267">FPREFATYIOCO. -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2149" lry="1151" type="textblock" ulx="452" uly="412">
        <line lrx="2148" lry="487" ulx="452" uly="412">animam petüſſe, 0ט11‎ ſi comparabimus cum Apoſtolo ?</line>
        <line lrx="2147" lry="550" ulx="459" uly="492">* ם‎ 26 MXανπ αεαανσσ½„ סד‎ αϑQaàê,NMsο יסדפ6 162ס =4660 סווסאשו ש‎</line>
        <line lrx="2149" lry="622" ulx="460" uly="556">6הו ו6שכ לפוקס עוסוסא 006ע(סד6 אש 6046 0506ש1ן שסד וסו‎ ₪78</line>
        <line lrx="2143" lry="700" ulx="462" uly="627">'6פֶ ו60 [0וודושים | ,והו5‎ Magnam 0010 reperiemus conve-</line>
        <line lrx="2145" lry="779" ulx="460" uly="702">nientiam præter quod Talmud 06 anima Moſis quicquid hujus</line>
        <line lrx="2147" lry="848" ulx="461" uly="776">fuit certaminis commemoret cum Apoſtolus illud de corpo-</line>
        <line lrx="2145" lry="930" ulx="461" uly="850">re dicat. Atque ש 66 סום‎ 7999 ſimul obſervo quod egregie</line>
        <line lrx="2147" lry="1008" ulx="461" uly="930">צס‎ illa, quam Talmudiſtæ Angelis &amp; Diabolo in hominum</line>
        <line lrx="2141" lry="1083" ulx="461" uly="1006">morte functionem adicribunt pateſcat, quorſum Lucus cap.</line>
        <line lrx="2147" lry="1151" ulx="461" uly="1079">XII. 20. tendat quando dicit 8000 , שסש עועפט|ר ץוד ודאטץ וד ודטסד‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2147" lry="1312" type="textblock" ulx="415" uly="1156">
        <line lrx="2143" lry="1230" ulx="449" uly="1156">anarrovoa סתש‎ 6 , Deſipiens hac nocte animam tuam repetunt</line>
        <line lrx="2147" lry="1312" ulx="415" uly="1233">abs te. Quod denique 1 ad Cor. III. 14. dicitur ſi cujus opus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2147" lry="1383" type="textblock" ulx="458" uly="1308">
        <line lrx="2147" lry="1383" ulx="458" uly="1308">arſerit, detrimentum patietur, ipſe autem ſervabitur ita =גז‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2146" lry="1529" type="textblock" ulx="444" uly="1383">
        <line lrx="2146" lry="1454" ulx="444" uly="1383">men ₪6 4ס‎  oρ, Rabbinicam certe cxplicationem requirit,</line>
        <line lrx="2146" lry="1529" ulx="451" uly="1457">alludente illic Apoſtolo ad antiquiſſimam Gentilium conſue-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2149" lry="1838" type="textblock" ulx="456" uly="1536">
        <line lrx="2146" lry="1608" ulx="456" uly="1536">tudinem; qua Parentes traditos Sacerdotibus liberos eosque</line>
        <line lrx="2149" lry="1678" ulx="456" uly="1612">ſibi ab his reſtitutos, ne vivos comburerent, in honorem ta-</line>
        <line lrx="2149" lry="1758" ulx="458" uly="1688">men Molochi per ignem traducebant, quod ſacrificii genus</line>
        <line lrx="2145" lry="1838" ulx="457" uly="1761">pluribusdeſcribit Maimon. ** Deus autem 1. O. M. Deut. 18.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="2286" type="textblock" ulx="450" uly="1846">
        <line lrx="2137" lry="1972" ulx="462" uly="1846">לא ימצא בך מעביר בנו ובתן באש וא .ו</line>
        <line lrx="2145" lry="2058" ulx="456" uly="1977">Ne invenitor in te, qui traducat filium aut filiam ſuam per</line>
        <line lrx="2002" lry="2134" ulx="456" uly="2071">ignem.</line>
        <line lrx="2140" lry="2208" ulx="587" uly="2136">16 circumciſo autem quod Apoſtolus ז‎ Cor. VII. 18. ſcri-</line>
        <line lrx="2142" lry="2286" ulx="450" uly="2212">-סץ Circumeiſus qui‏ , שכפשדסות67 וש enXn‏ סוד י69שו סדוסח 2? bit‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2136" lry="2363" type="textblock" ulx="439" uly="2292">
        <line lrx="2136" lry="2363" ulx="439" uly="2292">04035 ne præputium attrahat, גז‎ comparatum, סת זט‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2179" lry="2832" type="textblock" ulx="452" uly="2363">
        <line lrx="2142" lry="2441" ulx="453" uly="2363">clarius quam ex Rabbinis intelligi poſſit. Quid enim 68 præ-</line>
        <line lrx="2140" lry="2515" ulx="452" uly="2436">putium 4202404457 Talmud inquit, pelliculam artificio quo-</line>
        <line lrx="2138" lry="2599" ulx="455" uly="2513">dam ita retrahere סט‎ videatur haud quaquam circumciſus.</line>
        <line lrx="2135" lry="2678" ulx="458" uly="2593">Quod inter Judæos qui facit, fœderis divini cum Abrahamo</line>
        <line lrx="2136" lry="2749" ulx="459" uly="2670">initi contemptor audit nec habet partem מ1‎ ſuturo ſeculo</line>
        <line lrx="2179" lry="2832" ulx="1994" uly="2760">| משך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2061" lry="3020" type="textblock" ulx="513" uly="2912">
        <line lrx="2061" lry="3020" ulx="513" uly="2912">*v. 9. * Hikot עכוםם‎ ſeu 46 1800018 cap. 6. . 3. ה‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="42" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_042">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_042.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2331" lry="532" type="textblock" ulx="654" uly="320">
        <line lrx="1762" lry="399" ulx="654" uly="320">16 PREFATIO.</line>
        <line lrx="2331" lry="532" ulx="660" uly="402">משך ערלתו לבסות המילרה המסר. בריתו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2340" lry="660" type="textblock" ulx="775" uly="528">
        <line lrx="2340" lry="660" ulx="775" uly="528">של אברהםם אין לא חלק לעהב ; *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="1295" type="textblock" ulx="660" uly="683">
        <line lrx="2341" lry="779" ulx="660" uly="683">Qui attrahit præputium ad tegendam circumciſionem irri-</line>
        <line lrx="2335" lry="842" ulx="661" uly="755">tum reddit 100705 cum Abrahamo percuſſum nec pars 61 in fu-</line>
        <line lrx="1912" lry="905" ulx="661" uly="850">turo ſeculo.</line>
        <line lrx="2338" lry="998" ulx="775" uly="911">Quod tandem Matth. XII. 32. de peccato in Spiritum San-</line>
        <line lrx="2345" lry="1072" ulx="663" uly="988">Rum legimus סד ע₪ פדט (שד04ול₪06 ש ודס‎ vν סיד 6 מדטס וושוש‎ 457</line>
        <line lrx="2343" lry="1141" ulx="670" uly="1063">Talmudicum loquendi modum eſſe, neminem qui vel 3 li-=</line>
        <line lrx="2344" lry="1216" ulx="668" uly="1140">mine Rabbinos ſalutavit fugere poteſt. Eadem reperis ver-</line>
        <line lrx="2343" lry="1295" ulx="662" uly="1212">ba in hiſtoria ægroti alicujus, * qui filium ſuum ita allo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="1378" type="textblock" ulx="664" uly="1286">
        <line lrx="2378" lry="1378" ulx="664" uly="1286">quitur, da mihi panem &amp; cibum illum interdictum ſin minus,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="1514" type="textblock" ulx="666" uly="1384">
        <line lrx="2342" lry="1514" ulx="666" uly="1384">לא אמרול לך לא בעולם הזה ולא בעולם הבא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="1701" type="textblock" ulx="662" uly="1541">
        <line lrx="2094" lry="1622" ulx="662" uly="1541">Non condonabo tibi neque in hoc neque in futuro ſeculo.</line>
        <line lrx="2345" lry="1701" ulx="801" uly="1616">Atque hæc Vir Cl. ſufficiant, ſatisjam quanta Talmudis</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="1774" type="textblock" ulx="664" uly="1690">
        <line lrx="2388" lry="1774" ulx="664" uly="1690">ſit in expoſitione N. T. utiliras manifeſtum arbitror. Novi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="2751" type="textblock" ulx="640" uly="1768">
        <line lrx="2353" lry="1848" ulx="666" uly="1768">non defuturos, qui barbarum reddi N. Teſt. ι°ναα tot Rab-</line>
        <line lrx="2349" lry="1925" ulx="666" uly="1840">binicis in eo phraſiologiis objurgabunt, ſed ad objectionis</line>
        <line lrx="2350" lry="2006" ulx="668" uly="1919">quicquid hujus eſt illa mihi in promtu reſponſio quidem red-</line>
        <line lrx="2353" lry="2071" ulx="668" uly="1993">di natione Græcis, quibus ignotæ hujusmodi locutiones,</line>
        <line lrx="2357" lry="2153" ulx="669" uly="2068">ſed purum tamen Eccleſiæ, quam non tantum Gentiles, ſed &amp;</line>
        <line lrx="2357" lry="2228" ulx="668" uly="2140">conſtituere 021ט]‎ , quorum Doctrinam Chriſti &amp; Apoſtolo-</line>
        <line lrx="2352" lry="2292" ulx="667" uly="2215">rum interfuit ſcire, ut Gentilium erat Moſis &amp; Prophetarum</line>
        <line lrx="2356" lry="2379" ulx="669" uly="2290">ſcripta non ignorare. Unde quæ eſt Dei circa verbum ſuum</line>
        <line lrx="2354" lry="2456" ulx="640" uly="2369">providentia, tali ſermonis genere conſcribi voluit, quod cum</line>
        <line lrx="2357" lry="2513" ulx="669" uly="2441">Græca ſimul &amp; Hebraica ac illius affinibus convenientiam ha-</line>
        <line lrx="2356" lry="2601" ulx="647" uly="2518">beat, ita ut nec peregrini Gentiles diverſitatem ſuſpectare</line>
        <line lrx="2357" lry="2681" ulx="671" uly="2590">nec domeſtici Jjudæi Novitatem adſpernari poſſent. Neque</line>
        <line lrx="2357" lry="2751" ulx="671" uly="2665">tamen hic Druſio alisque meum adjicio calculum qui illud</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="2870" type="textblock" ulx="675" uly="2748">
        <line lrx="2361" lry="2834" ulx="675" uly="2748">Evangeliſtarum 6 Apoſtolorum ſcribendi genus tanquam pe-</line>
        <line lrx="2358" lry="2870" ulx="2205" uly="2815">culia-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2014" lry="3040" type="textblock" ulx="859" uly="2952">
        <line lrx="2014" lry="3040" ulx="859" uly="2952">* פרקי אבות‎ cap.II. ** In Lib. O'r.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2245" type="textblock" ulx="2616" uly="409">
        <line lrx="2763" lry="476" ulx="2617" uly="409">006</line>
        <line lrx="2763" lry="550" ulx="2620" uly="490">0 ho</line>
        <line lrx="2763" lry="627" ulx="2619" uly="573">201000</line>
        <line lrx="2763" lry="704" ulx="2619" uly="647">1</line>
        <line lrx="2763" lry="778" ulx="2620" uly="721">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="855" ulx="2624" uly="797">ubi ſuifa</line>
        <line lrx="2763" lry="947" ulx="2618" uly="883">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1009" ulx="2617" uly="956">füſenten</line>
        <line lrx="2759" lry="1106" ulx="2712" uly="1039">0</line>
        <line lrx="2762" lry="1176" ulx="2628" uly="1118">ת11‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1251" ulx="2628" uly="1183">ת‎ 1</line>
        <line lrx="2763" lry="1314" ulx="2626" uly="1260">ludabiler</line>
        <line lrx="2761" lry="1393" ulx="2618" uly="1340">Vel ſole c</line>
        <line lrx="2763" lry="1470" ulx="2618" uly="1417">ה‎ c</line>
        <line lrx="2763" lry="1556" ulx="2620" uly="1497">qux Attic⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="1643" ulx="2617" uly="1565">0 0</line>
        <line lrx="2762" lry="1704" ulx="2618" uly="1643">01 סט‎ |</line>
        <line lrx="2757" lry="1800" ulx="2619" uly="1719">005 ac</line>
        <line lrx="2763" lry="1862" ulx="2617" uly="1807">00 ץ‎</line>
        <line lrx="2761" lry="1937" ulx="2619" uly="1875">130%]1\ (</line>
        <line lrx="2763" lry="2025" ulx="2623" uly="1949">%םףימ\\\ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2090" ulx="2616" uly="2033">לת‎ 40</line>
        <line lrx="2763" lry="2175" ulx="2619" uly="2113">ף‎ ſe</line>
        <line lrx="2763" lry="2245" ulx="2620" uly="2177">!וֹ(ןט&amp;נ?וֹ&amp;ס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2622" type="textblock" ulx="2614" uly="2259">
        <line lrx="2763" lry="2321" ulx="2615" uly="2259">ל 2</line>
        <line lrx="2763" lry="2391" ulx="2614" uly="2326">א %%</line>
        <line lrx="2763" lry="2463" ulx="2617" uly="2405">ctiam ibi‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2546" ulx="2622" uly="2466">n‏ ג</line>
        <line lrx="2763" lry="2622" ulx="2677" uly="2565">ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3052" type="textblock" ulx="2625" uly="2949">
        <line lrx="2763" lry="2991" ulx="2625" uly="2949">—</line>
        <line lrx="2762" lry="3052" ulx="2700" uly="2996">"</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="43" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_043">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_043.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="236" lry="804" type="textblock" ulx="0" uly="411">
        <line lrx="236" lry="524" ulx="0" uly="411">מן!</line>
        <line lrx="164" lry="615" ulx="0" uly="527">של אנ</line>
        <line lrx="166" lry="729" ulx="0" uly="664">irti.‏ סול</line>
        <line lrx="160" lry="804" ulx="0" uly="748">fo⸗‏ 10</line>
      </zone>
      <zone lrx="169" lry="1270" type="textblock" ulx="0" uly="905">
        <line lrx="158" lry="958" ulx="0" uly="905">ititucn dan⸗</line>
        <line lrx="165" lry="1036" ulx="3" uly="985">מו וד י‎</line>
        <line lrx="169" lry="1133" ulx="0" uly="1061">ה‎  li⸗</line>
        <line lrx="169" lry="1210" ulx="7" uly="1140">1 er.</line>
        <line lrx="166" lry="1270" ulx="0" uly="1216">חו‎ 3 allo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="291" lry="1499" type="textblock" ulx="0" uly="1387">
        <line lrx="291" lry="1499" ulx="0" uly="1387">[ אאו</line>
      </zone>
      <zone lrx="197" lry="2617" type="textblock" ulx="0" uly="1554">
        <line lrx="38" lry="1608" ulx="0" uly="1554">0</line>
        <line lrx="174" lry="1686" ulx="0" uly="1621">1</line>
        <line lrx="197" lry="1764" ulx="0" uly="1696">0. Nori</line>
        <line lrx="176" lry="1841" ulx="1" uly="1776">6 tot Rab⸗</line>
        <line lrx="174" lry="1921" ulx="13" uly="1849">Ojectioris</line>
        <line lrx="178" lry="2015" ulx="1" uly="1927">guidem 0</line>
        <line lrx="181" lry="2072" ulx="14" uly="2014">]06</line>
        <line lrx="183" lry="2155" ulx="0" uly="2080">1 04</line>
        <line lrx="177" lry="2235" ulx="0" uly="2157">? 00</line>
        <line lrx="181" lry="2316" ulx="0" uly="2242">ש\\)'.טסןןקסן‎</line>
        <line lrx="184" lry="2383" ulx="0" uly="2310">י‎</line>
        <line lrx="178" lry="2470" ulx="38" uly="2392">quod cum</line>
        <line lrx="180" lry="2538" ulx="0" uly="2459">ו‎</line>
        <line lrx="186" lry="2617" ulx="0" uly="2542">ס}ג&amp;סס}ט)מ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2113" lry="400" type="textblock" ulx="971" uly="316">
        <line lrx="2113" lry="400" ulx="971" uly="316">.- ; סז 47 ק ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2108" lry="651" type="textblock" ulx="418" uly="412">
        <line lrx="2108" lry="497" ulx="418" uly="412">culiarem Lingux Græcæ Dialectum, à Græca communi ut</line>
        <line lrx="2104" lry="579" ulx="420" uly="499">Gallica hodie à Latina &amp; Chaldæa olim ab Hebraica diverſam</line>
        <line lrx="2105" lry="651" ulx="418" uly="580">ac neſcio quibus Judæis inter Gentes habitantibus uſitatam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="723" type="textblock" ulx="416" uly="653">
        <line lrx="2106" lry="723" ulx="416" uly="653">exiſtumant. Præterquam enim quod nemo veterum vel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="952" type="textblock" ulx="422" uly="728">
        <line lrx="2114" lry="797" ulx="422" uly="728">tralatitiam iſtius modi Dialecti mentionem faciat, ססת‎ certa,</line>
        <line lrx="2102" lry="877" ulx="427" uly="804">ubi uſui fuerit, regio oſtendi poteſt. Sed qui plura hujus 1</line>
        <line lrx="2104" lry="952" ulx="424" uly="879">1010 cupit Cl. Salmaſium " conſulat, qui ſoſidis hanc Dru-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1385" lry="1026" type="textblock" ulx="403" uly="956">
        <line lrx="1385" lry="1026" ulx="403" uly="956">ſii ſententiam refutavit argumentis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2108" lry="1408" type="textblock" ulx="419" uly="1031">
        <line lrx="2108" lry="1107" ulx="575" uly="1031">Quod 44 eruditam vero aliquorum hujus ſeculi operam</line>
        <line lrx="2102" lry="1177" ulx="419" uly="1105">attinet, qui multa N. T. loca צס‎ aliis atque 115 Profanorum</line>
        <line lrx="2105" lry="1257" ulx="427" uly="1179">ſcriptis illuſtrant, operam certe non proficuam mmus quam</line>
        <line lrx="2107" lry="1319" ulx="427" uly="1251">laudabilem judico, modo ne Hebraiſmis in N. Teſtamento</line>
        <line lrx="2108" lry="1408" ulx="422" uly="1333">vel ſole clarioribus locum diſputent. Ut enim magnus illo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2115" lry="1559" type="textblock" ulx="387" uly="1405">
        <line lrx="2115" lry="1469" ulx="394" uly="1405">rum ibi cumulus eſt, ita nec inumeras inveniri locutiones</line>
        <line lrx="2107" lry="1559" ulx="387" uly="1480">quæ Atticam ſapiunt eloquentiam infitior. Conſpectui Vir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2111" lry="1930" type="textblock" ulx="426" uly="1555">
        <line lrx="2106" lry="1631" ulx="426" uly="1555">Cl. ס1ת‎ ipſe nonnullas ſiſterem, quas מ1‎ proprium hic &amp; ali-</line>
        <line lrx="2108" lry="1706" ulx="428" uly="1633">bi uſum notavi, 100 quia patientia mihi tua jam abuſus -וץ‎</line>
        <line lrx="2111" lry="1784" ulx="428" uly="1707">deor, ad aliam igitur quicquid hujus rei eſt occaſionem reji-</line>
        <line lrx="2109" lry="1861" ulx="428" uly="1780">cio. Verbulum de voce שופ"‎ pro congredi non</line>
        <line lrx="2107" lry="1930" ulx="427" uly="1857">Poſfum quin addam, atque cur Hebraiſmum גס 1ו1‎ non-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2105" lry="2010" type="textblock" ulx="389" uly="1925">
        <line lrx="2105" lry="2010" ulx="389" uly="1925">nulli quærant ratonem non video. Quamvis enim Heb-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2109" lry="2380" type="textblock" ulx="425" uly="2006">
        <line lrx="2107" lry="2085" ulx="425" uly="2006">ad amuſſim reſpondeat, tamen quod ſæpius in 0‏ ידע</line>
        <line lrx="2106" lry="2161" ulx="427" uly="2081">quoque ſenſu apud Claſſicos occurrat phraſin ergo Græcam‏</line>
        <line lrx="2109" lry="2223" ulx="430" uly="2157">=גא שא Alexand.‏ מז eſſe, dubium non eſt. Ita certe Plutarchus‏</line>
        <line lrx="2108" lry="2301" ulx="425" uly="2232">% יד' 149"010 עשד Et alibi‏ .מעטחקשת טסקשע ס70 אאושוט =νο‏ שהל</line>
        <line lrx="2109" lry="2380" ulx="426" uly="2302">incongrue colligo multos‏ מס סטף Ex‏ וע יאו טס ים ו9</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="2517" type="textblock" ulx="354" uly="2376">
        <line lrx="2106" lry="2453" ulx="354" uly="2376">etiam ibi Hebraiſmos צס‎ ignorantia Linguæ Græcæ ſtatui, ubi</line>
        <line lrx="1981" lry="2517" ulx="382" uly="2458">revera מסם‎ ſunt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2103" lry="2610" type="textblock" ulx="548" uly="2524">
        <line lrx="2103" lry="2610" ulx="548" uly="2524">Vale Vir Clar. &amp; amore ut ſoles tuo me complecti perge.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1240" lry="2832" type="textblock" ulx="515" uly="2683">
        <line lrx="1240" lry="2774" ulx="515" uly="2683">25 Muſeo 13. Calend. Aprilis.</line>
        <line lrx="1077" lry="2832" ulx="727" uly="2779">ססכ כזס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="3003" type="textblock" ulx="591" uly="2857">
        <line lrx="2112" lry="2932" ulx="910" uly="2857">C(c) Vides</line>
        <line lrx="2056" lry="3003" ulx="591" uly="2946">* De Helleniſta.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="44" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_044">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_044.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1815" lry="369" type="textblock" ulx="661" uly="289">
        <line lrx="1815" lry="369" ulx="661" uly="289">18 PREFATIO.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="1254" type="textblock" ulx="671" uly="401">
        <line lrx="2351" lry="500" ulx="811" uly="401">Vides itaque B. L. quomodo ſacer Codex, à</line>
        <line lrx="2350" lry="595" ulx="672" uly="497">Theologo diurna nocturnaque manu tractan-</line>
        <line lrx="2346" lry="692" ulx="673" uly="589">dus, plenus ſit phraſibus à genio noſtrarum Lin-</line>
        <line lrx="2381" lry="789" ulx="671" uly="680">guarum Europæarum diverſiſſimus, ut ille</line>
        <line lrx="2351" lry="877" ulx="672" uly="776">demum obſervabit, qui textum Originalem</line>
        <line lrx="2365" lry="971" ulx="672" uly="868">Bibliorum Sacrorum, à Capite ad calcem per-</line>
        <line lrx="2356" lry="1070" ulx="671" uly="960">legit, quod qui non fecit illotis manibus, pro</line>
        <line lrx="2355" lry="1158" ulx="672" uly="1057">ſacris roſtris dicit, &amp; nunquam ad ſolidam eru-</line>
        <line lrx="2361" lry="1254" ulx="678" uly="1155">ditionem Theologicam perveniet, indignus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="1350" type="textblock" ulx="676" uly="1248">
        <line lrx="2419" lry="1350" ulx="676" uly="1248">itaque cui vices ſuas committant Paſtores, aut</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="1446" type="textblock" ulx="680" uly="1342">
        <line lrx="2361" lry="1446" ulx="680" uly="1342">quibus manus imponantur, quod tamen non</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="1535" type="textblock" ulx="678" uly="1431">
        <line lrx="2392" lry="1535" ulx="678" uly="1431">raro fit, in detrimentum Eccleſiæ Jeſu Chriſti,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="1727" type="textblock" ulx="681" uly="1526">
        <line lrx="2369" lry="1630" ulx="681" uly="1526">quando enim tales porci 86 ſimiæ, qui verba</line>
        <line lrx="2364" lry="1727" ulx="681" uly="1618">tantum poſtillarum exſcribunt, per Genitivum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="1810" type="textblock" ulx="683" uly="1713">
        <line lrx="2407" lry="1810" ulx="683" uly="1713">aut Dativum, סט‎ cenſor doctus loquitur, in-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="2997" type="textblock" ulx="641" uly="1804">
        <line lrx="2378" lry="1905" ulx="685" uly="1804">trant in Eccleſiam, nihil credunt, quam quod</line>
        <line lrx="2376" lry="2003" ulx="689" uly="1899">ex Scholaſtico ſæpe Syſtemate hauſerunt, ita</line>
        <line lrx="2378" lry="2096" ulx="665" uly="1993">ut etiam vitia typographica memoriæ mandata,</line>
        <line lrx="2375" lry="2198" ulx="688" uly="2089">pro veritatibus vendant, &amp; contradicentes non</line>
        <line lrx="2380" lry="2279" ulx="688" uly="2179">audiant, contemnant, fugiant, &amp; cane pejus</line>
        <line lrx="2384" lry="2383" ulx="693" uly="2271">&amp; angue fugiendos doccant, ne ſuas Hypothe-</line>
        <line lrx="2380" lry="2475" ulx="695" uly="2369">ſes corrigere, &amp; errorem agnoſcere cogantur,</line>
        <line lrx="2386" lry="2571" ulx="697" uly="2459">qui tamen facile deprehenduntur, quando in</line>
        <line lrx="2391" lry="2646" ulx="682" uly="2553">contrarios commentatores incidentes, non raro</line>
        <line lrx="2395" lry="2739" ulx="641" uly="2647">contraria docent, cum ſemel Scholaſticum</line>
        <line lrx="2397" lry="2850" ulx="708" uly="2744">Syſtema egredi, &amp; in graviora ſe intromittere</line>
        <line lrx="2403" lry="2950" ulx="707" uly="2838">cupiunt, licet vulgo contenti ſint, 11 ſuas con-</line>
        <line lrx="2397" lry="2997" ulx="2250" uly="2948">010</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2407" type="textblock" ulx="2626" uly="428">
        <line lrx="2763" lry="500" ulx="2631" uly="428">00</line>
        <line lrx="2763" lry="620" ulx="2632" uly="527">ſempet‏</line>
        <line lrx="2763" lry="689" ulx="2635" uly="613">0</line>
        <line lrx="2763" lry="783" ulx="2633" uly="710">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="878" ulx="2634" uly="808">olloca.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="974" ulx="2630" uly="900">fortun‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1067" ulx="2637" uly="997">ר</line>
        <line lrx="2763" lry="1161" ulx="2645" uly="1089">חו</line>
        <line lrx="2763" lry="1282" ulx="2641" uly="1185">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1352" ulx="2639" uly="1274">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1478" ulx="2630" uly="1397">ו</line>
        <line lrx="2762" lry="1570" ulx="2628" uly="1492">ח in‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1665" ulx="2630" uly="1587">שסו</line>
        <line lrx="2763" lry="1738" ulx="2634" uly="1657">Krum!‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1835" ulx="2723" uly="1766">4</line>
        <line lrx="2763" lry="1943" ulx="2635" uly="1857">\ חו</line>
        <line lrx="2753" lry="2022" ulx="2639" uly="1965">Vertit.‏</line>
        <line lrx="2760" lry="2117" ulx="2705" uly="2046">10</line>
        <line lrx="2758" lry="2223" ulx="2629" uly="2129">0 א&amp;})</line>
        <line lrx="2763" lry="2313" ulx="2626" uly="2247">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2407" ulx="2627" uly="2314">ſ‏ 04</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2514" type="textblock" ulx="2634" uly="2437">
        <line lrx="2763" lry="2514" ulx="2634" uly="2437">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3095" type="textblock" ulx="2629" uly="2657">
        <line lrx="2763" lry="2702" ulx="2629" uly="2657">—</line>
        <line lrx="2763" lry="2823" ulx="2638" uly="2744">וֹמ\)וֹץ .</line>
        <line lrx="2756" lry="2880" ulx="2665" uly="2814">bitum‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2954" ulx="2657" uly="2895">ק וו</line>
        <line lrx="2763" lry="3022" ulx="2656" uly="2962">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="3095" ulx="2659" uly="3020">0 2</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="45" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_045">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_045.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="203" lry="2881" type="textblock" ulx="0" uly="394">
        <line lrx="163" lry="489" ulx="0" uly="394">0</line>
        <line lrx="162" lry="573" ulx="18" uly="501">1</line>
        <line lrx="158" lry="667" ulx="2" uly="598">umlin-‏</line>
        <line lrx="161" lry="762" ulx="27" uly="691">ut 6‏</line>
        <line lrx="160" lry="881" ulx="0" uly="786">ה</line>
        <line lrx="169" lry="987" ulx="0" uly="904">ו</line>
        <line lrx="165" lry="1076" ulx="0" uly="1000">סך , ו</line>
        <line lrx="168" lry="1142" ulx="2" uly="1070">dameru-‏</line>
        <line lrx="171" lry="1266" ulx="7" uly="1167">ו</line>
        <line lrx="203" lry="1347" ulx="0" uly="1281">aut‏ , ₪</line>
        <line lrx="174" lry="1429" ulx="0" uly="1379">non‏ סה</line>
        <line lrx="191" lry="1537" ulx="0" uly="1451">א ההתו</line>
        <line lrx="180" lry="1658" ulx="0" uly="1543">&amp;לזסץ "1\11</line>
        <line lrx="178" lry="1719" ulx="0" uly="1662">שמוחס</line>
        <line lrx="182" lry="1830" ulx="0" uly="1736">in-‏ ה</line>
        <line lrx="182" lry="1933" ulx="0" uly="1823">&amp;?}ג\ף ג</line>
        <line lrx="185" lry="2011" ulx="0" uly="1941">, וז</line>
        <line lrx="187" lry="2103" ulx="0" uly="2021">ת</line>
        <line lrx="185" lry="2217" ulx="0" uly="2133">0 ם</line>
        <line lrx="185" lry="2309" ulx="0" uly="2225">me Peſes‏</line>
        <line lrx="192" lry="2412" ulx="0" uly="2300">one-‏</line>
        <line lrx="167" lry="2514" ulx="5" uly="2413">Walllll‏</line>
        <line lrx="194" lry="2583" ulx="2" uly="2499">00</line>
        <line lrx="195" lry="2677" ulx="39" uly="2601">0 0</line>
        <line lrx="199" lry="2783" ulx="0" uly="2691">י</line>
        <line lrx="200" lry="2881" ulx="0" uly="2787">61'6]]}ש160</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="405" type="textblock" ulx="1079" uly="335">
        <line lrx="2112" lry="405" ulx="1079" uly="335">.- . .0 ת ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="2596" type="textblock" ulx="419" uly="444">
        <line lrx="2110" lry="544" ulx="419" uly="444">ciones ſingulis' annis repetant, &amp; ita circulum</line>
        <line lrx="2108" lry="641" ulx="425" uly="538">ſemper eundem volvant;  Ne jam dicam</line>
        <line lrx="2110" lry="732" ulx="429" uly="633">36 tribunali, quem ſibi crigunt, quando ipſos</line>
        <line lrx="2109" lry="827" ulx="422" uly="725">fortuna, cœca סט‎ plurimum, in altiore 0</line>
        <line lrx="2106" lry="920" ulx="423" uly="822">collocat, nam ignorantia pertinaciam, &amp;</line>
        <line lrx="2107" lry="1015" ulx="422" uly="909">fortuna favens ſuperbiam pariunt, taceo quod</line>
        <line lrx="2102" lry="1092" ulx="427" uly="1008">ſubtiliſſimus ille Eraſmus Roterodamus, Humi-</line>
        <line lrx="2102" lry="1184" ulx="424" uly="1099">litatem &amp; humanitatem, Eruditionis, ſed Su-</line>
        <line lrx="2107" lry="1293" ulx="423" uly="1193">perbiam &amp; moroſitatem Ignorantiæ comites</line>
        <line lrx="2117" lry="1388" ulx="426" uly="1280">eſſe doceat, in illo Libro ex quo nonnulla ex-</line>
        <line lrx="2099" lry="1483" ulx="423" uly="1380">cerpemus, &amp; quia memoriam ſeculi fugiunt,</line>
        <line lrx="2102" lry="1572" ulx="422" uly="1476">in apricum producemus, &amp; ad finem noſtrum</line>
        <line lrx="2096" lry="1669" ulx="422" uly="1566">propius accomodabimus, 0 quo Lectorem -סם‎</line>
        <line lrx="1884" lry="1742" ulx="428" uly="1658">ſtrum remittimus. -</line>
        <line lrx="2108" lry="1830" ulx="452" uly="1754">Allrliam mentem 10160116 Doctiſſimo Scri-</line>
        <line lrx="2103" lry="1951" ulx="424" uly="1847">ptori hujus Epiſtolæ, facile quilibet animad-</line>
        <line lrx="2063" lry="2024" ulx="426" uly="1930">vertit.</line>
        <line lrx="2100" lry="2109" ulx="570" uly="2033">Sic noſtris Auditoribus ſolemus commen-</line>
        <line lrx="2099" lry="2230" ulx="428" uly="2123">dare, non nudam Syſtematis Theologiæ Lectio-</line>
        <line lrx="2119" lry="2323" ulx="424" uly="2221">nem, &amp; acquieſcentiam in puerili punctatione,</line>
        <line lrx="2097" lry="2416" ulx="424" uly="2306">ſed ſtudium Exegeticum, quod Linguarum</line>
        <line lrx="2098" lry="2509" ulx="421" uly="2408">ope acquiritur, adhibito judicio ſano, &amp; pia fi-</line>
        <line lrx="2106" lry="2596" ulx="1181" uly="2509">)0 2 dei</line>
      </zone>
      <zone lrx="2113" lry="3060" type="textblock" ulx="429" uly="2725">
        <line lrx="2101" lry="2804" ulx="429" uly="2725">Videatur 06 hoc luporum genere Doctiſſimi Grævii Oratio in O-‏ א</line>
        <line lrx="2102" lry="2872" ulx="486" uly="2793">bitum, Incomparabilis Theologi Scripturarü, Præceptoris Opti-‏</line>
        <line lrx="2113" lry="2932" ulx="487" uly="2863">mi Parentes mei, Franciſci Burmanni, S. S. Theol. Doct. &amp; Prof‏</line>
        <line lrx="2102" lry="3004" ulx="483" uly="2929">Academia Celeberrima Ultrajectina. ? Vide Diſſert. IL. quæ‏ מו</line>
        <line lrx="1310" lry="3060" ulx="484" uly="2995">Agit De Conſtitutione Talmudis.‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="46" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_046">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_046.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1712" lry="395" type="textblock" ulx="658" uly="304">
        <line lrx="1712" lry="395" ulx="658" uly="304">- , pREFATIO.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="1288" type="textblock" ulx="654" uly="440">
        <line lrx="2331" lry="543" ulx="658" uly="440">dei Analogia, ut iterum hæc requirunt, lectio-</line>
        <line lrx="2348" lry="632" ulx="654" uly="533">nem non unius Scripturæ Capitis, ſed totius Sa-</line>
        <line lrx="2340" lry="729" ulx="657" uly="626">cræ Scripturæ, quod quam raro fiat in Acade-</line>
        <line lrx="2338" lry="821" ulx="654" uly="722">miis, nemo 61 qui ignoret, quod quomodo in</line>
        <line lrx="2341" lry="917" ulx="654" uly="818">Gymnaſio per Dei Gratiam correxerimus, eru-</line>
        <line lrx="2364" lry="1006" ulx="659" uly="901">diti nonnulli Auditores, teſtantur, &amp; nos plu-</line>
        <line lrx="2345" lry="1099" ulx="659" uly="997">ribus declarabimus, in fine hujus Præfationis,</line>
        <line lrx="2344" lry="1194" ulx="658" uly="1096">non oſtentandi cauſa, ſed quia per ſecutiones -טן‎</line>
        <line lrx="2342" lry="1288" ulx="656" uly="1187">ſtum dolorem exprimunt, &amp; Apologiam ex-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="1385" type="textblock" ulx="660" uly="1279">
        <line lrx="2396" lry="1385" ulx="660" uly="1279">torquent , 6 Profeſſor diligens &amp; 0615 |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2347" lry="1551" type="textblock" ulx="658" uly="1373">
        <line lrx="2343" lry="1478" ulx="661" uly="1373">cavillis Vulgi altior eſſe deberet, ſed veritatis &amp;</line>
        <line lrx="2347" lry="1551" ulx="658" uly="1466">fidelitatis comes eſſe ſolet invidia, סט‎ dici-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="1660" type="textblock" ulx="660" uly="1563">
        <line lrx="2398" lry="1660" ulx="660" uly="1563">tur, Veritas alapam parit; quæ autem nos</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="3059" type="textblock" ulx="658" uly="1652">
        <line lrx="2348" lry="1753" ulx="663" uly="1652">confirmandæ Epiſtolæ ergo ſumus ſuperaddi-</line>
        <line lrx="2343" lry="1850" ulx="663" uly="1749">turi, videri poſſunt , quando non ut criptor,</line>
        <line lrx="2351" lry="1937" ulx="658" uly="1836">Rabbinos cum Talmude, ſed ſolum Talmud</line>
        <line lrx="2350" lry="2040" ulx="665" uly="1931">his ſuppoſitis &amp; approbatis, Chriſtiano modo,</line>
        <line lrx="2361" lry="2127" ulx="666" uly="2021">aliter enim à Theologo exſpectari non debet,</line>
        <line lrx="2354" lry="2216" ulx="666" uly="2118">commendabimus. Cum itaque ſanum conſi-</line>
        <line lrx="2356" lry="2310" ulx="668" uly="2203">lium Auditoribus noſtris, quibus præcipue ſcri-</line>
        <line lrx="2357" lry="2409" ulx="671" uly="2303">bimus, hæc Epiſtola præbeat, non mirum eſt nos,</line>
        <line lrx="2360" lry="2495" ulx="673" uly="2399">virorum doctorum vellicatione accedente, pe-</line>
        <line lrx="2355" lry="2598" ulx="673" uly="2488">tito ipſius qui eam ſcripſit, noſtram volunta-</line>
        <line lrx="2377" lry="2691" ulx="674" uly="2584">tem adjeciſſe, atque ad Clavem hanc eden-</line>
        <line lrx="2370" lry="2786" ulx="674" uly="2675">dam, acceſſiſſe.</line>
        <line lrx="2364" lry="2880" ulx="740" uly="2767">Et 06 tandem parata 6 Clavis Talmudi-</line>
        <line lrx="2361" lry="2975" ulx="682" uly="2860">ca Maxima, qualis inter Chriſtianos nondum</line>
        <line lrx="2359" lry="3059" ulx="725" uly="2985">0ס הש ת 7 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1091" type="textblock" ulx="2635" uly="445">
        <line lrx="2763" lry="556" ulx="2636" uly="445">!וֹ%!)טזץ</line>
        <line lrx="2763" lry="620" ulx="2636" uly="545">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="716" ulx="2638" uly="634">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="830" ulx="2635" uly="733">[ס</line>
        <line lrx="2763" lry="930" ulx="2635" uly="828">)?1\/13%1</line>
        <line lrx="2763" lry="1020" ulx="2637" uly="949">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1091" ulx="2645" uly="1044">6סם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3026" type="textblock" ulx="2631" uly="1118">
        <line lrx="2763" lry="1184" ulx="2734" uly="1118">/</line>
        <line lrx="2763" lry="1312" ulx="2637" uly="1202">7</line>
        <line lrx="2758" lry="1375" ulx="2638" uly="1303">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1469" ulx="2652" uly="1401">eſtaur‏</line>
        <line lrx="2761" lry="1588" ulx="2636" uly="1495">ו</line>
        <line lrx="2760" lry="1661" ulx="2637" uly="1589">001</line>
        <line lrx="2763" lry="1757" ulx="2636" uly="1685">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1850" ulx="2635" uly="1777">11</line>
        <line lrx="2763" lry="1970" ulx="2638" uly="1869">וו</line>
        <line lrx="2760" lry="2041" ulx="2647" uly="1960">n‏ ת</line>
        <line lrx="2760" lry="2135" ulx="2641" uly="2057">Go‏ ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2255" ulx="2634" uly="2157">ו1</line>
        <line lrx="2763" lry="2327" ulx="2634" uly="2251">וום</line>
        <line lrx="2763" lry="2425" ulx="2631" uly="2347">ש</line>
        <line lrx="2763" lry="2543" ulx="2642" uly="2442">אָל;/ 0</line>
        <line lrx="2763" lry="2615" ulx="2656" uly="2532">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2712" ulx="2658" uly="2627">וא</line>
        <line lrx="2763" lry="2900" ulx="2640" uly="2821">7</line>
        <line lrx="2763" lry="3026" ulx="2637" uly="2935">7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="47" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_047">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_047.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="157" lry="793" type="textblock" ulx="0" uly="530">
        <line lrx="151" lry="604" ulx="0" uly="530">ת</line>
        <line lrx="155" lry="697" ulx="7" uly="627">Acade-‏</line>
        <line lrx="157" lry="793" ulx="0" uly="721">nodo in‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="168" lry="1286" type="textblock" ulx="0" uly="840">
        <line lrx="157" lry="898" ulx="0" uly="840">-</line>
        <line lrx="168" lry="1009" ulx="0" uly="903">:\&amp;\ק ו</line>
        <line lrx="163" lry="1088" ulx="0" uly="999">ה</line>
        <line lrx="161" lry="1195" ulx="0" uly="1103">ש 06</line>
        <line lrx="163" lry="1286" ulx="0" uly="1220">6 ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="258" lry="1359" type="textblock" ulx="36" uly="1252">
        <line lrx="258" lry="1359" ulx="36" uly="1252">₪. |</line>
      </zone>
      <zone lrx="169" lry="1555" type="textblock" ulx="0" uly="1387">
        <line lrx="165" lry="1458" ulx="0" uly="1387">N.‏ סגז</line>
        <line lrx="169" lry="1555" ulx="9" uly="1479">00 ז</line>
      </zone>
      <zone lrx="196" lry="1654" type="textblock" ulx="0" uly="1596">
        <line lrx="196" lry="1654" ulx="0" uly="1596">105 תוסז</line>
      </zone>
      <zone lrx="179" lry="2710" type="textblock" ulx="0" uly="1667">
        <line lrx="162" lry="1776" ulx="0" uly="1667">»26)11־81?</line>
        <line lrx="173" lry="1936" ulx="4" uly="1851">ך</line>
        <line lrx="174" lry="2036" ulx="0" uly="1950">modo,‏ ם</line>
        <line lrx="177" lry="2133" ulx="0" uly="2049">n ebet,‏</line>
        <line lrx="169" lry="2224" ulx="0" uly="2138">0 1</line>
        <line lrx="177" lry="2316" ulx="24" uly="2229">ne ſcri⸗‏</line>
        <line lrx="179" lry="2424" ulx="0" uly="2332">meſt 5‏</line>
        <line lrx="175" lry="2530" ulx="1" uly="2446">ente, be-‏</line>
        <line lrx="177" lry="2614" ulx="4" uly="2528">Volunta-‏</line>
        <line lrx="177" lry="2710" ulx="0" uly="2618">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="185" lry="3102" type="textblock" ulx="0" uly="2799">
        <line lrx="180" lry="2907" ulx="0" uly="2799">ווז</line>
        <line lrx="184" lry="3005" ulx="0" uly="2906">ת</line>
        <line lrx="185" lry="3102" ulx="30" uly="3017">ש.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2123" lry="399" type="textblock" ulx="994" uly="318">
        <line lrx="2123" lry="399" ulx="994" uly="318">צ ה ג השס ד4תע P R‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2134" lry="568" type="textblock" ulx="366" uly="446">
        <line lrx="2134" lry="568" ulx="366" uly="446">prodiit; Conſtabit autem ex III. Tractatibus,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2133" lry="1203" type="textblock" ulx="428" uly="539">
        <line lrx="2133" lry="637" ulx="434" uly="539">rariſſimis hinc nonniſi Eruditiſlimis cognitis,</line>
        <line lrx="2102" lry="740" ulx="434" uly="631">utiliſſimisque, 44 Dialecticam udaicam, ſine</line>
        <line lrx="2109" lry="839" ulx="431" uly="725">cujus Lectione fruſtra Talmud legis, Judaico</line>
        <line lrx="2115" lry="941" ulx="428" uly="823">Magiſtro uteris, aut cum Judæo diſputas ri-</line>
        <line lrx="2119" lry="1026" ulx="434" uly="912">te cognoſcendam &amp; II. Diſſertationibus &amp; Præfa-</line>
        <line lrx="2109" lry="1109" ulx="434" uly="1009">tione noſtra ס6‎ facientibus, de quo ſtatim plura.</line>
        <line lrx="2112" lry="1203" ulx="610" uly="1103">Primus eſt, doctiſſimi quondam udæi, R.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2110" lry="1313" type="textblock" ulx="403" uly="1194">
        <line lrx="2110" lry="1313" ulx="403" uly="1194">4 , 66 ססם הליכות עולם Joſuaæ Levite‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2141" lry="2986" type="textblock" ulx="422" uly="1291">
        <line lrx="2128" lry="1389" ulx="432" uly="1291">mundi dictus, quem cum non parvi nominis</line>
        <line lrx="2114" lry="1473" ulx="433" uly="1381">reſtaurator, ſtudii Talmudici, Celeberrimus ille</line>
        <line lrx="2119" lry="1582" ulx="435" uly="1474">Conſtantinus; conſtantiſſimus ſtudii Talmudi-</line>
        <line lrx="2119" lry="1671" ulx="433" uly="1569">ci cum Theologia amator, EEmpereurius, -סד‎</line>
        <line lrx="2123" lry="1746" ulx="433" uly="1662">₪5 &amp; verſione illuſtraſſet ſub nomine ClAVIS</line>
        <line lrx="2124" lry="1852" ulx="434" uly="1754">TWAl MVDICDXE 1634. in 0ז‎ elegantiſſimis</line>
        <line lrx="2112" lry="1954" ulx="435" uly="1854">Typis Elzevirianis edidit; De quo ita Buxtor-</line>
        <line lrx="2121" lry="2040" ulx="438" uly="1945">fius in Bibliotheca Rabb. p. .ק‎ ed. Franeq. 1696.</line>
        <line lrx="2125" lry="2134" ulx="436" uly="2033">in סשם‎ Taber eſt introductionem facilem in Tal-</line>
        <line lrx="2119" lry="2229" ulx="436" uly="2128">mud prabens, explicans rationes loquendi Do-</line>
        <line lrx="2120" lry="2319" ulx="438" uly="2218">Ktorum Talmudicorum, modum diſputandt, ob-</line>
        <line lrx="2121" lry="2414" ulx="422" uly="2313">jectionum &amp; reſponſionum, 65 ſimilta plurima,</line>
        <line lrx="2119" lry="2515" ulx="439" uly="2410">quæ ſpecialem habent uſum apud Talmndicos.</line>
        <line lrx="2120" lry="2597" ulx="444" uly="2505">Mantux in 470 Anno .נו שמח'ה‎ Chriſti 1593. 66</line>
        <line lrx="2123" lry="2696" ulx="445" uly="2597">Savionetaæ Anno 3z. Chriſti S. Author ejus</line>
        <line lrx="2141" lry="2794" ulx="444" uly="2688">R. Jeſchua Hallevi Hiſpanus, qui Toleti vixit,</line>
        <line lrx="2122" lry="2889" ulx="445" uly="2787">Anno Chriſtiidév. Librumhunc de novo nuper</line>
        <line lrx="2120" lry="2986" ulx="440" uly="2877">recenſuit 09 verſione Latinad Doctiſſmailtlußtra-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="48" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_048">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_048.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2300" lry="534" type="textblock" ulx="611" uly="325">
        <line lrx="1662" lry="392" ulx="618" uly="325">21 PRMFATIO.</line>
        <line lrx="2300" lry="534" ulx="611" uly="434">it, Amicus noſter Magnu, D. Conſtantinus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2307" lry="636" type="textblock" ulx="615" uly="527">
        <line lrx="2307" lry="636" ulx="615" uly="527">LEmpereur, Accademia Leydenſis, Profeſſor</line>
      </zone>
      <zone lrx="2310" lry="1284" type="textblock" ulx="615" uly="620">
        <line lrx="2300" lry="719" ulx="615" uly="620">Celelerrimus, ſub Titulo Clavis Talmudica,</line>
        <line lrx="2303" lry="818" ulx="617" uly="714">complectens Formulas, loca Dialecticaé&amp; Retho-</line>
        <line lrx="2303" lry="910" ulx="620" uly="802">rica, priſoorum Judaorum, NB. qua nulli ca-</line>
        <line lrx="2304" lry="1003" ulx="623" uly="901">rere debent, nec poſſunt, quicunque feliciter in</line>
        <line lrx="2310" lry="1096" ulx="621" uly="997">Talmudicorum criptorum Lectione progredi</line>
        <line lrx="2135" lry="1193" ulx="623" uly="1091">69 verſari cubiunt.</line>
        <line lrx="2309" lry="1284" ulx="780" uly="1185">Secundus Clariſſimo Chriſt. Henrico Rit-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2322" lry="1375" type="textblock" ulx="624" uly="1277">
        <line lrx="2322" lry="1375" ulx="624" uly="1277">meiero vitam &amp; lucem debet, , 6 Celebris</line>
      </zone>
      <zone lrx="2317" lry="1662" type="textblock" ulx="628" uly="1369">
        <line lrx="2311" lry="1470" ulx="628" uly="1369">Rabbini Eliakim Panzi 1408770777 מפתח הגמרא,‎</line>
        <line lrx="2317" lry="1563" ulx="629" uly="1464">ſive Clavis Gemarica, quo nomine illum etiam</line>
        <line lrx="2313" lry="1662" ulx="631" uly="1558">à priore libro dictus Cl. editor &amp; commentator</line>
      </zone>
      <zone lrx="2340" lry="1760" type="textblock" ulx="607" uly="1643">
        <line lrx="2340" lry="1760" ulx="607" uly="1643">diſtinguere voluit: Quæ prodiit Helmſtadii</line>
      </zone>
      <zone lrx="2316" lry="2133" type="textblock" ulx="629" uly="1745">
        <line lrx="1645" lry="1846" ulx="629" uly="1745">1697. in forma eadem Quarta.</line>
        <line lrx="2315" lry="1940" ulx="781" uly="1835">Tertius priorum ſupplementum vel viæ dux</line>
        <line lrx="2316" lry="2035" ulx="636" uly="1928">&amp; ad eos gradus eſt, &amp; R. Moſche &amp; clarius</line>
        <line lrx="2316" lry="2133" ulx="635" uly="2027">אס‎ præf. משה בא'א מהריר דניאל ש'מר אהטן מלמר פק'ק.‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2331" lry="2229" type="textblock" ulx="625" uly="2111">
        <line lrx="2331" lry="2229" ulx="625" uly="2111">: זאלקון‎ auctorem agnoſcit, quem mea verſione</line>
      </zone>
      <zone lrx="2314" lry="2400" type="textblock" ulx="637" uly="2205">
        <line lrx="2314" lry="2304" ulx="637" uly="2205">&amp; notis illuſtrandum ſumſi, quia hac veſte ad-</line>
        <line lrx="2312" lry="2400" ulx="637" uly="2302">huc carebat, &amp; ſine hac mea ope ad æternas te-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2329" lry="2501" type="textblock" ulx="637" uly="2391">
        <line lrx="2329" lry="2501" ulx="637" uly="2391">nebrasrelegatus fuiſſet, Chriſtianis זט‎ plurimum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2324" lry="2878" type="textblock" ulx="634" uly="2491">
        <line lrx="2314" lry="2599" ulx="634" uly="2491">in rebus Judacis negligentioribus, eum ignoran-</line>
        <line lrx="2321" lry="2697" ulx="641" uly="2578">tibus, Judæis verò non æſtimantibus, qui proli-</line>
        <line lrx="2324" lry="2783" ulx="647" uly="2674">xioribus potius explicatonibus Talmudis gau-</line>
        <line lrx="2321" lry="2878" ulx="649" uly="2768">dent, &amp; propter quotidianã oralem traditionem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2321" lry="2967" type="textblock" ulx="643" uly="2865">
        <line lrx="2321" lry="2967" ulx="643" uly="2865">Talmudicarum explicationum, hoc compen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2987" type="textblock" ulx="2636" uly="408">
        <line lrx="2763" lry="479" ulx="2640" uly="408">00 no</line>
        <line lrx="2762" lry="593" ulx="2640" uly="502">0 qua</line>
        <line lrx="2761" lry="666" ulx="2639" uly="592">edit fu⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="879" ulx="2640" uly="685">ui</line>
        <line lrx="2763" lry="867" ulx="2640" uly="810">4,|</line>
        <line lrx="2741" lry="961" ulx="2639" uly="875">iderm</line>
        <line lrx="2762" lry="1043" ulx="2644" uly="999">מתוס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1137" ulx="2689" uly="1072">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1233" ulx="2653" uly="1161">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1328" ulx="2645" uly="1281">י‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1429" ulx="2638" uly="1354">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1524" ulx="2638" uly="1450">0600[</line>
        <line lrx="2763" lry="1643" ulx="2641" uly="1547">imptel</line>
        <line lrx="2763" lry="1737" ulx="2639" uly="1664">אס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1832" ulx="2639" uly="1739">ס0‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1904" ulx="2637" uly="1828">intorn</line>
        <line lrx="2763" lry="2018" ulx="2648" uly="1934">ף‎</line>
        <line lrx="2741" lry="2096" ulx="2645" uly="2015">ול‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2206" ulx="2732" uly="2128">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2301" ulx="2639" uly="2215">preſtit</line>
        <line lrx="2763" lry="2399" ulx="2637" uly="2310">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2482" ulx="2636" uly="2403">ſum \</line>
        <line lrx="2763" lry="2600" ulx="2646" uly="2503">.ז־?)טף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2678" ulx="2660" uly="2613">וו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2781" ulx="2680" uly="2699">-5</line>
        <line lrx="2763" lry="2862" ulx="2642" uly="2777">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2987" ulx="2637" uly="2881">1!1311;,);</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="49" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_049">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_049.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="146" lry="1107" type="textblock" ulx="0" uly="435">
        <line lrx="138" lry="512" ulx="42" uly="435">7</line>
        <line lrx="140" lry="625" ulx="0" uly="526">0</line>
        <line lrx="141" lry="705" ulx="0" uly="623">0</line>
        <line lrx="138" lry="792" ulx="8" uly="718">Retho-‏</line>
        <line lrx="135" lry="887" ulx="0" uly="813">-4ו</line>
        <line lrx="137" lry="981" ulx="0" uly="915">in‏ ווס</line>
        <line lrx="146" lry="1107" ulx="0" uly="1005">%&amp;װ;)סזל</line>
      </zone>
      <zone lrx="155" lry="1652" type="textblock" ulx="0" uly="1198">
        <line lrx="147" lry="1270" ulx="0" uly="1198">Nit-‏ ה</line>
        <line lrx="147" lry="1366" ulx="0" uly="1292">elebris‏</line>
        <line lrx="151" lry="1465" ulx="0" uly="1408">ננחח הו</line>
        <line lrx="155" lry="1555" ulx="0" uly="1483">metiam‏</line>
        <line lrx="152" lry="1652" ulx="0" uly="1597">nentator‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="155" lry="1748" type="textblock" ulx="0" uly="1667">
        <line lrx="155" lry="1748" ulx="0" uly="1667">mſtadi</line>
      </zone>
      <zone lrx="165" lry="2905" type="textblock" ulx="0" uly="1862">
        <line lrx="156" lry="1944" ulx="4" uly="1862">י</line>
        <line lrx="158" lry="2042" ulx="0" uly="1956">י</line>
        <line lrx="158" lry="2141" ulx="4" uly="2074">מש כא'א</line>
        <line lrx="151" lry="2233" ulx="0" uly="2148">0</line>
        <line lrx="153" lry="2330" ulx="0" uly="2234">eſte 1.‏</line>
        <line lrx="159" lry="2421" ulx="0" uly="2355">ה</line>
        <line lrx="164" lry="2522" ulx="0" uly="2443">urimurn.‏</line>
        <line lrx="155" lry="2643" ulx="0" uly="2547">gnoral⸗‏</line>
        <line lrx="165" lry="2729" ulx="0" uly="2614">i Prol⸗‏</line>
        <line lrx="164" lry="2818" ulx="0" uly="2733">ג 06</line>
        <line lrx="162" lry="2905" ulx="0" uly="2824">סו</line>
      </zone>
      <zone lrx="167" lry="3069" type="textblock" ulx="0" uly="2926">
        <line lrx="162" lry="3011" ulx="0" uly="2926">compeh-</line>
        <line lrx="167" lry="3069" ulx="103" uly="2998">00</line>
      </zone>
      <zone lrx="2134" lry="519" type="textblock" ulx="445" uly="307">
        <line lrx="2134" lry="376" ulx="549" uly="307">. 770 2 מ ת ,</line>
        <line lrx="2124" lry="519" ulx="445" uly="416">"כז שלמרה egentibus hinc amantibus‏ מסם ס1ם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2121" lry="614" type="textblock" ulx="443" uly="509">
        <line lrx="2121" lry="614" ulx="443" uly="509">16 quo ita Buxtorfius Bibl. Rabbinica p. m. 7i. ex</line>
      </zone>
      <zone lrx="2159" lry="1173" type="textblock" ulx="447" uly="603">
        <line lrx="2159" lry="708" ulx="447" uly="603">edit. ſupra dicta, continet varias diſputationes</line>
        <line lrx="2129" lry="777" ulx="447" uly="693">Talmudicas Author chlomo vel Salomon .4=</line>
        <line lrx="2133" lry="894" ulx="447" uly="789">ria, ſoriptus recens, ſuper בבא קמא חולין ביצה‎ ,</line>
        <line lrx="2135" lry="982" ulx="448" uly="874">idem Auctor etiam ſcripſit חכמורת שלמה‎ ſuper</line>
        <line lrx="2045" lry="1068" ulx="449" uly="981">omnes Miſnas.</line>
        <line lrx="2139" lry="1173" ulx="517" uly="1065">Et R.Jonæ קיקיון דיונה‎ quẽ ante paucos Años hic</line>
      </zone>
      <zone lrx="2138" lry="1256" type="textblock" ulx="431" uly="1161">
        <line lrx="2138" lry="1256" ulx="431" uly="1161">recudi curavi, ſumtibus R. Siskind, eſtque Com-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2141" lry="1356" type="textblock" ulx="451" uly="1253">
        <line lrx="2141" lry="1356" ulx="451" uly="1253">mentarius Talmudicus, ſuper tractatus Talmu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2140" lry="1452" type="textblock" ulx="397" uly="1339">
        <line lrx="2140" lry="1452" ulx="397" uly="1339">dicos ביצרה חולין בבא קמא‎ quod 1060 refero quia</line>
      </zone>
      <zone lrx="2141" lry="1829" type="textblock" ulx="450" uly="1441">
        <line lrx="2141" lry="1531" ulx="451" uly="1441">16 ס6‎ Buxtorfius in Bibliotheca Rabbinica nihil,</line>
        <line lrx="2129" lry="1641" ulx="452" uly="1532">impreſſus autẽ in Typographia mea שבת תכע ל'ק‎</line>
        <line lrx="2139" lry="1734" ulx="450" uly="1633">cujus compendium exhibet תחילת חכמה‎ Liber</line>
        <line lrx="2134" lry="1829" ulx="453" uly="1721">optimæ notæ impreſſus non adeo pridem Amſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2133" lry="1917" type="textblock" ulx="407" uly="1811">
        <line lrx="2133" lry="1917" ulx="407" uly="1811">in forma quæ Octava dici conſuevit. Et neſcio</line>
      </zone>
      <zone lrx="2140" lry="2391" type="textblock" ulx="451" uly="1914">
        <line lrx="2139" lry="2012" ulx="455" uly="1914">quot Libris majoris molis, Chriſtianis inuti-</line>
        <line lrx="2124" lry="2081" ulx="454" uly="2010">libus.</line>
        <line lrx="2140" lry="2201" ulx="633" uly="2099">Quãa in סז‎ 11 quid publico dignum &amp; utile</line>
        <line lrx="2137" lry="2293" ulx="453" uly="2196">præſtitero, Deo gratiæ non mihi habendæ erunt,</line>
        <line lrx="2135" lry="2391" ulx="451" uly="2289">qui ס4‎ ineunte ætate ſenſi inſtinctum &amp; impul-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2137" lry="2672" type="textblock" ulx="445" uly="2380">
        <line lrx="2137" lry="2484" ulx="445" uly="2380">ſum ſingularem literas Orientis &amp; in iis præci-</line>
        <line lrx="2137" lry="2578" ulx="445" uly="2476">pue Talmudica penitius intelligendi &amp; eruendi,</line>
        <line lrx="1617" lry="2672" ulx="453" uly="2570">lam vero docendi &amp; exponendi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2205" lry="3022" type="textblock" ulx="457" uly="2658">
        <line lrx="2205" lry="2769" ulx="501" uly="2658">Cum autem præterea obſervarem, vel ideo</line>
        <line lrx="2158" lry="2861" ulx="458" uly="2754">ſtudium Talmudicum contemtum jacere, quod</line>
        <line lrx="2131" lry="2964" ulx="457" uly="2844">malignius quamoportet de Talmude vulgo ju-</line>
        <line lrx="2133" lry="3022" ulx="1796" uly="2946">iecc-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="50" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_050">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_050.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2302" lry="515" type="textblock" ulx="591" uly="300">
        <line lrx="1700" lry="371" ulx="620" uly="300">24 . P RW FATZO.</line>
        <line lrx="2302" lry="515" ulx="591" uly="399">dicetur, &amp; Gente Judaica, de hac quidem quia</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="604" type="textblock" ulx="615" uly="501">
        <line lrx="2385" lry="604" ulx="615" uly="501">converſio ipſorum vel negatur vel ignoratur, aut</line>
      </zone>
      <zone lrx="2328" lry="2017" type="textblock" ulx="620" uly="597">
        <line lrx="2302" lry="699" ulx="620" uly="597">etiam quia Officium hac in parte Chriſtianorum</line>
        <line lrx="2306" lry="790" ulx="621" uly="684">non ſatis perpenditur, de illo verò cum quia 1-</line>
        <line lrx="2307" lry="893" ulx="625" uly="784">pe ſimpliciter Talmud condemnatum eſt, tum</line>
        <line lrx="2309" lry="981" ulx="624" uly="874">etiam quia pauciſſimi ſciunt, quid ſit Talmud,</line>
        <line lrx="2310" lry="1052" ulx="623" uly="967">ubi benè vel malé, vel an מ1‎ totum malum &amp;</line>
        <line lrx="2313" lry="1166" ulx="625" uly="1061">ad orcum ablegandum, placuit geminam adji-</line>
        <line lrx="2314" lry="1262" ulx="622" uly="1154">cere vel potius præfigere diſſertationem unam</line>
        <line lrx="2313" lry="1344" ulx="629" uly="1237">de Talmude, alteram de Converſione Judao-</line>
        <line lrx="2317" lry="1444" ulx="629" uly="1337">rum, ut Lector noſter סס‎ magis 06 5 quod</line>
        <line lrx="2320" lry="1549" ulx="628" uly="1434">præ manibus eſt, utilitate inſtituatur, alium-</line>
        <line lrx="2210" lry="1636" ulx="629" uly="1527">סט‎ adhuc præjudicioſum informare poſſit.</line>
        <line lrx="2322" lry="1727" ulx="773" uly="1620">Tandem quia de intentione noſtra Librum</line>
        <line lrx="2325" lry="1810" ulx="641" uly="1714">סוניות התלמוב‎ edendi, vertendi &amp; notis illuſtran-</line>
        <line lrx="2326" lry="1921" ulx="640" uly="1808">dò aliquis malè ſenſit, judicavi me non inepte</line>
        <line lrx="2328" lry="2017" ulx="642" uly="1901">agere, ſi contra malevolum illud judicium,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="2109" type="textblock" ulx="643" uly="1991">
        <line lrx="2388" lry="2109" ulx="643" uly="1991">verba Magni May apponerem אס‎ Ep. o. d. z3.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="2757" type="textblock" ulx="640" uly="2087">
        <line lrx="2334" lry="2176" ulx="644" uly="2087">Martii ad me data: Ubi ſic Vir Doctiſſimus;</line>
        <line lrx="2334" lry="2283" ulx="647" uly="2171">Libellum מוגיורת | התלמור‎ dignum omninocenſeo,</line>
        <line lrx="2335" lry="2390" ulx="647" uly="2273">qui &amp; recudatur 9 Latinè transferatur, ut</line>
        <line lrx="2336" lry="2474" ulx="649" uly="2361">Talmud rectius intelligatur, 5 phraſes N. T.</line>
        <line lrx="2342" lry="2581" ulx="640" uly="2454">סוהס‎ 6 explicentur, 060 Lightfootus alii-</line>
        <line lrx="2342" lry="2674" ulx="654" uly="2544">que Doctiſſmi Viri ad oculum monſtrarunt.</line>
        <line lrx="2344" lry="2757" ulx="653" uly="2646">Trilem nobis operam navavit Conſtantinus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="2857" type="textblock" ulx="664" uly="2738">
        <line lrx="2381" lry="2857" ulx="664" uly="2738">LEmpereur in procurata Clave *1 41009000</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="3017" type="textblock" ulx="668" uly="2832">
        <line lrx="2348" lry="2950" ulx="668" uly="2832">Chriſtophorus Henricus 107‏ 69. הליבורז עולב)</line>
        <line lrx="2355" lry="3017" ulx="2090" uly="2951">0606 -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1171" type="textblock" ulx="2658" uly="1092">
        <line lrx="2763" lry="1171" ulx="2658" uly="1092">| 00</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="699" type="textblock" ulx="2605" uly="421">
        <line lrx="2763" lry="522" ulx="2605" uly="421">17</line>
        <line lrx="2763" lry="609" ulx="2606" uly="513">10</line>
        <line lrx="2763" lry="699" ulx="2605" uly="605">ים</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="778" type="textblock" ulx="2611" uly="697">
        <line lrx="2763" lry="778" ulx="2611" uly="697">סו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="963" type="textblock" ulx="2610" uly="808">
        <line lrx="2763" lry="873" ulx="2614" uly="808">התלמול</line>
        <line lrx="2760" lry="963" ulx="2610" uly="887">לו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1363" type="textblock" ulx="2616" uly="1170">
        <line lrx="2763" lry="1239" ulx="2671" uly="1170">]</line>
        <line lrx="2762" lry="1363" ulx="2616" uly="1262">0 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1453" type="textblock" ulx="2539" uly="1360">
        <line lrx="2763" lry="1453" ulx="2539" uly="1360">ת -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2690" type="textblock" ulx="2607" uly="1450">
        <line lrx="2763" lry="1525" ulx="2608" uly="1450">01</line>
        <line lrx="2763" lry="1620" ulx="2607" uly="1547">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1728" ulx="2607" uly="1641">90</line>
        <line lrx="2763" lry="1810" ulx="2608" uly="1742">י</line>
        <line lrx="2763" lry="1908" ulx="2613" uly="1829">mine ₪‏</line>
        <line lrx="2719" lry="2001" ulx="2624" uly="1925">, ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2110" ulx="2617" uly="2034">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2216" ulx="2608" uly="2116">ןװ[ 1</line>
        <line lrx="2748" lry="2290" ulx="2614" uly="2199">להו</line>
        <line lrx="2763" lry="2378" ulx="2613" uly="2292">Virisdo⸗‏</line>
        <line lrx="2747" lry="2478" ulx="2612" uly="2410">ות?</line>
        <line lrx="2761" lry="2690" ulx="2629" uly="2575">10 &amp;װט</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2760" type="textblock" ulx="2514" uly="2675">
        <line lrx="2763" lry="2760" ulx="2514" uly="2675">חש&amp;]ג » /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="2949" type="textblock" ulx="2615" uly="2857">
        <line lrx="2761" lry="2949" ulx="2615" uly="2857">)}66.]15 |</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="51" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_051">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_051.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="188" lry="3058" type="textblock" ulx="0" uly="414">
        <line lrx="142" lry="507" ulx="0" uly="414">guia‏ ח1</line>
        <line lrx="144" lry="587" ulx="0" uly="525">דא</line>
        <line lrx="144" lry="674" ulx="3" uly="623">norum‏</line>
        <line lrx="145" lry="790" ulx="0" uly="693">-נו</line>
        <line lrx="144" lry="866" ulx="0" uly="793">tum‏ ,</line>
        <line lrx="142" lry="962" ulx="0" uly="885">Amud,‏</line>
        <line lrx="147" lry="1053" ulx="0" uly="981">Alumm &amp;‏</line>
        <line lrx="153" lry="1168" ulx="0" uly="1077">un 44‏</line>
        <line lrx="152" lry="1246" ulx="0" uly="1196">מוגחם |</line>
        <line lrx="153" lry="1367" ulx="0" uly="1259">»0&amp;!#%[</line>
        <line lrx="156" lry="1459" ulx="0" uly="1356">8 +</line>
        <line lrx="160" lry="1548" ulx="0" uly="1459">- ,</line>
        <line lrx="100" lry="1629" ulx="2" uly="1558">.*</line>
        <line lrx="160" lry="1725" ulx="12" uly="1651">Librum‏</line>
        <line lrx="161" lry="1820" ulx="0" uly="1746">ו</line>
        <line lrx="163" lry="1931" ulx="0" uly="1844">וסו ך</line>
        <line lrx="167" lry="2015" ulx="0" uly="1937">1dicium,‏</line>
        <line lrx="169" lry="2132" ulx="0" uly="2024">00 7</line>
        <line lrx="169" lry="2209" ulx="0" uly="2131">ונמו</line>
        <line lrx="167" lry="2312" ulx="0" uly="2207">706672]6%</line>
        <line lrx="173" lry="2398" ulx="0" uly="2318">tur,‏</line>
        <line lrx="176" lry="2570" ulx="90" uly="2493">וו</line>
        <line lrx="178" lry="2682" ulx="33" uly="2602">דל</line>
        <line lrx="178" lry="2778" ulx="34" uly="2695">וה</line>
        <line lrx="178" lry="2884" ulx="0" uly="2783">י</line>
        <line lrx="181" lry="2987" ulx="0" uly="2880">M-‏ וו</line>
        <line lrx="188" lry="3058" ulx="85" uly="2990">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2082" lry="1280" type="textblock" ulx="394" uly="438">
        <line lrx="2074" lry="536" ulx="394" uly="438">mreierus, in Clave Gemarica R. Elialim Panzi</line>
        <line lrx="2077" lry="638" ulx="400" uly="532">Rhodingini, verſtone Latina &amp; Notis illuſtra-</line>
        <line lrx="2067" lry="726" ulx="398" uly="629">ta Helmſtadit Anno 1697. 0070 tantum quater-</line>
        <line lrx="2070" lry="818" ulx="406" uly="717">nionibus conſtante quæ forte adjungt poſſet</line>
        <line lrx="2069" lry="910" ulx="405" uly="809">לסוגיות התלמור‎ 46 jam impreſſis jadico, ut par eſt,</line>
        <line lrx="2082" lry="999" ulx="406" uly="903">bene, 7060 enim 06 bonis VEiris male judicare par</line>
        <line lrx="2073" lry="1162" ulx="404" uly="993">T⸗ quibus ſua ſomper conſtat ratio, licet alios</line>
        <line lrx="2072" lry="1189" ulx="403" uly="1093">lateat, praſertim imperitoc.</line>
        <line lrx="2078" lry="1280" ulx="520" uly="1180">Ut autem correctio סס‎ eſſet accuratior, primã</line>
      </zone>
      <zone lrx="2064" lry="1376" type="textblock" ulx="409" uly="1270">
        <line lrx="2064" lry="1376" ulx="409" uly="1270">dedi Juveni Ornatiſſimo Dn. Chr. Frid. Heßlin- .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2099" lry="1839" type="textblock" ulx="392" uly="1367">
        <line lrx="2073" lry="1465" ulx="392" uly="1367">gio Windecc. Han. Paſtoris quondaejusdem 1קקס‎</line>
        <line lrx="2071" lry="1557" ulx="408" uly="1459">1ם‎ fideliſſimi filio &amp; Nepoti doctiſſimi quondam</line>
        <line lrx="2071" lry="1627" ulx="407" uly="1549">Eccl. Germ. Ref. Paſt. &amp; Conſiſtorialis D. Theod.</line>
        <line lrx="2099" lry="1733" ulx="407" uly="1641">Schlemmeri, cui &amp; defenſonem Clavis meæ ſoli</line>
        <line lrx="2067" lry="1839" ulx="410" uly="1732">concredidi, quam ille An. iA. d. 24. Jan. in ſpeci-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2071" lry="1995" type="textblock" ulx="358" uly="1825">
        <line lrx="2071" lry="1915" ulx="383" uly="1825">mine feliciter &amp; mirantibus Auditoribus ſuſti-</line>
        <line lrx="2069" lry="1995" ulx="358" uly="1920">nuit, ſecundam cum illius reviſione mihi ſu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2074" lry="2453" type="textblock" ulx="413" uly="2011">
        <line lrx="2068" lry="2107" ulx="414" uly="2011">mens. Quam operam ita executuseſt, literatiſſi-</line>
        <line lrx="2067" lry="2205" ulx="413" uly="2106">mus Juvenis Auditor &amp; domeſticus in paucis</line>
        <line lrx="2074" lry="2272" ulx="419" uly="2196">charus, ut ſine ulla difficultate eum hiſce, aliis</line>
        <line lrx="2073" lry="2453" ulx="418" uly="2288">Viris doctis commendare daan  tanquam di-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2076" lry="2482" type="textblock" ulx="370" uly="2384">
        <line lrx="2076" lry="2482" ulx="370" uly="2384">gnum, qui vel curam Nobilium juvenum, vel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2123" lry="3033" type="textblock" ulx="416" uly="2453">
        <line lrx="2074" lry="2571" ulx="421" uly="2453">Typographiæ celebrioris in ſe ſumat, det ipſi</line>
        <line lrx="2111" lry="2667" ulx="425" uly="2566">Deus portò ſanam in corpore ſano mentem, &amp;</line>
        <line lrx="2080" lry="2758" ulx="424" uly="2658">ardorem quo fertur in generoſiora ſtudia conſer-</line>
        <line lrx="2123" lry="2853" ulx="416" uly="2743">vet, faciatque ut familiam triſtem in priſtinum</line>
        <line lrx="2084" lry="2946" ulx="426" uly="2845">decus extollat, quod eum, ſi Virorum Doctor</line>
        <line lrx="2106" lry="3033" ulx="1037" uly="2945">. . )0( rum,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="52" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_052">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_052.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1711" lry="399" type="textblock" ulx="669" uly="314">
        <line lrx="1711" lry="399" ulx="669" uly="314">16 | PREFATIO.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="1288" type="textblock" ulx="634" uly="436">
        <line lrx="2352" lry="545" ulx="669" uly="436">rum, quo dignus eſt favorem nanciſc atur, præ-</line>
        <line lrx="2358" lry="622" ulx="672" uly="533">ſtiturum eſſe, nullus dubito, &amp; calidis 4 Deo -סץ‎</line>
        <line lrx="2350" lry="735" ulx="673" uly="624">tis præcor.</line>
        <line lrx="2356" lry="832" ulx="817" uly="724">Verum ne quid prætermittam quod huc</line>
        <line lrx="2357" lry="920" ulx="673" uly="823">pertinet, etiam Libros מפתח הגמרא 66 הליכות. עולם‎</line>
        <line lrx="2361" lry="1010" ulx="674" uly="906">m paragraphos diſtinxi, במנועגקן‎ 5 de</line>
        <line lrx="2355" lry="1094" ulx="634" uly="1000">diſtinctione udaicorum Authorum in Capita</line>
        <line lrx="2362" lry="1194" ulx="679" uly="1091">&amp; Libros, ſequutus methodum, Viri inter Theo-</line>
        <line lrx="2361" lry="1288" ulx="658" uly="1184">logos poſt Coccejum facile principis ]1</line>
      </zone>
      <zone lrx="789" lry="1289" type="textblock" ulx="748" uly="1258">
        <line lrx="789" lry="1289" ulx="748" uly="1258">ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="1367" type="textblock" ulx="680" uly="1274">
        <line lrx="2368" lry="1367" ulx="680" uly="1274">ALTINGII, Henr. Filii, Profeſſoris olim Gronin-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="1478" type="textblock" ulx="679" uly="1365">
        <line lrx="2358" lry="1478" ulx="679" uly="1365">gani nullis non laudibus ornandi, quam is obſer-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="1557" type="textblock" ulx="680" uly="1458">
        <line lrx="2357" lry="1557" ulx="680" uly="1458">vavit in diviſione Grammaticæ Hebraicæ, qua</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="1847" type="textblock" ulx="680" uly="1550">
        <line lrx="2418" lry="1659" ulx="680" uly="1550">de Capitibus &amp; Sectionibus minus ſollicitus, to-</line>
        <line lrx="2406" lry="1752" ulx="681" uly="1646">tum opus memoriæ cauſa מ1‎ S. Sphos divifit,</line>
        <line lrx="2369" lry="1847" ulx="681" uly="1741">quem ordinem ſervavimus in com pendio illius</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="2778" type="textblock" ulx="658" uly="1833">
        <line lrx="2353" lry="1933" ulx="682" uly="1833">mandato Procerum in uſum Scholarum‏ .עלו</line>
        <line lrx="2358" lry="2017" ulx="682" uly="1924">Hanovienſis &amp; Solitarienſis edito in 8vo, ,5‏</line>
        <line lrx="2357" lry="2116" ulx="658" uly="2019">uſum oſtendimus in Collegiis domeſticis &amp;‏</line>
        <line lrx="2367" lry="2199" ulx="684" uly="2115">Exercitationibus Clar. Rhenferdii Grammaticis‏</line>
        <line lrx="2366" lry="2304" ulx="687" uly="2206">Gen. I. &amp; Pſalmum 1. in quibus praxis &amp; me-‏ 24</line>
        <line lrx="2368" lry="2398" ulx="687" uly="2296">thodus Gramm. Altingianæ exemplis illuſtra-‏</line>
        <line lrx="2363" lry="2493" ulx="689" uly="2389">tur, ubi ſimul in præfatione, vero Philologo‏</line>
        <line lrx="2369" lry="2589" ulx="691" uly="2482">ad altiora pergendum eſſe demonſtravi ea qui-‏</line>
        <line lrx="2367" lry="2661" ulx="693" uly="2577">dem Divini Numinis benedictione ut ſtatim‏</line>
        <line lrx="2364" lry="2778" ulx="692" uly="2662">Collegium Philologicum ad Jeſaim deſidera-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="2870" type="textblock" ulx="694" uly="2759">
        <line lrx="2400" lry="2870" ulx="694" uly="2759">tum fuerit, in quo phraſes S. S. examinare ſo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="3018" type="textblock" ulx="695" uly="2860">
        <line lrx="2365" lry="3016" ulx="695" uly="2860">lemus, eo cum fructu, ut jam inde kerun</line>
        <line lrx="2315" lry="3018" ulx="2278" uly="2975">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2763" type="textblock" ulx="2516" uly="2660">
        <line lrx="2763" lry="2763" ulx="2516" uly="2660">| /0124&amp;0?!1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="772" type="textblock" ulx="2596" uly="396">
        <line lrx="2763" lry="478" ulx="2602" uly="396">הא"</line>
        <line lrx="2756" lry="565" ulx="2694" uly="495">א</line>
        <line lrx="2761" lry="670" ulx="2596" uly="591">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="772" ulx="2597" uly="714">מ , 11</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="859" type="textblock" ulx="2558" uly="781">
        <line lrx="2763" lry="859" ulx="2558" uly="781">- 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="985" type="textblock" ulx="2592" uly="872">
        <line lrx="2763" lry="985" ulx="2592" uly="872">%}605!” 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2756" lry="1072" type="textblock" ulx="2587" uly="972">
        <line lrx="2756" lry="1072" ulx="2587" uly="972">Altingi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2380" type="textblock" ulx="2597" uly="1069">
        <line lrx="2763" lry="1140" ulx="2605" uly="1069">Cations.</line>
        <line lrx="2763" lry="1233" ulx="2605" uly="1164">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1336" ulx="2605" uly="1257">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1423" ulx="2601" uly="1353">ctiam ו‎</line>
        <line lrx="2748" lry="1541" ulx="2601" uly="1444">סוק‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1639" ulx="2601" uly="1539">ו' 0ס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1743" ulx="2600" uly="1633">1!;!7%:12</line>
        <line lrx="2763" lry="1806" ulx="2597" uly="1752">urori tu.</line>
        <line lrx="2763" lry="1929" ulx="2603" uly="1825">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1995" ulx="2610" uly="1941">0 ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2114" ulx="2603" uly="1952">]76/#4//5</line>
        <line lrx="2763" lry="2189" ulx="2601" uly="2131">ו‎ r</line>
        <line lrx="2763" lry="2380" ulx="2599" uly="2285">”%\מ”ז]]‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="2479" type="textblock" ulx="2608" uly="2398">
        <line lrx="2761" lry="2479" ulx="2608" uly="2398">70 שו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2759" lry="2571" type="textblock" ulx="2605" uly="2475">
        <line lrx="2759" lry="2571" ulx="2605" uly="2475">ו [</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2950" type="textblock" ulx="2598" uly="2780">
        <line lrx="2744" lry="2848" ulx="2598" uly="2780">ל?</line>
        <line lrx="2763" lry="2950" ulx="2599" uly="2867">7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="53" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_053">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_053.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="171" lry="640" type="textblock" ulx="2" uly="545">
        <line lrx="171" lry="640" ulx="2" uly="545">שוס</line>
      </zone>
      <zone lrx="191" lry="3060" type="textblock" ulx="0" uly="736">
        <line lrx="170" lry="809" ulx="0" uly="736">ו</line>
        <line lrx="173" lry="904" ulx="0" uly="854">מפתח המו</line>
        <line lrx="176" lry="990" ulx="1" uly="920">שחו</line>
        <line lrx="171" lry="1111" ulx="0" uly="1016">ה</line>
        <line lrx="177" lry="1183" ulx="0" uly="1108">ter Theo-‏</line>
        <line lrx="179" lry="1311" ulx="0" uly="1202">MoO!‏</line>
        <line lrx="176" lry="1372" ulx="0" uly="1299">1Cronin-‏</line>
        <line lrx="178" lry="1468" ulx="0" uly="1389">00</line>
        <line lrx="178" lry="1582" ulx="0" uly="1497">ג 2</line>
        <line lrx="178" lry="1665" ulx="0" uly="1603">-0 0</line>
        <line lrx="179" lry="1756" ulx="0" uly="1672">ו</line>
        <line lrx="174" lry="1849" ulx="0" uly="1770">ilius‏ סט</line>
        <line lrx="178" lry="1944" ulx="0" uly="1871">ו</line>
        <line lrx="181" lry="2049" ulx="0" uly="1961">chjus‏ סו</line>
        <line lrx="180" lry="2233" ulx="0" uly="2144">ה</line>
        <line lrx="179" lry="2327" ulx="0" uly="2252">6</line>
        <line lrx="187" lry="2424" ulx="0" uly="2337">יאטוטו\ ,</line>
        <line lrx="183" lry="2526" ulx="3" uly="2433">Philologo‏</line>
        <line lrx="190" lry="2625" ulx="4" uly="2540">ף 61 וץ</line>
        <line lrx="188" lry="2711" ulx="0" uly="2623">ſtaum‏ 0</line>
        <line lrx="185" lry="2806" ulx="24" uly="2716">geliderr‏</line>
        <line lrx="186" lry="2909" ulx="0" uly="2826">minale "‏</line>
        <line lrx="191" lry="3010" ulx="0" uly="2915">ם ;</line>
        <line lrx="190" lry="3060" ulx="143" uly="2980">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2054" lry="408" type="textblock" ulx="1009" uly="307">
        <line lrx="2054" lry="408" ulx="1009" uly="307">PREFATIO. 37</line>
      </zone>
      <zone lrx="2098" lry="883" type="textblock" ulx="382" uly="431">
        <line lrx="2055" lry="533" ulx="393" uly="431">204 Miſnam, imò Gemaram perrexerimus.</line>
        <line lrx="2098" lry="630" ulx="570" uly="526">Ne autem ſilentio premamus 005 , quorum</line>
        <line lrx="2059" lry="728" ulx="382" uly="619">inſtinctu res Hebræorum 4040 culmen perduxi-</line>
        <line lrx="2057" lry="795" ulx="385" uly="713">mus, מסם‎ erubeſcimus dicere, methodum He-</line>
        <line lrx="2056" lry="883" ulx="383" uly="805">braica docendi nos ex סעס‎ Viti Clariſſimi ש שי‎ &lt;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2061" lry="1007" type="textblock" ulx="376" uly="891">
        <line lrx="2061" lry="1007" ulx="376" uly="891">740077 Khenferdiis, quondam Magni Zacobi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2057" lry="1088" type="textblock" ulx="367" uly="989">
        <line lrx="2057" lry="1088" ulx="367" uly="989">Altingii amanuenſis, hauſiſſe, &amp; literis ſub vo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2064" lry="2212" type="textblock" ulx="383" uly="1083">
        <line lrx="2059" lry="1187" ulx="383" uly="1083">cationis noſtræ ad Profeſſionem Ling. Orient. &amp;</line>
        <line lrx="2058" lry="1272" ulx="383" uly="1174">Hiſt. Eccleſ. in Illuſtr. Gymn Patriæ, ג‎ Viro Do-</line>
        <line lrx="2059" lry="1370" ulx="386" uly="1268">ctiſſimo, ad Reverendum patrem datis, cujus</line>
        <line lrx="2061" lry="1441" ulx="384" uly="1360">ctiam hic fideli educationi &amp; informartioni</line>
        <line lrx="2064" lry="1557" ulx="388" uly="1454">plurima debemus, confirmatos fuiſſe quan-</line>
        <line lrx="2058" lry="1649" ulx="386" uly="1546">סם‎ Vir jam morſibus Momi ereptus ita in fit:</line>
        <line lrx="2058" lry="1748" ulx="393" uly="1636">Itaque igitur tibi, Vir Lenerande, &amp; lectiſſimæ</line>
        <line lrx="2058" lry="1828" ulx="390" uly="1733">uxori 1704 , hanc PEilit ſtationem, שלל‎</line>
        <line lrx="2058" lry="1932" ulx="391" uly="1821">veſtræ honorem 09 decus, ettam atque ettiamex</line>
        <line lrx="2057" lry="2023" ulx="395" uly="1918">animo gratulor, atque ut hac veſtra gaudia per-</line>
        <line lrx="2057" lry="2111" ulx="391" uly="2010">Petua ſint, 69 ſtorentiſſimo Filio diu fruamini,</line>
        <line lrx="2063" lry="2212" ulx="390" uly="2104">voveo atque opto. Is, ſi 60 pede, quo cæpit, quod</line>
      </zone>
      <zone lrx="2059" lry="2296" type="textblock" ulx="334" uly="2194">
        <line lrx="2059" lry="2296" ulx="334" uly="2194">deillo ſperare zquum eſt, perrexerit, &amp; earum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2110" lry="2948" type="textblock" ulx="376" uly="2286">
        <line lrx="2060" lry="2395" ulx="394" uly="2286">literarumſtudia, quibusjam probe eſt excultur,</line>
        <line lrx="2061" lry="2485" ulx="387" uly="2385">Pporro non intermiſerit, maxima mihi ſpes eſt,</line>
        <line lrx="2059" lry="2584" ulx="376" uly="2471">Jore, ut non tantum Illuſtri Gymnaſio inſigni</line>
        <line lrx="2062" lry="2668" ulx="399" uly="2567">Ornamento, ſed &amp; toti Eccleſiæ ad veritatis 06</line>
        <line lrx="2110" lry="2765" ulx="386" uly="2649">ſolidiorem cognitionem 09 defenſionem ſit 42771</line>
        <line lrx="2063" lry="2856" ulx="400" uly="2754">mento. Quod ſi enim Ampliſ-. Senatur veſtri</line>
        <line lrx="2063" lry="2948" ulx="397" uly="2846">auctoritate, ſuaſas item &amp; conſiliis Ciariſ. ס77‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2060" lry="3048" type="textblock" ulx="1725" uly="2943">
        <line lrx="1851" lry="2959" ulx="1725" uly="2943">. ו</line>
        <line lrx="2060" lry="3015" ulx="1848" uly="2970">-ס4</line>
        <line lrx="1942" lry="3031" ulx="1917" uly="3017">4</line>
        <line lrx="1975" lry="3048" ulx="1896" uly="3032">: 2</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="54" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_054">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_054.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2327" lry="1080" type="textblock" ulx="630" uly="416">
        <line lrx="2315" lry="551" ulx="630" uly="416">0 orum 69 Paſtorum, , 5 bperduci poßit, ut</line>
        <line lrx="2308" lry="637" ulx="645" uly="516">Cvmnaſii veſtri cives 0 ordine 09 ſevera le-</line>
        <line lrx="2314" lry="740" ulx="635" uly="609">ge proficere velint, ſi in quam prius hiftoriam</line>
        <line lrx="2319" lry="825" ulx="651" uly="702">zam ſacram, quam prof[anam, Linguæ Latinæ</line>
        <line lrx="2321" lry="918" ulx="653" uly="786">elegantias, Gracasitem Hebraasqué literas 4-</line>
        <line lrx="2324" lry="1016" ulx="657" uly="888">diſcant, quam ad gravtora ſtudia animum ap-</line>
        <line lrx="2327" lry="1080" ulx="704" uly="988">Iant:⸗ Newvero brevi, ni ego vanus augur</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="1188" type="textblock" ulx="668" uly="1067">
        <line lrx="2390" lry="1188" ulx="668" uly="1067">ſim, fiet ut longè etiam non veſzrabantum Toho-</line>
      </zone>
      <zone lrx="837" lry="1191" type="textblock" ulx="812" uly="1144">
        <line lrx="837" lry="1191" ulx="812" uly="1144">/</line>
      </zone>
      <zone lrx="819" lry="1213" type="textblock" ulx="787" uly="1193">
        <line lrx="819" lry="1213" ulx="787" uly="1193">א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2340" lry="1567" type="textblock" ulx="661" uly="1161">
        <line lrx="2332" lry="1290" ulx="661" uly="1161">1 89 vicinarum Eccleſiarum faciem videa-</line>
        <line lrx="2337" lry="1364" ulx="672" uly="1259">tig. Hac enim illa ſtudia ſunt, qua non tan-</line>
        <line lrx="2340" lry="1469" ulx="674" uly="1356">zum ad ſublimitores diſciplinas rectam viam</line>
        <line lrx="2339" lry="1567" ulx="672" uly="1443">nperiant, muniuntut“; ſed adoleſcentiam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="1640" type="textblock" ulx="676" uly="1530">
        <line lrx="2344" lry="1640" ulx="676" uly="1530">oblectant, 09' ab otio &amp; pigritia, ad ſedulum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="1739" type="textblock" ulx="680" uly="1620">
        <line lrx="2376" lry="1739" ulx="680" uly="1620">Taborem &amp; Diligentiam impellant. Quod ſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="1847" type="textblock" ulx="680" uly="1721">
        <line lrx="2353" lry="1847" ulx="680" uly="1721">itaque iunctis conſiliis, ſtudus, operis, 77 aga-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="1925" type="textblock" ulx="682" uly="1814">
        <line lrx="2348" lry="1925" ulx="682" uly="1814">tur: mirum ni brevi ſchola veſtra ita efforeſcat,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="2025" type="textblock" ulx="682" uly="1905">
        <line lrx="2388" lry="2025" ulx="682" uly="1905">ut aliis florentißimis palmam dubiam faciat.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="2963" type="textblock" ulx="633" uly="1998">
        <line lrx="2370" lry="2109" ulx="687" uly="1998">Sed de אס‎ alias, ſi Tibi ita videbitur, pluri-</line>
        <line lrx="2330" lry="2212" ulx="679" uly="2110">bus. א מום היה. י.‎</line>
        <line lrx="2358" lry="2307" ulx="633" uly="2185">Quod juſtum conſilium cum ita utile vi-</line>
        <line lrx="2363" lry="2392" ulx="692" uly="2282">derimus ut quemadmodum ſub adventum יסת‎</line>
        <line lrx="2361" lry="2486" ulx="695" uly="2374">ſtrum ex Belgio neminem ſtudioſum Bibliis He-</line>
        <line lrx="2361" lry="2569" ulx="694" uly="2461">praicis inſtructum vidimus, ita jam nemo fere</line>
        <line lrx="2367" lry="2659" ulx="699" uly="2568">hic iis careat , 87 non delicietur, non mirum</line>
        <line lrx="2364" lry="2775" ulx="697" uly="2649">quod ejusdem conſilio de edenda Clave Talmud.</line>
        <line lrx="2370" lry="2862" ulx="755" uly="2741">uod is proponit in præf. ed. 2. Exerc. Gramm. ad</line>
        <line lrx="2371" lry="2963" ulx="704" uly="2834">Gen. I. &amp; Plal.I. Paruerimus quando ita 11 fir:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="3025" type="textblock" ulx="2182" uly="2923">
        <line lrx="2380" lry="3025" ulx="2182" uly="2923">04</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="977" type="textblock" ulx="2603" uly="398">
        <line lrx="2763" lry="499" ulx="2611" uly="398">00 qt</line>
        <line lrx="2759" lry="597" ulx="2606" uly="500">קו‎ tot</line>
        <line lrx="2763" lry="664" ulx="2613" uly="586">0</line>
        <line lrx="2763" lry="782" ulx="2608" uly="683">ſmilid</line>
        <line lrx="2756" lry="882" ulx="2619" uly="773">twj, ſor</line>
        <line lrx="2760" lry="977" ulx="2603" uly="873">ſonden</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1039" type="textblock" ulx="2617" uly="995">
        <line lrx="2763" lry="1039" ulx="2617" uly="995">00</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1159" type="textblock" ulx="2584" uly="1064">
        <line lrx="2763" lry="1159" ulx="2584" uly="1064">, שו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1985" type="textblock" ulx="2616" uly="1156">
        <line lrx="2763" lry="1226" ulx="2624" uly="1156">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1321" ulx="2691" uly="1254">0</line>
        <line lrx="2754" lry="1421" ulx="2616" uly="1344">let, &amp;‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1534" ulx="2616" uly="1441">partime‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1627" ulx="2620" uly="1533">. ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1713" ulx="2618" uly="1630">סת</line>
        <line lrx="2763" lry="1797" ulx="2617" uly="1729">ת עים</line>
        <line lrx="2763" lry="1893" ulx="2619" uly="1813">8</line>
        <line lrx="2763" lry="1985" ulx="2628" uly="1912">)6 ף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2080" type="textblock" ulx="2573" uly="2000">
        <line lrx="2763" lry="2080" ulx="2573" uly="2000">-.7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2766" type="textblock" ulx="2619" uly="2100">
        <line lrx="2763" lry="2174" ulx="2623" uly="2100">habe‏ וז</line>
        <line lrx="2763" lry="2272" ulx="2622" uly="2191">01</line>
        <line lrx="2760" lry="2368" ulx="2619" uly="2297">למר 00</line>
        <line lrx="2763" lry="2460" ulx="2620" uly="2384">11</line>
        <line lrx="2763" lry="2674" ulx="2639" uly="2587">..</line>
        <line lrx="2756" lry="2766" ulx="2633" uly="2662">ת</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="55" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_055">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_055.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="186" lry="2135" type="textblock" ulx="0" uly="422">
        <line lrx="186" lry="507" ulx="0" uly="422">.0</line>
        <line lrx="146" lry="591" ulx="0" uly="522">le-‏ 4ו</line>
        <line lrx="150" lry="704" ulx="0" uly="614">וו</line>
        <line lrx="152" lry="782" ulx="0" uly="709">16</line>
        <line lrx="153" lry="873" ulx="0" uly="803">-14</line>
        <line lrx="153" lry="994" ulx="0" uly="915">aß-‏ וו</line>
        <line lrx="153" lry="1090" ulx="0" uly="1018">וו</line>
        <line lrx="161" lry="1160" ulx="0" uly="1084">- ו</line>
        <line lrx="163" lry="1350" ulx="0" uly="1295">114</line>
        <line lrx="166" lry="1445" ulx="0" uly="1374">ו ₪</line>
        <line lrx="171" lry="1567" ulx="0" uly="1463">centiam‏ [</line>
        <line lrx="171" lry="1669" ulx="9" uly="1552">ſadelun‏</line>
        <line lrx="174" lry="1752" ulx="22" uly="1642">0</line>
        <line lrx="172" lry="1844" ulx="0" uly="1753">7] 1,</line>
        <line lrx="173" lry="1957" ulx="0" uly="1847">6461] 20?6?</line>
        <line lrx="174" lry="2044" ulx="0" uly="1942">2</line>
        <line lrx="185" lry="2135" ulx="0" uly="2032">לון,,</line>
      </zone>
      <zone lrx="184" lry="2506" type="textblock" ulx="0" uly="2217">
        <line lrx="179" lry="2306" ulx="17" uly="2217">ו 6ו</line>
        <line lrx="184" lry="2406" ulx="0" uly="2337">ו</line>
        <line lrx="181" lry="2506" ulx="0" uly="2413">6תומ</line>
      </zone>
      <zone lrx="183" lry="2597" type="textblock" ulx="0" uly="2501">
        <line lrx="183" lry="2597" ulx="0" uly="2501">0 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="255" lry="2693" type="textblock" ulx="0" uly="2602">
        <line lrx="255" lry="2693" ulx="0" uly="2602">ו שװ'\וֹװ; 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="192" lry="2986" type="textblock" ulx="0" uly="2808">
        <line lrx="161" lry="2891" ulx="0" uly="2808">ך</line>
        <line lrx="192" lry="2986" ulx="14" uly="2879">תם</line>
      </zone>
      <zone lrx="198" lry="3075" type="textblock" ulx="95" uly="2956">
        <line lrx="198" lry="3075" ulx="95" uly="2956">!&amp;ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2157" lry="2279" type="textblock" ulx="401" uly="275">
        <line lrx="2116" lry="361" ulx="586" uly="275">- תמ תפ‎ 770 29</line>
        <line lrx="2081" lry="526" ulx="412" uly="396">QOuid quod ad perficiendum ſtudtum Hebraum,</line>
        <line lrx="2086" lry="619" ulx="403" uly="486">poſt tot Clariſimorum  orum labores nihil</line>
        <line lrx="2105" lry="710" ulx="416" uly="582">aliudrequiri videatur, niſi ut eadem methodo,</line>
        <line lrx="2103" lry="801" ulx="402" uly="676">ſimili Analyſicodex aliquis Talmudicuns explice-</line>
        <line lrx="2091" lry="898" ulx="420" uly="771">tur, fornnulis omnibus probandi, objictendi,re-</line>
        <line lrx="2093" lry="994" ulx="401" uly="863">ſzondendi, excipiendi &amp; . accurate annotatis,</line>
        <line lrx="2125" lry="1084" ulx="423" uly="959">carumque uſu ex ipſo textu 0 09 mon-</line>
        <line lrx="2085" lry="1158" ulx="480" uly="1042">pato * Teſtimonium pro Clave noſtra Tal-</line>
        <line lrx="2109" lry="1241" ulx="423" uly="1145">mudica Maxima, quo melius מסם‎ deſideramus.</line>
        <line lrx="2092" lry="1344" ulx="569" uly="1231">Hoc autem ut fiat quod Clariſſimus Vir vel-</line>
        <line lrx="2108" lry="1442" ulx="426" uly="1332">let, &amp; mihi ſæpius commendavit, partim ore,</line>
        <line lrx="2094" lry="1544" ulx="426" uly="1418">partim etiam calamo doctiſſimo, neceſſum eſt,</line>
        <line lrx="2157" lry="1636" ulx="429" uly="1519">prius Clavem Talmudicam confici, quæ cum</line>
        <line lrx="2096" lry="1723" ulx="428" uly="1606">nondum plenè edita ſit, uſum ejus præſtante</line>
        <line lrx="2098" lry="1802" ulx="432" uly="1695">הליכורת עולבט‎ vertente LVEmpereurio, inprimis</line>
        <line lrx="2108" lry="1886" ulx="434" uly="1784">ſi ei accedat R. Eliahlim Panzt Npan מפתח‎ Cla-</line>
        <line lrx="2104" lry="1997" ulx="432" uly="1881">vis Gemaræ quam Clar. Ritmeieri verſione</line>
        <line lrx="2108" lry="2077" ulx="434" uly="1974">illuſtratam vides, ut finis ille ג‎ Rhenferdio inten-</line>
        <line lrx="2102" lry="2185" ulx="435" uly="2063">tus haberi poſſet, eosdem denuo recudi curavi,</line>
        <line lrx="2105" lry="2279" ulx="438" uly="2155">addita ſupra memorata Phraſeologia Talmudi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2104" lry="2353" type="textblock" ulx="379" uly="2247">
        <line lrx="2104" lry="2353" ulx="379" uly="2247">ca א6, 04684 סוגיורת . התלמור.‎ more loquendi Tal-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2141" lry="2927" type="textblock" ulx="441" uly="2343">
        <line lrx="2141" lry="2462" ulx="441" uly="2343">mudico, quo סוגיה‎ non tantum utilitatem ſed et-</line>
        <line lrx="2109" lry="2557" ulx="441" uly="2436">iam uſurpationem, ſeu phraſin notat. Rebus</line>
        <line lrx="2109" lry="2650" ulx="446" uly="2529">paragraphis convenienter diſtinctis; ! 5</line>
        <line lrx="1419" lry="2742" ulx="447" uly="2641">inſuper Indicibus necefſariis. .</line>
        <line lrx="1272" lry="2820" ulx="444" uly="2738">Verborum,‏ .1 ו</line>
        <line lrx="1166" lry="2927" ulx="802" uly="2830">II. Rerum,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2110" lry="3019" type="textblock" ulx="1316" uly="2892">
        <line lrx="2110" lry="3019" ulx="1316" uly="2892">(ch z Qua-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="56" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_056">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_056.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1669" lry="371" type="textblock" ulx="639" uly="300">
        <line lrx="1669" lry="371" ulx="639" uly="300">30 PRFATYLO.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2331" lry="3023" type="textblock" ulx="627" uly="408">
        <line lrx="2309" lry="509" ulx="787" uly="408">Quarum utilitatem alias oſtendam, in ſpeci-</line>
        <line lrx="2309" lry="597" ulx="627" uly="500">mine Gemarico, quo Tractatum Gemaricum -סט‎</line>
        <line lrx="2308" lry="690" ulx="634" uly="591">liorem, in Textu originali exhibebo, &amp; verſione</line>
        <line lrx="2307" lry="784" ulx="636" uly="685">acnotis illuſtrabo, ſingula regulis Clavis 7204 1 41-</line>
        <line lrx="2305" lry="876" ulx="638" uly="779">mudicæ illuſtraturus, ut regulis accedat uſus,</line>
        <line lrx="2311" lry="976" ulx="635" uly="873">quemadmodũ de regulis Gramm. Altingianæ, ſu-</line>
        <line lrx="2310" lry="1074" ulx="640" uly="965">pra monui. Quod opus promiſi, in opuſculo huic</line>
        <line lrx="2316" lry="1157" ulx="688" uly="1060">ræludente, cui Obſervationum Sacrarum Li-</line>
        <line lrx="2311" lry="1251" ulx="636" uly="1095">Hri I. nomen feci, quod quaſi Clavis prima, &amp;</line>
        <line lrx="2311" lry="1339" ulx="685" uly="1240">rodromus hujus erat, סט‎ ibidem in præfatione</line>
        <line lrx="2312" lry="1447" ulx="639" uly="1280">gere eſt, quodque inſtigante Clariſſimo Bier-</line>
        <line lrx="2312" lry="1510" ulx="642" uly="1425">manno S. S. Th. D. &amp; tum Profeſſ. Herbornenſe</line>
        <line lrx="1526" lry="1629" ulx="641" uly="1527">incæpi, &amp; jam continuo.</line>
        <line lrx="2309" lry="1714" ulx="899" uly="1608">סט‎ autem felicius officio meo defungerer,</line>
        <line lrx="2314" lry="1808" ulx="640" uly="1708">cum ſcirem præter 7 , Empereurii etiam alias Edi-</line>
        <line lrx="2313" lry="1883" ulx="640" uly="1799">tiones Clavis illius circumferri, asdem conſului,</line>
        <line lrx="2312" lry="1974" ulx="642" uly="1894">unde natæ ſunt notæ fini columnarum additæ,</line>
        <line lrx="2322" lry="2094" ulx="643" uly="1987">quæ totidem ſunt variantes Lectiones, aſteri-</line>
        <line lrx="2323" lry="2163" ulx="642" uly="2079">ſco vel ubi neceſſe literis a, b, c, &amp; c. in Textu, &amp;</line>
        <line lrx="2323" lry="2269" ulx="644" uly="2168">fine columnarum notatæ ut pagina 32. in fine poſt</line>
        <line lrx="2325" lry="2374" ulx="643" uly="2260">אס 430101 מצורף‎ vet. 6016 לזה‎ , 66 pag. 0. סק‎</line>
        <line lrx="2321" lry="2452" ulx="645" uly="2356">לרביםם תוו[טם4ססץ פירוש‎ 661010. pro הלשון‎ po-</line>
        <line lrx="2327" lry="2534" ulx="643" uly="2450">ſuimus הדבר‎ 164 tamen, ut more Criticorum 1 6=</line>
        <line lrx="2328" lry="2642" ulx="634" uly="2539">Coris in arbitrio liquerimus utram Editionem ſe-</line>
        <line lrx="2327" lry="2746" ulx="650" uly="2634">qui velit, &amp; ſic p. 4. pro הרביץ ברכיםם‎ vitium pro</line>
        <line lrx="2328" lry="2814" ulx="650" uly="2731">רביכם‎ n ſubſtituimus והרביץ התוררה לרביכם‎</line>
        <line lrx="2329" lry="2919" ulx="653" uly="2820">&amp; ſic 41115 centenis locis, de quibus videatur opus</line>
        <line lrx="2331" lry="3023" ulx="649" uly="2912">ipfum. Tan-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2986" type="textblock" ulx="2611" uly="440">
        <line lrx="2763" lry="508" ulx="2687" uly="440">אז</line>
        <line lrx="2763" lry="609" ulx="2611" uly="537">editionis</line>
        <line lrx="2762" lry="706" ulx="2611" uly="624">הם‎</line>
        <line lrx="2763" lry="822" ulx="2617" uly="733">0</line>
        <line lrx="2763" lry="895" ulx="2612" uly="819">Altera ee</line>
        <line lrx="2761" lry="988" ulx="2611" uly="940">הס‎</line>
        <line lrx="2759" lry="1083" ulx="2626" uly="1012">י‎</line>
        <line lrx="2760" lry="1201" ulx="2627" uly="1104">,][!קךצס}‎</line>
        <line lrx="2746" lry="1267" ulx="2619" uly="1197">ileruit</line>
        <line lrx="2759" lry="1362" ulx="2615" uly="1292">landem</line>
        <line lrx="2763" lry="1470" ulx="2613" uly="1382">6</line>
        <line lrx="2763" lry="1580" ulx="2616" uly="1481">כר‎ qn</line>
        <line lrx="2758" lry="1676" ulx="2620" uly="1575">1 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1744" ulx="2616" uly="1674">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1868" ulx="2685" uly="1772">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1949" ulx="2618" uly="1860">ט</line>
        <line lrx="2756" lry="2028" ulx="2625" uly="1950">ה</line>
        <line lrx="2744" lry="2135" ulx="2627" uly="2041">,0!0]6})</line>
        <line lrx="2763" lry="2220" ulx="2690" uly="2145">?</line>
        <line lrx="2763" lry="2315" ulx="2614" uly="2226">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2413" ulx="2613" uly="2324">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2530" ulx="2619" uly="2428">ס%}חבוֹ?</line>
        <line lrx="2763" lry="2611" ulx="2630" uly="2511">א</line>
        <line lrx="2763" lry="2701" ulx="2636" uly="2626">ו</line>
        <line lrx="2713" lry="2779" ulx="2624" uly="2725">0 /</line>
        <line lrx="2763" lry="2886" ulx="2615" uly="2790">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2986" ulx="2615" uly="2894">לה</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="57" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_057">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_057.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="152" lry="1527" type="textblock" ulx="0" uly="601">
        <line lrx="144" lry="674" ulx="0" uly="601">ו</line>
        <line lrx="142" lry="769" ulx="0" uly="697">1</line>
        <line lrx="141" lry="870" ulx="0" uly="794">ז</line>
        <line lrx="140" lry="970" ulx="0" uly="887">-1תו</line>
        <line lrx="141" lry="1050" ulx="0" uly="980">סו</line>
        <line lrx="151" lry="1147" ulx="0" uly="1078">01</line>
        <line lrx="149" lry="1255" ulx="0" uly="1174">האה</line>
        <line lrx="150" lry="1337" ulx="0" uly="1261">ו</line>
        <line lrx="148" lry="1431" ulx="0" uly="1362">-ות 0</line>
        <line lrx="152" lry="1527" ulx="0" uly="1451">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="168" lry="2964" type="textblock" ulx="0" uly="1645">
        <line lrx="152" lry="1747" ulx="0" uly="1645">ungerer,</line>
        <line lrx="155" lry="1815" ulx="0" uly="1736">ו‎</line>
        <line lrx="152" lry="1910" ulx="0" uly="1830">0</line>
        <line lrx="161" lry="2111" ulx="0" uly="2017">4 ־8]%61'1‎</line>
        <line lrx="161" lry="2201" ulx="0" uly="2116">חא‎ ( 0</line>
        <line lrx="154" lry="2308" ulx="0" uly="2200">ה‎</line>
        <line lrx="163" lry="2405" ulx="0" uly="2293">'(אָ‎ ?0%.</line>
        <line lrx="161" lry="2492" ulx="0" uly="2415">הלו‎ ]0</line>
        <line lrx="161" lry="2576" ulx="0" uly="2493">תו‎ 1"</line>
        <line lrx="168" lry="2672" ulx="0" uly="2579">תוס‎ ₪"</line>
        <line lrx="168" lry="2778" ulx="0" uly="2696">תונו‎</line>
        <line lrx="166" lry="2872" ulx="0" uly="2784">דג'ן ת‎</line>
        <line lrx="166" lry="2964" ulx="0" uly="2883">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="171" lry="3039" type="textblock" ulx="75" uly="2965">
        <line lrx="171" lry="3039" ulx="75" uly="2965">Tan-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2078" lry="415" type="textblock" ulx="1061" uly="354">
        <line lrx="2078" lry="415" ulx="1061" uly="354">PREFATIO. 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2082" lry="935" type="textblock" ulx="402" uly="459">
        <line lrx="2075" lry="556" ulx="552" uly="459">Tandem &amp; 0ט111‎ negligi מסם‎ 06006 p. meæ</line>
        <line lrx="2080" lry="654" ulx="405" uly="553">editionis . videri poſſe à Cl. LEmpereurio omiſ-</line>
        <line lrx="2080" lry="726" ulx="402" uly="639">ſas fuiſſe duo &amp; dimidium folia veteris הליכות עולם‎</line>
        <line lrx="2080" lry="844" ulx="407" uly="741">adeoque magnam particulam quam autem, ex</line>
        <line lrx="2082" lry="935" ulx="405" uly="826">altera editione qua præcipue uſus ſum in folio,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2094" lry="2970" type="textblock" ulx="407" uly="920">
        <line lrx="2083" lry="1017" ulx="408" uly="920">cum יבין שמוערה‎ curante R. &amp;chelomo Elgaſi, qui</line>
        <line lrx="2082" lry="1099" ulx="411" uly="1013">&amp; alios XII. Libros ad illuſtrationem Talmudis</line>
        <line lrx="2082" lry="1214" ulx="411" uly="1103">ſcripſit, &amp; ſuo שמועדק‎  totum Mehardik</line>
        <line lrx="2084" lry="1303" ulx="407" uly="1196">inſeruit, ſupplendas eſſe primum putavi, ſed</line>
        <line lrx="2085" lry="1396" ulx="410" uly="1233">tandem epichen הו‎ udaico exemplotranspo-</line>
        <line lrx="2086" lry="1475" ulx="412" uly="1379">ſitas eſſe, vide ibidem ed. Ven. in השצ'ט.!ס)‎ ſolium</line>
        <line lrx="2086" lry="1582" ulx="412" uly="1473"> uſque ad כ'ז‎ excluſivè, manifeſto indicio, nihil</line>
        <line lrx="2085" lry="1678" ulx="415" uly="1569">uſque quaque perfectum, ſed omnibus rebus hu-</line>
        <line lrx="1142" lry="1767" ulx="416" uly="1671">manis aliquid deeſſe.</line>
        <line lrx="2091" lry="1862" ulx="553" uly="1751">Quæ quidem præfaminis loco dicta ſufficere</line>
        <line lrx="2091" lry="1938" ulx="463" uly="1852">oſſent, niſi hac occaſione, APOLOGIA, La-</line>
        <line lrx="2090" lry="2043" ulx="415" uly="1886">borum &amp; Typographiæ, magno ſumtu majore</line>
        <line lrx="1476" lry="2123" ulx="420" uly="2033">dolore, erectæ, facienda fuiſſet.</line>
        <line lrx="2092" lry="2228" ulx="560" uly="2124">Putavi itaque B. L. te אס‎ hoc labore, jam vi-</line>
        <line lrx="2089" lry="2320" ulx="418" uly="2221">ſurumeſſe, quomodo horas noſtras impendere</line>
        <line lrx="2089" lry="2412" ulx="418" uly="2317">ſoleamus, non otio &amp; ſilentio veluti pecora eas</line>
        <line lrx="2091" lry="2510" ulx="420" uly="2406">tranſigendo, quod agendi genus, puerilis, adole-</line>
        <line lrx="2091" lry="2605" ulx="423" uly="2500">ſcens, &amp; Juvenilis, multo magis Virilis noſtra</line>
        <line lrx="2094" lry="2691" ulx="425" uly="2587">ætas abhorruit, vide hanc in rem Indicem labo-</line>
        <line lrx="2090" lry="2785" ulx="422" uly="2689">rum noſtrorum, non famæ aut oſtentationis cau-</line>
        <line lrx="2089" lry="2884" ulx="420" uly="2781">ſa elabente 8 -14ל1.מ‎ ſed in gloriam Dei immor-</line>
        <line lrx="2090" lry="2970" ulx="424" uly="2872">talis &amp; confuſionem malorum editum, &amp; 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2087" lry="3027" type="textblock" ulx="2029" uly="2982">
        <line lrx="2087" lry="3027" ulx="2029" uly="2982">16</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="58" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_058">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_058.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1734" lry="427" type="textblock" ulx="1296" uly="363">
        <line lrx="1734" lry="427" ulx="1296" uly="363">PREFATIG.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="2588" type="textblock" ulx="644" uly="470">
        <line lrx="2107" lry="585" ulx="644" uly="470">hic ſuffuciat, cogita concatenatos labores,</line>
        <line lrx="2310" lry="677" ulx="646" uly="552">95 autem tolerandis vix corpus amplius ſufficit,</line>
        <line lrx="2312" lry="772" ulx="647" uly="650">hinc non mirum quod quæ dã aliis reliquerimus,</line>
        <line lrx="2320" lry="865" ulx="1182" uly="757">quod ex duplici munere non ma-</line>
        <line lrx="2324" lry="940" ulx="1180" uly="841">uctus, velemolumenta potius car-</line>
        <line lrx="2323" lry="1044" ulx="1268" uly="935">fuit, quæ redundarent in eum,</line>
        <line lrx="2327" lry="1123" ulx="1748" uly="1022">naret, quos Thbi</line>
        <line lrx="2236" lry="1210" ulx="1532" uly="1120">סומ סץ‎ introducti, 0</line>
        <line lrx="2335" lry="1294" ulx="1538" uly="1208">87 Hiſt. Eccl. adhiberi</line>
        <line lrx="2338" lry="1385" ulx="1606" uly="1301">87 ita 12.. ab hinc annis</line>
        <line lrx="2338" lry="1470" ulx="1876" uly="1395">Peculiaria ne</line>
        <line lrx="2342" lry="1580" ulx="1836" uly="1483">unt, nihil -ק‎</line>
        <line lrx="2346" lry="1679" ulx="1898" uly="1576">Typograbhi-</line>
        <line lrx="2375" lry="1753" ulx="1597" uly="1668">lum offenſionis mul-</line>
        <line lrx="2348" lry="1844" ulx="1687" uly="1760">Nam סט‎ hoc ſeme-</line>
        <line lrx="2352" lry="1963" ulx="1583" uly="1857">tempore, habui, ma-</line>
        <line lrx="2357" lry="2027" ulx="1797" uly="1950">ivatiſſime, VIII.</line>
        <line lrx="2358" lry="2142" ulx="1419" uly="2043">Martis Practicum, ut Jovis</line>
        <line lrx="2400" lry="2210" ulx="1868" uly="2135">um Hebraica-</line>
        <line lrx="2367" lry="2314" ulx="1889" uly="2224">is Teſt. ad ve-</line>
        <line lrx="2297" lry="2430" ulx="1755" uly="2315">JEſum contuli</line>
        <line lrx="2371" lry="2516" ulx="1837" uly="2407">eglecto, ſed -ס‎</line>
        <line lrx="2411" lry="2588" ulx="1909" uly="2502">סח6ת-ס‎ 00</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="2668" type="textblock" ulx="2000" uly="2595">
        <line lrx="2377" lry="2668" ulx="2000" uly="2595">ovis &amp; ץ‎ 6-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="1483" type="textblock" ulx="650" uly="775">
        <line lrx="1166" lry="885" ulx="650" uly="775">idꝗ; eo facilius,</line>
        <line lrx="1174" lry="986" ulx="651" uly="864">jores, ſed tales 0</line>
        <line lrx="1593" lry="1084" ulx="657" uly="963">pere, talia datum 1</line>
        <line lrx="1744" lry="1171" ulx="654" uly="1044">qui unam tantum ſpartam exor</line>
        <line lrx="1526" lry="1241" ulx="659" uly="1146">Lectionum, ab eotempo</line>
        <line lrx="1519" lry="1334" ulx="666" uly="1235">hic ſtationi Ling. Orient.</line>
        <line lrx="1587" lry="1421" ulx="1034" uly="1335">ibus Ioquuntur,</line>
        <line lrx="1809" lry="1483" ulx="1359" uly="1406">re tranſivit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2509" lry="937" type="textblock" ulx="2490" uly="913">
        <line lrx="2509" lry="937" ulx="2490" uly="913">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1832" lry="2057" type="textblock" ulx="664" uly="1340">
        <line lrx="1031" lry="1437" ulx="664" uly="1340">coœpi, plur</line>
        <line lrx="1354" lry="1517" ulx="673" uly="1421">nulla hora ſine labo</line>
        <line lrx="1832" lry="1610" ulx="676" uly="1504">memorem, noruntilli qui me nor</line>
        <line lrx="1557" lry="1706" ulx="679" uly="1610">blicorum vel privatorum</line>
        <line lrx="1590" lry="1794" ulx="680" uly="1688">am Orientalem, lapidem 1</line>
        <line lrx="1516" lry="1888" ulx="687" uly="1780">torum ſuffuratam fuiſſe</line>
        <line lrx="1569" lry="1980" ulx="690" uly="1880">ſtri Fſtivo, ita 0</line>
        <line lrx="1795" lry="2057" ulx="1029" uly="1967">ra VII. Biblicum, pr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1885" lry="1662" type="textblock" ulx="1582" uly="1591">
        <line lrx="1885" lry="1662" ulx="1582" uly="1591">laborum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1864" lry="3005" type="textblock" ulx="692" uly="1992">
        <line lrx="1024" lry="2074" ulx="696" uly="1992">tutina ho</line>
        <line lrx="1401" lry="2169" ulx="692" uly="2073">סוס‎ diebus Lunæ &amp;</line>
        <line lrx="1864" lry="2258" ulx="703" uly="2144">&amp; Veneris eadem hora Antiquitat</line>
        <line lrx="1423" lry="2364" ulx="707" uly="2252">rum, qua occaſione</line>
        <line lrx="1317" lry="2456" ulx="709" uly="2361">rum Antitypum</line>
        <line lrx="1305" lry="2565" ulx="712" uly="2468">præcipuo interim</line>
        <line lrx="1309" lry="2646" ulx="712" uly="2542">loquater habito,</line>
        <line lrx="1331" lry="2729" ulx="719" uly="2633">cui horam IX. 2</line>
        <line lrx="1193" lry="2828" ulx="725" uly="2738">neris, impen</line>
        <line lrx="1393" lry="2911" ulx="726" uly="2820">blico d. Lun. Mart.</line>
        <line lrx="1616" lry="3005" ulx="733" uly="2905">ca Theol. &amp; Phil. סוק‎ gem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="2782" type="textblock" ulx="1331" uly="2236">
        <line lrx="1886" lry="2334" ulx="1444" uly="2236">Typos Veter</line>
        <line lrx="1715" lry="2428" ulx="1335" uly="2336">Chriſtum</line>
        <line lrx="1831" lry="2526" ulx="1331" uly="2430">Collegio nonn</line>
        <line lrx="1905" lry="2621" ulx="1360" uly="2512">nempe Didactic</line>
        <line lrx="1997" lry="2701" ulx="1334" uly="2602">bus Lun. Martis, [</line>
        <line lrx="2376" lry="2782" ulx="1612" uly="2693">: Clauſo labore pu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1519" lry="2794" type="textblock" ulx="1197" uly="2716">
        <line lrx="1519" lry="2794" ulx="1197" uly="2716">dere ſolui</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="2965" type="textblock" ulx="1322" uly="2780">
        <line lrx="2385" lry="2908" ulx="1322" uly="2780">t. Jov. &amp; \ .נס‎ Lectione publi-</line>
        <line lrx="2207" lry="2965" ulx="1620" uly="2879">ina Profeſſione, i</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2940" type="textblock" ulx="2524" uly="405">
        <line lrx="2752" lry="487" ulx="2614" uly="405">horaX.</line>
        <line lrx="2759" lry="612" ulx="2614" uly="499">vomeiie</line>
        <line lrx="2758" lry="695" ulx="2615" uly="591">lympoß</line>
        <line lrx="2763" lry="767" ulx="2616" uly="689">lere 01</line>
        <line lrx="2763" lry="859" ulx="2621" uly="787">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="952" ulx="2615" uly="878">ח1‎ 6</line>
        <line lrx="2745" lry="1046" ulx="2615" uly="972">סאת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1140" ulx="2626" uly="1067">וע‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1232" ulx="2631" uly="1157">ההד‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1324" ulx="2626" uly="1253">mminaton</line>
        <line lrx="2763" lry="1426" ulx="2621" uly="1370">eyentu</line>
        <line lrx="2763" lry="1539" ulx="2619" uly="1443">ם‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1632" ulx="2625" uly="1539">ו‎</line>
        <line lrx="2759" lry="1702" ulx="2525" uly="1633">. שסת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1808" ulx="2570" uly="1723">ו‎ 8</line>
        <line lrx="2763" lry="1894" ulx="2524" uly="1816">| מס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1986" ulx="2700" uly="1919">וע</line>
        <line lrx="2763" lry="2080" ulx="2632" uly="2027">comme‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2175" ulx="2628" uly="2098">8</line>
        <line lrx="2761" lry="2296" ulx="2625" uly="2190">ץ!סוֹ][ז</line>
        <line lrx="2763" lry="2377" ulx="2627" uly="2306">Promtu⸗‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2486" ulx="2632" uly="2396">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2556" ulx="2642" uly="2493">מושו</line>
        <line lrx="2763" lry="2657" ulx="2651" uly="2568">ו</line>
        <line lrx="2758" lry="2758" ulx="2648" uly="2658">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2837" ulx="2636" uly="2754">4/6;1/</line>
        <line lrx="2763" lry="2940" ulx="2630" uly="2839">?</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="59" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_059">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_059.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="189" lry="2636" type="textblock" ulx="0" uly="471">
        <line lrx="140" lry="563" ulx="0" uly="471">qui⸗‏ (ל</line>
        <line lrx="142" lry="641" ulx="3" uly="561">1</line>
        <line lrx="144" lry="741" ulx="0" uly="661">י</line>
        <line lrx="146" lry="824" ulx="0" uly="779">onma-‏</line>
        <line lrx="148" lry="919" ulx="0" uly="852">0</line>
        <line lrx="149" lry="1025" ulx="0" uly="948">0</line>
        <line lrx="155" lry="1135" ulx="0" uly="1039">ק1 וח</line>
        <line lrx="156" lry="1228" ulx="0" uly="1138">0 , 4</line>
        <line lrx="161" lry="1303" ulx="9" uly="1227">Adhiberi‏</line>
        <line lrx="161" lry="1397" ulx="0" uly="1321">caunis‏</line>
        <line lrx="162" lry="1494" ulx="0" uly="1419">ne‏ גווגו|</line>
        <line lrx="167" lry="1606" ulx="14" uly="1508">-ות</line>
        <line lrx="170" lry="1703" ulx="0" uly="1601">-וו</line>
        <line lrx="170" lry="1779" ulx="0" uly="1693">0 ו</line>
        <line lrx="167" lry="1872" ulx="0" uly="1792">leme⸗‏ 00</line>
        <line lrx="173" lry="1972" ulx="0" uly="1894">ma-‏ ס</line>
        <line lrx="179" lry="2181" ulx="0" uly="2080">ſors‏ זו,</line>
        <line lrx="175" lry="2254" ulx="0" uly="2179">וה</line>
        <line lrx="180" lry="2346" ulx="0" uly="2264">ה ſt.‏</line>
        <line lrx="187" lry="2442" ulx="7" uly="2352">ר</line>
        <line lrx="183" lry="2553" ulx="0" uly="2442">uß‏ 0</line>
        <line lrx="189" lry="2636" ulx="0" uly="2550">0]</line>
      </zone>
      <zone lrx="199" lry="3029" type="textblock" ulx="0" uly="2931">
        <line lrx="199" lry="3029" ulx="0" uly="2931">סטף'ך'}ן 01</line>
      </zone>
      <zone lrx="125" lry="3091" type="textblock" ulx="117" uly="3071">
        <line lrx="125" lry="3091" ulx="117" uly="3071">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2076" lry="370" type="textblock" ulx="965" uly="314">
        <line lrx="2076" lry="370" ulx="965" uly="314">33 0 17] ק ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="3004" type="textblock" ulx="393" uly="413">
        <line lrx="2061" lry="510" ulx="393" uly="413">hora X. ad XI. matutinam. Nec ipſum tempus</line>
        <line lrx="2060" lry="630" ulx="393" uly="503">pomeridianum, quod alii luſu, intempeſtivis</line>
        <line lrx="2056" lry="718" ulx="396" uly="592">ſympoſiis, &amp; ſomno, ac deambulationibus, fal-</line>
        <line lrx="2064" lry="792" ulx="397" uly="686">lere ſolent, laboribus vacuum habui, ſed, h. II.</line>
        <line lrx="2063" lry="878" ulx="401" uly="778">diebus Lun. &amp; Martis, Theol. Naturalem, ad du-</line>
        <line lrx="2060" lry="976" ulx="399" uly="877">cCtum Clariſſimi Roellii, סט‎ diebus 1ס[‎ &amp; Ven.</line>
        <line lrx="2067" lry="1083" ulx="401" uly="970">Philologiam Sacram, 1. e. Grammaticam &amp;</line>
        <line lrx="2064" lry="1171" ulx="403" uly="1060">Phraſeologiam Græcam &amp; Hebraicam, tracta-</line>
        <line lrx="2064" lry="1250" ulx="406" uly="1153">re conſuevi, horam III. Collegiis privatis Exa-</line>
        <line lrx="2065" lry="1351" ulx="404" uly="1244">minatoriis ſive repetitoriis reſervans, quo cum</line>
        <line lrx="2068" lry="1431" ulx="407" uly="1334">eventu, teſtabuntur dimiſſi ex mea ſchola paſto-</line>
        <line lrx="2070" lry="1543" ulx="407" uly="1425">res digniſſimi, 5 Doctorali etiam laurea digni,</line>
        <line lrx="2116" lry="1622" ulx="461" uly="1518">uos ſtudio nominare negligo. Nec interim in</line>
        <line lrx="2071" lry="1707" ulx="411" uly="1612">Paſtoris &amp; Conſiſtorialis munere aliquid inter-</line>
        <line lrx="2115" lry="1814" ulx="411" uly="1701">miſi, unde de Typographia erecta &amp; inde natis</line>
        <line lrx="2017" lry="1903" ulx="409" uly="1796">laboribus nemo juſto Titulo conquæri poterit.</line>
        <line lrx="2072" lry="2003" ulx="559" uly="1890">Diſputationes mitto, publicas &amp; privatas,</line>
        <line lrx="2077" lry="2072" ulx="416" uly="1981">commercium literarium מסם‎ adeo infrequens.</line>
        <line lrx="2076" lry="2184" ulx="418" uly="2070">Sed dices, quid ergo opus fuit his, ſuperaddere</line>
        <line lrx="2079" lry="2281" ulx="417" uly="2163">1 Orientalem?: Reſponſio in</line>
        <line lrx="2081" lry="2375" ulx="419" uly="2258">promtu eſt, miſer ſtatus reliquarum Patriæ Ty-</line>
        <line lrx="2081" lry="2467" ulx="423" uly="2342">pographiarum, &amp; raritas apud Francofurtenſes</line>
        <line lrx="2085" lry="2558" ulx="425" uly="2441">eorum qui מסת‎ quidem, Poſtillas, ſed Philolo-</line>
        <line lrx="2085" lry="2649" ulx="428" uly="2535">gica ſuis ſumtibus recudunt, vel etiam noviter</line>
        <line lrx="2088" lry="2742" ulx="431" uly="2629">edunt, de סטף‎ 5 Deinde deſiderium Orien-</line>
        <line lrx="2086" lry="2833" ulx="430" uly="2722">tales Linguas propagandi, unde ſi quid hic pro-</line>
        <line lrx="2096" lry="2927" ulx="427" uly="2819">ſpero eventu caruit, non mihi, ſed ab co tempo-</line>
        <line lrx="2098" lry="3004" ulx="1382" uly="2919">)6( 0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="60" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_060">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_060.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2375" lry="2354" type="textblock" ulx="653" uly="301">
        <line lrx="1726" lry="399" ulx="662" uly="301">44 ק ע ע‎ FATIO.</line>
        <line lrx="2351" lry="528" ulx="661" uly="416">סץ‎ invaleſcenti pernicioſiſſimo bello, ſed aliis</line>
        <line lrx="2346" lry="605" ulx="665" uly="512">adverſis fatis adſcribi meretur. Nam ut recte</line>
        <line lrx="2354" lry="699" ulx="667" uly="603">A. Artis ratiocinandi, 2 אס‎ eventu 06 diſpo-</line>
        <line lrx="2353" lry="811" ulx="669" uly="698">nentis ſapientia, aut prudentia, non eſt ſtatuen-</line>
        <line lrx="2362" lry="894" ulx="670" uly="781">dum. Nec omnino ignarum me fuiſſe, -סזג]‎</line>
        <line lrx="2359" lry="988" ulx="669" uly="878">rum, docet Præfatio in Obſervationum 5 .-</line>
        <line lrx="2361" lry="1080" ulx="673" uly="974">circa ſinem, inde quæcunque edere ſuſcepe-</line>
        <line lrx="2364" lry="1167" ulx="675" uly="1067">ram, non niſi cum clauſula, quæ inibi legi pot-</line>
        <line lrx="2358" lry="1278" ulx="676" uly="1161">eſt promittebam, quæ ſatius eſt præmittere,</line>
        <line lrx="1818" lry="1372" ulx="679" uly="1270">quam pluribus repetere.</line>
        <line lrx="2366" lry="1464" ulx="678" uly="1349">ignorantiam mulforum in 11 ologicis, אס‎ pau-</line>
        <line lrx="2363" lry="1549" ulx="680" uly="1438">citate ſubſcriptorum in Abarbanelis Comm. tam</line>
        <line lrx="2358" lry="1621" ulx="682" uly="1522">diu deſideratos in Pentateuchum Moſis, Pſal-</line>
        <line lrx="2359" lry="1720" ulx="680" uly="1620">terii &amp; Obſerv. Lib. I. ut &amp; קיקיון דיונה‎ ac R. Mo-</line>
        <line lrx="2363" lry="1822" ulx="653" uly="1705">ſche שאלות ותשובות‎ aliorumque, 5 emtoribus,</line>
        <line lrx="2364" lry="1906" ulx="685" uly="1809">ſi Poſtillam edidiſſem forte plures amatores ac-</line>
        <line lrx="2258" lry="2023" ulx="685" uly="1915">cepiſſet.</line>
        <line lrx="2371" lry="2097" ulx="833" uly="1996">Unde B. L. non mirare, quod Biblia mea</line>
        <line lrx="2375" lry="2194" ulx="689" uly="2079">HEHelraica, cum 220719 Variorum ad modum 7 ſal-</line>
        <line lrx="2370" lry="2301" ulx="690" uly="2177">terii &amp; Spec. Biblici hactenus Iucem non vide-</line>
        <line lrx="2364" lry="2354" ulx="806" uly="2292">. , : rint,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="2696" type="textblock" ulx="694" uly="2467">
        <line lrx="2373" lry="2559" ulx="694" uly="2467">4 P. 3. Cap. אא*‎ Sect. V. p. m. 28 5. edit. Lat Lugd. B. 1694. in סשם‎</line>
        <line lrx="2376" lry="2627" ulx="745" uly="2530">fuæ malè ſucceſſere;: ergo rationes 6 ſubduxit . 6ו3‎ paſſim diſcur-</line>
        <line lrx="2378" lry="2696" ulx="760" uly="2595">ritur, imo ſemper diſcurſum fuit, guia ſemper hominer * 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="2759" type="textblock" ulx="759" uly="2663">
        <line lrx="2409" lry="2759" ulx="759" uly="2663">iniqui fuere. Cum enim genuinaz cauſas ignorent, falſas pro [06678</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="2889" type="textblock" ulx="761" uly="2728">
        <line lrx="2377" lry="2819" ulx="761" uly="2728">ratione ſubſtituunt. Quod ſane maxime 6 quadrat, quis enim</line>
        <line lrx="2376" lry="2889" ulx="766" uly="2791">mihi perſuadere potuiſſet artis optimæ me viſurum eſſe peſſimos &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="2950" type="textblock" ulx="768" uly="2866">
        <line lrx="2394" lry="2950" ulx="768" uly="2866">ad fallendum pronos 0100165 , aliorum invidiam preovocatu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="986" lry="3012" type="textblock" ulx="765" uly="2958">
        <line lrx="986" lry="3012" ulx="765" uly="2958">rum &amp;c.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="1327" type="textblock" ulx="1625" uly="1246">
        <line lrx="2398" lry="1327" ulx="1625" uly="1246">Expertusinterea ſum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="968" type="textblock" ulx="2598" uly="422">
        <line lrx="2763" lry="515" ulx="2598" uly="422">0 ת</line>
        <line lrx="2763" lry="604" ulx="2609" uly="517">cunt, il‏</line>
        <line lrx="2763" lry="689" ulx="2600" uly="611">te molie‏</line>
        <line lrx="2763" lry="783" ulx="2608" uly="712">ſürum‏</line>
        <line lrx="2763" lry="901" ulx="2612" uly="807">ם</line>
        <line lrx="2763" lry="968" ulx="2676" uly="899">K‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1825" type="textblock" ulx="2607" uly="991">
        <line lrx="2763" lry="1066" ulx="2607" uly="991">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1193" ulx="2613" uly="1085">&amp;'!וֹ&amp;:סשף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1275" ulx="2615" uly="1181">1 m</line>
        <line lrx="2763" lry="1344" ulx="2611" uly="1300">nomen</line>
        <line lrx="2699" lry="1437" ulx="2609" uly="1370">Deo.</line>
        <line lrx="2763" lry="1532" ulx="2685" uly="1463">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1629" ulx="2610" uly="1557">ס‎ ſe</line>
        <line lrx="2761" lry="1754" ulx="2610" uly="1645">00 7</line>
        <line lrx="2761" lry="1825" ulx="2609" uly="1748">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1915" type="textblock" ulx="2516" uly="1842">
        <line lrx="2763" lry="1915" ulx="2516" uly="1842">ת |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2675" type="textblock" ulx="2601" uly="1937">
        <line lrx="2762" lry="2031" ulx="2613" uly="1937">Corriger</line>
        <line lrx="2752" lry="2117" ulx="2616" uly="2019">brandi,</line>
        <line lrx="2763" lry="2200" ulx="2611" uly="2139">conyerte</line>
        <line lrx="2763" lry="2318" ulx="2611" uly="2232">more ש‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2404" ulx="2679" uly="2312">ז</line>
        <line lrx="2758" lry="2492" ulx="2601" uly="2395">ordinemm‏</line>
        <line lrx="2759" lry="2600" ulx="2603" uly="2488">₪ -</line>
        <line lrx="2763" lry="2675" ulx="2618" uly="2581">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2959" type="textblock" ulx="2701" uly="2697">
        <line lrx="2763" lry="2789" ulx="2701" uly="2697">מס</line>
        <line lrx="2763" lry="2959" ulx="2715" uly="2878">ו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="61" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_061">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_061.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="181" lry="1913" type="textblock" ulx="0" uly="415">
        <line lrx="166" lry="494" ulx="8" uly="415">ſed alis</line>
        <line lrx="165" lry="602" ulx="10" uly="519">ut recte</line>
        <line lrx="169" lry="708" ulx="0" uly="607">ו‎</line>
        <line lrx="169" lry="776" ulx="1" uly="704">ſtatuen-</line>
        <line lrx="169" lry="880" ulx="0" uly="792">- , 0</line>
        <line lrx="171" lry="963" ulx="0" uly="892">ושיה‎</line>
        <line lrx="171" lry="1084" ulx="0" uly="988">ſulcepe⸗</line>
        <line lrx="177" lry="1189" ulx="0" uly="1083">legi ס]‎</line>
        <line lrx="175" lry="1250" ulx="0" uly="1198">ד‎</line>
        <line lrx="177" lry="1346" ulx="1" uly="1265">ereaſum</line>
        <line lrx="180" lry="1460" ulx="0" uly="1385">, 0</line>
        <line lrx="180" lry="1533" ulx="0" uly="1475">ה‎</line>
        <line lrx="180" lry="1723" ulx="5" uly="1645">1</line>
        <line lrx="181" lry="1817" ulx="0" uly="1737">1</line>
        <line lrx="181" lry="1913" ulx="0" uly="1850">ו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="195" lry="2116" type="textblock" ulx="0" uly="2029">
        <line lrx="195" lry="2116" ulx="0" uly="2029">mea‏ א</line>
      </zone>
      <zone lrx="205" lry="2219" type="textblock" ulx="0" uly="2114">
        <line lrx="205" lry="2219" ulx="0" uly="2114">לממו</line>
      </zone>
      <zone lrx="194" lry="2663" type="textblock" ulx="0" uly="2210">
        <line lrx="184" lry="2303" ulx="0" uly="2210">00 vide⸗</line>
        <line lrx="187" lry="2381" ulx="97" uly="2323">ם‎</line>
        <line lrx="177" lry="2484" ulx="0" uly="2441">— 7</line>
        <line lrx="189" lry="2575" ulx="23" uly="2506">i No klite⸗</line>
        <line lrx="194" lry="2663" ulx="30" uly="2571">Aſin Eſem-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2108" lry="2104" type="textblock" ulx="378" uly="334">
        <line lrx="2051" lry="407" ulx="979" uly="334">- ת‎ 0 -</line>
        <line lrx="2108" lry="548" ulx="378" uly="441">rint, ſupra enim &amp; alibi etiam dicta ſatis oſten-</line>
        <line lrx="2059" lry="638" ulx="399" uly="540">dunt, illa ideo non prodire, quia nunquam tan-</line>
        <line lrx="2061" lry="735" ulx="382" uly="626">tæ molis opus ſine ſubſeriptionibus me aggreſ-</line>
        <line lrx="2062" lry="821" ulx="396" uly="722">ſurum vel editurum eſſe promiſi, alias ſtandum</line>
        <line lrx="2062" lry="920" ulx="396" uly="809">eſſet promiſſis, nam promiſſa cadunt in debita.</line>
        <line lrx="2064" lry="1006" ulx="528" uly="901">Et hæc ſufficiunt ſpero, ad oſtendendum</line>
        <line lrx="2064" lry="1088" ulx="399" uly="1000">Cordatis, nam cum invidis, mihi res noneſt,</line>
        <line lrx="2066" lry="1208" ulx="393" uly="1094">quos diu judicio Divino, omnia condanans, re-</line>
        <line lrx="2069" lry="1288" ulx="395" uly="1182">liqui, me non temere Doctoris &amp; Profeſſoris</line>
        <line lrx="2066" lry="1380" ulx="393" uly="1277">nomen accepiſſe, &amp; cui cupio mori, vivere</line>
        <line lrx="1960" lry="1451" ulx="402" uly="1382">Deo.</line>
        <line lrx="2069" lry="1559" ulx="421" uly="1462">Sed dicet hic Momurs, quid hic 4015 , pau-</line>
        <line lrx="2065" lry="1656" ulx="398" uly="1556">ca tua ſunt, pleraque aliorum: Deline quæ-</line>
        <line lrx="2070" lry="1750" ulx="396" uly="1647">ſo id carpere, quod ante me utiliſſimum judica-</line>
        <line lrx="2069" lry="1836" ulx="396" uly="1739">re, Græavii, Gronovii, Rhenferdii, aliique</line>
        <line lrx="2070" lry="1933" ulx="397" uly="1832">maximi Viri, qui etiam magis veterum edendis,</line>
        <line lrx="2070" lry="2025" ulx="396" uly="1925">corrigendis &amp; augendis quam propriis clucu-</line>
        <line lrx="2072" lry="2104" ulx="403" uly="2018">brandis, aut aliorum exſcribendis, &amp; in Praxin</line>
      </zone>
      <zone lrx="2071" lry="2208" type="textblock" ulx="357" uly="2107">
        <line lrx="2071" lry="2208" ulx="357" uly="2107">convertendis, quod Poſtillatorilus noſtris in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2071" lry="2396" type="textblock" ulx="404" uly="2196">
        <line lrx="1438" lry="2303" ulx="404" uly="2196">more poſitum eſt, deſudarunt.</line>
        <line lrx="2071" lry="2396" ulx="533" uly="2295">Taceo quod veterum labores in coommodum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1489" lry="2487" type="textblock" ulx="363" uly="2383">
        <line lrx="1489" lry="2487" ulx="363" uly="2383">ordinem redegerimus, omnia</line>
      </zone>
      <zone lrx="2077" lry="3023" type="textblock" ulx="383" uly="2484">
        <line lrx="1562" lry="2645" ulx="383" uly="2484">1. ח1‎ paragraphos )111%11[5]161%68,' \</line>
        <line lrx="2075" lry="2681" ulx="399" uly="2577">II. Sicubi opus eſt emendantes errores Typogra-</line>
        <line lrx="1720" lry="2774" ulx="578" uly="2669">phicos, 0 וו אכ‎</line>
        <line lrx="2077" lry="2859" ulx="403" uly="2757">III. Ea olim applicaturi Analyſi Codicis alicujus</line>
        <line lrx="1866" lry="2938" ulx="482" uly="2850">Talmudici,</line>
        <line lrx="2074" lry="3023" ulx="506" uly="2944">. (e) 2 IV.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="62" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_062">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_062.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2344" lry="729" type="textblock" ulx="666" uly="435">
        <line lrx="2338" lry="555" ulx="666" uly="435">IV. Superaddentes verſionem סוניורת התלמוד‎</line>
        <line lrx="2342" lry="651" ulx="910" uly="533">21 zlmud. libri commodi 48 inſtitu-</line>
        <line lrx="2344" lry="729" ulx="909" uly="625">tum noſtrum, ſinon ubique, ſaltem hic</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="835" type="textblock" ulx="913" uly="718">
        <line lrx="2369" lry="835" ulx="913" uly="718">propagandi, àtempore Coccei, ubique</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="1129" type="textblock" ulx="671" uly="810">
        <line lrx="2345" lry="926" ulx="912" uly="810">tere, præcipue inter Reformatos pene ſe-</line>
        <line lrx="2305" lry="1022" ulx="915" uly="909">pulti, ſtudii Talmudici,</line>
        <line lrx="2348" lry="1129" ulx="671" uly="1013">V. Et Præfationem de uſu Talmudis, præcipue</line>
      </zone>
      <zone lrx="1041" lry="1140" type="textblock" ulx="1029" uly="1129">
        <line lrx="1041" lry="1140" ulx="1029" uly="1129">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="2117" type="textblock" ulx="678" uly="1116">
        <line lrx="2275" lry="1222" ulx="787" uly="1116">ratione phraſium, 55 |</line>
        <line lrx="2353" lry="1329" ulx="678" uly="1203">VI. Cum Diſ.: una 40 conſtitutione operis Tal-</line>
        <line lrx="1624" lry="1407" ulx="928" uly="1326">mudici,</line>
        <line lrx="2355" lry="1514" ulx="681" uly="1400">VII. Et altera, 6ה‎ 06 Judaorum, 66</line>
        <line lrx="2221" lry="1621" ulx="932" uly="1507">uſu Talmudis, in boc negotio,</line>
        <line lrx="2360" lry="1709" ulx="684" uly="1604">VIII. Cum Indicilus &amp; variantibus Lectioni-</line>
        <line lrx="1825" lry="1802" ulx="772" uly="1709">0 - ושל‎ neceſſariis, :</line>
        <line lrx="2361" lry="1923" ulx="769" uly="1803">uæ itaque omnia 41 quid proſint, ad ſtudium</line>
        <line lrx="2361" lry="2004" ulx="691" uly="1894">Telmudicum commendandum, habeo quod</line>
        <line lrx="2362" lry="2117" ulx="680" uly="1985">quæro ; Profecto enim quid commodi inde 44</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="2194" type="textblock" ulx="695" uly="2088">
        <line lrx="2399" lry="2194" ulx="695" uly="2088">me reddundat, quod tanto ſtudio tantaque</line>
      </zone>
      <zone lrx="2372" lry="2868" type="textblock" ulx="697" uly="2173">
        <line lrx="2367" lry="2294" ulx="697" uly="2173">moleſtia per tria pene luſtra linguarum ſtudiis in-</line>
        <line lrx="2368" lry="2390" ulx="701" uly="2212">vigilo, easque aliis inſinuare fudeo ? 5410 non</line>
        <line lrx="2219" lry="2487" ulx="704" uly="2358">agerem אס‎ ofhcio rationis, vel Chriſtianismi.</line>
        <line lrx="2369" lry="2566" ulx="860" uly="2463">Ratio enim, lumen illud omnis corruptio-</line>
        <line lrx="2370" lry="2683" ulx="706" uly="2555">nis expers, poſtulat ut etiam proſimus proximo,</line>
        <line lrx="2371" lry="2762" ulx="709" uly="2645">cum quo vita Eremetica concordare non poteſt,</line>
        <line lrx="2372" lry="2868" ulx="710" uly="2731">quæ alioquin eſſet omnibus anteferenda, ſecun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="3002" type="textblock" ulx="2137" uly="2899">
        <line lrx="2374" lry="3002" ulx="2137" uly="2899">Novit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2518" lry="689" type="textblock" ulx="2506" uly="642">
        <line lrx="2518" lry="689" ulx="2506" uly="642">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2519" lry="1351" type="textblock" ulx="2503" uly="864">
        <line lrx="2519" lry="1351" ulx="2503" uly="864"> r</line>
      </zone>
      <zone lrx="2520" lry="1838" type="textblock" ulx="2509" uly="1531">
        <line lrx="2520" lry="1838" ulx="2509" uly="1531">2ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2296" type="textblock" ulx="2613" uly="618">
        <line lrx="2763" lry="696" ulx="2613" uly="618">חו</line>
        <line lrx="2763" lry="805" ulx="2615" uly="738">mus, 9‏</line>
        <line lrx="2763" lry="883" ulx="2622" uly="809">ſine hoe‏</line>
        <line lrx="2763" lry="974" ulx="2617" uly="898">04</line>
        <line lrx="2762" lry="1065" ulx="2616" uly="994">ואס</line>
        <line lrx="2763" lry="1187" ulx="2630" uly="1088">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1251" ulx="2626" uly="1185">Anant 1‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1373" ulx="2624" uly="1300">qu‏ ם</line>
        <line lrx="2763" lry="1458" ulx="2617" uly="1369">ו</line>
        <line lrx="2756" lry="1534" ulx="2614" uly="1461">etiam‏ 1</line>
        <line lrx="2763" lry="1656" ulx="2620" uly="1556">קן”ו”%/ץ</line>
        <line lrx="2763" lry="1730" ulx="2620" uly="1643">קא</line>
        <line lrx="2763" lry="1830" ulx="2614" uly="1740">&amp; וו</line>
        <line lrx="2763" lry="1939" ulx="2617" uly="1859">2.-</line>
        <line lrx="2762" lry="2010" ulx="2629" uly="1935">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2113" ulx="2627" uly="2045">00</line>
        <line lrx="2762" lry="2222" ulx="2618" uly="2125">לו</line>
        <line lrx="2763" lry="2296" ulx="2621" uly="2225">78</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2392" type="textblock" ulx="2711" uly="2313">
        <line lrx="2763" lry="2392" ulx="2711" uly="2313">א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3004" type="textblock" ulx="2635" uly="2608">
        <line lrx="2763" lry="2667" ulx="2635" uly="2608">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2739" ulx="2663" uly="2674">י</line>
        <line lrx="2761" lry="2821" ulx="2667" uly="2745">9 ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2878" ulx="2657" uly="2808">ול</line>
        <line lrx="2763" lry="2945" ulx="2650" uly="2878">%</line>
        <line lrx="2763" lry="3004" ulx="2649" uly="2945">Verl. 0‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3076" type="textblock" ulx="2648" uly="3013">
        <line lrx="2763" lry="3076" ulx="2648" uly="3013">יש</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="63" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_063">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_063.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="176" lry="824" type="textblock" ulx="0" uly="472">
        <line lrx="159" lry="522" ulx="0" uly="472">ניות ה</line>
        <line lrx="162" lry="610" ulx="0" uly="534">- -</line>
        <line lrx="164" lry="703" ulx="0" uly="630">ltem hic‏</line>
        <line lrx="176" lry="824" ulx="23" uly="726">ubiqe‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="165" lry="920" type="textblock" ulx="0" uly="822">
        <line lrx="165" lry="920" ulx="0" uly="822">penete⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="178" lry="1710" type="textblock" ulx="0" uly="1028">
        <line lrx="169" lry="1130" ulx="0" uly="1028">קאז</line>
        <line lrx="171" lry="1303" ulx="0" uly="1221">ש</line>
        <line lrx="174" lry="1549" ulx="0" uly="1428">8 וו</line>
        <line lrx="178" lry="1710" ulx="12" uly="1628">Leltioni:‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="191" lry="2900" type="textblock" ulx="0" uly="1835">
        <line lrx="179" lry="1917" ulx="0" uly="1835">0</line>
        <line lrx="181" lry="2023" ulx="0" uly="1919">}%שף 0</line>
        <line lrx="182" lry="2108" ulx="0" uly="2011">ו</line>
        <line lrx="183" lry="2217" ulx="21" uly="2131">6װ311]29:</line>
        <line lrx="181" lry="2294" ulx="0" uly="2212">in⸗‏ ו</line>
        <line lrx="188" lry="2386" ulx="12" uly="2305">Gid don‏</line>
        <line lrx="109" lry="2486" ulx="0" uly="2402">וה</line>
        <line lrx="187" lry="2610" ulx="0" uly="2501">0</line>
        <line lrx="190" lry="2681" ulx="32" uly="2612">ס]</line>
        <line lrx="191" lry="2798" ulx="0" uly="2680">נ:װ:)]()ק 00</line>
        <line lrx="190" lry="2900" ulx="0" uly="2793">da, lecun.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="195" lry="3060" type="textblock" ulx="71" uly="2957">
        <line lrx="195" lry="3060" ulx="71" uly="2957">ומא</line>
      </zone>
      <zone lrx="1455" lry="399" type="textblock" ulx="1022" uly="340">
        <line lrx="1455" lry="399" ulx="1022" uly="340">10 25147 א ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="2121" lry="2390" type="textblock" ulx="406" uly="450">
        <line lrx="1412" lry="535" ulx="726" uly="450">— Nozut 414094</line>
        <line lrx="1962" lry="637" ulx="751" uly="535">Secura quies. a 5 :</line>
        <line lrx="2074" lry="719" ulx="406" uly="620">Illud autem confirmat multo magis Chriſtianiſ-</line>
        <line lrx="2110" lry="828" ulx="408" uly="713">mus, qui amorem tantopere commendat, ut</line>
        <line lrx="2081" lry="905" ulx="412" uly="803">ſine hoc Chriſtiani nomen neget, 0 &amp; homici-</line>
        <line lrx="2079" lry="995" ulx="412" uly="897">dæ tribuat, 6 ססתט‎ recte Chriſtus operibus</line>
        <line lrx="2078" lry="1103" ulx="411" uly="994">cxternis, quibus HYPOCRILÆ non raro,</line>
        <line lrx="2083" lry="1202" ulx="415" uly="1085">proh dolor veros fideles qui Chriſtum tenerrime</line>
        <line lrx="2084" lry="1287" ulx="412" uly="1178">amant ſuperant, &amp; 824 plebe iis anteponun-</line>
        <line lrx="2084" lry="1381" ulx="414" uly="1268">tur, quorum autem circa hominum actiones</line>
        <line lrx="2085" lry="1470" ulx="417" uly="1358">judicium incertiſſimum eſſe, alibi probabo,</line>
        <line lrx="2085" lry="1569" ulx="411" uly="1450">d etiam probavit Clar. Witſius, 0 5</line>
        <line lrx="2100" lry="1654" ulx="414" uly="1538">Phariſaos ita accutè perſtringit/ ]74 voöobis scri-</line>
        <line lrx="2085" lry="1748" ulx="414" uly="1639">0 &amp;&amp; Phariſat Hypocrita, qui decimatis men-</line>
        <line lrx="2087" lry="1825" ulx="411" uly="1728">tham és anethum és ocuminum, 05 omittitis</line>
        <line lrx="2121" lry="1936" ulx="413" uly="1819">090 graviora ſunt Legix, judicim ו09‎ 2/1151-</line>
        <line lrx="2093" lry="2014" ulx="422" uly="1910">KRIOORDIAM 40 fidem : 6א‎ oportuit ]4-</line>
        <line lrx="2089" lry="2106" ulx="420" uly="2003">cere, 69 204 non omittere. Duces 000 , qui</line>
        <line lrx="2090" lry="2211" ulx="409" uly="2094">percolatis culicem ; Camelum autem degluti-</line>
        <line lrx="1898" lry="2306" ulx="419" uly="2202">tis. Sic un. &amp; Trem.</line>
        <line lrx="2093" lry="2390" ulx="601" uly="2274">Nam quid ad me remotiſſimus Arabs,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2090" lry="2469" type="textblock" ulx="1361" uly="2371">
        <line lrx="2090" lry="2469" ulx="1361" uly="2371">(e) 3 quid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2103" lry="3045" type="textblock" ulx="420" uly="2566">
        <line lrx="2100" lry="2655" ulx="420" uly="2566">+ Vid. inſignem Orat. Volderi 06 Quiete ſive otio &amp; ſeceſſu literario.</line>
        <line lrx="2097" lry="2719" ulx="491" uly="2634">? Joh. *1. verſu 35. 6 1 Joh. III. 15. 4 מ1‎ Diſſ. 06 Vita ho-</line>
        <line lrx="2099" lry="2787" ulx="491" uly="2698">minis Spirituali. e ת1‎ Lib. Vernacule Geiſtliche Kennzeichen /</line>
        <line lrx="2098" lry="2847" ulx="486" uly="2767">darinn ein Unwiedergebohrner in ſeinem beſten / und ein Wieder⸗</line>
        <line lrx="2096" lry="2920" ulx="487" uly="2829">gebohrner in ſeinem ſchlechſten Zuſtande vorgeſtellet wird. Sic in</line>
        <line lrx="2103" lry="2982" ulx="487" uly="2893">verſ. Germ. quæ סע‎ Bremæ 1699. in 12 mo. J Match. XXIII.</line>
        <line lrx="1389" lry="3045" ulx="485" uly="2983">verſu 23. 24.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="64" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_064">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_064.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2352" lry="2482" type="textblock" ulx="616" uly="333">
        <line lrx="1696" lry="419" ulx="671" uly="333">38 PRFATIO.</line>
        <line lrx="2336" lry="560" ulx="671" uly="451">quid ut ab eo ſtudio non diſcedam, cui cum, ne-</line>
        <line lrx="2343" lry="651" ulx="616" uly="545">- סנ?‎ poſſit omnia, me præ reliquis dedi, Talmu-</line>
        <line lrx="2335" lry="726" ulx="668" uly="633">dis 665 Rablinorum, num inde remuneratio-</line>
        <line lrx="2344" lry="836" ulx="666" uly="725">nem expectare poſſlſum? Niſi vidiſſem eoô ca-</line>
        <line lrx="2342" lry="928" ulx="658" uly="822">rere non poſſe ſolidum Theologum, exemplo</line>
        <line lrx="2340" lry="1015" ulx="669" uly="913">id ſuo an non ſatis comprobarunt, quos in limi-</line>
        <line lrx="2340" lry="1110" ulx="670" uly="1008">ne hujus Præfationis producebam?: Ubique ſa-</line>
        <line lrx="2346" lry="1205" ulx="667" uly="1100">סת‎ Coccejus provocat ad Rabbinos, 86 ſic ex di-</line>
        <line lrx="2351" lry="1295" ulx="669" uly="1191">ſcipulis Lutheri, Tarnovius, Schmidius, Feſſe-</line>
        <line lrx="2336" lry="1390" ulx="669" uly="1286">lius, Slevogtius, Friſchmuthus, Daſſovius,</line>
        <line lrx="2341" lry="1483" ulx="674" uly="1379">Majus, Danzius, &amp; quis omnia magna nomi-</line>
        <line lrx="2348" lry="1570" ulx="671" uly="1469">na recenſere poſſet, vide integrum horum ho-</line>
        <line lrx="2344" lry="1664" ulx="666" uly="1562">minum Indicem qua Evangelico Lutherano-</line>
        <line lrx="2342" lry="1761" ulx="672" uly="1651">rum, qua Reformatorum, apud Doctiſſimum</line>
        <line lrx="2342" lry="1852" ulx="653" uly="1744">Maijum, in Iſagoge ad ſtudium EEtelologicum</line>
        <line lrx="2345" lry="1948" ulx="673" uly="1837">&amp;&amp; Exegeticum quam præfixit Tom. 7 Selecta-</line>
        <line lrx="2349" lry="2029" ulx="672" uly="1934">rum Exercitationum Philologicarum &amp; Exege-</line>
        <line lrx="2352" lry="2128" ulx="674" uly="2023">ticarum, quas per viginti Annos &amp; amplius, in</line>
        <line lrx="2232" lry="2200" ulx="675" uly="2123">alma Ludoviciana habuit.</line>
        <line lrx="2344" lry="2303" ulx="754" uly="2204">fJudæi me odio habent, quod Chriſtianis</line>
        <line lrx="2348" lry="2405" ulx="675" uly="2295">ſua Myſteria detegam, cum innotis ad Pſalmos,</line>
        <line lrx="2347" lry="2482" ulx="673" uly="2390">tum etiam Diſſertationibus de Kabbala, quas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="2587" type="textblock" ulx="622" uly="2476">
        <line lrx="2407" lry="2587" ulx="622" uly="2476">concoquere non poſſunt &amp; editione horum Li-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="3011" type="textblock" ulx="674" uly="2576">
        <line lrx="2352" lry="2666" ulx="677" uly="2576">brorum &amp; additarum II. Diſſertationum ? En</line>
        <line lrx="2353" lry="2770" ulx="674" uly="2665">remunerationem meam, ſed מס‎ ideo illa ſtu-</line>
        <line lrx="2348" lry="2861" ulx="680" uly="2758">dia ſunt contemnenda, quia hodierni eorum cu-</line>
        <line lrx="2347" lry="2965" ulx="677" uly="2842">ftodes Judæi ſunt mali homines, &amp; quia difficul-</line>
        <line lrx="2345" lry="3011" ulx="2244" uly="2966">ter</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2452" type="textblock" ulx="2605" uly="395">
        <line lrx="2712" lry="476" ulx="2611" uly="395">tel 1‏</line>
        <line lrx="2763" lry="569" ulx="2608" uly="488">8 ₪</line>
        <line lrx="2763" lry="660" ulx="2607" uly="607">non ]0‏</line>
        <line lrx="2763" lry="751" ulx="2609" uly="672">ו</line>
        <line lrx="2747" lry="874" ulx="2612" uly="771">0 ף</line>
        <line lrx="2763" lry="967" ulx="2612" uly="869">צפ\\(]'שף</line>
        <line lrx="2763" lry="1035" ulx="2609" uly="965">060</line>
        <line lrx="2760" lry="1158" ulx="2614" uly="1058">longun‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1228" ulx="2615" uly="1172">₪1 מות</line>
        <line lrx="2763" lry="1340" ulx="2607" uly="1245">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1407" ulx="2605" uly="1335">וה</line>
        <line lrx="2763" lry="1499" ulx="2704" uly="1434">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1621" ulx="2612" uly="1524">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1715" ulx="2613" uly="1643">Propter‏</line>
        <line lrx="2679" lry="1789" ulx="2609" uly="1712">04</line>
        <line lrx="2763" lry="1886" ulx="2607" uly="1805">ת</line>
        <line lrx="2755" lry="1988" ulx="2611" uly="1900">, וו"</line>
        <line lrx="2763" lry="2098" ulx="2615" uly="1992">ſpania‏</line>
        <line lrx="2762" lry="2163" ulx="2612" uly="2087">שז</line>
        <line lrx="2763" lry="2271" ulx="2607" uly="2184">quod m‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2354" ulx="2605" uly="2276">ץ *</line>
        <line lrx="2763" lry="2452" ulx="2656" uly="2377">Exc‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="65" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_065">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_065.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="174" lry="2062" type="textblock" ulx="0" uly="480">
        <line lrx="157" lry="540" ulx="2" uly="480">הה</line>
        <line lrx="158" lry="737" ulx="0" uly="652">ו</line>
        <line lrx="162" lry="810" ulx="0" uly="736">c0.‏ 1</line>
        <line lrx="163" lry="932" ulx="1" uly="835">Gemplo‏</line>
        <line lrx="160" lry="998" ulx="0" uly="929">-וו מוז</line>
        <line lrx="161" lry="1120" ulx="1" uly="1025">l⸗‏ ת</line>
        <line lrx="167" lry="1187" ulx="16" uly="1117">0]</line>
        <line lrx="162" lry="1295" ulx="0" uly="1209">.+</line>
        <line lrx="161" lry="1379" ulx="0" uly="1307">ללו</line>
        <line lrx="164" lry="1473" ulx="0" uly="1400">0 1</line>
        <line lrx="171" lry="1568" ulx="0" uly="1493">ho-‏ ץ</line>
        <line lrx="169" lry="1664" ulx="0" uly="1594">0ז</line>
        <line lrx="169" lry="1759" ulx="0" uly="1683">ו</line>
        <line lrx="166" lry="1877" ulx="0" uly="1780">17</line>
        <line lrx="170" lry="1950" ulx="0" uly="1869">ו</line>
        <line lrx="174" lry="2062" ulx="0" uly="1973">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="172" lry="2168" type="textblock" ulx="0" uly="2066">
        <line lrx="172" lry="2168" ulx="0" uly="2066">7 ,ט!'!!קפ</line>
      </zone>
      <zone lrx="178" lry="2684" type="textblock" ulx="0" uly="2237">
        <line lrx="168" lry="2325" ulx="0" uly="2237">ו</line>
        <line lrx="175" lry="2424" ulx="0" uly="2341">8</line>
        <line lrx="172" lry="2526" ulx="0" uly="2445">&amp;:ש}) נג[!</line>
        <line lrx="178" lry="2613" ulx="0" uly="2523">1 הונ</line>
        <line lrx="176" lry="2684" ulx="63" uly="2616">₪ ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="181" lry="2803" type="textblock" ulx="4" uly="2704">
        <line lrx="181" lry="2803" ulx="4" uly="2704">0 ſtu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="177" lry="2997" type="textblock" ulx="0" uly="2822">
        <line lrx="177" lry="2912" ulx="0" uly="2822">orumd-</line>
        <line lrx="176" lry="2997" ulx="2" uly="2888">1 )[1161601”</line>
      </zone>
      <zone lrx="178" lry="3059" type="textblock" ulx="124" uly="3004">
        <line lrx="178" lry="3059" ulx="124" uly="3004">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2077" lry="371" type="textblock" ulx="1005" uly="303">
        <line lrx="2077" lry="371" ulx="1005" uly="303">39 .0ז 47 ת ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="2115" lry="2921" type="textblock" ulx="395" uly="404">
        <line lrx="2072" lry="513" ulx="403" uly="404">ter diſcuntur, ita ut judæis etiam hicnulla fides</line>
        <line lrx="2072" lry="607" ulx="398" uly="501">ſit habenda, qui ordinario Chriſtianis interiora</line>
        <line lrx="2073" lry="693" ulx="395" uly="591">non revelant, eos decipiunt, &amp; ſua ipſa obſcu-</line>
        <line lrx="2075" lry="781" ulx="400" uly="686">liſſime ſcientes aliis obſcure tradunt, , 4</line>
        <line lrx="2072" lry="893" ulx="401" uly="780">quæ illi notabilia putent nos non curcmus, &amp;</line>
        <line lrx="2077" lry="985" ulx="403" uly="871">quibus nos opus habemus Antiquitates parvi ha-</line>
        <line lrx="2074" lry="1071" ulx="402" uly="965">beant, quærat aliquis אס‎ doctiſſimo judæo, quam</line>
        <line lrx="2076" lry="1166" ulx="401" uly="1058">longum latum &amp;c. fuerit templum, extra 1</line>
        <line lrx="2073" lry="1247" ulx="401" uly="1147">מרורת‎ nihil, &amp; cum ipſo parum ſani, niſi lon-</line>
        <line lrx="2067" lry="1353" ulx="400" uly="1238">giore mora conceſſa proferet, cum hæc in prom-</line>
        <line lrx="1433" lry="1418" ulx="397" uly="1335">tu eſſe debeant, &amp; ſic de aliis.</line>
        <line lrx="2074" lry="1527" ulx="577" uly="1426">Merces igitur mea eſt apud Deum, ille אס‎</line>
        <line lrx="2076" lry="1634" ulx="401" uly="1519">gratia laborem meum compenſabit, nam omnia</line>
        <line lrx="2074" lry="1719" ulx="403" uly="1612">propter verbum ipſius egi, cujus dulcedine in-</line>
        <line lrx="2076" lry="1876" ulx="400" uly="1704">6 2 ,ס]ם]װסוֹש}‎ prudenti Educatione parentis,</line>
        <line lrx="2115" lry="1900" ulx="400" uly="1794">Theologi Scripturarii &amp; in Eccleſ. Ref. Belgica</line>
        <line lrx="2075" lry="1991" ulx="401" uly="1889">Patriæ, poſt multos pro vera Religione in Hi-</line>
        <line lrx="2115" lry="2088" ulx="402" uly="1978">ſpania perpeſſos dolores, paſtoris fideliſſimi,</line>
        <line lrx="2070" lry="2169" ulx="402" uly="2067">trahebar &amp; ineſcabar, huic igitur inſerviendo</line>
        <line lrx="2100" lry="2271" ulx="401" uly="2163">quod multum olei imo utinam tantum olei, 1</line>
        <line lrx="1981" lry="2356" ulx="402" uly="2260">&amp; virium inſumſerim, nondum me pœnitet.</line>
        <line lrx="2069" lry="2452" ulx="501" uly="2354">Excitet igitur ille animos Fautorum &amp; Pa-</line>
        <line lrx="2068" lry="2542" ulx="404" uly="2444">tronorum, ut de hoc opere novo recte judicent,</line>
        <line lrx="2070" lry="2640" ulx="406" uly="2539">&amp; Tyronibus Linguarum commendent; Do-</line>
        <line lrx="2075" lry="2711" ulx="401" uly="2630">lendum enim eſt, ס6‎ temeritatem Seculi noſtri</line>
        <line lrx="2065" lry="2824" ulx="404" uly="2724">deveniſſe, סם‎ Invidia optima 86 utiliſſima ſæpe</line>
        <line lrx="2065" lry="2921" ulx="397" uly="2815">ſupprimat, quod fatum illis libris inprimis eve-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="66" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_066">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_066.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1751" lry="409" type="textblock" ulx="654" uly="322">
        <line lrx="1751" lry="409" ulx="654" uly="322">.0 1 א ע ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="2301" type="textblock" ulx="655" uly="427">
        <line lrx="2326" lry="543" ulx="658" uly="427">nire ſolet, qui propriis Authorum ſumtibus pro-</line>
        <line lrx="2325" lry="633" ulx="656" uly="519">deunt, ne pergant, ſed venditione impedita, de-</line>
        <line lrx="2328" lry="731" ulx="657" uly="612">ſinant publico inſervire, quod ſatis expertus eſt</line>
        <line lrx="2333" lry="827" ulx="655" uly="706">magnus &amp; laborioſiſſimus ille EDMVNDOS</line>
        <line lrx="2329" lry="898" ulx="659" uly="797">CASsSTYELLVS, Lexici Heptaglotti Author</line>
        <line lrx="2326" lry="999" ulx="661" uly="888">doctiſſimus, &amp; ipſe 5 ALOMQON van 1 1</line>
        <line lrx="2330" lry="1090" ulx="661" uly="979">cum Prodromo Belgico Pſalmorum vellet ex-</line>
        <line lrx="2334" lry="1202" ulx="659" uly="1071">periri an non ſuis ſumtibus reliqua edere, &amp; 0</line>
        <line lrx="2335" lry="1293" ulx="665" uly="1165">juſtius, quam Bibliopolæ ſolent largiri præmi-</line>
        <line lrx="2332" lry="1370" ulx="662" uly="1255">um laboris accipere poſſet, quemadmodum</line>
        <line lrx="2337" lry="1452" ulx="663" uly="1347">hanc Hiſtoriolam ſummus Theologus, Phi-</line>
        <line lrx="2337" lry="1565" ulx="665" uly="1440">lologiæ Sacræ commendator maximus ipſe</line>
        <line lrx="2338" lry="1636" ulx="666" uly="1533">mihi retulit, cum Anno .פס7ז‎ ipſum viſitarem,</line>
        <line lrx="2338" lry="1753" ulx="666" uly="1624">experturus quid de mea methodo ſtudium</line>
        <line lrx="2339" lry="1821" ulx="664" uly="1724">Theol. &amp; Philol. hic tractandi ſentiret, quam</line>
        <line lrx="2341" lry="1927" ulx="670" uly="1810">cum ſummopere approbaret, 6 ſuppeditaret</line>
        <line lrx="2343" lry="2006" ulx="671" uly="1905">Argumentum orationis tum habendæ Inaugura-</line>
        <line lrx="2353" lry="2108" ulx="672" uly="1991">lis ad Profeſſionem Theologicam, de Theologo</line>
        <line lrx="2345" lry="2219" ulx="672" uly="2086">ſolido, quæ ſi סצו ס.ק1‎ prodiiſſet, non ſine pro-</line>
        <line lrx="2346" lry="2301" ulx="661" uly="2175">miſſa ab ipſo Approbatione publica lucem vi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="2394" type="textblock" ulx="676" uly="2272">
        <line lrx="2358" lry="2394" ulx="676" uly="2272">diſſet, quam cum meis ſumtibus edere non cu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="2495" type="textblock" ulx="677" uly="2358">
        <line lrx="2348" lry="2495" ulx="677" uly="2358">piam, ſuo tempore aliis opuſculis בתג00ג‎ , 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="2864" type="textblock" ulx="680" uly="2456">
        <line lrx="2364" lry="2557" ulx="680" uly="2456">enim Clave Talmudica Maxima, deſinam pro-</line>
        <line lrx="2365" lry="2679" ulx="681" uly="2544">prio periculo aliquid, etſi minimum videatur</line>
        <line lrx="2409" lry="2760" ulx="684" uly="2632">elucubrare, quia onus illud non amplius ferce</line>
        <line lrx="2387" lry="2864" ulx="681" uly="2733">cupio, cui Typographi &amp; Bibliopolæ aptiores</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="3025" type="textblock" ulx="684" uly="2822">
        <line lrx="2359" lry="2957" ulx="686" uly="2822">quam ſcriptores, utplurimum aliis etiam labori-</line>
        <line lrx="2360" lry="3025" ulx="684" uly="2915">bus diſtracti &amp; onerati. Tu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="895" type="textblock" ulx="2636" uly="415">
        <line lrx="2763" lry="483" ulx="2717" uly="415">1</line>
        <line lrx="2756" lry="584" ulx="2638" uly="512">Patriæ</line>
        <line lrx="2763" lry="677" ulx="2637" uly="608">iſto ten</line>
        <line lrx="2763" lry="800" ulx="2639" uly="703">ף‎</line>
        <line lrx="2748" lry="895" ulx="2636" uly="822">patro</line>
      </zone>
      <zone lrx="2760" lry="960" type="textblock" ulx="2629" uly="893">
        <line lrx="2760" lry="960" ulx="2629" uly="893">[ ועס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2777" type="textblock" ulx="2632" uly="985">
        <line lrx="2753" lry="1056" ulx="2650" uly="985">raci</line>
        <line lrx="2760" lry="1151" ulx="2657" uly="1078">009</line>
        <line lrx="2739" lry="1264" ulx="2650" uly="1179">ש‎</line>
        <line lrx="2759" lry="1341" ulx="2645" uly="1265">gekerri</line>
        <line lrx="2763" lry="1445" ulx="2638" uly="1367">ubiere</line>
        <line lrx="2763" lry="1532" ulx="2636" uly="1444">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1627" ulx="2641" uly="1553">וו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1722" ulx="2641" uly="1644">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1816" ulx="2634" uly="1750">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1930" ulx="2643" uly="1859">ף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2023" ulx="2644" uly="1930">ו‎</line>
        <line lrx="2749" lry="2098" ulx="2679" uly="2026">ale</line>
        <line lrx="2763" lry="2197" ulx="2640" uly="2123">tem ub</line>
        <line lrx="2763" lry="2387" ulx="2632" uly="2304">ו‎ cor</line>
        <line lrx="2763" lry="2482" ulx="2635" uly="2424">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2598" ulx="2645" uly="2503">?”0}% [3}</line>
        <line lrx="2749" lry="2679" ulx="2654" uly="2586">א‎</line>
        <line lrx="2756" lry="2777" ulx="2652" uly="2704">&amp;צק‎ 0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="67" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_067">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_067.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="161" lry="1174" type="textblock" ulx="0" uly="423">
        <line lrx="152" lry="501" ulx="0" uly="423">00 ו</line>
        <line lrx="152" lry="607" ulx="0" uly="454">»ס&amp;?ב]װ)ז</line>
        <line lrx="154" lry="689" ulx="0" uly="622">ertus eſt‏</line>
        <line lrx="157" lry="783" ulx="2" uly="712">ם\</line>
        <line lrx="153" lry="876" ulx="14" uly="807">ת</line>
        <line lrx="153" lry="984" ulx="0" uly="901">11</line>
        <line lrx="155" lry="1064" ulx="0" uly="993">Aet ex‏</line>
        <line lrx="161" lry="1174" ulx="0" uly="1087">e, &amp; ſi‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="145" lry="1199" type="textblock" ulx="4" uly="1183">
        <line lrx="145" lry="1199" ulx="4" uly="1183">5 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="172" lry="2035" type="textblock" ulx="0" uly="1206">
        <line lrx="162" lry="1283" ulx="3" uly="1206">ipremi⸗</line>
        <line lrx="161" lry="1352" ulx="0" uly="1276">ה‎</line>
        <line lrx="62" lry="1539" ulx="0" uly="1494">00</line>
        <line lrx="166" lry="1634" ulx="0" uly="1562">iſitauem,</line>
        <line lrx="168" lry="1729" ulx="14" uly="1653">ſtudium</line>
        <line lrx="165" lry="1845" ulx="0" uly="1764">, ש?ן]ף‎</line>
        <line lrx="165" lry="1949" ulx="2" uly="1844">]6־6&amp;1131?‎</line>
        <line lrx="172" lry="2035" ulx="1" uly="1953">ה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="192" lry="2118" type="textblock" ulx="12" uly="2025">
        <line lrx="192" lry="2118" ulx="12" uly="2025">ד</line>
      </zone>
      <zone lrx="178" lry="2678" type="textblock" ulx="0" uly="2131">
        <line lrx="173" lry="2219" ulx="0" uly="2131">ת.</line>
        <line lrx="171" lry="2300" ulx="1" uly="2229">cem VI-‏</line>
        <line lrx="175" lry="2391" ulx="0" uly="2324">"ס הס.</line>
        <line lrx="175" lry="2490" ulx="0" uly="2398">מגת ( וו</line>
        <line lrx="176" lry="2593" ulx="0" uly="2511">סו תונו</line>
        <line lrx="178" lry="2678" ulx="14" uly="2595">Videarur‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="200" lry="2778" type="textblock" ulx="0" uly="2677">
        <line lrx="200" lry="2778" ulx="0" uly="2677">fene⸗‏ שו</line>
      </zone>
      <zone lrx="184" lry="2886" type="textblock" ulx="0" uly="2782">
        <line lrx="184" lry="2886" ulx="0" uly="2782">;</line>
      </zone>
      <zone lrx="187" lry="3028" type="textblock" ulx="0" uly="2877">
        <line lrx="186" lry="2931" ulx="139" uly="2884">"ם</line>
        <line lrx="138" lry="2973" ulx="0" uly="2877">ל מו</line>
        <line lrx="187" lry="3028" ulx="123" uly="2956">10</line>
      </zone>
      <zone lrx="2120" lry="915" type="textblock" ulx="439" uly="335">
        <line lrx="2113" lry="415" ulx="1108" uly="335">שה0 ,4170 ם ת ת</line>
        <line lrx="2118" lry="550" ulx="602" uly="446">Tu verò B. I. vide quanto conatu Gymnaſio‏</line>
        <line lrx="2120" lry="638" ulx="442" uly="539">Patriæ inſervire contendam. Rarum ſane eſt</line>
        <line lrx="2117" lry="730" ulx="450" uly="632">iſto tempore ſtudium hoc Talmudis &amp; Anti-</line>
        <line lrx="2117" lry="830" ulx="439" uly="727">quitatum Sacrarum, quod per וסכ‎ gratiam, in</line>
        <line lrx="2118" lry="915" ulx="441" uly="820">pParvo Gymnaſio floret, &amp; arctiſſimo vinculo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2118" lry="1012" type="textblock" ulx="421" uly="908">
        <line lrx="2118" lry="1012" ulx="421" uly="908">cum Theologia conjungitur, cum ut olim Dor-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2121" lry="1471" type="textblock" ulx="453" uly="1001">
        <line lrx="2118" lry="1084" ulx="455" uly="1001">draci à Clar. van Till non ſine maximo commo-</line>
        <line lrx="2119" lry="1199" ulx="457" uly="1092">do Stu lioſorum &amp; Candidatorum, quorum</line>
        <line lrx="2118" lry="1291" ulx="454" uly="1189">copia miratura Sa'omonis illius Sapientiam סס‎</line>
        <line lrx="2117" lry="1382" ulx="454" uly="1276">deferri ſolebat, fiebat, ab uno utraque doceatur,</line>
        <line lrx="2121" lry="1471" ulx="453" uly="1373">ubiergo non timendum eſt, סם‎ idem ad סנמ‎ di-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2120" lry="1566" type="textblock" ulx="426" uly="1466">
        <line lrx="2120" lry="1566" ulx="426" uly="1466">cebat cum apud Lugduno Batavos Profeſſ. me-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2137" lry="1752" type="textblock" ulx="449" uly="1556">
        <line lrx="2137" lry="1665" ulx="449" uly="1556">ritiſſimum agebat, quodquæ unus ſtruit alter</line>
        <line lrx="2117" lry="1752" ulx="453" uly="1649">deſtruat, addendo ubi ſolus eram plus emolu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2253" lry="1944" type="textblock" ulx="418" uly="1736">
        <line lrx="2249" lry="1845" ulx="418" uly="1736">menti adferebä quam jam ubipluribus junctut,</line>
        <line lrx="2253" lry="1944" ulx="452" uly="1833">quorum quidam contraria 2 me habent ſtudia,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2157" lry="2767" type="textblock" ulx="434" uly="1926">
        <line lrx="2116" lry="2034" ulx="434" uly="1926">faſtidientes Phelol. &amp; Philoſ. quas ego amo,</line>
        <line lrx="2114" lry="2123" ulx="443" uly="2018">quale quid an ibi dem inveniatur, me latet, ſal-</line>
        <line lrx="2115" lry="2212" ulx="452" uly="2113">tem ubi trium quatuorve Profeſſorum hoc, alter</line>
        <line lrx="2115" lry="2307" ulx="447" uly="2201">aliud ſuadet, approbat, laudat aut contemnit,</line>
        <line lrx="2114" lry="2405" ulx="447" uly="2291">ibi confundi ſolet Juventus, præcipue quando</line>
        <line lrx="2116" lry="2497" ulx="448" uly="2395">mature nimis Academias viſitat, quod ום מסםז‎</line>
        <line lrx="2157" lry="2576" ulx="454" uly="2486">לוסק‎ jacta ſolida ſtudiorum fundamen 4 fieri de-</line>
        <line lrx="2116" lry="2685" ulx="500" uly="2578">eret, qui ſenſus fuit illius Epiſtolæ, quam ſu-</line>
        <line lrx="1569" lry="2767" ulx="451" uly="2672">pra אס‎ ſchedis Patris recenſui. 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="2857" type="textblock" ulx="1172" uly="2765">
        <line lrx="2116" lry="2857" ulx="1172" uly="2765">() Memini</line>
      </zone>
      <zone lrx="1391" lry="3040" type="textblock" ulx="748" uly="2962">
        <line lrx="1391" lry="3040" ulx="748" uly="2962">4 P. 27. hujus Præfationis.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="68" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_068">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_068.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1606" lry="447" type="textblock" ulx="595" uly="356">
        <line lrx="1606" lry="447" ulx="595" uly="356">42 PRMEFALI0.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="1969" type="textblock" ulx="570" uly="454">
        <line lrx="2276" lry="571" ulx="751" uly="454">Memini me ipſum tale quid expertum, nam</line>
        <line lrx="2280" lry="661" ulx="570" uly="537">cum Anno נסקז‎ huc Franequeraà vocarer ad Pro-</line>
        <line lrx="2287" lry="767" ulx="612" uly="630">feſſ. Ling. Or. &amp; Hiſt. Eccl. erat Prof. Theol. non</line>
        <line lrx="2292" lry="870" ulx="615" uly="718">quidem Franequeranus ſed alius loci in ædibus Cl.</line>
        <line lrx="2297" lry="945" ulx="618" uly="814">Rhenferdii, qui ſub 0ס‎ amicitiæ mihi illam</line>
        <line lrx="2300" lry="1037" ulx="628" uly="908">diſſuadebat, quia Philol. abducat à Theologia,</line>
        <line lrx="2302" lry="1133" ulx="632" uly="1005">ſc. rancida, inſipida nonnullorum Theologorum,</line>
        <line lrx="2310" lry="1242" ulx="632" uly="1091">quid reſponderim ipſe noverit, quem honoris</line>
        <line lrx="2315" lry="1307" ulx="640" uly="1192">cauſa מסם‎ nomino, Rhenferdio hominis nugas</line>
        <line lrx="2291" lry="1427" ulx="640" uly="1295">ægre ferente. - ר‎</line>
        <line lrx="2332" lry="1487" ulx="813" uly="1371">Conſcientiam in Chriſto teſtem habeo, &amp;</line>
        <line lrx="2335" lry="1592" ulx="656" uly="1479">docent mea ſcripta &amp; Collegia, quæ non carent</line>
        <line lrx="2331" lry="1687" ulx="657" uly="1551">confluxu ingenuorum hominum, mœ non ab-</line>
        <line lrx="2335" lry="1770" ulx="664" uly="1647">ductum fuiſle ג‎ Theol. ſed indies per Philologiam</line>
        <line lrx="2265" lry="1882" ulx="667" uly="1747">majorem in eam impetum feciſſe.</line>
        <line lrx="2344" lry="1969" ulx="895" uly="1823">uæ quidem prolixius refero, ut ſtudioſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="2065" type="textblock" ulx="671" uly="1921">
        <line lrx="2391" lry="2065" ulx="671" uly="1921">tales angues fugere diſcant : אס ת‎ merito</line>
      </zone>
      <zone lrx="2263" lry="2224" type="textblock" ulx="679" uly="2026">
        <line lrx="2263" lry="2151" ulx="679" uly="2026">amenttales qui סמסק‎ de ipfis mereri ſatagunt,</line>
        <line lrx="2084" lry="2224" ulx="1072" uly="2126">Vale 5 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1477" lry="2675" type="textblock" ulx="799" uly="2473">
        <line lrx="1230" lry="2540" ulx="799" uly="2473">Dabam Henoviæ</line>
        <line lrx="1477" lry="2675" ulx="939" uly="2588">Ex Mluſeo 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1720" lry="2783" type="textblock" ulx="716" uly="2697">
        <line lrx="1720" lry="2783" ulx="716" uly="2697">Ante diem 20. Sept. % CXIV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="2947" type="textblock" ulx="2195" uly="2863">
        <line lrx="2384" lry="2947" ulx="2195" uly="2863">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="1204" type="textblock" ulx="2439" uly="1199">
        <line lrx="2446" lry="1202" ulx="2439" uly="1199">;</line>
        <line lrx="2453" lry="1204" ulx="2446" uly="1199">,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1855" type="textblock" ulx="2598" uly="1752">
        <line lrx="2763" lry="1855" ulx="2598" uly="1752">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2969" type="textblock" ulx="2644" uly="1857">
        <line lrx="2763" lry="1952" ulx="2645" uly="1857">ץ</line>
        <line lrx="2763" lry="2042" ulx="2654" uly="1967">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2131" ulx="2654" uly="2065">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2209" ulx="2644" uly="2134">ſrorun‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2323" ulx="2644" uly="2228">סוו</line>
        <line lrx="2763" lry="2495" ulx="2645" uly="2333">%&amp;621</line>
        <line lrx="2763" lry="2591" ulx="2657" uly="2515">ול</line>
        <line lrx="2763" lry="2686" ulx="2671" uly="2614">%</line>
        <line lrx="2762" lry="2785" ulx="2717" uly="2720">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2872" ulx="2665" uly="2811">ח0ס</line>
        <line lrx="2763" lry="2969" ulx="2653" uly="2901">ה</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="69" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_069">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_069.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="168" lry="1182" type="textblock" ulx="0" uly="469">
        <line lrx="124" lry="527" ulx="0" uly="469">הה</line>
        <line lrx="126" lry="609" ulx="0" uly="539">10</line>
        <line lrx="132" lry="712" ulx="0" uly="635">הה</line>
        <line lrx="132" lry="801" ulx="0" uly="728">ו</line>
        <line lrx="131" lry="894" ulx="0" uly="824">illam‏</line>
        <line lrx="165" lry="1017" ulx="0" uly="920">000</line>
        <line lrx="138" lry="1114" ulx="0" uly="1039">,גוֹ\טוֹס%*</line>
        <line lrx="168" lry="1182" ulx="12" uly="1108">סמס</line>
      </zone>
      <zone lrx="150" lry="1299" type="textblock" ulx="0" uly="1224">
        <line lrx="150" lry="1299" ulx="0" uly="1224">5 nugas</line>
      </zone>
      <zone lrx="170" lry="1772" type="textblock" ulx="0" uly="1393">
        <line lrx="155" lry="1473" ulx="0" uly="1393">eo, &amp;</line>
        <line lrx="158" lry="1561" ulx="0" uly="1501">1</line>
        <line lrx="170" lry="1659" ulx="12" uly="1575">non ab-</line>
        <line lrx="164" lry="1772" ulx="0" uly="1676">ologiam</line>
      </zone>
      <zone lrx="174" lry="2044" type="textblock" ulx="0" uly="1969">
        <line lrx="174" lry="2044" ulx="0" uly="1969">ת ץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="197" lry="2998" type="textblock" ulx="97" uly="2899">
        <line lrx="197" lry="2998" ulx="97" uly="2899">לת</line>
      </zone>
      <zone lrx="1345" lry="611" type="textblock" ulx="433" uly="478">
        <line lrx="1345" lry="528" ulx="440" uly="478">לורט לרס ור5פשופרפ&gt;ורסר6וכסרס 63”ו6ג? פ"ירסף-ורחרסורשף6וף6רם הארפוםם</line>
        <line lrx="1343" lry="559" ulx="433" uly="510">לל' ט מש לשא ששש לב לימ" א שום 6 למשל יאור מליה וה</line>
        <line lrx="1345" lry="573" ulx="487" uly="525">8 ל4. 4. ל 4. 4. ל.3 8 . ע - מ4. ע</line>
        <line lrx="1341" lry="587" ulx="433" uly="527">0 ־//,־1\3.76\\5 2 ;}װל}י. /\\אַ//} &amp;}\\גל}\ו\// י /וֹ&amp;װ/%\וּ ?וֹ\װו/'}\%:%אַו;'?</line>
        <line lrx="1341" lry="611" ulx="470" uly="570">0 .+ לי69 ף+5'₪5ו9פו שששוה. 9שן, ל. 4]0 ]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="1468" type="textblock" ulx="666" uly="940">
        <line lrx="1720" lry="1038" ulx="666" uly="940">CONSTITUTIONE OPERIS</line>
        <line lrx="1542" lry="1163" ulx="899" uly="1062">TALMUDICIL.</line>
        <line lrx="1817" lry="1318" ulx="1147" uly="1232">§. I. .</line>
        <line lrx="2129" lry="1468" ulx="709" uly="1349">Uandoquidem ergo in Præfatione Oeca-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="2584" type="textblock" ulx="414" uly="1428">
        <line lrx="2120" lry="1568" ulx="742" uly="1428">ipſa, ſæpius Talmudis mentionem Pat.</line>
        <line lrx="1950" lry="1655" ulx="765" uly="1537">injeci, atque ſacri &amp; profani ſcri-</line>
        <line lrx="1943" lry="1754" ulx="763" uly="1630">ptores paſſim multa de Talmude</line>
        <line lrx="1961" lry="1854" ulx="452" uly="1722">loquantur, ita ut etiam vulgus ipſum ſed</line>
        <line lrx="1942" lry="1959" ulx="456" uly="1815">præjudicioſiſſime de Talmude paſſim lo-</line>
        <line lrx="1954" lry="2041" ulx="456" uly="1906">quatur, forte non inutile, imo neceſſarium</line>
        <line lrx="2124" lry="2115" ulx="458" uly="2007">סויוס‎ , ut ante lectionem opuſculorum no.</line>
        <line lrx="1945" lry="2200" ulx="460" uly="2094">ſtrorum verè Talmudicorum, aliquid ex</line>
        <line lrx="1832" lry="2323" ulx="462" uly="2194">profeſſo de Talmude moneamus.</line>
        <line lrx="1979" lry="2397" ulx="414" uly="2276">, uæ noſtra opera 0 erit utilior, quod</line>
        <line lrx="1949" lry="2497" ulx="461" uly="2377">Galatino plurimæ Bibliothecæ deſtituantur,</line>
        <line lrx="1941" lry="2584" ulx="469" uly="2466">&amp; homines hic plerumque judicent , 110 Cæ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2136" lry="2781" type="textblock" ulx="472" uly="2587">
        <line lrx="1809" lry="2670" ulx="472" uly="2587">cus 06001016 |</line>
        <line lrx="2101" lry="2772" ulx="565" uly="2667">§. 2. Atque quidem novimus, non tan- Futa</line>
        <line lrx="2136" lry="2781" ulx="1966" uly="2731">70 -א‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2120" lry="2955" type="textblock" ulx="472" uly="2749">
        <line lrx="2113" lry="2864" ulx="474" uly="2749">tum Gentiles, quorum in hoc genere igno- ;</line>
        <line lrx="2120" lry="2955" ulx="472" uly="2844">rantiam mirari non poſſumus, incleémentius -ס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1964" lry="3036" type="textblock" ulx="1257" uly="2927">
        <line lrx="1964" lry="3036" ulx="1257" uly="2927">(f) 2 de</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="70" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_070">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_070.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="761" lry="655" type="textblock" ulx="579" uly="461">
        <line lrx="757" lry="518" ulx="579" uly="461">lemo</line>
        <line lrx="693" lry="581" ulx="586" uly="539">einter</line>
        <line lrx="761" lry="655" ulx="587" uly="595">Cbhriſti-</line>
      </zone>
      <zone lrx="736" lry="721" type="textblock" ulx="591" uly="666">
        <line lrx="736" lry="721" ulx="591" uly="666">610</line>
      </zone>
      <zone lrx="2296" lry="548" type="textblock" ulx="764" uly="344">
        <line lrx="1852" lry="428" ulx="764" uly="344">4 DISSERTATIO ז‎</line>
        <line lrx="2296" lry="548" ulx="777" uly="448">016 Talmude ſenſiſſe; Sed etiam quod jam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2290" lry="1296" type="textblock" ulx="772" uly="546">
        <line lrx="2283" lry="647" ulx="780" uly="546">mireris inter eos qui Chriſto nomen dede-</line>
        <line lrx="2281" lry="736" ulx="779" uly="638">rant, non minores judæorum, imo utinam</line>
        <line lrx="2282" lry="839" ulx="779" uly="731">ſolorum Judæoruin, ſed etiam Talmudis</line>
        <line lrx="1366" lry="922" ulx="782" uly="831">hofſtes extitifle;</line>
        <line lrx="2289" lry="1022" ulx="785" uly="917">enhburg in Catal. Hærct. L. Il. refert, Gre-</line>
        <line lrx="2289" lry="1118" ulx="772" uly="1011">gorium IX. Pontif. Rom. Anno Domini</line>
        <line lrx="2290" lry="1182" ulx="780" uly="1102">MCCXXX. omnia Talmudica volumi-</line>
        <line lrx="2289" lry="1296" ulx="791" uly="1194">na flammis adjudicaâſſe, atque idem poſea</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="1367" type="textblock" ulx="795" uly="1286">
        <line lrx="2349" lry="1367" ulx="795" uly="1286">etiam conatum fuiſſe lunocentium IV. A. C.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2303" lry="2136" type="textblock" ulx="791" uly="1381">
        <line lrx="2293" lry="1481" ulx="791" uly="1381">MCCLIV. Atque iterum, cum eadem vo-</line>
        <line lrx="2300" lry="1580" ulx="791" uly="1472">lumina 4 Judæis renovata fuiſſent, &amp; 6</line>
        <line lrx="2294" lry="1670" ulx="797" uly="1563">artis Typographicæ in infinitum penè nu-</line>
        <line lrx="2298" lry="1763" ulx="794" uly="1656">merum propagata, Julius III. ססה‎ 0</line>
        <line lrx="2294" lry="1858" ulx="798" uly="1749">promulgato inquiri juſſit, 66 Anno וסכ‎ 1</line>
        <line lrx="2297" lry="1954" ulx="797" uly="1844">MDLEIII. cum judæi menfe Septembri, cx</line>
        <line lrx="2303" lry="2019" ulx="800" uly="1934">more fuo feſtum Tabernaculorum celebra-</line>
        <line lrx="2298" lry="2136" ulx="799" uly="2033">rent, 64 per omnes Italiæ urbes exuri vo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="943" lry="2208" type="textblock" ulx="763" uly="2132">
        <line lrx="943" lry="2208" ulx="763" uly="2132">luit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2313" lry="3029" type="textblock" ulx="806" uly="2214">
        <line lrx="2304" lry="2307" ulx="894" uly="2214">. 16ד‎ &amp; Paulus 77 calculo Romanæ In-</line>
        <line lrx="2306" lry="2414" ulx="807" uly="2305">quiſitionis duodecim Talmudicorum volu-</line>
        <line lrx="1887" lry="2481" ulx="809" uly="2405">minum millia flammis addixit.</line>
        <line lrx="2302" lry="2601" ulx="897" uly="2489">Quibus clementior fuit Pius E qui Tal-</line>
        <line lrx="2310" lry="2695" ulx="806" uly="2587">mud, ejusque gloſſas, annotationes, inter-</line>
        <line lrx="2310" lry="2786" ulx="806" uly="2679">pretationes, &amp; expoſitiones omnes, fi pro-</line>
        <line lrx="2309" lry="2865" ulx="809" uly="2771">dierint ſine nomine Talmud, &amp; ſine inju-</line>
        <line lrx="2304" lry="3026" ulx="810" uly="2867">riis &amp; calumniis in Religionem Ohriſtiznam</line>
        <line lrx="2313" lry="3029" ulx="2141" uly="2981">6016-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1062" lry="3112" type="textblock" ulx="1050" uly="3098">
        <line lrx="1062" lry="3112" ulx="1050" uly="3098">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="909" type="textblock" ulx="1461" uly="817">
        <line lrx="2348" lry="909" ulx="1461" uly="817">Nam Bernhardus Iu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2524" lry="1427" type="textblock" ulx="2495" uly="729">
        <line lrx="2502" lry="738" ulx="2495" uly="729">2</line>
        <line lrx="2518" lry="777" ulx="2501" uly="756">7</line>
        <line lrx="2518" lry="801" ulx="2495" uly="784">4</line>
        <line lrx="2523" lry="1144" ulx="2499" uly="1122">0</line>
        <line lrx="2524" lry="1308" ulx="2504" uly="1289">,</line>
        <line lrx="2524" lry="1354" ulx="2505" uly="1331">':?-י(</line>
        <line lrx="2524" lry="1365" ulx="2503" uly="1350">7</line>
        <line lrx="2524" lry="1427" ulx="2507" uly="1404">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2525" lry="1770" type="textblock" ulx="2516" uly="1754">
        <line lrx="2525" lry="1770" ulx="2516" uly="1754">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1828" type="textblock" ulx="2537" uly="431">
        <line lrx="2763" lry="509" ulx="2577" uly="431">tolerari v.</line>
        <line lrx="2763" lry="623" ulx="2566" uly="528">144. Martyy</line>
        <line lrx="2763" lry="694" ulx="2579" uly="612">mentefui</line>
        <line lrx="2763" lry="789" ulx="2580" uly="711">enim 40l</line>
        <line lrx="2760" lry="914" ulx="2580" uly="805">Cuamis</line>
        <line lrx="2763" lry="1003" ulx="2579" uly="901">דל‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1085" ulx="2537" uly="1026">| ם‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1189" ulx="2591" uly="1026">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1289" ulx="2538" uly="1184">| ]</line>
        <line lrx="2763" lry="1353" ulx="2592" uly="1278">ו‎ 1</line>
        <line lrx="2763" lry="1472" ulx="2584" uly="1374">שוו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1568" ulx="2583" uly="1471">י‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1657" ulx="2578" uly="1563">]</line>
        <line lrx="2763" lry="1761" ulx="2587" uly="1652">חששץ&amp;‎ /</line>
        <line lrx="2761" lry="1828" ulx="2587" uly="1777">incarnat</line>
      </zone>
      <zone lrx="2514" lry="1690" type="textblock" ulx="2498" uly="1644">
        <line lrx="2511" lry="1651" ulx="2508" uly="1644">.</line>
        <line lrx="2514" lry="1690" ulx="2498" uly="1681">ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2543" lry="1852" type="textblock" ulx="2513" uly="1647">
        <line lrx="2537" lry="1665" ulx="2519" uly="1647">5</line>
        <line lrx="2536" lry="1684" ulx="2513" uly="1662">.</line>
        <line lrx="2536" lry="1700" ulx="2513" uly="1682">11</line>
        <line lrx="2525" lry="1789" ulx="2520" uly="1782">1</line>
        <line lrx="2543" lry="1852" ulx="2537" uly="1835">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2690" type="textblock" ulx="2590" uly="2140">
        <line lrx="2763" lry="2216" ulx="2590" uly="2140">שלו -</line>
        <line lrx="2763" lry="2498" ulx="2635" uly="2436">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2597" ulx="2613" uly="2522">קו</line>
        <line lrx="2763" lry="2690" ulx="2611" uly="2584">%װ&amp;%וֹ%</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="2981" type="textblock" ulx="2559" uly="2907">
        <line lrx="2762" lry="2981" ulx="2559" uly="2907">םס*[%ץפא ..</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="71" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_071">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_071.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="128" lry="716" type="textblock" ulx="0" uly="447">
        <line lrx="124" lry="544" ulx="0" uly="447">0</line>
        <line lrx="126" lry="646" ulx="0" uly="549">00</line>
        <line lrx="128" lry="716" ulx="0" uly="652">]</line>
      </zone>
      <zone lrx="163" lry="903" type="textblock" ulx="1" uly="835">
        <line lrx="163" lry="903" ulx="1" uly="835">16</line>
      </zone>
      <zone lrx="150" lry="2151" type="textblock" ulx="0" uly="930">
        <line lrx="128" lry="1014" ulx="0" uly="930">,Gre-</line>
        <line lrx="135" lry="1115" ulx="0" uly="1026">סל‎</line>
        <line lrx="137" lry="1197" ulx="0" uly="1119">Jumi-</line>
        <line lrx="135" lry="1315" ulx="0" uly="1214">poße</line>
        <line lrx="147" lry="1382" ulx="0" uly="1309">.</line>
        <line lrx="136" lry="1477" ulx="0" uly="1427">י‎ 0</line>
        <line lrx="144" lry="1594" ulx="16" uly="1507">א‎</line>
        <line lrx="142" lry="1673" ulx="0" uly="1592">ה‎</line>
        <line lrx="144" lry="1765" ulx="0" uly="1686">1</line>
        <line lrx="139" lry="1860" ulx="0" uly="1776">סר‎</line>
        <line lrx="144" lry="1960" ulx="0" uly="1881">ל‎</line>
        <line lrx="150" lry="2051" ulx="1" uly="1970">ם‎</line>
        <line lrx="148" lry="2151" ulx="0" uly="2074">curi ]0</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="2432" type="textblock" ulx="0" uly="2256">
        <line lrx="152" lry="2336" ulx="0" uly="2256">zne !</line>
        <line lrx="150" lry="2432" ulx="0" uly="2346">\ וס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="162" lry="3089" type="textblock" ulx="0" uly="2643">
        <line lrx="158" lry="2725" ulx="0" uly="2643">ו ,</line>
        <line lrx="156" lry="2916" ulx="0" uly="2841">וו סת</line>
        <line lrx="156" lry="3012" ulx="0" uly="2932">iſtiwam‏</line>
        <line lrx="162" lry="3089" ulx="70" uly="3008">]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2013" lry="546" type="textblock" ulx="326" uly="318">
        <line lrx="2013" lry="403" ulx="849" uly="318">I. -‏ 410 דאת9פקת.</line>
        <line lrx="2011" lry="546" ulx="326" uly="447">tolerari voluit, teſte Indice expurgat. Romæ 0.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2003" lry="647" type="textblock" ulx="304" uly="543">
        <line lrx="2003" lry="647" ulx="304" uly="543">24. Mart. 1596. confirmato. Licet poſtea hanc PiilV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2019" lry="1203" type="textblock" ulx="331" uly="634">
        <line lrx="2004" lry="726" ulx="331" uly="634">mentẽ fuiſſe novi hoſtes Talmudis negaverint, ita</line>
        <line lrx="2010" lry="823" ulx="333" uly="725">enim 2 obſervatio ad Pontificis indultum ſonat:</line>
        <line lrx="2007" lry="920" ulx="374" uly="819">Zuamwvis in tertia claſſe Indicis pradicti Pit</line>
        <line lrx="2006" lry="1019" ulx="333" uly="910">Bapæ W. ſub litera T. Talmud Hebraorum,</line>
        <line lrx="2006" lry="1115" ulx="332" uly="1008">eiusque gloſz, annotationes, interpretationes</line>
        <line lrx="2019" lry="1203" ulx="336" uly="1038">5 6%100//%20”6! 7 prohibeantur. Sed, quod-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2027" lry="1387" type="textblock" ulx="237" uly="1191">
        <line lrx="2010" lry="1301" ulx="255" uly="1191">ſiabsque nomine Talmud 69 ſine iniuriis &amp; ca-</line>
        <line lrx="2027" lry="1387" ulx="237" uly="1281">lummniis in Keligionem Chriſtianam aliquando</line>
      </zone>
      <zone lrx="2032" lry="2594" type="textblock" ulx="321" uly="1375">
        <line lrx="2009" lry="1484" ulx="333" uly="1375">prodiiſſent, tolerantur 094 tamen sanctiſſ.</line>
        <line lrx="2007" lry="1573" ulx="337" uly="1470">Dn. noſter Clemens Papa ] 111 per ſuam con-</line>
        <line lrx="2009" lry="1669" ulx="321" uly="1559">ſtitutionem contra impia ſeripta &amp; libros He-</line>
        <line lrx="2014" lry="1758" ulx="338" uly="1656">braorum ſub dato Romæ apud S. Petrum Anno</line>
        <line lrx="2012" lry="1839" ulx="340" uly="1745">incarnationis Dominicæ M. D. LXXXII. pridie</line>
        <line lrx="2015" lry="1940" ulx="341" uly="1839">Kal. Martii, Pontif- ſui anno ſecundo, 704 pro-</line>
        <line lrx="2015" lry="2040" ulx="351" uly="1931">hibuit atque damnavit, mens ibpſius non eſt, 5</line>
        <line lrx="2014" lry="2130" ulx="343" uly="2019">propterea ulla tenus, 09 ſub 8 conditionibus</line>
        <line lrx="2032" lry="2223" ulx="339" uly="2115">permittendi aut tolerandi, ſed ſpecialiter &amp;</line>
        <line lrx="2013" lry="2317" ulx="344" uly="2210">expreßs [0471007 . 69 vult, ut huſusmodi impii</line>
        <line lrx="2011" lry="2405" ulx="350" uly="2305">Talmudici, Cabaliftici, altique nefarii He-</line>
        <line lrx="2015" lry="2495" ulx="350" uly="2393">braorum libriomnino damnati &amp; prohibiti ma-</line>
        <line lrx="2013" lry="2594" ulx="341" uly="2484">neant é&amp; cenſeantur, atque ſuper 11509 libris</line>
      </zone>
      <zone lrx="2015" lry="2685" type="textblock" ulx="309" uly="2583">
        <line lrx="2015" lry="2685" ulx="309" uly="2583">-- הנקשק‎ 7 eradicta conſtitutio perbetuo 69 1-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2010" lry="3017" type="textblock" ulx="327" uly="2675">
        <line lrx="1315" lry="2781" ulx="327" uly="2675">violabiter obſervetur.</line>
        <line lrx="2010" lry="2965" ulx="389" uly="2883">4 Referente Joh. Henr. Hottingero 06 ulu ſcriptorum Hebraice-</line>
        <line lrx="1256" lry="3017" ulx="468" uly="2959">rum in N. T. Th. I. fin.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="72" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_072">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_072.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2347" lry="767" type="textblock" ulx="846" uly="349">
        <line lrx="2291" lry="455" ulx="846" uly="349">46 DISSERYATIO I.</line>
        <line lrx="2347" lry="567" ulx="988" uly="460">En irreconciliabiles Pii 277 &amp; Clemen-</line>
        <line lrx="2342" lry="664" ulx="854" uly="559">tis VIII. ſententias, conciliatas, tantum va-</line>
        <line lrx="2346" lry="767" ulx="858" uly="655">166 odium, ut ubi ſemel illud animum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="868" type="textblock" ulx="830" uly="746">
        <line lrx="2402" lry="868" ulx="830" uly="746">occupaverit, etiam venerase dominus &amp; nor-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="948" type="textblock" ulx="862" uly="842">
        <line lrx="2354" lry="948" ulx="862" uly="842">ma fiat, ſic ſolent illi qui Papam etiam tum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="1035" type="textblock" ulx="866" uly="928">
        <line lrx="2356" lry="1035" ulx="866" uly="928">errare nolunt, cum ejus juſſa exequi nolunt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="1146" type="textblock" ulx="678" uly="1020">
        <line lrx="2359" lry="1146" ulx="678" uly="1020">Eperi. 6.1 Debuillent illi homines portius</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="1218" type="textblock" ulx="666" uly="1116">
        <line lrx="2363" lry="1218" ulx="666" uly="1116">+** cum Pio 1. didiciſſe contemtum Roma-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2372" lry="1706" type="textblock" ulx="675" uly="1229">
        <line lrx="858" lry="1274" ulx="675" uly="1229">contem-</line>
        <line lrx="2260" lry="1346" ulx="681" uly="1298">70 ⁶ . . .5 . : . .</line>
        <line lrx="2372" lry="1461" ulx="681" uly="1297">־”!”1;41;‎ Librorum Reuchlini qui &amp; Capuio dice-</line>
        <line lrx="2370" lry="1528" ulx="691" uly="1392">**atur ante hun- Pium 1 \ adeoque &amp; ipſum</line>
        <line lrx="2369" lry="1605" ulx="693" uly="1483">Reuch- Vivendi ordine ſequentem inciderant, &amp;</line>
        <line lrx="2211" lry="1706" ulx="680" uly="1575">ל‎ prius legiſle, quam damnaſſe Talmud.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="1785" type="textblock" ulx="915" uly="1667">
        <line lrx="2374" lry="1785" ulx="915" uly="1667">Audiamus, poſt laudatum rerum Orien-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="1868" type="textblock" ulx="870" uly="1756">
        <line lrx="2377" lry="1868" ulx="870" uly="1756">talium reſtauratorem, , 0 ſemel de illa</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="2082" type="textblock" ulx="877" uly="1851">
        <line lrx="2375" lry="1982" ulx="883" uly="1851">Hiſtoria loquentem Sleidanum, ſic ille; 4</line>
        <line lrx="2377" lry="2082" ulx="877" uly="1931">Johannes Phefercornus, , 4 profeſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="2169" type="textblock" ulx="870" uly="2040">
        <line lrx="2399" lry="2169" ulx="870" uly="2040">ſtionis Judaus, Maximilianum Caſarenm,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="2253" type="textblock" ulx="850" uly="2118">
        <line lrx="2405" lry="2253" ulx="850" uly="2118">diumultumuc ſollicitaverat, ul libri -א]‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="2328" type="textblock" ulx="897" uly="2220">
        <line lrx="2404" lry="2328" ulx="897" uly="2220">Jaorum abolerenturomnes, quod eſſent im-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="2454" type="textblock" ulx="831" uly="2309">
        <line lrx="2412" lry="2454" ulx="831" uly="2309">pii plenique ſuperſtitionis, 5 impedirent,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="2543" type="textblock" ulx="902" uly="2410">
        <line lrx="2396" lry="2543" ulx="902" uly="2410">quominus ad Chriſtianiſinum illi con ver-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2519" lry="2817" type="textblock" ulx="793" uly="2492">
        <line lrx="2414" lry="2618" ulx="793" uly="2492">iterentur: Itaque nihil ipſis permittendu</line>
        <line lrx="2519" lry="2728" ulx="901" uly="2588">eſſe, prater Biblia. Maximilianustandem</line>
        <line lrx="2425" lry="2817" ulx="909" uly="2673">[ſc. Senior] Vrieli mandat Archi-Epiſeo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="2912" type="textblock" ulx="865" uly="2769">
        <line lrx="2402" lry="2912" ulx="865" uly="2769">po Moguntino, ut Academiis aliquot 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="2970" type="textblock" ulx="2158" uly="2859">
        <line lrx="2407" lry="2970" ulx="2158" uly="2859">. acobo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1864" lry="3080" type="textblock" ulx="1132" uly="3001">
        <line lrx="1864" lry="3080" ulx="1132" uly="3001">4 Ad Annum 1520. p. m. 40.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="1325" type="textblock" ulx="875" uly="1206">
        <line lrx="2449" lry="1325" ulx="875" uly="1206">nenſium in quem injuſta condemnatione</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="594" type="textblock" ulx="2585" uly="409">
        <line lrx="2763" lry="494" ulx="2585" uly="409">7</line>
        <line lrx="2762" lry="594" ulx="2600" uly="513">הדד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="712" type="textblock" ulx="2589" uly="614">
        <line lrx="2763" lry="712" ulx="2589" uly="614">סך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1355" type="textblock" ulx="2603" uly="883">
        <line lrx="2763" lry="977" ulx="2603" uly="883">8 Hebj</line>
        <line lrx="2763" lry="1091" ulx="2608" uly="988">װ/”&amp;זװ;ע}‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1164" ulx="2620" uly="1073">5 ד‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1249" ulx="2623" uly="1181">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1355" ulx="2607" uly="1275">nun liu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1527" type="textblock" ulx="2614" uly="1453">
        <line lrx="2763" lry="1527" ulx="2614" uly="1453">הדד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1623" type="textblock" ulx="2563" uly="1552">
        <line lrx="2763" lry="1623" ulx="2563" uly="1552">ר -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2190" type="textblock" ulx="2511" uly="1833">
        <line lrx="2762" lry="1937" ulx="2512" uly="1833">סח -</line>
        <line lrx="2763" lry="2029" ulx="2511" uly="1926">1.</line>
        <line lrx="2763" lry="2096" ulx="2525" uly="2048">שד -</line>
        <line lrx="2761" lry="2190" ulx="2624" uly="2120">ום</line>
      </zone>
      <zone lrx="2759" lry="2311" type="textblock" ulx="2626" uly="2206">
        <line lrx="2759" lry="2311" ulx="2626" uly="2206">#7”!']2!*0 |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2752" lry="2508" type="textblock" ulx="2484" uly="2421">
        <line lrx="2752" lry="2508" ulx="2484" uly="2421">ף .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2765" type="textblock" ulx="2633" uly="2493">
        <line lrx="2763" lry="2583" ulx="2655" uly="2493">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2669" ulx="2633" uly="2602">..</line>
        <line lrx="2760" lry="2765" ulx="2654" uly="2675">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2850" type="textblock" ulx="2660" uly="2771">
        <line lrx="2763" lry="2850" ulx="2660" uly="2771">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2947" type="textblock" ulx="2658" uly="2881">
        <line lrx="2763" lry="2947" ulx="2658" uly="2881">77</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="73" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_073">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_073.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="162" lry="635" type="textblock" ulx="0" uly="466">
        <line lrx="162" lry="540" ulx="13" uly="466">Clemen-</line>
        <line lrx="160" lry="635" ulx="0" uly="586">וו?‎ va-</line>
      </zone>
      <zone lrx="60" lry="669" type="textblock" ulx="53" uly="661">
        <line lrx="60" lry="669" ulx="53" uly="661">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="163" lry="727" type="textblock" ulx="0" uly="684">
        <line lrx="163" lry="727" ulx="0" uly="684">ת מוות1</line>
      </zone>
      <zone lrx="179" lry="823" type="textblock" ulx="0" uly="758">
        <line lrx="179" lry="823" ulx="0" uly="758">\ 01001</line>
      </zone>
      <zone lrx="182" lry="1510" type="textblock" ulx="0" uly="861">
        <line lrx="168" lry="916" ulx="0" uly="861">tum‏ ג</line>
        <line lrx="166" lry="1012" ulx="0" uly="941">טס וו</line>
        <line lrx="171" lry="1131" ulx="0" uly="1036">פג\\צסץ 6</line>
        <line lrx="176" lry="1202" ulx="0" uly="1134">Roma-‏ 1</line>
        <line lrx="175" lry="1298" ulx="0" uly="1225">mmnatione‏</line>
        <line lrx="182" lry="1392" ulx="0" uly="1318">0 סנו</line>
        <line lrx="179" lry="1510" ulx="0" uly="1415">מװ;י!ץ'! 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="181" lry="1589" type="textblock" ulx="3" uly="1505">
        <line lrx="181" lry="1589" ulx="3" uly="1505">tant, &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="572" lry="1725" type="textblock" ulx="337" uly="1670">
        <line lrx="572" lry="1725" ulx="337" uly="1670">cant.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2033" lry="400" type="textblock" ulx="816" uly="262">
        <line lrx="2033" lry="400" ulx="816" uly="262">3. 7 4110 דתמ5פזם.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2049" lry="810" type="textblock" ulx="338" uly="397">
        <line lrx="2034" lry="552" ulx="338" uly="397">746000 0 inquiſitori, &amp; Joanni Reuch-</line>
        <line lrx="2049" lry="631" ulx="370" uly="492">lino det negotiu exquirendi ac Aeliberandi, quid</line>
        <line lrx="2040" lry="704" ulx="412" uly="589">ויו‎ convniat, 6; an [77 ex uſu noſtra religionis,</line>
        <line lrx="2049" lry="810" ulx="374" uly="675">ut hibliiz exceptis, reliqui omnes exuran!ur libri.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2041" lry="893" type="textblock" ulx="365" uly="778">
        <line lrx="2041" lry="893" ulx="365" uly="778">Fuit ום?‎ Ao. MDX. Reuchlinus, quiéê ICtus eral</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="2371" type="textblock" ulx="354" uly="863">
        <line lrx="2047" lry="994" ulx="375" uly="863">09- Hebraice lingua eritiſimus, acceptisa Mo-</line>
        <line lrx="2054" lry="1107" ulx="358" uly="947">guntino literis, qui ſui ſſet conſilii perſeribit,</line>
        <line lrx="2059" lry="1179" ulx="381" uly="1049">&amp; Hebraorum libros 7 Iſye tripartitos, hiſto-</line>
        <line lrx="2054" lry="1261" ulx="386" uly="1142">ricos, Medicos, Talmudicos, &amp; hos quidem,</line>
        <line lrx="2061" lry="1364" ulx="365" uly="1233">non ejusdem generis eſſe omnes: In is autem</line>
        <line lrx="2068" lry="1470" ulx="359" uly="1329">etſi multa ſint ridicula atque ſuperſtitioſa, ta-</line>
        <line lrx="2065" lry="1548" ulx="354" uly="1417">men in hoc eſſe perutiles, quod ad llorum refu-</line>
        <line lrx="2070" lry="1636" ulx="396" uly="1510">tandos errores atque delirta magnobere condi-</line>
        <line lrx="2126" lry="1729" ulx="663" uly="1599">Hanc ſuam ſententiam Archi-Epiſcopo</line>
        <line lrx="2077" lry="1829" ulx="404" uly="1690">mittit obſignatam : Phefercornus 0 77</line>
        <line lrx="2081" lry="1935" ulx="410" uly="1784">reſcivit נלכ נס.‎ 7 tragadiam, &amp; evul-</line>
        <line lrx="2080" lry="2027" ulx="378" uly="1876">0 libro illum oppugnat, 5 tanquam Judao-</line>
        <line lrx="2084" lry="2100" ulx="382" uly="1978">vum vindicem atque fautorem traducit. Caß-</line>
        <line lrx="2090" lry="2187" ulx="401" uly="2063">nion ut exiſtimationi ſuæ conſulerel, contrario</line>
        <line lrx="2090" lry="2303" ulx="405" uly="2156">ſoripto reſpondet, oque multas in ſe concitavit</line>
        <line lrx="2090" lry="2371" ulx="400" uly="2250">Acudemtas, Colontenſem inprimis. Erant in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2100" lry="2476" type="textblock" ulx="390" uly="2343">
        <line lrx="2100" lry="2476" ulx="390" uly="2343">ea tum praciput nominis Jacobus Hogoſtratus,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="2969" type="textblock" ulx="373" uly="2435">
        <line lrx="2102" lry="2578" ulx="413" uly="2435">Arnoldus '1 שקס‎ Et hic quidem invecti-</line>
        <line lrx="2104" lry="2666" ulx="373" uly="2525">vam in eum emiſit, , 0 idem, quod Phe-</line>
        <line lrx="2105" lry="2755" ulx="421" uly="2615">fercornus, demonſtrare, 6 libellum inſorilit</line>
        <line lrx="2108" lry="2839" ulx="444" uly="2710">Maximiliano Caſari. Poſtea litem adverſüus</line>
        <line lrx="2113" lry="2937" ulx="410" uly="2803">eum inſtituunt, &amp; agitata res fuit apud Mogun-</line>
        <line lrx="2114" lry="2969" ulx="1893" uly="2916">tinum</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="74" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_074">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_074.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1901" lry="373" type="textblock" ulx="703" uly="297">
        <line lrx="1901" lry="373" ulx="703" uly="297"> + PIjSYERYATILO .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="505" type="textblock" ulx="704" uly="406">
        <line lrx="2442" lry="505" ulx="704" uly="406">tzinum  cujusad jurisdictionem reus pertine-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="693" type="textblock" ulx="689" uly="499">
        <line lrx="2380" lry="598" ulx="703" uly="499">bat, altor erat Hogoſtratus: eum Reuchlinus</line>
        <line lrx="2378" lry="693" ulx="689" uly="592">ut inamicum atq; ſuſpectum recuſabat, &amp; initio</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="793" type="textblock" ulx="636" uly="688">
        <line lrx="2419" lry="793" ulx="636" uly="688">quidem per procuralorem Cumautem nonnulli</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="1702" type="textblock" ulx="689" uly="778">
        <line lrx="2372" lry="879" ulx="689" uly="778">intercederent, venit ipſe Mogunttam, comitatus</line>
        <line lrx="2372" lry="976" ulx="695" uly="870">aliquot nobilitate generis 69 doctrinapraſtanti-</line>
        <line lrx="2373" lry="1066" ulx="703" uly="963">bus Viris, quos et Dux VLuirtenlergicus Vlricus</line>
        <line lrx="2372" lry="1158" ulx="699" uly="1056">acjunxerat: quum ibi fruſtra pacis nonnulla</line>
        <line lrx="2376" lry="1251" ulx="703" uly="1151">rationes proponerentur, ille ad Pontificem Ro-</line>
        <line lrx="2377" lry="1344" ulx="691" uly="1244">manum provoxat. Is rem delegat Epiſcopo Spi-</line>
        <line lrx="2376" lry="1438" ulx="708" uly="1335">renſi, Georgio Palatino, ſimulque mandat, ne</line>
        <line lrx="2388" lry="1536" ulx="705" uly="1428">quis praterea de cauſa cognoſcat Colonienſesau-</line>
        <line lrx="2409" lry="1617" ulx="691" uly="1520">tem, nihil eo commoti, libru Capnionis damnant,</line>
        <line lrx="2378" lry="1702" ulx="703" uly="1613">1קם‎ contumeltam tamen, ut ajunt, authoris, 65</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="1804" type="textblock" ulx="708" uly="1701">
        <line lrx="2463" lry="1804" ulx="708" uly="1701">Februario deinde menſe, anni MWXIFV. e-xu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="2088" type="textblock" ulx="704" uly="1797">
        <line lrx="2377" lry="1902" ulx="706" uly="1797">runt. Tulit hogindignebpirenſis, &amp; quoniam</line>
        <line lrx="2381" lry="1993" ulx="704" uly="1889">altor more conſueto per intervalla citatus non</line>
        <line lrx="2378" lry="2088" ulx="706" uly="1989">comparuerat, ſeundum Capnionem pronunciat,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="2185" type="textblock" ulx="707" uly="2077">
        <line lrx="2379" lry="2185" ulx="707" uly="2077">ejusq; librumapprolat, &amp; Hogoſtratum damnat</line>
      </zone>
      <zone lrx="2497" lry="2276" type="textblock" ulx="705" uly="2168">
        <line lrx="2497" lry="2276" ulx="705" uly="2168">in ſumptum litis reſarciendum ; Ille verò, ut</line>
      </zone>
      <zone lrx="2302" lry="2368" type="textblock" ulx="686" uly="2245">
        <line lrx="2302" lry="2368" ulx="686" uly="2245">ſententiamhancirritam faceret, Romam Petit ב‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2520" lry="2455" type="textblock" ulx="706" uly="2333">
        <line lrx="2520" lry="2455" ulx="706" uly="2333">Interim Theologi ſodales Pariſinam Academi- /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="2641" type="textblock" ulx="698" uly="2447">
        <line lrx="2388" lry="2553" ulx="707" uly="2447">am ſolicitant, &amp; per Leodinenſem Epiſcopum,</line>
        <line lrx="2372" lry="2641" ulx="698" uly="2543">PErardum Marchianum, qui tunc erat Gallicaris</line>
      </zone>
      <zone lrx="2481" lry="2830" type="textblock" ulx="696" uly="2629">
        <line lrx="2481" lry="2739" ulx="696" uly="2629">partium, Ludovico Regi XII. cauſam commen-</line>
        <line lrx="2455" lry="2830" ulx="706" uly="2725">dant. Itaq;, Pariſienſes, à multa deliberatione</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="2989" type="textblock" ulx="709" uly="2822">
        <line lrx="2377" lry="2924" ulx="709" uly="2822">librum 65 ipſi damnant, ut incendio dignum, G</line>
        <line lrx="2377" lry="2989" ulx="903" uly="2915">. , authorem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="3059" type="textblock" ulx="2380" uly="3052">
        <line lrx="2397" lry="3059" ulx="2380" uly="3052">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2727" type="textblock" ulx="2629" uly="395">
        <line lrx="2763" lry="474" ulx="2633" uly="395">Author</line>
        <line lrx="2763" lry="570" ulx="2634" uly="490">1</line>
        <line lrx="2763" lry="680" ulx="2633" uly="579">6</line>
        <line lrx="2763" lry="786" ulx="2629" uly="678">”&amp;ש][‎ 0</line>
        <line lrx="2763" lry="867" ulx="2640" uly="779">Prime</line>
        <line lrx="2761" lry="970" ulx="2633" uly="868">ץ‎</line>
        <line lrx="2761" lry="1064" ulx="2637" uly="964">Pſerat</line>
        <line lrx="2762" lry="1139" ulx="2645" uly="1061">G 2</line>
        <line lrx="2763" lry="1344" ulx="2639" uly="1247">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1438" ulx="2637" uly="1359">ףק‎</line>
        <line lrx="2761" lry="1506" ulx="2640" uly="1461">ול‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1629" ulx="2640" uly="1531">ו1‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1696" ulx="2644" uly="1652">ו"‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1816" ulx="2639" uly="1734">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1886" ulx="2651" uly="1837">תה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1979" ulx="2666" uly="1904">ם‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2073" ulx="2663" uly="2016">ול‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2168" ulx="2661" uly="2092">של‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2264" ulx="2659" uly="2185">וחוס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2354" ulx="2648" uly="2282">ול‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2452" ulx="2646" uly="2371">deriq</line>
        <line lrx="2763" lry="2546" ulx="2648" uly="2470">8</line>
        <line lrx="2759" lry="2641" ulx="2663" uly="2559">labat</line>
        <line lrx="2730" lry="2727" ulx="2661" uly="2677">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2756" lry="2747" type="textblock" ulx="2747" uly="2721">
        <line lrx="2756" lry="2747" ulx="2747" uly="2721">,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2829" type="textblock" ulx="2655" uly="2741">
        <line lrx="2763" lry="2829" ulx="2655" uly="2741">%</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="75" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_075">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_075.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="303" lry="505" type="textblock" ulx="18" uly="411">
        <line lrx="303" lry="505" ulx="18" uly="411">- מ</line>
      </zone>
      <zone lrx="166" lry="587" type="textblock" ulx="0" uly="509">
        <line lrx="128" lry="550" ulx="0" uly="509">ה</line>
        <line lrx="166" lry="587" ulx="0" uly="513">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="167" lry="682" type="textblock" ulx="9" uly="604">
        <line lrx="167" lry="682" ulx="9" uly="604">-ד</line>
      </zone>
      <zone lrx="167" lry="985" type="textblock" ulx="0" uly="704">
        <line lrx="167" lry="777" ulx="5" uly="704">777</line>
        <line lrx="165" lry="870" ulx="0" uly="816">Mitatus</line>
        <line lrx="162" lry="985" ulx="0" uly="891">וו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="251" lry="1058" type="textblock" ulx="0" uly="970">
        <line lrx="251" lry="1058" ulx="0" uly="970">.-</line>
      </zone>
      <zone lrx="167" lry="1151" type="textblock" ulx="7" uly="1081">
        <line lrx="167" lry="1151" ulx="7" uly="1081">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="167" lry="1447" type="textblock" ulx="0" uly="1369">
        <line lrx="167" lry="1447" ulx="0" uly="1369">לדל</line>
      </zone>
      <zone lrx="168" lry="1534" type="textblock" ulx="0" uly="1467">
        <line lrx="168" lry="1534" ulx="0" uly="1467">4-</line>
      </zone>
      <zone lrx="168" lry="1632" type="textblock" ulx="0" uly="1571">
        <line lrx="168" lry="1632" ulx="0" uly="1571">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="109" lry="1846" type="textblock" ulx="104" uly="1836">
        <line lrx="109" lry="1846" ulx="104" uly="1836">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="172" lry="1943" type="textblock" ulx="5" uly="1856">
        <line lrx="172" lry="1943" ulx="5" uly="1856">0[%0”1/1?”</line>
      </zone>
      <zone lrx="177" lry="2011" type="textblock" ulx="0" uly="1950">
        <line lrx="177" lry="2011" ulx="0" uly="1950">ו 1ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="175" lry="2199" type="textblock" ulx="0" uly="2027">
        <line lrx="175" lry="2107" ulx="0" uly="2027">ת</line>
        <line lrx="175" lry="2199" ulx="0" uly="2123">דו</line>
      </zone>
      <zone lrx="177" lry="2292" type="textblock" ulx="0" uly="2222">
        <line lrx="177" lry="2292" ulx="0" uly="2222">וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="179" lry="2488" type="textblock" ulx="0" uly="2394">
        <line lrx="179" lry="2488" ulx="0" uly="2394">Acalemt</line>
      </zone>
      <zone lrx="339" lry="2870" type="textblock" ulx="0" uly="2500">
        <line lrx="339" lry="2602" ulx="0" uly="2500">ל ושם</line>
        <line lrx="180" lry="2769" ulx="14" uly="2699">וום</line>
        <line lrx="182" lry="2870" ulx="0" uly="2776">eratune‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="122" lry="2965" type="textblock" ulx="0" uly="2899">
        <line lrx="122" lry="2965" ulx="0" uly="2899">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="259" lry="1366" type="textblock" ulx="0" uly="1132">
        <line lrx="259" lry="1263" ulx="0" uly="1132">Ro- "‏ ו</line>
        <line lrx="169" lry="1366" ulx="0" uly="1272">ה &lt;00</line>
      </zone>
      <zone lrx="255" lry="3067" type="textblock" ulx="5" uly="2972">
        <line lrx="255" lry="3067" ulx="5" uly="2972">ו וחו t.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2107" lry="359" type="textblock" ulx="941" uly="279">
        <line lrx="2107" lry="359" ulx="941" uly="279">I. : 9‏ 888874170ז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="569" type="textblock" ulx="397" uly="392">
        <line lrx="2106" lry="569" ulx="397" uly="392">authorem ה4‎ 02 6%8%%%%2 ,„S libros</line>
        <line lrx="1502" lry="568" ulx="1477" uly="506">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2132" lry="2358" type="textblock" ulx="427" uly="485">
        <line lrx="2110" lry="594" ulx="430" uly="485">Talmudicos recte lamnatos olim à Pontificibus,</line>
        <line lrx="2122" lry="707" ulx="433" uly="581">69 4 ſuis anteceſſoribus orematos 6]ס‎ judicant,</line>
        <line lrx="2107" lry="807" ulx="427" uly="674">fuit hoc eodemanno, poſtridie Calendas Auguſti.</line>
        <line lrx="2108" lry="889" ulx="443" uly="767">Princeps Vuirtenbergicus interceſſerat apud 5</line>
        <line lrx="2111" lry="988" ulx="434" uly="860">per literas, ipſe quoq, Reuchlinus amanter ſeri-</line>
        <line lrx="2113" lry="1080" ulx="434" uly="950">pſerat quod ipſorum ſuiſſet aliquat do Aiſcipilis,</line>
        <line lrx="2117" lry="1157" ulx="441" uly="1039">&amp;s&amp; una mittebat à Spirenſi latam ſententiam ſed</line>
        <line lrx="2124" lry="1256" ulx="442" uly="1139">; fruſtra fuit. Hogoſtratus Romam proſectus,</line>
        <line lrx="2116" lry="1354" ulx="445" uly="1230">diligenter cauſamagit, ſederant Cardinales, gui</line>
        <line lrx="2121" lry="1449" ulx="442" uly="1318">propter inſignem eruditionem amabant Renuchli-</line>
        <line lrx="2121" lry="1515" ulx="450" uly="1412">משל‎ . 10 his erat Adrianus, cujus exſtat 2</line>
        <line lrx="2123" lry="1632" ulx="448" uly="1506">Lingua Latinaliber. Leo tandem dAelectis aliquot</line>
        <line lrx="2124" lry="1705" ulx="453" uly="1603">מלקס‎ committit : Es cum hi magis in Capnionem</line>
        <line lrx="2123" lry="1817" ulx="446" uly="1695">propenderent: Hogokratus, qui ſupra tertiuum</line>
        <line lrx="2126" lry="1890" ulx="455" uly="1784">annum ibi commoratus ſuerat, nulla re perfecta</line>
        <line lrx="2126" lry="1983" ulx="450" uly="1881">domum revertit. Incredibile avutem eſt, quan-</line>
        <line lrx="2131" lry="2078" ulx="461" uly="1964">tum invidiæ ſili conflarint hoc facto Colonienſes</line>
        <line lrx="2130" lry="2181" ulx="462" uly="2060">Theologi: nam qutclent erant Viri docti per</line>
        <line lrx="2128" lry="2262" ulx="468" uly="2153">Germaniam, variis emiſſis in illos atque face-</line>
        <line lrx="2132" lry="2358" ulx="463" uly="2242">tis libellis, Reuchlinum propugnabant, ſalſé</line>
      </zone>
      <zone lrx="2136" lry="2626" type="textblock" ulx="467" uly="2332">
        <line lrx="2132" lry="2439" ulx="467" uly="2332">deridentes illos, ut homines barharos, lngaarum</line>
        <line lrx="2133" lry="2535" ulx="467" uly="2438">67 omnis literaturæ politioris hoſtes. Commen-</line>
        <line lrx="2136" lry="2626" ulx="472" uly="2525">dabat etiam Cardinaliblus &amp; quibus opus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2137" lry="2720" type="textblock" ulx="465" uly="2623">
        <line lrx="2137" lry="2720" ulx="465" uly="2623">erat, Eraſmus Roterodamus, 09 extant ejus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1573" lry="2823" type="textblock" ulx="422" uly="2715">
        <line lrx="1573" lry="2823" ulx="422" uly="2715">hac 46 סץ‎ miſſa Romam epiſtola.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="2978" type="textblock" ulx="1276" uly="2831">
        <line lrx="2142" lry="2978" ulx="1276" uly="2831">א היו -. ה הנ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="76" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_076">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_076.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2270" lry="530" type="textblock" ulx="765" uly="294">
        <line lrx="1817" lry="391" ulx="765" uly="294">7 DISSERTATIO 1</line>
        <line lrx="2270" lry="530" ulx="888" uly="427">6.4- Qui hæc obiter narrari audit, pu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2311" lry="824" type="textblock" ulx="572" uly="515">
        <line lrx="2298" lry="621" ulx="587" uly="515">tabit Talmud nullius uſus eſſe poſſe, quo-‏ ו24</line>
        <line lrx="2311" lry="712" ulx="588" uly="612">Niam tot ſanctiſſimi patres, Papæ Romani,‏ =07;</line>
        <line lrx="2283" lry="824" ulx="572" uly="707">tre illud non tantum inutile judicarunt, imo 6‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1423" lry="900" type="textblock" ulx="772" uly="798">
        <line lrx="1423" lry="900" ulx="772" uly="798">rogo adjudicarunt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2327" lry="992" type="textblock" ulx="910" uly="888">
        <line lrx="2327" lry="992" ulx="910" uly="888">Sed ne hoc præjudi ium amplius alicui</line>
      </zone>
      <zone lrx="2312" lry="3002" type="textblock" ulx="770" uly="985">
        <line lrx="2281" lry="1088" ulx="776" uly="985">imponat, totum ſtudio locum exhibuimus,</line>
        <line lrx="2288" lry="1177" ulx="778" uly="1078">ex quo colligi facile poterit, quam diviſæ</line>
        <line lrx="2289" lry="1272" ulx="782" uly="1167">fuerint apud ipſos hac in 16 Pontificios ſen-</line>
        <line lrx="2285" lry="1364" ulx="782" uly="1265">tentiæ, 66 quomodo Eruditiores, quorum</line>
        <line lrx="2290" lry="1457" ulx="785" uly="1358">illo tempore pauci erant, pro Talmude</line>
        <line lrx="2293" lry="1546" ulx="786" uly="1450">ſcripſerint, ſed Chriſtiane, &amp; prudenter, ne</line>
        <line lrx="2296" lry="1639" ulx="790" uly="1541">quid nimis, aliud enim eſt, eſſe bona mix-</line>
        <line lrx="2292" lry="1732" ulx="788" uly="1627">הז‎ malis, aliud ſimpliciter rogo dignum eſſe.</line>
        <line lrx="2295" lry="1826" ulx="969" uly="1723">Et quidem non poſſumus, quin Papæ</line>
        <line lrx="2300" lry="1918" ulx="791" uly="1820">Gregorio IX. Innnocentio IV. Julio III. Pau-</line>
        <line lrx="2302" lry="2010" ulx="770" uly="1912">lo IV. Clementi VIII. cui ignorantiam ma-</line>
        <line lrx="2296" lry="2104" ulx="777" uly="2001">gis ægre ferendam putamus, quam ante-</line>
        <line lrx="2298" lry="2178" ulx="793" uly="2093">ceſſoribus hoſtibus Talmudis, etiam Paulo</line>
        <line lrx="2297" lry="2287" ulx="791" uly="2188">IV. qui ut audivimus imprimis ſæviit in</line>
        <line lrx="2301" lry="2366" ulx="791" uly="2280">Talmud, quoniam vixit celebri illo Seculo</line>
        <line lrx="2301" lry="2472" ulx="796" uly="2375">XVI. quo literæ Lat. Gr. &amp; Hebr. mirum</line>
        <line lrx="2304" lry="2566" ulx="800" uly="2467">quantum ſurgere cæperunt, opponamus</line>
        <line lrx="2311" lry="2652" ulx="801" uly="2558">Eruditiſſimum illum Cardinalem Hadria-</line>
        <line lrx="2312" lry="2738" ulx="803" uly="2651">num, Ciceronianæ Latinitatis, cuſtodem</line>
        <line lrx="2312" lry="2842" ulx="804" uly="2743">induſtrium, quemadmodum teſtatur Eru-</line>
        <line lrx="2311" lry="3000" ulx="807" uly="2832">ditiſſimum opus de Sermone Latino, excn.</line>
        <line lrx="2308" lry="3002" ulx="2183" uly="2949">um</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1439" type="textblock" ulx="2653" uly="392">
        <line lrx="2763" lry="470" ulx="2655" uly="392">ſum .‏</line>
        <line lrx="2763" lry="565" ulx="2656" uly="490">שו</line>
        <line lrx="2763" lry="651" ulx="2737" uly="584">1</line>
        <line lrx="2762" lry="749" ulx="2683" uly="675">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="874" ulx="2655" uly="706">'56}%21</line>
        <line lrx="2763" lry="941" ulx="2659" uly="871">גס</line>
        <line lrx="2763" lry="1128" ulx="2668" uly="1055">לו</line>
        <line lrx="2763" lry="1247" ulx="2653" uly="1149">סץ</line>
        <line lrx="2763" lry="1314" ulx="2659" uly="1241">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1439" ulx="2656" uly="1337">41[66]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1533" type="textblock" ulx="2649" uly="1459">
        <line lrx="2763" lry="1533" ulx="2649" uly="1459">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1793" type="textblock" ulx="2659" uly="1534">
        <line lrx="2763" lry="1612" ulx="2735" uly="1534">(</line>
        <line lrx="2760" lry="1724" ulx="2663" uly="1645">א‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1793" ulx="2659" uly="1719">DAI</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1884" type="textblock" ulx="2667" uly="1834">
        <line lrx="2763" lry="1884" ulx="2667" uly="1834">ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2828" type="textblock" ulx="2660" uly="2017">
        <line lrx="2762" lry="2071" ulx="2684" uly="2017">ונוד</line>
        <line lrx="2763" lry="2167" ulx="2671" uly="2090">ום</line>
        <line lrx="2762" lry="2286" ulx="2662" uly="2183">וו</line>
        <line lrx="2760" lry="2357" ulx="2660" uly="2279">Lerm‏</line>
        <line lrx="2756" lry="2451" ulx="2660" uly="2377">חוחס</line>
        <line lrx="2763" lry="2548" ulx="2664" uly="2478">השו</line>
        <line lrx="2763" lry="2644" ulx="2677" uly="2563">\</line>
        <line lrx="2763" lry="2746" ulx="2683" uly="2657">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2828" ulx="2674" uly="2744">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2924" type="textblock" ulx="2667" uly="2840">
        <line lrx="2763" lry="2924" ulx="2667" uly="2840">41</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="77" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_077">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_077.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="113" lry="711" type="textblock" ulx="0" uly="459">
        <line lrx="110" lry="533" ulx="4" uly="459">ך ג</line>
        <line lrx="112" lry="626" ulx="21" uly="552">ו</line>
        <line lrx="113" lry="711" ulx="0" uly="628">1ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="793" type="textblock" ulx="2" uly="725">
        <line lrx="114" lry="793" ulx="2" uly="725">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="145" lry="2688" type="textblock" ulx="0" uly="908">
        <line lrx="115" lry="979" ulx="0" uly="908">ו</line>
        <line lrx="121" lry="1088" ulx="0" uly="1006">ת</line>
        <line lrx="125" lry="1184" ulx="11" uly="1096">ו</line>
        <line lrx="123" lry="1264" ulx="0" uly="1191">ו</line>
        <line lrx="118" lry="1359" ulx="0" uly="1310">הו</line>
        <line lrx="126" lry="1453" ulx="0" uly="1381">6\</line>
        <line lrx="134" lry="1558" ulx="0" uly="1498">6</line>
        <line lrx="126" lry="1643" ulx="0" uly="1571">וו</line>
        <line lrx="128" lry="1737" ulx="0" uly="1654">neſſe.‏</line>
        <line lrx="125" lry="1856" ulx="0" uly="1764">שו</line>
        <line lrx="132" lry="1930" ulx="0" uly="1859">-1</line>
        <line lrx="138" lry="2025" ulx="0" uly="1970">=ת הו</line>
        <line lrx="135" lry="2120" ulx="0" uly="2062">ante⸗‏ ו</line>
        <line lrx="133" lry="2215" ulx="0" uly="2133">וו</line>
        <line lrx="134" lry="2316" ulx="0" uly="2227">viit 7‏</line>
        <line lrx="140" lry="2405" ulx="5" uly="2318">0</line>
        <line lrx="138" lry="2591" ulx="0" uly="2526">5ו</line>
        <line lrx="145" lry="2688" ulx="0" uly="2604">10</line>
      </zone>
      <zone lrx="201" lry="2789" type="textblock" ulx="0" uly="2702">
        <line lrx="201" lry="2789" ulx="0" uly="2702">ſtodem</line>
      </zone>
      <zone lrx="149" lry="3062" type="textblock" ulx="0" uly="2802">
        <line lrx="144" lry="2886" ulx="0" uly="2802">ז</line>
        <line lrx="149" lry="3062" ulx="65" uly="2986">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2164" lry="1449" type="textblock" ulx="474" uly="289">
        <line lrx="2164" lry="372" ulx="1002" uly="289">DISSERZATYIO 7 7</line>
        <line lrx="2160" lry="520" ulx="475" uly="414">ſum Baſileæ apud Johannem Frobenium Anno</line>
        <line lrx="1969" lry="609" ulx="478" uly="509">MDXVIII. menſe junio.</line>
        <line lrx="2156" lry="700" ulx="582" uly="599">Ut non minus attendenda venit, notabilis ap-</line>
        <line lrx="2150" lry="803" ulx="479" uly="694">pendix, ad hiſtoriam Leonis, p. d. XI.] tempore</line>
        <line lrx="2154" lry="894" ulx="480" uly="782">geſtam, quam ſubtexuit, graviſſimus noſter Slei-</line>
        <line lrx="2151" lry="980" ulx="483" uly="879">danus; Incredibile autem 07 . quantum in-</line>
        <line lrx="2154" lry="1073" ulx="481" uly="972">vidiæ ſibt conflarint, ססק‎ facto Colontenſes</line>
        <line lrx="2151" lry="1169" ulx="482" uly="1064">Theologi: Nam quicunque erant Viri docti,</line>
        <line lrx="2154" lry="1260" ulx="474" uly="1154">per Germaniam variis emißis in illos atq; ace-</line>
        <line lrx="2157" lry="1349" ulx="483" uly="1247">tis libellis, KE VCHLINUMpropugnabant,</line>
        <line lrx="2155" lry="1449" ulx="477" uly="1340">ſalſe deridentes illos, ut homines Barbaros, lin-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2052" lry="1541" type="textblock" ulx="472" uly="1432">
        <line lrx="2052" lry="1541" ulx="472" uly="1432">guarum és omnisliteraturæ politioris hoſtes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2188" lry="2280" type="textblock" ulx="477" uly="1526">
        <line lrx="2158" lry="1635" ulx="632" uly="1526">Quibus propugnatoribus REUCHIINI.</line>
        <line lrx="2159" lry="1722" ulx="491" uly="1621">quoque annumerat ERASMUM ROTERO-</line>
        <line lrx="2154" lry="1814" ulx="488" uly="1712">DAMUM, quem efiam hac 0016 epiſtolas Ro-</line>
        <line lrx="1887" lry="1906" ulx="477" uly="1807">mam ſcripſiſſe teſtatur.</line>
        <line lrx="2157" lry="1994" ulx="642" uly="1893">Nec dubitem his oppoſitum eſſe antibarba-</line>
        <line lrx="2159" lry="2085" ulx="497" uly="1986">rum ejus de quo ſupra in Præfatione plura ad-</line>
        <line lrx="2158" lry="2179" ulx="491" uly="2080">duximus, quem Frobenius eodem anno videtur</line>
        <line lrx="2188" lry="2280" ulx="493" uly="2170">imprimere coœpiſſe quo Hadriani Cardinalis 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2163" lry="2363" type="textblock" ulx="470" uly="2264">
        <line lrx="2163" lry="2363" ulx="470" uly="2264">Sermone Latino librum ex prelo emiſerat, ut</line>
      </zone>
      <zone lrx="2209" lry="3019" type="textblock" ulx="484" uly="2357">
        <line lrx="2164" lry="2436" ulx="495" uly="2357">enim diximus Hadriani librum An. MDXVIII.</line>
        <line lrx="2164" lry="2553" ulx="497" uly="2449">menſe Junio prelum egreſſum eſſe, ita in fine</line>
        <line lrx="2166" lry="2642" ulx="500" uly="2540">Antibarbari illius Eraſmiani, pro more illius ſe-</line>
        <line lrx="2167" lry="2734" ulx="503" uly="2634">culi, ſcriptum reliquit celeberrimus &amp; utiliſſimus</line>
        <line lrx="2167" lry="2828" ulx="502" uly="2723">ille Typographus, cui præter opera Auguſtini</line>
        <line lrx="2209" lry="2923" ulx="507" uly="2788">alia infinita erudita opera debemus, BASILEE G</line>
        <line lrx="2174" lry="3019" ulx="484" uly="2914">(g) . א ה‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="78" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_078">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_078.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="769" lry="855" type="textblock" ulx="624" uly="677">
        <line lrx="767" lry="727" ulx="624" uly="677">Elen-</line>
        <line lrx="737" lry="788" ulx="629" uly="747">שת6‎</line>
        <line lrx="769" lry="855" ulx="630" uly="806">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="752" lry="925" type="textblock" ulx="629" uly="888">
        <line lrx="752" lry="925" ulx="629" uly="888">11</line>
      </zone>
      <zone lrx="1035" lry="1002" type="textblock" ulx="631" uly="929">
        <line lrx="1035" lry="1002" ulx="631" uly="929">notata hoc le</line>
      </zone>
      <zone lrx="779" lry="1127" type="textblock" ulx="633" uly="1068">
        <line lrx="779" lry="1127" ulx="633" uly="1068">ſuper-</line>
      </zone>
      <zone lrx="722" lry="1190" type="textblock" ulx="631" uly="1130">
        <line lrx="722" lry="1190" ulx="631" uly="1130">4-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1906" lry="428" type="textblock" ulx="812" uly="348">
        <line lrx="1906" lry="428" ulx="812" uly="348">52 DTSSERZAYIOT.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2326" lry="2031" type="textblock" ulx="770" uly="451">
        <line lrx="2316" lry="562" ulx="815" uly="451">FROBENII‏ 604115[ 28118615 את</line>
        <line lrx="2131" lry="656" ulx="815" uly="551">MENSE MAJO, ANNO MDXX.‏</line>
        <line lrx="2315" lry="740" ulx="969" uly="636">F. Sanc enim uterque, præcipue Eraf-‏ .§</line>
        <line lrx="2315" lry="842" ulx="770" uly="734">mus in aſininam ſui tem poris ignorantiam‏</line>
        <line lrx="2313" lry="925" ulx="822" uly="821">ſevere animadverterunt, quam in rem vel‏</line>
        <line lrx="2314" lry="1027" ulx="1037" uly="915">gatur, quod vellemus etiam noſtri‏</line>
        <line lrx="2320" lry="1119" ulx="828" uly="1007">THEOLOGASTROS, hoc eſt‏ סקמסז</line>
        <line lrx="2316" lry="1202" ulx="824" uly="1102">illos, animadvertere, qui cruda ſtudia in‏</line>
        <line lrx="2310" lry="1295" ulx="826" uly="1196">cathedram Eccleſiaſticam propellentes, au-‏</line>
        <line lrx="2319" lry="1383" ulx="826" uly="1285">ro, Fœminis, Dativo &amp; Genitivo, ut lepi-‏</line>
        <line lrx="2314" lry="1488" ulx="823" uly="1377">dus quidam ſcriptor ait, ſtationes ſacras am-‏</line>
        <line lrx="2320" lry="1574" ulx="822" uly="1472">biunt, &amp; non rarò avaritia Cleri pinguiores‏</line>
        <line lrx="2324" lry="1673" ulx="790" uly="1568">accipiunt, quam illi, qui optimas merue-‏</line>
        <line lrx="2314" lry="1753" ulx="822" uly="1652">runt, omnia tamen ſub prætextu, quales‏</line>
        <line lrx="2319" lry="1857" ulx="818" uly="1742">potentiores ſemper pro lubitu fingere poſ-‏</line>
        <line lrx="2324" lry="1945" ulx="813" uly="1836">ſunt, quod Argumentis deeſt, compenſan-‏</line>
        <line lrx="2326" lry="2031" ulx="818" uly="1934">authoritate &amp; injuſta poteſtate, ſive po-‏ סל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="2125" type="textblock" ulx="825" uly="2025">
        <line lrx="2339" lry="2125" ulx="825" uly="2025">teſtatis abuſu, quando enim oſtenderat Do-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2326" lry="2931" type="textblock" ulx="783" uly="2116">
        <line lrx="2321" lry="2214" ulx="815" uly="2116">605 eſſe modeſtos, idiotas ſuperbos, ad di-</line>
        <line lrx="2322" lry="2309" ulx="825" uly="2206">lIuendum illud Argumentum, quo ex inſigni</line>
        <line lrx="2324" lry="2401" ulx="783" uly="2296">abuſu dicti סק‎ lici 2 [ ſolent dicere quod</line>
        <line lrx="2321" lry="2502" ulx="817" uly="2391">ſcientia infſlat, Doctos ut exoſos populo, ca-</line>
        <line lrx="2323" lry="2585" ulx="825" uly="2476">lumniis faciant, quorũ doctrinã nec refutare</line>
        <line lrx="2326" lry="2694" ulx="822" uly="2574">poſſunt, cum interim ferre nolint, inciderat</line>
        <line lrx="2323" lry="2773" ulx="826" uly="2665">in exemplũ modeſtiæ Eruditiſſimi, &amp; ſimul</line>
        <line lrx="2323" lry="2927" ulx="826" uly="2756">ſanctiſſimi Auguſtini ita pergit: ]0 Duu⸗</line>
        <line lrx="2322" lry="2931" ulx="803" uly="2876">5 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="911" lry="2970" type="textblock" ulx="825" uly="2962">
        <line lrx="911" lry="2970" ulx="825" uly="2962">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1969" lry="3064" type="textblock" ulx="999" uly="2966">
        <line lrx="1969" lry="3064" ulx="999" uly="2966">1 ?&amp;*\6 ם ? .4 1Cor. XIII,‏ א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2553" lry="1662" type="textblock" ulx="2543" uly="1469">
        <line lrx="2553" lry="1662" ulx="2543" uly="1469">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="493" type="textblock" ulx="2609" uly="425">
        <line lrx="2763" lry="493" ulx="2609" uly="425">]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2718" lry="515" type="textblock" ulx="2712" uly="505">
        <line lrx="2718" lry="515" ulx="2712" uly="505">07</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="585" type="textblock" ulx="2610" uly="516">
        <line lrx="2763" lry="585" ulx="2610" uly="516">מתו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="801" type="textblock" ulx="2592" uly="590">
        <line lrx="2763" lry="678" ulx="2592" uly="590">0</line>
        <line lrx="2763" lry="801" ulx="2603" uly="693">זוון‎ Ar</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="959" type="textblock" ulx="2609" uly="787">
        <line lrx="2763" lry="886" ulx="2609" uly="787">77 ?!ז(}ץ‎</line>
        <line lrx="2712" lry="959" ulx="2612" uly="889">yes 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1612" type="textblock" ulx="2610" uly="1002">
        <line lrx="2763" lry="1052" ulx="2613" uly="1002">וו</line>
        <line lrx="2762" lry="1165" ulx="2617" uly="1069">, '!.//%/6%]</line>
        <line lrx="2763" lry="1264" ulx="2610" uly="1185">דם</line>
        <line lrx="2763" lry="1331" ulx="2615" uly="1283">nemine,/‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1424" ulx="2615" uly="1380">em Mo‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1546" ulx="2615" uly="1449">וה 6</line>
        <line lrx="2763" lry="1612" ulx="2615" uly="1540">₪0 ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1826" type="textblock" ulx="2621" uly="1728">
        <line lrx="2763" lry="1826" ulx="2621" uly="1728">!#חוֹשװף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1922" type="textblock" ulx="2630" uly="1831">
        <line lrx="2763" lry="1922" ulx="2630" uly="1831">.. 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2010" type="textblock" ulx="2636" uly="1939">
        <line lrx="2763" lry="2010" ulx="2636" uly="1939">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2742" lry="2105" type="textblock" ulx="2635" uly="2013">
        <line lrx="2742" lry="2105" ulx="2635" uly="2013">ום</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2945" type="textblock" ulx="2624" uly="2204">
        <line lrx="2763" lry="2301" ulx="2626" uly="2204">ט</line>
        <line lrx="2763" lry="2396" ulx="2624" uly="2288">7</line>
        <line lrx="2763" lry="2481" ulx="2628" uly="2389">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2563" ulx="2636" uly="2499">2 וחוד</line>
        <line lrx="2763" lry="2774" ulx="2636" uly="2659">.. /</line>
        <line lrx="2758" lry="2867" ulx="2628" uly="2774">0 7</line>
        <line lrx="2763" lry="2945" ulx="2631" uly="2873">70</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="79" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_079">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_079.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="145" lry="1873" type="textblock" ulx="0" uly="453">
        <line lrx="132" lry="529" ulx="0" uly="453">וא</line>
        <line lrx="35" lry="620" ulx="0" uly="552">0</line>
        <line lrx="134" lry="715" ulx="0" uly="645">eEtaſ.</line>
        <line lrx="130" lry="810" ulx="0" uly="743">ה‎</line>
        <line lrx="125" lry="905" ulx="2" uly="833">em vel</line>
        <line lrx="128" lry="998" ulx="0" uly="928">.</line>
        <line lrx="136" lry="1093" ulx="9" uly="1022">hoc elt</line>
        <line lrx="138" lry="1190" ulx="0" uly="1119">ת‎ in</line>
        <line lrx="131" lry="1295" ulx="0" uly="1236">]5</line>
        <line lrx="132" lry="1402" ulx="0" uly="1306">tlepi-</line>
        <line lrx="130" lry="1472" ulx="0" uly="1425">0</line>
        <line lrx="142" lry="1595" ulx="0" uly="1498">ום‎</line>
        <line lrx="145" lry="1663" ulx="5" uly="1610">merue-</line>
        <line lrx="139" lry="1781" ulx="14" uly="1679">quales</line>
        <line lrx="136" lry="1873" ulx="0" uly="1768">0 -}סק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="143" lry="1975" type="textblock" ulx="0" uly="1868">
        <line lrx="143" lry="1975" ulx="0" uly="1868">ימג)תסק\</line>
      </zone>
      <zone lrx="156" lry="2061" type="textblock" ulx="0" uly="1976">
        <line lrx="156" lry="2061" ulx="0" uly="1976">po⸗‏ 6ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="153" lry="2983" type="textblock" ulx="0" uly="2064">
        <line lrx="147" lry="2160" ulx="0" uly="2064">ה</line>
        <line lrx="143" lry="2251" ulx="0" uly="2151">7</line>
        <line lrx="148" lry="2342" ulx="0" uly="2247">ה</line>
        <line lrx="149" lry="2441" ulx="0" uly="2329">quod‏ 0</line>
        <line lrx="147" lry="2539" ulx="0" uly="2441">ת</line>
        <line lrx="145" lry="2611" ulx="0" uly="2527">0</line>
        <line lrx="153" lry="2709" ulx="0" uly="2624">ciderat‏</line>
        <line lrx="152" lry="2813" ulx="0" uly="2704">ה</line>
        <line lrx="152" lry="2923" ulx="0" uly="2814">|</line>
        <line lrx="152" lry="2983" ulx="61" uly="2907">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="262" lry="2006" type="textblock" ulx="241" uly="1970">
        <line lrx="262" lry="2006" ulx="241" uly="1970">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="2040" lry="369" type="textblock" ulx="869" uly="274">
        <line lrx="2040" lry="369" ulx="869" uly="274">DISSERTATIO 2 , 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2054" lry="607" type="textblock" ulx="375" uly="390">
        <line lrx="2046" lry="522" ulx="375" uly="390">hanc modeſtiam, ànoſtri temboris Criticis (ſc. ca-</line>
        <line lrx="2054" lry="607" ulx="377" uly="481">lumniatoribus bonarum literarum, qui abuſive</line>
      </zone>
      <zone lrx="2058" lry="820" type="textblock" ulx="346" uly="577">
        <line lrx="2058" lry="708" ulx="346" uly="577">Critici dicuntur) unquam eſt imitatus ? .</line>
        <line lrx="2056" lry="820" ulx="364" uly="672">ſunt 00 velcautiores, vel doctiores? 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2088" lry="3013" type="textblock" ulx="377" uly="766">
        <line lrx="2054" lry="905" ulx="378" uly="766">non potius qJuant indoctiores tanto arrogantto-</line>
        <line lrx="2056" lry="990" ulx="382" uly="856">res * Qui quicquid ſeripſerint hoc ipſo ve-</line>
        <line lrx="2057" lry="1070" ulx="386" uly="959">מויו‎ videri volunt: quod ſeripſerint, pPro ש0‎</line>
        <line lrx="2061" lry="1180" ulx="384" uly="1044">leſtilus oraculis ſua ſomnia recipi volunt. De</line>
        <line lrx="2059" lry="1278" ulx="377" uly="1129">parum doctis hac loquor, nam egregie Aoctum</line>
        <line lrx="2068" lry="1347" ulx="389" uly="1224">תשמק מיוס‎ adhuc repperi, quin in eodem ſingula-</line>
        <line lrx="2066" lry="1446" ulx="392" uly="1321">yem modeſtiam agnoverim : Superbus ioitur</line>
        <line lrx="2071" lry="1548" ulx="394" uly="1412">&amp; arrogans, indoctus vocabitur, juxta ſapien-</line>
        <line lrx="2070" lry="1633" ulx="391" uly="1500">tis Hebrai ſententiam, 4ק‎ 40070 ; 09 ſa-</line>
        <line lrx="2073" lry="1738" ulx="379" uly="1596">pientior ſibi ſtultus videtur, ſeptem viris lo-</line>
        <line lrx="2075" lry="1833" ulx="396" uly="1693">quentibus ſententias. 0 igitur 1 , 05</line>
        <line lrx="2076" lry="1919" ulx="398" uly="1786">es, qui mihi ] LTV 1ת‎ 080 (i. e.</line>
        <line lrx="2078" lry="2014" ulx="402" uly="1878">prætextura pietatis ignorantiæ ſordidam veſtem</line>
        <line lrx="2084" lry="2103" ulx="403" uly="1966">tegis) immodeſtiam objicis, ne ipſa tua mode-</line>
        <line lrx="2081" lry="2195" ulx="383" uly="2061">ſtia, ſamma ſit immodeſtia (h. 6. fucus pietatis,</line>
        <line lrx="2080" lry="2287" ulx="402" uly="2149">qua ſuperbiendi cauſa, pietatis ſpeciem induunt.)</line>
        <line lrx="2083" lry="2377" ulx="403" uly="2244">Nam quaſo te per Muſas, uter ſuperbior, is ne</line>
        <line lrx="2083" lry="2451" ulx="455" uly="2337">1 dives invitat ad opum ſuarum communto-</line>
        <line lrx="2084" lry="2565" ulx="397" uly="2419">nem, antu, qui mendicitate tua ſuperbus, ob</line>
        <line lrx="2088" lry="2652" ulx="419" uly="2520">ססק‎ ipſum tili videre regulus, quod nihil habeas ⁵</line>
        <line lrx="2085" lry="2747" ulx="407" uly="2619">Is ne qui doctrina utitur ad Chriſti gloriam, an</line>
        <line lrx="2085" lry="2842" ulx="405" uly="2708">tu, qui cum proximi contumelia contemnis alie-</line>
        <line lrx="2085" lry="2935" ulx="414" uly="2802">nan doctrinam ne apud Idiotas, in 0 thea-</line>
        <line lrx="2085" lry="3013" ulx="947" uly="2909">= וש"‎ 0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="80" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_080">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_080.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2384" lry="516" type="textblock" ulx="703" uly="309">
        <line lrx="2179" lry="383" ulx="713" uly="309">7 DISSERTYATIO 1 ,</line>
        <line lrx="2384" lry="516" ulx="703" uly="416">tro 70 venditas, parum ſèmideus habearis ל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="726" type="textblock" ulx="702" uly="517">
        <line lrx="2444" lry="620" ulx="707" uly="517">Poſtremo ſac utrumque placere ſibi, uter ar-</line>
        <line lrx="2438" lry="726" ulx="702" uly="615">rogantior, qui ſua effertur erudittone, an tau,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="828" type="textblock" ulx="756" uly="715">
        <line lrx="2384" lry="828" ulx="756" uly="715">01 tua 2 tibi inſolentiſſime places ? 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="926" type="textblock" ulx="708" uly="819">
        <line lrx="2402" lry="926" ulx="708" uly="819">nulli obſtrepit, ]7 quis nolit meliora סיו07]00‎ : tu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="1329" type="textblock" ulx="697" uly="917">
        <line lrx="2389" lry="1027" ulx="714" uly="917">cæœlum terræ miſoes, [7 quis auſit docere, ,4</line>
        <line lrx="2384" lry="1128" ulx="709" uly="1024">tu cum tuis ſodalibus non didiceris. Huic</line>
        <line lrx="2383" lry="1231" ulx="709" uly="1125">animos facit ſua facundia: Tibi oriſtas ma-</line>
        <line lrx="2385" lry="1329" ulx="697" uly="1218">jores addit infantia. Vter ſuperbior ? 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2546" lry="1433" type="textblock" ulx="703" uly="1321">
        <line lrx="2546" lry="1433" ulx="703" uly="1321">per omner diſèiplinas obambulat, ut verè do.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="1545" type="textblock" ulx="708" uly="1424">
        <line lrx="2385" lry="1545" ulx="708" uly="1424">cxtus eſſe poſſit; tu vix NB. „guſtata Gram-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="1632" type="textblock" ulx="709" uly="1521">
        <line lrx="2411" lry="1632" ulx="709" uly="1521">„matica, eaque miſera, vix guſtatis tribus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="2421" type="textblock" ulx="646" uly="1620">
        <line lrx="2378" lry="1735" ulx="710" uly="1620">„ſyllogiſmis, adbac quaſtionibus aliquot Tho-</line>
        <line lrx="2385" lry="1825" ulx="709" uly="1721">„miſticis aut Scotiſticis, repente proſilis in</line>
        <line lrx="2385" lry="1929" ulx="646" uly="1824">,theatrum, paratus cum quovis quavis 6</line>
        <line lrx="2387" lry="2027" ulx="711" uly="1922">„ re dimicare.„ Et homo verecundus aliis</line>
        <line lrx="2385" lry="2134" ulx="711" uly="2021">exprobras arrogantiam ? Verumego dum de</line>
        <line lrx="2382" lry="2235" ulx="715" uly="2119">immodeſtia diſputo, modeſtiæ ſim oblitus:</line>
        <line lrx="2386" lry="2323" ulx="712" uly="2217">altius enim in re clariſſima Aiſputationem re-</line>
        <line lrx="2388" lry="2421" ulx="703" uly="2307">petiſſe me video. ded ut finiam, ego ſic mihi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="2514" type="textblock" ulx="704" uly="2398">
        <line lrx="2421" lry="2514" ulx="704" uly="2398">berſuaſi, ſi quem arrogantem 69 [777 placen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="2792" type="textblock" ulx="687" uly="2495">
        <line lrx="2375" lry="2596" ulx="714" uly="2495">tem videro, eum perdoctum eſſe non credam.</line>
        <line lrx="2384" lry="2701" ulx="687" uly="2589">Itaque quod iſti ſuperbiam adducere putant,</line>
        <line lrx="2386" lry="2792" ulx="720" uly="2681">id mihi ne ſuperbiamus ſolum rewedio videtur</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="2980" type="textblock" ulx="720" uly="2789">
        <line lrx="842" lry="2886" ulx="720" uly="2789">60</line>
        <line lrx="2387" lry="2980" ulx="783" uly="2878">,, §. 6. En</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="508" type="textblock" ulx="2659" uly="420">
        <line lrx="2763" lry="508" ulx="2659" uly="420">6.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1162" type="textblock" ulx="2486" uly="533">
        <line lrx="2763" lry="612" ulx="2583" uly="533">מא .</line>
        <line lrx="2763" lry="700" ulx="2486" uly="616">וא |</line>
        <line lrx="2763" lry="786" ulx="2586" uly="710">atavin,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="883" ulx="2586" uly="796">mra, Th‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1091" ulx="2490" uly="992">אֶ .</line>
        <line lrx="2763" lry="1162" ulx="2592" uly="1090">שוא 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1253" type="textblock" ulx="2535" uly="1183">
        <line lrx="2763" lry="1253" ulx="2535" uly="1183">ומסה .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1383" type="textblock" ulx="2595" uly="1274">
        <line lrx="2763" lry="1383" ulx="2595" uly="1274">וּ.ן)קוֹ ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="1470" type="textblock" ulx="2592" uly="1365">
        <line lrx="2762" lry="1470" ulx="2592" uly="1365">cam fugi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1538" type="textblock" ulx="2493" uly="1445">
        <line lrx="2763" lry="1538" ulx="2493" uly="1445">24</line>
      </zone>
      <zone lrx="2754" lry="1632" type="textblock" ulx="2672" uly="1563">
        <line lrx="2754" lry="1632" ulx="2672" uly="1563">Hoc</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1728" type="textblock" ulx="2488" uly="1654">
        <line lrx="2763" lry="1728" ulx="2488" uly="1654">200</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2965" type="textblock" ulx="2543" uly="1753">
        <line lrx="2763" lry="1842" ulx="2603" uly="1753">₪ אא</line>
        <line lrx="2763" lry="1922" ulx="2615" uly="1840">}844,&amp;\&amp;</line>
        <line lrx="2763" lry="2038" ulx="2614" uly="1931">2?(2725!1</line>
        <line lrx="2763" lry="2112" ulx="2543" uly="2025">% |</line>
        <line lrx="2763" lry="2217" ulx="2552" uly="2116">1 |</line>
        <line lrx="2763" lry="2297" ulx="2603" uly="2213">Turnehu‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2400" ulx="2553" uly="2309">ulen,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2488" ulx="2610" uly="2403">Cardam‏</line>
        <line lrx="2758" lry="2596" ulx="2621" uly="2498">nanmn,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2684" ulx="2619" uly="2581">Gnlegr‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2770" ulx="2614" uly="2682">Axrian‏</line>
        <line lrx="2758" lry="2872" ulx="2613" uly="2767">rum,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2965" ulx="2611" uly="2887">%%</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="81" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_081">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_081.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1828" lry="401" type="textblock" ulx="743" uly="317">
        <line lrx="1828" lry="401" ulx="743" uly="317">DISSERYAYTIO י‎ 55</line>
      </zone>
      <zone lrx="2079" lry="721" type="textblock" ulx="0" uly="433">
        <line lrx="2079" lry="553" ulx="0" uly="433">0007ס En tibi B. L. Seculi illius barba-‏ .6 .6 | ולהו</line>
        <line lrx="1962" lry="640" ulx="13" uly="518">ק riem, quod ſi itaque Cave Sec. XIII. quo‏ - ₪7</line>
        <line lrx="2021" lry="721" ulx="6" uly="619">vixit Dominicus, Franciſcus, Antontus tempur‏ וו4 ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2031" lry="815" type="textblock" ulx="0" uly="702">
        <line lrx="2031" lry="815" ulx="0" uly="702">₪ ]| Patavinus, Alekxander Alenſte, Bonaven- י‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2032" lry="1387" type="textblock" ulx="0" uly="805">
        <line lrx="2032" lry="913" ulx="0" uly="805">tura, Thomas Aquinas, Johannes duns dwoga-‏ 6ו.ו₪</line>
        <line lrx="2026" lry="1038" ulx="0" uly="896">ק potuit‏ . 5סמננמוסם! Sotus, aliique obſcuri‏ ו ו</line>
        <line lrx="1846" lry="1116" ulx="0" uly="990">appellare Scholaſticum, cur non etiam hoc‏ אם .</line>
        <line lrx="1848" lry="1243" ulx="0" uly="1080">ה XVI. ita appellaremus . niſi àpotiori‏ | ]</line>
        <line lrx="1851" lry="1320" ulx="0" uly="1180">denominatione, ob copiam Barbariem, 5‏ וו 7</line>
        <line lrx="1854" lry="1387" ulx="47" uly="1272">G quæ ipſi 5 eſſe ſolet Babylonem myſti-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1873" lry="2622" type="textblock" ulx="0" uly="1341">
        <line lrx="98" lry="1365" ulx="92" uly="1342">\</line>
        <line lrx="1860" lry="1477" ulx="0" uly="1341">0 cam fugientium, Reformationis, 16. litera-</line>
        <line lrx="1388" lry="1567" ulx="0" uly="1451">4G  rum &amp; Religionis dici poſſet</line>
        <line lrx="1853" lry="1654" ulx="0" uly="1544">Hoc Seculum quid determinare poſſit,‏ ל ו</line>
        <line lrx="1856" lry="1752" ulx="0" uly="1645">in noſtra quæſtione? Ubi tota Eruditio,‏ יע7//</line>
        <line lrx="1861" lry="1853" ulx="0" uly="1741">penes ſolum Reuchlinum, qui &amp; Capnto au-‏ ו א</line>
        <line lrx="1861" lry="1953" ulx="0" uly="1831">dit, Sadoletum, Lutherum, Melanchtonem,‏ | וחו</line>
        <line lrx="1866" lry="2039" ulx="0" uly="1922">Ar DZvinglium, Oecolampadium, Calvinum,‏ וון,</line>
        <line lrx="1865" lry="2174" ulx="0" uly="2015">Bezam, Druſtum, raſmum, Worudn,‏ | ת</line>
        <line lrx="1867" lry="2241" ulx="12" uly="2103">50400 0 774720 , ש%ש;!&amp;%צ:!?/%ש ה 6</line>
        <line lrx="1873" lry="2336" ulx="0" uly="2195">Turnebum, Bembum, Hadrianum Cardi-‏ ו השו</line>
        <line lrx="1865" lry="2454" ulx="0" uly="2292">nalem, Ortelium, Lambinum, sigontum,‏ 1ו</line>
        <line lrx="1869" lry="2552" ulx="0" uly="2378">uer. CLardanum, Muretum, Alciatum, Cuſpi-‏</line>
        <line lrx="1871" lry="2622" ulx="20" uly="2475">nianum, Cujacium, Paulum Aimilium,‏ ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1928" lry="3057" type="textblock" ulx="0" uly="2572">
        <line lrx="1868" lry="2711" ulx="85" uly="2572">77 , Guiccardinum, Paul. Manutium, Ben.</line>
        <line lrx="1928" lry="2805" ulx="0" uly="2660">. / ;ז‎ Ariam Montanum, Juſtum Lipſium. P. Fa-</line>
        <line lrx="1873" lry="2861" ulx="0" uly="2748">קשק שו‎ . &amp; paucos alios, latuit,</line>
        <line lrx="1875" lry="2997" ulx="97" uly="2851">res literaria, quæ jam Seculo XII.‏ הי.</line>
        <line lrx="1873" lry="3057" ulx="64" uly="2946">Aver-‏ אַ כ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="82" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_082">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_082.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1873" lry="436" type="textblock" ulx="682" uly="337">
        <line lrx="1873" lry="436" ulx="682" uly="337">56 PISSERZATYIO T.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="1032" type="textblock" ulx="662" uly="445">
        <line lrx="2357" lry="550" ulx="685" uly="445">Averroem, Avicennam, Annam Comnenam.</line>
        <line lrx="2356" lry="651" ulx="677" uly="533">Othonem PFriſingenſem, Meſen Maimonidem,</line>
        <line lrx="2361" lry="757" ulx="685" uly="622">&amp; סוקו‎ XIII. obſcuriſſimo illo Conradum Abba-</line>
        <line lrx="2358" lry="904" ulx="679" uly="715">tem H , Matthaum Pariſienſem,</line>
        <line lrx="2364" lry="919" ulx="662" uly="811">WMartinum Polonum, Raymundum Lullum, Ac-</line>
        <line lrx="2367" lry="1032" ulx="689" uly="905">curſium 0Tum, Theodorum Balſamonem,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="1125" type="textblock" ulx="693" uly="995">
        <line lrx="2395" lry="1125" ulx="693" uly="995">Rhemigium, ſohannem Caſtor ſeu Beber, Sozo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="2150" type="textblock" ulx="671" uly="1086">
        <line lrx="2373" lry="1208" ulx="671" uly="1086">menum, &amp; complures alios, XIV. Nicolaum</line>
        <line lrx="2371" lry="1317" ulx="696" uly="1179">Lyram, Petrarcham, &amp; XV. Anglum Politia-</line>
        <line lrx="2371" lry="1393" ulx="698" uly="1268">num, P Iatinam, Laurentium Vallam, Johannem</line>
        <line lrx="2374" lry="1475" ulx="700" uly="1363">Picum Comitem Mirandulanum, M. Ant. Sa-</line>
        <line lrx="2376" lry="1568" ulx="701" uly="1456">ellicum, Hermolaum Barbarum, Rudolphum</line>
        <line lrx="2378" lry="1687" ulx="702" uly="1554">Agricolam, Jod. Badium, Sannazarium, &amp;</line>
        <line lrx="2377" lry="1780" ulx="707" uly="1642">plures alios habuerat, plane periret, ſed cum ſole</line>
        <line lrx="2376" lry="1847" ulx="704" uly="1739">Reformationis, etiam, Hellas, Oriens, Roma,</line>
        <line lrx="2378" lry="1945" ulx="709" uly="1828">ſuum decus in rem pulcherrimam, &amp; Deo glorio-</line>
        <line lrx="2382" lry="2032" ulx="710" uly="1918">ſam effunderet, &amp; Reformationi ignorantia ob-</line>
        <line lrx="1044" lry="2150" ulx="711" uly="2048">jici poſſet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="2494" type="textblock" ulx="715" uly="2207">
        <line lrx="2392" lry="2319" ulx="715" uly="2207">rona, miſſo Clero, judex Laicus, ſut dicere amant</line>
        <line lrx="2394" lry="2420" ulx="717" uly="2289">faſtuoſi] Juris Conſultus, Deus cnim quod hu-</line>
        <line lrx="2113" lry="2494" ulx="719" uly="2389">mile evehicre hic voluit alto, ſupercilioſo.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="2589" type="textblock" ulx="902" uly="2465">
        <line lrx="2429" lry="2589" ulx="902" uly="2465">Vides Lector, סם‎ jam noſti, non ſtationum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="2957" type="textblock" ulx="717" uly="2562">
        <line lrx="2397" lry="2703" ulx="717" uly="2562">altitudinem, ſed veritatem, hic valere, præfert</line>
        <line lrx="2396" lry="2788" ulx="725" uly="2660">hic Philologus REUCHLINUM &amp; ERAS-</line>
        <line lrx="2401" lry="2867" ulx="729" uly="2752">MIUIM omnibus his ſupercilioſis hominibus, licet</line>
        <line lrx="2403" lry="2957" ulx="734" uly="2841">Etiam ex altiori ſubſellio, hic Epiſcopus Spirenſis,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2537" lry="2237" type="textblock" ulx="896" uly="2086">
        <line lrx="2537" lry="2237" ulx="896" uly="2086">Sit ergo miſſis Theologis, miſſa triplici co- 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1351" type="textblock" ulx="2616" uly="447">
        <line lrx="2763" lry="545" ulx="2616" uly="447">מויאון</line>
        <line lrx="2763" lry="604" ulx="2619" uly="545">Gelertaa‏</line>
        <line lrx="2755" lry="698" ulx="2618" uly="623">milibus‏</line>
        <line lrx="2763" lry="790" ulx="2620" uly="718">verit‏ זוו</line>
        <line lrx="2700" lry="884" ulx="2617" uly="837">leat.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1001" ulx="2680" uly="911">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1082" ulx="2625" uly="1002">מוס</line>
        <line lrx="2763" lry="1164" ulx="2630" uly="1095">Talmu‏</line>
        <line lrx="2749" lry="1259" ulx="2625" uly="1188">ſoribus‏</line>
        <line lrx="2761" lry="1351" ulx="2627" uly="1282">non 0‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1470" type="textblock" ulx="2610" uly="1390">
        <line lrx="2763" lry="1470" ulx="2610" uly="1390">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2781" type="textblock" ulx="2622" uly="1471">
        <line lrx="2763" lry="1541" ulx="2623" uly="1471">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1654" ulx="2629" uly="1563">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1753" ulx="2625" uly="1681">)&amp;16111&amp;[)</line>
        <line lrx="2763" lry="1846" ulx="2622" uly="1754">שוס</line>
        <line lrx="2763" lry="1920" ulx="2635" uly="1852">| וו</line>
        <line lrx="2763" lry="2033" ulx="2720" uly="1957">3</line>
        <line lrx="2763" lry="2106" ulx="2637" uly="2026">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2226" ulx="2629" uly="2122">%[]?5/85</line>
        <line lrx="2763" lry="2305" ulx="2708" uly="2237">.</line>
        <line lrx="2763" lry="2404" ulx="2628" uly="2333">פס</line>
        <line lrx="2763" lry="2494" ulx="2630" uly="2413">parabo‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2583" ulx="2636" uly="2521">00 %</line>
        <line lrx="2763" lry="2683" ulx="2642" uly="2603">ו?</line>
        <line lrx="2763" lry="2781" ulx="2640" uly="2696">4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="83" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_083">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_083.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="241" lry="515" type="textblock" ulx="0" uly="459">
        <line lrx="241" lry="515" ulx="0" uly="459">=א</line>
      </zone>
      <zone lrx="167" lry="1180" type="textblock" ulx="0" uly="539">
        <line lrx="155" lry="623" ulx="0" uly="539">וו</line>
        <line lrx="158" lry="704" ulx="0" uly="630">77</line>
        <line lrx="157" lry="826" ulx="0" uly="724">enſen,‏</line>
        <line lrx="161" lry="905" ulx="0" uly="823">-4</line>
        <line lrx="161" lry="997" ulx="0" uly="942">וו</line>
        <line lrx="163" lry="1089" ulx="0" uly="1014">004</line>
        <line lrx="167" lry="1180" ulx="0" uly="1103">דחו</line>
      </zone>
      <zone lrx="248" lry="1281" type="textblock" ulx="0" uly="1198">
        <line lrx="248" lry="1281" ulx="0" uly="1198">DPolitia-</line>
      </zone>
      <zone lrx="167" lry="1367" type="textblock" ulx="0" uly="1301">
        <line lrx="167" lry="1367" ulx="0" uly="1301">annem</line>
      </zone>
      <zone lrx="168" lry="1463" type="textblock" ulx="0" uly="1386">
        <line lrx="168" lry="1463" ulx="0" uly="1386">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="174" lry="1653" type="textblock" ulx="0" uly="1578">
        <line lrx="174" lry="1653" ulx="0" uly="1578">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="173" lry="1856" type="textblock" ulx="4" uly="1666">
        <line lrx="173" lry="1746" ulx="4" uly="1666">cum ſle</line>
        <line lrx="170" lry="1856" ulx="13" uly="1772">‚Roma,</line>
      </zone>
      <zone lrx="176" lry="1940" type="textblock" ulx="0" uly="1856">
        <line lrx="176" lry="1940" ulx="0" uly="1856">eohorio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="178" lry="2038" type="textblock" ulx="2" uly="1946">
        <line lrx="178" lry="2038" ulx="2" uly="1946">00 וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="268" lry="2321" type="textblock" ulx="0" uly="2133">
        <line lrx="268" lry="2254" ulx="1" uly="2133">. -₪ סוו</line>
        <line lrx="181" lry="2321" ulx="0" uly="2245">6מונ</line>
      </zone>
      <zone lrx="39" lry="2516" type="textblock" ulx="0" uly="2469">
        <line lrx="39" lry="2516" ulx="0" uly="2469">0.</line>
      </zone>
      <zone lrx="191" lry="2897" type="textblock" ulx="0" uly="2796">
        <line lrx="191" lry="2897" ulx="0" uly="2796">111'011%116;6]</line>
      </zone>
      <zone lrx="196" lry="3085" type="textblock" ulx="111" uly="2996">
        <line lrx="196" lry="3085" ulx="111" uly="2996">ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="1144" lry="3049" type="textblock" ulx="0" uly="2850">
        <line lrx="1144" lry="3010" ulx="0" uly="2850">| 5?;1*61135, R TLaahbula narratur.</line>
        <line lrx="419" lry="3049" ulx="136" uly="2991">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1877" lry="401" type="textblock" ulx="804" uly="319">
        <line lrx="1877" lry="401" ulx="804" uly="319">פ ה &lt; שדד לפעפפות</line>
      </zone>
      <zone lrx="1882" lry="562" type="textblock" ulx="392" uly="428">
        <line lrx="1882" lry="562" ulx="392" uly="428">præeunte סו‎ 1 . &amp; Hadrianus Cardinalis,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1897" lry="1283" type="textblock" ulx="396" uly="533">
        <line lrx="1883" lry="643" ulx="398" uly="533">deſertaaltirudine, veritati ceſſerint, &amp; hu-</line>
        <line lrx="1884" lry="739" ulx="397" uly="629">milibus, ſed piis Dei ſervis ſe adjunxerint,</line>
        <line lrx="1892" lry="830" ulx="402" uly="720">ut veritas, etiam Auctoritate non plane ca-</line>
        <line lrx="550" lry="927" ulx="398" uly="847">reat. .</line>
        <line lrx="1894" lry="1019" ulx="462" uly="905">Atque 4860 ſaltem hujusq; rectè conclu-</line>
        <line lrx="1891" lry="1097" ulx="396" uly="998">dimus, horum hominum leve 87 crudele in</line>
        <line lrx="1895" lry="1198" ulx="407" uly="1091">Talmud judicium, ponderatum cum defen-</line>
        <line lrx="1897" lry="1283" ulx="408" uly="1183">ſoribus moderatæ 06 Talmudeſententiæ, ei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1921" lry="1383" type="textblock" ulx="415" uly="1277">
        <line lrx="1921" lry="1383" ulx="415" uly="1277">non obeſie, ſed præponderare judicia ma-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1908" lry="1551" type="textblock" ulx="394" uly="1364">
        <line lrx="1908" lry="1481" ulx="407" uly="1364">gnorũ illorum Atlantum, quos Deus ſinon</line>
        <line lrx="1905" lry="1551" ulx="394" uly="1466">Eccleſiæ, minimum bonis literis, renovan-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1905" lry="1759" type="textblock" ulx="415" uly="1552">
        <line lrx="1902" lry="1662" ulx="416" uly="1552">dis, inter tot tenebras ſupereſſe voluit, ut</line>
        <line lrx="1905" lry="1759" ulx="415" uly="1643">quemadmodum Eccleſia, ita quoque literæ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2088" lry="1850" type="textblock" ulx="370" uly="1733">
        <line lrx="2088" lry="1850" ulx="370" uly="1733">quæ ſemper fulcrum Eccleſiæ fuerunt, -מ1‎ |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="2772" type="textblock" ulx="410" uly="1829">
        <line lrx="2083" lry="1936" ulx="425" uly="1829">motæ ſtarent. ₪ . הש‎ 1</line>
        <line lrx="2081" lry="2025" ulx="566" uly="1915">6.7. 560 01665 quorſum defenſio 1 ibri לס‎</line>
        <line lrx="2091" lry="2120" ulx="424" uly="2002">fabuloſi, nugarum pleni, confuſi, imò &amp; c</line>
        <line lrx="2105" lry="2314" ulx="489" uly="2182">- 6. 0 hæc dicentem, ne Apolo- ee.</line>
        <line lrx="2082" lry="2400" ulx="426" uly="2291">gos זט‎ fieri hic ſolet &amp; ipſas Allegorias ac 01</line>
        <line lrx="2096" lry="2490" ulx="431" uly="2373">parabolas fabulis annumeret, aut has notio- 7 1-</line>
        <line lrx="2140" lry="2564" ulx="410" uly="2440">nes confundat, fabula dicitur à fando, &amp; Dele-</line>
        <line lrx="2145" lry="2675" ulx="432" uly="2561">pro inani inutilique ſermone ſumitur, ſic Talmu-</line>
        <line lrx="2010" lry="2772" ulx="434" uly="2653">apud Horat. Lib. Serm. 1 ל ויו תו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1730" lry="2854" type="textblock" ulx="438" uly="2749">
        <line lrx="1730" lry="2854" ulx="438" uly="2749">- --= Quid rides mutato nomine de te,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1923" lry="3033" type="textblock" ulx="1181" uly="2923">
        <line lrx="1923" lry="3033" ulx="1181" uly="2923">(h) IInde</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="84" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_084">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_084.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1804" lry="395" type="textblock" ulx="667" uly="319">
        <line lrx="1804" lry="395" ulx="667" uly="319">5 DIS SERYZATIO ת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="1433" type="textblock" ulx="628" uly="431">
        <line lrx="2337" lry="531" ulx="788" uly="431">Unde &amp; pro mendacio ſimpliciter ſumitur.</line>
        <line lrx="2348" lry="621" ulx="650" uly="520">Terent. Heaut. Si tibi narrem, quamobrem 1</line>
        <line lrx="2315" lry="714" ulx="643" uly="613">faciam, vera cauſa eſt. Cl. Fabulæ.</line>
        <line lrx="2343" lry="809" ulx="800" uly="708">Inde comoediæ &amp; tragœdiæ fabulis annume-</line>
        <line lrx="2341" lry="900" ulx="628" uly="797">rari ſolent. Has fabulas parum amaviſſe vide-</line>
        <line lrx="2192" lry="987" ulx="654" uly="897">tur Cicero, vid. L. 3. de natura Deorum.</line>
        <line lrx="2341" lry="1088" ulx="801" uly="989">Apologus ergo longe quid aliud eſt, nempe</line>
        <line lrx="2342" lry="1179" ulx="641" uly="1081">narratio, בטף‎ ſub ſpecie ridiculæ alicujus narra-</line>
        <line lrx="2335" lry="1272" ulx="653" uly="1175">tionis, &amp; inter bruta animantia colloquii, aliquid</line>
        <line lrx="2337" lry="1433" ulx="654" uly="1268">latet, Jc ad vitam 6 mores pertinet, quales</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="1520" type="textblock" ulx="655" uly="1360">
        <line lrx="2362" lry="1520" ulx="655" uly="1360">ſunt vu סם‎ dictæ Fabulæ Æſopi, na genere ſcri-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="2573" type="textblock" ulx="655" uly="1452">
        <line lrx="2341" lry="1552" ulx="656" uly="1452">bendi acriter pungente &amp; modeſto, veteres mi-</line>
        <line lrx="2339" lry="1644" ulx="655" uly="1545">rum quantum delectabantur, &amp; non male judi-</line>
        <line lrx="2338" lry="1733" ulx="659" uly="1636">cavit Vir quidam doctus reprehenſionem talem</line>
        <line lrx="2342" lry="1826" ulx="657" uly="1724">facilius admitti ab homine ingenuo, quam moro-</line>
        <line lrx="2341" lry="1920" ulx="657" uly="1820">ſum illud reprehendendi genus, quo 111 utuntur,</line>
        <line lrx="2347" lry="2011" ulx="657" uly="1910">qui rotunde omnia dicunt, moroſitatem à ſince-</line>
        <line lrx="2338" lry="2103" ulx="661" uly="2002">ritate minimè diſtinguentes, imò effectum mo-</line>
        <line lrx="2339" lry="2192" ulx="663" uly="2094">roſitatis, cum officio virtutis confundentes, qua</line>
        <line lrx="2349" lry="2287" ulx="664" uly="2192">06 videatur Placette 2.- Talesergo quid ni Tal-</line>
        <line lrx="2341" lry="2380" ulx="663" uly="2282">mud habere queat, cum nec ipfé facratiſlimus</line>
        <line lrx="2337" lry="2472" ulx="664" uly="2371">Codex 1118 plane careat ק‎ : Et ſic de Parabolit,</line>
        <line lrx="2353" lry="2573" ulx="666" uly="2466">quæ in ס6‎ differunt, ab Apologis, quod in his,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="2754" type="textblock" ulx="661" uly="2558">
        <line lrx="2367" lry="2660" ulx="661" uly="2558">ea narrantur, quæ ideo funt increcibilia,</line>
        <line lrx="2384" lry="2754" ulx="666" uly="2649">quia nunquam fieri poſſunt, ut quod feræ, ar-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2335" lry="2832" type="textblock" ulx="2100" uly="2741">
        <line lrx="2335" lry="2832" ulx="2100" uly="2741">bores-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="3016" type="textblock" ulx="687" uly="2850">
        <line lrx="2345" lry="2949" ulx="687" uly="2850">- מ.‎ Libro Abrege de la Morale Chreſtiene. ? Vid. Librum Ju-</line>
        <line lrx="2058" lry="3016" ulx="851" uly="2950">dicum Cap. IX. 7-— 20. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="767" type="textblock" ulx="2617" uly="418">
        <line lrx="2763" lry="505" ulx="2617" uly="418">boresu</line>
        <line lrx="2763" lry="610" ulx="2618" uly="512">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="674" ulx="2619" uly="603">lebus et</line>
        <line lrx="2763" lry="767" ulx="2617" uly="686">הד‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2760" lry="886" type="textblock" ulx="2542" uly="796">
        <line lrx="2760" lry="886" ulx="2542" uly="796">ה -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1235" type="textblock" ulx="2618" uly="888">
        <line lrx="2756" lry="958" ulx="2618" uly="888">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1067" ulx="2619" uly="979">ה חו</line>
        <line lrx="2763" lry="1140" ulx="2625" uly="1074">coram!‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1235" ulx="2619" uly="1190">הה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1805" type="textblock" ulx="2618" uly="1541">
        <line lrx="2763" lry="1642" ulx="2621" uly="1541">nu, g</line>
        <line lrx="2763" lry="1708" ulx="2618" uly="1642">In 6</line>
        <line lrx="2763" lry="1805" ulx="2619" uly="1734">הלו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2705" lry="1915" type="textblock" ulx="2541" uly="1792">
        <line lrx="2705" lry="1915" ulx="2541" uly="1792">ף /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2183" type="textblock" ulx="2626" uly="1914">
        <line lrx="2763" lry="2008" ulx="2637" uly="1914">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2086" ulx="2633" uly="2010">Myxin‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2183" ulx="2626" uly="2114">מוד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2381" type="textblock" ulx="2619" uly="2287">
        <line lrx="2763" lry="2381" ulx="2619" uly="2287">ו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="85" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_085">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_085.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="145" lry="516" type="textblock" ulx="0" uly="431">
        <line lrx="145" lry="516" ulx="0" uly="431">זט</line>
      </zone>
      <zone lrx="151" lry="618" type="textblock" ulx="0" uly="523">
        <line lrx="151" lry="618" ulx="0" uly="523">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="151" lry="895" type="textblock" ulx="0" uly="743">
        <line lrx="151" lry="795" ulx="0" uly="743">nnume-</line>
        <line lrx="150" lry="895" ulx="0" uly="813">-ו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="264" lry="2502" type="textblock" ulx="0" uly="1031">
        <line lrx="250" lry="1104" ulx="2" uly="1031">ו ות,</line>
        <line lrx="264" lry="1171" ulx="0" uly="1106">ו-ם</line>
        <line lrx="248" lry="1292" ulx="0" uly="1193">| 1000</line>
        <line lrx="148" lry="1388" ulx="27" uly="1288">quales‏</line>
        <line lrx="165" lry="1456" ulx="0" uly="1382">eteſcri-‏</line>
        <line lrx="151" lry="1551" ulx="0" uly="1478">mi-‏ 1)</line>
        <line lrx="154" lry="1666" ulx="0" uly="1572">ו</line>
        <line lrx="154" lry="1741" ulx="0" uly="1665">ז m‏</line>
        <line lrx="156" lry="1836" ulx="0" uly="1784">nmoro-‏</line>
        <line lrx="156" lry="1933" ulx="0" uly="1875">ת</line>
        <line lrx="161" lry="2028" ulx="0" uly="1948">1':1}111)6'1</line>
        <line lrx="157" lry="2125" ulx="0" uly="2065">um 110‏</line>
        <line lrx="153" lry="2230" ulx="0" uly="2156">nes, O‏</line>
        <line lrx="258" lry="2312" ulx="0" uly="2226">IniTA-‏</line>
        <line lrx="260" lry="2406" ulx="0" uly="2326">א</line>
        <line lrx="153" lry="2502" ulx="0" uly="2411">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="158" lry="2876" type="textblock" ulx="46" uly="2806">
        <line lrx="158" lry="2876" ulx="46" uly="2806">bore⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="710" lry="535" type="textblock" ulx="390" uly="441">
        <line lrx="710" lry="535" ulx="390" uly="441">boresque</line>
      </zone>
      <zone lrx="1893" lry="632" type="textblock" ulx="396" uly="525">
        <line lrx="1893" lry="632" ulx="396" uly="525">plura, in illis veròô talia prædicentur, quæ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1943" lry="695" type="textblock" ulx="396" uly="616">
        <line lrx="1943" lry="695" ulx="396" uly="616">rebus etiam ad literam conveniunt, &amp; vel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1897" lry="906" type="textblock" ulx="395" uly="704">
        <line lrx="1893" lry="805" ulx="395" uly="704">revera facta ſunt, vel ſaltem fieri potuiſſent,</line>
        <line lrx="1897" lry="906" ulx="398" uly="799">ut quod dives, ſuperbus, immiſericors ſive</line>
      </zone>
      <zone lrx="1911" lry="1007" type="textblock" ulx="395" uly="891">
        <line lrx="1911" lry="994" ulx="395" uly="891">imnanis, &amp; prodigus 16 epulo, &amp; ex oppo-</line>
        <line lrx="1179" lry="1007" ulx="1035" uly="984">. -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1889" lry="1178" type="textblock" ulx="398" uly="990">
        <line lrx="1888" lry="1088" ulx="399" uly="990">ſito hujus popularis Pauper &amp; contemtus</line>
        <line lrx="1889" lry="1178" ulx="398" uly="1078">coram illo proſtratus fuerit ſedtandem poſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1903" lry="1355" type="textblock" ulx="397" uly="1165">
        <line lrx="1903" lry="1268" ulx="401" uly="1165">mortem, altero plane infelici felicior factus</line>
        <line lrx="1896" lry="1355" ulx="397" uly="1262">fuerit 2 , &amp; ſic centena alia, de quibus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1898" lry="1734" type="textblock" ulx="397" uly="1355">
        <line lrx="1723" lry="1460" ulx="400" uly="1355">paſſun legatur S. S. .br˖ 4</line>
        <line lrx="1898" lry="1553" ulx="416" uly="1447">A quibus non parum abludum Allego-</line>
        <line lrx="1887" lry="1644" ulx="398" uly="1539">riæ, quæ ſunt Tropicæ locutiones, &amp; סץ‎</line>
        <line lrx="1885" lry="1734" ulx="397" uly="1634">in unico verbo, vel integra ſententia, vel -סז‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1913" lry="2010" type="textblock" ulx="320" uly="1723">
        <line lrx="1889" lry="1824" ulx="320" uly="1723">tis Periodis conſiſtunt, ultimi generis ſunt,</line>
        <line lrx="1897" lry="1918" ulx="387" uly="1817">quæ pro elegantiſſimis habentur, quas 41 ם1‎</line>
        <line lrx="1913" lry="2010" ulx="402" uly="1912">ipſa S. S. cur non in Talmude invenire liceat?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1897" lry="2099" type="textblock" ulx="398" uly="1995">
        <line lrx="1897" lry="2099" ulx="398" uly="1995">Maxima Eruditorum parte uſum parabola-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1931" lry="2287" type="textblock" ulx="389" uly="2094">
        <line lrx="1931" lry="2258" ulx="389" uly="2094">rum &amp; rleariart 4 Judæis derivante, qua-</line>
        <line lrx="1887" lry="2287" ulx="392" uly="2185">115 &amp; ipſe Liber Hiobi nonnullis creditur 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1890" lry="2381" type="textblock" ulx="401" uly="2275">
        <line lrx="1890" lry="2381" ulx="401" uly="2275">imè ſtatuente, Chriſtum parabolas &amp; Alle-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1952" lry="2561" type="textblock" ulx="365" uly="2366">
        <line lrx="1952" lry="2471" ulx="365" uly="2366">gorias non paucas %ס‎ ſcriptis Judæorum,</line>
        <line lrx="1948" lry="2561" ulx="405" uly="2460">Talmude inprimis, in Novum Fœdus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1903" lry="2758" type="textblock" ulx="411" uly="2555">
        <line lrx="1853" lry="2657" ulx="411" uly="2555">transſcripſiſſe d. 4 ה ש‎</line>
        <line lrx="1903" lry="2758" ulx="662" uly="2653">- ) &lt; 29</line>
      </zone>
      <zone lrx="1953" lry="2878" type="textblock" ulx="408" uly="2783">
        <line lrx="1953" lry="2878" ulx="408" uly="2783">2 Luc. X VI. 19—31. Luc. VIII. Matt. XIII. totis Capitibus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1896" lry="3007" type="textblock" ulx="450" uly="2872">
        <line lrx="1896" lry="2950" ulx="470" uly="2872">6 14. hac de re variæ ſententiæ apud Spanh. de Hiſtoria Jo-</line>
        <line lrx="1773" lry="3007" ulx="450" uly="2939">bi. d Vid. Theſ. Gram. Cl. Buxtorfii.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1640" lry="3127" type="textblock" ulx="1584" uly="3093">
        <line lrx="1640" lry="3114" ulx="1611" uly="3093">-</line>
        <line lrx="1609" lry="3127" ulx="1584" uly="3115">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1914" lry="531" type="textblock" ulx="715" uly="322">
        <line lrx="1914" lry="388" ulx="856" uly="322">DISSERYAIIO I. ל-‎</line>
        <line lrx="1913" lry="531" ulx="715" uly="430">loquantur, &amp; quæ id generis alia</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="86" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_086">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_086.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1905" lry="403" type="textblock" ulx="814" uly="336">
        <line lrx="1905" lry="403" ulx="814" uly="336">60 DISSERTATIO .5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2311" lry="548" type="textblock" ulx="638" uly="446">
        <line lrx="2311" lry="548" ulx="638" uly="446">Adob. 6.0. Sed quid in 5 prolixus ſum, erunt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="650" type="textblock" ulx="626" uly="523">
        <line lrx="2356" lry="650" ulx="626" uly="523">2 3" chim multi, quibus non difficulter expreſſe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="1283" type="textblock" ulx="612" uly="608">
        <line lrx="2319" lry="733" ulx="635" uly="608">S ⸗ סץ‎ conſenſum in modo dicta, nempe eſſe</line>
        <line lrx="2319" lry="833" ulx="612" uly="716">י.‎ 78- quidem in Talmude, A pologos, Parabo-</line>
        <line lrx="2322" lry="984" ulx="742" uly="811">las, Allegorras, ſed his non obſtantibus et-</line>
        <line lrx="2332" lry="1008" ulx="815" uly="902">iam, illud eſſe, plenum nugarum; Ubi</line>
        <line lrx="2323" lry="1086" ulx="789" uly="930">concedo non omnimode à ſabulis , multo</line>
        <line lrx="2327" lry="1257" ulx="774" uly="1087">minus à nugis abſolvi kode⸗ ſed à סמסק‎</line>
        <line lrx="2327" lry="1283" ulx="836" uly="1195">fiat denominatio, an plures nugæ, quam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2346" lry="1381" type="textblock" ulx="797" uly="1280">
        <line lrx="2346" lry="1381" ulx="797" uly="1280">ſeria &lt; Nego, &amp; ordinario qui minimum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2330" lry="1668" type="textblock" ulx="753" uly="1371">
        <line lrx="2328" lry="1473" ulx="836" uly="1371">in Talmude legerunt, plures nugas ejus אס‎</line>
        <line lrx="2330" lry="1570" ulx="837" uly="1466">Buxtorf. Syn. ud. recenſere poſſunt, quam</line>
        <line lrx="2270" lry="1668" ulx="753" uly="1558">en Qui ſeriis intemti 04 ſola tractant.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2335" lry="1755" type="textblock" ulx="645" uly="1623">
        <line lrx="2290" lry="1674" ulx="655" uly="1630">% נס.‎ tractaut.</line>
        <line lrx="2335" lry="1755" ulx="645" uly="1623">]0[361 - 6. .ס1‎ Pergo 40 reliqua ubi dicunt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="1933" type="textblock" ulx="652" uly="1736">
        <line lrx="2334" lry="1869" ulx="653" uly="1736">a confuſum, ridiculum, 06 Blasphemum</line>
        <line lrx="2373" lry="1933" ulx="652" uly="1832">י4‎ eſſe. Quibus reſpondeo me non nega-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2337" lry="2026" type="textblock" ulx="656" uly="1918">
        <line lrx="2337" lry="2026" ulx="656" uly="1918">otie- re, hinc inde confuſum eſſe, ita tamen ut</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="2126" type="textblock" ulx="659" uly="2010">
        <line lrx="2393" lry="2126" ulx="659" uly="2010">Kione. plura quæ confuſa videbantur Lectione</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="2399" type="textblock" ulx="651" uly="2097">
        <line lrx="2342" lry="2209" ulx="661" uly="2097">.. CLAVIS NOSTRDE, 6ה‎ clariora fu-</line>
        <line lrx="2335" lry="2309" ulx="651" uly="2199">Iuſum. tura quod enim rari ſint, qui Talmud -מ1‎</line>
        <line lrx="2348" lry="2399" ulx="851" uly="2289">telligunt, inde 86 , quod alio ס1ק1‎ udæi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="2480" type="textblock" ulx="801" uly="2383">
        <line lrx="2393" lry="2480" ulx="801" uly="2383">olim 40 hodie nos 1ום‎ fuerint, atque alium</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="2567" type="textblock" ulx="857" uly="2473">
        <line lrx="2343" lry="2567" ulx="857" uly="2473">eſſe Bibliorum, alium Talmudis, etſi non</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="2669" type="textblock" ulx="854" uly="2564">
        <line lrx="2359" lry="2669" ulx="854" uly="2564">omnibus, tamen in quibusdam ſtylum‏ הו?</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="2752" type="textblock" ulx="855" uly="2653">
        <line lrx="2348" lry="2752" ulx="855" uly="2653">ſumma difficultate ſita in ſtudio Gemarico,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="2860" type="textblock" ulx="858" uly="2754">
        <line lrx="2352" lry="2860" ulx="858" uly="2754">quod ideo difficile quia alia longe eſt Logica</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="3010" type="textblock" ulx="806" uly="2853">
        <line lrx="2348" lry="2959" ulx="806" uly="2853">Judæorum, acnoſtra, cujus autem incom-</line>
        <line lrx="2345" lry="3010" ulx="1419" uly="2939">ä modi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="849" type="textblock" ulx="2624" uly="396">
        <line lrx="2763" lry="475" ulx="2626" uly="396">1</line>
        <line lrx="2760" lry="593" ulx="2627" uly="489">1 ₪</line>
        <line lrx="2763" lry="689" ulx="2624" uly="584">3%31'661</line>
        <line lrx="2763" lry="754" ulx="2625" uly="704">הה</line>
        <line lrx="2763" lry="849" ulx="2628" uly="776">0007)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="943" type="textblock" ulx="2629" uly="866">
        <line lrx="2763" lry="943" ulx="2629" uly="866">וד.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1440" type="textblock" ulx="2629" uly="987">
        <line lrx="2763" lry="1036" ulx="2629" uly="987">וס עז</line>
        <line lrx="2762" lry="1130" ulx="2636" uly="1061">01</line>
        <line lrx="2763" lry="1251" ulx="2629" uly="1154">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1316" ulx="2633" uly="1246">ter 0‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1440" ulx="2630" uly="1345">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2474" type="textblock" ulx="2634" uly="1530">
        <line lrx="2763" lry="1599" ulx="2634" uly="1530">את</line>
        <line lrx="2763" lry="1696" ulx="2637" uly="1623">1</line>
        <line lrx="2761" lry="1812" ulx="2634" uly="1742">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1886" ulx="2636" uly="1815">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1978" ulx="2647" uly="1903">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2072" ulx="2649" uly="1998">ſum‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2263" ulx="2639" uly="2184">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2379" ulx="2641" uly="2284">01</line>
        <line lrx="2763" lry="2474" ulx="2636" uly="2370">16;)[110</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2551" type="textblock" ulx="2634" uly="2488">
        <line lrx="2763" lry="2551" ulx="2634" uly="2488">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2694" type="textblock" ulx="2662" uly="2605">
        <line lrx="2763" lry="2694" ulx="2662" uly="2605">7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="87" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_087">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_087.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="158" lry="535" type="textblock" ulx="0" uly="467">
        <line lrx="158" lry="535" ulx="0" uly="467">ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="153" lry="1296" type="textblock" ulx="0" uly="535">
        <line lrx="143" lry="635" ulx="0" uly="535">-וז</line>
        <line lrx="146" lry="730" ulx="0" uly="636">npeelle‏</line>
        <line lrx="146" lry="796" ulx="0" uly="726">-14</line>
        <line lrx="147" lry="892" ulx="0" uly="821">boset-‏</line>
        <line lrx="151" lry="992" ulx="0" uly="915">Ubi‏ ;</line>
        <line lrx="147" lry="1095" ulx="2" uly="1009">וו ,</line>
        <line lrx="153" lry="1204" ulx="0" uly="1104">%]ס'םםק ,</line>
        <line lrx="153" lry="1296" ulx="0" uly="1222">ת ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="163" lry="1368" type="textblock" ulx="0" uly="1300">
        <line lrx="163" lry="1368" ulx="0" uly="1300">וה</line>
      </zone>
      <zone lrx="37" lry="1405" type="textblock" ulx="30" uly="1396">
        <line lrx="37" lry="1405" ulx="30" uly="1396">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="156" lry="1581" type="textblock" ulx="0" uly="1410">
        <line lrx="149" lry="1487" ulx="5" uly="1410">ejus ex</line>
        <line lrx="156" lry="1581" ulx="0" uly="1503">ף‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="160" lry="1749" type="textblock" ulx="0" uly="1676">
        <line lrx="160" lry="1749" ulx="0" uly="1676">וו |</line>
      </zone>
      <zone lrx="189" lry="1850" type="textblock" ulx="0" uly="1773">
        <line lrx="189" lry="1850" ulx="0" uly="1773">Hemum [</line>
      </zone>
      <zone lrx="172" lry="2431" type="textblock" ulx="0" uly="1882">
        <line lrx="159" lry="1953" ulx="0" uly="1882">י</line>
        <line lrx="164" lry="2036" ulx="0" uly="1972">₪ תו1</line>
        <line lrx="167" lry="2132" ulx="4" uly="2052">Lectiore‏</line>
        <line lrx="165" lry="2227" ulx="0" uly="2134">riora fu-‏</line>
        <line lrx="159" lry="2318" ulx="0" uly="2236">in-‏ וום</line>
        <line lrx="172" lry="2431" ulx="0" uly="2326">%%וֹ)טוֹלן 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="192" lry="2542" type="textblock" ulx="0" uly="2427">
        <line lrx="192" lry="2542" ulx="0" uly="2427">, שט'וֹ?;לסןן\</line>
      </zone>
      <zone lrx="176" lry="3069" type="textblock" ulx="0" uly="2520">
        <line lrx="173" lry="2605" ulx="27" uly="2520">0</line>
        <line lrx="171" lry="2716" ulx="0" uly="2614">מו ך</line>
        <line lrx="173" lry="2798" ulx="0" uly="2725">ו</line>
        <line lrx="176" lry="2992" ulx="0" uly="2912">ת</line>
        <line lrx="171" lry="3069" ulx="76" uly="2980">&amp;סךם</line>
      </zone>
      <zone lrx="942" lry="2535" type="textblock" ulx="402" uly="2454">
        <line lrx="942" lry="2535" ulx="402" uly="2454">ut notum eſt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2132" lry="3002" type="textblock" ulx="439" uly="2904">
        <line lrx="2132" lry="3002" ulx="439" uly="2904">2 Quem vide in Libro I. Obſervationum Sacrarum noſtrarum in 4:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2081" lry="386" type="textblock" ulx="898" uly="260">
        <line lrx="2081" lry="386" ulx="898" uly="260">DISSE RTY AT 60, I. -' .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2082" lry="516" type="textblock" ulx="361" uly="348">
        <line lrx="2082" lry="516" ulx="361" uly="348">modi cauſa eſt non ipſum Talmud, ſed Lector,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2089" lry="797" type="textblock" ulx="422" uly="487">
        <line lrx="2084" lry="616" ulx="424" uly="487">qui ſine Clave Talmudica fruſtra ססם‎ ſtudium</line>
        <line lrx="2089" lry="711" ulx="422" uly="582">aggreditur, Judæis Magiſtris ipſis clare ſatis</line>
        <line lrx="2086" lry="797" ulx="443" uly="682">nentem appeérire non valentibus, cui incommo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2091" lry="934" type="textblock" ulx="396" uly="765">
        <line lrx="2091" lry="934" ulx="396" uly="765">do obviam ratione Chriſtianorum Prcipet ivit,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2096" lry="976" type="textblock" ulx="428" uly="857">
        <line lrx="2096" lry="976" ulx="428" uly="857">Clariſſimus L'Empereur noſter in verſione tri-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="1172" type="textblock" ulx="431" uly="946">
        <line lrx="2115" lry="1068" ulx="431" uly="946">tæ tum ut videtur inter judæos Clayvis Talmu-</line>
        <line lrx="2117" lry="1172" ulx="432" uly="1040">dicæ R. Joſe, cui negotio etiam alii ſupra alle-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2120" lry="1264" type="textblock" ulx="421" uly="1135">
        <line lrx="2120" lry="1264" ulx="421" uly="1135">gati Librià nobis potuiſſent adhiberi, vel præ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2155" lry="2459" type="textblock" ulx="433" uly="1250">
        <line lrx="2100" lry="1351" ulx="438" uly="1250">גירנות ספר שארירת יוסף illos, R. Joſephi Ben‏ זסז</line>
        <line lrx="2101" lry="1449" ulx="433" uly="1322">שני לחות Impreſſus Mantuæ, vel appendix libri‏</line>
        <line lrx="2104" lry="1536" ulx="440" uly="1415">niſi jam prior‏ תורדה שבעל פה qui dicitur‏ הבריר;</line>
        <line lrx="2108" lry="1614" ulx="440" uly="1507">noſter Tractatus translatus fuiſſet, atque ſtudia‏</line>
        <line lrx="2108" lry="1723" ulx="442" uly="1594">Theologica non patiantur tantam diſtractionem,‏</line>
        <line lrx="2111" lry="1816" ulx="445" uly="1686">quantam nova verſio cauſaret, jam enim in‏</line>
        <line lrx="2150" lry="1904" ulx="443" uly="1786">ור הקדה. Maimonid.‏ אס ספר תורדה. סתס518₪חגוז</line>
        <line lrx="2113" lry="1989" ulx="449" uly="1873">Libro Secundo Cap. VII, VIII,; KK, X, expertus‏</line>
        <line lrx="2115" lry="2098" ulx="451" uly="1954">וּםגטף!*, 6 011110166 ſum 2 , 8565 æque‏</line>
        <line lrx="2114" lry="2186" ulx="450" uly="2060">ſcriptiones Librorum, , ;88 obſervaſſem‏</line>
        <line lrx="2155" lry="2273" ulx="451" uly="2153">Librum L'Empereurii rarum quidem &amp; reper-‏</line>
        <line lrx="2115" lry="2374" ulx="443" uly="2241">tu difficilem, ſed jam ſuo merito celebrem evaſiſ-‏</line>
        <line lrx="2117" lry="2459" ulx="455" uly="2341">ſe, quod mea verſio adhuc 6 debuiſſet, nam,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="2907" type="textblock" ulx="448" uly="2552">
        <line lrx="1975" lry="2700" ulx="511" uly="2552">Pro aptu Lectoris habent ſua fata libelli.</line>
        <line lrx="2116" lry="2823" ulx="462" uly="2702">Quale quid propriis hæc ſumtibus edens tentare</line>
        <line lrx="2117" lry="2907" ulx="448" uly="2798"> (h) ; סתי ה‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="88" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_088">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_088.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1874" lry="368" type="textblock" ulx="763" uly="290">
        <line lrx="1874" lry="368" ulx="763" uly="290">1 4170 דתתפפזם 0 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="802" lry="1077" type="textblock" ulx="635" uly="831">
        <line lrx="802" lry="892" ulx="639" uly="831">Obji. 4.</line>
        <line lrx="793" lry="946" ulx="640" uly="900">An ri-</line>
        <line lrx="753" lry="1010" ulx="635" uly="964">dicu-</line>
        <line lrx="741" lry="1077" ulx="641" uly="1029">lum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2323" lry="613" type="textblock" ulx="821" uly="415">
        <line lrx="2323" lry="517" ulx="821" uly="415">nolui, ſi tamen à me deſideretur plures hu-</line>
        <line lrx="2322" lry="613" ulx="827" uly="512">jus generis libellos facile, ſed alius fumti-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2330" lry="704" type="textblock" ulx="827" uly="606">
        <line lrx="2330" lry="704" ulx="827" uly="606">bus vertam. Atque hæc 06 tertio illo di-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1715" lry="773" type="textblock" ulx="827" uly="700">
        <line lrx="1715" lry="773" ulx="827" uly="700">ſufficiant.‏ ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2326" lry="878" type="textblock" ulx="975" uly="785">
        <line lrx="2326" lry="878" ulx="975" uly="785">6. . Ridiculum eſſe, facile concedo,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2323" lry="1172" type="textblock" ulx="825" uly="882">
        <line lrx="2323" lry="984" ulx="827" uly="882">ſed &amp; Chriſtiani aliquando emitlerunt, li-</line>
        <line lrx="2316" lry="1078" ulx="831" uly="976">bros ridiculos, in quibus ſunt bona mixta</line>
        <line lrx="2322" lry="1172" ulx="825" uly="1072">malis, quod ſi enim Talmud tantum ridi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="1265" type="textblock" ulx="820" uly="1164">
        <line lrx="2377" lry="1265" ulx="820" uly="1164">culum eſiet, plane limitibus Regni litera-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2317" lry="1356" type="textblock" ulx="782" uly="1259">
        <line lrx="2317" lry="1356" ulx="782" uly="1259">rii ejiciendum eſlet, ſed quis ægre feret,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="1716" type="textblock" ulx="790" uly="1530">
        <line lrx="2344" lry="1636" ulx="790" uly="1530">cet, non verò סט‎ Judæus faceret, Talmud</line>
        <line lrx="2313" lry="1716" ulx="825" uly="1626">13000 , mihi תסם‎ eſt norma fidei, ſed Liber</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="1807" type="textblock" ulx="827" uly="1715">
        <line lrx="2433" lry="1807" ulx="827" uly="1715">Hiſtoricus, ſalſis etiam intermixtis ſed fa-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1116" lry="2260" type="textblock" ulx="768" uly="2209">
        <line lrx="1116" lry="2260" ulx="768" uly="2209">ס6ת1ז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2315" lry="1543" type="textblock" ulx="823" uly="1351">
        <line lrx="2315" lry="1450" ulx="823" uly="1351">Phædro, quod miſeuerit utile dulci? Do-</line>
        <line lrx="2311" lry="1543" ulx="824" uly="1443">lendum quidem nam ut Chriſtianum de-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2313" lry="2007" type="textblock" ulx="823" uly="1809">
        <line lrx="2313" lry="1911" ulx="823" uly="1809">cile à bonis interſtinguendis] eos iſtiusmo-</line>
        <line lrx="2311" lry="2007" ulx="826" uly="1905">01 regulam in 115 etiam adhibuiſſe à quibus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="2096" type="textblock" ulx="819" uly="1990">
        <line lrx="2369" lry="2096" ulx="819" uly="1990">joci abeſſe deberent, negotio ſc. Re-‏ 5ונמס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2323" lry="2255" type="textblock" ulx="825" uly="2091">
        <line lrx="2323" lry="2255" ulx="825" uly="2091">ligionie, guw Semplex eſt, &amp; absque addi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2309" lry="2279" type="textblock" ulx="1183" uly="2183">
        <line lrx="2309" lry="2279" ulx="1183" uly="2183">iumanæ ſapientiæ, multo magis</line>
      </zone>
      <zone lrx="2310" lry="2373" type="textblock" ulx="788" uly="2273">
        <line lrx="2310" lry="2373" ulx="788" uly="2273">nugis, debet proponi, &amp; ſola ſe veritate</line>
      </zone>
      <zone lrx="2310" lry="2461" type="textblock" ulx="808" uly="2361">
        <line lrx="2310" lry="2461" ulx="808" uly="2361">commend ate; Verum tamen ת‎ non poſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2319" lry="2560" type="textblock" ulx="825" uly="2457">
        <line lrx="2319" lry="2560" ulx="825" uly="2457">ſumus propter alia utilia Libro ס11‎ ita uti</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="2719" type="textblock" ulx="825" uly="2556">
        <line lrx="2380" lry="2719" ulx="825" uly="2556">quali⸗ eſt, parum nugas, quæ mea agen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2310" lry="2931" type="textblock" ulx="827" uly="2642">
        <line lrx="2307" lry="2727" ulx="872" uly="2642">1 norma hactenus fuit, curantes, &amp; ad ſo-</line>
        <line lrx="2310" lry="2833" ulx="827" uly="2735">la ſeria attendentes? Aliter atque Celeber-</line>
        <line lrx="2309" lry="2931" ulx="828" uly="2829">rimo Eiſenmengero, ſed alium in finem pla-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="2992" type="textblock" ulx="2173" uly="2943">
        <line lrx="2354" lry="2992" ulx="2173" uly="2943">6015</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2585" type="textblock" ulx="2618" uly="432">
        <line lrx="2763" lry="523" ulx="2627" uly="432">ag⸗‏ ה</line>
        <line lrx="2763" lry="599" ulx="2630" uly="523">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="690" ulx="2629" uly="614">la eofa‏</line>
        <line lrx="2763" lry="787" ulx="2627" uly="715">הה</line>
        <line lrx="2763" lry="892" ulx="2624" uly="806">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1003" ulx="2703" uly="906">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1069" ulx="2623" uly="999">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1159" ulx="2628" uly="1088">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1281" ulx="2623" uly="1208">י</line>
        <line lrx="2763" lry="1349" ulx="2625" uly="1277">bentree‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1470" ulx="2625" uly="1377">ו</line>
        <line lrx="2760" lry="1561" ulx="2625" uly="1470">qux \‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1635" ulx="2626" uly="1559">bulisrie‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1728" ulx="2626" uly="1659">ווז</line>
        <line lrx="2763" lry="1830" ulx="2625" uly="1743">ſtro De.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1919" ulx="2632" uly="1848">י</line>
        <line lrx="2746" lry="2040" ulx="2681" uly="1956">4</line>
        <line lrx="2763" lry="2107" ulx="2631" uly="2028">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2232" ulx="2629" uly="2123">1/12"11[22</line>
        <line lrx="2763" lry="2300" ulx="2620" uly="2214">DPhiolo‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2391" ulx="2619" uly="2307">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2487" ulx="2618" uly="2398">de‏ עלל</line>
        <line lrx="2763" lry="2585" ulx="2628" uly="2494">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="2681" type="textblock" ulx="2638" uly="2584">
        <line lrx="2762" lry="2681" ulx="2638" uly="2584">1 &amp;&amp;פ]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2897" type="textblock" ulx="2625" uly="2805">
        <line lrx="2762" lry="2837" ulx="2625" uly="2805">—</line>
        <line lrx="2763" lry="2897" ulx="2650" uly="2835">1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="89" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_089">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_089.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="144" lry="688" type="textblock" ulx="0" uly="425">
        <line lrx="144" lry="511" ulx="0" uly="425">י</line>
        <line lrx="142" lry="594" ulx="0" uly="525">ſumti⸗‏</line>
        <line lrx="140" lry="688" ulx="17" uly="614">-1</line>
      </zone>
      <zone lrx="154" lry="1825" type="textblock" ulx="0" uly="806">
        <line lrx="149" lry="890" ulx="0" uly="806">היו</line>
        <line lrx="140" lry="984" ulx="1" uly="901">I⸗‏ ז</line>
        <line lrx="141" lry="1065" ulx="0" uly="999">]</line>
        <line lrx="149" lry="1162" ulx="0" uly="1092">101 וו</line>
        <line lrx="144" lry="1257" ulx="0" uly="1187">וה</line>
        <line lrx="147" lry="1360" ulx="0" uly="1275">ש .</line>
        <line lrx="140" lry="1448" ulx="0" uly="1379">-ו</line>
        <line lrx="139" lry="1541" ulx="5" uly="1467">1106</line>
        <line lrx="154" lry="1648" ulx="0" uly="1560">ו</line>
        <line lrx="147" lry="1731" ulx="0" uly="1657">d Liber‏</line>
        <line lrx="147" lry="1825" ulx="0" uly="1745">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="144" lry="1922" type="textblock" ulx="0" uly="1853">
        <line lrx="144" lry="1922" ulx="0" uly="1853">00</line>
      </zone>
      <zone lrx="149" lry="2042" type="textblock" ulx="0" uly="1935">
        <line lrx="149" lry="2042" ulx="0" uly="1935">quibus</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="2585" type="textblock" ulx="0" uly="2034">
        <line lrx="152" lry="2116" ulx="2" uly="2034">0</line>
        <line lrx="148" lry="2207" ulx="0" uly="2124">00ס</line>
        <line lrx="149" lry="2329" ulx="0" uly="2218">ו</line>
        <line lrx="149" lry="2400" ulx="0" uly="2328">וד</line>
        <line lrx="146" lry="2509" ulx="2" uly="2399">ך}סקחסמ</line>
        <line lrx="152" lry="2585" ulx="0" uly="2514">מ</line>
      </zone>
      <zone lrx="188" lry="2682" type="textblock" ulx="0" uly="2613">
        <line lrx="188" lry="2682" ulx="0" uly="2613">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="2875" type="textblock" ulx="0" uly="2686">
        <line lrx="152" lry="2781" ulx="0" uly="2686">ſo⸗‏ ץ</line>
        <line lrx="151" lry="2875" ulx="0" uly="2788">Celeber⸗‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="150" lry="2982" type="textblock" ulx="0" uly="2877">
        <line lrx="150" lry="2920" ulx="110" uly="2877">7</line>
        <line lrx="135" lry="2982" ulx="0" uly="2900">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="155" lry="3048" type="textblock" ulx="80" uly="2987">
        <line lrx="155" lry="3048" ulx="80" uly="2987">Cull</line>
      </zone>
      <zone lrx="1919" lry="553" type="textblock" ulx="422" uly="339">
        <line lrx="1919" lry="409" ulx="861" uly="339">PISSERTYAYZO I. 2</line>
        <line lrx="1919" lry="553" ulx="422" uly="446">cuit agere, quot capita קסז‎ ſenſus. Atque</line>
      </zone>
      <zone lrx="1936" lry="640" type="textblock" ulx="428" uly="544">
        <line lrx="1936" lry="640" ulx="428" uly="544">ut utiſia nos docent, ita ridicula ס0ס‎ cogni-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1920" lry="740" type="textblock" ulx="428" uly="628">
        <line lrx="1920" lry="740" ulx="428" uly="628">ta 60 faciunt, ut udæorum animià Talmu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1980" lry="828" type="textblock" ulx="395" uly="722">
        <line lrx="1980" lry="828" ulx="395" uly="722">de cui nimium quantum miſſa S. 5. adhæ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1926" lry="1186" type="textblock" ulx="412" uly="824">
        <line lrx="1875" lry="921" ulx="419" uly="824">rent, ad 5.5. impellantur.</line>
        <line lrx="1919" lry="1022" ulx="446" uly="912">Quis Judæum de nugis Talmudis ſui</line>
        <line lrx="1922" lry="1108" ulx="412" uly="1007">convincet, qui ipſe Talmud non legit, hæc</line>
        <line lrx="1926" lry="1186" ulx="421" uly="1100">ſola fide Galatini, Buxtorfii, Mulleri, Eiſen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1965" lry="1292" type="textblock" ulx="420" uly="1188">
        <line lrx="1965" lry="1292" ulx="420" uly="1188">mengeri ipſis objicere, non ſufficit, ſed de-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1922" lry="1381" type="textblock" ulx="422" uly="1279">
        <line lrx="1922" lry="1381" ulx="422" uly="1279">bent recte intelligi, &amp; ab corum ſtrophis &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1981" lry="1570" type="textblock" ulx="407" uly="1376">
        <line lrx="1921" lry="1477" ulx="407" uly="1376">exceptionibus vindicari poſſe, multa enim</line>
        <line lrx="1981" lry="1570" ulx="422" uly="1463">quæ Allegorica ſunt, hi Viri Clariſſimi fa-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1923" lry="1938" type="textblock" ulx="422" uly="1561">
        <line lrx="1923" lry="1659" ulx="422" uly="1561">bulis ridiculis adſcripſerunt, qua de re videa-</line>
        <line lrx="1920" lry="1729" ulx="423" uly="1652">tur Diſſertatio ante hos retro annos ſub no-</line>
        <line lrx="1916" lry="1821" ulx="424" uly="1746">ſtro Præſidio dekenſa 2 nolumus enim</line>
        <line lrx="1410" lry="1938" ulx="422" uly="1845">cramben coctam recoquere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2095" lry="2132" type="textblock" ulx="421" uly="1926">
        <line lrx="2095" lry="2029" ulx="571" uly="1926">6. 1. Blasphemum eſſe Talmud, nec 00</line>
        <line lrx="2042" lry="2132" ulx="421" uly="2025">affirmare, nec negare auſim, quod enim pen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1910" lry="2217" type="textblock" ulx="362" uly="2115">
        <line lrx="1910" lry="2217" ulx="362" uly="2115">Vir magnæ Eruditionis, Juris Conſultus &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1915" lry="2679" type="textblock" ulx="416" uly="2209">
        <line lrx="1915" lry="2307" ulx="416" uly="2209">Philologus Clariſſimus, Dn. Wagenſeilius,</line>
        <line lrx="1910" lry="2401" ulx="418" uly="2299">in Diſſertatione quam ſcripſit de præcibus</line>
        <line lrx="1909" lry="2470" ulx="417" uly="2391">עלינו‎ dictis?, obſervat de Sooy illud Chri-</line>
        <line lrx="1909" lry="2587" ulx="420" uly="2487">ſtianos tanquam ſibi injurium interpretari,</line>
        <line lrx="1906" lry="2679" ulx="425" uly="2576">ſed eſſe rationes, quare ſtatui poſſit, id non</line>
      </zone>
      <zone lrx="1911" lry="2748" type="textblock" ulx="1712" uly="2679">
        <line lrx="1911" lry="2748" ulx="1712" uly="2679">Chri-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1908" lry="3028" type="textblock" ulx="437" uly="2799">
        <line lrx="1908" lry="2896" ulx="437" uly="2799">- 2 13401 1ם‎ tum 5.5. Theol. Studiofi induſtri, jam Col-</line>
        <line lrx="1903" lry="2968" ulx="586" uly="2878">legæ Clariſſimi, 06 Allegoriis Talmud. ? מ1‎ Libro</line>
        <line lrx="1620" lry="3028" ulx="586" uly="2950">Germ. Nachricht von Judiſchen Sachen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2153" lry="2129" type="textblock" ulx="2046" uly="2074">
        <line lrx="2153" lry="2129" ulx="2046" uly="2074">-א</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="90" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_090">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_090.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2346" lry="2664" type="textblock" ulx="599" uly="322">
        <line lrx="2325" lry="407" ulx="664" uly="322">4. DISSERTYATIO 1 2</line>
        <line lrx="2341" lry="549" ulx="670" uly="444">Chriſtianos, 100 Gentiles ſpectare, qui revera</line>
        <line lrx="2340" lry="641" ulx="634" uly="542">ſunt, עברי כוכביםם ומולות‎ ſervientes ſtellis 9</line>
        <line lrx="2339" lry="738" ulx="599" uly="633">planetis, id etiam forte 5מסאום‎ 46 105 quæ Chri-</line>
        <line lrx="2340" lry="828" ulx="666" uly="731">ſto &amp; Regno ejus contumelioſa ,צטזתגסטקן‎ qua-</line>
        <line lrx="2338" lry="921" ulx="664" uly="821">lia benè multa ſunt, ita tamen סט‎ quæ de בן סטרא‎</line>
        <line lrx="2345" lry="1013" ulx="670" uly="914">Ben Stada habent, admodum apud me ſuſpe-</line>
        <line lrx="2343" lry="1104" ulx="668" uly="1003">64 ſint, quem referunt fuiſſe filium 57222 , quæ</line>
        <line lrx="2344" lry="1192" ulx="666" uly="1101">&amp; dicatur Miriam, i. e. Mariam, R. Chasda</line>
        <line lrx="2343" lry="1287" ulx="665" uly="1188">dicente, etiam Virum ejus dictum fuiſſe, Stadam</line>
        <line lrx="2345" lry="1384" ulx="669" uly="1285">&amp; Pandiram, Paphum, filium Judæ, quæ fuerit</line>
        <line lrx="2341" lry="1480" ulx="666" uly="1375">plicatrix capiliorum, dici autem Stadam, à R.</line>
        <line lrx="2342" lry="1568" ulx="668" uly="1470">סטת‎ declinavit, quod ſecundum Pumpedita-</line>
        <line lrx="2343" lry="1659" ulx="668" uly="1561">nos declinaverit à marito ſuo ad adulterium, quã</line>
        <line lrx="2341" lry="1748" ulx="667" uly="1652">Hiſtoriam ex Talmude Babylonico refert Ma-</line>
        <line lrx="2343" lry="1859" ulx="661" uly="1743">5 Buxtorfius ipſis Rabbinorum verbis, ]4[</line>
        <line lrx="2343" lry="1948" ulx="670" uly="1839">quæ prolixiora ſunt quam סט‎ huc tranſcribamus.</line>
        <line lrx="2341" lry="2030" ulx="756" uly="1929">Hunc enim |1| dicunt ſueſpenſum eſſe בערב פסח‎</line>
        <line lrx="2344" lry="2131" ulx="672" uly="2025">in veſpera paſchatis, poſtquam inſidiæ ipſi ſtru-</line>
        <line lrx="2344" lry="2216" ulx="637" uly="2117">ctæ fuiſſent, 55 inibi docent, nemint 7777 ſe-</line>
        <line lrx="2339" lry="2310" ulx="671" uly="2207">ductori fieri, qui alium 7 Idololatriam 68</line>
        <line lrx="2263" lry="2398" ulx="670" uly="2300">cultum altenum cupit ſeducere.</line>
        <line lrx="2268" lry="2503" ulx="764" uly="2396">].[ Mariam habuiſſe matrem,</line>
        <line lrx="2343" lry="2600" ulx="724" uly="2492">] 3[ Alibi refertur ipſum vixiſſe ſub templo ſe-</line>
        <line lrx="2346" lry="2664" ulx="1667" uly="2616">, cun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="2970" type="textblock" ulx="675" uly="2749">
        <line lrx="2341" lry="2831" ulx="675" uly="2749">; Vid. Buxtorf. in Lex. Talm. voce סטר‎ ex Talm. Babyl. Sanhedrin</line>
        <line lrx="2362" lry="2905" ulx="736" uly="2830">Cap. 7. ſub finem fol. 67. Col. 1. editionis Venetæ, NB. nam וע‎</line>
        <line lrx="2345" lry="2970" ulx="732" uly="2896">Baſil. hæc verba ſunt omiſſa. Et in Beth Jacob fol. 127. Col. 2.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2670" type="textblock" ulx="2601" uly="383">
        <line lrx="2757" lry="466" ulx="2601" uly="383">4 1ם</line>
        <line lrx="2760" lry="583" ulx="2608" uly="470">ט}חסק}ט]</line>
        <line lrx="2763" lry="656" ulx="2608" uly="589">הו יש</line>
        <line lrx="2757" lry="780" ulx="2602" uly="667">ſercen‏</line>
        <line lrx="2763" lry="852" ulx="2605" uly="770">culo, un‏</line>
        <line lrx="2763" lry="941" ulx="2610" uly="873">סץ</line>
        <line lrx="2759" lry="1033" ulx="2607" uly="953">א</line>
        <line lrx="2763" lry="1154" ulx="2618" uly="1055">qui 0‏</line>
        <line lrx="2739" lry="1253" ulx="2612" uly="1149">Pellus,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1318" ulx="2617" uly="1239">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1412" ulx="2617" uly="1339">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1533" ulx="2618" uly="1435">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1604" ulx="2620" uly="1534">ם</line>
        <line lrx="2763" lry="1726" ulx="2621" uly="1626">rilei ip‏</line>
        <line lrx="2745" lry="1823" ulx="2620" uly="1724">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1916" ulx="2622" uly="1818">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2084" ulx="2631" uly="2001">7</line>
        <line lrx="2763" lry="2197" ulx="2626" uly="2100">!</line>
        <line lrx="2763" lry="2273" ulx="2632" uly="2205">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2372" ulx="2730" uly="2301">/</line>
        <line lrx="2757" lry="2483" ulx="2628" uly="2410">parum</line>
        <line lrx="2763" lry="2565" ulx="2631" uly="2485">ול‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2670" ulx="2646" uly="2575">מז ט\אַ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2854" type="textblock" ulx="2641" uly="2829">
        <line lrx="2763" lry="2854" ulx="2641" uly="2829">-=</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3031" type="textblock" ulx="2633" uly="2896">
        <line lrx="2763" lry="2957" ulx="2633" uly="2896">לו</line>
        <line lrx="2763" lry="3031" ulx="2670" uly="2967">י</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="91" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_091">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_091.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="167" lry="2159" type="textblock" ulx="0" uly="451">
        <line lrx="154" lry="527" ulx="0" uly="451">1 reyera</line>
        <line lrx="153" lry="630" ulx="0" uly="545">ול‎ 6</line>
        <line lrx="153" lry="733" ulx="0" uly="645">2 -ו‎</line>
        <line lrx="155" lry="836" ulx="0" uly="761">ו‎</line>
        <line lrx="154" lry="931" ulx="0" uly="857">ו‎ ſ</line>
        <line lrx="156" lry="1028" ulx="0" uly="928">ו‎</line>
        <line lrx="159" lry="1120" ulx="0" uly="1024">04 ום‎</line>
        <line lrx="161" lry="1190" ulx="0" uly="1120">.</line>
        <line lrx="161" lry="1299" ulx="0" uly="1213">Nadan</line>
        <line lrx="161" lry="1382" ulx="0" uly="1307">ו‎ luenit</line>
        <line lrx="154" lry="1486" ulx="0" uly="1399">n, 4KR.</line>
        <line lrx="164" lry="1607" ulx="0" uly="1498">npedi-</line>
        <line lrx="163" lry="1686" ulx="0" uly="1615">נו‎ qui</line>
        <line lrx="163" lry="1758" ulx="0" uly="1686">ו₪‎ Ma-</line>
        <line lrx="163" lry="1949" ulx="0" uly="1878">ת‎</line>
        <line lrx="165" lry="2049" ulx="11" uly="1988">מוכ פסח‎</line>
        <line lrx="167" lry="2159" ulx="0" uly="2061">י‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="89" lry="2329" type="textblock" ulx="0" uly="2261">
        <line lrx="89" lry="2329" ulx="0" uly="2261">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="166" lry="2648" type="textblock" ulx="0" uly="2530">
        <line lrx="166" lry="2648" ulx="0" uly="2530">mpoo 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="170" lry="2708" type="textblock" ulx="90" uly="2654">
        <line lrx="170" lry="2708" ulx="90" uly="2654">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="213" lry="2950" type="textblock" ulx="0" uly="2769">
        <line lrx="169" lry="2811" ulx="0" uly="2769">.</line>
        <line lrx="213" lry="2894" ulx="0" uly="2807">י</line>
        <line lrx="170" lry="2950" ulx="0" uly="2883">n‏ תא</line>
      </zone>
      <zone lrx="173" lry="3024" type="textblock" ulx="0" uly="2939">
        <line lrx="8" lry="2960" ulx="1" uly="2939">/</line>
        <line lrx="173" lry="3024" ulx="0" uly="2944">סיו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="344" type="textblock" ulx="957" uly="278">
        <line lrx="2116" lry="344" ulx="957" uly="278">215588747 10 7 66</line>
      </zone>
      <zone lrx="2153" lry="2731" type="textblock" ulx="382" uly="383">
        <line lrx="2076" lry="489" ulx="382" uly="383">cundo 2 . 87 eodem modo 21331 dicunt Eſum</line>
        <line lrx="2080" lry="608" ulx="392" uly="478">ſuſpenſum fuiſſe veſpera ſabbathi, his verbis</line>
        <line lrx="2080" lry="683" ulx="393" uly="569">בערב פסה תלאוהו לישו‎ 7&lt; 4 paſchatiz ]0-</line>
        <line lrx="2085" lry="804" ulx="384" uly="666">ſpenderunt Jeſ. um b, quanquam errent in Cal-</line>
        <line lrx="2087" lry="872" ulx="392" uly="759">culo, unâ 016 , nam 5 ipſo paſchate die</line>
        <line lrx="2088" lry="971" ulx="400" uly="848">Ven. non ejus veſpera, quæ eſt dies ovis cruci affi⸗</line>
        <line lrx="2092" lry="1054" ulx="398" uly="940">ט‎ fuit, niſi dicas eum Cænam ſuam anticipaſſe,</line>
        <line lrx="2098" lry="1169" ulx="405" uly="1044">qui Scaligeri error, quem adoptavit Lud. Cap-</line>
        <line lrx="2097" lry="1255" ulx="409" uly="1131">pellus, qui ſatis à Cocceo &amp; Cloppenburgio fuit</line>
        <line lrx="2099" lry="1334" ulx="412" uly="1233">refutatus, ſane Chriſtus non dedit Phariſæis oc-</line>
        <line lrx="2101" lry="1441" ulx="411" uly="1321">caſionem ipſum cavillandi, quam dediſſet 14-</line>
        <line lrx="2107" lry="1540" ulx="417" uly="1413">ricipando Paſcha Legem Moſis violaſſet, quæ</line>
        <line lrx="2110" lry="1629" ulx="418" uly="1509">nulli anticipationi locum facit, nec unquam Pha-</line>
        <line lrx="2113" lry="1725" ulx="421" uly="1604">riſæi ipſum accuſaverunt quod paſcha injuſto 6</line>
        <line lrx="2120" lry="1824" ulx="424" uly="1687">Ulegali tempore celebraverit, quod ſane feciſ-</line>
        <line lrx="2120" lry="1912" ulx="424" uly="1780">ſent, ſi &amp; non hic omnem juſtitiam legis implevi ]7</line>
        <line lrx="2124" lry="2004" ulx="430" uly="1879">ſet, quã de סע‎ in Syſtemate Antiquitaltum He-</line>
        <line lrx="2124" lry="2088" ulx="429" uly="1978">braicarum, prolixius, contra Cappellum 6</line>
        <line lrx="2132" lry="2196" ulx="433" uly="2070">ipſum qui ejus hypotheſin adoptavit Heidegge-</line>
        <line lrx="2131" lry="2267" ulx="441" uly="2164">rum ſcribemus, ſed modeſte, pro more noſtro.</line>
        <line lrx="2138" lry="2351" ulx="627" uly="2256">Licet duo dubia, hic enim error unius diei</line>
        <line lrx="2140" lry="2477" ulx="445" uly="2354">parumme movet; etiam ſint, quæ contra hanc</line>
        <line lrx="2140" lry="2554" ulx="448" uly="2445">Buxtorfü ſententiam 06 Jeſu מסם‎ Stada &amp; Pan-</line>
        <line lrx="2145" lry="2656" ulx="452" uly="2532">dira moveri poſſint, nempe (ז)‎ quod dicant ipfi</line>
        <line lrx="2153" lry="2731" ulx="1410" uly="2629">)1( inſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2133" lry="2787" type="textblock" ulx="2093" uly="2780">
        <line lrx="2133" lry="2787" ulx="2093" uly="2780">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2158" lry="3004" type="textblock" ulx="444" uly="2843">
        <line lrx="2158" lry="2992" ulx="444" uly="2843">2 In Toſephot ad Chasigal .. 0 );(. 2. מו‎ Talmude Babylonico,</line>
        <line lrx="1772" lry="3004" ulx="1033" uly="2921">0 danhe in fol. 4 3. Col. ים‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1002" lry="2992" type="textblock" ulx="514" uly="2928">
        <line lrx="1002" lry="2992" ulx="514" uly="2928">referente Buxt. 16.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="92" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_092">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_092.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2325" lry="496" type="textblock" ulx="575" uly="282">
        <line lrx="2053" lry="366" ulx="616" uly="282">66 DISSERZYATIO TI.</line>
        <line lrx="2325" lry="496" ulx="575" uly="389">in ſidias fuiſſe ſtructas in 104 &amp; (2) ipſum la-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2325" lry="595" type="textblock" ulx="633" uly="489">
        <line lrx="2325" lry="595" ulx="633" uly="489">pidatum fuiſſe 0 , licet ipſe hic ultimus locus,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2336" lry="684" type="textblock" ulx="634" uly="581">
        <line lrx="2336" lry="684" ulx="634" uly="581">iterum aliquid habeat, quod pro ſententia Bux-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2326" lry="1832" type="textblock" ulx="620" uly="673">
        <line lrx="2325" lry="777" ulx="635" uly="673">torfiana quæ eadem &amp; fuiſſe videtur Marci Ma-</line>
        <line lrx="2326" lry="871" ulx="635" uly="772">rini Brixienſis, qui editionem Talmudis Baſile-</line>
        <line lrx="2325" lry="963" ulx="634" uly="865">enſem caſtravit, militet, quando additur</line>
        <line lrx="2325" lry="1074" ulx="633" uly="978">שבן עשו לבן סטרא בלור שהכמינו לו שני תלמידי חכמיכם‎</line>
        <line lrx="2325" lry="1196" ulx="626" uly="1093">: והביאוהו בבית דין וסקלוהו‎ 02 ſic fecerunt filio</line>
        <line lrx="2322" lry="1292" ulx="635" uly="1187">Stadæ in Lud, id ק6‎ , Lydda, ולס‎ duo diſcipult</line>
        <line lrx="2323" lry="1384" ulx="620" uly="1280">Japientim, (tanquam teſtes ſe.) inſidtas ſtru-</line>
        <line lrx="2324" lry="1477" ulx="635" uly="1370">xrerunt, eumque ad Judices abductum lapida-</line>
        <line lrx="2318" lry="1569" ulx="636" uly="1469">runt, quid enim clarius, quam quod hic legitur,</line>
        <line lrx="2319" lry="1662" ulx="637" uly="1563">ſiconferatur cum Hiſtoria Evangelica? ubi poſt-</line>
        <line lrx="2318" lry="1757" ulx="637" uly="1653">quam Evangeliſta recenſuiſſet, multos falſos te-</line>
        <line lrx="2323" lry="1832" ulx="637" uly="1748">ſtes, contra Chriſtum ſurrexiſſe, addit, 0204 ad-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="1944" type="textblock" ulx="637" uly="1841">
        <line lrx="2345" lry="1944" ulx="637" uly="1841">huc tandem acceſſiſſe, falſos teſtes qui Aixerint,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2321" lry="2503" type="textblock" ulx="634" uly="1932">
        <line lrx="2316" lry="2040" ulx="634" uly="1932">eum dixiſſe quod poſſit templum 7 abrumpere,</line>
        <line lrx="2321" lry="2127" ulx="635" uly="2028">9ס‎ tribus diebus iterum readificare 6 quales</line>
        <line lrx="2321" lry="2225" ulx="638" uly="2124">etiam apparent qui ſimulata pietate in ipfum at-</line>
        <line lrx="2318" lry="2315" ulx="636" uly="2217">tendebant J. Quod enim circumſtantiæ pau-</line>
        <line lrx="2319" lry="2407" ulx="637" uly="2309">lulum ab Hiſtoria Evangelica diſcrepent, id vi-</line>
        <line lrx="2315" lry="2503" ulx="635" uly="2399">dentur ſtudio feciſſe, ne impoſtura facilius à Chri-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="2598" type="textblock" ulx="632" uly="2495">
        <line lrx="2357" lry="2598" ulx="632" uly="2495">ſtianis deprehenderetur, quod niſi obfervaſſet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2317" lry="2756" type="textblock" ulx="626" uly="2584">
        <line lrx="2317" lry="2689" ulx="626" uly="2584">Marcus Marinus Brixienis p. d. hæc מסת‎ 6</line>
        <line lrx="2314" lry="2756" ulx="2244" uly="2711">in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2315" lry="3040" type="textblock" ulx="629" uly="2790">
        <line lrx="2315" lry="2890" ulx="629" uly="2790">7 Sanhedrin c. †. ſub ſinem ſol. 67. 1. b Ibidem, ſed clarius Talm-</line>
        <line lrx="2315" lry="2960" ulx="692" uly="2885">Hieroſ. מו‎ Maſſech. Sanhedrin. 6. 7., ſub מנסתת‎ , &amp; in Jevam. 6-. ult,</line>
        <line lrx="2073" lry="3040" ulx="689" uly="2954">6 1 ,4%1,60,61א‎ 9Luc, XX,ZzO0⸗. ההה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="934" type="textblock" ulx="2569" uly="861">
        <line lrx="2763" lry="934" ulx="2569" uly="861">ו מסת .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="530" type="textblock" ulx="2619" uly="450">
        <line lrx="2763" lry="530" ulx="2619" uly="450">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1314" type="textblock" ulx="2610" uly="572">
        <line lrx="2763" lry="653" ulx="2618" uly="572">ſ‏ פו</line>
        <line lrx="2751" lry="749" ulx="2618" uly="649">)תטוֹסק</line>
        <line lrx="2756" lry="814" ulx="2610" uly="738">-</line>
        <line lrx="2763" lry="1003" ulx="2618" uly="933">Editior‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1096" ulx="2623" uly="1049">te‏ עווג?</line>
        <line lrx="2763" lry="1190" ulx="2620" uly="1120">8 ז</line>
        <line lrx="2763" lry="1314" ulx="2618" uly="1216">ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1379" type="textblock" ulx="2575" uly="1311">
        <line lrx="2763" lry="1379" ulx="2575" uly="1311">של ר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1573" type="textblock" ulx="2618" uly="1404">
        <line lrx="2763" lry="1501" ulx="2665" uly="1404">א</line>
        <line lrx="2763" lry="1573" ulx="2618" uly="1496">הח</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2054" type="textblock" ulx="2617" uly="1593">
        <line lrx="2761" lry="1669" ulx="2620" uly="1593">ſtiamim</line>
        <line lrx="2763" lry="1765" ulx="2617" uly="1689">נסה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1880" ulx="2617" uly="1778">7</line>
        <line lrx="2763" lry="1955" ulx="2630" uly="1900">ma con-</line>
        <line lrx="2745" lry="2054" ulx="2630" uly="1988">Cunt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2591" type="textblock" ulx="2606" uly="2080">
        <line lrx="2763" lry="2180" ulx="2626" uly="2080">ש</line>
        <line lrx="2763" lry="2296" ulx="2606" uly="2197">|, את</line>
        <line lrx="2762" lry="2516" ulx="2619" uly="2417">גז</line>
        <line lrx="2763" lry="2591" ulx="2625" uly="2516">#)3 ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2696" type="textblock" ulx="2512" uly="2599">
        <line lrx="2763" lry="2696" ulx="2512" uly="2599">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2971" type="textblock" ulx="2617" uly="2697">
        <line lrx="2763" lry="2783" ulx="2620" uly="2697">ף - ז</line>
        <line lrx="2763" lry="2898" ulx="2618" uly="2808">[ק נחס</line>
        <line lrx="2762" lry="2971" ulx="2617" uly="2877">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3154" type="textblock" ulx="2636" uly="3062">
        <line lrx="2763" lry="3098" ulx="2636" uly="3062">—</line>
        <line lrx="2753" lry="3154" ulx="2738" uly="3124">4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="93" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_093">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_093.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="158" lry="2798" type="textblock" ulx="0" uly="393">
        <line lrx="148" lry="479" ulx="0" uly="393">a-‏ וו</line>
        <line lrx="148" lry="582" ulx="2" uly="498">5 ז</line>
        <line lrx="149" lry="667" ulx="0" uly="592">-ות 3</line>
        <line lrx="150" lry="761" ulx="0" uly="691"> Ma-‏</line>
        <line lrx="145" lry="855" ulx="0" uly="786">Balhe-‏</line>
        <line lrx="123" lry="952" ulx="1" uly="879">וה</line>
        <line lrx="149" lry="1090" ulx="0" uly="1019">ע ש</line>
        <line lrx="153" lry="1208" ulx="0" uly="1110">וו</line>
        <line lrx="153" lry="1402" ulx="0" uly="1305">7</line>
        <line lrx="148" lry="1497" ulx="3" uly="1398">lapila-‏</line>
        <line lrx="152" lry="1607" ulx="1" uly="1498">legtu,‏</line>
        <line lrx="155" lry="1692" ulx="0" uly="1591">קוים</line>
        <line lrx="152" lry="1761" ulx="0" uly="1684">te-‏ 10</line>
        <line lrx="152" lry="1857" ulx="0" uly="1775">דל</line>
        <line lrx="157" lry="1955" ulx="0" uly="1878">lixeriut,‏</line>
        <line lrx="154" lry="2070" ulx="0" uly="1990">Umper 0‏</line>
        <line lrx="157" lry="2171" ulx="0" uly="2064">111316.9) \</line>
        <line lrx="153" lry="2244" ulx="0" uly="2170">4 1וו</line>
        <line lrx="155" lry="2357" ulx="0" uly="2267">קו</line>
        <line lrx="158" lry="2439" ulx="0" uly="2352">וה ,</line>
        <line lrx="151" lry="2534" ulx="0" uly="2444">ל</line>
        <line lrx="158" lry="2627" ulx="0" uly="2536">ו</line>
        <line lrx="156" lry="2798" ulx="75" uly="2751">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="2843" type="textblock" ulx="121" uly="2831">
        <line lrx="152" lry="2843" ulx="121" uly="2831">.-</line>
      </zone>
      <zone lrx="159" lry="3013" type="textblock" ulx="0" uly="2841">
        <line lrx="120" lry="2876" ulx="0" uly="2841">—</line>
        <line lrx="155" lry="2938" ulx="1" uly="2866">Tan.‏ ו</line>
        <line lrx="159" lry="3013" ulx="0" uly="2942">יש מו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2109" lry="428" type="textblock" ulx="921" uly="339">
        <line lrx="2109" lry="428" ulx="921" uly="339">7 | ז 4770 7תת9פזת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2153" lry="1882" type="textblock" ulx="398" uly="471">
        <line lrx="2100" lry="572" ulx="413" uly="471">in ed. Talmudis Baſileenſi, 11006 1114 omiſſione</line>
        <line lrx="2100" lry="675" ulx="413" uly="568">opus מסם‎ fuiſſet, cum hæ nugæ ſatis refutari</line>
        <line lrx="2008" lry="769" ulx="407" uly="656">poſſent; &amp; etiam à Chriſtianis refutatæ ſint.</line>
        <line lrx="2104" lry="856" ulx="398" uly="753">Sanè תולרות ישו‎ peiora de Chriſto habet, quæ</line>
        <line lrx="2153" lry="954" ulx="410" uly="846">non impediverunt Clariſſ. Wagenſeilium ab ejus</line>
        <line lrx="2102" lry="1029" ulx="410" uly="942">Editione, ſed potius animarunt, ad illa arcana Sa-</line>
        <line lrx="2102" lry="1120" ulx="416" uly="1029">tanæ tela, ad deteſtationem, edenda &amp; refutanda,</line>
        <line lrx="2101" lry="1226" ulx="415" uly="1125">ut Chriſtiani præarmati ſint, quando talia ipſis à</line>
        <line lrx="2103" lry="1327" ulx="417" uly="1219">Judæis objiciuntur, ſecundum illud tela præviſæ</line>
        <line lrx="2079" lry="1414" ulx="415" uly="1337">minus nocent. V</line>
        <line lrx="2099" lry="1506" ulx="505" uly="1404">Ne quid vero hic diſſimulẽ, vel potius diſſimu-</line>
        <line lrx="2103" lry="1605" ulx="415" uly="1501">lare velle videar, qui enim, ſive Judæi, ſive Chri-</line>
        <line lrx="2107" lry="1686" ulx="417" uly="1595">ſtiani me rectius norunt, ſciunt memoriale meũ</line>
        <line lrx="2134" lry="1776" ulx="416" uly="1689">Hebraicũ eſſenn'&amp; תלמיר חכם שאין תוכו כברו‎  h. e.</line>
        <line lrx="2101" lry="1882" ulx="411" uly="1779">La] Philoſophum i. e. literatum debere non alia for-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2099" lry="1976" type="textblock" ulx="376" uly="1877">
        <line lrx="2099" lry="1976" ulx="376" uly="1877">ma comparere quam cor poſtulat, Germani di-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="2778" type="textblock" ulx="398" uly="1965">
        <line lrx="2098" lry="2081" ulx="417" uly="1965">cunt, Er muß die Sach rund herauß ſa⸗</line>
        <line lrx="2099" lry="2187" ulx="420" uly="2081">gen/ utGræcum אאיש +ס‎  arev ſutſtine 09 ab-</line>
        <line lrx="2097" lry="2302" ulx="398" uly="2183">ש?.‎ 10096 und meyde / &amp; Latinum, Ho-</line>
        <line lrx="2096" lry="2399" ulx="422" uly="2296">ram ſeſu Vltimam Beatam habeam, hæc enim</line>
        <line lrx="2097" lry="2495" ulx="422" uly="2396">vitæ laborumq; meorum metaelſt, electis his ulti-</line>
        <line lrx="2092" lry="2589" ulx="422" uly="2487">mis Adagiis, cum adhuc ſub virga eſſem, ex quo</line>
        <line lrx="2131" lry="2681" ulx="425" uly="2586">contra hoſtes meos, &amp; calumniatores patet, pro-</line>
        <line lrx="2097" lry="2778" ulx="424" uly="2676">pria enim hic confeſſio audienda, quem mihi -ם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2100" lry="2873" type="textblock" ulx="324" uly="2774">
        <line lrx="2100" lry="2873" ulx="324" uly="2774">nem propoſuerim in domino, quem ſatis etiam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2101" lry="3037" type="textblock" ulx="424" uly="2865">
        <line lrx="2101" lry="2968" ulx="424" uly="2865">declaraſſe videor מו‎ primo ſcripto majore, quo</line>
        <line lrx="2099" lry="3037" ulx="1384" uly="2962">( 1 ) 2 . 595?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1381" lry="3137" type="textblock" ulx="650" uly="3048">
        <line lrx="1381" lry="3137" ulx="650" uly="3048">4 Joma fol. 72, Col. 2. medio.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="94" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_094">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_094.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="725" lry="243" type="textblock" ulx="713" uly="210">
        <line lrx="725" lry="243" ulx="713" uly="210">\</line>
      </zone>
      <zone lrx="1859" lry="428" type="textblock" ulx="649" uly="350">
        <line lrx="1859" lry="428" ulx="649" uly="350">68 DISSERTYATIO 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="2435" type="textblock" ulx="637" uly="466">
        <line lrx="2344" lry="576" ulx="658" uly="466">5.5. Integritatem contra Spinoſam, Morinum,</line>
        <line lrx="2350" lry="661" ulx="660" uly="560">Richardum, Simonem &amp; plerosque Pontificios,</line>
        <line lrx="2353" lry="759" ulx="637" uly="655">ita defendi, סט‎ ſcripti mei hactenus nondum poœ-</line>
        <line lrx="2355" lry="859" ulx="658" uly="746">nituerit, approbationẽ etiam nactus etiamſi non</line>
        <line lrx="2352" lry="954" ulx="662" uly="844">lucripedarum quorundam Bibliopolarum, qui</line>
        <line lrx="2351" lry="1048" ulx="661" uly="937">ægre ferebant me aliquid propriis ſumtibus ede-</line>
        <line lrx="2352" lry="1140" ulx="669" uly="1033">re, nedum in propria Typographia imprimere</line>
        <line lrx="2350" lry="1233" ulx="659" uly="1123">velle, unde quæ fidei corum commiſeram tecte</line>
        <line lrx="2350" lry="1321" ulx="668" uly="1213">in officinis habebant, ſive ut udæorum phraſi</line>
        <line lrx="2351" lry="1407" ulx="670" uly="1308">utar גנזו‎ occultarunt, tamen Profeſſorum Cla-</line>
        <line lrx="2349" lry="1513" ulx="666" uly="1404">riſſimorum, quos Patres vocare, ſoleo, quem</line>
        <line lrx="2349" lry="1585" ulx="667" uly="1496">honorem alias non facile alicui concedendum</line>
        <line lrx="2355" lry="1703" ulx="669" uly="1591">eſſe puto, ut alios etiam honaratos Typographos</line>
        <line lrx="2288" lry="1795" ulx="669" uly="1698">vel Bibliopolas non memorem a.</line>
        <line lrx="2352" lry="1888" ulx="826" uly="1775">Ne quid inquam diſſimulare velle videar,</line>
        <line lrx="2359" lry="1962" ulx="670" uly="1868">ſuadeo Curioſo Lectori Lectionem Cod. Talm.</line>
        <line lrx="2354" lry="2064" ulx="671" uly="1966">עבודרק זרה‎ hoc eſt 06 Idololatria, ה1‎ quo inve-</line>
        <line lrx="2355" lry="2177" ulx="669" uly="2061">niet veprarum calumnias erga Chriſtum, &amp; o-</line>
        <line lrx="2356" lry="2248" ulx="671" uly="2153">dium contra Chriſtianos, cum blasphemiis ma-</line>
        <line lrx="2355" lry="2360" ulx="672" uly="2241">nifeſtis, qualis eſt illa, Tractatu ע"‎ de Idolola-</line>
        <line lrx="2359" lry="2435" ulx="674" uly="2334">tria fol. 10. Col. 2. fine &amp; initio fol. . ס.6‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="2594" type="textblock" ulx="675" uly="2471">
        <line lrx="2395" lry="2594" ulx="675" uly="2471">בשנתפס ר' אליעזר למינות העלוהו לגררום</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="2876" type="textblock" ulx="674" uly="2583">
        <line lrx="2365" lry="2747" ulx="676" uly="2583">לרון אמר לן צתותו הגמן זקן שכמותך</line>
        <line lrx="885" lry="2876" ulx="674" uly="2751">יעסוק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="3119" type="textblock" ulx="687" uly="2876">
        <line lrx="2362" lry="2978" ulx="687" uly="2876"> Videantur utriusque Gleditſchii nova literaria- Buͤcher⸗Saal /</line>
        <line lrx="2366" lry="3053" ulx="853" uly="2957">&amp; Teutſche Acta Erudnorum, quæ ipſorum ſtudio &amp; ære à</line>
        <line lrx="2211" lry="3119" ulx="853" uly="3027">Viris Doctiſſimis prodire ſolent inprimis 6 T. XXV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1312" type="textblock" ulx="2628" uly="451">
        <line lrx="2763" lry="678" ulx="2629" uly="600">* הא</line>
        <line lrx="2763" lry="803" ulx="2629" uly="724">| אנך</line>
        <line lrx="2763" lry="931" ulx="2632" uly="849">וה</line>
        <line lrx="2751" lry="1066" ulx="2630" uly="958">לתו</line>
        <line lrx="2762" lry="1214" ulx="2632" uly="1113">נא</line>
        <line lrx="2763" lry="1312" ulx="2631" uly="1217">מדתני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1436" type="textblock" ulx="2500" uly="1363">
        <line lrx="2763" lry="1436" ulx="2500" uly="1363">זא |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2188" type="textblock" ulx="2631" uly="1490">
        <line lrx="2726" lry="1589" ulx="2631" uly="1490">קנא</line>
        <line lrx="2738" lry="1706" ulx="2634" uly="1614">שק</line>
        <line lrx="2763" lry="1806" ulx="2632" uly="1709">ולמ</line>
        <line lrx="2763" lry="1932" ulx="2635" uly="1865">מי</line>
        <line lrx="2756" lry="2056" ulx="2648" uly="1987">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2188" ulx="2638" uly="2101">1 וא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="2314" type="textblock" ulx="2570" uly="2244">
        <line lrx="2762" lry="2314" ulx="2570" uly="2244">תערי -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2938" type="textblock" ulx="2630" uly="2364">
        <line lrx="2763" lry="2439" ulx="2632" uly="2364">שנ</line>
        <line lrx="2763" lry="2563" ulx="2630" uly="2464">[ לכ</line>
        <line lrx="2763" lry="2693" ulx="2645" uly="2583">יחל</line>
        <line lrx="2763" lry="2806" ulx="2636" uly="2737">מ</line>
        <line lrx="2763" lry="2938" ulx="2633" uly="2860">שת!</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="95" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_095">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_095.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="340" lry="1723" type="textblock" ulx="0" uly="468">
        <line lrx="160" lry="559" ulx="0" uly="468">ההה</line>
        <line lrx="162" lry="655" ulx="0" uly="565">ה</line>
        <line lrx="162" lry="762" ulx="0" uly="659">| תש</line>
        <line lrx="164" lry="831" ulx="0" uly="756">unſi non‏</line>
        <line lrx="165" lry="953" ulx="0" uly="857">דא</line>
        <line lrx="287" lry="1021" ulx="1" uly="950">9664</line>
        <line lrx="167" lry="1148" ulx="0" uly="1049">| סהמו</line>
        <line lrx="166" lry="1213" ulx="0" uly="1142">[ 4600</line>
        <line lrx="167" lry="1336" ulx="0" uly="1231">קם</line>
        <line lrx="165" lry="1407" ulx="0" uly="1328">Ca-.‏ מו</line>
        <line lrx="243" lry="1526" ulx="0" uly="1429">| חא</line>
        <line lrx="169" lry="1598" ulx="0" uly="1521">edendum‏</line>
        <line lrx="340" lry="1723" ulx="0" uly="1616">1 ק</line>
      </zone>
      <zone lrx="170" lry="1886" type="textblock" ulx="0" uly="1806">
        <line lrx="170" lry="1886" ulx="0" uly="1806">ף -</line>
      </zone>
      <zone lrx="174" lry="2081" type="textblock" ulx="2" uly="2003">
        <line lrx="174" lry="2081" ulx="2" uly="2003">0 inye⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="258" lry="2188" type="textblock" ulx="0" uly="2100">
        <line lrx="258" lry="2188" ulx="0" uly="2100">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="169" lry="2270" type="textblock" ulx="0" uly="2198">
        <line lrx="169" lry="2270" ulx="0" uly="2198">mis ma-</line>
      </zone>
      <zone lrx="341" lry="2483" type="textblock" ulx="0" uly="2256">
        <line lrx="341" lry="2366" ulx="0" uly="2256">-4 -ו</line>
        <line lrx="180" lry="2483" ulx="7" uly="2368">Co.. 1‏ 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="340" lry="2760" type="textblock" ulx="0" uly="2475">
        <line lrx="340" lry="2619" ulx="12" uly="2475">| כעת0</line>
        <line lrx="251" lry="2760" ulx="0" uly="2620">| ל א</line>
      </zone>
      <zone lrx="94" lry="3033" type="textblock" ulx="0" uly="2955">
        <line lrx="94" lry="3033" ulx="0" uly="2955">ף</line>
      </zone>
      <zone lrx="257" lry="3092" type="textblock" ulx="0" uly="3008">
        <line lrx="257" lry="3092" ulx="0" uly="3008"> |‏ 8 +0ן</line>
      </zone>
      <zone lrx="340" lry="2002" type="textblock" ulx="0" uly="1898">
        <line lrx="340" lry="2002" ulx="0" uly="1898">1 \</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="2999" type="textblock" ulx="0" uly="2782">
        <line lrx="1874" lry="2999" ulx="0" uly="2782">תקרב אל פתה ביתרה זו הרשות ' הש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2127" lry="410" type="textblock" ulx="944" uly="338">
        <line lrx="2127" lry="410" ulx="944" uly="338">H 7‏ 4170 7אמפפזת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="599" type="textblock" ulx="416" uly="392">
        <line lrx="2384" lry="599" ulx="416" uly="392">. \ יעסוק ברברים בטלים הללו אמר לו נאמן עלי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="949" type="textblock" ulx="440" uly="569">
        <line lrx="2129" lry="721" ulx="441" uly="569">הריין כסבור אותו הגמון עליו הוא אומר והוא</line>
        <line lrx="2126" lry="823" ulx="440" uly="674">לא אמר אלנת כנגר אביו שבשמים. אמר</line>
        <line lrx="2130" lry="949" ulx="444" uly="796">לו הואיל והאמנתי עלך רימוס פטור אתה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="1097" type="textblock" ulx="423" uly="932">
        <line lrx="2129" lry="1097" ulx="423" uly="932">כשבא לביתו נכנסו תלמיריו. אעלו לנחמו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2208" lry="2183" type="textblock" ulx="443" uly="1049">
        <line lrx="2129" lry="1226" ulx="443" uly="1049">ולא קיבל עליו תנחומים אמר לו רבי עקיבא</line>
        <line lrx="2208" lry="1325" ulx="443" uly="1178">| רבי תרשיני לומר רבר אחר ממה שלימרתני</line>
        <line lrx="2132" lry="1461" ulx="446" uly="1293">א'ל אמור אמר לו רבי שמנת מנורת בא</line>
        <line lrx="2135" lry="1594" ulx="447" uly="1426">לירך והנאך ועליו נתפסרת אמר לו עקיבא</line>
        <line lrx="2135" lry="1716" ulx="448" uly="1565">הזכרתני פעכם אחרת הייתי מהלך בשוק</line>
        <line lrx="2148" lry="1809" ulx="449" uly="1659">העליון שר ציפורי ומצאתי. אחר. מתלמירו</line>
        <line lrx="2141" lry="1934" ulx="452" uly="1810">ישו הנוצרי ויע7ב איש כפר סכניא שמו אמר</line>
        <line lrx="2139" lry="2068" ulx="452" uly="1900">לי כתוב בתורתכם לא תבינת אתנן זונרה</line>
        <line lrx="2139" lry="2183" ulx="455" uly="2033">מהו לעשורת הימגו בירה הכסא לכג ולא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2141" lry="2304" type="textblock" ulx="399" uly="2157">
        <line lrx="2141" lry="2304" ulx="399" uly="2157">אמרתי לו כלו אמר לי. כך לימרני ישו הנוצרי -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="2861" type="textblock" ulx="450" uly="2305">
        <line lrx="2138" lry="2432" ulx="454" uly="2305">מאהנן זונה קובצרה ער אתנן זנרה ישוב</line>
        <line lrx="2140" lry="2557" ulx="450" uly="2422">ממקו-= המנופת באו למקום הטנופת ילכו</line>
        <line lrx="2140" lry="2679" ulx="458" uly="2547">ורנאני הרבר ע'י זה נתפסתי למינו' ועברתי על</line>
        <line lrx="2135" lry="2809" ulx="459" uly="2673">מח שכתוב בתור' הרחק מעליה ררכך זו מינף</line>
        <line lrx="2142" lry="2861" ulx="1939" uly="2775">) —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="96" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_096">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_096.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1329" lry="292" type="textblock" ulx="1290" uly="266">
        <line lrx="1329" lry="292" ulx="1290" uly="266">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="432" type="textblock" ulx="632" uly="352">
        <line lrx="1778" lry="432" ulx="632" uly="352">ז DISSERTYATYIO‏ ס1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="560" type="textblock" ulx="617" uly="452">
        <line lrx="2352" lry="560" ulx="617" uly="452">Latine  vertente Doctiſſimo Dn. Prof. Edzardi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2323" lry="938" type="textblock" ulx="625" uly="558">
        <line lrx="2320" lry="662" ulx="630" uly="558">vide .ק‎ 129. libri ſu] Qaando comprehbenſus</line>
        <line lrx="2323" lry="753" ulx="627" uly="650">eſſet R. Elieſer ) 2 Komanis) ut adigeretur 4</line>
        <line lrx="2318" lry="846" ulx="625" uly="746">hareſin, duxerunt eum coram tribunalt, ut ju-</line>
        <line lrx="2320" lry="938" ulx="628" uly="840">dicaretur. 100 cum comparuiſſet, dixit 41</line>
      </zone>
      <zone lrx="2338" lry="1043" type="textblock" ulx="628" uly="934">
        <line lrx="2338" lry="1043" ulx="628" uly="934">ilum Praſes judicii Ciun); Num ſas eſt, ſe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2322" lry="1689" type="textblock" ulx="617" uly="1028">
        <line lrx="2317" lry="1129" ulx="627" uly="1028">nem talem qualis tu es, occupari in rebus iſtis</line>
        <line lrx="2316" lry="1226" ulx="617" uly="1122">futilibus, in quibus tu occuparis ? Reſpondit</line>
        <line lrx="2305" lry="1315" ulx="624" uly="1216">.14 . Elieſer; juſtum eſt ſupra me judicium judi-</line>
        <line lrx="2322" lry="1411" ulx="624" uly="1309">cis. Quod ita interpretatus eſt Præſes, quaſt</line>
        <line lrx="2311" lry="1504" ulx="626" uly="1405">de ipſo dixiſſet, (quod veram ſententtam pro-</line>
        <line lrx="2315" lry="1597" ulx="628" uly="1492">nunciaſſet, agnoviſſetque ſe in futilibus rebus</line>
        <line lrx="2314" lry="1689" ulx="626" uly="1589">oecupari) cumtamen .14 . Elieſer judicis nomine</line>
      </zone>
      <zone lrx="2335" lry="1789" type="textblock" ulx="627" uly="1679">
        <line lrx="2335" lry="1789" ulx="627" uly="1679">non niſi patrem ſuum quiin œlis eſt, (ſupremus-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2315" lry="2910" type="textblock" ulx="564" uly="1774">
        <line lrx="2312" lry="1883" ulx="622" uly="1774">que omnium rerum eſt arbiter) deſignaverit,</line>
        <line lrx="2313" lry="1974" ulx="627" uly="1870">(Faſſus, ſe adverſus לק‎ Aeliquiſſe, juſtam-</line>
        <line lrx="2309" lry="2072" ulx="626" uly="1962">que delicti illius pœnam nunc luere) dixitq; 0</line>
        <line lrx="2310" lry="2159" ulx="622" uly="2056">adipſum Præſes; quandoquidem ſententiailla,</line>
        <line lrx="2312" lry="2257" ulx="626" uly="2149">quam adverſus tetuli, 276 ipſo approbatur, [-</line>
        <line lrx="2311" lry="2344" ulx="609" uly="2243">ro per Dimum, te libertati nunc reſtitui, atque</line>
        <line lrx="2311" lry="2435" ulx="564" uly="2333">%wRwvinculis dimitti. Quando autem R. Elieſer</line>
        <line lrx="2311" lry="2531" ulx="630" uly="2428">domum rediiſſet, acceſſerunt 44 ipſumdiſeipu-</line>
        <line lrx="2310" lry="2626" ulx="631" uly="2521">li ejus, ut conſolarentur ipſum: ſed ille renuit</line>
        <line lrx="2309" lry="2720" ulx="633" uly="2617">conſolationem admittere, (ma‿ktus, quod cauſ-</line>
        <line lrx="2312" lry="2819" ulx="622" uly="2712">ſam indagare non poſſet, 0ס‎ quam divina per-</line>
        <line lrx="2315" lry="2910" ulx="636" uly="2802">miſſone eſſet compréhenſus, indeque nec depre-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2310" lry="3009" type="textblock" ulx="636" uly="2902">
        <line lrx="2310" lry="3009" ulx="636" uly="2902">cari peccatum ſibi non cognitum.) Tum R.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2312" lry="3069" type="textblock" ulx="2140" uly="2991">
        <line lrx="2312" lry="3069" ulx="2140" uly="2991">Aki-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="776" type="textblock" ulx="2625" uly="393">
        <line lrx="2762" lry="504" ulx="2630" uly="393">Alſßa B</line>
        <line lrx="2763" lry="600" ulx="2628" uly="497">וו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="706" ulx="2625" uly="612">guetu</line>
        <line lrx="2754" lry="776" ulx="2625" uly="697">dante,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2757" lry="895" type="textblock" ulx="2627" uly="784">
        <line lrx="2757" lry="895" ulx="2627" uly="784">uod /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="990" type="textblock" ulx="2570" uly="882">
        <line lrx="2763" lry="990" ulx="2570" uly="882">| 7%26/ 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2101" type="textblock" ulx="2614" uly="982">
        <line lrx="2763" lry="1069" ulx="2627" uly="982">00</line>
        <line lrx="2763" lry="1147" ulx="2632" uly="1096">7</line>
        <line lrx="2757" lry="1252" ulx="2639" uly="1188">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1360" ulx="2615" uly="1172">%#?&amp;3]}</line>
        <line lrx="2763" lry="1458" ulx="2624" uly="1361">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1553" ulx="2625" uly="1453">177</line>
        <line lrx="2763" lry="1622" ulx="2662" uly="1554">וז</line>
        <line lrx="2759" lry="1745" ulx="2616" uly="1638">160/[</line>
        <line lrx="2763" lry="1839" ulx="2614" uly="1738">ſeriptu‏</line>
        <line lrx="2746" lry="1936" ulx="2628" uly="1836">afferen‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2006" ulx="2637" uly="1934">[ ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2101" ulx="2631" uly="2029">rare‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2757" lry="2211" type="textblock" ulx="2612" uly="2114">
        <line lrx="2757" lry="2211" ulx="2612" uly="2114">א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2871" type="textblock" ulx="2614" uly="2221">
        <line lrx="2763" lry="2294" ulx="2621" uly="2221">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2390" ulx="2616" uly="2311">relicta⸗‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2500" ulx="2614" uly="2402">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2594" ulx="2624" uly="2495">ל 16</line>
        <line lrx="2763" lry="2683" ulx="2628" uly="2609">וד1</line>
        <line lrx="2763" lry="2778" ulx="2618" uly="2686">1"</line>
        <line lrx="2763" lry="2871" ulx="2615" uly="2781">- ו1'7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2978" type="textblock" ulx="2615" uly="2899">
        <line lrx="2763" lry="2978" ulx="2615" uly="2899">17</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="97" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_097">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_097.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="151" lry="2277" type="textblock" ulx="0" uly="470">
        <line lrx="142" lry="550" ulx="0" uly="470">ה</line>
        <line lrx="142" lry="669" ulx="0" uly="564">וו</line>
        <line lrx="144" lry="737" ulx="0" uly="667">tur a‏</line>
        <line lrx="146" lry="848" ulx="0" uly="770">-.</line>
        <line lrx="144" lry="927" ulx="0" uly="853">41 וו</line>
        <line lrx="147" lry="1140" ulx="0" uly="1043">וו</line>
        <line lrx="148" lry="1244" ulx="0" uly="1141">ו</line>
        <line lrx="142" lry="1327" ulx="0" uly="1235">ת</line>
        <line lrx="151" lry="1433" ulx="0" uly="1328">-</line>
        <line lrx="139" lry="1526" ulx="0" uly="1446">ו (/</line>
        <line lrx="146" lry="1598" ulx="0" uly="1517">ד</line>
        <line lrx="150" lry="1693" ulx="0" uly="1620">nomine‏</line>
        <line lrx="147" lry="1789" ulx="0" uly="1718">שו</line>
        <line lrx="148" lry="1886" ulx="0" uly="1807">ו</line>
        <line lrx="150" lry="2107" ulx="2" uly="1995">&amp;#%;/%;ן</line>
        <line lrx="151" lry="2177" ulx="0" uly="2090">ו</line>
        <line lrx="146" lry="2277" ulx="0" uly="2196">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="529" type="textblock" ulx="426" uly="280">
        <line lrx="2112" lry="375" ulx="472" uly="280">| DIS SERYATIO 1 ל‎</line>
        <line lrx="2112" lry="529" ulx="426" uly="408">Abkifa dixit 44 ipſum; 084007 concede miht,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="626" type="textblock" ulx="392" uly="508">
        <line lrx="2119" lry="626" ulx="392" uly="508">ut proferam in medium unum verbum ex iWlis</line>
      </zone>
      <zone lrx="2107" lry="800" type="textblock" ulx="421" uly="604">
        <line lrx="2107" lry="727" ulx="421" uly="604">quondam me docuiſti. Quo veniam‏ 6 6ו</line>
        <line lrx="2104" lry="800" ulx="423" uly="695">dante, adjecit; 014007 ! forte hareticum ali-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2111" lry="1007" type="textblock" ulx="424" uly="793">
        <line lrx="2111" lry="914" ulx="426" uly="793">quod dictum tibi fuit aliquando propoſitum, *</line>
        <line lrx="2107" lry="1007" ulx="424" uly="888">quod וקנ?‎ placuit, eaque de cauſſa Cjuſto Dei -א[‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2108" lry="1098" type="textblock" ulx="381" uly="978">
        <line lrx="2108" lry="1098" ulx="381" uly="978">dicio) fuiſti nunc comprehenſus. Confeſtim au-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2111" lry="1281" type="textblock" ulx="406" uly="1073">
        <line lrx="2111" lry="1180" ulx="409" uly="1073">tem rediii ſec-um in memoriam R. Elieſer, regeſ-</line>
        <line lrx="2107" lry="1281" ulx="406" uly="1171">ſitque, 0 Alifa! revocaſti mibi in mentem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="1445" type="textblock" ulx="421" uly="1261">
        <line lrx="2106" lry="1445" ulx="421" uly="1261">Wen, illud peccaminoſum in quo deliqut.) A-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2160" lry="1845" type="textblock" ulx="403" uly="1353">
        <line lrx="2160" lry="1468" ulx="414" uly="1353">liquando enim deambulavi in foro ſuperiori ur-</line>
        <line lrx="2104" lry="1555" ulx="419" uly="1447">bis Zipporis, invenique ibi unum 6 diſcipulis</line>
        <line lrx="2105" lry="1629" ulx="433" uly="1546">7 לצ‎ NAZARENI, שמס‎ nomen erat</line>
        <line lrx="2102" lry="1753" ulx="407" uly="1634">ACOBUS Sechanienſis, 0707 Adicebat ad me,</line>
        <line lrx="2103" lry="1845" ulx="403" uly="1733">ſeriptum 7ס‎ in lege veſtra Deut. XXIII. 9. Non</line>
      </zone>
      <zone lrx="2102" lry="1941" type="textblock" ulx="420" uly="1826">
        <line lrx="2102" lry="1941" ulx="420" uly="1826">afſferes mercelem meretriciam in domum Do-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2103" lry="2019" type="textblock" ulx="357" uly="1916">
        <line lrx="2103" lry="2019" ulx="357" uly="1916">mini Dei tui, Nunquid ergo licebit pro 4 ?4-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2134" lry="2968" type="textblock" ulx="396" uly="2011">
        <line lrx="2100" lry="2109" ulx="421" uly="2011">rare locum ſecretum Sacerdoti magno, (ut in-</line>
        <line lrx="2099" lry="2213" ulx="399" uly="2104">ſerviat uſibus illius, quando is evitanda im-</line>
        <line lrx="2098" lry="2299" ulx="415" uly="2197">munditet ergo ſeptiduo ante feſtum expiationis</line>
        <line lrx="2098" lry="2393" ulx="411" uly="2289">relicta domo ſua in conclave parhedrorum ſ. aſ-</line>
        <line lrx="2095" lry="2497" ulx="396" uly="2385">ſeſſorum regiorum, quod prope templum eſt,</line>
        <line lrx="2094" lry="2590" ulx="401" uly="2484">ſe contulit, inque eo commoratur) 7 Me aCu-</line>
        <line lrx="2097" lry="2677" ulx="417" uly="2566">tem nihil reſpondente, addidit porro, IESS</line>
        <line lrx="2091" lry="2756" ulx="415" uly="2666">NAZ ARENVS' me docuit, verborum Mich.</line>
        <line lrx="2134" lry="2865" ulx="406" uly="2758">IL.. E mercede meretricia collegit, 09 uſque in</line>
        <line lrx="2090" lry="2968" ulx="408" uly="2854">mercedem meretriciam revertentur, hunc eſſe</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="98" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_098">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_098.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1795" lry="394" type="textblock" ulx="621" uly="306">
        <line lrx="1795" lry="394" ulx="621" uly="306">7² DISSERZYATTO 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="543" type="textblock" ulx="619" uly="403">
        <line lrx="2469" lry="543" ulx="619" uly="403">ſenſum, àloco immundo venerunt, 09 ad locqum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2340" lry="1270" type="textblock" ulx="630" uly="507">
        <line lrx="2322" lry="617" ulx="630" uly="507">immundum (ſecretum puta) abibunt. 4</line>
        <line lrx="2329" lry="717" ulx="635" uly="606">interpretatiomihi placuit,ideoqg,ego nung CGuſto</line>
        <line lrx="2337" lry="805" ulx="639" uly="698">Dei judicio) fui comprehenſus, ut adiger 1</line>
        <line lrx="2333" lry="906" ulx="636" uly="789">hereſin. Transgreſſus enim ſum mandatum</line>
        <line lrx="2335" lry="999" ulx="642" uly="888">illud divinum, quod habetur סול‎ . V. .4</line>
        <line lrx="2340" lry="1091" ulx="640" uly="986">40 illa | ]0. 11007 | viam tuam, 69 ne ac-</line>
        <line lrx="2338" lry="1186" ulx="640" uly="1077">cede ad oſtium domus ejus, ſo. Magiſtratus</line>
        <line lrx="896" lry="1270" ulx="632" uly="1186">civilis,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="1367" type="textblock" ulx="794" uly="1265">
        <line lrx="2410" lry="1367" ulx="794" uly="1265">Senſum horum verborum vide apud Virum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="2121" type="textblock" ulx="646" uly="1359">
        <line lrx="2347" lry="1469" ulx="646" uly="1359">laudatum ג‎ pag. 297. uſque ad finem pag. 322. ſive</line>
        <line lrx="2349" lry="1556" ulx="648" uly="1457">Numero notarum 150. uſque 164. incluſive, -סם‎</line>
        <line lrx="2353" lry="1654" ulx="652" uly="1546">lumus enim hic prolixiores eſſe; Res 0 redit</line>
        <line lrx="2356" lry="1745" ulx="652" uly="1635">R. Elieſer juſte Hæreſeos damnatum fuiſſe, quia</line>
        <line lrx="2356" lry="1846" ulx="655" uly="1730">bene 4 diſcipulo Jeſu dicta, approbavit, &amp; quod</line>
        <line lrx="2354" lry="1917" ulx="646" uly="1823">dicitur Prov. V. .8. 06 elongatione à meretrice, id</line>
        <line lrx="2356" lry="2030" ulx="660" uly="1920">referri ad Chriſtum &amp; Apoſtolos ſuos, &amp; de non</line>
        <line lrx="2363" lry="2121" ulx="664" uly="2013">accedendoad oſtium ejus, ſc. meretricis] id hic</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="2224" type="textblock" ulx="666" uly="2108">
        <line lrx="2365" lry="2224" ulx="666" uly="2108">transferri ad Magiſtratum Civilem, ſc. Chri-</line>
      </zone>
      <zone lrx="969" lry="2292" type="textblock" ulx="664" uly="2223">
        <line lrx="969" lry="2292" ulx="664" uly="2223">ſtianum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="2402" type="textblock" ulx="814" uly="2293">
        <line lrx="2371" lry="2402" ulx="814" uly="2293">Hæccine non ſunt blasphemiæ: quod enim</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="3019" type="textblock" ulx="669" uly="2389">
        <line lrx="2372" lry="2507" ulx="669" uly="2389">06 diſcipulo illo Eſu Jacobo⸗/ dicunt, id ideo ſta-</line>
        <line lrx="2379" lry="2597" ulx="673" uly="2478">tuunt, quia majori odio habent ipſum Magi-</line>
        <line lrx="2373" lry="2690" ulx="678" uly="2578">ſtrum, quem נוצרי 1ס1[‎ Nazarenum, vel extra-</line>
        <line lrx="2379" lry="2776" ulx="677" uly="2665">neum, &amp; 5נוקס סת ==- אותו איש.‎ habeant ipſum</line>
        <line lrx="2381" lry="2877" ulx="682" uly="2768">nominare, imo התלוי‎ ; ſimpliciter ap-</line>
        <line lrx="2251" lry="3019" ulx="687" uly="2859">pellant, vide per compendium notas Virr</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2854" type="textblock" ulx="2570" uly="2776">
        <line lrx="2763" lry="2854" ulx="2570" uly="2776">ו -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2753" lry="497" type="textblock" ulx="2591" uly="417">
        <line lrx="2753" lry="497" ulx="2591" uly="417">ת -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="621" type="textblock" ulx="2618" uly="553">
        <line lrx="2763" lry="621" ulx="2618" uly="553">00 v</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1689" type="textblock" ulx="2612" uly="649">
        <line lrx="2763" lry="757" ulx="2612" uly="649">6#45”4[</line>
        <line lrx="2761" lry="838" ulx="2620" uly="762">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1179" ulx="2621" uly="1108">ט</line>
        <line lrx="2763" lry="1314" ulx="2623" uly="1244">ו לס</line>
        <line lrx="2763" lry="1400" ulx="2627" uly="1313">ו</line>
        <line lrx="2761" lry="1497" ulx="2622" uly="1408">]</line>
        <line lrx="2763" lry="1572" ulx="2620" uly="1496">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1689" ulx="2622" uly="1593">8]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2756" lry="1795" type="textblock" ulx="2620" uly="1691">
        <line lrx="2756" lry="1795" ulx="2620" uly="1691">[ גס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1887" type="textblock" ulx="2593" uly="1809">
        <line lrx="2763" lry="1887" ulx="2593" uly="1809">י.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2762" type="textblock" ulx="2621" uly="1927">
        <line lrx="2763" lry="2021" ulx="2640" uly="1927">צ</line>
        <line lrx="2763" lry="2095" ulx="2637" uly="2019">furti 8‏</line>
        <line lrx="2762" lry="2187" ulx="2631" uly="2121">ler.‏ 1</line>
        <line lrx="2747" lry="2283" ulx="2626" uly="2217">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2380" ulx="2622" uly="2303">ותוחד</line>
        <line lrx="2763" lry="2475" ulx="2621" uly="2396">me‏ ת]}}וֹ</line>
        <line lrx="2763" lry="2669" ulx="2688" uly="2594">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2762" ulx="2633" uly="2687">אז"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2959" type="textblock" ulx="2623" uly="2881">
        <line lrx="2763" lry="2959" ulx="2623" uly="2881">1161</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="99" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_099">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_099.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="157" lry="1198" type="textblock" ulx="0" uly="616">
        <line lrx="146" lry="711" ulx="0" uly="616">]</line>
        <line lrx="153" lry="811" ulx="0" uly="708">!1!6;” 7</line>
        <line lrx="146" lry="876" ulx="3" uly="807">datum</line>
        <line lrx="148" lry="1001" ulx="0" uly="896">.V Honga</line>
        <line lrx="153" lry="1077" ulx="0" uly="1000">] 4l-</line>
        <line lrx="157" lry="1198" ulx="0" uly="1094">kratu</line>
      </zone>
      <zone lrx="193" lry="1364" type="textblock" ulx="0" uly="1283">
        <line lrx="193" lry="1364" ulx="0" uly="1283">IVirum</line>
      </zone>
      <zone lrx="178" lry="2230" type="textblock" ulx="0" uly="1381">
        <line lrx="160" lry="1477" ulx="0" uly="1381">6 .</line>
        <line lrx="166" lry="1566" ulx="0" uly="1501">00, ס</line>
        <line lrx="170" lry="1675" ulx="0" uly="1570">ledi‏ 0</line>
        <line lrx="171" lry="1767" ulx="0" uly="1668">ף 6</line>
        <line lrx="164" lry="1864" ulx="0" uly="1754">ו</line>
        <line lrx="172" lry="1941" ulx="0" uly="1848">d‏ י</line>
        <line lrx="172" lry="2052" ulx="8" uly="1956">+</line>
        <line lrx="176" lry="2155" ulx="0" uly="2045">8</line>
        <line lrx="178" lry="2230" ulx="23" uly="2144">]</line>
      </zone>
      <zone lrx="192" lry="2909" type="textblock" ulx="0" uly="2328">
        <line lrx="184" lry="2424" ulx="0" uly="2328">ו סו</line>
        <line lrx="183" lry="2523" ulx="0" uly="2424">0</line>
        <line lrx="185" lry="2617" ulx="1" uly="2530">י</line>
        <line lrx="185" lry="2717" ulx="0" uly="2630">ה</line>
        <line lrx="190" lry="2817" ulx="0" uly="2707">ו</line>
        <line lrx="192" lry="2909" ulx="0" uly="2822">licter a⸗‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="192" lry="3010" type="textblock" ulx="2" uly="2901">
        <line lrx="192" lry="3010" ulx="2" uly="2901">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2090" lry="410" type="textblock" ulx="904" uly="327">
        <line lrx="2090" lry="410" ulx="904" uly="327">DISSERYATO ת‎ 73</line>
      </zone>
      <zone lrx="2099" lry="662" type="textblock" ulx="352" uly="433">
        <line lrx="2094" lry="547" ulx="352" uly="433">QRiſſimi pag. -4ס‎ fine, &amp; זט | ישר‎ loco Gemaræ</line>
        <line lrx="2099" lry="662" ulx="352" uly="532">citato vocatur] hoc 61 7 שו שקר [תועבו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2098" lry="764" type="textblock" ulx="421" uly="663">
        <line lrx="2098" lry="764" ulx="421" uly="663">70 ]8 mendax 69 abominatio vel potius ט‎ mi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2095" lry="866" type="textblock" ulx="392" uly="754">
        <line lrx="2095" lry="866" ulx="392" uly="754">hi videtur D2) מח שבמו‎ deleatur nomen ejus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2098" lry="1512" type="textblock" ulx="401" uly="879">
        <line lrx="2096" lry="988" ulx="412" uly="879">quod exponunt‏ יש memoria, vel ſimplicius‏ 9ס</line>
        <line lrx="2098" lry="1083" ulx="405" uly="980"> deleaturnomen eius, nunquam ve-‏ שמו</line>
        <line lrx="2095" lry="1197" ulx="413" uly="1095">ro ſcribent *ν vide Buxtorfium Abb. Libro‏</line>
        <line lrx="2095" lry="1327" ulx="401" uly="1219">ed. Franeq. in 70 Anno MDCXCVI.‏ %ס .107 P.‏</line>
        <line lrx="2098" lry="1410" ulx="404" uly="1310">Ubietiam obſervat, quod interſe non dicant,»‏</line>
        <line lrx="2096" lry="1512" ulx="457" uly="1398">eſchu, ſed Jiſſchu, 48 formam ſuperioris,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2098" lry="1597" type="textblock" ulx="408" uly="1489">
        <line lrx="2098" lry="1597" ulx="408" uly="1489">maledictionis tanto propius accedentes. Mihi ,»</line>
      </zone>
      <zone lrx="2099" lry="2183" type="textblock" ulx="413" uly="1589">
        <line lrx="2095" lry="1697" ulx="413" uly="1589">addens ante paucos annos hac de re cum quo- .</line>
        <line lrx="2094" lry="1793" ulx="414" uly="1685">dam Judæo conferenti, immo, reſpondit, non ,</line>
        <line lrx="2096" lry="1904" ulx="419" uly="1783">ſictantũ explicatur, ſed &amp; ושיו שקר תשבֶ‎ ,</line>
        <line lrx="2099" lry="2018" ulx="418" uly="1915">&amp; paucis interjectis, vixit iſte udæus Franco- „</line>
        <line lrx="2096" lry="2090" ulx="423" uly="2005">furti &amp; Hanoviæ, ubi Anno 1616. ivit in infi- „</line>
        <line lrx="2095" lry="2183" ulx="421" uly="2099">ma terræ. Cum autem mihi horrendam iſtam נ.‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2151" lry="2573" type="textblock" ulx="377" uly="2189">
        <line lrx="2151" lry="2294" ulx="382" uly="2189">vocem proderet, in fide Judaica vacillabat, -</line>
        <line lrx="2094" lry="2384" ulx="382" uly="2279">minimé 3 fide Chriſtiana alienus, de qua et- „</line>
        <line lrx="2095" lry="2461" ulx="377" uly="2380">iam mecum, ut &amp; cum D. D. Amando Polano „</line>
        <line lrx="1891" lry="2573" ulx="386" uly="2473">b. m. aliquoties contulit. ,, השא ה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1343" lry="2578" type="textblock" ulx="1335" uly="2570">
        <line lrx="1343" lry="2578" ulx="1335" uly="2570">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2140" lry="3031" type="textblock" ulx="426" uly="2561">
        <line lrx="2096" lry="2664" ulx="530" uly="2561">Gratuletur ſibi Hanovia noſtra, quod אס‎ hoc,</line>
        <line lrx="2099" lry="2755" ulx="426" uly="2661">ut &amp; aliis locis conſtet Magnum Buxtorfium illic</line>
        <line lrx="2140" lry="2838" ulx="427" uly="2751">verſatum fuiſſe, memorat is alibi Del Medico</line>
        <line lrx="2101" lry="2947" ulx="426" uly="2845">quendam illic cognoviſſe, &amp; etiam Rectorem</line>
        <line lrx="2103" lry="3031" ulx="1300" uly="2940">(K) Keu-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="100" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_100">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_100.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1877" lry="398" type="textblock" ulx="651" uly="331">
        <line lrx="1877" lry="398" ulx="651" uly="331">74 DISSERYATYZOT.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="2937" type="textblock" ulx="598" uly="440">
        <line lrx="2349" lry="538" ulx="648" uly="440">Keuchenium. Pergit Buxt. ישו‎ etiam per Gema-</line>
        <line lrx="2345" lry="611" ulx="613" uly="531">triam notare אלהי נכר‎ Deoc alienos vel Deum</line>
        <line lrx="2341" lry="724" ulx="647" uly="625">alienum, &amp; hoc inveniri in fine Libri, quem</line>
        <line lrx="2348" lry="851" ulx="655" uly="724">אַבָּקת. רוכלה‎ appellant, ubi ſubjungit illa</line>
        <line lrx="2346" lry="963" ulx="693" uly="866">ccaſione illud וריק‎ 11 notiſſimis precibus oy</line>
        <line lrx="2343" lry="1062" ulx="648" uly="956">etiam per Gematriam efficere 36. hoc eſt ה1, ישיו‎</line>
        <line lrx="2342" lry="1156" ulx="652" uly="1054">quibusdam Exemplaribus, hoc vocabulum, ut</line>
        <line lrx="2298" lry="1234" ulx="651" uly="1149">&amp; annexa, h. e. hanc lineam, „ad? המשתחוים‎</line>
        <line lrx="2344" lry="1339" ulx="649" uly="1238">וריק ומתפלליבס ללא יושיע‎ 1.6. Qut incurvantes 6</line>
        <line lrx="2338" lry="1419" ulx="650" uly="1334">honorem exhibent vanitati &amp; manitati, &amp; ado-</line>
        <line lrx="2341" lry="1530" ulx="649" uly="1424">rant eum, qui non poterit ſervare in precibus il-</line>
        <line lrx="2341" lry="1620" ulx="649" uly="1520">lis omiſlam eſſe docet M. Buxtorfius, cum ſpatio,</line>
        <line lrx="2339" lry="1712" ulx="649" uly="1615">cujus occaſione monent pueros adultosque ſim-</line>
        <line lrx="2340" lry="1806" ulx="649" uly="1706">pliciores, hic hæc deeſſe, quæ ſe in ſuo exempla-</line>
        <line lrx="2349" lry="1900" ulx="648" uly="1803">ri habuiſſe teſtatur Buxtorf.l. c. .ק‎ 109. ed. modo</line>
        <line lrx="1689" lry="1991" ulx="649" uly="1891">dictæ. “</line>
        <line lrx="2337" lry="2090" ulx="769" uly="1988">Narravit mihi Judæus ſimplicior, eos ſpu-</line>
        <line lrx="2349" lry="2181" ulx="653" uly="2083">tum emittere quoties verbum דיק‎ pronunciant,</line>
        <line lrx="2338" lry="2275" ulx="652" uly="2174">recitantes 1114 עלינו‎ , de quo vid. pluribus Cla-</line>
        <line lrx="2349" lry="2355" ulx="649" uly="2273">riſl. Wagenſeil in L. Nachricht von einigen Juͤdiſchen Sachen /</line>
        <line lrx="2344" lry="2454" ulx="649" uly="2363">ubi an 5ת‎ udæi Chriſtianis maledicant vel non,</line>
        <line lrx="2336" lry="2557" ulx="645" uly="2454">חו‎ medio reliquit, ſtultiſunt, quando ex literis</line>
        <line lrx="2342" lry="2652" ulx="647" uly="2541">initialibus יהושע‎ Jehoſua nobis perſuadere vo-</line>
        <line lrx="2346" lry="2748" ulx="644" uly="2643">lunt ducem Iſraelis filium Nun hujus præcati-</line>
        <line lrx="2293" lry="2844" ulx="598" uly="2737">unculæ Authorem, hinccam מסם פסת‎ ſpectare.</line>
        <line lrx="2346" lry="2937" ulx="786" uly="2842">Hæc quidem occaſione nominis ven, blas-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2338" lry="3040" type="textblock" ulx="2178" uly="2944">
        <line lrx="2338" lry="3040" ulx="2178" uly="2944">phe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1615" type="textblock" ulx="2612" uly="409">
        <line lrx="2759" lry="522" ulx="2612" uly="409">Phemi</line>
        <line lrx="2762" lry="601" ulx="2612" uly="524">Kalla 0</line>
        <line lrx="2763" lry="838" ulx="2616" uly="764">ז ראשי‎</line>
        <line lrx="2763" lry="942" ulx="2616" uly="872">מו ר‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1072" ulx="2619" uly="982">מרבן‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1188" ulx="2626" uly="1060">עך‎</line>
        <line lrx="2752" lry="1262" ulx="2618" uly="1196">ה א‎</line>
        <line lrx="2761" lry="1371" ulx="2623" uly="1304">ווארח‎</line>
        <line lrx="2754" lry="1479" ulx="2623" uly="1411">אנו‎ '</line>
        <line lrx="2754" lry="1615" ulx="2625" uly="1518">שאלך‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1708" type="textblock" ulx="2635" uly="1614">
        <line lrx="2763" lry="1708" ulx="2635" uly="1614">=ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1834" type="textblock" ulx="2627" uly="1768">
        <line lrx="2763" lry="1834" ulx="2627" uly="1768">שנתי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2746" lry="1952" type="textblock" ulx="2573" uly="1885">
        <line lrx="2746" lry="1952" ulx="2573" uly="1885">צ' -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2400" type="textblock" ulx="2631" uly="1991">
        <line lrx="2757" lry="2061" ulx="2646" uly="1991">רס</line>
        <line lrx="2763" lry="2195" ulx="2640" uly="2098">מ ה</line>
        <line lrx="2738" lry="2275" ulx="2631" uly="2205">אמרו</line>
        <line lrx="2763" lry="2400" ulx="2635" uly="2327">את</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2667" type="textblock" ulx="2678" uly="2590">
        <line lrx="2763" lry="2667" ulx="2678" uly="2590">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2735" lry="2947" type="textblock" ulx="2639" uly="2869">
        <line lrx="2735" lry="2947" ulx="2639" uly="2869">alter</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="101" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_101">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_101.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="161" lry="1238" type="textblock" ulx="0" uly="444">
        <line lrx="158" lry="517" ulx="3" uly="444">]</line>
        <line lrx="156" lry="612" ulx="0" uly="535">מול |</line>
        <line lrx="152" lry="732" ulx="8" uly="661">0</line>
        <line lrx="157" lry="860" ulx="0" uly="761">ו ngit‏</line>
        <line lrx="161" lry="952" ulx="0" uly="886">עלנו צו</line>
        <line lrx="155" lry="1059" ulx="0" uly="977">in‏ ,שוץ</line>
        <line lrx="159" lry="1154" ulx="0" uly="1073">lum, ur‏</line>
        <line lrx="136" lry="1238" ulx="0" uly="1187">המ/תחו</line>
      </zone>
      <zone lrx="162" lry="1354" type="textblock" ulx="0" uly="1256">
        <line lrx="162" lry="1354" ulx="0" uly="1256">ה ₪7</line>
      </zone>
      <zone lrx="162" lry="1913" type="textblock" ulx="0" uly="1358">
        <line lrx="153" lry="1439" ulx="0" uly="1358">7</line>
        <line lrx="156" lry="1527" ulx="0" uly="1450">01</line>
        <line lrx="162" lry="1650" ulx="0" uly="1549">0 ף</line>
        <line lrx="160" lry="1749" ulx="0" uly="1644">gue 1-‏</line>
        <line lrx="159" lry="1838" ulx="0" uly="1738">ת</line>
        <line lrx="160" lry="1913" ulx="1" uly="1832">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="173" lry="2406" type="textblock" ulx="0" uly="2022">
        <line lrx="163" lry="2123" ulx="0" uly="2022">ש ₪6</line>
        <line lrx="169" lry="2203" ulx="0" uly="2124">מו</line>
        <line lrx="162" lry="2298" ulx="0" uly="2210">0 ו</line>
        <line lrx="173" lry="2406" ulx="0" uly="2323">, ₪(₪© 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="249" lry="2496" type="textblock" ulx="0" uly="2417">
        <line lrx="249" lry="2496" ulx="0" uly="2417">vel no,</line>
      </zone>
      <zone lrx="170" lry="3098" type="textblock" ulx="0" uly="2502">
        <line lrx="161" lry="2590" ulx="8" uly="2502">;</line>
        <line lrx="170" lry="2688" ulx="0" uly="2617">gere vo⸗</line>
        <line lrx="169" lry="2815" ulx="13" uly="2695">prrci.</line>
        <line lrx="140" lry="2921" ulx="0" uly="2801">peblate</line>
        <line lrx="170" lry="3002" ulx="2" uly="2900">7 ]([35”</line>
        <line lrx="168" lry="3098" ulx="82" uly="2994">ון</line>
      </zone>
      <zone lrx="2226" lry="2941" type="textblock" ulx="390" uly="302">
        <line lrx="2083" lry="375" ulx="945" uly="302">ל ב . DISSEKRTYATIO‏</line>
        <line lrx="2084" lry="543" ulx="390" uly="415">phemiam priorem excipiat alia, quæ extat, Cod.‏</line>
        <line lrx="2086" lry="646" ulx="392" uly="538">פעם ואחת הוי זקניםם Kalla fol. . Col.2. med.‏</line>
        <line lrx="2090" lry="778" ulx="397" uly="650">יושבין בשער ועברו לפניהם שתי תינוקוו"ת</line>
        <line lrx="2093" lry="857" ulx="403" uly="753">אחר כסרה את ראשו ואחר גילה . את ראשו</line>
        <line lrx="2171" lry="960" ulx="400" uly="843">זה ושגילרה \ את ראשו רא ואומר ממזר ר</line>
        <line lrx="2097" lry="1088" ulx="410" uly="981">יהושע אומר בן הנררה רע אומר ממזר בן</line>
        <line lrx="2096" lry="1203" ulx="406" uly="1072">הנררה אמרו לו לרע היאך מלאך לבך</line>
        <line lrx="2172" lry="1300" ulx="408" uly="1161">לעבור ערה רברי חבירך אמר להן זה אני</line>
        <line lrx="2104" lry="1405" ulx="413" uly="1272">אקימנו * הלך אצל אמו של תינוק ורארה</line>
        <line lrx="2188" lry="1514" ulx="415" uly="1397">- שהיתה יושבת ומוכרת קיטנית בשוק ' אמר</line>
        <line lrx="2201" lry="1623" ulx="418" uly="1494">| לה בתי אם את אומרת לו. רבר שאני שואלך</line>
        <line lrx="2123" lry="1728" ulx="437" uly="1610">אני מביאך לחיי עולםם הבא אמררה לו</line>
        <line lrx="2115" lry="1864" ulx="425" uly="1725">השבע לי הירה ר' עקיבנת נשבע בשפתיו</line>
        <line lrx="2226" lry="1971" ulx="429" uly="1838">| ומבטל בלבו אמר לה בנך מה זה מיבו'</line>
        <line lrx="2158" lry="2071" ulx="436" uly="1943">אמרה לו כשנכנסתי לחופה נרה הייתי ופירש</line>
        <line lrx="2121" lry="2185" ulx="437" uly="2059">ממני בעלי ובא עלי שושביני :והיה ליבן זה</line>
        <line lrx="2130" lry="2282" ulx="436" uly="2176">נמצגם התינוק ממור ובן הנדרה ' אמרו</line>
        <line lrx="2123" lry="2406" ulx="443" uly="2274">גרור" הירח ר' עקיבגה כשה כחיש את</line>
        <line lrx="2185" lry="2504" ulx="453" uly="2411">= הפותה 1= -. ם</line>
        <line lrx="2124" lry="2655" ulx="519" uly="2557">libri,‏ 140048 .279 .ק Clar. Edzardi ita vertit,‏</line>
        <line lrx="2129" lry="2757" ulx="456" uly="2644">Cum aliquando ſeniores ſederent in porta (ur-‏</line>
        <line lrx="2207" lry="2849" ulx="450" uly="2742">bis) praterierunt ante ipſos duo pueri, quorum‏</line>
        <line lrx="2132" lry="2941" ulx="454" uly="2839">alter caput texerat, alter retexerat. Et de‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2134" lry="3026" type="textblock" ulx="1334" uly="2936">
        <line lrx="2134" lry="3026" ulx="1334" uly="2936">(k) 2</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="102" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_102">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_102.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="659" lry="372" type="textblock" ulx="645" uly="357">
        <line lrx="659" lry="372" ulx="645" uly="357">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2347" lry="527" type="textblock" ulx="755" uly="414">
        <line lrx="2347" lry="527" ulx="755" uly="414">quidem qui 0 (bProterve &amp; contra bonos</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="359" type="textblock" ulx="1194" uly="280">
        <line lrx="1802" lry="359" ulx="1194" uly="280">PDISSERYATIO 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="616" type="textblock" ulx="663" uly="513">
        <line lrx="2352" lry="616" ulx="663" uly="513">mores) retexerat, pronuntiavit R. Elieſer,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2340" lry="713" type="textblock" ulx="661" uly="594">
        <line lrx="2340" lry="713" ulx="661" uly="594">quod eſſet ſpurius. R. Joſua autem Aixit, eum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="795" type="textblock" ulx="663" uly="701">
        <line lrx="2348" lry="795" ulx="663" uly="701">eſſe 4 muliere menſtruata conceptum. At R.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="895" type="textblock" ulx="658" uly="789">
        <line lrx="2349" lry="895" ulx="658" uly="789">Abifa ſubhjecit, eſſe 77 695 ſpurium 9 וֹשװ/#‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2340" lry="1272" type="textblock" ulx="618" uly="885">
        <line lrx="2339" lry="988" ulx="657" uly="885">menſtruata. Vnde cateri interrogarunt K. A-</line>
        <line lrx="2337" lry="1087" ulx="655" uly="980">kifam, quomodo tamaudacter collegis ſuis con-</line>
        <line lrx="2340" lry="1175" ulx="649" uly="1072">tradiceret. Sed ille regeſſit, ſe dicta ſua eſſe con-</line>
        <line lrx="2335" lry="1272" ulx="618" uly="1166">firmaturum. Abiit ergo ad matrem pueri iſtius,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2521" lry="1369" type="textblock" ulx="651" uly="1253">
        <line lrx="2521" lry="1369" ulx="651" uly="1253">quam cum videret ſedentem in foro 09 venden-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2336" lry="3024" type="textblock" ulx="620" uly="1356">
        <line lrx="2336" lry="1460" ulx="652" uly="1356">tem legumina, Aixit 44 illam, ſilia mea, ſi אז‎</line>
        <line lrx="2335" lry="1553" ulx="650" uly="1451">mihi ingenue indicaveris id quod ſum interro-</line>
        <line lrx="2335" lry="1644" ulx="689" uly="1543">aturus, eſiciam ego ut potiaris vita ſoculi</line>
        <line lrx="2334" lry="1741" ulx="636" uly="1639">Iuturi. Ipſa autem poſtuelante, ut jurejuran-</line>
        <line lrx="2331" lry="1829" ulx="643" uly="1730">do aſertum ſuum roboraret, juravit R. Akifa</line>
        <line lrx="2331" lry="1926" ulx="648" uly="1826">labiis ſuis, ſed ocorde ס]‎ jusjurandum hoc ſta-</line>
        <line lrx="2331" lry="2015" ulx="644" uly="1916">tim reddidit irritum. Tum . 1074 : 6</line>
        <line lrx="2334" lry="2117" ulx="642" uly="2010">inquit) mihi, qualis ſit hic ſilius tauuL. Ad</line>
        <line lrx="2323" lry="2208" ulx="649" uly="2100">04 774 ; Quando ego 4 celebrarem, /4-</line>
        <line lrx="2323" lry="2299" ulx="657" uly="2198">וסו‎ 20400 a menſtruts, ideoq; ſeceßit a me mari-</line>
        <line lrx="2321" lry="2401" ulx="637" uly="2290">tus:paranymphus autem meus occaſione arre-</line>
        <line lrx="2320" lry="2494" ulx="627" uly="2311">a wgtegle meum 6 t ,2707/6 60 éo 00700=</line>
        <line lrx="2321" lry="2576" ulx="630" uly="2478">מלוק‎ erſtitit mihi filius .סק‎ Vnde apparuit,</line>
        <line lrx="2321" lry="2677" ulx="622" uly="2568">puerum iſtum eſſe non modo ſpurium, ſed &amp;&amp;</line>
        <line lrx="2321" lry="2778" ulx="626" uly="2665">menſtruatæ flium, cumque id percepiiſſent, cæ-</line>
        <line lrx="2323" lry="2862" ulx="625" uly="2759">teri aſſſores, dixerunt; Magnus fuit R. A-</line>
        <line lrx="2187" lry="3024" ulx="620" uly="2854">lifa, quando correxit doctores ſuos. 2</line>
        <line lrx="2246" lry="3019" ulx="2198" uly="2973">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2964" type="textblock" ulx="2619" uly="401">
        <line lrx="2760" lry="472" ulx="2721" uly="401">א</line>
        <line lrx="2763" lry="578" ulx="2626" uly="500">0 ו</line>
        <line lrx="2763" lry="676" ulx="2624" uly="603">גס</line>
        <line lrx="2763" lry="798" ulx="2621" uly="698">!יטעס;םק</line>
        <line lrx="2763" lry="891" ulx="2622" uly="798">װמ01}ץ1</line>
        <line lrx="2762" lry="986" ulx="2624" uly="884">0 ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1052" ulx="2651" uly="1004">מוס</line>
        <line lrx="2762" lry="1148" ulx="2625" uly="1010">/ ן;]'װ%</line>
        <line lrx="2763" lry="1244" ulx="2620" uly="1166">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1336" ulx="2621" uly="1263">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1453" ulx="2624" uly="1358">217</line>
        <line lrx="2763" lry="1526" ulx="2623" uly="1455">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1636" ulx="2627" uly="1550">ט</line>
        <line lrx="2763" lry="1717" ulx="2624" uly="1645">ſed reſe‏</line>
        <line lrx="2750" lry="1813" ulx="2621" uly="1741">in tem‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1909" ulx="2627" uly="1836">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2009" ulx="2639" uly="1928">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2097" ulx="2714" uly="2027">)56</line>
        <line lrx="2763" lry="2194" ulx="2630" uly="2115">cere kal‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2308" ulx="2622" uly="2206">הא</line>
        <line lrx="2763" lry="2398" ulx="2619" uly="2326">6</line>
        <line lrx="2763" lry="2495" ulx="2621" uly="2423">quame‏</line>
        <line lrx="2762" lry="2577" ulx="2622" uly="2495">Libro 0‏</line>
        <line lrx="2760" lry="2694" ulx="2637" uly="2592">7 ה</line>
        <line lrx="2742" lry="2778" ulx="2620" uly="2690">ק</line>
        <line lrx="2763" lry="2964" ulx="2622" uly="2892">.) וס</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="103" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_103">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_103.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="159" lry="1363" type="textblock" ulx="0" uly="807">
        <line lrx="157" lry="903" ulx="0" uly="807">הה</line>
        <line lrx="154" lry="977" ulx="0" uly="909">ו</line>
        <line lrx="153" lry="1075" ulx="0" uly="994">eon-‏ ₪</line>
        <line lrx="159" lry="1192" ulx="0" uly="1093">סף</line>
        <line lrx="157" lry="1290" ulx="0" uly="1194">ו</line>
        <line lrx="158" lry="1363" ulx="0" uly="1287">000</line>
      </zone>
      <zone lrx="223" lry="1479" type="textblock" ulx="0" uly="1381">
        <line lrx="223" lry="1479" ulx="0" uly="1381">4, ſitu</line>
      </zone>
      <zone lrx="160" lry="1574" type="textblock" ulx="4" uly="1485">
        <line lrx="160" lry="1574" ulx="4" uly="1485">interro⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="157" lry="1674" type="textblock" ulx="0" uly="1568">
        <line lrx="157" lry="1674" ulx="0" uly="1568">לװװ*# 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2101" lry="910" type="textblock" ulx="413" uly="308">
        <line lrx="2094" lry="376" ulx="944" uly="308">DISSERYATIO T. 77</line>
        <line lrx="2097" lry="508" ulx="602" uly="402">Nolo ex hoc dicto jam Chriſtianis quibus</line>
        <line lrx="2098" lry="612" ulx="420" uly="500">hæc ſcribo demonſtrare, qua fide ipſi Jurare</line>
        <line lrx="2100" lry="703" ulx="417" uly="582">ſoleant, ſi enim R. Akiſa Profeſſor 24000. diſci-</line>
        <line lrx="2101" lry="818" ulx="413" uly="683">pulorum;, ita dives reſervationibus fuerit, quid</line>
        <line lrx="2099" lry="910" ulx="416" uly="775">ipſo minores facient, lege pluribus Buxtorfi Sy-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2101" lry="1004" type="textblock" ulx="420" uly="874">
        <line lrx="2101" lry="1004" ulx="420" uly="874">nag. Jud. cap. de die expiationis, 6 invenies</line>
      </zone>
      <zone lrx="2144" lry="1460" type="textblock" ulx="414" uly="961">
        <line lrx="2106" lry="1101" ulx="419" uly="961">quomodo 6 expiationis Vota facta vel facienda</line>
        <line lrx="2101" lry="1169" ulx="417" uly="1060">irrita facere ſoleant, qualem formulam etiam אס‎</line>
        <line lrx="2144" lry="1271" ulx="414" uly="1150">Machſor Pragæ in .[ס)‎ edito exhibet, laudatus</line>
        <line lrx="2115" lry="1368" ulx="415" uly="1235">Edzardi .ק‎ 281. qui etiam אס‎ Moſe Kozenſi</line>
        <line lrx="2101" lry="1460" ulx="420" uly="1344">in Sepher Mizvoth Gadol præc. neg. 240. &amp; 24</line>
      </zone>
      <zone lrx="2103" lry="1547" type="textblock" ulx="399" uly="1432">
        <line lrx="2103" lry="1547" ulx="399" uly="1432">P. 1. fol. 6o. . med. &amp; Maim. Hilch. ſchevuoth pro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="2929" type="textblock" ulx="415" uly="1523">
        <line lrx="2101" lry="1647" ulx="422" uly="1523">bat, eorum Juramentum non אס‎ externis verbis,</line>
        <line lrx="2106" lry="1732" ulx="421" uly="1614">ſed reſervatione mentali valere, conf. ctiam hanc</line>
        <line lrx="2108" lry="1828" ulx="419" uly="1710">in rem Eiſenmengeri Entdecktes Judenthum / &amp; .כז‎</line>
        <line lrx="2105" lry="1911" ulx="422" uly="1804">Schudtii Fautoris &amp; Amici noſtri judæus Chri-</line>
        <line lrx="2106" lry="2015" ulx="424" uly="1898">ſticida, Dieffenbach [5 convertendus, 6.</line>
        <line lrx="2108" lry="2089" ulx="570" uly="1987">Sed hoc tantum obſervari velim, hæc reſpi-</line>
        <line lrx="2114" lry="2199" ulx="427" uly="2081">cere fabulam, quam fingunt de innocentiſſimo</line>
        <line lrx="2113" lry="2311" ulx="419" uly="2177">Jeſu noſtro, quem ex iſtiusmodi nuptiis conce-</line>
        <line lrx="2109" lry="2396" ulx="415" uly="2272">ptum eſſe iidem dicunt in virulentiſſima charta,</line>
        <line lrx="2112" lry="2489" ulx="422" uly="2364">quam edidit &amp; refutavit Cl. Vagenſeilius, in</line>
        <line lrx="2112" lry="2574" ulx="422" uly="2455">Libro cui Tit. Tela ignea 541404 , confer Buxt.</line>
        <line lrx="2106" lry="2678" ulx="430" uly="2551">Syn. Jud. C. 7. ו.ק‎ &amp; Doctiſſ. Dn. Edzardi l. c.</line>
        <line lrx="2037" lry="2771" ulx="420" uly="2680">P. 280. \</line>
        <line lrx="2116" lry="2857" ulx="549" uly="2737">Quod ſi enim Chronolegia non concordat</line>
        <line lrx="2108" lry="2929" ulx="426" uly="2839">cum Chronol. conſueta id mirari nolis, hoc enim</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="3033" type="textblock" ulx="1211" uly="2932">
        <line lrx="2106" lry="3033" ulx="1211" uly="2932">(k) 3 ſtuodio</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="104" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_104">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_104.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1872" lry="384" type="textblock" ulx="818" uly="299">
        <line lrx="1872" lry="384" ulx="818" uly="299">28 DISSERYATIO 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="1741" type="textblock" ulx="824" uly="419">
        <line lrx="2328" lry="529" ulx="825" uly="419">ſtudio faciunt, סם‎ Chriſtiani ſciant quid</line>
        <line lrx="2232" lry="617" ulx="824" uly="519">ſcribant, vel ſaltem contra quem.</line>
        <line lrx="2332" lry="717" ulx="974" uly="614">Iſtiusmodi plura adhuc annotare poſ-</line>
        <line lrx="2334" lry="806" ulx="825" uly="706">ſem, ſed nolo prolixior eſſe, conſulatur in-</line>
        <line lrx="2338" lry="893" ulx="826" uly="801">terim Talmud Bab. fol. or. col. 2. ſin. Schabbath</line>
        <line lrx="2336" lry="986" ulx="829" uly="889">fol. 166. Col. I. fin. Sota fol. 47. Col.. med. San-</line>
        <line lrx="2340" lry="1078" ulx="824" uly="986">hedrin fol. 43. Col. I. fol. 103. Col. . fin. &amp; fol.</line>
        <line lrx="2342" lry="1182" ulx="826" uly="1081">107. 001.2. Gittin fol. 77 col. I. med. &amp; per</line>
        <line lrx="2338" lry="1275" ulx="828" uly="1178">compendium Eiſenmengerus libro jam re-</line>
        <line lrx="2344" lry="1368" ulx="826" uly="1274">cenſito, &amp; Nigrini Juden Feind / ut &amp; ami-</line>
        <line lrx="2342" lry="1442" ulx="827" uly="1365">ciſſimus noſter Schudtius, in Libro novo</line>
        <line lrx="2343" lry="1553" ulx="828" uly="1461">cui Titulus Judiſche Merckwuͤrdigkeiten / qui סט‎ &amp;</line>
        <line lrx="2344" lry="1652" ulx="825" uly="1552">VVagenſeilii Varia, Judæos ſane 66 Tal-</line>
        <line lrx="1647" lry="1741" ulx="831" uly="1646">mud ſatis dep lumarunt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="1837" type="textblock" ulx="645" uly="1742">
        <line lrx="2343" lry="1837" ulx="645" uly="1742">Cur etſ. §S. . Pergo itaque à contemtu Talmu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="2034" type="textblock" ulx="643" uly="1831">
        <line lrx="2345" lry="1948" ulx="643" uly="1831">2 [”””." 0115 , ad meritas quæ 01 debentur 180065 , 6</line>
        <line lrx="2310" lry="1946" ulx="743" uly="1917">01 .—₰☚.. .</line>
        <line lrx="2345" lry="2034" ulx="644" uly="1914">- propter 08 4 Chriſtiano legi meretur;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="2687" type="textblock" ulx="620" uly="2020">
        <line lrx="2349" lry="2102" ulx="646" uly="2020">tur ta- [ 1006 recte alicubi monente Cocceo etiam</line>
        <line lrx="2349" lry="2233" ulx="640" uly="2101">vat inde legi mereatur, זט‎ Judæis malitiam 60-</line>
        <line lrx="2345" lry="2308" ulx="637" uly="2206">. rum &amp; perverſitatem oſtendere valeas, nam</line>
        <line lrx="2350" lry="2398" ulx="843" uly="2296">ſi ex ipſorum ſcriptis non legeris quæ obji-</line>
        <line lrx="2237" lry="2470" ulx="841" uly="2393">cies, tui ridebunt.</line>
        <line lrx="2352" lry="2590" ulx="620" uly="2482">RanioJ. Meretur igitur legi 1. Ut dogmata גטף‎</line>
        <line lrx="2351" lry="2687" ulx="649" uly="2579">₪:₪- vetera quâ nova explores, atque ſcias ante-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="2800" type="textblock" ulx="645" uly="2671">
        <line lrx="2356" lry="2800" ulx="645" uly="2671">Facſ quam cum ipſis committaris, quà 06 סץ‎ præ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="2963" type="textblock" ulx="650" uly="2762">
        <line lrx="2359" lry="2868" ulx="650" uly="2762">amus. וסז‎ ipſum ſæpe laudatum Coccejum, Edzar-</line>
        <line lrx="2388" lry="2963" ulx="850" uly="2861">di „ Schudtium 2 aliosque legas ipſum II-=</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="3023" type="textblock" ulx="2166" uly="2979">
        <line lrx="2348" lry="3023" ulx="2166" uly="2979">Coln-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2404" type="textblock" ulx="2625" uly="429">
        <line lrx="2763" lry="512" ulx="2629" uly="429">compal</line>
        <line lrx="2756" lry="614" ulx="2626" uly="512">Prekunt</line>
        <line lrx="2752" lry="674" ulx="2697" uly="607">0</line>
        <line lrx="2748" lry="868" ulx="2626" uly="797">ſtrasin</line>
        <line lrx="2763" lry="961" ulx="2626" uly="890">imnltatie</line>
        <line lrx="2763" lry="1056" ulx="2627" uly="984">ג‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1149" ulx="2634" uly="1081">derunt.</line>
        <line lrx="2763" lry="1244" ulx="2628" uly="1176">Num.</line>
        <line lrx="2755" lry="1338" ulx="2629" uly="1271">י‎</line>
        <line lrx="2762" lry="1461" ulx="2630" uly="1389">expone</line>
        <line lrx="2718" lry="1528" ulx="2629" uly="1457">שו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1627" ulx="2630" uly="1552">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1732" ulx="2632" uly="1652">לה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1818" ulx="2627" uly="1745">1ת‎ init</line>
        <line lrx="2763" lry="1936" ulx="2631" uly="1835">\פ\ז\סך‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2005" ulx="2646" uly="1929">י‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2102" ulx="2644" uly="2024">%</line>
        <line lrx="2763" lry="2197" ulx="2636" uly="2119">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2295" ulx="2626" uly="2211">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2404" ulx="2625" uly="2330">סל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2500" type="textblock" ulx="2624" uly="2398">
        <line lrx="2763" lry="2500" ulx="2624" uly="2398">16%611111</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2773" type="textblock" ulx="2636" uly="2497">
        <line lrx="2726" lry="2584" ulx="2679" uly="2497">ſic</line>
        <line lrx="2763" lry="2680" ulx="2643" uly="2588">ט‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2773" ulx="2636" uly="2707">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2958" type="textblock" ulx="2619" uly="2775">
        <line lrx="2763" lry="2870" ulx="2625" uly="2775">e⸗‏ ת</line>
        <line lrx="2722" lry="2958" ulx="2619" uly="2872">ג</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="105" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_105">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_105.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="149" lry="533" type="textblock" ulx="2" uly="440">
        <line lrx="149" lry="533" ulx="2" uly="440">8 ז</line>
      </zone>
      <zone lrx="157" lry="984" type="textblock" ulx="0" uly="628">
        <line lrx="148" lry="725" ulx="0" uly="628">וו 1</line>
        <line lrx="149" lry="793" ulx="0" uly="718">ז1</line>
        <line lrx="157" lry="890" ulx="0" uly="817">ו</line>
        <line lrx="153" lry="984" ulx="0" uly="914">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="156" lry="1080" type="textblock" ulx="1" uly="1007">
        <line lrx="156" lry="1080" ulx="1" uly="1007">&amp; 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="239" lry="1213" type="textblock" ulx="0" uly="1104">
        <line lrx="239" lry="1213" ulx="0" uly="1104">. ךםק&amp;י.וֹ</line>
      </zone>
      <zone lrx="166" lry="1654" type="textblock" ulx="0" uly="1225">
        <line lrx="159" lry="1295" ulx="0" uly="1225">] -</line>
        <line lrx="163" lry="1367" ulx="1" uly="1297">] ami-</line>
        <line lrx="161" lry="1462" ulx="0" uly="1415">10 0</line>
        <line lrx="160" lry="1584" ulx="0" uly="1488">וו‎ ut &amp;</line>
        <line lrx="166" lry="1654" ulx="6" uly="1576">א‎ 14-</line>
      </zone>
      <zone lrx="172" lry="2332" type="textblock" ulx="0" uly="1770">
        <line lrx="160" lry="1845" ulx="18" uly="1770">Tam ll⸗</line>
        <line lrx="164" lry="1944" ulx="0" uly="1866">64ו‎ &amp;</line>
        <line lrx="168" lry="2041" ulx="0" uly="1982">getetur;</line>
        <line lrx="172" lry="2138" ulx="0" uly="2056">0 ו‎</line>
        <line lrx="169" lry="2233" ulx="0" uly="2163">tum )0-</line>
        <line lrx="165" lry="2332" ulx="0" uly="2259">הל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="182" lry="3080" type="textblock" ulx="0" uly="2515">
        <line lrx="175" lry="2622" ulx="0" uly="2515">ata glu</line>
        <line lrx="176" lry="2710" ulx="0" uly="2639">ciasante-</line>
        <line lrx="178" lry="2818" ulx="0" uly="2734">ר‎</line>
        <line lrx="182" lry="2909" ulx="0" uly="2818">וֹ]ב&amp;םנש‎</line>
        <line lrx="178" lry="3034" ulx="3" uly="2910">ו‎ in⸗</line>
        <line lrx="175" lry="3080" ulx="81" uly="3022">oln-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2164" lry="2863" type="textblock" ulx="419" uly="288">
        <line lrx="1945" lry="375" ulx="868" uly="288">DISSERTYATIO ם‎ 79</line>
        <line lrx="1914" lry="537" ulx="421" uly="416">comparabilem noſtrum Lempereurium in</line>
        <line lrx="1419" lry="640" ulx="419" uly="523">prætfatione ad Librum hunc.</line>
        <line lrx="1947" lry="719" ulx="556" uly="607">Sic ex. gr. aliter 5 Pſalm 2. nem-</line>
        <line lrx="1918" lry="791" ulx="471" uly="705">= de Meſſia &amp; hoſtibus ſuis, vid. notas no-</line>
        <line lrx="1919" lry="887" ulx="422" uly="790">ſtras in Plalmmos Davidicos Hebraicas, ad</line>
        <line lrx="1923" lry="992" ulx="421" uly="889">imitationem eorum ſcriptorum qui Aucto-</line>
        <line lrx="1922" lry="1081" ulx="421" uly="980">res Claſſicos Lat. cum notis variorum edi-</line>
        <line lrx="2112" lry="1164" ulx="425" uly="1074">derunt. II. In vocibus ena Nevenerae, ut  Ratio 3</line>
        <line lrx="2105" lry="1270" ulx="426" uly="1152">Num. XXIV. ry. quod alii male deſt ruet k4</line>
        <line lrx="2072" lry="1370" ulx="423" uly="1259">rectius ex Talmud. congregabit. III. Ad -</line>
        <line lrx="2111" lry="1470" ulx="426" uly="1352">exponendas phrafes varias difficiliores Vet. ,</line>
        <line lrx="2090" lry="1536" ulx="428" uly="1448">Teſt. IV. Diſcendos ritus, vel סם‎ nos adex-</line>
        <line lrx="2097" lry="1654" ulx="427" uly="1535">alibi vocamus, quatenus ]1 effici- benen-</line>
        <line lrx="2112" lry="1743" ulx="429" uly="1619">unt, illud magnum fœderi operum ad Si- Piraßr</line>
        <line lrx="2122" lry="1827" ulx="426" uly="1730">nai inito accedens, CEREMONIAS: 7</line>
        <line lrx="2164" lry="1930" ulx="428" uly="1807">Templum melius deſcribet, quam illi סף‎ Manea</line>
        <line lrx="2124" lry="2015" ulx="429" uly="1920">id viderunt? Sacerdotium, quam qui exrimda)</line>
        <line lrx="2069" lry="2110" ulx="429" uly="2001">Sacerdotali ſtirpe deſcenderunt, 1060125</line>
        <line lrx="1937" lry="2211" ulx="427" uly="2105">Patrum hac 06 16 habuerunt &amp;c.? 5</line>
        <line lrx="1937" lry="2296" ulx="425" uly="2196">ſacrificiorum naturam, quam qui illis vel</line>
        <line lrx="1938" lry="2398" ulx="425" uly="2292">operam dederunt, vel eorum ſchedas col-</line>
        <line lrx="1937" lry="2491" ulx="423" uly="2383">legerunt, qui iis olim occupatiſſimi erant?</line>
        <line lrx="1938" lry="2581" ulx="427" uly="2484">Et ſic 06 centenis aliis Ceremoniis, quas</line>
        <line lrx="1977" lry="2678" ulx="432" uly="2575">ſcire Theologum non tantum politum &amp;</line>
        <line lrx="1930" lry="2777" ulx="429" uly="2667">ornatum, ſed etiam folidum efficit,</line>
        <line lrx="1933" lry="2863" ulx="424" uly="2759">hinc earum ſcientiam non tantum jucun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1949" lry="3025" type="textblock" ulx="1787" uly="2946">
        <line lrx="1949" lry="3025" ulx="1787" uly="2946">Sed</line>
      </zone>
      <zone lrx="600" lry="2945" type="textblock" ulx="413" uly="2861">
        <line lrx="600" lry="2945" ulx="413" uly="2861">dam.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="106" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_106">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_106.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1747" lry="210" type="textblock" ulx="1743" uly="186">
        <line lrx="1747" lry="193" ulx="1743" uly="186">/</line>
        <line lrx="1747" lry="210" ulx="1743" uly="194">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1887" lry="371" type="textblock" ulx="842" uly="286">
        <line lrx="1887" lry="371" ulx="842" uly="286">80 bISSERTATIO 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="531" type="textblock" ulx="646" uly="423">
        <line lrx="2343" lry="531" ulx="646" uly="423"> Sed &amp; propter [11 Typos cognoſcen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="707" type="textblock" ulx="647" uly="515">
        <line lrx="2340" lry="617" ulx="650" uly="515">₪ = 005, |2| ס6 ססקס‎ perpetuo alluden-</line>
        <line lrx="2342" lry="707" ulx="647" uly="610">ti, 605 , [3] Varias phraſes inde deſumtas -סם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2340" lry="809" type="textblock" ulx="653" uly="699">
        <line lrx="2340" lry="809" ulx="653" uly="699">2 *ceſſarium 616 exiſtumo, &amp; probavi etiam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="898" type="textblock" ulx="652" uly="800">
        <line lrx="2374" lry="898" ulx="652" uly="800">cptτοin ea Orat. Inaug. quam o. habui, cum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2247" lry="1009" type="textblock" ulx="634" uly="887">
        <line lrx="2247" lry="1009" ulx="634" uly="887">Reraler Profeſſ. Theol. ſecundo Inauguratus fui.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2336" lry="1270" type="textblock" ulx="641" uly="1077">
        <line lrx="2336" lry="1196" ulx="641" uly="1077">red petitã ergo inde illuſtrandam eſſe quam ad-</line>
        <line lrx="2334" lry="1270" ulx="683" uly="1163">7= 6סו‎ ipſé Chriſtus Matth. XKV. -א ד.‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2336" lry="1351" type="textblock" ulx="639" uly="1220">
        <line lrx="800" lry="1263" ulx="646" uly="1220">אס של</line>
        <line lrx="2336" lry="1351" ulx="639" uly="1267">918 92 ע₪ -ם /וסאָשמ 2 ו?ךוּג// וד ו וקָדאחי סד וחו? עש 06 . 5ד4 Phraſi-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2335" lry="1399" type="textblock" ulx="642" uly="1336">
        <line lrx="2335" lry="1399" ulx="642" uly="1336">שד₪0 מנפדוען חוד ת , שדעש הדש עסד ושקוד ואן סם שא N. “ρ„,‏ /שת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2333" lry="1558" type="textblock" ulx="606" uly="1401">
        <line lrx="2332" lry="1495" ulx="606" uly="1401">דופ עס |,6ד9ל5א %₪ 5 „ ex- PO guo Marcus habet‏ .7 .</line>
        <line lrx="2333" lry="1558" ulx="635" uly="1480">ע 0 ( וק"ס , ו%6 ם ) ע=0קָסא Anrt.‏ וד ו גןדאדי שד השיו₪ Plica-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2333" lry="2116" type="textblock" ulx="645" uly="1558">
        <line lrx="2333" lry="1658" ulx="645" uly="1558">7 . .ב | יס א‎ &amp; Trem. ultimum locum</line>
        <line lrx="2331" lry="1743" ulx="830" uly="1651">הסו‎ vertunt, vos autem 270777 , ſi dixerit</line>
        <line lrx="2327" lry="1856" ulx="793" uly="1741">quispiam patri vel matri, Corban i. 6. do-</line>
        <line lrx="2330" lry="1939" ulx="824" uly="1839">num] eſt quocunque a me uvari poſſes, 1-</line>
        <line lrx="2326" lry="2034" ulx="827" uly="1931">ſons erit. Marc. VII. u. adde illuſtrationis</line>
        <line lrx="2328" lry="2116" ulx="826" uly="2023">cauſa, ex eodem Marc. VII. 9. Neæc per-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="2216" type="textblock" ulx="825" uly="2113">
        <line lrx="2348" lry="2216" ulx="825" uly="2113">mittitis amplius eum quicquam praſtare</line>
      </zone>
      <zone lrx="2338" lry="2963" type="textblock" ulx="817" uly="2206">
        <line lrx="2322" lry="2309" ulx="821" uly="2206">patri ſuo aut matri ]44 : quod ibid verſ. .</line>
        <line lrx="2323" lry="2401" ulx="829" uly="2301">vocat, Irritum facere ſermonem Dei tra-</line>
        <line lrx="2338" lry="2497" ulx="828" uly="2391">ditione veſtra, quamtradidiftis, conf Matt.</line>
        <line lrx="2322" lry="2590" ulx="827" uly="2490">XV. 6. quale quid non dicit de lotione ma-</line>
        <line lrx="2320" lry="2683" ulx="827" uly="2584">nuum, quæ etiam erat traditio patrum,</line>
        <line lrx="2321" lry="2779" ulx="823" uly="2678">quamque ס6‎ magis poſſet præcepto Dei ad-</line>
        <line lrx="2319" lry="2870" ulx="830" uly="2771">verſam dicere, quod eam ab סוקו‎ poſtula-</line>
        <line lrx="2317" lry="2963" ulx="817" uly="2864">bant &amp; diſcipulis ſuis, Matt. 4 .. 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2318" lry="3050" type="textblock" ulx="2125" uly="2957">
        <line lrx="2318" lry="3050" ulx="2125" uly="2957">Aiſci-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="1087" type="textblock" ulx="984" uly="982">
        <line lrx="2350" lry="1087" ulx="984" uly="982">Sic quis negaverit, phraſin ex Talmude</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="977" type="textblock" ulx="2620" uly="525">
        <line lrx="2750" lry="598" ulx="2624" uly="525">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="710" ulx="2620" uly="620">| 000</line>
        <line lrx="2763" lry="787" ulx="2621" uly="711">לת</line>
        <line lrx="2763" lry="882" ulx="2622" uly="808">Chriſtu‏</line>
        <line lrx="2763" lry="977" ulx="2625" uly="907">tratiarr‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2740" lry="1105" type="textblock" ulx="2629" uly="998">
        <line lrx="2740" lry="1105" ulx="2629" uly="998">quod</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1164" type="textblock" ulx="2580" uly="1093">
        <line lrx="2763" lry="1164" ulx="2580" uly="1093">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2982" type="textblock" ulx="2626" uly="1183">
        <line lrx="2763" lry="1260" ulx="2626" uly="1183">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1382" ulx="2628" uly="1282">intelli‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1483" ulx="2628" uly="1381">ט[ ה</line>
        <line lrx="2760" lry="1561" ulx="2630" uly="1474">לה</line>
        <line lrx="2763" lry="1641" ulx="2631" uly="1562">fundan‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1762" ulx="2630" uly="1661">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1834" ulx="2629" uly="1756">הה</line>
        <line lrx="2753" lry="1944" ulx="2638" uly="1872">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2021" ulx="2650" uly="1945">4</line>
        <line lrx="2762" lry="2117" ulx="2647" uly="2041">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2227" ulx="2634" uly="2135">0</line>
        <line lrx="2757" lry="2332" ulx="2640" uly="2254">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2407" ulx="2635" uly="2349">גס</line>
        <line lrx="2763" lry="2503" ulx="2635" uly="2422">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2600" ulx="2643" uly="2514">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2697" ulx="2651" uly="2606">את</line>
        <line lrx="2763" lry="2787" ulx="2652" uly="2704">הה</line>
        <line lrx="2763" lry="2901" ulx="2641" uly="2810">regul</line>
        <line lrx="2763" lry="2982" ulx="2641" uly="2906">17</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="107" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_107">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_107.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="161" lry="1267" type="textblock" ulx="0" uly="432">
        <line lrx="156" lry="522" ulx="0" uly="432">oſcen-</line>
        <line lrx="154" lry="603" ulx="0" uly="524">116</line>
        <line lrx="153" lry="697" ulx="0" uly="643">1 -</line>
        <line lrx="151" lry="794" ulx="1" uly="719">ה‎</line>
        <line lrx="156" lry="896" ulx="0" uly="815">! 1ס‎</line>
        <line lrx="102" lry="981" ulx="0" uly="906">ו‎</line>
        <line lrx="161" lry="1083" ulx="0" uly="1004">]6</line>
        <line lrx="157" lry="1199" ulx="0" uly="1102">amad.</line>
        <line lrx="157" lry="1267" ulx="4" uly="1216">פוד‎ Je NM.</line>
      </zone>
      <zone lrx="155" lry="1347" type="textblock" ulx="14" uly="1289">
        <line lrx="82" lry="1306" ulx="70" uly="1289">2</line>
        <line lrx="155" lry="1347" ulx="14" uly="1306">₪ 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="161" lry="2940" type="textblock" ulx="0" uly="1373">
        <line lrx="144" lry="1415" ulx="0" uly="1373">8 737?;1./'</line>
        <line lrx="150" lry="1494" ulx="0" uly="1450">ודטש וד ,</line>
        <line lrx="152" lry="1583" ulx="0" uly="1519">9 ףאָג;!?</line>
        <line lrx="160" lry="1660" ulx="0" uly="1592">00 וה</line>
        <line lrx="158" lry="1753" ulx="0" uly="1680">ל</line>
        <line lrx="112" lry="1876" ulx="13" uly="1848">. 5</line>
        <line lrx="159" lry="1976" ulx="0" uly="1877">וו 7[65</line>
        <line lrx="158" lry="2044" ulx="0" uly="1967">1</line>
        <line lrx="159" lry="2154" ulx="0" uly="2068">Ne jer-‏</line>
        <line lrx="156" lry="2331" ulx="0" uly="2256">|</line>
        <line lrx="159" lry="2428" ulx="0" uly="2352">ום</line>
        <line lrx="152" lry="2524" ulx="0" uly="2443">וה</line>
        <line lrx="154" lry="2620" ulx="0" uly="2554">ו</line>
        <line lrx="160" lry="2746" ulx="1" uly="2649">כןװש]”ן;ק</line>
        <line lrx="161" lry="2815" ulx="0" uly="2718">ו</line>
        <line lrx="157" lry="2940" ulx="15" uly="2817">1 [ש}סץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="159" lry="3107" type="textblock" ulx="58" uly="3005">
        <line lrx="159" lry="3107" ulx="58" uly="3005">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2095" lry="399" type="textblock" ulx="912" uly="336">
        <line lrx="2095" lry="399" ulx="912" uly="336">DISSERYAZTO L. 58</line>
      </zone>
      <zone lrx="2099" lry="1111" type="textblock" ulx="407" uly="445">
        <line lrx="2094" lry="554" ulx="407" uly="445">diſoipuli tui transgrediuntur traditionem ſenio-</line>
        <line lrx="2095" lry="643" ulx="408" uly="544">rum  Non enim lavant manus ſuas quum</line>
        <line lrx="2094" lry="736" ulx="407" uly="633">edunt panem. Cconf. verſ. 20. Illotis autem -4ל‎</line>
        <line lrx="2094" lry="831" ulx="410" uly="730">nibus veſei, non polluit hominem. Unde eam</line>
        <line lrx="2098" lry="925" ulx="412" uly="826">Chriſtus quidem inutilem, ſed tamen legi con-</line>
        <line lrx="2096" lry="1017" ulx="417" uly="914">trariam non vocat, confer Marc. Cap. VII. 1—-9.</line>
        <line lrx="2099" lry="1111" ulx="419" uly="1012">quod quidem dicit de illa traditione qua 4-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2099" lry="1204" type="textblock" ulx="407" uly="1105">
        <line lrx="2099" lry="1204" ulx="407" uly="1105">rentibus cum ſuccurrere deberet ipſis dicit,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2173" lry="2885" type="textblock" ulx="420" uly="1194">
        <line lrx="2104" lry="1297" ulx="420" uly="1194">Corban es quo 4 me jſuvari poſſes ſic enim verba</line>
        <line lrx="2107" lry="1390" ulx="422" uly="1292">intelligenda putem, quare utique diſputaturus</line>
        <line lrx="2107" lry="1489" ulx="424" uly="1384">cum Judæo, vel Auditorem Chriſtianum convi-</line>
        <line lrx="2106" lry="1577" ulx="428" uly="1476">cturus, hanc phraſin recte exponere debet, quæ</line>
        <line lrx="2109" lry="1668" ulx="428" uly="1570">fundamentum eſt diſputationis, licet Theologis</line>
        <line lrx="2173" lry="1763" ulx="426" uly="1664">aliquando etiam in uſu ſit diſputare de re, in qua</line>
        <line lrx="2153" lry="1843" ulx="431" uly="1758">idem ſentirent, 41 unus alterius terminos intelli-</line>
        <line lrx="2112" lry="1947" ulx="430" uly="1848">geret, quale totum fere eſt, quod inter nonnul-</line>
        <line lrx="2116" lry="2041" ulx="439" uly="1942">105 diſputatum fuit, 06 Criterio veri, clara &amp; di-</line>
        <line lrx="2120" lry="2134" ulx="443" uly="2032">ſtincta perceptione, infallibilitate rationis, pare-</line>
        <line lrx="2115" lry="2224" ulx="443" uly="2128">ſi &amp; Apheſi, de numero Sacramentorum, an</line>
        <line lrx="2123" lry="2319" ulx="444" uly="2223">ex. gr. Iris, conjugium, &amp; Sabbathum ſint Sa-</line>
        <line lrx="2120" lry="2412" ulx="443" uly="2316">cramenta vel non: Aliaque גז שמז סמסם‎ ſed</line>
        <line lrx="2165" lry="2495" ulx="446" uly="2408">tollatur hic abuſus, &amp; maneat uſus, nam ex ab-</line>
        <line lrx="2127" lry="2604" ulx="451" uly="2501">uſu Theologorum ad abrogationem Regularum</line>
        <line lrx="2129" lry="2696" ulx="452" uly="2598">Hermeneuticarum non valet \ rgumentum, po-</line>
        <line lrx="2128" lry="2791" ulx="427" uly="2690">tius maneat Canon explicationis &amp; diſputationis,</line>
        <line lrx="2128" lry="2885" ulx="457" uly="2779">regula amoris plena, propter verba non eſt diſpu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2133" lry="2977" type="textblock" ulx="458" uly="2872">
        <line lrx="2133" lry="2977" ulx="458" uly="2872">tandium, aut diſorepandum, modo de re ipſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="2137" lry="3066" type="textblock" ulx="1380" uly="2968">
        <line lrx="2137" lry="3066" ulx="1380" uly="2968">(1) con-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="108" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_108">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_108.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1852" lry="400" type="textblock" ulx="661" uly="311">
        <line lrx="1852" lry="400" ulx="661" uly="311">TI.‏ 4710 דתתפ9פנפי | ל ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="530" type="textblock" ulx="659" uly="432">
        <line lrx="2467" lry="530" ulx="659" uly="432">conſtet, nec verba faciunt Hæreticum, ut ali-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="3068" type="textblock" ulx="595" uly="529">
        <line lrx="2378" lry="633" ulx="633" uly="529">quisait, ſed malus animus, non pugna verbi ſed</line>
        <line lrx="1284" lry="699" ulx="595" uly="625">fenſus verborum.</line>
        <line lrx="2374" lry="817" ulx="832" uly="718">Ergo antequam poſſis judicare, utrum Chri-</line>
        <line lrx="2374" lry="916" ulx="656" uly="813">ſtus hanc traditionem recte culpare ſuſcipiat,</line>
        <line lrx="2369" lry="1005" ulx="668" uly="903">hincque defendere diſcipulos ſuos, quod mino-</line>
        <line lrx="2368" lry="1081" ulx="652" uly="1000">rem illam non obſervaverint de Lotione manu-</line>
        <line lrx="2370" lry="1195" ulx="681" uly="1094">um, vide Connexionem hancapud Marcum in-</line>
        <line lrx="2149" lry="1285" ulx="678" uly="1190">primis Cap. VII.</line>
        <line lrx="2365" lry="1379" ulx="818" uly="1283">Sciendum tibi eſt, quid ſit י4‎ ſive donum</line>
        <line lrx="2363" lry="1473" ulx="679" uly="1375">deinde quomodotale aliquod donum, ex tradi-</line>
        <line lrx="2364" lry="1570" ulx="677" uly="1471">tione mandatum, potuerit abſolvere à lege im-</line>
        <line lrx="2376" lry="1664" ulx="674" uly="1563">mutabili amoris, quam ב‎ ppellare, con-</line>
        <line lrx="2360" lry="1751" ulx="673" uly="1656">ſueverunt, rectius ut puto &amp; clarius dicendam</line>
        <line lrx="2353" lry="1847" ulx="671" uly="1750">Legem 22704 , vel amoris Dei &amp; proximi,</line>
        <line lrx="2360" lry="1942" ulx="673" uly="1840">quamque Deo auctore, erecturo fœdus gratiæ in</line>
        <line lrx="2356" lry="2037" ulx="669" uly="1937">Sinai acceperant, &amp; illius præcepto ordine quinto,</line>
        <line lrx="2360" lry="2130" ulx="674" uly="2030">&amp; primo quod promiſſionem adjunctam habet:</line>
        <line lrx="2355" lry="2224" ulx="669" uly="2124">Unde verèò illud (ſive explicatio vocis aseer) ? %ס‎</line>
        <line lrx="2355" lry="2317" ulx="667" uly="2218">ritu ſacrificiorum, &amp; pecuniæ ſacræ, dicit quidem</line>
        <line lrx="2352" lry="2407" ulx="667" uly="2310">aliquid hic Ligtfootus, ſed claritatem majorem</line>
        <line lrx="1601" lry="2493" ulx="666" uly="2399">deſidero.</line>
        <line lrx="2353" lry="2596" ulx="604" uly="2493">0 501006 aaes fuit formula voti, quales pluri-</line>
        <line lrx="2349" lry="2684" ulx="655" uly="2593">mæ erant vide Tractatus Talmudicos Nedarim</line>
        <line lrx="2348" lry="2786" ulx="656" uly="2686">&amp; Nazir, ad quos etiam provocat Ligtfootus,</line>
        <line lrx="2349" lry="2882" ulx="663" uly="2781">Hor. Hebr. in Matth. Cap. XV. 6. inter quas ita-</line>
        <line lrx="2362" lry="2976" ulx="662" uly="2869">que etiam legas hanc formulam קרבן שאני נהגה. לך‎</line>
        <line lrx="2351" lry="3068" ulx="2164" uly="2972">quod</line>
      </zone>
      <zone lrx="2515" lry="1196" type="textblock" ulx="2498" uly="667">
        <line lrx="2515" lry="1196" ulx="2498" uly="667">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1782" type="textblock" ulx="2535" uly="1691">
        <line lrx="2763" lry="1782" ulx="2535" uly="1691">שחו -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="525" type="textblock" ulx="2581" uly="416">
        <line lrx="2763" lry="525" ulx="2581" uly="416">װס&amp;וֹ&amp;סװף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="594" type="textblock" ulx="2531" uly="537">
        <line lrx="2763" lry="594" ulx="2531" uly="537">ו -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1499" type="textblock" ulx="2585" uly="616">
        <line lrx="2763" lry="682" ulx="2680" uly="616">.0</line>
        <line lrx="2763" lry="807" ulx="2585" uly="730">tumn 6</line>
        <line lrx="2760" lry="901" ulx="2585" uly="804">non polliu</line>
        <line lrx="2763" lry="973" ulx="2587" uly="902">currit in</line>
        <line lrx="2763" lry="1245" ulx="2587" uly="1172">ו שא‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1348" ulx="2656" uly="1282">! גר‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1499" ulx="2591" uly="1406">]9 aua,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2245" type="textblock" ulx="2600" uly="1794">
        <line lrx="2759" lry="1864" ulx="2671" uly="1794">את</line>
        <line lrx="2763" lry="1958" ulx="2605" uly="1888">וחסד</line>
        <line lrx="2763" lry="2054" ulx="2607" uly="1978">Comume‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2179" ulx="2607" uly="2092">tumer‏</line>
        <line lrx="2757" lry="2245" ulx="2600" uly="2165">ſoc loco‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2347" type="textblock" ulx="2504" uly="2255">
        <line lrx="2763" lry="2347" ulx="2504" uly="2255">הש.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2999" type="textblock" ulx="2597" uly="2349">
        <line lrx="2760" lry="2468" ulx="2597" uly="2349">ſeryo qui</line>
        <line lrx="2763" lry="2536" ulx="2602" uly="2457">י‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2647" ulx="2612" uly="2544">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2778" ulx="2607" uly="2682">ץ חו‎</line>
        <line lrx="2742" lry="2892" ulx="2599" uly="2799">N</line>
        <line lrx="2763" lry="2999" ulx="2600" uly="2893">ה ע‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="109" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_109">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_109.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="251" lry="523" type="textblock" ulx="0" uly="449">
        <line lrx="251" lry="523" ulx="0" uly="449">- ש.</line>
      </zone>
      <zone lrx="246" lry="618" type="textblock" ulx="0" uly="536">
        <line lrx="246" lry="618" ulx="0" uly="536">- 64ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="250" lry="808" type="textblock" ulx="0" uly="698">
        <line lrx="250" lry="808" ulx="0" uly="698">. -1ו1</line>
      </zone>
      <zone lrx="177" lry="929" type="textblock" ulx="0" uly="826">
        <line lrx="177" lry="929" ulx="0" uly="826">ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="257" lry="1206" type="textblock" ulx="0" uly="925">
        <line lrx="256" lry="1020" ulx="0" uly="925">-0ת0001</line>
        <line lrx="243" lry="1113" ulx="0" uly="1043">| -ות1 6</line>
        <line lrx="257" lry="1206" ulx="0" uly="1119">\ -1001111</line>
      </zone>
      <zone lrx="254" lry="1676" type="textblock" ulx="0" uly="1308">
        <line lrx="241" lry="1379" ulx="0" uly="1308">edonum</line>
        <line lrx="252" lry="1475" ulx="0" uly="1400">ץ‎ tradi-</line>
        <line lrx="254" lry="1599" ulx="6" uly="1498">0 --</line>
        <line lrx="176" lry="1676" ulx="0" uly="1598">סס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="236" lry="1764" type="textblock" ulx="0" uly="1688">
        <line lrx="236" lry="1764" ulx="0" uly="1688">cendam</line>
      </zone>
      <zone lrx="176" lry="1984" type="textblock" ulx="0" uly="1771">
        <line lrx="166" lry="1887" ulx="0" uly="1771">Vorimi,</line>
        <line lrx="176" lry="1984" ulx="0" uly="1889">glatirin</line>
      </zone>
      <zone lrx="264" lry="2152" type="textblock" ulx="0" uly="1973">
        <line lrx="261" lry="2080" ulx="0" uly="1973">eqinto, .</line>
        <line lrx="264" lry="2152" ulx="0" uly="2064">0 habet: .</line>
      </zone>
      <zone lrx="176" lry="2456" type="textblock" ulx="0" uly="2181">
        <line lrx="172" lry="2247" ulx="0" uly="2181">0 (/#וֹ;(ןמ</line>
        <line lrx="176" lry="2366" ulx="0" uly="2257">וּת&amp;\\\'סף]</line>
        <line lrx="175" lry="2456" ulx="0" uly="2362">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="176" lry="3126" type="textblock" ulx="0" uly="2543">
        <line lrx="176" lry="2647" ulx="0" uly="2543">וק</line>
        <line lrx="174" lry="2730" ulx="0" uly="2646">Nedarum‏</line>
        <line lrx="174" lry="2820" ulx="28" uly="2744">cootus,‏</line>
        <line lrx="175" lry="2914" ulx="0" uly="2831">ita⸗‏ ו</line>
        <line lrx="175" lry="3015" ulx="21" uly="2938">קר שוני</line>
        <line lrx="151" lry="3126" ulx="78" uly="3041">10</line>
      </zone>
      <zone lrx="2026" lry="405" type="textblock" ulx="773" uly="309">
        <line lrx="2026" lry="405" ulx="773" uly="309">D 18SSERYATIO מ‎ 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2073" lry="1021" type="textblock" ulx="344" uly="442">
        <line lrx="2047" lry="556" ulx="344" uly="442">quod idem ac noſtrum קונם 8 , וסס ופ. 67 964 , וםחֶ‎</line>
        <line lrx="2073" lry="625" ulx="345" uly="540">muanus ertt.</line>
        <line lrx="2051" lry="729" ulx="537" uly="628">Hoc autem nempe quod per hoc juramen-</line>
        <line lrx="2052" lry="829" ulx="351" uly="718">tum parentes ipſius facultatibus devotis potiri</line>
        <line lrx="2050" lry="921" ulx="354" uly="813">non poſſint petendum eſt, ex ſimili caſu, qui oc-</line>
        <line lrx="2069" lry="1021" ulx="359" uly="917">currit in Miſna —☚ Cap. XI. 4. קונכם שאינן‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="1161" type="textblock" ulx="337" uly="1018">
        <line lrx="2145" lry="1161" ulx="337" uly="1018">עושרה על.פי אבא ועל פי אביך ועל פי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2075" lry="1882" type="textblock" ulx="357" uly="1151">
        <line lrx="2075" lry="1268" ulx="360" uly="1151">אחי וערה פי אחיך .אינו יכורח להפר שאני</line>
        <line lrx="2067" lry="1387" ulx="481" uly="1257">עושרה ערה פך אינו צריך להפר :</line>
        <line lrx="2062" lry="1511" ulx="368" uly="1395">) /פ,‎ qua maritata dixerit) Munus erit, quic-</line>
        <line lrx="2062" lry="1614" ulx="366" uly="1494">quid praparavero ori patris mei, &amp; ori patris</line>
        <line lrx="2066" lry="1700" ulx="366" uly="1586">tui, &amp; ori fratris met, &amp; ori fratris tui, tum</line>
        <line lrx="2043" lry="1785" ulx="357" uly="1679">ille (maritus) non poterit irritum reddere.</line>
        <line lrx="2064" lry="1882" ulx="523" uly="1770">Hæc ſolutio quoque placuit Clariſſimo Salo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2065" lry="1966" type="textblock" ulx="338" uly="1869">
        <line lrx="2065" lry="1966" ulx="338" uly="1869">moni van Till, סט‎ his jam ſcriptis obſervo in ejus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2147" lry="2630" type="textblock" ulx="372" uly="1960">
        <line lrx="2068" lry="2059" ulx="378" uly="1960">Commentariis 40 Matth. XV. Verum mihi tan-</line>
        <line lrx="2125" lry="2165" ulx="372" uly="2052">tum ex parte ſatisfacit, nam, video quidem ex</line>
        <line lrx="2070" lry="2245" ulx="382" uly="2146">hoc loco formulam jurandi ſeu devovendi, ita</line>
        <line lrx="2092" lry="2339" ulx="389" uly="2240">6 votum cedat in detrimentum parentum, ob-</line>
        <line lrx="2073" lry="2445" ulx="384" uly="2334">ſervo quoque diſputari 06 hoc caſu, ſed etiam at-</line>
        <line lrx="2073" lry="2528" ulx="387" uly="2425">tendenda venit deciſio, quæ non eſt ſecundum</line>
        <line lrx="2147" lry="2630" ulx="392" uly="2521">Doctorẽ, qui ira pronunciat, ſtatim enim ſequirur,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2087" lry="2775" type="textblock" ulx="390" uly="2647">
        <line lrx="2087" lry="2775" ulx="390" uly="2647">רבי עקיבא:אומר יפר שמא תרעוף עליו יותר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2146" lry="2987" type="textblock" ulx="254" uly="2873">
        <line lrx="2146" lry="2987" ulx="254" uly="2873">| .א יגרשנרה ותהי .אסורה עלו‎ 4672 inquit,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2149" lry="3078" type="textblock" ulx="1186" uly="2989">
        <line lrx="2149" lry="3078" ulx="1186" uly="2989">% ה‎ irri-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="110" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_110">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_110.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1745" lry="373" type="textblock" ulx="606" uly="304">
        <line lrx="1745" lry="373" ulx="606" uly="304">34 DIS SERTYATIO .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="2764" type="textblock" ulx="615" uly="408">
        <line lrx="2310" lry="515" ulx="615" uly="408">irritum reddat: fortaſſs enim pblus laborabit,</line>
        <line lrx="2310" lry="615" ulx="622" uly="500">quam ipſi obligata eſt. K. Juchanan Ben-Nuri</line>
        <line lrx="2310" lry="701" ulx="624" uly="600">ait; irritum reddat, quia fortaſſts expellet</line>
        <line lrx="2309" lry="792" ulx="630" uly="692">eam, &amp; erit ipſi prohibita. Etdeciſio eſt ſecun-</line>
        <line lrx="2321" lry="892" ulx="631" uly="791">dum R. Jochanan filium Nury, ut docet R. Ob.</line>
        <line lrx="2318" lry="978" ulx="633" uly="882">de Bartenora &amp; R. Moſche fil. Maim. Ergo tale</line>
        <line lrx="2324" lry="1073" ulx="635" uly="975">votum cum irritum fieri potuerit, non facit ad</line>
        <line lrx="2328" lry="1168" ulx="639" uly="1071">caſum noſtrum, in quo proponitur votum quod</line>
        <line lrx="2331" lry="1261" ulx="639" uly="1165">ſolvi, vel irritum fieri nequit. Hinc abeundum</line>
        <line lrx="2328" lry="1358" ulx="641" uly="1258">ad ejusdem Tr. Cap. 9. S. 2. ſed plenius caſus 6</line>
        <line lrx="2333" lry="1450" ulx="644" uly="1345">exhibetur Cap. 9. S. I. Rabli Elieſer dicit; Ja-</line>
        <line lrx="2336" lry="1542" ulx="645" uly="1444">nuam ad pœnitentiam) aperiunt homini, ra-</line>
        <line lrx="2333" lry="1635" ulx="650" uly="1535">tione ſumtaà) abhonore patriz &amp; matris זס‎</line>
        <line lrx="2333" lry="1735" ulx="636" uly="1627">ſed ſapientes brohibent. Dixit . Ladok; an-</line>
        <line lrx="2339" lry="1828" ulx="653" uly="1720">tequam aperiant illi 40 honore patris 69 matris,</line>
        <line lrx="2336" lry="1918" ulx="656" uly="1816">aperiunt illi ab honore Loci (i. e. Dei) At 7 ſic;</line>
        <line lrx="2341" lry="2012" ulx="657" uly="1910">non erunt vota ) 14 amplius, propter quæ ro-</line>
        <line lrx="2348" lry="2110" ulx="644" uly="2001">gentur ſapientes) Interim confeſſ ſunt ſapientes</line>
        <line lrx="2348" lry="2201" ulx="659" uly="2095">R. Elieſeri, quod in re, quæ vertatur inter</line>
        <line lrx="2347" lry="2296" ulx="660" uly="2196">ipſum, 69 patrem ejns, matremque ejus aperi-</line>
        <line lrx="2347" lry="2384" ulx="663" uly="2282">ant illi ratione] 40 honore patris ejur, 6 -4נ‎</line>
        <line lrx="2278" lry="2475" ulx="662" uly="2390">ere 0 \</line>
        <line lrx="2346" lry="2576" ulx="781" uly="2471">Vides enim .ם תוגן‎ 1. votum, quo quis 2</line>
        <line lrx="2348" lry="2740" ulx="660" uly="2562">bona, in honorem Templi maxime rLactt</line>
        <line lrx="2352" lry="2764" ulx="659" uly="2661">ciorum לקורש‎ appellant judæi, devoviſſet, quod</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="2860" type="textblock" ulx="660" uly="2755">
        <line lrx="2384" lry="2860" ulx="660" uly="2755">illa parentum uſui negata fuerint, etiamſi à</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="2956" type="textblock" ulx="657" uly="2846">
        <line lrx="2356" lry="2956" ulx="657" uly="2846">tempore voti in ſumam cecidiſſent paupertatem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2341" lry="3023" type="textblock" ulx="2199" uly="2942">
        <line lrx="2341" lry="3023" ulx="2199" uly="2942">00</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="859" type="textblock" ulx="2633" uly="399">
        <line lrx="2763" lry="482" ulx="2635" uly="399">0</line>
        <line lrx="2763" lry="575" ulx="2633" uly="496">10</line>
        <line lrx="2763" lry="670" ulx="2633" uly="594">X R.)</line>
        <line lrx="2763" lry="786" ulx="2633" uly="693">הת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="859" ulx="2633" uly="781">conced</line>
      </zone>
      <zone lrx="2709" lry="967" type="textblock" ulx="2636" uly="884">
        <line lrx="2709" lry="967" ulx="2636" uly="884">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2101" type="textblock" ulx="2636" uly="981">
        <line lrx="2763" lry="1147" ulx="2646" uly="1071">conſin</line>
        <line lrx="2763" lry="1240" ulx="2645" uly="1172">ciant</line>
        <line lrx="2759" lry="1337" ulx="2640" uly="1290">דה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1455" ulx="2636" uly="1363">ול‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1528" ulx="2639" uly="1455">וו‎</line>
        <line lrx="2760" lry="1624" ulx="2640" uly="1553">וו‎</line>
        <line lrx="2761" lry="1720" ulx="2639" uly="1668">non er</line>
        <line lrx="2763" lry="1839" ulx="2637" uly="1765">ום‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1911" ulx="2651" uly="1839">א‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2006" ulx="2660" uly="1955">מול‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2101" ulx="2658" uly="2029">00</line>
      </zone>
      <zone lrx="2760" lry="2197" type="textblock" ulx="2624" uly="2123">
        <line lrx="2760" lry="2197" ulx="2624" uly="2123">000</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2320" type="textblock" ulx="2643" uly="2241">
        <line lrx="2763" lry="2320" ulx="2643" uly="2241">)ק סת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2388" type="textblock" ulx="2622" uly="2313">
        <line lrx="2763" lry="2388" ulx="2622" uly="2313">. 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2967" type="textblock" ulx="2646" uly="2410">
        <line lrx="2763" lry="2485" ulx="2646" uly="2410">tiores.</line>
        <line lrx="2762" lry="2583" ulx="2653" uly="2504">י‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2678" ulx="2663" uly="2601">מל‎</line>
        <line lrx="2747" lry="2770" ulx="2663" uly="2697">ול‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2882" ulx="2651" uly="2807">ו‎ an</line>
        <line lrx="2761" lry="2967" ulx="2649" uly="2882">7 0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="111" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_111">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_111.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="167" lry="2362" type="textblock" ulx="0" uly="445">
        <line lrx="135" lry="538" ulx="0" uly="445">1</line>
        <line lrx="135" lry="619" ulx="0" uly="545">ו-</line>
        <line lrx="134" lry="735" ulx="0" uly="642">relet‏</line>
        <line lrx="133" lry="832" ulx="0" uly="736">ה</line>
        <line lrx="145" lry="907" ulx="0" uly="834">\</line>
        <line lrx="141" lry="1025" ulx="0" uly="932">gotale‏</line>
        <line lrx="146" lry="1095" ulx="7" uly="1025">6</line>
        <line lrx="149" lry="1218" ulx="0" uly="1119">mquod‏</line>
        <line lrx="152" lry="1290" ulx="0" uly="1216">י</line>
        <line lrx="151" lry="1388" ulx="0" uly="1311">סהו</line>
        <line lrx="146" lry="1502" ulx="0" uly="1397">י</line>
        <line lrx="150" lry="1591" ulx="1" uly="1505">ni, ra-‏</line>
        <line lrx="156" lry="1686" ulx="0" uly="1606">0</line>
        <line lrx="156" lry="1780" ulx="0" uly="1696">7</line>
        <line lrx="154" lry="1866" ulx="0" uly="1784">*ןש 04</line>
        <line lrx="158" lry="1982" ulx="0" uly="1878">ו</line>
        <line lrx="163" lry="2086" ulx="0" uly="2000">ו.</line>
        <line lrx="165" lry="2178" ulx="0" uly="2077">ו</line>
        <line lrx="162" lry="2256" ulx="0" uly="2173">7 ק</line>
        <line lrx="167" lry="2362" ulx="0" uly="2258">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="169" lry="2449" type="textblock" ulx="0" uly="2363">
        <line lrx="169" lry="2449" ulx="0" uly="2363">ג%”וֹ)נכ</line>
      </zone>
      <zone lrx="166" lry="2665" type="textblock" ulx="5" uly="2543">
        <line lrx="166" lry="2665" ulx="5" uly="2543">0 &amp;}װף</line>
      </zone>
      <zone lrx="175" lry="3064" type="textblock" ulx="0" uly="2635">
        <line lrx="170" lry="2835" ulx="0" uly="2635">־#וֹ”ו%&amp;]ן?</line>
        <line lrx="172" lry="2847" ulx="0" uly="2726">6},)[1104־ ,,</line>
        <line lrx="172" lry="2930" ulx="10" uly="2833">;</line>
        <line lrx="175" lry="3064" ulx="0" uly="2950">aem.‏ 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="133" lry="3108" type="textblock" ulx="91" uly="3031">
        <line lrx="133" lry="3108" ulx="91" uly="3031">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2197" lry="2142" type="textblock" ulx="428" uly="323">
        <line lrx="2102" lry="413" ulx="847" uly="323">D ISSERTYATIO ת‎ %</line>
        <line lrx="2110" lry="539" ulx="428" uly="426">Sed ס0106506014‎ noneſt juxta R. Elieſer, ſed ſe-</line>
        <line lrx="2110" lry="644" ulx="430" uly="530">cundum ſapientes, ut docet R. Ob. de Bartenora,</line>
        <line lrx="2108" lry="731" ulx="429" uly="619">&amp; R. M. fil. Maim. qui dicunt tale votum irritum</line>
        <line lrx="2113" lry="838" ulx="430" uly="718">fieri potuiſſe: Objectio non valet, quia tamen</line>
        <line lrx="2116" lry="920" ulx="430" uly="808">concedunt, duo requiri ut hoc votum irritum</line>
        <line lrx="573" lry="1015" ulx="436" uly="932">“ 8</line>
        <line lrx="2121" lry="1092" ulx="456" uly="990">- ם‎ Voluntas voventis, 11 Quod ille</line>
        <line lrx="2121" lry="1203" ulx="433" uly="1081">conſulere debeat ſapientes qui tum irritum fa-</line>
        <line lrx="2123" lry="1288" ulx="437" uly="1175">ciant votum, ſic enim ſubiungit Maimonides,</line>
        <line lrx="2145" lry="1396" ulx="436" uly="1271">verum ſapientes dicunt, quod omnino neceſſa</line>
        <line lrx="2132" lry="1490" ulx="439" uly="1367">rium eſt conſulere ſapientem aliquem 7 ſol vat</line>
        <line lrx="2138" lry="1577" ulx="441" uly="1466">illi votum ; Qui ſenſus etiam eſt verborum</line>
        <line lrx="2131" lry="1666" ulx="443" uly="1552">Miſnæ, אם כן אין נרריםם מוריכם חכמיםם‎ .7 ſi ſic;</line>
        <line lrx="2130" lry="1757" ulx="444" uly="1660">non erunt vota (ulla amplius, propter qua ro-</line>
        <line lrx="2138" lry="1873" ulx="437" uly="1749">gentur ſapientes) ac ſi dicat illorum honori con-</line>
        <line lrx="2137" lry="1943" ulx="452" uly="1839">ſulendũ eſt, ſine his nihil fieri poteſt, En Pontificio-</line>
        <line lrx="2141" lry="2033" ulx="456" uly="1929">rum confeſſionem auricularem, en bona Eccleſiæ</line>
        <line lrx="2197" lry="2142" ulx="457" uly="2019">devota, quod ſi enim filius dives ſua bona ex tæ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2176" lry="2422" type="textblock" ulx="408" uly="2119">
        <line lrx="2176" lry="2228" ulx="408" uly="2119">- סום‎ ſeculi Eccleſiæ devoveat, &amp; cuculum induat,</line>
        <line lrx="2165" lry="2397" ulx="427" uly="2213">non poteſt ipſeen poænitentia parentum gremio,</line>
        <line lrx="2142" lry="2422" ulx="417" uly="2306">&amp; bona ipſius corum uſui reſtituere, ut hic mi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2159" lry="2987" type="textblock" ulx="463" uly="2399">
        <line lrx="2145" lry="2517" ulx="463" uly="2399">tiores ſint prioris ævi Phariſæi, quam hodierni;</line>
        <line lrx="2149" lry="2615" ulx="465" uly="2502">Chriſtus ergo ſupponit, filium nequam, quem</line>
        <line lrx="2149" lry="2704" ulx="467" uly="2593">voti non pœnitet impii, quique id revocare non</line>
        <line lrx="2153" lry="2797" ulx="471" uly="2683">vult; Atque is ex gloſſa noſtra poteſt renuncia-</line>
        <line lrx="2156" lry="2897" ulx="470" uly="2777">סי‎ amori paterno, Gitaque impiam traditionem</line>
        <line lrx="2159" lry="2987" ulx="471" uly="2865">Præcepto V. non minus contrariam, quamilla VI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2161" lry="3070" type="textblock" ulx="1329" uly="2953">
        <line lrx="2161" lry="3070" ulx="1329" uly="2953">(1) ; eſt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="112" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_112">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_112.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1863" lry="383" type="textblock" ulx="583" uly="306">
        <line lrx="1863" lry="383" ulx="583" uly="306">% DISSERYALIIO ת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2303" lry="1464" type="textblock" ulx="549" uly="412">
        <line lrx="2280" lry="511" ulx="586" uly="412">eſt adverſa, qua Chriſtianum interficere, 11066 ,</line>
        <line lrx="2293" lry="613" ulx="556" uly="508">arque animal brutum quidem 016 ſabbatho אס‎</line>
        <line lrx="2303" lry="712" ulx="586" uly="603">puteo extrahendum putant, non vero Chriſtia-</line>
        <line lrx="2278" lry="795" ulx="589" uly="695">num, de quo caſu videatur Gerſon Judiſcher 1 1-</line>
        <line lrx="2290" lry="888" ulx="549" uly="790">mud, Ezardi in Cap. ם‎ Avodæ Zaræ, aliique.</line>
        <line lrx="2288" lry="997" ulx="591" uly="883">Juſte itaque hane fictam Sanctitatem improbat</line>
        <line lrx="2294" lry="1088" ulx="591" uly="978">optimus Servator, ſed quis ſic Chriſti actum</line>
        <line lrx="2294" lry="1173" ulx="594" uly="1072">defendere poſteſt, niſi cui datum eſt adire Tal-</line>
        <line lrx="2295" lry="1269" ulx="599" uly="1168">mud ipſum. Voſne vultis hominem impunitum</line>
        <line lrx="2297" lry="1375" ulx="600" uly="1261">relinquere, qui quia ita reverentiæ paternæ prodi-</line>
        <line lrx="2299" lry="1464" ulx="600" uly="1353">gus fuit, puniendus eſſet, ſine ſenatu ſapientũ, ſine</line>
      </zone>
      <zone lrx="2313" lry="1528" type="textblock" ulx="607" uly="1445">
        <line lrx="2313" lry="1528" ulx="607" uly="1445">iſtiusmodi Votum reſcindere debuiſſet‏ שווכ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2311" lry="2016" type="textblock" ulx="604" uly="1541">
        <line lrx="2301" lry="1635" ulx="648" uly="1541">udæorum Synedrium, aliter autem multo eve-</line>
        <line lrx="2301" lry="1736" ulx="604" uly="1631">niſſe, docet gloſſa, &amp; exgloſſa ſervator, quantæ</line>
        <line lrx="2300" lry="1828" ulx="605" uly="1728">ambagesut homo ad 16 rediens votum revocet,</line>
        <line lrx="2309" lry="1928" ulx="607" uly="1820">quotus quisque malus filius, hos labyrinthosin-</line>
        <line lrx="2311" lry="2016" ulx="610" uly="1915">trare voluit? recte igitur inquam Chriſtus, אס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2316" lry="2111" type="textblock" ulx="612" uly="2004">
        <line lrx="2316" lry="2111" ulx="612" uly="2004">hoc fonte Legum Phariſaico ex cerebro fuentiũ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2316" lry="2581" type="textblock" ulx="613" uly="2101">
        <line lrx="2316" lry="2205" ulx="613" uly="2101">abuſum, copiam, irrationabilitatem, ad cen-</line>
        <line lrx="2310" lry="2300" ulx="617" uly="2193">ſuram vocat, cum ipſum ſuosque ob leviſſimum</line>
        <line lrx="2316" lry="2394" ulx="617" uly="2287">negotium manuum non lotarum, vel aſperſarum</line>
        <line lrx="2311" lry="2489" ulx="616" uly="2324">cufpcnt, extrahant prius trabem ex oculis ſuis,</line>
        <line lrx="2311" lry="2581" ulx="620" uly="2472">antequam hanc feſtucam, imo ne quidem fe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2323" lry="2669" type="textblock" ulx="623" uly="2569">
        <line lrx="2323" lry="2669" ulx="623" uly="2569">ſtucam obſervent inoculo Meſſiæ, &amp; Audito-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2317" lry="3019" type="textblock" ulx="624" uly="2673">
        <line lrx="1081" lry="2759" ulx="624" uly="2673">rum ſuorum.</line>
        <line lrx="2317" lry="2862" ulx="813" uly="2759">Sed ad alia, pauca nam quis omnia huc</line>
        <line lrx="2315" lry="2959" ulx="630" uly="2849">tranſcriberet, unde ſcis quid ſit, parare paſcha</line>
        <line lrx="2313" lry="3019" ulx="2068" uly="2948">Matth.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="771" type="textblock" ulx="2643" uly="410">
        <line lrx="2762" lry="492" ulx="2644" uly="410">Matth</line>
        <line lrx="2763" lry="589" ulx="2643" uly="506">1ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="682" ulx="2643" uly="627">ד‎</line>
        <line lrx="2763" lry="771" ulx="2724" uly="701">9</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="873" type="textblock" ulx="2646" uly="799">
        <line lrx="2763" lry="873" ulx="2646" uly="799">ſtorian</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1667" type="textblock" ulx="2643" uly="1303">
        <line lrx="2763" lry="1381" ulx="2648" uly="1303">pugn⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="1443" ulx="2740" uly="1375">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1543" ulx="2643" uly="1469">וה</line>
        <line lrx="2763" lry="1667" ulx="2647" uly="1570">נחוֹ!וֹח</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1744" type="textblock" ulx="2642" uly="1674">
        <line lrx="2763" lry="1744" ulx="2642" uly="1674">tes, G</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1925" type="textblock" ulx="2643" uly="1784">
        <line lrx="2763" lry="1855" ulx="2643" uly="1784">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1925" ulx="2651" uly="1857">שש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2047" type="textblock" ulx="2660" uly="1974">
        <line lrx="2763" lry="2047" ulx="2660" uly="1974">07 567!</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2623" type="textblock" ulx="2639" uly="2158">
        <line lrx="2763" lry="2238" ulx="2641" uly="2158">400</line>
        <line lrx="2763" lry="2311" ulx="2643" uly="2228">ו</line>
        <line lrx="2739" lry="2403" ulx="2639" uly="2331">tium‏</line>
        <line lrx="2743" lry="2503" ulx="2640" uly="2430">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2623" ulx="2651" uly="2515">הה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2714" type="textblock" ulx="2659" uly="2633">
        <line lrx="2763" lry="2714" ulx="2659" uly="2633">1&amp;1\%\\\</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3021" type="textblock" ulx="2636" uly="2708">
        <line lrx="2763" lry="2813" ulx="2644" uly="2708">-</line>
        <line lrx="2763" lry="3021" ulx="2636" uly="2897">11.)%</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2477" type="textblock" ulx="2760" uly="2421">
        <line lrx="2763" lry="2436" ulx="2760" uly="2421">1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="113" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_113">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_113.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="152" lry="2736" type="textblock" ulx="0" uly="445">
        <line lrx="117" lry="537" ulx="0" uly="445">licet,</line>
        <line lrx="122" lry="625" ulx="0" uly="543">0.</line>
        <line lrx="115" lry="810" ulx="0" uly="738">ל</line>
        <line lrx="128" lry="931" ulx="0" uly="833">וו</line>
        <line lrx="131" lry="1029" ulx="1" uly="931">זפטון</line>
        <line lrx="131" lry="1101" ulx="15" uly="1028">ג</line>
        <line lrx="131" lry="1199" ulx="1" uly="1120">1</line>
        <line lrx="133" lry="1290" ulx="0" uly="1220">הה</line>
        <line lrx="135" lry="1414" ulx="0" uly="1313">-וֹוֹ)ס]ק:</line>
        <line lrx="125" lry="1492" ulx="2" uly="1406">ה</line>
        <line lrx="134" lry="1577" ulx="2" uly="1503">טס</line>
        <line lrx="138" lry="1675" ulx="0" uly="1620">ה</line>
        <line lrx="138" lry="1797" ulx="0" uly="1714">זתגזוך</line>
        <line lrx="129" lry="1867" ulx="0" uly="1807">+</line>
        <line lrx="140" lry="1967" ulx="0" uly="1884">ו</line>
        <line lrx="147" lry="2060" ulx="0" uly="1998">(X‏ ו</line>
        <line lrx="145" lry="2155" ulx="0" uly="2066">ה</line>
        <line lrx="147" lry="2346" ulx="0" uly="2272">ה</line>
        <line lrx="151" lry="2445" ulx="0" uly="2368">מו.</line>
        <line lrx="144" lry="2548" ulx="0" uly="2457">i,‏ ]</line>
        <line lrx="146" lry="2636" ulx="0" uly="2544">em 6‏</line>
        <line lrx="152" lry="2736" ulx="0" uly="2651">\</line>
      </zone>
      <zone lrx="154" lry="3123" type="textblock" ulx="0" uly="2842">
        <line lrx="152" lry="3040" ulx="0" uly="2842">1/:16[/ ום</line>
        <line lrx="150" lry="3032" ulx="0" uly="2950">ו</line>
        <line lrx="154" lry="3123" ulx="25" uly="2968">.\%]131/}</line>
      </zone>
      <zone lrx="2163" lry="3055" type="textblock" ulx="435" uly="329">
        <line lrx="2142" lry="402" ulx="958" uly="329">DISSERTATIO I. 67</line>
        <line lrx="2137" lry="552" ulx="448" uly="435">Matth. XXVI. . quam ex Talmude, de quo</line>
        <line lrx="2136" lry="660" ulx="447" uly="531">vid. Ligtfootum. Et ſic quid ſit qui intingit</line>
        <line lrx="2053" lry="733" ulx="448" uly="618">mecum in catino, ibid. verſ. 23.</line>
        <line lrx="2138" lry="840" ulx="592" uly="717">Sed ne vulgaribus inhæream, videamus Hi-</line>
        <line lrx="2163" lry="939" ulx="453" uly="815">ſtoriam poœnitentiæ Judæ אס‎ Talmude utique</line>
        <line lrx="2137" lry="1015" ulx="447" uly="901">illuſtrandam, ſi velis eam tendere ad gloriam</line>
        <line lrx="2141" lry="1115" ulx="450" uly="995">Dei, &amp; confirmandam Doctrinam ſatizſacttio-</line>
        <line lrx="2140" lry="1227" ulx="440" uly="1095">1 ך[‎ ). , prout in utraque Proteſtantium</line>
        <line lrx="2142" lry="1303" ulx="451" uly="1195">Schola, contra Socinianos hactenus ſtrenue pro-</line>
        <line lrx="1660" lry="1425" ulx="459" uly="1291">pugnataeſt, Matth. XXVIII. 3-— 6.</line>
        <line lrx="2138" lry="1504" ulx="628" uly="1382">Tunc Judas qui eum prodiderat, quum</line>
        <line lrx="2139" lry="1601" ulx="449" uly="1471">vidiſſet eum damnatum eſſe pœnitens, retulit</line>
        <line lrx="2135" lry="1699" ulx="452" uly="1566">triginta argenteos ל+‎ ad primarios ſacerdo-</line>
        <line lrx="2138" lry="1785" ulx="450" uly="1659">tes, &amp; ſeniores. Dicens, Peccavi prodito ſan-</line>
        <line lrx="2134" lry="1864" ulx="453" uly="1757">guine innoxio. Atilli dixerunt, quid ad nos?</line>
        <line lrx="2138" lry="1960" ulx="450" uly="1847">Tz, videris. Ipſe verò projectis, llis nummis</line>
        <line lrx="2138" lry="2072" ulx="453" uly="1943">argenteis in templum ſeceſtit: 09 profeltus</line>
        <line lrx="2137" lry="2163" ulx="435" uly="2037">Krangulavit ſeſe. Primarii autem ſacerdotes</line>
        <line lrx="2137" lry="2254" ulx="449" uly="2135">acceptis, nummis llis urgenteis dixerunt, non</line>
        <line lrx="2133" lry="2332" ulx="445" uly="2161">licet eos immittere in 6 anan , guoniam pre-</line>
        <line lrx="2134" lry="2442" ulx="449" uly="2317">tium ſanguinis éſt. Reliqua quæ ſequuntur</line>
        <line lrx="2132" lry="2525" ulx="450" uly="2419">verſu .סד--7‎ &amp; ipſa quidem notabilia ſunt,</line>
        <line lrx="2135" lry="2629" ulx="451" uly="2509">ſed quia Argumentum noſtrum non immediate</line>
        <line lrx="1601" lry="2721" ulx="456" uly="2615">tangunt huc non adſcribuntur.</line>
        <line lrx="2132" lry="2812" ulx="449" uly="2689">I. Quorſum ſeceſſit, quando dicitur ſeceſſiſſe in</line>
        <line lrx="2074" lry="2906" ulx="656" uly="2812">templum:</line>
        <line lrx="2024" lry="3010" ulx="445" uly="2902">1. Quid 61 Corbanan? הת-‎</line>
        <line lrx="2125" lry="3055" ulx="1863" uly="2980">III. Cur</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="114" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_114">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_114.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2120" lry="383" type="textblock" ulx="626" uly="313">
        <line lrx="2120" lry="383" ulx="626" uly="313">88 DISSERYATYITO TI. —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2324" lry="903" type="textblock" ulx="586" uly="421">
        <line lrx="2313" lry="523" ulx="631" uly="421">III. Cur מסם‎ licuit pecuniam illam immittere in</line>
        <line lrx="2273" lry="600" ulx="870" uly="527">Corbanan?ꝰ</line>
        <line lrx="2321" lry="704" ulx="783" uly="607">Si Hiſtoria cum conſtitutione Templi non</line>
        <line lrx="2324" lry="809" ulx="640" uly="701">conveniret, qui illam non jam dicam סם‎ Judæis,</line>
        <line lrx="2263" lry="903" ulx="586" uly="796">ſed Chriſtiano perſuadere velles:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2326" lry="1081" type="textblock" ulx="647" uly="888">
        <line lrx="2326" lry="1000" ulx="790" uly="888">1. Quod 44 primum Græca vox ad Hebrai-</line>
        <line lrx="2326" lry="1081" ulx="647" uly="979">cam manudicit, illa 64 , יסיי‎ quæ differt ab 6*“</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="1182" type="textblock" ulx="648" uly="1077">
        <line lrx="2388" lry="1182" ulx="648" uly="1077">ſic ייפיי סט‎ notet templum cum atrüs, ſed *6א'‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2337" lry="1468" type="textblock" ulx="650" uly="1173">
        <line lrx="2334" lry="1276" ulx="650" uly="1173">ſolam ædem ſacram quæ ſtricte dicitur מקדש‎ 6</line>
        <line lrx="2335" lry="1371" ulx="654" uly="1261">conſtabat ex duplici ſancto &amp; veſtibulo, quod</line>
        <line lrx="2337" lry="1468" ulx="657" uly="1359">vocatur היכל‎ quam diſtinctionem præbet natu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="1558" type="textblock" ulx="658" uly="1450">
        <line lrx="2422" lry="1558" ulx="658" uly="1450">ra rei &amp; locus Apoc. XI. r. ubi = =י‎ OPponitur,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="3040" type="textblock" ulx="637" uly="1538">
        <line lrx="2341" lry="1633" ulx="662" uly="1538">Afrio exteriori, verſ. 2. quod con-‏ שלו ויד ואט= ו</line>
        <line lrx="2353" lry="1744" ulx="667" uly="1633">ſtabat ſola area ſubdiali &amp; porticubus, diſtinctio‏</line>
        <line lrx="2347" lry="1836" ulx="666" uly="1730">inſervit illuſtrationi loci Joh. II. 4. . Et inve-‏</line>
        <line lrx="2351" lry="1937" ulx="670" uly="1822">תסיס 69 vendentes boves,‏ יפיי ויד + nit in templo‏</line>
        <line lrx="2354" lry="2030" ulx="672" uly="1914">columbas, &amp; numularios ſedentes ; Et fa-‏ &amp;</line>
        <line lrx="2356" lry="2131" ulx="637" uly="2015">ciens flagellum ex funiculis, omnes ejecit er‏</line>
        <line lrx="2360" lry="2227" ulx="676" uly="2099">nes 09 5 boves, &amp; numulario-‏ ודש templo,‏</line>
        <line lrx="2359" lry="2320" ulx="681" uly="2191">rum effudit monetam, &amp; menſas ſubvertit,‏</line>
        <line lrx="2365" lry="2394" ulx="689" uly="2289">non poteſt‏ יפיי Arias Montanus. Ubi per‏ סם</line>
        <line lrx="2366" lry="2509" ulx="692" uly="2381">aliud quam Atrium exterius, vel area ſubdialis‏</line>
        <line lrx="2371" lry="2596" ulx="694" uly="2479">cum ipſo Atrium mulierum intelligi, 3‏ &amp;</line>
        <line lrx="2371" lry="2700" ulx="694" uly="2562">utique illi non ſedebant in templo proprie dicto,‏</line>
        <line lrx="2375" lry="2790" ulx="700" uly="2672">ſed prope illud, numularii quidem in atrio mu-‏</line>
        <line lrx="2378" lry="2864" ulx="702" uly="2763">lierum- &amp; vendentes boves in Atrio exteriore‏</line>
        <line lrx="2385" lry="2975" ulx="703" uly="2861">ad portam primitiarum, ut vocat‏ הר הבית vel‏</line>
        <line lrx="2390" lry="3040" ulx="864" uly="2941">Lighi-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2977" type="textblock" ulx="2626" uly="424">
        <line lrx="2761" lry="530" ulx="2629" uly="424">ligltt.</line>
        <line lrx="2763" lry="625" ulx="2629" uly="551">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="715" ulx="2626" uly="644">ההוד‎</line>
        <line lrx="2760" lry="786" ulx="2627" uly="738">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="881" ulx="2628" uly="810">8</line>
        <line lrx="2763" lry="974" ulx="2627" uly="906">ſtitit A</line>
        <line lrx="2763" lry="1068" ulx="2627" uly="996">₪0 וחו‎</line>
        <line lrx="2743" lry="1173" ulx="2638" uly="1088">docte</line>
        <line lrx="2763" lry="1284" ulx="2638" uly="1211">סנו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1353" ulx="2628" uly="1285">batar a</line>
        <line lrx="2763" lry="1449" ulx="2628" uly="1372">7</line>
        <line lrx="2763" lry="1542" ulx="2629" uly="1466">הו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1639" ulx="2706" uly="1572">וה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1751" ulx="2632" uly="1676">9118111)</line>
        <line lrx="2763" lry="1830" ulx="2627" uly="1772">וה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1923" ulx="2636" uly="1865">ס ש‎</line>
        <line lrx="2759" lry="2015" ulx="2643" uly="1932">boum</line>
        <line lrx="2763" lry="2114" ulx="2716" uly="2042">0</line>
        <line lrx="2758" lry="2229" ulx="2636" uly="2117">,ש/!‎</line>
        <line lrx="2757" lry="2304" ulx="2636" uly="2216">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2398" ulx="2630" uly="2323">76</line>
        <line lrx="2754" lry="2492" ulx="2628" uly="2402">fcium</line>
        <line lrx="2753" lry="2609" ulx="2642" uly="2526">ג‎</line>
        <line lrx="2761" lry="2697" ulx="2646" uly="2612">ו\\\ג}.‎ (</line>
        <line lrx="2763" lry="2780" ulx="2634" uly="2709">ות1‎</line>
        <line lrx="2744" lry="2874" ulx="2632" uly="2789">י‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2977" ulx="2630" uly="2903">ג‎ 0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="115" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_115">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_115.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="136" lry="529" type="textblock" ulx="0" uly="457">
        <line lrx="136" lry="529" ulx="0" uly="457">tterein</line>
      </zone>
      <zone lrx="190" lry="3024" type="textblock" ulx="0" uly="931">
        <line lrx="144" lry="1002" ulx="0" uly="931">-1</line>
        <line lrx="146" lry="1101" ulx="0" uly="1027">0 (ןב 0</line>
        <line lrx="150" lry="1196" ulx="0" uly="1124">של</line>
        <line lrx="150" lry="1315" ulx="11" uly="1222">&amp; מקךש</line>
        <line lrx="150" lry="1411" ulx="0" uly="1310">ו</line>
        <line lrx="150" lry="1482" ulx="0" uly="1430">ו</line>
        <line lrx="172" lry="1610" ulx="0" uly="1506">י,)ג\ן\ו\וֹס?</line>
        <line lrx="159" lry="1679" ulx="0" uly="1600">נס וסו</line>
        <line lrx="158" lry="1772" ulx="0" uly="1693">1</line>
        <line lrx="156" lry="1866" ulx="0" uly="1793">inwe-‏ ו</line>
        <line lrx="166" lry="1971" ulx="12" uly="1888">ו</line>
        <line lrx="170" lry="2174" ulx="8" uly="2090">6% ”6['66</line>
        <line lrx="169" lry="2254" ulx="0" uly="2168">7</line>
        <line lrx="173" lry="2350" ulx="0" uly="2258">Gvertit,‏</line>
        <line lrx="177" lry="2460" ulx="0" uly="2350">%']016? 9</line>
        <line lrx="176" lry="2550" ulx="0" uly="2446">ſubclal‏</line>
        <line lrx="181" lry="2634" ulx="0" uly="2562">-.</line>
        <line lrx="184" lry="2832" ulx="10" uly="2752">ת סו</line>
        <line lrx="184" lry="2933" ulx="0" uly="2832">/?6%]6]1'01/(</line>
        <line lrx="190" lry="3024" ulx="25" uly="2933">]063/} ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2087" lry="463" type="textblock" ulx="959" uly="387">
        <line lrx="2087" lry="463" ulx="959" uly="387">9 : ז סדד1 99887[</line>
      </zone>
      <zone lrx="2115" lry="3105" type="textblock" ulx="411" uly="487">
        <line lrx="2084" lry="601" ulx="414" uly="487">Lightfootus, rectius appellarem Primogenitorum</line>
        <line lrx="2083" lry="707" ulx="414" uly="577">quæ erat ad latus Templi meridionale . dicitur</line>
        <line lrx="2085" lry="788" ulx="411" uly="694">autem primogenitorum, quia primogenita ani-</line>
        <line lrx="2081" lry="881" ulx="414" uly="771">mantiũ, per illam inferebantur in i pſum Atrium</line>
        <line lrx="2084" lry="978" ulx="413" uly="862">Sacerdotum, unde &amp; ipſa ad hanc portam ſub-</line>
        <line lrx="2099" lry="1071" ulx="415" uly="954">ſtitit Maria quando . 5 סקק‎ primogenito</line>
        <line lrx="2088" lry="1148" ulx="415" uly="1043">ſuo intulit in Tem חנק‎ Luc. II. ex Num. XVIII. ut</line>
        <line lrx="2091" lry="1247" ulx="418" uly="1137">docte obſervat doctiſſimus Lightfootus ad hanc</line>
        <line lrx="2091" lry="1341" ulx="418" uly="1235">quoque accedebant mulieres purificandæ, voca-</line>
        <line lrx="2092" lry="1438" ulx="418" uly="1327">batur autem etiam porta שער הקרבה י קרבן‎ bor-</line>
        <line lrx="2090" lry="1521" ulx="415" uly="1410">ta oblationum, quia per illam ſacrificia minus</line>
        <line lrx="2088" lry="1608" ulx="419" uly="1506">ſancta ſolebantintroduci in Atrium Sacerdotum.</line>
        <line lrx="2096" lry="1700" ulx="565" uly="1605">Hunc uſum habet diſtinctio inter ו &amp; פא‎</line>
        <line lrx="2090" lry="1815" ulx="420" uly="1698">quam qui ex veteribus non obſervarunt pinxe-</line>
        <line lrx="2093" lry="1901" ulx="419" uly="1789">runt nobis Chriſtum ex ipſa Æde ſacra ejicien-</line>
        <line lrx="2094" lry="1982" ulx="422" uly="1887">tem non tantum collybiſtas ſed etiam venditores</line>
        <line lrx="1665" lry="2044" ulx="427" uly="1965">boum &amp; ovium.</line>
        <line lrx="2095" lry="2165" ulx="567" uly="2064">II. Sed longe majori difficultati ſubeſt  Cor-</line>
        <line lrx="2093" lry="2276" ulx="424" uly="2147">banan, audivimus enim jam hanc ipſam portam</line>
        <line lrx="2092" lry="2371" ulx="428" uly="2243">dictam fuiſſe Corbanan, verum quid Judæ cum</line>
        <line lrx="2095" lry="2460" ulx="426" uly="2335">venditoribus boum &amp; ovium, non legitur ſacri-</line>
        <line lrx="2106" lry="2552" ulx="424" uly="2427">ficium obtuliſſe, ergo huc non quadrat illa</line>
        <line lrx="2099" lry="2650" ulx="429" uly="2540">Porta, pergerem ego ad aliam 61 directe oppoſi-</line>
        <line lrx="2097" lry="2721" ulx="427" uly="2629">tam, quæ dicitur נשיםם‎ &amp; etiam Corban, cur</line>
        <line lrx="2115" lry="2835" ulx="422" uly="2713">inveſtigavit ſedulo Lightfootus, propter 61 adje-</line>
        <line lrx="2098" lry="2926" ulx="429" uly="2806">ctum conclave Corbanan dictum, conjici poſſet</line>
        <line lrx="2108" lry="3016" ulx="430" uly="2897">cam dici Corban quia mulieres ג‎ quibus etiam</line>
        <line lrx="2101" lry="3105" ulx="1226" uly="3013">(m) deno-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1280" lry="3250" type="textblock" ulx="1256" uly="3210">
        <line lrx="1280" lry="3250" ulx="1256" uly="3210">4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="116" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_116">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_116.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1797" lry="448" type="textblock" ulx="636" uly="353">
        <line lrx="1797" lry="448" ulx="636" uly="353">90909 DISSERYAATITITO מ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2335" lry="568" type="textblock" ulx="642" uly="448">
        <line lrx="2335" lry="568" ulx="642" uly="448">denominabatur, quando oblationes ſuas alias</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="1977" type="textblock" ulx="584" uly="551">
        <line lrx="2339" lry="675" ulx="641" uly="551">ab iis 2 diximus offerrent per eam intrarent, ut</line>
        <line lrx="2338" lry="746" ulx="642" uly="636">viderentearum oblationem qvia ſimul נשיםם‎ di-</line>
        <line lrx="2341" lry="855" ulx="644" uly="729">citur, ſed quia id nominis ſatis eam ab inconſue-</line>
        <line lrx="2338" lry="940" ulx="584" uly="826">- ס‎ hinc raro &amp; ab omnibus obſervato mulierum</line>
        <line lrx="2341" lry="1039" ulx="645" uly="916">acceſſu diſtinguit &amp; denominat nullus dubito</line>
        <line lrx="2341" lry="1115" ulx="647" uly="1011">cam alterum nomen ab 4000 conclavi nactam</line>
        <line lrx="1919" lry="1229" ulx="648" uly="1120">eſſe, de quo vide Middoth. Cap. I. §. I.</line>
        <line lrx="2337" lry="1313" ulx="703" uly="1189">Unde ſolum reſtat quæri cur illud conclave vel</line>
        <line lrx="2345" lry="1416" ulx="698" uly="1287">ootius conclavia dicuntur Corbanan ? Sine du-</line>
        <line lrx="2347" lry="1495" ulx="650" uly="1352">hio ג‎ diclis in illa incluſis, ex quibus emebant ne-</line>
        <line lrx="2347" lry="1597" ulx="652" uly="1482">ceſſal 14 cultus, agnos ſacrificii quotidiani 6</line>
        <line lrx="2349" lry="1690" ulx="652" uly="1575">res tam late patet ut etiam alteri portæ Sept. quæ-</line>
        <line lrx="2347" lry="1791" ulx="654" uly="1657">magis 40600010 eſt idem nomen dederit, vide plu-</line>
        <line lrx="2349" lry="1873" ulx="657" uly="1754">ribus in Diſp. noſtra 06 2 publico Judæorum,</line>
        <line lrx="2348" lry="1977" ulx="658" uly="1839">qui Siclo fiebat Typo pretioſæ ſatisfactionis Jeſu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="1994" type="textblock" ulx="672" uly="1957">
        <line lrx="686" lry="1973" ulx="672" uly="1957">-</line>
        <line lrx="1377" lry="1994" ulx="680" uly="1962">7 - .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="2757" type="textblock" ulx="659" uly="1934">
        <line lrx="2362" lry="2051" ulx="659" uly="1934">Chriſti, ad illuſtrationem illorum locorum qui</line>
        <line lrx="2357" lry="2155" ulx="662" uly="2027">Chriſti ſinguinem pretioſum vocant a, quibus</line>
        <line lrx="2358" lry="2229" ulx="664" uly="2129">1004 ad Stclam illum alludi tum probabo, ut =סת‎</line>
        <line lrx="2356" lry="2332" ulx="710" uly="2210">peris diebus 06 Sanguine in genere egi b. Vide in</line>
        <line lrx="2360" lry="2443" ulx="662" uly="2308">illud Judas invitis face rdotibus imittit pecuniam,</line>
        <line lrx="2361" lry="2534" ulx="668" uly="2401">ומס‎ ? Quia novcrat unde acceperat, &amp; ſic con-</line>
        <line lrx="2363" lry="2625" ulx="670" uly="2494">ſequitur ad confundendos utique Judæos, &amp; con-</line>
        <line lrx="2363" lry="2710" ulx="673" uly="2581">fimandos vere credentes in Articulo ſatisfa-</line>
        <line lrx="2365" lry="2757" ulx="810" uly="2677">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="1074" lry="2771" type="textblock" ulx="1064" uly="2757">
        <line lrx="1074" lry="2771" ulx="1064" uly="2757">כ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="2922" type="textblock" ulx="744" uly="2831">
        <line lrx="2370" lry="2922" ulx="744" uly="2831">,1)006.71.10. inprimis. צ‎ Pet. I. 18. 19. ? Quam defendit Or-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="2993" type="textblock" ulx="862" uly="2894">
        <line lrx="2399" lry="2993" ulx="862" uly="2894">Adamus Uberus, Eſenheima Palat. do-‏ מס[ uvenis Dn.‏ סת</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="3049" type="textblock" ulx="862" uly="2980">
        <line lrx="1676" lry="3049" ulx="862" uly="2980">mefſticus &amp; Auditor dilectiſſimus-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="491" type="textblock" ulx="2618" uly="396">
        <line lrx="2763" lry="491" ulx="2618" uly="396">וה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2754" lry="600" type="textblock" ulx="2616" uly="486">
        <line lrx="2754" lry="600" ulx="2616" uly="486">פ?]וֹ!וֹס!?</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2939" type="textblock" ulx="2619" uly="610">
        <line lrx="2763" lry="664" ulx="2620" uly="610">n‏ ה</line>
        <line lrx="2763" lry="775" ulx="2619" uly="687">ם</line>
        <line lrx="2763" lry="853" ulx="2622" uly="776">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="969" ulx="2627" uly="874">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1042" ulx="2627" uly="964">]</line>
        <line lrx="2733" lry="1137" ulx="2634" uly="1088">גז</line>
        <line lrx="2763" lry="1229" ulx="2643" uly="1155">clleet‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1320" ulx="2728" uly="1254">/</line>
        <line lrx="2763" lry="1443" ulx="2633" uly="1344">1ו</line>
        <line lrx="2760" lry="1511" ulx="2635" uly="1464">lant in‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1607" ulx="2638" uly="1536">deceba‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1736" ulx="2636" uly="1627">hane‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1797" ulx="2638" uly="1728">con‏ 06</line>
        <line lrx="2763" lry="1919" ulx="2646" uly="1820">0</line>
        <line lrx="2760" lry="2015" ulx="2657" uly="1915">0 7</line>
        <line lrx="2763" lry="2080" ulx="2661" uly="2033">77</line>
        <line lrx="2763" lry="2201" ulx="2650" uly="2103">10</line>
        <line lrx="2747" lry="2298" ulx="2651" uly="2201">ש;אַוֹ/;</line>
        <line lrx="2760" lry="2455" ulx="2647" uly="2315">( צשוּ}}</line>
        <line lrx="2759" lry="2463" ulx="2662" uly="2413">וק</line>
        <line lrx="2763" lry="2590" ulx="2702" uly="2415">:</line>
        <line lrx="2763" lry="2658" ulx="2668" uly="2577">ו</line>
        <line lrx="2757" lry="2745" ulx="2668" uly="2669">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2840" ulx="2656" uly="2764">10</line>
        <line lrx="2763" lry="2939" ulx="2655" uly="2881">ת</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="117" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_117">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_117.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="154" lry="1128" type="textblock" ulx="0" uly="483">
        <line lrx="146" lry="557" ulx="0" uly="483">תה</line>
        <line lrx="148" lry="658" ulx="0" uly="602">סו</line>
        <line lrx="149" lry="745" ulx="0" uly="676">di⸗‏ שכ</line>
        <line lrx="153" lry="841" ulx="0" uly="769">conſue⸗‏</line>
        <line lrx="151" lry="936" ulx="0" uly="866">Hierum‏</line>
        <line lrx="144" lry="1031" ulx="0" uly="961">ם ,</line>
        <line lrx="154" lry="1128" ulx="0" uly="1058">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="179" lry="2835" type="textblock" ulx="0" uly="1237">
        <line lrx="154" lry="1322" ulx="0" uly="1237">lwe vel</line>
        <line lrx="156" lry="1421" ulx="0" uly="1337">סוו‎ 01</line>
        <line lrx="154" lry="1511" ulx="0" uly="1441">antne-</line>
        <line lrx="157" lry="1623" ulx="0" uly="1543">.</line>
        <line lrx="157" lry="1893" ulx="0" uly="1829">0</line>
        <line lrx="167" lry="2005" ulx="0" uly="1898">אס‎ =</line>
        <line lrx="163" lry="2091" ulx="0" uly="2015">ו‎</line>
        <line lrx="167" lry="2287" ulx="0" uly="2204">ת‎</line>
        <line lrx="165" lry="2370" ulx="0" uly="2283">ס.‎</line>
        <line lrx="175" lry="2468" ulx="0" uly="2381">%ש&amp;'\;?\\):‎</line>
        <line lrx="172" lry="2565" ulx="0" uly="2480">]</line>
        <line lrx="177" lry="2671" ulx="0" uly="2579">.</line>
        <line lrx="179" lry="2835" ulx="58" uly="2760">ו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="179" lry="2989" type="textblock" ulx="0" uly="2904">
        <line lrx="179" lry="2989" ulx="0" uly="2904">. 00</line>
      </zone>
      <zone lrx="300" lry="2746" type="textblock" ulx="288" uly="2499">
        <line lrx="300" lry="2746" ulx="288" uly="2499">: /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2159" lry="1370" type="textblock" ulx="386" uly="424">
        <line lrx="2159" lry="552" ulx="391" uly="424">Tionis I. C., ſic enim jam conſtat Chriſtumim-</line>
        <line lrx="2075" lry="652" ulx="386" uly="526">pleviſſe egregium 1 גמטקץ‎ hoſtiarum pro toto</line>
        <line lrx="2080" lry="722" ulx="390" uly="608">cotu mactatarum, quæ ex 6 publico debebant</line>
        <line lrx="2098" lry="827" ulx="396" uly="702">emi, &amp; adumbrabant paſſiones J.C. quibus à patre</line>
        <line lrx="2085" lry="910" ulx="401" uly="794">ſalutem emimus, ſolvimus, ſic certe Chriſtus</line>
        <line lrx="2112" lry="1017" ulx="403" uly="890">ſolvit pro nobis reipſa, ut illa ſacrificia in Typo.</line>
        <line lrx="2091" lry="1098" ulx="408" uly="984">En uſum Talmudis ita deſcribentem hanc por-</line>
        <line lrx="2095" lry="1183" ulx="409" uly="1065">tam, hoc conclave, quibus reliqua addere fa-</line>
        <line lrx="2105" lry="1370" ulx="599" uly="1256">III. Hinc verò facile liquet cur non licuerit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="1573" type="textblock" ulx="379" uly="1353">
        <line lrx="2106" lry="1482" ulx="380" uly="1353">- ק1‎ inſĩcere hanc pecuniam qua Chriſtum eme-</line>
        <line lrx="2106" lry="1573" ulx="379" uly="1446">rant in Gazoplyplacium ſive Corban, quia non</line>
      </zone>
      <zone lrx="2144" lry="2860" type="textblock" ulx="425" uly="1534">
        <line lrx="2108" lry="1644" ulx="425" uly="1534">decebat מ1‎ ſacrum uſum convertere pecuniam</line>
        <line lrx="2111" lry="1761" ulx="427" uly="1627">hanc Judæ manibus profanatam, hinc ergo uni-</line>
        <line lrx="2114" lry="1830" ulx="435" uly="1717">tis conſilis, emerunt ex ea agrum illum ſiguli,</line>
        <line lrx="2117" lry="1945" ulx="441" uly="1832">ad ſepulturam hoſpitum, quapropter סי‎</line>
        <line lrx="2120" lry="2036" ulx="445" uly="1907">eſt ager ille, ager ſangnintis, uſque in hodier-</line>
        <line lrx="2123" lry="2105" ulx="451" uly="1998">num diem, Matth. X XVII. 7. 8. Ad quæ verba</line>
        <line lrx="2130" lry="2222" ulx="450" uly="2091">Lightfootus, Hor. Hebr. in Act. I. 9. d —,</line>
        <line lrx="2128" lry="2317" ulx="457" uly="2187">Ager ſanguinis. Sic dictus, eſt quod cœm- „</line>
        <line lrx="2133" lry="2411" ulx="451" uly="2281">ptus eſlet pretio ſanguinis, &amp; quod rigatus „</line>
        <line lrx="2135" lry="2505" ulx="461" uly="2374">ſanguine proditoris: nam huc judam à Dia- »„</line>
        <line lrx="2037" lry="2591" ulx="454" uly="2473">bolo præcipitatum ego conceperim, atque ex</line>
        <line lrx="2144" lry="2665" ulx="472" uly="2560">iſto eventu ſacerdotes eò magis motos, ut in &lt;</line>
        <line lrx="2142" lry="2773" ulx="473" uly="2654">iſtius agri emptionem oculos dirigerent. Et ג‎</line>
        <line lrx="2054" lry="2860" ulx="470" uly="2752">ſic Pr oditor lupliciter נול סד סהאסוודאו‎ 01 87</line>
      </zone>
      <zone lrx="2137" lry="2547" type="textblock" ulx="2082" uly="2516">
        <line lrx="2137" lry="2547" ulx="2082" uly="2516">20</line>
      </zone>
      <zone lrx="2156" lry="3035" type="textblock" ulx="473" uly="2795">
        <line lrx="2140" lry="2877" ulx="723" uly="2795">. ר ל‎ : 24</line>
        <line lrx="2148" lry="2949" ulx="473" uly="2831">nummis ejus 5טסק רסס 6 1186ס‎ , 0 ejus con- „</line>
        <line lrx="2156" lry="3035" ulx="1234" uly="2930">(m) 2 „ligna-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="118" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_118">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_118.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1827" lry="325" type="textblock" ulx="651" uly="271">
        <line lrx="1827" lry="325" ulx="651" uly="271">ת 4770 2756486287 | 92</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="909" type="textblock" ulx="650" uly="370">
        <line lrx="2344" lry="503" ulx="650" uly="370">ſignatus. „ Quod 40 rem ipſam attinet Ju-‏ (כ</line>
        <line lrx="2345" lry="579" ulx="666" uly="463">dam ſeipſum laqueo ſuſpendiſſe, &amp; projectum ex‏</line>
        <line lrx="2340" lry="669" ulx="662" uly="559">petra, ſicque crepuiſſe, &amp; inſepultum manſiſſe,‏</line>
        <line lrx="2335" lry="772" ulx="664" uly="652">credo, poſteruditiſſimas Clariflimi Præce ptoris‏</line>
        <line lrx="2339" lry="909" ulx="658" uly="738">Dr ſac⸗ Gronovii demonſtrationes in Eruditiſſi-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="958" type="textblock" ulx="659" uly="840">
        <line lrx="2339" lry="958" ulx="659" uly="840">mis Exercitationibus de caſu Judæ ( 06 pecuni-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="1045" type="textblock" ulx="658" uly="931">
        <line lrx="2352" lry="1045" ulx="658" uly="931">am hanc ideo סוק‎ nomen dediſſe, quia emtus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="2420" type="textblock" ulx="622" uly="1030">
        <line lrx="2336" lry="1146" ulx="654" uly="1030">ex pecuniailla qua innocens Jeſus ut agnus‏ ובס</line>
        <line lrx="2335" lry="1226" ulx="657" uly="1113">ad id deſtinatus ab æterno 176 19.20. erat em-</line>
        <line lrx="2338" lry="1322" ulx="653" uly="1209">tus ; De pretio quibus Chriſtum emerant Siclis</line>
        <line lrx="2342" lry="1426" ulx="658" uly="1301">XXX. prædictis à Zach. Cap. XI. n. 1. plura di-</line>
        <line lrx="2339" lry="1513" ulx="655" uly="1396">cere poſſem, qui ſine Talmud fruſtra explican-</line>
        <line lrx="2334" lry="1604" ulx="654" uly="1488">tur, ſed illud Thema prolixius occupabimus, in</line>
        <line lrx="2335" lry="1700" ulx="648" uly="1576">Diſſ. de Cenſu publico &amp; Annuo Judaorum,</line>
        <line lrx="2335" lry="1774" ulx="649" uly="1673">vid. Cl. &amp; Doctiſl. Surenhuſius in הו ספר המשוה‎</line>
        <line lrx="2330" lry="1884" ulx="647" uly="1769">quo ſecundum veterum Theologorum formu-</line>
        <line lrx="2339" lry="1983" ulx="641" uly="1855">allegandi, &amp; modos interpretandi concili-‏ פמ1</line>
        <line lrx="2337" lry="2073" ulx="643" uly="1956">antur loca ex Vet. in N. Teſt. allegata Amſt. mq.‏</line>
        <line lrx="2330" lry="2168" ulx="650" uly="2044">p. 2 80. &amp; ſeq. &amp; noſtrar. Obſ. L.r. P. 67-—3.‏ ס40 in‏</line>
        <line lrx="2329" lry="2255" ulx="835" uly="2143">Taliseſt etiam phraſis, oh. XVI. 2. Anerwa-</line>
        <line lrx="2335" lry="2357" ulx="641" uly="2245">סי 1 07 Mont. abgue Onag‏ . , ט שספפווסת עשל</line>
        <line lrx="917" lry="2420" ulx="622" uly="2324">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2327" lry="3009" type="textblock" ulx="627" uly="2605">
        <line lrx="2327" lry="2724" ulx="637" uly="2605">Talmude utique diſcendum eſt, de quibus vid.</line>
        <line lrx="2320" lry="2890" ulx="632" uly="2701">Fulleri Miſc., Vitringa 46 Rhenf. 6 , nags⸗ .</line>
        <line lrx="2319" lry="2913" ulx="627" uly="2794">aliique. Ea .מס]‎ Henr. Hott. p. 406. Synt. Clar.</line>
        <line lrx="2311" lry="3009" ulx="887" uly="2892">. ו‎ Rhenf.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="2541" type="textblock" ulx="624" uly="2325">
        <line lrx="2351" lry="2454" ulx="1010" uly="2325">Rectius un. &amp; Trem. movebunt vos</line>
        <line lrx="2353" lry="2541" ulx="624" uly="2418">Dpnagogis, ubi quid Judæi per ſynagogam intel-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2347" lry="2621" type="textblock" ulx="638" uly="2512">
        <line lrx="2347" lry="2621" ulx="638" uly="2512">Iexerint, 7 quid eorum excommunicatio; ex</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2750" type="textblock" ulx="2626" uly="394">
        <line lrx="2763" lry="477" ulx="2639" uly="394">א</line>
        <line lrx="2763" lry="571" ulx="2641" uly="524">ו מוגון</line>
        <line lrx="2763" lry="666" ulx="2638" uly="593">ה</line>
        <line lrx="2734" lry="780" ulx="2637" uly="689">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="852" ulx="2637" uly="781">77</line>
        <line lrx="2763" lry="947" ulx="2635" uly="900">וה</line>
        <line lrx="2745" lry="1042" ulx="2635" uly="969">גס</line>
        <line lrx="2763" lry="1135" ulx="2642" uly="1065">לחו</line>
        <line lrx="2763" lry="1254" ulx="2635" uly="1164">פ</line>
        <line lrx="2763" lry="1349" ulx="2637" uly="1274">7</line>
        <line lrx="2763" lry="1420" ulx="2636" uly="1346">₪ 0001</line>
        <line lrx="2763" lry="1542" ulx="2631" uly="1445">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1611" ulx="2632" uly="1539">\ ם</line>
        <line lrx="2757" lry="1704" ulx="2630" uly="1625">6</line>
        <line lrx="2763" lry="1802" ulx="2629" uly="1726">elleade‏</line>
        <line lrx="2760" lry="1920" ulx="2637" uly="1820">8 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1989" ulx="2640" uly="1910">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2100" ulx="2635" uly="2008">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2179" ulx="2630" uly="2103">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2275" ulx="2706" uly="2205">4</line>
        <line lrx="2763" lry="2382" ulx="2627" uly="2309">:\םט'װ?ק</line>
        <line lrx="2758" lry="2465" ulx="2628" uly="2405">0 9</line>
        <line lrx="2763" lry="2562" ulx="2638" uly="2478">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2658" ulx="2637" uly="2571">88</line>
        <line lrx="2763" lry="2750" ulx="2626" uly="2661">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2944" type="textblock" ulx="2614" uly="2873">
        <line lrx="2763" lry="2944" ulx="2614" uly="2873">17</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="119" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_119">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_119.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="173" lry="2509" type="textblock" ulx="0" uly="422">
        <line lrx="162" lry="539" ulx="3" uly="422">₪ 01</line>
        <line lrx="164" lry="604" ulx="0" uly="522">וו</line>
        <line lrx="161" lry="709" ulx="0" uly="623">ת</line>
        <line lrx="158" lry="812" ulx="0" uly="722">נס</line>
        <line lrx="158" lry="884" ulx="0" uly="809">5</line>
        <line lrx="163" lry="1010" ulx="11" uly="912">י'שטספץי</line>
        <line lrx="169" lry="1080" ulx="0" uly="1024">emtus‏ גו</line>
        <line lrx="163" lry="1194" ulx="0" uly="1120">ת ו</line>
        <line lrx="165" lry="1265" ulx="3" uly="1212">ekat 61‏</line>
        <line lrx="163" lry="1362" ulx="0" uly="1289">18</line>
        <line lrx="163" lry="1455" ulx="0" uly="1382">di-‏ וו</line>
        <line lrx="164" lry="1585" ulx="27" uly="1479">'?ןב)וֹ\נ\</line>
        <line lrx="166" lry="1656" ulx="0" uly="1597">הת</line>
        <line lrx="167" lry="1742" ulx="0" uly="1669">לדו</line>
        <line lrx="160" lry="1833" ulx="0" uly="1762">ו פו הו</line>
        <line lrx="163" lry="1933" ulx="0" uly="1856">ווז |</line>
        <line lrx="173" lry="2029" ulx="0" uly="1949">0000 -</line>
        <line lrx="171" lry="2138" ulx="0" uly="2050">\</line>
        <line lrx="166" lry="2250" ulx="0" uly="2154">-ק</line>
        <line lrx="163" lry="2315" ulx="0" uly="2263">-וח !</line>
        <line lrx="173" lry="2444" ulx="0" uly="2340">7 15־0%;</line>
        <line lrx="170" lry="2509" ulx="0" uly="2434">וה</line>
      </zone>
      <zone lrx="173" lry="3084" type="textblock" ulx="0" uly="2627">
        <line lrx="173" lry="2720" ulx="0" uly="2627">ס</line>
        <line lrx="170" lry="2800" ulx="0" uly="2706">bus vid,‏</line>
        <line lrx="170" lry="2890" ulx="26" uly="2830">ת</line>
        <line lrx="166" lry="3084" ulx="39" uly="2980">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2005" lry="760" type="textblock" ulx="426" uly="355">
        <line lrx="1605" lry="442" ulx="969" uly="355">DIS SERYATIO 1</line>
        <line lrx="2005" lry="578" ulx="430" uly="458">Rhenf. Olara loco huic accedit lux אס‎ Judæo-</line>
        <line lrx="2000" lry="662" ulx="427" uly="563">rum monumentis, in quibus triplex occurrit</line>
        <line lrx="1999" lry="760" ulx="426" uly="650">Anathernatismus. Initium fit 4 ,נדוי‎ qua 06-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2021" lry="846" type="textblock" ulx="425" uly="741">
        <line lrx="2021" lry="846" ulx="425" uly="741">erat ab aliorum conſortio, termi-‏ סווס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2008" lry="1039" type="textblock" ulx="421" uly="832">
        <line lrx="1998" lry="942" ulx="423" uly="832">nabatreque סך‎ dierum ſpatig „ 61 inte-</line>
        <line lrx="2008" lry="1039" ulx="421" uly="925">rea reus non reſipuit ,»terininus vel duplica-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2004" lry="1122" type="textblock" ulx="387" uly="1011">
        <line lrx="2004" lry="1122" ulx="387" uly="1011">batur ad dies 6o. aut triplicabatur ad 90. Ta-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2007" lry="2044" type="textblock" ulx="411" uly="1108">
        <line lrx="1994" lry="1217" ulx="421" uly="1108">lem Druſius putat æmwvsze** Quæſt. Hebr. 1.</line>
        <line lrx="2006" lry="1324" ulx="419" uly="1203">.9.ק‎ Sed dubitat Cocc. Comment. in Sanh.</line>
        <line lrx="2007" lry="1407" ulx="415" uly="1293">qieia talis doltrina fuit particehs, quod qui-</line>
        <line lrx="2005" lry="1489" ulx="417" uly="1386">dem negari non poteſt, alio tamen modo</line>
        <line lrx="1993" lry="1591" ulx="414" uly="1481">templum tales debuerunt ingredi, quam coæ-</line>
        <line lrx="1993" lry="1677" ulx="415" uly="1574">teri: Vide Lex. Talm. .6ס .ק‎ Camero. Præ-</line>
        <line lrx="2004" lry="1765" ulx="411" uly="1663">lect. de Eccl. p. 318. exiſtimat,  reſtrictum</line>
        <line lrx="1988" lry="1871" ulx="412" uly="1757">eſſe ad eos, qui lege Ceremoniali erant pollu-</line>
        <line lrx="1998" lry="1966" ulx="414" uly="1851">ti, cujus modi ſunt leproſi. Sed aliud vult -ט]‎</line>
        <line lrx="2001" lry="2044" ulx="414" uly="1942">dæorum ſchola; quæ 24. enarrat cauſas, ob</line>
      </zone>
      <zone lrx="2046" lry="2136" type="textblock" ulx="378" uly="2028">
        <line lrx="2046" lry="2136" ulx="378" uly="2028">quas fulmen hujus excommunicationis vibra-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1933" lry="2225" type="textblock" ulx="406" uly="2127">
        <line lrx="1933" lry="2225" ulx="406" uly="2127">11 ſolebat: 06 quibus Buxt. L. Talm. R. גרה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2105" lry="436" type="textblock" ulx="2046" uly="390">
        <line lrx="2105" lry="436" ulx="2046" uly="390">93</line>
      </zone>
      <zone lrx="2108" lry="1119" type="textblock" ulx="2048" uly="532">
        <line lrx="2100" lry="561" ulx="2056" uly="532">פו</line>
        <line lrx="2102" lry="653" ulx="2058" uly="625">ככ</line>
        <line lrx="2096" lry="739" ulx="2049" uly="713">ככ</line>
        <line lrx="2108" lry="832" ulx="2048" uly="789">22</line>
        <line lrx="2099" lry="931" ulx="2053" uly="898">2כ</line>
        <line lrx="2095" lry="1026" ulx="2051" uly="996">3</line>
        <line lrx="2099" lry="1119" ulx="2052" uly="1089">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2096" lry="1205" type="textblock" ulx="2045" uly="1177">
        <line lrx="2096" lry="1205" ulx="2045" uly="1177">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2087" lry="2887" type="textblock" ulx="397" uly="2201">
        <line lrx="2085" lry="2229" ulx="2067" uly="2201">3</line>
        <line lrx="2077" lry="2323" ulx="502" uly="2218">Et ſic miſeret סמו‎ quoties audio Poſtillatores,</line>
        <line lrx="2085" lry="2426" ulx="409" uly="2310">parumde fundamento ſollicitos, modo tantum</line>
        <line lrx="2084" lry="2510" ulx="408" uly="2409">אס‎ quocunque ſive probato, ſive minus docto</line>
        <line lrx="2085" lry="2605" ulx="406" uly="2501">Authore tantum corraſerint, quantum ſufficit</line>
        <line lrx="2081" lry="2698" ulx="405" uly="2588">ad aures vulgi implendas, ut probent Paſtoralem</line>
        <line lrx="2080" lry="2786" ulx="401" uly="2682">ſuam Authoritatem provocare 40 Matth. XVIII.</line>
        <line lrx="2087" lry="2887" ulx="397" uly="2773">1/--18. 57 peccaverit in te frater tuus, /?0 &amp; 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1705" lry="3068" type="textblock" ulx="387" uly="2865">
        <line lrx="1705" lry="2976" ulx="387" uly="2865">gué eum inter te 66 7 ſolum 69</line>
        <line lrx="1518" lry="3068" ulx="488" uly="2969">1 (m) 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2081" lry="3074" type="textblock" ulx="1938" uly="2979">
        <line lrx="2081" lry="3074" ulx="1938" uly="2979">Ubi</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="120" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_120">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_120.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1878" lry="401" type="textblock" ulx="667" uly="318">
        <line lrx="1878" lry="401" ulx="667" uly="318">4 DISSERTYATIO ד‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="2210" type="textblock" ulx="637" uly="425">
        <line lrx="2346" lry="531" ulx="848" uly="425">Ubi ſane non agitur 06 excommunicatione</line>
        <line lrx="2354" lry="627" ulx="677" uly="516">publica ſed privata, hincnon dicitur 7 4</line>
        <line lrx="2358" lry="718" ulx="673" uly="610">velut Ethnicus 87 publicanus, 100 7 ſc. priva-</line>
        <line lrx="2358" lry="819" ulx="668" uly="707">to, quia ſatisfactionem nullam ablati honoris, pe-</line>
        <line lrx="2377" lry="897" ulx="673" uly="798">cuniæ, tibi reddere vult; Deinde  Superbinon</line>
        <line lrx="2361" lry="997" ulx="678" uly="820">dicitur, citate ipſum per adituum, eſ⸗ enim in-</line>
        <line lrx="2362" lry="1098" ulx="674" uly="989">dignus quem viſitetis, ſed ito &amp; argue קס‎ tu</line>
        <line lrx="2371" lry="1195" ulx="684" uly="1075">private, eum ſc. lædentem adito, מסם‎ ille ad te,</line>
        <line lrx="2371" lry="1273" ulx="683" uly="1170">ut hodie fere talem citat Presbyterium indignum</line>
        <line lrx="2376" lry="1429" ulx="686" uly="1267">quem viſiter, ac ſi jam ſciant, eum dor pecca-</line>
        <line lrx="2370" lry="1465" ulx="687" uly="1354">Vit, eétiam imponitentem adeoque indigaum 06</line>
        <line lrx="2376" lry="1564" ulx="690" uly="1446">quem adeant, ſalutentque, ut loquar ex 2Joh.</line>
        <line lrx="2379" lry="1655" ulx="693" uly="1545">I. 10. Epiſcopalis Authoritas id non patitur, minor</line>
        <line lrx="2380" lry="1747" ulx="696" uly="1633">jam תז‎ Eccleſa, ut מ1‎ aulis majorem, non major</line>
        <line lrx="2382" lry="1820" ulx="637" uly="1718">minorem adire debet, imò hæc res adhuc feren-</line>
        <line lrx="2385" lry="1931" ulx="701" uly="1817">da eſſet, propter Presbyterii dignitatem, ſed etiam</line>
        <line lrx="2389" lry="2005" ulx="698" uly="1910">illam ſibi Authoritatem tribuunt membra Eccle-</line>
        <line lrx="2391" lry="2118" ulx="707" uly="2001">ſiæ, erga externe peccantem, qui non rarò ipſis</line>
        <line lrx="2392" lry="2210" ulx="709" uly="2097">internis peccatis onuſtiſſimis, ſed in cenſuram Ec-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="2294" type="textblock" ulx="711" uly="2191">
        <line lrx="2407" lry="2294" ulx="711" uly="2191">cleſiæ non venientibus, quia de internis nonju-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="3002" type="textblock" ulx="674" uly="2279">
        <line lrx="2397" lry="2391" ulx="715" uly="2279">dicat Eccleſia, melior eſt, hunc non adeunt,</line>
        <line lrx="2397" lry="2476" ulx="717" uly="2377">cur? Gaudent adeſſe jam tempus ſupprimen-</line>
        <line lrx="2399" lry="2579" ulx="721" uly="2469">di fratrem, quid dico fratrem, hoſtem hactenus</line>
        <line lrx="2399" lry="2663" ulx="722" uly="2560">interne odio habitum, jam verò declarandum</line>
        <line lrx="2404" lry="2773" ulx="716" uly="2646">publice, imò odio habent eum qui debiliorem fra-</line>
        <line lrx="2406" lry="2859" ulx="674" uly="2746">trem reprchendendi ſed deinde etiam erigendi</line>
        <line lrx="2410" lry="2951" ulx="732" uly="2839">cauſa adit, quaſi creatura Dei, debeat 01 hæ-</line>
        <line lrx="2412" lry="3002" ulx="2273" uly="2955">rere</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2934" type="textblock" ulx="2640" uly="397">
        <line lrx="2761" lry="478" ulx="2641" uly="397">in‏ ח</line>
        <line lrx="2757" lry="601" ulx="2642" uly="499">erie‏</line>
        <line lrx="2763" lry="664" ulx="2640" uly="590">1Cor.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="784" ulx="2640" uly="688">0</line>
        <line lrx="2763" lry="853" ulx="2642" uly="788">\</line>
        <line lrx="2763" lry="973" ulx="2643" uly="900">ההה</line>
        <line lrx="2738" lry="1051" ulx="2641" uly="994">tem,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1163" ulx="2644" uly="1061">סלו</line>
        <line lrx="2763" lry="1254" ulx="2653" uly="1156">7</line>
        <line lrx="2763" lry="1323" ulx="2647" uly="1271">סו</line>
        <line lrx="2763" lry="1444" ulx="2642" uly="1371">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1626" ulx="2643" uly="1537">faciat‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1728" ulx="2643" uly="1636">pri‏ 90</line>
        <line lrx="2763" lry="1809" ulx="2643" uly="1732">א</line>
        <line lrx="2763" lry="1892" ulx="2648" uly="1823">אז</line>
        <line lrx="2763" lry="1995" ulx="2657" uly="1928">6</line>
        <line lrx="2760" lry="2105" ulx="2657" uly="2011">| /6”!?</line>
        <line lrx="2763" lry="2175" ulx="2649" uly="2099">77</line>
        <line lrx="2763" lry="2281" ulx="2646" uly="2205">8</line>
        <line lrx="2763" lry="2384" ulx="2641" uly="2297">pe adea‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2476" ulx="2640" uly="2385">ם</line>
        <line lrx="2721" lry="2559" ulx="2647" uly="2501">ו</line>
        <line lrx="2762" lry="2684" ulx="2654" uly="2593">Kacee‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2776" ulx="2647" uly="2683">Inag‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2843" ulx="2642" uly="2783">חשת</line>
        <line lrx="2763" lry="2934" ulx="2641" uly="2873">הדס</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="121" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_121">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_121.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="203" lry="2441" type="textblock" ulx="0" uly="455">
        <line lrx="162" lry="529" ulx="0" uly="455">nicatione</line>
        <line lrx="123" lry="671" ulx="1" uly="624">0 נ`.‎</line>
        <line lrx="168" lry="744" ulx="0" uly="670">ווק6‎</line>
        <line lrx="171" lry="842" ulx="0" uly="746">0 pe.</line>
        <line lrx="81" lry="865" ulx="13" uly="839">.</line>
        <line lrx="168" lry="934" ulx="0" uly="863">pethinon</line>
        <line lrx="169" lry="1002" ulx="0" uly="944">הות-‎ 1-</line>
        <line lrx="173" lry="1118" ulx="0" uly="1049">000</line>
        <line lrx="181" lry="1203" ulx="7" uly="1122">אא₪‎ te,</line>
        <line lrx="180" lry="1316" ulx="0" uly="1220">װשמ%%&amp;מ%‎</line>
        <line lrx="185" lry="1413" ulx="0" uly="1320">1 Peccx</line>
        <line lrx="177" lry="1480" ulx="0" uly="1405">ת‎</line>
        <line lrx="12" lry="1509" ulx="0" uly="1478">/</line>
        <line lrx="181" lry="1608" ulx="14" uly="1498">0 1ſoh.</line>
        <line lrx="188" lry="1682" ulx="0" uly="1613">ur,wunor</line>
        <line lrx="190" lry="1780" ulx="0" uly="1707">סת‎ mayor</line>
        <line lrx="186" lry="1864" ulx="0" uly="1785">סט‎ teten⸗</line>
        <line lrx="193" lry="1972" ulx="0" uly="1882">ה‎</line>
        <line lrx="196" lry="2056" ulx="0" uly="1968">bra ת‎</line>
        <line lrx="198" lry="2159" ulx="0" uly="2058">&amp;שששש‎</line>
        <line lrx="197" lry="2247" ulx="0" uly="2161">ו‎ -</line>
        <line lrx="203" lry="2340" ulx="0" uly="2270">וסו‎ "</line>
        <line lrx="202" lry="2441" ulx="0" uly="2350">ו‎ 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="263" lry="2631" type="textblock" ulx="0" uly="2450">
        <line lrx="263" lry="2552" ulx="0" uly="2450">ההתק</line>
        <line lrx="261" lry="2631" ulx="0" uly="2544">00005 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="210" lry="2824" type="textblock" ulx="0" uly="2630">
        <line lrx="206" lry="2729" ulx="0" uly="2630">Jarandumn</line>
        <line lrx="210" lry="2824" ulx="0" uly="2720">iioremtaa.</line>
      </zone>
      <zone lrx="210" lry="2923" type="textblock" ulx="0" uly="2827">
        <line lrx="210" lry="2923" ulx="0" uly="2827">1 ₪0</line>
      </zone>
      <zone lrx="266" lry="3073" type="textblock" ulx="144" uly="3011">
        <line lrx="266" lry="3073" ulx="144" uly="3011">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2104" lry="624" type="textblock" ulx="428" uly="329">
        <line lrx="2104" lry="392" ulx="941" uly="329">DISSERTYATIO ת‎ 0 .</line>
        <line lrx="2103" lry="553" ulx="428" uly="427">rere in peccato, 85001016 , atque deſperationis</line>
        <line lrx="2104" lry="624" ulx="479" uly="524">ericulo ſubmitti, contra voluntatem Pauli,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2105" lry="733" type="textblock" ulx="400" uly="618">
        <line lrx="2105" lry="733" ulx="400" uly="618">2 Cor. II. 6-8. quando hominem peſſimum In-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2173" lry="1762" type="textblock" ulx="418" uly="710">
        <line lrx="2107" lry="836" ulx="429" uly="710">ceſtuoſum .ק‎ 0. antea reſipiſcere neſcium, hinc</line>
        <line lrx="2105" lry="903" ulx="432" uly="803">Satana traditum, ad excruciandum ut puto ad</line>
        <line lrx="2136" lry="1021" ulx="430" uly="898">tempus corpus, vide Cor. V. -—5. jam reſipiſcen-</line>
        <line lrx="2107" lry="1107" ulx="431" uly="986">tem, ſtatim vult pro fratre agnoſci &amp; conſolari,</line>
        <line lrx="2109" lry="1208" ulx="418" uly="1089">ſußzost inquit] Miusmodi homini iſta increpa-</line>
        <line lrx="2110" lry="1294" ulx="432" uly="1178">tio 2 pluribus ilis profecta. Vr  contrariopo-</line>
        <line lrx="2112" lry="1377" ulx="431" uly="1266">tius vos 01 condonetis, eumque conſolemini, ne</line>
        <line lrx="2125" lry="1484" ulx="432" uly="1359">quomodo redundante triftitia abſorbeatur vir</line>
        <line lrx="2109" lry="1567" ulx="435" uly="1458">pujusmodli. Quapropter precor vos ut ratam</line>
        <line lrx="2173" lry="1663" ulx="432" uly="1546">faciatis in illum charitatem. Officium er-</line>
        <line lrx="2113" lry="1762" ulx="434" uly="1637">go privatorum ex hoc loco diſcimus contrari-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="1838" type="textblock" ulx="408" uly="1737">
        <line lrx="2117" lry="1838" ulx="408" uly="1737">etiam exaltero recte intellecto qui occur-‏ &amp; נתם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2121" lry="2593" type="textblock" ulx="435" uly="1825">
        <line lrx="2115" lry="1928" ulx="436" uly="1825">rit Matt. V. 23. &amp; munus tuum attuleris ad alta-</line>
        <line lrx="2114" lry="2022" ulx="437" uly="1914">re, &amp; illic memineris fratrem tuum habere ali-</line>
        <line lrx="2121" lry="2106" ulx="482" uly="2019">77 contra te, omitte 24126 munus tuum coram</line>
        <line lrx="2113" lry="2209" ulx="436" uly="2103">altari, &amp; 407 : primum reconciliator fratri</line>
        <line lrx="2112" lry="2304" ulx="435" uly="2202">tuo, &amp; tunc ubi veneris offer munus tuum nem-</line>
        <line lrx="2114" lry="2398" ulx="485" uly="2288">&amp; adeundumeſſe ladentem, &amp; quidem 4 1</line>
        <line lrx="2115" lry="2496" ulx="477" uly="2385">&amp; ita optimum eſſe qui primus reconciliatio-</line>
        <line lrx="2114" lry="2593" ulx="437" uly="2476">nem quærit, atque adeo non expectari debe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="2685" type="textblock" ulx="380" uly="2567">
        <line lrx="2116" lry="2685" ulx="380" uly="2567">reacceſſum, poœnitentis forte timidiſſimi fratris,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2121" lry="3036" type="textblock" ulx="434" uly="2664">
        <line lrx="2111" lry="2775" ulx="436" uly="2664">imaginemus robis occiſorem amici conſangui-</line>
        <line lrx="2114" lry="2870" ulx="436" uly="2756">nei noſtri, poœnitet ipſum , ſed an audebit adire</line>
        <line lrx="2121" lry="2956" ulx="434" uly="2851">גוארל הרבס‎ vindicem ſanguinis, אס ס!‎ Amti-</line>
        <line lrx="2112" lry="3036" ulx="1967" uly="2943">qui-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="122" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_122">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_122.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1834" lry="354" type="textblock" ulx="688" uly="294">
        <line lrx="1834" lry="354" ulx="688" uly="294">4 DISSERTYATIO 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="506" type="textblock" ulx="679" uly="397">
        <line lrx="2361" lry="506" ulx="679" uly="397">quitatibus 110646 appellare proximum cognatum,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="611" type="textblock" ulx="680" uly="492">
        <line lrx="2376" lry="602" ulx="680" uly="492">vel ſi non adſit amicum, qui corrupto tempore</line>
        <line lrx="2224" lry="611" ulx="1643" uly="591">: 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="882" type="textblock" ulx="667" uly="585">
        <line lrx="2361" lry="697" ulx="679" uly="585">cognatis ſæpe 100110165 ſunt, quare ne ſubmerga-</line>
        <line lrx="2364" lry="770" ulx="679" uly="679">tur triſtitia, ne dolor, verſutia Satanæ in deſpera-</line>
        <line lrx="2362" lry="882" ulx="667" uly="773">tionem abeat, an non optimo Magiſtro docente,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="1073" type="textblock" ulx="674" uly="867">
        <line lrx="2389" lry="966" ulx="676" uly="867">conducit, imò etiam officium eſt læſi adire læden-</line>
        <line lrx="2366" lry="1073" ulx="674" uly="960">tem מס‎ quidem adulandi cauſa ſed reprehen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="1719" type="textblock" ulx="640" uly="1051">
        <line lrx="2359" lry="1168" ulx="668" uly="1051">dendi, corrigendique, &amp; ſi te audiat, quid opus</line>
        <line lrx="2359" lry="1251" ulx="668" uly="1145">eſt quantum in 66 delictum publicare, &amp; c. Ho-</line>
        <line lrx="2357" lry="1356" ulx="676" uly="1237">die verò aliquando aliter fieri docet experientia,</line>
        <line lrx="2357" lry="1437" ulx="674" uly="1330">qua caſum conſcientiæ formant, an vinculum</line>
        <line lrx="2355" lry="1539" ulx="640" uly="1427">fraternitatis non ruprum ſit, ſi 5 offenda-</line>
        <line lrx="2360" lry="1621" ulx="676" uly="1515">tur, aliter putem ſi alter pœniteat, remitti</line>
        <line lrx="2359" lry="1719" ulx="675" uly="1608">ſtatim culpam, &amp; ut videas an frater poœniten-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="1813" type="textblock" ulx="674" uly="1697">
        <line lrx="2371" lry="1813" ulx="674" uly="1697">tia affectus ſit, eum adiri debere, aliud qui in-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="2276" type="textblock" ulx="672" uly="1794">
        <line lrx="2356" lry="1900" ulx="676" uly="1794">ducunt Phariſæos imitantur, qui dicebant ,2</line>
        <line lrx="2360" lry="1997" ulx="674" uly="1888">tangas me, quta ſanctior te ſum Elaiæ LXV. 5.</line>
        <line lrx="2360" lry="2093" ulx="672" uly="1980">coll. Matth. IX. 9. hoc 01615 ל‎ quis ſcit? atque</line>
        <line lrx="2356" lry="2160" ulx="675" uly="2074">etſi ſis, tamen dum alter converſationem tuam</line>
        <line lrx="2357" lry="2276" ulx="674" uly="2167">deſiderat videtur velle emendari, injuſte סקוס‎ fa-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="2372" type="textblock" ulx="674" uly="2253">
        <line lrx="2367" lry="2372" ulx="674" uly="2253">cis quod ipſum fugias, &amp; cur fugis:ut magis con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="2642" type="textblock" ulx="671" uly="2355">
        <line lrx="2352" lry="2461" ulx="671" uly="2355">triſtetur, &amp; maneat in peccatis, ut 1 porro in-</line>
        <line lrx="1907" lry="2546" ulx="671" uly="2446">ſultare queas.</line>
        <line lrx="2357" lry="2642" ulx="819" uly="2540">Raro hæc docentur, &amp; plebi inculcantur,cur:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="2746" type="textblock" ulx="672" uly="2636">
        <line lrx="2407" lry="2746" ulx="672" uly="2636">Præceptum Chriſti humilitatem inculcat, qua</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="3025" type="textblock" ulx="675" uly="2719">
        <line lrx="2365" lry="2827" ulx="677" uly="2719">neglecta ססק‎ docet, cujus cordis ſit omnis</line>
        <line lrx="2358" lry="2917" ulx="675" uly="2817">reprehenſio, auctoritatis Anti-Chriſtianæ, non</line>
        <line lrx="2362" lry="3025" ulx="2168" uly="2929">Spiri-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="737" type="textblock" ulx="2609" uly="362">
        <line lrx="2753" lry="441" ulx="2609" uly="362">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="625" ulx="2613" uly="550">Chriſtus‏</line>
        <line lrx="2763" lry="737" ulx="2612" uly="646">lu‏ י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="840" type="textblock" ulx="2560" uly="735">
        <line lrx="2763" lry="840" ulx="2560" uly="735">. מן‎ viſu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2223" type="textblock" ulx="2614" uly="838">
        <line lrx="2763" lry="902" ulx="2694" uly="838">7</line>
        <line lrx="2763" lry="1025" ulx="2616" uly="931">ו</line>
        <line lrx="2762" lry="1104" ulx="2614" uly="1030">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1305" ulx="2625" uly="1229">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1374" ulx="2620" uly="1325">a‏ ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1485" ulx="2620" uly="1398">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1563" ulx="2620" uly="1488">1</line>
        <line lrx="2761" lry="1658" ulx="2621" uly="1585">niſtolte‏</line>
        <line lrx="2759" lry="1772" ulx="2623" uly="1679">Verum‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1864" ulx="2627" uly="1771">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1960" ulx="2631" uly="1863">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2034" ulx="2629" uly="1956">חה</line>
        <line lrx="2763" lry="2131" ulx="2629" uly="2056">rint, (‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2223" ulx="2633" uly="2145">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2428" type="textblock" ulx="2566" uly="2242">
        <line lrx="2763" lry="2332" ulx="2566" uly="2242">א -</line>
        <line lrx="2763" lry="2428" ulx="2570" uly="2351">את -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2508" type="textblock" ulx="2629" uly="2423">
        <line lrx="2763" lry="2508" ulx="2629" uly="2423">Cciben</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2624" type="textblock" ulx="2635" uly="2525">
        <line lrx="2763" lry="2624" ulx="2635" uly="2525">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2754" type="textblock" ulx="2647" uly="2727">
        <line lrx="2763" lry="2754" ulx="2647" uly="2727">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2991" type="textblock" ulx="2653" uly="2797">
        <line lrx="2763" lry="2852" ulx="2653" uly="2797">1ת1 4</line>
        <line lrx="2763" lry="2918" ulx="2741" uly="2890">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2991" ulx="2727" uly="2956">41</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="123" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_123">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_123.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="170" lry="649" type="textblock" ulx="0" uly="519">
        <line lrx="169" lry="546" ulx="12" uly="519">נ ט</line>
        <line lrx="168" lry="600" ulx="0" uly="569">חח װבז!</line>
        <line lrx="170" lry="649" ulx="0" uly="578">;:4\;1;%&amp;.\1 ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="169" lry="726" type="textblock" ulx="0" uly="664">
        <line lrx="75" lry="681" ulx="63" uly="671">-</line>
        <line lrx="169" lry="726" ulx="0" uly="664">ט</line>
      </zone>
      <zone lrx="128" lry="744" type="textblock" ulx="114" uly="727">
        <line lrx="128" lry="744" ulx="114" uly="727">ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="187" lry="2552" type="textblock" ulx="0" uly="832">
        <line lrx="174" lry="915" ulx="12" uly="832">להשו</line>
        <line lrx="185" lry="1010" ulx="0" uly="928">ם</line>
        <line lrx="174" lry="1120" ulx="0" uly="1024">י</line>
        <line lrx="175" lry="1393" ulx="0" uly="1311">01</line>
        <line lrx="168" lry="1473" ulx="0" uly="1394">ה</line>
        <line lrx="173" lry="1588" ulx="5" uly="1491">010</line>
        <line lrx="180" lry="1669" ulx="18" uly="1589">ה</line>
        <line lrx="179" lry="1787" ulx="1" uly="1688">-ם&amp;]'[ג}י*&amp;ק</line>
        <line lrx="173" lry="1878" ulx="0" uly="1778">-ו 00</line>
        <line lrx="178" lry="1953" ulx="0" uly="1879">cbant, M?‏</line>
        <line lrx="182" lry="2157" ulx="0" uly="2078">atque‏ יֶז</line>
        <line lrx="179" lry="2235" ulx="0" uly="2176">em cuam‏</line>
        <line lrx="183" lry="2351" ulx="0" uly="2242">- 0</line>
        <line lrx="187" lry="2450" ulx="0" uly="2365">י</line>
        <line lrx="175" lry="2552" ulx="7" uly="2458">yono in.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="187" lry="3010" type="textblock" ulx="0" uly="2641">
        <line lrx="186" lry="2717" ulx="0" uly="2641">וה</line>
        <line lrx="184" lry="2826" ulx="0" uly="2741">גװף כ]5108</line>
        <line lrx="135" lry="2909" ulx="0" uly="2829">ſit 0‏ |</line>
        <line lrx="187" lry="3010" ulx="1" uly="2929">1101,1 ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="192" lry="3109" type="textblock" ulx="87" uly="3008">
        <line lrx="192" lry="3109" ulx="87" uly="3008">־5?111</line>
      </zone>
      <zone lrx="2047" lry="358" type="textblock" ulx="900" uly="298">
        <line lrx="2047" lry="358" ulx="900" uly="298">DTSSERZAIIO 1. ד.‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2056" lry="697" type="textblock" ulx="320" uly="385">
        <line lrx="2051" lry="524" ulx="371" uly="385">Spiritus Chriſti . qui manſuetus 61 Gal. VI.</line>
        <line lrx="2056" lry="609" ulx="369" uly="485">1 —;. 2 1 1.ת1‎ . &amp; 2 Tim. II. 25. hinc adiit ipſe</line>
        <line lrx="2055" lry="697" ulx="320" uly="579">Chriſtus lapſos סט‎ erigeret, Matt. IX. 10. licet id</line>
      </zone>
      <zone lrx="2110" lry="1990" type="textblock" ulx="376" uly="668">
        <line lrx="2057" lry="792" ulx="377" uly="668">ibid. ſuperbi Phariſæt ferre non poſſent, ut ſu-</line>
        <line lrx="1510" lry="888" ulx="376" uly="774">pra viſum eſt. - H</line>
        <line lrx="2058" lry="971" ulx="479" uly="855">Fateor autem poſſe inde per juſtam conſe-</line>
        <line lrx="2063" lry="1071" ulx="377" uly="947">quentiam publicam deduci, pro ut egregie id</line>
        <line lrx="2065" lry="1155" ulx="381" uly="1047">demonſtravit magnus Theol. &amp; Philol. Cl. Cam-</line>
        <line lrx="2065" lry="1258" ulx="382" uly="1135">pegus Vitringa 2, ſed ita circulum non faciunt</line>
        <line lrx="2067" lry="1343" ulx="387" uly="1230">mſieri qui ſine teſtimonio Profeſſorum ad Exa-</line>
        <line lrx="2067" lry="1424" ulx="385" uly="1328">men admittuntur imo Candidatorum numero</line>
        <line lrx="2069" lry="1526" ulx="390" uly="1408">inſcribuntur, rectius apud פסת‎ ubi אס‎ 6 XIII.</line>
        <line lrx="2066" lry="1619" ulx="390" uly="1504">Iluſtr. Gymn. nemo ad examen admitti debet,</line>
        <line lrx="2070" lry="1713" ulx="388" uly="1592">niſi oſtenſis prius vitæ &amp; ſtudiorũ teſtimoniis ?.</line>
        <line lrx="2110" lry="1808" ulx="396" uly="1686">Verum illis verba allegaſſe ſufficit. Taceo quod</line>
        <line lrx="2073" lry="1899" ulx="396" uly="1775">phraſis אס איפיששם‎ Synag. Jud. ritibus &amp; ſic phraſis</line>
        <line lrx="2075" lry="1990" ulx="397" uly="1873">ligandi &amp; ſolvendi 1ס4‎ abſolvendi אס‎ Talmude</line>
      </zone>
      <zone lrx="2076" lry="2076" type="textblock" ulx="396" uly="1966">
        <line lrx="2076" lry="2076" ulx="396" uly="1966">illuſtrari debeant, quod cum egregie præſtite-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2090" lry="2871" type="textblock" ulx="380" uly="2057">
        <line lrx="2076" lry="2167" ulx="395" uly="2057">rint: 1. modo productus Vitringa in opere la-</line>
        <line lrx="2079" lry="2261" ulx="402" uly="2159">borioſiſſimo 87 doctiſſ. Synag. veteris &amp; magnus</line>
        <line lrx="2080" lry="2358" ulx="397" uly="2245">ejus Antagoniſta, Vir in aliis Candidus &amp; ſince-</line>
        <line lrx="2090" lry="2445" ulx="380" uly="2336">rus in Archi-Synago ſuo &amp; otioſis, nolo huc ad-</line>
        <line lrx="2083" lry="2538" ulx="406" uly="2429">ſcribere, ſufficit qui hæc ſacra ab סלס‎ repetere מסם‎</line>
        <line lrx="2085" lry="2638" ulx="402" uly="2522">poſſunt, multa deblatterare ad locum illuſtrem</line>
        <line lrx="2087" lry="2716" ulx="1271" uly="2626">(n-) pro-</line>
        <line lrx="2089" lry="2871" ulx="437" uly="2788">.5 ח1‎ L. de Synag. vet. P. I. L. 3. C. X. p. m. 754. editionis -6ת1‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2092" lry="3004" type="textblock" ulx="599" uly="2848">
        <line lrx="2092" lry="2933" ulx="613" uly="2848">1696- הו‎ 4to.  Vide leges 1705. denuo Auctoritate publica</line>
        <line lrx="1664" lry="3004" ulx="599" uly="2930">200025 &amp; editas. —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="124" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_124">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_124.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1950" lry="351" type="textblock" ulx="885" uly="271">
        <line lrx="1950" lry="351" ulx="885" uly="271">98 DISSERZYAYITIO 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="582" type="textblock" ulx="894" uly="390">
        <line lrx="2404" lry="489" ulx="894" uly="390">productum, ſed ſine judicio, hinc ſine ti-</line>
        <line lrx="2396" lry="582" ulx="897" uly="480">more Dei, quia hoc modo id dicunt eſſe, ſen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="673" type="textblock" ulx="826" uly="572">
        <line lrx="2447" lry="673" ulx="826" uly="572">fum verborum, quod vel non eſt, vel 66</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="2519" type="textblock" ulx="695" uly="673">
        <line lrx="2394" lry="768" ulx="898" uly="673">nunquam probare poterunt, quia nunqua</line>
        <line lrx="2403" lry="861" ulx="900" uly="767">inveſtigarunt , hinc מסת‎ mirum 605 א6‎</line>
        <line lrx="2404" lry="953" ulx="895" uly="858">rigido ſed vero Carteſii dicterio peccare con-</line>
        <line lrx="2389" lry="1050" ulx="896" uly="952">tra reg. de clara &amp; diſtincta perceptione,</line>
        <line lrx="2391" lry="1141" ulx="899" uly="1044">hinc etiam dum vera Iloquuntur, in 6</line>
        <line lrx="2392" lry="1238" ulx="874" uly="1133">loqui. Energo uſus Talmudis, ut in ipſis</line>
        <line lrx="2393" lry="1332" ulx="902" uly="1229">Antiquitatibus, ita in phraſibus apud Pro-</line>
        <line lrx="2395" lry="1421" ulx="856" uly="1323">phetas 86 ipſos N. T. ſcriptores inde petitas.</line>
        <line lrx="2394" lry="1518" ulx="898" uly="1415">Fxempla plura vide in Syſtem. noſtro An-</line>
        <line lrx="2398" lry="1607" ulx="899" uly="1504">tiq. Hebraicarum 44 Anti Typum collata-</line>
        <line lrx="2394" lry="1702" ulx="899" uly="1605">rum, quod prelum expectat. 1</line>
        <line lrx="2402" lry="1795" ulx="695" uly="1685">Rati, | Imo propter ipſos ſtricte 01005 Hebraiſ-</line>
        <line lrx="2407" lry="1895" ulx="699" uly="1780">פסוט י‎ N. T. Talmud eſt legendum, vide id</line>
        <line lrx="2406" lry="1970" ulx="715" uly="1867">א‎  demon ſtrantem meo loco Cl. Pelſium in il-</line>
        <line lrx="2405" lry="2075" ulx="912" uly="1974">la Ep. quam ſupra exhibui æ, 66 ex pro-</line>
        <line lrx="2408" lry="2163" ulx="902" uly="2060">feſſo eos A. quos in Syntagmate exhibuit</line>
        <line lrx="2404" lry="2255" ulx="904" uly="2156">Cl. Rhenferdius; Dicas quid ſit t ααρρ</line>
        <line lrx="2403" lry="2340" ulx="900" uly="2243">7  „ שתוק %% פסשא66סולס מ‎ 7 Matt XXVIII.</line>
        <line lrx="2402" lry="2435" ulx="853" uly="2331">"1 עסזש62ףסצ`&amp;?[טג)‎ Jkuregengorer [ VI. 1. aliaque</line>
        <line lrx="2408" lry="2519" ulx="902" uly="2431">centena, ſine Talmud: Et ſic אא‎ exerra,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2543" lry="2817" type="textblock" ulx="830" uly="2488">
        <line lrx="2525" lry="2629" ulx="898" uly="2488">Eph. I. ס1.1‎ ipfiſſimum Regnum elorum, :</line>
        <line lrx="2395" lry="2714" ulx="895" uly="2616">Matt. III. 2. eſt Phraſis Talmudica, vide id</line>
        <line lrx="2543" lry="2817" ulx="830" uly="2711">3 prolixe demonſtrantem Cl. Doutreinium</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="2870" type="textblock" ulx="2301" uly="2801">
        <line lrx="2385" lry="2870" ulx="2301" uly="2801">ad</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="3002" type="textblock" ulx="1072" uly="2903">
        <line lrx="1753" lry="3002" ulx="1072" uly="2903">4 ת1‎ Præfatione pag. –</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2378" type="textblock" ulx="2560" uly="2297">
        <line lrx="2763" lry="2378" ulx="2560" uly="2297">ת ף .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="498" type="textblock" ulx="2553" uly="371">
        <line lrx="2763" lry="498" ulx="2553" uly="371">הוד 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="772" type="textblock" ulx="2609" uly="513">
        <line lrx="2763" lry="583" ulx="2610" uly="513">hic 4</line>
        <line lrx="2763" lry="677" ulx="2609" uly="609">ſertation</line>
        <line lrx="2763" lry="772" ulx="2609" uly="703">Sacrarun</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1157" type="textblock" ulx="2606" uly="890">
        <line lrx="2763" lry="959" ulx="2686" uly="890">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1074" ulx="2606" uly="980">1א‎ c</line>
        <line lrx="2763" lry="1157" ulx="2609" uly="1073">de, &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1264" type="textblock" ulx="2469" uly="1129">
        <line lrx="2763" lry="1264" ulx="2469" uly="1129">ס /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2186" type="textblock" ulx="2603" uly="1257">
        <line lrx="2763" lry="1357" ulx="2607" uly="1257">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1428" ulx="2606" uly="1353">Nec val</line>
        <line lrx="2763" lry="1538" ulx="2605" uly="1446">א‎</line>
        <line lrx="2761" lry="1619" ulx="2603" uly="1548">ה‎ in</line>
        <line lrx="2756" lry="1714" ulx="2608" uly="1632">hoſtium</line>
        <line lrx="2763" lry="1809" ulx="2607" uly="1739">crant Ch</line>
        <line lrx="2763" lry="1903" ulx="2611" uly="1822">ד‎</line>
        <line lrx="2761" lry="2019" ulx="2628" uly="1927">..</line>
        <line lrx="2763" lry="2090" ulx="2609" uly="2014">ג₪ ם‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2186" ulx="2612" uly="2101">ו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2281" type="textblock" ulx="2602" uly="2189">
        <line lrx="2763" lry="2281" ulx="2602" uly="2189">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="2473" type="textblock" ulx="2610" uly="2393">
        <line lrx="2761" lry="2473" ulx="2610" uly="2393">[ וח₪</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2567" type="textblock" ulx="2563" uly="2488">
        <line lrx="2763" lry="2567" ulx="2563" uly="2488">ת -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2723" type="textblock" ulx="2604" uly="2563">
        <line lrx="2760" lry="2644" ulx="2610" uly="2563">ה אא</line>
        <line lrx="2763" lry="2723" ulx="2604" uly="2642">ק'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2760" lry="2819" type="textblock" ulx="2598" uly="2749">
        <line lrx="2760" lry="2819" ulx="2598" uly="2749">7 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3024" type="textblock" ulx="2601" uly="2915">
        <line lrx="2763" lry="2961" ulx="2601" uly="2915">—</line>
        <line lrx="2763" lry="3024" ulx="2679" uly="2961">ל</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="125" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_125">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_125.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="188" lry="696" type="textblock" ulx="0" uly="423">
        <line lrx="188" lry="501" ulx="0" uly="423">10 16 ti⸗</line>
        <line lrx="188" lry="596" ulx="0" uly="515">06ז‎</line>
        <line lrx="187" lry="696" ulx="0" uly="611">ו5‎ eſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="268" lry="808" type="textblock" ulx="0" uly="709">
        <line lrx="268" lry="808" ulx="0" uly="709">. &amp;ן;סטװט 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="195" lry="968" type="textblock" ulx="0" uly="827">
        <line lrx="189" lry="884" ulx="0" uly="827">&amp; 606 ם</line>
        <line lrx="195" lry="968" ulx="0" uly="923">001 006</line>
      </zone>
      <zone lrx="265" lry="1174" type="textblock" ulx="0" uly="997">
        <line lrx="265" lry="1090" ulx="0" uly="997">0000</line>
        <line lrx="191" lry="1174" ulx="4" uly="1091">in ertore</line>
      </zone>
      <zone lrx="193" lry="1376" type="textblock" ulx="0" uly="1181">
        <line lrx="191" lry="1281" ulx="16" uly="1181">ט}קוֹ מו</line>
        <line lrx="193" lry="1376" ulx="0" uly="1279">110 00;</line>
      </zone>
      <zone lrx="273" lry="1472" type="textblock" ulx="0" uly="1359">
        <line lrx="273" lry="1472" ulx="0" uly="1359">/ ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="198" lry="1639" type="textblock" ulx="0" uly="1470">
        <line lrx="191" lry="1541" ulx="1" uly="1470">oſtro An-</line>
        <line lrx="198" lry="1639" ulx="0" uly="1558">זסס הו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="252" lry="1838" type="textblock" ulx="0" uly="1737">
        <line lrx="252" lry="1838" ulx="0" uly="1737">וא</line>
      </zone>
      <zone lrx="203" lry="2019" type="textblock" ulx="0" uly="1928">
        <line lrx="203" lry="2019" ulx="0" uly="1928">תו</line>
      </zone>
      <zone lrx="200" lry="2127" type="textblock" ulx="3" uly="2049">
        <line lrx="200" lry="2127" ulx="3" uly="2049">0ן01 ₪</line>
      </zone>
      <zone lrx="203" lry="2308" type="textblock" ulx="0" uly="2230">
        <line lrx="203" lry="2308" ulx="0" uly="2230">0 ל/}}ן]?</line>
      </zone>
      <zone lrx="207" lry="2582" type="textblock" ulx="4" uly="2522">
        <line lrx="207" lry="2582" ulx="4" uly="2522">ת וום</line>
      </zone>
      <zone lrx="200" lry="2692" type="textblock" ulx="0" uly="2601">
        <line lrx="200" lry="2692" ulx="0" uly="2601">%6)8]0?'%”?!</line>
      </zone>
      <zone lrx="226" lry="2791" type="textblock" ulx="0" uly="2689">
        <line lrx="226" lry="2791" ulx="0" uly="2689">ca, vide id</line>
      </zone>
      <zone lrx="202" lry="2939" type="textblock" ulx="0" uly="2784">
        <line lrx="202" lry="2883" ulx="0" uly="2784">ומסה</line>
        <line lrx="198" lry="2939" ulx="156" uly="2862">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="196" lry="3032" type="textblock" ulx="0" uly="2970">
        <line lrx="196" lry="3032" ulx="0" uly="2970">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="290" lry="2610" type="textblock" ulx="284" uly="2591">
        <line lrx="290" lry="2610" ulx="284" uly="2591">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1866" lry="434" type="textblock" ulx="802" uly="367">
        <line lrx="1866" lry="434" ulx="802" uly="367">DISSERTYATIO זך‎ 99</line>
      </zone>
      <zone lrx="1866" lry="752" type="textblock" ulx="368" uly="463">
        <line lrx="1866" lry="576" ulx="368" uly="463">44 Matt. XI 1. aliosque, &amp; lege plures quia</line>
        <line lrx="1866" lry="661" ulx="370" uly="567">hic chartarum anguſtia premimur, in diſ-</line>
        <line lrx="1863" lry="752" ulx="369" uly="660">ſertatione noſtra, quæ Libri II. Obſervat.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1873" lry="841" type="textblock" ulx="368" uly="741">
        <line lrx="1873" lry="841" ulx="368" uly="741">Sacrarum partem faciet, de Hebraiſmis N.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1857" lry="1123" type="textblock" ulx="364" uly="843">
        <line lrx="1567" lry="925" ulx="367" uly="843">Teſt. lä</line>
        <line lrx="1857" lry="1034" ulx="464" uly="936">Nec minor ratio peti poteſt ab Adagiis</line>
        <line lrx="1853" lry="1123" ulx="364" uly="1027">N. T. quorum pars bene multa אס‎ Talmu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2103" lry="998" type="textblock" ulx="1871" uly="946">
        <line lrx="2103" lry="998" ulx="1871" uly="946">Ratio G</line>
      </zone>
      <zone lrx="2041" lry="1140" type="textblock" ulx="1855" uly="1013">
        <line lrx="2041" lry="1061" ulx="1864" uly="1013">6 Ada-</line>
        <line lrx="2031" lry="1140" ulx="1855" uly="1083">giis M.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2068" lry="1225" type="textblock" ulx="367" uly="1111">
        <line lrx="2068" lry="1225" ulx="367" uly="1111">de, &amp; Libris Judaicis petita eſt 3 616 jam? =ĩ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1860" lry="1312" type="textblock" ulx="268" uly="1198">
        <line lrx="1860" lry="1312" ulx="268" uly="1198">de parabolis ipſis nihii dicam, quia de iis jſam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1856" lry="1656" type="textblock" ulx="361" uly="1300">
        <line lrx="1856" lry="1399" ulx="365" uly="1300">aliquid Buxtorfius a, aliique 2 protulerunt.</line>
        <line lrx="1855" lry="1492" ulx="366" uly="1393">Nec valet objectio, talia udæos אס‎ N. T.</line>
        <line lrx="1856" lry="1588" ulx="364" uly="1485">ſumſiſſe, quia utique ante N. T. res judæo-</line>
        <line lrx="1854" lry="1656" ulx="361" uly="1582">rum 1 ſummo סעס‎ erant, ut ita judæi ex</line>
      </zone>
      <zone lrx="1914" lry="1780" type="textblock" ulx="367" uly="1671">
        <line lrx="1914" lry="1780" ulx="367" uly="1671">hoſtium &amp; A poſtatarum Libris quales ipſis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1852" lry="1927" type="textblock" ulx="364" uly="1765">
        <line lrx="1852" lry="1862" ulx="366" uly="1765">erant Chriſtiani nihil in ſua ſacra transferre</line>
        <line lrx="1069" lry="1927" ulx="364" uly="1857">videri debeant.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1880" lry="2048" type="textblock" ulx="512" uly="1925">
        <line lrx="1880" lry="2048" ulx="512" uly="1925">Quicquid ſit, Adagia אס‎ Talmude pe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1857" lry="2400" type="textblock" ulx="0" uly="2037">
        <line lrx="1845" lry="2132" ulx="341" uly="2037">tita ſunt centena, vide 15 Matth. 1א א‎</line>
        <line lrx="1857" lry="2216" ulx="325" uly="2132">ubiad Phariſæos dicitur, duces 0001 exco-</line>
        <line lrx="1845" lry="2324" ulx="281" uly="2221">lantes oculicem, 09 deglutientes camelum,</line>
        <line lrx="1797" lry="2400" ulx="0" uly="2304">XXVII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="250" lry="2498" type="textblock" ulx="0" uly="2408">
        <line lrx="250" lry="2498" ulx="0" uly="2408">מ סװףבװג»' 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1850" lry="2761" type="textblock" ulx="360" uly="2315">
        <line lrx="1846" lry="2415" ulx="364" uly="2315">eleganter exponit‏ סנן Buxtorf. voce‏ הסטף</line>
        <line lrx="1850" lry="2505" ulx="361" uly="2410">extrito Iudæorum in Schabb. collato Mai-‏</line>
        <line lrx="1841" lry="2591" ulx="362" uly="2504">המסנין ארת היין mon. in Tr. de cibis vetitis πα¾‏</line>
        <line lrx="1845" lry="2671" ulx="365" uly="2591">את החומץ או את השכר ואכָל את היבחוסין או &amp;</line>
        <line lrx="1843" lry="2761" ulx="360" uly="2666">percolat vi-‏ 427 היתושין והתולעות שסנניז לוקח!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1842" lry="2852" type="textblock" ulx="356" uly="2756">
        <line lrx="1842" lry="2852" ulx="356" uly="2756">num aut acetum, aut ſiceram, és 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1839" lry="3045" type="textblock" ulx="511" uly="2847">
        <line lrx="1839" lry="2937" ulx="1055" uly="2847">(n) 2 uli-</line>
        <line lrx="1705" lry="3045" ulx="511" uly="2958">₪ מ1‎ Theſ. Gram.  Pfeif. מו‎ Lh. Jud. de Talm.</line>
      </zone>
      <zone lrx="655" lry="3185" type="textblock" ulx="643" uly="3171">
        <line lrx="655" lry="3185" ulx="643" uly="3171">N</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="126" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_126">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_126.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2408" lry="2140" type="textblock" ulx="631" uly="360">
        <line lrx="1877" lry="454" ulx="683" uly="360">106 DiISSERTYATo 3</line>
        <line lrx="2381" lry="580" ulx="631" uly="461">culices aut muſcas, &amp; vermes, , percola-</line>
        <line lrx="2381" lry="678" ulx="633" uly="557">vit, vapulat. »Quoniam igitur apud Judæos</line>
        <line lrx="2379" lry="756" ulx="789" uly="653">moris fuit, זט‎ viaum propriè colarent; ס‎</line>
        <line lrx="2382" lry="844" ulx="792" uly="744">ſcilicet animalcula ci mixta, id eſt, culices vi-</line>
        <line lrx="2385" lry="954" ulx="698" uly="832">„ narios, ſimul deglutirent; 6 adeo 5</line>
        <line lrx="2393" lry="1054" ulx="696" uly="925">2 quoque culices vmnarios colarent ,10 eſt, colan-</line>
        <line lrx="2396" lry="1139" ulx="700" uly="1014">„ do vinum ab hoc 605 fepararemt: factum eſt</line>
        <line lrx="2391" lry="1241" ulx="699" uly="1112">-6 phraſis illa &gt;השיפה =4 סנן יבחוסין.‎ 00/276 00</line>
        <line lrx="2391" lry="1311" ulx="804" uly="1209">licem vinarium, &amp; figurate acciperetur; &amp;</line>
        <line lrx="2396" lry="1414" ulx="846" uly="1296">uidem ita סם‎ 6 à peccatis levioribus</line>
        <line lrx="2390" lry="1499" ulx="808" uly="1388">cavere, ut interim graviora admirtere non du-</line>
        <line lrx="2400" lry="1594" ulx="705" uly="1485">„ bites . „ Sane 0 Phariſæi, erat pec-</line>
        <line lrx="2397" lry="1691" ulx="706" uly="1572">catum illotis manibus edere, die Sabbathi ullum</line>
        <line lrx="2403" lry="1784" ulx="705" uly="1668">iter facere aut accendere candelam, &amp;c. quæ</line>
        <line lrx="2405" lry="1885" ulx="705" uly="1691">Præcepta tamen nullibi apud Moſen mandata</line>
        <line lrx="2396" lry="1964" ulx="709" uly="1851">erant, niſi duo ultima ratione itinerum Taber-</line>
        <line lrx="2408" lry="2056" ulx="712" uly="1933">naculi, ſed non erat peccatum Meſliam tradere</line>
        <line lrx="2403" lry="2140" ulx="711" uly="2038">Gentibus, confilia contra ipſum habere, ut tru-</line>
      </zone>
      <zone lrx="741" lry="763" type="textblock" ulx="695" uly="736">
        <line lrx="741" lry="763" ulx="695" uly="736">22</line>
      </zone>
      <zone lrx="740" lry="856" type="textblock" ulx="692" uly="826">
        <line lrx="740" lry="856" ulx="692" uly="826">ככ</line>
      </zone>
      <zone lrx="751" lry="1322" type="textblock" ulx="704" uly="1292">
        <line lrx="751" lry="1322" ulx="704" uly="1292">29</line>
      </zone>
      <zone lrx="747" lry="1417" type="textblock" ulx="703" uly="1388">
        <line lrx="747" lry="1417" ulx="703" uly="1388">23</line>
      </zone>
      <zone lrx="762" lry="1509" type="textblock" ulx="706" uly="1476">
        <line lrx="762" lry="1509" ulx="706" uly="1476">-לכ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="2238" type="textblock" ulx="715" uly="2125">
        <line lrx="2418" lry="2238" ulx="715" uly="2125">cidetur, ha 6 nemo videbat, hinc peccata non -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="2711" type="textblock" ulx="716" uly="2230">
        <line lrx="2407" lry="2327" ulx="716" uly="2230">debantur. Matth. VII. Chriſtus vult, ut antequam</line>
        <line lrx="2409" lry="2441" ulx="716" uly="2312">85 car panct, ſe ip 05 introſpiciant, his verbis 7</line>
        <line lrx="2410" lry="2540" ulx="716" uly="2404">quo modo diees Fratr! 20 ſine eitciam feſtacam</line>
        <line lrx="2413" lry="2601" ulx="716" uly="2498">x סוו סוקס‎ - &amp;s ecce trabs in oculo, v.4. vid. &amp; ſeq.</line>
        <line lrx="2401" lry="2711" ulx="812" uly="2579">„ Ita in Cod. Erachin fol. 16. Col. 2. R. Tar-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="2849" type="textblock" ulx="716" uly="2681">
        <line lrx="2418" lry="2811" ulx="716" uly="2681">4 phon inducitur dicens, mirari ſe, ſi quis in 6</line>
        <line lrx="2419" lry="2849" ulx="1255" uly="2782">gene⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="2974" type="textblock" ulx="720" uly="2863">
        <line lrx="2412" lry="2974" ulx="720" uly="2863">Plura vid apud ohannem Vorſtium in diatriba de את‎ N. T.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2525" lry="3046" type="textblock" ulx="839" uly="2916">
        <line lrx="2525" lry="3046" ulx="839" uly="2916">p. 493. ed. Syntagm. Diſſ. ad Stylum N. T. pertinentium eden- ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1281" lry="3122" type="textblock" ulx="831" uly="3032">
        <line lrx="1281" lry="3122" ulx="831" uly="3032">66 01 Khenferdio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1741" type="textblock" ulx="2670" uly="457">
        <line lrx="2763" lry="544" ulx="2670" uly="457">gene</line>
        <line lrx="2752" lry="603" ulx="2696" uly="558">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="703" ulx="2670" uly="561">?0/16 |</line>
        <line lrx="2763" lry="795" ulx="2671" uly="722">0</line>
        <line lrx="2763" lry="912" ulx="2676" uly="817">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1079" ulx="2680" uly="1002">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1173" ulx="2688" uly="1127">חס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1265" ulx="2678" uly="1222">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1367" ulx="2675" uly="1295">-</line>
        <line lrx="2763" lry="1454" ulx="2750" uly="1387">י‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1580" ulx="2677" uly="1480">}סםזס&amp;‎</line>
        <line lrx="2757" lry="1650" ulx="2678" uly="1579">Vide</line>
        <line lrx="2763" lry="1741" ulx="2677" uly="1675">סת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2760" lry="1851" type="textblock" ulx="2649" uly="1786">
        <line lrx="2760" lry="1851" ulx="2649" uly="1786">mo,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="127" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_127">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_127.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="183" lry="973" type="textblock" ulx="0" uly="499">
        <line lrx="178" lry="593" ulx="0" uly="499">דו</line>
        <line lrx="179" lry="694" ulx="2" uly="590">udxos‏ 0</line>
        <line lrx="179" lry="766" ulx="2" uly="712">tent; ne‏</line>
        <line lrx="182" lry="853" ulx="0" uly="783">-ו Nlices‏</line>
        <line lrx="183" lry="973" ulx="0" uly="876">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="236" lry="1048" type="textblock" ulx="3" uly="958">
        <line lrx="236" lry="1048" ulx="3" uly="958">00 -</line>
      </zone>
      <zone lrx="194" lry="1629" type="textblock" ulx="0" uly="1060">
        <line lrx="191" lry="1138" ulx="0" uly="1060">ת</line>
        <line lrx="190" lry="1233" ulx="7" uly="1160">וה וום</line>
        <line lrx="191" lry="1329" ulx="0" uly="1258">&amp; ;ז</line>
        <line lrx="192" lry="1424" ulx="3" uly="1346">ſevioribus‏</line>
        <line lrx="185" lry="1519" ulx="0" uly="1440">enonca-‏</line>
        <line lrx="194" lry="1629" ulx="0" uly="1547">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="346" lry="1707" type="textblock" ulx="0" uly="1628">
        <line lrx="346" lry="1707" ulx="0" uly="1628">שסה</line>
      </zone>
      <zone lrx="260" lry="1817" type="textblock" ulx="21" uly="1734">
        <line lrx="260" lry="1817" ulx="21" uly="1734">00 qu?x</line>
      </zone>
      <zone lrx="203" lry="2195" type="textblock" ulx="0" uly="1817">
        <line lrx="200" lry="1898" ulx="0" uly="1817">ם</line>
        <line lrx="196" lry="1996" ulx="0" uly="1912">1 וו</line>
        <line lrx="203" lry="2092" ulx="0" uly="2003">ה</line>
        <line lrx="198" lry="2195" ulx="0" uly="2098">וו6</line>
      </zone>
      <zone lrx="259" lry="2278" type="textblock" ulx="0" uly="2206">
        <line lrx="259" lry="2278" ulx="0" uly="2206">הומתו</line>
      </zone>
      <zone lrx="204" lry="2760" type="textblock" ulx="0" uly="2300">
        <line lrx="204" lry="2387" ulx="2" uly="2300">וֹמ%טףט)טב</line>
        <line lrx="203" lry="2474" ulx="0" uly="2378">ס</line>
        <line lrx="203" lry="2586" ulx="0" uly="2478">2”2/]%/2/ /</line>
        <line lrx="203" lry="2760" ulx="0" uly="2660">ך י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2174" lry="1489" type="textblock" ulx="483" uly="248">
        <line lrx="1122" lry="272" ulx="1118" uly="248">4</line>
        <line lrx="1968" lry="431" ulx="911" uly="355">DIS SERYATIO 1 101</line>
        <line lrx="1436" lry="485" ulx="509" uly="445">ב‎ .</line>
        <line lrx="1978" lry="594" ulx="483" uly="456">generatione redargui ſe ab alio pa tiatur, .</line>
        <line lrx="1979" lry="683" ulx="483" uly="560">quia, ſi quis 01626  , טולל קיסם מבין עיניך‎ .</line>
        <line lrx="1979" lry="760" ulx="484" uly="636">tolle vel exime feſtucam % oculis tuls, „„»</line>
        <line lrx="1984" lry="854" ulx="486" uly="751">ei dici viciſſim poſſit, מול קיררק מבין עיניך‎ &lt;</line>
        <line lrx="1983" lry="961" ulx="488" uly="828">tolle ſeu exime trabem ex oculis tuls d.»,»</line>
        <line lrx="1981" lry="1027" ulx="635" uly="918">Et ſic alia centena requiri, quis poſt Do-</line>
        <line lrx="1996" lry="1125" ulx="493" uly="1012">Qiſſimum Vorſtium dubitabit am plius, op-</line>
        <line lrx="1984" lry="1230" ulx="494" uly="1103">tandum autem eſſet, ommia Adagiaex Tal-</line>
        <line lrx="1989" lry="1320" ulx="493" uly="1188">mude excerpi &amp; cum 5 N. T. confer-</line>
        <line lrx="1921" lry="1411" ulx="494" uly="1278">ri, ut id incepit Buxtorf. in Florilegio ſuo.</line>
        <line lrx="2174" lry="1489" ulx="635" uly="1387">Sed etiam utile 61 1 Talmud propter 60- את‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2180" lry="1595" type="textblock" ulx="546" uly="1458">
        <line lrx="2180" lry="1595" ulx="546" uly="1458">noſcenda penitius Judæorum dogmata, dd N-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2172" lry="1696" type="textblock" ulx="498" uly="1570">
        <line lrx="2172" lry="1696" ulx="498" uly="1570">Vide 14 probantem סט‎ dixi Lemp. in præfa- Elench;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="1773" type="textblock" ulx="496" uly="1654">
        <line lrx="2142" lry="1773" ulx="496" uly="1654">tione Sow הליכות.‎ Müllerum in ſuo udaiſ- aum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1616" lry="1875" type="textblock" ulx="488" uly="1763">
        <line lrx="1616" lry="1875" ulx="488" uly="1763">mo, Coccejum paſſim aliosque.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2188" lry="1960" type="textblock" ulx="682" uly="1838">
        <line lrx="2188" lry="1960" ulx="682" uly="1838">Porrè diſputaturus cum ס11ב‎ debet ſci- Ratio 8</line>
        <line lrx="2161" lry="1950" ulx="2076" uly="1922">720</line>
      </zone>
      <zone lrx="2194" lry="2053" type="textblock" ulx="465" uly="1936">
        <line lrx="2194" lry="2053" ulx="465" uly="1936">- סע‎ methodũ ipfius diſputandi quæ alia -מוסז‎ 0 -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2186" lry="2168" type="textblock" ulx="508" uly="2024">
        <line lrx="2186" lry="2168" ulx="508" uly="2024">pore Talmudiſtarum fuit, ac hodie eſt, ubi ſputan-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2190" lry="2231" type="textblock" ulx="467" uly="2097">
        <line lrx="2190" lry="2231" ulx="467" uly="2097">cultior &amp; artificialior elt Logica noſtra. Et 6 S. 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2179" lry="2782" type="textblock" ulx="503" uly="2221">
        <line lrx="2179" lry="2343" ulx="509" uly="2221">ſane ipſe Paulus in Ep. 40 Romanos -ותק -ה1 מסה‎</line>
        <line lrx="2073" lry="2437" ulx="503" uly="2297">סץ‎ ipſorum more loquitur &amp; diſputat ה‎</line>
        <line lrx="1994" lry="2535" ulx="504" uly="2401">quando omnia 1061 legi nihil deberi pro-</line>
        <line lrx="2003" lry="2600" ulx="511" uly="2492">שוו שום‎ randem infi. 04 etko diec-</line>
        <line lrx="2007" lry="2703" ulx="514" uly="2581">mus Abraham patrem noſtrum inveniſſe</line>
        <line lrx="2007" lry="2782" ulx="537" uly="2677">gcundum carnem ? Rom. ם. ש1‎ Id eſt ni-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2108" lry="2413" type="textblock" ulx="2094" uly="2401">
        <line lrx="2108" lry="2413" ulx="2094" uly="2401">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2051" lry="2894" type="textblock" ulx="454" uly="2770">
        <line lrx="2051" lry="2894" ulx="454" uly="2770">hil, nam juſtificatus fuit ante circumciſio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2047" lry="3074" type="textblock" ulx="722" uly="2883">
        <line lrx="2047" lry="2970" ulx="1260" uly="2883">nemz‏ . ] (ם)</line>
        <line lrx="2004" lry="3074" ulx="722" uly="2962">,—— — ג .,502 Vorit. ibidem pag.‏ ₪</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="128" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_128">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_128.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1850" lry="381" type="textblock" ulx="762" uly="319">
        <line lrx="1850" lry="381" ulx="762" uly="319">2 755187ם‎ 4110 Z.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2278" lry="821" type="textblock" ulx="564" uly="425">
        <line lrx="2256" lry="524" ulx="762" uly="425">nem, [סץ‎ ante opera ex ]01 806 , &amp;c.</line>
        <line lrx="2278" lry="624" ulx="564" uly="519">Rario \ Et, quod jam ſuperioribus labiis ſupra</line>
        <line lrx="2266" lry="739" ulx="568" uly="612">Duczz. attigi, ſi quod ſincere diſpucaturus minime</line>
        <line lrx="2075" lry="740" ulx="597" uly="709">unden- .—— .. נ1‎</line>
        <line lrx="2262" lry="821" ulx="568" uly="704">-,ץ.,2‎ negabit, vel maximè ſint nugæ, ridicula,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2274" lry="901" type="textblock" ulx="517" uly="799">
        <line lrx="2274" lry="901" ulx="517" uly="799">daorex fabulæ, blasphemiæ, in Talmud, an ideo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2309" lry="995" type="textblock" ulx="555" uly="888">
        <line lrx="2309" lry="995" ulx="555" uly="888">Jabuli 1110 מסת‎ legemus, vel concremando refu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2270" lry="1088" type="textblock" ulx="569" uly="954">
        <line lrx="2044" lry="1022" ulx="572" uly="954">E&amp;blar- . . . :</line>
        <line lrx="2270" lry="1088" ulx="569" uly="984">ppemis. tabimus? Minime, 160 vel 1060 etiam 16-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2300" lry="1187" type="textblock" ulx="755" uly="1078">
        <line lrx="2300" lry="1187" ulx="755" uly="1078">gendum ut inde adruborem redigamus Ju-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2283" lry="2027" type="textblock" ulx="755" uly="1165">
        <line lrx="2266" lry="1276" ulx="757" uly="1165">dæos, quàâ malitioſos 4 confundendum,</line>
        <line lrx="2046" lry="1373" ulx="767" uly="1265">quâà ingenuos 30 convertendum.</line>
        <line lrx="2283" lry="1460" ulx="755" uly="1353">Unde non minus rectè fecerunt Buxtorfü,</line>
        <line lrx="2273" lry="1545" ulx="767" uly="1446">Mulleri, Eiſenmengeri, qui nugas &amp; ſicubi</line>
        <line lrx="2266" lry="1652" ulx="762" uly="1539">opus Blasphemias Talmudicas detexerunt,</line>
        <line lrx="2266" lry="1746" ulx="760" uly="1632">quam Lightfootus aliique qui Antiquitates</line>
        <line lrx="2270" lry="1827" ulx="757" uly="1724">ex סס‎ decerpſerunt, quod meorum ſtu-</line>
        <line lrx="2266" lry="1919" ulx="759" uly="1816">diorum Philologicorum etiam præcipuum,</line>
        <line lrx="2262" lry="2027" ulx="763" uly="1909">quia ut puto cum Theologia Regina m'a,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2311" lry="2199" type="textblock" ulx="615" uly="2007">
        <line lrx="2295" lry="2089" ulx="762" uly="2007">convenientiſſimum eſt.</line>
        <line lrx="2311" lry="2199" ulx="615" uly="2092">Quo- §. 14. Atque ita 06 Talmude ſatis diu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2266" lry="2310" type="textblock" ulx="576" uly="2187">
        <line lrx="2266" lry="2281" ulx="576" uly="2187">modo commentatus fui, hinc jam paucis etiam</line>
        <line lrx="1690" lry="2310" ulx="581" uly="2263">clarum .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="2586" type="textblock" ulx="583" uly="2275">
        <line lrx="2396" lry="2389" ulx="583" uly="2275">dicendum eſt, quomodo illius clariſſimam‏ ושם</line>
        <line lrx="2309" lry="2477" ulx="584" uly="2369">præ-‏ סע 06 6 \ ? eptum formare queas Ideam‏</line>
        <line lrx="2191" lry="2501" ulx="697" uly="2461">a- . . , 2</line>
        <line lrx="2303" lry="2586" ulx="587" uly="2465">קו‎ ter ca quæ Buxt. in Bibl. Rabb. annotavit, le-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2267" lry="2752" type="textblock" ulx="538" uly="2551">
        <line lrx="2263" lry="2671" ulx="538" uly="2551">- 1ק לתפד‎ meretur Bartoloccius in Bibl. Rabbinica,</line>
        <line lrx="2267" lry="2752" ulx="598" uly="2647">pPrlantavitius, aliique, nos breves hic erimus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2301" lry="2849" type="textblock" ulx="777" uly="2736">
        <line lrx="2301" lry="2849" ulx="777" uly="2736">Talmud complectitur Miſnam &amp; Gema-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2272" lry="2992" type="textblock" ulx="780" uly="2824">
        <line lrx="2271" lry="2942" ulx="780" uly="2824">ram. Miſna eſt corpus doctrinæ Judai-</line>
        <line lrx="2272" lry="2992" ulx="2182" uly="2949">02</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="3022" type="textblock" ulx="1657" uly="3010">
        <line lrx="1671" lry="3022" ulx="1657" uly="3010">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="932" type="textblock" ulx="2670" uly="384">
        <line lrx="2763" lry="462" ulx="2676" uly="384">[</line>
        <line lrx="2763" lry="557" ulx="2671" uly="478">01</line>
        <line lrx="2763" lry="650" ulx="2672" uly="578">tedin</line>
        <line lrx="2763" lry="743" ulx="2671" uly="674">ר‎</line>
        <line lrx="2763" lry="838" ulx="2670" uly="766">0</line>
        <line lrx="2761" lry="932" ulx="2675" uly="862">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1024" type="textblock" ulx="2665" uly="979">
        <line lrx="2763" lry="1024" ulx="2665" uly="979">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1212" type="textblock" ulx="2670" uly="1142">
        <line lrx="2763" lry="1212" ulx="2670" uly="1142">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1376" type="textblock" ulx="2679" uly="1237">
        <line lrx="2762" lry="1335" ulx="2679" uly="1237">guic</line>
      </zone>
      <zone lrx="2753" lry="1494" type="textblock" ulx="2671" uly="1449">
        <line lrx="2753" lry="1494" ulx="2671" uly="1449">מ1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2759" lry="1605" type="textblock" ulx="2661" uly="1515">
        <line lrx="2759" lry="1605" ulx="2661" uly="1515">kere,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1894" type="textblock" ulx="2663" uly="1704">
        <line lrx="2763" lry="1800" ulx="2664" uly="1704">םם</line>
        <line lrx="2763" lry="1894" ulx="2663" uly="1797">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2182" type="textblock" ulx="2672" uly="1896">
        <line lrx="2763" lry="1966" ulx="2672" uly="1896">5ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2087" ulx="2684" uly="1986">וּק'ש}</line>
        <line lrx="2763" lry="2182" ulx="2681" uly="2088">!'!.6617</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2253" type="textblock" ulx="2663" uly="2178">
        <line lrx="2763" lry="2253" ulx="2663" uly="2178">דה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2347" type="textblock" ulx="2663" uly="2270">
        <line lrx="2763" lry="2347" ulx="2663" uly="2270">יו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2756" type="textblock" ulx="2672" uly="2455">
        <line lrx="2763" lry="2537" ulx="2672" uly="2455">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2631" ulx="2679" uly="2551">7</line>
        <line lrx="2763" lry="2756" ulx="2678" uly="2661">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2814" type="textblock" ulx="2657" uly="2738">
        <line lrx="2763" lry="2814" ulx="2657" uly="2738">29</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3016" type="textblock" ulx="2704" uly="2959">
        <line lrx="2763" lry="3016" ulx="2704" uly="2959">ךוֹץװ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="129" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_129">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_129.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="123" lry="832" type="textblock" ulx="0" uly="463">
        <line lrx="114" lry="537" ulx="10" uly="463">9.</line>
        <line lrx="118" lry="645" ulx="0" uly="554">חו</line>
        <line lrx="123" lry="722" ulx="0" uly="647">1</line>
        <line lrx="118" lry="832" ulx="0" uly="746">01</line>
      </zone>
      <zone lrx="116" lry="911" type="textblock" ulx="0" uly="839">
        <line lrx="116" lry="911" ulx="0" uly="839">\ 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="209" lry="1005" type="textblock" ulx="0" uly="922">
        <line lrx="209" lry="1005" ulx="0" uly="922">06</line>
      </zone>
      <zone lrx="126" lry="1099" type="textblock" ulx="0" uly="1030">
        <line lrx="126" lry="1099" ulx="0" uly="1030">lam -</line>
      </zone>
      <zone lrx="275" lry="1313" type="textblock" ulx="0" uly="1127">
        <line lrx="275" lry="1225" ulx="0" uly="1127">₪ ]= \</line>
        <line lrx="258" lry="1313" ulx="0" uly="1220">Rdum, |</line>
      </zone>
      <zone lrx="136" lry="2050" type="textblock" ulx="0" uly="1406">
        <line lrx="118" lry="1490" ulx="0" uly="1406">ווס</line>
        <line lrx="122" lry="1573" ulx="0" uly="1503">10</line>
        <line lrx="136" lry="1670" ulx="0" uly="1618">י</line>
        <line lrx="131" lry="1793" ulx="0" uly="1694">101]8]65</line>
        <line lrx="125" lry="1857" ulx="1" uly="1786">ſtu⸗‏ 1ו</line>
        <line lrx="129" lry="1984" ulx="0" uly="1902">puum,‏</line>
        <line lrx="133" lry="2050" ulx="0" uly="1997">11 1ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="151" lry="2250" type="textblock" ulx="0" uly="2160">
        <line lrx="151" lry="2250" ulx="0" uly="2160">ו ך</line>
      </zone>
      <zone lrx="137" lry="2430" type="textblock" ulx="0" uly="2262">
        <line lrx="125" lry="2335" ulx="0" uly="2262">;</line>
        <line lrx="137" lry="2430" ulx="0" uly="2358">מוגתוו|</line>
      </zone>
      <zone lrx="141" lry="2810" type="textblock" ulx="0" uly="2548">
        <line lrx="132" lry="2622" ulx="0" uly="2548">ו</line>
        <line lrx="138" lry="2715" ulx="0" uly="2644">סוה</line>
        <line lrx="141" lry="2810" ulx="2" uly="2738">erimus,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="174" lry="2903" type="textblock" ulx="15" uly="2834">
        <line lrx="174" lry="2903" ulx="15" uly="2834">Genmm-</line>
      </zone>
      <zone lrx="139" lry="3033" type="textblock" ulx="25" uly="2912">
        <line lrx="139" lry="3033" ulx="25" uly="2912">lidi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="144" lry="3077" type="textblock" ulx="95" uly="3026">
        <line lrx="144" lry="3077" ulx="95" uly="3026">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="836" lry="2852" type="textblock" ulx="456" uly="2745">
        <line lrx="836" lry="2852" ulx="456" uly="2745">eſt Miſna.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2214" lry="808" type="textblock" ulx="484" uly="321">
        <line lrx="2166" lry="405" ulx="850" uly="321">D1iERTATIO F 0</line>
        <line lrx="2164" lry="540" ulx="486" uly="423">cæ Theologicæ 86 Juridicæ, conſtans ex tradi-</line>
        <line lrx="2214" lry="628" ulx="484" uly="520">tionibus ut putant quas Moſes accepit ex mon-</line>
        <line lrx="2167" lry="726" ulx="488" uly="612">tesinai, quando per 40. 5 ibidẽ fuit apud Deum,</line>
        <line lrx="2167" lry="808" ulx="484" uly="701">ubi otioſus eſſe non potuit æ, vel ſapientes ad-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2171" lry="1163" type="textblock" ulx="437" uly="796">
        <line lrx="2162" lry="904" ulx="473" uly="796">diderunt, &amp; diſputationibus, quæ deinde in</line>
        <line lrx="2170" lry="998" ulx="466" uly="888">Gemara iterum prolixius ventilantur, , 5</line>
        <line lrx="2169" lry="1090" ulx="437" uly="980">occaſione diſputationum omnibus quæ diſpu-</line>
        <line lrx="2171" lry="1163" ulx="475" uly="1075">tariti notabilia adſcribuntur, unde non raro ſen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2205" lry="1556" type="textblock" ulx="484" uly="1171">
        <line lrx="2176" lry="1269" ulx="484" uly="1171">ſus turbatur, &amp; Lector methodi expers ignorat</line>
        <line lrx="1984" lry="1375" ulx="489" uly="1276">quid dicatur. ו ר‎ |</line>
        <line lrx="2178" lry="1456" ulx="630" uly="1353">Sunt tamen Regulæ ex quibus uter docto-</line>
        <line lrx="2205" lry="1556" ulx="486" uly="1446">rum palmam præripucrit diſcei poſſit, quales ſunt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2179" lry="1647" type="textblock" ulx="467" uly="1534">
        <line lrx="2179" lry="1647" ulx="467" uly="1534">fere, quæ in fine noſtri y הליכורת.‎ occurrunt b.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1910" lry="1731" type="textblock" ulx="634" uly="1633">
        <line lrx="1910" lry="1731" ulx="634" uly="1633">Cæterum datur duplex Talmud. (1) Hie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2205" lry="1997" type="textblock" ulx="471" uly="1725">
        <line lrx="2205" lry="1827" ulx="471" uly="1725">ſolymitanum &amp; (2) Babylonicum. r. Hicro-</line>
        <line lrx="2167" lry="1922" ulx="472" uly="1820">ſolymitanum A. C. 230. ope R. Jochanan, qui non</line>
        <line lrx="2178" lry="1997" ulx="473" uly="1909">eſt ille Rabban ochanan Zaccaides, Hillelis di-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2209" lry="2108" type="textblock" ulx="492" uly="2003">
        <line lrx="2209" lry="2108" ulx="492" uly="2003">ſcipulus, &amp; Simeonis, qui Salvatorem ulnis ex-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2179" lry="2377" type="textblock" ulx="466" uly="2091">
        <line lrx="2179" lry="2201" ulx="472" uly="2091">cepit, confectum 0 ; 16 Babyplonicum cla-</line>
        <line lrx="2173" lry="2285" ulx="466" uly="2182">rius &amp; celebrius illud Ao. Chriſti 0o. fuit perfe-</line>
        <line lrx="2105" lry="2377" ulx="490" uly="2285">ctum &amp; Miſiæ junctum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2204" lry="2568" type="textblock" ulx="491" uly="2357">
        <line lrx="2204" lry="2470" ulx="583" uly="2357">- וקד‎ Bahylonicum originem debet Raf</line>
        <line lrx="2180" lry="2568" ulx="491" uly="2468">dicto, qui fuit diſcipulus R. Judæ, &amp; po-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2179" lry="2658" type="textblock" ulx="483" uly="2552">
        <line lrx="2179" lry="2658" ulx="483" uly="2552">ſtea 3] Aſe &amp; tandem Maremarejusque colle-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2179" lry="2759" type="textblock" ulx="490" uly="2655">
        <line lrx="2179" lry="2759" ulx="490" uly="2655">gæ Mar; Atquehorum omniumfundamentum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2178" lry="3040" type="textblock" ulx="516" uly="2839">
        <line lrx="2178" lry="2948" ulx="516" uly="2839">— — \ Miſna</line>
        <line lrx="1918" lry="3040" ulx="553" uly="2950">6. Diſp. I. &amp; III. de Kabbala- ? Vid. Tractatum V.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="130" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_130">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_130.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2351" lry="1166" type="textblock" ulx="620" uly="297">
        <line lrx="1786" lry="372" ulx="1166" uly="297">DISSERTATIO 5</line>
        <line lrx="2341" lry="521" ulx="770" uly="384">Miſna quidem perfecta eſt, ſecundum alios</line>
        <line lrx="2303" lry="604" ulx="620" uly="488">Anno וחו‎ 210 «, ſecundum alios .סז‎ l, Span-</line>
        <line lrx="2305" lry="700" ulx="627" uly="595">hemio 190. c, apparentimagis quam vera contra-</line>
        <line lrx="2329" lry="800" ulx="625" uly="670">dictione 4 R. chuda, qui vixit tempore Anto-</line>
        <line lrx="2346" lry="886" ulx="627" uly="768">nini Pi, cujus mater cum cum matti Rabbi je-</line>
        <line lrx="2312" lry="973" ulx="628" uly="857">hudæ nutriendum daret, eum factum fuiſſe cum</line>
        <line lrx="2310" lry="1085" ulx="627" uly="952">omnium Judæorum, tum præcipue R. Jehudæ</line>
        <line lrx="2351" lry="1166" ulx="628" uly="1043">Patronum, atque hinc operi tanto colligendis ſc.</line>
      </zone>
      <zone lrx="719" lry="391" type="textblock" ulx="624" uly="345">
        <line lrx="719" lry="391" ulx="624" uly="345">4ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2317" lry="1253" type="textblock" ulx="634" uly="1138">
        <line lrx="2317" lry="1253" ulx="634" uly="1138">Patrum ſchedis, &amp; in unum Syſtema compilan-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="1917" type="textblock" ulx="632" uly="1242">
        <line lrx="1845" lry="1345" ulx="632" uly="1242">dis facilius Authoritatem accepiſſe.</line>
        <line lrx="2348" lry="1450" ulx="815" uly="1329">Quantis eum elogiis afficiant dici מסם‎ po-</line>
        <line lrx="2321" lry="1538" ulx="639" uly="1414">teſt, ſatis encomii quod ab aliis Jehuda dictis di-</line>
        <line lrx="2330" lry="1622" ulx="643" uly="1506">ſtinctus = הקדוש 52720704 ייאילי‎ 400186 :</line>
        <line lrx="2327" lry="1716" ulx="645" uly="1598">autem 170600805 5 diſtinguere in תנאיםם‎ qui</line>
        <line lrx="2324" lry="1827" ulx="648" uly="1695">ſunt diſputatores Miſnici, &amp; אמוראיםז‎ Gema-</line>
        <line lrx="2323" lry="1917" ulx="648" uly="1788">ricos, quos ſequuntur סכוראיםם‎ Opiniſtaæ &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2331" lry="1997" type="textblock" ulx="642" uly="1877">
        <line lrx="2331" lry="1997" ulx="642" uly="1877">Excellentes Vid. Pfeif. Th. Jud. Ex. I. dictæ edit.p.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2338" lry="2736" type="textblock" ulx="653" uly="2007">
        <line lrx="2299" lry="2105" ulx="653" uly="2007">13. 6 .הליכות עולם)‎ &lt; | |</line>
        <line lrx="2331" lry="2191" ulx="817" uly="2064">Diſtinguitur autem Talmud Babylonicum</line>
        <line lrx="2335" lry="2298" ulx="662" uly="2158">de quo præcipue loquimur, quia alterum minus</line>
        <line lrx="2338" lry="2368" ulx="661" uly="2244">tritum &amp; uſitatum eſt in VI. partes unde id</line>
        <line lrx="2287" lry="2459" ulx="663" uly="2360">ששה סרריםם‎ vocare ſolent, ſunt autem</line>
        <line lrx="1734" lry="2557" ulx="852" uly="2445">זרעים .ז‎ 6 Neminibus,</line>
        <line lrx="1686" lry="2651" ulx="854" uly="2544">₪.  de Feſtis;</line>
        <line lrx="1778" lry="2736" ulx="855" uly="2631">רשים -דוו‎ 6 Mulieribus,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="3040" type="textblock" ulx="679" uly="2795">
        <line lrx="2352" lry="2906" ulx="679" uly="2795">2 5ס‎ Theol. Judaica p. 10. ed. Lipſ. 1587. Guiliel. Henr. Vorit. Obſ.</line>
        <line lrx="2357" lry="2971" ulx="877" uly="2872">in Zemach. David. p. 292. &amp; ipſum R. Ganz. in 1.- Zemach p.</line>
        <line lrx="2234" lry="3040" ulx="873" uly="2946">108. ed. Lugd. B. 1644. 9 Hiitor. Eccl. Sec. II. Art. 270.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="895" type="textblock" ulx="2655" uly="609">
        <line lrx="2763" lry="793" ulx="2655" uly="702">7</line>
        <line lrx="2763" lry="895" ulx="2658" uly="819">guxj</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="961" type="textblock" ulx="2657" uly="910">
        <line lrx="2763" lry="961" ulx="2657" uly="910">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1055" type="textblock" ulx="2642" uly="991">
        <line lrx="2763" lry="1055" ulx="2642" uly="991">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2576" type="textblock" ulx="2649" uly="1079">
        <line lrx="2763" lry="1150" ulx="2664" uly="1079">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1266" ulx="2661" uly="1177">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1363" ulx="2657" uly="1265">#/1170[</line>
        <line lrx="2763" lry="1459" ulx="2659" uly="1361">ו4</line>
        <line lrx="2763" lry="1527" ulx="2661" uly="1459">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1624" ulx="2659" uly="1545">8</line>
        <line lrx="2763" lry="1751" ulx="2692" uly="1652">2</line>
        <line lrx="2763" lry="1812" ulx="2663" uly="1745">7 [</line>
        <line lrx="2763" lry="1907" ulx="2670" uly="1832">14</line>
        <line lrx="2763" lry="1999" ulx="2699" uly="1933">00</line>
        <line lrx="2745" lry="2093" ulx="2676" uly="1924">[ך&amp;וֹ?</line>
        <line lrx="2763" lry="2191" ulx="2672" uly="2121">001</line>
        <line lrx="2763" lry="2381" ulx="2649" uly="2297">Jora‏</line>
        <line lrx="2762" lry="2477" ulx="2662" uly="2402">lob!‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2576" ulx="2673" uly="2493">.-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3036" type="textblock" ulx="2742" uly="2871">
        <line lrx="2763" lry="3036" ulx="2742" uly="2871">שכ —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="131" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_131">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_131.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="138" lry="499" type="textblock" ulx="0" uly="428">
        <line lrx="138" lry="499" ulx="0" uly="428">m alios</line>
      </zone>
      <zone lrx="163" lry="908" type="textblock" ulx="0" uly="525">
        <line lrx="140" lry="620" ulx="4" uly="525">,</line>
        <line lrx="139" lry="687" ulx="6" uly="642">000</line>
        <line lrx="138" lry="787" ulx="0" uly="714">ל‎</line>
        <line lrx="163" lry="908" ulx="0" uly="808">bbi +</line>
      </zone>
      <zone lrx="148" lry="972" type="textblock" ulx="0" uly="899">
        <line lrx="148" lry="972" ulx="0" uly="899">מווס\)</line>
      </zone>
      <zone lrx="193" lry="1103" type="textblock" ulx="8" uly="996">
        <line lrx="193" lry="1103" ulx="8" uly="996">[6\\\1&amp;2 |</line>
      </zone>
      <zone lrx="168" lry="1189" type="textblock" ulx="0" uly="1090">
        <line lrx="168" lry="1189" ulx="0" uly="1090">;.61[)11'5 -</line>
      </zone>
      <zone lrx="187" lry="1286" type="textblock" ulx="0" uly="1187">
        <line lrx="187" lry="1286" ulx="0" uly="1187">ְ -ש;!וֹקװװ</line>
      </zone>
      <zone lrx="168" lry="2034" type="textblock" ulx="0" uly="1398">
        <line lrx="159" lry="1471" ulx="0" uly="1398">von po</line>
        <line lrx="151" lry="1548" ulx="0" uly="1467">ו‎</line>
        <line lrx="160" lry="1636" ulx="33" uly="1562">50</line>
        <line lrx="164" lry="1751" ulx="0" uly="1652">וֹן\ף תא</line>
        <line lrx="160" lry="1832" ulx="0" uly="1757">.</line>
        <line lrx="159" lry="1927" ulx="11" uly="1856">נאניסץ</line>
        <line lrx="168" lry="2034" ulx="0" uly="1942">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="203" lry="2240" type="textblock" ulx="0" uly="2135">
        <line lrx="203" lry="2240" ulx="0" uly="2135">-ו '&amp;ןװש/ץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="168" lry="2403" type="textblock" ulx="0" uly="2227">
        <line lrx="163" lry="2320" ulx="0" uly="2227">5ותו</line>
        <line lrx="168" lry="2403" ulx="0" uly="2304">id‏ ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="190" lry="3028" type="textblock" ulx="0" uly="2860">
        <line lrx="167" lry="2963" ulx="0" uly="2860">00 00</line>
        <line lrx="190" lry="3028" ulx="20" uly="2946">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="12" lry="3035" type="textblock" ulx="0" uly="2936">
        <line lrx="10" lry="2966" ulx="0" uly="2936">1</line>
        <line lrx="12" lry="3035" ulx="0" uly="3004">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2001" lry="2431" type="textblock" ulx="440" uly="2317">
        <line lrx="2001" lry="2431" ulx="440" uly="2317">Jor cum quid ſit Talmud, tum etiam, qua/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1945" lry="944" type="textblock" ulx="450" uly="329">
        <line lrx="1462" lry="404" ulx="862" uly="329">DISSERTYATIUO I</line>
        <line lrx="1672" lry="559" ulx="620" uly="459">IV. נזקין‎ de Damnis,</line>
        <line lrx="1781" lry="658" ulx="634" uly="549">v. קרישים‎ 46 Sanctitatibus,</line>
        <line lrx="1921" lry="745" ulx="628" uly="642">vI. בזהרות‎ 26 Purißcattonibus.</line>
        <line lrx="1945" lry="847" ulx="450" uly="746">Cujus memorialeeſt, more ממן נקט,00ו04ט]‎</line>
        <line lrx="1945" lry="944" ulx="452" uly="839">quæ jam ſub his Titulis generalibus conti-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1968" lry="1102" type="textblock" ulx="421" uly="921">
        <line lrx="1968" lry="1031" ulx="432" uly="921">neantur vide apud Buxtorf. in Bibl. Rabb.</line>
        <line lrx="1949" lry="1102" ulx="421" uly="1018"> &amp; אס‎ fonte ם1‎ fronte noſtri הליכורת עולםס‎ 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2076" lry="2329" type="textblock" ulx="445" uly="1115">
        <line lrx="1981" lry="1212" ulx="455" uly="1115">Ut de Hiſtoria Baraithæ, quod vocabulum</line>
        <line lrx="1951" lry="1306" ulx="461" uly="1205">Lemp. Exotica vertere ſoſet 6 &amp; de Toſe-</line>
        <line lrx="1949" lry="1404" ulx="445" uly="1301">photh 4. nihil dicam ubi &amp; recenſetur 0ס‎</line>
        <line lrx="1950" lry="1496" ulx="459" uly="1391">Miſnicorum e &amp; Gemaricorum f. Quæ</line>
        <line lrx="2002" lry="1586" ulx="460" uly="1486">ſcire utique intereſteum qui aliquando cum</line>
        <line lrx="1783" lry="1670" ulx="456" uly="1580">fructu Talmud tractare vult.</line>
        <line lrx="1956" lry="1771" ulx="609" uly="1671">Hoc autem Talmud præcipue illuſtra-</line>
        <line lrx="1955" lry="1863" ulx="460" uly="1764">vit R. Obadia de Bartenora, &amp; Moſes</line>
        <line lrx="1953" lry="1946" ulx="468" uly="1859">Maimonides, &amp; tandem R. Salomon</line>
        <line lrx="1958" lry="2052" ulx="469" uly="1946">Jarchi, vel Iaacides, Gallus, quem Ju-</line>
        <line lrx="1956" lry="2131" ulx="474" uly="2039">dæi Wormatiæ, nos in Galliis mortuum eſſe</line>
        <line lrx="1907" lry="2236" ulx="469" uly="2133">credimus g, quorſum exul reverſus crat.</line>
        <line lrx="2076" lry="2329" ulx="649" uly="2228">6. I5. Intelligit jam ſatis Lector ni fal- A</line>
      </zone>
      <zone lrx="2174" lry="2702" type="textblock" ulx="467" uly="2304">
        <line lrx="2091" lry="2349" ulx="1969" uly="2304">Cbri-</line>
        <line lrx="2145" lry="2513" ulx="467" uly="2413">Idea ejus compoſitio comprehendi poſ-Talmu-‏ ס!</line>
        <line lrx="2146" lry="2610" ulx="471" uly="2498">ſit. Hinc hic claudere poſſem hanc diſſertio- pden‏</line>
        <line lrx="2174" lry="2702" ulx="1235" uly="2607">47; תעסם (0)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1966" lry="3041" type="textblock" ulx="530" uly="2774">
        <line lrx="1964" lry="2848" ulx="530" uly="2774">4 .ק‎ 247. 00 ſæpe laudatæ. ? Tract. I. Cap. 2. p. noſtræ</line>
        <line lrx="1966" lry="2907" ulx="628" uly="2839">editionis 44. 6 noſtræ Edit. J. 9. 4 190 . 14-</line>
        <line lrx="1965" lry="2974" ulx="617" uly="2904">FO. 15. 2 Vid. poit R elandi Anal. Rabb. Cl. Schudt טוף‎</line>
        <line lrx="1909" lry="3041" ulx="628" uly="2970">diſche Merckwuͤrdigkeiten. Libro V. Cap. XI. J. 231.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="132" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_132">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_132.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1817" lry="353" type="textblock" ulx="631" uly="276">
        <line lrx="1817" lry="353" ulx="631" uly="276">ז 4770 2158287 46</line>
      </zone>
      <zone lrx="2338" lry="593" type="textblock" ulx="644" uly="384">
        <line lrx="2329" lry="500" ulx="644" uly="384">quidem contem-‏ הסם Niſi curioſioribus,‏ : נחסם</line>
        <line lrx="2338" lry="593" ulx="650" uly="475">toribus, ſed nec fatis convictis de fundamento,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="693" type="textblock" ulx="651" uly="570">
        <line lrx="2339" lry="693" ulx="651" uly="570">certitudinis rerum Talmudicarum, in quæſtione</line>
      </zone>
      <zone lrx="2338" lry="1896" type="textblock" ulx="634" uly="660">
        <line lrx="2337" lry="787" ulx="651" uly="660">curioſa ſatisfacere velimus, qua dubitant תה‎ ve-</line>
        <line lrx="2337" lry="879" ulx="653" uly="756">ſtigia egis oralis in סס‎ ſint, vele jus Antiquitatibus</line>
        <line lrx="2337" lry="973" ulx="655" uly="848">ſidem habere queat Chriſtianus? Reſpondeomea</line>
        <line lrx="2337" lry="1069" ulx="654" uly="949">parum intereſt ſive Talmud 46 א‎ oralis vel</line>
        <line lrx="2338" lry="1140" ulx="654" uly="1041">non, modo verahabeat, nec nos omnem Oralem</line>
        <line lrx="2335" lry="1246" ulx="657" uly="1125">traditionem ſpernere poſle ſæpe alibi diximus 2</line>
        <line lrx="2335" lry="1325" ulx="657" uly="1225">&amp; placent nobis verba doctiſſimi Reizii in notis</line>
        <line lrx="2334" lry="1433" ulx="654" uly="1314">ad Godw. M. &amp; Ah. 7 Superius jam annotavi-</line>
        <line lrx="2331" lry="1534" ulx="654" uly="1422">„ Mus, non penitus negari poſſe Moſen aliquam</line>
        <line lrx="2336" lry="1615" ulx="653" uly="1442">„ לתא‎ Sdacäeze, oralem ſicut Patres an-</line>
        <line lrx="2336" lry="1695" ulx="634" uly="1600">צ‎ te Moſen filiis ſuis verbum Dei oretenus tradi-</line>
        <line lrx="2333" lry="1814" ulx="656" uly="1690">„ derunt, usque dum Deus authentiam ſcriptis</line>
        <line lrx="2336" lry="1896" ulx="653" uly="1782">„ daret 6 obſcurioribus Typis, ſacrificiis, ri-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="1985" type="textblock" ulx="652" uly="1875">
        <line lrx="2339" lry="1985" ulx="652" uly="1875">„ tibus, aliisque ה4ק‎ placitis, Senioribus ac</line>
      </zone>
      <zone lrx="2333" lry="2735" type="textblock" ulx="628" uly="1970">
        <line lrx="2333" lry="2084" ulx="654" uly="1970">Sacerdotibus inſinuaſſe, ut per eam rudem‏ ע</line>
        <line lrx="2331" lry="2186" ulx="650" uly="2064">populum fign iſicationes Ceremoniarum do-‏ „</line>
        <line lrx="2332" lry="2277" ulx="650" uly="2162">cere poſſent. Sed ſime dubio illam legem ora-‏ ע</line>
        <line lrx="2329" lry="2355" ulx="654" uly="2247">fuis hariolationibus adeo obmibilarumt, ut‏ הו16 „</line>
        <line lrx="2329" lry="2460" ulx="651" uly="2346">Prophetis querelarum occaſionem darent.‏ „</line>
        <line lrx="2332" lry="2555" ulx="649" uly="2436">Nam dum Synedrio poteſtas erat legem po-‏ „</line>
        <line lrx="2329" lry="2662" ulx="649" uly="2531">„hendi, decretaque condendi, quæ vocabant‏</line>
        <line lrx="2330" lry="2735" ulx="628" uly="2618">Tb'ſéßimentum legie, quo populus à trans-‏ „</line>
      </zone>
      <zone lrx="695" lry="2136" type="textblock" ulx="677" uly="2111">
        <line lrx="695" lry="2136" ulx="677" uly="2111">כ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="2832" type="textblock" ulx="2052" uly="2734">
        <line lrx="2398" lry="2832" ulx="2052" uly="2734">greſſio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2329" lry="3008" type="textblock" ulx="697" uly="2831">
        <line lrx="2329" lry="2950" ulx="697" uly="2831">יס 5p. Sr. Eddit.‏ מום &amp; I. II, II. 06 Kabbala vera‏ שווכ</line>
        <line lrx="2086" lry="3008" ulx="814" uly="2927">waject. 1698. . - :‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1242" type="textblock" ulx="2656" uly="404">
        <line lrx="2762" lry="505" ulx="2661" uly="404">₪</line>
        <line lrx="2762" lry="621" ulx="2666" uly="526">זך‎</line>
        <line lrx="2763" lry="665" ulx="2659" uly="620">claye</line>
        <line lrx="2763" lry="760" ulx="2659" uly="689">00</line>
        <line lrx="2763" lry="855" ulx="2656" uly="785">erun</line>
        <line lrx="2763" lry="960" ulx="2747" uly="896">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1054" ulx="2658" uly="985">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1147" ulx="2660" uly="1075">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1242" ulx="2669" uly="1171">dam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1909" type="textblock" ulx="2653" uly="1289">
        <line lrx="2763" lry="1432" ulx="2657" uly="1356">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1528" ulx="2655" uly="1462">merit‏</line>
        <line lrx="2756" lry="1648" ulx="2653" uly="1545">0 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1719" ulx="2656" uly="1638">אס</line>
        <line lrx="2763" lry="1829" ulx="2653" uly="1746">ו</line>
        <line lrx="2762" lry="1909" ulx="2657" uly="1839">1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="133" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_133">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_133.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="166" lry="1472" type="textblock" ulx="0" uly="465">
        <line lrx="154" lry="525" ulx="0" uly="465">01</line>
        <line lrx="156" lry="633" ulx="0" uly="561">0</line>
        <line lrx="158" lry="714" ulx="0" uly="638">16</line>
        <line lrx="155" lry="809" ulx="0" uly="753">- ז</line>
        <line lrx="162" lry="903" ulx="0" uly="827">ו</line>
        <line lrx="161" lry="997" ulx="0" uly="921">2</line>
        <line lrx="160" lry="1092" ulx="0" uly="1016">4ו</line>
        <line lrx="164" lry="1187" ulx="0" uly="1113">1Oralem‏</line>
        <line lrx="164" lry="1281" ulx="0" uly="1212">4 וו</line>
        <line lrx="166" lry="1376" ulx="0" uly="1308">notis‏ !</line>
        <line lrx="160" lry="1472" ulx="0" uly="1405">-1ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="174" lry="2715" type="textblock" ulx="0" uly="1613">
        <line lrx="170" lry="1661" ulx="2" uly="1613">Ares an-</line>
        <line lrx="170" lry="1757" ulx="0" uly="1682">ו‎ tradi-</line>
        <line lrx="160" lry="1879" ulx="0" uly="1772">nſcriptis</line>
        <line lrx="173" lry="2043" ulx="3" uly="1968">0 ac</line>
        <line lrx="171" lry="2138" ulx="0" uly="2062">ם‎ 0</line>
        <line lrx="168" lry="2236" ulx="0" uly="2155">תוז‎ )0-</line>
        <line lrx="166" lry="2357" ulx="0" uly="2270">ת‎</line>
        <line lrx="172" lry="2425" ulx="1" uly="2357">זטז‎</line>
        <line lrx="170" lry="2524" ulx="0" uly="2445">=</line>
        <line lrx="174" lry="2715" ulx="0" uly="2630">הו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="183" lry="2930" type="textblock" ulx="31" uly="2812">
        <line lrx="183" lry="2930" ulx="31" uly="2812">! '־?)8]6%</line>
      </zone>
      <zone lrx="171" lry="2974" type="textblock" ulx="0" uly="2933">
        <line lrx="171" lry="2974" ulx="0" uly="2933">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2140" lry="2264" type="textblock" ulx="439" uly="375">
        <line lrx="2134" lry="462" ulx="957" uly="375">DISSERYAYTIO 1 -</line>
        <line lrx="2038" lry="592" ulx="458" uly="467">greſſioneſlegis abſtineretur; &amp; quoque ſcri-</line>
        <line lrx="2138" lry="679" ulx="463" uly="560">Ptam legem acceptâ ג‎ 0 clave reſerandi, »„</line>
        <line lrx="2134" lry="775" ulx="456" uly="651">clavem iſtam cognitionis mole decretorum 7 4</line>
        <line lrx="2137" lry="869" ulx="457" uly="743">obſcurà traditionum frigidarum nube abſcon 04</line>
        <line lrx="2123" lry="949" ulx="450" uly="835">derunt 800 4. „ : ,</line>
        <line lrx="2133" lry="1069" ulx="615" uly="944">Hæc ita Auditoribus inculcavi antequam</line>
        <line lrx="2133" lry="1165" ulx="454" uly="1031">Lectionem harum notarum in adolefcentia ſæpe</line>
        <line lrx="2128" lry="1231" ulx="450" uly="1120">lectarum iterarem, &amp; ſane 3 aliis hiſtoriis -ס‎</line>
        <line lrx="2125" lry="1323" ulx="453" uly="1214">damus, cur non huic⸗ Deum Moſen, hunc ſenio-</line>
        <line lrx="2123" lry="1435" ulx="449" uly="1309">res, hos alios de ritibus in Bibliis præſcriptis eru-</line>
        <line lrx="2123" lry="1508" ulx="443" uly="1397">diviſſe, סהסם‎ digna ſunt hic verba Clar. &amp; 0</line>
        <line lrx="2140" lry="1614" ulx="450" uly="1495">merito Celeberrimi Sutenhuſii Ling. Hebr. &amp; Gr.</line>
        <line lrx="2121" lry="1703" ulx="440" uly="1582">in Gymn. Amſt. Prof. digniſſimi, cujus ex mani-</line>
        <line lrx="2120" lry="1808" ulx="450" uly="1674">bus venit id exemplũ Cfavis Talmudicæ Lem pe-</line>
        <line lrx="2137" lry="1898" ulx="448" uly="1773">reurii, quo uſus ſum quod cum gratiarũ actione</line>
        <line lrx="2115" lry="1988" ulx="447" uly="1864">recolendum, &amp; hic memorandũ adhuc veniebat,</line>
        <line lrx="2116" lry="2076" ulx="443" uly="1951">ſic ille ad Coſmum III. MagniHetruriæ Duceméh:</line>
        <line lrx="2113" lry="2164" ulx="445" uly="2046">Nam&amp; Hiſtoriæ veritati &amp;&amp; 7/ק?‎ rattont 26</line>
        <line lrx="2111" lry="2264" ulx="439" uly="2138">conſentanenmeſt, Deum nulluumn של סס4וק‎ Wo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2187" lry="596" type="textblock" ulx="2078" uly="555">
        <line lrx="2187" lry="596" ulx="2078" uly="555">22</line>
      </zone>
      <zone lrx="2109" lry="2352" type="textblock" ulx="412" uly="2230">
        <line lrx="2109" lry="2352" ulx="412" uly="2230">[7 tradidiſſe in ſoriptix, vel ſoribendum man-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2108" lry="2637" type="textblock" ulx="435" uly="2319">
        <line lrx="2108" lry="2452" ulx="435" uly="2319">daſſe, quin illius guogue mentem ק‎ aperuerit,</line>
        <line lrx="2106" lry="2546" ulx="442" uly="2421">7 Moſis non tantum vulgaris gui dam ſcriba,</line>
        <line lrx="2108" lry="2637" ulx="435" uly="2507">2 optimux legum Aivienarnm, interpres eſſet 04-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2107" lry="2807" type="textblock" ulx="434" uly="2597">
        <line lrx="2107" lry="2740" ulx="434" uly="2597">bendur. 0 enim alind Reniſicare volunt il-</line>
        <line lrx="2105" lry="2807" ulx="619" uly="2723">(o) 2 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="3065" type="textblock" ulx="448" uly="2913">
        <line lrx="2106" lry="3016" ulx="448" uly="2913"> Confer quæ habet fupra ad L. I. C. VI. §. 9. p. edit. dictæ 56.</line>
        <line lrx="1920" lry="3065" ulx="592" uly="2980">* מ1‎ Dedic. ad P. alteram Misnæ  dictam.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="134" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_134">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_134.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2359" lry="1265" type="textblock" ulx="622" uly="322">
        <line lrx="2180" lry="413" ulx="634" uly="322">8 DISSERYATYIO 5 :</line>
        <line lrx="2323" lry="524" ulx="639" uly="426">]1 in libris Moſis tam clara teſtimonia 2</line>
        <line lrx="2356" lry="600" ulx="643" uly="523">: וידבר יהוה אל משה פניםז אל" פניכ כאשר איש על רעהו‎</line>
        <line lrx="2359" lry="720" ulx="643" uly="603">loquebatur autem Pominus 44 Moyſenfaciead</line>
        <line lrx="2336" lry="812" ulx="622" uly="695">Ijaciem ſicut ſolet loqui 0 ad amicum ſuum.]</line>
        <line lrx="2334" lry="888" ulx="645" uly="790">11 alio מז‎ loco vel 121:00 tpſo teſtante</line>
        <line lrx="2346" lry="970" ulx="646" uly="892">—e‏ אל . פרה אדבר בו ומרארק ולצת בחררת ותמוגרת יביט</line>
        <line lrx="2351" lry="1077" ulx="652" uly="967">(ore enim ad 05 loquor 61 - 69 palam, &amp; non per‏</line>
        <line lrx="2348" lry="1178" ulx="651" uly="1060">agnigmata &amp; figurazs, Dominum videt.) Non-‏</line>
        <line lrx="2349" lry="1265" ulx="655" uly="1154">ne ex his ſatis patett Deum in praceptis erudi-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="1364" type="textblock" ulx="656" uly="1246">
        <line lrx="2356" lry="1364" ulx="656" uly="1246">viſſe Moſem, diſſieilia explanaſſe, obſcura illu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="1545" type="textblock" ulx="641" uly="1338">
        <line lrx="2409" lry="1545" ulx="641" uly="1338">ſtraſſe, brevia Fiheesrin, amplißcaſſe, 60</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="1833" type="textblock" ulx="639" uly="1433">
        <line lrx="2353" lry="1551" ulx="639" uly="1433">Lingulis legibus ſingulas declarationes addi-</line>
        <line lrx="1539" lry="1646" ulx="660" uly="1550">2470696 8 ־י ו‎</line>
        <line lrx="2355" lry="1734" ulx="666" uly="1617">- סאת‎ quod ſtatuam totum Talmud 616 illam</line>
        <line lrx="2355" lry="1833" ulx="664" uly="1663">legem iafernn, quia ipſi centies diſtinguunt inter</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="1908" type="textblock" ulx="666" uly="1810">
        <line lrx="2397" lry="1908" ulx="666" uly="1810">traditionem Moſis in Sinai-‏ הלבר למשרק מסיני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="2003" type="textblock" ulx="673" uly="1902">
        <line lrx="2362" lry="2003" ulx="673" uly="1902">Miſnam &amp; Baraitham, ut ex his ſatis pateat Tal-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="2104" type="textblock" ulx="671" uly="1992">
        <line lrx="2389" lry="2104" ulx="671" uly="1992">mud eſſe compoſitum אס‎ doctrina divina &amp; -טם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="2485" type="textblock" ulx="673" uly="2092">
        <line lrx="2367" lry="2196" ulx="673" uly="2092">mana; Valeat ergo ubi S. S. non contradicit,</line>
        <line lrx="2364" lry="2293" ulx="675" uly="2182">ritus illuſtrat &amp; c. lege verſionem Scheringha-</line>
        <line lrx="2362" lry="2387" ulx="677" uly="2277">mii in Codic. oma aliosque ſelectos tractatus/</line>
        <line lrx="2366" lry="2485" ulx="678" uly="2372">quos inter ססס‎ noſtri LEmpereurii quem סט‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="2557" type="textblock" ulx="681" uly="2463">
        <line lrx="2421" lry="2557" ulx="681" uly="2463">emnes 2 Eruditi, 16 Surenhuſius ſuo merito</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="2778" type="textblock" ulx="668" uly="2556">
        <line lrx="2365" lry="2662" ulx="674" uly="2556">laudat ק‎ verſio Tr. utiliſſimi מהות‎ ſive de men-</line>
        <line lrx="2073" lry="2778" ulx="668" uly="2647">ſuris templi, &amp; nonamplius dubitabis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="3039" type="textblock" ulx="695" uly="2876">
        <line lrx="2376" lry="2958" ulx="695" uly="2876"> Vid. Pfeif Theol. Jud. Exerc. I. In Dedic. 24 D. Curat. Acad.</line>
        <line lrx="2371" lry="3039" ulx="835" uly="2950">Lugd. Bal. גאתשזק‎ Tomo/V. Op: Miſni ſwe סרר קדשיםם]‎ =</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1427" type="textblock" ulx="2620" uly="587">
        <line lrx="2763" lry="663" ulx="2627" uly="587">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="878" ulx="2630" uly="780">ו</line>
        <line lrx="2762" lry="956" ulx="2627" uly="875">00</line>
        <line lrx="2763" lry="1069" ulx="2631" uly="975">אחוסן</line>
        <line lrx="2763" lry="1165" ulx="2639" uly="1070">lingu⸗‏</line>
        <line lrx="2756" lry="1259" ulx="2643" uly="1187">quam‏</line>
        <line lrx="2758" lry="1327" ulx="2643" uly="1259">Launa‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1427" ulx="2620" uly="1351">ne ben‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2282" type="textblock" ulx="2632" uly="2106">
        <line lrx="2763" lry="2187" ulx="2636" uly="2106">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2282" ulx="2632" uly="2205">ו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="135" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_135">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_135.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="168" lry="799" type="textblock" ulx="0" uly="422">
        <line lrx="150" lry="493" ulx="0" uly="422">ו</line>
        <line lrx="156" lry="585" ulx="0" uly="534">וודכר יו</line>
        <line lrx="168" lry="694" ulx="0" uly="600">factad‏</line>
        <line lrx="152" lry="799" ulx="16" uly="694">ſuun‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="110" lry="885" type="textblock" ulx="0" uly="724">
        <line lrx="110" lry="885" ulx="0" uly="793">]</line>
      </zone>
      <zone lrx="163" lry="1145" type="textblock" ulx="0" uly="972">
        <line lrx="15" lry="995" ulx="0" uly="972">כ</line>
        <line lrx="160" lry="1066" ulx="0" uly="989">ז חוד</line>
        <line lrx="163" lry="1145" ulx="0" uly="1069">1\[0717 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="165" lry="1237" type="textblock" ulx="0" uly="1161">
        <line lrx="165" lry="1237" ulx="0" uly="1161">ie rudi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="167" lry="1332" type="textblock" ulx="0" uly="1256">
        <line lrx="167" lry="1332" ulx="0" uly="1256">וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="175" lry="2667" type="textblock" ulx="0" uly="1634">
        <line lrx="169" lry="1710" ulx="0" uly="1634">161</line>
        <line lrx="162" lry="1806" ulx="0" uly="1733">הה‎</line>
        <line lrx="172" lry="2001" ulx="0" uly="1916">₪]14</line>
        <line lrx="175" lry="2095" ulx="0" uly="2014">na &amp; hu-</line>
        <line lrx="169" lry="2191" ulx="0" uly="2107">ו‎</line>
        <line lrx="170" lry="2300" ulx="0" uly="2200">;</line>
        <line lrx="173" lry="2378" ulx="0" uly="2304">י‎</line>
        <line lrx="171" lry="2570" ulx="0" uly="2481">-ח‎</line>
        <line lrx="174" lry="2667" ulx="0" uly="2591">de men-</line>
      </zone>
      <zone lrx="173" lry="2859" type="textblock" ulx="0" uly="2721">
        <line lrx="25" lry="2764" ulx="0" uly="2721">.</line>
        <line lrx="173" lry="2859" ulx="54" uly="2780">Quamn</line>
      </zone>
      <zone lrx="260" lry="3051" type="textblock" ulx="0" uly="2900">
        <line lrx="260" lry="2989" ulx="0" uly="2900">Cirt Aid. :</line>
        <line lrx="148" lry="3051" ulx="0" uly="2973">לוסץ‎ ' ₪</line>
      </zone>
      <zone lrx="1936" lry="519" type="textblock" ulx="625" uly="313">
        <line lrx="1935" lry="393" ulx="873" uly="313">nISSERTYATIGO I. 9</line>
        <line lrx="1936" lry="519" ulx="625" uly="419">Quam fidem Corn. Nepos, Curtius,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1974" lry="622" type="textblock" ulx="437" uly="503">
        <line lrx="1974" lry="622" ulx="437" uly="503">Juſtinus &amp; c. habent cur non habeat Tal-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2090" lry="796" type="textblock" ulx="436" uly="602">
        <line lrx="2072" lry="707" ulx="436" uly="602">mud ꝛ ſed ſatis hac de re.</line>
        <line lrx="2090" lry="796" ulx="622" uly="699">6.16. Sed dices, quis hunc librum in- Mdis</line>
      </zone>
      <zone lrx="2120" lry="982" type="textblock" ulx="426" uly="788">
        <line lrx="2120" lry="900" ulx="437" uly="788">telligat? Reſpondeo volenti nihil eſt ar- Lutin-</line>
        <line lrx="2071" lry="982" ulx="426" uly="886">duum, diſcas ordine, elige Præceptorem gendi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1931" lry="1077" type="textblock" ulx="416" uly="979">
        <line lrx="1931" lry="1077" ulx="416" uly="979">peritum &amp; fidelem, incipe 4 Tr. verſis in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1933" lry="1350" type="textblock" ulx="434" uly="1067">
        <line lrx="1929" lry="1172" ulx="434" uly="1067">linguam Lat. quales in Miſnam plures,</line>
        <line lrx="1931" lry="1264" ulx="436" uly="1163">quam jam curaà laudati Surenhuſii totam</line>
        <line lrx="1933" lry="1350" ulx="437" uly="1255">Latina veſte indutam habemus, ſingulari ſa-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1928" lry="1443" type="textblock" ulx="404" uly="1348">
        <line lrx="1928" lry="1443" ulx="404" uly="1348">ne beneficio Dei. De translatis Operibus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1966" lry="3009" type="textblock" ulx="428" uly="1437">
        <line lrx="1740" lry="1539" ulx="435" uly="1437">Maimonidis alibi 2 %ס‎ profeſſo dixi.</line>
        <line lrx="1959" lry="1632" ulx="615" uly="1533">Sed ex Gemara parum translatum eſt,</line>
        <line lrx="1966" lry="1725" ulx="432" uly="1624">præter Cocc. Excerpta enim Sanhedr. &amp;</line>
        <line lrx="1926" lry="1814" ulx="431" uly="1719">Maccoth, Edzardi Avodæ Saræ Cap. I. Kœ-</line>
        <line lrx="1923" lry="1907" ulx="432" uly="1810">nig, Initium Tr. Berachoth paucosque alios</line>
        <line lrx="1926" lry="1998" ulx="435" uly="1897">nihil habemus, &amp; optandum 6106 proce-</line>
        <line lrx="1934" lry="2092" ulx="436" uly="1973">dere inſtitutum Clariſſ. Læſcheri quo cupit</line>
        <line lrx="1931" lry="2185" ulx="431" uly="2086">Societatem coire quæ conjunctis viribus</line>
        <line lrx="1928" lry="2273" ulx="432" uly="2177">transferat Gemaram, cui hiſce meam ope-</line>
        <line lrx="1924" lry="2369" ulx="428" uly="2273">ram quantulamcumque in gloriam Dei</line>
        <line lrx="1718" lry="2451" ulx="431" uly="2367">&amp; decus horum ſtudiorum addico.</line>
        <line lrx="1923" lry="2557" ulx="610" uly="2458">Portò præcipue ס1ת‎ uſu venit cognitio</line>
        <line lrx="1924" lry="2648" ulx="435" uly="2551">Doctorum Miſn. &amp; Gem. quæ cum exno-</line>
        <line lrx="1927" lry="2727" ulx="435" uly="2642">ſtra Clavi Talmud. tum etiam Otton. Hiſt.</line>
        <line lrx="1926" lry="2835" ulx="504" uly="2738">Miſnicorum, cujus ſupplem: per Gema-</line>
        <line lrx="1264" lry="3009" ulx="613" uly="2945">₪ In Præf. ad Obſ. S. L. L.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="136" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_136">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_136.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1978" lry="342" type="textblock" ulx="872" uly="272">
        <line lrx="1978" lry="342" ulx="872" uly="272">PDISSERDIATIO 7‏ ס1צ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="1495" type="textblock" ulx="826" uly="372">
        <line lrx="2367" lry="489" ulx="872" uly="372">11005 apud 58 Paratum eſt, &amp; Typothe-</line>
        <line lrx="2367" lry="580" ulx="868" uly="468">tam סקאס‎ 6 hauriri poteſt, præcipue for-</line>
        <line lrx="2366" lry="674" ulx="866" uly="560">mularum diſputandi, quas vides perfectif-</line>
        <line lrx="2363" lry="770" ulx="869" uly="648">ſimc in Tr. noſtris III. tradi, quarumque</line>
        <line lrx="2362" lry="847" ulx="864" uly="747">ignorantia quos pepererit in maximis Viris</line>
        <line lrx="2359" lry="940" ulx="826" uly="848">erfores, parcens corum honori סום‎</line>
        <line lrx="1044" lry="1001" ulx="864" uly="931">nolo.</line>
        <line lrx="2359" lry="1139" ulx="1037" uly="1032">Quæ cum ita ſint vides nos quantum</line>
        <line lrx="2357" lry="1210" ulx="857" uly="1119">in nobis eſt non ceſſaſſe has utiles artes il-</line>
        <line lrx="2355" lry="1318" ulx="853" uly="1212">luſtrare, ut eas domi docuimus ſedulo ad</line>
        <line lrx="2351" lry="1420" ulx="860" uly="1305">multorum invidiam „&amp; hoc ad gloriam</line>
        <line lrx="2050" lry="1495" ulx="833" uly="1394">Dei, quæ omnis laboris eſt, Finis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1628" lry="1904" type="textblock" ulx="1054" uly="1822">
        <line lrx="1628" lry="1904" ulx="1054" uly="1822">Seribeb. Hanowv.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1889" lry="2062" type="textblock" ulx="919" uly="1972">
        <line lrx="1889" lry="2062" ulx="919" uly="1972">Ante diem 20. Sept. MD CC XI V.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2687" type="textblock" ulx="2477" uly="2532">
        <line lrx="2763" lry="2687" ulx="2477" uly="2532">4 Plilenn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="563" type="textblock" ulx="2623" uly="501">
        <line lrx="2763" lry="563" ulx="2623" uly="501">ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="968" type="textblock" ulx="2616" uly="893">
        <line lrx="2763" lry="968" ulx="2616" uly="893">אס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1179" type="textblock" ulx="2678" uly="1113">
        <line lrx="2763" lry="1179" ulx="2678" uly="1113">ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2471" type="textblock" ulx="2605" uly="1446">
        <line lrx="2763" lry="1516" ulx="2701" uly="1446">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1634" ulx="2701" uly="1540">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1803" ulx="2607" uly="1722">10</line>
        <line lrx="2763" lry="1898" ulx="2617" uly="1810">0</line>
        <line lrx="2761" lry="2090" ulx="2689" uly="2024">2</line>
        <line lrx="2763" lry="2194" ulx="2618" uly="2120">Nomen‏</line>
        <line lrx="2761" lry="2276" ulx="2605" uly="2202">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2373" ulx="2605" uly="2288">לו</line>
        <line lrx="2763" lry="2471" ulx="2608" uly="2378">ſee‏ וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2564" type="textblock" ulx="2680" uly="2483">
        <line lrx="2763" lry="2564" ulx="2680" uly="2483">\</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2846" type="textblock" ulx="2580" uly="2680">
        <line lrx="2763" lry="2765" ulx="2580" uly="2680">ום 1.</line>
        <line lrx="2763" lry="2846" ulx="2602" uly="2775">0]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2944" type="textblock" ulx="2600" uly="2853">
        <line lrx="2763" lry="2944" ulx="2600" uly="2853">17</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="137" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_137">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_137.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="217" lry="937" type="textblock" ulx="0" uly="382">
        <line lrx="172" lry="488" ulx="0" uly="382">ה</line>
        <line lrx="172" lry="575" ulx="0" uly="487">0 6ו</line>
        <line lrx="170" lry="778" ulx="0" uly="693">ל</line>
        <line lrx="217" lry="863" ulx="0" uly="775">| החא</line>
        <line lrx="170" lry="937" ulx="0" uly="859">השא</line>
      </zone>
      <zone lrx="169" lry="1433" type="textblock" ulx="0" uly="1073">
        <line lrx="169" lry="1146" ulx="3" uly="1073">quantum</line>
        <line lrx="169" lry="1217" ulx="0" uly="1150">+ 1</line>
        <line lrx="168" lry="1312" ulx="0" uly="1240">edulo ad</line>
        <line lrx="164" lry="1433" ulx="0" uly="1334">מת.‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1919" lry="1019" type="textblock" ulx="423" uly="341">
        <line lrx="1448" lry="412" ulx="988" uly="341">ל(  rTr‏ *</line>
        <line lrx="1919" lry="541" ulx="424" uly="454">הוד דלדדויי י ודוויוויייי.</line>
        <line lrx="1916" lry="623" ulx="423" uly="525">צרצ ש שיצישישושיששיט שש קיפישישיטישישישישיע ש</line>
        <line lrx="1900" lry="1019" ulx="596" uly="912">אטתסם סטז NVERSIONE‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="1256" type="textblock" ulx="498" uly="1121">
        <line lrx="1784" lry="1197" ulx="498" uly="1121">יס USUM HIC TALMUD SIT‏ זטס</line>
        <line lrx="1332" lry="1256" ulx="675" uly="1194">BITURUM.‏ .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1232" lry="1399" type="textblock" ulx="1095" uly="1329">
        <line lrx="1232" lry="1399" ulx="1095" uly="1329">6.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="2669" type="textblock" ulx="373" uly="1441">
        <line lrx="2119" lry="1565" ulx="530" uly="1441">Romiſimus ſæpe tractatum de Conver- Orcafo</line>
        <line lrx="1831" lry="1633" ulx="551" uly="1530">ſione udzorum, materia difficillima</line>
        <line lrx="1879" lry="1744" ulx="473" uly="1629">ſed nec minusutili, &amp; neceſſaria, quam</line>
        <line lrx="1880" lry="1840" ulx="386" uly="1716">inde in diſſertatione Academica, de Alpha-</line>
        <line lrx="1882" lry="1922" ulx="389" uly="1803">betho Converſionis Judæorum, prælibavi,</line>
        <line lrx="1731" lry="2014" ulx="390" uly="1904">&amp; jam אס‎ profeſſo illuſtrare aggredior.</line>
        <line lrx="2056" lry="2109" ulx="504" uly="1998">6. 2. Suppono notum eſſe judæorum pe ש‎</line>
        <line lrx="2012" lry="2204" ulx="383" uly="2018">nomen, Poll captivitatem Babylonicamvine</line>
        <line lrx="1968" lry="2293" ulx="377" uly="2176">maximè innotuiſſe, etſi ſub ſciſſione * ו ג‎</line>
        <line lrx="2048" lry="2375" ulx="378" uly="2268">tribubus introductum fuerit, nomen bonüerigine:</line>
        <line lrx="1984" lry="2456" ulx="376" uly="2359">olim, ſed jam mali ominis.</line>
        <line lrx="1923" lry="2559" ulx="436" uly="2454">Notabat enim à R. הודה‎ uſitata in Hi-</line>
        <line lrx="1860" lry="2669" ulx="373" uly="2537">Philconfdentem, laudantem, notum autem,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1908" lry="2745" type="textblock" ulx="322" uly="2637">
        <line lrx="1908" lry="2745" ulx="322" uly="2637">ita quartum Jacobi filium, ex Lea natunm-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1876" lry="3024" type="textblock" ulx="362" uly="2725">
        <line lrx="1876" lry="2854" ulx="367" uly="2725">pio utique conſilio à matre vocatum fuiſſe . .</line>
        <line lrx="1851" lry="2946" ulx="362" uly="2817">00 concepit denuo, parienqueflium divxit,</line>
        <line lrx="1850" lry="3024" ulx="440" uly="2931">ה‎ cele-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="138" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_138">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_138.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1918" lry="375" type="textblock" ulx="852" uly="299">
        <line lrx="1918" lry="375" ulx="852" uly="299">X12 PDISSERTYATIO II.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="2444" type="textblock" ulx="831" uly="407">
        <line lrx="2357" lry="511" ulx="847" uly="407">celebrabo 040 vice ſehovam, idcirco voca-</line>
        <line lrx="2356" lry="608" ulx="851" uly="502">vit eius nomen Jehudam 2 . verba ſunt</line>
        <line lrx="2355" lry="690" ulx="848" uly="599">Moſis. Exillo nati feliciſſimi cenſebantur,</line>
        <line lrx="2357" lry="800" ulx="849" uly="694">ex vaticinio acobi patris, quod Levi Sacer-</line>
        <line lrx="2359" lry="894" ulx="850" uly="786">dotium, &amp; 2סט|‎ Regnum, imo ipſum Meſ-</line>
        <line lrx="2365" lry="985" ulx="858" uly="881">ſiam promittebatꝭ; Quæ Ruben primoge-</line>
        <line lrx="2367" lry="1081" ulx="854" uly="972">nitus accepiſſet, niſi patris lectum violan-</line>
        <line lrx="2311" lry="1167" ulx="858" uly="1064">do, hoc beneficio 15 indignum geſſiſſet &gt;.</line>
        <line lrx="2372" lry="1270" ulx="963" uly="1161">Ut ergo [04 tantopere reliquis emine-</line>
        <line lrx="2375" lry="1353" ulx="869" uly="1254">bat, ita non mirum, ex ipſius nomine pri-</line>
        <line lrx="2374" lry="1429" ulx="863" uly="1346">mo univerſam Gentemut antea ex nomine</line>
        <line lrx="2374" lry="1530" ulx="864" uly="1438">Sethi &amp; Heberi, deinde tantum eas tribus,</line>
        <line lrx="2376" lry="1643" ulx="831" uly="1530">quæ Iſiaeli oponebantur, quo nomine illi</line>
        <line lrx="2385" lry="1732" ulx="866" uly="1624">veniebant, qui Jeroboamum ſunt ſecuti,</line>
        <line lrx="2376" lry="1830" ulx="867" uly="1721">quæ duæ tantum erant, ſc. udam &amp; Benja-</line>
        <line lrx="2331" lry="1907" ulx="866" uly="1818">minum, denominatas fuiſſe.</line>
        <line lrx="2384" lry="2014" ulx="1068" uly="1905">Quo Prophetæ non raro alludunt, licet</line>
        <line lrx="2378" lry="2106" ulx="873" uly="2006">etiam Iſrael præcipue totam Gentem notet,</line>
        <line lrx="2190" lry="2201" ulx="876" uly="2100">de quo videndi ſunt Commentatores.</line>
        <line lrx="2377" lry="2295" ulx="998" uly="2187">Atque hactenus bonum eſt id nomen 5</line>
        <line lrx="2379" lry="2444" ulx="1768" uly="2276">oibus, Idolola-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="2480" type="textblock" ulx="832" uly="2286">
        <line lrx="2002" lry="2394" ulx="879" uly="2286">degenerantibus Jacobi ne</line>
        <line lrx="2382" lry="2480" ulx="832" uly="2369">tris, &amp; Schiſmaricis ac rebellibus oppoſitum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="2658" type="textblock" ulx="885" uly="2461">
        <line lrx="2396" lry="2565" ulx="1050" uly="2461">uamdiu enim Religionem avitam cole-</line>
        <line lrx="2180" lry="2658" ulx="885" uly="2557">bant, tam diuid nomen bene audiit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="2790" type="textblock" ulx="706" uly="2649">
        <line lrx="2387" lry="2722" ulx="733" uly="2649">Dege- ל י‎ 2</line>
        <line lrx="2395" lry="2790" ulx="706" uly="2656">0 Sed poſtquam deficere cœperunt 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="2814" type="textblock" ulx="2141" uly="2743">
        <line lrx="2392" lry="2814" ulx="2141" uly="2743">Reli-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="3010" type="textblock" ulx="950" uly="2866">
        <line lrx="2402" lry="2944" ulx="950" uly="2866">4 Gen. XXIX. 35.  Gen. XLIX. 7. coll. cum verſu 0--4</line>
        <line lrx="1472" lry="3010" ulx="1078" uly="2946">6 Ibid. verſ. 3. 4.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="566" type="textblock" ulx="2641" uly="491">
        <line lrx="2763" lry="566" ulx="2641" uly="491">ם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="876" type="textblock" ulx="2640" uly="611">
        <line lrx="2760" lry="666" ulx="2640" uly="611">nome</line>
        <line lrx="2763" lry="784" ulx="2642" uly="706">ganre</line>
        <line lrx="2763" lry="876" ulx="2644" uly="780">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2856" type="textblock" ulx="2642" uly="970">
        <line lrx="2763" lry="1070" ulx="2642" uly="970">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1162" ulx="2652" uly="1069">6</line>
        <line lrx="2763" lry="1230" ulx="2667" uly="1161">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1326" ulx="2660" uly="1283">של</line>
        <line lrx="2763" lry="1423" ulx="2648" uly="1372">M ter‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1712" ulx="2653" uly="1637">דח</line>
        <line lrx="2757" lry="1821" ulx="2653" uly="1759">77</line>
        <line lrx="2763" lry="1913" ulx="2658" uly="1838">4 ף</line>
        <line lrx="2762" lry="2011" ulx="2671" uly="1933">0</line>
        <line lrx="2758" lry="2090" ulx="2677" uly="2017">20</line>
        <line lrx="2763" lry="2402" ulx="2664" uly="2328">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2476" ulx="2655" uly="2400">07</line>
        <line lrx="2763" lry="2585" ulx="2660" uly="2508">א4ז</line>
        <line lrx="2763" lry="2670" ulx="2673" uly="2593">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2777" ulx="2684" uly="2692">-</line>
        <line lrx="2763" lry="2856" ulx="2664" uly="2776">ה</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="139" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_139">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_139.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="185" lry="1717" type="textblock" ulx="0" uly="431">
        <line lrx="167" lry="481" ulx="0" uly="431">ת</line>
        <line lrx="167" lry="579" ulx="0" uly="502">lba ſunt‏</line>
        <line lrx="168" lry="685" ulx="2" uly="595">הסס</line>
        <line lrx="167" lry="765" ulx="0" uly="696">19</line>
        <line lrx="167" lry="858" ulx="0" uly="785">\ וו</line>
        <line lrx="173" lry="981" ulx="5" uly="886">]</line>
        <line lrx="171" lry="1049" ulx="0" uly="977">m 10‏</line>
        <line lrx="147" lry="1143" ulx="0" uly="1071">1 e.</line>
        <line lrx="177" lry="1241" ulx="0" uly="1169">1 01116</line>
        <line lrx="178" lry="1366" ulx="0" uly="1261">mine pi⸗</line>
        <line lrx="178" lry="1431" ulx="0" uly="1378">XNomine</line>
        <line lrx="178" lry="1527" ulx="0" uly="1449">6 tribus,</line>
        <line lrx="181" lry="1621" ulx="0" uly="1539">סתותו‎ 11</line>
        <line lrx="185" lry="1717" ulx="0" uly="1636">nt 60</line>
      </zone>
      <zone lrx="177" lry="1823" type="textblock" ulx="0" uly="1732">
        <line lrx="177" lry="1823" ulx="0" uly="1732">חא</line>
      </zone>
      <zone lrx="185" lry="2004" type="textblock" ulx="0" uly="1920">
        <line lrx="185" lry="2004" ulx="0" uly="1920">]11):6 ) ]תט,פ</line>
      </zone>
      <zone lrx="181" lry="2099" type="textblock" ulx="0" uly="2032">
        <line lrx="181" lry="2099" ulx="0" uly="2032">₪1000</line>
      </zone>
      <zone lrx="176" lry="2285" type="textblock" ulx="0" uly="2144">
        <line lrx="87" lry="2196" ulx="0" uly="2144">0</line>
        <line lrx="176" lry="2285" ulx="0" uly="2200">&amp; ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="267" lry="2395" type="textblock" ulx="0" uly="2246">
        <line lrx="267" lry="2395" ulx="0" uly="2246">D‏ ־60\0\3\,</line>
      </zone>
      <zone lrx="188" lry="2571" type="textblock" ulx="0" uly="2474">
        <line lrx="188" lry="2571" ulx="0" uly="2474">כס וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="79" lry="2671" type="textblock" ulx="0" uly="2591">
        <line lrx="79" lry="2671" ulx="0" uly="2591">00</line>
      </zone>
      <zone lrx="186" lry="2680" type="textblock" ulx="173" uly="2658">
        <line lrx="186" lry="2680" ulx="173" uly="2658">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="272" lry="2839" type="textblock" ulx="2" uly="2683">
        <line lrx="272" lry="2768" ulx="2" uly="2683">ש</line>
        <line lrx="241" lry="2839" ulx="41" uly="2710">Reli-‏ י</line>
      </zone>
      <zone lrx="1964" lry="384" type="textblock" ulx="859" uly="316">
        <line lrx="1964" lry="384" ulx="859" uly="316">צ ד. 4710 5.5287 DS‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2151" lry="614" type="textblock" ulx="459" uly="425">
        <line lrx="2151" lry="585" ulx="459" uly="425">R gione patrum quidem Judæi appella-Jadao-</line>
        <line lrx="2084" lry="614" ulx="462" uly="518">ti ſunt, rectius Eſauitæ dicendi, atque adeo'*en.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1966" lry="895" type="textblock" ulx="459" uly="610">
        <line lrx="1966" lry="708" ulx="461" uly="610">nomen retinentes, fidemque Parrum abne-</line>
        <line lrx="1966" lry="811" ulx="463" uly="704">gantes, omine vel re ſignificata carebant,</line>
        <line lrx="1919" lry="895" ulx="459" uly="797">indigna Abrahami &amp; ipfius judæ ſoboles.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1441" lry="903" type="textblock" ulx="1418" uly="894">
        <line lrx="1441" lry="903" ulx="1418" uly="894">„6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2140" lry="1001" type="textblock" ulx="610" uly="888">
        <line lrx="2140" lry="1001" ulx="610" uly="888">₪. 4. Licet iplis hic nihil contigerit, Præd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2137" lry="1092" type="textblock" ulx="462" uly="979">
        <line lrx="2137" lry="1081" ulx="462" uly="979">quod non ſacræ paginæ prædi verint, adeo-ione</line>
        <line lrx="2104" lry="1092" ulx="1055" uly="1048">י . : י‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2019" lry="1731" type="textblock" ulx="466" uly="1067">
        <line lrx="1968" lry="1236" ulx="467" uly="1067">3\16 Dem pſe decreverit, ſic ipſe Moſes Ju-</line>
        <line lrx="1959" lry="1254" ulx="466" uly="1171">daicæ gloria gentis : (COuandoguaiden.</line>
        <line lrx="1973" lry="1362" ulx="467" uly="1171">0 ,;?*;!.6!%%%;%5&amp;, ?%0%96%'0 %9)52;3%5:;%%%;:</line>
        <line lrx="1974" lry="1460" ulx="466" uly="1328">in terra WRoypti, &amp; 0 tranſiveri-</line>
        <line lrx="2019" lry="1552" ulx="467" uly="1426">mus per iſtas Gentes, quaspertranſiviſtis ..</line>
        <line lrx="1977" lry="1641" ulx="543" uly="1508">Er vidiſtis ahbominandosts ſercoreos Deos</line>
        <line lrx="1976" lry="1731" ulx="469" uly="1630">zllorum, ligna 09 lapides, argentum 09 au-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1976" lry="1825" type="textblock" ulx="472" uly="1724">
        <line lrx="1976" lry="1825" ulx="472" uly="1724">rum, qua ſunt 4לק‎ vos.) Ne ſit in vobis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1975" lry="1913" type="textblock" ulx="433" uly="1815">
        <line lrx="1975" lry="1913" ulx="433" uly="1815">vir, att multer, aut fjamilita, aut tribus,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2034" lry="3023" type="textblock" ulx="457" uly="1906">
        <line lrx="1978" lry="2022" ulx="475" uly="1906">cujux animuz avertat ſe hodie 2 Jehowa</line>
        <line lrx="1977" lry="2103" ulx="475" uly="1997">Deo noſtro, ut eat ad colendum Deor gen-</line>
        <line lrx="1976" lry="2202" ulx="472" uly="2072">7 Marum: Ne ſit in vobis radixpro-</line>
        <line lrx="1980" lry="2287" ulx="457" uly="2170">Jerens cicutam, aut abſinthium Neve מ‎</line>
        <line lrx="2003" lry="2384" ulx="481" uly="2247">quumaudiverit, verba adjurationir hujnz,</line>
        <line lrx="1974" lry="2473" ulx="475" uly="2340">ut benedicat ſibi cum animo ſuo, 1</line>
        <line lrx="1974" lry="2568" ulx="465" uly="2437">;כ#כ[;;‎ erit miht, 0 er. ſententia animi mer</line>
        <line lrx="2034" lry="2661" ulx="480" uly="2538">ambhulabo, quo addat ebriam ſitienti. 4 |</line>
        <line lrx="1991" lry="2764" ulx="486" uly="2633">: Unde ſequitur במססק‎ reliquis verſibus ad</line>
        <line lrx="1977" lry="2849" ulx="479" uly="2737">finem capitis; 111 notum ſuppono more</line>
        <line lrx="1979" lry="2936" ulx="1239" uly="2845">(P) Pro-</line>
        <line lrx="1284" lry="3023" ulx="668" uly="2951">a Deut. XXIX. 16-— 19.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="140" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_140">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_140.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2310" lry="722" type="textblock" ulx="604" uly="325">
        <line lrx="1798" lry="386" ulx="604" uly="325">114 DISSERZYATTO 1</line>
        <line lrx="2310" lry="529" ulx="606" uly="431">Prophetarum hic conditionate imo liceat ita lo-</line>
        <line lrx="2303" lry="627" ulx="608" uly="527">qui cum præcautione proponi 64 quæ certo fu-</line>
        <line lrx="2298" lry="722" ulx="609" uly="620">tura erant. Et ſic jam Lev. XXVIL. a ſtylo Prophe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2305" lry="811" type="textblock" ulx="610" uly="709">
        <line lrx="2305" lry="811" ulx="610" uly="709">tarum Moſes prædixcrat inſignem illam defe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2313" lry="911" type="textblock" ulx="613" uly="806">
        <line lrx="2313" lry="911" ulx="613" uly="806">ctionem Iſraelis ב‎ jchova, Quod 7 מסק‎ auſcul-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2312" lry="1376" type="textblock" ulx="585" uly="899">
        <line lrx="2306" lry="1001" ulx="610" uly="899">tabitis mihi, שדסק‎ facietis, omnia mandata</line>
        <line lrx="2312" lry="1095" ulx="611" uly="990">2/74 ; Si inquam ſtatuta mea ſpernetir; &amp; ]7 -א‎</line>
        <line lrx="2311" lry="1189" ulx="607" uly="1089">dicta mea faſtidiet anima veſtra ut מסק‎ fa-</line>
        <line lrx="2311" lry="1282" ulx="611" uly="1184">ciatisomnia mandata mea, ſed faciatis irritum</line>
        <line lrx="2309" lry="1376" ulx="585" uly="1275">fadusmenm. Etiamego hoc factam vobis, pra-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2310" lry="1755" type="textblock" ulx="603" uly="1551">
        <line lrx="2306" lry="1654" ulx="603" uly="1551">Prophetia, eventu id comprobante, &amp; ſic iterum</line>
        <line lrx="2310" lry="1681" ulx="900" uly="1650">: % : 2 1 oD . : 0 :</line>
        <line lrx="2298" lry="1755" ulx="606" uly="1649">eodem capite 0 Quod ſiiſtis non erndiemini ut</line>
      </zone>
      <zone lrx="2305" lry="1833" type="textblock" ulx="606" uly="1741">
        <line lrx="2305" lry="1833" ulx="606" uly="1741">redeatis ad me, ſed amliulabitis mecum temere:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="1938" type="textblock" ulx="609" uly="1827">
        <line lrx="2339" lry="1938" ulx="609" uly="1827">Vtiq, 29010 000 voliſeum temere; Et</line>
      </zone>
      <zone lrx="2309" lry="2122" type="textblock" ulx="601" uly="1927">
        <line lrx="2309" lry="2046" ulx="601" uly="1927">Percutiam ego vos quoque ſeptuplo, pro bterpec-</line>
        <line lrx="2309" lry="2122" ulx="611" uly="2023">cata veſtra, nam induxam contra vos gladium</line>
      </zone>
      <zone lrx="2329" lry="2215" type="textblock" ulx="612" uly="2115">
        <line lrx="2329" lry="2215" ulx="612" uly="2115">aleiſeentem ultionem f&amp; deris tumimmittam pe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2310" lry="2876" type="textblock" ulx="551" uly="2212">
        <line lrx="2306" lry="2306" ulx="590" uly="2212">ſtem inter vos, &amp; trademini inmanum inimeci.</line>
        <line lrx="2307" lry="2404" ulx="612" uly="2304">Et ſie reliqui verſus omnes pleni ſunt, commi-</line>
        <line lrx="2308" lry="2499" ulx="609" uly="2396">nationum in duræ cervicis Gentem, quæ ibidem</line>
        <line lrx="2307" lry="2587" ulx="610" uly="2488">legi poſſunt. Quis non ex gladio ulciſcente, 7</line>
        <line lrx="2305" lry="2680" ulx="608" uly="2584">hic agi de Excidio per Romanes, adeoque innui</line>
        <line lrx="2310" lry="2775" ulx="551" uly="2676">candem quam אס‎ Deuteronomio vidimus ulti-</line>
        <line lrx="2252" lry="2876" ulx="611" uly="2770">mam Judæorum Apoſtaſiam.</line>
      </zone>
      <zone lrx="688" lry="2979" type="textblock" ulx="611" uly="2972">
        <line lrx="688" lry="2979" ulx="611" uly="2972">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1841" lry="3067" type="textblock" ulx="778" uly="2965">
        <line lrx="1841" lry="3067" ulx="778" uly="2965">4 וסו‎ 4-6 ? Lev, XXVI. 23 — 2.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="1544" type="textblock" ulx="593" uly="1367">
        <line lrx="2353" lry="1466" ulx="593" uly="1367">ſicianz volis terrorem cum 1220 &amp; לוס‎ äaſtnan-</line>
        <line lrx="2313" lry="1544" ulx="610" uly="1461">te morbo, &amp; 0. 65%%. Ubi ſublata conditione fit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1929" type="textblock" ulx="2641" uly="444">
        <line lrx="2756" lry="568" ulx="2654" uly="494">(K.</line>
        <line lrx="2763" lry="662" ulx="2651" uly="592">Mis</line>
        <line lrx="2763" lry="784" ulx="2644" uly="687">fatit⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="852" ulx="2654" uly="783">מו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="948" ulx="2651" uly="875">ל‎</line>
        <line lrx="2762" lry="1151" ulx="2658" uly="1092">mee,</line>
        <line lrx="2763" lry="1257" ulx="2659" uly="1180">7</line>
        <line lrx="2763" lry="1350" ulx="2650" uly="1258">7</line>
        <line lrx="2763" lry="1421" ulx="2647" uly="1377">7</line>
        <line lrx="2763" lry="1542" ulx="2646" uly="1448">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1633" ulx="2643" uly="1539">ו?‎</line>
        <line lrx="2758" lry="1725" ulx="2646" uly="1634">7</line>
        <line lrx="2763" lry="1818" ulx="2641" uly="1748">ול‎ a⸗/</line>
        <line lrx="2763" lry="1929" ulx="2653" uly="1851">[()ת&amp;סע‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2762" type="textblock" ulx="2640" uly="2012">
        <line lrx="2763" lry="2105" ulx="2640" uly="2012">ד</line>
        <line lrx="2758" lry="2214" ulx="2649" uly="2113">/ 7</line>
        <line lrx="2761" lry="2283" ulx="2644" uly="2228">20</line>
        <line lrx="2763" lry="2396" ulx="2658" uly="2313">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2476" ulx="2641" uly="2417">ו</line>
        <line lrx="2761" lry="2574" ulx="2645" uly="2502">מסי</line>
        <line lrx="2763" lry="2669" ulx="2653" uly="2600">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2762" ulx="2648" uly="2701">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="2902" type="textblock" ulx="2640" uly="2874">
        <line lrx="2761" lry="2902" ulx="2640" uly="2874">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="2757" lry="2982" type="textblock" ulx="2668" uly="2916">
        <line lrx="2757" lry="2982" ulx="2668" uly="2916">1 p.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3044" type="textblock" ulx="2705" uly="2983">
        <line lrx="2763" lry="3044" ulx="2705" uly="2983">14</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="141" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_141">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_141.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="148" lry="2793" type="textblock" ulx="0" uly="435">
        <line lrx="144" lry="508" ulx="0" uly="435">- ג</line>
        <line lrx="140" lry="605" ulx="1" uly="526">eno 1-‏</line>
        <line lrx="135" lry="721" ulx="0" uly="623">0</line>
        <line lrx="136" lry="791" ulx="0" uly="721">- ]</line>
        <line lrx="147" lry="912" ulx="9" uly="812">-וח</line>
        <line lrx="141" lry="980" ulx="0" uly="909">7</line>
        <line lrx="144" lry="1099" ulx="1" uly="1005">4</line>
        <line lrx="145" lry="1265" ulx="0" uly="1180">ל</line>
        <line lrx="147" lry="1385" ulx="11" uly="1307">ו1</line>
        <line lrx="135" lry="1454" ulx="0" uly="1408">7]</line>
        <line lrx="145" lry="1549" ulx="0" uly="1475">fit‏ 0</line>
        <line lrx="146" lry="1645" ulx="0" uly="1577">ה</line>
        <line lrx="141" lry="1762" ulx="0" uly="1668">ו</line>
        <line lrx="140" lry="1836" ulx="4" uly="1764">temere:‏</line>
        <line lrx="146" lry="1935" ulx="0" uly="1853">;</line>
        <line lrx="148" lry="2045" ulx="0" uly="1965">-וו</line>
        <line lrx="139" lry="2236" ulx="0" uly="2154">]</line>
        <line lrx="134" lry="2310" ulx="0" uly="2244">ק</line>
        <line lrx="148" lry="2501" ulx="0" uly="2421">ו</line>
        <line lrx="147" lry="2694" ulx="0" uly="2619">חתוק</line>
        <line lrx="144" lry="2793" ulx="0" uly="2701">uln⸗‏ ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="133" lry="3036" type="textblock" ulx="0" uly="2998">
        <line lrx="133" lry="3036" ulx="0" uly="2998">"""ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="17" lry="3044" type="textblock" ulx="0" uly="3035">
        <line lrx="17" lry="3044" ulx="0" uly="3035">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2158" lry="399" type="textblock" ulx="983" uly="322">
        <line lrx="2158" lry="399" ulx="983" uly="322">DIS SERZ 47 10 I. ש*‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2162" lry="3012" type="textblock" ulx="420" uly="429">
        <line lrx="2159" lry="534" ulx="432" uly="429">| Et ſic 46 eodem negotio totus 016 Pſalmus</line>
        <line lrx="2161" lry="631" ulx="474" uly="518">6 14. ſine hac hypotheſi inexplicabilis. Inpri-</line>
        <line lrx="2162" lry="723" ulx="473" uly="611">mis autem evolvendus eſt Jeſaias, 110111= 4</line>
        <line lrx="2153" lry="816" ulx="457" uly="705">faciendum amplins vineæ mez, 07407 non fece-</line>
        <line lrx="2151" lry="907" ulx="453" uly="796">rim 064 2 LQuamobremquum erxpelctaſſem ut</line>
        <line lrx="2148" lry="1004" ulx="467" uly="889">ederet uxas, edtdit labruſcas?“ Zam itaque, no-</line>
        <line lrx="2144" lry="1090" ulx="464" uly="984">םאול 407200 [ לשלל‎ vobis quid facturuns ſim vines</line>
        <line lrx="2143" lry="1189" ulx="463" uly="1078">meæ, amovendo ſepem ולפ לש‎ ] depaſtiont, Aiſ-</line>
        <line lrx="2143" lry="1269" ulx="439" uly="1171">rumpendo macertam וס‎ 147 ſit coneulxoattont:</line>
        <line lrx="2145" lry="1380" ulx="457" uly="1262">Exponameam deſolationi; non putabitur, neq;</line>
        <line lrx="2138" lry="1463" ulx="454" uly="1353">reſarcietur, ]22 aſſurget ſentis &amp; vepres, 1-</line>
        <line lrx="2130" lry="1554" ulx="456" uly="1444">ſuper nubibus interdic-am, ne demittant in cam</line>
        <line lrx="2129" lry="1639" ulx="445" uly="1535">Pluvtam. Et Cap. ſequenti clarius 7 , Tum</line>
        <line lrx="2129" lry="1741" ulx="454" uly="1628">dixit, i, ut dicas populo iſti: audite indeſinen-</line>
        <line lrx="2127" lry="1844" ulx="446" uly="1725">ter, at ne intelligatis &amp; videte indeſinenter, 20</line>
        <line lrx="2120" lry="1924" ulx="450" uly="1819">cognoſeatis. Facut pingueſcat cor populi 7</line>
        <line lrx="2121" lry="2022" ulx="451" uly="1908">09 7065 6ו6‎ fac ingraveſeant; oculiq, צוס‎</line>
        <line lrx="2117" lry="2103" ulx="420" uly="1997">Jacconniveant  ne videat oculis ſiie, 09 4-</line>
        <line lrx="2117" lry="2216" ulx="443" uly="2087">ribus ] פ6, 22000727 ת0‎ corde ſuo intelligat, ſoque</line>
        <line lrx="1969" lry="2285" ulx="441" uly="2189">convertat, &amp; ſanitasolveniat ei.</line>
        <line lrx="2115" lry="2386" ulx="595" uly="2280">Locus 0ס‎ magis notabilis, quod mutatis</line>
        <line lrx="2109" lry="2477" ulx="433" uly="2365">mutandis quinquies, quale quid locis V. T. 5</line>
        <line lrx="2112" lry="2581" ulx="436" uly="2465">continget, in N. T. repetatur &amp; in Judæis imple-</line>
        <line lrx="2107" lry="2674" ulx="437" uly="2557">tus oſtendatur 0 אס‎ quo ergo manifeſto Ppatet in</line>
        <line lrx="2109" lry="2754" ulx="434" uly="2651">æterno Dei decreto udæorum indurationem, &amp;</line>
        <line lrx="2106" lry="2847" ulx="1168" uly="2757">.ב 2 נ‎ ſimul</line>
        <line lrx="2104" lry="2945" ulx="438" uly="2867">- 4.4. V. 4 — 6. 9 cap. VI. 9. 10. &amp; Matth. XIII. 15. Marc. IWV. 12.</line>
        <line lrx="2074" lry="3012" ulx="556" uly="2933">Luc. VIII. 10. Joh. XII. 40, Act. XXVI, 26. 77. Rom. %</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="142" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_142">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_142.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="806" lry="2910" type="textblock" ulx="638" uly="2783">
        <line lrx="800" lry="2830" ulx="665" uly="2783">Prate</line>
        <line lrx="806" lry="2910" ulx="638" uly="2851">eipua</line>
      </zone>
      <zone lrx="1921" lry="390" type="textblock" ulx="799" uly="318">
        <line lrx="1921" lry="390" ulx="799" uly="318">VW.‏ עע ע לל ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="2941" type="textblock" ulx="803" uly="436">
        <line lrx="2321" lry="542" ulx="806" uly="436">ſimul Judicia infligenda prædeterminata,</line>
        <line lrx="2223" lry="633" ulx="804" uly="526">&amp; ג‎ Prophetis prædicla 16</line>
        <line lrx="2329" lry="727" ulx="936" uly="623">Atque ita apud cundem Prophetam a;</line>
        <line lrx="2319" lry="820" ulx="804" uly="712">Vos vero deſertores Jehoa, ף‎ oblianſoi-</line>
        <line lrx="2344" lry="910" ulx="803" uly="812">mini montis ſanctitatis mea, qut inſiru-</line>
        <line lrx="2335" lry="1006" ulx="805" uly="901">itis turmæ illi menſam, quique impletis nu-</line>
        <line lrx="2336" lry="1098" ulx="805" uly="999">merizillislibamen. Tradam quoque nu-</line>
        <line lrx="2334" lry="1195" ulx="807" uly="1091">meros veſtros gladio, &amp;omnes vos macta-</line>
        <line lrx="2334" lry="1292" ulx="809" uly="1181">tioni ſuccumletis, eo quod clamanti mihi</line>
        <line lrx="2342" lry="1390" ulx="809" uly="1275">reſpondiſtis, 09 malum videtur in 5</line>
        <line lrx="2337" lry="1477" ulx="811" uly="1370">meir, ל0‎ id quonon delector elegiſtir. W-.</line>
        <line lrx="2341" lry="1568" ulx="814" uly="1462">circozit Dominus Jetoczi, ecce ſervi mei</line>
        <line lrx="2344" lry="1657" ulx="815" uly="1555">comedent, vorautem eſurietis ; ecce ſervi</line>
        <line lrx="2341" lry="1749" ulx="817" uly="1649">mei bibent, vos autem ſitietis : 6000 ſervi</line>
        <line lrx="2343" lry="1845" ulx="821" uly="1742">mei latabuntur; vos autem erubeſeetis:.</line>
        <line lrx="2345" lry="1939" ulx="823" uly="1839">Ecce ſerzi mei canent præa hilarnitate ani-</line>
        <line lrx="2348" lry="2033" ulx="821" uly="1931">mi, vos autem eclamabitis præ dolore ani-</line>
        <line lrx="2291" lry="2132" ulx="820" uly="2025">mi, &amp; præ contritione spiritus ejulabitis:</line>
        <line lrx="2346" lry="2221" ulx="825" uly="2119">Et dimittetisnomen veſtrum ut ſit execra-</line>
        <line lrx="2347" lry="2320" ulx="822" uly="2211">tioni elecltis meis, quum morte affecerit te</line>
        <line lrx="2350" lry="2412" ulx="825" uly="2305">Dominus Iehovi ; ſervis vero ] indet</line>
        <line lrx="1569" lry="2483" ulx="825" uly="2403">nomen aliud. .</line>
        <line lrx="2341" lry="2603" ulx="923" uly="2500">Ubi iterum peccatum, indurationem, &amp;</line>
        <line lrx="2352" lry="2697" ulx="814" uly="2595">poenas infequentes temporales &amp; æternas</line>
        <line lrx="2171" lry="2784" ulx="828" uly="2692">conjunctas videmus. .</line>
        <line lrx="2351" lry="2884" ulx="928" uly="2775">. y. Inter pœnas autem præcipua futura</line>
        <line lrx="2349" lry="2941" ulx="1186" uly="2891">7 , erat</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="704" type="textblock" ulx="2623" uly="529">
        <line lrx="2763" lry="582" ulx="2626" uly="529">]0</line>
        <line lrx="2758" lry="704" ulx="2623" uly="595">ter 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="970" type="textblock" ulx="2608" uly="914">
        <line lrx="2763" lry="970" ulx="2608" uly="914">..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2702" type="textblock" ulx="2615" uly="1079">
        <line lrx="2763" lry="1177" ulx="2634" uly="1079">ל</line>
        <line lrx="2754" lry="1247" ulx="2637" uly="1203">.4 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1343" ulx="2634" uly="1273">77</line>
        <line lrx="2763" lry="1466" ulx="2620" uly="1385">ץ</line>
        <line lrx="2763" lry="1558" ulx="2615" uly="1460">!#!וֹװ?#</line>
        <line lrx="2763" lry="1656" ulx="2629" uly="1558">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1755" ulx="2625" uly="1652">חו</line>
        <line lrx="2763" lry="1840" ulx="2629" uly="1749">Deum‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1948" ulx="2639" uly="1842">lenit a‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2011" ulx="2641" uly="1935">ד</line>
        <line lrx="2762" lry="2109" ulx="2643" uly="2027">/ !%ל?!</line>
        <line lrx="2763" lry="2207" ulx="2630" uly="2123">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2301" ulx="2631" uly="2237">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2424" ulx="2628" uly="2317">)5]'”;2</line>
        <line lrx="2763" lry="2495" ulx="2630" uly="2409">-</line>
        <line lrx="2763" lry="2590" ulx="2638" uly="2506">לדו</line>
        <line lrx="2763" lry="2702" ulx="2685" uly="2614">9</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3085" type="textblock" ulx="2641" uly="3003">
        <line lrx="2763" lry="3030" ulx="2641" uly="3003">—</line>
        <line lrx="2750" lry="3085" ulx="2662" uly="3025">aDen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="143" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_143">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_143.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="150" lry="513" type="textblock" ulx="0" uly="429">
        <line lrx="150" lry="513" ulx="0" uly="429">מול</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="788" type="textblock" ulx="0" uly="640">
        <line lrx="152" lry="704" ulx="0" uly="640">a;‏ גז</line>
        <line lrx="146" lry="788" ulx="0" uly="712">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="166" lry="2325" type="textblock" ulx="0" uly="1028">
        <line lrx="156" lry="1105" ulx="0" uly="1028">וו 2”1%6</line>
        <line lrx="158" lry="1170" ulx="0" uly="1101">ו</line>
        <line lrx="159" lry="1266" ulx="0" uly="1188">וו ו</line>
        <line lrx="163" lry="1364" ulx="0" uly="1284">ד</line>
        <line lrx="158" lry="1553" ulx="3" uly="1475">mei‏ ויו</line>
        <line lrx="165" lry="1671" ulx="2" uly="1568">שו וום</line>
        <line lrx="163" lry="1865" ulx="0" uly="1760">,;'66)66623;</line>
        <line lrx="165" lry="1935" ulx="0" uly="1852">לה</line>
        <line lrx="166" lry="2047" ulx="0" uly="1950">ו וו</line>
        <line lrx="137" lry="2127" ulx="0" uly="2044">ו</line>
        <line lrx="159" lry="2223" ulx="25" uly="2159">-</line>
        <line lrx="163" lry="2325" ulx="0" uly="2238">te‏ וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="160" lry="2610" type="textblock" ulx="0" uly="2519">
        <line lrx="160" lry="2610" ulx="0" uly="2519">6 ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="169" lry="2967" type="textblock" ulx="0" uly="2808">
        <line lrx="166" lry="2902" ulx="0" uly="2808">ו</line>
        <line lrx="169" lry="2967" ulx="89" uly="2909">erat‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1927" lry="387" type="textblock" ulx="844" uly="320">
        <line lrx="1927" lry="387" ulx="844" uly="320">PDSSERYATYO M. ל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2060" lry="525" type="textblock" ulx="429" uly="428">
        <line lrx="2060" lry="525" ulx="429" uly="428">erat aſſumtio Gentium, Ad Zelotypiam pana</line>
      </zone>
      <zone lrx="2029" lry="621" type="textblock" ulx="427" uly="505">
        <line lrx="2029" lry="621" ulx="427" uly="505">onoono verlnt 070002 pProßtenretraneos; Pro-uer,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="813" type="textblock" ulx="421" uly="614">
        <line lrx="2113" lry="714" ulx="425" uly="614">pter abominationes provocarunt eum. 1ק4‎ conver-</line>
        <line lrx="2117" lry="762" ulx="421" uly="699">. ſio Gen-</line>
        <line lrx="2057" lry="813" ulx="1927" uly="769">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1929" lry="3043" type="textblock" ulx="400" uly="712">
        <line lrx="1909" lry="809" ulx="421" uly="712">ummovenunt me 42 Zelotypiam per ea</line>
        <line lrx="1926" lry="910" ulx="426" uly="807">qua non ſunt Meus fortis, provoca verant</line>
        <line lrx="1928" lry="998" ulx="425" uly="897">me vanitatibus ſuts Ego quoguean ZLe-</line>
        <line lrx="1921" lry="1091" ulx="424" uly="986">lotypiam commoveboeos per eum qui non eſt</line>
        <line lrx="1925" lry="1183" ulx="420" uly="1077">popilus, per Gentem ſtultam provocalv</line>
        <line lrx="1926" lry="1278" ulx="423" uly="1174">005 a. Et ſic apud Jeſaiam iterumb, Di-</line>
        <line lrx="1927" lry="1370" ulx="422" uly="1267">xit mihi, ſervus meus es, Iſrael eſt de 0</line>
        <line lrx="1927" lry="1464" ulx="409" uly="1357">per ש?‎ glortatus ſam; Ego, vero dixi, fru-</line>
        <line lrx="1929" lry="1557" ulx="400" uly="1456">tralaboro, inaniten &amp; vane vires meas</line>
        <line lrx="1929" lry="1647" ulx="420" uly="1545">conſumo : Verum tamen oſſtecinum meum</line>
        <line lrx="1927" lry="1743" ulx="416" uly="1637">penes Jehovam eſt, 09 5מקס‎ meum penes</line>
        <line lrx="1925" lry="1832" ulx="420" uly="1733">Deummeunm., Dicit inqzam, lemor -1ד‎</line>
        <line lrx="1927" lry="1927" ulx="424" uly="1827">deris quam ut ſis mihi ſervus ad erigen-</line>
        <line lrx="1928" lry="2019" ulx="423" uly="1913">dum tribum ſahakoli, &amp; cuſtoditas Iſrae-</line>
        <line lrx="1926" lry="2111" ulx="426" uly="2012">4?ו?‎ reducendum: Ergoconſtituo te in-</line>
        <line lrx="1924" lry="2202" ulx="419" uly="2100">lucem Gentium, ut ſis ſalus mea uſqne ad</line>
        <line lrx="1917" lry="2295" ulx="421" uly="2199">extrenntatemterræ Atque apud Hoſcam c.</line>
        <line lrx="1929" lry="2389" ulx="420" uly="2287">Et miſerebor Loruchamæ; &amp; dicam ipſi</line>
        <line lrx="1919" lry="2482" ulx="415" uly="2382">Lo-ammi, populus meus ess Et ipſe dicet-</line>
        <line lrx="978" lry="2565" ulx="417" uly="2481">Deus mi.</line>
        <line lrx="1923" lry="2669" ulx="492" uly="2570">Licetmale ſibiconſuluerint quod Gen-</line>
        <line lrx="1923" lry="2761" ulx="422" uly="2663">tibus gloriam converſionis inviderint, nam</line>
        <line lrx="1926" lry="2856" ulx="421" uly="2759">per Gentesſuo cempore Iſrael %ס‎ Semo Cha-</line>
        <line lrx="1926" lry="3043" ulx="473" uly="2954">a Deut. XXXII. 16:. 21. וק‎ XLH. 3— 6. 601</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="144" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_144">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_144.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2383" lry="1065" type="textblock" ulx="692" uly="268">
        <line lrx="1987" lry="351" ulx="899" uly="268">7 DISSERTATYIO. 1. .</line>
        <line lrx="2382" lry="506" ulx="890" uly="398">9ותו‎ factus, crat revocandus 40 tentoria Ja-</line>
        <line lrx="2383" lry="596" ulx="889" uly="496">phet, qui Schemo adjunctus &amp; unum cum</line>
        <line lrx="2382" lry="686" ulx="882" uly="586">eo factus, Myſticè Sem dici meretur, quem</line>
        <line lrx="2383" lry="782" ulx="880" uly="676">ſpiritualẽ ſenſum eſſe vaticinii Noachici a,</line>
        <line lrx="2379" lry="860" ulx="885" uly="775">cum diu obſervaverint occulatiores Inter-</line>
        <line lrx="2376" lry="970" ulx="879" uly="864">pretes, ego hanc materiam miſlam faciam.</line>
        <line lrx="861" lry="1065" ulx="692" uly="995">gudæis</line>
      </zone>
      <zone lrx="784" lry="1176" type="textblock" ulx="686" uly="1146">
        <line lrx="784" lry="1176" ulx="686" uly="1146">72</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="1469" type="textblock" ulx="677" uly="1148">
        <line lrx="2376" lry="1250" ulx="687" uly="1148">conver. &amp; ] ₪016015 inde ſequentibus ſcripſerunt, , 6</line>
        <line lrx="2379" lry="1327" ulx="677" uly="1242">Ffonem Moſes ? , En autem conftebuntur iniquitatem patrum</line>
        <line lrx="2375" lry="1398" ulx="687" uly="1318">revo- ſuorum, cum prævaricatione ſua qua pravaricati ſunt in</line>
        <line lrx="2374" lry="1469" ulx="689" uly="1390">candie we : &amp; tum [2 ambulaſſe temere : Tum me quoque</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="1544" type="textblock" ulx="683" uly="1458">
        <line lrx="2388" lry="1544" ulx="683" uly="1458">inſfinum hulantem cum ipſis temere, induxiſſe ipſos in terram ini-</line>
      </zone>
      <zone lrx="836" lry="1569" type="textblock" ulx="733" uly="1541">
        <line lrx="836" lry="1569" ulx="733" uly="1541">6646=</line>
      </zone>
      <zone lrx="768" lry="1656" type="textblock" ulx="670" uly="1588">
        <line lrx="768" lry="1656" ulx="670" uly="1588">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="2836" type="textblock" ulx="845" uly="1542">
        <line lrx="2373" lry="1628" ulx="845" uly="1542">micorum ſuorum : ſi tunc abjiciatur cor iſtud eorum præpu-</line>
        <line lrx="2372" lry="1694" ulx="874" uly="1619">tiatum, &amp; tunc acquieſcant in pœna iniquitatis ſuæ Dri-</line>
        <line lrx="2370" lry="1776" ulx="871" uly="1694">que recordabor federis mei cum Jitzchako, atque federis</line>
        <line lrx="2368" lry="1844" ulx="863" uly="1770">mei cum Abrabhamo recordabor, 46 terræ ipſius recordabor.</line>
        <line lrx="2369" lry="1920" ulx="871" uly="1846">Et clarius «, Erit tamen quum obvenerint tibi omnes 5</line>
        <line lrx="2376" lry="1999" ulx="869" uly="1922">274 , benedictios &amp; 410070770 hæc, quam propoſui tibi: ק‎</line>
        <line lrx="2366" lry="2076" ulx="863" uly="2000">revocabis animum tuum apud omnes Gentes que depulerit te</line>
        <line lrx="2365" lry="2155" ulx="862" uly="2074">Jehova Deus tuus : 11 converſus uſque 44 Jehovam</line>
        <line lrx="2363" lry="2229" ulx="865" uly="2150">Deum tuum auſcultabis voci ejus ſecundum omnia quæ 0</line>
        <line lrx="2363" lry="2305" ulx="861" uly="2227">2201 præcipis hodie; tu &amp; filü ? ex toto corde tug, &amp; X́</line>
        <line lrx="2363" lry="2375" ulx="861" uly="2301">toto animo 0 ; 77 redacat Jehova Deus tuus multitudi-</line>
        <line lrx="2364" lry="2457" ulx="864" uly="2375">nem captivorum tuorum miſertus tui ; &amp; te convertens</line>
        <line lrx="2358" lry="2534" ulx="861" uly="2451">colligat te ex emnibus populis quo diſperſerat te Jehova Deus</line>
        <line lrx="2360" lry="2609" ulx="863" uly="2524">tuus. Etiamſi quis de tuls 0 eſſet ad extremitatem</line>
        <line lrx="2359" lry="2686" ulx="859" uly="2602">cæli, inde colliget 16 Jehova Deus tuus, &amp; inde recipiet</line>
        <line lrx="2357" lry="2761" ulx="858" uly="2681">76 : Reducetq; te ehova Deus tuus in eam terram quam hæ-</line>
        <line lrx="2357" lry="2836" ulx="858" uly="2753">reditario jure poſſederant majores tui, ut hæreditario jure</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="2911" type="textblock" ulx="2236" uly="2835">
        <line lrx="2360" lry="2911" ulx="2236" uly="2835">poſſt-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="3012" type="textblock" ulx="894" uly="2927">
        <line lrx="2357" lry="3012" ulx="894" uly="2927">4 Gen, IX. 25.26. b Lev. XN VI, 40-42. Deut. XXN. ,1-6,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="1152" type="textblock" ulx="685" uly="956">
        <line lrx="2414" lry="1056" ulx="1028" uly="956">6-6. Eos תומס‎ certo revocandos fuiſſe</line>
        <line lrx="2378" lry="1152" ulx="685" uly="1054">297 - docent ordinario iidem qui de Induratione</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1666" type="textblock" ulx="2609" uly="425">
        <line lrx="2762" lry="514" ulx="2619" uly="425">iſinea B</line>
        <line lrx="2763" lry="563" ulx="2623" uly="522">1</line>
        <line lrx="2763" lry="651" ulx="2620" uly="581">₪</line>
        <line lrx="2763" lry="718" ulx="2620" uly="677">04 0</line>
        <line lrx="2763" lry="808" ulx="2683" uly="736">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="917" ulx="2617" uly="835">1ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1019" ulx="2618" uly="922">א</line>
        <line lrx="2763" lry="1147" ulx="2621" uly="1020">&amp;?;&amp;וּפף</line>
        <line lrx="2760" lry="1378" ulx="2622" uly="1314">&amp; לו</line>
        <line lrx="2763" lry="1494" ulx="2609" uly="1400">ſoonem‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1592" ulx="2615" uly="1497">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1666" ulx="2615" uly="1600">nem &amp;‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1791" type="textblock" ulx="2613" uly="1679">
        <line lrx="2763" lry="1791" ulx="2613" uly="1679">hocopn,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2044" type="textblock" ulx="2618" uly="1773">
        <line lrx="2763" lry="1863" ulx="2618" uly="1773">ג ſunt‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1951" ulx="2624" uly="1871">2000</line>
        <line lrx="2758" lry="2044" ulx="2624" uly="1968">לדת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2814" type="textblock" ulx="2611" uly="2179">
        <line lrx="2763" lry="2264" ulx="2612" uly="2179">6[!4 ו</line>
        <line lrx="2760" lry="2332" ulx="2611" uly="2273">01</line>
        <line lrx="2763" lry="2436" ulx="2614" uly="2349">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2527" ulx="2621" uly="2443">06/6?/ 2</line>
        <line lrx="2753" lry="2629" ulx="2628" uly="2554">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2720" ulx="2618" uly="2650">1ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2814" ulx="2614" uly="2724">0 /50</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="3007" type="textblock" ulx="2613" uly="2963">
        <line lrx="2762" lry="3007" ulx="2613" uly="2963">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2759" lry="3101" type="textblock" ulx="2511" uly="3030">
        <line lrx="2759" lry="3101" ulx="2511" uly="3030">0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="145" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_145">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_145.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="118" lry="470" type="textblock" ulx="0" uly="360">
        <line lrx="118" lry="470" ulx="0" uly="360">Rrorin</line>
      </zone>
      <zone lrx="224" lry="577" type="textblock" ulx="0" uly="496">
        <line lrx="224" lry="577" ulx="0" uly="496">| 011 ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="181" lry="946" type="textblock" ulx="0" uly="607">
        <line lrx="181" lry="686" ulx="0" uly="607">ת!?טף 00</line>
        <line lrx="181" lry="773" ulx="0" uly="682">008</line>
        <line lrx="177" lry="851" ulx="0" uly="782">ל</line>
        <line lrx="179" lry="946" ulx="0" uly="866">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="198" lry="1132" type="textblock" ulx="0" uly="961">
        <line lrx="198" lry="1039" ulx="0" uly="961">חה</line>
        <line lrx="180" lry="1132" ulx="0" uly="1062">duratione‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="182" lry="1480" type="textblock" ulx="0" uly="1157">
        <line lrx="180" lry="1242" ulx="0" uly="1157">ſerunt, ſi⸗</line>
        <line lrx="182" lry="1328" ulx="0" uly="1268">ך וו‎</line>
        <line lrx="180" lry="1401" ulx="0" uly="1329">ווס‎ ſint in</line>
        <line lrx="174" lry="1480" ulx="0" uly="1424">ת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="187" lry="1551" type="textblock" ulx="0" uly="1500">
        <line lrx="187" lry="1551" ulx="0" uly="1500">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="181" lry="2928" type="textblock" ulx="0" uly="1573">
        <line lrx="179" lry="1641" ulx="3" uly="1573">וז וו</line>
        <line lrx="179" lry="1711" ulx="0" uly="1635">Vi.‏ וו</line>
        <line lrx="174" lry="1790" ulx="0" uly="1711">וחו 0</line>
        <line lrx="176" lry="1846" ulx="0" uly="1785">0 |</line>
        <line lrx="178" lry="1925" ulx="1" uly="1868">rer‏ וו</line>
        <line lrx="181" lry="2024" ulx="0" uly="1938">ו וא</line>
        <line lrx="175" lry="2100" ulx="0" uly="2022">וקו</line>
        <line lrx="176" lry="2172" ulx="14" uly="2096">הומו ן</line>
        <line lrx="167" lry="2265" ulx="0" uly="2184">0 ש!'ג//ו?;</line>
        <line lrx="170" lry="2316" ulx="0" uly="2261">0 וו</line>
        <line lrx="176" lry="2391" ulx="0" uly="2317">ויו</line>
        <line lrx="175" lry="2470" ulx="0" uly="2409">ו</line>
        <line lrx="169" lry="2541" ulx="18" uly="2484">0</line>
        <line lrx="174" lry="2622" ulx="0" uly="2559">ו</line>
        <line lrx="174" lry="2699" ulx="0" uly="2627">וע</line>
        <line lrx="171" lry="2788" ulx="0" uly="2717">לחו וו</line>
        <line lrx="170" lry="2856" ulx="0" uly="2789">עע"</line>
        <line lrx="175" lry="2928" ulx="107" uly="2871">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="175" lry="3046" type="textblock" ulx="0" uly="2931">
        <line lrx="175" lry="2977" ulx="0" uly="2931">7</line>
        <line lrx="174" lry="3046" ulx="0" uly="2958">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="2151" type="textblock" ulx="362" uly="339">
        <line lrx="2104" lry="422" ulx="959" uly="339">275518287 47707 I.„ 119</line>
        <line lrx="2107" lry="538" ulx="411" uly="433">poſſdleas eam : Et benefaciet tibi, augebit te ſupra majores tuos.</line>
        <line lrx="2095" lry="605" ulx="416" uly="528">Ei cireumcidet ſehova Deus tuns animum tunm &amp; animum ſominis</line>
        <line lrx="2094" lry="686" ulx="415" uly="603">zui | ad diligendum Jehovam Deum tuum ex toto corde tuo ex tota</line>
        <line lrx="2116" lry="746" ulx="412" uly="697">4227722 704 י 77 צ‎ :</line>
        <line lrx="2099" lry="851" ulx="525" uly="755">En ſigna temporum I. Benedictionem ח1‎ Ca-</line>
        <line lrx="2091" lry="949" ulx="404" uly="845">naan, II. Maledectionem in Captiv. Babylonica</line>
        <line lrx="2097" lry="1042" ulx="407" uly="937">&amp; Aſſyriaca, converſionem generalem apud</line>
        <line lrx="2093" lry="1137" ulx="407" uly="1025">quaſcunq; Gentes, verf. . III. In Babylonia verſ.</line>
        <line lrx="2079" lry="1220" ulx="402" uly="1124">2. re ucttonem 09 mualtiplicationem, verſ. 3. ol-</line>
        <line lrx="2080" lry="1312" ulx="404" uly="1214">lectionem ex omnibus populis, vſ.3.4. Reducktio-</line>
        <line lrx="2084" lry="1406" ulx="400" uly="1306">nem &amp; multiplicationem, hinc IV. Circ-aumci-</line>
        <line lrx="2081" lry="1494" ulx="362" uly="1401">ſionem cordis, i. e. bona N. 1. Facile ſoret hæc</line>
        <line lrx="2080" lry="1600" ulx="395" uly="1495">prolixius exponere &amp; ad hodiernam diſperſio-</line>
        <line lrx="2084" lry="1685" ulx="394" uly="1584">nem &amp; ſequuturam converſionem cxtendere, ſed</line>
        <line lrx="2077" lry="1775" ulx="392" uly="1679">hoc opus מסת‎ eſt, cum nonobſcura hac 06 16 ad-</line>
        <line lrx="2076" lry="1865" ulx="365" uly="1771">ſint vaticinia; Et ס]‎ 4, Et advenerit</line>
        <line lrx="2073" lry="1963" ulx="389" uly="1862">Lioni vindex, 69 converſis 4 defebtione in Ja-</line>
        <line lrx="2069" lry="2052" ulx="389" uly="1948">hahbobo, dictum ſehovæ; de me autem, hocerit</line>
        <line lrx="2069" lry="2151" ulx="365" uly="2045">fedus meum cum iſtis, ait ſehova, piritus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2062" lry="2249" type="textblock" ulx="266" uly="2136">
        <line lrx="2062" lry="2249" ulx="266" uly="2136">mnmens qui eſt in te, 09 verba mea; 04 poſui 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2065" lry="2874" type="textblock" ulx="365" uly="2233">
        <line lrx="2059" lry="2337" ulx="365" uly="2233">ore 170 : non recedent ex oretuo, aut ex ore ſemi-</line>
        <line lrx="2065" lry="2433" ulx="387" uly="2325">nis tui, aut ex ore ſeminis ſeminirtui, ait Jehoede,</line>
        <line lrx="2060" lry="2529" ulx="384" uly="2416">ex hoc tempore nsq; in ſeculum. Et toto Cap. ſe-</line>
        <line lrx="2054" lry="2611" ulx="389" uly="2513">quenti, ex quo brevitatis cauſa ſolos ſufficiat alle-</line>
        <line lrx="2060" lry="2713" ulx="382" uly="2606">gare verſus penultimos 0 ,, Non oœidet amplius</line>
        <line lrx="2056" lry="2811" ulx="381" uly="2692">Sol ? &amp; Luna tua non recipiet ]0 - nan Je-</line>
        <line lrx="2051" lry="2874" ulx="1867" uly="2804">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1287" lry="3052" type="textblock" ulx="562" uly="2971">
        <line lrx="1287" lry="3052" ulx="562" uly="2971">Cap, LIX, 20, 21. 9‏ ה</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="146" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_146">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_146.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1911" lry="381" type="textblock" ulx="669" uly="310">
        <line lrx="1911" lry="381" ulx="669" uly="310">30 D ; 1 5 512 RZTA T170 1I. 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="1183" type="textblock" ulx="661" uly="417">
        <line lrx="2364" lry="519" ulx="678" uly="417">hovatibierit luci perpetux, 09 compleri erunt dies</line>
        <line lrx="2370" lry="620" ulx="677" uly="514">luctus tut: Et poß alar 077 7%0#־%2‎ 01007 erunt -מן‎</line>
        <line lrx="2368" lry="723" ulx="670" uly="605">ſti, in ſeculum hareditario Jure poſſzdelunt ter-</line>
        <line lrx="2373" lry="808" ulx="661" uly="701">ram ; ut ſurculus plantarum eſus, opere ma-</line>
        <line lrx="2373" lry="900" ulx="690" uly="795">nuum mearum glortetur. Et alio inſequente 2</line>
        <line lrx="2380" lry="990" ulx="681" uly="886">Non diceris amplius derelicta, &amp; terra tua non</line>
        <line lrx="2378" lry="1087" ulx="684" uly="980">dicetur amplius deſolata, ſedtu vocaberis ֶ</line>
        <line lrx="2380" lry="1183" ulx="683" uly="1073">meæ; &amp; terra tuamaritata, quia delectabitier</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="1271" type="textblock" ulx="753" uly="1165">
        <line lrx="2432" lry="1271" ulx="753" uly="1165">Jehovate, 09' terra tua maritabitur. Confer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="1471" type="textblock" ulx="676" uly="1268">
        <line lrx="2387" lry="1378" ulx="676" uly="1268">Capitis LXIII. 9---14. &amp; tota LXIV. LXV.</line>
        <line lrx="2390" lry="1471" ulx="694" uly="1341">LXVI. Capita. Huc pertinet feœdus א‎ Je-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2489" lry="1756" type="textblock" ulx="696" uly="1441">
        <line lrx="2489" lry="1561" ulx="696" uly="1441">remiæ 7 , 6 promiſſio de recollectione poſt ca- .</line>
        <line lrx="2472" lry="1665" ulx="698" uly="1544">ptivitatem Babylon. &amp; ex omnibus Gentibus,</line>
        <line lrx="2391" lry="1756" ulx="698" uly="1639">quæ nonraroconjungi ſolent 0 01000 gocongre-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="1940" type="textblock" ulx="701" uly="1696">
        <line lrx="2235" lry="1744" ulx="1637" uly="1696">. 7</line>
        <line lrx="2393" lry="1853" ulx="701" uly="1725">gaturus ſun, ;70 ex omnibus Regionilus, quo</line>
        <line lrx="2398" lry="1940" ulx="703" uly="1820">depulero ipſos ira mea, &amp; excandeſcentia mea,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="2031" type="textblock" ulx="702" uly="1916">
        <line lrx="2456" lry="2031" ulx="702" uly="1916">a fervore magno; Et reducens eos in locCqumz 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="2211" type="textblock" ulx="705" uly="2008">
        <line lrx="2402" lry="2124" ulx="705" uly="2008">hunc falturus ſum ut habitent ſecure. 10</line>
        <line lrx="2401" lry="2211" ulx="708" uly="2104">erunt mihi populus, &amp; .600 סום‎ ipſis Deus. 1-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="2289" type="textblock" ulx="721" uly="2196">
        <line lrx="2410" lry="2289" ulx="721" uly="2196">dJam enim liscor unum 09 viamanam, 22 76-  |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="2830" type="textblock" ulx="714" uly="2286">
        <line lrx="2410" lry="2388" ulx="714" uly="2286">verendummeomnibus diebus, ad bonum ipſorum</line>
        <line lrx="2412" lry="2499" ulx="722" uly="2383">E&amp; filiorm poſt ipſos. Et pangam ipſis fedus per-</line>
        <line lrx="2418" lry="2597" ulx="720" uly="2485">petuum, fore ut non avertam me a ק‎</line>
        <line lrx="2414" lry="2688" ulx="731" uly="2575">ipſie, benefaciendo ipſis: 09 reverentiam mei</line>
        <line lrx="2410" lry="2830" ulx="725" uly="2666">indam animo ipſorum, 7 non recedant 4 Ne.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2475" lry="2981" type="textblock" ulx="847" uly="2895">
        <line lrx="2475" lry="2981" ulx="847" uly="2895">Cap. LXII. 6. Sec. Diviſ. Cap. Jun. % Trem. ? XXXI. 41-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="3041" type="textblock" ulx="910" uly="2977">
        <line lrx="1350" lry="3041" ulx="910" uly="2977">6 XXXII. --ר‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1349" type="textblock" ulx="2602" uly="504">
        <line lrx="2763" lry="587" ulx="2607" uly="504">ול</line>
        <line lrx="2763" lry="659" ulx="2604" uly="591">ritie tu⸗‏</line>
        <line lrx="2763" lry="753" ulx="2606" uly="674">7</line>
        <line lrx="2763" lry="869" ulx="2602" uly="770">ו4ו</line>
        <line lrx="2754" lry="943" ulx="2605" uly="863">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1060" ulx="2606" uly="991">ת</line>
        <line lrx="2761" lry="1158" ulx="2606" uly="1078">ח וק</line>
        <line lrx="2763" lry="1251" ulx="2605" uly="1159">מו</line>
        <line lrx="2763" lry="1349" ulx="2610" uly="1248">ום</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2363" type="textblock" ulx="2609" uly="1626">
        <line lrx="2763" lry="1702" ulx="2614" uly="1626">luit tott</line>
        <line lrx="2763" lry="1797" ulx="2611" uly="1721">ſionem</line>
        <line lrx="2763" lry="1911" ulx="2614" uly="1817">א‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1984" ulx="2625" uly="1908">000</line>
        <line lrx="2763" lry="2078" ulx="2626" uly="2003">גס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2175" ulx="2621" uly="2107">לא‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2270" ulx="2614" uly="2193">Acad G</line>
        <line lrx="2745" lry="2363" ulx="2609" uly="2284">הה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2872" type="textblock" ulx="2665" uly="2608">
        <line lrx="2763" lry="2672" ulx="2665" uly="2608">ן\ש&amp;</line>
        <line lrx="2763" lry="2737" ulx="2682" uly="2697">0.-</line>
        <line lrx="2763" lry="2804" ulx="2716" uly="2749">-</line>
        <line lrx="2763" lry="2872" ulx="2707" uly="2816">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3013" type="textblock" ulx="2693" uly="2900">
        <line lrx="2762" lry="2941" ulx="2696" uly="2900">מסת</line>
        <line lrx="2763" lry="3013" ulx="2693" uly="2952">ſtra⸗‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="147" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_147">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_147.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="170" lry="893" type="textblock" ulx="0" uly="416">
        <line lrx="166" lry="490" ulx="0" uly="416">י</line>
        <line lrx="170" lry="604" ulx="4" uly="527">- וו</line>
        <line lrx="169" lry="680" ulx="0" uly="600">21</line>
        <line lrx="169" lry="794" ulx="0" uly="717">-14 7</line>
        <line lrx="169" lry="893" ulx="0" uly="822">000</line>
      </zone>
      <zone lrx="252" lry="1351" type="textblock" ulx="0" uly="988">
        <line lrx="252" lry="1078" ulx="0" uly="988">-1</line>
        <line lrx="229" lry="1351" ulx="0" uly="1276">| שם .</line>
      </zone>
      <zone lrx="181" lry="1754" type="textblock" ulx="0" uly="1462">
        <line lrx="177" lry="1562" ulx="0" uly="1462">ג }?16.?0</line>
        <line lrx="180" lry="1628" ulx="0" uly="1556">סר</line>
        <line lrx="181" lry="1754" ulx="0" uly="1674">ד</line>
      </zone>
      <zone lrx="234" lry="1915" type="textblock" ulx="0" uly="1745">
        <line lrx="234" lry="1841" ulx="0" uly="1745">ח וו</line>
        <line lrx="185" lry="1915" ulx="0" uly="1860">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="166" lry="2121" type="textblock" ulx="157" uly="2111">
        <line lrx="166" lry="2121" ulx="157" uly="2111">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="231" lry="2682" type="textblock" ulx="0" uly="2604">
        <line lrx="231" lry="2682" ulx="0" uly="2604">שד-</line>
      </zone>
      <zone lrx="188" lry="2778" type="textblock" ulx="0" uly="2686">
        <line lrx="188" lry="2778" ulx="0" uly="2686">M.‏ ז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2103" lry="391" type="textblock" ulx="923" uly="213">
        <line lrx="1223" lry="240" ulx="1200" uly="213">א</line>
        <line lrx="2103" lry="391" ulx="923" uly="313">DISSERZATIoO II. 121‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2107" lry="518" type="textblock" ulx="401" uly="399">
        <line lrx="2107" lry="518" ulx="401" uly="399">Et 16 apud Ezethielem d Veruntamen reoorda-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2089" lry="621" type="textblock" ulx="368" uly="504">
        <line lrx="2089" lry="621" ulx="368" uly="504">tus סק6‎ federnis mei teum 7 temporibus pue-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2107" lry="814" type="textblock" ulx="391" uly="604">
        <line lrx="2106" lry="711" ulx="391" uly="604">ritiæ tuæ, praſtabo tibi fedus perpetuum. Nam</line>
        <line lrx="2107" lry="814" ulx="399" uly="697">recordata viarum tuarum, budore ſieſfunde-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2087" lry="890" type="textblock" ulx="391" uly="790">
        <line lrx="2087" lry="890" ulx="391" uly="790">aſſumendo ſorores tuas majores tecum mi-‏ . 5ק"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2103" lry="1358" type="textblock" ulx="390" uly="879">
        <line lrx="2098" lry="993" ulx="392" uly="879">nonibus 76 - Et dabo tibi eas in filias, quamvir</line>
        <line lrx="2103" lry="1079" ulx="395" uly="976">non ex federetuo. Sed præſtabo ego fedaäsmrum</line>
        <line lrx="2082" lry="1168" ulx="396" uly="1011">erga te, &amp; agnoſces 6ק‎ 6 adam Et ſic</line>
        <line lrx="2093" lry="1265" ulx="394" uly="1161">idem prædixit 005 , ex omnibus Gentilus fore</line>
        <line lrx="2090" lry="1358" ulx="390" uly="1251">colligendos, &amp; aſpergendos aquis mundis, cor</line>
      </zone>
      <zone lrx="2077" lry="1443" type="textblock" ulx="344" uly="1346">
        <line lrx="2077" lry="1443" ulx="344" uly="1346">novum 09 Spiritum novum ipſis dandum 9 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2101" lry="2088" type="textblock" ulx="388" uly="1436">
        <line lrx="2078" lry="1545" ulx="392" uly="1436">2 Quod etiam adumbratum fuit oſtlus illiszari-</line>
        <line lrx="2077" lry="1633" ulx="395" uly="1530">dis in vitam redeuntibus c. Et quid aliud vo-</line>
        <line lrx="2099" lry="1726" ulx="398" uly="1623">luit totum Templum Ezechielis, quam conver-</line>
        <line lrx="2101" lry="1822" ulx="396" uly="1715">ſionem Judæorum ultimo tempore, vide id poſt</line>
        <line lrx="2071" lry="1901" ulx="393" uly="1809">Coccejum pro more ſuo, id eſt ſolidiſſume &amp;</line>
        <line lrx="2072" lry="2001" ulx="388" uly="1891">clariſſime probantem Magnum per Philologiam</line>
        <line lrx="2070" lry="2088" ulx="395" uly="1984">Sacram Theologum /00. Meyerum, Profeſſo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2070" lry="2464" type="textblock" ulx="389" uly="2172">
        <line lrx="2070" lry="2269" ulx="394" uly="2172">Acad. Geldrorum quæ Harderovicieſt, Celeber-</line>
        <line lrx="2067" lry="2372" ulx="389" uly="2262">rimum 2 , ſi quid enim hic adderem, videri</line>
        <line lrx="2068" lry="2464" ulx="1249" uly="2364">(9) גתסו!סקן‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2072" lry="2977" type="textblock" ulx="456" uly="2577">
        <line lrx="2072" lry="2658" ulx="456" uly="2577">4 206 . XVI. 60 — 62. ? Cap. XXXVI. 24-— 27. ם‎ Cap. XXXVIL.</line>
        <line lrx="2062" lry="2726" ulx="487" uly="2648">toto præcipue. verſ. 5, 26. d ה1‎ Diſſertatione Theologica qua</line>
        <line lrx="2062" lry="2786" ulx="546" uly="2708">Propheticas viſiones Ezechielis 6 Templo, Urbe &amp; Terræ</line>
        <line lrx="2063" lry="2853" ulx="546" uly="2771">Iſraelis diſtributiones novum extremis Capitibus con entas;</line>
        <line lrx="2058" lry="2921" ulx="541" uly="2840">nondum impletas, ſed olim implendas eſſe perfpicue demon-</line>
        <line lrx="1541" lry="2977" ulx="540" uly="2900">ſtratur, Harderov. 1707. in 4t0 J</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="148" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_148">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_148.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1927" lry="384" type="textblock" ulx="601" uly="301">
        <line lrx="1927" lry="384" ulx="601" uly="301">122 DI-SSERYATYTIO 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2307" lry="711" type="textblock" ulx="612" uly="420">
        <line lrx="2294" lry="527" ulx="612" uly="420">poſſem Iliada poſt Homerum ſcriberc. Ex Eze-</line>
        <line lrx="2299" lry="615" ulx="619" uly="520">chiele ad Danielem pergentes nec deſtituimur</line>
        <line lrx="2307" lry="711" ulx="675" uly="610">romiſſionibus converſionis udæorum 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2327" lry="803" type="textblock" ulx="622" uly="702">
        <line lrx="2327" lry="803" ulx="622" uly="702">7 andemque multi ex dormientibus in pulveru-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2306" lry="1083" type="textblock" ulx="624" uly="796">
        <line lrx="2301" lry="897" ulx="627" uly="796">lenta terra expergiſcentur; hi ad vitam ater-</line>
        <line lrx="2303" lry="988" ulx="624" uly="889">nam, 77 ad opprobria &amp; contemtum aternum.</line>
        <line lrx="2306" lry="1083" ulx="627" uly="983">Hoſea clarus eſt, cum in ſupra productis, tum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="1177" type="textblock" ulx="627" uly="1071">
        <line lrx="2414" lry="1177" ulx="627" uly="1071">etiam 15 verbis 0: 270/702 reverſi Iſraelitæ qua-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2320" lry="1452" type="textblock" ulx="614" uly="1164">
        <line lrx="2320" lry="1269" ulx="625" uly="1164">rent ſehovam Deum ſuum, 09 Davidem re-</line>
        <line lrx="2316" lry="1362" ulx="614" uly="1255">gem ſuunm; &amp; pavidi accedent ad ſehovam</line>
        <line lrx="2316" lry="1452" ulx="629" uly="1356">Deum ſuum, &amp; Davidem Regem ]7 ; 09</line>
      </zone>
      <zone lrx="2330" lry="1545" type="textblock" ulx="623" uly="1439">
        <line lrx="2330" lry="1545" ulx="623" uly="1439">pavidi accedent 1 Jehovam 69 ad bonitatem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2326" lry="2381" type="textblock" ulx="625" uly="1540">
        <line lrx="2312" lry="1639" ulx="629" uly="1540">ejus ultimis temporilus. 166 Joel 6 præcipue</line>
        <line lrx="2316" lry="1729" ulx="629" uly="1635">סעס‎ Amos 2 , Tempore illo ertigam tugurium</line>
        <line lrx="2319" lry="1825" ulx="632" uly="1726">Davidis, quod decidit ; 69 ſepiam rupturas</line>
        <line lrx="2321" lry="1911" ulx="634" uly="1817">earum, ac demolitiones eins reſtituam, 09 re-</line>
        <line lrx="2322" lry="2007" ulx="633" uly="1909">42070200 illud ſicut olim. Ut brevis ſim pergo</line>
        <line lrx="2320" lry="2098" ulx="633" uly="2004">ad Micham e, ne latator inimica mea &amp; 6=</line>
        <line lrx="2320" lry="2198" ulx="633" uly="2092">ſedero in tenebris ſehova illuceſcet me, &amp; à Mi-</line>
        <line lrx="2320" lry="2290" ulx="625" uly="2190">cha ad Zach. 127 4מ6‎ ſuper domum Da-</line>
        <line lrx="2326" lry="2381" ulx="641" uly="2278">vidis, 09 ſuper habitatores ſeruſohalaimorum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="2476" type="textblock" ulx="635" uly="2371">
        <line lrx="2379" lry="2476" ulx="635" uly="2371">Spiritum gratiæ &amp; deprecaiionum, reſpicientq;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2330" lry="2994" type="textblock" ulx="636" uly="2458">
        <line lrx="2319" lry="2571" ulx="636" uly="2458">ad me quem transfixerint, clangentq; ſuper 6</line>
        <line lrx="2326" lry="2652" ulx="1213" uly="2573">. י‎ | tan-</line>
        <line lrx="2330" lry="2853" ulx="695" uly="2740">4 Dan. XII. 2. .ל‎ Gulich. in Comp. Fer. Libror. Proph. Vet-</line>
        <line lrx="2329" lry="2915" ulx="780" uly="2840">&amp; N. Teſt. .ק‎ 499. ed. Amſt. 1694- ? Cap III. ., c Cap. III⸗</line>
        <line lrx="2324" lry="2994" ulx="765" uly="2908">20,21, &amp;c. dCap. IX. II. e Cap. VII. 8. &amp; ſeq.  Cap. XII. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="607" type="textblock" ulx="2655" uly="425">
        <line lrx="2763" lry="504" ulx="2658" uly="425">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="607" ulx="2655" uly="510">ך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="700" type="textblock" ulx="2655" uly="621">
        <line lrx="2763" lry="700" ulx="2655" uly="621">ץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2751" lry="793" type="textblock" ulx="2619" uly="697">
        <line lrx="2751" lry="793" ulx="2619" uly="697">: -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1048" type="textblock" ulx="2661" uly="790">
        <line lrx="2748" lry="870" ulx="2661" uly="790">0</line>
        <line lrx="2763" lry="957" ulx="2663" uly="908">77</line>
        <line lrx="2763" lry="1048" ulx="2665" uly="979">זסס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1142" type="textblock" ulx="2675" uly="1074">
        <line lrx="2763" lry="1142" ulx="2675" uly="1074">ra in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1899" type="textblock" ulx="2681" uly="1754">
        <line lrx="2763" lry="1899" ulx="2681" uly="1853">וחוס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2846" type="textblock" ulx="2681" uly="1947">
        <line lrx="2763" lry="2017" ulx="2690" uly="1947">שף</line>
        <line lrx="2763" lry="2089" ulx="2681" uly="2018">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2184" ulx="2681" uly="2114">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2277" ulx="2691" uly="2229">mo⸗‏</line>
        <line lrx="2762" lry="2372" ulx="2688" uly="2297">0</line>
        <line lrx="2760" lry="2466" ulx="2683" uly="2413">tert‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2564" ulx="2681" uly="2492">01</line>
        <line lrx="2754" lry="2657" ulx="2699" uly="2582">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2748" ulx="2704" uly="2685">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2846" ulx="2699" uly="2769">0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="149" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_149">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_149.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="90" lry="482" type="textblock" ulx="0" uly="410">
        <line lrx="90" lry="482" ulx="0" uly="410">Pze-</line>
      </zone>
      <zone lrx="91" lry="578" type="textblock" ulx="1" uly="529">
        <line lrx="91" lry="578" ulx="1" uly="529">11</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="765" type="textblock" ulx="0" uly="721">
        <line lrx="101" lry="765" ulx="0" uly="721">-ו0/</line>
      </zone>
      <zone lrx="96" lry="1334" type="textblock" ulx="0" uly="808">
        <line lrx="88" lry="858" ulx="0" uly="808">00</line>
        <line lrx="91" lry="955" ulx="0" uly="909">0</line>
        <line lrx="88" lry="1058" ulx="0" uly="1000">מס</line>
        <line lrx="96" lry="1171" ulx="10" uly="1098">י־!וֹ&amp;%וֹ</line>
        <line lrx="94" lry="1236" ulx="0" uly="1194">7 /</line>
        <line lrx="95" lry="1334" ulx="0" uly="1286">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="96" lry="2108" type="textblock" ulx="0" uly="1467">
        <line lrx="81" lry="1518" ulx="0" uly="1467">tem</line>
        <line lrx="92" lry="1637" ulx="0" uly="1546">ipue</line>
        <line lrx="92" lry="1706" ulx="0" uly="1662">וו‎</line>
        <line lrx="91" lry="1799" ulx="0" uly="1752">₪</line>
        <line lrx="17" lry="1848" ulx="0" uly="1826">כ‎</line>
        <line lrx="90" lry="1902" ulx="0" uly="1848">ו</line>
        <line lrx="96" lry="2014" ulx="0" uly="1941">00</line>
        <line lrx="93" lry="2108" ulx="0" uly="2034">וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="90" lry="2279" type="textblock" ulx="0" uly="2207">
        <line lrx="90" lry="2279" ulx="0" uly="2207">כ</line>
      </zone>
      <zone lrx="120" lry="2385" type="textblock" ulx="0" uly="2313">
        <line lrx="120" lry="2385" ulx="0" uly="2313">וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="93" lry="2662" type="textblock" ulx="0" uly="2408">
        <line lrx="88" lry="2486" ulx="0" uly="2408">2</line>
        <line lrx="85" lry="2558" ulx="8" uly="2482">%06 2</line>
        <line lrx="93" lry="2662" ulx="8" uly="2600">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="90" lry="2997" type="textblock" ulx="0" uly="2790">
        <line lrx="90" lry="2857" ulx="0" uly="2790">.</line>
        <line lrx="87" lry="2997" ulx="0" uly="2939">}]1.;00</line>
      </zone>
      <zone lrx="210" lry="1192" type="textblock" ulx="193" uly="1155">
        <line lrx="210" lry="1192" ulx="193" uly="1155">:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1933" lry="1253" type="textblock" ulx="391" uly="308">
        <line lrx="1933" lry="369" ulx="841" uly="308">155287 4110 M. 12 3</line>
        <line lrx="1923" lry="520" ulx="424" uly="414">tanquam planctu de unigenito; &amp; amare</line>
        <line lrx="1921" lry="613" ulx="419" uly="506">plangent 46 60 ut amare quis plangit 6</line>
        <line lrx="1924" lry="704" ulx="428" uly="600">primogenito. Claudat agmen Malachias</line>
        <line lrx="1925" lry="788" ulx="427" uly="689">2 721 (Elias) convertat cor patrum 24 ]=</line>
        <line lrx="1920" lry="882" ulx="417" uly="782">lios, 09 שסס‎ ſiliorum ad patres ipſorum, 6</line>
        <line lrx="1919" lry="975" ulx="408" uly="881">wentens perouttiam terram anathemate,</line>
        <line lrx="1923" lry="1066" ulx="430" uly="972">confer Zach. XIV. I. de quo loco quia plu-</line>
        <line lrx="1924" lry="1151" ulx="396" uly="1063">ra infra, hic nihil addo. ה1‎ N. 1 res clara 1</line>
        <line lrx="1927" lry="1253" ulx="391" uly="1150">Rom. XI 7 Et ita totus Iſrael ſervabitur:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1929" lry="1351" type="textblock" ulx="155" uly="1244">
        <line lrx="1929" lry="1351" ulx="155" uly="1244">.. licut ſeriptum eſt, veniet ex 52072 72 libe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1930" lry="1695" type="textblock" ulx="410" uly="1327">
        <line lrx="1929" lry="1434" ulx="432" uly="1327">rator, 69 avertet impietates 24 72000. 1</line>
        <line lrx="1929" lry="1531" ulx="410" uly="1427">illis paltum, qutem abſtulero peccata‏ ססל</line>
        <line lrx="1930" lry="1625" ulx="434" uly="1523">ipſorum. Alia loca ex Act. &amp; Apoc. bre-‏</line>
        <line lrx="1384" lry="1695" ulx="444" uly="1621">vitatis cauſa omitto.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2118" lry="1910" type="textblock" ulx="582" uly="1711">
        <line lrx="2097" lry="1812" ulx="582" uly="1711">6. 7. Quandoquidem ergo Judæorum Que-</line>
        <line lrx="2115" lry="1845" ulx="956" uly="1789">, ſtio האס‎</line>
        <line lrx="2118" lry="1910" ulx="1944" uly="1853">rioſa an</line>
      </zone>
      <zone lrx="1932" lry="1899" type="textblock" ulx="442" uly="1804">
        <line lrx="1932" lry="1899" ulx="442" uly="1804">converſionem in claram lucem poſuerimus,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2070" lry="1994" type="textblock" ulx="446" uly="1893">
        <line lrx="2070" lry="1994" ulx="446" uly="1893">quæ enim ס‎ Ref. Tilemannus aliique, &amp; &amp;Xiam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="2107" type="textblock" ulx="433" uly="1979">
        <line lrx="2124" lry="2080" ulx="433" uly="1979">Luth. Reineccius, Viri Clariſſimi oppoſue- ñeducen</line>
        <line lrx="2130" lry="2107" ulx="1951" uly="2045">di ſint?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1937" lry="2166" type="textblock" ulx="446" uly="2073">
        <line lrx="1937" lry="2166" ulx="446" uly="2073">runt alibi refutabimus, nunc feſtinamus 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1956" lry="2265" type="textblock" ulx="405" uly="2170">
        <line lrx="1956" lry="2265" ulx="405" uly="2170">modum converſionis; jam quæſtio curio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1941" lry="2533" type="textblock" ulx="443" uly="2259">
        <line lrx="1937" lry="2358" ulx="449" uly="2259">ſa incidit, an ergo etiam reducendi ſint in</line>
        <line lrx="1936" lry="2451" ulx="449" uly="2353">terram Canaan, templum ædificandum, &amp;</line>
        <line lrx="1941" lry="2533" ulx="443" uly="2446">cultus Ceremonialis revocandus 1160 Dico</line>
      </zone>
      <zone lrx="2050" lry="2637" type="textblock" ulx="448" uly="2540">
        <line lrx="2050" lry="2637" ulx="448" uly="2540">eſſe quæſtionem problematicam non ne-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2018" lry="2727" type="textblock" ulx="457" uly="2630">
        <line lrx="2018" lry="2727" ulx="457" uly="2630">ceſſariam, סט‎ mirer סואס‎ qui סס‎ banc</line>
      </zone>
      <zone lrx="1948" lry="2822" type="textblock" ulx="462" uly="2720">
        <line lrx="1948" lry="2822" ulx="462" uly="2720">ſententiam, &amp; aliam 61 סט‎ plurimum anne-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1463" lry="3007" type="textblock" ulx="637" uly="2913">
        <line lrx="1463" lry="3007" ulx="637" uly="2913">.4 Cap. IV. 24.  verſu 26. 23.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="150" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_150">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_150.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1817" lry="381" type="textblock" ulx="620" uly="321">
        <line lrx="1817" lry="381" ulx="620" uly="321">מז 4770 18658887 124</line>
      </zone>
      <zone lrx="2314" lry="2098" type="textblock" ulx="549" uly="424">
        <line lrx="2308" lry="527" ulx="618" uly="424">xam 86 millenio glorioſo, ſanê 661 falſæ eſſent,</line>
        <line lrx="2314" lry="610" ulx="555" uly="519">tamen tolerabiles, modeſtas &amp; amicas, fratres ex-</line>
        <line lrx="2307" lry="717" ulx="615" uly="614">communicaverint, quorum ſanguinem innoxi-</line>
        <line lrx="2312" lry="812" ulx="615" uly="705">um 15 vindicabit, quem ſigillo quinto aperto in-</line>
        <line lrx="2312" lry="898" ulx="611" uly="798">vocant animæ ſub altari, injuſte damnatorum a,</line>
        <line lrx="2310" lry="990" ulx="612" uly="893">quanta vis eſt IDIOTARIIM confundentium</line>
        <line lrx="2312" lry="1096" ulx="613" uly="986">quæſtiones curioſas, cum fundamentalibus! qui</line>
        <line lrx="2310" lry="1186" ulx="609" uly="1078">in his errat ille niſi ad reſipiſcentiam redeat ejici-</line>
        <line lrx="2306" lry="1279" ulx="610" uly="1170">enduseſt ex ſinu Eccleſiæ, indignus quem falu-</line>
        <line lrx="2309" lry="1352" ulx="608" uly="1263">tent Orthodoxi, vide Diſſert. IL. noſtram, ſed illi</line>
        <line lrx="2305" lry="1464" ulx="549" uly="1358">non qui fundamento ſtipulas quasdam ſuperad-</line>
        <line lrx="2304" lry="1556" ulx="607" uly="1442">dunt 2, nolo recrudeſcere vulnus, alioquin hæc</line>
        <line lrx="2301" lry="1653" ulx="605" uly="1539">obſcura tempora pluribus deſcriberem, &amp; quid</line>
        <line lrx="2311" lry="1740" ulx="602" uly="1634">aliis in puncto laudis rationis, negati F. Operum</line>
        <line lrx="2293" lry="1830" ulx="600" uly="1726">in Paradiſo, creditæ Divinitatis Melchiſedeci &amp;c.</line>
        <line lrx="2293" lry="1937" ulx="595" uly="1824">contigerit, enarrarem, hac ſpreta vileſcunt, in-</line>
        <line lrx="2019" lry="2019" ulx="601" uly="1915">quit Seneca. ה ה‎</line>
        <line lrx="2287" lry="2098" ulx="714" uly="2006">Abſit tamen ut mihi illam ſententiã cum ſti-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="2205" type="textblock" ulx="596" uly="2095">
        <line lrx="2332" lry="2205" ulx="596" uly="2095">pulis conferri patiar, qui eam alias pluribusà con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2301" lry="2666" type="textblock" ulx="534" uly="2192">
        <line lrx="2288" lry="2289" ulx="597" uly="2192">tradictionibus vindicabo, ſane enim videtur eſſe</line>
        <line lrx="2288" lry="2388" ulx="534" uly="2282">fundata מז‎ S. S. vel ipſum locum ſupra generalius</line>
        <line lrx="2279" lry="2484" ulx="593" uly="2375">explicatum &amp; applicatum huc ſpecialiſſime ap-</line>
        <line lrx="2301" lry="2568" ulx="588" uly="2469">plicat niz noſter Meyerus in Libro jam laudato +</line>
        <line lrx="2286" lry="2666" ulx="591" uly="2561">Non vult eam מז‎ rem allegare  Gen. XV. 15. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="2765" type="textblock" ulx="588" uly="2655">
        <line lrx="2349" lry="2765" ulx="588" uly="2655">18. Cap. NXVII. 7. 8. Exod. XXIIIL. 23. Lev. XXVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2281" lry="2848" type="textblock" ulx="1976" uly="2783">
        <line lrx="2281" lry="2848" ulx="1976" uly="2783">-ס4 |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2284" lry="3030" type="textblock" ulx="646" uly="2870">
        <line lrx="2284" lry="2969" ulx="646" uly="2870">Cor IV. 12 — 15. 6 pag. 83. 1i, e. Sect. IV. Cap. 1‏ ד? .10 Apoc-VI.‏ א</line>
        <line lrx="1861" lry="3030" ulx="712" uly="2951">H 3- 4 ſic loquitur ibid, pag, 82.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2336" type="textblock" ulx="2627" uly="448">
        <line lrx="2763" lry="521" ulx="2636" uly="448">י</line>
        <line lrx="2763" lry="597" ulx="2634" uly="529">ח loca‏</line>
        <line lrx="2763" lry="706" ulx="2634" uly="614">chariſtu‏</line>
        <line lrx="2763" lry="785" ulx="2632" uly="713">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="977" ulx="2633" uly="902">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1069" ulx="2635" uly="1001">Centie‏</line>
        <line lrx="2729" lry="1172" ulx="2638" uly="1120">הושו</line>
        <line lrx="2763" lry="1258" ulx="2632" uly="1188">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1354" ulx="2634" uly="1287">rationt‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1448" ulx="2633" uly="1376">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1549" ulx="2627" uly="1473">א וו</line>
        <line lrx="2763" lry="1656" ulx="2628" uly="1566">dem,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1737" ulx="2631" uly="1667">Cu.‏ 1</line>
        <line lrx="2763" lry="1832" ulx="2707" uly="1763">2</line>
        <line lrx="2763" lry="1948" ulx="2633" uly="1854">ף</line>
        <line lrx="2761" lry="2046" ulx="2639" uly="1946">Proph‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2138" ulx="2632" uly="2039">C 0‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2211" ulx="2637" uly="2131">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2336" ulx="2638" uly="2234">]!'11) 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2431" type="textblock" ulx="2590" uly="2335">
        <line lrx="2763" lry="2431" ulx="2590" uly="2335">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2707" type="textblock" ulx="2631" uly="2431">
        <line lrx="2762" lry="2523" ulx="2631" uly="2431">me ag⸗</line>
        <line lrx="2650" lry="2525" ulx="2639" uly="2501">\</line>
        <line lrx="2763" lry="2613" ulx="2641" uly="2530">7</line>
        <line lrx="2763" lry="2707" ulx="2642" uly="2615">%</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3087" type="textblock" ulx="2649" uly="2902">
        <line lrx="2763" lry="2929" ulx="2649" uly="2902">—</line>
        <line lrx="2763" lry="3000" ulx="2663" uly="2937">10</line>
        <line lrx="2763" lry="3087" ulx="2710" uly="3019">;#וֹש</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="151" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_151">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_151.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="104" lry="1813" type="textblock" ulx="0" uly="417">
        <line lrx="100" lry="504" ulx="0" uly="417">ל</line>
        <line lrx="104" lry="593" ulx="0" uly="541">96</line>
        <line lrx="94" lry="685" ulx="2" uly="620">0</line>
        <line lrx="95" lry="780" ulx="0" uly="712">0</line>
        <line lrx="99" lry="888" ulx="0" uly="824">דו</line>
        <line lrx="96" lry="1089" ulx="0" uly="996">1</line>
        <line lrx="96" lry="1180" ulx="3" uly="1112">-</line>
        <line lrx="95" lry="1251" ulx="10" uly="1180">-</line>
        <line lrx="96" lry="1344" ulx="0" uly="1274">dilli‏</line>
        <line lrx="86" lry="1438" ulx="0" uly="1370">-</line>
        <line lrx="83" lry="1532" ulx="4" uly="1465">6</line>
        <line lrx="88" lry="1656" ulx="1" uly="1557">&amp;1\11)</line>
        <line lrx="83" lry="1721" ulx="0" uly="1677">!</line>
        <line lrx="79" lry="1813" ulx="47" uly="1771">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="83" lry="1921" type="textblock" ulx="0" uly="1845">
        <line lrx="83" lry="1921" ulx="0" uly="1845">, ₪</line>
      </zone>
      <zone lrx="81" lry="2761" type="textblock" ulx="0" uly="2030">
        <line lrx="79" lry="2102" ulx="0" uly="2030">ſti⸗</line>
        <line lrx="81" lry="2197" ulx="1" uly="2149">con-</line>
        <line lrx="70" lry="2285" ulx="3" uly="2239">00</line>
        <line lrx="77" lry="2384" ulx="0" uly="2313">0</line>
        <line lrx="71" lry="2500" ulx="16" uly="2430">0</line>
        <line lrx="70" lry="2571" ulx="0" uly="2519">0</line>
        <line lrx="77" lry="2684" ulx="0" uly="2620">ו‎</line>
        <line lrx="70" lry="2761" ulx="0" uly="2688">9</line>
      </zone>
      <zone lrx="2096" lry="413" type="textblock" ulx="933" uly="338">
        <line lrx="2096" lry="413" ulx="933" uly="338">DISSERYATIO II. -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="1479" type="textblock" ulx="383" uly="445">
        <line lrx="2089" lry="544" ulx="409" uly="445">40--4 . Deut. Xl. 2-24. Cap. XIX. 9. Sed illa</line>
        <line lrx="2090" lry="634" ulx="406" uly="536">1004 maxime merentur evolvi quia id docent</line>
        <line lrx="2092" lry="724" ulx="405" uly="628">clariſſime. Legatur Pſalmus XXXVI. cum hac</line>
        <line lrx="2088" lry="833" ulx="401" uly="720">hypotheſi fundata in regulis Hermeneuticis,</line>
        <line lrx="2087" lry="919" ulx="390" uly="815">quodhareditas mundi bonum generale ſit totius</line>
        <line lrx="2084" lry="1017" ulx="399" uly="908">Eccleſiæ N. T. nempe hæreditas Gentium, gui</line>
        <line lrx="2077" lry="1085" ulx="402" uly="1002">centies diounturmunadur, 6 bereditasterreho-</line>
        <line lrx="2087" lry="1191" ulx="394" uly="1091">num paniculare fpeéctans femen Abrahami car-</line>
        <line lrx="2075" lry="1300" ulx="385" uly="1185">nale fed convertlum, ומס‎ Deus in millenas gene-</line>
        <line lrx="2124" lry="1385" ulx="391" uly="1276">rationes benecdlicturus erat 2 terra &amp; falute pu-</line>
        <line lrx="2079" lry="1479" ulx="383" uly="1366">בז‎ latiſſimo ſenſu omnibhus benedictionibus Pa-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2080" lry="1569" type="textblock" ulx="376" uly="1462">
        <line lrx="2080" lry="1569" ulx="376" uly="1462">tris, adeoque F. G. i. e. ſalute &amp; confequente 60-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2127" lry="2862" type="textblock" ulx="370" uly="1555">
        <line lrx="2076" lry="1652" ulx="379" uly="1555">dem, quod promittebatur ſemini Abrahamiter-</line>
        <line lrx="2034" lry="1746" ulx="383" uly="1650">ræ Canaan poſſeſſione.</line>
        <line lrx="2127" lry="1852" ulx="525" uly="1741">Promiſſiones à Prophetis ſequentibus mmagis</line>
        <line lrx="2073" lry="1935" ulx="378" uly="1834">explicari novimus ‚adeoque &amp; hæ illuſtranturà</line>
        <line lrx="2073" lry="2037" ulx="381" uly="1927">Prophetis סמסק‎ omnibus, legatur modo Jeſaias</line>
        <line lrx="2070" lry="2131" ulx="377" uly="2019">Cap. ultimo aliique. Sed ut meam hypotheſin,</line>
        <line lrx="2066" lry="2195" ulx="380" uly="2110">de reductione Iſfraelitarum in terram Sanctam א6‎ -</line>
        <line lrx="2063" lry="2309" ulx="377" uly="2201">tra diſputationis periculum collocem ‚quomodo</line>
        <line lrx="2065" lry="2406" ulx="377" uly="2289">negari poteſt ſeremiæ Cap. XXXI ₪6 illa clariſſi-</line>
        <line lrx="2062" lry="2495" ulx="370" uly="2390">me agi? סט אס‎ Cap. Converſionem judaorum,</line>
        <line lrx="2058" lry="2587" ulx="374" uly="2474">à nonnullis negatam, rectius ex Ref. Coccejo, Al-</line>
        <line lrx="2050" lry="2684" ulx="373" uly="2570">tingio, Burmanno, Braunio, &amp; plerisque aliis ſen-</line>
        <line lrx="2048" lry="2778" ulx="372" uly="2662">tientibus, atque Aug. Conteſſ. Theologis iis pene</line>
        <line lrx="2043" lry="2862" ulx="1153" uly="2768">(ש)‎ 3 omnibus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2040" lry="3029" type="textblock" ulx="426" uly="2892">
        <line lrx="2040" lry="2976" ulx="426" uly="2892">2 Exod. XX. 6. Cap. XXXIV. 7., Deut- ,16, Jun. % Trem. in</line>
        <line lrx="1775" lry="3029" ulx="515" uly="2961">milleſimos d patribur.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="152" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_152">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_152.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2324" lry="723" type="textblock" ulx="646" uly="302">
        <line lrx="1861" lry="401" ulx="657" uly="302">126 DIS SERYATIO מ1‎</line>
        <line lrx="2324" lry="540" ulx="646" uly="430">omnibus qui Philologi fuerunt, præcipue ſtre-</line>
        <line lrx="2324" lry="636" ulx="648" uly="525">nuo propugnatore incomparabili Wagenſeilio 2</line>
        <line lrx="2003" lry="723" ulx="649" uly="618">candem defendentibus probavi b.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2351" lry="910" type="textblock" ulx="651" uly="710">
        <line lrx="2351" lry="824" ulx="741" uly="710">Pergo itaque ubi antea ſubſtiti, &amp; in commo-</line>
        <line lrx="2348" lry="910" ulx="651" uly="809">dum lectoris locum ipſum adſcribo 0 ; 570477 |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="1929" type="textblock" ulx="596" uly="897">
        <line lrx="2329" lry="1025" ulx="636" uly="897">Jehova, ſi poterant menſurari cœli ſuperne, aut</line>
        <line lrx="2328" lry="1119" ulx="639" uly="997">perveſtigari fundamenta terræ inferne; etiam</line>
        <line lrx="2339" lry="1209" ulx="644" uly="1086">סק₪‎ ſpernam totum ſemen Iſraelis, propter omnia</line>
        <line lrx="2335" lry="1305" ulx="641" uly="1181">qua fecerlnt, dictum Jehovaæ. Ecce dies venturi</line>
        <line lrx="2331" lry="1400" ulx="634" uly="1270">ſunt, dictum ſehovaæ; quum adiſicabitur וס‎</line>
        <line lrx="2330" lry="1466" ulx="645" uly="1367">civitas hac 2 turri Cbananeelis uſq; ad portam</line>
        <line lrx="2330" lry="1578" ulx="644" uly="1458">anguli : ז1‎ procedet adhuc linea menſoria 2</line>
        <line lrx="2332" lry="1670" ulx="658" uly="1548">Reégione illius, verſus collem ]040007 ; ac defle-</line>
        <line lrx="2331" lry="1749" ulx="596" uly="1641">- 070 Goham verſus : Ettota convallizs cadave-</line>
        <line lrx="2331" lry="1836" ulx="657" uly="1734">rum ac cineris, cum omnibus agris illis, usque</line>
        <line lrx="2330" lry="1929" ulx="630" uly="1828">ad torrentem Kidronis, ad angulum usque por-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="2042" type="textblock" ulx="657" uly="1918">
        <line lrx="2370" lry="2042" ulx="657" uly="1918">? equorum Orientem verſus, erit ſancta [000-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="3044" type="textblock" ulx="647" uly="2014">
        <line lrx="2335" lry="2122" ulx="651" uly="2014">væ: non exſtirpabitur, neque deſtruetur am-</line>
        <line lrx="2311" lry="2230" ulx="647" uly="2132">ה6תוק‎ 0 .</line>
        <line lrx="2333" lry="2309" ulx="807" uly="2196">Nolo jam excurrere in Geographicam deſcri-</line>
        <line lrx="2337" lry="2415" ulx="663" uly="2299">ptionem turris Chananeelis, aut 4 Anguli :</line>
        <line lrx="2334" lry="2500" ulx="660" uly="2390">collis ſeabioſi &amp; anguli portæ equorum, quia hæc</line>
        <line lrx="2338" lry="2574" ulx="664" uly="2480">doctiores ſciunt, &amp; Auditores mei quibus hac</line>
        <line lrx="2336" lry="2681" ulx="670" uly="2573">diſſertatione præcipue uſum Clavis &gt;[</line>
        <line lrx="2337" lry="2775" ulx="672" uly="2666">commendare, cosque unà opera incitare volui ad</line>
        <line lrx="2339" lry="2852" ulx="1379" uly="2757">dile-</line>
        <line lrx="2343" lry="2980" ulx="737" uly="2890">2 In der Hoffnung Iſraels / סוסו‎ Germanico elegantiſſimo. ? ) .5 .</line>
        <line lrx="2178" lry="3044" ulx="779" uly="2967">hujus Diſſ. II. cverſu 37-40. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2497" lry="2508" type="textblock" ulx="2478" uly="2253">
        <line lrx="2497" lry="2508" ulx="2478" uly="2253">ו 2 -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="2736" type="textblock" ulx="2462" uly="2731">
        <line lrx="2471" lry="2736" ulx="2462" uly="2731">,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="803" type="textblock" ulx="2624" uly="723">
        <line lrx="2763" lry="803" ulx="2624" uly="723">סק 86]6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="680" type="textblock" ulx="2625" uly="413">
        <line lrx="2763" lry="511" ulx="2628" uly="413">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="586" ulx="2631" uly="505">ו</line>
        <line lrx="2753" lry="680" ulx="2625" uly="606">in‏ וה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1149" type="textblock" ulx="2630" uly="795">
        <line lrx="2763" lry="867" ulx="2704" uly="795">א</line>
        <line lrx="2763" lry="962" ulx="2630" uly="886">cumich‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1081" ulx="2631" uly="988">| גוטף</line>
        <line lrx="2755" lry="1149" ulx="2634" uly="1081">Ultimi‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2758" lry="1242" type="textblock" ulx="2630" uly="1195">
        <line lrx="2758" lry="1242" ulx="2630" uly="1195">ו חסת &lt;-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2751" lry="1365" type="textblock" ulx="2634" uly="1270">
        <line lrx="2751" lry="1365" ulx="2634" uly="1270">%ג\טסק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2752" lry="1445" type="textblock" ulx="2621" uly="1386">
        <line lrx="2752" lry="1445" ulx="2621" uly="1386">16</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1622" type="textblock" ulx="2631" uly="1450">
        <line lrx="2763" lry="1551" ulx="2631" uly="1450">pu‏ א</line>
        <line lrx="2763" lry="1622" ulx="2634" uly="1550">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2834" type="textblock" ulx="2640" uly="1841">
        <line lrx="2763" lry="1888" ulx="2640" uly="1841">4 )</line>
        <line lrx="2763" lry="1954" ulx="2681" uly="1904">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2021" ulx="2687" uly="1975">600</line>
        <line lrx="2763" lry="2088" ulx="2687" uly="2042">[מוסת</line>
        <line lrx="2763" lry="2157" ulx="2681" uly="2101">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2229" ulx="2673" uly="2183">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2291" ulx="2674" uly="2228">di,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2358" ulx="2678" uly="2304">0ס</line>
        <line lrx="2762" lry="2447" ulx="2680" uly="2367">5</line>
        <line lrx="2763" lry="2499" ulx="2674" uly="2451">וש</line>
        <line lrx="2763" lry="2562" ulx="2672" uly="2502">banter‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2630" ulx="2681" uly="2572">וד</line>
        <line lrx="2763" lry="2698" ulx="2691" uly="2638">מא</line>
        <line lrx="2762" lry="2759" ulx="2694" uly="2703">Gum‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2834" ulx="2687" uly="2785">1706</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="153" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_153">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_153.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="111" lry="492" type="textblock" ulx="0" uly="411">
        <line lrx="111" lry="492" ulx="0" uly="411">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="112" lry="607" type="textblock" ulx="0" uly="511">
        <line lrx="112" lry="607" ulx="0" uly="511">lio⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="138" lry="891" type="textblock" ulx="0" uly="697">
        <line lrx="120" lry="779" ulx="0" uly="697">-1ו1</line>
        <line lrx="138" lry="891" ulx="0" uly="803">ו4</line>
      </zone>
      <zone lrx="112" lry="2037" type="textblock" ulx="0" uly="916">
        <line lrx="112" lry="977" ulx="0" uly="916">77</line>
        <line lrx="106" lry="1058" ulx="7" uly="993">ו</line>
        <line lrx="109" lry="1155" ulx="0" uly="1087">1</line>
        <line lrx="110" lry="1250" ulx="0" uly="1181">ה</line>
        <line lrx="112" lry="1344" ulx="0" uly="1267">0</line>
        <line lrx="102" lry="1436" ulx="0" uly="1386">7</line>
        <line lrx="103" lry="1530" ulx="0" uly="1458">4 4ו</line>
        <line lrx="109" lry="1650" ulx="15" uly="1552">ו</line>
        <line lrx="106" lry="1720" ulx="0" uly="1648">0</line>
        <line lrx="102" lry="1842" ulx="0" uly="1767">ם</line>
        <line lrx="105" lry="1931" ulx="0" uly="1855">-ו )</line>
        <line lrx="107" lry="2037" ulx="0" uly="1932">-660[ ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="107" lry="2095" type="textblock" ulx="0" uly="2038">
        <line lrx="107" lry="2095" ulx="0" uly="2038">ו.</line>
      </zone>
      <zone lrx="105" lry="2851" type="textblock" ulx="0" uly="2212">
        <line lrx="103" lry="2286" ulx="2" uly="2212">elcti⸗</line>
        <line lrx="99" lry="2472" ulx="0" uly="2398">1</line>
        <line lrx="105" lry="2569" ulx="0" uly="2496">ל‎</line>
        <line lrx="102" lry="2762" ulx="1" uly="2676">וו‎</line>
        <line lrx="104" lry="2851" ulx="22" uly="2774">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="102" lry="2892" type="textblock" ulx="43" uly="2877">
        <line lrx="102" lry="2892" ulx="43" uly="2877">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="71" lry="2973" type="textblock" ulx="0" uly="2909">
        <line lrx="71" lry="2973" ulx="0" uly="2909">oeb.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2076" lry="373" type="textblock" ulx="932" uly="307">
        <line lrx="2076" lry="373" ulx="932" uly="307">21555887 4710 II. - 127</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="1690" type="textblock" ulx="275" uly="415">
        <line lrx="2065" lry="527" ulx="392" uly="415">diligentiorem Tractationem Philologiæ Sacræ,</line>
        <line lrx="2117" lry="610" ulx="393" uly="512">&amp; nobilioris ejus partis ſtudii Gemarici a, ea</line>
        <line lrx="2067" lry="702" ulx="388" uly="601">alibi in Comentariis &amp; 4 nobis ipſis explicatale-</line>
        <line lrx="1221" lry="805" ulx="384" uly="716">gere poterunt.</line>
        <line lrx="2070" lry="892" ulx="532" uly="786">Nec volupe eſt plura dicere, quam eum lo-</line>
        <line lrx="2072" lry="983" ulx="393" uly="877">cum ideo 06 Myſtica Hieroſ. explicari non poſſe,</line>
        <line lrx="2065" lry="1079" ulx="394" uly="977">quia jam præceſſerat ſpiritualis ſtatus judæorum</line>
        <line lrx="2058" lry="1170" ulx="324" uly="1069">ultimi temporis, quando ad N. Foœdus invitati,</line>
        <line lrx="2071" lry="1259" ulx="275" uly="1156">non ut initio 1. T. negligent nuprtias agni, ſed</line>
        <line lrx="2068" lry="1358" ulx="388" uly="1251">potius 115 ſe adzungent, quid ergo abſurdi ſta-</line>
        <line lrx="2070" lry="1446" ulx="367" uly="1347">tuere, jam ſequi in reliquis verſibus vocatorum</line>
        <line lrx="2070" lry="1539" ulx="388" uly="1438">&amp; parentium ſtatum externum corporalem, re-</line>
        <line lrx="2072" lry="1689" ulx="389" uly="1531">duétionem in Canaan? atque 4060 præcipue - .</line>
        <line lrx="2072" lry="1690" ulx="1344" uly="1647">\ roſo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2122" lry="2997" type="textblock" ulx="388" uly="1808">
        <line lrx="2079" lry="1879" ulx="388" uly="1808">6 Quod מו‎ mukis Academiis, una cum Antiquitatibus Hebr. vitio</line>
        <line lrx="2074" lry="1938" ulx="454" uly="1873">forte ſtudioſorum incultum jaciens, hic per Dei gratiam ſtrenue</line>
        <line lrx="2092" lry="2004" ulx="455" uly="1935">excolitur &amp; floret, 164 ut etiam quidam Auditores Doctiores, alibi</line>
        <line lrx="2075" lry="2066" ulx="456" uly="2002">nominandi 86 Erudito orbi commendandi, non quieverint donec</line>
        <line lrx="2074" lry="2140" ulx="455" uly="2069">hanc Clavem abſolverim qua igitur ut jam diligenter utantur hor-</line>
        <line lrx="2072" lry="2208" ulx="453" uly="2133">tor rogoque. Aſinos enim neglectæ opportunitatis per 16 pœnite-</line>
        <line lrx="2075" lry="2272" ulx="452" uly="2200">bit, dum diligentiores, ex eventu melius, quam mea demonſtra-</line>
        <line lrx="2074" lry="2336" ulx="454" uly="2267">tione 06 uſu noſtri laboris in excolendo ſtud'o Ling. &amp; Antiquitatũ</line>
        <line lrx="2111" lry="2403" ulx="416" uly="2332">S. judicabunt, quando illis in concionando nulla unquam deerit ma-</line>
        <line lrx="2078" lry="2467" ulx="452" uly="2394">teria, atque cinctos ſe experientur ad bella jehovæ, vide id pro-</line>
        <line lrx="2077" lry="2534" ulx="426" uly="2464">bantem Magnum Lutherum ה1‎ Epiſt. ad Magiſtratus Germaniæ</line>
        <line lrx="2074" lry="2602" ulx="459" uly="2530">Tomo 2. Op. Germ., &amp; ex illa compendium in Panegyrico meo</line>
        <line lrx="2076" lry="2660" ulx="458" uly="2594">Hebraico in laudem Sereniſſ. Com. &amp; Domini mei Clem. סס‎ introdu-</line>
        <line lrx="2078" lry="2727" ulx="457" uly="2662">ctum ſtudium Ling. Hebr. מ1‎ Scholam Solit. recitante J. M. Rauw.</line>
        <line lrx="2073" lry="2801" ulx="461" uly="2725">1706. ,49.8ק‎ &amp; fidele monitum Clar. Franckii Profeſſ. Hall. Ce-</line>
        <line lrx="2076" lry="2863" ulx="452" uly="2792">leberrimi in Programmate primum ordinem occupante in nova</line>
        <line lrx="2122" lry="2927" ulx="450" uly="2854">Ed. programmatum, 1105006 ; &amp; converſionem judæorum. O</line>
        <line lrx="2072" lry="2997" ulx="431" uly="2924">quantum bonum! Quo autem multi Theologi proh dolor] מ0‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1242" lry="3046" type="textblock" ulx="650" uly="3031">
        <line lrx="1242" lry="3046" ulx="650" uly="3031">4 .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="154" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_154">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_154.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1871" lry="373" type="textblock" ulx="606" uly="284">
        <line lrx="1871" lry="373" ulx="606" uly="284">128 DISSERYATTIO 10</line>
      </zone>
      <zone lrx="2317" lry="791" type="textblock" ulx="590" uly="409">
        <line lrx="2312" lry="505" ulx="597" uly="409">roſolymam, nam quibus tota terra, זטס‎ non</line>
        <line lrx="2309" lry="607" ulx="594" uly="501">etiam metropolis daretur? Sic Cap. ſeq. videtur</line>
        <line lrx="2317" lry="701" ulx="590" uly="594">proponi, duplex converſio &amp; reductio, una an-</line>
        <line lrx="2307" lry="791" ulx="590" uly="687">6ז‎ 2 Captivitatem Babylonicam, altera poſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2307" lry="1353" type="textblock" ulx="572" uly="778">
        <line lrx="2262" lry="879" ulx="593" uly="778">eam b. Exechielem טס‎ ſupra dictas rationes hi</line>
        <line lrx="2304" lry="974" ulx="597" uly="874">iterum omitto, &amp; pergo ad Hoſeam cujus ver-</line>
        <line lrx="2306" lry="1071" ulx="572" uly="969">ſus 4. Cap. III. conferatur cum ſupra adducto 6</line>
        <line lrx="2307" lry="1161" ulx="602" uly="1061">Clariſſimus iterum eſt Amos 2 , Tempore illo</line>
        <line lrx="2300" lry="1258" ulx="597" uly="1155">erigam tugurium Davidis quod decidit; 9</line>
        <line lrx="2307" lry="1353" ulx="592" uly="1252">ſepiam rupturas earum, 40 demolitiones פ6‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2320" lry="1627" type="textblock" ulx="599" uly="1341">
        <line lrx="2320" lry="1439" ulx="602" uly="1341">reſtituam, 69 readificabo illud, ſicut שלוס‎ &lt; 7</line>
        <line lrx="2318" lry="1537" ulx="601" uly="1432">heredes ſint cum reliquiis Eldomi, ₪" omnibus</line>
        <line lrx="2320" lry="1627" ulx="599" uly="1527">Gentibus quæ wvocantur denomine meo; dictum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2313" lry="2000" type="textblock" ulx="601" uly="1619">
        <line lrx="2302" lry="1725" ulx="601" uly="1619">Jehovaæ qui facit iſtud. Ecce dies venturi ſunt,</line>
        <line lrx="2304" lry="1894" ulx="607" uly="1707">Täen, J ehovæ, quibus attinget arator meſſo-</line>
        <line lrx="2313" lry="1905" ulx="604" uly="1803">rem, 09 calcator uvarum ſatorem: 69 ſtilla-</line>
        <line lrx="2309" lry="2000" ulx="613" uly="1900">bunt montes muſtum, 09 omnes colles collique-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="2096" type="textblock" ulx="607" uly="1987">
        <line lrx="2406" lry="2096" ulx="607" uly="1987">Et reducam Captivam multitudinem‏ : זמססן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2310" lry="2901" type="textblock" ulx="599" uly="2084">
        <line lrx="2299" lry="2189" ulx="606" uly="2084">populi mei Iſraelis, qui adificabunt civitates de-</line>
        <line lrx="2309" lry="2281" ulx="599" uly="2179">ſolatas ut inhabitent, &amp; conſerent vineâs ut</line>
        <line lrx="2305" lry="2368" ulx="615" uly="2271">bibant vinum earum: facientque hortos ut co-</line>
        <line lrx="2306" lry="2455" ulx="612" uly="2361">medant fructum eorum. Et blantabo סץ‎ in</line>
        <line lrx="2309" lry="2557" ulx="612" uly="2451">terra ipſorum : 4002002 evellentun ampliuz 2</line>
        <line lrx="2310" lry="2653" ulx="614" uly="2548">terra ſua quam dedero ipfis; ditit Jehova Deus</line>
        <line lrx="2309" lry="2737" ulx="618" uly="2648">7002 ` Et</line>
        <line lrx="2309" lry="2835" ulx="680" uly="2744">2 Verlſ. 7. namreducam &amp;c. verſ. 26, cnempe ſequente 5. d Cap.</line>
        <line lrx="2309" lry="2901" ulx="784" uly="2820">IX. 11-.15. conf. vſ. 9. &amp; videbis id futurum poſtq. Iſrael per</line>
      </zone>
      <zone lrx="2311" lry="3036" type="textblock" ulx="781" uly="2896">
        <line lrx="2311" lry="2973" ulx="787" uly="2896">omnes Gentes fuerit agitatus, adeoque fine N. T. quod vocant</line>
        <line lrx="2071" lry="3036" ulx="781" uly="2967">סט עולסם הבצק‎ poſt Cl. Rhenf. alibi probavimus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2554" lry="575" type="textblock" ulx="2547" uly="564">
        <line lrx="2554" lry="575" ulx="2547" uly="564">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="1631" type="textblock" ulx="2449" uly="1463">
        <line lrx="2456" lry="1631" ulx="2449" uly="1463">. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2517" lry="2156" type="textblock" ulx="2497" uly="1758">
        <line lrx="2508" lry="2156" ulx="2497" uly="1778">ה-יאב א ההו ה סדל ו</line>
        <line lrx="2517" lry="2148" ulx="2505" uly="1758">אא  .‏ נםל לב ל כ 9הא המ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="607" type="textblock" ulx="2619" uly="435">
        <line lrx="2763" lry="503" ulx="2639" uly="435">.3</line>
        <line lrx="2763" lry="607" ulx="2619" uly="516">ף‎ tef</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="702" type="textblock" ulx="2608" uly="622">
        <line lrx="2763" lry="702" ulx="2608" uly="622">netalen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2593" type="textblock" ulx="2623" uly="720">
        <line lrx="2763" lry="797" ulx="2623" uly="720">דו</line>
        <line lrx="2763" lry="892" ulx="2627" uly="819">ת</line>
        <line lrx="2754" lry="985" ulx="2625" uly="938">מול</line>
        <line lrx="2742" lry="1106" ulx="2625" uly="1025">porta‏</line>
        <line lrx="2736" lry="1176" ulx="2633" uly="1126">710</line>
        <line lrx="2763" lry="1266" ulx="2634" uly="1192">ק</line>
        <line lrx="2763" lry="1361" ulx="2625" uly="1288">thema‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1487" ulx="2629" uly="1371">ſeruſa‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1548" ulx="2630" uly="1479">l‏ ג</line>
        <line lrx="2763" lry="1667" ulx="2636" uly="1575">Reger‏</line>
        <line lrx="2748" lry="1752" ulx="2634" uly="1669">clo,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1857" ulx="2636" uly="1762">11</line>
        <line lrx="2763" lry="1929" ulx="2645" uly="1856">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2034" ulx="2652" uly="1951">1, גות</line>
        <line lrx="2763" lry="2117" ulx="2651" uly="2045">lublat‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2210" ulx="2643" uly="2139">tiam ]‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2307" ulx="2640" uly="2234">גס</line>
        <line lrx="2763" lry="2404" ulx="2636" uly="2330">00</line>
        <line lrx="2763" lry="2500" ulx="2638" uly="2419">ceſſann‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2593" ulx="2651" uly="2514">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2689" type="textblock" ulx="2655" uly="2606">
        <line lrx="2763" lry="2689" ulx="2655" uly="2606">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3095" type="textblock" ulx="2638" uly="2824">
        <line lrx="2763" lry="2894" ulx="2638" uly="2824">1</line>
        <line lrx="2762" lry="2953" ulx="2675" uly="2911">nam</line>
        <line lrx="2763" lry="3023" ulx="2671" uly="2959">1</line>
        <line lrx="2763" lry="3095" ulx="2673" uly="3027">7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="155" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_155">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_155.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="101" lry="568" type="textblock" ulx="0" uly="417">
        <line lrx="101" lry="471" ulx="0" uly="417">0</line>
        <line lrx="99" lry="568" ulx="0" uly="490">lerur</line>
      </zone>
      <zone lrx="91" lry="659" type="textblock" ulx="0" uly="612">
        <line lrx="91" lry="659" ulx="0" uly="612">. 41-</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="1130" type="textblock" ulx="0" uly="776">
        <line lrx="96" lry="846" ulx="0" uly="776">6</line>
        <line lrx="101" lry="941" ulx="5" uly="896">vel-‏</line>
        <line lrx="97" lry="1036" ulx="0" uly="967">ו</line>
        <line lrx="101" lry="1130" ulx="0" uly="1058">ול</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="1338" type="textblock" ulx="0" uly="1275">
        <line lrx="98" lry="1338" ulx="0" uly="1275">"7</line>
      </zone>
      <zone lrx="82" lry="1506" type="textblock" ulx="0" uly="1432">
        <line lrx="82" lry="1506" ulx="0" uly="1432">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="103" lry="1602" type="textblock" ulx="2" uly="1535">
        <line lrx="103" lry="1602" ulx="2" uly="1535">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="97" lry="2974" type="textblock" ulx="0" uly="1623">
        <line lrx="94" lry="1706" ulx="0" uly="1623">unt,</line>
        <line lrx="88" lry="1815" ulx="0" uly="1717">7</line>
        <line lrx="96" lry="1887" ulx="0" uly="1812">-ות‎</line>
        <line lrx="97" lry="2011" ulx="0" uly="1915">ו‎</line>
        <line lrx="92" lry="2079" ulx="2" uly="2025">7</line>
        <line lrx="70" lry="2166" ulx="0" uly="2095">7</line>
        <line lrx="88" lry="2264" ulx="1" uly="2205">ז;‎</line>
        <line lrx="92" lry="2363" ulx="0" uly="2309">[</line>
        <line lrx="86" lry="2458" ulx="0" uly="2379">0 7</line>
        <line lrx="88" lry="2549" ulx="0" uly="2462">7</line>
        <line lrx="92" lry="2646" ulx="0" uly="2577">Deus</line>
        <line lrx="89" lry="2732" ulx="47" uly="2663">Et</line>
        <line lrx="86" lry="2843" ulx="0" uly="2760">1</line>
        <line lrx="85" lry="2914" ulx="0" uly="2856">ו‎</line>
        <line lrx="88" lry="2974" ulx="0" uly="2923">ס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2107" lry="536" type="textblock" ulx="528" uly="326">
        <line lrx="2077" lry="415" ulx="615" uly="326">, DISSERIATIO ח‎ --</line>
        <line lrx="2107" lry="536" ulx="528" uly="437">Et ut iterum multa omittamus, ס6‎ non pu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2098" lry="726" type="textblock" ulx="348" uly="534">
        <line lrx="2074" lry="631" ulx="348" uly="534">det referre Zachariæ ultima 2 , quorum ge-</line>
        <line lrx="2098" lry="726" ulx="356" uly="623">neralem jam ſupra feci mentionem, Redigetur</line>
      </zone>
      <zone lrx="2121" lry="2916" type="textblock" ulx="372" uly="686">
        <line lrx="2077" lry="819" ulx="380" uly="686">tota סת‎ terra quaſi campeſtria; 2 Gebabo, 42</line>
        <line lrx="2069" lry="911" ulx="389" uly="805">Rimmonem in Auſtrali parte Jeruſchalaimo-</line>
        <line lrx="2076" lry="1001" ulx="380" uly="900">rum : 09 exaltata urbs manebit in loco ſuo à</line>
        <line lrx="2072" lry="1103" ulx="372" uly="995">porta Binjaminis, aſque ad portam angulo-</line>
        <line lrx="2065" lry="1188" ulx="380" uly="1028">rum, 09 4 ;;”שז‎ Chananeelis uſeue ad lacus tor-</line>
        <line lrx="2072" lry="1283" ulx="384" uly="1179">cularium Regis: Elhabitabunt in en, &amp; ana-</line>
        <line lrx="2073" lry="1370" ulx="381" uly="1269">thema non erit amplius [ nam reſidebit urbs</line>
        <line lrx="2121" lry="1474" ulx="383" uly="1366">Jeruſchalaimorum ſecure. Si ergo ideo terra Ca-</line>
        <line lrx="2068" lry="1561" ulx="387" uly="1456">naan fuit maledicta ? , quia Judæi גס‎ abuſi &amp;</line>
        <line lrx="2113" lry="1652" ulx="392" uly="1552">Regem illius occidentes 0 , ut סע‎ ſignificata, i. e.</line>
        <line lrx="2073" lry="1748" ulx="384" uly="1646">coœlo, ita quoque ſigno carere debuerunt, ex-</line>
        <line lrx="2069" lry="1841" ulx="383" uly="1739">pulſi inde ם1‎ totum qua late patet orbem, ſecun-</line>
        <line lrx="2100" lry="1925" ulx="387" uly="1831">dum notiſſima Prophetarum &amp; Chriſti vatici-</line>
        <line lrx="2067" lry="2019" ulx="392" uly="1921">nia, initio facto 40. anno poſt Chriſtum ב‎ 5</line>
        <line lrx="2067" lry="2113" ulx="393" uly="2015">ſublatum, ne putarent eventu carituram Prophe-</line>
        <line lrx="2067" lry="2208" ulx="385" uly="2107">tiam Regis ab ipſis tantopere contemti; ſequitur</line>
        <line lrx="2066" lry="2295" ulx="388" uly="2201">etiam maledictionem ſeu anathema, quod ססחו‎</line>
        <line lrx="2062" lry="2389" ulx="384" uly="2291">conſiſtit quod terra exſpuat habitatores ſuos,</line>
        <line lrx="2064" lry="2483" ulx="384" uly="2381">ceſſante impietate, cordibus filiorum revocatis</line>
        <line lrx="2066" lry="2575" ulx="386" uly="2476">4 corda patrum 2 deſitura per adhæſionem</line>
        <line lrx="2066" lry="2668" ulx="390" uly="2570">Fœderis Gratiæ, quod eſt fæ dus patrum e, æter-</line>
        <line lrx="2067" lry="2753" ulx="564" uly="2667">(r) num</line>
        <line lrx="2066" lry="2848" ulx="381" uly="2776">4 Cap. XIV. 10. II. ? vel anathemate percuſſa Mal. IV. 5. vid. 4צקט)‎</line>
        <line lrx="2065" lry="2916" ulx="451" uly="2843">6 nam erat terra Immanuelis, Jeſ. VIII. 9. J Mal. IV. 6. vel Sec.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2063" lry="3056" type="textblock" ulx="442" uly="2907">
        <line lrx="2063" lry="2981" ulx="442" uly="2907">Jun. &amp; Trem C. 3. 24. e Deut. V. 9. vel juventutir, quod idem,</line>
        <line lrx="2020" lry="3056" ulx="443" uly="2976">55 dicitur æternum oppoſite 44 fædur tuum, Ezech. % VI. 60-—-62.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="156" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_156">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_156.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2306" lry="524" type="textblock" ulx="600" uly="294">
        <line lrx="1779" lry="405" ulx="600" uly="294">40 | | 0 .. 255 51%7211? 0. 16</line>
        <line lrx="2306" lry="524" ulx="608" uly="432">num nunquam abolendum, diſſimile fœderi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="684" type="textblock" ulx="617" uly="524">
        <line lrx="2359" lry="684" ulx="617" uly="524">Kin iricde quo generavit ad ſervitutemæ, &amp; ab-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2318" lry="1739" type="textblock" ulx="619" uly="614">
        <line lrx="2311" lry="724" ulx="619" uly="614">ſorbuiſſet/ F. G. patrum illud falutare pactum, cu-</line>
        <line lrx="2310" lry="817" ulx="621" uly="705">jus vi ſemen benedicens 6 ex Abrahamo naſci de-</line>
        <line lrx="2308" lry="911" ulx="624" uly="801">buit, niſi Dei gratia F. Operum acceſſiſſet, qui</line>
        <line lrx="2312" lry="1007" ulx="626" uly="896">fideles quidem duriter habuit, ut ſentirent pec-</line>
        <line lrx="2315" lry="1089" ulx="621" uly="991">eaſſe patres qui ad montem Sinai ſteterant 2</line>
        <line lrx="2318" lry="1189" ulx="621" uly="1085">oſtenſurus graxiam ſuam 606217%ק‎ ipſorum eſſe</line>
        <line lrx="2317" lry="1284" ulx="619" uly="1172">majiorem e &amp; F. G. nunquam deleri poſſe, ſed</line>
        <line lrx="2317" lry="1381" ulx="622" uly="1270">Deum Electos ſuosnoſſe, &amp; אס‎ omni lapſu per</line>
        <line lrx="2315" lry="1469" ulx="619" uly="1366">reſipiſcentiam eripere, emendare, corrigere, &amp;</line>
        <line lrx="2057" lry="1556" ulx="623" uly="1455">&amp; ſanctificatos beare poſſe.</line>
        <line lrx="2316" lry="1652" ulx="738" uly="1549">]16 jam plura 1064 præteream, quæ alii Viri</line>
        <line lrx="2309" lry="1739" ulx="620" uly="1645">Docti annotarunt unum adhuc אס‎ codem Zach.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2337" lry="1826" type="textblock" ulx="625" uly="1737">
        <line lrx="2337" lry="1826" ulx="625" uly="1737">notare juvat, ubi non tantum reduéctio, &amp; Hie-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2319" lry="2496" type="textblock" ulx="620" uly="1822">
        <line lrx="2316" lry="1929" ulx="624" uly="1822">roſ. reædificatio arctiſſime ut plurimis locis con-</line>
        <line lrx="2319" lry="2034" ulx="627" uly="1920">junguntur, ſed etiam emphaſeos cauſa additur,</line>
        <line lrx="2315" lry="2117" ulx="626" uly="2013">eam ædificandam eſſe in loco ſuo, quo hodie non</line>
        <line lrx="2317" lry="2210" ulx="622" uly="2107">eſt reædificata, ſed in alio loco ut ex ſeptilchre</line>
        <line lrx="2314" lry="2302" ulx="626" uly="2202">Chriſti probari poteſt / ut מ1 2ז‎ hod erna ſtru-</line>
        <line lrx="2314" lry="2399" ulx="624" uly="2296">ctura hæc vaticinia nondum impleta ſint, atque</line>
        <line lrx="2317" lry="2496" ulx="620" uly="2387">adeo adhuc impleri debcant. Sic Propheta 72</line>
      </zone>
      <zone lrx="2320" lry="3037" type="textblock" ulx="625" uly="2689">
        <line lrx="2315" lry="2767" ulx="625" uly="2689">2Gal. V.24. 25.  Gal III. 1 92. 6 verſuié6. d Gal III. גס‎ 21 &amp;</line>
        <line lrx="2320" lry="2835" ulx="713" uly="2758">Deut. V. 35. 6 Kom. V. 20. 06 quibus per comp. videatur 01</line>
        <line lrx="2316" lry="2904" ulx="702" uly="2825">Meyerus מו‎ L. ſæpius alleg. Cap. I. Sect. 4- 6- XII.  Abarb. ad</line>
        <line lrx="2319" lry="2976" ulx="712" uly="2890">Zach XII. 6. ₪ Za ch. *1.- 6 notabiles duos verſus ſequen-</line>
        <line lrx="1778" lry="3037" ulx="705" uly="2958">9פו‎ , 66 vid. Meyeruml. c. &amp;. VIII. C. 2. p. 97.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2747" type="textblock" ulx="2630" uly="671">
        <line lrx="2763" lry="741" ulx="2632" uly="671">מו0</line>
        <line lrx="2763" lry="849" ulx="2630" uly="759">ור</line>
        <line lrx="2763" lry="930" ulx="2632" uly="859">08</line>
        <line lrx="2763" lry="1025" ulx="2631" uly="953">ו-</line>
        <line lrx="2763" lry="1118" ulx="2637" uly="1050">0</line>
        <line lrx="2758" lry="1219" ulx="2641" uly="1168">mum,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1402" ulx="2634" uly="1335">ו ita‏</line>
        <line lrx="2761" lry="1523" ulx="2635" uly="1431">recipie‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1621" ulx="2638" uly="1523">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="1715" ulx="2636" uly="1617">חוד</line>
        <line lrx="2763" lry="1794" ulx="2636" uly="1713">ui‏ 00</line>
        <line lrx="2763" lry="1905" ulx="2642" uly="1807">חו</line>
        <line lrx="2763" lry="1975" ulx="2652" uly="1904">400</line>
        <line lrx="2763" lry="2073" ulx="2646" uly="1994">16</line>
        <line lrx="2763" lry="2195" ulx="2643" uly="2091">[13}28}”6</line>
        <line lrx="2757" lry="2261" ulx="2644" uly="2186">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2357" ulx="2644" uly="2279">0</line>
        <line lrx="2762" lry="2451" ulx="2644" uly="2377">סו</line>
        <line lrx="2763" lry="2554" ulx="2650" uly="2469">הה</line>
        <line lrx="2763" lry="2655" ulx="2661" uly="2568">8</line>
        <line lrx="2763" lry="2747" ulx="2646" uly="2658">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2943" type="textblock" ulx="2649" uly="2850">
        <line lrx="2763" lry="2876" ulx="2652" uly="2850">—</line>
        <line lrx="2763" lry="2943" ulx="2649" uly="2885">א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3021" type="textblock" ulx="2683" uly="2951">
        <line lrx="2763" lry="3021" ulx="2683" uly="2951">ו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="157" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_157">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_157.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="105" lry="503" type="textblock" ulx="0" uly="426">
        <line lrx="105" lry="503" ulx="0" uly="426">ederi</line>
      </zone>
      <zone lrx="106" lry="1379" type="textblock" ulx="0" uly="920">
        <line lrx="106" lry="997" ulx="0" uly="920">tper-</line>
        <line lrx="105" lry="1079" ulx="0" uly="994">ז‎ 4,</line>
        <line lrx="106" lry="1379" ulx="0" uly="1279">ח‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="94" lry="1734" type="textblock" ulx="0" uly="1655">
        <line lrx="94" lry="1734" ulx="0" uly="1655">א</line>
      </zone>
      <zone lrx="109" lry="1826" type="textblock" ulx="0" uly="1753">
        <line lrx="109" lry="1826" ulx="0" uly="1753">-ות</line>
      </zone>
      <zone lrx="102" lry="2199" type="textblock" ulx="0" uly="1943">
        <line lrx="102" lry="2018" ulx="0" uly="1943">ו</line>
        <line lrx="99" lry="2107" ulx="0" uly="2045">01;</line>
        <line lrx="95" lry="2199" ulx="0" uly="2132">וה</line>
      </zone>
      <zone lrx="96" lry="3002" type="textblock" ulx="0" uly="2788">
        <line lrx="94" lry="2850" ulx="0" uly="2788">0,</line>
        <line lrx="96" lry="3002" ulx="1" uly="2940">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="762" lry="2161" type="textblock" ulx="372" uly="2070">
        <line lrx="762" lry="2161" ulx="372" uly="2070">, Præceptor</line>
      </zone>
      <zone lrx="2076" lry="2323" type="textblock" ulx="372" uly="2150">
        <line lrx="2076" lry="2323" ulx="372" uly="2150">ſcribo, idque ex I LXVI. alisque S. S. Lo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2087" lry="504" type="textblock" ulx="404" uly="270">
        <line lrx="2087" lry="365" ulx="955" uly="270">DISSERZATLO הש‎ --</line>
        <line lrx="2083" lry="504" ulx="404" uly="390">ץ/7‎ permaneant ſeruſchalzima 2276 loco ſus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1094" lry="590" type="textblock" ulx="383" uly="483">
        <line lrx="1094" lry="590" ulx="383" uly="483">Jeruſchalaimir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2108" lry="1890" type="textblock" ulx="393" uly="583">
        <line lrx="2098" lry="687" ulx="562" uly="583">Atque hæc hac vice ſufficiant, ad proban-</line>
        <line lrx="2086" lry="776" ulx="398" uly="676">dam reductionem, &amp; poſſibilem etiam Hieroſ.</line>
        <line lrx="2087" lry="872" ulx="396" uly="769">reædificationem; ſed dices cum templo, vel ſine</line>
        <line lrx="2085" lry="965" ulx="395" uly="860">סס‎ ? Reſpondeo &amp; an Chriſtiani ibi agentes non</line>
        <line lrx="2108" lry="1058" ulx="397" uly="955">exſtruerent templum: Cur ergo non ſudæi,</line>
        <line lrx="2077" lry="1148" ulx="398" uly="1021">ſed non corporale verum ſpirituale, Chriſtia-</line>
        <line lrx="2081" lry="1246" ulx="396" uly="1145">num, nam erunt naturaâ Judæi, ſed Chriſtiani</line>
        <line lrx="2080" lry="1342" ulx="399" uly="1233">facti &amp; ſic ſimul naturales &amp; ſpirituales Judæi,</line>
        <line lrx="2073" lry="1430" ulx="396" uly="1324">הס1‎ intelligo Coccejum 2 quando dicit, Judæos,</line>
        <line lrx="2077" lry="1521" ulx="395" uly="1418">recipiendos in gratiam, és quidem cum tran-</line>
        <line lrx="2079" lry="1617" ulx="397" uly="1510">guillitate terræ eorum, ita tamen ut nullum</line>
        <line lrx="2081" lry="1706" ulx="394" uly="1601">emplum carnale reædifcandum ſit, ſed Ju-</line>
        <line lrx="2076" lry="1805" ulx="393" uly="1696">dai ut Chriſtiani terram ſuam 6 ſervitute</line>
        <line lrx="2080" lry="1890" ulx="394" uly="1789">elementorum mundi oltenturi ſint, ſicut olim</line>
      </zone>
      <zone lrx="2077" lry="1982" type="textblock" ulx="359" uly="1868">
        <line lrx="2077" lry="1982" ulx="359" uly="1868">- 2 Chriſtianis poſſeſſa. Quæris an ſacrificaturi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2099" lry="2164" type="textblock" ulx="397" uly="1973">
        <line lrx="2099" lry="2135" ulx="397" uly="1973">ſint כ‎ Re⸗ credidit hoc magnus quidam</line>
        <line lrx="2071" lry="2164" ulx="811" uly="2071">הסם סקס .ק‎ . qui libere ſentio, &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2089" lry="2986" type="textblock" ulx="393" uly="2248">
        <line lrx="2073" lry="2340" ulx="395" uly="2248">cis. Hinc &amp; ceſſabit circumciſio, nam à con-</line>
        <line lrx="2089" lry="2450" ulx="396" uly="2341">verſione judæorum, totus mundus inci piet fie-</line>
        <line lrx="2077" lry="2544" ulx="394" uly="2435">11 unius labii 0 , parum valitura inpoſterum poſt</line>
        <line lrx="2077" lry="2636" ulx="400" uly="2526">Poſſeſſionem illam Judæorum diſtinctione po-</line>
        <line lrx="2072" lry="2724" ulx="393" uly="2617">pulorum,  vitam er morte 2.-</line>
        <line lrx="2072" lry="2916" ulx="395" uly="2837">4 24 Deut. * ז1* א‎ fin.  Vid. Guil. Erneſti Tentzelii Monatliche</line>
        <line lrx="2073" lry="2986" ulx="457" uly="2906">Unterredung. Nov. 1694. p. 895 — 92 3. c Jeſ. X X. 18. J Rom. X | 4-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="158" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_158">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_158.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2310" lry="512" type="textblock" ulx="620" uly="298">
        <line lrx="1935" lry="365" ulx="805" uly="298">132 DISSERYATIO II.</line>
        <line lrx="2310" lry="512" ulx="620" uly="396">-חס‎ 8 Si igitur Judæei convertendi ſunt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="693" type="textblock" ulx="616" uly="497">
        <line lrx="2355" lry="600" ulx="616" uly="497">um Cxrri imo &amp; reducendi in Canaan 69 6. quid ?</line>
        <line lrx="2366" lry="693" ulx="812" uly="598">bacecine veritas minus erit practica, quam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2320" lry="973" type="textblock" ulx="607" uly="577">
        <line lrx="769" lry="637" ulx="607" uly="577">Niano-</line>
        <line lrx="1794" lry="708" ulx="617" uly="637">rum ria- . 2 20 / .</line>
        <line lrx="2320" lry="783" ulx="614" uly="687">ג‎ 79/974 ? 51010016 110060000 verum, eam</line>
        <line lrx="2318" lry="885" ulx="615" uly="774">50 Lheoretice multi norunt, 100 tantum ab-</line>
        <line lrx="2320" lry="973" ulx="614" uly="874">.א‎ eſt ut in praxin reducant, ut omnia potius</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="1066" type="textblock" ulx="806" uly="972">
        <line lrx="2128" lry="1066" ulx="806" uly="972">contraria agant.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="1250" type="textblock" ulx="804" uly="1054">
        <line lrx="2335" lry="1161" ulx="921" uly="1054">1. Nonne inde diſcimus, Judæos in ſe</line>
        <line lrx="2365" lry="1250" ulx="804" uly="1148">ut hoſtes Chriſti fugiendos, &amp;c. ſed ut con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2326" lry="2891" type="textblock" ulx="745" uly="1246">
        <line lrx="2323" lry="1332" ulx="805" uly="1246">vertendos, mutandos, noſtram oleam, ex</line>
        <line lrx="2326" lry="1439" ulx="762" uly="1336">quibus habemus fœdera, teſtamenta, pa-</line>
        <line lrx="2319" lry="1530" ulx="803" uly="1433">tres, S. S. amandos, &amp; quidem ſpiritualiter,</line>
        <line lrx="2319" lry="1626" ulx="799" uly="1526">ergo convertenclos. Pauci autem de con-</line>
        <line lrx="2318" lry="1717" ulx="801" uly="1617">verſione ipforum vel per fſomnium cogitant,</line>
        <line lrx="2321" lry="1810" ulx="801" uly="1711">diſputant an in Rep. tolerari- &amp; non ut</line>
        <line lrx="2317" lry="1878" ulx="802" uly="1800">fatali Sec. VI. &amp; XIV. trucidandi ſint?: Cre-</line>
        <line lrx="2318" lry="1994" ulx="786" uly="1890">fſſcat zizvanium cum herba a, nullus ſan-</line>
        <line lrx="2319" lry="2092" ulx="790" uly="1981">guis effundatur b. Annon multis fabula</line>
        <line lrx="2319" lry="2184" ulx="801" uly="2082">eſt converſio Judaorum ? An non mitius</line>
        <line lrx="2317" lry="2278" ulx="797" uly="2174">Athæos quam Judæos tractari videmus 3</line>
        <line lrx="1904" lry="2363" ulx="800" uly="2267">Inania illa terræ pondera.</line>
        <line lrx="2313" lry="2455" ulx="835" uly="2358">II. Verum tamen quia adhuc dum וז‎</line>
        <line lrx="2311" lry="2554" ulx="787" uly="2450">duritia cordis ſuiambulant, quis non 1-</line>
        <line lrx="2313" lry="2628" ulx="765" uly="2541">der, ut alteros illos in defectu, ita hic ם1‎ ex-</line>
        <line lrx="2314" lry="2741" ulx="745" uly="2639">ceſſu peccare eos, qui eorum fuperſtitioni</line>
        <line lrx="2314" lry="2833" ulx="797" uly="2732">pabulum præbent, eosque ſupra Chriſtia-</line>
        <line lrx="2307" lry="2891" ulx="2178" uly="2847">ו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="934" type="textblock" ulx="2638" uly="405">
        <line lrx="2763" lry="461" ulx="2641" uly="405">6 ת</line>
        <line lrx="2763" lry="556" ulx="2642" uly="477">Chriſt‏</line>
        <line lrx="2763" lry="651" ulx="2641" uly="578">bile 0‏</line>
        <line lrx="2763" lry="745" ulx="2638" uly="673">0</line>
        <line lrx="2763" lry="840" ulx="2639" uly="773">Germ⸗‏</line>
        <line lrx="2755" lry="934" ulx="2638" uly="864">?</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="1028" type="textblock" ulx="2594" uly="959">
        <line lrx="2762" lry="1028" ulx="2594" uly="959">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1697" type="textblock" ulx="2640" uly="1058">
        <line lrx="2763" lry="1125" ulx="2643" uly="1058">Rev.</line>
        <line lrx="2763" lry="1216" ulx="2648" uly="1151">0</line>
        <line lrx="2759" lry="1309" ulx="2667" uly="1267">ת</line>
        <line lrx="2762" lry="1406" ulx="2640" uly="1269">( סלזןכ}</line>
        <line lrx="2763" lry="1503" ulx="2640" uly="1432">.</line>
        <line lrx="2763" lry="1624" ulx="2642" uly="1530">ptimo‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1697" ulx="2643" uly="1629">c. &amp;‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="159" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_159">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_159.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="113" lry="553" type="textblock" ulx="0" uly="484">
        <line lrx="113" lry="553" ulx="0" uly="484">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="111" lry="958" type="textblock" ulx="0" uly="601">
        <line lrx="111" lry="675" ulx="0" uly="601">%#וֹ%ק</line>
        <line lrx="104" lry="748" ulx="4" uly="699">cam‏</line>
        <line lrx="101" lry="839" ulx="0" uly="770">-4 וו</line>
        <line lrx="102" lry="958" ulx="0" uly="865">;צטוֹ]סק</line>
      </zone>
      <zone lrx="111" lry="1785" type="textblock" ulx="0" uly="1052">
        <line lrx="105" lry="1125" ulx="0" uly="1052">6ו</line>
        <line lrx="109" lry="1220" ulx="1" uly="1172"> (oll⸗‏</line>
        <line lrx="111" lry="1328" ulx="0" uly="1268">x‏ 1</line>
        <line lrx="107" lry="1435" ulx="36" uly="1364">ל</line>
        <line lrx="100" lry="1506" ulx="0" uly="1434">litet,‏</line>
        <line lrx="107" lry="1597" ulx="0" uly="1551">=סס.</line>
        <line lrx="103" lry="1710" ulx="0" uly="1625">itant,‏</line>
        <line lrx="100" lry="1785" ulx="0" uly="1734">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2095" lry="354" type="textblock" ulx="934" uly="269">
        <line lrx="2095" lry="354" ulx="934" uly="269">DISSERTYATIO ח1‎ 133</line>
      </zone>
      <zone lrx="2099" lry="588" type="textblock" ulx="360" uly="397">
        <line lrx="2099" lry="472" ulx="360" uly="397">- פסת‎ evehere ſolent? Sabbatho eis inſervire</line>
        <line lrx="2098" lry="588" ulx="415" uly="490">Chriſtianas fœminas, ſœæpe meretrices, intolera-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2151" lry="1053" type="textblock" ulx="409" uly="582">
        <line lrx="2151" lry="679" ulx="415" uly="582">bile crimen eſt, זט‎ alibi rectè annotavit Magnus</line>
        <line lrx="2100" lry="774" ulx="413" uly="671">Doctor noſter 7. V. der VVayen pater a, 6</line>
        <line lrx="2093" lry="867" ulx="412" uly="768">Germanorum Exegetarum non infimus pl. Rev.</line>
        <line lrx="2091" lry="951" ulx="409" uly="858">Paſtor &amp; Scholarcha Heilbronnenſis Clarifſ. M.</line>
        <line lrx="2091" lry="1053" ulx="409" uly="952">Storrius 2 fautor &amp; amicus noſter, qui cum pl.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2097" lry="1134" type="textblock" ulx="408" uly="1044">
        <line lrx="2097" lry="1134" ulx="408" uly="1044">Rev. S. S. Theol. Lic. Paſtore &amp; Prof. ſimiliter</line>
      </zone>
      <zone lrx="2097" lry="1515" type="textblock" ulx="403" uly="1139">
        <line lrx="2092" lry="1239" ulx="407" uly="1139">Patrono &amp; Amico Dn. Heuniſchio, &amp; quem</line>
        <line lrx="2096" lry="1332" ulx="405" uly="1235">primo nominare dedebam maxime Reyv. 66 toto</line>
        <line lrx="2097" lry="1423" ulx="406" uly="1319">ספוס‎ Celeberrimo Dn. Dan. Erneſto ſablonskio</line>
        <line lrx="2095" lry="1515" ulx="403" uly="1418">5. 5. Th. D. &amp; R. M. Boruſſiæ paſtore 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2150" lry="1613" type="textblock" ulx="370" uly="1507">
        <line lrx="2150" lry="1613" ulx="370" uly="1507">primo, Reg. Soc. Scient. Berol. Vicario Præſide</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="2630" type="textblock" ulx="393" uly="1604">
        <line lrx="2099" lry="1704" ulx="405" uly="1604">&amp;c. &amp;c. digniſſimo, &amp; FFr. Unit. per Pol. Senio-</line>
        <line lrx="2095" lry="1796" ulx="398" uly="1699">re, Viro cum vaſta Fruditione integerrimo, hu-</line>
        <line lrx="2099" lry="1887" ulx="402" uly="1791">maniſſimo, ex primis ſubſcriptoribus Clavis</line>
        <line lrx="2098" lry="1980" ulx="405" uly="1882">noſtræ Talmudica maximæ extitit, quod vel</line>
        <line lrx="2093" lry="2072" ulx="401" uly="1975">ideo memorandum hic, quia ſine Virorum illo-</line>
        <line lrx="2091" lry="2146" ulx="402" uly="2066">rum curioſiſſimorum &amp; מ1‎ vinea Dei attento-</line>
        <line lrx="2087" lry="2256" ulx="398" uly="2161">rum, vigilum circumſpicientium quo neceſſita-</line>
        <line lrx="2089" lry="2353" ulx="400" uly="2254">ti Eccleſiæ Dei, agri illius pulcherrimi opes au-</line>
        <line lrx="2085" lry="2447" ulx="393" uly="2347">gere, hoſtesque avertere queant, aliorumque Ma-</line>
        <line lrx="2106" lry="2537" ulx="395" uly="2440">gnorum Virorum monitionibus quos alibi me-</line>
        <line lrx="2076" lry="2630" ulx="396" uly="2533">morabo, &amp; סומ‎ ob ſolidas rationes prætereo, vel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2075" lry="2973" type="textblock" ulx="455" uly="2744">
        <line lrx="2075" lry="2844" ulx="455" uly="2744">7 In Theſibus de Iudæis. Vin Libro Vernaculo quem jam cum</line>
        <line lrx="2070" lry="2916" ulx="546" uly="2839">Franeq, ſtudiorum cauſaagerem admiratus ſum, der Ungerech⸗</line>
        <line lrx="993" lry="2973" ulx="541" uly="2905">4 Schabbas Goi.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="160" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_160">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_160.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2306" lry="492" type="textblock" ulx="580" uly="273">
        <line lrx="1819" lry="355" ulx="580" uly="273">4 155187 מ ס1ד4‎</line>
        <line lrx="2306" lry="492" ulx="619" uly="386">jam in Præf. aut Diſſ I. memoravi, hæc ipſa Cla-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2309" lry="1516" type="textblock" ulx="613" uly="480">
        <line lrx="2302" lry="583" ulx="619" uly="480">vis nunquam prodiiſſet, fuit enim labor major,</line>
        <line lrx="2305" lry="680" ulx="618" uly="576">quam externa frons prodit, ſumtusque ſimulame</line>
        <line lrx="2305" lry="770" ulx="614" uly="670">ferendi nonleves, &amp; multa evenerunt quæ alior-</line>
        <line lrx="2305" lry="867" ulx="616" uly="763">ſum potirs, quam huc animum impellebant, זט‎</line>
        <line lrx="2304" lry="954" ulx="615" uly="856">taceam, officium operoſum, mihi ſaltem ſi aliis</line>
        <line lrx="2303" lry="1052" ulx="613" uly="949">minus videri poſſet, quia fidelis 0106 cupio, at-</line>
        <line lrx="2309" lry="1149" ulx="616" uly="1040">fluenti uventuti, cujus adhuc major adef-</line>
        <line lrx="2307" lry="1241" ulx="617" uly="1133">ſet copia, ſi non ab 41115 סט‎ fama fert, in alia omnia</line>
        <line lrx="2301" lry="1333" ulx="614" uly="1229">abire juberentur, cogerentur, 06 quo ſuo tem-</line>
        <line lrx="993" lry="1429" ulx="613" uly="1331">poreplura.</line>
        <line lrx="2305" lry="1516" ulx="733" uly="1418">Inconfeſſo apud Eruditos eſt, Judaicam Gen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="1609" type="textblock" ulx="611" uly="1493">
        <line lrx="2352" lry="1609" ulx="611" uly="1493">tem eſſe ſuperbißimam &amp; doloſiſſimam, unde can-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2307" lry="2881" type="textblock" ulx="583" uly="1599">
        <line lrx="2301" lry="1696" ulx="622" uly="1599">cellis ſuis ſunt includendi, סם‎ ſaltem aliquo mo-</line>
        <line lrx="2296" lry="1801" ulx="615" uly="1690">do agnoſcant, ס!‎ vivere גלות מז‎ ut loquuntur, 6</line>
        <line lrx="2304" lry="1883" ulx="614" uly="1790">exilio, cavendum Magiſtratui neper 005 eorum-</line>
        <line lrx="2301" lry="1992" ulx="620" uly="1876">que cauſa Chriſtiani ſupprimantur, ſunt ]8</line>
        <line lrx="2303" lry="2077" ulx="614" uly="1973">ad corrumpendos &amp; occœcandos Judices, in-</line>
        <line lrx="2300" lry="2178" ulx="616" uly="2064">primis ſi lites coram Judice (proceſſus vocant)</line>
        <line lrx="2300" lry="2251" ulx="592" uly="2160">contra Chriſtianum habeant, unde Chriſtiani</line>
        <line lrx="2300" lry="2345" ulx="622" uly="2247">ipſi multis locis Proverb. habent, cavendum eſſe</line>
        <line lrx="2300" lry="2443" ulx="619" uly="2289">Chritiano סט‎ cum ] 0450 in foro litiget, man muß</line>
        <line lrx="2300" lry="2517" ulx="610" uly="2414">fich huͤten das man mit keinem Juden einen Proceß fuhre/ Judex</line>
        <line lrx="2302" lry="2604" ulx="625" uly="2502">deberet citra ullum reſpectum perſonarum judi-</line>
        <line lrx="2302" lry="2700" ulx="583" uly="2593">care, nec unum propter alterum ſupprimere:</line>
        <line lrx="2307" lry="2785" ulx="623" uly="2688">Hic ſi nevos multarum Rerumpublicarum no-</line>
        <line lrx="2302" lry="2881" ulx="622" uly="2778">tare vellem, menſuram diſſertationis 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2305" lry="2951" type="textblock" ulx="2044" uly="2876">
        <line lrx="2305" lry="2951" ulx="2044" uly="2876">debe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1376" type="textblock" ulx="2636" uly="428">
        <line lrx="2763" lry="502" ulx="2642" uly="428">debere</line>
        <line lrx="2763" lry="602" ulx="2639" uly="519">ſtimo</line>
        <line lrx="2763" lry="785" ulx="2636" uly="737">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="974" ulx="2641" uly="901">2</line>
        <line lrx="2763" lry="1093" ulx="2636" uly="1001">%</line>
        <line lrx="2763" lry="1191" ulx="2646" uly="1117">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1376" ulx="2638" uly="1282">ה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2401" type="textblock" ulx="2638" uly="1475">
        <line lrx="2763" lry="1570" ulx="2638" uly="1475">ו</line>
        <line lrx="2758" lry="1639" ulx="2638" uly="1563">מ</line>
        <line lrx="2763" lry="1756" ulx="2641" uly="1685">₪ ס</line>
        <line lrx="2763" lry="1831" ulx="2640" uly="1764">) וס</line>
        <line lrx="2763" lry="1927" ulx="2647" uly="1849">ם</line>
        <line lrx="2763" lry="2030" ulx="2737" uly="1964">/</line>
        <line lrx="2763" lry="2112" ulx="2657" uly="2062">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2229" ulx="2645" uly="2137">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2329" ulx="2640" uly="2239">ץ</line>
        <line lrx="2763" lry="2401" ulx="2641" uly="2343">menc‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2500" type="textblock" ulx="2644" uly="2413">
        <line lrx="2763" lry="2500" ulx="2644" uly="2413">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2595" type="textblock" ulx="2624" uly="2507">
        <line lrx="2763" lry="2595" ulx="2624" uly="2507">` 13\5661</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="2782" type="textblock" ulx="2644" uly="2700">
        <line lrx="2762" lry="2782" ulx="2644" uly="2700">.5 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2981" type="textblock" ulx="2650" uly="2892">
        <line lrx="2763" lry="2919" ulx="2650" uly="2892">—</line>
        <line lrx="2763" lry="2981" ulx="2677" uly="2920">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3051" type="textblock" ulx="2740" uly="3018">
        <line lrx="2763" lry="3051" ulx="2740" uly="3018">0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="161" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_161">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_161.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="106" lry="1104" type="textblock" ulx="0" uly="366">
        <line lrx="106" lry="446" ulx="0" uly="366">.0</line>
        <line lrx="104" lry="558" ulx="0" uly="472">4jor,‏</line>
        <line lrx="105" lry="635" ulx="0" uly="560">?</line>
        <line lrx="99" lry="728" ulx="0" uly="660">ו</line>
        <line lrx="97" lry="835" ulx="2" uly="763">וו</line>
        <line lrx="102" lry="917" ulx="0" uly="844">1</line>
        <line lrx="100" lry="1015" ulx="0" uly="944">(</line>
        <line lrx="104" lry="1104" ulx="17" uly="1033">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="1295" type="textblock" ulx="0" uly="1155">
        <line lrx="101" lry="1199" ulx="0" uly="1155">וו</line>
        <line lrx="98" lry="1295" ulx="8" uly="1248">1]</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="2882" type="textblock" ulx="0" uly="1418">
        <line lrx="91" lry="1485" ulx="0" uly="1418">00</line>
        <line lrx="96" lry="1580" ulx="0" uly="1535">גס</line>
        <line lrx="98" lry="1675" ulx="0" uly="1605">10</line>
        <line lrx="85" lry="1783" ulx="0" uly="1700">6</line>
        <line lrx="93" lry="1883" ulx="0" uly="1817">0]</line>
        <line lrx="96" lry="1961" ulx="0" uly="1883">ח</line>
        <line lrx="96" lry="2063" ulx="0" uly="1985">in-‏</line>
        <line lrx="94" lry="2157" ulx="0" uly="2076">ה</line>
        <line lrx="91" lry="2338" ulx="0" uly="2256">6</line>
        <line lrx="94" lry="2451" ulx="0" uly="2352">#»”ט} 7</line>
        <line lrx="86" lry="2499" ulx="0" uly="2444">ת</line>
        <line lrx="89" lry="2620" ulx="0" uly="2518">*-&amp;1\\'</line>
        <line lrx="92" lry="2690" ulx="0" uly="2635">nele:‏</line>
        <line lrx="93" lry="2786" ulx="0" uly="2710">10 1</line>
        <line lrx="89" lry="2882" ulx="0" uly="2807">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="91" lry="2980" type="textblock" ulx="0" uly="2901">
        <line lrx="91" lry="2980" ulx="0" uly="2901">ebe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1912" lry="410" type="textblock" ulx="789" uly="338">
        <line lrx="1912" lry="410" ulx="789" uly="338">PISShERYATTO II. 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2083" lry="2498" type="textblock" ulx="387" uly="441">
        <line lrx="1918" lry="543" ulx="413" uly="441">deberem. Er ſic in negotiationibus cur Chri-</line>
        <line lrx="1912" lry="639" ulx="410" uly="534">ſtiano j. udæis S8. ex centum uſuræ permit-</line>
        <line lrx="1910" lry="726" ulx="406" uly="630">tuntur, imo plura? vid. L. Germ. Wucher Feind /</line>
        <line lrx="1905" lry="826" ulx="404" uly="721">nam non funt hæc mei fori, ad graviora per-</line>
        <line lrx="1905" lry="925" ulx="403" uly="815">go. Credit vulgus Chriſtianorum, 5</line>
        <line lrx="1902" lry="1011" ulx="410" uly="906">uti Chriſtianorum ſanguine, cum tamen</line>
        <line lrx="1904" lry="1109" ulx="401" uly="1000">945 æque Chriſtianorum סה‎ ſuæ Gentis ſan-</line>
        <line lrx="1906" lry="1201" ulx="402" uly="1092">guis interdictus ſit, Gen. X. 6. ſed ſi = quod</line>
        <line lrx="1908" lry="1293" ulx="402" uly="1183">&amp; ſangiinem &amp; pecuniam, (quæ æque 6</line>
        <line lrx="1908" lry="1382" ulx="400" uly="1276">fanguiseſt vita hominum) poſteriore ſen-</line>
        <line lrx="1905" lry="1475" ulx="398" uly="1367">ſu ſumatur, הוסה‎ negaverim, exprimunt,</line>
        <line lrx="1903" lry="1571" ulx="396" uly="1464">exſuguntque Chriſtianos, imò ſibi gratu-</line>
        <line lrx="1903" lry="1664" ulx="395" uly="1552">lantur, ſi Chriſtianum planè Exſugant, ut</line>
        <line lrx="1900" lry="1746" ulx="398" uly="1648">pro nobis probavit Schudtius 2 &amp; ante</line>
        <line lrx="1951" lry="1832" ulx="395" uly="1741">eum Gerſon 0 „hæc enim non ſunt mei</line>
        <line lrx="1933" lry="1930" ulx="399" uly="1832">inſtituti. .</line>
        <line lrx="2083" lry="2031" ulx="543" uly="1929">6- 9- Feſtinemus 41 acropolin, ſi con- Modun</line>
        <line lrx="2069" lry="2144" ulx="396" uly="2016">vertendi, quomodo convertendi ſint ſcire qnen</line>
        <line lrx="2013" lry="2213" ulx="389" uly="2108">cupis? Recte facis, nam 611ס‎ Deus hic tem- -ל‎</line>
        <line lrx="2047" lry="2328" ulx="388" uly="2204">pus ejusque opportunitatem ſolus ſciat, י -בז‎</line>
        <line lrx="2072" lry="2395" ulx="388" uly="2295">men cum rem ipſam determinaverit, etiam ל‎</line>
        <line lrx="1893" lry="2498" ulx="387" uly="2385">ſine dubio vult media quantum permittit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1893" lry="2571" type="textblock" ulx="337" uly="2478">
        <line lrx="1893" lry="2571" ulx="337" uly="2478">imbecillitas humana adhiberi. Diximus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1919" lry="2851" type="textblock" ulx="385" uly="2569">
        <line lrx="1890" lry="2676" ulx="388" uly="2569">alibie eos ad iram provocare, &amp; Chriſtia-</line>
        <line lrx="1891" lry="2757" ulx="385" uly="2663">nis exoſos reddere, medium converſionis</line>
        <line lrx="1919" lry="2851" ulx="1716" uly="2781">dire-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1889" lry="3021" type="textblock" ulx="447" uly="2864">
        <line lrx="1889" lry="2967" ulx="447" uly="2864">a4 Libroſùpra allegato. Im Judiſchen Talmud / i. e. ejus</line>
        <line lrx="1735" lry="3021" ulx="565" uly="2944">compendio. 6 Diſſ. II. 06 Kabbala G. ultimo:-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="162" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_162">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_162.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2314" lry="573" type="textblock" ulx="629" uly="362">
        <line lrx="1772" lry="447" ulx="629" uly="362">0 2195587 4710 1</line>
        <line lrx="2314" lry="573" ulx="629" uly="464">directum nunquam viſum fuiſſe, 11606 non ne-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="677" type="textblock" ulx="626" uly="558">
        <line lrx="2375" lry="677" ulx="626" uly="558">gem utile eſſe ad ipſos humiliandos, ut ipſis</line>
      </zone>
      <zone lrx="2347" lry="2892" type="textblock" ulx="594" uly="651">
        <line lrx="2312" lry="759" ulx="625" uly="651">oſtendatur, qualibus artibus utantur, blasphe-</line>
        <line lrx="2327" lry="862" ulx="624" uly="745">mi ſint erga [. C. conſequenter Deum ipium,</line>
        <line lrx="2319" lry="945" ulx="681" uly="840">צס eſt unum cum ipſo, &amp; c. Præſtat tamen‏ ום</line>
        <line lrx="2323" lry="1052" ulx="630" uly="933">Spiritu Chriſti cum ipſis agere, priora omnia con-‏</line>
        <line lrx="2326" lry="1134" ulx="631" uly="1024">donare, &amp; rem ipſam urgere, ergo ſciendum quid‏</line>
        <line lrx="2335" lry="1229" ulx="632" uly="1112">doceant, quæque ipſorum ſint Prota Pſeude,‏</line>
        <line lrx="2327" lry="1318" ulx="634" uly="1211">ſed unde id melius quam Talmude, aliisque‏</line>
        <line lrx="2330" lry="1425" ulx="632" uly="1305">ipſorum ſcriptis, ſtylo utplurimum Rabbinico‏</line>
        <line lrx="2329" lry="1513" ulx="633" uly="1396">ſcriptis &amp; in Talmude fundatis, nam vel ſolus Tr.‏</line>
        <line lrx="2328" lry="1601" ulx="636" uly="1485">noſtri LPEmper. quem primo loco poſuimus do-‏</line>
        <line lrx="2333" lry="1699" ulx="640" uly="1577">cet, quomodo [. &amp; iterum ʒ32. iterum aliis modis‏</line>
        <line lrx="2330" lry="1796" ulx="643" uly="1673">ſcripturam exponant, qui autem fundantur in‏</line>
        <line lrx="2334" lry="1875" ulx="637" uly="1760">Talmude. Doctor ergo requiritur hic in Tal-‏</line>
        <line lrx="2332" lry="1984" ulx="645" uly="1858">mude probe verſatus, nec curabunt alium, ta-‏</line>
        <line lrx="2336" lry="2075" ulx="647" uly="1949">ceo quod in ipſorum Libris &amp; ipſo Talmude‏</line>
        <line lrx="2335" lry="2172" ulx="594" uly="2048">pro noſtra religionc multa ſint, propter quæ‏</line>
        <line lrx="2335" lry="2259" ulx="646" uly="2129">ſola requiritur in Converſuro multa Lectio Kahb-</line>
        <line lrx="2336" lry="2356" ulx="646" uly="2230">baliſtarum, Talmudis, aliorumque librorum,</line>
        <line lrx="2339" lry="2451" ulx="647" uly="2321">quos occultare, imo אס‎ quibus quæ iis diſplicent</line>
        <line lrx="2338" lry="2528" ulx="651" uly="2416">eradere ſolent, quod fatum expertus eſt Com-</line>
        <line lrx="2341" lry="2608" ulx="652" uly="2509">ment. R. Menachem in Pentat. ex Edit. Venet.</line>
        <line lrx="2342" lry="2721" ulx="706" uly="2598">uem poſſideo, ut multis Viris Doctis qui ſup-</line>
        <line lrx="2347" lry="2825" ulx="656" uly="2690">pellectilem meam Antiquariam viderunt, ad</line>
        <line lrx="1235" lry="2892" ulx="658" uly="2809">oculum oſtendi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2351" lry="3022" type="textblock" ulx="2064" uly="2908">
        <line lrx="2351" lry="3022" ulx="2064" uly="2908">6.10- At-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2532" lry="969" type="textblock" ulx="2519" uly="806">
        <line lrx="2532" lry="969" ulx="2519" uly="806">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="956" type="textblock" ulx="2637" uly="428">
        <line lrx="2763" lry="495" ulx="2702" uly="428">`5.10</line>
        <line lrx="2763" lry="584" ulx="2640" uly="530">10</line>
        <line lrx="2761" lry="677" ulx="2637" uly="599">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="768" ulx="2643" uly="691">ב</line>
        <line lrx="2763" lry="865" ulx="2640" uly="789">Paulin‏</line>
        <line lrx="2763" lry="956" ulx="2642" uly="887">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1049" type="textblock" ulx="2644" uly="1001">
        <line lrx="2763" lry="1049" ulx="2644" uly="1001">ו 105</line>
      </zone>
      <zone lrx="2757" lry="1142" type="textblock" ulx="2651" uly="1097">
        <line lrx="2757" lry="1142" ulx="2651" uly="1097">Chu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1520" type="textblock" ulx="2653" uly="1192">
        <line lrx="2763" lry="1265" ulx="2657" uly="1192">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="1357" ulx="2653" uly="1262">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1428" ulx="2653" uly="1357">eyicin‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1520" ulx="2655" uly="1450">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1614" type="textblock" ulx="2602" uly="1569">
        <line lrx="2763" lry="1614" ulx="2602" uly="1569">ו .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2557" type="textblock" ulx="2659" uly="1639">
        <line lrx="2763" lry="1710" ulx="2659" uly="1639">venti</line>
        <line lrx="2753" lry="1840" ulx="2659" uly="1732">--</line>
        <line lrx="2751" lry="1897" ulx="2670" uly="1853">ו‎</line>
        <line lrx="2755" lry="2082" ulx="2671" uly="2017">010</line>
        <line lrx="2763" lry="2205" ulx="2667" uly="2106">₪</line>
        <line lrx="2763" lry="2273" ulx="2669" uly="2225">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2392" ulx="2672" uly="2299">opti.</line>
        <line lrx="2750" lry="2479" ulx="2672" uly="2391">ס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2557" ulx="2680" uly="2481">-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="163" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_163">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_163.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="115" lry="2716" type="textblock" ulx="0" uly="466">
        <line lrx="109" lry="513" ulx="0" uly="466">n -‏</line>
        <line lrx="114" lry="638" ulx="0" uly="542">.</line>
        <line lrx="102" lry="731" ulx="0" uly="640">Pphe-‏</line>
        <line lrx="106" lry="826" ulx="0" uly="745">, 1ל</line>
        <line lrx="100" lry="897" ulx="0" uly="851">ו</line>
        <line lrx="103" lry="991" ulx="1" uly="926">100</line>
        <line lrx="109" lry="1113" ulx="0" uly="1017">ו</line>
        <line lrx="109" lry="1193" ulx="0" uly="1105">0</line>
        <line lrx="112" lry="1301" ulx="0" uly="1208">ו</line>
        <line lrx="113" lry="1373" ulx="1" uly="1304">וום</line>
        <line lrx="100" lry="1465" ulx="0" uly="1395">א</line>
        <line lrx="106" lry="1559" ulx="0" uly="1485">-00 6</line>
        <line lrx="115" lry="1653" ulx="2" uly="1577">ו</line>
        <line lrx="108" lry="1747" ulx="0" uly="1675">tur in‏</line>
        <line lrx="105" lry="1841" ulx="0" uly="1761">-4</line>
        <line lrx="113" lry="1947" ulx="0" uly="1885">גז m,‏</line>
        <line lrx="114" lry="2033" ulx="0" uly="1953">mue‏</line>
        <line lrx="112" lry="2149" ulx="0" uly="2070">]</line>
        <line lrx="103" lry="2220" ulx="0" uly="2135">0]</line>
        <line lrx="111" lry="2322" ulx="0" uly="2260">ט</line>
        <line lrx="113" lry="2411" ulx="0" uly="2340">licent‏</line>
        <line lrx="106" lry="2503" ulx="0" uly="2436">Com-‏</line>
        <line lrx="111" lry="2602" ulx="0" uly="2532">enet.‏</line>
        <line lrx="113" lry="2716" ulx="0" uly="2617">־קס] 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="87" lry="2798" type="textblock" ulx="0" uly="2730">
        <line lrx="87" lry="2798" ulx="0" uly="2730">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="116" lry="3036" type="textblock" ulx="3" uly="2953">
        <line lrx="116" lry="3036" ulx="3" uly="2953">-.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2044" lry="513" type="textblock" ulx="502" uly="259">
        <line lrx="1882" lry="367" ulx="805" uly="259">DISSERZATIO ₪00 פ‎</line>
        <line lrx="2044" lry="513" ulx="502" uly="389">ס6.1‎ Atque jam ubi hæ paginæ deſinunt, וס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2049" lry="700" type="textblock" ulx="384" uly="489">
        <line lrx="2037" lry="607" ulx="395" uly="489">novæ incipiunt, agendum enim eſſet de oee</line>
        <line lrx="2049" lry="613" ulx="978" uly="569">— : dendi</line>
        <line lrx="1988" lry="700" ulx="384" uly="590">ordine, quo procedendumeſt, in convcr- dun</line>
      </zone>
      <zone lrx="2078" lry="813" type="textblock" ulx="377" uly="673">
        <line lrx="1995" lry="793" ulx="377" uly="673">ſione hominis Judæi, ſed cum eum אס‎ lege con-</line>
        <line lrx="2078" lry="813" ulx="1898" uly="758">Vertelkt-⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1947" lry="878" type="textblock" ulx="393" uly="770">
        <line lrx="1947" lry="878" ulx="393" uly="770">Paulina alibi 2 propoſuerimus, hic tuto ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1939" lry="984" type="textblock" ulx="390" uly="860">
        <line lrx="1939" lry="984" ulx="390" uly="860">abrumpere poſſumus, 6 ſane converſu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1904" lry="1701" type="textblock" ulx="397" uly="952">
        <line lrx="1885" lry="1067" ulx="397" uly="952">rus non opus habet Regulis noſtris, modo</line>
        <line lrx="1889" lry="1157" ulx="400" uly="1050">enim Soeripturarius, 66 ut ad hominem ar-</line>
        <line lrx="1904" lry="1259" ulx="397" uly="1130">gumentari poſſit, T almudicus &amp; Kabba-</line>
        <line lrx="1896" lry="1349" ulx="399" uly="1228">liſta ſit, talem enim eſſe debere alibi jam</line>
        <line lrx="1895" lry="1437" ulx="398" uly="1320">evicimus = per ſe ſciet quo ordine incho-</line>
        <line lrx="1895" lry="1514" ulx="404" uly="1411">andum ſit tanti moliminis opus, 6 probat</line>
        <line lrx="1894" lry="1630" ulx="402" uly="1504">exemplum Clariſſ. Edzardi patris, hodie vi-</line>
        <line lrx="1896" lry="1701" ulx="410" uly="1589">ventis Viri Clariſſimi, &amp; Magni Juſti So-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1901" lry="1799" type="textblock" ulx="364" uly="1688">
        <line lrx="1901" lry="1799" ulx="364" uly="1688">lani, Amaliæ Eliſabetha Sereniſßsimi Prin-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1962" lry="2614" type="textblock" ulx="404" uly="1791">
        <line lrx="1899" lry="1899" ulx="410" uly="1791">cipis Haſſo Caſſellani Princeps coniux אס‎</line>
        <line lrx="1902" lry="1968" ulx="422" uly="1868">domo Hanovica, concionatoris ſuperiori ſe-</line>
        <line lrx="1940" lry="2074" ulx="412" uly="1961">culo ad id operis electi 6 , licet fama ferat</line>
        <line lrx="1905" lry="2181" ulx="411" uly="2055">Judæos optimis conſiliis aurium obturatio-</line>
        <line lrx="1898" lry="2258" ulx="412" uly="2141">ne reſtitiſſe, ſic autem vitium non fuit in</line>
        <line lrx="1903" lry="2339" ulx="419" uly="2237">optimo conſilio &amp; mediis legitimis, ſed ob-</line>
        <line lrx="1906" lry="2452" ulx="422" uly="2329">jecti udæorum) malitia, hic enim vis nul-</line>
        <line lrx="1909" lry="2518" ulx="404" uly="2424">la externa locum habet, ſed ſola media pa-</line>
        <line lrx="1962" lry="2614" ulx="1200" uly="2513">)5( 018-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1955" lry="2972" type="textblock" ulx="458" uly="2685">
        <line lrx="1955" lry="2774" ulx="458" uly="2685">Diſp. 66 Alphabetho Converſionis Judæorum. Diſp.‏ מ1</line>
        <line lrx="1915" lry="2833" ulx="539" uly="2757">II. 06 Kabbala. «Cujus etiam hac de re Conciones Germ.‏</line>
        <line lrx="1918" lry="2900" ulx="543" uly="2824">doctiſſimæ impreſſæ ſunt Caſſellis 1650. in 40 dignæ quæ‏</line>
        <line lrx="1703" lry="2972" ulx="534" uly="2888">denuo imprimantur. , '‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="164" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_164">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_164.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2310" lry="888" type="textblock" ulx="613" uly="413">
        <line lrx="2310" lry="522" ulx="613" uly="413">cifica &amp; rationalia putem adhiberi, &amp; ex iis ex pe-</line>
        <line lrx="2291" lry="613" ulx="620" uly="508">riri debere, an tempus ſit Converſionis Judao-</line>
        <line lrx="2306" lry="706" ulx="619" uly="601">rum velnon, quorum unum qui negligit, à rea-</line>
        <line lrx="2307" lry="794" ulx="624" uly="694">tu mihi non abſolvitur, quilibet quantum in ſe</line>
        <line lrx="2306" lry="888" ulx="624" uly="785">eſt, Profeſor, Paſtor, imo quilibet Chriſtianus,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2330" lry="991" type="textblock" ulx="627" uly="881">
        <line lrx="2330" lry="991" ulx="627" uly="881">Principi ſuadendo, quod ſæ pe Principibus ſui ſe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2319" lry="1070" type="textblock" ulx="629" uly="969">
        <line lrx="2319" lry="1070" ulx="629" uly="969">culi ſuaſit Magnus Lutherus 2-, auxilium of-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2333" lry="1179" type="textblock" ulx="627" uly="1061">
        <line lrx="2333" lry="1179" ulx="627" uly="1061">ferendo , &amp; ſi deſideretur præſtando, Reg 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2328" lry="1527" type="textblock" ulx="579" uly="1159">
        <line lrx="2328" lry="1258" ulx="579" uly="1159">| סנסש‎ &amp; Principes audiendo, ſalaria laboraturis</line>
        <line lrx="2326" lry="1353" ulx="630" uly="1253">dando, &amp; authoritatem, nam ſumtus hic requi-</line>
        <line lrx="2326" lry="1447" ulx="633" uly="1349">נז‎ non niſi is negabit, qui avarus eſt, vel ſtupidus,</line>
        <line lrx="2319" lry="1527" ulx="632" uly="1439">hunc in finem Soctetates inſtitui laudabile 61</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="1631" type="textblock" ulx="634" uly="1531">
        <line lrx="2332" lry="1631" ulx="634" uly="1531">modo etiam ſit unde tantæ molis 5קס‎ quales ſunt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2328" lry="2185" type="textblock" ulx="597" uly="1622">
        <line lrx="2321" lry="1723" ulx="597" uly="1622">iſtiusmodi Societates promoveri poſſint, qualem</line>
        <line lrx="2323" lry="1813" ulx="632" uly="1717">autem Societatem præter Philadelphicam in An-</line>
        <line lrx="2316" lry="1909" ulx="624" uly="1809">glia, &amp; noſtram ſub Auſpiciis Magni Regis Fri-</line>
        <line lrx="2327" lry="2000" ulx="632" uly="1900">dericit I. Glorioſiſſimæ memoriæ Regis Boruſſiæ</line>
        <line lrx="2328" lry="2092" ulx="735" uly="1995">Electoris Brandenburgici erectam, &amp; à ſan-</line>
        <line lrx="2323" lry="2185" ulx="637" uly="2086">ctiſſima Majeſtate Friderico 77 Vilhelmo, Magni</line>
      </zone>
      <zone lrx="2326" lry="2279" type="textblock" ulx="630" uly="2179">
        <line lrx="2326" lry="2279" ulx="630" uly="2179">parentis non minore ſanguinis &amp; Virtutis hære-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="2371" type="textblock" ulx="632" uly="2276">
        <line lrx="2358" lry="2371" ulx="632" uly="2276">de, &amp; utinam propagatore, propagatam, conti-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2329" lry="2646" type="textblock" ulx="567" uly="2360">
        <line lrx="2329" lry="2462" ulx="567" uly="2360">nuandamque, nullam eſſe novi, סט‎ enim aliæ ſo-</line>
        <line lrx="2327" lry="2540" ulx="627" uly="2455">115 literis contentæ, ita hæ Pietati, &amp; converſio-</line>
        <line lrx="2263" lry="2580" ulx="686" uly="2542">„ . /\ : 3 , / +. - :</line>
        <line lrx="2329" lry="2646" ulx="629" uly="2548">ni inconverſorum בטן6‎ judæorum quâ Gentium</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="2719" type="textblock" ulx="2172" uly="2645">
        <line lrx="2366" lry="2719" ulx="2172" uly="2645">ſunt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2330" lry="2837" type="textblock" ulx="687" uly="2739">
        <line lrx="2330" lry="2837" ulx="687" uly="2739">7 V. T. . Jenenl &amp; Theol. Bedencken / wie und welcher geſtalt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2351" lry="2906" type="textblock" ulx="744" uly="2832">
        <line lrx="2351" lry="2906" ulx="744" uly="2832">Chriſtlicher Obrigkeiten den Juden unter Chriſten zu wohnen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2328" lry="2979" type="textblock" ulx="736" uly="2899">
        <line lrx="2328" lry="2979" ulx="736" uly="2899">geſtatten koͤnnen ꝛc. ſamt einer Vorrede der 1 1סס‎ Facultqt zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="489" type="textblock" ulx="2637" uly="404">
        <line lrx="2763" lry="489" ulx="2637" uly="404">ſunti</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="577" type="textblock" ulx="2594" uly="524">
        <line lrx="2763" lry="577" ulx="2594" uly="524">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="672" type="textblock" ulx="2652" uly="601">
        <line lrx="2763" lry="672" ulx="2652" uly="601">ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="767" type="textblock" ulx="2737" uly="694">
        <line lrx="2763" lry="767" ulx="2737" uly="694">(</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="879" type="textblock" ulx="2653" uly="793">
        <line lrx="2763" lry="879" ulx="2653" uly="793">4ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1047" type="textblock" ulx="2656" uly="884">
        <line lrx="2756" lry="952" ulx="2656" uly="884">dicat</line>
        <line lrx="2763" lry="1047" ulx="2664" uly="974">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2477" type="textblock" ulx="2660" uly="1072">
        <line lrx="2763" lry="1132" ulx="2753" uly="1072">.</line>
        <line lrx="2763" lry="1235" ulx="2679" uly="1160">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1327" ulx="2672" uly="1261">הה</line>
        <line lrx="2763" lry="1450" ulx="2668" uly="1353">4</line>
        <line lrx="2744" lry="1516" ulx="2667" uly="1449">ſunt‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1613" ulx="2667" uly="1537">חום</line>
        <line lrx="2761" lry="1733" ulx="2668" uly="1637">ף</line>
        <line lrx="2756" lry="1802" ulx="2671" uly="1756">cum‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1920" ulx="2677" uly="1851">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2003" ulx="2692" uly="1921">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2084" ulx="2660" uly="2011">וד.</line>
        <line lrx="2763" lry="2181" ulx="2681" uly="2103">00</line>
        <line lrx="2763" lry="2274" ulx="2679" uly="2225">סס</line>
        <line lrx="2763" lry="2394" ulx="2682" uly="2295">3</line>
        <line lrx="2763" lry="2477" ulx="2681" uly="2395">Ctan‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2589" type="textblock" ulx="2688" uly="2509">
        <line lrx="2763" lry="2589" ulx="2688" uly="2509">0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="165" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_165">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_165.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="110" lry="504" type="textblock" ulx="0" uly="426">
        <line lrx="110" lry="504" ulx="0" uly="426">.4 ]</line>
      </zone>
      <zone lrx="102" lry="863" type="textblock" ulx="0" uly="502">
        <line lrx="98" lry="573" ulx="0" uly="502">0</line>
        <line lrx="102" lry="668" ulx="0" uly="592">-</line>
        <line lrx="99" lry="761" ulx="0" uly="693">1ו</line>
        <line lrx="95" lry="863" ulx="0" uly="809">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="111" lry="948" type="textblock" ulx="0" uly="878">
        <line lrx="111" lry="948" ulx="0" uly="878">-6ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="1041" type="textblock" ulx="0" uly="967">
        <line lrx="101" lry="1041" ulx="0" uly="967">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="109" lry="1173" type="textblock" ulx="0" uly="1068">
        <line lrx="109" lry="1173" ulx="0" uly="1068">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="1232" type="textblock" ulx="0" uly="1181">
        <line lrx="152" lry="1232" ulx="0" uly="1181">ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="109" lry="1705" type="textblock" ulx="0" uly="1259">
        <line lrx="108" lry="1351" ulx="0" uly="1259">60</line>
        <line lrx="99" lry="1431" ulx="0" uly="1352">idus,‏</line>
        <line lrx="101" lry="1526" ulx="25" uly="1446">20</line>
        <line lrx="109" lry="1610" ulx="0" uly="1544">ו.</line>
        <line lrx="109" lry="1705" ulx="0" uly="1633">סג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2158" lry="393" type="textblock" ulx="939" uly="300">
        <line lrx="2158" lry="393" ulx="939" uly="300">DISSERYATTO . - 9ו‎ -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="700" type="textblock" ulx="396" uly="421">
        <line lrx="2108" lry="527" ulx="396" uly="421">ſunt intentæ, ea tamen differentia זט‎ dum Angli-</line>
        <line lrx="2112" lry="614" ulx="420" uly="514">cana illa uni horum, hæc utrisqueex inſtinctu</line>
        <line lrx="1266" lry="700" ulx="421" uly="603">M. fundatoris invigilet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="1174" type="textblock" ulx="423" uly="701">
        <line lrx="2111" lry="800" ulx="581" uly="701">Quare Deum Opt. Max. præcor ut hoſtes</line>
        <line lrx="2117" lry="887" ulx="423" uly="797">ejus avertat, convertatque, Patronis veròbene-</line>
        <line lrx="2110" lry="988" ulx="425" uly="878">dicat domi forisque, ad 5.5, fui nominis gloriam</line>
        <line lrx="1829" lry="1051" ulx="429" uly="973">&amp; decus bonarum literarum.</line>
        <line lrx="2113" lry="1174" ulx="576" uly="1066">Ut tamen aliquid addam, dico incipiendum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2113" lry="1266" type="textblock" ulx="411" uly="1157">
        <line lrx="2113" lry="1266" ulx="411" uly="1157">eſſe 4 dogmate Corruptionis univerſalis gene-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2156" lry="1733" type="textblock" ulx="429" uly="1254">
        <line lrx="2106" lry="1356" ulx="438" uly="1254">ris humani, methodo Pauli מו‎ Ep. ad Romanos,</line>
        <line lrx="2114" lry="1448" ulx="443" uly="1344">06 quà omnes operarii, quorum caput &amp; Radix</line>
        <line lrx="2113" lry="1536" ulx="433" uly="1436">ſunt judæi, utalibi doceo 2, nimis leviter ſen-</line>
        <line lrx="2114" lry="1660" ulx="429" uly="1530">tiunt, inde ad Frzdus Gratiaæ bpergendum,</line>
        <line lrx="2156" lry="1733" ulx="434" uly="1621">quid enim ſani ס1ת‎ ſibi quis promiſerit à judæis,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2115" lry="1812" type="textblock" ulx="379" uly="1717">
        <line lrx="2115" lry="1812" ulx="379" uly="1717">cum סמ‎ ipſam quidem diſtinctionem in F. G. &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2159" lry="2004" type="textblock" ulx="436" uly="1808">
        <line lrx="2159" lry="1914" ulx="436" uly="1808">operum vulgo ſciant, quæ igitur docenda ipſis</line>
        <line lrx="2119" lry="2004" ulx="448" uly="1898">eſt, licet ſi ex verò loqui liceret, dicerem paucos</line>
      </zone>
      <zone lrx="2172" lry="2182" type="textblock" ulx="395" uly="1985">
        <line lrx="2121" lry="2100" ulx="395" uly="1985">Theologos Ohriſtianos hæc recte concepiſſe, con-</line>
        <line lrx="2172" lry="2182" ulx="402" uly="2078">fundentes Legem &amp; Fædus, quæ etſi in multis</line>
      </zone>
      <zone lrx="2121" lry="2549" type="textblock" ulx="426" uly="2175">
        <line lrx="2119" lry="2271" ulx="445" uly="2175">conveniant, in ſumma tamen differunt, cur hæc</line>
        <line lrx="2120" lry="2377" ulx="445" uly="2266">ignorant? quia multi neglectim Philologiam -ב₪‎</line>
        <line lrx="2121" lry="2471" ulx="443" uly="2361">ctant, mature nimis cruda ſtudia in ſuggeſtum</line>
        <line lrx="1956" lry="2549" ulx="426" uly="2448">propellunt “, exempla ſuntodioſa.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="2993" type="textblock" ulx="497" uly="2721">
        <line lrx="2129" lry="2796" ulx="497" uly="2721">- ס9ד Theol. Elench. Sciagr. dehneata diſp. I. &amp; II. 7 Wid.‏ ח₪1</line>
        <line lrx="2125" lry="2862" ulx="566" uly="2783">סץ &amp; ſimi Schrammi Fautoris &amp; Amici, 6. S. Theol. D.‏</line>
        <line lrx="2129" lry="2931" ulx="599" uly="2848">ת aghi per‏ 1 מו Herborn. Orationem lectione dignam‏</line>
        <line lrx="1990" lry="2993" ulx="589" uly="2915">Theologi Crameri Tigurini, Prof., autem Herbornenfis.‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="166" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_166">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_166.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2324" lry="718" type="textblock" ulx="631" uly="317">
        <line lrx="1811" lry="387" ulx="631" uly="317">140 - ISJE ₪7 4770. II.</line>
        <line lrx="2324" lry="530" ulx="819" uly="427">Pergendum 41 perſonam naturas, 69 -קס‎</line>
        <line lrx="2323" lry="622" ulx="637" uly="520">614 , ס4‎ ſtatus Meſa, 06 quibus omnibus quid</line>
        <line lrx="2321" lry="718" ulx="635" uly="609">patres ſenſerint docet S. S. &amp; Kabbhbala, 46 מסם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2326" lry="813" type="textblock" ulx="634" uly="697">
        <line lrx="2326" lry="813" ulx="634" uly="697">rarò Talmud ipfum, hæc ergo duplici ex loco</line>
      </zone>
      <zone lrx="2322" lry="2659" type="textblock" ulx="585" uly="795">
        <line lrx="2321" lry="896" ulx="634" uly="795">oſtendere neceſſum eſt, Adverſarios facilius per-</line>
        <line lrx="2321" lry="994" ulx="633" uly="889">ſuadet, &amp; Converſuro facilitatem quoque מסם‎</line>
        <line lrx="2267" lry="1088" ulx="631" uly="994">parvam parit.</line>
        <line lrx="2322" lry="1175" ulx="778" uly="1079">Et ſic dabitur anſa ſermocinandi de Conſilio</line>
        <line lrx="2318" lry="1272" ulx="623" uly="1174">Gratiæ &amp; Trinitate, quæ 11 recte explicentur,</line>
        <line lrx="2315" lry="1370" ulx="624" uly="1269">cur non caperentur 4 Judæis, quando conver-</line>
        <line lrx="2313" lry="1458" ulx="626" uly="1356">tens etiam oſtendere poterit in Kabbala pro Con-</line>
        <line lrx="2316" lry="1547" ulx="611" uly="1450">סלו‎ Gratia &amp; 5ס‎ fundamento Trinitate egre-</line>
        <line lrx="2307" lry="1642" ulx="627" uly="1542">gia inveniri argumenta 4. Sed abeſſe tum de-</line>
        <line lrx="2310" lry="1721" ulx="614" uly="1634">bent termini Scholaſtici, &amp; non de verbis, ſed 6</line>
        <line lrx="2302" lry="1828" ulx="585" uly="1728">diſputandum, æque enim mirum Judæo erit, nos</line>
        <line lrx="2308" lry="1922" ulx="621" uly="1819">de perfonis, quam illos de Sephiroth loqui, &amp; ita</line>
        <line lrx="2305" lry="2014" ulx="617" uly="1915">explicanda trinitas, ut non repugnet unitati &amp;</line>
        <line lrx="2304" lry="2106" ulx="603" uly="2004">ita unitas זם‎ non repugnet trinitati, verum alio</line>
        <line lrx="2303" lry="2173" ulx="604" uly="2098">ſenſu Deum unum alio tres dici demonſtrandum</line>
        <line lrx="2294" lry="2382" ulx="758" uly="2276">Hinc loquendum de fde, bonis operibus,</line>
        <line lrx="2291" lry="2476" ulx="608" uly="2376">Decalogo ſub Meſſia norma סת‎ juſtificationis,</line>
        <line lrx="2197" lry="2565" ulx="607" uly="2468">ſed ſanctificationis noſtræ. Et ita 006 5</line>
        <line lrx="2288" lry="2659" ulx="2059" uly="2565">Argu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2285" lry="2934" type="textblock" ulx="612" uly="2704">
        <line lrx="2285" lry="2800" ulx="612" uly="2704">- . Vid. Diſſ, noſtram 6 Kabbala „quam vocavimus Teſtimonium</line>
        <line lrx="2278" lry="2870" ulx="730" uly="2801">Jeſu ex Rabb, quia doctrinam gratiæ &amp; Trinitatis creditam</line>
        <line lrx="2285" lry="2934" ulx="729" uly="2866">fuiſſe Antiquis &amp; quomodo ex Kabbala erui poſſit oſtendimus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2276" lry="3019" type="textblock" ulx="572" uly="2930">
        <line lrx="2276" lry="3019" ulx="572" uly="2930">DDe quo pluribus egi Theol. Didac, ociagr. Del, P, 161</line>
      </zone>
      <zone lrx="1073" lry="3131" type="textblock" ulx="1036" uly="3111">
        <line lrx="1073" lry="3131" ulx="1036" uly="3111">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2291" type="textblock" ulx="2649" uly="404">
        <line lrx="2763" lry="492" ulx="2708" uly="404">0</line>
        <line lrx="2763" lry="591" ulx="2656" uly="521">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="664" ulx="2655" uly="613">conat‏</line>
        <line lrx="2763" lry="758" ulx="2653" uly="690">ſtrane‏</line>
        <line lrx="2763" lry="869" ulx="2653" uly="778">7</line>
        <line lrx="2763" lry="947" ulx="2654" uly="876">ה</line>
        <line lrx="2746" lry="1040" ulx="2654" uly="972">latur‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1133" ulx="2656" uly="1062">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1256" ulx="2660" uly="1185">נחוס</line>
        <line lrx="2763" lry="1348" ulx="2655" uly="1252">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1418" ulx="2652" uly="1368">ץ₪</line>
        <line lrx="2763" lry="1512" ulx="2651" uly="1442">.9</line>
        <line lrx="2763" lry="1630" ulx="2656" uly="1559">guen‏</line>
        <line lrx="2753" lry="1704" ulx="2651" uly="1652">mum‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1823" ulx="2649" uly="1746">expon‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1920" ulx="2650" uly="1820">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="2000" ulx="2664" uly="1908">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2078" ulx="2661" uly="2005">10</line>
        <line lrx="2763" lry="2200" ulx="2657" uly="2104">)װ?!]ע</line>
        <line lrx="2761" lry="2291" ulx="2658" uly="2213">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2749" lry="2387" type="textblock" ulx="2623" uly="2288">
        <line lrx="2749" lry="2387" ulx="2623" uly="2288">..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2589" type="textblock" ulx="2648" uly="2387">
        <line lrx="2763" lry="2461" ulx="2648" uly="2387">Adhib</line>
        <line lrx="2763" lry="2589" ulx="2652" uly="2474">ori</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3049" type="textblock" ulx="2654" uly="2668">
        <line lrx="2763" lry="2758" ulx="2660" uly="2668">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2820" ulx="2654" uly="2768">את \</line>
        <line lrx="2762" lry="2900" ulx="2701" uly="2831">Kit‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2964" ulx="2671" uly="2902">Mei‏</line>
        <line lrx="2763" lry="3049" ulx="2698" uly="2970">-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="167" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_167">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_167.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="113" lry="674" type="textblock" ulx="0" uly="513">
        <line lrx="94" lry="603" ulx="0" uly="513">ף</line>
        <line lrx="113" lry="674" ulx="0" uly="625">הסם .</line>
      </zone>
      <zone lrx="113" lry="767" type="textblock" ulx="0" uly="694">
        <line lrx="113" lry="767" ulx="0" uly="694">+ 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="108" lry="885" type="textblock" ulx="0" uly="812">
        <line lrx="108" lry="885" ulx="0" uly="812">5?3*</line>
      </zone>
      <zone lrx="203" lry="957" type="textblock" ulx="0" uly="890">
        <line lrx="203" lry="957" ulx="0" uly="890">5000 |</line>
      </zone>
      <zone lrx="112" lry="2184" type="textblock" ulx="0" uly="1192">
        <line lrx="112" lry="1246" ulx="0" uly="1192">ו</line>
        <line lrx="110" lry="1334" ulx="0" uly="1287">ו</line>
        <line lrx="100" lry="1429" ulx="0" uly="1361">0)</line>
        <line lrx="103" lry="1520" ulx="0" uly="1477">60</line>
        <line lrx="105" lry="1615" ulx="0" uly="1476">-ס&amp;%ת</line>
        <line lrx="99" lry="1709" ulx="0" uly="1639">0</line>
        <line lrx="92" lry="1810" ulx="0" uly="1756">6</line>
        <line lrx="98" lry="1898" ulx="6" uly="1829">0</line>
        <line lrx="101" lry="1993" ulx="0" uly="1925">ו</line>
        <line lrx="101" lry="2088" ulx="0" uly="2013">ו</line>
        <line lrx="95" lry="2184" ulx="0" uly="2110">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="88" lry="2466" type="textblock" ulx="0" uly="2415">
        <line lrx="88" lry="2466" ulx="0" uly="2415">1ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="90" lry="2947" type="textblock" ulx="0" uly="2516">
        <line lrx="86" lry="2582" ulx="0" uly="2516">5</line>
        <line lrx="90" lry="2682" ulx="0" uly="2602">ש</line>
        <line lrx="82" lry="2743" ulx="0" uly="2718">—</line>
        <line lrx="83" lry="2812" ulx="0" uly="2763">וו</line>
        <line lrx="79" lry="2882" ulx="0" uly="2829">1</line>
        <line lrx="86" lry="2947" ulx="0" uly="2898">מו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1976" lry="1421" type="textblock" ulx="399" uly="302">
        <line lrx="1934" lry="369" ulx="816" uly="302">DISSERYATIO 7 141</line>
        <line lrx="1932" lry="514" ulx="532" uly="409">Argumenta 44 hominem hic iterum ite-</line>
        <line lrx="1936" lry="607" ulx="399" uly="505">rumque commendo, &amp; ſic concludo omnes</line>
        <line lrx="1930" lry="694" ulx="431" uly="598">conatus converſionis hujus Gentis eſſe fru-</line>
        <line lrx="1976" lry="785" ulx="427" uly="690">ſtraneos, niſi reducantur corda patrum</line>
        <line lrx="1928" lry="878" ulx="423" uly="783">4 filios, &amp; ſiliorum 44 patres a, h. eſt,</line>
        <line lrx="1925" lry="950" ulx="423" uly="873">illud ab Eccleſia Chriſtiana ſcandalum tol-</line>
        <line lrx="1919" lry="1068" ulx="423" uly="968">latur, quo credunt aliud ſyſtema noſtrum</line>
        <line lrx="1918" lry="1159" ulx="417" uly="1061">eſſe 4 patrum ſuorum doctrina, 605 06</line>
        <line lrx="1928" lry="1251" ulx="414" uly="1152">cum patribus idem ſentire, quam ſententiam</line>
        <line lrx="1916" lry="1341" ulx="410" uly="1240">ipſorum rudem Cl. Ellzardi pater, refu-</line>
        <line lrx="1909" lry="1421" ulx="412" uly="1334">tare voluit, ם1‎ 6 Commentario ad Pſalmum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1908" lry="1527" type="textblock" ulx="386" uly="1424">
        <line lrx="1908" lry="1527" ulx="386" uly="1424">CX. cujus aliquod folium ad noſtras quo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1906" lry="1718" type="textblock" ulx="404" uly="1513">
        <line lrx="1906" lry="1683" ulx="413" uly="1513">que manus pervenit, in n totum Pſal-</line>
        <line lrx="1904" lry="1718" ulx="404" uly="1609">mum ex antiquis Doctoribus Judaicis 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1960" lry="1804" type="textblock" ulx="402" uly="1706">
        <line lrx="1960" lry="1804" ulx="402" uly="1706">exponit, ut nos in noſtris explicationibus;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1929" lry="1898" type="textblock" ulx="462" uly="1795">
        <line lrx="1929" lry="1898" ulx="462" uly="1795">ua 06 cauſa optandum eſſet integrum edi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1900" lry="1979" type="textblock" ulx="401" uly="1889">
        <line lrx="1900" lry="1979" ulx="401" uly="1889">ſyſtema Theol. Chriſtianæ collatum cum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1950" lry="2171" type="textblock" ulx="395" uly="1969">
        <line lrx="1932" lry="2078" ulx="398" uly="1969">Kabbala &amp; Doctrina Jud. Antiqua quæ</line>
        <line lrx="1950" lry="2171" ulx="395" uly="2072">utique omnis ex Talmude manavit 0.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2078" lry="2424" type="textblock" ulx="324" uly="2162">
        <line lrx="2078" lry="2287" ulx="324" uly="2162">- ה‎ 6. Sed quis non אס‎ dictis ſua ſponte col- Rnrus</line>
        <line lrx="2013" lry="2295" ulx="346" uly="2248">r⸗ ל 7 'ס" : ] - - . ו ה‎</line>
        <line lrx="2026" lry="2424" ulx="387" uly="2258">1131\: , מסת‎ quemlibet ſtatim huic operi 616 cn,</line>
        <line lrx="471" lry="2422" ulx="387" uly="2381">40</line>
      </zone>
      <zone lrx="2063" lry="3001" type="textblock" ulx="386" uly="2350">
        <line lrx="2043" lry="2448" ulx="471" uly="2350">hibendum, ſed probatum מ1‎ Bibliorum kni-</line>
        <line lrx="2063" lry="2551" ulx="386" uly="2442">T. originali, &amp; Talmude 46 Kabbala סץ‎ -?'</line>
        <line lrx="1970" lry="2626" ulx="1130" uly="2538">) - ſatum,</line>
        <line lrx="1871" lry="2725" ulx="414" uly="2648">4 Mal. IV. verſ. ult. ? Vid. de eo plura in Diſſ. n. II. de Kab-</line>
        <line lrx="1873" lry="2792" ulx="394" uly="2724">bala vera &amp; falſa, &amp; donec 16ז‎ quid elaboratum 6 utere</line>
        <line lrx="1869" lry="2856" ulx="482" uly="2789">Kittangelii Sepher סל‎ 0 &amp; Dem. Trin. ex Rabb. Clariff.</line>
        <line lrx="1870" lry="2926" ulx="425" uly="2854">Meieri eodem Anno editam quo nos 06 Kabb. ſeripſimus,</line>
        <line lrx="1866" lry="3001" ulx="477" uly="2918">de quo conſenſu cogitationum mihi gratulor ætorque,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="168" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_168">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_168.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1882" lry="375" type="textblock" ulx="667" uly="277">
        <line lrx="1882" lry="375" ulx="667" uly="277">DISSERTYATIO II.‏ | כ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="598" type="textblock" ulx="670" uly="398">
        <line lrx="2371" lry="505" ulx="680" uly="398">ſatum, præcipue ctiam כס‎ præjudicium ipſo-</line>
        <line lrx="2371" lry="598" ulx="670" uly="501">rum, quo in Gemara non exercitatum etiamſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="688" type="textblock" ulx="685" uly="587">
        <line lrx="2423" lry="688" ulx="685" uly="587">Biblia &amp; Misnam legerit pro עם הארץ‎ plebeioha-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="765" type="textblock" ulx="680" uly="680">
        <line lrx="2370" lry="765" ulx="680" uly="680">bent. Nam Talmudis Auctoritas, תסם‎ niſi tum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="972" type="textblock" ulx="679" uly="774">
        <line lrx="2397" lry="856" ulx="679" uly="774">erit deſtruenda 16. מ1‎ 115 ubi cum S. S. non con-</line>
        <line lrx="2432" lry="972" ulx="687" uly="868">venit quum ס4ה‎ opinione Fœderis operum, 24</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="2178" type="textblock" ulx="651" uly="973">
        <line lrx="1023" lry="1060" ulx="686" uly="973">Doctrinæ</line>
        <line lrx="1036" lry="1160" ulx="689" uly="1061">cum 5</line>
        <line lrx="2377" lry="1247" ulx="834" uly="1150">Porrò Chriſtiani omnes eis prælucere debent</line>
        <line lrx="2377" lry="1345" ulx="690" uly="1243">vitæ ſanctitate, ne id de ipſis dicere cogantu r, quod</line>
        <line lrx="2375" lry="1436" ulx="684" uly="1334">Barbari 2 de Europæis: Qualis 16 iſté ס‎</line>
        <line lrx="2394" lry="1541" ulx="694" uly="1426">qui tam impuros ev ſe hilios, &amp; ſceleratos homi-</line>
        <line lrx="2380" lry="1626" ulx="696" uly="1520">nes progenuit?; Si pater quidem ille filiorum ſimi-</line>
        <line lrx="2381" lry="1711" ulx="697" uly="1610">lis eſt, minime bonum eum eſſe oportet. Et טס‎</line>
        <line lrx="2377" lry="1810" ulx="696" uly="1705">Impii iſti, ſcelerati ac perſidi Chriſtiani pere-</line>
        <line lrx="2380" lry="1905" ulx="693" uly="1797">ant, indigni quos terra vivos ſuſtineat. 16 ſic</line>
        <line lrx="2382" lry="1998" ulx="698" uly="1893">maxime qui Baſtores ipſorum eſſe cupiunt. Feſta</line>
        <line lrx="2383" lry="2092" ulx="651" uly="1982">noſtra pie celebrare debemus præcipue Sabba-</line>
        <line lrx="2382" lry="2178" ulx="692" uly="2080">thum, oſtendendo ſimul ex genuinis Judaismi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="1065" type="textblock" ulx="1059" uly="963">
        <line lrx="2374" lry="1065" ulx="1059" uly="963">gratiæ Antiquitatem deventum eſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="2286" type="textblock" ulx="693" uly="2165">
        <line lrx="2446" lry="2286" ulx="693" uly="2165">principiis ſequi iter ſabbatho facere, candelam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="2822" type="textblock" ulx="706" uly="2265">
        <line lrx="2389" lry="2373" ulx="707" uly="2265">&amp; ignem accendere, ariſtas evellere &amp; c. non eſ-</line>
        <line lrx="2387" lry="2461" ulx="706" uly="2355">ſe contra Religionem ſablathi, ſed compotatio-</line>
        <line lrx="2389" lry="2544" ulx="711" uly="2446">nes &amp; commeſſationes, quæ proh dolor! à</line>
        <line lrx="2394" lry="2644" ulx="710" uly="2543">Chriſtianis ſæpe in diem Dominicam rejiciuntur,</line>
        <line lrx="2392" lry="2733" ulx="716" uly="2632">narratum mihi eſt, fuiſſe qui fratrem dammerer,</line>
        <line lrx="2395" lry="2822" ulx="948" uly="2727">quod‏ | י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2579" lry="2915" type="textblock" ulx="723" uly="2828">
        <line lrx="2579" lry="2915" ulx="723" uly="2828">—, Indi Occidentales wid. Benzo Iuſt. nov. orb. L. I. C. 13. “ibid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1102" lry="2995" type="textblock" ulx="882" uly="2932">
        <line lrx="1102" lry="2995" ulx="882" uly="2932">Cap. 23.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="169" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_169">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_169.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="158" lry="562" type="textblock" ulx="0" uly="393">
        <line lrx="158" lry="489" ulx="0" uly="393">.ס}קוֹ 1</line>
        <line lrx="158" lry="562" ulx="0" uly="487">01</line>
      </zone>
      <zone lrx="182" lry="654" type="textblock" ulx="0" uly="574">
        <line lrx="182" lry="654" ulx="0" uly="574">0 4-</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="860" type="textblock" ulx="3" uly="671">
        <line lrx="152" lry="749" ulx="3" uly="671">סת</line>
        <line lrx="152" lry="860" ulx="3" uly="790">00 01</line>
      </zone>
      <zone lrx="229" lry="945" type="textblock" ulx="0" uly="864">
        <line lrx="229" lry="945" ulx="0" uly="864">ההה</line>
      </zone>
      <zone lrx="154" lry="1027" type="textblock" ulx="0" uly="960">
        <line lrx="154" lry="1027" ulx="0" uly="960">eſt‏ ווז</line>
      </zone>
      <zone lrx="161" lry="2073" type="textblock" ulx="0" uly="1145">
        <line lrx="159" lry="1216" ulx="0" uly="1145">הויד</line>
        <line lrx="159" lry="1342" ulx="0" uly="1241">וֹ)סטף,זש</line>
        <line lrx="152" lry="1430" ulx="0" uly="1333">ו</line>
        <line lrx="161" lry="1500" ulx="0" uly="1429">- ז</line>
        <line lrx="159" lry="1617" ulx="0" uly="1521">וו</line>
        <line lrx="160" lry="1689" ulx="0" uly="1608">הה</line>
        <line lrx="152" lry="1807" ulx="0" uly="1715">ו ni‏</line>
        <line lrx="160" lry="1977" ulx="0" uly="1896">ו</line>
        <line lrx="161" lry="2073" ulx="0" uly="1986">e bla.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="157" lry="2173" type="textblock" ulx="0" uly="2080">
        <line lrx="157" lry="2173" ulx="0" uly="2080">fudaumi</line>
      </zone>
      <zone lrx="193" lry="2259" type="textblock" ulx="0" uly="2174">
        <line lrx="193" lry="2259" ulx="0" uly="2174">וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="167" lry="2840" type="textblock" ulx="0" uly="2270">
        <line lrx="165" lry="2356" ulx="0" uly="2270">ם. &gt;</line>
        <line lrx="157" lry="2451" ulx="0" uly="2381">-ק</line>
        <line lrx="110" lry="2539" ulx="1" uly="2488">. 001</line>
        <line lrx="167" lry="2663" ulx="0" uly="2565">;?שםג\לס\;</line>
        <line lrx="163" lry="2735" ulx="0" uly="2661">נ]?]?\ח\חג!</line>
        <line lrx="165" lry="2840" ulx="63" uly="2729">&amp;ס!]ף'</line>
      </zone>
      <zone lrx="139" lry="2875" type="textblock" ulx="0" uly="2845">
        <line lrx="139" lry="2875" ulx="0" uly="2845">/' 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="306" lry="1683" type="textblock" ulx="298" uly="1603">
        <line lrx="306" lry="1683" ulx="298" uly="1603">. 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="391" type="textblock" ulx="975" uly="322">
        <line lrx="2117" lry="391" ulx="975" uly="322">142 ת1 4770 29185887</line>
      </zone>
      <zone lrx="2171" lry="524" type="textblock" ulx="420" uly="423">
        <line lrx="2171" lry="524" ulx="420" uly="423">quod die Dominica excucurriſſet extra civita-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="615" type="textblock" ulx="446" uly="523">
        <line lrx="2117" lry="615" ulx="446" uly="523">tem concionem in pago auditurus, dum interim</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="802" type="textblock" ulx="393" uly="611">
        <line lrx="2119" lry="717" ulx="393" uly="611">ræprehendens imo damnans 4110 tem pore die Do-</line>
        <line lrx="2129" lry="802" ulx="399" uly="707">minica concionem negligens, convivio inter-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2141" lry="1171" type="textblock" ulx="444" uly="797">
        <line lrx="2128" lry="898" ulx="448" uly="797">fuerit, quaſi ſanctius ſit eo ipſo tempore quo ſa-</line>
        <line lrx="2122" lry="993" ulx="448" uly="889">cræ conciones funduntur convivari, nugis tem-</line>
        <line lrx="2131" lry="1083" ulx="444" uly="982">pus tranſigere, imo forte etiam conſpiratione</line>
        <line lrx="2141" lry="1171" ulx="450" uly="1077">contra alios, jocis etiam qui raro à Chriſtianorum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2173" lry="1359" type="textblock" ulx="424" uly="1163">
        <line lrx="2173" lry="1264" ulx="424" uly="1163">conviviis abeſſe ſolent, quam iter ideo inſtituere,</line>
        <line lrx="2123" lry="1359" ulx="426" uly="1258">ut audiatur paſtor, 66 ita obſervetur, quomo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2174" lry="1911" type="textblock" ulx="446" uly="1348">
        <line lrx="2129" lry="1448" ulx="446" uly="1348">do Deus variis modis &amp; Linguis colatur, ita ſui</line>
        <line lrx="2121" lry="1538" ulx="451" uly="1443">obliviſcuntur ſæpe Chriſtiani. Interna ſanctifi-</line>
        <line lrx="2130" lry="1637" ulx="449" uly="1537">catio eſt optima, qua cum quæ non pugnant lici-</line>
        <line lrx="2170" lry="1726" ulx="447" uly="1627">ta, quæ verò ei repugnant illicita ſunt. Tan-</line>
        <line lrx="2117" lry="1823" ulx="450" uly="1720">dem 11 udæos convertere velimus utique de-</line>
        <line lrx="2174" lry="1911" ulx="449" uly="1809">סמסם‎ ſcire quid credamus, ססם‎ per auditum ſo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2122" lry="1999" type="textblock" ulx="419" uly="1904">
        <line lrx="2122" lry="1999" ulx="419" uly="1904">lum fieri poteſt, ut ad noſtras conciones, ſed mo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2127" lry="2564" type="textblock" ulx="449" uly="1997">
        <line lrx="2123" lry="2092" ulx="454" uly="1997">deſtas, bile carentes, plenas demonſtratione ve-</line>
        <line lrx="2118" lry="2187" ulx="449" uly="2085">ritatis ad conſcientias invitentur, quæ iterum</line>
        <line lrx="2124" lry="2276" ulx="452" uly="2178">optimæ ſi conſtent collatione veri ſenſus S. S. cum</line>
        <line lrx="2125" lry="2378" ulx="454" uly="2268">Talmude &amp; Kabbala quatenus vera ſunt, quales</line>
        <line lrx="2124" lry="2470" ulx="455" uly="2363">ſfunt Soldani ſupra laudati, ſed etiam ev ulgatio-</line>
        <line lrx="2127" lry="2564" ulx="457" uly="2458">סת‎ quæ hodie impreſſione commode fieri סק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2123" lry="2654" type="textblock" ulx="405" uly="2550">
        <line lrx="2123" lry="2654" ulx="405" uly="2550">noſtræ confeßtonts, quam dum curioſitatis cauſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="2134" lry="3002" type="textblock" ulx="459" uly="2640">
        <line lrx="2128" lry="2751" ulx="459" uly="2640">legent, puncti Sp. Dei quem ſemper ſupponi-</line>
        <line lrx="2134" lry="2844" ulx="461" uly="2729">mus, ſimul veritatis viribus compulſi eandẽ porrò</line>
        <line lrx="2128" lry="2941" ulx="462" uly="2769">inveſtigabunt, ſciſcitabuntur 6 diſpurabunt,</line>
        <line lrx="2118" lry="3002" ulx="1586" uly="2940">- א חתור‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="170" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_170">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_170.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2310" lry="1083" type="textblock" ulx="610" uly="318">
        <line lrx="1838" lry="390" ulx="614" uly="318">4 DISSERTYATIO ח‎</line>
        <line lrx="2310" lry="529" ulx="622" uly="422">ut plura ſciant, quam ſitim qui in 115 excitat ille</line>
        <line lrx="2299" lry="621" ulx="616" uly="521">multum profecit, cum in ס6‎ maxime peccent,</line>
        <line lrx="2305" lry="718" ulx="617" uly="612">quod noſtra dogmata ita nauſeent, ut ea nullo</line>
        <line lrx="2307" lry="804" ulx="615" uly="706">modo inveſtigent. Quando autem Linguam</line>
        <line lrx="2307" lry="899" ulx="610" uly="800">Latinam fugiunt, &amp; reliquas etiam non recte in-</line>
        <line lrx="2303" lry="992" ulx="613" uly="894">telligunt, ſoli Linguæ ſanctæ intenti, ea via com-</line>
        <line lrx="2306" lry="1083" ulx="611" uly="980">modiſſima eſt, qua noſtra dogmata, quæ מסם‎ fu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2346" lry="1180" type="textblock" ulx="609" uly="1080">
        <line lrx="2346" lry="1180" ulx="609" uly="1080">giunt lucem ut Alcoranus, ideo Religione Ma-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2306" lry="1461" type="textblock" ulx="612" uly="1172">
        <line lrx="2306" lry="1271" ulx="612" uly="1172">humedana non evulgandus, imo obſcure ſcri-</line>
        <line lrx="2303" lry="1368" ulx="613" uly="1264">ptus ut non intelligatur ab omnibus, ſed lectu</line>
        <line lrx="2305" lry="1461" ulx="613" uly="1358">digniſſima ſunt &amp; clare, ſine reſervationibus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="1546" type="textblock" ulx="613" uly="1452">
        <line lrx="2365" lry="1546" ulx="613" uly="1452">mentalibus ut 165ג ס1ז1‎ ſcriptores decet propo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2311" lry="1730" type="textblock" ulx="609" uly="1544">
        <line lrx="2311" lry="1642" ulx="610" uly="1544">nuntur, evulgemus, quod quousque non agi-</line>
        <line lrx="2306" lry="1730" ulx="609" uly="1635">mus, in caſſum laboramus, imo nihil agimus )2( ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2347" lry="1506" type="textblock" ulx="2333" uly="1503">
        <line lrx="2347" lry="1506" ulx="2333" uly="1503">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="1841" type="textblock" ulx="614" uly="1727">
        <line lrx="2344" lry="1841" ulx="614" uly="1727">quã de cauſa recte illi egerunt, qui N. T. &amp; Cate-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2308" lry="1887" type="textblock" ulx="2091" uly="1817">
        <line lrx="2308" lry="1887" ulx="2091" uly="1817">cheſin</line>
      </zone>
      <zone lrx="2323" lry="3012" type="textblock" ulx="604" uly="2029">
        <line lrx="2312" lry="2111" ulx="604" uly="2029">) &gt;( Vide hc de סצ‎ Clariſſimi Angli Hugonis Broughtonii Epiſto-</line>
        <line lrx="2309" lry="2179" ulx="671" uly="2095">lam ad Reges, Principes &amp; Politarchas aliosque præſtantes opibus</line>
        <line lrx="2307" lry="2242" ulx="664" uly="2166">de auxilio pro Hebræis ſua Lingua erudiendis A. 16 10. editam quæ</line>
        <line lrx="2323" lry="2310" ulx="678" uly="2232">quia rariſſima evaſit, &amp; de rebus quoque Hanovienſibus loquitur,</line>
        <line lrx="2309" lry="2377" ulx="674" uly="2304">tota ſequitur, vi argumenti mei per NB. à me notato, nam סת‎ omnia</line>
        <line lrx="2308" lry="2444" ulx="675" uly="2357">approbo : D. Paulus docet quanto 0 proſequenda eſt gen Jadaica:</line>
        <line lrx="2308" lry="2509" ulx="674" uly="2424">quorum ſunt patres: &amp; legir donum, &amp; quorum Chriſtur eſt ſecundum</line>
        <line lrx="2309" lry="2569" ulx="671" uly="2492">carnem. Deſlet eorum rejectionem: Jed ait fore denuo receptum in</line>
        <line lrx="2310" lry="2637" ulx="665" uly="2558">gratiam. Hoc poſtremum mirabiliter [6 aperuit, ad magnam ſpem</line>
        <line lrx="2311" lry="2703" ulx="663" uly="2625">paulorecentiur. Brevi narrabitur. Euit igitur in urbe Conſtantini ora-</line>
        <line lrx="2307" lry="2766" ulx="673" uly="2693">tor ſereniſzmæ Reginæ Angliæ dittue D. Edouardus Bartonus אז וק‎ -</line>
        <line lrx="2314" lry="2833" ulx="667" uly="2756">moriæ, theologus ſtudio &amp; cognitionis præſtantia, qui ſcientiſimus Lin-</line>
        <line lrx="2310" lry="2899" ulx="659" uly="2819">guæ Arabicæ tum docuit principer aulæ Turcieæ formam &amp; ſpeciem ſa-</line>
        <line lrx="2315" lry="2974" ulx="675" uly="2886">lutiferi Evangelii: tum maxime quendam Rablinum, primarium in -</line>
        <line lrx="2315" lry="3012" ulx="1674" uly="2967">: ₪14141</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="171" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_171">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_171.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="130" lry="482" type="textblock" ulx="0" uly="402">
        <line lrx="130" lry="482" ulx="0" uly="402">הס</line>
      </zone>
      <zone lrx="125" lry="953" type="textblock" ulx="0" uly="525">
        <line lrx="123" lry="584" ulx="2" uly="525">ccent,</line>
        <line lrx="123" lry="670" ulx="2" uly="601">auullo</line>
        <line lrx="119" lry="788" ulx="0" uly="716">ה1‎</line>
        <line lrx="125" lry="858" ulx="0" uly="790">016 1-</line>
        <line lrx="124" lry="953" ulx="0" uly="908">1001=</line>
      </zone>
      <zone lrx="88" lry="984" type="textblock" ulx="76" uly="972">
        <line lrx="88" lry="984" ulx="76" uly="972">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="137" lry="1898" type="textblock" ulx="0" uly="985">
        <line lrx="121" lry="1046" ulx="0" uly="985">ו</line>
        <line lrx="128" lry="1141" ulx="0" uly="1076">ne Ma-‏</line>
        <line lrx="127" lry="1236" ulx="0" uly="1168">ſcli⸗‏ 6</line>
        <line lrx="125" lry="1331" ulx="0" uly="1262">ה-0</line>
        <line lrx="122" lry="1425" ulx="0" uly="1357">ול</line>
        <line lrx="137" lry="1551" ulx="0" uly="1473">וו</line>
        <line lrx="129" lry="1639" ulx="0" uly="1564">ו</line>
        <line lrx="119" lry="1727" ulx="0" uly="1642">8</line>
        <line lrx="117" lry="1802" ulx="12" uly="1734">(ae-‏</line>
        <line lrx="126" lry="1898" ulx="14" uly="1821">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="129" lry="3034" type="textblock" ulx="0" uly="1975">
        <line lrx="124" lry="1999" ulx="0" uly="1975">—</line>
        <line lrx="126" lry="2173" ulx="0" uly="2104">וקס</line>
        <line lrx="117" lry="2233" ulx="0" uly="2182">הקו</line>
        <line lrx="124" lry="2306" ulx="0" uly="2239">ו</line>
        <line lrx="116" lry="2362" ulx="0" uly="2316">ו</line>
        <line lrx="116" lry="2446" ulx="1" uly="2373">:7%4101'64</line>
        <line lrx="120" lry="2511" ulx="0" uly="2437">שװ&amp;װװ»}</line>
        <line lrx="125" lry="2579" ulx="0" uly="2511">1 ו</line>
        <line lrx="127" lry="2638" ulx="0" uly="2573">ח וו</line>
        <line lrx="125" lry="2699" ulx="0" uly="2645">וו</line>
        <line lrx="122" lry="2779" ulx="0" uly="2719">ול</line>
        <line lrx="123" lry="2836" ulx="0" uly="2777">.ו וו</line>
        <line lrx="119" lry="2907" ulx="11" uly="2848">uum 2‏</line>
        <line lrx="129" lry="3034" ulx="38" uly="2978">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2144" lry="384" type="textblock" ulx="991" uly="288">
        <line lrx="2144" lry="384" ulx="991" uly="288">145 1 10ץ1855374ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2173" lry="713" type="textblock" ulx="446" uly="409">
        <line lrx="2116" lry="509" ulx="448" uly="409">cheſin Lutheri transtulerunt, fertur etiã eſſe qui</line>
        <line lrx="2173" lry="603" ulx="446" uly="506">Gatech. Palat. Confeſſ. Ref. Religionis typis evul-</line>
        <line lrx="2138" lry="713" ulx="449" uly="598">gari curaverit, ſed etſi curioſus fuerim in Libris</line>
      </zone>
      <zone lrx="2133" lry="759" type="textblock" ulx="1877" uly="689">
        <line lrx="2133" lry="759" ulx="1877" uly="689">Hebra-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2149" lry="961" type="textblock" ulx="478" uly="822">
        <line lrx="2134" lry="901" ulx="505" uly="822">nagoga Judæorum: cui declaravit NB. utriusque Sancti fœderis con-</line>
        <line lrx="2149" lry="961" ulx="478" uly="889">venientlam: Ut Græciz Chriſtianix Iſraelita prædicaverit ſe mirari præ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2135" lry="1037" type="textblock" ulx="513" uly="952">
        <line lrx="2135" lry="1037" ulx="513" uly="952">ſtantiam Evangelii. Hunc Hagareni Principes coegerunt ſua vo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2139" lry="1146" type="textblock" ulx="487" uly="1020">
        <line lrx="2136" lry="1082" ulx="526" uly="1020">luntate meam tenuitatem acciere Conſtantini ad urbem: babi-</line>
        <line lrx="2139" lry="1146" ulx="487" uly="1084">turam liberam licentiam Gracis concionibus informandi Chriſtianos</line>
      </zone>
      <zone lrx="2154" lry="1739" type="textblock" ulx="520" uly="1149">
        <line lrx="2140" lry="1213" ulx="529" uly="1149">accuratiur: &amp; Iudæor erudiendi Chananaiz, &amp; autoritatem religionis</line>
        <line lrx="2144" lry="1292" ulx="520" uly="1213">ſanctæ paſſim confrrmandz. Mira hac, ſed qua negari non poſſunt.</line>
        <line lrx="2145" lry="1353" ulx="535" uly="1274">Namque prælo propagata eſt epiſtola ab וד‎ Turcis aut 104270 repræ-</line>
        <line lrx="2151" lry="1417" ulx="533" uly="1343">מסק‎  Qui non tuliſſent eum talia fingere ſine ſuo magno malo. Por-</line>
        <line lrx="2149" lry="1481" ulx="533" uly="1408">rho poſtulavit idem documenta darem ſcriptis uberioribur primum in</line>
        <line lrx="2154" lry="1543" ulx="536" uly="1468">Adami lingua: Novum Teſtamentum collatum cum Veteri abſolutiſi-</line>
        <line lrx="2150" lry="1607" ulx="521" uly="1532">mam Theologiam conficere : ut traditiones Thalmudicæ verè judicen-</line>
        <line lrx="2152" lry="1675" ulx="540" uly="1601">tur ſupervacuæ. Hæc ante annos duodecim geſta ſunt, &amp; סץ‎ fervidè</line>
        <line lrx="2153" lry="1739" ulx="539" uly="1666">bactenus perdutctæ. Accitu hoc juiſſem Conſtantino polim, ut uſus Hebræe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2160" lry="1865" type="textblock" ulx="481" uly="1733">
        <line lrx="2160" lry="1807" ulx="501" uly="1733">0ræcæque Linguæ, NB. quas melius novi quam latinam, mira-</line>
        <line lrx="2159" lry="1865" ulx="481" uly="1796">pili ſtudio ab teneris unguiculis præſtaret uſus majores eccleſiæ:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2158" lry="1934" type="textblock" ulx="528" uly="1861">
        <line lrx="2158" lry="1934" ulx="528" uly="1861">nec ſcopulis hærerem ſemper in iisdem, oculos macerando ſola</line>
      </zone>
      <zone lrx="2167" lry="2129" type="textblock" ulx="504" uly="1918">
        <line lrx="2161" lry="1988" ulx="505" uly="1918">lectione ſonorum utriusque teſtamenti. Sedaliter 1 viſum:</line>
        <line lrx="2163" lry="2065" ulx="504" uly="1989">- הוקש‎ noluit primo impetu ſuos immane: hoſter fovere. Namque orator</line>
        <line lrx="2167" lry="2129" ulx="514" uly="2055">. 976 pralibatus paulo poſt hanc vitam cum aæterna commutavit: unde</line>
      </zone>
      <zone lrx="2164" lry="2258" type="textblock" ulx="552" uly="2117">
        <line lrx="2164" lry="2181" ulx="552" uly="2117">columen totius ædificii de itione lapſum eſt. Tantum reſtabat hoc ut</line>
        <line lrx="2164" lry="2258" ulx="556" uly="2183">השונל‎ + ſedibus calamo declararem prœlogue non inania locutum oratorem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2170" lry="2380" type="textblock" ulx="514" uly="2241">
        <line lrx="2166" lry="2318" ulx="557" uly="2241">de ſtudiis Hebrais &amp; Græcis noſtræ Heſperiæ. Teſtix Baſilea hoſpita</line>
        <line lrx="2170" lry="2380" ulx="514" uly="2314">- 1-1- literarum: Unde complevi Europam opuſculir de hoc negotio: quo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2172" lry="2452" type="textblock" ulx="561" uly="2376">
        <line lrx="2172" lry="2452" ulx="561" uly="2376">poſſent profeſſores meditari de auxilio ferendo. 727 Amſteldamum,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2173" lry="2516" type="textblock" ulx="511" uly="2445">
        <line lrx="2173" lry="2516" ulx="511" uly="2445">unde uberiora cunctic tranzmiſßi. Nec utrimque ſine frutctu. Primum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2178" lry="2769" type="textblock" ulx="540" uly="2502">
        <line lrx="2174" lry="2575" ulx="567" uly="2502">etenim Pragenſes Judæi cui miſerat apella Baſiliani agri exemplar Epi-</line>
        <line lrx="2176" lry="2644" ulx="540" uly="2574">ſtolæ Byzantiacaæ reſeripſerunt hæc: Iudæus noſter '1 brax ]67 7</line>
        <line lrx="2178" lry="2705" ulx="573" uly="2632">Chriſtianur ab Anglo. Jecus non petiiſſet ab ilo Chriſtianar inſtitutio-</line>
        <line lrx="2178" lry="2769" ulx="575" uly="2700">nes. Eſt autem doctiſimus omnium noſtratium: hinc multaz move-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2180" lry="2836" type="textblock" ulx="574" uly="2767">
        <line lrx="2180" lry="2836" ulx="574" uly="2767">bit nobis turbas. 1126 Baſileæ retulit Iudæus: qui doctiſimur ipſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2185" lry="2905" type="textblock" ulx="517" uly="2835">
        <line lrx="2185" lry="2905" ulx="517" uly="2835">ſuo in genere præfixit provmium in Aruc ſeu dittionarium Thalmudi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2182" lry="2970" type="textblock" ulx="1369" uly="2904">
        <line lrx="2182" lry="2970" ulx="1369" uly="2904">(t) eum</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="172" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_172">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_172.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2328" lry="510" type="textblock" ulx="612" uly="287">
        <line lrx="1796" lry="367" ulx="629" uly="287">46 DISSERYATIO II.</line>
        <line lrx="2328" lry="510" ulx="612" uly="403">Hebraicis inquirendis, tamen illam verſionem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="627" type="textblock" ulx="604" uly="502">
        <line lrx="2344" lry="627" ulx="604" uly="502">nunquam vidi, &amp; hinc aliam paratam habeo, quæ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="787" type="textblock" ulx="586" uly="579">
        <line lrx="2332" lry="718" ulx="586" uly="579">ut &amp; alia hanc in rem facicntia, qua ſequuru-</line>
        <line lrx="2319" lry="787" ulx="2238" uly="741">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1831" lry="799" type="textblock" ulx="1790" uly="775">
        <line lrx="1831" lry="799" ulx="1790" uly="775">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="1419" type="textblock" ulx="645" uly="881">
        <line lrx="2332" lry="969" ulx="676" uly="881">um tum impreſſum 874 &lt; dixitque quod ipſe Rieret Cbriſtianur mo-</line>
        <line lrx="2324" lry="1027" ulx="674" uly="939">do ſtipendiunm haberet unde viveret. . 690 non curavi hanc nimiam</line>
        <line lrx="2325" lry="1102" ulx="673" uly="1011">אם הקם‎ Aliug Iudæur par illi ſtudiüär aut ſuperion, eodem tempore venit</line>
        <line lrx="2322" lry="1170" ulx="645" uly="1070">Bakileam editurus quædam Thalmudica: Huic etiam dedi Judæi lite-</line>
        <line lrx="2321" lry="1239" ulx="668" uly="1140">סף‎ ad me, meaque quæ ex altera arte reſponderent = &amp; alia quæ</line>
        <line lrx="2322" lry="1304" ulx="667" uly="1210">40006 extuli ]47 ei grata. Libenter meos ſermones amplexatur 7</line>
        <line lrx="2318" lry="1369" ulx="665" uly="1271">&amp; er trer horas audivit Eccleſiaſtæ mentem: Quod ſi omnia ſub ſole-</line>
        <line lrx="2317" lry="1419" ulx="651" uly="1336">ſunt vana idgue probavit regnum Iudæ Foſt continuar cladez tandem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2314" lry="1483" type="textblock" ulx="638" uly="1403">
        <line lrx="2314" lry="1483" ulx="638" uly="1403">. 66017 .. regnum promiſſum 7 Per Chriſtum docet animorum im-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2320" lry="1823" type="textblock" ulx="621" uly="1469">
        <line lrx="2319" lry="1549" ulx="661" uly="1469">mortalitatem &amp; ſpem inmunda futuro, non reditum in terram Channa-</line>
        <line lrx="2313" lry="1632" ulx="659" uly="1536">Ream, uem ſtultà ſomniant Appellæ. NB. Atque in hac vena medullam</line>
        <line lrx="2320" lry="1689" ulx="659" uly="1601">Prout potui Novi Teſtamenti virodeclaravi. Tum ille, utinam,</line>
        <line lrx="2315" lry="1756" ulx="659" uly="1662">inquit, totum veſtrum N. T. tali orationis filo expromeres quo -6מ‎</line>
        <line lrx="2312" lry="1823" ulx="621" uly="1725">affaris: N B. Totam gentem noſtram converteres ad vos. Zum ego,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2310" lry="1884" type="textblock" ulx="658" uly="1789">
        <line lrx="2310" lry="1884" ulx="658" uly="1789">in me mora nulla erit: ſi principer auxilio .11 45 Tigurum ivi::</line>
      </zone>
      <zone lrx="2331" lry="1954" type="textblock" ulx="660" uly="1857">
        <line lrx="2331" lry="1954" ulx="660" uly="1857">zum im petravit à confule ut pen literar oraret ocyus redirem adeum ple-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2312" lry="2610" type="textblock" ulx="625" uly="1927">
        <line lrx="2312" lry="2021" ulx="660" uly="1927">informandum. 5007 negotia non tulerunt Auxitille 2610 ſuo Wor-‏ ו1</line>
        <line lrx="2307" lry="2081" ulx="625" uly="1984">matienſer  Eloquentiſſ. Iudæor &amp; Offenburgenfir agris ut ſitienter‏</line>
        <line lrx="2305" lry="2136" ulx="659" uly="2058">Xpeerent audire ſummam Danielic,. Nec non Hanoviæ 77 dele</line>
        <line lrx="2305" lry="2216" ulx="655" uly="2117">gerunt eundam oratorem, ut .1 demonſtrarem ei totam legem ſpirare Meſ-</line>
        <line lrx="2302" lry="2266" ulx="651" uly="2186">Kam= itum credentem ſequerentur omner. Porrho מול‎ ante annor 1-</line>
        <line lrx="2302" lry="2333" ulx="651" uly="2250">ginti, me veniente Francofurtum cum Iligato Angliæ D. Horatio Pau-</line>
        <line lrx="2305" lry="2405" ulx="655" uly="2318">10 Eicino» ₪4 illuſtriſt. Pr. D. I. Caſimirum, delettur eſt dà Iudair ut:</line>
        <line lrx="2302" lry="2473" ulx="656" uly="2380">mecum in Synagoga pro החום‎ &amp; foci⸗ dimicuremur. Quod fecimur ea:</line>
        <line lrx="2304" lry="2541" ulx="655" uly="2447">lege atque omiue ut qui mentiretur Periret morte æterna  me narrante,</line>
        <line lrx="2300" lry="2610" ulx="652" uly="2512">illo reſpondente. Wihil contradixit: ſed tunc &amp; in hunc diem opta-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2300" lry="2676" type="textblock" ulx="653" uly="2582">
        <line lrx="2300" lry="2676" ulx="653" uly="2582">vit omnia plenius patefieri. Quod præſtare fui Paratus &lt; ſed' quorun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2301" lry="3011" type="textblock" ulx="655" uly="2643">
        <line lrx="2301" lry="2740" ulx="656" uly="2643">dam invidia mirabiliter obſtitit. Quo D. O. M. judicet. Ego variGis</line>
        <line lrx="2300" lry="2810" ulx="661" uly="2708">epuſeulig, calamo taxazi. Nunc' quidam principes expetunt ſciri</line>
        <line lrx="2295" lry="2874" ulx="657" uly="2773">quod iter ſtudiorum hic infiſterem. Uno verbodicam. NB. Verterem Deo</line>
        <line lrx="2301" lry="2945" ulx="655" uly="2840">מהו מס‎ 6 viim Novum Teſtamentum Hebraicè hon nit inter-</line>
        <line lrx="2287" lry="3011" ulx="2170" uly="2960">5</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="173" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_173">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_173.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="144" lry="777" type="textblock" ulx="0" uly="409">
        <line lrx="143" lry="498" ulx="0" uly="409">ſonem</line>
        <line lrx="141" lry="612" ulx="0" uly="533">0, quæ</line>
        <line lrx="144" lry="702" ulx="0" uly="628">1-</line>
        <line lrx="132" lry="777" ulx="89" uly="730">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="125" lry="838" type="textblock" ulx="0" uly="817">
        <line lrx="125" lry="838" ulx="0" uly="817">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="144" lry="3038" type="textblock" ulx="0" uly="896">
        <line lrx="144" lry="956" ulx="0" uly="896">א</line>
        <line lrx="137" lry="1020" ulx="1" uly="972">ל</line>
        <line lrx="138" lry="1095" ulx="0" uly="1045">1</line>
        <line lrx="139" lry="1165" ulx="3" uly="1100">lie-‏ ו</line>
        <line lrx="139" lry="1235" ulx="0" uly="1168">gie‏ ל</line>
        <line lrx="140" lry="1300" ulx="0" uly="1235">eſ,‏ 0</line>
        <line lrx="137" lry="1367" ulx="0" uly="1304">שו ז ו</line>
        <line lrx="132" lry="1417" ulx="0" uly="1368">ו ול</line>
        <line lrx="124" lry="1482" ulx="0" uly="1439">יו וו</line>
        <line lrx="128" lry="1549" ulx="0" uly="1504">Cbanna⸗‏</line>
        <line lrx="134" lry="1616" ulx="0" uly="1567">ג סתז</line>
        <line lrx="134" lry="1689" ulx="3" uly="1634">Qutinn,‏</line>
        <line lrx="123" lry="1763" ulx="0" uly="1716">6</line>
        <line lrx="125" lry="1827" ulx="9" uly="1772">וחוד</line>
        <line lrx="130" lry="1897" ulx="0" uly="1834">nrun ni:‏</line>
        <line lrx="133" lry="1961" ulx="0" uly="1898">1</line>
        <line lrx="133" lry="2037" ulx="0" uly="1968">ו</line>
        <line lrx="130" lry="2098" ulx="0" uly="2033">] ]</line>
        <line lrx="128" lry="2153" ulx="0" uly="2097">00</line>
        <line lrx="121" lry="2226" ulx="0" uly="2164">2</line>
        <line lrx="116" lry="2282" ulx="0" uly="2233">0</line>
        <line lrx="124" lry="2349" ulx="0" uly="2303">tio Dau⸗‏</line>
        <line lrx="128" lry="2417" ulx="4" uly="2365">0</line>
        <line lrx="120" lry="2482" ulx="0" uly="2436">1</line>
        <line lrx="124" lry="2551" ulx="0" uly="2509">ו</line>
        <line lrx="123" lry="2629" ulx="0" uly="2575">opta⸗‏ וו</line>
        <line lrx="119" lry="2704" ulx="0" uly="2636">וו ]</line>
        <line lrx="118" lry="2770" ulx="0" uly="2701">ום</line>
        <line lrx="117" lry="2832" ulx="0" uly="2767">חו tunt‏</line>
        <line lrx="113" lry="2892" ulx="1" uly="2833">?1'6[[1980</line>
        <line lrx="121" lry="2965" ulx="2" uly="2904">=11]</line>
        <line lrx="117" lry="3038" ulx="46" uly="2979">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2180" lry="732" type="textblock" ulx="458" uly="442">
        <line lrx="2173" lry="558" ulx="464" uly="442">ra cerant Diſputionem 1. de Converſione Judeao-</line>
        <line lrx="2180" lry="653" ulx="462" uly="538">rum, cauſa fuerunt cur primam illam Alphabe-</line>
        <line lrx="1652" lry="732" ulx="458" uly="630">thum Converſioniz appellaverim.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2167" lry="832" type="textblock" ulx="573" uly="715">
        <line lrx="2167" lry="832" ulx="573" uly="715">Nec male agunt qui, dum talia prodeant Lin-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2198" lry="1115" type="textblock" ulx="457" uly="815">
        <line lrx="2169" lry="928" ulx="458" uly="815">gua Germ. ſed literis judacis, noſtra dogmata</line>
        <line lrx="2164" lry="1024" ulx="459" uly="908">edunt, qua מז‎ parte maxime laudandus venit,</line>
        <line lrx="2198" lry="1115" ulx="457" uly="1000">Labor Doctiſſimi Viri, Caſparis Calvöxr, Superin-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2155" lry="1183" type="textblock" ulx="1239" uly="1102">
        <line lrx="2155" lry="1183" ulx="1239" uly="1102">(t) 2. ten-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2216" lry="2045" type="textblock" ulx="513" uly="1246">
        <line lrx="2166" lry="1325" ulx="518" uly="1246">pres ſed סט‎ orator: ürdem ſententii⸗ 710 י‎ Apoſtoli Grace redädide-</line>
        <line lrx="2166" lry="1391" ulx="513" uly="1310">runt; &amp; demonſtrarem quam candidè Sancti Apoſtols totum vetus</line>
        <line lrx="2166" lry="1459" ulx="518" uly="1377">teſtamentum vehunt ad ſalutemin &amp;briſto. Hic mallem Principum do-</line>
        <line lrx="2163" lry="1532" ulx="520" uly="1441">Korer adjutores, quam eorum pecuniam. NB. Video complendum</line>
        <line lrx="2161" lry="1593" ulx="519" uly="1506">orbem terrarum exemplaribus de his rebus bene tractatis: quo ]</line>
        <line lrx="2161" lry="1649" ulx="520" uly="1572">bito vox populi ſit vox -6ל1‎ Nec Pontißicia, neo Luthenanu, 7100 Gene-</line>
        <line lrx="2159" lry="1726" ulx="519" uly="1639">44 tracturem: ſed omnibus utilia. Principer rogati dicent zuid ſen-</line>
        <line lrx="2111" lry="1787" ulx="518" uly="1705">tiant- Haæc autem prima prodirent: Evangelium ſandti לל'‎</line>
        <line lrx="2216" lry="1849" ulx="518" uly="1771">uia maximè tractat Deitatem: &amp; Paraphraſßir מו‎ Epiſtolam ad 11</line>
        <line lrx="2160" lry="1915" ulx="520" uly="1830">lraor, ex ipſorum conceſſr perpetuir. Widerunt Ieſuitæ Moguntini</line>
        <line lrx="2159" lry="1981" ulx="523" uly="1894">Thalmudicam hujur ſpeciei noltram Juppellectilem ad Novum Teſtam.</line>
        <line lrx="2156" lry="2045" ulx="518" uly="1959">&amp; maximopere contendebant ut elerem. Jalilur auxillir ſe fuciliter</line>
      </zone>
      <zone lrx="2155" lry="2115" type="textblock" ulx="472" uly="2022">
        <line lrx="2155" lry="2115" ulx="472" uly="2022">- ת סל6הוס‎ Indor ad ſidem rebantur. Et Polliciti ſunt operam ſuam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2148" lry="2247" type="textblock" ulx="512" uly="2086">
        <line lrx="2148" lry="2179" ulx="512" uly="2086">22 ſtipendia parandau. Eſt &amp; diètionarium uadrupleè neceſſareium,</line>
        <line lrx="2114" lry="2247" ulx="517" uly="2152">ad Novum Padus: 7104 tractet Apoſtolorum Peritiam in Gracis, 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="2301" type="textblock" ulx="511" uly="2221">
        <line lrx="2152" lry="2301" ulx="511" uly="2221">zuamen minus legerunt: ſed exprimunt, dilctante ſpiritu שמ1 נש‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2154" lry="2506" type="textblock" ulx="510" uly="2281">
        <line lrx="2154" lry="2374" ulx="510" uly="2281">doceret quæ ſunt Atticè 0614 quæ ſeguuntur 12077 Interpreter,</line>
        <line lrx="2149" lry="2506" ulx="511" uly="2414">commodant ad Helræa. Hac etiam handerent 00047194 ſenſur complu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2147" lry="2575" type="textblock" ulx="507" uly="2480">
        <line lrx="2147" lry="2575" ulx="507" uly="2480">rium locorum: [1- foret opus gratil;mum Chriſtianir. 6 genere</line>
      </zone>
      <zone lrx="2190" lry="3034" type="textblock" ulx="488" uly="2542">
        <line lrx="2147" lry="2635" ulx="511" uly="2542">verſo in alias Linguas aliorum וֶס‎ complerem mundum, ut dixi,</line>
        <line lrx="2147" lry="2704" ulx="512" uly="2612">exemplaribus Chriſtianorum operd paſſzim mihi utendum קם‎ Judæo⸗</line>
        <line lrx="2145" lry="2764" ulx="509" uly="2680">urgeant, ſuorum conceſſis: &amp; doceant nos totum Teéſtamentum No-</line>
        <line lrx="2190" lry="2832" ulx="507" uly="2746">ללפשר‎ omnes ampletti, &amp; Trinitatem atque Melſtam: nec in his diſſentire,</line>
        <line lrx="2181" lry="2896" ulx="503" uly="2804">Hæc tractarem prout ſtipendia ſufßeienz. Ha Gtenur quæ extuli 116724</line>
        <line lrx="2142" lry="2966" ulx="500" uly="2868">Græca, Latina, Britannica, mei- Jacta ſumptilus: Quod amplius --אזץ‎</line>
        <line lrx="2120" lry="3034" ulx="488" uly="2930">Hare neques. Evangeli הת1ם‎ Engo Breughtonn. 115</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="174" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_174">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_174.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1804" lry="416" type="textblock" ulx="636" uly="340">
        <line lrx="1804" lry="416" ulx="636" uly="340">- | DISSE RYATZO. II.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2318" lry="650" type="textblock" ulx="629" uly="450">
        <line lrx="2315" lry="546" ulx="629" uly="450">txendentis auf dem Haartz quẽ כבור ישוע משיח6ג6[1קק4‎ 2</line>
        <line lrx="2318" lry="650" ulx="630" uly="543">Sed quam rari ſunt tales libri! Inde quam parum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="746" type="textblock" ulx="636" uly="634">
        <line lrx="2357" lry="746" ulx="636" uly="634">promotum ſit in converſione Judæorum quivis</line>
      </zone>
      <zone lrx="2328" lry="1196" type="textblock" ulx="630" uly="726">
        <line lrx="2321" lry="832" ulx="632" uly="726">intelligit. Excitet ergo Jchova ipſe homines huic</line>
        <line lrx="2323" lry="929" ulx="630" uly="815">negotio aptos, quales ſi tellus habet, ſane inveni-</line>
        <line lrx="2322" lry="1016" ulx="636" uly="914">untur in Magni REGIS BORIISSLE, quẽ 5</line>
        <line lrx="2325" lry="1092" ulx="632" uly="1004">in omnibus ſecundet, Miniſterio Eccleſiaſtico</line>
        <line lrx="2328" lry="1196" ulx="635" uly="1099">Aulico &amp; Societate Scient. Regia, quorum ante</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="1309" type="textblock" ulx="638" uly="1191">
        <line lrx="2352" lry="1309" ulx="638" uly="1191">pedes, has cogitatiunculas hiſce depono, tanquam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2334" lry="1579" type="textblock" ulx="638" uly="1272">
        <line lrx="2334" lry="1392" ulx="638" uly="1272">tertium Specimen, illius triennii, quome indi-</line>
        <line lrx="2327" lry="1493" ulx="639" uly="1378">gniſſimum Societati ſuæ adſcribere dignati ſunt.</line>
        <line lrx="2333" lry="1579" ulx="640" uly="1468">Expectans ab ipſis cenſura, ipſorum conſuetudini</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="1649" type="textblock" ulx="642" uly="1560">
        <line lrx="2398" lry="1649" ulx="642" uly="1560">convenientem, i. e. humanaã, etſi enim alii lubentius</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="2595" type="textblock" ulx="643" uly="1651">
        <line lrx="2336" lry="1758" ulx="643" uly="1651">hanc ſpartam reliquiſſem, tamen pio zelo hæc</line>
        <line lrx="2338" lry="1849" ulx="644" uly="1743">ideo evulgavi, ut quod ego brevibus &amp; Theore-</line>
        <line lrx="2341" lry="1947" ulx="646" uly="1835">tice propono, alii, porro exaſcient præcipue RE-</line>
        <line lrx="2020" lry="2028" ulx="649" uly="1929">GIA SOCIETAS ה1‎ praxin deducat.</line>
        <line lrx="2346" lry="2120" ulx="752" uly="2018">- . 06 Deus MAGNO REGI, omnibusque</line>
        <line lrx="2347" lry="2216" ulx="652" uly="2109">Conſiliariüis Sanctiſſimaæ Majeſtatis, Collegio ho-</line>
        <line lrx="2345" lry="2311" ulx="657" uly="2204">noratiſſimo, omnibusque qui pomeria cum Re-</line>
        <line lrx="2349" lry="2411" ulx="659" uly="2292">gum Chriſtianorum, tum etiam Regis ]1</line>
        <line lrx="2330" lry="2501" ulx="660" uly="2386">CHRISTI promovere, conantur. Vale B. L.</line>
        <line lrx="1549" lry="2595" ulx="666" uly="2488">meisque conatibus fave.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1305" lry="2701" type="textblock" ulx="920" uly="2623">
        <line lrx="1305" lry="2701" ulx="920" uly="2623">Dabam Hanov.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1634" lry="2805" type="textblock" ulx="740" uly="2729">
        <line lrx="1634" lry="2805" ulx="740" uly="2729">Ante diem XX. Sept. MLDCCXIV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="3053" type="textblock" ulx="677" uly="2820">
        <line lrx="2361" lry="2929" ulx="677" uly="2820">; Germanicè Herrlichkeit J. C. das iſt/ Beweißthum der Wahrheit</line>
        <line lrx="2362" lry="2994" ulx="737" uly="2904">Chriſtlicher Religion wider die Unglaubigen / inſonderheit wider</line>
        <line lrx="2243" lry="3053" ulx="734" uly="2980">ל‎ Juden / in ס46‎ Leipzig 1710.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1332" type="textblock" ulx="2657" uly="1261">
        <line lrx="2763" lry="1332" ulx="2657" uly="1261">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1803" type="textblock" ulx="2664" uly="1616">
        <line lrx="2763" lry="1685" ulx="2664" uly="1616">Cox</line>
        <line lrx="2753" lry="1803" ulx="2665" uly="1727">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2035" type="textblock" ulx="2673" uly="1960">
        <line lrx="2763" lry="2035" ulx="2673" uly="1960">Cun</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="175" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_175">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_175.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="139" lry="974" type="textblock" ulx="0" uly="442">
        <line lrx="138" lry="508" ulx="0" uly="442">4 נור</line>
        <line lrx="139" lry="621" ulx="8" uly="550">parum‏</line>
        <line lrx="133" lry="714" ulx="0" uly="644">\ 0\01\/'</line>
        <line lrx="133" lry="786" ulx="0" uly="716">16</line>
        <line lrx="137" lry="880" ulx="7" uly="810">inyeni-</line>
        <line lrx="139" lry="974" ulx="0" uly="905">ץ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="176" lry="1081" type="textblock" ulx="0" uly="995">
        <line lrx="176" lry="1081" ulx="0" uly="995">eſlaſtico</line>
      </zone>
      <zone lrx="148" lry="1820" type="textblock" ulx="0" uly="1115">
        <line lrx="143" lry="1162" ulx="0" uly="1115">ante‏ וו</line>
        <line lrx="144" lry="1292" ulx="0" uly="1211">ת</line>
        <line lrx="147" lry="1352" ulx="0" uly="1280">ול</line>
        <line lrx="133" lry="1444" ulx="0" uly="1377">וו ו1</line>
        <line lrx="136" lry="1538" ulx="2" uly="1466">etucdini‏</line>
        <line lrx="148" lry="1634" ulx="0" uly="1561">ט</line>
        <line lrx="143" lry="1724" ulx="0" uly="1654">30</line>
        <line lrx="142" lry="1820" ulx="0" uly="1747">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="149" lry="1946" type="textblock" ulx="0" uly="1837">
        <line lrx="149" lry="1946" ulx="0" uly="1837">1ת ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="151" lry="2481" type="textblock" ulx="0" uly="2033">
        <line lrx="151" lry="2116" ulx="0" uly="2033">1(115)}66'</line>
        <line lrx="147" lry="2225" ulx="0" uly="2118">- 6%10</line>
        <line lrx="139" lry="2289" ulx="0" uly="2214">ול</line>
        <line lrx="143" lry="2409" ulx="0" uly="2298">153\1 ,</line>
        <line lrx="142" lry="2481" ulx="0" uly="2396">'*[ '% 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1694" lry="590" type="textblock" ulx="853" uly="351">
        <line lrx="1694" lry="486" ulx="853" uly="351">הליכות עולם</line>
        <line lrx="1631" lry="590" ulx="940" uly="511">עם מבוא הגמרגת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2102" lry="1163" type="textblock" ulx="435" uly="694">
        <line lrx="2102" lry="958" ulx="435" uly="694">)- 1, 8 "5</line>
        <line lrx="2085" lry="1163" ulx="597" uly="973">TALMVDICA.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2176" lry="1674" type="textblock" ulx="438" uly="1145">
        <line lrx="1681" lry="1220" ulx="871" uly="1145">COMPLECTENS</line>
        <line lrx="2176" lry="1352" ulx="438" uly="1207">Formulas, loca Dialectica &amp; Rhetorica prico-</line>
        <line lrx="1566" lry="1443" ulx="972" uly="1343">rum Judæorum.</line>
        <line lrx="1512" lry="1557" ulx="1055" uly="1490">Latinè reddita per</line>
        <line lrx="2116" lry="1674" ulx="446" uly="1576">Co NSTANTINUM E'EMPEREUR ab OPPrcE</line>
      </zone>
      <zone lrx="2123" lry="1882" type="textblock" ulx="448" uly="1700">
        <line lrx="2123" lry="1799" ulx="448" uly="1700">J. T. D. &amp; Controverſtarum Judaicarum Pro-</line>
        <line lrx="1669" lry="1882" ulx="881" uly="1813">feſſorem in Academia Lugdunenſi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2115" lry="2152" type="textblock" ulx="452" uly="1932">
        <line lrx="2115" lry="2023" ulx="452" uly="1932">Cum Indicibus accuratiſſimis, &amp; Diſſertatione,</line>
        <line lrx="1773" lry="2101" ulx="825" uly="2030">qua operis uſus, utilitaſque oſten-</line>
        <line lrx="1372" lry="2152" ulx="1186" uly="2101">duntur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1369" lry="2281" type="textblock" ulx="1180" uly="2225">
        <line lrx="1369" lry="2281" ulx="1180" uly="2225">Edente</line>
      </zone>
      <zone lrx="2110" lry="2512" type="textblock" ulx="448" uly="2208">
        <line lrx="2110" lry="2512" ulx="448" uly="2208">I. . XBASHVVYSEN.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1698" lry="2616" type="textblock" ulx="858" uly="2502">
        <line lrx="1698" lry="2616" ulx="858" uly="2502">HANOVIS,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1583" lry="2688" type="textblock" ulx="1004" uly="2622">
        <line lrx="1583" lry="2688" ulx="1004" uly="2622">In Vpographia Orientali.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1858" lry="2826" type="textblock" ulx="711" uly="2704">
        <line lrx="1858" lry="2777" ulx="711" uly="2704">Typis &amp; Impenſis Joh. Adam. Gros, Typogr.</line>
        <line lrx="1583" lry="2826" ulx="975" uly="2772">ANNO MDCAI.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="176" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_176">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_176.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="177" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_177">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_177.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2126" lry="1459" type="textblock" ulx="405" uly="370">
        <line lrx="1912" lry="475" ulx="626" uly="370">Nobtliſſimiz Ampliſimizque Viriz,</line>
        <line lrx="1827" lry="575" ulx="405" uly="480">Academiæ Lugduno-Batavæ</line>
        <line lrx="1973" lry="635" ulx="1032" uly="581">CURATORIBUS</line>
        <line lrx="2123" lry="767" ulx="451" uly="662">JOHAN NI ג‎ MATE 5ת *ז‎ , Domino in</line>
        <line lrx="2120" lry="852" ulx="547" uly="753">Matenes, Opmeer &amp;c. Equeſtris Ordinis 08</line>
        <line lrx="1583" lry="952" ulx="544" uly="856">Comitia Hollandiæ delegato;</line>
        <line lrx="2124" lry="1046" ulx="430" uly="949">NICOLAO ג‎ CROMHAUT, Domino</line>
        <line lrx="2124" lry="1164" ulx="548" uly="1060">in Urijhoven, Curiæ Hollandiæ &amp; Zelandiæ</line>
        <line lrx="843" lry="1260" ulx="548" uly="1171">Præſidi;</line>
        <line lrx="2126" lry="1344" ulx="465" uly="1258">£GIDIO 06 GLARGES, Domino</line>
        <line lrx="1796" lry="1459" ulx="553" uly="1350">7 Eleſmes, Reip. Harlem. . 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2135" lry="2310" type="textblock" ulx="392" uly="1490">
        <line lrx="1791" lry="1585" ulx="794" uly="1490">UT צצ‎ IPSORVM COLLEGIS,</line>
        <line lrx="2106" lry="1697" ulx="554" uly="1583">Ampliſſimis 8 Prudentiſſimiz Reipublicæ</line>
        <line lrx="1857" lry="1754" ulx="735" uly="1689">LUGDUVNO -BATV CONSULIBUS:</line>
        <line lrx="2134" lry="1902" ulx="464" uly="1799">DANIELI סג‎ ALPHEN, Ord. Holl. Quæſt.</line>
        <line lrx="2135" lry="2008" ulx="475" uly="1908">CLEMENTI ג‎ BAERSDORP, 1</line>
        <line lrx="1306" lry="2110" ulx="561" uly="1996">Academiæ Quæſtori :</line>
        <line lrx="1620" lry="2205" ulx="392" uly="2108">HUGONI ג‎ KOEDIICK;</line>
        <line lrx="1800" lry="2310" ulx="473" uly="2203">CORNELIO ג‎ WARMONT.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1844" lry="2587" type="textblock" ulx="769" uly="2368">
        <line lrx="1447" lry="2418" ulx="1202" uly="2368">1 T א ם‎</line>
        <line lrx="1844" lry="2534" ulx="769" uly="2447">Ampliſſimo &amp; Conſultiſſimo ejuſdem Reip.</line>
        <line lrx="1684" lry="2587" ulx="1105" uly="2528">SXYNDICO,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="2798" type="textblock" ulx="486" uly="2592">
        <line lrx="2143" lry="2717" ulx="486" uly="2592">JOHANNI. à WEVELICHOVEN, J. C.</line>
        <line lrx="2145" lry="2798" ulx="572" uly="2693">D. D. Curator: à ſecretis, &amp; Conſeſſus Juridici</line>
      </zone>
      <zone lrx="979" lry="2874" type="textblock" ulx="581" uly="2801">
        <line lrx="979" lry="2874" ulx="581" uly="2801">Conſiliario.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2155" lry="3008" type="textblock" ulx="1430" uly="2941">
        <line lrx="2155" lry="3008" ulx="1430" uly="2941">A 2 Viri</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="178" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_178">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_178.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2354" lry="1034" type="textblock" ulx="706" uly="529">
        <line lrx="2329" lry="573" ulx="706" uly="529">שמסז ע =סו לד" ך) ש 4 3 g‏</line>
        <line lrx="2346" lry="762" ulx="727" uly="720">ל 3) \* לל ו +ל) \ של . *" \ +" ו ב ואא \ ] \ א</line>
        <line lrx="2354" lry="798" ulx="710" uly="728">ל\ ל\ 4805 \8 858 \ 958 \ א \+ \ של\ אגל ר גל ש</line>
        <line lrx="2125" lry="1034" ulx="954" uly="904">Viri Nobiliſimi &amp;&amp; Amnpliſſimi,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1311" lry="1177" type="textblock" ulx="706" uly="1071">
        <line lrx="1311" lry="1177" ulx="706" uly="1071">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="3066" type="textblock" ulx="676" uly="1112">
        <line lrx="2375" lry="1174" ulx="1252" uly="1112">E Veritate minimèe aberravit Seneca</line>
        <line lrx="2376" lry="1263" ulx="1376" uly="1189">[quem Plinius principem tum fuiſſe di-</line>
        <line lrx="2373" lry="1335" ulx="1282" uly="1266">7 cit eruditionis] cum ſecundo 06 be-</line>
        <line lrx="2373" lry="1414" ulx="1120" uly="1342"> neficiis libro ſcriberet, Qui gratus</line>
        <line lrx="2375" lry="1489" ulx="1070" uly="1403">\ Do) uturus eſt, ſtatim dum accepit, de red-</line>
        <line lrx="2375" lry="1564" ulx="1169" uly="1481">cogitat. Hanc viri ſapientis‏ 26020 5 ף</line>
        <line lrx="2373" lry="1637" ulx="1384" uly="1565">ſententiam volvens animo meo, atq;‏</line>
        <line lrx="2374" lry="1710" ulx="1388" uly="1642">novam iſtam profeſſionem expen-‏</line>
        <line lrx="2372" lry="1786" ulx="685" uly="1714">dens, qua ante menſes aliquot me condecoraſtis; ſtatim de‏</line>
        <line lrx="2371" lry="1867" ulx="683" uly="1787">reddendo, uti ille loquitur, cogitare 0001 : ſtatim, inquam,‏</line>
        <line lrx="2370" lry="1934" ulx="683" uly="1864">cogitare; non verò ſtatim reddere. Idem hoc vult, ubi librum‏</line>
        <line lrx="2371" lry="2017" ulx="684" uly="1940">quartum his claudit verbis, Qut feſtinat utique reddere, non ha-‏</line>
        <line lrx="2370" lry="2093" ulx="683" uly="2016">bet animum grati hominis, ſed debitoris. Attamen non nimis,‏</line>
        <line lrx="2367" lry="2165" ulx="681" uly="2094">quod gratitudo exigebat, diſtuli: temperamentum adhibui:‏</line>
        <line lrx="2367" lry="2241" ulx="683" uly="2172">veſtigio rependendi cura animum ſubiit, quod grati animi‏ 6</line>
        <line lrx="2363" lry="2316" ulx="680" uly="2243">cenſebatur; menſe nono, juſto tempore, quod conceperam in‏</line>
        <line lrx="2364" lry="2390" ulx="678" uly="2320">publicum jam edo, ne moram trahens, me debitorem ne-‏</line>
        <line lrx="2363" lry="2465" ulx="678" uly="2391">gare videar (qui multis nominibus vobis obſtrictus ſum.) Id‏</line>
        <line lrx="2365" lry="2540" ulx="676" uly="2469">verò in hunc modum accipi nolim, quaſi vel æqualia hic repen-‏</line>
        <line lrx="2363" lry="2618" ulx="676" uly="2545">dam, (confeſſoriæ ſunt hæ tabellæ, non liberatoriæ;) vel tan-‏</line>
        <line lrx="2359" lry="2695" ulx="679" uly="2620">dem reddere moliar. Sed animum præſtare gratum debeo: 64-‏</line>
        <line lrx="2359" lry="2774" ulx="679" uly="2698">zerum aliquando me referre gratiam non patitur mea infelicitas;‏</line>
        <line lrx="2360" lry="2848" ulx="678" uly="2774">aliquando felieitas ejus cui debeo. Poſterius jam mihi uſu ve-‏</line>
        <line lrx="2359" lry="2925" ulx="678" uly="2850">me quidpiam ac-‏ ב nit: veſtra felicitas impedit, quominus‏</line>
        <line lrx="2363" lry="3004" ulx="676" uly="2926">cedere poſſit. Chryſippo nihilo ſeciùs aſſentior dicenti, gra-‏</line>
        <line lrx="2359" lry="3066" ulx="1496" uly="3009">A 2 tum‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1210" lry="1233" type="textblock" ulx="1146" uly="1202">
        <line lrx="1210" lry="1233" ulx="1146" uly="1202">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="519" type="textblock" ulx="719" uly="361">
        <line lrx="2257" lry="406" ulx="724" uly="361">4ו. \ גייא. \, ולס \ % צצא, \ אי: \, צ'לא, \, .ל \, ל. \ ול \ יו \, יש ך ולוב \ ו4.</line>
        <line lrx="2362" lry="459" ulx="719" uly="361">מי י ל לא צו מיו =י =י\ שול ל לשיו פס מי\ ל ל\ לה</line>
        <line lrx="2385" lry="505" ulx="736" uly="440">5 / 2 / ־ ; נא (6) 2 כ 4 א 6 ת</line>
        <line lrx="2277" lry="519" ulx="822" uly="486">, , : : — 57 -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="576" type="textblock" ulx="2683" uly="443">
        <line lrx="2763" lry="501" ulx="2683" uly="443">| וום</line>
        <line lrx="2750" lry="576" ulx="2685" uly="520">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2991" type="textblock" ulx="2683" uly="611">
        <line lrx="2763" lry="673" ulx="2690" uly="611">7</line>
        <line lrx="2763" lry="729" ulx="2683" uly="676">ג</line>
        <line lrx="2763" lry="807" ulx="2684" uly="770">0</line>
        <line lrx="2763" lry="884" ulx="2685" uly="831">ſeribe‏</line>
        <line lrx="2763" lry="960" ulx="2684" uly="912">onni‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1054" ulx="2683" uly="999">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1130" ulx="2689" uly="1066">ך</line>
        <line lrx="2763" lry="1189" ulx="2686" uly="1153">curre‏</line>
        <line lrx="2756" lry="1268" ulx="2691" uly="1216">7</line>
        <line lrx="2763" lry="1357" ulx="2685" uly="1293">4</line>
        <line lrx="2763" lry="1420" ulx="2691" uly="1369">V. N‏</line>
        <line lrx="2759" lry="1497" ulx="2686" uly="1447">07</line>
        <line lrx="2763" lry="1580" ulx="2686" uly="1537">חוס</line>
        <line lrx="2763" lry="1667" ulx="2685" uly="1609">₪ וו</line>
        <line lrx="2762" lry="1735" ulx="2685" uly="1690">0</line>
        <line lrx="2752" lry="1825" ulx="2687" uly="1776">100</line>
        <line lrx="2755" lry="1906" ulx="2683" uly="1860">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1972" ulx="2688" uly="1919">של</line>
        <line lrx="2763" lry="2050" ulx="2697" uly="2000">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2128" ulx="2697" uly="2076">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2216" ulx="2690" uly="2167">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2295" ulx="2688" uly="2238">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2376" ulx="2687" uly="2330">א ז</line>
        <line lrx="2763" lry="2444" ulx="2687" uly="2393">וֹ!\(/סח;ו</line>
        <line lrx="2758" lry="2532" ulx="2689" uly="2475">ול</line>
        <line lrx="2763" lry="2687" ulx="2697" uly="2627">68</line>
        <line lrx="2763" lry="2772" ulx="2684" uly="2710">Plur‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2855" ulx="2687" uly="2783">0</line>
        <line lrx="2761" lry="2919" ulx="2689" uly="2864">ת</line>
        <line lrx="2741" lry="2991" ulx="2690" uly="2949">7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="179" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_179">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_179.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2413" lry="3074" type="textblock" ulx="0" uly="370">
        <line lrx="2183" lry="439" ulx="953" uly="370">EPISZ. DEDICATZ. 7</line>
        <line lrx="2181" lry="543" ulx="501" uly="450">tum hominem velut in certamen urſas compoſitum \ ולס‎ carce-</line>
        <line lrx="2180" lry="627" ulx="0" uly="518">, :'י,‎ , ribus incluſum, operiri debere ſuum tempus, 42 quod velut dato</line>
        <line lrx="2175" lry="702" ulx="0" uly="604">ſigno proſiliat. Non quidem mappam expectavi, qua olim miſ-</line>
        <line lrx="2175" lry="787" ulx="0" uly="636">SS ſa à Prætore aut Conſule, 6 carceribus effundebantur; ſed 12</line>
        <line lrx="2188" lry="832" ulx="136" uly="761">` me compoſui, ut tempus operirer, 40 quod opportunitate</line>
        <line lrx="2175" lry="910" ulx="498" uly="829">ſoribendi data veluti ſigno, ad vos proſilirem. Quò coram</line>
        <line lrx="2173" lry="993" ulx="0" uly="908">7 omnibus quod accepiſſem agnoſcerem: ſiquidem apparet in-</line>
        <line lrx="2172" lry="1055" ulx="492" uly="980">gratum eſſe, qui ne fatetur quidem ſe accepiſſe beneficium;</line>
        <line lrx="2175" lry="1130" ulx="469" uly="1057">privata autem gratiarum actione defungi 11 velim, crimen in-</line>
        <line lrx="2176" lry="1206" ulx="0" uly="1112">ו‎ : currerem ejusdemSenecæ judicio, Ingratus eſt, qui remotis arbi-</line>
        <line lrx="2172" lry="1280" ulx="0" uly="1184">0 tris, 4972 gratias. Atque una cum beneficii agnitione offero,</line>
        <line lrx="2173" lry="1353" ulx="0" uly="1265">000 be. quod impoſito in iſto beneficio operi ſubſerviat. Hæc mihi ג‎</line>
        <line lrx="2176" lry="1429" ulx="0" uly="1348">ו‎ Gac .ל‎ N. N. &amp; A. A. A. demandata fuit &amp; jam incumbit cura, זט‎ Ju-</line>
        <line lrx="2172" lry="1500" ulx="0" uly="1412">ו‎ dæorum erroribus veritatem Chriſtianam, veluti tenebris 1-</line>
        <line lrx="2172" lry="1580" ulx="0" uly="1496">₪ 88 cem, ſcripto opponam: hac quidem mente &amp; conſilio, א‎</line>
        <line lrx="2176" lry="1656" ulx="0" uly="1578">00 שדוד 6 עו0נם סעס וק ,, ₪06106 ע סשוע1צ'ט' 616 מוס דסש 096 6 סדפס יש‎</line>
        <line lrx="2169" lry="1746" ulx="0" uly="1658">0000 || \ שלוק ).26 5. מו'. ), י עשד טס‎ aliquando daturus ſit eis</line>
        <line lrx="2413" lry="1820" ulx="53" uly="1713">ו‎ Deus reſipiſcentiam ad agnitionem veritatis; E&amp; ſanitate mentis =סץ‎</line>
        <line lrx="2166" lry="1898" ulx="0" uly="1801">.ם‎ 06274 evaſuriſint א6‎ Aiaboli laqueo: vel ſi id ipſorum pertinacia</line>
        <line lrx="2165" lry="1964" ulx="0" uly="1875">ססת מו ט‎ tempore impediat, ſaltem Chriſtiani gloriam ſui Servato-</line>
        <line lrx="2169" lry="2038" ulx="0" uly="1942">ת‎ 0 ris coram 105 (quibuſcum non ſolum alibi, 160 hic etiam ver-</line>
        <line lrx="2164" lry="2116" ulx="0" uly="2037">שש‎ ſantur) clarius oſtendere, ſuaque dogmata 10110185 6</line>
        <line lrx="2163" lry="2190" ulx="0" uly="2102">m adni queant, atque hoc pacto ſidem magis magisque ſtabilire; adeo-</line>
        <line lrx="2161" lry="2266" ulx="0" uly="2185">ק‎ que illorum ſtrophis dexterius occurrere &amp; reſpondere: qui</line>
        <line lrx="2167" lry="2357" ulx="0" uly="2263">ו‎ ut ait Petrus. 2. Ep. 3. 16. פס תסלסיןף‎ ραoοaα, ρ שדס יוו שוד‎</line>
        <line lrx="2158" lry="2438" ulx="0" uly="2340">torem ne- am Naααα etorquent ſcripturas ad ſauum ipſorum exitium. Viri No-</line>
        <line lrx="2157" lry="2507" ulx="3" uly="2399">uum.) . biliſſimi &amp; Ampliſſimi, ססם‎ veſtrum inſtitutum &amp; conſilium,</line>
        <line lrx="2159" lry="2579" ulx="4" uly="2492">סוה‎ pietatem in Deum &amp; zelum gloriæ Chriſti סס‎ ardore ſpirat, סט‎</line>
        <line lrx="2156" lry="2652" ulx="0" uly="2562">.ל‎ (liceat mihi עשי5קפוסיקקאי‎ ( dubitem, an ulla ætas ſimile exem-</line>
        <line lrx="2158" lry="2741" ulx="0" uly="2640">nlibet: / plum ſuppeditare poſſit, an hujusmodi factum viderit: quo</line>
        <line lrx="2150" lry="2803" ulx="0" uly="2718">ק‎ Magnates, religionis Ephori &amp; Antiſtites, publica authoritate,</line>
        <line lrx="2148" lry="2879" ulx="0" uly="2795">ו‎ publica 'צטס‎ . publicis ſumptibus, miſerorum Irazlitarum, que-</line>
        <line lrx="2147" lry="2960" ulx="3" uly="2873">מו‎ ae. rum eft adoptio, &amp; gloria, &amp; pacta, &amp; legis conſtitulio, &amp; cultus,</line>
        <line lrx="2156" lry="3027" ulx="0" uly="2946">ה‎ | A 3 6</line>
        <line lrx="1408" lry="3074" ulx="88" uly="3028">נם‎ :</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="180" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_180">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_180.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2349" lry="2946" type="textblock" ulx="623" uly="357">
        <line lrx="1853" lry="417" ulx="623" uly="357">6 כרואית ס"ל9 דק א‎</line>
        <line lrx="2321" lry="525" ulx="636" uly="444">&amp; promiſſiones, querum ſunt Patres, &amp; ex quibus ם.‎ Ohriffus 8</line>
        <line lrx="2316" lry="595" ulx="637" uly="521">adcarnem attinet, qui 047 ſupra omnes Deus benedictus in ſecula</line>
        <line lrx="2323" lry="675" ulx="629" uly="601">(Rom. 0. 4- 5.) horum inquam tanta animi alacritate ſatege-</line>
        <line lrx="2320" lry="737" ulx="642" uly="672">rint. O animum verè Chriſtianum, curam ſanctam, cona-</line>
        <line lrx="2325" lry="821" ulx="642" uly="747">tum religioſum, zelum Dei: cui ipſe Zelotes procul dubio fi-</line>
        <line lrx="2322" lry="897" ulx="645" uly="819">dem ſervabit veritats, quam Prophetæ 24 Elin olim miſſi præ-</line>
        <line lrx="2323" lry="975" ulx="645" uly="903">conio aliquando promulgavit, (I. Sam. 2. 30.) Honorantes 6</line>
        <line lrx="2322" lry="1049" ulx="644" uly="973">honorabo. Hactenus tepuit ea חו‎ parte religionis ſtudium: ſed</line>
        <line lrx="2331" lry="1126" ulx="645" uly="1053">multi etiam expertifuere, quod Deus ibidem ſubjungit, Con-</line>
        <line lrx="2329" lry="1202" ulx="642" uly="1115">temtores autem mei levesfient. At qui, quave ratione סת סג‎</line>
        <line lrx="2332" lry="1281" ulx="646" uly="1198">Eli, qui objurgabatur, Deum contemſiſſe cenſebatur? Hoc</line>
        <line lrx="2325" lry="1355" ulx="647" uly="1273">erat crimen, quod Dei cultum remiſſius contra filios defendiſ-</line>
        <line lrx="2328" lry="1434" ulx="646" uly="1350">ſet. Quocirca attendant ſibi, quotcunque cultum religioſum,</line>
        <line lrx="2328" lry="1506" ulx="646" uly="1429">quæque eò pertinent, curant remiſfius. An culpa vacabimus,</line>
        <line lrx="2332" lry="1580" ulx="645" uly="1503">&amp; effugiemus judicium Dei, ſi modo religionem orthodoxam</line>
        <line lrx="2340" lry="1655" ulx="648" uly="1573">non impugnemus; vel vulgari &amp; remiſſo animo eam fovea-</line>
        <line lrx="2337" lry="1729" ulx="649" uly="1643">mus? Arrigamus aures ad effatum (Jer. 48. 10.) יאותם‎</line>
        <line lrx="2330" lry="1802" ulx="651" uly="1725">; א)קשא שס5 שד ווסופהי‎ ₪206  maͤledictus qui facit opus Domini negli-</line>
        <line lrx="2334" lry="1886" ulx="650" uly="1802">genter. (Ita rectè vertiſſe Ixx., docent alia loca, &amp; 161 circum-</line>
        <line lrx="2336" lry="1953" ulx="654" uly="1878">ſtantiæ.) Similis eſt ſententia Chriſti (Apoc. 3,10-( ,8</line>
        <line lrx="2336" lry="2038" ulx="652" uly="1958">tepidus es, nec frigidus nec ſervidus, futurum 67 ut te evomam ס‎</line>
        <line lrx="2336" lry="2115" ulx="653" uly="2032">ore meo. Quantus in nobis ardor eſſe debeat, hinc diſcamus.</line>
        <line lrx="2338" lry="2184" ulx="653" uly="2102">Caveant ſibi, qui opibus coacervandis, vel reipublicæ ſtabili-</line>
        <line lrx="2336" lry="2258" ulx="655" uly="2179">endæ tantum operam dant; neglecta religionis cura, neglecto</line>
        <line lrx="2335" lry="2335" ulx="655" uly="2254">Dei populo electo, &amp; Abrahami patris noſtri prole ſusque de-</line>
        <line lrx="2349" lry="2412" ulx="653" uly="2327">que habita; ut iſtius interitu non moveantur. Neque in ſacris</line>
        <line lrx="2339" lry="2489" ulx="656" uly="2401">partem unam tuendam ſuſcepiſſe abundè ſufficiet: qui jam ze-</line>
        <line lrx="2341" lry="2562" ulx="655" uly="2480">lus quorundam animos occupat. Modo quosdam articulos</line>
        <line lrx="2341" lry="2639" ulx="657" uly="2555">defendere poſſint, ſe jam defunctos putant. An hoc eſt labore</line>
        <line lrx="2341" lry="2715" ulx="659" uly="2633">defungi, præcipuum intermittere? ſecuro &amp; otioſo animo ami-</line>
        <line lrx="2338" lry="2797" ulx="660" uly="2705">5ס0‎ Dei (Rom. rI. 28.) ה1‎ exitium ruentes contemplari? in</line>
        <line lrx="2341" lry="2869" ulx="660" uly="2779">quorum tamen gratiam ſancta illa Pauli anima ב‎ 11</line>
        <line lrx="2342" lry="2946" ulx="664" uly="2860">non detrectabat. Quantis ergo laudibus ſolicitudo veſtra, vi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2346" lry="3062" type="textblock" ulx="664" uly="2932">
        <line lrx="2345" lry="3026" ulx="664" uly="2932">N. &amp; A. apud omnes, omnibusque ſeculis efferenda &amp; de-‏ וא</line>
        <line lrx="2346" lry="3062" ulx="2146" uly="3021">cantan-‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="181" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_181">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_181.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="156" lry="3097" type="textblock" ulx="0" uly="423">
        <line lrx="146" lry="504" ulx="0" uly="423">1</line>
        <line lrx="143" lry="562" ulx="0" uly="507">ידד</line>
        <line lrx="143" lry="654" ulx="0" uly="588">te latege⸗‏</line>
        <line lrx="136" lry="717" ulx="0" uly="674">1 , ג</line>
        <line lrx="137" lry="791" ulx="0" uly="736">0]</line>
        <line lrx="143" lry="882" ulx="7" uly="810">לה</line>
        <line lrx="144" lry="942" ulx="0" uly="903">ד</line>
        <line lrx="138" lry="1019" ulx="0" uly="965">lium: 1‏</line>
        <line lrx="143" lry="1112" ulx="0" uly="1047">mgit, C,.‏</line>
        <line lrx="146" lry="1173" ulx="0" uly="1121">0 .</line>
        <line lrx="147" lry="1253" ulx="0" uly="1193">tur! Hoe‏</line>
        <line lrx="147" lry="1328" ulx="0" uly="1269">היו</line>
        <line lrx="138" lry="1422" ulx="0" uly="1347">,ש!־]/ס־!;'ן[ט</line>
        <line lrx="138" lry="1481" ulx="0" uly="1430">cabimus,‏</line>
        <line lrx="149" lry="1558" ulx="0" uly="1505">מגלספסה</line>
        <line lrx="153" lry="1634" ulx="0" uly="1575">10 מו</line>
        <line lrx="140" lry="1800" ulx="0" uly="1726">helli‏ וו</line>
        <line lrx="150" lry="1868" ulx="0" uly="1806">eicrcum⸗‏</line>
        <line lrx="151" lry="1963" ulx="26" uly="1879">Qurinm‏</line>
        <line lrx="150" lry="2021" ulx="0" uly="1971">eA‏ י</line>
        <line lrx="151" lry="2099" ulx="8" uly="2046">diſcamus.‏</line>
        <line lrx="151" lry="2180" ulx="0" uly="2107">רס</line>
        <line lrx="139" lry="2262" ulx="0" uly="2188">ס?&amp;'&amp;/וֹ;:]ע י</line>
        <line lrx="141" lry="2341" ulx="0" uly="2262">.0 6</line>
        <line lrx="156" lry="2408" ulx="0" uly="2338">ט ה\ -</line>
        <line lrx="145" lry="2502" ulx="0" uly="2425">0 [ן]ן;'; וֹװוּ</line>
        <line lrx="151" lry="2558" ulx="19" uly="2492">ו</line>
        <line lrx="152" lry="2643" ulx="0" uly="2572">ג eſt‏</line>
        <line lrx="149" lry="2724" ulx="0" uly="2642">וו</line>
        <line lrx="144" lry="2804" ulx="0" uly="2726">1 כיוֹ"?ןקװ]!</line>
        <line lrx="142" lry="2870" ulx="0" uly="2792">udezufell‏</line>
        <line lrx="144" lry="2951" ulx="6" uly="2870">velta⸗ 0‏</line>
        <line lrx="151" lry="3030" ulx="0" uly="2947">X de⸗‏ 0</line>
        <line lrx="154" lry="3097" ulx="42" uly="3031">cantan⸗‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2196" lry="2938" type="textblock" ulx="474" uly="367">
        <line lrx="2187" lry="451" ulx="532" uly="367">DEDICGAYORIA ב‎</line>
        <line lrx="2196" lry="535" ulx="507" uly="450">cantanda Non vi &amp; armis; ſed inſtitutione &amp; veritatis demon-</line>
        <line lrx="2182" lry="614" ulx="504" uly="528">ſtratione populum iſtum ad ſalutis viam deducendurm cenſui-</line>
        <line lrx="2179" lry="684" ulx="502" uly="590">ſtis: neque negligentiâ &amp; adverſariorum contemptu commit-</line>
        <line lrx="2184" lry="762" ulx="501" uly="663">tendum, ut poſthabitis iſtis controverſiis imperitiores, &amp; quan-</line>
        <line lrx="2190" lry="836" ulx="500" uly="751">doque etiam alii, argutiorum judæorum ſophismatibus expo-</line>
        <line lrx="2181" lry="908" ulx="500" uly="825">nantur. Quod fieri neceſſe eſt, quum eorum argumenta 0</line>
        <line lrx="2181" lry="976" ulx="498" uly="899">objectiones inopinatò objiciuntur; vel quod 24 noſtra funda-</line>
        <line lrx="2181" lry="1060" ulx="496" uly="979">menta excipiunt, nonniſi nec opinantibus regeritur. Hæ ſunt</line>
        <line lrx="2179" lry="1134" ulx="495" uly="1043">ipſorum artes: libros habent, quibus rationes continentur, &amp;</line>
        <line lrx="2187" lry="1215" ulx="493" uly="1096">difficultates nectuntur, quas Chriſtianis ſubinde oggerunt Eſt</line>
        <line lrx="2188" lry="1275" ulx="491" uly="1179">mihi manuſcriptus codex, ubi inter alia 3 Pita ummm contine-</line>
        <line lrx="2185" lry="1356" ulx="491" uly="1256">bat ſcrupulos qui Chriſtianam religionem profitentibus mo-</line>
        <line lrx="2163" lry="1417" ulx="491" uly="1344">vendi ſint. Verum ubi fortè Chriſtiano iſte codex traderetur</line>
        <line lrx="2182" lry="1498" ulx="479" uly="1405">ne ſeſe pararent &amp; præmeditati cum ipſis congrederentur no-</line>
        <line lrx="2179" lry="1579" ulx="487" uly="1498">ſtrates, caput hoc decerptum videtur. Hoc ſcio, non facilè</line>
        <line lrx="2177" lry="1645" ulx="486" uly="1575">סס‎ perduci, זט‎ hujusmodi codices nobis communicent. Pari-</line>
        <line lrx="2175" lry="1732" ulx="486" uly="1649">ter quæ מ1‎ Talmude vel commentariis fuis, aliisque libris ad</line>
        <line lrx="2177" lry="1796" ulx="479" uly="1723">teſtimonia 4 nobis citata reſpondent, &amp; quo modo loca 3</line>
        <line lrx="2179" lry="1878" ulx="482" uly="1798">exponant, nobis occultari malunt. Memini ubi olim in ipſo-</line>
        <line lrx="2174" lry="1944" ulx="481" uly="1873">rum ſynagoga &amp; privatis ædibus cum ipſis conferrem, jam tum</line>
        <line lrx="2171" lry="2032" ulx="480" uly="1940">ulteriorem מ1‎ Talmudicis, ſimilibusque libris profectum mihi</line>
        <line lrx="2171" lry="2098" ulx="480" uly="2017">invidiſſe: præceptorique meo ג‎ ſynagogæ פרנסיכם‎ ſive præfe-</line>
        <line lrx="2172" lry="2174" ulx="477" uly="2096">ctis vocato interdictum, ne in iſtaopera mihi navanda perge-</line>
        <line lrx="2163" lry="2239" ulx="477" uly="2160">ret; ut quem מסם‎ lateret, quorſum iſta fludia tractarem. Ete.</line>
        <line lrx="2169" lry="2319" ulx="475" uly="2242">nim cum ſe Chriſtianis impares norint, ,0 opinantes ſuis ſtro-</line>
        <line lrx="2164" lry="2398" ulx="476" uly="2319">phis opprimere ſtudent. At tela præviſa minus nocent: ideircò</line>
        <line lrx="2170" lry="2471" ulx="477" uly="2393">expedire meritò judicaſtis, זט‎ iſta omnia in apertum protra-</line>
        <line lrx="2162" lry="2551" ulx="475" uly="2466">hantur, &amp; cum antidoto omnibus exponantur. Iſtarum -מס‎</line>
        <line lrx="2162" lry="2627" ulx="474" uly="2539">jectionum ea eſt conditio, quæ morbis tribuitur in iſto Euripidis⸗</line>
        <line lrx="1481" lry="2720" ulx="585" uly="2636">MMeNerr \ gs סול 6ו' של וד‎</line>
        <line lrx="1356" lry="2773" ulx="588" uly="2702">1 לה ד00%‎ α Moy, פד ו‎ 2</line>
        <line lrx="1651" lry="2860" ulx="496" uly="2782">- 2472105 dedit qui temporibus morbo moram,</line>
        <line lrx="1537" lry="2938" ulx="545" uly="2856">15 4ק‎ remedi, quam cutis ſector dedit.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="182" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_182">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_182.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2367" lry="3066" type="textblock" ulx="613" uly="354">
        <line lrx="1732" lry="421" ulx="633" uly="354">8 | ת‎ 7570 4</line>
        <line lrx="2328" lry="522" ulx="642" uly="429">Vbi improviſè nova mentem feriunt, quandoque excandeſci-</line>
        <line lrx="2326" lry="591" ulx="647" uly="501">mus, &amp; ſecare cutem (ut ille loquitur) tentamus; clamori-</line>
        <line lrx="2325" lry="663" ulx="646" uly="584">bus ea nonnunquam proferuntur, quæ minus expendimus:</line>
        <line lrx="2329" lry="747" ulx="652" uly="658">verum quando tempus meditationi conceditur, lenius &amp; ma-</line>
        <line lrx="2331" lry="828" ulx="651" uly="731">jori cum fructu reſpondemus, &amp; iſti errorum morbi לא‎</line>
        <line lrx="2330" lry="906" ulx="650" uly="805">tempore, 40 mora curantnr. Quocirca prudentiſſimum 1 fuit</line>
        <line lrx="2334" lry="966" ulx="651" uly="881">conſilium veſtrum, quo iſtos omnes errores cum ſuis fulcris</line>
        <line lrx="2333" lry="1043" ulx="651" uly="957">uno intuitu veſtris ſubditis, imo &amp; omnibus exhiberi ordinaſtis:</line>
        <line lrx="2338" lry="1134" ulx="613" uly="1035">quò hoc ſaltem obtineant, ut mora conceſſa ſeſe alicunde con-</line>
        <line lrx="2339" lry="1203" ulx="654" uly="1112">tra iſta figmenta muniant; &amp; ſi Deus vitam mihi proroget &amp;</line>
        <line lrx="2340" lry="1268" ulx="654" uly="1184">ſanitatem conſervet, mea opera, Divina favente gratia, verita-</line>
        <line lrx="2356" lry="1344" ulx="655" uly="1260">tem ſtabilitam ac defenſam habeant. 1140 igitur cura mihi im-</line>
        <line lrx="2343" lry="1438" ulx="655" uly="1333">poſita, eſt beneficium veſtrum, quod jam agnoſco, , 0</line>
        <line lrx="2344" lry="1510" ulx="657" uly="1405">&amp; gratè accipio: de quo primus ille ante laudatus, 7 gratè 0.</line>
        <line lrx="2343" lry="1584" ulx="656" uly="1479">neſtcium accipit, primam 6 penſionem ſolvit. Et ם‎ nullum eſt be-</line>
        <line lrx="2346" lry="1661" ulx="658" uly="1569">neſicium, cujus commodun, non &amp; proximos tangat, nonnunquam</line>
        <line lrx="2344" lry="1732" ulx="659" uly="1639">etiam longius poſitos; ſane id ſumma ratione huie quadrat: nam</line>
        <line lrx="2347" lry="1811" ulx="658" uly="1710">ad proximos, puta Chriſtianos omnes dimanat; &amp; longius po-</line>
        <line lrx="2350" lry="1887" ulx="662" uly="1781">ſitos judæos attingit. Temporis etiam opportunitas ſi ſpecte-</line>
        <line lrx="2356" lry="1957" ulx="663" uly="1864">tur, eſt quod magis de hac demandata provincia gaudeam. Ete-</line>
        <line lrx="2353" lry="2023" ulx="665" uly="1938">nim cum varios tractatus, partimi publici juris feciſſem, par-</line>
        <line lrx="2353" lry="2115" ulx="664" uly="2012">tim paratos ſaltem haberem; tum demum id mihi oneris im-</line>
        <line lrx="2353" lry="2193" ulx="667" uly="2088">poſitum fuit, quod animum vacuum requirit. Cum etiam al-</line>
        <line lrx="2352" lry="2257" ulx="663" uly="2169">ter iſte labor, cujus ססמ‎ lucrum, nec laudem capto, de quo</line>
        <line lrx="2356" lry="2330" ulx="669" uly="2236">exantlato nec glorior (licet &amp; publico proſit, nec viros multos</line>
        <line lrx="2357" lry="2402" ulx="669" uly="2314">cordatos lateat) ad finem jam decurreret. Adeo omnia ſuis</line>
        <line lrx="2356" lry="2492" ulx="670" uly="2390">partibus מז‎ ĩſto veſtro beneficio abſoluta ac perfecta ſunt. Dum</line>
        <line lrx="2358" lry="2565" ulx="671" uly="2464">hæc expendo, in mentem venit iſtius proverbii, quod Divus</line>
        <line lrx="2359" lry="2634" ulx="672" uly="2536">Severus &amp; Antoninus Imperator, in quadam epiſtola Proferunt.</line>
        <line lrx="2357" lry="2711" ulx="674" uly="2605">uti eſt 16. 3. ff. de off Proconſulis: פדט, 7474 ודש‎ aτ⅞ſ, פד‎ :</line>
        <line lrx="2360" lry="2778" ulx="674" uly="2690">rrdvroy, nec omnia, nec ſemper, nec 0 omnibus. Qamvis aliò ſpe-</line>
        <line lrx="2362" lry="2863" ulx="675" uly="2769">Gent תז‎ ſua epiſtola; id nihil ominus hoc proverbio docemur,</line>
        <line lrx="2362" lry="2992" ulx="676" uly="2846">in donis ac beneficiis, Ti⸗ delectu habito eſſe conſideranda,</line>
        <line lrx="2364" lry="3023" ulx="676" uly="2920">quid tradatur; quando; 6 quo audore. Omnia hæc ſi fuerint</line>
        <line lrx="2367" lry="3066" ulx="2162" uly="2999">ſelecta,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3041" type="textblock" ulx="2664" uly="455">
        <line lrx="2754" lry="513" ulx="2664" uly="455">אם</line>
        <line lrx="2758" lry="604" ulx="2673" uly="528">ud‏ 1</line>
        <line lrx="2763" lry="666" ulx="2670" uly="618">6</line>
        <line lrx="2763" lry="758" ulx="2671" uly="691">cepiz.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="831" ulx="2668" uly="768">ſtate 4‏</line>
        <line lrx="2763" lry="895" ulx="2670" uly="841">ſtitutu,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="972" ulx="2672" uly="917">4</line>
        <line lrx="2763" lry="1050" ulx="2673" uly="998">0</line>
        <line lrx="2762" lry="1129" ulx="2679" uly="1072">נול</line>
        <line lrx="2763" lry="1201" ulx="2677" uly="1168">5</line>
        <line lrx="2763" lry="1277" ulx="2683" uly="1244">ותנוות</line>
        <line lrx="2763" lry="1353" ulx="2680" uly="1319">ומגות</line>
        <line lrx="2763" lry="1431" ulx="2681" uly="1391">tantun‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1509" ulx="2682" uly="1458">[ ,00</line>
        <line lrx="2763" lry="1587" ulx="2683" uly="1536">ושס</line>
        <line lrx="2763" lry="1662" ulx="2684" uly="1607">libari‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1740" ulx="2685" uly="1689">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1817" ulx="2687" uly="1767">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1894" ulx="2689" uly="1843">הל</line>
        <line lrx="2763" lry="1983" ulx="2700" uly="1932">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2046" ulx="2693" uly="2007">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2120" ulx="2695" uly="2070">א</line>
        <line lrx="2763" lry="2195" ulx="2698" uly="2141">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2275" ulx="2696" uly="2234">חסס</line>
        <line lrx="2762" lry="2350" ulx="2698" uly="2297">dem‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2430" ulx="2699" uly="2380">0</line>
        <line lrx="2760" lry="2504" ulx="2701" uly="2465">00</line>
        <line lrx="2760" lry="2599" ulx="2701" uly="2522">ףאָס}</line>
        <line lrx="2763" lry="2659" ulx="2715" uly="2615">חס</line>
        <line lrx="2763" lry="2733" ulx="2717" uly="2694">-</line>
        <line lrx="2763" lry="2809" ulx="2705" uly="2762">7ס</line>
        <line lrx="2763" lry="2889" ulx="2707" uly="2843">גס</line>
        <line lrx="2763" lry="2965" ulx="2710" uly="2902">\01[</line>
        <line lrx="2762" lry="3041" ulx="2706" uly="2985">00</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="183" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_183">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_183.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="165" lry="3078" type="textblock" ulx="0" uly="414">
        <line lrx="149" lry="471" ulx="0" uly="414">candeſci⸗</line>
        <line lrx="147" lry="548" ulx="19" uly="486">0</line>
        <line lrx="147" lry="623" ulx="0" uly="566">endimus:</line>
        <line lrx="144" lry="700" ulx="2" uly="644">ז ו‎ 1</line>
        <line lrx="142" lry="780" ulx="0" uly="718">שו וסז‎</line>
        <line lrx="145" lry="849" ulx="0" uly="794">א 1ו‎</line>
        <line lrx="152" lry="927" ulx="1" uly="870">הלהרט‎</line>
        <line lrx="146" lry="1003" ulx="0" uly="950">000</line>
        <line lrx="149" lry="1080" ulx="0" uly="1029">cunde con-</line>
        <line lrx="151" lry="1177" ulx="0" uly="1106">broroget</line>
        <line lrx="154" lry="1241" ulx="3" uly="1179">גז‎ Verita-</line>
        <line lrx="155" lry="1318" ulx="0" uly="1256">ו‎</line>
        <line lrx="153" lry="1400" ulx="0" uly="1330">00</line>
        <line lrx="145" lry="1486" ulx="0" uly="1403">%/;;'/4!2 0</line>
        <line lrx="151" lry="1556" ulx="0" uly="1478">₪ eſt be.</line>
        <line lrx="158" lry="1632" ulx="0" uly="1574">וום‎</line>
        <line lrx="153" lry="1695" ulx="0" uly="1646">1 ת‎</line>
        <line lrx="149" lry="1786" ulx="0" uly="1715">ו‎</line>
        <line lrx="153" lry="1860" ulx="0" uly="1783">ו‎</line>
        <line lrx="162" lry="1930" ulx="2" uly="1868">) Ete⸗</line>
        <line lrx="160" lry="2010" ulx="0" uly="1950">iſſem, א‎</line>
        <line lrx="159" lry="2083" ulx="10" uly="2018">Oneris ש‎</line>
        <line lrx="158" lry="2163" ulx="0" uly="2090">( etiam ג‎</line>
        <line lrx="150" lry="2239" ulx="0" uly="2179">0( 0 סטף‎</line>
        <line lrx="160" lry="2314" ulx="0" uly="2244">ר‎</line>
        <line lrx="160" lry="2392" ulx="10" uly="2319">011[][1.2 ו‎</line>
        <line lrx="153" lry="2467" ulx="2" uly="2403">װװ\ט.]װש‎</line>
        <line lrx="160" lry="2563" ulx="0" uly="2474">שא'ס&amp;ס.ס\‎</line>
        <line lrx="162" lry="2643" ulx="0" uly="2559">:!]װשס?עסזקג‎</line>
        <line lrx="97" lry="2696" ulx="0" uly="2641">וז‎ &amp;</line>
        <line lrx="157" lry="2784" ulx="0" uly="2701">is 0 he⸗</line>
        <line lrx="155" lry="2859" ulx="0" uly="2794">docemu,</line>
        <line lrx="157" lry="2942" ulx="0" uly="2859">nſiger. 2nde 1</line>
        <line lrx="160" lry="3013" ulx="0" uly="2939">/ !\װ'&amp;סט][]‎</line>
        <line lrx="165" lry="3078" ulx="51" uly="3013">ſelelta⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2144" lry="445" type="textblock" ulx="1011" uly="356">
        <line lrx="2144" lry="445" ulx="1011" uly="356">, 4 שמפ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2175" lry="910" type="textblock" ulx="463" uly="465">
        <line lrx="2141" lry="535" ulx="463" uly="465">ſelecta, beneficium maximè commendant. Quemadmodum</line>
        <line lrx="2144" lry="615" ulx="475" uly="536">in Judaicarum controverſiarum profeſſione, ubi ejus præſtan-</line>
        <line lrx="2145" lry="687" ulx="473" uly="617">הוז‎ ac utilitas jam liquet; quam etiam opportuno tempore ac-</line>
        <line lrx="2147" lry="766" ulx="473" uly="690">cepi; denique ab iis, qui מ1‎ faſtigio gloriæ conſtituti, 66 pote-</line>
        <line lrx="2175" lry="840" ulx="469" uly="766">ſtate quam à Deo obtinent muniti, vel eo nomine hoc ſuum in-</line>
        <line lrx="2147" lry="910" ulx="470" uly="840">ſtitutum commendant, quod ס6‎ veritatis propagandæ intuitu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2149" lry="986" type="textblock" ulx="462" uly="912">
        <line lrx="2149" lry="986" ulx="462" uly="912">&amp; Chriſtiani nominis divulgandi deſiderie, &amp; ſalutis promo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2208" lry="3065" type="textblock" ulx="473" uly="987">
        <line lrx="2149" lry="1063" ulx="473" uly="987">vendæ amore permoti fuerint. Hanc vos, viri N. % A jam</line>
        <line lrx="2152" lry="1139" ulx="473" uly="1066">vultis grati animi teſſeram, utpro virili parte impoſitum mu-</line>
        <line lrx="2152" lry="1212" ulx="477" uly="1140">nus exequar; quandoquidem nihil etiam deeſt quod implendo</line>
        <line lrx="2155" lry="1286" ulx="477" uly="1216">muneri inſerviat. Quia præter ſtipendium, omnia etiam ſive</line>
        <line lrx="2156" lry="1361" ulx="480" uly="1289">manuſcripta, ſive excuſa monumenta publico ſumptu ſuppedi-</line>
        <line lrx="2156" lry="1434" ulx="480" uly="1361">tantur. Ea propter præſentem hunc codicermn oblatum proce-</line>
        <line lrx="2157" lry="1508" ulx="481" uly="1437">do. Enimverò in omnibus, quæ ſcripto aut voce traduntur,</line>
        <line lrx="2159" lry="1585" ulx="481" uly="1512">uſu venit, ut præcognita 6ו6?‎ præmittantur: quibus 64 prius de-</line>
        <line lrx="2160" lry="1659" ulx="484" uly="1589">libari ſolent, quorum uſus in poſterioribus ac ſequentibus ani-</line>
        <line lrx="2161" lry="1735" ulx="485" uly="1665">madvertitur. Alioqui iſta ad nauſeam uſque identidem repe-</line>
        <line lrx="2162" lry="1808" ulx="487" uly="1740">tenda forent; adeoque tædium lectoribus crearent, &amp; à lectio-</line>
        <line lrx="2165" lry="1883" ulx="486" uly="1812">סת‎ abſterrerent: vel iſtis prætermiſſis, ſequentia minus intelli.</line>
        <line lrx="2163" lry="1960" ulx="491" uly="1887">gerentur. Inter iſta mer סז‎ mihi collocare videor clavim Tal-</line>
        <line lrx="2164" lry="2030" ulx="490" uly="1960">mudicam, ſive hunc quem exhibeo librum. idque 06</line>
        <line lrx="2165" lry="2104" ulx="492" uly="2034">cauſis, quas longo ordine, ſive antiquitatem Talmudicam;</line>
        <line lrx="2167" lry="2183" ulx="492" uly="2108">ſive arguendi modos ſpectes, recenſere poſſem. Sed paucis</line>
        <line lrx="2161" lry="2258" ulx="494" uly="2182">contentus ero; illasque brevibus attigiſſe ſufficiet: quandoqui.-</line>
        <line lrx="2166" lry="2329" ulx="496" uly="2258">dem in diſcurſu ad lectorem plenius exhibebuntur. Quemad-</line>
        <line lrx="2208" lry="2405" ulx="496" uly="2333">modum in controverſũs Chriſtianorum de dogmatibus fidei,</line>
        <line lrx="2170" lry="2483" ulx="500" uly="2412">non ſatis prudenter agunt, qui patres, imprimis antiquiſſimos.</line>
        <line lrx="2170" lry="2556" ulx="500" uly="2484">ſusque deque habent; inſcitiam etiam produnt, qui cosdem</line>
        <line lrx="2173" lry="2635" ulx="504" uly="2556">contemnunt; rectè verò in diſputando progrediuntur, qui re-</line>
        <line lrx="2173" lry="2708" ulx="506" uly="2630">verendorum patrum authoritatem accerſunt: ſimiliter in diſpu-</line>
        <line lrx="2172" lry="2781" ulx="504" uly="2708">tationibus cum Judæorum gente ſuſcipiendis, i demum rectum</line>
        <line lrx="2175" lry="2858" ulx="506" uly="2783">tramitem ingrediuntur, quorum diligentia ad antiquifſima il-</line>
        <line lrx="2177" lry="2928" ulx="505" uly="2851">lorum dicta &amp; judicia progreditur. Hæc autem Talmudicis</line>
        <line lrx="2182" lry="3009" ulx="504" uly="2932">ſoriptis eontinentur: quæ majoris penes judæos ſunt autorita-</line>
        <line lrx="2185" lry="3065" ulx="2124" uly="3027">tis</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="184" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_184">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_184.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2348" lry="2538" type="textblock" ulx="637" uly="351">
        <line lrx="1772" lry="410" ulx="672" uly="351">א ] 570 ז ע 7 ו</line>
        <line lrx="2348" lry="529" ulx="666" uly="433">quam patrum ſcripta ullorum Chriſtianorum judicio. Quo‏ , 15ז</line>
        <line lrx="2346" lry="580" ulx="664" uly="507">אס quis ritè iſtis Talmudicis utatur, &amp; inde teſtimonia‏ 11 זט , ת3</line>
        <line lrx="2344" lry="659" ulx="663" uly="588">Judæorum mente proferat; apud ipſos fidem mereatur, adeo-‏</line>
        <line lrx="2345" lry="733" ulx="665" uly="660">que veritati iſto pacto confirmatæ aſſentiantur. Verumenimve-‏</line>
        <line lrx="2343" lry="812" ulx="661" uly="739">5 אס non eſt uniuscujusque, uti decet, antiquorũ ſententias‏ ס</line>
        <line lrx="2341" lry="888" ulx="659" uly="812">ſtabilias.‏ ישו6 נד הטף voluminibus in medium producere,‏</line>
        <line lrx="2347" lry="970" ulx="658" uly="889">videre eſt magiſtros diſſentientes: ideoque ſi quid pro-‏ סק1 Ibi‏</line>
        <line lrx="2345" lry="1040" ulx="655" uly="962">bare velis, perſpectum habeas oportet, quis cui præferatur.‏</line>
        <line lrx="2344" lry="1119" ulx="655" uly="1040">Exempli gratia, in Rabo &amp; Samuele conſulenda regula, quæ ad‏</line>
        <line lrx="2340" lry="1199" ulx="654" uly="1115">Pbicunque in diverſas par-‏ .206 .ק hunc modum hic concipitur‏</line>
        <line lrx="2341" lry="1259" ulx="653" uly="1188">abeunt Rabus &amp; Samuel, ſecundan, Rabum in interdictis ceremo-‏ 163</line>
        <line lrx="2342" lry="1348" ulx="656" uly="1264">nialibus; ſecundum samuelem inforenſibus ſtatuitur: exceptis tribus,‏</line>
        <line lrx="2336" lry="1420" ulx="650" uly="1341">quæ ad interdictum pertinent, &amp;x ſecundum Samuelem ſtatuuntur.‏</line>
        <line lrx="2338" lry="1493" ulx="650" uly="1414">hocce Halichoth Olam ſunt quamplu-‏ מ Hujus generis canones‏</line>
        <line lrx="2335" lry="1567" ulx="653" uly="1490">rimi, quibus Doctorum authoritas expenditur: hos ſi in diſpu-‏</line>
        <line lrx="2335" lry="1635" ulx="651" uly="1566">tando ignoremus, fruſtra ſumus. Vel hoc uno, hujus codicis‏</line>
        <line lrx="2334" lry="1713" ulx="650" uly="1635">utilitas, imo necelſſitas palam fit: ſcilicet, antiqua iſta &amp; au-‏</line>
        <line lrx="2329" lry="1787" ulx="649" uly="1714">thentica ipfis ſeripta in ſacris diſputationibus, nonniſi hujus lib-‏</line>
        <line lrx="2335" lry="1864" ulx="647" uly="1789">beneficio, adhiberi, fructumque uberrimum præbere que.-‏ 11</line>
        <line lrx="2334" lry="1941" ulx="646" uly="1865">unt. At ſi Talmudis conditio nobis cognita fuerit, &amp; qua via‏</line>
        <line lrx="2332" lry="2014" ulx="646" uly="1939">iſtic incedendum ſit; mirum, quantus argumentorum, eo-‏</line>
        <line lrx="2332" lry="2091" ulx="644" uly="2014">rumque ſtabiliendorum campus operiatur. Vbi de locis Scrip-‏</line>
        <line lrx="2320" lry="2166" ulx="642" uly="2096">turæ quæſtio eſt, an 4 Meſſiam pertineant; ſæpe cum Chriſtia-‏</line>
        <line lrx="2324" lry="2241" ulx="642" uly="2166">nis faciunt judæorum antiquiſſimi: quorum mentem &amp; judi-‏</line>
        <line lrx="2325" lry="2320" ulx="639" uly="2246">cium iſta volumina exprimunt. Quid de enarratione dubiorum‏</line>
        <line lrx="2324" lry="2391" ulx="637" uly="2315">priſci Do.‏ ס4ה partibus noſtris ſtant antiqui‏ ג dicam? etiam hic‏</line>
        <line lrx="2321" lry="2464" ulx="641" uly="2395">ctores: quorum ſententiam poſteriores 40 neoterici rejiciunt,‏</line>
        <line lrx="2319" lry="2538" ulx="639" uly="2466">probando diffleultatem creent. liſdem illis‏ מו ut Chriſtianis‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="2693" type="textblock" ulx="638" uly="2539">
        <line lrx="2350" lry="2616" ulx="640" uly="2539">ſcriptis vatia 06 Meſſiæ paſſione, &amp; ceremoniarum abrogatio-</line>
        <line lrx="2357" lry="2693" ulx="638" uly="2622">ne, aliisque continentur, quibus judæorumt errores jugulantur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2327" lry="3074" type="textblock" ulx="629" uly="2694">
        <line lrx="2327" lry="2772" ulx="632" uly="2694">Quapropter inter prolegomena ſequentium diſputationum,</line>
        <line lrx="2315" lry="2836" ulx="630" uly="2768">meritò hune librum Halichot Olam Gve Clavem Talmudicam</line>
        <line lrx="2309" lry="2920" ulx="631" uly="2840">reputare mihi videor: quandoquidem iſtic via oſtenditur, &amp;</line>
        <line lrx="2312" lry="2999" ulx="629" uly="2918">porta panditur 0 illa antiquorum ſcrinia, ubi 0181 theſauri</line>
        <line lrx="2314" lry="3074" ulx="2070" uly="2997">aſſervan-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="923" type="textblock" ulx="2658" uly="407">
        <line lrx="2763" lry="460" ulx="2658" uly="407">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="543" ulx="2662" uly="483">1ת</line>
        <line lrx="2763" lry="628" ulx="2661" uly="558">6</line>
        <line lrx="2761" lry="693" ulx="2662" uly="653">teryent‏</line>
        <line lrx="2763" lry="769" ulx="2663" uly="715">Uorun‏</line>
        <line lrx="2763" lry="862" ulx="2664" uly="792">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="923" ulx="2663" uly="869">סת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1016" type="textblock" ulx="2644" uly="944">
        <line lrx="2763" lry="1016" ulx="2644" uly="944">הם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2214" type="textblock" ulx="2664" uly="1028">
        <line lrx="2763" lry="1095" ulx="2666" uly="1028">)</line>
        <line lrx="2763" lry="1222" ulx="2667" uly="1190">7066</line>
        <line lrx="2763" lry="1301" ulx="2672" uly="1264">loresc‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1378" ulx="2664" uly="1340">nerane‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1466" ulx="2668" uly="1401">initio,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1532" ulx="2671" uly="1492">ולוק</line>
        <line lrx="2763" lry="1597" ulx="2668" uly="1549">9</line>
        <line lrx="2763" lry="1665" ulx="2673" uly="1619">דוו</line>
        <line lrx="2763" lry="1742" ulx="2674" uly="1686">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1818" ulx="2675" uly="1767">מו</line>
        <line lrx="2763" lry="1899" ulx="2679" uly="1840">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="1984" ulx="2677" uly="1932">אאץ</line>
        <line lrx="2761" lry="2044" ulx="2688" uly="1997">mari‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2123" ulx="2689" uly="2063">8</line>
        <line lrx="2763" lry="2214" ulx="2685" uly="2159">וס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="2277" type="textblock" ulx="2680" uly="2232">
        <line lrx="2762" lry="2277" ulx="2680" uly="2232">. ויןט)</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="185" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_185">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_185.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="161" lry="3093" type="textblock" ulx="0" uly="425">
        <line lrx="161" lry="514" ulx="0" uly="425">lci 00‏</line>
        <line lrx="160" lry="567" ulx="0" uly="511">ex‏ ו</line>
        <line lrx="159" lry="653" ulx="0" uly="590">ו</line>
        <line lrx="154" lry="719" ulx="0" uly="663">ה</line>
        <line lrx="150" lry="797" ulx="0" uly="739">ת</line>
        <line lrx="153" lry="869" ulx="1" uly="812">ג י</line>
        <line lrx="158" lry="961" ulx="0" uly="881">10] ו</line>
        <line lrx="149" lry="1031" ulx="5" uly="964">Prekertar.‏</line>
        <line lrx="157" lry="1113" ulx="0" uly="1041">ad‏ ח</line>
        <line lrx="155" lry="1249" ulx="0" uly="1214">לדוו</line>
        <line lrx="157" lry="1346" ulx="0" uly="1270">0</line>
        <line lrx="143" lry="1421" ulx="4" uly="1350">שוו</line>
        <line lrx="147" lry="1493" ulx="0" uly="1428">ו</line>
        <line lrx="146" lry="1567" ulx="0" uly="1501">lin 01‏</line>
        <line lrx="154" lry="1640" ulx="0" uly="1575">COds‏ ו</line>
        <line lrx="147" lry="1704" ulx="9" uly="1650">יו</line>
        <line lrx="143" lry="1793" ulx="14" uly="1726">שוו</line>
        <line lrx="153" lry="1869" ulx="0" uly="1806">bere que⸗‏</line>
        <line lrx="153" lry="1951" ulx="15" uly="1877">הח</line>
        <line lrx="150" lry="2017" ulx="0" uly="1950">orum, eo⸗‏</line>
        <line lrx="145" lry="2096" ulx="0" uly="2035">0050</line>
        <line lrx="139" lry="2168" ulx="0" uly="2109">MKtia-⸗‏ ן</line>
        <line lrx="147" lry="2321" ulx="0" uly="2265">סומור</line>
        <line lrx="142" lry="2416" ulx="0" uly="2338">2 6'1]\'־\?\</line>
        <line lrx="137" lry="2485" ulx="6" uly="2416">1*071;64;1111) ,</line>
        <line lrx="144" lry="2637" ulx="0" uly="2567">Progatio⸗</line>
        <line lrx="138" lry="2728" ulx="10" uly="2645">gulantul⸗</line>
        <line lrx="140" lry="2783" ulx="0" uly="2731">ationum,</line>
        <line lrx="133" lry="2862" ulx="0" uly="2798">mudicann</line>
        <line lrx="131" lry="2939" ulx="0" uly="2867">ו‎</line>
        <line lrx="107" lry="3021" ulx="0" uly="2953">00 0</line>
        <line lrx="140" lry="3093" ulx="10" uly="3027">Aeryan⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2146" lry="952" type="textblock" ulx="452" uly="334">
        <line lrx="2125" lry="416" ulx="873" uly="334">DEDICATORIA .</line>
        <line lrx="2146" lry="498" ulx="453" uly="418">afſervantur. Quid 8 tantum errores Talmudicis voluminibus</line>
        <line lrx="2143" lry="576" ulx="454" uly="498">inſerti, eorumque intricatiſſimis diſputationibus involuti, tri-</line>
        <line lrx="2126" lry="651" ulx="452" uly="574">Cæque ה1‎ pervertenda Scriptura ibidem inſperſæ, hujus libri in-</line>
        <line lrx="2130" lry="733" ulx="457" uly="651">terventu in apertum facilius protraherentur (ut pote qui totam</line>
        <line lrx="2127" lry="810" ulx="459" uly="722">illorum rationem, modum 46 viam explicet;) ſatis ſuperque</line>
        <line lrx="2126" lry="871" ulx="461" uly="799">36 ĩpſius uſu סה‎ utilitate conſtaret. Et ſane ita ſe res habet: ibi</line>
        <line lrx="2131" lry="952" ulx="456" uly="872">muli errores latent, quorum, ſi apertè judæis opponerertur,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="1024" type="textblock" ulx="420" uly="945">
        <line lrx="2130" lry="1024" ulx="420" uly="945">ipſos puderet; ſed veris diſſertationibus, veluti ו ת9וק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2136" lry="1317" type="textblock" ulx="456" uly="1023">
        <line lrx="2132" lry="1096" ulx="456" uly="1023">(ut Irenæi verbis utar) palliantur, &amp; magno iſto con flictantium</line>
        <line lrx="2136" lry="1168" ulx="463" uly="1098">&amp; diſputantium molimine &amp; apparatu, ſcilicet A&amp;  6der Dae-</line>
        <line lrx="2134" lry="1242" ulx="457" uly="1170">?9 105טו00,‎ imperitiorum perſtringunt. Adeo ut in iſtos er-</line>
        <line lrx="2134" lry="1317" ulx="458" uly="1244">rores optimè mihi quadrare videatur, quod ſanctus ille &amp; ve-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2136" lry="1396" type="textblock" ulx="451" uly="1322">
        <line lrx="2136" lry="1396" ulx="451" uly="1322">nerandus Epiſcopus l. I. adverſus Valentinum, non procul ab</line>
      </zone>
      <zone lrx="2148" lry="2718" type="textblock" ulx="455" uly="1390">
        <line lrx="2139" lry="1455" ulx="458" uly="1390">initio „his verbis annotavit, H πnοα שש וידס 0אא‎ 00% ααα יו נ דשו?‎</line>
        <line lrx="2142" lry="1532" ulx="458" uly="1462">סא ;ש/?־אַ/צ*/וּ&amp;םזד שול6 וח₪ 5 סשמול »ל))?שש}פדסס:ו דוו'" ס0 סקשל ו‎</line>
        <line lrx="2148" lry="1598" ulx="455" uly="1526">]0 סק קלסק של וז דשול ע%0%090-9 וכ ₪2006146 6ו ד' ה דשס‎ 1 es</line>
        <line lrx="2141" lry="1671" ulx="460" uly="1596">arrasiac 5וסף% 6וד =נפד‎ , Error per ]0 quiden, non oftenditur, ne nu-</line>
        <line lrx="2139" lry="1749" ulx="463" uly="1671">datus deprehendatur: ſed ut veriſimili amictu callide ornatus, ipſa</line>
        <line lrx="2139" lry="1828" ulx="462" uly="1742">etiam veritate ſe veriorem præbere externa ſpecie videatur imperi.</line>
        <line lrx="2139" lry="1899" ulx="463" uly="1817">tioribus. Iſtiusmodi in Talmude 15 tantum deprehendet, qui</line>
        <line lrx="2140" lry="1962" ulx="463" uly="1897">præcognitis in ססם‎ codice oſtenſis munitus סה‎ inſtructus in iſto</line>
        <line lrx="2139" lry="2040" ulx="466" uly="1965">mari dextrè navigare didicerit. Si verò ipſam 06 0</line>
        <line lrx="2139" lry="2113" ulx="465" uly="2035">fide noſtra, diſputandi rationem ſpectemus, ea ſic inſtituta ſit</line>
        <line lrx="2140" lry="2193" ulx="466" uly="2118">oportet, ne modi 6 viæ, quam inſiſtunt judæi, expers invenia-</line>
        <line lrx="2140" lry="2267" ulx="467" uly="2189">tur. An argumentis pugnabimus, antequam de argumentan-</line>
        <line lrx="2140" lry="2344" ulx="467" uly="2268">di modis conſtet; vel etiam inter nos conveniat? Atqui diverſa</line>
        <line lrx="2141" lry="2421" ulx="467" uly="2338">via ipſi incedunt: alios etiam locos dialecticos habent, quam</line>
        <line lrx="2141" lry="2486" ulx="467" uly="2413">nos hactenus agnovimus; licet in multis nobiſcum conveniant.</line>
        <line lrx="2141" lry="2569" ulx="470" uly="2488">Hi omnes loci מ1‎ hoc ſeripto diſtinctè proponuntur &amp; explican-</line>
        <line lrx="2141" lry="2638" ulx="473" uly="2566">tur: quinetiam 1061 rhetorici plenè exhibentur. (Hujus ordinis</line>
        <line lrx="2144" lry="2718" ulx="472" uly="2640">fere ſunt, quæcunque poſteriori codicis hujus parte pertractan-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2143" lry="2791" type="textblock" ulx="440" uly="2714">
        <line lrx="2143" lry="2791" ulx="440" uly="2714">tur.) Quo fit, ut quæcunque in hoc genere expeti queant, affa-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2146" lry="3007" type="textblock" ulx="473" uly="2786">
        <line lrx="2146" lry="2869" ulx="473" uly="2786">tim congeſta habeamus. Hæc ſcire diſputantis intereſt, qui al-</line>
        <line lrx="2144" lry="2946" ulx="473" uly="2863">terius ſententiam evertere conatur, noverit oportet, quibus al-</line>
        <line lrx="2144" lry="3007" ulx="474" uly="2950">י‎ &lt; 92 : 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1451" lry="3058" type="textblock" ulx="1433" uly="3034">
        <line lrx="1451" lry="3058" ulx="1433" uly="3034">6</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="186" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_186">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_186.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2324" lry="2970" type="textblock" ulx="626" uly="402">
        <line lrx="2317" lry="485" ulx="631" uly="402">ter nitatur fundamentis, ut גס‎ debellet, qui alteri reſpondere al-</line>
        <line lrx="2317" lry="568" ulx="633" uly="478">laborat, quandiu ipſius ignorat hy potheſes, nihil efficiet: quo-</line>
        <line lrx="2318" lry="645" ulx="636" uly="553">niam iſtæ impetendæ ſunt; quibus ſibi pulchrè adhærere vide-</line>
        <line lrx="2318" lry="713" ulx="636" uly="633">tur, donec iis ſatisfactum ſit. Quis negabit, antequam cum</line>
        <line lrx="2319" lry="786" ulx="639" uly="703">Sichcharrdentrvoς Congrediamur, argumentorum claſſes prius exa-</line>
        <line lrx="2318" lry="862" ulx="634" uly="782">minandas: ne ubi longe progrefſi fuerimus, tum demum de</line>
        <line lrx="2319" lry="947" ulx="634" uly="854">principis controverſemur? Hinc jam liquere poteſt, meritò</line>
        <line lrx="2164" lry="1018" ulx="640" uly="944">hoc ſeriptum inter 64 cenſendum, quæ tanquam ם‎</line>
        <line lrx="2320" lry="1089" ulx="634" uly="1002">4ב‎ ulteriorem diſputationem præmittenda ſunt. Quocirca 0</line>
        <line lrx="2320" lry="1168" ulx="637" uly="1079">rem ipſam perrecturus, hoc prius expedire volui, quo via</line>
        <line lrx="2320" lry="1248" ulx="638" uly="1153">planior, &amp; ab omnibus remoris liberior reddatur: ne inter di-</line>
        <line lrx="2318" lry="1322" ulx="638" uly="1235">ſputandum 145 immorari neceſſe ſit, quæ ſemelexpoſita moram</line>
        <line lrx="2319" lry="1392" ulx="636" uly="1302">iſtam facilé pellunt. Vobis porrò, viri N. &amp; A. hoc operis ini-</line>
        <line lrx="2320" lry="1456" ulx="626" uly="1378">tium conſecrandum cenſui; nec ab 145 initio diſcedendum, qui</line>
        <line lrx="2318" lry="1548" ulx="637" uly="1453">operis principium &amp; origo fuiſſent. VIteriori decurſu rivi ac</line>
        <line lrx="2321" lry="1610" ulx="638" uly="1532">flumina fontes ſuos deſerunt, &amp; paulatim longius recedunt: at-</line>
        <line lrx="2324" lry="1699" ulx="639" uly="1607">tamen initio nunquam ab origine ſua diſtant. Primis ergo au-</line>
        <line lrx="2320" lry="1765" ulx="638" uly="1674">toribus adhæreo: quippe quibus non tantum initium; ſed סק1‎</line>
        <line lrx="2321" lry="1843" ulx="640" uly="1754">etiam operis colophon 8600401 : nam totum totius autoribus</line>
        <line lrx="2322" lry="1913" ulx="641" uly="1827">aſcribendum. Porrò ſicuti parens ſuum fortum amare &amp; amba-</line>
        <line lrx="2321" lry="1994" ulx="641" uly="1910">bus ulnis amplecti ſolet; pariter quod vobis autoribus con-</line>
        <line lrx="2323" lry="2072" ulx="640" uly="1982">ſcriptum (vobisque inſcriptum) eſt, non minori affectu acce-</line>
        <line lrx="2324" lry="2149" ulx="642" uly="2058">ptum iri confido, quam ardore &amp; ſtudio demandantium impe-</line>
        <line lrx="2319" lry="2221" ulx="642" uly="2139">סוע‎ parendi exaratum fuit. Cum alioqui etiam, quotquot pu-</line>
        <line lrx="2319" lry="2294" ulx="643" uly="2208">blico ſcriptis prodeſſe allaborant, iis veſtrum favorem non de-</line>
        <line lrx="2320" lry="2374" ulx="642" uly="2282">negetis, סמ‎ res literaria ullam remoram patiatur; ſed frequen-</line>
        <line lrx="2318" lry="2448" ulx="642" uly="2356">tes ejus curam ſuſcipiant, ubi tanti heroes patrocinium. Hinc</line>
        <line lrx="2320" lry="2519" ulx="641" uly="2429">fiduciam concipio, quanto penitius propria, quam aliena ani-</line>
        <line lrx="2317" lry="2588" ulx="643" uly="2511">mo noſtro inhærent; reliquis futurum gratius, quod veſtra au-</line>
        <line lrx="2318" lry="2667" ulx="643" uly="2581">thoritate ſuſceptum ſumtibusque promotum, juris veſtri feci-</line>
        <line lrx="2317" lry="2743" ulx="645" uly="2664">ſtis, &amp; veluti injecta manu proprium vindicaſtis. Huc accedit ope-</line>
        <line lrx="2316" lry="2812" ulx="643" uly="2734">ris difficultas ac labor: hactenus enim adeo quæ hic tractantur</line>
        <line lrx="2315" lry="2896" ulx="644" uly="2810">ardua atque abſtruſa omnes cenſuerunt, ut libros quibus 0</line>
        <line lrx="2317" lry="2970" ulx="646" uly="2883">omnia ordine traderentur intactos reliquerint. Qui recta ſerie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2321" lry="3079" type="textblock" ulx="1323" uly="2958">
        <line lrx="2321" lry="3018" ulx="2141" uly="2958">omnia</line>
        <line lrx="1351" lry="3079" ulx="1323" uly="3053">-.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1738" type="textblock" ulx="2638" uly="372">
        <line lrx="2763" lry="433" ulx="2639" uly="372">] גותווס</line>
        <line lrx="2757" lry="515" ulx="2642" uly="456">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="581" ulx="2639" uly="517">ſun 6‏</line>
        <line lrx="2762" lry="657" ulx="2640" uly="596">וה</line>
        <line lrx="2756" lry="736" ulx="2640" uly="681">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="811" ulx="2640" uly="753">חה</line>
        <line lrx="2761" lry="886" ulx="2638" uly="835">6]</line>
        <line lrx="2763" lry="963" ulx="2641" uly="910">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1059" ulx="2641" uly="989">!5]4;12”22</line>
        <line lrx="2763" lry="1116" ulx="2641" uly="1059">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1193" ulx="2639" uly="1139">ש</line>
        <line lrx="2763" lry="1268" ulx="2647" uly="1221">tlatas m.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1416" ulx="2639" uly="1363">bet. Ate‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1492" ulx="2639" uly="1440">110</line>
        <line lrx="2758" lry="1568" ulx="2638" uly="1509">,) 6ד</line>
        <line lrx="2763" lry="1645" ulx="2645" uly="1589">10</line>
        <line lrx="2763" lry="1738" ulx="2641" uly="1685">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1804" type="textblock" ulx="2613" uly="1747">
        <line lrx="2763" lry="1804" ulx="2613" uly="1747">. 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2633" type="textblock" ulx="2637" uly="1865">
        <line lrx="2763" lry="1922" ulx="2639" uly="1865">1 ſen</line>
        <line lrx="2763" lry="2031" ulx="2644" uly="1979">1 7!#3”! 4</line>
        <line lrx="2743" lry="2128" ulx="2639" uly="2032">ſuncus</line>
        <line lrx="2763" lry="2165" ulx="2643" uly="2111">דו ג פו‎</line>
        <line lrx="2756" lry="2253" ulx="2638" uly="2185">4</line>
        <line lrx="2763" lry="2323" ulx="2637" uly="2257">ſedemnd</line>
        <line lrx="2763" lry="2405" ulx="2637" uly="2342">ף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2484" ulx="2637" uly="2413">וסו‎ )</line>
        <line lrx="2753" lry="2553" ulx="2640" uly="2491">Domini</line>
        <line lrx="2759" lry="2633" ulx="2646" uly="2563">ſeednde⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="2879" type="textblock" ulx="2635" uly="2676">
        <line lrx="2762" lry="2750" ulx="2635" uly="2676">1</line>
        <line lrx="2760" lry="2824" ulx="2653" uly="2745">Aug. 4</line>
        <line lrx="2761" lry="2879" ulx="2656" uly="2811">לה‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="187" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_187">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_187.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="123" lry="439" type="textblock" ulx="0" uly="382">
        <line lrx="123" lry="439" ulx="0" uly="382">Udereal.</line>
      </zone>
      <zone lrx="122" lry="3049" type="textblock" ulx="0" uly="469">
        <line lrx="121" lry="529" ulx="0" uly="469">00 י</line>
        <line lrx="122" lry="593" ulx="1" uly="542">6 6</line>
        <line lrx="118" lry="668" ulx="0" uly="631">cum‏ וו</line>
        <line lrx="115" lry="743" ulx="0" uly="693">1</line>
        <line lrx="113" lry="820" ulx="0" uly="772">ה</line>
        <line lrx="116" lry="901" ulx="0" uly="844">ה</line>
        <line lrx="119" lry="963" ulx="1" uly="910">&amp;%!#ש!ז'װ</line>
        <line lrx="115" lry="1047" ulx="0" uly="995">circa ad‏</line>
        <line lrx="119" lry="1140" ulx="12" uly="1073">וד סף</line>
        <line lrx="120" lry="1202" ulx="2" uly="1147">inter di.‏</line>
        <line lrx="112" lry="1281" ulx="0" uly="1237">סת !</line>
        <line lrx="117" lry="1356" ulx="2" uly="1299">ini⸗‏ ח</line>
        <line lrx="116" lry="1442" ulx="0" uly="1390">9”1 ( 11</line>
        <line lrx="106" lry="1509" ulx="0" uly="1453">ac‏ ו</line>
        <line lrx="114" lry="1582" ulx="0" uly="1539">\ז</line>
        <line lrx="120" lry="1676" ulx="0" uly="1617">au.‏ 00]</line>
        <line lrx="111" lry="1746" ulx="5" uly="1675">וה</line>
        <line lrx="114" lry="1816" ulx="0" uly="1758">toribus‏</line>
        <line lrx="117" lry="1895" ulx="0" uly="1832">0</line>
        <line lrx="115" lry="1972" ulx="0" uly="1926">00 פ</line>
        <line lrx="114" lry="2050" ulx="0" uly="1997">acce⸗‏ נל</line>
        <line lrx="114" lry="2132" ulx="0" uly="2071">n 6‏</line>
        <line lrx="103" lry="2222" ulx="0" uly="2155">'”*/*ןסװ;</line>
        <line lrx="107" lry="2276" ulx="3" uly="2217">.. 0</line>
        <line lrx="113" lry="2367" ulx="0" uly="2302">סףס</line>
        <line lrx="105" lry="2434" ulx="0" uly="2376">,</line>
        <line lrx="108" lry="2508" ulx="0" uly="2439">ה</line>
        <line lrx="109" lry="2585" ulx="2" uly="2534">י גז</line>
        <line lrx="109" lry="2663" ulx="0" uly="2592">ו</line>
        <line lrx="108" lry="2743" ulx="0" uly="2688">0]₪</line>
        <line lrx="103" lry="2817" ulx="4" uly="2761">0</line>
        <line lrx="100" lry="2898" ulx="0" uly="2831">5[1336װס</line>
        <line lrx="102" lry="2973" ulx="0" uly="2900">6 1</line>
        <line lrx="108" lry="3049" ulx="9" uly="2974">טממןס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="828" type="textblock" ulx="437" uly="297">
        <line lrx="2110" lry="370" ulx="457" uly="297">, | PEDICATYORIA ו‎</line>
        <line lrx="2115" lry="454" ulx="441" uly="358">omnia pertractaverit &amp; abſolverit, nondum viſus mihi fuit.</line>
        <line lrx="2119" lry="531" ulx="440" uly="448">Ideoque improbo labore, &amp; tædioſa moleſtia quicquid abſtru-</line>
        <line lrx="2116" lry="612" ulx="437" uly="520">ſum eſſet, è tenebris eruendum erat. Lubens fatcor tanti ſte-</line>
        <line lrx="2119" lry="676" ulx="438" uly="598">tiſſe mihi hoc opus, ob tædium quod ipio conficiendo devo-</line>
        <line lrx="2114" lry="748" ulx="438" uly="678">randum erat; ut ſubinde, cum ad finem decurreret, recordarer</line>
        <line lrx="2115" lry="828" ulx="437" uly="748">nuncii iſfius: qui מז‎ Asiſtophanis comædia, dicta י‎ , Piſthe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2113" lry="905" type="textblock" ulx="403" uly="830">
        <line lrx="2113" lry="905" ulx="403" uly="830">tero interroganti quis 4ε⁵ρ ומסיל1‎ forte equum Trojanum,) con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="1272" type="textblock" ulx="430" uly="898">
        <line lrx="2112" lry="974" ulx="435" uly="898">ſtruxiſſet, inter alia reſpondebat, * ס -80062סליוולה-62וחטע41‎</line>
        <line lrx="2111" lry="1075" ulx="430" uly="976">2 lateriger. Xgypiiorum, uti ibidem ſcholiaſtes,</line>
        <line lrx="2111" lry="1129" ulx="431" uly="1046">פמשו‎ 14αod⁵0ρα rium erat enera &amp; lateres bajulare: quo 14-</line>
        <line lrx="2107" lry="1203" ulx="430" uly="1127">ctum ut ipſorum labor graviſſimus cenſeretur. Verum ſi exan-</line>
        <line lrx="2111" lry="1272" ulx="431" uly="1198">tlatas moleſtias ritè expendam, jure mihi dicere videor, se Al-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2109" lry="1345" type="textblock" ulx="410" uly="1274">
        <line lrx="1355" lry="1305" ulx="474" uly="1278">/ — . . .</line>
        <line lrx="2109" lry="1345" ulx="410" uly="1274">-ו חטע.‎ ₪2409006009 : quia corporis laſſitudo alteri cedere de-</line>
      </zone>
      <zone lrx="381" lry="1779" type="textblock" ulx="370" uly="1771">
        <line lrx="381" lry="1779" ulx="370" uly="1771">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2110" lry="1800" type="textblock" ulx="420" uly="1348">
        <line lrx="2108" lry="1440" ulx="426" uly="1348">bet. Atque hoc mihi animum addit, ut de V. N. N. &amp; A. A.</line>
        <line lrx="2110" lry="1517" ulx="425" uly="1421">id omninò ſentiam: quemadmodum proverbio fertur, α“τα</line>
        <line lrx="2105" lry="1576" ulx="420" uly="1495">78 3.כ‎ , difhcilia eſſe quæ pulchra ſunt; ſic placitura magis, quæ</line>
        <line lrx="2102" lry="1653" ulx="428" uly="1538">nonniſi aſſiduis lucubrationibus &amp; moleſtiâ fuere perfecta : ut-</line>
        <line lrx="2102" lry="1740" ulx="425" uly="1650">pote quæ pulchriora eſſe ſoleant. Ita addetur calcar, quò ad</line>
        <line lrx="2101" lry="1800" ulx="423" uly="1727">ſimilia &amp; ab aliis minus tentata pergam: cui etiam aliàs Arabi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2102" lry="2079" type="textblock" ulx="415" uly="1809">
        <line lrx="1719" lry="1860" ulx="423" uly="1809">. . - - - - C - -.-</line>
        <line lrx="2031" lry="1912" ulx="418" uly="1827">illud ſemper placuit ₪8 נ ר‎ .</line>
        <line lrx="2102" lry="1988" ulx="624" uly="1824">Pen ℳtT à, ne quites</line>
        <line lrx="2100" lry="2026" ulx="417" uly="1935">equum alienum; quum מ1‎ cam fermè ſententiam accipitur, qua</line>
        <line lrx="2098" lry="2079" ulx="415" uly="2009">ſanctus Paulus ad Romanos ſcopum ſuum olim exprimebat,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2097" lry="2158" type="textblock" ulx="384" uly="2083">
        <line lrx="1235" lry="2103" ulx="415" uly="2083">= 4 5 %„ כ N2‏ צ</line>
        <line lrx="2097" lry="2158" ulx="384" uly="2084">ſuper alienum fundamentum‏ 700 , ו9ס ססאוס ס5ול וסוס דסאןכ₪ in‏ וו שר -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="2603" type="textblock" ulx="403" uly="2154">
        <line lrx="2088" lry="2228" ulx="413" uly="2154">edißcem. Iſta quidem conſtantiorem aſſiduitatem efflagitant;</line>
        <line lrx="2090" lry="2318" ulx="409" uly="2195">ſed eandem non eſt quod detrectem tantos patronos nactus,</line>
        <line lrx="2092" lry="2393" ulx="412" uly="2276">qui ſuæ beneficentiæ indicio ac teſtimonio ad ardua quævis pro⸗</line>
        <line lrx="2098" lry="2467" ulx="406" uly="2382">liciunt. Quare eadem animi alacritate pergo: &amp; Deum patrem</line>
        <line lrx="2119" lry="2535" ulx="407" uly="2443">Domini noſtri Jeſu Chriſti veneror, זט‎ porrò conſilia veſtra</line>
        <line lrx="1002" lry="2603" ulx="403" uly="2532">ſecundet, &amp; proſperet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2084" lry="2729" type="textblock" ulx="400" uly="2628">
        <line lrx="2084" lry="2729" ulx="400" uly="2628">Lugd. Bat. 6. Id. N. N. &amp; 4 veſtras: quarum permanera</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="2839" type="textblock" ulx="433" uly="2712">
        <line lrx="1558" lry="2757" ulx="433" uly="2712">Aug. ann. io eſi 7</line>
        <line lrx="1681" lry="2839" ulx="435" uly="2725">}8111%5 + 33;.” tæ geſtio cliens bhumillimus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="3053" type="textblock" ulx="1054" uly="2896">
        <line lrx="1998" lry="2960" ulx="1054" uly="2896">C. L'EMPEREVR סג‎ OPPYCX.</line>
        <line lrx="2119" lry="3053" ulx="1162" uly="2966">5 נ‎ | DIS</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="188" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_188">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_188.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1175" lry="606" type="textblock" ulx="837" uly="376">
        <line lrx="1087" lry="606" ulx="854" uly="575">6- ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="1098" lry="898" type="textblock" ulx="907" uly="878">
        <line lrx="1098" lry="898" ulx="907" uly="878">ו"* א 28;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2173" lry="1137" type="textblock" ulx="644" uly="945">
        <line lrx="2173" lry="1137" ulx="644" uly="945">סוד 'ד LDISSER‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1904" lry="1438" type="textblock" ulx="819" uly="1168">
        <line lrx="1904" lry="1263" ulx="1038" uly="1168">AD LECTOREM.</line>
        <line lrx="1431" lry="1438" ulx="819" uly="1355">Benevole Lector,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="2993" type="textblock" ulx="630" uly="1542">
        <line lrx="2317" lry="1609" ulx="896" uly="1542">Damplurimi reperiuntur, quorum animum, ubi in digniſymum</line>
        <line lrx="2316" lry="1676" ulx="932" uly="1608">. סה‎ collimet ſcopum intentns eſt, earum ſollicitudo cauſarum</line>
        <line lrx="2318" lry="1739" ulx="936" uly="1675">tenet, quæ neceſſuriæ ſunt, ſi voti compoter reddi velint. Ve-</line>
        <line lrx="2319" lry="1807" ulx="785" uly="1735">ויו ל‎ enim necelſtas quædam datur, alibi quam in proximis</line>
        <line lrx="2361" lry="1870" ulx="642" uly="1803">cauſis ſpectanda: cujur Ariſtoteles meminit 1. .ך‎ de part. anim. cum iſts</line>
        <line lrx="2321" lry="1935" ulx="643" uly="1868">tantum nomine quid neceſſarium cenſetir, פד עעס נס ודס‎ due ו סלדוס‎</line>
        <line lrx="2322" lry="2015" ulx="643" uly="1937">quia fieri non poteſt, ut res סס סמו1‎ 1- Atque de eo convenienter ſub-</line>
        <line lrx="2322" lry="2071" ulx="630" uly="2001">Jicit, סט 97 ₪060 שפ6 ₪3 סדש‎ hoc autem eſt quaſi ex ſup-</line>
        <line lrx="2325" lry="2137" ulx="645" uly="2061">poſitione: quia auteguam cauſa effelttum producat, &amp; ſi operari velit,</line>
        <line lrx="2325" lry="2199" ulx="644" uly="2135">; draαννn⁊äcv 777 ſtatuatur oportet. Id Philoſophus ibidem duobur exem-</line>
        <line lrx="2324" lry="2267" ulx="641" uly="2200">Pplis iluſirat, &amp; aliis multis amplius oſtendi poſſet. Nam paſim abpparet-</line>
        <line lrx="2328" lry="2331" ulx="639" uly="2266">ſive in naturalibur, ſive in moralibur 6 ritè expendamur, ſine quibus</line>
        <line lrx="2326" lry="2396" ulx="649" uly="2327">effeétum non dari animadvertimur. In eruenda ſacrorum ſeriptorum mente,</line>
        <line lrx="2328" lry="2462" ulx="649" uly="2392">minimè pauci occupantur: &amp; qui acetum habent in pectore (ut Plautino</line>
        <line lrx="2327" lry="2527" ulx="647" uly="2458">iſto uti liceat) quò illuc pertingant, antiquitate Iudaica, gentisque Iudaicæ</line>
        <line lrx="2328" lry="2596" ulx="650" uly="2526">(in qua olim floruit e leſia) expoſitionibus ſibi opur eſſe arlitrantur. Ideo-</line>
        <line lrx="2331" lry="2661" ulx="652" uly="2592">que à viris linguæ Ebrææ 46 Rabbinica peritis inde obſervata conſulunt &amp;</line>
        <line lrx="2336" lry="2727" ulx="643" uly="2658">ſtudiosè conquirunt. Hoc ת‎ ſibi de iis proſpiciunt, unde quod quærunt</line>
        <line lrx="2328" lry="2791" ulx="658" uly="2723">dimanare queut. ,55 enim 67 וסקן,, יס34 סט‎ iſta etiam Ebraica, ſacræ Kri-</line>
        <line lrx="2335" lry="2862" ulx="654" uly="2790">pturæ cognitionem nobiz comparandam, (quia ſaltem magno uſui hac in par-</line>
        <line lrx="2338" lry="2993" ulx="661" uly="2855">ל196‎ queunt,) usmodi draναοον 5שס‎ apud Philoſophum mentio S</line>
        <line lrx="2340" lry="2978" ulx="874" uly="2945">. L obſer-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2994" type="textblock" ulx="2607" uly="449">
        <line lrx="2763" lry="513" ulx="2636" uly="449">מיו</line>
        <line lrx="2763" lry="563" ulx="2633" uly="516">in‏ החא</line>
        <line lrx="2761" lry="647" ulx="2623" uly="586">ſciptorun‏</line>
        <line lrx="2762" lry="715" ulx="2633" uly="651">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="767" ulx="2630" uly="721">Huc mon!‏</line>
        <line lrx="2763" lry="832" ulx="2629" uly="781">Tulmudica‏</line>
        <line lrx="2760" lry="966" ulx="2629" uly="920">ele‏ ת</line>
        <line lrx="2760" lry="1048" ulx="2628" uly="990">4שח</line>
        <line lrx="2763" lry="1100" ulx="2629" uly="1049">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1167" ulx="2632" uly="1121">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1250" ulx="2628" uly="1186">י</line>
        <line lrx="2761" lry="1299" ulx="2634" uly="1268">ודו</line>
        <line lrx="2763" lry="1366" ulx="2626" uly="1316">07</line>
        <line lrx="2763" lry="1445" ulx="2622" uly="1395">mmamn un‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1512" ulx="2626" uly="1450">ום</line>
        <line lrx="2763" lry="1573" ulx="2624" uly="1512">תו bilecui‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1645" ulx="2620" uly="1588">per zdinci‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1724" ulx="2625" uly="1661">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1782" ulx="2623" uly="1718">ן;ןןן];־;!#'?ו 7</line>
        <line lrx="2763" lry="1857" ulx="2619" uly="1791">;;'וֹ,',ןוֹיז/י 10</line>
        <line lrx="2763" lry="1917" ulx="2624" uly="1857">116</line>
        <line lrx="2763" lry="1976" ulx="2622" uly="1920">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2046" ulx="2621" uly="1990">100</line>
        <line lrx="2717" lry="2176" ulx="2617" uly="2116">לו /</line>
        <line lrx="2763" lry="2245" ulx="2619" uly="2195">9</line>
        <line lrx="2762" lry="2317" ulx="2617" uly="2255">ום</line>
        <line lrx="2763" lry="2393" ulx="2618" uly="2327">ſepe .‏ ול</line>
        <line lrx="2763" lry="2452" ulx="2616" uly="2384">ah‏ 16</line>
        <line lrx="2763" lry="2522" ulx="2619" uly="2455">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="2723" ulx="2607" uly="2648">װןן[ 4 ”11 / 2/.</line>
        <line lrx="2763" lry="2786" ulx="2613" uly="2730">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2994" ulx="2607" uly="2925">;} 'ןוּ;!ף)?ל[ 2</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="189" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_189">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_189.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="120" lry="3013" type="textblock" ulx="0" uly="1539">
        <line lrx="117" lry="1618" ulx="0" uly="1539">Giſfmutt</line>
        <line lrx="113" lry="1665" ulx="1" uly="1631">ה‎</line>
        <line lrx="111" lry="1731" ulx="0" uly="1682">₪ Vi-</line>
        <line lrx="112" lry="1815" ulx="3" uly="1749">וו‎</line>
        <line lrx="118" lry="1872" ulx="0" uly="1813">00 1/%0</line>
        <line lrx="118" lry="1935" ulx="0" uly="1878">ז‎ 621"#!</line>
        <line lrx="118" lry="2011" ulx="0" uly="1946">־&amp;#/ וו‎</line>
        <line lrx="117" lry="2077" ulx="0" uly="2013">| 0</line>
        <line lrx="116" lry="2135" ulx="0" uly="2081">ו₪‎ vehit,</line>
        <line lrx="107" lry="2204" ulx="0" uly="2158">wen-</line>
        <line lrx="110" lry="2280" ulx="0" uly="2225">ו‎</line>
        <line lrx="119" lry="2347" ulx="0" uly="2278">0 עװג\%װף‎</line>
        <line lrx="111" lry="2401" ulx="0" uly="2358">וו‎ ent,</line>
        <line lrx="113" lry="2467" ulx="4" uly="2414">Moutino</line>
        <line lrx="116" lry="2533" ulx="17" uly="2478">[ ו‎</line>
        <line lrx="117" lry="2601" ulx="0" uly="2543">ו‎ 1</line>
        <line lrx="117" lry="2687" ulx="0" uly="2608">1/4!%;1!)*/”</line>
        <line lrx="117" lry="2753" ulx="0" uly="2686">ך ו‎</line>
        <line lrx="111" lry="2805" ulx="0" uly="2753">ו‎</line>
        <line lrx="119" lry="2884" ulx="0" uly="2825">וו₪‎</line>
        <line lrx="120" lry="2944" ulx="0" uly="2880">הקו‎ (t</line>
        <line lrx="118" lry="3013" ulx="54" uly="2946">וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2096" lry="3114" type="textblock" ulx="342" uly="387">
        <line lrx="2095" lry="480" ulx="798" uly="387">LECTOKRN.„õ) 15‏ מא .ד 15558כ</line>
        <line lrx="2086" lry="555" ulx="426" uly="458">תוס obſervatum fuit) negligendum non 07 - Puta ſine quo fieri nequit, ut‏</line>
        <line lrx="2096" lry="612" ulx="423" uly="525">ſucrorum‏ מל dextrè in omnibur, antigug &amp; vecentia Iudæorum ſeripta,‏</line>
        <line lrx="2094" lry="677" ulx="406" uly="593">ſeriptorum mente inveſtiganda, adhibeat; gubque retctò demum diſponimur‏</line>
        <line lrx="2089" lry="743" ulx="422" uly="657">tanquam prævia diſpoſitione idonei reddimur,uto Peri iſti nos accingamus.‏ &amp;</line>
        <line lrx="2091" lry="809" ulx="417" uly="725">Huc non tantum linguarum iſtarum cognitionem; ſed etiam formularunt‏</line>
        <line lrx="2091" lry="877" ulx="414" uly="784"> Rhetoricorum peritiam refero:‏ "כס Talmudicarum, terminorum Logicorum‏</line>
        <line lrx="2086" lry="943" ulx="402" uly="854">ſine his enim non ſuſficiunt lingukz. Novi + gui Ebraicèò loquebantur, &amp;‏</line>
        <line lrx="2085" lry="1010" ulx="412" uly="922">tereè ac eleganter; iſtarum nihilo ſecius formularum ignaror. Quæx adeo 7‏</line>
        <line lrx="2080" lry="1075" ulx="410" uly="988">neceſſariæ, ut ſæpiſſime earum imperitur, in commentariir (uAbi ſæpe ſtilus‏</line>
        <line lrx="2078" lry="1137" ulx="408" uly="1047">Talmudicur) hæreas; in Talmude verò tantum non Jſemper ceſpitet. In‏</line>
        <line lrx="2078" lry="1204" ulx="406" uly="1118">-08א בנון אב שק Rablinorum ſcriptir aliquotier occurrit, rem Probari‏</line>
        <line lrx="2076" lry="1272" ulx="403" uly="1181">cium patris. quis Oedipur hic, quid ſibi velint, intelliget; nißi antea obſer-‏</line>
        <line lrx="2073" lry="1324" ulx="403" uly="1249">ordine 14-‏ לסס vationibus hiſceimbutus fuerit, quæ hoc libro Halichoth‏</line>
        <line lrx="2074" lry="1391" ulx="399" uly="1309">duntur. Vbip. 15 I. &amp; ſeq. locus iſte Dialecticurex Ponitur  nimirumdSri-‏</line>
        <line lrx="2071" lry="1465" ulx="392" uly="1380">Pturam uno loco concirè quidpiam proponere, unde in Rimilibur ſimiliter con-‏</line>
        <line lrx="2067" lry="1523" ulx="396" uly="1441">Hudimur. Quemadmodum Levit. 16.1 Pronuntiat Legiſtator, Omne cu-‏</line>
        <line lrx="2068" lry="1599" ulx="393" uly="1502">incubuerit gonorrhæa affectus, imundum eſto. ? iſti eliciunt‏ זטס bile‏</line>
        <line lrx="2064" lry="1661" ulx="384" uly="1575">ædificium patris ſive conſtitutionem principii (ut mentem eorum‏ ו9</line>
        <line lrx="2064" lry="1733" ulx="392" uly="1645">apertius exprimam, )interula &amp; Pallii eandem eſſe rationem; 007040 cubi-‏</line>
        <line lrx="2060" lry="1799" ulx="388" uly="1705">le referuntur. ut conſtituto Principio in prima 2 lege; alia Eimilia proma-‏</line>
        <line lrx="2053" lry="1863" ulx="381" uly="1772">nent: fiquidem interulæ &amp; Pallio incumbere inſuetum non eſt. Ita vi legis Le-‏</line>
        <line lrx="2054" lry="1936" ulx="384" uly="1840">Nuditatem fratriæ tuæ ne retegito, de ſorore uxoris iem eſſe‏ -6ד .18 vit‏</line>
        <line lrx="2050" lry="1995" ulx="370" uly="1901">Judicium concludunt. Licet nonnulli alio arvgumento id conſequi afirment,‏</line>
        <line lrx="2048" lry="2053" ulx="379" uly="1968">quemadmodum invenimus nuncupant, formulà etiam‏ ה ½* uod‏</line>
        <line lrx="2045" lry="2126" ulx="376" uly="2029">Phraſer Talmudiciz proprias‏ ל. obſeurà, adeoque eodem hoc libro expofitd.‏</line>
        <line lrx="2042" lry="2191" ulx="360" uly="2095">Wettemur, innumeræ ſermè ſeſe legentibus offerunt; &amp; earum minur beri-‏</line>
        <line lrx="2042" lry="2247" ulx="372" uly="2168">um remorantur, ut cum fruciu pergere 101047 Eegat quis medio orationis‏</line>
        <line lrx="2036" lry="2325" ulx="366" uly="2228">curſu, R8 , corpus; quomodo ipfiquid denotetur Jubolebit? Iſta vox, 1-‏</line>
        <line lrx="2037" lry="2411" ulx="369" uly="2294">corpus ejus pro‏ בופיה teor, ſæpe 010 eſt Waikrattore, ut 7 dicam‏</line>
        <line lrx="2031" lry="2446" ulx="365" uly="2354">ipſe ille, aliave fimilia. Verum hic eum cafum conſidero, quum in oratione‏</line>
        <line lrx="2031" lry="2526" ulx="357" uly="2425">Poſita ſermonis redintegrationem deßgnat. 6 ſingula ordine recenſere,‏</line>
        <line lrx="2027" lry="2587" ulx="363" uly="2487">longum, Fforet ; delibaſſe ſuſßficiet, ut buſus libri uſum inſignem aliquara-‏</line>
        <line lrx="2025" lry="2642" ulx="356" uly="2557">tione pervideamur. Quid excipere in proclivi ſit, non 190010 : Iudzorum‏</line>
        <line lrx="2025" lry="2720" ulx="344" uly="2619">ſeripta ſine ullo eruditionir diſpendio negligi; ideoque nihil impedire, quomi-‏</line>
        <line lrx="2023" lry="2779" ulx="353" uly="2694">nus 01 omnia contemtim rejiciamus guæ 4 iſta manuducunt. Infcias non‏</line>
        <line lrx="2019" lry="2847" ulx="353" uly="2755">guin etium iis prætermiſir, quantum nobis ad Jalutem ſeitu 697 neceſſa-‏ . 60</line>
        <line lrx="2015" lry="2899" ulx="350" uly="2820">rinm, ſatis ſuperque in Sriptura &amp; deprehendere valeainut. At hoccine‏</line>
        <line lrx="2011" lry="2979" ulx="342" uly="2884">pectori ſuſfi cit ? an in eo acquieſcet, cujus oblectatio eſt in lege Dei, &amp;‏ 40</line>
        <line lrx="2015" lry="3045" ulx="346" uly="2948">qui 06 lege ejus meditatur interdiu &amp; noctu (Pf. 1. 2.) ita diligens le-‏</line>
        <line lrx="2023" lry="3114" ulx="1903" uly="3064">Sem‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="190" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_190">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_190.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1802" lry="512" type="textblock" ulx="646" uly="413">
        <line lrx="1802" lry="512" ulx="646" uly="413">16 DISSERTATIO</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="2183" type="textblock" ulx="662" uly="486">
        <line lrx="2359" lry="582" ulx="662" uly="486">em Dei, wt toto die ſit 0 ipſius? (Pſ. 119. 103.) Cjus præcor-</line>
        <line lrx="2379" lry="659" ulx="665" uly="535">dur hujurmodi infidet animus, ...-. deſinet, donec ea quibus tuntope-</line>
        <line lrx="2361" lry="718" ulx="665" uly="617">סץ‎ inhæret, adeoque delectatur, penitur percipiat; nusquam Jaltem viam</line>
        <line lrx="2362" lry="783" ulx="672" uly="681">ac rationem ullam negliget, quò fac em quandum ſibi accendi animadvertet:</line>
        <line lrx="2365" lry="849" ulx="676" uly="746">nedum ut 6ש‎ adminicula tam praclara &amp; dilucida ſuperciliondè deſpiciat.</line>
        <line lrx="2367" lry="916" ulx="678" uly="808">Unde hæc, dices, apparent? Omnid volumina perreptare, variaque at mul-</line>
        <line lrx="2372" lry="995" ulx="682" uly="884">tiplicia documenta depromere, ut miultitudine exemplorum ſententiam meam</line>
        <line lrx="2375" lry="1063" ulx="675" uly="943">ſiabilirem, id vero eſſet- 10610 , tua abuti patientia: ! 0 nonnulla in</line>
        <line lrx="2377" lry="1120" ulx="687" uly="1008">medium proferam,è quibur, tanquam ד5? ולד םום ל1‎ X unguibus leo-</line>
        <line lrx="2381" lry="1188" ulx="690" uly="1078">nem, (Necundum proverbium,) æſtimes cætera. Novi Teſtamentiocripto-</line>
        <line lrx="2385" lry="1244" ulx="691" uly="1138">ס-ו‎ multa Veterir teſtimonia ad Chriſtum derivant: atque in eo duétum &amp;.</line>
        <line lrx="2388" lry="1323" ulx="694" uly="1201">Sanbti ) סוו‎ 6 ab errore immunes ſunt) ubique ſequuntur. Evangelii</line>
        <line lrx="2389" lry="1390" ulx="699" uly="1276">hoſter tamen ipſov um faëtum pabſim ſugillare non deſinunt. Hic obſervan-</line>
        <line lrx="2421" lry="1443" ulx="702" uly="1341">dum, multis V. T. locir uſos ſanctos Dei homines, cum 46 Chriſto, 91=</line>
        <line lrx="2401" lry="1509" ulx="736" uly="1396">ue doctrina agerent; quia loca iſta eò pertinere, Puta ad Meſſam eſſe refe-</line>
        <line lrx="2395" lry="1582" ulx="708" uly="1464">renda, apud auditores in confeſſo erat: licet ex ipſo contextu non ſemper</line>
        <line lrx="2400" lry="1651" ulx="714" uly="1534">manifeſtè id evinci poſſet. Cum vuleò nihilominut, ut revera לס‎ ſpectantia,</line>
        <line lrx="2402" lry="1716" ulx="716" uly="1600">in iſium ſenſum reciperentur; meritò adconfirmationem rei probandæ adhi-</line>
        <line lrx="2403" lry="1773" ulx="719" uly="1668">Zebantur. Quando igitur ?סק‎ ſecula Ma in dubium vocantur, 4 archi-</line>
        <line lrx="2408" lry="1848" ulx="723" uly="1731">va conſulenda, quorum authoritatem defugere non audent, quiburcum לס‎</line>
        <line lrx="2408" lry="1916" ulx="722" uly="1797">סץ‎ eſt. Quamvis enim ל‎ Chriſti reſurrectione, miraculis ipfius &amp; Apoſtolo-</line>
        <line lrx="2412" lry="1971" ulx="698" uly="1868">- הודו‎ , dotrina ſanctitate, &amp; miranda efficacia, aliicque ſimilibu documen-</line>
        <line lrx="2414" lry="2052" ulx="736" uly="1929">tir, quod intendimus in locis iſtis applicandiæ, affatim probari polſit; nec</line>
        <line lrx="2416" lry="2111" ulx="737" uly="1996">non ex ipſit 7 1- paragraphit, ך‎ id ipſum ſuis circumſtantiir non rarò</line>
        <line lrx="2420" lry="2183" ulx="739" uly="2067">oſtendunt : adrefellendor Evangelii 16ס‎ + oraqueipfis obthuran-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="2213" type="textblock" ulx="1265" uly="2123">
        <line lrx="2422" lry="2213" ulx="1265" uly="2123">zver habeat veterum Iudæorum authoritas⸗ gquibus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="2312" type="textblock" ulx="743" uly="2185">
        <line lrx="1270" lry="2241" ulx="743" uly="2185">da, mirum, quantas וש‎</line>
        <line lrx="2423" lry="2312" ulx="746" uly="2188">tantopere gloriantur. Ecce citatur ad Chriſti Deitatem demonſtrandam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="2632" type="textblock" ulx="748" uly="2260">
        <line lrx="2427" lry="2378" ulx="748" uly="2260">Pſalmus ſecundus; uti ex authore ad Ebræor liquet. Convenienter citari</line>
        <line lrx="2434" lry="2429" ulx="752" uly="2326">שתול‎ ₪ &lt; 7 Jalomon Iarchisqui veterum ſententür lubens adhæret, ni ſi Chri-</line>
        <line lrx="2434" lry="2511" ulx="748" uly="2390">ſtianie patrocinentur, quamvis myſticè, ipſos tamen ex poſuiſſe hunc Pſal-</line>
        <line lrx="2436" lry="2565" ulx="757" uly="2464">mum d Meſza, hir verbir agnoſcit, 2 רבותיני דרשו את הענין על‎</line>
        <line lrx="2440" lry="2632" ulx="762" uly="2516">חהחמשיה‎ noſtri myſticè expoſuerunt hanc rem de rege Meſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="2695" type="textblock" ulx="765" uly="2584">
        <line lrx="2448" lry="2695" ulx="765" uly="2584">ſia. De Meſſa conſeriptum fuiſſe Pſalmum, diu exiſtimarunt Iudæi; ; 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="2749" type="textblock" ulx="1250" uly="2655">
        <line lrx="2444" lry="2749" ulx="1250" uly="2655">mmentaria, quaæ, הזסטטגע רבות‎ , dicuntur, ſatis</line>
      </zone>
      <zone lrx="2222" lry="2735" type="textblock" ulx="2215" uly="2728">
        <line lrx="2222" lry="2735" ulx="2215" uly="2728">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2220" lry="2836" type="textblock" ulx="769" uly="2698">
        <line lrx="1245" lry="2769" ulx="769" uly="2698">vetuſta quoque 0</line>
        <line lrx="2220" lry="2836" ulx="771" uly="2729">oſtendunt. Iſtic ad ſectionem Gen. 4. 4. annotatum fuit an. circi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="3031" type="textblock" ulx="786" uly="2955">
        <line lrx="1368" lry="3031" ulx="786" uly="2955">thanem poſtremum ס‎ Pſal</line>
      </zone>
      <zone lrx="2488" lry="3092" type="textblock" ulx="2391" uly="3062">
        <line lrx="2488" lry="3092" ulx="2391" uly="3062">ה 71</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="2783" type="textblock" ulx="2224" uly="2716">
        <line lrx="2448" lry="2783" ulx="2224" uly="2716">ter 300. 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="3112" type="textblock" ulx="776" uly="2790">
        <line lrx="2451" lry="2897" ulx="776" uly="2790">nato Chriſto: olſervaſſe Doctorem Jonathanem, de tribur d'tum fuilſe, Pe-</line>
        <line lrx="2453" lry="2961" ulx="782" uly="2856">te; Jalomone, Achazxo, &amp; rege Meſſza. Atque eodem loco author⸗ Ionu-</line>
        <line lrx="2456" lry="3012" ulx="1373" uly="2911">.2. oſtendiſe, refert: מלך המשיח דכתיב‎</line>
        <line lrx="2457" lry="3112" ulx="786" uly="2981">שאל ממני ואתנה גויםם נחלוזך‎ in rege Meſſia, ſeilicet id proba-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1022" type="textblock" ulx="2668" uly="413">
        <line lrx="2763" lry="479" ulx="2670" uly="413">י</line>
        <line lrx="2763" lry="537" ulx="2671" uly="482">1</line>
        <line lrx="2759" lry="622" ulx="2671" uly="552">lilen‏</line>
        <line lrx="2761" lry="687" ulx="2669" uly="619">זך</line>
        <line lrx="2763" lry="739" ulx="2669" uly="689">000</line>
        <line lrx="2763" lry="804" ulx="2668" uly="755">mnt‏ 0</line>
        <line lrx="2746" lry="871" ulx="2668" uly="822">ש</line>
        <line lrx="2762" lry="953" ulx="2668" uly="893">1ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1022" ulx="2671" uly="959">gue hau‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1071" type="textblock" ulx="2588" uly="1018">
        <line lrx="2763" lry="1071" ulx="2588" uly="1018">לד-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3137" type="textblock" ulx="2671" uly="1106">
        <line lrx="2763" lry="1152" ulx="2675" uly="1106">ך</line>
        <line lrx="2763" lry="1205" ulx="2671" uly="1156">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1271" ulx="2678" uly="1224">ד</line>
        <line lrx="2763" lry="1377" ulx="2671" uly="1311">נאמר</line>
        <line lrx="2763" lry="1431" ulx="2674" uly="1365">אד</line>
        <line lrx="2763" lry="1515" ulx="2672" uly="1439">חלתך</line>
        <line lrx="2761" lry="1561" ulx="2678" uly="1513">עס</line>
        <line lrx="2763" lry="1629" ulx="2678" uly="1579">ף</line>
        <line lrx="2761" lry="1709" ulx="2677" uly="1652">2</line>
        <line lrx="2763" lry="1770" ulx="2676" uly="1729">57</line>
        <line lrx="2753" lry="1831" ulx="2679" uly="1733">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1909" ulx="2675" uly="1847">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="1978" ulx="2684" uly="1917">חום</line>
        <line lrx="2763" lry="2043" ulx="2674" uly="1998">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2097" ulx="2673" uly="2053">10</line>
        <line lrx="2763" lry="2162" ulx="2680" uly="2119">ג</line>
        <line lrx="2763" lry="2231" ulx="2679" uly="2185">7</line>
        <line lrx="2763" lry="2298" ulx="2678" uly="2253">710</line>
        <line lrx="2763" lry="2367" ulx="2680" uly="2323">שול</line>
        <line lrx="2763" lry="2440" ulx="2679" uly="2383">] ג</line>
        <line lrx="2759" lry="2501" ulx="2681" uly="2449">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2569" ulx="2689" uly="2509">ף</line>
        <line lrx="2762" lry="2637" ulx="2689" uly="2592">ו?</line>
        <line lrx="2763" lry="2699" ulx="2691" uly="2660">Ment‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2771" ulx="2681" uly="2713">ים</line>
        <line lrx="2763" lry="2831" ulx="2679" uly="2783">ידכ 3</line>
        <line lrx="2763" lry="2918" ulx="2683" uly="2854">לנר</line>
        <line lrx="2763" lry="2985" ulx="2689" uly="2929">טוות</line>
        <line lrx="2763" lry="3060" ulx="2688" uly="2999">חום</line>
        <line lrx="2763" lry="3137" ulx="2689" uly="3067">ל</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="191" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_191">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_191.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="202" lry="2829" type="textblock" ulx="0" uly="466">
        <line lrx="164" lry="529" ulx="0" uly="466">ץ וו</line>
        <line lrx="202" lry="596" ulx="0" uly="532">המ0ז וו</line>
        <line lrx="166" lry="662" ulx="0" uly="600">viam‏ וש. ו</line>
        <line lrx="164" lry="714" ulx="0" uly="667">מש 7</line>
        <line lrx="162" lry="796" ulx="0" uly="734">ו ל</line>
        <line lrx="161" lry="867" ulx="0" uly="800">וו a‏ ו</line>
        <line lrx="167" lry="915" ulx="1" uly="883">Meuft‏ וו</line>
        <line lrx="171" lry="984" ulx="0" uly="935">in‏ 0 י</line>
        <line lrx="168" lry="1071" ulx="0" uly="1000">א הה</line>
        <line lrx="172" lry="1130" ulx="1" uly="1072">וה וום</line>
        <line lrx="176" lry="1189" ulx="0" uly="1132">ים ידד</line>
        <line lrx="176" lry="1262" ulx="0" uly="1201">הוד. וו</line>
        <line lrx="176" lry="1334" ulx="9" uly="1273">־7/&amp;71*'&amp;/%!#60[</line>
        <line lrx="179" lry="1402" ulx="9" uly="1338">וף, הומם</line>
        <line lrx="170" lry="1470" ulx="0" uly="1396">0 דו</line>
        <line lrx="175" lry="1532" ulx="0" uly="1469">הפוק וו ₪</line>
        <line lrx="183" lry="1606" ulx="0" uly="1533">;םוֹזװם&amp;טץ] 0</line>
        <line lrx="182" lry="1661" ulx="0" uly="1598">10 004</line>
        <line lrx="184" lry="1729" ulx="0" uly="1666">0, וו</line>
        <line lrx="187" lry="1797" ulx="0" uly="1730">ו lumum‏</line>
        <line lrx="187" lry="1869" ulx="0" uly="1796">לו סוו</line>
        <line lrx="189" lry="1935" ulx="0" uly="1873">וום זווון;</line>
        <line lrx="187" lry="2009" ulx="0" uly="1934">והו</line>
        <line lrx="187" lry="2070" ulx="0" uly="2011">שד</line>
        <line lrx="192" lry="2151" ulx="0" uly="2073">'”056514?}0 2</line>
        <line lrx="186" lry="2206" ulx="0" uly="2131">שוו</line>
        <line lrx="186" lry="2273" ulx="0" uly="2194">ו</line>
        <line lrx="185" lry="2335" ulx="0" uly="2273">ltart‏ וו</line>
        <line lrx="194" lry="2400" ulx="5" uly="2326">יוֹזוֹםוֹ]וֹװ, 6</line>
        <line lrx="198" lry="2479" ulx="0" uly="2411">. ז טען`װ`</line>
        <line lrx="201" lry="2601" ulx="0" uly="2513">־]%%6%6] 6&amp; 0</line>
        <line lrx="188" lry="2671" ulx="0" uly="2602">t Iulai, hu‏</line>
        <line lrx="70" lry="2745" ulx="0" uly="2685">1 :</line>
        <line lrx="202" lry="2829" ulx="0" uly="2738">.2”:6."?”#!61'?'6 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="205" lry="2951" type="textblock" ulx="0" uly="2862">
        <line lrx="205" lry="2951" ulx="0" uly="2862">ת ח 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2150" lry="837" type="textblock" ulx="464" uly="361">
        <line lrx="1644" lry="444" ulx="480" uly="361">AD LECTOREM‏ : י</line>
        <line lrx="2143" lry="500" ulx="469" uly="401">tur quia de ipſo ſcriptum exſtat (Pſal. 2.8. à me &amp; dal 17</line>
        <line lrx="2145" lry="585" ulx="468" uly="439">hæreditatem tuam. Nonne e hunc Nn d SS Sentes -</line>
        <line lrx="2145" lry="648" ulx="472" uly="517">9#2467?3 propriè ? ficuti אס‎ aliis duobus magis conſtut e dk: .</line>
        <line lrx="2150" lry="714" ulx="468" uly="586">Propriè accepta ſerie eâdem accommodat. Aſcen ;־;5 ייו‎ H</line>
        <line lrx="2149" lry="812" ulx="473" uly="647">Cege 12 Dve defeſto tabernaculorum, fol. 52. pag. I. re . %”6}0</line>
        <line lrx="2150" lry="837" ulx="464" uly="723">adeò manifeſtè Chriſtianorum ſententia proponitur, ut ex r . zant /enr W</line>
      </zone>
      <zone lrx="2148" lry="967" type="textblock" ulx="407" uly="829">
        <line lrx="2148" lry="944" ulx="407" uly="829">- .13(1!0;]1!61'482 17\/.]8#;% Vingunt, unum מול דום‎ Toſephi, סש?‎ &amp;</line>
        <line lrx="2143" lry="967" ulx="455" uly="877">Patriarcha Ioſephooriundum, alterum filium five ג‎ proſapia Davi ר‎</line>
        <line lrx="2147" lry="957" ulx="1635" uly="934">, 9. 1-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2147" lry="1035" type="textblock" ulx="465" uly="960">
        <line lrx="1896" lry="1022" ulx="465" uly="960">que hac 00 cauſa, quod mortem alia 100 ; [ י‎</line>
        <line lrx="2147" lry="1035" ulx="772" uly="965">7 ague und cum regni &amp; imperii gloria, .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2133" lry="1165" type="textblock" ulx="384" uly="1014">
        <line lrx="530" lry="1069" ulx="384" uly="1014">ע 45</line>
        <line lrx="1285" lry="1093" ulx="465" uly="1026">unum eundemque non quadrare cenſe</line>
        <line lrx="1906" lry="1096" ulx="1288" uly="1033">Iam verò de fili -‏ 1ם</line>
        <line lrx="2133" lry="1135" ulx="464" uly="1042">Davidis 02‏ 70 ו rdah‏ ה שש ש</line>
        <line lrx="2039" lry="1165" ulx="475" uly="1058">veniſſe credimur) &amp; ) 9907 obſervandum, ut veniſſe conſtet) A‏ 3ס[</line>
      </zone>
      <zone lrx="2226" lry="2557" type="textblock" ulx="432" uly="1202">
        <line lrx="2151" lry="1324" ulx="432" uly="1202">תיר שיה בן דור שעתידר להגלורת שפ וו ח ע ו</line>
        <line lrx="2199" lry="1450" ulx="453" uly="1250">, ?יז;ר?זלכ;יברז אומר לו הב"ה שאל ממני רבר ווֹ;י?;רלך שולל</line>
        <line lrx="2145" lry="1504" ulx="461" uly="1351">אספרה אל הק י" אמר אלי ג ל ה נחלתף</line>
        <line lrx="2146" lry="1615" ulx="465" uly="1442">Davidis, qui reveélandus eſt brevi ſee⸗ ee Kune. di Meſſiæ‏ 2119</line>
        <line lrx="2147" lry="1685" ulx="513" uly="1518">dicl en⸗‏ י tibi: quia‏ ס04 &amp; s audhanains Pete à me aliquid,‏</line>
        <line lrx="2148" lry="1748" ulx="457" uly="1586">errerum eHarzaturii ſum; Dominus dixit mili hlur in al.‏ „ 1 ..</line>
        <line lrx="2148" lry="1829" ulx="465" uly="1672">hæreditatem mam.‏ ת1 dabo gentes‏ * ;;3;2 36&amp;1:5]2 ס*%;ז;%ן}ץ 2% 3 E‏</line>
        <line lrx="2146" lry="1938" ulx="450" uly="1776"> quam ipſe Baulus in Epiſt. ad Ein  r,ve z, . a e Nlis .‏ סיו E‏</line>
        <line lrx="2226" lry="1974" ulx="456" uly="1847">Me lam reſpexiſſe arbitratur. Antequam oeeſin⸗ Ste verl‏ װוװ!ו/:ץ :</line>
        <line lrx="2151" lry="2074" ulx="450" uly="1918">Bag,„ 13 rrzr EeM. obſervemur, guæſo: ſiguide 1 Na „„‏</line>
        <line lrx="2147" lry="2135" ulx="451" uly="1986">Halichoth, hanc ra‏ -/ !9&amp;![;4/ .9ק 09 Re, Vle . Sub‏ 0</line>
        <line lrx="2095" lry="2211" ulx="447" uly="2084">ſignificatur Baraita: unde B‏ כ”]/נ?&amp;””ן']””%*],י?מ ל - „ ל0 raitam‏</line>
        <line lrx="2146" lry="2267" ulx="456" uly="2132">Atqui cum Baraita 77 controverſiam non vocatur, 1‏ %װשש־.סץ”ש]ש[ .</line>
        <line lrx="2144" lry="2330" ulx="442" uly="2199">iet vigere eſt P. 224. Jub mnitium. Plura quidem in ag 4‏ ה</line>
        <line lrx="2148" lry="2409" ulx="455" uly="2263">-4? : 2 / ־0”” 4 tcd 7 Rabbinorum ſoriptis producere poſſem‏ ו</line>
        <line lrx="2146" lry="2475" ulx="457" uly="2313">De-‏ . שאָט;}]/ 0 לשסה alteram‏ הנדק : סוום ;!;7:;:[12:672]2 ןש/ץ 0</line>
        <line lrx="2144" lry="2525" ulx="456" uly="2395">D‏ יע[; 7 2 antiquorum‏ 12192]8;:וֹ//ץ]:&amp;#ןי%%![ס,ןץ 0 ,?#]־6}2}7#3 .0</line>
        <line lrx="2143" lry="2557" ulx="594" uly="2449">licet triplicem ſenſum conjungat. In rejiciendis Neecra h “D‏ , 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="2637" type="textblock" ulx="399" uly="2535">
        <line lrx="1215" lry="2591" ulx="399" uly="2535">- מיש‎ inter י ום סוק‎</line>
        <line lrx="2119" lry="2637" ulx="663" uly="2547">Ppretibus prolixus 07  tantum nonnulla excerpam, in quibur ipſiu</line>
        <line lrx="2145" lry="2619" ulx="1732" uly="2595">2 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2153" lry="3155" type="textblock" ulx="450" uly="2597">
        <line lrx="1774" lry="2677" ulx="459" uly="2597">ו המפרשי לםרש, י ששמלקוש mentem dilucidd hac in parte‏</line>
        <line lrx="1885" lry="2723" ulx="453" uly="2631">תרלו המפרשילפרש, שם וישמשף פלשתיץ</line>
        <line lrx="2145" lry="2809" ulx="450" uly="2638">זה המומורעל דוד בתחלת מלכותו ללהר שכ?מב;־צ;ב;??%;?}% כי</line>
        <line lrx="2145" lry="2864" ulx="452" uly="2748">וכו'אבל אי אפשר לפרש כל המזמורעל הש ג ריאם ממלפה</line>
        <line lrx="2145" lry="2937" ulx="458" uly="2814">למהיקראו סרני פלשתים מלכי ארץ װװ? ט היועליהם מוסרות</line>
        <line lrx="2141" lry="3002" ulx="454" uly="2876">שפלהוכן בנתקה את מסה סים ים הול והרילג. =</line>
        <line lrx="2145" lry="3077" ulx="459" uly="2955">כי אחר כך נתנםם ית'ביר דוד וכן שאלל ממניוכו וח בלתעולם</line>
        <line lrx="2145" lry="3110" ulx="556" uly="3027">בולםביר רור כי לשון ואחוזתך אפסיארץ יורהבייכבוש בל חע</line>
        <line lrx="2153" lry="3155" ulx="1176" uly="3093">Multum‏ 0 |</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="192" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_192">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_192.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2388" lry="562" type="textblock" ulx="668" uly="338">
        <line lrx="2008" lry="413" ulx="668" uly="338">- DISSERTATIO</line>
        <line lrx="2388" lry="491" ulx="682" uly="409">Multum occupati fuere interpretes, ut hunc Pſalmum 06 6</line>
        <line lrx="2386" lry="562" ulx="683" uly="481">exponerent, quum regnare inciperet: etenim ſcriptum eſt (2 Sam.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="628" type="textblock" ulx="694" uly="550">
        <line lrx="2411" lry="628" ulx="694" uly="550">5. 17.) Audiverant autem Peliſtæi, &amp;c. Sed non 61 poſſibile, ut</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="1022" type="textblock" ulx="687" uly="619">
        <line lrx="2387" lry="690" ulx="687" uly="619">totum Pſalmum perfectè hac via exponamus. Nam quare ſatrapæ Pe-</line>
        <line lrx="2388" lry="754" ulx="692" uly="686">liſtæorum vocarentur (v. 2.) reges terræ &amp; Principes;, cum nonniſi hu-</line>
        <line lrx="2390" lry="828" ulx="694" uly="753">mileregnum conſtituerent? Idem ſibi vult (v. 3.) Diſrumpamur 6</line>
        <line lrx="2390" lry="890" ulx="694" uly="818">iſtorum quia nondum ipſis incumbebant lora; nam poſtea demum ip-</line>
        <line lrx="2392" lry="949" ulx="696" uly="883">105 D. Laudandus in manum Darvidis tradidit. Similiter (-.8.ץ)‎ 4</line>
        <line lrx="2393" lry="1022" ulx="696" uly="951">me &amp;c. ecce enim ipſos omnes non tradidit in manum Davidis; quum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="1093" type="textblock" ulx="698" uly="1009">
        <line lrx="2448" lry="1093" ulx="698" uly="1009">phraſis (v. S.) &amp; poſſelſtonem tuam fines terræ, oſtendat ſubjugaturum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="1545" type="textblock" ulx="690" uly="1086">
        <line lrx="2395" lry="1156" ulx="703" uly="1086">univerſum mundum. Zalia multa ex iſto autorum genere obſervavi, , 6</line>
        <line lrx="2395" lry="1222" ulx="705" uly="1150">סופ?‎ non congeram, ne modum excedam in hac diſſertutione obſervandam:</line>
        <line lrx="2394" lry="1289" ulx="702" uly="1213">unum hoc exemplum, quid ex illis ſeriptir in &amp;criptura Chriſto applicanda</line>
        <line lrx="2394" lry="1357" ulx="690" uly="1282">ſperandum ſit, oculis noſtriæ ſubjicit. Plurima etiam moveri ſolent dubia in</line>
        <line lrx="2395" lry="1423" ulx="692" uly="1344">Jacrir literir: quæ י‎ codicibus feliciſimè expe-</line>
        <line lrx="2398" lry="1481" ulx="703" uly="1417">diuntur. Hoc liberè dicos tametſi alioqui Rabbini in Chronologicis exiguam</line>
        <line lrx="2398" lry="1545" ulx="706" uly="1479">merentur laudem, nihilominur omner pene difcultater in Chronologia Vete-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="1616" type="textblock" ulx="709" uly="1544">
        <line lrx="2407" lry="1616" ulx="709" uly="1544">rir teſtamenti ) [[ excipiar quæ 44 finem Chaldaici imperii &amp; Perſicam mo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="2985" type="textblock" ulx="684" uly="1611">
        <line lrx="2401" lry="1681" ulx="711" uly="1611">narchium pertinent) vel tollere, vel viam ſaltem indicare, qua cripturæ</line>
        <line lrx="2397" lry="1742" ulx="709" uly="1675">dubiir occurramus. Ampliſſimur hic mihi ſeſe campur pandit: ſingula non</line>
        <line lrx="2397" lry="1812" ulx="710" uly="1739">attingam, unum tantum, &amp; quia 01 commodum ſuccurrit, licet minutum</line>
        <line lrx="2402" lry="1881" ulx="699" uly="1807">fortalſir videatur, hoc depromere non verebor: ſcilicet quod in Exech. c. 3 3.</line>
        <line lrx="2399" lry="1943" ulx="714" uly="1875">v. 21. examinando ſcrupulum movebat. Deus Exechielic. 24. ₪. 26. nun-</line>
        <line lrx="2400" lry="2011" ulx="712" uly="1939">cium de vuſtata urbe venturum dixerat eodem die, quo cladem iſtam paſſa</line>
        <line lrx="2400" lry="2080" ulx="715" uly="2003">eſſet, idett, quam brevilſimo intercedente סקק[‎ - cui non conſentit, ſi nude</line>
        <line lrx="2398" lry="2145" ulx="717" uly="2066">verba ſpecter Prophetac. 33. ב .ש‎ . quum nuncium ad ſe veniſſe narrat an-</line>
        <line lrx="2399" lry="2210" ulx="713" uly="2138">no 12. menſe 10. idque die quinto. Etenim vaſtata &amp; combuſta fuerat civi-</line>
        <line lrx="2402" lry="2275" ulx="684" uly="2202">tas an. II. menſ. 5. die 7. (2. Reg. 25.2. cum 8.) ubi intervallum eſt integri an-</line>
        <line lrx="2401" lry="2344" ulx="714" uly="2266">ni &amp; fermè menſium ₪ . Hoccine eſt edem tempore &amp; ſtatim cladem nuncia-</line>
        <line lrx="2400" lry="2409" ulx="713" uly="2336">re? Interpreter, etiam Hieronymur, contradiéctionem hanc apparentem pra-</line>
        <line lrx="2402" lry="2474" ulx="713" uly="2394">tzerire conſuevere.-Reſponſum ſuppeditare videtur . codicis Talmudici Koſch</line>
        <line lrx="2401" lry="2548" ulx="715" uly="2472">Haſſchana c. I. par. I. בניסו ראש השנרה למלכיבם‎ R, גז‎ pri-</line>
        <line lrx="2403" lry="2611" ulx="716" uly="2538">mum diem Niſan incidit initium anni pro regibus: quod Zalmudici</line>
        <line lrx="2401" lry="2680" ulx="718" uly="2608">in Gemara pluribur confrmant: &amp; 6ס‎ ſibi volunt, annor cum 44 Iſra-</line>
        <line lrx="2403" lry="2745" ulx="706" uly="2676">elitarum reges referuntur, principium ſuum in Niſan habuiſſe, etſi re-</line>
        <line lrx="2401" lry="2820" ulx="714" uly="2738">ger post iſtum menſem demum regnare inciperent. Ex hac bhypotheſi,</line>
        <line lrx="2404" lry="2879" ulx="719" uly="2807">numerns menſium in an. 2. Reg. 25.  Miſan inchoandis eſt: ₪2 menſir</line>
        <line lrx="2403" lry="2958" ulx="702" uly="2875">Tuintus, fit quintus à menſe Paſchali. Jam Exechiel inde à deportatio-</line>
        <line lrx="2402" lry="2985" ulx="2349" uly="2955">06</line>
      </zone>
      <zone lrx="1637" lry="3034" type="textblock" ulx="1634" uly="3017">
        <line lrx="1637" lry="3034" ulx="1634" uly="3017">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2603" lry="1136" type="textblock" ulx="2527" uly="991">
        <line lrx="2603" lry="1136" ulx="2527" uly="991">/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1020" type="textblock" ulx="2652" uly="435">
        <line lrx="2763" lry="501" ulx="2652" uly="435">חו וא</line>
        <line lrx="2763" lry="569" ulx="2658" uly="499">וֹט#װסץ[;ז</line>
        <line lrx="2763" lry="631" ulx="2655" uly="573">וא ה</line>
        <line lrx="2763" lry="702" ulx="2653" uly="637">0 ת</line>
        <line lrx="2763" lry="768" ulx="2657" uly="702">וו"</line>
        <line lrx="2763" lry="819" ulx="2657" uly="772">ווד</line>
        <line lrx="2763" lry="888" ulx="2658" uly="840">Exechie‏</line>
        <line lrx="2763" lry="952" ulx="2661" uly="920">annotati‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1020" ulx="2659" uly="973">dn‏ לו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1102" type="textblock" ulx="2662" uly="1039">
        <line lrx="2763" lry="1102" ulx="2662" uly="1039">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2758" lry="1173" type="textblock" ulx="2627" uly="1106">
        <line lrx="2758" lry="1173" ulx="2627" uly="1106">.. 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2467" type="textblock" ulx="2662" uly="1178">
        <line lrx="2763" lry="1237" ulx="2663" uly="1178">| ה</line>
        <line lrx="2732" lry="1284" ulx="2671" uly="1254">ול</line>
        <line lrx="2763" lry="1357" ulx="2665" uly="1309">עה</line>
        <line lrx="2763" lry="1427" ulx="2666" uly="1372">115</line>
        <line lrx="2763" lry="1502" ulx="2667" uly="1437">1ל</line>
        <line lrx="2756" lry="1569" ulx="2662" uly="1506">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1638" ulx="2670" uly="1572">₪</line>
        <line lrx="2763" lry="1703" ulx="2670" uly="1641">פו</line>
        <line lrx="2763" lry="1769" ulx="2671" uly="1704">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1834" ulx="2667" uly="1773">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1900" ulx="2668" uly="1838">ſonen.‏</line>
        <line lrx="2760" lry="1957" ulx="2680" uly="1905">ול</line>
        <line lrx="2763" lry="2023" ulx="2684" uly="1972">hoe in‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2102" ulx="2681" uly="2040">4</line>
        <line lrx="2763" lry="2177" ulx="2676" uly="2125">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2224" ulx="2750" uly="2208">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2321" ulx="2679" uly="2262">det in‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2389" ulx="2680" uly="2328">ה</line>
        <line lrx="2758" lry="2467" ulx="2680" uly="2397">אףל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3012" type="textblock" ulx="2683" uly="2485">
        <line lrx="2763" lry="2560" ulx="2683" uly="2485">חר</line>
        <line lrx="2763" lry="2646" ulx="2695" uly="2581">]</line>
        <line lrx="2763" lry="2733" ulx="2692" uly="2674">היר</line>
        <line lrx="2746" lry="2825" ulx="2685" uly="2755">ליה</line>
        <line lrx="2763" lry="2929" ulx="2691" uly="2866">ועס</line>
        <line lrx="2763" lry="3012" ulx="2690" uly="2943">ד</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="193" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_193">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_193.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="205" lry="1742" type="textblock" ulx="0" uly="395">
        <line lrx="177" lry="466" ulx="0" uly="395">את 06</line>
        <line lrx="176" lry="538" ulx="0" uly="466">נו6.</line>
        <line lrx="176" lry="599" ulx="0" uly="537">תי</line>
        <line lrx="176" lry="671" ulx="1" uly="602">Pe-‏ ם</line>
        <line lrx="176" lry="725" ulx="0" uly="674">הו</line>
        <line lrx="175" lry="801" ulx="0" uly="743">lora‏ וקו</line>
        <line lrx="171" lry="872" ulx="0" uly="806">060 ג</line>
        <line lrx="172" lry="938" ulx="0" uly="874">Lend‏ ו</line>
        <line lrx="177" lry="1006" ulx="3" uly="941">quum‏ , סוו</line>
        <line lrx="205" lry="1078" ulx="2" uly="1006">הקו</line>
        <line lrx="179" lry="1129" ulx="0" uly="1079">glus‏ ו</line>
        <line lrx="175" lry="1278" ulx="0" uly="1208">ול וו</line>
        <line lrx="172" lry="1341" ulx="0" uly="1279">11</line>
        <line lrx="170" lry="1407" ulx="0" uly="1342">exye-‏ ]</line>
        <line lrx="171" lry="1478" ulx="0" uly="1416">eriguan‏ ו</line>
        <line lrx="178" lry="1541" ulx="0" uly="1480">0000</line>
        <line lrx="181" lry="1609" ulx="0" uly="1546">-וח Derſcun‏</line>
        <line lrx="179" lry="1681" ulx="0" uly="1614">ההמקולטמון</line>
        <line lrx="177" lry="1742" ulx="0" uly="1681">וק .</line>
      </zone>
      <zone lrx="215" lry="1794" type="textblock" ulx="9" uly="1747">
        <line lrx="215" lry="1794" ulx="9" uly="1747">]</line>
      </zone>
      <zone lrx="182" lry="2991" type="textblock" ulx="0" uly="1811">
        <line lrx="180" lry="1865" ulx="8" uly="1811">in 200‏</line>
        <line lrx="181" lry="1944" ulx="0" uly="1881">Mul-‏ .7.20 144</line>
        <line lrx="179" lry="2084" ulx="0" uly="2002">ו , וו</line>
        <line lrx="180" lry="2149" ulx="0" uly="2085">ל₪ דמו</line>
        <line lrx="174" lry="2217" ulx="0" uly="2153">תשקוק</line>
        <line lrx="172" lry="2272" ulx="0" uly="2217">ו וה ),</line>
        <line lrx="181" lry="2335" ulx="0" uly="2271">וומו ladem‏</line>
        <line lrx="173" lry="2417" ulx="0" uly="2350">-};:וֹ//#//!/ץ/!//ה</line>
        <line lrx="175" lry="2465" ulx="0" uly="2407">י</line>
        <line lrx="182" lry="2552" ulx="0" uly="2478">\»צ*ן#*\ג\\ וכאו</line>
        <line lrx="182" lry="2623" ulx="0" uly="2548">1ו</line>
        <line lrx="179" lry="2687" ulx="0" uly="2620">₪ וו ו</line>
        <line lrx="176" lry="2761" ulx="0" uly="2684">וו ו</line>
        <line lrx="173" lry="2825" ulx="0" uly="2744">,#:*:#זג!ץק:! ו</line>
        <line lrx="176" lry="2889" ulx="7" uly="2811">!#ח־#ש וו</line>
        <line lrx="180" lry="2991" ulx="1" uly="2895">;2!;'!,00';'10:;01 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2174" lry="589" type="textblock" ulx="439" uly="363">
        <line lrx="2174" lry="452" ulx="1006" uly="363">AD LECTOREM. פז‎</line>
        <line lrx="2113" lry="524" ulx="439" uly="448">76 ſua menſes computat c. 3 3. v. 21I. Juæ in Ciſteum (Novembri ex parte</line>
        <line lrx="2112" lry="589" ulx="441" uly="514">reſpondentem) incidiſſe cenſetur: ita ut decimns ille menfir Exechielis ſit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="648" type="textblock" ulx="418" uly="582">
        <line lrx="2117" lry="648" ulx="418" uly="582">à Niſan ſextis. Hoc pacëto dies ſeptimur menſis 5 . in Anno 207 2 re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="1110" type="textblock" ulx="435" uly="649">
        <line lrx="2118" lry="718" ulx="435" uly="649">dier quintus menſir 10. in anno Exechielis, nondum uno intergro‏ &amp; ; אס</line>
        <line lrx="2119" lry="783" ulx="443" uly="713">menſe diſtant: quod ſpatium ſatis contractum ad iter in Babyloniam in‏</line>
        <line lrx="2121" lry="851" ulx="443" uly="779">motibus &amp; turbis bellicis reguirebatur. At dicer nondum ]3 ]61 uia‏</line>
        <line lrx="2123" lry="911" ulx="442" uly="843">Exechiel anni duodecimi meminit. Imo quod de regiorum annorum initiis‏</line>
        <line lrx="2124" lry="978" ulx="444" uly="911">annotatum, reſponſum continet. Anno und cimo 4 primo Niſan Zedekiæ,‏</line>
        <line lrx="2121" lry="1043" ulx="443" uly="973">urbi diruebatur: praceſſerat primum Niſan deportatio Jechoniæ. 6‏</line>
        <line lrx="2124" lry="1110" ulx="439" uly="1039">Praæcedens tempus anno alicui alzgnandum erat, puta Jechoniæ regis:‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2125" lry="1177" type="textblock" ulx="373" uly="1104">
        <line lrx="2125" lry="1177" ulx="373" uly="1104">- ל.‎ quo clader obvenerat, &amp; quo 0704010 motur (ut tali caſu fieri ſolet)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="1497" type="textblock" ulx="444" uly="1173">
        <line lrx="2126" lry="1240" ulx="444" uly="1173">regem ſequentem in ſolum ante Niſan proximum aſcendere non permiſe-</line>
        <line lrx="2125" lry="1299" ulx="446" uly="1235">runt. Hinc quia ſecundum Talmudiborum ſententiam, יום אחד בש:ה‎</line>
        <line lrx="2125" lry="1368" ulx="447" uly="1300">חשוב שנרה‎ dies unus מ1‎ anno (bujurmodi in computo) cenſetur an-</line>
        <line lrx="2126" lry="1432" ulx="447" uly="1362">nus; Exechiel Jechoniæ tempora conſideranr, annum unum anno Zede-</line>
        <line lrx="2130" lry="1497" ulx="448" uly="1428">kiæ primo præmittit: ut Exechielir duodecimur ſit Zedekiæ undecimur:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="1565" type="textblock" ulx="397" uly="1495">
        <line lrx="2128" lry="1565" ulx="397" uly="1495">ſervato tamen menſium iſto calculo, quo à deportatione ipſors ſibi numerari</line>
      </zone>
      <zone lrx="2138" lry="2023" type="textblock" ulx="440" uly="1559">
        <line lrx="2129" lry="1628" ulx="450" uly="1559">diſertèò ſeribit. Hoc tantum 4 illuſtrandum iſtum Judæorum canonem,</line>
        <line lrx="2134" lry="1697" ulx="450" uly="1625">ut ipfius uſus declaretur: cum alioqui conſtet in Judæorum annis in 77</line>
        <line lrx="2134" lry="1761" ulx="451" uly="1689">diſponendis ipſiur utilitatem eſſe magnam. S ad religionisz dogmata pro-</line>
        <line lrx="2134" lry="1827" ulx="443" uly="1754">gredi libeat, quam præclara apud veteres invenimus teſtimonia! &amp; paſ-</line>
        <line lrx="2135" lry="1893" ulx="440" uly="1819">Kionem Melſiæ probatam velimur, veterum ſententiam in refutatione Abra-</line>
        <line lrx="2136" lry="1955" ulx="456" uly="1885">banielis 04 Eſ. 53. Pluribus oſtendi: multa addi poſſunt. Talmudiſtæ</line>
        <line lrx="2138" lry="2023" ulx="454" uly="1950">hoc in dogmate nobis non deſunt. In Sanedrin Babyl. edit. Ven. f. 98. p. I.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2137" lry="2090" type="textblock" ulx="421" uly="2014">
        <line lrx="2137" lry="2090" ulx="421" uly="2014">C(Culi de Meſta Davidis fil. ſermonem ₪&lt; docent, quæ ſub finem pag. le-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2159" lry="2380" type="textblock" ulx="447" uly="2093">
        <line lrx="2134" lry="2165" ulx="447" uly="2093">guntur) hæc exſtant, משיח יתיב ביני עניי סובלי חלאיםם ובולן‎</line>
        <line lrx="2139" lry="2244" ulx="458" uly="2173">שרו ואסירי בחר זימנצת איהו שרי חר ואתיר חר*‎ Meſſias 6-</line>
        <line lrx="2159" lry="2316" ulx="456" uly="2234">006 inter miſeros, qui ægritudines (ve plagas) ſuſtinent. Hiomnes</line>
        <line lrx="2142" lry="2380" ulx="457" uly="2298">ſolvunt &amp; obligant ſimul סט‎ tempore; ille autem ſolvit unam, uni-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2138" lry="2447" type="textblock" ulx="401" uly="2364">
        <line lrx="2138" lry="2447" ulx="401" uly="2364">uſque ſaniem exprimit. Quæ in hanc ſententiam enarrat .5 Jarchi:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2159" lry="2817" type="textblock" ulx="450" uly="2444">
        <line lrx="2159" lry="2532" ulx="459" uly="2444">כולהו מי שיש לו חמש וארבע נגעיםם אפרי להו ושרו בחדא</line>
        <line lrx="2136" lry="2627" ulx="450" uly="2536">זימנא מתירין כל נגיעתן ביחד ומקנחין אותן ותוזרין וקושרין</line>
        <line lrx="2141" lry="2722" ulx="463" uly="2636">אותן ואיהו משיח שרי החד נגע ומקנחו וקושרו ואח'ב מתיר</line>
        <line lrx="2138" lry="2817" ulx="462" uly="2708">האחר ועושה כן ואינו מתיר שנים נגעין יהר רסבר אי בעי ליה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2143" lry="2908" type="textblock" ulx="465" uly="2815">
        <line lrx="2143" lry="2908" ulx="465" uly="2815">לצאת וליגאל את ישראל לא איתעכב בדי קשירת שנים נגעים</line>
      </zone>
      <zone lrx="2143" lry="2991" type="textblock" ulx="466" uly="2898">
        <line lrx="2143" lry="2991" ulx="466" uly="2898">Illorum ſinguli, qui quinque, quatuorve plagis affecti ſunt (plagas</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="194" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_194">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_194.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2371" lry="1631" type="textblock" ulx="638" uly="355">
        <line lrx="1869" lry="432" ulx="638" uly="355">20 ס4-‎ LECTOREM.</line>
        <line lrx="2336" lry="512" ulx="646" uly="426">ſwve uleera lebræ intelligunt, לס‎ referentes caput 53. Eſa. v. 4.) ipſas 1סס‎</line>
        <line lrx="2346" lry="578" ulx="648" uly="497">gant &amp; ſolvunt סנם‎ tempore, ſive denudant omnes plagas ſuas ſimul-</line>
        <line lrx="2344" lry="640" ulx="647" uly="561">easque abſtergunt, atque denuò alligant easdem: 6 ille Meſſias diſſol=</line>
        <line lrx="2343" lry="706" ulx="649" uly="629">vit unius plagæ faſcias, eamque abſtergit, deinde obligat; poſtea aliam</line>
        <line lrx="2343" lry="769" ulx="651" uly="696">ſolvit, facitque ſimiliter; neque ſolvit duas plagas ſimul: quia conſide-</line>
        <line lrx="2348" lry="838" ulx="650" uly="763">rat, ſi opus ipſi eſſet progredi &amp; redimere Ifraèlem, מסם‎ retardatum</line>
        <line lrx="2348" lry="904" ulx="644" uly="830">iri, interea dum obligaret duas plagas ve ulcera. Hic in tenebris ig-</line>
        <line lrx="2353" lry="969" ulx="645" uly="898">nem micare &amp; ſcintillare, id est, ſub involucro errorum veritatem contine-</line>
        <line lrx="2356" lry="1032" ulx="646" uly="960">ri videmms. Meſſtum ופדורסשותל‎ hic diſerte proßitentur, ילס‎ quidem è c. 53.</line>
        <line lrx="2343" lry="1104" ulx="651" uly="1027">Eſa. uti contra Abrab. demonſtravi. Hoc dogma duplici errore involvunt-</line>
        <line lrx="2346" lry="1168" ulx="650" uly="1092">Meſſam paſſum antequam mundo exhiberetur, idque in iſto Edenis latere</line>
        <line lrx="2368" lry="1236" ulx="656" uly="1159">quod Romæ ſive Occidenti objacet. Hanc enim Talmudicorum fuiſſe men-</line>
        <line lrx="2347" lry="1302" ulx="656" uly="1226">tem, אפיתחתא דרומי עעס‎ 0 portam Romæ ſedere dicerent, veteres</line>
        <line lrx="2354" lry="1364" ulx="654" uly="1290">Iudæi obſervarunt. Alter error in palſionir genere confiſtit, guod lepram</line>
        <line lrx="2371" lry="1432" ulx="658" uly="1352">ipſi aſcribant. Quæcunque illa ſint, quæ veritati aſſuunt. palſionem pro-</line>
        <line lrx="2365" lry="1495" ulx="656" uly="1419">84070 loco agnoſeunt. ושז פ.‎ paſſurum fuiſſe Melſtam fatentur 2</line>
        <line lrx="2351" lry="1561" ulx="660" uly="1490">Succa f. 52. P. I. ſub initium, ד‎ um ₪7 planctuè Zach. diſſerunt הספירא‎</line>
        <line lrx="2365" lry="1631" ulx="661" uly="1547">מאי עביהתירק פלוני ברק רבי דוסנע ורבנן חד אמר עלל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="1719" type="textblock" ulx="657" uly="1644">
        <line lrx="2381" lry="1719" ulx="657" uly="1644">-משירה בן "וסף שנהרג וחר אמר על" יצר הרע שנהרג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="2117" type="textblock" ulx="660" uly="1715">
        <line lrx="2370" lry="1819" ulx="663" uly="1715">בשלמאת למאן דאמר עלדו משיחבן יוס שנהרג היינו דכתיב</line>
        <line lrx="2369" lry="1927" ulx="660" uly="1831">eſt conditio? 18‏ אגוף bPlanctus illius‏ והביטו אליו את אשר 'ז”"קר”וֹ</line>
        <line lrx="2369" lry="1970" ulx="669" uly="1898">diſſentiunt Doctor Doſa, &amp; 19000108 veteres: hæc ſententia il-‏ 50</line>
        <line lrx="2370" lry="2041" ulx="669" uly="1964">um de Mefſia Joſephi filio accipit, quod occiſus eſſet; altera verò‏</line>
        <line lrx="2367" lry="2117" ulx="668" uly="2032">de peccato originali, quum abolitum eſſet, (Nilicet, ex recordatione‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="2182" type="textblock" ulx="672" uly="2097">
        <line lrx="2377" lry="2182" ulx="672" uly="2097">miſeriæ, cui ante Meſſæ aduentum obnoxii, cum iſto hoſte confitati erant ב‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="2643" type="textblock" ulx="665" uly="2160">
        <line lrx="2367" lry="2245" ulx="671" uly="2160">&amp; negligentiæ ſuæ, quod 66070 non reſtitiſſent. uti exponitur ilbideme)</line>
        <line lrx="2367" lry="2315" ulx="667" uly="2224">ſuffragatur ipſi, qui de Meſſia Joſephi סוות‎ , cum occiſus eſſet, illum in-</line>
        <line lrx="2365" lry="2382" ulx="671" uly="2291">telligit; quod ſcriptum extat (Zach. T2. 10.) KReſpicientque ad illum</line>
        <line lrx="2372" lry="2446" ulx="674" uly="2354">) תס‎ me) quem transfxerint. Ouin 5 loco non videt Chriſtum, id</line>
        <line lrx="2373" lry="2510" ulx="672" uly="2426">ſ, Meſſam tranifxum? Verum orthodoxa ſententia errori involvitur</line>
        <line lrx="2368" lry="2568" ulx="670" uly="2485">ne Melyza exaltando mortem ab hoſtibur itatam tribuant, ingunt Melſam.,</line>
        <line lrx="2371" lry="2643" ulx="665" uly="2555">ſive Chriſtum  Patriarchu Joſepho oriundum. Quamvis 3 veritate abire</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="2707" type="textblock" ulx="679" uly="2623">
        <line lrx="2384" lry="2707" ulx="679" uly="2623">conati, in eam quoque inciderint: nempe cum Meſſzam occidendum Joſephi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="2909" type="textblock" ulx="669" uly="2689">
        <line lrx="2377" lry="2774" ulx="669" uly="2689">Klium cehſuerunt, qui talis exiſtimatu (Luc. 3. ך י‎ vel etiam Joſephi</line>
        <line lrx="2332" lry="2843" ulx="669" uly="2753">הס.‎ revera Jfuit  non ex ipſagenitus, ſed Recundum matrimonii ו‎</line>
        <line lrx="2371" lry="2909" ulx="679" uly="2824">ipfi aſeriptis. Neque hoc pratereundum, uli peccatum originale agnoſeunt;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="3019" type="textblock" ulx="2273" uly="2961">
        <line lrx="2356" lry="3019" ulx="2273" uly="2961">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="2978" type="textblock" ulx="678" uly="2886">
        <line lrx="2417" lry="2978" ulx="678" uly="2886">dque ,2/10/0 44 adventu abolendum alſerunt. Convenienter Ioſepho lIabetæz3,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2758" lry="614" type="textblock" ulx="2666" uly="454">
        <line lrx="2758" lry="531" ulx="2668" uly="454">7 7</line>
        <line lrx="2748" lry="614" ulx="2666" uly="545">דק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2065" type="textblock" ulx="2661" uly="656">
        <line lrx="2759" lry="713" ulx="2665" uly="656">שחה'</line>
        <line lrx="2759" lry="793" ulx="2665" uly="735">pomam‏</line>
        <line lrx="2763" lry="853" ulx="2666" uly="802">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="922" ulx="2668" uly="855">) מסק</line>
        <line lrx="2736" lry="971" ulx="2667" uly="939">הת</line>
        <line lrx="2761" lry="1038" ulx="2669" uly="1007">comme‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1121" ulx="2672" uly="1055">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="1171" ulx="2670" uly="1139">ג Cient‏</line>
        <line lrx="2747" lry="1238" ulx="2672" uly="1193">וום</line>
        <line lrx="2708" lry="1301" ulx="2670" uly="1256">7</line>
        <line lrx="2763" lry="1369" ulx="2670" uly="1336">non 7‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1521" ulx="2669" uly="1459">M‏ ף</line>
        <line lrx="2762" lry="1572" ulx="2670" uly="1539">ח חוד</line>
        <line lrx="2760" lry="1639" ulx="2670" uly="1592">י</line>
        <line lrx="2763" lry="1721" ulx="2670" uly="1663">| א₪</line>
        <line lrx="2760" lry="1787" ulx="2669" uly="1726">ום</line>
        <line lrx="2753" lry="1851" ulx="2661" uly="1791">ב ו</line>
        <line lrx="2755" lry="1921" ulx="2675" uly="1874">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1975" ulx="2676" uly="1926">in N‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2065" ulx="2675" uly="2006">תו"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2190" type="textblock" ulx="2670" uly="2122">
        <line lrx="2763" lry="2190" ulx="2670" uly="2122">ונקן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2910" type="textblock" ulx="2670" uly="2225">
        <line lrx="2763" lry="2303" ulx="2672" uly="2225">%%</line>
        <line lrx="2763" lry="2354" ulx="2670" uly="2297">)ט}) . 113</line>
        <line lrx="2763" lry="2441" ulx="2670" uly="2370">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2493" ulx="2670" uly="2446">סף</line>
        <line lrx="2763" lry="2569" ulx="2677" uly="2503">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2626" ulx="2680" uly="2571">ְ 914113*»5</line>
        <line lrx="2761" lry="2687" ulx="2675" uly="2642">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2767" ulx="2671" uly="2713">ש</line>
        <line lrx="2763" lry="2831" ulx="2671" uly="2765">א</line>
        <line lrx="2763" lry="2910" ulx="2674" uly="2843">%</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="195" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_195">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_195.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="152" lry="474" type="textblock" ulx="0" uly="406">
        <line lrx="152" lry="474" ulx="0" uly="406">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="211" lry="532" type="textblock" ulx="3" uly="474">
        <line lrx="211" lry="532" ulx="3" uly="474">5 ₪</line>
      </zone>
      <zone lrx="169" lry="2839" type="textblock" ulx="0" uly="546">
        <line lrx="156" lry="597" ulx="0" uly="546">010 4</line>
        <line lrx="155" lry="677" ulx="2" uly="613">Pehen aliam‏</line>
        <line lrx="152" lry="733" ulx="0" uly="679">הדו</line>
        <line lrx="148" lry="800" ulx="4" uly="746">ה</line>
        <line lrx="149" lry="879" ulx="0" uly="818">.%ן שו.</line>
        <line lrx="156" lry="931" ulx="0" uly="890">ten 0‏</line>
        <line lrx="155" lry="1013" ulx="0" uly="950">d53.‏ וה</line>
        <line lrx="150" lry="1065" ulx="0" uly="1019">::%[82”1!02'1</line>
        <line lrx="156" lry="1141" ulx="0" uly="1084">ם</line>
        <line lrx="167" lry="1217" ulx="0" uly="1153">-ו ש”# ,</line>
        <line lrx="155" lry="1271" ulx="0" uly="1233">Veteret‏ וו</line>
        <line lrx="131" lry="1354" ulx="2" uly="1287">ו 1”04</line>
        <line lrx="166" lry="1415" ulx="0" uly="1351">שום</line>
        <line lrx="169" lry="1721" ulx="0" uly="1650">געיה ם</line>
        <line lrx="154" lry="1798" ulx="24" uly="1718">Ntd⸗‏</line>
        <line lrx="161" lry="1894" ulx="2" uly="1833">In‏ ת</line>
        <line lrx="167" lry="1961" ulx="13" uly="1900">ſententin i⸗‏</line>
        <line lrx="166" lry="2037" ulx="0" uly="1965">1 מ.</line>
        <line lrx="165" lry="2095" ulx="12" uly="2040">ו</line>
        <line lrx="166" lry="2180" ulx="0" uly="2112">ם</line>
        <line lrx="156" lry="2229" ulx="0" uly="2164">(/%%/////%!</line>
        <line lrx="152" lry="2301" ulx="0" uly="2241">11 הושו ]</line>
        <line lrx="152" lry="2363" ulx="0" uly="2301">e ad Uum.‏</line>
        <line lrx="153" lry="2496" ulx="3" uly="2441">ת</line>
        <line lrx="166" lry="2565" ulx="0" uly="2497">ו</line>
        <line lrx="168" lry="2636" ulx="0" uly="2567">'??12171 ו</line>
        <line lrx="164" lry="2707" ulx="0" uly="2630">ו</line>
        <line lrx="158" lry="2839" ulx="0" uly="2769">תי</line>
      </zone>
      <zone lrx="167" lry="2995" type="textblock" ulx="0" uly="2911">
        <line lrx="167" lry="2948" ulx="44" uly="2911">) 1</line>
        <line lrx="58" lry="2995" ulx="0" uly="2923">%;;!0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="429" type="textblock" ulx="989" uly="317">
        <line lrx="2152" lry="429" ulx="989" uly="317">DISSERTATIO</line>
      </zone>
      <zone lrx="2161" lry="623" type="textblock" ulx="461" uly="442">
        <line lrx="2161" lry="552" ulx="461" uly="442">כתיב!אתיירוחי אתן בקירבכם וכתיב loguitu,‏ א₪ .2 ad Pf‏ של</line>
        <line lrx="2157" lry="623" ulx="462" uly="543">ואת רוח המומאה אעביר מן הארץ והנה יהיה כלזה על ידי בן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2201" lry="1966" type="textblock" ulx="427" uly="655">
        <line lrx="2158" lry="729" ulx="436" uly="655">(Ezxech. 36. 27.) Spiritum meum‏ מהתקוופ. בנו של דור משיח ה'.</line>
        <line lrx="2154" lry="797" ulx="456" uly="727">ponam in medio veſtri, &amp;c. iterumque )2007. 13. 2. ( Spiritum‏</line>
        <line lrx="2164" lry="863" ulx="457" uly="792">impuritatis amoturus ſum è terra. Ecce totum hoc fiet opera ne-‏</line>
        <line lrx="2201" lry="926" ulx="457" uly="859">potis (ideſt, alicujus àpoſteriz) Davidis, ſcil. Meſſiæ ſive Chriſti Do-‏</line>
        <line lrx="2153" lry="993" ulx="456" uly="925">mini. Ad impoſturam etiam attendamur., Iudai, ₪1 ex ipſorum‏</line>
        <line lrx="2151" lry="1060" ulx="458" uly="990">ק commentariir apparet, ſeſe ex illo Zach. loco extricare nequeunt‏</line>
        <line lrx="2126" lry="1126" ulx="457" uly="1056">quandoquidem verus 276 Deur Iehova dittus de ſeſe loquitur, reſpi‏</line>
        <line lrx="2149" lry="1190" ulx="454" uly="1121">cient ad me quem transfixerint. Hinc enim habemur aliquem 2‏</line>
        <line lrx="2151" lry="1252" ulx="455" uly="1188">ſola transfigi poteſt.‏ של creatura‏ שש[ tantfixus,‏ לס Deus ſit,‏</line>
        <line lrx="2150" lry="1317" ulx="451" uly="1248">ibi 61 edygen α Deus &amp; homo in eadem perſona. Eapropter,‏</line>
        <line lrx="2149" lry="1378" ulx="451" uly="1314">non quidem in textu ſacro; ſed in iſto teſtimonio citando mutarunt‏</line>
        <line lrx="2150" lry="1445" ulx="454" uly="1369">illum: ne Deus tranrfeur qicatur, adeo-‏ 0 אליו 4 סםו ad‏ אלי</line>
        <line lrx="2147" lry="1512" ulx="450" uly="1440">que Melſtæ divinitas hinc probetur;: 06 qua nonnulla ? Ebraæo-‏</line>
        <line lrx="2149" lry="1581" ulx="450" uly="1510">rum monumentir dixi in notir meir ad Danielem. Progrediamur 1‏</line>
        <line lrx="2147" lry="1642" ulx="449" uly="1574">Ceremoniarum abolitionem : à qua tantopere jam abbhorrent Iudæi.‏</line>
        <line lrx="2145" lry="1710" ulx="449" uly="1640">atque 0 etiam in dogmate Talmudis uſum conſideremur. Vulgò an-‏</line>
        <line lrx="2140" lry="1778" ulx="446" uly="1707">ziquum ditctum ſententiæ noſtræ de abrogatione accommodum proferri‏</line>
        <line lrx="2143" lry="1844" ulx="427" uly="1771">adverſarür in authentico aliquo codice oſtendi‏ 1ו Jolet : quare ubi‏</line>
        <line lrx="2187" lry="1906" ulx="451" uly="1837">queat, ſpectemur. occurrit etiam, ut alia Talmudies loca prateream,‏</line>
        <line lrx="2133" lry="1966" ulx="443" uly="1902">תנא circa medium‏ .1 .ק .9 Idololatria f.‏ 46 6ש Aboda Zara,‏ 21</line>
      </zone>
      <zone lrx="2143" lry="2049" type="textblock" ulx="442" uly="1976">
        <line lrx="2143" lry="2049" ulx="442" uly="1976">דביאליהו ששת אלפי שנההוי העול' שניאלפי"תוהו שני אלפי'תור'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2137" lry="2166" type="textblock" ulx="396" uly="2094">
        <line lrx="2137" lry="2166" ulx="396" uly="2094">שני אלפי' ימות המשיחובעוונותינו שרבו יצאו מהן מה שיצאו מהן .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2164" lry="2950" type="textblock" ulx="430" uly="2198">
        <line lrx="2136" lry="2268" ulx="441" uly="2198">560460105 Eliæ ita tradiderunt, Mundus ſubſiſtit ad ſex annorum mil-</line>
        <line lrx="2164" lry="2337" ulx="437" uly="2268">lia: duobus millibus fuit inanitas,(ſeil. ut בלא תורה,2//ק42‎ ſine le-</line>
        <line lrx="2127" lry="2401" ulx="437" uly="2334">ge;) duobus millibus, lex; duobus millibus, dies Meſſix: &amp; ס‎ ini-</line>
        <line lrx="2124" lry="2475" ulx="436" uly="2399">quitates noſtras, quæ auctæ ſunt, excipiuntur ex ipſis, quotquot inde</line>
        <line lrx="2124" lry="2540" ulx="435" uly="2470">excipiuntur. Quæ poſtrema verba hactenur mald verſa fuerunt עע תם‎ ,</line>
        <line lrx="2116" lry="2606" ulx="436" uly="2531">guibus cum menr autoriv, tum dictionir וצ א‎ in Talmude uſus, minurinno-</line>
        <line lrx="2122" lry="2666" ulx="434" uly="2595">tuerat. Vox iſta palſim in excipiendi ſignificatu occurrit &lt; mentem autem</line>
        <line lrx="2112" lry="2733" ulx="434" uly="2655">6ו6‎ GloſÄa. יצאו משני אלפיםם אהרוניםם מר שיצצת‎</line>
        <line lrx="2123" lry="2811" ulx="432" uly="2717">ומשיה לא ב4אל‎ Excipiuntur 8 duobus millibus poſtremis -'</line>
        <line lrx="1838" lry="2869" ulx="430" uly="2801">otquot excipiuntur; dum Meſſias non |.אתסץ‎</line>
        <line lrx="2123" lry="2950" ulx="1220" uly="2872">3 . Quaß</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="196" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_196">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_196.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1769" lry="427" type="textblock" ulx="633" uly="356">
        <line lrx="1769" lry="427" ulx="633" uly="356">22 DISSERTATIO</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="3000" type="textblock" ulx="642" uly="439">
        <line lrx="2322" lry="517" ulx="642" uly="439">Quaſi dicas Meffas qui per duo ultima annorum 1קתו‎ regnare debebat,</line>
        <line lrx="2324" lry="572" ulx="648" uly="506">multos ex hir millibus annor effluere finit, quibus 4 Deo nondum mit-</line>
        <line lrx="2329" lry="646" ulx="651" uly="568">titur, &amp; fortaſſir longe diutiur morabitur: fuerint iſti anni, quotquot</line>
        <line lrx="2330" lry="718" ulx="643" uly="639">futuri ſunt (ſpatium nos latet;) id conſtat, quotquot anni labuntur an-</line>
        <line lrx="2331" lry="787" ulx="654" uly="706">tequam Melſtas veniat hoc ſtatuto duorum millium ſpatio, iſtos annos à</line>
        <line lrx="2333" lry="859" ulx="645" uly="771">felicitate iſta excludi propter peccata noſtra. In 5וקל‎ verbis, niſi detor-</line>
        <line lrx="2337" lry="921" ulx="655" uly="834">queantur, ceremoniarum finem ac terminum habemus in 6סם‎</line>
        <line lrx="2341" lry="986" ulx="659" uly="897">uum ſingulis periodis maniſeſtè ac diſtinctè "כס‎ ſeparatim ſua aſſignetur</line>
        <line lrx="2341" lry="1044" ulx="657" uly="971">conditio, ut ſine legum Moſeicarum onere vitam agere, tantum ad duo</line>
        <line lrx="2346" lry="1107" ulx="661" uly="1035">millia annorum extendatur; pariter eadem lex ad duo millia ſequentia</line>
        <line lrx="2346" lry="1182" ulx="662" uly="1103">aſtringatur, ; 06 Meſſæ ſecula omnia in ipſo acquieſcant, iſto onere</line>
        <line lrx="2349" lry="1239" ulx="662" uly="1170">Jevata, &amp; contenta morali lege quæ jugum ipfius non aggravat. Cui</line>
        <line lrx="2362" lry="1328" ulx="661" uly="1239">doctrinæ ſic fatis conſentit R. Jabetæ ad 1/. לעתיר לבוצא 2 — .ס4‎</line>
        <line lrx="2352" lry="1413" ulx="662" uly="1322">הקרבנות עתידיםם ליבטלד חוץ מקורבן תוררק‎ , Tempore futu-</line>
        <line lrx="2355" lry="1481" ulx="662" uly="1405">ס+‎ omnes oblationes ceſſabunt, præter oblationem gratiarum actio-</line>
        <line lrx="2356" lry="1554" ulx="666" uly="1467">nis. Won 06 agitur, ut quicquid credimus &amp; profttemur, 0 Talmude</line>
        <line lrx="2363" lry="1627" ulx="666" uly="1535">aliiſque Ebræorum monumentis confirmemur: quorſum introductio 7</line>
        <line lrx="2358" lry="1686" ulx="667" uly="1603">Talmudica ſimiliaque ſeripta evolvenda, tandem reſpiciat, id oſtendere</line>
        <line lrx="2360" lry="1750" ulx="673" uly="1660">volo- neceſſarium &lt;ס‎ hanc z goττορααςσανπ 4 ſaltem utiliſſzmam 2 ־1(?([2}22‎</line>
        <line lrx="2360" lry="1820" ulx="674" uly="1733">dere eſt animur. Ideoque in hoc dogmatum genere unum adjiciam. Gra-</line>
        <line lrx="2363" lry="1882" ulx="672" uly="1801">וש‎ &lt; admodum est quaſtio, an SKriptura ſecundum literam, uti loquuntur.</line>
        <line lrx="2361" lry="1956" ulx="675" uly="1866">exponenda fit; an vero alium etiam &amp; ulteriorem ſenſum admittat. An-</line>
        <line lrx="2367" lry="2024" ulx="677" uly="1939">liquiſſimis etiam in iſta gente hoc probatum experimur, Nripturam my-</line>
        <line lrx="2371" lry="2089" ulx="669" uly="1999">ſticum etiam quid continere: cujus inveſtigatio ſparſim Talmudieis curæ</line>
        <line lrx="2369" lry="2154" ulx="668" uly="2063">fuit. Hinc ista verba pPag. 115. hujur libri, ex iſtis myſticis plurimos</line>
        <line lrx="2383" lry="2219" ulx="683" uly="2130">ramos in legis divinæ juribus ſuccreſcere. Spiritualie ſenſus etiam à&amp;</line>
        <line lrx="2377" lry="2283" ulx="683" uly="2194">Chaldaica paraphrafi confermari pote?t: quum exponendi rationem in iſta</line>
        <line lrx="2376" lry="2346" ulx="683" uly="2260">Chaldaica verſione uſitatam probant verba Cod. Kiddouſchin, ſive de ſpon-</line>
        <line lrx="2372" lry="2419" ulx="669" uly="2341">ſalibur f. 49. p. I. ſub finem, המתרגם פסוק כצורתו הרי זה בראי‎</line>
        <line lrx="2381" lry="2494" ulx="687" uly="2408">Qui ₪/אפֶקעפיםי‎ Paragraphum ſecundum formam ſuam. (id 647 , ut</line>
        <line lrx="2381" lry="2559" ulx="687" uly="2472">ſonat,) ecce 5 eſt futilis, vel, mendax. Quo 0 de Chaldaica 06</line>
        <line lrx="2386" lry="2630" ulx="692" uly="2538">agitur, ubi à literali ſenſu, ut vocant, recedit. &amp; ergo Chaldæus inter-</line>
        <line lrx="2391" lry="2700" ulx="688" uly="2603">prer cum teſtimonio iſto Tualmudico collatur arbiter ſit in hac controver ſia,</line>
        <line lrx="2390" lry="2766" ulx="685" uly="2667">ſecundum סול‎ judicabitur: quia ipfius opera iſtic probatur. 96</line>
        <line lrx="2392" lry="2822" ulx="700" uly="2746">autem ad ſpiritualem ſenſum nos revocat: quod nonnifi imperitus nega-</line>
        <line lrx="2391" lry="2898" ulx="703" uly="2815">.ל‎ Conferamus tantummodo, Eſ. 4. 2. צכח יהודק שוס 0 סו1‎</line>
        <line lrx="2398" lry="3000" ulx="701" uly="2880">germen Jovæ, cum Chald textu, ubi משיה4את ריי , א‎ [%11}3?.)\1.3</line>
        <line lrx="2401" lry="2997" ulx="2242" uly="2961">omini.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="543" type="textblock" ulx="2686" uly="413">
        <line lrx="2763" lry="471" ulx="2688" uly="413">Dom</line>
        <line lrx="2763" lry="543" ulx="2686" uly="489">'חא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="602" type="textblock" ulx="2685" uly="569">
        <line lrx="2763" lry="602" ulx="2685" uly="569">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1081" type="textblock" ulx="2681" uly="637">
        <line lrx="2761" lry="689" ulx="2685" uly="637">וו</line>
        <line lrx="2761" lry="754" ulx="2681" uly="690">ך</line>
        <line lrx="2763" lry="821" ulx="2685" uly="760">ת</line>
        <line lrx="2754" lry="870" ulx="2686" uly="824">ת</line>
        <line lrx="2761" lry="937" ulx="2687" uly="908">numer‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1020" ulx="2687" uly="958">₪ ₪</line>
        <line lrx="2760" lry="1081" ulx="2692" uly="1025">ש1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1525" type="textblock" ulx="2679" uly="1119">
        <line lrx="2763" lry="1166" ulx="2687" uly="1119">מים</line>
        <line lrx="2757" lry="1246" ulx="2688" uly="1186">4</line>
        <line lrx="2763" lry="1317" ulx="2692" uly="1251">tinge‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1382" ulx="2679" uly="1318">1ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1525" ulx="2685" uly="1462">רכל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2870" type="textblock" ulx="2683" uly="1572">
        <line lrx="2763" lry="1622" ulx="2688" uly="1572">גמרו</line>
        <line lrx="2763" lry="1706" ulx="2686" uly="1654">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1788" ulx="2686" uly="1720">8</line>
        <line lrx="2761" lry="1839" ulx="2687" uly="1796">ווד</line>
        <line lrx="2763" lry="1916" ulx="2688" uly="1857">ו</line>
        <line lrx="2762" lry="1979" ulx="2690" uly="1922">6</line>
        <line lrx="2763" lry="2055" ulx="2694" uly="1993">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2125" ulx="2684" uly="2067">1 שו</line>
        <line lrx="2763" lry="2187" ulx="2689" uly="2133">יו</line>
        <line lrx="2763" lry="2245" ulx="2683" uly="2205">m.‏ ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2311" ulx="2689" uly="2257">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2393" ulx="2687" uly="2325">[4&amp;*1#6</line>
        <line lrx="2762" lry="2457" ulx="2684" uly="2394">וז</line>
        <line lrx="2763" lry="2520" ulx="2693" uly="2466">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2596" ulx="2696" uly="2525">ו;ו]?י.־!י'[</line>
        <line lrx="2762" lry="2649" ulx="2700" uly="2607">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2713" ulx="2689" uly="2654">Den‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2791" ulx="2687" uly="2737">יעונו</line>
        <line lrx="2763" lry="2870" ulx="2688" uly="2815">םוֹ 0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="197" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_197">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_197.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="158" lry="1226" type="textblock" ulx="0" uly="422">
        <line lrx="146" lry="479" ulx="0" uly="422">dehehat,‏ א</line>
        <line lrx="146" lry="540" ulx="0" uly="486">ו 1ו</line>
        <line lrx="148" lry="609" ulx="0" uly="568">0ס \</line>
        <line lrx="146" lry="675" ulx="0" uly="574">-211}#:61;313'</line>
        <line lrx="145" lry="742" ulx="0" uly="689">הדו</line>
        <line lrx="142" lry="822" ulx="0" uly="761">lann-‏ ,</line>
        <line lrx="150" lry="887" ulx="0" uly="824">תי</line>
        <line lrx="154" lry="957" ulx="0" uly="890">המו וו</line>
        <line lrx="150" lry="1010" ulx="0" uly="962">0 ו</line>
        <line lrx="154" lry="1096" ulx="0" uly="1028">ת</line>
        <line lrx="156" lry="1162" ulx="2" uly="1101">oefe‏ ו1</line>
        <line lrx="158" lry="1226" ulx="0" uly="1166">( 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="173" lry="2551" type="textblock" ulx="0" uly="1238">
        <line lrx="160" lry="1300" ulx="0" uly="1238">ועתר לו</line>
        <line lrx="157" lry="1387" ulx="0" uly="1319">ססמא</line>
        <line lrx="153" lry="1455" ulx="0" uly="1403">480 71</line>
        <line lrx="158" lry="1526" ulx="0" uly="1467">ו1 י.</line>
        <line lrx="165" lry="1590" ulx="3" uly="1532">o0‏ ומסה</line>
        <line lrx="162" lry="1668" ulx="4" uly="1603">וו ,</line>
        <line lrx="162" lry="1736" ulx="0" uly="1672">הל19</line>
        <line lrx="159" lry="1800" ulx="1" uly="1741">0 וו</line>
        <line lrx="164" lry="1873" ulx="0" uly="1801">ו</line>
        <line lrx="164" lry="1928" ulx="0" uly="1871">4 =וו</line>
        <line lrx="166" lry="2011" ulx="0" uly="1952">-1 והסז</line>
        <line lrx="164" lry="2063" ulx="1" uly="2011">a‏ + !</line>
        <line lrx="168" lry="2146" ulx="1" uly="2069">?91:\1]111\0 0</line>
        <line lrx="160" lry="2262" ulx="0" uly="2197">וו</line>
        <line lrx="161" lry="2344" ulx="0" uly="2269">Fveceſl⸗‏</line>
        <line lrx="160" lry="2416" ulx="0" uly="2346">המחרם (</line>
        <line lrx="173" lry="2484" ulx="0" uly="2417">.</line>
        <line lrx="171" lry="2551" ulx="0" uly="2480">0”8/"”*” 1/2%&amp;/!</line>
      </zone>
      <zone lrx="175" lry="2617" type="textblock" ulx="0" uly="2556">
        <line lrx="175" lry="2617" ulx="0" uly="2556">ו וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="177" lry="2838" type="textblock" ulx="0" uly="2621">
        <line lrx="177" lry="2687" ulx="0" uly="2621">וו</line>
        <line lrx="176" lry="2755" ulx="0" uly="2688">- שי 0</line>
        <line lrx="174" lry="2838" ulx="0" uly="2756">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="181" lry="3025" type="textblock" ulx="67" uly="2956">
        <line lrx="181" lry="3025" ulx="67" uly="2956">.װװ}ןןסס</line>
      </zone>
      <zone lrx="270" lry="2981" type="textblock" ulx="0" uly="2888">
        <line lrx="270" lry="2981" ulx="0" uly="2888">| סקו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1657" lry="424" type="textblock" ulx="1024" uly="331">
        <line lrx="1657" lry="424" ulx="1024" uly="331">LECTOREM.‏ םא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2175" lry="502" type="textblock" ulx="496" uly="384">
        <line lrx="2171" lry="444" ulx="633" uly="384">0 . » , 9.--</line>
        <line lrx="2175" lry="502" ulx="496" uly="428">Domin'. eodem verſu in Ebrao, פרי הארץ‎ , fructus terræ, in 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2173" lry="613" type="textblock" ulx="495" uly="493">
        <line lrx="2173" lry="613" ulx="495" uly="493">legem. Quis hujuzmodi omnia‏ %]ת%צק 0 facientes‏ עבדי אורית+צת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2224" lry="1441" type="textblock" ulx="464" uly="562">
        <line lrx="2171" lry="637" ulx="494" uly="562">enumeret? Gemara quidem monet, nibil temerè addendum, regero, quæcun-</line>
        <line lrx="2175" lry="700" ulx="493" uly="629">que nos Tpirituali ſenſu ecponimur, firmius probari &amp; majori probabilitate</line>
        <line lrx="2170" lry="769" ulx="484" uly="694">perſuaderi poſſe, quam Judai Chaldaicam ושימ קהיוק‎ unquam defendent.</line>
        <line lrx="2172" lry="830" ulx="491" uly="760">Neque poſteriorer Judæos hoc fugit, utut Peritſol in hac exponendi ratione</line>
        <line lrx="2172" lry="900" ulx="477" uly="827">nobir obloquatur: Junt ali, quorum autoritas nobir favet. 7 quorum</line>
        <line lrx="2175" lry="963" ulx="489" uly="891">numero Abrabanielem, Alviladam, Jabetz, alioſque ſimiler cenſeo. Jed</line>
        <line lrx="2172" lry="1030" ulx="489" uly="957">de ſenſu duplici in Middoth plura: unum Joſephi Jabetr addam judicium.</line>
        <line lrx="2166" lry="1112" ulx="488" uly="1021">14. 22. ₪4 hunc modum ſeribit, אחשוב כי כל מה שקררה באותו‎</line>
        <line lrx="2224" lry="1183" ulx="484" uly="1099">הזמן סימן למדה שיקרה לנו באחרירת הימיכם‎ Arbitror, -אטף‎ |</line>
        <line lrx="2221" lry="1249" ulx="484" uly="1177">quid iſto tempore (Ekeræ) contigit, ſignum 616 ejus quod nobis -מס‎</line>
        <line lrx="2165" lry="1315" ulx="483" uly="1243">tinget ultimis diebus. Quo factum, ut multir P »ſalmis non ſit una &amp;</line>
        <line lrx="2171" lry="1377" ulx="469" uly="1311">Iſimplici explicatione contentur. Non diſſentit Midras Thillim, uli ejmsmodi</line>
        <line lrx="2165" lry="1441" ulx="464" uly="1378">Japius occurrunt. Exempli gratia, Pſal. 18. בשם רבי יהודה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2160" lry="1529" type="textblock" ulx="479" uly="1448">
        <line lrx="2160" lry="1529" ulx="479" uly="1448">אמר כל מה שאמר דוד בספרו כנגדו וכנגר כל ישראל וכנגר כל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2161" lry="1621" type="textblock" ulx="483" uly="1556">
        <line lrx="2161" lry="1621" ulx="483" uly="1556">Judæ pronuntiavit, omnia quæ‏ .כ1 Jodan nomine‏ .כווהעתים אמרו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2167" lry="2908" type="textblock" ulx="453" uly="1634">
        <line lrx="2167" lry="1700" ulx="477" uly="1634">dixit David מו‎ libro ſuo, reſpectu ſui, &amp; reſpectu totius Iſraêlis, &amp; re-</line>
        <line lrx="2161" lry="1771" ulx="475" uly="1702">ſpectu omnium temporum ea dixit. Hoc modo contra Iudaæos אס‎ ipſo-</line>
        <line lrx="2158" lry="1836" ulx="474" uly="1766">rum librir (inprimir Talmudicir) pugnare tantum couceditur är, qui libros</line>
        <line lrx="2154" lry="1900" ulx="472" uly="1832">iſtor intelligunt: qui enim ab aliiz citata profert, facile exceptione ſæpe fi-</line>
        <line lrx="2161" lry="1962" ulx="472" uly="1897">61 &amp; falſa eluditur. Vbi verd 77 incumbere volumur, pracognita minime</line>
        <line lrx="2159" lry="2028" ulx="470" uly="1962">negligenda ſunte in quorum cenſum Halichoth Olam meritò referemur, ut-</line>
        <line lrx="2156" lry="2094" ulx="464" uly="2026">pote quo 710970670 , in Talmude præſertim, unde præcipua depromuntur,</line>
        <line lrx="2152" lry="2156" ulx="463" uly="2091">progredi non dabitur. Att amen Talmudis 06220 vel hoc ſolo nomine, ut alia</line>
        <line lrx="2139" lry="2224" ulx="454" uly="2158">Jam mittam, nobis placere &amp; arridere deberet, quod infinitor ferme errores</line>
        <line lrx="2145" lry="2290" ulx="467" uly="2226">&amp; ridicular nugas detegat s quibus cognitir &amp; attente obſervatis, facillime</line>
        <line lrx="2162" lry="2356" ulx="466" uly="2291">adverſarios compeſcemur: gquibus volupe eſt, argumenta quaædamè N. 7</line>
        <line lrx="2144" lry="2423" ulx="453" uly="2356">Jeligere, quorum vim elevent &amp; apud imperitiores traducant. O quot quir-</line>
        <line lrx="2143" lry="2489" ulx="466" uly="2424">quiliar, ridiculaſque argumentationer, gquibus ipſorum libri referti ſunt, ip-</line>
        <line lrx="2142" lry="2555" ulx="455" uly="2488">ERir reponere quimus! Paucis defungamur indicaſſe iſtar, ipſorumque Logi-</line>
        <line lrx="2139" lry="2621" ulx="464" uly="2556">cam, ſat erit. Quum in Evangelio Chriſti querimoniam deprehendunt,</line>
        <line lrx="2141" lry="2688" ulx="463" uly="2612">Deus mi Deus mi, quare me deſeruiſti ? אם היה אלוה למה. שש//‎</line>
        <line lrx="2147" lry="2777" ulx="462" uly="2689">fuit Deus, qua-‏ ו5 קרא כן והלא כל הצרות כלן באות לו מרצונו</line>
        <line lrx="2137" lry="2845" ulx="459" uly="2769">adverſa obvenerunt ipſi, voluntate ſua?‏ גותנתס clamavit? nonne‏ 14 סע</line>
        <line lrx="2142" lry="2908" ulx="457" uly="2836">Arqui nonne ipfi ſimilia Deo tribuunt, Cod. Berach. ſive de precibur [.3 P. 1-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2139" lry="2992" type="textblock" ulx="2001" uly="2932">
        <line lrx="2139" lry="2992" ulx="2001" uly="2932">שלש</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="198" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_198">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_198.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2351" lry="659" type="textblock" ulx="665" uly="348">
        <line lrx="2310" lry="445" ulx="670" uly="348">DISSERTATIO 7‏ 2</line>
        <line lrx="2351" lry="572" ulx="665" uly="466">שלש משמרות הוי לילה ועל קל משמר ומשמר יושב. הג'רק</line>
        <line lrx="2351" lry="659" ulx="673" uly="582">ושואג כאריואומר אוי שהחרבתי את ביתי ושרפתי את היכלי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="1550" type="textblock" ulx="655" uly="677">
        <line lrx="2353" lry="760" ulx="676" uly="677">Tribus vigiliis definitur nox:‏ וֹהנלי\:!»י את בני לכיך אומות העןלם.</line>
        <line lrx="2355" lry="832" ulx="671" uly="751">ſingulisque præſidens Deus leonis inſtar rugit: atque hæc loquitur,‏</line>
        <line lrx="2359" lry="901" ulx="673" uly="810">Hei mihi quod domum meam devaſtaverim, &amp; templum meum com-‏</line>
        <line lrx="2358" lry="960" ulx="669" uly="886">buſſerim; atque filios meos inter mundi nationes in exilium mulerim.‏</line>
        <line lrx="2357" lry="1026" ulx="676" uly="942">Hic ego eodem modo ex ipfir quæro, Quare Deur iſto rugitu ſingulis nocti-‏</line>
        <line lrx="2357" lry="1087" ulx="672" uly="1013">ur ter clamare non deſinit? Nonne hæc omnia ſecundum voluntatem ſuam‏</line>
        <line lrx="2358" lry="1160" ulx="669" uly="1081">ipſi obvenerunt? Imo non tantum per Prophetas hanc voluntatem 285‏</line>
        <line lrx="2360" lry="1224" ulx="669" uly="1141">indicavit, ſed ſe iſta omnia ſua providentia facturum fuiſſe non uno 0‏</line>
        <line lrx="2361" lry="1288" ulx="668" uly="1201">delineavit. Quodrugiens ille, Deus ſit, non impedit 2 2 intermiſſio-‏</line>
        <line lrx="2366" lry="1360" ulx="666" uly="1278">ne ſingulis nobctibur repetitas querelas, &amp; vociferationer: quidni ergo Chri⸗‏</line>
        <line lrx="2361" lry="1427" ulx="662" uly="1353">ſtus fuerit Deuxr, licet ibi ſemel lamentatus perhibeatur? Praæſertim cum har‏</line>
        <line lrx="2358" lry="1486" ulx="655" uly="1416">zura humana ſuas paſſones iſto clamore expreſſerit; Deus vero pater non-‏</line>
        <line lrx="2365" lry="1550" ulx="677" uly="1472">niſt in natura divina rugire Iudæir cenſeatur. Spiur reprehendunt., quod‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="1623" type="textblock" ulx="676" uly="1548">
        <line lrx="2404" lry="1623" ulx="676" uly="1548">àteſtimoniis V-Targumentemur; cum iic eadem non tattentur; uti unt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="1749" type="textblock" ulx="667" uly="1606">
        <line lrx="2360" lry="1688" ulx="676" uly="1606">Hic expendendum venit, quam 7672 ipfi rationer ſuar ל‎ libris 77 7- depro-</line>
        <line lrx="2361" lry="1749" ulx="667" uly="1675">mant. Eodem cod. תשע מאות ושלשה מיני מיתה נבראו.ז.ץ.8./‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="1813" type="textblock" ulx="678" uly="1733">
        <line lrx="2401" lry="1813" ulx="678" uly="1733">בעולם שנאמר ולמות תוצאות תוצאורת בגימטרינת הכי הוו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="3015" type="textblock" ulx="664" uly="1832">
        <line lrx="2364" lry="1923" ulx="669" uly="1832">Nongenta &amp; tria mortis genera מו‎ hoc mundo creata fuere: nam di-</line>
        <line lrx="2364" lry="1987" ulx="671" uly="1894">citur (Pſ. 68. ד כ‎ \ Exituque סכס‎ ipſa morte; exitus autem Ebr. per arith-</line>
        <line lrx="2370" lry="2048" ulx="676" uly="1980">meticam totidem conficit. An qui ratione uti conſuevit, unguam 114 41-</line>
        <line lrx="2364" lry="2120" ulx="665" uly="2044">ſuaniet, ut Duvidi de numero agere, ad quem mortis genera exc! eſcunt, Eo-</line>
        <line lrx="2365" lry="2195" ulx="671" uly="2097">poſitum fuiſſe, credat? ו4.‎ ex numero, guem literæ in quodam voc 4</line>
        <line lrx="2365" lry="2256" ulx="671" uly="2171">poſitæ conficiunt, pari modo paſſim progredi iſtos Doct. videas. Belk etiam</line>
        <line lrx="2366" lry="2317" ulx="672" uly="2238">nonnulli modi infra p. .-6ר1‎ &amp; ſeq. &amp; 183. leguntur. Hujurmodi in Prom-</line>
        <line lrx="2370" lry="2382" ulx="678" uly="2290">ודל‎ habere ubi iſti hominum gener: reſpondere volumus, admodum ex pedit.</line>
        <line lrx="2367" lry="2446" ulx="678" uly="2360">Et quia ex ilis antiquis ipſorum voluminibus deſumuntur, etiam hoc ]0</line>
        <line lrx="2367" lry="2511" ulx="676" uly="2428">hanc introductionem, qua הם‎ iſta evolvenda præparamur, utiliſimam ל6‎</line>
        <line lrx="2377" lry="2577" ulx="675" uly="2493">oſtenditur. Multa non addam de argumentorum clalibur; guas perſpectas</line>
        <line lrx="2366" lry="2646" ulx="673" uly="2563">babere diſputantis quam maxime intereſt“ non tantum, ut voces ac bhraſes</line>
        <line lrx="2371" lry="2711" ulx="679" uly="2635">intelligat (qua de re in ſuperioribur, ) ſed inprimis, סנל‎ fundamenta ratio-</line>
        <line lrx="2372" lry="2779" ulx="678" uly="2705">num apud eos igoret, quorum rationibus reſpondere debet. Verum enim ve-</line>
        <line lrx="2371" lry="2845" ulx="677" uly="2768">לל‎ quum in epiſtola dedicatoria hæc utilitas plenius fuerit propoſita, 6</line>
        <line lrx="2374" lry="2907" ulx="678" uly="2831">hoc loco ea tantum latius wactare animus fuerit, qua prolixius deduci non</line>
        <line lrx="2378" lry="2980" ulx="664" uly="2899">ſinebat epiſtolaæ ratio; jam prioriv membri hujus diſſertationis finem facio</line>
        <line lrx="2328" lry="3015" ulx="2270" uly="2980">204</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2801" type="textblock" ulx="2663" uly="401">
        <line lrx="2763" lry="463" ulx="2668" uly="401">ום</line>
        <line lrx="2763" lry="535" ulx="2663" uly="470">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="596" ulx="2669" uly="538">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="652" ulx="2668" uly="605">0</line>
        <line lrx="2763" lry="719" ulx="2666" uly="672">ול</line>
        <line lrx="2763" lry="805" ulx="2668" uly="738">0</line>
        <line lrx="2763" lry="871" ulx="2668" uly="821">08</line>
        <line lrx="2763" lry="922" ulx="2669" uly="876">hareren‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1005" ulx="2669" uly="957">guane‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1056" ulx="2668" uly="1021">tum etia‏</line>
        <line lrx="2760" lry="1139" ulx="2674" uly="1069">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1206" ulx="2671" uly="1142">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1271" ulx="2669" uly="1211">ו</line>
        <line lrx="2760" lry="1339" ulx="2671" uly="1275">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1404" ulx="2666" uly="1341">שו</line>
        <line lrx="2763" lry="1471" ulx="2667" uly="1420">berentu‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1524" ulx="2677" uly="1477">וה</line>
        <line lrx="2763" lry="1609" ulx="2668" uly="1543">ו</line>
        <line lrx="2761" lry="1676" ulx="2670" uly="1610">00</line>
        <line lrx="2763" lry="1727" ulx="2675" uly="1679">ת</line>
        <line lrx="2760" lry="1811" ulx="2674" uly="1743">וום</line>
        <line lrx="2763" lry="1864" ulx="2673" uly="1826">entema‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1937" ulx="2676" uly="1873">3 מ</line>
        <line lrx="2763" lry="1994" ulx="2684" uly="1942">0</line>
        <line lrx="2761" lry="2129" ulx="2677" uly="2077">alltibit</line>
        <line lrx="2763" lry="2195" ulx="2683" uly="2150">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2272" ulx="2675" uly="2221">ך</line>
        <line lrx="2763" lry="2344" ulx="2676" uly="2293">,יסןןו 0</line>
        <line lrx="2763" lry="2406" ulx="2676" uly="2346">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="2467" ulx="2681" uly="2413">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2534" ulx="2687" uly="2492">ו</line>
        <line lrx="2756" lry="2598" ulx="2706" uly="2563">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2665" ulx="2690" uly="2609">6</line>
        <line lrx="2763" lry="2745" ulx="2680" uly="2682">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2801" ulx="2684" uly="2744">latet‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2935" type="textblock" ulx="2688" uly="2884">
        <line lrx="2763" lry="2935" ulx="2688" uly="2884">ל</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="199" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_199">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_199.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="160" lry="851" type="textblock" ulx="1" uly="665">
        <line lrx="160" lry="716" ulx="1" uly="665">סת וחוס</line>
        <line lrx="156" lry="851" ulx="2" uly="818">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="197" lry="922" type="textblock" ulx="2" uly="869">
        <line lrx="197" lry="922" ulx="2" uly="869">milerim.‏ תו</line>
      </zone>
      <zone lrx="168" lry="1738" type="textblock" ulx="0" uly="934">
        <line lrx="162" lry="999" ulx="0" uly="934">- וח</line>
        <line lrx="160" lry="1067" ulx="0" uly="1005">וו</line>
        <line lrx="164" lry="1135" ulx="0" uly="1072">4 4?2 ] תה</line>
        <line lrx="164" lry="1192" ulx="0" uly="1135">uno odh‏ וו</line>
        <line lrx="163" lry="1264" ulx="0" uly="1200">.”ק/%שןןוֹוֹ 7</line>
        <line lrx="168" lry="1337" ulx="0" uly="1273">0 ת</line>
        <line lrx="163" lry="1396" ulx="0" uly="1351">מוס הת</line>
        <line lrx="153" lry="1477" ulx="0" uly="1420">נל</line>
        <line lrx="163" lry="1538" ulx="0" uly="1468">הא"</line>
        <line lrx="164" lry="1604" ulx="0" uly="1545">הותגוו; וו</line>
        <line lrx="164" lry="1738" ulx="0" uly="1679">ת1 מאוך</line>
      </zone>
      <zone lrx="184" lry="1805" type="textblock" ulx="0" uly="1737">
        <line lrx="184" lry="1805" ulx="0" uly="1737">מוש ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="170" lry="2782" type="textblock" ulx="0" uly="1832">
        <line lrx="166" lry="1904" ulx="0" uly="1832">0 ח ere:‏</line>
        <line lrx="166" lry="1983" ulx="0" uly="1902">br per aihr⸗‏</line>
        <line lrx="170" lry="2040" ulx="0" uly="1981">ו וו</line>
        <line lrx="164" lry="2121" ulx="2" uly="2050">27 ה</line>
        <line lrx="157" lry="2180" ulx="0" uly="2106">שוֹ%#/#ש 7</line>
        <line lrx="156" lry="2235" ulx="26" uly="2180">8</line>
        <line lrx="166" lry="2307" ulx="0" uly="2248">ץ הו</line>
        <line lrx="166" lry="2375" ulx="0" uly="2310">expell⸗‏ מו</line>
        <line lrx="157" lry="2441" ulx="0" uly="2375">7 צ!///מ///////וֹ</line>
        <line lrx="162" lry="2515" ulx="0" uly="2435">iran eſe⸗‏</line>
        <line lrx="167" lry="2584" ulx="0" uly="2500">ש'ז?&amp;ץ[*ו*%ץ [</line>
        <line lrx="166" lry="2645" ulx="0" uly="2569">;17/1”/!1]8 ו</line>
        <line lrx="167" lry="2716" ulx="0" uly="2650">tnd.‏ וקו</line>
        <line lrx="165" lry="2782" ulx="0" uly="2716">7 ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="196" lry="2859" type="textblock" ulx="2" uly="2786">
        <line lrx="196" lry="2859" ulx="2" uly="2786">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="165" lry="2921" type="textblock" ulx="0" uly="2849">
        <line lrx="165" lry="2921" ulx="0" uly="2849">לו ] 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="144" lry="3030" type="textblock" ulx="0" uly="2912">
        <line lrx="144" lry="3030" ulx="0" uly="2912">נ;;#[ש#/וֹ/ /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2165" lry="2810" type="textblock" ulx="431" uly="348">
        <line lrx="2146" lry="435" ulx="981" uly="348">DISSERTATIO 0 סה‎</line>
        <line lrx="2030" lry="505" ulx="431" uly="417">unde מלוק‎ libri uſur, ]7 non 0 conſtare, ni fallor, נל יס‎</line>
        <line lrx="2144" lry="572" ulx="444" uly="474">Maderi 016 7 ; quandoquidem tanta eorum ſeriptorum eſt utilitas 5 ת‎</line>
        <line lrx="2142" lry="642" ulx="459" uly="543">שלו2‎ nor dirigit, &amp; affatim Præparat,s ſi lexica, uti in 0 Bresworihne</line>
        <line lrx="2103" lry="719" ulx="458" uly="608">evolvendis obſervatur, adhbibeamur. Acd poſterius membrum ל‎ comhfero</line>
        <line lrx="2137" lry="778" ulx="454" uly="675">bPrevibur guid hic præſtiterim exhibebo, quò omnia Venitius percipiantur .</line>
        <line lrx="2143" lry="838" ulx="457" uly="746">guidque lectori expectandum ſit, facilius innoteſcat. Id operam dedi .</line>
        <line lrx="2139" lry="902" ulx="455" uly="808">omnia perſpicuè redderem: qua de cauſa, licet ubique vocibus religiosd ac.</line>
        <line lrx="2140" lry="973" ulx="449" uly="866">barerem Jubinde ם‎ iſdem non nihil rece endum ſuit . tum guoc nonnuc⸗</line>
        <line lrx="2137" lry="1043" ulx="454" uly="947">7uam eveniret, ut מסד השא‎ vedditæ alium ſenfum exlibituræ fui ent</line>
        <line lrx="2137" lry="1107" ulx="451" uly="995">tum etian: הם‎ obſcuritatem dectinandam, in opere intricatiſzmo. Dun 7</line>
        <line lrx="2136" lry="1172" ulx="455" uly="1068">effugerem diſtintione, Nerupulosè &amp; multo accuratius, quam vulod 7 ייװ‎</line>
        <line lrx="2137" lry="1228" ulx="452" uly="1120">261 obſervandæ erant : cujuns neſciur non erit, 01 vel paginam A5 7 ]0»'</line>
        <line lrx="2165" lry="1296" ulx="439" uly="1192">Texerit. Eòdem ſpettanr, uli eædem vocer, &amp; bbhbraſer H 1</line>
        <line lrx="2135" lry="1355" ulx="453" uly="1263">guando diver ſam, aliamque ver fionem adhibui ;77 eſt, duabur mihurve</line>
        <line lrx="2134" lry="1440" ulx="441" uly="1326">Jormir reddidi- quò ir inter Je collatis, Ebræa 6ה‎ Talmudica facfis ere⸗ :</line>
        <line lrx="2110" lry="1497" ulx="443" uly="1386">Perentur. Exempli gratiap. מו.1‎ vertitur Quemadmodum . at</line>
        <line lrx="2131" lry="1563" ulx="459" uly="1455">- 8. Et quid ? Haæc interpretamenta admodum inter ſe diſtare vicanue, .</line>
        <line lrx="2104" lry="1624" ulx="440" uly="1517">R quis iſtorum locorum ſenſum expendat, ebdem in 2 ;טוֹסוֹ]?}ץ װ%וֹ/;װכ/ץ‎ '</line>
        <line lrx="2128" lry="1698" ulx="446" uly="1592">adeoque ſeſe iuvicem explicare, deprehendet. Eadem ratione p. G. ולס‎ 82.</line>
        <line lrx="2130" lry="1768" ulx="445" uly="1649">traduntur. Rmilia, gquæ tamen diſſimiliter verti. 0 adbibenda ⸗ Gicdin</line>
        <line lrx="2127" lry="1821" ulx="446" uly="1722">₪9 Jer mo erat  at propter repetitum altero דוריה ס‎ , ſenſum conveni-</line>
        <line lrx="2105" lry="1889" ulx="445" uly="1789">entem diſcrepanti formula exprelſ, ibi, legenda erant ſingula in ſe ſeor</line>
        <line lrx="2127" lry="1967" ulx="450" uly="1853">ſum ; סול‎ verò, quæ ad eam pertinebant edocere. Id volehut author cun</line>
        <line lrx="2106" lry="2027" ulx="445" uly="1917">diſtinctione membra omnia ſpectantia rem (qua de agebatur) proponend'</line>
        <line lrx="2127" lry="2081" ulx="437" uly="1981">Fuiſſe. Wwumque requirebatur  ut docerentur ת . הולס‎ 77 /6% 121}1 7 2</line>
        <line lrx="2124" lry="2153" ulx="446" uly="2035">adbibita Aivißione traderentur. Ne quidemiſto modo 7 &amp;'/;מוֹץ[?קק%₪&amp;ז&amp;2ס01‎</line>
        <line lrx="2125" lry="2206" ulx="446" uly="2106">tatis metam pervenire potui. 7 tagqueſt ubinde quazdaminſerenqa erunt . 2:</line>
        <line lrx="2122" lry="2288" ulx="442" uly="2177">barentheſi lucem mutuar entur reliqgua. Hoc ita intelligas cave uaßt 4</line>
        <line lrx="2120" lry="2336" ulx="445" uly="2240">ner parenthefir notæ verba præter textum inſerta contineant; ſc non . 2</line>
        <line lrx="2118" lry="2415" ulx="444" uly="2311">`;2'/7%2! 7164 , non authoriz dicta, eſſe incluſa. Imo etiam ubiin ſententia I -</line>
        <line lrx="2123" lry="2481" ulx="449" uly="2374">nè reddenda &amp; exprimenda non Suſßcerent, qua poſuiſſet 7 8 ”#ש]לס]‎</line>
        <line lrx="2117" lry="2543" ulx="450" uly="2442">nonnulla 710000777 parentheſeos 07 (uarum tum nulfus uſue) “ 44</line>
        <line lrx="2060" lry="2604" ulx="438" uly="2504">Juere ! 0 !וֹ*;]וֹ‎ de cau ſis ab authore abeundum. Aliliautemn H an, .</line>
        <line lrx="2119" lry="2679" ulx="450" uly="2572">la occurrunt,ubi omnind non tantum dictioner, ſedetiam ipſarum ord, / -</line>
        <line lrx="2119" lry="2747" ulx="446" uly="2633">religione Nervari debebat Id aliquando vel inſpicienti liguet, aliguctcd, adeo</line>
        <line lrx="2113" lry="2810" ulx="452" uly="2704">latet, ut &amp; ſeriptorir vitium arguere videatur. Exemplum halemur P. 20 5.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2120" lry="2992" type="textblock" ulx="434" uly="2767">
        <line lrx="2114" lry="2887" ulx="434" uly="2767">Waknae, ot. 206. 7 6. utrobigue Rabur Hounæ . diverſo</line>
        <line lrx="2120" lry="2937" ulx="507" uly="2848">Torum adhibito ordine, præſertur idque cum tautologia ſuſpicione.</line>
        <line lrx="2114" lry="2992" ulx="1962" uly="2946">Verum</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="200" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_200">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_200.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1967" lry="421" type="textblock" ulx="701" uly="346">
        <line lrx="1967" lry="421" ulx="701" uly="346">26 סג‎ LECTOREM.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="2963" type="textblock" ulx="687" uly="444">
        <line lrx="2386" lry="512" ulx="706" uly="444">Verum, an hic, vel ille in diſcurſu quodam præponatur, perinde non ס‎</line>
        <line lrx="2387" lry="580" ulx="704" uly="511">ideoque Rali autoritas iſtic diſtinétè major dicitur, ſive ipſiur ſententia prio-</line>
        <line lrx="2387" lry="648" ulx="701" uly="576">ri loco collocetur; ſive Hounæ dicto ſubjungatur. Nonnunquam tamen au-</line>
        <line lrx="2387" lry="714" ulx="704" uly="643">thorem noſtrum erroris Ernkorus ſuſpectum habeo: quod addito aſteriſeo</line>
        <line lrx="2387" lry="779" ulx="703" uly="708">notatum volui. Adhæc, cum teſtimonia ſacræ Sripturæ ſæpißſime hic pro-</line>
        <line lrx="2387" lry="846" ulx="703" uly="776">ducantur; curæ mihi fuit, ut indagine adhibita, ſuis quæque lociz, unde de-</line>
        <line lrx="2388" lry="912" ulx="694" uly="839">prompta erant alſgnarem: quoniam iſta ווס‎ 4 à Iudæisr ſuſcipi non ſolet. Et</line>
        <line lrx="2389" lry="977" ulx="707" uly="910">quandoquidem, ubi iſta loca in hoc libro reperiantur, cognoſcere in evolven-</line>
        <line lrx="2389" lry="1045" ulx="701" uly="974">da ocriptura nonnunquam expedit, cum ut quomodo iſta Iudæi ex ponant in</line>
        <line lrx="2388" lry="1112" ulx="694" uly="1042">promptu habeamus; tum ne modus inde argumentandi lateat (qua ſaltem</line>
        <line lrx="2390" lry="1175" ulx="704" uly="1108">commentariis facilius intelligendis inſerviunt:) ſpecialem illorum indicem</line>
        <line lrx="2391" lry="1243" ulx="687" uly="1175">Jubjunxi. NRicuti &amp; rerum ac verborum: ne quidem iſtum defugiens laborem-</line>
        <line lrx="2393" lry="1308" ulx="700" uly="1241">quo duplicem haberent lectorer. S&amp;uidem ſæpe uſu venit noſtratilus 7</line>
        <line lrx="2393" lry="1373" ulx="699" uly="1307">Latinorum facilius recordentur: qua de cauſa indicem Latinum exhibui.</line>
        <line lrx="2385" lry="1439" ulx="700" uly="1373">Quia verò ſeripta, quibus intelligendis operam meam non parum collaturam</line>
        <line lrx="2385" lry="1504" ulx="700" uly="1437">confido, Rabbinica &amp; Talmudica lingua habemus exarata; idcirco ejus dem</line>
        <line lrx="2391" lry="1571" ulx="695" uly="1504">sdiomatis indicem alteri præmiſi. quo magnum levamen ir accedet, quot-</line>
        <line lrx="2388" lry="1635" ulx="703" uly="1570">quot iſtorum librorum capiet voluptas; cum obſcuriores vocer ac formulas</line>
        <line lrx="2390" lry="1700" ulx="694" uly="1632">lectionis remoras ofendenter, expoſitionem ex indice paratam &amp; obviam</line>
        <line lrx="2391" lry="1768" ulx="697" uly="1699">reperient. Quaratione permotur, vocer obſcuras minurque cognitas indici</line>
        <line lrx="2385" lry="1830" ulx="703" uly="1762">inſerere contentus uon fui, verum eò collimavi, ne voces etiam notiſſimæ deſi-</line>
        <line lrx="2388" lry="1900" ulx="700" uly="1832">derarentur, cum earum ſignificationem quandam minus obviam deprehen-</line>
        <line lrx="2383" lry="1965" ulx="699" uly="1897">derem. Etenim hoc vel maximè nor remoratur, quum in vocabula nota in-</line>
        <line lrx="2384" lry="2031" ulx="700" uly="1961">cidenter, ſignificationis ſecuri, dificultatem alibi hærere arbitramur: at-</line>
        <line lrx="2385" lry="2110" ulx="698" uly="2027">qui ſæpiſſimè uſu venit, vocem notiſſimæ ſignificationir, aliam קוס‎ obſcu-</line>
        <line lrx="2383" lry="2164" ulx="699" uly="2098">riorem continere; qua obſervata nihil ſerupuli in ſententiu reſtat. Quit -</line>
        <line lrx="2383" lry="2230" ulx="700" uly="2155">norat, cujus fit notionis dictio ל‎ 242 quid nobis deſignet p. 62. norunt pau-</line>
        <line lrx="2389" lry="2295" ulx="695" uly="2225">ciſin verbum  ſatir notum, at ignotior ipfius uſur, quem haber ק‎</line>
        <line lrx="2387" lry="2360" ulx="699" uly="2294">76. &amp; 86. Meitaque hac in parte negligeretur, quo laborantibus ſubveni-</line>
        <line lrx="2384" lry="2425" ulx="692" uly="2360">re me poſſe crederem ziſtum vocabulorum uſum oſtendere libuit: ſive author</line>
        <line lrx="2384" lry="2490" ulx="698" uly="2425">noſter uſum ex profeſſo enarraret, ſive hujusmodi vocabula tantum inter</line>
        <line lrx="2382" lry="2555" ulx="697" uly="2492">diſſerendum adhiberet: ver ſio enim mea tum lexici vicem habet: modò index</line>
        <line lrx="2378" lry="2625" ulx="698" uly="2558">4064 oſtendat. Quare in hec genere, ut labor minueretur quaærentibur, paginA</line>
        <line lrx="2374" lry="2692" ulx="695" uly="2622">Plerumque in tres partes diſpeſcità, litera m medium pr principium, f -</line>
        <line lrx="2377" lry="2756" ulx="701" uly="2691">nem deſignavi. addita etiam vocula bis vel צס‎ ; ? vocabula totier eadem</line>
        <line lrx="2376" lry="2825" ulx="695" uly="2757">pagina reperirentur. Neque diverſa ſeriptura neglecta fuit. uti ſuo loco</line>
        <line lrx="2381" lry="2900" ulx="704" uly="2825">קדירשי" סתם, קירוש"‎ invenier: ne litera' inſerta, vel omiſſainveſtigatio-</line>
        <line lrx="2380" lry="2963" ulx="699" uly="2891">unem impediat. Nequeidtantum in obſcuriori ſigniſicatu factum, ſed etiam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="857" type="textblock" ulx="2663" uly="383">
        <line lrx="2763" lry="435" ulx="2697" uly="383">ופוס</line>
        <line lrx="2763" lry="503" ulx="2676" uly="454">ubi ole.</line>
        <line lrx="2763" lry="572" ulx="2675" uly="526">ו‎ ne!</line>
        <line lrx="2760" lry="656" ulx="2663" uly="592">הוזוון,‎</line>
        <line lrx="2763" lry="717" ulx="2672" uly="661">ל‎ ma</line>
        <line lrx="2763" lry="790" ulx="2672" uly="725">הו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="857" ulx="2673" uly="795">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="920" type="textblock" ulx="2668" uly="859">
        <line lrx="2763" lry="920" ulx="2668" uly="859">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2931" type="textblock" ulx="2671" uly="1212">
        <line lrx="2763" lry="1259" ulx="2680" uly="1212">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="1312" ulx="2682" uly="1277">907</line>
        <line lrx="2763" lry="1391" ulx="2671" uly="1328">praſit‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1443" ulx="2675" uly="1394">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1526" ulx="2672" uly="1461">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1590" ulx="2672" uly="1528">Faulta‏</line>
        <line lrx="2760" lry="1653" ulx="2677" uly="1597">alriore‏</line>
        <line lrx="2761" lry="1731" ulx="2677" uly="1657">irigu‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1786" ulx="2677" uly="1732">2 ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1859" ulx="2678" uly="1810">נול</line>
        <line lrx="2763" lry="1935" ulx="2676" uly="1876">7 7</line>
        <line lrx="2762" lry="1993" ulx="2688" uly="1935">0 ;51116</line>
        <line lrx="2763" lry="2057" ulx="2687" uly="2002">ול</line>
        <line lrx="2763" lry="2124" ulx="2682" uly="2078">8</line>
        <line lrx="2763" lry="2183" ulx="2677" uly="2125">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2252" ulx="2679" uly="2201">.ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2327" ulx="2684" uly="2270">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2389" ulx="2680" uly="2332">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="2455" ulx="2682" uly="2396">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2536" ulx="2685" uly="2465">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="2591" ulx="2688" uly="2544">Fatian‏</line>
        <line lrx="2761" lry="2657" ulx="2683" uly="2596">Form‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2730" ulx="2684" uly="2667">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2790" ulx="2682" uly="2747">rore‏</line>
        <line lrx="2753" lry="2876" ulx="2685" uly="2799">ile,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2931" ulx="2685" uly="2882">ת</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="201" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_201">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_201.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="181" lry="1638" type="textblock" ulx="0" uly="429">
        <line lrx="178" lry="500" ulx="0" uly="429">וו וו</line>
        <line lrx="179" lry="567" ulx="2" uly="495">ץ לשוו</line>
        <line lrx="179" lry="617" ulx="0" uly="578">tumen -‏ וו</line>
        <line lrx="177" lry="703" ulx="3" uly="631">וום 7</line>
        <line lrx="177" lry="769" ulx="0" uly="695">-וק וז !%1//־}7</line>
        <line lrx="174" lry="821" ulx="3" uly="768">locir, -‏</line>
        <line lrx="174" lry="898" ulx="0" uly="840">הקשו</line>
        <line lrx="180" lry="953" ulx="0" uly="906">000000</line>
        <line lrx="179" lry="1037" ulx="0" uly="968">iu‏ 1</line>
        <line lrx="177" lry="1105" ulx="0" uly="1039">וו 4וף) ₪</line>
        <line lrx="180" lry="1155" ulx="0" uly="1105">ו1</line>
        <line lrx="181" lry="1239" ulx="0" uly="1173">דו</line>
        <line lrx="176" lry="1306" ulx="2" uly="1241">u‏ דוו</line>
        <line lrx="173" lry="1357" ulx="0" uly="1304">0</line>
        <line lrx="170" lry="1422" ulx="0" uly="1375">0</line>
        <line lrx="171" lry="1503" ulx="0" uly="1436">וחו</line>
        <line lrx="181" lry="1569" ulx="0" uly="1508">ubi⸗‏ 08</line>
        <line lrx="179" lry="1638" ulx="2" uly="1569">וו-</line>
      </zone>
      <zone lrx="213" lry="1697" type="textblock" ulx="0" uly="1640">
        <line lrx="213" lry="1697" ulx="0" uly="1640">₪ &amp; 08</line>
      </zone>
      <zone lrx="178" lry="2927" type="textblock" ulx="0" uly="1700">
        <line lrx="176" lry="1772" ulx="0" uly="1700">וו</line>
        <line lrx="174" lry="1835" ulx="3" uly="1765">6וו</line>
        <line lrx="177" lry="1905" ulx="0" uly="1841">וו6 ion‏</line>
        <line lrx="178" lry="1962" ulx="1" uly="1907">ו ו</line>
        <line lrx="177" lry="2031" ulx="0" uly="1982">6 ; מו וו</line>
        <line lrx="175" lry="2102" ulx="0" uly="2040">ו ו ו</line>
        <line lrx="167" lry="2183" ulx="0" uly="2107">ו</line>
        <line lrx="167" lry="2234" ulx="0" uly="2182">וו</line>
        <line lrx="175" lry="2302" ulx="0" uly="2238">ץ₪ ויו</line>
        <line lrx="176" lry="2376" ulx="0" uly="2303">שלו וו</line>
        <line lrx="168" lry="2446" ulx="0" uly="2371">וק</line>
        <line lrx="168" lry="2502" ulx="0" uly="2447">שװװ#װאָ;#/ /</line>
        <line lrx="175" lry="2581" ulx="0" uly="2499">וֹכ?]טװוֹ ;</line>
        <line lrx="173" lry="2643" ulx="0" uly="2583">ך שוו</line>
        <line lrx="170" lry="2719" ulx="0" uly="2654">] 1 והקו</line>
        <line lrx="170" lry="2775" ulx="0" uly="2704">”װ})ש [)}]0; װ]</line>
        <line lrx="170" lry="2850" ulx="0" uly="2774">he‏ ו ,</line>
        <line lrx="170" lry="2927" ulx="0" uly="2848">]</line>
      </zone>
      <zone lrx="203" lry="3036" type="textblock" ulx="0" uly="2914">
        <line lrx="203" lry="3036" ulx="0" uly="2914">| ;: וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2182" lry="411" type="textblock" ulx="949" uly="297">
        <line lrx="2182" lry="411" ulx="949" uly="297">DISSERTATIO .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2151" lry="481" type="textblock" ulx="454" uly="401">
        <line lrx="2151" lry="481" ulx="454" uly="401">Fvex 1030 סמי וודוו , ת‎ ſolito uſurparetur, vel diverſaratione acciperetur:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2149" lry="611" type="textblock" ulx="458" uly="470">
        <line lrx="2149" lry="552" ulx="458" uly="470">ubi collationem, ut &amp; alibi, utilem cenſebam. Particuliæ ſollicitè in vigila-</line>
        <line lrx="2149" lry="611" ulx="466" uly="539">vi, ne Lexicogr ap his prætermiſſæ, hic quoque defiderarentur: cujurmodi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2154" lry="675" type="textblock" ulx="378" uly="598">
        <line lrx="2154" lry="675" ulx="378" uly="598">fſunt R ל) ימרוא‎ ſimiler, quum minur uſitata notione uſurpantur. 41-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2156" lry="1789" type="textblock" ulx="445" uly="668">
        <line lrx="2156" lry="740" ulx="464" uly="668">hæc magiſtrorum nomina omittenda non duxi: quandoquidem an hic, vel</line>
        <line lrx="2148" lry="806" ulx="463" uly="732">206 quidpiam aſſerat, an ex Miſnicorum, an verò Gemaricorum ſit ordine,</line>
        <line lrx="2146" lry="870" ulx="464" uly="799">hac inquam digno ſcere magni intereèt. Vii in epiſtola præfixa, ex hoc codice</line>
        <line lrx="2145" lry="938" ulx="454" uly="863">demonſtravi. Porrò ubi aliir literit in Latino indice voces exprimuntur im-</line>
        <line lrx="2144" lry="996" ulx="454" uly="928">Perfectam notionem, vel adeo notam ſignare videntur, ut annotandæz non</line>
        <line lrx="2146" lry="1063" ulx="449" uly="992">Fint: ſed eo caſu ferme technolgic 05 eſſe obſervabir. Artirenim termini di-</line>
        <line lrx="2141" lry="1138" ulx="458" uly="1059">igenter annotati ſunt. Cæterum eo majori àessiæ in indice pleraque repræ-</line>
        <line lrx="2141" lry="1201" ulx="448" uly="1127">ſentanda autumavi, qus facilius lector, uſu ampliorem notitiam nactur, &amp;</line>
        <line lrx="2139" lry="1258" ulx="460" uly="1192">guorundam memor, hic forte minus dextrè redditorum eadem denuò hbic in-</line>
        <line lrx="2153" lry="1332" ulx="459" uly="1257">venire &amp; corrigere poterit. En vides, benevole lector, guid in toto opere</line>
        <line lrx="2135" lry="1387" ulx="449" uly="1321">Praſtiterim, ut quam maximè tuis ſervirem commodir. Hactenur ad Tal-</line>
        <line lrx="2133" lry="1466" ulx="457" uly="1385">mudica ſtudia defuit introductio- eam ut haberes allaboravi, etiam לו‎ eſſet</line>
        <line lrx="2128" lry="1529" ulx="448" uly="1450">berfectior, hoc modo concinnavi indices, ut ſi cui in evolvendo Talmude dif-</line>
        <line lrx="2133" lry="1597" ulx="445" uly="1517">Fcultas oboriatur, ſtatim hujus libri interventu ſeſe ex pedire gqueat. Qut</line>
        <line lrx="2132" lry="1663" ulx="452" uly="1586">scriore ſunt judicio gnari quid ſupprimi, quid in publicum produci expediat,</line>
        <line lrx="2129" lry="1723" ulx="454" uly="1651">virique boni סה‎ pii, coommodum agnoſcent &amp; wihi ſavebunt. Verum enim</line>
        <line lrx="2130" lry="1789" ulx="454" uly="1714">verò, ut aranei ex iirdem floribur, unde apes mel confieiunt, venenum colli-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2132" lry="1856" type="textblock" ulx="437" uly="1779">
        <line lrx="2132" lry="1856" ulx="437" uly="1779">gunt, ita fortalſir reperientur, qui omnia detorquebunt alid, &amp; hinc tan-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2150" lry="2957" type="textblock" ulx="440" uly="1849">
        <line lrx="2129" lry="1914" ulx="451" uly="1849">21470 augebunt invidiæ virus: quia verò cui invidemuxr, in eodem laudabile</line>
        <line lrx="2150" lry="1989" ulx="455" uly="1911">ה1וד‎ agnoſcere videmur, contemptum potius præ ſe ferent, 7100 omnia de-</line>
        <line lrx="2127" lry="2046" ulx="447" uly="1977">Primuntur. Occaſionem ſuppeditabunt loca quædamè Gemara huc citata:</line>
        <line lrx="2125" lry="2119" ulx="454" uly="2041">uæ minus rectè à Gemaricorum mente expofita judicabunt. Quamplurima</line>
        <line lrx="2123" lry="2180" ulx="449" uly="2101">0 7721#1#616?704#86! ſunt, guorum multa ſuir locis inveſtigavi &amp; examina-</line>
        <line lrx="2125" lry="2249" ulx="451" uly="2172">.וש‎ Attamen etiam multa, cum perſpicua viderentur, &amp; prout ſonabant,</line>
        <line lrx="2121" lry="2313" ulx="451" uly="2235">regulas ac formulas, (in quarum gratiam accerſebantur, Aatir declarare,</line>
        <line lrx="2119" lry="2383" ulx="449" uly="2300">ulteriori indagine in Talmude non quafivi. Quare fieri Poteſt, ut in quibur-</line>
        <line lrx="2117" lry="2447" ulx="449" uly="2365">dam vertendir alid quam ipfi authorer, reſpexerim. An factum ſit neſcio:</line>
        <line lrx="2114" lry="2512" ulx="441" uly="2430">ויהו.‎ potuiſſe, non eo inficias. .11 fortaſſr inhiabunt, &amp; quem in ipſorum</line>
        <line lrx="2116" lry="2576" ulx="443" uly="2501">Fratiam confeci indicem, eò convertent, quò faciliori ſerutinio in vocer &amp;</line>
        <line lrx="2116" lry="2641" ulx="440" uly="2558">formulas ה‎ me verſas inquirant, an quid carpere &amp; reprehendere valeant.</line>
        <line lrx="2113" lry="2711" ulx="450" uly="2622">9 æquiſimo animo fero;, &amp; eos qui amico pebtore, ubi ipſir aber-</line>
        <line lrx="2115" lry="2775" ulx="449" uly="2694">rare videor, publioè etiam oſtendunt, deoſculor, gratoque animo viciſſim</line>
        <line lrx="2115" lry="2838" ulx="449" uly="2757">diligo &amp; fuſpicio, idque ſeriptir profeteor. Quid מ1 מתמס‎ literis tractandis</line>
        <line lrx="2115" lry="2954" ulx="442" uly="2831">Gatim, quam mutuo examine elicere veritatem? Qus nomine unedi⸗</line>
        <line lrx="2112" lry="2957" ulx="1235" uly="2909">22 2 mihi</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="202" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_202">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_202.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2380" lry="1697" type="textblock" ulx="669" uly="349">
        <line lrx="1910" lry="421" ulx="685" uly="349">98 AD LECTOREM.</line>
        <line lrx="2355" lry="497" ulx="673" uly="424">mihi rem gratiſimam fecit Germaniæ decus ac lumen ס777‎ Schikar⸗</line>
        <line lrx="2358" lry="576" ulx="678" uly="498">וום‎ - &amp; ante ipfum ali, viri mei amantilſimi. Alior invidiæ ſtimulis du-</line>
        <line lrx="2359" lry="646" ulx="679" uly="564">Stor, ſi qui ſint, quibus &amp; aliorum in me favor diſplicebit, amicitiamque</line>
        <line lrx="2357" lry="709" ulx="677" uly="628">invidebunt, miſſor faciam. Quod publicæ utilitati in ſcriptiz meis inprimis</line>
        <line lrx="2359" lry="773" ulx="669" uly="694">ſtudeam, mea mihi dictut conſcientia: eundemque animum ſervans boniz</line>
        <line lrx="2362" lry="842" ulx="670" uly="761">placere ſtudebo, לה‎ eo expectans laborum Pramium, qui olim edixit (Gen.</line>
        <line lrx="2359" lry="897" ulx="683" uly="825">3. 19.) ת1‎ fudore vultus tui veſcitor cibo. Ilor laborer, lector tibi 0</line>
        <line lrx="2367" lry="971" ulx="680" uly="896">&amp; conſecro: utpote in tuum uſum ſuſceptor. Quapropter memor fir iſtiur.</line>
        <line lrx="2369" lry="1040" ulx="676" uly="956">₪114 ו‎ meminit Heſychiurs. TIæpotα עש&amp;%/ס/ו”וס)לסז!מפ./ 6 1 סו‎ lege)</line>
        <line lrx="2370" lry="1108" ulx="676" uly="1023">ס; וסוס‎ Proverbium eſtsiculis, Gratia mutuam reportabit gratiam.</line>
        <line lrx="2370" lry="1166" ulx="677" uly="1096">Quam peto gratiam? Dicam paucit. Adhuc Ariſtophanicum istudmemoriæ</line>
        <line lrx="2367" lry="1229" ulx="677" uly="1160">inſidet, cum Carionem in 0 reſpondentem Mercurio inducit, 11 דא‎</line>
        <line lrx="2367" lry="1300" ulx="678" uly="1225">76ν Gc. Lingua præconi. SWholiaſt er antiquus hic inter alia aliun-</line>
        <line lrx="2378" lry="1372" ulx="678" uly="1290">de obſervat, ודס‎ ₪1 Mτσασαταν—m᷑ 1 E 6n פמ1 , וק שוד אס‎ 5</line>
        <line lrx="2378" lry="1436" ulx="677" uly="1358">Præcidi (Geilieet viétimie) pro Mercurio (Eve nuncio) propter interpre-</line>
        <line lrx="2375" lry="1497" ulx="678" uly="1423">tationem. Alios hujus Ariſtophanici dicti ſenſur prætermitto, hunc arri-</line>
        <line lrx="2376" lry="1563" ulx="672" uly="1489">Pio. Itaque fimiliter, ſi linguam tuam mihi commoder pro hujus libri inter-</line>
        <line lrx="2376" lry="1633" ulx="674" uly="1556">Pretatione ſativcfactum cenſebo. Idett, temerè ne carpas quod diſplicebit;</line>
        <line lrx="2380" lry="1697" ulx="680" uly="1622">סוללק‎ ſi ſecundum communem hominum ſortem alicubi aberravi in opere tam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="1759" type="textblock" ulx="680" uly="1684">
        <line lrx="2381" lry="1759" ulx="680" uly="1684">difcili, linguam potius adexcuſandum, quam traducendum laborem me-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="1885" type="textblock" ulx="682" uly="1753">
        <line lrx="2380" lry="1831" ulx="682" uly="1753">um adhibeas. Porrò quodcunque vitæ ſupererit viciſim impendam, ſpere,</line>
        <line lrx="1469" lry="1885" ulx="683" uly="1821">ut tibi pro virili conſulam. LVale.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2016" lry="2113" type="textblock" ulx="687" uly="1980">
        <line lrx="2016" lry="2064" ulx="687" uly="1980">Tui fludioſus‏ ס]</line>
        <line lrx="1917" lry="2113" ulx="687" uly="2048">Aug. ann. partæ‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1001" lry="2177" type="textblock" ulx="689" uly="2111">
        <line lrx="1001" lry="2177" ulx="689" uly="2111">ſalutis 1634.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="2568" type="textblock" ulx="1041" uly="2363">
        <line lrx="2382" lry="2482" ulx="1041" uly="2363">CoONSTANTINVS LEMPEREVR</line>
        <line lrx="2294" lry="2568" ulx="1357" uly="2483">סג‎ OppvcCk.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="203" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_203">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_203.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="175" lry="1552" type="textblock" ulx="0" uly="434">
        <line lrx="164" lry="483" ulx="0" uly="434">- ע</line>
        <line lrx="165" lry="555" ulx="2" uly="495">A-‏ שוו1</line>
        <line lrx="166" lry="635" ulx="9" uly="564">סװ?ווֹוֹ&amp;!זוֹסג*;זמ</line>
        <line lrx="165" lry="696" ulx="0" uly="640">ו 70</line>
        <line lrx="162" lry="749" ulx="0" uly="696">bonie‏ וו?</line>
        <line lrx="161" lry="832" ulx="0" uly="765">סו</line>
        <line lrx="163" lry="884" ulx="0" uly="831">ל ע</line>
        <line lrx="168" lry="963" ulx="0" uly="901">ל1</line>
        <line lrx="168" lry="1032" ulx="0" uly="966">ye)‏ ום</line>
        <line lrx="171" lry="1102" ulx="0" uly="1032">מחז ול</line>
        <line lrx="169" lry="1150" ulx="5" uly="1101">ו</line>
        <line lrx="170" lry="1222" ulx="0" uly="1166">שךז;ש\כן 0</line>
        <line lrx="167" lry="1284" ulx="0" uly="1236">alun-‏ 0 וו</line>
        <line lrx="175" lry="1369" ulx="0" uly="1304">אוק\, וו</line>
        <line lrx="170" lry="1432" ulx="0" uly="1384">ת Ner‏</line>
        <line lrx="165" lry="1496" ulx="0" uly="1438">ori-‏ 00;</line>
        <line lrx="170" lry="1552" ulx="0" uly="1507">libri inter⸗‏ ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="174" lry="1636" type="textblock" ulx="0" uly="1567">
        <line lrx="174" lry="1636" ulx="0" uly="1567">וו וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="193" lry="1701" type="textblock" ulx="0" uly="1644">
        <line lrx="193" lry="1701" ulx="0" uly="1644">וקו</line>
      </zone>
      <zone lrx="170" lry="1836" type="textblock" ulx="0" uly="1706">
        <line lrx="170" lry="1753" ulx="8" uly="1706">1 00]</line>
        <line lrx="170" lry="1836" ulx="0" uly="1770">וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="176" lry="2483" type="textblock" ulx="0" uly="2413">
        <line lrx="176" lry="2483" ulx="0" uly="2413">סג</line>
      </zone>
      <zone lrx="1922" lry="547" type="textblock" ulx="687" uly="394">
        <line lrx="1922" lry="491" ulx="687" uly="394">formularum Talmudicarum &amp;c. explica-‏ מ1</line>
        <line lrx="1593" lry="547" ulx="1055" uly="488">ג tionem inſtitutam‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1646" lry="685" type="textblock" ulx="959" uly="616">
        <line lrx="1646" lry="685" ulx="959" uly="616">Nobil. ac- Reverend. לפש‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2140" lry="1207" type="textblock" ulx="469" uly="744">
        <line lrx="2140" lry="848" ulx="469" uly="744">D. ץ סאזיראאיד5אסס‎ EMPEREVR</line>
        <line lrx="2137" lry="948" ulx="558" uly="839">סג‎ OPPYCK, S. S. Theol. . 66 „H. ac</line>
        <line lrx="2136" lry="1047" ulx="563" uly="934">Or. Ling. &amp; Controv. Judaic. in illuſtri Ba-</line>
        <line lrx="2133" lry="1127" ulx="564" uly="1028">tavorum Acad. Profeſſore; domino &amp; amico</line>
        <line lrx="1341" lry="1207" ulx="559" uly="1114">obſervando.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="2618" type="textblock" ulx="703" uly="1278">
        <line lrx="1990" lry="1370" ulx="727" uly="1278">11 eſt, longa dies quod non manifeſtet, opertum;</line>
        <line lrx="1781" lry="1418" ulx="797" uly="1349">Vt veniat lucis quidque ſub arbitrium.</line>
        <line lrx="1841" lry="1490" ulx="729" uly="1412">Juſtitiam Domini populus ſepeliverat: illam</line>
        <line lrx="1765" lry="1549" ulx="794" uly="1477">Noſcendam mundo vita reſumta dedit.</line>
        <line lrx="1753" lry="1628" ulx="721" uly="1545">Oſtendit veteris populi diſperſio Regem;</line>
        <line lrx="1682" lry="1687" ulx="776" uly="1613">Et veteris callum vita fidesque novi.</line>
        <line lrx="1896" lry="1751" ulx="715" uly="1677">Peſtem animæ ſpuriis conditam vocibus Hoſtis</line>
        <line lrx="1903" lry="1818" ulx="773" uly="1742">Eſcam avidis ovibus quum daret, haud latuit.</line>
        <line lrx="1893" lry="1898" ulx="713" uly="1811">Non magis illa ſcatens vitio Meretricis abyſſus</line>
        <line lrx="1750" lry="1944" ulx="782" uly="1878">Mendaci fugit tecta colore diem.</line>
        <line lrx="1850" lry="2029" ulx="718" uly="1937">Hei mihi! qui vitæ nomen melioris habebant,</line>
        <line lrx="1832" lry="2076" ulx="772" uly="2003">Lux vita caſſos &amp; ſine veſte videt.</line>
        <line lrx="1780" lry="2143" ulx="703" uly="2069">Quid claro nudos rides, Judæe, cachinno?</line>
        <line lrx="1739" lry="2208" ulx="766" uly="2136">Nonne vides latebras lumen inire tuas?</line>
        <line lrx="1895" lry="2280" ulx="712" uly="2201">Clauſtra revelluntur, portæ reſerantur , סט‎ 595</line>
        <line lrx="1687" lry="2338" ulx="778" uly="2266">Diſpellat fumos 100102 flamma tuos.</line>
        <line lrx="1807" lry="2417" ulx="706" uly="2333">O videant cæci veram fine tegmine lucem!</line>
        <line lrx="1770" lry="2473" ulx="779" uly="2401">Horreat  tenebris obruta corda videns!</line>
        <line lrx="2130" lry="2557" ulx="710" uly="2463">Magna, in laude Dei, tua 5 erit, INDUPERATOR;</line>
        <line lrx="1818" lry="2618" ulx="776" uly="2530">Quando tuo dium ſemine germen ס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="2901" type="textblock" ulx="760" uly="2693">
        <line lrx="2124" lry="2815" ulx="760" uly="2693">J0 HANNES ;60 0 Sacrarum literarum</line>
        <line lrx="2123" lry="2901" ulx="912" uly="2812">in illuſtri Bremenſium Gymnaſio Profeſſor.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="204" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_204">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_204.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2166" lry="1006" type="textblock" ulx="848" uly="712">
        <line lrx="2146" lry="887" ulx="1014" uly="712">&lt; ספר הליכות עולם</line>
        <line lrx="2166" lry="1006" ulx="848" uly="870">שחבר הנבון רבי ישוערה הלוי וצ'ל.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2062" lry="1200" type="textblock" ulx="892" uly="1033">
        <line lrx="2062" lry="1107" ulx="892" uly="1033">עוד יש בזה החבכור ספר מבוא הנמרא לרבי</line>
        <line lrx="1817" lry="1200" ulx="1253" uly="1135">שמואלד הנגיר זצ'לי</line>
      </zone>
      <zone lrx="1925" lry="1373" type="textblock" ulx="1088" uly="1316">
        <line lrx="1925" lry="1373" ulx="1088" uly="1316">L. I B ך סזס אם‎ 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2297" lry="1833" type="textblock" ulx="707" uly="1409">
        <line lrx="2297" lry="1655" ulx="707" uly="1409">א קםאזדז</line>
        <line lrx="2018" lry="1833" ulx="981" uly="1684">AETERNA‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2211" lry="2293" type="textblock" ulx="809" uly="1886">
        <line lrx="1722" lry="1969" ulx="1262" uly="1886">Cuſus 270070</line>
        <line lrx="2208" lry="2102" ulx="809" uly="1988">Doctor ille perſpicax Joſua Levita f. m.</line>
        <line lrx="2211" lry="2195" ulx="943" uly="2111">PRETEREA HoOC STNTAG MAFTEI</line>
        <line lrx="2181" lry="2293" ulx="844" uly="2214">INTRODUCTIO TALMIUDICA</line>
      </zone>
      <zone lrx="2165" lry="2390" type="textblock" ulx="857" uly="2317">
        <line lrx="2165" lry="2390" ulx="857" uly="2317">Dodcoris ac ducis Samuelis f. m. continentur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="672" type="textblock" ulx="2739" uly="382">
        <line lrx="2763" lry="672" ulx="2739" uly="382">המפר הבמטינהטיי לפו * —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1568" type="textblock" ulx="2691" uly="1337">
        <line lrx="2763" lry="1568" ulx="2691" uly="1337">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3067" type="textblock" ulx="2679" uly="1590">
        <line lrx="2763" lry="1640" ulx="2691" uly="1590">laude</line>
        <line lrx="2763" lry="1706" ulx="2690" uly="1661">nomin</line>
        <line lrx="2763" lry="1775" ulx="2690" uly="1731">וה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1856" ulx="2688" uly="1811">gener⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="1923" ulx="2684" uly="1863">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1975" ulx="2694" uly="1929">אאז‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2056" ulx="2701" uly="1993">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2107" ulx="2696" uly="2061">///%//וֹ‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2178" ulx="2687" uly="2130">ו1‎</line>
        <line lrx="2759" lry="2242" ulx="2688" uly="2194">וום‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2327" ulx="2687" uly="2272">ץץ!װ#‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2394" ulx="2687" uly="2336">%</line>
        <line lrx="2763" lry="2454" ulx="2687" uly="2403">01</line>
        <line lrx="2763" lry="2517" ulx="2694" uly="2476">שו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2586" ulx="2699" uly="2537">% 11</line>
        <line lrx="2763" lry="2658" ulx="2685" uly="2595">את‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2726" ulx="2688" uly="2663">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2791" ulx="2679" uly="2733">02</line>
        <line lrx="2763" lry="2855" ulx="2688" uly="2799">ול‎</line>
        <line lrx="2757" lry="2927" ulx="2689" uly="2865">12!!26 3</line>
        <line lrx="2763" lry="2991" ulx="2686" uly="2939">00</line>
        <line lrx="2762" lry="3067" ulx="2686" uly="2999">7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="205" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_205">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_205.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2220" lry="1267" type="textblock" ulx="632" uly="1165">
        <line lrx="2220" lry="1267" ulx="632" uly="1165">0000006 וי- עפפת סי' PRAEFATIOD.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1840" lry="1315" type="textblock" ulx="1342" uly="1257">
        <line lrx="1840" lry="1315" ulx="1342" uly="1257">יש ורפפית ככורי ; סכסות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2195" lry="1555" type="textblock" ulx="485" uly="1268">
        <line lrx="2174" lry="1297" ulx="2112" uly="1268">—</line>
        <line lrx="2172" lry="1326" ulx="2111" uly="1298">וכ</line>
        <line lrx="1836" lry="1344" ulx="1777" uly="1316">וכ</line>
        <line lrx="2171" lry="1555" ulx="485" uly="1305">5 פחן ו,כ?פ גיי/ וקלט סנופוס 1מ , Kordium verborum meorum,‏ ם</line>
        <line lrx="2173" lry="1417" ulx="1942" uly="1388">&lt; 5</line>
        <line lrx="2195" lry="1446" ulx="2111" uly="1417">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2179" lry="2048" type="textblock" ulx="421" uly="1377">
        <line lrx="1837" lry="1437" ulx="707" uly="1377">&amp; meorum ſermonum ini- ,. S=</line>
        <line lrx="1678" lry="1455" ulx="731" uly="1426">. ור סת ס ו וב‎</line>
        <line lrx="2174" lry="1508" ulx="701" uly="1408">;%: :%,”ר נרפת װ,װסיבכפק 77278 non‏ 7106, 210701</line>
        <line lrx="2173" lry="1580" ulx="704" uly="1490">8 הקפקין ו פיזכר ככ mearum principium ſunt‏</line>
        <line lrx="2170" lry="1642" ulx="478" uly="1574">מפוסר ככו בכוררימר6ל סר בו ותפסר (סוות lauder Dei, &amp; ſanctæ celebnationer‏</line>
        <line lrx="2179" lry="1725" ulx="475" uly="1639">ו לס סנוס מכ /d'pvd‏ ועס קדטס מכ nominir ibfus: gui hominem ad ſu-‏</line>
        <line lrx="2168" lry="1754" ulx="589" uly="1713">formavit, ſibique 6 , '‏ 000416701</line>
        <line lrx="2177" lry="1811" ulx="475" uly="1706">לזופוס. קם 6סוס 5ת ס?דס וסר6? רפסים ormevit, ligue ex ey‏ }”ףש%שש -</line>
        <line lrx="2094" lry="1843" ulx="464" uly="1772">שפ 0 א וה ו genere diſpoſuit elegans adificium,‏</line>
        <line lrx="2173" lry="1904" ulx="458" uly="1828">פבופמוונקן טרעופו ושופסו כנך עלן ספורל -]7 ſeilicet filium ſuum primogenitum‏</line>
        <line lrx="2171" lry="1967" ulx="467" uly="1894">לעכלס ו(ממרס ; ו1כ3 לען סרעם. ſvnb‏ דעת razlem, qui de ipſogloriaretur, quod‏</line>
        <line lrx="2170" lry="2048" ulx="421" uly="1966">יכק, סום ס6נסיס - עקוד יס סייס 6פר 6 וכורֶן populus peculiaris Præ om-‏ פל/1/ק4 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2168" lry="2495" type="textblock" ulx="0" uly="2004">
        <line lrx="1944" lry="2095" ulx="0" uly="2004">populis, &amp; gent ſantta præ .‏ 227 ו וּש] |</line>
        <line lrx="2168" lry="2113" ulx="252" uly="2075">יעומו(/ ת סיס ערמס . וסכוס תפ סכמין * ,,. ; י 7 ' ..</line>
        <line lrx="2161" lry="2162" ulx="252" uly="2063">פועיו/ כותן נסת 8 omnibus gentibus. Sumpſit itaque nvop yß‏ .</line>
        <line lrx="2166" lry="2228" ulx="0" uly="2144">ורנס סקוס לוכות 5ת וסר?! לסיום Deus hominem IHraelem ſui proven- ddy‏ . ק</line>
        <line lrx="2166" lry="2307" ulx="0" uly="2229">d3  Po)pb &amp;Ppy,‏ לסס תורס ועפוס סקוס zus primitias, gegemque paſeui ſui,‏ 3 7</line>
        <line lrx="2164" lry="2387" ulx="458" uly="2290">ומספעוס נדיקיס פדוק ס' פרקות 6מכ 6כ ſive in le-‏ סדסק atqhe eum in Edenie‏</line>
        <line lrx="2160" lry="2450" ulx="0" uly="2363">סנת. Porror‏ לכף-כסי בל וש סי מתו ge 000000917 , ut eam coleret &amp; ſer-‏ 0</line>
        <line lrx="2112" lry="2495" ulx="267" uly="2413">. varet: quò comederet de arbore ſcien- v א הוסה התיא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2165" lry="3084" type="textblock" ulx="393" uly="2476">
        <line lrx="2165" lry="2557" ulx="456" uly="2476">כס פורפו 16 תפווכו , סורס ספנוס 5לל næ, ut ſciret lIehovam 67 Beum,‏</line>
        <line lrx="2161" lry="2631" ulx="397" uly="2557">קכ סלון סכביקיס ספו ס6! ((פדס 5ת ככ Jontem aquæ vivæ cujus laticer non‏</line>
        <line lrx="2161" lry="2738" ulx="393" uly="2622">יסר16 . סתורס בכתכ וסכוורעג פס תפוסו Eimplicibus‏ ?”2812]8?[” 6.0;: 1:%:6173 |</line>
        <line lrx="2154" lry="2889" ulx="447" uly="2802">ופיוכיס טרפוס וסכסכיס (סכין לשפטי סל"ס -ק puri &amp; d̃fæcati eſſent:‏ זאה, תפ?</line>
        <line lrx="2160" lry="2958" ulx="445" uly="2882">ולוכיס ופססכול ‏ תבפוכוס סן טן סיוו " פלול circo 1 160270 ; praceptum, ſtatuta‏</line>
        <line lrx="2162" lry="3084" ulx="445" uly="2952">;טודיס ויפדות ת ורס סכסוכס. ו6ין ו מסקכויס G&amp; jura juſta multiplicavit. Ivuſtur‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="206" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_206">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_206.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1626" lry="2739" type="textblock" ulx="641" uly="389">
        <line lrx="1613" lry="460" ulx="657" uly="389">eſt Deur : Juſtitiam amat, adeo 7 ſui</line>
        <line lrx="1608" lry="526" ulx="660" uly="458">amantibur dicat, Haæc eſt via qua incede-</line>
        <line lrx="1606" lry="581" ulx="660" uly="525">ולל‎ &lt; nam Hoctrinam bonam לסל‎ tradidi-</line>
        <line lrx="1603" lry="663" ulx="659" uly="593">legem meam ne derelinquatis. Lex 06 præ-</line>
        <line lrx="1605" lry="732" ulx="658" uly="664">ceptum, quod prophetarum princepi ex ore</line>
        <line lrx="1604" lry="795" ulx="658" uly="724">Dei accepit, &amp; filios Ifraelis 0061 ?</line>
        <line lrx="1604" lry="865" ulx="654" uly="793">inquam ſceripto tradita, explicatio autem</line>
        <line lrx="1603" lry="929" ulx="655" uly="859">ore promulgata, eſt inſtar malorum aure-</line>
        <line lrx="1603" lry="990" ulx="656" uly="923">orum cælaturis argenteis obtettorum. Ipfis</line>
        <line lrx="1606" lry="1057" ulx="652" uly="992">etiam tradidit regulas &amp; indicia, princi-</line>
        <line lrx="1606" lry="1131" ulx="650" uly="1058">pia &amp; poriſmata, ad legis judicia סה‎ jura</line>
        <line lrx="1604" lry="1193" ulx="656" uly="1123">intelligendum, ejurque perſpiciendum the-</line>
        <line lrx="1603" lry="1262" ulx="641" uly="1190">ſauror. Ipſa ſunt 13. loca dielectica, co-</line>
        <line lrx="1606" lry="1325" ulx="658" uly="1259">lumna &amp; paxilli legis regalis. Nec quic-</line>
        <line lrx="1606" lry="1399" ulx="656" uly="1322">quam habet Sanctus laudandus in mundo</line>
        <line lrx="1607" lry="1462" ulx="646" uly="1391">ſuo prater quatuor conſtitutionum cubitos.</line>
        <line lrx="1608" lry="1529" ulx="659" uly="1455">Atque ex eo tempore quo Iudæi ſibi ſuoque</line>
        <line lrx="1608" lry="1597" ulx="645" uly="1523">ſemini conſtituerunt &amp; acceperunt legis &amp;</line>
        <line lrx="1612" lry="1666" ulx="645" uly="1589">ſeribarum ſive Doctorum dupigeag, recor-</line>
        <line lrx="1612" lry="1723" ulx="662" uly="1656">dare dierum priſcorum, conſiderate annos</line>
        <line lrx="1610" lry="1795" ulx="648" uly="1719">ſeculorum ſequentium, Doctorer noſtror,</line>
        <line lrx="1611" lry="1861" ulx="653" uly="1787">ſapienter Gemaraæos: quam intentè inqui-</line>
        <line lrx="1616" lry="1927" ulx="655" uly="1854">ſiverint, &amp; indagaverint, quam multa</line>
        <line lrx="1617" lry="1989" ulx="662" uly="1919">nova invenerint, quæ immerſa erant flucti-</line>
        <line lrx="1614" lry="2056" ulx="666" uly="1987">bur ingentibus 'לס‎ in profundum demiſſa;</line>
        <line lrx="1618" lry="2127" ulx="667" uly="2054">quot acumina perſerutati ſint. Ipfi aurer</line>
        <line lrx="1618" lry="2192" ulx="666" uly="2119">legi appoſuerunt: &amp; abſque 5ת‎ fuiſſet, in</line>
        <line lrx="1555" lry="2253" ulx="667" uly="2187">ila nec manus nec pedes inveniſſemur.</line>
        <line lrx="1622" lry="2340" ulx="732" uly="2266">AYzue ego minimur inter millia ſal-</line>
        <line lrx="1622" lry="2420" ulx="666" uly="2284">A vandi populi, filius Dotct. Ioſe-</line>
        <line lrx="1621" lry="2467" ulx="856" uly="2396">phi Levitæ p. m. qui ſum Telmeſa-</line>
        <line lrx="1621" lry="2534" ulx="672" uly="2462">nus, per totam vitam meam inter ſapien-</line>
        <line lrx="1623" lry="2597" ulx="678" uly="2528">ter educatus ſum, (quæ erat firmitas tem-</line>
        <line lrx="1625" lry="2673" ulx="674" uly="2593">ודוס‎ mei &amp; robur מולס‎ + ſalutis) ſuper</line>
        <line lrx="1626" lry="2739" ulx="672" uly="2662">genua ſapientum editus ſum, &amp; inter eorum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="1855" type="textblock" ulx="1645" uly="389">
        <line lrx="2358" lry="446" ulx="1651" uly="389">כפולפו 016 6רכע . pipß‏ 6* סנכס . ומח1</line>
        <line lrx="2355" lry="533" ulx="1649" uly="459">ויו ןקנלע הוסודיס עגיסס וע זרעס</line>
        <line lrx="2359" lry="598" ulx="1647" uly="544">דקלוקי תורס ולקדוקי סופרים זכול</line>
        <line lrx="2357" lry="657" ulx="1645" uly="593">יזות עונסביכו טכות דור דוריס רבותיכו</line>
        <line lrx="2357" lry="730" ulx="1648" uly="665">קכלו p dp fap.d‏ סקרו (דרטו (כפס</line>
        <line lrx="2358" lry="797" ulx="1645" uly="726">קדוטוס דפו 5ו כמו' פדורו' וסעטיקו</line>
        <line lrx="2358" lry="863" ulx="1646" uly="792">וכטס דקלוקי' להדקו סס עסו לתורס</line>
        <line lrx="2326" lry="921" ulx="1677" uly="858">פוכיס 65036 קס %ם וכ6כו כ ידוס</line>
        <line lrx="2082" lry="979" ulx="1942" uly="925">(רגיסי</line>
        <line lrx="2355" lry="1104" ulx="1647" uly="991">. אבי סנור בסופי וסועס כן</line>
        <line lrx="2047" lry="1133" ulx="1649" uly="1053">רכי יוסף ספוי ול 6פר</line>
        <line lrx="2046" lry="1197" ulx="1647" uly="1122">פ6ר d'pdy‏ · כלועו</line>
        <line lrx="2366" lry="1259" ulx="1649" uly="1189">נדלתי כין ססכפיס וסוס 6טוכת, עתו</line>
        <line lrx="2365" lry="1324" ulx="1649" uly="1256">חוסן יפועות/ ע כרכי ססכוזוס וולדתי</line>
        <line lrx="2368" lry="1394" ulx="1647" uly="1323">ונין ספריסס טופסק ו/ודכריסס סקסכתי/</line>
        <line lrx="2368" lry="1460" ulx="1648" uly="1388">ו6וכיס לקוס סטתו! פרכס ונעתו. ו)ס</line>
        <line lrx="2367" lry="1527" ulx="1649" uly="1455">מעט ססתו סלקו וסוס סורתי/ מכתו</line>
        <line lrx="2370" lry="1586" ulx="1652" uly="1519">נכית ס'כל סוחוס / ופוקד ע\ דלתות</line>
        <line lrx="2371" lry="1654" ulx="1653" uly="1578">הסכיויס . פומר כות נכוו חדרי וסגקן</line>
        <line lrx="2371" lry="1720" ulx="1649" uly="1650">סגפר6 ערוך (פכו וס סטלקן 6טר %פכו יו/</line>
        <line lrx="2371" lry="1769" ulx="1651" uly="1716">ויסו בסכת. קתפת. סלפוס ורכ" לינירס</line>
        <line lrx="2374" lry="1855" ulx="1654" uly="1778">חרס 5 ס' כעמו וסס כס וסלקת. מלסכי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="1913" type="textblock" ulx="1657" uly="1850">
        <line lrx="2410" lry="1913" ulx="1657" uly="1850">| רעוס ועס ועכרס ותנסט פותס 5ם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="2121" type="textblock" ulx="1658" uly="1915">
        <line lrx="2375" lry="1989" ulx="1659" uly="1915">ת נקקת פו לכו כפדוכס / וופ?ו 6כו</line>
        <line lrx="2376" lry="2051" ulx="1658" uly="1984">מתוך סספכס/ ועוכתי כות עדרטו 7</line>
        <line lrx="2376" lry="2121" ulx="1659" uly="2048">vyy⸗‏ מל סכס וכסתו,6ר] ק6סטולוי)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="2167" type="textblock" ulx="1660" uly="2113">
        <line lrx="2397" lry="2167" ulx="1660" uly="2113">לסונטו ע כפסי כטפט רנע וסעס / כי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="2710" type="textblock" ulx="1660" uly="2176">
        <line lrx="2377" lry="2245" ulx="1661" uly="2176">סס ס6ר ססוץ רעם . 61 כו(ט כס הכ</line>
        <line lrx="2378" lry="2314" ulx="1663" uly="2248">וכקעס/ יזורספס לו (כרות. עפו יסר)ל</line>
        <line lrx="2389" lry="2381" ulx="1664" uly="2308">כו לקו כפגיס כס*ס)ס - ופד ה' 5ת</line>
        <line lrx="2381" lry="2446" ulx="1660" uly="2375">סר וכעתר קס ורפפס . וכי פכי עכלו</line>
        <line lrx="2381" lry="2493" ulx="1660" uly="2440">יעסס ססל (סכים לי ורנוי ווע:בי וסכתי</line>
        <line lrx="2384" lry="2559" ulx="1661" uly="2507">כסלוס 35 כית 6כי (%6 סדר תורתו סוכל</line>
        <line lrx="2353" lry="2629" ulx="1700" uly="2573">ס'בכוי לת גפיות כיפי עונס וכסכיס</line>
        <line lrx="2108" lry="2710" ulx="1932" uly="2658">קלווכיות-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="2868" type="textblock" ulx="678" uly="2722">
        <line lrx="2393" lry="2796" ulx="678" uly="2722">libror concinnatur ipſorum verbis attendi: דם‎ eorundem voci admovi mul-</line>
        <line lrx="2394" lry="2868" ulx="680" uly="2795">tum laboravi, quamvis parum adeptus ſim. Jehovam eſſe portionem meam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="2973" type="textblock" ulx="677" uly="2857">
        <line lrx="2396" lry="2945" ulx="677" uly="2857">dixi, quod ſemper מו‎ Jehovæ domo confiderem, invigilans 4ה‎ fores ſapien-</line>
        <line lrx="2401" lry="2973" ulx="2314" uly="2938">tum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1447" type="textblock" ulx="2692" uly="388">
        <line lrx="2763" lry="425" ulx="2693" uly="388">נוח</line>
        <line lrx="2763" lry="491" ulx="2695" uly="437">ש</line>
        <line lrx="2763" lry="560" ulx="2692" uly="523">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="645" ulx="2692" uly="592">[ 1#48</line>
        <line lrx="2763" lry="695" ulx="2693" uly="657">an‏ ד</line>
        <line lrx="2763" lry="776" ulx="2693" uly="717">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="829" ulx="2694" uly="794">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="898" ulx="2696" uly="857">ול</line>
        <line lrx="2763" lry="963" ulx="2698" uly="918">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="1032" ulx="2699" uly="998">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1115" ulx="2704" uly="1050">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1178" ulx="2700" uly="1133">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1248" ulx="2704" uly="1184">8</line>
        <line lrx="2763" lry="1296" ulx="2704" uly="1267">77</line>
        <line lrx="2758" lry="1364" ulx="2702" uly="1315">dum‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1447" ulx="2699" uly="1384">lene‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1499" type="textblock" ulx="2703" uly="1466">
        <line lrx="2763" lry="1499" ulx="2703" uly="1466">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1585" type="textblock" ulx="2705" uly="1521">
        <line lrx="2763" lry="1585" ulx="2705" uly="1521">niſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2169" type="textblock" ulx="2705" uly="1590">
        <line lrx="2763" lry="1633" ulx="2705" uly="1590">דה</line>
        <line lrx="2763" lry="1701" ulx="2706" uly="1658">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1769" ulx="2706" uly="1724">7</line>
        <line lrx="2763" lry="1848" ulx="2709" uly="1792">₪</line>
        <line lrx="2751" lry="1902" ulx="2709" uly="1852">0</line>
        <line lrx="2760" lry="1984" ulx="2718" uly="1925">ץװוֹ</line>
        <line lrx="2763" lry="2034" ulx="2724" uly="1988">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2102" ulx="2718" uly="2069">2</line>
        <line lrx="2763" lry="2169" ulx="2716" uly="2136">ann‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="207" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_207">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_207.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="167" lry="852" type="textblock" ulx="0" uly="374">
        <line lrx="164" lry="432" ulx="0" uly="374">נמו לר</line>
        <line lrx="165" lry="521" ulx="0" uly="441">ק”?װ (ק ד,.!ן! אא</line>
        <line lrx="167" lry="586" ulx="0" uly="524">וק תו ו</line>
        <line lrx="166" lry="633" ulx="0" uly="578">שות ו סננוס</line>
        <line lrx="166" lry="705" ulx="0" uly="650">קמו תולק</line>
        <line lrx="161" lry="768" ulx="3" uly="710">vnd‏ 532</line>
        <line lrx="160" lry="852" ulx="0" uly="789">וו דרן*/־;קי*' ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="172" lry="1459" type="textblock" ulx="0" uly="847">
        <line lrx="150" lry="902" ulx="0" uly="847">נוס וה</line>
        <line lrx="24" lry="963" ulx="0" uly="935">ר</line>
        <line lrx="167" lry="1098" ulx="0" uly="995">אני .</line>
        <line lrx="7" lry="1099" ulx="0" uly="1072">/</line>
        <line lrx="6" lry="1163" ulx="0" uly="1140">)</line>
        <line lrx="169" lry="1254" ulx="0" uly="1184">תי נין הנ</line>
        <line lrx="167" lry="1320" ulx="0" uly="1256">ס שפ"</line>
        <line lrx="172" lry="1387" ulx="0" uly="1337">י כפריהס נול</line>
        <line lrx="163" lry="1459" ulx="1" uly="1386">קקס ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="172" lry="1574" type="textblock" ulx="0" uly="1457">
        <line lrx="163" lry="1531" ulx="0" uly="1457">יועטטכוֹןמל,ן/,</line>
        <line lrx="172" lry="1574" ulx="3" uly="1520">ננו ל כ י</line>
      </zone>
      <zone lrx="196" lry="1640" type="textblock" ulx="12" uly="1602">
        <line lrx="196" lry="1640" ulx="12" uly="1602">= הזכויס י טולר\</line>
      </zone>
      <zone lrx="184" lry="2879" type="textblock" ulx="0" uly="1655">
        <line lrx="173" lry="1725" ulx="2" uly="1655">ק₪טגןכוֹפכ`וֹ</line>
        <line lrx="168" lry="1779" ulx="5" uly="1736">ויו נטנת לקזת</line>
        <line lrx="171" lry="1859" ulx="0" uly="1784">קװי}ףסונעו*רחז</line>
        <line lrx="174" lry="1915" ulx="0" uly="1869">ללס ועס נו</line>
        <line lrx="76" lry="1981" ulx="0" uly="1934">וו</line>
        <line lrx="174" lry="2054" ulx="2" uly="2002">ת ההמכ וע</line>
        <line lrx="176" lry="2116" ulx="0" uly="2053">לת ₪ לנו</line>
        <line lrx="175" lry="2184" ulx="2" uly="2113">לל ט</line>
        <line lrx="161" lry="2259" ulx="0" uly="2178">װ!#קתוֹן/וֹ;ו;'וֹ;ט</line>
        <line lrx="161" lry="2319" ulx="0" uly="2264">לחו יזורק;</line>
        <line lrx="164" lry="2389" ulx="9" uly="2315">כ וו כפווס</line>
        <line lrx="177" lry="2453" ulx="0" uly="2386">סלר\ז\נפװת\?%</line>
        <line lrx="178" lry="2520" ulx="0" uly="2456">קסד (תנ\</line>
        <line lrx="179" lry="2586" ulx="11" uly="2513">סו נו</line>
        <line lrx="163" lry="2657" ulx="3" uly="2592">לו תפיות</line>
        <line lrx="37" lry="2725" ulx="0" uly="2691">ז</line>
        <line lrx="179" lry="2809" ulx="0" uly="2727">-!#%;',6!'!!!2'7/1%!2</line>
        <line lrx="184" lry="2879" ulx="0" uly="2808">וּװש;זז%/?!שוֹ]ץש!</line>
      </zone>
      <zone lrx="183" lry="2983" type="textblock" ulx="0" uly="2869">
        <line lrx="183" lry="2983" ulx="0" uly="2869">hi⸗‏ ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="374" lry="741" type="textblock" ulx="365" uly="729">
        <line lrx="374" lry="741" ulx="365" uly="729">.2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1399" lry="1178" type="textblock" ulx="486" uly="379">
        <line lrx="1388" lry="454" ulx="489" uly="379">tum, qui cuſtodiunt gazxopbylacium pe-</line>
        <line lrx="1384" lry="516" ulx="489" uly="453">netralium meorum: &amp; menſa Gemaræ</line>
        <line lrx="1227" lry="584" ulx="486" uly="517">coram me diſpoſita erat: 26</line>
        <line lrx="1210" lry="654" ulx="489" uly="585">qua coram Deo conſiſtit. Cætert</line>
        <line lrx="1390" lry="718" ulx="489" uly="651">nit anno 5227. 4 creatione, ut lehovæ ira</line>
        <line lrx="1387" lry="784" ulx="488" uly="717">in populum ſuum accenderetur, eique im-</line>
        <line lrx="1389" lry="843" ulx="490" uly="781">mitteret nuncios malorum, indignatio-</line>
        <line lrx="1389" lry="914" ulx="490" uly="847">nem &amp; excandeſcentiam: adeo ut Iſrae-</line>
        <line lrx="1393" lry="980" ulx="494" uly="911">litas inſlammaret, י 1ל19‎ ſeſe accendent,</line>
        <line lrx="1391" lry="1042" ulx="492" uly="979">ut contunderentur veluti tudicula. Ita-</line>
        <line lrx="1399" lry="1114" ulx="493" uly="1046">que ל‎ media ſubverfione egreſſu, ſcholam</line>
        <line lrx="1399" lry="1178" ulx="493" uly="1111">meam quatuor conſtitutionum cubitor re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1427" lry="1310" type="textblock" ulx="494" uly="1176">
        <line lrx="1427" lry="1243" ulx="494" uly="1176">liqui, &amp; in Caſtiliam veni ut ad vitam</line>
        <line lrx="1421" lry="1310" ulx="494" uly="1240">meam ſervandam eriperer exiguo admo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1394" lry="1371" type="textblock" ulx="494" uly="1306">
        <line lrx="1394" lry="1371" ulx="494" uly="1306">dum tempore &amp; ad horam: quia illa regio</line>
      </zone>
      <zone lrx="1423" lry="1437" type="textblock" ulx="487" uly="1374">
        <line lrx="1423" lry="1437" ulx="487" uly="1374">plena erat calamitatis, in qua 7000 mons</line>
      </zone>
      <zone lrx="1401" lry="1634" type="textblock" ulx="469" uly="1434">
        <line lrx="1401" lry="1500" ulx="494" uly="1434">nec vallis evaſit. Tandem Iehova dicat,</line>
        <line lrx="1399" lry="1571" ulx="495" uly="1501">miſeriæ populi mei Iraelis ſufficiunt, ete-</line>
        <line lrx="1400" lry="1634" ulx="469" uly="1567">nim acceperunt duplam menſuram, viſi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1442" lry="1703" type="textblock" ulx="495" uly="1632">
        <line lrx="1442" lry="1703" ulx="495" uly="1632">tavitque Iehova terram, illirque 0%010-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1408" lry="2155" type="textblock" ulx="494" uly="1701">
        <line lrx="1402" lry="1766" ulx="494" uly="1701">tuss hanc ſanavit: &amp; mihi ſer vo ſuo beni-</line>
        <line lrx="1403" lry="1831" ulx="494" uly="1763">gnitatem exhibeat; ut me quietůùm red-</line>
        <line lrx="1406" lry="1896" ulx="498" uly="1831">dat à commotione &amp; dolore meo, utque</line>
        <line lrx="1408" lry="1959" ulx="501" uly="1894">in pace domum paternam redeam ad con-</line>
        <line lrx="1407" lry="2024" ulx="502" uly="1961">clave legis meæ, ædem Iehovæ in arma-</line>
        <line lrx="1406" lry="2092" ulx="502" uly="2028">mentaria extruétam, nuti diebus antiquis</line>
        <line lrx="1216" lry="2155" ulx="501" uly="2092">annisque priſcis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2180" lry="520" type="textblock" ulx="1414" uly="380">
        <line lrx="1747" lry="431" ulx="1503" uly="380">9 3</line>
        <line lrx="2180" lry="520" ulx="1414" uly="385">וכאשר":ש8ם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2200" lry="2094" type="textblock" ulx="1441" uly="514">
        <line lrx="1753" lry="567" ulx="1441" uly="514">לודתי טלטוני</line>
        <line lrx="2154" lry="649" ulx="1444" uly="577">פוון ור טוליטוגסוסנספס לעומתו 6ים</line>
        <line lrx="2169" lry="720" ulx="1446" uly="648">קטודות עסכסי ספעפס (סטדות כקו</line>
        <line lrx="2157" lry="766" ulx="1447" uly="712">נטסכיות כנפיכתס סיכי רסוי לוער</line>
        <line lrx="2200" lry="849" ulx="1448" uly="778">- עפינוס םיכי סו? סכטו6 לון נוולסג בן</line>
        <line lrx="2157" lry="915" ulx="1442" uly="844">נכו6 / (יסו מרסוץ וכטרס קרכ 6גיו</line>
        <line lrx="2159" lry="984" ulx="1445" uly="909">ותדכק כפטו ככפסי ונככו עס ככ וורן</line>
        <line lrx="2162" lry="1050" ulx="1445" uly="977">מקרסתי ויכסבכו בכבוד גכות ו ועס עפו</line>
        <line lrx="2162" lry="1110" ulx="1451" uly="1043">קסדו6קת כן וסס ה' עפו ותסי סלייוס</line>
        <line lrx="2171" lry="1178" ulx="1452" uly="1117">מסכורת ו וכפכות וסכרת י וס סספר סכותן</line>
        <line lrx="2163" lry="1246" ulx="1454" uly="1173">6ורו ספר/ כו סקפס 6לו bjpp)‏ לסכה. \</line>
        <line lrx="2165" lry="1304" ulx="1451" uly="1240">וופר וכנול לרכי סנפר6 כפופן סיוכל</line>
        <line lrx="2165" lry="1360" ulx="1453" uly="1311">עעוד כי סספרוס טסוכרו כזס סיכס</line>
        <line lrx="2167" lry="1443" ulx="1453" uly="1371">הספוקי (?פו'כרסו פרקיס-ו?כי סרכתו</line>
        <line lrx="2167" lry="1502" ulx="1457" uly="1435">בו ע ככס לסיותו כלתי רחוי נוץת</line>
        <line lrx="2168" lry="1573" ulx="1458" uly="1502">סכס ועכור 6כוכעפעו םסין זס קועו</line>
        <line lrx="2168" lry="1622" ulx="1459" uly="1567">כו כער זככי ו(6 מוסתו ת"ס כל כרכי</line>
        <line lrx="2169" lry="1687" ulx="1461" uly="1634">וג6 ודעתיידבר ולסכר ספירס וכ ו?ת</line>
        <line lrx="2169" lry="1772" ulx="1462" uly="1700">3 סרפכי ויפגר כי  pp')‏ כדכרוס</line>
        <line lrx="2172" lry="1838" ulx="1461" uly="1764">לפי סי טסרכיס לנדל יותר טרסוי.</line>
        <line lrx="2173" lry="1902" ulx="1463" uly="1830">סונרכתו (ספון רנוכו ופף לפו מסיכו</line>
        <line lrx="2173" lry="1949" ulx="1466" uly="1895">כדסו/ נס רזותי בדכר ת וע\תי וולפכת</line>
        <line lrx="2176" lry="2018" ulx="1463" uly="1959">סלוס טלסכתי וככית י לו. 6ל1 סקרוזיס</line>
        <line lrx="2075" lry="2094" ulx="1561" uly="2025">בתקגת. סספר נסופ ונסיון :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2176" lry="2289" type="textblock" ulx="617" uly="2155">
        <line lrx="2174" lry="2224" ulx="617" uly="2155">Orrò quum me aberrare vellet Deus à paterna domo &amp; natali ſolo, tem-</line>
        <line lrx="2176" lry="2289" ulx="638" uly="2219">pur, mein civitatem Ioletum devolvit-ubi ecce mihi obviam ſit vir de-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2179" lry="2358" type="textblock" ulx="636" uly="2287">
        <line lrx="2179" lry="2358" ulx="636" uly="2287">Giderabilis ex iis qui gradu &amp; virtutibur eminent, Miſnarum peritus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2177" lry="2488" type="textblock" ulx="499" uly="2353">
        <line lrx="2177" lry="2423" ulx="499" uly="2353">prout è monte Sinai traditæ ſunt: adeo ut de eo dicere liceret, hic eſt ipſe &amp;à-</line>
        <line lrx="2176" lry="2488" ulx="502" uly="2419">nai. 11 eſt Princepi Dominus Vidal filius Leonis. Quum procul abeſſet &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2176" lry="2557" type="textblock" ulx="506" uly="2484">
        <line lrx="2176" lry="2557" ulx="506" uly="2484">antequam ipſum accederem, ipfiur anima animæ meæ adhæſit, ejurque cor</line>
      </zone>
      <zone lrx="2213" lry="3012" type="textblock" ulx="496" uly="2551">
        <line lrx="2178" lry="2621" ulx="507" uly="2551">cordi meo, quumque mihi obviam occurriſſet, me honorifioè domum ſuam de-</line>
        <line lrx="2175" lry="2687" ulx="508" uly="2612">duxit, &amp; mecum benignitatem &amp; fidelitatem exercuit. Ita lehova cum ipſo</line>
        <line lrx="2176" lry="2751" ulx="510" uly="2679">agat: ſitque per ſecta ejus mercer. Itaque ejus mandato hunc librum compo-</line>
        <line lrx="2176" lry="2819" ulx="496" uly="2743">Jui, qui ₪1674 elegantia exhibet: nam mihi vim ſecit, poſtulane ut ſili codicem</line>
        <line lrx="2175" lry="2885" ulx="508" uly="2815">componerem, qui eo modo Gemaræ phraſes &amp; ſtylum complecteretur, ut con-</line>
        <line lrx="2213" lry="2952" ulx="507" uly="2874">Mere poſſet. Libri enim qui hac in parte compoſiti fuere non ſußficiunt, ne</line>
        <line lrx="2184" lry="3012" ulx="530" uly="2947">.. : | 2 quidem</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="208" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_208">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_208.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2345" lry="537" type="textblock" ulx="658" uly="354">
        <line lrx="2332" lry="424" ulx="658" uly="354">4 ". . .. / 2</line>
        <line lrx="2345" lry="474" ulx="665" uly="400">quidem adſumma capita percipienda. Jed ego ita facere renuebam, quod iſßt</line>
        <line lrx="2345" lry="537" ulx="664" uly="471">operi impar eſſem, &amp; per meipſum agnoſcerem non eſſe hunc locum meum : ut-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1522" lry="606" type="textblock" ulx="656" uly="535">
        <line lrx="1522" lry="606" ulx="656" uly="535">pote qui puer eſſem, nec ſapieutiæ ſtudi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1515" lry="613" type="textblock" ulx="1507" uly="605">
        <line lrx="1515" lry="613" ulx="1507" uly="605">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="999" type="textblock" ulx="656" uly="602">
        <line lrx="2344" lry="673" ulx="662" uly="602">neque proloqui &amp; lilros componere ſci 0 utut hæcita eſſent, me non</line>
        <line lrx="2345" lry="738" ulx="663" uly="670">dimiſit, ſed inſtitit avud me, meque verbis cepit: &amp; quandoquidem viro mag-</line>
        <line lrx="2344" lry="804" ulx="659" uly="734">710 magix reſiſtere non licet quam par eſt, coactur fui implereejus deſiderium,</line>
        <line lrx="2344" lry="867" ulx="696" uly="802">uamvis idoneus non eſſem: eò accedebat quod inipſare utilitatem meam vi-</line>
        <line lrx="2348" lry="937" ulx="658" uly="870">derem, opus cæleſte fore opur meum. Itaque ipfi hæc carmina compoſui libri</line>
        <line lrx="2224" lry="999" ulx="656" uly="936">initio, quæ pro elencho atque indice eſſent.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="1326" type="textblock" ulx="661" uly="973">
        <line lrx="2342" lry="1093" ulx="661" uly="973">שיר של יתר ושתי תנועות . ויתר ושתי תנועות .</line>
        <line lrx="2036" lry="1213" ulx="935" uly="1080">ויתר ותנועה אחת . על משקל.</line>
        <line lrx="1784" lry="1326" ulx="1051" uly="1216">שיר קערת כסף .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2266" lry="3031" type="textblock" ulx="903" uly="1324">
        <line lrx="2231" lry="1396" ulx="1021" uly="1324">ככו עופר קקס סיוס תטורס גך ספר כדרכי סנור6.</line>
        <line lrx="2226" lry="1477" ulx="1040" uly="1407">6ר סכל (ך חכר כנכר ך סור פ3גיו כנכורס -</line>
        <line lrx="2227" lry="1560" ulx="957" uly="1490">סכי סיוס ילדת יו גס עטופיו ולדרכת יו עגו דרך וטרס *</line>
        <line lrx="2230" lry="1640" ulx="929" uly="1575">ןטקערן יסועס סו6 לקולו !עז מייס טקנר(ס(י)\ סערכסי</line>
        <line lrx="2239" lry="1718" ulx="1001" uly="1643">לקול רוסי ור6ם וכי וכסי ווובטסי ביונרכל לעורס .</line>
        <line lrx="2228" lry="1797" ulx="990" uly="1726">נסורופ בו וכו? פלפוד ודרכו \ , בפססו ועפכו כיוטרס&gt; -</line>
        <line lrx="2230" lry="1882" ulx="994" uly="1802">כקשיותיו ופירוקיו ופקיו =- =\ תנוסכו וקסורי עקסר?*</line>
        <line lrx="2229" lry="1953" ulx="947" uly="1893">ולסנכוס דרכיס כו ערוכיס : בדפ פטכס וברוית5 (ספרם *</line>
        <line lrx="2266" lry="2052" ulx="904" uly="1967">; וח עלות. קוכלות. מסוכו \ בכניןפבונס סו? (תופר?. .</line>
        <line lrx="2229" lry="2129" ulx="957" uly="2055">וככל עדס ערוכס כו בודס ־ וכוסק3 וטגיס עס שפורס-</line>
        <line lrx="2227" lry="2208" ulx="981" uly="2135">וסן? ופד וסו פפול גנער6 ולו6 פכס (תסכס ססלורס.</line>
        <line lrx="2229" lry="2291" ulx="955" uly="2220">לפועלתו סכיכותיו 6כ 61 \ וס6 עניוסעי כוכר וכקר?-</line>
        <line lrx="2228" lry="2388" ulx="946" uly="2304">[פען כו וסף סגור עלי פי וכוכניםדירס עס וכורס. -</line>
        <line lrx="2228" lry="2453" ulx="939" uly="2382">ווס כספי עס פורי והבי זס ספרו (עס ל* ע ול סקורס +</line>
        <line lrx="2230" lry="2540" ulx="911" uly="2468">וס לפיוי בעת פרטב ולועי בעפ 6? ונס נכסות בקרס:</line>
        <line lrx="2228" lry="2622" ulx="962" uly="2558">ואס 6וכס ויועוג (6פריס וכותי רב ודס כפוס עטרס -</line>
        <line lrx="2226" lry="2705" ulx="903" uly="2636">וסכס קו לווכס לקכריס וסת ר6מס ולו וספט בכורס* .</line>
        <line lrx="2227" lry="2788" ulx="994" uly="2719">לקןס לקלוו ולטעפו וטעעו וםװחע! לככן כבסעורס.</line>
        <line lrx="2249" lry="2871" ulx="956" uly="2798">61ו תשכו! ונעספט תכלכ? כת יכותיו ופופע ך כסֶרס+</line>
        <line lrx="2225" lry="2967" ulx="997" uly="2884">בפונתי נ16 וקס סניכום. עונס ] כדרכו קגזר?.</line>
        <line lrx="1730" lry="3031" ulx="1610" uly="2955">סי+</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="3083" type="textblock" ulx="2192" uly="3032">
        <line lrx="2349" lry="3083" ulx="2192" uly="3032">Canti-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="650" type="textblock" ulx="1514" uly="536">
        <line lrx="2381" lry="650" ulx="1514" uly="536">”äü indigentia meaz</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="483" type="textblock" ulx="2702" uly="427">
        <line lrx="2761" lry="483" ulx="2702" uly="427">Can</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2045" type="textblock" ulx="2688" uly="1176">
        <line lrx="2763" lry="1237" ulx="2694" uly="1176">וס</line>
        <line lrx="2763" lry="1356" ulx="2691" uly="1309">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1491" ulx="2690" uly="1442">Etin‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1642" ulx="2689" uly="1579">7</line>
        <line lrx="2763" lry="1784" ulx="2688" uly="1714">7</line>
        <line lrx="2763" lry="1917" ulx="2695" uly="1847">ם</line>
        <line lrx="2762" lry="2045" ulx="2695" uly="1984">Inpr‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="2248" type="textblock" ulx="2688" uly="2112">
        <line lrx="2721" lry="2158" ulx="2688" uly="2112">7</line>
        <line lrx="2762" lry="2248" ulx="2691" uly="2181">Au.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2789" type="textblock" ulx="2690" uly="2448">
        <line lrx="2763" lry="2522" ulx="2691" uly="2448">י</line>
        <line lrx="2758" lry="2634" ulx="2701" uly="2580">א</line>
        <line lrx="2763" lry="2789" ulx="2690" uly="2715">27</line>
      </zone>
      <zone lrx="2744" lry="3021" type="textblock" ulx="2729" uly="3003">
        <line lrx="2744" lry="3021" ulx="2729" uly="3003">.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="209" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_209">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_209.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="159" lry="845" type="textblock" ulx="0" uly="394">
        <line lrx="158" lry="460" ulx="0" uly="394">1'/1'2 00 [</line>
        <line lrx="159" lry="512" ulx="1" uly="470">ut.‏ ו</line>
        <line lrx="159" lry="589" ulx="0" uly="519">ו וום</line>
        <line lrx="158" lry="649" ulx="0" uly="590">nof‏ ם</line>
        <line lrx="157" lry="728" ulx="0" uly="655">nug-‏ ו</line>
        <line lrx="153" lry="791" ulx="0" uly="725">ו</line>
        <line lrx="152" lry="845" ulx="0" uly="804">נחד 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="159" lry="1066" type="textblock" ulx="2" uly="866">
        <line lrx="159" lry="927" ulx="2" uly="866">lni‏ וום</line>
        <line lrx="156" lry="1066" ulx="19" uly="963">שו ?</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="2995" type="textblock" ulx="0" uly="1340">
        <line lrx="101" lry="1376" ulx="5" uly="1340">עו נומר</line>
        <line lrx="85" lry="1459" ulx="0" uly="1408">ל</line>
        <line lrx="90" lry="1543" ulx="2" uly="1497">לולוס</line>
        <line lrx="101" lry="1643" ulx="0" uly="1590">װל?זעין /</line>
        <line lrx="98" lry="1723" ulx="3" uly="1672">”7//7 לקו</line>
        <line lrx="89" lry="1792" ulx="0" uly="1729">הו</line>
        <line lrx="99" lry="1889" ulx="6" uly="1834">נקםװו[װ</line>
        <line lrx="100" lry="1964" ulx="0" uly="1902">נוס</line>
        <line lrx="100" lry="2063" ulx="6" uly="2008">ך ת</line>
        <line lrx="100" lry="2128" ulx="0" uly="2073">ננוז</line>
        <line lrx="85" lry="2226" ulx="4" uly="2177">yſan‏</line>
        <line lrx="95" lry="2313" ulx="0" uly="2249">תופל</line>
        <line lrx="96" lry="2407" ulx="0" uly="2331">[!!!'./כו 7</line>
        <line lrx="86" lry="2477" ulx="2" uly="2436">וס פ</line>
        <line lrx="99" lry="2565" ulx="0" uly="2504">װלן\ ₪</line>
        <line lrx="99" lry="2651" ulx="0" uly="2593">סהוקו</line>
        <line lrx="98" lry="2735" ulx="0" uly="2686">ו</line>
        <line lrx="98" lry="2820" ulx="5" uly="2751">3קוס 5קקן</line>
        <line lrx="93" lry="2903" ulx="5" uly="2845">!</line>
        <line lrx="94" lry="2995" ulx="0" uly="2922">תי</line>
      </zone>
      <zone lrx="160" lry="3105" type="textblock" ulx="75" uly="3045">
        <line lrx="160" lry="3105" ulx="75" uly="3045">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1254" lry="396" type="textblock" ulx="1251" uly="385">
        <line lrx="1254" lry="396" ulx="1251" uly="385">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2188" lry="3005" type="textblock" ulx="447" uly="443">
        <line lrx="2188" lry="520" ulx="512" uly="443">Canticum ex tribus Jathed, quorum ſingulis prioribus duæ vo-</line>
        <line lrx="1997" lry="588" ulx="698" uly="516">cales, poſtremo una ſubjungitur: ad metrum cantici,</line>
        <line lrx="1728" lry="653" ulx="1156" uly="585">Scutella argentea.</line>
        <line lrx="2140" lry="727" ulx="644" uly="652">Innule caprine, cape hodie munus tibi, librum de phraſibur Gemaræ,</line>
        <line lrx="2182" lry="798" ulx="485" uly="659">H Quem compoſuit tibi ſocius, tanquam vir pro te cingene lumbos ſuos</line>
        <line lrx="1869" lry="850" ulx="841" uly="779">fortitudine.</line>
        <line lrx="2150" lry="921" ulx="492" uly="841">Ego bodie genui eum, etiam perfeci eum, atque eum direxi ber viam retctam:</line>
        <line lrx="2176" lry="994" ulx="490" uly="910">Erèà fonte ſalutis eſt ſcaturigo ejur, &amp; arbor vitaæ eſt ſcaturigo ע עןס‎  ipſa ex-</line>
        <line lrx="1841" lry="1043" ulx="678" uly="995">citavit</line>
        <line lrx="2172" lry="1121" ulx="489" uly="1044">Naturiginem ſpiritus mei principiumque roboris mei &amp; botentiæ meæ.</line>
        <line lrx="2171" lry="1194" ulx="560" uly="1112">nam fiducia mea ſita erat in conditore omnium, ut auxilium aſſequerer.</line>
        <line lrx="2169" lry="1251" ulx="480" uly="1173">Quèò docerem in illo introdubtionem Gemaræ, 0104 7186 modum in mutua colla-</line>
        <line lrx="1729" lry="1312" ulx="672" uly="1243">tione juſta,</line>
        <line lrx="2169" lry="1389" ulx="475" uly="1301">Vnà cum ſuis oljeétionibuy, "כס‎ ſolutionibur atque ſtatis formulis, Docet ſic,</line>
        <line lrx="2119" lry="1433" ulx="668" uly="1370">&amp; Deficiendo deficit, &amp;c. .</line>
        <line lrx="2163" lry="1517" ulx="475" uly="1433">Et in ipſo diſpoſtti ſunt qui deducunt per viazs, per legalem viam conſtitutio-</line>
        <line lrx="2022" lry="1580" ulx="680" uly="1507">1 antiguaæ, exoticæ, &amp; antiqui in Leviticum commentarii ,</line>
        <line lrx="2162" lry="1649" ulx="470" uly="1565">Cum ſtatuto locorum dialetcticorum acceptorumd Winai, qui conſiſtunt in Prin-</line>
        <line lrx="1840" lry="1711" ulx="645" uly="1638">cipii conſtitutione atque etiam argumento ab impari,</line>
        <line lrx="2157" lry="1782" ulx="463" uly="1696">Adeoque quovis argumento  quod in ilo diſponitur ſecundum debitum ,)7"</line>
        <line lrx="1611" lry="1839" ulx="648" uly="1766">Pondus, atque triental cum menſura.</line>
        <line lrx="2152" lry="1917" ulx="466" uly="1827">Et ipſe eſt paxillus &amp; columna Gemaræ, ipſe angulur antiguæ conſtitutio-</line>
        <line lrx="1543" lry="1958" ulx="635" uly="1899">פ?‎ aptè diſpoſitus.</line>
        <line lrx="2149" lry="2037" ulx="462" uly="1961">Inproprium ufum concinnavi eum: (ſed propter eum nomen meum non me-</line>
        <line lrx="1755" lry="2095" ulx="635" uly="2025">morabitur vel celebrabitur)</line>
        <line lrx="2144" lry="2172" ulx="460" uly="2086">777 eIſſet promptus in ore meo, &amp; in corde meo obſervatur, ac etiam memoratus</line>
        <line lrx="2140" lry="2249" ulx="457" uly="2153">Atque hoc eſt argentum meum, ה 2 ש‎ ee meæ, סת‎ 0</line>
        <line lrx="1598" lry="2295" ulx="631" uly="2222">mea &amp; guæ mihi præterea negotiatio ללס‎</line>
        <line lrx="2170" lry="2380" ulx="454" uly="2284">Hic eſt panis meur, quo tempore Jurio, &amp; aqua mea, quo tempore ſitio, at-</line>
        <line lrx="1879" lry="2425" ulx="630" uly="2355">gue etiam ad tegendum in frigore.</line>
        <line lrx="2164" lry="2512" ulx="452" uly="2413">Quod ſi obtineam ut proſit aliir, meritum meum magnum eſt- &amp; quam decora</line>
        <line lrx="2029" lry="2539" ulx="639" uly="2487">erit corona!</line>
        <line lrx="2126" lry="2648" ulx="454" uly="2543">Ecce autem liber hic cedit in bortionem ſociis, &amp; quod eorum primarium ut-</line>
        <line lrx="1978" lry="2686" ulx="612" uly="2617">tinet, ei quadrat + primogenituræ.</line>
        <line lrx="2121" lry="2767" ulx="454" uly="2674">Ede panem ipfur ejur que [ orem etiam deguſta, &amp; colloca eum in corde us</line>
        <line lrx="1646" lry="2804" ulx="631" uly="2744">obſervanter:</line>
        <line lrx="2070" lry="2907" ulx="448" uly="2800">Tum intelges &amp; juſtè moderaberisz ſemita ur, atqe affulgebit tibi lumen.</line>
        <line lrx="2121" lry="2972" ulx="447" uly="2872">Vindicias me לו 7 ל‎ Talmud WMerui redime &amp; cape tibi itinera æterna</line>
        <line lrx="1051" lry="3005" ulx="522" uly="2945">"- שק‎ vias Gemaræ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2110" lry="3113" type="textblock" ulx="914" uly="3009">
        <line lrx="2110" lry="3113" ulx="914" uly="3009">Explicit. E 2 ספר‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="210" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_210">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_210.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1794" lry="451" type="textblock" ulx="622" uly="352">
        <line lrx="1794" lry="451" ulx="622" uly="352">הליכרת עולם | , 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1581" lry="647" type="textblock" ulx="635" uly="479">
        <line lrx="1467" lry="538" ulx="788" uly="479">LIBER DICTUS</line>
        <line lrx="1581" lry="647" ulx="635" uly="560">ITINERA F£ IERNA.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1605" lry="3030" type="textblock" ulx="636" uly="693">
        <line lrx="1584" lry="771" ulx="655" uly="693">infit author: ecce jam inſtiti pa-‏ 1 ץ</line>
        <line lrx="1585" lry="859" ulx="636" uly="723">J ſtorum veſtigiis ad paſcendum in‏</line>
        <line lrx="1585" lry="899" ulx="737" uly="829">hortis, &amp; decerpendum lilia, fru-‏</line>
        <line lrx="1586" lry="971" ulx="648" uly="900">Gus pretioſos nardorum atque cypro-‏</line>
        <line lrx="1587" lry="1029" ulx="650" uly="964">צס rum, ex ore ſcribarum &amp; librorum,‏</line>
        <line lrx="1589" lry="1101" ulx="651" uly="1027">ore do mini mei ſapientiſſimi &amp; perſpi-‏</line>
        <line lrx="1590" lry="1167" ulx="657" uly="1095">caciſſimi Doctoris Jacobi ſacerdotis‏</line>
        <line lrx="1586" lry="1242" ulx="658" uly="1165">(quem ſervet miſericors &amp; redimat)‏</line>
        <line lrx="1586" lry="1300" ulx="659" uly="1232">Germani. Qui me in mundi auram‏</line>
        <line lrx="1587" lry="1376" ulx="659" uly="1301">produxit &amp; deduxit me in vitam æter-‏</line>
        <line lrx="1593" lry="1437" ulx="661" uly="1364">nam. Idque ſecundum librum Keri-‏</line>
        <line lrx="1593" lry="1502" ulx="665" uly="1431">thouth, quem compoſuerat Doctor‏</line>
        <line lrx="1595" lry="1567" ulx="667" uly="1496">Samſon, alioſque, qui de hac materia‏</line>
        <line lrx="1597" lry="1639" ulx="664" uly="1571">ſyntagma concinnarunt: quorum nu-‏</line>
        <line lrx="1600" lry="1702" ulx="670" uly="1627">merus quidem magnus, ſed ſtructura‏</line>
        <line lrx="1600" lry="1774" ulx="671" uly="1692">exigua; ut in 15 non 16 quod ſufficiat,‏</line>
        <line lrx="1599" lry="1837" ulx="670" uly="1756">vel deſiderium impleat. Ipfi l. m. ſibi‏</line>
        <line lrx="1596" lry="1907" ulx="672" uly="1822">ipſis compoſuerunt pro mentis ſuæ‏</line>
        <line lrx="1599" lry="1972" ulx="676" uly="1892">amplitudine, &amp; cognitionis ſuæ ma-‏</line>
        <line lrx="1599" lry="2044" ulx="678" uly="1952">gnitudine, ſuoque per Gemaram diſ-‏</line>
        <line lrx="1600" lry="2103" ulx="680" uly="2029">curſu, ſuaque peritia. Et quamvis Tal-‏</line>
        <line lrx="1605" lry="2172" ulx="681" uly="2095">mud eſſet regione ſpacioſa longius,‏</line>
        <line lrx="1601" lry="2240" ulx="683" uly="2164">coram ipfis erat initar inſtructæ men-‏</line>
        <line lrx="1601" lry="2298" ulx="683" uly="2225">ſæ. Sed hoc noſtro tempore inopi 6‏</line>
        <line lrx="1600" lry="2361" ulx="684" uly="2295">macilento, conſuetudo decrevit &amp; pe-‏</line>
        <line lrx="1602" lry="2441" ulx="687" uly="2358">riit peritia, quicunque verò regulam 6‏</line>
        <line lrx="1603" lry="2497" ulx="688" uly="2425">Gemara novit, is huic tempori prodi-‏</line>
        <line lrx="1601" lry="2578" ulx="690" uly="2489">gio &amp; portento eſt: adeo contempla-‏</line>
        <line lrx="1603" lry="2642" ulx="691" uly="2555">vigilantia remittitur. Nihil eſt‏ 96 סם</line>
        <line lrx="1603" lry="2710" ulx="690" uly="2622">præter præceptum ab hominibus do-‏</line>
        <line lrx="1603" lry="2770" ulx="653" uly="2698">QRum. Idcirco ego minimus gremium‏</line>
        <line lrx="1602" lry="2826" ulx="691" uly="2759">meum excuſſi authoritate eximii ]00-‏</line>
        <line lrx="1604" lry="2897" ulx="693" uly="2827">bi Germani, &amp; libros expendi, inque‏</line>
        <line lrx="1603" lry="2965" ulx="690" uly="2891">conſtitutionibus æ'upipeay adhibui ſe-‏</line>
        <line lrx="1604" lry="3030" ulx="685" uly="2974">cundum Additamentorum normam.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2286" lry="660" type="textblock" ulx="1773" uly="458">
        <line lrx="2286" lry="538" ulx="1958" uly="458">5 ספר</line>
        <line lrx="2246" lry="660" ulx="1773" uly="549">הליכות עולס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="1690" type="textblock" ulx="1642" uly="709">
        <line lrx="2067" lry="761" ulx="1642" uly="709">המחבר הנה נא</line>
        <line lrx="2039" lry="860" ulx="1644" uly="790">יצאתי בעקבי</line>
        <line lrx="2070" lry="913" ulx="1645" uly="852">הרועיםילרעורת</line>
        <line lrx="2397" lry="1003" ulx="1644" uly="914">בגנים' וללקום שושנים פרי</line>
        <line lrx="2390" lry="1057" ulx="1645" uly="998">מגדים \ נרדים עם כפריםם!</line>
        <line lrx="2398" lry="1130" ulx="1646" uly="1069">מפיסופרים ומפיספרים מפי</line>
        <line lrx="2392" lry="1197" ulx="1647" uly="1140">מורי החכם המובהק רבי</line>
        <line lrx="2395" lry="1274" ulx="1645" uly="1209">יעקב הכהן נר'ו אשכנזי אשר</line>
        <line lrx="2396" lry="1340" ulx="1651" uly="1275">הוציאני לאויר העולכם ו</line>
        <line lrx="2400" lry="1411" ulx="1652" uly="1338">והביאני לחיי עולם ועלל פי</line>
        <line lrx="2403" lry="1478" ulx="1653" uly="1415">ספר כריתורת שחכר רבי</line>
        <line lrx="2399" lry="1549" ulx="1653" uly="1480">שמשון וזולתו מהמחברים</line>
        <line lrx="2401" lry="1627" ulx="1655" uly="1555">בזה הענין 'רבי המנין 'ומעוטי</line>
        <line lrx="2400" lry="1690" ulx="1656" uly="1617">הבנין ' 7 יש בהם דבר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="1778" type="textblock" ulx="1655" uly="1688">
        <line lrx="2454" lry="1778" ulx="1655" uly="1688">מספיק'ולא רצון מפיק והם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="2601" type="textblock" ulx="1653" uly="1753">
        <line lrx="2403" lry="1829" ulx="1655" uly="1753">ז'ל חברו לנפשותם כפי רוחב</line>
        <line lrx="2405" lry="1920" ulx="1653" uly="1822">שכלם וגורל רעתם והקפתם</line>
        <line lrx="2406" lry="1977" ulx="1655" uly="1908">בגמרא ובקיאותם ועםהיותו</line>
        <line lrx="2403" lry="2059" ulx="1658" uly="1981">מארץ מדרה ארוך היק</line>
        <line lrx="2404" lry="2130" ulx="1661" uly="2040">לפניה' כשלחן ערוך ובזמנינו</line>
        <line lrx="2413" lry="2187" ulx="1661" uly="2123">זרה הדלה והרזרה נתמעטם</line>
        <line lrx="2409" lry="2262" ulx="1658" uly="2175">ההרגל ואבד הבקיאורת וכל</line>
        <line lrx="2408" lry="2325" ulx="1659" uly="2250">היודע כללה מהגמרצת הוא</line>
        <line lrx="2406" lry="2394" ulx="1664" uly="2320">אצלו למופת ולאורת ורפדחה</line>
        <line lrx="2406" lry="2473" ulx="1660" uly="2400">העיון והשקידהיאין כלבלתי</line>
        <line lrx="2406" lry="2547" ulx="1661" uly="2462">מצות אנשים מלומדת! ולכן</line>
        <line lrx="2411" lry="2601" ulx="1661" uly="2544">נערתי אני ,הצעיר חצני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="2665" type="textblock" ulx="1621" uly="2581">
        <line lrx="2409" lry="2665" ulx="1621" uly="2581">במצורת הנעלוה "א ובינותי |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="3025" type="textblock" ulx="1662" uly="2674">
        <line lrx="2412" lry="2753" ulx="1662" uly="2674">בספרים ודקדקתי בהלכורת</line>
        <line lrx="2404" lry="2809" ulx="1664" uly="2739">על פי התוספורת ' אמרורת</line>
        <line lrx="2412" lry="2877" ulx="1662" uly="2814">ה' אמרות צרופותי מימיהם</line>
        <line lrx="2405" lry="2955" ulx="1663" uly="2886">אני שותרה מעין המהגבר</line>
        <line lrx="2410" lry="3025" ulx="1665" uly="2928">ועליפיהם אני מדבר להורו'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="3077" type="textblock" ulx="2280" uly="3020">
        <line lrx="2426" lry="3077" ulx="2280" uly="3020">נכז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="829" type="textblock" ulx="2143" uly="702">
        <line lrx="2472" lry="829" ulx="2143" uly="702">- אמר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2085" type="textblock" ulx="2695" uly="1367">
        <line lrx="2763" lry="1399" ulx="2695" uly="1367">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1481" ulx="2697" uly="1420">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1556" ulx="2695" uly="1501">;61%*\</line>
        <line lrx="2763" lry="1606" ulx="2696" uly="1553">delin‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1744" ulx="2707" uly="1707">ט</line>
        <line lrx="2763" lry="1823" ulx="2697" uly="1712">סץ?טף</line>
        <line lrx="2763" lry="1880" ulx="2699" uly="1826">4</line>
        <line lrx="2763" lry="1950" ulx="2696" uly="1897">tioni‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2015" ulx="2700" uly="1981">War‏</line>
        <line lrx="2760" lry="2085" ulx="2708" uly="2049">nun‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2153" type="textblock" ulx="2698" uly="2103">
        <line lrx="2763" lry="2153" ulx="2698" uly="2103">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2497" type="textblock" ulx="2697" uly="2186">
        <line lrx="2763" lry="2230" ulx="2699" uly="2186">מוס</line>
        <line lrx="2763" lry="2291" ulx="2697" uly="2235">אם</line>
        <line lrx="2763" lry="2359" ulx="2700" uly="2303">מול</line>
        <line lrx="2763" lry="2429" ulx="2699" uly="2375">00</line>
        <line lrx="2763" lry="2497" ulx="2699" uly="2440">מז</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="211" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_211">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_211.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="224" lry="820" type="textblock" ulx="0" uly="533">
        <line lrx="224" lry="820" ulx="58" uly="707">W.</line>
      </zone>
      <zone lrx="193" lry="2839" type="textblock" ulx="0" uly="866">
        <line lrx="187" lry="993" ulx="0" uly="904">מניס' ללק</line>
        <line lrx="182" lry="1044" ulx="0" uly="989">מגדם נרדי</line>
        <line lrx="184" lry="1118" ulx="0" uly="1063">מי סים ו</line>
        <line lrx="184" lry="1186" ulx="20" uly="1135">מור" החנם</line>
        <line lrx="185" lry="1270" ulx="0" uly="1204">"עקב הכהן נו</line>
        <line lrx="186" lry="1333" ulx="4" uly="1271">הוע'אני לא</line>
        <line lrx="180" lry="1401" ulx="6" uly="1337">וגיוי י</line>
        <line lrx="178" lry="1470" ulx="0" uly="1412">סר כוחוו</line>
        <line lrx="155" lry="1548" ulx="1" uly="1483">ו</line>
        <line lrx="187" lry="1622" ulx="0" uly="1553">נהועניץ'תך</line>
        <line lrx="188" lry="1690" ulx="0" uly="1623">הי' לא</line>
        <line lrx="182" lry="1828" ulx="0" uly="1752">ל המתם</line>
        <line lrx="189" lry="1901" ulx="0" uly="1824">ים וגורלו</line>
        <line lrx="189" lry="2057" ulx="1" uly="1981">נארץ מוד</line>
        <line lrx="189" lry="2141" ulx="0" uly="2040">לעיה ש</line>
        <line lrx="185" lry="2194" ulx="0" uly="2113">ה ך/דל 1</line>
        <line lrx="186" lry="2260" ulx="2" uly="2185">החרגל ואנך</line>
        <line lrx="192" lry="2337" ulx="0" uly="2257">הורע מת=</line>
        <line lrx="184" lry="2406" ulx="0" uly="2326">אעלן למ/ןו/ |</line>
        <line lrx="189" lry="2549" ulx="3" uly="2475">נוח 'שם</line>
        <line lrx="193" lry="2615" ulx="26" uly="2544">(ערתי אני</line>
        <line lrx="190" lry="2675" ulx="86" uly="2614">P⸗‏</line>
        <line lrx="188" lry="2744" ulx="89" uly="2683">י</line>
        <line lrx="183" lry="2839" ulx="0" uly="2745">לל הו</line>
      </zone>
      <zone lrx="198" lry="3090" type="textblock" ulx="119" uly="3026">
        <line lrx="198" lry="3090" ulx="119" uly="3026">אאס</line>
      </zone>
      <zone lrx="1405" lry="1406" type="textblock" ulx="483" uly="546">
        <line lrx="1401" lry="616" ulx="490" uly="546">rum aquas ego bibo 6 fonte Potentiſſi-</line>
        <line lrx="1400" lry="684" ulx="492" uly="616">mi, &amp; ſecundum eorum normam ספס‎</line>
        <line lrx="1400" lry="745" ulx="491" uly="681">loquor, 40 docendum vias Gemaræ e-</line>
        <line lrx="1400" lry="813" ulx="486" uly="747">juſque conſuetudines, in eaque verſan-</line>
        <line lrx="1401" lry="869" ulx="491" uly="812">dum ſecundum locos ſuos dialecticos.</line>
        <line lrx="1399" lry="949" ulx="490" uly="879">Ecce autem ego ſum inſtar diſcipuli</line>
        <line lrx="1397" lry="1013" ulx="490" uly="947">qui transfert quod ג‎ præceptore ſuo</line>
        <line lrx="1405" lry="1079" ulx="490" uly="1013">audivit: nec quicquam feci quo me</line>
        <line lrx="1401" lry="1147" ulx="489" uly="1078">concluderem. Cæterum ſupplico &amp;</line>
        <line lrx="1399" lry="1205" ulx="489" uly="1144">demitto me, adeò ut omnes vertebræ</line>
        <line lrx="1402" lry="1278" ulx="488" uly="1211">diſiungantur, coram unoquoque qui</line>
        <line lrx="1400" lry="1343" ulx="484" uly="1275">in hoc meo parvo ſyntagmate inven-</line>
        <line lrx="1405" lry="1406" ulx="483" uly="1340">turus eſt errores aut ſphalmata, utin di-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1403" lry="1472" type="textblock" ulx="458" uly="1408">
        <line lrx="1403" lry="1472" ulx="458" uly="1408">judicando me ad mitiorem partem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1407" lry="1932" type="textblock" ulx="482" uly="1475">
        <line lrx="1401" lry="1543" ulx="485" uly="1475">vergat, &amp; erratum corrigat, circinoq;</line>
        <line lrx="1407" lry="1606" ulx="486" uly="1540">delineet: nam feſtinatio in errorem &amp;</line>
        <line lrx="1406" lry="1673" ulx="484" uly="1605">ſphalma inducit. Etenim iſtud compo-</line>
        <line lrx="1403" lry="1742" ulx="484" uly="1673">ſui puer, exul, divaganſque à loco 7</line>
        <line lrx="1394" lry="1812" ulx="485" uly="1738">גטוף‎ ergo in me mea ratio perſtitiſſet?</line>
        <line lrx="1400" lry="1874" ulx="483" uly="1806">16400601 quod ס1ת‎ deſtituar explica-</line>
        <line lrx="1400" lry="1932" ulx="482" uly="1868">tionibus &amp; Gemaris: ſed abſque libris</line>
      </zone>
      <zone lrx="1399" lry="2009" type="textblock" ulx="460" uly="1935">
        <line lrx="1399" lry="2009" ulx="460" uly="1935">manus ligatæ ſunt, &amp; corda non diſpo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1398" lry="2074" type="textblock" ulx="481" uly="2001">
        <line lrx="1398" lry="2074" ulx="481" uly="2001">nuntur, cogitationeſque turbantur. Et</line>
      </zone>
      <zone lrx="1397" lry="2133" type="textblock" ulx="480" uly="2067">
        <line lrx="1397" lry="2133" ulx="480" uly="2067">nihilominus id etiam præſtiti quod-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1396" lry="2668" type="textblock" ulx="477" uly="2135">
        <line lrx="1390" lry="2204" ulx="481" uly="2135">cunque aſſequuta fuit manus mea: &amp;</line>
        <line lrx="1396" lry="2268" ulx="477" uly="2199">Deus mihi aſſiſtens me è lege ſua doce-</line>
        <line lrx="1395" lry="2335" ulx="479" uly="2263">bit mirabilia, meque ab erroribus libe-</line>
        <line lrx="1388" lry="2400" ulx="478" uly="2333">rabit. Porrò nomen huic libro impoſui</line>
        <line lrx="1392" lry="2467" ulx="477" uly="2400">Itinera æterna: quod doceat vias con-</line>
        <line lrx="1382" lry="2531" ulx="478" uly="2467">ſtitutionum, earumque itinera cum -ס‎</line>
        <line lrx="1396" lry="2598" ulx="478" uly="2532">mnibus ſuis ſtatis formulis atquè modis</line>
        <line lrx="1383" lry="2668" ulx="479" uly="2602">Ideo dixeruntS. l. m. ne legas 114 3. iti-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1383" lry="2804" type="textblock" ulx="446" uly="2665">
        <line lrx="1383" lry="2734" ulx="468" uly="2665">nera, ſed conſtitutiones. Quicunque in</line>
        <line lrx="1381" lry="2804" ulx="446" uly="2732">iis diſcendis occupatur, נס‎ promittitur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1387" lry="2858" type="textblock" ulx="476" uly="2802">
        <line lrx="1387" lry="2858" ulx="476" uly="2802">filium fore mundi futuri, mundi -מו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2258" lry="455" type="textblock" ulx="1207" uly="357">
        <line lrx="2258" lry="455" ulx="1207" uly="357">37 הליכות עולם -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1398" lry="548" type="textblock" ulx="445" uly="453">
        <line lrx="1398" lry="548" ulx="445" uly="453">. גזאוכך‎ Jchovæ ſunt dicta probata. Eo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2226" lry="2830" type="textblock" ulx="1435" uly="488">
        <line lrx="2204" lry="540" ulx="1454" uly="488">דרכי הגמר64ת ‏ והנהגותיו</line>
        <line lrx="2200" lry="611" ulx="1456" uly="538">ולנהגו על פי מדותיו: והנני</line>
        <line lrx="2193" lry="701" ulx="1458" uly="618">כתלמיר \ המעתיק מוק</line>
        <line lrx="2195" lry="747" ulx="1455" uly="686">ששומע מרבו* ולא עשיתי</line>
        <line lrx="2226" lry="828" ulx="1453" uly="750">דכר להתגדר בו ואני כורע</line>
        <line lrx="2194" lry="905" ulx="1456" uly="818">ומשתהוה ער שיתפקקו כל</line>
        <line lrx="2195" lry="951" ulx="1451" uly="885">ההוליות לפני כל מי שימצא</line>
        <line lrx="2191" lry="1045" ulx="1455" uly="972">בחבורי זה הקטן שגגות או</line>
        <line lrx="2189" lry="1112" ulx="1457" uly="1029">מעיות שירינני לכף זכורת</line>
        <line lrx="2193" lry="1180" ulx="1455" uly="1110">ויתקז הטעותת ‏ ויתארהו</line>
        <line lrx="2195" lry="1228" ulx="1457" uly="1178">במהוגה כי המהירות מביא</line>
        <line lrx="2194" lry="1312" ulx="1458" uly="1235">לירי מעורת ושגגרה כי</line>
        <line lrx="2201" lry="1375" ulx="1461" uly="1310">הברתיו ואני נער גולה ונורד</line>
        <line lrx="2195" lry="1460" ulx="1458" uly="1385">ממקומי ואיך יעמור בי טעמי'</line>
        <line lrx="2195" lry="1523" ulx="1458" uly="1457">מצורף הסרוני בכאז „</line>
        <line lrx="2195" lry="1574" ulx="1457" uly="1511">מהפירושים והגמרות ובלתי</line>
        <line lrx="2195" lry="1643" ulx="1454" uly="1593">ספריםם הידיםם אסורורת</line>
        <line lrx="2195" lry="1712" ulx="1453" uly="1651">והלבבורת בלתי מיושבור]</line>
        <line lrx="2189" lry="1799" ulx="1450" uly="1732">והמחשבות מעורבבות: ואף</line>
        <line lrx="2195" lry="1853" ulx="1449" uly="1790">גם זארת עשיתי 2 — אשר</line>
        <line lrx="2190" lry="1926" ulx="1449" uly="1859">השיגרק ירי והאלהים עמרי</line>
        <line lrx="2192" lry="1999" ulx="1448" uly="1921">יורני .מתורתו ‏ נפלאורז</line>
        <line lrx="2191" lry="2074" ulx="1450" uly="1995">ויצילני משגיאורת - וקראתי</line>
        <line lrx="2192" lry="2132" ulx="1445" uly="2048">שם הספר הזה הליפות עולם</line>
        <line lrx="2184" lry="2213" ulx="1445" uly="2136">לו. להיורק מוררק דרכי</line>
        <line lrx="2185" lry="2281" ulx="1444" uly="2206">ההלכות והליכותיהן בכל&lt;</line>
        <line lrx="2195" lry="2363" ulx="1443" uly="2288">חוקותיו ומשפטיהן - ואמרו</line>
        <line lrx="2185" lry="2430" ulx="1442" uly="2338">זיל אל תקרי הליכות אלגת</line>
        <line lrx="2181" lry="2493" ulx="1441" uly="2398">הלכותת ' כלל השונרה בהן</line>
        <line lrx="2180" lry="2557" ulx="1446" uly="2483">מובטח לו שהוא בן העולם</line>
        <line lrx="2182" lry="2632" ulx="1445" uly="2555">הבאת עולםם שכלו ארוך</line>
        <line lrx="2180" lry="2702" ulx="1439" uly="2626">תכלי' האריכותי מצורף * כי</line>
        <line lrx="2173" lry="2777" ulx="1435" uly="2693">עשיתיו ואני הולך ונודר</line>
        <line lrx="2177" lry="2830" ulx="1435" uly="2760">בעולם מחדר לחרר ומאולם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2178" lry="3004" type="textblock" ulx="475" uly="2865">
        <line lrx="2176" lry="2938" ulx="477" uly="2865">quam cujus omnia ſunt diuturna duratione perfecta. Accedit denique</line>
        <line lrx="2178" lry="3004" ulx="475" uly="2932">quod ſyntagma compoſuerim quum ambularem ac in mundo vagarer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2184" lry="3087" type="textblock" ulx="1580" uly="3005">
        <line lrx="2184" lry="3087" ulx="1580" uly="3005">2 * לָזה</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="212" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_212">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_212.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1026" lry="432" type="textblock" ulx="647" uly="374">
        <line lrx="1026" lry="432" ulx="647" uly="374">38 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1563" lry="669" type="textblock" ulx="654" uly="470">
        <line lrx="1563" lry="536" ulx="654" uly="470">46 conclavi in conclave, de porticu in</line>
        <line lrx="1561" lry="612" ulx="654" uly="537">porticum. Fortaſſis ehova intuebitur</line>
        <line lrx="1561" lry="669" ulx="656" uly="607">exilium meum, mihique Itinera æterna</line>
      </zone>
      <zone lrx="1579" lry="728" type="textblock" ulx="656" uly="671">
        <line lrx="1579" lry="728" ulx="656" uly="671">erunt loco oblationis &amp; muneris mei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1561" lry="879" type="textblock" ulx="653" uly="739">
        <line lrx="1561" lry="812" ulx="653" uly="739">ad expiandum reatum meum, &amp; pro</line>
        <line lrx="1375" lry="879" ulx="655" uly="810">piaculo peccati mei. Amen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="442" type="textblock" ulx="1241" uly="330">
        <line lrx="1744" lry="442" ulx="1241" uly="330">הלכיות עולם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="685" type="textblock" ulx="1615" uly="449">
        <line lrx="2363" lry="533" ulx="1618" uly="449">לאולם ' אולי השם ירארק</line>
        <line lrx="2363" lry="608" ulx="1615" uly="528">בגלותי וחירה לי הליכורן</line>
        <line lrx="2361" lry="685" ulx="1615" uly="603">עולם מקוםם קרבני ומנחתי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="831" type="textblock" ulx="1617" uly="682">
        <line lrx="2360" lry="764" ulx="1617" uly="682">לסלחן אשמי וכפרת הטאתי</line>
        <line lrx="2058" lry="831" ulx="1932" uly="765">אמן:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1563" lry="1081" type="textblock" ulx="651" uly="1005">
        <line lrx="1563" lry="1081" ulx="651" uly="1005">Cæterùm librum diſtribui</line>
      </zone>
      <zone lrx="1516" lry="1296" type="textblock" ulx="699" uly="1100">
        <line lrx="1516" lry="1176" ulx="699" uly="1100">in quinque tractatus veluti 6</line>
        <line lrx="1416" lry="1248" ulx="794" uly="1178">margaritis pretioſis con-</line>
        <line lrx="1179" lry="1296" ulx="1024" uly="1247">fectos.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1561" lry="1634" type="textblock" ulx="663" uly="1368">
        <line lrx="1559" lry="1433" ulx="663" uly="1368">Tractutus primns oſtendit ordinem Miſ-</line>
        <line lrx="1561" lry="1500" ulx="713" uly="1436">næ &amp; Gemaræ ſecundum earum con-</line>
        <line lrx="1559" lry="1567" ulx="699" uly="1504">ſtitutionem, item earum ſyntagmatis</line>
        <line lrx="1449" lry="1634" ulx="714" uly="1571">diſpoſitionem atque intentionem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1591" lry="1765" type="textblock" ulx="645" uly="1699">
        <line lrx="1591" lry="1765" ulx="645" uly="1699">Tractatus ſecundus explicat Gemaræ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1560" lry="1900" type="textblock" ulx="706" uly="1764">
        <line lrx="1560" lry="1831" ulx="706" uly="1764">modos &amp; conſuetudiner in formulis ac</line>
        <line lrx="1060" lry="1900" ulx="711" uly="1836">textibus ipſins.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1558" lry="2151" type="textblock" ulx="642" uly="1965">
        <line lrx="1556" lry="2032" ulx="642" uly="1965">Tractaths tertins dirigit Miſnam per ſe-</line>
        <line lrx="1558" lry="2105" ulx="709" uly="2034">mitas ſuas, viaſqug veſtigiorum ſuo-</line>
        <line lrx="814" lry="2151" ulx="707" uly="2120">rum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1553" lry="2423" type="textblock" ulx="640" uly="2245">
        <line lrx="1553" lry="2311" ulx="640" uly="2245">Zractatus quartus prait argumentorum</line>
        <line lrx="1548" lry="2375" ulx="705" uly="2306">modis, principiis legis atque funda-</line>
        <line lrx="1449" lry="2423" ulx="708" uly="2393">1 אַ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1549" lry="2571" type="textblock" ulx="636" uly="2501">
        <line lrx="1549" lry="2571" ulx="636" uly="2501">Tractanu quintu docet modos decidendi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1575" lry="2639" type="textblock" ulx="703" uly="2573">
        <line lrx="1575" lry="2639" ulx="703" uly="2573">conſtitutioner, quæ obſervantur in o-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1304" lry="2705" type="textblock" ulx="702" uly="2641">
        <line lrx="1304" lry="2705" ulx="702" uly="2641">mnibus 'לס‎ ordinatæ ſunt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="1145" type="textblock" ulx="1606" uly="947">
        <line lrx="2356" lry="1145" ulx="1606" uly="947">וחלקתי הספר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="1359" type="textblock" ulx="1621" uly="1134">
        <line lrx="2360" lry="1243" ulx="1621" uly="1134">לחמשרדה ‏ שעריסם</line>
        <line lrx="2191" lry="1359" ulx="1778" uly="1276">מפנינים יקריכם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="1452" type="textblock" ulx="1615" uly="1387">
        <line lrx="2360" lry="1452" ulx="1615" uly="1387">הפעל הלפפון יוליע סדול הוסכם ותנל"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2279" lry="1561" type="textblock" ulx="1646" uly="1490">
        <line lrx="2279" lry="1561" ulx="1646" uly="1490">ע תיקוכס ופוכן. סכוכס וכווכס -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="1743" type="textblock" ulx="1617" uly="1695">
        <line lrx="2357" lry="1743" ulx="1617" uly="1695">פטעל הפכו יכ?ל דלכי הנאלס ותכסגותיו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2292" lry="1858" type="textblock" ulx="1940" uly="1812">
        <line lrx="2292" lry="1858" ulx="1940" uly="1812">בפטות'ו וסוניות'ו'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="2038" type="textblock" ulx="1616" uly="1968">
        <line lrx="2357" lry="2038" ulx="1616" uly="1968">הפער הפפיפי ידריך הוסכס ע5 כתיבותיס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2295" lry="2144" type="textblock" ulx="1931" uly="2084">
        <line lrx="2295" lry="2144" ulx="1931" uly="2084">וסולקות עקכותיס'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="2314" type="textblock" ulx="1609" uly="2245">
        <line lrx="2354" lry="2314" ulx="1609" uly="2245">הטעל הלביעי מו6 הסזפך קדות קודות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2290" lry="2405" type="textblock" ulx="1854" uly="2367">
        <line lrx="2290" lry="2405" ulx="1854" uly="2367">פלפי הסולם וסיסודות *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="2593" type="textblock" ulx="1606" uly="2521">
        <line lrx="2353" lry="2593" ulx="1606" uly="2521">מסעל פחויפי יולם ללכי פסקי הפכות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2287" lry="2696" type="textblock" ulx="1860" uly="2630">
        <line lrx="2287" lry="2696" ulx="1860" uly="2630">טוווסות בכ ועלוכות '</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="3030" type="textblock" ulx="2086" uly="2946">
        <line lrx="2355" lry="3030" ulx="2086" uly="2946">Tracta-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2627" lry="2420" type="textblock" ulx="2620" uly="2416">
        <line lrx="2627" lry="2420" ulx="2620" uly="2416">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1080" type="textblock" ulx="2715" uly="1032">
        <line lrx="2763" lry="1080" ulx="2715" uly="1032">00</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1415" type="textblock" ulx="2709" uly="1236">
        <line lrx="2763" lry="1304" ulx="2714" uly="1236">)!26</line>
        <line lrx="2763" lry="1363" ulx="2710" uly="1304">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1415" ulx="2709" uly="1368">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1557" type="textblock" ulx="2676" uly="1495">
        <line lrx="2763" lry="1557" ulx="2676" uly="1495">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1610" type="textblock" ulx="2711" uly="1579">
        <line lrx="2763" lry="1610" ulx="2711" uly="1579">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2149" type="textblock" ulx="2702" uly="1713">
        <line lrx="2763" lry="1751" ulx="2709" uly="1713">77</line>
        <line lrx="2763" lry="1827" ulx="2708" uly="1769">ול</line>
        <line lrx="2761" lry="1895" ulx="2702" uly="1833">0 #</line>
        <line lrx="2762" lry="1948" ulx="2712" uly="1906">דו</line>
        <line lrx="2763" lry="2014" ulx="2722" uly="1968">7</line>
        <line lrx="2763" lry="2085" ulx="2710" uly="2030">77</line>
        <line lrx="2758" lry="2149" ulx="2717" uly="2101">₪</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2556" type="textblock" ulx="2677" uly="2222">
        <line lrx="2763" lry="2286" ulx="2677" uly="2222">ו</line>
        <line lrx="2754" lry="2348" ulx="2707" uly="2298">2</line>
        <line lrx="2763" lry="2429" ulx="2708" uly="2364">. 1[1!6</line>
        <line lrx="2763" lry="2480" ulx="2713" uly="2441">דל</line>
        <line lrx="2751" lry="2556" ulx="2709" uly="2497">₪</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2617" type="textblock" ulx="2723" uly="2573">
        <line lrx="2763" lry="2617" ulx="2723" uly="2573">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2819" type="textblock" ulx="2694" uly="2629">
        <line lrx="2763" lry="2680" ulx="2694" uly="2629">..</line>
        <line lrx="2763" lry="2750" ulx="2716" uly="2697">00</line>
        <line lrx="2763" lry="2819" ulx="2708" uly="2779">7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="213" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_213">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_213.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="169" lry="751" type="textblock" ulx="0" uly="437">
        <line lrx="169" lry="516" ulx="0" uly="437">ו</line>
        <line lrx="169" lry="585" ulx="0" uly="520">מלות' ודר</line>
        <line lrx="169" lry="669" ulx="0" uly="590">עלם מום</line>
        <line lrx="166" lry="751" ulx="0" uly="672">לכלחן לכ</line>
      </zone>
      <zone lrx="168" lry="1453" type="textblock" ulx="0" uly="997">
        <line lrx="168" lry="1227" ulx="0" uly="1129">.</line>
        <line lrx="78" lry="1322" ulx="0" uly="1273">מ'ו</line>
        <line lrx="157" lry="1453" ulx="0" uly="1389">ע לקען ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="118" lry="1560" type="textblock" ulx="0" uly="1489">
        <line lrx="118" lry="1560" ulx="0" uly="1489">תס</line>
      </zone>
      <zone lrx="161" lry="1748" type="textblock" ulx="0" uly="1703">
        <line lrx="161" lry="1748" ulx="0" uly="1703">מנל נו ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="130" lry="1859" type="textblock" ulx="5" uly="1816">
        <line lrx="130" lry="1859" ulx="5" uly="1816">מו'ו סג</line>
      </zone>
      <zone lrx="166" lry="2314" type="textblock" ulx="0" uly="1977">
        <line lrx="166" lry="2032" ulx="3" uly="1977">ע צ שיידי</line>
        <line lrx="134" lry="2163" ulx="1" uly="2089">לת ת</line>
        <line lrx="157" lry="2314" ulx="0" uly="2265">לו וע</line>
      </zone>
      <zone lrx="133" lry="2430" type="textblock" ulx="5" uly="2376">
        <line lrx="133" lry="2430" ulx="5" uly="2376">' הוהף</line>
      </zone>
      <zone lrx="164" lry="2601" type="textblock" ulx="0" uly="2546">
        <line lrx="164" lry="2601" ulx="0" uly="2546">ך ץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="160" lry="3063" type="textblock" ulx="26" uly="2976">
        <line lrx="160" lry="3063" ulx="26" uly="2976">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1514" lry="449" type="textblock" ulx="966" uly="317">
        <line lrx="1514" lry="449" ulx="966" uly="317">7 הליכות עולם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2176" lry="750" type="textblock" ulx="435" uly="472">
        <line lrx="2176" lry="633" ulx="461" uly="472">Tractatum primum in tria השער ה ראטוז‎</line>
        <line lrx="2136" lry="750" ulx="435" uly="604">| וו סקוס‎ capita ex ſe aurum xyoo 1No</line>
      </zone>
      <zone lrx="2166" lry="1005" type="textblock" ulx="458" uly="751">
        <line lrx="2102" lry="848" ulx="1505" uly="751">פרקים. הזהב מעליהם</line>
        <line lrx="1920" lry="910" ulx="1677" uly="834">מרוקוּם-</line>
        <line lrx="2166" lry="1005" ulx="458" uly="903">הפלק פלפפון בכיבד סדר משכ בלפוכס' ‏ ולוק Caput primum de 60 agit, quæ‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1054" lry="776" type="textblock" ulx="749" uly="718">
        <line lrx="1054" lry="776" ulx="749" uly="718">effundentia.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="1047" type="textblock" ulx="503" uly="966">
        <line lrx="1376" lry="1047" ulx="503" uly="966">fuerit Miſuæ conditio, &amp; מוק‎ tan-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2057" lry="1128" type="textblock" ulx="517" uly="1033">
        <line lrx="2057" lry="1128" ulx="517" uly="1033">dem ſeripto tradita ſit, guir ſyntag- 57) donb וקיך כיתכל ליכתכ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="1232" type="textblock" ulx="501" uly="1100">
        <line lrx="1368" lry="1172" ulx="512" uly="1100">matis 000 , Zuidque 60 Ribbi com-</line>
        <line lrx="1367" lry="1232" ulx="501" uly="1166">Ppoſito animo Juo intenderit. Simi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2054" lry="1316" type="textblock" ulx="518" uly="1231">
        <line lrx="2054" lry="1316" ulx="518" uly="1231">liter de ſyntagmate Gemaræ ejutgue  ורודמו פנכוכפ ' וכן סבול הנסל?‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="1408" type="textblock" ulx="504" uly="1293">
        <line lrx="1363" lry="1371" ulx="504" uly="1293">diſpoſitione per magiſtrum Aſen &amp;</line>
        <line lrx="1056" lry="1408" ulx="506" uly="1359">Rah' Inam.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1606" lry="1623" type="textblock" ulx="444" uly="1483">
        <line lrx="1606" lry="1557" ulx="444" uly="1483">Caput ſecundum ver ſatur in recenſendieæ | 1לולותס‎ "</line>
        <line lrx="1357" lry="1623" ulx="507" uly="1550">nominibus ſapientum per ſecula</line>
      </zone>
      <zone lrx="2040" lry="1688" type="textblock" ulx="491" uly="1611">
        <line lrx="2040" lry="1688" ulx="491" uly="1611">למפסותס \בית פופס וס' הו? Jua, &amp; familias domorque pater-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1853" lry="1952" type="textblock" ulx="487" uly="1683">
        <line lrx="1354" lry="1754" ulx="503" uly="1683">nas, &amp; gquir Praceptor, 10 diſci-</line>
        <line lrx="1350" lry="1816" ulx="497" uly="1747">bulur fuerit : pro graduum diver-</line>
        <line lrx="1853" lry="1885" ulx="487" uly="1813">ſitate &amp; ordine, quo alter ex alte- תס סש פפי פש בללך‎</line>
        <line lrx="1351" lry="1952" ulx="500" uly="1879">rius ore doétrinam accepit ב‎ idque</line>
      </zone>
      <zone lrx="2033" lry="2011" type="textblock" ulx="503" uly="1928">
        <line lrx="1960" lry="1970" ulx="831" uly="1928">2 2 : 2 . . , -</line>
        <line lrx="2033" lry="2011" ulx="503" uly="1938">brevibur, gquia in re plana verbum קְנול כי בעכין הפסוט דבל פפת"ם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1346" lry="2074" type="textblock" ulx="497" uly="2005">
        <line lrx="1346" lry="2074" ulx="497" uly="2005">labiorum tantum 02 defectum ten-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2030" lry="2134" type="textblock" ulx="500" uly="2040">
        <line lrx="2030" lry="2120" ulx="500" uly="2040">סך מוקסולי . 2</line>
        <line lrx="1463" lry="2134" ulx="528" uly="2088">, | 72</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="2327" type="textblock" ulx="434" uly="2190">
        <line lrx="1342" lry="2269" ulx="434" uly="2190">Caput tertium eſt de ſapientum epithe-</line>
        <line lrx="1339" lry="2327" ulx="489" uly="2264">207 , qqui nominibur non vocantur:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2032" lry="2405" type="textblock" ulx="488" uly="2327">
        <line lrx="2032" lry="2405" ulx="488" uly="2327">quò ſimur eorum &amp; nominum ipſo- בפטות כלי פנמס בקלוסין בלס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1338" lry="2536" type="textblock" ulx="475" uly="2398">
        <line lrx="1338" lry="2471" ulx="495" uly="2398">um gnari, ₪2 cognoſcamur quinam</line>
        <line lrx="1336" lry="2536" ulx="475" uly="2460">Kint, ad obniciendum אס‎ ipforum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2013" lry="2619" type="textblock" ulx="444" uly="2522">
        <line lrx="2013" lry="2619" ulx="444" uly="2522">verhis contra verba eorundem,: aut עדבליתס )88937 5ו‎ mppdo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1337" lry="2669" type="textblock" ulx="446" uly="2587">
        <line lrx="1337" lry="2669" ulx="446" uly="2587">decidendum conſtitutionem Jecun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2008" lry="2734" type="textblock" ulx="484" uly="2645">
        <line lrx="2008" lry="2734" ulx="484" uly="2645">dum eor adverſurilor quibur cum ; = כגד הסוי]'ל‎ dp'y- פפסון סנכס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="805" lry="2776" type="textblock" ulx="482" uly="2732">
        <line lrx="805" lry="2776" ulx="482" uly="2732">704 onvenit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2067" lry="1212" type="textblock" ulx="1426" uly="1146">
        <line lrx="2067" lry="1212" ulx="1426" uly="1146">סכולס וקס כיון בו ל' בלוסו ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2050" lry="1404" type="textblock" ulx="1687" uly="1355">
        <line lrx="2050" lry="1404" ulx="1687" uly="1355">כככ פפי ולכיכ ' +</line>
      </zone>
      <zone lrx="2155" lry="1584" type="textblock" ulx="1609" uly="1523">
        <line lrx="2155" lry="1584" ulx="1609" uly="1523">הפלק הסכי בוכרון סעות סחכץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2036" lry="1779" type="textblock" ulx="1408" uly="1713">
        <line lrx="2036" lry="1779" ulx="1408" uly="1713">ככ ועי סו? תמיד ע פי עעלתס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2036" lry="1900" type="textblock" ulx="1855" uly="1831">
        <line lrx="2036" lry="1900" ulx="1855" uly="1831">וסלל קב5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2137" lry="2305" type="textblock" ulx="1398" uly="2219">
        <line lrx="2137" lry="2305" ulx="1398" uly="2219">ספלק כפנשי בככויי ‏ מסכעיס 658 כקכו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2015" lry="2506" type="textblock" ulx="1394" uly="2439">
        <line lrx="2015" lry="2506" ulx="1394" uly="2439">ונטעותיקט פידע מי פס כלי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2006" lry="2815" type="textblock" ulx="1856" uly="2761">
        <line lrx="2006" lry="2815" ulx="1856" uly="2761">עניפס י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2198" lry="466" type="textblock" ulx="2088" uly="406">
        <line lrx="2198" lry="466" ulx="2088" uly="406">39</line>
      </zone>
      <zone lrx="2109" lry="3121" type="textblock" ulx="1886" uly="3023">
        <line lrx="2109" lry="3121" ulx="1886" uly="3023">Caput</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="214" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_214">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_214.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1643" lry="3117" type="textblock" ulx="658" uly="351">
        <line lrx="1611" lry="472" ulx="658" uly="351">₪- שער ראשון פרק א‎</line>
        <line lrx="1352" lry="538" ulx="866" uly="475">. *אריט ע‎</line>
        <line lrx="1206" lry="619" ulx="1110" uly="558">0.</line>
        <line lrx="1585" lry="693" ulx="823" uly="605">Ixit ₪ . Johannes, Deus ſanctus</line>
        <line lrx="1587" lry="791" ulx="672" uly="653">D laudandus cum Iſraèle nonniſi</line>
        <line lrx="1587" lry="815" ulx="864" uly="747">traditionum non ſcriptarum</line>
        <line lrx="1589" lry="893" ulx="676" uly="810">nomine fedus pepigit: quandoquidem</line>
        <line lrx="1591" lry="964" ulx="676" uly="877">Exod. 34. 27. dicitur, Quia ex præſti-</line>
        <line lrx="1593" lry="1039" ulx="678" uly="943">tuto (Heb. ſecundum וס‎ horum verbo-</line>
        <line lrx="1594" lry="1102" ulx="682" uly="1010">rum pango tecum fedus &amp; cum Iſraele.</line>
        <line lrx="1593" lry="1172" ulx="685" uly="1078">Hic argutè diſcurrit R. Judas filius</line>
        <line lrx="1596" lry="1228" ulx="684" uly="1143">Nahmanis interpres Reſch Lakiſchi</line>
        <line lrx="1597" lry="1306" ulx="690" uly="1220">Scriptum eſt, Sribe tibi verba hæc: et-</line>
        <line lrx="1599" lry="1371" ulx="689" uly="1281">iam ſcriptum extat. Quid ſecundum os</line>
        <line lrx="1601" lry="1426" ulx="692" uly="1344">porum verborum. En quomodo ? verba</line>
        <line lrx="1602" lry="1509" ulx="691" uly="1414">quæ ſcripto tradenda, non licet tibi vo-</line>
        <line lrx="1602" lry="1561" ulx="693" uly="1487">ce eadem tradere; ut verba quæ 6</line>
        <line lrx="1604" lry="1629" ulx="693" uly="1545">tradenda ſunt, ſcripto tradere non -ו‎</line>
        <line lrx="1609" lry="1697" ulx="692" uly="1610">cet. Ratio eſt: quia מו‎ verbis ſcriptis</line>
        <line lrx="1608" lry="1764" ulx="730" uly="1685">lurima ſunt, quæ ex ipſa ſcriptura ar-</line>
        <line lrx="1609" lry="1849" ulx="696" uly="1742">gutè deducuntur, x eluti è deficientibus</line>
        <line lrx="1610" lry="1898" ulx="700" uly="1809">% abundantibus literis, lectis 6 ſcri-</line>
        <line lrx="1615" lry="1983" ulx="696" uly="1877">ptis in contextu, aliiſque ſimilibus: iſta</line>
        <line lrx="1611" lry="2033" ulx="701" uly="1956">autem ſi tantum voce traderentur, pe-</line>
        <line lrx="1614" lry="2102" ulx="701" uly="2013">rirent. Quæ autem viva voce tradita</line>
        <line lrx="1614" lry="2171" ulx="700" uly="2079">ſunt, ea explicant quæ ſcriptis conſi-</line>
        <line lrx="1619" lry="2253" ulx="706" uly="2152">gnataſunt: &amp; quum מסת‎ niſi viva 6</line>
        <line lrx="1619" lry="2300" ulx="706" uly="2207">tradantur, iis inniti aliter non poſſu-</line>
        <line lrx="1620" lry="2375" ulx="710" uly="2276">mus, quam ex ore docentis, qui diſ-</line>
        <line lrx="1624" lry="2442" ulx="712" uly="2341">centi explicationem enarret- quod ſi</line>
        <line lrx="1630" lry="2519" ulx="711" uly="2403">ergo atramento in libro exarata eſſent,</line>
        <line lrx="1624" lry="2578" ulx="716" uly="2486">dubitari poſſet, an illi oratio clarè per-</line>
        <line lrx="945" lry="2653" ulx="716" uly="2581">ſpecta ſit.</line>
        <line lrx="1631" lry="2717" ulx="783" uly="2613">6. 2. Cæterum ג‎ diebus Moſis qui</line>
        <line lrx="1633" lry="2787" ulx="721" uly="2690">in pace quieſcit, quiq; legem in monte</line>
        <line lrx="1636" lry="2841" ulx="727" uly="2744">Sinai coram ab ipſo Deo accepit, uſque</line>
        <line lrx="1636" lry="2910" ulx="727" uly="2810">ad Doctorem noſtrum Sanctum (ſc.</line>
        <line lrx="1641" lry="2981" ulx="760" uly="2887">udam) nullus liber 2 viva 6</line>
        <line lrx="1643" lry="3045" ulx="733" uly="2958">tradita conſcriptus fuit. Hæc autem</line>
        <line lrx="1641" lry="3117" ulx="730" uly="3019">erat olim in Iſraèle conſuetudo &amp; lex.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2271" lry="554" type="textblock" ulx="1646" uly="322">
        <line lrx="2113" lry="425" ulx="1646" uly="322">הליכות עולם</line>
        <line lrx="2271" lry="554" ulx="1755" uly="453">הפרק הראשון</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="713" type="textblock" ulx="1640" uly="551">
        <line lrx="2035" lry="622" ulx="1640" uly="551">רבי יוחנן לא</line>
        <line lrx="2391" lry="713" ulx="1643" uly="575">סך כרת הזקב"ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="2964" type="textblock" ulx="1644" uly="700">
        <line lrx="2391" lry="765" ulx="1644" uly="700">ברירז עםם ישראל" אל4ת</line>
        <line lrx="2390" lry="835" ulx="1646" uly="763">בשביל דברים שבעל פרק</line>
        <line lrx="2389" lry="904" ulx="1647" uly="842">שנאמר כי על פי הרבריכם</line>
        <line lrx="2394" lry="996" ulx="1646" uly="911">האלה כרתי אתך בריתו את</line>
        <line lrx="2397" lry="1047" ulx="1648" uly="976">ישראלי ררש ר יהוררה בר</line>
        <line lrx="2398" lry="1118" ulx="1652" uly="1060">נחמני מתורגמנירק רריש</line>
        <line lrx="2399" lry="1213" ulx="1655" uly="1116">לקיש כתיב בתוב לך אֶרת</line>
        <line lrx="2401" lry="1263" ulx="1657" uly="1189">הרבריםם' וכתיב כי. על פי</line>
        <line lrx="2403" lry="1330" ulx="1654" uly="1266">הרבריכס האלה הא כיצר</line>
        <line lrx="2405" lry="1405" ulx="1657" uly="1342">דבריםם) שבכתב אי אתרה</line>
        <line lrx="2406" lry="1485" ulx="1659" uly="1393">רשאי לאומרן על פה דברים</line>
        <line lrx="2407" lry="1547" ulx="1661" uly="1483">שבערלד פה אי אתרה רשאי</line>
        <line lrx="2415" lry="1625" ulx="1665" uly="1561">לכותבן בכתב | והטעםם</line>
        <line lrx="2411" lry="1690" ulx="1663" uly="1628">משוםדדכרים שבכתב איכא</line>
        <line lrx="2411" lry="1781" ulx="1665" uly="1695">מילי טוב4ת דמדרשי מתוך</line>
        <line lrx="2413" lry="1850" ulx="1667" uly="1779">הכתב כגון חסרות ויתרות</line>
        <line lrx="2415" lry="1918" ulx="1673" uly="1834">וקרי ולא כתיב ורכוותייהו</line>
        <line lrx="2416" lry="1987" ulx="1672" uly="1910">ואי אמרת להו על פה בצרי</line>
        <line lrx="2418" lry="2058" ulx="1670" uly="1977">להו ' ורברים שבע"ם פירוש</line>
        <line lrx="2420" lry="2147" ulx="1674" uly="2053">"למדק שבכתב הן וכשאין</line>
        <line lrx="2421" lry="2211" ulx="1677" uly="2133">נאמרין אלא בעלל פרז אי</line>
        <line lrx="2423" lry="2287" ulx="1676" uly="2203">אפשר לעמוד עליהן אלנת</line>
        <line lrx="2428" lry="2352" ulx="1676" uly="2279">מפי מלמר ‏ שיבאר לו</line>
        <line lrx="2428" lry="2426" ulx="1676" uly="2350">הפירוש + ואלו הירז נכתב</line>
        <line lrx="2433" lry="2525" ulx="1682" uly="2434">בספר ובריו איפשר לספק</line>
        <line lrx="2436" lry="2596" ulx="1686" uly="2509">בו שלאיבין*חלשון על בוריוי</line>
        <line lrx="2439" lry="2671" ulx="1688" uly="2590">(ב) ומימות משה . רבינו</line>
        <line lrx="2437" lry="2757" ulx="1690" uly="2673">עיה אשר קבל תורה מסיני</line>
        <line lrx="2441" lry="2821" ulx="1694" uly="2741">פרח אלד פרה וער רבינו</line>
        <line lrx="2440" lry="2890" ulx="1693" uly="2810">הקרוש לו נכתב ספר</line>
        <line lrx="2443" lry="2964" ulx="1699" uly="2887">בתורה שבעל פה * וזארז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="3058" type="textblock" ulx="1764" uly="2976">
        <line lrx="2451" lry="3058" ulx="1764" uly="2976">Sapi⸗‏ =* לדברים * הדבר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="693" type="textblock" ulx="2665" uly="439">
        <line lrx="2762" lry="505" ulx="2665" uly="439">ף</line>
        <line lrx="2761" lry="557" ulx="2666" uly="521">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="626" ulx="2665" uly="579">ו1</line>
        <line lrx="2763" lry="693" ulx="2666" uly="640">ח</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3056" type="textblock" ulx="2667" uly="726">
        <line lrx="2763" lry="764" ulx="2667" uly="726">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="846" ulx="2667" uly="780">מו סן</line>
        <line lrx="2763" lry="895" ulx="2667" uly="864">הת</line>
        <line lrx="2762" lry="963" ulx="2668" uly="931">?</line>
        <line lrx="2763" lry="1031" ulx="2668" uly="980">הה</line>
        <line lrx="2763" lry="1098" ulx="2668" uly="1047">8</line>
        <line lrx="2763" lry="1166" ulx="2672" uly="1118">entia &amp;‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1232" ulx="2670" uly="1182">ט ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1315" ulx="2676" uly="1249">ו</line>
        <line lrx="2761" lry="1371" ulx="2671" uly="1318">W‏ ו]וֹ:</line>
        <line lrx="2763" lry="1433" ulx="2671" uly="1387">enltes‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1502" ulx="2672" uly="1451">innova‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1570" ulx="2673" uly="1522">tamad‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1639" ulx="2673" uly="1586">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1705" ulx="2676" uly="1656">06</line>
        <line lrx="2763" lry="1789" ulx="2675" uly="1720">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1858" ulx="2677" uly="1793">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1906" ulx="2677" uly="1856">Cui‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1973" ulx="2681" uly="1937">6ז</line>
        <line lrx="2763" lry="2051" ulx="2681" uly="1984">שחוס</line>
        <line lrx="2760" lry="2108" ulx="2679" uly="2059">corcia‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2179" ulx="2675" uly="2120">לה</line>
        <line lrx="2763" lry="2254" ulx="2713" uly="2195">.0</line>
        <line lrx="2763" lry="2312" ulx="2679" uly="2252">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2381" ulx="2680" uly="2324">&amp;(ן%עח</line>
        <line lrx="2751" lry="2444" ulx="2683" uly="2386">ול</line>
        <line lrx="2763" lry="2528" ulx="2687" uly="2461">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2581" ulx="2694" uly="2530">סב]\&amp;\ס</line>
        <line lrx="2763" lry="2658" ulx="2693" uly="2603">:?28?/1</line>
        <line lrx="2763" lry="2719" ulx="2687" uly="2672">cong‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2779" ulx="2684" uly="2736">78</line>
        <line lrx="2759" lry="2847" ulx="2685" uly="2806">0</line>
        <line lrx="2762" lry="2916" ulx="2688" uly="2862">De‏ 0</line>
        <line lrx="2761" lry="3056" ulx="2692" uly="2991">in 7‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="215" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_215">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_215.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="148" lry="651" type="textblock" ulx="0" uly="545">
        <line lrx="148" lry="651" ulx="0" uly="545">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="186" lry="2936" type="textblock" ulx="0" uly="678">
        <line lrx="148" lry="729" ulx="0" uly="678">נריח (ם</line>
        <line lrx="144" lry="800" ulx="0" uly="742">בשלו רכ</line>
        <line lrx="143" lry="871" ulx="0" uly="825">מר נ</line>
        <line lrx="151" lry="943" ulx="0" uly="885">האלה גות</line>
        <line lrx="154" lry="1014" ulx="0" uly="950">"עראל. ר</line>
        <line lrx="155" lry="1087" ulx="2" uly="1036">(חמ'. מת</line>
        <line lrx="156" lry="1177" ulx="0" uly="1092">לל" נד</line>
        <line lrx="155" lry="1230" ulx="0" uly="1178">חוניים! |</line>
        <line lrx="158" lry="1300" ulx="0" uly="1250">הרנרסו</line>
        <line lrx="159" lry="1386" ulx="0" uly="1320">דנרים ץ</line>
        <line lrx="153" lry="1451" ulx="0" uly="1387">רא לו</line>
        <line lrx="154" lry="1522" ulx="0" uly="1462">לר פו</line>
        <line lrx="144" lry="1608" ulx="0" uly="1542">מתמ מ</line>
        <line lrx="165" lry="1668" ulx="0" uly="1612">משוסררנר</line>
        <line lrx="160" lry="1741" ulx="0" uly="1677">מל טנא</line>
        <line lrx="161" lry="1841" ulx="0" uly="1758">המתג נ</line>
        <line lrx="166" lry="1901" ulx="2" uly="1823">ץ" לא ג</line>
        <line lrx="169" lry="1970" ulx="0" uly="1899">א' אמרת ,</line>
        <line lrx="170" lry="2061" ulx="0" uly="1957">2ך'ן' ודגרי</line>
        <line lrx="148" lry="2119" ulx="0" uly="2037">ה ע</line>
        <line lrx="168" lry="2265" ulx="0" uly="2197">אפטר ל</line>
        <line lrx="175" lry="2341" ulx="0" uly="2272">י מלס</line>
        <line lrx="170" lry="2411" ulx="0" uly="2342">הפירוץ י</line>
        <line lrx="181" lry="2596" ulx="0" uly="2499">נ שלאוּסדי</line>
        <line lrx="182" lry="2707" ulx="7" uly="2569">;כ,) ת</line>
        <line lrx="153" lry="2712" ulx="78" uly="2667">ח א</line>
        <line lrx="179" lry="2783" ulx="0" uly="2670">2 א" 0</line>
        <line lrx="182" lry="2869" ulx="84" uly="2796">הקדוק</line>
        <line lrx="186" lry="2936" ulx="57" uly="2867">כזו"ת |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2102" lry="426" type="textblock" ulx="959" uly="323">
        <line lrx="2102" lry="426" ulx="959" uly="323">7 שער ראשון פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="1315" lry="1360" type="textblock" ulx="400" uly="428">
        <line lrx="1312" lry="498" ulx="404" uly="428">Sapientes alii ab aliis accipiebant, &amp; vi-</line>
        <line lrx="1312" lry="563" ulx="402" uly="498">ג‎ voce diſcebant ſtatuta, quemadmo-</line>
        <line lrx="1311" lry="635" ulx="403" uly="565">dum tradita fuerant: niſi quod diſcipu-</line>
        <line lrx="1309" lry="699" ulx="403" uly="631">li ſtatutis iſtis ſigna quædam appone-</line>
        <line lrx="1308" lry="772" ulx="403" uly="698">rent, eaque, ne oblivio in multis obre-</line>
        <line lrx="1309" lry="832" ulx="403" uly="764">pens invaleſceret, conſcriberent: quæ</line>
        <line lrx="1307" lry="888" ulx="403" uly="831">tamen occultabant, &amp; librum occuſto-</line>
        <line lrx="1307" lry="957" ulx="402" uly="898">rum vocabant. Hic mos obtinuit, do-</line>
        <line lrx="1311" lry="1017" ulx="402" uly="962">nec ſacerdos cum Urim &amp; Tummim</line>
        <line lrx="1310" lry="1097" ulx="400" uly="1026">adeſſet, Deo ſuo miniſtrans, cum ſapi-</line>
        <line lrx="1311" lry="1159" ulx="403" uly="1096">entia &amp; metu peccati: is eſt Doctor no-</line>
        <line lrx="1315" lry="1228" ulx="403" uly="1158">ſter ſanctus omnium integerrimus.</line>
        <line lrx="1312" lry="1289" ulx="404" uly="1223">Qui ſapientiæ vim perire animadver-</line>
        <line lrx="1312" lry="1360" ulx="403" uly="1289">סם‎ afflictioneſque graves abigere ſapi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1314" lry="1422" type="textblock" ulx="392" uly="1357">
        <line lrx="1314" lry="1422" ulx="392" uly="1357">entes in ultimas terras, &amp; quotannis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1322" lry="3005" type="textblock" ulx="401" uly="1422">
        <line lrx="1309" lry="1490" ulx="403" uly="1422">innovari decreta, legemque סעס‎ tradi-</line>
        <line lrx="1307" lry="1553" ulx="404" uly="1487">tam admodum deprimi, neminem vel</line>
        <line lrx="1309" lry="1624" ulx="404" uly="1552">hiſcere audere propter tyrannidem</line>
        <line lrx="1312" lry="1686" ulx="407" uly="1621">Græcorum aliorumque: qui ut illos</line>
        <line lrx="1312" lry="1748" ulx="402" uly="1684">ab eloquiis Dei vivi avocarent, decreta</line>
        <line lrx="1315" lry="1820" ulx="405" uly="1751">concipiebant 40 tempora uſque Ribbi.</line>
        <line lrx="1313" lry="1885" ulx="406" uly="1817">Cui Deus Antonini gratiam ac favo-</line>
        <line lrx="1314" lry="1951" ulx="406" uly="1883">rem conciliavit: nam ab anguſtia re-</line>
        <line lrx="1314" lry="2009" ulx="404" uly="1942">ſpirarunt; ipſe verò coram illo miſeri-</line>
        <line lrx="1313" lry="2079" ulx="405" uly="2011">cordiam, gratiam &amp; gloriam nactus</line>
        <line lrx="1140" lry="2143" ulx="401" uly="2076">fuit, &amp; quietem legi conciliavit.</line>
        <line lrx="1309" lry="2205" ulx="471" uly="2141">6. 3. 15 cum ſenatu ſuo, con-</line>
        <line lrx="1308" lry="2282" ulx="405" uly="2205">ſenſu ſapientum qui ejus tempore</line>
        <line lrx="1307" lry="2331" ulx="407" uly="2272">vivebant, librum traditionum in</line>
        <line lrx="1305" lry="2417" ulx="410" uly="2335">Sinai acceptarum componere ag-</line>
        <line lrx="1306" lry="2469" ulx="409" uly="2401">greſſus fuit: idque אס‎ illo S. L. man-</line>
        <line lrx="1309" lry="2543" ulx="410" uly="2467">dato Pſalm. 119. v. 126. Jehova agendi</line>
        <line lrx="1307" lry="2600" ulx="410" uly="2537">tempis eſt. Itaque 605 convocavit 0</line>
        <line lrx="1313" lry="2674" ulx="410" uly="2602">congregavit qui iſto ſeculo אססאס‎ 4-</line>
        <line lrx="1314" lry="2740" ulx="410" uly="2663">פ‎ &amp; traditionum erant peritiſſimi: ad-</line>
        <line lrx="1313" lry="2805" ulx="410" uly="2727">ס6‎ ut 05 ſapientes omnes Convenirent,</line>
        <line lrx="1311" lry="2876" ulx="411" uly="2795">ut Dei judicia edocerent. Quiſque</line>
        <line lrx="1311" lry="2941" ulx="412" uly="2861">ergo מ1‎ medium proferebat, quæ au-</line>
        <line lrx="1322" lry="3005" ulx="414" uly="2925">ditu acceperat, longa nempe ſerie -ד‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1072" lry="3106" type="textblock" ulx="1035" uly="3052">
        <line lrx="1072" lry="3106" ulx="1035" uly="3052">א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="3107" type="textblock" ulx="1348" uly="439">
        <line lrx="2103" lry="515" ulx="1368" uly="439">פפנים בישראל" התעוררה</line>
        <line lrx="2104" lry="597" ulx="1368" uly="520">והתוררה ‏ הו \ הרכמים</line>
        <line lrx="2105" lry="668" ulx="1368" uly="597">מסבליבם ‏ איש מפי איש</line>
        <line lrx="2105" lry="741" ulx="1370" uly="668">ולומרים המשנח טיף כאשר</line>
        <line lrx="2104" lry="803" ulx="1371" uly="716">נמסרה צא שהיו התלמידים</line>
        <line lrx="2104" lry="893" ulx="1372" uly="811">עושיןסמנין למשנת וכותבין</line>
        <line lrx="2105" lry="951" ulx="1365" uly="889">אותם מפני השכהה רמצויה</line>
        <line lrx="2106" lry="1030" ulx="1367" uly="966">בדבריםותיו מסתירין אותם</line>
        <line lrx="2110" lry="1124" ulx="1371" uly="1032">וקורין להם מגלת סתרים,</line>
        <line lrx="2109" lry="1174" ulx="1369" uly="1103">והירה הרבר נוהג כן עד</line>
        <line lrx="2109" lry="1253" ulx="1372" uly="1173">עמור כהן לאורים ותומיםם</line>
        <line lrx="2128" lry="1315" ulx="1369" uly="1248">משרות לאלהיו בהכמוה</line>
        <line lrx="2110" lry="1386" ulx="1368" uly="1314">ובירארת חטנה הוא רבינו</line>
        <line lrx="2110" lry="1478" ulx="1367" uly="1385">הקדוש אדון השלמים. וראה</line>
        <line lrx="2110" lry="1530" ulx="1363" uly="1459">כי אזלת יד ההכמה!והצרות</line>
        <line lrx="2109" lry="1600" ulx="1366" uly="1530">הכופורז דוחפורת החכמים</line>
        <line lrx="2111" lry="1693" ulx="1358" uly="1600">לקצוי | האדמהה \ וגזרור1</line>
        <line lrx="2108" lry="1739" ulx="1371" uly="1673">מתחרשות בכל שנה ושנה</line>
        <line lrx="2109" lry="1815" ulx="1370" uly="1742">ותידל עד מאד תורה שבע'"ף</line>
        <line lrx="2111" lry="1895" ulx="1370" uly="1821">אין פוצה פה מתוך שעבור</line>
        <line lrx="2112" lry="1949" ulx="1370" uly="1889">יוונים* ואחרים שהיו גוזרים</line>
        <line lrx="2109" lry="2021" ulx="1372" uly="1957">לבטלם מדברי אלהים חיים</line>
        <line lrx="2112" lry="2108" ulx="1370" uly="2015">ער זמן ר' שנתן לו המקום</line>
        <line lrx="2113" lry="2177" ulx="1365" uly="2103">חן בעיני אנמונינום ונחו</line>
        <line lrx="2109" lry="2250" ulx="1367" uly="2179">מצרה וימצא חן והסר וכבור</line>
        <line lrx="2109" lry="2327" ulx="1365" uly="2233">בעיניו *הרביץ ברבים לתור'</line>
        <line lrx="2114" lry="2390" ulx="1362" uly="2317">(ג) עמ'הוא ובית רינובהסכמ'</line>
        <line lrx="2109" lry="2458" ulx="1367" uly="2378">החכמיםם שהיו בזמנו לחבר</line>
        <line lrx="2107" lry="2549" ulx="1367" uly="2467">ספר בקבלה הנתונה בסיני</line>
        <line lrx="2121" lry="2618" ulx="1366" uly="2531">וסמכו על מקרא שכתוב עת</line>
        <line lrx="2108" lry="2694" ulx="1375" uly="2610">לעשורת לי" וקרא וקבץ</line>
        <line lrx="2107" lry="2769" ulx="1370" uly="2688">בעלי השמוערה והקכלרק</line>
        <line lrx="2110" lry="2819" ulx="1368" uly="2766">שהיו אז ברורו ונאספו שמה</line>
        <line lrx="2105" lry="2890" ulx="1371" uly="2812">כל החכמי'משפטי אל יורו'</line>
        <line lrx="2110" lry="2966" ulx="1369" uly="2887">והיהכל אהר אומר שמועתו</line>
        <line lrx="2110" lry="3043" ulx="1363" uly="2979">י * ורומייכס</line>
        <line lrx="2052" lry="3107" ulx="1348" uly="3045">* והרבש התורת לרבים</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="216" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_216">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_216.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1869" lry="438" type="textblock" ulx="646" uly="321">
        <line lrx="1869" lry="438" ulx="646" uly="321">שער ראשון פרק אוי - 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1572" lry="1919" type="textblock" ulx="640" uly="440">
        <line lrx="1563" lry="524" ulx="651" uly="440">inde à D. noſtro, beato‏ 5ד)₪0ן סקד</line>
        <line lrx="1564" lry="583" ulx="652" uly="512">Moſe, eximio illo accepta. Quocir-‏</line>
        <line lrx="1565" lry="644" ulx="650" uly="576">ca D. noſter ſanctus traditiones 094‏</line>
        <line lrx="1562" lry="719" ulx="647" uly="641">qui-‏ מ1 conſcripſit &amp; eas‏ +ט דוססום)</line>
        <line lrx="1565" lry="792" ulx="648" uly="705">bus ſapientes diſſentirent ad ſuos quaſ-‏</line>
        <line lrx="1566" lry="858" ulx="649" uly="780">que autores ſuis locis nominatim retu-‏</line>
        <line lrx="708" lry="909" ulx="645" uly="863">11</line>
        <line lrx="1572" lry="991" ulx="710" uly="909">G. 4- Ita ex his omnibus evv*αραοαοH</line>
        <line lrx="1571" lry="1059" ulx="652" uly="980">conſcripſit ſermone conciſo puroque</line>
        <line lrx="1569" lry="1124" ulx="644" uly="1048">idiomate: atꝗ; hic liber legis ſecunda-</line>
        <line lrx="1561" lry="1191" ulx="642" uly="1118">rius quinque iiſque firmis nititur colu-</line>
        <line lrx="1557" lry="1258" ulx="647" uly="1182">mnis, quinque conſtans generibus:</line>
        <line lrx="1561" lry="1326" ulx="647" uly="1251">quemadmodum ſcripſit magnum il-</line>
        <line lrx="1557" lry="1390" ulx="642" uly="1317">lud lumen, perfectè ſapiens, Doctor</line>
        <line lrx="1568" lry="1452" ulx="642" uly="1382">noſter Moſes filius Rabbi Maimonis,</line>
        <line lrx="1566" lry="1526" ulx="642" uly="1447">מז‎ præfatione ν fuorum תו‎ Miſ-</line>
        <line lrx="1566" lry="1585" ulx="641" uly="1515">naioth ſive 96ש%לש%₪‎ Commentario-</line>
        <line lrx="765" lry="1642" ulx="642" uly="1610">rum.</line>
        <line lrx="1562" lry="1724" ulx="641" uly="1645">G5. Primo genere proponuntur expli-</line>
        <line lrx="1563" lry="1785" ulx="642" uly="1712">cationes ab ipſo omnipotente inter-</line>
        <line lrx="1557" lry="1850" ulx="641" uly="1780">ventu Moſis acceptæ: quæ occultas</line>
        <line lrx="1558" lry="1919" ulx="640" uly="1846">habent in Scriptura rationes, unde per</line>
      </zone>
      <zone lrx="1598" lry="1990" type="textblock" ulx="641" uly="1914">
        <line lrx="1598" lry="1990" ulx="641" uly="1914">conjecturam deduci queunt. Hic nul-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1568" lry="3060" type="textblock" ulx="638" uly="1976">
        <line lrx="1559" lry="2046" ulx="641" uly="1976">la eſt diſſenſio: ſed quum aliquis ſe</line>
        <line lrx="1560" lry="2117" ulx="642" uly="2044">hanc vel illam ג‎ majoribus accepiſſe 1-</line>
        <line lrx="1558" lry="2182" ulx="641" uly="2115">firmat, 111 adverſari זט‎ mendacii ar-</line>
        <line lrx="1052" lry="2262" ulx="642" uly="2191">guatur non licet.</line>
        <line lrx="1568" lry="2323" ulx="711" uly="2246">Secundo genere continentur ſta-</line>
        <line lrx="1563" lry="2389" ulx="641" uly="2317">tuta, 06 quibus dici ſolet: ritus 7</line>
        <line lrx="1554" lry="2447" ulx="642" uly="2384">2 monte Sinai. Iſta ססם‎ conjectura</line>
        <line lrx="1554" lry="2506" ulx="643" uly="2444">nec locis dialecticis addiſcuntur: ſicuti</line>
        <line lrx="1552" lry="2592" ulx="638" uly="2510">lora nigra, &amp; undecim dies inter duas</line>
        <line lrx="1553" lry="2643" ulx="641" uly="2578">menſtruatæ conditiones, aliaqque multa</line>
        <line lrx="1558" lry="2718" ulx="643" uly="2642">his ſimilia. Etiam in 5 non diſſen-</line>
        <line lrx="770" lry="2775" ulx="640" uly="2726">tiunt.</line>
        <line lrx="1557" lry="2858" ulx="715" uly="2783">Tertio genere conſtitutiones ex-</line>
        <line lrx="1558" lry="2922" ulx="642" uly="2855">hibentur, quæ per conjecturam, argu-</line>
        <line lrx="1558" lry="2989" ulx="641" uly="2915">mentum ג‎ pari, aliaqque documenta eli-</line>
        <line lrx="1556" lry="3060" ulx="640" uly="2980">ciuntur: ideoque מ1‎ 5 ſapientes diſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="637" type="textblock" ulx="1621" uly="419">
        <line lrx="2368" lry="505" ulx="1622" uly="419">מפי הקבלרה איש מפי איש</line>
        <line lrx="2367" lry="561" ulx="1622" uly="499">ער משה רבינו עליו השלוכם</line>
        <line lrx="2369" lry="637" ulx="1621" uly="565">הואז הנעלה . וכתב רבינו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="780" type="textblock" ulx="1619" uly="632">
        <line lrx="2396" lry="730" ulx="1619" uly="632">הקרושכלהרבריםהמקוכלי'</line>
        <line lrx="2393" lry="780" ulx="1623" uly="710">והמוסכמיםם ואשר נפלה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="2607" type="textblock" ulx="1606" uly="783">
        <line lrx="2371" lry="866" ulx="1626" uly="783">בהם מחלוקת בין החכמיכס</line>
        <line lrx="2370" lry="949" ulx="1627" uly="846">איש איש על מקומו לכולבם</line>
        <line lrx="2371" lry="1006" ulx="2018" uly="933">יקרא בשמו .</line>
        <line lrx="2302" lry="1076" ulx="1627" uly="988">(ד) \ וחבר מהכל ספר</line>
        <line lrx="2369" lry="1150" ulx="1626" uly="1077">משנרה |\התוררה בלשון</line>
        <line lrx="2369" lry="1228" ulx="1618" uly="1149">קצרה ושפה ברורה והידהק</line>
        <line lrx="2374" lry="1287" ulx="1617" uly="1229">ספר משנרה התורה הזרק</line>
        <line lrx="2367" lry="1367" ulx="1616" uly="1294">מיוסד על חמשה עמוריכםם</line>
        <line lrx="2367" lry="1447" ulx="1621" uly="1364">חזקיםם ומקובץ מ' חלקינס</line>
        <line lrx="2368" lry="1495" ulx="1620" uly="1431">באשר כתב המאור הגדול</line>
        <line lrx="2369" lry="1561" ulx="1618" uly="1504">ההככז השלםם רבינו משה</line>
        <line lrx="2373" lry="1652" ulx="1616" uly="1579">ב'ר מימון בהקרמרת זרעיכם</line>
        <line lrx="2365" lry="1706" ulx="1782" uly="1640">לפירוש המשנה שלו-</line>
        <line lrx="2369" lry="1798" ulx="1614" uly="1714">(ה)החלק הראשון פירושים</line>
        <line lrx="2363" lry="1870" ulx="1615" uly="1773">מקובליםז מפי משה מפי</line>
        <line lrx="2366" lry="1920" ulx="1614" uly="1859">הגכורה ויש להם רמז בכתב</line>
        <line lrx="2367" lry="2011" ulx="1617" uly="1934">ואיפשר לחוציאם] ברדרך</line>
        <line lrx="2364" lry="2086" ulx="1614" uly="2003">סכרא. וזה אין מחלוקרת בו</line>
        <line lrx="2363" lry="2158" ulx="1612" uly="2073">אכל כשיאמר הא'כך קבלתו</line>
        <line lrx="2364" lry="2225" ulx="1671" uly="2136">אין להשיב עליו להכזיבו"</line>
        <line lrx="2293" lry="2323" ulx="1613" uly="2222">ההלק השני דינים שנאמר</line>
        <line lrx="2363" lry="2375" ulx="1612" uly="2312">בהםהלכה למשה מסיני ולא</line>
        <line lrx="2364" lry="2443" ulx="1606" uly="2381">נלמרו לאא מסברא ול4את</line>
        <line lrx="2360" lry="2531" ulx="1608" uly="2466">ממרה כגון רצועות שחורות</line>
        <line lrx="2362" lry="2607" ulx="1608" uly="2538">ואחר עשר יוםם שבין נרה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="2680" type="textblock" ulx="1599" uly="2600">
        <line lrx="2358" lry="2680" ulx="1599" uly="2600">לנרה והרבה ביוצא בהן וגם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="3093" type="textblock" ulx="1607" uly="2669">
        <line lrx="2364" lry="2753" ulx="1724" uly="2669">באלו אין חולק עליהם.</line>
        <line lrx="2276" lry="2811" ulx="1610" uly="2734">החלס השלישי דיניםם</line>
        <line lrx="2361" lry="2904" ulx="1610" uly="2821">שהוציאוםם על דרך סבר4ת</line>
        <line lrx="2361" lry="2971" ulx="1609" uly="2889">והקש ושאר למודים ונפלה</line>
        <line lrx="2361" lry="3047" ulx="1607" uly="2960">בם מחלוקת ביןהכמים רבים</line>
        <line lrx="2365" lry="3093" ulx="2165" uly="3036">lentiunt‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2760" lry="3025" type="textblock" ulx="2665" uly="2966">
        <line lrx="2760" lry="3025" ulx="2665" uly="2966">/ חות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="495" type="textblock" ulx="2657" uly="442">
        <line lrx="2762" lry="495" ulx="2657" uly="442">ſentiunt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2882" type="textblock" ulx="2652" uly="504">
        <line lrx="2757" lry="563" ulx="2655" uly="504">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="631" ulx="2653" uly="576">ם</line>
        <line lrx="2763" lry="700" ulx="2655" uly="644">0</line>
        <line lrx="2763" lry="767" ulx="2653" uly="714">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="849" ulx="2654" uly="788">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="916" ulx="2655" uly="853">של₪</line>
        <line lrx="2763" lry="969" ulx="2652" uly="935">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1055" ulx="2656" uly="1003">magnu‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1105" ulx="2654" uly="1070">memor⸗‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1173" ulx="2652" uly="1126">0 ץ</line>
        <line lrx="2763" lry="1253" ulx="2696" uly="1191">גס</line>
        <line lrx="2763" lry="1321" ulx="2653" uly="1272">האה</line>
        <line lrx="2762" lry="1374" ulx="2654" uly="1325">entesſta‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1452" ulx="2652" uly="1392">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1511" ulx="2652" uly="1466">rent. [‏</line>
        <line lrx="2750" lry="1592" ulx="2659" uly="1531">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1649" ulx="2654" uly="1613">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1717" ulx="2653" uly="1667">מ0</line>
        <line lrx="2763" lry="1800" ulx="2652" uly="1731">Urſapien‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1855" ulx="2652" uly="1800">lic hoe⸗‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1925" ulx="2654" uly="1871">veir‏ ז</line>
        <line lrx="2727" lry="1987" ulx="2661" uly="1934">ו</line>
        <line lrx="2760" lry="2070" ulx="2686" uly="2006">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2123" ulx="2662" uly="2065">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2193" ulx="2657" uly="2137">7</line>
        <line lrx="2763" lry="2280" ulx="2654" uly="2207">[32&amp;82)</line>
        <line lrx="2763" lry="2350" ulx="2654" uly="2279">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2400" ulx="2653" uly="2353">I‏ 46</line>
        <line lrx="2763" lry="2486" ulx="2655" uly="2412">*[\1\3־016,1</line>
        <line lrx="2761" lry="2551" ulx="2654" uly="2489">,1\6!'1)1]16</line>
        <line lrx="2758" lry="2606" ulx="2663" uly="2548">דו</line>
        <line lrx="2763" lry="2691" ulx="2669" uly="2620">ה</line>
        <line lrx="2760" lry="2744" ulx="2670" uly="2676">00 0</line>
        <line lrx="2763" lry="2808" ulx="2662" uly="2750">[אזוות</line>
        <line lrx="2763" lry="2882" ulx="2656" uly="2812">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="3091" type="textblock" ulx="2663" uly="3017">
        <line lrx="2762" lry="3091" ulx="2663" uly="3017">881[&amp;\18</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="217" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_217">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_217.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="155" lry="632" type="textblock" ulx="0" uly="417">
        <line lrx="152" lry="506" ulx="4" uly="417">י הונל</line>
        <line lrx="153" lry="561" ulx="1" uly="511">מהו</line>
        <line lrx="155" lry="632" ulx="0" uly="581">הא ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="169" lry="725" type="textblock" ulx="0" uly="644">
        <line lrx="169" lry="725" ulx="0" uly="644">הקדושג'ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="161" lry="1079" type="textblock" ulx="0" uly="727">
        <line lrx="157" lry="778" ulx="0" uly="727">והמוממיכ</line>
        <line lrx="155" lry="850" ulx="0" uly="791">ב מחלו</line>
        <line lrx="155" lry="930" ulx="0" uly="871">'ו אישן</line>
        <line lrx="161" lry="1015" ulx="0" uly="943">'קדא נמו</line>
        <line lrx="122" lry="1079" ulx="0" uly="1012">ה ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="161" lry="1157" type="textblock" ulx="0" uly="1096">
        <line lrx="161" lry="1157" ulx="0" uly="1096">מעה ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="163" lry="1300" type="textblock" ulx="0" uly="1160">
        <line lrx="163" lry="1238" ulx="0" uly="1160">ה ועס</line>
        <line lrx="160" lry="1300" ulx="0" uly="1241">ספר  %‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="256" lry="1370" type="textblock" ulx="0" uly="1307">
        <line lrx="256" lry="1370" ulx="0" uly="1307">] מרל</line>
      </zone>
      <zone lrx="176" lry="2999" type="textblock" ulx="0" uly="1377">
        <line lrx="155" lry="1464" ulx="0" uly="1377">הסו</line>
        <line lrx="162" lry="1512" ulx="0" uly="1450">באטר נח</line>
        <line lrx="167" lry="1583" ulx="0" uly="1518">החפש ה</line>
        <line lrx="169" lry="1674" ulx="0" uly="1592">סמו</line>
        <line lrx="161" lry="1732" ulx="0" uly="1653">'ו? ת,</line>
        <line lrx="164" lry="1823" ulx="28" uly="1727">TN‏</line>
        <line lrx="166" lry="1886" ulx="0" uly="1806">מקנים ‏</line>
        <line lrx="169" lry="1948" ulx="7" uly="1884">הגמורה וי;</line>
        <line lrx="169" lry="2023" ulx="0" uly="1959">אפטר ל</line>
        <line lrx="168" lry="2094" ulx="0" uly="2034">ככרא וה</line>
        <line lrx="163" lry="2170" ulx="0" uly="2097">וגלכשיאמ</line>
        <line lrx="162" lry="2248" ulx="0" uly="2171">אין להל ו</line>
        <line lrx="135" lry="2356" ulx="0" uly="2251">\'\װל;; 1</line>
        <line lrx="172" lry="2413" ulx="0" uly="2343">כ חלכת</line>
        <line lrx="174" lry="2484" ulx="9" uly="2400">נדו לא</line>
        <line lrx="170" lry="2574" ulx="0" uly="2486">ממרה כ</line>
        <line lrx="174" lry="2628" ulx="13" uly="2556">ואחר עע"</line>
        <line lrx="176" lry="2788" ulx="0" uly="2700">כולי ח</line>
        <line lrx="133" lry="2858" ulx="0" uly="2770">דק |</line>
        <line lrx="175" lry="2999" ulx="9" uly="2920">ק ו.</line>
      </zone>
      <zone lrx="548" lry="436" type="textblock" ulx="536" uly="422">
        <line lrx="548" lry="436" ulx="536" uly="422">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="587" type="textblock" ulx="456" uly="455">
        <line lrx="1377" lry="524" ulx="459" uly="455">ſentiunt, vel duo vel plures. Sicuti in</line>
        <line lrx="1375" lry="587" ulx="456" uly="520">univerſa Gemara invenies ipſos in diſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1401" lry="656" type="textblock" ulx="457" uly="591">
        <line lrx="1401" lry="656" ulx="457" uly="591">curſus rationem inquirere, quæ diſſi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1380" lry="863" type="textblock" ulx="457" uly="653">
        <line lrx="1380" lry="728" ulx="461" uly="653">dentes in partes trahat, ſimiliter in ipſas</line>
        <line lrx="1375" lry="791" ulx="457" uly="723">ratiocinationes, quas tueri laborant.</line>
        <line lrx="1376" lry="863" ulx="461" uly="790">Ut quum paſſim dicunt, Cujms cauſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="1375" lry="927" type="textblock" ulx="436" uly="854">
        <line lrx="1375" lry="927" ulx="436" uly="854">diſſentiunt? hic Doctor hac ratione ſe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1394" lry="1506" type="textblock" ulx="460" uly="923">
        <line lrx="1381" lry="991" ulx="460" uly="923">cum rem reputat; alter alia. Lumen</line>
        <line lrx="1386" lry="1063" ulx="461" uly="986">magnum hac de re prolixè agitcom-</line>
        <line lrx="1394" lry="1125" ulx="460" uly="1052">memorata præfatione זרעים‎ ; conſula-</line>
        <line lrx="710" lry="1178" ulx="462" uly="1131">tur locus.</line>
        <line lrx="1385" lry="1257" ulx="530" uly="1189">Quarto genere decreta proponun-</line>
        <line lrx="1382" lry="1323" ulx="464" uly="1248">tur, quæ ſingulorum ſeculorum ſapi-</line>
        <line lrx="1383" lry="1386" ulx="466" uly="1318">entes ſtatuere, quo ſepem legi circum-</line>
        <line lrx="1382" lry="1451" ulx="466" uly="1384">darent, eamque maceria veluti cinge-</line>
        <line lrx="1387" lry="1506" ulx="467" uly="1450">rent. Hoc eſt Dei L. mandat. Lev.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1386" lry="1584" type="textblock" ulx="436" uly="1519">
        <line lrx="1386" lry="1584" ulx="436" uly="1519">18. 30. ל)‎ obſervabitis obſervationem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1393" lry="1912" type="textblock" ulx="471" uly="1581">
        <line lrx="1383" lry="1636" ulx="471" uly="1581">meam: addite obſervationem obſer-</line>
        <line lrx="1388" lry="1716" ulx="472" uly="1649">vationi mex. Atque in his contingit,</line>
        <line lrx="1388" lry="1784" ulx="471" uly="1714">ut ſapientes inter ſe diſſentiant: quum</line>
        <line lrx="1387" lry="1840" ulx="473" uly="1783">hic hoc modo, hac de cauſa decernit:</line>
        <line lrx="1393" lry="1912" ulx="474" uly="1847">alter verò alia de cauſa cum ipſo non</line>
      </zone>
      <zone lrx="1213" lry="1977" type="textblock" ulx="476" uly="1914">
        <line lrx="1213" lry="1977" ulx="476" uly="1914">facit. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1409" lry="2971" type="textblock" ulx="480" uly="1981">
        <line lrx="1396" lry="2047" ulx="539" uly="1981">Quinto genere continentur con-</line>
        <line lrx="1397" lry="2107" ulx="480" uly="2044">ſuetudines &amp; conſtitutiones, quarum</line>
        <line lrx="1398" lry="2170" ulx="482" uly="2109">obſervationem introduxere Prophe-</line>
        <line lrx="1399" lry="2242" ulx="483" uly="2172">tæ &amp; Sapientes, cum in interdictis &amp;</line>
        <line lrx="1399" lry="2312" ulx="484" uly="2239">permiſſionibus, tum in judiciis pecuni-</line>
        <line lrx="1403" lry="2373" ulx="486" uly="2305">2115= Ut quum dicunt, Moſes Iſraeèli</line>
        <line lrx="1401" lry="2439" ulx="488" uly="2371">ordinavit: ſimiliter [0102 &amp; Ezra, cæ-</line>
        <line lrx="1402" lry="2506" ulx="488" uly="2437">terique. Nonne hæc מ1‎ libro Miſna-</line>
        <line lrx="1401" lry="2571" ulx="486" uly="2504">joth ſive veterum conſtitutionum ſcri-</line>
        <line lrx="1403" lry="2641" ulx="494" uly="2571">ptaleguntur? Eodem modo dicunt:</line>
        <line lrx="1409" lry="2692" ulx="495" uly="2638">ſic ordinavit Hillel; ſic ordinavit Do-</line>
        <line lrx="1406" lry="2771" ulx="498" uly="2703">minus Johannes filius Zachæi: atque</line>
        <line lrx="1114" lry="2834" ulx="482" uly="2768">hujuſmodi ſunt plurima.</line>
        <line lrx="1407" lry="2902" ulx="615" uly="2836">7 6. 6. Hæc ſunt conſtitutio-</line>
        <line lrx="1408" lry="2971" ulx="501" uly="2905">num genera, אטף‎ Doct. noſter</line>
      </zone>
      <zone lrx="2177" lry="423" type="textblock" ulx="1071" uly="327">
        <line lrx="2177" lry="423" ulx="1071" uly="327">43 הליכות עולם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2184" lry="1106" type="textblock" ulx="1432" uly="445">
        <line lrx="2181" lry="508" ulx="1432" uly="445">ויחידים כאשר תמצ4ת בכל</line>
        <line lrx="2181" lry="604" ulx="1434" uly="523">הגמרא, שהםם חוקרים עלה</line>
        <line lrx="2180" lry="654" ulx="1432" uly="600">טעםם הסברא שהוא גורםם</line>
        <line lrx="2179" lry="748" ulx="1440" uly="665">מחלוקרת בין החולקיכם ו</line>
        <line lrx="2180" lry="817" ulx="1432" uly="747">והטענות אשר הם מהזיקים</line>
        <line lrx="2182" lry="889" ulx="1434" uly="807">באומרם בכל רבר' במאי קא</line>
        <line lrx="2181" lry="940" ulx="1435" uly="885">מפלגי מר סנר ומר סנר</line>
        <line lrx="2184" lry="1031" ulx="1442" uly="963">והמאור הגדולד האריך בזה</line>
        <line lrx="2184" lry="1106" ulx="1448" uly="1035">בהקרמתת זרעיםם הנזכררת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2202" lry="2660" type="textblock" ulx="1438" uly="1200">
        <line lrx="2130" lry="1286" ulx="1444" uly="1200">החלק הרביעי הם הגזרות</line>
        <line lrx="2188" lry="1356" ulx="1439" uly="1275">שתיקנו החכמים בכל רור</line>
        <line lrx="2187" lry="1413" ulx="1438" uly="1338">ודור כדי לעשות סייג לתורה</line>
        <line lrx="2194" lry="1484" ulx="1443" uly="1420">ולגדור והוא צווי הש"</line>
        <line lrx="2192" lry="1558" ulx="1444" uly="1503">ושמרתם את משמרתי עשו</line>
        <line lrx="2192" lry="1647" ulx="1442" uly="1556">משמרת למשמרתי ולפעמים</line>
        <line lrx="2193" lry="1729" ulx="1444" uly="1636">תפול בהם המחלוקרת בין</line>
        <line lrx="2194" lry="1800" ulx="1445" uly="1723">ההכמים שזה גוזר כך מפני</line>
        <line lrx="2194" lry="1862" ulx="1447" uly="1783">כך וזרה לא יסכיםם עמו על</line>
        <line lrx="2163" lry="2033" ulx="1452" uly="1944">החלק החמישי הם ההנהגו'</line>
        <line lrx="2199" lry="2099" ulx="1453" uly="2033">והתקנות שהנהיגו הנביאים</line>
        <line lrx="2199" lry="2162" ulx="1453" uly="2100">והחכמיםם אם באיסור והתר</line>
        <line lrx="2199" lry="2236" ulx="1454" uly="2181">אם בריני ממונורת כאמרבם</line>
        <line lrx="2198" lry="2323" ulx="1455" uly="2244">משה תקן להםלישראל. וכן</line>
        <line lrx="2200" lry="2398" ulx="1453" uly="2305">יהושע ועזרא וזולתן הלא הם</line>
        <line lrx="2199" lry="2458" ulx="1457" uly="2387">עלספר המשנה הם כתובות '</line>
        <line lrx="2202" lry="2553" ulx="1459" uly="2462">וכן תקן הלל וכן תקן רבן</line>
        <line lrx="2201" lry="2660" ulx="1461" uly="2541">:;זוּן בן זכאי וכאלה רבורז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2202" lry="2957" type="textblock" ulx="1462" uly="2666">
        <line lrx="2135" lry="2758" ulx="1462" uly="2666">\ אלו הן חלקי הדיניםם</line>
        <line lrx="2202" lry="2830" ulx="1463" uly="2740">שכלל רבינו הקדוש בחבורו</line>
        <line lrx="2202" lry="2889" ulx="1462" uly="2804">ועשה מהכל ששרה סדריםם</line>
        <line lrx="2199" lry="2957" ulx="1466" uly="2879">זכר לדבר והירה אמונרת -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2200" lry="3039" type="textblock" ulx="507" uly="2955">
        <line lrx="2200" lry="3039" ulx="507" uly="2955">Sanctus ſyntagmate ſuo complexus eſt: atque 6 פטכגמומנס‎ ſex confe-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="218" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_218">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_218.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2339" lry="2340" type="textblock" ulx="573" uly="279">
        <line lrx="2258" lry="418" ulx="596" uly="279">4 הלכות עולס‎ ;</line>
        <line lrx="2335" lry="522" ulx="596" uly="416">cit claſſes, quarum rmdevrer 61 Eſai. עתיך חוסן. ישועות * הכמת‎</line>
        <line lrx="2339" lry="573" ulx="602" uly="491">11.6. Eſt itaque? ך‎ firmitas 2 temporis ₪.  ורצוא רעת יראת ה' היא‎</line>
        <line lrx="2336" lry="656" ulx="601" uly="557">3 robur 4 ומ2 ומס‎ 5ſapere te 06 ואלוהן זרעים ימועד נשים"‎</line>
        <line lrx="2332" lry="799" ulx="597" uly="686">Claſſes hæ ſunt: Semina; 76114 ; Mu- יוהסימן " ל נס'ט י וכל סרר‎</line>
        <line lrx="2334" lry="850" ulx="596" uly="756">11665 ; Damna; Purificationes; Sancti- הלקלמסכחות רחלל,ם יוכל‎</line>
        <line lrx="2226" lry="902" ulx="596" uly="822">tates. quarum ſignum eſt [0048 ז'מן‎</line>
        <line lrx="1538" lry="960" ulx="594" uly="887">D11. Et author claſſes ſingulas in co-</line>
        <line lrx="2332" lry="1054" ulx="596" uly="953">dices &amp; partes, &amp; codices in capita diſ- המחוייבות בזרעי' ומסכיו‎</line>
        <line lrx="2331" lry="1125" ulx="594" uly="1019">peſcuit. ₪ agit, * &lt; ייא ' ברכות&gt; פאה‎</line>
        <line lrx="2332" lry="1170" ulx="689" uly="1091">.ך.‎ Prima claſſis 06 præceptis agit, , — — .</line>
        <line lrx="2327" lry="1263" ulx="595" uly="1091">??םף‎ in ſeminibus oblornari dcent וֹפ -טס‎ 9 — 14 e r מ‎</line>
        <line lrx="2326" lry="1331" ulx="588" uly="1216">jus 6001065 ſunt undecim: Preces; An- 7 ו חל;ך־/זב‎</line>
        <line lrx="2273" lry="1400" ulx="595" uly="1283">gulus; Res dubia; Exceptitium; Sep- ךס;־ . ף %ז\' ום י‎</line>
        <line lrx="2321" lry="1466" ulx="593" uly="1346">timus annus; Heterogenea; Decimæ ien. 55 ןיבמ'ו , השנ‎</line>
        <line lrx="2300" lry="1513" ulx="596" uly="1419">primæ; Decimæ ſecundæ; Præputium; . עדיםם ומסכיותיו 'ב‎ -</line>
        <line lrx="2322" lry="1564" ulx="589" uly="1480">Placenta; Primitiæ. שבת &gt; עירובין - פסהיכם‎</line>
        <line lrx="2322" lry="1647" ulx="659" uly="1549">Claſſis ſecunda, de ותתג‎ temporibus? ש”קלים ומא סוכהי ביצ‎</line>
        <line lrx="2323" lry="1684" ulx="594" uly="1619">&amp; feſtis, duodecim conſtat codicibus. ר'התעניורת מגלה - מועד‎</line>
        <line lrx="2319" lry="1779" ulx="590" uly="1686">hi ſunt: Sabbathum; Miſcellanea; Pa- 2P* ſo</line>
        <line lrx="2264" lry="1829" ulx="589" uly="1753">ſcha; Sicli; Dies expiationum; Taber- השלישי \ בדיני‎  ררסה‎</line>
        <line lrx="2319" lry="1903" ulx="588" uly="1821">naculum; Ovum; Anni initium; Jeju- . חנשים ומככיותיו שבערה‎</line>
        <line lrx="2314" lry="1990" ulx="587" uly="1889">nia; Liber Eſter; Feſtum parvvum; יבמות קרושין - כתוכורת‎</line>
        <line lrx="2313" lry="2113" ulx="597" uly="2025">- 212109 tertia, jura mulieris continent, הסדר הרביעי בריני ממונות‎ -</line>
        <line lrx="2315" lry="2197" ulx="577" uly="2089">diviſa in ſeptem codices. hi ſunt: Fra- ובמשפטי שבין אדם לחכירו‎</line>
        <line lrx="2310" lry="2251" ulx="578" uly="2152">triæ; Sponſalia; Pacta dotalia; Divor- ומסכיותיו שמונה| המסכבתא‎</line>
        <line lrx="2308" lry="2340" ulx="573" uly="2225">tia; בזס‎ ; Naziræus; Vxor declinans. "הראשונה נחלקת לשלשהת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2311" lry="2473" type="textblock" ulx="560" uly="2292">
        <line lrx="2311" lry="2410" ulx="600" uly="2292">ונקראורת בבותיקמאי מציעא :וֹוֹ־ג&amp;וֹלז.,טס?? ?כ!וֹ־גט[ 0 : ;?:רװ»'(וֹץ) 121}11;5:).־1</line>
        <line lrx="2304" lry="2473" ulx="560" uly="2375">בתרא - סנהררין * לותו אםס alisque juribus humanæ ſocietatis,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2303" lry="3096" type="textblock" ulx="557" uly="2425">
        <line lrx="2300" lry="2501" ulx="571" uly="2425">01005 0610 complectitur: quorum pri- היק‎ *</line>
        <line lrx="2301" lry="2597" ulx="570" uly="2440">mus in tres (dui dicuntur porde) iubali- n nnny %:ר ו‎</line>
        <line lrx="2135" lry="2648" ulx="565" uly="2552">viditur. ſingulorum nomma hæc ſunt. אכות . א‎</line>
        <line lrx="2303" lry="2701" ulx="564" uly="2614">Porta prima; Porta media; Porta הסרר החמישי * 72 ' =סק‎ |</line>
        <line lrx="2303" lry="2777" ulx="561" uly="2688">ſtrema; Synedrium; Plagæ; juramen- * הקרבנורז ומפכיות'!‎</line>
        <line lrx="2300" lry="2836" ulx="560" uly="2754">cta; TFeſtimonia antiquorum; Docu- זבהים חולין מנחות בכורותי‎</line>
        <line lrx="2298" lry="2903" ulx="559" uly="2823">menta; Idololatria; Patres. ערביןתמורה: מעילה כריתות‎</line>
        <line lrx="2296" lry="2989" ulx="622" uly="2891">Claſſis quinta, de oblationum juribuas, פ?יר' מרות * קניב*‎</line>
        <line lrx="2207" lry="3096" ulx="557" uly="2957">ת1‎ 6001095 undecim :.־6#\7151116\11‎ quino- #?:שח * האחרז‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2296" lry="3221" type="textblock" ulx="2027" uly="3086">
        <line lrx="2296" lry="3154" ulx="2027" uly="3086">B‏ : זװמ</line>
        <line lrx="2296" lry="3221" ulx="2029" uly="3151">minibus‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2334" lry="1000" type="textblock" ulx="1583" uly="926">
        <line lrx="2334" lry="1000" ulx="1583" uly="926">)1( הסרר הראשון במצורת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="935" type="textblock" ulx="1850" uly="854">
        <line lrx="2382" lry="935" ulx="1850" uly="854">מפכתא לפרקיכסי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1858" type="textblock" ulx="2615" uly="440">
        <line lrx="2763" lry="499" ulx="2648" uly="440">ה</line>
        <line lrx="2762" lry="580" ulx="2646" uly="513">0911311]?</line>
        <line lrx="2763" lry="634" ulx="2633" uly="594">ת.</line>
        <line lrx="2761" lry="701" ulx="2643" uly="649">את</line>
        <line lrx="2763" lry="770" ulx="2643" uly="719">ſuræ tem‏</line>
        <line lrx="2763" lry="836" ulx="2678" uly="787">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="921" ulx="2644" uly="854">;י}';'!זװק א</line>
        <line lrx="2759" lry="988" ulx="2635" uly="919">llces. 9‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1046" ulx="2643" uly="988">ſa; Tabe‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1113" ulx="2637" uly="1056">ca, Purit‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1187" ulx="2641" uly="1123">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1258" ulx="2638" uly="1191">ſponentl‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1310" ulx="2629" uly="1260">laborante‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1378" ulx="2634" uly="1328">nuum lot‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1460" ulx="2668" uly="1398">H‏ .6.8</line>
        <line lrx="2763" lry="1512" ulx="2631" uly="1462">י</line>
        <line lrx="2763" lry="1593" ulx="2615" uly="1529">poluit: cen‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1666" ulx="2628" uly="1598">dicibus,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1735" ulx="2627" uly="1682">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1806" ulx="2626" uly="1734">0 ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1858" ulx="2627" uly="1803">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3017" type="textblock" ulx="2608" uly="1929">
        <line lrx="2757" lry="2001" ulx="2651" uly="1929">ל.</line>
        <line lrx="2763" lry="2047" ulx="2627" uly="1991">1 066</line>
        <line lrx="2762" lry="2172" ulx="2620" uly="2064">ו ג)ג\»??</line>
        <line lrx="2763" lry="2184" ulx="2636" uly="2134">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2253" ulx="2621" uly="2196">ת. 4ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2323" ulx="2618" uly="2262">הח</line>
        <line lrx="2763" lry="2400" ulx="2614" uly="2331">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2464" ulx="2613" uly="2406">1</line>
        <line lrx="2758" lry="2530" ulx="2617" uly="2461">ſerioribus‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2669" ulx="2613" uly="2610">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2801" ulx="2611" uly="2731">dam ibrin‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2878" ulx="2617" uly="2815">Drrceptor‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2942" ulx="2611" uly="2872">n‏ את</line>
        <line lrx="2763" lry="3017" ulx="2608" uly="2947">ול "</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="219" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_219">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_219.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="140" lry="875" type="textblock" ulx="0" uly="452">
        <line lrx="137" lry="526" ulx="0" uly="452">חח</line>
        <line lrx="140" lry="578" ulx="0" uly="517">ת "</line>
        <line lrx="139" lry="664" ulx="0" uly="585">אלוהן !</line>
        <line lrx="138" lry="739" ulx="0" uly="666">זיקון ₪</line>
        <line lrx="134" lry="802" ulx="0" uly="727">יוהמן /</line>
        <line lrx="134" lry="875" ulx="0" uly="793">הלקלמס</line>
      </zone>
      <zone lrx="162" lry="926" type="textblock" ulx="0" uly="871">
        <line lrx="162" lry="926" ulx="0" uly="871">ממכתו ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="146" lry="2501" type="textblock" ulx="0" uly="943">
        <line lrx="141" lry="1009" ulx="14" uly="943">() תיר</line>
        <line lrx="139" lry="1066" ulx="0" uly="1018">המחויינות</line>
        <line lrx="141" lry="1138" ulx="0" uly="1080">א' נונ</line>
        <line lrx="144" lry="1210" ulx="3" uly="1151">* תוומה</line>
        <line lrx="141" lry="1278" ulx="0" uly="1227">מי ר</line>
        <line lrx="143" lry="1350" ulx="0" uly="1288">לה ח</line>
        <line lrx="114" lry="1420" ulx="0" uly="1365">סוו</line>
        <line lrx="131" lry="1494" ulx="0" uly="1432">ונמכ</line>
        <line lrx="142" lry="1564" ulx="0" uly="1505">ט '/</line>
        <line lrx="144" lry="1647" ulx="0" uly="1566">קל'ס יו</line>
        <line lrx="137" lry="1710" ulx="0" uly="1645">ו התו</line>
        <line lrx="139" lry="1795" ulx="1" uly="1723">ש תי</line>
        <line lrx="114" lry="1850" ulx="30" uly="1798">הזרר</line>
        <line lrx="146" lry="1932" ulx="0" uly="1867">דשם \</line>
        <line lrx="144" lry="2023" ulx="0" uly="1934">נוח ק</line>
        <line lrx="144" lry="2075" ulx="1" uly="2005">ל ד</line>
        <line lrx="124" lry="2147" ulx="0" uly="2083">המרה</line>
        <line lrx="139" lry="2211" ulx="0" uly="2150">ונמפ</line>
        <line lrx="138" lry="2298" ulx="0" uly="2219">;מסװה*?</line>
        <line lrx="127" lry="2356" ulx="0" uly="2297">הראשון</line>
        <line lrx="146" lry="2431" ulx="0" uly="2356">לקדאות</line>
        <line lrx="137" lry="2501" ulx="0" uly="2428">וו. ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="194" lry="2571" type="textblock" ulx="1" uly="2494">
        <line lrx="194" lry="2571" ulx="1" uly="2494">, לו"</line>
      </zone>
      <zone lrx="146" lry="2936" type="textblock" ulx="0" uly="2567">
        <line lrx="145" lry="2645" ulx="0" uly="2567">'XNy‏ אנו</line>
        <line lrx="118" lry="2708" ulx="36" uly="2647">הסוף</line>
        <line lrx="146" lry="2791" ulx="7" uly="2715">ל'וח</line>
        <line lrx="143" lry="2867" ulx="0" uly="2789">חס וו</line>
        <line lrx="146" lry="2936" ulx="0" uly="2858">לוחמ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="457" type="textblock" ulx="992" uly="352">
        <line lrx="1674" lry="457" ulx="992" uly="352">שער ראשון פֶרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="1380" lry="601" type="textblock" ulx="446" uly="462">
        <line lrx="1380" lry="532" ulx="447" uly="462">minibus hiſce indigitantur: Sacrificia;</line>
        <line lrx="1379" lry="601" ulx="446" uly="531">Prophana; Ferta; Primogenita; iſti-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="664" type="textblock" ulx="368" uly="596">
        <line lrx="1376" lry="664" ulx="368" uly="596">matilones; Permutatio; Tranſgreſſio;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1375" lry="1060" type="textblock" ulx="438" uly="660">
        <line lrx="1375" lry="733" ulx="444" uly="660">Exciſio animæ; Juge ſacrificium; Men-</line>
        <line lrx="1171" lry="798" ulx="444" uly="732">ſuræ templi; Nidi.</line>
        <line lrx="1375" lry="862" ulx="510" uly="794">Claſſis ſexta, de legibus immunditiei</line>
        <line lrx="1371" lry="932" ulx="443" uly="863">&amp; purificationis, duodecim habet 00-</line>
        <line lrx="1371" lry="993" ulx="438" uly="926">dices. quorum hæc ſunt nomina: Va-</line>
        <line lrx="1371" lry="1060" ulx="439" uly="996">ſa; Tabernacula; Plaga lepræ; Juven-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="1124" type="textblock" ulx="380" uly="1062">
        <line lrx="1373" lry="1124" ulx="380" uly="1062">ca.a; Purificationes; Aquarum recepta-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="1457" type="textblock" ulx="426" uly="1122">
        <line lrx="1372" lry="1190" ulx="439" uly="1122">cula; Separatio propter menſtrua; Di-</line>
        <line lrx="1367" lry="1261" ulx="434" uly="1189">ſponentia ad pollutionem; Gonorrhæa</line>
        <line lrx="1367" lry="1313" ulx="426" uly="1254">laborantes; .1 inctus eodem die; Man-</line>
        <line lrx="1299" lry="1380" ulx="433" uly="1322">nuum lotio; Petiolus.</line>
        <line lrx="1366" lry="1457" ulx="501" uly="1381">6. 8. Hæ ſunt ſex iſtæ claſſes, quas</line>
      </zone>
      <zone lrx="1380" lry="1589" type="textblock" ulx="401" uly="1451">
        <line lrx="1380" lry="1507" ulx="431" uly="1451">Doctor noſter ſanctus ordinatè com-</line>
        <line lrx="1362" lry="1589" ulx="401" uly="1518">poſuit: certaque eſt ratio מו‎ ſingulis co-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="1719" type="textblock" ulx="428" uly="1584">
        <line lrx="1365" lry="1653" ulx="428" uly="1584">dicibus, quare præcedentibus poſtpo-</line>
        <line lrx="1362" lry="1719" ulx="429" uly="1652">nantur: quemadmodum Gemara mul-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1361" lry="1787" type="textblock" ulx="427" uly="1718">
        <line lrx="1361" lry="1787" ulx="427" uly="1718">- ₪51068 exponit, ut etiam magnum il-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="2175" type="textblock" ulx="416" uly="1782">
        <line lrx="1364" lry="1849" ulx="425" uly="1782">lud lumen in commemorata præ fatione</line>
        <line lrx="1354" lry="1899" ulx="1236" uly="1856">זרער</line>
        <line lrx="1355" lry="1971" ulx="416" uly="1900"> 6.9. Verba autem hujus Kibbi in‏ .</line>
        <line lrx="1353" lry="2032" ulx="421" uly="1965">dictis Miſnajoth quantitate quidem‏</line>
        <line lrx="1354" lry="2095" ulx="422" uly="2030">pauca ſunt, ſed qualitate multa: &amp; in‏</line>
        <line lrx="1354" lry="2175" ulx="419" uly="2056">Ermonis brevitate absque prolixitate‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1354" lry="2231" type="textblock" ulx="412" uly="2162">
        <line lrx="1354" lry="2231" ulx="412" uly="2162">ulla, nulla dictio eſt ſuperflua: nec tra-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="2290" type="textblock" ulx="418" uly="2229">
        <line lrx="1353" lry="2290" ulx="418" uly="2229">Ctatus de re nihili, ססם‎ ſermo 06 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="2368" type="textblock" ulx="409" uly="2297">
        <line lrx="1349" lry="2368" ulx="409" uly="2297">quæ non ſunt inſtituitur. Omnia ipſi ob</line>
      </zone>
      <zone lrx="1348" lry="2967" type="textblock" ulx="410" uly="2364">
        <line lrx="1348" lry="2437" ulx="416" uly="2364">ingenii acumen perſpecta erant: at po-</line>
        <line lrx="1346" lry="2485" ulx="417" uly="2431">ſterioribus illius verba fuere difficilia.</line>
        <line lrx="1347" lry="2572" ulx="417" uly="2497">Quis ad cognitionis ipſius faſtigium</line>
        <line lrx="1345" lry="2634" ulx="416" uly="2561">pertigit? quis aptam ejus diſpoſitionem</line>
        <line lrx="1341" lry="2695" ulx="411" uly="2628">aſſequutus? Idcirco diſcipulorum cui-</line>
        <line lrx="1340" lry="2763" ulx="413" uly="2693">dam librum componere viſum fuit, quo</line>
        <line lrx="1340" lry="2831" ulx="415" uly="2763">præceptoris verba declararet, &amp; ſup-</line>
        <line lrx="1347" lry="2897" ulx="414" uly="2828">pleret, &amp; has ejus literas in ipſo explica-</line>
        <line lrx="1343" lry="2967" ulx="410" uly="2897">ret. Hoc 61 additamentum: י₪‎ 6. ad-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2185" lry="434" type="textblock" ulx="2118" uly="373">
        <line lrx="2185" lry="434" ulx="2118" uly="373">45</line>
      </zone>
      <zone lrx="2170" lry="612" type="textblock" ulx="1417" uly="473">
        <line lrx="2169" lry="527" ulx="1421" uly="473">הסדר הששי.בריני טומארק</line>
        <line lrx="2170" lry="612" ulx="1417" uly="537">ומהרה ומסביותיו י"ב כליםם +</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="669" type="textblock" ulx="1389" uly="607">
        <line lrx="2152" lry="669" ulx="1389" uly="607">אהלות נגעיםי פרה טהרוהי.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2166" lry="2857" type="textblock" ulx="1380" uly="682">
        <line lrx="2164" lry="760" ulx="1417" uly="682">מקואות ינרה י מכשירין.</line>
        <line lrx="2164" lry="827" ulx="1415" uly="757">זבין. טבול יום . ירים-עוקצים.</line>
        <line lrx="2107" lry="894" ulx="1415" uly="822">(ה)אלו הן שש סררי משנה</line>
        <line lrx="2159" lry="967" ulx="1416" uly="884">שחבר רבינו חקרוש u‏ —</line>
        <line lrx="2157" lry="1028" ulx="1413" uly="940">נכונה . ויש מעם על כל=</line>
        <line lrx="2152" lry="1088" ulx="1413" uly="1025">מסכתא ומסכתא למה נשנית</line>
        <line lrx="2161" lry="1154" ulx="1414" uly="1087">לאחר שלפניה כמו שמפרש</line>
        <line lrx="2164" lry="1247" ulx="1416" uly="1166">הגמר4ק בהרברה מקומורז</line>
        <line lrx="2166" lry="1304" ulx="1408" uly="1233">וכמו שכתב המאור הגדולל</line>
        <line lrx="2153" lry="1373" ulx="1466" uly="1318">בפתיחרת זרעים . הנזכר י</line>
        <line lrx="2091" lry="1446" ulx="1410" uly="1382">(ט) והיו דברי רבי במשנה</line>
        <line lrx="2151" lry="1516" ulx="1410" uly="1460">מעטי הכמות ורבי האיכורת</line>
        <line lrx="2148" lry="1599" ulx="1407" uly="1520">ולוצר מלין מבלי אריכורת</line>
        <line lrx="2148" lry="1666" ulx="1409" uly="1589">אין בו מלהלבטלה . ולא ענין</line>
        <line lrx="2159" lry="1742" ulx="1403" uly="1638">ללא ענין. ולא דבר ללא דבר:</line>
        <line lrx="2150" lry="1802" ulx="1399" uly="1733">והיה הכל מבואר לו לרוחב</line>
        <line lrx="2153" lry="1892" ulx="1403" uly="1801">שבלו אך לבאים אהריו עמקו</line>
        <line lrx="2145" lry="1966" ulx="1394" uly="1881">רבריו מי ירר לסוף דעתו</line>
        <line lrx="2149" lry="2027" ulx="1404" uly="1940">ומי יבא ער תכונתו . לפיכך</line>
        <line lrx="2142" lry="2085" ulx="1398" uly="2015">ראה אחד מתלמידיו לחבר</line>
        <line lrx="2136" lry="2153" ulx="1396" uly="2080">ספר לגלות ולמלאות דברי</line>
        <line lrx="2142" lry="2223" ulx="1396" uly="2154">רבו ולבאר אותיותיו אלרק</line>
        <line lrx="2145" lry="2298" ulx="1397" uly="2225">בקרבו - והי:! התוספת+ת</line>
        <line lrx="2146" lry="2370" ulx="1392" uly="2296">וענינה תוספת על המשנרה</line>
        <line lrx="2142" lry="2445" ulx="1390" uly="2359">וגלוי מעמו*י וכן חברו רבי</line>
        <line lrx="2140" lry="2507" ulx="1387" uly="2447">חייא ורבי אושעיא ברייתות</line>
        <line lrx="2137" lry="2585" ulx="1386" uly="2520">אשר מדברי רבם נשמטות/</line>
        <line lrx="2134" lry="2666" ulx="1387" uly="2587">והוא שמם ברייתה חוץ</line>
        <line lrx="2129" lry="2733" ulx="1383" uly="2662">ממדרשו' של רבינו הקדוש</line>
        <line lrx="2128" lry="2786" ulx="1382" uly="2730">וכל הכא אחרי החבורה</line>
        <line lrx="2125" lry="2857" ulx="1380" uly="2792">הנכברת ההיא לא שם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2125" lry="2984" type="textblock" ulx="1382" uly="2848">
        <line lrx="2125" lry="2940" ulx="1382" uly="2848">לכו ומאודו אלא להתבונן</line>
        <line lrx="2121" lry="2984" ulx="2015" uly="2932">ditio‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="220" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_220">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_220.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2398" lry="2432" type="textblock" ulx="575" uly="353">
        <line lrx="1756" lry="430" ulx="575" uly="356">) וור ה . -</line>
        <line lrx="2150" lry="499" ulx="835" uly="353">שערראשןפיקב . „</line>
        <line lrx="2316" lry="579" ulx="575" uly="464">ברברי המשנרה כלד איש 1.\18־63:&amp;:101611?־1\/11}7118111,&amp;.1.112111 0 0</line>
        <line lrx="2316" lry="638" ulx="576" uly="533">ואיש כפי הכמתו והשגרת ipſius. Ita R. Chija, &amp; R. Oſchaja,‏</line>
        <line lrx="2320" lry="698" ulx="579" uly="601">ידו עד שהגיע הזמן לרבינא Baraitoth Exotica congeſſere, quæ in‏</line>
        <line lrx="2324" lry="768" ulx="585" uly="672">ורב אשי סוף האמוראיבם שתגעס præceptoris verbis prætermiſſa‏</line>
        <line lrx="2328" lry="817" ulx="585" uly="743">האחרונים והתבודר : d. extra‏ י0 autem nomen Exotica‏ 1106</line>
        <line lrx="2236" lry="883" ulx="590" uly="773">Doctoris noſtri ſancti explicationem 4‏</line>
        <line lrx="2268" lry="911" ulx="726" uly="809">(י) רב אשי וראה בעצתו . ז 7 .</line>
        <line lrx="2334" lry="990" ulx="589" uly="873">Et quicunque poſt illuſtre סוום‎ ſyntag- הנכונה לעשות 22 — אשר‎</line>
        <line lrx="2335" lry="1069" ulx="591" uly="944">ma 141 מס?ל\מג\'שם.}ם‎ 210 3??1104!\1%11: 929 R . עשו הךאשװום‎</line>
        <line lrx="1947" lry="1088" ulx="596" uly="1025">animum viresque 0045 , quam זט‎ verba == ,</line>
        <line lrx="2344" lry="1159" ulx="594" uly="1018">Miſnæ intelligerent, quisque quatenus C 55 . e</line>
        <line lrx="2081" lry="1223" ulx="594" uly="1101">ſcientia viresque pertingerent-Adtem- — גה עמוקים‎ :</line>
        <line lrx="2347" lry="1301" ulx="597" uly="1156">pora uſque Rab Inæ % Aſes, qui Ge- הכל בחכמתו ונפש רחבדק‎</line>
        <line lrx="2349" lry="1358" ulx="600" uly="1231">maricorum magiſtrorum poſtremi אשר \ אתו וחכר :הגמראת‎</line>
        <line lrx="2354" lry="1425" ulx="604" uly="1299">fuere. : אגרה דשמעתא סברא‎</line>
        <line lrx="2291" lry="1501" ulx="670" uly="1366">G. 10. Itaque 1. Aſe ſolicitè rem ex- וכוון בו ד' דבריכס‎ (</line>
        <line lrx="2357" lry="1568" ulx="605" uly="1433">pendit, æquumque cenſuit, ut per omnia — 2 *קרים ' הראשון לפרש‎</line>
        <line lrx="2362" lry="1625" ulx="611" uly="1498">Veterum veſtigia ſequeretur. Quocirca טעמי המשנה כלליה ופרמיה‎</line>
        <line lrx="2364" lry="1694" ulx="613" uly="1572">omnes opiniones, &amp; animadverſiones וכ המשאתק ומתן שנפל=‎</line>
        <line lrx="2364" lry="1765" ulx="620" uly="1630">601169 ו‎ è profundis puteis aquam hau- עליהיוטענת בל מפרש על"‎</line>
        <line lrx="2369" lry="1826" ulx="622" uly="1711">riens: &amp; ſapientia ſua, variaque cogni- הברו מאשר היו לנניו‎</line>
        <line lrx="2376" lry="1891" ulx="623" uly="1784">סמסת‎ , quibus præditus 0126 , 0- וברורו י השני פסק רין עכ‎</line>
        <line lrx="2378" lry="1973" ulx="629" uly="1854">mnia complexus eſt: adeo זט‎ ſtatutorum Sb אהר‎  תעד‎</line>
        <line lrx="2380" lry="2047" ulx="636" uly="1928">deciſionem, liberas enarrationes lega- הנושאים והנותנים תנאיכם]‎</line>
        <line lrx="2384" lry="2084" ulx="634" uly="1990">lium conſtitutionum, 86 conjecturas ואמוראים &lt; השלישי גזרות‎</line>
        <line lrx="2388" lry="2163" ulx="637" uly="2061">זתקנות שגעשו מאהר רבנו . . .. ם‎</line>
        <line lrx="2393" lry="2375" ulx="664" uly="2280">2 - , "3- ואמדות.. נושאים)  ממוף‎</line>
        <line lrx="2398" lry="2432" ulx="645" uly="2342">lia tum ſpecialia, omnemque collatio- : מוסדים ומדות‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="2967" type="textblock" ulx="636" uly="2414">
        <line lrx="1775" lry="2481" ulx="648" uly="2419">nem quæ מו‎ pſa datur exponeret: : 6</line>
        <line lrx="2406" lry="2562" ulx="636" uly="2414">nen mpuon tonesmutiias l. cum an- (י}ב) ראַץ ראוי לחשוב‎ 8</line>
        <line lrx="2405" lry="2629" ulx="653" uly="2496">בהם שתועלתם מעוטוה / ס\טסס]פטוֹ}קוֹוֹםףןמםעססמזט],מזגתסן'ןןףוֹן‎</line>
        <line lrx="2405" lry="2680" ulx="659" uly="2559">vivebant. Secundò, ut אבלל ה= רבי התועלות 6 פטן‎</line>
        <line lrx="2411" lry="2754" ulx="659" uly="2628">ſecundum aliquam diſſidentium &amp; כולליםם הידורז נפלאורת‎</line>
        <line lrx="2408" lry="2817" ulx="663" uly="2705">conferentium ſententiam, cum Milſni- : ממעלה למטה‎</line>
        <line lrx="2391" lry="2885" ulx="667" uly="2768">corum tum Gemaricorum. '1 ועשרה \ 2 אשי סםס‎ (2</line>
        <line lrx="2416" lry="2967" ulx="666" uly="2852">ut ea proponeret decreta, &amp; conſtitu- מהגמרצת שתי נוסחאורת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="3083" type="textblock" ulx="671" uly="2903">
        <line lrx="2421" lry="3033" ulx="671" uly="2903">מהדוררק קמצת ומהדור4ת quæ poſt Doctorem noſtrum‏ ; סמס</line>
        <line lrx="2428" lry="3083" ulx="923" uly="2971">ſanctum‏ | | :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="795" type="textblock" ulx="2670" uly="397">
        <line lrx="2763" lry="450" ulx="2680" uly="397">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="520" ulx="2677" uly="466">הת</line>
        <line lrx="2763" lry="600" ulx="2676" uly="531">ום</line>
        <line lrx="2763" lry="657" ulx="2674" uly="605">ſtione‏</line>
        <line lrx="2763" lry="724" ulx="2673" uly="670">nes‏</line>
        <line lrx="2750" lry="795" ulx="2670" uly="743">geret.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2114" type="textblock" ulx="2645" uly="825">
        <line lrx="2763" lry="888" ulx="2705" uly="825">-</line>
        <line lrx="2763" lry="959" ulx="2670" uly="892">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1027" ulx="2674" uly="975">magn‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1094" ulx="2677" uly="1043">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1177" ulx="2706" uly="1117">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1245" ulx="2676" uly="1196">ו?</line>
        <line lrx="2763" lry="1312" ulx="2665" uly="1248">Priorer</line>
        <line lrx="2763" lry="1371" ulx="2667" uly="1319">מול‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1433" ulx="2664" uly="1384">0</line>
        <line lrx="2762" lry="1501" ulx="2664" uly="1450">cenſere</line>
        <line lrx="2760" lry="1570" ulx="2664" uly="1520">velderr</line>
        <line lrx="2758" lry="1653" ulx="2664" uly="1583">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1707" ulx="2645" uly="1652">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1775" ulx="2661" uly="1722">Gores</line>
        <line lrx="2763" lry="1853" ulx="2660" uly="1791">ף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1932" ulx="2662" uly="1857">י\\\\.:\\צ\'צ‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1987" ulx="2668" uly="1939">66;(118]</line>
        <line lrx="2763" lry="2050" ulx="2654" uly="1994">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2114" ulx="2663" uly="2056">אא‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="221" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_221">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_221.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="159" lry="2389" type="textblock" ulx="0" uly="479">
        <line lrx="113" lry="532" ulx="4" uly="479">נונ</line>
        <line lrx="114" lry="602" ulx="0" uly="550">ואיש נ</line>
        <line lrx="115" lry="678" ulx="0" uly="627">ידו (ך י</line>
        <line lrx="118" lry="747" ulx="0" uly="697">וב א"</line>
        <line lrx="118" lry="816" ulx="2" uly="770">האחיג'</line>
        <line lrx="90" lry="897" ulx="0" uly="832">ת</line>
        <line lrx="125" lry="955" ulx="0" uly="902">הנכונה ‏</line>
        <line lrx="123" lry="1027" ulx="0" uly="969">ש תי</line>
        <line lrx="126" lry="1099" ulx="17" uly="1043">הפגרות</line>
        <line lrx="130" lry="1171" ulx="0" uly="1117">שיו</line>
        <line lrx="142" lry="1249" ulx="0" uly="1182">הגל ע</line>
        <line lrx="133" lry="1316" ulx="0" uly="1258">אער א</line>
        <line lrx="137" lry="1387" ulx="0" uly="1325">אגרת ר</line>
        <line lrx="88" lry="1446" ulx="0" uly="1396">י</line>
        <line lrx="134" lry="1533" ulx="0" uly="1396">2</line>
        <line lrx="142" lry="1595" ulx="4" uly="1533">פמתמ</line>
        <line lrx="144" lry="1671" ulx="0" uly="1594">לד ומ</line>
        <line lrx="142" lry="1741" ulx="0" uly="1660">לה ץ</line>
        <line lrx="144" lry="1810" ulx="0" uly="1741">חגרו. מ</line>
        <line lrx="149" lry="1885" ulx="0" uly="1814">ונחחיית</line>
        <line lrx="153" lry="1958" ulx="2" uly="1884">וח א</line>
        <line lrx="155" lry="2030" ulx="0" uly="1957">הבןשאוּם 1</line>
        <line lrx="158" lry="2099" ulx="4" uly="2025">\אמװאוּם:</line>
        <line lrx="156" lry="2176" ulx="0" uly="2096">ת ע</line>
        <line lrx="158" lry="2249" ulx="0" uly="2167">הך\ח/'»'] /</line>
        <line lrx="159" lry="2389" ulx="0" uly="2309">וארות '</line>
      </zone>
      <zone lrx="170" lry="2686" type="textblock" ulx="0" uly="2530">
        <line lrx="170" lry="2612" ulx="0" uly="2530">נם שז</line>
        <line lrx="170" lry="2686" ulx="6" uly="2565">גי. ך,טצ</line>
      </zone>
      <zone lrx="304" lry="2760" type="textblock" ulx="0" uly="2668">
        <line lrx="304" lry="2760" ulx="0" uly="2668">7 570*</line>
      </zone>
      <zone lrx="184" lry="3079" type="textblock" ulx="0" uly="2745">
        <line lrx="172" lry="2813" ulx="69" uly="2745">וה</line>
        <line lrx="143" lry="2894" ulx="0" uly="2786">" וק</line>
        <line lrx="176" lry="2965" ulx="0" uly="2881">וא ,</line>
        <line lrx="29" lry="3049" ulx="10" uly="2999">.</line>
        <line lrx="184" lry="3079" ulx="0" uly="3007">]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2199" lry="1019" type="textblock" ulx="442" uly="322">
        <line lrx="2198" lry="425" ulx="442" uly="322">-. הלסיתאפלם . - 0 .</line>
        <line lrx="2199" lry="514" ulx="492" uly="432">בתרא * אחת ארוכה ואחת -ץ₪), סטף)ט ſanctum 48 hunc authorem‏</line>
        <line lrx="2197" lry="595" ulx="492" uly="500">קצררה כדרך כס" מחבר titudine animi eximium, factæ eſſent.‏</line>
        <line lrx="2199" lry="667" ulx="493" uly="574">שמחבר וחוזר ומתקן חבורן -סי&gt;6 Quartò, ut acutas &amp; allegoricas‏</line>
        <line lrx="2196" lry="736" ulx="489" uly="643">ומאריכו ומקצרו ונהתכם ſitiones eorum, qui optimas inſtitutio-‏</line>
        <line lrx="2196" lry="803" ulx="486" uly="703">הגמרא: עליו אין virtutes morales protulerant, 40- d‏ &amp; פס</line>
        <line lrx="2192" lry="868" ulx="481" uly="776">וממנו אין לגרוע זולתי רבנן .. שהו0</line>
        <line lrx="2190" lry="928" ulx="544" uly="854">סבוראי \ שעמרו \ אחרוין 65 מסת De his exiſtimandum‏ .0.12</line>
        <line lrx="2192" lry="1019" ulx="482" uly="919">הוסיפו בו קצת תוספרן 00 : exiguam eorum eſſe utilitatem‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2193" lry="1160" type="textblock" ulx="455" uly="1042">
        <line lrx="2193" lry="1160" ulx="455" uly="1042">כגון ברשי: קרושין. ופרִיך ſummo 40 infimum continent.‏ ג magna‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2190" lry="1242" type="textblock" ulx="543" uly="1133">
        <line lrx="2190" lry="1242" ulx="543" uly="1133">G. 13. Porrò D. Aſe duo Gemaræ drndapp רב אחאי וחיה זה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2185" lry="1466" type="textblock" ulx="470" uly="1203">
        <line lrx="2185" lry="1286" ulx="475" uly="1203">exemplaria compoſuit, zunXonatdklav . ומסברתם‎</line>
        <line lrx="1953" lry="1334" ulx="471" uly="1268">priorem &amp; poſteriorem: unam proli-</line>
        <line lrx="2045" lry="1421" ulx="471" uly="1333">xam, alteram brevem: ſequutus omnes הפרס השני‎</line>
        <line lrx="1859" lry="1466" ulx="470" uly="1377">authores, qui compoſitos à ſe 11005 re- /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2186" lry="2190" type="textblock" ulx="432" uly="1445">
        <line lrx="2186" lry="1545" ulx="444" uly="1445">cenſere ſolent emendando, addendo הן דורות הכמי‎ b&amp; ("ר)‎</line>
        <line lrx="1945" lry="1616" ulx="466" uly="1532">vel detrahendo. Atque סס‎ pacto המשנה &gt; -מס‎</line>
        <line lrx="2124" lry="1712" ulx="432" uly="1596">038;11&amp;:3?\11].6611131'3; סט‎ ipſi 400076 vel- הדור `הךאשת שמעון‎</line>
        <line lrx="2186" lry="1761" ulx="500" uly="1664">etrahere liceret nemini, niſi quod Do- &gt; הצרי שי דורו‎</line>
        <line lrx="2152" lry="1824" ulx="463" uly="1714">Ctores dicti Opinatores ſive Conjectorer, וצריק ואנ י אנמיינוםאיש‎</line>
        <line lrx="2182" lry="1863" ulx="460" uly="1778">qui illam ſequuti ſunt, quædam 41006 - הדור. השני אנטיגנו‎ \</line>
        <line lrx="2180" lry="1923" ulx="460" uly="1838">rint: quemadmodum ג‎ Sublimibus 46- סוכו ורְבִי אל עזר בן החרסום‎</line>
        <line lrx="2179" lry="2002" ulx="458" uly="1919">cepimus. Ex. gr. initio eρ, At ob- : * ואנשי - דורם‎</line>
        <line lrx="2123" lry="2054" ulx="444" uly="1982">הדור השלישי יוסי בן illorum tradi-‏ אס jicit D. 4602064 : quod‏</line>
        <line lrx="2179" lry="2128" ulx="456" uly="2056">יועזר איש צררה יוחנן איש depromptum fuit.‏ סתסותוקס-5 tione‏</line>
        <line lrx="2179" lry="2190" ulx="1033" uly="2127">ירושליםם ואנשי דורכם- ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2174" lry="2408" type="textblock" ulx="490" uly="2187">
        <line lrx="2118" lry="2276" ulx="712" uly="2187">הדור הרביעי יוחנן בן 1 ץ 9 4 0</line>
        <line lrx="2174" lry="2352" ulx="725" uly="2260">מתתיה יהושע בן פרחירה -ש. שופ-</line>
        <line lrx="2167" lry="2408" ulx="490" uly="2335">ונתאי הארבלי : ſunt ſecula ſapientum Miſnæ.‏ 2450 ז= 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2167" lry="2925" type="textblock" ulx="441" uly="2404">
        <line lrx="2115" lry="2479" ulx="503" uly="2404">, Seculo primo vixit Simeonju- הדור החמושי חוני המענל‎</line>
        <line lrx="2167" lry="2562" ulx="505" uly="2469">ſtus cum ſeculi ſui hominibus. ויהוררה בן מבאי ושמעון‎</line>
        <line lrx="2167" lry="2636" ulx="511" uly="2548">Seculo ſecundo, Antigonus Sochæ- - בן שמח וזולתם‎</line>
        <line lrx="2102" lry="2710" ulx="443" uly="2612">us, &amp; Doctor Eleazar filius Harſumi, הדור השישי עקביה בן‎</line>
        <line lrx="2159" lry="2773" ulx="441" uly="2679">cum ſeculi iſtius viris aliis. מהללאל ושמעיהואבטליון:‎</line>
        <line lrx="2146" lry="2847" ulx="506" uly="2766">Seculo tertio , [08 118 Joszeri הדור השביעי שמאי והלל‎ |</line>
        <line lrx="2156" lry="2925" ulx="445" uly="2829">Tſeradenſis, 86 filius ohannis זרבי יהורד בן בתיר4ת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2155" lry="3005" type="textblock" ulx="400" uly="2898">
        <line lrx="2155" lry="3005" ulx="400" uly="2898">Hlieroſolymitæ, cum ſeculiſui homini- ונהוניאת בן. הקנרק ואנשי‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2156" lry="3123" type="textblock" ulx="434" uly="2956">
        <line lrx="2156" lry="3050" ulx="434" uly="2956">bus. 5 4 דךרם‎</line>
        <line lrx="2152" lry="3123" ulx="1890" uly="3048">Seculo</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="222" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_222">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_222.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2347" lry="1258" type="textblock" ulx="574" uly="289">
        <line lrx="2083" lry="400" ulx="574" uly="289">- - הלכבותשלש ר . 05</line>
        <line lrx="2220" lry="500" ulx="646" uly="412">הדור השמינירבן גמליאל quarto, Joannes filius Mat-‏ 560010</line>
        <line lrx="2292" lry="574" ulx="581" uly="482">הזקן ונחום h29‏ וזולתבט. thæi, Joſua flius Perahjæ, &amp; Nathæus‏</line>
        <line lrx="2229" lry="665" ulx="579" uly="567">הדור התשיעי רבן שמעון. ה ה Arbelenſis.‏</line>
        <line lrx="2293" lry="709" ulx="651" uly="622">בן נמליאל ורבי ישמעאל בן Seculo quinto Honiscircularis, Ju‏</line>
        <line lrx="2299" lry="772" ulx="588" uly="688">אלישע כהן גדול וזולתם ; Simeon flius Setahi,‏ , ואלג 1 das flius‏</line>
        <line lrx="2304" lry="848" ulx="585" uly="772">הרור העשירי רבי. יוחנן . aliique. .RN‏</line>
        <line lrx="2300" lry="917" ulx="651" uly="818">בז זכאי ורבי אליעזר בן יעקב Seculo ſexto, Akabias f. Mehaleelis,‏</line>
        <line lrx="2300" lry="972" ulx="588" uly="875">So‏ ו 4 Schemaja &amp; Abtalion.‏</line>
        <line lrx="2246" lry="1050" ulx="603" uly="971">הדור האחר עשר אלועום Seculo ſeptimo, Sammæus, Hillel,‏</line>
        <line lrx="2304" lry="1136" ulx="584" uly="1040">בן הורכנוס ור' יהושע בן פגונות Judas f. Bethiræ- &amp; Nohounia‏ .כז</line>
        <line lrx="2307" lry="1211" ulx="587" uly="1102">0 אלעזר בן ער Hakanæ, cum ſeculi ſui hominibus.‏</line>
        <line lrx="2347" lry="1258" ulx="653" uly="1148">ואנשי דורם - 7 octavo, Dominus Gamaliel‏ ס[ט560</line>
      </zone>
      <zone lrx="2253" lry="1333" type="textblock" ulx="589" uly="1253">
        <line lrx="2253" lry="1333" ulx="589" uly="1253">ſenex 87 Nahum ſcriba, aliique. הדור חשניםם עשר רבי‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2314" lry="1482" type="textblock" ulx="590" uly="1319">
        <line lrx="2311" lry="1406" ulx="655" uly="1319">טרפון ורבי עקיבטת | ובב, -3 Dominus Simeon‏ , סתסת Seculo‏</line>
        <line lrx="2314" lry="1482" ulx="590" uly="1370">אלעזר בן עװ[,ה והרבר; 5 Gamalielis, &amp; Doctor Iſmael‏ 145</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="2398" type="textblock" ulx="594" uly="1450">
        <line lrx="2314" lry="1582" ulx="594" uly="1450">1:;11]:81]8663)10;18 מ[!װס ];)וֹמ%[&amp;ש‎ ):96]6115?. 0</line>
        <line lrx="1526" lry="1578" ulx="662" uly="1529">Seculo decimo, Doctor Joannes f. ,</line>
        <line lrx="2256" lry="1651" ulx="598" uly="1535">20 כ‎ Elicterf ה לס[‎ = reliqui הרור השלשה: עשר רב'‎</line>
        <line lrx="1634" lry="1710" ulx="600" uly="1652">iſtius ætatis ſapientes.</line>
        <line lrx="2319" lry="1783" ulx="600" uly="1662">tie undecimo, Eliezer fliuskiyr- . ורבן שמעון וחהכמי דורכם‎</line>
        <line lrx="2268" lry="1853" ulx="602" uly="1769">cani, &amp; Doctor Joſua fllius Hananiæ, הרור הארבערה עשר רבי‎</line>
        <line lrx="2329" lry="1941" ulx="602" uly="1834">Doct. Eleazar חו‎ Arachi, &amp; reliqui יהודה הנשיא הוא רבינו‎</line>
        <line lrx="2367" lry="1987" ulx="603" uly="1909">iſtius ætatis. - |הקדוש ורבי ישמעאל בנוי‎</line>
        <line lrx="2323" lry="2063" ulx="610" uly="1972">- 960010 duodecimo, Doctor Tar- של רי וץןםי יו".?#נ'ל"]'?"י וזולהנם‎</line>
        <line lrx="2333" lry="2144" ulx="603" uly="2050">phon, D. Akiba, D. Eleazar f. Azariæ, הרבה והם הם סוף התנאיםי‎</line>
        <line lrx="2280" lry="2202" ulx="607" uly="2109">aliique plurimi. (מיו) ואלו הן הכמי‎</line>
        <line lrx="2336" lry="2259" ulx="678" uly="2182">Seculo decimo tertio, Doct. Meir, r. הומרא‎</line>
        <line lrx="2285" lry="2335" ulx="613" uly="2250">Doctor Judas, Doct. Joſe, &amp; Dominus הדור הראשון רבי הייאת‎</line>
        <line lrx="2340" lry="2398" ulx="619" uly="2307">Simeon, cum reliquis iſtius ætatis ſa- ורבי אושעיא ולוי ובר קפרא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="2606" type="textblock" ulx="614" uly="2378">
        <line lrx="2341" lry="2474" ulx="614" uly="2378">pientibus. ורבים זולתם.‎</line>
        <line lrx="2287" lry="2528" ulx="664" uly="2456">Seculo decimo - סוצגטף‎ , D. Judas הדור השני רכי יוחנן וריש‎</line>
        <line lrx="2345" lry="2606" ulx="618" uly="2513">princeps (is eſt Doctor noſter ſanctus) : לקוּש וחכמי דורבם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="3059" type="textblock" ulx="628" uly="2651">
        <line lrx="2350" lry="2741" ulx="628" uly="2651">ורב,יהודה ורב נהמן ורבאקי quam plurimi. Hiipſi ſunt Miſni-‏ 214</line>
        <line lrx="2360" lry="2806" ulx="632" uly="2714">ועולנת ואנשי דורם- corum poſtremi‏</line>
        <line lrx="2347" lry="2881" ulx="702" uly="2802">הדור הרביעי רב הכדצת Sequentes ſunt ſapientes Ge-‏ .5ז.)</line>
        <line lrx="2358" lry="2947" ulx="636" uly="2871">ורבה בר נחמני ורב = יוסַת maræ ſecundum ætatum ſeriem diſpo-‏</line>
        <line lrx="2370" lry="3014" ulx="636" uly="2943">ורב ששת תולתםםז . - -</line>
        <line lrx="2368" lry="3059" ulx="1910" uly="3010">Primo‏ ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2588" lry="1928" type="textblock" ulx="2556" uly="1706">
        <line lrx="2586" lry="1721" ulx="2557" uly="1706">| ש</line>
        <line lrx="2581" lry="1736" ulx="2573" uly="1721">/</line>
        <line lrx="2587" lry="1800" ulx="2556" uly="1791">“</line>
        <line lrx="2587" lry="1849" ulx="2566" uly="1826">&lt;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="1679" type="textblock" ulx="1575" uly="1607">
        <line lrx="2408" lry="1679" ulx="1575" uly="1607">6 מאיר ורכי יהודה ורבי „</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2372" type="textblock" ulx="2672" uly="359">
        <line lrx="2763" lry="415" ulx="2710" uly="359">6</line>
        <line lrx="2763" lry="486" ulx="2679" uly="429">00</line>
        <line lrx="2763" lry="554" ulx="2681" uly="503">י</line>
        <line lrx="2763" lry="621" ulx="2700" uly="569">9</line>
        <line lrx="2763" lry="689" ulx="2679" uly="633">1</line>
        <line lrx="2763" lry="756" ulx="2711" uly="704">40</line>
        <line lrx="2763" lry="907" ulx="2679" uly="845">ה שוס</line>
        <line lrx="2763" lry="959" ulx="2710" uly="908">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1026" ulx="2679" uly="976">5מ</line>
        <line lrx="2763" lry="1094" ulx="2681" uly="1042">%</line>
        <line lrx="2763" lry="1161" ulx="2711" uly="1109">-9</line>
        <line lrx="2763" lry="1243" ulx="2685" uly="1179">41</line>
        <line lrx="2763" lry="1294" ulx="2715" uly="1245">%</line>
        <line lrx="2763" lry="1361" ulx="2677" uly="1312">ג</line>
        <line lrx="2763" lry="1437" ulx="2674" uly="1383">1א</line>
        <line lrx="2763" lry="1498" ulx="2676" uly="1447">\110111111</line>
        <line lrx="2763" lry="1566" ulx="2707" uly="1514">0</line>
        <line lrx="2754" lry="1632" ulx="2674" uly="1586">] מל</line>
        <line lrx="2763" lry="1703" ulx="2674" uly="1652">70</line>
        <line lrx="2763" lry="1770" ulx="2675" uly="1720">Gemm‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1852" ulx="2678" uly="1781">ול</line>
        <line lrx="2763" lry="1920" ulx="2672" uly="1860">זז%ןוֹטץ}ץ</line>
        <line lrx="2763" lry="1968" ulx="2677" uly="1921">ול</line>
        <line lrx="2763" lry="2034" ulx="2684" uly="1983">שו</line>
        <line lrx="2763" lry="2102" ulx="2673" uly="2052">}5”!7?!)1</line>
        <line lrx="2753" lry="2168" ulx="2674" uly="2113">binx:‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2240" ulx="2676" uly="2185">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2309" ulx="2674" uly="2249">0</line>
        <line lrx="2744" lry="2372" ulx="2675" uly="2333">Mara.‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="223" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_223">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_223.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1352" lry="1016" type="textblock" ulx="421" uly="308">
        <line lrx="1159" lry="413" ulx="892" uly="308">2 פרק‎</line>
        <line lrx="1352" lry="490" ulx="481" uly="415">Primo ſeculo vixerunt, Doct. Hija,</line>
        <line lrx="1347" lry="557" ulx="421" uly="485">D. Oſchaja, Levi, &amp; f. Kapparæ, cum</line>
        <line lrx="1335" lry="618" ulx="421" uly="550">aliis multis. נפ לא‎</line>
        <line lrx="1341" lry="688" ulx="460" uly="618">Seculo ſecundo, D. Johanes, &amp; Reſch</line>
        <line lrx="1312" lry="757" ulx="425" uly="685">Lakiſch, cum ætatis ſui ſapientibus.</line>
        <line lrx="1349" lry="826" ulx="487" uly="753">Seculo tertio M. Houna, M. Judas,</line>
        <line lrx="1348" lry="892" ulx="423" uly="820">M. Nahman, M. Aſe &amp; Oula, atque</line>
        <line lrx="1259" lry="951" ulx="426" uly="888">ejus ætatis homines.</line>
        <line lrx="1344" lry="1016" ulx="488" uly="950">Seculo quarto, M. Haſda, &amp; Rab-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1369" lry="1086" type="textblock" ulx="410" uly="1005">
        <line lrx="1369" lry="1086" ulx="410" uly="1005">ba f. Nahmanis, M. Joſeph, &amp; M.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="2072" type="textblock" ulx="396" uly="1083">
        <line lrx="1015" lry="1140" ulx="426" uly="1083">Scheſchath cum cæterlis.</line>
        <line lrx="1350" lry="1217" ulx="491" uly="1149">Secule quinto, Abæus &amp; Kabba,</line>
        <line lrx="811" lry="1280" ulx="428" uly="1215">aliique plurimi.</line>
        <line lrx="1348" lry="1348" ulx="501" uly="1277">Seculo סואס!‎ , M. Papa, M. Pepi,</line>
        <line lrx="1348" lry="1416" ulx="426" uly="1345">M. Houna f. Doctoris אט)ס[‎ , 1. Je-</line>
        <line lrx="1352" lry="1469" ulx="426" uly="1411">mar, 1. Zabid, &amp; cæteri ætatis iſtius</line>
        <line lrx="677" lry="1529" ulx="428" uly="1479">homines.</line>
        <line lrx="1347" lry="1611" ulx="447" uly="1542">Seculo ſeptimo, M. Cahna &amp; Raf-</line>
        <line lrx="1345" lry="1676" ulx="396" uly="1613">ram f. Papæ, item Amimar &amp; Mar-</line>
        <line lrx="1345" lry="1747" ulx="430" uly="1676">Zoutra, D. Aſe &amp; Rab Ina: qui hunc</line>
        <line lrx="1344" lry="1809" ulx="431" uly="1746">Gemaricorum ordinem claudunrt.</line>
        <line lrx="1350" lry="1877" ulx="433" uly="1809">Signa iſtorum habes Pſal. 73. 1. Do-</line>
        <line lrx="1354" lry="1939" ulx="430" uly="1878">gec ingreſſzis eſſem in ſanctuaria Dei, ani-</line>
        <line lrx="1357" lry="2002" ulx="427" uly="1939">madver tiſſem finem iſtorum. Hic Jan-</line>
        <line lrx="1357" lry="2072" ulx="434" uly="2003">Rtuaria M. Aſen deſignat: vox Hebræa</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="2137" type="textblock" ulx="434" uly="2069">
        <line lrx="1368" lry="2137" ulx="434" uly="2069">Animadvertiſſem ſignum continet Ra-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1362" lry="2863" type="textblock" ulx="393" uly="2131">
        <line lrx="1359" lry="2208" ulx="434" uly="2131">binæ: verba Finem iſtorum deſignant</line>
        <line lrx="1361" lry="2261" ulx="400" uly="2201">finem authorum Gemaræ. Ab 16 &amp;</line>
        <line lrx="1357" lry="2339" ulx="434" uly="2264">ה1‎ iſtis abſoluta 46 obſignata fuit Ge-</line>
        <line lrx="1063" lry="2381" ulx="436" uly="2345">mara.</line>
        <line lrx="1362" lry="2466" ulx="411" uly="2398">SbS. 16. Poſtea ſequuti ſunt Domini</line>
        <line lrx="1356" lry="2544" ulx="393" uly="2461">Sebotæi: qui alias conjecturas propo-</line>
        <line lrx="1353" lry="2598" ulx="438" uly="2526">ſuerunt, quorumque; hæc ſunt nomi-</line>
        <line lrx="1358" lry="2667" ulx="440" uly="2597">na: M. Aha, M. Gebiha, &amp; M. Ahad-</line>
        <line lrx="1069" lry="2730" ulx="441" uly="2659">boui, aliique plurimi.</line>
        <line lrx="1354" lry="2801" ulx="450" uly="2726">5. 17. Deinde ſubſequuti fuere Sub-</line>
        <line lrx="1350" lry="2863" ulx="443" uly="2792">limes, (q. dicas altiſſimos totius mun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1370" lry="2929" type="textblock" ulx="443" uly="2858">
        <line lrx="1370" lry="2929" ulx="443" uly="2858">di) M.) udas Sublimis, D. noſter Na-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1415" lry="3008" type="textblock" ulx="443" uly="2925">
        <line lrx="1415" lry="3008" ulx="443" uly="2925">thanael, &amp; D. noſter Hai, cum aliis multis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="355" type="textblock" ulx="1195" uly="311">
        <line lrx="1368" lry="355" ulx="1195" uly="311">72258 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="1620" lry="390" type="textblock" ulx="1451" uly="315">
        <line lrx="1620" lry="390" ulx="1451" uly="315">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1552" lry="413" type="textblock" ulx="1196" uly="342">
        <line lrx="1552" lry="413" ulx="1196" uly="342">עו 1—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2158" lry="906" type="textblock" ulx="1384" uly="351">
        <line lrx="2156" lry="400" ulx="2042" uly="351">9-</line>
        <line lrx="2092" lry="494" ulx="1384" uly="436">הדור החמישי אביו ורבאת</line>
        <line lrx="2155" lry="568" ulx="1424" uly="505">וזולתש הרברק: ו</line>
        <line lrx="2104" lry="711" ulx="1384" uly="640">הרור הששי רב פפא ורב</line>
        <line lrx="2151" lry="768" ulx="1396" uly="707">פפי ורב הונא בוירה דר</line>
        <line lrx="2158" lry="842" ulx="1390" uly="780">יהושוע ורב יימר ורב זביד</line>
        <line lrx="2155" lry="906" ulx="1417" uly="849">ואנשי דורמשי . -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2149" lry="1028" type="textblock" ulx="1371" uly="970">
        <line lrx="2149" lry="1028" ulx="1371" uly="970">הדור השביעי רב כהנצע.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2203" lry="1651" type="textblock" ulx="1386" uly="1039">
        <line lrx="2184" lry="1097" ulx="1386" uly="1039">. ורפרכס בר פפא ואמימר ומר</line>
        <line lrx="2161" lry="1171" ulx="1391" uly="1114">זוטרא ורב אשי ורבינצת והם</line>
        <line lrx="2160" lry="1251" ulx="1392" uly="1175">סוף הוראדה - וסימניך עד</line>
        <line lrx="2203" lry="1318" ulx="1390" uly="1238">\ אבנֶת אל מקרשי אל אכינה</line>
        <line lrx="2167" lry="1390" ulx="1390" uly="1308">לאהריתבס. מקדשי סימלרב</line>
        <line lrx="2176" lry="1443" ulx="1394" uly="1384">אשי אבינה סימן לרפינצת -</line>
        <line lrx="2162" lry="1517" ulx="1393" uly="1453">לאחריתם אחרית האמוראיםם.</line>
        <line lrx="2159" lry="1579" ulx="1392" uly="1525">ומהם ובהם נסתםם ונחתכם</line>
        <line lrx="2160" lry="1651" ulx="1905" uly="1600">הגמראת .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2169" lry="2002" type="textblock" ulx="1388" uly="1734">
        <line lrx="2099" lry="1800" ulx="1388" uly="1734">(יז) אחריהם עמדו רבנן</line>
        <line lrx="2163" lry="1866" ulx="1392" uly="1804">סכוראי ואלרה שמותםם רב</line>
        <line lrx="2169" lry="1933" ulx="1398" uly="1878">אהא ורכ גכיהה ורכ אחדבוי</line>
        <line lrx="2168" lry="2002" ulx="1746" uly="1941">והרבה זולתכם .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2169" lry="2394" type="textblock" ulx="1399" uly="2068">
        <line lrx="2135" lry="2135" ulx="1399" uly="2068">(יח) ואחרי רבנן סכוראי</line>
        <line lrx="2166" lry="2199" ulx="1401" uly="2129">עמרו הנאונים גאוני עולנם</line>
        <line lrx="2166" lry="2278" ulx="1400" uly="2197">רב יהודה נאון ורביני נתנאל</line>
        <line lrx="2165" lry="2336" ulx="1400" uly="2281">ורבינו האיי ואהרים הרברה</line>
        <line lrx="2169" lry="2394" ulx="1400" uly="2329">ואה"יהם פכל" דור והגר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2168" lry="2487" type="textblock" ulx="1459" uly="2399">
        <line lrx="2168" lry="2487" ulx="1459" uly="2399">הכמ" ונכונים וירועי'ז'צל &gt;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2170" lry="2895" type="textblock" ulx="1394" uly="2531">
        <line lrx="2104" lry="2623" ulx="1394" uly="2531">(ים) ושלשלרת הקבלרק</line>
        <line lrx="2154" lry="2684" ulx="1399" uly="2628">מההנאים והאמוראים איש</line>
        <line lrx="2167" lry="2761" ulx="1394" uly="2690">מפי איש הל4ת היא כתובודה</line>
        <line lrx="2160" lry="2822" ulx="1394" uly="2758">עלח ספר הישר להרמ'בם</line>
        <line lrx="2170" lry="2895" ulx="1482" uly="2822">בפתיחת. חכורו הגדולל &gt;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2169" lry="3010" type="textblock" ulx="1538" uly="2934">
        <line lrx="2169" lry="3010" ulx="1538" uly="2934">G . 18. Dein-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="224" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_224">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_224.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1541" lry="1074" type="textblock" ulx="593" uly="349">
        <line lrx="681" lry="398" ulx="625" uly="349">50</line>
        <line lrx="1540" lry="499" ulx="693" uly="402">6. 18. Denique; ſingulis ſeculis ſub-</line>
        <line lrx="1540" lry="566" ulx="626" uly="476">ſequuti ſunt ſapientes, intelligentes, re-</line>
        <line lrx="1535" lry="630" ulx="626" uly="538">rumque periti, quorum celebretur</line>
        <line lrx="865" lry="686" ulx="629" uly="630">memoria.</line>
        <line lrx="1537" lry="765" ulx="691" uly="674">6.19- Sed ſucceſſionis ſeries, qua</line>
        <line lrx="1536" lry="818" ulx="627" uly="737">cum Miſnici, tum Gemarici alii ו4‎</line>
        <line lrx="1540" lry="895" ulx="593" uly="801">aliis ſua excepere, annon conſignata</line>
        <line lrx="1541" lry="951" ulx="628" uly="872">eſt libro retti D. M. 1. Maimonis in</line>
        <line lrx="1482" lry="1034" ulx="628" uly="938">præfatione ſyntagmatis ſui magni.</line>
        <line lrx="1345" lry="1074" ulx="853" uly="1011">0 4 ץ ע‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1554" lry="1841" type="textblock" ulx="630" uly="1102">
        <line lrx="1162" lry="1164" ulx="1024" uly="1102">6. 0</line>
        <line lrx="1549" lry="1252" ulx="785" uly="1173">E ſapientum epithetis, quorum</line>
        <line lrx="1551" lry="1338" ulx="630" uly="1203">D nomina non exprimuntur.</line>
        <line lrx="1551" lry="1379" ulx="819" uly="1297">Quum occurrit Ali dicunt, de-</line>
        <line lrx="1553" lry="1461" ulx="631" uly="1363">ſignatur D. Meir: quum verd inveni-</line>
        <line lrx="1546" lry="1516" ulx="635" uly="1431">tur, Junt qui dicant, denotatur D. Na-</line>
        <line lrx="1549" lry="1576" ulx="630" uly="1494">than. Ethæc ipſis epitheta impoſuere</line>
        <line lrx="1550" lry="1658" ulx="672" uly="1564">ropter factum illud, quod ſub finem</line>
        <line lrx="1552" lry="1713" ulx="632" uly="1622">הוריות‎ legitur: ſcilicet quia D. 31-</line>
        <line lrx="1554" lry="1770" ulx="634" uly="1698">meonis f. Gamalielis, qui princeps erat</line>
        <line lrx="1552" lry="1841" ulx="633" uly="1756">Iſraelis, famam lædere &amp; laudes eripe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1628" lry="1903" type="textblock" ulx="636" uly="1818">
        <line lrx="1628" lry="1903" ulx="636" uly="1818">re conati ſunt. Idcirco hac eos pœna [</line>
      </zone>
      <zone lrx="1561" lry="2582" type="textblock" ulx="636" uly="1887">
        <line lrx="1559" lry="1969" ulx="639" uly="1887">mulctarunt, ne ulla doctrina ex ipſis</line>
        <line lrx="1557" lry="2039" ulx="636" uly="1959">nomen haberet: quapropter decreve-</line>
        <line lrx="1553" lry="2109" ulx="639" uly="2023">runt, ut pro D. Meir diceretur, Alii:</line>
        <line lrx="1557" lry="2180" ulx="639" uly="2089">&amp; pro D. Nathan, Junt qui affirment.</line>
        <line lrx="1556" lry="2244" ulx="703" uly="2155">6.21. Magiſtro autem meo ſapien-</line>
        <line lrx="1555" lry="2309" ulx="641" uly="2220">₪₪ illi (quem cuſtodiat Deus miſericors</line>
        <line lrx="1561" lry="2368" ulx="644" uly="2279">&amp; liberet) hoc generale pronuntiatum</line>
        <line lrx="1552" lry="2430" ulx="638" uly="2347">diſhcultatem movebat inſolubilem-</line>
        <line lrx="1554" lry="2509" ulx="646" uly="2416">Siquidem multis locis invenitur, ut</line>
        <line lrx="1552" lry="2582" ulx="646" uly="2479">quum legitur Ali, D. Meir unà ſimul</line>
      </zone>
      <zone lrx="1596" lry="2630" type="textblock" ulx="642" uly="2545">
        <line lrx="1596" lry="2630" ulx="642" uly="2545">in eadem Baraita nominetur. ſicut C.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1555" lry="2765" type="textblock" ulx="649" uly="2613">
        <line lrx="1551" lry="2699" ulx="649" uly="2613">apud ver-‏ ו cap. Tres qui‏ ברכות</line>
        <line lrx="1555" lry="2765" ulx="649" uly="2680">ba, Quinam ſunt idiotæ? ubi legimus‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1581" lry="2831" type="textblock" ulx="655" uly="2745">
        <line lrx="1581" lry="2831" ulx="655" uly="2745">Diſſentiunt alii &amp; D. Meir: &amp; ſimiliter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1560" lry="2890" type="textblock" ulx="653" uly="2810">
        <line lrx="1560" lry="2890" ulx="653" uly="2810">locis 41 Deinde מ‎ ſive Ba-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1821" lry="386" type="textblock" ulx="1157" uly="260">
        <line lrx="1821" lry="386" ulx="1157" uly="260">הליכות עולם .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2217" lry="497" type="textblock" ulx="1706" uly="372">
        <line lrx="2217" lry="497" ulx="1706" uly="372">הפרק השלישי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="1817" type="textblock" ulx="1577" uly="530">
        <line lrx="2326" lry="599" ulx="1577" uly="530">לב) בבימי = ההכמיכט</line>
        <line lrx="2322" lry="689" ulx="1579" uly="616">אשר לות נקנו בשמורז</line>
        <line lrx="2327" lry="759" ulx="1581" uly="683">אחרי" אומריםם רבי מאיר !</line>
        <line lrx="2329" lry="829" ulx="1581" uly="747">יא רבי נחן: והעלו להכם</line>
        <line lrx="2329" lry="884" ulx="1577" uly="807">אלו חשמות משום מעשרה</line>
        <line lrx="2328" lry="971" ulx="1586" uly="879">שהיה בסוף הוריות שבקשו</line>
        <line lrx="2325" lry="1035" ulx="1585" uly="936">לול ולעקור כבורו של&lt;</line>
        <line lrx="2333" lry="1105" ulx="1589" uly="1023">רשב'גנשיא ישראל וקנסינהו</line>
        <line lrx="2333" lry="1159" ulx="1595" uly="1082">דלא לימרו ‏ שמעתת:ת.</line>
        <line lrx="2335" lry="1243" ulx="1589" uly="1159">משמיהו . ואסיקו לרבי</line>
        <line lrx="2335" lry="1317" ulx="1591" uly="1228">מאיר אחריםם . ולרבי. נתן</line>
        <line lrx="2340" lry="1345" ulx="1874" uly="1292">%\\א. 3 ל+ .</line>
        <line lrx="2267" lry="1453" ulx="1593" uly="1365">(כא) והיה קשה למורי</line>
        <line lrx="2337" lry="1508" ulx="1588" uly="1441">ההכם נר" על זרז הכלל:</line>
        <line lrx="2339" lry="1586" ulx="1590" uly="1522">קושיא נצחת שהרי נמצנה</line>
        <line lrx="2340" lry="1663" ulx="1593" uly="1590">בהרבה מקומות רתני אחרים</line>
        <line lrx="2340" lry="1727" ulx="1592" uly="1658">ורבי מאירגבי הדריבבריתא</line>
        <line lrx="2355" lry="1817" ulx="1593" uly="1728">אחת בברכור פרק שלשה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="2915" type="textblock" ulx="1594" uly="1857">
        <line lrx="2341" lry="1941" ulx="1597" uly="1857">רפליגי אחריםם ורבי מאיר</line>
        <line lrx="2347" lry="2017" ulx="1598" uly="1936">וכו במקומות אחרים. אחר</line>
        <line lrx="2341" lry="2086" ulx="1598" uly="2014">כך מצאתי בבריתות שאומר</line>
        <line lrx="2343" lry="2164" ulx="1597" uly="2083">שכשהיה רים אומר רבריו</line>
        <line lrx="2339" lry="2224" ulx="1597" uly="2152">בשם אלישע בו אבויה אשר</line>
        <line lrx="2343" lry="2290" ulx="1597" uly="2230">בשם אחר יכונה אז היו</line>
        <line lrx="2340" lry="2360" ulx="1596" uly="2295">אומרים עליו אחרים אומרים</line>
        <line lrx="2341" lry="2450" ulx="1594" uly="2370">והתוספות כתבו הך אחרים</line>
        <line lrx="2344" lry="2499" ulx="1594" uly="2434">אין זה ריים. והכי נמי איכצת</line>
        <line lrx="2362" lry="2592" ulx="1604" uly="2499">|טובא יא שאינו רבי נתן* -</line>
        <line lrx="2282" lry="2666" ulx="1599" uly="2564">(כב) כ מקום .שאתה</line>
        <line lrx="2342" lry="2726" ulx="1594" uly="2664">מוצ משום 'רבי ישמעאל=</line>
        <line lrx="2343" lry="2816" ulx="1599" uly="2723">אמר תלמיר אחד לפני. רבי</line>
        <line lrx="2343" lry="2871" ulx="1940" uly="2803">עקיבאת מוכח .</line>
        <line lrx="2355" lry="2915" ulx="2114" uly="2862">raitoth‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="1865" type="textblock" ulx="1632" uly="1788">
        <line lrx="2378" lry="1865" ulx="1632" uly="1788">שאכלוגבי איוה עם האר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1798" type="textblock" ulx="2667" uly="450">
        <line lrx="2760" lry="504" ulx="2676" uly="450">8</line>
        <line lrx="2763" lry="586" ulx="2673" uly="536">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="639" ulx="2672" uly="588">את</line>
        <line lrx="2763" lry="707" ulx="2672" uly="672">ת</line>
        <line lrx="2761" lry="775" ulx="2672" uly="724">0</line>
        <line lrx="2763" lry="842" ulx="2672" uly="795">0</line>
        <line lrx="2763" lry="925" ulx="2671" uly="857">ה</line>
        <line lrx="2761" lry="976" ulx="2670" uly="942">damen‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1126" ulx="2670" uly="1064">240</line>
        <line lrx="2763" lry="1177" ulx="2671" uly="1132">ram D‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1248" ulx="2677" uly="1194">7</line>
        <line lrx="2763" lry="1325" ulx="2668" uly="1262">שס</line>
        <line lrx="2763" lry="1393" ulx="2703" uly="1332">2</line>
        <line lrx="2763" lry="1448" ulx="2667" uly="1395">הה</line>
        <line lrx="2763" lry="1531" ulx="2668" uly="1466">| וו6</line>
        <line lrx="2763" lry="1589" ulx="2667" uly="1527">וו</line>
        <line lrx="2762" lry="1665" ulx="2668" uly="1597">8</line>
        <line lrx="2760" lry="1731" ulx="2699" uly="1670">4</line>
        <line lrx="2761" lry="1798" ulx="2667" uly="1735">שוו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1996" type="textblock" ulx="2644" uly="1937">
        <line lrx="2763" lry="1996" ulx="2644" uly="1937">."</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2120" type="textblock" ulx="2668" uly="1996">
        <line lrx="2763" lry="2053" ulx="2668" uly="1996">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2120" ulx="2671" uly="2062">1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="225" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_225">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_225.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="107" lry="2061" type="textblock" ulx="0" uly="566">
        <line lrx="79" lry="633" ulx="16" uly="566">ם</line>
        <line lrx="80" lry="701" ulx="4" uly="655">אשר</line>
        <line lrx="82" lry="771" ulx="1" uly="724">אח""</line>
        <line lrx="80" lry="841" ulx="0" uly="790">"אֶ</line>
        <line lrx="82" lry="910" ulx="0" uly="849">וו</line>
        <line lrx="87" lry="978" ulx="0" uly="922">ו</line>
        <line lrx="81" lry="1048" ulx="6" uly="980">לל</line>
        <line lrx="87" lry="1124" ulx="0" uly="1069">עע</line>
        <line lrx="89" lry="1189" ulx="30" uly="1129">א</line>
        <line lrx="93" lry="1258" ulx="0" uly="1206">משמיי</line>
        <line lrx="92" lry="1329" ulx="21" uly="1278">מאך</line>
        <line lrx="98" lry="1396" ulx="39" uly="1342">\”אָ</line>
        <line lrx="54" lry="1489" ulx="0" uly="1418">2</line>
        <line lrx="87" lry="1558" ulx="0" uly="1501">הונ</line>
        <line lrx="98" lry="1640" ulx="3" uly="1575">לשא</line>
        <line lrx="101" lry="1700" ulx="0" uly="1645">כהרנך</line>
        <line lrx="94" lry="1774" ulx="0" uly="1713">ש</line>
        <line lrx="94" lry="1847" ulx="0" uly="1783">אז ,</line>
        <line lrx="101" lry="1916" ulx="6" uly="1852">שאכלו</line>
        <line lrx="103" lry="1985" ulx="13" uly="1919">נל</line>
        <line lrx="107" lry="2061" ulx="0" uly="1994">ו נ</line>
      </zone>
      <zone lrx="141" lry="2140" type="textblock" ulx="0" uly="2074">
        <line lrx="141" lry="2140" ulx="0" uly="2074">הקמ</line>
      </zone>
      <zone lrx="108" lry="2499" type="textblock" ulx="0" uly="2221">
        <line lrx="97" lry="2280" ulx="0" uly="2221">יד</line>
        <line lrx="108" lry="2356" ulx="0" uly="2293">י</line>
        <line lrx="105" lry="2428" ulx="1" uly="2361">אלמךוֹס</line>
        <line lrx="106" lry="2499" ulx="0" uly="2433">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="108" lry="2566" type="textblock" ulx="0" uly="2496">
        <line lrx="108" lry="2566" ulx="0" uly="2496">את</line>
      </zone>
      <zone lrx="118" lry="2999" type="textblock" ulx="0" uly="2649">
        <line lrx="80" lry="2731" ulx="0" uly="2649">כ</line>
        <line lrx="110" lry="2802" ulx="0" uly="2732">א</line>
        <line lrx="111" lry="2921" ulx="0" uly="2803">;ימר ו</line>
        <line lrx="88" lry="2931" ulx="40" uly="2878">ג</line>
        <line lrx="118" lry="2999" ulx="6" uly="2887">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="842" lry="2670" type="textblock" ulx="416" uly="2612">
        <line lrx="842" lry="2670" ulx="416" uly="2612">Papa Samuelis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="943" lry="3080" type="textblock" ulx="414" uly="3006">
        <line lrx="943" lry="3080" ulx="414" uly="3006">- 66 ומוק‎ f. Rahbæ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2140" lry="1956" type="textblock" ulx="428" uly="378">
        <line lrx="2127" lry="492" ulx="544" uly="378">| שער ראשן פרק ג‎ = | 7</line>
        <line lrx="2098" lry="569" ulx="432" uly="487">raitoth reperi quod 0104018 , quando- דערובין. שהוא‎ (0)</line>
        <line lrx="2124" lry="644" ulx="428" uly="565">cunque D. Meir ſua verbaprofert no- — ε רבי מאיתה אשר שמש‎</line>
        <line lrx="2127" lry="717" ulx="432" uly="630">mine Eliſæi f. Aboujæ, qui cognomi- הררין‎ 1 .  e שניהם‎</line>
        <line lrx="2112" lry="763" ulx="433" uly="697">natur Alius; tum hæc 06 60 reperiri, יכא דראיכ 4ת הרני‎ ,</line>
        <line lrx="2125" lry="822" ulx="433" uly="704">Alii dicunt: ſed additamenta 6מטסום‎ hic ́””c</line>
        <line lrx="2095" lry="901" ulx="435" uly="826">Ali non eſt D. M Meir. Ita (כר) לפני הכמיםם הכם זאוומום‎</line>
        <line lrx="2128" lry="983" ulx="433" uly="898">ſæpius occurrit, Sunt qui dicant: cum שמעון בן עזאי ושמעון בן‎</line>
        <line lrx="2110" lry="1032" ulx="431" uly="963">tamen .כ1‎ Nathan מסת‎ deſignetur. — ¹) . —</line>
        <line lrx="2127" lry="1100" ulx="494" uly="985">6.22. Vbicunque reperis, Nomine דמא הק הסד ו ם‎</line>
        <line lrx="2100" lry="1173" ulx="434" uly="1096">D. Vinaelie diſcipulus הוש‎ dixit co- (כה) רבותינו שבארץ‎</line>
        <line lrx="2135" lry="1236" ulx="431" uly="1153">ram D. Akiba; confirmatur cap. - ישראל" רבי אחנת רבותינו‎</line>
        <line lrx="2117" lry="1308" ulx="439" uly="1225">ערובי".700)‎ eum 646 D. Meirum, qui - טבבכל רב ושמואלל‎</line>
        <line lrx="2136" lry="1360" ulx="435" uly="1262">utrique in ſchola miniſtravit. . שבבבל‎</line>
        <line lrx="2086" lry="1427" ulx="502" uly="1356">6.2%. ים -061 סנהדרין-1.000.ק04‎ ₪5 en |</line>
        <line lrx="2109" lry="1491" ulx="434" uly="1367">tur, ubicunque reperitur, Qui 77 יכה לפני חכמים‎</line>
        <line lrx="2098" lry="1560" ulx="437" uly="1465">coram ſapientibus, hos eſſe Simeonem וי מרב‎</line>
        <line lrx="2088" lry="1615" ulx="438" uly="1556">+ AzZi, Simeonemf. Zomæ, Annam.</line>
        <line lrx="2112" lry="1693" ulx="437" uly="1573">Ægyptium, &amp; Ananiaam. (כז) דייני גולה י‎</line>
        <line lrx="1537" lry="1757" ulx="498" uly="1690">6. 24- Doctores noſtri qui ſunt in ₪- שראל‎ 4</line>
        <line lrx="2113" lry="1825" ulx="438" uly="1699">ra Iſraeliæ, deſignant D. Aham. (וכח) דיינא ארץ ישראל‎</line>
        <line lrx="2140" lry="1888" ulx="505" uly="1801">6- 25. Magiſtri noſtri in Babylonia, רבי אמי ורב אטיי‎</line>
        <line lrx="1225" lry="1956" ulx="439" uly="1886">deſignant Rabum &amp; Samuelem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="2017" type="textblock" ulx="503" uly="1915">
        <line lrx="2112" lry="2017" ulx="503" uly="1915">וכט) רייני רסורגת רב Diſcenter coram ſapientibur,‏ .6.26</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="2081" type="textblock" ulx="398" uly="1992">
        <line lrx="2145" lry="2081" ulx="398" uly="1992">invenitur quum Levi, qui ג‎ Rabo הונא ורבי יצחק . -מ1‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1947" lry="2216" type="textblock" ulx="443" uly="2081">
        <line lrx="1186" lry="2147" ulx="443" uly="2081">ſtitutus fuit, indigitatur.</line>
        <line lrx="1947" lry="2216" ulx="507" uly="2118">6. 27. 1009008 captivitatis, 06 Kar- דייני דפובס בדית4ת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="2352" type="textblock" ulx="508" uly="2255">
        <line lrx="2117" lry="2352" ulx="508" uly="2255">G. 28. Iudices terræ Iraelis, ſunt D. רייני דנהרדע4ת‎ ()</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="2450" type="textblock" ulx="403" uly="2346">
        <line lrx="2145" lry="2450" ulx="403" uly="2346">: Ami &amp; M. Aſe. V : רב אחא בר מניומי‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="2480" type="textblock" ulx="516" uly="2411">
        <line lrx="1365" lry="2480" ulx="516" uly="2411">6. 29. Iudices Souræ, M. Houna, 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2150" lry="2624" type="textblock" ulx="450" uly="2473">
        <line lrx="2108" lry="2540" ulx="450" uly="2479">D. Iſaac. סבי דסוראת רב‎ - :</line>
        <line lrx="2150" lry="2624" ulx="509" uly="2473">6. 30. Iudices Phoumbedithæ, M. 2 ה?.נלאַבן)רב ,,?;רא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2121" lry="2760" type="textblock" ulx="519" uly="2646">
        <line lrx="2121" lry="2760" ulx="519" uly="2646"> 3r. Iudices Nahardez, M-Aha f. סבי דפוכם ברית4‎ (35)</line>
      </zone>
      <zone lrx="722" lry="2806" type="textblock" ulx="397" uly="2729">
        <line lrx="722" lry="2806" ulx="397" uly="2729">Manjumæ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2160" lry="2875" type="textblock" ulx="521" uly="2776">
        <line lrx="2160" lry="2875" ulx="521" uly="2776">6- 32. Jeniores wuræ, M. Houna &amp; . עינא ואבימי בני רחברק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2147" lry="3066" type="textblock" ulx="454" uly="2864">
        <line lrx="1985" lry="2925" ulx="454" uly="2864">Mag. Haſda. אג‎ )</line>
        <line lrx="1897" lry="3008" ulx="504" uly="2894">5%33 Seniorer Phoumbedithæ, Ena Rm 891 ה‎</line>
        <line lrx="2147" lry="3066" ulx="1396" uly="2990">&gt; רבהיורבחמסת ו. ה.‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2150" lry="3109" type="textblock" ulx="1421" uly="3043">
        <line lrx="2150" lry="3109" ulx="1421" uly="3043">Ce-‏ .34 .9 2 ג)</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="226" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_226">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_226.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1727" lry="457" type="textblock" ulx="605" uly="348">
        <line lrx="1727" lry="457" ulx="605" uly="348">הליכות. עולס. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="564" type="textblock" ulx="652" uly="430">
        <line lrx="2394" lry="564" ulx="652" uly="430">§. 34. Gemarici Phoumbeditha, Rab- כלה) אמוראי דנהררעא‎ : .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1538" lry="881" type="textblock" ulx="622" uly="604">
        <line lrx="1536" lry="694" ulx="627" uly="604">H. 35. Gemarici Nehardeæz , M.</line>
        <line lrx="1422" lry="757" ulx="623" uly="686">Hama. 4</line>
        <line lrx="1538" lry="827" ulx="684" uly="736">66 Dicunt familiares Rabi idem</line>
        <line lrx="1445" lry="881" ulx="622" uly="814">eſt ac 4 dicatur M. Hammenouna.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2325" lry="827" type="textblock" ulx="1576" uly="634">
        <line lrx="2261" lry="749" ulx="1576" uly="634">(לך) אמרי בני רבי רב</line>
        <line lrx="2325" lry="827" ulx="1587" uly="753">המנונא + ל.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="1295" type="textblock" ulx="614" uly="960">
        <line lrx="853" lry="1015" ulx="614" uly="960">ſeremias.</line>
        <line lrx="2329" lry="1087" ulx="628" uly="969">, 6. 38. 7 de ipſo in Occidente, &gt; ירמיה‎</line>
        <line lrx="1918" lry="1147" ulx="631" uly="1082">-כז‎ Hanina- להתיש בה. . שול‎</line>
        <line lrx="2276" lry="1223" ulx="697" uly="1074">) ..פן‎ Mirrunt inde, D. Fliezer. (לח) זמרו עליובמ יב3‎</line>
        <line lrx="2342" lry="1295" ulx="696" uly="1193">6. 40. Gnai, M. Joſeph. רבי חנינא - י‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="1769" type="textblock" ulx="637" uly="1266">
        <line lrx="2226" lry="1353" ulx="734" uly="1266">.1 Eradicans monter, R abba ſo- 2</line>
        <line lrx="2325" lry="1425" ulx="637" uly="1304">cius ipſius. 5 hinc hujusmodi epi- (לט) שלהו מתכם רבי‎ ,</line>
        <line lrx="2348" lry="1486" ulx="638" uly="1403">theta aſſequuti, quod M. Joſeph con- .. אליעזר‎</line>
        <line lrx="2366" lry="1583" ulx="638" uly="1473">ſtitutionum ſive Rhaork am Perku</line>
        <line lrx="2322" lry="1616" ulx="643" uly="1531">eſſet, ut eas eo modo, quo in dinaitra- (מא)סיני הואת רב יוסת‎</line>
        <line lrx="2355" lry="1722" ulx="643" uly="1542">ditæ crant cognofearer; Kalb ערקואַ ה= רברע אברג .. סוסו‎</line>
        <line lrx="2358" lry="1769" ulx="647" uly="1679">acutus &amp; fubtilis ונקראו כן לפי שרב יוסף היה ט‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="1888" type="textblock" ulx="651" uly="1711">
        <line lrx="2108" lry="1807" ulx="747" uly="1711">4A2. Parvus aduſtus crure, is eſt D.</line>
        <line lrx="2362" lry="1888" ulx="651" uly="1763">Zaga imdheue nomen habet, quod in בקי במשניורז .כנתינתםם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="3026" type="textblock" ulx="608" uly="1841">
        <line lrx="2362" lry="1954" ulx="655" uly="1841">מסיני - ורבדה הירח חריף - accenlſa fornace ſui experimentum‏</line>
        <line lrx="2367" lry="2054" ulx="653" uly="1897">ןמפךלפל - ceêret, num in ſe an bam aler gnis‏</line>
        <line lrx="2141" lry="2075" ulx="722" uly="2009">שו + : - 120060163 016 quodam‏ 0060 ). תחס</line>
        <line lrx="2338" lry="2158" ulx="655" uly="2028">(מב ) קטינצת חריך שקי * 5טן6 crura‏ ס&amp;מװ:]מןן]ג%שמב' 1%(6.;7?#11»1</line>
        <line lrx="2372" lry="2217" ulx="662" uly="2126">הוא רבי זיראת * ונקרגת כן fuere: atque; hac de cauſa hoc‏ 200112</line>
        <line lrx="2373" lry="2283" ulx="661" uly="2180">לפי שהירה בורק את עצמן ili nomen impoſuere. Parvus autem‏</line>
        <line lrx="2377" lry="2352" ulx="614" uly="2253">בכבשן שכ־לי אש אי שלמצת Zera brevi erat ſta-‏ .1 גנטף, dicebatur‏</line>
        <line lrx="2380" lry="2420" ulx="608" uly="2322">בירה \ אור שלל גהינםם &gt; tura: quemadmodum legimus Cod.‏</line>
        <line lrx="2380" lry="2486" ulx="668" uly="2381">יומא הר יהבו — רבנן cap. Qui conducit.‏ מצע"</line>
        <line lrx="2381" lry="2599" ulx="743" uly="2456">עינייהו ואיחריכו | שקירק לא ו ו a3. Kala‏ (</line>
        <line lrx="2385" lry="2623" ulx="675" uly="2541">ומהאי טעמא אסיקו ליןך- - = ſcribitur abſque dages ter*‏</line>
        <line lrx="2387" lry="2693" ulx="676" uly="2558">האי שמא. in N‏ הה מום Rabba ſocius M. ſoſephi‏</line>
        <line lrx="2388" lry="2760" ulx="682" uly="2658">זירא איש קצר הוה כראותא " \ 15 80000 ב &amp; fne,‏</line>
        <line lrx="2389" lry="2828" ulx="652" uly="2725">במציעא פרק השוכר ו bæ præceptor ſuit ( &amp; ſicuti 6 multis‏</line>
        <line lrx="2191" lry="2922" ulx="668" uly="2782">י - Gemaræ locis nan⸗ Abæi nomen‏</line>
        <line lrx="2065" lry="2948" ulx="652" uly="2865">- י נס 1 atur autem‏ ץ era Nahmani.)‏</line>
        <line lrx="2400" lry="3026" ulx="692" uly="2874">”(ס?(וֹס)סרכא חכירו של אכ" -₪ Abæus, quia ſui præceptoris pater‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="509" type="textblock" ulx="2633" uly="453">
        <line lrx="2763" lry="509" ulx="2633" uly="453">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2417" type="textblock" ulx="2671" uly="520">
        <line lrx="2763" lry="574" ulx="2680" uly="520">Nahm</line>
        <line lrx="2763" lry="652" ulx="2680" uly="594">10</line>
        <line lrx="2763" lry="734" ulx="2679" uly="662">שף[ט?‎</line>
        <line lrx="2763" lry="777" ulx="2678" uly="741">וה‎</line>
        <line lrx="2749" lry="850" ulx="2678" uly="813">men,</line>
        <line lrx="2763" lry="932" ulx="2678" uly="879">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="983" ulx="2678" uly="947">06</line>
        <line lrx="2761" lry="1064" ulx="2681" uly="1003">At 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1116" ulx="2676" uly="1082">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1198" ulx="2684" uly="1133">ף‎</line>
        <line lrx="2762" lry="1249" ulx="2676" uly="1199">7</line>
        <line lrx="2763" lry="1323" ulx="2678" uly="1280">erat,</line>
        <line lrx="2763" lry="1384" ulx="2675" uly="1351">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1452" ulx="2674" uly="1402">ת‎</line>
        <line lrx="2757" lry="1537" ulx="2676" uly="1471">Jarchi</line>
        <line lrx="2763" lry="1589" ulx="2674" uly="1537">ex א‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1659" ulx="2675" uly="1605">Coc. t</line>
        <line lrx="2763" lry="1721" ulx="2675" uly="1671">א‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1791" ulx="2674" uly="1738">00</line>
        <line lrx="2763" lry="1858" ulx="2674" uly="1806">[</line>
        <line lrx="2763" lry="1923" ulx="2676" uly="1872">סג‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2004" ulx="2682" uly="1941">חמות‎</line>
        <line lrx="2757" lry="2061" ulx="2674" uly="2021">ול‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2141" ulx="2673" uly="2090">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2208" ulx="2674" uly="2153">7</line>
        <line lrx="2763" lry="2263" ulx="2671" uly="2203">א₪‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2343" ulx="2672" uly="2274">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2417" ulx="2674" uly="2357">ש‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3018" type="textblock" ulx="2670" uly="2547">
        <line lrx="2760" lry="2607" ulx="2681" uly="2547">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2676" ulx="2679" uly="2610">-</line>
        <line lrx="2760" lry="2754" ulx="2670" uly="2688">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2806" ulx="2673" uly="2741">Keti⸗‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2888" ulx="2678" uly="2824">7</line>
        <line lrx="2763" lry="2946" ulx="2672" uly="2895">erz‏ 0</line>
        <line lrx="2761" lry="3018" ulx="2673" uly="2950">4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="227" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_227">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_227.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="39" lry="562" type="textblock" ulx="0" uly="463">
        <line lrx="39" lry="562" ulx="0" uly="463">[</line>
      </zone>
      <zone lrx="74" lry="633" type="textblock" ulx="0" uly="549">
        <line lrx="74" lry="633" ulx="0" uly="549">וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="45" lry="769" type="textblock" ulx="0" uly="673">
        <line lrx="45" lry="769" ulx="0" uly="673">ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="75" lry="842" type="textblock" ulx="0" uly="794">
        <line lrx="75" lry="842" ulx="0" uly="794">המו</line>
      </zone>
      <zone lrx="79" lry="1076" type="textblock" ulx="0" uly="905">
        <line lrx="49" lry="1000" ulx="0" uly="905">0</line>
        <line lrx="79" lry="1076" ulx="3" uly="1024">ונית</line>
      </zone>
      <zone lrx="58" lry="1218" type="textblock" ulx="0" uly="1121">
        <line lrx="58" lry="1218" ulx="0" uly="1121">ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="93" lry="1293" type="textblock" ulx="3" uly="1242">
        <line lrx="93" lry="1293" ulx="3" uly="1242">כ ח</line>
      </zone>
      <zone lrx="64" lry="1453" type="textblock" ulx="0" uly="1356">
        <line lrx="64" lry="1453" ulx="0" uly="1356">ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="90" lry="1524" type="textblock" ulx="0" uly="1460">
        <line lrx="90" lry="1524" ulx="0" uly="1460">ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="113" lry="2030" type="textblock" ulx="0" uly="1596">
        <line lrx="86" lry="1663" ulx="2" uly="1596">מא</line>
        <line lrx="102" lry="1754" ulx="0" uly="1680">על;*/ר |</line>
        <line lrx="101" lry="1826" ulx="3" uly="1753">וֹני:;,ראן</line>
        <line lrx="109" lry="1893" ulx="0" uly="1826">נ ג</line>
        <line lrx="110" lry="1950" ulx="8" uly="1898">סוו .</line>
        <line lrx="113" lry="2030" ulx="0" uly="1964">לולו</line>
      </zone>
      <zone lrx="132" lry="2900" type="textblock" ulx="0" uly="2098">
        <line lrx="100" lry="2169" ulx="0" uly="2098">יו</line>
        <line lrx="113" lry="2247" ulx="0" uly="2183">חא 97</line>
        <line lrx="117" lry="2319" ulx="0" uly="2240">לו ט</line>
        <line lrx="117" lry="2401" ulx="0" uly="2324">ננמ י</line>
        <line lrx="123" lry="2454" ulx="0" uly="2396">טה :</line>
        <line lrx="120" lry="2531" ulx="0" uly="2462">'מא ן</line>
        <line lrx="126" lry="2595" ulx="29" uly="2535">עניחי</line>
        <line lrx="130" lry="2823" ulx="4" uly="2746">% איץ</line>
        <line lrx="132" lry="2900" ulx="0" uly="2817">נמצשאכ</line>
      </zone>
      <zone lrx="121" lry="3033" type="textblock" ulx="1" uly="2923">
        <line lrx="121" lry="3033" ulx="1" uly="2923">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="140" lry="3099" type="textblock" ulx="42" uly="3035">
        <line lrx="140" lry="3099" ulx="42" uly="3035">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1340" lry="561" type="textblock" ulx="406" uly="490">
        <line lrx="1340" lry="561" ulx="406" uly="490">cebatur Nahmani: nam Rabba erat f.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1356" lry="3075" type="textblock" ulx="421" uly="560">
        <line lrx="1341" lry="635" ulx="423" uly="560">Nahmanis, qui in Gemara celebris eſt.</line>
        <line lrx="1337" lry="705" ulx="424" uly="626">Itaque ob patris ſui gloxiam, ne diſci-</line>
        <line lrx="1343" lry="774" ulx="421" uly="695">pulum nomine ejus vocaret, etiam ho-</line>
        <line lrx="1343" lry="831" ulx="423" uly="762">mini extraneo qui idem habebat no-</line>
        <line lrx="1345" lry="896" ulx="423" uly="827">men, nomen mutavit, ipſique Abæi</line>
        <line lrx="1344" lry="976" ulx="424" uly="893">cognomen indidit: hoc obſcurè indi-</line>
        <line lrx="1347" lry="1035" ulx="424" uly="958">cans ejus &amp; patris nomen 10001 616</line>
        <line lrx="1341" lry="1105" ulx="424" uly="1025">At quidam contrarium aſſerunt: pri-</line>
        <line lrx="1343" lry="1157" ulx="423" uly="1090">marium nomen fuiſſe Abæum; ; 04</line>
        <line lrx="1343" lry="1237" ulx="425" uly="1157">quia Rabba flius Nahmanis eum in</line>
        <line lrx="1341" lry="1288" ulx="423" uly="1224">familia ſua educaverat, &amp; legem docu-</line>
        <line lrx="1342" lry="1363" ulx="424" uly="1287">erat, quod pupillus eſſet; inſigne קו‎</line>
        <line lrx="1341" lry="1420" ulx="424" uly="1352">nomen indidiſſe, ſc. Nahmani, quod</line>
        <line lrx="1341" lry="1491" ulx="423" uly="1418">fuerat nomen patris. 06 explicat D. S.</line>
        <line lrx="1345" lry="1570" ulx="427" uly="1485">Jarchi C.  Rabba is erat D. Hijæ</line>
        <line lrx="1348" lry="1621" ulx="425" uly="1554">ex fratre nepos: ſicuti legitur cap. 1.</line>
        <line lrx="1349" lry="1687" ulx="428" uly="1615">פסחים.00י)‎ . Præcipuum nomen fuit</line>
        <line lrx="1342" lry="1754" ulx="427" uly="1684">Aba: at ג‎ diſcipulis dicebatur Rab; ג‎</line>
        <line lrx="1342" lry="1820" ulx="426" uly="1750">Doctore Hija verò, Filins ducis mei, fer-</line>
        <line lrx="1347" lry="1882" ulx="427" uly="1816">mè 40 ſi diceretur, filius principis: ex</line>
        <line lrx="1349" lry="1951" ulx="427" uly="1878">illo Satrapæ &amp; duces. Ipſe autem D.</line>
        <line lrx="1349" lry="2025" ulx="431" uly="1940">Hijam nuncupabat Habibi: 0 ſi dice-</line>
        <line lrx="1348" lry="2086" ulx="428" uly="2010">retur, qui mihi מו‎ pretio es &amp; dilectus,</line>
        <line lrx="1346" lry="2157" ulx="429" uly="2075">aut patruus meus: nam Chaldæo Pa-</line>
        <line lrx="1346" lry="2218" ulx="429" uly="2142">tuus ejns redditur frater patris eus;</line>
        <line lrx="1353" lry="2285" ulx="428" uly="2205">ſed abſorptæ ſunt literæ quædam (ſc.</line>
        <line lrx="1351" lry="2357" ulx="431" uly="2275">duplex &amp; &amp;c.) tantum ad contractio-</line>
        <line lrx="1351" lry="2421" ulx="430" uly="2342">nem, pro more in abbreviando rece-</line>
        <line lrx="529" lry="2489" ulx="435" uly="2439">pto.</line>
        <line lrx="1349" lry="2552" ulx="502" uly="2475">6. 44- Samuel dictus fuit Arjochus:</line>
        <line lrx="1352" lry="2621" ulx="434" uly="2541">quia מ1‎ juribus ipſius ſententia præva-</line>
        <line lrx="1355" lry="2683" ulx="433" uly="2611">lebat; &amp; Arjochus re gis etat nomen,</line>
        <line lrx="1356" lry="2760" ulx="433" uly="2673">regni autem jus revera jus cenſetur.</line>
        <line lrx="1354" lry="2815" ulx="440" uly="2745">Si etiam velis, quia legimus Gen. 14.</line>
        <line lrx="1352" lry="2882" ulx="444" uly="2809">1 . Arjochus rex Ellaſaris: . 0. Samuel</line>
        <line lrx="1354" lry="2949" ulx="436" uly="2879">rex erat in ſingulis ſententiis; ſi inter-</line>
        <line lrx="1355" lry="3018" ulx="438" uly="2945">dicta excipias- ubi ſecundum ipſius</line>
        <line lrx="1351" lry="3075" ulx="1193" uly="3009">G 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2127" lry="489" type="textblock" ulx="876" uly="370">
        <line lrx="2127" lry="489" ulx="876" uly="370">7 שער ראשון פרק ג'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2188" lry="2797" type="textblock" ulx="1378" uly="474">
        <line lrx="2126" lry="560" ulx="1381" uly="474">ב"אלף בלא דגשות היבירז:</line>
        <line lrx="2125" lry="644" ulx="1382" uly="555">ורברה חכרו של" רב יוסף</line>
        <line lrx="2125" lry="694" ulx="1378" uly="639">כתוב בה'א ברגשות הבייית:</line>
        <line lrx="2126" lry="764" ulx="1383" uly="691">והוא רבו של אביי ושל רבא</line>
        <line lrx="2127" lry="836" ulx="1383" uly="782">ושם אביי נחמני כידוע</line>
        <line lrx="2130" lry="927" ulx="1385" uly="849">בהרבה מקומו' בגמרא ונקרא</line>
        <line lrx="2131" lry="979" ulx="1387" uly="912">אביי לפי שהירה שםם אבי</line>
        <line lrx="2131" lry="1054" ulx="1387" uly="995">רבו נחמני והוא רבדה בר</line>
        <line lrx="2131" lry="1129" ulx="1383" uly="1071">נחמני המפורסםם |בגמרנת</line>
        <line lrx="2125" lry="1199" ulx="1384" uly="1140">ומפני כבוד אביו של4ת</line>
        <line lrx="2133" lry="1310" ulx="1384" uly="1200">לקרותו בשמו ואפילו לארֶם</line>
        <line lrx="2133" lry="1360" ulx="1384" uly="1286">אחר ששמו כשמו החליף</line>
        <line lrx="2135" lry="1432" ulx="1382" uly="1348">לו שמו וקראו בזרה הכינוי</line>
        <line lrx="2136" lry="1487" ulx="1389" uly="1429">אביי רֶמז ששמו כשם אביו '</line>
        <line lrx="2188" lry="1578" ulx="1389" uly="1479">ו'א להפך דעיקרשמו אביי</line>
        <line lrx="2135" lry="1633" ulx="1388" uly="1566">הוה ועל שם שגרלו רברק</line>
        <line lrx="2138" lry="1722" ulx="1390" uly="1645">בר נחמני בתוך ביתו ולמדו</line>
        <line lrx="2132" lry="1775" ulx="1384" uly="1715">תורהו שהיוה יתוכם השיאו</line>
        <line lrx="2161" lry="1845" ulx="1385" uly="1775">את שמו נחמני עלד שכם</line>
        <line lrx="2140" lry="1929" ulx="1388" uly="1851">אביו וכן פר/שי בגיטין ; רבה</line>
        <line lrx="2137" lry="1985" ulx="1389" uly="1920">בר אחוה דרבי חייא דאיהו</line>
        <line lrx="2138" lry="2056" ulx="1388" uly="1987">בר! אחתירה ררבי חייא</line>
        <line lrx="2129" lry="2142" ulx="1387" uly="2064">כראיתא פרקא קמא דפסחים</line>
        <line lrx="2137" lry="2211" ulx="1391" uly="2139">ועיקרשמו אבא ותלמידיו</line>
        <line lrx="2138" lry="2294" ulx="1390" uly="2202">קורין לו רב ורבי חייאקורא</line>
        <line lrx="2139" lry="2358" ulx="1390" uly="2275">לו בר פחתי בלומר בן נשיא</line>
        <line lrx="2136" lry="2421" ulx="1391" uly="2333">מלשוןהאחשדרפנים והפחו'</line>
        <line lrx="2137" lry="2505" ulx="1390" uly="2424">והוא הירה קורא לר' חייא</line>
        <line lrx="2141" lry="2579" ulx="1393" uly="2492">חביבי כלומר יקירי ואוהבי</line>
        <line lrx="2141" lry="2639" ulx="1395" uly="2575">או דודי תרגוכם דורו אה</line>
        <line lrx="2140" lry="2730" ulx="1396" uly="2636">אבוהי והבליעו אותיור1 אך</line>
        <line lrx="2137" lry="2797" ulx="1459" uly="2707">למחסור כמנהגם בקצור .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2118" lry="2929" type="textblock" ulx="1396" uly="2833">
        <line lrx="2118" lry="2929" ulx="1396" uly="2833">(מר)שמואל היו קורין לו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="3046" type="textblock" ulx="1392" uly="2924">
        <line lrx="2141" lry="3010" ulx="1392" uly="2924">אריוך על שם שהלכה כמותו</line>
        <line lrx="2145" lry="3046" ulx="1970" uly="2993">ſenten-‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="228" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_228">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_228.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2763" lry="2953" type="textblock" ulx="602" uly="354">
        <line lrx="2763" lry="480" ulx="610" uly="354">4 , וו ערלם‎</line>
        <line lrx="2763" lry="580" ulx="602" uly="448">ſententiam ritus non obtinet, quemad- היה ודינא‎ ͤn ;%?גנמ,נ | = בדיני: ואריוך‎</line>
        <line lrx="2306" lry="636" ulx="626" uly="527">modum, favente Deo, docebo. 1090- דמלכותאת דינא &lt; אי נמי‎</line>
        <line lrx="2763" lry="723" ulx="603" uly="582">que; dictus idem fuit, fractura Regis. משובם דכתיב אריוך מלך‎ . ?</line>
        <line lrx="2763" lry="783" ulx="621" uly="652">- 6.45. 11010 S. moris erat ut M. Jju- וֹ(&amp;מ . אלסר כלומר שמואל היך‎</line>
        <line lrx="2763" lry="842" ulx="619" uly="755">dam diſcipulum ſuum vocaret Scheni- מלך בכולהו מילי אלנת‎ 0.</line>
        <line lrx="2762" lry="913" ulx="638" uly="786">nam (Cod. כתובות‎ cap. 244 :* באיסור דלירת. הלכתצת‎ 4</line>
        <line lrx="2763" lry="984" ulx="640" uly="856">alibi ſæpius) ac ! 8 ſapientem ma- כוותירה כמו שאני - עתיר‎ | %11]1\1)1(</line>
        <line lrx="2756" lry="1038" ulx="680" uly="942">ni acuminis. 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1115" ulx="642" uly="968">2 6. 46. Vbi ſimpliciter occurrit M. „ ;ז%צ ; וץ*ה ןכז היוקורין‎ ?0}\\?</line>
        <line lrx="2763" lry="1222" ulx="646" uly="1058">Tudas, intelligitur NI Judas n. Magi- כא‎ - , %);:</line>
        <line lrx="2745" lry="1244" ulx="649" uly="1154">ItriEzechielis: וסט‎ ſimpliciter ſvepræ- מה) וש מ!וֹאל הוד ווס‎ ,</line>
        <line lrx="2762" lry="1338" ulx="647" uly="1173">ciſe Kabla⸗ Rabbaf Nahmanis. Vbi הדה הלהל‎ , u⸗</line>
        <line lrx="2755" lry="1381" ulx="650" uly="1261">præciſè M. Nahman, אס‎ ſententia D. ו הדה‎ 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1447" ulx="656" uly="1325">S. Jarchi גיטין תו‎ cap. 4 libellus re- שיננאי בכתובות פרק נערה‎ 4</line>
        <line lrx="2763" lry="1512" ulx="653" uly="1386">pudii, intelligitur M. Nahman 6 Iſaaci: ) - וכן בדרבה מקומות‎ | 1</line>
        <line lrx="2760" lry="1561" ulx="632" uly="1443">. 78 in additamentis, M. Nahmanf. [4- שיננה הכס מהורר: כלרב‎ 0</line>
        <line lrx="2718" lry="1630" ulx="661" uly="1507">cobi eſſe dicitur. Qui rationum funda- ם .. סתח‎</line>
        <line lrx="2759" lry="1694" ulx="664" uly="1579">mentum hac in re examinare, , אקןט6‎ ( ”ÿMBVd ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1774" ulx="661" uly="1658">inſpiciat additamenta in locum cita- ק ס (מן) סתם הוא רב יהודה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1843" ulx="665" uly="1718">tum: non enim hic locus, ut plura ad- ברידק דרב יחזקאל וכל=‎ ַ 5.3;</line>
        <line lrx="2763" lry="1901" ulx="668" uly="1798">dantur, permittit. 2 0</line>
        <line lrx="2707" lry="1979" ulx="737" uly="1830">6. 47. M. Houna eſt diſcipulus Sa- An re wee an נ‎</line>
        <line lrx="2762" lry="2038" ulx="675" uly="1915">muelis; ſicut paſſim in Gemara pervul- ת רב נחמן. בר יצחק לרער]‎</line>
        <line lrx="2752" lry="2113" ulx="674" uly="1978">gatum eſt. Eſt &amp; alius M. Houna, ב בניזטוז ו כ% ו‎ 0</line>
        <line lrx="2759" lry="2167" ulx="676" uly="2058">nempe Samuelis præceptor: quod his = | ו‎ mum</line>
        <line lrx="2735" lry="2222" ulx="676" uly="2115">diſcitur verbis Cod.  πcap. 1· Quæ- חס ולרעת ותןםפװ';? הוא רב‎</line>
        <line lrx="2718" lry="2302" ulx="668" uly="2178">שק‎ Samuel?à M. Houna, Vnde oecupa- ם נחמן בר עקב והרוצרה‎</line>
        <line lrx="2750" lry="2360" ulx="683" uly="2242">to in ſandtis liquet, illud eſſe vitiatutmn. לעמור על עיקר ראיותיהן‎ .</line>
        <line lrx="2763" lry="2429" ulx="686" uly="2323">Sic alibi. - ו בזה יעיין שםם בתוספורת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2496" ulx="749" uly="2383">69 Quum verò dĩcitur )24704 ſan- לת וכאן אין ומקום‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2558" ulx="683" uly="2461">Rus, intelligitur D. Simeon f. Mena- Dl</line>
        <line lrx="2760" lry="2632" ulx="679" uly="2526">ſæ, &amp; D. Joſe f. Meſchullami: qui את | (כ) רבהונא הוא תלמירן -ו‎</line>
        <line lrx="2758" lry="2703" ulx="672" uly="2580">tæ ſuæ partem tertiam legi, tertiam - של" שמואלה. כמפורםר‎ %</line>
        <line lrx="2763" lry="2813" ulx="662" uly="2659">סג\ףגמ%\)%;\כ\};ססצץװ'‎ tertiam operæ im- ת(?;: בהרבה מקומור] בגמר. ה‎</line>
        <line lrx="2746" lry="2817" ulx="712" uly="2737">pendebant. . 4</line>
        <line lrx="2758" lry="2901" ulx="699" uly="2743">. 6- 49. Per Flios ſanctorum denota- שהו7‎ Be, 2 Pa</line>
        <line lrx="2753" lry="2953" ulx="699" uly="2845">tur D. Menahem f. Simonis. At qua- מע פרקא קמא‎ W</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="3031" type="textblock" ulx="703" uly="2896">
        <line lrx="2380" lry="3031" ulx="703" uly="2896">;־וֹ:זוּ]:לין בעא מינירה שמואל 40] hoc nomine venit, ſe. Filii‏ סיו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="229" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_229">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_229.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1358" lry="1131" type="textblock" ulx="432" uly="293">
        <line lrx="1349" lry="407" ulx="861" uly="293">ראשון פרק גו</line>
        <line lrx="1358" lry="480" ulx="441" uly="413">quidem 0 pecuniæ‏ סת rum? Quod‏</line>
        <line lrx="1358" lry="554" ulx="439" uly="480">imaginem oculos conjiceret: uti vide-‏</line>
        <line lrx="1041" lry="611" ulx="439" uly="549">eſt Cod. de Idolol.‏ סץ</line>
        <line lrx="1354" lry="684" ulx="504" uly="612">6 50. Vbicunque legitur, docet M.</line>
        <line lrx="1355" lry="750" ulx="437" uly="678">Saphra verbis unius ex familiaribus</line>
        <line lrx="1354" lry="811" ulx="436" uly="746">Ribbi: unas iſte eſt, qui inter ejus 5</line>
        <line lrx="1350" lry="875" ulx="434" uly="811">dotibus excellebat. Ar quis ille? Do-</line>
        <line lrx="1352" lry="943" ulx="436" uly="877">minus Camaliel. D. Iudas princepe, eſt</line>
        <line lrx="1353" lry="1010" ulx="434" uly="942">D. noſter ſanctus, qui Miſnajoth com-</line>
        <line lrx="1353" lry="1081" ulx="432" uly="1007">poſuit. Eſt &amp; alius judas princeps, ſed</line>
        <line lrx="1351" lry="1131" ulx="432" uly="1077">%ס‎ authoribus Gemaræ: uti Cod. de</line>
      </zone>
      <zone lrx="1347" lry="1209" type="textblock" ulx="396" uly="1144">
        <line lrx="1347" lry="1209" ulx="396" uly="1144">Idolol. oſtenditur cap. Non conſtituunt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="1805" type="textblock" ulx="422" uly="1208">
        <line lrx="1346" lry="1277" ulx="497" uly="1208">6.61. Pronunciant ſapientes L. M.</line>
        <line lrx="1349" lry="1340" ulx="431" uly="1268">Magiſtro Döctor major eſt, Doctore Do-</line>
        <line lrx="1347" lry="1401" ulx="429" uly="1339">minns, at Domini titulo praſtat nomen</line>
        <line lrx="1344" lry="1472" ulx="422" uly="1403">proprium. Vt Simeon juſtus, Schema-</line>
        <line lrx="1343" lry="1538" ulx="423" uly="1472">ja, &amp; Abtalion, qui ſic excellentiæ cau-</line>
        <line lrx="1345" lry="1604" ulx="424" uly="1538">ſa ſuis tantum nominibus veniunt:que-</line>
        <line lrx="1344" lry="1671" ulx="426" uly="1604">madmodum etiam Prophetis titulos</line>
        <line lrx="1276" lry="1738" ulx="424" uly="1674">non præmittunt.</line>
        <line lrx="1338" lry="1805" ulx="493" uly="1737">6.52. Semper Magiſter &amp; Præce-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1339" lry="1936" type="textblock" ulx="387" uly="1801">
        <line lrx="1339" lry="1872" ulx="387" uly="1801">ptor de iis accipiuntur, qui è Babylonia</line>
        <line lrx="1337" lry="1936" ulx="395" uly="1872">gradum acceperunt: uti quoties occur-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1338" lry="2261" type="textblock" ulx="416" uly="1927">
        <line lrx="1338" lry="1994" ulx="420" uly="1927">rit Doctor, 06 ס6‎ qui in terra Iſraèl,</line>
        <line lrx="1334" lry="2063" ulx="417" uly="1998">eſt promotus. Nam in Canaane ma-</line>
        <line lrx="1327" lry="2130" ulx="419" uly="2062">nuum impoſitio idoneos reddit, ut 0</line>
        <line lrx="1323" lry="2196" ulx="416" uly="2127">pœnalibus juribus decernat: quos Do-</line>
        <line lrx="1302" lry="2261" ulx="416" uly="2193">ctores vocant. Nam ſcriptum eſt Ex</line>
      </zone>
      <zone lrx="1330" lry="2325" type="textblock" ulx="376" uly="2263">
        <line lrx="1330" lry="2325" ulx="376" uly="2263">Od. 22. 9. Ad ipſos magiſtratus venito</line>
      </zone>
      <zone lrx="1330" lry="2853" type="textblock" ulx="406" uly="2326">
        <line lrx="1330" lry="2391" ulx="414" uly="2326">negotium amborum: at non eſt ullus ma-</line>
        <line lrx="1322" lry="2463" ulx="412" uly="2391">giſtratus niſi qui judiciorum peritus</line>
        <line lrx="1323" lry="2527" ulx="412" uly="2458">manuum impoſitione gradum ade-</line>
        <line lrx="1322" lry="2590" ulx="410" uly="2524">ptus eſt, uti 8 Sanedrin liquet. Hinc</line>
        <line lrx="1321" lry="2655" ulx="409" uly="2590">eſt, quod mults Gemaræ 10615 repe-</line>
        <line lrx="1320" lry="2719" ulx="408" uly="2654">rias, M. Zera, &amp; D. Zera: cujus 6</line>
        <line lrx="1320" lry="2787" ulx="408" uly="2721">eſt explicatio Cod. )D? מזט6,‎ an-</line>
        <line lrx="1319" lry="2853" ulx="406" uly="2783">tequam ח1‎ terram Iſraelis aſcendiſſet,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1318" lry="2925" type="textblock" ulx="408" uly="2851">
        <line lrx="1318" lry="2925" ulx="408" uly="2851">dictum fuiſſe M. Zeram; at poſtquam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2154" lry="625" type="textblock" ulx="1388" uly="300">
        <line lrx="2117" lry="390" ulx="1388" uly="300">58 שער</line>
        <line lrx="2121" lry="491" ulx="1399" uly="403">מרב הונא מנין לטתעסק</line>
        <line lrx="2154" lry="560" ulx="1401" uly="478">בקרשיםם שהוא פסול וכן</line>
        <line lrx="2124" lry="625" ulx="1447" uly="555">במקומות אחרים . - \</line>
      </zone>
      <zone lrx="2120" lry="1095" type="textblock" ulx="1390" uly="671">
        <line lrx="2047" lry="762" ulx="1393" uly="671">(מח) קהלא קריש הכם</line>
        <line lrx="2118" lry="830" ulx="1393" uly="765">רבי שמעון בן מנסיא ורבי</line>
        <line lrx="2111" lry="900" ulx="1390" uly="832">יוסי בן משלכם | שהיו</line>
        <line lrx="2117" lry="968" ulx="1392" uly="897">משלשיםם, ימותםז שליש</line>
        <line lrx="2117" lry="1030" ulx="1393" uly="963">בתורה שליש בתפלה שליש</line>
        <line lrx="2120" lry="1095" ulx="1840" uly="1032">במלאכה .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2176" lry="1586" type="textblock" ulx="1382" uly="1161">
        <line lrx="2176" lry="1250" ulx="1387" uly="1161">&lt; \ (ממ) בנן של" קירושין '</line>
        <line lrx="2117" lry="1310" ulx="1392" uly="1247">הוא רבי מנחכם בר סימון</line>
        <line lrx="2114" lry="1395" ulx="1390" uly="1312">ואמאי קרו לירה בנן שלה</line>
        <line lrx="2112" lry="1462" ulx="1386" uly="1380">קירושין דלא הוא מסתכל</line>
        <line lrx="2159" lry="1513" ulx="1382" uly="1460">אפילו בצורתה דזוזיכדאיתא</line>
        <line lrx="2121" lry="1586" ulx="1642" uly="1510">בעבורת אלילים.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2107" lry="2315" type="textblock" ulx="1363" uly="1647">
        <line lrx="2070" lry="1722" ulx="1378" uly="1647">00 כל היכא ראיכא תני</line>
        <line lrx="2107" lry="1792" ulx="1380" uly="1741">ברספרא משום הד רבי רבי</line>
        <line lrx="2105" lry="1862" ulx="1380" uly="1809">הר המיוחר בבניו ומאי ניהו</line>
        <line lrx="2107" lry="1939" ulx="1367" uly="1860">רבן גמלאילל . רבי יהורוה.</line>
        <line lrx="2106" lry="2023" ulx="1379" uly="1944">נשיאה הוא רבינו הקדוש</line>
        <line lrx="2099" lry="2073" ulx="1375" uly="2016">שחבר המשנרה | ואיכא</line>
        <line lrx="2102" lry="2149" ulx="1378" uly="2087">אחרינא רבי יהורה נשיאה</line>
        <line lrx="2103" lry="2236" ulx="1363" uly="2158">ואמורא הוה כרמוכה בעבור'</line>
        <line lrx="2098" lry="2315" ulx="1365" uly="2219">אלילים פרק איןמעמירין -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2091" lry="2965" type="textblock" ulx="1357" uly="2338">
        <line lrx="2062" lry="2409" ulx="1371" uly="2338">(נא) אמרו ז'ל גדולמרב</line>
        <line lrx="2091" lry="2493" ulx="1364" uly="2411">רבי. וגדול מר' רבן -ונדול</line>
        <line lrx="2089" lry="2561" ulx="1362" uly="2497">מרבן שמו. כמו שמעון</line>
        <line lrx="2088" lry="2638" ulx="1364" uly="2561">הצדיק שמעירה ואבמליון</line>
        <line lrx="2088" lry="2709" ulx="1361" uly="2622">שנקרא כן מרוב מעלתכם</line>
        <line lrx="2083" lry="2776" ulx="1360" uly="2710">בדרך הנביאים שאין מכנין</line>
        <line lrx="2082" lry="2822" ulx="1868" uly="2777">אותם .</line>
        <line lrx="2068" lry="2929" ulx="1357" uly="2834">(נב) כל רב ומר מבבלל.</line>
        <line lrx="2080" lry="2965" ulx="2023" uly="2928">60</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="230" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_230">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_230.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1681" lry="399" type="textblock" ulx="610" uly="250">
        <line lrx="1681" lry="399" ulx="610" uly="250">הלכות עולם | 66</line>
      </zone>
      <zone lrx="2310" lry="837" type="textblock" ulx="610" uly="357">
        <line lrx="2300" lry="502" ulx="610" uly="357">ed perveniſſet, poſt manuum impoſi וכל רבי מארץ 'שראל"‎</line>
        <line lrx="2268" lry="552" ulx="616" uly="459">נתסתסה‎ vocatum paſſim Doctorem ו שבארץ ישראלד הון‎</line>
        <line lrx="2165" lry="621" ulx="621" uly="526">Zeram. - י לדוז דיני קנסות‎</line>
        <line lrx="2310" lry="702" ulx="689" uly="534">6. 53. Cæterum de ſapientibus Miſ- y M⸗-  m</line>
        <line lrx="2262" lry="752" ulx="627" uly="625">næ nullibi invenimus ‚quenquam Ma- ןל . יבא דבר שניהב=‎</line>
        <line lrx="2192" lry="837" ulx="626" uly="681">ו‎ dictum fuiſ- gsw ';;?ךי; א י‎</line>
        <line lrx="2289" lry="809" ulx="1944" uly="761">8 אין וים‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2326" lry="1020" type="textblock" ulx="629" uly="798">
        <line lrx="1546" lry="885" ulx="629" uly="798">Fe M. Mari dicebatur f. Rachelæ. 6</line>
        <line lrx="2319" lry="954" ulx="635" uly="823">Samuelis erat filia, eamque captivam ומ וסמך כדאיתא בסנהררין‎</line>
        <line lrx="2326" lry="1020" ulx="636" uly="897">in uxorem duxerat alienigena 5806 חהו שתמצא בגמראבהרבה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="1356" type="textblock" ulx="636" uly="971">
        <line lrx="2325" lry="1102" ulx="636" uly="971">מקומות רב זיראו ורבי זירא poſtea proſelytus nomen (ipſi Iſſour-‏</line>
        <line lrx="2330" lry="1169" ulx="640" uly="1043">ומפרשים בכתובות שקורם -טת giora.) cum 0 M. Marim ante‏</line>
        <line lrx="2365" lry="1234" ulx="640" uly="1104">- שעלה לאךץ וישראל" היו concepiſſet, honoris, cauſa à ma-‏ 59 סק</line>
        <line lrx="2335" lry="1323" ulx="642" uly="1165">קורין לו ”בר זירצת ולאחר . tre filum omnes cognominanmnn.‏</line>
        <line lrx="1727" lry="1332" ulx="832" uly="1256">. : 0 גוטסס.</line>
        <line lrx="2338" lry="1356" ulx="765" uly="1230">שעלרק ונסמך נקרא רבי Quum ]6 commemora-‏ .1 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="1419" type="textblock" ulx="648" uly="1328">
        <line lrx="1573" lry="1415" ulx="648" uly="1328">na, intelligitur D. Meir; præ-‏ 2\/]1:־1:111</line>
        <line lrx="2403" lry="1419" ulx="795" uly="1336">הוזראי ק : 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="1634" type="textblock" ulx="656" uly="1387">
        <line lrx="2266" lry="1493" ulx="656" uly="1387">ciſè Additio D. Nehemias; præciſè</line>
        <line lrx="1938" lry="1549" ulx="660" uly="1456">Narratio (ſive Lev. exp.) D. Judas; .</line>
        <line lrx="2288" lry="1634" ulx="660" uly="1452">(1ג) ולא מצינו בהכמי præciſè Narrationes (NQum. &amp;c.) D.‏</line>
        <line lrx="2352" lry="1622" ulx="1624" uly="1545">המשנה מי שנקרא רבומר.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="2349" type="textblock" ulx="662" uly="1593">
        <line lrx="1586" lry="1679" ulx="662" uly="1593">Iſmael; 5 .כן‎ Akibæ men-</line>
        <line lrx="2354" lry="1752" ulx="666" uly="1615">ר מרי כר רחלבת שמואל סף 8 tem exprimebant, quod‏</line>
        <line lrx="2355" lry="1823" ulx="668" uly="1689">diſcipuli. Hujusmodi abſolutè &amp; præ- ! היתה ונשבית ונשאה נכ‎</line>
        <line lrx="2359" lry="1895" ulx="671" uly="1760">ciſe proponuntur: quia Ribbi Miſnam ונתגייר ושמיה איסור ניורא‎</line>
        <line lrx="2369" lry="1946" ulx="672" uly="1832">abſolute &amp; præciſe ſecundum iſtorum ורכ מארי הורתו שלז‎</line>
        <line lrx="2365" lry="2012" ulx="674" uly="1900">ſententiam proſerre ſolet. Attamen בקרושרה היתרה ומהמ‎</line>
        <line lrx="1753" lry="2140" ulx="682" uly="2054">rum ſententiam abſolutaà Miſchna ex-</line>
        <line lrx="1938" lry="2203" ulx="718" uly="2120">rimi ſtatuat: quemadmodum dicitur 3α ותניתיו‎</line>
        <line lrx="1982" lry="2289" ulx="684" uly="2119">Poa. מג לה‎ , Hæc י1‎ Menahem f. D. dabiß</line>
        <line lrx="2379" lry="2349" ulx="690" uly="2186">מאיר ר ₪ Ioſer verba ſunt Miſehna abſoluta:‏</line>
        <line lrx="2380" lry="2344" ulx="1085" uly="2260">נחמירה יסתםז ספרא רבו .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="2739" type="textblock" ulx="692" uly="2330">
        <line lrx="1136" lry="2411" ulx="692" uly="2333">alibi paſſim ſimilia.</line>
        <line lrx="2380" lry="2480" ulx="758" uly="2330">6. 55 Quoties D. Ioſua ſimpliciter יהודרה. סתם ספרי רבי‎</line>
        <line lrx="2384" lry="2535" ulx="699" uly="2395">is eſt D. Joſua C. Ananiæ: D. Eliever ןכרלהו אליבא‎ . Onyp:</line>
        <line lrx="2388" lry="2612" ulx="701" uly="2478">ſimpliciter, D. Eliezer f. Hircani. D. דרבי עקיבא משוםם דכולהן‎</line>
        <line lrx="2393" lry="2678" ulx="707" uly="2528">Iudas præciſe, is D. Judas f. Elaæxi. D. תלמידייהו וסתמרן‎</line>
        <line lrx="2395" lry="2739" ulx="715" uly="2621">Gmeon præciſe, is D. Simeon f. Johæi. דרבי הוה רגילט למסתבו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="2803" type="textblock" ulx="720" uly="2663">
        <line lrx="2397" lry="2803" ulx="720" uly="2663">Iohannes ſacerdos maximus, is *1- אדעתייהו דהגי' אבל זימנון‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="2870" type="textblock" ulx="721" uly="2751">
        <line lrx="2444" lry="2870" ulx="721" uly="2751">tathiæ, qui Macabæi fliorumque tem- דקיסו ליר; לגמרא שיש‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="3009" type="textblock" ulx="723" uly="2837">
        <line lrx="1640" lry="2953" ulx="723" uly="2840">poribus vixit. 1. 4 7 Clavitü; D.</line>
        <line lrx="2408" lry="3009" ulx="726" uly="2837">Akiba erat filius, ; dictus quia D. — &amp;?;%;%ת יבסחמןפ על‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3001" type="textblock" ulx="2672" uly="2930">
        <line lrx="2763" lry="3001" ulx="2672" uly="2930">0](58\06!</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="231" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_231">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_231.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="107" lry="1438" type="textblock" ulx="0" uly="389">
        <line lrx="72" lry="617" ulx="0" uly="571">מו</line>
        <line lrx="74" lry="690" ulx="2" uly="643">וקר</line>
        <line lrx="73" lry="766" ulx="0" uly="690">האל</line>
        <line lrx="67" lry="857" ulx="0" uly="791">א</line>
        <line lrx="79" lry="913" ulx="0" uly="866">וכ</line>
        <line lrx="84" lry="991" ulx="0" uly="940">והו</line>
        <line lrx="81" lry="1085" ulx="1" uly="1016">חמ</line>
        <line lrx="88" lry="1142" ulx="0" uly="1090">מר</line>
        <line lrx="107" lry="1215" ulx="6" uly="1152">לה</line>
        <line lrx="92" lry="1306" ulx="0" uly="1236">1</line>
        <line lrx="95" lry="1364" ulx="0" uly="1305">ור</line>
        <line lrx="98" lry="1438" ulx="12" uly="1386">ווא.</line>
      </zone>
      <zone lrx="117" lry="2032" type="textblock" ulx="0" uly="1513">
        <line lrx="62" lry="1586" ulx="0" uly="1513">0</line>
        <line lrx="106" lry="1657" ulx="0" uly="1598">המשנת</line>
        <line lrx="108" lry="1723" ulx="7" uly="1671">י</line>
        <line lrx="103" lry="1799" ulx="0" uly="1742">תה</line>
        <line lrx="109" lry="1873" ulx="6" uly="1815">ול-</line>
        <line lrx="117" lry="1956" ulx="0" uly="1889">ווכ ע</line>
        <line lrx="117" lry="2032" ulx="0" uly="1960">נקוש</line>
      </zone>
      <zone lrx="138" lry="2765" type="textblock" ulx="0" uly="2162">
        <line lrx="84" lry="2237" ulx="16" uly="2162">07</line>
        <line lrx="125" lry="2298" ulx="11" uly="2244">מטי".</line>
        <line lrx="127" lry="2384" ulx="1" uly="2318">למיו</line>
        <line lrx="119" lry="2456" ulx="15" uly="2388">י</line>
        <line lrx="126" lry="2532" ulx="0" uly="2462">מ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="943" type="textblock" ulx="430" uly="867">
        <line lrx="1371" lry="943" ulx="430" uly="867">habemus in pio quodam, denotatur D.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2139" lry="473" type="textblock" ulx="1048" uly="358">
        <line lrx="2139" lry="473" ulx="1048" uly="358">2 שער ראשון פרק ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2140" lry="812" type="textblock" ulx="442" uly="477">
        <line lrx="2137" lry="560" ulx="450" uly="477">Akiba calvus erat: quemadmodum 06 אחרים כדאמרינן במגלדה‎</line>
        <line lrx="2138" lry="625" ulx="442" uly="545">סס‎ teſtatur D. Eleazar . ז דברי רבי מנחם ברכי -מוסס, אג2.‎</line>
        <line lrx="2140" lry="697" ulx="443" uly="609">nes Iſraè lis ſapientes coram me ſuntin- יוסי סתימתאה וכיוצנן בו‎</line>
        <line lrx="2129" lry="767" ulx="443" uly="678">ſtar putaminis allii cujusdam, hoc cal- * במכומות אחרים‎</line>
        <line lrx="2026" lry="812" ulx="449" uly="741">סץ‎ excepto. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2060" lry="903" type="textblock" ulx="504" uly="813">
        <line lrx="2060" lry="903" ulx="504" uly="813">ונה) בל רבי והושע Quoties occurrit, Exemplum‏ .6.56</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="1077" type="textblock" ulx="439" uly="907">
        <line lrx="2129" lry="976" ulx="769" uly="907">: 7 . תכ האמוד \ במשנוה‎</line>
        <line lrx="2001" lry="1025" ulx="446" uly="942">Judas 6 Elaæi D. Meir, is eſt D. Neho- . וה‎</line>
        <line lrx="2129" lry="1077" ulx="439" uly="981">ræus: qui iſtis nominibus cognomina- ; הוא רבי יהושע בן חננ'ו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2163" lry="1903" type="textblock" ulx="438" uly="1049">
        <line lrx="2129" lry="1113" ulx="585" uly="1049">רבי אליעזר סתכם הוא רבי nominibus cogn‏ א dul‏</line>
        <line lrx="1928" lry="1130" ulx="441" uly="1071">tus fuit, quia ſapientibus in ritibus fa- .‏</line>
        <line lrx="2127" lry="1205" ulx="442" uly="1092">הלו עזר בן הורקנוס * )2 alias nomen‏ סגכוֹסע%»?%־:]ץ 11:166111 0 cem‏</line>
        <line lrx="2144" lry="1273" ulx="445" uly="1194">+הורה סתם הוא רבי יהו 77 .1 erat D. Nehemias: ut dicitur cap.‏</line>
        <line lrx="2130" lry="1337" ulx="442" uly="1245">בן אלעאיי רבי שמעון סתם ערובי</line>
        <line lrx="2132" lry="1409" ulx="505" uly="1337">הוא רבי שמעון בן יוהאי י ₪ סאצק Omnis D. Eleazar‏ .57 .9</line>
        <line lrx="2131" lry="1478" ulx="441" uly="1403">יוחגן כהן גדול הואת יוחנן -6111908 commemoratus in Gemarais‏</line>
        <line lrx="2129" lry="1550" ulx="438" uly="1465">בן מתתירז שהירה בימי Eleazar f. Pedathi.‏</line>
        <line lrx="2131" lry="1604" ulx="480" uly="1542">חשמונאי ובניוי רבי יהושע — 2</line>
        <line lrx="2125" lry="1695" ulx="484" uly="1590">בן קרחה בנו שלל רני 11 TRACTATUS‏</line>
        <line lrx="2163" lry="1770" ulx="444" uly="1682">עקיבא היה ונקר4א כן לפ' formulis Gemaræ: quem in duo·‏ 196</line>
        <line lrx="2128" lry="1849" ulx="708" uly="1759">שרבי עקיבא קרה היה כמו diſtinxi capita.‏</line>
        <line lrx="2126" lry="1903" ulx="1399" uly="1828">שאמר עליו רבי אלעזר בן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="1967" type="textblock" ulx="441" uly="1856">
        <line lrx="2119" lry="1967" ulx="441" uly="1856">Prima capite docentur vocer ac phraſer, עזריה בלל חכמי ישראלל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2120" lry="2052" type="textblock" ulx="501" uly="1958">
        <line lrx="2120" lry="2052" ulx="501" uly="1958">guæ in Gemaraæ paragraphis occurrunt PR לבפני ב־קלוּפת השוכם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2118" lry="2312" type="textblock" ulx="438" uly="2016">
        <line lrx="1696" lry="2086" ulx="509" uly="2016">diverſe. .</line>
        <line lrx="2118" lry="2150" ulx="438" uly="2049">Capite ſecundo exhibetur conſuetudo ac m מ הום‎</line>
        <line lrx="2051" lry="2242" ulx="499" uly="2148">70000 legitimè objiciendi, &amp; ritè :0- (נו; כלר= מעשה בהסיד‎</line>
        <line lrx="2116" lry="2312" ulx="497" uly="2212">dinatè de ושללס‎ in Talmude conferendi, אחד הו רבי יהוררה בר‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="2411" type="textblock" ulx="463" uly="2277">
        <line lrx="2036" lry="2346" ulx="501" uly="2277">denique rem propoſitam pertractandi-</line>
        <line lrx="2116" lry="2411" ulx="463" uly="2321">atque 06 ſingulis huc pertinentibus om- אלעאי רבי מאיר הואת ר‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2115" lry="2684" type="textblock" ulx="502" uly="2393">
        <line lrx="2115" lry="2452" ulx="529" uly="2393">נהוראי שהיה מאיר ומזהיר . 5</line>
        <line lrx="2112" lry="2519" ulx="502" uly="2411">בני חכמים בהלכה ושמו nia verba aptè diſpoſita ſunt.‏</line>
        <line lrx="2111" lry="2592" ulx="698" uly="2528">רבינהמיא כראיתא בערובין CADVr A.‏</line>
        <line lrx="2110" lry="2684" ulx="809" uly="2609">58 : \ 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2104" lry="3015" type="textblock" ulx="434" uly="2696">
        <line lrx="2043" lry="2780" ulx="580" uly="2696">עז) כל רבי אלעזר סתם. .. ל</line>
        <line lrx="1348" lry="2797" ulx="578" uly="2740">Voties hæc occurrunt, Excipi-‏</line>
        <line lrx="2104" lry="2910" ulx="436" uly="2750">Q unt, Opponunt iſtud, Imi. האמור בגמרצק הוא רב'‎</line>
        <line lrx="2102" lry="2941" ulx="575" uly="2858">gnat, Diſputamus, denotatur אלעזר בן פרתי‎</line>
        <line lrx="1851" lry="3015" ulx="434" uly="2934">objectio, ſed cum differentia quadam.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2100" lry="3097" type="textblock" ulx="1194" uly="3018">
        <line lrx="2100" lry="3097" ulx="1194" uly="3018">7 מ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="232" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_232">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_232.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2147" lry="552" type="textblock" ulx="596" uly="308">
        <line lrx="1762" lry="448" ulx="596" uly="308">0 . | הליכות עולם‎</line>
        <line lrx="2147" lry="552" ulx="656" uly="444">6- 59. Quia exceptionis ſve confu- שער השני...‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2220" lry="690" type="textblock" ulx="592" uly="529">
        <line lrx="1524" lry="616" ulx="593" uly="529">tationis vocabulum quadrat, cum ob-</line>
        <line lrx="2220" lry="690" ulx="592" uly="577">jiciens adverſus Gemaricum Docto- vrnpen בדרכי הגמרא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2110" lry="776" type="textblock" ulx="571" uly="644">
        <line lrx="1912" lry="728" ulx="809" uly="664">per Miſnicam aut Exoti-‏ זוטו</line>
        <line lrx="2110" lry="776" ulx="571" uly="644">rem excClpit pe XOtI 2 „2,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="1287" type="textblock" ulx="603" uly="732">
        <line lrx="1530" lry="807" ulx="603" uly="732">cam doctrinam: nam Gemaricus Do-</line>
        <line lrx="2310" lry="882" ulx="604" uly="806">7 contra Miſnicum venire מסם‎ po- „„rloy קפלק הל?סון כסול?ת קענות‎</line>
        <line lrx="1540" lry="940" ulx="605" uly="865">teſt. verum exceptionis vocabulum</line>
        <line lrx="2246" lry="1008" ulx="607" uly="915">etiam invenitur, 1קם‎ ex ipſa Scriptura + 9סל בסוגיות הְנור? מוכות‎</line>
        <line lrx="1545" lry="1073" ulx="613" uly="999">contra Miſnicum Doctorem objicitur.</line>
        <line lrx="2332" lry="1154" ulx="613" uly="1053">Ex gr. Cod. de Idolol cap. Non conſti- הפלק פשני בלגילות קפיות ע ככונס‎</line>
        <line lrx="1548" lry="1207" ulx="615" uly="1134">zunt, in controverſia 1. 81 &amp;</line>
        <line lrx="1548" lry="1287" ulx="618" uly="1202">Magiſtrorum, Excipiunt, at dixit Mo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2323" lry="1241" type="textblock" ulx="1587" uly="1158">
        <line lrx="2323" lry="1241" ulx="1587" uly="1158">ווספר ופתכו בסקוכם ומונסיו. ולוב?יו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2326" lry="1337" type="textblock" ulx="620" uly="1257">
        <line lrx="2326" lry="1337" ulx="620" uly="1257">וכל עכיכיו דבל דבול על 6ופכיו - manus noſtras‏ מ1 etiam tu‏ -סז ſes Ex‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2301" lry="1625" type="textblock" ulx="623" uly="1334">
        <line lrx="1470" lry="1407" ulx="623" uly="1334">dabis, &amp;c. ſimiliterque aliis locis.</line>
        <line lrx="1817" lry="1484" ulx="694" uly="1399">6.60. Porrò vox Opponendi locum ,</line>
        <line lrx="1978" lry="1541" ulx="628" uly="1401">habet, ubi פנטף‎ difficultatem movet &amp; Z הרא‎</line>
        <line lrx="2301" lry="1625" ulx="630" uly="1530">profert conſtitutiones Miſnicas &amp; Ex- ינח) כ מתיבי. ורמינהו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="1750" type="textblock" ulx="636" uly="1610">
        <line lrx="2339" lry="1700" ulx="636" uly="1610">ומתקיף והוינן לשוןקושוא הוהו הפלקקס oticas, quæ ſele mutuo‏</line>
        <line lrx="2335" lry="1750" ulx="1604" uly="1675">הם אלא שהם מתחלפים .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="2335" type="textblock" ulx="599" uly="1667">
        <line lrx="1563" lry="1754" ulx="636" uly="1667">pariterque אסץ‎ iſta quadrat, quum</line>
        <line lrx="1565" lry="1843" ulx="636" uly="1725">Scriptura Scripturæ opponkeur  ubi</line>
        <line lrx="1817" lry="1873" ulx="642" uly="1806">dicunt, Opponunt Kripturas alteram</line>
        <line lrx="2314" lry="1951" ulx="651" uly="1807">alteri idque; multis locis. 8 en עם) בענין‎</line>
        <line lrx="2356" lry="2015" ulx="720" uly="1894">0 Impugnandi vocabu- .שייך בשהמקשה משיב ע‎</line>
        <line lrx="2348" lry="2082" ulx="650" uly="1966">Ium quadrat, ubi Gemarici Doctores האמורא מכח משנוה או‎</line>
        <line lrx="2359" lry="2143" ulx="653" uly="2032">alter alterum ingenioſa inventione &amp; בריתא כי האמורא אין לו‎</line>
        <line lrx="2350" lry="2209" ulx="599" uly="2084">conjectura communi impugnant 50 כח לחלוק על התנא ומצינו‎</line>
        <line lrx="2352" lry="2275" ulx="657" uly="2161">carpunt; non autem virtute ipſius Miſ- לשון תיובתא על התנא מן‎</line>
        <line lrx="2352" lry="2335" ulx="658" uly="2241">næ, aut Baraitæ, ſive exoticæ doctrinæ. אין‎ E הפסוק' בע"א‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="2401" type="textblock" ulx="665" uly="2304">
        <line lrx="2359" lry="2401" ulx="665" uly="2304">Similis eſt ſigniſcatio 85 Infringit, מעמ”ריןכמחלרקח ר' אלעזר‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="2535" type="textblock" ulx="665" uly="2381">
        <line lrx="2388" lry="2463" ulx="665" uly="2381">&amp; Traducit, quæ multis locis inveni- ורכנן + מתיבי ויאמר משרק‎</line>
        <line lrx="2385" lry="2535" ulx="667" uly="2449">mr. Ex gr. Infringit Magiſter 4040 גם אתה תתן בידינו וג ובן‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="3011" type="textblock" ulx="672" uly="2517">
        <line lrx="2365" lry="2607" ulx="672" uly="2517">capite, ,7 calceum exuit: &amp; capite, במקומות אדורים - ש‎</line>
        <line lrx="2258" lry="2658" ulx="675" uly="2523">Non conſtituunt, Illud 2 Doctor 2 0</line>
        <line lrx="2355" lry="2734" ulx="683" uly="2638">Abhou: verum enim verò ob ſermonis duropu/ (ס)‎</line>
        <line lrx="2066" lry="2793" ulx="682" uly="2716">diverſitatem, &amp; peregrinitatem, quia יתורז‎ .2</line>
        <line lrx="2371" lry="2865" ulx="687" uly="2717">talis in Gemaricorum Rab ם1‎ &amp; 7 1 .  emn</line>
        <line lrx="2375" lry="2940" ulx="692" uly="2816">Aſis ſyntagmate non invenitur, ferunt . ; שננת‎ „ Er</line>
        <line lrx="2354" lry="3011" ulx="695" uly="2888">quidam hos Magiſtros, M. Ahæum 5 ' כיא 4 קש‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="505" type="textblock" ulx="2685" uly="382">
        <line lrx="2763" lry="438" ulx="2685" uly="382">אם</line>
        <line lrx="2761" lry="505" ulx="2686" uly="452">עס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2938" type="textblock" ulx="2681" uly="536">
        <line lrx="2763" lry="575" ulx="2686" uly="536">ג</line>
        <line lrx="2750" lry="642" ulx="2685" uly="605">funt.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="710" ulx="2685" uly="660">0</line>
        <line lrx="2763" lry="791" ulx="2681" uly="740">מו</line>
        <line lrx="2763" lry="858" ulx="2685" uly="794">comp‏</line>
        <line lrx="2763" lry="927" ulx="2685" uly="858">ſcripl‏</line>
        <line lrx="2763" lry="996" ulx="2685" uly="945">6ו</line>
        <line lrx="2760" lry="1046" ulx="2687" uly="1013">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="1133" ulx="2684" uly="1080">וק</line>
        <line lrx="2763" lry="1197" ulx="2686" uly="1146">ך</line>
        <line lrx="2763" lry="1246" ulx="2691" uly="1198">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1320" ulx="2686" uly="1260">6ס</line>
        <line lrx="2763" lry="1380" ulx="2687" uly="1330">1t. §‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1465" ulx="2685" uly="1400">ה</line>
        <line lrx="2757" lry="1515" ulx="2684" uly="1481">nemo‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1599" ulx="2685" uly="1532">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1651" ulx="2687" uly="1599">סל</line>
        <line lrx="2763" lry="1735" ulx="2686" uly="1684">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1802" ulx="2686" uly="1735">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1872" ulx="2686" uly="1819">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1935" ulx="2691" uly="1887">\אָנ\\סצ</line>
        <line lrx="2763" lry="1990" ulx="2685" uly="1937">את</line>
        <line lrx="2762" lry="2059" ulx="2694" uly="2002">א 0</line>
        <line lrx="2763" lry="2121" ulx="2689" uly="2070">א</line>
        <line lrx="2763" lry="2190" ulx="2687" uly="2135">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="2284" ulx="2687" uly="2207">ת</line>
        <line lrx="2756" lry="2326" ulx="2687" uly="2269">את</line>
        <line lrx="2763" lry="2394" ulx="2681" uly="2339">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2462" ulx="2688" uly="2402">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2531" ulx="2690" uly="2472">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2596" ulx="2696" uly="2554">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2661" ulx="2701" uly="2602">00</line>
        <line lrx="2763" lry="2737" ulx="2694" uly="2678">וק</line>
        <line lrx="2763" lry="2812" ulx="2690" uly="2758">.</line>
        <line lrx="2763" lry="2883" ulx="2690" uly="2825">מו</line>
        <line lrx="2763" lry="2938" ulx="2690" uly="2891">Arer‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="233" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_233">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_233.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="86" lry="1006" type="textblock" ulx="6" uly="959">
        <line lrx="86" lry="1006" ulx="6" uly="959">ג ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="87" lry="1259" type="textblock" ulx="0" uly="1106">
        <line lrx="84" lry="1163" ulx="0" uly="1106">ו ה</line>
        <line lrx="87" lry="1259" ulx="1" uly="1206">ו ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="90" lry="1506" type="textblock" ulx="0" uly="1307">
        <line lrx="90" lry="1364" ulx="3" uly="1307">ל י</line>
        <line lrx="27" lry="1506" ulx="0" uly="1448">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="93" lry="1800" type="textblock" ulx="0" uly="1587">
        <line lrx="76" lry="1657" ulx="13" uly="1587">₪</line>
        <line lrx="93" lry="1800" ulx="0" uly="1738">חס א</line>
      </zone>
      <zone lrx="122" lry="2665" type="textblock" ulx="0" uly="1865">
        <line lrx="87" lry="1939" ulx="16" uly="1865">0</line>
        <line lrx="106" lry="2028" ulx="44" uly="1951">N‏</line>
        <line lrx="111" lry="2159" ulx="0" uly="2093">חא</line>
        <line lrx="105" lry="2226" ulx="0" uly="2153">לד</line>
        <line lrx="100" lry="2305" ulx="0" uly="2224">en‏ 1</line>
        <line lrx="101" lry="2387" ulx="2" uly="2304">הפמוק</line>
        <line lrx="115" lry="2455" ulx="0" uly="2373">ל\וֹכ\י\';</line>
        <line lrx="114" lry="2517" ulx="0" uly="2442">ע</line>
        <line lrx="119" lry="2584" ulx="0" uly="2511">גס אתן</line>
        <line lrx="122" lry="2665" ulx="0" uly="2584">נקמו</line>
      </zone>
      <zone lrx="130" lry="3008" type="textblock" ulx="0" uly="2708">
        <line lrx="118" lry="2784" ulx="0" uly="2708">ל</line>
        <line lrx="123" lry="2855" ulx="41" uly="2798">שש</line>
        <line lrx="128" lry="2937" ulx="0" uly="2869">סותו-</line>
        <line lrx="130" lry="3008" ulx="0" uly="2936">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="426" type="textblock" ulx="892" uly="324">
        <line lrx="2106" lry="426" ulx="892" uly="324">2 שער ראשון פרק ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="1370" lry="2351" type="textblock" ulx="423" uly="431">
        <line lrx="1339" lry="491" ulx="425" uly="431">6 160 ;616 מסת Abhou Gemaricos‏ .כז</line>
        <line lrx="1343" lry="570" ulx="427" uly="499">Diſputatoribus quoſdam, qui addi-‏ .כז</line>
        <line lrx="1343" lry="634" ulx="427" uly="565">tamenta quædam Gemaræ inſerue-‏</line>
        <line lrx="1344" lry="699" ulx="428" uly="632">-ס+ נסט קדוש' runt. Sicuti initio Cod.‏</line>
        <line lrx="1342" lry="767" ulx="429" uly="698">ta Gemara uſque ad hæc, Atiſtud de ar-‏</line>
        <line lrx="1342" lry="838" ulx="423" uly="765">gento unde nobis conſtat, eorum verba‏</line>
        <line lrx="1343" lry="904" ulx="430" uly="833">complectitur, qui additamenta con-‏</line>
        <line lrx="1343" lry="971" ulx="430" uly="898">ſcripſere: quemadmodum Dei auxilio‏</line>
        <line lrx="1342" lry="1039" ulx="430" uly="964">præcedentis tractatus cap. primo me-‏</line>
        <line lrx="1344" lry="1088" ulx="432" uly="1029">mini. Invenire etiam eſt verbum Im-‏</line>
        <line lrx="1349" lry="1172" ulx="431" uly="1097">pugnat de eo, qui neminem impugnat‏</line>
        <line lrx="1354" lry="1236" ulx="432" uly="1159">ſeipſo Miſnæ‏ מו præter ſeipſum: qui‏</line>
        <line lrx="1352" lry="1291" ulx="435" uly="1228">verba demiratur, quæ veriſſima agno-‏</line>
        <line lrx="1354" lry="1356" ulx="435" uly="1288">ſcit; ſed miratur quæ ratio ſubeſſe que-‏</line>
        <line lrx="1355" lry="1420" ulx="437" uly="1358">at. Sicuti initio c. Qui deponit, Impu-‏</line>
        <line lrx="1358" lry="1499" ulx="438" uly="1422">flius Hamæ, Ecce,‏ 5ותוס ₪ gnat illud‏</line>
        <line lrx="1347" lry="1555" ulx="438" uly="1488">nemo rem acquirit, quæ mundum in-‏</line>
        <line lrx="1351" lry="1632" ulx="440" uly="1555">greſſa non eſt &amp;c. Quæ ſic explicat D.‏</line>
        <line lrx="1355" lry="1692" ulx="444" uly="1623">Salomon Jarchi l. m. Remis impu-‏</line>
        <line lrx="1355" lry="1763" ulx="444" uly="1687">gnans illud, cum Miſnæ admiratione‏</line>
        <line lrx="1356" lry="1826" ulx="443" uly="1755">inquit: Atqui nemo rem acquirit, quæ‏</line>
        <line lrx="1362" lry="1891" ulx="444" uly="1817">nunquam fuit &amp;c. Et cum ipſo ſtat‏</line>
        <line lrx="1366" lry="1955" ulx="446" uly="1882">æquitas, ut ſic exponat: nam ecce nul-‏</line>
        <line lrx="1370" lry="2011" ulx="445" uly="1941">lius Gemarici Doctoris ſermo præceſ-‏</line>
        <line lrx="1370" lry="2077" ulx="450" uly="2010">ſit; &amp; velint nolint Miſna veriſſima eſt.‏</line>
        <line lrx="1370" lry="2137" ulx="452" uly="2079">Nihil ominus author libri Kerithouth‏</line>
        <line lrx="1369" lry="2213" ulx="450" uly="2147">hanc formulam diſponere vult, ut‏ 164</line>
        <line lrx="1368" lry="2282" ulx="452" uly="2210">Impugnat, vulgata notione ſumatur.‏</line>
        <line lrx="1369" lry="2351" ulx="454" uly="2277">Dicit igitur, Remem diſputare contra‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="2412" type="textblock" ulx="439" uly="2344">
        <line lrx="1368" lry="2412" ulx="439" uly="2344">Gemaram, quæ iſtic neceſſitatem in-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1383" lry="2989" type="textblock" ulx="456" uly="2411">
        <line lrx="1372" lry="2481" ulx="456" uly="2411">fert: hoc modo, Si legeretur, Animal,</line>
        <line lrx="1372" lry="2543" ulx="458" uly="2476">dicerem animal eſſe in quo duplum illi</line>
        <line lrx="1374" lry="2610" ulx="459" uly="2540">non acquiritur &amp;c. quaſi dicas, Poſſeſ-</line>
        <line lrx="1377" lry="2673" ulx="461" uly="2608">ſores non acquirunt ipſi cuſtodi du-</line>
        <line lrx="1378" lry="2744" ulx="461" uly="2671">plum &amp;c. Si גז‎ ſe res habeat, ratio in</line>
        <line lrx="1380" lry="2809" ulx="462" uly="2738">acquiſitione conſiſtit, eamque ſic op-</line>
        <line lrx="1379" lry="2879" ulx="464" uly="2805">pugnat, Atqui nemo rem acquirit, quæ</line>
        <line lrx="1383" lry="2939" ulx="464" uly="2868">ג‎ rerum natura nunquam fuit: ipſas</line>
        <line lrx="1167" lry="2989" ulx="1063" uly="2944">H 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="509" type="textblock" ulx="1371" uly="427">
        <line lrx="2112" lry="509" ulx="1371" uly="427">פסוקים זה על זה רמו קראי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="2900" type="textblock" ulx="1380" uly="506">
        <line lrx="2103" lry="567" ulx="1380" uly="506">אהרדי בהרבה מקומורז .</line>
        <line lrx="2041" lry="642" ulx="1384" uly="571">(סא) ולשון התקפתא</line>
        <line lrx="2109" lry="725" ulx="1387" uly="639">שייך כשמקשרה * ומשיג</line>
        <line lrx="2109" lry="791" ulx="1384" uly="723">האמורא ארת חברו מכה</line>
        <line lrx="2105" lry="847" ulx="1383" uly="772">פלפול וסברא בעלמא ולא</line>
        <line lrx="2108" lry="926" ulx="1387" uly="865">מכח משנה וברייתא וכן</line>
        <line lrx="2113" lry="1007" ulx="1384" uly="934">הוא עניןפריך ומנדף הנמצא</line>
        <line lrx="2116" lry="1077" ulx="1387" uly="1000">בהרבה מקומות כגון פריך</line>
        <line lrx="2116" lry="1144" ulx="1430" uly="1059">רב אחאי בפרק החולץ</line>
        <line lrx="2118" lry="1209" ulx="1395" uly="1137">ומנדף בה רבי אבהו פרק</line>
        <line lrx="2120" lry="1281" ulx="1397" uly="1211">אין מעמידין ומפני שנוי</line>
        <line lrx="2120" lry="1350" ulx="1397" uly="1279">וזרות הלשון שלא נמצא כן</line>
        <line lrx="2122" lry="1410" ulx="1399" uly="1356">בהכור האמוראיכם רבינא</line>
        <line lrx="2122" lry="1493" ulx="1399" uly="1423">ורב אשייש מישאומר דהנך</line>
        <line lrx="2122" lry="1564" ulx="1389" uly="1483">רכנן רבאחאי ורבי אבהו לאו</line>
        <line lrx="2122" lry="1628" ulx="1397" uly="1554">אמוראי נינהו אלא מדרבנן</line>
        <line lrx="2125" lry="1706" ulx="1399" uly="1633">סבוראי הן שהוסיפו קצר</line>
        <line lrx="2127" lry="1769" ulx="1397" uly="1692">תוספות בגמרא כגון בתחלת</line>
        <line lrx="2125" lry="1844" ulx="1400" uly="1764">קדושין שכל הגמרא ער</line>
        <line lrx="2127" lry="1911" ulx="1404" uly="1834">כסף מנ"ל מרברים שהוסיפו</line>
        <line lrx="2131" lry="1982" ulx="1411" uly="1910">הוא וכמו שהזכרתי בפרק</line>
        <line lrx="2131" lry="2046" ulx="1408" uly="1980">ראשון מהשער שעברבס"ד/</line>
        <line lrx="2130" lry="2125" ulx="1410" uly="2051">ומצינו מתקיף שאינו מקשה</line>
        <line lrx="2135" lry="2173" ulx="1412" uly="2107">לשום אדכם) אלא לעצמו</line>
        <line lrx="2134" lry="2244" ulx="1411" uly="2180">שהוא תמה בעצמו על רבר</line>
        <line lrx="2133" lry="2317" ulx="1411" uly="2265">משנרה ויודע שהוא אמרת</line>
        <line lrx="2136" lry="2390" ulx="1410" uly="2326">אלא שמתמה לרעת טעמא</line>
        <line lrx="2133" lry="2479" ulx="1413" uly="2406">כגון בריש המפקיר-מתקיף</line>
        <line lrx="2138" lry="2542" ulx="1415" uly="2464">לה רמי בר המא הא אין</line>
        <line lrx="2140" lry="2618" ulx="1414" uly="2538">אדכז מקנה רבר שלָא בא</line>
        <line lrx="2137" lry="2666" ulx="1416" uly="2601">לעולםם וכוי- ופרש" ז'ל&lt;</line>
        <line lrx="2152" lry="2756" ulx="1419" uly="2678">מתקיף לה רמי אמתני" קא</line>
        <line lrx="2139" lry="2832" ulx="1423" uly="2756">מתמה והא אין ארם מקנה</line>
        <line lrx="2138" lry="2900" ulx="1420" uly="2822">דבר שלא בא לעולםם וכו'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2138" lry="2979" type="textblock" ulx="1645" uly="2928">
        <line lrx="2138" lry="2979" ulx="1645" uly="2928">autem‏ * ומשיב</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="234" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_234">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_234.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1692" lry="391" type="textblock" ulx="619" uly="290">
        <line lrx="1692" lry="391" ulx="619" uly="290">הלכות עולם 60</line>
      </zone>
      <zone lrx="1588" lry="2419" type="textblock" ulx="597" uly="426">
        <line lrx="1545" lry="502" ulx="624" uly="426">autem Miſnajoth non impugnat. Nam</line>
        <line lrx="1542" lry="580" ulx="627" uly="491">reſponderem, Miſnæ rationem in eo</line>
        <line lrx="1540" lry="637" ulx="628" uly="557">conſiſtere quod legatur, Si fur depre-</line>
        <line lrx="1552" lry="698" ulx="630" uly="629">henſus fuerit, iſti ſolvat penes quem</line>
        <line lrx="1553" lry="775" ulx="631" uly="684">res depoſita eſt. Quod 0 acquiſitione</line>
        <line lrx="1554" lry="838" ulx="631" uly="755">non dependet; ſed ſapientum conſtitu-</line>
        <line lrx="1555" lry="899" ulx="631" uly="820">tione nititur: quemadmodum illud, 0</line>
        <line lrx="1557" lry="978" ulx="633" uly="891">quo ſupra, Qui mercede conducit ope-</line>
        <line lrx="1557" lry="1036" ulx="633" uly="955">rarium, poſt quem fllius colligat 0</line>
        <line lrx="1560" lry="1103" ulx="635" uly="1018">Plura quidem 40016 author ille; ſed</line>
        <line lrx="1560" lry="1163" ulx="637" uly="1087">hæc mens eſt verborum ipſius paucis</line>
        <line lrx="881" lry="1243" ulx="638" uly="1172">propoſita.</line>
        <line lrx="1563" lry="1306" ulx="708" uly="1221">9.62. Vox Diſputationis ſermoci-</line>
        <line lrx="1572" lry="1357" ulx="639" uly="1288">nationem Gemaræ &amp; collationem de</line>
        <line lrx="1572" lry="1433" ulx="639" uly="1356">verbis Miſnæ ſignificat. ſicuti vulgo</line>
        <line lrx="1573" lry="1497" ulx="639" uly="1419">dicimus, Diſputatio 1א‎ &amp; Rabæ:</line>
        <line lrx="1572" lry="1561" ulx="643" uly="1486">contra iſtud diſputat Doctor Abhou:</line>
        <line lrx="1572" lry="1628" ulx="644" uly="1553">contra iſtud diſputat Doct. Johannes:</line>
        <line lrx="1572" lry="1695" ulx="645" uly="1618">item, contra iſtud diſputamus: multa-</line>
        <line lrx="1016" lry="1776" ulx="650" uly="1697">que his ſimilia.</line>
        <line lrx="1578" lry="1838" ulx="714" uly="1753">6. 63. Vbicunque diciur, At ecce</line>
        <line lrx="1579" lry="1904" ulx="650" uly="1810">Iegimmi; item, At ecce legitur: objectio</line>
        <line lrx="1577" lry="1959" ulx="651" uly="1881">denotatur, &amp; ad impugnandum ad-</line>
        <line lrx="1578" lry="2028" ulx="653" uly="1948">hibetur. Quandoque tamen in venies</line>
        <line lrx="1582" lry="2098" ulx="653" uly="2025">utrumque, quum res confirmatur: cum</line>
        <line lrx="1580" lry="2156" ulx="656" uly="2088">16 מז‎ uſu diverſo differentia, זט‎ quum</line>
        <line lrx="1584" lry="2230" ulx="597" uly="2152">objectio notatur, vox poſterior &amp; non</line>
        <line lrx="1584" lry="2285" ulx="660" uly="2221">nabeat, &amp; cum admiratione legatur;</line>
        <line lrx="1586" lry="2362" ulx="664" uly="2274">at quum res confirmatur, cum -חס ל‎</line>
        <line lrx="1588" lry="2419" ulx="661" uly="2343">batur, eamque ſimpliciter ſine admira-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1645" lry="2493" type="textblock" ulx="662" uly="2402">
        <line lrx="1645" lry="2493" ulx="662" uly="2402">none legamus. סו5‎ ſtatuit D. Salomon [</line>
      </zone>
      <zone lrx="1599" lry="2890" type="textblock" ulx="608" uly="2476">
        <line lrx="1590" lry="2568" ulx="608" uly="2476">Jarchi cap. 1. Cod. Bavæ pr. ad verba,</line>
        <line lrx="1593" lry="2624" ulx="667" uly="2539">Ecce legitur; Simpliciter 6 proferi-</line>
        <line lrx="1588" lry="2684" ulx="671" uly="2604">mus, &amp; ſimiliter locis plurimis. 6</line>
        <line lrx="1593" lry="2750" ulx="676" uly="2664">ctiam dicit, Et ecce legitur, idem ac ſi</line>
        <line lrx="1571" lry="2818" ulx="677" uly="2738">diceretur, Entibi confirmationem ₪</line>
        <line lrx="1599" lry="2890" ulx="719" uly="2802">atrocinium ex 0 quod legitur, &amp;c.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1595" lry="2968" type="textblock" ulx="685" uly="2874">
        <line lrx="1595" lry="2968" ulx="685" uly="2874">Quandoque ctiam invenies Legimm</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="2042" type="textblock" ulx="1585" uly="404">
        <line lrx="2315" lry="484" ulx="1585" uly="404">והוין עמו לפרש כן שהרי</line>
        <line lrx="2313" lry="548" ulx="1585" uly="478">לצ רבר אמורגת לפניו *</line>
        <line lrx="2316" lry="627" ulx="1589" uly="552">ועל כרחין המשנה אמר],</line>
        <line lrx="2320" lry="690" ulx="1591" uly="626">ומ" הכריתות רוצה ליישב</line>
        <line lrx="2319" lry="777" ulx="1594" uly="703">השיטרח כשאר מתקיף</line>
        <line lrx="2321" lry="850" ulx="1597" uly="760">דעלמא ואומר ררמי מקשה</line>
        <line lrx="2322" lry="911" ulx="1598" uly="823">על" לשון הגמר:ת דעביד</line>
        <line lrx="2324" lry="975" ulx="1598" uly="916">התכ צריכותא אי תנ+ת</line>
        <line lrx="2327" lry="1046" ulx="1601" uly="986">בהמה הוה אמינא בהמרק</line>
        <line lrx="2327" lry="1133" ulx="1600" uly="1055">הוא דמקנדה לא כפילצת</line>
        <line lrx="2332" lry="1187" ulx="1602" uly="1104">וכוי כלומר הבעלים ל+ת</line>
        <line lrx="2333" lry="1265" ulx="1603" uly="1190">מקנו ליה לשומר כפלוכוי'</line>
        <line lrx="2334" lry="1351" ulx="1647" uly="1250">אם כן תלי טעמא בקנין וע</line>
        <line lrx="2335" lry="1415" ulx="1614" uly="1340">זדה מתקיף והא אין ארכם</line>
        <line lrx="2334" lry="1478" ulx="1613" uly="1406">מקנה רבר שלא בא לעולם</line>
        <line lrx="2339" lry="1562" ulx="1614" uly="1480">ואמתניתין גופא לא קשרק</line>
        <line lrx="2341" lry="1611" ulx="1616" uly="1545">דהורה זתמיננת | מעמ4ת</line>
        <line lrx="2336" lry="1683" ulx="1615" uly="1618">רמתניתין . רקתני נמצ4ת</line>
        <line lrx="2343" lry="1769" ulx="1616" uly="1676">הגנב משלם לָמִי שהפקדון</line>
        <line lrx="2343" lry="1834" ulx="1619" uly="1741">אצלו רלא תלו בקנין אלא</line>
        <line lrx="2346" lry="1895" ulx="1623" uly="1815">בתקנרת חכמיםם הוא כמן</line>
        <line lrx="2344" lry="1967" ulx="1620" uly="1885">ההיא רַלעיל השוכר ארז</line>
        <line lrx="2349" lry="2042" ulx="1618" uly="1946">הפועל" ולקט בנו אחריו .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="2170" type="textblock" ulx="1621" uly="2030">
        <line lrx="2352" lry="2118" ulx="1621" uly="2030">ועורהאריך וזהו מכווןדבריו</line>
        <line lrx="2352" lry="2170" ulx="2118" uly="2098">בקצרה -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="2723" type="textblock" ulx="1624" uly="2217">
        <line lrx="2291" lry="2302" ulx="1624" uly="2217">(סב) ולשון הוירה היא</line>
        <line lrx="2349" lry="2391" ulx="1629" uly="2307">סוגית הגמרא ומשא ומתן</line>
        <line lrx="2351" lry="2452" ulx="1649" uly="2376">ברברי המשוה כראמרונ</line>
        <line lrx="2351" lry="2519" ulx="1630" uly="2431">בעלמא הויא דאביי ורבא</line>
        <line lrx="2352" lry="2595" ulx="1632" uly="2519">הוי בה רבי אבהו הוי בר;</line>
        <line lrx="2356" lry="2664" ulx="1628" uly="2588">רבי *וחנן והוינן ברחיוהרבה</line>
        <line lrx="2353" lry="2723" ulx="2031" uly="2654">כיוצא בהן .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="2978" type="textblock" ulx="1635" uly="2774">
        <line lrx="2295" lry="2861" ulx="1637" uly="2774">(סנ) כל היכא ראתמר</line>
        <line lrx="2360" lry="2955" ulx="1635" uly="2861">והחנן והתניא קושיא היא</line>
        <line lrx="2363" lry="2978" ulx="2193" uly="2910">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2949" type="textblock" ulx="2653" uly="389">
        <line lrx="2763" lry="460" ulx="2691" uly="389">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="515" ulx="2690" uly="459">ום</line>
        <line lrx="2763" lry="595" ulx="2687" uly="546">י</line>
        <line lrx="2762" lry="649" ulx="2686" uly="597">0</line>
        <line lrx="2763" lry="730" ulx="2721" uly="669">0</line>
        <line lrx="2763" lry="781" ulx="2684" uly="729">70</line>
        <line lrx="2762" lry="868" ulx="2684" uly="800">retegi‏</line>
        <line lrx="2763" lry="916" ulx="2683" uly="884">1ת</line>
        <line lrx="2763" lry="984" ulx="2684" uly="949">tem v‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1068" ulx="2685" uly="1001">gimn‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1118" ulx="2682" uly="1071">] 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1184" ulx="2679" uly="1134">ופ\</line>
        <line lrx="2763" lry="1256" ulx="2682" uly="1216">cem,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1318" ulx="2678" uly="1269">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1385" ulx="2676" uly="1335">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="1453" ulx="2674" uly="1400">סת</line>
        <line lrx="2754" lry="1523" ulx="2675" uly="1471">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1604" ulx="2674" uly="1550">ס</line>
        <line lrx="2762" lry="1659" ulx="2674" uly="1602">homin‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1727" ulx="2673" uly="1671">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1804" ulx="2709" uly="1743">6</line>
        <line lrx="2763" lry="1866" ulx="2665" uly="1803">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="1928" ulx="2675" uly="1876">ם</line>
        <line lrx="2763" lry="1994" ulx="2670" uly="1955">ק /2)</line>
        <line lrx="2763" lry="2060" ulx="2675" uly="2008">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2129" ulx="2669" uly="2086">6</line>
        <line lrx="2763" lry="2196" ulx="2666" uly="2147">Waracd‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2265" ulx="2665" uly="2209">6מו"</line>
        <line lrx="2763" lry="2333" ulx="2663" uly="2272">Gamtan‏</line>
        <line lrx="2757" lry="2407" ulx="2664" uly="2349">2</line>
        <line lrx="2763" lry="2471" ulx="2662" uly="2412">ו</line>
        <line lrx="2756" lry="2534" ulx="2662" uly="2489">6&amp; את</line>
        <line lrx="2763" lry="2601" ulx="2662" uly="2551">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2665" ulx="2662" uly="2606">ט</line>
        <line lrx="2763" lry="2749" ulx="2673" uly="2680">..</line>
        <line lrx="2757" lry="2812" ulx="2653" uly="2755">74 7 2</line>
        <line lrx="2763" lry="2877" ulx="2659" uly="2815">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2949" ulx="2658" uly="2882">ול</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="235" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_235">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_235.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="112" lry="2234" type="textblock" ulx="0" uly="450">
        <line lrx="75" lry="516" ulx="7" uly="450">וחו'ן</line>
        <line lrx="74" lry="573" ulx="16" uly="514">לא</line>
        <line lrx="75" lry="649" ulx="0" uly="588">ול</line>
        <line lrx="80" lry="718" ulx="0" uly="668">מו</line>
        <line lrx="78" lry="789" ulx="0" uly="743">החש</line>
        <line lrx="75" lry="862" ulx="0" uly="801">דול</line>
        <line lrx="80" lry="933" ulx="0" uly="870">ור</line>
        <line lrx="85" lry="1011" ulx="3" uly="959">החם</line>
        <line lrx="85" lry="1083" ulx="4" uly="1032">נהמת</line>
        <line lrx="88" lry="1154" ulx="0" uly="1104">הא</line>
        <line lrx="91" lry="1226" ulx="3" uly="1172">ונונ</line>
        <line lrx="91" lry="1315" ulx="0" uly="1246">מיו</line>
        <line lrx="95" lry="1389" ulx="3" uly="1316">סט</line>
        <line lrx="94" lry="1442" ulx="0" uly="1389">(אייה</line>
        <line lrx="85" lry="1531" ulx="7" uly="1460">םקנדן</line>
        <line lrx="95" lry="1584" ulx="0" uly="1532">את</line>
        <line lrx="99" lry="1655" ulx="9" uly="1599">דהוה</line>
        <line lrx="99" lry="1725" ulx="0" uly="1672">רמתנו</line>
        <line lrx="99" lry="1793" ulx="0" uly="1739">הנות ‏</line>
        <line lrx="100" lry="1863" ulx="0" uly="1804">אלוי \</line>
        <line lrx="107" lry="1954" ulx="0" uly="1872">בהק.נר־</line>
        <line lrx="107" lry="2011" ulx="0" uly="1948">החא ו</line>
        <line lrx="109" lry="2079" ulx="0" uly="2019">המועף</line>
        <line lrx="112" lry="2154" ulx="1" uly="2089">שדהו</line>
        <line lrx="106" lry="2234" ulx="4" uly="2158">וה</line>
      </zone>
      <zone lrx="119" lry="2791" type="textblock" ulx="0" uly="2289">
        <line lrx="82" lry="2362" ulx="0" uly="2289">.</line>
        <line lrx="108" lry="2501" ulx="14" uly="2442">י</line>
        <line lrx="115" lry="2573" ulx="5" uly="2503">י</line>
        <line lrx="117" lry="2648" ulx="15" uly="2584">ח' כת</line>
        <line lrx="119" lry="2721" ulx="2" uly="2653">ג'יון</line>
        <line lrx="117" lry="2791" ulx="0" uly="2723">לא</line>
      </zone>
      <zone lrx="123" lry="3052" type="textblock" ulx="0" uly="2848">
        <line lrx="85" lry="2932" ulx="18" uly="2848">79</line>
        <line lrx="122" lry="3012" ulx="0" uly="2927">ו</line>
        <line lrx="123" lry="3052" ulx="34" uly="2986">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2107" lry="443" type="textblock" ulx="915" uly="340">
        <line lrx="2107" lry="443" ulx="915" uly="340">7 שער ראשון פרק ג'</line>
      </zone>
      <zone lrx="1345" lry="1110" type="textblock" ulx="422" uly="443">
        <line lrx="1344" lry="515" ulx="433" uly="443">abſque נסגו, דק‎ nulla objectionis nota:</line>
        <line lrx="1345" lry="583" ulx="430" uly="514">cum ſcil. ex ea Miſna objicitur, in qua</line>
        <line lrx="1344" lry="649" ulx="427" uly="582">occupamur. quod multis 10 5</line>
        <line lrx="793" lry="699" ulx="426" uly="648">locis invenitur.</line>
        <line lrx="1338" lry="779" ulx="494" uly="715">6.64- Quoties in Gemara invenitur,</line>
        <line lrx="1339" lry="838" ulx="424" uly="776">Zibiin mentem veniet, fundamentum</line>
        <line lrx="1339" lry="914" ulx="424" uly="846">retegitur, cui objiciens ſuam objectio-</line>
        <line lrx="1339" lry="968" ulx="424" uly="911">nem inædificat: &amp; hiſce, Zibi in men-</line>
        <line lrx="1339" lry="1043" ulx="423" uly="979">rem veniet, objicientis mentem intelli-</line>
        <line lrx="1338" lry="1110" ulx="422" uly="1043">gimus. neque; hæc מו‎ concluſione ma-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1396" lry="1179" type="textblock" ulx="420" uly="1108">
        <line lrx="1396" lry="1179" ulx="420" uly="1108">net. Id reperies initio Codicis Peſah: †</line>
      </zone>
      <zone lrx="1337" lry="3011" type="textblock" ulx="388" uly="1174">
        <line lrx="1337" lry="1239" ulx="417" uly="1174">mentem veniet, eum qui dicit 1-‏ מ1</line>
        <line lrx="1335" lry="1305" ulx="417" uly="1238">cem, lucem ipſam intelligere: at con-‏</line>
        <line lrx="1337" lry="1372" ulx="416" uly="1304">cludimus, totum mundum per &amp;‏</line>
        <line lrx="1335" lry="1437" ulx="416" uly="1368">ducem intelligere veſperam. Similiter‏</line>
        <line lrx="1335" lry="1498" ulx="412" uly="1435">initio Berachoth: Forte tibi in mentem‏</line>
        <line lrx="1334" lry="1570" ulx="415" uly="1501">veniet per filios hominum deſignari‏</line>
        <line lrx="1333" lry="1633" ulx="414" uly="1568">pauperes &amp;c. At concluſio eſt, ,5‏</line>
        <line lrx="1333" lry="1699" ulx="415" uly="1632">eſſe pauperes. His 1-‏ מסת hominum‏</line>
        <line lrx="1115" lry="1750" ulx="414" uly="1699">milia multis locis occurrunt.‏</line>
        <line lrx="1333" lry="1830" ulx="424" uly="1765">- 6.6%. Non multum differt, % eon-</line>
        <line lrx="1331" lry="1895" ulx="399" uly="1831">jiciunt: ut Cod. Bava media cap. 6</line>
        <line lrx="1331" lry="1961" ulx="408" uly="1894">inventa, aliiſque locis plurimis. ſignif-</line>
        <line lrx="1331" lry="2025" ulx="408" uly="1960">care autem volunt, Hoc conjiciunt</line>
        <line lrx="1327" lry="2089" ulx="409" uly="2025">Academici, qui dum objiciunt, hoc di-</line>
        <line lrx="1327" lry="2157" ulx="403" uly="2091">cunt. Sæpiſſime autem de quo in Ge-</line>
        <line lrx="1326" lry="2223" ulx="405" uly="2158">mara dicitur, Hoc conjiciunt five opinan-</line>
        <line lrx="1325" lry="2289" ulx="404" uly="2223">tur in concluſione non manet: quibus-</line>
        <line lrx="1322" lry="2352" ulx="402" uly="2290">dam tamen locis in venitur, 576 conjici-</line>
        <line lrx="1319" lry="2421" ulx="401" uly="2356">unt five opinantur, ubi id concluſione</line>
        <line lrx="1318" lry="2488" ulx="399" uly="2424">affirmatur. Vt cap. I. C. Bavæ poſtre-</line>
        <line lrx="1319" lry="2553" ulx="401" uly="2489">mæ: 510 conjiciunt, quid eſt intergerinns?</line>
        <line lrx="1319" lry="2618" ulx="393" uly="2551">paries &amp;c. Atque talis etiam concluſio.</line>
        <line lrx="1090" lry="2680" ulx="399" uly="2618">Multaque occurrunt ſimilia-</line>
        <line lrx="1307" lry="2747" ulx="464" uly="2682">6.66- Quoties dicitur, Quod ſibi -א‎</line>
        <line lrx="1308" lry="2815" ulx="388" uly="2747">git, quare legit? eſt objectionis formula:</line>
        <line lrx="1312" lry="2879" ulx="398" uly="2815">quo hoc intenditur, ut, unde objicien-</line>
        <line lrx="1313" lry="3000" ulx="395" uly="2881">₪5 נוֹםף:ש:וֹ»?תס}ו}ס־נץ 66 סמנקס‎</line>
        <line lrx="1095" lry="3011" ulx="1074" uly="2964">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="868" type="textblock" ulx="1378" uly="451">
        <line lrx="2105" lry="536" ulx="1387" uly="451">ולפרוכי קאתי ופעמיבם</line>
        <line lrx="2108" lry="597" ulx="1386" uly="528">תמצא והתנן והתניא סיוע'</line>
        <line lrx="2108" lry="654" ulx="1383" uly="603">וההפרש \ שיש ‏ ביניהםם</line>
        <line lrx="2109" lry="742" ulx="1383" uly="671">שאותו שהוא קושיא כתיב</line>
        <line lrx="2106" lry="814" ulx="1380" uly="732">בלא א'לף ובתמירה קרינן</line>
        <line lrx="2112" lry="868" ulx="1378" uly="795">לירה ' ואותו שהוא סיוע</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="1107" type="textblock" ulx="1379" uly="876">
        <line lrx="2099" lry="957" ulx="1381" uly="876">כתיב \ בא'לף ובניחותא</line>
        <line lrx="2124" lry="1034" ulx="1380" uly="949">-קרינן ליה + וכן אומר רש"</line>
        <line lrx="2101" lry="1107" ulx="1379" uly="1028">בפ'"ק דק'מ והא, תניא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2104" lry="1682" type="textblock" ulx="1370" uly="1084">
        <line lrx="2104" lry="1161" ulx="1402" uly="1084">בניחותא גרסינו ליה וכ</line>
        <line lrx="2102" lry="1252" ulx="1378" uly="1179">בהרבה מקומות . וה'קוהא</line>
        <line lrx="2100" lry="1321" ulx="1378" uly="1238">תניא והא לך סיוע וסער</line>
        <line lrx="2100" lry="1372" ulx="1376" uly="1323">מרתניא וכוו ופעמים תהמצא</line>
        <line lrx="2098" lry="1462" ulx="1375" uly="1382">חנו בלא ה"א ובלא איקושיא</line>
        <line lrx="2095" lry="1534" ulx="1377" uly="1461">ווה כשמקשה ממשנה שאנו</line>
        <line lrx="2096" lry="1583" ulx="1372" uly="1532">עומדיםם ברק ותמצא זרק</line>
        <line lrx="2095" lry="1682" ulx="1370" uly="1606">בהרבה מקומות אין מספרי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2140" lry="2635" type="textblock" ulx="1358" uly="1725">
        <line lrx="2030" lry="1810" ulx="1372" uly="1725">(סר) כל קט'ר שבנמרא</line>
        <line lrx="2095" lry="1866" ulx="1373" uly="1803">הוא לגלורת היסוד שעליו</line>
        <line lrx="2096" lry="1959" ulx="1369" uly="1887">בנה המקשה קושייתו וקס'ר</line>
        <line lrx="2140" lry="2026" ulx="1369" uly="1942">&lt; ר'ל רעת המקשה וכמסקנא</line>
        <line lrx="2091" lry="2100" ulx="1369" uly="2016">לא קאי הכי* וזרק תמצות</line>
        <line lrx="2090" lry="2170" ulx="1358" uly="2098">בריש פסחיםם קסיר מאן</line>
        <line lrx="2088" lry="2222" ulx="1364" uly="2168">ראמר ננהי נגהי ממש</line>
        <line lrx="2087" lry="2309" ulx="1363" uly="2237">ואסיקנא כ'ע אור אורתצת</line>
        <line lrx="2088" lry="2383" ulx="1362" uly="2310">הוא וכן בריש ברכות קסד</line>
        <line lrx="2089" lry="2429" ulx="1359" uly="2378">בני ארכם היינו ענייםם וכו'</line>
        <line lrx="2086" lry="2514" ulx="1359" uly="2436">ומסיק בני ארם לאו היינו</line>
        <line lrx="2086" lry="2576" ulx="1361" uly="2516">ענייכם ורכוותייהו בכמרק</line>
        <line lrx="2084" lry="2635" ulx="1857" uly="2588">דוכתין -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2083" lry="3007" type="textblock" ulx="1350" uly="2696">
        <line lrx="2054" lry="2788" ulx="1350" uly="2696">(סה) וקרוב לדה. הונת</line>
        <line lrx="2082" lry="2857" ulx="1357" uly="2781">וסברוה במציעא פרק אלו</line>
        <line lrx="2081" lry="2924" ulx="1353" uly="2858">מציאורת וכן \ בהרברק</line>
        <line lrx="2083" lry="3007" ulx="1886" uly="2936">objs ctio‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="236" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_236">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_236.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1761" lry="424" type="textblock" ulx="634" uly="310">
        <line lrx="1761" lry="424" ulx="634" uly="310">הליכות עולם 62</line>
      </zone>
      <zone lrx="2333" lry="679" type="textblock" ulx="644" uly="411">
        <line lrx="2325" lry="543" ulx="644" uly="411">objectio tam plana non eſt, ut qui- מקומות : ור'ל וסברוה בני‎</line>
        <line lrx="2327" lry="600" ulx="645" uly="457">dem videtur. 16 dicitur, Quod ſibile- הישיבחת שהקשו ושאמרן‎</line>
        <line lrx="2333" lry="679" ulx="649" uly="557">רבר זרה * ורוב וסברורק -לססמגן!וֹװףוֹס&amp;.וֹ).ף?:1],)1\18]616%1;‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1025" lry="642" type="textblock" ulx="1018" uly="634">
        <line lrx="1025" lry="642" ulx="1018" uly="634">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2340" lry="797" type="textblock" ulx="640" uly="622">
        <line lrx="2336" lry="748" ulx="640" uly="622">שבגמרנת לאת קאי הכ' in mentem‏ וֹ)וֹטף,)וֹג\?סקסעקמןסתסוֹ&amp;סוֹ</line>
        <line lrx="2340" lry="797" ulx="650" uly="688">במסקנות אלנת שבקצרן venit »ut ita objiceret? quid, annon‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2236" lry="995" type="textblock" ulx="653" uly="769">
        <line lrx="2236" lry="874" ulx="654" uly="769">animadvertit ac vidit, nullam eſſe ob- מורת יש וסברוה דהכי‎</line>
        <line lrx="2219" lry="949" ulx="653" uly="830">jectionem. סף‎ expoſuit D. 841 1460 פוק דבתרגת סברורה‎</line>
        <line lrx="2203" lry="995" ulx="660" uly="907">יק64 כבתובות.000)‎ Hæ puellæ. Omnia 2) = מחיצדה גור4ת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="955" type="textblock" ulx="2242" uly="771">
        <line lrx="2350" lry="955" ulx="2249" uly="909">מאי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="1073" type="textblock" ulx="639" uly="973">
        <line lrx="2353" lry="1073" ulx="639" uly="973">ומסקננת נמי - עומר כך verba convenienter authori Ge-‏ סאת</line>
      </zone>
      <zone lrx="1594" lry="1262" type="textblock" ulx="664" uly="1039">
        <line lrx="1579" lry="1128" ulx="664" uly="1039">maræ tribuutur: hoc volo, 61 qui Ge-</line>
        <line lrx="1588" lry="1195" ulx="668" uly="1118">maram diſpoſuit. Nonnemo tamen</line>
        <line lrx="1594" lry="1262" ulx="668" uly="1170">hæc eſſe additamenti verba cenſet, ſc.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="1114" type="textblock" ulx="1854" uly="1045">
        <line lrx="2357" lry="1114" ulx="1854" uly="1045">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="1346" type="textblock" ulx="672" uly="1202">
        <line lrx="2353" lry="1346" ulx="672" uly="1202">י (סו) וכל דקרי לה אמאי magiſtrorum qui conjectores ſive di-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2247" lry="1411" type="textblock" ulx="673" uly="1291">
        <line lrx="2247" lry="1411" ulx="673" uly="1291">ſputatores dicuntur: ſicuti alibi ſeripſi. ילה לשון קושיא הוא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="1362" type="textblock" ulx="2252" uly="1289">
        <line lrx="2367" lry="1362" ulx="2252" uly="1289">קאר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="1472" type="textblock" ulx="742" uly="1359">
        <line lrx="2364" lry="1472" ulx="742" uly="1359">ועניינו לת רז התלות סברא Vbi occurrit, 1100 inter ipſos‏ .ך6.6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="1506" type="textblock" ulx="2254" uly="1432">
        <line lrx="2354" lry="1506" ulx="2254" uly="1432">נמק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="1661" type="textblock" ulx="684" uly="1494">
        <line lrx="2375" lry="1605" ulx="684" uly="1494">כל כך כאשר נראית ! והס qui 6 propoſita con-‏ סום</line>
        <line lrx="2379" lry="1661" ulx="686" uly="1564">ודקרי לרק אמאי קרי לדק ſtitutione conferunt,indeque; iſtaquæ-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2149" lry="1801" type="textblock" ulx="690" uly="1645">
        <line lrx="1291" lry="1722" ulx="690" uly="1645">ſtio inter ipſos exoritur-</line>
        <line lrx="2149" lry="1801" ulx="766" uly="1699">6.68. Vbicunque hæc habentur, In עלל = רוחו‎ 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="1723" type="textblock" ulx="1662" uly="1640">
        <line lrx="2382" lry="1723" ulx="1662" uly="1640">ואותו שהקשה קושינגת זו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="1758" type="textblock" ulx="2276" uly="1711">
        <line lrx="2385" lry="1758" ulx="2276" uly="1711">מהח</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="1875" type="textblock" ulx="699" uly="1764">
        <line lrx="2388" lry="1875" ulx="699" uly="1764">להקשורת ובי לא י d‏ יותש מס quare diſerepan:‏ סום וק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2241" lry="1998" type="textblock" ulx="704" uly="1843">
        <line lrx="2208" lry="1917" ulx="773" uly="1843">doceant te originem propter duam —</line>
        <line lrx="2241" lry="1998" ulx="704" uly="1846">i ſapientes in aliqua 6 Wilbntiunt,ur שאין הקושיא כלוםם]!‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1701" lry="2054" type="textblock" ulx="707" uly="1947">
        <line lrx="1701" lry="2054" ulx="707" uly="1947">unus ratam; ; 21001 irritam faciat: 8 cu- ק.‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="1907" type="textblock" ulx="2271" uly="1853">
        <line lrx="2391" lry="1907" ulx="2271" uly="1853">ראה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="1992" type="textblock" ulx="1704" uly="1921">
        <line lrx="2395" lry="1992" ulx="1704" uly="1921">וכן פרש'י בכתובורת + בר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="2334" type="textblock" ulx="703" uly="1988">
        <line lrx="2397" lry="2072" ulx="846" uly="1988">אלו נערורת . וכל&lt; ibus‏ בל</line>
        <line lrx="1867" lry="2117" ulx="708" uly="2017">זה יתכן concluſionibus‏ מ principiis deinde‏ 5</line>
        <line lrx="2401" lry="2183" ulx="703" uly="2060">שהוא רברי בעל הגמרא Donec tandem ſta-‏ סמםוֹםמןס]ג]זפלץ&amp;נ</line>
        <line lrx="2402" lry="2250" ulx="715" uly="2132">רוצה ומר מסדר הגמרא: 6 tuant, hoc vetitum; illud licitum:‏</line>
        <line lrx="2410" lry="2334" ulx="715" uly="2199">ריש מי שאומר שהוא מתוסםי purum; illud impurum: hic innocens;‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2264" lry="2381" type="textblock" ulx="719" uly="2274">
        <line lrx="2264" lry="2381" ulx="719" uly="2274">1116 reus. Phraſis autem, Quare diſcre- סבוראי כאשר כתבתי‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="2322" type="textblock" ulx="2294" uly="2268">
        <line lrx="2408" lry="2322" ulx="2294" uly="2268">רבנן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="2466" type="textblock" ulx="723" uly="2330">
        <line lrx="2417" lry="2466" ulx="723" uly="2330">בזולרז זה. -1 id ſibi vult: quo argumento in‏ תגק</line>
      </zone>
      <zone lrx="1246" lry="2521" type="textblock" ulx="726" uly="2441">
        <line lrx="1246" lry="2521" ulx="726" uly="2441">verſas partes abeunt?</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="2589" type="textblock" ulx="793" uly="2489">
        <line lrx="2390" lry="2589" ulx="793" uly="2489">(ס1) כ אבעיא להו הם ס Porro ubi occurrit, Quid‏ .69</line>
      </zone>
      <zone lrx="2002" lry="2713" type="textblock" ulx="732" uly="2558">
        <line lrx="2002" lry="2646" ulx="732" uly="2558">alteri intereſt? 1106 alteri intereſt: doce- -.</line>
        <line lrx="1920" lry="2713" ulx="733" uly="2602">mur concluſionis diverſitatem, qu&amp; &gt; בה שהיו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="2642" type="textblock" ulx="2008" uly="2581">
        <line lrx="2427" lry="2642" ulx="2008" uly="2581">החכמיםם בני ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="2780" type="textblock" ulx="739" uly="2647">
        <line lrx="2428" lry="2780" ulx="739" uly="2647">duabus rationibus טתסיוק‎ in 6 dijudi- נושאיםם ונותניכס באותה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2219" lry="2983" type="textblock" ulx="743" uly="2794">
        <line lrx="897" lry="2843" ulx="795" uly="2794">nda.</line>
        <line lrx="2219" lry="2922" ulx="743" uly="2812">oa. גימין‎ Je libello repudii: Quæ 61 -</line>
        <line lrx="1667" lry="2983" ulx="748" uly="2891">ratio? Reſpondet Kabba; Quia non</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="2843" type="textblock" ulx="963" uly="2704">
        <line lrx="2436" lry="2843" ulx="963" uly="2704">;?;:־;ז נ:יןי.צאה זו השאלה Quemadmodum illud initü‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="2963" type="textblock" ulx="2343" uly="2911">
        <line lrx="2447" lry="2963" ulx="2343" uly="2911">ſunt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2913" type="textblock" ulx="2656" uly="420">
        <line lrx="2763" lry="475" ulx="2676" uly="420">ſuntiſt</line>
        <line lrx="2763" lry="554" ulx="2675" uly="493">החש‎</line>
        <line lrx="2763" lry="612" ulx="2675" uly="560">manc⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="693" ulx="2674" uly="627">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="747" ulx="2673" uly="694">0</line>
        <line lrx="2763" lry="828" ulx="2673" uly="763">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="897" ulx="2673" uly="833">gui</line>
        <line lrx="2758" lry="948" ulx="2672" uly="901">Cicant.</line>
        <line lrx="2763" lry="1016" ulx="2672" uly="968">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1083" ulx="2672" uly="1035">ration</line>
        <line lrx="2763" lry="1153" ulx="2677" uly="1101">ום‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1216" ulx="2671" uly="1170">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1297" ulx="2671" uly="1235">ף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1350" ulx="2668" uly="1300">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1419" ulx="2667" uly="1370">mulis .</line>
        <line lrx="2763" lry="1502" ulx="2702" uly="1441">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1566" ulx="2661" uly="1504">.</line>
        <line lrx="2763" lry="1624" ulx="2666" uly="1569">יו‎</line>
        <line lrx="2762" lry="1707" ulx="2665" uly="1652">mus 2</line>
        <line lrx="2761" lry="1759" ulx="2665" uly="1718">tantum</line>
        <line lrx="2763" lry="1828" ulx="2666" uly="1778">תוד‎ 1</line>
        <line lrx="2763" lry="1895" ulx="2668" uly="1839">Tumk</line>
        <line lrx="2758" lry="1975" ulx="2667" uly="1905">eſt ףו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2034" ulx="2668" uly="1982">וגאוף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2097" ulx="2664" uly="2041">הא‎</line>
        <line lrx="2759" lry="2173" ulx="2697" uly="2112">ד!‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2233" ulx="2659" uly="2173">%</line>
        <line lrx="2763" lry="2311" ulx="2663" uly="2254">60810</line>
        <line lrx="2763" lry="2369" ulx="2664" uly="2307">\ die</line>
        <line lrx="2763" lry="2437" ulx="2662" uly="2377">ע‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2505" ulx="2660" uly="2441">6611121['»</line>
        <line lrx="2763" lry="2572" ulx="2666" uly="2521">ת‎</line>
        <line lrx="2758" lry="2635" ulx="2663" uly="2569">5 0</line>
        <line lrx="2763" lry="2706" ulx="2658" uly="2639">ל4‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2783" ulx="2656" uly="2704">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2844" ulx="2657" uly="2772">סםשןןוֹ‎ )</line>
        <line lrx="2763" lry="2913" ulx="2656" uly="2849">0 ה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="2984" type="textblock" ulx="2655" uly="2904">
        <line lrx="2762" lry="2984" ulx="2655" uly="2904">ſer iden 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3057" type="textblock" ulx="2663" uly="2989">
        <line lrx="2763" lry="3057" ulx="2663" uly="2989">-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="237" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_237">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_237.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="105" lry="1152" type="textblock" ulx="0" uly="447">
        <line lrx="87" lry="642" ulx="0" uly="594">נר -</line>
        <line lrx="88" lry="714" ulx="0" uly="665">שנמ</line>
        <line lrx="93" lry="813" ulx="0" uly="740">ננו</line>
        <line lrx="89" lry="877" ulx="0" uly="813">מרמי</line>
        <line lrx="95" lry="949" ulx="0" uly="872">ם</line>
        <line lrx="101" lry="1001" ulx="2" uly="953">מאי מ</line>
        <line lrx="101" lry="1098" ulx="0" uly="1020">\טסקנ:ו</line>
        <line lrx="105" lry="1152" ulx="0" uly="1090">דנות</line>
      </zone>
      <zone lrx="184" lry="2399" type="textblock" ulx="0" uly="1257">
        <line lrx="65" lry="1329" ulx="8" uly="1257">ס0</line>
        <line lrx="112" lry="1412" ulx="0" uly="1337">אריל</line>
        <line lrx="104" lry="1472" ulx="0" uly="1413">עע ל</line>
        <line lrx="107" lry="1560" ulx="0" uly="1483">4ו</line>
        <line lrx="122" lry="1694" ulx="0" uly="1620">וק" ל</line>
        <line lrx="118" lry="1752" ulx="0" uly="1690">וחו /</line>
        <line lrx="123" lry="1827" ulx="0" uly="1763">מח ו</line>
        <line lrx="128" lry="1902" ulx="0" uly="1818">להלן-</line>
        <line lrx="133" lry="1976" ulx="1" uly="1907">ה קא</line>
        <line lrx="184" lry="2045" ulx="0" uly="1974">* ע רש</line>
        <line lrx="76" lry="2118" ulx="0" uly="2066">נר</line>
        <line lrx="132" lry="2187" ulx="16" uly="2131">לא ך</line>
        <line lrx="132" lry="2261" ulx="0" uly="2148">הה 375</line>
        <line lrx="139" lry="2327" ulx="0" uly="2255">ומיו</line>
        <line lrx="137" lry="2399" ulx="0" uly="2325">ג לו</line>
      </zone>
      <zone lrx="139" lry="2635" type="textblock" ulx="0" uly="2555">
        <line lrx="139" lry="2635" ulx="0" uly="2555">'</line>
      </zone>
      <zone lrx="1309" lry="466" type="textblock" ulx="828" uly="340">
        <line lrx="1309" lry="466" ulx="828" uly="340">ראשון פרק ני</line>
      </zone>
      <zone lrx="1339" lry="541" type="textblock" ulx="403" uly="471">
        <line lrx="1339" lry="541" ulx="403" uly="471">ſunt iſto reſpectu hac in סע‎ periti; 418 2-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1331" lry="1399" type="textblock" ulx="393" uly="538">
        <line lrx="1318" lry="608" ulx="393" uly="538">ba, inquit, Quia teites iſti rei -סס‎</line>
        <line lrx="1322" lry="674" ulx="405" uly="604">mandæ non reperiuntur. Hic dicimus,</line>
        <line lrx="1324" lry="741" ulx="404" uly="671">Quid hic alteri intereſt? Hoc alteri in-</line>
        <line lrx="1329" lry="804" ulx="401" uly="737">tereſt &amp;c. Ecce hic difficultas eſt: tam</line>
        <line lrx="1329" lry="875" ulx="403" uly="804">hic qui hoc modo loquitur, quam ille</line>
        <line lrx="1330" lry="941" ulx="403" uly="871">qui illo modo, ambo idem omnino ju-</line>
        <line lrx="1331" lry="1005" ulx="402" uly="937">dicant. Si ita ſe res habeat, quid 6</line>
        <line lrx="1323" lry="1074" ulx="403" uly="1003">alteri intereſt? id eſt, quid cauſæ זט‎ in</line>
        <line lrx="1324" lry="1140" ulx="400" uly="1069">ratione &amp; argumento diverſè ſentiant,</line>
        <line lrx="1322" lry="1204" ulx="399" uly="1135">niſi hoc ſit, quod judicio diſcrepent, ſe-</line>
        <line lrx="1323" lry="1256" ulx="399" uly="1199">cundum rationum diverſitatem? Ita-</line>
        <line lrx="1329" lry="1335" ulx="400" uly="1268">que redit Gemara, &amp; ait, Hic alteri</line>
        <line lrx="1322" lry="1399" ulx="397" uly="1329">intereſt, &amp;c. Atque Gemara his for-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1140" lry="1466" type="textblock" ulx="350" uly="1400">
        <line lrx="1140" lry="1466" ulx="350" uly="1400">mulis omnes ſuas ripas implet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1320" lry="2390" type="textblock" ulx="388" uly="1466">
        <line lrx="1320" lry="1535" ulx="466" uly="1466">0. 70. Omne (Deſignabitur ſive) De-</line>
        <line lrx="1317" lry="1602" ulx="388" uly="1520">ſenatum eſt, uſurpatur ad hoc demon-</line>
        <line lrx="1314" lry="1664" ulx="398" uly="1597">itrandum, quod hactenus non novi-</line>
        <line lrx="1314" lry="1731" ulx="398" uly="1663">mus, quis ſc. hoc, quis illud dixerit; ſed</line>
        <line lrx="1312" lry="1787" ulx="395" uly="1731">tantum conſtat unum hoc dixiſle, alte-</line>
        <line lrx="1314" lry="1850" ulx="395" uly="1798">rum illud: ita dicunt nec definiunt.</line>
        <line lrx="1316" lry="1929" ulx="403" uly="1861">Tum hanc vocem adhibent deſignatum</line>
        <line lrx="1319" lry="1994" ulx="398" uly="1924">eſt, quod ſcil. ſit ille qui hoc dixerit: id-</line>
        <line lrx="1317" lry="2059" ulx="400" uly="1993">que alłerius dicti virtute, quod eorum</line>
        <line lrx="736" lry="2121" ulx="398" uly="2061">uni tribuitur.</line>
        <line lrx="1316" lry="2191" ulx="461" uly="2124">6.71. Quum occurrit, Dicendumne</line>
        <line lrx="1315" lry="2248" ulx="389" uly="2189">eſt, hæc ſecundum diverſos D. Miſni-</line>
        <line lrx="1314" lry="2326" ulx="398" uly="2258">cos pronuntiari? hoc ſibi vult author,</line>
        <line lrx="1313" lry="2390" ulx="398" uly="2322">An dicendum eſt, ipſos Lhanaim -ם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1314" lry="2442" type="textblock" ulx="374" uly="2388">
        <line lrx="1314" lry="2442" ulx="374" uly="2388">ve D. Miſnicos diverſa ſentire in iſtius</line>
      </zone>
      <zone lrx="1316" lry="3055" type="textblock" ulx="390" uly="2454">
        <line lrx="1316" lry="2527" ulx="398" uly="2454">Gemarici magiſtri dicto, aut in iſto-</line>
        <line lrx="1314" lry="2585" ulx="395" uly="2518">rum Gemaricorum M. controverſia?</line>
        <line lrx="1314" lry="2652" ulx="396" uly="2584">Et 6ס‎ illum premit, quod Gemaricus</line>
        <line lrx="1312" lry="2718" ulx="394" uly="2651">abſolute aliquid pronunciat, quod non</line>
        <line lrx="1310" lry="2783" ulx="393" uly="2717">16 ex omnium ſententia: quia 4 con-</line>
        <line lrx="1308" lry="2842" ulx="393" uly="2784">ſtitutio determinanda ſit, manifeſtum</line>
        <line lrx="1301" lry="2922" ulx="393" uly="2851">eſt, conſtitutionem certæ perſonæ aſ-</line>
        <line lrx="1301" lry="2982" ulx="390" uly="2915">ſcribendam eſſe, At quum 816 abſolu-</line>
        <line lrx="1299" lry="3055" ulx="392" uly="2987">te aliquid pronunciat, vel abſolute con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2100" lry="1249" type="textblock" ulx="1342" uly="358">
        <line lrx="2085" lry="446" ulx="1342" uly="358">6 שער</line>
        <line lrx="2057" lry="536" ulx="1359" uly="459">(סח) כל היכא דאיכ+ת</line>
        <line lrx="2082" lry="630" ulx="1361" uly="544">במאי 0* מיפלני: להןךי.עך</line>
        <line lrx="2084" lry="705" ulx="1368" uly="611">העיקר על מרה שנחלקו</line>
        <line lrx="2087" lry="768" ulx="1366" uly="701">אומן החכמיםם בו שאחר</line>
        <line lrx="2086" lry="843" ulx="1370" uly="757">מקיימו ואחר .מבטלדו</line>
        <line lrx="2086" lry="912" ulx="1372" uly="829">ומאותותיונחלקו בתולרותי</line>
        <line lrx="2090" lry="965" ulx="1372" uly="913">עד שאמרו זֶה אסור וזרק</line>
        <line lrx="2100" lry="1034" ulx="1371" uly="988">מותר זה טהור וזה סמא</line>
        <line lrx="2087" lry="1119" ulx="1368" uly="1050">זה פמור וזרק חייב + ולשון</line>
        <line lrx="2091" lry="1193" ulx="1366" uly="1117">במאי קא מיפלגי ר"ל" באי</line>
        <line lrx="2088" lry="1249" ulx="1680" uly="1186">זו סברא פליגי י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2087" lry="2727" type="textblock" ulx="1335" uly="1336">
        <line lrx="2024" lry="1403" ulx="1364" uly="1336">(סם) והיכאת דאיכצנת</line>
        <line lrx="2085" lry="1473" ulx="1361" uly="1424">מאי בינייהו איכנת בינייהו!</line>
        <line lrx="2087" lry="1568" ulx="1362" uly="1489">בא להוריע הנפקות4א שיש</line>
        <line lrx="2087" lry="1624" ulx="1358" uly="1561">ביו שני הטעמיםם לענין</line>
        <line lrx="2083" lry="1704" ulx="1357" uly="1640">הריו כי הא דריש גימין מאי</line>
        <line lrx="2081" lry="1764" ulx="1367" uly="1703">טעמא אמר רבה לפי שאי</line>
        <line lrx="2084" lry="1853" ulx="1355" uly="1778">בקיאיו לשמרה ורבא אמר</line>
        <line lrx="2082" lry="1910" ulx="1357" uly="1842">לפי שאין עדיםם | מצוייםם</line>
        <line lrx="2081" lry="1994" ulx="1358" uly="1911">לקיימו ואמרינן מאי בינייהו</line>
        <line lrx="2086" lry="2079" ulx="1335" uly="2003">איכא בינייהו וכו': והיקבין.</line>
        <line lrx="2083" lry="2146" ulx="1354" uly="2056">למ'ר הכי ובין למייר הכי</line>
        <line lrx="2080" lry="2209" ulx="1352" uly="2140">הרין שוה לשניהם \ אם כו</line>
        <line lrx="2079" lry="2279" ulx="1357" uly="2218">מצתי בינייהו ומרז להו</line>
        <line lrx="2073" lry="2360" ulx="1354" uly="2285">לאיפלוני בטעמא אכם לא</line>
        <line lrx="2079" lry="2428" ulx="1356" uly="2361">שיש הפרש ברוין ביו האי</line>
        <line lrx="2078" lry="2496" ulx="1354" uly="2429">מעמא להאי מעמא ומהדר</line>
        <line lrx="2077" lry="2569" ulx="1354" uly="2518">איכא בינייהו וכוי והגמרא</line>
        <line lrx="2076" lry="2659" ulx="1353" uly="2589">מלנס ‏ מח עלל ,—</line>
        <line lrx="2072" lry="2727" ulx="1790" uly="2673">נדותיו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="1774" type="textblock" ulx="1353" uly="1727">
        <line lrx="1363" lry="1774" ulx="1353" uly="1727">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1994" lry="2903" type="textblock" ulx="1343" uly="2827">
        <line lrx="1994" lry="2903" ulx="1343" uly="2827">לע) כלל" תסתייםם ! בא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2075" lry="3035" type="textblock" ulx="1341" uly="2916">
        <line lrx="2055" lry="2992" ulx="1341" uly="2916">להוכיה הא רלא ירעינן ער</line>
        <line lrx="2075" lry="3035" ulx="1722" uly="2996">trarlas‏ ,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="238" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_238">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_238.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1724" lry="405" type="textblock" ulx="669" uly="279">
        <line lrx="1724" lry="405" ulx="669" uly="279">הליכות. עולם 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1628" lry="2231" type="textblock" ulx="678" uly="430">
        <line lrx="1599" lry="501" ulx="678" uly="430">trarias ſententias proferunt intelligun-</line>
        <line lrx="1598" lry="571" ulx="684" uly="446">tur iſta ex omnium mente eſſe chctr.</line>
        <line lrx="1599" lry="631" ulx="682" uly="567">Idcirco author miratur, adeoque di-</line>
        <line lrx="1598" lry="700" ulx="686" uly="632">cit, Dicendum eſt, hæc ſecundum di-</line>
        <line lrx="1597" lry="770" ulx="686" uly="702">verſos Miſnicos pronuntiari? q. d. an</line>
        <line lrx="1599" lry="834" ulx="692" uly="766">Gemaricus qui hoc dicit, iſtum ſe-</line>
        <line lrx="1601" lry="909" ulx="693" uly="835">quens; alter qui illud dicit, illum, uter-</line>
        <line lrx="1602" lry="974" ulx="689" uly="902">que; tamen abſolutè pronuntiat, quod</line>
        <line lrx="1603" lry="1026" ulx="688" uly="967">non ſit ex omnium ſententia?ẽ Cæterum</line>
        <line lrx="1603" lry="1106" ulx="691" uly="1034">quæ diſtinctius in hac formula obſer-</line>
        <line lrx="1607" lry="1174" ulx="691" uly="1101">vanda,cap.ſequenti addam Dei auxilio.</line>
        <line lrx="1603" lry="1238" ulx="755" uly="1172">Vbi occurit, Qui in illo ſe rer‏ .2ך.6</line>
        <line lrx="1602" lry="1290" ulx="693" uly="1237">habet? rei veritas &amp; conſtitutionis de-‏</line>
        <line lrx="1609" lry="1372" ulx="696" uly="1304">quæritur: quia hactenus conſtitu-‏ סנס</line>
        <line lrx="1610" lry="1434" ulx="697" uly="1368">nobis definita non fuit, à cujus men-‏ סוז</line>
        <line lrx="1612" lry="1499" ulx="701" uly="1434">te conſtituatur. Itaque 16 dicitur, Qui‏</line>
        <line lrx="1615" lry="1568" ulx="699" uly="1500">tandem in ipſa conſtitutione ſe res‏</line>
        <line lrx="864" lry="1624" ulx="699" uly="1573">habet?‏</line>
        <line lrx="1617" lry="1705" ulx="771" uly="1632">6. 73. Vbicunque occurrit, Itane?</line>
        <line lrx="1617" lry="1772" ulx="708" uly="1696">Atqui &amp;c. objectie notatur, 5 cum ad-</line>
        <line lrx="1618" lry="1836" ulx="711" uly="1764">miratione legitur. Itaque dicit, , 7</line>
        <line lrx="1622" lry="1903" ulx="713" uly="1830">q. d. Et ſiccine eſt? Atqui dixit ille &amp;c.</line>
        <line lrx="1623" lry="1966" ulx="711" uly="1897">Et Itane? continet ſignificationem vo-</line>
        <line lrx="1622" lry="2033" ulx="716" uly="1963">פוס‎ Ita, quæ .5 denotat phraſi Gema-</line>
        <line lrx="1627" lry="2096" ulx="719" uly="2030">.104ע‎ Hæc mea quidem ſententia: 6</line>
        <line lrx="1628" lry="2166" ulx="716" uly="2096">ſunt qui illud alia notione explicant;</line>
        <line lrx="1294" lry="2231" ulx="718" uly="2163">ſed nobis non prcbatur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1653" lry="2297" type="textblock" ulx="787" uly="2221">
        <line lrx="1653" lry="2297" ulx="787" uly="2221">6. ך‎ . Omne, 48 eſt neceſſarium,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1641" lry="2888" type="textblock" ulx="719" uly="2287">
        <line lrx="1627" lry="2363" ulx="719" uly="2287">ſic explicatur. Iſtud illius dictum ne-</line>
        <line lrx="1634" lry="2412" ulx="720" uly="2353">ceſſarium non eſt, niſi hoc modo &amp;c.</line>
        <line lrx="1635" lry="2481" ulx="721" uly="2417">Vt iſtud Cod. 0. Non 61 neceſſa-</line>
        <line lrx="1636" lry="2552" ulx="726" uly="2486">rium, niſi quum coram nobis duo ma-</line>
        <line lrx="1640" lry="2621" ulx="727" uly="2553">Ctat &amp;c. Hujusmodi multa, imo infini-</line>
        <line lrx="1639" lry="2677" ulx="731" uly="2617">ta. Gemara etiam ſermonem ſuum</line>
        <line lrx="1640" lry="2750" ulx="734" uly="2687">decurtans, Niß: omittit: nihil ominus</line>
        <line lrx="1641" lry="2821" ulx="759" uly="2753">enſus idem eſt ac ſi diceretur, Non eſt</line>
        <line lrx="1639" lry="2888" ulx="736" uly="2820">neceſſurium, niſi &amp;c, quemadmodum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="562" type="textblock" ulx="1641" uly="409">
        <line lrx="2359" lry="504" ulx="1642" uly="409">השתא מאן אמר הא ומאן</line>
        <line lrx="2366" lry="562" ulx="1641" uly="498">אמר הא אלא חד אמר וחד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="638" type="textblock" ulx="1637" uly="568">
        <line lrx="2424" lry="638" ulx="1637" uly="568">| אמר אמרי ולצת מסיימי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="919" type="textblock" ulx="1638" uly="636">
        <line lrx="2366" lry="721" ulx="1638" uly="636">וקאמר תסתיים דפלוגי הוא</line>
        <line lrx="2368" lry="781" ulx="1639" uly="716">דאמר הא מכח מימרצת</line>
        <line lrx="2366" lry="841" ulx="1641" uly="778">אחררת נמצארת ‏ להאחר</line>
        <line lrx="2361" lry="919" ulx="2173" uly="858">מהם .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="2227" type="textblock" ulx="1642" uly="975">
        <line lrx="2314" lry="1057" ulx="1642" uly="975">(עא) כל לימא כתנאי.</line>
        <line lrx="2372" lry="1130" ulx="1647" uly="1059">ריירד מו לוממ דהני תנאי</line>
        <line lrx="2376" lry="1210" ulx="1645" uly="1120">פליגיבמלתירה דהך אמורא</line>
        <line lrx="2379" lry="1279" ulx="1642" uly="1193">או בפלוגתייהו דהנךאמוראו</line>
        <line lrx="2384" lry="1347" ulx="1647" uly="1253">ודחיקא ליה מלתא שיאמר</line>
        <line lrx="2379" lry="1405" ulx="1651" uly="1335">האמורא דבר סתם דלנת</line>
        <line lrx="2381" lry="1488" ulx="1651" uly="1405">בכיע שאבז לפסוק הלכרק</line>
        <line lrx="2381" lry="1534" ulx="1651" uly="1463">לימא בהדייא הלכדה כפלוניי</line>
        <line lrx="2389" lry="1622" ulx="1655" uly="1538">ומדקאמר למילתיה סתכם</line>
        <line lrx="2384" lry="1673" ulx="1655" uly="1609">או פליגי סתם משמע</line>
        <line lrx="2385" lry="1741" ulx="1655" uly="1667">אליבא דכולי עלמ4ת הוא</line>
        <line lrx="2387" lry="1827" ulx="1660" uly="1752">ומשוכם הכי קא מתמה</line>
        <line lrx="2387" lry="1882" ulx="1662" uly="1811">זאומר לימא כתנאי כלומר</line>
        <line lrx="2391" lry="1946" ulx="1664" uly="1887">ומרדאמרכפלוניומר דאמר</line>
        <line lrx="2390" lry="2017" ulx="1665" uly="1948">כפלוני ואתי כל* חר וחר</line>
        <line lrx="2390" lry="2110" ulx="1665" uly="2018">דלאבכייעומה שיש לדקדק</line>
        <line lrx="2402" lry="2187" ulx="1669" uly="2103">בשיטה זו אכתכנו בפרק</line>
        <line lrx="2394" lry="2227" ulx="2089" uly="2165">הבא בע"ה ]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="2728" type="textblock" ulx="1670" uly="2289">
        <line lrx="2333" lry="2374" ulx="1670" uly="2289">לעם) כלמאי הוי עלה:</line>
        <line lrx="2398" lry="2451" ulx="1675" uly="2363">קושטא דמילתא ומסקנא</line>
        <line lrx="2400" lry="2526" ulx="1677" uly="2441">רהלכתא ‏ קא בעי רעד</line>
        <line lrx="2402" lry="2595" ulx="1678" uly="2508">השתא לא פסקא לן</line>
        <line lrx="2402" lry="2665" ulx="1681" uly="2579">הלכתא כמאן וה"ק סוף</line>
        <line lrx="2405" lry="2728" ulx="1682" uly="2652">סוף מאי הוי עלה דהלכתאי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2346" lry="2856" type="textblock" ulx="1680" uly="2749">
        <line lrx="2346" lry="2856" ulx="1680" uly="2749">יעג) כל היכא ראיבא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="2963" type="textblock" ulx="733" uly="2864">
        <line lrx="2409" lry="2963" ulx="733" uly="2864">איני והא וכו'י קושיא הוא alibireperitur, ubiperſpicuè dicunt;‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="3011" type="textblock" ulx="2295" uly="2949">
        <line lrx="2414" lry="3011" ulx="2295" uly="2949">Non</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2928" type="textblock" ulx="2666" uly="380">
        <line lrx="2763" lry="428" ulx="2700" uly="380">א</line>
        <line lrx="2763" lry="496" ulx="2700" uly="444">1</line>
        <line lrx="2763" lry="564" ulx="2699" uly="529">0</line>
        <line lrx="2757" lry="646" ulx="2697" uly="596">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="698" ulx="2695" uly="648">8</line>
        <line lrx="2763" lry="781" ulx="2693" uly="718">ום</line>
        <line lrx="2763" lry="834" ulx="2696" uly="784">0</line>
        <line lrx="2763" lry="902" ulx="2695" uly="852">0</line>
        <line lrx="2763" lry="984" ulx="2694" uly="937">expe‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1053" ulx="2695" uly="988">prio⸗‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1123" ulx="2691" uly="1058">ת</line>
        <line lrx="2760" lry="1184" ulx="2731" uly="1126">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1233" ulx="2690" uly="1202">07</line>
        <line lrx="2763" lry="1315" ulx="2690" uly="1270">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="1370" ulx="2687" uly="1320">ut ſi‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1437" ulx="2685" uly="1385">10</line>
        <line lrx="2760" lry="1505" ulx="2685" uly="1453">eſt eti‏</line>
        <line lrx="2761" lry="1572" ulx="2683" uly="1526">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1654" ulx="2718" uly="1593">7</line>
        <line lrx="2761" lry="1718" ulx="2683" uly="1661">0 וֹװ?</line>
        <line lrx="2760" lry="1784" ulx="2683" uly="1739">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1843" ulx="2682" uly="1785">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1922" ulx="2680" uly="1853">!);5%118</line>
        <line lrx="2763" lry="1975" ulx="2686" uly="1921">את</line>
        <line lrx="2763" lry="2043" ulx="2682" uly="2002">neca,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2112" ulx="2676" uly="2053">ק</line>
        <line lrx="2763" lry="2179" ulx="2677" uly="2120">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2246" ulx="2674" uly="2194">%</line>
        <line lrx="2760" lry="2316" ulx="2673" uly="2257">[\0 ]וֹצ</line>
        <line lrx="2761" lry="2393" ulx="2674" uly="2323">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2466" ulx="2707" uly="2400">ך</line>
        <line lrx="2763" lry="2515" ulx="2671" uly="2467">ול</line>
        <line lrx="2763" lry="2534" ulx="2696" uly="2501">%</line>
        <line lrx="2763" lry="2585" ulx="2673" uly="2526">ו?</line>
        <line lrx="2758" lry="2654" ulx="2678" uly="2603">את</line>
        <line lrx="2763" lry="2718" ulx="2674" uly="2665">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2784" ulx="2666" uly="2721">40]6114</line>
        <line lrx="2762" lry="2856" ulx="2669" uly="2789">dum 6‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2928" ulx="2666" uly="2852">ה</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="239" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_239">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_239.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="135" lry="951" type="textblock" ulx="0" uly="474">
        <line lrx="102" lry="526" ulx="2" uly="474">הא</line>
        <line lrx="135" lry="613" ulx="0" uly="547">אמרה</line>
        <line lrx="107" lry="667" ulx="0" uly="618">אמר \</line>
        <line lrx="105" lry="761" ulx="0" uly="689">נש</line>
        <line lrx="109" lry="820" ulx="17" uly="757">ואמר</line>
        <line lrx="106" lry="878" ulx="2" uly="821">אחורן</line>
        <line lrx="103" lry="951" ulx="5" uly="901">נחסי</line>
      </zone>
      <zone lrx="137" lry="2300" type="textblock" ulx="0" uly="1025">
        <line lrx="82" lry="1103" ulx="0" uly="1025">א</line>
        <line lrx="114" lry="1164" ulx="3" uly="1109">ומ</line>
        <line lrx="118" lry="1235" ulx="1" uly="1167">לנב</line>
        <line lrx="118" lry="1306" ulx="0" uly="1243">א כפלוו</line>
        <line lrx="124" lry="1399" ulx="12" uly="1320">ורחי(י־א</line>
        <line lrx="119" lry="1453" ulx="3" uly="1390">הומורא</line>
        <line lrx="118" lry="1588" ulx="0" uly="1514">'מא</line>
        <line lrx="128" lry="1678" ulx="0" uly="1597">ומקאמ</line>
        <line lrx="124" lry="1726" ulx="0" uly="1666">או לו</line>
        <line lrx="124" lry="1797" ulx="0" uly="1722">אליכא |</line>
        <line lrx="128" lry="1863" ulx="24" uly="1805">טס</line>
        <line lrx="132" lry="1935" ulx="1" uly="1874">ואומר לי</line>
        <line lrx="134" lry="2009" ulx="0" uly="1947">ור 4</line>
        <line lrx="135" lry="2080" ulx="0" uly="2008">לוניו</line>
        <line lrx="135" lry="2159" ulx="0" uly="2076">דלאַככװט</line>
        <line lrx="137" lry="2227" ulx="0" uly="2160">בשמז ו</line>
        <line lrx="135" lry="2300" ulx="0" uly="2232">חנא ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="147" lry="2656" type="textblock" ulx="0" uly="2362">
        <line lrx="105" lry="2443" ulx="13" uly="2362">א</line>
        <line lrx="140" lry="2512" ulx="0" uly="2439">ו ו</line>
        <line lrx="143" lry="2581" ulx="11" uly="2509">רהרכתוץ</line>
        <line lrx="147" lry="2656" ulx="0" uly="2582">השא |</line>
      </zone>
      <zone lrx="121" lry="2930" type="textblock" ulx="0" uly="2847">
        <line lrx="121" lry="2930" ulx="0" uly="2847">ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="3008" type="textblock" ulx="0" uly="2927">
        <line lrx="152" lry="3008" ulx="0" uly="2927">* חאו</line>
      </zone>
      <zone lrx="157" lry="3072" type="textblock" ulx="91" uly="3015">
        <line lrx="157" lry="3072" ulx="91" uly="3015">Non</line>
      </zone>
      <zone lrx="2169" lry="1585" type="textblock" ulx="432" uly="323">
        <line lrx="2169" lry="422" ulx="943" uly="323">5 שער השני פרק א</line>
        <line lrx="2152" lry="515" ulx="448" uly="427">ובתמיהא קרינן ליה וה/ק 0 .1 Non eſt necefſarium &amp;c. cap.‏</line>
        <line lrx="2156" lry="591" ulx="449" uly="497">איני וכי כך הוא והא אמר Idolol. Dixit D. Eleazarus, ſi ædif-‏ 06</line>
        <line lrx="2149" lry="653" ulx="448" uly="565">פלוני וכוי ואיני לשון איו -1 106 61 caverit, mer ces ejus licita‏</line>
        <line lrx="2153" lry="729" ulx="446" uly="629">שהוא ענין כן בלשון הגמרא quer &amp;c. Id non erat neceſſarium, niſi‏</line>
        <line lrx="2148" lry="786" ulx="443" uly="697">כניל - ויש מפרשיםם בענין in idolo ipſo &amp;c. Vidi quendam, qui‏</line>
        <line lrx="2148" lry="868" ulx="439" uly="764">אחרולא סליק 12 . interpretaretur &amp; phraſin divideret:‏</line>
        <line lrx="2123" lry="898" ulx="445" uly="823">acciperet Non q. 0. 1100 non liquet;‏ &amp;</line>
        <line lrx="2035" lry="966" ulx="443" uly="897">B‏ ת deinde Neceſſarium eſt &amp;c. At nos ita‏</line>
        <line lrx="2080" lry="1039" ulx="441" uly="949">לער) בל לא צר'כצ? exponere non ſolemus: &amp; expoſitio‏</line>
        <line lrx="2150" lry="1098" ulx="438" uly="1029">הכי פ" לצא נצרכרה \ הא9 6 prior mukorum Germanorum‏</line>
        <line lrx="2148" lry="1171" ulx="437" uly="1097">דפלוני אלא לכה/ג כי הא regula.‏</line>
        <line lrx="2148" lry="1247" ulx="504" uly="1158">דחרליוּ לא צריכצק Quoties occurrit, Attribuunt N&amp;‏ .6.7%</line>
        <line lrx="2150" lry="1304" ulx="434" uly="1227">ששחמ לפנינו שנים וגו' ובן etiam hoc, phraſis diverſitatem notat:‏</line>
        <line lrx="2148" lry="1383" ulx="434" uly="1290">טובא אין מספר ! והנמרצת quemadmodum dicitur, Aſſerit Abæus,‏</line>
        <line lrx="1972" lry="1443" ulx="434" uly="1353">בלשונו והשמיט אלא aut ſi dicere malis, M. Papa: multaque‏</line>
        <line lrx="2146" lry="1543" ulx="432" uly="1420">ומימ הוי כאלו אומר לא &amp;י;?וֹ;:וּ;ן ;מ&amp;וּ ו ſmna. xeet‏</line>
        <line lrx="2144" lry="1585" ulx="792" uly="1504">צריבא אלא וכוי במו שנמצא =". qui inquit,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2143" lry="1682" type="textblock" ulx="429" uly="1550">
        <line lrx="1385" lry="1617" ulx="429" uly="1550">dixiſſe, ſed alium quendam.‏ מסם</line>
        <line lrx="2143" lry="1682" ulx="497" uly="1597">במקומות שאומרים בהריא Vbicunque occurrit, Dixit‏ -6ך-6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2144" lry="2307" type="textblock" ulx="421" uly="1664">
        <line lrx="2140" lry="1749" ulx="430" uly="1664">guidam, idemque etiam protulerunt abſ- לא נצרכה וכוי בע'א פ"ק‎</line>
        <line lrx="2140" lry="1822" ulx="430" uly="1688">5#802]]/10% :1910): ſibi Nolumt⸗(Tnclo —2 אמר רבי אל עור ואכז‎</line>
        <line lrx="2144" lry="1891" ulx="427" uly="1793">Atud dictum protulitnullo autchore de- &amp;? שברו מותר פשיטא וכו'‎</line>
        <line lrx="2141" lry="1954" ulx="427" uly="1871">ſignato; ſed 10 præciſè נצרכה אלא לע"א עצמוח -ו09 כדי.זואו0‎</line>
        <line lrx="2137" lry="2020" ulx="427" uly="1945">סמסוזגסת‎ convenit cum gratis, id eſtſ- וכ" וראיתי מי שמפרש‎</line>
        <line lrx="2138" lry="2083" ulx="425" uly="2001">סת‎ cauſa: ut מו‎ illo. Nemo pecuniam ומחלק הלשון ואומר * לא‎</line>
        <line lrx="2133" lry="2152" ulx="423" uly="2073">incaſſum vel fruſtra projicit. Sic etiam בלומר לאו פשיטא הוא‎</line>
        <line lrx="2131" lry="2226" ulx="424" uly="2142">dicitur, Fruſtra aſſumptum eſt. Hoc in- צריכא וכר 3 1 מפרשין‎</line>
        <line lrx="2128" lry="2307" ulx="421" uly="2208">venies cap. Qui videt, ubi legitur, Di- כך . והפירוש הראשון הוא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="2416" type="textblock" ulx="420" uly="2275">
        <line lrx="2129" lry="2362" ulx="420" uly="2275">שמרז רוב האשכנז'כט י OQula, idemque etiam protulerunt‏ זוא</line>
        <line lrx="2104" lry="2416" ulx="421" uly="2338">abſque authore. 816 alibi ſæpiſſimè‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="3020" type="textblock" ulx="411" uly="2407">
        <line lrx="2017" lry="2481" ulx="485" uly="2407">9.77. Vbicunque reperitur, Legi-</line>
        <line lrx="2064" lry="2544" ulx="416" uly="2427">ווד‎ 14 ipfum וערה) כלל ואמרי לה -)(68 ס&amp;,וֹ#/וֹ%;װחי&amp;ססףוֹס!&amp;סװוּ‎</line>
        <line lrx="2122" lry="2617" ulx="416" uly="2538">plicandum eſt: in Miſnajoth גס‎ legi- לישנא אחרינא הוא כמו אמר‎</line>
        <line lrx="2128" lry="2678" ulx="414" uly="2608">פטגת‎ , quæ confirmant 40 ſtabiliunt אניי ואיתימצת רב, פפאת‎</line>
        <line lrx="2123" lry="2751" ulx="414" uly="2655">quod magiſtri מו‎ Baraitha סת‎ exoticis ודכוותיה טובא ר'לל אמף‎</line>
        <line lrx="2112" lry="2823" ulx="411" uly="2732">docent. Vnde ſequitur iſtam Barai- פלוני ואיכא מאוֶראמר דלאו‎</line>
        <line lrx="2125" lry="2885" ulx="413" uly="2795">tham eſſe fundamentalem: quam con. פלוני אמרה אלא פלוני.‎</line>
        <line lrx="1703" lry="2942" ulx="411" uly="2861">ſuetudo ſequitur, quam אס‎ ipſa Miſna</line>
        <line lrx="2108" lry="3020" ulx="1179" uly="2946">1 tulcrum</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="240" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_240">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_240.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1666" lry="383" type="textblock" ulx="607" uly="269">
        <line lrx="1666" lry="383" ulx="607" uly="269">הליכות עולם 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2321" lry="971" type="textblock" ulx="600" uly="398">
        <line lrx="2246" lry="486" ulx="608" uly="398">(ער) כל היכא דאיתמר -1 habeat. Quemadmodum‏ מוגועסוט)</line>
        <line lrx="2317" lry="564" ulx="612" uly="473">אמר פלוני ואמרי לה כדוי ,'־”1\707160/!06071:,8):11\/111'118?1!1,צוֹ)וֹץ&amp;ס־&amp;ג\&amp;</line>
        <line lrx="2314" lry="620" ulx="600" uly="539">ר'ס איכא מ"ר להא מילתא Hæc 6066 licet, primò 0 quod mul-‏</line>
        <line lrx="2320" lry="704" ulx="612" uly="608">מלא והר לא סתמא קאמר ſit alienigena, ſpectante Iſraelita &amp;c.‏</line>
        <line lrx="2320" lry="816" ulx="608" uly="673">לה וכרי לשון חנם כמן לא Magiſtri docent, ſc.‏ 11110)1) 1?189111\15</line>
        <line lrx="2321" lry="818" ulx="611" uly="758">0 . ף =60 2162 Iſraèlitæ in latere communis‏</line>
        <line lrx="2313" lry="900" ulx="612" uly="777">שרי איניש זחי בכד! וכן כד. jusdam alienigenæ ſedenti ipſe alieni-‏</line>
        <line lrx="1538" lry="971" ulx="614" uly="878">gena mulger;, &amp; mulctum præbet.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2330" lry="1084" type="textblock" ulx="574" uly="903">
        <line lrx="2326" lry="981" ulx="574" uly="903">4 . - אמר עולא ואמרי לה כדי‎</line>
        <line lrx="2330" lry="1059" ulx="617" uly="947">Ita hæc exponit D. Nathan author le " וכן בהרבה מקומות‎</line>
        <line lrx="907" lry="1084" ulx="618" uly="1030">3101 Aruch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2338" lry="1367" type="textblock" ulx="617" uly="1081">
        <line lrx="2039" lry="1163" ulx="687" uly="1081">6. 78. סטות‎ verò quod ſæpiſſimè ad-</line>
        <line lrx="2268" lry="1221" ulx="621" uly="1086">hibetur, Interdicimus hoc propter illud, 85 R2 — GV 5</line>
        <line lrx="2335" lry="1287" ulx="617" uly="1183">תנינא להא דת ר ' ה ם diceretur, Limitamuslici-‏ ₪ סג idem eſt‏</line>
        <line lrx="2338" lry="1367" ulx="617" uly="1253">שנינו במשנה סיוע ופעד, -ה eum‏ מ1 ₪ tum propter vetitum, q-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1593" lry="1346" type="textblock" ulx="1581" uly="1328">
        <line lrx="1593" lry="1346" ulx="1581" uly="1328">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="2338" lry="1422" type="textblock" ulx="619" uly="1321">
        <line lrx="2338" lry="1422" ulx="619" uly="1321">nem סת‎ ulterius progreſſi licitum fa- להא דת'ר בבריתא ונפק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="1495" type="textblock" ulx="620" uly="1398">
        <line lrx="2379" lry="1495" ulx="620" uly="1398">cerent quod vetitum 616 : nam ſi illis Py'y מינה , שאותה בריתא‎ -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="1971" type="textblock" ulx="621" uly="1465">
        <line lrx="2342" lry="1572" ulx="621" uly="1465">והלכה כמותה אחר שיש permitteres, exciperent, quemad-‏ 0ס</line>
        <line lrx="2343" lry="1623" ulx="623" uly="1529">לה סמך מן המשנה כי הא modum hoc mihi licet, , &amp; Ulud. Id‏</line>
        <line lrx="2343" lry="1692" ulx="624" uly="1593">דפ' אין מעמידין על משנת verò tantummodo uſurpatur in rebus‏</line>
        <line lrx="2339" lry="1757" ulx="625" uly="1655">ואלו מותרין באכילה הלב ſimilibus: in quibus permutatio hom-‏</line>
        <line lrx="2347" lry="1828" ulx="628" uly="1737">שחלבו נכרי וישראל רואהו nibus contingit, ut hanc quemadmo-‏</line>
        <line lrx="2349" lry="1908" ulx="629" uly="1804">וכו'תנינא להא דתנו. רבנן dum illam licitam faciant. Sicuti illud‏</line>
        <line lrx="2350" lry="1971" ulx="631" uly="1870">ושב ישראלל בצר הצרן -1940887, גטוס4ה, 4וק cap. Omnis‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="2091" type="textblock" ulx="626" uly="1939">
        <line lrx="2370" lry="2091" ulx="626" uly="1939">81']216::11?3116)%:111115,881]1105 dicebat ſa- של |נכרי  וגכרי  חולב‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="2120" type="textblock" ulx="634" uly="2014">
        <line lrx="2353" lry="2120" ulx="634" uly="2014">pientibus, uid ſi iſtud popanum pa- ומביא לו, וכן פירש רבי נת].‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="2182" type="textblock" ulx="630" uly="2077">
        <line lrx="2355" lry="2182" ulx="630" uly="2077">בעל cum forma quadam &amp; 01 effigiem yn‏ וס8</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="2963" type="textblock" ulx="608" uly="2140">
        <line lrx="2122" lry="2278" ulx="634" uly="2140">imprimat? Quum lojnun eſſet, è</line>
        <line lrx="2155" lry="2282" ulx="692" uly="2222">ſtigio reſponderunt Dicent omniane „</line>
        <line lrx="2000" lry="2373" ulx="635" uly="2240">ve vtita. &amp; Baithotis tantum דאמרינן בכמה‎</line>
        <line lrx="2360" lry="2441" ulx="644" uly="2327">popana licita? 6 d. quamvis ipſo jure ןי נזךיי נז חא אטו הא‎ 8</line>
        <line lrx="2265" lry="2505" ulx="643" uly="2398">popana Baithoris ſint licita; nihilomi- גזרינזה תדא אטו אסורא‎</line>
        <line lrx="2363" lry="2555" ulx="608" uly="2454">nus interdicimus, ne errent ac dicant, rh בלומר כי היכי דלא‎</line>
        <line lrx="2364" lry="2638" ulx="648" uly="2507">Quo loco milu ſunt popana Baithotis, למשרי איסור ראי שרירז‎</line>
        <line lrx="2366" lry="2690" ulx="656" uly="2592">601060 mihi &amp; reliqua funt. Et multis להו הא אמרי מה לי הא‎</line>
        <line lrx="2367" lry="2774" ulx="662" uly="2671">Gemaræ 1068 hoc dictum tanquam מר ל הא והינו דוק‎</line>
        <line lrx="2376" lry="2851" ulx="660" uly="2739">exemplum profertur: nempe Dice- rppn בדברים המתרמי‎</line>
        <line lrx="2376" lry="2902" ulx="661" uly="2807">rent, omniane popana vetita? &amp;c. Sed להו לאינשי למשרי. האו‎</line>
        <line lrx="2377" lry="2963" ulx="661" uly="2872">in rebus diſſimilibus, quæ ita ab homi- , 04</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="906" type="textblock" ulx="1578" uly="839">
        <line lrx="2377" lry="906" ulx="1578" uly="839">| נסבא וזה תמצא בפ' הרואה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="591" type="textblock" ulx="2700" uly="397">
        <line lrx="2763" lry="457" ulx="2700" uly="397">ום</line>
        <line lrx="2763" lry="524" ulx="2701" uly="475">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="591" ulx="2700" uly="538">Pela‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="865" type="textblock" ulx="2701" uly="625">
        <line lrx="2763" lry="665" ulx="2701" uly="625">₪</line>
        <line lrx="2763" lry="745" ulx="2701" uly="693">0</line>
        <line lrx="2756" lry="795" ulx="2701" uly="744">ſum</line>
        <line lrx="2763" lry="865" ulx="2703" uly="828">ת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1018" type="textblock" ulx="2704" uly="968">
        <line lrx="2763" lry="1018" ulx="2704" uly="968">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1067" type="textblock" ulx="2663" uly="1019">
        <line lrx="2763" lry="1067" ulx="2663" uly="1019">= 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2287" type="textblock" ulx="2698" uly="1085">
        <line lrx="2763" lry="1143" ulx="2702" uly="1085">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1202" ulx="2711" uly="1170">nen</line>
        <line lrx="2763" lry="1270" ulx="2702" uly="1220">loc ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1336" ulx="2698" uly="1287">8</line>
        <line lrx="2763" lry="1405" ulx="2701" uly="1356">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1474" ulx="2702" uly="1421">00</line>
        <line lrx="2751" lry="1554" ulx="2702" uly="1506">6</line>
        <line lrx="2763" lry="1622" ulx="2702" uly="1574">ף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1678" ulx="2701" uly="1628">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1764" ulx="2701" uly="1690">קש]‎</line>
        <line lrx="2747" lry="1811" ulx="2703" uly="1765">He</line>
        <line lrx="2763" lry="1949" ulx="2705" uly="1897">שו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2017" ulx="2702" uly="1968">tur⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="2082" ulx="2709" uly="2029">8</line>
        <line lrx="2762" lry="2161" ulx="2702" uly="2112">peer</line>
        <line lrx="2763" lry="2219" ulx="2702" uly="2181">1</line>
        <line lrx="2762" lry="2287" ulx="2701" uly="2249">(em.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2356" type="textblock" ulx="2689" uly="2316">
        <line lrx="2763" lry="2356" ulx="2689" uly="2316">Mur</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2899" type="textblock" ulx="2702" uly="2383">
        <line lrx="2763" lry="2424" ulx="2702" uly="2383">Man</line>
        <line lrx="2763" lry="2492" ulx="2703" uly="2440">וו?‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2626" ulx="2738" uly="2593">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2693" ulx="2715" uly="2655">0</line>
        <line lrx="2762" lry="2778" ulx="2707" uly="2721">cap</line>
        <line lrx="2760" lry="2846" ulx="2703" uly="2790">7</line>
        <line lrx="2762" lry="2899" ulx="2704" uly="2855">מז‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2758" lry="2970" type="textblock" ulx="2700" uly="2909">
        <line lrx="2758" lry="2970" ulx="2700" uly="2909">ſtud</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="241" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_241">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_241.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="91" lry="1088" type="textblock" ulx="0" uly="436">
        <line lrx="79" lry="646" ulx="0" uly="575">ול</line>
        <line lrx="84" lry="719" ulx="0" uly="656">לא</line>
        <line lrx="81" lry="792" ulx="0" uly="730">לה \</line>
        <line lrx="79" lry="865" ulx="0" uly="816">שא</line>
        <line lrx="91" lry="934" ulx="13" uly="886">(מנא</line>
        <line lrx="90" lry="999" ulx="24" uly="943">אמי</line>
        <line lrx="91" lry="1088" ulx="0" uly="1022">גן נו</line>
      </zone>
      <zone lrx="115" lry="2091" type="textblock" ulx="0" uly="1149">
        <line lrx="63" lry="1231" ulx="0" uly="1149">ש</line>
        <line lrx="96" lry="1293" ulx="18" uly="1239">תנינא</line>
        <line lrx="98" lry="1361" ulx="22" uly="1300">ינו</line>
        <line lrx="101" lry="1435" ulx="0" uly="1372">להא ו</line>
        <line lrx="93" lry="1505" ulx="0" uly="1449">מה.</line>
        <line lrx="103" lry="1581" ulx="0" uly="1520">\חוני</line>
        <line lrx="106" lry="1677" ulx="0" uly="1582">לה פנן</line>
        <line lrx="105" lry="1731" ulx="4" uly="1668">דפ אין</line>
        <line lrx="101" lry="1796" ulx="3" uly="1713">לונ</line>
        <line lrx="106" lry="1872" ulx="9" uly="1809">י</line>
        <line lrx="113" lry="1945" ulx="2" uly="1877">וו תנו</line>
        <line lrx="114" lry="2022" ulx="0" uly="1948">וע /</line>
        <line lrx="115" lry="2091" ulx="0" uly="2019">..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2177" lry="444" type="textblock" ulx="961" uly="345">
        <line lrx="2177" lry="444" ulx="961" uly="345">07 שער השני פרק א</line>
      </zone>
      <zone lrx="1402" lry="2297" type="textblock" ulx="450" uly="452">
        <line lrx="1374" lry="520" ulx="450" uly="452">nibus מסת‎ permutantur, מסת‎ interdi-</line>
        <line lrx="1381" lry="583" ulx="453" uly="518">eimus: ſecundum illud quod cap. 1.</line>
        <line lrx="1379" lry="651" ulx="450" uly="583">Peſach dicimus, Oleum סק‎ oleo ſumi-</line>
        <line lrx="1381" lry="721" ulx="455" uly="653">tur; at fibulatio pro nodatione non ac-</line>
        <line lrx="1383" lry="793" ulx="455" uly="717">cipitur. Id autem ſapientibus commiiſ-</line>
        <line lrx="1383" lry="850" ulx="457" uly="784">ſum eſt, ut ſimilia à diſſimilibus diſcer-</line>
        <line lrx="584" lry="910" ulx="458" uly="875">nant.</line>
        <line lrx="1383" lry="990" ulx="527" uly="917">6- 79. Porrò quod multis locis uſur-</line>
        <line lrx="1384" lry="1060" ulx="459" uly="986">pamus, Interdictum interdicto non ſuper-</line>
        <line lrx="1388" lry="1118" ulx="460" uly="1051">addimus, ejus ratio eſt, quod ſcriptum</line>
        <line lrx="1389" lry="1182" ulx="460" uly="1118">ſit, Lev. 18. Et obſervabitis obſervatio-</line>
        <line lrx="1390" lry="1240" ulx="462" uly="1185">nem meam. Hic acutè obſervamus</line>
        <line lrx="1387" lry="1320" ulx="464" uly="1249">hoc dari præceptum, Addite obſerva-</line>
        <line lrx="1389" lry="1374" ulx="464" uly="1318">tionem obſervationi meæ; non verò,</line>
        <line lrx="1390" lry="1437" ulx="464" uly="1382">Addite obſervationem obſervationi</line>
        <line lrx="1389" lry="1514" ulx="466" uly="1449">obſervationis meæ. Attamen quando-</line>
        <line lrx="1390" lry="1585" ulx="465" uly="1517">que interdictum interdicto addimus:</line>
        <line lrx="1392" lry="1651" ulx="466" uly="1585">quum unum ab altero dependet, , 0</line>
        <line lrx="1393" lry="1718" ulx="466" uly="1652">ut abſque hoc illud ſtare nequeat. Ita</line>
        <line lrx="1393" lry="1786" ulx="467" uly="1717">ſcriptum exſtat in additionibus cap.</line>
        <line lrx="1395" lry="1850" ulx="467" uly="1782">114 ſunt res, ubi de claudendo ſabba-</line>
        <line lrx="1398" lry="1919" ulx="468" uly="1847">tho agitur. Si alienigena ab alienigena</line>
        <line lrx="1399" lry="1979" ulx="469" uly="1912">lucem accendat, ſuper ea non profer-</line>
        <line lrx="1400" lry="2047" ulx="472" uly="1979">tur benedictio. Super iſto contextu</line>
        <line lrx="1398" lry="2115" ulx="472" uly="2045">dicimus: Alienigena ſecundus pro-</line>
        <line lrx="1401" lry="2180" ulx="474" uly="2127">pter priorem commemoratur; prior</line>
        <line lrx="1400" lry="2248" ulx="473" uly="2179">autem alienigena propter primam lu-</line>
        <line lrx="1402" lry="2297" ulx="473" uly="2244">cem. Totum hoc eſt interdictum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1398" lry="2376" type="textblock" ulx="451" uly="2310">
        <line lrx="1398" lry="2376" ulx="451" uly="2310">unum: quia ſapientes quicquid eſt in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1403" lry="2577" type="textblock" ulx="473" uly="2375">
        <line lrx="1401" lry="2446" ulx="473" uly="2375">manu alienigenæ, prohibuerunt: ni</line>
        <line lrx="1302" lry="2507" ulx="475" uly="2442">enim hoc ſit, nec illud ſtare poteſt.</line>
        <line lrx="1403" lry="2577" ulx="542" uly="2510">6.80. Quum dicitur, Illic legimns,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1398" lry="2629" type="textblock" ulx="453" uly="2575">
        <line lrx="1398" lry="2629" ulx="453" uly="2575">alius codex deſignatur. Semel tamen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1399" lry="2706" type="textblock" ulx="482" uly="2618">
        <line lrx="898" lry="2657" ulx="654" uly="2618">: י‎</line>
        <line lrx="1399" lry="2706" ulx="482" uly="2644">occurrit, Illic legimns, cum 64 eodem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1402" lry="2901" type="textblock" ulx="482" uly="2710">
        <line lrx="1401" lry="2776" ulx="482" uly="2710">capite teſtimonium producitur, ſcil.</line>
        <line lrx="1401" lry="2846" ulx="482" uly="2774">cap. I. Peſach. Illic legimus totis qua-</line>
        <line lrx="1402" lry="2901" ulx="482" uly="2844">tuor horis edere licet, &amp; in ædibus i-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1450" lry="3032" type="textblock" ulx="481" uly="2908">
        <line lrx="1450" lry="2981" ulx="481" uly="2908">ſtud geſtant per totam quintam &amp;c. Vbi</line>
        <line lrx="1336" lry="3032" ulx="1311" uly="2999">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2166" lry="604" type="textblock" ulx="1418" uly="453">
        <line lrx="2164" lry="520" ulx="1418" uly="453">בי האי כי ההוא דפ' כל</line>
        <line lrx="2166" lry="604" ulx="1420" uly="534">שעה גבי סריקין המצויירים</line>
      </zone>
      <zone lrx="2168" lry="657" type="textblock" ulx="1401" uly="594">
        <line lrx="2168" lry="657" ulx="1401" uly="594">אמר להם בייתוס לחכמים.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2189" lry="2061" type="textblock" ulx="1421" uly="678">
        <line lrx="2169" lry="750" ulx="1421" uly="678">מהו שיעשנה בדפום ויקבענה</line>
        <line lrx="2169" lry="817" ulx="1423" uly="736">כיון י * מיר אמרו לו יאמרו</line>
        <line lrx="2169" lry="902" ulx="1426" uly="815">כל הסריקין אסורין וסריק'</line>
        <line lrx="2171" lry="964" ulx="1427" uly="880">בייתום מותריו כלומר אף</line>
        <line lrx="2169" lry="1042" ulx="1429" uly="963">עלפי שמןְהרין סריקי בייתוס</line>
        <line lrx="2170" lry="1107" ulx="1431" uly="1032">מותרין מ'מ גזרינן עליה כד'</line>
        <line lrx="2170" lry="1165" ulx="1431" uly="1106">שלא ימעו ויאמרו מרה לו</line>
        <line lrx="2175" lry="1256" ulx="1432" uly="1173">פריקי בייתוס מה לי שאר</line>
        <line lrx="2177" lry="1332" ulx="1433" uly="1259">סריקין ובהרברה מקומור]</line>
        <line lrx="2181" lry="1384" ulx="1432" uly="1326">בנמרא מביא. זה * המאמר</line>
        <line lrx="2181" lry="1483" ulx="1433" uly="1389">למשל יאמרו כלל הסריקין</line>
        <line lrx="2182" lry="1549" ulx="1433" uly="1480">אפורין וכוי אבל". בדברינם</line>
        <line lrx="2184" lry="1609" ulx="1435" uly="1533">שאינם מתדמים ולא מיחלפי</line>
        <line lrx="2185" lry="1686" ulx="1436" uly="1608">להו. לאנשי ל4 גזרינן</line>
        <line lrx="2185" lry="1772" ulx="1435" uly="1694">בדאמרינן פ'ק רפסחים שמ]</line>
        <line lrx="2189" lry="1845" ulx="1436" uly="1759">בשמן מיחלף עניבה בקשירה</line>
        <line lrx="2188" lry="1910" ulx="1438" uly="1824">לא מיחלף ודבר זה מסור</line>
        <line lrx="2188" lry="1962" ulx="1442" uly="1896">להכמיכס לירע הרומרה או</line>
        <line lrx="2189" lry="2061" ulx="1568" uly="1971">הבלתי רומה . .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2189" lry="3013" type="textblock" ulx="1440" uly="2103">
        <line lrx="2126" lry="2183" ulx="1444" uly="2103">(עם) והית דאמרינן</line>
        <line lrx="2189" lry="2263" ulx="1441" uly="2189">בהרברה מקומורת גזיררק</line>
        <line lrx="2188" lry="2324" ulx="1442" uly="2250">לגזירה לא גזרינן ה"ט רכתיב</line>
        <line lrx="2184" lry="2383" ulx="1440" uly="2331">ושמרתםם ארז משמרתי</line>
        <line lrx="2188" lry="2466" ulx="1441" uly="2402">ודרשינן עשו משמררק</line>
        <line lrx="2189" lry="2522" ulx="1442" uly="2460">למשמרתי ולא משמררת</line>
        <line lrx="2188" lry="2608" ulx="1444" uly="2527">למשמרת משמרתי ווזימנין</line>
        <line lrx="2189" lry="2680" ulx="1440" uly="2603">דגזרינן גזירה לגזירה היכצת</line>
        <line lrx="2189" lry="2738" ulx="1441" uly="2679">דתליא הא בהא ואי ל4צת</line>
        <line lrx="2189" lry="2829" ulx="1442" uly="2743">הא לא קיימא הא וכן כתבו</line>
        <line lrx="2187" lry="2885" ulx="1442" uly="2817">התוספות בפרק אלו דברים</line>
        <line lrx="2124" lry="2980" ulx="1682" uly="2890">*כלומר * הלשון</line>
        <line lrx="2188" lry="3013" ulx="1996" uly="2976">ahnhnota⸗‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="242" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_242">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_242.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1553" lry="1193" type="textblock" ulx="605" uly="440">
        <line lrx="1539" lry="528" ulx="614" uly="440">annotavit D. S. Jarchi, Quamvis hoc</line>
        <line lrx="1526" lry="596" ulx="613" uly="512">מסם‎ capite exltet. Sunt etiam -אס‎</line>
        <line lrx="1528" lry="668" ulx="612" uly="581">emplaria, ubi non pronunciamus, Le-</line>
        <line lrx="1359" lry="732" ulx="605" uly="659">gimus Illie; ſed legims, tantum.-</line>
        <line lrx="1525" lry="799" ulx="678" uly="713">).81. Omne, ,6 id nobis conſtat?</line>
        <line lrx="1523" lry="857" ulx="613" uly="782">aut, Vnde hæc confirmantur? iis conve-</line>
        <line lrx="1553" lry="929" ulx="613" uly="847">nit, quorum fundamentum eſt in lege</line>
        <line lrx="1535" lry="986" ulx="613" uly="914">Moſis; ſed in iis quorum fundamen-</line>
        <line lrx="1535" lry="1057" ulx="613" uly="980">zum מו?1ס סת‎ lege, dicere ſolent, Quæ</line>
        <line lrx="1538" lry="1129" ulx="619" uly="1046">Scriptura hoc probat? Hoc in codici-</line>
        <line lrx="1536" lry="1193" ulx="615" uly="1113">bus Lalmudis &amp; popularibus diſcur-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1590" lry="1251" type="textblock" ulx="617" uly="1182">
        <line lrx="1590" lry="1251" ulx="617" uly="1182">ſibus uſitatum eſt: abi &amp; invenies. Idem [</line>
      </zone>
      <zone lrx="1562" lry="2996" type="textblock" ulx="595" uly="1247">
        <line lrx="1542" lry="1317" ulx="617" uly="1247">dixit Doctor Moſes fil. Nachmanis in</line>
        <line lrx="1540" lry="1394" ulx="617" uly="1313">ſuis 01 præceptorum librum obſerva-</line>
        <line lrx="1540" lry="1451" ulx="617" uly="1380">tionibus. Sic etiam in additionibus</line>
        <line lrx="1540" lry="1529" ulx="621" uly="1444">Cod. Jomæ diſtinctè obſervatum eſt</line>
        <line lrx="1541" lry="1585" ulx="621" uly="1514">ad iſta verba: Hæc quinque humiliatio-</line>
        <line lrx="1541" lry="1663" ulx="621" uly="1582">nis offcia, cui ſingula reſpondent? Nam</line>
        <line lrx="1543" lry="1727" ulx="620" uly="1646">ס6 אס‎ quod dicit, Cui reſpondent? non</line>
        <line lrx="1544" lry="1787" ulx="621" uly="1707">verò, Vnde 1 nobiss conſtat? ס‎ diſci-</line>
        <line lrx="1544" lry="1853" ulx="619" uly="1781">mus, lotionem &amp; unctionem lege non</line>
        <line lrx="1545" lry="1933" ulx="620" uly="1843">præcipi, ſed nitimagiftrorum authori-</line>
        <line lrx="1545" lry="1996" ulx="624" uly="1912">tate. ſcripturam verò communi qua-</line>
        <line lrx="1519" lry="2053" ulx="627" uly="1982">dam ratione eò applicarji.</line>
        <line lrx="1545" lry="2128" ulx="693" uly="2045">6.82- Vbicunque eſt, Exemplum</line>
        <line lrx="1555" lry="2182" ulx="628" uly="2109">pabemus in domo Doctoris N. qui N. ad</line>
        <line lrx="1552" lry="2252" ulx="631" uly="2179">æder alterin cujnsdum Doctoris ſe con-</line>
        <line lrx="1551" lry="2317" ulx="633" uly="2245">2076 ; talem admittit expoſitionem:</line>
        <line lrx="1551" lry="2391" ulx="601" uly="2306">- מו ותש‎ habemus מו‎ domo D. cu-</line>
        <line lrx="1560" lry="2458" ulx="627" uly="2371">jusdam, &amp; is ipſe ſcholam adiit alterius</line>
        <line lrx="1554" lry="2522" ulx="595" uly="2434">cujusdam, ut ambo de re illa diſpice-</line>
        <line lrx="1552" lry="2581" ulx="635" uly="2500">rent. Hujusmodi eſt expoſitio D. S.</line>
        <line lrx="1550" lry="2659" ulx="637" uly="2571">Jarchi p. m. Cod. קידשי‎ c. 2. ad ver-</line>
        <line lrx="1551" lry="2722" ulx="607" uly="2637">ba, Exemplum habemus in domo M.</line>
        <line lrx="1551" lry="2785" ulx="607" uly="2708">Haaſdæ, qui M. H. domum M. Hounæ</line>
        <line lrx="1381" lry="2844" ulx="644" uly="2773">adiit: &amp; hinc ejus expoſitio &amp;c</line>
        <line lrx="1560" lry="2925" ulx="713" uly="2833">6.84. Vbicunque reperis Docto-</line>
        <line lrx="1562" lry="2996" ulx="647" uly="2905">rem quendam dixiſe; אס‎ gr. dixit M.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1545" lry="3068" type="textblock" ulx="890" uly="2990">
        <line lrx="1545" lry="3068" ulx="890" uly="2990">השני ועכוםם השני. - &gt;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2323" lry="1029" type="textblock" ulx="1562" uly="432">
        <line lrx="2311" lry="521" ulx="1567" uly="432">גבי הברלח נכרי שהדליק</line>
        <line lrx="2313" lry="585" ulx="1568" uly="508">מנכרי אין מברכין עליו</line>
        <line lrx="2313" lry="646" ulx="1571" uly="577">ואמרינן עלה * נכרי שני</line>
        <line lrx="2314" lry="729" ulx="1571" uly="664">משוםם נכרי ראשון ונכרי</line>
        <line lrx="2316" lry="806" ulx="1568" uly="730">ראשון משוםם עמוד ראשון</line>
        <line lrx="2322" lry="863" ulx="1562" uly="790">וכולה הדא גזירה היא שאסרו</line>
        <line lrx="2318" lry="934" ulx="1577" uly="866">הכמיםם כל מה שביר הנכרי</line>
        <line lrx="2323" lry="1029" ulx="1579" uly="930">דאי לאו הא לא קיימה הא'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2331" lry="1426" type="textblock" ulx="1576" uly="1044">
        <line lrx="2260" lry="1135" ulx="1576" uly="1044">(D)‏ כל תנן התםממסב זא</line>
        <line lrx="2331" lry="1213" ulx="1581" uly="1146">אחררת וישתנן התם מהפרס</line>
        <line lrx="2321" lry="1295" ulx="1581" uly="1217">עצמו פיק רפסחיםם . תנן</line>
        <line lrx="2323" lry="1357" ulx="1581" uly="1283">התם אוכלן כל" ארבע</line>
        <line lrx="2327" lry="1426" ulx="1580" uly="1346">ותוליו כל חמש וכוי וכתכ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="1517" type="textblock" ulx="1579" uly="1418">
        <line lrx="2380" lry="1517" ulx="1579" uly="1418">&lt; שםם רש"י ואע”ג/דכפרקי:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2330" lry="1682" type="textblock" ulx="1580" uly="1490">
        <line lrx="2325" lry="1564" ulx="1582" uly="1490">הת ויש נסהאורת דלגת</line>
        <line lrx="2326" lry="1643" ulx="1580" uly="1556">גרסינן תנז התבס אל+ת תנן</line>
        <line lrx="2330" lry="1682" ulx="1586" uly="1629">גריררה : ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="2311" type="textblock" ulx="1584" uly="1738">
        <line lrx="2299" lry="1829" ulx="1584" uly="1738">(פא) כל מניל או מנא</line>
        <line lrx="2330" lry="1910" ulx="1587" uly="1824">הני מילי שייך ברברים שיש</line>
        <line lrx="2336" lry="1980" ulx="1584" uly="1893">להכ עיקר מן התורהאבל</line>
        <line lrx="2338" lry="2060" ulx="1584" uly="1971">ברברים שאין להםם עיקר</line>
        <line lrx="2336" lry="2132" ulx="1587" uly="2043">מן התורה אומר מאי קראה</line>
        <line lrx="2339" lry="2182" ulx="1594" uly="2102">חר מורגלד במסכתור]</line>
        <line lrx="2344" lry="2252" ulx="1617" uly="2177">ומררשורת פוק ותשכח וכ</line>
        <line lrx="2341" lry="2311" ulx="1592" uly="2245">אמרהרמ"ב] בהשגותיו לספר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="2395" type="textblock" ulx="1594" uly="2305">
        <line lrx="2339" lry="2395" ulx="1594" uly="2305">המצותיוכןדקדקו התוספות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="2451" type="textblock" ulx="1596" uly="2380">
        <line lrx="2363" lry="2451" ulx="1596" uly="2380">ביומא גבי הני ה. עינוייםם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="2886" type="textblock" ulx="1590" uly="2505">
        <line lrx="2344" lry="2594" ulx="1590" uly="2505">מי ולא קאמר מנלן משמע</line>
        <line lrx="2342" lry="2661" ulx="1591" uly="2587">דרחיצהוסיכהלאו מןהתורה</line>
        <line lrx="2342" lry="2754" ulx="1591" uly="2649">הםם אלא מדרבנן וקרות</line>
        <line lrx="2342" lry="2793" ulx="1829" uly="2730">אסמכתא בעלמא &gt;</line>
        <line lrx="2282" lry="2886" ulx="1596" uly="2790">(פר) כל היבא דאיכא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2341" lry="2530" type="textblock" ulx="1587" uly="2448">
        <line lrx="2341" lry="2530" ulx="1587" uly="2448">כנגד מי רממאי דקאמר כנגד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="3060" type="textblock" ulx="1572" uly="2919">
        <line lrx="2349" lry="2993" ulx="1636" uly="2919">" נכֶרי הראשון משום עכי'</line>
        <line lrx="2348" lry="3060" ulx="1572" uly="2949">. נכרי הראשה משוםעכו'ב]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="871" type="textblock" ulx="2683" uly="416">
        <line lrx="2753" lry="484" ulx="2690" uly="416">ך</line>
        <line lrx="2763" lry="551" ulx="2688" uly="485">0</line>
        <line lrx="2763" lry="615" ulx="2687" uly="567">ו</line>
        <line lrx="2751" lry="668" ulx="2685" uly="620">mine‏</line>
        <line lrx="2763" lry="755" ulx="2684" uly="687">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="805" ulx="2684" uly="757">ול</line>
        <line lrx="2763" lry="871" ulx="2683" uly="823">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2970" type="textblock" ulx="2654" uly="907">
        <line lrx="2763" lry="956" ulx="2682" uly="907">ceper⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="1006" ulx="2684" uly="957">מסוג\‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1072" ulx="2683" uly="1042">0 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1138" ulx="2679" uly="1091">M. N</line>
        <line lrx="2763" lry="1213" ulx="2683" uly="1159">א4‎</line>
        <line lrx="2753" lry="1273" ulx="2676" uly="1239">Verat:</line>
        <line lrx="2763" lry="1341" ulx="2677" uly="1289">bam ו‎</line>
        <line lrx="2760" lry="1414" ulx="2674" uly="1360">0%%</line>
        <line lrx="2763" lry="1475" ulx="2674" uly="1424">4</line>
        <line lrx="2763" lry="1558" ulx="2675" uly="1494">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1611" ulx="2672" uly="1563">סא‎</line>
        <line lrx="2762" lry="1698" ulx="2670" uly="1625">₪ ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1748" ulx="2669" uly="1696">4</line>
        <line lrx="2763" lry="1838" ulx="2669" uly="1765">תא‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1889" ulx="2668" uly="1828">}(1!51131</line>
        <line lrx="2759" lry="1948" ulx="2670" uly="1913">ו‎</line>
        <line lrx="2758" lry="2027" ulx="2670" uly="1964">(Ceuti</line>
        <line lrx="2763" lry="2096" ulx="2664" uly="2033">6ז‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2152" ulx="2663" uly="2095">וה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2238" ulx="2662" uly="2176">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2297" ulx="2661" uly="2236">ם‎</line>
        <line lrx="2762" lry="2359" ulx="2660" uly="2300">ל‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2426" ulx="2702" uly="2375">50</line>
        <line lrx="2763" lry="2494" ulx="2659" uly="2430">₪[</line>
        <line lrx="2763" lry="2563" ulx="2659" uly="2501">את‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2637" ulx="2665" uly="2568">אס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2698" ulx="2661" uly="2643">ה‎</line>
        <line lrx="2759" lry="2772" ulx="2656" uly="2700">1 ף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2831" ulx="2655" uly="2774">וס‎</line>
        <line lrx="2760" lry="2910" ulx="2692" uly="2845">4</line>
        <line lrx="2753" lry="2970" ulx="2654" uly="2903">ו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="243" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_243">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_243.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1377" lry="1323" type="textblock" ulx="415" uly="466">
        <line lrx="1377" lry="536" ulx="432" uly="466">Juda, Samnuelem dixifſe: præceptor</line>
        <line lrx="1357" lry="604" ulx="428" uly="530">deſignatur, unde hociille didicerit. Vbi-</line>
        <line lrx="1359" lry="667" ulx="430" uly="601">cunque verò eſt, Dixit Doctor-N. no-</line>
        <line lrx="1364" lry="733" ulx="427" uly="667">mine alterius cujusdam D. exempli</line>
        <line lrx="1348" lry="802" ulx="427" uly="732">gratia, dixit D. Johannes nomine D.</line>
        <line lrx="1348" lry="866" ulx="429" uly="799">Simeonis flli ochæi; ipſe ex illo non</line>
        <line lrx="1348" lry="930" ulx="425" uly="866">audivit, ſed אס‎ alio, qui id 45 illo ac-</line>
        <line lrx="1350" lry="1000" ulx="424" uly="931">ceperat. Ita ſcriptum reliquit Doct.</line>
        <line lrx="1349" lry="1063" ulx="426" uly="992">Salomon Jarchi סטף46: חולין.200)‎ ex</line>
        <line lrx="1347" lry="1130" ulx="421" uly="1063">60 probatur, quod 1ס1‎ dicimus, Dixit</line>
        <line lrx="1342" lry="1193" ulx="420" uly="1130">M. Aſe nomine Rabæ &amp;c. Et velis no-</line>
        <line lrx="1339" lry="1259" ulx="417" uly="1194">lis, M. Aſe id ex ipſo RKaba non audi-</line>
        <line lrx="1335" lry="1323" ulx="415" uly="1259">verat: etenim M. Aſe nunquam Ra-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="1112" type="textblock" ulx="929" uly="357">
        <line lrx="1947" lry="459" ulx="929" uly="357">ê?“</line>
        <line lrx="2126" lry="542" ulx="1378" uly="470">עובדא הוה ברבי פלוניורבי‎</line>
        <line lrx="2122" lry="608" ulx="1386" uly="541">פלוני בי רבי פלוני ה'פ‎</line>
        <line lrx="2122" lry="683" ulx="1397" uly="610">הורק בי ר/ פלוני‎  ת4רבוע‎</line>
        <line lrx="2121" lry="766" ulx="1392" uly="683">ואותו פלוניי הלך למררשו‎</line>
        <line lrx="2119" lry="820" ulx="1391" uly="756">של פלוני לעיין שניחםברברי‎</line>
        <line lrx="2116" lry="905" ulx="1381" uly="823">וכן פרש"י ז'ל" בקירושין‎</line>
        <line lrx="2113" lry="958" ulx="1389" uly="905">ה"ב גבי עובר94 הוה בי רב‎</line>
        <line lrx="2113" lry="1030" ulx="1391" uly="977">הסד ורב הסדגאת בי רכ‎</line>
        <line lrx="2113" lry="1112" ulx="1443" uly="1041">הונא ופשטיה מהא וכו"*</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="1310" type="textblock" ulx="1379" uly="1149">
        <line lrx="2064" lry="1236" ulx="1383" uly="1149">(18) כל היכא דאיכנת</line>
        <line lrx="2112" lry="1310" ulx="1379" uly="1247">אמר רבי פלוני כגוו אמר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="1389" type="textblock" ulx="414" uly="1319">
        <line lrx="2114" lry="1389" ulx="414" uly="1319">רב יהודה אמר שמואל רכו bam vidit. Quemadmodum dicimus‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="1726" type="textblock" ulx="411" uly="1386">
        <line lrx="1331" lry="1467" ulx="411" uly="1386">Raba obiit, natus‏ 6ו0 סטל), קרושי..)</line>
        <line lrx="1350" lry="1524" ulx="416" uly="1455">impleretur quod Eccl.‏ סט eſt *1. Aſe,‏</line>
        <line lrx="1334" lry="1593" ulx="419" uly="1524">dicitur, Oritur ſol G occidit ſol.‏ .5 .1</line>
        <line lrx="1332" lry="1662" ulx="412" uly="1589">ſyntagmatis‏ מו At D. M. f. Maimonis‏</line>
        <line lrx="1337" lry="1726" ulx="411" uly="1656">ſui magni præ fatione ſcriptum reliquit,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1333" lry="1789" type="textblock" ulx="410" uly="1724">
        <line lrx="1333" lry="1789" ulx="410" uly="1724">M. Aſem iſtud ג‎ Raba accepiſſe: unde</line>
      </zone>
      <zone lrx="1330" lry="1916" type="textblock" ulx="385" uly="1789">
        <line lrx="1330" lry="1859" ulx="385" uly="1789">legiſſe non videtur, Quo die RKaba o-</line>
        <line lrx="1328" lry="1916" ulx="408" uly="1855">: 500, natus eſt 1. Aſe; ſed antequam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1329" lry="2255" type="textblock" ulx="401" uly="1919">
        <line lrx="1329" lry="1980" ulx="408" uly="1919">moreretur Kaba, natus eſt 1. 6</line>
        <line lrx="1327" lry="2055" ulx="403" uly="1984">(ſicuti habent quædam libri exempla-</line>
        <line lrx="1326" lry="2116" ulx="404" uly="2050">ria.) Senſus eſt, Quum nondum ג‎</line>
        <line lrx="1322" lry="2168" ulx="401" uly="2114">ſuffeciſſet vita Rabæ זט‎  mundo mi-</line>
        <line lrx="1323" lry="2255" ulx="402" uly="2179">graretjam natus erat M. Aſe: atque ut</line>
      </zone>
      <zone lrx="2191" lry="2259" type="textblock" ulx="1363" uly="1392">
        <line lrx="2108" lry="1450" ulx="1376" uly="1392">הורז ושמערה ממנו . ובל</line>
        <line lrx="2103" lry="1519" ulx="1374" uly="1469">היכאע דאיכצת אמר רבי</line>
        <line lrx="2103" lry="1590" ulx="1370" uly="1522">פלוני משום רבי פלוני כגון</line>
        <line lrx="2102" lry="1672" ulx="1377" uly="1607">אמר רבי יוחנן משוםם ר'ש</line>
        <line lrx="2102" lry="1734" ulx="1377" uly="1666">בן יוחאי לא שמערה ממנו</line>
        <line lrx="2097" lry="1824" ulx="1375" uly="1734">אבל שמעה מאחר שקבלה</line>
        <line lrx="2098" lry="1889" ulx="1373" uly="1816">ממנו.וכן כתב רש"י בחולין,</line>
        <line lrx="2098" lry="1948" ulx="1399" uly="1886">ומובח:לרז ומה&gt;=₪פראמרון</line>
        <line lrx="2096" lry="2023" ulx="1369" uly="1964">התסשזאמר רב אשי משמיה</line>
        <line lrx="2094" lry="2107" ulx="1368" uly="2041">דרבא וכו' וע כ רבאשי לא</line>
        <line lrx="2191" lry="2179" ulx="1363" uly="2118">| \ שמעה מרבא ררב אשילא</line>
        <line lrx="2136" lry="2259" ulx="1363" uly="2182">| ראה רבא מעולם/כדאמרינן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2083" lry="2328" type="textblock" ulx="401" uly="2248">
        <line lrx="2083" lry="2328" ulx="401" uly="2248">ejus locum ſuppleret æquum erat, què בקדושין יוכז שמת רב4‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1318" lry="2382" type="textblock" ulx="401" uly="2315">
        <line lrx="1318" lry="2382" ulx="401" uly="2315">ſtabiliret quod ת1‎ Eccl. legitur, Oritur</line>
      </zone>
      <zone lrx="2088" lry="2463" type="textblock" ulx="390" uly="2325">
        <line lrx="2088" lry="2385" ulx="1586" uly="2325">נולד רב אשי לסיי</line>
        <line lrx="2082" lry="2463" ulx="390" uly="2340">שנאמר וזרח. המש וו ] 0040 סו.4ם קק 90 &amp; Gi‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2083" lry="2531" type="textblock" ulx="399" uly="2444">
        <line lrx="2083" lry="2531" ulx="399" uly="2444">ſet ſol Rabæ, ortus erat ſol M. 5 השמש והר'מכם בפתיחרז‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1848" lry="2603" type="textblock" ulx="376" uly="2509">
        <line lrx="1848" lry="2603" ulx="376" uly="2509">Huic ſimile illud, Antequam ]0[ Eli oc- הגדול כתב דרכ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1310" lry="2643" type="textblock" ulx="397" uly="2580">
        <line lrx="1310" lry="2643" ulx="397" uly="2580">01011166 , ſol Samuelis jam exortus erat:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1369" lry="2724" type="textblock" ulx="398" uly="2629">
        <line lrx="1369" lry="2724" ulx="398" uly="2629">quod illic proferunt ſc. Cod. ,). [</line>
      </zone>
      <zone lrx="1310" lry="2834" type="textblock" ulx="395" uly="2709">
        <line lrx="1310" lry="2774" ulx="397" uly="2709">16 quidem nobis dicendum videtur</line>
        <line lrx="1251" lry="2834" ulx="395" uly="2776">צס‎ ſententia D. M. f. Maimonis מ.[‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2079" lry="2819" type="textblock" ulx="1350" uly="2606">
        <line lrx="2079" lry="2688" ulx="1376" uly="2606">אשי קכל מרבא ונראה שאי</line>
        <line lrx="2078" lry="2739" ulx="1353" uly="2683">גורס יוםם שמרת רבא נולר</line>
        <line lrx="2072" lry="2819" ulx="1350" uly="2746">רב אשי אלא עד שלא מת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2068" lry="2910" type="textblock" ulx="463" uly="2822">
        <line lrx="2068" lry="2910" ulx="463" uly="2822">רבא נולד רבאשי כמו שיש Illud quod ſæpiſſimè jegimus,‏ .-6.84</line>
      </zone>
      <zone lrx="1917" lry="2980" type="textblock" ulx="394" uly="2898">
        <line lrx="1917" lry="2980" ulx="394" uly="2898">Quidam conſtitutionem ad agendum do- ות בספריםם ור'ל יו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2067" lry="3014" type="textblock" ulx="1901" uly="2967">
        <line lrx="2067" lry="3014" ulx="1901" uly="2967">- 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1127" lry="3037" type="textblock" ulx="1046" uly="2978">
        <line lrx="1127" lry="3037" ulx="1046" uly="2978">ג 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2066" lry="2950" type="textblock" ulx="1921" uly="2901">
        <line lrx="2066" lry="2950" ulx="1921" uly="2901">נסחא</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="244" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_244">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_244.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2375" lry="1406" type="textblock" ulx="621" uly="320">
        <line lrx="2290" lry="478" ulx="621" uly="320">2 = | הליכות עולם.‎ :</line>
        <line lrx="2345" lry="510" ulx="631" uly="430">+רוב ש.‎ habet explicationem: 0₪- שלא הספיק רבא ליפמר‎</line>
        <line lrx="2344" lry="591" ulx="628" uly="464">;,:1?;1:1;%:31%6}31:1011618 docuit, ut ſecun- מן העולםם כבר נולר רב‎</line>
        <line lrx="2349" lry="661" ulx="629" uly="569">dum eam opus 8660= 6 ideo di- אשי והידה ראוי למלארת‎</line>
        <line lrx="2353" lry="732" ulx="633" uly="627">citur, quia etiam conſtitutiones habes, מקומו לקװם מה שנאמר‎</line>
        <line lrx="2355" lry="791" ulx="633" uly="706">ubi סת‎ non docent, ſcilicet סט‎ actio ſe- וזרח השמש ובא השמש עד‎</line>
        <line lrx="2357" lry="870" ulx="646" uly="765">quatur: veluti quum inde ſeandalum של שקערה שמשן של‎</line>
        <line lrx="2361" lry="935" ulx="663" uly="843">ſequeretur. Sic dicimus in Bava Bathra 2) רבא זרחה שמשו של"‎</line>
        <line lrx="2363" lry="1002" ulx="665" uly="907">capite, ,2 heæreditatem: M. A- אשי דומיא דער שלא שסעתה‎</line>
        <line lrx="2367" lry="1067" ulx="666" uly="976">ſe quæ ſivit ex D. Johanne QuumDo- שמשו של עלי זרחה שמשו‎</line>
        <line lrx="2368" lry="1133" ulx="667" uly="1051">minus nobis conſtitutionem של שמואל" ראמרוי הרכ מומסקסזק‎</line>
        <line lrx="2374" lry="1208" ulx="671" uly="1120">quid ? anne זט‎ inde ad opus nos accin- ò</line>
        <line lrx="2375" lry="1263" ulx="663" uly="1188">gamus? Reſpondit ille, nequaquam: 4 7 ה'מבים ו'‎</line>
        <line lrx="2039" lry="1331" ulx="653" uly="1240">Qdonec dixero vobis, conſtitutio ad a- .</line>
        <line lrx="1186" lry="1406" ulx="660" uly="1325">gendum proponitur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1209" lry="1395" type="textblock" ulx="1160" uly="1386">
        <line lrx="1209" lry="1395" ulx="1160" uly="1386">..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="2182" type="textblock" ulx="653" uly="1330">
        <line lrx="2381" lry="1477" ulx="744" uly="1330">6. 85. Quoties dicitur (ut crebrò 5 n de</line>
        <line lrx="2386" lry="1574" ulx="685" uly="1432">figegt leor ee en ed tula be⸗ so naie הש ו‎</line>
        <line lrx="2299" lry="1578" ulx="653" uly="1525">- 7610 coram Doctore lobanne, mult 4 ,</line>
        <line lrx="2388" lry="1695" ulx="684" uly="1533">:7־;]82203::1012;}‎ ſimilia; Pecltor hic H Ge- ⸗ 5 e 3</line>
        <line lrx="2036" lry="1708" ulx="714" uly="1643">aricus: quia hanc Baraitham 4 Præ- ו‎</line>
        <line lrx="2396" lry="1803" ulx="686" uly="1675">Teptore ſ accepit. 6 poſtquam ;זאוּן מורין כן כלומר לעשו"‎</line>
        <line lrx="2348" lry="1864" ulx="688" uly="1756">accepiſſet, eam enarravIt. Baraithoth עשה וכגון רנפקא מינירק‎</line>
        <line lrx="2398" lry="1920" ulx="678" uly="1828">. מוחס‎ ſwve exoticæ ſententiæ, omnium ה'ןךבא והכי אמרינן בבתף'‎</line>
        <line lrx="2403" lry="1989" ulx="697" uly="1884">ore non feruntur: ſicuti notum eſt. אמר לִיח‎ nn פ'' אין‎</line>
        <line lrx="2407" lry="2062" ulx="703" uly="1966">Quemadmodum communtter dici- רב י אסי ל ויוחגן כי אמףר‎</line>
        <line lrx="2410" lry="2130" ulx="704" uly="2022">mus, venit quidam &amp; Baraitham ad du- לו מר הלכה מהו למעבר‎</line>
        <line lrx="2413" lry="2182" ulx="706" uly="2103">xit ſecum. Sic frequenter dicitur 77 בדה מעשרה א"ל ל4 ע‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="2324" type="textblock" ulx="710" uly="2170">
        <line lrx="2412" lry="2253" ulx="710" uly="2170">Ium ) . Baraitham legit eamque expoſuit. ראמינא לכו הלכה למעשה.‎</line>
        <line lrx="2136" lry="2324" ulx="711" uly="2229">quaſi dicas; 15 illam ] [6 ſuo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="2996" type="textblock" ulx="704" uly="2297">
        <line lrx="2352" lry="2389" ulx="714" uly="2297">accepit, eamque ex opinione ſua ex- הא דאתמר בכמה‎ ()</line>
        <line lrx="2419" lry="2464" ulx="714" uly="2367">poſuit. Ita enarravit D. 9 Jarchil. m. דוכתיו. תני תנו כמיר:‎</line>
        <line lrx="2423" lry="2556" ulx="717" uly="2433">cap. 1. דרבא - תני תנא ;;.]], צשסל?וֹן\ףת!ג]ןסוֹ(ת\.חךךוֹן‎</line>
        <line lrx="2426" lry="2578" ulx="704" uly="2513">cit vel docuit ſuper ilo, additamentum ץ‎</line>
        <line lrx="2429" lry="2688" ulx="717" uly="2517">513}15;1\8}11!,)1}\06.1\/11]1188;)1)11)11?::1\3111- ך"לבח;'בנ;;:ןוֹם;ב?%:וּ.?&amp;כ;?‎</line>
        <line lrx="2136" lry="2708" ulx="711" uly="2643">admodum fſcripfſi tractatus pr. א ב מו ק6‎</line>
        <line lrx="2429" lry="2795" ulx="725" uly="2661">%%}2100. Vbi Stinm occurrit 1000 vel 2 שקיבל האי מתניתא‎</line>
        <line lrx="2432" lry="2856" ulx="730" uly="2752">Legunt Magiſtri, ſignificatur Baraitha. ן?א ןף,?ךה שהברייתות לא‎</line>
        <line lrx="2436" lry="2926" ulx="803" uly="2824">6.86. Vbicunque eſt. סוד1‎ Gille, qui ה ו קגורות בכי הכל כמו‎</line>
        <line lrx="2377" lry="2996" ulx="740" uly="2897">affirmant ambo; in confeſſo eſt, hunc יש * אשי‎ *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="3036" type="textblock" ulx="2381" uly="2978">
        <line lrx="2440" lry="3036" ulx="2381" uly="2978">ab</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="441" type="textblock" ulx="2675" uly="391">
        <line lrx="2763" lry="441" ulx="2675" uly="391">1ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2982" type="textblock" ulx="2654" uly="471">
        <line lrx="2763" lry="508" ulx="2677" uly="471">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="580" ulx="2677" uly="544">, ת</line>
        <line lrx="2763" lry="644" ulx="2675" uly="592">ל</line>
        <line lrx="2748" lry="713" ulx="2675" uly="677">mant.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="861" ulx="2673" uly="800">]</line>
        <line lrx="2731" lry="929" ulx="2667" uly="865">, !ןש)[</line>
        <line lrx="2763" lry="982" ulx="2671" uly="932">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1065" ulx="2673" uly="997">ך</line>
        <line lrx="2762" lry="1117" ulx="2672" uly="1067">סל</line>
        <line lrx="2763" lry="1185" ulx="2672" uly="1137">וד</line>
        <line lrx="2758" lry="1270" ulx="2671" uly="1207">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1338" ulx="2669" uly="1271">ו\\&amp;יוֹסט</line>
        <line lrx="2763" lry="1406" ulx="2704" uly="1344">-</line>
        <line lrx="2762" lry="1469" ulx="2664" uly="1408">umin‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1528" ulx="2667" uly="1478">100</line>
        <line lrx="2763" lry="1610" ulx="2667" uly="1549">10</line>
        <line lrx="2763" lry="1675" ulx="2666" uly="1617">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1731" ulx="2666" uly="1676">Gemar‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1806" ulx="2664" uly="1745">מוק</line>
        <line lrx="2763" lry="1868" ulx="2665" uly="1812">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1936" ulx="2665" uly="1882">ףנ\\]'\ 0</line>
        <line lrx="2763" lry="2003" ulx="2662" uly="1951">וסו</line>
        <line lrx="2763" lry="2081" ulx="2701" uly="2019">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2142" ulx="2661" uly="2079">00</line>
        <line lrx="2763" lry="2208" ulx="2654" uly="2149">0.-</line>
        <line lrx="2763" lry="2278" ulx="2659" uly="2223">ם</line>
        <line lrx="2762" lry="2347" ulx="2657" uly="2300">ת 1</line>
        <line lrx="2763" lry="2413" ulx="2656" uly="2352">,&amp;8”1\”'1})</line>
        <line lrx="2763" lry="2494" ulx="2656" uly="2426">%611)\#%}</line>
        <line lrx="2763" lry="2552" ulx="2659" uly="2486">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2628" ulx="2660" uly="2567">אווסת</line>
        <line lrx="2761" lry="2701" ulx="2657" uly="2622">אא (]1}</line>
        <line lrx="2763" lry="2756" ulx="2654" uly="2698">ו</line>
        <line lrx="2754" lry="2823" ulx="2654" uly="2762">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2900" ulx="2687" uly="2838">%</line>
        <line lrx="2763" lry="2982" ulx="2654" uly="2912">du‏ ש</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="245" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_245">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_245.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="115" lry="1252" type="textblock" ulx="0" uly="450">
        <line lrx="90" lry="514" ulx="25" uly="450">רא</line>
        <line lrx="93" lry="597" ulx="0" uly="534">מן ה</line>
        <line lrx="95" lry="655" ulx="0" uly="607">א \</line>
        <line lrx="97" lry="747" ulx="12" uly="676">נקמו</line>
        <line lrx="101" lry="796" ulx="2" uly="747">ווחה</line>
        <line lrx="99" lry="868" ulx="0" uly="806">ש</line>
        <line lrx="103" lry="937" ulx="0" uly="890">תא ז</line>
        <line lrx="108" lry="1014" ulx="0" uly="961">אשי ר</line>
        <line lrx="108" lry="1089" ulx="0" uly="1037">שש</line>
        <line lrx="110" lry="1161" ulx="1" uly="1097">לל שמ</line>
        <line lrx="115" lry="1252" ulx="0" uly="1178">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="146" lry="2311" type="textblock" ulx="0" uly="1380">
        <line lrx="87" lry="1454" ulx="11" uly="1380">כ</line>
        <line lrx="120" lry="1587" ulx="2" uly="1520">וה</line>
        <line lrx="128" lry="1658" ulx="0" uly="1586">חלכת ל</line>
        <line lrx="125" lry="1727" ulx="0" uly="1664">וה ע</line>
        <line lrx="127" lry="1806" ulx="0" uly="1736">ואין מור</line>
        <line lrx="132" lry="1875" ulx="0" uly="1808">ללו \</line>
        <line lrx="113" lry="1950" ulx="0" uly="1885">נא וו</line>
        <line lrx="139" lry="2031" ulx="0" uly="1947">פװאק ,</line>
        <line lrx="142" lry="2087" ulx="0" uly="2024">כיאס</line>
        <line lrx="142" lry="2236" ulx="0" uly="2167">ח ע</line>
        <line lrx="146" lry="2311" ulx="0" uly="2241">ראמנאך</line>
      </zone>
      <zone lrx="1318" lry="641" type="textblock" ulx="405" uly="434">
        <line lrx="1318" lry="507" ulx="405" uly="434">ubique diſſentire, in hae tamen‏ ס2011</line>
        <line lrx="1315" lry="574" ulx="407" uly="504">gratia, Rab &amp; Sa-‏ .א convenire.‏ סע</line>
        <line lrx="1317" lry="641" ulx="407" uly="571">muel, qui affirmant ambo: ſimiliter;‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1316" lry="710" type="textblock" ulx="367" uly="638">
        <line lrx="1316" lry="710" ulx="367" uly="638">Rabba &amp; M. Joſeph, qui ambo affir-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1322" lry="973" type="textblock" ulx="395" uly="704">
        <line lrx="1133" lry="773" ulx="406" uly="704">mant. Hujusmodi multa ſunt.</line>
        <line lrx="1321" lry="842" ulx="472" uly="773">Vbicunque dicimus, 2106 il-‏ יך6:9</line>
        <line lrx="1322" lry="906" ulx="404" uly="842">lius pronuntiatum epreſſè prolatum non‏</line>
        <line lrx="1322" lry="973" ulx="395" uly="906">fuit, ſed aliunde concluditur, talem ad-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="1041" type="textblock" ulx="404" uly="969">
        <line lrx="1342" lry="1041" ulx="404" uly="969">mittit explicationem: non expreſſè hoc</line>
      </zone>
      <zone lrx="1326" lry="1108" type="textblock" ulx="405" uly="1038">
        <line lrx="1326" lry="1108" ulx="405" uly="1038">ipſum dictum protulit; ſed è complexu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1341" lry="1171" type="textblock" ulx="404" uly="1106">
        <line lrx="1341" lry="1171" ulx="404" uly="1106">verborum ejus, quæ alibi dixit, diſci-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1322" lry="1238" type="textblock" ulx="404" uly="1174">
        <line lrx="1322" lry="1238" ulx="404" uly="1174">mus illud. Quod verò amplius in 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1334" lry="1307" type="textblock" ulx="402" uly="1237">
        <line lrx="1334" lry="1307" ulx="402" uly="1237">regula rimandum eſt, ſecundo capite</line>
      </zone>
      <zone lrx="1323" lry="2639" type="textblock" ulx="386" uly="1305">
        <line lrx="975" lry="1373" ulx="402" uly="1305">Deiſauxilio perſcribam.</line>
        <line lrx="1320" lry="1440" ulx="470" uly="1375">6.98. Vbicunque dicimus, Exem-</line>
        <line lrx="1320" lry="1505" ulx="396" uly="1440">plum in contrarium profertur ? id hoc</line>
        <line lrx="1321" lry="1572" ulx="401" uly="1505">modo fit, Quum quis in Miſnajoth ex-</line>
        <line lrx="1322" lry="1640" ulx="401" uly="1573">emplum hujusmodi profert, quod cum</line>
        <line lrx="1322" lry="1708" ulx="399" uly="1642">propriis dictis pugnare judicatur; tum</line>
        <line lrx="1323" lry="1774" ulx="403" uly="1705">Gemara objicit, ac interrogat, Exem-</line>
        <line lrx="1319" lry="1836" ulx="399" uly="1772">plum תו‎ contrarium adfertur! cum ad-</line>
        <line lrx="1321" lry="1901" ulx="399" uly="1838">miratione. Quaſi dicat, Et quid? -ם‎</line>
        <line lrx="1322" lry="1966" ulx="395" uly="1901">ne invenire hominem, qui ad ſua ever-</line>
        <line lrx="1321" lry="2034" ulx="397" uly="1969">tendum dicta exemplum producat?</line>
        <line lrx="1320" lry="2100" ulx="461" uly="2037">9. 89. Vbicunque occurrit, Divi-</line>
        <line lrx="1316" lry="2169" ulx="397" uly="2102">denda &amp; legenda erant ſingula in ſe ſeor-</line>
        <line lrx="1317" lry="2234" ulx="386" uly="2169">im, ſic enarratur. Ecce quod redeat</line>
        <line lrx="1318" lry="2305" ulx="395" uly="2235">author &amp; in re ipſa diſtinctionem quæ-⸗</line>
        <line lrx="1318" lry="2370" ulx="393" uly="2304">rat, nec inveniat tamen niſi alia qua-</line>
        <line lrx="1315" lry="2438" ulx="390" uly="2370">dam via; dividenda &amp; legenda erant</line>
        <line lrx="1312" lry="2503" ulx="392" uly="2437">per ſe ſingula. Quaſi dicatur, 110 בנץ‎</line>
        <line lrx="1309" lry="2571" ulx="389" uly="2503">diſtinctionem facere poterat: quare</line>
        <line lrx="1316" lry="2639" ulx="392" uly="2570">propriam viam ac rationem prætermi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2105" lry="429" type="textblock" ulx="858" uly="322">
        <line lrx="2105" lry="429" ulx="858" uly="322">צ שער השני פרק א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2125" lry="1346" type="textblock" ulx="1337" uly="439">
        <line lrx="2100" lry="518" ulx="1337" uly="439">* שנודע וכראמרינן בעלמאת</line>
        <line lrx="2125" lry="577" ulx="1354" uly="516">פלוני אתא ואייתי מתניתא</line>
        <line lrx="2106" lry="660" ulx="1358" uly="579">ביריה וְכן הוא תני לה והוא</line>
        <line lrx="2102" lry="736" ulx="1359" uly="642">אמר לה בהרכה מקומורת</line>
        <line lrx="2097" lry="806" ulx="1359" uly="719">כלומר הוא קבלרה מרבו</line>
        <line lrx="2097" lry="868" ulx="1363" uly="799">והו פרשרה מסברתו וכן</line>
        <line lrx="2100" lry="948" ulx="1370" uly="863">פרשיו זל פ'ק רתולין &lt; כל</line>
        <line lrx="2104" lry="1008" ulx="1365" uly="925">תאננת ותאני עלרה היות</line>
        <line lrx="2102" lry="1085" ulx="1358" uly="1007">התוספתא שנתוספרה עלל</line>
        <line lrx="2106" lry="1166" ulx="1368" uly="1086">המשנה כאשר. כתבתי בפךק</line>
        <line lrx="2099" lry="1227" ulx="1363" uly="1154">הראשון מהשער הראשון :</line>
        <line lrx="2100" lry="1290" ulx="1362" uly="1214">וכלד תנינת ות"ר בריית4ת</line>
        <line lrx="2110" lry="1346" ulx="1347" uly="1298">הוס י |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="2001" type="textblock" ulx="1350" uly="1415">
        <line lrx="2041" lry="1487" ulx="1361" uly="1415">לפן) כל" היכא . ראיכא</line>
        <line lrx="2103" lry="1568" ulx="1350" uly="1491">פלוני ופלוני- דאמרי תרוייהו.</line>
        <line lrx="2106" lry="1635" ulx="1362" uly="1569">בירוָע.שהוא בר *פולגתירק</line>
        <line lrx="2104" lry="1718" ulx="1351" uly="1640">בכל מקוסם ובדבר ההוא</line>
        <line lrx="2103" lry="1778" ulx="1362" uly="1711">חושוו. כגן רם. ושמואלה</line>
        <line lrx="2103" lry="1864" ulx="1361" uly="1777">1 אמרי . תרוייהו וכן רברק</line>
        <line lrx="2103" lry="1931" ulx="1365" uly="1847">ורב יוסף ראמרי תרוייהו</line>
        <line lrx="2104" lry="2001" ulx="1792" uly="1938">וכן הרבה.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2104" lry="2638" type="textblock" ulx="1344" uly="2057">
        <line lrx="2039" lry="2138" ulx="1359" uly="2057">(פז) כל" היכא ראמרינן</line>
        <line lrx="2104" lry="2208" ulx="1357" uly="2133">הארפלונילאכפירושאיתמר</line>
        <line lrx="2102" lry="2267" ulx="1400" uly="2192">אלא מכללא איתמר ה'</line>
        <line lrx="2100" lry="2345" ulx="1344" uly="2263">לאו בפי" אמרה ממש להא.</line>
        <line lrx="2102" lry="2414" ulx="1363" uly="2345">מילתא אלא מכלל דכריו</line>
        <line lrx="2100" lry="2509" ulx="1356" uly="2433">שאמר בטקוםם אחר שמעינז.</line>
        <line lrx="2102" lry="2584" ulx="1350" uly="2494">לה- ומה שיש לרקרק בשיטה</line>
        <line lrx="2101" lry="2638" ulx="1493" uly="2579">זו אכתבנו בפ'' בס"ר .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1335" lry="2694" type="textblock" ulx="392" uly="2637">
        <line lrx="1335" lry="2694" ulx="392" uly="2637">ſit, סט‎ ab hac 4 illam tranſiret? VIterius</line>
      </zone>
      <zone lrx="1312" lry="2976" type="textblock" ulx="389" uly="2703">
        <line lrx="1312" lry="2761" ulx="391" uly="2703">utilem hic doctrinam favente Domino</line>
        <line lrx="1111" lry="2825" ulx="390" uly="2772">addam. 4 :</line>
        <line lrx="1311" lry="2903" ulx="451" uly="2839">6- 90. 1608 quod multis 1061 inveni-</line>
        <line lrx="1309" lry="2976" ulx="389" uly="2905">mus, Quidam ſic objicit, ut alteri cui-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2099" lry="2980" type="textblock" ulx="1355" uly="2686">
        <line lrx="2038" lry="2769" ulx="1358" uly="2686">(פח) כל היכא ראמרינן</line>
        <line lrx="2097" lry="2834" ulx="1355" uly="2763">מעשהלסתור:היינו כשמביא</line>
        <line lrx="2099" lry="2925" ulx="1355" uly="2852">במשנה מעשה שנראה הפך</line>
        <line lrx="2033" lry="2980" ulx="1566" uly="2913">* ונורע * פלוגתי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2104" lry="3037" type="textblock" ulx="1953" uly="2995">
        <line lrx="2104" lry="3037" ulx="1953" uly="2995">7900</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="246" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_246">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_246.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2348" lry="659" type="textblock" ulx="616" uly="311">
        <line lrx="2237" lry="431" ulx="618" uly="311">| = הליכות עולם.\ ך</line>
        <line lrx="2346" lry="550" ulx="616" uly="393">דבריו מקשה הגמרא ואומר -₪4 ſuccurrat: quemadmodum illud in-‏</line>
        <line lrx="2346" lry="596" ulx="634" uly="489">מעשה לסתייך בת מוה;כלןמך :]1:)־}1053», 2 Va Bathra cap. Poſſeſſio‏</line>
        <line lrx="2348" lry="659" ulx="637" uly="558">וכי ישלך אדםם \ שמכיא -מ1 ut Rabbæ ſuccurrat &amp;c. hoc‏ גס ץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2351" lry="740" type="textblock" ulx="641" uly="627">
        <line lrx="2351" lry="740" ulx="641" uly="627">quam ita enarrat D. Samuel f. Meiri 1 מעשה לסת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="1863" type="textblock" ulx="645" uly="709">
        <line lrx="1801" lry="791" ulx="645" uly="709">m. id ſic ab מ1 סו‎ 4 dictum: &amp; Ba- ו‎</line>
        <line lrx="2291" lry="858" ulx="646" uly="753">raicham eſſe ex menteR abæ, contraque כל היכא ראיכא‎ .9</line>
        <line lrx="2355" lry="926" ulx="645" uly="826">Abæumobjectionem Heri-Ita לדיפלוג וליתנ '" ברירוףה סוסתסקאס‎</line>
        <line lrx="2358" lry="1013" ulx="648" uly="903">13ג\ף,11\;11161%ף36‎ contextus nullibi ſecus ה”ף הא רמהרר  רזנגת‎</line>
        <line lrx="2358" lry="1086" ulx="647" uly="973">loquitur, quam fimpliciker, למצוא חלוקה ברבר לא ממגסוט‎</line>
        <line lrx="2362" lry="1145" ulx="649" uly="1054">אשכה אלא בדרך אחרת -₪ - , ו‎</line>
        <line lrx="2365" lry="1217" ulx="717" uly="1115">.זפ.6‎ Quandoque Gemara לפלוג ולתני ברידה כלומר ש0‎</line>
        <line lrx="2368" lry="1293" ulx="654" uly="1180">&amp;inquit;, Huo: ſcilicet ſunt, quæ ſeſe לפ הרכוזה הוה מצי לעשות‎</line>
        <line lrx="2366" lry="1331" ulx="653" uly="1252">invicem deſtruunt. Quemadmodum חלוקרה ואמאי שבכוב-‎</line>
        <line lrx="2367" lry="1406" ulx="657" uly="1289">illud capitis, Quomodo per? ubilegitur, (־,שר־\ךף:שי י ל ו‎</line>
        <line lrx="2374" lry="1469" ulx="662" uly="1350">Quum inhabitat aream proximi non רקג מענין לענין‎ 00 4</line>
        <line lrx="2343" lry="1523" ulx="663" uly="1405">aſſentientis, ut ei mercedem ſolvat, עוד אוסיף לקח מוב בזה‎</line>
        <line lrx="2374" lry="1604" ulx="664" uly="1479">opus תסת‎ habet. Item ‚Quià Rubene בעה.‎</line>
        <line lrx="1586" lry="1665" ulx="665" uly="1580">domum conducit, Simeôni mercedem</line>
        <line lrx="2316" lry="1722" ulx="669" uly="1605">ſolvit. Sed objicimus, Duo &amp;c. Qua- הא ראשכ־חבא בכמה‎ )(</line>
        <line lrx="2376" lry="1788" ulx="673" uly="1687">ſi dicatur, , res duas propo- מקומורז מתיב פלוני לסיועי‎</line>
        <line lrx="2378" lry="1863" ulx="677" uly="1743">nit, quæ ſibi invicem repugnant &amp; ad- לפלוני:. כי הא דבתרא פרק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="1917" type="textblock" ulx="680" uly="1831">
        <line lrx="2413" lry="1917" ulx="680" uly="1831">verſamur? Cujusmodi muſta ſunt. 0- חוקרת הבתיכם מתיב רבא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="2815" type="textblock" ulx="658" uly="1889">
        <line lrx="2381" lry="1995" ulx="682" uly="1889">ca etiam occurrunt, ubi dicta non pu- לסיועי לרבה וכוי \ פירש‎</line>
        <line lrx="2382" lry="2070" ulx="685" uly="1955">:װן118.11];}646011\!6111\1??:86160;,}‎ eorum רש'בםט ז'ל ךבלשןז' הזה‎</line>
        <line lrx="2386" lry="2154" ulx="683" uly="2040">unum ſufficeret. Vti illud cap. prini אמרה בבירז המדרש תניא‎</line>
        <line lrx="2390" lry="2182" ulx="689" uly="2081">God. .קידושי‎ Promiſſio neminem 16 ` י‎ ——</line>
        <line lrx="2388" lry="2267" ulx="689" uly="2127">obligat, niſi intelligentem: nec eſt pro- „2. כװח'ה\ ררכא‎</line>
        <line lrx="2391" lry="2312" ulx="689" uly="2187">מום ו?‎ niſi iſe adoleverit. Obi- לאביי והר עמו לפר 9 סך‎</line>
        <line lrx="1825" lry="2385" ulx="692" uly="2304">citur Duo, q. d. Duo hæc מוטמט‎ i-</line>
        <line lrx="2400" lry="2455" ulx="658" uly="2338">dem ſunt: itaque quorſum duo? Simi- מקוםם. זולתי מתיב פלוני‎</line>
        <line lrx="2400" lry="2560" ulx="691" uly="2413">liter Cod. R  cap. WH do- 2 נרידא.‎</line>
        <line lrx="2274" lry="2576" ulx="795" uly="2505">| ג :0ט17 47068020 aurora‏ &amp; 18060046</line>
        <line lrx="2400" lry="2727" ulx="766" uly="2600">מקשה ואומר תרתי ריל Ecce quum ſæpe dicimus in‏ .92 .6</line>
        <line lrx="2405" lry="2785" ulx="710" uly="2672">רסתרו אהדרי.כגוןו הה'יא -ו 0 " Gemara, Legit‏</line>
        <line lrx="2405" lry="2815" ulx="1659" uly="2742">דכיצד הרגל הדר בחצר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="3050" type="textblock" ulx="709" uly="2779">
        <line lrx="1619" lry="2859" ulx="709" uly="2779">rum familiæ Rubi: deſignatur Nume-</line>
        <line lrx="2408" lry="2914" ulx="714" uly="2807">rorum liber, inde àverbis cap. 6. חכירו שלא מדעתו אין צריך .2 .ל‎</line>
        <line lrx="2408" lry="2982" ulx="715" uly="2866">Et dimittant à caſtris, uſque 40 libri 8- להעלורז לו שכר והשוכר‎</line>
        <line lrx="2411" lry="3050" ulx="716" uly="2946">nem: omnia hæc vocant reſiduum li- אֶ * דרבה‎ * brorum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="2337" type="textblock" ulx="1644" uly="2276">
        <line lrx="2417" lry="2337" ulx="1644" uly="2276">שהספר . אינו אומר בכל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2855" type="textblock" ulx="2678" uly="2051">
        <line lrx="2763" lry="2102" ulx="2695" uly="2051">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2170" ulx="2685" uly="2115">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2252" ulx="2717" uly="2189">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2319" ulx="2679" uly="2243">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2388" ulx="2685" uly="2313">א</line>
        <line lrx="2763" lry="2440" ulx="2681" uly="2381">☚</line>
        <line lrx="2763" lry="2508" ulx="2683" uly="2447">ד</line>
        <line lrx="2763" lry="2578" ulx="2690" uly="2529">ף</line>
        <line lrx="2756" lry="2706" ulx="2683" uly="2663">mon‏</line>
        <line lrx="2761" lry="2788" ulx="2679" uly="2720">enn‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2855" ulx="2678" uly="2797">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2914" type="textblock" ulx="2676" uly="2858">
        <line lrx="2763" lry="2914" ulx="2676" uly="2858">ןג־טװ?י</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="247" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_247">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_247.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="99" lry="721" type="textblock" ulx="0" uly="455">
        <line lrx="95" lry="582" ulx="0" uly="532">מנשה</line>
        <line lrx="96" lry="650" ulx="0" uly="601">ןבוֹ .9</line>
        <line lrx="99" lry="721" ulx="0" uly="671">מוח</line>
      </zone>
      <zone lrx="117" lry="1585" type="textblock" ulx="0" uly="795">
        <line lrx="62" lry="859" ulx="0" uly="795">ף</line>
        <line lrx="101" lry="934" ulx="0" uly="869">העלו</line>
        <line lrx="104" lry="1023" ulx="0" uly="948">הף ו</line>
        <line lrx="103" lry="1084" ulx="16" uly="1017">וא</line>
        <line lrx="109" lry="1155" ulx="0" uly="1102">אעכת.</line>
        <line lrx="112" lry="1242" ulx="0" uly="1163">ללו ו</line>
        <line lrx="110" lry="1310" ulx="0" uly="1243">לדו</line>
        <line lrx="114" lry="1387" ulx="0" uly="1311">חרװ\לה</line>
        <line lrx="111" lry="1440" ulx="0" uly="1375">לאורחין</line>
        <line lrx="114" lry="1513" ulx="0" uly="1446">שד )</line>
        <line lrx="117" lry="1585" ulx="16" uly="1519">נעת:</line>
      </zone>
      <zone lrx="137" lry="2398" type="textblock" ulx="0" uly="1660">
        <line lrx="89" lry="1731" ulx="0" uly="1660">(%) \</line>
        <line lrx="118" lry="1814" ulx="0" uly="1743">מקומ/ר</line>
        <line lrx="121" lry="1871" ulx="0" uly="1801">לי.</line>
        <line lrx="127" lry="1960" ulx="0" uly="1887">חקת ו</line>
        <line lrx="129" lry="2019" ulx="0" uly="1944">לפיועי ר</line>
        <line lrx="130" lry="2093" ulx="21" uly="2024">"זנם</line>
        <line lrx="133" lry="2175" ulx="0" uly="2109">אלרה ג</line>
        <line lrx="131" lry="2245" ulx="5" uly="2186">כוותית *</line>
        <line lrx="137" lry="2335" ulx="0" uly="2252">לא \</line>
        <line lrx="135" lry="2398" ulx="31" uly="2333">ק</line>
      </zone>
      <zone lrx="143" lry="2536" type="textblock" ulx="0" uly="2404">
        <line lrx="139" lry="2474" ulx="0" uly="2404">קם |</line>
        <line lrx="143" lry="2536" ulx="42" uly="2471">נד.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1354" lry="2333" type="textblock" ulx="425" uly="2261">
        <line lrx="1354" lry="2333" ulx="425" uly="2261">ſe ponatur Diſerepantia, intelligitur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1381" lry="2791" type="textblock" ulx="416" uly="2654">
        <line lrx="1349" lry="2726" ulx="416" uly="2654">mon ]. ad vocem Partitio, id eſt, Par-</line>
        <line lrx="1381" lry="2791" ulx="433" uly="2724">tientur, quod D. Simeon dixerat: cu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="798" lry="2923" type="textblock" ulx="424" uly="2856">
        <line lrx="798" lry="2923" ulx="424" uly="2856">partiantur &amp;c.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1392" lry="628" type="textblock" ulx="450" uly="428">
        <line lrx="1389" lry="493" ulx="451" uly="428">rorum familiæ Rabi. At libri ipſins Ra-</line>
        <line lrx="1285" lry="554" ulx="450" uly="494">bi, ſunt Leviticus.</line>
        <line lrx="1392" lry="628" ulx="492" uly="561">.6-93- Quum dicitur, אם‎ iſto, de-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1387" lry="696" type="textblock" ulx="433" uly="625">
        <line lrx="1387" lry="696" ulx="433" uly="625">ſignatur Baraitha ſive Exotica doctri-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1386" lry="1083" type="textblock" ulx="441" uly="692">
        <line lrx="1386" lry="760" ulx="447" uly="692">na: ex. gr. Jolve obſectionem ex iſto: alia-</line>
        <line lrx="1385" lry="824" ulx="451" uly="759">que ſimilia. At quoties legitur Ex hoc</line>
        <line lrx="1386" lry="883" ulx="449" uly="824">ſive Hine, conſtitutio ס6 דתם 6ו אזש‎</line>
        <line lrx="716" lry="944" ulx="441" uly="893">den otatur.</line>
        <line lrx="1383" lry="1023" ulx="509" uly="954">6-94- Vbicunque occurrit, , 2</line>
        <line lrx="1385" lry="1083" ulx="448" uly="1020">tradunt, ſenſus 61 , Traditionem מ1‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1385" lry="1140" type="textblock" ulx="418" uly="1081">
        <line lrx="1385" lry="1140" ulx="418" uly="1081">manibus noſtris habemus ג‎ Moſe in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1380" lry="1743" type="textblock" ulx="432" uly="1153">
        <line lrx="1380" lry="1218" ulx="448" uly="1153">monte Sinai acceptam. Et hac ratio-</line>
        <line lrx="1379" lry="1282" ulx="436" uly="1217">סת.‎ dicitur, Ipſam conſtitutionem -א₪‎</line>
        <line lrx="1128" lry="1348" ulx="446" uly="1282">is gurnloy perfectè tradunt.</line>
        <line lrx="1370" lry="1412" ulx="507" uly="1346">6.95 . Verbum legis, in Gemara du-</line>
        <line lrx="1368" lry="1480" ulx="442" uly="1412">plicem uſum habet. Primò ipſum legis</line>
        <line lrx="1369" lry="1544" ulx="442" uly="1479">verbum denotatur: quemadmodum,</line>
        <line lrx="1370" lry="1613" ulx="441" uly="1544">verbo legis pecunia ad acquirendum</line>
        <line lrx="1371" lry="1678" ulx="434" uly="1609">ſufficit; item, ſecundum verbum legis</line>
        <line lrx="1371" lry="1743" ulx="432" uly="1675">Iſraèlitæ filia deſponſata oblationem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="1871" type="textblock" ulx="386" uly="1741">
        <line lrx="1365" lry="1812" ulx="386" uly="1741">comedit. Deinde ſignificat =6ו ש₪‎</line>
        <line lrx="1362" lry="1871" ulx="426" uly="1800">.u slov. Moſis conſtitutionem in Sinai</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="2004" type="textblock" ulx="429" uly="1868">
        <line lrx="1360" lry="1941" ulx="429" uly="1868">acceptam. Vtc. עירוב".1.00‎ Secun-</line>
        <line lrx="1360" lry="2004" ulx="440" uly="1934">dum verbum legis ſi in illa סע‎ admo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1361" lry="2133" type="textblock" ulx="423" uly="1999">
        <line lrx="1359" lry="2067" ulx="425" uly="1999">dum occupetur, aliquid interponere</line>
        <line lrx="1361" lry="2133" ulx="423" uly="2064">cenſetur. Sic ibi explicat D. Sal. Iar-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="2464" type="textblock" ulx="431" uly="2135">
        <line lrx="976" lry="2200" ulx="431" uly="2135">chi 1. m.</line>
        <line lrx="1358" lry="2266" ulx="497" uly="2198">6.96- Vbique מו‎ Gemara, ſi præci-</line>
        <line lrx="1351" lry="2399" ulx="440" uly="2327">Sapientum diſcrepantia: paucis tamen</line>
        <line lrx="1355" lry="2464" ulx="436" uly="2397">locis Hebræa voce partitio denotatur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1356" lry="2526" type="textblock" ulx="406" uly="2462">
        <line lrx="1356" lry="2526" ulx="406" uly="2462">Vt in Baba media: Partitio inſtituitur,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="2661" type="textblock" ulx="432" uly="2525">
        <line lrx="1350" lry="2596" ulx="439" uly="2525">quum ipſi ambo apprehendunt ipſa</line>
        <line lrx="1348" lry="2661" ulx="432" uly="2589">ſyngraphæ particularia. Hic D. Salo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="2871" type="textblock" ulx="410" uly="2785">
        <line lrx="1367" lry="2871" ulx="410" uly="2785">jusque hic eſt ſenſus quod æqualiter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1218" lry="2978" type="textblock" ulx="1170" uly="2926">
        <line lrx="1218" lry="2978" ulx="1170" uly="2926">K</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="422" type="textblock" ulx="1025" uly="288">
        <line lrx="2152" lry="422" ulx="1025" uly="288">7 שעה השני פרק א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2171" lry="1478" type="textblock" ulx="1402" uly="427">
        <line lrx="2147" lry="503" ulx="1421" uly="427">בירז מראובן מעלה שכר</line>
        <line lrx="2143" lry="588" ulx="1422" uly="507">לשמעון ומקשינן תרתי ובו"</line>
        <line lrx="2141" lry="637" ulx="1423" uly="574">כלומר היכי תני תרי מילי *</line>
        <line lrx="2144" lry="726" ulx="1423" uly="651">דסתרן וקש"ין אהררי</line>
        <line lrx="2145" lry="796" ulx="1425" uly="726">ודכוותא טובאי וִיש מקומות</line>
        <line lrx="2143" lry="860" ulx="1427" uly="772">דלא סתרן אבל נגעו ובחד</line>
        <line lrx="2142" lry="941" ulx="1428" uly="869">מנייהו סגי כי ההיא דפ"ק</line>
        <line lrx="2140" lry="1002" ulx="1402" uly="929">דקידושין ואין ייעוד אלגת.</line>
        <line lrx="2141" lry="1074" ulx="1416" uly="1001">מדערת ואין ייעוד אלנת</line>
        <line lrx="2171" lry="1141" ulx="1427" uly="1061">בגדול ומקשין תרתי כלומר</line>
        <line lrx="2139" lry="1210" ulx="1427" uly="1134">תרוייהו חדא מילתא נינהו :</line>
        <line lrx="2136" lry="1287" ulx="1418" uly="1206">וְתרתִי למה ליי וכן בסוכה</line>
        <line lrx="2136" lry="1352" ulx="1416" uly="1281">פרק הישן עד שיאורויעלה</line>
        <line lrx="2132" lry="1419" ulx="1412" uly="1352">עמוד השהר הרתי אלג4ת</line>
        <line lrx="2130" lry="1478" ulx="1842" uly="1429">אימא וכורי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="2186" type="textblock" ulx="1398" uly="1535">
        <line lrx="2095" lry="1611" ulx="1412" uly="1535">(צב) הא דאמרינן</line>
        <line lrx="2130" lry="1694" ulx="1414" uly="1619">בהרבה מקומותי בגמר4ת</line>
        <line lrx="2129" lry="1757" ulx="1411" uly="1683">תני פלוני בשאר*ספר דבי</line>
        <line lrx="2126" lry="1828" ulx="1402" uly="1759">רב ' הינו ספר וידבר</line>
        <line lrx="2127" lry="1901" ulx="1400" uly="1820">מוישלחו מן המחנרה עד</line>
        <line lrx="2125" lry="1984" ulx="1399" uly="1891">סוף הספר כולהו מקרו</line>
        <line lrx="2122" lry="2043" ulx="1400" uly="1975">שאר ספרי דכי רב וספרי</line>
        <line lrx="2121" lry="2114" ulx="1398" uly="2042">דרב גופירה היינו תורר]</line>
        <line lrx="2120" lry="2186" ulx="1621" uly="2114">בשמו ו ה -ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="2736" type="textblock" ulx="1388" uly="2225">
        <line lrx="2055" lry="2318" ulx="1395" uly="2225">(צב) כל" מיהא ברייתא:</line>
        <line lrx="2114" lry="2389" ulx="1393" uly="2318">כנוו תפשום מהנת וכיוצא</line>
        <line lrx="2113" lry="2456" ulx="1397" uly="2378">בו וכרד מהכא. שמעת4ת:</line>
        <line lrx="2049" lry="2536" ulx="1396" uly="2454">(צר) כ היכא דאיכא</line>
        <line lrx="2111" lry="2603" ulx="1388" uly="2525">גמירי . רוצה לומר מסורת</line>
        <line lrx="2142" lry="2682" ulx="1388" uly="2612">בידינו. ממשרה בפיגי -וכן</line>
        <line lrx="2109" lry="2736" ulx="1388" uly="2667">הלכתא גמירי לה'| --</line>
      </zone>
      <zone lrx="2109" lry="2983" type="textblock" ulx="1388" uly="2779">
        <line lrx="2047" lry="2896" ulx="1388" uly="2779">(צה) דבר תורה בגמרא</line>
        <line lrx="2109" lry="2983" ulx="1452" uly="2901">Vbi-‏ 697 | * ספר |</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="248" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_248">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_248.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1676" lry="425" type="textblock" ulx="635" uly="311">
        <line lrx="1676" lry="425" ulx="635" uly="311">הליכות עולם 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="1650" type="textblock" ulx="640" uly="422">
        <line lrx="2314" lry="529" ulx="705" uly="422">משמש בשני פניםם דבר Vbicunque dicimus; Quid‏ .97 .§</line>
        <line lrx="2311" lry="586" ulx="640" uly="498">תורה ממש כמו רבר תורה -טוסל סס docemur? Legimns in Miſna,‏</line>
        <line lrx="2316" lry="659" ulx="643" uly="566">מעות קונות + דבר תורה iſte Gema-‏ 6 פסת mus, Quid novi‏</line>
        <line lrx="2322" lry="715" ulx="645" uly="629">ארוסה בת ישראל אוכלת ricus Doctor ? 6006 eſt ipſa Miſna.‏</line>
        <line lrx="2325" lry="794" ulx="647" uly="702">בתרומה \ ומשמע הלכד docere‏ 5ס Quid ? ipſamne Miſnam‏</line>
        <line lrx="2325" lry="865" ulx="649" uly="759">למשה מסיני פ'ק דעירובין aggreditur. Hic regulæ diverſæ ſunt,‏</line>
        <line lrx="2332" lry="975" ulx="652" uly="814">דבר תוררה ‏ מקפיר עלין perſcribam faven-‏ שוֹקגסוֹ:תכ)טףס]%םף</line>
        <line lrx="1939" lry="978" ulx="657" uly="907">א . te Domino.‏</line>
        <line lrx="2333" lry="1058" ulx="724" uly="908">§. 98. Quum in Gemara ſæpiſſimè חוצ'ץ וכן פרש " ז'ל שכם‎</line>
        <line lrx="1578" lry="1110" ulx="660" uly="1035">occurrit, Dicendumne eſt +ס‎ Doctores</line>
        <line lrx="2278" lry="1175" ulx="664" uly="1032">cum illis Doctoribus eie⸗ eadem? hic p (צך) סתבש‎</line>
        <line lrx="2346" lry="1246" ulx="666" uly="1119">ſenſus 61+ , Quid dicemus, controver- בכך?לח גמראת '. היינו‎</line>
        <line lrx="2350" lry="1308" ulx="670" uly="1183">ſiam horum Doctorum cum illorum מחלןקת הכמים ובמקומות‎</line>
        <line lrx="2351" lry="1374" ulx="671" uly="1253">Doctorum controverſia eandem eſſe? 'חיריםם לשון חלוקה בבבא‎</line>
        <line lrx="2357" lry="1453" ulx="677" uly="1334">Atque hoc Gemaræ difficultatem mo- מציעי מחלוקרח בששניהם‎</line>
        <line lrx="2358" lry="1516" ulx="678" uly="1403">vet, eandem planè controverſiam duo- אר#יקים בתורף . ופרש"‎</line>
        <line lrx="2363" lry="1573" ulx="680" uly="1472">bus locis &amp; duabus periodis tradi. מחלוקרז רהאי \ יחלוקו‎</line>
        <line lrx="2369" lry="1650" ulx="679" uly="1539">Quinetiam qui Miſnajoth &amp; Baraitoth po דקאמרר'שטרמשמע‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="1838" type="textblock" ulx="688" uly="1610">
        <line lrx="2375" lry="1718" ulx="688" uly="1610">poſuit, utramque fimul tradere de- : בשוה וכו‎</line>
        <line lrx="1614" lry="1772" ulx="691" uly="1691">puiſſet: &amp; hoc modo dicere, Hic &amp; 6</line>
        <line lrx="2312" lry="1838" ulx="699" uly="1726">&amp;c.ita ſentiunt. (צן) ככט היכא ראמרינן‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="2113" type="textblock" ulx="702" uly="1803">
        <line lrx="2380" lry="1914" ulx="766" uly="1803">6-99- Vbicunque רזנינא + ר' = 5װװ146857ו5ט1ח11#1&amp;‎ —pp מאי‎</line>
        <line lrx="2387" lry="2000" ulx="702" uly="1877">מאו %* הךןשא אשמעוּנז ;!!](]%ץװ?וֹ סש?װװסװןססװוּךחז%&amp;&amp;%!װ!שװ‎</line>
        <line lrx="1691" lry="2038" ulx="708" uly="1970">Gemaræ hoc ſcrupulum movet, quod ון‎</line>
        <line lrx="1865" lry="2113" ulx="708" uly="1988">Miſna abſolutè aliquid doceat, quod ab W⸗</line>
        <line lrx="2378" lry="2087" ulx="2251" uly="2061">ֶ ..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="2301" type="textblock" ulx="713" uly="2082">
        <line lrx="2394" lry="2173" ulx="713" uly="2082">omnibus non probatur: itaque ſic lo- ל‎ 0</line>
        <line lrx="2357" lry="2245" ulx="716" uly="2111">quitur, An dicendum eſt nos quidpi- . אשמוֹעינוֹ ויש בזה כ‎</line>
        <line lrx="2397" lry="2301" ulx="718" uly="2172">am abſolutè poſitum invenire, quod אכתבכם בפרק הבא בע'ה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="2437" type="textblock" ulx="718" uly="2269">
        <line lrx="1638" lry="2365" ulx="718" uly="2269">nonnemo improbat? &amp; occurrit Miſ-</line>
        <line lrx="2343" lry="2437" ulx="725" uly="2302">na quæ ab omnibus מסת‎ probatur? (צ'ח) מה שאומרבהרבה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="3002" type="textblock" ulx="728" uly="2390">
        <line lrx="2413" lry="2505" ulx="728" uly="2390">Quæ in hac Grmula diſtinctius obſer- מקומורת בגמר4ת לוממק‎</line>
        <line lrx="2417" lry="2566" ulx="730" uly="2461">vanda ſunt, poſtea Dei auxilio perſcri- *6 ' הני תנאי כהני תנאי‎</line>
        <line lrx="2422" lry="2627" ulx="735" uly="2523">bam. מי נימז רפלוגתצת דהני‎</line>
        <line lrx="2426" lry="2704" ulx="772" uly="2593">22 100. Ecce quum paſſim in Gema- חנאי כפלונתא רהני תנאי‎</line>
        <line lrx="2420" lry="2762" ulx="746" uly="2663">ב+‎ dicimus, Sedit hic coram illo N. ſedit ודחיקא ליה מילתא לגמרא‎</line>
        <line lrx="2429" lry="2891" ulx="749" uly="2696">ש,ב*} מחלוקרת ‏ אחד ־%אָז;שוח1`װףס1מוֹ)%וּ!8ס`%1:!וֹ&gt;כוֹ61־פ);װםװוּ%</line>
        <line lrx="2434" lry="2894" ulx="798" uly="2811">cum vel alter ipſi refragatur; vel 176 י ך‎ ,</line>
        <line lrx="2434" lry="2969" ulx="761" uly="2811">ea ratione loquens introducitur. Ve- כהלרן =כ' מקומורק ובתר‎</line>
        <line lrx="2433" lry="3002" ulx="890" uly="2908">rum‏ "הירושא | -ו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="249" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_249">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_249.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="92" lry="1024" type="textblock" ulx="0" uly="458">
        <line lrx="78" lry="508" ulx="2" uly="458">ייו</line>
        <line lrx="76" lry="579" ulx="0" uly="532">תור</line>
        <line lrx="78" lry="651" ulx="0" uly="603">מעור</line>
        <line lrx="80" lry="718" ulx="0" uly="671">ארוס</line>
        <line lrx="81" lry="792" ulx="0" uly="744">נחו</line>
        <line lrx="83" lry="861" ulx="3" uly="800">לה</line>
        <line lrx="91" lry="930" ulx="0" uly="878">ויו</line>
        <line lrx="92" lry="1024" ulx="0" uly="952">הוצץ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="123" lry="1725" type="textblock" ulx="0" uly="1078">
        <line lrx="66" lry="1151" ulx="1" uly="1078">₪</line>
        <line lrx="103" lry="1225" ulx="0" uly="1166">נור</line>
        <line lrx="105" lry="1316" ulx="0" uly="1234">מלוק</line>
        <line lrx="111" lry="1441" ulx="0" uly="1383">מ' נ</line>
        <line lrx="101" lry="1510" ulx="0" uly="1453">דול</line>
        <line lrx="106" lry="1599" ulx="0" uly="1483">מחוק</line>
        <line lrx="117" lry="1666" ulx="0" uly="1590">סר</line>
        <line lrx="123" lry="1725" ulx="0" uly="1662">מוח וכ</line>
      </zone>
      <zone lrx="136" lry="2305" type="textblock" ulx="0" uly="1787">
        <line lrx="84" lry="1861" ulx="16" uly="1787">₪</line>
        <line lrx="135" lry="2093" ulx="0" uly="2021">חא אמן</line>
        <line lrx="136" lry="2166" ulx="3" uly="2095">הא</line>
        <line lrx="133" lry="2238" ulx="0" uly="2138">לאשמושן</line>
        <line lrx="131" lry="2305" ulx="6" uly="2234">אנתנם</line>
      </zone>
      <zone lrx="166" lry="2956" type="textblock" ulx="0" uly="2365">
        <line lrx="110" lry="2446" ulx="0" uly="2365">ג</line>
        <line lrx="148" lry="2521" ulx="24" uly="2446">2קמורן</line>
        <line lrx="157" lry="2741" ulx="0" uly="2658">תנאי ללו</line>
        <line lrx="155" lry="2819" ulx="0" uly="2728">װ'הוקא לו</line>
        <line lrx="162" lry="2868" ulx="71" uly="2797">1א</line>
        <line lrx="166" lry="2956" ulx="19" uly="2867">נעצמן ככו</line>
      </zone>
      <zone lrx="47" lry="3065" type="textblock" ulx="0" uly="2995">
        <line lrx="47" lry="3065" ulx="0" uly="2995">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2096" lry="410" type="textblock" ulx="957" uly="283">
        <line lrx="2096" lry="410" ulx="957" uly="283">ד \₪ שער השיפרקא</line>
      </zone>
      <zone lrx="1347" lry="870" type="textblock" ulx="423" uly="414">
        <line lrx="1344" lry="485" ulx="425" uly="414">ipſi‏ זגוג nihil pronuntiet;‏ 8!ין: 4 וע</line>
        <line lrx="1346" lry="546" ulx="423" uly="484">non‏ נגוף ס! nulla in re contradicatur, ita‏</line>
        <line lrx="1347" lry="615" ulx="425" uly="547">ſolemus. Sic ſcriptum reliquit D. Sam-‏</line>
        <line lrx="1345" lry="668" ulx="424" uly="612">ſon filius Abrahami !. m. in obſerva-‏</line>
        <line lrx="1013" lry="737" ulx="429" uly="683">."במות.00:) tionibus ad‏</line>
        <line lrx="1344" lry="816" ulx="495" uly="746">Vbi ſic loquimur, Rabus &amp;‏ .1ס6.1</line>
        <line lrx="1345" lry="870" ulx="428" uly="812">Doct. Iohannes, D. Hanina, ac D. Habi-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1400" lry="941" type="textblock" ulx="429" uly="878">
        <line lrx="1400" lry="941" ulx="429" uly="878">ba docent, in מועד .1ס ל סססז‎ , paſſim *</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="2968" type="textblock" ulx="426" uly="939">
        <line lrx="1348" lry="1007" ulx="426" uly="939">hac combinatione permutant D. Jo-‏ ה1</line>
        <line lrx="1350" lry="1072" ulx="429" uly="1008">hannem: fubſtituunt enim D. Jona-‏</line>
        <line lrx="1350" lry="1140" ulx="431" uly="1076">thanem. hæc inquam ita exponuntur:‏</line>
        <line lrx="1354" lry="1210" ulx="430" uly="1139">Rabus, &amp; D. Johannes, &amp; D. Hanina,‏</line>
        <line lrx="1350" lry="1260" ulx="432" uly="1204">ac D. Habiba docent, nimirum iſtam‏</line>
        <line lrx="1349" lry="1343" ulx="430" uly="1267">legalem conſtitutionem quæ in ſe-‏</line>
        <line lrx="1346" lry="1407" ulx="432" uly="1335">quentibus traditur; jam verò eorum‏</line>
        <line lrx="1347" lry="1458" ulx="431" uly="1398">verba Gemara authoribus ſuis aſcribit,‏</line>
        <line lrx="1353" lry="1539" ulx="433" uly="1467">paſſim in‏ מועד.00) inquit, in toto‏ &amp;</line>
        <line lrx="1352" lry="1601" ulx="430" uly="1532">hac combinatione permutari D. Johan-‏</line>
        <line lrx="1349" lry="1668" ulx="433" uly="1596">nem, D. enim Jonathanem ſubſtitui.‏</line>
        <line lrx="1350" lry="1724" ulx="430" uly="1665">In hunc modum iſta enarrant additio-‏</line>
        <line lrx="1350" lry="1795" ulx="434" uly="1731">nes ad Cod. Schabbath capite Iumen-‏</line>
        <line lrx="742" lry="1871" ulx="434" uly="1822">tum cum quo.‏</line>
        <line lrx="1355" lry="1935" ulx="501" uly="1860">6. 102. Vbicunque dicitur, , 6</line>
        <line lrx="1355" lry="1990" ulx="437" uly="1922">Doctoris, ut D. Simeon füius D. &amp; 1-</line>
        <line lrx="1352" lry="2058" ulx="438" uly="1991">milia; excellentia &amp; præſtantia deno-</line>
        <line lrx="1349" lry="2126" ulx="439" uly="2057">tatur. Ita hoc explicat D. S. Jarchi l. m.</line>
        <line lrx="1351" lry="2202" ulx="438" uly="2123">קידשין.08:)‎ ad verba, lodan filius Do-</line>
        <line lrx="1352" lry="2262" ulx="438" uly="2185">Roris. Jodan erat nomen ejus, qui ſe-</line>
        <line lrx="1352" lry="2320" ulx="439" uly="2256">culo ſuo antecellebat: &amp; ubicunquele-</line>
        <line lrx="1354" lry="2397" ulx="441" uly="2321">gitur f. Doctoris, ſapientia &amp; acumen</line>
        <line lrx="1288" lry="2462" ulx="440" uly="2387">exprimitur. Hucuſque illius verba.</line>
        <line lrx="1353" lry="2523" ulx="507" uly="2455">G. 103. Vbicunque dicimus, Magi-</line>
        <line lrx="1355" lry="2587" ulx="432" uly="2517">ſtri familiæ Dobctoris, ſenſus eſt, qui in</line>
        <line lrx="1355" lry="2639" ulx="443" uly="2583">ſchola literis incumbunt. Vbi verò di-</line>
        <line lrx="1355" lry="2716" ulx="443" uly="2649">citur Familia Magiſtri, non ſingularis</line>
        <line lrx="1356" lry="2788" ulx="443" uly="2713">aliquis Magiſter denotatur; ſed ſchola</line>
        <line lrx="1357" lry="2849" ulx="445" uly="2781">ſive diſſerendi locus. Sic 114 explicant</line>
        <line lrx="761" lry="2945" ulx="446" uly="2851">Cod. eynp.</line>
        <line lrx="1182" lry="2968" ulx="1073" uly="2918">= a</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="1384" type="textblock" ulx="1381" uly="396">
        <line lrx="2100" lry="468" ulx="1384" uly="396">לישני' ועור מי שסרר</line>
        <line lrx="2100" lry="534" ulx="1385" uly="480">המשנה והברייתצת הורז</line>
        <line lrx="2126" lry="601" ulx="1381" uly="538">ליה למיתני נהו גבי הדרי</line>
        <line lrx="2104" lry="674" ulx="1387" uly="603">ולימת פלוניופלוני אומרים</line>
        <line lrx="2043" lry="879" ulx="1389" uly="803">(ש8) כל היכא ראמרינן</line>
        <line lrx="2104" lry="951" ulx="1428" uly="887">תנו סתמא דלא כפלוני</line>
        <line lrx="2105" lry="1038" ulx="1389" uly="954">דחיקא ליה מילתא לגמרא</line>
        <line lrx="2106" lry="1090" ulx="1389" uly="1030">דתני* משנה סתמא דלא</line>
        <line lrx="2106" lry="1188" ulx="1391" uly="1102">ככ"ע. וה'ק לימא תנןסתמא</line>
        <line lrx="2115" lry="1238" ulx="1390" uly="1176">דלא כפלוני ואתיא מתנ"</line>
        <line lrx="2112" lry="1331" ulx="1390" uly="1246">רלא ככ"עיומה שיש לרקרק</line>
        <line lrx="2113" lry="1384" ulx="1426" uly="1333">בשיטה זו אכתבנו בעיה .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2055" lry="1555" type="textblock" ulx="1389" uly="1449">
        <line lrx="2055" lry="1555" ulx="1389" uly="1449">2 הא דאמרינן בכוליה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2127" lry="2182" type="textblock" ulx="1390" uly="1562">
        <line lrx="2115" lry="1643" ulx="1391" uly="1562">גמרא יתיב פלוני קמירק</line>
        <line lrx="2115" lry="1718" ulx="1391" uly="1623">דפלוני ויתיב וקאמר לא</line>
        <line lrx="2115" lry="1786" ulx="1390" uly="1708">אמהונן הכ אלא במקונם</line>
        <line lrx="2127" lry="1856" ulx="1396" uly="1761">שחולק עלו או שהירק</line>
        <line lrx="2115" lry="1903" ulx="1392" uly="1841">הוא האומר! אכל אכ לא</line>
        <line lrx="2116" lry="1990" ulx="1395" uly="1904">אמר איהו כלוםם ולאנחלק</line>
        <line lrx="2117" lry="2053" ulx="1396" uly="1968">עליו בכלוכם לא אמרינן</line>
        <line lrx="2112" lry="2110" ulx="1390" uly="2044">הכיי כן כתב הרש'בא ז"ל</line>
        <line lrx="2114" lry="2182" ulx="1395" uly="2122">בהירושיו במסכרת יבמור'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2052" lry="2345" type="textblock" ulx="1394" uly="2234">
        <line lrx="2052" lry="2345" ulx="1394" uly="2234">(קא) כל היכא ראמרינן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="2838" type="textblock" ulx="1394" uly="2354">
        <line lrx="2114" lry="2409" ulx="1395" uly="2354">רב ורכי יוחנן ורבי הנינא</line>
        <line lrx="2114" lry="2475" ulx="1394" uly="2409">ורבי חכיבא מתנו בכל סדר</line>
        <line lrx="2113" lry="2545" ulx="1394" uly="2480">מועד כל כי האי זוגא חלופי</line>
        <line lrx="2112" lry="2622" ulx="1395" uly="2539">רבייוחנן. ומעייל רבי יונתן</line>
        <line lrx="2114" lry="2695" ulx="1396" uly="2625">היפ רב ורבי יוחנן ורבי</line>
        <line lrx="2112" lry="2753" ulx="1398" uly="2696">הנינא ורכי חביבא מתנו</line>
        <line lrx="2110" lry="2838" ulx="1397" uly="2748">כלדומררקך \ שמעתרח4ת</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="250" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_250">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_250.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2327" lry="756" type="textblock" ulx="633" uly="294">
        <line lrx="1703" lry="390" ulx="638" uly="294">76 הלכות עולם‎</line>
        <line lrx="2318" lry="498" ulx="653" uly="406">, 6.104- Vbicunque dicunt, Conſti- שאומר \ בסמוך . והשתא‎</line>
        <line lrx="2317" lry="559" ulx="640" uly="460">zutio 047 ex mente cujuſdam N iſtam pa- פסיק הגמרנת  למילתייהו‎</line>
        <line lrx="2320" lry="645" ulx="643" uly="542">וסאמר בכל סדר מועד כל !ס]/\[,פטמזוֹ:)&amp;כ?עס/\וֹ(ןט;8111115־81116119.1”1!.‎</line>
        <line lrx="2237" lry="702" ulx="633" uly="608">ecundum quendam Nobtinet, eum non האי זוגא שמחליפין ף‎</line>
        <line lrx="2327" lry="756" ulx="647" uly="667">enarramus palam (palam, id eſt, coram יוחנן ) ה' יונתן וֶכ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="1819" type="textblock" ulx="607" uly="738">
        <line lrx="2323" lry="831" ulx="637" uly="738">multis) ,60 quum nos pauci conveni- פירשו התוספורת בשברת‎</line>
        <line lrx="2331" lry="882" ulx="647" uly="809">unt-hosillum docemus. Vbi denique : בפרק במה בהמה‎</line>
        <line lrx="2291" lry="957" ulx="648" uly="850">ita loquuntur, 4420071402 ; morem נוח אוישיו‎</line>
        <line lrx="2086" lry="1035" ulx="607" uly="925">, huncne quidem docemus ullo modo: בל 8 דאיתמר‎</line>
        <line lrx="2201" lry="1087" ulx="645" uly="1003">ſi tamen eum obſervant, non prolube-</line>
        <line lrx="2337" lry="1149" ulx="654" uly="1057">mus. Totum 6 מו‎ Codice ערוכ!‎ in- ברב: כמו ר"ש ברבי וכיוצא‎</line>
        <line lrx="2341" lry="1221" ulx="659" uly="1121">venies, capite ,7 habitat. Refert M. בו י;ישװ נדולה ותשיבורת‎</line>
        <line lrx="2339" lry="1297" ulx="661" uly="1185">]05 Samuelem, Eſt conſtitu- הוא ובן פרש"י ז'ל בקירושין‎</line>
        <line lrx="2341" lry="1362" ulx="660" uly="1257">tio iſta ex ſententia D. Eliezerisf. Jaco- גבי יודן ברבי יודן  הדה‎</line>
        <line lrx="2343" lry="1416" ulx="662" uly="1325">bi; &amp; M. Houna, Mos obtinet juxta שמו וגדול בדורו וכל היכא‎</line>
        <line lrx="2344" lry="1490" ulx="664" uly="1390">mentem Eliezeris f Jacobi; D. Johan- רקרי ברבי לשון הכמדה‎</line>
        <line lrx="2351" lry="1547" ulx="664" uly="1423">nes denique ait, 6 aſſuevit populus ſe- + ןח%.יפרח הו ע"פ‎</line>
        <line lrx="1582" lry="1626" ulx="665" uly="1528">qui Eliezerem f. Jacobi Ita alibipaſſim-</line>
        <line lrx="2334" lry="1687" ulx="666" uly="1583">eorumque expolitionem videre eſt ca- ל היכא דאמרינן‎ (1.☚2</line>
        <line lrx="2270" lry="1757" ulx="667" uly="1621">שאס‎ de Iejunus.</line>
        <line lrx="2355" lry="1819" ulx="736" uly="1711">6. 105. Vbicunque dicitur;, Docet רבנן רבי*רבי ר"ל התלמיור"‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="1889" type="textblock" ulx="670" uly="1792">
        <line lrx="2360" lry="1889" ulx="670" uly="1792">בני הישיברה - וכל היכנת 4וס .טטסססם,](}ספט}מס];6.446680װ%</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="2818" type="textblock" ulx="670" uly="1851">
        <line lrx="2361" lry="1951" ulx="675" uly="1851">quod meam ſententiam confirmat. dic דאיתמר בי רב לאו רב‎</line>
        <line lrx="2363" lry="2067" ulx="670" uly="1873">iſta Seccn. Sal. Jarchi initio Babæ המדרש הא‎ 2 Ron</line>
        <line lrx="2251" lry="2070" ulx="673" uly="1987">mediæ.- ; ישיר. ג‎ / :</line>
        <line lrx="2366" lry="2149" ulx="678" uly="2008">+ 6 eſt generalis regula in והכי מפרשיי בקרושין‎</line>
        <line lrx="1964" lry="2200" ulx="678" uly="2125">)000- עירוביי‎ ſive de Commiotionibus: הה החו‎</line>
        <line lrx="2119" lry="2282" ulx="679" uly="2114">Vhicynque legimus, As edende —pN כל היכא‎</line>
        <line lrx="2371" lry="2347" ulx="684" uly="2238">210 vaut Ad edendum 0 הלכה כפלוני דרשינן לרה וּ%}?#ין%[ת-:**נ&amp;קן‎</line>
        <line lrx="2372" lry="2401" ulx="681" uly="2313">niſi ad edendum 06 100 cum 6088= בפרקא וכל היכא ראמרינן‎</line>
        <line lrx="2375" lry="2515" ulx="687" uly="2387">mento ſuo, Jenednedun nt ar מנהג כפלוני ל+ ררשינן‎</line>
        <line lrx="2141" lry="2538" ulx="684" uly="2443">intingens edit quidpiam. quod fit 68= ם‎ "</line>
        <line lrx="2014" lry="2613" ulx="731" uly="2463">n. 2‏ ג (nam intingens‏ ;ס.)&amp;)וֹװמ&amp;װ?) י</line>
        <line lrx="2377" lry="2673" ulx="684" uly="2566">יחידי" מורינן. להֶ הה Fucelas ſumit) Sedubi legimus, Ad‏</line>
        <line lrx="2292" lry="2746" ulx="689" uly="2643">י וא edendum ex iſto; vel 0 edendum ex‏</line>
        <line lrx="2385" lry="2818" ulx="696" uly="2695">5 מ.װיימ' י ipſis duo ſu- ar N‏ 1185 צס iſtis, nihul eſt niſi‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1621" lry="2866" type="textblock" ulx="703" uly="2781">
        <line lrx="1621" lry="2866" ulx="703" uly="2781">mere edulia, ita ut cum iis nihil come-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="2999" type="textblock" ulx="702" uly="2805">
        <line lrx="2386" lry="2938" ulx="702" uly="2805">לא מחינובהו וכל זהתמצא D. noſtei Ger-‏ סם1 סקאס datur. Hæc eſt‏</line>
        <line lrx="2388" lry="2999" ulx="757" uly="2880">ſchom,‏ * רב 4 2 2 מ -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2950" type="textblock" ulx="2676" uly="389">
        <line lrx="2763" lry="439" ulx="2688" uly="389">0</line>
        <line lrx="2763" lry="523" ulx="2687" uly="463">0</line>
        <line lrx="2762" lry="590" ulx="2721" uly="528">0</line>
        <line lrx="2763" lry="643" ulx="2684" uly="590">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="711" ulx="2685" uly="657">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="779" ulx="2684" uly="727">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="845" ulx="2686" uly="796">7</line>
        <line lrx="2755" lry="928" ulx="2686" uly="863">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="982" ulx="2685" uly="932">ו</line>
        <line lrx="2761" lry="1051" ulx="2689" uly="1002">doce‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1117" ulx="2692" uly="1069">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1210" ulx="2697" uly="1154">igen‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1270" ulx="2684" uly="1204">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1335" ulx="2687" uly="1268">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1386" ulx="2683" uly="1354">Circo‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1455" ulx="2683" uly="1401">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1523" ulx="2682" uly="1471">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1606" ulx="2685" uly="1543">זט</line>
        <line lrx="2763" lry="1658" ulx="2685" uly="1606">מל</line>
        <line lrx="2762" lry="1742" ulx="2680" uly="1673">linc‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1792" ulx="2683" uly="1748">.ס</line>
        <line lrx="2757" lry="1861" ulx="2680" uly="1823">0</line>
        <line lrx="2761" lry="1925" ulx="2682" uly="1827">.</line>
        <line lrx="2763" lry="2074" ulx="2686" uly="1947">%”!וֹש]</line>
        <line lrx="2763" lry="2127" ulx="2681" uly="2091">Ceretu‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2195" ulx="2682" uly="2146">10</line>
        <line lrx="2763" lry="2263" ulx="2681" uly="2227">ץ'ונות</line>
        <line lrx="2762" lry="2344" ulx="2681" uly="2279">tiam ),‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2398" ulx="2683" uly="2347">itaeſt‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2485" ulx="2680" uly="2418">מ) 1</line>
        <line lrx="2763" lry="2546" ulx="2684" uly="2482">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2610" ulx="2692" uly="2546">8</line>
        <line lrx="2763" lry="2669" ulx="2687" uly="2614">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2740" ulx="2676" uly="2685">היה.</line>
        <line lrx="2763" lry="2817" ulx="2681" uly="2767">præc‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2876" ulx="2681" uly="2819">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2950" ulx="2680" uly="2901">מ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="251" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_251">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_251.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="80" lry="843" type="textblock" ulx="0" uly="441">
        <line lrx="80" lry="581" ulx="1" uly="513">600</line>
        <line lrx="80" lry="651" ulx="0" uly="587">וקג:</line>
        <line lrx="77" lry="701" ulx="0" uly="659">ניה</line>
        <line lrx="79" lry="784" ulx="5" uly="729">וח</line>
        <line lrx="75" lry="843" ulx="0" uly="800">פורס</line>
      </zone>
      <zone lrx="107" lry="1577" type="textblock" ulx="0" uly="994">
        <line lrx="57" lry="1092" ulx="0" uly="994">P</line>
        <line lrx="93" lry="1155" ulx="0" uly="1104">נוניכ</line>
        <line lrx="99" lry="1225" ulx="3" uly="1170">מו</line>
        <line lrx="96" lry="1314" ulx="1" uly="1247">לאוכן</line>
        <line lrx="88" lry="1363" ulx="0" uly="1311">ג י</line>
        <line lrx="88" lry="1445" ulx="0" uly="1382">שמון</line>
        <line lrx="91" lry="1523" ulx="14" uly="1446">רך\רו</line>
        <line lrx="107" lry="1577" ulx="0" uly="1521">\חרשי</line>
      </zone>
      <zone lrx="120" lry="2132" type="textblock" ulx="0" uly="1648">
        <line lrx="77" lry="1750" ulx="6" uly="1648">עֶ</line>
        <line lrx="103" lry="1843" ulx="0" uly="1774">רכנן ל</line>
        <line lrx="110" lry="1916" ulx="0" uly="1854">מי ח'</line>
        <line lrx="115" lry="1987" ulx="3" uly="1929">ואיתמף</line>
        <line lrx="118" lry="2066" ulx="0" uly="1997">מא</line>
        <line lrx="120" lry="2132" ulx="0" uly="2065">והמ מם</line>
      </zone>
      <zone lrx="138" lry="3015" type="textblock" ulx="0" uly="2193">
        <line lrx="76" lry="2296" ulx="0" uly="2193">ק</line>
        <line lrx="113" lry="2385" ulx="0" uly="2302">הלכת.</line>
        <line lrx="127" lry="2470" ulx="0" uly="2387">כ'ג?\'?'\;יי</line>
        <line lrx="129" lry="2598" ulx="0" uly="2516">לה נמר</line>
        <line lrx="131" lry="2676" ulx="0" uly="2598">נרב.יט :</line>
        <line lrx="129" lry="2722" ulx="54" uly="2669">1</line>
        <line lrx="129" lry="2818" ulx="0" uly="2742">דאמףיי ק</line>
        <line lrx="134" lry="2896" ulx="0" uly="2796">ל ען</line>
        <line lrx="138" lry="3015" ulx="36" uly="2960">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="3042" type="textblock" ulx="420" uly="431">
        <line lrx="1337" lry="500" ulx="422" uly="431">ſchom, ת1‎ enarratione ſua C. עירום‎</line>
        <line lrx="1334" lry="576" ulx="420" uly="503">cap. Omnia in commixtionibis adhibent.</line>
        <line lrx="1338" lry="642" ulx="492" uly="569">6. 107. Vbicunque dicimus, Atoſten-</line>
        <line lrx="1339" lry="705" ulx="420" uly="634">dendam vim alicujus, veluti, Vt oſtenda-</line>
        <line lrx="1339" lry="769" ulx="423" uly="700">tur tibi vis Doctoris judæ, utoſtenda-</line>
        <line lrx="1341" lry="837" ulx="422" uly="766">tur vis Doctoris Joſis, hiſque ſimilia in</line>
        <line lrx="1349" lry="894" ulx="426" uly="831">tota Gemara; denotatur vis &amp; efficacia</line>
        <line lrx="1338" lry="973" ulx="425" uly="898">ipſius, qui rem judicat licitam. Quia</line>
        <line lrx="1339" lry="1032" ulx="421" uly="963">licentiæ robur &amp; efficacia prævalet 0</line>
        <line lrx="1340" lry="1103" ulx="426" uly="1032">docendum: ſicuti vulgò dicimus, vim</line>
        <line lrx="1348" lry="1168" ulx="425" uly="1095">licentiæ eſſe efficaciorem. nam qui</line>
        <line lrx="1344" lry="1241" ulx="423" uly="1165">agendi veniam concedit, ſuo nititur au-</line>
        <line lrx="1354" lry="1302" ulx="423" uly="1230">ditu; qui prohibet, non item: quia -ם‎</line>
        <line lrx="1344" lry="1369" ulx="426" uly="1292">nuſquiſque rem aggravare poteſt. Id-</line>
        <line lrx="1346" lry="1439" ulx="424" uly="1360">circo ubique vim ejus qui rem licitam</line>
        <line lrx="1349" lry="1489" ulx="427" uly="1425">facit docemur: ac ſi dicas, Doctor qui</line>
        <line lrx="1348" lry="1568" ulx="424" uly="1491">ſic docet, præciſè loqui non intelligi-</line>
        <line lrx="1352" lry="1632" ulx="430" uly="1559">tur, (nam alio modo 1ק1‎ loquendum</line>
        <line lrx="1347" lry="1698" ulx="428" uly="1627">fuiſlet;) ſed זט‎ nos efficaciam doceat:</line>
        <line lrx="1349" lry="1765" ulx="424" uly="1692">hinc quod 40066 præciſè non intelligi-</line>
        <line lrx="1351" lry="1822" ulx="430" uly="1759">tur. Hac תו‎ re ſunt modi diverſi, quos</line>
        <line lrx="1352" lry="1899" ulx="426" uly="1821">capite ſequente, Deo favente, deſcri-</line>
        <line lrx="1155" lry="1953" ulx="421" uly="1901">bam. 9 -</line>
        <line lrx="1352" lry="2027" ulx="493" uly="1949">6. 108. Quum occurrit, Id quod di-</line>
        <line lrx="1354" lry="2091" ulx="427" uly="2015">cere poſſes, ſic non relinquitur. ס‎ 11 di-</line>
        <line lrx="1349" lry="2156" ulx="430" uly="2082">ceretur, Si ita non ſit; tum hoc 110</line>
        <line lrx="1350" lry="2222" ulx="432" uly="2146">modo ſe rem habere dicam. 164 doce-</line>
        <line lrx="1350" lry="2279" ulx="434" uly="2213">mur rem ſecus 16 habere, Occurrit e-</line>
        <line lrx="1347" lry="2352" ulx="429" uly="2280">tiam, Id quod dicere poſſer, quum res</line>
        <line lrx="1346" lry="2419" ulx="434" uly="2346">ita 61 נדריבם.1.0000.קג0,‎ ſive de vo-</line>
        <line lrx="1350" lry="2487" ulx="433" uly="2411">tis: Quod autem dicere poſſes; ut 98</line>
        <line lrx="1351" lry="2558" ulx="435" uly="2479">ipſius cum corde conveniat, nos requi-</line>
        <line lrx="1352" lry="2618" ulx="437" uly="2546">rere, id docet nos. Atqui revera, ut</line>
        <line lrx="1352" lry="2681" ulx="434" uly="2611">verba cum animo conveniant, requi-</line>
        <line lrx="1354" lry="2750" ulx="421" uly="2677">Ximus. At author libri כריתות‎ 0</line>
        <line lrx="1353" lry="2830" ulx="431" uly="2743">præcedentem regulam accomdat: &amp;</line>
        <line lrx="1353" lry="2888" ulx="436" uly="2808">ſic dicit, Quod objicere poſſes, nos re-</line>
        <line lrx="1356" lry="2947" ulx="435" uly="2870">vera animum cum verbis convenien-</line>
        <line lrx="1357" lry="3006" ulx="1098" uly="2944">5 3 :</line>
        <line lrx="1071" lry="3042" ulx="1056" uly="3026">,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2097" lry="435" type="textblock" ulx="957" uly="322">
        <line lrx="2097" lry="435" ulx="957" uly="322">- שער השני פרק א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2099" lry="661" type="textblock" ulx="1376" uly="426">
        <line lrx="2096" lry="521" ulx="1376" uly="426">בערובין פרק הדר. אמר.רב</line>
        <line lrx="2097" lry="584" ulx="1377" uly="504">יהורה אמר שמואל הלכה</line>
        <line lrx="2099" lry="661" ulx="1379" uly="581">ברבי אליעזר בן יעקב&gt; ורב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2100" lry="803" type="textblock" ulx="1349" uly="725">
        <line lrx="2100" lry="803" ulx="1349" uly="725">בן יעקב + ורבי יוחנן אמר .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2098" lry="865" type="textblock" ulx="1377" uly="791">
        <line lrx="2098" lry="865" ulx="1377" uly="791">נהגו העכש6 כרבי אליעזר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2102" lry="945" type="textblock" ulx="1364" uly="860">
        <line lrx="2102" lry="945" ulx="1364" uly="860">ב[ִיעקכ וכן בהרבה מקומות.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="1483" type="textblock" ulx="1375" uly="931">
        <line lrx="2098" lry="1013" ulx="1413" uly="931">ופירושםם בפרק תעניותת +</line>
        <line lrx="2035" lry="1142" ulx="1375" uly="1028">(קה) כ היכא ראמר</line>
        <line lrx="2102" lry="1202" ulx="1379" uly="1122">תנא תונא ר"ל תנא תננת</line>
        <line lrx="2126" lry="1276" ulx="1386" uly="1195">דירןֶסייעתאלרירי וכ;פרש"י</line>
        <line lrx="2108" lry="1332" ulx="1434" uly="1280">בריש מציעא . -</line>
        <line lrx="2034" lry="1483" ulx="1387" uly="1380">(קך) כלל זרה בעירובין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2133" lry="1570" type="textblock" ulx="1382" uly="1482">
        <line lrx="2133" lry="1570" ulx="1382" uly="1482">בלמקוםששנינו כדי לאכול</line>
      </zone>
      <zone lrx="2108" lry="1631" type="textblock" ulx="1369" uly="1557">
        <line lrx="2108" lry="1631" ulx="1369" uly="1557">או לאכול בהם אינו אלצפי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2178" lry="2264" type="textblock" ulx="1378" uly="1622">
        <line lrx="2106" lry="1705" ulx="1386" uly="1622">כדי לאכול בובליפתן כאדם</line>
        <line lrx="2110" lry="1775" ulx="1388" uly="1691">שטובל ואוכל דהיינו שיעור</line>
        <line lrx="2113" lry="1893" ulx="1392" uly="1834">ברי לאכולל הימנו או כרי</line>
        <line lrx="2110" lry="1986" ulx="1385" uly="1904">לאוכל מהםם אינואלא מהן</line>
        <line lrx="2111" lry="2059" ulx="1395" uly="1984">עצמן שתי סעודורת ואין</line>
        <line lrx="2109" lry="2112" ulx="1382" uly="2048">אכילת דבר אחר עמהם .</line>
        <line lrx="2116" lry="2185" ulx="1389" uly="2117">לשון רבינו נרשום בפי"</line>
        <line lrx="2178" lry="2264" ulx="1378" uly="2179">&lt; ערוביןשלו פרק בכל מערבין.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2052" lry="2391" type="textblock" ulx="1385" uly="2286">
        <line lrx="2052" lry="2391" ulx="1385" uly="2286">(קז) כל היכא ראמרינן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="2973" type="textblock" ulx="1384" uly="2388">
        <line lrx="2119" lry="2473" ulx="1384" uly="2388">להוריעך כחו דפלוני - כמו</line>
        <line lrx="2113" lry="2546" ulx="1392" uly="2466">להודיעך כחו דרבי יהודרק</line>
        <line lrx="2115" lry="2620" ulx="1392" uly="2540">ל"הודיעך כחו דרבי יוסי</line>
        <line lrx="2114" lry="2687" ulx="1386" uly="2618">וכיוצא בהן בכולירה גמרא</line>
        <line lrx="2114" lry="2766" ulx="1387" uly="2677">רילכחו וחדושו של המתיר</line>
        <line lrx="2113" lry="2826" ulx="1386" uly="2759">משוםם דרבותא וחרושגת</line>
        <line lrx="2111" lry="2916" ulx="1387" uly="2833">דדקית'ר4א \ עריף | מפי</line>
        <line lrx="2101" lry="2973" ulx="2018" uly="2929">em‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="252" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_252">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_252.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2338" lry="1314" type="textblock" ulx="616" uly="307">
        <line lrx="1680" lry="410" ulx="624" uly="307">8 הליכות עולם‎</line>
        <line lrx="2309" lry="514" ulx="616" uly="385">tem exigimus; ſed hic verba &amp; animus לאש מועינן כדאמריבעלמא‎</line>
        <line lrx="2310" lry="568" ulx="628" uly="474">non conveniunt: verba cum כהא דהיתראת עריף לירק סמום‎</line>
        <line lrx="2309" lry="636" ulx="624" uly="545">conveénire docemur. Sic 1112 alii etiam שהסתיר סומך על שמועתן‎</line>
        <line lrx="2315" lry="702" ulx="622" uly="620">סג‎ ratione accommodant. מה שאין כן האוסר שכל\‎</line>
        <line lrx="2315" lry="835" ulx="631" uly="630">7 ”.123”1/1?1־109‎ Codice ארם יכול להחמי ומשוםם =יונו שבת‎</line>
        <line lrx="2099" lry="844" ulx="652" uly="762">licitur Liber 67 ,5 4 pœna 0 vitur; . ן‎</line>
        <line lrx="2200" lry="900" ulx="633" uly="764">ſed tamen actio interdicitur ſi tria ex- ern vnee</line>
        <line lrx="2325" lry="986" ulx="642" uly="850">cipias: tibi ſenſus eſt perſonam non - דקת ב: הכיל‎</line>
        <line lrx="2258" lry="1035" ulx="643" uly="907">neri &amp; rem eſſe licitam: ſunt autem 16 ל * : "ליז‎ 9</line>
        <line lrx="2326" lry="1117" ulx="647" uly="963">quentia-Hinnulus qui ædes ingreditur אחר הוה ליה למיתני אלא‎</line>
        <line lrx="2327" lry="1166" ulx="649" uly="1020">Ecc. aliud, Qui 66 ſabbathico ſerpen- לאשמןעוּנז חדושא ומיהו‎</line>
        <line lrx="2335" lry="1231" ulx="649" uly="1106">tem venatur. almd, Qui ulcus mulcet מאי דקתני לאו דוקא ("ש‎</line>
        <line lrx="2337" lry="1297" ulx="650" uly="1178">abbathi 006 , ſi id quò ſaniem exprimat בזה דרכיםם אכתכםיבפרק‎</line>
        <line lrx="2338" lry="1314" ulx="1834" uly="1248">. הבא בעזרת השם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="2157" type="textblock" ulx="652" uly="1311">
        <line lrx="1462" lry="1393" ulx="652" uly="1311">facit, non tenetur. 0</line>
        <line lrx="1575" lry="1431" ulx="748" uly="1341">110. Cum מ1‎ Gemara abſolutè</line>
        <line lrx="2276" lry="1509" ulx="660" uly="1342">xreclicitor⸗ idem eſt atque Ergo, (קח) בל מהו רתימצת‎</line>
        <line lrx="2343" lry="1562" ulx="660" uly="1450">five, Hinc diſcas. Occurrit tamen אי לאו‎ Pern לא נשאר כן‎</line>
        <line lrx="2346" lry="1643" ulx="661" uly="1530">סטק אלמא‎ Quare: )708. גיטיי‎ cap. הכי-הא' כך וכך סמ"לדלא! י1‎</line>
        <line lrx="2354" lry="1685" ulx="665" uly="1604">קו‎ dominus etiam, quorſum traditio ויש מה'ר שכך האמרין‎</line>
        <line lrx="2352" lry="1759" ulx="665" uly="1637">500 ? Ibi &amp; plurimis locis ſunt exem- בפרכ;א כמא דנררי מה"ך‎</line>
        <line lrx="2296" lry="1838" ulx="664" uly="1698">pla alia. Ita iludexplicat D. Salomon בעינן יס‎ — v</line>
        <line lrx="2359" lry="1905" ulx="671" uly="1763">Jarchi 1. memoriæ ר*מח 4 וןװ\ל 4, ברכות.008)‎ -</line>
        <line lrx="2286" lry="1960" ulx="671" uly="1839">verba, Si ſic ſe res habeat, quum navis בו‎ . e .</line>
        <line lrx="2359" lry="2035" ulx="672" uly="1887">ejus mari mergitur;, ita quoque erit: 560— שוים6 בעינן . והכר‎</line>
        <line lrx="2365" lry="2100" ulx="679" uly="1961">quod ſi hoc 01645 ,00 % caſurem † מישבו כפי השיטרה‎</line>
        <line lrx="2364" lry="2157" ulx="676" uly="2027">non mutari, quaredixit M. Zabid id &amp;c: מה ר אנן לפי האמת בעינן‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="2886" type="textblock" ulx="683" uly="2098">
        <line lrx="2366" lry="2231" ulx="739" uly="2098">פיו ולבו שויםם והכא לצת in Gemara‏ אלמלא אס \ .11ן .6</line>
        <line lrx="2367" lry="2286" ulx="684" uly="2166">הוי פי ולבו שויםם .קנת uſitata, duobus modis uſurpatur- idem‏</line>
        <line lrx="2367" lry="2362" ulx="683" uly="2230">משמע לן דהוי פיו ולכבו ה6ל ,&amp; laliquando valet cum particula,‏</line>
        <line lrx="2372" lry="2415" ulx="704" uly="2307">שוים וכן אחרים מתישבים Si extraherent Chananiam, Mi-‏ , סט</line>
        <line lrx="2368" lry="2479" ulx="691" uly="2370">על זה הררך: &amp; ſchaèlem, &amp; Azariam ubi dicitur‏</line>
        <line lrx="1609" lry="2545" ulx="695" uly="2450">extraherent. Dicit autem Magiſter‏</line>
        <line lrx="2119" lry="2612" ulx="697" uly="2504">noſter Tham ם1‎ additamentis Cod. כלפטורים בי‎</line>
        <line lrx="2316" lry="2683" ulx="697" uly="2503">(קט) ם בשבת illa vox ſignificat \ Niſi‏ וסט: מגילה</line>
        <line lrx="2381" lry="2739" ulx="704" uly="2605">פ*טוֹוֹן'ר אבל אסור לבך מתלת cum aleph, ubi verò de-‏ אלמלא (ribi‏</line>
        <line lrx="2386" lry="2805" ulx="707" uly="2670">דר"ל פטור ומותר ואלו ה]. cum jod fmali plerum-‏ אלמלי 4 notat‏</line>
        <line lrx="2387" lry="2886" ulx="712" uly="2751">צבי שנכנס לבית וכו' ואיר que pingi.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="2953" type="textblock" ulx="778" uly="2818">
        <line lrx="2393" lry="2932" ulx="833" uly="2818">הצד נחש ב י ו ל% 3</line>
        <line lrx="2395" lry="2953" ulx="778" uly="2833">-₪ יהש בשכרת * ואירך .\ in magiſtrorum‏ כביכול ינז+.6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2403" type="textblock" ulx="2681" uly="396">
        <line lrx="2763" lry="454" ulx="2684" uly="396">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="521" ulx="2685" uly="468">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="587" ulx="2684" uly="544">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="655" ulx="2682" uly="602">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="722" ulx="2686" uly="672">0</line>
        <line lrx="2763" lry="790" ulx="2682" uly="738">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="871" ulx="2687" uly="824">uem‏</line>
        <line lrx="2763" lry="923" ulx="2684" uly="873">וא</line>
        <line lrx="2763" lry="1007" ulx="2682" uly="943">וק</line>
        <line lrx="2763" lry="1057" ulx="2686" uly="1008">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1124" ulx="2691" uly="1091">Utun‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1206" ulx="2694" uly="1160">guun‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1272" ulx="2686" uly="1209">77</line>
        <line lrx="2758" lry="1323" ulx="2685" uly="1276">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="1405" ulx="2684" uly="1345">ו</line>
        <line lrx="2758" lry="1473" ulx="2681" uly="1405">ק אן</line>
        <line lrx="2760" lry="1540" ulx="2718" uly="1480">1)</line>
        <line lrx="2763" lry="1608" ulx="2684" uly="1545">ול</line>
        <line lrx="2754" lry="1661" ulx="2686" uly="1608">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1745" ulx="2684" uly="1674">"ן[קתטז</line>
        <line lrx="2760" lry="1810" ulx="2684" uly="1744">loqun‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1866" ulx="2684" uly="1816">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1939" ulx="2688" uly="1890">של</line>
        <line lrx="2758" lry="2004" ulx="2695" uly="1942">dam‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2079" ulx="2695" uly="2010">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2132" ulx="2686" uly="2077">0</line>
        <line lrx="2754" lry="2217" ulx="2683" uly="2143">ח</line>
        <line lrx="2758" lry="2266" ulx="2687" uly="2225">זט</line>
        <line lrx="2763" lry="2335" ulx="2684" uly="2287">גז</line>
        <line lrx="2760" lry="2403" ulx="2685" uly="2342">מול</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="253" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_253">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_253.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1572" lry="445" type="textblock" ulx="906" uly="331">
        <line lrx="1572" lry="445" ulx="906" uly="331">שער השני פרק א</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="847" type="textblock" ulx="403" uly="444">
        <line lrx="1330" lry="514" ulx="409" uly="444">m. ermone frequentiſſimum סס‎ 1</line>
        <line lrx="1335" lry="587" ulx="403" uly="516">vult, legem quæ 22. literis tradita eſt,</line>
        <line lrx="1336" lry="647" ulx="409" uly="580">hanc rem dicere poſſe; ſed nobis ean-</line>
        <line lrx="1339" lry="704" ulx="412" uly="647">dem dicere conceſſum non eſſe. Aut</line>
        <line lrx="1339" lry="771" ulx="417" uly="715">ſi etiam mavis, כ ב‎ 61 dictionum con-</line>
        <line lrx="1342" lry="847" ulx="412" uly="779">tractio, denotans in lege ſcriptum eſſe:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1397" lry="917" type="textblock" ulx="420" uly="847">
        <line lrx="1397" lry="917" ulx="420" uly="847">quemadmodum plurimis 0615 dicunt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="2958" type="textblock" ulx="403" uly="909">
        <line lrx="1350" lry="984" ulx="416" uly="909">Niſi in lege iſcriptum eſſet, nullius ore</line>
        <line lrx="1350" lry="1049" ulx="414" uly="979">idproferri poſſet. Sic in additamentis</line>
        <line lrx="1346" lry="1111" ulx="417" uly="1042">מגלה.004)‎ reperi. Hac phraſi 6</line>
        <line lrx="1346" lry="1176" ulx="411" uly="1110">utuntur in ſermonibus popularibus;</line>
        <line lrx="1344" lry="1244" ulx="417" uly="1177">quum 64 proponuntur, quæ Altiſſimi</line>
        <line lrx="1346" lry="1309" ulx="403" uly="1241">reſpectu gloriam minimè continent:</line>
        <line lrx="1346" lry="1369" ulx="420" uly="1305">veluti ad iſtud Num. 13. 3 2. quia for-</line>
        <line lrx="1350" lry="1438" ulx="417" uly="1369">tior eſt nobis, Altiſſimi reſpectu, ſi dicere</line>
        <line lrx="1282" lry="1505" ulx="416" uly="1437">Tas ſit, dixerunt. ס51.‎ multa ſimilia.</line>
        <line lrx="1351" lry="1571" ulx="488" uly="1503">G 113. Vbicunque dicitur, Rriptu-</line>
        <line lrx="1352" lry="1636" ulx="420" uly="1568">הל‎ à ſimplici ſenſu non abducitur, nihil</line>
        <line lrx="1355" lry="1700" ulx="424" uly="1633">aliud intenditur, quam Scripturam à</line>
        <line lrx="1354" lry="1770" ulx="425" uly="1698">ſimplici ſenſu non omninò abduci. 6</line>
        <line lrx="1357" lry="1835" ulx="411" uly="1764">loquuntur, Scriptura à ſimplici ſenſu</line>
        <line lrx="1357" lry="1895" ulx="426" uly="1827">non abduciur; non verò dicunt, Scri-</line>
        <line lrx="1357" lry="1964" ulx="422" uly="1893">pturam nonniſi ſimplici ſenſu accipien-</line>
        <line lrx="1356" lry="2029" ulx="428" uly="1957">dam eſſe: ſed unà cum ſenſu ſimplici al-</line>
        <line lrx="1354" lry="2098" ulx="431" uly="2025">legoricum habet. nec ab horum ullo</line>
        <line lrx="1355" lry="2157" ulx="429" uly="2088">abducitur; ſed Scriptura utrumque ſu-</line>
        <line lrx="1353" lry="2218" ulx="430" uly="2154">ſtinet, &amp; ambo cum veritate conſen-</line>
        <line lrx="1349" lry="2290" ulx="433" uly="2221">tiunt. Ita loquitur D. Moſes f. Nach-</line>
        <line lrx="1354" lry="2356" ulx="432" uly="2288">manis 1. m. in ſuis ad præceptorum li-</line>
        <line lrx="987" lry="2415" ulx="434" uly="2355">brum obſervationibus.</line>
        <line lrx="1360" lry="2492" ulx="503" uly="2420">G. 114. Illud autem quod multis lo-</line>
        <line lrx="1362" lry="2556" ulx="438" uly="2486">cis uſurpamus, 1700 eſt correctio ſeriba-</line>
        <line lrx="1363" lry="2614" ulx="432" uly="2550">rum, hoc ſibi non vult (abſit) eos מ1‎ le-</line>
        <line lrx="1362" lry="2689" ulx="438" uly="2611">ge ſcriptis adjunxiſſe aut addidiſſe vel</line>
        <line lrx="1360" lry="2747" ulx="436" uly="2681">unam literam. ſed per ſceribarum corre-</line>
        <line lrx="1357" lry="2804" ulx="436" uly="2745">SRionem hoc denotatur, eos habito exa-</line>
        <line lrx="1363" lry="2882" ulx="437" uly="2813">mine ex mente ſingulorum iſtorum</line>
        <line lrx="1368" lry="2958" ulx="435" uly="2876">Hcorum obſervaſſe, non eſſe hanc præ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2099" lry="579" type="textblock" ulx="1371" uly="368">
        <line lrx="2099" lry="415" ulx="2034" uly="368">לד</line>
        <line lrx="2092" lry="511" ulx="1371" uly="462">המפיס מורסא בשברה אם</line>
        <line lrx="2092" lry="579" ulx="1520" uly="519">להוציא ליחה פטור *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2065" lry="749" type="textblock" ulx="1375" uly="628">
        <line lrx="2065" lry="749" ulx="1375" uly="628">(קי סתם אלמא שכגמרא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="1299" type="textblock" ulx="1379" uly="742">
        <line lrx="2107" lry="834" ulx="1379" uly="742">הוג&lt; כמו ש"מ ויש אלמאָ</line>
        <line lrx="2104" lry="893" ulx="1386" uly="821">שהוא כמו למה בגיטין פ ק</line>
        <line lrx="2102" lry="949" ulx="1388" uly="882">א"ה בעל נמי אלמא תניא</line>
        <line lrx="2115" lry="1018" ulx="1390" uly="962">וכוי ואחריכםם לשם ובהרבה</line>
        <line lrx="2110" lry="1104" ulx="1390" uly="1025">מקומורת וכן פרש"י ז"ל</line>
        <line lrx="2111" lry="1159" ulx="1386" uly="1098">בברכורת גבי א"ה 4עפילו</line>
        <line lrx="2111" lry="1230" ulx="1387" uly="1174">טבעה ספינתו ביבס נמייוכ"ת</line>
        <line lrx="2117" lry="1299" ulx="1386" uly="1229">ה נאלמא אמר רב זביד וכו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2046" lry="1465" type="textblock" ulx="1386" uly="1361">
        <line lrx="2046" lry="1465" ulx="1386" uly="1361">(קיא) לשון אלמלגצת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="2179" type="textblock" ulx="1391" uly="1480">
        <line lrx="2120" lry="1546" ulx="1391" uly="1480">המורגל בגמרא משמש בשני</line>
        <line lrx="2122" lry="1617" ulx="1393" uly="1551">פניםיש אלמלא שהוא כמו</line>
        <line lrx="2120" lry="1687" ulx="1398" uly="1600">אלו כמו אלמלא . נגדור;</line>
        <line lrx="2121" lry="1759" ulx="1396" uly="1678">לחננירה מישאל ועזרירק</line>
        <line lrx="2129" lry="1824" ulx="1397" uly="1760">שהוא כמו אלונגדוה ואומר</line>
        <line lrx="2128" lry="1898" ulx="1398" uly="1822">ר חת. בתוספורת . מגילרק</line>
        <line lrx="2128" lry="1970" ulx="1397" uly="1891">שבמקום שהוא כמו אלולא</line>
        <line lrx="2126" lry="2055" ulx="1396" uly="1957">כתוב אלמלא באל"ף ובמקוי</line>
        <line lrx="2131" lry="2105" ulx="1399" uly="2032">שהוא כמו אלו כתוב אלמלי</line>
        <line lrx="2131" lry="2179" ulx="1842" uly="2108">ווד בסוף .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2102" lry="2335" type="textblock" ulx="1395" uly="2235">
        <line lrx="2102" lry="2335" ulx="1395" uly="2235">(קיב) כביכול בלשונםס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2148" lry="2920" type="textblock" ulx="1392" uly="2334">
        <line lrx="2148" lry="2435" ulx="1392" uly="2334">ז'ל בהרבה מקומורתירוצה</line>
        <line lrx="2140" lry="2496" ulx="1403" uly="2423">* לאמר התוררה שניתנרק</line>
        <line lrx="2136" lry="2558" ulx="1404" uly="2493">בכ"ב אותיות יכולרה לומר</line>
        <line lrx="2135" lry="2631" ulx="1407" uly="2562">דבר זרה אכלל לדנו א"א</line>
        <line lrx="2138" lry="2720" ulx="1409" uly="2628">לאומרו - א"נ כ"ב נומריקין</line>
        <line lrx="2140" lry="2779" ulx="1404" uly="2710">כתוב בתורה כענין אומרם</line>
        <line lrx="2140" lry="2857" ulx="1408" uly="2771">בהרבה מקומורז אלמלא</line>
        <line lrx="2134" lry="2920" ulx="1408" uly="2846">מקרא כתוב אין הפהיכולה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="2993" type="textblock" ulx="1655" uly="2926">
        <line lrx="2142" lry="2993" ulx="1655" uly="2926">cipuam‏ * לומר</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="254" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_254">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_254.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1797" lry="399" type="textblock" ulx="637" uly="300">
        <line lrx="1797" lry="399" ulx="637" uly="300">הליכרת עדלם : ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="1778" type="textblock" ulx="647" uly="395">
        <line lrx="2356" lry="523" ulx="647" uly="395">cipuam intentionem, quæ ex eo quod לאומרו וכן ראיתי בתוספות‎</line>
        <line lrx="2354" lry="574" ulx="649" uly="463">in libro ſcriptum eſt fluere videtur; משתמשין‎ v25 מִגֶלה וזה‎</line>
        <line lrx="2352" lry="638" ulx="652" uly="548">verum 21010 quid ſpectari: ססת‎ tamen בו הרבה בהגדורז ברברים‎</line>
        <line lrx="2354" lry="715" ulx="653" uly="615">hoc, ſed סוו‎ modo ſcribendum fuiſſe. שאינם דרך כבוד כלפי‎</line>
        <line lrx="2355" lry="783" ulx="655" uly="652">Quemadmodum Gen. 19. 22.. Ipſe מעלר; כמו כי חזק הוא‎</line>
        <line lrx="2355" lry="838" ulx="657" uly="751">והוקם ו41‎ ſietit adhuc (coram Domino ) ממנו כביכול. כלפי מעלות‎</line>
        <line lrx="2358" lry="900" ulx="661" uly="817">ubi dicendum erat, Ipſe Dominus 34- אמרו וכז הרבה כיוצא בו'‎</line>
        <line lrx="2129" lry="1002" ulx="664" uly="840">huc ſtetit; ſed Scriptura t gnuls, a n⸗ הרבה‎ ]</line>
        <line lrx="1989" lry="1033" ulx="662" uly="954">buit. Itaque illa non vocarunt ſcriba- נ‎</line>
        <line lrx="2330" lry="1107" ulx="663" uly="948">Hum corractionem, niſi quia poſt inve- (קיג) בל וק וו‎</line>
        <line lrx="2367" lry="1184" ulx="669" uly="1082">ſtigationem declararunt iſta 1004 אין המקרא יוצאמידי פשומו ש‎</line>
        <line lrx="2368" lry="1243" ulx="670" uly="1148">qn aοανο continere. Ita exponit D. noſter אין הכונרק אלא שלא‎</line>
        <line lrx="2370" lry="1305" ulx="671" uly="1218">Samſon f. Abrahami . memoriæ. יוציאוהו מפשומו  לגמרי‎</line>
        <line lrx="2372" lry="1386" ulx="708" uly="1274">F. 1I15. Vbicunque dicimus, Eo ipſe והוא לשונם איז מקרא יוצא‎</line>
        <line lrx="2371" lry="1437" ulx="677" uly="1328">die dixerunt, 18 dies deſignatur, quo 1- מירי פשומו א'מח. אין‎</line>
        <line lrx="1604" lry="1509" ulx="678" uly="1420">bi præfecerunt D. Eleazarum f- Aza-</line>
        <line lrx="2372" lry="1547" ulx="712" uly="1429">2 מקרא אלא כפשומו אבל- סוה‎</line>
        <line lrx="2377" lry="1570" ulx="685" uly="1491">riæ: quemadmodum commemoratur יש לו פשומו עם מךרען‎</line>
        <line lrx="2378" lry="1633" ulx="688" uly="1559">Cod. .קֶס ברכות‎ Preces matuting. ואינו יוצא מידי כלל אהה‎</line>
        <line lrx="2312" lry="1694" ulx="781" uly="1602">.126. Vbicunque occurit, Quum — ג 'ה לוק-וטית:‎</line>
        <line lrx="2380" lry="1778" ulx="692" uly="1643">aſeendiſſet Doctor quidam, hic ſenſus eſt, Pen rre e</line>
        <line lrx="2349" lry="1761" ulx="2109" uly="1730">0 ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="1908" type="textblock" ulx="691" uly="1746">
        <line lrx="2072" lry="1837" ulx="691" uly="1746"> Babylonia aſcendiſſe מו‎ Iſraeliticam * ל'‎ 07</line>
        <line lrx="2383" lry="1908" ulx="692" uly="1765">regionem: ubi verd dicitur, Quum ve- לשון הרמב"ן ז"ל בהשגותיו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="2954" type="textblock" ulx="678" uly="1838">
        <line lrx="2386" lry="1970" ulx="695" uly="1838">niſſet Docëtor quidam, ex Iſrae litica re- . לספר המצוורת‎</line>
        <line lrx="2271" lry="2041" ulx="703" uly="1944">gione in Babyloniam deſcendiſſe intel- . .</line>
        <line lrx="2359" lry="2104" ulx="683" uly="1971">ligitur. Sicuti, Magiſtrorum ille diſci- 71922 והא דאמרינ‎ ( „◻</line>
        <line lrx="1627" lry="2150" ulx="734" uly="2076">ulus magni acuminis, qui venit ex )0001-</line>
        <line lrx="2394" lry="2225" ulx="698" uly="2097">58!1;*8 : ץ%ץ‎ 06):1&amp;}611)69111 Iſraèlitica re- oS 10 PoEE</line>
        <line lrx="2392" lry="2301" ulx="695" uly="2160">gio intelligitur , סט‎ 0 Babyloniæ ז.ה + אין הכוונדה הלילרה‎</line>
        <line lrx="2396" lry="2347" ulx="708" uly="2232">ccidentem ſita 611 Similiter intelli- —ú שהוסיפו א שהותִירו‎</line>
        <line lrx="2398" lry="2431" ulx="712" uly="2300">genda iſta, 7 ſurſum aſcendunt, Qui מה. שכתוב בתורה אפילו‎</line>
        <line lrx="2401" lry="2488" ulx="678" uly="2374">Terſum deſcendunt Cod. אות, אחֶת אלא, עניז תקון בבא בתרמת‎</line>
        <line lrx="2401" lry="2557" ulx="787" uly="2447">9. 117. Vbicunque dicimus, Corpus, 5e סופרים. הוא.‎</line>
        <line lrx="2405" lry="2611" ulx="723" uly="2507">hoc fit ad ſermonis redintegrationem. ומצאו לפי ענין 2 — אחד.‎</line>
        <line lrx="2406" lry="2686" ulx="726" uly="2588">Hæc eſt paſſim Gemaræ conſuetudo, ואחד מן הכתוכים ההם‎</line>
        <line lrx="2408" lry="2755" ulx="728" uly="2649">ut quum dictum aliquod aut Baraitham שעוקךאַ הכוונה לא היתרק‎</line>
        <line lrx="2379" lry="2875" ulx="734" uly="2805">rum nonnihil 6ז‎ are vult, expli- = |</line>
        <line lrx="2416" lry="2954" ulx="737" uly="2805">cando 6 0\(310161(&amp;0,%86\11\)18 ב' ספר אלא צר כוונה אחרת, רוֹ\ס?נססוֹ)י‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2950" type="textblock" ulx="2683" uly="410">
        <line lrx="2761" lry="459" ulx="2694" uly="410">0</line>
        <line lrx="2763" lry="529" ulx="2693" uly="477">lcat,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="592" ulx="2691" uly="544">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="660" ulx="2691" uly="610">1</line>
        <line lrx="2758" lry="742" ulx="2691" uly="676">0</line>
        <line lrx="2761" lry="792" ulx="2691" uly="746">ול</line>
        <line lrx="2763" lry="877" ulx="2690" uly="815">pum‏</line>
        <line lrx="2763" lry="928" ulx="2691" uly="878">0</line>
        <line lrx="2763" lry="995" ulx="2687" uly="946">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1078" ulx="2690" uly="1030">את</line>
        <line lrx="2763" lry="1141" ulx="2694" uly="1096">סת</line>
        <line lrx="2763" lry="1196" ulx="2696" uly="1163">war⸗‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1329" ulx="2691" uly="1279">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1409" ulx="2687" uly="1347">ף</line>
        <line lrx="2762" lry="1464" ulx="2686" uly="1412">ים</line>
        <line lrx="2763" lry="1532" ulx="2686" uly="1479">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="1598" ulx="2689" uly="1551">ותמס</line>
        <line lrx="2763" lry="1668" ulx="2686" uly="1611">kterur‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1734" ulx="2687" uly="1687">lem‏</line>
        <line lrx="2761" lry="1801" ulx="2687" uly="1752">4</line>
        <line lrx="2760" lry="1879" ulx="2686" uly="1828">| ששק</line>
        <line lrx="2763" lry="1945" ulx="2693" uly="1883">וס</line>
        <line lrx="2763" lry="2002" ulx="2685" uly="1959">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2067" ulx="2689" uly="2019">א</line>
        <line lrx="2763" lry="2133" ulx="2689" uly="2095">enhten‏</line>
        <line lrx="2758" lry="2202" ulx="2684" uly="2145">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2278" ulx="2684" uly="2214">6</line>
        <line lrx="2763" lry="2337" ulx="2685" uly="2282">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2405" ulx="2689" uly="2346">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2484" ulx="2684" uly="2410">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2539" ulx="2693" uly="2490">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2609" ulx="2696" uly="2561">וגנוף</line>
        <line lrx="2763" lry="2671" ulx="2695" uly="2612">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2739" ulx="2688" uly="2688">200</line>
        <line lrx="2763" lry="2821" ulx="2683" uly="2762">52 00</line>
        <line lrx="2763" lry="2879" ulx="2688" uly="2814">%</line>
        <line lrx="2762" lry="2950" ulx="2685" uly="2885">י</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="255" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_255">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_255.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="124" lry="1823" type="textblock" ulx="0" uly="432">
        <line lrx="98" lry="495" ulx="0" uly="432">לאומר</line>
        <line lrx="98" lry="569" ulx="0" uly="499">מלה</line>
        <line lrx="97" lry="632" ulx="0" uly="584">נו היו</line>
        <line lrx="98" lry="704" ulx="11" uly="656">שם</line>
        <line lrx="101" lry="780" ulx="0" uly="718">מעלר</line>
        <line lrx="97" lry="851" ulx="0" uly="803">ממנו נ</line>
        <line lrx="99" lry="924" ulx="0" uly="874">מר ו</line>
        <line lrx="87" lry="1102" ulx="10" uly="1002">לקיג)</line>
        <line lrx="110" lry="1206" ulx="3" uly="1127">א המק</line>
        <line lrx="113" lry="1261" ulx="2" uly="1198">ץ הג</line>
        <line lrx="113" lry="1337" ulx="0" uly="1273">ומ'אות</line>
        <line lrx="116" lry="1402" ulx="0" uly="1340">והוא ל</line>
        <line lrx="111" lry="1471" ulx="0" uly="1414">מריפץ</line>
        <line lrx="108" lry="1557" ulx="0" uly="1483">מא</line>
        <line lrx="116" lry="1617" ulx="0" uly="1547">'ק ף</line>
        <line lrx="124" lry="1678" ulx="0" uly="1619">אנו י</line>
        <line lrx="121" lry="1751" ulx="0" uly="1696">מהסאני</line>
        <line lrx="119" lry="1823" ulx="0" uly="1760">הכד |</line>
      </zone>
      <zone lrx="128" lry="1971" type="textblock" ulx="0" uly="1819">
        <line lrx="123" lry="1905" ulx="0" uly="1819">לו תי</line>
        <line lrx="128" lry="1971" ulx="0" uly="1893">ז 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="150" lry="2880" type="textblock" ulx="0" uly="2029">
        <line lrx="117" lry="2131" ulx="0" uly="2029">קדו</line>
        <line lrx="133" lry="2227" ulx="0" uly="2153">מכ/ןמוח\</line>
        <line lrx="127" lry="2286" ulx="0" uly="2216">ה.</line>
        <line lrx="129" lry="2365" ulx="1" uly="2287">י</line>
        <line lrx="137" lry="2434" ulx="0" uly="2362">של</line>
        <line lrx="146" lry="2656" ulx="0" uly="2573">פא 1</line>
        <line lrx="147" lry="2735" ulx="16" uly="2647">וד ק</line>
        <line lrx="149" lry="2807" ulx="0" uly="2717">לקו ת</line>
        <line lrx="150" lry="2880" ulx="0" uly="2791">72</line>
      </zone>
      <zone lrx="155" lry="2992" type="textblock" ulx="4" uly="2869">
        <line lrx="155" lry="2932" ulx="74" uly="2869">י</line>
        <line lrx="155" lry="2992" ulx="4" uly="2892">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="1578" type="textblock" ulx="420" uly="459">
        <line lrx="1332" lry="530" ulx="423" uly="459">Cta reſumens præmittat, Corpus: 40 ſi</line>
        <line lrx="1339" lry="593" ulx="424" uly="529">dicat, initio הקש י0‎ mentio facta;</line>
        <line lrx="1337" lry="658" ulx="423" uly="595">hic vero corpus &amp; fundamentum rei</line>
        <line lrx="1334" lry="715" ulx="425" uly="661">tractatur. Verum enim verò demiror</line>
        <line lrx="1336" lry="796" ulx="426" uly="726">quod legitur capite Hæc pro diſcerptis</line>
        <line lrx="1337" lry="861" ulx="426" uly="792">habentur, ad hæc verba, Dixit Kaba,</line>
        <line lrx="1337" lry="925" ulx="438" uly="854">Pulme cujus pellicula colorem allüru⸗</line>
        <line lrx="1349" lry="990" ulx="425" uly="876">kr contraxit &amp;c. quandoquidem ibi</line>
        <line lrx="1340" lry="1059" ulx="420" uly="988">ſic loquimur, Corpus dixit Rabba 6</line>
        <line lrx="1333" lry="1122" ulx="426" uly="1055">quum tamen in re propoſita nihilin-</line>
        <line lrx="1333" lry="1187" ulx="423" uly="1125">novetur. Hæc מסת‎ eſt ullo in loco Ge-</line>
        <line lrx="1316" lry="1254" ulx="422" uly="1182">maræ formula. -. ,</line>
        <line lrx="1337" lry="1314" ulx="463" uly="1251">. 6. 119. סטת6כ1‎ conſului Doctoris</line>
        <line lrx="1336" lry="1375" ulx="425" uly="1314">Niſin annotationes ת1‎ ſtatuta, ubi 6</line>
        <line lrx="1340" lry="1452" ulx="424" uly="1380">loquitur: Ecce quod dicamus Corpis,</line>
        <line lrx="1340" lry="1516" ulx="425" uly="1445">etſi in סץ‎ propoſita nihul immutemus;</line>
        <line lrx="1338" lry="1578" ulx="425" uly="1512">hac fit oecaſione, quod cum author</line>
      </zone>
      <zone lrx="1449" lry="1644" type="textblock" ulx="428" uly="1577">
        <line lrx="1449" lry="1644" ulx="428" uly="1577">omnia iſta Rabæ vVerba adducere velit, —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1345" lry="1970" type="textblock" ulx="426" uly="1641">
        <line lrx="1338" lry="1703" ulx="426" uly="1641">iterum etiam illud adducat. Sunt au-</line>
        <line lrx="1342" lry="1781" ulx="429" uly="1710">tem loca ubi Gemara conciſè loquitur,</line>
        <line lrx="1341" lry="1842" ulx="427" uly="1775">166 dicit Crpus: quemadmodum ſcri-</line>
        <line lrx="1342" lry="1910" ulx="429" uly="1842">Ptum exſtat in additamentis מו‎ caput</line>
        <line lrx="1345" lry="1970" ulx="428" uly="1908">Quicungue jurunt, ad hæc verba, Vide-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="2025" type="textblock" ulx="427" uly="1968">
        <line lrx="1359" lry="2025" ulx="427" uly="1968">vunt eum vaſa occultantem ſub veſti-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="2434" type="textblock" ulx="430" uly="2034">
        <line lrx="1347" lry="2109" ulx="430" uly="2034">mentis ſinuoſis, atque deinde egredi-</line>
        <line lrx="1348" lry="2171" ulx="431" uly="2098">entem &amp;c. ſecundum lectionem Do-</line>
        <line lrx="1347" lry="2235" ulx="430" uly="2165">toris noſtri Hananelis, qui ſic non 16-</line>
        <line lrx="1347" lry="2299" ulx="431" uly="2230">git, Dixit M. Judas, 51 viderunt eum</line>
        <line lrx="1345" lry="2360" ulx="430" uly="2295">vaſa occultantem &amp;c. ut ſententia in ſe</line>
        <line lrx="1352" lry="2434" ulx="433" uly="2360">1ס1ס‎ proponatur; ſed quod dixit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="2501" type="textblock" ulx="431" uly="2424">
        <line lrx="1374" lry="2501" ulx="431" uly="2424">D. Judas &amp;c. Hoc autem in tranſeurſu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1356" lry="2891" type="textblock" ulx="435" uly="2493">
        <line lrx="1356" lry="2567" ulx="435" uly="2493">occaſione Miſnæ arripiebatur. Poſt-</line>
        <line lrx="1355" lry="2637" ulx="435" uly="2561">quam hanc ſententiam D. Judæ pro-</line>
        <line lrx="1356" lry="2703" ulx="436" uly="2622">duxit, redit Gemara &amp; eam explicat</line>
        <line lrx="1352" lry="2769" ulx="437" uly="2689">26 dicit, Nos ſic non ſtatuimus, niſi 6</line>
        <line lrx="1348" lry="2828" ulx="436" uly="2756">סס‎ paterfamilias qui ad vaſa ſua ven-</line>
        <line lrx="1347" lry="2891" ulx="437" uly="2820">denda comparatus non eſt &amp;c. Hic in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1369" lry="3020" type="textblock" ulx="435" uly="2886">
        <line lrx="1369" lry="2958" ulx="435" uly="2886">additamentis ita ſcribitur: conveniens</line>
        <line lrx="1243" lry="3020" ulx="1196" uly="2970">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2091" lry="456" type="textblock" ulx="865" uly="347">
        <line lrx="2091" lry="456" ulx="865" uly="347">7 השער השני פחק א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2098" lry="1063" type="textblock" ulx="1366" uly="470">
        <line lrx="2091" lry="549" ulx="1371" uly="470">ולא.חיה לו לכתוב כן אלא</line>
        <line lrx="2091" lry="632" ulx="1369" uly="556">כן כמו ואברהםם עודנו</line>
        <line lrx="2092" lry="690" ulx="1377" uly="623">עומד וייי עודנו עומר הירה</line>
        <line lrx="2093" lry="756" ulx="1373" uly="688">לו לומר אלא שכינה הכתוב</line>
        <line lrx="2095" lry="845" ulx="1375" uly="763">ולא קראיםם תִיקון סופריס</line>
        <line lrx="2096" lry="926" ulx="1366" uly="848">אלא שהםם דקרקו יופירשו.</line>
        <line lrx="2098" lry="1062" ulx="1380" uly="930">ש;־.ם־ כינויים- לשון הרש'כא</line>
        <line lrx="2098" lry="1063" ulx="1980" uly="1013">זיל .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2113" lry="1458" type="textblock" ulx="1377" uly="1109">
        <line lrx="2068" lry="1218" ulx="1377" uly="1109">(קךט) כל היכא ראמרינן</line>
        <line lrx="2104" lry="1260" ulx="1379" uly="1193">בו \ביוםם אמרו יוס שמינו</line>
        <line lrx="2102" lry="1325" ulx="1379" uly="1257">לרכי אלעזר בן עזריה הוא</line>
        <line lrx="2113" lry="1398" ulx="1378" uly="1326">יבמו שנזכר בברכורת פרק</line>
        <line lrx="2102" lry="1458" ulx="1390" uly="1398">תפלת השחר &gt; ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2115" lry="2883" type="textblock" ulx="1358" uly="1514">
        <line lrx="2074" lry="1628" ulx="1380" uly="1514">(קי") כל היכא דאיכאת</line>
        <line lrx="2104" lry="1680" ulx="1431" uly="1598">כי " סליק -רבי פלוני י רל</line>
        <line lrx="2105" lry="1749" ulx="1380" uly="1655">מככל לארץ ישראלל וכו</line>
        <line lrx="2107" lry="1813" ulx="1380" uly="1727">אתא ר' פלו" מארץ ישראל</line>
        <line lrx="2107" lry="1875" ulx="1382" uly="1810">לבבל כמווהאי צורבא מרבנן</line>
        <line lrx="2110" lry="1942" ulx="1384" uly="1880">ראתא ממערבא. ומערבות</line>
        <line lrx="2109" lry="2030" ulx="1386" uly="1935">ר"ל ארץ וישראָל" ושהיגת</line>
        <line lrx="2111" lry="2090" ulx="1367" uly="2004">במערב! שלבבל וכן הסלקיז.</line>
        <line lrx="2109" lry="2162" ulx="1387" uly="2081">לעילא רנחתין לתתא בבא</line>
        <line lrx="2112" lry="2214" ulx="1648" uly="2165">בתר . |</line>
        <line lrx="2107" lry="2386" ulx="1362" uly="2277">ל(קיז) כל היכא ראמרינן.</line>
        <line lrx="2112" lry="2443" ulx="1377" uly="2378">גופא לחדש דבר וזו-שימת.</line>
        <line lrx="2113" lry="2527" ulx="1396" uly="2448">הגמר' בכל מקוםם שמב'צת</line>
        <line lrx="2113" lry="2586" ulx="1396" uly="2516">מימרא או בריית4ת אנב</line>
        <line lrx="2113" lry="2662" ulx="1390" uly="2584">גררא והדר בעי לחרושי בה</line>
        <line lrx="2114" lry="2736" ulx="1395" uly="2650">מירי לפרושי או לאקשו".</line>
        <line lrx="2115" lry="2804" ulx="1359" uly="2712">עלרה מהדר . לה זימנף?,,</line>
        <line lrx="2114" lry="2883" ulx="1358" uly="2796">אחרינא ואומר גופא כלומך.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2113" lry="3035" type="textblock" ulx="1946" uly="2932">
        <line lrx="2113" lry="3035" ulx="1946" uly="2932">]</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="256" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_256">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_256.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2373" lry="2060" type="textblock" ulx="617" uly="319">
        <line lrx="1730" lry="438" ulx="617" uly="319">2 הליכות עולם‎</line>
        <line lrx="2329" lry="550" ulx="617" uly="421">fuiſſe, ut poſtquam ſententiamès 78- מע,קראי אנב נךך'א הוג‎</line>
        <line lrx="2327" lry="622" ulx="621" uly="494">?6&amp;?361)1&amp;.%1}]6:,!6)111'6] &amp; diceret r- +הכא גופא ועיקרא' והורן‎</line>
        <line lrx="2329" lry="693" ulx="620" uly="555">pus, dixit D. Iudas *0. poſteaque ſub- המה לי בפרק אלו מרפות‎</line>
        <line lrx="2330" lry="755" ulx="623" uly="632">jungeret, nos ſic non ſtatuimus &amp;c. ſe- גביאמררבאריאה דאיגליד'‎</line>
        <line lrx="2330" lry="805" ulx="630" uly="699">cundum formulampaſſim מו‎ Gemara כאהינא סומקא וכודאמרינן.‎</line>
        <line lrx="2335" lry="881" ulx="632" uly="770">receptam; ſed loca 66 ubi Gemara d40) פא אמר רכא וכ‎</line>
        <line lrx="2347" lry="941" ulx="634" uly="839">conciſè loquitur. Ethuic rationi ac- קא מחדשינן בה מירי ואן‎</line>
        <line lrx="2340" lry="1018" ulx="640" uly="907">quieſco כתובות.1.קג6‎ ubi objicitur, זו שיטת הגמרא בכל.‎</line>
        <line lrx="1569" lry="1079" ulx="640" uly="981">Et quid? Eſtne demonſtratio ק1‎ in-</line>
        <line lrx="2285" lry="1196" ulx="639" uly="1034">0 &amp;&amp;?]1?0"4;3;” ca est (קיח) מקוים שוב ראיתי‎</line>
        <line lrx="2265" lry="1204" ulx="645" uly="1122">tur, Spinæ dorſi medulla, quæ בפי" הירי ל-לר‎</line>
        <line lrx="2351" lry="1282" ulx="649" uly="1107">- ?85)6 eſt inciſa, licita 611 ex ſenten- o N 793</line>
        <line lrx="2351" lry="1335" ulx="652" uly="1199">tia Ribbi; at D. Jacob inquit, Licet 5 בהפא -ואף על נב דל‎</line>
        <line lrx="2353" lry="1405" ulx="685" uly="1304">erforata fit: Ribbi id demonſtrat . 2* .,3 — RA</line>
        <line lrx="2356" lry="1472" ulx="653" uly="1367">B. Iacob, ſed Magiſter Houna inquit, דיו 5 ה לשב‎</line>
        <line lrx="2355" lry="1540" ulx="643" uly="1410">Conſtitutio מסת‎ eſt ex mente D. Jaco- 5 8 — on</line>
        <line lrx="2356" lry="1607" ulx="658" uly="1488">bi. Porrò præceptor meusquem con- 33. י‎</line>
        <line lrx="2364" lry="1664" ulx="662" uly="1555">ſervet miſericors 116( hic proponit םל,ן עי נמי הא+ ויש‎</line>
        <line lrx="2363" lry="1747" ulx="664" uly="1612">kanc olutionem. quia objicienti, qui ſic *וֹןא! מות שהג }זךא מקצר‎</line>
        <line lrx="2314" lry="1808" ulx="667" uly="1680">objicit, 7 Cadimne demonſtrationis פינו אומר גופא כמו שכתבן‎</line>
        <line lrx="2362" lry="1872" ulx="666" uly="1743">nomen in interdictumè reſponderipo- ;ה?רסטת פרק כל חנשבעין‎</line>
        <line lrx="2362" lry="1937" ulx="670" uly="1808">eſt, Quod ſi demonſtratio ſufficieni גבי ראוהו שהפמין כלים‎</line>
        <line lrx="2368" lry="2003" ulx="673" uly="1854">ratione nitatur, quidni demonſtrandi רזחר כנפיו ויצא כו" לפי‎</line>
        <line lrx="2373" lry="2060" ulx="677" uly="1915">אס‎ in interdictum cadat? ideo cum גירסרק רבינו הננאלה דל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="2138" type="textblock" ulx="679" uly="2015">
        <line lrx="2412" lry="2138" ulx="679" uly="2015">. גריס אמר רב יהודה ראוהו objicit, &amp; quid? Eſtne demon-‏ 5ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="3004" type="textblock" ulx="683" uly="2083">
        <line lrx="2376" lry="2204" ulx="683" uly="2083">ſtratio interdicto? reſpondetur Etiam, שהטמין כלים 2 דתיהון‎</line>
        <line lrx="2373" lry="2260" ulx="686" uly="2147">nam ecte legunt &amp;c. id eſt, quum מילתא באנפיה נפשח אלא סגז‎</line>
        <line lrx="2377" lry="2329" ulx="689" uly="2220">additur, quare תסם‎ adhiberetur de- דאמר רכ יהודה וכןי ואנב‎</line>
        <line lrx="2383" lry="2388" ulx="689" uly="2288">monſtrarionis סט‎ 71106 quod di- גררא רמתנות יזנקט ואחר‎</line>
        <line lrx="2383" lry="2463" ulx="693" uly="2356">eitur, 1006 8 ,demonſtrant 4 שהביא הך מילתא ר‎</line>
        <line lrx="2382" lry="2528" ulx="695" uly="2378">manifeſtè &amp;c. Aut etiam ſecundum il- הורה חזר הגמרא ופירש‎</line>
        <line lrx="2390" lry="2596" ulx="699" uly="2492">lud quod legitur: ideſt, non hoc tan- ואמר לא אמרו אלא בבעל‎</line>
        <line lrx="2392" lry="2652" ulx="699" uly="2509">cum dicunt; ſed etiam abſque ratione 3, הביה שאינו . צשוי‎</line>
        <line lrx="2387" lry="2720" ulx="692" uly="2626">demonſtrandi vocem 06 interdicto 7 את כליו וכה - וכתבו‎</line>
        <line lrx="2243" lry="2796" ulx="706" uly="2695">aſurpari: e. g. 0 ש ב הה שם את ה‎</line>
        <line lrx="2402" lry="2851" ulx="713" uly="2740">&amp;cc. at dixit 1ת‎ Houna &amp;c. conſtitutio. R ה . הראו"‎</line>
        <line lrx="2317" lry="2918" ulx="713" uly="2792">השו‎ cum סוקו‎ facere מסת‎ videtur: זביא המימרא אגב גררא‎</line>
        <line lrx="2412" lry="3004" ulx="715" uly="2894">quumque demonſtrat ipſe ſufcientt J ם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2922" type="textblock" ulx="2687" uly="362">
        <line lrx="2760" lry="415" ulx="2702" uly="362">7</line>
        <line lrx="2763" lry="481" ulx="2702" uly="432">5ת</line>
        <line lrx="2758" lry="548" ulx="2699" uly="501">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="623" ulx="2698" uly="583">7</line>
        <line lrx="2760" lry="684" ulx="2697" uly="636">6</line>
        <line lrx="2763" lry="751" ulx="2697" uly="718">ment‏</line>
        <line lrx="2763" lry="820" ulx="2696" uly="771">0</line>
        <line lrx="2763" lry="887" ulx="2698" uly="838">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="953" ulx="2695" uly="904">Bara‏</line>
        <line lrx="2757" lry="1021" ulx="2700" uly="971">ſerit‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1088" ulx="2697" uly="1041">merl‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1169" ulx="2699" uly="1120">₪</line>
        <line lrx="2763" lry="1221" ulx="2701" uly="1173">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1307" ulx="2694" uly="1239">\</line>
        <line lrx="2760" lry="1354" ulx="2697" uly="1304">של</line>
        <line lrx="2758" lry="1421" ulx="2691" uly="1370">1 *61]</line>
        <line lrx="2763" lry="1507" ulx="2692" uly="1442">0</line>
        <line lrx="2746" lry="1641" ulx="2693" uly="1512">4</line>
        <line lrx="2763" lry="1699" ulx="2692" uly="1658">ש</line>
        <line lrx="2762" lry="1759" ulx="2691" uly="1705">ſuum‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1827" ulx="2695" uly="1778">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="1895" ulx="2691" uly="1841">186</line>
        <line lrx="2763" lry="1973" ulx="2695" uly="1910">אס</line>
        <line lrx="2760" lry="2026" ulx="2701" uly="1974">ט</line>
        <line lrx="2763" lry="2110" ulx="2691" uly="2041">ק</line>
        <line lrx="2761" lry="2162" ulx="2687" uly="2123">come‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2229" ulx="2688" uly="2178">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2298" ulx="2689" uly="2241">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2366" ulx="2688" uly="2308">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2433" ulx="2688" uly="2389">סת</line>
        <line lrx="2763" lry="2502" ulx="2691" uly="2442">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2632" ulx="2703" uly="2575">סל</line>
        <line lrx="2763" lry="2700" ulx="2699" uly="2644">06</line>
        <line lrx="2763" lry="2783" ulx="2691" uly="2711">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2844" ulx="2689" uly="2787">0</line>
        <line lrx="2762" lry="2922" ulx="2692" uly="2844">/ ק װ\</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="257" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_257">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_257.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1613" lry="410" type="textblock" ulx="877" uly="310">
        <line lrx="1613" lry="410" ulx="877" uly="310">השער השני פָּרק א</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="1341" type="textblock" ulx="430" uly="418">
        <line lrx="1357" lry="481" ulx="440" uly="418">ratione מסת‎ demonſtrat. itaque velis</line>
        <line lrx="1357" lry="547" ulx="439" uly="483">nolis, demonſtratio vocatur. Hucuſque</line>
        <line lrx="1357" lry="601" ulx="440" uly="548">illius ſunt verba. Neceſſe מעסץ‎ non</line>
        <line lrx="1357" lry="675" ulx="438" uly="616">erat, ut iſtud M. Hounæ ullo modo 40-</line>
        <line lrx="1355" lry="748" ulx="437" uly="682">duceretur: quia אס‎ ſola Baraitha argu-</line>
        <line lrx="1352" lry="814" ulx="436" uly="747">mentum deſumitur, quo, in interdicto</line>
        <line lrx="1355" lry="878" ulx="435" uly="813">demonſtrationis vocem adhiberi, pro-</line>
        <line lrx="1353" lry="943" ulx="438" uly="879">betur. Sed id addit author, quia זט‎ in</line>
        <line lrx="1355" lry="1013" ulx="434" uly="941">Baraitha aliquid innovet, eo modo diſ-</line>
        <line lrx="1354" lry="1078" ulx="437" uly="1011">ſerit, quo adhiberi ſolet Corpur. Itaque</line>
        <line lrx="1353" lry="1146" ulx="434" uly="1073">meritò ipſi præmittendum fuiſſet, Cor-</line>
        <line lrx="1354" lry="1209" ulx="430" uly="1139">Pur deinde flum ſive medulla ſpinæ</line>
        <line lrx="1358" lry="1274" ulx="435" uly="1205">dorſi, &amp;c. poſteaque addendum illud</line>
        <line lrx="1356" lry="1341" ulx="435" uly="1271">Magiſtri Hounx. Verum Gemara</line>
      </zone>
      <zone lrx="1429" lry="1402" type="textblock" ulx="437" uly="1328">
        <line lrx="1429" lry="1402" ulx="437" uly="1328">brevitati conſuluit. Cæterum 650 hunc ]</line>
      </zone>
      <zone lrx="1361" lry="2963" type="textblock" ulx="430" uly="1397">
        <line lrx="1354" lry="1464" ulx="434" uly="1397">ſermonem in alia formula exponam ſc.</line>
        <line lrx="1248" lry="1538" ulx="435" uly="1467">capite ſequenti, favente Domino.</line>
        <line lrx="1355" lry="1602" ulx="505" uly="1535">G. 119. Vbicunque dicimus, Rem</line>
        <line lrx="1356" lry="1668" ulx="435" uly="1597">aliquam ſua סה‎ docendi ratione docet,</line>
        <line lrx="1357" lry="1726" ulx="434" uly="1664">.סל‎ , hic eſt ſenſus, Secundum modum</line>
        <line lrx="1356" lry="1798" ulx="436" uly="1731">ſuum, quo nos hanc rem docere vult,</line>
        <line lrx="1355" lry="1863" ulx="436" uly="1793">verbis ſuis indicium impreſſit, ut ex 0</line>
        <line lrx="1357" lry="1928" ulx="436" uly="1857">indicio aliud præterea diſceremus.</line>
        <line lrx="1355" lry="1992" ulx="436" uly="1922">Quemadmodum illud מו‎ initio ברכות‎</line>
        <line lrx="1354" lry="2060" ulx="439" uly="1986">ubilegitur, Ab hora, qua ſacerdotes</line>
        <line lrx="1354" lry="2128" ulx="439" uly="2053">ingrediuntur, quò ſuam oblationem</line>
        <line lrx="1355" lry="2189" ulx="435" uly="2116">comedant. Hic non legitur manifeſtè,</line>
        <line lrx="1354" lry="2257" ulx="430" uly="2188">Atempore quo ſtellæ oriuntur: ut 5</line>
        <line lrx="1353" lry="2315" ulx="434" uly="2247">hac ſua ratione 46 modo, quem ſervat,</line>
        <line lrx="1353" lry="2386" ulx="436" uly="2317">doceat aliquid; ſcilicet, expiationem</line>
        <line lrx="1355" lry="2454" ulx="441" uly="2379">non obſtare, quo minus illud fiat. Sic</line>
        <line lrx="788" lry="2504" ulx="442" uly="2456">ſimilia omnia-</line>
        <line lrx="1358" lry="2583" ulx="508" uly="2512">G. 120. Ecce cum Ribbi paſſim dicit,</line>
        <line lrx="1358" lry="2650" ulx="447" uly="2581">Verba le gis &amp; verbis traditionum non</line>
        <line lrx="1352" lry="2712" ulx="443" uly="2645">diſcimus; hoc ſibi vult quum verbum</line>
        <line lrx="1359" lry="2785" ulx="444" uly="2713">legis dicit, legem Moſis vocari legem,</line>
        <line lrx="1359" lry="2849" ulx="445" uly="2777">quòd ſeculis omnibus data ſit. Sed ver-</line>
        <line lrx="1361" lry="2916" ulx="444" uly="2842">ba prophetarum nonniſi traditionis</line>
        <line lrx="1233" lry="2963" ulx="1119" uly="2913">ג .1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="378" type="textblock" ulx="2056" uly="314">
        <line lrx="2116" lry="378" ulx="2056" uly="314">%</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="3022" type="textblock" ulx="1394" uly="406">
        <line lrx="2122" lry="475" ulx="1397" uly="406">היה לו להזור ולומר גופא</line>
        <line lrx="2117" lry="546" ulx="1397" uly="486">אמר רביהורה וכו'ולמימר</line>
        <line lrx="2116" lry="629" ulx="1400" uly="555">עלה לא אמרן כו' כשיטר]</line>
        <line lrx="2117" lry="709" ulx="1397" uly="626">הגמרא בכל מקוםם אלגת</line>
        <line lrx="2116" lry="778" ulx="1394" uly="707">שיש מקומורז] שהגמרנת</line>
        <line lrx="2113" lry="847" ulx="1398" uly="768">מקצר ומטעםם זה ניחא לי</line>
        <line lrx="2114" lry="920" ulx="1396" uly="846">פ'ק דכתוכורת דפריך ומי</line>
        <line lrx="2117" lry="969" ulx="1399" uly="909">איכא הוראה לאיסור- ומשני</line>
        <line lrx="2114" lry="1053" ulx="1395" uly="983">אין רתני חוט \ השרררק</line>
        <line lrx="2116" lry="1128" ulx="1399" uly="1057">שנפסק ברובו רברי רבי.</line>
        <line lrx="2115" lry="1196" ulx="1395" uly="1113">רבי יעקב אומר אפילו נקבי</line>
        <line lrx="2116" lry="1263" ulx="1398" uly="1191">הורה רביכרבי יעקב אמר</line>
        <line lrx="2117" lry="1320" ulx="1397" uly="1250">רב הונא אין הלכה כרבי</line>
        <line lrx="2116" lry="1396" ulx="1426" uly="1327">יעקב . ומורי * וג'ר \ תיר</line>
        <line lrx="2117" lry="1466" ulx="1395" uly="1384">בכאן לפי שי"לולמקשרה</line>
        <line lrx="2118" lry="1538" ulx="1395" uly="1461">שמקשה ומי איכא הוראה</line>
        <line lrx="2116" lry="1590" ulx="1395" uly="1526">לאיסורא דאכם ההוראדק</line>
        <line lrx="2115" lry="1676" ulx="1394" uly="1589">היא בטעמי" מספיקי" למרק</line>
        <line lrx="2114" lry="1728" ulx="1396" uly="1664">לא יהיה ההוראה לאיסור</line>
        <line lrx="2116" lry="1819" ulx="1397" uly="1738">ולזה כשהקשה ומי איכות</line>
        <line lrx="2117" lry="1885" ulx="1399" uly="1796">הוראהלאיסור א'ל אין והא</line>
        <line lrx="2130" lry="1951" ulx="1395" uly="1878">תנז וכוי ר"ל וכשנותן טעם</line>
        <line lrx="2118" lry="2010" ulx="1397" uly="1940">אמאילא יהיה הוראה וו'ש</line>
        <line lrx="2118" lry="2089" ulx="1397" uly="2021">והתנן הורורה ביה וכו' ואי</line>
        <line lrx="2116" lry="2149" ulx="1395" uly="2090">נמי כי הא רתניא ר"ל לא</line>
        <line lrx="2114" lry="2239" ulx="1395" uly="2157">זו בלבד אמרו אלות אף</line>
        <line lrx="2116" lry="2294" ulx="1394" uly="2219">בלתיטעמ:ק יש הורארק</line>
        <line lrx="2117" lry="2384" ulx="1394" uly="2303">לאיסור כי הא רתניא וכוי</line>
        <line lrx="2118" lry="2444" ulx="1397" uly="2384">ואמר רכ הונא ובו' ונרארה</line>
        <line lrx="2119" lry="2525" ulx="1397" uly="2453">שאין הלכה כמותווכשהוא</line>
        <line lrx="2119" lry="2588" ulx="1397" uly="2536">מוררה אינו מוררה בטעכם</line>
        <line lrx="2120" lry="2679" ulx="1397" uly="2603">מספיק ועיכ הוראה מיקרי</line>
        <line lrx="2116" lry="2747" ulx="1399" uly="2663">ע'כ - ולאהיה צריך לאיתויי</line>
        <line lrx="2117" lry="2814" ulx="1400" uly="2738">הך דרב הונא כלל כי מן</line>
        <line lrx="2118" lry="2875" ulx="1398" uly="2811">הברית4ת לחור יש ראירק</line>
        <line lrx="2119" lry="2944" ulx="1975" uly="2891">verba‏</line>
        <line lrx="1907" lry="3022" ulx="1743" uly="2960">* כרל</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="258" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_258">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_258.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1651" lry="373" type="textblock" ulx="627" uly="248">
        <line lrx="1651" lry="373" ulx="627" uly="248">הליכות עולם 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2317" lry="801" type="textblock" ulx="614" uly="382">
        <line lrx="2300" lry="498" ulx="614" uly="382">verba vocantur: quia ג‎ Spiritu Sancto ד‎ d.8</line>
        <line lrx="2303" lry="569" ulx="616" uly="454">traditas acceperunt ſingulas prophe- י:;ח דא"ל רלחדש דבר‎ 6</line>
        <line lrx="2312" lry="645" ulx="616" uly="520">,)ס.עפ%)וֹ)כס&amp;טץמזס)םטסעץ,185')‎ aut feculi בב - קא. מיירי. בדרך‎</line>
        <line lrx="2094" lry="663" ulx="619" uly="585">iſtius homines, aut denique ובדין הואע דה'ל" מו6‎</line>
        <line lrx="2317" lry="769" ulx="622" uly="652">aliquod. Quod סט‎ huic formulæ 48- למ ?ך גופא הוטהשררהוכו'‎ ּ</line>
        <line lrx="2255" lry="801" ulx="625" uly="719">dendum eſlet, ſequenti capite, Deo מימר עלה הך דרב הונא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2330" lry="1147" type="textblock" ulx="627" uly="776">
        <line lrx="2321" lry="852" ulx="660" uly="776">אלא שקצר הגמרא ועתיר ibam.‏ |</line>
        <line lrx="2327" lry="929" ulx="627" uly="798">אני לפר הך מל בשיפה .</line>
        <line lrx="2330" lry="1012" ulx="921" uly="927">אחרת בפרק הבא בע'ה: CAPVTII.‏</line>
        <line lrx="2292" lry="1147" ulx="1020" uly="1032">(ק'ט) כל היכא דאמרינן זגן.6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="2900" type="textblock" ulx="649" uly="1189">
        <line lrx="2339" lry="1242" ulx="1522" uly="1195">ה % תמ 7 ..</line>
        <line lrx="2120" lry="1344" ulx="747" uly="1189">uno parzgrarh n di. o ⸗ i 7‏ מו eſt, ut‏</line>
        <line lrx="2194" lry="1369" ulx="660" uly="1295">י cit ſemper unus, ſit: quemadmo-‏ -"</line>
        <line lrx="2345" lry="1469" ulx="649" uly="1308">En. Pnod 3‏ סימן dum vides addiwamrentorum &amp; ani-‏</line>
        <line lrx="2341" lry="1530" ulx="652" uly="1416">הא הדוש לר בר אחר כי madverſionum authores ubique occu-‏</line>
        <line lrx="2349" lry="1598" ulx="652" uly="1483">0 כויח דקתני -09 pari ‚conferentes &amp; examinantes‏</line>
        <line lrx="2212" lry="1666" ulx="656" uly="1552">* . ב,כהב בז נכנסין ב};ף 6 aliis:‏ אס alia‏ ג 1ס ponentis‏</line>
        <line lrx="2355" lry="1730" ulx="659" uly="1606">0 בכתרומתם ולצת Magiſter qui objicit, unus tantum eſt,‏</line>
        <line lrx="2358" lry="1800" ulx="661" uly="1687">den 5‏ משעת צא duo. Hoc eſt artis principium, per-‏ תסת</line>
        <line lrx="2359" lry="1865" ulx="660" uly="1749">א,ו,: : אברםי א}טמןעען מילתא vulgatum &amp; manifeſtum, cui non con-‏</line>
        <line lrx="2150" lry="1922" ulx="668" uly="1813">חיה *דכפרגת. ל4ק tradlicitur. Verum enim verò alen‏</line>
        <line lrx="2352" lry="2010" ulx="672" uly="1871">מיעכבא וכן כל כהנך. ז .. da edcompelumur:ur  e d‏</line>
        <line lrx="2144" lry="2031" ulx="700" uly="1958">2 2 1 פסת Gemaræ author,‏ 4</line>
        <line lrx="2335" lry="2123" ulx="669" uly="1985">(קכ) הא*ראמר רבי בכל magnam necen‏ כ\סטוֹוֹ&amp;סג\ף::בלסוֹסעכ\כ:</line>
        <line lrx="2368" lry="2159" ulx="675" uly="2085">דוכתא רברי תורה מדבה, 3% dextram nec‏ 44 ססת ſitatem, quia‏</line>
        <line lrx="2368" lry="2234" ulx="675" uly="2149">קכלה לא ילפינן י ר'ל. דבר finiſtram declinari poteſt.‏</line>
        <line lrx="2371" lry="2308" ulx="741" uly="2207">תוררק תוררת משה קרויר; G. 122. Eſt Gemaræ conſuetudo/‏</line>
        <line lrx="2374" lry="2385" ulx="687" uly="2285">תורה לפי שנתנדה לרורות:. - ס הם יוו 2 quum‏</line>
        <line lrx="2375" lry="2452" ulx="687" uly="2346">ושל נכיאיםם לאמיקרי אלא י י פ סק סחסס הוק</line>
        <line lrx="2376" lry="2518" ulx="691" uly="2408">רברי קבלד?- שקבלו מרוח. הו פו קאס</line>
        <line lrx="2379" lry="2583" ulx="694" uly="2467">הקדש כל נכואה quamvis nihilôminus obj'icere 5 nn‏</line>
        <line lrx="2377" lry="2655" ulx="716" uly="2545">לפ צורך השעד: והרור hæc eſt, ne diceretur Contt‏ סתה ſet.‏</line>
        <line lrx="2383" lry="2709" ulx="693" uly="2603">ההוש מת עיש ſum dictum eſt, non Baraitha D. 11 n‏</line>
        <line lrx="2384" lry="2781" ulx="694" uly="2666">בשיטה זו אכתבנו ב "ךם 4 = שו פכרג הישהוישרדאת " &lt;</line>
        <line lrx="2389" lry="2843" ulx="699" uly="2735">פ' הבא Kolemus, Quamcunque Baraitham in‏</line>
        <line lrx="2391" lry="2900" ulx="702" uly="2804">-16 מסם Kmiuia D. Hij'æ &amp; D. Oſchaiæ‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2206" lry="3014" type="textblock" ulx="1362" uly="2920">
        <line lrx="2206" lry="3014" ulx="1362" uly="2920">* בתרומתן * רכפרה * ראמרנן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2336" lry="1324" type="textblock" ulx="641" uly="1121">
        <line lrx="2336" lry="1324" ulx="641" uly="1121">מילתא אגם אורחירה קמ ל hæc Gemaræ perpetua‏ גןװמחסץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1773" type="textblock" ulx="2675" uly="370">
        <line lrx="2763" lry="407" ulx="2709" uly="370">.9</line>
        <line lrx="2763" lry="485" ulx="2688" uly="374">38 0</line>
        <line lrx="2763" lry="551" ulx="2687" uly="496">nem</line>
        <line lrx="2763" lry="609" ulx="2686" uly="559">4 e</line>
        <line lrx="2763" lry="677" ulx="2686" uly="644">ת‎</line>
        <line lrx="2760" lry="748" ulx="2685" uly="694">0</line>
        <line lrx="2763" lry="817" ulx="2685" uly="761">batze</line>
        <line lrx="2763" lry="895" ulx="2686" uly="827">0</line>
        <line lrx="2763" lry="962" ulx="2684" uly="896">eſtob</line>
        <line lrx="2763" lry="1015" ulx="2682" uly="965">6</line>
        <line lrx="2763" lry="1082" ulx="2683" uly="1032">ג‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1162" ulx="2689" uly="1098">06</line>
        <line lrx="2763" lry="1215" ulx="2691" uly="1167">מ‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1287" ulx="2682" uly="1232">7</line>
        <line lrx="2763" lry="1347" ulx="2686" uly="1301">וה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1431" ulx="2682" uly="1364">eſt ob</line>
        <line lrx="2763" lry="1501" ulx="2676" uly="1432">jcere</line>
        <line lrx="2763" lry="1564" ulx="2679" uly="1498">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1619" ulx="2679" uly="1567">%</line>
        <line lrx="2763" lry="1687" ulx="2677" uly="1635">lomin</line>
        <line lrx="2762" lry="1773" ulx="2675" uly="1696">Cihhon</line>
      </zone>
      <zone lrx="2753" lry="1829" type="textblock" ulx="2674" uly="1770">
        <line lrx="2753" lry="1829" ulx="2674" uly="1770">סו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2834" type="textblock" ulx="2668" uly="2449">
        <line lrx="2759" lry="2496" ulx="2674" uly="2449">א חס</line>
        <line lrx="2763" lry="2563" ulx="2673" uly="2503">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2637" ulx="2678" uly="2571">וס</line>
        <line lrx="2758" lry="2695" ulx="2672" uly="2641">etlam‏</line>
        <line lrx="2761" lry="2781" ulx="2668" uly="2720">1 מסם</line>
        <line lrx="2761" lry="2834" ulx="2669" uly="2790">ף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="2907" type="textblock" ulx="2670" uly="2842">
        <line lrx="2761" lry="2907" ulx="2670" uly="2842">”26 0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="259" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_259">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_259.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1605" lry="403" type="textblock" ulx="947" uly="304">
        <line lrx="1605" lry="403" ulx="947" uly="304">שער השני פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="1343" lry="942" type="textblock" ulx="412" uly="406">
        <line lrx="1332" lry="479" ulx="413" uly="406">gerunt, eonſuſa ſententia eſt; nec in-</line>
        <line lrx="1335" lry="540" ulx="414" uly="476">de objiciunt מ1‎ ſchola, vel objectio-</line>
        <line lrx="1337" lry="606" ulx="412" uly="543">nem ſolvunt. Quemadmodum 1-</line>
        <line lrx="1342" lry="676" ulx="412" uly="609">lud eap. legebat, ad verba, Rabus</line>
        <line lrx="1341" lry="744" ulx="414" uly="676">manus fuas lavabat &amp; legebat ſect. Au-</line>
        <line lrx="1343" lry="810" ulx="413" uly="743">di; deinde phylacteria alligabat &amp; ora-</line>
        <line lrx="1341" lry="875" ulx="414" uly="808">bat; exeipiunt &amp;c. usque ad verba, Ec-</line>
        <line lrx="1341" lry="942" ulx="416" uly="873">06 ipſum illud repugnat ₪6. Ecce non</line>
      </zone>
      <zone lrx="2104" lry="787" type="textblock" ulx="1371" uly="320">
        <line lrx="2104" lry="386" ulx="2042" uly="320">5</line>
        <line lrx="1942" lry="515" ulx="1545" uly="413">הפרי'ק חשני</line>
        <line lrx="2102" lry="624" ulx="1374" uly="512">וקכא )שימת הגמר'לעולם</line>
        <line lrx="1867" lry="646" ulx="1371" uly="594">בסוניא * אחד הוא</line>
        <line lrx="2101" lry="737" ulx="1380" uly="667">מקשה אחר כאשר תרארק</line>
        <line lrx="2101" lry="787" ulx="1381" uly="727">בעלי התוספות והחירושים</line>
      </zone>
      <zone lrx="2101" lry="947" type="textblock" ulx="1381" uly="796">
        <line lrx="2101" lry="878" ulx="1381" uly="796">משתרליםם בבל" מקום</line>
        <line lrx="2101" lry="947" ulx="1382" uly="865">לישא וליתן בדברי המקשה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2103" lry="1147" type="textblock" ulx="410" uly="928">
        <line lrx="2103" lry="1005" ulx="415" uly="928">eſt objectio, usque ad verba, Nihilomi- מדיריה לרידידה וזה מפני‎</line>
        <line lrx="2098" lry="1091" ulx="410" uly="1006">nus eſt objectio. Quaſi dicatur, Quod שהרב המקשה חוא אחד‎</line>
        <line lrx="2101" lry="1147" ulx="410" uly="1071">tu objicis non eſt objectio; attamen eſt + ול+ שניםם וו פנד‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="1218" type="textblock" ulx="414" uly="1137">
        <line lrx="2106" lry="1218" ulx="414" uly="1137">objectio contra Rabum. UÜbi autem תלמורית מפורסמת וננלית‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1340" lry="2447" type="textblock" ulx="400" uly="1205">
        <line lrx="1338" lry="1267" ulx="412" uly="1205">in Gemara dicitur, Ecce מסת‎ eſt obje-</line>
        <line lrx="1340" lry="1334" ulx="412" uly="1269">Ctio, talem admittit explicationem; ſi</line>
        <line lrx="1338" lry="1398" ulx="412" uly="1333">nulla eſt objectio præter hanc, hæc non</line>
        <line lrx="1336" lry="1462" ulx="412" uly="1399">61 objectio. Eece, quamvis Rabo -מס‎</line>
        <line lrx="1335" lry="1531" ulx="403" uly="1461">jicere potuiſſet, rem ita 6 non habere,</line>
        <line lrx="1334" lry="1607" ulx="410" uly="1531">idque ex fine, ubi legitur, Alligarphy-</line>
        <line lrx="1333" lry="1664" ulx="406" uly="1597">lacteria &amp; legit ſectionem Audi; nihi-</line>
        <line lrx="1333" lry="1732" ulx="408" uly="1664">lominus illam Baraitcham primò aptè</line>
        <line lrx="1338" lry="1796" ulx="412" uly="1728">di ſponit, poſteaque redit ac dicit,. Ob-</line>
        <line lrx="1339" lry="1864" ulx="400" uly="1794">jicitur Rabo. ſic per univerſam Ge-</line>
        <line lrx="598" lry="1910" ulx="409" uly="1877">maram.</line>
        <line lrx="1329" lry="1988" ulx="440" uly="1924">F. 123. Quum Gemara ſolutionem</line>
        <line lrx="1331" lry="2057" ulx="409" uly="1990">quandam proponit, quam rejieimus,</line>
        <line lrx="1329" lry="2122" ulx="407" uly="2052">atque redit allamque ſolutionem quæ-</line>
        <line lrx="1332" lry="2178" ulx="407" uly="2119">מ1 ; ץ‎ ſecunda ſolutione utimur 27 :</line>
        <line lrx="1332" lry="2253" ulx="406" uly="2188">quæ vocula ſed priorem ſolutionem</line>
        <line lrx="1327" lry="2319" ulx="404" uly="2254">in perpetuum rejici docet. Ita enim</line>
        <line lrx="1331" lry="2384" ulx="406" uly="2319">docetur q. d. non hoc, ſed illo modo.</line>
        <line lrx="1332" lry="2447" ulx="413" uly="2387">Tamen hoc tum demum locum habet,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2109" lry="2435" type="textblock" ulx="1355" uly="1227">
        <line lrx="2104" lry="1299" ulx="1380" uly="1227">אין הרהור בה! ואולכם</line>
        <line lrx="2106" lry="1379" ulx="1380" uly="1295">לפעמיבם דוהקי" לומר בעל</line>
        <line lrx="2106" lry="1430" ulx="1377" uly="1368">הגמרצת הוגצת זרק ולצת</line>
        <line lrx="2106" lry="1524" ulx="1367" uly="1450">המקשה הראשון וזה מתוך</line>
        <line lrx="2105" lry="1596" ulx="1376" uly="1507">דוחק נדול שאין* לנמורז</line>
        <line lrx="2102" lry="1654" ulx="1758" uly="1587">ימין ושמאל'.</line>
        <line lrx="2039" lry="1757" ulx="1376" uly="1661">(קכב) ררך. חגמרנת</line>
        <line lrx="2104" lry="1818" ulx="1378" uly="1739">כשמקשרה מבריית. מתקן</line>
        <line lrx="2104" lry="1886" ulx="1375" uly="1798">לה ברישא והרר פריך מינה</line>
        <line lrx="2107" lry="1957" ulx="1368" uly="1870">ואף על פי שהירה יכולל</line>
        <line lrx="2104" lry="2035" ulx="1370" uly="1947">להקשורת מ'מ ומעמגת כי</line>
        <line lrx="2106" lry="2079" ulx="1372" uly="2016">היכי דלא לימא משבשתה</line>
        <line lrx="2104" lry="2151" ulx="1378" uly="2089">היא ולא מתנית! רבי הייא</line>
        <line lrx="2109" lry="2228" ulx="1372" uly="2165">ורבי ‏ אושעיא ‏ ואמרינן</line>
        <line lrx="2097" lry="2303" ulx="1371" uly="2225">בעלמא כל בריית4ת רלא</line>
        <line lrx="2105" lry="2369" ulx="1355" uly="2311">ממני: בי* ר5י - ימייא 1חו</line>
        <line lrx="2106" lry="2435" ulx="1367" uly="2366">אושעיא משבשתא היא ולא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2108" lry="3065" type="textblock" ulx="346" uly="2452">
        <line lrx="2105" lry="2521" ulx="407" uly="2452">מותבינן בה בי מדרשא ולא. -מס eſt idem cum‏ תסמ cum 35 qui ſolvit‏</line>
        <line lrx="2108" lry="2595" ulx="399" uly="2518">מפרקינן מינה כי הא דפרק jiciente: verum quum M. ſolvens cum‏</line>
        <line lrx="2106" lry="2667" ulx="408" uly="2583">היה קורא גכי רב משי יריה objiciente omnino idem eſt, quadrat‏</line>
        <line lrx="2106" lry="2741" ulx="404" uly="2647">וקרי ק'ש ומנח תפילי ומצלי etiam ut dicamus Jed; etſi 414 ſolutio‏</line>
        <line lrx="2102" lry="2783" ulx="405" uly="2715">מתיבי וכ' ער הא גופא capite, Cum‏ שבת ם1 præcedit.‏ מסת</line>
        <line lrx="2102" lry="2869" ulx="405" uly="2780">קשיא וכו" הא לא קשיא ע mulier egreditur? &amp;c. ad verba‏ סץ ם ל</line>
        <line lrx="2100" lry="2974" ulx="346" uly="2840">כ&amp;*#%װקעא כלומר מהשאתה Hllac dividunt. Impugnat eam rem‏</line>
        <line lrx="1989" lry="3065" ulx="1295" uly="2982">* אחר * למודית * דרך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2098" lry="2984" type="textblock" ulx="2009" uly="2952">
        <line lrx="2098" lry="2969" ulx="2009" uly="2952">" ושל 68 %.</line>
        <line lrx="2082" lry="2984" ulx="2050" uly="2969">☛</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="260" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_260">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_260.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1735" lry="397" type="textblock" ulx="645" uly="273">
        <line lrx="1735" lry="397" ulx="645" uly="273">הליכות עולם 96</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="2431" type="textblock" ulx="645" uly="395">
        <line lrx="2326" lry="511" ulx="645" uly="395">Mag. Joſe ₪6. Ubi in additamentis מקשח אינה קושיא מכל+‎</line>
        <line lrx="2333" lry="579" ulx="648" uly="469">ſcriptum: Quia ipſe 1- 6 objicit, מקוש קשיא לרב וכל הא‎</line>
        <line lrx="2194" lry="648" ulx="651" uly="542">quadrat vocula Sed. Sic 415 multis 12 קשינת שבגמרצת‎</line>
        <line lrx="2336" lry="699" ulx="655" uly="606">0 - - פירושה אםם אין קושיצש‎</line>
        <line lrx="2338" lry="781" ulx="716" uly="672">g. 124. Omne 2 Fe, quod in Gemara אחררז אלגת זו זו אינרק‎</line>
        <line lrx="2340" lry="833" ulx="657" uly="744">oceurrit,ita explicatur; ₪ 5 quod קושיא הנה אף על פי שהיה‎</line>
        <line lrx="2343" lry="898" ulx="661" uly="793">conſentiat: nam formula, ]6 , hoc הקשורז לרב בלאו‎ -</line>
        <line lrx="2346" lry="967" ulx="663" uly="862">נסה‎ vult, Tuæ ſententiæ reſpectu eſt הכי מסיפנת דקתני מניח‎</line>
        <line lrx="2349" lry="1045" ulx="665" uly="915">quædam difſicultas; 26 meæ reſpectu תפילין וקורות ק'ש אפילו‎</line>
        <line lrx="2349" lry="1097" ulx="665" uly="1014">המס‎ habent omnia. 58 verèillud; הכי תקז לה ברישא והרר‎</line>
        <line lrx="2355" lry="1172" ulx="666" uly="1081">.51 dicas quod conſentit, hoc modo adhi- אמר קשיות לרב וכן בכולו‎</line>
        <line lrx="2355" lry="1230" ulx="671" uly="1142">bere ſolemus. Si 01625 quod meo dicto</line>
        <line lrx="1588" lry="1297" ulx="670" uly="1211">conſentiat, non habet difficultatem</line>
        <line lrx="2221" lry="1361" ulx="709" uly="1285">uod jam objicio; uamvis prior 2</line>
        <line lrx="2240" lry="1446" ulx="671" uly="1308">bzecklo ſuo oeo onſiſtar : ſed jam אףר וסתרינן ליחה‎ /</line>
        <line lrx="2312" lry="1502" ulx="676" uly="1381">cum reſpondiſti ac dixiſti hoc velillo בע 9 יפירוקא‎ 1</line>
        <line lrx="2364" lry="1565" ulx="678" uly="1441">modo,difficultas oritur. Quemadmo- אהרינא אמרינז בתירוצנת‎</line>
        <line lrx="2368" lry="1625" ulx="679" uly="1512">dum initio כתובות‎ ,28 verba, Ab eo בתרא אלא שלשון אלזת‎</line>
        <line lrx="2375" lry="1705" ulx="683" uly="1568">tempore quo exortum eſt periculam מוררק שהחוךןץ הראשון‎</line>
        <line lrx="2372" lry="1763" ulx="685" uly="1639">20 deinceps, populus feria tertia uxo- לעולם דחוי שכךמשמע לא‎</line>
        <line lrx="2373" lry="1825" ulx="687" uly="1721">res 00676 conſuevit &amp;c. ubi obſci- אל:ס כך ודוקאת‎  ךכ‎</line>
        <line lrx="2379" lry="1892" ulx="690" uly="1795">mus, Si ſic dicas, tertio 006 etiam 6- כשהמתרץ אינו המקשרה‎</line>
        <line lrx="2383" lry="1956" ulx="691" uly="1856">niet &amp; concumbet &amp;c. atque ejusdem אבל כשהרב המתרץ הו‎</line>
        <line lrx="2384" lry="2030" ulx="694" uly="1936">dicto etiam ſimile adverſatur, ſc. Ter- הית אָהמקשה בעצמו שייך‎</line>
        <line lrx="2349" lry="2091" ulx="693" uly="2010">6ו0 סם‎ etiam metuendum eſt ne occi- ומר אלא ואף על פי שלא‎</line>
        <line lrx="2390" lry="2163" ulx="697" uly="2071">datur. Verum id per, Si dicas quod קדם לו תירוץ אחר .יבשבת‎</line>
        <line lrx="2388" lry="2218" ulx="698" uly="2139">non conſentiat, explicamus hoc modo: פרק במה * אשה יוצאך-‎</line>
        <line lrx="2393" lry="2290" ulx="703" uly="2171">51 dicas quod mihi conſentiat, qui di- ומ;י . גבי אלו חוצצין‎</line>
        <line lrx="2397" lry="2360" ulx="703" uly="2260">co, Quod excipiant- virgo ! 5%% מתקיף לרה רב יוסף וכָן,‎</line>
        <line lrx="2396" lry="2431" ulx="704" uly="2309">quarta nubat, occidet 6 iplam; non ןכחנ\: הא ההמחחית למ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="2560" type="textblock" ulx="704" uly="2405">
        <line lrx="2001" lry="2481" ulx="704" uly="2405">eit metuendum feria tertia, quum non</line>
        <line lrx="2400" lry="2560" ulx="712" uly="2423">niſi legis transgreſſionem intendant, &amp; יוסף עצמו היהכק שו‎ 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="2891" type="textblock" ulx="713" uly="2488">
        <line lrx="2407" lry="2620" ulx="713" uly="2488">6006 transgrediuntur conſtitutionem שייך לומ' צא וכן בהרברק‎</line>
        <line lrx="2400" lry="2697" ulx="718" uly="2567">quartæ feriæx, quæ primaria erat: . מקומורז‎</line>
        <line lrx="2352" lry="2775" ulx="720" uly="2635">quamvis nihilominus prior objectio, (?;כר) -בס אי הכי‎</line>
        <line lrx="2377" lry="2835" ulx="726" uly="2734">004 ſic omnind conſueverit, evertitur, W½  וכה ובנמרא מתפרש‎</line>
        <line lrx="2418" lry="2891" ulx="725" uly="2779">סאת‎ objectio inquam loco ſuo maneat. אמרר בשלמא דלשון אן‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2282" lry="1330" type="textblock" ulx="1627" uly="1222">
        <line lrx="2282" lry="1330" ulx="1627" uly="1222">(קכנ) כשהגמרא מתרץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="2993" type="textblock" ulx="732" uly="2847">
        <line lrx="2391" lry="2935" ulx="734" uly="2866">' icas, 104 aj rimò ג‎ Præ- נא‎</line>
        <line lrx="2424" lry="2993" ulx="732" uly="2847">Sed ſi dicas, Ita ajunt, משמע לןיךר קשישת ם‎ ];%;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2231" lry="3062" type="textblock" ulx="1983" uly="2987">
        <line lrx="2231" lry="3062" ulx="1983" uly="2987">' בהפת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="2778" type="textblock" ulx="2304" uly="2725">
        <line lrx="2441" lry="2778" ulx="2304" uly="2725">\ שבנ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="647" type="textblock" ulx="2690" uly="389">
        <line lrx="2757" lry="443" ulx="2693" uly="389">00</line>
        <line lrx="2763" lry="508" ulx="2691" uly="454">1</line>
        <line lrx="2763" lry="575" ulx="2690" uly="523">6</line>
        <line lrx="2763" lry="647" ulx="2690" uly="599">demn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2797" type="textblock" ulx="2664" uly="675">
        <line lrx="2763" lry="728" ulx="2705" uly="675">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="800" ulx="2686" uly="738">1</line>
        <line lrx="2763" lry="870" ulx="2687" uly="815">6]</line>
        <line lrx="2763" lry="921" ulx="2687" uly="871">dam‏</line>
        <line lrx="2763" lry="989" ulx="2688" uly="940">ת</line>
        <line lrx="2761" lry="1058" ulx="2689" uly="1012">77</line>
        <line lrx="2763" lry="1124" ulx="2685" uly="1072">ס'</line>
        <line lrx="2763" lry="1189" ulx="2693" uly="1142">And‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1273" ulx="2683" uly="1208">0</line>
        <line lrx="2757" lry="1335" ulx="2687" uly="1274">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="1389" ulx="2685" uly="1340">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1457" ulx="2681" uly="1403">ס</line>
        <line lrx="2763" lry="1539" ulx="2682" uly="1477">ת</line>
        <line lrx="2737" lry="1591" ulx="2675" uly="1540">dam‏</line>
        <line lrx="2738" lry="1726" ulx="2703" uly="1692">4</line>
        <line lrx="2763" lry="1797" ulx="2678" uly="1697">%&amp; 4</line>
        <line lrx="2763" lry="1865" ulx="2677" uly="1815">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1928" ulx="2674" uly="1874">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2007" ulx="2680" uly="1942">10</line>
        <line lrx="2763" lry="2062" ulx="2678" uly="2022">non e‏</line>
        <line lrx="2761" lry="2128" ulx="2669" uly="2087">י</line>
        <line lrx="2752" lry="2197" ulx="2670" uly="2140">ח1</line>
        <line lrx="2763" lry="2273" ulx="2670" uly="2203">,ג&amp;סק]</line>
        <line lrx="2763" lry="2346" ulx="2668" uly="2273">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2413" ulx="2670" uly="2338">ח?</line>
        <line lrx="2763" lry="2469" ulx="2666" uly="2408">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2536" ulx="2673" uly="2474">צןןןח\)\י\)</line>
        <line lrx="2763" lry="2600" ulx="2674" uly="2551">ז סת</line>
        <line lrx="2763" lry="2668" ulx="2670" uly="2605">ת</line>
        <line lrx="2748" lry="2733" ulx="2666" uly="2688">ceret‏</line>
        <line lrx="2745" lry="2797" ulx="2664" uly="2744">ו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="261" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_261">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_261.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="160" lry="2928" type="textblock" ulx="0" uly="433">
        <line lrx="85" lry="505" ulx="0" uly="433">נו</line>
        <line lrx="90" lry="573" ulx="0" uly="505">מר</line>
        <line lrx="89" lry="625" ulx="0" uly="562">לא</line>
        <line lrx="91" lry="696" ulx="0" uly="646">'ר</line>
        <line lrx="91" lry="766" ulx="0" uly="718">אחור</line>
        <line lrx="54" lry="836" ulx="0" uly="789">ט</line>
        <line lrx="95" lry="903" ulx="0" uly="785">ל</line>
        <line lrx="101" lry="974" ulx="0" uly="924">הכ מ</line>
        <line lrx="99" lry="1061" ulx="11" uly="984">תפל</line>
        <line lrx="100" lry="1141" ulx="0" uly="1064">ה תת</line>
        <line lrx="107" lry="1181" ulx="46" uly="1134">נר</line>
        <line lrx="110" lry="1257" ulx="2" uly="1203">גמוא.</line>
        <line lrx="69" lry="1369" ulx="0" uly="1272">7</line>
        <line lrx="12" lry="1416" ulx="0" uly="1372">י</line>
        <line lrx="108" lry="1486" ulx="0" uly="1421">הדד ג</line>
        <line lrx="111" lry="1555" ulx="0" uly="1491">אחיע)</line>
        <line lrx="120" lry="1630" ulx="0" uly="1563">נחר\ ,</line>
        <line lrx="123" lry="1704" ulx="0" uly="1636">וה /</line>
        <line lrx="116" lry="1771" ulx="0" uly="1691">ללו</line>
        <line lrx="118" lry="1844" ulx="0" uly="1777">ל א</line>
        <line lrx="130" lry="1916" ulx="0" uly="1849">לנתו</line>
        <line lrx="131" lry="1992" ulx="0" uly="1915">ו</line>
        <line lrx="133" lry="2069" ulx="0" uly="1994">י</line>
        <line lrx="135" lry="2139" ulx="0" uly="2038">n‏ י</line>
        <line lrx="135" lry="2213" ulx="0" uly="2137">917 לות</line>
        <line lrx="129" lry="2288" ulx="0" uly="2206">וק נ</line>
        <line lrx="131" lry="2343" ulx="0" uly="2272">וכו -</line>
        <line lrx="136" lry="2415" ulx="0" uly="2344">מספו |</line>
        <line lrx="149" lry="2629" ulx="4" uly="2550">לך לס</line>
        <line lrx="148" lry="2704" ulx="5" uly="2626">קמ.</line>
        <line lrx="125" lry="2848" ulx="0" uly="2699">?כר).</line>
        <line lrx="157" lry="2880" ulx="0" uly="2781">לו ו</line>
        <line lrx="160" lry="2928" ulx="58" uly="2855">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="164" lry="3043" type="textblock" ulx="0" uly="2892">
        <line lrx="42" lry="2941" ulx="25" uly="2892">כ</line>
        <line lrx="164" lry="3043" ulx="0" uly="2900">2 ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2121" lry="567" type="textblock" ulx="420" uly="321">
        <line lrx="2118" lry="427" ulx="922" uly="321">2 השער השני פרק ב</line>
        <line lrx="2121" lry="511" ulx="422" uly="425">הא לדירי ניחא (אנו רגילין - etiam‏ 3וס ; fecte eemprimezur;‏</line>
        <line lrx="2120" lry="567" ulx="420" uly="493">לומר אי אמרת * בשלמדה niet &amp; comprimet, quandoquidem id‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="2091" type="textblock" ulx="400" uly="567">
        <line lrx="1341" lry="635" ulx="420" uly="567">ſtudent ut ſibi lpſis commodent. Eo-</line>
        <line lrx="1349" lry="696" ulx="421" uly="631">dem modo hoc ſit in univerſa Gemars.</line>
        <line lrx="1350" lry="783" ulx="452" uly="713">§.125-Aliquando objiciunt, quid docet</line>
        <line lrx="1346" lry="848" ulx="416" uly="780">5סם‎ ? jam 14 in Miſna legimus: nempe</line>
        <line lrx="1346" lry="916" ulx="418" uly="843">per conſequentiam. Et reſpondet qui-</line>
        <line lrx="1347" lry="980" ulx="419" uly="911">dam: quod ex Miſna conſequitur,</line>
        <line lrx="1349" lry="1048" ulx="419" uly="978">nos docere aggreditur. Ut capite, Fæ-</line>
        <line lrx="1348" lry="1117" ulx="421" uly="1043">mina, dicit M. Houna, Non arripiunt</line>
        <line lrx="1346" lry="1176" ulx="417" uly="1108">facultates junioris &amp;c. Hic objicimus,</line>
        <line lrx="1342" lry="1240" ulx="417" uly="1174">An M. Houna nos Miſnam docere ag-</line>
        <line lrx="1343" lry="1313" ulx="415" uly="1241">greditur; atq; reſpondemus, M. Houna</line>
        <line lrx="1344" lry="1372" ulx="416" uly="1303">quod &amp; Miſna eruitur nos docere in-</line>
        <line lrx="1331" lry="1435" ulx="417" uly="1368">tendit. Itaque quum fſic è Miſna con-</line>
        <line lrx="1334" lry="1491" ulx="412" uly="1435">ſectarium eruentes dicimus, Hæc re-</line>
        <line lrx="1334" lry="1619" ulx="411" uly="1502">gula Senerali ad quam rem docen-</line>
        <line lrx="1333" lry="1637" ulx="405" uly="1567">dam ſpectat? R. ut doceamur quod</line>
        <line lrx="1337" lry="1701" ulx="408" uly="1632">N. dicit: ſicut illud capitis, Qui rapit.</line>
        <line lrx="1332" lry="1770" ulx="410" uly="1702">Hac generalis regula, Omnes rapto-</line>
        <line lrx="1331" lry="1834" ulx="410" uly="1769">res &amp;c. hoc generale dictum quam</line>
        <line lrx="1333" lry="1897" ulx="406" uly="1830">rem docet? ut producat ſive doceat</line>
        <line lrx="1329" lry="1961" ulx="404" uly="1894">illud D. Eleazaris: quum inquam ſic</line>
        <line lrx="1332" lry="2029" ulx="400" uly="1958">loquimur, in hoc dicto &amp; ſimilibus</line>
        <line lrx="1319" lry="2091" ulx="403" uly="2027">non eſt quod objiciatur, An D. Elea-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1316" lry="2292" type="textblock" ulx="400" uly="2159">
        <line lrx="1312" lry="2223" ulx="400" uly="2159">Miſna non erat penitus ac palam per-</line>
        <line lrx="1316" lry="2292" ulx="400" uly="2221">ſpecta, &amp; absque D. Eleazare fuiſſet,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="2025" type="textblock" ulx="1369" uly="569">
        <line lrx="2107" lry="648" ulx="1381" uly="569">על זה הדרך א"א בשלמנת</line>
        <line lrx="2114" lry="725" ulx="1387" uly="639">לרירי לא קשה מה שאני</line>
        <line lrx="2113" lry="793" ulx="1390" uly="721">מקשה עתה נהי רקושייתי</line>
        <line lrx="2112" lry="866" ulx="1388" uly="791">הראשונה במקומה עומדרת</line>
        <line lrx="2112" lry="917" ulx="1389" uly="853">אלגצת השתצאת רתירצרת</line>
        <line lrx="2114" lry="1006" ulx="1391" uly="930">ואמרת כך וכך קשיא כגון</line>
        <line lrx="2114" lry="1060" ulx="1389" uly="1001">בריש כתובות ‏ נב' מן</line>
        <line lrx="2105" lry="1137" ulx="1388" uly="1059">הסכנרה ואילך נהגו העכם</line>
        <line lrx="2113" lry="1209" ulx="1387" uly="1129">לכנוס בגי וכו' דאקשינן אי</line>
        <line lrx="2111" lry="1258" ulx="1388" uly="1193">הכי ב3 נמי אתי ובעילל</line>
        <line lrx="2114" lry="1349" ulx="1385" uly="1268">וכו' ולרירירה קשה ג'כ בג'</line>
        <line lrx="2109" lry="1399" ulx="1380" uly="1338">גמי איכצט למיחש דתהרג</line>
        <line lrx="2107" lry="1473" ulx="1375" uly="1405">אלא דמפרשינז ליה בא'את</line>
        <line lrx="2107" lry="1539" ulx="1372" uly="1477">בשלמא הכי א'א בשלמא</line>
        <line lrx="2105" lry="1612" ulx="1375" uly="1553">לרירי ראמינא \ ראמרי</line>
        <line lrx="2099" lry="1682" ulx="1375" uly="1620">בתולרה נשארת בדי תהרג</line>
        <line lrx="2104" lry="1752" ulx="1373" uly="1687">ליכא למיחש בנ: דלא סוונו</line>
        <line lrx="2104" lry="1823" ulx="1371" uly="1747">אלא להעביר על רת וה4ת</line>
        <line lrx="2097" lry="1908" ulx="1369" uly="1830">עברו על" תקנת ד' שהינת</line>
        <line lrx="2093" lry="1977" ulx="1371" uly="1901">עיקר נהי דמ"מ קושייתי</line>
        <line lrx="2094" lry="2025" ulx="1370" uly="1961">הראשונרה נהגו לנמרי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2093" lry="2166" type="textblock" ulx="398" uly="2047">
        <line lrx="2093" lry="2121" ulx="571" uly="2047">געקרה במקומדה עומרר] . : -</line>
        <line lrx="1972" lry="2166" ulx="398" uly="2092">אי אמרת דאמרי תבעל zar nos Miſnam docere intendit? nam‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2091" lry="2165" type="textblock" ulx="2006" uly="2094">
        <line lrx="2091" lry="2165" ulx="2006" uly="2094">א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2087" lry="2318" type="textblock" ulx="1348" uly="2175">
        <line lrx="2085" lry="2252" ulx="1353" uly="2175">להגמון תחלרה בג' נמי אתי</line>
        <line lrx="2087" lry="2318" ulx="1348" uly="2244">ובעיל כיון רלהנאת עצמבם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2100" lry="2396" type="textblock" ulx="399" uly="2293">
        <line lrx="2100" lry="2396" ulx="399" uly="2293">*כוונו ועל זה הררךב 0 -00 מסת iſtud generale pronuntiatum‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1317" lry="2425" type="textblock" ulx="399" uly="2344">
        <line lrx="1316" lry="2368" ulx="534" uly="2344">5 . . - . .</line>
        <line lrx="1317" lry="2425" ulx="399" uly="2355">gnoviſſemus. Attamen videtur mihi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2004" lry="2530" type="textblock" ulx="396" uly="2422">
        <line lrx="2004" lry="2530" ulx="396" uly="2422">id conſideratione dignum, ubicunque (סכה) פעמים מקשרק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1316" lry="2740" type="textblock" ulx="395" uly="2487">
        <line lrx="1313" lry="2552" ulx="398" uly="2487">dicimus, Quidam Miſnæ 5</line>
        <line lrx="1310" lry="2611" ulx="396" uly="2551">nos docere mtendit. Si ita eſſet, ad</line>
        <line lrx="1311" lry="2682" ulx="396" uly="2616">Miſnam verba ſua apponerer, 0 di-</line>
        <line lrx="1316" lry="2740" ulx="395" uly="2679">ceret , 1140 Miſna dicit. Sic alia ſi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2083" lry="2441" type="textblock" ulx="1901" uly="2386">
        <line lrx="2083" lry="2441" ulx="1901" uly="2386">גמרא.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1941" lry="2557" type="textblock" ulx="1929" uly="2486">
        <line lrx="1941" lry="2557" ulx="1929" uly="2486">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2073" lry="2888" type="textblock" ulx="1347" uly="2525">
        <line lrx="2073" lry="2614" ulx="1348" uly="2525">מאי קמל" תנינא מדיוקא</line>
        <line lrx="1774" lry="2672" ulx="1350" uly="2596">פלוני | דיוקצת</line>
        <line lrx="2071" lry="2750" ulx="1353" uly="2670">רמתניתין אתא לאשמועינן</line>
        <line lrx="2072" lry="2827" ulx="1347" uly="2749">פרק האשה אמר רב הונא</line>
        <line lrx="2073" lry="2888" ulx="1359" uly="2818">אין מחזיקין בנכסי קטן וכו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2077" lry="2683" type="textblock" ulx="1895" uly="2614">
        <line lrx="2077" lry="2683" ulx="1895" uly="2614">ומתרץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2066" lry="2956" type="textblock" ulx="405" uly="2869">
        <line lrx="2066" lry="2956" ulx="405" uly="2869">ואקשינן ורב הונא מהניתין autem convenit, nosnon niſi‏ סצסס -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2071" lry="3063" type="textblock" ulx="1347" uly="2945">
        <line lrx="2071" lry="3063" ulx="1347" uly="2945">»ין]:/;פ\לאשמועינ,ן ומהדרינן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2069" lry="3082" type="textblock" ulx="2009" uly="3032">
        <line lrx="2069" lry="3082" ulx="2009" uly="3032">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1858" lry="3137" type="textblock" ulx="1130" uly="3069">
        <line lrx="1858" lry="3137" ulx="1130" uly="3069">* בשלמא * מיונו * ביונו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="262" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_262">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_262.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2358" lry="1482" type="textblock" ulx="641" uly="298">
        <line lrx="1812" lry="412" ulx="641" uly="298">- הליכות עולם . 88</line>
        <line lrx="2321" lry="517" ulx="649" uly="427">4 הונא ריוקא דמחניתין 0066 Miſnajoth ſic objcere, Quid‏ &lt;</line>
        <line lrx="2323" lry="592" ulx="652" uly="482">אתא לאשמועינ 52 nos? atqui jam legimus: idque quia‏</line>
        <line lrx="2326" lry="657" ulx="653" uly="550">היכאררייקינן עלהמיוּ::;ב הזה זמטוסצס 1חס וסהאלטק ל שכסק Miſnajoth‏</line>
        <line lrx="2328" lry="718" ulx="656" uly="630">הכלל לאיתויי מאי לאיתוי omnibus. E Baraitha verò eo modo‏</line>
        <line lrx="2331" lry="792" ulx="647" uly="704">הת ךפ(.רוב,וֹי כי האי דפרק non objicimus, quia Baraithothinore‏</line>
        <line lrx="2335" lry="846" ulx="658" uly="767">הגוזל זה הכלל 92 הנזלנים' omnium Xαπ+ι non ſunt. Imo‏</line>
        <line lrx="2336" lry="912" ulx="660" uly="833">וכו' זה הכלל לאיתויי מאי -סת19 multi Gemarici D. Baraithoth‏</line>
        <line lrx="2338" lry="990" ulx="663" uly="902">לאיתויי הא דר" אלעזר , rant: quemadmodum dicimus, Iſte vir‏</line>
        <line lrx="2301" lry="1058" ulx="665" uly="979">Baraicham nunguam audivit. Atamen בזדה וכיצא בז‎ Pr</line>
        <line lrx="2344" lry="1126" ulx="668" uly="1035">author הכריתות‎ invenit cap. 1096- רבי אלטור מתניתין אתא‎</line>
        <line lrx="2347" lry="1196" ulx="671" uly="1102">1\105וֹ)ג!\יסי,צטןנןאָןנךןס\)קװף,מבחךת‎ do- לאשמועעז דהא מתניתי!‎</line>
        <line lrx="2348" lry="1255" ulx="671" uly="1174">cet? atqui jam legimus; idque? Barai- לא מיפרשא בהריא ולא‎</line>
        <line lrx="2353" lry="1332" ulx="673" uly="1242">toth 16 5 ידעינן זח הבלל אי לאו דרבי ו‎</line>
        <line lrx="2355" lry="1407" ulx="674" uly="1308">iſtius hanc eſſe rationem, quod Gema- אלעזר ומיהו ישלי עיוןבכל‎</line>
        <line lrx="2049" lry="1433" ulx="763" uly="1363">indubium ſit, iſtam Baraitham -סת‎ 2 1</line>
        <line lrx="2358" lry="1482" ulx="677" uly="1386">היבא דאמרינן פלוני דיוקא. ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="2986" type="textblock" ulx="655" uly="1433">
        <line lrx="2321" lry="1510" ulx="680" uly="1433">tam 61 , omniumque ore ita ferri, ac ſi - תא‎</line>
        <line lrx="2363" lry="1607" ulx="655" uly="1467">Müiſna eſſet. Similiter, Quid docet nos? ey 153 85. drr</line>
        <line lrx="2366" lry="1667" ulx="679" uly="1556">jam legimus; ita inquam Gemaricum י זכ . וע שנה.‎</line>
        <line lrx="2369" lry="1735" ulx="686" uly="1625">contra Gemaricum D. proferri inve- את אומרת וכיוצצת‎ ..</line>
        <line lrx="2335" lry="1797" ulx="688" uly="1679">nimus, capite, Qui 6020641 : ubi impu- 2 זוה‎</line>
        <line lrx="2376" lry="1882" ulx="694" uly="1754">gnamus ſermonem M. Hounæ f. M. װיייאַן` :ך&amp;רפךע דלא פרכינן‎ .</line>
        <line lrx="2378" lry="1923" ulx="694" uly="1830">Joſuæ, Quid docemur? iſtud jam dε77π תניננק‎</line>
        <line lrx="2379" lry="1996" ulx="698" uly="1899">aliquando Rabba dixit &amp;c. Ratio ממישב לפי שהיא שגוררק‎</line>
        <line lrx="2384" lry="2050" ulx="701" uly="1961">eſt, quia Rabba antiquus author eſt; בפי הכל". אכל מברייתא‎</line>
        <line lrx="2387" lry="2179" ulx="708" uly="2103">lud apud omnes eſſe divulgatum: שגורורח בפי הכל והברה‎</line>
        <line lrx="2390" lry="2243" ulx="710" uly="2163">abſoluteque M. Hounam f. M. Joſuæ אמוראיכם אינםם יורעיכם‎</line>
        <line lrx="2397" lry="2341" ulx="710" uly="2227">id audiviſſe, receptum. deodus ne הברייתא ,כדאמרינן פלוני‎</line>
        <line lrx="2400" lry="2385" ulx="709" uly="2302">עבתנסון‎ Quid docemur? ecce -.- ברייתא שמיע לירק*‎</line>
        <line lrx="2401" lry="2464" ulx="720" uly="2363">quando dixit Kabba. Huic rationi P'on והכריתורץ = מצא‎</line>
        <line lrx="2404" lry="2528" ulx="721" uly="2422">acquieſcimus capite 2 סק‎ ubi דמנחות דפריך מאי קמ'ל"‎</line>
        <line lrx="2408" lry="2591" ulx="726" uly="2482">M. Papa ait, 51 quis furto oblatam Mumn lnD .. הגינא‎</line>
        <line lrx="2411" lry="2640" ulx="724" uly="2559">juvencam habeat, eamque ſabbatho — ויו‎ -</line>
        <line lrx="2370" lry="2660" ulx="721" uly="2599">2 מול י‎ An התם היינו מעמאידק".‎</line>
        <line lrx="2412" lry="2727" ulx="733" uly="2628">mactet, tenetur. Hic ליהילגסאא שאותה בהיי ץ* ת (פטתנוסעפס‎</line>
        <line lrx="2369" lry="2771" ulx="738" uly="2685">Magiſter Papa 06 juvenca aliquid 8 ברייתא‎ .-</line>
        <line lrx="2416" lry="2834" ulx="741" uly="2741">docere vult? q. d. Quid docet nos M. היתרק ידועה ושגורה בפי‎</line>
        <line lrx="2419" lry="2919" ulx="745" uly="2801">Papa? id 6006 jam hoc modo הכל. כמו המשנח וכן מצינו =0 מו‎</line>
        <line lrx="2427" lry="2986" ulx="749" uly="2883">perioribus docuit M. 04ס8.4‎ : 81 fura- &amp;מץשה מאי קמי למאמורא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="492" type="textblock" ulx="2704" uly="371">
        <line lrx="2763" lry="425" ulx="2704" uly="371">0</line>
        <line lrx="2763" lry="492" ulx="2705" uly="442">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1436" type="textblock" ulx="2687" uly="527">
        <line lrx="2762" lry="559" ulx="2701" uly="527">ץ</line>
        <line lrx="2762" lry="643" ulx="2699" uly="578">0</line>
        <line lrx="2763" lry="711" ulx="2699" uly="650">ק</line>
        <line lrx="2755" lry="770" ulx="2698" uly="714">teſt,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="831" ulx="2697" uly="783">וחס</line>
        <line lrx="2763" lry="898" ulx="2697" uly="851">60</line>
        <line lrx="2763" lry="965" ulx="2695" uly="934">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1033" ulx="2694" uly="988">פסת</line>
        <line lrx="2754" lry="1099" ulx="2699" uly="1048">00</line>
        <line lrx="2763" lry="1184" ulx="2702" uly="1116">5</line>
        <line lrx="2763" lry="1233" ulx="2692" uly="1189">7</line>
        <line lrx="2763" lry="1320" ulx="2691" uly="1268">ץ</line>
        <line lrx="2763" lry="1367" ulx="2692" uly="1317">getun‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1436" ulx="2687" uly="1383">ſcribe‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2516" type="textblock" ulx="2677" uly="1588">
        <line lrx="2755" lry="1650" ulx="2686" uly="1588">1ס</line>
        <line lrx="2763" lry="1727" ulx="2686" uly="1668">7</line>
        <line lrx="2763" lry="1773" ulx="2685" uly="1736">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="1841" ulx="2685" uly="1791">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1917" ulx="2681" uly="1856">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1971" ulx="2687" uly="1934">War‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2039" ulx="2690" uly="1982">ו</line>
        <line lrx="2748" lry="2114" ulx="2680" uly="2050">6</line>
        <line lrx="2763" lry="2176" ulx="2679" uly="2117">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2245" ulx="2678" uly="2187">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2314" ulx="2677" uly="2270">ו</line>
        <line lrx="2758" lry="2381" ulx="2678" uly="2324">ה</line>
        <line lrx="2757" lry="2516" ulx="2716" uly="2463">25</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2927" type="textblock" ulx="2673" uly="2521">
        <line lrx="2743" lry="2580" ulx="2675" uly="2521">װ!\\\\}</line>
        <line lrx="2763" lry="2650" ulx="2682" uly="2602">חחס</line>
        <line lrx="2763" lry="2715" ulx="2679" uly="2661">ג"</line>
        <line lrx="2759" lry="2784" ulx="2673" uly="2719">8</line>
        <line lrx="2755" lry="2852" ulx="2673" uly="2798">7</line>
        <line lrx="2763" lry="2927" ulx="2675" uly="2871">4 ת</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="263" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_263">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_263.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="166" lry="3051" type="textblock" ulx="0" uly="462">
        <line lrx="83" lry="512" ulx="0" uly="462">ו ו</line>
        <line lrx="84" lry="582" ulx="14" uly="534">אתא</line>
        <line lrx="85" lry="657" ulx="0" uly="607">חיטו</line>
        <line lrx="87" lry="727" ulx="10" uly="668">הגלל</line>
        <line lrx="91" lry="797" ulx="0" uly="748">הא ו</line>
        <line lrx="89" lry="871" ulx="0" uly="808">הול</line>
        <line lrx="95" lry="952" ulx="2" uly="885">כ ה</line>
        <line lrx="97" lry="1013" ulx="3" uly="949">לתו</line>
        <line lrx="75" lry="1105" ulx="0" uly="1033">השו</line>
        <line lrx="101" lry="1159" ulx="2" uly="1092">תי א'</line>
        <line lrx="104" lry="1226" ulx="0" uly="1159">ללמו</line>
        <line lrx="105" lry="1299" ulx="0" uly="1224">לא מ</line>
        <line lrx="106" lry="1384" ulx="2" uly="1314">'הו</line>
        <line lrx="110" lry="1441" ulx="1" uly="1380">אלערו</line>
        <line lrx="104" lry="1511" ulx="0" uly="1456">הד</line>
        <line lrx="110" lry="1588" ulx="0" uly="1530">N‏</line>
        <line lrx="119" lry="1660" ulx="0" uly="1598">אכ וא</line>
        <line lrx="116" lry="1728" ulx="0" uly="1660">וליפא י</line>
        <line lrx="95" lry="1879" ulx="0" uly="1821">\"אי.</line>
        <line lrx="128" lry="1935" ulx="75" uly="1884">מי</line>
        <line lrx="129" lry="2026" ulx="0" uly="1953">מהו</line>
        <line lrx="133" lry="2089" ulx="0" uly="2021">' הר</line>
        <line lrx="134" lry="2166" ulx="0" uly="2082">N‏ ה</line>
        <line lrx="134" lry="2237" ulx="15" uly="2165">שורות</line>
        <line lrx="131" lry="2306" ulx="0" uly="2234">רא</line>
        <line lrx="133" lry="2379" ulx="1" uly="2309">הגרייתץ</line>
        <line lrx="145" lry="2450" ulx="0" uly="2375">אא</line>
        <line lrx="147" lry="2588" ulx="0" uly="2512">"לנחות ך</line>
        <line lrx="151" lry="2663" ulx="0" uly="2583">תי ּ</line>
        <line lrx="151" lry="2737" ulx="0" uly="2656">וחס 0</line>
        <line lrx="153" lry="2813" ulx="0" uly="2713">ל מי</line>
        <line lrx="157" lry="2888" ulx="0" uly="2799">ה חו</line>
        <line lrx="160" lry="2992" ulx="0" uly="2872">;כ?:כמו /</line>
        <line lrx="166" lry="3051" ulx="0" uly="2953">!\\ןמ'ושה 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1356" lry="1469" type="textblock" ulx="427" uly="315">
        <line lrx="1351" lry="419" ulx="883" uly="315">השני פרק ב</line>
        <line lrx="1356" lry="491" ulx="444" uly="424">heedum, eumque 016 ſabbathi‏ זת tus‏</line>
        <line lrx="1351" lry="557" ulx="448" uly="494">mactet, tenetur. Et quid? de ju-‏</line>
        <line lrx="1350" lry="612" ulx="442" uly="556">venca nos docere intendit? Sed ita‏</line>
        <line lrx="1349" lry="693" ulx="441" uly="624">objicere videtur, quod Rabba M.‏</line>
        <line lrx="1349" lry="760" ulx="442" uly="692">Papa eſſet antiquior. Nec dici po-‏</line>
        <line lrx="1346" lry="824" ulx="441" uly="756">teſt, hic Raba legendum 616 : hic‏</line>
        <line lrx="1345" lry="943" ulx="439" uly="819">enim ipſius fuit icipuluns, curi mul-‏</line>
        <line lrx="1343" lry="955" ulx="437" uly="889">tis locis evincitur, ubi ſui præcepto-‏</line>
        <line lrx="1344" lry="1024" ulx="434" uly="955">ris verbis impugnatur, Quid docet‏</line>
        <line lrx="1346" lry="1088" ulx="434" uly="1020">nos? quia abſolute id eum abillo hau-‏</line>
        <line lrx="1346" lry="1155" ulx="432" uly="1085">ſiſſe recipitur. Jam illic expoſuit .‏</line>
        <line lrx="1339" lry="1223" ulx="434" uly="1154">ה טס Jarchi, legere nos Rabba‏ .§</line>
        <line lrx="1336" lry="1284" ulx="430" uly="1219">finali: quod 6 conſtitutione illius‏</line>
        <line lrx="1335" lry="1354" ulx="429" uly="1282">paragraphi probat. Hæc ergo vi-‏</line>
        <line lrx="1334" lry="1415" ulx="429" uly="1349">detur ratio, quemadmodum hic‏</line>
        <line lrx="586" lry="1469" ulx="427" uly="1418">ſcribo.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1336" lry="2389" type="textblock" ulx="416" uly="1548">
        <line lrx="1335" lry="1614" ulx="493" uly="1548">6. 126. Authoritate Gemarici ali-</line>
        <line lrx="1336" lry="1679" ulx="425" uly="1615">cujus contra Gemaricum Doct. non</line>
        <line lrx="1334" lry="1749" ulx="426" uly="1679">pugnant: nam reſponderet quis, Ho-</line>
        <line lrx="1335" lry="1813" ulx="425" uly="1748">minem homini opponis. Quemad-</line>
        <line lrx="1335" lry="1877" ulx="418" uly="1814">modum in Sanedrin legitur, cap.</line>
        <line lrx="1332" lry="1941" ulx="420" uly="1875">Qui eligit. Aliquando autem 6 Ge-</line>
        <line lrx="1332" lry="2001" ulx="422" uly="1939">marici D. authoritate objectionem de-</line>
        <line lrx="1329" lry="2069" ulx="420" uly="2005">ſumimus, quum conſtitutionem ex</line>
        <line lrx="1326" lry="2136" ulx="420" uly="2069">ipſius mente eſſe certum habemus:</line>
        <line lrx="1327" lry="2200" ulx="417" uly="2137">ſecundum illud quod in Bava Kama</line>
        <line lrx="1323" lry="2268" ulx="417" uly="2204">dicitur, Atqui ait D. Johannes, rapuit;</line>
        <line lrx="1325" lry="2333" ulx="416" uly="2269">nec animum deſponderunt juſti domi-</line>
        <line lrx="1013" lry="2389" ulx="418" uly="2333">ni &amp;c. Talia multa ſunt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1322" lry="2933" type="textblock" ulx="414" uly="2468">
        <line lrx="1322" lry="2534" ulx="482" uly="2468">F. 127. Gemaræ hoc מ1‎ more po-</line>
        <line lrx="1319" lry="2593" ulx="414" uly="2535">ſitum, זט‎  Baraitha contra Gemari-</line>
        <line lrx="1315" lry="2662" ulx="416" uly="2599">cum D. obiiciat; etſi jam ex alia Ba-</line>
        <line lrx="1316" lry="2729" ulx="414" uly="2666">raitha objectum fuit: atque tum 1</line>
        <line lrx="1316" lry="2795" ulx="414" uly="2730">ſatisfacit dicendo, quid dicemus? R.</line>
        <line lrx="1315" lry="2864" ulx="414" uly="2797">ex illa Baraitha etiam iſtius objectio-</line>
        <line lrx="1319" lry="2933" ulx="414" uly="2863">nem depromi. Sic loquuntur in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2157" lry="2588" type="textblock" ulx="1361" uly="426">
        <line lrx="2125" lry="503" ulx="1395" uly="426">לאמורגצת ‏ פרק | המניה</line>
        <line lrx="2130" lry="578" ulx="1393" uly="491">רמקשינן על מילתיר] דרב</line>
        <line lrx="2125" lry="627" ulx="1392" uly="574">הונא כריה ררב יהושע מאי</line>
        <line lrx="2157" lry="719" ulx="1389" uly="636">|קמיל והא אמרה רבה הדא</line>
        <line lrx="2123" lry="769" ulx="1390" uly="709">זימנוא וכו" וטעמא משוםם</line>
        <line lrx="2122" lry="861" ulx="1387" uly="774">דרבה קדמון היה וקים ליה</line>
        <line lrx="2120" lry="926" ulx="1387" uly="844">לגמראן דהוה דריש מילתא</line>
        <line lrx="2119" lry="978" ulx="1383" uly="916">בפיהכל.ומסתמא שמעהרב</line>
        <line lrx="2118" lry="1051" ulx="1385" uly="998">הונאבריה ררב יהושע-ומ'ה</line>
        <line lrx="2128" lry="1145" ulx="1385" uly="1061">פריך עלה מאי קמ'ל . והא</line>
        <line lrx="2115" lry="1194" ulx="1384" uly="1135">אמרה רבה הדא זימנ'ומהאי</line>
        <line lrx="2113" lry="1289" ulx="1381" uly="1205">מעמא ניחא לן בפרק אלו</line>
        <line lrx="2110" lry="1334" ulx="1378" uly="1281">נערות דאמר רב פפא היתה</line>
        <line lrx="2109" lry="1414" ulx="1374" uly="1341">פרהגנובה לווטבחה בשבת</line>
        <line lrx="2108" lry="1489" ulx="1374" uly="1413">חייב. ואקשינן רב פפא פרה</line>
        <line lrx="2108" lry="1554" ulx="1375" uly="1461">אתא לאשמועינן כלומר מאי</line>
        <line lrx="2108" lry="1617" ulx="1375" uly="1537">קמ'לרבפפא הא אמרה רבה</line>
        <line lrx="2107" lry="1683" ulx="1377" uly="1606">לעילהיה גדי גנוב לו ומכחו</line>
        <line lrx="2107" lry="1747" ulx="1376" uly="1688">בשבת חייב. וכי פרה אתא</line>
        <line lrx="2104" lry="1837" ulx="1375" uly="1739">לאשמועינן ונראה רמקשה</line>
        <line lrx="2103" lry="1906" ulx="1374" uly="1833">הכי משוםדרבה קרמון מרב</line>
        <line lrx="2101" lry="1970" ulx="1372" uly="1886">פא היה ואין לומר דהתם</line>
        <line lrx="2101" lry="2036" ulx="1370" uly="1968">נרסינן רבא ותלמירו הירק</line>
        <line lrx="2102" lry="2113" ulx="1371" uly="2042">ברמוכרה בכמרה דוכתין</line>
        <line lrx="2097" lry="2183" ulx="1371" uly="2108">ומקשרה עליה מדכרי רבו</line>
        <line lrx="2097" lry="2253" ulx="1364" uly="2178">מאי קמ"ל משום * דסתכם</line>
        <line lrx="2096" lry="2313" ulx="1365" uly="2253">שמעהמיניה כבד פירש רש'י</line>
        <line lrx="2096" lry="2390" ulx="1367" uly="2311">לשםם ררבה בהיא גרסינן</line>
        <line lrx="2095" lry="2466" ulx="1361" uly="2386">ומוכח לה משמעתין התכ</line>
        <line lrx="2094" lry="2532" ulx="1362" uly="2449">הילכך צנרארה Spyy‏</line>
        <line lrx="2091" lry="2588" ulx="1750" uly="2533">כדכתיבנאק -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2059" lry="2706" type="textblock" ulx="1355" uly="2610">
        <line lrx="2059" lry="2706" ulx="1355" uly="2610">(קכך) אין מקשין מאמורא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2090" lry="2852" type="textblock" ulx="1358" uly="2700">
        <line lrx="2052" lry="2771" ulx="1358" uly="2700">אמורא משוםם דאמר ליה</line>
        <line lrx="2090" lry="2852" ulx="1358" uly="2760">נבראת אנכרנת קא רמירת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2096" lry="3048" type="textblock" ulx="1360" uly="2831">
        <line lrx="2089" lry="2933" ulx="1360" uly="2831">כראיתות בסנהררין פרק</line>
        <line lrx="2096" lry="3048" ulx="1453" uly="2937">קךןשוּס * דסתמא</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="264" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_264">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_264.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="633" lry="387" type="textblock" ulx="623" uly="378">
        <line lrx="633" lry="387" ulx="623" uly="378">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2275" lry="477" type="textblock" ulx="640" uly="247">
        <line lrx="2259" lry="377" ulx="640" uly="247">| + הלכות עולם . ְ</line>
        <line lrx="2275" lry="477" ulx="665" uly="370">הבורר ‏ ופעמינם פרכינן objicimus Reſch‏ ופו .6.1 קרושי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2292" lry="813" type="textblock" ulx="602" uly="449">
        <line lrx="2283" lry="553" ulx="602" uly="449">Lakiſcho dicenti, Mors patris 8O do- מאמורגת היכאת דקיכס לן‎</line>
        <line lrx="2288" lry="627" ulx="607" uly="511">mini poteſtate liberat, arg. ab impari רהלכה כמותו כי הא דקמ'‎</line>
        <line lrx="2285" lry="680" ulx="609" uly="574">Scc. bi mmantur: 46 nonne Reſch הא אמר רבי יוחנן גזל ולא‎</line>
        <line lrx="2291" lry="753" ulx="612" uly="651">Lakiſcho jam ſemel objectum fuit? נתיאשו הבעלים וכו' ורבים‎</line>
        <line lrx="2292" lry="813" ulx="615" uly="730">idne reſumunt? Dicemus ex 112 et- . כמוהו:‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2295" lry="958" type="textblock" ulx="618" uly="772">
        <line lrx="2258" lry="898" ulx="618" uly="772">iam Baraitha depromi objectionem. הכשות‎ 0 , .</line>
        <line lrx="2295" lry="958" ulx="624" uly="796">516 ſæpe reperies: Nonne hoc eſt, (קכן) ו הגמר ל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1263" lry="1031" type="textblock" ulx="623" uly="941">
        <line lrx="1263" lry="1031" ulx="623" uly="941">quod jam ſemel objecimus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1536" lry="1163" type="textblock" ulx="629" uly="1003">
        <line lrx="1536" lry="1097" ulx="629" uly="1003">que dicimus, Legimus in Baraitis</line>
        <line lrx="1536" lry="1163" ulx="630" uly="1069">quod pro illo N. faciat; ex illo ipſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2300" lry="989" type="textblock" ulx="1327" uly="886">
        <line lrx="2300" lry="989" ulx="1327" uly="886">לאמורא מברייתא ואף ע7" Ricun.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2335" lry="1161" type="textblock" ulx="1578" uly="963">
        <line lrx="2301" lry="1049" ulx="1578" uly="963">גב דאיתותב מבריי\;:'אחרח</line>
        <line lrx="2307" lry="1092" ulx="1578" uly="1028">וניחא ליח בהכי לומ מינימא</line>
        <line lrx="2335" lry="1161" ulx="1586" uly="1102">.דתיהוי תיובתיה נמי מיהא:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1731" lry="1223" type="textblock" ulx="637" uly="1148">
        <line lrx="1731" lry="1223" ulx="637" uly="1148">dicto jam objectum eſt contra eum, .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1421" lry="1353" type="textblock" ulx="637" uly="1228">
        <line lrx="1080" lry="1296" ulx="637" uly="1228">qui 11 repugnat:</line>
        <line lrx="1421" lry="1353" ulx="641" uly="1276">denuo objicere ex 114 Baraitha.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2312" lry="1265" type="textblock" ulx="1108" uly="1174">
        <line lrx="2312" lry="1265" ulx="1108" uly="1174">nec moris eſt, ei והכי. אמרי בקרושין‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2315" lry="1322" type="textblock" ulx="1489" uly="1238">
        <line lrx="2315" lry="1322" ulx="1489" uly="1238">דאותבינן לריש לקיש דאמר At‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="1683" type="textblock" ulx="590" uly="1316">
        <line lrx="2319" lry="1417" ulx="642" uly="1316">mirandum confsxtum vidi capite, מיתת האב מוציאה מרשות‎</line>
        <line lrx="2319" lry="1485" ulx="646" uly="1380">Preces matutinæ, ad verba, Patres or- האדון מקנו וכו ומתמהיולא‎</line>
        <line lrx="2322" lry="1553" ulx="590" uly="1441">dlinarunt preces. Ubi inter ſe diſcre- איתותב לר'\ חרא זימנצת‎</line>
        <line lrx="2327" lry="1634" ulx="651" uly="1481">pant D. Joſua filius Levi &amp; D. ומהדריה נימא תהוי יובתיה ס]‎</line>
        <line lrx="2359" lry="1683" ulx="654" uly="1575">flius Haninæ: &amp; dicitur, מז‎ Barai- י נמי מהא וכן חמצא בהרבה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2372" lry="1750" type="textblock" ulx="658" uly="1645">
        <line lrx="2372" lry="1750" ulx="658" uly="1645">this exſtat quod סק‎ D. Joſua faciat; מקרמרח ' ולאו מי אותיבנא‎ "</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="2087" type="textblock" ulx="660" uly="1719">
        <line lrx="2333" lry="1816" ulx="660" uly="1719">tamen redit Gemara &amp; 0 loquitur, חרא זימננת &lt; 2— היכצת‎</line>
        <line lrx="2338" lry="1881" ulx="661" uly="1794">Dicemus hanc eſſe objectionem con- ראמרינן הניא כותיה דפלוני‎</line>
        <line lrx="2340" lry="1958" ulx="667" uly="1856">tra D. Joſen flium Haninæ- Atqui ממילא הויא תיובתנת רבר‎</line>
        <line lrx="2344" lry="2017" ulx="667" uly="1922">non eſt Gemaræ formula, ut cum di- פלוגתיה ואין דרך להסקשות‎</line>
        <line lrx="2344" lry="2087" ulx="670" uly="1971">xit, In Baraithis legitur, quod confi- ם‎ P. לו שוב מאותר;‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="2218" type="textblock" ulx="674" uly="2060">
        <line lrx="2351" lry="2207" ulx="674" uly="2060">mat ſentenriam hujus; jadeer boſt. וראיתי סוגיא תמודה פרק‎</line>
        <line lrx="2368" lry="2218" ulx="674" uly="2137">ea ac inde objiciat contra ilum. Ve- תפלרז השחר גכי תפלור-‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="2358" type="textblock" ulx="674" uly="2198">
        <line lrx="2353" lry="2292" ulx="674" uly="2198">rum quidem eſt, hunc nodum diſſol- אבות תקנום רפליגי התם‎</line>
        <line lrx="2356" lry="2358" ulx="679" uly="2279">vere difficile 600 : attamen autorem ,= רבי יהושע בן לוי וב‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1594" lry="2610" type="textblock" ulx="660" uly="2325">
        <line lrx="1588" lry="2421" ulx="674" uly="2325">alia explicanda formula‏ מו כריתור</line>
        <line lrx="1593" lry="2479" ulx="682" uly="2391">huic rei etiam invigilaſſe obſervavi.‏</line>
        <line lrx="1593" lry="2554" ulx="660" uly="2475">Dicit ergò, Gemaræ illic certum erat,‏</line>
        <line lrx="1594" lry="2610" ulx="688" uly="2531">Baraitham illam vulgatam &amp; notiſſi-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="2565" type="textblock" ulx="1617" uly="2353">
        <line lrx="2359" lry="2421" ulx="1631" uly="2353">בר חנינא+ * ואמרי תניצת</line>
        <line lrx="2361" lry="2492" ulx="1617" uly="2422">כוותירחה דרבי יהושין והרר.</line>
        <line lrx="2365" lry="2565" ulx="1638" uly="2497">אמר נימא תיהוי תיובתירה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="2748" type="textblock" ulx="692" uly="2567">
        <line lrx="2367" lry="2674" ulx="692" uly="2567">ררבי יוסי בר חנינא ] זד . -ומגדד mam eſſe in ſchola 19. Joſes f.‏</line>
        <line lrx="2371" lry="2748" ulx="694" uly="2637">שיטרה בגמרְגאת דאומר תני ideoque hoc 111 ſcrupulum mo-‏ ; אם</line>
      </zone>
      <zone lrx="1425" lry="2820" type="textblock" ulx="696" uly="2742">
        <line lrx="1425" lry="2809" ulx="696" uly="2742">vebat, נם‎ hic סג‎ illa diſſentiret.</line>
        <line lrx="891" lry="2820" ulx="860" uly="2771">ף‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2372" lry="2782" type="textblock" ulx="1493" uly="2687">
        <line lrx="2372" lry="2782" ulx="1493" uly="2687">כוותיה דפלוני והדר מותיב 846</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="2943" type="textblock" ulx="701" uly="2768">
        <line lrx="2377" lry="2903" ulx="701" uly="2768">מינה לאידך ובאמת שהידה -₪ ad formulæ defenſionem‏ סמאז</line>
        <line lrx="784" lry="2943" ulx="710" uly="2906">eit.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="3005" type="textblock" ulx="1654" uly="2838">
        <line lrx="2381" lry="2918" ulx="1654" uly="2838">קשה מאר להתפתח אלנת</line>
        <line lrx="2391" lry="3005" ulx="1762" uly="2914">.128 .§ * ואמרינן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="523" type="textblock" ulx="2706" uly="485">
        <line lrx="2763" lry="523" ulx="2706" uly="485">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="724" type="textblock" ulx="2704" uly="622">
        <line lrx="2763" lry="674" ulx="2706" uly="622">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="724" ulx="2704" uly="673">א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1804" type="textblock" ulx="2699" uly="811">
        <line lrx="2763" lry="877" ulx="2705" uly="811">(cap</line>
        <line lrx="2763" lry="928" ulx="2705" uly="895">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1004" ulx="2707" uly="948">16</line>
        <line lrx="2763" lry="1063" ulx="2707" uly="1029">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1131" ulx="2703" uly="1085">601</line>
        <line lrx="2763" lry="1264" ulx="2704" uly="1216">Man</line>
        <line lrx="2763" lry="1332" ulx="2705" uly="1281">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1412" ulx="2704" uly="1364">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1468" ulx="2702" uly="1419">moch</line>
        <line lrx="2763" lry="1535" ulx="2700" uly="1482">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1603" ulx="2700" uly="1553">את‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1684" ulx="2702" uly="1620">7</line>
        <line lrx="2762" lry="1749" ulx="2703" uly="1702">ף‎</line>
        <line lrx="2732" lry="1804" ulx="2699" uly="1752">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2741" lry="1812" type="textblock" ulx="2734" uly="1796">
        <line lrx="2741" lry="1812" ulx="2734" uly="1796">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2009" type="textblock" ulx="2699" uly="1907">
        <line lrx="2763" lry="1942" ulx="2706" uly="1907">ו.\</line>
        <line lrx="2763" lry="2009" ulx="2699" uly="1953">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2145" type="textblock" ulx="2698" uly="2037">
        <line lrx="2763" lry="2137" ulx="2698" uly="2037">וֹ\\”?</line>
        <line lrx="2763" lry="2145" ulx="2710" uly="2093">/0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2429" type="textblock" ulx="2696" uly="2156">
        <line lrx="2753" lry="2212" ulx="2698" uly="2156">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2282" ulx="2697" uly="2221">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2355" ulx="2697" uly="2294">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2429" ulx="2696" uly="2367">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2757" type="textblock" ulx="2700" uly="2496">
        <line lrx="2761" lry="2554" ulx="2703" uly="2496">\6\\}0</line>
        <line lrx="2763" lry="2621" ulx="2705" uly="2566">ה</line>
        <line lrx="2761" lry="2690" ulx="2707" uly="2629">או</line>
        <line lrx="2763" lry="2757" ulx="2700" uly="2714">ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2983" type="textblock" ulx="2693" uly="2763">
        <line lrx="2763" lry="2826" ulx="2693" uly="2763">%</line>
        <line lrx="2763" lry="2899" ulx="2698" uly="2831">20</line>
        <line lrx="2753" lry="2983" ulx="2695" uly="2897">ול</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="265" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_265">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_265.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="143" lry="3051" type="textblock" ulx="0" uly="412">
        <line lrx="62" lry="532" ulx="0" uly="486">מאל</line>
        <line lrx="64" lry="603" ulx="0" uly="546">דה</line>
        <line lrx="61" lry="674" ulx="0" uly="612">הו</line>
        <line lrx="70" lry="745" ulx="0" uly="698">(ת'א</line>
        <line lrx="67" lry="814" ulx="0" uly="770">כמוו</line>
        <line lrx="69" lry="937" ulx="0" uly="838">ת</line>
        <line lrx="76" lry="989" ulx="1" uly="929">לאמו</line>
        <line lrx="74" lry="1060" ulx="0" uly="1011">נר</line>
        <line lrx="81" lry="1133" ulx="9" uly="1082">'חא</line>
        <line lrx="85" lry="1203" ulx="1" uly="1150">רת'הו</line>
        <line lrx="87" lry="1271" ulx="27" uly="1222">חכי</line>
        <line lrx="85" lry="1347" ulx="0" uly="1296">דאותו</line>
        <line lrx="92" lry="1417" ulx="0" uly="1365">מח</line>
        <line lrx="84" lry="1556" ulx="0" uly="1502">WS‏</line>
        <line lrx="98" lry="1621" ulx="0" uly="1569">(מחר"</line>
        <line lrx="102" lry="1695" ulx="1" uly="1636">נמ מה</line>
        <line lrx="99" lry="1783" ulx="0" uly="1711">טקיכ';װ</line>
        <line lrx="97" lry="1837" ulx="1" uly="1784">חרא \</line>
        <line lrx="107" lry="1911" ulx="3" uly="1852">ראמרין</line>
        <line lrx="110" lry="1982" ulx="0" uly="1921">ממירץ</line>
        <line lrx="112" lry="2053" ulx="0" uly="1983">פלונתין</line>
        <line lrx="113" lry="2131" ulx="5" uly="2054">ל שג</line>
        <line lrx="115" lry="2202" ulx="0" uly="2138">(דאיתי |</line>
        <line lrx="113" lry="2269" ulx="5" uly="2203">תפלרן</line>
        <line lrx="117" lry="2340" ulx="0" uly="2274">אכות |</line>
        <line lrx="114" lry="2411" ulx="0" uly="2349">י</line>
        <line lrx="122" lry="2557" ulx="0" uly="2489">כותיה</line>
        <line lrx="132" lry="2780" ulx="0" uly="2699">לכ</line>
        <line lrx="132" lry="2850" ulx="0" uly="2773">תה ,</line>
        <line lrx="138" lry="2920" ulx="0" uly="2842">לא</line>
        <line lrx="143" lry="3051" ulx="59" uly="2978">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2133" lry="444" type="textblock" ulx="939" uly="341">
        <line lrx="2133" lry="444" ulx="939" uly="341">7 השער השני פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="3029" type="textblock" ulx="451" uly="451">
        <line lrx="1360" lry="506" ulx="555" uly="451">.129. Gemaricus nullo modo</line>
        <line lrx="1366" lry="588" ulx="452" uly="516">contra Miſnicum venire unquam pot-</line>
        <line lrx="1367" lry="651" ulx="458" uly="583">eſt: nihilominus סס4- מו‎ &amp; D. Hija</line>
        <line lrx="1364" lry="723" ulx="453" uly="649">quandoque dici invenimus, Kab eſt</line>
        <line lrx="1362" lry="782" ulx="451" uly="715">Miſnicus &amp; diſſentit (c.r. C. Han?)</line>
        <line lrx="1363" lry="840" ulx="453" uly="776">&amp; D. וד1‎ Miſnicus eſt &amp; diſſentit</line>
        <line lrx="1365" lry="923" ulx="452" uly="850">(cap. t. Babæ mediæ;) quum tamen</line>
        <line lrx="1364" lry="977" ulx="454" uly="914">certum ſit, eos non eſſe Miſnicos, quia</line>
        <line lrx="1364" lry="1040" ulx="453" uly="983">nec in Miſna, nec in Baraitha comme-</line>
        <line lrx="1368" lry="1103" ulx="453" uly="1048">morantur. Sed 0ס‎ ſibi volunt, eos</line>
        <line lrx="1368" lry="1170" ulx="453" uly="1112">ס6‎ loco haberi 6 1 Miſnici eſſent, &amp;</line>
        <line lrx="1369" lry="1243" ulx="455" uly="1175">à Miſna &amp; Baraitha diſſentire poſſe.</line>
        <line lrx="1368" lry="1313" ulx="455" uly="1243">Hanc ſolutionem non niſi magna ditf-</line>
        <line lrx="1368" lry="1381" ulx="452" uly="1312">ficultate preſſus Author proponit,</line>
        <line lrx="1367" lry="1445" ulx="456" uly="1377">quum aliam non invenit: quemad-</line>
        <line lrx="1367" lry="1499" ulx="455" uly="1445">modum illic initio Babæ mediæ oſten-</line>
        <line lrx="1366" lry="1578" ulx="454" uly="1509">ditur, ubi Gemara prius contra D.</line>
        <line lrx="1367" lry="1641" ulx="454" uly="1575">Hiiam &amp; Miſna objicit, nec ita ſolvit,</line>
        <line lrx="1367" lry="1710" ulx="456" uly="1643">Miſnicur eſt 'לס‎ diſſentit, ante finem;</line>
        <line lrx="1367" lry="1776" ulx="457" uly="1708">quum מסת‎ niſi hoc modo ſolvere poſ-</line>
        <line lrx="1367" lry="1846" ulx="454" uly="1776">ſet. Gapite autem 1. כתובות‎ , ubi</line>
        <line lrx="1366" lry="1904" ulx="457" uly="1839">Gemara contra Rabum (qui 5מס‎</line>
        <line lrx="1364" lry="1970" ulx="456" uly="1906">5 numero eſle &amp;c. dicebat) objicit 6</line>
        <line lrx="1369" lry="2040" ulx="454" uly="1972">Baraitha, Quædam Baraitha habet, lu-</line>
        <line lrx="1369" lry="2156" ulx="453" uly="2038">Fentes &amp; ſponſos in illo eſſe numero:</line>
        <line lrx="1372" lry="2171" ulx="470" uly="2107">ic ſolvit, Miſna ſit, eamque opponas</line>
        <line lrx="1370" lry="2231" ulx="455" uly="2173">licet Rabo; Kab Miſnicus eſt, &amp; diſ-</line>
        <line lrx="1364" lry="2308" ulx="456" uly="2238">ſentire poteſt. At hoc modo non ſol-</line>
        <line lrx="1363" lry="2371" ulx="454" uly="2306">vit, ſc. illam Baraitham in ciborum -סם‎</line>
        <line lrx="1361" lry="2439" ulx="451" uly="2374">nedictione obtinere; &amp; dicere Ra-</line>
        <line lrx="1360" lry="2503" ulx="457" uly="2439">bum fll. Bar-Hanæ &amp;c. quemadmo-</line>
        <line lrx="1362" lry="2574" ulx="457" uly="2507">dum ibi 6 Doct. Joannis mente con-</line>
        <line lrx="1363" lry="2639" ulx="454" uly="2573">ciliat. Jam olim iſtic additamenta</line>
        <line lrx="1364" lry="2705" ulx="456" uly="2638">hæc annotaverunt: In iſto major Ge-</line>
        <line lrx="1364" lry="2775" ulx="455" uly="2705">maræ viſa eſt difficultas; magiſque</line>
        <line lrx="1363" lry="2830" ulx="453" uly="2769">ſatisfecit ut doceret, Rab Miſnicus eſt</line>
        <line lrx="1363" lry="2906" ulx="457" uly="2837">&amp; diſſentit: quum nimirum nos Ra-</line>
        <line lrx="1362" lry="2976" ulx="456" uly="2901">bum pro Miſnico habeamus. At</line>
        <line lrx="1123" lry="3029" ulx="1002" uly="2976">11 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2133" lry="3028" type="textblock" ulx="1399" uly="467">
        <line lrx="2125" lry="523" ulx="1402" uly="467">שראיתי הכריתורק בשימה</line>
        <line lrx="2123" lry="592" ulx="1406" uly="534">אחרת מתעורר בזה ואומר</line>
        <line lrx="2121" lry="681" ulx="1405" uly="583">*התםקים ליה לְבעל הגמר'</line>
        <line lrx="2120" lry="731" ulx="1405" uly="676">שאותרה הבריית4 היתרה</line>
        <line lrx="2122" lry="817" ulx="1403" uly="729">שגורה וידועה במדרשו של</line>
        <line lrx="2119" lry="867" ulx="1406" uly="805">רכי יוסי בר חנינא ומה</line>
        <line lrx="2120" lry="955" ulx="1408" uly="869">דחיק4ת לירה מילת4ת היכ'</line>
        <line lrx="2117" lry="1024" ulx="1406" uly="946">פליג עלה. וטעם מספיק הוא</line>
        <line lrx="2123" lry="1085" ulx="1719" uly="1013">לישב השיטח.</line>
        <line lrx="2120" lry="1186" ulx="1408" uly="1086">(קכח) האמורא אין לו כח</line>
        <line lrx="2123" lry="1258" ulx="1409" uly="1170">לחלוק על התנא בשום פנים</line>
        <line lrx="2124" lry="1310" ulx="1409" uly="1236">בעולם ואמנם גבִי רב ורבי</line>
        <line lrx="2123" lry="1379" ulx="1408" uly="1315">חייא מצינו שאומר לפעמים</line>
        <line lrx="2123" lry="1458" ulx="1408" uly="1383">רב תנא הוא ופליג בפ'ק</line>
        <line lrx="2127" lry="1519" ulx="1408" uly="1468">דכתובות רבי חייא תנא הוא</line>
        <line lrx="2124" lry="1610" ulx="1408" uly="1533">ופליג בפ'ק \ דמציעצתי</line>
        <line lrx="2123" lry="1668" ulx="1405" uly="1604">ופשיטא שאינם תנאים שלא</line>
        <line lrx="2125" lry="1730" ulx="1408" uly="1669">הוזכרו לא במשנרה ולצת</line>
        <line lrx="2133" lry="1814" ulx="1408" uly="1726">בבריית: אל+ ר'ל שהכם</line>
        <line lrx="2129" lry="1872" ulx="1405" uly="1809">חשובים כמו תנאים ויכולים</line>
        <line lrx="2123" lry="1966" ulx="1404" uly="1878">לחלוק על משנהה וברייתא</line>
        <line lrx="2126" lry="2037" ulx="1409" uly="1953">וזה התרוץ אינוּ מתרץ אלא</line>
        <line lrx="2123" lry="2112" ulx="1410" uly="2018">מתוך דוחק גדול" שאינו</line>
        <line lrx="2122" lry="2185" ulx="1410" uly="2111">מוצא תירוץ אחר כדמוכח</line>
        <line lrx="2123" lry="2256" ulx="1410" uly="2185">התם בריש מציעא רמקשה</line>
        <line lrx="2121" lry="2309" ulx="1406" uly="2247">בריש4&lt; על רבי הייא מכח</line>
        <line lrx="2120" lry="2402" ulx="1403" uly="2308">מתניתין ולא מתרץתנא הוא</line>
        <line lrx="2120" lry="2475" ulx="1404" uly="2390">ופל" עד לבסוף דלא —</line>
        <line lrx="2119" lry="2545" ulx="1404" uly="2464">איפשר ליה בלאו הכי: בפ'ק</line>
        <line lrx="2119" lry="2617" ulx="1403" uly="2532">דכתובורת רמקשרה על רב</line>
        <line lrx="2121" lry="2680" ulx="1401" uly="2605">דאמר חתנים מן המנין וכו'</line>
        <line lrx="2121" lry="2743" ulx="1405" uly="2672">ממתנית:ת דתניא אבליכס</line>
        <line lrx="2120" lry="2823" ulx="1403" uly="2750">ותתניםם מן המנין ומתרץ</line>
        <line lrx="2120" lry="2902" ulx="1399" uly="2813">מתניתין קא ורמירת עלירק</line>
        <line lrx="2120" lry="2953" ulx="1400" uly="2883">זדבר רב תנא הוא ופליג ולא</line>
        <line lrx="2126" lry="3028" ulx="1484" uly="2954">כ * דהתב</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="266" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_266">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_266.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1724" lry="427" type="textblock" ulx="635" uly="281">
        <line lrx="1724" lry="427" ulx="635" uly="281">הליכות עולם 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="1598" lry="2917" type="textblock" ulx="587" uly="432">
        <line lrx="1542" lry="523" ulx="640" uly="432">Doct. Johannes eum pro Miſnico</line>
        <line lrx="1548" lry="582" ulx="643" uly="500">non habuit: quia Gemara ubi de D.</line>
        <line lrx="1549" lry="665" ulx="645" uly="570">Johanne agit, ſic non ſolvit, D. Jo-</line>
        <line lrx="1553" lry="718" ulx="644" uly="628">hannes cum Rabo ſentit, &amp; Rab Miſ-</line>
        <line lrx="1547" lry="783" ulx="645" uly="703">nicus eſt, eique diſſentire licet. Ita-</line>
        <line lrx="1554" lry="862" ulx="645" uly="772">que Rab ג‎ D. Johanne Miſnicus non</line>
        <line lrx="931" lry="915" ulx="587" uly="859">cenſebatur.</line>
        <line lrx="1555" lry="995" ulx="715" uly="902">0.129- 6 Gemara ſolu-</line>
        <line lrx="1561" lry="1054" ulx="635" uly="977">tionem quandam proponit, quum 4-</line>
        <line lrx="1561" lry="1124" ulx="652" uly="1041">liam proponere poſſet: ſed unam ex</line>
        <line lrx="1562" lry="1182" ulx="654" uly="1104">₪5 deſumit. 1100 6 capite, Qui cal-</line>
        <line lrx="1564" lry="1245" ulx="656" uly="1177">ceum exuit, docemur, circa contro-</line>
        <line lrx="1565" lry="1310" ulx="658" uly="1236">verſiam D. Iſmaelis &amp; D. Akibæ, 0</line>
        <line lrx="1569" lry="1390" ulx="660" uly="1305">iis qui ſervos non circumciſos alunt</line>
        <line lrx="1569" lry="1450" ulx="663" uly="1367">&amp;c. ubi loquimur, cum D. גכ‎ 6</line>
        <line lrx="1569" lry="1511" ulx="661" uly="1435">controverſiam dirimit, ſermonem de</line>
        <line lrx="1571" lry="1585" ulx="662" uly="1501">eo eſſe, qui circa veſperam ſervum fi-</line>
        <line lrx="1577" lry="1655" ulx="667" uly="1569">bi comparat; ſic inquam loquimur,</line>
        <line lrx="1573" lry="1723" ulx="665" uly="1633">An ipſi objectio ſic folvenda 6 De-</line>
        <line lrx="1575" lry="1787" ulx="666" uly="1699">inde reſpondetur, unam אס‎ duabus ra-</line>
        <line lrx="1578" lry="1845" ulx="669" uly="1769">tonibus ſumpfit. Sic author ,כריתות‎</line>
        <line lrx="1578" lry="1924" ulx="673" uly="1832">inquit: adquando multas ſolutiones</line>
        <line lrx="1582" lry="1981" ulx="675" uly="1898">eſſe, ſed Gemaræ non eſſe curæ, ut</line>
        <line lrx="1582" lry="2052" ulx="674" uly="1966">aliter quam uno 0 objectionem</line>
        <line lrx="824" lry="2113" ulx="670" uly="2063">ſolvat.</line>
        <line lrx="1587" lry="2193" ulx="743" uly="2093">)- 130. Invenimus objectionem,</line>
        <line lrx="1590" lry="2262" ulx="679" uly="2168">quam Gemaricus Doctor סונמס‎ ; cui</line>
        <line lrx="1587" lry="2311" ulx="681" uly="2238">tamen Gemaricus alter jam olim re-</line>
        <line lrx="1588" lry="2393" ulx="678" uly="2289">ſponderat. Quemadmodum Cod.</line>
        <line lrx="1589" lry="2447" ulx="683" uly="2353">סוק , יבמות‎ Surdus, inquit Raba,</line>
        <line lrx="1587" lry="2503" ulx="687" uly="2426">51 ulla eſt objectio, hæc eſt; atqui jam</line>
        <line lrx="1591" lry="2574" ulx="682" uly="2494">olim ad ejus ſolutionem ſe converte-</line>
        <line lrx="1592" lry="2644" ulx="684" uly="2560">rat D. Eleazar, qui diu ante ipſum et-</line>
        <line lrx="1596" lry="2702" ulx="687" uly="2626">lam Rabbam vixit. Similiter conſti-</line>
        <line lrx="1595" lry="2777" ulx="689" uly="2696">atione prima Cod. הולין‎ : ubi mul-</line>
        <line lrx="1598" lry="2846" ulx="691" uly="2760">ta verba commutant Abæus 6 Kaba,</line>
        <line lrx="1597" lry="2917" ulx="696" uly="2824">quò illam ſolvant objectionem, quam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1598" lry="2988" type="textblock" ulx="698" uly="2896">
        <line lrx="1598" lry="2988" ulx="698" uly="2896">M. Ale poſtea objicit; ſicuti גס‎ 4-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="2916" type="textblock" ulx="1584" uly="420">
        <line lrx="2312" lry="494" ulx="1584" uly="420">מתרץכי תניא ההיא בברכת</line>
        <line lrx="2318" lry="571" ulx="1585" uly="492">המזון וכי קאמר רב בר בר</line>
        <line lrx="2319" lry="639" ulx="1594" uly="556">הנא וכו כרמתרץ התכם</line>
        <line lrx="2323" lry="701" ulx="1595" uly="623">אליבא דרבי יוחנן כבר כתכו</line>
        <line lrx="2324" lry="763" ulx="1593" uly="696">שם התוספות בזהנ'לרוחק</line>
        <line lrx="2323" lry="832" ulx="1593" uly="766">יותר וניחא ליה מפי לשנויי.</line>
        <line lrx="2327" lry="925" ulx="1593" uly="829">ורב תנא הוא ופליג ורוקנת</line>
        <line lrx="2329" lry="980" ulx="1597" uly="906">אנן חשבינן לרב כתנא אבל</line>
        <line lrx="2329" lry="1044" ulx="1599" uly="975">רבי יוחנן לא חשיב לירק</line>
        <line lrx="2329" lry="1123" ulx="1603" uly="1045">כתנא מרלא מתרץ התכם</line>
        <line lrx="2334" lry="1196" ulx="1603" uly="1112">גכי רבי יוחנן רבי יוחנן כרב</line>
        <line lrx="2335" lry="1248" ulx="1605" uly="1170">ס"ל ורב תננת הואת ופליג</line>
        <line lrx="2336" lry="1319" ulx="1609" uly="1241">אלמות לא חשיב רב לרבי</line>
        <line lrx="2332" lry="1397" ulx="1783" uly="1321">וח כתנא. א</line>
        <line lrx="2270" lry="1487" ulx="1598" uly="1387">(קכט) זימנין דמתרץ</line>
        <line lrx="2338" lry="1564" ulx="1613" uly="1481">הגמרא חדא פרוקא והוצת</line>
        <line lrx="2343" lry="1615" ulx="1610" uly="1552">מצי למימר פירוקא אחרינא</line>
        <line lrx="2341" lry="1700" ulx="1614" uly="1596">=אחדא מינייהו נקט וילפינן</line>
        <line lrx="2341" lry="1771" ulx="1615" uly="1678">האמילתא מפרק החולץגבי</line>
        <line lrx="2344" lry="1820" ulx="1615" uly="1746">פלוגתא דרבי ישמעאל ורבי</line>
        <line lrx="2342" lry="1904" ulx="1617" uly="1820">עקיב4 במקיימי עבריםם</line>
        <line lrx="2347" lry="1972" ulx="1621" uly="1891">שאינם מולים וכו' ואמרינן</line>
        <line lrx="2348" lry="2035" ulx="1625" uly="1957">אדמשני לירז ר' עקיב4ת</line>
        <line lrx="2353" lry="2105" ulx="1627" uly="2018">בלוקח עבד בין השמשורת</line>
        <line lrx="2353" lry="2168" ulx="1626" uly="2087">לישני ליה הא ומהרר חרא</line>
        <line lrx="2352" lry="2252" ulx="1627" uly="2173">מתרי מעמי נקט וכן אומר</line>
        <line lrx="2355" lry="2307" ulx="1627" uly="2243">הכריתות פעמים יש כמוה</line>
        <line lrx="2358" lry="2386" ulx="1628" uly="2311">פירוקיםם והגמרא לא חש</line>
        <line lrx="2361" lry="2451" ulx="1715" uly="2371">לתרץ אלא חר מינייהו.</line>
        <line lrx="2299" lry="2552" ulx="1632" uly="2440">(קל) מצנו קושית</line>
        <line lrx="2362" lry="2623" ulx="1634" uly="2554">שמקשרה אמוראתו שמשיב</line>
        <line lrx="2361" lry="2694" ulx="1637" uly="2611">עלירק אמורא שקדכם לו</line>
        <line lrx="2363" lry="2771" ulx="1634" uly="2689">הרבה כי הא דיבמות פרק</line>
        <line lrx="2363" lry="2842" ulx="1634" uly="2761">חרש אמר רבא אי קשי4ת</line>
        <line lrx="2368" lry="2916" ulx="1602" uly="2832">הא קשיא וקא מהדר רבי.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="3007" type="textblock" ulx="2188" uly="2937">
        <line lrx="2369" lry="3007" ulx="2188" uly="2937">Zuitur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="650" type="textblock" ulx="2686" uly="398">
        <line lrx="2761" lry="448" ulx="2694" uly="398">ת</line>
        <line lrx="2710" lry="468" ulx="2692" uly="438">פ</line>
        <line lrx="2763" lry="515" ulx="2690" uly="466">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="603" ulx="2686" uly="532">!26%1'11</line>
        <line lrx="2763" lry="650" ulx="2687" uly="599">Ab‏ %</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2745" type="textblock" ulx="2652" uly="684">
        <line lrx="2763" lry="735" ulx="2688" uly="684">]</line>
        <line lrx="2763" lry="803" ulx="2687" uly="736">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="853" ulx="2684" uly="804">ו</line>
        <line lrx="2760" lry="922" ulx="2685" uly="888">0</line>
        <line lrx="2748" lry="1081" ulx="2687" uly="1009">/</line>
        <line lrx="2760" lry="1138" ulx="2681" uly="1070">110}21!11</line>
        <line lrx="2763" lry="1209" ulx="2681" uly="1155">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1271" ulx="2682" uly="1212">&amp;/6 1</line>
        <line lrx="2763" lry="1324" ulx="2679" uly="1287">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1407" ulx="2682" uly="1341">50</line>
        <line lrx="2759" lry="1478" ulx="2677" uly="1415">/ !2}8112</line>
        <line lrx="2763" lry="1527" ulx="2676" uly="1479">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1595" ulx="2674" uly="1541">cabum‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1666" ulx="2674" uly="1606">1ז</line>
        <line lrx="2763" lry="1729" ulx="2672" uly="1677">| ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1796" ulx="2671" uly="1746">6 תוז</line>
        <line lrx="2763" lry="1882" ulx="2672" uly="1821">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1930" ulx="2668" uly="1874">₪ ףו</line>
        <line lrx="2763" lry="1995" ulx="2672" uly="1941">locum‏</line>
        <line lrx="2762" lry="2076" ulx="2674" uly="2007">E gua‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2130" ulx="2665" uly="2079">7 401</line>
        <line lrx="2762" lry="2215" ulx="2664" uly="2142">שוף פ</line>
        <line lrx="2763" lry="2269" ulx="2662" uly="2210">ולס</line>
        <line lrx="2759" lry="2340" ulx="2658" uly="2280">תה</line>
        <line lrx="2762" lry="2404" ulx="2659" uly="2344">0 ,%?</line>
        <line lrx="2763" lry="2527" ulx="2659" uly="2421">1'6! וש}:מ</line>
        <line lrx="2763" lry="2541" ulx="2663" uly="2490">7</line>
        <line lrx="2761" lry="2614" ulx="2659" uly="2499">1 ס?ש;</line>
        <line lrx="2762" lry="2671" ulx="2656" uly="2609">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2745" ulx="2652" uly="2676">10</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="267" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_267">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_267.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="134" lry="2991" type="textblock" ulx="0" uly="452">
        <line lrx="78" lry="504" ulx="0" uly="452">מתר</line>
        <line lrx="82" lry="593" ulx="0" uly="529">המון</line>
        <line lrx="82" lry="647" ulx="0" uly="598">הא</line>
        <line lrx="85" lry="720" ulx="0" uly="661">לינו</line>
        <line lrx="88" lry="787" ulx="1" uly="737">שסה</line>
        <line lrx="82" lry="860" ulx="0" uly="813">וחר\</line>
        <line lrx="90" lry="933" ulx="0" uly="885">וינת</line>
        <line lrx="90" lry="1019" ulx="0" uly="952">אן ה</line>
        <line lrx="91" lry="1075" ulx="0" uly="1022">וו</line>
        <line lrx="95" lry="1144" ulx="20" uly="1094">תנו</line>
        <line lrx="98" lry="1218" ulx="3" uly="1159">נונ</line>
        <line lrx="98" lry="1287" ulx="0" uly="1219">ללוף</line>
        <line lrx="98" lry="1358" ulx="0" uly="1291">למא</line>
        <line lrx="88" lry="1434" ulx="1" uly="1372">י</line>
        <line lrx="100" lry="1587" ulx="0" uly="1534">הומר</line>
        <line lrx="107" lry="1660" ulx="0" uly="1588">מי</line>
        <line lrx="103" lry="1729" ulx="0" uly="1651">ודו</line>
        <line lrx="100" lry="1800" ulx="0" uly="1741">האמל</line>
        <line lrx="108" lry="1872" ulx="0" uly="1804">ת</line>
        <line lrx="109" lry="1953" ulx="3" uly="1875">קנא</line>
        <line lrx="113" lry="2009" ulx="0" uly="1947">שים.</line>
        <line lrx="115" lry="2083" ulx="6" uly="2018">מי</line>
        <line lrx="119" lry="2169" ulx="0" uly="2079">ביוֹקח )</line>
        <line lrx="115" lry="2223" ulx="0" uly="2147">לשנל ל</line>
        <line lrx="114" lry="2298" ulx="0" uly="2234">מתר</line>
        <line lrx="113" lry="2368" ulx="2" uly="2305">הגריתו</line>
        <line lrx="123" lry="2459" ulx="0" uly="2377">ל\\'\(:וֹב</line>
        <line lrx="119" lry="2552" ulx="0" uly="2434">חדן ,</line>
        <line lrx="94" lry="2627" ulx="0" uly="2523">ל</line>
        <line lrx="128" lry="2698" ulx="0" uly="2618">קר</line>
        <line lrx="129" lry="2760" ulx="0" uly="2679">לה</line>
        <line lrx="130" lry="2829" ulx="5" uly="2752">הת כי</line>
        <line lrx="129" lry="2907" ulx="0" uly="2827">7 א</line>
        <line lrx="134" lry="2991" ulx="1" uly="2896">חא קשוּא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2093" lry="441" type="textblock" ulx="903" uly="341">
        <line lrx="2093" lry="441" ulx="903" uly="341">2 השער השני פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="1333" lry="2971" type="textblock" ulx="368" uly="445">
        <line lrx="1333" lry="520" ulx="419" uly="445">guitur. Reſpondit 61 M. Aſe, 4</line>
        <line lrx="1330" lry="580" ulx="420" uly="514">ad me attinet, iſtud, Ejuſque mactatio</line>
        <line lrx="1329" lry="653" ulx="414" uly="581">legitima eſt, ſcrupulum mihi movet:</line>
        <line lrx="1323" lry="767" ulx="416" uly="642">at Abæus &amp; Raba Mlagiſtrum Aſen</line>
        <line lrx="1323" lry="784" ulx="417" uly="707">tempore anteeedunt. Eodem modo</line>
        <line lrx="1323" lry="850" ulx="416" uly="781">alibi paſſim. Senſus verò hic eſt, ut</line>
        <line lrx="1322" lry="912" ulx="412" uly="848">indicetur hanc objectionem jam an-</line>
        <line lrx="1321" lry="980" ulx="413" uly="913">tiquiorum temporibus propoſitam ac</line>
        <line lrx="760" lry="1030" ulx="413" uly="978">ſolutam fuiſſe.</line>
        <line lrx="1322" lry="1110" ulx="477" uly="1049">6. I31. Invenimus in Gemara,</line>
        <line lrx="1321" lry="1178" ulx="407" uly="1111">ipſum Gemaricum D, cum aliquid -מ1‎</line>
        <line lrx="1321" lry="1246" ulx="407" uly="1179">terrogare, tum quæſtioni reſponde-</line>
        <line lrx="1320" lry="1309" ulx="406" uly="1245">re, ejuſque nomen commemorari in-</line>
        <line lrx="1317" lry="1378" ulx="406" uly="1311">ter interrogationem &amp; reſponſionem.</line>
        <line lrx="1315" lry="1441" ulx="408" uly="1377">Capite, 1720 inventa, ad Miſnam, in-</line>
        <line lrx="1312" lry="1511" ulx="404" uly="1443">venit fructur diſperſor: 15 quanto ſpa-</line>
        <line lrx="1311" lry="1572" ulx="402" uly="1506">tio? Reſpondit Doct. Iſaac, Invenit</line>
        <line lrx="1307" lry="1644" ulx="398" uly="1572">cabum per quatuor cubita diſperſum.</line>
        <line lrx="1308" lry="1705" ulx="400" uly="1639">Iſta, Et quanto ſpatio? Doct. Iſaaci</line>
        <line lrx="1304" lry="1767" ulx="398" uly="1703">verba ſunt: nec dicere licet, abſolu-</line>
        <line lrx="1304" lry="1840" ulx="394" uly="1770">tum ſermonem eſſe Gemaræ quæ in-</line>
        <line lrx="1304" lry="1904" ulx="391" uly="1840">terrogat: quia ecce poſtea dicit, nul-</line>
        <line lrx="1300" lry="1964" ulx="392" uly="1902">lum certum requiri ſpatium. Vide</line>
        <line lrx="1299" lry="2027" ulx="391" uly="1963">locum. Quod ſi ita eſt, velis nolis, iſta</line>
        <line lrx="1297" lry="2096" ulx="389" uly="2031">Er quanto ſpatio? ſunt verba D. Iſaaci:</line>
        <line lrx="1296" lry="2166" ulx="388" uly="2098">ac ſi diceretur, Interrogavit D. Iſaac,</line>
        <line lrx="1295" lry="2229" ulx="386" uly="2162">Et quanto ſpatio ?. Keſp. Per quatuor</line>
        <line lrx="1291" lry="2282" ulx="383" uly="2227">cubita cabum &amp;c. Similiter in Cod.</line>
        <line lrx="1288" lry="2363" ulx="380" uly="2293">התגיגרת‎ . 516 manifeſtè arguitur 64-</line>
        <line lrx="1287" lry="2429" ulx="381" uly="2362">pite, Omnir libellur repudii, ad Miſ-</line>
        <line lrx="1290" lry="2482" ulx="380" uly="2426">nam, de libellis mulierum: ubi Raba</line>
        <line lrx="1288" lry="2559" ulx="378" uly="2491">reſpondet nullam eſſe objectionem.</line>
        <line lrx="1288" lry="2625" ulx="376" uly="2559">Iſtic narrant, ipſum Rabam objeciſſe</line>
        <line lrx="1284" lry="2687" ulx="375" uly="2623">iſtam objectionem: nam Gemara ſic</line>
        <line lrx="1278" lry="2757" ulx="374" uly="2691">loquitur, סאם‎ Raba, quod D. Zeræ</line>
        <line lrx="1275" lry="2822" ulx="368" uly="2753">ſententiam ſequutus non ſit, f acit Miſ-</line>
        <line lrx="1279" lry="2895" ulx="372" uly="2822">na: quia de ipſo dicendum, quod tra-</line>
        <line lrx="1275" lry="2971" ulx="369" uly="2887">ditiones ſibi invicem opponat. Ita-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2097" lry="3035" type="textblock" ulx="1314" uly="451">
        <line lrx="2097" lry="519" ulx="1373" uly="451">אלעזר לתרוצה ורבי אלעזר</line>
        <line lrx="2094" lry="609" ulx="1372" uly="521">קודםם לרכהה הרבה וכַן</line>
        <line lrx="2094" lry="674" ulx="1370" uly="586">בשמעתא קמייתא רחולין</line>
        <line lrx="2091" lry="745" ulx="1367" uly="658">דקא שקלי וטרי אביי ורבא</line>
        <line lrx="2090" lry="806" ulx="1368" uly="723">לתרוצי קושיא שהקשה רב</line>
        <line lrx="2089" lry="856" ulx="1365" uly="792">אשי כדמוכה התם א'ל רב</line>
        <line lrx="2086" lry="932" ulx="1364" uly="865">אשי אנא ושחיטת. כשררה</line>
        <line lrx="2080" lry="1014" ulx="1362" uly="934">קא ק'"ל. ואביי ורבא קרמו</line>
        <line lrx="2086" lry="1077" ulx="1362" uly="999">לרב אשי בזמן | וכה'ג</line>
        <line lrx="2085" lry="1147" ulx="1362" uly="1084">ברוכתי אחריני והענין בזה</line>
        <line lrx="2083" lry="1223" ulx="1361" uly="1136">לומר \ שאותרה הקושינת</line>
        <line lrx="2081" lry="1286" ulx="1359" uly="1218">הוקשית גם בימי הראשונים</line>
        <line lrx="2084" lry="1334" ulx="1844" uly="1286">ותרצוה.</line>
        <line lrx="2084" lry="1436" ulx="1356" uly="1323">(קלא&gt; אשבחן בנמר4ת</line>
        <line lrx="2080" lry="1488" ulx="1354" uly="1421">שהאמורא יש&gt; בדבר והוא</line>
        <line lrx="2078" lry="1553" ulx="1356" uly="1493">עצמו ישיב לשאלתו ושמו</line>
        <line lrx="2077" lry="1632" ulx="1350" uly="1563">יהירה נזכר בין השאלרה</line>
        <line lrx="2077" lry="1710" ulx="1347" uly="1617">והפשיטות בפרק או מציאות</line>
        <line lrx="2075" lry="1771" ulx="1348" uly="1707">במשנת מצא פירות מפוזרין-</line>
        <line lrx="2075" lry="1845" ulx="1348" uly="1763">וכמה אמר ר' יצתק קב בד'</line>
        <line lrx="2071" lry="1890" ulx="1349" uly="1842">אמות והאיוכמה חוי מרברי</line>
        <line lrx="2069" lry="1980" ulx="1349" uly="1896">רבי יצחק דליכאת למימר</line>
        <line lrx="2065" lry="2052" ulx="1339" uly="1971">סתמא דגמרא קא בעי לרק</line>
        <line lrx="2066" lry="2115" ulx="1337" uly="2036">דהא קֶאמר בתך הכי דלא</line>
        <line lrx="2063" lry="2180" ulx="1334" uly="2102">בעי שיעורא כלל עיין שם.</line>
        <line lrx="2062" lry="2251" ulx="1334" uly="2186">ואסז כן ע'כ האי וכמרק</line>
        <line lrx="2057" lry="2328" ulx="1333" uly="2243">מרברי רבי יצחק הוא וכאלו</line>
        <line lrx="2056" lry="2397" ulx="1330" uly="2325">אמר: אמר רב יצחק וכמה</line>
        <line lrx="2053" lry="2469" ulx="1331" uly="2388">קב בר' אמורת וכן בחגינה</line>
        <line lrx="2054" lry="2537" ulx="1329" uly="2454">וכן מוכה בהריא פרק כלל</line>
        <line lrx="2053" lry="2603" ulx="1329" uly="2538">הגט גכי מתניתין דגימי</line>
        <line lrx="2050" lry="2685" ulx="1320" uly="2596">נשיםם ומתרץ רב4ת לות</line>
        <line lrx="2046" lry="2751" ulx="1329" uly="2679">קשיא . והזכירו התם ררב</line>
        <line lrx="2042" lry="2826" ulx="1318" uly="2749">גופירק הקשרה הקושי4ת</line>
        <line lrx="2042" lry="2874" ulx="1317" uly="2810">ראמר בשלמא רבא לא אמר</line>
        <line lrx="2037" lry="2956" ulx="1314" uly="2879">ברבי זירא מתניתון אלימא</line>
        <line lrx="2040" lry="3035" ulx="1387" uly="2966">que‏ ג M‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="268" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_268">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_268.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1831" lry="421" type="textblock" ulx="672" uly="305">
        <line lrx="1831" lry="421" ulx="672" uly="305">- הלפות. עולם י ; 94</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="652" type="textblock" ulx="678" uly="407">
        <line lrx="2273" lry="527" ulx="678" uly="407">que ipſe Raba oblectionem propoſuit. לאקשךלו אלמא רבא‎ —</line>
        <line lrx="2349" lry="588" ulx="684" uly="488">6ופ‎ aliis locis fieri conſuevit. . עצמו הקשוה הקושות‎</line>
        <line lrx="2356" lry="652" ulx="747" uly="558">6. 132. Multis locis Gemara ודכוותיה במקומות אחרים+ -א‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="1725" type="textblock" ulx="681" uly="633">
        <line lrx="2248" lry="712" ulx="681" uly="633">nam illuſtrat, eique nonnulla addit:</line>
        <line lrx="2346" lry="793" ulx="688" uly="636">que madmodum quum dicunt, (קלב) בהרבה מקומוי ד -ותוס‎</line>
        <line lrx="2360" lry="854" ulx="691" uly="744">ת‎ aliquid deeſt, ac ſic legendum. . 6 מגירה הגמראת המשנרק‎</line>
        <line lrx="2363" lry="910" ulx="687" uly="811">ססם‎ tantum modo additur quidpiam: ומוסיף בה דברים כאומרם‎</line>
        <line lrx="2366" lry="976" ulx="694" uly="879">ſed ſententia in contrariam תסת‎ mu- חסורי מיחסרא וה'ק יורוקא‎</line>
        <line lrx="2371" lry="1051" ulx="696" uly="929">tatur. Uti arguitur &amp; C. r. להום”ף אבל להחליף הרבר וכתובות‎</line>
        <line lrx="2378" lry="1113" ulx="702" uly="1015">40 verba, Quicunque hunc morem בהפכו לאת כדמוכה פ"ק‎</line>
        <line lrx="2376" lry="1187" ulx="704" uly="1090">non ſequitur, illam exceptionem 06 רכתובות גבי בל שלא נהג‎</line>
        <line lrx="2379" lry="1260" ulx="705" uly="1163">virginitate obiicere מסת‎ poteſt. 86 כמנהג הזה אין יכול למעון‎</line>
        <line lrx="2381" lry="1317" ulx="709" uly="1226">Abæus inquit, Legitur, Quicunque מענרת בתוליכס ואמר אביי‎</line>
        <line lrx="2385" lry="1384" ulx="710" uly="1293">morem ſequitur: cui reſpondet *4- התכז תני כל שנהנ . ואיל‎</line>
        <line lrx="2378" lry="1455" ulx="692" uly="1351">ba, At ecce, legitur, Quicunque non נהן‎ dory רבא והא כל=‎</line>
        <line lrx="2388" lry="1510" ulx="713" uly="1433">ſervat morem. Ratio 616 גוטף‎ homo קתניי והטעכס משום דאדם‎</line>
        <line lrx="2392" lry="1638" ulx="713" uly="1454">כ:162);;)3116\\111 ;ס]מוֹ‎ quandoque errat ut פ%ןעה בנירסנת לחסר דבר‎</line>
        <line lrx="1592" lry="1639" ulx="751" uly="1567">uidpiam per oblivionem omittat; 6</line>
        <line lrx="2395" lry="1709" ulx="717" uly="1562">A ſmonem in contrariam ſententi- על ירי שכחה אבל‎</line>
        <line lrx="2407" lry="1725" ulx="1714" uly="1640">דבר בהפכו לא וכן פרש‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="1919" type="textblock" ulx="728" uly="1694">
        <line lrx="2381" lry="1774" ulx="728" uly="1694">am immutet, non item. Sic eodem : .</line>
        <line lrx="2401" lry="1841" ulx="733" uly="1703">modo enarrat D. S- Jarchi l. m. ad c. 1. זיל ככיה ג פרק קמנצת‎</line>
        <line lrx="2403" lry="1919" ulx="744" uly="1789">Sanedrin. רסנהררין:‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="1989" type="textblock" ulx="805" uly="1882">
        <line lrx="2387" lry="1989" ulx="805" uly="1882">6.1 Miſnicis Doctoribuseſt in (ללג) ררכו התנאוכ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="2124" type="textblock" ulx="742" uly="1958">
        <line lrx="2138" lry="2051" ulx="742" uly="1958">more poſitum, ut verba ſua abſolutè</line>
        <line lrx="2414" lry="2124" ulx="742" uly="1982">proponant, nec explicent: ideoque לסהום רבריהם ולא לפרש‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="2977" type="textblock" ulx="746" uly="2042">
        <line lrx="2418" lry="2183" ulx="746" uly="2042">605 veluti premere poſſumus, arque ab Pr ולוד; אנו יכולין‎</line>
        <line lrx="2424" lry="2257" ulx="749" uly="2118">apparenti verborum ſenſu abducere, ולהוציאם ממשמעות ולומר‎</line>
        <line lrx="2424" lry="2308" ulx="754" uly="2200">&amp; dicere, talis in 1115 ſenſus eſt; aut di- הבייע או ה"קי וכיוצא בזה‎</line>
        <line lrx="2425" lry="2382" ulx="752" uly="2277">cere, ſic loquuntur. Similia multa ſunt, מהרוחקיםם הרבה בכוליה‎</line>
        <line lrx="2430" lry="2452" ulx="756" uly="2343">quæ authorem in anguſtias redigunt, גמרא שאומר נכי החנאיתי‎</line>
        <line lrx="2432" lry="2519" ulx="759" uly="2414">per totam Gemaram in Miſnicorum אבלררכי האמוראים לפרש‎</line>
        <line lrx="2436" lry="2569" ulx="762" uly="2467">dictis obviam. Sed Gemaricorum con- ולא לסתוכם ולזה אין \ אנו‎</line>
        <line lrx="2436" lry="2640" ulx="764" uly="2526">ſuetudo eſt, explicitè, מסת‎ præcisè ſua יכולינש לךןחקם ולהוציא'‎</line>
        <line lrx="2440" lry="2725" ulx="767" uly="2618">proponere: ideoque eos urgere, &amp;ul- ממשמעות בשום פנים ולומי‎</line>
        <line lrx="2442" lry="2777" ulx="774" uly="2680">ס\‎ modo ex apparenti verborum ſenlu הבמע או ה'ק וכיוצ' כזרק‎</line>
        <line lrx="2451" lry="2855" ulx="763" uly="2756">protrahere מסת‎ poſſumus; ; 6 046- מהדוחקיםם שאומריםם גבו.‎</line>
        <line lrx="2447" lry="2918" ulx="784" uly="2816">re, talis מו‎ illis ſenſus eſt, aut, ſicloquun- התג איכם שהאמורא היד-‎</line>
        <line lrx="2403" lry="2977" ulx="787" uly="2882">tur: ſimiliave dicere, quibus ab aucho- שהיור‎ e</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="2981" type="textblock" ulx="2324" uly="2927">
        <line lrx="2453" lry="2981" ulx="2324" uly="2927">ribus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="414" type="textblock" ulx="2674" uly="363">
        <line lrx="2763" lry="414" ulx="2674" uly="363">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2930" type="textblock" ulx="2646" uly="443">
        <line lrx="2763" lry="496" ulx="2677" uly="443">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="548" ulx="2677" uly="502">Gemal‏</line>
        <line lrx="2763" lry="631" ulx="2674" uly="565">ס</line>
        <line lrx="2763" lry="682" ulx="2672" uly="649">nonex‏</line>
        <line lrx="2763" lry="752" ulx="2672" uly="700">Cundun‏</line>
        <line lrx="2759" lry="819" ulx="2673" uly="770">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="902" ulx="2672" uly="838">200</line>
        <line lrx="2763" lry="955" ulx="2670" uly="904">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1022" ulx="2673" uly="974">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1089" ulx="2671" uly="1042">Ba‏ וו</line>
        <line lrx="2763" lry="1163" ulx="2674" uly="1109">ס</line>
        <line lrx="2763" lry="1223" ulx="2677" uly="1175">116</line>
        <line lrx="2763" lry="1303" ulx="2671" uly="1258">מוס</line>
        <line lrx="2763" lry="1372" ulx="2674" uly="1310">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1432" ulx="2669" uly="1390">neke;:‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1492" ulx="2668" uly="1447">tur.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1580" ulx="2668" uly="1521">necpre⸗‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1643" ulx="2706" uly="1583">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1703" ulx="2667" uly="1645">מום</line>
        <line lrx="2763" lry="1764" ulx="2668" uly="1711">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1844" ulx="2670" uly="1786">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1903" ulx="2668" uly="1845">( א</line>
        <line lrx="2763" lry="1965" ulx="2646" uly="1920">( מ.</line>
        <line lrx="2763" lry="2039" ulx="2674" uly="1982">ו1</line>
        <line lrx="2763" lry="2102" ulx="2671" uly="2046">108</line>
        <line lrx="2763" lry="2184" ulx="2666" uly="2116">0</line>
        <line lrx="2761" lry="2246" ulx="2667" uly="2178">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2309" ulx="2666" uly="2256">לו</line>
        <line lrx="2763" lry="2375" ulx="2665" uly="2315">\&amp;\&amp;\\\6</line>
        <line lrx="2763" lry="2449" ulx="2664" uly="2398">*8]&amp;[][61</line>
        <line lrx="2763" lry="2511" ulx="2669" uly="2449">8 מ\</line>
        <line lrx="2763" lry="2579" ulx="2672" uly="2524">\\}\}\»'\\ף</line>
        <line lrx="2758" lry="2643" ulx="2668" uly="2584">lorum‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2725" ulx="2665" uly="2649">61</line>
        <line lrx="2750" lry="2782" ulx="2663" uly="2733">Juam‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2859" ulx="2663" uly="2799">א</line>
        <line lrx="2763" lry="2930" ulx="2662" uly="2860">;!סלסזק</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="269" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_269">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_269.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="101" lry="646" type="textblock" ulx="0" uly="441">
        <line lrx="98" lry="574" ulx="22" uly="526">מו</line>
        <line lrx="101" lry="646" ulx="3" uly="596">ולנוות</line>
      </zone>
      <zone lrx="138" lry="1830" type="textblock" ulx="0" uly="674">
        <line lrx="87" lry="777" ulx="0" uly="674">לת</line>
        <line lrx="105" lry="835" ulx="15" uly="785">מנית</line>
        <line lrx="104" lry="926" ulx="0" uly="853">שטף;</line>
        <line lrx="109" lry="976" ulx="0" uly="923">סור נ</line>
        <line lrx="115" lry="1067" ulx="0" uly="972">להסף</line>
        <line lrx="119" lry="1119" ulx="29" uly="1068">בהגנו</line>
        <line lrx="120" lry="1194" ulx="0" uly="1141">רכתוכוף</line>
        <line lrx="122" lry="1265" ulx="0" uly="1212">כמנהג ה</line>
        <line lrx="120" lry="1335" ulx="0" uly="1279">מר [</line>
        <line lrx="127" lry="1406" ulx="0" uly="1347">החס ת</line>
        <line lrx="118" lry="1472" ulx="0" uly="1414">דא וה</line>
        <line lrx="119" lry="1555" ulx="0" uly="1483">נ'ו</line>
        <line lrx="130" lry="1615" ulx="0" uly="1558">סע ף</line>
        <line lrx="134" lry="1690" ulx="0" uly="1615">ליריע</line>
        <line lrx="138" lry="1760" ulx="0" uly="1695">י</line>
        <line lrx="135" lry="1830" ulx="0" uly="1758">7 גכ</line>
      </zone>
      <zone lrx="156" lry="2327" type="textblock" ulx="0" uly="1942">
        <line lrx="150" lry="2191" ulx="9" uly="2102">לה א</line>
        <line lrx="156" lry="2258" ulx="0" uly="2174">ולחעיות,</line>
        <line lrx="155" lry="2327" ulx="0" uly="2258">או|</line>
      </zone>
      <zone lrx="118" lry="2549" type="textblock" ulx="0" uly="2451">
        <line lrx="118" lry="2549" ulx="0" uly="2451">לװטה</line>
      </zone>
      <zone lrx="1306" lry="2003" type="textblock" ulx="353" uly="1935">
        <line lrx="1306" lry="2003" ulx="353" uly="1935">tur. Codice de Idololatria, eapite, D.</line>
      </zone>
      <zone lrx="242" lry="2486" type="textblock" ulx="0" uly="2398">
        <line lrx="242" lry="2486" ulx="0" uly="2398">] סא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2053" lry="410" type="textblock" ulx="829" uly="309">
        <line lrx="2053" lry="410" ulx="829" uly="309">. השער השני פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2055" lry="905" type="textblock" ulx="388" uly="412">
        <line lrx="2053" lry="496" ulx="389" uly="412">ribus alia ſententia exprimitur, quæ- . לו לבאר ולפרש רברין‎</line>
        <line lrx="2055" lry="568" ulx="392" uly="481">que apud Miſnicos reperiuntur. Nam ומדלא פירש דבריו משמען‎</line>
        <line lrx="2053" lry="646" ulx="393" uly="548">Gemarici eſt, ſua verba explanare &amp; כפשומן והארי בז‎</line>
        <line lrx="2051" lry="702" ulx="391" uly="617">explicare: ergo quandoquidem 64 &lt; הכריתוות פ התכלרי‎</line>
        <line lrx="2053" lry="801" ulx="388" uly="679">non erhlicn eorum mens cenſerur - דל:ת אוקי התכ דברי‎</line>
        <line lrx="1350" lry="815" ulx="389" uly="749">cundum ſimplicem ipſorum ſenſum.</line>
        <line lrx="1793" lry="905" ulx="392" uly="781">Hac מג‎ re prolixus eſt author בריתות‎ R———</line>
      </zone>
      <zone lrx="2055" lry="1015" type="textblock" ulx="389" uly="882">
        <line lrx="1358" lry="948" ulx="390" uly="882">ad caput Hacinthus: ubi Gemarici,</line>
        <line lrx="2055" lry="1015" ulx="389" uly="921">verba non diſponit eo modo, quo ta- בברייתא אחררת גבי חוס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2059" lry="1556" type="textblock" ulx="388" uly="974">
        <line lrx="2057" lry="1091" ulx="393" uly="974">men מ1‎ eodem ipſo diſcurſu circa 2[1- 02 ñe⸗ צמר פטורין‎</line>
        <line lrx="2056" lry="1158" ulx="390" uly="1055">am Baraitham diſponimus; מנטטף‎ di- ושר" פשת] 72 2 צמר לי.‎</line>
        <line lrx="2058" lry="1212" ulx="390" uly="1135">citur, , 1ת‎ laneis abſolvuntur, quumtu- והיינו מפני שהאמורא ד'‎</line>
        <line lrx="2059" lry="1279" ulx="390" uly="1195">nicam lineam geſtant; item 1115 lineis, לו לפרש רבריו מה שאין כן‎</line>
        <line lrx="2058" lry="1343" ulx="392" uly="1274">quum lanea induuntur &amp;c. Idque - התנא וזה מכוון דבריו וא'ן‎</line>
        <line lrx="2059" lry="1421" ulx="392" uly="1343">eo, quia Gemarici erat verba ſua expo- . צורך באריכות‎</line>
        <line lrx="1886" lry="1470" ulx="390" uly="1408">סוסת‎ ; 40 quod Miſnicus non teneba-</line>
        <line lrx="1996" lry="1556" ulx="388" uly="1438">tur. 16 eſt illius verborum ſenſus: אשכחן דוכתה‎ 50)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2061" lry="1845" type="textblock" ulx="389" uly="1541">
        <line lrx="2060" lry="1626" ulx="389" uly="1541">nec prolixitate opus eſt. דמקשיבן לימצת \ כתנאי‎</line>
        <line lrx="2059" lry="1691" ulx="458" uly="1606">9. 134. Habemus 004 ubi ſic obj- ומהדרינן ביע לירת \ להו‎</line>
        <line lrx="2061" lry="1769" ulx="389" uly="1669">cimus, dicendumne eſt, efle hoc ſecun- מילתא דהך אמוראת בע'א‎</line>
        <line lrx="2058" lry="1845" ulx="390" uly="1738">dum diverſas Miſnicorum ſententias? פרק רבי ישמעט גבי ע'א‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2013" lry="1962" type="textblock" ulx="390" uly="1806">
        <line lrx="1927" lry="1874" ulx="391" uly="1806">atque 164 reſpondemus, Toti mundo -</line>
        <line lrx="2013" lry="1962" ulx="390" uly="1842">iſtius Gemarici ſententia מסת‎ proba- H HH õ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2061" lry="2629" type="textblock" ulx="391" uly="1970">
        <line lrx="2061" lry="2074" ulx="391" uly="1970">Iſmael, ad verba, Idolo quod מו‎ bacu- 899 כעין פנים : ואמרינן‎</line>
        <line lrx="2058" lry="2151" ulx="391" uly="2054">10 colunt, reus etiam quis conſtituitur: 2 50 כתנאי וכו‎</line>
        <line lrx="2057" lry="2203" ulx="393" uly="2108">0. 0- quandam imaginem, , 6י1‎ veluti בעין פניכם בעינן כלומר‎</line>
        <line lrx="2060" lry="2269" ulx="393" uly="2190">faciem, non requirimus. Ubi quæri- ולא אתי האמורצת בשום‎</line>
        <line lrx="2058" lry="2324" ulx="391" uly="2265">mus, Dicendumne eſt, eſſe hoc אחר מהם . וכיוצאפ בזה -מטסס6!‎</line>
        <line lrx="2058" lry="2412" ulx="391" uly="2331">dum diverſas Miſnicorum ſententias? במקומורת אחריםם ופל'אה‎</line>
        <line lrx="2059" lry="2464" ulx="393" uly="2393">atque reſpondemus, Per totum mun- דערת ממני נשגברה ל4‎</line>
        <line lrx="2057" lry="2550" ulx="392" uly="2462">dum faciei ſimilitudinem exigimus: אוכל" לה &lt; ראיהו דחיקא‎</line>
        <line lrx="2054" lry="2629" ulx="394" uly="2532">quaſi dicatur, Nee Gemaricus cum 1- ליה איך יאמר התנא דבף‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2059" lry="2729" type="textblock" ulx="391" uly="2598">
        <line lrx="2059" lry="2687" ulx="391" uly="2598">lorum ullo facit. Similiter 4115 locis: רלא ככ"ע במ"ש בהורארת‎</line>
        <line lrx="1294" lry="2729" ulx="394" uly="2663">85 פטוגות‎ ſcientia ג‎ me occulta eſt, altior</line>
      </zone>
      <zone lrx="2053" lry="2998" type="textblock" ulx="391" uly="2730">
        <line lrx="2053" lry="2807" ulx="394" uly="2730">quam ut aſſequi queam. Etenim hoc authori Gemaræ ſcrupulum</line>
        <line lrx="1325" lry="2818" ulx="662" uly="2796">A . . -</line>
        <line lrx="2053" lry="2875" ulx="392" uly="2799">movet, qui Miſnicus ſermonem proferat, quem totus mundus non</line>
        <line lrx="2050" lry="2946" ulx="391" uly="2862">Probet; (quemadmodum capite præcedenti הנ‎ aſſignanda vocis ſigni-</line>
        <line lrx="2053" lry="2998" ulx="1842" uly="2942">₪16</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="270" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_270">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_270.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1687" lry="414" type="textblock" ulx="671" uly="280">
        <line lrx="1687" lry="414" ulx="671" uly="280">הליכות עולם 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1649" lry="2915" type="textblock" ulx="676" uly="421">
        <line lrx="1587" lry="507" ulx="676" uly="421">dictum fuit) &amp; redit 6 in-‏ 6מסהגסת</line>
        <line lrx="1585" lry="588" ulx="679" uly="488">quit, ne quidem ſecundum unum Do-‏</line>
        <line lrx="1586" lry="644" ulx="679" uly="559">Etorem loquitur. Hic non eſt Gemaræ‏</line>
        <line lrx="1588" lry="722" ulx="676" uly="623">"אס ſtylus Itaque hoc magꝑno mirando‏</line>
        <line lrx="1587" lry="773" ulx="682" uly="703">citatus fuit author M'; nectamen‏</line>
        <line lrx="1587" lry="854" ulx="684" uly="756">quicquam producit, niſi quod dicat,‏</line>
        <line lrx="1592" lry="912" ulx="684" uly="821">Uniuscujusque ratio ſecundum ſubje-‏</line>
        <line lrx="1596" lry="976" ulx="686" uly="892">Gam materiam explananda eſt: quare‏</line>
        <line lrx="1431" lry="1043" ulx="684" uly="960">attenta cenſideratione opus eſt.‏</line>
        <line lrx="1598" lry="1116" ulx="752" uly="1024">6. 13 5. Paſſim in Gemara inquit au-</line>
        <line lrx="1598" lry="1176" ulx="692" uly="1090">thor, An dicendum 5 abſolute</line>
        <line lrx="1602" lry="1250" ulx="689" uly="1159">dictum legere, 0 illius N. dictis re-</line>
        <line lrx="1605" lry="1326" ulx="691" uly="1221">pugnat? Aliquando etiam dicit, an di-</line>
        <line lrx="1607" lry="1376" ulx="694" uly="1289">cendum eſt, nos abſolute dictum in</line>
        <line lrx="1606" lry="1452" ulx="695" uly="1350">Miſna legere, quod unius N.ſententiæ</line>
        <line lrx="1609" lry="1510" ulx="695" uly="1416">conveniens eſt? Exempli gratia, an di-</line>
        <line lrx="1609" lry="1575" ulx="699" uly="1485">cendum eſt, nos abſolutè in Miſna di-</line>
        <line lrx="1611" lry="1642" ulx="699" uly="1549">Rum invenire, quod D. Eliez eris ſen-</line>
        <line lrx="1580" lry="1706" ulx="700" uly="1626">centiam continet? cap. 1. ערובין‎ 2</line>
        <line lrx="1614" lry="1775" ulx="703" uly="1684">verba, Poſtes, quos altos dicunt, decem</line>
        <line lrx="1614" lry="1837" ulx="739" uly="1753">almorum ſunt; ſimiliterq; in .ברכות‎</line>
        <line lrx="1618" lry="1906" ulx="705" uly="1832">Rationem hujus reddere oportet, qua-</line>
        <line lrx="1619" lry="1980" ulx="709" uly="1885">re ubique Gemara eandem formulam</line>
        <line lrx="1621" lry="2039" ulx="710" uly="1954">מסה‎ retineat. Itaque Magiſter meus</line>
        <line lrx="1620" lry="2120" ulx="714" uly="2020">(quem Miſericors ille &amp; Kedemptor</line>
        <line lrx="1626" lry="2182" ulx="716" uly="2086">סיוסז‎ rationem 0 laude dignam</line>
        <line lrx="1628" lry="2239" ulx="717" uly="2154">reddit ad locum D. Eliezeris: hunc</line>
        <line lrx="1632" lry="2315" ulx="718" uly="2216">Doctorem E. fuiſſe excommunicatum,</line>
        <line lrx="1631" lry="2381" ulx="720" uly="2277">ideoque abſolutas Miſnæ conſtitutĩo-</line>
        <line lrx="1632" lry="2435" ulx="722" uly="2342">nes nullibi cum ipſo facere. Idcirco</line>
        <line lrx="1634" lry="2501" ulx="729" uly="2406">Gemaræ multo difficilius videtur, ubi</line>
        <line lrx="1635" lry="2568" ulx="729" uly="2475">D. Eliezeris fit mentio, ſi dicat, Legi-</line>
        <line lrx="1640" lry="2633" ulx="733" uly="2543">musne aliquid abſolutè ſecundum</line>
        <line lrx="1646" lry="2707" ulx="734" uly="2610">iſtum? (q. . Conſtitutio ſic ejus ſenten-</line>
        <line lrx="1643" lry="2770" ulx="740" uly="2676">tiam ſequitur, ac ſi abſolutè aliquid in</line>
        <line lrx="1649" lry="2834" ulx="747" uly="2749">Misna diceretur) difficilius inquam,</line>
        <line lrx="1483" lry="2915" ulx="750" uly="2821">quam ₪ quæreret, Legimusn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="1035" type="textblock" ulx="1626" uly="393">
        <line lrx="2344" lry="491" ulx="1626" uly="393">חלשון בפרק שעבר! וקנת</line>
        <line lrx="2343" lry="552" ulx="1630" uly="470">מהדר לירז אפילו כחר</line>
        <line lrx="2344" lry="633" ulx="1631" uly="541">לצ אתי ואין זו שיטרק</line>
        <line lrx="2347" lry="698" ulx="1628" uly="627">הגמרא והכריתות התעורר</line>
        <line lrx="2347" lry="778" ulx="1632" uly="705">בזרה התיממת הנפלא ולא</line>
        <line lrx="2350" lry="869" ulx="1631" uly="782">העלה בידו כלום זולתי אמר</line>
        <line lrx="2353" lry="949" ulx="1640" uly="867">צריך לבאר טעם כלל אחד</line>
        <line lrx="2357" lry="1035" ulx="1738" uly="955">ואחד לפי עניינוי וציע'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="1631" type="textblock" ulx="1642" uly="1042">
        <line lrx="2298" lry="1165" ulx="1642" uly="1042">לקלר6 בכוליה. גמר:ת</line>
        <line lrx="2363" lry="1252" ulx="1644" uly="1168">אומר לימאו תנן סתמנת</line>
        <line lrx="2361" lry="1314" ulx="1648" uly="1234">דלא כפלוני ופעמים אומר</line>
        <line lrx="2365" lry="1386" ulx="1648" uly="1295">לימא, תנן סתמא כפלוני</line>
        <line lrx="2364" lry="1470" ulx="1651" uly="1391">כמו לימא תנן סתמא כרבי</line>
        <line lrx="2367" lry="1559" ulx="1650" uly="1459">אליעזר פ'ק דערובין גבי</line>
        <line lrx="2371" lry="1631" ulx="1649" uly="1544">לחייכם שאמרו גבוהיםם „</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="2486" type="textblock" ulx="1654" uly="1642">
        <line lrx="2372" lry="1732" ulx="1654" uly="1642">וכן בברכורת וצריך טעכם</line>
        <line lrx="2374" lry="1810" ulx="1655" uly="1727">שאין הגמרא מוליך השימה</line>
        <line lrx="2376" lry="1879" ulx="1660" uly="1788">שוה בכל" מקוםם + ומרו</line>
        <line lrx="2380" lry="1964" ulx="1663" uly="1872">החכם6 גר'ו היה נותן טעם</line>
        <line lrx="2381" lry="2027" ulx="1700" uly="1931">לשבה גבי רבי אליעו</line>
        <line lrx="2382" lry="2099" ulx="1660" uly="2010">דרבי אליעזר שמותי הוא</line>
        <line lrx="2383" lry="2168" ulx="1668" uly="2084">ואין הלכרז כמותו בכל-</line>
        <line lrx="2385" lry="2259" ulx="1670" uly="2168">מקוםם ומ'ה דחיקא לירק</line>
        <line lrx="2387" lry="2335" ulx="1673" uly="2240">מילתא לגמרא טפי גבי רבו</line>
        <line lrx="2392" lry="2414" ulx="1674" uly="2312">אליעזר לומר תנן סתמא</line>
        <line lrx="2390" lry="2486" ulx="1675" uly="2398">בוותירה כלומר והלכר;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="2559" type="textblock" ulx="1679" uly="2469">
        <line lrx="2409" lry="2559" ulx="1679" uly="2469">כמותו כדין סתם במשנה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="2721" type="textblock" ulx="1682" uly="2534">
        <line lrx="2394" lry="2637" ulx="1685" uly="2534">מלמימר הנן סתמא. דלא</line>
        <line lrx="2397" lry="2721" ulx="1682" uly="2625">כבר פלונתיה שאומר בכל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="2864" type="textblock" ulx="1486" uly="2773">
        <line lrx="2402" lry="2864" ulx="1486" uly="2773">6 abſolutè, quod non eſt ex ejus men-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="2886" type="textblock" ulx="2245" uly="2829">
        <line lrx="2405" lry="2886" ulx="2245" uly="2829">Simili-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="2985" type="textblock" ulx="754" uly="2853">
        <line lrx="2231" lry="2985" ulx="754" uly="2853">(c. E.) repu gnat? cujusmodi Verba ubique occutrunt.‏ ו ף ש</line>
        <line lrx="2407" lry="2945" ulx="2340" uly="2908">ter‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="435" type="textblock" ulx="2683" uly="381">
        <line lrx="2763" lry="396" ulx="2759" uly="381">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="419" ulx="2695" uly="398">-.</line>
        <line lrx="2763" lry="435" ulx="2683" uly="405">₪1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2861" type="textblock" ulx="2661" uly="519">
        <line lrx="2763" lry="571" ulx="2682" uly="519">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="653" ulx="2715" uly="591">.0</line>
        <line lrx="2763" lry="704" ulx="2678" uly="654">et‏ ח</line>
        <line lrx="2763" lry="772" ulx="2678" uly="722">tum 1.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="841" ulx="2676" uly="789">אא</line>
        <line lrx="2763" lry="923" ulx="2677" uly="875">1 אף</line>
        <line lrx="2763" lry="977" ulx="2676" uly="925">-</line>
        <line lrx="2763" lry="1054" ulx="2679" uly="994">Quan‏</line>
        <line lrx="2748" lry="1109" ulx="2676" uly="1061">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1188" ulx="2674" uly="1143">טס</line>
        <line lrx="2727" lry="1239" ulx="2678" uly="1206">07</line>
        <line lrx="2763" lry="1325" ulx="2672" uly="1260">ס</line>
        <line lrx="2763" lry="1377" ulx="2674" uly="1325">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1445" ulx="2670" uly="1391">10</line>
        <line lrx="2763" lry="1513" ulx="2671" uly="1459">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1581" ulx="2671" uly="1529">adduce‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1660" ulx="2670" uly="1593">Pafl‏ 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1716" ulx="2670" uly="1662">וס וו</line>
        <line lrx="2756" lry="1793" ulx="2668" uly="1733">?</line>
        <line lrx="2763" lry="1856" ulx="2672" uly="1809">ת נז</line>
        <line lrx="2763" lry="1919" ulx="2665" uly="1861">01</line>
        <line lrx="2762" lry="1983" ulx="2671" uly="1932">ווס</line>
        <line lrx="2762" lry="2060" ulx="2672" uly="1993">שוו</line>
        <line lrx="2761" lry="2118" ulx="2667" uly="2061">7</line>
        <line lrx="2763" lry="2187" ulx="2663" uly="2134">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2262" ulx="2667" uly="2190">[515?;111</line>
        <line lrx="2763" lry="2322" ulx="2665" uly="2275">e⸗‏ תוס</line>
        <line lrx="2763" lry="2389" ulx="2662" uly="2337">סת</line>
        <line lrx="2760" lry="2455" ulx="2662" uly="2391">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2523" ulx="2667" uly="2462">אא</line>
        <line lrx="2763" lry="2589" ulx="2666" uly="2539">ו 19</line>
        <line lrx="2763" lry="2655" ulx="2665" uly="2589">ו</line>
        <line lrx="2756" lry="2770" ulx="2661" uly="2663">,16113\?}</line>
        <line lrx="2763" lry="2861" ulx="2696" uly="2824">0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="271" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_271">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_271.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="109" lry="1059" type="textblock" ulx="0" uly="427">
        <line lrx="95" lry="507" ulx="3" uly="427">חלשין</line>
        <line lrx="97" lry="572" ulx="7" uly="524">מהדר</line>
        <line lrx="96" lry="646" ulx="0" uly="579">לא \</line>
        <line lrx="98" lry="737" ulx="3" uly="666">הגמיא</line>
        <line lrx="101" lry="800" ulx="0" uly="745">ה -</line>
        <line lrx="99" lry="889" ulx="0" uly="823">הר</line>
        <line lrx="105" lry="990" ulx="0" uly="909">יוו</line>
        <line lrx="109" lry="1059" ulx="0" uly="1002">אחי ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="123" lry="1670" type="textblock" ulx="0" uly="1089">
        <line lrx="89" lry="1213" ulx="0" uly="1089">ק</line>
        <line lrx="115" lry="1275" ulx="1" uly="1215">מר י</line>
        <line lrx="111" lry="1349" ulx="0" uly="1282">דא כ</line>
        <line lrx="118" lry="1421" ulx="1" uly="1344">למא ת</line>
        <line lrx="109" lry="1502" ulx="0" uly="1423">כ לזש</line>
        <line lrx="113" lry="1582" ulx="4" uly="1511">אל'עור</line>
        <line lrx="123" lry="1670" ulx="0" uly="1594">יס</line>
      </zone>
      <zone lrx="146" lry="2686" type="textblock" ulx="0" uly="1693">
        <line lrx="124" lry="1765" ulx="0" uly="1693">כן כגו</line>
        <line lrx="122" lry="1852" ulx="0" uly="1779">וה</line>
        <line lrx="125" lry="1919" ulx="0" uly="1850">ח ככ</line>
        <line lrx="130" lry="1996" ulx="0" uly="1925">הונס נ</line>
        <line lrx="133" lry="2073" ulx="0" uly="1986">לענן |</line>
        <line lrx="133" lry="2142" ulx="0" uly="2070">ד א</line>
        <line lrx="132" lry="2223" ulx="0" uly="2144">א' הלל</line>
        <line lrx="134" lry="2301" ulx="0" uly="2225">מום |</line>
        <line lrx="131" lry="2365" ulx="80" uly="2304">מל</line>
        <line lrx="143" lry="2447" ulx="29" uly="2327">s‏</line>
        <line lrx="138" lry="2530" ulx="30" uly="2459">מותית</line>
        <line lrx="144" lry="2594" ulx="53" uly="2533">מתו</line>
        <line lrx="146" lry="2686" ulx="0" uly="2561">מלמימרט;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1583" lry="434" type="textblock" ulx="887" uly="325">
        <line lrx="1583" lry="434" ulx="887" uly="325">השער השני פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="1303" lry="498" type="textblock" ulx="401" uly="438">
        <line lrx="1303" lry="498" ulx="401" uly="438">ter reddenda ratio, ſi auchor Gemaræ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1333" lry="565" type="textblock" ulx="401" uly="505">
        <line lrx="1333" lry="565" ulx="401" uly="505">modo conturbetur in aliorum‏ ו1</line>
      </zone>
      <zone lrx="868" lry="622" type="textblock" ulx="399" uly="571">
        <line lrx="868" lry="622" ulx="399" uly="571">Miſnicorum dictis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1330" lry="776" type="textblock" ulx="351" uly="638">
        <line lrx="1330" lry="703" ulx="351" uly="638">. 6. 16. Aliquando Gemaræ vi-</line>
        <line lrx="1303" lry="776" ulx="397" uly="702">ſum eſt, 6 Baraitha cum objicere,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1306" lry="978" type="textblock" ulx="395" uly="770">
        <line lrx="1306" lry="844" ulx="396" uly="770">tum ſolvere; quamvis idem objice-</line>
        <line lrx="1306" lry="908" ulx="395" uly="836">re &amp; ſolvere 6 Miſna potuiſſet: id-</line>
        <line lrx="1306" lry="978" ulx="396" uly="906">que quia Baraitha magis perſpicua</line>
      </zone>
      <zone lrx="1305" lry="1045" type="textblock" ulx="351" uly="968">
        <line lrx="1305" lry="1045" ulx="351" uly="968">eſt. Quemadmodum illud capitis,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1305" lry="1295" type="textblock" ulx="393" uly="1036">
        <line lrx="1305" lry="1106" ulx="395" uly="1036">Quænam eſt uſura? Atqui hæc eſt Ba-</line>
        <line lrx="1304" lry="1161" ulx="393" uly="1101">raitha, Ea 06 סץ‎ nihil definiunt:</line>
        <line lrx="1302" lry="1240" ulx="393" uly="1167">quamvis idem poſtea in Miſna ſequa-</line>
        <line lrx="1302" lry="1295" ulx="393" uly="1231">tur. Sed quia in ea hoc manifeſtè</line>
      </zone>
      <zone lrx="1299" lry="1367" type="textblock" ulx="340" uly="1296">
        <line lrx="1299" lry="1367" ulx="340" uly="1296">appoſitum non eſt, ſc. Si quantitas</line>
      </zone>
      <zone lrx="1303" lry="2746" type="textblock" ulx="383" uly="1361">
        <line lrx="1300" lry="1430" ulx="391" uly="1361">determinata ſit, 64 06 re definiunt,</line>
        <line lrx="1300" lry="1496" ulx="389" uly="1427">ſicuti in Baraitha eſt conſtitutum;</line>
        <line lrx="1300" lry="1556" ulx="390" uly="1494">ideo Gemaræ viſum, סט‎ Baraitham</line>
        <line lrx="1302" lry="1627" ulx="390" uly="1561">adduceret : quemadmodum ali-</line>
        <line lrx="1300" lry="1689" ulx="390" uly="1626">ום‎ paſſim. Hac eadem ratione mi-</line>
        <line lrx="1302" lry="1765" ulx="390" uly="1691">hi ſolvendum videtur, quod ſcru-</line>
        <line lrx="1302" lry="1834" ulx="387" uly="1760">pulum movet in conſtitutione pri-</line>
        <line lrx="1302" lry="1895" ulx="390" uly="1828">ma ברכות‎ : ubi legimus, מז‎ Occ.</line>
        <line lrx="1301" lry="1951" ulx="385" uly="1888">ſollicit quæſitum fuſt, Iſto, Lev. 22.</line>
        <line lrx="1303" lry="2019" ulx="387" uly="1955">Cum occubuerit ſol, mundus erit, intel-</line>
        <line lrx="1300" lry="2083" ulx="385" uly="2017">ligiturne ſui ſolis occaſus; an forte</line>
        <line lrx="1299" lry="2148" ulx="386" uly="2084">lucis ſuæ adventus? Poſtea iterum</line>
        <line lrx="1297" lry="2226" ulx="383" uly="2147">rem  Baraitha explanant, ubilegitur,</line>
        <line lrx="1296" lry="2281" ulx="387" uly="2213">Signum rei eſt ſtellarum ortus 6</line>
        <line lrx="1294" lry="2354" ulx="385" uly="2282">cum eam &amp; Miſna etiam explicare</line>
        <line lrx="1296" lry="2421" ulx="384" uly="2344">Potuiſſent, ubi legitur, Ab hora qua</line>
        <line lrx="1296" lry="2482" ulx="384" uly="2411">ſacerdotes &amp;c. ideoque occaſus ſolis</line>
        <line lrx="1294" lry="2544" ulx="384" uly="2476">ejus deſignatur. Veruntatem Gema-</line>
        <line lrx="1295" lry="2614" ulx="384" uly="2544">ræ authori magis placuit &amp; Baraitha</line>
        <line lrx="1293" lry="2692" ulx="384" uly="2604">ſolvere: quandoquidem magis per-</line>
        <line lrx="1299" lry="2746" ulx="384" uly="2670">ſpicua eſt quam Miſna: quia manite-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1219" lry="2809" type="textblock" ulx="358" uly="2737">
        <line lrx="1219" lry="2809" ulx="358" uly="2737">- 116 legitur, Et fignum rei eſt &amp;c.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1297" lry="2943" type="textblock" ulx="387" uly="2808">
        <line lrx="1292" lry="2874" ulx="450" uly="2808">K. 137. Per totam Gemaram author</line>
        <line lrx="1297" lry="2943" ulx="387" uly="2872">aecingit ſe, ut?  lutam Miſnam ad</line>
      </zone>
      <zone lrx="2105" lry="2652" type="textblock" ulx="1335" uly="391">
        <line lrx="2089" lry="441" ulx="2011" uly="391">97</line>
        <line lrx="2079" lry="556" ulx="1346" uly="454">מקום וכן יש ליתן מעם א'</line>
        <line lrx="2071" lry="603" ulx="1347" uly="532">* משתבש בכה"ג גבי הנאים</line>
        <line lrx="2105" lry="679" ulx="1575" uly="621">אחרים.. .. -</line>
        <line lrx="2005" lry="782" ulx="1343" uly="658">(קלך) זימנין ניחא ל"</line>
        <line lrx="2069" lry="843" ulx="1346" uly="746">לגמרא להקשות או לפשוט</line>
        <line lrx="2066" lry="911" ulx="1348" uly="827">מברייתא ואף על פי שהירה</line>
        <line lrx="2069" lry="983" ulx="1348" uly="892">יכור* להקשות או לפשוט</line>
        <line lrx="2078" lry="1045" ulx="1349" uly="968">אותו דבר ממשנה &gt; וכגו]</line>
        <line lrx="2069" lry="1114" ulx="1347" uly="1040">שהבריית' מפורשת יותר 2</line>
        <line lrx="2071" lry="1194" ulx="1346" uly="1108">האדפרק איזהו נשך והתניא</line>
        <line lrx="2072" lry="1265" ulx="1346" uly="1178">איןפוסקיןבהואעגשמשנה</line>
        <line lrx="2071" lry="1338" ulx="1344" uly="1235">היא לקמן. אלא משוםדלא</line>
        <line lrx="2069" lry="1391" ulx="1341" uly="1317">מסיים בה בהדיא יצא השער</line>
        <line lrx="2069" lry="1475" ulx="1342" uly="1386">פוסקין כדמסיים בבריית&gt;ע</line>
        <line lrx="2068" lry="1529" ulx="1340" uly="1451">לכך ניחא ליה לאיתוייברית.</line>
        <line lrx="2070" lry="1616" ulx="1341" uly="1526">וכן בהרבה מקומות ומטעם</line>
        <line lrx="2071" lry="1673" ulx="1339" uly="1597">זה ניל לתרץ מאי רקשרה</line>
        <line lrx="2070" lry="1744" ulx="1341" uly="1667">בשמעתא קמייתא דברכות</line>
        <line lrx="2072" lry="1813" ulx="1341" uly="1733">דאמרינן התם במערבא בעו</line>
        <line lrx="2070" lry="1875" ulx="1343" uly="1804">מיבע'האי ובא השמשוטהר</line>
        <line lrx="2073" lry="1944" ulx="1342" uly="1857">ביאת שמשו או דילמא ביאת</line>
        <line lrx="2072" lry="2014" ulx="1343" uly="1943">אורו הואת והדר פשטורק</line>
        <line lrx="2069" lry="2093" ulx="1340" uly="2006">מברייתא רקתני וסימן לדבה</line>
        <line lrx="2068" lry="2150" ulx="1348" uly="2079">צאת הכוכביםוכו ומן המשנ</line>
        <line lrx="2072" lry="2220" ulx="1341" uly="2149">היה יכול לפשטה רקהני</line>
        <line lrx="2067" lry="2288" ulx="1335" uly="2211">משעה שהכהנים וכו'אלמא</line>
        <line lrx="2065" lry="2357" ulx="1335" uly="2274">ביאת שמשו הואאא דניוזא</line>
        <line lrx="2063" lry="2439" ulx="1335" uly="2368">להוטפי למפשט מן הבריתא</line>
        <line lrx="2061" lry="2517" ulx="1337" uly="2439">הואיל ומפורשת יותר מן</line>
        <line lrx="2062" lry="2599" ulx="1335" uly="2514">המשנה דקתני בהדיא וסימן</line>
        <line lrx="2061" lry="2652" ulx="1631" uly="2590">לרבה כ* ..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2081" lry="2908" type="textblock" ulx="1336" uly="2653">
        <line lrx="1999" lry="2752" ulx="1337" uly="2653">(קלן) בכוליה . גמרגת</line>
        <line lrx="2057" lry="2832" ulx="1338" uly="2757">מהדר לאוקומי מהנית'ן</line>
        <line lrx="2081" lry="2908" ulx="1336" uly="2828">סתמא אליבא דהר מתנאי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2058" lry="3023" type="textblock" ulx="1388" uly="2895">
        <line lrx="1705" lry="2956" ulx="1388" uly="2895">* מסתברא -</line>
        <line lrx="2058" lry="3023" ulx="1417" uly="2905">alte-‏ א .--"</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="272" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_272">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_272.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2344" lry="710" type="textblock" ulx="644" uly="279">
        <line lrx="1752" lry="407" ulx="644" uly="279">98 . הליכות עולם‎</line>
        <line lrx="2336" lry="497" ulx="652" uly="385">alterutrius ₪ duobus Miſnicis ſenten- דפליניבהאי מילתא במקום‎</line>
        <line lrx="2331" lry="575" ulx="655" uly="478">fiam revocet qui alibi in iſta re diſ- אחר והזא אומר בכל מקים‎</line>
        <line lrx="2344" lry="628" ulx="658" uly="543">ſentiunt: &amp; ubique ſic loquitur, Cum מני מתניתין לא פלוני ול‎</line>
        <line lrx="2343" lry="710" ulx="659" uly="609">quo facit Misna? nec cum hoc, nec פלוני אנ"א פלוני ואכ"א‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="764" type="textblock" ulx="660" uly="675">
        <line lrx="2403" lry="764" ulx="660" uly="675">cum סו1‎ ? 1 velis, dicam cum 6 פלןנוןכךן;יאמהןאון לשאול‎ |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="1110" type="textblock" ulx="661" uly="745">
        <line lrx="2346" lry="855" ulx="661" uly="745">N. ſi velis „dicam cum ilo . vel ſimi⸗ אולי דעת שלישי הוא ואה!‎</line>
        <line lrx="2181" lry="959" ulx="664" uly="895">611 ,6 : 0. en- . .</line>
        <line lrx="2354" lry="1044" ulx="665" uly="900">tia ? Quod ſi ita dicamus, ,6 Mis⸗ e 5 5</line>
        <line lrx="2352" lry="1110" ulx="668" uly="1031">nam nec cum hoc nec cum illo face- במקים הב דעות אלא ודאי‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="1242" type="textblock" ulx="669" uly="1083">
        <line lrx="2338" lry="1175" ulx="669" uly="1083">ודר ם על re, quia abſolute ponitur; ſi in ea‏</line>
        <line lrx="2355" lry="1186" ulx="961" uly="1108">משנה זו הנשנית סת : י</line>
        <line lrx="2359" lry="1242" ulx="673" uly="1154">דעת אחר. מאותם. התנאו eſſet tertii cujusdam ſententia, eam‏ סץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="1371" type="textblock" ulx="672" uly="1216">
        <line lrx="2259" lry="1289" ulx="672" uly="1216">adduxiſſet ubi duas illas ſententias .</line>
        <line lrx="2359" lry="1371" ulx="675" uly="1241">protulit. Sed indubiò hujusmodi שחילקי יבדבר במקוס אחר וא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="2877" type="textblock" ulx="679" uly="1327">
        <line lrx="2366" lry="1436" ulx="679" uly="1327">na quæ præcisè proponitur, unius Miſ- נשנית והיינו רקא מהררמני‎</line>
        <line lrx="2362" lry="1488" ulx="682" uly="1397">nicorum alibi ה1‎ re ipſa in ]5 ab⸗ . מתניהיו ואמאן תרמייה‎</line>
        <line lrx="2296" lry="1618" ulx="684" uly="1457">(קלח) מי קשוד ש ם י ם‎</line>
        <line lrx="2354" lry="1624" ulx="687" uly="1568">61 , quod 40 rem ך 0 \ , וה גס סץ‎</line>
        <line lrx="2368" lry="1699" ulx="719" uly="1571">ממ:שמ?.מךישא ן;?ף על }ב ?פ&amp;םכװ*ס)&amp;ש&amp;סוֹװ?&amp;ן&amp;מ%]/\ן]וֹס&amp;?סט‎</line>
        <line lrx="2370" lry="1758" ulx="757" uly="1637">6. 138. Aliquando prius &amp; Misna דאי*כא לאדחר”א א דסמיך‎</line>
        <line lrx="2373" lry="1830" ulx="691" uly="1708">obj'icit Gemara, quamvis 8 rejicere 1 אסיפצת פבק אלו נ‎</line>
        <line lrx="2376" lry="1902" ulx="692" uly="1781">promptum 6 ſed 0 fmem atten- נערה אין קטנה לא ז ו'כ‎</line>
        <line lrx="2379" lry="1958" ulx="696" uly="1838">dit. Ut capite 172 ſuns juvenculæ; לרחויידהתם למעוטי בוגרת‎</line>
        <line lrx="2380" lry="2034" ulx="696" uly="1906">Juvenculæ talis eſt ratio, תסם‎ verd אלא דסמיך אסיפא דקתני‎</line>
        <line lrx="2379" lry="2100" ulx="696" uly="1984">puellæ? ubi id 6 modo retundere כל מקום שיש מכר אין קנם‎</line>
        <line lrx="2385" lry="2150" ulx="697" uly="2058">licebat, iſtud hic dici 40 excluden- וכו'רהיינו קטנה שיש לאביה‎</line>
        <line lrx="2388" lry="2293" ulx="679" uly="2198">quod finem attenderit : ubi 1695 קט:ה לאוכיוצא בזה הרבה.‎</line>
        <line lrx="1615" lry="2353" ulx="701" uly="2280">Ubicunque eſt venditioni locus, con-</line>
        <line lrx="2320" lry="2411" ulx="705" uly="2283">demnatio מו‎ dotem ceſſat &amp;c. quia סוניית הגמרא‎ (190)</line>
        <line lrx="2391" lry="2488" ulx="706" uly="2399">סום‎ de puella agitur, quam pater -מ6*‎ ePr בהרבה מקומות‎</line>
        <line lrx="2392" lry="2549" ulx="706" uly="2451">dere poteſt. Ergoiilla non eſt puel- 95, ממשגה שי‎</line>
        <line lrx="2368" lry="2616" ulx="708" uly="2524">1 ratio. Hujusmodi muka funt. — ל והדר תו מכש‎</line>
        <line lrx="2107" lry="2643" ulx="793" uly="2582">. 513 ש1‎ 1 / 1</line>
        <line lrx="2397" lry="2690" ulx="774" uly="2604">6. 139. Plurimis locis Gemara 6 v ממשנה שאיז לרחוה‎</line>
        <line lrx="2396" lry="2749" ulx="717" uly="2632">Misna objicere ſolet, 0 retandere " חה‎ “ 1 - 2 4-</line>
        <line lrx="2409" lry="2812" ulx="721" uly="2698">&amp; diſſolvere ſit in proclivi poſteaque ל'[ י;ט ( תרוג שורק‎</line>
        <line lrx="2389" lry="2877" ulx="721" uly="2767">redire ,&amp; &amp; Misna objicere, quod ſo- אילן בשלשה דרכים ליתני‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="3042" type="textblock" ulx="717" uly="2824">
        <line lrx="2414" lry="2956" ulx="723" uly="2824">.בש;שה רברים וכו'ומרישא קדושין ſit. Utinitio‏ תסה facile‏ הסו</line>
        <line lrx="2417" lry="3042" ulx="717" uly="2919">20 'ֶ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2563" lry="1096" type="textblock" ulx="2551" uly="952">
        <line lrx="2563" lry="1096" ulx="2551" uly="952">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1127" type="textblock" ulx="2680" uly="384">
        <line lrx="2761" lry="451" ulx="2687" uly="384">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="505" ulx="2686" uly="452">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="572" ulx="2686" uly="522">1</line>
        <line lrx="2752" lry="640" ulx="2684" uly="607">וה</line>
        <line lrx="2763" lry="713" ulx="2684" uly="675">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="793" ulx="2682" uly="725">primit‏</line>
        <line lrx="2755" lry="857" ulx="2685" uly="793">ה</line>
        <line lrx="2760" lry="909" ulx="2682" uly="858">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="976" ulx="2683" uly="925">ו₪</line>
        <line lrx="2763" lry="1044" ulx="2685" uly="993">6</line>
        <line lrx="2763" lry="1127" ulx="2680" uly="1060">proke‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1193" type="textblock" ulx="2682" uly="1130">
        <line lrx="2763" lry="1193" ulx="2682" uly="1130">ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1259" type="textblock" ulx="2631" uly="1195">
        <line lrx="2763" lry="1259" ulx="2631" uly="1195">. 1[110}!.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2724" type="textblock" ulx="2673" uly="1260">
        <line lrx="2763" lry="1309" ulx="2680" uly="1260">א</line>
        <line lrx="2763" lry="1382" ulx="2713" uly="1334">2</line>
        <line lrx="2763" lry="1443" ulx="2679" uly="1394">410</line>
        <line lrx="2763" lry="1513" ulx="2678" uly="1459">N. no‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1588" ulx="2677" uly="1528">ף</line>
        <line lrx="2759" lry="1656" ulx="2678" uly="1592">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1725" ulx="2676" uly="1658">(C.hi‏</line>
        <line lrx="2748" lry="1785" ulx="2676" uly="1722">etiam‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1850" ulx="2681" uly="1792">הלו</line>
        <line lrx="2763" lry="1914" ulx="2677" uly="1859">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1989" ulx="2678" uly="1929">נוח</line>
        <line lrx="2758" lry="2047" ulx="2675" uly="1996">ו</line>
        <line lrx="2761" lry="2117" ulx="2679" uly="2066">Cencdu‏</line>
        <line lrx="2762" lry="2184" ulx="2674" uly="2126">10</line>
        <line lrx="2762" lry="2258" ulx="2674" uly="2204">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2335" ulx="2673" uly="2269">dis‏ 6</line>
        <line lrx="2752" lry="2384" ulx="2674" uly="2341">ו</line>
        <line lrx="2753" lry="2454" ulx="2673" uly="2394">kerens‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2523" ulx="2680" uly="2477">יש</line>
        <line lrx="2763" lry="2592" ulx="2674" uly="2539">ו</line>
        <line lrx="2759" lry="2665" ulx="2675" uly="2595">מסװף%}</line>
        <line lrx="2763" lry="2724" ulx="2679" uly="2663">ג ן1\10</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2800" type="textblock" ulx="2672" uly="2728">
        <line lrx="2763" lry="2800" ulx="2672" uly="2728">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2935" type="textblock" ulx="2675" uly="2810">
        <line lrx="2763" lry="2858" ulx="2675" uly="2810">| א</line>
        <line lrx="2763" lry="2935" ulx="2675" uly="2866">ו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="273" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_273">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_273.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="145" lry="2341" type="textblock" ulx="0" uly="418">
        <line lrx="91" lry="494" ulx="0" uly="418">לת</line>
        <line lrx="89" lry="566" ulx="2" uly="520">אחר\</line>
        <line lrx="96" lry="634" ulx="0" uly="589">מני מ</line>
        <line lrx="94" lry="704" ulx="20" uly="647">ג</line>
        <line lrx="98" lry="775" ulx="5" uly="715">פלונין</line>
        <line lrx="100" lry="845" ulx="0" uly="786">אוליר</line>
        <line lrx="103" lry="993" ulx="0" uly="943">כמרמי</line>
        <line lrx="103" lry="1070" ulx="0" uly="1018">דחר</line>
        <line lrx="105" lry="1157" ulx="0" uly="1083">נמקס</line>
        <line lrx="109" lry="1207" ulx="0" uly="1154">מנה ‏</line>
        <line lrx="145" lry="1285" ulx="0" uly="1231">דחו</line>
        <line lrx="108" lry="1377" ulx="0" uly="1294">לק</line>
        <line lrx="116" lry="1431" ulx="0" uly="1376">נעיתו</line>
        <line lrx="106" lry="1504" ulx="5" uly="1447">מהנוחיי</line>
        <line lrx="74" lry="1626" ulx="0" uly="1514">מֶ</line>
        <line lrx="120" lry="1680" ulx="0" uly="1625">ממשנת</line>
        <line lrx="118" lry="1755" ulx="1" uly="1698">דאיכאל</line>
        <line lrx="119" lry="1825" ulx="7" uly="1767">אזס</line>
        <line lrx="128" lry="1917" ulx="2" uly="1836">י או,י</line>
        <line lrx="131" lry="2050" ulx="0" uly="1963">י</line>
        <line lrx="131" lry="2138" ulx="3" uly="2043">ל נקס</line>
        <line lrx="133" lry="2191" ulx="2" uly="2119">שורהװנר</line>
        <line lrx="133" lry="2264" ulx="4" uly="2198">בה וה</line>
        <line lrx="137" lry="2341" ulx="0" uly="2268">קטנה לא</line>
      </zone>
      <zone lrx="159" lry="3033" type="textblock" ulx="0" uly="2357">
        <line lrx="102" lry="2481" ulx="0" uly="2357">הל</line>
        <line lrx="139" lry="2550" ulx="0" uly="2473">הונח (</line>
        <line lrx="145" lry="2700" ulx="0" uly="2603">\להרץ :</line>
        <line lrx="144" lry="2762" ulx="0" uly="2683">ת</line>
        <line lrx="144" lry="2840" ulx="0" uly="2752">לל-</line>
        <line lrx="154" lry="2907" ulx="0" uly="2810">ו</line>
        <line lrx="154" lry="2987" ulx="0" uly="2896">לק 4</line>
        <line lrx="159" lry="3033" ulx="80" uly="2978">ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="1316" lry="571" type="textblock" ulx="413" uly="503">
        <line lrx="1316" lry="571" ulx="413" uly="503">tur tribus modis : cum legendum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1319" lry="631" type="textblock" ulx="367" uly="569">
        <line lrx="1319" lry="631" ulx="367" uly="569">videatur, Tribus rebus &amp;c. Attamen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1319" lry="1622" type="textblock" ulx="404" uly="633">
        <line lrx="1318" lry="704" ulx="411" uly="633">antea objicere potuiſſet, quod lega-</line>
        <line lrx="1319" lry="767" ulx="412" uly="704">tur, Oblatio decimarum æguatur</line>
        <line lrx="1318" lry="839" ulx="409" uly="767">primitis duobus modis &amp;c. Niſi</line>
        <line lrx="1314" lry="902" ulx="413" uly="834">quod cum illa de citro objectio faci-</line>
        <line lrx="1316" lry="968" ulx="409" uly="900">le refellatur, quemadmodum ibi re-</line>
        <line lrx="1317" lry="1036" ulx="409" uly="966">fellitur (quomodo illud initio non</line>
        <line lrx="1318" lry="1101" ulx="409" uly="1033">ſolveretur;) ideo inde objectionem</line>
        <line lrx="1318" lry="1168" ulx="409" uly="1100">proferat. Quia Gemaræ hoc מ1‎ mo-</line>
        <line lrx="1319" lry="1231" ulx="408" uly="1165">סע‎ poſitum, ut primo aliquid objiciat,</line>
        <line lrx="1318" lry="1294" ulx="409" uly="1230">quod retundi ſolvique poteſt. Simi-</line>
        <line lrx="1200" lry="1360" ulx="409" uly="1295">liter alibi paſſim.</line>
        <line lrx="1316" lry="1425" ulx="471" uly="1359">6. 140. Aliquando evenit, ut quum</line>
        <line lrx="1316" lry="1490" ulx="410" uly="1426">author ita loquitur, Illud cujusdam</line>
        <line lrx="1310" lry="1557" ulx="408" uly="1491">N. non expreſsè dictum eſt, ſed אס‎</line>
        <line lrx="1311" lry="1622" ulx="404" uly="1557">ejus verbis concluditur; objiciat,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1310" lry="1689" type="textblock" ulx="384" uly="1622">
        <line lrx="1310" lry="1689" ulx="384" uly="1622">Quod ſi 8 verbis concluditur, quid?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1315" lry="2414" type="textblock" ulx="406" uly="1688">
        <line lrx="1310" lry="1755" ulx="406" uly="1688">(ſc. hic deſideratur?) .ף‎ d. quod ſi</line>
        <line lrx="1310" lry="1821" ulx="407" uly="1753">etiam è verbis concluditur, quid 7</line>
        <line lrx="1315" lry="1885" ulx="415" uly="1820">Tam bene iſtud per conſequentiam</line>
        <line lrx="1315" lry="1949" ulx="408" uly="1884">diſcimus, quam expreſſis verbis. Ali-</line>
        <line lrx="1313" lry="2017" ulx="408" uly="1949">quando verò non objicit, Quod 8</line>
        <line lrx="1312" lry="2081" ulx="407" uly="2016">verbis concluditur, quidnam? Di-</line>
        <line lrx="1313" lry="2148" ulx="409" uly="2080">cendum porrò eſt, non quadrare</line>
        <line lrx="1314" lry="2215" ulx="408" uly="2148">hanc obectionem, niſi quum author</line>
        <line lrx="1315" lry="2283" ulx="409" uly="2215">quærit, Ilud cujusdam N. expreſſe-</line>
        <line lrx="1315" lry="2347" ulx="407" uly="2279">סת‎ dictum fuit, ת4‎ per conſequen-</line>
        <line lrx="1315" lry="2414" ulx="408" uly="2345">tiam? ac deinde conſequentiam pro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1317" lry="2480" type="textblock" ulx="398" uly="2411">
        <line lrx="1317" lry="2480" ulx="398" uly="2411">ferens, expreſſis verbis rem proponi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1315" lry="2610" type="textblock" ulx="410" uly="2480">
        <line lrx="1315" lry="2543" ulx="410" uly="2480">concludit quippe tum ob ectio hæc</line>
        <line lrx="1315" lry="2610" ulx="410" uly="2543">quadrat, Quod ſi &amp; verbis per con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2089" lry="428" type="textblock" ulx="855" uly="328">
        <line lrx="2089" lry="428" ulx="855" uly="328">7 השער השני פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="1314" lry="506" type="textblock" ulx="399" uly="436">
        <line lrx="1314" lry="506" ulx="399" uly="436">Atqui legimus, Citrus arbori æqqua-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2087" lry="1155" type="textblock" ulx="1334" uly="442">
        <line lrx="2084" lry="533" ulx="1334" uly="442">חחך הור ליה למיפרך.</line>
        <line lrx="2086" lry="579" ulx="1361" uly="520">דכתני תרומת מעשר שורק</line>
        <line lrx="2080" lry="649" ulx="1364" uly="586">לביכורים בשני דרכים וכו</line>
        <line lrx="2079" lry="720" ulx="1361" uly="650">אלא מפני שאותה של אתרוג</line>
        <line lrx="2078" lry="803" ulx="1363" uly="714">נרחית בנקל כדרחילההתם</line>
        <line lrx="2077" lry="869" ulx="1360" uly="801">מה שאין רישא נרהית בכך</line>
        <line lrx="2077" lry="941" ulx="1359" uly="869">משוםהכי פריך מינה שררך</line>
        <line lrx="2077" lry="1013" ulx="1358" uly="924">הגמרא להקשות תחלהדבר</line>
        <line lrx="2087" lry="1083" ulx="1358" uly="998">שיש לרחות ולתרץ וכ בכל</line>
        <line lrx="2080" lry="1155" ulx="1537" uly="1088">דוכתא * |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="2563" type="textblock" ulx="1341" uly="1182">
        <line lrx="2067" lry="1287" ulx="1358" uly="1182">ה קמ) פעמים כשהוצת</line>
        <line lrx="2081" lry="1337" ulx="1358" uly="1272">אומ'הא דפלוני לאו בפירוש</line>
        <line lrx="2079" lry="1405" ulx="1358" uly="1345">איתמר אלא מכללא איתמר</line>
        <line lrx="2078" lry="1502" ulx="1357" uly="1420">פריך ואי מכללא מאי בלומ.</line>
        <line lrx="2079" lry="1558" ulx="1356" uly="1495">וא"נ מכלל4את מאי הוי הא</line>
        <line lrx="2080" lry="1635" ulx="1354" uly="1560">שפיר שמעינן לה מכללצת</line>
        <line lrx="2114" lry="1719" ulx="1353" uly="1639">פמו בפי: ופעמים לא פריך.</line>
        <line lrx="2079" lry="1767" ulx="1353" uly="1704">ואי מכללא מאי! ו"ל דל4ק</line>
        <line lrx="2078" lry="1862" ulx="1355" uly="1769">שייך להקשות ואי מכללא</line>
        <line lrx="2075" lry="1906" ulx="1355" uly="1845">מאי אלא היכא ששואל הא</line>
        <line lrx="2076" lry="1987" ulx="1341" uly="1910">דפלוניבפי איתמ'או מכללא.</line>
        <line lrx="2075" lry="2062" ulx="1355" uly="1982">איתמר ומייתי כללא. ומסיק</line>
        <line lrx="2078" lry="2134" ulx="1356" uly="2053">בפי איתמר אז שייך למיפרך</line>
        <line lrx="2075" lry="2196" ulx="1355" uly="2124">ואי מכללא מאי משום רכיון</line>
        <line lrx="2073" lry="2277" ulx="1354" uly="2195">דקא מרח ומהדר לאסוקי</line>
        <line lrx="2078" lry="2325" ulx="1355" uly="2263">דבפי איתמר ולא מכללנת</line>
        <line lrx="2076" lry="2397" ulx="1356" uly="2336">נראה שיש נריעות בכלל כי</line>
        <line lrx="2077" lry="2489" ulx="1358" uly="2401">הא דפרק הבא על יבימתו</line>
        <line lrx="2077" lry="2563" ulx="1356" uly="2488">אמר רבי יעקבבר אידי אמר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2078" lry="2811" type="textblock" ulx="409" uly="2608">
        <line lrx="2078" lry="2680" ulx="409" uly="2608">ſequentiam eruitur, quid deeſt? Quandoquidem cum fatigatus au-</line>
        <line lrx="2077" lry="2747" ulx="411" uly="2674">thor ad rem redeat, concludatque expreſſis verbis rem propoſitam</line>
        <line lrx="2075" lry="2811" ulx="410" uly="2736">fuiſſe, non tantum per conſequentiam; conſequentia laborare vide-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1327" lry="2881" type="textblock" ulx="412" uly="2806">
        <line lrx="1327" lry="2881" ulx="412" uly="2806">tur. Quemadmodum illud capitis,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2080" lry="2877" type="textblock" ulx="1346" uly="2807">
        <line lrx="2080" lry="2877" ulx="1346" uly="2807">Qui ad fratriam ſuam accedit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2080" lry="2957" type="textblock" ulx="415" uly="2871">
        <line lrx="2080" lry="2957" ulx="415" uly="2871">ubi refert 19. Jacob 5:100, dixiſſe Joſuam +- Levi, conſtitutum eſſe אס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2075" lry="3015" type="textblock" ulx="1441" uly="2935">
        <line lrx="2075" lry="3015" ulx="1441" uly="2935">N 2 ſen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="274" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_274">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_274.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1728" lry="367" type="textblock" ulx="635" uly="284">
        <line lrx="1728" lry="367" ulx="635" uly="284">הליכות עולם י 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="2362" type="textblock" ulx="628" uly="391">
        <line lrx="2310" lry="466" ulx="632" uly="391">ſententia D. Simeonis f. Jochæi: cui יחושע ב"ל הלכה כר"ש בן‎</line>
        <line lrx="2311" lry="536" ulx="638" uly="462">D. Iacobo f. Idi reſpondit D. Zera, Ex- ייחאי א'ל רבי זירצת לרבי‎</line>
        <line lrx="2316" lry="614" ulx="640" uly="533">preſsè hoc audiviſti; an ex 21115 ver- P יעקבבר אירי בפי' שמיש‎</line>
        <line lrx="2321" lry="675" ulx="642" uly="596">bis hoc concluſiſti? Quæ eſt conclu- או מכללא שמיע לך - מאי‎</line>
        <line lrx="2321" lry="747" ulx="641" uly="662">סם‎ ? quod dixerit D. Ioſua ſi Levi 56- כללא דאמר רבי יהושע בז‎</line>
        <line lrx="2324" lry="808" ulx="645" uly="724">ad hæe usque verba, Dixit ei, expreſ- 9 לוי וכו" עד אמר ליה‎</line>
        <line lrx="2332" lry="922" ulx="648" uly="780">55 0 %\1&amp;\73. ־15)]]0\3[101]111‎ „Quod שמיעלי ומקשה ואי מכללא‎</line>
        <line lrx="2239" lry="930" ulx="648" uly="874">8 8 verbis concluditur, quid 66 . פו‎ .</line>
        <line lrx="2332" lry="1020" ulx="649" uly="895">Poſteaque reſponderur; Quia ad- —81 5 nn e</line>
        <line lrx="2336" lry="1081" ulx="654" uly="978">verſus illum exciperetur, Hic ſecus עךוּן ובו בל כה ג‎ --</line>
        <line lrx="2340" lry="1151" ulx="656" uly="1035">ſe res habet &amp;c. Et ſic omnia ſimilia. א בב מק;םשאן?ר לפי‎</line>
        <line lrx="2343" lry="1227" ulx="662" uly="1105">960 ubicunque ex veritate dicitur; II. א'יח?; \: ה;?\ ת-בי;?-' ל וב"‎</line>
        <line lrx="2343" lry="1285" ulx="660" uly="1171">lud cujusdam N. non expreſsè י אָ א 8792 8 נמר נחו‎</line>
        <line lrx="2354" lry="1350" ulx="663" uly="1243">ſed per conſequentiam: quemadmo- והיצע רשבועורת פ'ג‎ ( 2</line>
        <line lrx="2203" lry="1393" ulx="668" uly="1313">dum iſtud שבועות.0‎ 6. . Dixit D. ר רב פפא הא דרבי‎</line>
        <line lrx="2351" lry="1485" ulx="668" uly="1372">R. Papa, Ilud D. Abhou expreſi? איתמר‎ 2 Res</line>
        <line lrx="2352" lry="1548" ulx="671" uly="1434">dictum non fuit; ſed per conſe- 328 ?כלל\; איתמר‎ :</line>
        <line lrx="2231" lry="1606" ulx="674" uly="1499">quentiam: quia dixit M. 1 ות‎ Abi- מירי - כה ?י?בין וכו‎</line>
        <line lrx="2359" lry="1668" ulx="676" uly="1576">nis &amp;c. &amp; hujusmodi plurima ubi- ךכװחה טובא בכל כ* האי‎ \</line>
        <line lrx="2362" lry="1737" ulx="680" uly="1630">cunque modus conſimilis eit, ibi ob- ואי‎ nßpn גוונא לא שייך‎</line>
        <line lrx="2365" lry="1809" ulx="628" uly="1701">jectio non quadrat, Quodſi per con- מכללא מאימשום רקושטא‎</line>
        <line lrx="2366" lry="1916" ulx="684" uly="1793">ſequentiam, cid hic 61+ ; quia nu- . . קאמר‎</line>
        <line lrx="2195" lry="1925" ulx="689" uly="1874">da veritas profertur. 2</line>
        <line lrx="2374" lry="2006" ulx="753" uly="1886">.4 Bemara Miſnam compen- דרך הגמרצאע‎ ( o) 2</line>
        <line lrx="2375" lry="2079" ulx="691" uly="1983">diosè 40000686 ſolet. ut להביא משנה דרך קצרחה -ג0 חולין מ‎</line>
        <line lrx="2379" lry="2144" ulx="692" uly="2065">pite, Brachium &amp; maxillæ: Legimus בחולין פרק הזרוע והלחיים‎</line>
        <line lrx="2380" lry="2209" ulx="695" uly="2128">מו‎ Miſna, Tragelaphi 20905 inter- תנן כוי חלכו אסור כהלב‎</line>
        <line lrx="2384" lry="2286" ulx="696" uly="2194">dictus ut 40005 pecudis &amp; ſanguis בהמה ודמו טעין כסוי וכ‎</line>
        <line lrx="2383" lry="2362" ulx="699" uly="2257">obtegi 06066 &amp;c. Attamen hæc Miſ- ומשנהזו אינה שנויה בפגנון‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="2462" type="textblock" ulx="700" uly="2321">
        <line lrx="2386" lry="2396" ulx="700" uly="2321">ו .5 1 || hac 10116 non legitur; ſed eam‏ גת</line>
        <line lrx="2336" lry="2462" ulx="704" uly="2355">אלא שהגמר קצר אותה produci de-‏ סטף Gemara 4 eum,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="3008" type="textblock" ulx="664" uly="2408">
        <line lrx="2393" lry="2546" ulx="702" uly="2408">'??י מה ?"־;ר;וּ\י להביא וכן bet modum contrahit: verum diſ-‏</line>
        <line lrx="2360" lry="2616" ulx="706" uly="2496">ו'א 5 2 מץבה יכיצר poſitio Misnæ talis eſt, Quomodo‏</line>
        <line lrx="2396" lry="2664" ulx="710" uly="2568">שרך\ חיה רמו מעון כיסוי æ quatur feræ? ejus ſanguis obtegi‏</line>
        <line lrx="2395" lry="2729" ulx="679" uly="2629">וכו כיצר שוה npia‏ חלבו -4טף+ debet &amp;c. quomodo pecudi‏</line>
        <line lrx="2398" lry="2797" ulx="664" uly="2709">אסור וכו וכך פק רשבועות .₪6 ejus interdictus eſt‏ 24605 ? עגם -</line>
        <line lrx="2399" lry="2862" ulx="672" uly="2781">חנ;התם מראות נגע' שתים legimus,‏ סוו3 , שביעית .ן,6 Limiliter‏</line>
        <line lrx="2408" lry="2946" ulx="721" uly="2849">%הרח עזהבשלג וכויוהמשני inſtar‏ אטף : 6 ſpecies duplex‏ אזקס, 1</line>
        <line lrx="2392" lry="3008" ulx="722" uly="2912">נום9 papulæ 16 habet, nivem albedine‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2948" type="textblock" ulx="2679" uly="394">
        <line lrx="2762" lry="444" ulx="2698" uly="394">ף</line>
        <line lrx="2751" lry="497" ulx="2697" uly="452">0</line>
        <line lrx="2762" lry="564" ulx="2695" uly="513">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="631" ulx="2694" uly="582">חה</line>
        <line lrx="2763" lry="699" ulx="2693" uly="649">0</line>
        <line lrx="2763" lry="767" ulx="2694" uly="718">Ut in‏</line>
        <line lrx="2763" lry="834" ulx="2696" uly="786">חוד</line>
        <line lrx="2763" lry="905" ulx="2680" uly="851">-.</line>
        <line lrx="2763" lry="969" ulx="2695" uly="936">חסס</line>
        <line lrx="2763" lry="1051" ulx="2695" uly="989">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="1105" ulx="2691" uly="1058">ה</line>
        <line lrx="2762" lry="1171" ulx="2695" uly="1124">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1238" ulx="2693" uly="1194">mon‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1304" ulx="2694" uly="1255">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="1374" ulx="2692" uly="1328">!הן ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1449" ulx="2689" uly="1399">נחות</line>
        <line lrx="2752" lry="1518" ulx="2690" uly="1477">לה</line>
        <line lrx="2763" lry="1578" ulx="2687" uly="1545">מ0ס</line>
        <line lrx="2762" lry="1645" ulx="2688" uly="1612">contr‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1713" ulx="2688" uly="1662">ג</line>
        <line lrx="2763" lry="1782" ulx="2688" uly="1727">ג"</line>
        <line lrx="2763" lry="1867" ulx="2688" uly="1797">Hep‏</line>
        <line lrx="2753" lry="1926" ulx="2725" uly="1870">F.‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1984" ulx="2691" uly="1936">ומ0ס</line>
        <line lrx="2760" lry="2050" ulx="2688" uly="1997">8</line>
        <line lrx="2763" lry="2118" ulx="2691" uly="2061">%</line>
        <line lrx="2763" lry="2185" ulx="2684" uly="2132">ח0</line>
        <line lrx="2763" lry="2267" ulx="2682" uly="2201">ט</line>
        <line lrx="2763" lry="2323" ulx="2683" uly="2283">Morte‏</line>
        <line lrx="2750" lry="2463" ulx="2683" uly="2400">lent,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2533" ulx="2685" uly="2469">אאו</line>
        <line lrx="2763" lry="2594" ulx="2691" uly="2537">ז</line>
        <line lrx="2763" lry="2667" ulx="2692" uly="2608">1 ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2728" ulx="2684" uly="2671">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2797" ulx="2679" uly="2745">1ת</line>
        <line lrx="2745" lry="2864" ulx="2680" uly="2802">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2948" ulx="2682" uly="2872">ו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="275" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_275">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_275.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="123" lry="1920" type="textblock" ulx="0" uly="427">
        <line lrx="78" lry="480" ulx="0" uly="427">ANR</line>
        <line lrx="79" lry="554" ulx="0" uly="507">יוחאי‎</line>
        <line lrx="83" lry="647" ulx="0" uly="580">יעקב‎</line>
        <line lrx="85" lry="703" ulx="2" uly="654">או ול‎</line>
        <line lrx="87" lry="773" ulx="0" uly="704">כללא‎</line>
        <line lrx="86" lry="844" ulx="0" uly="783">\ לו'‎</line>
        <line lrx="93" lry="920" ulx="0" uly="869">י‎</line>
        <line lrx="91" lry="992" ulx="0" uly="942">מא ו‎</line>
        <line lrx="93" lry="1060" ulx="0" uly="1010">ש' ו‎</line>
        <line lrx="97" lry="1133" ulx="0" uly="1073">נל כו‎</line>
        <line lrx="102" lry="1203" ulx="0" uly="1151">האמת‎</line>
        <line lrx="105" lry="1270" ulx="9" uly="1214">איתמר‎</line>
        <line lrx="102" lry="1351" ulx="0" uly="1286">בנון הו‎</line>
        <line lrx="111" lry="1419" ulx="1" uly="1352">זמרר‎</line>
        <line lrx="97" lry="1480" ulx="0" uly="1416">נתו ל‎</line>
        <line lrx="106" lry="1543" ulx="2" uly="1481">אלא ם‎</line>
        <line lrx="116" lry="1618" ulx="0" uly="1558">\ ג‎</line>
        <line lrx="113" lry="1693" ulx="0" uly="1622">מי‎</line>
        <line lrx="117" lry="1769" ulx="0" uly="1690">נונולו‎</line>
        <line lrx="118" lry="1836" ulx="0" uly="1760">מכללא‎</line>
        <line lrx="123" lry="1920" ulx="20" uly="1848">ק.‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="147" lry="2853" type="textblock" ulx="0" uly="1959">
        <line lrx="94" lry="2052" ulx="0" uly="1959">י</line>
        <line lrx="131" lry="2123" ulx="0" uly="2039">ד</line>
        <line lrx="131" lry="2267" ulx="0" uly="2200">ת 97</line>
        <line lrx="133" lry="2339" ulx="0" uly="2273">כזמה וו</line>
        <line lrx="130" lry="2410" ulx="1" uly="2343">מהו</line>
        <line lrx="140" lry="2482" ulx="0" uly="2405">חאא,</line>
        <line lrx="138" lry="2555" ulx="0" uly="2468">47 מה/</line>
        <line lrx="145" lry="2633" ulx="0" uly="2556">1 צע</line>
        <line lrx="147" lry="2745" ulx="3" uly="2626">:צװ'ו לת</line>
        <line lrx="135" lry="2767" ulx="29" uly="2700">4 לל-</line>
        <line lrx="147" lry="2853" ulx="0" uly="2719">אז" ן;כן!ן?</line>
      </zone>
      <zone lrx="134" lry="2958" type="textblock" ulx="109" uly="2916">
        <line lrx="134" lry="2958" ulx="109" uly="2916">/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1343" lry="897" type="textblock" ulx="427" uly="432">
        <line lrx="1332" lry="500" ulx="429" uly="432">æ quat &amp;c. Attamen Milna proprio</line>
        <line lrx="1335" lry="550" ulx="429" uly="498">loco 164 16 non habet : nam talis eſt</line>
        <line lrx="1337" lry="633" ulx="429" uly="564">Miſnæ diſpoſitio, Tumor lepræ eſt</line>
        <line lrx="1337" lry="699" ulx="427" uly="631">inſtar pelliculæ ovi; cui illa lepra</line>
        <line lrx="1339" lry="762" ulx="428" uly="698">ſuccedit, quæ albam lanam refert,</line>
        <line lrx="1343" lry="833" ulx="430" uly="765">ut inquit Kibbi. At Sapientes ajunt,</line>
        <line lrx="1341" lry="897" ulx="434" uly="832">Tumor lepræ albam lanam refert &amp; c.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2107" lry="1088" type="textblock" ulx="405" uly="896">
        <line lrx="2050" lry="961" ulx="405" uly="896">Verum id fit quia Gemara Miſnam</line>
        <line lrx="2107" lry="1018" ulx="1357" uly="948">שצריך ודכוותיהו בגמר+ת.‎</line>
        <line lrx="2106" lry="1088" ulx="1369" uly="1021">טוכא ום צמא שאין הגמרא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1343" lry="1032" type="textblock" ulx="431" uly="961">
        <line lrx="1343" lry="1032" ulx="431" uly="961">contrahit, 6406 ſapientum verba:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1340" lry="1099" type="textblock" ulx="382" uly="1027">
        <line lrx="1340" lry="1099" ulx="382" uly="1027">- פטטנגוף‎ opus habet, decerpit. Hujus-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1344" lry="1679" type="textblock" ulx="422" uly="1098">
        <line lrx="1341" lry="1165" ulx="428" uly="1098">modi in Gemara ſunt quamplurima:</line>
        <line lrx="1340" lry="1227" ulx="422" uly="1163">ratio verò 61 , quia Gemara cum ſer-</line>
        <line lrx="1338" lry="1291" ulx="427" uly="1230">monem producere nolit, breve di-</line>
        <line lrx="1337" lry="1355" ulx="429" uly="1292">Gkum excerpit. Cæterum author</line>
        <line lrx="1337" lry="1421" ulx="427" uly="1360">כייתות‎ majus quid invenit, Cod.</line>
        <line lrx="1344" lry="1495" ulx="426" uly="1423">מנחות‎ : ubi Gemara inquit, Legi-</line>
        <line lrx="1337" lry="1557" ulx="428" uly="1490">mus, 814 tergo ſecuit cultro, veſtes</line>
        <line lrx="1335" lry="1629" ulx="425" uly="1557">contaminavit. Hæc ססם‎ integra, nec</line>
        <line lrx="1336" lry="1679" ulx="426" uly="1621">contracta Miſna 61 : ſed ex alterius</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="1760" type="textblock" ulx="427" uly="1688">
        <line lrx="1363" lry="1760" ulx="427" uly="1688">Miſnæ ſubtili conſideratione profluit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1345" lry="2676" type="textblock" ulx="391" uly="1755">
        <line lrx="1344" lry="1820" ulx="404" uly="1755">Examina illic accuratè &amp; invenies.</line>
        <line lrx="1268" lry="1888" ulx="427" uly="1822">Hic plura addere neceſſe non eſt.</line>
        <line lrx="1344" lry="1948" ulx="491" uly="1888">6- 14- Paſſim in Gemara dicere</line>
        <line lrx="1340" lry="2006" ulx="427" uly="1953">conſueverunt, Licentiæ ſive conce-</line>
        <line lrx="1336" lry="2084" ulx="391" uly="2016">dendi vis ad nos docendum potior eſt.</line>
        <line lrx="1337" lry="2159" ulx="429" uly="2078">Sic 6. Qui dicit, in ם1 , קירושי"‎ qua-</line>
        <line lrx="1343" lry="2214" ulx="425" uly="2148">dam Baraitha legitur, Si maritus ita</line>
        <line lrx="1336" lry="2285" ulx="423" uly="2213">loquatur, ab hoc tempore &amp; poſt</line>
        <line lrx="1332" lry="2351" ulx="424" uly="2278">mortem (ſc. repudium tibi mitto)</line>
        <line lrx="1345" lry="2411" ulx="425" uly="2345">eſt &amp; non eſt libellus repudii, ut cen-</line>
        <line lrx="1337" lry="2476" ulx="423" uly="2411">ſent, Sapientes: at Ribbi ſive Doctor</line>
        <line lrx="1338" lry="2547" ulx="411" uly="2478">Y. libellum approbat. 1ם1‎ objicimus,</line>
        <line lrx="1335" lry="2615" ulx="426" uly="2545">At ſecundum Magiſtrum Judam,</line>
        <line lrx="1334" lry="2676" ulx="428" uly="2608">qui illos etiam in libello conditiona-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="2761" type="textblock" ulx="423" uly="2676">
        <line lrx="2126" lry="2761" ulx="423" uly="2676">ראפי" בע"מ אינו גס ומתרץ diſſentire dicit, in libello conditio-‏ 1ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1330" lry="2814" type="textblock" ulx="423" uly="2741">
        <line lrx="1330" lry="2814" ulx="423" uly="2741">diſſenſum ſuum promere debe-‏ ו[גת</line>
      </zone>
      <zone lrx="1625" lry="425" type="textblock" ulx="920" uly="287">
        <line lrx="1625" lry="425" ulx="920" uly="287">7 השער השני פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2104" lry="937" type="textblock" ulx="1373" uly="421">
        <line lrx="2101" lry="518" ulx="1373" uly="421">במקומה לאו הכי איתא דכך</line>
        <line lrx="2100" lry="568" ulx="1373" uly="505">היא הצעה של משנה שאת</line>
        <line lrx="2102" lry="655" ulx="1373" uly="573">כקרוםם בוצה שניירה לה</line>
        <line lrx="2100" lry="718" ulx="1376" uly="644">כצמר לכן דברי רבי וחכמי"</line>
        <line lrx="2102" lry="790" ulx="1381" uly="716">אומריםם שאת כצמר לבן</line>
        <line lrx="2104" lry="868" ulx="1381" uly="774">וכו' אלא שהגמרות קצר</line>
        <line lrx="2103" lry="937" ulx="1383" uly="856">אותה ולקח דברי חכמיכם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2105" lry="1288" type="textblock" ulx="1380" uly="1074">
        <line lrx="2104" lry="1163" ulx="1383" uly="1074">רצה להאריך ונקיט לישנא</line>
        <line lrx="2105" lry="1226" ulx="1380" uly="1150">קלילא י וגרולה מזו מצנת</line>
        <line lrx="2105" lry="1288" ulx="1380" uly="1234">הכריתות במנחות שאומר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2163" lry="1452" type="textblock" ulx="1376" uly="1300">
        <line lrx="2121" lry="1378" ulx="1376" uly="1300">תנן מלק בסכין מטמא בגדי"'</line>
        <line lrx="2163" lry="1452" ulx="1376" uly="1374">- ואין זו משנרה ולא: קיצור</line>
      </zone>
      <zone lrx="2108" lry="1738" type="textblock" ulx="1375" uly="1429">
        <line lrx="2106" lry="1526" ulx="1379" uly="1429">ממשנה אא מדיוק'רמתגיתין</line>
        <line lrx="2107" lry="1597" ulx="1378" uly="1524">אחרנית4א דוק | התם</line>
        <line lrx="2107" lry="1676" ulx="1375" uly="1594">ותשכח וכאן אין צורך</line>
        <line lrx="2108" lry="1738" ulx="1678" uly="1656">להאריך = ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2111" lry="2278" type="textblock" ulx="1374" uly="1751">
        <line lrx="2045" lry="1843" ulx="1384" uly="1751">(קמב) בכמה מקומות</line>
        <line lrx="2110" lry="1912" ulx="1383" uly="1845">בנמרא אומרי'כחהדהיתרא</line>
        <line lrx="2110" lry="1991" ulx="1385" uly="1913">עדיףספי לאשמועינן בפרק</line>
        <line lrx="2111" lry="2060" ulx="1376" uly="1995">האומר בקידושיז תניא מהיו"</line>
        <line lrx="2107" lry="2114" ulx="1378" uly="2062">ולאחר מיתה גט \אינו גש</line>
        <line lrx="2106" lry="2183" ulx="1374" uly="2123">דברי חכמי רבי אומר הריזה</line>
        <line lrx="2111" lry="2278" ulx="1374" uly="2189">גטי ואקשינן ולרב יהוררק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="2333" type="textblock" ulx="1360" uly="2261">
        <line lrx="2106" lry="2333" ulx="1360" uly="2261">דאמר בע'ם נמי פלינילפלנר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2105" lry="2698" type="textblock" ulx="1375" uly="2346">
        <line lrx="2105" lry="2408" ulx="1375" uly="2346">בעימ ומשני להודיעך בחו</line>
        <line lrx="2105" lry="2476" ulx="1378" uly="2400">דרבי אפילו במהיום ולאחר</line>
        <line lrx="2101" lry="2545" ulx="1378" uly="2472">מיתה הרי זהגט כלומרוכ ש</line>
        <line lrx="2099" lry="2623" ulx="1378" uly="2541">בע'מ והרר מקש וליפלגו</line>
        <line lrx="2098" lry="2698" ulx="1375" uly="2622">בע'מ להודיעך כחן דרבנן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2092" lry="2893" type="textblock" ulx="424" uly="2808">
        <line lrx="2092" lry="2893" ulx="424" uly="2808">bant. Sed reſpondet Gemara, , 1160 ſecus fieri, ut tibi vis illa Ribbi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1480" lry="2959" type="textblock" ulx="423" uly="2878">
        <line lrx="1480" lry="2959" ulx="423" uly="2878">ſgniſicaretur: hoc modo, Quinetiam ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="2103" lry="3039" type="textblock" ulx="1483" uly="2892">
        <line lrx="2103" lry="2964" ulx="1483" uly="2892">bis, Ab hoc tempore &amp;</line>
        <line lrx="2099" lry="3039" ulx="1489" uly="2961">N ʒ3 boſt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="276" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_276">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_276.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1645" lry="415" type="textblock" ulx="614" uly="262">
        <line lrx="1645" lry="415" ulx="614" uly="262">הלוֹםת עולם . נסז י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2300" lry="582" type="textblock" ulx="627" uly="416">
        <line lrx="2298" lry="518" ulx="627" uly="416">poſt mortem continetur repudium; כבחהדהיתרא עדיףוכן אומר‎</line>
        <line lrx="2300" lry="582" ulx="628" uly="474">ף‎ d. quando magis in libello repudun . בכל דוכת' ולאפריך ליפלוג‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="635" type="textblock" ulx="628" uly="556">
        <line lrx="2366" lry="635" ulx="628" uly="556">conditionali? Iterumq; 1 objicit, בתרוייהו - כדפריך בריש‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="2559" type="textblock" ulx="592" uly="620">
        <line lrx="2307" lry="713" ulx="632" uly="620">Atqui diſſenſum in conditionali !!961- ביצה אדמיפלגי בביצ'ליפלון‎</line>
        <line lrx="2307" lry="834" ulx="634" uly="747">teſceret vis illa Magiſtrorum: hoc עריף ליפלוג בתרוייר-ן‎</line>
        <line lrx="2311" lry="916" ulx="592" uly="820">modo, Ne quidem in conditionali וליתניתרנגולת היא וביצתה‎</line>
        <line lrx="2314" lry="974" ulx="635" uly="867">libello repudi, repudium contine- R oſ בש"א 'ויש‎</line>
        <line lrx="2232" lry="1033" ulx="636" uly="914">tur. Sed ita objectionem diluit, Li- „ ל כררשמחלקיןה‎</line>
        <line lrx="2316" lry="1105" ulx="637" uly="977">centiæ vis potior eſt. alibique paſſim רהלשון ארוך אין לאשמוע‎</line>
        <line lrx="2320" lry="1177" ulx="638" uly="1047">loquitur ſimiliter. Nec objicit, At- תרוייהו אלא כחה דהיתרא‎</line>
        <line lrx="2287" lry="1244" ulx="643" uly="1118">qui controverſia in ambobus propo- בר אבל" היכא רהלשון‎</line>
        <line lrx="2323" lry="1301" ulx="643" uly="1185">nenda erat: quemadmodum קצר להודיעך כח האוסר -1ווס‎</line>
        <line lrx="2325" lry="1363" ulx="644" uly="1257">cur ביצה.700) סמות1‎ . ſicuti ſuam in והמת'ר אומר שתיהם כ'‎</line>
        <line lrx="2326" lry="1429" ulx="645" uly="1331">ovo controverſiam proferunt;, pari- ההיא דביצהו ו"א דבביצה‎</line>
        <line lrx="2327" lry="1500" ulx="647" uly="1390">t&amp;r eam circa gallinam producen- דוקצע פריך הכי משוםם‎</line>
        <line lrx="2330" lry="1568" ulx="651" uly="1460">dam. Quod ſi excipias, Licentiæ vis שתרנגולרק וביצתה הדצת‎</line>
        <line lrx="2333" lry="1644" ulx="653" uly="1534">potior eſt; 6 ambobus diſceptetur : מילהא היא‎</line>
        <line lrx="2272" lry="1695" ulx="655" uly="1610">ac dicatur, De iſta gallina &amp; ejusovo לסמנ) פעמים פשיטא*‎</line>
        <line lrx="2339" lry="1763" ulx="655" uly="1637">aſſerit familia Schamæi &amp;c. Sunt בעינת ממעשר- ף‎ “</line>
        <line lrx="2342" lry="1836" ulx="656" uly="1717">ſic diſtinguant, Ubi prolixus ſermo ' לאןמח; - ;. הפ‎</line>
        <line lrx="2344" lry="1899" ulx="659" uly="1772">eſt, de ambobus monendi non ſumus; ובולל ף על .ם 3* ה‎</line>
        <line lrx="2325" lry="1957" ulx="663" uly="1835">ſed de licentiæ vi tanrummodo: at ubi 2 ?ן פשומ ממישנח‎</line>
        <line lrx="2349" lry="2024" ulx="665" uly="1902">conciſus ſermo 61 , quò ]6 6 Gemara ב במות פרק האשה דבעינן‎</line>
        <line lrx="2352" lry="2091" ulx="667" uly="1990">Vim doceat eum ejus qui rem inter- אי חיישינן תרי יצחק רקא‎</line>
        <line lrx="2353" lry="2161" ulx="669" uly="2061">dicit, tum ejus qui licitam facit, am- פשיט לה ממעשה דרברק‎</line>
        <line lrx="2354" lry="2238" ulx="670" uly="2123">סט‎ proponit. מוטסם‎ in ila Codicis בר אבוה וכו ואעפ'י שתיה‎</line>
        <line lrx="2355" lry="2350" ulx="674" uly="2199">';מ]זסזוֹסץ]מסס ב\]יצה‎ :;\1'11 dicunt, illo יכול לפושמה ממשנ' דקתני‎</line>
        <line lrx="2353" lry="2352" ulx="679" uly="2289">modo תו‎ controverſia de סצס‎ tantum .</line>
        <line lrx="2360" lry="2429" ulx="680" uly="2269">objici: quia gallina &amp; ovum quo- n וכל מעשה בר' הרי‎</line>
        <line lrx="2362" lry="2487" ulx="679" uly="2368">dammodo unum funt. וכוי וכן במקומות אחריםם‎</line>
        <line lrx="2366" lry="2559" ulx="745" uly="2451">0. 43 Aliquando Gemara quæ- והמעם דניהא ליה לאיתויי‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="2766" type="textblock" ulx="687" uly="2524">
        <line lrx="2368" lry="2620" ulx="687" uly="2524">ſtionẽ è caſu cujusdam Gemarici מעשה משום, דמעשה רב, -\ס!‎</line>
        <line lrx="2081" lry="2694" ulx="693" uly="2600">vit: quamvis 6&gt; Miſna ſolve- ופשיטא‎ *</line>
        <line lrx="1970" lry="2766" ulx="700" uly="2673">re סק‎ Ut יבמות תו‎ capite Uxor: ubi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="2816" type="textblock" ulx="698" uly="2707">
        <line lrx="2380" lry="2816" ulx="698" uly="2707">quærimus, An metuimus, ne duo ſint Iſaaci? cui quæſtioni ſatisfacit ẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="2896" type="textblock" ulx="707" uly="2777">
        <line lrx="2379" lry="2896" ulx="707" uly="2777">caſu quodam Rabbæ 1ם‎ Abhouæ &amp;c. Quamvis reſpondere potuerit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="2956" type="textblock" ulx="709" uly="2847">
        <line lrx="2381" lry="2956" ulx="709" uly="2847">Miſaa; ubi legitur, Quodvis curiæ opus, id reſtituent &amp;c. (ꝗ· d. quam-‏ ל</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="277" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_277">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_277.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2107" lry="433" type="textblock" ulx="875" uly="304">
        <line lrx="2107" lry="433" ulx="875" uly="304">- השערהשני פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2110" lry="645" type="textblock" ulx="402" uly="424">
        <line lrx="2089" lry="562" ulx="402" uly="424">vis duo ejusdem fint nominis, nul- (קמר) מצינו ת"ש אחר‎ ,</line>
        <line lrx="1995" lry="586" ulx="438" uly="509">lum periculum: modè inſtrumen- 4 .</line>
        <line lrx="2110" lry="645" ulx="438" uly="546">tum ג‎ ſenatoribus 16 approbatum.) דפשיט מילתא ממשנהפרק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2121" lry="1217" type="textblock" ulx="432" uly="623">
        <line lrx="2104" lry="708" ulx="439" uly="623">16 21115 10615 : nam ratio 615 , 4 כיצר הרגל דבעי פי פררה‎</line>
        <line lrx="2104" lry="792" ulx="436" uly="699">illi ideo caſum adducere libeat, quia בהצר הניזק אובחצר המז'ק‎</line>
        <line lrx="2067" lry="838" ulx="437" uly="763">caſus 44 docendum comodior eſt. ופשיט'ליה ממתניתין ובתר‎</line>
        <line lrx="2102" lry="914" ulx="467" uly="841">. 144. Invenimus hæc verba, Veni, הכי קאמר תש ממקומורת‎</line>
        <line lrx="2106" lry="971" ulx="435" uly="901">Audi: poſtquam 6&gt; ipſa Miſna אחרים + והטעם ניחא ליה -ט4‎</line>
        <line lrx="2121" lry="1041" ulx="435" uly="966">thor rem explicuit. Ut capite QLuomo- ילגמרג \ למפשט \ מכל"‎</line>
        <line lrx="2107" lry="1104" ulx="434" uly="1037">do per nocet: ubi quæritur, Quum os ! המקומות שאיפשר‎</line>
        <line lrx="2069" lry="1217" ulx="432" uly="1104">vaccæ eſt in area ejus qui damnum י (קמה) מצינו רמקשה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2100" lry="1300" type="textblock" ulx="430" uly="1169">
        <line lrx="2100" lry="1266" ulx="432" uly="1169">לאמור: . : 5 4164 מ1 מזטטף verò‏ מג ; צטוסגק</line>
        <line lrx="2081" lry="1300" ulx="430" uly="1224">ואמורא מברייתא וקאכ" Miſna‏ אס qui damnum infert? quèòd‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2122" lry="3021" type="textblock" ulx="349" uly="1281">
        <line lrx="2100" lry="1366" ulx="428" uly="1281">difſolvitur: poſteaque dicitur, Veni, &amp; O3 D0 P„ פ גיסת‎</line>
        <line lrx="2099" lry="1432" ulx="426" uly="1349">1106 אס‎ aliis locis. Ratio: quod Ge- היא דילמא. משבשתא ה'א‎</line>
        <line lrx="2095" lry="1501" ulx="426" uly="1423">maræ, utè quibuscunque 1066 בפרק 2— כתבי גבי כל" +4סק‎</line>
        <line lrx="2096" lry="1575" ulx="425" uly="1495">dubia ſolvat, allubeſcat. \ המזיקין נהרג" בשבת מתיב‎</line>
        <line lrx="2095" lry="1643" ulx="484" uly="1566">0- 145. Invenimus Gemaram 8 Ba- רב יוסף וכ עד א"ל רבי‎</line>
        <line lrx="2095" lry="1719" ulx="420" uly="1629">raitha contra D. Gemaricum argu- deroDD R ירמיה‎</line>
        <line lrx="2094" lry="1776" ulx="420" uly="1699">mentantem 010010 , Quis נמם‎ affirma- משבשח4צת - הוצע והמעכם‎</line>
        <line lrx="2093" lry="1856" ulx="418" uly="1755">bit correctionem eſſe? fortaſſis eſt שהבריינו" לא היו מוחזקות‎</line>
        <line lrx="2096" lry="1909" ulx="398" uly="1829">Perplexa ſententia. Ut capite, Omnia דידועות כ'ב . ואיפשר שוש‎</line>
        <line lrx="2088" lry="1981" ulx="411" uly="1887">ſeripta, ad verba, Omnia quæ damnum ברייתא דלא מיתנייא בירק‎</line>
        <line lrx="2044" lry="2035" ulx="411" uly="1955">inferunt, occiduntur &amp;habbatho; Ob- . : ;</line>
        <line lrx="2090" lry="2053" ulx="414" uly="2004">1 : . : רבי חייא ורבי אושעיאת‎</line>
        <line lrx="2087" lry="2119" ulx="349" uly="2020">- סת.‎ M. תקסוסן‎ &amp;c. usque 48 verba, ואמרינו בעל ל בריי‎</line>
        <line lrx="2041" lry="2171" ulx="415" uly="2071">Dixit גס‎ D. jeremia, Quis tibi affir- ר 3? בעלמא בל ברייתא‎</line>
        <line lrx="2091" lry="2227" ulx="412" uly="2141">mabit correctionem 66 ? תנייא ביה רבי ח? מוטעס!‎ - 2</line>
        <line lrx="2089" lry="2288" ulx="409" uly="2208">eſt perplexa ſententia. Ratio 6 ובי רבי אושעיא משבשת*2 גטף,‎</line>
        <line lrx="2083" lry="2351" ulx="409" uly="2267">Baraithæ non ſunt 4400 confrmatæz היש וכר כמ ש ל‎</line>
        <line lrx="2080" lry="2419" ulx="410" uly="2338">40 cognitæ: quin etiam fieri poteſt, ut למעלה ! וממעכם זה ניחא‎</line>
        <line lrx="2080" lry="2495" ulx="408" uly="2414">detur Baraitha, in qua nomen D. Hiæ לי בקצת מקומות דמיית!‎</line>
        <line lrx="2080" lry="2553" ulx="408" uly="2480">&amp; D. Oſchaiæ non legatur: universè ברייתא ומאי דאיתמר עלה‎</line>
        <line lrx="2077" lry="2632" ulx="408" uly="2540">autem 16 ſtatuimus, Omnis Baraita, פי שלאית‎ vy מאמורא ואף‎</line>
        <line lrx="1880" lry="2690" ulx="405" uly="2611">מו‎ qua R. Hija &amp; familia R. Oſchaiæ ופשיטא‎ *</line>
        <line lrx="1577" lry="2756" ulx="403" uly="2688">מסמ‎ commemorarur, perplexa ſen-</line>
        <line lrx="2076" lry="2821" ulx="400" uly="2743">tentia eſt, &amp;c. quemadmodum ſupra dictum fuit. Hac ratione mihir</line>
        <line lrx="2122" lry="2892" ulx="397" uly="2807">in multis locis ſatisſit, quum Gemara Baraitham adducit, Pprætereaque</line>
        <line lrx="2067" lry="2957" ulx="396" uly="2874">סט‎ de ipſa 4 Gemarico ,כ1‎ dictum fuit: quamvis neceile non ס‎</line>
        <line lrx="2070" lry="3021" ulx="1916" uly="2969">quum</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="278" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_278">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_278.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2335" lry="1202" type="textblock" ulx="621" uly="308">
        <line lrx="1710" lry="415" ulx="621" uly="308">הליכות עולם 04</line>
        <line lrx="2295" lry="527" ulx="624" uly="409">היהצריך כי מהברייתא לבר ſola Baraitha ratlonem, quam‏ ג quum‏</line>
        <line lrx="2297" lry="593" ulx="625" uly="483">הוה מייתי הראירז שהיר vellet, produgeret. Quemadmodum‏</line>
        <line lrx="2299" lry="646" ulx="626" uly="553">רוצה כנון בפ"ק דכתובורת objicitur, Ecquid‏ גסט : כתובות .1 C.‏</line>
        <line lrx="2300" lry="715" ulx="626" uly="624">דפריך ומי איכא הוראדק doctrinæ nomen 1 incerdicto obti-‏</line>
        <line lrx="2335" lry="781" ulx="632" uly="681">לאיסור ומשני אין. והתניא net? &amp; reſpondetur, ita eſſe: nam‏</line>
        <line lrx="2304" lry="844" ulx="634" uly="761">חוט השדרה שנפסק ברובו *תוק! ecce tibi in exoticis, Si medulla‏</line>
        <line lrx="2308" lry="974" ulx="634" uly="800">דברי רבי + ב ,עקכ, אויר dorſi maxima lard Prtcil‏</line>
        <line lrx="2248" lry="988" ulx="636" uly="911">ceniet D. 4‏ סט diſcerpti legem habet)‏ (</line>
        <line lrx="2312" lry="1061" ulx="638" uly="898">יאביל\' נ'קם. הורה רבי 2 Jacob, etiamſi per-‏ .}31?1 )18, 5</line>
        <line lrx="2291" lry="1110" ulx="641" uly="981">עקב &lt; אמר רב הונא orata tantum fuerit. D. Judas idem R‏</line>
        <line lrx="2314" lry="1184" ulx="644" uly="1041">הלכרק כרבי יעקב &gt; ומן cum 1. 0 docet. Dixit M. Hou-‏</line>
        <line lrx="2327" lry="1202" ulx="1637" uly="1122">הבריתא לבר בלא מילתו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2322" lry="1381" type="textblock" ulx="647" uly="1163">
        <line lrx="1554" lry="1246" ulx="649" uly="1163">na, Conſtitutio uſitata 6 D. Jacobi י‎</line>
        <line lrx="2319" lry="1308" ulx="647" uly="1197">mente non obtinet. Hic 8 ſola Ba- דרב הונאהוה מוכח דאיכא‎</line>
        <line lrx="2322" lry="1381" ulx="648" uly="1264">raitha absque ſermone M. Hounæ,in הוראה לאיסור אלא משום‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="2138" type="textblock" ulx="649" uly="1328">
        <line lrx="2327" lry="1442" ulx="649" uly="1328">interdicto doctrinæ vocem uſurpari, דלא לימא * משבשתא היא‎</line>
        <line lrx="2329" lry="1524" ulx="653" uly="1411">arguebatur. Verum פנוס סת‎ diceret, אייתו הא דרבהונארהואיל‎</line>
        <line lrx="2334" lry="1638" ulx="657" uly="1523">ה‎ adduxit : quandoquidem enim מתכנ' היא כך אומר החכם‎</line>
        <line lrx="2343" lry="1762" ulx="661" uly="1580">וֹנך,ן \ פעמיםם מקשרה ־6&amp;10־13:8,6011־16)11561 1101;1*1888)16 1א‎ ——</line>
        <line lrx="1979" lry="1775" ulx="661" uly="1690">nem eſſe liquidò patet. 6 loquitur .</line>
        <line lrx="2258" lry="1852" ulx="665" uly="1705">ſapiens Magiſter meus, quem Miſe- R</line>
        <line lrx="2362" lry="1904" ulx="668" uly="1795">ricors ſervet ac redimat. Quando- ת ר‎</line>
        <line lrx="2241" lry="1984" ulx="670" uly="1845">que ſocio 0 objectionem &amp; Miſna 5 . ?ש א םפךיך‎</line>
        <line lrx="2346" lry="2036" ulx="673" uly="1901">vel Baraitha, objicit Gemaricus D. quæ וליטעמי או מי ניחא‎</line>
        <line lrx="2348" lry="2113" ulx="675" uly="1972">ſibi quoque adverſatur: 4090 ut Ge- ולא פריך ליה וזה בגמר:ת‎</line>
        <line lrx="2355" lry="2138" ulx="1626" uly="2057">אין מספר כמ'ש התוספור]‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="2250" type="textblock" ulx="678" uly="2092">
        <line lrx="1585" lry="2172" ulx="678" uly="2092">maræ author ipſi objicere queat, At-</line>
        <line lrx="2352" lry="2250" ulx="680" uly="2119">qui ſecundum rationes tuas, vel ſecun- בכל מקום היה מצ' למימר‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="2774" type="textblock" ulx="678" uly="2223">
        <line lrx="1762" lry="2300" ulx="680" uly="2223">dum tuam ſententiam, num !0502= \ ה‎</line>
        <line lrx="2291" lry="2408" ulx="682" uly="2266">Etum tibi? nectamen objiciat. I N מצינו‎ (P</line>
        <line lrx="2192" lry="2447" ulx="678" uly="2349">jusmodi in Gemara unt infinita: ſic- ת . | לא =יש‎</line>
        <line lrx="2361" lry="2507" ulx="686" uly="2364">uti reperitur paſſim in additamentis. ריאוקי\כ' װתא ת,ץה לא ס'ל‎</line>
        <line lrx="2362" lry="2576" ulx="683" uly="2441">Dicere potuiſſet, At ſecundum כיהך ?יז עמאק 22' -סגובן‎</line>
        <line lrx="2365" lry="2630" ulx="691" uly="2499">nes tuas &amp;c. veruntamen 106 non לאוקרמ הך ברייתא בענין‎</line>
        <line lrx="2367" lry="2715" ulx="695" uly="2574">dixit. אהר דס'"ל הכי אלא משום‎</line>
        <line lrx="1605" lry="2774" ulx="767" uly="2691">6. 146. Gemaricum quandoque in-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1610" lry="2912" type="textblock" ulx="708" uly="2827">
        <line lrx="1610" lry="2912" ulx="708" uly="2827">quum iſta fibi ea ratione non probe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="2982" type="textblock" ulx="712" uly="2860">
        <line lrx="2190" lry="2982" ulx="712" uly="2860">tur: quamvis Baraitham iſtam alio ררחוקא‎ 46 - . ..</line>
        <line lrx="2368" lry="2978" ulx="1210" uly="2914">= .- - modo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="2256" type="textblock" ulx="1836" uly="2182">
        <line lrx="2353" lry="2256" ulx="1836" uly="2182">ולימעמי'ולא אמר:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="2749" type="textblock" ulx="1644" uly="2644">
        <line lrx="2389" lry="2749" ulx="1644" uly="2644">,י**** ךךחרק בךװחא בהך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="2862" type="textblock" ulx="703" uly="2761">
        <line lrx="1604" lry="2835" ulx="703" uly="2764">venimus, qui Baraicham proponit;</line>
        <line lrx="2401" lry="2862" ulx="1443" uly="2761">1 ג*ליה לא *" קשל .ר‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="2990" type="textblock" ulx="2372" uly="2963">
        <line lrx="2387" lry="2990" ulx="2372" uly="2963">,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2551" lry="2376" type="textblock" ulx="2531" uly="2305">
        <line lrx="2551" lry="2376" ulx="2531" uly="2305">הי4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2566" lry="700" type="textblock" ulx="2546" uly="541">
        <line lrx="2566" lry="700" ulx="2546" uly="541">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2569" lry="2450" type="textblock" ulx="2550" uly="2298">
        <line lrx="2569" lry="2450" ulx="2550" uly="2298">ו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="279" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_279">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_279.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2119" lry="403" type="textblock" ulx="937" uly="303">
        <line lrx="2119" lry="403" ulx="937" uly="303">- השער השני פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="1361" lry="2651" type="textblock" ulx="443" uly="409">
        <line lrx="1350" lry="479" ulx="446" uly="409">modo, qui allubeſcat, proponere</line>
        <line lrx="1361" lry="548" ulx="447" uly="475">poſſit. Verum quia hac ratione Ba-</line>
        <line lrx="1359" lry="597" ulx="447" uly="543">raitcha difficultatem haberet, eam</line>
        <line lrx="1359" lry="679" ulx="448" uly="606">ſimpliciori ſenſu proponere ipfi lu-</line>
        <line lrx="1356" lry="743" ulx="448" uly="674">bet: etſi non probat. Quemadmo-</line>
        <line lrx="1355" lry="812" ulx="448" uly="741">dum illud capitis, Bos cornupeten:</line>
        <line lrx="1358" lry="883" ulx="449" uly="802">aut 4. aut 6. circa iſtum locum, ubi</line>
        <line lrx="1358" lry="944" ulx="448" uly="869">legitur, Si cornu ferierit, ſoluit -טא‎</line>
        <line lrx="1359" lry="1009" ulx="448" uly="934">קד‎ : ſi concubuerit, Xτο non ſol-</line>
        <line lrx="1353" lry="1072" ulx="449" uly="1003">vit. Quam ſententiam quoad con-</line>
        <line lrx="1356" lry="1137" ulx="446" uly="1065">cubitum Abæus ita explicat, q. d. ſi</line>
        <line lrx="1354" lry="1195" ulx="451" uly="1135">cum illa rem habuerit, nec occiderit.</line>
        <line lrx="1356" lry="1271" ulx="447" uly="1203">At Raba ſic proponit q. d. 4 rem ha-</line>
        <line lrx="1355" lry="1335" ulx="447" uly="1268">buerit cum illa &amp; occiderit סמ‎ qui-</line>
        <line lrx="1356" lry="1392" ulx="447" uly="1334">dem eo caſu ſolvere, מו סטס‎</line>
        <line lrx="1356" lry="1468" ulx="447" uly="1402">cornu : quia cornu ad nocendum</line>
        <line lrx="1356" lry="1533" ulx="446" uly="1468">comparatum eſt, concubitus autem</line>
        <line lrx="1356" lry="1602" ulx="446" uly="1533">eò non ſpectat. Hic quærimus, ubi</line>
        <line lrx="1357" lry="1667" ulx="447" uly="1598">diſſentiunt? In pede qui puerum</line>
        <line lrx="1358" lry="1727" ulx="447" uly="1663">calcat diſſentiunt. Id eſt, exiſtimat</line>
        <line lrx="1355" lry="1798" ulx="444" uly="1731">Raba, Dominum, in eo quod jumen-</line>
        <line lrx="1354" lry="1866" ulx="445" uly="1799">tum pede peccat, non teneri, quia ad</line>
        <line lrx="1350" lry="1924" ulx="447" uly="1862">nocendum deſtinatus non eſt: quæ</line>
        <line lrx="1353" lry="1990" ulx="446" uly="1925">eadem eſt concumbentis ratio. Quam-</line>
        <line lrx="1352" lry="2057" ulx="444" uly="1991">vis Raba 0.1. cenſeat, illum, ſi pes</line>
        <line lrx="1350" lry="2121" ulx="444" uly="2058">puerum conculcet, teneri. Nihil-</line>
        <line lrx="1350" lry="2190" ulx="445" uly="2124">ominus illa ratione Baraicham propo-</line>
        <line lrx="1352" lry="2254" ulx="443" uly="2187">ת‎ : quia fimplici Baraithæ ſenſu</line>
        <line lrx="1352" lry="2321" ulx="445" uly="2255">magis fignificatur, 51 rem habeat</line>
        <line lrx="1351" lry="2372" ulx="445" uly="2274">cum ea&amp; interfecerit: ſicuti ibi do-</line>
        <line lrx="1206" lry="2453" ulx="444" uly="2387">cetur. Hujusmodi multa ſunt.</line>
        <line lrx="1346" lry="2520" ulx="505" uly="2453">§. 147. Gemarico hoc in more po-</line>
        <line lrx="1347" lry="2586" ulx="444" uly="2517">ſitum, ut quæſtionem unam propo-</line>
        <line lrx="1345" lry="2651" ulx="443" uly="2582">nat, 6 qua ſecundum reſpondentis re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2132" lry="2609" type="textblock" ulx="1388" uly="412">
        <line lrx="2121" lry="493" ulx="1394" uly="412">טעמא ניחא ליה לאוקומה</line>
        <line lrx="2119" lry="563" ulx="1400" uly="480">בפשמה ואף על נכ רלא ס'ל</line>
        <line lrx="2119" lry="635" ulx="1403" uly="552">כיהא רפרק שור שננה *</line>
        <line lrx="2120" lry="702" ulx="1399" uly="627">דיוה/ נכי הא דקתני נוגת</line>
        <line lrx="2119" lry="750" ulx="1400" uly="690">משלם את תכופר רובע אינו</line>
        <line lrx="2118" lry="830" ulx="1398" uly="746">משלםאת הכופר דמוקי לה</line>
        <line lrx="2119" lry="890" ulx="1400" uly="825">אביי להא ררובע ברבערק</line>
        <line lrx="2118" lry="979" ulx="1401" uly="883">ולא קטלה . ורבא מוקי לה</line>
        <line lrx="2119" lry="1046" ulx="1400" uly="959">ברבעה וסטלה ואפ'ה אינו</line>
        <line lrx="2117" lry="1114" ulx="1398" uly="1040">משלםכמו בקרןמשיום רקרן</line>
        <line lrx="2117" lry="1189" ulx="1401" uly="1109">כונתה להזיק רביערה אין</line>
        <line lrx="2118" lry="1258" ulx="1400" uly="1181">כונתרה להזיק . ואמרינן</line>
        <line lrx="2119" lry="1330" ulx="1396" uly="1246">במאי קא מיפלגי ברגלה</line>
        <line lrx="2132" lry="1397" ulx="1396" uly="1311">שררסה ע'ג תיגוקקא מיפלג'</line>
        <line lrx="2119" lry="1448" ulx="1396" uly="1381">פ"ררבא ס"ל דפמור הרגל</line>
        <line lrx="2120" lry="1534" ulx="1399" uly="1455">ביון שלא כיון להזיק וה'ה</line>
        <line lrx="2119" lry="1600" ulx="1397" uly="1520">לרובע ואף על גכ דרבנת</line>
        <line lrx="2121" lry="1679" ulx="1398" uly="1597">ס'ל בפ'ק דרגל שררסה על</line>
        <line lrx="2123" lry="1753" ulx="1399" uly="1673">גבי תינוק חייב ואפילו הכי</line>
        <line lrx="2122" lry="1835" ulx="1396" uly="1751">מוקי לה הכי משום דפשט</line>
        <line lrx="2122" lry="1886" ulx="1396" uly="1824">הבריית'יותר משמע ברבעה</line>
        <line lrx="2122" lry="1977" ulx="1395" uly="1890">וקטלה כראית התם ודכותא</line>
        <line lrx="2117" lry="2024" ulx="1953" uly="1979">מובאי</line>
        <line lrx="2055" lry="2158" ulx="1395" uly="2059">נקמו ררך האמורות</line>
        <line lrx="2119" lry="2216" ulx="1395" uly="2144">למיבעי בעיא חרא רשמעינן</line>
        <line lrx="2118" lry="2284" ulx="1395" uly="2222">מינה תרתי לפי תשוברת</line>
        <line lrx="2119" lry="2381" ulx="1391" uly="2314">המשיב ובאופן אחר הירק</line>
        <line lrx="2117" lry="2471" ulx="1391" uly="2369">יכול לשאול" בפרק אלו</line>
        <line lrx="2114" lry="2522" ulx="1388" uly="2471">טריפות בעו מיניה רב כהנא</line>
        <line lrx="1787" lry="2609" ulx="1468" uly="2551">* את הפרה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="2851" type="textblock" ulx="440" uly="2638">
        <line lrx="2126" lry="2716" ulx="440" uly="2638">ſponſum duo addiſcamus; quum alia ratione interrogare potuiſſet. Ca-</line>
        <line lrx="2117" lry="2784" ulx="446" uly="2704">pite, Hæc ſunt diſcerpta. M. Cahna &amp; M. Aſe à Rabo quæ ſiverunt. Hinc</line>
        <line lrx="2119" lry="2851" ulx="444" uly="2772">&amp; illinc ſoluta coſta, qui ſe res habet ? ubi objicimus⸗Ipſis 06 una erat</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="2950" type="textblock" ulx="441" uly="2840">
        <line lrx="2116" lry="2950" ulx="441" uly="2840">inſtituenda quæſtio, id eſt, 06 una coſta. Eſt reſondemns „De</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="2964" type="textblock" ulx="2014" uly="2919">
        <line lrx="2119" lry="2964" ulx="2014" uly="2919">una,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="280" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_280">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_280.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1700" lry="390" type="textblock" ulx="593" uly="267">
        <line lrx="1700" lry="390" ulx="593" uly="267">הליכות. עולם - 46</line>
      </zone>
      <zone lrx="2327" lry="1496" type="textblock" ulx="603" uly="412">
        <line lrx="2295" lry="491" ulx="603" uly="412">una, ut ex 62 62ץ‎ duas diſcamus;, illum צרב אסי מרב נעקרה צלע‎</line>
        <line lrx="2287" lry="575" ulx="604" uly="473">percunctati ſunt. Ac ſi diceretur ‚E מכאן וצלע  מכאן מהו‎</line>
        <line lrx="2294" lry="673" ulx="609" uly="543">reſpondentis keſeno dus echere ואקשינן ותבעי להו הד4ת‎</line>
        <line lrx="2300" lry="687" ulx="648" uly="597">poteſt. Nam ſi illisreſpondeatutra- הדרונו‎</line>
        <line lrx="2299" lry="767" ulx="612" uly="627">e ſolutà animal idoneum אַ:ס...לװ:.'וּר צ?זןן: ;:חפעןך??;;ב%ן מום‎</line>
        <line lrx="2133" lry="830" ulx="635" uly="710">ס;תגנוג‎ magis, 8 una loco mora ſit, 99 o⸗ רש-‎</line>
        <line lrx="2305" lry="885" ulx="615" uly="777">id concedendum? Quod ſi diſcer-, ק\:&amp; בעו מיג — ומ‎</line>
        <line lrx="2309" lry="968" ulx="622" uly="844">ptum pronunciet 5 . 4 una תשוברת המש מצ‎</line>
        <line lrx="2323" lry="1026" ulx="624" uly="905">dimota ſit, idoneum erit. Si enim * למיפשט תרתי‎</line>
        <line lrx="2326" lry="1096" ulx="625" uly="974">ita reputes, Ob unam etiam diſcer- R ילהו ב' כשירה ב'ש‎ :</line>
        <line lrx="2312" lry="1168" ulx="629" uly="1056">ptum cenſebitur; ipſe illis ſuccen- 5&amp; לאי מהדר מריפה הא‎</line>
        <line lrx="2314" lry="1228" ulx="631" uly="1127">tendo reſpondiſſet, De duabus quæ- יכשרה ראי סיד אחת נמי‎</line>
        <line lrx="2319" lry="1292" ulx="632" uly="1195">ſiviſtis ? cujus ſenſus eſt, 6 ‚ſi una מריפרה הורה מחרר להו‎</line>
        <line lrx="2319" lry="1352" ulx="636" uly="1270">dimota 46 , 806 418 liquet, idoneum בריתחא שתיבם קא בעיתו‎</line>
        <line lrx="2327" lry="1417" ulx="639" uly="1341">cenferi animal ; arqui ob unam etiam ודמשמע הא ארת פשימ4ת‎</line>
        <line lrx="2324" lry="1496" ulx="642" uly="1396">diſcerptum judicatur. Quia 6 ſe- להו דשרי והא אפילו אחת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2330" lry="1630" type="textblock" ulx="604" uly="1478">
        <line lrx="2324" lry="1556" ulx="604" uly="1478">datè reſpondet, ob duas diſcerptum טרופרה \ ומדקאת \ מהרר‎</line>
        <line lrx="2330" lry="1630" ulx="639" uly="1517">judicari, ſigniſicatur, מם‎ loco motà בניחות+ת שהיםם מריפרק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="1677" type="textblock" ulx="642" uly="1612">
        <line lrx="2381" lry="1677" ulx="642" uly="1612">idoneum cenſeri. 568 8 illis ita re- משמע הא אחת כשיררה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="1813" type="textblock" ulx="642" uly="1678">
        <line lrx="2115" lry="1759" ulx="642" uly="1678">ſponderet, unà motà idoneum cen י את‎</line>
        <line lrx="2334" lry="1767" ulx="726" uly="1679">. , . אבל אי מהדר להו אד‎</line>
        <line lrx="2339" lry="1813" ulx="650" uly="1682">ſeri, de duabus etiam 6וו‎ adhuc quæ- עוא‎  e 8 2*</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="1891" type="textblock" ulx="655" uly="1808">
        <line lrx="2378" lry="1891" ulx="655" uly="1808">להו אי.כ שירה או לא וָבית caſu animalidoneum‏ סס reretur, an‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2351" lry="2156" type="textblock" ulx="659" uly="1870">
        <line lrx="2344" lry="1961" ulx="660" uly="1870">jndicaretur; anverò minus. 000 ש " י הו--‎</line>
        <line lrx="2343" lry="2021" ulx="659" uly="1890">ſi dicas, ſecundum hanc expoſitionem r en לפי זה‎</line>
        <line lrx="2345" lry="2075" ulx="661" uly="1974">ex una etiam 00172 nos duo doceri: שמעימ תרתי דאי מה‎</line>
        <line lrx="2351" lry="2156" ulx="666" uly="2053">quia ſi diſcerptum reſpondeat, multo להו מריפה כ"ש שתים ואי‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="2207" type="textblock" ulx="669" uly="2114">
        <line lrx="2352" lry="2207" ulx="669" uly="2114">magis 06 duabus hoc dicendum; ſi מהרר להו בשיררת הא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="782" lry="2223" type="textblock" ulx="750" uly="2197">
        <line lrx="782" lry="2223" ulx="750" uly="2197">ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="2280" type="textblock" ulx="670" uly="2189">
        <line lrx="2445" lry="2280" ulx="670" uly="2189">verò idoneum judicet, ecce duæ di- שתים מריפהדראי ס'ד שתים‎ &lt;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="2421" type="textblock" ulx="672" uly="2263">
        <line lrx="2358" lry="2351" ulx="672" uly="2263">ſcerptum conſtituunt. Nam ſi hoc גםי בשירה מירתה הורה‎</line>
        <line lrx="2361" lry="2421" ulx="675" uly="2321">pacto tecum 665טקסע‎ Duabus loco רתח בתמי" „ כשרה אחד‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="2561" type="textblock" ulx="667" uly="2394">
        <line lrx="2391" lry="2482" ulx="667" uly="2394">מובעיא אלא 0 89 הוש -0086 . motis animal etiam idoneum‏</line>
        <line lrx="2427" lry="2561" ulx="1630" uly="2474">= דאמרינן מירתח קא .רוזה</line>
      </zone>
      <zone lrx="1591" lry="2538" type="textblock" ulx="678" uly="2464">
        <line lrx="1591" lry="2538" ulx="678" uly="2464">tur  admodum ſuccenſens cum 20-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="2673" type="textblock" ulx="662" uly="2532">
        <line lrx="2070" lry="2607" ulx="662" uly="2532">miratione quæſiviſſet, Cum duæ ido- י‎</line>
        <line lrx="2362" lry="2673" ulx="688" uly="2553">neum relinquant, 05 una dubitatur! אבל להומרא לא.רצוני אם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="2824" type="textblock" ulx="690" uly="2625">
        <line lrx="2369" lry="2746" ulx="690" uly="2625">Verum enim verò מ1‎ re allevanda ſive חהשואל יטעה לחומרא לא‎</line>
        <line lrx="2373" lry="2824" ulx="694" uly="2701">permittenda id accipiendum, quum חש המשיב  לאהדוריםס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="3007" type="textblock" ulx="700" uly="2765">
        <line lrx="2382" lry="2874" ulx="700" uly="2765">בריתחא אבל. מהרר לירק dicimus, Nuccenſendo ſuccenſuiſſet: ſed‏</line>
        <line lrx="2392" lry="2965" ulx="700" uly="2840">;;.בפי?ר-תא ולא הוה שמעינן ‏ 4התספונסעק 6ו1 in re aggravanda‏</line>
        <line lrx="2386" lry="3007" ulx="751" uly="2917">ſecus‏ .. |</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="281" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_281">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_281.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="147" lry="2700" type="textblock" ulx="0" uly="443">
        <line lrx="63" lry="492" ulx="9" uly="443">ווג</line>
        <line lrx="67" lry="564" ulx="0" uly="519">מ</line>
        <line lrx="69" lry="660" ulx="0" uly="590">ואק</line>
        <line lrx="68" lry="720" ulx="0" uly="665">כלו</line>
        <line lrx="115" lry="800" ulx="0" uly="744">| חה</line>
        <line lrx="70" lry="887" ulx="0" uly="819">ה\ ג</line>
        <line lrx="85" lry="938" ulx="0" uly="890">השו</line>
        <line lrx="77" lry="1013" ulx="0" uly="949">ל</line>
        <line lrx="81" lry="1084" ulx="0" uly="1018">לחו ג</line>
        <line lrx="125" lry="1152" ulx="0" uly="1102">אם</line>
        <line lrx="90" lry="1223" ulx="0" uly="1174">לשוו</line>
        <line lrx="93" lry="1305" ulx="0" uly="1256">טרפו</line>
        <line lrx="140" lry="1387" ulx="0" uly="1331">ברת</line>
        <line lrx="98" lry="1451" ulx="3" uly="1401">ת</line>
        <line lrx="82" lry="1518" ulx="0" uly="1457">ל</line>
        <line lrx="90" lry="1601" ulx="0" uly="1545">מי</line>
        <line lrx="147" lry="1661" ulx="0" uly="1611">-- בחי</line>
        <line lrx="108" lry="1732" ulx="9" uly="1683">ת</line>
        <line lrx="100" lry="1801" ulx="0" uly="1742">אגל \</line>
        <line lrx="107" lry="1872" ulx="2" uly="1821">מוס</line>
        <line lrx="137" lry="1947" ulx="0" uly="1884">לחאי</line>
        <line lrx="114" lry="2019" ulx="10" uly="1948">לל זה</line>
        <line lrx="115" lry="2107" ulx="11" uly="2036">שנן</line>
        <line lrx="119" lry="2177" ulx="0" uly="2113">לחו מ'</line>
        <line lrx="115" lry="2246" ulx="34" uly="2193">דו</line>
        <line lrx="144" lry="2322" ulx="0" uly="2256">י</line>
        <line lrx="119" lry="2394" ulx="0" uly="2334">גמ' נו</line>
        <line lrx="123" lry="2539" ulx="0" uly="2475">מנעיץ,</line>
        <line lrx="133" lry="2637" ulx="5" uly="2565">האמרען</line>
        <line lrx="130" lry="2700" ulx="0" uly="2629">ול לו</line>
      </zone>
      <zone lrx="144" lry="2998" type="textblock" ulx="0" uly="2845">
        <line lrx="144" lry="2915" ulx="0" uly="2845">'כר*ך[חא \</line>
        <line lrx="137" lry="2998" ulx="0" uly="2916">חתו</line>
      </zone>
      <zone lrx="147" lry="3042" type="textblock" ulx="76" uly="2987">
        <line lrx="147" lry="3042" ulx="76" uly="2987">0.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1370" lry="705" type="textblock" ulx="449" uly="637">
        <line lrx="1370" lry="705" ulx="449" uly="637">ut 1ס‎ iratus reſpondeat; ſed placidè re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1369" lry="838" type="textblock" ulx="395" uly="701">
        <line lrx="1369" lry="768" ulx="395" uly="701">fpondet: nec ex uno alkerum diſcimus,</line>
        <line lrx="1366" lry="838" ulx="437" uly="770">&amp; ulterior ג‎ nobis quæſtio inſtituitur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="904" type="textblock" ulx="455" uly="834">
        <line lrx="1366" lry="904" ulx="455" uly="834">Sed 4 in permiſſione erret, ſuccenſen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1390" lry="967" type="textblock" ulx="451" uly="902">
        <line lrx="1390" lry="967" ulx="451" uly="902">do ſuccenſet, quemadmodum dixi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="1021" type="textblock" ulx="449" uly="969">
        <line lrx="1357" lry="1021" ulx="449" uly="969">mus. Hicelt diſcurrendi modus ca-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="1100" type="textblock" ulx="426" uly="1028">
        <line lrx="1358" lry="1100" ulx="426" uly="1028">pite, Hæc ſunt diſcerpta; atque 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1370" lry="1624" type="textblock" ulx="445" uly="1099">
        <line lrx="1360" lry="1165" ulx="451" uly="1099">de reliquis omnibus judica : טס‎</line>
        <line lrx="1360" lry="1232" ulx="448" uly="1163">additamenta ,כתובות.6,)000מ2ץ₪)כס‎</line>
        <line lrx="1370" lry="1291" ulx="451" uly="1229">capite Puella, ad verba, Vendidit</line>
        <line lrx="1357" lry="1360" ulx="446" uly="1295">pacta dotalia marito ſuo. Ubi quæ-</line>
        <line lrx="1354" lry="1428" ulx="446" uly="1359">ritur, Hoccine 06 pactis locum ha-</line>
        <line lrx="1353" lry="1489" ulx="447" uly="1422">bet 8 liberos mares habeat; an verò</line>
        <line lrx="1351" lry="1558" ulx="445" uly="1487">ſecus? &amp; objicimus, Atqui quære-</line>
        <line lrx="1355" lry="1624" ulx="447" uly="1558">res, Donans pacta &amp;c. q. d. unum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="2664" type="textblock" ulx="441" uly="1821">
        <line lrx="1197" lry="1888" ulx="444" uly="1821">tis exponitur ubi plura videas.</line>
        <line lrx="1351" lry="1953" ulx="445" uly="1886">prolixè agere neceſſe non eſt: nam</line>
        <line lrx="1349" lry="2022" ulx="446" uly="1952">ego vas teſtaceum produxi; 1ס1‎ tu</line>
        <line lrx="1076" lry="2086" ulx="443" uly="2033">margaritas invenies.</line>
        <line lrx="1345" lry="2151" ulx="503" uly="2084">- 6.149. Gemaricus aliquando פו‎</line>
        <line lrx="1345" lry="2216" ulx="442" uly="2148">verbis, &amp; dixeris mihi, quæſtionem</line>
        <line lrx="1347" lry="2285" ulx="444" uly="2216">unam ex altera ſua vel ſocii ſui pro-</line>
        <line lrx="1342" lry="2346" ulx="443" uly="2283">ponit: quemadmodum in illo Cod.</line>
        <line lrx="1343" lry="2415" ulx="445" uly="2348">פסה‎ , Simus fruſtum ore tenensin-</line>
        <line lrx="1352" lry="2480" ulx="441" uly="2414">grediatur, &amp; mus fruſtum ore tenens</line>
        <line lrx="1345" lry="2546" ulx="443" uly="2482">egrediatur, quid dicendum? num</line>
        <line lrx="1343" lry="2614" ulx="443" uly="2542">dicemus ingreſſum cum סס‎ quiegre-</line>
        <line lrx="1342" lry="2664" ulx="443" uly="2608">ditur eundem eſſe? an fortè diverſus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2250" lry="2999" type="textblock" ulx="423" uly="2674">
        <line lrx="1438" lry="2747" ulx="423" uly="2674">eſt? Quod ſi dicere velis, ingreſſum</line>
        <line lrx="2250" lry="2812" ulx="441" uly="2741">&amp; egredientem eundem eſſe; mus niger &amp;c. מ‎ 1 0</line>
        <line lrx="2157" lry="2875" ulx="1370" uly="2792">1. שבועות‎ quærit Raba Ju-</line>
        <line lrx="2102" lry="2999" ulx="437" uly="2872">ramentum 06 non edendo pulvere, qua Juantibte violatur? quærit-</line>
        <line lrx="1656" lry="2990" ulx="446" uly="2956">V 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="2881" type="textblock" ulx="436" uly="2807">
        <line lrx="1364" lry="2881" ulx="436" uly="2807">alibi paſſim reperiuntur plurima. Co</line>
      </zone>
      <zone lrx="1682" lry="639" type="textblock" ulx="397" uly="332">
        <line lrx="1682" lry="432" ulx="954" uly="332">השער השני פרק ב</line>
        <line lrx="1368" lry="503" ulx="397" uly="436">interro-‏ 51. : גסרת ſecus eſt. Hæc mens‏</line>
        <line lrx="1372" lry="573" ulx="423" uly="507">prohibenda aberret reſpon-‏ סץ gans in‏</line>
        <line lrx="1372" lry="639" ulx="430" uly="573">dens, id ipſum ad animum non revocat,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2168" lry="410" type="textblock" ulx="2007" uly="348">
        <line lrx="2168" lry="410" ulx="2007" uly="348">I87</line>
      </zone>
      <zone lrx="2200" lry="1639" type="textblock" ulx="1389" uly="440">
        <line lrx="2133" lry="526" ulx="1410" uly="440">מינרה לאירך ניסא ואכתי</line>
        <line lrx="2186" lry="592" ulx="1411" uly="514">= קא מיבעיא לן אבל אי טעי</line>
        <line lrx="2092" lry="673" ulx="1400" uly="589">קולגת מירתרז קא רתח</line>
        <line lrx="2127" lry="742" ulx="1407" uly="665">כמ'ש זהו דרך הסוגיא בפי</line>
        <line lrx="2127" lry="800" ulx="1406" uly="732">אלו טריפור] ורון מינרהת</line>
        <line lrx="2124" lry="878" ulx="1405" uly="792">לכל המקומות במיש חתו</line>
        <line lrx="2124" lry="937" ulx="1389" uly="870">בכתובורה פרק נעררח גכ</line>
        <line lrx="2118" lry="996" ulx="1399" uly="929">מכררה בתובתוה לבעלוה</line>
        <line lrx="2200" lry="1074" ulx="1399" uly="1004">| וש לה כתובת בנין רכרין או</line>
        <line lrx="2141" lry="1154" ulx="1399" uly="1071">לא ואקשינן ותיבעי מוחלת</line>
        <line lrx="2119" lry="1219" ulx="1402" uly="1156">כלומר דהוי חרא רשמעינן</line>
        <line lrx="2119" lry="1284" ulx="1398" uly="1216">מינרה תרתי רממוחלרת</line>
        <line lrx="2119" lry="1354" ulx="1396" uly="1296">היה שמעיגן מוברת במו</line>
        <line lrx="2118" lry="1430" ulx="1394" uly="1358">שמבואר בתוספו תעיין שם</line>
        <line lrx="2117" lry="1510" ulx="1397" uly="1438">וכאן אץ צורך באריכורת</line>
        <line lrx="2117" lry="1565" ulx="1394" uly="1497">דאנא הא דלאי הספא ואת</line>
        <line lrx="2115" lry="1639" ulx="1657" uly="1573">תשכה מרגניתא י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="2059" type="textblock" ulx="1390" uly="1705">
        <line lrx="2052" lry="1804" ulx="1394" uly="1705">(קמח) פעמיםם בעי</line>
        <line lrx="2117" lry="1855" ulx="1391" uly="1774">בעיא אמורא באת"ל מבעיא</line>
        <line lrx="2111" lry="1931" ulx="1393" uly="1849">אחרת שלו או של" הבירו</line>
        <line lrx="2106" lry="1992" ulx="1392" uly="1930">כנוז הנהו דפסח"ם עכבר</line>
        <line lrx="2107" lry="2059" ulx="1390" uly="2004">נכנס וככר בפיו י ועככר</line>
      </zone>
      <zone lrx="1391" lry="1872" type="textblock" ulx="398" uly="1620">
        <line lrx="1391" lry="1689" ulx="406" uly="1620">- 616 , unde duo diſceremus; nam &amp;</line>
        <line lrx="1353" lry="1760" ulx="420" uly="1688">donante hoc de vendente colligere-</line>
        <line lrx="1354" lry="1820" ulx="398" uly="1758">mus: quemadmodum in additamen-</line>
        <line lrx="1388" lry="1872" ulx="1266" uly="1825">Hic</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="2128" type="textblock" ulx="1374" uly="2071">
        <line lrx="2106" lry="2128" ulx="1374" uly="2071">יוצא וככר. בפיו מהו י- מי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2109" lry="2611" type="textblock" ulx="1383" uly="2123">
        <line lrx="2107" lry="2214" ulx="1386" uly="2123">אמרינן חיינו הא רעייל הוא</line>
        <line lrx="2109" lry="2283" ulx="1386" uly="2199">דנפיק או רילמא אחרינא</line>
        <line lrx="2107" lry="2337" ulx="1384" uly="2267">הוא ואת"ל היינו דעייל הוא</line>
        <line lrx="2108" lry="2425" ulx="1385" uly="2350">דנפיק עכבר שחור וכו/ וכן</line>
        <line lrx="2106" lry="2474" ulx="1385" uly="2420">טובא כה"ג התם וכהרבה</line>
        <line lrx="2108" lry="2560" ulx="1384" uly="2483">מקומות ובשבועות בעי רבא</line>
        <line lrx="2108" lry="2611" ulx="1383" uly="2549">שבועה שלצת אוכל* עפר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2103" lry="2679" type="textblock" ulx="1372" uly="2625">
        <line lrx="2103" lry="2679" ulx="1372" uly="2625">בכמה בעי רב אשי שבועה.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2101" lry="2800" type="textblock" ulx="1624" uly="2744">
        <line lrx="2101" lry="2800" ulx="1624" uly="2744">Lalia cum iſtic, tum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2097" lry="3008" type="textblock" ulx="2008" uly="2959">
        <line lrx="2097" lry="3008" ulx="2008" uly="2959">que</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="282" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_282">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_282.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1728" lry="437" type="textblock" ulx="641" uly="337">
        <line lrx="1728" lry="437" ulx="641" uly="337">הליכות עולם: 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="2312" lry="556" type="textblock" ulx="646" uly="417">
        <line lrx="2312" lry="556" ulx="646" uly="417">que M. Aſe Juramentum, 46 non e- שלא אוכל חרצןבכמ'ופרש"י‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1603" lry="3016" type="textblock" ulx="644" uly="532">
        <line lrx="1550" lry="609" ulx="644" uly="532">dendis aeinorum nucleis, גטף‎ quan-</line>
        <line lrx="1551" lry="676" ulx="645" uly="595">סוום‎ violatur? Ubi -4.כ1‎ J. annotat,</line>
        <line lrx="1552" lry="742" ulx="646" uly="661">M. Aſen verbis, N dixeris mihi, quæ-</line>
        <line lrx="1556" lry="812" ulx="645" uly="727">ſtioni de pulvere præpoſitis, quærere</line>
        <line lrx="1556" lry="873" ulx="645" uly="778">de acinis. Hujusmodi multa funt.</line>
        <line lrx="1557" lry="941" ulx="646" uly="847">Præterea quandoque quis quæ ſtio-</line>
        <line lrx="1559" lry="1007" ulx="647" uly="919">nem unam proponit, cum ad duas</line>
        <line lrx="1558" lry="1073" ulx="648" uly="984">collimat, verbis, Si dixeris mihi. Sic-</line>
        <line lrx="1562" lry="1139" ulx="646" uly="1050">uti in illo 0. de Idol. c. D. Imaezl: ubi</line>
        <line lrx="1563" lry="1221" ulx="651" uly="1118">quærit M. Hammenouna, Cum aliquis</line>
        <line lrx="1566" lry="1269" ulx="652" uly="1188">5ב‎ ad idololatriam denuo lævigave-</line>
        <line lrx="1564" lry="1350" ulx="651" uly="1254">xit, quid ? quaſi dicatur, Inſtrumen-</line>
        <line lrx="1565" lry="1405" ulx="654" uly="1316">tum idololatriæ, quod fractum quis</line>
        <line lrx="1567" lry="1478" ulx="654" uly="1387">iterum reparaverit; cujusmodi cen-</line>
        <line lrx="1568" lry="1537" ulx="657" uly="1445">ſebitur? Ibi 06 priori immunditie</line>
        <line lrx="1570" lry="1616" ulx="654" uly="1516">סג‎ ipſo quæritur: an ipſa ſecundum</line>
        <line lrx="1574" lry="1669" ulx="659" uly="1581">rationem immunditiei legalis redeat;</line>
        <line lrx="1573" lry="1736" ulx="662" uly="1648">an verò non redeat: quemadmodum</line>
        <line lrx="1577" lry="1821" ulx="662" uly="1711">ibi explicatur. Et obſicimus, Atqui</line>
        <line lrx="1576" lry="1883" ulx="668" uly="1775">quæſtio ab ס6‎ 9 alia quavis magi-</line>
        <line lrx="1574" lry="1937" ulx="669" uly="1845">ſtrorum immunditie inſtitui etiam</line>
        <line lrx="1580" lry="2003" ulx="668" uly="1904">debebat: ac tandem definit Gema-</line>
        <line lrx="1577" lry="2073" ulx="670" uly="1984">ra , Una ex altera ab eo quæritur:</line>
        <line lrx="1580" lry="2140" ulx="671" uly="2039">nam ſic quærit, A magiſtris definita</line>
        <line lrx="1583" lry="2202" ulx="669" uly="2118">immundities redit; an verò non re-</line>
        <line lrx="1587" lry="2278" ulx="671" uly="2177">dit? quod ſi mihi dixeris non redi-</line>
        <line lrx="1586" lry="2345" ulx="675" uly="2241">re, jam immundities idololatriæ 1</line>
        <line lrx="1551" lry="2399" ulx="675" uly="2307">ſe habet? &amp;c. Huic fimile eſt illu</line>
        <line lrx="1588" lry="2482" ulx="677" uly="2368">capitis, Quomodo per: apud verba,</line>
        <line lrx="1589" lry="2530" ulx="677" uly="2430">Eitne conteſtatio ob lapillos? Kmi-</line>
        <line lrx="1588" lry="2597" ulx="680" uly="2520">liter 4115 locis. Præceptor autem</line>
        <line lrx="1587" lry="2669" ulx="679" uly="2569">meus ſapientiſſimus (§. &amp; R.) obſer-</line>
        <line lrx="1588" lry="2738" ulx="685" uly="2639">vat; quod cum his verbis, ? 4</line>
        <line lrx="1591" lry="2806" ulx="686" uly="2704">mihi (quæ ſunt controverſiæ verba)</line>
        <line lrx="1597" lry="2877" ulx="687" uly="2774">is quærit, quihacphraſi incipit, &amp; re-</line>
        <line lrx="1602" lry="2946" ulx="689" uly="2844">liquas deinde quæſtiones proponit,</line>
        <line lrx="1603" lry="3016" ulx="693" uly="2908">quod inquam ת‎ his verbis, 87 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="2315" lry="660" type="textblock" ulx="1590" uly="505">
        <line lrx="2313" lry="576" ulx="1590" uly="505">דרב אשי באת'לד דעפר</line>
        <line lrx="2315" lry="660" ulx="1592" uly="584">קא בעי חרצן וכאלו רבות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="2265" type="textblock" ulx="1594" uly="647">
        <line lrx="2316" lry="742" ulx="1594" uly="647">עור לפעמים בעיבעיא אחת</line>
        <line lrx="2319" lry="813" ulx="1595" uly="736">ורעתו לשתי בעיות באת'ל</line>
        <line lrx="2319" lry="903" ulx="1598" uly="806">כי הצת רעיג פרק רבי</line>
        <line lrx="2321" lry="952" ulx="1599" uly="858">ישמעאל דבעי רב. המנונא</line>
        <line lrx="2324" lry="1020" ulx="1600" uly="946">ריתך כלי לע'א מהוכלומר</line>
        <line lrx="2325" lry="1116" ulx="1601" uly="1001">כלי עא שנשבר וחזרותקנו</line>
        <line lrx="2328" lry="1172" ulx="1605" uly="1095">מהחו * ולענין מומאה ישנה</line>
        <line lrx="2328" lry="1242" ulx="1605" uly="1166">קא מיבעיא ליה אי הררא</line>
        <line lrx="2329" lry="1314" ulx="1606" uly="1237">כדין טומאה דאורית+ת או</line>
        <line lrx="2334" lry="1379" ulx="1608" uly="1295">לא הררא כמפרש התם</line>
        <line lrx="2336" lry="1446" ulx="1608" uly="1376">ואקשינן ותבעי ליה שאר</line>
        <line lrx="2333" lry="1531" ulx="1607" uly="1442">טומאות דרבנז ומס'ק חרא</line>
        <line lrx="2336" lry="1603" ulx="1611" uly="1519">בגו חדא קא מיבעיא ליה</line>
        <line lrx="2340" lry="1689" ulx="1614" uly="1598">והק טומאוח ררבנן מי</line>
        <line lrx="2339" lry="1749" ulx="1617" uly="1674">הררא או לא ואת'ל ל4ס</line>
        <line lrx="2343" lry="1826" ulx="1617" uly="1748">הררא מומאת ע'א מאי וכו'</line>
        <line lrx="2346" lry="1903" ulx="1618" uly="1816">ודכוותה פרק כיצר הרגל</line>
        <line lrx="2347" lry="1970" ulx="1624" uly="1888">גבי יש העררה בצרורורז</line>
        <line lrx="2349" lry="2038" ulx="1622" uly="1961">וכן במקומות אחרים ; ומורו</line>
        <line lrx="2353" lry="2116" ulx="1622" uly="2036">החכם גר"ו אמר רכשבעי</line>
        <line lrx="2353" lry="2207" ulx="1624" uly="2119">באת"ל של חלוקה שמתחיל</line>
        <line lrx="2354" lry="2265" ulx="1626" uly="2197">באותה השיטה ועשה כל-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="2351" type="textblock" ulx="1554" uly="2279">
        <line lrx="2386" lry="2351" ulx="1554" uly="2279">הבעיות שאם מתחיל באת'ל d‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="2870" type="textblock" ulx="1628" uly="2358">
        <line lrx="2359" lry="2437" ulx="1628" uly="2358">ומותר כלד הבעיות שבעי</line>
        <line lrx="2359" lry="2505" ulx="1630" uly="2437">הוא במותר ומצינובכתובות</line>
        <line lrx="2363" lry="2576" ulx="1630" uly="2505">פא דבעי מהו לבעול&lt;</line>
        <line lrx="2366" lry="2651" ulx="1632" uly="2567">בתחלה בשבת וכוי ומשני</line>
        <line lrx="2366" lry="2722" ulx="1634" uly="2653">מסררגת שאו. את"ל כרבי</line>
        <line lrx="2367" lry="2794" ulx="1635" uly="2720">יהודה ואסור הל'ל . את'ל</line>
        <line lrx="2370" lry="2870" ulx="1639" uly="2787">בר'ש ומותר לפי שהםם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="2975" type="textblock" ulx="1641" uly="2852">
        <line lrx="2378" lry="2943" ulx="1641" uly="2852">חולקיי של רבי יהורה דבר</line>
        <line lrx="2378" lry="2975" ulx="2272" uly="2925">mihi‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="511" type="textblock" ulx="2696" uly="394">
        <line lrx="2763" lry="442" ulx="2696" uly="394">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="511" ulx="2696" uly="462">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="576" type="textblock" ulx="2693" uly="525">
        <line lrx="2763" lry="576" ulx="2693" uly="525">ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1920" type="textblock" ulx="2676" uly="610">
        <line lrx="2763" lry="645" ulx="2694" uly="610">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="711" ulx="2692" uly="664">0</line>
        <line lrx="2763" lry="779" ulx="2690" uly="745">ne ke‏</line>
        <line lrx="2763" lry="845" ulx="2693" uly="796">%</line>
        <line lrx="2763" lry="912" ulx="2692" uly="863">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="979" ulx="2690" uly="946">ment‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1046" ulx="2691" uly="997">י</line>
        <line lrx="2763" lry="1113" ulx="2687" uly="1065">00</line>
        <line lrx="2763" lry="1179" ulx="2690" uly="1145">מוס</line>
        <line lrx="2763" lry="1262" ulx="2690" uly="1199">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="1314" ulx="2684" uly="1264">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1382" ulx="2682" uly="1328">ſecun‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1465" ulx="2684" uly="1400">p‏ י</line>
        <line lrx="2753" lry="1518" ulx="2680" uly="1465">R.D.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1583" ulx="2680" uly="1536">וסו</line>
        <line lrx="2763" lry="1651" ulx="2679" uly="1597">dumn‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1719" ulx="2678" uly="1670">!</line>
        <line lrx="2763" lry="1787" ulx="2678" uly="1729">ſenten‏</line>
        <line lrx="2740" lry="1873" ulx="2677" uly="1815">quo,‏</line>
        <line lrx="2761" lry="1920" ulx="2676" uly="1868">We 00‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2938" type="textblock" ulx="2552" uly="2867">
        <line lrx="2763" lry="2938" ulx="2552" uly="2867">את |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2796" type="textblock" ulx="2657" uly="1945">
        <line lrx="2763" lry="1989" ulx="2676" uly="1945">; נמו</line>
        <line lrx="2737" lry="2050" ulx="2673" uly="1998">dem.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2139" ulx="2674" uly="2080">ץ</line>
        <line lrx="2763" lry="2187" ulx="2672" uly="2131">ום</line>
        <line lrx="2763" lry="2272" ulx="2703" uly="2213">-</line>
        <line lrx="2763" lry="2332" ulx="2669" uly="2265">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2392" ulx="2670" uly="2336">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2461" ulx="2669" uly="2400">Corum‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2524" ulx="2671" uly="2479">] ח</line>
        <line lrx="2762" lry="2591" ulx="2672" uly="2535">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2666" ulx="2670" uly="2598">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2727" ulx="2657" uly="2667">שוֹ/”””#</line>
        <line lrx="2763" lry="2796" ulx="2662" uly="2733">6?*11121</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="283" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_283">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_283.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="131" lry="2582" type="textblock" ulx="0" uly="450">
        <line lrx="80" lry="514" ulx="0" uly="450">ל</line>
        <line lrx="82" lry="588" ulx="19" uly="541">דו</line>
        <line lrx="83" lry="693" ulx="0" uly="622">ק ,</line>
        <line lrx="81" lry="757" ulx="1" uly="683">ול</line>
        <line lrx="88" lry="832" ulx="0" uly="782">(רעת</line>
        <line lrx="83" lry="900" ulx="0" uly="848">כ ה</line>
        <line lrx="86" lry="975" ulx="0" uly="916">ישס</line>
        <line lrx="90" lry="1044" ulx="0" uly="992">וח</line>
        <line lrx="94" lry="1119" ulx="0" uly="995">ל ךע'פ</line>
        <line lrx="97" lry="1192" ulx="23" uly="1141">מי</line>
        <line lrx="98" lry="1280" ulx="0" uly="1213">מ</line>
        <line lrx="95" lry="1358" ulx="0" uly="1285">מ</line>
        <line lrx="100" lry="1411" ulx="0" uly="1349">לא ה</line>
        <line lrx="103" lry="1494" ulx="0" uly="1426">(אלטי</line>
        <line lrx="91" lry="1548" ulx="0" uly="1494">שוו</line>
        <line lrx="103" lry="1632" ulx="0" uly="1571">מי ם</line>
        <line lrx="109" lry="1731" ulx="0" uly="1653">וחל (</line>
        <line lrx="106" lry="1790" ulx="0" uly="1730">הררו !</line>
        <line lrx="110" lry="1866" ulx="0" uly="1802">ר\\'\'אַ;</line>
        <line lrx="115" lry="1939" ulx="0" uly="1871">לותו</line>
        <line lrx="117" lry="2009" ulx="24" uly="1944">ג ש</line>
        <line lrx="119" lry="2083" ulx="1" uly="2019">נמק</line>
        <line lrx="121" lry="2169" ulx="0" uly="2101">הולם |</line>
        <line lrx="117" lry="2255" ulx="0" uly="2187">מאללע</line>
        <line lrx="112" lry="2321" ulx="11" uly="2258">באותץ</line>
        <line lrx="131" lry="2413" ulx="2" uly="2346">אגליות</line>
        <line lrx="128" lry="2498" ulx="0" uly="2427">מתר</line>
        <line lrx="127" lry="2582" ulx="0" uly="2499">הנ</line>
      </zone>
      <zone lrx="142" lry="3050" type="textblock" ulx="0" uly="2644">
        <line lrx="135" lry="2721" ulx="0" uly="2644">לה /</line>
        <line lrx="136" lry="2790" ulx="17" uly="2716">לור</line>
        <line lrx="139" lry="2921" ulx="64" uly="2858">2</line>
        <line lrx="142" lry="2988" ulx="49" uly="2926">י</line>
        <line lrx="142" lry="3050" ulx="0" uly="2962">ת | 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="2089" lry="429" type="textblock" ulx="820" uly="329">
        <line lrx="2089" lry="429" ulx="820" uly="329">7 \ השער השני פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="1328" lry="897" type="textblock" ulx="400" uly="437">
        <line lrx="1328" lry="509" ulx="417" uly="437">mihi, incipiat &amp; 5 licita pronun-</line>
        <line lrx="1327" lry="567" ulx="416" uly="502">tietur, in omnibus propoſuis quæ-</line>
        <line lrx="1326" lry="627" ulx="400" uly="568">ſtionibus licitum contineatur. At-</line>
        <line lrx="1326" lry="701" ulx="417" uly="634">tamen כתובות הו‎ cap. 1. ſic quæri vi-</line>
        <line lrx="1326" lry="770" ulx="414" uly="700">demus, Quid an primò cum virgi-</line>
        <line lrx="1326" lry="832" ulx="412" uly="765">סת‎ rem habere 6ו0‎ ſabbathi licet? &amp;c.</line>
        <line lrx="1328" lry="897" ulx="416" uly="830">&amp; &amp; tractatu Talm. reſpondetur, ubi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1378" lry="964" type="textblock" ulx="394" uly="896">
        <line lrx="1378" lry="964" ulx="394" uly="896">dicitur, 81 dixeris mihi, ſecundum |</line>
      </zone>
      <zone lrx="1329" lry="2675" type="textblock" ulx="382" uly="963">
        <line lrx="1328" lry="1035" ulx="411" uly="963">mentem D. Jjudæ, &amp; vetitum erit.</line>
        <line lrx="1327" lry="1094" ulx="412" uly="1027">Dicendum erat, ſi dicas mihi ſecun-</line>
        <line lrx="1327" lry="1153" ulx="407" uly="1094">dum mentem D. Simeonis, &amp; lici-</line>
        <line lrx="1329" lry="1219" ulx="407" uly="1158">tum erit. M. enim cæteri diſſentiunt</line>
        <line lrx="1326" lry="1298" ulx="407" uly="1227">à D. גסט]‎ , qui ſtatuit, Res etiam 6</line>
        <line lrx="1322" lry="1364" ulx="404" uly="1294">induſtria non acta eſt interdicta: 6</line>
        <line lrx="1319" lry="1416" ulx="400" uly="1359">ſecundum D. Simeonem 11062 61</line>
        <line lrx="1319" lry="1497" ulx="406" uly="1423">Jed præceptor ille meus (quem 8. 6</line>
        <line lrx="1320" lry="1556" ulx="400" uly="1488">R. D. M.) nullam 66 hanc objectio-</line>
        <line lrx="1320" lry="1627" ulx="400" uly="1554">nem inquit: quia etſi ille N. ſecun-</line>
        <line lrx="1316" lry="1692" ulx="398" uly="1622">dum mentem D. Judæ interroget, &amp;</line>
        <line lrx="1314" lry="1756" ulx="397" uly="1689">res interdicatur; tamen in D. Judæ</line>
        <line lrx="1316" lry="1822" ulx="397" uly="1756">ſententia quidam invenitur modus,</line>
        <line lrx="1314" lry="1890" ulx="397" uly="1821">quo, actio concedatur: veluti quum</line>
        <line lrx="1311" lry="1954" ulx="392" uly="1884">ille corrumpit. itaque 6 quæſtione lici-</line>
        <line lrx="1308" lry="2016" ulx="392" uly="1949">tum etiam conſequitur. Videas ibi-</line>
        <line lrx="1306" lry="2083" ulx="389" uly="2011">dem. Huc usque verba ſapientiſſimi</line>
        <line lrx="1308" lry="2153" ulx="389" uly="2079">præceptoris mei, quem ſervet &amp; re-</line>
        <line lrx="816" lry="2204" ulx="387" uly="2151">dimat Miſericors-</line>
        <line lrx="1307" lry="2282" ulx="451" uly="2212">§. 149. Invenimus, ubi ſic objicitur,</line>
        <line lrx="1303" lry="2349" ulx="386" uly="2280">Quid novi docemur? id enim aliàs</line>
        <line lrx="1305" lry="2419" ulx="387" uly="2345">etiam legimus: idque duorum -0ל1‎</line>
        <line lrx="1302" lry="2472" ulx="386" uly="2408">Gorum Misnicorum cauſa quorum</line>
        <line lrx="1297" lry="2543" ulx="383" uly="2475">unus ſenteniam quandam profert;</line>
        <line lrx="1299" lry="2609" ulx="382" uly="2541">alter verè eandem repetit alio loce.</line>
        <line lrx="1302" lry="2675" ulx="384" uly="2607">Quemadmodum illud capitis, Decem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1885" lry="2744" type="textblock" ulx="370" uly="2668">
        <line lrx="1885" lry="2744" ulx="370" uly="2668">ſtemmata, תו‎ Misna. Aba Saul vocat Spurios, Nothos:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2120" lry="1088" type="textblock" ulx="1367" uly="440">
        <line lrx="2120" lry="511" ulx="1372" uly="440">שאינו מתכוין אסור ולר'ש</line>
        <line lrx="2086" lry="574" ulx="1367" uly="505">מותר * ואמר מורי נר דלא</line>
        <line lrx="2084" lry="662" ulx="1369" uly="580">קשיצה שאף על פי שבע'</line>
        <line lrx="2083" lry="729" ulx="1368" uly="661">אליבא דרבי יהודה ואסור</line>
        <line lrx="2082" lry="798" ulx="1367" uly="740">ברערת רבי יהודרה יש צד</line>
        <line lrx="2085" lry="878" ulx="1367" uly="812">שהונת מותר כגון שהונת</line>
        <line lrx="2083" lry="963" ulx="1370" uly="872">מקלקל י ומן הבעיא נפיק</line>
        <line lrx="2087" lry="1030" ulx="1370" uly="950">מינה התר גם כן עיין שםם</line>
        <line lrx="2087" lry="1088" ulx="1372" uly="1013">על כן מהחכם מורינרו :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2088" lry="2581" type="textblock" ulx="1346" uly="1128">
        <line lrx="2062" lry="1223" ulx="1367" uly="1128">( קמם) מצינו רמקשה</line>
        <line lrx="2086" lry="1292" ulx="1366" uly="1216">מקמ"ל תנינא הדא זימננק</line>
        <line lrx="2085" lry="1352" ulx="1364" uly="1298">מתרי תנאי דחר תנא אמר</line>
        <line lrx="2084" lry="1438" ulx="1367" uly="1355">מילתא : ואירך תנא אמרה</line>
        <line lrx="2088" lry="1494" ulx="1364" uly="1437">בדוכת4ז אהרינא כי הא</line>
        <line lrx="2084" lry="1570" ulx="1365" uly="1501">דפר' עשרה יוחס" במשנה</line>
        <line lrx="2081" lry="1670" ulx="1358" uly="1579">אבא שאול אומר לשתוקי</line>
        <line lrx="2083" lry="1751" ulx="1359" uly="1671">בדוקי ואמרינן מאי ברוקי</line>
        <line lrx="2083" lry="1819" ulx="1356" uly="1729">אילימא שבורקין את אמו</line>
        <line lrx="2084" lry="1869" ulx="1355" uly="1813">הנינא חרא זימנצת ראודק</line>
        <line lrx="2084" lry="1965" ulx="1352" uly="1877">מדבררח וכו: ומילת4ת</line>
        <line lrx="2082" lry="2014" ulx="1361" uly="1955">רהכזא אכא שאול" אמר</line>
        <line lrx="2080" lry="2087" ulx="1350" uly="2014">ומילת4ת רהתםם ר"ג ורבי</line>
        <line lrx="2080" lry="2166" ulx="1349" uly="2100">יהושע אמרוה ' ואין שיטת</line>
        <line lrx="2075" lry="2244" ulx="1348" uly="2162">הגמרא להקשות מאי קמ"ל</line>
        <line lrx="2080" lry="2308" ulx="1349" uly="2243">הנינא זימנא הדאת מתרי</line>
        <line lrx="2077" lry="2366" ulx="1347" uly="2301">הנאי אלא מסתםם משנרק</line>
        <line lrx="2077" lry="2456" ulx="1347" uly="2368">ועל רבי קא פריך מקמ'"ל</line>
        <line lrx="2079" lry="2508" ulx="1348" uly="2456">רבי הא תנינא הרא זימנא'</line>
        <line lrx="2073" lry="2581" ulx="1346" uly="2516">אלאז שיש לומר רהתכם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2067" lry="2716" type="textblock" ulx="1921" uly="2665">
        <line lrx="2067" lry="2716" ulx="1921" uly="2665">ubi in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2068" lry="2944" type="textblock" ulx="366" uly="2732">
        <line lrx="2067" lry="2825" ulx="373" uly="2732">Gemara quærimus, Quid fignif. Nothi? Si dicatur, Nothus eſt cu⸗</line>
        <line lrx="2068" lry="2885" ulx="366" uly="2799">jus matrem examinant; illud ipſum etia 1ס1[ מז‎ legimus (ſc. in qua-</line>
        <line lrx="2066" lry="2944" ulx="383" uly="2868">dam Misna) Audiverunt eamloquentem Gc. Itaque ſententiam, quæ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2068" lry="3007" type="textblock" ulx="1473" uly="2927">
        <line lrx="2068" lry="3007" ulx="1473" uly="2927">סגת 3 כס</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="284" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_284">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_284.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2397" lry="2077" type="textblock" ulx="619" uly="288">
        <line lrx="1776" lry="397" ulx="676" uly="288">10% הליכות עולם‎</line>
        <line lrx="2354" lry="546" ulx="619" uly="371">בקרושין הכי קא פריך תנינא 6:1 }}ןוֹ:\ן;? 1;?:6;33]?353,?%]11356 סי.‎</line>
        <line lrx="2372" lry="558" ulx="669" uly="480">eam 1ו‎ 1110= 1 17 K- ג . . 7 . ב‎ .</line>
        <line lrx="2357" lry="637" ulx="680" uly="489">1}.[2}113?1*6&amp;31;”6. Atqui מ1‎ 6 Gema- R  enn</line>
        <line lrx="2163" lry="690" ulx="684" uly="580">ra non ſolent ita objicere; Quid - כן אבא שאול‎ ₪</line>
        <line lrx="2361" lry="766" ulx="641" uly="627">novi docemur? hor enim alias legimus, - ולומר ?בגם ומיוֹ&amp;‎</line>
        <line lrx="2364" lry="822" ulx="689" uly="691">ם?‎ duorum Miſnicorum ſermone; י‎ P R</line>
        <line lrx="2365" lry="897" ulx="689" uly="757">ſed quum Miſna abſoluta ea ratione R ממ ה לבר תא פרק‎</line>
        <line lrx="2368" lry="952" ulx="690" uly="830">abſoluteæ Miſnæ objicitur: tum au- —,82 ואת כנו גבי הזורע‎</line>
        <line lrx="2370" lry="1020" ulx="696" uly="883">tem adverfus ipſum Kibbi fit obje- לוקה וכו ומקשינן תנינ‎</line>
        <line lrx="2371" lry="1093" ulx="698" uly="966">Gio, q. d. Quid novinos docet Ribbi? נזיר שהיה שותה יין ה‎</line>
        <line lrx="2374" lry="1150" ulx="701" uly="1035">zcce hoc alius legimur. 0 dicendum היום וכו והך דהזורע כלאים‎</line>
        <line lrx="2339" lry="1224" ulx="703" uly="1108">₪ iſtic in מטטף קרושין‎ objicitur, וקה אינה. משנרה אלגת‎</line>
        <line lrx="2381" lry="1284" ulx="706" uly="1173">Alias etiam legimus, idemn eſſe 0 ſi di- בריתא ' ומבריתא למשנה‎</line>
        <line lrx="2380" lry="1352" ulx="705" uly="1245">ceretur, Quare Kibbi hæc non eo- rvH א'ז שיטמת הגמרא‎</line>
        <line lrx="2384" lry="1421" ulx="708" uly="1310">dem loco proponit ? nam 16 di- מק;ן”ל תנינא הדא זימנושק‎</line>
        <line lrx="2384" lry="1497" ulx="710" uly="1366">cendum erat, . etiam loquitur Aba דכמר; רוכתו אשכהנג‎</line>
        <line lrx="2389" lry="1561" ulx="699" uly="1454">Saul. Similiter invenimus Legimn, בבריית אמה ששונהבמשנה‎</line>
        <line lrx="2391" lry="1670" ulx="717" uly="1509">quum אלא רהכי קא פריך דמכל וקקס ”*%;;1;?[ י ים‎</line>
        <line lrx="2223" lry="1677" ulx="718" uly="1591">gnantur. Ut capite ל-מק .₪ 3 196 וק‎</line>
        <line lrx="2393" lry="1744" ulx="716" uly="1605">hæc verbaduiſerit heterogeneavapu- .בנ”':ף 1א‎ . 10</line>
        <line lrx="2396" lry="1812" ulx="721" uly="1677">lat &amp;c. obſicimus, At legimm, Naziræ us באותו יוֹד ששונה במשנה‎</line>
        <line lrx="2397" lry="1888" ulx="724" uly="1744">qni ססזס‎ potabat vinũ &amp;c. ubi iſtud, 122 אחר שהרין אחר, וכן‎</line>
        <line lrx="1824" lry="1978" ulx="728" uly="1852">Qui ſeminat heterogenea abiltet⸗</line>
        <line lrx="2057" lry="2006" ulx="729" uly="1914">מסה‎ ad Miſnam, ſed exoticam 6 ri- י ו‎</line>
        <line lrx="2337" lry="2077" ulx="730" uly="1929">nam pertinet. Atqui per exoticam -קס‎ den et a (0)</line>
        <line lrx="2118" lry="2067" ulx="2023" uly="2040">ור‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="870" lry="2085" type="textblock" ulx="855" uly="2065">
        <line lrx="870" lry="2085" ulx="855" uly="2065">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2481" lry="2155" type="textblock" ulx="733" uly="2060">
        <line lrx="2481" lry="2155" ulx="733" uly="2060">pugnare Miſnam Gemara non con- , ךרב:בז ליהירא ה‎ :</line>
        <line lrx="1783" lry="2147" ulx="1727" uly="2120">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="2467" type="textblock" ulx="711" uly="2120">
        <line lrx="1646" lry="2204" ulx="711" uly="2120">Hevit hiſce verbis, Quid ה‎ 4 docemur?</line>
        <line lrx="1648" lry="2270" ulx="734" uly="2190">poc enim alis legimur. Siquidem mul-</line>
        <line lrx="2059" lry="2334" ulx="740" uly="2256">tis locis in 8 eadem reperimus, ק‎</line>
        <line lrx="2416" lry="2414" ulx="737" uly="2287">מ1 טף.‎ Miſnajoth leguntur. 368 hac לרמות משום דבלה דתקון‎</line>
        <line lrx="2419" lry="2467" ulx="740" uly="2370">ratione formatur objectio: nihilo ſe- 5 רבנן כעין דראוריתצתק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="2220" type="textblock" ulx="1690" uly="2145">
        <line lrx="2411" lry="2220" ulx="1690" uly="2145">ומתרץ לא דמי דאורות+ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="2531" type="textblock" ulx="741" uly="2447">
        <line lrx="2421" lry="2531" ulx="741" uly="2447">cius authori in exoticis id docendum והכי אמרינן בהדינת פכ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="2606" type="textblock" ulx="708" uly="2494">
        <line lrx="2422" lry="2606" ulx="708" uly="2494">fuiſſe in illa materia, ubi סס‎ in Mis- Pan דיבמורז גבי צרת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="2951" type="textblock" ulx="697" uly="2578">
        <line lrx="2327" lry="2680" ulx="747" uly="2578">najoth legit; quia eadem eſt rei , מסוטה דאוריתא‎ 5</line>
        <line lrx="2429" lry="2808" ulx="748" uly="2650">223]:; ſic ומתרץ אמינא אנא דאורוה,. תסתוו400 מו‎</line>
        <line lrx="2220" lry="2872" ulx="823" uly="2764">6.150. = Quandoque אס‎ interdicto Mag-</line>
        <line lrx="2433" lry="2951" ulx="697" uly="2801">in C. objicitur: &amp; reſpondetur, Illa legis &amp; Magiſtrorum dicta umi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="1880" type="textblock" ulx="2000" uly="1819">
        <line lrx="2400" lry="1880" ulx="2000" uly="1819">| שם התוספות :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="2304" type="textblock" ulx="1687" uly="2219">
        <line lrx="2465" lry="2304" ulx="1687" uly="2219">- לדרבנן והמקשה היה סבור</line>
      </zone>
      <zone lrx="2600" lry="2820" type="textblock" ulx="1831" uly="2735">
        <line lrx="2600" lry="2820" ulx="1831" uly="2735">contra legis interdictum’—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1789" type="textblock" ulx="2673" uly="390">
        <line lrx="2763" lry="437" ulx="2680" uly="390">ו</line>
        <line lrx="2759" lry="504" ulx="2683" uly="455">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="570" ulx="2680" uly="524">ג</line>
        <line lrx="2763" lry="656" ulx="2680" uly="589">8</line>
        <line lrx="2763" lry="720" ulx="2679" uly="657">0</line>
        <line lrx="2763" lry="771" ulx="2679" uly="722">ו</line>
        <line lrx="2758" lry="854" ulx="2675" uly="790">jcitur‏</line>
        <line lrx="2763" lry="920" ulx="2675" uly="858">הו</line>
        <line lrx="2763" lry="997" ulx="2680" uly="924">ק</line>
        <line lrx="2742" lry="1038" ulx="2677" uly="1006">ז</line>
        <line lrx="2763" lry="1113" ulx="2678" uly="1057">ת</line>
        <line lrx="2760" lry="1172" ulx="2682" uly="1124">Mag‏</line>
        <line lrx="2758" lry="1238" ulx="2677" uly="1143">S‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1309" ulx="2680" uly="1257">4 את</line>
        <line lrx="2763" lry="1374" ulx="2677" uly="1321">ום</line>
        <line lrx="2763" lry="1453" ulx="2675" uly="1394">\ גוף</line>
        <line lrx="2763" lry="1523" ulx="2674" uly="1460">reptili‏</line>
        <line lrx="2758" lry="1587" ulx="2673" uly="1526">וס</line>
        <line lrx="2763" lry="1645" ulx="2673" uly="1595">mund‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1712" ulx="2674" uly="1659">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1789" ulx="2674" uly="1736">Protra‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="285" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_285">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_285.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="166" lry="1864" type="textblock" ulx="0" uly="435">
        <line lrx="113" lry="572" ulx="0" uly="518">חרא ז</line>
        <line lrx="105" lry="641" ulx="0" uly="582">נא לו</line>
        <line lrx="108" lry="712" ulx="0" uly="651">ולומרו</line>
        <line lrx="111" lry="778" ulx="0" uly="732">אומר =</line>
        <line lrx="112" lry="923" ulx="5" uly="873">את ו</line>
        <line lrx="166" lry="1009" ulx="1" uly="927">לקהת</line>
        <line lrx="117" lry="1066" ulx="0" uly="1010">ור שו</line>
        <line lrx="119" lry="1136" ulx="7" uly="1081">הסוכ</line>
        <line lrx="125" lry="1277" ulx="17" uly="1220">ניתאי</line>
        <line lrx="124" lry="1350" ulx="0" uly="1292">א וע</line>
        <line lrx="128" lry="1563" ulx="0" uly="1504">במריי</line>
        <line lrx="134" lry="1637" ulx="0" uly="1561">א רק</line>
        <line lrx="135" lry="1796" ulx="0" uly="1729">נאותו ע</line>
        <line lrx="138" lry="1864" ulx="0" uly="1796">אחרשתי</line>
      </zone>
      <zone lrx="217" lry="1941" type="textblock" ulx="0" uly="1870">
        <line lrx="217" lry="1941" ulx="0" uly="1870">| התק</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="2088" type="textblock" ulx="36" uly="1986">
        <line lrx="114" lry="2088" ulx="36" uly="1986">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="149" lry="2429" type="textblock" ulx="0" uly="2275">
        <line lrx="149" lry="2362" ulx="0" uly="2275">דונ ך</line>
        <line lrx="135" lry="2429" ulx="0" uly="2363">מח מי</line>
      </zone>
      <zone lrx="598" lry="2730" type="textblock" ulx="319" uly="2675">
        <line lrx="598" lry="2730" ulx="319" uly="2675">12 01ג6י ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2038" lry="2963" type="textblock" ulx="359" uly="2797">
        <line lrx="1231" lry="2885" ulx="359" uly="2797">ſed hæc eſt ejus mens.‏ ; '3*?6613601!־?[</line>
        <line lrx="2038" lry="2963" ulx="380" uly="2868">סת6 סק ſunt Miſnici Doctores, qui unius cujusdam ſententiam‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1302" lry="1365" type="textblock" ulx="382" uly="437">
        <line lrx="1296" lry="509" ulx="387" uly="437">la non efle. Sed objiciens iſta eſſe</line>
        <line lrx="1295" lry="580" ulx="390" uly="508">ſimilia arbitratur: quod quæcunque</line>
        <line lrx="1296" lry="638" ulx="390" uly="574">M. ordinant, eo habeantur loco, ac</line>
        <line lrx="1291" lry="706" ulx="390" uly="638">ם‎ Legis eſſent ſtatuta. Sic manifeſtè</line>
        <line lrx="1298" lry="768" ulx="389" uly="707">loquimur 6.1. 6 C. יבמות‎ , circa hæc</line>
        <line lrx="1297" lry="832" ulx="391" uly="770">verba, Aemula declinantizs: ubi -מס‎</line>
        <line lrx="1295" lry="906" ulx="383" uly="836">jicitur ex illa muliere deelinante, cu-</line>
        <line lrx="1298" lry="971" ulx="382" uly="901">105 מו‎ lege mentio: &amp; ג‎ ſolvitur,</line>
        <line lrx="1299" lry="1042" ulx="391" uly="967">Ego legem profero; &amp; tu Magiſtros</line>
        <line lrx="1300" lry="1107" ulx="388" uly="1033">citas? Et quæritur, Quod propo-</line>
        <line lrx="1298" lry="1171" ulx="388" uly="1098">nit, quare proponit? Quæcunque</line>
        <line lrx="1299" lry="1233" ulx="389" uly="1164">Magiſtri ordinant, hujusmodi ſunt,</line>
        <line lrx="1302" lry="1285" ulx="389" uly="1230">a2c ſi lex בס‎ ſtatuiſſet. Ita mihi ſolvi-</line>
        <line lrx="1299" lry="1365" ulx="388" uly="1293">tur difficultas poſt. c. de 1801 ubi qui-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1298" lry="1426" type="textblock" ulx="343" uly="1358">
        <line lrx="1298" lry="1426" ulx="343" uly="1358">dam ex immunditie incolarum, 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1299" lry="1884" type="textblock" ulx="386" uly="1425">
        <line lrx="1299" lry="1495" ulx="388" uly="1425">qua Mag. objicit contra immunditiem</line>
        <line lrx="1295" lry="1564" ulx="386" uly="1492">reptilium, de qua in lege. Niſi quod</line>
        <line lrx="1288" lry="1629" ulx="387" uly="1557">poſtea in additamentis repererim, im-</line>
        <line lrx="1290" lry="1704" ulx="386" uly="1622">munditiem illam incolarum eſſe legis.</line>
        <line lrx="1297" lry="1754" ulx="389" uly="1686">Conſule locum : nam hic non eſt</line>
        <line lrx="1015" lry="1820" ulx="388" uly="1757">protrahendi locus.</line>
        <line lrx="1289" lry="1884" ulx="453" uly="1823">6.151. Quando Miſnicum Doctô-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1289" lry="1950" type="textblock" ulx="369" uly="1882">
        <line lrx="1289" lry="1950" ulx="369" uly="1882">rem נס4‎ ipſi opponunt; ex eo defen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1300" lry="2149" type="textblock" ulx="386" uly="1950">
        <line lrx="1300" lry="2021" ulx="386" uly="1950">ditur, quod סס‎ ipſius, illud præce-</line>
        <line lrx="1291" lry="2090" ulx="387" uly="2015">ptoris 16 q. d. hæc eſt ſententia pro-</line>
        <line lrx="1290" lry="2149" ulx="387" uly="2082">pria, illa præceptoris; ipſe verò ſe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1292" lry="2281" type="textblock" ulx="367" uly="2146">
        <line lrx="1290" lry="2211" ulx="387" uly="2146">cus ſentit. Atque hoc multis locis</line>
        <line lrx="1292" lry="2281" ulx="367" uly="2212">invenies. 6ו1‎ etiam aliquando, ₪</line>
      </zone>
      <zone lrx="1291" lry="2416" type="textblock" ulx="385" uly="2278">
        <line lrx="1283" lry="2343" ulx="386" uly="2278">quis ejusmodi objectionem hoe -סמז‎</line>
        <line lrx="1291" lry="2416" ulx="385" uly="2342">do ſolvat, Sunt duo Doctores, qui</line>
      </zone>
      <zone lrx="1295" lry="2808" type="textblock" ulx="382" uly="2409">
        <line lrx="1291" lry="2479" ulx="387" uly="2409">unius alicujus ſententiam profitentur:</line>
        <line lrx="1293" lry="2538" ulx="385" uly="2477">quemadmodum initio ברכות‎ , Snt</line>
        <line lrx="1281" lry="2613" ulx="385" uly="2541">duo Doctorer, qui R. Eliezerir ſenten-</line>
        <line lrx="1295" lry="2670" ulx="385" uly="2606">tiam profitentur. Similiter in tota</line>
        <line lrx="1289" lry="2743" ulx="676" uly="2675">Hoc autem fibi volunt,</line>
        <line lrx="1212" lry="2808" ulx="382" uly="2738">Unus dicit, 16 præceptor ſentit:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1523" lry="439" type="textblock" ulx="822" uly="302">
        <line lrx="1523" lry="439" ulx="822" uly="302">השער השני פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2056" lry="414" type="textblock" ulx="1969" uly="383">
        <line lrx="2056" lry="414" ulx="1969" uly="383">ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2122" lry="1346" type="textblock" ulx="1315" uly="452">
        <line lrx="2069" lry="532" ulx="1315" uly="452">זאת אמררת דרכנן - ואמרי</line>
        <line lrx="2053" lry="618" ulx="1322" uly="523">ורקרי לה אמאי קרי לה כל.</line>
        <line lrx="2050" lry="691" ulx="1329" uly="613">דתקון רבנן כעין ראוריתא</line>
        <line lrx="2048" lry="760" ulx="1336" uly="685">תקין ובהכי קא מתרצרו</line>
        <line lrx="2049" lry="828" ulx="1335" uly="744">לימאי רקשיא בפרק כתרא</line>
        <line lrx="2050" lry="904" ulx="1333" uly="821">דע'א רמקש התם מסומאת</line>
        <line lrx="2048" lry="984" ulx="1335" uly="897">עם הארץ ררבנן לטומאת</line>
        <line lrx="2049" lry="1056" ulx="1337" uly="952">שרץ דאוריתא אלא שאחר</line>
        <line lrx="2049" lry="1136" ulx="1338" uly="1055">כך ראיתי כתוספו דטומאת</line>
        <line lrx="2063" lry="1207" ulx="1319" uly="1136">עם הארץ דאורית4= הוא.</line>
        <line lrx="2069" lry="1279" ulx="1338" uly="1205">תעייו שם * וכאן אין מקום</line>
        <line lrx="2122" lry="1346" ulx="1779" uly="1262">&lt; להאריך :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2155" lry="2632" type="textblock" ulx="1310" uly="1382">
        <line lrx="1984" lry="1478" ulx="1310" uly="1382">(קנא) זימניו בשמקשה.</line>
        <line lrx="2128" lry="1532" ulx="1332" uly="1472">- \ על הנא מדיריה ארידירק</line>
        <line lrx="2155" lry="1616" ulx="1332" uly="1543">\ מתרץ הא דדירק הוע</line>
        <line lrx="2050" lry="1667" ulx="1344" uly="1604">דרביה ' בלומר הדא סברא</line>
        <line lrx="2048" lry="1736" ulx="1331" uly="1685">דגפשיה וחרא סברא דרביה</line>
        <line lrx="2064" lry="1806" ulx="1331" uly="1736">וליה לא סבירא ליה וזרק</line>
        <line lrx="2103" lry="1890" ulx="1333" uly="1819">| תמצא בהרבה מקימוות !</line>
        <line lrx="2047" lry="1963" ulx="1331" uly="1883">ופעמים שמתרץ על כיהאי</line>
        <line lrx="2046" lry="2054" ulx="1329" uly="1953">קושיא תרי תנאי ואליבא</line>
        <line lrx="2046" lry="2111" ulx="1329" uly="2039">רפלוני במו ‏ הרי תנאי</line>
        <line lrx="2045" lry="2191" ulx="1327" uly="2113">ואליבא דרבי אליעזר בריש</line>
        <line lrx="2047" lry="2265" ulx="1329" uly="2184">- ברכות וכן בכוליה גמרצפו</line>
        <line lrx="2045" lry="2338" ulx="1325" uly="2262">וריל חד אמר הכי אמר מר</line>
        <line lrx="2042" lry="2412" ulx="1328" uly="2327">והר אמר דל4ת אמר הכי</line>
        <line lrx="2044" lry="2484" ulx="1327" uly="2405">אלא הבי ובמו שמצינו תרי</line>
        <line lrx="2041" lry="2562" ulx="1325" uly="2482">תנאי ואליבא רדפלוני. כך</line>
        <line lrx="2041" lry="2632" ulx="1321" uly="2552">מצינו תרי אמורצי ואליבא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2042" lry="2702" type="textblock" ulx="1299" uly="2632">
        <line lrx="2042" lry="2702" ulx="1299" uly="2632">דפלוני במו תרי אמוראי.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2040" lry="2890" type="textblock" ulx="1269" uly="2754">
        <line lrx="2040" lry="2824" ulx="1269" uly="2754">alter verò inquit, ſic non ſentir</line>
        <line lrx="2039" lry="2890" ulx="1294" uly="2819">Sicuti autem invenimus, Duo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2039" lry="3022" type="textblock" ulx="1972" uly="2970">
        <line lrx="2039" lry="3022" ulx="1972" uly="2970">00</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="286" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_286">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_286.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1681" lry="420" type="textblock" ulx="668" uly="290">
        <line lrx="1681" lry="420" ulx="668" uly="290">הליכות עולם כז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2338" lry="475" type="textblock" ulx="1730" uly="373">
        <line lrx="2338" lry="475" ulx="1730" uly="373">ואליבא דרכי יוחנן ובה</line>
      </zone>
      <zone lrx="1815" lry="589" type="textblock" ulx="661" uly="416">
        <line lrx="1725" lry="523" ulx="661" uly="416">ſic invenimus, Duo ſunt Gemarici רבה‎</line>
        <line lrx="1815" lry="589" ulx="663" uly="488">Doctores, qui unius proftentur ſen- םתפינא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="807" type="textblock" ulx="673" uly="690">
        <line lrx="1666" lry="807" ulx="673" uly="690">Johannis ſententiam ſe ſequi affir- א‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="720" type="textblock" ulx="663" uly="474">
        <line lrx="2343" lry="593" ulx="1171" uly="474">מקומות יואילאורמ : אם</line>
        <line lrx="2348" lry="655" ulx="663" uly="542">אמ'נא רכל כה"ג לא משקר tentiam: quemadmodum Ulud, Duo‏</line>
        <line lrx="2350" lry="720" ulx="670" uly="613">הד מנייחו אלא שמעו מפי ſunt Gemarici 190560168 qui Rab-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2233" lry="778" type="textblock" ulx="1671" uly="689">
        <line lrx="2233" lry="778" ulx="1671" uly="689">ומשכחת לָה דמעקר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2306" lry="898" type="textblock" ulx="676" uly="750">
        <line lrx="1939" lry="862" ulx="676" uly="750">mant pariter alibi paſſim. Quod niſi .</line>
        <line lrx="2306" lry="898" ulx="1452" uly="850">2 / ` 7 1 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="1701" lry="985" type="textblock" ulx="677" uly="886">
        <line lrx="1701" lry="985" ulx="677" uly="886">bus ſimlibus !0015 neutrum falſum —</line>
        <line lrx="1646" lry="979" ulx="1636" uly="951">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="974" type="textblock" ulx="1706" uly="891">
        <line lrx="2363" lry="974" ulx="1706" uly="891">וסער לזה במסכת ביצ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2022" lry="1051" type="textblock" ulx="684" uly="963">
        <line lrx="1929" lry="1051" ulx="684" uly="963">aſſerere; ſed utrumque hoc à præ-</line>
        <line lrx="2022" lry="1048" ulx="1629" uly="976">דפליגי התם.‎ [</line>
      </zone>
      <zone lrx="1607" lry="1192" type="textblock" ulx="687" uly="1018">
        <line lrx="1602" lry="1132" ulx="687" uly="1018">ceptore ſuo habere: quia initio ſic</line>
        <line lrx="1607" lry="1192" ulx="690" uly="1089">affir maſſe deprehenditur . ſed po-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="1036" type="textblock" ulx="2030" uly="960">
        <line lrx="2367" lry="1036" ulx="2030" uly="960">פרק אין צרי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2200" lry="1187" type="textblock" ulx="1648" uly="1058">
        <line lrx="2098" lry="1127" ulx="1648" uly="1058">ואמר רב לעולם</line>
        <line lrx="2200" lry="1187" ulx="1870" uly="1123">ע עצמומבית</line>
      </zone>
      <zone lrx="2572" lry="1196" type="textblock" ulx="2510" uly="151">
        <line lrx="2572" lry="1196" ulx="2510" uly="156">0 5 י % י ש הא אבריה יש יא יש סי מיות- יה. ה+ ה תהו ש קם -₪</line>
        <line lrx="2570" lry="650" ulx="2536" uly="151">שלסא ו ה השו הק המסי הל קוים מל ה א</line>
      </zone>
      <zone lrx="1857" lry="1253" type="textblock" ulx="692" uly="1144">
        <line lrx="1857" lry="1253" ulx="692" uly="1144">ſtea ſententiam mutavit: quam mu- המררש‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1618" lry="1449" type="textblock" ulx="695" uly="1224">
        <line lrx="1611" lry="1317" ulx="695" uly="1224">unus intellexit : non item‏ מוסמסוזגץ</line>
        <line lrx="1615" lry="1407" ulx="700" uly="1289">Non‏ .כרוֹ&amp;ס ביצה 000 Quod‏ =.</line>
        <line lrx="1618" lry="1449" ulx="705" uly="1355">Levi‏ גס : venantur, comprobatur‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="1449" type="textblock" ulx="1656" uly="1198">
        <line lrx="2118" lry="1276" ulx="1656" uly="1198">ה אחת ראנא ולוי</line>
        <line lrx="2138" lry="1342" ulx="1658" uly="1267">נא קמיה ררבי כי</line>
        <line lrx="2208" lry="1412" ulx="1662" uly="1345">ב' להא שמעתתנת</line>
        <line lrx="2388" lry="1449" ulx="2081" uly="1385">באורת אמ"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2067" lry="1588" type="textblock" ulx="711" uly="1412">
        <line lrx="2067" lry="1516" ulx="711" uly="1412">&amp; Rab inter ſe dilſentiunt. Dicit Rab, מותרון כאכילה‎</line>
        <line lrx="1978" lry="1588" ulx="711" uly="1485">Nunquam ſe homo ab Academia, ne ותרין לקבס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="1660" type="textblock" ulx="716" uly="1553">
        <line lrx="1736" lry="1660" ulx="716" uly="1553">quidem ad horam כ ט‎ ubducat, ם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="1606" type="textblock" ulx="1983" uly="1468">
        <line lrx="2393" lry="1537" ulx="1983" uly="1468">בצפרא אמר מ</line>
        <line lrx="2396" lry="1606" ulx="1998" uly="1535">אנצע | דרקואי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="1777" type="textblock" ulx="718" uly="1613">
        <line lrx="1688" lry="1712" ulx="718" uly="1613">etenim סק6‎ &amp; Levi auditores fuera- .</line>
        <line lrx="2124" lry="1777" ulx="722" uly="1627">mus Kibbi- quum is hanc ſententiam הדרי ביוקבלתי‎</line>
        <line lrx="2365" lry="1766" ulx="1678" uly="1675">ו" רלא הוה בי מררשצת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1697" lry="2963" type="textblock" ulx="709" uly="1745">
        <line lrx="1637" lry="1841" ulx="759" uly="1745">roferret : 3 veſperi edere licet;</line>
        <line lrx="1640" lry="1922" ulx="729" uly="1816">accipere 0 illa manè licet. Itaque</line>
        <line lrx="1644" lry="1992" ulx="733" uly="1871">ego qui in Academia eram;, e0 audi-</line>
        <line lrx="1647" lry="2040" ulx="737" uly="1945">to ſententiam mutavi, &amp; accepi; Le-</line>
        <line lrx="1653" lry="2118" ulx="738" uly="2018">vi qui non intererat, cum id non au-</line>
        <line lrx="1657" lry="2172" ulx="742" uly="2072">diviſſet, non mutavit ſententiam. Ve-</line>
        <line lrx="1662" lry="2239" ulx="744" uly="2148">rum enim verdò ſic res ſe habere non</line>
        <line lrx="1667" lry="2303" ulx="747" uly="2207">videtur 8 verbis R. Salomon. Jarchi</line>
        <line lrx="1664" lry="2380" ulx="751" uly="2272">capite⸗ Quamvir, circa גטעסץ סאת‎ ,</line>
        <line lrx="1661" lry="2441" ulx="754" uly="2331">Ecce quod iſtic dicimus.- In eo acquie-</line>
        <line lrx="1669" lry="2496" ulx="756" uly="2403">ſcimus, duos Gemaricos Doctores</line>
        <line lrx="1673" lry="2562" ulx="762" uly="2479">diverſa tradere, ex propria quemque</line>
        <line lrx="1674" lry="2639" ulx="709" uly="2534">ſententia: non verò duos Gem. Do-</line>
        <line lrx="1680" lry="2695" ulx="770" uly="2599">Gores diverſa ex unius Gemarici Do-</line>
        <line lrx="1689" lry="2761" ulx="774" uly="2661">Goris ſententia proferre. Ubi ad</line>
        <line lrx="1687" lry="2829" ulx="778" uly="2731">hunc modum ſcribit R. 5- %</line>
        <line lrx="1696" lry="2905" ulx="785" uly="2793">Quum duo de unius mente diverſa</line>
        <line lrx="1697" lry="2963" ulx="771" uly="2867">tradunt, ita ut unus 71 0סס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="1815" type="textblock" ulx="2062" uly="1738">
        <line lrx="2404" lry="1815" ulx="2062" uly="1738">לא שמע ולא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="1884" type="textblock" ulx="1681" uly="1772">
        <line lrx="2042" lry="1834" ulx="1681" uly="1772">הררביה אלא</line>
        <line lrx="2407" lry="1884" ulx="2055" uly="1807">שלא גראה כ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2575" lry="2887" type="textblock" ulx="1683" uly="1841">
        <line lrx="2048" lry="1904" ulx="1683" uly="1841">ן מרברי רשי</line>
        <line lrx="2411" lry="1991" ulx="1689" uly="1904">פרק אף עלל פי גבי הא</line>
        <line lrx="2418" lry="2057" ulx="2007" uly="1986">דאמרינן התם .</line>
        <line lrx="2229" lry="2142" ulx="1699" uly="2069">תרי אמוראי ואליבא</line>
        <line lrx="2421" lry="2209" ulx="1703" uly="2129">רנפשייהו ;; ולא פליגי תרי</line>
        <line lrx="2429" lry="2276" ulx="1705" uly="2196">אמוראי ואליב' רחר אמורא</line>
        <line lrx="2428" lry="2340" ulx="1706" uly="2270">וכתב רשי שם ווָה לשונו</line>
        <line lrx="2433" lry="2411" ulx="1706" uly="2334">דכי פליגי תרי אליבא רחר</line>
        <line lrx="2436" lry="2492" ulx="1712" uly="2420">מראמרהכי אמרפלוני ומר</line>
        <line lrx="2439" lry="2574" ulx="1717" uly="2498">אמר הכי אמר פלוני חר</line>
        <line lrx="2443" lry="2652" ulx="1722" uly="2567">מנייהו קא משקר אכל כי</line>
        <line lrx="2450" lry="2742" ulx="1724" uly="2636">פליגי אליבא רנפשייהו בדין</line>
        <line lrx="2565" lry="2810" ulx="1846" uly="2733">\ או באיסור והיתר כל</line>
        <line lrx="2575" lry="2887" ulx="1851" uly="2800">\ וחד אמר הכי מסת</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="287" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_287">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_287.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="216" lry="351" type="textblock" ulx="178" uly="304">
        <line lrx="216" lry="351" ulx="178" uly="304">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="137" lry="1659" type="textblock" ulx="0" uly="406">
        <line lrx="94" lry="485" ulx="0" uly="406">ואליכו</line>
        <line lrx="97" lry="578" ulx="0" uly="511">מקומןז</line>
        <line lrx="101" lry="629" ulx="7" uly="580">אמ'נא</line>
        <line lrx="102" lry="700" ulx="0" uly="651">חר מי</line>
        <line lrx="106" lry="784" ulx="0" uly="726">ונן ומ</line>
        <line lrx="108" lry="843" ulx="0" uly="790">אמרה</line>
        <line lrx="105" lry="916" ulx="0" uly="861">שמל הו</line>
        <line lrx="111" lry="991" ulx="0" uly="936">פור (</line>
        <line lrx="114" lry="1082" ulx="1" uly="1004">פרק אץ</line>
        <line lrx="99" lry="1144" ulx="0" uly="1090">" וו.</line>
        <line lrx="123" lry="1220" ulx="0" uly="1144">אל עע</line>
        <line lrx="123" lry="1291" ulx="0" uly="1225">אלילו ש</line>
        <line lrx="127" lry="1362" ulx="0" uly="1298">הח תי</line>
        <line lrx="124" lry="1431" ulx="0" uly="1363">לר ר</line>
        <line lrx="121" lry="1505" ulx="0" uly="1433">כאװחוֹאַ:</line>
        <line lrx="133" lry="1585" ulx="0" uly="1518">בצפרט .</line>
        <line lrx="137" lry="1659" ulx="0" uly="1584">אא \</line>
      </zone>
      <zone lrx="161" lry="2317" type="textblock" ulx="0" uly="1709">
        <line lrx="139" lry="1803" ulx="0" uly="1709">0 ול ו</line>
        <line lrx="142" lry="1874" ulx="0" uly="1789">לא שו\</line>
        <line lrx="144" lry="1950" ulx="0" uly="1862">לא (ראן</line>
        <line lrx="153" lry="2124" ulx="0" uly="2040">"אמרען ך</line>
        <line lrx="153" lry="2250" ulx="5" uly="2183">תפשוֹך,,, ,</line>
        <line lrx="161" lry="2317" ulx="47" uly="2254">אמוראי</line>
      </zone>
      <zone lrx="237" lry="2397" type="textblock" ulx="4" uly="2315">
        <line lrx="237" lry="2397" ulx="4" uly="2315">' 0ברשי</line>
      </zone>
      <zone lrx="165" lry="2557" type="textblock" ulx="0" uly="2392">
        <line lrx="165" lry="2477" ulx="0" uly="2392">ל' פרניך</line>
        <line lrx="165" lry="2557" ulx="1" uly="2473">0 מו חגו</line>
      </zone>
      <zone lrx="5" lry="2641" type="textblock" ulx="0" uly="2627">
        <line lrx="5" lry="2641" ulx="0" uly="2627">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="182" lry="2969" type="textblock" ulx="0" uly="2621">
        <line lrx="171" lry="2712" ulx="0" uly="2621">מח ס.</line>
        <line lrx="174" lry="2799" ulx="12" uly="2694">ל'ול</line>
        <line lrx="131" lry="2888" ulx="0" uly="2803">כא'סיר 1</line>
        <line lrx="182" lry="2969" ulx="0" uly="2853">- א 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="240" lry="2995" type="textblock" ulx="131" uly="2939">
        <line lrx="240" lry="2995" ulx="131" uly="2939">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1384" lry="823" type="textblock" ulx="466" uly="486">
        <line lrx="1379" lry="551" ulx="469" uly="486">01046 1112 eſt illius ſententia, alteruter</line>
        <line lrx="1382" lry="624" ulx="467" uly="552">affirmat falſum: ſed quum ex pro-</line>
        <line lrx="1384" lry="690" ulx="466" uly="619">pria quisque ſententia diverſa docet</line>
        <line lrx="1376" lry="753" ulx="468" uly="689">16 jure, aut interdicto &amp; licito, unus-</line>
        <line lrx="1377" lry="823" ulx="468" uly="756">quisque affirmat hanc ſibi probari</line>
      </zone>
      <zone lrx="1392" lry="891" type="textblock" ulx="465" uly="819">
        <line lrx="1392" lry="891" ulx="465" uly="819">rationem, nec falſum dicit, quia quis-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="954" type="textblock" ulx="468" uly="886">
        <line lrx="1376" lry="954" ulx="468" uly="886">que ſuam opinionem profert. Hic</line>
      </zone>
      <zone lrx="1451" lry="1024" type="textblock" ulx="451" uly="942">
        <line lrx="1451" lry="1024" ulx="451" uly="942">Doctor ut rem faciat licitam produ- ך‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="1075" type="textblock" ulx="466" uly="1021">
        <line lrx="1376" lry="1075" ulx="466" uly="1021">016 rationem; alter verò cur inter-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="1345" type="textblock" ulx="422" uly="1085">
        <line lrx="1376" lry="1140" ulx="448" uly="1085">dici debeat, rationem reddit: utra-</line>
        <line lrx="1376" lry="1220" ulx="430" uly="1150">- סטוף‎ ſunt verba Dei vivi. Aliquando</line>
        <line lrx="1376" lry="1281" ulx="469" uly="1217">hæc ratio quadrat; aliquando alte-</line>
        <line lrx="1375" lry="1345" ulx="422" uly="1276">ra: quia ratio pro rerum diverſita-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1375" lry="1477" type="textblock" ulx="466" uly="1347">
        <line lrx="1375" lry="1414" ulx="466" uly="1347">te, exigua varietate mutatur. 0</line>
        <line lrx="1143" lry="1477" ulx="468" uly="1410">omnia R. S. J. verba ſunt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1424" lry="1615" type="textblock" ulx="419" uly="1474">
        <line lrx="1424" lry="1547" ulx="582" uly="1474">6.1%2. Gemara ſcripturas con- [</line>
        <line lrx="1373" lry="1615" ulx="419" uly="1543">trahere ſolet, ut eas quemadmodum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="1679" type="textblock" ulx="464" uly="1610">
        <line lrx="1374" lry="1679" ulx="464" uly="1610">ſunt, non producat. Sicut quum 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1395" lry="2003" type="textblock" ulx="409" uly="1675">
        <line lrx="1375" lry="1750" ulx="448" uly="1675">milſericordi hæc tribuuntur verba cap.</line>
        <line lrx="1380" lry="1810" ulx="420" uly="1742">- ווד‎ qui edunt, Et cum numeraverit</line>
        <line lrx="1395" lry="1876" ulx="465" uly="1810">pecuniam, cedet ipſi: attamen S. S.</line>
        <line lrx="1125" lry="1935" ulx="409" uly="1877">tantum dicit, Lev. 26. 9.</line>
        <line lrx="1392" lry="2003" ulx="454" uly="1935">.11 pecuniæ æſtimationis tuæ ſupra</line>
      </zone>
      <zone lrx="1384" lry="1927" type="textblock" ulx="1219" uly="1880">
        <line lrx="1384" lry="1927" ulx="1219" uly="1880">21</line>
      </zone>
      <zone lrx="1379" lry="2124" type="textblock" ulx="469" uly="2000">
        <line lrx="1379" lry="2069" ulx="469" uly="2000">eam, cedet ipfi. Similiter capite Qui</line>
        <line lrx="1377" lry="2124" ulx="469" uly="2066">widet, hæc occurrunt, Ad ſtabilien-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="2195" type="textblock" ulx="444" uly="2132">
        <line lrx="1376" lry="2195" ulx="444" uly="2132">dum quod dicitur, Omnia iſta ſo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="2273" type="textblock" ulx="471" uly="2194">
        <line lrx="1377" lry="2273" ulx="471" uly="2194">mnia fiunt ſecundum oris pronuncia-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="2329" type="textblock" ulx="430" uly="2262">
        <line lrx="1376" lry="2329" ulx="430" uly="2262">ta: attamen S. S. Gen. 4t. 13. Et eve-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1379" lry="2398" type="textblock" ulx="474" uly="2332">
        <line lrx="1379" lry="2398" ulx="474" uly="2332">nit  ut ſicut interpretatur eſt nobir 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1379" lry="2530" type="textblock" ulx="412" uly="2396">
        <line lrx="1378" lry="2467" ulx="412" uly="2396">- 6 \ Sic etiam Cod. .קג6 ערובין‎</line>
        <line lrx="1379" lry="2530" ulx="445" uly="2464">Quicunque habitat, legitur; Cuicun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1378" lry="2934" type="textblock" ulx="460" uly="2530">
        <line lrx="1376" lry="2591" ulx="475" uly="2530">que mens non conſtat, ne doceat:</line>
        <line lrx="1378" lry="2658" ulx="477" uly="2594">quia dicitur, In afflictione סת‎ 6</line>
        <line lrx="1375" lry="2730" ulx="474" uly="2661">attamen hæc ſcriptura nullibi מ1‎ 6</line>
        <line lrx="1376" lry="2800" ulx="476" uly="2727">reperitur; ſed illa Eſa. 5t. 24. Affiäcta</line>
        <line lrx="1376" lry="2871" ulx="478" uly="2795">&amp; ebria non autem ex vino, ſic argu-</line>
        <line lrx="1374" lry="2934" ulx="460" uly="2860">6ז‎ applicatur: quod cum æquentur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="480" type="textblock" ulx="456" uly="416">
        <line lrx="1376" lry="480" ulx="456" uly="416">Heæc 61 illius ſententia; alter verè</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="721" type="textblock" ulx="1419" uly="428">
        <line lrx="2140" lry="516" ulx="1419" uly="428">מעמא ואין באן שקר רכל</line>
        <line lrx="2142" lry="586" ulx="1421" uly="515">חר וחר סכרג4ת דנפשירה</line>
        <line lrx="2139" lry="673" ulx="1421" uly="588">קאמר מר יהיב מעמות</line>
        <line lrx="2141" lry="721" ulx="1420" uly="655">לחיתרא ומר יהיב מעמ+ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2139" lry="794" type="textblock" ulx="1407" uly="721">
        <line lrx="2139" lry="794" ulx="1407" uly="721">לאיסורא אלו ואלו דברי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2189" lry="2075" type="textblock" ulx="1414" uly="796">
        <line lrx="2139" lry="868" ulx="1418" uly="796">אלהים חיים + זימנין רשייך</line>
        <line lrx="2138" lry="940" ulx="1416" uly="871">האי טעמא וזימנין דשייך</line>
        <line lrx="2139" lry="1013" ulx="1457" uly="942">האי טעמא שהמעם מתהפ</line>
        <line lrx="2138" lry="1078" ulx="1417" uly="1014">לפי שנוי הדבריםם בשינוי</line>
        <line lrx="2176" lry="1144" ulx="1421" uly="1076">מעט כל אלו דברי רש" :</line>
        <line lrx="2074" lry="1254" ulx="1416" uly="1160">(קנב) דרך הגמראת</line>
        <line lrx="2139" lry="1321" ulx="1414" uly="1239">לקצר המקראות ואינו מביא</line>
        <line lrx="2189" lry="1379" ulx="1414" uly="1311">אותס כהויתן כמו דאמר</line>
        <line lrx="2137" lry="1456" ulx="1417" uly="1366">רהמנא ונתן הכסף וקם לו</line>
        <line lrx="2159" lry="1533" ulx="1415" uly="1463">יבפ'ג שאכלו ואין הפסוק</line>
        <line lrx="2138" lry="1620" ulx="1414" uly="1539">אלא ויוסף חמישירת כסף</line>
        <line lrx="2138" lry="1708" ulx="1414" uly="1610">ערכך עליו וקם לו וכן בפ</line>
        <line lrx="2139" lry="1776" ulx="1418" uly="1693">הרואה לקיים מה שנאמר</line>
        <line lrx="2138" lry="1852" ulx="1417" uly="1774">בל החלומות הולכין אחר</line>
        <line lrx="2139" lry="1929" ulx="1417" uly="1859">הפה והיינו קרא ויהי כאשר</line>
        <line lrx="2139" lry="1991" ulx="1418" uly="1921">פתרלנו כן היה וכן בערובין</line>
        <line lrx="2137" lry="2075" ulx="1417" uly="1984">פרק כל הרר כלשאיןרעתו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2139" lry="2126" type="textblock" ulx="1394" uly="2057">
        <line lrx="2139" lry="2126" ulx="1394" uly="2057">מיושברה עליו אל יורדחה .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2164" lry="2939" type="textblock" ulx="1413" uly="2137">
        <line lrx="2140" lry="2197" ulx="1416" uly="2137">שנאמר בצר אלי יוררק</line>
        <line lrx="2139" lry="2290" ulx="1416" uly="2198">ואין זה מקרא בכל התוררק</line>
        <line lrx="2139" lry="2363" ulx="1414" uly="2280">אכל קרא דעניה ושכוררה</line>
        <line lrx="2141" lry="2434" ulx="1417" uly="2351">ולא מיין קא דריש דמרמה</line>
        <line lrx="2136" lry="2493" ulx="1422" uly="2432">צרה לשכרותרת ובשכרור]</line>
        <line lrx="2164" lry="2576" ulx="1420" uly="2497">כתיכ להבריל" ולהורורת</line>
        <line lrx="2136" lry="2650" ulx="1415" uly="2572">כדדרשינן בכריתות ' אנ</line>
        <line lrx="2137" lry="2730" ulx="1416" uly="2651">מהאיקראקא דריש היערוך</line>
        <line lrx="2139" lry="2797" ulx="1416" uly="2708">שועך לא בצר * כלומר</line>
        <line lrx="2138" lry="2861" ulx="1416" uly="2779">בשערת צרה אל" תערוך</line>
        <line lrx="2137" lry="2939" ulx="1413" uly="2852">הפלהךוכןבהרבה מקומות</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="288" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_288">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_288.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2325" lry="1651" type="textblock" ulx="612" uly="268">
        <line lrx="1705" lry="356" ulx="617" uly="268">114 הליכות עולם‎</line>
        <line lrx="2289" lry="454" ulx="613" uly="380">afflictio ebrietas 06 ebrietate dicatur מכיאת הגמר4ת . פסוסיכם‎</line>
        <line lrx="2324" lry="537" ulx="612" uly="442">Lev. 10. 10. &amp; IHI. 4d diſtinguendunm 0 בקצרה כך ראיתי בתוספות‎</line>
        <line lrx="2292" lry="583" ulx="616" uly="521">ad docendum; ſicuti acutè argumenta- : דעירוביז‎</line>
        <line lrx="2144" lry="652" ulx="615" uly="545">mur Cod. MM2. Aut ſi velis, ex hac .</line>
        <line lrx="2231" lry="732" ulx="613" uly="638">ſcriptura idem eruitur, ſcil. אורחיה רגמרא .9.46.19ס[‎ (*%)</line>
        <line lrx="2314" lry="795" ulx="621" uly="712">An diſponet clamorem tuum ? (ali, בהרבוה מקומורת מייתו‎</line>
        <line lrx="2302" lry="931" ulx="614" uly="793">7 פישאותה לר שת לש הול היפפ הת הול ול‎</line>
        <line lrx="2308" lry="995" ulx="624" uly="860">6 1111&amp;,1);1;;5־8‎ tempore preces ee Nrdr  ſy wode</line>
        <line lrx="2276" lry="1053" ulx="619" uly="938">tuas coram Deo diſponas-. 16 plu- . 2 ו‎ 2 -</line>
        <line lrx="2306" lry="1111" ulx="623" uly="1007">rimis locis Gemara ſacras 1100145 de- לפי שהוצתו פשוטרה יותר‎</line>
        <line lrx="2311" lry="1178" ulx="625" uly="1081">curtare conſuevit. 1106 in addita- ' מאותו פסוק מייתי לה‎</line>
        <line lrx="2308" lry="1249" ulx="625" uly="1152">mentis )700105 במו ספר כריתור] ספר מסקס ערובי]‎</line>
        <line lrx="2311" lry="1325" ulx="744" uly="1222">6. 153. Gemaræ hoc admodum בורתה ואין ד'א כורתרק‎</line>
        <line lrx="2315" lry="1379" ulx="629" uly="1286">uſitatum eſt, ut &amp; 9. S. סתם‎ loco ſub- דמייתי בכוליה גמרא והאי‎</line>
        <line lrx="2314" lry="1464" ulx="627" uly="1356">tiliter deducat 700044 ; quum ſecun- ברבי יוסי הגלילי כדאיתצת‎</line>
        <line lrx="2322" lry="1510" ulx="630" uly="1427">dum rei veritatem hoc ipſum nobis בקירושין אבל לרבנן מוכתב‎</line>
        <line lrx="2315" lry="1598" ulx="629" uly="1484">6% aliquo S. S. commate profluat: לר נפקצת \ דררשינן‎</line>
        <line lrx="2325" lry="1651" ulx="631" uly="1573">nihilominus, inquam, quia 18 ſimpli- הכי וכרזב לדז בכתובנ-‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="1719" type="textblock" ulx="628" uly="1641">
        <line lrx="2353" lry="1719" ulx="628" uly="1641">6105 quam ex iſto commate depromi- מתגרשרת ואינו מתגרשת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2340" lry="2315" type="textblock" ulx="623" uly="1705">
        <line lrx="1551" lry="1777" ulx="632" uly="1705">tur, ideo ſic deducit author. Quem-</line>
        <line lrx="2330" lry="1837" ulx="636" uly="1724">admodum 8 verbis Deut. 24.J. Libel- בבסף . וכן בפףק החובלל‎</line>
        <line lrx="1552" lry="1917" ulx="641" uly="1833">776 repudii ב‎ libello eam repudiari,</line>
        <line lrx="1565" lry="1971" ulx="641" uly="1897">non ulla סע‎ 414 docent. Quod ſic in</line>
        <line lrx="2338" lry="2051" ulx="645" uly="1937">tota Gemara concludunt, idque ex ובכתובורת וקרושין מסיק‎</line>
        <line lrx="2339" lry="2111" ulx="641" uly="2028">ſententia R. Joſes Galilæi: ſicuti Cod. דההוא קרא בהפרת נדרים‎</line>
        <line lrx="2337" lry="2188" ulx="640" uly="2093">קךרש?'‎ legimus. Verum Magilſtris הוא דכתיב ופהנהי רבורז‎</line>
        <line lrx="2340" lry="2245" ulx="623" uly="2166">- אם‎ hac ſcript. Deut. 21. 1. Et ſcribet ei, 0 | בגמרא‎</line>
        <line lrx="2329" lry="2315" ulx="647" uly="2229">idem deducitur: unde ſic concludi- (קנר) מצינו כשמביצת‎ »</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="2844" type="textblock" ulx="649" uly="2300">
        <line lrx="2205" lry="2374" ulx="649" uly="2300">mus, Et ſcribet ei; 0 ſcripto repu-</line>
        <line lrx="2340" lry="2436" ulx="649" uly="2330">diatur, non repudiatur argento. Simi- ראיה ממקרא והררממעשה‎</line>
        <line lrx="2343" lry="2506" ulx="652" uly="2405">liter 6. Qui vitiat, ex hoc verſ. 17. cap. מקשרה הגמרא ואומר וכי‎</line>
        <line lrx="2342" lry="2578" ulx="655" uly="2475">-ס‎ Num. In adoleſcentia ג לק‎ dum מאחר רממקרא ממעשרק‎</line>
        <line lrx="1732" lry="2644" ulx="650" uly="2565">eſt in domo patris ſui, deducitur, omne .</line>
        <line lrx="2325" lry="2705" ulx="654" uly="2618">lucrum quod ei מ1‎ adoleſcentia ipſius obtingit, 1 .</line>
        <line lrx="2348" lry="2789" ulx="654" uly="2661">כתובות &amp; קרושי"‎ concludunt, , 6 ſcripturam de reſcindendis</line>
        <line lrx="2146" lry="2844" ulx="663" uly="2747">Yotis exaratam fuiſſe. Hujusmodiplura in Gemara occurrunt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="2938" type="textblock" ulx="777" uly="2795">
        <line lrx="2346" lry="2916" ulx="777" uly="2795">4- 154. Occurrunt 1064 , נו‎ quum argumencum 6 Kriptura</line>
        <line lrx="2349" lry="2938" ulx="1276" uly="2877">=סצ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="1934" type="textblock" ulx="1602" uly="1801">
        <line lrx="2412" lry="1875" ulx="1602" uly="1801">&lt; רמייתי בנעוריה בית אבוה</line>
        <line lrx="2383" lry="1934" ulx="1605" uly="1860">כל שבה שבנעוריה לאביה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="2671" type="textblock" ulx="1773" uly="2584">
        <line lrx="2403" lry="2671" ulx="1773" uly="2584">patri cedere. 6 Codice</line>
      </zone>
      <zone lrx="2540" lry="944" type="textblock" ulx="2526" uly="932">
        <line lrx="2540" lry="944" ulx="2526" uly="932">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2800" type="textblock" ulx="2684" uly="384">
        <line lrx="2763" lry="456" ulx="2709" uly="384">0</line>
        <line lrx="2752" lry="505" ulx="2706" uly="466">1</line>
        <line lrx="2763" lry="587" ulx="2708" uly="523">00</line>
        <line lrx="2762" lry="642" ulx="2708" uly="591">%</line>
        <line lrx="2763" lry="709" ulx="2706" uly="659">0</line>
        <line lrx="2758" lry="790" ulx="2704" uly="726">ו</line>
        <line lrx="2755" lry="857" ulx="2702" uly="799">מ</line>
        <line lrx="2762" lry="924" ulx="2702" uly="879">ע</line>
        <line lrx="2754" lry="976" ulx="2705" uly="935">7</line>
        <line lrx="2763" lry="1060" ulx="2705" uly="997">ס</line>
        <line lrx="2755" lry="1110" ulx="2706" uly="1078">tur.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1178" ulx="2704" uly="1145">חוד</line>
        <line lrx="2763" lry="1243" ulx="2704" uly="1212">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1311" ulx="2704" uly="1263">01</line>
        <line lrx="2759" lry="1393" ulx="2698" uly="1334">paul‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1460" ulx="2698" uly="1398">0</line>
        <line lrx="2756" lry="1513" ulx="2698" uly="1467">Non‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1583" ulx="2693" uly="1529">%</line>
        <line lrx="2763" lry="1666" ulx="2694" uly="1603">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1732" ulx="2692" uly="1665">ו</line>
        <line lrx="2731" lry="1782" ulx="2695" uly="1736">א</line>
        <line lrx="2763" lry="1864" ulx="2692" uly="1798">פ</line>
        <line lrx="2763" lry="1934" ulx="2690" uly="1864">אָ\\\&amp;]</line>
        <line lrx="2763" lry="1984" ulx="2691" uly="1931">4:”///!1</line>
        <line lrx="2762" lry="2069" ulx="2694" uly="1996">ץוֹ)'וֹ\'\]</line>
        <line lrx="2763" lry="2118" ulx="2701" uly="2067">ס</line>
        <line lrx="2763" lry="2194" ulx="2689" uly="2147">ו4</line>
        <line lrx="2762" lry="2264" ulx="2684" uly="2205">tur, 0‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2324" ulx="2689" uly="2267">מוס</line>
        <line lrx="2763" lry="2408" ulx="2688" uly="2335">ף ג</line>
        <line lrx="2763" lry="2527" ulx="2693" uly="2416">ן?װז 8</line>
        <line lrx="2762" lry="2600" ulx="2697" uly="2544">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2661" ulx="2693" uly="2600">61</line>
        <line lrx="2763" lry="2732" ulx="2686" uly="2674">plur⸗‏</line>
        <line lrx="2742" lry="2800" ulx="2719" uly="2753">6</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="289" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_289">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_289.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="71" lry="621" type="textblock" ulx="0" uly="414">
        <line lrx="68" lry="466" ulx="0" uly="414">י</line>
        <line lrx="71" lry="558" ulx="0" uly="488">קו</line>
        <line lrx="71" lry="621" ulx="0" uly="558">רעי</line>
      </zone>
      <zone lrx="90" lry="1395" type="textblock" ulx="0" uly="676">
        <line lrx="42" lry="742" ulx="0" uly="676">(</line>
        <line lrx="77" lry="811" ulx="0" uly="764">2</line>
        <line lrx="82" lry="953" ulx="0" uly="903">פ'ש</line>
        <line lrx="81" lry="1047" ulx="7" uly="975">־נכקא</line>
        <line lrx="82" lry="1109" ulx="0" uly="1048">י ו</line>
        <line lrx="88" lry="1180" ulx="0" uly="1132">מאות</line>
        <line lrx="87" lry="1245" ulx="0" uly="1199">כמו -</line>
        <line lrx="89" lry="1321" ulx="0" uly="1272">גורתך</line>
        <line lrx="90" lry="1395" ulx="2" uly="1338">דמוח</line>
      </zone>
      <zone lrx="92" lry="1462" type="textblock" ulx="0" uly="1407">
        <line lrx="92" lry="1462" ulx="0" uly="1407">שש</line>
      </zone>
      <zone lrx="118" lry="1917" type="textblock" ulx="0" uly="1480">
        <line lrx="84" lry="1550" ulx="0" uly="1480">גקוֹךןו</line>
        <line lrx="87" lry="1603" ulx="26" uly="1537">ו</line>
        <line lrx="98" lry="1696" ulx="0" uly="1639">הנ ג</line>
        <line lrx="118" lry="1764" ulx="0" uly="1709">מתגרל</line>
        <line lrx="97" lry="1848" ulx="14" uly="1781">ככס</line>
        <line lrx="107" lry="1917" ulx="11" uly="1849">רמיתי</line>
      </zone>
      <zone lrx="136" lry="1989" type="textblock" ulx="0" uly="1920">
        <line lrx="136" lry="1989" ulx="0" uly="1920">ל ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="116" lry="2284" type="textblock" ulx="0" uly="2001">
        <line lrx="113" lry="2066" ulx="0" uly="2001">וגנתוג</line>
        <line lrx="113" lry="2148" ulx="0" uly="2088">החא</line>
        <line lrx="105" lry="2221" ulx="0" uly="2161">הא דו</line>
        <line lrx="116" lry="2284" ulx="8" uly="2229">בומרא</line>
      </zone>
      <zone lrx="71" lry="2415" type="textblock" ulx="0" uly="2315">
        <line lrx="71" lry="2415" ulx="0" uly="2315">ק</line>
      </zone>
      <zone lrx="121" lry="2606" type="textblock" ulx="0" uly="2539">
        <line lrx="121" lry="2606" ulx="0" uly="2539">מוח" |</line>
      </zone>
      <zone lrx="126" lry="2872" type="textblock" ulx="0" uly="2664">
        <line lrx="125" lry="2736" ulx="0" uly="2664">;</line>
        <line lrx="126" lry="2802" ulx="0" uly="2731">;</line>
        <line lrx="120" lry="2872" ulx="0" uly="2820">-ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="129" lry="3004" type="textblock" ulx="67" uly="2947">
        <line lrx="129" lry="3004" ulx="67" uly="2947">ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="1333" lry="2161" type="textblock" ulx="366" uly="2018">
        <line lrx="1332" lry="2091" ulx="366" uly="2018">diſcipulorum R. Akibæ, qui iter fa-</line>
        <line lrx="1333" lry="2161" ulx="410" uly="2085">ciebant. (Hæc expendendainquam.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="163" lry="2465" type="textblock" ulx="0" uly="2394">
        <line lrx="163" lry="2465" ulx="0" uly="2394">הוחם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2135" lry="620" type="textblock" ulx="438" uly="440">
        <line lrx="2131" lry="547" ulx="440" uly="440">למרז לי בניק דקירושין profertur, poſteaque caſu quodam‏</line>
        <line lrx="2135" lry="620" ulx="438" uly="504">האומר חרופת! מקורשר cxemplo confrmatur; Gemara‏ שום</line>
      </zone>
      <zone lrx="2132" lry="744" type="textblock" ulx="442" uly="575">
        <line lrx="2132" lry="674" ulx="442" uly="575">שנאמר והיא שפחה נחרפת. 8 65 duærit, Quid cum‏ סג וסוס</line>
        <line lrx="2126" lry="744" ulx="442" uly="642">לאיש ועוד ביהורה Script. ſtabilita ſit? quorſum eam mihi‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2217" lry="1045" type="textblock" ulx="433" uly="707">
        <line lrx="1356" lry="780" ulx="440" uly="707">6 caſu confirmas? 17 6.1. -כדוש"‎</line>
        <line lrx="2217" lry="852" ulx="436" uly="774">Qui dicit, 1 ט‎ 65 deſponſata mea, ei L : -</line>
        <line lrx="2124" lry="908" ulx="433" uly="812">הצגן‎ devinéta 616 : quia dicitur Lev. ויהורה עוד לקראָ כלומר‎</line>
        <line lrx="2144" lry="972" ulx="435" uly="892">19. 20 י‎ ponſata ali- וניהפסוק צריך סיוע ממנ"ם‎</line>
        <line lrx="2122" lry="1011" ulx="457" uly="910">9. 30. Quæ ]8 4 deſponſata ali- ו וש -ם ם‎ .</line>
        <line lrx="2100" lry="1045" ulx="439" uly="960">cui: &amp; Ppræterea in Judæa, quæ ali- הודה ומור יש דק' ק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1409" lry="1030" type="textblock" ulx="1401" uly="1016">
        <line lrx="1409" lry="1030" ulx="1401" uly="1016">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2162" lry="1110" type="textblock" ulx="388" uly="1033">
        <line lrx="2162" lry="1110" ulx="388" uly="1033">קצת בעאפרק און מעמ'! ] deſponſata dici-‏ סאת 616 cui promiſſa‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="1511" type="textblock" ulx="429" uly="1091">
        <line lrx="2116" lry="1178" ulx="432" uly="1091">tur. Itaque obj'icimus, An Judæo- גבי ישראל שנטפל לו נכ‎</line>
        <line lrx="2116" lry="1246" ulx="430" uly="1153">rum conſuetudo inſuper 48 Scriptu- בדרך ושאלל לו (ה'כ]‎</line>
        <line lrx="2142" lry="1322" ulx="436" uly="1232">ram additur? -0.ף‎ An 56. judæorum אתה 2 ירחים לו ארת‎</line>
        <line lrx="2111" lry="1390" ulx="437" uly="1293">conſuetudine confirmari debet? Hinc הדרך כדרך שהרחיב יעקב‎</line>
        <line lrx="2139" lry="1441" ulx="429" uly="1366">paulò accuratius expendendum 211- שר‎ 3 V</line>
        <line lrx="2141" lry="1511" ulx="432" uly="1430">quid, quod Cod. 46 Idololatria cap. אבוא וכו'ומעשה בתלמידין‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="1643" type="textblock" ulx="424" uly="1500">
        <line lrx="2106" lry="1606" ulx="432" uly="1500">Won conſtituunt, dicitur his verbis. שלרביעקיבא שהיו מהלכין‎</line>
        <line lrx="2093" lry="1643" ulx="424" uly="1560">Ifraèlita cui in itinere ſe jungit per-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2144" lry="1792" type="textblock" ulx="424" uly="1613">
        <line lrx="2144" lry="1713" ulx="424" uly="1613">egrinus, &amp; סטף‎ tendat quærit; iter ראמאי לא מקשרח שםם‎ -</line>
        <line lrx="2121" lry="1792" ulx="424" uly="1695">ipſi ſuum juſto longius aſſignabit. Sic- כדרך שמקשרה בקרושין‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1340" lry="1897" type="textblock" ulx="416" uly="1825">
        <line lrx="1340" lry="1897" ulx="416" uly="1825">ipſa futurum erat, prælcripfſit: nam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="3031" type="textblock" ulx="419" uly="1886">
        <line lrx="2035" lry="1981" ulx="419" uly="1886">ſcriptum legimus Gen. 33. 14. Uſque PPS (.ρ</line>
        <line lrx="2100" lry="2073" ulx="420" uly="1955">dum venero &amp; c. &amp; exemplum habemus 120 אימא שלא דבר קורכם‎</line>
        <line lrx="2096" lry="2143" ulx="1373" uly="2058">בלל כמו א"א קראת וא'א‎</line>
        <line lrx="2097" lry="2229" ulx="420" uly="2142">quæ enim )ט04‎ cur 0 non objicia- סכרא ודכװוּחיה טובא וכן:‎</line>
        <line lrx="1330" lry="2281" ulx="420" uly="2217">tur, ſicuti Cod. סדוש‎ ? quemadmo-</line>
        <line lrx="2030" lry="2363" ulx="424" uly="2244">dum ſcripſimus. Niñ quod differen- 58 (ק־ן) נמיאשכחן‎</line>
        <line lrx="2094" lry="2420" ulx="421" uly="2334">tia quædam conſtituenda ſit. 50 רבי שלא דבר ארם‎</line>
        <line lrx="2093" lry="2500" ulx="533" uly="2420">0.155. Occurrit hæc formula, . ואין קפירא בכך‎</line>
        <line lrx="2003" lry="2547" ulx="420" uly="2486">,57 70204 , dicam, ubi nihil omninò præ- .. -,.ג‎ | -</line>
        <line lrx="2094" lry="2658" ulx="425" uly="2510">ceſſit, ex. gr. Si malis, en Seripruram ל (: קמ [ ימלציװי הש בין‎</line>
        <line lrx="2124" lry="2699" ulx="420" uly="2597">86 ſi malis, מס‎ rationem &amp; hujusmodi 2)92 הקשוֹס בין לפשות.‎ ;</line>
        <line lrx="2096" lry="2743" ulx="422" uly="2680">plurima. : גמרא‎</line>
        <line lrx="2098" lry="2836" ulx="486" uly="2749">6. 156. Similiter invenimus „ubi occurrit, Dixit Rabbi; quum ne-</line>
        <line lrx="2058" lry="2900" ulx="423" uly="2820">mo tamen quidpiam præmiſerit: neque 14 quempiam ſollicitat.</line>
        <line lrx="2094" lry="2955" ulx="484" uly="2885">5- 157. Adhibetur formula, Veni, Vide, in tota Gemara: cum in</line>
        <line lrx="2152" lry="3031" ulx="424" uly="2943">objiciendo; tum in ſolvendo argumento. ₪ 2 S.15 86,.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1939" lry="3147" type="textblock" ulx="1933" uly="3128">
        <line lrx="1939" lry="3147" ulx="1933" uly="3128">/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2239" lry="824" type="textblock" ulx="1387" uly="737">
        <line lrx="2239" lry="824" ulx="1387" uly="737">- \לארוסה חרופרה ומקשינן</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="290" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_290">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_290.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2348" lry="516" type="textblock" ulx="643" uly="304">
        <line lrx="1661" lry="409" ulx="643" uly="304">הליכ רת ערלם 6</line>
        <line lrx="2348" lry="516" ulx="759" uly="420">. (קבח) דרך הגמר4ת. -₪00 Gemara numero‏ .6.168</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="585" type="textblock" ulx="647" uly="505">
        <line lrx="2402" lry="585" ulx="647" uly="505">- לימר præciſo; vVerum ͤ EE‏ תסם uti ſolet,‏ ;װװז'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="924" type="textblock" ulx="649" uly="563">
        <line lrx="2327" lry="665" ulx="649" uly="563">דוקא א"א נוזמא בעלמנת hyperbolico raXιαορ 400000 Sed‏</line>
        <line lrx="2334" lry="732" ulx="650" uly="638">והמ ממאו?ז ולפ עלה אבל hæc verba de centenario &amp; majori‏</line>
        <line lrx="1660" lry="845" ulx="655" uly="796">C . 2‏ 1 שכ 4 1 8</line>
        <line lrx="2338" lry="856" ulx="862" uly="785">הוא כראיתא בהריא פס . :</line>
        <line lrx="2343" lry="924" ulx="658" uly="825">דערובין בשלמא לבר 80 Quemadmodum mani 61 1 Cod‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="992" type="textblock" ulx="659" uly="908">
        <line lrx="2387" lry="992" ulx="659" uly="908">העל דרך גוזמא מאה: Kaparæ‏ וו[ ſententia‏ סצע : ערובין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="1391" type="textblock" ulx="661" uly="972">
        <line lrx="2059" lry="1043" ulx="661" uly="972">facit, Centum etiam hyperbolicè expri- י ך‎ 2</line>
        <line lrx="2348" lry="1113" ulx="665" uly="982">mitur, ſed quod *.. 4 affirmat, לרבי יברה ' מנא לן וכו‎</line>
        <line lrx="2332" lry="1180" ulx="668" uly="1058">unde nobis conſtat? &amp;c. (קנגם) מצינו. בגמרגת.‎</line>
        <line lrx="2354" lry="1252" ulx="785" uly="1158">שמסרר דברי האחרוניםם -סס In Gemara‏ .159 .6</line>
        <line lrx="2355" lry="1318" ulx="673" uly="1218">לפני הראשונים בשמעת4ת rum verba antiquiorum dictis præ-‏</line>
        <line lrx="2359" lry="1391" ulx="674" uly="1300">קמייתא דפרק אין מעמיףין גתוזק 6 : poni deprehendimus:‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="1444" type="textblock" ulx="676" uly="1372">
        <line lrx="2373" lry="1444" ulx="676" uly="1372">conſtitutione capitis, Non conſtituunt. דמסדר התם דברי רבינא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="2917" type="textblock" ulx="657" uly="1434">
        <line lrx="2363" lry="1568" ulx="677" uly="1434">יא ג מש של. ". =דיו הבכ השימ הר הול הם</line>
        <line lrx="2214" lry="1634" ulx="681" uly="1522">פרת gamen R. Parath filius ſit R. Eleazaris 727 7% e‏</line>
        <line lrx="2369" lry="1700" ulx="681" uly="1587">א עןר־כז פרת שהיה ב — Perathi illius, qui tempore Misni-‏ 114</line>
        <line lrx="2369" lry="1766" ulx="684" uly="1655">התנאיםם כראיתנת בפק 6 ססט corum Doctorum vixit:‏</line>
        <line lrx="2373" lry="1835" ulx="687" uly="1735">דנדה + והטעם משום דכל quod‏ ,%}ססץצתסוֹ)ג\?.נרה.611:76,.1.)20)1</line>
        <line lrx="2382" lry="1910" ulx="690" uly="1801">אחר מוסיף על חבירו ומאן (ubi 0 factum) quisque 1 dictis‏</line>
        <line lrx="2379" lry="1979" ulx="694" uly="1870">דספי מילתא אחבריה ראוי quædam addiderit ; qui autem ali-‏</line>
        <line lrx="2380" lry="2045" ulx="693" uly="1925">לקןבען באחרונרה אי נמי quid ſocii dictis 20006 , hunc poſterio-‏</line>
        <line lrx="2383" lry="2108" ulx="696" uly="2017">משום רהך דרבי פרת עיקר ri loco collocari æquum \ 1 Vel‏</line>
        <line lrx="2386" lry="2188" ulx="697" uly="2078">אַג-;ב:ע,"-ז הספק באחרונה וכן etiam hæc eſt ratio: quia illud R. Pa-‏</line>
        <line lrx="2384" lry="2287" ulx="657" uly="2144">בל כיוצ' בזה : „Ge-‏ : םו?רן%מגז? 3\1*111\1120 7 rathi‏</line>
        <line lrx="2387" lry="2320" ulx="703" uly="2227">| (קם) דרך הגמרגת mara quod magis erat dubium po-‏</line>
        <line lrx="2351" lry="2362" ulx="705" uly="2252">ו ה collocavit. Atque eadem‏ ססס ſteriori‏</line>
        <line lrx="2392" lry="2436" ulx="687" uly="2298">eſt omnium ſimilium ratio. 2 5  5 n 507‏</line>
        <line lrx="2394" lry="2504" ulx="741" uly="2382">אחד ואף על גכ רלא שי- more‏ מז 6 g. 160. Gemaræ‏</line>
        <line lrx="2066" lry="2563" ulx="746" uly="2487">oſitum, ut unius ſapientis dicta ſimul -‏</line>
        <line lrx="2398" lry="2649" ulx="706" uly="2516">מעמירין שמבי כמה דברים quamvis inter ſe non conve-‏ ;)ג%מװ}</line>
        <line lrx="2400" lry="2701" ulx="715" uly="2587">זה אחר זה מחלוקרת רב' סוקס niant. Quemadmodum illud‏</line>
        <line lrx="2402" lry="2772" ulx="718" uly="2657">יוהנן ורבי אלעזר ור'ש בר Non conſtituunt; ubi multa, alia poſt‏</line>
        <line lrx="2407" lry="2845" ulx="715" uly="2726">נחמני וכן ררך נהוג בכוליה alia producit, circa controverſiam D.‏</line>
        <line lrx="2405" lry="2917" ulx="722" uly="2800">גמרא . Joannis, D. Eliazaris, &amp; D. Simeonis‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="3011" type="textblock" ulx="723" uly="2882">
        <line lrx="2407" lry="3001" ulx="723" uly="2882">, Nahmanis. Atque סאת‎ trita via eſt per totam Cemaram, -</line>
        <line lrx="2404" lry="3011" ulx="726" uly="2951">אַ‎ . . .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="2531" type="textblock" ulx="1668" uly="2450">
        <line lrx="2436" lry="2531" ulx="1668" uly="2450">|אהדרי כי הא דפרק אין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2578" lry="2609" type="textblock" ulx="2565" uly="2429">
        <line lrx="2578" lry="2609" ulx="2565" uly="2429">ה-0 ל-6 לנםל ש-5ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="665" type="textblock" ulx="2709" uly="466">
        <line lrx="2763" lry="529" ulx="2711" uly="466">70</line>
        <line lrx="2763" lry="582" ulx="2710" uly="534">0</line>
        <line lrx="2763" lry="665" ulx="2709" uly="618">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="717" type="textblock" ulx="2708" uly="667">
        <line lrx="2762" lry="717" ulx="2708" uly="667">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2878" type="textblock" ulx="2685" uly="805">
        <line lrx="2763" lry="868" ulx="2705" uly="805">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="920" ulx="2706" uly="889">mar‏</line>
        <line lrx="2763" lry="988" ulx="2705" uly="957">0</line>
        <line lrx="2759" lry="1056" ulx="2705" uly="1024">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1139" ulx="2711" uly="1080">;/}';9</line>
        <line lrx="2763" lry="1187" ulx="2713" uly="1141">0</line>
        <line lrx="2759" lry="1253" ulx="2703" uly="1208">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1335" ulx="2702" uly="1277">ך</line>
        <line lrx="2763" lry="1387" ulx="2702" uly="1337">ו₪</line>
        <line lrx="2763" lry="1472" ulx="2699" uly="1403">4</line>
        <line lrx="2760" lry="1537" ulx="2698" uly="1489">uer‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1606" ulx="2698" uly="1541">ת</line>
        <line lrx="2761" lry="1659" ulx="2697" uly="1610">וחס</line>
        <line lrx="2761" lry="1739" ulx="2696" uly="1674">| ס]ץ[</line>
        <line lrx="2763" lry="1810" ulx="2695" uly="1751">ש1ס</line>
        <line lrx="2763" lry="1879" ulx="2696" uly="1825">מז</line>
        <line lrx="2763" lry="1926" ulx="2693" uly="1875">שאס</line>
        <line lrx="2763" lry="2073" ulx="2694" uly="2023">[]וֹ["ניו.</line>
        <line lrx="2761" lry="2128" ulx="2691" uly="2080">nec‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2197" ulx="2692" uly="2139">ג</line>
        <line lrx="2763" lry="2280" ulx="2691" uly="2224">ךףמג\)</line>
        <line lrx="2763" lry="2339" ulx="2689" uly="2281">Peritt‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2414" ulx="2692" uly="2350">ו</line>
        <line lrx="2761" lry="2480" ulx="2691" uly="2424">Impa‏</line>
        <line lrx="2751" lry="2532" ulx="2690" uly="2492">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="2605" ulx="2686" uly="2560">Contr‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2669" ulx="2693" uly="2613">ג</line>
        <line lrx="2763" lry="2737" ulx="2688" uly="2684">ratio‏</line>
        <line lrx="2758" lry="2806" ulx="2685" uly="2761">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2878" ulx="2686" uly="2826">| סת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2951" type="textblock" ulx="2684" uly="2883">
        <line lrx="2763" lry="2951" ulx="2684" uly="2883">.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="291" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_291">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_291.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="157" lry="2944" type="textblock" ulx="0" uly="479">
        <line lrx="91" lry="593" ulx="1" uly="479">tod</line>
        <line lrx="91" lry="688" ulx="9" uly="615">N</line>
        <line lrx="93" lry="734" ulx="0" uly="687">יו‎</line>
        <line lrx="92" lry="801" ulx="0" uly="755">מור‎</line>
        <line lrx="95" lry="875" ulx="0" uly="827">( הא‎</line>
        <line lrx="102" lry="957" ulx="0" uly="896">"ערוג‎</line>
        <line lrx="97" lry="1037" ulx="0" uly="958">לו‎</line>
        <line lrx="103" lry="1090" ulx="1" uly="1027">לו ה‎</line>
        <line lrx="100" lry="1208" ulx="0" uly="1104">ל‎</line>
        <line lrx="112" lry="1258" ulx="7" uly="1204">לנדר‎</line>
        <line lrx="109" lry="1336" ulx="0" uly="1266">ו' דו‎</line>
        <line lrx="115" lry="1418" ulx="7" uly="1349">לתא‎</line>
        <line lrx="114" lry="1477" ulx="0" uly="1422">ודו‎</line>
        <line lrx="110" lry="1551" ulx="3" uly="1493">\רפא ל‎</line>
        <line lrx="124" lry="1623" ulx="0" uly="1563">0 יש‎</line>
        <line lrx="124" lry="1698" ulx="0" uly="1623">אלעור ג‎</line>
        <line lrx="122" lry="1772" ulx="0" uly="1708">התנא'כ‎</line>
        <line lrx="124" lry="1856" ulx="0" uly="1789">הל.‎</line>
        <line lrx="135" lry="1927" ulx="0" uly="1857">אחר מוק‎</line>
        <line lrx="132" lry="1995" ulx="0" uly="1926">ל מו‎</line>
        <line lrx="135" lry="2078" ulx="0" uly="1981">לקנו‎</line>
        <line lrx="135" lry="2215" ulx="1" uly="2156">חת‎</line>
        <line lrx="137" lry="2366" ulx="13" uly="2299">י‎</line>
        <line lrx="142" lry="2440" ulx="0" uly="2322">רס\'\"\\ך\י‎</line>
        <line lrx="146" lry="2528" ulx="0" uly="2435">אחד ת‎</line>
        <line lrx="147" lry="2586" ulx="0" uly="2507">. לחח"‎</line>
        <line lrx="76" lry="2803" ulx="0" uly="2744">ש‎</line>
        <line lrx="157" lry="2944" ulx="41" uly="2859">, שו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="159" lry="3078" type="textblock" ulx="2" uly="2977">
        <line lrx="159" lry="3078" ulx="2" uly="2977">'9,463 ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="1178" type="textblock" ulx="401" uly="1047">
        <line lrx="719" lry="1097" ulx="401" uly="1047">acucè eruit.</line>
        <line lrx="1355" lry="1178" ulx="414" uly="1112">guid in maétatione legitimum, quod in ſe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="846" type="textblock" ulx="443" uly="446">
        <line lrx="1350" lry="513" ulx="515" uly="446">- 6.161. Invenimus etiam, VYeni,</line>
        <line lrx="1352" lry="581" ulx="444" uly="511">Diſce, ubi nec 8 Misna, nec &amp; Baraitha</line>
        <line lrx="1350" lry="646" ulx="444" uly="578">doctrina depromitur; ſed אס‎ alio</line>
        <line lrx="1350" lry="721" ulx="443" uly="645">quovis dicto: ut ),00. נז'ר‎ capite</line>
        <line lrx="875" lry="781" ulx="443" uly="716">Tria genera.</line>
        <line lrx="1352" lry="846" ulx="515" uly="775">- 6. I52. Invenimus ſuperfluum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="913" type="textblock" ulx="387" uly="841">
        <line lrx="1351" lry="913" ulx="387" uly="841">quii in termone Miſnico: ubi Ge-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="1109" type="textblock" ulx="437" uly="912">
        <line lrx="1353" lry="979" ulx="440" uly="912">mara ex ejusmodi ſuperfluo aliquid</line>
        <line lrx="1355" lry="1043" ulx="437" uly="979">acutè eruit; quandoque verò nihil</line>
        <line lrx="1357" lry="1109" ulx="789" uly="1047">Veluti, Reperitur ali-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="1958" type="textblock" ulx="427" uly="1177">
        <line lrx="1353" lry="1240" ulx="437" uly="1177">670700 ungue facta ilegitimum cenſetur.</line>
        <line lrx="1347" lry="1290" ulx="436" uly="1240">סוד1‎ acutè odſervat Gemara iſtud, Re-</line>
        <line lrx="1349" lry="1372" ulx="429" uly="1306">Peritur aliquid, ad eum excludendum</line>
        <line lrx="1348" lry="1438" ulx="432" uly="1370">fuiſſe adhibitum, qui œſophagum 5</line>
        <line lrx="1348" lry="1504" ulx="432" uly="1437">aſperam arteriam in cervicem retor-</line>
        <line lrx="1347" lry="1570" ulx="432" uly="1504">queret. Sed ad verba, Keperitur 16-</line>
        <line lrx="1349" lry="1637" ulx="431" uly="1569">gitimum inturturibus, quod מו‎ pipi-</line>
        <line lrx="1346" lry="1704" ulx="430" uly="1636">onibus illegitimum eſt, &amp;c. eodem</line>
        <line lrx="1347" lry="1769" ulx="428" uly="1701">ipſo capite; non anxiè inquirit, 4</line>
        <line lrx="1346" lry="1835" ulx="428" uly="1770">cujus exceptionem illud Reperitur</line>
        <line lrx="1344" lry="1900" ulx="429" uly="1837">præponatur. Author veròè בריתות‎</line>
        <line lrx="1349" lry="1958" ulx="427" uly="1897">obſervat, quod, ubicunque locus eſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1347" lry="2027" type="textblock" ulx="409" uly="1960">
        <line lrx="1347" lry="2027" ulx="409" uly="1960">hujusmodi inquiſitioni, ibi ſubtiliter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="2357" type="textblock" ulx="421" uly="2026">
        <line lrx="1348" lry="2092" ulx="424" uly="2026">inquiramus; ubi autem locus non eſt,</line>
        <line lrx="1351" lry="2158" ulx="425" uly="2094">nec ibi inquiramus. quandoquidem</line>
        <line lrx="1349" lry="2218" ulx="421" uly="2159">Misnæ conſuetudo hæc eſt, סט‎ ubi-</line>
        <line lrx="1345" lry="2291" ulx="425" uly="2224">cunque duo ſunt contraria, dicat, Re-</line>
        <line lrx="1341" lry="2357" ulx="422" uly="2292">peritur: סת‎ 06 alterutro iſtorum con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1356" lry="2424" type="textblock" ulx="424" uly="2353">
        <line lrx="1356" lry="2424" ulx="424" uly="2353">trariorum (in quibus ſc. omnibus ab</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="2558" type="textblock" ulx="422" uly="2424">
        <line lrx="1342" lry="2498" ulx="422" uly="2424">impari ad alterutrum argumenta-</line>
        <line lrx="1340" lry="2558" ulx="422" uly="2491">mur) dicere poſſimus, aſterutrum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1341" lry="2620" type="textblock" ulx="379" uly="2559">
        <line lrx="1341" lry="2620" ulx="379" uly="2559">contrariorum conveniens non eſſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1339" lry="2965" type="textblock" ulx="416" uly="2624">
        <line lrx="1339" lry="2694" ulx="420" uly="2624">Attamen in additamentis generalem</line>
        <line lrx="1336" lry="2757" ulx="420" uly="2691">rationem inveni, quamobrem Ge-</line>
        <line lrx="1332" lry="2826" ulx="416" uly="2756">mara hic anxiè vocem ſupervacaneam</line>
        <line lrx="1333" lry="2891" ulx="416" uly="2825">non examinet, quemadmodum id</line>
        <line lrx="1336" lry="2965" ulx="416" uly="2882">alibi facit. Ibi c. I. הולין‎ videatur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1631" lry="439" type="textblock" ulx="910" uly="293">
        <line lrx="1631" lry="439" ulx="910" uly="293">השער השני פרק 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2115" lry="937" type="textblock" ulx="1391" uly="375">
        <line lrx="2115" lry="425" ulx="1996" uly="375">117</line>
        <line lrx="2076" lry="567" ulx="1391" uly="466">(נקסא) מצינו תיש</line>
        <line lrx="2115" lry="625" ulx="1391" uly="543">שאינו ‏ לא ממשנרה ולגת</line>
        <line lrx="2113" lry="690" ulx="1391" uly="623">מבריית4ת אלא ממימרגת</line>
        <line lrx="2113" lry="775" ulx="1472" uly="708">בנזיר פ'ג מינין : :</line>
        <line lrx="2057" lry="876" ulx="1392" uly="776">\(ק?־?ב) אשכחן ייתור</line>
        <line lrx="2111" lry="937" ulx="1393" uly="855">לשון משנה פעמים מרקדק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2176" lry="990" type="textblock" ulx="1396" uly="934">
        <line lrx="2176" lry="990" ulx="1396" uly="934">&lt; הגמראמאותו ייתור ופעמים</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="1291" type="textblock" ulx="1394" uly="1008">
        <line lrx="2117" lry="1082" ulx="1395" uly="1008">אינו מרקרק כמו נמצצת</line>
        <line lrx="2116" lry="1138" ulx="1399" uly="1070">כשר \ בשחיטוה \ פסולל</line>
        <line lrx="2119" lry="1229" ulx="1395" uly="1140">במליקרק מרקדק הגמרא</line>
        <line lrx="2116" lry="1291" ulx="1394" uly="1227">נמצא למעוטי מחזר סימנים</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="1377" type="textblock" ulx="1390" uly="1309">
        <line lrx="2124" lry="1377" ulx="1390" uly="1309">אחורי העורף &lt; וגבי נמצא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="1625" type="textblock" ulx="1379" uly="1371">
        <line lrx="2114" lry="1432" ulx="1391" uly="1371">כשר בתורים פסול" בכני</line>
        <line lrx="2117" lry="1540" ulx="1389" uly="1454">יונה וכו'באותו הפרק עצמו</line>
        <line lrx="2114" lry="1625" ulx="1379" uly="1537">לא מדקרק נמצא למעוטי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2163" lry="1702" type="textblock" ulx="1383" uly="1613">
        <line lrx="2163" lry="1702" ulx="1383" uly="1613">מאי והכריתות אומר רכל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="1997" type="textblock" ulx="1388" uly="1708">
        <line lrx="2116" lry="1796" ulx="1390" uly="1708">היכא ראיכא לדקרק דייקינן</line>
        <line lrx="2114" lry="1878" ulx="1390" uly="1793">ואי ליכא לרקרק לא דייקינן</line>
        <line lrx="2117" lry="1925" ulx="1390" uly="1865">דאורחא דמשנה בכל דבר</line>
        <line lrx="2114" lry="1997" ulx="1388" uly="1933">שיש שני הפכים לומר נמצא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2156" lry="2077" type="textblock" ulx="1391" uly="2004">
        <line lrx="2156" lry="2077" ulx="1391" uly="2004">|כרישלא נשכח אחר מן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="2240" type="textblock" ulx="1386" uly="2076">
        <line lrx="2109" lry="2136" ulx="1386" uly="2076">אותם ההפכים שיש בכולם</line>
        <line lrx="2112" lry="2240" ulx="1391" uly="2154">ק"ו לכאן ולכאן לומר שאין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2113" lry="2310" type="textblock" ulx="1367" uly="2235">
        <line lrx="2113" lry="2310" ulx="1367" uly="2235">אחד מן ההפכים ראוי אך.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2109" lry="2381" type="textblock" ulx="1383" uly="2313">
        <line lrx="2109" lry="2381" ulx="1383" uly="2313">בתוספות ראיתי מעם למה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2170" lry="2467" type="textblock" ulx="1382" uly="2387">
        <line lrx="2170" lry="2467" ulx="1382" uly="2387">| אינו מרקדק בכאן כמו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2104" lry="2726" type="textblock" ulx="1379" uly="2473">
        <line lrx="2102" lry="2552" ulx="1379" uly="2473">שמרקרק בכאן יעויין שםם</line>
        <line lrx="2104" lry="2635" ulx="1383" uly="2545">פירקא קמא דהולין וכאן</line>
        <line lrx="2104" lry="2726" ulx="1380" uly="2636">איו מקוםט. להאריך ונבון</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="2812" type="textblock" ulx="1377" uly="2725">
        <line lrx="2124" lry="2812" ulx="1377" uly="2725">יתכונן בכל המקומות למה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2103" lry="2975" type="textblock" ulx="1378" uly="2821">
        <line lrx="2103" lry="2904" ulx="1378" uly="2821">איו הגמרא מרקרק בכאן</line>
        <line lrx="2100" lry="2975" ulx="1386" uly="2908">כמו בכאן : א₪</line>
      </zone>
      <zone lrx="1623" lry="3035" type="textblock" ulx="1526" uly="2973">
        <line lrx="1623" lry="3035" ulx="1526" uly="2973">1 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2147" lry="2179" type="textblock" ulx="2135" uly="2157">
        <line lrx="2147" lry="2179" ulx="2135" uly="2157">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2161" lry="3034" type="textblock" ulx="1954" uly="2975">
        <line lrx="2161" lry="3034" ulx="1954" uly="2975">ratio;</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="292" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_292">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_292.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1775" lry="409" type="textblock" ulx="651" uly="297">
        <line lrx="1775" lry="409" ulx="651" uly="297">הליכות . עולם י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="1858" type="textblock" ulx="621" uly="421">
        <line lrx="2301" lry="526" ulx="655" uly="421">rato: hic non eſt ſermonem produ- פעמים בשמקשה‎ (0ρ)</line>
        <line lrx="2334" lry="584" ulx="660" uly="504">cendi locus; intelligens ubique ליפלוג וליתני בדידה מת ה -תוותג‎</line>
        <line lrx="2334" lry="676" ulx="664" uly="575">advertet, quare Gemara סום‎ anxi כולו ברידרה. קא מוובן‎</line>
        <line lrx="2340" lry="733" ulx="664" uly="631">תו‎ rem non inquirat, quemadmodum כלומר לות בעי! התננת‎</line>
        <line lrx="2304" lry="790" ulx="670" uly="728">alibi tamen inquirit. 2 — 6, אשמוטיו‎</line>
        <line lrx="2343" lry="903" ulx="777" uly="720">מ - ום המיו -ות‎ rs De N</line>
        <line lrx="2136" lry="914" ulx="621" uly="859">citur, Rem diſtinguere 0000086 &amp; — : -</line>
        <line lrx="2346" lry="1015" ulx="674" uly="866">3&amp;?2 ad cam perthebant. edocere; 5 Pi „</line>
        <line lrx="2353" lry="1070" ulx="675" uly="961">reſpondetur, Totum illudin סס‎ quod עינן וקיוּ '" וכולא‎ 4 -</line>
        <line lrx="2351" lry="1118" ulx="678" uly="1029">iſtam rem concernitpertractat? רחי הוא כ' הא דפרק =0.ף‎ 4</line>
        <line lrx="2354" lry="1184" ulx="682" uly="1104">Doctor ס1ו1‎ hujus 40 eam rem ſpe- למא דבבא קמא גבי ניזקא‎</line>
        <line lrx="2393" lry="1250" ulx="682" uly="1173">Gantis diſtincta membra, quemad- כלומר חצי נזק שהתורדה‎</line>
        <line lrx="2400" lry="1318" ulx="686" uly="1246">modum tu dicis, nos 6000086 חייכה בשור תם רב פפא מסם‎</line>
        <line lrx="2362" lry="1389" ulx="689" uly="1306">אטץ‎ ; ſed quandoque datur quod אמר ממונא ורב הונא בריה‎</line>
        <line lrx="2407" lry="1457" ulx="690" uly="1379">40 eam pertinet, cujus diſtincta mem- |דרב יהושע אמר נא‎</line>
        <line lrx="2382" lry="1525" ulx="691" uly="1441">bra nos docere vult Doctor ille. At- by ונפקא מינה אם משלם‎</line>
        <line lrx="2369" lry="1602" ulx="690" uly="1507">que facere utrumque ſoler Quem- pon פי עצמו רק'ל מודה‎</line>
        <line lrx="2371" lry="1665" ulx="693" uly="1574">admodum illud .קוס‎ 1. Babæ primæ, פטור' ואקשינן למאן ד-‎</line>
        <line lrx="2373" lry="1750" ulx="700" uly="1629">24 verba, Dimidium amni, gd. קנסא מרתנן המירת שורי‎</line>
        <line lrx="2376" lry="1811" ulx="701" uly="1705">Damni dimidium 80 quod lex, ₪ M. את פלוני או המית שורו‎</line>
        <line lrx="2405" lry="1858" ulx="699" uly="1771">cornupeta מסת‎ 16. obigar. M. של פלו את שורי הרו/ה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="1978" type="textblock" ulx="704" uly="1832">
        <line lrx="1614" lry="1903" ulx="851" uly="1832">. cuniam eſſe cenſet; at</line>
        <line lrx="2382" lry="1978" ulx="704" uly="1852">Neperuc M. Joſuæ poœnæ luitio- משלם על פי עצמו מאי לאו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="2180" type="textblock" ulx="707" uly="1935">
        <line lrx="2385" lry="2044" ulx="707" uly="1935">nem eſſe exiſtimat. Unde dependet, בתם כלומר ** וקשא למאן‎</line>
        <line lrx="2387" lry="2110" ulx="707" uly="2010">an ſolvere teneatur, ſi ipſe culpam fa- דאמר קנסא. ורחינן לאס‎</line>
        <line lrx="2390" lry="2180" ulx="716" uly="2085">teatur ב‎ quia nobis hoc conſtitu- במוער . והדר מקשה אבל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="2243" type="textblock" ulx="717" uly="2156">
        <line lrx="2442" lry="2243" ulx="717" uly="2156">cum eſt, eum qui ipſe luendam cul- פי‎ dy תם מאי אינו משלם‎ -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="2517" type="textblock" ulx="713" uly="2234">
        <line lrx="2392" lry="2328" ulx="713" uly="2234">עצמו א'ה מרתני מיפא pam fatetur, abſolvi. Porrò adver-‏</line>
        <line lrx="2394" lry="2381" ulx="718" uly="2295">המית שורי עבדן של פלון, cen-‏ 19ס גמסתסטוט! fus eum, quipœznæ‏</line>
        <line lrx="2396" lry="2454" ulx="720" uly="2362">הרי זהאינו משלם ע'ם עצמ. 5 objicimus quod legimus,‏ סם אס ſet,‏</line>
        <line lrx="2398" lry="2517" ulx="722" uly="2431">ליפלוג וליתניברידה כלומ=. 000096 bos meus alterius bovem‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="2908" type="textblock" ulx="705" uly="2500">
        <line lrx="2401" lry="2611" ulx="705" uly="2500">aut alterius bos meum Decideri 66 הא דלא אשכח פטור עיפ.‎</line>
        <line lrx="2340" lry="2652" ulx="730" uly="2575">iamſi culpam ultro fateatur, (, 6 l</line>
        <line lrx="2334" lry="2718" ulx="729" uly="2616">tenetur. quid? nonne in bove inno- וכולו *' וקשיא‎ *</line>
        <line lrx="2407" lry="2780" ulx="738" uly="2706">סטס‎ hoc obtinet? 0.0- 1100 cum 0 .</line>
        <line lrx="2411" lry="2857" ulx="738" uly="2754">pu nat qui pœnæ luitionem pon. At ſic ſolvimus: nequaquam;</line>
        <line lrx="2412" lry="2908" ulx="732" uly="2805">Rc in סס‎ valet, de quo cornupetam eſſe conſtet. Iterumque objicitur:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2307" type="textblock" ulx="2605" uly="2253">
        <line lrx="2763" lry="2307" ulx="2605" uly="2253">Pertine</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2922" type="textblock" ulx="2556" uly="2855">
        <line lrx="2763" lry="2922" ulx="2556" uly="2855">ם%]םסש .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2604" lry="3013" type="textblock" ulx="735" uly="2881">
        <line lrx="2448" lry="2959" ulx="735" uly="2881">innocuo quid dicendum? an poſſeſſor, culpam faſſus, mul.‏ 46 הומחאשש</line>
        <line lrx="2604" lry="3013" ulx="743" uly="2905">מ 201 מסק 4 verumde innocuo quid dicendum?‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2754" lry="421" type="textblock" ulx="2692" uly="370">
        <line lrx="2754" lry="421" ulx="2692" uly="370">מו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2239" type="textblock" ulx="2668" uly="452">
        <line lrx="2763" lry="503" ulx="2695" uly="452">חום</line>
        <line lrx="2763" lry="568" ulx="2694" uly="510">וום</line>
        <line lrx="2763" lry="638" ulx="2690" uly="587">ך</line>
        <line lrx="2754" lry="690" ulx="2690" uly="654">etur‏</line>
        <line lrx="2762" lry="758" ulx="2691" uly="708">bebat‏</line>
        <line lrx="2763" lry="826" ulx="2689" uly="777">00</line>
        <line lrx="2753" lry="893" ulx="2689" uly="848">Ultro‏</line>
        <line lrx="2760" lry="960" ulx="2688" uly="911">ם</line>
        <line lrx="2762" lry="1041" ulx="2690" uly="978">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1094" ulx="2708" uly="1063">lere‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1240" ulx="2694" uly="1180">ס</line>
        <line lrx="2763" lry="1291" ulx="2683" uly="1241">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1379" ulx="2683" uly="1312">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1427" ulx="2683" uly="1376">h‏ ג</line>
        <line lrx="2763" lry="1506" ulx="2682" uly="1461">0ס</line>
        <line lrx="2763" lry="1563" ulx="2681" uly="1507">01</line>
        <line lrx="2763" lry="1630" ulx="2679" uly="1577">04</line>
        <line lrx="2763" lry="1715" ulx="2678" uly="1661">) ווד</line>
        <line lrx="2763" lry="1766" ulx="2677" uly="1710">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1843" ulx="2678" uly="1796">046</line>
        <line lrx="2763" lry="1902" ulx="2676" uly="1846">homin‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1976" ulx="2674" uly="1910">pponq‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2035" ulx="2674" uly="1993">יו</line>
        <line lrx="2763" lry="2107" ulx="2673" uly="2048">0</line>
        <line lrx="2760" lry="2169" ulx="2670" uly="2119">0 105</line>
        <line lrx="2763" lry="2239" ulx="2668" uly="2177">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2517" type="textblock" ulx="2665" uly="2311">
        <line lrx="2763" lry="2374" ulx="2666" uly="2311">)181!1 0</line>
        <line lrx="2763" lry="2441" ulx="2665" uly="2374">00</line>
        <line lrx="2763" lry="2517" ulx="2666" uly="2458">]6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2643" type="textblock" ulx="2693" uly="2589">
        <line lrx="2763" lry="2643" ulx="2693" uly="2589">\\\\־.&amp;?</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2778" type="textblock" ulx="2692" uly="2721">
        <line lrx="2763" lry="2778" ulx="2692" uly="2721">ז!</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2845" type="textblock" ulx="2659" uly="2772">
        <line lrx="2763" lry="2845" ulx="2659" uly="2772">]81\]1\111]</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="293" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_293">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_293.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="128" lry="1708" type="textblock" ulx="0" uly="458">
        <line lrx="75" lry="555" ulx="4" uly="458">לס</line>
        <line lrx="94" lry="615" ulx="0" uly="555">לפלו</line>
        <line lrx="95" lry="686" ulx="1" uly="629">נולוה</line>
        <line lrx="99" lry="758" ulx="4" uly="699">כלומי</line>
        <line lrx="101" lry="902" ulx="0" uly="857">ורה -</line>
        <line lrx="105" lry="979" ulx="13" uly="929">דיוה</line>
        <line lrx="102" lry="1052" ulx="0" uly="985">ללמו</line>
        <line lrx="107" lry="1125" ulx="0" uly="1066">אוחי |</line>
        <line lrx="112" lry="1212" ulx="0" uly="1148">א רג</line>
        <line lrx="115" lry="1270" ulx="0" uly="1210">נומר</line>
        <line lrx="110" lry="1347" ulx="0" uly="1301">ח'כה ו</line>
        <line lrx="120" lry="1417" ulx="0" uly="1367">אמר מ</line>
        <line lrx="116" lry="1494" ulx="0" uly="1440">דונ ית</line>
        <line lrx="114" lry="1580" ulx="22" uly="1509">ח</line>
        <line lrx="126" lry="1631" ulx="1" uly="1580">' פנו</line>
        <line lrx="128" lry="1708" ulx="0" uly="1655">פור וא</line>
      </zone>
      <zone lrx="197" lry="1786" type="textblock" ulx="0" uly="1719">
        <line lrx="197" lry="1786" ulx="0" uly="1719">ו קא 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="147" lry="1919" type="textblock" ulx="0" uly="1789">
        <line lrx="127" lry="1849" ulx="0" uly="1789">אז פ</line>
        <line lrx="147" lry="1919" ulx="14" uly="1854">ע פ</line>
      </zone>
      <zone lrx="139" lry="2069" type="textblock" ulx="0" uly="2003">
        <line lrx="139" lry="2069" ulx="0" uly="2003">נתם כ</line>
      </zone>
      <zone lrx="245" lry="2143" type="textblock" ulx="2" uly="2078">
        <line lrx="245" lry="2143" ulx="2" uly="2078">וא* 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="142" lry="2204" type="textblock" ulx="33" uly="2148">
        <line lrx="142" lry="2204" ulx="33" uly="2148">מו.</line>
      </zone>
      <zone lrx="162" lry="2670" type="textblock" ulx="0" uly="2232">
        <line lrx="162" lry="2301" ulx="0" uly="2232">הם מא</line>
        <line lrx="143" lry="2375" ulx="0" uly="2301">שמ א</line>
        <line lrx="148" lry="2446" ulx="0" uly="2375">לת ע</line>
        <line lrx="148" lry="2524" ulx="0" uly="2446">הו</line>
        <line lrx="151" lry="2592" ulx="0" uly="2503">ללדול</line>
        <line lrx="154" lry="2670" ulx="0" uly="2589">חא לא :</line>
      </zone>
      <zone lrx="99" lry="2771" type="textblock" ulx="29" uly="2703">
        <line lrx="99" lry="2771" ulx="29" uly="2703">לול</line>
      </zone>
      <zone lrx="163" lry="3036" type="textblock" ulx="0" uly="2823">
        <line lrx="162" lry="2902" ulx="0" uly="2823">0</line>
        <line lrx="124" lry="2979" ulx="0" uly="2897">סום א</line>
        <line lrx="163" lry="3036" ulx="0" uly="2958">–</line>
      </zone>
      <zone lrx="1294" lry="2068" type="textblock" ulx="360" uly="1935">
        <line lrx="1294" lry="2002" ulx="360" uly="1935">ſpondet Gemara, Totum iſtud 6</line>
        <line lrx="1289" lry="2068" ulx="365" uly="2002">noto cornupeta perſequitur author:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2113" lry="2196" type="textblock" ulx="374" uly="311">
        <line lrx="2089" lry="410" ulx="845" uly="311">4 השער השני פרק ב</line>
        <line lrx="2072" lry="503" ulx="406" uly="417">עצמו אל4ת בעבד ליפלוג am ſolvere non tenetar Si ita ſit,‏</line>
        <line lrx="1997" lry="555" ulx="441" uly="486">uum in ſine legatur, &amp; bor meus ali- ₪‏</line>
        <line lrx="2081" lry="642" ulx="407" uly="509">“ ſervum iuterfecerit ( ece ת?‎ cul- dn 5 O9123. .</line>
        <line lrx="1948" lry="686" ulx="404" uly="609">pam ultro faſſur, 44 ſolutionem non ת -א‎ - 4</line>
        <line lrx="2069" lry="715" ulx="943" uly="642">דאיכא רלא משלםם ע'5 de.‏ -</line>
        <line lrx="1843" lry="752" ulx="404" uly="689">rem diſtinguere de- 0 ,‏ עסוסטג netur;‏</line>
        <line lrx="2069" lry="805" ulx="406" uly="723">עצמו וליתני הכי במרק : | 4</line>
        <line lrx="1689" lry="835" ulx="440" uly="753">eam pertinebant .‏ 40 סטף4טף ebat,‏</line>
        <line lrx="2070" lry="895" ulx="405" uly="802">ךבך ₪ אמוריםם במועך edocere: q. 0. Ecce quum culpam‏</line>
        <line lrx="2070" lry="960" ulx="395" uly="863">אבל בתנםז אינו משלם ס; ם ſervi intor-‏ מו גוות מסת ultro faſſum‏</line>
        <line lrx="2065" lry="1019" ulx="401" uly="927">עצמו-' ולמה לי דשבק'נ] סס מו tunio innocentem reperiat,‏</line>
        <line lrx="2070" lry="1086" ulx="404" uly="1002">תנא לאורחיה גכי ניזק מכז quodad illam rem pertinebat diſtin-‏</line>
        <line lrx="2113" lry="1153" ulx="401" uly="1070">חורין לעבד ומשני כולרק libero homine‏ מ1 guere debebat. q. d.‏</line>
        <line lrx="2082" lry="1221" ulx="400" uly="1139">במוער קא מיירי | בלומר : diſtinctionem proponere poterat‏</line>
        <line lrx="2065" lry="1288" ulx="381" uly="1204">חיל־*רקי} רמועד בעי תנא quendam 6118 qui propriam culpam‏</line>
        <line lrx="2066" lry="1361" ulx="374" uly="1274">לאשמועינן ולא ך;וּ”לךק?;דבן 0 . teneretur.‏ תסת faſſus ſolvere‏</line>
        <line lrx="2064" lry="1431" ulx="396" uly="1342">חוריו כדקא אמרת דאזהיה caſu ver-‏ סטף 196 legendum fuit:‏ סת</line>
        <line lrx="2065" lry="1479" ulx="398" uly="1409">שבים לאורחירה . דרישא 81069006 ba hæc dicuntur? Reſp.‏</line>
        <line lrx="2062" lry="1551" ulx="396" uly="1473">איירי . במועדר וסיפא בהם cornupeta conſtet: ſed 11 115 inno-‏</line>
        <line lrx="2060" lry="1620" ulx="394" uly="1542">ודכוותיה . ביבמוותת - כסש- cuus fuerit, poſſeſor ultro culpam fal-‏</line>
        <line lrx="2060" lry="1741" ulx="391" uly="1608">בטהרות קא מיירי וח כתי inge Kucur dod‏ ום און את</line>
        <line lrx="2059" lry="1833" ulx="389" uly="1702">%ז;י;ביוּ%:וֹכ;?..אר. ותתלבן Doctor nobis morem ſuum derelin-‏</line>
        <line lrx="2065" lry="1878" ulx="391" uly="1803">4 ' - סיה. quat; ubi 06 damno agitur: à libero‏</line>
        <line lrx="1593" lry="1913" ulx="508" uly="1876">— ? : ו 2 1</line>
        <line lrx="1992" lry="1991" ulx="388" uly="1874">,) כל מקים שיש 6 homine 44 ſervum deſcendens?‏</line>
        <line lrx="2050" lry="2057" ulx="1334" uly="1986">מחלוקת בין החכמים אומר</line>
        <line lrx="2049" lry="2141" ulx="380" uly="2054">הגמרצק בחכב6) הא ] cornupeta‏ סוסת 00 diſtinctiones‏ .0 .</line>
        <line lrx="2051" lry="2196" ulx="381" uly="2119">ופלו אומר בלומר שמקדים docere Doctor vult; non veròè‏ פסת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2049" lry="2261" type="textblock" ulx="331" uly="2186">
        <line lrx="2049" lry="2261" ulx="331" uly="2186">שמו לאמירתו ולא 'אמר dictinctiones 4 hominem liberum‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2049" lry="2335" type="textblock" ulx="377" uly="2260">
        <line lrx="2049" lry="2335" ulx="377" uly="2260">אמר פלוני וכלל זה יהיה -וטף גס pertinentes, quemadmodum‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2048" lry="2411" type="textblock" ulx="238" uly="2307">
        <line lrx="2048" lry="2411" ulx="238" uly="2307">. dem voluiſti. nam hac ratione à more שמור בידך שבכל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2046" lry="2608" type="textblock" ulx="370" uly="2395">
        <line lrx="2046" lry="2466" ulx="375" uly="2395">ſuo diſceſſiſſet: quia initium 06 cornu- שתמצא בגמרא פלוני אומר‎</line>
        <line lrx="2045" lry="2558" ulx="372" uly="2465">Peta; finis verò de innocuo ageret. -ג1‎ y EN בירוע שהואצת‎</line>
        <line lrx="2041" lry="2608" ulx="370" uly="2530">14 paſſim יבמות מו‎ clarè tractantur. שלפניו ' ואמר פלוני ביהוע‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2037" lry="2754" type="textblock" ulx="367" uly="2594">
        <line lrx="2037" lry="2678" ulx="370" uly="2594">Hac in סץ‎ prolixus fui: què iſtaformu- שאינו חולק ולא בא אל+ת‎</line>
        <line lrx="2035" lry="2754" ulx="367" uly="2660">14 exactiſſimè explicaretur &amp; liqueret. . לסייע או‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2036" lry="2991" type="textblock" ulx="364" uly="2728">
        <line lrx="1314" lry="2802" ulx="430" uly="2728">6. 164- Ubicunque ſapientes diſ- :</line>
        <line lrx="2028" lry="2876" ulx="364" uly="2787">ſentiunt, Gemara 06 poſteriori inquit, At quidam dicit, q. d. ejus no-</line>
        <line lrx="2036" lry="2946" ulx="365" uly="2855">men ſermonem ſuum præcedere: מס‎ ait, At dicit quidam, Hanc ge-</line>
        <line lrx="2032" lry="2991" ulx="1950" uly="2960">ו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="294" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_294">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_294.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1845" lry="374" type="textblock" ulx="1319" uly="282">
        <line lrx="1845" lry="374" ulx="1319" uly="282">הליכות עולם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2286" lry="503" type="textblock" ulx="674" uly="347">
        <line lrx="767" lry="387" ulx="674" uly="347">120</line>
        <line lrx="2286" lry="503" ulx="674" uly="398">neralem regulam mordicus retineas: (ססה) הא דאמרינן‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1091" lry="498" type="textblock" ulx="1085" uly="491">
        <line lrx="1091" lry="498" ulx="1085" uly="491">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1597" lry="637" type="textblock" ulx="675" uly="486">
        <line lrx="1597" lry="559" ulx="675" uly="486">nam ubicunque in Gemara סקס‎</line>
        <line lrx="1592" lry="637" ulx="680" uly="539">Quidam dicit, hunc à præcedenti</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="759" type="textblock" ulx="666" uly="605">
        <line lrx="2356" lry="696" ulx="666" uly="605">dillentire certum eſt; ubi verò in- ל‎ ,</line>
        <line lrx="2365" lry="759" ulx="684" uly="631">venies, Dicit quidam, ] 0 עוּקך הדין אבל גילוי מילתא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="1301" type="textblock" ulx="686" uly="697">
        <line lrx="2368" lry="826" ulx="686" uly="697">בעלמ4ה בלומר לגלור] dillentire, &amp; tantum‏ תסם eſt eum‏</line>
        <line lrx="2371" lry="971" ulx="687" uly="797">שהפסוק מיירי בהכי ילפינן: *ם.ש?וֹקוֹ&amp;%}ג\ף 561)161”5 1&amp;1161 0?3?61112;1:6:)</line>
        <line lrx="2375" lry="965" ulx="788" uly="886">כדמוכח פ"א מקמידתני ת paſſim in Ge-‏ סטף HMlud‏ י165.</line>
        <line lrx="2319" lry="1032" ulx="695" uly="918">ו ש mara uſurpamus, Verba 8  tra-‏</line>
        <line lrx="2378" lry="1092" ulx="698" uly="955">וכי diſcimus, hunc PPnRR “ lrd N‏ מסת ditionum verbis‏</line>
        <line lrx="2381" lry="1164" ulx="697" uly="1031">וכהא ו עש ךן\צר]ק הבן.ם) habet ſenſum. Jus principale‏</line>
        <line lrx="2384" lry="1225" ulx="703" uly="1105">כנענה קרני ברזל וכו' ואמר ita diſcimus;) ſed dicti explica-‏ מסם</line>
        <line lrx="2391" lry="1301" ulx="706" uly="1176">בכור שורו הדר לו וקרני tionem quandam: veluti,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="1441" type="textblock" ulx="707" uly="1209">
        <line lrx="1620" lry="1285" ulx="1279" uly="1209">uti, 40 oſten-</line>
        <line lrx="2391" lry="1369" ulx="707" uly="1250">dendum Scripturam 06 hac vel illa ראם קרניו - ושואל דגמרא‎</line>
        <line lrx="1260" lry="1441" ulx="709" uly="1360">6ץ‎ 6 , 06 diſcimus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="645" type="textblock" ulx="1634" uly="492">
        <line lrx="2397" lry="569" ulx="1634" uly="492">בכולי גמרא רברי תוררק</line>
        <line lrx="2361" lry="645" ulx="1638" uly="555">מרברי קבלה לא ילפינן ה'מ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="1704" type="textblock" ulx="664" uly="1319">
        <line lrx="2392" lry="1418" ulx="1303" uly="1319">Quemadmo- מאי ואומר ורצרה להשיב‎</line>
        <line lrx="2394" lry="1503" ulx="712" uly="1388">dum arguitur &amp;c. r. Babæ primæ. Ubi שצריך = שפנו שהפסוק‎</line>
        <line lrx="2398" lry="1559" ulx="664" uly="1461">traditio exotica ad verba Exod. 21.3 5. הראשון היה קבלך; ולא‎</line>
        <line lrx="2401" lry="1653" ulx="719" uly="1515">Et quum Ferierit;, hoc ferire deloni oy N»ú 17909</line>
        <line lrx="2405" lry="1704" ulx="720" uly="1616">cornibus 015 accipiendum. Sicuti = בתמי'בלום‎ NN e והא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="1813" type="textblock" ulx="721" uly="1666">
        <line lrx="2262" lry="1773" ulx="721" uly="1666">legitur 1. Reg. 1 1. Eecerat ſibi Tzid-</line>
        <line lrx="2410" lry="1813" ulx="868" uly="1706">Cenabanæ cornua ferrea ₪. והלצז ל6ת ולפינן מרברי‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="2088" type="textblock" ulx="708" uly="1768">
        <line lrx="813" lry="1822" ulx="728" uly="1776">4</line>
        <line lrx="2413" lry="1889" ulx="730" uly="1768">1]6;1}] dicitur Deut. 3 3.17. Primogeni- קכלה חיוב ולא פמור אלא‎</line>
        <line lrx="2417" lry="1963" ulx="732" uly="1848">ti, bovir illius decor eſt 61 , &amp; cornua . èè</line>
        <line lrx="1772" lry="2030" ulx="720" uly="1939">monocerotis duo cornua לש‎ Hic quæ- וכן‎</line>
        <line lrx="1654" lry="2088" ulx="708" uly="2002">rit Gemara, Quid eſt, Item dicitur ?</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="2972" type="textblock" ulx="745" uly="1988">
        <line lrx="2421" lry="2164" ulx="746" uly="1988">&amp; reſpondere vult, iſtud neceſſarium בל ף ה‎</line>
        <line lrx="2360" lry="2228" ulx="745" uly="2086">fuiſſe, quod prius comma traditio ef- מצינו בהרבה‎ (0ρ)</line>
        <line lrx="2430" lry="2292" ulx="750" uly="2189">ſet, unde non diſcimus (ſc. legem.) מקומות בגמרא ב תיבורת‎</line>
        <line lrx="1335" lry="2368" ulx="755" uly="2295">Quod ita impugnamus.</line>
        <line lrx="2225" lry="2489" ulx="901" uly="2421">2 4 .- הלו ל‎ .</line>
        <line lrx="2440" lry="2568" ulx="758" uly="2404">quid Ucitum, nec quid licitum fit 5833 12 ן?גלה מאַ#*א לן מנא‎</line>
        <line lrx="2402" lry="2618" ulx="763" uly="2491">diſeamus; ſed dicti alicujus explicatio- מימר * קמא חכ, ם הלקו‎</line>
        <line lrx="2446" lry="2688" ulx="769" uly="2557">nes ad 1698 6 traditionum ver- על בני כפרים וכו רמנא לן‎</line>
        <line lrx="2284" lry="2761" ulx="770" uly="2668">₪6 quilibet addiſcat? Ita ſe habent כמן‎ *</line>
        <line lrx="2326" lry="2821" ulx="775" uly="2695">omnia hiſce ſimilia. א‎</line>
        <line lrx="2454" lry="2896" ulx="772" uly="2776">- &lt; 6. 166. Multis Gemaræ locis invenimus ſententias duas conjuncti-</line>
        <line lrx="2460" lry="2972" ulx="773" uly="2839">ſſunas: quarum prior ſimpliciter legitur; poſterior cum admiratione.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2597" lry="849" type="textblock" ulx="2561" uly="150">
        <line lrx="2597" lry="849" ulx="2561" uly="150">ס. - =0 7 =\ -ב . .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2476" lry="2010" type="textblock" ulx="1816" uly="1923">
        <line lrx="2476" lry="2010" ulx="1816" uly="1923">- תורה מרברי קבלמה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2492" lry="2343" type="textblock" ulx="1397" uly="2261">
        <line lrx="2492" lry="2343" ulx="1397" uly="2261">= זו אצל זו הראשונ' בניחותא Hoc ne do-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2598" lry="2980" type="textblock" ulx="2247" uly="2909">
        <line lrx="2598" lry="2980" ulx="2247" uly="2909">Qem \ |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="483" type="textblock" ulx="2709" uly="367">
        <line lrx="2763" lry="430" ulx="2711" uly="367">00</line>
        <line lrx="2763" lry="483" ulx="2709" uly="439">ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1223" type="textblock" ulx="2694" uly="513">
        <line lrx="2761" lry="551" ulx="2708" uly="513">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="619" ulx="2705" uly="565">00</line>
        <line lrx="2763" lry="686" ulx="2703" uly="637">0</line>
        <line lrx="2754" lry="754" ulx="2705" uly="704">וס</line>
        <line lrx="2763" lry="836" ulx="2703" uly="788">ף</line>
        <line lrx="2756" lry="889" ulx="2703" uly="838">0</line>
        <line lrx="2763" lry="957" ulx="2701" uly="907">10</line>
        <line lrx="2763" lry="1035" ulx="2703" uly="978">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1090" ulx="2700" uly="1040">ſtion‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1170" ulx="2694" uly="1111">את</line>
        <line lrx="2763" lry="1223" ulx="2705" uly="1175">nob‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2433" type="textblock" ulx="2559" uly="1239">
        <line lrx="2763" lry="1304" ulx="2696" uly="1239">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1358" ulx="2699" uly="1306">זז</line>
        <line lrx="2763" lry="1425" ulx="2695" uly="1372">Dl‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1491" ulx="2694" uly="1441">77</line>
        <line lrx="2748" lry="1570" ulx="2691" uly="1523">pere‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1695" ulx="2691" uly="1643">]1} 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1781" ulx="2619" uly="1717">ס -</line>
        <line lrx="2763" lry="1838" ulx="2689" uly="1790">]</line>
        <line lrx="2763" lry="1968" ulx="2697" uly="1923">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2102" ulx="2667" uly="2036">&amp;סס.</line>
        <line lrx="2763" lry="2177" ulx="2686" uly="2101">זוֹז[ט]</line>
        <line lrx="2759" lry="2252" ulx="2559" uly="2172">-</line>
        <line lrx="2763" lry="2433" ulx="2563" uly="2371">אחל ‏ |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2570" lry="1165" type="textblock" ulx="2558" uly="1051">
        <line lrx="2570" lry="1165" ulx="2558" uly="1051">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2838" type="textblock" ulx="2539" uly="2503">
        <line lrx="2763" lry="2567" ulx="2686" uly="2503">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2634" ulx="2685" uly="2585">סם</line>
        <line lrx="2757" lry="2699" ulx="2678" uly="2648">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2838" ulx="2539" uly="2780">-.-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2613" lry="2936" type="textblock" ulx="2577" uly="2913">
        <line lrx="2613" lry="2936" ulx="2577" uly="2913">-ו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="295" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_295">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_295.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="150" lry="1909" type="textblock" ulx="0" uly="529">
        <line lrx="108" lry="655" ulx="0" uly="606">3</line>
        <line lrx="110" lry="761" ulx="0" uly="688">חה</line>
        <line lrx="113" lry="811" ulx="0" uly="752">למא</line>
        <line lrx="113" lry="904" ulx="0" uly="842">לסל</line>
        <line lrx="119" lry="985" ulx="2" uly="929">נדמוכח</line>
        <line lrx="120" lry="1054" ulx="3" uly="1005">וכיינחא</line>
        <line lrx="124" lry="1133" ulx="1" uly="1076">וכהא \</line>
        <line lrx="127" lry="1229" ulx="0" uly="1151">כנענה 0</line>
        <line lrx="129" lry="1280" ulx="0" uly="1222">כנור שו</line>
        <line lrx="132" lry="1371" ulx="0" uly="1297">האס חו</line>
        <line lrx="124" lry="1428" ulx="0" uly="1365">מו ו</line>
        <line lrx="129" lry="1512" ulx="31" uly="1436">שורך</line>
        <line lrx="138" lry="1584" ulx="11" uly="1509">הושו</line>
        <line lrx="136" lry="1667" ulx="0" uly="1565">”}פ*ק ע</line>
        <line lrx="144" lry="1766" ulx="0" uly="1681">לת</line>
        <line lrx="145" lry="1829" ulx="0" uly="1762">\הוא ה</line>
        <line lrx="150" lry="1909" ulx="0" uly="1831">לה חו</line>
      </zone>
      <zone lrx="164" lry="2318" type="textblock" ulx="0" uly="1986">
        <line lrx="155" lry="2053" ulx="0" uly="1986">הורה נח</line>
        <line lrx="157" lry="2123" ulx="12" uly="2044">נ'כתן ;</line>
        <line lrx="1" lry="2219" ulx="0" uly="2201">!</line>
        <line lrx="164" lry="2318" ulx="0" uly="2243">לת ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="247" lry="2403" type="textblock" ulx="0" uly="2328">
        <line lrx="247" lry="2403" ulx="0" uly="2328">. זאלץה</line>
      </zone>
      <zone lrx="165" lry="2475" type="textblock" ulx="0" uly="2397">
        <line lrx="165" lry="2475" ulx="0" uly="2397">ההנק</line>
      </zone>
      <zone lrx="112" lry="2827" type="textblock" ulx="21" uly="2740">
        <line lrx="112" lry="2827" ulx="21" uly="2740">-ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="231" lry="1224" type="textblock" ulx="213" uly="1134">
        <line lrx="231" lry="1224" ulx="213" uly="1134">ייו</line>
      </zone>
      <zone lrx="175" lry="2714" type="textblock" ulx="0" uly="2615">
        <line lrx="175" lry="2714" ulx="0" uly="2615">ל 'פ</line>
      </zone>
      <zone lrx="308" lry="2996" type="textblock" ulx="0" uly="2834">
        <line lrx="251" lry="2927" ulx="0" uly="2834">3 &amp;11155'60”'?1</line>
        <line lrx="308" lry="2996" ulx="0" uly="2912">- א 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="276" lry="3041" type="textblock" ulx="97" uly="2976">
        <line lrx="276" lry="3041" ulx="97" uly="2976">4ר ךשסש</line>
      </zone>
      <zone lrx="1133" lry="693" type="textblock" ulx="376" uly="618">
        <line lrx="1133" lry="693" ulx="376" uly="618">- 0606 eſt, Ante 21105 , ſapient</line>
      </zone>
      <zone lrx="1345" lry="486" type="textblock" ulx="438" uly="422">
        <line lrx="1345" lry="486" ulx="438" uly="422">Quemadmodum initio Cod. .מגֶלה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1354" lry="557" type="textblock" ulx="436" uly="490">
        <line lrx="1354" lry="557" ulx="436" uly="490">Unde id nobis conſtat? Unde 0 nobis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1346" lry="897" type="textblock" ulx="429" uly="556">
        <line lrx="1345" lry="683" ulx="436" uly="556">conſtet! Quemadmodum eete ne-</line>
        <line lrx="1346" lry="698" ulx="1161" uly="648">5 pa 58</line>
        <line lrx="1341" lry="763" ulx="430" uly="687">inhabitantibus veniam conceſſere &amp;c.</line>
        <line lrx="1340" lry="821" ulx="432" uly="752">נסש‎ prius, Unde id nobis conſtat?</line>
        <line lrx="1339" lry="897" ulx="429" uly="821">quæſtio eſt, quam ſimpliciter &amp; pa-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1343" lry="958" type="textblock" ulx="387" uly="884">
        <line lrx="1343" lry="958" ulx="387" uly="884">catè legimus: &amp; hoc dicitur, Unde</line>
      </zone>
      <zone lrx="1339" lry="1684" type="textblock" ulx="405" uly="951">
        <line lrx="1337" lry="1024" ulx="427" uly="951">nobis omnia iſta tempora quæ in Mis-</line>
        <line lrx="1339" lry="1092" ulx="427" uly="1019">najoth leguntur? poſtea illam quæ-</line>
        <line lrx="1338" lry="1146" ulx="425" uly="1081">ſtionem, Unde 11 nobis conſtat? de-</line>
        <line lrx="1336" lry="1217" ulx="405" uly="1150">miramur: יף‎ d. Quærisne, unde id</line>
        <line lrx="1334" lry="1283" ulx="419" uly="1213">nobis conſtet! Ecce, ratio hæc eſt,</line>
        <line lrx="1332" lry="1349" ulx="421" uly="1277">Quemadmodum dicendum nobis 61</line>
        <line lrx="1328" lry="1410" ulx="409" uly="1343">Prius Sapientes veniam conceſſere</line>
        <line lrx="1326" lry="1483" ulx="420" uly="1406">&amp;c. Similiter Cod. de Idol. c. Qui mer-</line>
        <line lrx="1328" lry="1551" ulx="418" uly="1474">cede conducit, ad verba, Accipiendo</line>
        <line lrx="1328" lry="1652" ulx="414" uly="1542">Erer inus acquirit: ubi dicimus,</line>
        <line lrx="1326" lry="1684" ulx="418" uly="1604">Quid hic juris eſt? Quidnam hic ju-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1341" lry="1744" type="textblock" ulx="414" uly="1667">
        <line lrx="1341" lry="1744" ulx="414" uly="1667">ris ſit! Quod dicimus &amp;c. Ac ſi di-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1325" lry="1997" type="textblock" ulx="411" uly="1739">
        <line lrx="1323" lry="1814" ulx="413" uly="1739">cant, Prius illud, Quid in סס‎ juris 7</line>
        <line lrx="1322" lry="1874" ulx="412" uly="1803">pacatè legi; poſterius verò cum</line>
        <line lrx="1325" lry="1930" ulx="411" uly="1869">admiratione. Lalia in Gemara ſunt</line>
        <line lrx="763" lry="1997" ulx="413" uly="1934">quamplurima.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1327" lry="2070" type="textblock" ulx="526" uly="1982">
        <line lrx="1327" lry="2070" ulx="526" uly="1982">6. 167. Quandoque Gemarici</line>
      </zone>
      <zone lrx="1316" lry="2125" type="textblock" ulx="409" uly="2053">
        <line lrx="1316" lry="2125" ulx="409" uly="2053">Doctores diſſentiunt, &amp; Gemara 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="376" lry="2906" type="textblock" ulx="353" uly="2884">
        <line lrx="376" lry="2906" ulx="353" uly="2884">,.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1313" lry="2603" type="textblock" ulx="401" uly="2123">
        <line lrx="1313" lry="2195" ulx="408" uly="2123">ſentire זגקסת‎ ; ſed סמטו!‎ Doctorem</line>
        <line lrx="1312" lry="2272" ulx="406" uly="2191">iſtud, alterum illud ſtatuere, neque</line>
        <line lrx="1309" lry="2326" ulx="405" uly="2255">diſſentire: q. d. alterum alteri aſſen-</line>
        <line lrx="1311" lry="2403" ulx="405" uly="2323">tiri. Ut c. I. Babæ mediæ : מז‎ puel-</line>
        <line lrx="1311" lry="2462" ulx="401" uly="2390">la nec atrium; nec quatuor cubito-</line>
        <line lrx="1306" lry="2536" ulx="402" uly="2454">rum ſpatium locum habet: 46 D. Jo-</line>
        <line lrx="1308" lry="2603" ulx="401" uly="2519">hannes in ea cum atrium; tum qua-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1721" lry="791" type="textblock" ulx="1348" uly="727">
        <line lrx="1721" lry="791" ulx="1348" uly="727">בלומר מנזת -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2107" lry="682" type="textblock" ulx="1373" uly="351">
        <line lrx="2096" lry="419" ulx="1925" uly="351">121 ,</line>
        <line lrx="2107" lry="536" ulx="1385" uly="444">הראשון * בעירת הומ</line>
        <line lrx="2104" lry="610" ulx="1373" uly="519">ובניחותא קרינן ליה וה"ק</line>
        <line lrx="2103" lry="682" ulx="1387" uly="594">מנא לן כל הני זימני[רקתנ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2102" lry="750" type="textblock" ulx="1388" uly="657">
        <line lrx="2102" lry="750" ulx="1388" uly="657">במתניתין ןקא מתמהינן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="2563" type="textblock" ulx="1347" uly="736">
        <line lrx="2100" lry="810" ulx="1765" uly="736">עליה מנא לן</line>
        <line lrx="2099" lry="904" ulx="1381" uly="802">|לן-קא בעית והא מעמול</line>
        <line lrx="2095" lry="971" ulx="1379" uly="874">בדבעינן. למימר 77 קמות</line>
        <line lrx="2097" lry="1048" ulx="1378" uly="954">חבמים הקלו וכו בה"ג בע א</line>
        <line lrx="2097" lry="1133" ulx="1377" uly="1036">***פרקהשובר נבי משיכה</line>
        <line lrx="2097" lry="1214" ulx="1381" uly="1119">בנברי קונה. ראמרינן מא</line>
        <line lrx="2097" lry="1294" ulx="1374" uly="1188">הוי עלר: מאי הוי עלרק</line>
        <line lrx="2095" lry="1381" ulx="1373" uly="1285">ראמרינז וב" י כלומר מאי</line>
        <line lrx="2094" lry="1459" ulx="1368" uly="1364">הוי עלה הראשון בניחותא</line>
        <line lrx="2127" lry="1549" ulx="1369" uly="1449">י והשני בתמיהא וכאלו רבות</line>
        <line lrx="2089" lry="1627" ulx="1366" uly="1558">בגמרא 6ה כ - י</line>
        <line lrx="2058" lry="1702" ulx="1379" uly="1623">(קס) פעמיםיש אמוראי</line>
        <line lrx="2088" lry="1801" ulx="1365" uly="1703">חולקיכם ואומר הגמרצת</line>
        <line lrx="2089" lry="1863" ulx="1363" uly="1776">שאינם חולקיםם אלגת מר</line>
        <line lrx="2087" lry="1926" ulx="1366" uly="1855">אמר חרא ומר אמר חדנת</line>
        <line lrx="2085" lry="1994" ulx="1365" uly="1912">ולא פליני כלומר רכל חר</line>
        <line lrx="2125" lry="2065" ulx="1354" uly="1990">וחד מורה לחבריה בפ"ט</line>
        <line lrx="2082" lry="2148" ulx="1359" uly="2058">רמציעא קטנה אין לה חצר</line>
        <line lrx="2122" lry="2219" ulx="1357" uly="2137">ואין לה ד! אמות רבי יוחנ]</line>
        <line lrx="2079" lry="2274" ulx="1354" uly="2192">אמר יש לה חצר ויש לרק</line>
        <line lrx="2129" lry="2356" ulx="1350" uly="2269">דיאמות ואף עלגב רמשמע</line>
        <line lrx="2074" lry="2432" ulx="1350" uly="2347">דפליגי קאמר התםם דחר</line>
        <line lrx="2070" lry="2484" ulx="1349" uly="2417">מיירי בגיטיו וחר . מיירי</line>
        <line lrx="2070" lry="2563" ulx="1347" uly="2476">במציאה ולא פליגי כלומר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2068" lry="2676" type="textblock" ulx="399" uly="2587">
        <line lrx="2068" lry="2676" ulx="399" uly="2587">tuor cubitorum ſpatium locum habe- בעיא ** קמן *** בעינן‎ *</line>
      </zone>
      <zone lrx="1308" lry="2723" type="textblock" ulx="345" uly="2653">
        <line lrx="1308" lry="2723" ulx="345" uly="2653">- סע‎ ait. Quamvis autem diſſentire vide-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2063" lry="2815" type="textblock" ulx="399" uly="2720">
        <line lrx="2063" lry="2815" ulx="399" uly="2720">antur, ibi Gemara inquit, unum 66 libello repudii agere; alterum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1201" lry="2853" type="textblock" ulx="397" uly="2784">
        <line lrx="1201" lry="2853" ulx="397" uly="2784">verò 46 reinventa, nec diſſentire</line>
      </zone>
      <zone lrx="2062" lry="2944" type="textblock" ulx="396" uly="2807">
        <line lrx="2062" lry="2882" ulx="432" uly="2807">.. q.d. Hic Doctor alteri in repu-</line>
        <line lrx="2062" lry="2944" ulx="396" uly="2849">dii libello aſſentitur; ut alter huic מו‎ re inventa. Hujusmadi multa</line>
      </zone>
      <zone lrx="2063" lry="2998" type="textblock" ulx="1959" uly="2944">
        <line lrx="2063" lry="2998" ulx="1959" uly="2944">ſunt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="296" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_296">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_296.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2348" lry="1269" type="textblock" ulx="620" uly="263">
        <line lrx="1722" lry="359" ulx="643" uly="263">הליכות עולם ו</line>
        <line lrx="2348" lry="459" ulx="639" uly="365">ומר מודה :ליה בגיטין ומר dici potelt,‏ סם funt. Et ubicunque‏</line>
        <line lrx="2317" lry="528" ulx="636" uly="436">מודה ליה במציאה )4712 nec controverſiam inter Sapientes‏</line>
        <line lrx="2317" lry="603" ulx="641" uly="515">איכא מובא וכלד היכ4ת facere, præclarum 6 videtur.‏</line>
        <line lrx="2331" lry="668" ulx="733" uly="570">Gemaræ hæc formula ê‏ .168 .6 .</line>
        <line lrx="2318" lry="742" ulx="646" uly="625">לעשות פלוג תאבין החכמים vno Scri-‏ אס paſſim uſitata, ut quum‏</line>
        <line lrx="2323" lry="857" ulx="646" uly="718">שפיר 'ראמי : duo fonie, obliciendo‏ 2#3]4}(;0־}5;\1</line>
        <line lrx="2266" lry="863" ulx="677" uly="793">. ססק At fortè totus ocus huc‏ 104</line>
        <line lrx="2261" lry="927" ulx="648" uly="793">('קסח) סוגיית הגמרא ac tendit: Gd'ndilorumnumun-‏</line>
        <line lrx="2326" lry="1006" ulx="620" uly="889">בהרבה מקומות כשרורש . mihi iſta duo. Ut‏ סקוס de‏</line>
        <line lrx="2328" lry="1073" ulx="651" uly="957">תרי מילי מח [ קרא מקשה 7 .5 .22 congregat, apud verba Exod.‏</line>
        <line lrx="2334" lry="1135" ulx="653" uly="1041">ואומר ורילמא כוליה להכי agrum alteriur depaſtur ]5= Ubi au-‏</line>
        <line lrx="2334" lry="1209" ulx="655" uly="1116">הוא ראת4ת כלומר לְחֶך 0588 exponit: unum,‏ 0 סס thor ex‏</line>
        <line lrx="2334" lry="1269" ulx="655" uly="1185">מנייהו ומ"ל. תרוייהו בפרק ea quæ in alio agro ſunt, calculum ini-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="1395" type="textblock" ulx="654" uly="1257">
        <line lrx="1724" lry="1328" ulx="654" uly="1257">re; prætereaque, alterius agrum, non .</line>
        <line lrx="2339" lry="1395" ulx="656" uly="1288">verd locum publicum deſignari. &amp; הכוגס נבי ובער בשדה אדחר‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="2852" type="textblock" ulx="648" uly="1368">
        <line lrx="2339" lry="1467" ulx="657" uly="1368">objicit, Atqui dicam, , 5 locus ad דרריש מינה. תרתי הראת‎</line>
        <line lrx="2341" lry="1546" ulx="648" uly="1447">1006 unum tendit? 0 refpondet, ששמין על גבי שרה אחרת ו5‎</line>
        <line lrx="2347" lry="1666" ulx="653" uly="1514">םשץג]%&amp;;%}וֹלוֹ};נ‎ ſic haberet 80.18 ועור אחר ולגת! ברשורת‎</line>
        <line lrx="2376" lry="1730" ulx="771" uly="1621">6. 16. Quandoque Gemara הרבים ' ומקשה ואימצת‎</line>
        <line lrx="2348" lry="1787" ulx="666" uly="1680">in tali ſerme ob'ectione ita loquitur, כולירה להכי הוא ראת+ת‎</line>
        <line lrx="2352" lry="1865" ulx="664" uly="1763">Quandoquidem 172 duo ſunt ומשני אם כן ליכתוב קרצת -גק‎</line>
        <line lrx="2355" lry="1943" ulx="663" uly="1846">ria, &amp; utrumque concluditur: hoc- ; וכו' וכן בכל דוכתא‎</line>
        <line lrx="2090" lry="1992" ulx="667" uly="1913">cine ex illo 060805 ? Sic inirio</line>
        <line lrx="2307" lry="2115" ulx="706" uly="2055">otuiſſet Exod. 22. 5 2 » | :</line>
        <line lrx="2356" lry="2190" ulx="669" uly="2055">D ſuum; nec opus erat addere, האיו שיא מכר! ק‎ =</line>
        <line lrx="2362" lry="2262" ulx="674" uly="2140">depaſtuc והיפולן‎ , quod cum pede, tum שק\ךל*' הם ויבואו שניהם הי‎</line>
        <line lrx="1982" lry="2382" ulx="677" uly="2306">24. ſcribitur, ente iarum im- ,</line>
        <line lrx="2362" lry="2445" ulx="677" uly="2329">ע ש&amp;װ?װו‎ eor. Verum ת‎ ſcripſiſſet, &amp; 7 * ולכתוב רחמג ושלת‎</line>
        <line lrx="2366" lry="2524" ulx="674" uly="2423">immiſerit, dicerem aut de ſolo pede, ב*עץי;ךח ולא בעי ובער‎</line>
        <line lrx="2370" lry="2589" ulx="670" uly="2496">aut 06 ſolo dente id accipiendum, &amp;c. דמשמע ,— ומשמע שן‎</line>
        <line lrx="2374" lry="2666" ulx="687" uly="2565">Tum objicimus; Quandoquidem iſta דבתיב»ושן בהמורז אשלה‎</line>
        <line lrx="2177" lry="2719" ulx="686" uly="2639">duo æqualia ſunt, &amp; ambo אס‎ iſto 10- דמו‎ *</line>
        <line lrx="2342" lry="2779" ulx="687" uly="2702">60 eruuntur, &amp;c. ꝗuorum hic eſt ſen- לק הפכ‎</line>
        <line lrx="2381" lry="2852" ulx="690" uly="2756">ſus. Iſta facti gravitate in interdicto paria ſunt: nam quæ in hoc eſt gra-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="2926" type="textblock" ulx="696" uly="2817">
        <line lrx="2410" lry="2926" ulx="696" uly="2817">vitas pariter &amp; in 0 eſt; &amp; utrumq; 6 Seripturæ ſenſu promanat, quia</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="2939" type="textblock" ulx="2252" uly="2888">
        <line lrx="2388" lry="2939" ulx="2252" uly="2888">abſo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1071" type="textblock" ulx="2689" uly="392">
        <line lrx="2763" lry="449" ulx="2696" uly="392">0</line>
        <line lrx="2763" lry="515" ulx="2694" uly="462">ום</line>
        <line lrx="2762" lry="582" ulx="2693" uly="534">in de‏</line>
        <line lrx="2763" lry="650" ulx="2692" uly="602">]</line>
        <line lrx="2763" lry="717" ulx="2692" uly="667">ה</line>
        <line lrx="2762" lry="785" ulx="2690" uly="736">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="867" ulx="2689" uly="819">4 ת</line>
        <line lrx="2763" lry="919" ulx="2689" uly="870">00</line>
        <line lrx="2763" lry="986" ulx="2689" uly="953">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1071" ulx="2692" uly="1021">pire‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2061" type="textblock" ulx="2679" uly="1083">
        <line lrx="2763" lry="1186" ulx="2697" uly="1139">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1253" ulx="2687" uly="1221">007</line>
        <line lrx="2763" lry="1320" ulx="2689" uly="1270">4</line>
        <line lrx="2761" lry="1400" ulx="2686" uly="1347">ף</line>
        <line lrx="2756" lry="1469" ulx="2685" uly="1419">ג</line>
        <line lrx="2762" lry="1522" ulx="2684" uly="1471">01</line>
        <line lrx="2763" lry="1598" ulx="2685" uly="1537">י</line>
        <line lrx="2763" lry="1659" ulx="2682" uly="1610">חמ</line>
        <line lrx="2763" lry="1728" ulx="2683" uly="1672">. סוֹ&amp;</line>
        <line lrx="2763" lry="1798" ulx="2685" uly="1745">לה</line>
        <line lrx="2763" lry="1861" ulx="2680" uly="1810">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1929" ulx="2679" uly="1872">ו₪4</line>
        <line lrx="2763" lry="1990" ulx="2679" uly="1938">0 7</line>
        <line lrx="2763" lry="2061" ulx="2682" uly="2003">ן,\;ן.י%\י\ג?</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2139" type="textblock" ulx="2679" uly="2080">
        <line lrx="2763" lry="2139" ulx="2679" uly="2080">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2463" type="textblock" ulx="2674" uly="2135">
        <line lrx="2763" lry="2192" ulx="2677" uly="2135">ſunt.</line>
        <line lrx="2761" lry="2261" ulx="2676" uly="2203">6 ג‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2332" ulx="2674" uly="2270">ת‎</line>
        <line lrx="2762" lry="2399" ulx="2676" uly="2346">ף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2463" ulx="2677" uly="2403">וו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2532" type="textblock" ulx="2548" uly="2485">
        <line lrx="2763" lry="2532" ulx="2548" uly="2485">- Pertot</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2838" type="textblock" ulx="2672" uly="2661">
        <line lrx="2763" lry="2735" ulx="2673" uly="2661">נל</line>
        <line lrx="2763" lry="2838" ulx="2672" uly="2769">ום</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="297" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_297">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_297.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="145" lry="2899" type="textblock" ulx="0" uly="481">
        <line lrx="85" lry="597" ulx="8" uly="551">א'כא</line>
        <line lrx="93" lry="665" ulx="0" uly="618">ואיפ</line>
        <line lrx="85" lry="740" ulx="0" uly="679">לעטו</line>
        <line lrx="86" lry="811" ulx="0" uly="761">ע</line>
        <line lrx="93" lry="917" ulx="0" uly="834">0</line>
        <line lrx="89" lry="983" ulx="0" uly="921">היו</line>
        <line lrx="97" lry="1060" ulx="0" uly="1011">תימ</line>
        <line lrx="100" lry="1149" ulx="0" uly="1090">נר</line>
        <line lrx="102" lry="1229" ulx="0" uly="1177">הא ר</line>
        <line lrx="141" lry="1311" ulx="17" uly="1258">| מוח</line>
        <line lrx="106" lry="1393" ulx="0" uly="1337">הסס</line>
        <line lrx="107" lry="1475" ulx="14" uly="1419">דררש</line>
        <line lrx="98" lry="1569" ulx="4" uly="1500">ששמ"ן</line>
        <line lrx="112" lry="1648" ulx="0" uly="1588">ור א</line>
        <line lrx="116" lry="1732" ulx="14" uly="1674">חופים</line>
        <line lrx="110" lry="1804" ulx="10" uly="1738">לה</line>
        <line lrx="117" lry="1889" ulx="0" uly="1829">מעי ו</line>
        <line lrx="120" lry="1993" ulx="18" uly="1912">כ ג</line>
        <line lrx="91" lry="2142" ulx="0" uly="2039">סי</line>
        <line lrx="125" lry="2197" ulx="28" uly="2119">ץר) כ</line>
        <line lrx="125" lry="2305" ulx="0" uly="2208">לת</line>
        <line lrx="125" lry="2379" ulx="0" uly="2321">'ה |</line>
        <line lrx="133" lry="2465" ulx="14" uly="2393">ולמז</line>
        <line lrx="135" lry="2553" ulx="25" uly="2487">מ'ו</line>
        <line lrx="137" lry="2640" ulx="22" uly="2573">רממץ</line>
        <line lrx="145" lry="2899" ulx="0" uly="2832">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="161" lry="3015" type="textblock" ulx="0" uly="2900">
        <line lrx="161" lry="2933" ulx="135" uly="2900">.</line>
        <line lrx="134" lry="2962" ulx="32" uly="2903">ו‎ o</line>
        <line lrx="149" lry="3015" ulx="0" uly="2931">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2072" lry="2245" type="textblock" ulx="346" uly="2091">
        <line lrx="1300" lry="2163" ulx="346" uly="2091">cit,) objicimus, At illi vaſa neceſſaria</line>
        <line lrx="2072" lry="2245" ulx="360" uly="2158">ſunt. Inde diſcas, quamdiu accipien- ותפשוטם מהכאת כגון הך‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2104" lry="447" type="textblock" ulx="760" uly="301">
        <line lrx="2104" lry="447" ulx="760" uly="301">' השער השיפרקב |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2148" lry="603" type="textblock" ulx="358" uly="448">
        <line lrx="2111" lry="528" ulx="366" uly="448">בם אי כתם ושלה הורה ‏ 4סף ablolucè utfum jue continetur.‏</line>
        <line lrx="2148" lry="603" ulx="358" uly="516">- אמינא או הא או הא וכופו illo deducas, quum‏ אס cauſæ cur hoc‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2110" lry="720" type="textblock" ulx="405" uly="584">
        <line lrx="1339" lry="658" ulx="408" uly="584">neutro ſupra alterum 4 præroga-‏ מ1</line>
        <line lrx="2110" lry="720" ulx="405" uly="621">ומקשינן מכר' שקןלים הם tiva ? Additamenta in illo loquendi‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2109" lry="931" type="textblock" ulx="401" uly="691">
        <line lrx="2109" lry="789" ulx="405" uly="691">modo diſtinguunt, inter augendi &amp; v/ ויבואו שניהוכו וה'פ‎</line>
        <line lrx="2106" lry="851" ulx="402" uly="784">mihuendi intentionem: &amp; affirmant, הם בחומרורת שהחומרא‎</line>
        <line lrx="2103" lry="931" ulx="401" uly="850">nos quod diminutionem concernit, שיש בוה יש בזה ויבואן‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2153" lry="1052" type="textblock" ulx="402" uly="914">
        <line lrx="2153" lry="983" ulx="402" uly="914">כ etſi duo ſunt paria, 40 utrumque mi-‏</line>
        <line lrx="2083" lry="1002" ulx="797" uly="969">ףו ולרספפף ה ו</line>
        <line lrx="2102" lry="1052" ulx="402" uly="968">שניהם ממשמעות הכתוב Scripturæ‏ סתט א6 nuatur, 64 tamen‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2157" lry="1116" type="textblock" ulx="367" uly="1028">
        <line lrx="2157" lry="1116" ulx="367" uly="1028">דמסתמא תרוייהו יאתו דהי minuere.‏ תסת paragrapho‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2197" lry="1280" type="textblock" ulx="404" uly="1114">
        <line lrx="2197" lry="1199" ulx="513" uly="1114">6. 170. Ubicunque dicimus, מיניהו מפקת ואחר שאין‎ |</line>
        <line lrx="1935" lry="1280" ulx="404" uly="1174">Inde diſcis, objectio contra alium 10- 35D5DT) V 53</line>
      </zone>
      <zone lrx="1319" lry="1298" type="textblock" ulx="400" uly="1246">
        <line lrx="1319" lry="1298" ulx="400" uly="1246">cum continetur, aut contra Gema-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2093" lry="1380" type="textblock" ulx="355" uly="1274">
        <line lrx="2093" lry="1380" ulx="355" uly="1274">מחלקלן בבחג בין לרבורת aut contra quæſtionem,‏ ; ם dictu‏ וסוע -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="2770" type="textblock" ulx="386" uly="1362">
        <line lrx="2096" lry="1441" ulx="400" uly="1362">quæ ſuo loco ſoluta non ſit, objicitur, ולמעם ואומרים רלמעם אף‎</line>
        <line lrx="2126" lry="1523" ulx="400" uly="1438">atque סהו‎ ſolveres. Quemadmo- ) 2e טל פי שהן‎</line>
        <line lrx="2090" lry="1588" ulx="398" uly="1505">dum illud initio capitis Legebat, ,6 שניהםם לא ממעטינז להו‎</line>
        <line lrx="2087" lry="1657" ulx="398" uly="1568">diſcis, intentione 20 præcepta obſer ; מחר קרא‎</line>
        <line lrx="2052" lry="1710" ulx="395" uly="1630">vanda opus eſſe: q. d. Hic 68 ה= -סםס‎</line>
        <line lrx="1933" lry="1775" ulx="398" uly="1702">ctio adverſus Rabum, qui Cod. , רל הירא‎ ;</line>
        <line lrx="2035" lry="1854" ulx="397" uly="1725">ראש השנה‎ inquit, Quicunque tuba X 5 קע)י בל‎ ),</line>
        <line lrx="2078" lry="1902" ulx="391" uly="1824">cantilenam canit, legi ſatisfecit. Ita שמעת מינה קושיא למקום‎</line>
        <line lrx="2078" lry="1969" ulx="392" uly="1897">Cod. de Idololatria, capite, Qui mer- dH אהר היא או‎</line>
        <line lrx="2078" lry="2080" ulx="391" uly="1961">641316 cond cit, ad rerba : Acceptio in דאמורא או לבעיא רלצק‎</line>
        <line lrx="2125" lry="2150" ulx="392" uly="2029">alienigena (acquiſitionem ratam fa- איפשיטא במקומה קא פריך‎ -</line>
        <line lrx="2076" lry="2353" ulx="389" uly="2221">;1;3 1\1/83}?3(81163\!611)1?111;[3111 ſunt, 400- דריש פרק הוה קורא שמעת‎</line>
        <line lrx="2047" lry="2361" ulx="559" uly="2309">176 emens nihildum acquirit: l</line>
        <line lrx="1918" lry="2426" ulx="391" uly="2342">מצװת צריכות כונה quæ fuerat quæſtio capite, Qui ven-‏</line>
        <line lrx="2076" lry="2497" ulx="389" uly="2408">*בלרמר` קשיא לרבא שאומר fuit. Talia‏ תסם dit naven: ubi ſoluta‏</line>
        <line lrx="2110" lry="2588" ulx="387" uly="2490">2— התוקע per totam Gemaram multa ſunt. Ru!‏</line>
        <line lrx="2087" lry="2674" ulx="387" uly="2582">ובע'א פרק השוכר גבי משיכה בנכרי אקשינן ותבעי ליה בליו</line>
        <line lrx="2071" lry="2770" ulx="386" uly="2674">שמעת מינה כליו של לוקח ברשות מוכר לא קנה לוקח כלו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2073" lry="2861" type="textblock" ulx="343" uly="2765">
        <line lrx="2073" lry="2861" ulx="343" uly="2765">ובעיא היא בפר' המוכר את הספינרק ולא איפשיטא (דכוותיהו -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2070" lry="3061" type="textblock" ulx="1409" uly="2860">
        <line lrx="2070" lry="2935" ulx="1468" uly="2860">טובא בכוליה גמרא :</line>
        <line lrx="2070" lry="3061" ulx="1409" uly="2988">TRA-‏ ה- ה =ג ₪</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="298" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_298">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_298.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1791" lry="384" type="textblock" ulx="617" uly="237">
        <line lrx="1791" lry="384" ulx="617" uly="237">הליכות עולם - 14</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="521" type="textblock" ulx="652" uly="387">
        <line lrx="2453" lry="521" ulx="652" uly="387">שש ל י לייו ש ים ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2268" lry="671" type="textblock" ulx="795" uly="548">
        <line lrx="2268" lry="671" ulx="795" uly="548">TRACTATUS II.R. השער השלישי‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="1178" type="textblock" ulx="664" uly="702">
        <line lrx="2350" lry="781" ulx="664" uly="702">נךר;ר מעטנס וארפקות. עקכן תוס Miſnæ ejuſque veſtigiorum‏ !וֹ]װשץמ!!ם,</line>
        <line lrx="2281" lry="846" ulx="708" uly="768">סמר 6 נודען וע itineribur, guæ habélenus ignota fue- wob dy‏</line>
        <line lrx="2314" lry="905" ulx="729" uly="836">סטכעו ו)ת הדרך 6פר ונכו בס ye: item cui ſtylobatæ ejus infixi ſunt,‏</line>
        <line lrx="2290" lry="979" ulx="727" uly="901">דורסי יי63 וססרו כ טוכ viaque quam inſiſtunt expoſitores „yphp,‏</line>
        <line lrx="2290" lry="1049" ulx="722" uly="967">גסכן שנופרקוס ע! לרך Jacri, qui nullo bono deſtituuntur.: drnvp‏</line>
        <line lrx="2301" lry="1099" ulx="735" uly="1037">Tracëtatum hunc etiam in duo 4‏</line>
        <line lrx="1462" lry="1178" ulx="732" uly="1102">reliquis convenienter diſpeſcui.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2268" lry="1296" type="textblock" ulx="927" uly="1172">
        <line lrx="2268" lry="1296" ulx="927" uly="1172">הפרק הראשן . ם CAPUT‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="1532" type="textblock" ulx="672" uly="1312">
        <line lrx="1235" lry="1378" ulx="679" uly="1312">2 . 3 5. 171.</line>
        <line lrx="2367" lry="1472" ulx="840" uly="1370">Omen Doſctrina, ſive, Demon- סתם הורארה‎ (yp</line>
        <line lrx="2273" lry="1532" ulx="672" uly="1449">Rratio abſolutè poſitum, rem 1- לקולנ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="1613" type="textblock" ulx="839" uly="1495">
        <line lrx="2450" lry="1613" ulx="839" uly="1495">citam ſpectat: quodè quadam מךקא פריך בפ'ק דכתובות‎ 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="2188" type="textblock" ulx="679" uly="1581">
        <line lrx="2351" lry="1654" ulx="681" uly="1581">obje ctione liquet ל בתובות.6:00 .1 קג6‎</line>
        <line lrx="2395" lry="1746" ulx="679" uly="1610">1&gt;וֹג[₪1'‎ ? Eſtne doctrina interdictum  Geen 51</line>
        <line lrx="2377" lry="1790" ulx="685" uly="1693">ſpectans? Ubi D. S. J. I. m. exponit, ופרש"י ז'ל דאיסור לא‎</line>
        <line lrx="2380" lry="1964" ulx="687" uly="1839">venire: quia mnuscube imonlics- רשאי להחמיר והאוסראינו‎</line>
        <line lrx="1615" lry="1985" ulx="689" uly="1920">סע‎ poteſt, quique interdicit, dicti ſui :</line>
        <line lrx="2379" lry="2086" ulx="691" uly="1937">צריך םמיכת דבר nam vel ex du- Pen‏ : 66ק6 non‏ סמוֹמ??פוֹט?</line>
        <line lrx="2384" lry="2120" ulx="694" uly="2039">מן הספק שאין הלכרה quodam, quod conſtitutio ſibi cla-‏ סום</line>
        <line lrx="2385" lry="2188" ulx="696" uly="2113">ברורה לו הוא בא ואוסר ſit, eò pergit ut in-‏ מסת rè perſpecta‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="2280" type="textblock" ulx="699" uly="2179">
        <line lrx="2393" lry="2280" ulx="699" uly="2179">terdictum faciat. At qui מס‎ licitam ם המקר סומך על=‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="2379" type="textblock" ulx="698" uly="2244">
        <line lrx="2292" lry="2330" ulx="698" uly="2244">dicit, ſuo auditui aut diſcurſui inniti- . ,</line>
        <line lrx="2387" lry="2379" ulx="700" uly="2299">tur: atque 1174 demum 616 demon- שמועתו אועל סברתו וה'א‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="2453" type="textblock" ulx="697" uly="2368">
        <line lrx="2441" lry="2453" ulx="697" uly="2368">ſtratio ſive doctrina. Attamen ibi au- הוראה ' ומיהו התם מסיק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="2913" type="textblock" ulx="703" uly="2439">
        <line lrx="1621" lry="2501" ulx="703" uly="2439">thor concludit, doctrinam etiam 6</line>
        <line lrx="1630" lry="2583" ulx="704" uly="2504">gravitate ſive interdicto dici: ſed</line>
        <line lrx="1632" lry="2644" ulx="705" uly="2576">hoc rarò fit, quemadmodum etiam</line>
        <line lrx="2208" lry="2761" ulx="708" uly="2648">ibidem producit. 0 2 ,‏</line>
        <line lrx="2288" lry="2770" ulx="802" uly="2713">ול " הושיר הישו 7726 Misna,‏ מז Invenimus‏ .2ך1.</line>
        <line lrx="2374" lry="2834" ulx="714" uly="2718">! '(קעב) סשונר במ סה -1161 ſolidum‏ מו tamen‏ ססת :־&amp;ו;'וֹסוֹ]?וֹז</line>
        <line lrx="2398" lry="2913" ulx="717" uly="2833">דבר זה מותר ואינו מותר -מו ſed uno reſpectu licita, altero‏ ; גו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="2614" type="textblock" ulx="1664" uly="2448">
        <line lrx="2392" lry="2520" ulx="1664" uly="2448">דאיכא הוראה לחומרא וזה</line>
        <line lrx="2390" lry="2614" ulx="1666" uly="2530">על המעט וכמר שמבינת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="2966" type="textblock" ulx="2312" uly="2918">
        <line lrx="2455" lry="2966" ulx="2312" uly="2918">ter-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="1847" type="textblock" ulx="686" uly="1765">
        <line lrx="2424" lry="1847" ulx="686" uly="1765">interdictum doctrin?æ nomine non  —2 הוראה משום‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2602" lry="2585" type="textblock" ulx="2586" uly="2514">
        <line lrx="2602" lry="2585" ulx="2586" uly="2514">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="2677" type="textblock" ulx="2178" uly="2610">
        <line lrx="2443" lry="2677" ulx="2178" uly="2610">.רשי- :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="662" type="textblock" ulx="2657" uly="390">
        <line lrx="2763" lry="441" ulx="2717" uly="390">7</line>
        <line lrx="2763" lry="508" ulx="2657" uly="460">-.</line>
        <line lrx="2763" lry="594" ulx="2714" uly="528">0</line>
        <line lrx="2763" lry="662" ulx="2713" uly="593">ſan⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2755" lry="711" type="textblock" ulx="2712" uly="661">
        <line lrx="2755" lry="711" ulx="2712" uly="661">₪</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="779" type="textblock" ulx="2712" uly="745">
        <line lrx="2763" lry="779" ulx="2712" uly="745">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="935" type="textblock" ulx="2711" uly="863">
        <line lrx="2763" lry="935" ulx="2711" uly="863">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1113" type="textblock" ulx="2714" uly="1065">
        <line lrx="2763" lry="1113" ulx="2714" uly="1065">Bar</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1514" type="textblock" ulx="2704" uly="1200">
        <line lrx="2763" lry="1245" ulx="2711" uly="1200">00</line>
        <line lrx="2763" lry="1314" ulx="2709" uly="1264">גז</line>
        <line lrx="2763" lry="1380" ulx="2709" uly="1332">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1447" ulx="2704" uly="1413">2</line>
        <line lrx="2763" lry="1514" ulx="2704" uly="1468">4&amp; ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1593" type="textblock" ulx="2697" uly="1532">
        <line lrx="2763" lry="1593" ulx="2697" uly="1532">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2760" lry="1663" type="textblock" ulx="2702" uly="1613">
        <line lrx="2760" lry="1663" ulx="2702" uly="1613">[(8]7 |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2928" type="textblock" ulx="2691" uly="1738">
        <line lrx="2763" lry="1796" ulx="2700" uly="1738">2</line>
        <line lrx="2763" lry="1863" ulx="2700" uly="1819">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1916" ulx="2703" uly="1877">ג</line>
        <line lrx="2763" lry="1986" ulx="2701" uly="1936">7</line>
        <line lrx="2763" lry="2051" ulx="2699" uly="2001">שול</line>
        <line lrx="2763" lry="2116" ulx="2704" uly="2066">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2186" ulx="2698" uly="2133">00</line>
        <line lrx="2763" lry="2278" ulx="2696" uly="2198">![83}</line>
        <line lrx="2763" lry="2333" ulx="2696" uly="2281">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2388" ulx="2695" uly="2330">דו</line>
        <line lrx="2742" lry="2455" ulx="2695" uly="2391">bes‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2524" ulx="2697" uly="2465">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2590" ulx="2702" uly="2530">4 4</line>
        <line lrx="2757" lry="2652" ulx="2702" uly="2598">אט</line>
        <line lrx="2760" lry="2728" ulx="2694" uly="2672">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="2800" ulx="2691" uly="2748">;[01)</line>
        <line lrx="2759" lry="2865" ulx="2695" uly="2817">ו</line>
        <line lrx="2755" lry="2928" ulx="2692" uly="2864">ו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="299" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_299">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_299.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="100" lry="690" type="textblock" ulx="0" uly="457">
        <line lrx="100" lry="521" ulx="0" uly="457">0</line>
        <line lrx="60" lry="690" ulx="0" uly="615">וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="105" lry="1087" type="textblock" ulx="0" uly="763">
        <line lrx="105" lry="801" ulx="0" uly="763">דונו ף</line>
        <line lrx="62" lry="864" ulx="0" uly="813">..</line>
        <line lrx="88" lry="943" ulx="0" uly="892">ננו</line>
        <line lrx="73" lry="997" ulx="1" uly="966">וו .</line>
        <line lrx="78" lry="1087" ulx="0" uly="1012">מ</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="1542" type="textblock" ulx="0" uly="1237">
        <line lrx="69" lry="1307" ulx="0" uly="1237">1</line>
        <line lrx="114" lry="1542" ulx="0" uly="1420">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="141" lry="2425" type="textblock" ulx="0" uly="1586">
        <line lrx="122" lry="1665" ulx="0" uly="1586">קומ</line>
        <line lrx="127" lry="1731" ulx="0" uly="1668">מי א'כ</line>
        <line lrx="128" lry="1809" ulx="0" uly="1748">מושו |</line>
        <line lrx="132" lry="1898" ulx="0" uly="1840">הויאד ג</line>
        <line lrx="135" lry="1988" ulx="0" uly="1919">לת</line>
        <line lrx="135" lry="2087" ulx="2" uly="2011">גרך סמי</line>
        <line lrx="139" lry="2163" ulx="0" uly="2098">ול</line>
        <line lrx="140" lry="2255" ulx="7" uly="2179">ברווח לו</line>
        <line lrx="141" lry="2336" ulx="3" uly="2265">נח ה</line>
        <line lrx="138" lry="2425" ulx="0" uly="2362">טמיעחו</line>
      </zone>
      <zone lrx="287" lry="2508" type="textblock" ulx="0" uly="2446">
        <line lrx="287" lry="2508" ulx="0" uly="2446">1. חדלין</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="2754" type="textblock" ulx="0" uly="2535">
        <line lrx="149" lry="2597" ulx="0" uly="2535">דא'כא חו</line>
        <line lrx="148" lry="2680" ulx="0" uly="2594">עלל המ</line>
        <line lrx="152" lry="2754" ulx="41" uly="2676">ום .</line>
      </zone>
      <zone lrx="158" lry="2911" type="textblock" ulx="3" uly="2805">
        <line lrx="158" lry="2911" ulx="3" uly="2805">ק</line>
      </zone>
      <zone lrx="161" lry="3026" type="textblock" ulx="111" uly="2981">
        <line lrx="161" lry="3026" ulx="111" uly="2981">lel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="979" type="textblock" ulx="445" uly="445">
        <line lrx="1356" lry="515" ulx="449" uly="445">terdicta eſt: quod autem dicit eſſe li-</line>
        <line lrx="1357" lry="582" ulx="449" uly="513">citam, id de uno tantum reſpectu in-</line>
        <line lrx="1356" lry="648" ulx="447" uly="580">telligit. Utc. 2. גתטו[םקןס.8, בכורות‎</line>
        <line lrx="1360" lry="713" ulx="447" uly="643">ſanguine rei תסם‎ conſtituuntur. 6</line>
        <line lrx="1357" lry="781" ulx="446" uly="710">ſibi vult, quod ad ſanguinem attinet;</line>
        <line lrx="1360" lry="844" ulx="448" uly="777">attamen ex eo rei ſunt, quatenus eſt</line>
        <line lrx="810" lry="909" ulx="445" uly="843">eſt reptilium :</line>
        <line lrx="1360" lry="979" ulx="445" uly="908">ſanguis æquantur. Sic ſimilia omnia.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="1439" type="textblock" ulx="440" uly="1043">
        <line lrx="1357" lry="1108" ulx="559" uly="1043">6- 173. Quandoque in Misna &amp;</line>
        <line lrx="1356" lry="1176" ulx="442" uly="1106">Baraitha Et pro Aut uſurpatur: ſic-</line>
        <line lrx="1358" lry="1233" ulx="443" uly="1171">סט‎ Diſcalceavit &amp; ſermonem habuit,</line>
        <line lrx="1352" lry="1293" ulx="442" uly="1237">Cod. יבמות‎ ; ſenſus eſt, Diſcalcea-</line>
        <line lrx="1350" lry="1369" ulx="440" uly="1298">vit aut ſermonem habuit. Sic alia mul-</line>
        <line lrx="1359" lry="1439" ulx="441" uly="1365">גז‎ ſimilia. Hujusmodi etiam Seriptu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="1505" type="textblock" ulx="438" uly="1432">
        <line lrx="1364" lry="1505" ulx="438" uly="1432">ræ ratio eſt: ut Exod. 21. 15. G guir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1346" lry="1831" type="textblock" ulx="423" uly="1498">
        <line lrx="1345" lry="1569" ulx="438" uly="1498">verberaverit matrem ſuam &amp; patrem</line>
        <line lrx="1346" lry="1628" ulx="423" uly="1563">Juum, ſenſus eſt, matrem ſuam, aut</line>
        <line lrx="1266" lry="1701" ulx="436" uly="1630">Patrem ſuum. Talia ſunt plurima.</line>
        <line lrx="1346" lry="1766" ulx="548" uly="1697">6- 174. Similiter, Quia loco Et</line>
        <line lrx="1346" lry="1831" ulx="434" uly="1760">pPonitur, Cod. כתוכות‎ cap. Mulier</line>
      </zone>
      <zone lrx="1362" lry="1947" type="textblock" ulx="404" uly="1830">
        <line lrx="1345" lry="1892" ulx="404" uly="1830">- וו‎ viduata eſt: Quod ſi teſtes habe-</line>
        <line lrx="1362" lry="1947" ulx="434" uly="1894">ant, ſervos licet aut ancillas, ecce ido-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="2021" type="textblock" ulx="435" uly="1956">
        <line lrx="1350" lry="2021" ulx="435" uly="1956">nei &amp; veri cenſentur: quia non eſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1347" lry="2148" type="textblock" ulx="382" uly="2020">
        <line lrx="1347" lry="2086" ulx="382" uly="2020">ull us 06 ſe ס'קו‎ teſtis idoneus. ſenſus,</line>
        <line lrx="1343" lry="2148" ulx="401" uly="2087">Et non eſt ullus .לס‎ Nonnulli etiam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1341" lry="2672" type="textblock" ulx="421" uly="2150">
        <line lrx="1340" lry="2222" ulx="432" uly="2150">Codices legunt, Et non: ſed ita non</line>
        <line lrx="1338" lry="2285" ulx="430" uly="2217">legunt exe nplaria correcta. Ita ac-</line>
        <line lrx="1338" lry="2354" ulx="430" uly="2282">cepi ג‎ ſapiente præceptore meo(quem</line>
        <line lrx="1339" lry="2417" ulx="429" uly="2347">Deus ſervet ac redimat.) Simile ha-</line>
        <line lrx="1341" lry="2485" ulx="421" uly="2408">bes cap. 1. -ביצה‎ Quia cinis parvæ</line>
        <line lrx="1340" lry="2545" ulx="429" uly="2478">fornacis diſpoſitus ſit: hoc ſibi vult,</line>
        <line lrx="1337" lry="2618" ulx="429" uly="2543">Et cinis parvæ fornacis aptus eſt.</line>
        <line lrx="1338" lry="2672" ulx="428" uly="2608">Ubi objicit autor, Cinis fornacis?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1339" lry="2805" type="textblock" ulx="367" uly="2674">
        <line lrx="1336" lry="2743" ulx="367" uly="2674">quis nominis ejus meminit? &amp; con-</line>
        <line lrx="1339" lry="2805" ulx="411" uly="2742">concludit, Dicam, Et cinis fornaeis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1340" lry="2933" type="textblock" ulx="426" uly="2807">
        <line lrx="1340" lry="2881" ulx="427" uly="2807">aptus eſt, Talia in Gemara multa</line>
        <line lrx="905" lry="2933" ulx="426" uly="2866">ſunt. . 5 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1379" lry="910" type="textblock" ulx="858" uly="846">
        <line lrx="1379" lry="910" ulx="858" uly="846">quia reptilis caro &amp;£</line>
      </zone>
      <zone lrx="2166" lry="522" type="textblock" ulx="1368" uly="453">
        <line lrx="2166" lry="522" ulx="1368" uly="453">לגמרי אבלל ee‏ מותר.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2173" lry="1126" type="textblock" ulx="1383" uly="556">
        <line lrx="2119" lry="627" ulx="1395" uly="556">מעד אחר ואסור מצד אהד</line>
        <line lrx="2173" lry="712" ulx="1393" uly="621">ומותר דקאמר רוצה לומר</line>
        <line lrx="2112" lry="776" ulx="1397" uly="714">מצד אחד בפ שני רבכורות</line>
        <line lrx="2112" lry="882" ulx="1383" uly="789">ודם שךץ אין חייביין על,ו־.</line>
        <line lrx="2117" lry="962" ulx="1397" uly="876">רוצה לומר משום דם אבל</line>
        <line lrx="2120" lry="1045" ulx="1397" uly="968">חייבין עליו משים שרץ דדמו</line>
        <line lrx="2115" lry="1126" ulx="1400" uly="1042">כבשרו וכז כל כיוצא בזה :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="1831" type="textblock" ulx="1379" uly="1172">
        <line lrx="2066" lry="1272" ulx="1396" uly="1172">(קעג) פעמים במשנה</line>
        <line lrx="2112" lry="1332" ulx="1392" uly="1259">ובברייתא וא'ו ‏ במקוםם או</line>
        <line lrx="2116" lry="1429" ulx="1388" uly="1343">כמו חלץ ועשרק מאמר</line>
        <line lrx="2123" lry="1517" ulx="1379" uly="1432">ביבמות ר'ל חלץ או עשה</line>
        <line lrx="2112" lry="1595" ulx="1383" uly="1525">מאמר וכן הרבדה כיוצא</line>
        <line lrx="2139" lry="1678" ulx="1383" uly="1607">בזה.וכן הוא דרך המקראות</line>
        <line lrx="2113" lry="1761" ulx="1383" uly="1679">כמו איש אמו ואביו ר"לל</line>
        <line lrx="2145" lry="1831" ulx="1391" uly="1760">- אמו או אכיו ורבים כמוהו :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="2339" type="textblock" ulx="1381" uly="1909">
        <line lrx="2051" lry="2008" ulx="1390" uly="1909">(קער.) ובן יש שין</line>
        <line lrx="2117" lry="2086" ulx="1391" uly="2015">במקים ואו בכתובות פרק</line>
        <line lrx="2110" lry="2155" ulx="1385" uly="2083">האשה שנתארמלהה ואכם</line>
        <line lrx="2131" lry="2234" ulx="1382" uly="2166">יש להם עדיכם אפילו עבר</line>
        <line lrx="2110" lry="2339" ulx="1381" uly="2255">אפי" שפחה הרי אלו נאמנין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="2416" type="textblock" ulx="1366" uly="2341">
        <line lrx="2106" lry="2416" ulx="1366" uly="2341">שאין ארם נאמן על פי עצמו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2160" lry="3027" type="textblock" ulx="1374" uly="2428">
        <line lrx="2106" lry="2505" ulx="1381" uly="2428">ור'לל ואין ארםם וכו' ויש</line>
        <line lrx="2160" lry="2599" ulx="1377" uly="2527">&lt; ספרים דגרסי ואין - ואיוכן</line>
        <line lrx="2101" lry="2693" ulx="1381" uly="2606">הנסהאות המרויקות וכן</line>
        <line lrx="2144" lry="2777" ulx="1378" uly="2695">קבלתידה מפי החכם מרי</line>
        <line lrx="2100" lry="2855" ulx="1374" uly="2781">נר וכיוצא בזה פירקא קמא</line>
        <line lrx="2103" lry="2936" ulx="1377" uly="2869">דביצרה שאפר בירה מוכן</line>
        <line lrx="2101" lry="3027" ulx="1394" uly="2958">ד6 ל" -</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="300" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_300">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_300.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2329" lry="712" type="textblock" ulx="631" uly="312">
        <line lrx="2239" lry="396" ulx="1212" uly="312">| כ 3 מסבת קולם</line>
        <line lrx="2315" lry="508" ulx="749" uly="419">הוא ר'ל ואפר ‏ כירה מוכן Quandoque inquit Mis-‏ 175 -6</line>
        <line lrx="2317" lry="575" ulx="631" uly="485">nicus, Conſuetudo draio urn⸗ G. הוא רפריך. התםם * שפר‎</line>
        <line lrx="2316" lry="646" ulx="631" uly="558">eſt ſecundum N. quem tamen multo בירה מאן דבר שמיה ומסיק‎</line>
        <line lrx="2329" lry="712" ulx="633" uly="624">tempore 41600008 116 ſed tantum אימא ואפר כירה מוכן רא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2322" lry="829" type="textblock" ulx="618" uly="693">
        <line lrx="2067" lry="765" ulx="636" uly="693">hujius ſententiæ acquieſcit. Ut 0878</line>
        <line lrx="2322" lry="829" ulx="618" uly="705">agantur, D. Simeon f. Menaſiæ hu- וכאלה רבות בגמרא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="720" lry="392" type="textblock" ulx="629" uly="340">
        <line lrx="720" lry="392" ulx="629" uly="340">106</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="921" type="textblock" ulx="633" uly="809">
        <line lrx="2363" lry="921" ulx="633" uly="809">jusque ſocii inquiunt, Conſuetudoob- (קעה) פעמיםם אומף‎ -.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2334" lry="1556" type="textblock" ulx="592" uly="890">
        <line lrx="2213" lry="956" ulx="665" uly="890">net ſecundum D. Meyrum. ubi Ge- . 5 :‏</line>
        <line lrx="2326" lry="1028" ulx="641" uly="900">הנא הלכה כפלוני hoc SeP*‏ תתוֹםףז\!?פ־%,סףתוֹב%&amp;מן&amp;י־כוֹן;עוֹיתנ&amp;ך;;:;:*:</line>
        <line lrx="2328" lry="1093" ulx="592" uly="1000">לו בזמן הרב' ורוצה בשיטתו 06 ſunt multo antiquiores; ſed‏ סוש -</line>
        <line lrx="2328" lry="1177" ulx="644" uly="1085">פרקאין צרין ר"ש בן מנסיא D. Meyri ſententia ſermo 6. Eadem‏</line>
        <line lrx="2328" lry="1227" ulx="646" uly="1153">וחבירו אומריםט הלכה כרבי eſt ſimilium ratio.‏</line>
        <line lrx="2331" lry="1303" ulx="1408" uly="1228">מאיר \ וקא מתמרה והגת |</line>
        <line lrx="2333" lry="1377" ulx="1604" uly="1302">אינהו קשישי מיניה מובצס</line>
        <line lrx="2330" lry="1418" ulx="1706" uly="1389">5 5 5</line>
        <line lrx="2330" lry="1501" ulx="651" uly="1364">+09- ſuſcipiemus; talem conſtitutio- מאיר קאמר‎ njea N</line>
        <line lrx="2334" lry="1556" ulx="652" uly="1463">nem hic eſſe affirmo: mens hæc eit, : וכן כיוצא כו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2301" lry="1659" type="textblock" ulx="655" uly="1555">
        <line lrx="2301" lry="1659" ulx="655" uly="1555">Moſis 676 conſtitutionem allatam e ע כלמקרם שאומר‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1568" lry="1687" type="textblock" ulx="656" uly="1618">
        <line lrx="1568" lry="1687" ulx="656" uly="1618">monte Sinai. Sed conſiderationem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1561" lry="1373" type="textblock" ulx="765" uly="1267">
        <line lrx="1561" lry="1373" ulx="765" uly="1267">F. 176. Ubicunque in Misna di-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1563" lry="1446" type="textblock" ulx="652" uly="1356">
        <line lrx="1563" lry="1430" ulx="652" uly="1356">citur, , 7 conſtitutio ווד? 0ו676/0‎</line>
        <line lrx="1423" lry="1446" ulx="1390" uly="1424">..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="1759" type="textblock" ulx="660" uly="1656">
        <line lrx="2402" lry="1759" ulx="660" uly="1656">&lt; במשנה אם הלכה היאנקבל occurrit,‏ יבמות מו meretur, quod‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="1835" type="textblock" ulx="663" uly="1727">
        <line lrx="2343" lry="1835" ulx="663" uly="1727">הלכרה. אני. אומר רוצרה übi dicitur,‏ ב capite, Præputiatus‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="1963" type="textblock" ulx="660" uly="1795">
        <line lrx="2416" lry="1886" ulx="660" uly="1795">הלבהלמשה מסיני eſſe‏ סדוו דה 0ו20/שע₪ Conſtitutionem‏</line>
        <line lrx="2387" lry="1963" ulx="663" uly="1856">שר *לעי,ז ביבמור] פרק ſignifice-‏ תסת affirmo; quum tamen‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="2089" type="textblock" ulx="663" uly="1944">
        <line lrx="2353" lry="2030" ulx="663" uly="1944">tur, Moſis 6116 conſtitutionem 41- הערל שאומר הַלכָה אני‎</line>
        <line lrx="2348" lry="2089" ulx="667" uly="2009">tam &amp; monte Sinai. Nam 110 ſie 6- אומר ולא משמע  שיהירה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="2155" type="textblock" ulx="709" uly="2079">
        <line lrx="2391" lry="2155" ulx="709" uly="2079">itur, Dixit Dominus Simeon Con- הלכה למשה מסיני דכתנו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="2356" type="textblock" ulx="670" uly="2144">
        <line lrx="2350" lry="2237" ulx="670" uly="2144">tra illum ab impari argumentor. Re- =3 התם אמר רבן שמעון‎</line>
        <line lrx="2289" lry="2288" ulx="672" uly="2198">geſſerunt, Si eſt conſtitutio dvæ 000 ש וּ}וֹ ה‎ : ,</line>
        <line lrx="2353" lry="2356" ulx="673" uly="2250">ל»”)װךוֹ?‎ , ſuſcipiemus; verum ם‎ ad הלכה‎ D ותומר אמרו לו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="2690" type="textblock" ulx="674" uly="2314">
        <line lrx="2352" lry="2423" ulx="674" uly="2314">היא נספל ואס לריו '"ש confequentam revocetur, eſt quod‏</line>
        <line lrx="2355" lry="2480" ulx="675" uly="2385">תשובה אמר להש לא כ' reſpondit, Ne-‏ סו1 118 regeratur.‏</line>
        <line lrx="2357" lry="2559" ulx="678" uly="2459">הלכה אני. אומד ולכאורתה iſtiusmodi conſtituto-‏ %)%&amp;;מןבגןף&amp;(־%;;ן;י}</line>
        <line lrx="2358" lry="2611" ulx="679" uly="2534">משמע דא א שיהיה הלכה nem 61 contendo. Atqui prima‏</line>
        <line lrx="2360" lry="2690" ulx="682" uly="2599">למשה מסיני דאם כן Wonte intelligitur impoſſbile eſſe, ut‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="2745" type="textblock" ulx="662" uly="2670">
        <line lrx="2368" lry="2745" ulx="662" uly="2670">t Moſis conſtitutio 8 monte Sinai: הודה פליג עלרה \ רבו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="2902" type="textblock" ulx="692" uly="2734">
        <line lrx="2360" lry="2830" ulx="692" uly="2734">nam ſi ita eſſet, ei Doctor Judas in - יהודתה בברייתא וכן כתבו‎</line>
        <line lrx="2181" lry="2902" ulx="694" uly="2802">וה‎ non repugnaret. Ita illic ſcri- 0 *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="2956" type="textblock" ulx="703" uly="2869">
        <line lrx="2368" lry="2956" ulx="703" uly="2869">tum in additamentis: illum ס מסת‎ -.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2654" lry="140" type="textblock" ulx="2643" uly="131">
        <line lrx="2654" lry="140" ulx="2643" uly="131">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2577" lry="1295" type="textblock" ulx="2560" uly="1084">
        <line lrx="2577" lry="1295" ulx="2560" uly="1084">לל- לה בל * ו-יסו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2577" lry="1332" type="textblock" ulx="2558" uly="1292">
        <line lrx="2577" lry="1332" ulx="2558" uly="1292">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2498" type="textblock" ulx="2671" uly="353">
        <line lrx="2763" lry="406" ulx="2696" uly="353">cete</line>
        <line lrx="2763" lry="474" ulx="2697" uly="424">0</line>
        <line lrx="2763" lry="555" ulx="2695" uly="506">0</line>
        <line lrx="2763" lry="756" ulx="2690" uly="693">ה‎</line>
        <line lrx="2761" lry="807" ulx="2690" uly="777">none</line>
        <line lrx="2763" lry="961" ulx="2688" uly="910">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1008" ulx="2691" uly="961">וס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1076" ulx="2692" uly="1028">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1141" ulx="2687" uly="1093">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1208" ulx="2693" uly="1161">mel</line>
        <line lrx="2763" lry="1274" ulx="2686" uly="1225">קו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1341" ulx="2686" uly="1291">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1408" ulx="2685" uly="1357">.</line>
        <line lrx="2763" lry="1477" ulx="2751" uly="1449">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1543" ulx="2682" uly="1449">םצ(%סט&amp;‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1625" ulx="2681" uly="1562">expoſ</line>
        <line lrx="2763" lry="1687" ulx="2681" uly="1623">ה‎</line>
        <line lrx="2761" lry="1757" ulx="2681" uly="1694">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1813" ulx="2683" uly="1758">10</line>
        <line lrx="2763" lry="1882" ulx="2678" uly="1830">אאות‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1945" ulx="2683" uly="1897">אס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2012" ulx="2676" uly="1969">tutore</line>
        <line lrx="2763" lry="2094" ulx="2679" uly="2028">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2153" ulx="2677" uly="2093">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2229" ulx="2674" uly="2154">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2297" ulx="2673" uly="2225">1%!021?1'</line>
        <line lrx="2763" lry="2364" ulx="2672" uly="2292">[06091;</line>
        <line lrx="2762" lry="2431" ulx="2671" uly="2358">]1!51!־1;‎ |</line>
        <line lrx="2763" lry="2498" ulx="2673" uly="2428">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2758" lry="2550" type="textblock" ulx="2550" uly="2488">
        <line lrx="2758" lry="2550" ulx="2550" uly="2488">0 מל -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2688" type="textblock" ulx="2674" uly="2574">
        <line lrx="2763" lry="2620" ulx="2674" uly="2574">גמיף</line>
        <line lrx="2763" lry="2688" ulx="2676" uly="2636">|, וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2898" type="textblock" ulx="2667" uly="2689">
        <line lrx="2763" lry="2753" ulx="2667" uly="2689">6</line>
        <line lrx="2753" lry="2818" ulx="2668" uly="2760">תא</line>
        <line lrx="2757" lry="2898" ulx="2669" uly="2825">%</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="301" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_301">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_301.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="89" lry="806" type="textblock" ulx="0" uly="468">
        <line lrx="82" lry="515" ulx="0" uly="468">חאו</line>
        <line lrx="83" lry="589" ulx="24" uly="544">הוא</line>
        <line lrx="83" lry="661" ulx="0" uly="611">'ר</line>
        <line lrx="86" lry="732" ulx="9" uly="684">מא</line>
        <line lrx="89" lry="806" ulx="0" uly="743">וכאל</line>
      </zone>
      <zone lrx="88" lry="1018" type="textblock" ulx="1" uly="923">
        <line lrx="17" lry="963" ulx="9" uly="923">\</line>
        <line lrx="88" lry="1018" ulx="1" uly="970">תא ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="147" lry="1123" type="textblock" ulx="1" uly="1045">
        <line lrx="147" lry="1123" ulx="1" uly="1045">לנמ</line>
      </zone>
      <zone lrx="103" lry="1578" type="textblock" ulx="0" uly="1135">
        <line lrx="95" lry="1202" ulx="4" uly="1135">ע</line>
        <line lrx="98" lry="1256" ulx="7" uly="1210">וחגירו</line>
        <line lrx="97" lry="1331" ulx="0" uly="1285">נאו</line>
        <line lrx="103" lry="1405" ulx="0" uly="1351">א'נהי,</line>
        <line lrx="88" lry="1493" ulx="0" uly="1416">ו</line>
        <line lrx="100" lry="1578" ulx="0" uly="1517">ש ני</line>
      </zone>
      <zone lrx="125" lry="2518" type="textblock" ulx="0" uly="1622">
        <line lrx="74" lry="1722" ulx="0" uly="1622">קו</line>
        <line lrx="104" lry="1780" ulx="0" uly="1726">במשנד</line>
        <line lrx="107" lry="1850" ulx="6" uly="1785">הונחז</line>
        <line lrx="114" lry="1935" ulx="0" uly="1845">מר |</line>
        <line lrx="115" lry="2007" ulx="3" uly="1935">ו לו</line>
        <line lrx="119" lry="2149" ulx="0" uly="2089">אגר ול</line>
        <line lrx="118" lry="2222" ulx="0" uly="2153">הלכה 7</line>
        <line lrx="116" lry="2296" ulx="0" uly="2235">החם א</line>
        <line lrx="117" lry="2380" ulx="0" uly="2321">וחימ";</line>
        <line lrx="125" lry="2476" ulx="0" uly="2391">הא \ף</line>
        <line lrx="123" lry="2518" ulx="0" uly="2459">השכה :</line>
      </zone>
      <zone lrx="183" lry="2589" type="textblock" ulx="0" uly="2511">
        <line lrx="183" lry="2589" ulx="0" uly="2511">חכת)</line>
      </zone>
      <zone lrx="130" lry="2743" type="textblock" ulx="0" uly="2605">
        <line lrx="130" lry="2671" ulx="0" uly="2605">ללמ ר</line>
        <line lrx="130" lry="2743" ulx="2" uly="2663">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="172" lry="2823" type="textblock" ulx="1" uly="2726">
        <line lrx="172" lry="2823" ulx="1" uly="2726">חה</line>
      </zone>
      <zone lrx="41" lry="2963" type="textblock" ulx="24" uly="2929">
        <line lrx="41" lry="2963" ulx="24" uly="2929">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="138" lry="3031" type="textblock" ulx="84" uly="2987">
        <line lrx="138" lry="3031" ulx="84" uly="2987">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2072" lry="1135" type="textblock" ulx="382" uly="1003">
        <line lrx="1311" lry="1065" ulx="405" uly="1003">Olivæz ססמגטף‎ immunditiem contra-</line>
        <line lrx="2072" lry="1135" ulx="382" uly="1047">here incipiunt? Quando ſuccus ema- ממש אלא למדוהו מתו[‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="822" lry="194" type="textblock" ulx="779" uly="183">
        <line lrx="822" lry="194" ulx="779" uly="183">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2085" lry="397" type="textblock" ulx="731" uly="258">
        <line lrx="2085" lry="397" ulx="731" uly="258">נאג =\ השער השלישי פרק א-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2081" lry="477" type="textblock" ulx="361" uly="388">
        <line lrx="2081" lry="477" ulx="361" uly="388">התךםפרך*; לשם רלאו הלכה iſtam Moſis 6115 conſtitutionem‏ 6516 -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2081" lry="612" type="textblock" ulx="401" uly="471">
        <line lrx="1969" lry="538" ulx="401" uly="471">8 monte Sinai; ſed ita ג‎ ;86 - . .</line>
        <line lrx="2081" lry="612" ulx="410" uly="494">accepiſſe. Conſulas locum. -- למשה מסיני קאמר אלגת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2078" lry="877" type="textblock" ulx="405" uly="577">
        <line lrx="2078" lry="673" ulx="523" uly="577">כך שמ ע מרבו ו עיין Ubicunque legirur, Je-  de‏ .רֶרֶו.6</line>
        <line lrx="1894" lry="725" ulx="410" uly="673">. -ב ., כריתות cundum verba illius N. author‏</line>
        <line lrx="2011" lry="817" ulx="405" uly="698">inquit, quia iſte Misnicus illud ipfum „ANP  92 PO‏</line>
        <line lrx="2074" lry="877" ulx="405" uly="795">כרברי 9 אומרוהכריתו &gt;6 non expreſſis verbis dixerat; ſed‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2084" lry="963" type="textblock" ulx="377" uly="866">
        <line lrx="2084" lry="963" ulx="377" uly="866">דקא'מר הכי מפני שאותו -06 verbis, quæ protulerat alibi,‏ פנון6 -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2074" lry="1029" type="textblock" ulx="403" uly="932">
        <line lrx="2074" lry="1029" ulx="403" uly="932">תנא לא אמר דבר! זה בל .מהרות .9 promptum fuerat. Utcap.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2080" lry="1216" type="textblock" ulx="402" uly="1132">
        <line lrx="2080" lry="1216" ulx="402" uly="1132">דבריו שאומרו במקום אחר ſecundum verba 166 Scham-‏ .6מ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2137" lry="1324" type="textblock" ulx="401" uly="1199">
        <line lrx="2137" lry="1264" ulx="402" uly="1199">1941 : quod 6% hac Baraitha וב" ==- , 6תטס)נס‎ 0 :</line>
        <line lrx="2075" lry="1324" ulx="401" uly="1229">Dolium olivarum quæ volutantur, כמו בפיטו רטהרו וזת'כ=‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2120" lry="2075" type="textblock" ulx="383" uly="1307">
        <line lrx="2071" lry="1396" ulx="398" uly="1307">familia ſive ſecta Schammæi inquit מאימת' : מקכלץ מומארת‎</line>
        <line lrx="2107" lry="1469" ulx="400" uly="1387">&amp; Eadem eſt omnium ſimilium ratio. משיזיעו כרברי ב'ש ולמדו‎</line>
        <line lrx="2069" lry="1574" ulx="396" uly="1455">. : 55. 1178: | 118־1;/1118 מ%‎ invenire 68 זאת מיהא דתניא הביתושל‎</line>
        <line lrx="2072" lry="1590" ulx="432" uly="1529">uobus 10615 phraſin ſimillimam; cum</line>
        <line lrx="2068" lry="1675" ulx="396" uly="1547">expoſitio גרם‎ non ſit. Ex. gr. Bovis תי? מגולגליםם בשא' וכר‎ 5</line>
        <line lrx="2067" lry="1729" ulx="396" uly="1652">ſurdi, fatui, &amp; junioris: in Miſna cap. : וכן כל כיוצא בזה‎</line>
        <line lrx="2000" lry="1834" ulx="394" uly="1724">ץ;װזמװ%‎ ₪61 quinque. ubi ſic loquimur, (ק;?:ךין ) \ מצינו במשנה‎</line>
        <line lrx="1940" lry="1854" ulx="392" uly="1788">Bovis ſurdi, fatul, &amp; junioris, qui cor- 1</line>
        <line lrx="2064" lry="1918" ulx="383" uly="1825">nu fuerit hæc eit conditio; ut Sena- P E לשון שוה‎</line>
        <line lrx="2069" lry="1985" ulx="394" uly="1917">tus huic (ſc: juniori ſive pupilo &amp;c.) ואין ביאורו אחד כמו שור‎</line>
        <line lrx="2120" lry="2075" ulx="383" uly="1982">tutorem conſtituat: quod poſtea re- חרש שוטה וקטן במתניתין‎ ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2060" lry="2179" type="textblock" ulx="390" uly="2047">
        <line lrx="2024" lry="2118" ulx="390" uly="2047">Petitur. Intelligit bovem alicujus</line>
        <line lrx="2060" lry="2179" ulx="390" uly="2085">ſurdi, fatui, &amp; pupilli; הוס מסם‎ quod פרוהראמרם שר ו.₪‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2060" lry="2244" type="textblock" ulx="345" uly="2170">
        <line lrx="2060" lry="2244" ulx="345" uly="2170">bos סוקו‎ ſurdus, fatuus, &amp; junior ſit. שוטרה . וקטן שננח ב'ר‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2058" lry="2319" type="textblock" ulx="387" uly="2240">
        <line lrx="2058" lry="2319" ulx="387" uly="2240">At capite Lacca, ita legimus, Qui מעמידין ילו אפטרופוסם וכן מו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2057" lry="2651" type="textblock" ulx="382" uly="2310">
        <line lrx="2057" lry="2387" ulx="385" uly="2310">loeo publico puteum fodit, ita ut con- אחרלשם ר'ל שור של חרש‎</line>
        <line lrx="1956" lry="2448" ulx="384" uly="2375">tingat damnoſus caſus bovis ſurdi, fa- .</line>
        <line lrx="2055" lry="2507" ulx="382" uly="2426">tui (potius rabidi) &amp; junioris: ubi et- שוטה וקטן לא שתשו: עצמו‎</line>
        <line lrx="2053" lry="2585" ulx="382" uly="2504">iam volunt ipſum bovem 6 ſurdum; חרש שוטה וקטן ובפ' הפרה‎</line>
        <line lrx="2050" lry="2651" ulx="385" uly="2572">quemadmodum illic in Gemara habe- הנז החופר בור בריה ונפל=‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2048" lry="2838" type="textblock" ulx="381" uly="2703">
        <line lrx="2045" lry="2777" ulx="382" uly="2703">41 dicendum Bos ſurdi &amp;c. 4 di- de</line>
        <line lrx="2048" lry="2838" ulx="381" uly="2737">אא‎ D. Johannes, Bos qui ſurdus ſir ? "! ו ר'ל ש השור עצלי‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2058" lry="2929" type="textblock" ulx="380" uly="2837">
        <line lrx="2058" lry="2929" ulx="380" uly="2837">. Et quamyvis ibi id de bove ſurdi, כראיתא התם בגמרא מאי‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2063" lry="2988" type="textblock" ulx="1926" uly="2928">
        <line lrx="2063" lry="2988" ulx="1926" uly="2928">fatur,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="302" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_302">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_302.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1843" lry="359" type="textblock" ulx="662" uly="243">
        <line lrx="1843" lry="359" ulx="662" uly="243">הליבות עולם - 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="2253" type="textblock" ulx="657" uly="382">
        <line lrx="2347" lry="465" ulx="665" uly="382">שור חרש וכו' א'לימא שור pupilli dictum ſtatuamus;‏ 86, טס</line>
        <line lrx="2351" lry="576" ulx="664" uly="448">של חרש וכו'ואמר רבי nihilominus . ſohanne hralin Pr‏</line>
        <line lrx="1854" lry="593" ulx="657" uly="531">etiam ahium iſtum ſenſum admittere, ..‏</line>
        <line lrx="2351" lry="663" ulx="669" uly="565">שור שהוא חרש וכו ואע'ג diſcimus: quia adverſus D. Johannem‏</line>
        <line lrx="2375" lry="731" ulx="672" uly="637">-דהתכם מרקמ*מ לה בשור 6 quandoquidem‏ ; 5טמנסוןס nihil‏</line>
        <line lrx="2355" lry="806" ulx="671" uly="717">של חרש שוטה וקטן מ'מ 0006 bovem qui ſit ſurdus intelligi‏</line>
        <line lrx="2353" lry="889" ulx="675" uly="780">שמעינן מהר' יוחנן Sic omnia ſimilia. rdr‏</line>
        <line lrx="2356" lry="1000" ulx="897" uly="880">יסכול" כן מרלות פרכינן CAPIIT II.‏</line>
        <line lrx="2358" lry="1067" ulx="897" uly="977">עליה ררבי יוחנן מכדי שור - . :</line>
        <line lrx="2358" lry="1153" ulx="692" uly="1064">שתוא חרש קתני וכן כו" - .179 S.‏ |</line>
        <line lrx="2362" lry="1213" ulx="991" uly="1149">ביוצא בזה : 7 ע שש</line>
        <line lrx="2258" lry="1259" ulx="835" uly="1191">L‏ \ -8סק Octori Misnico in more‏</line>
        <line lrx="2222" lry="1360" ulx="681" uly="1223">הפךכי . השני Dm ‚ut aliquando id rrius exxx‏</line>
        <line lrx="1597" lry="1409" ulx="838" uly="1322">plicet, in quo 06116 ; aliquando‏</line>
        <line lrx="2370" lry="1492" ulx="683" uly="1394">p‏ אורחיה דתנא verò unde incœpit. Veluti, Quolu-‏</line>
        <line lrx="2074" lry="1521" ulx="683" uly="1457">לפרושי non ac-‏ סטף &amp; cernam accendunt,‏</line>
        <line lrx="2375" lry="1605" ulx="684" uly="1517">זימנין ממאי ך-וט;י'וק` וזימנין cendunt? Non accendunt &amp;c. quod‏</line>
        <line lrx="2366" lry="1668" ulx="682" uly="1591">ממאי רפתח כמן במךה id ipſum eſtin quo 060= Reperiun-‏</line>
        <line lrx="2366" lry="1742" ulx="683" uly="1652">מרליקיז ובמה אין tur qui ſimul hæredes ſunt &amp; hære- p‏</line>
        <line lrx="2366" lry="1808" ulx="685" uly="1721">Pdn‏ וכו היינו ממאו des inſtituunt; alii etiam qui cum‏</line>
        <line lrx="2370" lry="1907" ulx="687" uly="1790">דסליק * יש נוחלין hæredes ſint, herede emen nan in- ra‏</line>
        <line lrx="2276" lry="1916" ulx="687" uly="1860">- 0 6,, 6טף21105 ſtirtuunt. Quihæredes ſunt,‏</line>
        <line lrx="2379" lry="1990" ulx="688" uly="1861">נוחליו ולא מנח'לין נוחלין quod‏ , וח 86 pater‏ ;ןס:]מםשוֹ:תתוֹ</line>
        <line lrx="1605" lry="2054" ulx="690" uly="1985">eſt unde incœperat. Hujusmo-‏ 11100</line>
        <line lrx="1605" lry="2113" ulx="692" uly="2053">-מס6נדרים di multa ſunt. 164 initio‏</line>
        <line lrx="1606" lry="2183" ulx="694" uly="2112">cludimus, Misnici hanc eſſe conſue-‏</line>
        <line lrx="1611" lry="2253" ulx="697" uly="2187">dinem ut utroque modo loquatur.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="2212" type="textblock" ulx="1646" uly="2008">
        <line lrx="2374" lry="2079" ulx="1646" uly="2008">היינו ממאי דפתח כוותיהו</line>
        <line lrx="2386" lry="2167" ulx="1648" uly="2091">טובא והני אסיקנאת בריש</line>
        <line lrx="2377" lry="2212" ulx="1651" uly="2163">נדרים דאורח הרתנא בהכי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="2319" type="textblock" ulx="696" uly="2224">
        <line lrx="2414" lry="2319" ulx="696" uly="2224">Ratio autem, cur Misnicus minnuta- ובהכי ' וטעמא שאין התנא‎ 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="2807" type="textblock" ulx="676" uly="2288">
        <line lrx="2380" lry="2379" ulx="698" uly="2288">tim non obſervet זט‎ ubique ſermo- מרקרק להשוורת לשונו‎</line>
        <line lrx="2383" lry="2453" ulx="698" uly="2373">nem uniusmodi faciat ) זט‎ illic in בכל המזומות אומר . הר'ן -לס‎</line>
        <line lrx="2383" lry="2511" ulx="700" uly="2442">ſervationibus ſuis obſervat D. Niſſin ז"ל בחירושיו כרי לאשמועי"‎</line>
        <line lrx="2385" lry="2598" ulx="676" uly="2512">. סאת מו.1‎ eſt, ut doceamur, מו‎ voci- דליכא קפידא במילתא וכל‎</line>
        <line lrx="2386" lry="2655" ulx="705" uly="2586">bus anxiam illam curam מסת‎ requi- תנו דתני כמו שרוצרה‎</line>
        <line lrx="2388" lry="2727" ulx="708" uly="2649">ri. Itaque quivis Misnicus שפיר דמי וליכניי בכ - -1 אסזק‎</line>
        <line lrx="2390" lry="2807" ulx="705" uly="2699">bitum eſt verba faciens, placet; nec e מילתא משום‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="2976" type="textblock" ulx="711" uly="2780">
        <line lrx="2118" lry="2852" ulx="711" uly="2780">װ ק in re quispiam tenetur 0160 Job.‏ סהת</line>
        <line lrx="2390" lry="2946" ulx="719" uly="2809">?;;ומים} והאי טעמא פליק Eligas linguaum astutorum. Ratio‏ .5 .15</line>
        <line lrx="2387" lry="2976" ulx="881" uly="2915">- , ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="2005" type="textblock" ulx="1643" uly="1942">
        <line lrx="2399" lry="2005" ulx="1643" uly="1942">ומנחיליןו האב והכניסס וכ"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2601" lry="1761" type="textblock" ulx="2584" uly="1658">
        <line lrx="2601" lry="1761" ulx="2584" uly="1658">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1457" type="textblock" ulx="2695" uly="407">
        <line lrx="2763" lry="468" ulx="2702" uly="407">10</line>
        <line lrx="2763" lry="522" ulx="2701" uly="472">8</line>
        <line lrx="2763" lry="588" ulx="2698" uly="540">1</line>
        <line lrx="2763" lry="656" ulx="2699" uly="606">0</line>
        <line lrx="2763" lry="741" ulx="2697" uly="671">גס</line>
        <line lrx="2763" lry="790" ulx="2698" uly="756">1 זט</line>
        <line lrx="2763" lry="859" ulx="2699" uly="807">tribu‏</line>
        <line lrx="2763" lry="925" ulx="2698" uly="892">מוות</line>
        <line lrx="2763" lry="1008" ulx="2699" uly="943">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1076" ulx="2697" uly="1025">ק</line>
        <line lrx="2763" lry="1145" ulx="2700" uly="1090">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1255" ulx="2697" uly="1215">00</line>
        <line lrx="2763" lry="1321" ulx="2699" uly="1273">א</line>
        <line lrx="2761" lry="1390" ulx="2696" uly="1339">duca‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1457" ulx="2695" uly="1410">conti‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1538" type="textblock" ulx="2635" uly="1477">
        <line lrx="2763" lry="1538" ulx="2635" uly="1477">ממץ -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2125" type="textblock" ulx="2692" uly="1540">
        <line lrx="2761" lry="1592" ulx="2694" uly="1540">ducu</line>
        <line lrx="2757" lry="1671" ulx="2694" uly="1611">ף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1731" ulx="2695" uly="1674">וה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1794" ulx="2694" uly="1743">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1880" ulx="2697" uly="1825">ף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1939" ulx="2693" uly="1877">א‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2002" ulx="2701" uly="1955">וס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2056" ulx="2692" uly="2012">00</line>
        <line lrx="2763" lry="2125" ulx="2696" uly="2071">ת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2201" type="textblock" ulx="2693" uly="2144">
        <line lrx="2763" lry="2201" ulx="2693" uly="2144">ד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="2268" type="textblock" ulx="2662" uly="2207">
        <line lrx="2761" lry="2268" ulx="2662" uly="2207">סוס -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2868" type="textblock" ulx="2688" uly="2269">
        <line lrx="2751" lry="2327" ulx="2689" uly="2269">kert</line>
        <line lrx="2763" lry="2395" ulx="2692" uly="2340">ג‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2468" ulx="2688" uly="2410">- 6</line>
        <line lrx="2763" lry="2531" ulx="2693" uly="2486">ל‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2595" ulx="2702" uly="2537">א‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2662" ulx="2702" uly="2622">ץגת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2730" ulx="2692" uly="2670">%</line>
        <line lrx="2763" lry="2798" ulx="2689" uly="2745">תות‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2868" ulx="2690" uly="2813">ה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2938" type="textblock" ulx="2567" uly="2876">
        <line lrx="2763" lry="2938" ulx="2567" uly="2876">.=</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="303" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_303">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_303.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="107" lry="933" type="textblock" ulx="0" uly="425">
        <line lrx="99" lry="476" ulx="0" uly="425">שו</line>
        <line lrx="102" lry="564" ulx="2" uly="505">עלחי</line>
        <line lrx="104" lry="651" ulx="0" uly="605">שר ]</line>
        <line lrx="107" lry="739" ulx="0" uly="687">דחתם</line>
        <line lrx="107" lry="821" ulx="0" uly="758">של חי</line>
        <line lrx="101" lry="933" ulx="0" uly="862">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="158" lry="997" type="textblock" ulx="5" uly="923">
        <line lrx="158" lry="997" ulx="5" uly="923">| יאר</line>
      </zone>
      <zone lrx="117" lry="1244" type="textblock" ulx="0" uly="1023">
        <line lrx="109" lry="1086" ulx="0" uly="1023">להר</line>
        <line lrx="112" lry="1172" ulx="1" uly="1124">שחוא ח</line>
        <line lrx="117" lry="1244" ulx="0" uly="1197">כ'וצא נ</line>
      </zone>
      <zone lrx="112" lry="1545" type="textblock" ulx="0" uly="1317">
        <line lrx="46" lry="1381" ulx="0" uly="1317">ה</line>
        <line lrx="112" lry="1545" ulx="0" uly="1447">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="133" lry="2217" type="textblock" ulx="0" uly="1579">
        <line lrx="125" lry="1654" ulx="0" uly="1579">ענין מי</line>
        <line lrx="125" lry="1710" ulx="0" uly="1656">ממאי ך</line>
        <line lrx="122" lry="1803" ulx="3" uly="1718">מרליקין</line>
        <line lrx="122" lry="1855" ulx="0" uly="1791">אץ מר</line>
        <line lrx="130" lry="1995" ulx="0" uly="1931">נוחלן ול</line>
        <line lrx="3" lry="2071" ulx="0" uly="2031">|</line>
        <line lrx="133" lry="2217" ulx="0" uly="2147">לו ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="172" lry="2285" type="textblock" ulx="0" uly="2223">
        <line lrx="172" lry="2285" ulx="0" uly="2223">| גרריםד,</line>
      </zone>
      <zone lrx="146" lry="2681" type="textblock" ulx="0" uly="2297">
        <line lrx="135" lry="2358" ulx="2" uly="2297">וכחכי ו</line>
        <line lrx="136" lry="2448" ulx="22" uly="2364">מ\'('}רס</line>
        <line lrx="143" lry="2511" ulx="0" uly="2439">ל הז</line>
        <line lrx="146" lry="2681" ulx="0" uly="2580">ולכ ז</line>
      </zone>
      <zone lrx="1327" lry="523" type="textblock" ulx="420" uly="455">
        <line lrx="1327" lry="523" ulx="420" uly="455">114 optimè etiam procedit, ubicunque</line>
      </zone>
      <zone lrx="1329" lry="581" type="textblock" ulx="377" uly="523">
        <line lrx="1329" lry="581" ulx="377" uly="523">dicimus, Misnicum cum hunc, tum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1332" lry="720" type="textblock" ulx="416" uly="588">
        <line lrx="1332" lry="657" ulx="416" uly="588">illum modum adhibere. Quemad-</line>
        <line lrx="1330" lry="720" ulx="419" uly="654">modum quandoque fit, זט‎ prius 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="788" type="textblock" ulx="416" uly="719">
        <line lrx="1349" lry="788" ulx="416" uly="719">ipſa doceatur, deinde iterum docea-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1332" lry="984" type="textblock" ulx="417" uly="789">
        <line lrx="1328" lry="854" ulx="418" uly="789">tur numerus, ut, Uxor comparatur</line>
        <line lrx="1331" lry="920" ulx="419" uly="851">tribus modis; quandoque verò prius</line>
        <line lrx="1332" lry="984" ulx="417" uly="918">numerus doceatur, poſte aque iterum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="1050" type="textblock" ulx="419" uly="982">
        <line lrx="1342" lry="1050" ulx="419" uly="982">res ipſa, ut, Septem diebus ante diem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1332" lry="1118" type="textblock" ulx="418" uly="1049">
        <line lrx="1332" lry="1118" ulx="418" uly="1049">expiationis, &amp; ſimilia. In hujusmodi e-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="1184" type="textblock" ulx="370" uly="1115">
        <line lrx="1355" lry="1184" ulx="370" uly="1115">gregiè proce dit ratio, quam annotavi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1331" lry="1378" type="textblock" ulx="418" uly="1180">
        <line lrx="1331" lry="1247" ulx="459" uly="1180">F. 180. Ubicunque dicitur, Hoc</line>
        <line lrx="1330" lry="1313" ulx="419" uly="1246">Omne, ut acutè quid eruatur; idem</line>
        <line lrx="1331" lry="1378" ulx="418" uly="1304">eſt ac ſi diceretur, Ut novi quid pro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="1574" type="textblock" ulx="381" uly="1372">
        <line lrx="1351" lry="1440" ulx="411" uly="1372">ducatur, quod ם1‎ ſimplici ſenſu non</line>
        <line lrx="1331" lry="1502" ulx="381" uly="1439">continebatur. Hujusmodi Omnia מו‎</line>
        <line lrx="1347" lry="1574" ulx="418" uly="1505">prima conſtitutione ערבי/ ו[1094‎ 40-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1337" lry="1900" type="textblock" ulx="418" uly="1568">
        <line lrx="1337" lry="1630" ulx="418" uly="1568">ducuntur. ubi dicitur, Hoc Omne</line>
        <line lrx="1329" lry="1700" ulx="419" uly="1636">quid ſecum infert? ut, Hi omner ma-</line>
        <line lrx="1330" lry="1773" ulx="420" uly="1702">tant, quò includat peregrinum, qui</line>
        <line lrx="1332" lry="1824" ulx="419" uly="1768">ad libitum comedit morticina. Alia-</line>
        <line lrx="1337" lry="1900" ulx="422" uly="1835">que plurima. Atenim ex illo Omne,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1336" lry="1962" type="textblock" ulx="378" uly="1896">
        <line lrx="1336" lry="1962" ulx="378" uly="1896">Aaliquando acutè quid eruitur, ali-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1333" lry="2223" type="textblock" ulx="420" uly="1960">
        <line lrx="1333" lry="2031" ulx="420" uly="1960">quando nihil: quemadmodum,</line>
        <line lrx="1332" lry="2090" ulx="420" uly="2027">Omnir locus, quò fermentum non</line>
        <line lrx="1325" lry="2159" ulx="420" uly="2091">inferunt, ab inveſtigatione liber eſt:</line>
        <line lrx="1329" lry="2223" ulx="421" uly="2155">quod aliquis in Gemara argutè ex-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1328" lry="2288" type="textblock" ulx="362" uly="2221">
        <line lrx="1328" lry="2288" ulx="362" uly="2221">plicat inquiens, Omniz quid ſecum -מו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1336" lry="2944" type="textblock" ulx="415" uly="2286">
        <line lrx="1332" lry="2354" ulx="416" uly="2286">fert? ponitur ut illud quod ת1‎ Barai-</line>
        <line lrx="1331" lry="2415" ulx="420" uly="2349">tha habetur, doceat &amp;c. Cæterum fu-</line>
        <line lrx="1332" lry="2485" ulx="415" uly="2416">perſederunt ג‎ recenſendo, ubi Omne</line>
        <line lrx="1336" lry="2552" ulx="420" uly="2484">non explicaretur argutè ad compre-</line>
        <line lrx="1326" lry="2616" ulx="428" uly="2550">hendendũ aliquid. Mirum autem, Ge-</line>
        <line lrx="1325" lry="2667" ulx="429" uly="2616">maram omnibus locis formulam non</line>
        <line lrx="1328" lry="2746" ulx="423" uly="2680">facere æqualem, &amp; ex authore etiam</line>
        <line lrx="1331" lry="2818" ulx="422" uly="2748">בריתות‎ , Omne nullibi argutæ enar-</line>
        <line lrx="1323" lry="2881" ulx="417" uly="2812">rationi inſervire videtur: מ1‎ quibus</line>
        <line lrx="1322" lry="2944" ulx="418" uly="2879">verò hujusmodi ſubtilitas adhibetur,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2136" lry="2860" type="textblock" ulx="1345" uly="417">
        <line lrx="2099" lry="467" ulx="2009" uly="417">129</line>
        <line lrx="2094" lry="561" ulx="1345" uly="477">נמי שפיר בכל מאי ראמרינן.</line>
        <line lrx="2096" lry="650" ulx="1366" uly="562">דאורחיה דתנא בהכי ובהכ!</line>
        <line lrx="2095" lry="730" ulx="1376" uly="646">בגוןזימנין רתני הענין בריש</line>
        <line lrx="2094" lry="810" ulx="1370" uly="735">והרר תני המנין כמו האשה</line>
        <line lrx="2095" lry="891" ulx="1393" uly="814">נקנירת בג' ררכיםם וזימנ'ן</line>
        <line lrx="2124" lry="977" ulx="1370" uly="898">דתני המנן ברישא והרר</line>
        <line lrx="2093" lry="1055" ulx="1371" uly="976">תניהעניו במו שבעת ימיםס</line>
        <line lrx="2093" lry="1141" ulx="1367" uly="1057">לפני יה"ב ודכוותיהו וכיוצא</line>
        <line lrx="2136" lry="1223" ulx="1372" uly="1141">בזרה עולרה יפה הטעכם</line>
        <line lrx="2096" lry="1293" ulx="1420" uly="1225">שכתבתי ! .</line>
        <line lrx="2040" lry="1415" ulx="1371" uly="1331">(קפ) כל היכא רתניה</line>
        <line lrx="2096" lry="1498" ulx="1372" uly="1420">כל לררשא כלומר לאיתו"</line>
        <line lrx="2095" lry="1582" ulx="1370" uly="1502">הירוש שלא היה במשמע</line>
        <line lrx="2094" lry="1671" ulx="1369" uly="1598">וכולהו מייתילהו בשמעתת</line>
        <line lrx="2095" lry="1773" ulx="1370" uly="1674">קמיתוא רערון הכלה</line>
        <line lrx="2095" lry="1840" ulx="1370" uly="1746">לאיתויי מאי . כמו הכלל</line>
        <line lrx="2114" lry="1928" ulx="1359" uly="1841">שוחטין לאיתויי נכרי אובל.</line>
        <line lrx="2095" lry="2003" ulx="1375" uly="1921">נבילורת. לתאכון ואחריכם</line>
        <line lrx="2095" lry="2083" ulx="1371" uly="2015">הרבה אבל כל זימנין ררריש</line>
        <line lrx="2094" lry="2178" ulx="1366" uly="2089">מינירק ווימנין רל&gt;ת רריש</line>
        <line lrx="2093" lry="2257" ulx="1369" uly="2174">מיניה בגו' כלל מקום שאין</line>
        <line lrx="2094" lry="2346" ulx="1368" uly="2269">מכניסין בו חמץ אין צריך</line>
        <line lrx="2096" lry="2437" ulx="1370" uly="2346">בריקה דרריש לה בגמרזת</line>
        <line lrx="2094" lry="2510" ulx="1371" uly="2425">כל* לאיתויי מאי לאיתויי</line>
        <line lrx="2093" lry="2592" ulx="1367" uly="2518">הא רתניא וכו וחדלו לספור</line>
        <line lrx="2093" lry="2687" ulx="1369" uly="2603">דלא דריש כל לאיתויי מא'</line>
        <line lrx="2091" lry="2780" ulx="1369" uly="2686">ותימא שאין הגמרא מוליך</line>
        <line lrx="2090" lry="2860" ulx="1371" uly="2774">השיטה שוה בכלד מקוםם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2132" lry="3013" type="textblock" ulx="1363" uly="2864">
        <line lrx="2090" lry="2931" ulx="1363" uly="2864">ומרברי הבריתות נראה רכל</line>
        <line lrx="2132" lry="3013" ulx="1389" uly="2938">voce‏ * 5 |</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="304" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_304">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_304.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2340" lry="482" type="textblock" ulx="663" uly="289">
        <line lrx="1788" lry="373" ulx="669" uly="289">הליכות עולם סג</line>
        <line lrx="2340" lry="482" ulx="663" uly="392">לא אתי לדרשא בשום מקום voce Omne eusve ſigniſcatione non‏ &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="667" type="textblock" ulx="663" uly="468">
        <line lrx="2316" lry="551" ulx="667" uly="468">promanare; ſed ex rédundantia. \ 6-</line>
        <line lrx="2342" lry="607" ulx="663" uly="486">סט‎ ibi, מ1‎ quemcunque locum non ואותן שמרקרק בהן לאו‎</line>
        <line lrx="2343" lry="667" ulx="666" uly="564">inferunt fermentum: ubi Miſna eſt —2 מלישנא ומשמעותא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="746" type="textblock" ulx="658" uly="653">
        <line lrx="2345" lry="746" ulx="658" uly="653">אלא מייתורא כגון הך דכל Baba legitur,‏ ג₪ ſuperflua, quia in‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="1084" type="textblock" ulx="668" uly="797">
        <line lrx="2363" lry="865" ulx="668" uly="797">la vinaria, in iſto 1060 מ1‎ quem fer- - „—</line>
        <line lrx="2351" lry="935" ulx="673" uly="837">mentum deferunt (ſc. datur inveſti- דמשנה יתירה היא דהאת‎</line>
        <line lrx="2356" lry="1013" ulx="672" uly="922">gatio.) ubi ſignificatur, quod 10605 באירך בנות קתני שתי‎</line>
        <line lrx="2304" lry="1084" ulx="677" uly="997">quò fermentum non inferunt, in- ורורז במרתף \ מקוכם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="1205" type="textblock" ulx="676" uly="1063">
        <line lrx="2199" lry="1141" ulx="676" uly="1063">veſtigatione non egeat: quod ſi 2 \ :</line>
        <line lrx="2356" lry="1205" ulx="678" uly="1077">eſt, illa In quemcunque locum &amp; c. re- שמכניסין בו חמץ משמע‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="2510" type="textblock" ulx="623" uly="1159">
        <line lrx="2365" lry="1260" ulx="675" uly="1159">הא מקום שאין מכניסין בו dundant, 20 illud Baraithæ eruen-‏</line>
        <line lrx="2360" lry="1336" ulx="680" uly="1243">חמץ אין צריך בדיקרה ! dum. \ 516 ſimilia omnia.‏</line>
        <line lrx="2361" lry="1406" ulx="756" uly="1324">. 6. 181. ה1‎ Misnajoth &amp; Ba- ואם כו הך דכ" מכום)‎</line>
        <line lrx="2359" lry="1478" ulx="675" uly="1371">raithoth uſu venit, ut author multa , ייתורא הוא לאיתויי‎</line>
        <line lrx="2364" lry="1546" ulx="677" uly="1465">proponens nonnihil omittat: nam. דתניא י‎</line>
        <line lrx="2177" lry="1586" ulx="679" uly="1495">nullus Misnicorum inſtitori 11115 * וכו כל כיוצא בזה‎</line>
        <line lrx="2270" lry="1659" ulx="686" uly="1587">eſt, ut omnia computans obambulet.</line>
        <line lrx="2302" lry="1720" ulx="688" uly="1617">Verum hac conditione ut pluraomit- (קפא 4 דרך המשנה‎</line>
        <line lrx="2368" lry="1855" ulx="685" uly="1717">:2:;4 0 וברייתא רתני מילי מובא . י:}!}01111])2 מ:;מ מקזגװמט})אָ!םמף‎</line>
        <line lrx="2297" lry="1864" ulx="688" uly="1802">4- 0. quicquid proponit, præci</line>
        <line lrx="2372" lry="1944" ulx="689" uly="1804">proponit. Quemadmodum obji- כ}־חבא לאו ברוכלצת‎ ;</line>
        <line lrx="2372" lry="1999" ulx="690" uly="1888">citur, ubicunque dicitur, Propo- SP הוא דרליחשוב וליזיל‎</line>
        <line lrx="2372" lry="2057" ulx="692" uly="1972">nit &amp; omittit; quid omittit, quan-  &amp; מפי מחר אבל חר‎</line>
        <line lrx="2376" lry="2126" ulx="695" uly="2040">doquidem omittit? Ratio eſt, quia : כלומר‎</line>
        <line lrx="2374" lry="2193" ulx="699" uly="2068">quum laborabat Doctor ut omnia 00- סתני -- ו 2 רוקצת‎</line>
        <line lrx="2358" lry="2248" ulx="698" uly="2152">ceret, non omittebat unicum: quia וכרפריך בכל מקוכם‎ -</line>
        <line lrx="2375" lry="2317" ulx="623" uly="2224">unum omittere, מסת‎ 6 omittere. שאומר תנא ושייר מאו‎</line>
        <line lrx="2380" lry="2404" ulx="700" uly="2308">Qum verè adcit numerum, aut Ppar- ,„ שייר דהא שייר והטעם‎</line>
        <line lrx="2380" lry="2459" ulx="689" uly="2356">ticulam 7720 , èplurimis Misnæ 5 1 . דטרח תגא למי‎</line>
        <line lrx="2023" lry="2510" ulx="699" uly="2417">conſtat, פסח‎ non 0106006 , % -מ'תני כולהו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="2586" type="textblock" ulx="699" uly="2470">
        <line lrx="2433" lry="2586" ulx="699" uly="2470">, מילי לא הוה משייר חרא verba,‏ 40 קדוש" .6.1 omittit. Ut‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="2663" type="textblock" ulx="707" uly="2568">
        <line lrx="2386" lry="2663" ulx="707" uly="2568">דשיורא רחד מילתא לאו ט[ ſui‏ סת Serva Hebræa patris morte‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="2908" type="textblock" ulx="713" uly="2722">
        <line lrx="2072" lry="2759" ulx="1460" uly="2722">tuor</line>
        <line lrx="2392" lry="2855" ulx="713" uly="2735">מנ:יבא או אלו מוכח בכמה רוכתיה דלא אמרינן תנא ושייר‎</line>
        <line lrx="2393" lry="2908" ulx="1984" uly="2822">כפק דקירושין‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="3032" type="textblock" ulx="712" uly="2844">
        <line lrx="2309" lry="2936" ulx="714" uly="2844">, גבי אמה העברייה קונה את עצמו במיתת האב</line>
        <line lrx="2391" lry="3032" ulx="712" uly="2924">וכו \ מתיב רב ששרז ר' מעניקין וכו' וא' איתן ניתני נמי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2475" type="textblock" ulx="2665" uly="354">
        <line lrx="2763" lry="400" ulx="2665" uly="354">-</line>
        <line lrx="2758" lry="466" ulx="2704" uly="435">8</line>
        <line lrx="2763" lry="600" ulx="2703" uly="553">0</line>
        <line lrx="2763" lry="669" ulx="2700" uly="622">?</line>
        <line lrx="2763" lry="735" ulx="2699" uly="703">גז</line>
        <line lrx="2763" lry="821" ulx="2698" uly="757">י</line>
        <line lrx="2761" lry="884" ulx="2698" uly="821">ו</line>
        <line lrx="2754" lry="939" ulx="2697" uly="889">dam‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1005" ulx="2698" uly="970">dawe‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1071" ulx="2699" uly="1022">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1138" ulx="2694" uly="1089">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1206" ulx="2700" uly="1156">א</line>
        <line lrx="2763" lry="1270" ulx="2691" uly="1222">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1345" ulx="2689" uly="1287">8</line>
        <line lrx="2763" lry="1416" ulx="2693" uly="1356">ול</line>
        <line lrx="2763" lry="1470" ulx="2691" uly="1425">119</line>
        <line lrx="2751" lry="1551" ulx="2690" uly="1499">יס</line>
        <line lrx="2743" lry="1608" ulx="2691" uly="1567">ום</line>
        <line lrx="2763" lry="1671" ulx="2691" uly="1619">אז</line>
        <line lrx="2759" lry="1747" ulx="2690" uly="1691">4</line>
        <line lrx="2763" lry="1822" ulx="2689" uly="1767">סו?</line>
        <line lrx="2763" lry="1875" ulx="2686" uly="1826">non d‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1936" ulx="2687" uly="1883">א</line>
        <line lrx="2763" lry="2004" ulx="2685" uly="1952">milte‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2069" ulx="2688" uly="2017">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2136" ulx="2690" uly="2080">Kon‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2205" ulx="2686" uly="2161">ת</line>
        <line lrx="2761" lry="2269" ulx="2682" uly="2220">et D‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2345" ulx="2683" uly="2297">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2406" ulx="2678" uly="2348">ט;װ)”!װ.</line>
        <line lrx="2763" lry="2475" ulx="2681" uly="2412">0066</line>
      </zone>
      <zone lrx="2722" lry="2496" type="textblock" ulx="2717" uly="2487">
        <line lrx="2722" lry="2496" ulx="2717" uly="2487">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2738" type="textblock" ulx="2679" uly="2497">
        <line lrx="2763" lry="2546" ulx="2688" uly="2497">א</line>
        <line lrx="2758" lry="2604" ulx="2688" uly="2547">ו את</line>
        <line lrx="2760" lry="2688" ulx="2686" uly="2628">0 16</line>
        <line lrx="2762" lry="2738" ulx="2679" uly="2694">ment‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2811" type="textblock" ulx="2679" uly="2756">
        <line lrx="2763" lry="2811" ulx="2679" uly="2756">0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="305" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_305">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_305.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="153" lry="1600" type="textblock" ulx="0" uly="428">
        <line lrx="96" lry="508" ulx="0" uly="428">לא את</line>
        <line lrx="112" lry="593" ulx="17" uly="529">אתן</line>
        <line lrx="101" lry="663" ulx="0" uly="602">מלישן</line>
        <line lrx="102" lry="753" ulx="0" uly="692">מ</line>
        <line lrx="114" lry="861" ulx="0" uly="789">מס</line>
        <line lrx="103" lry="930" ulx="0" uly="879">המו</line>
        <line lrx="112" lry="1040" ulx="19" uly="965">ך</line>
        <line lrx="114" lry="1096" ulx="8" uly="1036">שוו</line>
        <line lrx="114" lry="1181" ulx="0" uly="1122">ננוס</line>
        <line lrx="117" lry="1288" ulx="0" uly="1205">הא מו</line>
        <line lrx="153" lry="1361" ulx="0" uly="1291">₪</line>
        <line lrx="110" lry="1437" ulx="15" uly="1371">גז</line>
        <line lrx="109" lry="1512" ulx="12" uly="1449">'הו"</line>
        <line lrx="124" lry="1600" ulx="0" uly="1532">חאר</line>
      </zone>
      <zone lrx="138" lry="2347" type="textblock" ulx="0" uly="1671">
        <line lrx="123" lry="1777" ulx="0" uly="1671">ו</line>
        <line lrx="124" lry="1839" ulx="7" uly="1769">מוחא</line>
        <line lrx="133" lry="1930" ulx="0" uly="1857">(ץיף 7</line>
        <line lrx="135" lry="2106" ulx="0" uly="2027">מו</line>
        <line lrx="138" lry="2192" ulx="0" uly="2099">כלןמ\' \</line>
        <line lrx="131" lry="2271" ulx="0" uly="2197">לוד</line>
        <line lrx="131" lry="2347" ulx="21" uly="2281">ם</line>
      </zone>
      <zone lrx="673" lry="2689" type="textblock" ulx="388" uly="2634">
        <line lrx="673" lry="2689" ulx="388" uly="2634">96 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1343" lry="1325" type="textblock" ulx="402" uly="397">
        <line lrx="1337" lry="472" ulx="424" uly="397">tuor donant &amp;c. &amp; 1 ita eſt, adda-</line>
        <line lrx="1343" lry="542" ulx="419" uly="473">mus etiam oportet mortem patris.</line>
        <line lrx="1339" lry="600" ulx="419" uly="538">Quod ם‎ 01045 , Docuit &amp; nonnihil</line>
        <line lrx="1338" lry="670" ulx="419" uly="604">omiſit; atqui ecce dixit Quatuor &amp;c.</line>
        <line lrx="1337" lry="738" ulx="415" uly="670">Præterea ibi legimus, Objicit M. Am-</line>
        <line lrx="1335" lry="802" ulx="402" uly="737">ram, Et hæc donant &amp;c. &amp; ſi ita eſt,</line>
        <line lrx="1333" lry="870" ulx="413" uly="800">legamus etiam oportet mortem patris.</line>
        <line lrx="1335" lry="935" ulx="414" uly="866">Quod ſi dicas, Docuit &amp; omiſit quæ-</line>
        <line lrx="1335" lry="998" ulx="413" uly="932">dam; atqui ecce dixit Hæc G. At-</line>
        <line lrx="1334" lry="1065" ulx="402" uly="999">tamen loca reperiuntur, ubi dicitur,</line>
        <line lrx="1335" lry="1134" ulx="410" uly="1063">Docuit &amp; omilſit; 061 præmiſit par-</line>
        <line lrx="1335" lry="1199" ulx="407" uly="1129">ticulam Hæc. ut Cod.  cap.</line>
        <line lrx="1331" lry="1262" ulx="404" uly="1189">Hæc ſunt quæ quavis lingua pronun-</line>
        <line lrx="1329" lry="1325" ulx="402" uly="1259">tiantur: ubi omiſit juramentum in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1327" lry="1389" type="textblock" ulx="370" uly="1323">
        <line lrx="1327" lry="1389" ulx="370" uly="1323">. סוסוסטן‎ præſtitum, &amp; juramentum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1339" lry="1983" type="textblock" ulx="397" uly="1387">
        <line lrx="1339" lry="1450" ulx="406" uly="1387">vulgare. 16 21115 locis. 6 in addita-</line>
        <line lrx="1325" lry="1519" ulx="397" uly="1452">mentis concluſum eſt, diſtinctione</line>
        <line lrx="1327" lry="1584" ulx="404" uly="1515">opus eſſe. Ubicunque multa docen-</line>
        <line lrx="1324" lry="1654" ulx="406" uly="1584">tur, dieitur Docuit &amp; omiſit; quam-</line>
        <line lrx="1321" lry="1710" ulx="406" uly="1649">vis habeatur, Hæc, ut illud in סומסה‎</line>
        <line lrx="1323" lry="1786" ulx="406" uly="1715">quod produxi: ſed ubi multa non</line>
        <line lrx="1325" lry="1849" ulx="405" uly="1784">Proponuntur, &amp; præmittitur Hæc,</line>
        <line lrx="1323" lry="1909" ulx="399" uly="1847">non dicimus, Docuit &amp; omifit, סט‎</line>
        <line lrx="1324" lry="1983" ulx="399" uly="1909">illud קידושי" מו‎ , ſimiliaque alia. Si-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1318" lry="2038" type="textblock" ulx="371" uly="1974">
        <line lrx="1318" lry="2038" ulx="371" uly="1974">militer cum numerus exprimitur,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1319" lry="2169" type="textblock" ulx="401" uly="2038">
        <line lrx="1319" lry="2109" ulx="401" uly="2038">loca reperiuntur, ubi dicitur, Docuit</line>
        <line lrx="1316" lry="2169" ulx="402" uly="2101">&amp; omiſit; quamvis inquam nume-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1319" lry="2234" type="textblock" ulx="371" uly="2167">
        <line lrx="1319" lry="2234" ulx="371" uly="2167">rus exprimatur. ut 6. Diſcalceanr: do-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1330" lry="2914" type="textblock" ulx="391" uly="2231">
        <line lrx="1317" lry="2305" ulx="397" uly="2231">cet D. Hija, Tot ſunt ex lege; ſed</line>
        <line lrx="1314" lry="2372" ulx="393" uly="2297">quatuor ſunt ſecundariæ אס‎ Magi-</line>
        <line lrx="1313" lry="2433" ulx="391" uly="2365">ſtrorum placitis. ubi in Gemara con-</line>
        <line lrx="1315" lry="2486" ulx="397" uly="2422">cluditur, illum docuiſſe &amp; omiſiſſe:</line>
        <line lrx="1317" lry="2567" ulx="401" uly="2495">cujusmodi paſſim alibi reperire eſt.</line>
        <line lrx="1318" lry="2630" ulx="396" uly="2559">Hic ipſam conſtitutionem conſidera-</line>
        <line lrx="1330" lry="2694" ulx="740" uly="2629">Videatur ibi in addita-</line>
        <line lrx="1311" lry="2771" ulx="396" uly="2691">mentis c. 1. .קירישון‎ Hic ſermonem</line>
        <line lrx="1193" lry="2829" ulx="394" uly="2756">Producendi locus non eſt.</line>
        <line lrx="1321" lry="2914" ulx="777" uly="2825">אין מקום להאריך +</line>
      </zone>
      <zone lrx="2163" lry="588" type="textblock" ulx="1361" uly="413">
        <line lrx="2109" lry="507" ulx="1380" uly="413">מיתת אב . וב'ה תנא ושייר</line>
        <line lrx="2163" lry="588" ulx="1361" uly="506">&lt; והא ר קתני וכו ועוד אמרי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2107" lry="664" type="textblock" ulx="1358" uly="582">
        <line lrx="2107" lry="664" ulx="1358" uly="582">התם מתיב רב עמרם ואלו.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2135" lry="749" type="textblock" ulx="1380" uly="678">
        <line lrx="2135" lry="749" ulx="1380" uly="678">מעניקיו וכו' ואם איתא ניתני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2102" lry="919" type="textblock" ulx="1345" uly="753">
        <line lrx="2102" lry="841" ulx="1345" uly="753">נמי מיתת אב וכית תנ4ת .</line>
        <line lrx="2102" lry="919" ulx="1348" uly="840">ושייר והא אלוקתני וכו.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2096" lry="1855" type="textblock" ulx="1356" uly="934">
        <line lrx="2096" lry="984" ulx="1375" uly="934">ומיהו איכא דוכתי שאומר</line>
        <line lrx="2096" lry="1090" ulx="1361" uly="998">הנא ושייר אף על גכ דקתני</line>
        <line lrx="2093" lry="1175" ulx="1376" uly="1088">אלו בסוטה פרק אלו נאמרין</line>
        <line lrx="2093" lry="1250" ulx="1375" uly="1173">בכל לשון שייר שבועת ארין</line>
        <line lrx="2091" lry="1339" ulx="1370" uly="1269">ושבועת ביטוי ובן במקומות</line>
        <line lrx="2089" lry="1415" ulx="1370" uly="1338">אחרים + ובתוספות העלו</line>
        <line lrx="2089" lry="1521" ulx="1366" uly="1420">שצריך לחלק בכל היכות</line>
        <line lrx="2091" lry="1601" ulx="1367" uly="1526">רתני עניינים רבים אמרינן</line>
        <line lrx="2093" lry="1689" ulx="1366" uly="1598">תנאושייר אף על גברקתני</line>
        <line lrx="2093" lry="1771" ulx="1356" uly="1694">אלו. כגון הך רסוטרה</line>
        <line lrx="2088" lry="1855" ulx="1366" uly="1774">שהבאתי אבלל כי לא תני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2143" lry="1939" type="textblock" ulx="1345" uly="1852">
        <line lrx="2143" lry="1939" ulx="1345" uly="1852">עניינים רבים וקתני אלו לא:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="2960" type="textblock" ulx="1353" uly="1954">
        <line lrx="2082" lry="2029" ulx="1361" uly="1954">אמרינן הנא ושייר כגון הך</line>
        <line lrx="2093" lry="2119" ulx="1358" uly="2038">דקדושין ודכוותה וכן גכי</line>
        <line lrx="2080" lry="2194" ulx="1357" uly="2118">מניינצ יש מקומורת רתנא</line>
        <line lrx="2083" lry="2294" ulx="1357" uly="2192">ושייראף על נכ רקתנימניין</line>
        <line lrx="2130" lry="2379" ulx="1356" uly="2290">| במו בפרק החולץ תני רב'</line>
        <line lrx="2082" lry="2447" ulx="1355" uly="2375">חייא מרברי תורה ור'שניות</line>
        <line lrx="2091" lry="2550" ulx="1354" uly="2456">להב מרברי פופרי! ומסיק</line>
        <line lrx="2082" lry="2614" ulx="1353" uly="2554">התם בגמרא רתנ4ת ושייר</line>
        <line lrx="2077" lry="2717" ulx="1355" uly="2637">וכיוצא בו במקומות רביםם</line>
        <line lrx="2076" lry="2814" ulx="1354" uly="2725">וזה צריך לעיון הלכה יעויין</line>
        <line lrx="2074" lry="2904" ulx="1356" uly="2816">שם בתו'פ'ק דקרושין וכאן</line>
        <line lrx="2076" lry="2960" ulx="1477" uly="2891">92 *</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="306" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_306">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_306.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1935" lry="194" type="textblock" ulx="1913" uly="185">
        <line lrx="1935" lry="194" ulx="1913" uly="185">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2266" lry="270" type="textblock" ulx="2241" uly="254">
        <line lrx="2266" lry="270" ulx="2241" uly="254">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="340" type="textblock" ulx="661" uly="189">
        <line lrx="1794" lry="340" ulx="661" uly="189">הלכת תשל י. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2271" lry="501" type="textblock" ulx="658" uly="349">
        <line lrx="2128" lry="438" ulx="774" uly="349">0.82- Ubicunque legitur, Hoc , -</line>
        <line lrx="2271" lry="501" ulx="658" uly="363">ab מסת סו1‎ differt, niſi hac vel 114 ra- (קפ -)וכל היכא דקתני‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="2418" type="textblock" ulx="654" uly="456">
        <line lrx="2345" lry="561" ulx="664" uly="456">Gone; חסת‎ quadrat סט‎ dicatur, Do- אין בין זה לזה אלא‎</line>
        <line lrx="2342" lry="688" ulx="664" uly="538">ב&amp;וֹשסװן!וֹממסמ&amp;!]וֹ}װס‎ nam in con- לא שייך לומר תנא ושייר‎</line>
        <line lrx="2095" lry="702" ulx="665" uly="616">Eeſlo eſt, authorem præcisè loqui: ה סט‎ .</line>
        <line lrx="2347" lry="769" ulx="654" uly="633">oſtenditur 6. 2. Babæ primæ &amp; ini- 52e2 דח"־אי חקאַי קתני‎</line>
        <line lrx="2351" lry="834" ulx="670" uly="717">tio cap. Frequentior eſt. Quod ſi lo- בפ ב רקמא ובריש מרובה‎</line>
        <line lrx="2355" lry="936" ulx="672" uly="799">cum invenias, ubi dicene „Non 66 ואם תמצא מקיום שאומרין‎</line>
        <line lrx="2395" lry="955" ulx="676" uly="866">alia inter hæc differentia &amp;c. &amp; Do- אוז בי % תא‎</line>
        <line lrx="2292" lry="1030" ulx="679" uly="885">Ctor quiddam omittit; ratio ibi ſpe- כ ובין. כךף ותנא‎ ] -</line>
        <line lrx="2392" lry="1096" ulx="680" uly="1015">cialis eſt. quemadmodum illud Cod. .</line>
        <line lrx="2363" lry="1162" ulx="682" uly="1040">מגלה‎ , Non eſt inter votiva &amp; vo- רמגלרה \אין בין . נדריםם‎</line>
        <line lrx="2394" lry="1219" ulx="688" uly="1117">luntaria alia differentia, quam quod לנדבורז אל4ת שהנדריםם‎</line>
        <line lrx="2323" lry="1297" ulx="691" uly="1220">in votivis homines de damno tene- „</line>
        <line lrx="2289" lry="1354" ulx="689" uly="1224">antur; in voluntariis verò מסם‎ te- נו י‎ 2</line>
        <line lrx="2371" lry="1418" ulx="692" uly="1300">neantur &amp;c. non tamen præcisè 6 אין חייבין וכ ולא דוקצת‎</line>
        <line lrx="2396" lry="1502" ulx="694" uly="1371">accipiendum, quod non ſit inter illa דלוכנת בינייהו אלצת הך‎</line>
        <line lrx="2387" lry="1607" ulx="676" uly="1464">')115616;1:12,8) 2114 : nam 2116 ſunt דאחרים נמי איכא בין נדר ־1}111:61‎</line>
        <line lrx="2365" lry="1616" ulx="700" uly="1541">votivum &amp; voluntarium, ut habe- —*. .— .</line>
        <line lrx="2379" lry="1682" ulx="702" uly="1533">tur Codic. מנרזות‎ , cap. Jacrificium לנרברק כראיתא במנחורת‎</line>
        <line lrx="2382" lry="1757" ulx="705" uly="1637">euchariſticim. Et quod ibi dicatur, פרק התודרק והאי רקתני‎</line>
        <line lrx="2388" lry="1894" ulx="702" uly="1723">. - ואס והר ס.. ללק + לותיקחיואה‎</line>
        <line lrx="2344" lry="1873" ulx="996" uly="1808">- כ ק‎ . ` 0</line>
        <line lrx="2390" lry="1947" ulx="711" uly="1809">ubi dickur, Non 61 alia differentia, HD א ן, בין ק תני לה‎</line>
        <line lrx="2400" lry="2024" ulx="699" uly="1900">ſic loquitur. 104 additamenta, cap. ; פרק מרובה‎</line>
        <line lrx="2159" lry="2095" ulx="705" uly="2002">frequentior ef.</line>
        <line lrx="2378" lry="2158" ulx="839" uly="2010">6. 183. Doctori Misnico hoc ₪1 . ל קפל) אורחיה רתנא‎</line>
        <line lrx="2400" lry="2224" ulx="721" uly="2112">more poſitum, ut primo quod per- נקיט. ברישצת | מילת4ת‎</line>
        <line lrx="1639" lry="2354" ulx="721" uly="2267">adjiciat quod ipſo gravius eſt: &amp; hoc</line>
        <line lrx="1644" lry="2418" ulx="718" uly="2329">ſibi vult, non illud tamen eſſe, ſed</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="2876" type="textblock" ulx="713" uly="2373">
        <line lrx="2462" lry="2487" ulx="724" uly="2373">זו בלבר אלנת אף זו וכן etiam hoc. paſſim in Gemara‏</line>
        <line lrx="2120" lry="2540" ulx="734" uly="2460">invenies quòd objiciatur, prius reti- — ;</line>
        <line lrx="2410" lry="2612" ulx="726" uly="2466">cendum Mile ola iſtuche⸗ ipſo fine תמצא כהךבהי מקומורת‎</line>
        <line lrx="2415" lry="2676" ulx="741" uly="2556">addiſcamus; &amp; ſolvatur his verbis, . PePPE בגמרא‎</line>
        <line lrx="2417" lry="2746" ulx="743" uly="2653">Non illud, ſed ססת‎ etiam 0006 au- מרישא ומסיפא ידעינן ל=-‎</line>
        <line lrx="1857" lry="2813" ulx="713" uly="2725">thor: : d. Doctor etiam ſic loquitur, 2</line>
        <line lrx="1664" lry="2876" ulx="732" uly="2788">non illud tantum; ſed hoc etiam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="2901" type="textblock" ulx="1701" uly="2732">
        <line lrx="2418" lry="2840" ulx="1701" uly="2732">ומתרץ לא זו אף זו קתני</line>
        <line lrx="2426" lry="2901" ulx="1931" uly="2822">queæri,‏ .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="1040" type="textblock" ulx="1637" uly="965">
        <line lrx="2425" lry="1040" ulx="1637" uly="965">\ שייר טעםישברבר כיההיא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2583" lry="1309" type="textblock" ulx="2552" uly="1033">
        <line lrx="2583" lry="1309" ulx="2552" uly="1033">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="2369" type="textblock" ulx="1681" uly="2285">
        <line lrx="2442" lry="2369" ulx="1681" uly="2285">מילתא דרבותא ! וריל לא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1873" type="textblock" ulx="2703" uly="355">
        <line lrx="2763" lry="408" ulx="2710" uly="355">0</line>
        <line lrx="2762" lry="459" ulx="2708" uly="408">0</line>
        <line lrx="2762" lry="528" ulx="2708" uly="480">loco‏</line>
        <line lrx="2763" lry="599" ulx="2708" uly="551">ץ</line>
        <line lrx="2759" lry="679" ulx="2709" uly="628">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="731" ulx="2708" uly="694">ש</line>
        <line lrx="2760" lry="799" ulx="2708" uly="748">nies‏</line>
        <line lrx="2763" lry="882" ulx="2707" uly="830">-</line>
        <line lrx="2757" lry="933" ulx="2709" uly="884">00</line>
        <line lrx="2762" lry="1013" ulx="2710" uly="966">סו</line>
        <line lrx="2763" lry="1069" ulx="2708" uly="1023">ים</line>
        <line lrx="2763" lry="1150" ulx="2713" uly="1104">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="1216" ulx="2717" uly="1155">ז</line>
        <line lrx="2763" lry="1267" ulx="2707" uly="1222">070</line>
        <line lrx="2763" lry="1334" ulx="2713" uly="1283">4</line>
        <line lrx="2763" lry="1402" ulx="2709" uly="1368">008</line>
        <line lrx="2762" lry="1469" ulx="2706" uly="1420">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1536" ulx="2706" uly="1501">14</line>
        <line lrx="2763" lry="1630" ulx="2703" uly="1569">ung‏</line>
        <line lrx="2760" lry="1670" ulx="2707" uly="1620">ועס</line>
        <line lrx="2763" lry="1750" ulx="2705" uly="1685">וחס</line>
        <line lrx="2761" lry="1805" ulx="2705" uly="1756">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1873" ulx="2705" uly="1824">א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2815" type="textblock" ulx="2692" uly="1967">
        <line lrx="2753" lry="2003" ulx="2709" uly="1967">ח</line>
        <line lrx="2763" lry="2072" ulx="2705" uly="2025">ג</line>
        <line lrx="2751" lry="2152" ulx="2704" uly="2103">ץ</line>
        <line lrx="2756" lry="2214" ulx="2702" uly="2169">tur,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2276" ulx="2702" uly="2224">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2353" ulx="2702" uly="2305">סף</line>
        <line lrx="2759" lry="2410" ulx="2704" uly="2370">סת</line>
        <line lrx="2757" lry="2486" ulx="2701" uly="2434">tur,‏</line>
        <line lrx="2762" lry="2546" ulx="2704" uly="2492">0 7</line>
        <line lrx="2763" lry="2618" ulx="2703" uly="2558">4</line>
        <line lrx="2763" lry="2693" ulx="2710" uly="2625">4</line>
        <line lrx="2763" lry="2750" ulx="2692" uly="2691">/</line>
        <line lrx="2763" lry="2815" ulx="2700" uly="2757">;מ!־מ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2885" type="textblock" ulx="2703" uly="2823">
        <line lrx="2763" lry="2885" ulx="2703" uly="2823">"</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="307" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_307">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_307.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="146" lry="2333" type="textblock" ulx="0" uly="394">
        <line lrx="98" lry="565" ulx="8" uly="501">נ</line>
        <line lrx="99" lry="637" ulx="4" uly="576">לא י</line>
        <line lrx="102" lry="722" ulx="15" uly="673">רודאי</line>
        <line lrx="104" lry="809" ulx="0" uly="757">נפנו</line>
        <line lrx="106" lry="898" ulx="0" uly="839">ם ת</line>
        <line lrx="111" lry="1001" ulx="11" uly="923">נ</line>
        <line lrx="113" lry="1075" ulx="0" uly="1009">שװךטע,</line>
        <line lrx="118" lry="1156" ulx="7" uly="1091">ומלה</line>
        <line lrx="120" lry="1247" ulx="3" uly="1164">לנרנןח</line>
        <line lrx="123" lry="1342" ulx="0" uly="1267">ה'נין נ</line>
        <line lrx="118" lry="1417" ulx="3" uly="1348">אץ י</line>
        <line lrx="116" lry="1503" ulx="8" uly="1426">נא</line>
        <line lrx="107" lry="1590" ulx="0" uly="1521">ס"ם</line>
        <line lrx="128" lry="1677" ulx="0" uly="1589">לונוה,</line>
        <line lrx="58" lry="1766" ulx="0" uly="1712">הח</line>
        <line lrx="133" lry="1860" ulx="0" uly="1775">אומ,</line>
        <line lrx="141" lry="1968" ulx="0" uly="1861">* ג 0</line>
        <line lrx="144" lry="2035" ulx="0" uly="1954">ל סג</line>
        <line lrx="112" lry="2180" ulx="0" uly="2069">ת</line>
        <line lrx="144" lry="2248" ulx="0" uly="2166">נ</line>
        <line lrx="146" lry="2333" ulx="0" uly="2255">ךפשיטדן /</line>
      </zone>
      <zone lrx="154" lry="2424" type="textblock" ulx="0" uly="2348">
        <line lrx="154" lry="2424" ulx="0" uly="2348">האה</line>
      </zone>
      <zone lrx="160" lry="2612" type="textblock" ulx="3" uly="2526">
        <line lrx="160" lry="2612" ulx="3" uly="2526">תמנא 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="223" lry="2706" type="textblock" ulx="0" uly="2615">
        <line lrx="223" lry="2706" ulx="0" uly="2615">־ ננמרא ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="172" lry="2967" type="textblock" ulx="17" uly="2795">
        <line lrx="167" lry="2889" ulx="17" uly="2795">מוק</line>
        <line lrx="172" lry="2967" ulx="88" uly="2879">ווֹז??ג\ף</line>
      </zone>
      <zone lrx="1067" lry="216" type="textblock" ulx="1052" uly="207">
        <line lrx="1067" lry="216" ulx="1052" uly="207">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1339" lry="525" type="textblock" ulx="426" uly="392">
        <line lrx="1336" lry="462" ulx="430" uly="392">quæri. Quandoque tamen inverſo</line>
        <line lrx="1339" lry="525" ulx="426" uly="460">ordine author docet difficilius primo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="594" type="textblock" ulx="430" uly="523">
        <line lrx="1372" lry="594" ulx="430" uly="523">1000 ; poſteaque 61 addit quod faci-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="2897" type="textblock" ulx="422" uly="590">
        <line lrx="1343" lry="661" ulx="430" uly="590">16 ac perſpicuum 61 &amp; hoc voluit,</line>
        <line lrx="1343" lry="728" ulx="433" uly="655">quo tamen ipſi opus non erat. Sic-</line>
        <line lrx="1343" lry="791" ulx="433" uly="722">uti quibusdam Gemaræ locis inve-</line>
        <line lrx="1347" lry="859" ulx="434" uly="788">nies, ubi objicit, Quorſum mihi finis</line>
        <line lrx="1345" lry="927" ulx="432" uly="855">proponitur; quum ex ipſo principio</line>
        <line lrx="1345" lry="988" ulx="435" uly="922">hoc addiſcamus? &amp; reſpondet, Hoc</line>
        <line lrx="1345" lry="1055" ulx="436" uly="987">quo נ6‎ opus non erat, docet. 16 in</line>
        <line lrx="1346" lry="1122" ulx="435" uly="1052">עירובים‎ cap. Feneſtra. 81 feneſtra</line>
        <line lrx="1346" lry="1189" ulx="437" uly="1119">quæ eſt inter duas areas publicas, ma-</line>
        <line lrx="1345" lry="1255" ulx="433" uly="1184">jori ſui parte decem palmis ſit altior,</line>
        <line lrx="1345" lry="1313" ulx="436" uly="1249">minori verò intra decem palmos de-</line>
        <line lrx="1342" lry="1378" ulx="436" uly="1312">ſcendat; vel contra majori ſui parte</line>
        <line lrx="1343" lry="1445" ulx="437" uly="1378">contineatur intra decem palmos, mi-</line>
        <line lrx="1345" lry="1515" ulx="436" uly="1442">nori parte ſupra decem palmos emi-</line>
        <line lrx="1342" lry="1577" ulx="436" uly="1511">neat: מו‎ utraque area cibum con-</line>
        <line lrx="1341" lry="1648" ulx="430" uly="1576">jungunt, vel ſi velint, in alterutra.</line>
        <line lrx="1344" lry="1710" ulx="436" uly="1643">Ubi objicitur, jamne, מוטטף‎ 11 ma-</line>
        <line lrx="1343" lry="1778" ulx="432" uly="1708">jori parte decem palmis ſit altior, mi-</line>
        <line lrx="1346" lry="1829" ulx="437" uly="1774">nori verò intra decem deſcendat, di-</line>
        <line lrx="1346" lry="1905" ulx="436" uly="1840">Xeris, utrobique cibum conjungere</line>
        <line lrx="1349" lry="1970" ulx="440" uly="1902">₪ ſi velint מו‎ alterutro loco; quæri-</line>
        <line lrx="1345" lry="2033" ulx="438" uly="1967">tur de eo caſu, quum major pars in-</line>
        <line lrx="1348" lry="2098" ulx="437" uly="2032">tra decem ſubſidet, &amp; minor pars 1-</line>
        <line lrx="1347" lry="2173" ulx="437" uly="2099">pra decem exſtat? atque reſponde-</line>
        <line lrx="1349" lry="2231" ulx="436" uly="2167">tur, Hoc quo tamen ei opus non 6ס‎</line>
        <line lrx="1342" lry="2297" ulx="436" uly="2231">edocet. Attamen סאת‎ ſolutio, Hoc</line>
        <line lrx="1341" lry="2368" ulx="437" uly="2296">quo tamen 61 opus non erat, edocet,</line>
        <line lrx="1340" lry="2431" ulx="436" uly="2363">non niſi urgente neceſſitate adhibe-</line>
        <line lrx="1344" lry="2494" ulx="437" uly="2427">tur, ubi absque ea eſſet dubium ſol-</line>
        <line lrx="1342" lry="2564" ulx="436" uly="2493">vi non poſſet: verum, Non ilud,</line>
        <line lrx="1343" lry="2630" ulx="425" uly="2558">ſed etiam hoc, ubivis adhibetur. 6</line>
        <line lrx="1341" lry="2694" ulx="438" uly="2628">aliquando ubi diceretur, Non illud,</line>
        <line lrx="1340" lry="2760" ulx="422" uly="2693">Jed hoc etiam, Gemara aliam rationem</line>
        <line lrx="1344" lry="2835" ulx="437" uly="2755">rimatur. Ut קידושי" מ1‎ ad verba,</line>
        <line lrx="1340" lry="2897" ulx="439" uly="2824">Vir ſibi mulierem cum per ſe, tum per</line>
      </zone>
      <zone lrx="2098" lry="387" type="textblock" ulx="795" uly="244">
        <line lrx="2098" lry="387" ulx="795" uly="244">₪ \ השערהשלישי פרק 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2136" lry="2954" type="textblock" ulx="1377" uly="401">
        <line lrx="2102" lry="484" ulx="1377" uly="401">כבלומר תנ94 גמי ה'ק לאת</line>
        <line lrx="2099" lry="567" ulx="1383" uly="484">מיבעיאת זו אלז אף ז '</line>
        <line lrx="2136" lry="648" ulx="1381" uly="573">ולפעמיםתני איפכא מילהא</line>
        <line lrx="2102" lry="731" ulx="1382" uly="663">דרבותא ברישי והדר מוסיף</line>
        <line lrx="2099" lry="812" ulx="1382" uly="729">עלה מילתא דפשיטא ור"ל</line>
        <line lrx="2100" lry="900" ulx="1384" uly="825">זו ואין צ"ל זו כמו שתמצא</line>
        <line lrx="2105" lry="986" ulx="1387" uly="907">במקומות בגמרא שמקשה</line>
        <line lrx="2103" lry="1044" ulx="1384" uly="982">למרה לו סיפאז מרישגת</line>
        <line lrx="2107" lry="1144" ulx="1386" uly="1046">שמעינן ליה ומתרץ זו אין</line>
        <line lrx="2112" lry="1221" ulx="1386" uly="1145">צ'ר" זו קתני וכן בערובין</line>
        <line lrx="2107" lry="1315" ulx="1385" uly="1215">פרק חלון ' חלון שבין שתי</line>
        <line lrx="2111" lry="1382" ulx="1384" uly="1315">חצרו רובו למעלה מעשרה</line>
        <line lrx="2108" lry="1486" ulx="1383" uly="1409">ומקעתו בתוך יירובו בתוך</line>
        <line lrx="2108" lry="1568" ulx="1383" uly="1486">ייומקצתו למעלה מי'מערבין</line>
        <line lrx="2105" lry="1637" ulx="1383" uly="1577">ב' ואםם רצו מערבין אחר</line>
        <line lrx="2111" lry="1736" ulx="1379" uly="1660">ומקשינן השתארובו למעלה</line>
        <line lrx="2110" lry="1836" ulx="1382" uly="1747">מי ומקצתו בתוך י" אמרת</line>
        <line lrx="2106" lry="1910" ulx="1385" uly="1844">מערבין ב' ואכם) רצו *</line>
        <line lrx="2109" lry="2002" ulx="1389" uly="1919">אחד רובו בתוך י ומקצתו</line>
        <line lrx="2104" lry="2071" ulx="1385" uly="1991">למעלרז מעשררה מבע"</line>
        <line lrx="2109" lry="2166" ulx="1385" uly="2081">ומשני זו ואין צ"ל זו קתני</line>
        <line lrx="2108" lry="2252" ulx="1387" uly="2171">וזה התירוץ דזו ואין צ'ל זו</line>
        <line lrx="2106" lry="2339" ulx="1383" uly="2248">אינומתרץ אלא מתוך רוחק</line>
        <line lrx="2104" lry="2400" ulx="1384" uly="2335">נדול דלא איפשר ליה בלאו</line>
        <line lrx="2110" lry="2507" ulx="1384" uly="2425">הכי אכל לא זו אף זו בכל</line>
        <line lrx="2103" lry="2590" ulx="1382" uly="2516">דוכת/ ** ופעמים הוי לא</line>
        <line lrx="2105" lry="2688" ulx="1383" uly="2608">זו אף זו והגמר4ת מדקדק</line>
        <line lrx="2099" lry="2775" ulx="1381" uly="2686">למצוא מעםם אחר בקרושין</line>
        <line lrx="2037" lry="2882" ulx="1406" uly="2787">* מערבון. ** ולפעמיםס</line>
        <line lrx="2103" lry="2954" ulx="1600" uly="2893">-סס 3 *</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="308" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_308">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_308.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2337" lry="478" type="textblock" ulx="645" uly="364">
        <line lrx="2337" lry="478" ulx="645" uly="364">האיש מקרש בו ובשלוחו proxenetam deſponſat; rimando‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1584" lry="1073" type="textblock" ulx="653" uly="453">
        <line lrx="1565" lry="539" ulx="653" uly="453">inquit Gemara, Quum jam per pro-</line>
        <line lrx="1570" lry="599" ulx="657" uly="513">xenetam deſponſet, nonne per ſe ma-</line>
        <line lrx="1573" lry="679" ulx="661" uly="582">gis? &amp;c. 6 dicit, Non illud tan-</line>
        <line lrx="1571" lry="729" ulx="661" uly="657">tum, ſed hoc etiam edocet: quem-</line>
        <line lrx="1572" lry="796" ulx="661" uly="715">admodum ahbi paſſim. Poſſet etiam</line>
        <line lrx="1580" lry="859" ulx="664" uly="781">diſtinctio adhiberi, quod ubi ſimul</line>
        <line lrx="1582" lry="924" ulx="665" uly="850">illa duo collocantur , מסם‎ dicatur,</line>
        <line lrx="1580" lry="992" ulx="668" uly="917">Non illud, ſed hoc etiam edocet. Cu-</line>
        <line lrx="1584" lry="1073" ulx="663" uly="982">jusmodi eſt auchoris כריתות‎ ſenten-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1615" lry="1122" type="textblock" ulx="672" uly="1050">
        <line lrx="1615" lry="1122" ulx="672" uly="1050">tia: verum nullam eſſe ejus neceſſita-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1589" lry="1263" type="textblock" ulx="674" uly="1117">
        <line lrx="1589" lry="1198" ulx="674" uly="1117">quia etſi alibi paſſim legitur,‏ : תוסז</line>
        <line lrx="1587" lry="1263" ulx="678" uly="1185">Non illud, ſed hoc etiam, Nec Gema-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1616" lry="1321" type="textblock" ulx="677" uly="1247">
        <line lrx="1616" lry="1321" ulx="677" uly="1247">ra iſtic 06 סס‎ ſolicita eſt; quando-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1594" lry="1597" type="textblock" ulx="643" uly="1314">
        <line lrx="1592" lry="1403" ulx="680" uly="1314">quidem manifeſtam rarionem 6 mul-</line>
        <line lrx="1592" lry="1455" ulx="682" uly="1378">ס+‎ meliorem novit, 1. 1 516 in</line>
        <line lrx="1593" lry="1528" ulx="683" uly="1443">additamentis legimus. Porrò 0</line>
        <line lrx="1594" lry="1597" ulx="643" uly="1510">Doctoris Misnici conſuetudinem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1624" lry="1649" type="textblock" ulx="719" uly="1576">
        <line lrx="1624" lry="1649" ulx="719" uly="1576">uod attinet circa hujusmodi, Non</line>
      </zone>
      <zone lrx="1616" lry="2381" type="textblock" ulx="685" uly="1642">
        <line lrx="1599" lry="1726" ulx="685" uly="1642">2004 , ſed hoc etiam, vel ס11‎ Hoc ponitur,</line>
        <line lrx="1601" lry="1783" ulx="724" uly="1701">uum eo tamen opus non habeat; dicit</line>
        <line lrx="1602" lry="1847" ulx="689" uly="1767">author כריתות‎ , Quia Loct. Misni-</line>
        <line lrx="1604" lry="1913" ulx="694" uly="1834">cus priorem ſententiam audivit, eam</line>
        <line lrx="1604" lry="1988" ulx="695" uly="1899">conſcripſit: irerumque ex alio Do-</line>
        <line lrx="1607" lry="2058" ulx="696" uly="1965">Gore nevi quid, quod præſtaret &amp;</line>
        <line lrx="1608" lry="2113" ulx="696" uly="2032">arriderer; ideoque ſcripto manda-</line>
        <line lrx="1613" lry="2189" ulx="693" uly="2095">vit. Et quamvis prior ſententia neceſ-</line>
        <line lrx="1613" lry="2247" ulx="687" uly="2164">ſaria non eſſet, eam &amp; Misna ſua re-</line>
        <line lrx="1615" lry="2324" ulx="697" uly="2231">jicere noluit. Quæ etiam ratio in</line>
        <line lrx="1616" lry="2381" ulx="697" uly="2307">hoc dicto obtinet, Hoc ponitur, quum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1619" lry="2448" type="textblock" ulx="704" uly="2365">
        <line lrx="1619" lry="2448" ulx="704" uly="2365">eo tamen opus non hubeat: nam prius</line>
      </zone>
      <zone lrx="1643" lry="2506" type="textblock" ulx="706" uly="2440">
        <line lrx="1643" lry="2506" ulx="706" uly="2440">audivit ſermonem priorem eumque</line>
      </zone>
      <zone lrx="1624" lry="2835" type="textblock" ulx="706" uly="2482">
        <line lrx="1617" lry="2585" ulx="707" uly="2482">ſcripst; deinde ſecundum ſermo-</line>
        <line lrx="1618" lry="2648" ulx="706" uly="2556">nem quem pariter ſcripfit, etſi nullo</line>
        <line lrx="1620" lry="2714" ulx="711" uly="2623">modo neceſſe erat: quia omnium</line>
        <line lrx="1622" lry="2780" ulx="716" uly="2691">antiquiorum Doéctorum verba con-</line>
        <line lrx="1624" lry="2835" ulx="719" uly="2755">ſcribere animus erat. At 0 ratio</line>
      </zone>
      <zone lrx="1625" lry="2920" type="textblock" ulx="718" uly="2837">
        <line lrx="1625" lry="2920" ulx="718" uly="2837">in ilo, Hoc ponitur, guum tamen eo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2351" lry="1049" type="textblock" ulx="1608" uly="460">
        <line lrx="2339" lry="549" ulx="1608" uly="460">דייק בגמרא השתא בשלוחו</line>
        <line lrx="2344" lry="620" ulx="1614" uly="532">מקדש בו * לא כל שכן</line>
        <line lrx="2342" lry="711" ulx="1616" uly="620">וכו' ולא קאמר לא זו אף</line>
        <line lrx="2344" lry="792" ulx="1614" uly="708">זו קתני כמו שאומר בכל</line>
        <line lrx="2345" lry="884" ulx="1621" uly="793">דוכתא והיה איפשר לחלק</line>
        <line lrx="2351" lry="953" ulx="1624" uly="877">דבחר בבא אינו אומר ל+ת</line>
        <line lrx="2348" lry="1049" ulx="1628" uly="961">וו אף זי קתני וכן דערז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="1310" type="textblock" ulx="1627" uly="1045">
        <line lrx="2381" lry="1148" ulx="1630" uly="1045">הכריתות אלא שאין צורך</line>
        <line lrx="2390" lry="1224" ulx="1628" uly="1125">שאף על פי שבכל דוכתא</line>
        <line lrx="2420" lry="1310" ulx="1627" uly="1219">- שונה לא זואףזו ואיזהגמרי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="2608" type="textblock" ulx="1631" uly="1303">
        <line lrx="2356" lry="1397" ulx="1631" uly="1303">מרקרק התם הואיל ויודע</line>
        <line lrx="2354" lry="1492" ulx="1634" uly="1389">מום מפורש ועריף ספי</line>
        <line lrx="2369" lry="1565" ulx="1637" uly="1478">וכן אומר בתוספות . והאי</line>
        <line lrx="2361" lry="1665" ulx="1639" uly="1562">אורחיה רתנא בלא זו אף</line>
        <line lrx="2370" lry="1738" ulx="1639" uly="1653">זו וכן בזו ואין צ'ל זו אומר</line>
        <line lrx="2367" lry="1842" ulx="1641" uly="1750">הכריתות משום שחתננת</line>
        <line lrx="2372" lry="1928" ulx="1639" uly="1836">שמע לשון ראשון ובתבו</line>
        <line lrx="2372" lry="2007" ulx="1646" uly="1920">ושוב שמע כפי תנא אחר</line>
        <line lrx="2372" lry="2092" ulx="1650" uly="2003">חירוש גדול" יותר ונראה</line>
        <line lrx="2379" lry="2191" ulx="1654" uly="2095">בטיניו ובתבו י ואף עלד פו</line>
        <line lrx="2379" lry="2287" ulx="1655" uly="2170">שהלשון הראשון אינו צריך</line>
        <line lrx="2380" lry="2362" ulx="1646" uly="2249">לא רצה לסלקי ממשנתו</line>
        <line lrx="2384" lry="2444" ulx="1639" uly="2343">וכן הטעםם לזו ואין צ'כ</line>
        <line lrx="2386" lry="2537" ulx="1660" uly="2438">דו שמע בראשונרה לשון</line>
        <line lrx="2388" lry="2608" ulx="1661" uly="2523">ראשוז וכתבו ושוב שמע</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="2809" type="textblock" ulx="1661" uly="2606">
        <line lrx="2450" lry="2722" ulx="1661" uly="2606">\ לשון שני וכתבו ואף —y‏</line>
        <line lrx="2407" lry="2809" ulx="1667" uly="2704">פ' שאינו צריך. כלל למען</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="2919" type="textblock" ulx="1953" uly="2796">
        <line lrx="2184" lry="2865" ulx="1953" uly="2796">*מיבעיא</line>
        <line lrx="2395" lry="2919" ulx="2291" uly="2869">קס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1456" type="textblock" ulx="2699" uly="451">
        <line lrx="2763" lry="504" ulx="2709" uly="451">| %</line>
        <line lrx="2763" lry="569" ulx="2706" uly="537">4</line>
        <line lrx="2763" lry="637" ulx="2707" uly="588">14</line>
        <line lrx="2763" lry="703" ulx="2706" uly="656">1</line>
        <line lrx="2763" lry="770" ulx="2705" uly="719">0</line>
        <line lrx="2759" lry="838" ulx="2704" uly="806">cap.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="972" ulx="2704" uly="924">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1038" ulx="2705" uly="992">אז</line>
        <line lrx="2763" lry="1104" ulx="2708" uly="1060">חס</line>
        <line lrx="2763" lry="1170" ulx="2706" uly="1126">ול</line>
        <line lrx="2763" lry="1236" ulx="2707" uly="1204">00</line>
        <line lrx="2763" lry="1303" ulx="2699" uly="1253">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1370" ulx="2702" uly="1320">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1456" ulx="2699" uly="1386">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2041" type="textblock" ulx="2691" uly="1536">
        <line lrx="2763" lry="1566" ulx="2759" uly="1536">|</line>
        <line lrx="2763" lry="1652" ulx="2691" uly="1582">2</line>
        <line lrx="2760" lry="1706" ulx="2695" uly="1659">mari‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1775" ulx="2695" uly="1722">הו</line>
        <line lrx="2755" lry="1841" ulx="2694" uly="1805">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="1908" ulx="2694" uly="1855">00</line>
        <line lrx="2763" lry="1984" ulx="2693" uly="1924">00</line>
        <line lrx="2758" lry="2041" ulx="2693" uly="1985">מז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2650" type="textblock" ulx="2682" uly="2125">
        <line lrx="2763" lry="2177" ulx="2690" uly="2125">moge</line>
        <line lrx="2761" lry="2265" ulx="2683" uly="2182">fiing</line>
        <line lrx="2763" lry="2311" ulx="2687" uly="2261">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2384" ulx="2686" uly="2330">א‎</line>
        <line lrx="2761" lry="2459" ulx="2685" uly="2404">!ש‎ 0</line>
        <line lrx="2763" lry="2517" ulx="2690" uly="2456">סם‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2580" ulx="2682" uly="2535">ס1‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2650" ulx="2686" uly="2591">ה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2757" lry="2791" type="textblock" ulx="2680" uly="2732">
        <line lrx="2757" lry="2791" ulx="2680" uly="2732">(}&amp;ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2852" type="textblock" ulx="2625" uly="2790">
        <line lrx="2763" lry="2852" ulx="2625" uly="2790">-..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2933" type="textblock" ulx="2680" uly="2861">
        <line lrx="2763" lry="2933" ulx="2680" uly="2861">!ואָגבסת</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="309" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_309">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_309.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="151" lry="2777" type="textblock" ulx="0" uly="415">
        <line lrx="96" lry="570" ulx="0" uly="499">ריקג</line>
        <line lrx="98" lry="652" ulx="4" uly="583">מקרט</line>
        <line lrx="99" lry="716" ulx="0" uly="658">נו\"</line>
        <line lrx="102" lry="797" ulx="83" uly="749">0</line>
        <line lrx="99" lry="886" ulx="0" uly="835">דונח</line>
        <line lrx="106" lry="977" ulx="0" uly="920">רכחו |</line>
        <line lrx="105" lry="1079" ulx="0" uly="1005">0 .</line>
        <line lrx="111" lry="1148" ulx="0" uly="1091">התו</line>
        <line lrx="111" lry="1247" ulx="0" uly="1174">ף ע</line>
        <line lrx="114" lry="1328" ulx="0" uly="1269">שר ל</line>
        <line lrx="104" lry="1509" ulx="0" uly="1443">(</line>
        <line lrx="120" lry="1594" ulx="0" uly="1529">\ א\;</line>
        <line lrx="121" lry="1679" ulx="18" uly="1613">אורחית</line>
        <line lrx="124" lry="1872" ulx="0" uly="1804">המרחת</line>
        <line lrx="132" lry="1966" ulx="0" uly="1890">מו ל</line>
        <line lrx="134" lry="2051" ulx="4" uly="1978">ש0 ש</line>
        <line lrx="133" lry="2136" ulx="0" uly="2064">חר נ</line>
        <line lrx="136" lry="2229" ulx="0" uly="2156">ו</line>
        <line lrx="134" lry="2324" ulx="0" uly="2239">לשו</line>
        <line lrx="136" lry="2401" ulx="7" uly="2308">* ך</line>
        <line lrx="145" lry="2498" ulx="0" uly="2409">ק הסו</line>
        <line lrx="151" lry="2777" ulx="0" uly="2667">לשון ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="156" lry="2987" type="textblock" ulx="0" uly="2881">
        <line lrx="48" lry="2918" ulx="32" uly="2881">.</line>
        <line lrx="156" lry="2987" ulx="0" uly="2898">,עץסמי</line>
      </zone>
      <zone lrx="1331" lry="1489" type="textblock" ulx="407" uly="315">
        <line lrx="1317" lry="430" ulx="776" uly="315">השלישי פרק ב</line>
        <line lrx="1328" lry="504" ulx="428" uly="437">probatur:‏ מסם habent, mihi‏ מפמו נשקס</line>
        <line lrx="1330" lry="570" ulx="429" uly="501">ſecundum exiguam ſcientiam‏ &amp;</line>
        <line lrx="1331" lry="637" ulx="425" uly="568">meam, ea opus noneſt. Nam Doct.‏</line>
        <line lrx="1330" lry="687" ulx="428" uly="635">Misnici multis 10615 hæc eſt conſue-‏</line>
        <line lrx="1328" lry="769" ulx="427" uly="701">tudo, ut expreſsè dicat. Dicere ne-‏</line>
        <line lrx="1329" lry="832" ulx="425" uly="767">זט ceſſe non eſt ſive opus non eſt.‏</line>
        <line lrx="1329" lry="901" ulx="424" uly="834">cap. Qui legit, Inter paragraphos‏</line>
        <line lrx="1328" lry="959" ulx="423" uly="898">ſalutat honoris cauſa : nec neceſſe‏</line>
        <line lrx="1329" lry="1028" ulx="423" uly="965">addere, &amp; reſulutat &amp;. Aliquando‏</line>
        <line lrx="1329" lry="1093" ulx="423" uly="1029">verò Misnicus concisè loquitur, &amp;‏</line>
        <line lrx="1327" lry="1161" ulx="424" uly="1096">omittit illud, quo non eget. Cum‏</line>
        <line lrx="1329" lry="1222" ulx="421" uly="1161">verò in Gemara dicitur, Hoc, quo 1‏</line>
        <line lrx="1327" lry="1289" ulx="421" uly="1226">tamen opus non eſt, edocet; hunc‏</line>
        <line lrx="1327" lry="1354" ulx="414" uly="1286">habet ſenſum, Ac ſi Misnicus expreſ-‏</line>
        <line lrx="1326" lry="1420" ulx="420" uly="1355">sè diceret, Hoc pono, nec tamen ut‏</line>
        <line lrx="1121" lry="1489" ulx="407" uly="1422">hoc ponerem mihi opus erat.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1321" lry="2011" type="textblock" ulx="404" uly="1554">
        <line lrx="1320" lry="1620" ulx="531" uly="1554">6- 184. Ubicunque eſt, ve hoc,</line>
        <line lrx="1321" lry="1683" ulx="405" uly="1620">Rve illud, aut Cum hoc, tunm: illud; ri-</line>
        <line lrx="1319" lry="1743" ulx="414" uly="1685">mari ita non convenit, Quorſum mi-</line>
        <line lrx="1318" lry="1819" ulx="413" uly="1751">hi finis? eum ex ipſo principio diſci-</line>
        <line lrx="1318" lry="1882" ulx="412" uly="1819">mus. Nam perpetuus hic eſt mos</line>
        <line lrx="1319" lry="1945" ulx="404" uly="1882">Doct. Misnici, ut dicat, Sve hoc, ſive</line>
        <line lrx="1317" lry="2011" ulx="410" uly="1944">270 ; quamvis poſterius 6 planum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1317" lry="2075" type="textblock" ulx="352" uly="2008">
        <line lrx="1317" lry="2075" ulx="352" uly="2008">&amp; מו‎ confeſſo: quemadmodum in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1316" lry="2406" type="textblock" ulx="403" uly="2075">
        <line lrx="1316" lry="2145" ulx="409" uly="2075">additamentis annotarunt, cap. Quo-</line>
        <line lrx="1316" lry="2206" ulx="408" uly="2138">modo aſſant? ad verba, Osnon con-</line>
        <line lrx="1315" lry="2278" ulx="405" uly="2207">fringetis in ס6‎ : Cum 05 in quo ſit</line>
        <line lrx="1316" lry="2340" ulx="406" uly="2274">medulla; tum os quod medulla ca-</line>
        <line lrx="1312" lry="2406" ulx="403" uly="2338">reat, &amp;c. at iſto, 04 quod medulla ca-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1310" lry="2474" type="textblock" ulx="385" uly="2406">
        <line lrx="1310" lry="2474" ulx="385" uly="2406">reat 5נוקס‎ non erat: quia 11 8 princi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1308" lry="2940" type="textblock" ulx="395" uly="2468">
        <line lrx="1308" lry="2541" ulx="402" uly="2468">diſcimus, argumento à majori. ta-‏ סוק</line>
        <line lrx="1307" lry="2598" ulx="400" uly="2535">men quia adhibet, Cum, Tum, rimari‏</line>
        <line lrx="1304" lry="2672" ulx="398" uly="2600">ulterius non licet. Et ſapiens præce-‏</line>
        <line lrx="1304" lry="2733" ulx="397" uly="2669">ptor meus (quem D. ſervet &amp; redi-‏</line>
        <line lrx="1298" lry="2794" ulx="398" uly="2732">mat) de modo iſto dubitat, ubi 01‏</line>
        <line lrx="1303" lry="2869" ulx="396" uly="2800">tur, Nec hoc, nec illul: quum velis‏</line>
        <line lrx="1285" lry="2940" ulx="395" uly="2864">hoc, ſivs‏ 6וו nolis, ejus expoſitio ſit,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2132" lry="1640" type="textblock" ulx="1351" uly="340">
        <line lrx="2105" lry="419" ulx="1351" uly="340">135 השער</line>
        <line lrx="2096" lry="514" ulx="1373" uly="449">כי רצה לכתום דברי כלד</line>
        <line lrx="2132" lry="596" ulx="1367" uly="532">התנאיסס שהיו לפניו וזר?</line>
        <line lrx="2088" lry="697" ulx="1375" uly="619">המעם כזו ואין צ'ל זו איננו</line>
        <line lrx="2085" lry="790" ulx="1373" uly="703">שודה לי ולפי קוצר דעתי</line>
        <line lrx="2084" lry="877" ulx="1371" uly="781">איז צורך לכך שדרך התנא</line>
        <line lrx="2086" lry="961" ulx="1374" uly="871">בהרבה מקומות לומר ואין</line>
        <line lrx="2085" lry="1049" ulx="1370" uly="965">צ"ל בפי" בפ' הורה . קורנת</line>
        <line lrx="2085" lry="1129" ulx="1368" uly="1045">בפרקיםם שואל מפני הכבור</line>
        <line lrx="2082" lry="1196" ulx="1367" uly="1128">ואין צ"ל שמשיב בו' ולפעמי"</line>
        <line lrx="2076" lry="1296" ulx="1368" uly="1220">וקצר התנא וישמיט זו ואין</line>
        <line lrx="2085" lry="1366" ulx="1365" uly="1315">צ'לח זו והיינו מה שאמרו</line>
        <line lrx="2084" lry="1471" ulx="1362" uly="1388">בגמרא זו ואין צ'ל זו קתני</line>
        <line lrx="2080" lry="1542" ulx="1360" uly="1468">כלומר כאלו אומר התנ4ת</line>
        <line lrx="2080" lry="1640" ulx="1558" uly="1560">בפי זו ואין צ'ל זו :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2077" lry="2520" type="textblock" ulx="1329" uly="1678">
        <line lrx="2012" lry="1774" ulx="1360" uly="1678">(ספר) כלהיכא ראיכא</line>
        <line lrx="2077" lry="1844" ulx="1358" uly="1782">בין זו וביו זה או אחר זרק</line>
        <line lrx="2076" lry="1945" ulx="1357" uly="1849">ואחר זה אין לרקרק למה</line>
        <line lrx="2071" lry="2017" ulx="1361" uly="1943">לי סיפא מריש4&gt;ת שמעינן</line>
        <line lrx="2070" lry="2091" ulx="1358" uly="2022">לה דאורחיחה דתנא בכל=</line>
        <line lrx="2071" lry="2204" ulx="1359" uly="2130">דוכתא דקתני בין זה ובין</line>
        <line lrx="2069" lry="2291" ulx="1355" uly="2207">זה אף עלל פי דהוי סיפא</line>
        <line lrx="2069" lry="2353" ulx="1352" uly="2289">מילתארפשימה כמושכתבו</line>
        <line lrx="2067" lry="2458" ulx="1353" uly="2370">התוספות בפרק כיצד צולין</line>
        <line lrx="2062" lry="2520" ulx="1329" uly="2456">גבי ועצכס ל4 תשברו בו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2062" lry="2689" type="textblock" ulx="1345" uly="2542">
        <line lrx="2062" lry="2599" ulx="1345" uly="2542">אחד עצכם שיש בו מוח</line>
        <line lrx="2059" lry="2689" ulx="1345" uly="2615">ואחד עצכז שאין בו מוח</line>
      </zone>
      <zone lrx="2057" lry="2861" type="textblock" ulx="1338" uly="2672">
        <line lrx="2057" lry="2771" ulx="1338" uly="2672">וכו' ועצם שאין בו מוח ל4</line>
        <line lrx="2055" lry="2861" ulx="1346" uly="2782">הוה צריך רמרישא שמעינן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2051" lry="3007" type="textblock" ulx="1329" uly="2873">
        <line lrx="2051" lry="2957" ulx="1329" uly="2873">ליה מכ"ש אלא הואיל וקְתגי</line>
        <line lrx="2049" lry="3007" ulx="1916" uly="2953">illud:‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="310" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_310">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_310.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1800" lry="409" type="textblock" ulx="665" uly="282">
        <line lrx="1800" lry="409" ulx="665" uly="282">16 dop הת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="1323" type="textblock" ulx="589" uly="411">
        <line lrx="2344" lry="507" ulx="666" uly="411">החד אחר אין לךקךק' ' illud Cod. de 190 Imbrex‏ זט : 104</line>
        <line lrx="2346" lry="594" ulx="669" uly="490">ומורי ההכםס נר'ו הירי ספת ; participat immunditiem‏ מסת</line>
        <line lrx="2347" lry="668" ulx="589" uly="559">מספק 22 dPP‏ שאומר munditiem, multaque ſimilia. Atque‏ |</line>
        <line lrx="2348" lry="712" ulx="612" uly="616">ל לא זה שהרי ע'כ eſſe,‏ מסת exiſtimatur diſtinguendum‏</line>
        <line lrx="2375" lry="786" ulx="673" uly="656">לא זֶה ול ſemperque Nec hoc, nec illud, eſſe ve-‏</line>
        <line lrx="2353" lry="843" ulx="636" uly="732">פירושו בין זה ובין זה כיהך riman-‏ גזו Sive hoc ſveillud; nec‏ , סטן -</line>
        <line lrx="2358" lry="906" ulx="677" uly="810">רע'א הניצוק אינו חיבור לא dum 6415 , Quorſum mihi finis? eum‏</line>
        <line lrx="2360" lry="1023" ulx="684" uly="879">לטומאה ולא לטהר'והרבה ex ipſo principio imus. Eeginr‏</line>
        <line lrx="2354" lry="1040" ulx="684" uly="958">- 5 שם 51פ וסט נמוער קמ סהחותו inveni‏</line>
        <line lrx="2357" lry="1107" ulx="692" uly="976">כמוהו ומסתבר) שאין tamen rimatur SSma. Pon⸗‏ 6 , 0ש/5,</line>
        <line lrx="2369" lry="1181" ulx="687" uly="1052">וכל לא זה ולא זה הוי כמו ra; quum legimus, Irrigant terram‏</line>
        <line lrx="2370" lry="1240" ulx="693" uly="1124">בין זה ובין זה ואין ſiccitate fatiſcentem, ſive 8 fonte qui Pa‏</line>
        <line lrx="2367" lry="1323" ulx="692" uly="1191">למרק לי כיפנת מריש&gt;? primum ſcaturit, five &amp; fonte qui am‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="1394" type="textblock" ulx="693" uly="1259">
        <line lrx="2417" lry="1394" ulx="693" uly="1259">| שמעינן לרה ואני מצאת' -גמוו סוז primum non ſcaturit &amp;c.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="2242" type="textblock" ulx="699" uly="1342">
        <line lrx="2373" lry="1448" ulx="700" uly="1342">בריש מוער קטן רקתני בי] jamè fonte dixiſti, qui primum‏ , עגוז</line>
        <line lrx="2376" lry="1509" ulx="699" uly="1416">ביו ומדקרק הגמרצת דתנן ſcaturit: nonnè multo magis 6 fonte‏</line>
        <line lrx="2379" lry="1586" ulx="707" uly="1484">משקיו בירת השלחיז בין ſcaturit ? hoc-‏ מסת qui jam demum‏</line>
        <line lrx="2383" lry="1650" ulx="709" uly="1552">ממעין שיצא בתחלהה בין que neceſſarium ibi demonſtrat. Sed‏</line>
        <line lrx="2386" lry="1707" ulx="708" uly="1618">ממעין שלצת וכו' * ודייק nihilominus, quia ſpecialem ha-‏ סזיום)</line>
        <line lrx="2386" lry="1773" ulx="710" uly="1685">התם השתא ממעין שיצנת. pet rationem, eam exponit: quem-‏</line>
        <line lrx="2292" lry="1839" ulx="714" uly="1750">8 אמרת*ממעין שלא 1 ,5)16112\6?\1\'25ם1מ1אַ8)*11110)111111)11</line>
        <line lrx="2394" lry="1920" ulx="712" uly="1824">יצא כחתלה לא כישומצריך 20</line>
        <line lrx="2394" lry="1990" ulx="1669" uly="1898">לה התם ושמא דמ'מ הואיל</line>
        <line lrx="2400" lry="2111" ulx="723" uly="1966">”5 לו ט?ם מפ כמ'ש בלא 4 d. ut‏ י₪ , 0001216001 utprincipium‏</line>
        <line lrx="2403" lry="2168" ulx="726" uly="2048">זר אף זו : principio male ac-‏ ת1 iluſtretur quod‏</line>
        <line lrx="2344" lry="2242" ulx="730" uly="2142">( ספה ) \פעמיםם תנו cipi poſſet: etiamſi 0 iplum neceſſa-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="2293" type="textblock" ulx="729" uly="2213">
        <line lrx="1675" lry="2293" ulx="729" uly="2213">rium מסת‎ ſit. quemadmodum 110 in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1631" lry="2047" type="textblock" ulx="829" uly="1945">
        <line lrx="1631" lry="2047" ulx="829" uly="1945">6.185- Aliquando ponitur finis</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="2363" type="textblock" ulx="734" uly="2235">
        <line lrx="2447" lry="2363" ulx="734" uly="2235">סיפא לגלדיי רישא כלומר cap. u mina mihi deſponſator‏ קדושיי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="2501" type="textblock" ulx="738" uly="2314">
        <line lrx="2410" lry="2431" ulx="738" uly="2314">לגלות | על מה שיש לטעות Hac mina mi-‏ וה Dixit‏ סטף270.06</line>
        <line lrx="2419" lry="2501" ulx="739" uly="2405">ברישא ואה'ג רהיא גופא לא dicit auchor,‏ סוו hi deſponſator, &amp;c.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="2578" type="textblock" ulx="746" uly="2472">
        <line lrx="2424" lry="2578" ulx="746" uly="2472">51 cogites principium de 4מותו‎ abſo- r⸗ צריכא כי הא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1065" lry="2570" type="textblock" ulx="1057" uly="2563">
        <line lrx="1065" lry="2570" ulx="1057" uly="2563">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1656" lry="2632" type="textblock" ulx="743" uly="2533">
        <line lrx="1656" lry="2632" ulx="743" uly="2533">Iutè loqui: jam per minam abſolutè</line>
      </zone>
      <zone lrx="2581" lry="2694" type="textblock" ulx="748" uly="2558">
        <line lrx="2581" lry="2694" ulx="748" uly="2558">- ההקרש, לי במנדה וכו' ער ſponſalia ; &amp; 06 hac minâ‏ זתנות מסת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="2772" type="textblock" ulx="743" uly="2653">
        <line lrx="2425" lry="2772" ulx="743" uly="2653">quæritur ? Sed reſpondemus, Do- 52 *or אמר לה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="2829" type="textblock" ulx="753" uly="2739">
        <line lrx="2441" lry="2829" ulx="753" uly="2739">זת וכו' ואומר התם אי כי- סף cet finem ur illuſtret principium:‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2265" lry="2964" type="textblock" ulx="759" uly="2810">
        <line lrx="2265" lry="2894" ulx="759" uly="2810">dicas, initio 06 6 aſum, verum י‎</line>
        <line lrx="2250" lry="2964" ulx="764" uly="2852">minâ ſimpliciter סק‎ ſponſalia feri; משקין‎ *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="2978" type="textblock" ulx="2272" uly="2912">
        <line lrx="2436" lry="2978" ulx="2272" uly="2912">legitur</line>
      </zone>
      <zone lrx="2582" lry="1994" type="textblock" ulx="2563" uly="1456">
        <line lrx="2582" lry="1994" ulx="2563" uly="1456">- — — 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1343" type="textblock" ulx="2673" uly="1282">
        <line lrx="2763" lry="1343" ulx="2673" uly="1282">קס -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="524" type="textblock" ulx="2702" uly="404">
        <line lrx="2761" lry="475" ulx="2705" uly="404">egin</line>
        <line lrx="2763" lry="524" ulx="2702" uly="475">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1280" type="textblock" ulx="2697" uly="758">
        <line lrx="2753" lry="799" ulx="2701" uly="758">cet,</line>
        <line lrx="2763" lry="861" ulx="2701" uly="811">00</line>
        <line lrx="2763" lry="944" ulx="2700" uly="880">0</line>
        <line lrx="2760" lry="995" ulx="2703" uly="961">6</line>
        <line lrx="2752" lry="1061" ulx="2703" uly="1029">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1142" ulx="2700" uly="1082">ס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1195" ulx="2704" uly="1161">1ס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1280" ulx="2697" uly="1228">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="1477" type="textblock" ulx="2697" uly="1347">
        <line lrx="2760" lry="1409" ulx="2697" uly="1347">plica</line>
        <line lrx="2762" lry="1477" ulx="2697" uly="1413">ת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2606" type="textblock" ulx="2685" uly="1540">
        <line lrx="2763" lry="1598" ulx="2695" uly="1540">הה</line>
        <line lrx="2763" lry="1664" ulx="2694" uly="1612">ת</line>
        <line lrx="2754" lry="1732" ulx="2696" uly="1694">ווס</line>
        <line lrx="2763" lry="1801" ulx="2694" uly="1748">ים</line>
        <line lrx="2763" lry="1866" ulx="2694" uly="1809">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1928" ulx="2695" uly="1879">שס</line>
        <line lrx="2763" lry="1996" ulx="2693" uly="1944">[</line>
        <line lrx="2763" lry="2061" ulx="2690" uly="2005">ל</line>
        <line lrx="2757" lry="2126" ulx="2697" uly="2076">את</line>
        <line lrx="2763" lry="2197" ulx="2691" uly="2146">Vel m‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2280" ulx="2688" uly="2223">16</line>
        <line lrx="2763" lry="2332" ulx="2687" uly="2291">0</line>
        <line lrx="2756" lry="2398" ulx="2689" uly="2298">030&amp;</line>
        <line lrx="2743" lry="2462" ulx="2689" uly="2423">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2533" ulx="2694" uly="2491">את</line>
        <line lrx="2763" lry="2606" ulx="2685" uly="2558">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2726" type="textblock" ulx="2692" uly="2666">
        <line lrx="2763" lry="2726" ulx="2692" uly="2666">ש</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="311" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_311">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_311.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="165" lry="1008" type="textblock" ulx="0" uly="456">
        <line lrx="98" lry="510" ulx="17" uly="456">אוד</line>
        <line lrx="100" lry="585" ulx="26" uly="537">ומר</line>
        <line lrx="102" lry="681" ulx="0" uly="607">ממפק</line>
        <line lrx="118" lry="762" ulx="7" uly="681">אה</line>
        <line lrx="103" lry="826" ulx="0" uly="772">רש</line>
        <line lrx="165" lry="931" ulx="0" uly="855">עאה</line>
        <line lrx="115" lry="1008" ulx="0" uly="922">למא</line>
      </zone>
      <zone lrx="149" lry="2161" type="textblock" ulx="0" uly="1036">
        <line lrx="108" lry="1088" ulx="0" uly="1036">מוח</line>
        <line lrx="117" lry="1160" ulx="1" uly="1100">(כלואו</line>
        <line lrx="122" lry="1241" ulx="0" uly="1177">כין וז ו</line>
        <line lrx="120" lry="1308" ulx="0" uly="1238">למה (</line>
        <line lrx="124" lry="1394" ulx="20" uly="1325">ו</line>
        <line lrx="115" lry="1453" ulx="0" uly="1397">ץ מי</line>
        <line lrx="118" lry="1519" ulx="0" uly="1466">בין מל</line>
        <line lrx="130" lry="1615" ulx="0" uly="1542">לשק .</line>
        <line lrx="134" lry="1745" ulx="0" uly="1686">ממנין ץ</line>
        <line lrx="130" lry="1810" ulx="0" uly="1753">התס ה</line>
        <line lrx="136" lry="1892" ulx="0" uly="1813">בתחלה \</line>
        <line lrx="142" lry="1955" ulx="0" uly="1893">לא נחז</line>
        <line lrx="142" lry="2024" ulx="0" uly="1952">לה התס</line>
        <line lrx="147" lry="2100" ulx="0" uly="2031">יש ל מו</line>
        <line lrx="149" lry="2161" ulx="5" uly="2101">וו \</line>
      </zone>
      <zone lrx="14" lry="2165" type="textblock" ulx="5" uly="2143">
        <line lrx="14" lry="2165" ulx="5" uly="2143">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="151" lry="2317" type="textblock" ulx="5" uly="2207">
        <line lrx="151" lry="2317" ulx="5" uly="2207">לה</line>
      </zone>
      <zone lrx="233" lry="2376" type="textblock" ulx="2" uly="2305">
        <line lrx="233" lry="2376" ulx="2" uly="2305">ה 7עס</line>
      </zone>
      <zone lrx="172" lry="2814" type="textblock" ulx="0" uly="2371">
        <line lrx="156" lry="2455" ulx="1" uly="2371">ת</line>
        <line lrx="160" lry="2549" ulx="0" uly="2469">כ"שאווה</line>
        <line lrx="163" lry="2633" ulx="0" uly="2546">יונו 0</line>
        <line lrx="172" lry="2724" ulx="5" uly="2631">התקרשו 0</line>
        <line lrx="167" lry="2814" ulx="3" uly="2721">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="228" lry="2898" type="textblock" ulx="0" uly="2800">
        <line lrx="228" lry="2898" ulx="0" uly="2800">ה אם</line>
      </zone>
      <zone lrx="168" lry="3043" type="textblock" ulx="0" uly="2920">
        <line lrx="84" lry="2952" ulx="67" uly="2920">2</line>
        <line lrx="135" lry="2977" ulx="11" uly="2941">7 :</line>
        <line lrx="168" lry="3043" ulx="0" uly="2939">2 [:51)\11</line>
      </zone>
      <zone lrx="1343" lry="663" type="textblock" ulx="421" uly="456">
        <line lrx="1343" lry="528" ulx="423" uly="456">legitur in fine mind hac. concluſio %</line>
        <line lrx="1334" lry="592" ulx="421" uly="527">initio per minam abſolutè omnem</line>
        <line lrx="1336" lry="663" ulx="421" uly="594">minam intelligi: ita ſe habent ſimilia.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1339" lry="1316" type="textblock" ulx="416" uly="725">
        <line lrx="1339" lry="794" ulx="429" uly="725">S. 186. Quandoque aliquid do-</line>
        <line lrx="1337" lry="861" ulx="421" uly="790">cet, atque reſumens explicat: q. 0</line>
        <line lrx="1335" lry="928" ulx="421" uly="857">duo dicit, quorum unum eſt prioris</line>
        <line lrx="1335" lry="995" ulx="421" uly="924">explicatio. cap. 1. Babæ pr. Bos, pu-</line>
        <line lrx="1330" lry="1048" ulx="420" uly="992">teus, damnum ore illatum, incendi-</line>
        <line lrx="1328" lry="1122" ulx="419" uly="1057">um. eſtque qui quærit in Gemara,</line>
        <line lrx="1329" lry="1182" ulx="421" uly="1121">quid eſt damnum ore illatum &amp; in-</line>
        <line lrx="1328" lry="1253" ulx="417" uly="1185">cendium? ubi docet iterumque rem</line>
        <line lrx="1323" lry="1316" ulx="416" uly="1250">aggrediens explicat. Quin etiam alio</line>
      </zone>
      <zone lrx="1326" lry="1381" type="textblock" ulx="367" uly="1315">
        <line lrx="1326" lry="1381" ulx="367" uly="1315">capite iterum rem ipſam docens ex-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1331" lry="2035" type="textblock" ulx="409" uly="1380">
        <line lrx="1331" lry="1453" ulx="417" uly="1380">plicat: ut ibi eſt initio Bab. primæ.</line>
        <line lrx="1135" lry="1509" ulx="420" uly="1446">Hujusmodi multa ſunt.</line>
        <line lrx="1324" lry="1581" ulx="516" uly="1514">.6. 187. Aliquando finis ex initii</line>
        <line lrx="1322" lry="1644" ulx="416" uly="1577">accurata conſideratione eruitur: &amp;</line>
        <line lrx="1324" lry="1718" ulx="415" uly="1642">nihilominus authori placet rem ipſam</line>
        <line lrx="1328" lry="1779" ulx="420" uly="1707">cum ſuo contrario proponere: Cod.</line>
        <line lrx="1327" lry="1843" ulx="414" uly="1777">עירובים‎ cap. Quomodo miſcent. ה1‎</line>
        <line lrx="1328" lry="1908" ulx="409" uly="1837">his locis miſcent &amp; conjungunt (ſc.</line>
        <line lrx="1324" lry="1968" ulx="415" uly="1903">cibos &amp;c.) מ1‎ ponte, ſepulchro, ubi</line>
        <line lrx="1321" lry="2035" ulx="413" uly="1966">eſt habitaculum; ſynagoga ubi ha-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1318" lry="2103" type="textblock" ulx="366" uly="2030">
        <line lrx="1318" lry="2103" ulx="366" uly="2030">bitat lector &amp;c. 40 tandem legitur,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1322" lry="2229" type="textblock" ulx="411" uly="2094">
        <line lrx="1322" lry="2170" ulx="415" uly="2094">Hæc ſunt loca ubi מסת‎ conjungunt</line>
        <line lrx="1319" lry="2229" ulx="411" uly="2160">vel miſcent: pons, ſepulchrum, ubi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1320" lry="2302" type="textblock" ulx="354" uly="2227">
        <line lrx="1320" lry="2302" ulx="354" uly="2227">non eſt habitaculum, &amp; ſynagoga</line>
      </zone>
      <zone lrx="1319" lry="2423" type="textblock" ulx="410" uly="2293">
        <line lrx="1319" lry="2364" ulx="410" uly="2293">qua non eſt habitaculum pro le-‏ ה1</line>
        <line lrx="1318" lry="2423" ulx="414" uly="2359">ctore &amp;c. atqui ecce finem ex accu-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1319" lry="2490" type="textblock" ulx="388" uly="2425">
        <line lrx="1319" lry="2490" ulx="388" uly="2425">rata principi conſideratione diſci-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1316" lry="2617" type="textblock" ulx="409" uly="2488">
        <line lrx="1316" lry="2556" ulx="413" uly="2488">mus: ſed hic eſt Doctorum Misnico-</line>
        <line lrx="1310" lry="2617" ulx="409" uly="2555">rum mos, rem cum ſuo contrario</line>
      </zone>
      <zone lrx="2070" lry="2955" type="textblock" ulx="390" uly="2654">
        <line lrx="1557" lry="2768" ulx="390" uly="2654">; תני סיפא ואלו שאין מערבין. הגשר.</line>
        <line lrx="2070" lry="2867" ulx="396" uly="2751">והקבר שאין בהם בית רירה וב'ה שאין בו בית דיררה לחון וכ</line>
        <line lrx="1914" lry="2955" ulx="881" uly="2858">* ורחינן **כל ***הבער. **** ניחא</line>
      </zone>
      <zone lrx="1643" lry="453" type="textblock" ulx="796" uly="326">
        <line lrx="1643" lry="453" ulx="796" uly="326">השער השלישי פרק ב.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2132" lry="2052" type="textblock" ulx="1360" uly="415">
        <line lrx="2093" lry="466" ulx="2004" uly="415">ל</line>
        <line lrx="2095" lry="559" ulx="1360" uly="480">רישא במנה מתבם השת4</line>
        <line lrx="2095" lry="641" ulx="1367" uly="561">במנה סתם לא הוו קידושי</line>
        <line lrx="2094" lry="725" ulx="1376" uly="642">במנה זה מיבעיא * ורחינא</line>
        <line lrx="2091" lry="807" ulx="1378" uly="723">הנא סיפא לגלויי רישגת</line>
        <line lrx="2093" lry="891" ulx="1379" uly="807">שלא תאמר רישא במנה זה</line>
        <line lrx="2090" lry="977" ulx="1373" uly="887">אבלבמנה סתם הוו ק'רוש,</line>
        <line lrx="2089" lry="1061" ulx="1376" uly="963">הנא סיפא מנה! זה מכללד</line>
        <line lrx="2091" lry="1135" ulx="1371" uly="1051">דרישא מנה כל סתם' וכן</line>
        <line lrx="2094" lry="1196" ulx="1393" uly="1130">*יבהיג : י</line>
        <line lrx="2025" lry="1332" ulx="1368" uly="1224">(קפן) פעמים תני והדר</line>
        <line lrx="2090" lry="1384" ulx="1368" uly="1308">מפרש כלומר אומר שני</line>
        <line lrx="2089" lry="1471" ulx="1368" uly="1384">דברים והאחד פ*" הראשו]</line>
        <line lrx="2132" lry="1565" ulx="1364" uly="1471">בריש קמאת השור והכור</line>
        <line lrx="2085" lry="1632" ulx="1363" uly="1553">והמבעה וההבער ואיכצת</line>
        <line lrx="2084" lry="1715" ulx="1364" uly="1639">מ'ר בגמרא מאי מבערה</line>
        <line lrx="2084" lry="1791" ulx="1364" uly="1710">** ההבער ותני והרר מפ</line>
        <line lrx="2083" lry="1876" ulx="1367" uly="1792">ואפילו מפרק לפרק תני</line>
        <line lrx="2083" lry="1961" ulx="1367" uly="1881">והדר מפרש כדאיתא התם</line>
        <line lrx="2083" lry="2052" ulx="1363" uly="1948">ברישקמא ודכוותיהו טוב:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2545" lry="2759" type="textblock" ulx="1340" uly="2097">
        <line lrx="2501" lry="2174" ulx="1359" uly="2097">: - (ספח פעמים שהסיפא</line>
        <line lrx="2498" lry="2258" ulx="1360" uly="2168">/ אתיא לה מדירקא דריש+ת</line>
        <line lrx="2079" lry="2335" ulx="1361" uly="2249">ואפילו הכי **אי ניחה ליה</line>
        <line lrx="2078" lry="2416" ulx="1358" uly="2331">למיתני דבר וחילופו בע</line>
        <line lrx="2077" lry="2513" ulx="1358" uly="2419">רובין פרק כיצד מערבין אלו</line>
        <line lrx="2078" lry="2594" ulx="1356" uly="2519">שמערבין הגשר והקבר שיש</line>
        <line lrx="2518" lry="2670" ulx="1351" uly="2605">- בהם בית דירה ב"ה שיש בו</line>
        <line lrx="2545" lry="2759" ulx="1340" uly="2676">2 בית דירה לחזן וכו . וקתני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2097" lry="3030" type="textblock" ulx="1482" uly="2955">
        <line lrx="2097" lry="3030" ulx="1482" uly="2955">5 expo</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="312" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_312">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_312.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2378" lry="1279" type="textblock" ulx="679" uly="279">
        <line lrx="1822" lry="385" ulx="679" uly="279">6--. . . אליכות שלם.‎</line>
        <line lrx="2178" lry="481" ulx="679" uly="384">exponere: quamvis contrarium הסיפצט 1 לד אס‎</line>
        <line lrx="2313" lry="536" ulx="680" uly="458">attenta conſiderauone percipiamus. דרושא אלא שכד‎</line>
        <line lrx="2355" lry="615" ulx="690" uly="484">Similia paſſim in Misnajoth. 4 אלא‎ 7 KPP</line>
        <line lrx="2361" lry="648" ulx="892" uly="573">. . דרך התנאא לפרש רבר‎</line>
        <line lrx="2363" lry="739" ulx="805" uly="648">6. 188. Hæc 60 autchorum 1- וחילופו ואף על גם דידעינן‎</line>
        <line lrx="2364" lry="819" ulx="694" uly="726">את‎ &amp; Baraitchæ conſuetudo, ut 65 חילופו מךוןקא וכיוצא בן‎</line>
        <line lrx="2067" lry="864" ulx="685" uly="793">multas 21125 cum 2148 fimul conjun- יד9‎</line>
        <line lrx="2369" lry="954" ulx="693" uly="825">Zant: .ף‎ 0. ubi hæc docent, docent : בבמח משניות‎</line>
        <line lrx="2305" lry="1020" ulx="693" uly="923">814 quamvis neceſſarium non 8&lt; (קפח) דרך המשנה‎</line>
        <line lrx="2373" lry="1140" ulx="705" uly="1000">3161).' שבןען\־־1[-1‎ : 111?1 proponit de —2 „3B RNR</line>
        <line lrx="2333" lry="1133" ulx="698" uly="1072">author, juramentum, Propriæ im- שלל1‎ 2</line>
        <line lrx="2375" lry="1208" ulx="705" uly="1093">munditiei cognitiones, Lepræ ſpe- בהרי הררי באנב + כלומר‎</line>
        <line lrx="2378" lry="1279" ulx="700" uly="1173">0165 , Exitus ſabbatho licitos; &amp; in אגב רהני הני תנא הני ואף‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="1340" type="textblock" ulx="707" uly="1246">
        <line lrx="2441" lry="1340" ulx="707" uly="1246">| על גב דל+ת צריך בפ'4- -494 Gemara explicatur, quod cum‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="1416" type="textblock" ulx="707" uly="1330">
        <line lrx="2378" lry="1416" ulx="707" uly="1330">tur de juramentis &amp; cognitionibus, דשבועורת דתני שבועור]‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="1531" type="textblock" ulx="707" uly="1401">
        <line lrx="2380" lry="1473" ulx="707" uly="1401">quæ in ſacris ſimul ſcribuntur, omnia .</line>
        <line lrx="2363" lry="1531" ulx="711" uly="1431">etiam doceantur. qtäbus infinita יעות מראות ננעיםיציאות‎ &lt;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="1591" type="textblock" ulx="705" uly="1513">
        <line lrx="2416" lry="1591" ulx="705" uly="1513">funt ſimilia. 960 hoc ita intelligen- השברת - ומפרש בגמר;‎ -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="1786" type="textblock" ulx="699" uly="1589">
        <line lrx="2383" lry="1663" ulx="699" uly="1589">dum, unum vel plura propter 080 ראנכ דתני שרושות ויבושאה,‎</line>
        <line lrx="2225" lry="1735" ulx="715" uly="1610">conjungi: q. d. propter duo טף‎ in- וּ?אָכוֹעוֹ'\ נ ריריעות‎ 9</line>
        <line lrx="2361" lry="1786" ulx="715" uly="1689">ter ſe conveniunt: non verò pro- כתיבי גבי הדרו תנא נמ'‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="1867" type="textblock" ulx="716" uly="1757">
        <line lrx="2434" lry="1867" ulx="716" uly="1757">pter unum duo ſimul proponi. 06 951 כולהו ורכוותיהו אין‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="2718" type="textblock" ulx="711" uly="1833">
        <line lrx="2395" lry="1934" ulx="720" uly="1833">arguitur initio קירושי‎ attende -. וה"מ חרא ומפי מחרא אמו.‎</line>
        <line lrx="2393" lry="1990" ulx="723" uly="1916">invenies. Similiter in Misna 86 תרתי. בלו 0 0 8 -גם‎</line>
        <line lrx="2236" lry="2049" ulx="723" uly="1951">raitha uſitatum, סם‎ finis convenien- ' נומר אמו תו‎</line>
        <line lrx="2397" lry="2130" ulx="723" uly="2021">ter principio; vel etiam principium רשייכי אהדרי אבל" תרתי‎</line>
        <line lrx="2398" lry="2240" ulx="711" uly="2111">עס:מסוֹ!מסז\מסס, מת.‎ proponatur: &amp; . אטו חראת לא תני באגר‎</line>
        <line lrx="2294" lry="2245" ulx="763" uly="2194">uamvis author rem cum majori in- „</line>
        <line lrx="2402" lry="2319" ulx="725" uly="2193">Aovatione 106ס‎ ; nihilominus quia 2 ןהכ מוכה‎</line>
        <line lrx="2412" lry="2387" ulx="715" uly="2278">ita principium docuit, ſic etiam fi- רוק ותשכח: וכן דרך משנ‎</line>
        <line lrx="2405" lry="2441" ulx="732" uly="2358">nem 00064 : &amp; vice verſa quia ita ובריתא למיתני סיפא דומיא‎</line>
        <line lrx="2408" lry="2518" ulx="731" uly="2441">finis proponendus fuerat, principi- רריש' א'נ. רישנק‎</line>
        <line lrx="2407" lry="2584" ulx="724" uly="2511">um eodem modo 0006460 Ut cap. : : דסיפא‎</line>
        <line lrx="2213" lry="2647" ulx="739" uly="2539">112 ſunt rer: Si quis è civitate egreſ- ואע פ שה"ל ביותר‎</line>
        <line lrx="2414" lry="2718" ulx="715" uly="2616">ח‎ ignem videat, quum maxim חרוש אפ'ה איידי דתננת אס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="2786" type="textblock" ulx="741" uly="2702">
        <line lrx="2412" lry="2786" ulx="741" uly="2702">רישות הכי תנצת כיפ4 benedicit;‏ מסם parte peregrini ſunt,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1653" lry="2853" type="textblock" ulx="725" uly="2772">
        <line lrx="1653" lry="2853" ulx="725" uly="2772">. ח‎ plerique ſint 11016 ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="2919" type="textblock" ulx="678" uly="2793">
        <line lrx="2345" lry="2847" ulx="1260" uly="2794">י הכי ורז איהר+ה ,</line>
        <line lrx="2414" lry="2919" ulx="678" uly="2793">גמי הכי וכן explicat author, quod juris ſit: ut, B22‏ ג -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="2946" type="textblock" ulx="2250" uly="2875">
        <line lrx="2417" lry="2946" ulx="2250" uly="2875">ſi pares</line>
      </zone>
      <zone lrx="2625" lry="625" type="textblock" ulx="2613" uly="618">
        <line lrx="2625" lry="625" ulx="2613" uly="618">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="754" type="textblock" ulx="2690" uly="373">
        <line lrx="2763" lry="436" ulx="2692" uly="373">ו1</line>
        <line lrx="2753" lry="488" ulx="2693" uly="454">אס</line>
        <line lrx="2760" lry="554" ulx="2690" uly="502">חז</line>
        <line lrx="2761" lry="625" ulx="2690" uly="572">| '361&amp;</line>
        <line lrx="2763" lry="686" ulx="2691" uly="636">1</line>
        <line lrx="2763" lry="754" ulx="2690" uly="702">הת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1483" type="textblock" ulx="2687" uly="845">
        <line lrx="2763" lry="912" ulx="2744" uly="845">4</line>
        <line lrx="2763" lry="970" ulx="2690" uly="920">ק</line>
        <line lrx="2763" lry="1020" ulx="2691" uly="972">10</line>
        <line lrx="2763" lry="1098" ulx="2690" uly="1052">Utert‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1153" ulx="2690" uly="1105">4</line>
        <line lrx="2763" lry="1232" ulx="2693" uly="1168">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1286" ulx="2688" uly="1235">8</line>
        <line lrx="2763" lry="1367" ulx="2689" uly="1299">08</line>
        <line lrx="2763" lry="1429" ulx="2689" uly="1383">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="1483" ulx="2687" uly="1432">ſunt!‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1692" type="textblock" ulx="2573" uly="1636">
        <line lrx="2763" lry="1692" ulx="2573" uly="1636">ו? &gt;4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2688" type="textblock" ulx="2684" uly="1702">
        <line lrx="2763" lry="1756" ulx="2686" uly="1702">liarir</line>
        <line lrx="2763" lry="1824" ulx="2688" uly="1776">ז חו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1892" ulx="2684" uly="1839">ו‎</line>
        <line lrx="2750" lry="1959" ulx="2690" uly="1901">לש‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2028" ulx="2684" uly="1969">י‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2085" ulx="2690" uly="2040">ינת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2146" ulx="2687" uly="2088">ſacer</line>
        <line lrx="2763" lry="2217" ulx="2686" uly="2170">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2284" ulx="2687" uly="2234">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2355" ulx="2686" uly="2298">ף‎ [</line>
        <line lrx="2763" lry="2417" ulx="2686" uly="2360">)%0662</line>
        <line lrx="2763" lry="2485" ulx="2688" uly="2434">Wede</line>
        <line lrx="2763" lry="2565" ulx="2692" uly="2505">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2620" ulx="2690" uly="2573">ף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2688" ulx="2698" uly="2628">000</line>
      </zone>
      <zone lrx="2751" lry="2747" type="textblock" ulx="2682" uly="2706">
        <line lrx="2751" lry="2747" ulx="2682" uly="2706">ס1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2700" lry="2765" type="textblock" ulx="2696" uly="2757">
        <line lrx="2700" lry="2765" ulx="2696" uly="2757">,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2818" type="textblock" ulx="2686" uly="2769">
        <line lrx="2763" lry="2818" ulx="2686" uly="2769">10</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2888" type="textblock" ulx="2691" uly="2824">
        <line lrx="2763" lry="2888" ulx="2691" uly="2824">ום</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="313" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_313">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_313.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="147" lry="2243" type="textblock" ulx="0" uly="443">
        <line lrx="98" lry="494" ulx="0" uly="443">חוח ו</line>
        <line lrx="106" lry="603" ulx="0" uly="531">מוקא</line>
        <line lrx="13" lry="664" ulx="0" uly="622">1</line>
        <line lrx="111" lry="831" ulx="0" uly="768">Wy‏</line>
        <line lrx="117" lry="917" ulx="0" uly="868">מח נ</line>
        <line lrx="83" lry="1060" ulx="0" uly="967">ק</line>
        <line lrx="122" lry="1108" ulx="0" uly="1058">והגריית:</line>
        <line lrx="124" lry="1194" ulx="0" uly="1139">כהו" הו</line>
        <line lrx="126" lry="1275" ulx="0" uly="1219">אוב רתני</line>
        <line lrx="127" lry="1359" ulx="0" uly="1294">7גן</line>
        <line lrx="120" lry="1447" ulx="0" uly="1390">רשנו/ד</line>
        <line lrx="123" lry="1534" ulx="0" uly="1473">לותו</line>
        <line lrx="147" lry="1619" ulx="0" uly="1565">לד.</line>
        <line lrx="133" lry="1712" ulx="0" uly="1645">אכ חתו</line>
        <line lrx="134" lry="1803" ulx="0" uly="1734">1 .</line>
        <line lrx="136" lry="1888" ulx="0" uly="1817">נחו</line>
        <line lrx="144" lry="1974" ulx="4" uly="1889">חו חא</line>
        <line lrx="144" lry="2061" ulx="0" uly="1991">יש</line>
        <line lrx="145" lry="2243" ulx="0" uly="2165">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="164" lry="2764" type="textblock" ulx="0" uly="2333">
        <line lrx="152" lry="2413" ulx="0" uly="2333">"ז</line>
        <line lrx="159" lry="2678" ulx="0" uly="2589">ל ואע</line>
        <line lrx="164" lry="2764" ulx="0" uly="2675">ת ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="167" lry="2850" type="textblock" ulx="10" uly="2767">
        <line lrx="167" lry="2850" ulx="10" uly="2767">"אתי</line>
      </zone>
      <zone lrx="164" lry="3016" type="textblock" ulx="59" uly="2851">
        <line lrx="164" lry="2924" ulx="59" uly="2851">מ' תנו</line>
        <line lrx="163" lry="3016" ulx="81" uly="2946">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="40" lry="2962" type="textblock" ulx="0" uly="2890">
        <line lrx="40" lry="2962" ulx="0" uly="2890">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1316" lry="819" type="textblock" ulx="395" uly="412">
        <line lrx="1308" lry="490" ulx="398" uly="412">7 pares ſint numero, etiam benedi-</line>
        <line lrx="1316" lry="559" ulx="398" uly="487">cat: ſed quod proponat majorem</line>
        <line lrx="1311" lry="623" ulx="395" uly="554">Iſraèlitarum numerum; quia initio</line>
        <line lrx="1310" lry="688" ulx="396" uly="622">dixerat Maxima ex parte peregrini, in</line>
        <line lrx="1308" lry="753" ulx="398" uly="687">fine dicere, Plerique Irazlitea. Ta-</line>
        <line lrx="945" lry="819" ulx="399" uly="751">lia ſunt quam plurima.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1313" lry="1464" type="textblock" ulx="396" uly="887">
        <line lrx="1310" lry="955" ulx="516" uly="887">6. 189. Aliquando ופו ת‎ pro-</line>
        <line lrx="1312" lry="1020" ulx="398" uly="948">ponit in Misna rem quandam, quæ</line>
        <line lrx="1312" lry="1084" ulx="397" uly="1013">alia de cauſa neceſſaria non eſt, quam</line>
        <line lrx="1313" lry="1139" ulx="396" uly="1080">ut errorem è fatui animo auferat. Co-</line>
        <line lrx="1311" lry="1210" ulx="398" uly="1145">dic. יבמור‎ cap. ExcalceÄanur: uxor</line>
        <line lrx="1310" lry="1274" ulx="398" uly="1206">ipſius fuerit quæ obiit, ejus ſororem</line>
        <line lrx="1311" lry="1337" ulx="396" uly="1273">ducere poteſt: ad quem locum D.</line>
        <line lrx="1308" lry="1403" ulx="398" uly="1334">Joſephus, Hic Ribbi Misnam docet</line>
        <line lrx="1308" lry="1464" ulx="399" uly="1398">quæ neceſſaria non eſt. 115 multa</line>
      </zone>
      <zone lrx="740" lry="1535" type="textblock" ulx="398" uly="1465">
        <line lrx="740" lry="1535" ulx="398" uly="1465">. 6תט)‎ ſimilia. ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1333" lry="1674" type="textblock" ulx="462" uly="1572">
        <line lrx="1333" lry="1674" ulx="462" uly="1572">; 6. 190. Misnici hæc eſt paſſim</line>
      </zone>
      <zone lrx="1311" lry="1803" type="textblock" ulx="398" uly="1659">
        <line lrx="1311" lry="1740" ulx="400" uly="1659">conſuetudo, ut nos more ſuo pecu-</line>
        <line lrx="1310" lry="1803" ulx="398" uly="1733">liari rem quandam per conſequenti-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1308" lry="1864" type="textblock" ulx="387" uly="1799">
        <line lrx="1308" lry="1864" ulx="387" uly="1799">am innuendo 000026 : quamvis res</line>
      </zone>
      <zone lrx="1312" lry="1925" type="textblock" ulx="396" uly="1863">
        <line lrx="1312" lry="1925" ulx="396" uly="1863">eadem ſub finem exponatur manife-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1311" lry="1980" type="textblock" ulx="399" uly="1926">
        <line lrx="1311" lry="1980" ulx="399" uly="1926">ſt; vel etiam alio loco conſtituat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1308" lry="2186" type="textblock" ulx="395" uly="1988">
        <line lrx="1308" lry="2053" ulx="395" uly="1988">perfectam Misnam. Ut illud initio</line>
        <line lrx="1307" lry="2119" ulx="400" uly="2052">ברכות‎ : ubi legitur, Ab hora qua</line>
        <line lrx="1308" lry="2186" ulx="398" uly="2111">ſacerdotes ingrediuntur ut portio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1307" lry="2240" type="textblock" ulx="358" uly="2178">
        <line lrx="1307" lry="2240" ulx="358" uly="2178">nem ſuam comedant; &amp; non dicitur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1306" lry="2303" type="textblock" ulx="405" uly="2243">
        <line lrx="1306" lry="2303" ulx="405" uly="2243">maniteſtè, Ab hora ortus ſtellarum:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1309" lry="2383" type="textblock" ulx="376" uly="2313">
        <line lrx="1309" lry="2383" ulx="376" uly="2313">quò nos aliquid more ſuo peculiari</line>
      </zone>
      <zone lrx="1311" lry="2573" type="textblock" ulx="401" uly="2377">
        <line lrx="1311" lry="2442" ulx="401" uly="2377">Aoceat, ſc. Sacerdotes oblationem co-</line>
        <line lrx="1310" lry="2511" ulx="407" uly="2443">medere quum veſperaſcit; nec eis</line>
        <line lrx="1308" lry="2573" ulx="405" uly="2509">Propitiationem injicere moram:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1316" lry="2915" type="textblock" ulx="397" uly="2577">
        <line lrx="1312" lry="2641" ulx="397" uly="2577">quamvis ea de סץ‎ ſit perfecta Misna</line>
        <line lrx="1312" lry="2737" ulx="413" uly="2594">נגעים.6.00‎ , Quum ]'וֹס}ב־%וֹףסט‎ 6</line>
        <line lrx="1314" lry="2783" ulx="401" uly="2703">rem oblatam; quum obtulit propi-</line>
        <line lrx="1316" lry="2841" ulx="408" uly="2766">tiatorium, ſacroſancta comedit. Simi-</line>
        <line lrx="1315" lry="2915" ulx="411" uly="2831">ס!‎ habes in כתובות‎ 6. Puella. Semper</line>
      </zone>
      <zone lrx="1636" lry="428" type="textblock" ulx="678" uly="269">
        <line lrx="1636" lry="428" ulx="678" uly="269">השער השלשי פרק ב*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1567" lry="776" type="textblock" ulx="1335" uly="729">
        <line lrx="1567" lry="776" ulx="1335" uly="729">ואם רום:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2165" lry="739" type="textblock" ulx="1351" uly="368">
        <line lrx="2085" lry="418" ulx="1942" uly="368">9.</line>
        <line lrx="2109" lry="536" ulx="1351" uly="447">דקא בעי למיתני סיפא הכי</line>
        <line lrx="2078" lry="584" ulx="1357" uly="516">תנא רישא נמי הכי בפרק</line>
        <line lrx="2165" lry="657" ulx="1356" uly="578">&lt; \ אלו דברים היה מהלך חוץ</line>
        <line lrx="2126" lry="739" ulx="1355" uly="658">לכרך וראה אור אם רוברה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="1221" type="textblock" ulx="1347" uly="731">
        <line lrx="2087" lry="802" ulx="1619" uly="731">גכרים אינו מכרך</line>
        <line lrx="2075" lry="872" ulx="1352" uly="794">ישראל מברך ומפרש התם</line>
        <line lrx="2076" lry="929" ulx="1352" uly="860">רבדין הוא דאפילו מחצרק</line>
        <line lrx="2152" lry="1006" ulx="1347" uly="936">| עלמחצה נמי מברך והאי</line>
        <line lrx="2134" lry="1070" ulx="1353" uly="988">דתני רוב ישרט איידי דתנא</line>
        <line lrx="2074" lry="1134" ulx="1353" uly="1074">רישא רוב נכרים תנא סיפא</line>
        <line lrx="2080" lry="1221" ulx="1355" uly="1132">רוב ישרט ודכוותיהו טובא:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2118" lry="2754" type="textblock" ulx="1347" uly="1241">
        <line lrx="2005" lry="1329" ulx="1352" uly="1241">(קפט) פעמיםם שונה</line>
        <line lrx="2077" lry="1427" ulx="1351" uly="1343">רביבמשנהדבר שאינוצריך</line>
        <line lrx="2072" lry="1491" ulx="1350" uly="1415">רק להוציא מלב השומיכם</line>
        <line lrx="2085" lry="1562" ulx="1350" uly="1480">ביבמות פרק החולץ אשתו</line>
        <line lrx="2076" lry="1631" ulx="1348" uly="1563">שמתה מותר באחותה ואמ/</line>
        <line lrx="2076" lry="1711" ulx="1352" uly="1627">רב יוסף עלה בכאן שנרק</line>
        <line lrx="2072" lry="1769" ulx="1352" uly="1699">רבי משנה שאינרה צריברק</line>
        <line lrx="2073" lry="1836" ulx="1600" uly="1770">ודכוותיהו מובא !</line>
        <line lrx="2026" lry="1969" ulx="1351" uly="1874">(קצ) דרך התנא בהרבה</line>
        <line lrx="2070" lry="2043" ulx="1350" uly="1945">מקומות לאשמועינן מילתא</line>
        <line lrx="2068" lry="2099" ulx="1349" uly="2025">אגב אורחירה מדיוקא ע"</line>
        <line lrx="2068" lry="2155" ulx="1347" uly="2087">רמז ואע"ג דההיא מילתאת</line>
        <line lrx="2067" lry="2225" ulx="1349" uly="2166">מפרש לה בסיפא בהריאת</line>
        <line lrx="2069" lry="2303" ulx="1349" uly="2229">אינ משנה שלימה במקובם</line>
        <line lrx="2069" lry="2365" ulx="1350" uly="2302">אתר כי הא רריש ברכורת</line>
        <line lrx="2069" lry="2458" ulx="1350" uly="2376">דקתני משערה שהכהניבם</line>
        <line lrx="2072" lry="2536" ulx="1351" uly="2451">נכנסין לאכול בתרומתכם</line>
        <line lrx="2118" lry="2605" ulx="1350" uly="2533">וּלא תני בהריא משעת צאת</line>
        <line lrx="2076" lry="2669" ulx="1351" uly="2593">הכוכביי לאשמו עינן מילתא</line>
        <line lrx="2075" lry="2754" ulx="1347" uly="2673">אגב ארחידה דכהני אכלי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2082" lry="2973" type="textblock" ulx="1358" uly="2749">
        <line lrx="2078" lry="2821" ulx="1358" uly="2749">בתרומרק בהערב) שמש</line>
        <line lrx="2078" lry="2895" ulx="1358" uly="2813">וכפרה לא מעכבא להו ואף</line>
        <line lrx="2082" lry="2973" ulx="1541" uly="2914">eſt‏ 2 ₪ 7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="314" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_314">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_314.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1943" lry="341" type="textblock" ulx="1256" uly="211">
        <line lrx="1943" lry="341" ulx="1256" uly="211">\ הלכות עולם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="1443" type="textblock" ulx="613" uly="363">
        <line lrx="2350" lry="451" ulx="670" uly="363">eſt in patris ſui poteſtate, donec על גב רמשנה שלימה היא -טת‎</line>
        <line lrx="2305" lry="516" ulx="613" uly="437">pat. quid eſt Semper? additur ut ali-</line>
        <line lrx="1589" lry="588" ulx="674" uly="505">quid 6 priſca Misna excipiatur. Qlam-</line>
        <line lrx="1590" lry="649" ulx="674" uly="571">hujusmodi Misna manifeſtè lega-‏ פו</line>
        <line lrx="1590" lry="716" ulx="675" uly="638">tur cap. OQuamvis, Hæc eſt priſca Mis-</line>
        <line lrx="1589" lry="779" ulx="677" uly="706">na; ſed Senatus poſterior ſtatuit, ne</line>
        <line lrx="1594" lry="839" ulx="677" uly="774">mulier ex oblata re comederet ante-</line>
        <line lrx="1592" lry="911" ulx="1047" uly="838">t. Talia ſunt initio</line>
        <line lrx="1594" lry="970" ulx="682" uly="906">Babæ mediæ, &amp; .יבמות‎ 0</line>
        <line lrx="1595" lry="1042" ulx="684" uly="973">ſolliciti ſimus: quandoquidem enim</line>
        <line lrx="1601" lry="1115" ulx="686" uly="1038">non proponitur hac de cauſa para-</line>
        <line lrx="1603" lry="1187" ulx="689" uly="1106">graphus redundans, nec diu ad-</line>
        <line lrx="1600" lry="1243" ulx="691" uly="1173">modum ſermo producitur; Misni-</line>
        <line lrx="1602" lry="1317" ulx="692" uly="1239">co placet rem innuere &amp; per conſe-</line>
        <line lrx="1604" lry="1381" ulx="694" uly="1306">quentiam docere, quum locum inve-</line>
        <line lrx="1242" lry="1443" ulx="693" uly="1377">nit, ubi innuere poſſit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="1996" type="textblock" ulx="1604" uly="462">
        <line lrx="2346" lry="524" ulx="1618" uly="462">במסכת נגעים העריב שמשו</line>
        <line lrx="2354" lry="621" ulx="1631" uly="547">אוכלבתרומה הביא כפרתו</line>
        <line lrx="2356" lry="719" ulx="1630" uly="636">אוכל" בקרשיםם וכה'"ג</line>
        <line lrx="2356" lry="807" ulx="1630" uly="702">בכתובות פרק נערה לעולם</line>
        <line lrx="2359" lry="885" ulx="1604" uly="802">היא ברשות האבעד שתכנס.</line>
        <line lrx="2362" lry="966" ulx="1636" uly="890">לחופה מאי לעולם לאפוקי</line>
        <line lrx="2425" lry="1065" ulx="1636" uly="973">- ממשנה ראשונה ואף עלגב</line>
        <line lrx="2426" lry="1162" ulx="1640" uly="1075">דבהדיא קתני לה בפרק אף</line>
        <line lrx="2369" lry="1227" ulx="1640" uly="1152">על פיזו משנה ראשונהבית</line>
        <line lrx="2376" lry="1319" ulx="1663" uly="1242">דין של אחריהם אמרו אין</line>
        <line lrx="2372" lry="1388" ulx="1646" uly="1319">האשה אוכלת בתרומה ער</line>
        <line lrx="2378" lry="1469" ulx="1649" uly="1394">שתכנס לחופה ודרכוותיהו</line>
        <line lrx="2378" lry="1545" ulx="1648" uly="1470">בריש מציעא ובריש יבמות</line>
        <line lrx="2377" lry="1648" ulx="1650" uly="1546">ואין להקפיד בכך הואילל</line>
        <line lrx="2382" lry="1734" ulx="1695" uly="1648">ולא קתני בבא יתיראכשבי</line>
        <line lrx="2383" lry="1819" ulx="1657" uly="1715">כך ואין אריכות לשון כ"כ</line>
        <line lrx="2389" lry="1897" ulx="1657" uly="1813">ניהא ליה לתנ/ לרמוזולרייק</line>
        <line lrx="2391" lry="1996" ulx="1662" uly="1906">בשימצא מקוםם לרמוז בו :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="2772" type="textblock" ulx="728" uly="2029">
        <line lrx="2327" lry="2128" ulx="1900" uly="2029">(קצא) פעמי</line>
        <line lrx="2392" lry="2189" ulx="1667" uly="2097">במשנה מילתא דלא צריכא</line>
        <line lrx="2393" lry="2277" ulx="1667" uly="2185">בכדי והוא לשון. הגמרנת</line>
        <line lrx="2391" lry="2366" ulx="1483" uly="2275">בכמרה רובתי כדי נסבות -</line>
        <line lrx="2390" lry="2448" ulx="1417" uly="2359">כלומר בחנם לקח משנתינן Misna‏ ם</line>
        <line lrx="2394" lry="2529" ulx="1669" uly="2447">דבר זה ושיטפ' בעלמא אגב</line>
        <line lrx="2397" lry="2604" ulx="1291" uly="2530">ריהטא כפ'ק רריה אמר רב :</line>
        <line lrx="2397" lry="2706" ulx="728" uly="2614">חסדא פסח בכדי נסבָא וכן בפרק אלו מציאות סימנים כדי נסבא</line>
        <line lrx="2400" lry="2772" ulx="1972" uly="2718">ודכותייהו טובא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2627" lry="2918" type="textblock" ulx="731" uly="2790">
        <line lrx="2627" lry="2918" ulx="731" uly="2790">1 (קצב! פעמיםבמשנת ובריתא קשיא דיוקא דרישא לריוקא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2529" lry="737" type="textblock" ulx="2505" uly="724">
        <line lrx="2529" lry="737" ulx="2505" uly="724">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2547" lry="770" type="textblock" ulx="2532" uly="763">
        <line lrx="2547" lry="770" ulx="2532" uly="763">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1075" lry="918" type="textblock" ulx="682" uly="842">
        <line lrx="1075" lry="918" ulx="682" uly="842">quam nupfſiſſet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1897" lry="2435" type="textblock" ulx="699" uly="1502">
        <line lrx="1608" lry="1573" ulx="788" uly="1502">F. 191. Aliquando aliquid in</line>
        <line lrx="1610" lry="1641" ulx="701" uly="1568">Misna quod neceſſarium non 61 ſine</line>
        <line lrx="1613" lry="1696" ulx="699" uly="1634">fundamento docetur: &amp; hæc Ge-</line>
        <line lrx="1618" lry="1768" ulx="701" uly="1699">maræ formula multis in locis occurrit,</line>
        <line lrx="1617" lry="1829" ulx="709" uly="1763">Sine fundamento 6ס‎ ſumſit: q. d.</line>
        <line lrx="1620" lry="1915" ulx="708" uly="1830">gratis hanc rem accepit vel adhibuit</line>
        <line lrx="1618" lry="1970" ulx="711" uly="1899">Misna noſtra. Etvulgari modo ex-</line>
        <line lrx="1623" lry="2033" ulx="710" uly="1965">undavit orationis præcipitantid. cap. 1.</line>
        <line lrx="1897" lry="2094" ulx="712" uly="2030">ראש השנה‎ Dixit M. Haſda, vocem ם שונרק‎</line>
        <line lrx="1623" lry="2173" ulx="713" uly="2096">Paſcha ſine gravi ratione adhibuit:</line>
        <line lrx="1629" lry="2238" ulx="713" uly="2163">ſimiliter cap. Hæc inventa, Signa ſine</line>
        <line lrx="1650" lry="2296" ulx="714" uly="2230">fundamento Scripturæ adhibuit. Iſtis</line>
        <line lrx="1166" lry="2357" ulx="717" uly="2299">multa ſunt ſimilia.</line>
        <line lrx="1414" lry="2435" ulx="829" uly="2359">6. 192. Nonnunquam 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2517" type="textblock" ulx="725" uly="2427">
        <line lrx="2763" lry="2517" ulx="725" uly="2427">&amp; Baraitha conſequens prioris, re- --</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="480" type="textblock" ulx="2624" uly="372">
        <line lrx="2763" lry="429" ulx="2706" uly="372">-</line>
        <line lrx="2763" lry="480" ulx="2624" uly="431">אס -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="895" type="textblock" ulx="2705" uly="510">
        <line lrx="2761" lry="551" ulx="2707" uly="510">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="626" ulx="2707" uly="578">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="693" ulx="2705" uly="629">ה</line>
        <line lrx="2762" lry="746" ulx="2706" uly="713">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="830" ulx="2705" uly="781">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="895" ulx="2706" uly="832">ף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2483" type="textblock" ulx="2692" uly="964">
        <line lrx="2763" lry="1024" ulx="2705" uly="964">dur</line>
        <line lrx="2763" lry="1080" ulx="2709" uly="1033">ווד‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1154" ulx="2702" uly="1098">%%</line>
        <line lrx="2763" lry="1228" ulx="2710" uly="1170">1</line>
        <line lrx="2760" lry="1287" ulx="2703" uly="1230">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1344" ulx="2706" uly="1295">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1427" ulx="2705" uly="1362">קו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1481" ulx="2700" uly="1424">"ישר‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1547" ulx="2699" uly="1500">וס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1628" ulx="2698" uly="1560">ſpon</line>
        <line lrx="2763" lry="1683" ulx="2700" uly="1633">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1761" ulx="2698" uly="1700">ץ‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1818" ulx="2698" uly="1764">00</line>
        <line lrx="2763" lry="1897" ulx="2697" uly="1831">ח‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1961" ulx="2699" uly="1897">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2015" ulx="2696" uly="1960">חו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2091" ulx="2698" uly="2026">את‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2148" ulx="2697" uly="2091">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2215" ulx="2693" uly="2167">00</line>
        <line lrx="2763" lry="2283" ulx="2693" uly="2232">וו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2359" ulx="2693" uly="2311">ף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2483" ulx="2692" uly="2376">\\083;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2892" type="textblock" ulx="2690" uly="2493">
        <line lrx="2763" lry="2558" ulx="2695" uly="2493">34</line>
        <line lrx="2763" lry="2619" ulx="2701" uly="2573">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2705" ulx="2699" uly="2635">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2756" ulx="2690" uly="2707">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2827" ulx="2693" uly="2767">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="2892" ulx="2697" uly="2841">א</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="315" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_315">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_315.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="125" lry="1510" type="textblock" ulx="0" uly="417">
        <line lrx="100" lry="561" ulx="0" uly="509">סנו</line>
        <line lrx="105" lry="653" ulx="0" uly="588">אנלו</line>
        <line lrx="105" lry="740" ulx="6" uly="674">אונר</line>
        <line lrx="105" lry="832" ulx="0" uly="781">ננו</line>
        <line lrx="111" lry="923" ulx="0" uly="870">האכר</line>
        <line lrx="109" lry="1010" ulx="0" uly="946">לחפת.</line>
        <line lrx="117" lry="1103" ulx="13" uly="1052">ממשה</line>
        <line lrx="118" lry="1190" ulx="9" uly="1141">דהד</line>
        <line lrx="121" lry="1274" ulx="13" uly="1199">לפו</line>
        <line lrx="119" lry="1367" ulx="0" uly="1293">דו</line>
        <line lrx="125" lry="1435" ulx="0" uly="1384">האשת א</line>
        <line lrx="118" lry="1510" ulx="13" uly="1457">ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="156" lry="2858" type="textblock" ulx="0" uly="1544">
        <line lrx="129" lry="1599" ulx="0" uly="1544">נריש מ</line>
        <line lrx="130" lry="1698" ulx="0" uly="1622">ץ ה</line>
        <line lrx="132" lry="1793" ulx="8" uly="1704">ולאקני</line>
        <line lrx="132" lry="1876" ulx="0" uly="1804">כך א .</line>
        <line lrx="137" lry="1946" ulx="0" uly="1884">האלה</line>
        <line lrx="139" lry="2038" ulx="0" uly="1979">נטמצא (</line>
        <line lrx="110" lry="2192" ulx="0" uly="2091">קא</line>
        <line lrx="139" lry="2248" ulx="3" uly="2186">במעה מי</line>
        <line lrx="147" lry="2332" ulx="0" uly="2253">ככרי את</line>
        <line lrx="139" lry="2414" ulx="0" uly="2352">נממ דן</line>
        <line lrx="145" lry="2503" ulx="0" uly="2430">כלמרכה</line>
        <line lrx="150" lry="2594" ulx="0" uly="2525">לו וה וע</line>
        <line lrx="153" lry="2668" ulx="0" uly="2599">רא כת</line>
        <line lrx="153" lry="2759" ulx="0" uly="2686">ס"א סת</line>
        <line lrx="156" lry="2858" ulx="0" uly="2782">תהו</line>
      </zone>
      <zone lrx="126" lry="2974" type="textblock" ulx="5" uly="2863">
        <line lrx="126" lry="2974" ulx="5" uly="2863">]7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1343" lry="2926" type="textblock" ulx="416" uly="408">
        <line lrx="1326" lry="482" ulx="423" uly="408">pugnat conſequenti poſterioris: 6</line>
        <line lrx="1329" lry="544" ulx="426" uly="475">Gemara reſpondens, inquit, Facia-</line>
        <line lrx="1340" lry="610" ulx="428" uly="540">mus, nec ulla erit pugna: ꝗ. d. Anti-</line>
        <line lrx="1337" lry="675" ulx="429" uly="608">quus ille Doctor 6 6 priori per con-</line>
        <line lrx="1340" lry="742" ulx="427" uly="672">ſequentiam aliquid deduci vult: facia-</line>
        <line lrx="1338" lry="811" ulx="428" uly="739">mus ut cum ipſo fine conveniat, illius-</line>
        <line lrx="1341" lry="879" ulx="428" uly="808">que &amp; finis par ſit ratio. 166 ulterius</line>
        <line lrx="1339" lry="942" ulx="428" uly="873">quidpiam deducere convenit: quia -ם‎</line>
        <line lrx="1343" lry="1006" ulx="426" uly="939">nem ad conſequens aliquod deducen-</line>
        <line lrx="1341" lry="1070" ulx="424" uly="1004">dum ille non docuit; ſed propter 4-</line>
        <line lrx="1341" lry="1136" ulx="427" uly="1070">militudinem. Atque hoc illi ſimile</line>
        <line lrx="1342" lry="1200" ulx="426" uly="1136">eſt, quod ita efferunt,. Omnino deeſt ali-</line>
        <line lrx="1339" lry="1266" ulx="427" uly="1200">quid: cum tamen res ipſa מסם‎ defr-</line>
        <line lrx="1336" lry="1329" ulx="426" uly="1265">ciat, qua reſtauretur Misna; ſed 6</line>
        <line lrx="1336" lry="1387" ulx="425" uly="1328">ſibi velit, Misnici hanc eſſe mentem.</line>
        <line lrx="1330" lry="1461" ulx="426" uly="1396">Quemadmodum illud capitis r.</line>
        <line lrx="1328" lry="1538" ulx="423" uly="1458">.קידישל‎ Si את‎ illi mulieri dederit pe-</line>
        <line lrx="1329" lry="1584" ulx="422" uly="1527">cuniam, ac dixerit, 5666 tu mihi de-</line>
        <line lrx="1327" lry="1660" ulx="420" uly="1591">ſponſaris, nonne deſponſatur? &amp;c. ibi</line>
        <line lrx="1329" lry="1718" ulx="422" uly="1659">acutè eruitur, finem iſtius Baraitæ,</line>
        <line lrx="1328" lry="1792" ulx="420" uly="1725">principio adverſari: quod eadem ra-</line>
        <line lrx="1331" lry="1859" ulx="421" uly="1790">tione, qua cum exigitur ut ipſe det 6</line>
        <line lrx="1333" lry="1919" ulx="419" uly="1855">loquatur, ſequitur ut ſi ipſe det &amp; illa</line>
        <line lrx="1329" lry="1983" ulx="421" uly="1917">loquatur ſponſalia firma non ſint; 01-</line>
        <line lrx="1329" lry="2047" ulx="421" uly="1981">Cturus ſim, quum in ſine habeatur, ſi</line>
        <line lrx="1326" lry="2113" ulx="420" uly="2044">ipſa det &amp; loquatur, non eſſe deſpon-</line>
        <line lrx="1330" lry="2181" ulx="419" uly="2113">ſatam, ergo 1 ipſe det 86 illa loquatur,</line>
        <line lrx="1326" lry="2244" ulx="417" uly="2177">rata ſunt ſponſalia. Ubi reſpondetur,</line>
        <line lrx="1328" lry="2311" ulx="419" uly="2244">authorem ita dicere, Si ipſe det &amp; lo-</line>
        <line lrx="1330" lry="2377" ulx="419" uly="2311">quatur, illam deſponſatam cenſeri:</line>
        <line lrx="1331" lry="2441" ulx="417" uly="2377">nos jam quod ſi ipſe det &amp; illa loqua-</line>
        <line lrx="1325" lry="2505" ulx="416" uly="2440">tur, hunc caſum illi æquemus; quum</line>
        <line lrx="1322" lry="2574" ulx="416" uly="2506">ipſa dedit &amp; loquuta eſt, nec deſponſa-</line>
        <line lrx="1320" lry="2635" ulx="420" uly="2573">ta cenſetur. Similia Cod. ,יום מוב‎</line>
        <line lrx="1316" lry="2702" ulx="419" uly="2638">capite Non venantur. At ſcire conve-</line>
        <line lrx="1318" lry="2771" ulx="417" uly="2704">nit, non quadrare illud, Faciamur, niſi</line>
        <line lrx="1318" lry="2834" ulx="418" uly="2771">Principium &amp; finis eâdem nituntur</line>
        <line lrx="1324" lry="2926" ulx="422" uly="2838">ratione; ut illud in מו6 קירושי"‎ c-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2098" lry="403" type="textblock" ulx="860" uly="301">
        <line lrx="2098" lry="403" ulx="860" uly="301">. השער השקישי פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="2971" type="textblock" ulx="1355" uly="423">
        <line lrx="2105" lry="484" ulx="1366" uly="423">דסיפא ומשיב ואומר נעשה</line>
        <line lrx="2099" lry="588" ulx="1375" uly="502">ולא קשיא מידיכלומ' התנא</line>
        <line lrx="2094" lry="671" ulx="1378" uly="588">ה'ק ריוק של הרישא נעשה</line>
        <line lrx="2103" lry="748" ulx="1377" uly="676">כמו הסיפא עצמה . ורינו</line>
        <line lrx="2104" lry="848" ulx="1376" uly="753">כמוה ותו ליכא למידק מידי</line>
        <line lrx="2093" lry="930" ulx="1379" uly="841">שהסיפא לאו לדיוקא קתני</line>
        <line lrx="2101" lry="997" ulx="1378" uly="924">לה אלא לרומי4ת ותוי כמו</line>
        <line lrx="2104" lry="1086" ulx="1381" uly="1021">חפורי מיחסרא ולא חסורי</line>
        <line lrx="2096" lry="1170" ulx="1379" uly="1102">מיחסר' ממש שמגיה המשני</line>
        <line lrx="2104" lry="1278" ulx="1378" uly="1166">אלא ר'ל התנא ה'ק כי הא</line>
        <line lrx="2098" lry="1360" ulx="1376" uly="1275">רפק רקירושיןנתן להכסף</line>
        <line lrx="2097" lry="1444" ulx="1374" uly="1352">ואמר לה הרי את מקודשרת</line>
        <line lrx="2106" lry="1527" ulx="1369" uly="1434">לי אינה מקורשת וכו' ודייק</line>
        <line lrx="2094" lry="1611" ulx="1369" uly="1531">התם דסיפ:ת דהך בריתא</line>
        <line lrx="2092" lry="1687" ulx="1368" uly="1607">סתראלרישא דמעמא רנתן</line>
        <line lrx="2090" lry="1777" ulx="1368" uly="1698">הוא ואמר הוא הא נתן הוא</line>
        <line lrx="2090" lry="1853" ulx="1370" uly="1771">ואמרה היא לאו הווקירושי</line>
        <line lrx="2093" lry="1925" ulx="1371" uly="1865">אימא סיפא נתנה היאואמף'</line>
        <line lrx="2093" lry="2032" ulx="1355" uly="1959">היא אינה מקורשת האנת4</line>
        <line lrx="2090" lry="2118" ulx="1369" uly="2045">הואואמרה היא הוו קידושיי</line>
        <line lrx="2091" lry="2201" ulx="1366" uly="2132">ומשני הכי קאמר נתן הואת</line>
        <line lrx="2088" lry="2293" ulx="1367" uly="2217">ואמר הוא מקורשרת ואכם</line>
        <line lrx="2087" lry="2383" ulx="1370" uly="2304">נתן הוא ואמרה היא נעשה</line>
        <line lrx="2084" lry="2449" ulx="1368" uly="2393">כמו שנתנרה היא ואמררק</line>
        <line lrx="2088" lry="2555" ulx="1367" uly="2474">היא ואינרז מקורשרת '</line>
        <line lrx="2084" lry="2633" ulx="1368" uly="2558">ודכוותדה ב"ט פרק איו</line>
        <line lrx="2086" lry="2709" ulx="1356" uly="2628">צדין ' וראוי שתדע דל4ת</line>
        <line lrx="2082" lry="2803" ulx="1360" uly="2718">שייך נעשה אלא כשריש4ת</line>
        <line lrx="2080" lry="2883" ulx="1362" uly="2811">וסיפא בחר מעמ4ת בי הך</line>
        <line lrx="2088" lry="2971" ulx="1520" uly="2901">סגס 3 5</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="316" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_316">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_316.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2337" lry="463" type="textblock" ulx="639" uly="253">
        <line lrx="1970" lry="353" ulx="639" uly="253">. Dow -ש אלכות‎</line>
        <line lrx="2337" lry="463" ulx="642" uly="361">citur, Si ipſe dederit &amp; illa loquuta הוא ואמרה‎ Ira רקדושין‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2331" lry="788" type="textblock" ulx="630" uly="445">
        <line lrx="2330" lry="510" ulx="651" uly="445">ſit: ubi principii &amp; finis ratio אס‎ 0 --4</line>
        <line lrx="2322" lry="585" ulx="647" uly="467">וֹ)ןסגןף ־צץשוֹמןם]ס&amp;‎ ſcribatur, Deut. 22. 85,50 ‚RoP היא דהוי‎</line>
        <line lrx="2330" lry="656" ulx="630" uly="547">13. ו09‎ vir uxorem acceperit; non ורישא משום רכתיב כי יקח‎</line>
        <line lrx="2331" lry="719" ulx="650" uly="625">autem quod illa ſe iplam acceperit. איש אשה ולא שתקה ה'א‎</line>
        <line lrx="2330" lry="788" ulx="631" uly="706">Eadem omnium ſimilium ratio. Sed את עצמה וכן כלכה"ג יאבל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="1060" type="textblock" ulx="656" uly="777">
        <line lrx="2344" lry="841" ulx="656" uly="777">ubi eadem non nituntur ratione, א גג,, מסם‎</line>
        <line lrx="2332" lry="921" ulx="660" uly="796">quadrat dicere, F aciamus: uti liquet היכא דלאו טעמא הוא‎</line>
        <line lrx="2338" lry="994" ulx="661" uly="880">6.1 הולין‎ ad verba, Illud guod 4= לא שייך לומנעשה כרמוכח‎</line>
        <line lrx="2343" lry="1060" ulx="664" uly="973">mur- Qui ſcutulam parieti obmovet, גכי הא דתנן‎ r בפ'ק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="1174" type="textblock" ulx="664" uly="1043">
        <line lrx="2358" lry="1105" ulx="664" uly="1043">ut ſcutella abluatur, ecce ad eum per- .</line>
        <line lrx="2347" lry="1174" ulx="665" uly="1057">tinet lex Lev. 11. 38. Quum לקס‎ —r הכופה קערה על‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="1252" type="textblock" ulx="664" uly="1150">
        <line lrx="2397" lry="1252" ulx="664" uly="1150">juerit liquor. Senſus eſt, cenſeri iſtam pvp בשביל שתודח‎ \</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="1514" type="textblock" ulx="647" uly="1239">
        <line lrx="2349" lry="1324" ulx="667" uly="1239">ipſam pluviam 40 immunditiem dis- הוא בכי יותן פ" חשובין הן‎</line>
        <line lrx="2283" lry="1386" ulx="671" uly="1304">ponere ſemina: quia 111 iſte aquæ 06- ם ים‎</line>
        <line lrx="2355" lry="1437" ulx="675" uly="1324">Huxus arridet, ut ſcutella lavetur. — t הך גשמים‎</line>
        <line lrx="2360" lry="1514" ulx="647" uly="1404">ꝗquod ſi eò tantum admoveat סת‎ paries רהא ניחא לידה בנפילתן‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="1984" type="textblock" ulx="675" uly="1474">
        <line lrx="2356" lry="1572" ulx="677" uly="1474">להדחת הקערה ואם בשביל .1 Itillicidio afficiatur, ad eum Levit.‏</line>
        <line lrx="2367" lry="1698" ulx="675" uly="1558">שלא ילקה הכותלאינו ב 08 י ול י ,</line>
        <line lrx="2352" lry="1709" ulx="723" uly="1644">אַ ; - Cratio redditur, quia iſtam pluviam‏</line>
        <line lrx="2367" lry="1765" ulx="684" uly="1655">יותן פי דהא לא ניחאַ ליה deſiderat. 1110 objicitur, Hoc‏ תסת</line>
        <line lrx="2372" lry="1842" ulx="679" uly="1751">בהך גשמיםם ופרי" הא גופא ipſum difficultatem habet: nam dixi-‏</line>
        <line lrx="2371" lry="1914" ulx="692" uly="1823">קשיא אמרותז בשביל שתור ſeutella abluatur, ecee ad eum‏ מכז 1</line>
        <line lrx="2375" lry="1984" ulx="696" uly="1890">הקערי הרי זה בכי יותןוכו'י 6 fuerit‏ לוסק pertinet lex, Quum‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="2548" type="textblock" ulx="633" uly="1955">
        <line lrx="1576" lry="2035" ulx="700" uly="1955">Aliquando dicitur, Principfam 4</line>
        <line lrx="2380" lry="2090" ulx="699" uly="1994">וזימנין אומר ריש4ת פלוני finem ab illo dici; aut, Diſcer-‏ , סס</line>
        <line lrx="2384" lry="2171" ulx="702" uly="2080">pendum eſt, qui hoc 00661 , non do- וסיפא פלוני או תבר' מי‎</line>
        <line lrx="2384" lry="2271" ulx="705" uly="2150">ששנה זו לא שנה זו כי . illud in enn. cique‏ זט Cet illud:‏</line>
        <line lrx="1770" lry="2284" ulx="709" uly="2218">mile יבכזור] מו‎ capite Surdur, 46 alibi</line>
        <line lrx="2390" lry="2365" ulx="708" uly="2232">רחןלץ ורכותרה ביבמורת paſſim. Senſus hajus Diſcer pendum‏</line>
        <line lrx="2390" lry="2430" ulx="665" uly="2321">פרק חרש ובכמרה רוכתין Misna in duas ſententias diſtin-‏ , 67 י</line>
        <line lrx="2395" lry="2490" ulx="633" uly="2397">ור"ל תברא משנה מוחלקת principium docuit,‏ סטףוטף : 68 Qa‏</line>
        <line lrx="2396" lry="2548" ulx="640" uly="2475">היא לשתי דעות ומי ששנה וטף contra‏ ססם ; מסתת doeeuit‏ תסה -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="2702" type="textblock" ulx="698" uly="2549">
        <line lrx="2419" lry="2644" ulx="698" uly="2549">רישא לא שנרה סיפא ומ finem docuit, docuit principium.‏</line>
        <line lrx="2403" lry="2702" ulx="1671" uly="2633">ששנה סיפא לא שנה רישא!</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="2937" type="textblock" ulx="734" uly="2663">
        <line lrx="1635" lry="2794" ulx="794" uly="2663">03 Invenimus quando que N</line>
        <line lrx="2029" lry="2819" ulx="734" uly="2755">nam &amp; Baraitham, quæ in hac rehunc</line>
        <line lrx="2401" lry="2908" ulx="734" uly="2747">Ndlicum Doctorm, in (?ןצג) י א מסה י‎ .</line>
        <line lrx="2413" lry="2937" ulx="821" uly="2876">. י ו כ‎ /, . equi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2579" lry="2452" type="textblock" ulx="2553" uly="2323">
        <line lrx="2566" lry="2451" ulx="2553" uly="2323">והי. + י ותש</line>
        <line lrx="2579" lry="2452" ulx="2563" uly="2331">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="655" type="textblock" ulx="2708" uly="404">
        <line lrx="2763" lry="467" ulx="2710" uly="404">00</line>
        <line lrx="2763" lry="601" ulx="2709" uly="538">0</line>
        <line lrx="2763" lry="655" ulx="2708" uly="607">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="988" type="textblock" ulx="2707" uly="741">
        <line lrx="2762" lry="804" ulx="2709" uly="741">1</line>
        <line lrx="2758" lry="856" ulx="2709" uly="824">nec</line>
        <line lrx="2760" lry="939" ulx="2709" uly="892">0</line>
        <line lrx="2763" lry="988" ulx="2707" uly="958">א‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1802" type="textblock" ulx="2693" uly="1209">
        <line lrx="2763" lry="1268" ulx="2705" uly="1209">סץ</line>
        <line lrx="2763" lry="1318" ulx="2710" uly="1271">8</line>
        <line lrx="2763" lry="1386" ulx="2708" uly="1353">6</line>
        <line lrx="2763" lry="1453" ulx="2705" uly="1420">0</line>
        <line lrx="2760" lry="1520" ulx="2705" uly="1473">lem.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1588" ulx="2703" uly="1540">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1654" ulx="2705" uly="1606">0ס</line>
        <line lrx="2761" lry="1738" ulx="2703" uly="1687">3</line>
        <line lrx="2763" lry="1802" ulx="2693" uly="1754">part‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2938" type="textblock" ulx="2692" uly="1930">
        <line lrx="2763" lry="1988" ulx="2704" uly="1930">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2056" ulx="2702" uly="2010">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2122" ulx="2705" uly="2025">ל?צ</line>
        <line lrx="2753" lry="2197" ulx="2700" uly="2152">ט</line>
        <line lrx="2763" lry="2264" ulx="2699" uly="2211">ם</line>
        <line lrx="2763" lry="2341" ulx="2698" uly="2281">[קמװב</line>
        <line lrx="2763" lry="2401" ulx="2697" uly="2353">pone‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2458" ulx="2697" uly="2412">ח</line>
        <line lrx="2763" lry="2526" ulx="2696" uly="2467">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2595" ulx="2697" uly="2552">Wots‏</line>
        <line lrx="2756" lry="2658" ulx="2703" uly="2600">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2744" ulx="2698" uly="2684">י ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2794" ulx="2695" uly="2737">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2863" ulx="2695" uly="2804">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2938" ulx="2692" uly="2870">6</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="317" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_317">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_317.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="113" lry="1350" type="textblock" ulx="0" uly="415">
        <line lrx="89" lry="551" ulx="0" uly="506">הא ו</line>
        <line lrx="94" lry="633" ulx="0" uly="584">ורישא</line>
        <line lrx="96" lry="723" ulx="0" uly="674">NW‏</line>
        <line lrx="97" lry="811" ulx="3" uly="761">לל</line>
        <line lrx="103" lry="899" ulx="0" uly="831">הנא</line>
        <line lrx="99" lry="1013" ulx="0" uly="923">ואנין</line>
        <line lrx="106" lry="1101" ulx="0" uly="1023">ו</line>
        <line lrx="110" lry="1169" ulx="0" uly="1113">הכופה</line>
        <line lrx="113" lry="1259" ulx="0" uly="1200">ל</line>
        <line lrx="110" lry="1350" ulx="0" uly="1293">הא נג</line>
      </zone>
      <zone lrx="148" lry="2380" type="textblock" ulx="0" uly="1461">
        <line lrx="111" lry="1517" ulx="0" uly="1461">ודאו</line>
        <line lrx="111" lry="1616" ulx="0" uly="1525">להרחת</line>
        <line lrx="127" lry="1714" ulx="0" uly="1617">לא י</line>
        <line lrx="126" lry="1776" ulx="0" uly="1716">וה יו</line>
        <line lrx="128" lry="1878" ulx="0" uly="1807">מ \</line>
        <line lrx="133" lry="1957" ulx="0" uly="1886">לשאאמ</line>
        <line lrx="136" lry="2042" ulx="0" uly="1970">הק ה</line>
        <line lrx="139" lry="2125" ulx="0" uly="2054">ו'מין א</line>
        <line lrx="142" lry="2213" ulx="0" uly="2138">י</line>
        <line lrx="139" lry="2282" ulx="0" uly="2216">לשחו</line>
        <line lrx="148" lry="2380" ulx="0" uly="2299">דחר \</line>
      </zone>
      <zone lrx="257" lry="2538" type="textblock" ulx="0" uly="2451">
        <line lrx="257" lry="2538" ulx="0" uly="2451">ולתגה</line>
      </zone>
      <zone lrx="128" lry="2923" type="textblock" ulx="22" uly="2814">
        <line lrx="128" lry="2923" ulx="22" uly="2814">ק</line>
      </zone>
      <zone lrx="163" lry="2989" type="textblock" ulx="93" uly="2932">
        <line lrx="163" lry="2989" ulx="93" uly="2932">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="118" lry="1449" type="textblock" ulx="2" uly="1377">
        <line lrx="118" lry="1449" ulx="2" uly="1377">הן וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1331" lry="522" type="textblock" ulx="418" uly="445">
        <line lrx="1331" lry="522" ulx="418" uly="445">ſequitur: atque in Gemara dici de ſi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="582" type="textblock" ulx="392" uly="519">
        <line lrx="1358" lry="582" ulx="392" uly="519">milibus, Kibbi illam profert, eamque</line>
      </zone>
      <zone lrx="1334" lry="778" type="textblock" ulx="428" uly="584">
        <line lrx="1332" lry="653" ulx="429" uly="584">accipitex ſententia diverſorum Milſ-</line>
        <line lrx="1334" lry="719" ulx="428" uly="651">nicorum Doctorum: vel etiam, Iiti</line>
        <line lrx="1333" lry="778" ulx="430" uly="715">N. Doctori una תו‎ re hujus N. ſenten-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1332" lry="983" type="textblock" ulx="379" uly="781">
        <line lrx="1331" lry="855" ulx="430" uly="781">tia placet; in altera illius ſententia: .3</line>
        <line lrx="1332" lry="921" ulx="413" uly="850">nec סות‎ illam totam docuit; nec ille.</line>
        <line lrx="1332" lry="983" ulx="379" uly="912">. שבועות .1 .קגס.‎ , Cujus 6ו6‎ Miſna?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1333" lry="1035" type="textblock" ulx="428" uly="979">
        <line lrx="1333" lry="1035" ulx="428" uly="979">nec D. 11146115 ססמ,‎ D. Akibæ: ſi D.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1336" lry="1112" type="textblock" ulx="404" uly="1047">
        <line lrx="1336" lry="1112" ulx="404" uly="1047">Iſmaèlis, repugnant juramenta, ſi D.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1332" lry="1178" type="textblock" ulx="431" uly="1113">
        <line lrx="1332" lry="1178" ulx="431" uly="1113">Akibæ, repugnant cognitiones &amp;c.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1334" lry="1307" type="textblock" ulx="369" uly="1175">
        <line lrx="1333" lry="1238" ulx="400" uly="1175">Concludit Gemara: Kibbi illam pro-</line>
        <line lrx="1334" lry="1307" ulx="369" uly="1239">ponit, eamque ſibi accipit ex ſententia</line>
      </zone>
      <zone lrx="1332" lry="1366" type="textblock" ulx="428" uly="1303">
        <line lrx="1332" lry="1366" ulx="428" uly="1303">duorum Doctorum: in juramentis ſe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1333" lry="1436" type="textblock" ulx="408" uly="1369">
        <line lrx="1333" lry="1436" ulx="408" uly="1369">cutus eſt D. Akibam; at in cognoſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1331" lry="1486" type="textblock" ulx="429" uly="1434">
        <line lrx="1331" lry="1486" ulx="429" uly="1434">cenda immunditie ſecutus D. Iſmae-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1332" lry="1566" type="textblock" ulx="410" uly="1500">
        <line lrx="1332" lry="1566" ulx="410" uly="1500">lem. Similiter capite, Hæ ſunt puellæ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1331" lry="1627" type="textblock" ulx="424" uly="1562">
        <line lrx="1331" lry="1627" ulx="424" uly="1562">ad eundem modum dicitur, Iſte Ba-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1330" lry="1681" type="textblock" ulx="398" uly="1625">
        <line lrx="1330" lry="1681" ulx="398" uly="1625">raithæ Doctor in ea Kibbi ſententiam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1329" lry="1763" type="textblock" ulx="428" uly="1691">
        <line lrx="1329" lry="1763" ulx="428" uly="1691">ex parte habet; ſed ab eodem alia ex</line>
      </zone>
      <zone lrx="1056" lry="1840" type="textblock" ulx="403" uly="1760">
        <line lrx="1056" lry="1840" ulx="403" uly="1760">Parte diſſentit. Ita paſſim.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1332" lry="1959" type="textblock" ulx="492" uly="1870">
        <line lrx="1332" lry="1959" ulx="492" uly="1870">6.194- Aliquando Kibbi pugnan-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1333" lry="2022" type="textblock" ulx="403" uly="1952">
        <line lrx="1333" lry="2022" ulx="403" uly="1952">166 Milnajoth abſolutè proponit: quod</line>
      </zone>
      <zone lrx="1336" lry="2543" type="textblock" ulx="417" uly="2021">
        <line lrx="1332" lry="2089" ulx="426" uly="2021">explicatur initio .שבועות‎ Quomodo</line>
        <line lrx="1335" lry="2153" ulx="425" uly="2083">Ribbi hic abſolutè ססם‎ modo loqui-</line>
        <line lrx="1336" lry="2218" ulx="425" uly="2152">tur; illic verò modo alio? &amp; ita ſolvi-</line>
        <line lrx="1334" lry="2280" ulx="426" uly="2218">tur, Ribbi initio alicujus N. ſententiam</line>
        <line lrx="1333" lry="2352" ulx="425" uly="2285">amplectebatur, eamque abſolutè -סעק‎</line>
        <line lrx="1331" lry="2417" ulx="424" uly="2351">ponebat, iterumque alterius N. ſen-</line>
        <line lrx="1331" lry="2483" ulx="417" uly="2417">tentiam approbavit, eandemque -</line>
        <line lrx="1334" lry="2543" ulx="422" uly="2480">ſolutè docuit. Nec prima Miſna loco</line>
      </zone>
      <zone lrx="1346" lry="2616" type="textblock" ulx="422" uly="2546">
        <line lrx="1346" lry="2616" ulx="422" uly="2546">mota fuit: quamvis enim KRibbi ſe ip-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1324" lry="2748" type="textblock" ulx="423" uly="2609">
        <line lrx="1324" lry="2680" ulx="423" uly="2609">ſum correxerit, derelicta priori Miſ-</line>
        <line lrx="1323" lry="2748" ulx="424" uly="2679">na; poſtquam inter plurimos diſcipu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1323" lry="2815" type="textblock" ulx="388" uly="2744">
        <line lrx="1323" lry="2815" ulx="388" uly="2744">- 108 divulgata eſſet, impoſ⸗ile fuit ip-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1331" lry="2952" type="textblock" ulx="416" uly="2806">
        <line lrx="1331" lry="2879" ulx="416" uly="2806">ſam ex eorum סצס‎ auferre, 806 ſchola</line>
        <line lrx="1320" lry="2952" ulx="420" uly="2874">abolere., Itaque ambas reliquerunt;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2092" lry="455" type="textblock" ulx="827" uly="299">
        <line lrx="2092" lry="455" ulx="827" uly="299">— „ Pe 14</line>
      </zone>
      <zone lrx="2088" lry="615" type="textblock" ulx="1368" uly="455">
        <line lrx="2086" lry="542" ulx="1371" uly="455">ובריתא ‏ דאתיצת בחדאת</line>
        <line lrx="2088" lry="615" ulx="1368" uly="550">מילתא כחר תנא ובחרא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2084" lry="709" type="textblock" ulx="1347" uly="619">
        <line lrx="2084" lry="709" ulx="1347" uly="619">מילתא. כחד הנא ואמרםם.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="931" type="textblock" ulx="1373" uly="701">
        <line lrx="2085" lry="794" ulx="1374" uly="701">בכהג רבי היא ונסיב ליה</line>
        <line lrx="2106" lry="871" ulx="1373" uly="792">אליבא דתנאי א'נ האי תנא</line>
        <line lrx="2085" lry="931" ulx="1376" uly="864">ם'ל כפלוני בחרא וכפלוני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="1029" type="textblock" ulx="1350" uly="947">
        <line lrx="2116" lry="1029" ulx="1350" uly="947">בחרגת כלומר ולא פלוני.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2158" lry="2672" type="textblock" ulx="1369" uly="1039">
        <line lrx="2088" lry="1122" ulx="1370" uly="1039">שנאה ולא פלו שנאה בפ"ק</line>
        <line lrx="2117" lry="1197" ulx="1374" uly="1118">דשבועות מני מתניתין לא</line>
        <line lrx="2134" lry="1289" ulx="1374" uly="1200">רביישמעאלולא רְבי עקיבא</line>
        <line lrx="2135" lry="1374" ulx="1372" uly="1302">- אי רבי ישמעאלה קשינת</line>
        <line lrx="2092" lry="1466" ulx="1372" uly="1379">שבועו אי רבי עקיבא קשיא</line>
        <line lrx="2158" lry="1547" ulx="1371" uly="1472">ידי עות וכו'ואסיק רבי ה'א</line>
        <line lrx="2092" lry="1610" ulx="1371" uly="1542">זנסיב לירה אליבא דתנאי</line>
        <line lrx="2094" lry="1702" ulx="1370" uly="1624">בשבועורת נטים לרה כרבי</line>
        <line lrx="2090" lry="1796" ulx="1369" uly="1708">עקיבא וביריעות נסיב לה</line>
        <line lrx="2090" lry="1890" ulx="1370" uly="1797">כרבי ישמעאל * וכן בפרק</line>
        <line lrx="2091" lry="1943" ulx="1374" uly="1879">אלו נערות אומר בכה'"ג האי</line>
        <line lrx="2095" lry="2040" ulx="1375" uly="1965">תנא רבריתא סבר לה כרבי</line>
        <line lrx="2092" lry="2106" ulx="1374" uly="2041">בחרא ופליג עלירק בהרא</line>
        <line lrx="2090" lry="2201" ulx="1628" uly="2112">וכן בכל רוכתא :</line>
        <line lrx="2027" lry="2341" ulx="1375" uly="2243">נקצר) פעמים סתם רבי</line>
        <line lrx="2089" lry="2411" ulx="1373" uly="2329">משניורת סותרורת ומפרש</line>
        <line lrx="2090" lry="2482" ulx="1371" uly="2418">בריש שבועורת ורבי היכי</line>
        <line lrx="2087" lry="2568" ulx="1370" uly="2507">סתים הכא הכי והכא הכי</line>
        <line lrx="2087" lry="2672" ulx="1371" uly="2587">ומתרץ רבי מעיקרא סבר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2088" lry="2733" type="textblock" ulx="1364" uly="2672">
        <line lrx="2088" lry="2733" ulx="1364" uly="2672">לה כפלוני וסתמרה והרר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2086" lry="2963" type="textblock" ulx="1366" uly="2750">
        <line lrx="2086" lry="2842" ulx="1369" uly="2750">סבר כפלוני וסתמה ומשנה</line>
        <line lrx="2086" lry="2963" ulx="1366" uly="2842">;;אָ}שובה לא זזה ממקומך;</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="318" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_318">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_318.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1704" lry="426" type="textblock" ulx="683" uly="296">
        <line lrx="1704" lry="426" ulx="683" uly="296">הליכות עולם 4.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="603" type="textblock" ulx="685" uly="392">
        <line lrx="2364" lry="534" ulx="685" uly="392">ſed poſterior eſt principalis: quando- ש-אף =ו פי שחור בו רבי‎</line>
        <line lrx="2367" lry="603" ulx="691" uly="492">quidem ad ſe rediens ſe ipſum corre- מקמייתא מאחר שפשטרי‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="727" type="textblock" ulx="691" uly="568">
        <line lrx="2350" lry="626" ulx="731" uly="578">L‏ ו1 סע licka‏ ] ל.-</line>
        <line lrx="2369" lry="727" ulx="691" uly="568">ברוב התלמיריםם לא 7 R deeperlmus quandoque‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="853" type="textblock" ulx="698" uly="658">
        <line lrx="2372" lry="725" ulx="1757" uly="658">יכולרת לשכחרה מפי</line>
        <line lrx="1880" lry="761" ulx="766" uly="679">| מפ'דומ= ססם æ&amp; rem tractat in qua‏ ו</line>
        <line lrx="2377" lry="853" ulx="698" uly="722">ולבטלרה מבירז המררש 66 chcrn, nec veniam reperire‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="918" type="textblock" ulx="704" uly="824">
        <line lrx="2379" lry="918" ulx="704" uly="824">והניח את שתיהן והאחרונה pice immundo,‏ ם1 .תמורה .1 C.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="1069" type="textblock" ulx="706" uly="903">
        <line lrx="2351" lry="964" ulx="1015" uly="903">106 mundo ceperunt, nec .</line>
        <line lrx="2379" lry="1069" ulx="706" uly="917">eraletum, ner venia eſt. Et tradit קר אחר שהזר בו ר' מן‎ 9</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="1194" type="textblock" ulx="708" uly="1003">
        <line lrx="2388" lry="1116" ulx="709" uly="1003">הראשונה : Talm. Jeroſol. de‏ מו , כריתי' צסגסטג</line>
        <line lrx="2329" lry="1194" ulx="708" uly="1083">(קצה) מצינו משנרק explicatione illius controverſiam eſſe.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="1383" type="textblock" ulx="719" uly="1166">
        <line lrx="2396" lry="1257" ulx="721" uly="1166">למרכדת ברמ איואין בה י1 Similis Baraitha reperitur cap.‏</line>
        <line lrx="2244" lry="1299" ulx="792" uly="1229">. ה ה. סאטף Spinæ 0011 medulla,‏ : בהור</line>
        <line lrx="2395" lry="1383" ulx="719" uly="1240">לא איסור ולא היתר בפ'ק R amaerparreineiſ⸗ eſt ut ait Ribbi:‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="1592" type="textblock" ulx="714" uly="1339">
        <line lrx="2394" lry="1444" ulx="720" uly="1339">nec in 62 rapti, nec liciti conditio pro- דתמוררה דג ממא שכבשו‎</line>
        <line lrx="2398" lry="1529" ulx="714" uly="1420">ponitur. Sunt tamen exemplaria עםרג טהור אין בו לאאיסוף סט‎</line>
        <line lrx="2402" lry="1592" ulx="722" uly="1484">legimus, Kapti legem habet: quæ le- לא היתר ואומר הכריתור]‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="1721" type="textblock" ulx="726" uly="1565">
        <line lrx="1278" lry="1625" ulx="777" uly="1565">1 aria non eſt.</line>
        <line lrx="2402" lry="1721" ulx="726" uly="1569">ctig nee Mliſnico hoc in more poſi- בפירושר ז‎ E שבירושי‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="1852" type="textblock" ulx="732" uly="1673">
        <line lrx="2409" lry="1776" ulx="732" uly="1673">tum, ut prius accipiat quod per conſe- וכן נמצארן בריתא פ'ק‎</line>
        <line lrx="2409" lry="1852" ulx="734" uly="1741">quentiam elicitur; deinde rem reſu- דכתובו'חוט השרכ' שנפסק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="2050" type="textblock" ulx="737" uly="1809">
        <line lrx="2129" lry="1885" ulx="1014" uly="1809">d maniſeſtè exſtat in Scri-</line>
        <line lrx="2417" lry="1980" ulx="738" uly="1843"> ihucat. Ratio eſt, quia quod ;ב:י;:בבב\; ר' ואין בה לצת‎</line>
        <line lrx="2225" lry="2050" ulx="737" uly="1931">מזגוֹ:\מסן\ףס]מכ%ס עסו}‎ elicitur ei magis ולא כשררק ויש‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="2098" type="textblock" ulx="743" uly="2009">
        <line lrx="2423" lry="2098" ulx="743" uly="2009">נוסחאורת רגרסינן התם. סת adeo ut præmittat. Ut‏ 6וור</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="2239" type="textblock" ulx="746" uly="2074">
        <line lrx="2424" lry="2162" ulx="895" uly="2074">מיש שב . Quindecim mulieres,ejus fi-‏ ,י</line>
        <line lrx="2136" lry="2239" ulx="746" uly="2102">ejus 5 [‏ סגנת 6 filia, &amp; neptis‏ 1?3)ק3\2:;}</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="2299" type="textblock" ulx="749" uly="2201">
        <line lrx="2362" lry="2299" ulx="749" uly="2201">&amp;c. Ubi מ‎ 6 Gemara explicatur, quod אורחירה דתננ‎ Ox</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="2512" type="textblock" ulx="752" uly="2274">
        <line lrx="2392" lry="2344" ulx="988" uly="2274">2 0 (נעסת hic præmittar, inde‏ בן</line>
        <line lrx="2435" lry="2431" ulx="752" uly="2290">;3 נקנ;./: בר (etiam 5 R‏ 1\61233\3:1?6%11?6%611]18!11)ן]'טװג</line>
        <line lrx="2351" lry="2512" ulx="758" uly="2387">רשא והדר מייתי דכתיב Aegaricam) elicitur, illi perplacet:‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="3002" type="textblock" ulx="762" uly="2466">
        <line lrx="2440" lry="2574" ulx="762" uly="2466">בהדיא בקראיוטעמא משום סתו ipſum 0 præmittere. Sic‏ 1460</line>
        <line lrx="2442" lry="2631" ulx="765" uly="2549">דהאי דאתי מררשא* הכיב ר</line>
        <line lrx="2320" lry="2763" ulx="773" uly="2641">כ!זב:ייומכי;דיכ.זר` כגח בריש יבמות ט'ו נשים בתו ובת בתו ובת</line>
        <line lrx="2393" lry="2860" ulx="776" uly="2737">, וּ;ו ומפרש בבמרא דהאי ראקריםם בתו משוםם דאתיינת</line>
        <line lrx="2452" lry="2935" ulx="779" uly="2827">מררשא חב'בא ליה ואקרמה וכן בריש נדריםם : |</line>
        <line lrx="2451" lry="3002" ulx="1422" uly="2912">g. 197.‏ * הכיבא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2685" type="textblock" ulx="2680" uly="360">
        <line lrx="2762" lry="474" ulx="2694" uly="421">ת</line>
        <line lrx="2760" lry="540" ulx="2692" uly="506">Unt:‏</line>
        <line lrx="2763" lry="608" ulx="2692" uly="556">cand⸗‏</line>
        <line lrx="2763" lry="674" ulx="2691" uly="624">cced‏</line>
        <line lrx="2762" lry="747" ulx="2691" uly="707">cunt,‏</line>
        <line lrx="2748" lry="814" ulx="2690" uly="775">cat‏</line>
        <line lrx="2763" lry="874" ulx="2690" uly="826">16</line>
        <line lrx="2763" lry="941" ulx="2689" uly="893">ו</line>
        <line lrx="2762" lry="1008" ulx="2690" uly="964">vel e‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1076" ulx="2687" uly="1027">)ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1142" ulx="2688" uly="1095">8</line>
        <line lrx="2763" lry="1222" ulx="2695" uly="1160">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1274" ulx="2686" uly="1224">00</line>
        <line lrx="2763" lry="1340" ulx="2689" uly="1291">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1424" ulx="2684" uly="1374">nemp‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1491" ulx="2687" uly="1442">ת</line>
        <line lrx="2760" lry="1543" ulx="2687" uly="1504">10</line>
        <line lrx="2763" lry="1635" ulx="2728" uly="1573">:</line>
        <line lrx="2763" lry="1692" ulx="2684" uly="1642">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1747" ulx="2684" uly="1694">את</line>
        <line lrx="2763" lry="1815" ulx="2682" uly="1757">,”6?6],\})</line>
        <line lrx="2763" lry="1881" ulx="2683" uly="1818">אז</line>
        <line lrx="2763" lry="1950" ulx="2687" uly="1893">ת</line>
        <line lrx="2759" lry="2010" ulx="2680" uly="1954">מ</line>
        <line lrx="2763" lry="2092" ulx="2686" uly="2029">ד</line>
        <line lrx="2763" lry="2143" ulx="2685" uly="2088">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2212" ulx="2682" uly="2153">00</line>
        <line lrx="2763" lry="2297" ulx="2681" uly="2223">[ח%]ת?</line>
        <line lrx="2763" lry="2346" ulx="2681" uly="2304">1</line>
        <line lrx="2761" lry="2414" ulx="2680" uly="2364">6</line>
        <line lrx="2761" lry="2479" ulx="2682" uly="2423">ſtrem‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2552" ulx="2680" uly="2494">מוח?</line>
        <line lrx="2757" lry="2620" ulx="2689" uly="2574">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2685" ulx="2680" uly="2638">ץ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="319" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_319">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_319.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="154" lry="1882" type="textblock" ulx="0" uly="455">
        <line lrx="110" lry="538" ulx="0" uly="455">ש</line>
        <line lrx="113" lry="623" ulx="0" uly="549">מקמית</line>
        <line lrx="115" lry="680" ulx="0" uly="629">נרונ ה</line>
        <line lrx="116" lry="770" ulx="16" uly="697">ונות</line>
        <line lrx="120" lry="847" ulx="0" uly="782">ולנטלר</line>
        <line lrx="121" lry="928" ulx="0" uly="874">וח א</line>
        <line lrx="120" lry="1036" ulx="0" uly="956">ה</line>
        <line lrx="141" lry="1103" ulx="0" uly="1045">הושו</line>
        <line lrx="101" lry="1231" ulx="0" uly="1132">ה</line>
        <line lrx="137" lry="1278" ulx="7" uly="1218">שדנות</line>
        <line lrx="138" lry="1357" ulx="0" uly="1286">י</line>
        <line lrx="129" lry="1449" ulx="2" uly="1387">וה</line>
        <line lrx="133" lry="1535" ulx="0" uly="1473">י</line>
        <line lrx="144" lry="1615" ulx="0" uly="1534">לאחתי</line>
        <line lrx="154" lry="1715" ulx="2" uly="1646">וש</line>
        <line lrx="149" lry="1805" ulx="0" uly="1732">ונן מו</line>
        <line lrx="147" lry="1882" ulx="0" uly="1813">רנתמיחי</line>
      </zone>
      <zone lrx="283" lry="1961" type="textblock" ulx="0" uly="1882">
        <line lrx="283" lry="1961" ulx="0" uly="1882">| הוש</line>
      </zone>
      <zone lrx="171" lry="2518" type="textblock" ulx="0" uly="1981">
        <line lrx="156" lry="2052" ulx="0" uly="1981">מלח ול</line>
        <line lrx="159" lry="2137" ulx="24" uly="2067">סחאו</line>
        <line lrx="161" lry="2243" ulx="3" uly="2154">נח ואין</line>
        <line lrx="141" lry="2342" ulx="0" uly="2306">1</line>
        <line lrx="165" lry="2438" ulx="0" uly="2343">ב</line>
        <line lrx="171" lry="2518" ulx="0" uly="2439">טדרשארהה</line>
      </zone>
      <zone lrx="177" lry="2695" type="textblock" ulx="0" uly="2608">
        <line lrx="177" lry="2695" ulx="0" uly="2608">ךהאיךאתיו</line>
      </zone>
      <zone lrx="174" lry="2881" type="textblock" ulx="0" uly="2676">
        <line lrx="174" lry="2786" ulx="0" uly="2676">להמי</line>
        <line lrx="124" lry="2881" ulx="0" uly="2803">ל וע</line>
      </zone>
      <zone lrx="185" lry="3048" type="textblock" ulx="102" uly="2972">
        <line lrx="185" lry="3048" ulx="102" uly="2972">יו (</line>
      </zone>
      <zone lrx="230" lry="2988" type="textblock" ulx="0" uly="2882">
        <line lrx="230" lry="2988" ulx="0" uly="2882">- לא</line>
      </zone>
      <zone lrx="1307" lry="615" type="textblock" ulx="392" uly="395">
        <line lrx="1307" lry="476" ulx="501" uly="395">6. 197. Occurrunt quandoque</line>
        <line lrx="1304" lry="539" ulx="394" uly="471">חו‎ Misna Doctores qui non diſſenti-</line>
        <line lrx="1305" lry="615" ulx="392" uly="539">unt: ſed Doctor poſterior ad expli-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1318" lry="796" type="textblock" ulx="341" uly="605">
        <line lrx="1318" lry="672" ulx="365" uly="605">candam rationem Doctoris prioris</line>
        <line lrx="1281" lry="687" ulx="537" uly="667">. רצ 8 ו‎ . .</line>
        <line lrx="1315" lry="737" ulx="341" uly="673">accedit. C. 1. .נ'ס'‎ At Sapientes di-</line>
        <line lrx="1305" lry="796" ulx="366" uly="735">cunt, Neceſſe non eſſe, ut teſtis di-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1302" lry="1198" type="textblock" ulx="387" uly="804">
        <line lrx="1302" lry="869" ulx="394" uly="804">cat, Coram me ſcriptum eſt, Coram</line>
        <line lrx="1301" lry="939" ulx="392" uly="871">me ſignatum eſt: ס6‎ excepto, qui</line>
        <line lrx="1298" lry="993" ulx="390" uly="935">inſtrumentum ex 11 civitate affert,</line>
        <line lrx="1300" lry="1066" ulx="392" uly="1002">vel eò defert. Ibi nonnemo eſt qui</line>
        <line lrx="1300" lry="1133" ulx="387" uly="1068">in Gem. inquit, Sapientes non pro-</line>
        <line lrx="1299" lry="1198" ulx="392" uly="1133">cedere ut refragentur Doctori prio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1301" lry="1261" type="textblock" ulx="345" uly="1198">
        <line lrx="1301" lry="1261" ulx="345" uly="1198">- וע‎ qui dixerat, Afferens libellum repu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1300" lry="1316" type="textblock" ulx="388" uly="1261">
        <line lrx="1300" lry="1316" ulx="388" uly="1261">dii 6 civitate maritima, neceſſe habet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1298" lry="1392" type="textblock" ulx="362" uly="1321">
        <line lrx="1298" lry="1392" ulx="362" uly="1321">dicere 0. ſed ut cauſam explicent,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1298" lry="1854" type="textblock" ulx="385" uly="1393">
        <line lrx="1297" lry="1457" ulx="385" uly="1393">nempe hoc de eo qui alio defert etiam</line>
        <line lrx="1294" lry="1526" ulx="392" uly="1459">accipiendum. Eodem modo pluri-</line>
        <line lrx="881" lry="1590" ulx="393" uly="1525">mis locis loquuntur.</line>
        <line lrx="1298" lry="1658" ulx="502" uly="1592">§. 198. Ubicunque Doctores</line>
        <line lrx="1294" lry="1722" ulx="386" uly="1655">antiqui diſcrepant, ססם‎ in Misna ma-</line>
        <line lrx="1291" lry="1788" ulx="386" uly="1722">nifeſtéè exprimitur jus iſtius, in quo</line>
        <line lrx="1294" lry="1854" ulx="386" uly="1785">diſcrepant, abſolutè Doctor poſte-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1303" lry="1919" type="textblock" ulx="336" uly="1852">
        <line lrx="1303" lry="1919" ulx="336" uly="1852">rior rem magis aggravat. Sicuti le-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1302" lry="2891" type="textblock" ulx="385" uly="1914">
        <line lrx="1288" lry="1980" ulx="385" uly="1914">gimus cap. Quæ vendit fructur, ab-</line>
        <line lrx="1290" lry="2044" ulx="385" uly="1978">ſolutè ac præcisè D. poſterior ad rem</line>
        <line lrx="1295" lry="2111" ulx="389" uly="2044">magis aggravandam accedit. Atque</line>
        <line lrx="1296" lry="2177" ulx="388" uly="2109">diſtinguendum eſt, iſtud præcisè 0</line>
        <line lrx="1297" lry="2241" ulx="387" uly="2174">duobus Doctoribus accipiendum, ubi</line>
        <line lrx="1295" lry="2306" ulx="388" uly="2241">inter ipſos alius quidam Doctor non</line>
        <line lrx="1293" lry="2361" ulx="390" uly="2305">intercedit: ſed in tribus Doctoribus</line>
        <line lrx="1302" lry="2437" ulx="387" uly="2370">res definita non eſt, an Doctor po-</line>
        <line lrx="1293" lry="2503" ulx="390" uly="2437">ſtremus accedat, ut rem magis quam</line>
        <line lrx="1291" lry="2571" ulx="388" uly="2505">primus aggravet; an verò magis</line>
        <line lrx="1289" lry="2633" ulx="393" uly="2569">quam Doctor medius qui proximè</line>
        <line lrx="1288" lry="2702" ulx="388" uly="2633">præcedit. סנו‎ arguitur 6 capite, 4</line>
        <line lrx="1290" lry="2764" ulx="391" uly="2699">re accedunt ? Atque Sapientes dicunt,</line>
        <line lrx="1291" lry="2830" ulx="391" uly="2765">ſve adipe elixo, ſive non elixo, horum</line>
        <line lrx="1299" lry="2891" ulx="392" uly="2832">nullo accendunt lucem. Ubi in Ge-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2076" lry="396" type="textblock" ulx="746" uly="249">
        <line lrx="2076" lry="396" ulx="746" uly="249">- השער השלשי פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="1503" type="textblock" ulx="1327" uly="426">
        <line lrx="2000" lry="529" ulx="1341" uly="426">(קצן) מצינו תנאיבמשג</line>
        <line lrx="2066" lry="585" ulx="1327" uly="503">דלא פליני אבל הנא בתרא.</line>
        <line lrx="2061" lry="674" ulx="1346" uly="595">לפרושי מעמא דת'ק קאתי</line>
        <line lrx="2124" lry="763" ulx="1345" uly="680">&lt; פ'ק דגיטין וחכמים אומרים</line>
        <line lrx="2064" lry="844" ulx="1345" uly="765">אין צריך שיאמר בפני נכתב</line>
        <line lrx="2061" lry="922" ulx="1343" uly="840">ובפני נחתםס אלא המביא</line>
        <line lrx="2059" lry="1005" ulx="1344" uly="922">ממדינה והמוליך ואיכאמד</line>
        <line lrx="2063" lry="1086" ulx="1342" uly="1007">התם בגמרא דחכמיםם לא</line>
        <line lrx="2060" lry="1179" ulx="1341" uly="1098">ליפלוגי את'ק דהמביא גט</line>
        <line lrx="2098" lry="1256" ulx="1342" uly="1187">ממרינת הים6צריך שיאמר</line>
        <line lrx="2063" lry="1351" ulx="1340" uly="1260">וכ" קאתי אלות לפרושי</line>
        <line lrx="2060" lry="1423" ulx="1338" uly="1338">מעמא דאיכא נמי מוליך</line>
        <line lrx="2060" lry="1503" ulx="1452" uly="1441">וכהיג בכמה דוכתין :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2096" lry="2606" type="textblock" ulx="1329" uly="1554">
        <line lrx="1990" lry="1637" ulx="1334" uly="1554">(מצח) כל היכא ראיכא</line>
        <line lrx="2057" lry="1742" ulx="1334" uly="1640">מחלוקת תנאיםם ולא מסיים</line>
        <line lrx="2056" lry="1813" ulx="1335" uly="1742">בהדיא במשנה במאי פליגי</line>
        <line lrx="2056" lry="1887" ulx="1335" uly="1836">מסתמא תנא בתרא מחמיר</line>
        <line lrx="2055" lry="1987" ulx="1329" uly="1915">שפי כדאמרינן * בהמוכררת</line>
        <line lrx="2096" lry="2068" ulx="1336" uly="2006">פירורז סתםם תנא בתר4ת</line>
        <line lrx="2054" lry="2168" ulx="1336" uly="2084">למפויי הומרא קא אתי ויש</line>
        <line lrx="2054" lry="2261" ulx="1337" uly="2174">לחלק רדוקא ביתנאים וא'ן</line>
        <line lrx="2054" lry="2341" ulx="1335" uly="2263">תנא אחר מפסיק ביניהבם</line>
        <line lrx="2057" lry="2413" ulx="1333" uly="2345">אכל גי תנאים לא מסיימות</line>
        <line lrx="2061" lry="2501" ulx="1334" uly="2421">מילה'אי תנא בתרא לטפויי</line>
        <line lrx="2051" lry="2606" ulx="1333" uly="2511">עלת'קקאתיאו על האמצעי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2052" lry="2690" type="textblock" ulx="1306" uly="2606">
        <line lrx="2052" lry="2690" ulx="1306" uly="2606">רסמיך ליה כדמוכח פרק.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2047" lry="2779" type="textblock" ulx="1328" uly="2696">
        <line lrx="2047" lry="2779" ulx="1328" uly="2696">במרה מרליקן וחכמינם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2057" lry="2964" type="textblock" ulx="1478" uly="2813">
        <line lrx="2057" lry="2887" ulx="1573" uly="2813">. בהמוכר‎ * *</line>
        <line lrx="2051" lry="2964" ulx="1478" uly="2899">T mara</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="320" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_320">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_320.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="804" lry="343" type="textblock" ulx="691" uly="284">
        <line lrx="804" lry="343" ulx="691" uly="284">146</line>
      </zone>
      <zone lrx="1633" lry="774" type="textblock" ulx="660" uly="369">
        <line lrx="1632" lry="449" ulx="660" uly="369">mara objicimus, Sapientes cum prio-</line>
        <line lrx="1631" lry="511" ulx="715" uly="435">ri Misna faciunt, utpote in qua abſo-</line>
        <line lrx="1631" lry="583" ulx="714" uly="503">lute dicatur, nec caudæ pinguedine,</line>
        <line lrx="1629" lry="651" ulx="714" uly="573">nec adipe. Et reſpondent, Interce-</line>
        <line lrx="1633" lry="704" ulx="669" uly="639">- ס06‎ inter illos ſententiam M. Berou-</line>
        <line lrx="1631" lry="774" ulx="711" uly="703">næ. dixit M. B. Si in adipem liquidum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1647" lry="2905" type="textblock" ulx="658" uly="773">
        <line lrx="1633" lry="835" ulx="664" uly="773">olei nonnihil infuderit &amp;c. 06</line>
        <line lrx="1633" lry="908" ulx="714" uly="839">determinant: ſenſus eſt, ignoratur</line>
        <line lrx="1630" lry="984" ulx="717" uly="905">quis interdicat, vel permittat- Quare?</line>
        <line lrx="1633" lry="1050" ulx="716" uly="971">Dici poterat, Doctores poſtremi in-</line>
        <line lrx="1633" lry="1116" ulx="715" uly="1035">terdicunt: Quemadmodum dicere</line>
        <line lrx="1635" lry="1174" ulx="715" uly="1106">ſolemus, Abſolutè Doctor poſterior</line>
        <line lrx="1635" lry="1250" ulx="717" uly="1171">ad rem magis aggravandam accedit.</line>
        <line lrx="1630" lry="1313" ulx="718" uly="1240">Verum id ideo proculdubio, quia iſt-</line>
        <line lrx="1638" lry="1377" ulx="716" uly="1306">hic tres Doctores ſunt, dicique pot-</line>
        <line lrx="1638" lry="1449" ulx="717" uly="1375">eſt, poſtremum non accedere ut ma-</line>
        <line lrx="1637" lry="1515" ulx="718" uly="1440">gis aggravet quam primus Doctor;</line>
        <line lrx="1633" lry="1581" ulx="660" uly="1489">- 160 magis quam Nahum Medus, נטף‎</line>
        <line lrx="1637" lry="1636" ulx="718" uly="1567">dixerat homines lucernam accendere</line>
        <line lrx="1639" lry="1710" ulx="718" uly="1633">adipe סאו[6‎ . etiam תסם‎ immutato:</line>
        <line lrx="1631" lry="1774" ulx="720" uly="1696">ideoque Doctores acceſſiſſe, utelxum</line>
        <line lrx="1633" lry="1833" ulx="722" uly="1759">non immutatum interdicerent; ſed</line>
        <line lrx="1636" lry="1902" ulx="722" uly="1828">cum oleum immittitur, adipem adhi-=</line>
        <line lrx="1636" lry="1975" ulx="722" uly="1895">beri poſſe, idque ex ſententia M. Be-</line>
        <line lrx="1632" lry="2029" ulx="722" uly="1962">rounæ. Verum ſecundum primum</line>
        <line lrx="1635" lry="2109" ulx="722" uly="2028">Doctorem firmiter aſſeverabo, adi-</line>
        <line lrx="1636" lry="2174" ulx="724" uly="2092">pem etiamſi oleum immittatur eſſe</line>
        <line lrx="1643" lry="2239" ulx="658" uly="2165">vetitum: quod M. Berounæ refra-</line>
        <line lrx="1637" lry="2357" ulx="723" uly="2224">Fatur. Itaque quia hoc &amp; סו1‎ 0</line>
        <line lrx="1638" lry="2372" ulx="738" uly="2290">Hici poteſt, non determinant- 06</line>
        <line lrx="1634" lry="2427" ulx="726" uly="2360">multis 10615 confirmatur. 1210066 2.</line>
        <line lrx="1642" lry="2507" ulx="725" uly="2425">poſſumus, quamvis tres etiam ſint Do-</line>
        <line lrx="1636" lry="2561" ulx="727" uly="2492">Gores, ſi modo Doctor medius mani-</line>
        <line lrx="1637" lry="2636" ulx="726" uly="2559">feſtè rem aggravet: abſolutè citatum</line>
        <line lrx="1640" lry="2703" ulx="727" uly="2626">poſtremum Doctorem ad primum</line>
        <line lrx="1646" lry="2775" ulx="687" uly="2696">- 20000066 0 aggravandum; atque</line>
        <line lrx="1645" lry="2828" ulx="727" uly="2759">hoc definiri: uti liquet c. r. Cod. de</line>
        <line lrx="1647" lry="2905" ulx="728" uly="2828">Idol. Ante peregrinorum feſta per</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="433" type="textblock" ulx="1318" uly="233">
        <line lrx="2297" lry="351" ulx="1318" uly="233">| הליכות עולם.</line>
        <line lrx="2425" lry="433" ulx="1671" uly="349">אומרים אחד מכושל ואחר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="857" type="textblock" ulx="1666" uly="445">
        <line lrx="2390" lry="534" ulx="1667" uly="445">שאינו מבושל אין מדליקין</line>
        <line lrx="2394" lry="622" ulx="1668" uly="534">ב* ומקשינן בגמרא חכמים</line>
        <line lrx="2396" lry="711" ulx="1667" uly="629">היינו תנצז קמא דקאמרי</line>
        <line lrx="2396" lry="777" ulx="1666" uly="691">סתםלא"באליא ולא בחלב-</line>
        <line lrx="2397" lry="857" ulx="1669" uly="790">ומשני איכנָת בינייהו דרב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="970" type="textblock" ulx="1670" uly="886">
        <line lrx="2410" lry="970" ulx="1670" uly="886">ברונא אמר רב חלב מהותך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="1219" type="textblock" ulx="1657" uly="959">
        <line lrx="2399" lry="1044" ulx="1657" uly="959">נותן בו שמן כלל שהוא</line>
        <line lrx="2400" lry="1120" ulx="1671" uly="1046">ולא מסיימי פי אינו ניכר מי</line>
        <line lrx="2399" lry="1219" ulx="1662" uly="1142">האוסר ומי המתיר ואמאי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="1293" type="textblock" ulx="1672" uly="1210">
        <line lrx="2445" lry="1293" ulx="1672" uly="1210">לימנת רבנן בתראי הםם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="1558" type="textblock" ulx="1656" uly="1299">
        <line lrx="2404" lry="1386" ulx="1671" uly="1299">האוסרים כר אמרינן סתמם</line>
        <line lrx="2405" lry="1459" ulx="1656" uly="1389">הנא בתרא לספויי חומר4ת</line>
        <line lrx="2402" lry="1558" ulx="1672" uly="1469">קאתי אלא הייניוראי משום</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="1635" type="textblock" ulx="1674" uly="1556">
        <line lrx="2463" lry="1635" ulx="1674" uly="1556">&lt; דהתם ג' תנאים זא'ל דהנא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="2078" type="textblock" ulx="1671" uly="1630">
        <line lrx="2410" lry="1728" ulx="1673" uly="1630">בתרא לא אתי לטפויי את"ק</line>
        <line lrx="2409" lry="1794" ulx="1671" uly="1715">אלא אנחוכז המרי דאמר</line>
        <line lrx="2409" lry="1900" ulx="1671" uly="1806">מדליקין בחלב מבושל אפי"</line>
        <line lrx="2409" lry="1986" ulx="1674" uly="1899">בעיניה ואתו רבנן לאסור</line>
        <line lrx="2409" lry="2078" ulx="1675" uly="1977">מבושל בעיניה אך בנתינת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="2147" type="textblock" ulx="1676" uly="2069">
        <line lrx="2423" lry="2147" ulx="1676" uly="2069">שמן לתוכו מותר וכררב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="2568" type="textblock" ulx="1673" uly="2157">
        <line lrx="2410" lry="2246" ulx="1676" uly="2157">ברונא אכלל ת' לעולכם</line>
        <line lrx="2406" lry="2321" ulx="1673" uly="2239">איממז . לך דאסור אפילו</line>
        <line lrx="2411" lry="2398" ulx="1674" uly="2323">בנתינישמן רלאכרב ברונא</line>
        <line lrx="2411" lry="2493" ulx="1675" uly="2406">והואיל רא"ל הכי הילכך לא</line>
        <line lrx="2404" lry="2568" ulx="1677" uly="2501">מסיימי וכן מוכח בכמרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="2640" type="textblock" ulx="1673" uly="2563">
        <line lrx="2419" lry="2640" ulx="1673" uly="2563">דוכתי ונ'ל. ראפילו יש ג'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="2741" type="textblock" ulx="1658" uly="2658">
        <line lrx="2413" lry="2741" ulx="1658" uly="2658">תנאי נמי אם התנ'חאמצע".</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="2923" type="textblock" ulx="2029" uly="2767">
        <line lrx="2251" lry="2858" ulx="2029" uly="2767">*באלית</line>
        <line lrx="2414" lry="2923" ulx="2310" uly="2878">55</line>
      </zone>
      <zone lrx="2580" lry="977" type="textblock" ulx="2573" uly="944">
        <line lrx="2580" lry="951" ulx="2574" uly="944">8</line>
        <line lrx="2579" lry="977" ulx="2573" uly="969">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="854" type="textblock" ulx="2688" uly="397">
        <line lrx="2763" lry="456" ulx="2692" uly="397">0</line>
        <line lrx="2763" lry="522" ulx="2692" uly="468">4</line>
        <line lrx="2763" lry="589" ulx="2690" uly="534">4</line>
        <line lrx="2763" lry="668" ulx="2690" uly="619">ף‎</line>
        <line lrx="2762" lry="721" ulx="2689" uly="671">2016</line>
        <line lrx="2763" lry="787" ulx="2688" uly="736">10</line>
        <line lrx="2763" lry="854" ulx="2689" uly="805">cimu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="924" type="textblock" ulx="2658" uly="871">
        <line lrx="2763" lry="924" ulx="2658" uly="871">|</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2136" type="textblock" ulx="2685" uly="936">
        <line lrx="2763" lry="991" ulx="2688" uly="936">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1056" ulx="2691" uly="1003">וס</line>
        <line lrx="2763" lry="1123" ulx="2690" uly="1075">Vend‏</line>
        <line lrx="2759" lry="1189" ulx="2695" uly="1156">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1255" ulx="2691" uly="1222">coan‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1322" ulx="2688" uly="1271">ע</line>
        <line lrx="2730" lry="1394" ulx="2691" uly="1354">,0</line>
        <line lrx="2763" lry="1468" ulx="2689" uly="1356">.זףל)װף</line>
        <line lrx="2763" lry="1528" ulx="2687" uly="1487">1</line>
        <line lrx="2761" lry="1602" ulx="2687" uly="1539">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="1657" ulx="2686" uly="1608">tkes‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1726" ulx="2686" uly="1671">הלו</line>
        <line lrx="2763" lry="1807" ulx="2687" uly="1737">%</line>
        <line lrx="2762" lry="1860" ulx="2687" uly="1803">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1929" ulx="2688" uly="1872">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2002" ulx="2685" uly="1937">סת</line>
        <line lrx="2763" lry="2057" ulx="2688" uly="2002">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2136" ulx="2691" uly="2069">neq‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2190" type="textblock" ulx="2688" uly="2136">
        <line lrx="2763" lry="2190" ulx="2688" uly="2136">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2793" type="textblock" ulx="2684" uly="2207">
        <line lrx="2763" lry="2259" ulx="2685" uly="2207">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2326" ulx="2685" uly="2268">ה</line>
        <line lrx="2762" lry="2411" ulx="2684" uly="2354">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2460" ulx="2690" uly="2415">מו</line>
        <line lrx="2763" lry="2527" ulx="2686" uly="2479">ש</line>
        <line lrx="2762" lry="2612" ulx="2688" uly="2543">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2663" ulx="2693" uly="2619">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2724" ulx="2761" uly="2696">|</line>
        <line lrx="2763" lry="2793" ulx="2685" uly="2734">00</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2968" type="textblock" ulx="2561" uly="2895">
        <line lrx="2763" lry="2968" ulx="2561" uly="2895">:װ.־ך / :</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="321" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_321">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_321.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="142" lry="1596" type="textblock" ulx="0" uly="410">
        <line lrx="125" lry="470" ulx="0" uly="410">י.</line>
        <line lrx="123" lry="550" ulx="1" uly="500">נו ל</line>
        <line lrx="127" lry="658" ulx="0" uly="587">י</line>
        <line lrx="129" lry="721" ulx="0" uly="674">חישי תג</line>
        <line lrx="129" lry="806" ulx="0" uly="730">סלסל</line>
        <line lrx="131" lry="900" ulx="1" uly="847">מש' \</line>
        <line lrx="139" lry="986" ulx="0" uly="934">בואאן</line>
        <line lrx="135" lry="1077" ulx="0" uly="1015">נותן נו</line>
        <line lrx="137" lry="1160" ulx="0" uly="1092">ולא מסי</line>
        <line lrx="139" lry="1243" ulx="0" uly="1188">האוקר ו</line>
        <line lrx="139" lry="1325" ulx="0" uly="1257">לפא ו</line>
        <line lrx="142" lry="1419" ulx="0" uly="1352">האסרס</line>
        <line lrx="138" lry="1496" ulx="0" uly="1438">הנ כתלי</line>
        <line lrx="137" lry="1596" ulx="0" uly="1522">קאתי א</line>
      </zone>
      <zone lrx="198" lry="1674" type="textblock" ulx="0" uly="1605">
        <line lrx="198" lry="1674" ulx="0" uly="1605">השנו</line>
      </zone>
      <zone lrx="155" lry="2125" type="textblock" ulx="0" uly="1689">
        <line lrx="150" lry="1758" ulx="0" uly="1689">כזרא לא</line>
        <line lrx="147" lry="1849" ulx="0" uly="1765">אא את</line>
        <line lrx="152" lry="1951" ulx="0" uly="1863">לקו</line>
        <line lrx="154" lry="2023" ulx="0" uly="1951">נעע*ה וא</line>
        <line lrx="155" lry="2125" ulx="0" uly="2046">מושל כן</line>
      </zone>
      <zone lrx="188" lry="2210" type="textblock" ulx="0" uly="2136">
        <line lrx="188" lry="2210" ulx="0" uly="2136">ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="166" lry="2935" type="textblock" ulx="0" uly="2221">
        <line lrx="159" lry="2295" ulx="0" uly="2221">כרונא 0</line>
        <line lrx="155" lry="2372" ulx="9" uly="2301">נא ו</line>
        <line lrx="159" lry="2479" ulx="0" uly="2381">בחי ש;:\</line>
        <line lrx="160" lry="2550" ulx="3" uly="2472">(חואל ה</line>
        <line lrx="160" lry="2653" ulx="2" uly="2557">סימ כן</line>
        <line lrx="166" lry="2810" ulx="0" uly="2722">מי ן</line>
        <line lrx="60" lry="2935" ulx="1" uly="2871">ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="82" lry="2887" type="textblock" ulx="66" uly="2853">
        <line lrx="82" lry="2887" ulx="66" uly="2853">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="587" lry="968" type="textblock" ulx="329" uly="915">
        <line lrx="587" lry="968" ulx="329" uly="915">- 180608 :</line>
      </zone>
      <zone lrx="1317" lry="515" type="textblock" ulx="388" uly="449">
        <line lrx="1317" lry="515" ulx="388" uly="449">tres 0105 vendere מסם‎ !1061 , &amp;c. Do-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1321" lry="648" type="textblock" ulx="353" uly="517">
        <line lrx="1319" lry="589" ulx="388" uly="517">Gtor Iſmaeèl inquit, Interdictum 4</line>
        <line lrx="1321" lry="648" ulx="353" uly="585">tres dies ante feſta, &amp; tres dies 64 ſe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1314" lry="1231" type="textblock" ulx="386" uly="649">
        <line lrx="1308" lry="718" ulx="389" uly="649">quentes extendi. Sapientes denique,</line>
        <line lrx="1306" lry="787" ulx="387" uly="715">ante ipſa illicitum; ſed poſt eadem</line>
        <line lrx="1307" lry="847" ulx="386" uly="781">licitum eſſe. Ubi מ‎ Gemara obji-</line>
        <line lrx="1305" lry="916" ulx="389" uly="849">cimus, Sapientes cum prima Misna</line>
        <line lrx="1314" lry="980" ulx="633" uly="914">&amp; reſpondetur, Intereſt</line>
        <line lrx="1309" lry="1047" ulx="389" uly="977">Samuelis ſententia, גטף‎ ſtatuit, in</line>
        <line lrx="1309" lry="1115" ulx="387" uly="1046">exilio nonniſi ס!קג‎ die illorum feſto</line>
        <line lrx="1308" lry="1175" ulx="387" uly="1112">venditionem interdici: adeo סט‎ pri-</line>
        <line lrx="1311" lry="1231" ulx="386" uly="1178">mus Doctor cum Samuelis dicto</line>
      </zone>
      <zone lrx="1312" lry="1304" type="textblock" ulx="312" uly="1240">
        <line lrx="1312" lry="1304" ulx="312" uly="1240">conveniat; non item Sapientes ſive</line>
      </zone>
      <zone lrx="1310" lry="1766" type="textblock" ulx="386" uly="1305">
        <line lrx="1306" lry="1369" ulx="388" uly="1305">Doctores. Senſus eſt, iſtud ideo obji-</line>
        <line lrx="1310" lry="1438" ulx="392" uly="1371">01 , quia abſolutè poſtremus Doctor,</line>
        <line lrx="1309" lry="1507" ulx="393" uly="1439">quò magis rem quam primus aggra-</line>
        <line lrx="1308" lry="1571" ulx="389" uly="1505">vet, accedit. Et quemadmodum ex-</line>
        <line lrx="1306" lry="1635" ulx="386" uly="1570">plicat D. S. J. l. m. Ecce iſthic etiam</line>
        <line lrx="1306" lry="1689" ulx="390" uly="1635">tres ſunt Doctores: &amp; nihilominus</line>
        <line lrx="1306" lry="1766" ulx="390" uly="1701">dicitur, rem determinari. Verum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1306" lry="1834" type="textblock" ulx="389" uly="1766">
        <line lrx="1306" lry="1834" ulx="389" uly="1766">id proculdubio fit propter illud D.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1310" lry="2023" type="textblock" ulx="391" uly="1830">
        <line lrx="1310" lry="1887" ulx="392" uly="1830">Iſmaelis. Hoc volo, Doctor me-</line>
        <line lrx="1306" lry="1960" ulx="392" uly="1897">dius rem admodum aggravat, quum</line>
        <line lrx="1308" lry="2023" ulx="391" uly="1958">inquit, Per tres dies ante ipſa, &amp; 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1307" lry="2154" type="textblock" ulx="334" uly="2023">
        <line lrx="1304" lry="2087" ulx="334" uly="2023">dies 64 ſequentes interdictum eſt:</line>
        <line lrx="1307" lry="2154" ulx="362" uly="2088">neque exiſtimatur, poſtremos Do-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1307" lry="2288" type="textblock" ulx="395" uly="2153">
        <line lrx="1307" lry="2222" ulx="395" uly="2153">0108 eò progredi, זט‎ iſtam conſti-</line>
        <line lrx="1307" lry="2288" ulx="395" uly="2223">tutionem magis aggravent; verum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1326" lry="2479" type="textblock" ulx="359" uly="2286">
        <line lrx="1311" lry="2354" ulx="363" uly="2286">abſolutè, ut primam conſtitutionem</line>
        <line lrx="1309" lry="2421" ulx="359" uly="2354">aggravent, accedere. ideoque nego-</line>
        <line lrx="1326" lry="2479" ulx="853" uly="2420">Aliæ plurimæ for-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1313" lry="2814" type="textblock" ulx="395" uly="2419">
        <line lrx="768" lry="2468" ulx="397" uly="2419">tium deciditur.</line>
        <line lrx="1310" lry="2541" ulx="399" uly="2482">mulæ in Gemara has diviſiones com-</line>
        <line lrx="1308" lry="2617" ulx="395" uly="2547">probant: ſed intelligenti dicta 1-</line>
        <line lrx="1260" lry="2680" ulx="398" uly="2610">eiunt.</line>
        <line lrx="1313" lry="2745" ulx="513" uly="2676">6- 199. Aliquando Misnicus ג‎</line>
        <line lrx="1307" lry="2814" ulx="397" uly="2746">ſocio impugnatur 40 reticet: deinde</line>
      </zone>
      <zone lrx="2075" lry="445" type="textblock" ulx="789" uly="290">
        <line lrx="2075" lry="445" ulx="789" uly="290">= \ השער השלישי פרק 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2086" lry="619" type="textblock" ulx="1343" uly="446">
        <line lrx="2070" lry="529" ulx="1343" uly="446">מחמיר טפי בהדיא מסתמא</line>
        <line lrx="2086" lry="619" ulx="1345" uly="545">תנא בתרא את"ק אתאת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2069" lry="696" type="textblock" ulx="1338" uly="610">
        <line lrx="2069" lry="696" ulx="1338" uly="610">למפויי ומסיימי כרמוכח</line>
      </zone>
      <zone lrx="2075" lry="1052" type="textblock" ulx="1342" uly="694">
        <line lrx="2071" lry="792" ulx="1348" uly="694">בעיא פ'ק לפני אידיהן שלל</line>
        <line lrx="2072" lry="876" ulx="1342" uly="794">נכרים גי ימים) אסור וכו"</line>
        <line lrx="2070" lry="957" ulx="1347" uly="873">רבי ישמע4 אומ'ג'שלפניהם</line>
        <line lrx="2075" lry="1052" ulx="1343" uly="971">וגי של" אחריתםם אסורי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2072" lry="1133" type="textblock" ulx="1321" uly="1048">
        <line lrx="2072" lry="1133" ulx="1321" uly="1048">וחכמים אומריםס. לפניהםם -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2085" lry="2616" type="textblock" ulx="1344" uly="1146">
        <line lrx="2075" lry="1218" ulx="1354" uly="1146">אסור אבל לאחריהם מותר</line>
        <line lrx="2085" lry="1323" ulx="1353" uly="1228">ואקשינן בגמרא חכמיםם</line>
        <line lrx="2072" lry="1407" ulx="1344" uly="1324">היינו ת'קומשני איכ: בינייהו</line>
        <line lrx="2072" lry="1501" ulx="1349" uly="1418">דשמואלל דאמר בגול אינו</line>
        <line lrx="2070" lry="1576" ulx="1346" uly="1489">אסור אלא יוםם אירם בלבד</line>
        <line lrx="2071" lry="1685" ulx="1347" uly="1589">תיק אית ליה דשמואל ורבנן</line>
        <line lrx="2070" lry="1754" ulx="1347" uly="1674">לית להו דשמואליפי"משום</line>
        <line lrx="2071" lry="1831" ulx="1347" uly="1764">דסתם תנא בתרא לטפויי</line>
        <line lrx="2083" lry="1933" ulx="1349" uly="1846">חומראת'ק קאתי וכרפרשי</line>
        <line lrx="2073" lry="2003" ulx="1348" uly="1930">דל והא התם נמי איכצע ג</line>
        <line lrx="2072" lry="2089" ulx="1350" uly="2021">תנאים ואפ"ה אומר ומס"מי</line>
        <line lrx="2069" lry="2189" ulx="1347" uly="2105">אלא ודאי היינו משום דר.</line>
        <line lrx="2070" lry="2272" ulx="1348" uly="2197">ישמע&gt; רצוני התני האמצעי</line>
        <line lrx="2071" lry="2364" ulx="1345" uly="2259">מחמיר הרב'רקאמ'ג'לפניה'</line>
        <line lrx="2070" lry="2446" ulx="1352" uly="2360">וג' לאחריהםם אסור ול&gt;ת</line>
        <line lrx="2070" lry="2530" ulx="1353" uly="2461">מפתברא דאתו רבנן בתראי</line>
        <line lrx="2071" lry="2616" ulx="1346" uly="2532">למפויי עליה חומרא אלצת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2068" lry="2784" type="textblock" ulx="1325" uly="2625">
        <line lrx="2068" lry="2715" ulx="1325" uly="2625">מסתמא את'ק אתי לטפויי.</line>
        <line lrx="2067" lry="2784" ulx="1338" uly="2723">ומיה מפיימי וכמה מוגיור</line>
      </zone>
      <zone lrx="2069" lry="2889" type="textblock" ulx="403" uly="2801">
        <line lrx="2069" lry="2889" ulx="403" uly="2801">אחרות בגמרא מוכיחות אלו תחלוקורת ובמיש רי למבין :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2072" lry="3022" type="textblock" ulx="310" uly="2890">
        <line lrx="2005" lry="3012" ulx="310" uly="2890">(קצט) פעמי;ף*חכ־א מוקשות מחברו ושתיק וקא מהרר ‏ |</line>
        <line lrx="2072" lry="3022" ulx="356" uly="2983">ג 2 J‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="322" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_322">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_322.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="772" lry="412" type="textblock" ulx="619" uly="352">
        <line lrx="772" lry="412" ulx="619" uly="352">- 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1622" lry="1831" type="textblock" ulx="640" uly="438">
        <line lrx="1588" lry="507" ulx="678" uly="438">in Baraitha aut alia Misna rem 16-</line>
        <line lrx="1593" lry="576" ulx="681" uly="495">ſumit. Hujusmodi quid Gemara in</line>
        <line lrx="1592" lry="646" ulx="685" uly="564">פסחים‎ oſtendit, capite, Hi traunſeun-</line>
        <line lrx="1597" lry="712" ulx="687" uly="628">207 : גסט‎ 0108 ( etiamfi Misnicus מ1‎</line>
        <line lrx="1602" lry="787" ulx="690" uly="690">quodam paragrapho taceat, ſieri poſ-</line>
        <line lrx="1604" lry="843" ulx="688" uly="762">ſe ut סג מו‎ paragrapho rem reſumat.</line>
        <line lrx="1603" lry="918" ulx="640" uly="828">Hinc ergo diſcendum, quod ubicun-</line>
        <line lrx="1608" lry="985" ulx="695" uly="892">que invenimus Doctorem 0</line>
        <line lrx="1607" lry="1042" ulx="696" uly="960">in Misna impugnari, &amp; tacere; di-</line>
        <line lrx="1607" lry="1106" ulx="645" uly="1029">cendum non ſit, eum quia tacet, al-</line>
        <line lrx="1609" lry="1176" ulx="698" uly="1098">teri הות1‎ ejusque ſententiam am-</line>
        <line lrx="1614" lry="1253" ulx="705" uly="1160">plecti: ſed quamvis hic taceat, neri</line>
        <line lrx="1609" lry="1320" ulx="706" uly="1227">סהסס‎ ut alio loco reſpondeat; vel</line>
        <line lrx="1611" lry="1375" ulx="705" uly="1290">etiam reſpondere;, etſi Gemara ſolli-</line>
        <line lrx="1619" lry="1435" ulx="698" uly="1368">cita non ſit, ut iſtud commemoret.</line>
        <line lrx="1617" lry="1500" ulx="686" uly="1424">Stilus autem Gemaræ eſt, ut in omni-</line>
        <line lrx="1617" lry="1566" ulx="708" uly="1491">bus ſimilibus dicat, Quid iſte N huic</line>
        <line lrx="1614" lry="1641" ulx="708" uly="1555">N. reſpondet? ut initio berachoth,</line>
        <line lrx="1614" lry="1697" ulx="712" uly="1620">Præclarè dixit D. Judas D. Meyro:</line>
        <line lrx="1622" lry="1774" ulx="716" uly="1683">&amp; reſpondit tibi D. M. &amp;c. Sic mul-</line>
        <line lrx="1471" lry="1831" ulx="716" uly="1776">tis locis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1644" lry="2973" type="textblock" ulx="714" uly="1889">
        <line lrx="1626" lry="1975" ulx="830" uly="1889">6.200. Invenimus, At Japientes</line>
        <line lrx="1628" lry="2035" ulx="714" uly="1947">diecunt, quod מסם‎ refertur 0 omnia</line>
        <line lrx="1630" lry="2111" ulx="718" uly="2015">quæ prius producécta erant. Capite</line>
        <line lrx="1635" lry="2172" ulx="719" uly="2082">Hæ puellæ, Si furatus eſt &amp; mactavit</line>
        <line lrx="1638" lry="2226" ulx="720" uly="2143">in Sabbatho; furatus eſt &amp; mactavit</line>
        <line lrx="1630" lry="2295" ulx="717" uly="2216">idolis ; furatus eſt bovem lapidan-</line>
        <line lrx="1630" lry="2361" ulx="719" uly="2281">dum eumque mactavit, quadruphum</line>
        <line lrx="1630" lry="2435" ulx="717" uly="2342">vel quintuplum redcdit: uti ſentit</line>
        <line lrx="1633" lry="2492" ulx="718" uly="2411">Doct. Meyr; at Sapientes abſolvunt.</line>
        <line lrx="1634" lry="2553" ulx="720" uly="2477">41 in Gemara dicunt, illud Sapien-</line>
        <line lrx="1632" lry="2626" ulx="721" uly="2550">tum Abſolvere ad partem tantum,</line>
        <line lrx="1633" lry="2691" ulx="721" uly="2607">ſenſus eſt, ad mactatum Idolis &amp;</line>
        <line lrx="1635" lry="2759" ulx="715" uly="2675">bovem lapidandum, referri. Ita fi-</line>
        <line lrx="1637" lry="2820" ulx="727" uly="2751">milia omnia. Quandoque autem</line>
        <line lrx="1637" lry="2900" ulx="729" uly="2820">aliquid ſub finem dicitur, cum tamen</line>
        <line lrx="1644" lry="2973" ulx="734" uly="2867">non ad מנסמת‎ ſed principium ſpectet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="402" type="textblock" ulx="1262" uly="257">
        <line lrx="1795" lry="402" ulx="1262" uly="257">הליכות - עולם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="2792" type="textblock" ulx="1633" uly="419">
        <line lrx="2360" lry="499" ulx="1633" uly="419">בברייתא או במתנ" אחררת</line>
        <line lrx="2361" lry="574" ulx="1636" uly="500">וכןמוכיח הגמרא בפסחיםם</line>
        <line lrx="2363" lry="671" ulx="1638" uly="586">פרק אלו עוברי/ ראומ' דאי</line>
        <line lrx="2365" lry="747" ulx="1642" uly="671">שתיק תנא בהדרא מכילת4+ת</line>
        <line lrx="2368" lry="851" ulx="1645" uly="751">איפשר מהדר במכילת4ת</line>
        <line lrx="2369" lry="959" ulx="1646" uly="836">אחריתי הילְכך יש ללמוֹוּ:</line>
        <line lrx="2371" lry="998" ulx="1660" uly="905">הילכך יש ללמוד מזה רכן</line>
        <line lrx="2373" lry="1080" ulx="1651" uly="1007">היכא דאשכחן הנא מוקשה</line>
        <line lrx="2376" lry="1178" ulx="1650" uly="1095">מחבירו במשנה ושתיק אין</line>
        <line lrx="2385" lry="1264" ulx="1655" uly="1168">לומר דמדשתיק הורת וקבל</line>
        <line lrx="2380" lry="1344" ulx="1652" uly="1253">אלא אף על גב דשתיק הכא</line>
        <line lrx="2379" lry="1410" ulx="1657" uly="1346">איפשר דמהרר בדובת4ת</line>
        <line lrx="2379" lry="1496" ulx="1658" uly="1414">אהרינא א'ג מהדר ולא חש</line>
        <line lrx="2389" lry="1571" ulx="1656" uly="1502">הגמראצת להזכירו וסוגיר</line>
        <line lrx="2382" lry="1675" ulx="1656" uly="1590">הגמרא בכל" כהג ראומר</line>
        <line lrx="2383" lry="1753" ulx="1663" uly="1674">מאימהדר ליה פלוני לפלוני</line>
        <line lrx="2386" lry="1831" ulx="1662" uly="1764">כגון בריש ברכורת שפיר</line>
        <line lrx="2398" lry="1917" ulx="1668" uly="1835">קאמר ליה רבי יהורה לר'מ</line>
        <line lrx="2389" lry="2021" ulx="1670" uly="1926">אמר לך ר'מ וכו'וכן בכמה</line>
        <line lrx="2393" lry="2070" ulx="1883" uly="2017">דוכתי |</line>
        <line lrx="2325" lry="2189" ulx="1678" uly="2101">כר) מצינו ותכמיכס</line>
        <line lrx="2394" lry="2284" ulx="1648" uly="2191">אומרים רלא קאי אבל מרה.</line>
        <line lrx="2393" lry="2379" ulx="1671" uly="2284">ראייתי ברישנע פרק אלי</line>
        <line lrx="2397" lry="2449" ulx="1672" uly="2369">נערות גנב וטבח בשבת גנב</line>
        <line lrx="2396" lry="2556" ulx="1674" uly="2448">וטבחלע'א גנב שור הנסקל</line>
        <line lrx="2398" lry="2619" ulx="1670" uly="2539">וטבחו משלםם תשלומי '</line>
        <line lrx="2398" lry="2702" ulx="1676" uly="2624">וה' רברי רבי מאיר וחכמים</line>
        <line lrx="2400" lry="2792" ulx="1664" uly="2710">פוטריםם + ואמרו בגמרצת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="2944" type="textblock" ulx="1679" uly="2784">
        <line lrx="2401" lry="2896" ulx="1679" uly="2784">התכם כ' קא פטרי רבנן</line>
        <line lrx="2457" lry="2944" ulx="1823" uly="2872">Capite‏ ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2171" lry="2069" type="textblock" ulx="2157" uly="2028">
        <line lrx="2171" lry="2045" ulx="2157" uly="2028">6</line>
        <line lrx="2171" lry="2069" ulx="2157" uly="2050">.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="323" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_323">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_323.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="159" lry="1619" type="textblock" ulx="0" uly="461">
        <line lrx="109" lry="511" ulx="0" uly="461">ננויית</line>
        <line lrx="111" lry="612" ulx="0" uly="547">וכומני</line>
        <line lrx="113" lry="706" ulx="0" uly="621">נק אל</line>
        <line lrx="119" lry="942" ulx="9" uly="890">אתריחי</line>
        <line lrx="119" lry="1043" ulx="0" uly="948">הלנך י</line>
        <line lrx="124" lry="1107" ulx="1" uly="1053">ה'נא רא</line>
        <line lrx="126" lry="1197" ulx="0" uly="1141">מו'ר נ</line>
        <line lrx="129" lry="1283" ulx="0" uly="1214">למרדמ</line>
        <line lrx="131" lry="1390" ulx="0" uly="1302">ם</line>
        <line lrx="120" lry="1452" ulx="0" uly="1394">א ו</line>
        <line lrx="159" lry="1532" ulx="10" uly="1475">אחרעא</line>
        <line lrx="140" lry="1619" ulx="7" uly="1563">המס</line>
      </zone>
      <zone lrx="281" lry="1708" type="textblock" ulx="0" uly="1626">
        <line lrx="281" lry="1708" ulx="0" uly="1626">| שש</line>
      </zone>
      <zone lrx="159" lry="2851" type="textblock" ulx="0" uly="1732">
        <line lrx="137" lry="1794" ulx="0" uly="1732">'מחד</line>
        <line lrx="137" lry="1887" ulx="0" uly="1817">ט מיו</line>
        <line lrx="142" lry="1970" ulx="2" uly="1898">ר</line>
        <line lrx="144" lry="2056" ulx="0" uly="1986">8 .</line>
        <line lrx="143" lry="2420" ulx="0" uly="2342">8 7</line>
        <line lrx="58" lry="2512" ulx="0" uly="2453">)0</line>
        <line lrx="153" lry="2595" ulx="5" uly="2508">נחו</line>
        <line lrx="53" lry="2687" ulx="0" uly="2630">מ</line>
        <line lrx="159" lry="2777" ulx="0" uly="2685">9 כ 4</line>
        <line lrx="156" lry="2851" ulx="0" uly="2770">פשריט 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1345" lry="711" type="textblock" ulx="419" uly="431">
        <line lrx="1337" lry="511" ulx="435" uly="431">Capite Poſtulang: Si aliquis ſocio</line>
        <line lrx="1340" lry="565" ulx="432" uly="501">ſuo domum elocet, is qui eam con-</line>
        <line lrx="1343" lry="638" ulx="419" uly="566">ducit ejusdem poſtibus ſacrum para-</line>
        <line lrx="1345" lry="711" ulx="432" uly="637">graphum inſcribere tenetur, quem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1347" lry="842" type="textblock" ulx="388" uly="697">
        <line lrx="1347" lry="777" ulx="404" uly="697">egrediens non auferet: ſed 11 pere-</line>
        <line lrx="1343" lry="842" ulx="388" uly="762">grinus 11606021 , illum manu ſua au-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1345" lry="1414" type="textblock" ulx="428" uly="829">
        <line lrx="1344" lry="898" ulx="431" uly="829">ferens exibit. Exemplum habemus</line>
        <line lrx="1343" lry="970" ulx="433" uly="896">in quodam, qui illo manu ſua ablato</line>
        <line lrx="1344" lry="1039" ulx="433" uly="966">egreſſus eſt, &amp; poſtea uxorem cum</line>
        <line lrx="1344" lry="1098" ulx="434" uly="1029">duobus flius ſepelivit. Hic -1ס‎</line>
        <line lrx="1325" lry="1166" ulx="432" uly="1095">tur, An profertur exemplum conſti</line>
        <line lrx="1336" lry="1233" ulx="432" uly="1162">tutioni repugnans? id eit, Forte</line>
        <line lrx="1335" lry="1295" ulx="430" uly="1226">exiſtimabis id ad finem referendum</line>
        <line lrx="1345" lry="1359" ulx="428" uly="1291">eſſe. ſed reſpondetur, ad principium</line>
        <line lrx="1262" lry="1414" ulx="429" uly="1356">referri debere. 810 ſimilia omnia.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="1623" type="textblock" ulx="407" uly="1491">
        <line lrx="1336" lry="1560" ulx="407" uly="1491">- 6.201. Hic eſt Baraitharum mos,</line>
        <line lrx="1351" lry="1623" ulx="426" uly="1559">ut acutè multa ex uno Scripturæ loco</line>
      </zone>
      <zone lrx="1334" lry="1692" type="textblock" ulx="425" uly="1619">
        <line lrx="1334" lry="1692" ulx="425" uly="1619">eliciat : quamvis ex iſto loco Scr. non</line>
      </zone>
      <zone lrx="1334" lry="1823" type="textblock" ulx="395" uly="1691">
        <line lrx="1334" lry="1759" ulx="407" uly="1691">niſi unum profluat; ex alio verò aliud.</line>
        <line lrx="1331" lry="1823" ulx="395" uly="1757">Verum orationis curſu &amp; impetu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1330" lry="2874" type="textblock" ulx="409" uly="1823">
        <line lrx="1330" lry="1876" ulx="421" uly="1823">iſta omnia ex uno ſcr. loco author</line>
        <line lrx="1330" lry="1938" ulx="418" uly="1885">elicit. Ut ex סום‎ Deut. 22. I. ח0‎</line>
        <line lrx="1324" lry="2008" ulx="419" uly="1947">occultabis te: nonnunquam te occul-</line>
        <line lrx="1325" lry="2078" ulx="419" uly="2007">tabis, זט‎ ſacerdos cum pecus in ſepul-</line>
        <line lrx="1323" lry="2147" ulx="419" uly="2073">chretum audugerit; aut ſenator,</line>
        <line lrx="1325" lry="2215" ulx="419" uly="2140">quum illud ejus dignitas non permit-</line>
        <line lrx="1324" lry="2277" ulx="416" uly="2205">tet, aut cum ipſius opus præſtat operi</line>
        <line lrx="1322" lry="2337" ulx="415" uly="2269">alterius &amp;c. Attamen quod 06 ſacer-</line>
        <line lrx="1321" lry="2411" ulx="415" uly="2339">dote, quum pecus in ſepulchretum</line>
        <line lrx="1322" lry="2480" ulx="414" uly="2403">aufugerit, dicitur, אס‎ eo proffuit, quod</line>
        <line lrx="1321" lry="2541" ulx="410" uly="2469">non detur præceptum affirmans- -מ1‎</line>
        <line lrx="1322" lry="2612" ulx="411" uly="2532">fringens interdictum reſpectu ſacer-</line>
        <line lrx="1324" lry="2675" ulx="413" uly="2602">dotum. Item, Cum ipfius שקס‎ al-</line>
        <line lrx="1315" lry="2738" ulx="409" uly="2668">ואדוסק‎ opere potiut eſt, inde profluit</line>
        <line lrx="1310" lry="2805" ulx="411" uly="2735">quod Deut. 15. 4. ſeribitur, Omnino</line>
        <line lrx="1310" lry="2874" ulx="411" uly="2801">in te ne eſto egen. Ipſum tuum opus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1307" lry="2942" type="textblock" ulx="411" uly="2866">
        <line lrx="1307" lry="2942" ulx="411" uly="2866">præcedere 06006 : סט‎ in Baba Metſia</line>
      </zone>
      <zone lrx="2108" lry="427" type="textblock" ulx="810" uly="281">
        <line lrx="2108" lry="427" ulx="810" uly="281">ו השער השלישי פרק ב -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2108" lry="861" type="textblock" ulx="1367" uly="432">
        <line lrx="2107" lry="515" ulx="1380" uly="432">אשארא פי: ע'א ושור הנפקל</line>
        <line lrx="2108" lry="584" ulx="1367" uly="504">וכן כל כיוצא בזה ולפעמים.</line>
        <line lrx="2107" lry="657" ulx="1384" uly="578">אומר מלה בסיםי ולא קיימא</line>
        <line lrx="2106" lry="727" ulx="1387" uly="650">אסיפא אלא ארישגת פרק</line>
        <line lrx="2107" lry="794" ulx="1389" uly="714">השואל" המשכיר ביר]</line>
        <line lrx="2108" lry="861" ulx="1387" uly="780">לחבירו על השוכר לעשות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2109" lry="929" type="textblock" ulx="1356" uly="859">
        <line lrx="2109" lry="929" ulx="1356" uly="859">לו מזוזה וכשיצא לא יטלנה .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2146" lry="2982" type="textblock" ulx="1350" uly="932">
        <line lrx="2113" lry="1011" ulx="1392" uly="932">ובנכרי יטלנה בידו ויצאת *</line>
        <line lrx="2107" lry="1085" ulx="1385" uly="1008">ומעשה בא' שנטלרה בידו</line>
        <line lrx="2111" lry="1184" ulx="1385" uly="1103">ויצא י וקבר את אשתו ושני</line>
        <line lrx="2110" lry="1267" ulx="1379" uly="1168">בניו ומקשה * מעש' לפתוך</line>
        <line lrx="2141" lry="1357" ulx="1376" uly="1238">פי רקסיר דאסיפצת קלפ</line>
        <line lrx="2100" lry="1385" ulx="1428" uly="1301">ומשני אלא ארישא וכן כל</line>
        <line lrx="2101" lry="1450" ulx="1748" uly="1398">ביוצצת בזה :</line>
        <line lrx="2098" lry="1537" ulx="1378" uly="1461">| כרא ) דרך הברייתות</line>
        <line lrx="2099" lry="1620" ulx="1376" uly="1536">למדרש מחר קרא כמרק</line>
        <line lrx="2100" lry="1704" ulx="1376" uly="1618">דרשות אף על גכ דלא נפקא</line>
        <line lrx="2097" lry="1771" ulx="1375" uly="1695">ליה מהך קרא אלא הד+ת</line>
        <line lrx="2100" lry="1842" ulx="1375" uly="1771">ואידך מקרא אחרינא נפקי</line>
        <line lrx="2107" lry="1899" ulx="1372" uly="1834">אלא אגב ריהסג4ת דריש</line>
        <line lrx="2092" lry="1976" ulx="1371" uly="1896">כולהו מחד קר4ת כגון הך</line>
        <line lrx="2088" lry="2028" ulx="1368" uly="1970">והתעלמת ! פעמים שאתת</line>
        <line lrx="2144" lry="2110" ulx="1368" uly="2034">מתעלם כגון. כהן בביות</line>
        <line lrx="2146" lry="2203" ulx="1367" uly="2115">| הקכרוות וזק] ואינרק לפי</line>
        <line lrx="2088" lry="2270" ulx="1366" uly="2187">ככורו או שהיתה מלאכה</line>
        <line lrx="2085" lry="2342" ulx="1363" uly="2276">שלו מרוכה משל חבירו וכו'</line>
        <line lrx="2083" lry="2445" ulx="1361" uly="2369">וכהן בבית הקברות נפקאת</line>
        <line lrx="2083" lry="2505" ulx="1360" uly="2447">דלא אתי עשה ודחי לאע</line>
        <line lrx="2083" lry="2589" ulx="1360" uly="2519">תעשרה רכהונרק ' ושלו</line>
        <line lrx="2078" lry="2691" ulx="1358" uly="2603">מרובה משל חבירו נפקא</line>
        <line lrx="2076" lry="2744" ulx="1354" uly="2666">מרכתיב אפס כי לא יהירק</line>
        <line lrx="2076" lry="2835" ulx="1354" uly="2751">כך אביון שלך קוד' כראיתא</line>
        <line lrx="2076" lry="2916" ulx="1350" uly="2837">במציעא אלא רנֶקט כולהו</line>
        <line lrx="2074" lry="2982" ulx="1520" uly="2914">do⸗‏ * ומעשה</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="324" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_324">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_324.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2305" lry="778" type="textblock" ulx="611" uly="302">
        <line lrx="2296" lry="428" ulx="617" uly="302">- - אסבת עלם? ₪ . .</line>
        <line lrx="2305" lry="565" ulx="611" uly="422">בחד קרא אנב ריהטא וכי omnia ex‏ 761'1131])111001 5:־1־41)3);8]11</line>
        <line lrx="1986" lry="576" ulx="614" uly="495">כמה ברייתוֶת ; -0%% eodem Sc. 1060 deſumat;, 18 fit‏</line>
        <line lrx="2304" lry="661" ulx="617" uly="509">האיגוונא בכמה ברייתות : pluri-‏ מ1 tionis zmperd. Ejusmodi‏</line>
        <line lrx="2103" lry="713" ulx="619" uly="606">י פעמ,ם לא רייק : occurrunt.‏ וסזוג זגם . mis‏</line>
        <line lrx="1949" lry="778" ulx="692" uly="654">6. 202. Aliquando Misnicus in Ln .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2316" lry="977" type="textblock" ulx="622" uly="768">
        <line lrx="1636" lry="847" ulx="622" uly="768">Misna 24 quantitatem סע ת3‎ parvaac-.</line>
        <line lrx="2312" lry="910" ulx="622" uly="790">curate מסת‎ attendit. Initio Bavæ po- מוטם בריש בבא בתרה‎</line>
        <line lrx="2316" lry="977" ulx="625" uly="869">ſtremæ in Misna: Ubi diſſectis late- במשנת שנהגו לעשות‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2322" lry="1118" type="textblock" ulx="626" uly="945">
        <line lrx="2318" lry="1047" ulx="626" uly="945">ribus ſtruere ſolent &amp;c. dicitur in Ge- פסיםם לביניכס וכר אומר‎</line>
        <line lrx="2322" lry="1118" ulx="635" uly="1016">mara, Quum 24 palmi quantitatem בגמרא כיון רלא ח,` ספח‎</line>
        <line lrx="1812" lry="1106" ulx="1649" uly="1079">. /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2324" lry="1242" type="textblock" ulx="633" uly="1094">
        <line lrx="2020" lry="1186" ulx="635" uly="1094">non pertingant, author quantitatem</line>
        <line lrx="2324" lry="1242" ulx="633" uly="1112">non =-תוא‎ Similiter מו‎ "6 quæ 2 לא חשיב וכו בענין התלוי‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="2190" type="textblock" ulx="637" uly="1201">
        <line lrx="2329" lry="1314" ulx="637" uly="1201">numero dependet, author de errore בחשכון לא דייק כבשהיה‎</line>
        <line lrx="2329" lry="1390" ulx="639" uly="1278">מז‎ 6 aggravanda ſollicitus non eſt. Ut הטעורת \ לחומרנת * פ'ק‎</line>
        <line lrx="2326" lry="1460" ulx="641" uly="1350">סוכה 2 .ק62‎ : Tugurium fornacis 2/222 דסוכה סוכה העשויי‎</line>
        <line lrx="2329" lry="1542" ulx="642" uly="1416">quaniitate ſtrudum. Hic diciur, קאמר התםם לחומרא לא‎</line>
        <line lrx="2223" lry="1585" ulx="643" uly="1485">Ad quantitatem in ססמ4ג91.קה‎ 2 hi-. . .</line>
        <line lrx="2342" lry="1641" ulx="644" uly="1496">bitam anxie non attendit. Hujus- ; רק ורכוותיהו טובא‎</line>
        <line lrx="2284" lry="1710" ulx="650" uly="1596">modi multa ſunt. רג) אין למרין‎ ,</line>
        <line lrx="2342" lry="1786" ulx="720" uly="1665">6.203. Ex univerſali particula, ubi הכללורז . אפילו כמקוכם‎</line>
        <line lrx="2181" lry="1843" ulx="653" uly="1753">etiam additur Præter, iſtiusmodi quid</line>
        <line lrx="2343" lry="1920" ulx="656" uly="1772">colligere non licet. שנאמר בהכם חוץ בקחשץ 8 : קידושי ם1‎</line>
        <line lrx="1883" lry="1978" ulx="656" uly="1873">omnibus præceptis affirmativis, quæ מן גרמא‎ '</line>
        <line lrx="2352" lry="2051" ulx="660" uly="1938">à tempore dependent, liberæ ſunt נשים פטורות וכו ומקשרק‎</line>
        <line lrx="2355" lry="2141" ulx="665" uly="2007">mulieres &amp;c. 1ם1‎ objicitur: Hacc וכללא הוי בתמירז - והוי‎</line>
        <line lrx="2356" lry="2190" ulx="666" uly="2103">סת‎ eſt generalis regula! cum 2 ₪- מצות שמחוה והקהל מצות‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="2307" type="textblock" ulx="667" uly="2148">
        <line lrx="1585" lry="2240" ulx="667" uly="2148">ratione. Atqui præcepta 6 lætitia</line>
        <line lrx="2359" lry="2307" ulx="673" uly="2189">&amp; conveniendo ad audiendum [69 ונשיכם לנמס‎  8 E</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="2442" type="textblock" ulx="671" uly="2274">
        <line lrx="2363" lry="2389" ulx="671" uly="2274">חייבות ' ומשני אמר רבי tempore dependent; &amp; nihilomi-‏ ג</line>
        <line lrx="2365" lry="2442" ulx="675" uly="2328">יותאי אין למדין וכוי וכן nus mulieres tenentur- Atque re-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="2605" type="textblock" ulx="676" uly="2418">
        <line lrx="1691" lry="2505" ulx="676" uly="2418">ſpondetur, dixiſſe D. Joheum, Non z,.</line>
        <line lrx="2379" lry="2525" ulx="697" uly="2431">9 ] מייתי בפרק בכל מערבין‎</line>
        <line lrx="2379" lry="2605" ulx="1632" uly="2520">וא'ת סוף סוף מאי כל רקאמ'‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1591" lry="2653" type="textblock" ulx="681" uly="2486">
        <line lrx="1591" lry="2582" ulx="681" uly="2486">colligunt &amp;c. Simile producitur ca-</line>
        <line lrx="1590" lry="2653" ulx="681" uly="2559">pite, Omnia miſcent ac conjungunt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="2970" type="textblock" ulx="685" uly="2606">
        <line lrx="2369" lry="2718" ulx="685" uly="2606">uod ſi dicas, Quid tandem illud דכיון דאינו כולל אין זת‎</line>
        <line lrx="2241" lry="2774" ulx="691" uly="2682">Omne quod legitur? Nam ל ' הקצת הו. - -פמתטטף‎</line>
        <line lrx="2374" lry="2837" ulx="694" uly="2682">mwa תסם‎ complectitur, מסת‎ eſt :'?:חי הומתע . ותט‎ 2 e 3</line>
        <line lrx="2378" lry="2904" ulx="696" uly="2768">verſale Reſpondendum: partem 1- : כל בערך אל עצמו‎</line>
        <line lrx="1537" lry="2970" ulx="700" uly="2887">lam eſſe totum, reſpectu ſui ipſius.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2220" lry="2940" type="textblock" ulx="2022" uly="2851">
        <line lrx="2220" lry="2940" ulx="2022" uly="2851">P92 *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="1929" type="textblock" ulx="1856" uly="1844">
        <line lrx="2384" lry="1929" ulx="1856" uly="1844">כל מצו עשה שהז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="2985" type="textblock" ulx="2223" uly="2925">
        <line lrx="2382" lry="2985" ulx="2223" uly="2925">0.104-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="325" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_325">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_325.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="83" lry="597" type="textblock" ulx="0" uly="456">
        <line lrx="82" lry="508" ulx="0" uly="456">נחד</line>
        <line lrx="83" lry="597" ulx="2" uly="546">הא'ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="143" lry="2819" type="textblock" ulx="0" uly="656">
        <line lrx="49" lry="721" ulx="0" uly="656">(ר</line>
        <line lrx="88" lry="794" ulx="0" uly="745">תנא ‏</line>
        <line lrx="83" lry="881" ulx="4" uly="832">מיוס</line>
        <line lrx="87" lry="966" ulx="0" uly="912">[</line>
        <line lrx="95" lry="1052" ulx="11" uly="995">גלם</line>
        <line lrx="97" lry="1142" ulx="6" uly="1085">בגמוא</line>
        <line lrx="101" lry="1232" ulx="0" uly="1158">לא חו</line>
        <line lrx="103" lry="1314" ulx="0" uly="1255">כתשכו</line>
        <line lrx="106" lry="1384" ulx="0" uly="1331">הסנ"</line>
        <line lrx="94" lry="1453" ulx="0" uly="1400">וטה</line>
        <line lrx="96" lry="1536" ulx="7" uly="1468">קָאמר</line>
        <line lrx="54" lry="1606" ulx="0" uly="1556">\</line>
        <line lrx="82" lry="1737" ulx="0" uly="1661">(רג</line>
        <line lrx="114" lry="1797" ulx="0" uly="1723">דוֹכללװ'</line>
        <line lrx="117" lry="1887" ulx="0" uly="1826">מר</line>
        <line lrx="123" lry="1974" ulx="0" uly="1902">י</line>
        <line lrx="127" lry="2061" ulx="1" uly="1995">נשס נ</line>
        <line lrx="129" lry="2145" ulx="0" uly="2069">וכולן !</line>
        <line lrx="126" lry="2231" ulx="0" uly="2163">ת ט</line>
        <line lrx="131" lry="2335" ulx="0" uly="2246">ש\'ן\כזן ]</line>
        <line lrx="127" lry="2398" ulx="5" uly="2335">ח"בװ'ג /</line>
        <line lrx="138" lry="2489" ulx="10" uly="2417">חא א</line>
        <line lrx="38" lry="2583" ulx="0" uly="2531">בפאָ</line>
        <line lrx="143" lry="2674" ulx="0" uly="2585">את סף</line>
        <line lrx="141" lry="2749" ulx="0" uly="2673">ךכץן 4</line>
        <line lrx="142" lry="2819" ulx="72" uly="2747">⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="147" lry="2916" type="textblock" ulx="0" uly="2823">
        <line lrx="147" lry="2916" ulx="0" uly="2823">7 מ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="66" lry="2969" type="textblock" ulx="48" uly="2934">
        <line lrx="66" lry="2969" ulx="48" uly="2934">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="31" lry="3007" type="textblock" ulx="0" uly="2957">
        <line lrx="31" lry="3007" ulx="0" uly="2957">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="145" lry="3066" type="textblock" ulx="68" uly="2995">
        <line lrx="145" lry="3066" ulx="68" uly="2995">9, 104'</line>
      </zone>
      <zone lrx="1384" lry="740" type="textblock" ulx="461" uly="406">
        <line lrx="1371" lry="471" ulx="563" uly="406">6. 204. Ubicunque numerus ap-</line>
        <line lrx="1383" lry="543" ulx="461" uly="469">ponitur; id fit quò inde aliquid eli-</line>
        <line lrx="1384" lry="608" ulx="462" uly="537">ciatur: סט‎ Præcipua opera ſunt 6.</line>
        <line lrx="1381" lry="665" ulx="461" uly="605">סט‎ minus. 1110 in Gemara riman-</line>
        <line lrx="1371" lry="740" ulx="462" uly="670">tur, quare exprimatur ejus nume-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="805" type="textblock" ulx="406" uly="736">
        <line lrx="1371" lry="805" ulx="406" uly="736">rus: ,0.ף‎ quorſum hic numerum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="1729" type="textblock" ulx="447" uly="806">
        <line lrx="1372" lry="873" ulx="460" uly="806">1680 ? 1 opera tantum propone-</line>
        <line lrx="1371" lry="940" ulx="459" uly="867">106 : 86 סקס‎ ſatis cognoſcerem eſſe</line>
        <line lrx="1370" lry="1005" ulx="457" uly="936">triginta novem. Similiter rimamur</line>
        <line lrx="1370" lry="1068" ulx="459" uly="999">apud verba, Quatuor ſunt damno-</line>
        <line lrx="1285" lry="1134" ulx="457" uly="1068">rum fontes. Sic ſimilia.</line>
        <line lrx="1369" lry="1200" ulx="474" uly="1132">- 6- 205. Ubicunque 1 Misna dici-</line>
        <line lrx="1368" lry="1266" ulx="456" uly="1202">tur, Magna regula, ita loquuntur,</line>
        <line lrx="1364" lry="1335" ulx="454" uly="1263">quia res illa gravis eſt. ut in 6</line>
        <line lrx="1365" lry="1399" ulx="453" uly="1330">06 Sabbatho, Regula magna: ſimili-</line>
        <line lrx="1362" lry="1464" ulx="451" uly="1397">terque alibi, ubi res gravis proponi-</line>
        <line lrx="1362" lry="1526" ulx="452" uly="1460">tur: quemadmodum ibi in שבת‎ ,</line>
        <line lrx="1338" lry="1595" ulx="449" uly="1528">capite, Regula magaa. ל‎</line>
        <line lrx="1364" lry="1662" ulx="461" uly="1593">| 6. 206. Aliquando מו‎ Misna &amp;</line>
        <line lrx="1360" lry="1729" ulx="447" uly="1657">Baraitha author Scripturam produ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="1794" type="textblock" ulx="401" uly="1726">
        <line lrx="1359" lry="1794" ulx="401" uly="1726">cit: quum tamen ipfum quod tracta-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="2773" type="textblock" ulx="431" uly="1790">
        <line lrx="1359" lry="1862" ulx="444" uly="1790">tur non ſit legis; ſed Doctorum po-</line>
        <line lrx="1362" lry="1920" ulx="442" uly="1856">tius; Scriptura autem 65 applicetur.</line>
        <line lrx="1357" lry="1984" ulx="443" uly="1917">יבמורת ם1‎ : Dimiſſam uxorem non</line>
        <line lrx="1355" lry="2039" ulx="441" uly="1982">ducent Sacerdotes. Hic nonniſi 01-</line>
        <line lrx="1353" lry="2106" ulx="440" uly="2047">miſſam invenio: unde illud 66 mu-</line>
        <line lrx="1352" lry="2182" ulx="439" uly="2115">liere excalceata? Docetur quod re-</line>
        <line lrx="1353" lry="2248" ulx="439" uly="2182">ſpondeas Levit. 21. 7. Et mulierem.</line>
        <line lrx="1373" lry="2307" ulx="438" uly="2249">1060 concludit 1ס1‎ author; illud 64</line>
        <line lrx="1352" lry="2372" ulx="437" uly="2313">Excalceata Doctorum eſſe; Scri-</line>
        <line lrx="1348" lry="2448" ulx="436" uly="2379">pturam verèò vulgari quadam ratione</line>
        <line lrx="1355" lry="2516" ulx="435" uly="2445">20 modo eò applicari. Similia paſim</line>
        <line lrx="1271" lry="2580" ulx="432" uly="2515">occurrunt-</line>
        <line lrx="1343" lry="2645" ulx="462" uly="2576">| .ך6-20‎ Invenimus etiam in Misna</line>
        <line lrx="1349" lry="2714" ulx="431" uly="2641">diſcipulos à ſuo magiſtro diſſentire,</line>
        <line lrx="1343" lry="2773" ulx="433" uly="2710">&amp; priori loco commemorari ante</line>
      </zone>
      <zone lrx="1341" lry="2848" type="textblock" ulx="389" uly="2772">
        <line lrx="1341" lry="2848" ulx="389" uly="2772">magiſtrum ſuum. cap. 1. עדויות‎ . Di-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1339" lry="2921" type="textblock" ulx="427" uly="2840">
        <line lrx="1339" lry="2921" ulx="427" uly="2840">ſeipuli Schammæi dicunt, Quadran-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="399" type="textblock" ulx="865" uly="257">
        <line lrx="2130" lry="399" ulx="865" uly="257">3 ; השער השלישי פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2181" lry="2908" type="textblock" ulx="1378" uly="406">
        <line lrx="2080" lry="485" ulx="1394" uly="406">(רף) כל היכא רדתני</line>
        <line lrx="2139" lry="557" ulx="1409" uly="494">מניינא לדרשא כמו אבורת</line>
        <line lrx="2153" lry="653" ulx="1387" uly="577">מלאכות חסר אחת דייק.</line>
        <line lrx="2137" lry="717" ulx="1415" uly="647">בגמר מנינה למה לי כלומר</line>
        <line lrx="2181" lry="809" ulx="1408" uly="727">- למהלילמיתנימניןליתנינהו</line>
        <line lrx="2135" lry="884" ulx="1413" uly="812">ואנא ידענא דארבעים חסר</line>
        <line lrx="2143" lry="985" ulx="1412" uly="910">א' נינהו * והכי דייקינן גבי</line>
        <line lrx="2136" lry="1068" ulx="1468" uly="983">ד' אבות נזיקין וכן בה'ג :</line>
        <line lrx="2075" lry="1176" ulx="1408" uly="1093">(כרה) כל מקום שאומר</line>
        <line lrx="2135" lry="1241" ulx="1408" uly="1178">במשנה כלל. גרול משוםם</line>
        <line lrx="2133" lry="1349" ulx="1406" uly="1274">חומראדאותו דברהוא כמו</line>
        <line lrx="2131" lry="1418" ulx="1407" uly="1348">כלל" . גדול* . משברת וכן</line>
        <line lrx="2137" lry="1516" ulx="1403" uly="1438">במקומורת אחרים דהמירא</line>
        <line lrx="2131" lry="1608" ulx="1402" uly="1530">בראיתא התם בשבת פרק</line>
        <line lrx="2134" lry="1670" ulx="1822" uly="1601">בכל גרול ;</line>
        <line lrx="2067" lry="1801" ulx="1398" uly="1721">(רן) פעמים במשנרק</line>
        <line lrx="2123" lry="1875" ulx="1398" uly="1810">ובבריתא מייתי קרא. ואינו</line>
        <line lrx="2125" lry="1953" ulx="1400" uly="1883">דבר תורה ממש רק מדרבנן</line>
        <line lrx="2124" lry="2046" ulx="1395" uly="1958">וקרא אסמכת'*הוא ביבמות</line>
        <line lrx="2121" lry="2132" ulx="1393" uly="2043">גרושה לא יקחו אין לי אלא</line>
        <line lrx="2121" lry="2207" ulx="1392" uly="2134">גרושה חלוצה מנין ת"לד</line>
        <line lrx="2116" lry="2304" ulx="1392" uly="2203">ואשה ואסיק התם דחלוצה</line>
        <line lrx="2122" lry="2394" ulx="1380" uly="2305">דרבנן וקרא אסמכת! בעלמ/</line>
        <line lrx="2122" lry="2463" ulx="1405" uly="2402">הוא וכה"ג בכמה רוכתי* !</line>
        <line lrx="2053" lry="2588" ulx="1384" uly="2520">גרון) מצינו במשנרק</line>
        <line lrx="2116" lry="2681" ulx="1386" uly="2597">תלמירים חולקים על רככם</line>
        <line lrx="2110" lry="2748" ulx="1386" uly="2684">והתלמידים נזכרו בתחלה</line>
        <line lrx="2096" lry="2857" ulx="1378" uly="2766">לפני רבם בפ'ק דערויורת</line>
        <line lrx="1944" lry="2908" ulx="1658" uly="2842">* בעלמא.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2100" lry="2959" type="textblock" ulx="2029" uly="2911">
        <line lrx="2100" lry="2959" ulx="2029" uly="2911">1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="326" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_326">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_326.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1572" lry="1161" type="textblock" ulx="575" uly="398">
        <line lrx="1570" lry="493" ulx="633" uly="398">tal plenum ofſibus diverſorum; at</line>
        <line lrx="1545" lry="559" ulx="637" uly="466">diſcipuli Hillelis ajunt, Quadrantal</line>
        <line lrx="1545" lry="611" ulx="674" uly="532">lenum ofſibus unius cadaveris:</line>
        <line lrx="1554" lry="682" ulx="575" uly="607">Schammæus inquit, Etiam 05 unum,</line>
        <line lrx="1554" lry="746" ulx="604" uly="667">. 80 Sic alibi. Rationem reddit au-</line>
        <line lrx="1554" lry="813" ulx="616" uly="731">thor כריתות‎ : diſcipulos initio ſic</line>
        <line lrx="1559" lry="884" ulx="645" uly="797">edoctos à magiſtro ſuo in adoleſcen-</line>
        <line lrx="1560" lry="959" ulx="648" uly="862">tia ipſius; quipoſtea in ſenectute ſua</line>
        <line lrx="1572" lry="1024" ulx="648" uly="927">ſe ipſum correxerit: nihilominus</line>
        <line lrx="1567" lry="1095" ulx="652" uly="1013">priorem Misnam loco motam non</line>
        <line lrx="796" lry="1161" ulx="583" uly="1089">fuiſſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1587" lry="1812" type="textblock" ulx="660" uly="1211">
        <line lrx="1571" lry="1284" ulx="773" uly="1211">6. 208. Invenimus quoque mu-</line>
        <line lrx="1571" lry="1348" ulx="661" uly="1268">herem à Doctoribus Misnicis מ1‎ jure</line>
        <line lrx="1574" lry="1411" ulx="662" uly="1332">diſſentire, inſtar Misnici alicujus.</line>
        <line lrx="1577" lry="1494" ulx="660" uly="1395">Quemadmodum author מו כריתורת‎</line>
        <line lrx="1578" lry="1548" ulx="663" uly="1452">additionibus invenit initio Codic.</line>
        <line lrx="1578" lry="1614" ulx="664" uly="1518">כלאים‎ cap. 11. D. Tarphon immun-</line>
        <line lrx="1581" lry="1689" ulx="670" uly="1597">dum pronuntiat ; Japientes mun-</line>
        <line lrx="1584" lry="1748" ulx="671" uly="1658">dum; at Berouria inquit &amp;c. quum</line>
        <line lrx="1587" lry="1812" ulx="673" uly="1730">hæc coram D. Joſua narrarentur,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1590" lry="2091" type="textblock" ulx="683" uly="1990">
        <line lrx="1590" lry="2091" ulx="683" uly="1990">pro ave pecudem poni cap. 1- חולין‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="862" lry="2616" type="textblock" ulx="698" uly="2557">
        <line lrx="862" lry="2616" ulx="698" uly="2557">perius,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1723" lry="387" type="textblock" ulx="633" uly="236">
        <line lrx="1723" lry="387" ulx="633" uly="236">הליכות. עולם - 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1592" lry="2015" type="textblock" ulx="676" uly="1784">
        <line lrx="1592" lry="1877" ulx="676" uly="1784">dixit, 6 reſpondit Berouria, 6.</line>
        <line lrx="1592" lry="2015" ulx="801" uly="1916">6. 209. Invenimus in Baraitha</line>
      </zone>
      <zone lrx="1610" lry="2537" type="textblock" ulx="640" uly="2050">
        <line lrx="1593" lry="2149" ulx="683" uly="2050">Sive pecudis collum ſuperius סת‎ cul-</line>
        <line lrx="1598" lry="2211" ulx="640" uly="2120">ter verd inferior &amp;c. Hoc M. Papa</line>
        <line lrx="1597" lry="2273" ulx="689" uly="2184">conſtituit in ave, quæ parva eſt;</line>
        <line lrx="1599" lry="2354" ulx="692" uly="2251">quod autem legitur 270007 י‎ id pro-</line>
        <line lrx="1603" lry="2422" ulx="694" uly="2315">prie accipiendum non eſt. Sunt et-</line>
        <line lrx="1606" lry="2470" ulx="698" uly="2385">Tam illic exemplaria ubi non legimus</line>
        <line lrx="1610" lry="2537" ulx="702" uly="2447">Pecudie , ſed ſimpliciter Colum ſu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2313" lry="627" type="textblock" ulx="1587" uly="388">
        <line lrx="2312" lry="474" ulx="1587" uly="388">בשארובע עצמו'מן העצמי'</line>
        <line lrx="2313" lry="551" ulx="1589" uly="472">ובה'א רובע עצמו' מןהגויה</line>
        <line lrx="2313" lry="627" ulx="1593" uly="554">שמאיאומר אפילו עצם אחר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="722" type="textblock" ulx="1592" uly="633">
        <line lrx="2368" lry="722" ulx="1592" uly="633">וכו וכן במקומות אחרים .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2329" lry="1009" type="textblock" ulx="1595" uly="715">
        <line lrx="2317" lry="778" ulx="1595" uly="715">והטעכם אומר הכריתורת</line>
        <line lrx="2318" lry="868" ulx="1596" uly="778">שהתלמידי קבלו כך מרבם</line>
        <line lrx="2322" lry="924" ulx="1599" uly="850">תחלה בילדותו ושוב חזר</line>
        <line lrx="2329" lry="1009" ulx="1603" uly="927">בו בזקנתו ואפ'רה משנרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="1104" type="textblock" ulx="1609" uly="1004">
        <line lrx="2366" lry="1104" ulx="1609" uly="1004">| ראשונה לא זוה ממקומה :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2347" lry="1577" type="textblock" ulx="1611" uly="1118">
        <line lrx="2322" lry="1216" ulx="1611" uly="1118">= (רח) מצינו אשה חולקת</line>
        <line lrx="2335" lry="1284" ulx="1614" uly="1199">עם התנאים בדין כמו חנא</line>
        <line lrx="2338" lry="1344" ulx="1614" uly="1273">כמו שמצצסל הכריתורז</line>
        <line lrx="2335" lry="1420" ulx="1614" uly="1341">בתוספתגת רריש כלאיםם</line>
        <line lrx="2339" lry="1507" ulx="1614" uly="1409">בלאי/ פי א רבי טרפון מטמא</line>
        <line lrx="2347" lry="1577" ulx="1618" uly="1501">וחכמים מטהרים וברוריר;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="1803" type="textblock" ulx="1623" uly="1581">
        <line lrx="2348" lry="1667" ulx="1623" uly="1581">אמרה וכו וכשנאמרו דברים</line>
        <line lrx="2347" lry="1726" ulx="1628" uly="1638">לפני רבי יהושע אמר יפרק</line>
        <line lrx="2349" lry="1803" ulx="1772" uly="1723">אמרה ברוריה וכו' :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2288" lry="2019" type="textblock" ulx="1632" uly="1823">
        <line lrx="2288" lry="1910" ulx="1634" uly="1823">(רם) מצינו בברות4ת</line>
        <line lrx="1760" lry="2019" ulx="1632" uly="1942">בפ'ק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="2565" type="textblock" ulx="1603" uly="1916">
        <line lrx="2355" lry="2007" ulx="1798" uly="1916">בהמה במקוםם עוף</line>
        <line lrx="2358" lry="2076" ulx="1633" uly="1983">רחולין בין שצואר הבהמה</line>
        <line lrx="2424" lry="2161" ulx="1603" uly="2064">. למעלה והסבין לממה וכו' .</line>
        <line lrx="2364" lry="2238" ulx="1640" uly="2161">ואוקמה ירב פפא: בעופנת</line>
        <line lrx="2365" lry="2329" ulx="1606" uly="2232">רקליל והאי דקתני בהמרה |</line>
        <line lrx="2369" lry="2404" ulx="1633" uly="2319">לאו רוקא וישנוםחאות התם.</line>
        <line lrx="2374" lry="2491" ulx="1647" uly="2398">דלא גרסינן בהמרה אלנת</line>
        <line lrx="2372" lry="2565" ulx="1830" uly="2476">צואר למעלח סתם ; -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="2882" type="textblock" ulx="2161" uly="2823">
        <line lrx="2390" lry="2882" ulx="2161" uly="2823">TIRA-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="327" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_327">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_327.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="115" lry="1112" type="textblock" ulx="0" uly="422">
        <line lrx="87" lry="472" ulx="0" uly="422">נא</line>
        <line lrx="88" lry="573" ulx="0" uly="505">וכה'א</line>
        <line lrx="89" lry="644" ulx="0" uly="595">שמא</line>
        <line lrx="88" lry="730" ulx="1" uly="671">ונונ</line>
        <line lrx="88" lry="807" ulx="0" uly="756">י</line>
        <line lrx="91" lry="878" ulx="0" uly="817">חתו</line>
        <line lrx="95" lry="954" ulx="1" uly="892">תחלה</line>
        <line lrx="115" lry="1054" ulx="0" uly="976">גימן</line>
        <line lrx="103" lry="1112" ulx="0" uly="1056">"אטנו</line>
      </zone>
      <zone lrx="121" lry="1767" type="textblock" ulx="0" uly="1166">
        <line lrx="75" lry="1240" ulx="0" uly="1166">(רח</line>
        <line lrx="108" lry="1308" ulx="0" uly="1246">₪ הת</line>
        <line lrx="105" lry="1379" ulx="0" uly="1321">מו |</line>
        <line lrx="97" lry="1447" ulx="0" uly="1392">מתו</line>
        <line lrx="100" lry="1529" ulx="0" uly="1461">כראו/ ,</line>
        <line lrx="118" lry="1613" ulx="0" uly="1552">\הנטיט</line>
        <line lrx="121" lry="1699" ulx="0" uly="1632">והו</line>
        <line lrx="117" lry="1767" ulx="0" uly="1691">ל ום</line>
      </zone>
      <zone lrx="165" lry="1841" type="textblock" ulx="0" uly="1773">
        <line lrx="165" lry="1841" ulx="0" uly="1773">| אמרחן</line>
      </zone>
      <zone lrx="129" lry="2043" type="textblock" ulx="0" uly="1890">
        <line lrx="91" lry="1973" ulx="1" uly="1890">וש</line>
        <line lrx="129" lry="2043" ulx="0" uly="1972">כומה [</line>
      </zone>
      <zone lrx="144" lry="2641" type="textblock" ulx="0" uly="2121">
        <line lrx="133" lry="2208" ulx="0" uly="2121">לה |</line>
        <line lrx="127" lry="2297" ulx="0" uly="2222">מה.</line>
        <line lrx="125" lry="2381" ulx="1" uly="2301">ללו</line>
        <line lrx="134" lry="2478" ulx="0" uly="2380">ראָ\\\אָצאָ</line>
        <line lrx="144" lry="2548" ulx="0" uly="2462">לא י</line>
        <line lrx="143" lry="2641" ulx="0" uly="2557">לאר למ</line>
      </zone>
      <zone lrx="156" lry="2960" type="textblock" ulx="66" uly="2887">
        <line lrx="156" lry="2960" ulx="66" uly="2887">ך</line>
      </zone>
      <zone lrx="596" lry="1234" type="textblock" ulx="371" uly="1171">
        <line lrx="596" lry="1234" ulx="371" uly="1171">Capita</line>
      </zone>
      <zone lrx="1251" lry="733" type="textblock" ulx="470" uly="509">
        <line lrx="580" lry="549" ulx="470" uly="509">20 בעה</line>
        <line lrx="1251" lry="733" ulx="473" uly="614">TRACTATUS .‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1344" lry="1308" type="textblock" ulx="429" uly="785">
        <line lrx="1343" lry="860" ulx="439" uly="785">De variis modis, quibus lex ex-</line>
        <line lrx="1342" lry="937" ulx="432" uly="860">plicatur: סטן110‎ qui illis affines</line>
        <line lrx="1341" lry="1009" ulx="429" uly="937">ſunt, cum ex modis allegoriarum</line>
        <line lrx="1343" lry="1085" ulx="430" uly="1013">Sapientum; tum ex alluſionum</line>
        <line lrx="1344" lry="1166" ulx="431" uly="1088">locis. Quem in quatuor diviſi</line>
        <line lrx="1341" lry="1235" ulx="649" uly="1163">: ubi dicta perpetua 6</line>
        <line lrx="1062" lry="1308" ulx="429" uly="1239">firma inſtar ſpeculi fuſi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="1713" type="textblock" ulx="435" uly="1386">
        <line lrx="1344" lry="1453" ulx="435" uly="1386">Caput primum de omnium modorum nu-</line>
        <line lrx="1351" lry="1518" ulx="494" uly="1450">mero, calculique ordine ſuccelſivo ad</line>
        <line lrx="1343" lry="1581" ulx="496" uly="1517">numerum inveniendum: etſi cogno-</line>
        <line lrx="1343" lry="1652" ulx="480" uly="1585">ſcam, quod ſi ilor enumerem, arenam</line>
        <line lrx="971" lry="1713" ulx="500" uly="1652">numero ſuperaturos.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1345" lry="1779" type="textblock" ulx="412" uly="1711">
        <line lrx="1345" lry="1779" ulx="412" uly="1711">Caput ſecundum de conditione tredecim</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="2167" type="textblock" ulx="436" uly="1780">
        <line lrx="1346" lry="1845" ulx="494" uly="1780">modorum pervulgatorum, qui D. I-</line>
        <line lrx="1150" lry="1906" ulx="494" uly="1845">maeliz ſigillo obſignati ſunt.</line>
        <line lrx="1349" lry="1971" ulx="436" uly="1904">Caput tertium de ך‎ 2. modir D. Eliezeris</line>
        <line lrx="1347" lry="2036" ulx="481" uly="1971">1. Doctoriz Joſer Galilæi: ſive 32.</line>
        <line lrx="1346" lry="2102" ulx="501" uly="2036">viis ſermonum popularium, quibus</line>
        <line lrx="1314" lry="2167" ulx="502" uly="2098">aquæ perennes èà machinis emanant.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1346" lry="2234" type="textblock" ulx="394" uly="2164">
        <line lrx="1346" lry="2234" ulx="394" uly="2164">Caput quartum de allegoriorum &amp; allu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="2411" type="textblock" ulx="433" uly="2228">
        <line lrx="1350" lry="2296" ulx="439" uly="2228">fionum modir ſecundum ſuar origines,</line>
        <line lrx="1346" lry="2364" ulx="433" uly="2295">Ppraæter receptos modos eorumque ra-</line>
        <line lrx="917" lry="2411" ulx="456" uly="2363">dicers.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="2964" type="textblock" ulx="438" uly="2492">
        <line lrx="1144" lry="2564" ulx="693" uly="2492">CAPUTY I.</line>
        <line lrx="1351" lry="2767" ulx="504" uly="2686">Ta infit D. Abr. f. Davidis præfa-</line>
        <line lrx="1360" lry="2833" ulx="438" uly="2762">. ] סמס‎ commentariorum ſuorum in</line>
        <line lrx="1358" lry="2900" ulx="494" uly="2826">Leviticum. Ubicunque Sapien-</line>
        <line lrx="1347" lry="2964" ulx="444" uly="2892">tes l. m. numerum expreſſerunt, nu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="407" type="textblock" ulx="763" uly="269">
        <line lrx="2106" lry="407" ulx="763" uly="269">% השער הרבעי פרק א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2067" lry="569" type="textblock" ulx="644" uly="417">
        <line lrx="2067" lry="447" ulx="668" uly="417">לה . . שצ. \ ,אי. \ \ 3*4 \ ל \ -4* \ צ'י5ם \ וום \ \ %</line>
        <line lrx="2053" lry="505" ulx="662" uly="424">א ו סט פכל\ בל ל י סי פסו יב פס" לס" יכ לסל</line>
        <line lrx="1975" lry="534" ulx="644" uly="466">: 287 24208 2028 \ל 6 ק6ר</line>
        <line lrx="1835" lry="569" ulx="681" uly="490"> Be‏ ים מם ים ש מ1 2 ד9.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2020" lry="759" type="textblock" ulx="1471" uly="613">
        <line lrx="2020" lry="759" ulx="1471" uly="613">השער הרביעי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2105" lry="854" type="textblock" ulx="1364" uly="774">
        <line lrx="2105" lry="854" ulx="1364" uly="774">בדרכי המדור שהתוררה.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2140" lry="1049" type="textblock" ulx="1380" uly="866">
        <line lrx="2107" lry="949" ulx="1380" uly="866">נדרשת בהם וכל הגלורק</line>
        <line lrx="2140" lry="1049" ulx="1383" uly="970">אליהםם מררכי מדרשורת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2109" lry="1134" type="textblock" ulx="1376" uly="1068">
        <line lrx="2109" lry="1134" ulx="1376" uly="1068">החכמיםם ואסמכתותיהם ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2155" lry="1343" type="textblock" ulx="1380" uly="1161">
        <line lrx="2155" lry="1249" ulx="1380" uly="1161">וחלקתיו לדיפרקים והדבר"</line>
        <line lrx="2111" lry="1343" ulx="1391" uly="1259">עתיקים כראי מוצק חזקים :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2107" lry="1662" type="textblock" ulx="1384" uly="1384">
        <line lrx="2107" lry="1463" ulx="1386" uly="1384">מפרק סרסטון כטכין סוודות כווס וסדר</line>
        <line lrx="2046" lry="1571" ulx="1384" uly="1453">ססנוכם ꝓpp) pppᷣ‏ (סכום קםפו}</line>
        <line lrx="2046" lry="1577" ulx="1403" uly="1525">ווס ידעתי כי קס 6םמפרס עקו</line>
        <line lrx="2045" lry="1662" ulx="1908" uly="1608">ורבון :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2111" lry="2108" type="textblock" ulx="1386" uly="1714">
        <line lrx="2111" lry="1791" ulx="1386" uly="1714">לפר ססנו כדוכו סטטס פסרת 19 פ.</line>
        <line lrx="2081" lry="1846" ulx="1388" uly="1783">| סטפורסעות בפותס רני יסטעףל</line>
        <line lrx="2047" lry="1906" ulx="1484" uly="1867">סתוטות - :</line>
        <line lrx="2110" lry="1984" ulx="1387" uly="1910">לפר סטניפי כל"ב לדות דרבי פליעור</line>
        <line lrx="2048" lry="2033" ulx="1387" uly="1971">ברבי חפי הנגגי ג כ כתיכות *</line>
        <line lrx="2050" lry="2108" ulx="1458" uly="2037">ססבך פוס חווס כוכעין זכני' :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2110" lry="2423" type="textblock" ulx="1389" uly="2179">
        <line lrx="2110" lry="2246" ulx="1389" uly="2179">ופלק פיניעו נדרכי \ הודרסות</line>
        <line lrx="2087" lry="2303" ulx="1389" uly="2236">| וס0במסת (פ ‏ נטונסוסס מכד הלדות</line>
        <line lrx="2080" lry="2379" ulx="1421" uly="2309">מפקוכפות ופריסס : .</line>
        <line lrx="1926" lry="2423" ulx="1753" uly="2375">* ססנדס.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2120" lry="2609" type="textblock" ulx="1473" uly="2454">
        <line lrx="2120" lry="2609" ulx="1473" uly="2454">הפרקן הראשון</line>
      </zone>
      <zone lrx="2118" lry="3022" type="textblock" ulx="1381" uly="2773">
        <line lrx="1842" lry="2829" ulx="1389" uly="2773">2 . בפתיחת</line>
        <line lrx="2110" lry="2913" ulx="1381" uly="2831">פירושו לת'כ כל מקוםם</line>
        <line lrx="2114" lry="2984" ulx="1390" uly="2901">שמנו חו'ל מניז צריך מנין</line>
        <line lrx="2118" lry="3022" ulx="1444" uly="2972">me⸗-‏ ט ,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="328" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_328">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_328.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="765" lry="348" type="textblock" ulx="669" uly="295">
        <line lrx="765" lry="348" ulx="669" uly="295">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1613" lry="2315" type="textblock" ulx="642" uly="384">
        <line lrx="1589" lry="444" ulx="669" uly="384">mero 0ו[2‎ 20 eorum numeros פטקס‎</line>
        <line lrx="1593" lry="517" ulx="673" uly="448">eſt; &amp; in quavis eorum quantitate,</line>
        <line lrx="1589" lry="592" ulx="642" uly="512">quantitate ad eorum quantitatem</line>
        <line lrx="1596" lry="657" ulx="643" uly="586">opus eſt; eorumque generales regu-</line>
        <line lrx="1597" lry="723" ulx="678" uly="647">12 ſpecialiſſimis egent. Etenim ecce</line>
        <line lrx="1598" lry="788" ulx="684" uly="715">Sapientes l. m. in Baraitha 1. Iſmae-</line>
        <line lrx="1596" lry="854" ulx="681" uly="785">15 ז‎ numerarunt modos: quum</line>
        <line lrx="1596" lry="920" ulx="681" uly="848">autem 605 ſpeciatim recenſent, 16 eſſe</line>
        <line lrx="1607" lry="974" ulx="682" uly="918">videntur attende &amp; invenies. Hanc</line>
        <line lrx="1607" lry="1057" ulx="688" uly="985">verò regulam teneas, quemvis mo-</line>
        <line lrx="1607" lry="1121" ulx="687" uly="1048">dum cujus conditio ג‎ compari ſuo</line>
        <line lrx="1610" lry="1177" ulx="686" uly="1117">diverſa non eſt, cum ס6‎ cenſeri eun-</line>
        <line lrx="1602" lry="1243" ulx="686" uly="1186">dem. Et ecce tibi numeri eorum</line>
        <line lrx="1607" lry="1307" ulx="689" uly="1252">ordinem ſecundum literarum ſeriem.</line>
        <line lrx="1607" lry="1390" ulx="689" uly="1316">4 Ab impari; 78 vocum convenien-</line>
        <line lrx="1612" lry="1453" ulx="689" uly="1382">tia; 6 Principii conſtitutio ex uno Scr.</line>
        <line lrx="1610" lry="1518" ulx="689" uly="1445">loco, &amp; principii conſtitutio è duobus</line>
        <line lrx="1602" lry="1579" ulx="691" uly="1510">100 ; d Generale cum ſpeciali; e Spe-</line>
        <line lrx="1606" lry="1650" ulx="690" uly="1578">ciale cum generali; ] Duo generalia</line>
        <line lrx="1611" lry="1713" ulx="691" uly="1643">cum interpoſito ſpeciali; g Generale</line>
        <line lrx="1609" lry="1786" ulx="694" uly="1707">egens ſpeciali, &amp; ſpeciale quod ge-</line>
        <line lrx="1609" lry="1851" ulx="694" uly="1775">nerali eget; b Quum res in genere</line>
        <line lrx="1611" lry="1915" ulx="693" uly="1842">contenta, à genere ſeparatim expri-</line>
        <line lrx="1610" lry="1982" ulx="694" uly="1907">mitur, , 6 aliquid 000626 ;</line>
        <line lrx="1606" lry="2048" ulx="695" uly="1977">Quum aliquid in genere contentum</line>
        <line lrx="1607" lry="2117" ulx="694" uly="2039">ſeparatim ponitur ad onus aliud im-</line>
        <line lrx="1613" lry="2186" ulx="694" uly="2106">ponendum, quod cum illo convenit,</line>
        <line lrx="1612" lry="2248" ulx="675" uly="2170">-.6 Aut ſeparatim ponitur, ad diverſum</line>
        <line lrx="1609" lry="2315" ulx="698" uly="2237">quid imponendum; quod cum סו1‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1621" lry="2371" type="textblock" ulx="696" uly="2302">
        <line lrx="1621" lry="2371" ulx="696" uly="2302">non convenit:  Separatim colloca-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1619" lry="2928" type="textblock" ulx="695" uly="2367">
        <line lrx="1614" lry="2439" ulx="698" uly="2367">tur, ut 06 eo novi quid ſtatuatur &amp;c.</line>
        <line lrx="1615" lry="2512" ulx="697" uly="2435"> Res quæ 6 ſubjecto diſcitur 5</line>
        <line lrx="1615" lry="2578" ulx="700" uly="2502">quæ 8 סתם‎ diſcitur; א‎ Duæ Scriptu-</line>
        <line lrx="1616" lry="2630" ulx="695" uly="2569">א‎ fibi invicem contradicentes. Hi</line>
        <line lrx="1619" lry="2710" ulx="696" uly="2637">ſunt 13 modi ſpeciatim ſuis numeris</line>
        <line lrx="1612" lry="2780" ulx="703" uly="2706">46 generatim propoſiti. Hic autem</line>
        <line lrx="1618" lry="2845" ulx="699" uly="2772">inquirendum eſt, quid D. Iſmae li vi-</line>
        <line lrx="1617" lry="2928" ulx="705" uly="2839">ſum fuerit; ו‎ ſpeciatim quorundam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="350" type="textblock" ulx="1265" uly="221">
        <line lrx="1775" lry="350" ulx="1265" uly="221">הליכות עולם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="1969" type="textblock" ulx="1623" uly="391">
        <line lrx="2361" lry="452" ulx="1623" uly="391">למנייניהם | ובשיעוריהכם</line>
        <line lrx="2357" lry="548" ulx="1629" uly="465">צריך שיעור לשיעוריהםם *</line>
        <line lrx="2359" lry="630" ulx="1629" uly="549">וכללותיהם * הם צריכיכם</line>
        <line lrx="2359" lry="695" ulx="1629" uly="632">פרמי פרטות שהרי מני חז'ל</line>
        <line lrx="2362" lry="804" ulx="1633" uly="714">בברית4 דרי ישמעאל נ</line>
        <line lrx="2353" lry="855" ulx="1631" uly="799">מרות וכשבאו לפרם נרא"</line>
        <line lrx="2367" lry="961" ulx="1636" uly="873">וו מרות דוק ותשכח וכלל</line>
        <line lrx="2369" lry="1047" ulx="1639" uly="961">זהיהיה בירך שכל מרוה</line>
        <line lrx="2368" lry="1118" ulx="1639" uly="1053">שאין רינה משתניי מחבירת'</line>
        <line lrx="2367" lry="1193" ulx="1642" uly="1138">נחשבת עמה מדה אחרז</line>
        <line lrx="2367" lry="1297" ulx="1641" uly="1215">והרי לך פרר חשבונם על</line>
        <line lrx="2369" lry="1385" ulx="1647" uly="1301">פי האותיות + א'קל וחומר'</line>
        <line lrx="2368" lry="1463" ulx="1645" uly="1378">ב גזירה שוה * ג בנין אב</line>
        <line lrx="2369" lry="1552" ulx="1644" uly="1479">וכתוב א' בנין אב ושני</line>
        <line lrx="2371" lry="1618" ulx="1642" uly="1541">כתובים + ד' כלל ופרמ: הי</line>
        <line lrx="2372" lry="1703" ulx="1648" uly="1623">פרם וכללל * ו' כלל ופרט</line>
        <line lrx="2369" lry="1801" ulx="1645" uly="1705">וכלל' ז'כלל שצריך לפרט</line>
        <line lrx="2370" lry="1885" ulx="1646" uly="1800">ופרט שצריך לכלל- ח'דבר</line>
        <line lrx="2375" lry="1969" ulx="1643" uly="1888">שהיה בכלל ויצא מן הכלל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="2048" type="textblock" ulx="1645" uly="1962">
        <line lrx="2418" lry="2048" ulx="1645" uly="1962">ללמר על הכלליט'רבר שה'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="2223" type="textblock" ulx="1647" uly="2061">
        <line lrx="2374" lry="2149" ulx="1649" uly="2061">בכלל" ויצא למעון מעכם</line>
        <line lrx="2375" lry="2223" ulx="1647" uly="2157">אחר שהוא כעניינו * * יצא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="2316" type="textblock" ulx="1628" uly="2232">
        <line lrx="2375" lry="2316" ulx="1628" uly="2232">למעון מען אחר שלנתל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="2743" type="textblock" ulx="1648" uly="2326">
        <line lrx="2377" lry="2409" ulx="1648" uly="2326">כעניינו' יא'יצא לירון בדבר</line>
        <line lrx="2375" lry="2485" ulx="1650" uly="2414">החדש * יב' דְבר הלמד</line>
        <line lrx="2377" lry="2564" ulx="1655" uly="2478">מעניינו ורבר הלמד מסופו*</line>
        <line lrx="2378" lry="2654" ulx="1654" uly="2572">ג שני כתובים המכחישין</line>
        <line lrx="2379" lry="2743" ulx="1651" uly="2660">זה את זה ' אלו הן יג'מרות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="2815" type="textblock" ulx="1632" uly="2743">
        <line lrx="2380" lry="2815" ulx="1632" uly="2743">בפרמן ובמניינכס ובכללם*י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="2939" type="textblock" ulx="1685" uly="2812">
        <line lrx="2349" lry="2887" ulx="1685" uly="2812">omittitur.‏ הם.80 415 הז*</line>
        <line lrx="2385" lry="2939" ulx="2213" uly="2879">modo⸗‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2897" type="textblock" ulx="2683" uly="355">
        <line lrx="2763" lry="411" ulx="2696" uly="355">4</line>
        <line lrx="2763" lry="494" ulx="2697" uly="429">0</line>
        <line lrx="2763" lry="561" ulx="2694" uly="498">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="614" ulx="2694" uly="562">ſecun‏</line>
        <line lrx="2763" lry="699" ulx="2689" uly="648">Leler‏</line>
        <line lrx="2763" lry="763" ulx="2694" uly="700">0</line>
        <line lrx="2763" lry="816" ulx="2694" uly="768">0</line>
        <line lrx="2753" lry="883" ulx="2694" uly="851">nem‏</line>
        <line lrx="2763" lry="964" ulx="2696" uly="901">ו</line>
        <line lrx="2755" lry="1034" ulx="2698" uly="969">pit,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1100" ulx="2698" uly="1053">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1149" ulx="2693" uly="1104">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1231" ulx="2699" uly="1165">קא</line>
        <line lrx="2763" lry="1282" ulx="2692" uly="1237">mem‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1347" ulx="2697" uly="1302">0</line>
        <line lrx="2760" lry="1434" ulx="2693" uly="1383">gunt‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1485" ulx="2691" uly="1436">11</line>
        <line lrx="2747" lry="1558" ulx="2693" uly="1516">tur,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1620" ulx="2694" uly="1568">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1699" ulx="2694" uly="1638">quocd‏</line>
        <line lrx="2761" lry="1770" ulx="2694" uly="1719">י 00</line>
        <line lrx="2755" lry="1833" ulx="2696" uly="1772">י</line>
        <line lrx="2763" lry="1902" ulx="2691" uly="1841">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1966" ulx="2702" uly="1912">וח</line>
        <line lrx="2763" lry="2019" ulx="2691" uly="1979">חוס</line>
        <line lrx="2759" lry="2086" ulx="2695" uly="2031">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2169" ulx="2695" uly="2107">108</line>
        <line lrx="2747" lry="2220" ulx="2692" uly="2168">ciale‏</line>
        <line lrx="2753" lry="2301" ulx="2691" uly="2240">cepit‏</line>
        <line lrx="2760" lry="2359" ulx="2691" uly="2317">ות1</line>
        <line lrx="2763" lry="2424" ulx="2691" uly="2386">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2498" ulx="2683" uly="2436">4</line>
        <line lrx="2763" lry="2560" ulx="2690" uly="2500">0 ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2645" ulx="2699" uly="2584">(\10?</line>
        <line lrx="2762" lry="2688" ulx="2695" uly="2652">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2765" ulx="2691" uly="2703">ומס</line>
        <line lrx="2763" lry="2827" ulx="2690" uly="2767">Dein‏</line>
        <line lrx="2762" lry="2897" ulx="2694" uly="2847">חס</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="329" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_329">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_329.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="126" lry="1238" type="textblock" ulx="0" uly="416">
        <line lrx="112" lry="489" ulx="0" uly="416">למנו</line>
        <line lrx="109" lry="585" ulx="0" uly="516">צויך ?</line>
        <line lrx="111" lry="653" ulx="1" uly="585">וכללוה</line>
        <line lrx="113" lry="735" ulx="0" uly="681">פ</line>
        <line lrx="117" lry="819" ulx="0" uly="771">בנריה)</line>
        <line lrx="120" lry="896" ulx="1" uly="839">מרת \</line>
        <line lrx="119" lry="982" ulx="0" uly="927">מו</line>
        <line lrx="124" lry="1069" ulx="0" uly="1015">וחיתיה</line>
        <line lrx="123" lry="1165" ulx="1" uly="1099">שא רין</line>
        <line lrx="126" lry="1238" ulx="3" uly="1183">חת.</line>
      </zone>
      <zone lrx="129" lry="1583" type="textblock" ulx="0" uly="1352">
        <line lrx="129" lry="1411" ulx="0" uly="1352">'האתי</line>
        <line lrx="121" lry="1495" ulx="0" uly="1427">73/ י</line>
        <line lrx="124" lry="1583" ulx="0" uly="1529">וכתל .</line>
      </zone>
      <zone lrx="244" lry="1759" type="textblock" ulx="0" uly="1597">
        <line lrx="244" lry="1682" ulx="8" uly="1597">תסי</line>
        <line lrx="229" lry="1759" ulx="0" uly="1702">ב סול</line>
      </zone>
      <zone lrx="141" lry="2021" type="textblock" ulx="0" uly="1775">
        <line lrx="129" lry="1844" ulx="0" uly="1775">וכול' ו</line>
        <line lrx="137" lry="1932" ulx="0" uly="1865">ופרט ש</line>
        <line lrx="141" lry="2021" ulx="0" uly="1959">שהיה בכ</line>
      </zone>
      <zone lrx="163" lry="2110" type="textblock" ulx="0" uly="2018">
        <line lrx="163" lry="2110" ulx="0" uly="2018">לעדע</line>
      </zone>
      <zone lrx="141" lry="2282" type="textblock" ulx="0" uly="2123">
        <line lrx="141" lry="2194" ulx="0" uly="2123">לד ו</line>
        <line lrx="138" lry="2282" ulx="0" uly="2217">אחד קדו</line>
      </zone>
      <zone lrx="183" lry="2384" type="textblock" ulx="0" uly="2291">
        <line lrx="183" lry="2384" ulx="0" uly="2291">: לטעון /</line>
      </zone>
      <zone lrx="150" lry="2809" type="textblock" ulx="0" uly="2395">
        <line lrx="145" lry="2461" ulx="0" uly="2395">לי.</line>
        <line lrx="144" lry="2537" ulx="19" uly="2473">הח"ץ.,</line>
        <line lrx="148" lry="2638" ulx="0" uly="2561">מעינין-</line>
        <line lrx="150" lry="2728" ulx="0" uly="2635">וצ'נ</line>
        <line lrx="149" lry="2809" ulx="6" uly="2732">החותו</line>
      </zone>
      <zone lrx="138" lry="2961" type="textblock" ulx="13" uly="2895">
        <line lrx="138" lry="2961" ulx="13" uly="2895">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1329" lry="746" type="textblock" ulx="363" uly="681">
        <line lrx="1329" lry="746" ulx="363" uly="681">genere contenta ſpeciatim exprimitur ut</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="1407" type="textblock" ulx="401" uly="480">
        <line lrx="1325" lry="548" ulx="412" uly="480">Ex. gr. Duo geueralia eum inter poſi-</line>
        <line lrx="1325" lry="612" ulx="406" uly="545">to ſpeciali, ubi dicit judicanda eſſe</line>
        <line lrx="1355" lry="685" ulx="403" uly="611">ſecundum ſpeciale: ſimiliter, 264 in</line>
        <line lrx="1324" lry="811" ulx="401" uly="742">de genere aliquid 000042 ; &amp; ſic 14.</line>
        <line lrx="1331" lry="875" ulx="408" uly="814">Iterum ecce quorundam conditio-</line>
        <line lrx="1355" lry="946" ulx="413" uly="877">nem cum ſpeciebus non expoſuit.</line>
        <line lrx="1331" lry="1012" ulx="412" uly="944">Quin etiam poſtquam exponere ince-</line>
        <line lrx="1332" lry="1076" ulx="401" uly="1009">pit, abrumpit in modo, g Generale</line>
        <line lrx="1333" lry="1144" ulx="415" uly="1078">egen? ſpeciali; &amp; ſpeciale quod gene-</line>
        <line lrx="1333" lry="1208" ulx="410" uly="1141">rali eget: ubi nihil explicat. Verum</line>
        <line lrx="1331" lry="1274" ulx="413" uly="1203">reſpondet D. Abr. f. D. l. m. Quia</line>
        <line lrx="1330" lry="1338" ulx="414" uly="1270">meminerat korum, ſc. Generalieæ, ſpe-</line>
        <line lrx="1334" lry="1407" ulx="415" uly="1335">ciali?, &amp; generalir, ubi duo iſta negli-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1333" lry="1472" type="textblock" ulx="373" uly="1401">
        <line lrx="1333" lry="1472" ulx="373" uly="1401">gyunt, nimirum generalem &amp; ſpecia-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1340" lry="1928" type="textblock" ulx="413" uly="1465">
        <line lrx="1334" lry="1536" ulx="413" uly="1465">lem conditionem; (nam cum dici-</line>
        <line lrx="1332" lry="1602" ulx="416" uly="1528">tur, Generale cum ſpeciali, non con-</line>
        <line lrx="1340" lry="1671" ulx="419" uly="1599">tinetur quicquam in generali niſi</line>
        <line lrx="1336" lry="1735" ulx="418" uly="1662">quod in ſpeciali eſt; &amp; in, Tyeciale</line>
        <line lrx="1331" lry="1803" ulx="419" uly="1733">eum generali, ſtatuitur generale ali-</line>
        <line lrx="1330" lry="1862" ulx="420" uly="1796">quid addere ſpeciali, quemadmodum</line>
        <line lrx="1328" lry="1928" ulx="417" uly="1861">capite ſequenti favente Deo expone-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1332" lry="1990" type="textblock" ulx="421" uly="1924">
        <line lrx="1332" lry="1990" ulx="421" uly="1924">tur) redit ac dieit ad, Duo generalia</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="2451" type="textblock" ulx="419" uly="1989">
        <line lrx="1330" lry="2060" ulx="420" uly="1989">cum interpoſito ſpeciali, non aliter ju-</line>
        <line lrx="1329" lry="2123" ulx="419" uly="2052">dicas quam ſecundum ſpeciale, q. d.</line>
        <line lrx="1328" lry="2191" ulx="420" uly="2120">nos judicare generale ſecundum ſpe-</line>
        <line lrx="1331" lry="2255" ulx="421" uly="2185">ciale: &amp; poſtquam hic explicare in-</line>
        <line lrx="1359" lry="2316" ulx="422" uly="2253">cepit, omnium conditionem ad ulti-</line>
        <line lrx="1329" lry="2386" ulx="422" uly="2318">mum modum usque enarrat. Quod</line>
        <line lrx="1327" lry="2451" ulx="421" uly="2383">autem abrumpat in, Generale egen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1292" lry="2525" type="textblock" ulx="408" uly="2439">
        <line lrx="1292" lry="2525" ulx="408" uly="2439">Peciali, G&amp; TWpeciale quod generali eget;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1335" lry="2920" type="textblock" ulx="422" uly="2512">
        <line lrx="1332" lry="2584" ulx="422" uly="2512">in ſua expoſitione eo nititur quod</line>
        <line lrx="1330" lry="2644" ulx="423" uly="2578">propoſuerat in, Duo generalia cum</line>
        <line lrx="1333" lry="2712" ulx="423" uly="2644">interpoſito ſpeciali : - quo etiam ex-</line>
        <line lrx="1333" lry="2784" ulx="426" uly="2714">ponunt omne Generale &amp; Speciale.</line>
        <line lrx="1335" lry="2852" ulx="423" uly="2775">Deinde redit, numerat, &amp; exponit</line>
        <line lrx="1332" lry="2920" ulx="426" uly="2841">omnia ad finem usque. Sunt præ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2105" lry="403" type="textblock" ulx="849" uly="266">
        <line lrx="2105" lry="403" ulx="849" uly="266">י השער הרביעי פרק א</line>
      </zone>
      <zone lrx="1324" lry="482" type="textblock" ulx="366" uly="409">
        <line lrx="1324" lry="482" ulx="366" uly="409">modoerum conditionem exponeret.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="679" type="textblock" ulx="1363" uly="421">
        <line lrx="2112" lry="515" ulx="1363" uly="421">זבבאן 'ל מה. ראד] רב'</line>
        <line lrx="2142" lry="601" ulx="1370" uly="510">ישמעאל לפרש בפרמן די.</line>
        <line lrx="2100" lry="679" ulx="1364" uly="586">מקצתן כגון כלל ופרט וכלל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2091" lry="765" type="textblock" ulx="1360" uly="683">
        <line lrx="2091" lry="765" ulx="1360" uly="683">רקאמר אתהרן כעי הפרט *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2157" lry="2113" type="textblock" ulx="1367" uly="754">
        <line lrx="2094" lry="845" ulx="1369" uly="754">וכן יצא מן הכלל ללמד על</line>
        <line lrx="2112" lry="919" ulx="1373" uly="839">הכלל וזולתםם ואלו דין</line>
        <line lrx="2094" lry="1020" ulx="1371" uly="932">מקצתם לא פי/"עם הפרטים</line>
        <line lrx="2095" lry="1094" ulx="1369" uly="1007">ועוד משהתהיל" לפרש</line>
        <line lrx="2099" lry="1184" ulx="1369" uly="1095">הפסיק בכלל הצריך לפרמ</line>
        <line lrx="2108" lry="1270" ulx="1372" uly="1182">ופרט הצריך לכלל * ולא</line>
        <line lrx="2105" lry="1336" ulx="1370" uly="1273">פורש בו כלוםם ' ומשיב</line>
        <line lrx="2157" lry="1433" ulx="1370" uly="1362">הראביר ז'ל מפני שהזכיר</line>
        <line lrx="2097" lry="1523" ulx="1373" uly="1447">כללופרט וכללשאיןדורשין</line>
        <line lrx="2132" lry="1605" ulx="1367" uly="1528">את שניהם ר"ל הכללורת</line>
        <line lrx="2110" lry="1692" ulx="1372" uly="1615">והפרטות דכלל ופרט אין</line>
        <line lrx="2099" lry="1786" ulx="1372" uly="1697">בכלל אלא מה שבפרט ופרט</line>
        <line lrx="2128" lry="1870" ulx="1371" uly="1792">וכלל נעשה כלל מוסף על</line>
        <line lrx="2107" lry="1951" ulx="1372" uly="1880">הפרט כמו שיתבאר פרק</line>
        <line lrx="2103" lry="2037" ulx="1372" uly="1952">הבאבע'ה* חזרואמרבכלל</line>
        <line lrx="2105" lry="2113" ulx="1370" uly="2035">ופרט וכלל אי אתה דן אלא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="2287" type="textblock" ulx="1359" uly="2109">
        <line lrx="2106" lry="2206" ulx="1361" uly="2109">יבעין הפרט כלומר שאנו</line>
        <line lrx="2105" lry="2287" ulx="1359" uly="2201">דנין את הכלל כעין הפרט.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2105" lry="2974" type="textblock" ulx="1370" uly="2286">
        <line lrx="2094" lry="2363" ulx="1372" uly="2286">ומשהתחילל לפרש בזרק</line>
        <line lrx="2105" lry="2458" ulx="1370" uly="2369">פירש דין כולם ער לבפוף:</line>
        <line lrx="2105" lry="2546" ulx="1370" uly="2456">ומה שהפסיק בכלל הצריך</line>
        <line lrx="2093" lry="2630" ulx="1371" uly="2542">לפרס ופרט הצריך לכללל</line>
        <line lrx="2095" lry="2714" ulx="1372" uly="2626">סמך בפירושו עליוֹאַמח שפ"</line>
        <line lrx="2096" lry="2801" ulx="1376" uly="2695">בכלל ופרט וכלל. שדֶורשין</line>
        <line lrx="2065" lry="2903" ulx="1374" uly="2825">* ג ם1‎ Ed. עם‎ omittitur.</line>
        <line lrx="2100" lry="2974" ulx="1372" uly="2906">: ע‎ 2 | 83</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="330" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_330">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_330.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2347" lry="544" type="textblock" ulx="662" uly="279">
        <line lrx="1789" lry="364" ulx="666" uly="279">הליכות עולם . 156</line>
        <line lrx="2344" lry="461" ulx="662" uly="380">את * הכלח הכלל" והפרם nume-‏ מסם terea duo 214 modi, quos‏</line>
        <line lrx="2347" lry="544" ulx="662" uly="465">ושוב חור ומנה וכ" ע ravit D. Imaèel: eorumque unum‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2347" lry="670" type="textblock" ulx="616" uly="523">
        <line lrx="2224" lry="594" ulx="616" uly="523">capite . 7‏ .נ* commemorarunt Codic.‏</line>
        <line lrx="2347" lry="670" ulx="666" uly="562">הכוף י עוד יש שתי מד\ cum‏ 4 סטכ1 Tres ſpecies, ſc.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="798" type="textblock" ulx="661" uly="642">
        <line lrx="2412" lry="737" ulx="661" uly="642">&lt; אחרות שלא ** מנה איתם generali: ſecundus com-‏ |4:0סק וסו</line>
        <line lrx="2398" lry="798" ulx="666" uly="731">רכי ישמעאל דא' הזכירוָה memoratu' inter ſeptem modos, quos‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="1401" type="textblock" ulx="637" uly="794">
        <line lrx="2143" lry="871" ulx="666" uly="794">expoſuit Hillel coram ſenacoribus —‏</line>
        <line lrx="2353" lry="951" ulx="637" uly="818">מ;;ר בפיג מיניכס והיא פרט Bethiræ: qui modus dicitur, Huic‏</line>
        <line lrx="2355" lry="1003" ulx="660" uly="900">וכלל ופרם והבי נזכרת בזה ססק autem‏ סקם ₪79009 fmilia‏</line>
        <line lrx="2367" lry="1070" ulx="669" uly="986">מרות שררש הלל לכפני זקני 108 rationem memorabo, quare‏</line>
        <line lrx="2360" lry="1205" ulx="668" uly="1060">השו י יא הים ש מיו" א" ואא והקס ס לת</line>
        <line lrx="2277" lry="1199" ulx="818" uly="1144">unt .‏ 1ך 46 4</line>
        <line lrx="2359" lry="1269" ulx="667" uly="1154">ליוצים כו במקוכ אהר modi, quibus ſermones populares‏ 92</line>
        <line lrx="2361" lry="1324" ulx="661" uly="1237">ועתיד אני לזכור טעםם erutentur : nam traditio talis eſt, Do-‏</line>
        <line lrx="2377" lry="1401" ulx="663" uly="1320">שהשמימן רבי ישמעאכל= ג Joſis Galilæi‏ .כ1 liezer flius‏ זסל)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="1485" type="textblock" ulx="663" uly="1390">
        <line lrx="2412" lry="1485" ulx="663" uly="1390">inquit. 2 modis ſermo popularis erui- במקוּם המיוחד בכ'ר* ואלו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="1989" type="textblock" ulx="666" uly="1458">
        <line lrx="2172" lry="1522" ulx="666" uly="1458">Auxeſi. 2 Diminutione. 3 Au- :‏ צ .זגה</line>
        <line lrx="2366" lry="1600" ulx="668" uly="1484">חס לב' מדורת שההגדדק xeſi poſt auxeſin. 4 Diminutione‏</line>
        <line lrx="2369" lry="1670" ulx="668" uly="1554">נררשרת . בהן דתניאן רבי poſt diminutionem. 5 Implicito ar-‏</line>
        <line lrx="2372" lry="1779" ulx="672" uly="1645">אליעזר ברבי יוסי הגלילו -4 5;1311)):11:0 6 .'11;?3]1־5\;!118!1:08\83</line>
        <line lrx="2217" lry="1785" ulx="717" uly="1731">umento ab impari. 7 Ab eadem o-</line>
        <line lrx="2374" lry="1871" ulx="674" uly="1725">Egine. 8 A etirmeione principii. כלבןי מ:־ןח ההגררק‎ 321:</line>
        <line lrx="2270" lry="1935" ulx="677" uly="1822">9 Compendio. 10 Ere immutata. שת בריבוי + ובמיעוט‎</line>
        <line lrx="2391" lry="1989" ulx="682" uly="1900">\כריכריאחך ריבוייובמיעומ 8סטף ס6 את 12 Ex ordine diviſo.‏ 1צ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="2068" type="textblock" ulx="651" uly="1976">
        <line lrx="2378" lry="2068" ulx="651" uly="1976">cum 40 illuſtrandum adductum eſſet, אחר מיעום .*ןבק־ן'/ סתובם]‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="2265" type="textblock" ulx="679" uly="2051">
        <line lrx="2281" lry="2132" ulx="679" uly="2051">deprehenditur illuſtratum. 13 Ge- „ . ם‎</line>
        <line lrx="2380" lry="2187" ulx="681" uly="2080">nerali וטס‎ ſuccedit factum, quod ſit * ובק'ו מפורש * **** מגש‎</line>
        <line lrx="2381" lry="2265" ulx="679" uly="2167">prioris determinatio. 14. E magno ' מבנין אכ * מדרך קצרדק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="2338" type="textblock" ulx="674" uly="2247">
        <line lrx="2383" lry="2338" ulx="674" uly="2247">quod à minori dependet, inſonando מדבר שהוא שנוי '* מסרור‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="2463" type="textblock" ulx="678" uly="2312">
        <line lrx="2174" lry="2390" ulx="678" uly="2312">auribus prout audire afſueverunt. . ,</line>
        <line lrx="2385" lry="2463" ulx="694" uly="2343">46 E duabus Scripturis, quæ ſibi in- שנחלק * מדבר שהוא בל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="2990" type="textblock" ulx="687" uly="2432">
        <line lrx="2383" lry="2516" ulx="687" uly="2432">ללמד ונמצא למד * מכלל 90 את 16 vicem contradicunt, &amp;c.‏</line>
        <line lrx="2389" lry="2613" ulx="797" uly="2528">שאחריו מעשה והוא פרמו ” | ,</line>
        <line lrx="2391" lry="2726" ulx="699" uly="2591">של ראש"[: מרבר גדול שהואנתלה בדבר קטן המנו י להשמיע</line>
        <line lrx="2392" lry="2821" ulx="700" uly="2694">לאיזן כררך שה'א שומעת * משני כתובים המכחישין זה את זה</line>
        <line lrx="2398" lry="2903" ulx="795" uly="2802">₪ מומגש **** מרות *** הנא** omttitur.‏ הכל.80 Inal‏</line>
        <line lrx="2401" lry="2990" ulx="907" uly="2896">Ed. omitticur. quod‏ - -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="561" type="textblock" ulx="2702" uly="389">
        <line lrx="2763" lry="443" ulx="2702" uly="389">סת</line>
        <line lrx="2763" lry="509" ulx="2703" uly="458">0</line>
        <line lrx="2755" lry="561" ulx="2702" uly="512">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="628" type="textblock" ulx="2702" uly="579">
        <line lrx="2763" lry="628" ulx="2702" uly="579">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="964" type="textblock" ulx="2700" uly="661">
        <line lrx="2763" lry="711" ulx="2702" uly="661">סף</line>
        <line lrx="2763" lry="764" ulx="2701" uly="729">6</line>
        <line lrx="2763" lry="830" ulx="2701" uly="778">-</line>
        <line lrx="2763" lry="897" ulx="2700" uly="846">0</line>
        <line lrx="2763" lry="964" ulx="2703" uly="914">20</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2369" type="textblock" ulx="2695" uly="1047">
        <line lrx="2763" lry="1098" ulx="2698" uly="1047">'</line>
        <line lrx="2763" lry="1182" ulx="2704" uly="1116">ול‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1246" ulx="2701" uly="1196">2</line>
        <line lrx="2763" lry="1296" ulx="2698" uly="1261">ום‎</line>
        <line lrx="2761" lry="1362" ulx="2703" uly="1315">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1449" ulx="2698" uly="1379">inge</line>
        <line lrx="2762" lry="1497" ulx="2698" uly="1452">0</line>
        <line lrx="2758" lry="1566" ulx="2699" uly="1531">ceat.</line>
        <line lrx="2738" lry="1644" ulx="2700" uly="1583">05</line>
        <line lrx="2763" lry="1717" ulx="2697" uly="1649">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1767" ulx="2701" uly="1717">6</line>
        <line lrx="2763" lry="1908" ulx="2698" uly="1852">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1963" ulx="2701" uly="1911">ז‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2032" ulx="2696" uly="1993">wert</line>
        <line lrx="2763" lry="2098" ulx="2703" uly="2045">dum</line>
        <line lrx="2759" lry="2165" ulx="2697" uly="2109">iſtos</line>
        <line lrx="2743" lry="2233" ulx="2695" uly="2195">חוס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2302" ulx="2699" uly="2202">631?1</line>
        <line lrx="2763" lry="2369" ulx="2698" uly="2330">zures</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2447" type="textblock" ulx="2636" uly="2383">
        <line lrx="2763" lry="2447" ulx="2636" uly="2383">-.3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2512" type="textblock" ulx="2699" uly="2464">
        <line lrx="2763" lry="2512" ulx="2699" uly="2464">ף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2585" type="textblock" ulx="2697" uly="2517">
        <line lrx="2763" lry="2585" ulx="2697" uly="2517">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2793" type="textblock" ulx="2697" uly="2716">
        <line lrx="2763" lry="2793" ulx="2697" uly="2716">וק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2875" type="textblock" ulx="2638" uly="2812">
        <line lrx="2763" lry="2875" ulx="2638" uly="2812">-.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="331" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_331">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_331.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="165" lry="3028" type="textblock" ulx="0" uly="430">
        <line lrx="104" lry="489" ulx="0" uly="430">את'ו</line>
        <line lrx="107" lry="570" ulx="33" uly="521">ושם</line>
        <line lrx="112" lry="674" ulx="0" uly="593">*הסוף `</line>
        <line lrx="143" lry="757" ulx="0" uly="692">אחות</line>
        <line lrx="109" lry="828" ulx="0" uly="779">רני יש</line>
        <line lrx="113" lry="913" ulx="0" uly="861">וש"</line>
        <line lrx="113" lry="1001" ulx="0" uly="922">וכולות</line>
        <line lrx="118" lry="1084" ulx="0" uly="1031">מוח ש</line>
        <line lrx="121" lry="1170" ulx="14" uly="1112">נהיואן</line>
        <line lrx="123" lry="1257" ulx="0" uly="1201">מוצא |</line>
        <line lrx="122" lry="1340" ulx="0" uly="1284">תוד -</line>
        <line lrx="124" lry="1431" ulx="1" uly="1368">יס</line>
        <line lrx="146" lry="1534" ulx="0" uly="1456">002 .</line>
        <line lrx="130" lry="1599" ulx="8" uly="1540">חס ה'</line>
        <line lrx="133" lry="1688" ulx="18" uly="1628">(רושרן</line>
        <line lrx="134" lry="1769" ulx="0" uly="1699">אליער |</line>
        <line lrx="131" lry="1855" ulx="0" uly="1783">ומר ם-</line>
        <line lrx="140" lry="1938" ulx="0" uly="1867">נךרשת נ</line>
        <line lrx="141" lry="2022" ulx="0" uly="1954">י</line>
        <line lrx="143" lry="2110" ulx="0" uly="2038">אחף ע</line>
        <line lrx="144" lry="2215" ulx="0" uly="2135">ונק!?'מיפ[ך</line>
        <line lrx="145" lry="2298" ulx="10" uly="2227">י</line>
        <line lrx="145" lry="2394" ulx="1" uly="2321">דק קק</line>
        <line lrx="148" lry="2506" ulx="0" uly="2414">י</line>
        <line lrx="153" lry="2585" ulx="0" uly="2494">ללמו ש</line>
        <line lrx="155" lry="2669" ulx="0" uly="2584">שאָחרין 0</line>
        <line lrx="158" lry="2767" ulx="0" uly="2668">ל ראשןן ,</line>
        <line lrx="157" lry="2838" ulx="91" uly="2755">לא</line>
        <line lrx="164" lry="2951" ulx="0" uly="2862">.\נת\' מנש /</line>
        <line lrx="165" lry="3028" ulx="99" uly="2955">&amp;סװן)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1707" lry="240" type="textblock" ulx="1682" uly="172">
        <line lrx="1707" lry="198" ulx="1692" uly="172">.</line>
        <line lrx="1700" lry="240" ulx="1682" uly="224">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2098" lry="413" type="textblock" ulx="778" uly="268">
        <line lrx="2098" lry="413" ulx="778" uly="268">לו השער הרביעיפרק א.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1345" lry="496" type="textblock" ulx="419" uly="417">
        <line lrx="1345" lry="496" ulx="419" uly="417">quod ſuo ס100‎ ſingulare eſt. סךז‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1333" lry="627" type="textblock" ulx="424" uly="485">
        <line lrx="1333" lry="561" ulx="424" uly="485">quod ſuo loco non explicatur loco</line>
        <line lrx="1332" lry="627" ulx="424" uly="549">alio. 19 ס6 אם‎ quod cum reſtricte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="693" type="textblock" ulx="376" uly="615">
        <line lrx="1342" lry="693" ulx="376" uly="615">dicatur, in omnibus obtinet. פז‎ 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1334" lry="760" type="textblock" ulx="425" uly="684">
        <line lrx="1334" lry="760" ulx="425" uly="684">quod cum 06 0 dicatur, in compa-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1337" lry="812" type="textblock" ulx="376" uly="746">
        <line lrx="1337" lry="812" ulx="376" uly="746">. וע‎ etiam locum habet. 20 Eo quod</line>
      </zone>
      <zone lrx="1341" lry="953" type="textblock" ulx="422" uly="813">
        <line lrx="1336" lry="888" ulx="425" uly="813">etſi de hoc dicatur, huc non pertinet;</line>
        <line lrx="1341" lry="953" ulx="422" uly="878">ſed compari competit. 21 Ex eo quod</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="1088" type="textblock" ulx="407" uly="944">
        <line lrx="1339" lry="1014" ulx="407" uly="944">ad duos modos æ qualiter ſe habet, cui-</line>
        <line lrx="1355" lry="1088" ulx="423" uly="1009">que tu vim, quæ in ambobus præſtat,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1343" lry="1743" type="textblock" ulx="421" uly="1076">
        <line lrx="1343" lry="1145" ulx="421" uly="1076">attribuis. 22 Eo quod ג‎ compari ar-</line>
        <line lrx="1339" lry="1220" ulx="423" uly="1139">guitur. 23 Eo quod compar ſuum</line>
        <line lrx="1336" lry="1283" ulx="422" uly="1209">arguit. 24 Ex 0 quod in genere</line>
        <line lrx="1341" lry="1333" ulx="422" uly="1273">contentum ſeorſim ab ס6‎ collocatur,</line>
        <line lrx="1339" lry="1411" ulx="424" uly="1334">ut de ſe aliquid doceat. ; quod</line>
        <line lrx="1336" lry="1480" ulx="423" uly="1400">in genere contentum ſeorſim ab eo</line>
        <line lrx="1335" lry="1545" ulx="425" uly="1466">collocatur, ut 06 compari aliquid do-</line>
        <line lrx="1335" lry="1604" ulx="427" uly="1532">ceat. 26 Parabolâ. 27 אם‎ ſuperio-</line>
        <line lrx="1337" lry="1673" ulx="428" uly="1598">ri. 28 A pari. ?9 Ex præpoſito &amp;</line>
        <line lrx="1338" lry="1743" ulx="425" uly="1669">poſtpoſito, quod rei inſit. 30 Epræ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1339" lry="1803" type="textblock" ulx="389" uly="1732">
        <line lrx="1339" lry="1803" ulx="389" uly="1732">cedenti &amp; ſequenti מ1‎ ſectionibus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1343" lry="2060" type="textblock" ulx="426" uly="1797">
        <line lrx="1341" lry="1869" ulx="431" uly="1797">E formula qua literæ pro vocibus‏ ז ג</line>
        <line lrx="1339" lry="1935" ulx="426" uly="1861">lite-‏ גטף accipiuntur. 32 Formula‏</line>
        <line lrx="1343" lry="1998" ulx="427" uly="1925">ræ expenduntur, vel ſecundum nu-‏</line>
        <line lrx="1339" lry="2060" ulx="426" uly="1988">merum iis deſignatum; vel ſecun-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1340" lry="2124" type="textblock" ulx="393" uly="2055">
        <line lrx="1340" lry="2124" ulx="393" uly="2055">dum earum permutationem. En</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="2259" type="textblock" ulx="427" uly="2119">
        <line lrx="1341" lry="2199" ulx="427" uly="2119">iſtos 32 modos. Hinc dicunt: ubi-</line>
        <line lrx="1342" lry="2259" ulx="427" uly="2186">cunque verba D. Eliezeris fil. D. Joſis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1344" lry="2390" type="textblock" ulx="396" uly="2254">
        <line lrx="1343" lry="2320" ulx="396" uly="2254">Calilæi invenis in ſermone populari;</line>
        <line lrx="1344" lry="2390" ulx="432" uly="2319">aures tuas diſpone inſtar harpagii</line>
      </zone>
      <zone lrx="1347" lry="2592" type="textblock" ulx="423" uly="2385">
        <line lrx="1343" lry="2462" ulx="431" uly="2385">perforati, &amp; verba illius attende:</line>
        <line lrx="1347" lry="2525" ulx="432" uly="2451">quemadmodum dicitur, Inclina ad</line>
        <line lrx="1340" lry="2592" ulx="423" uly="2517">ſapientiam aurer tuar. Cætérum 64-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="657" type="textblock" ulx="1376" uly="408">
        <line lrx="2106" lry="493" ulx="1376" uly="408">וכו' . מרבר שהו:ת מיותר</line>
        <line lrx="2112" lry="580" ulx="1376" uly="491">במקומו ' ומדבר שאינו</line>
        <line lrx="2098" lry="657" ulx="1377" uly="585">מתפרש במקומו ומתפרש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2108" lry="739" type="textblock" ulx="1364" uly="667">
        <line lrx="2108" lry="739" ulx="1364" uly="667">במקום אחר* ומדבר שנאמר.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="1141" type="textblock" ulx="1377" uly="729">
        <line lrx="2126" lry="822" ulx="1377" uly="729">בקצרת והוא נוהג בכל' *</line>
        <line lrx="2102" lry="885" ulx="1381" uly="830">ומדבר שנאמר בזרק וה'ה</line>
        <line lrx="2109" lry="976" ulx="1382" uly="904">בחכירו : ומרבר שנאמר</line>
        <line lrx="2123" lry="1065" ulx="1380" uly="984">בזה ואינו ענין לו אבל הוא</line>
        <line lrx="2105" lry="1141" ulx="1382" uly="1067">עניו לחבירו *מרבר שהוקש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2135" lry="1223" type="textblock" ulx="1379" uly="1140">
        <line lrx="2135" lry="1223" ulx="1379" uly="1140">* \ לשתי מדות ואתה נות] לו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2149" lry="2594" type="textblock" ulx="1376" uly="1230">
        <line lrx="2106" lry="1303" ulx="1376" uly="1230">הכח היפה שבשתיה;. ומדב'</line>
        <line lrx="2104" lry="1375" ulx="1382" uly="1307">שחבירו מוכיח עליו ' ומרבר</line>
        <line lrx="2105" lry="1480" ulx="1378" uly="1395">שהו' מוכיח על חבירוי 'מר'</line>
        <line lrx="2140" lry="1553" ulx="1379" uly="1480">שהי בכלל ויצא מן הכלל</line>
        <line lrx="2102" lry="1635" ulx="1378" uly="1559">ללמר עלל עצמו ' ומרבר</line>
        <line lrx="2110" lry="1730" ulx="1377" uly="1644">שהיה בכלל ויצא מן הכלל</line>
        <line lrx="2105" lry="1809" ulx="1380" uly="1744">ללמד על חבירו ' וממשל!</line>
        <line lrx="2108" lry="1912" ulx="1383" uly="1823">וממעל' ומננד * וממוקרם</line>
        <line lrx="2108" lry="1998" ulx="1387" uly="1905">וממאוחר שהו4ת בענין *</line>
        <line lrx="2107" lry="2082" ulx="1381" uly="2012">וממוקדם וממאוחר שהונת</line>
        <line lrx="2105" lry="2167" ulx="1385" uly="2086">בפרשיות ' מלשון נומריקון'</line>
        <line lrx="2109" lry="2241" ulx="1383" uly="2162">מלשון גמ"ט ' אם לחשבון</line>
        <line lrx="2104" lry="2337" ulx="1384" uly="2243">האותיות * אםם לחילוף זו</line>
        <line lrx="2104" lry="2436" ulx="1385" uly="2355">בזויהריאלו לב'מרות מכאן</line>
        <line lrx="2149" lry="2521" ulx="1380" uly="2431">| אמרוכלמקום שאתה מוצא</line>
        <line lrx="2102" lry="2594" ulx="1380" uly="2522">דבריו של רבי אליעזר ברבי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2102" lry="2880" type="textblock" ulx="434" uly="2605">
        <line lrx="2101" lry="2702" ulx="630" uly="2605">יוסי הגלילי בהגרה עשרת ‏ | \ השא</line>
        <line lrx="2102" lry="2801" ulx="434" uly="2704">אזניך באפרכבסרת ושמע דבריו שנאמר הט לחכמה אזניך ובפרק</line>
        <line lrx="2100" lry="2880" ulx="436" uly="2785">המיוחד להםבס'ראכתוב טעם בכל מרה ומרה אמאי לא חשיב</line>
      </zone>
      <zone lrx="1290" lry="2983" type="textblock" ulx="546" uly="2903">
        <line lrx="1290" lry="2983" ulx="546" uly="2903">* Al. Ed. omitt. עצמו :ספט מד‎ .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2104" lry="2963" type="textblock" ulx="1684" uly="2885">
        <line lrx="2104" lry="2963" ulx="1684" uly="2885">סצע 3 ס</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="332" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_332">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_332.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1821" lry="372" type="textblock" ulx="647" uly="245">
        <line lrx="1821" lry="372" ulx="647" uly="245">4 *הל”כ;!.'ת עולם . 158</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="480" type="textblock" ulx="643" uly="373">
        <line lrx="2339" lry="480" ulx="643" uly="373">לה רבי ישמעאל" כלשון deſtinato ‚Deo dante, ad ſin-‏ 5ו סוק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2341" lry="737" type="textblock" ulx="650" uly="461">
        <line lrx="2320" lry="530" ulx="650" uly="461">gulos modos rationem ſcribam, qua- — 2</line>
        <line lrx="2335" lry="602" ulx="652" uly="487">?813198 D. Iſmaeèl neglexerit: formu- רבינו שמשון ד'ל" בספר‎</line>
        <line lrx="2337" lry="669" ulx="654" uly="566">lam D. noſtri פנמסותווף‎ l. m. in libro כריתורת לא אטרה 'מ'[‎</line>
        <line lrx="2341" lry="737" ulx="662" uly="639">כריתות‎ ſequutus; nec 20 dextram .. - 4 ושמאל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2308" lry="879" type="textblock" ulx="655" uly="732">
        <line lrx="2308" lry="804" ulx="655" uly="732">vel ſiniſtram declinabo. וו.‎</line>
        <line lrx="2274" lry="879" ulx="729" uly="765">9;121,&amp; Ulterius autem fli mi ad- (ר'א) ויותר מהמה בנ'‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2504" lry="938" type="textblock" ulx="661" uly="849">
        <line lrx="2504" lry="938" ulx="661" uly="849">monitus eſto de modis Sapientum Ge- הזהר כמדות הכמי הגמרא‎ \</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="1137" type="textblock" ulx="661" uly="995">
        <line lrx="2271" lry="1068" ulx="661" uly="995">alluſionibus atque Scripturarum ci- : —</line>
        <line lrx="2349" lry="1137" ulx="665" uly="1009">tationibus: modi enim iſti magnas —11iO ובמקראותיהן כ'‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="1207" type="textblock" ulx="667" uly="1107">
        <line lrx="2350" lry="1207" ulx="667" uly="1107">radices habent, 5 פגוטוטף‎ quam plurimi שרשיםם גדוליםם שמהכם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="1276" type="textblock" ulx="667" uly="1194">
        <line lrx="2395" lry="1276" ulx="667" uly="1194">rami in legis divinæ juribus ſuccre- מסתעפים כמה ענפים בדיני‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="1734" type="textblock" ulx="614" uly="1266">
        <line lrx="2354" lry="1393" ulx="668" uly="1266">ſcunt. gnnt autem hi; Frincipium le- xX pd התורה ואלו הואם‎</line>
        <line lrx="2352" lry="1404" ulx="672" uly="1328">2 א לו ותמ "= ineſt; Principium traditioni‏ ומסוף)</line>
        <line lrx="2356" lry="1469" ulx="653" uly="1358">ואם לממורת * שני כתובים ineſt: Eduabus Scripturis, quæ unum‏</line>
        <line lrx="2354" lry="1575" ulx="669" uly="1444">הבאים באחד אין מלמדיןי. idemque docent, nihil eruunt, Non‏</line>
        <line lrx="2360" lry="1599" ulx="668" uly="1530">איומוקרם ומאותה - eſt prius &amp; poſterius in 1696 ; Con-‏</line>
        <line lrx="2356" lry="1679" ulx="674" uly="1549">הור Auferunt, addunt, Wn Sl‏ 3 6&amp;101”1%1111;} 11}%0:}</line>
        <line lrx="2323" lry="1734" ulx="614" uly="1641">וי- י שירת ' גורעי] ' -ק96 exponunt; Inverte‏ ג ₪0 -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="1883" type="textblock" ulx="677" uly="1705">
        <line lrx="2409" lry="1801" ulx="678" uly="1705">ram ac deinde expone eandem, Scri- ומוסיפין ' ורורשין ' סרם‎</line>
        <line lrx="2362" lry="1883" ulx="677" uly="1781">ptura אס‎ antecedentibus &amp; המקראַ וררשהו * '־מקרא -6)מס0‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="2208" type="textblock" ulx="679" uly="1855">
        <line lrx="2365" lry="1945" ulx="681" uly="1855">נדרש לפניו - ולאמ-. , - quentibus exponitur; In fubtili‏</line>
        <line lrx="2349" lry="1995" ulx="680" uly="1923">ה ה ל -ש dagine principia connumerant; Au-‏</line>
        <line lrx="2143" lry="2062" ulx="682" uly="1950">תחלוח 3 אי] ריכו! -מסטמומוום 40 3\?()65!;?1101(1135 5586%5</line>
        <line lrx="2371" lry="2134" ulx="679" uly="2046">אחר ריבוי אלא R DVD‏ -מסת dum ſequitur; Diminutionem‏</line>
        <line lrx="2368" lry="2208" ulx="684" uly="2122">מיעוט. אחר מיעוט אל4ת 5609 niſi 44 augendum ſequitur;‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2372" lry="2332" type="textblock" ulx="680" uly="2190">
        <line lrx="2181" lry="2261" ulx="680" uly="2190">quæ cum immutatione proponitur, ——</line>
        <line lrx="2372" lry="2332" ulx="683" uly="2206">Autarur propter id, quod in ipſa לרבורת \פרשי שנאמררה. -מ1‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="2396" type="textblock" ulx="688" uly="2298">
        <line lrx="2374" lry="2396" ulx="688" uly="2298">novatur; Rem diſtinguere; Occa- ונשנ" בשביל דבר שנתחדש‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="2472" type="textblock" ulx="691" uly="2383">
        <line lrx="2375" lry="2472" ulx="691" uly="2383">בה י הפסיק י־הענ,ן * איידי מטזאסטטחו ſio in Scripturis; Ob‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="2606" type="textblock" ulx="693" uly="2454">
        <line lrx="2230" lry="2525" ulx="727" uly="2454">uod in generali continetur מסת‎ va-</line>
        <line lrx="2378" lry="2606" ulx="693" uly="2469">puian „Interdictum quod ad præ- במקראות ' לאו שבכללות‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="2739" type="textblock" ulx="692" uly="2550">
        <line lrx="2379" lry="2670" ulx="692" uly="2550">ceptum transfertur; Præceptum de- איו לוקי[עליו ' לאו הניתק‎</line>
        <line lrx="2388" lry="2739" ulx="695" uly="2644">pellit interdictum; Prohibitio com- לעשהועשה רחילאתעשה'‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="2816" type="textblock" ulx="640" uly="2718">
        <line lrx="2418" lry="2816" ulx="640" uly="2718">plectens, &amp; prohibitio addens; 1,0- איפורכולל * איסור מוסיף'‎ :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="2926" type="textblock" ulx="702" uly="2788">
        <line lrx="2342" lry="2926" ulx="702" uly="2788">ברהתורה כלשו בניאָרם; len Phraſibus fliorum homi:‏ י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2486" lry="2984" type="textblock" ulx="2220" uly="2899">
        <line lrx="2486" lry="2984" ulx="2220" uly="2899">CA</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1414" type="textblock" ulx="2671" uly="624">
        <line lrx="2763" lry="673" ulx="2694" uly="624">ל.</line>
        <line lrx="2763" lry="778" ulx="2673" uly="635">8</line>
        <line lrx="2763" lry="810" ulx="2750" uly="778">.</line>
        <line lrx="2759" lry="879" ulx="2675" uly="833">4 ח1</line>
        <line lrx="2758" lry="961" ulx="2674" uly="897">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1013" ulx="2676" uly="964">eſt ad‏</line>
        <line lrx="2759" lry="1099" ulx="2674" uly="1032">ווס</line>
        <line lrx="2763" lry="1165" ulx="2672" uly="1098">1</line>
        <line lrx="2747" lry="1221" ulx="2680" uly="1178">ם</line>
        <line lrx="2752" lry="1278" ulx="2672" uly="1232">הם</line>
        <line lrx="2763" lry="1345" ulx="2676" uly="1298">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1414" ulx="2671" uly="1363">מ1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2759" lry="1494" type="textblock" ulx="2625" uly="1434">
        <line lrx="2759" lry="1494" ulx="2625" uly="1434">מסגת -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1762" type="textblock" ulx="2670" uly="1497">
        <line lrx="2763" lry="1561" ulx="2672" uly="1497">Verunm</line>
        <line lrx="2763" lry="1630" ulx="2670" uly="1560">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1699" ulx="2675" uly="1628">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1762" ulx="2670" uly="1707">]00 [</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1835" type="textblock" ulx="2627" uly="1770">
        <line lrx="2763" lry="1835" ulx="2627" uly="1770">את '</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2975" type="textblock" ulx="2661" uly="1842">
        <line lrx="2763" lry="1907" ulx="2670" uly="1842">0 ms</line>
        <line lrx="2763" lry="1969" ulx="2669" uly="1911">-</line>
        <line lrx="2763" lry="2018" ulx="2671" uly="1966">0</line>
        <line lrx="2760" lry="2100" ulx="2668" uly="2029">--</line>
        <line lrx="2763" lry="2220" ulx="2669" uly="2177">ה0‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2290" ulx="2665" uly="2233">ל‎</line>
        <line lrx="2755" lry="2368" ulx="2665" uly="2298">ט‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2425" ulx="2664" uly="2367">ת‎</line>
        <line lrx="2758" lry="2491" ulx="2664" uly="2434">ם‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2561" ulx="2667" uly="2498">&amp;\\\\ \</line>
        <line lrx="2763" lry="2630" ulx="2670" uly="2576">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2694" ulx="2669" uly="2629">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2777" ulx="2663" uly="2698">תטינסוֹ]י‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2850" ulx="2661" uly="2779">(\11'6/6%</line>
        <line lrx="2763" lry="2909" ulx="2665" uly="2828">ל‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2975" ulx="2661" uly="2901">%</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="333" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_333">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_333.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="158" lry="645" type="textblock" ulx="0" uly="400">
        <line lrx="154" lry="466" ulx="3" uly="400">ה ני '</line>
        <line lrx="155" lry="558" ulx="0" uly="501">ננו ?נ</line>
        <line lrx="158" lry="645" ulx="0" uly="593">נוחות.</line>
      </zone>
      <zone lrx="179" lry="1537" type="textblock" ulx="0" uly="652">
        <line lrx="161" lry="732" ulx="33" uly="652">ועמאל \</line>
        <line lrx="125" lry="859" ulx="0" uly="783">(N‏</line>
        <line lrx="166" lry="932" ulx="0" uly="872">הוחר גמרן</line>
        <line lrx="165" lry="1016" ulx="0" uly="947">מוישתיה</line>
        <line lrx="171" lry="1114" ulx="0" uly="1038">כמקיאותיו</line>
        <line lrx="172" lry="1199" ulx="1" uly="1128">שם 7</line>
        <line lrx="176" lry="1283" ulx="0" uly="1218">ללתענים כ</line>
        <line lrx="179" lry="1365" ulx="0" uly="1298">התורה ואל</line>
        <line lrx="171" lry="1456" ulx="2" uly="1384">וה עטרת</line>
        <line lrx="170" lry="1537" ulx="0" uly="1457">נם כ</line>
      </zone>
      <zone lrx="286" lry="1640" type="textblock" ulx="0" uly="1541">
        <line lrx="286" lry="1640" ulx="0" uly="1541">4- אַץט\(ך\'\\;</line>
      </zone>
      <zone lrx="214" lry="2866" type="textblock" ulx="0" uly="1642">
        <line lrx="186" lry="1718" ulx="3" uly="1642">('רג פרקין</line>
        <line lrx="189" lry="1897" ulx="0" uly="1817">הלא ו""</line>
        <line lrx="193" lry="1983" ulx="9" uly="1905">רש ו</line>
        <line lrx="197" lry="2071" ulx="0" uly="1990">ללו תחלן</line>
        <line lrx="195" lry="2245" ulx="0" uly="2158">ת וו ,</line>
        <line lrx="199" lry="2333" ulx="0" uly="2237">לת י</line>
        <line lrx="207" lry="2424" ulx="0" uly="2345">נע'יבעניף</line>
        <line lrx="206" lry="2529" ulx="0" uly="2435">ה' הפמק \</line>
        <line lrx="211" lry="2599" ulx="0" uly="2519">כמקראוֹת ול</line>
        <line lrx="212" lry="2683" ulx="0" uly="2604">אז לו.</line>
        <line lrx="195" lry="2776" ulx="0" uly="2696">לה הר</line>
        <line lrx="214" lry="2866" ulx="3" uly="2770">ל כללי ץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="280" lry="2993" type="textblock" ulx="0" uly="2877">
        <line lrx="280" lry="2993" ulx="0" uly="2877">. אַ ךוּ,]\) *כלן</line>
      </zone>
      <zone lrx="903" lry="2094" type="textblock" ulx="402" uly="2018">
        <line lrx="903" lry="2094" ulx="402" uly="2018">ad aggravandum. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="634" type="textblock" ulx="655" uly="278">
        <line lrx="2152" lry="426" ulx="788" uly="278">9 השער הרביעי פרק ב -</line>
        <line lrx="2031" lry="570" ulx="655" uly="447">}הפך־'ק הש" \ - 10 6150</line>
        <line lrx="1831" lry="634" ulx="778" uly="555">- 4 2 .-6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2180" lry="1792" type="textblock" ulx="450" uly="634">
        <line lrx="2177" lry="720" ulx="476" uly="634">] 800 argumentandi ab impari (ריב) ריני‎</line>
        <line lrx="2004" lry="783" ulx="605" uly="716">eſt modus conſcriptus in 696: י מרה כתובה‎</line>
        <line lrx="2139" lry="901" ulx="557" uly="776">ubi depronumtargimentäig- בתורה שדורשין קל וחומר‎</line>
        <line lrx="2177" lry="912" ulx="453" uly="851">nſiem % minori ad י | ה= ג א 10086 ; פט[2גת‎</line>
        <line lrx="2142" lry="985" ulx="465" uly="858">quod gravius eſt ab סס‎ quod levius vnn 2d Nns n</line>
        <line lrx="2138" lry="1052" ulx="460" uly="966">eſt ad aggravandum. Et ratio hoc —◻ והדעת תחייב זה שאם‎</line>
        <line lrx="2142" lry="1123" ulx="463" uly="1039">exigit: nani ſiin eo quod levius 68 הקלבמצאתבוֹ זאת ההומף'‎</line>
        <line lrx="2177" lry="1204" ulx="462" uly="1114">סאת‎ (ut ita dicam) gravitas feperia זה - החמור לא כיש שרבוה‎ -</line>
        <line lrx="2052" lry="1243" ulx="457" uly="1175">40 מו סהה.‎ hoc quod ב יו ש שד ההוס" '* - (604נוטגדם‎</line>
        <line lrx="2139" lry="1310" ulx="463" uly="1219">multo magis convenit, utiſta gravi- אותר? החומראת והיה‎ 12</line>
        <line lrx="2137" lry="1380" ulx="464" uly="1289">tas inhæreat. Atque סאת‎ ratio etiam 25 איפכא קל מהחמור‎</line>
        <line lrx="2139" lry="1456" ulx="461" uly="1368">invertitur, ut leve 6 gravi (minus 6 אלא שהתנא 650 בלשונו‎</line>
        <line lrx="2180" lry="1513" ulx="463" uly="1436">majori colligamus) 40 allevandum. היותר נהוג א'נ אורחירה‎</line>
        <line lrx="1842" lry="1568" ulx="463" uly="1499">Verum Doctores ſuo ſermone qual ב‎</line>
        <line lrx="2139" lry="1633" ulx="460" uly="1546">frequentius eſt accipiunt, vel etiam וֹקףא נם רכתיב ואביה‎</line>
        <line lrx="2138" lry="1713" ulx="465" uly="1628">Scripturæ viam inſiſtunt: quia ſcri- . ירוק ירק בפניר] זכ‎</line>
        <line lrx="2157" lry="1792" ulx="450" uly="1701">Ptum Num. 12.14- 7 ]2,]1}87: 2 [2?%4 לשכוּנה, ומשם אנו ל\מדאָז‎ .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1863" lry="1831" type="textblock" ulx="374" uly="1765">
        <line lrx="1863" lry="1831" ulx="374" uly="1765">tum inſpuiſſet in faciem ejur &amp; c. quan- .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2177" lry="2086" type="textblock" ulx="455" uly="1810">
        <line lrx="2177" lry="1897" ulx="459" uly="1810">to magis Deitas &amp;c. Inde diſcimus — e 1.</line>
        <line lrx="2159" lry="1960" ulx="455" uly="1873">armgumentum ג‎ minori Scripturâ ni- 2 חמור *מקל להחמיר‎</line>
        <line lrx="2089" lry="2026" ulx="460" uly="1956">ti, hoc eſt, Gravius al eo quod leviurefſt“</line>
        <line lrx="2069" lry="2086" ulx="1353" uly="1993">(ריג) הקל וחומרנעשה |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2133" lry="2161" type="textblock" ulx="474" uly="2076">
        <line lrx="2133" lry="2161" ulx="474" uly="2076">מסברא כלומר מחשיבורת impari‏ סג Argumentum‏ .213 .8 -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="2235" type="textblock" ulx="445" uly="2152">
        <line lrx="2129" lry="2235" ulx="445" uly="2152">סברגת בעלמצת ולא מכ communi‏ .0 גטף ratioeinatione nt:‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2150" lry="2413" type="textblock" ulx="454" uly="2215">
        <line lrx="2133" lry="2281" ulx="455" uly="2215">ratiocinationis æſtimatione, non ve- ש לתו י₪ ע₪ הוש ימ וא‎</line>
        <line lrx="2128" lry="2352" ulx="454" uly="2254">ע‎ per ipſam Scripturæ vim. Quem- 8 n i 155</line>
        <line lrx="2150" lry="2413" ulx="454" uly="2337">admodum illud in damnis fundamen- וֹ;זיקין ומה שו שאין כוונתה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2226" lry="2494" type="textblock" ulx="454" uly="2408">
        <line lrx="2226" lry="2494" ulx="454" uly="2408">ralibus: Sieuti dens, qui 48 nocen- חייב קר שכוונתו‎ P 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="2537" type="textblock" ulx="450" uly="2479">
        <line lrx="1366" lry="2537" ulx="450" uly="2479">dum תסת‎ collimat, reum facit, cornu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="2616" type="textblock" ulx="455" uly="2487">
        <line lrx="2131" lry="2541" ulx="1490" uly="2501">בל | ב ם. י -</line>
        <line lrx="2127" lry="2616" ulx="455" uly="2487">להזיק לא בש יוכ כ כי tendit, annon multo magis?‏ ס6 quod‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="2959" type="textblock" ulx="412" uly="2584">
        <line lrx="2129" lry="2683" ulx="452" uly="2584">האוּ וֹ'וֹוֹבאַ!וֹפ עמיםם צעשרק Aliquan-‏ .גו[מות omnia‏ זמססגת Ita ſe‏</line>
        <line lrx="2120" lry="2746" ulx="453" uly="2654">מרין כלומר מדין התורדה , סוסץ dojure quoddam nititur: hoc‏</line>
        <line lrx="2121" lry="2858" ulx="412" uly="2738">וממעלר שנתן הכתוב בדבר legis divinæ &amp; præregativis, quas‏ 5&amp;11'6 |</line>
        <line lrx="2121" lry="2883" ulx="493" uly="2809">בז להטל ביז להחמור ב+, collocat: idque cum‏ סע criptura in‏</line>
        <line lrx="1957" lry="2959" ulx="447" uly="2830">441 allevandum,tum adaggravandum- S</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="334" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_334">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_334.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2362" lry="666" type="textblock" ulx="670" uly="415">
        <line lrx="2354" lry="591" ulx="670" uly="415">V iuna roe  erg⸗ H הנהו דפרק קמא רקירושין‎</line>
        <line lrx="2359" lry="584" ulx="713" uly="499">סזס‎ , chirograpio » 8 גכי כסף שטר וביאה מה‎</line>
        <line lrx="2034" lry="639" ulx="676" uly="556">Quemadmodum an lla Hebræa, quæ .</line>
        <line lrx="2362" lry="666" ulx="701" uly="573">אמה העבריה שאין נהנירק 8 ר הלסי 4 סנו Qemadmodum‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="824" lry="651" type="textblock" ulx="818" uly="644">
        <line lrx="824" lry="651" ulx="818" uly="644">,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="1043" type="textblock" ulx="673" uly="621">
        <line lrx="1641" lry="722" ulx="673" uly="621">congreſſu non acquiritur, acquiritur</line>
        <line lrx="2363" lry="789" ulx="678" uly="663">argento; ; mulier quæ congreſſu NeaPae*H2 0 בביאה‎</line>
        <line lrx="2396" lry="855" ulx="676" uly="744">בביארה אינו רין שנקנירת -41 ס₪ acquiritur, annon æquum eſt‏</line>
        <line lrx="2397" lry="924" ulx="682" uly="810">gento acquiratur ? Ita ſimilia omnia. : כח'ן‎ | \</line>
        <line lrx="2371" lry="983" ulx="697" uly="823">0 4- מס אן‎ argumentantur à mi- בכסף ךכז כלכה'ג‎</line>
        <line lrx="2396" lry="1043" ulx="684" uly="948">nori ad majus, niſi ut ſuper id quod (ריר) איז דנין ק'ו אלא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="2173" type="textblock" ulx="651" uly="1015">
        <line lrx="1605" lry="1103" ulx="687" uly="1037">decetur eam tantum gravitatem [4-</line>
        <line lrx="2376" lry="1179" ulx="651" uly="1015">ciant, quæ ס6 מ1‎ 6 docet inveni- להט,לוּ, עלל הלמר אותרק‎</line>
        <line lrx="2378" lry="1249" ulx="686" uly="1116">tur, ſed תסת‎ adeo, ut iſtam magis in חומרא שנמצארת במלמד‎</line>
        <line lrx="2382" lry="1336" ulx="694" uly="1193">הצגנוף, סו‎ in hoc augeant: daamru בלבד ¾ 2— להעךוף עליו‎</line>
        <line lrx="2381" lry="1377" ulx="694" uly="1291">etiam quod docetur tantam habeat .</line>
        <line lrx="2364" lry="1458" ulx="696" uly="1290">gravitatem,illius quod docet reſpectu. eRn „5 ותר מהמלמד‎</line>
        <line lrx="2383" lry="1513" ulx="699" uly="1373">Atque hocillud eſt quod paſſim dici- על פי שהלמר כ'כ חמור‎</line>
        <line lrx="2390" lry="1588" ulx="699" uly="1457">ב עגס‎ Jufficit ei quod ex argumen- בערך המלמד והיינו דקאמר‎</line>
        <line lrx="2395" lry="1654" ulx="700" uly="1534">tatione provemitut ei unde argumen- בכל רוכתא דיו לבא מן הו=ין‎</line>
        <line lrx="2394" lry="1698" ulx="701" uly="1614">cum ducitur, ſit X quale: ideit, ſuffi- פי"דיו לל‎ * \ -</line>
        <line lrx="2357" lry="1768" ulx="709" uly="1635">cit, ei quod docetur, ut docenti æ que- היות כבר? פ`רר מר‎</line>
        <line lrx="2397" lry="1833" ulx="710" uly="1706">tur. Quemadmodum 8 Scriptura להיורת כמלמר כדגמרינן‎</line>
        <line lrx="2401" lry="1892" ulx="709" uly="1809">diſcimus: nam ſcribitur Num. 12. 14- מקרא דכתים תסגר שבעת‎</line>
        <line lrx="2333" lry="1965" ulx="716" uly="1831">JSecluditor ſeptem etſi nullo Dei- 02 ., .</line>
        <line lrx="2404" lry="2040" ulx="719" uly="1887">tatis cum illo patre ſit comparatio: ימים ואף על פי שאיו ערך‎</line>
        <line lrx="2405" lry="2108" ulx="725" uly="1971">quot enim Deo ſupra 8 præſtantiſ- 7 לשכינרה עם האב וכמ‎</line>
        <line lrx="2410" lry="2173" ulx="724" uly="2054">ſimi gradus competunt! Cauſa con- vy מעלות טובות למקום‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="2245" type="textblock" ulx="726" uly="2142">
        <line lrx="2413" lry="2245" ulx="726" uly="2142">troverſa inter Doct. Tarphonem &amp; ודיו פלוגתנת דרבי טרפון‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2476" lry="2322" type="textblock" ulx="729" uly="2211">
        <line lrx="1908" lry="2292" ulx="729" uly="2211">Sapientes proponitur Babæ primæ ,‏</line>
        <line lrx="2476" lry="2322" ulx="791" uly="2242">&lt; ורבנן בקמא פ' כיצד הרגל 2 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="2902" type="textblock" ulx="664" uly="2277">
        <line lrx="1648" lry="2370" ulx="729" uly="2277">capite, Qui pes: ubi concludimus,</line>
        <line lrx="2419" lry="2434" ulx="728" uly="2337">Quod ubicunque מסת‎ infringitur - ומסקנא התם דהיכא רלא‎</line>
        <line lrx="2376" lry="2507" ulx="733" uly="2400">gumentum ab impari, omnes fate an- == --. ב'י ב-ש‎ .</line>
        <line lrx="2419" lry="2564" ulx="718" uly="2421">tur illud Suficere: nam 46 60 diſſen- מפריך קו כיע אית להי ך:ו‎</line>
        <line lrx="2420" lry="2629" ulx="664" uly="2502">- 6מש‎ ubi argumentum abimpari in- כי פליגי היכא רמיפרך ק'ו‎</line>
        <line lrx="2427" lry="2745" ulx="740" uly="2588">6]10%3:\1;. גזג סטל)‎ intelligendum, פ" לא מיפריך היכגת דא ג‎</line>
        <line lrx="2216" lry="2761" ulx="727" uly="2650">Non infringitur, ubi etiamſ dicamus ו לו‎ 7</line>
        <line lrx="2429" lry="2834" ulx="749" uly="2679">ſuſficere, omnino tamen nobis prod- אמרי/ רץ םוףי פו מ;'\ב לן‎</line>
        <line lrx="2430" lry="2902" ulx="757" uly="2775">eſt argumentum ab impari, indeque הקו וֹ-?;מר'ב[ ביה מילתנת‎</line>
        <line lrx="2200" lry="2898" ulx="2162" uly="2850">זר‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="2971" type="textblock" ulx="759" uly="2874">
        <line lrx="1666" lry="2971" ulx="759" uly="2874">rem non ſeriptam 16 Veluti</line>
      </zone>
      <zone lrx="2486" lry="2955" type="textblock" ulx="2340" uly="2903">
        <line lrx="2486" lry="2955" ulx="2340" uly="2903">in</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="335" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_335">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_335.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="158" lry="2917" type="textblock" ulx="0" uly="429">
        <line lrx="108" lry="484" ulx="0" uly="429">החו ר</line>
        <line lrx="111" lry="587" ulx="0" uly="518">נני כן</line>
        <line lrx="113" lry="648" ulx="0" uly="599">אמה ה'</line>
        <line lrx="115" lry="734" ulx="0" uly="683">נמאח |</line>
        <line lrx="117" lry="814" ulx="7" uly="764">יאר</line>
        <line lrx="117" lry="919" ulx="0" uly="848">ננסף ו</line>
        <line lrx="87" lry="1037" ulx="0" uly="970">ש</line>
        <line lrx="123" lry="1115" ulx="1" uly="1038">להגול (</line>
        <line lrx="125" lry="1215" ulx="0" uly="1140">חהו ו</line>
        <line lrx="126" lry="1289" ulx="0" uly="1218">כלנו א</line>
        <line lrx="127" lry="1376" ulx="0" uly="1315">חר מח</line>
        <line lrx="120" lry="1458" ulx="0" uly="1399">ע</line>
        <line lrx="131" lry="1558" ulx="0" uly="1488">בנררה</line>
        <line lrx="134" lry="1637" ulx="0" uly="1562">נלכ</line>
        <line lrx="135" lry="1718" ulx="0" uly="1647">להיות כ</line>
        <line lrx="134" lry="1806" ulx="0" uly="1733">לחו |</line>
        <line lrx="140" lry="1910" ulx="0" uly="1835">מקוא דכ</line>
        <line lrx="141" lry="2004" ulx="0" uly="1919">י ף</line>
        <line lrx="144" lry="2072" ulx="0" uly="1998">וה</line>
        <line lrx="147" lry="2163" ulx="0" uly="2087">לת מו</line>
        <line lrx="148" lry="2256" ulx="0" uly="2187">דו לו</line>
        <line lrx="148" lry="2346" ulx="76" uly="2270">.</line>
        <line lrx="150" lry="2445" ulx="0" uly="2363">ו</line>
        <line lrx="151" lry="2540" ulx="5" uly="2456">מוק</line>
        <line lrx="157" lry="2706" ulx="0" uly="2623">לת</line>
        <line lrx="158" lry="2795" ulx="0" uly="2715">אגוו דונ</line>
        <line lrx="78" lry="2885" ulx="0" uly="2821">”מרו;</line>
        <line lrx="61" lry="2917" ulx="49" uly="2891">צ</line>
      </zone>
      <zone lrx="162" lry="2980" type="textblock" ulx="23" uly="2902">
        <line lrx="162" lry="2980" ulx="23" uly="2902">. 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2101" lry="351" type="textblock" ulx="779" uly="267">
        <line lrx="2101" lry="351" ulx="779" uly="267">8 השער הרביעי ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="1395" lry="2726" type="textblock" ulx="407" uly="378">
        <line lrx="1320" lry="449" ulx="407" uly="378">impari qued 120806 6‏ ס4 סוחו</line>
        <line lrx="1325" lry="527" ulx="408" uly="446">proferebat &amp; Num. 1. .5 pater ejus‏</line>
        <line lrx="1327" lry="592" ulx="407" uly="513">utum inſpuißſet in faciem tjus: quan-‏</line>
        <line lrx="1330" lry="655" ulx="413" uly="575">ת0 magis quod 26 Deitatem‏ סז</line>
        <line lrx="1332" lry="719" ulx="415" uly="638">quatuordecim 4165 7 560 ſufficit ei‏</line>
        <line lrx="1336" lry="781" ulx="416" uly="706">&amp;c. id eſt, ſeptem 0105 qui Divinita-‏</line>
        <line lrx="1338" lry="851" ulx="410" uly="770">ſpectant nullo modo conſcripti‏ מוס</line>
        <line lrx="1337" lry="912" ulx="418" uly="837">impari &amp; in-‏ ג ſunt: 450 venit arg.‏</line>
        <line lrx="1341" lry="978" ulx="420" uly="903">fert dies quatuordecim : &amp; 6‏</line>
        <line lrx="1341" lry="1045" ulx="423" uly="968">illud Suffcit, quod ſeptem aufert &amp;‏</line>
        <line lrx="1342" lry="1113" ulx="423" uly="1034">ſeptem conſtituir. Arque in omni-‏</line>
        <line lrx="1347" lry="1172" ulx="426" uly="1102">parte fimilibus fatentur‏ מ3 bus hac‏</line>
        <line lrx="1347" lry="1234" ulx="429" uly="1167">omnes nos dicere, ſuſfſicit. Verum‏</line>
        <line lrx="1350" lry="1298" ulx="432" uly="1233">ubi ſi dicamus ſufficit, argumentum‏</line>
        <line lrx="1352" lry="1366" ulx="432" uly="1296">quicquam‏ 6סם A minori infringitur,‏</line>
        <line lrx="1355" lry="1422" ulx="434" uly="1359">Atilitatis affert, exiſtimat D. Tarphon‏</line>
        <line lrx="1355" lry="1492" ulx="436" uly="1423">nos non dicere ſufficit; at Sapien-‏</line>
        <line lrx="1359" lry="1551" ulx="443" uly="1488">tes cenſent, etiam eo caſu nos di-‏</line>
        <line lrx="1361" lry="1627" ulx="442" uly="1555">cere Jufficit. Licuti illud capitis,‏</line>
        <line lrx="1364" lry="1694" ulx="450" uly="1620">Qui per. De bove damnum infe-‏</line>
        <line lrx="1366" lry="1755" ulx="449" uly="1688">rente in loco patientis damnum‏</line>
        <line lrx="1368" lry="1823" ulx="456" uly="1755">D. Tarphon exgit totum damnum;‏</line>
        <line lrx="1371" lry="1889" ulx="448" uly="1815">at Sapientes dimidium. Quibus 1-‏</line>
        <line lrx="1369" lry="1950" ulx="462" uly="1875">Tarphon, Et quid? ubi levius quid‏</line>
        <line lrx="1371" lry="2013" ulx="464" uly="1933">Scriptura de dente &amp; pede ſtatuit,‏</line>
        <line lrx="1372" lry="2083" ulx="457" uly="2004">(quorum ſc. damnum in loco publi-‏</line>
        <line lrx="1375" lry="2143" ulx="460" uly="2071">non obſtringit) de iisdem gravius‏ סס</line>
        <line lrx="1374" lry="2211" ulx="470" uly="2141">quid ſtatuit in privato damnum pa-‏</line>
        <line lrx="1375" lry="2271" ulx="466" uly="2203">tientis loco, ſc. ut integrum damnum‏</line>
        <line lrx="1373" lry="2343" ulx="466" uly="2270">præſtetur? ergo ubi gravem multam‏</line>
        <line lrx="1380" lry="2399" ulx="476" uly="2333">ſtatuit, ut cornuin loco publico da-‏</line>
        <line lrx="1385" lry="2458" ulx="474" uly="2396">mnum inferente, damni dimidium‏</line>
        <line lrx="1385" lry="2539" ulx="476" uly="2461">præſtetur: nonne æquum eſt ut de 0‏</line>
        <line lrx="1388" lry="2604" ulx="482" uly="2529">gravidrem mulctam ſtatuat in loco‏</line>
        <line lrx="1388" lry="2666" ulx="484" uly="2595">læſi privato, ut ſoatur damnum to-‏</line>
        <line lrx="1395" lry="2726" ulx="487" uly="2659">tum? Cui reſpondent, Sufficit ei 4‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2102" lry="329" type="textblock" ulx="2095" uly="320">
        <line lrx="2102" lry="329" ulx="2095" uly="320">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2156" lry="2695" type="textblock" ulx="1364" uly="348">
        <line lrx="2094" lry="457" ulx="1364" uly="348">דלס כתומות כגון הקץ</line>
        <line lrx="2092" lry="541" ulx="1366" uly="462">שהביא התנא ואבית ירוק</line>
        <line lrx="2098" lry="624" ulx="1366" uly="540">*רק בפגירה ק'ו לשכיגרק</line>
        <line lrx="2102" lry="687" ulx="1365" uly="628">ארביפר יוםם אלא דיו וכ"</line>
        <line lrx="2101" lry="767" ulx="1377" uly="692">פי' ז'רשכינה לא כתיבי כל\</line>
        <line lrx="2102" lry="871" ulx="1376" uly="783">שיקאהאק"ו ואייתי ארביסר</line>
        <line lrx="2116" lry="956" ulx="1378" uly="872">אתא דיו אפיקזואוקי ז'-ובל</line>
        <line lrx="2106" lry="1017" ulx="1380" uly="956">כיוצא בזה בהא הכל מודים</line>
        <line lrx="2115" lry="1107" ulx="1386" uly="1032">דאמרינן ריו אבל היכא דאי</line>
        <line lrx="2112" lry="1200" ulx="1390" uly="1119">אמרינן דיו מיפריך. הקיו</line>
        <line lrx="2117" lry="1274" ulx="1388" uly="1186">ולא יועל דבר * רבי טרפון</line>
        <line lrx="2118" lry="1364" ulx="1408" uly="1275">סבר דלא אמרינן דיו ורבנן</line>
        <line lrx="2123" lry="1426" ulx="1417" uly="1365">סברי דאפיה אמרי. דיו כגו</line>
        <line lrx="2124" lry="1519" ulx="1472" uly="1450">ההיא רפרק כיצר הרג</line>
        <line lrx="2125" lry="1610" ulx="1401" uly="1530">שור המזיק ברשורת הנזיק</line>
        <line lrx="2131" lry="1687" ulx="1405" uly="1596">רבי טרפון אומר נזק שלם</line>
        <line lrx="2132" lry="1769" ulx="1400" uly="1689">וחכמיםם אומריםס חצי גזק</line>
        <line lrx="2133" lry="1841" ulx="1409" uly="1765">אמר להם רבי טרפון ומר</line>
        <line lrx="2136" lry="1924" ulx="1410" uly="1832">במקים שהקל על שן ורגל</line>
        <line lrx="2135" lry="1983" ulx="1409" uly="1928">רברשורה ההרביםם פמור</line>
        <line lrx="2147" lry="2072" ulx="1412" uly="1990">החמיר עליהם ברשות הניזק</line>
        <line lrx="2135" lry="2157" ulx="1415" uly="2069">לשלםם נזק: שלב6 מקוכם</line>
        <line lrx="2138" lry="2228" ulx="1417" uly="2143">שהחמיר על הקרן ברשורת</line>
        <line lrx="2139" lry="2300" ulx="1418" uly="2218">הרביםס חצי נזק אינו רין</line>
        <line lrx="2144" lry="2374" ulx="1419" uly="2287">שמחמי עליו ברשות הניזק</line>
        <line lrx="2156" lry="2455" ulx="1425" uly="2365">לשל נזק שלם ואמרו לו</line>
        <line lrx="2149" lry="2541" ulx="1424" uly="2452">ריו לבא מן הרין להיורת</line>
        <line lrx="2149" lry="2611" ulx="1428" uly="2544">כנרון מה רשות הרביםחצי</line>
        <line lrx="2152" lry="2695" ulx="1434" uly="2607">ק אף רשות הניזק חצי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2158" lry="2798" type="textblock" ulx="490" uly="2693">
        <line lrx="2158" lry="2798" ulx="490" uly="2693">ex argumentatione provenit, ut נס‎ unde argumentu ducitur ſit æ quale.</line>
      </zone>
      <zone lrx="543" lry="2909" type="textblock" ulx="514" uly="2881">
        <line lrx="543" lry="2909" ulx="514" uly="2902">.-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2157" lry="2904" type="textblock" ulx="491" uly="2773">
        <line lrx="2157" lry="2865" ulx="491" uly="2773">Quemadmodum locus publicus סס‎ caſu dimidium damniexigit. טס‎</line>
        <line lrx="1825" lry="2904" ulx="582" uly="2849">. ר א כ וה..‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2159" lry="2900" type="textblock" ulx="2012" uly="2842">
        <line lrx="2159" lry="2900" ulx="2012" uly="2842">”א?ץ\.צ?</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="336" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_336">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_336.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2306" lry="467" type="textblock" ulx="619" uly="354">
        <line lrx="2306" lry="467" ulx="619" uly="354">Privatus damnum patientis locus, da- נזק וכו'ו והתם מפריך הק"ו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2305" lry="593" type="textblock" ulx="620" uly="440">
        <line lrx="2305" lry="510" ulx="621" uly="440">mni dimidium 8:6. At hic infringi- ום‎ -</line>
        <line lrx="2296" lry="593" ulx="620" uly="473">tur argumnentum ג‎ minori; quia שהרי חצי נזק כתיב בקרא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="640" type="textblock" ulx="621" uly="546">
        <line lrx="2388" lry="640" ulx="621" uly="546">| כלומר ומסתמא משמענמי Scriptura‏ ם1 dimidium damni‏ 6006</line>
      </zone>
      <zone lrx="2309" lry="978" type="textblock" ulx="572" uly="638">
        <line lrx="2309" lry="720" ulx="620" uly="638">ארשותת הניזק זאתצת ק'ו =6 id abſolute dictum‏ .4 .ף exitat:‏</line>
        <line lrx="2304" lry="788" ulx="618" uly="707">צאייתי נזק 'שלם ואי אמרת 10604 161 iam intelligitur 46 privato‏</line>
        <line lrx="2188" lry="844" ulx="617" uly="776">ו 86 , 1צסמומע ſed venit argumentum à‏</line>
        <line lrx="2304" lry="910" ulx="618" uly="842">: ו 4יידץ הו ה7 7 שגטוסק damnum totum refundr‏</line>
        <line lrx="2307" lry="978" ulx="572" uly="888">12 לא גמרינו ביה טידיוכן -1 Quod ſi 01025 , ſuſßficit, infringitur‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="1057" type="textblock" ulx="616" uly="972">
        <line lrx="2364" lry="1057" ulx="616" uly="972">100 à minori, nec nobis prodeſt, nec הוכל כהג כך המסקנא התם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2308" lry="2096" type="textblock" ulx="613" uly="1041">
        <line lrx="2308" lry="1124" ulx="616" uly="1041">בפרס ביצד הרגל ובמציעא quicquam diſcimus: 16 ſimilia‏ 46ח1</line>
        <line lrx="2165" lry="1175" ulx="618" uly="1095">cap. Qui per, con- -‏ 11 5ו[ 1' omnia.‏</line>
        <line lrx="2249" lry="1244" ulx="618" uly="1176">י cluſio: Et in Baba media, Capite Com-‏</line>
        <line lrx="2306" lry="1311" ulx="618" uly="1229">היבא *&amp;% P9‏ קואיכא modato accipient, docetur, quod ubi‏</line>
        <line lrx="2302" lry="1388" ulx="617" uly="1307">תנא דלית ליה ריו דיליף etiam non infringitur argumentum‏</line>
        <line lrx="2210" lry="1506" ulx="617" uly="1439">admittat. „ 7 .‏ מסת cus, qui illud Sufficit‏</line>
        <line lrx="2294" lry="1570" ulx="616" uly="1481">מקן רשומר שכר Quo loco diſcitur, rem furto ablatam‏</line>
        <line lrx="2305" lry="1636" ulx="615" uly="1559">דיו מה שומר שכר בבעלים amiſſam, quam quis commodatò‏ &amp;</line>
        <line lrx="2302" lry="1724" ulx="614" uly="1627">פטור אף שואסט כן זפריך -41 acceperat, Dbligate ₪6 quidem‏</line>
        <line lrx="2297" lry="1765" ulx="619" uly="1702">2 . =- מו gumento à minori, ab 60 quipro mer‏</line>
        <line lrx="2295" lry="1850" ulx="615" uly="1724">הניהא למ'א* ךאַ ת 2וה דיו cuſtodit. quod acutè explicatur‏ 0</line>
        <line lrx="2298" lry="1900" ulx="617" uly="1800">אלא למאן דלית ליה דיו mercede ſer-‏ סעק bona‏ זט, הסו[ per‏</line>
        <line lrx="2299" lry="1966" ulx="613" uly="1893">מאי איכא למימר זהתם לא vans proprietaris præſentibus liber‏</line>
        <line lrx="2307" lry="2035" ulx="613" uly="1962">מיפריד הכ"ו רהא לא כחוף pariter &amp; commodatò accipiens.‏ ; 616</line>
        <line lrx="2302" lry="2096" ulx="613" uly="1978">=הו רהא לאכתיב qui‏ 1ס Et objicitur, 18 6006 ſatisfacit‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2337" lry="2393" type="textblock" ulx="611" uly="2066">
        <line lrx="2337" lry="2167" ulx="615" uly="2066">, &amp;:ניבה ואכירה בשואל 2— id non‏ 1ף61 admittit illud ſufſicit, ſed‏</line>
        <line lrx="2316" lry="2233" ulx="614" uly="2145">עיקר לא לפמור ולא להיוב admittit quid dicendum 6 ? Atqui‏</line>
        <line lrx="2306" lry="2317" ulx="611" uly="2232">ךןק ותשכח ויש שאומריכם non infringitur argumentum‏ 1100</line>
        <line lrx="2317" lry="2393" ulx="1530" uly="2321">שמא יש אמורא שהיה סבור .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2303" lry="2922" type="textblock" ulx="600" uly="2290">
        <line lrx="1526" lry="2366" ulx="612" uly="2290">ab impari: quia nihil omnino ſcri-</line>
        <line lrx="2291" lry="2430" ulx="611" uly="2356">ptum eſt de re furto ablata aut amiſ- . י‎ 4</line>
        <line lrx="2303" lry="2497" ulx="611" uly="2403">74 ab accipiente commodatum; *וֹל»ןמר: כן ימע'*ק*רא דאיכא -סת‎</line>
        <line lrx="2289" lry="2565" ulx="600" uly="2489">que abſolvendum, neque 48 conde- הנא דלית ליה דיו אפילו‎</line>
        <line lrx="2293" lry="2694" ulx="611" uly="2561">דיכות דלא מיפרך 7ק" " סוום אוצי ייו ף ה שינות‎</line>
        <line lrx="2295" lry="2763" ulx="613" uly="2654">Gemaricum, שום‎ intio, uritaloque- לרעהו צריך. הניה4? לא‎</line>
        <line lrx="2289" lry="2839" ulx="608" uly="2740">retur, conſuerit, eſſe Misnicum qui על גב רמסקנא 9 קיימ&gt;?‎</line>
        <line lrx="2290" lry="2922" ulx="606" uly="2827">Alud ſußſicit, non admittat, ubi etiam ו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2308" lry="890" type="textblock" ulx="1531" uly="787">
        <line lrx="2308" lry="890" ulx="1531" uly="787">זריו יפריך ליה קו ולא מהג' .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2329" lry="1230" type="textblock" ulx="1534" uly="1140">
        <line lrx="2329" lry="1230" ulx="1534" uly="1140">פרק השואל משמע דאפ'לו .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2560" lry="2320" type="textblock" ulx="2541" uly="1703">
        <line lrx="2560" lry="2320" ulx="2541" uly="1703"> õä .ùẽZẽB³ͤ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="733" type="textblock" ulx="2678" uly="405">
        <line lrx="2763" lry="465" ulx="2678" uly="405">ח</line>
        <line lrx="2756" lry="546" ulx="2684" uly="477">ץ</line>
        <line lrx="2748" lry="597" ulx="2689" uly="548">6</line>
        <line lrx="2763" lry="666" ulx="2680" uly="612">פז</line>
        <line lrx="2763" lry="733" ulx="2686" uly="681">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2954" type="textblock" ulx="2679" uly="766">
        <line lrx="2763" lry="814" ulx="2680" uly="766">quam</line>
        <line lrx="2762" lry="866" ulx="2682" uly="818">ף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="934" ulx="2679" uly="881">6.</line>
        <line lrx="2762" lry="1001" ulx="2680" uly="959">Cum</line>
        <line lrx="2761" lry="1068" ulx="2686" uly="1020">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1136" ulx="2679" uly="1085">ף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1201" ulx="2692" uly="1153">ום‎</line>
        <line lrx="2753" lry="1273" ulx="2681" uly="1217">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1330" ulx="2684" uly="1286">מסם‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1400" ulx="2685" uly="1346">9</line>
        <line lrx="2763" lry="1480" ulx="2683" uly="1417">(gaie</line>
        <line lrx="2763" lry="1548" ulx="2683" uly="1483">א‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1601" ulx="2685" uly="1554">0.</line>
        <line lrx="2763" lry="1670" ulx="2683" uly="1623">ו‎</line>
        <line lrx="2761" lry="1743" ulx="2686" uly="1686">finem</line>
        <line lrx="2763" lry="1805" ulx="2683" uly="1751">docer</line>
        <line lrx="2762" lry="1871" ulx="2686" uly="1817">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1950" ulx="2682" uly="1902">]</line>
        <line lrx="2763" lry="2008" ulx="2680" uly="1957">tur,</line>
        <line lrx="2763" lry="2076" ulx="2684" uly="2018">6</line>
        <line lrx="2763" lry="2151" ulx="2682" uly="2089">7</line>
        <line lrx="2763" lry="2216" ulx="2686" uly="2154">וס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2274" ulx="2682" uly="2170">}?צס&amp;%‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2341" ulx="2681" uly="2298">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2410" ulx="2680" uly="2366">סג‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2483" ulx="2681" uly="2418">dum</line>
        <line lrx="2763" lry="2551" ulx="2688" uly="2500">י‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2619" ulx="2689" uly="2567">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2680" ulx="2689" uly="2632">ment</line>
        <line lrx="2763" lry="2749" ulx="2681" uly="2689">ץ‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2812" ulx="2683" uly="2757">0 e</line>
        <line lrx="2763" lry="2885" ulx="2689" uly="2820">מ‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2954" ulx="2686" uly="2892">ו‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="337" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_337">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_337.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="89" lry="630" type="textblock" ulx="0" uly="404">
        <line lrx="87" lry="480" ulx="1" uly="404">י</line>
        <line lrx="83" lry="543" ulx="8" uly="496">שהי</line>
        <line lrx="89" lry="630" ulx="0" uly="564">כלומ</line>
      </zone>
      <zone lrx="92" lry="2867" type="textblock" ulx="0" uly="668">
        <line lrx="91" lry="714" ulx="0" uly="668">ארש</line>
        <line lrx="85" lry="802" ulx="0" uly="750">את</line>
        <line lrx="87" lry="886" ulx="0" uly="838">הת</line>
        <line lrx="85" lry="985" ulx="0" uly="910">ל\"</line>
        <line lrx="91" lry="1055" ulx="1" uly="997">כלכה</line>
        <line lrx="87" lry="1168" ulx="13" uly="1100">ננוק</line>
        <line lrx="88" lry="1256" ulx="0" uly="1184">מוק</line>
        <line lrx="92" lry="1315" ulx="0" uly="1270">הכ</line>
        <line lrx="88" lry="1394" ulx="0" uly="1351">נא ו</line>
        <line lrx="78" lry="1475" ulx="0" uly="1430">נינה</line>
        <line lrx="85" lry="1583" ulx="12" uly="1514">מרֶ</line>
        <line lrx="91" lry="1649" ulx="0" uly="1599">דמו</line>
        <line lrx="87" lry="1734" ulx="14" uly="1688">שר</line>
        <line lrx="83" lry="1823" ulx="0" uly="1772">התס</line>
        <line lrx="90" lry="1909" ulx="0" uly="1844">אלן י</line>
        <line lrx="91" lry="1990" ulx="0" uly="1935">מאוּ א</line>
        <line lrx="90" lry="2095" ulx="0" uly="2020">מיפר'ן</line>
        <line lrx="92" lry="2165" ulx="0" uly="2106">ג'כת</line>
        <line lrx="83" lry="2271" ulx="15" uly="2195">ק</line>
        <line lrx="91" lry="2356" ulx="0" uly="2281">דקו</line>
        <line lrx="79" lry="2427" ulx="0" uly="2368">א</line>
        <line lrx="91" lry="2508" ulx="17" uly="2444">למר</line>
        <line lrx="90" lry="2597" ulx="0" uly="2543">הנאו</line>
        <line lrx="91" lry="2689" ulx="4" uly="2629">דכ</line>
        <line lrx="90" lry="2776" ulx="0" uly="2698">וֹלרעך,</line>
        <line lrx="88" lry="2867" ulx="11" uly="2790">ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="93" lry="2967" type="textblock" ulx="40" uly="2923">
        <line lrx="93" lry="2967" ulx="40" uly="2923">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="979" type="textblock" ulx="423" uly="512">
        <line lrx="1349" lry="581" ulx="428" uly="512">pari: גטס‎ ſecundum ſententiam ſuam,</line>
        <line lrx="1351" lry="646" ulx="443" uly="578">Ecce Satigfacit opus fuerit; quam-</line>
        <line lrx="1352" lry="702" ulx="427" uly="645">vis גז‎ non habeat concluſio. Conſue-</line>
        <line lrx="1351" lry="779" ulx="427" uly="713">tudo autem Gemaræ hacin parte elit,</line>
        <line lrx="1351" lry="847" ulx="426" uly="777">quam Dei gratia capite ſecundo ſecun-</line>
        <line lrx="1350" lry="912" ulx="430" uly="846">di tractatus propoſui. Locum con-</line>
        <line lrx="1352" lry="979" ulx="423" uly="909">ſule. Quod jam dictum fuit, quadrat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="1056" type="textblock" ulx="420" uly="974">
        <line lrx="1349" lry="1056" ulx="420" uly="974">Cum in argumenti principium; tum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1348" lry="1109" type="textblock" ulx="423" uly="1043">
        <line lrx="1348" lry="1109" ulx="423" uly="1043">finem: ubi per principium argumen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="1176" type="textblock" ulx="420" uly="1108">
        <line lrx="1351" lry="1176" ulx="420" uly="1108">ti notatur id, quod docet argumen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1347" lry="1302" type="textblock" ulx="424" uly="1169">
        <line lrx="1347" lry="1238" ulx="430" uly="1169">initio poſitum. Quemadmodum‏ ם</line>
        <line lrx="1343" lry="1302" ulx="424" uly="1238">illud, ubi Scriptura argumento 8 mi-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1343" lry="1365" type="textblock" ulx="419" uly="1302">
        <line lrx="1343" lry="1365" ulx="419" uly="1302">nori pro Deitate 14. dies infert; ſed</line>
      </zone>
      <zone lrx="1343" lry="1953" type="textblock" ulx="421" uly="1363">
        <line lrx="1343" lry="1432" ulx="429" uly="1363">&amp;c. quaſi 01045 , 176  patre‏ זוסתוטל</line>
        <line lrx="1343" lry="1496" ulx="427" uly="1432">(qui 61 docens) concluditur 7 dierum‏</line>
        <line lrx="1341" lry="1560" ulx="427" uly="1496">diebus conten-‏ ך ſpatium; ſic Deitas‏</line>
        <line lrx="1342" lry="1631" ulx="429" uly="1563">eſt. Ita paſſim. Per fmnem argu-‏ גז</line>
        <line lrx="1341" lry="1694" ulx="426" uly="1627">menti deſignatur id, quod 00086 ſub‏</line>
        <line lrx="1340" lry="1760" ulx="429" uly="1695">מ1 finem collocatum: q. 0. id quod‏</line>
        <line lrx="1339" lry="1823" ulx="423" uly="1758">docente invenitur, cujus vi diſcens‏</line>
        <line lrx="1334" lry="1890" ulx="424" uly="1821">diſcit, eidem aliquid ſuperaddens ar-‏</line>
        <line lrx="1333" lry="1953" ulx="421" uly="1889">gumento ab impari: ut quum dici-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1333" lry="2021" type="textblock" ulx="416" uly="1953">
        <line lrx="1333" lry="2021" ulx="416" uly="1953">tur, Id quod hoc vel illo modo grave</line>
      </zone>
      <zone lrx="1343" lry="2930" type="textblock" ulx="419" uly="2017">
        <line lrx="1330" lry="2081" ulx="423" uly="2017">eſt, nonne æquum eſt, ut fit multo</line>
        <line lrx="1336" lry="2149" ulx="421" uly="2079">gravius מ1‎ hac vel illa ס‎ ? Ut illud 6.</line>
        <line lrx="1338" lry="2214" ulx="427" uly="2145">Qui per. ubi diſcitur de cornu aliquid</line>
        <line lrx="1340" lry="2279" ulx="421" uly="2212">6 dente ac pede. Nonne æquumeſt,</line>
        <line lrx="1335" lry="2350" ulx="419" uly="2279">ut cornu quod in loco publico aggra-</line>
        <line lrx="1343" lry="2411" ulx="419" uly="2343">vatur ad dimidium damnumpræſtan-</line>
        <line lrx="1329" lry="2484" ulx="419" uly="2409">dum; magis in loco læſi privato 9</line>
        <line lrx="1330" lry="2538" ulx="419" uly="2473">Sravemus ad totum præſtandum da-</line>
        <line lrx="1327" lry="2614" ulx="419" uly="2538">mnum. Ubi dicitur ſifficit ad argu-</line>
        <line lrx="1322" lry="2664" ulx="420" uly="2604">mentationis finem, nimirum ad locum</line>
        <line lrx="1322" lry="2733" ulx="419" uly="2667">pùblicum: quemadmodum cumlo-</line>
        <line lrx="1321" lry="2801" ulx="421" uly="2734">cus eſt publicus, ſequitur dimidium</line>
        <line lrx="1327" lry="2877" ulx="420" uly="2800">damni; etiam locus damnum paſſi</line>
        <line lrx="1321" lry="2930" ulx="422" uly="2866">privatus dimidium tantum damniexi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2109" lry="442" type="textblock" ulx="879" uly="338">
        <line lrx="2109" lry="442" ulx="879" uly="338">- השער הרביעי פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="515" type="textblock" ulx="422" uly="443">
        <line lrx="1350" lry="515" ulx="422" uly="443">non infringitur argumentum ab im-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="2561" type="textblock" ulx="1362" uly="463">
        <line lrx="2116" lry="552" ulx="1386" uly="463">הכי וררך הגמרא בכך כמו</line>
        <line lrx="2114" lry="633" ulx="1391" uly="550">שאמרתיפברק שני מהשער</line>
        <line lrx="2113" lry="709" ulx="1387" uly="632">השני בסיר עיין שם ! חרז</line>
        <line lrx="2112" lry="798" ulx="1387" uly="708">שייך בין אתתלת רינא בין</line>
        <line lrx="2112" lry="881" ulx="1384" uly="787">אסוף דינא פי. תחלת דינא</line>
        <line lrx="2108" lry="945" ulx="1392" uly="870">המלמר שבתחלות. הדין</line>
        <line lrx="2107" lry="1028" ulx="1390" uly="954">כנון ההוא, דמייתי קרא ק"ו</line>
        <line lrx="2107" lry="1100" ulx="1389" uly="1017">לשבינה י"ר יום אלא יו וכו'</line>
        <line lrx="2107" lry="1179" ulx="1386" uly="1108">כלומ'מהאב דהיינוהמלמר</line>
        <line lrx="2110" lry="1288" ulx="1431" uly="1202">' אף שכינרה ז וכן בכל</line>
        <line lrx="2108" lry="1363" ulx="1378" uly="1286">דוכת4ת י וסוף דינגת פ"</line>
        <line lrx="2106" lry="1444" ulx="1382" uly="1354">המלמר שבסוף דינא כלומר</line>
        <line lrx="2107" lry="1526" ulx="1382" uly="1455">אותו והנמצא במלמד שמכחו</line>
        <line lrx="2104" lry="1620" ulx="1383" uly="1536">הואלומד ומוסיף. עליו מק'ו</line>
        <line lrx="2101" lry="1706" ulx="1373" uly="1631">כגון שאומר זה שחמור כך</line>
        <line lrx="2101" lry="1795" ulx="1381" uly="1714">וכך אינו דין שחמור יותר</line>
        <line lrx="2099" lry="1859" ulx="1380" uly="1797">בדבר פלוני . כאותו דכיצר</line>
        <line lrx="2100" lry="1956" ulx="1366" uly="1863">הרגל דיליף קרן שמן ורגל</line>
        <line lrx="2095" lry="2044" ulx="1367" uly="1963">קרן שהחמיר: עליו: ברשות</line>
        <line lrx="2096" lry="2130" ulx="1372" uly="2044">הרבים לשלם חצי נזק אינו</line>
        <line lrx="2095" lry="2208" ulx="1381" uly="2132">רין שנחמיר עליו ברשורת</line>
        <line lrx="2095" lry="2302" ulx="1380" uly="2213">הניזק לשלכ נזק שלכם</line>
        <line lrx="2092" lry="2388" ulx="1370" uly="2307">וקאמ: דיו אסוף דינא דהיינו</line>
        <line lrx="2089" lry="2470" ulx="1362" uly="2397">רשות הרבים מה רשורז</line>
        <line lrx="2095" lry="2561" ulx="1369" uly="2487">הרבים חצי נזק אף רשורז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2086" lry="2650" type="textblock" ulx="1358" uly="2561">
        <line lrx="2086" lry="2650" ulx="1358" uly="2561">הניזק חצי נזק וכן בל בה'ג'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2096" lry="3000" type="textblock" ulx="1361" uly="2649">
        <line lrx="2091" lry="2736" ulx="1362" uly="2649">ויש לרקרק בכמה רוכתי</line>
        <line lrx="2082" lry="2827" ulx="1366" uly="2748">שחורש ק'ו ואונו אומר דיו</line>
        <line lrx="2095" lry="2906" ulx="1361" uly="2817">יבפ'ק דקידושין רבעי למילף</line>
        <line lrx="2096" lry="3000" ulx="1612" uly="2923">X 2 git.‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="338" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_338">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_338.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1766" lry="437" type="textblock" ulx="636" uly="319">
        <line lrx="1766" lry="437" ulx="636" uly="319">הלכות. עולם -" י 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1545" lry="551" type="textblock" ulx="634" uly="455">
        <line lrx="1545" lry="551" ulx="634" uly="455">git. Ita ſe habent omnia hujus ordi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1568" lry="596" type="textblock" ulx="635" uly="524">
        <line lrx="1568" lry="596" ulx="635" uly="524">nis. Cæterum accuratè ad multa</line>
      </zone>
      <zone lrx="1561" lry="862" type="textblock" ulx="636" uly="600">
        <line lrx="1551" lry="672" ulx="636" uly="600">loca attendendum, ubi argumentum</line>
        <line lrx="1560" lry="742" ulx="639" uly="656">ab impari explicatur; nec tamen ₪-</line>
        <line lrx="1561" lry="807" ulx="639" uly="728">ס1‎ ſufficit ſubjungitur. Ut eap. 1.</line>
        <line lrx="1555" lry="862" ulx="639" uly="789">כיררשיג‎ ; ubi author docere intendit,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1579" lry="942" type="textblock" ulx="631" uly="856">
        <line lrx="1579" lry="942" ulx="631" uly="856">Kliam HMraklis deſponſatam ohlatione</line>
      </zone>
      <zone lrx="1563" lry="1006" type="textblock" ulx="633" uly="920">
        <line lrx="1563" lry="1006" ulx="633" uly="920">veſci, argumento ab impari אס‎ aneil-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1582" lry="1062" type="textblock" ulx="635" uly="988">
        <line lrx="1582" lry="1062" ulx="635" uly="988">Cananæa, quam concubitus non‏ ג1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1562" lry="2976" type="textblock" ulx="587" uly="1056">
        <line lrx="1557" lry="1125" ulx="640" uly="1056">₪6. Annon convenit ס₪‎ hæc quam</line>
        <line lrx="1556" lry="1195" ulx="637" uly="1117">concubitus per ritum muptialem 0</line>
        <line lrx="1556" lry="1255" ulx="639" uly="1185">eſum reddit idoneam, per pecuniam</line>
        <line lrx="1558" lry="1319" ulx="643" uly="1249">ad edendum reddatur habilis ? ubi</line>
        <line lrx="1558" lry="1384" ulx="640" uly="1313">id durum eſt, &amp; dicere poſlemus</line>
        <line lrx="1557" lry="1465" ulx="638" uly="1389">ſußficit ad argumenti finem: nam un-</line>
        <line lrx="1556" lry="1513" ulx="642" uly="1444">05 diſcis?  concubitu: inde ſequi-</line>
        <line lrx="1560" lry="1584" ulx="638" uly="1507">aur, ut concubitus per ritum nuptia-</line>
        <line lrx="1554" lry="1649" ulx="640" uly="1572">lem; סה‎ etiam argentum per ritum</line>
        <line lrx="1557" lry="1724" ulx="641" uly="1636">nuptialem. Placet Doctori Tarpho-</line>
        <line lrx="1562" lry="1787" ulx="642" uly="1705">ni, qui ſtatuit, ubi infringitur argu-</line>
        <line lrx="1560" lry="1844" ulx="646" uly="1769">mentum ab impari, ſufficit locum non</line>
        <line lrx="1562" lry="1908" ulx="646" uly="1831">habere; 46 Magiitris hic ſcrupulus</line>
        <line lrx="1559" lry="1974" ulx="643" uly="1896">movetur. Itaque additionum autho-</line>
        <line lrx="1562" lry="2036" ulx="640" uly="1962">ribus videtur, non quadrare ut dica-</line>
        <line lrx="1561" lry="2112" ulx="643" uly="2023">mus ſuſfcit,niſi ubi argumentum ab</line>
        <line lrx="1558" lry="2179" ulx="641" uly="2092">impari ſuperaddit novi aliquid „quod</line>
        <line lrx="1560" lry="2235" ulx="641" uly="2158">nullo modo ſcriptum eſt: (ut illud</line>
        <line lrx="1560" lry="2309" ulx="639" uly="2223">6. Qui per, ubi elicere vult totius da-</line>
        <line lrx="1551" lry="2359" ulx="640" uly="2282">mni reſtitutionem, ſi ג‎ cornu in da-</line>
        <line lrx="1556" lry="2434" ulx="635" uly="2349">mnum paſſi area illatum ſit: quod eſt</line>
        <line lrx="1556" lry="2500" ulx="641" uly="2420">novi quid; quia ecce ſi id cornu in</line>
        <line lrx="1553" lry="2568" ulx="587" uly="2485">- 1060 publico intulit, dimidii pretium</line>
        <line lrx="1553" lry="2631" ulx="638" uly="2552">reſtituitur:) verum ubi præcipuaar-</line>
        <line lrx="1550" lry="2701" ulx="673" uly="2617">umenti ab impari intentio non eſt</line>
        <line lrx="1552" lry="2767" ulx="639" uly="2685">alia, quam ut in genere rem explicet</line>
        <line lrx="1554" lry="2826" ulx="633" uly="2750">&amp; illuſtret, non quadrare illud ſufficit-</line>
        <line lrx="1549" lry="2904" ulx="640" uly="2817">Qua ratione ilud in קידושי‎ conci-</line>
        <line lrx="1550" lry="2976" ulx="637" uly="2884">Batur: nam ibi argumentum abim-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2320" lry="530" type="textblock" ulx="1585" uly="423">
        <line lrx="2320" lry="530" ulx="1585" uly="423">ארוסה בת ישראל אוכלרת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="684" type="textblock" ulx="1591" uly="528">
        <line lrx="2362" lry="623" ulx="1591" uly="528">בתרומדק מק'ו משפחרק</line>
        <line lrx="2341" lry="684" ulx="1592" uly="616">כנענית שאין ביאתה ובר'זו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2326" lry="771" type="textblock" ulx="1595" uly="691">
        <line lrx="2326" lry="771" ulx="1595" uly="691">שביאתה מאכילתה על ירי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="861" type="textblock" ulx="1595" uly="787">
        <line lrx="2367" lry="861" ulx="1595" uly="787">חופרק אינו דין שכספרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2326" lry="1112" type="textblock" ulx="1595" uly="863">
        <line lrx="2325" lry="943" ulx="1595" uly="863">מאכילתה * וקשה ולומצת</line>
        <line lrx="2326" lry="1039" ulx="1595" uly="956">דיו אסוף דיננת דמהיכנת</line>
        <line lrx="2324" lry="1112" ulx="1598" uly="1029">ילפת מביאה מה ביאה שע'י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="1204" type="textblock" ulx="1585" uly="1095">
        <line lrx="2408" lry="1204" ulx="1585" uly="1095">\חופה אף כסף נמי שעל ידי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2323" lry="1619" type="textblock" ulx="1592" uly="1208">
        <line lrx="2323" lry="1296" ulx="1611" uly="1208">חופה הניחא לרבי מרפון</line>
        <line lrx="2321" lry="1384" ulx="1593" uly="1294">דאמר רהיכ' ראיפריך ק'</line>
        <line lrx="2322" lry="1457" ulx="1596" uly="1358">לא אמרינן דיו אלא לרבנן</line>
        <line lrx="2321" lry="1535" ulx="1592" uly="1450">סשיא לכך נגראה לתוספו"</line>
        <line lrx="2322" lry="1619" ulx="1594" uly="1529">דלא שייך לומר דיו אל+ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="1697" type="textblock" ulx="1599" uly="1621">
        <line lrx="2350" lry="1697" ulx="1599" uly="1621">היכא שהקו אתא לרבורת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2320" lry="1877" type="textblock" ulx="1597" uly="1698">
        <line lrx="2320" lry="1780" ulx="1597" uly="1698">דבר חרש שאין כתוב כלל</line>
        <line lrx="2318" lry="1877" ulx="1598" uly="1787">כגון ההו רכיצר הרגל דבעי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="2125" type="textblock" ulx="1595" uly="1861">
        <line lrx="2363" lry="1958" ulx="1597" uly="1861">למילף גזק שלם בקרן אחצר</line>
        <line lrx="2358" lry="2043" ulx="1595" uly="1961">- הניזקוהיינו דכר חרש דהא</line>
        <line lrx="2334" lry="2125" ulx="1597" uly="2046">ברשורת הרביםם קרן חצי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2318" lry="2203" type="textblock" ulx="1594" uly="2116">
        <line lrx="2318" lry="2203" ulx="1594" uly="2116">נוקהוא רמשלם אבל היכא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="2710" type="textblock" ulx="1589" uly="2201">
        <line lrx="2356" lry="2286" ulx="1596" uly="2201">דעיקרק'ו לא אתי כי אם</line>
        <line lrx="2333" lry="2359" ulx="1591" uly="2275">לפרושי ולגלויי מילת4ס</line>
        <line lrx="2369" lry="2457" ulx="1590" uly="2365">בעלמא לא שייך לומר דיו</line>
        <line lrx="2329" lry="2548" ulx="1590" uly="2447">ובהאניחאהא רקרושיורהא</line>
        <line lrx="2341" lry="2643" ulx="1590" uly="2550">התם אין הקץ עיקר אלא</line>
        <line lrx="2333" lry="2710" ulx="1589" uly="2636">פירושא וגילויא בעלמא הוא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2323" lry="2902" type="textblock" ulx="1589" uly="2733">
        <line lrx="2316" lry="2814" ulx="1589" uly="2733">רבן בתירגת קאמר התכם</line>
        <line lrx="2323" lry="2902" ulx="1589" uly="2814">ראשה אוכלה גתרומ מכל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2336" lry="2936" type="textblock" ulx="2294" uly="2922">
        <line lrx="2336" lry="2936" ulx="2294" uly="2922">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2312" lry="3000" type="textblock" ulx="2215" uly="2939">
        <line lrx="2312" lry="3000" ulx="2215" uly="2939">סג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2758" lry="489" type="textblock" ulx="2669" uly="413">
        <line lrx="2758" lry="489" ulx="2669" uly="413">0 %ז:ק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="546" type="textblock" ulx="2668" uly="489">
        <line lrx="2762" lry="546" ulx="2668" uly="489">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="603" type="textblock" ulx="2617" uly="552">
        <line lrx="2763" lry="603" ulx="2617" uly="552">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2421" type="textblock" ulx="2639" uly="615">
        <line lrx="2763" lry="670" ulx="2667" uly="615">י</line>
        <line lrx="2763" lry="736" ulx="2666" uly="686">ו</line>
        <line lrx="2753" lry="818" ulx="2665" uly="771">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="871" ulx="2664" uly="822">])</line>
        <line lrx="2763" lry="936" ulx="2665" uly="887">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1021" ulx="2665" uly="953">ו1</line>
        <line lrx="2763" lry="1136" ulx="2660" uly="1088">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1200" ulx="2668" uly="1149">לת</line>
        <line lrx="2757" lry="1282" ulx="2663" uly="1219">nemin‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1350" ulx="2657" uly="1279">ו</line>
        <line lrx="2762" lry="1422" ulx="2658" uly="1350">0 ווֹזוֹ</line>
        <line lrx="2763" lry="1480" ulx="2653" uly="1415">1</line>
        <line lrx="2752" lry="1553" ulx="2653" uly="1482">ei‏ ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1616" ulx="2652" uly="1563">ו</line>
        <line lrx="2750" lry="1681" ulx="2651" uly="1615">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1741" ulx="2652" uly="1685">1 אם</line>
        <line lrx="2763" lry="1821" ulx="2649" uly="1747">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1881" ulx="2650" uly="1818">ה</line>
        <line lrx="2749" lry="1936" ulx="2653" uly="1887">ceat de‏</line>
        <line lrx="2761" lry="2004" ulx="2647" uly="1947">ש</line>
        <line lrx="2763" lry="2074" ulx="2642" uly="2012">ודר</line>
        <line lrx="2763" lry="2148" ulx="2668" uly="2085">!</line>
        <line lrx="2763" lry="2208" ulx="2643" uly="2150">Mentum‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2278" ulx="2640" uly="2220">| 6]</line>
        <line lrx="2758" lry="2346" ulx="2639" uly="2281">in‏ ט</line>
        <line lrx="2763" lry="2421" ulx="2639" uly="2357">ף</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="339" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_339">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_339.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="110" lry="1351" type="textblock" ulx="0" uly="437">
        <line lrx="103" lry="498" ulx="3" uly="437">סה</line>
        <line lrx="104" lry="581" ulx="0" uly="533">נתוומ</line>
        <line lrx="106" lry="665" ulx="0" uly="613">כוענית</line>
        <line lrx="107" lry="764" ulx="0" uly="700">שניאת</line>
        <line lrx="104" lry="836" ulx="15" uly="787">חה</line>
        <line lrx="108" lry="919" ulx="0" uly="862">מאכיל</line>
        <line lrx="106" lry="1009" ulx="0" uly="959">וו אם</line>
        <line lrx="108" lry="1098" ulx="1" uly="1031">ילפת מ</line>
        <line lrx="108" lry="1187" ulx="0" uly="1125">חוכת \</line>
        <line lrx="110" lry="1274" ulx="0" uly="1213">וה ה</line>
        <line lrx="104" lry="1351" ulx="18" uly="1299">דאמי</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="1453" type="textblock" ulx="0" uly="1364">
        <line lrx="152" lry="1453" ulx="0" uly="1364">לונ</line>
      </zone>
      <zone lrx="111" lry="1968" type="textblock" ulx="0" uly="1465">
        <line lrx="102" lry="1530" ulx="0" uly="1465">ש</line>
        <line lrx="111" lry="1615" ulx="0" uly="1539">דא</line>
        <line lrx="108" lry="1694" ulx="0" uly="1636">הכ י</line>
        <line lrx="108" lry="1779" ulx="0" uly="1718">דגו ה</line>
        <line lrx="109" lry="1877" ulx="0" uly="1809">מו הת</line>
        <line lrx="111" lry="1968" ulx="0" uly="1876">למילף /</line>
      </zone>
      <zone lrx="112" lry="2225" type="textblock" ulx="0" uly="2062">
        <line lrx="112" lry="2138" ulx="0" uly="2062">נר</line>
        <line lrx="111" lry="2225" ulx="4" uly="2145">װקה\אַ</line>
      </zone>
      <zone lrx="131" lry="2313" type="textblock" ulx="0" uly="2233">
        <line lrx="131" lry="2313" ulx="0" uly="2233">היק</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="3035" type="textblock" ulx="0" uly="2294">
        <line lrx="108" lry="2392" ulx="2" uly="2294">לפ</line>
        <line lrx="112" lry="2479" ulx="0" uly="2394">תא</line>
        <line lrx="114" lry="2554" ulx="0" uly="2485">בהאני</line>
        <line lrx="112" lry="2652" ulx="0" uly="2586">הים .</line>
        <line lrx="112" lry="2739" ulx="5" uly="2670">רש</line>
        <line lrx="112" lry="2832" ulx="0" uly="2757">וֹכ; ו</line>
        <line lrx="113" lry="2919" ulx="0" uly="2840">א</line>
        <line lrx="109" lry="3035" ulx="62" uly="2947">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1294" lry="2941" type="textblock" ulx="371" uly="2850">
        <line lrx="1294" lry="2941" ulx="371" uly="2850">-גק eſt iſta gravitas, vel levitas;‏ סננמ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2135" lry="1095" type="textblock" ulx="437" uly="317">
        <line lrx="2135" lry="420" ulx="544" uly="317">. - השער"הופעיפרקם . .</line>
        <line lrx="2131" lry="514" ulx="437" uly="428">מהור בבותך 'אכל אותו * cit, 160 commu-‏ תסת Pari principale‏</line>
        <line lrx="2130" lry="581" ulx="451" uly="494">ואת א 3 39 ךאךןםה -ת expoſitio &amp; illuſtr atio. quia ibi‏ &amp;[ם</line>
        <line lrx="2042" lry="657" ulx="450" uly="554">— 1 ּ היל ל Bethiræ 46 „uxorem comedere‏ 1105</line>
        <line lrx="2122" lry="693" ulx="450" uly="605">בכבלל" ביתך הלכך 7* תיס .זצ .18 oblationem, è Nam.‏</line>
        <line lrx="2125" lry="767" ulx="449" uly="689">אמרינן דיו אפי לרבנן וכן mendus in familia tua, comedet ilud:‏</line>
        <line lrx="2123" lry="876" ulx="439" uly="761">יש לומר בפסחים פ'ק דבעי 1”1;;136?6 ף %ש*גם\?%:»יטזס%?&amp; ו</line>
        <line lrx="2093" lry="887" ulx="480" uly="824">it 40 exponendum, deſpontatam 105 הדש י‎ 0</line>
        <line lrx="2078" lry="962" ulx="439" uly="841">verbis A familia tua Eomprchencd, לף ₪ קדש ר‎ 9</line>
        <line lrx="2119" lry="1024" ulx="442" uly="942">Ergo non addimus ſußhcit, ne ד בתרומ' והר! הוא מוס'* מססוטף‎</line>
        <line lrx="2115" lry="1095" ulx="438" uly="1017">6 Magiſtrorum ſententia. Idem di- מעלהאחת על המלמד ולא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2149" lry="2481" type="textblock" ulx="400" uly="1147">
        <line lrx="2122" lry="1212" ulx="433" uly="1147">ubiauthor 006646 intendit, pollutio-</line>
        <line lrx="2149" lry="1288" ulx="433" uly="1188">nem הו‎ ſanctiſſmis ad quartum uſque Na NuS דקרש טעמא‎</line>
        <line lrx="2110" lry="1346" ulx="430" uly="1261">ſerpere, idque argumento פג‎ impa- ביהולא אתא ק'ו ללמד דב‎</line>
        <line lrx="2108" lry="1457" ulx="428" uly="1343">ri, quod in Sbmene erl etiam 1 חרש שאין כתוב בו כללו‎</line>
        <line lrx="1751" lry="1479" ulx="428" uly="1422">inquinetur. Et 6006 gradus unus ad- י‎</line>
        <line lrx="2106" lry="1542" ulx="427" uly="1437">ditur ei quod 00666 ) 1611: 61 unde 21= ₪- + הילבך לא אמרינן דין‎</line>
        <line lrx="2099" lry="1610" ulx="427" uly="1532">gumentum ſumitur;) nec dicitur: מקומות בגמרא נוחין בכ‎</line>
        <line lrx="1853" lry="1670" ulx="424" uly="1603">ſußicit: idque 1060 quia ת1‎ 12800 - = . ,</line>
        <line lrx="2036" lry="1734" ulx="410" uly="1669">mis, iſtius rationem faltem annotat י.‎ % R</line>
        <line lrx="2026" lry="1806" ulx="422" uly="1694">Scriptura, argumentum autem ab 0. (רטך) משיבין על‎</line>
        <line lrx="2091" lry="1881" ulx="419" uly="1799">impari מסת‎ 861;}1:[11? ut novi quid edo- אם 'ש!לחש."ב וכך המרדה‎</line>
        <line lrx="2093" lry="1957" ulx="421" uly="1862">ceat de quo mihil ſcriptum ſit. ergo אם יש במלמד הומרא אחת‎</line>
        <line lrx="1938" lry="2028" ulx="417" uly="1931">סות‎ non dicimus ſußicit. Multaque למר‎ . 5</line>
        <line lrx="2089" lry="2064" ulx="407" uly="1978">1064 תו‎ Gemara 46 conciliantur. או קולא אחת ואינה בלמ‎</line>
        <line lrx="2085" lry="2137" ulx="452" uly="2049">§. 215. Excipiunt contra argu- אפילו יש בלמר. במר!‎</line>
        <line lrx="2087" lry="2256" ulx="423" uly="2165">doteſt. 6 autem pactoid ſieri ſo. הוס‎</line>
        <line lrx="2079" lry="2331" ulx="405" uly="2232">let: ſi סס מו‎ quod 00066 ſit gravitas 6 שאינם במלמר סותרים‎</line>
        <line lrx="2074" lry="2398" ulx="404" uly="2316">quædam, aut quædam levitas, eaque בכך ואיז למדין הימנו כ']‎</line>
        <line lrx="2070" lry="2481" ulx="400" uly="2392">ס6 תו‎ quod docetur non 16 ; 68 in להקל בין להחמיר דאיכא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2064" lry="2663" type="textblock" ulx="393" uly="2455">
        <line lrx="1933" lry="2524" ulx="401" uly="2455">multiplex gravitas reperiatur, quæ‏ סס</line>
        <line lrx="1867" lry="2597" ulx="398" uly="2478">כמו שיש מ אותה in docente non 6 : cb caſi aru.‏</line>
        <line lrx="2064" lry="2663" ulx="393" uly="2568">חומרא או אותה קרלא כמו mentum ab impari oppugnant; nec‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2060" lry="2732" type="textblock" ulx="336" uly="2650">
        <line lrx="2060" lry="2732" ulx="336" uly="2650">כןזאת ' אנ שמא אותה -46 28 6שו quidquam diſcunt‏ ססתו .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2058" lry="2876" type="textblock" ulx="388" uly="2717">
        <line lrx="2058" lry="2799" ulx="391" uly="2717">חומר' עדיפא מכל שכננדה vandum, ſive adaggravandum. Nam‏</line>
        <line lrx="2050" lry="2876" ulx="388" uly="2785">לגרוכם אותו דבר וז הו reſponderi poteſt: quemadmodum‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2046" lry="2989" type="textblock" ulx="1550" uly="2912">
        <line lrx="2046" lry="2989" ulx="1550" uly="2912">X 3 riter</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="340" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_340">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_340.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1583" lry="2959" type="textblock" ulx="608" uly="435">
        <line lrx="1571" lry="506" ulx="659" uly="435">riter etiam hæc. vel quoque, ; 6</line>
        <line lrx="1571" lry="589" ulx="662" uly="500">iſta gravitas omnem ſibi correſpon-</line>
        <line lrx="1571" lry="651" ulx="657" uly="570">dentem gravitatem ſuperat, 6 illam</line>
        <line lrx="1570" lry="710" ulx="657" uly="635">המס‎ efhciat- Et hæc eſt objectio</line>
        <line lrx="1570" lry="776" ulx="635" uly="700">contra argumentationis initium per</line>
        <line lrx="1573" lry="841" ulx="659" uly="767">totam Gemaram: ubi objicitur, Quid</line>
        <line lrx="1571" lry="908" ulx="661" uly="830">huic cum illo N. quod ſic hac vel illa</line>
        <line lrx="1573" lry="984" ulx="658" uly="901">parte aggravatur 2 de hoc dices, ita</line>
        <line lrx="1570" lry="1040" ulx="655" uly="971">16 non habere &amp;c. Exponitur .-</line>
        <line lrx="1571" lry="1106" ulx="657" uly="1034">והוק‎ argumentationir, q. d. id unde</line>
        <line lrx="1572" lry="1180" ulx="660" uly="1102">probas (quod eſtipſum docens) -אס‎</line>
        <line lrx="1576" lry="1245" ulx="653" uly="1170">ceptionem præbet. Quandoque au-</line>
        <line lrx="1577" lry="1306" ulx="658" uly="1236">tem contra argumentationis finem</line>
        <line lrx="1570" lry="1375" ulx="659" uly="1301">fit objectio. cujus סאת‎ eſt ſententia:</line>
        <line lrx="1572" lry="1437" ulx="657" uly="1369">cum ita dicitur, Aliquid quod 6</line>
        <line lrx="1571" lry="1507" ulx="652" uly="1435">vel 114 in parte grave eſt, nonne</line>
        <line lrx="1570" lry="1574" ulx="655" uly="1497">æquum ?וס‎ ut aggravemus? &amp;c. 6</line>
        <line lrx="1569" lry="1642" ulx="657" uly="1564">infringitur, aliquid dari quod arguat,</line>
        <line lrx="1577" lry="1707" ulx="650" uly="1631">illam gravitatem rem non efficere.</line>
        <line lrx="1574" lry="1769" ulx="657" uly="1699">Summarei eſt: per totam Gemaram</line>
        <line lrx="1581" lry="1837" ulx="658" uly="1762">nos adverſus argumentationis initium</line>
        <line lrx="1571" lry="1904" ulx="657" uly="1827">ex 64 ipſa excipere; veluti, Quid huic</line>
        <line lrx="1571" lry="1971" ulx="654" uly="1896">cum illo N. quod ſic hac vel illa par-</line>
        <line lrx="1571" lry="2040" ulx="658" uly="1961">te aggravatur ? de hoc dices hac vel</line>
        <line lrx="1576" lry="2103" ulx="661" uly="2028">illa parte non aggravari. ſed 14 tan-</line>
        <line lrx="1574" lry="2167" ulx="618" uly="2097">tum, ſi planum ſit ac pateat illam gra-</line>
        <line lrx="1577" lry="2228" ulx="664" uly="2163">Vitatem in ס6‎ quod docetur non in-</line>
        <line lrx="1576" lry="2290" ulx="608" uly="2223">veniri: ſin minus, dicere poſſumus,</line>
        <line lrx="1574" lry="2364" ulx="663" uly="2288">illam ipſam ſcil. gravitatem) argu-</line>
        <line lrx="1583" lry="2423" ulx="667" uly="2352">mento ab impari probari (ſicuti hanc:)</line>
        <line lrx="1575" lry="2498" ulx="669" uly="2422">. 0. illam ipſam uti hanc argumento</line>
        <line lrx="1578" lry="2562" ulx="660" uly="2487">abimpari addiſcemus. Cæterum 40-</line>
        <line lrx="1578" lry="2631" ulx="669" uly="2554">verſus argumentationis finem excipi-</line>
        <line lrx="1580" lry="2696" ulx="673" uly="2621">mus vulgari exemplo; nam dicitur,</line>
        <line lrx="1582" lry="2763" ulx="634" uly="2686">Illud N. arguit, quod rem non efficiat</line>
        <line lrx="1578" lry="2828" ulx="631" uly="2753">iſta ejus quod docetur gravitas, cujus</line>
        <line lrx="1579" lry="2896" ulx="618" uly="2821">efhcacia illam docere conaris: 0. di-</line>
        <line lrx="1580" lry="2959" ulx="674" uly="2887">catur, Quandoquidem hac ratione</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="875" type="textblock" ulx="1602" uly="427">
        <line lrx="2338" lry="520" ulx="1612" uly="427">פירכ4ת. אעיקרצת. ררינות</line>
        <line lrx="2341" lry="601" ulx="1602" uly="522">בכוליה: גמרא רפריך מרז</line>
        <line lrx="2338" lry="692" ulx="1607" uly="606">לפלוני" שב חמור בכך</line>
        <line lrx="2342" lry="780" ulx="1607" uly="687">וכך תאמר בזה שאין בו וכו'</line>
        <line lrx="2341" lry="875" ulx="1606" uly="787">פ" עיקרא ררינא. ממקוםם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="1039" type="textblock" ulx="1602" uly="865">
        <line lrx="2355" lry="959" ulx="1604" uly="865">שבאת רהיינו המלמד גופיה</line>
        <line lrx="2361" lry="1039" ulx="1602" uly="974">יש תשובה ופעמים עושרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2341" lry="1226" type="textblock" ulx="1599" uly="1049">
        <line lrx="2340" lry="1134" ulx="1601" uly="1049">פירכ'אסוף. דינא פי כשאומ'</line>
        <line lrx="2341" lry="1226" ulx="1599" uly="1142">פלוני- שחמור בכך וכך אינו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="1647" type="textblock" ulx="1603" uly="1308">
        <line lrx="2342" lry="1387" ulx="1604" uly="1308">פלוני יוביח שאין אותרק</line>
        <line lrx="2338" lry="1470" ulx="1609" uly="1387">חומרא גורמת דבר כללא</line>
        <line lrx="2345" lry="1568" ulx="1603" uly="1479">דמילת' בכולי גמר'אעיקרא</line>
        <line lrx="2345" lry="1647" ulx="1607" uly="1571">דדינא פרבינן מנופיה מה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="1744" type="textblock" ulx="1607" uly="1664">
        <line lrx="2358" lry="1744" ulx="1607" uly="1664">לפלוני שכן חמור בכך וכך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2351" lry="1999" type="textblock" ulx="1606" uly="1741">
        <line lrx="2345" lry="1832" ulx="1614" uly="1741">תאמר בזרק שאינו חמור</line>
        <line lrx="2343" lry="1915" ulx="1606" uly="1826">בכך וכך ובלבר שפשום</line>
        <line lrx="2351" lry="1999" ulx="1606" uly="1926">וידוע שאין אותה הומראתע</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="2087" type="textblock" ulx="1616" uly="1989">
        <line lrx="2357" lry="2087" ulx="1616" uly="1989">בזה הלמד דאםם לא כן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="2177" type="textblock" ulx="1619" uly="2084">
        <line lrx="2348" lry="2177" ulx="1619" uly="2084">גימא היא גופא. תיתי בק'ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="2244" type="textblock" ulx="1611" uly="2168">
        <line lrx="2350" lry="2244" ulx="1611" uly="2168">&lt; בלומר היא עצמרה נלמור</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="2512" type="textblock" ulx="1610" uly="2256">
        <line lrx="2349" lry="2348" ulx="1610" uly="2256">בק'ו כמו זאת ' ואסוף רינא</line>
        <line lrx="2348" lry="2431" ulx="1612" uly="2345">פרכינן מעלמות שאומר</line>
        <line lrx="2353" lry="2512" ulx="1612" uly="2433">פלוני יוכיח שאין גורמרת1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="2918" type="textblock" ulx="1592" uly="2511">
        <line lrx="2355" lry="2579" ulx="1606" uly="2511">חבר חומרי הלמד שמכחה.</line>
        <line lrx="2391" lry="2674" ulx="1614" uly="2583">- אתה בא ללמר עליו לומר</line>
        <line lrx="2361" lry="2762" ulx="1602" uly="2671">ביון שחמור בכך רין הואע</line>
        <line lrx="2358" lry="2838" ulx="1621" uly="2760">שיהא חַמור ברדבר. פלוני</line>
        <line lrx="2347" lry="2918" ulx="1592" uly="2853">יש בו אותה הומרא ואפ'וה .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="3013" type="textblock" ulx="2175" uly="2947">
        <line lrx="2354" lry="3013" ulx="2175" uly="2947">aggra-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2598" type="textblock" ulx="2614" uly="395">
        <line lrx="2763" lry="463" ulx="2659" uly="395">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="525" ulx="2656" uly="473">etiam e9‏</line>
        <line lrx="2754" lry="592" ulx="2654" uly="526">iſta‏ סוו</line>
        <line lrx="2763" lry="645" ulx="2652" uly="593">in‏ אחות</line>
        <line lrx="2754" lry="730" ulx="2650" uly="669">tu‏ י</line>
        <line lrx="2763" lry="796" ulx="2649" uly="728">demmcreri‏</line>
        <line lrx="2763" lry="852" ulx="2647" uly="798">Mittatur‏</line>
        <line lrx="2763" lry="928" ulx="2647" uly="867">. ₪0</line>
        <line lrx="2763" lry="979" ulx="2646" uly="926">mart‏ ף</line>
        <line lrx="2763" lry="1064" ulx="2646" uly="1004">ום</line>
        <line lrx="2763" lry="1120" ulx="2644" uly="1065">27</line>
        <line lrx="2763" lry="1179" ulx="2641" uly="1127">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="1312" ulx="2639" uly="1261">הולמס</line>
        <line lrx="2761" lry="1394" ulx="2638" uly="1330">pr‏ ווף60</line>
        <line lrx="2763" lry="1459" ulx="2636" uly="1393">0</line>
        <line lrx="2754" lry="1513" ulx="2634" uly="1459">lubere el‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1598" ulx="2632" uly="1528">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1651" ulx="2631" uly="1605">01 ד</line>
        <line lrx="2763" lry="1718" ulx="2632" uly="1663">1 ת9ס</line>
        <line lrx="2763" lry="1805" ulx="2632" uly="1728">02 .?\}ת?</line>
        <line lrx="2763" lry="1868" ulx="2628" uly="1807">ematke ej‏</line>
        <line lrx="2757" lry="1931" ulx="2628" uly="1871">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1986" ulx="2625" uly="1927">Prohbetn‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2053" ulx="2622" uly="2002">10</line>
        <line lrx="2763" lry="2119" ulx="2626" uly="2067">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2196" ulx="2623" uly="2134">כ;ן]וֹס”!&amp;!&amp;ש</line>
        <line lrx="2760" lry="2265" ulx="2636" uly="2200">itum non‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2333" ulx="2617" uly="2266">סף</line>
        <line lrx="2763" lry="2398" ulx="2616" uly="2332">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2466" ulx="2614" uly="2386">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2535" ulx="2616" uly="2467">ף -.</line>
        <line lrx="2759" lry="2598" ulx="2639" uly="2537">ל ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2756" lry="2727" type="textblock" ulx="2607" uly="2647">
        <line lrx="2756" lry="2727" ulx="2607" uly="2647">תס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2867" type="textblock" ulx="2522" uly="2727">
        <line lrx="2763" lry="2795" ulx="2522" uly="2727">; שש |</line>
        <line lrx="2763" lry="2867" ulx="2557" uly="2785">; לפו .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2953" type="textblock" ulx="2605" uly="2862">
        <line lrx="2763" lry="2953" ulx="2605" uly="2862">ל</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="341" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_341">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_341.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="122" lry="2183" type="textblock" ulx="0" uly="438">
        <line lrx="106" lry="501" ulx="0" uly="438">וא</line>
        <line lrx="109" lry="587" ulx="0" uly="516">גנולה</line>
        <line lrx="107" lry="672" ulx="0" uly="600">ל'</line>
        <line lrx="110" lry="777" ulx="0" uly="705">תא</line>
        <line lrx="107" lry="872" ulx="0" uly="787">י</line>
        <line lrx="112" lry="943" ulx="0" uly="889">תו</line>
        <line lrx="113" lry="1030" ulx="0" uly="978">ע תש</line>
        <line lrx="112" lry="1121" ulx="0" uly="1056">רכ אי</line>
        <line lrx="113" lry="1215" ulx="0" uly="1151">ל ?</line>
        <line lrx="114" lry="1319" ulx="0" uly="1255">ד'ועה</line>
        <line lrx="113" lry="1382" ulx="0" uly="1321">י \</line>
        <line lrx="108" lry="1470" ulx="9" uly="1424">המר</line>
        <line lrx="116" lry="1568" ulx="4" uly="1506">דמילת</line>
        <line lrx="118" lry="1649" ulx="0" uly="1599">דא |</line>
        <line lrx="117" lry="1737" ulx="0" uly="1675">לל</line>
        <line lrx="118" lry="1828" ulx="0" uly="1778">תאמר .</line>
        <line lrx="119" lry="1927" ulx="0" uly="1862">נכך ג</line>
        <line lrx="119" lry="2006" ulx="0" uly="1945">דוע ש</line>
        <line lrx="121" lry="2091" ulx="0" uly="2031">וח הי</line>
        <line lrx="122" lry="2183" ulx="0" uly="2114">מא ח</line>
      </zone>
      <zone lrx="160" lry="2264" type="textblock" ulx="0" uly="2196">
        <line lrx="160" lry="2264" ulx="0" uly="2196">- כלעף ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="126" lry="2613" type="textblock" ulx="0" uly="2295">
        <line lrx="123" lry="2368" ulx="0" uly="2295">ו</line>
        <line lrx="123" lry="2458" ulx="17" uly="2379">י</line>
        <line lrx="126" lry="2532" ulx="0" uly="2455">פל\ג" ו</line>
        <line lrx="125" lry="2613" ulx="0" uly="2547">ג חו</line>
      </zone>
      <zone lrx="146" lry="2701" type="textblock" ulx="0" uly="2628">
        <line lrx="146" lry="2701" ulx="0" uly="2628">אה כ</line>
      </zone>
      <zone lrx="126" lry="3050" type="textblock" ulx="0" uly="2707">
        <line lrx="124" lry="2790" ulx="0" uly="2707">לו ו</line>
        <line lrx="123" lry="2869" ulx="0" uly="2788">לחו ך</line>
        <line lrx="126" lry="2957" ulx="0" uly="2875">וא</line>
        <line lrx="123" lry="3050" ulx="39" uly="2982">'25%1*2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2086" lry="495" type="textblock" ulx="411" uly="406">
        <line lrx="2086" lry="495" ulx="411" uly="406">אין בו אותו הרין אף אתה ut in ilo‏ 61 מוטטף2 aggravatur,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1237" lry="483" type="textblock" ulx="457" uly="473">
        <line lrx="1237" lry="480" ulx="1228" uly="473">2</line>
        <line lrx="464" lry="483" ulx="457" uly="476">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2084" lry="739" type="textblock" ulx="400" uly="476">
        <line lrx="2084" lry="566" ulx="407" uly="476">etiam aggravaretur, nam in 110 6= אל תתמה על זה הלמר אם‎</line>
        <line lrx="2076" lry="650" ulx="404" uly="541">iam iſta occurrit gravitas; 8 &lt;10מנת‎ — —</line>
        <line lrx="2033" lry="672" ulx="402" uly="586">א נתן בו זה הדי] זאף ע7 minus im ipſo 14 ratio non militar:‏</line>
        <line lrx="2078" lry="739" ulx="400" uly="672">פי שחמור באותה חומר4ת docetur‏ סטף ססת סת ergo tu etiam‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2077" lry="821" type="textblock" ulx="339" uly="736">
        <line lrx="2077" lry="821" ulx="339" uly="736">, demireris, ſi in 60 iſta ratio non 40= נפ' כל הבשר !נהלב אמו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2079" lry="2795" type="textblock" ulx="330" uly="801">
        <line lrx="2076" lry="876" ulx="396" uly="801">mittatur; 661 illa gravitate aggrave- ההו ש ש₪ ב שם‎  e</line>
        <line lrx="2079" lry="951" ulx="395" uly="835">₪&lt; ]76 capite, Omnir caro. In [?א"וֹװלי אָלאַ בחלב אמו בחלב ג[‎</line>
        <line lrx="2072" lry="1002" ulx="394" uly="935">Cte matris ſuæ, mihi nihil aliud 66 פרר וההל" מנין אמררז‎</line>
        <line lrx="2069" lry="1100" ulx="390" uly="1004">quam quod verba ſonant: itaque וּקל ודוומר ומה אמו של4א‎</line>
        <line lrx="2064" lry="1175" ulx="386" uly="1065">, ae vacce &amp; ovis, unde נאטחה: | עליו  צהרבערק ' שמ1‎</line>
        <line lrx="1852" lry="1221" ulx="440" uly="1135">1005 arguimento ab impari, &amp; quid? ₪ י י‎</line>
        <line lrx="2060" lry="1268" ulx="383" uly="1178">ſi ejus mater, quæ ab ס!ק1‎ quoad -מסס‎ 9 21enn נאטרה עמו‎</line>
        <line lrx="2054" lry="1342" ulx="380" uly="1259">cubitum מסת‎ prohibetur, cum ורחל שנאסרו עמו בהרבעה ס6‎</line>
        <line lrx="2025" lry="1461" ulx="444" uly="1413">, 002 „cum quibus rem ; ה‎</line>
        <line lrx="2052" lry="1528" ulx="373" uly="1435">habere 1ס‎ interdictum, cum ipſo co- 5 בבישול וכוואמרינן א‎</line>
        <line lrx="2049" lry="1599" ulx="371" uly="1521">qui מסת‎ permittantur, &amp;c. Et regeri- דרינא פירכא מהיכא קצת‎</line>
        <line lrx="2044" lry="1706" ulx="370" uly="1594">1;?83 מייתית לה מאמו מה לאמו '*1”%3!11?11838191?131”8611? ,אָ?זםךסוֹז‎</line>
        <line lrx="2046" lry="1726" ulx="425" uly="1669">סים מו‎ Hutlum darf exceptionem. „ - = == .וב+ ש.‎</line>
        <line lrx="2039" lry="1799" ulx="368" uly="1697">unde id adducis, id eſt, demonſtras? שבן נאסרה עליו בש כ"‎</line>
        <line lrx="2037" lry="1869" ulx="365" uly="1779">ס‎ matre ejus: atqui Quid illis cum פירוש אעיקרצע דרינ?‎</line>
        <line lrx="2038" lry="1941" ulx="358" uly="1852">matre ejus, quæ ita cum ס)ק1‎ mactari אתחלת הדין רקאמר מדה‎</line>
        <line lrx="2029" lry="2054" ulx="933" uly="2007">: a argu- . י — ושל‎</line>
        <line lrx="1730" lry="2121" ulx="357" uly="2007">mentationis מזטוסגמ1‎ : nam )1101']11!#%83? 18 15S</line>
        <line lrx="2030" lry="2187" ulx="355" uly="2089">mater ejus, quæ ab ipſo quoad concu- —53 בבישול זהו החלרת‎</line>
        <line lrx="2023" lry="2299" ulx="352" uly="2166">bitum brohiherur, eum וחומר ויש להקשוות מרק -60 0ס‎</line>
        <line lrx="2020" lry="2320" ulx="348" uly="2254">וסף‎ prohlbetur. quod 616 argumen- .. +- 59</line>
        <line lrx="2014" lry="2394" ulx="346" uly="2267">tationis 40 impari initium. Werunr - לאמו .ש;כז װנאָס רה‎</line>
        <line lrx="2016" lry="2456" ulx="343" uly="2368">objici poteſt, Quid illis cum matre 208 לישחם ביום אחר‎</line>
        <line lrx="2012" lry="2528" ulx="343" uly="2439">ꝗus, quæ 16 cum ס6‎ mactari prehi- וכו * ולשון רש" לשכם‎</line>
        <line lrx="2011" lry="2608" ulx="343" uly="2496">betur eodem die  dicere poteris, &amp;c. ולהכי נהם אעיקרא דרונא‎</line>
        <line lrx="2002" lry="2678" ulx="338" uly="2561">16 D. S. Jarchi inquit, Ideo hanc מל ל . ן ים הוא‎</line>
        <line lrx="2004" lry="2716" ulx="334" uly="2627">ſormulam adhibuit, Contra argumen- פירכא משום רפעמ‎</line>
        <line lrx="2008" lry="2795" ulx="330" uly="2706">2871079 initium datur execeptio, quia הרין כגון‎ NE שוהה עד‎ &gt;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2001" lry="2893" type="textblock" ulx="288" uly="2761">
        <line lrx="2001" lry="2893" ulx="288" uly="2761">דקתני סיפא פררת ”װחו'־' -4 usque‏ 8)1"',11116111'ש11]ס3יי`10:מבסף*וֹ81 |</line>
      </zone>
      <zone lrx="1996" lry="3013" type="textblock" ulx="329" uly="2835">
        <line lrx="1851" lry="2948" ulx="329" uly="2835">Sumentationis , rei immoratur. שותס:‎ *</line>
        <line lrx="1996" lry="3013" ulx="1606" uly="2916">. Qem-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1811" lry="3018" type="textblock" ulx="1802" uly="3011">
        <line lrx="1811" lry="3018" ulx="1802" uly="3011">.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="342" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_342">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_342.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2339" lry="565" type="textblock" ulx="662" uly="296">
        <line lrx="1781" lry="391" ulx="662" uly="296">הליכות עולם 169</line>
        <line lrx="2339" lry="503" ulx="663" uly="413">שנאמרי עמו בהרבעה אינו legitur,‏ מסמת Quemadmodum ſub‏</line>
        <line lrx="2339" lry="565" ulx="670" uly="488">דיו שנאסרר עמו בבישול= 1לס &amp; Annon æquum eſt, ut vacca‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="770" type="textblock" ulx="668" uly="552">
        <line lrx="2258" lry="637" ulx="668" uly="552">cum quibus rem habere 1 interdi- —</line>
        <line lrx="2344" lry="700" ulx="669" uly="581">Gum, cum ipſo coqui prohibeantur? —  S זהג סוף הרין‎</line>
        <line lrx="2345" lry="770" ulx="670" uly="667">quod adargumentationis finem per- מקשה ואומר בהמ' ממאוה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="828" type="textblock" ulx="673" uly="743">
        <line lrx="2411" lry="828" ulx="673" uly="743">tinet. Et ſiobj'iciat quis &amp; dicat, An- תוכיםח שנאסריעמו בהרבעה‎ -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="894" type="textblock" ulx="678" uly="816">
        <line lrx="2353" lry="894" ulx="678" uly="816">mal immundum 34 redarguit, cum ולא נאפרה עמו בבישול=‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="1031" type="textblock" ulx="674" uly="891">
        <line lrx="1588" lry="961" ulx="674" uly="891">quo סמ‎ rem habeatei interdictum; nec</line>
        <line lrx="2353" lry="1031" ulx="674" uly="913">Aamen cum ipſo coqui prohibetur: אף אתה אל תתמה עלל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="1751" type="textblock" ulx="681" uly="1003">
        <line lrx="2355" lry="1107" ulx="681" uly="1003">itaque נוסת‎ demirari vaccam % ovem הפרה ורחל וכו'*זהופירכא‎</line>
        <line lrx="2360" lry="1302" ulx="687" uly="1173">cunque ſunt ſimilia. At capite, Omnis ןבפךק כל" הבשר מצאו‎</line>
        <line lrx="2363" lry="1405" ulx="687" uly="1260">caro, objectionem contra erfomsnmn⸗ פירכא אסוף דינא מגופיה‎</line>
        <line lrx="2364" lry="1478" ulx="689" uly="1328">tionis ſnemer dda Be prehen לפי גרסת הספרים דקתני‎</line>
        <line lrx="2366" lry="1489" ulx="693" uly="1414">derunt: ſecundum codicum lectio- .</line>
        <line lrx="2365" lry="1558" ulx="692" uly="1425">nem, ubi legitur, מוז‎ lacte matris ſuæ, 'ן לי אלא בחלב אמו היא‎</line>
        <line lrx="2368" lry="1617" ulx="695" uly="1515">milii tantum dicitur: eam ipſam cum עצמה בהלבה מנין אמרות‎</line>
        <line lrx="2375" lry="1696" ulx="696" uly="1572">6 ſuo, unde habeo? Dices, argu- קװן ומה במקום שלא נאסר‎</line>
        <line lrx="2375" lry="1751" ulx="701" uly="1666">mento ab impari. &amp; quid? סגוף‎ loco פרי עםז פרי בשחיט' י‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="1884" type="textblock" ulx="703" uly="1740">
        <line lrx="1791" lry="1815" ulx="703" uly="1740">fœtus cum fœtu mactetur non 1- |‏ סת</line>
        <line lrx="2378" lry="1884" ulx="704" uly="1767">ששוחטין שני בני פרה ביוים duos vaccæ vitu-‏ סת terdicitur (id eſt,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="2016" type="textblock" ulx="701" uly="1853">
        <line lrx="2381" lry="1947" ulx="701" uly="1853">אחר נאסר פרי עם האכם eodem 016 mactent; interdicitur‏ 105</line>
        <line lrx="2384" lry="2016" ulx="707" uly="1935">בשחיטה מקום שנאסר פרו cum matre mactetur:‏ 0005 סמ tamen‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="2212" type="textblock" ulx="712" uly="1998">
        <line lrx="1974" lry="2076" ulx="712" uly="1998">nonne ergo æquum eſt, ut ה - נסט‎</line>
        <line lrx="2386" lry="2152" ulx="714" uly="2008">tus cum Fain coqui prohiberur (id עם פרי בבישול פי" גרי עם‎</line>
        <line lrx="2386" lry="2212" ulx="715" uly="2100">eit, hœdus cum lacte) fœtus cum ma- החלב אינו דין שנאסר פרו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="2368" type="textblock" ulx="715" uly="2192">
        <line lrx="2392" lry="2315" ulx="715" uly="2192">tre coqui prohibeatur nrael con- עם האם בבישול ובמטקנא‎</line>
        <line lrx="2395" lry="2368" ulx="718" uly="2268">cluſionem objicitur: Quid hiſce cum פריך ו עם פרישכן‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="2822" type="textblock" ulx="722" uly="2323">
        <line lrx="1626" lry="2416" ulx="722" uly="2323">Ulis fætus cum fœtu, qui hoc mode</line>
        <line lrx="2399" lry="2473" ulx="726" uly="2370">duo ſunt corpora? dicere poteris, שני גופין תאמר פרי עםם‎</line>
        <line lrx="2405" lry="2586" ulx="729" uly="2447">ætum cum are unnmm eſe ccr. vn האם שהם גוף אחר‎</line>
        <line lrx="2321" lry="2604" ulx="744" uly="2527">פוכ‎ in coquendo &amp;c. Hthic interdh- ך‎ ,</line>
        <line lrx="2420" lry="2673" ulx="733" uly="2538">סמװש&amp;%‎ ?28]115 cum fœtu coquatur, וכר : והתם איסור דפרי עם‎</line>
        <line lrx="1639" lry="2759" ulx="734" uly="2658">ar gumentationis finis eſt; &amp; ſic -מ1‎</line>
        <line lrx="2409" lry="2822" ulx="743" uly="2707">fringitur, Quid hiſce cum illis fœtus וקא פריך מה לפרי עם פרי‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="2881" type="textblock" ulx="745" uly="2771">
        <line lrx="2425" lry="2881" ulx="745" uly="2771">eum fœtu &amp;c. Atqui miratur D. Niſ- וכ ותמה הרין ז"ל שלצת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="2954" type="textblock" ulx="751" uly="2857">
        <line lrx="1649" lry="2921" ulx="766" uly="2857">: . . . 5 V 2</line>
        <line lrx="2423" lry="2954" ulx="751" uly="2869">Rnl. m. quia in tota Gemara non ום | -ס וע‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="2711" type="textblock" ulx="1683" uly="2619">
        <line lrx="2425" lry="2711" ulx="1683" uly="2619">פרי בבישול הוא סוף דינא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="422" type="textblock" ulx="2679" uly="371">
        <line lrx="2763" lry="422" ulx="2679" uly="371">וום</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2698" type="textblock" ulx="2673" uly="452">
        <line lrx="2763" lry="501" ulx="2681" uly="452">ופו</line>
        <line lrx="2762" lry="558" ulx="2677" uly="502">ullbi</line>
        <line lrx="2763" lry="623" ulx="2677" uly="570">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="705" ulx="2679" uly="640">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="759" ulx="2677" uly="710">dam</line>
        <line lrx="2763" lry="827" ulx="2675" uly="777">של</line>
        <line lrx="2763" lry="893" ulx="2676" uly="845">לנוד</line>
        <line lrx="2755" lry="962" ulx="2676" uly="910">08</line>
        <line lrx="2763" lry="1028" ulx="2679" uly="978">verbo‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1095" ulx="2686" uly="1061">moral</line>
        <line lrx="2757" lry="1305" ulx="2677" uly="1179">e</line>
        <line lrx="2763" lry="1356" ulx="2676" uly="1322">ס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1423" ulx="2678" uly="1374">non ſe</line>
        <line lrx="2763" lry="1490" ulx="2678" uly="1441">ו‎</line>
        <line lrx="2760" lry="1559" ulx="2678" uly="1525">mento</line>
        <line lrx="2763" lry="1626" ulx="2676" uly="1575">in eo⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="1707" ulx="2677" uly="1659">סץ‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1760" ulx="2676" uly="1708">--</line>
        <line lrx="2763" lry="1829" ulx="2675" uly="1776">6</line>
        <line lrx="2763" lry="1914" ulx="2675" uly="1843">in eg</line>
        <line lrx="2763" lry="1961" ulx="2678" uly="1915">של‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2032" ulx="2677" uly="1989">ח‎</line>
        <line lrx="2757" lry="2093" ulx="2673" uly="2042">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2173" ulx="2679" uly="2121">ז‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2241" ulx="2675" uly="2179">gravit</line>
        <line lrx="2763" lry="2297" ulx="2676" uly="2242">ת‎</line>
        <line lrx="2762" lry="2364" ulx="2674" uly="2323">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2455" ulx="2675" uly="2327">*'*?&amp;%}</line>
        <line lrx="2763" lry="2514" ulx="2675" uly="2458">מ0‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2580" ulx="2680" uly="2519">ולל‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2633" ulx="2685" uly="2576">וו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2698" ulx="2688" uly="2638">ול‎ h</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2846" type="textblock" ulx="2675" uly="2774">
        <line lrx="2763" lry="2846" ulx="2675" uly="2774">גװף&amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2752" lry="2903" type="textblock" ulx="2679" uly="2840">
        <line lrx="2752" lry="2903" ulx="2679" uly="2840">ס]װ%&amp;</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="343" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_343">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_343.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="117" lry="884" type="textblock" ulx="0" uly="403">
        <line lrx="107" lry="547" ulx="0" uly="491">רש</line>
        <line lrx="110" lry="644" ulx="0" uly="575">זהו סף</line>
        <line lrx="112" lry="736" ulx="11" uly="664">נקֶשה</line>
        <line lrx="114" lry="800" ulx="0" uly="750">הוכיחי</line>
        <line lrx="117" lry="884" ulx="0" uly="815">ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="154" lry="2634" type="textblock" ulx="0" uly="917">
        <line lrx="116" lry="986" ulx="0" uly="917">ף אזי</line>
        <line lrx="119" lry="1064" ulx="0" uly="1005">הפרה וו</line>
        <line lrx="36" lry="1152" ulx="0" uly="1103">ך</line>
        <line lrx="124" lry="1328" ulx="0" uly="1265">מרכ |</line>
        <line lrx="125" lry="1410" ulx="0" uly="1334">לפ גים</line>
        <line lrx="123" lry="1506" ulx="0" uly="1434">איןל ו</line>
        <line lrx="130" lry="1586" ulx="0" uly="1522">מח ג</line>
        <line lrx="133" lry="1680" ulx="0" uly="1605">'ה</line>
        <line lrx="130" lry="1753" ulx="0" uly="1688">ג" ץ</line>
        <line lrx="135" lry="1846" ulx="5" uly="1775">י</line>
        <line lrx="139" lry="1928" ulx="0" uly="1862">אחר נאס</line>
        <line lrx="140" lry="2016" ulx="0" uly="1946">בלחשה|</line>
        <line lrx="141" lry="2105" ulx="0" uly="2036">ש נ</line>
        <line lrx="142" lry="2196" ulx="0" uly="2122">החלג א</line>
        <line lrx="145" lry="2275" ulx="0" uly="2208">י</line>
        <line lrx="146" lry="2378" ulx="0" uly="2301">פרץ.' מח</line>
        <line lrx="150" lry="2468" ulx="0" uly="2382">לנמ.</line>
        <line lrx="152" lry="2546" ulx="1" uly="2467">הס ע</line>
        <line lrx="154" lry="2634" ulx="0" uly="2550">וכ הת</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="2541" type="textblock" ulx="446" uly="443">
        <line lrx="1364" lry="514" ulx="454" uly="443">mentationis ex ipſa deprompta: quod</line>
        <line lrx="1361" lry="581" ulx="446" uly="510">nullibi contra argumentationis fi-</line>
        <line lrx="1363" lry="644" ulx="447" uly="577">nem aliter objiciatur, quam Illud .א‎</line>
        <line lrx="1362" lry="717" ulx="450" uly="645">redarguit: hoc volo, exemplo quo-</line>
        <line lrx="1361" lry="781" ulx="447" uly="709">dam vulgari, quemadmodum dixi.</line>
        <line lrx="1360" lry="837" ulx="446" uly="775">Verum alia iſthic eſt lectio quæ for-</line>
        <line lrx="1357" lry="911" ulx="448" uly="840">mulæ illi adaptata eſt: 06 qua hic di-</line>
        <line lrx="1360" lry="975" ulx="448" uly="908">cendi non eſt locus. Cæterum qui</line>
        <line lrx="1361" lry="1031" ulx="447" uly="973">verborum illorum fundamento im-</line>
        <line lrx="1363" lry="1108" ulx="449" uly="1038">morari cupit, conſulat illic in Codice</line>
        <line lrx="1300" lry="1180" ulx="452" uly="1109">12  additamenta. 4</line>
        <line lrx="1360" lry="1239" ulx="564" uly="1169">6- 216- Aliquando 61 gravitas</line>
        <line lrx="1360" lry="1300" ulx="447" uly="1234">תג‎ 60 quod docet, ס6 מו יגטף‎ quod 00-</line>
        <line lrx="1360" lry="1352" ulx="446" uly="1299">cetur תסת‎ invenitur: &amp; tamen inde</line>
        <line lrx="1362" lry="1432" ulx="448" uly="1364">non formatur objectio ad infringen-</line>
        <line lrx="1360" lry="1499" ulx="454" uly="1429">dam argumentationem; ſed argu-</line>
        <line lrx="1360" lry="1563" ulx="455" uly="1493">mento ab impari iſtam inſerunt, atque</line>
        <line lrx="1358" lry="1628" ulx="450" uly="1562">סס תו‎ abſorbent (eo modo quem ex-</line>
        <line lrx="1362" lry="1678" ulx="486" uly="1625">onam:/adeo ut nullam efficaciam ha-</line>
        <line lrx="1360" lry="1759" ulx="452" uly="1648">keat. Idque cum illa gravitas commu-</line>
        <line lrx="1360" lry="1816" ulx="449" uly="1758">ni diſcurſu nititur; non vero res eſt</line>
        <line lrx="1357" lry="1890" ulx="450" uly="1825">in lege conſignata. Id autem voca-</line>
        <line lrx="1361" lry="1954" ulx="448" uly="1840">tur Sjectiorth incluſio. Quaſi dica-</line>
        <line lrx="1361" lry="2015" ulx="453" uly="1950">mus, Quid vero? aliquid, quod hac</line>
        <line lrx="1360" lry="2081" ulx="448" uly="2014">vel illa parte leve eſt, cuique quamvis</line>
        <line lrx="1359" lry="2154" ulx="455" uly="2081">grave ſit quadam gravitate, hæc ĩpſius</line>
        <line lrx="1361" lry="2218" ulx="454" uly="2145">gravitas nihil præitat in iſta levitate;</line>
        <line lrx="1361" lry="2279" ulx="456" uly="2211">nihilominus grave eſt in re alia: non</line>
        <line lrx="1358" lry="2349" ulx="454" uly="2278">ergo æquum eſt, ut hoc quod grave</line>
        <line lrx="1359" lry="2413" ulx="456" uly="2344">eſt aggravemus? &amp;c. nec huic ob-</line>
        <line lrx="1362" lry="2477" ulx="451" uly="2409">erit, quod 64 gravitate grave non 6</line>
        <line lrx="1361" lry="2541" ulx="456" uly="2474">quæ מו‎ docente reperitur: nam ſieuti</line>
      </zone>
      <zone lrx="1375" lry="2607" type="textblock" ulx="443" uly="2539">
        <line lrx="1375" lry="2607" ulx="443" uly="2539">illi nihil præſtitit: nihil alteri præſta-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1362" lry="2870" type="textblock" ulx="455" uly="2606">
        <line lrx="1359" lry="2670" ulx="459" uly="2606">bit. Exemplum habemus 0. Qui 7</line>
        <line lrx="1362" lry="2735" ulx="455" uly="2668">ubi 06 cornudiſcitur 8 dente &amp; pede.</line>
        <line lrx="1357" lry="2802" ulx="460" uly="2731">&amp; quamvis objici poſſet, Quid illi cum</line>
        <line lrx="1360" lry="2870" ulx="456" uly="2802">dente &amp; pede, quorum 06 damnum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2132" lry="372" type="textblock" ulx="843" uly="219">
        <line lrx="2132" lry="372" ulx="843" uly="219">= השער הרביעי פחק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="448" type="textblock" ulx="438" uly="379">
        <line lrx="1364" lry="448" ulx="438" uly="379">nitur exceptio adverſus ſnem argu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="672" type="textblock" ulx="1396" uly="363">
        <line lrx="2127" lry="431" ulx="1403" uly="363">נמצא בכוליה גמרא פירכא</line>
        <line lrx="2127" lry="525" ulx="1401" uly="445">אסוף דיננת מנופיה דלצת</line>
        <line lrx="2128" lry="607" ulx="1398" uly="521">פרץ בכל" דוכת4ת אסוף</line>
        <line lrx="2121" lry="672" ulx="1396" uly="600">דינא אלא פלוני יוכיח י פ"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2122" lry="757" type="textblock" ulx="1378" uly="695">
        <line lrx="2122" lry="757" ulx="1378" uly="695">מעלמ' כמ"שיויש גירס' אהר".</line>
      </zone>
      <zone lrx="2123" lry="1112" type="textblock" ulx="1398" uly="771">
        <line lrx="2123" lry="843" ulx="1398" uly="771">שם מיושבת לפי השיטרק</line>
        <line lrx="2122" lry="943" ulx="1398" uly="868">ואין זדה מקומה והרוצרק</line>
        <line lrx="2120" lry="1029" ulx="1401" uly="943">לעמור על עיקרן של רברים</line>
        <line lrx="2123" lry="1112" ulx="1402" uly="1037">יעיין שם בחולין בתוספות :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2123" lry="1910" type="textblock" ulx="1397" uly="1159">
        <line lrx="2024" lry="1232" ulx="1403" uly="1159">(ריס ופעמים) יש</line>
        <line lrx="2121" lry="1318" ulx="1401" uly="1252">הומרגצא במלמר שאינרק</line>
        <line lrx="2123" lry="1414" ulx="1397" uly="1339">בלמר ואין עושה ממנוה</line>
        <line lrx="2119" lry="1494" ulx="1402" uly="1418">פירכ4ת לסתור הרין אך</line>
        <line lrx="2122" lry="1589" ulx="1403" uly="1513">מכניסין אותה בתוך הקו</line>
        <line lrx="2120" lry="1664" ulx="1399" uly="1584">ומכליעין אותה בו על דרך</line>
        <line lrx="2121" lry="1750" ulx="1401" uly="1668">שאפרש באופן שלא תועיל</line>
        <line lrx="2121" lry="1840" ulx="1400" uly="1766">לכלוםיוכגון שאותה חומרא</line>
        <line lrx="2121" lry="1910" ulx="1399" uly="1841">סברא בעלמא ול4ת מילת!</line>
      </zone>
      <zone lrx="2122" lry="2000" type="textblock" ulx="1388" uly="1934">
        <line lrx="2122" lry="2000" ulx="1388" uly="1934">דכתיבא בתורה וזו נקראת.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2122" lry="2914" type="textblock" ulx="1395" uly="2015">
        <line lrx="2122" lry="2077" ulx="1401" uly="2015">הכנסת פירכא כגון שנאמר</line>
        <line lrx="2121" lry="2171" ulx="1395" uly="2084">ומה פלוני הקל בכך וכך</line>
        <line lrx="2119" lry="2255" ulx="1401" uly="2173">ואף עלל פי שהוגת חמור</line>
        <line lrx="2121" lry="2337" ulx="1402" uly="2256">בחומרא פלונית לא הועילה</line>
        <line lrx="2121" lry="2421" ulx="1399" uly="2335">לו חומרתו לאותה קולצת</line>
        <line lrx="2119" lry="2483" ulx="1399" uly="2421">עם כלזה חמור ברבר אחר</line>
        <line lrx="2120" lry="2582" ulx="1399" uly="2504">זה החמור אינו דין שנחמיר</line>
        <line lrx="2120" lry="2676" ulx="1399" uly="2588">עליו וכו' ולא יזיק לו מרק</line>
        <line lrx="2120" lry="2747" ulx="1397" uly="2697">שאינו חמור באותה חומרא</line>
        <line lrx="2121" lry="2852" ulx="1397" uly="2763">שבמלמר שהרי כמו של4ת</line>
        <line lrx="2115" lry="2914" ulx="1532" uly="2853">6 ג ה.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="344" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_344">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_344.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2318" lry="786" type="textblock" ulx="636" uly="254">
        <line lrx="1751" lry="348" ulx="648" uly="254">2 - הליכות עולם‎</line>
        <line lrx="2317" lry="460" ulx="636" uly="369">à ]6 illaum eſt vulgare? dicere הועילה לכך לא תועיל" 1&gt;6סק‎</line>
        <line lrx="2315" lry="557" ulx="640" uly="440">מ;)}מ 6 ומטן:ןמ!ג\ס 6[118־616,60]1(;11*,1‎ ele⸗ לדבר אחר * דוגמא בפרק‎</line>
        <line lrx="2295" lry="587" ulx="640" uly="506">ta men ita !6165 habet, quia reſponde- . --</line>
        <line lrx="2315" lry="640" ulx="644" uly="515">גפװשװ%צ‎ Objectionem ipfam in- ביצד דיליף קר1 ל!‎</line>
        <line lrx="2318" lry="718" ulx="639" uly="627">troducemus in argumentum ab im- P 99 82⁸¾ O. vN) 240</line>
        <line lrx="2315" lry="786" ulx="636" uly="702">-ווגקן‎ Itaq; dicemus, Quid? dens &amp; מר לשן ורגל שכן היזקן‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="868" type="textblock" ulx="638" uly="765">
        <line lrx="2403" lry="868" ulx="638" uly="765">Pes, quibus, etſi eorum damnum 61 מצוי תאמר בקרן שאין‎ -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1549" lry="949" type="textblock" ulx="637" uly="832">
        <line lrx="1549" lry="949" ulx="637" uly="832">vulgare, hæc Franita nihil præſtat, ut</line>
      </zone>
      <zone lrx="2351" lry="966" type="textblock" ulx="610" uly="850">
        <line lrx="2351" lry="966" ulx="610" uly="850">eos in loco publico reos faciat, hi in- d ?היזקו מצוי אלא משום‎ :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2316" lry="1645" type="textblock" ulx="622" uly="963">
        <line lrx="2316" lry="1037" ulx="636" uly="963">quam rei ſunt in poſſeſſione ejus qui היא עצמה נכנים באמצע‎</line>
        <line lrx="2315" lry="1154" ulx="636" uly="1029">damnum paſſus 61 nonne ergo . הקיו ונימנא הכי ומר שן‎</line>
        <line lrx="2280" lry="1177" ulx="655" uly="1098">quum eſt, ut cornu quod ס6ס תו‎ pub- ש ו‎ 1</line>
        <line lrx="2314" lry="1260" ulx="622" uly="1112">!3):0:1';\1*1”;1;61%.?&amp;6. 1513061 006 , )5110)1' װב'ר 2 שהיזיקן מצר‎</line>
        <line lrx="2315" lry="1299" ulx="642" uly="1212">ejus damnum vulgare מסם‎ ſit: nam ואין הומרא זו מועלת להם‎</line>
        <line lrx="2314" lry="1374" ulx="642" uly="1294">dens &amp; pes iſta gravitate onerantur; לחייבם בר'ה חייבין ברשות‎</line>
        <line lrx="2315" lry="1467" ulx="639" uly="1363">nec tamen hæc ipſis quidpiam præ- חניזק קרו שחייבת בריה אינו‎</line>
        <line lrx="2312" lry="1542" ulx="639" uly="1425">ſtat in iſta levitate quam habent: &amp; „ * יזיק לה‎ „2 1</line>
        <line lrx="2074" lry="1556" ulx="640" uly="1491">quia (ipſis) nihil præitat ad rem iſtam; ! וא ו'ק 7 =י‎</line>
        <line lrx="2310" lry="1645" ulx="639" uly="1542">nec etiam proderit 44 rem aliam. Er- היזיקה מצוי דהא שן ורגל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="1800" type="textblock" ulx="638" uly="1618">
        <line lrx="2335" lry="1720" ulx="638" uly="1618">המורין באותרק חומר4ת 06 go objectio nulla eſt: adeoque‏</line>
        <line lrx="2339" lry="1800" ulx="1572" uly="1715">ואפ"ה ל4 הועילה להב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2305" lry="2013" type="textblock" ulx="635" uly="1685">
        <line lrx="1551" lry="1738" ulx="635" uly="1685">215 multis 1006 dicendlum eſt. 6</line>
        <line lrx="1769" lry="1835" ulx="637" uly="1752">quam מו‎ 169 6 invenimus gravitatem, 7 ו‎</line>
        <line lrx="2305" lry="1900" ulx="639" uly="1815">eam in argumentum abimpariintro- שיש בהםיומתוך‎ 95</line>
        <line lrx="1548" lry="1950" ulx="637" uly="1881">ducere non licet: ſed ex ipſa obje-</line>
        <line lrx="1546" lry="2013" ulx="639" uly="1945">ctionem formant, quemadmodum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2308" lry="2804" type="textblock" ulx="620" uly="2069">
        <line lrx="2305" lry="2176" ulx="635" uly="2069">tationis initio formari objectionem, אחריתי הילבך אינה פירכא‎</line>
        <line lrx="2305" lry="2263" ulx="638" uly="2144">מי‎ cxiſtunatur, qrandoquidem וכן יש לומר בכמה רובת.,‎</line>
        <line lrx="1704" lry="2279" ulx="620" uly="2209">lex in 10 hanc confiderationem præ- *</line>
        <line lrx="2303" lry="2351" ulx="634" uly="2268">bet, in eodem fimiliter aliam præbe- אכבל הומרא שאנו מוצאין‎</line>
        <line lrx="2305" lry="2430" ulx="630" uly="2340">re conſiderationem. Porro quire- בתורה אין להכניסה באמצע‎</line>
        <line lrx="2308" lry="2521" ulx="633" uly="2403">rum amplitudini inſiſtere cupit hac הקו אבלל ממנדה. עושין‎</line>
        <line lrx="2305" lry="2569" ulx="629" uly="2474">in parte, additamenta כידוש".1.ק03‎ .—</line>
        <line lrx="2299" lry="2618" ulx="628" uly="2534">conſulat: hic autem quod de כמו שביארת' -אא07‎  אכריב‎</line>
        <line lrx="2300" lry="2692" ulx="632" uly="2603">וו‎ melußeone ſcripfimus &amp; cxpoſui- בפירכא רמעיקרא דדינצת‎</line>
        <line lrx="2127" lry="2744" ulx="633" uly="2664">mus, ſufficit. Cxterum aliquando, ת בר‎ ,</line>
        <line lrx="1534" lry="2804" ulx="634" uly="2731">quum adverſus argumentationis -ומו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2304" lry="2947" type="textblock" ulx="631" uly="2788">
        <line lrx="2301" lry="2876" ulx="631" uly="2788">שנתנה בו n‏ שיבו 7 סה obicitur, Quid huic cum‏ סו</line>
        <line lrx="2304" lry="2947" ulx="668" uly="2878">N quod‏ י \ -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="2084" type="textblock" ulx="637" uly="1896">
        <line lrx="2351" lry="1995" ulx="1582" uly="1896">שלא הועילה להך מילתא</line>
        <line lrx="2416" lry="2084" ulx="637" uly="1996">ככ₪ מועלת נם כן למילתא expoſui in objectione, ex argumen-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2322" lry="2778" type="textblock" ulx="1575" uly="2696">
        <line lrx="2322" lry="2778" ulx="1575" uly="2696">פירכות | דמסתבר ‏ כיון</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2246" type="textblock" ulx="2662" uly="451">
        <line lrx="2763" lry="514" ulx="2682" uly="451">א</line>
        <line lrx="2763" lry="587" ulx="2678" uly="530">Agün‏</line>
        <line lrx="2762" lry="634" ulx="2680" uly="587">Armat‏</line>
        <line lrx="2762" lry="721" ulx="2678" uly="654">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="851" ulx="2676" uly="788">Periat‏</line>
        <line lrx="2763" lry="909" ulx="2677" uly="852">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="990" ulx="2675" uly="936">י</line>
        <line lrx="2763" lry="1037" ulx="2682" uly="1004">mane‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1120" ulx="2670" uly="1060">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1183" ulx="2672" uly="1119">כ</line>
        <line lrx="2763" lry="1236" ulx="2682" uly="1200">[מסת</line>
        <line lrx="2763" lry="1302" ulx="2671" uly="1249">]</line>
        <line lrx="2763" lry="1384" ulx="2673" uly="1321">ג</line>
        <line lrx="2762" lry="1437" ulx="2672" uly="1380">les.‏ 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1515" ulx="2669" uly="1453">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1640" ulx="2668" uly="1581">1</line>
        <line lrx="2756" lry="1714" ulx="2667" uly="1650">00</line>
        <line lrx="2763" lry="1773" ulx="2666" uly="1718">א</line>
        <line lrx="2763" lry="1852" ulx="2666" uly="1783">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1910" ulx="2665" uly="1851">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1972" ulx="2668" uly="1933">הפמו</line>
        <line lrx="2762" lry="2054" ulx="2666" uly="1980">7 '1/1!</line>
        <line lrx="2754" lry="2116" ulx="2664" uly="2063">ף ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2174" ulx="2669" uly="2112">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2246" ulx="2662" uly="2196">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2518" type="textblock" ulx="2659" uly="2355">
        <line lrx="2763" lry="2449" ulx="2661" uly="2355">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2518" ulx="2659" uly="2445">E, GEe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2653" type="textblock" ulx="2664" uly="2518">
        <line lrx="2763" lry="2580" ulx="2664" uly="2518">אא</line>
        <line lrx="2763" lry="2653" ulx="2667" uly="2593">ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2985" type="textblock" ulx="2658" uly="2742">
        <line lrx="2763" lry="2812" ulx="2658" uly="2742">לומי</line>
        <line lrx="2759" lry="2891" ulx="2663" uly="2820">לפר</line>
        <line lrx="2763" lry="2985" ulx="2658" uly="2909">ס1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="345" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_345">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_345.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="95" lry="526" type="textblock" ulx="0" uly="371">
        <line lrx="95" lry="462" ulx="0" uly="371">הלל</line>
        <line lrx="95" lry="526" ulx="14" uly="462">לונר</line>
      </zone>
      <zone lrx="97" lry="693" type="textblock" ulx="0" uly="564">
        <line lrx="96" lry="630" ulx="0" uly="564">ע</line>
        <line lrx="97" lry="693" ulx="0" uly="628">ותלו</line>
      </zone>
      <zone lrx="188" lry="775" type="textblock" ulx="0" uly="723">
        <line lrx="188" lry="775" ulx="0" uly="723">ע-)</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="1476" type="textblock" ulx="0" uly="805">
        <line lrx="93" lry="851" ulx="0" uly="805">מ</line>
        <line lrx="97" lry="960" ulx="0" uly="886">היץ|</line>
        <line lrx="99" lry="1025" ulx="0" uly="973">הא ע</line>
        <line lrx="99" lry="1135" ulx="0" uly="1062">הקו \</line>
        <line lrx="100" lry="1220" ulx="0" uly="1152">ור</line>
        <line lrx="101" lry="1300" ulx="0" uly="1236">ואין ה</line>
        <line lrx="96" lry="1372" ulx="0" uly="1305">סימ</line>
        <line lrx="100" lry="1476" ulx="0" uly="1404">ד/!'!כ/]ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="115" lry="1553" type="textblock" ulx="0" uly="1491">
        <line lrx="115" lry="1553" ulx="0" uly="1491">וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="100" lry="1735" type="textblock" ulx="3" uly="1584">
        <line lrx="97" lry="1656" ulx="3" uly="1584">הה</line>
        <line lrx="100" lry="1735" ulx="4" uly="1677">המר</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="1814" type="textblock" ulx="3" uly="1760">
        <line lrx="114" lry="1814" ulx="3" uly="1760">את</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="2014" type="textblock" ulx="0" uly="1846">
        <line lrx="100" lry="1910" ulx="0" uly="1846">לרכ (</line>
        <line lrx="101" lry="2014" ulx="0" uly="1940">של ך</line>
      </zone>
      <zone lrx="158" lry="2098" type="textblock" ulx="0" uly="2040">
        <line lrx="158" lry="2098" ulx="0" uly="2040">האומו</line>
      </zone>
      <zone lrx="105" lry="2979" type="textblock" ulx="0" uly="2130">
        <line lrx="103" lry="2196" ulx="0" uly="2130">אחרת</line>
        <line lrx="97" lry="2286" ulx="0" uly="2216">כן י</line>
        <line lrx="100" lry="2363" ulx="0" uly="2295">אל ו</line>
        <line lrx="102" lry="2447" ulx="0" uly="2390">בתותי</line>
        <line lrx="105" lry="2549" ulx="1" uly="2474">הק ץ</line>
        <line lrx="105" lry="2620" ulx="0" uly="2563">מרנא</line>
        <line lrx="102" lry="2713" ulx="0" uly="2653">ל</line>
        <line lrx="101" lry="2894" ulx="6" uly="2817">לתנ</line>
        <line lrx="105" lry="2979" ulx="0" uly="2903">&amp;סװף.א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2118" lry="470" type="textblock" ulx="748" uly="352">
        <line lrx="2118" lry="470" ulx="748" uly="352">191 השער הרבוֹעי פרק -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2156" lry="570" type="textblock" ulx="453" uly="447">
        <line lrx="2156" lry="570" ulx="453" uly="447">N. quod ſic? &amp;c. redit Gemara &amp; לה נתן בו כמו כן חשיבות‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="610" type="textblock" ulx="368" uly="522">
        <line lrx="1360" lry="610" ulx="368" uly="522">Argamentum ab impari aliunde con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="936" type="textblock" ulx="445" uly="598">
        <line lrx="1357" lry="671" ulx="449" uly="598">firmat: atque ait, Aliud quoddam</line>
        <line lrx="1356" lry="742" ulx="446" uly="665">arguit iſtam gravitatem hoc jus non</line>
        <line lrx="1356" lry="802" ulx="445" uly="732">eſhcere: quod fimiliter aliquid re-</line>
        <line lrx="1352" lry="870" ulx="445" uly="796">pPeriatur, מ1‎ quo iſta gravitas מסת‎</line>
        <line lrx="1348" lry="936" ulx="445" uly="858">ſit; ſit tamen hoc ipſum jus: qua-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="1000" type="textblock" ulx="406" uly="933">
        <line lrx="1351" lry="1000" ulx="406" uly="933">propter argumentum ab impari ſuo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1354" lry="1379" type="textblock" ulx="430" uly="996">
        <line lrx="1354" lry="1071" ulx="442" uly="996">manere loco. Quod 8 in iſto Ar-</line>
        <line lrx="1343" lry="1128" ulx="430" uly="1059">guit, quædam ſit eminentia quæ סס ת1‎</line>
        <line lrx="1342" lry="1190" ulx="437" uly="1119">ipſo quod nobis diſcendum erat,</line>
        <line lrx="1339" lry="1258" ulx="437" uly="1189">non reperiatur; ex ea objectionem</line>
        <line lrx="1347" lry="1327" ulx="436" uly="1247">formant: Quid סנו‎ cum iſto 0</line>
        <line lrx="1342" lry="1379" ulx="434" uly="1314">arguit, quum מו‎ ee hoc vel illo modo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="1453" type="textblock" ulx="436" uly="1375">
        <line lrx="1364" lry="1453" ulx="436" uly="1375">ſe res habeat? dicere poteris in hoc</line>
      </zone>
      <zone lrx="1339" lry="1514" type="textblock" ulx="435" uly="1443">
        <line lrx="1339" lry="1514" ulx="435" uly="1443">quod nobis diſcendum erat, ita non</line>
      </zone>
      <zone lrx="2101" lry="1851" type="textblock" ulx="331" uly="1502">
        <line lrx="1345" lry="1586" ulx="331" uly="1502">elle, ideoque nos nihil addiſcere. סת‎</line>
        <line lrx="1344" lry="1701" ulx="432" uly="1573">ſi iſta emmentia in illo briort quod</line>
        <line lrx="2003" lry="1740" ulx="394" uly="1638">docet, non reperiatur, objicitur, 1- -. ת‎</line>
        <line lrx="2101" lry="1783" ulx="383" uly="1695">- 100 N. prius arguit rem inde non עומרי ואם יש ביוכיה וה‎</line>
        <line lrx="1350" lry="1851" ulx="417" uly="1766">dependere. Et ubicunque Gemara</line>
      </zone>
      <zone lrx="1339" lry="2115" type="textblock" ulx="427" uly="1836">
        <line lrx="1334" lry="1915" ulx="427" uly="1836">60 devenit; ſubjungit, Redit argu-</line>
        <line lrx="1339" lry="1962" ulx="431" uly="1905">mentatio: hæc conſideratio non לוס‎</line>
        <line lrx="1336" lry="2039" ulx="428" uly="1964">illi ſimilis, nec 114 huic: quærendum,</line>
        <line lrx="1334" lry="2115" ulx="428" uly="2028">in quo conveniant, &amp;c. quaſi dicat,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1332" lry="2174" type="textblock" ulx="376" uly="2094">
        <line lrx="1332" lry="2174" ulx="376" uly="2094">Dehinc per circulum redimus: apa-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1330" lry="2238" type="textblock" ulx="427" uly="2159">
        <line lrx="1330" lry="2238" ulx="427" uly="2159">96 omnes objectiones. Nam objeci-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1328" lry="2302" type="textblock" ulx="412" uly="2226">
        <line lrx="1328" lry="2302" ulx="412" uly="2226">ſti, Quid huie cum illo N. quod ſic?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1331" lry="2437" type="textblock" ulx="423" uly="2290">
        <line lrx="1331" lry="2371" ulx="425" uly="2290">&amp;c. R. Aliquid arguit. Regeſſiſti,</line>
        <line lrx="1329" lry="2437" ulx="423" uly="2356">Quid illi cum hoc quod arguit?quia</line>
      </zone>
      <zone lrx="1362" lry="2550" type="textblock" ulx="431" uly="2423">
        <line lrx="1362" lry="2550" ulx="431" uly="2423">&amp;c. R. Prius illud N. ar Suir nec‏ , ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="1326" lry="2633" type="textblock" ulx="422" uly="2490">
        <line lrx="1326" lry="2566" ulx="422" uly="2490">ullus rei finis erit. Igitur, i unum</line>
        <line lrx="1326" lry="2633" ulx="425" uly="2555">ex altero non probatur (uti תו‎ initio</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="2782" type="textblock" ulx="394" uly="2678">
        <line lrx="1349" lry="2782" ulx="394" uly="2678">זה כראי זה הצר השוה וכו'כלומר.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2118" lry="1688" type="textblock" ulx="1380" uly="570">
        <line lrx="2118" lry="658" ulx="1387" uly="570">אחר ותרוצה לעמוד —y‏</line>
        <line lrx="2117" lry="738" ulx="1400" uly="665">הרחב' הרבריםם בזה יעי']</line>
        <line lrx="2113" lry="838" ulx="1397" uly="763">בתוספורת \ פ'ק רקרושין</line>
        <line lrx="2112" lry="919" ulx="1391" uly="844">וכאן מה שכתכנו וביארנו</line>
        <line lrx="2108" lry="999" ulx="1382" uly="919">בהכנסרת. פורכ4ת מספיק</line>
        <line lrx="2107" lry="1085" ulx="1386" uly="999">ופעמיםם בשפריך אעיקרא</line>
        <line lrx="2105" lry="1159" ulx="1383" uly="1083">רדינא מה לפלוני שכן וכו'</line>
        <line lrx="2105" lry="1272" ulx="1380" uly="1188">חוזר הגמרא ומקיים חקו</line>
        <line lrx="2102" lry="1363" ulx="1382" uly="1260">ממקוםם אחר ואומר פלוני</line>
        <line lrx="2103" lry="1436" ulx="1381" uly="1354">יוכיח שאין אותרה חומרא</line>
        <line lrx="2104" lry="1517" ulx="1380" uly="1434">גורמת הדין שכן פלוני איז</line>
        <line lrx="2105" lry="1602" ulx="1384" uly="1530">בו אותה חומרא * ויש בו</line>
        <line lrx="2100" lry="1688" ulx="1382" uly="1609">אותו הריןהילכי ק'ו במקומו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2144" lry="2025" type="textblock" ulx="1369" uly="1769">
        <line lrx="2098" lry="1857" ulx="1369" uly="1769">שום מעלה שאינרה בלמר.</line>
        <line lrx="2144" lry="1946" ulx="1374" uly="1867">שלנו עושין ממנרה פירכא</line>
        <line lrx="2093" lry="2025" ulx="1378" uly="1954">מה לפלוני היוכיח שכן יש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2099" lry="2125" type="textblock" ulx="1361" uly="2027">
        <line lrx="2099" lry="2125" ulx="1361" uly="2027">בו כך וכך תאמר בלמר.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2100" lry="2791" type="textblock" ulx="1365" uly="2117">
        <line lrx="2100" lry="2202" ulx="1373" uly="2117">זה שאין בו כך ולא נלמוד</line>
        <line lrx="2095" lry="2282" ulx="1370" uly="2197">דכר י ואם אותה המעלרק</line>
        <line lrx="2097" lry="2372" ulx="1371" uly="2284">לא נמצאת במלמד הראשין</line>
        <line lrx="2094" lry="2459" ulx="1367" uly="2379">אומר פּלוני הראשון יוכיח</line>
        <line lrx="2091" lry="2541" ulx="1367" uly="2446">שאין הדבר תלוי בכך ובכל</line>
        <line lrx="2096" lry="2631" ulx="1365" uly="2554">דובת4א כשיגיע הגמרגת</line>
        <line lrx="2085" lry="2712" ulx="1369" uly="2643">לידי כך * אומר וחזר הדין</line>
        <line lrx="2086" lry="2791" ulx="1376" uly="2719">לא ראי זה כראי זה ולא ראי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2148" lry="3035" type="textblock" ulx="425" uly="2780">
        <line lrx="2148" lry="2888" ulx="425" uly="2780">מעתה חורנו חלילה לכר־) הפרכות דק4 פרכת מרז לפלוני</line>
        <line lrx="2084" lry="2961" ulx="425" uly="2874">שכן וכו'פלוני יוכיח מה לפלוני היוכיה שכן וכו'פלוני הראשון</line>
        <line lrx="2087" lry="3035" ulx="428" uly="2951">quære-‏ , %% | |</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="346" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_346">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_346.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1763" lry="450" type="textblock" ulx="668" uly="348">
        <line lrx="1763" lry="450" ulx="668" uly="348">הליכות עולם . 172</line>
      </zone>
      <zone lrx="1578" lry="1138" type="textblock" ulx="662" uly="469">
        <line lrx="1575" lry="556" ulx="668" uly="469">quærebamus) unum jam 6 duobus</line>
        <line lrx="1573" lry="623" ulx="667" uly="538">probetur per id in סטף‎ conditionem</line>
        <line lrx="1578" lry="680" ulx="667" uly="605">&amp;c.id 616 הו‎ quo deprehendimus con-</line>
        <line lrx="1573" lry="745" ulx="664" uly="668">ditionem æ qualem. 6 eſt illud, 06</line>
        <line lrx="1573" lry="806" ulx="664" uly="735">conſideratio non eſt illi ſimilis; 6</line>
        <line lrx="1577" lry="875" ulx="662" uly="805">412 huic: quærendum מו‎ quo con-</line>
        <line lrx="1577" lry="939" ulx="662" uly="867">veniant. Quaſi dicatur, Quandoqui-</line>
        <line lrx="1578" lry="1001" ulx="663" uly="934">dem hæc conſideratio non 616 ut 1-</line>
        <line lrx="1576" lry="1079" ulx="663" uly="999">la; (nec illa זט‎ hæc.) ergo tibi quæ-</line>
        <line lrx="1576" lry="1138" ulx="662" uly="1067">rendum eſt qaod utrique æqualiter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1589" lry="1208" type="textblock" ulx="659" uly="1134">
        <line lrx="1589" lry="1208" ulx="659" uly="1134">inſit, quodque illud jus efficiat: 6ף20‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1586" lry="2985" type="textblock" ulx="611" uly="1197">
        <line lrx="1572" lry="1276" ulx="660" uly="1197">ex 64 ipſa conditione addiſcemus ſi-</line>
        <line lrx="1576" lry="1335" ulx="660" uly="1270">milia omnia. Hujus exemplum ex-</line>
        <line lrx="1575" lry="1411" ulx="660" uly="1340">ſtat cap: ,קידושיי.1‎ Conopæum nu-</line>
        <line lrx="1575" lry="1476" ulx="658" uly="1400">ptiale acquirit: ut probatur argu-</line>
        <line lrx="1575" lry="1534" ulx="663" uly="1463">mento ab impari, quemadmodum</line>
        <line lrx="1577" lry="1607" ulx="660" uly="1528">argentum quod non סהצס‎ tamen</line>
        <line lrx="1577" lry="1668" ulx="661" uly="1594">acquirit; nonne æquum eit, ut co-</line>
        <line lrx="1580" lry="1735" ulx="658" uly="1658">nopæum quod matrimeonium perficit,</line>
        <line lrx="1574" lry="1801" ulx="659" uly="1725">acquirat, id eſt, eo acquiratur uxor?</line>
        <line lrx="1575" lry="1866" ulx="657" uly="1788">Obj. Quid huic cum argento, quo 4-</line>
        <line lrx="1577" lry="1931" ulx="658" uly="1855">militer redimunt conſecrata &amp; deci-</line>
        <line lrx="1580" lry="1999" ulx="659" uly="1919">mas ſecundas? R. Congreſſus mari-</line>
        <line lrx="1577" lry="2065" ulx="657" uly="1985">talis arguit, nempe rem inde non de-</line>
        <line lrx="1579" lry="2129" ulx="659" uly="2057">pendere. Inſt. Quid גוא‎ cum con-</line>
        <line lrx="1577" lry="2195" ulx="659" uly="2119">greſſu maritali, qui ſimiliter fratriam</line>
        <line lrx="1580" lry="2258" ulx="658" uly="2183">acquirit? R. Argentum arguit. -ס‎</line>
        <line lrx="1578" lry="2316" ulx="611" uly="2244">dit argumentatio. Hæc conſideratio</line>
        <line lrx="1579" lry="2375" ulx="661" uly="2311">non eſt 14 ſimilis, nec illa huic. con-</line>
        <line lrx="1577" lry="2451" ulx="660" uly="2373">ditio utrique communis hæc eſt, quod</line>
        <line lrx="1578" lry="2524" ulx="660" uly="2441">in genere acquirant: quare &amp; hic</line>
        <line lrx="1575" lry="2587" ulx="662" uly="2509">cqairunt. itaque &amp; סק6‎ producam,</line>
        <line lrx="1579" lry="2649" ulx="664" uly="2576">.ס‎ Aliquando, ubi contingit סג‎ u-</line>
        <line lrx="1582" lry="2713" ulx="662" uly="2641">num 8 duobus non probetur, author</line>
        <line lrx="1579" lry="2781" ulx="664" uly="2706">unum 2 tribus colligit. cujus ibi et-</line>
        <line lrx="1586" lry="2850" ulx="665" uly="2774">מנגו‎ exemplum eſt, &amp; alibi paſſim.</line>
        <line lrx="1584" lry="2907" ulx="663" uly="2839">Hoc intellectu facile eſt;, nec prolixa</line>
        <line lrx="1586" lry="2985" ulx="662" uly="2907">oratione eſt opus. Quod ſi quædam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="2486" type="textblock" ulx="1608" uly="450">
        <line lrx="2339" lry="543" ulx="1611" uly="450">זכיח ואין לדבר סוף הילכך</line>
        <line lrx="2338" lry="607" ulx="1611" uly="536">אי לא אתיא הדא מחרגת</line>
        <line lrx="2337" lry="703" ulx="1614" uly="628">ברבעינן מעיקרצת \תיתי</line>
        <line lrx="2338" lry="770" ulx="1612" uly="713">השתא חרא מתרתי במרק</line>
        <line lrx="2340" lry="860" ulx="1614" uly="799">הצד פיי במה מצינו ברק</line>
        <line lrx="2340" lry="943" ulx="1614" uly="876">צד השוה והיינו לא ראיזה</line>
        <line lrx="2338" lry="1024" ulx="1613" uly="959">כראי זה ולא ראי זה כראי</line>
        <line lrx="2340" lry="1111" ulx="1612" uly="1037">זה הצר השוה * בלומי</line>
        <line lrx="2340" lry="1197" ulx="1608" uly="1120">הואיל ולנת ראי זה בראי</line>
        <line lrx="2338" lry="1306" ulx="1610" uly="1211">זה ובו הילכך יש לך לבקש</line>
        <line lrx="2340" lry="1368" ulx="1611" uly="1293">הצר השוה בשניה' שגורם</line>
        <line lrx="2342" lry="1454" ulx="1611" uly="1383">אותו הדין ומאותו הצר</line>
        <line lrx="2340" lry="1534" ulx="1610" uly="1457">נלמוד כלהדומה לו דגומתו</line>
        <line lrx="2344" lry="1642" ulx="1611" uly="1553">פ'ק רקדושין חופה קונרק</line>
        <line lrx="2341" lry="1718" ulx="1614" uly="1641">מק" מה כסף שאינו גומר</line>
        <line lrx="2342" lry="1814" ulx="1609" uly="1745">קונה. חופה שנומרת אינו</line>
        <line lrx="2343" lry="1908" ulx="1615" uly="1824">רין שתקנהימה לבסף שכן</line>
        <line lrx="2348" lry="1989" ulx="1614" uly="1910">פורין בו הקרשות ומעשר</line>
        <line lrx="2346" lry="2055" ulx="1612" uly="1996">שני ביאת תיכיח בלומר</line>
        <line lrx="2349" lry="2160" ulx="1614" uly="2073">שאין הרבר תלוי בכך מה</line>
        <line lrx="2347" lry="2242" ulx="1614" uly="2163">לביאה שכן קונה ביבמרק</line>
        <line lrx="2345" lry="2320" ulx="1611" uly="2243">כסף יוכיח וחזר הדין ל4</line>
        <line lrx="2347" lry="2401" ulx="1614" uly="2329">ראי זה כראי זה ולאת ראו</line>
        <line lrx="2352" lry="2486" ulx="1615" uly="2424">זה בראיזההצרהשוה שבהו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="2587" type="textblock" ulx="1618" uly="2501">
        <line lrx="2379" lry="2587" ulx="1618" uly="2501">- שקונין בעלמא וקונין באן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2351" lry="2910" type="textblock" ulx="1614" uly="2589">
        <line lrx="2347" lry="2664" ulx="1614" uly="2589">אף אמ אכביב וכו' ולפעמים</line>
        <line lrx="2350" lry="2737" ulx="1614" uly="2662">בי לא אתיא חדא מתרתי</line>
        <line lrx="2350" lry="2830" ulx="1618" uly="2754">:מייתי חדא מתלת ודוגמתו</line>
        <line lrx="2351" lry="2910" ulx="1619" uly="2828">התם נמי ובבכל דובתות !</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1542" type="textblock" ulx="2624" uly="1426">
        <line lrx="2763" lry="1542" ulx="2624" uly="1426">,3]10!68 ־</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="813" type="textblock" ulx="2668" uly="424">
        <line lrx="2763" lry="476" ulx="2671" uly="424">eminen</line>
        <line lrx="2763" lry="565" ulx="2670" uly="488">herurn</line>
        <line lrx="2763" lry="611" ulx="2669" uly="558">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="677" ulx="2668" uly="626">ש‎</line>
        <line lrx="2763" lry="746" ulx="2669" uly="691">%</line>
        <line lrx="2763" lry="813" ulx="2668" uly="762">dus 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="891" type="textblock" ulx="2611" uly="826">
        <line lrx="2763" lry="891" ulx="2611" uly="826">. 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1429" type="textblock" ulx="2664" uly="894">
        <line lrx="2763" lry="959" ulx="2666" uly="894">1 גז</line>
        <line lrx="2763" lry="1010" ulx="2667" uly="961">Amüne‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1078" ulx="2671" uly="1028">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1162" ulx="2664" uly="1095">ה</line>
        <line lrx="2742" lry="1210" ulx="2664" uly="1177">ה</line>
        <line lrx="2760" lry="1276" ulx="2669" uly="1228">er‏ ווד</line>
        <line lrx="2763" lry="1341" ulx="2665" uly="1290">שאל</line>
        <line lrx="2763" lry="1429" ulx="2664" uly="1362">600</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2965" type="textblock" ulx="2645" uly="1496">
        <line lrx="2763" lry="1545" ulx="2677" uly="1496">ו י</line>
        <line lrx="2763" lry="1627" ulx="2658" uly="1560">ף 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1680" ulx="2659" uly="1643">Wumtam‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1748" ulx="2655" uly="1694">א"</line>
        <line lrx="2761" lry="1816" ulx="2660" uly="1776">וס ז₪</line>
        <line lrx="2763" lry="2023" ulx="2659" uly="1962">guid Ee⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="2088" ulx="2653" uly="2030">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2148" ulx="2656" uly="2100">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2218" ulx="2655" uly="2168">contend</line>
        <line lrx="2763" lry="2285" ulx="2651" uly="2229">ם‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2360" ulx="2645" uly="2305">?</line>
        <line lrx="2763" lry="2429" ulx="2649" uly="2364">הול‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2498" ulx="2652" uly="2444">ט\\ץװ%װ‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2557" ulx="2647" uly="2502">Per 6</line>
        <line lrx="2763" lry="2641" ulx="2649" uly="2575">סשל‎</line>
        <line lrx="2719" lry="2707" ulx="2656" uly="2642">%ל\נש‎</line>
        <line lrx="2761" lry="2805" ulx="2645" uly="2693">Ebin</line>
        <line lrx="2763" lry="2829" ulx="2666" uly="2776">ו</line>
        <line lrx="2756" lry="2891" ulx="2648" uly="2824">ול</line>
        <line lrx="2761" lry="2965" ulx="2645" uly="2905">5</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="347" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_347">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_347.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="127" lry="2509" type="textblock" ulx="0" uly="445">
        <line lrx="107" lry="503" ulx="0" uly="445">ונתו</line>
        <line lrx="108" lry="587" ulx="11" uly="528">א לא</line>
        <line lrx="108" lry="675" ulx="2" uly="624">גרבלו</line>
        <line lrx="107" lry="757" ulx="14" uly="710">השתא</line>
        <line lrx="108" lry="849" ulx="0" uly="798">הד כ</line>
        <line lrx="110" lry="932" ulx="0" uly="882">ע הו</line>
        <line lrx="109" lry="1016" ulx="0" uly="968">כואי וו</line>
        <line lrx="110" lry="1103" ulx="0" uly="1051">זה ת</line>
        <line lrx="110" lry="1190" ulx="0" uly="1124">הול ו</line>
        <line lrx="114" lry="1278" ulx="0" uly="1217">זה וכ</line>
        <line lrx="112" lry="1363" ulx="0" uly="1309">הלו ו</line>
        <line lrx="113" lry="1449" ulx="0" uly="1396">את 7</line>
        <line lrx="110" lry="1535" ulx="0" uly="1466">נמ.</line>
        <line lrx="116" lry="1650" ulx="0" uly="1561">מ</line>
        <line lrx="117" lry="1729" ulx="0" uly="1655">מק' מו</line>
        <line lrx="117" lry="1825" ulx="0" uly="1757">קהו</line>
        <line lrx="120" lry="1909" ulx="0" uly="1844">ר שז</line>
        <line lrx="123" lry="1990" ulx="0" uly="1922">לרן נ</line>
        <line lrx="122" lry="2074" ulx="0" uly="2008">ש מץ</line>
        <line lrx="126" lry="2167" ulx="0" uly="2094">שאין ה</line>
        <line lrx="124" lry="2244" ulx="0" uly="2178">לביאה ז</line>
        <line lrx="118" lry="2342" ulx="0" uly="2271">גבםן; 0</line>
        <line lrx="119" lry="2418" ulx="4" uly="2345">דא וה</line>
        <line lrx="127" lry="2509" ulx="0" uly="2441">קא</line>
      </zone>
      <zone lrx="143" lry="2607" type="textblock" ulx="0" uly="2527">
        <line lrx="143" lry="2607" ulx="0" uly="2527">שוו</line>
      </zone>
      <zone lrx="131" lry="2940" type="textblock" ulx="0" uly="2613">
        <line lrx="127" lry="2687" ulx="0" uly="2613">ץ וי.</line>
        <line lrx="127" lry="2766" ulx="0" uly="2693">לאא</line>
        <line lrx="127" lry="2852" ulx="0" uly="2783">י ח</line>
        <line lrx="131" lry="2940" ulx="1" uly="2863">ח נ</line>
      </zone>
      <zone lrx="122" lry="3030" type="textblock" ulx="17" uly="2970">
        <line lrx="122" lry="3030" ulx="17" uly="2970">;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2105" lry="1496" type="textblock" ulx="416" uly="312">
        <line lrx="2102" lry="421" ulx="862" uly="312">7 השער הרביעי פרק ב</line>
        <line lrx="2105" lry="498" ulx="426" uly="407">\וקל להב־'ז הוא ואין צורך -6' ambobu;‏ מז eminentia æqualiter‏</line>
        <line lrx="2101" lry="573" ulx="425" uly="494">בְאריכות ' ואם נמצארן % quod docetur non‏ וס periatur, quæ‏</line>
        <line lrx="2080" lry="628" ulx="425" uly="554">ל inſit; inde objectionem formant, ut‏</line>
        <line lrx="2097" lry="694" ulx="425" uly="567">שום מעלה שוה בשג'בט deſtruant illud, 72 Juo conditionem‏</line>
        <line lrx="2096" lry="757" ulx="427" uly="666">שאינה בלמר עושין ממנה &amp;c. ac ſi diceres, unum quod 6 duo-‏</line>
        <line lrx="2097" lry="871" ulx="424" uly="738">פירכא לסתור במרת הצר bus eruitur. Qucmadmodum paf-‏</line>
        <line lrx="1966" lry="890" ulx="424" uly="821">י ט . ſim dicitur, Quid huic cum illo æ-‏</line>
        <line lrx="2096" lry="979" ulx="422" uly="844">במ;־&amp;חךא מתרתי כדקאמר quali qued ipſis commune? quum‏</line>
        <line lrx="2103" lry="1025" ulx="420" uly="931">בכו רוכתא מה להצר" 86 ;46 hoc vel illud‏ 1ק1 ſtmiliter in‏</line>
        <line lrx="2093" lry="1100" ulx="424" uly="1016">השוה שבהן שכן יש בהן hac‏ פות1 dicere poſſes non eſſe‏ ססם</line>
        <line lrx="2051" lry="1162" ulx="420" uly="1084">in parte æquale. Nec ullibi impug- .- ,‏</line>
        <line lrx="2091" lry="1236" ulx="417" uly="1105">כן וכ;: תאמר בזה natur illud, In 0 conditionem &amp;c. AR‏</line>
        <line lrx="2092" lry="1285" ulx="420" uly="1187">שוה להש בכך ובכל æquali conditione quæ ambo-‏ אס niſi‏</line>
        <line lrx="2096" lry="1391" ulx="422" uly="1264">דוכתא לא פריך על מרה bus competit: uti dictum. t non‏</line>
        <line lrx="2094" lry="1427" ulx="416" uly="1338">הצד אלגת מצר \ שורק conjungendo gravitates, aut levitates‏</line>
        <line lrx="2091" lry="1496" ulx="442" uly="1412">שבשניהם במ'ש אבל ל4ת -מ1 ſint: ut‏ מסם ſimiles‏ 661 ; 10165</line>
      </zone>
      <zone lrx="2088" lry="1616" type="textblock" ulx="410" uly="1474">
        <line lrx="1323" lry="1546" ulx="446" uly="1474">6 זגת‎ objectio, quod מו‎ ipſis ſit con-</line>
        <line lrx="2088" lry="1616" ulx="410" uly="1515">ditio quædam gravis, aut levis. Ve- לחכר החומרות אוהקולות‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2091" lry="2715" type="textblock" ulx="391" uly="1598">
        <line lrx="2084" lry="1727" ulx="411" uly="1598">הראשונורת ואף עלד פי -ס מ}גיוֹ.}־נ?טכ\ז'־}נ)וֹף &amp;שכ\%גוֹסס?}־מס?זשומבץז</line>
        <line lrx="2025" lry="1744" ulx="408" uly="1684">cis eontingit, ut illo modo objiciatur: י‎ .</line>
        <line lrx="2086" lry="1816" ulx="410" uly="1697">ut סאקגס‎ , Hæ puellæ, &amp; ſimilibus.  ] 3 ש%בם וה‎</line>
        <line lrx="2087" lry="1877" ulx="404" uly="1785">ubi dicitur, Quum 46 5ק1‎ inſit ali- שיש בהן צר המור או צד.‎</line>
        <line lrx="2084" lry="1947" ulx="406" uly="1853">quid grave; מוטה7)‎ 06 ipſis inſit 4- קלי ובמקומורת מיוחריכם‎</line>
        <line lrx="2091" lry="2025" ulx="406" uly="1936">quid leue. Et מנגן‎ olim 64 06 re con- דפריך הכי כגון בפרק אלן‎</line>
        <line lrx="2081" lry="2068" ulx="405" uly="1992">tenderunt antiquiores: quin etiam = ן וק‎</line>
        <line lrx="2081" lry="2122" ulx="404" uly="2033">recentiores non deſtiterunt 06 34 נערות וכיוצא בו דקאמר‎</line>
        <line lrx="2081" lry="2206" ulx="404" uly="2118">contendere. Quod illic 6104 con- שבן יש בהן צר חמור שכן‎</line>
        <line lrx="2077" lry="2279" ulx="401" uly="2195">cluſionem profertur, 40 יש בהן צר קל וכבר נתהכטן 177, פזס‎</line>
        <line lrx="2076" lry="2335" ulx="391" uly="2264">pecunia &amp; verbera occurrunt; Ki ſolve- ;</line>
        <line lrx="2079" lry="2401" ulx="399" uly="2287">rit pecuniam, nullo modo vapulat. Ubi בו הראשוניםם גכז כן‎</line>
        <line lrx="2076" lry="2481" ulx="400" uly="2368">argumentationem terminat author האחרוניםם לצ \ פרו‎</line>
        <line lrx="2071" lry="2581" ulx="397" uly="2445">1 Quxrendum quod com. מלהתחבט בו דקאמר התם‎</line>
        <line lrx="2073" lry="2596" ulx="399" uly="2544">mune eſt vitianti proximu teſti</line>
        <line lrx="2068" lry="2664" ulx="399" uly="2545">cujus capacitati contradicit r. Atque במיםקנא גבי בל" היכות‎</line>
        <line lrx="2074" lry="2715" ulx="1342" uly="2629">דאיכא ממון ומלקות ממונא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1307" lry="2728" type="textblock" ulx="354" uly="2663">
        <line lrx="1307" lry="2728" ulx="354" uly="2663">objicitur, Quid huic cum ס111‎ æqua-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2073" lry="2988" type="textblock" ulx="394" uly="2705">
        <line lrx="2073" lry="2803" ulx="394" uly="2705">li, quod iſtis commune eſt: quum משלם לא לקי גמר‎</line>
        <line lrx="1847" lry="2879" ulx="395" uly="2792">ſmiliter in 115 ſit grave quid ? ſc. לעיל‎ *</line>
        <line lrx="1987" lry="2929" ulx="396" uly="2858">gravitates priores: quum ב מ0‎ -</line>
        <line lrx="2068" lry="2988" ulx="1115" uly="2894">. L 4 , סנש‎ %-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="348" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_348">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_348.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1735" lry="414" type="textblock" ulx="641" uly="279">
        <line lrx="1735" lry="414" ulx="641" uly="279">134 D9 e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1590" lry="1759" type="textblock" ulx="651" uly="438">
        <line lrx="1584" lry="505" ulx="651" uly="438">vitiantem 44 quinque teneri:; &amp; te-</line>
        <line lrx="1586" lry="576" ulx="672" uly="504">ſtes quorum capacitati contradicitur</line>
        <line lrx="1586" lry="643" ulx="676" uly="571">non egere obteſtatione præcedenti.</line>
        <line lrx="1586" lry="717" ulx="676" uly="617">ſicuti explica at D. S. [. 1- m. 11110 ſimi-</line>
        <line lrx="1582" lry="801" ulx="673" uly="703">16 occurrit: Quia ſic קו‎ aliguid leve</line>
        <line lrx="1533" lry="836" ulx="673" uly="774">ineſt. Et omnes mirantur: nam</line>
        <line lrx="1584" lry="913" ulx="674" uly="835">aggrediaris gravitates conjungere,</line>
        <line lrx="1584" lry="968" ulx="677" uly="918">nec quæramus מו‎ quo conveniunt,</line>
        <line lrx="1582" lry="1034" ulx="676" uly="969">ſi hoc inquam nat. jam irritum feciſti</line>
        <line lrx="1582" lry="1100" ulx="674" uly="1035">omne Quærendum in quo conveniant,</line>
        <line lrx="1581" lry="1179" ulx="675" uly="1102">quod in Gemara reperitur: nec vitam</line>
        <line lrx="1583" lry="1235" ulx="672" uly="1164">feciſti reliquam ulli In quo &amp;c. quia</line>
        <line lrx="1585" lry="1300" ulx="669" uly="1234">nullum In quo &amp;c. habes, ubi מ1‎ am-</line>
        <line lrx="1585" lry="1368" ulx="667" uly="1299">bobus non reperiantur diverſæ gra-</line>
        <line lrx="1590" lry="1434" ulx="667" uly="1367">vitates &amp; levitates. Propter hanc</line>
        <line lrx="1583" lry="1497" ulx="668" uly="1432">difficultatem quidam 86 ait: illic ita</line>
        <line lrx="1579" lry="1562" ulx="667" uly="1497">objici, quod iſta ratione in illis ſit gra-</line>
        <line lrx="1579" lry="1636" ulx="669" uly="1560">6ש‎ quid admodum ג‎ cæteris diver-</line>
        <line lrx="1582" lry="1683" ulx="664" uly="1626">ſum, cui in tota rerum natura non de-</line>
        <line lrx="1584" lry="1759" ulx="668" uly="1695">tur ſimile. quia vitians quinque per-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1595" lry="1823" type="textblock" ulx="668" uly="1759">
        <line lrx="1595" lry="1823" ulx="668" uly="1759">ſolvit, atque valde ab aliis damnum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1585" lry="1891" type="textblock" ulx="651" uly="1825">
        <line lrx="1585" lry="1891" ulx="651" uly="1825">inferentibus differt, qui nonniſi illa-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1602" lry="1958" type="textblock" ulx="669" uly="1891">
        <line lrx="1602" lry="1958" ulx="669" uly="1891">tum damnum præſtant; ſimiliter et-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1589" lry="2162" type="textblock" ulx="668" uly="1959">
        <line lrx="1583" lry="2022" ulx="668" uly="1959">teſtes quorum capacitati contra-‏ מוב3</line>
        <line lrx="1589" lry="2106" ulx="669" uly="2021">dicitur, quia correptione præceden-‏</line>
        <line lrx="1580" lry="2162" ulx="673" uly="2085">reliquis differunt.‏ ג non egent,‏ ם</line>
      </zone>
      <zone lrx="1602" lry="2235" type="textblock" ulx="672" uly="2143">
        <line lrx="1602" lry="2235" ulx="672" uly="2143">Verum hanc ſolu tionem jam olim</line>
      </zone>
      <zone lrx="1588" lry="2291" type="textblock" ulx="676" uly="2212">
        <line lrx="1588" lry="2291" ulx="676" uly="2212">omnino depulerunt קירושי מו‎ ubi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1579" lry="2415" type="textblock" ulx="675" uly="2345">
        <line lrx="1579" lry="2415" ulx="675" uly="2345">objectionis formulam ſimiliter diſpo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1594" lry="2481" type="textblock" ulx="681" uly="2414">
        <line lrx="1594" lry="2481" ulx="681" uly="2414">nere conatur, ac in reliquis omnibus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1590" lry="2973" type="textblock" ulx="623" uly="2482">
        <line lrx="1581" lry="2557" ulx="678" uly="2482">locis. Sic inquit: in 115 grave quid</line>
        <line lrx="1581" lry="2616" ulx="679" uly="2547">reperiri, quod æquale ſit in teſtibus</line>
        <line lrx="1585" lry="2686" ulx="623" uly="2614">- מוטוסטף‎ capacitati contradicitur, &amp;</line>
        <line lrx="1585" lry="2767" ulx="683" uly="2680">in 60 qui proximum ſuum vulnere</line>
        <line lrx="1584" lry="2815" ulx="688" uly="2745">&amp;c. vitiat. quæ eſt quinque rerum</line>
        <line lrx="1588" lry="2887" ulx="692" uly="2816">gravitas, quæ etiam teſtibus com-</line>
        <line lrx="1590" lry="2973" ulx="679" uly="2881">petit quorum capacitati contradiei-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="599" type="textblock" ulx="1624" uly="420">
        <line lrx="2347" lry="525" ulx="1625" uly="420">לה במת הצר של חובל&lt;</line>
        <line lrx="2353" lry="599" ulx="1624" uly="529">בחבירו ועד זומם ופריך מה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2347" lry="682" type="textblock" ulx="1605" uly="604">
        <line lrx="2347" lry="682" ulx="1605" uly="604">להצר השוה שבהן שכן יש.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2347" lry="1026" type="textblock" ulx="1625" uly="696">
        <line lrx="1959" lry="752" ulx="1626" uly="696">החמור . פירו/</line>
        <line lrx="1990" lry="855" ulx="1629" uly="771">- הראשונורת</line>
        <line lrx="2347" lry="942" ulx="1625" uly="858">שאמרו דחובל חייב בחמשה</line>
        <line lrx="2346" lry="1026" ulx="1626" uly="940">רברים6 וערים זוממין אין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="767" type="textblock" ulx="2006" uly="698">
        <line lrx="2349" lry="767" ulx="2006" uly="698">בהב) ‏ צד:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="1104" type="textblock" ulx="1623" uly="1025">
        <line lrx="2377" lry="1104" ulx="1623" uly="1025">צריכין התראה וכדפרש"י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="1346" type="textblock" ulx="1624" uly="1106">
        <line lrx="2350" lry="1182" ulx="1624" uly="1106">ז'ל וכיוצא בו התס שכן יש</line>
        <line lrx="2353" lry="1277" ulx="1625" uly="1177">בהן צר קל ופליאה דער]</line>
        <line lrx="2347" lry="1346" ulx="1626" uly="1271">הבלל דאם בארת לחבר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="1447" type="textblock" ulx="1612" uly="1358">
        <line lrx="2412" lry="1447" ulx="1612" uly="1358">| החומרות ולאת בעינן צר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="1599" type="textblock" ulx="1621" uly="1442">
        <line lrx="2347" lry="1525" ulx="1623" uly="1442">שוה א'כ בטלת בל מוק</line>
        <line lrx="2348" lry="1599" ulx="1621" uly="1527">הצר השוה שבנמרא ול4ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="1781" type="textblock" ulx="1608" uly="1608">
        <line lrx="2347" lry="1679" ulx="1608" uly="1608">הנהחז חיי לכל מה חצד.</line>
        <line lrx="2363" lry="1781" ulx="1625" uly="1698">שאין לך מרה חצד שאין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="2112" type="textblock" ulx="1621" uly="1784">
        <line lrx="2347" lry="1864" ulx="1625" uly="1784">בשניהם חומרות או קולות</line>
        <line lrx="2346" lry="1958" ulx="1626" uly="1859">חולקות' ומתוך הרחל יש</line>
        <line lrx="2347" lry="2038" ulx="1621" uly="1966">מי שאומר רהתם הכי פריך</line>
        <line lrx="2348" lry="2112" ulx="1622" uly="2048">שב יש בהבם צד חמור</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="2218" type="textblock" ulx="1622" uly="2149">
        <line lrx="2380" lry="2218" ulx="1622" uly="2149">משונה מאד שאיו כיוצא בו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="2343" type="textblock" ulx="675" uly="2231">
        <line lrx="2348" lry="2343" ulx="675" uly="2231">videas. Cæterum nonnemo Hm — 1 —2* Sovn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="2581" type="textblock" ulx="1616" uly="2320">
        <line lrx="2347" lry="2396" ulx="1621" uly="2320">חמשה הברים ומשונה מאד</line>
        <line lrx="2349" lry="2496" ulx="1616" uly="2406">משאר מזיקין שאין משלמין</line>
        <line lrx="2349" lry="2581" ulx="1621" uly="2498">אלוא נזק ועדוםם זוממי!</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="2652" type="textblock" ulx="1626" uly="2583">
        <line lrx="2366" lry="2652" ulx="1626" uly="2583">נמי שאיו צריכין התרארז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="2831" type="textblock" ulx="1626" uly="2676">
        <line lrx="2347" lry="2731" ulx="1629" uly="2676">משונים) משאר וכבר מחו</line>
        <line lrx="2348" lry="2831" ulx="1626" uly="2748">לה להאי פירוקא אמוח+ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="2932" type="textblock" ulx="1629" uly="2844">
        <line lrx="2385" lry="2932" ulx="1629" uly="2844">";בקוּךןשון עיין עםוּ ויש מי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="2987" type="textblock" ulx="2255" uly="2951">
        <line lrx="2352" lry="2987" ulx="2255" uly="2951">1\11' /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="855" type="textblock" ulx="2028" uly="770">
        <line lrx="2387" lry="855" ulx="2028" uly="770">החומרותת -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2719" lry="2837" type="textblock" ulx="2584" uly="2772">
        <line lrx="2719" lry="2837" ulx="2584" uly="2772">ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1442" type="textblock" ulx="2658" uly="398">
        <line lrx="2763" lry="437" ulx="2673" uly="398">; ש</line>
        <line lrx="2763" lry="503" ulx="2672" uly="450">ו</line>
        <line lrx="2756" lry="576" ulx="2671" uly="517">ת</line>
        <line lrx="2750" lry="644" ulx="2671" uly="586">ſunt;</line>
        <line lrx="2763" lry="705" ulx="2668" uly="669">tenentr</line>
        <line lrx="2763" lry="787" ulx="2667" uly="718">ך‎</line>
        <line lrx="2763" lry="838" ulx="2666" uly="790">in 0</line>
        <line lrx="2763" lry="906" ulx="2666" uly="855">0</line>
        <line lrx="2763" lry="990" ulx="2665" uly="938">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1040" ulx="2667" uly="989">nem ſt</line>
        <line lrx="2763" lry="1119" ulx="2668" uly="1055">הולס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1187" ulx="2661" uly="1121">י‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1253" ulx="2665" uly="1191">הפד‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1310" ulx="2661" uly="1254">0, ₪</line>
        <line lrx="2763" lry="1383" ulx="2662" uly="1335">ומו'‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1442" ulx="2658" uly="1383">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2785" type="textblock" ulx="2635" uly="1591">
        <line lrx="2763" lry="1648" ulx="2656" uly="1591">00 on</line>
        <line lrx="2763" lry="1710" ulx="2654" uly="1656">וס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1787" ulx="2653" uly="1733">Dugnam</line>
        <line lrx="2763" lry="1857" ulx="2657" uly="1783">04 א‎</line>
        <line lrx="2748" lry="1909" ulx="2650" uly="1864">00 æ</line>
        <line lrx="2763" lry="1975" ulx="2651" uly="1915">ך\פי\&amp;ס\\‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2042" ulx="2647" uly="1986">7</line>
        <line lrx="2763" lry="2110" ulx="2649" uly="2047">א*‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2180" ulx="2648" uly="2120">?0]}3] 4</line>
        <line lrx="2763" lry="2244" ulx="2647" uly="2187">mun! &amp;</line>
        <line lrx="2763" lry="2358" ulx="2643" uly="2261">Tenän</line>
        <line lrx="2763" lry="2381" ulx="2643" uly="2315">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2448" ulx="2642" uly="2379">זװ\מ\סג(מט</line>
        <line lrx="2763" lry="2512" ulx="2646" uly="2457">ס%</line>
        <line lrx="2763" lry="2584" ulx="2647" uly="2524">8} ג\\\ת%מ</line>
        <line lrx="2763" lry="2645" ulx="2641" uly="2577">נל</line>
        <line lrx="2763" lry="2721" ulx="2636" uly="2656">-</line>
        <line lrx="2763" lry="2785" ulx="2635" uly="2722">י;ן 210;16;;1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2940" type="textblock" ulx="2640" uly="2857">
        <line lrx="2763" lry="2940" ulx="2640" uly="2857">..</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="349" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_349">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_349.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="150" lry="2328" type="textblock" ulx="0" uly="439">
        <line lrx="113" lry="505" ulx="0" uly="439">לה נמ</line>
        <line lrx="114" lry="587" ulx="0" uly="530">נחנ'רי</line>
        <line lrx="114" lry="659" ulx="0" uly="598">וו</line>
        <line lrx="115" lry="746" ulx="32" uly="695">נחם</line>
        <line lrx="119" lry="840" ulx="0" uly="772">החומ</line>
        <line lrx="115" lry="920" ulx="0" uly="871">מו</line>
        <line lrx="114" lry="1009" ulx="9" uly="940">ונוים</line>
        <line lrx="116" lry="1104" ulx="0" uly="1042">יכ</line>
        <line lrx="119" lry="1176" ulx="0" uly="1113">'ל וכיוו</line>
        <line lrx="119" lry="1280" ulx="4" uly="1209">נון ר</line>
        <line lrx="117" lry="1361" ulx="0" uly="1286">הה !</line>
        <line lrx="150" lry="1447" ulx="0" uly="1386">הומו</line>
        <line lrx="117" lry="1543" ulx="0" uly="1459">שה א</line>
        <line lrx="121" lry="1615" ulx="0" uly="1548">הר ה</line>
        <line lrx="120" lry="1691" ulx="0" uly="1638">החח|</line>
        <line lrx="127" lry="1806" ulx="0" uly="1716">א</line>
        <line lrx="123" lry="1879" ulx="3" uly="1809">נעיתם</line>
        <line lrx="123" lry="1976" ulx="3" uly="1876">לק</line>
        <line lrx="124" lry="2043" ulx="4" uly="1987">מ שם</line>
        <line lrx="125" lry="2143" ulx="18" uly="2068">נ יש</line>
        <line lrx="137" lry="2230" ulx="0" uly="2170">מהו</line>
        <line lrx="127" lry="2328" ulx="14" uly="2257">נעולם</line>
      </zone>
      <zone lrx="178" lry="2418" type="textblock" ulx="0" uly="2358">
        <line lrx="178" lry="2418" ulx="0" uly="2358">חמשהו</line>
      </zone>
      <zone lrx="131" lry="3016" type="textblock" ulx="0" uly="2447">
        <line lrx="128" lry="2509" ulx="0" uly="2447">מר מ</line>
        <line lrx="129" lry="2683" ulx="0" uly="2621">י</line>
        <line lrx="128" lry="2768" ulx="14" uly="2704">מטים</line>
        <line lrx="128" lry="2851" ulx="4" uly="2769">וה לחאי</line>
        <line lrx="131" lry="2959" ulx="9" uly="2881">קר</line>
        <line lrx="128" lry="3016" ulx="80" uly="2972">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2099" lry="406" type="textblock" ulx="866" uly="283">
        <line lrx="2099" lry="406" ulx="866" uly="283">₪₪ השער הרביעי פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2105" lry="506" type="textblock" ulx="429" uly="390">
        <line lrx="2105" lry="506" ulx="429" uly="390">mur: quum 610608 contra aliquem שנרחק לק?יס השיט'דפריך‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="583" type="textblock" ulx="428" uly="465">
        <line lrx="2152" lry="583" ulx="428" uly="465">teſtati ſunt, qui proximum ſuum - כמו בכל דוכתא והיק שוש‎ |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="1591" type="textblock" ulx="393" uly="530">
        <line lrx="1551" lry="617" ulx="426" uly="530">tiaſſet, &amp; idonei non 610 deprehenii —.1.</line>
        <line lrx="2094" lry="728" ulx="406" uly="568">ןבו;'םיצר חמןך שןרפ ב ſunt . qui illas quinque res ſolvere N‏</line>
        <line lrx="2007" lry="750" ulx="424" uly="668">2 1 כמו בחובל" בהב ל\ etiam ſecundum‏ ססה 890 tenentur.‏</line>
        <line lrx="2092" lry="837" ulx="423" uly="729">והיינו חומרא דה' רבריכמ) qradrat. nam‏ מסת phraſeos rationem‏</line>
        <line lrx="2098" lry="910" ulx="421" uly="797">דשייכא נמי בעדים זוממין confeſſo eſt, grave quid hujusmo-‏ מ1</line>
        <line lrx="2142" lry="962" ulx="420" uly="860">ל -הש ע ש habere ſigniſicationem. Nec‏ מסת di‏</line>
        <line lrx="2099" lry="1013" ulx="418" uly="908">רכגון שה עירו על א etiam poſſibile eſt hujusmodi ſolutio- 22re‏</line>
        <line lrx="2096" lry="1088" ulx="416" uly="989">בחבירו והוזמו דמשלמיםם nem ſtabilire 4151065 , ubi ſimiliter‏</line>
        <line lrx="2097" lry="1161" ulx="393" uly="1056">ה' דברים גם זה איננו שוה , objicitur. Sunt &amp; aliæ difficultates‏</line>
        <line lrx="2090" lry="1249" ulx="409" uly="1117">מצר הלשון דוראי צד חומר מסת ;??&amp;בװףנ 40 ubi Anod conrenlar‏</line>
        <line lrx="1767" lry="1270" ulx="410" uly="1199">, . 7 =סת 6116 Prolixus‏ 1 106066 : 1607611</line>
        <line lrx="2088" lry="1366" ulx="408" uly="1237">10 , ubi ſermonem contrahendum 2 — לא מ:;שמע ו‎</line>
        <line lrx="1817" lry="1404" ulx="406" uly="1315">autumant; donec 116 veniat, qui ju- במקימךת אהרים‎</line>
        <line lrx="2097" lry="1485" ulx="406" uly="1378">ſtitiam ſive veritatem docebit. דפריך יא '. עול * יש‎</line>
        <line lrx="2108" lry="1569" ulx="411" uly="1458">₪ דוחקים אחריםם ולא ראיתי -ש ש 4וס 5 ו‎</line>
        <line lrx="1294" lry="1591" ulx="441" uly="1511">ſ. 217. Keceptum apud nos eſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2082" lry="1660" type="textblock" ulx="370" uly="1565">
        <line lrx="2082" lry="1660" ulx="370" uly="1565">quod omne Quæ 0 (ſive in W 7 דבר מוסכם ולזה איני‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2080" lry="1741" type="textblock" ulx="400" uly="1643">
        <line lrx="2080" lry="1741" ulx="400" uly="1643">להאריך במקו םם \ שאמרו -קס conditionem &amp;) ex ipſius materia‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2075" lry="1832" type="textblock" ulx="336" uly="1703">
        <line lrx="2075" lry="1832" ulx="336" uly="1703">לקצר ער יבא ויורה צרק : podit,‏ ולס pugnamus. 14 60 , Si‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2076" lry="1975" type="textblock" ulx="396" uly="1771">
        <line lrx="2031" lry="1917" ulx="396" uly="1771">(ריו) נקטינ ַ רכל מה 15;1;;) מ?ז}:) ;;1: ?1;9311&amp;1% :&amp;3;;13411\4%</line>
        <line lrx="2076" lry="1975" ulx="396" uly="1902">הצר מנופיה פרכינן פ' אם ipſis occurrat? dice-‏ מו vel illud‏ ססם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2071" lry="2055" type="textblock" ulx="390" uly="1967">
        <line lrx="2071" lry="2055" ulx="390" uly="1967">re 06 hoc poteris, iſtis non eſſe * ua⸗ ישלהשיבבמה להצר השוה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2070" lry="2169" type="textblock" ulx="387" uly="2032">
        <line lrx="2070" lry="2156" ulx="392" uly="2032">שבהן שכך וכך יש בהםם 99 ₪4 inquam‏ 2 י סשיו יאפ</line>
        <line lrx="2039" lry="2169" ulx="387" uly="2098">-ו י- | com-‏ סע 3 Poſſit; objicimus: virum‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2061" lry="2250" type="textblock" ulx="361" uly="2155">
        <line lrx="2061" lry="2250" ulx="361" uly="2155">muni &amp; externa (veluti, Iilud argut: ! האמר בזרק שלא הש‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2060" lry="2317" type="textblock" ulx="385" uly="2228">
        <line lrx="2060" lry="2317" ulx="385" uly="2228">להם במרה זו הא פרכ'נן quemadmodum ſcripſi, quum unum‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2059" lry="2926" type="textblock" ulx="371" uly="2292">
        <line lrx="2059" lry="2404" ulx="384" uly="2292">אבלל מעלמ4ת. כגון פלוני. נסת altero uno eliciur)‏ צס &amp;סם?ןג</line>
        <line lrx="2002" lry="2467" ulx="384" uly="2359">L‏ - מו ebj'cimus. Exemplum exſtat capi-‏</line>
        <line lrx="2056" lry="2520" ulx="381" uly="2403">יוביח „ verba, Car- Nono‏ ג 40 te, Omnir caro,‏</line>
        <line lrx="2053" lry="2592" ulx="380" uly="2491">בחרא מחדא אפרכי דוגמ. nem 11 lacte, 48 prohibendum ejus‏</line>
        <line lrx="2048" lry="2669" ulx="376" uly="2554">פרק כל הבשר גבי בשר ubi dicit author, Proma-‏ : ממטעסה?</line>
        <line lrx="2049" lry="2748" ulx="373" uly="2618">בחלב לאוסרו בהנאירקאמר. -64 0 76 פס ( ומסגלסית nat (ſive‏</line>
        <line lrx="1927" lry="2789" ulx="372" uly="2697">0 ל . ., pa-‏ מז סזמס6 ת16 . סהסטקסעק.4, 70007</line>
        <line lrx="2040" lry="2834" ulx="371" uly="2728">ותיתי במה הצר מערלרה. ס%ש con‏ ת סמי מול ſchate.‏</line>
        <line lrx="2037" lry="2926" ulx="374" uly="2817">| * ראיתי | conſiſtt,‏ ספ in‏ ו quæ ipfis‏ סל</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="350" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_350">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_350.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2372" lry="865" type="textblock" ulx="684" uly="315">
        <line lrx="1778" lry="423" ulx="684" uly="315">6 - * הליכות עולם‎</line>
        <line lrx="2367" lry="517" ulx="685" uly="412">ut interdida quoad eſum, interdicta וחמץ בפסח מההצר השוה‎</line>
        <line lrx="2365" lry="591" ulx="691" uly="491">ſint 020 lucrum; ſimiliter ego שבהן ראסורין באכילרק‎</line>
        <line lrx="2369" lry="688" ulx="693" uly="552">sarnem in lacte, quæ Interdiche 6 אםן־רין בהנאה אף אני אביא‎</line>
        <line lrx="2010" lry="729" ulx="691" uly="625">quoad eſum, proferam, , 6 etiam .</line>
        <line lrx="2372" lry="801" ulx="690" uly="631">quoad lucrum interdictam. Exci- 372 ennn. 2</line>
        <line lrx="2305" lry="865" ulx="694" uly="720">אק‎ M. Aſis, Nequaquam: quia obi- ת אפור כה‎</line>
        <line lrx="2370" lry="862" ulx="1649" uly="796">רב אשי משוםם) דאיכנת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="1458" type="textblock" ulx="693" uly="833">
        <line lrx="2184" lry="927" ulx="693" uly="833">ci poteſt, morticinum illud refellere, %</line>
        <line lrx="2376" lry="995" ulx="695" uly="862">ſiquidem prohibitum quoad eſum, למיפר נבלה תוכיח שאסור‎</line>
        <line lrx="2380" lry="1047" ulx="695" uly="937">licitum 616 quoad lucrum. Verum  הדאנהב באכילה ומותררת‎</line>
        <line lrx="1612" lry="1127" ulx="700" uly="1031">regerit D. Mardochæus ex authorita-</line>
        <line lrx="2380" lry="1176" ulx="700" uly="1030">66 Reſch lakiſch, Omne 4 conditio ואמיליה רבי מררכימשמיה‎</line>
        <line lrx="2384" lry="1255" ulx="702" uly="1124">פטתקו צס‎ materia propria oppugna- דריש לקיש כל מה הצר‎</line>
        <line lrx="2386" lry="1314" ulx="704" uly="1210">mus  atà 06 6 communinon מגופיה פרכינן מעלמא לא‎</line>
        <line lrx="2386" lry="1391" ulx="706" uly="1294">impugnamus: : 8 expoſitum tuit. : פרכינן כמו שנתבאר‎</line>
        <line lrx="2382" lry="1458" ulx="838" uly="1369">6. 218. Præterea apud nos re- (ריח) עוד נקיטינן רכל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="1592" type="textblock" ulx="706" uly="1442">
        <line lrx="1620" lry="1525" ulx="711" uly="1442">ceptum eſt 68 ubicunque unum</line>
        <line lrx="2392" lry="1592" ulx="706" uly="1460">aliquod ex altero deducitur:, levitatem הדא מהדא קולא וחומרא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="1794" type="textblock" ulx="709" uly="1536">
        <line lrx="2395" lry="1657" ulx="709" uly="1536">פרכינן כל דהו לא פרכינן vel gravitatem opponamus; quidvis‏</line>
        <line lrx="2398" lry="1711" ulx="711" uly="1625">וחומרא רבר -ק* objiciamus.‏ מסם indiferenter‏</line>
        <line lrx="1605" lry="1770" ulx="868" uly="1695">התסמומת6 ſit‏ 1 165, 161625</line>
        <line lrx="2400" lry="1794" ulx="718" uly="1694">catur 161625 מ1 65ע,‎ qua 16 e 2 קולא‎ 0 veiN</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="1908" type="textblock" ulx="719" uly="1762">
        <line lrx="1524" lry="1842" ulx="719" uly="1762">levitatis, vel eminentia gravitatis. ;</line>
        <line lrx="2402" lry="1908" ulx="724" uly="1790">enim ſi nos levitatem quandam 4- מעלת חומרא שאם אנו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="1973" type="textblock" ulx="726" uly="1852">
        <line lrx="2406" lry="1973" ulx="726" uly="1852">למדין קולא יש לך להשיב ſcamus 46 concludamus; objiici-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="2051" type="textblock" ulx="728" uly="1958">
        <line lrx="2410" lry="2051" ulx="728" uly="1958">לא אם אמרת בזה שכן יש Nequa-‏ ו 06068 - endo regerere‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="2168" type="textblock" ulx="729" uly="2028">
        <line lrx="1706" lry="2120" ulx="729" uly="2028">quam, ſi 06 0 01025 , מ1‎ quo ;</line>
        <line lrx="2430" lry="2168" ulx="730" uly="2052">7 eſt conditio levitatis, 06 hoc בו צד קולא תאמר בזהוכו' -ו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="2302" type="textblock" ulx="733" uly="2122">
        <line lrx="2418" lry="2246" ulx="733" uly="2122">ואם אנו למךוו חומרא צריך cere poteris &amp;c. Et ſi gravitatem‏</line>
        <line lrx="2421" lry="2302" ulx="735" uly="2217">אתה להשיב לא אם אמרה concludamus; objiciendo regerere‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="2445" type="textblock" ulx="736" uly="2282">
        <line lrx="1645" lry="2369" ulx="741" uly="2282">debes, Nequaquam, ſi de iſto dicas</line>
        <line lrx="2424" lry="2445" ulx="736" uly="2309">in quo etiam eſt conditio quædam בזה שכן יש בו צר חמור‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="2648" type="textblock" ulx="745" uly="2373">
        <line lrx="2423" lry="2498" ulx="782" uly="2373">אבל דבר כל דהו שנמצגצת cavis &amp;c. Sed quodvis indifferen-‏</line>
        <line lrx="2429" lry="2579" ulx="745" uly="2451">במלמר ואינו בלמד והוא (ſive præmiſſis)‏ 96 ו ter quod‏</line>
        <line lrx="2430" lry="2648" ulx="750" uly="2538">לא קל ולא חמור לא חשוב diſcente (ſive‏ מו װ}מסת&amp;,'צוֹמנמסקס'נ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="2772" type="textblock" ulx="750" uly="2612">
        <line lrx="1660" lry="2701" ulx="750" uly="2612">concluſione,) neque 06 leve quid vel</line>
        <line lrx="2433" lry="2772" ulx="798" uly="2643">rave; תסת‎ cenſetur objectionem פירכא גבי חרא מחרא בין‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="2976" type="textblock" ulx="759" uly="2728">
        <line lrx="1443" lry="2785" ulx="760" uly="2735">5 : .</line>
        <line lrx="2439" lry="2848" ulx="759" uly="2728">fuppeditare, ubi unum aliquod ex אםם היה הדיז בנוי על קו‎</line>
        <line lrx="2440" lry="2901" ulx="761" uly="2806">סחה‎ deducitur: ſive argumentatio „ο או על מה מצינו אבל=‎</line>
        <line lrx="2427" lry="2976" ulx="761" uly="2882">nitatur argumento ab impari, ſive arg. -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2978" type="textblock" ulx="2670" uly="454">
        <line lrx="2763" lry="509" ulx="2674" uly="454">ו</line>
        <line lrx="2758" lry="562" ulx="2673" uly="523">contra‏</line>
        <line lrx="2763" lry="648" ulx="2673" uly="569">guocri‏</line>
        <line lrx="2763" lry="695" ulx="2672" uly="658">Mus: 1‏</line>
        <line lrx="2763" lry="778" ulx="2673" uly="709">d‏ ס</line>
        <line lrx="2763" lry="833" ulx="2670" uly="793">niunt,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="908" ulx="2673" uly="848">6</line>
        <line lrx="2754" lry="984" ulx="2673" uly="929">ו</line>
        <line lrx="2758" lry="1047" ulx="2676" uly="997">מגוף</line>
        <line lrx="2763" lry="1097" ulx="2676" uly="1048">0</line>
        <line lrx="2760" lry="1179" ulx="2674" uly="1115">&amp;)&amp;װף</line>
        <line lrx="2761" lry="1243" ulx="2683" uly="1195">מוס</line>
        <line lrx="2763" lry="1294" ulx="2675" uly="1247">00</line>
        <line lrx="2763" lry="1375" ulx="2678" uly="1313">סף</line>
        <line lrx="2763" lry="1442" ulx="2675" uly="1395">'][6%517</line>
        <line lrx="2760" lry="1519" ulx="2671" uly="1447">7 א</line>
        <line lrx="2763" lry="1579" ulx="2674" uly="1512">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1628" ulx="2676" uly="1580">0</line>
        <line lrx="2745" lry="1702" ulx="2675" uly="1660">ו</line>
        <line lrx="2762" lry="1775" ulx="2674" uly="1714">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1843" ulx="2677" uly="1777">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1913" ulx="2676" uly="1847">5!;)[\16</line>
        <line lrx="2763" lry="1979" ulx="2683" uly="1929">את</line>
        <line lrx="2763" lry="2041" ulx="2676" uly="1979">י</line>
        <line lrx="2762" lry="2110" ulx="2681" uly="2050">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2163" ulx="2682" uly="2112">Ar cuj‏</line>
        <line lrx="2760" lry="2230" ulx="2679" uly="2177">5</line>
        <line lrx="2763" lry="2298" ulx="2678" uly="2248">111]104]</line>
        <line lrx="2758" lry="2383" ulx="2677" uly="2324">4 .</line>
        <line lrx="2763" lry="2434" ulx="2680" uly="2380">0</line>
        <line lrx="2759" lry="2501" ulx="2681" uly="2446">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2570" ulx="2683" uly="2511">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2637" ulx="2688" uly="2590">ת</line>
        <line lrx="2761" lry="2702" ulx="2690" uly="2652">אא</line>
        <line lrx="2763" lry="2769" ulx="2682" uly="2711">!1316\1</line>
        <line lrx="2763" lry="2854" ulx="2682" uly="2796">0 10</line>
        <line lrx="2763" lry="2905" ulx="2688" uly="2859">Wun‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2978" ulx="2686" uly="2917">ו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="351" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_351">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_351.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="145" lry="1622" type="textblock" ulx="0" uly="400">
        <line lrx="123" lry="477" ulx="0" uly="400">ותמץ כ</line>
        <line lrx="123" lry="555" ulx="48" uly="489">ש</line>
        <line lrx="126" lry="629" ulx="0" uly="564">אסורין כ</line>
        <line lrx="128" lry="700" ulx="0" uly="637">נ?ו נח</line>
        <line lrx="126" lry="770" ulx="0" uly="709">שיהא א</line>
        <line lrx="127" lry="859" ulx="5" uly="793">ר סי</line>
        <line lrx="131" lry="925" ulx="1" uly="861">למיר ג</line>
        <line lrx="134" lry="1011" ulx="0" uly="937">גוגילה ‏</line>
        <line lrx="135" lry="1100" ulx="0" uly="1032">ואגילהו</line>
        <line lrx="138" lry="1213" ulx="0" uly="1128">דש לק</line>
        <line lrx="140" lry="1272" ulx="0" uly="1222">מוח ם</line>
        <line lrx="138" lry="1365" ulx="0" uly="1298">נניון נ</line>
        <line lrx="110" lry="1457" ulx="0" uly="1384">(רית)</line>
        <line lrx="143" lry="1526" ulx="0" uly="1466">חר מח</line>
        <line lrx="145" lry="1622" ulx="0" uly="1541">נ כו</line>
      </zone>
      <zone lrx="205" lry="1720" type="textblock" ulx="0" uly="1631">
        <line lrx="205" lry="1720" ulx="0" uly="1631">.| להע ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="158" lry="2052" type="textblock" ulx="0" uly="1719">
        <line lrx="148" lry="1785" ulx="0" uly="1719">שש מו נ</line>
        <line lrx="157" lry="1886" ulx="0" uly="1801">לת ח</line>
        <line lrx="61" lry="1983" ulx="0" uly="1910">ק</line>
        <line lrx="158" lry="2052" ulx="0" uly="1967">N‏ ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="249" lry="2157" type="textblock" ulx="0" uly="2065">
        <line lrx="249" lry="2157" ulx="0" uly="2065">| לודקס</line>
      </zone>
      <zone lrx="163" lry="2214" type="textblock" ulx="52" uly="2149">
        <line lrx="163" lry="2214" ulx="52" uly="2149">אם אנו</line>
      </zone>
      <zone lrx="164" lry="2313" type="textblock" ulx="0" uly="2231">
        <line lrx="164" lry="2313" ulx="0" uly="2231">את לד/שן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2097" lry="439" type="textblock" ulx="879" uly="291">
        <line lrx="2097" lry="439" ulx="879" uly="291">ו \ השער הרביעי פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="1341" lry="573" type="textblock" ulx="427" uly="438">
        <line lrx="1338" lry="522" ulx="427" uly="438">quemadmodum invenimus. Verum</line>
        <line lrx="1341" lry="573" ulx="427" uly="512">contra unum 6 duobus deductum,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1343" lry="714" type="textblock" ulx="387" uly="578">
        <line lrx="1341" lry="654" ulx="387" uly="578">quodvis etiam indifferenter objici-</line>
        <line lrx="1343" lry="714" ulx="414" uly="645">mus: nam ſi regeri poſſit aliquid, 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="848" type="textblock" ulx="424" uly="711">
        <line lrx="1342" lry="786" ulx="424" uly="711">quo 00068 ג‎ (argumenta) conve-</line>
        <line lrx="1340" lry="848" ulx="424" uly="778">niunt, diſcens vero 115 æquale non</line>
      </zone>
      <zone lrx="1343" lry="914" type="textblock" ulx="405" uly="841">
        <line lrx="1343" lry="914" ulx="405" uly="841">eſt; quamvis iſtud nec leve, nec</line>
      </zone>
      <zone lrx="1344" lry="987" type="textblock" ulx="429" uly="908">
        <line lrx="1344" lry="987" ulx="429" uly="908">Frave 6 18 objicimus: eriam ante-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1341" lry="1088" type="textblock" ulx="385" uly="972">
        <line lrx="1341" lry="1088" ulx="385" uly="972">gquam redintegretur Fumentari</line>
      </zone>
      <zone lrx="1354" lry="1111" type="textblock" ulx="426" uly="1036">
        <line lrx="1354" lry="1111" ulx="426" uly="1036">necdum pervenerimus ad conditionem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="1441" type="textblock" ulx="428" uly="1100">
        <line lrx="1343" lry="1178" ulx="431" uly="1100">zqualem. Quemadmodum, ubi ob-</line>
        <line lrx="1349" lry="1242" ulx="432" uly="1166">jecimus contra concluſionem, Quid</line>
        <line lrx="1346" lry="1299" ulx="431" uly="1231">huic cum illo, quod 16 ? 7</line>
        <line lrx="1348" lry="1371" ulx="434" uly="1298">que illam juvimus &amp; confirmavimus</line>
        <line lrx="1349" lry="1441" ulx="428" uly="1360">exemplo quodam, &amp; diximus, IIIud</line>
      </zone>
      <zone lrx="1348" lry="1502" type="textblock" ulx="414" uly="1427">
        <line lrx="1348" lry="1502" ulx="414" uly="1427">N. ar guit: ſi tum ad objiciendum pro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="1763" type="textblock" ulx="435" uly="1490">
        <line lrx="1346" lry="1571" ulx="435" uly="1490">grediamur, nec ad manus ſit obje-</line>
        <line lrx="1352" lry="1628" ulx="439" uly="1560">Gtio levitatis vel gravitatis, זט‎ regera-</line>
        <line lrx="1348" lry="1696" ulx="436" uly="1624">mus, Quid סוטת‎ cum illo exginplo</line>
        <line lrx="1350" lry="1763" ulx="438" uly="1688">quod tale eſt? &amp;c. ſed 24 manus ſit re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="1898" type="textblock" ulx="438" uly="1753">
        <line lrx="1373" lry="1829" ulx="438" uly="1753">ſponſio alicujus quodcunque iſtud</line>
        <line lrx="1361" lry="1898" ulx="439" uly="1820">ſit, quod ſcil. duobus docentibus (ar-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="1962" type="textblock" ulx="440" uly="1882">
        <line lrx="1350" lry="1962" ulx="440" uly="1882">gumentis) æqualiter competat, , 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="1356" lry="2020" type="textblock" ulx="429" uly="1944">
        <line lrx="1356" lry="2020" ulx="429" uly="1944">objiciunt; quamvis ad illud 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1348" lry="2087" type="textblock" ulx="442" uly="2013">
        <line lrx="1348" lry="2087" ulx="442" uly="2013">ualis &amp;c. nondum pervenerimus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="2146" type="textblock" ulx="395" uly="2075">
        <line lrx="1351" lry="2146" ulx="395" uly="2075">At cum concluſio 8 tribus deducta</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="2216" type="textblock" ulx="447" uly="2143">
        <line lrx="1355" lry="2216" ulx="447" uly="2143">eſt, ſi argumentatio redierit, &amp; con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1356" lry="2281" type="textblock" ulx="399" uly="2206">
        <line lrx="1356" lry="2281" ulx="399" uly="2206">dluſio emanaverit אס‎ illo, Quæ condi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1354" lry="2474" type="textblock" ulx="440" uly="2275">
        <line lrx="1354" lry="2348" ulx="447" uly="2275">zio; quodvis indifferenter objicimus</line>
        <line lrx="1353" lry="2415" ulx="440" uly="2341">adverſus conditionem ægualem: &amp; 01</line>
        <line lrx="1352" lry="2474" ulx="451" uly="2408">cimus- Quid concluſioni cum con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="2541" type="textblock" ulx="407" uly="2471">
        <line lrx="1367" lry="2541" ulx="407" uly="2471">ditione illa æquali quæ tribus ineſt?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1361" lry="2743" type="textblock" ulx="454" uly="2535">
        <line lrx="1360" lry="2605" ulx="454" uly="2535">nam ס0‎ in hoc pacto 16 05 habet;</line>
        <line lrx="1359" lry="2677" ulx="456" uly="2603">at dicere poteris de hac, &amp;c. Sed u-</line>
        <line lrx="1361" lry="2743" ulx="456" uly="2672">bicunque argumentatio non rediit,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="2811" type="textblock" ulx="425" uly="2730">
        <line lrx="1359" lry="2811" ulx="425" uly="2730">nec quodvis indifferenter objicimus;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="2891" type="textblock" ulx="447" uly="2795">
        <line lrx="2119" lry="2891" ulx="447" uly="2795">Verum régerimus levitatem vel gra- היוכית שהבאנן ואמרנו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2101" lry="521" type="textblock" ulx="1370" uly="433">
        <line lrx="2101" lry="521" ulx="1370" uly="433">חדא מתרתי אפילו כלדהו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2103" lry="782" type="textblock" ulx="1380" uly="539">
        <line lrx="2101" lry="619" ulx="1380" uly="539">פרכינן שאנם יש להשיב</line>
        <line lrx="2099" lry="704" ulx="1382" uly="623">שום דבר שהמלמדים שוים</line>
        <line lrx="2103" lry="782" ulx="1382" uly="703">בו והלמד אינו שוה להבס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2105" lry="873" type="textblock" ulx="1371" uly="787">
        <line lrx="2105" lry="873" ulx="1371" uly="787">אף על פי שאינו לא 5 —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2156" lry="1884" type="textblock" ulx="1380" uly="866">
        <line lrx="2104" lry="953" ulx="1384" uly="866">ול המור פרכינן ואפילו</line>
        <line lrx="2103" lry="1061" ulx="1384" uly="960">קורבם שהזר הרין ולות</line>
        <line lrx="2104" lry="1122" ulx="1380" uly="1047">באנו עדיין להצד השווק</line>
        <line lrx="2103" lry="1219" ulx="1385" uly="1126">כגון שהשבנו על הלמר מה</line>
        <line lrx="2156" lry="1296" ulx="1388" uly="1223">לפלוני שכן ואה"כ סייענוהו</line>
        <line lrx="2110" lry="1399" ulx="1388" uly="1307">וקיימנוהו ברבר א' ואמרנו</line>
        <line lrx="2104" lry="1457" ulx="1388" uly="1387">פלוני יוכיח אם באנו אז</line>
        <line lrx="2110" lry="1541" ulx="1390" uly="1469">להשים ולס הירה בירינו</line>
        <line lrx="2114" lry="1641" ulx="1393" uly="1550">השוברת. קול4ת וחומרצת</line>
        <line lrx="2110" lry="1712" ulx="1389" uly="1638">שנשיב מה ליוביח שבן כו'</line>
        <line lrx="2110" lry="1808" ulx="1392" uly="1712">והיה בירינו תשובת . כלל</line>
        <line lrx="2113" lry="1884" ulx="1388" uly="1805">רהו השוה בב' המלמר'ן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2113" lry="1981" type="textblock" ulx="1395" uly="1887">
        <line lrx="2113" lry="1981" ulx="1395" uly="1887">משיבין אותרה ואף על פי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="2224" type="textblock" ulx="1370" uly="1981">
        <line lrx="2114" lry="2054" ulx="1370" uly="1981">שלא באנו להצר השורה.</line>
        <line lrx="2114" lry="2132" ulx="1374" uly="2063">אבל חדא מתלרז אי הדר.</line>
        <line lrx="2117" lry="2224" ulx="1376" uly="2151">דינא ואתי במה הד פרכינן.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="2577" type="textblock" ulx="1394" uly="2226">
        <line lrx="2115" lry="2318" ulx="1398" uly="2226">כל רהו על מה הצרונאמר</line>
        <line lrx="2116" lry="2404" ulx="1396" uly="2318">מה להצר השוה בשלשתן</line>
        <line lrx="2117" lry="2489" ulx="1394" uly="2405">שכן כך יש בהם תאמר בזה</line>
        <line lrx="2119" lry="2577" ulx="1402" uly="2495">וכו אבל כל מה דלא הדר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2120" lry="2743" type="textblock" ulx="1387" uly="2578">
        <line lrx="2120" lry="2657" ulx="1387" uly="2578">דינא לא פרכינן כל דהו.</line>
        <line lrx="2120" lry="2743" ulx="1387" uly="2658">אלא תשוכת קולא וחומרא.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="2819" type="textblock" ulx="1401" uly="2734">
        <line lrx="2119" lry="2819" ulx="1401" uly="2734">פירוש כגון שהשבנו p‏ —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="2973" type="textblock" ulx="1576" uly="2903">
        <line lrx="2126" lry="2973" ulx="1576" uly="2903">emphi‏ י0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="352" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_352">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_352.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2362" lry="499" type="textblock" ulx="684" uly="304">
        <line lrx="1789" lry="405" ulx="693" uly="304">הליכות עולם . 7</line>
        <line lrx="2362" lry="499" ulx="684" uly="415">מה לפלוני שכן כך וכך בו' empli gratia, ubi regeſſimus contr⸗‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="579" type="textblock" ulx="682" uly="484">
        <line lrx="2359" lry="579" ulx="682" uly="484">ושוב םייענוהו במקום אחר &amp; Aguit quod produxeramus,‏ בטות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="688" type="textblock" ulx="680" uly="552">
        <line lrx="1773" lry="616" ulx="686" uly="552">N. Ar-‏ ס11 huic cum‏ 0וטל0, 5טממואום</line>
        <line lrx="2360" lry="688" ulx="680" uly="585">ואמרנו פלוני יוביח (ב*2 modo ſe‏ סוו nam etlam hoc vel‏ לת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="910" type="textblock" ulx="621" uly="657">
        <line lrx="2359" lry="751" ulx="685" uly="657">res habet &amp;c. iterumque illud 1- ג'כ להשיב על זה הג אכם‎</line>
        <line lrx="2359" lry="831" ulx="621" uly="747">tuminavimus aliunde, ac :טמעאוס‎ ,11- Ro י בידינו תשובת‎</line>
        <line lrx="2361" lry="910" ulx="686" uly="817">100 N. arguit, atque denuò progre- וחומר:ם שכן חמור בכך‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="1009" type="textblock" ulx="682" uly="883">
        <line lrx="1595" lry="948" ulx="682" uly="883">dimur 44 obj'iciendum contra tertium</line>
        <line lrx="2360" lry="1009" ulx="688" uly="918">iſtud ſi tum תו‎ manibus noſtris ha- וכר פרבינן אבל תשוברת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="1149" type="textblock" ulx="686" uly="997">
        <line lrx="2357" lry="1083" ulx="688" uly="997">beamus ob ectionem gravitatis vel כלרהוא ואפ' שויא בכולהו‎</line>
        <line lrx="2357" lry="1149" ulx="686" uly="1080">levitatis, quod aliquid ita hoc vel 1- כלומר בני המלמריםם לצ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="1347" type="textblock" ulx="685" uly="1149">
        <line lrx="2357" lry="1252" ulx="688" uly="1149">lo modo grave ſit, eam objicimus. - פרבינן רוגמ4ת דפרק‎</line>
        <line lrx="2274" lry="1285" ulx="690" uly="1213">860 objectionem cujusvis absque diſf- ו‎</line>
        <line lrx="2359" lry="1347" ulx="685" uly="1259">crimine, etſi æqualiter competat הבשר גכי בשר בהלב 7 \ -ם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="1412" type="textblock" ulx="686" uly="1339">
        <line lrx="2360" lry="1412" ulx="686" uly="1339">mnibus q. d. tribus 1115 docentibus 8- ומה ערלח. שלא געברדה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="1485" type="textblock" ulx="684" uly="1414">
        <line lrx="2409" lry="1485" ulx="684" uly="1414">ve argumentis; non objicimus. Ex- בה עביררה אסורה בהנאה‎ &lt;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="1605" type="textblock" ulx="681" uly="1476">
        <line lrx="2103" lry="1544" ulx="681" uly="1476">emplum exſtat cap. Omnis caro, ad</line>
        <line lrx="2360" lry="1605" ulx="683" uly="1506">verba, Caro in lacte. Utuntur argu- בשר בחלב שנעברה ברק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="1673" type="textblock" ulx="684" uly="1600">
        <line lrx="2356" lry="1673" ulx="684" uly="1600">עביררק אינו דין שאבור -טקאזק ? הומף mento ab iinpari: Et‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="1760" type="textblock" ulx="681" uly="1642">
        <line lrx="2388" lry="1760" ulx="681" uly="1642">בהנאה מה לערלה שבן לא וסס מסת 5טסוטף tium arborum in‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1589" lry="1804" type="textblock" ulx="642" uly="1734">
        <line lrx="1589" lry="1804" ulx="642" uly="1734">mittitur culpa, interdictum eſt quoad</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="1871" type="textblock" ulx="679" uly="1759">
        <line lrx="2309" lry="1797" ulx="2295" uly="1770">י</line>
        <line lrx="2357" lry="1871" ulx="679" uly="1759">היתה לה שערת הבושר 61 מוטטוף26 lucrum: nonne ergo‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="2013" type="textblock" ulx="683" uly="1846">
        <line lrx="2380" lry="1934" ulx="684" uly="1846">ut caro in lacte cocta, in qua com- תָאמר בבשר בהלב שהיתה‎</line>
        <line lrx="2355" lry="2013" ulx="683" uly="1907">mittitur culpa, prohibita ſit quoad לו שעת הכושר חמץ בפפח -ט!‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="2205" type="textblock" ulx="676" uly="2090">
        <line lrx="1375" lry="2136" ulx="768" uly="2090">quum | :‏ -</line>
        <line lrx="2354" lry="2205" ulx="676" uly="2104">ענוש בררת בלאי הכרבם 6 0166766 ? 0201 frui‏ סטף tempus‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="2275" type="textblock" ulx="679" uly="2191">
        <line lrx="2403" lry="2275" ulx="679" uly="2191">. וכיהו שאין ענושין. כררן tempus‏ הק1 , 6004 carne in lacte‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="2400" type="textblock" ulx="676" uly="2263">
        <line lrx="2041" lry="2336" ulx="679" uly="2263">competere quo frui conceſſum 1 ה‎</line>
        <line lrx="2353" lry="2400" ulx="676" uly="2285">םבשמסמעס?ק.&amp;מנ‎ paſchatis prius il- ופכוף‎ KRa ואסורין‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="2474" type="textblock" ulx="678" uly="2372">
        <line lrx="2424" lry="2474" ulx="678" uly="2372">lud arguit five defendit. Obj. 8 הפוניא מקשה וליערבינהו‎ &lt;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="2975" type="textblock" ulx="672" uly="2450">
        <line lrx="2353" lry="2552" ulx="675" uly="2450">Ali cum fermento paſchatis? nam ita מהלבולהו שכןגדולי קרקע‎</line>
        <line lrx="2353" lry="2603" ulx="678" uly="2530">peccans mulctatur exterminio. Inſt. פיי לבולהן ש-‎</line>
        <line lrx="2286" lry="2690" ulx="677" uly="2543">Heterogenea סמוץ‎ 100 defendunt: והמ‎ n95 ל‎</line>
        <line lrx="2353" lry="2733" ulx="677" uly="2643">mam ethi propter iſta homines וכלאיםם * ואל רב מרדב' מסה‎</line>
        <line lrx="2353" lry="2797" ulx="672" uly="2705">mulctentur exterminio; tamen quoad לרב אשיהביאמרינן משמיה‎</line>
        <line lrx="2355" lry="2873" ulx="682" uly="2791">Iucrum prohibita ſunt. Et fub nnem רריש ל יש חר‎</line>
        <line lrx="2354" lry="2975" ulx="678" uly="2823">diſcurſus objicitur. Arqui conjun- פח‎ 3 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2947" type="textblock" ulx="2647" uly="402">
        <line lrx="2763" lry="472" ulx="2669" uly="402">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="519" ulx="2668" uly="468">01</line>
        <line lrx="2763" lry="587" ulx="2665" uly="534">nalcent‏</line>
        <line lrx="2763" lry="670" ulx="2664" uly="603">ה</line>
        <line lrx="2761" lry="721" ulx="2664" uly="669">לו</line>
        <line lrx="2763" lry="807" ulx="2662" uly="738">ו&amp;וֹ%&amp;ש</line>
        <line lrx="2763" lry="856" ulx="2664" uly="807">אזמסם</line>
        <line lrx="2763" lry="922" ulx="2663" uly="889">סוצס</line>
        <line lrx="2763" lry="989" ulx="2661" uly="954">| ותפוז</line>
        <line lrx="2763" lry="1057" ulx="2661" uly="1021">ter 100‏</line>
        <line lrx="2756" lry="1124" ulx="2658" uly="1073">dudbus‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1201" ulx="2664" uly="1142">הו</line>
        <line lrx="2758" lry="1259" ulx="2658" uly="1205">0</line>
        <line lrx="2760" lry="1323" ulx="2658" uly="1273">1ח</line>
        <line lrx="2763" lry="1388" ulx="2659" uly="1350">י</line>
        <line lrx="2763" lry="1461" ulx="2655" uly="1404">ler‏ &gt;</line>
        <line lrx="2763" lry="1540" ulx="2656" uly="1485">qu‏ ש</line>
        <line lrx="2763" lry="1593" ulx="2655" uly="1538">%</line>
        <line lrx="2761" lry="1660" ulx="2655" uly="1603">ſtrorum‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1737" ulx="2651" uly="1670">הו</line>
        <line lrx="2763" lry="1794" ulx="2656" uly="1739">א</line>
        <line lrx="2763" lry="1876" ulx="2648" uly="1803">;װףמ'! 15\'[</line>
        <line lrx="2763" lry="1936" ulx="2657" uly="1878">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2016" ulx="2660" uly="1953">חום</line>
        <line lrx="2763" lry="2061" ulx="2652" uly="2016">Ut el cen.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2133" ulx="2656" uly="2078">\\ ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2199" ulx="2652" uly="2134">ז וש&amp;)</line>
        <line lrx="2762" lry="2275" ulx="2650" uly="2199">| 9112]18}</line>
        <line lrx="2750" lry="2333" ulx="2652" uly="2274">ad‏ 16</line>
        <line lrx="2763" lry="2405" ulx="2652" uly="2337">ם</line>
        <line lrx="2758" lry="2468" ulx="2653" uly="2420">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2545" ulx="2653" uly="2476">. רצ}?ג\ז</line>
        <line lrx="2763" lry="2603" ulx="2656" uly="2551">מ</line>
        <line lrx="2763" lry="2671" ulx="2653" uly="2604">0</line>
        <line lrx="2739" lry="2731" ulx="2649" uly="2680">modo‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2813" ulx="2649" uly="2753">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2875" ulx="2654" uly="2818">61`)י1] א</line>
        <line lrx="2763" lry="2947" ulx="2647" uly="2885">7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="353" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_353">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_353.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="178" lry="2814" type="textblock" ulx="0" uly="406">
        <line lrx="120" lry="479" ulx="1" uly="406">ה לל</line>
        <line lrx="120" lry="556" ulx="0" uly="504">ושנל</line>
        <line lrx="120" lry="658" ulx="19" uly="590">ואמנו</line>
        <line lrx="121" lry="726" ulx="0" uly="659">' לת</line>
        <line lrx="121" lry="809" ulx="0" uly="762">יש ניר</line>
        <line lrx="123" lry="890" ulx="0" uly="839">\ח\ומרא</line>
        <line lrx="122" lry="983" ulx="0" uly="923">נו פו</line>
        <line lrx="121" lry="1062" ulx="3" uly="1004">ללרחוא</line>
        <line lrx="123" lry="1152" ulx="0" uly="1082">לונר נ</line>
        <line lrx="124" lry="1246" ulx="0" uly="1179">נונינן ר</line>
        <line lrx="125" lry="1320" ulx="0" uly="1269">הבער (</line>
        <line lrx="126" lry="1408" ulx="0" uly="1347">ומה ער</line>
        <line lrx="123" lry="1493" ulx="4" uly="1438">ב /קל</line>
        <line lrx="127" lry="1583" ulx="0" uly="1526">נר ב</line>
        <line lrx="122" lry="1666" ulx="20" uly="1608">עיוה</line>
        <line lrx="124" lry="1753" ulx="0" uly="1687">ברנאה (</line>
        <line lrx="128" lry="1837" ulx="0" uly="1777">התת (</line>
        <line lrx="141" lry="1941" ulx="0" uly="1863">תאמר כ</line>
        <line lrx="111" lry="2011" ulx="0" uly="1951">\ ת</line>
        <line lrx="130" lry="2103" ulx="0" uly="2028">ח מה</line>
        <line lrx="129" lry="2186" ulx="0" uly="2117">עװש כ</line>
        <line lrx="167" lry="2290" ulx="0" uly="2214">וח (</line>
        <line lrx="164" lry="2388" ulx="16" uly="2304">אקרין</line>
        <line lrx="130" lry="2466" ulx="0" uly="2394">סנא</line>
        <line lrx="131" lry="2547" ulx="0" uly="2477">לול</line>
        <line lrx="132" lry="2620" ulx="96" uly="2573">7</line>
        <line lrx="178" lry="2731" ulx="0" uly="2656">: וכלא'ם.</line>
        <line lrx="131" lry="2814" ulx="0" uly="2725">לרגאָ! 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1638" lry="415" type="textblock" ulx="851" uly="314">
        <line lrx="1638" lry="415" ulx="851" uly="314">השער הרביעי פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="1331" lry="2914" type="textblock" ulx="387" uly="414">
        <line lrx="1331" lry="486" ulx="416" uly="414">;36 quis 1174 : quid quæſtioni cum iſtis</line>
        <line lrx="1331" lry="542" ulx="414" uly="484">omnibus? ita enim omnia ſunt  terra</line>
        <line lrx="1331" lry="626" ulx="409" uly="547">naſcentia. Iſtir omnibur, id eſt iſti præ-</line>
        <line lrx="1329" lry="690" ulx="409" uly="616">putio, fermento &amp; heterogeneis vi-</line>
        <line lrx="1326" lry="756" ulx="409" uly="681">neæx? Sed M. Mardochæus reſpondet</line>
        <line lrx="1326" lry="818" ulx="405" uly="745">Magiſtro Aſi: 164 pronunciamus au-</line>
        <line lrx="1323" lry="874" ulx="410" uly="813">thoritate Reſch lakiſchi, Contra unum</line>
        <line lrx="1322" lry="940" ulx="409" uly="882">ex uno concluſum levitatem &amp; gravi-</line>
        <line lrx="1321" lry="1014" ulx="405" uly="944">tatem objicimus; quidvis indifferen-</line>
        <line lrx="1317" lry="1075" ulx="400" uly="1013">ter תסם‎ objicimus: contra unum ₪</line>
        <line lrx="1316" lry="1145" ulx="400" uly="1074">duobus concluſum objicimus etiam</line>
        <line lrx="1315" lry="1200" ulx="399" uly="1141">quidvis: contra unum 6 tribus con-</line>
        <line lrx="1313" lry="1281" ulx="399" uly="1203">cluſum, ſi redierit primum argumen-</line>
        <line lrx="1311" lry="1348" ulx="398" uly="1269">tum etiam quodvis objicimus, 11 argu-</line>
        <line lrx="1312" lry="1403" ulx="399" uly="1334">mentum ſive argumentatio non redi-</line>
        <line lrx="1312" lry="1471" ulx="396" uly="1398">Erit, levitatem &amp; gravitatem objici-</line>
        <line lrx="1309" lry="1534" ulx="399" uly="1467">mus, quodvis non obſicimus. 6</line>
        <line lrx="1308" lry="1599" ulx="398" uly="1530">eſt lectio D. S. J. &amp; Doctorum no-</line>
        <line lrx="1306" lry="1671" ulx="395" uly="1595">ſtrorum Gallorum l. m. Expoſitio hu-</line>
        <line lrx="1306" lry="1725" ulx="389" uly="1661">jus dicti, Contra unum 8 duobus con-</line>
        <line lrx="1304" lry="1800" ulx="394" uly="1726">cluſum quidvis etiam objicimus: hu-</line>
        <line lrx="1306" lry="1870" ulx="387" uly="1792">jus inquam expoſitio talis eſt. Exempli</line>
        <line lrx="1305" lry="1932" ulx="396" uly="1860">gratia, cum objicimus, Quid huic</line>
        <line lrx="1302" lry="1998" ulx="396" uly="1931">cum præputio: quia ſic non compe-</line>
        <line lrx="1302" lry="2052" ulx="394" uly="1986">tit ei tempus סטף‎ frui datur? &amp;c. &amp;</line>
        <line lrx="1303" lry="2126" ulx="395" uly="2054">prius illud ſtatuminavimus alio quo-</line>
        <line lrx="1306" lry="2196" ulx="391" uly="2117">dam, ubi dicebamus, Fermentum -</line>
        <line lrx="1304" lry="2258" ulx="393" uly="2180">ſchatis prius 11180 arguit: quum de-</line>
        <line lrx="1303" lry="2325" ulx="395" uly="2248">inde ad objiciendum progredimur,</line>
        <line lrx="1303" lry="2379" ulx="398" uly="2314">Quid nobis cum fermento? .4 ad ma-</line>
        <line lrx="1301" lry="2461" ulx="396" uly="2381">nus non ſit objectio levitatis vel gravi-</line>
        <line lrx="1300" lry="2519" ulx="395" uly="2448">tatis, ut regeramus, quod ſic extermi-</line>
        <line lrx="1299" lry="2577" ulx="394" uly="2511">nium &amp;c. ſed in manibus habeamus</line>
        <line lrx="1297" lry="2654" ulx="393" uly="2576">objectionem 2105 quodcunque ſit,</line>
        <line lrx="1294" lry="2709" ulx="394" uly="2643">modo duobus docentibus inſit, ſcil.</line>
        <line lrx="1293" lry="2788" ulx="394" uly="2709">eræputio &amp; fermento, iſtud objicia-</line>
        <line lrx="1293" lry="2850" ulx="393" uly="2777">mus licet, etiamſi nondum perveneri-</line>
        <line lrx="1292" lry="2914" ulx="389" uly="2842">mus 40 illud Aequalis conditio. Verum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2095" lry="2986" type="textblock" ulx="1345" uly="353">
        <line lrx="2091" lry="407" ulx="1999" uly="353">179</line>
        <line lrx="2095" lry="523" ulx="1376" uly="423">קולא וחומר' פרכינן. כלל</line>
        <line lrx="2089" lry="583" ulx="1390" uly="518">רהו לא פרכי" חדא מתרת</line>
        <line lrx="2091" lry="675" ulx="1369" uly="601">פרכי' אם" כל דהו ' חראפ</line>
        <line lrx="2087" lry="764" ulx="1367" uly="668">מתלת אי הרר דינא פרכי</line>
        <line lrx="2088" lry="847" ulx="1370" uly="767">אפי בל רהו ואי לת הרר</line>
        <line lrx="2085" lry="950" ulx="1366" uly="850">דינא קולא וחומרא פרכי</line>
        <line lrx="2084" lry="1030" ulx="1367" uly="946">כ דהו ל4ס פרכינן כך</line>
        <line lrx="2085" lry="1100" ulx="1366" uly="1027">נירסרת | רשיי | ורבותינו</line>
        <line lrx="2084" lry="1178" ulx="1361" uly="1106">הצרפתיםם דל והפי" חראת</line>
        <line lrx="2075" lry="1260" ulx="1356" uly="1171">מתרתי אפילו כל דהו פי</line>
        <line lrx="2079" lry="1364" ulx="1355" uly="1263">כנון שהשבנו מה לערלדה</line>
        <line lrx="2079" lry="1450" ulx="1358" uly="1343">שכן לא חיתרה לה שער]</line>
        <line lrx="2076" lry="1525" ulx="1353" uly="1446">הכושר וכו' ופייענוהו מדבר</line>
        <line lrx="2080" lry="1610" ulx="1353" uly="1529">אחר שאמרנו חמץ בפסח</line>
        <line lrx="2081" lry="1684" ulx="1353" uly="1601">יוכיח וכשבאנו אז להשיב</line>
        <line lrx="2075" lry="1783" ulx="1353" uly="1692">מרה לחמץ אם לא הירה</line>
        <line lrx="2077" lry="1859" ulx="1350" uly="1777">בידינותשובת קולא וחומרא</line>
        <line lrx="2075" lry="1946" ulx="1352" uly="1862">שנשיב שכן כררז והירק</line>
        <line lrx="2075" lry="2029" ulx="1351" uly="1940">בידינו תשוברת כל" רהו</line>
        <line lrx="2074" lry="2126" ulx="1351" uly="2039">השורה בשנים) המלמרין</line>
        <line lrx="2076" lry="2210" ulx="1350" uly="2132">פ" בערלרה וחמץ היינו</line>
        <line lrx="2071" lry="2295" ulx="1350" uly="2207">משיבין אותה ואע'פי שלא</line>
        <line lrx="2069" lry="2376" ulx="1350" uly="2302">באנו להצר השורה אבלל</line>
        <line lrx="2071" lry="2460" ulx="1349" uly="2382">חר מתלרז ‏ פי כנגון זו</line>
        <line lrx="2069" lry="2549" ulx="1350" uly="2478">שאמרנו כלא. יוכיחו דהוו</line>
        <line lrx="2065" lry="2646" ulx="1347" uly="2561">להו ג' מלמרי ערלה וחמץ</line>
        <line lrx="2068" lry="2732" ulx="1346" uly="2659">וכלאזם אםס הירה בירינו</line>
        <line lrx="2067" lry="2823" ulx="1345" uly="2737">תשוברת קולות וחומרצע</line>
        <line lrx="2065" lry="2890" ulx="1345" uly="2822">להשיב על הכלאיכם כמו</line>
        <line lrx="2070" lry="2986" ulx="1524" uly="2917">Z. 2 cum</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="354" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_354">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_354.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2203" lry="389" type="textblock" ulx="678" uly="269">
        <line lrx="2203" lry="389" ulx="678" uly="269">- 6 הכלכות קולם - 180</line>
      </zone>
      <zone lrx="1628" lry="1730" type="textblock" ulx="644" uly="408">
        <line lrx="1601" lry="480" ulx="684" uly="408">cum unum 2 tribus concluſum 616 1-</line>
        <line lrx="1596" lry="550" ulx="688" uly="478">cuti in ס6‎ quum diceremus, heteroge-</line>
        <line lrx="1601" lry="611" ulx="683" uly="542">nea vineæ ilud defendunt, ubi erant</line>
        <line lrx="1596" lry="677" ulx="681" uly="608">tria docentia, præputium, fermen-</line>
        <line lrx="1599" lry="745" ulx="686" uly="676">tum, &amp; heterogenea) ſi m promptu</line>
        <line lrx="1598" lry="816" ulx="644" uly="740">fuerit regerere levitatem vel gravita-</line>
        <line lrx="1600" lry="876" ulx="685" uly="807">tem, ut objiciamus contra heteroge-</line>
        <line lrx="1601" lry="949" ulx="686" uly="874">nea (exempli gratia, Quid nobis cum</line>
        <line lrx="1603" lry="1013" ulx="686" uly="941">heterogeneis? nam 10 hæc vel 1114 ra-</line>
        <line lrx="1605" lry="1076" ulx="689" uly="1004">tio מו‎ 15 reperitur) 164 ut neceſſaria 6</line>
        <line lrx="1605" lry="1148" ulx="689" uly="1072">argumentationis redintegratio, dica-</line>
        <line lrx="1609" lry="1209" ulx="692" uly="1139">turque, Præputium arguit &amp;c. adeo-</line>
        <line lrx="1615" lry="1277" ulx="696" uly="1201">que concluſio emanet per illud 2</line>
        <line lrx="1609" lry="1337" ulx="696" uly="1271">conditio, &amp;tribus illis: ſi progrediamur</line>
        <line lrx="1612" lry="1405" ulx="696" uly="1336">ad objiciendum contra illud conditionis</line>
        <line lrx="1621" lry="1475" ulx="697" uly="1400">60278 ; סס‎ caſu quodvis objicimus.</line>
        <line lrx="1615" lry="1537" ulx="701" uly="1469">Sed quamdiu argumentatio non re-</line>
        <line lrx="1628" lry="1599" ulx="700" uly="1527">diit, non quiduis objicimus: ita ut -לס‎</line>
        <line lrx="1617" lry="1668" ulx="693" uly="1596">jiciamus, Quid nobis cum heteroge-</line>
        <line lrx="1618" lry="1730" ulx="701" uly="1657">neis: quæ etiam ſunt 5 terra naſcen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="1936" type="textblock" ulx="701" uly="1725">
        <line lrx="2234" lry="1796" ulx="702" uly="1725">מסי הת הו דש הר ום - '. tia? quamvis hoc tribus iſtis commu-‏</line>
        <line lrx="2396" lry="1853" ulx="701" uly="1752">ומקמי הכי לא פרבינן * ſit. Porro hic 616 conſiderandi 10- N‏ סת</line>
        <line lrx="2394" lry="1936" ulx="1638" uly="1850">קולא וחומרגת ולבאוררק.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="2023" type="textblock" ulx="1665" uly="1951">
        <line lrx="2437" lry="2023" ulx="1665" uly="1951">אדרבנת איפכא מסתברנת</line>
      </zone>
      <zone lrx="1641" lry="2920" type="textblock" ulx="664" uly="1852">
        <line lrx="1627" lry="1925" ulx="707" uly="1852">cus, quæ ſit ratio, ut contra unum 6</line>
        <line lrx="1625" lry="1989" ulx="707" uly="1921">duobus concluſum quidvis objicia-</line>
        <line lrx="1627" lry="2054" ulx="710" uly="1988">mus, etiam antequam redeat argu-</line>
        <line lrx="1628" lry="2125" ulx="710" uly="2067">mentum primum: contra unum סנס‎</line>
        <line lrx="1624" lry="2186" ulx="664" uly="2119"> tribus concluſum non quidvis ob-</line>
        <line lrx="1630" lry="2260" ulx="706" uly="2184">jiciamus, niſi poſt redintegratum pri-</line>
        <line lrx="1628" lry="2327" ulx="716" uly="2253">mumargumentum, &amp; antequam re-</line>
        <line lrx="1638" lry="2395" ulx="716" uly="2315">dintegretur non objiciamus, niſi levi-</line>
        <line lrx="1632" lry="2460" ulx="716" uly="2382">tatem &amp; gravitatem: nam prima fron-</line>
        <line lrx="1631" lry="2524" ulx="718" uly="2449">te è&amp; diverſo potius contrarium judica-</line>
        <line lrx="1632" lry="2581" ulx="721" uly="2517">retur. Mihi autem videtur pro exi-</line>
        <line lrx="1630" lry="2656" ulx="724" uly="2584">gua mea ſcientia, rei rationem talem</line>
        <line lrx="1634" lry="2725" ulx="724" uly="2648">eſſe: quod quamdiu non reſumitur</line>
        <line lrx="1634" lry="2789" ulx="727" uly="2715">argumentum, omne illud Arguet quod</line>
        <line lrx="1632" lry="2853" ulx="729" uly="2773">producimus faeiat 1 confirmandum</line>
        <line lrx="1641" lry="2920" ulx="735" uly="2849">&amp; juvandum argumentum ab impari,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="1167" type="textblock" ulx="1641" uly="390">
        <line lrx="2365" lry="488" ulx="1641" uly="390">מה לכלאיםם שבז כך וכך</line>
        <line lrx="2365" lry="568" ulx="1642" uly="474">בהםםזדליצמריך חורת הרין</line>
        <line lrx="2363" lry="640" ulx="1641" uly="559">לומ' ערלה תוכיה וכו' וייתי</line>
        <line lrx="2379" lry="725" ulx="1643" uly="638">במה הצר משלשתן ובאנו</line>
        <line lrx="2374" lry="807" ulx="1643" uly="721">להשיב עלל מה הצר או</line>
        <line lrx="2370" lry="898" ulx="1642" uly="807">פרכינן כל רהו אבל 2 —</line>
        <line lrx="2371" lry="974" ulx="1643" uly="900">כמה דלא הרר דונא לצת</line>
        <line lrx="2376" lry="1077" ulx="1647" uly="983">פרכינן כל רהו כנון שנשיב</line>
        <line lrx="2375" lry="1167" ulx="1651" uly="1073">מה לכלאיםם שכן . גידולי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="1253" type="textblock" ulx="1639" uly="1167">
        <line lrx="2440" lry="1253" ulx="1639" uly="1167">| קרקע ואף על גב דשוינת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="1410" type="textblock" ulx="1655" uly="1241">
        <line lrx="2385" lry="1346" ulx="1655" uly="1241">לשלשתו : ויש באן מקובס</line>
        <line lrx="2388" lry="1410" ulx="1657" uly="1335">עיון מה טעםם חרא מתרתי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="1514" type="textblock" ulx="1628" uly="1414">
        <line lrx="2387" lry="1514" ulx="1628" uly="1414">פרכינן בלל דהו ואפילו .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="1757" type="textblock" ulx="1658" uly="1591">
        <line lrx="2393" lry="1676" ulx="1658" uly="1591">מתלרת לא פרבינן 2—</line>
        <line lrx="2394" lry="1757" ulx="1664" uly="1680">דהו אלא בְתר דהרר דינא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="2120" type="textblock" ulx="1668" uly="2025">
        <line lrx="2398" lry="2120" ulx="1668" uly="2025">ונראה בעיני לפיקוצר דעתי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="2195" type="textblock" ulx="1668" uly="2109">
        <line lrx="2421" lry="2195" ulx="1668" uly="2109">טעם הדבר בן דכלל מדק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="2283" type="textblock" ulx="1668" uly="2202">
        <line lrx="2400" lry="2283" ulx="1668" uly="2202">דלא הדר דינא כל היוכיח</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="2381" type="textblock" ulx="1671" uly="2281">
        <line lrx="2444" lry="2381" ulx="1671" uly="2281">שאנו מביאין, הוא לקיוכ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="2549" type="textblock" ulx="1672" uly="2369">
        <line lrx="2402" lry="2465" ulx="1672" uly="2369">זלסייע הקיו שבתחלת הרין</line>
        <line lrx="2405" lry="2549" ulx="1672" uly="2454">הילכך אחר: שהק'ו צריך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="2704" type="textblock" ulx="1676" uly="2543">
        <line lrx="2441" lry="2633" ulx="1676" uly="2543">. סעד לתומכו ול4ת יובל"</line>
        <line lrx="2463" lry="2704" ulx="1679" uly="2626">לעמוד מצר עצמו שתי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="2963" type="textblock" ulx="1682" uly="2724">
        <line lrx="2411" lry="2812" ulx="1682" uly="2724">ראיות עדיפי מראיה אחרת</line>
        <line lrx="2413" lry="2901" ulx="1683" uly="2811">'ייתר חזקיהיה בשני יוכיחים</line>
        <line lrx="2412" lry="2963" ulx="1989" uly="2894">0 ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1163" type="textblock" ulx="2683" uly="372">
        <line lrx="2757" lry="425" ulx="2689" uly="372">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="574" ulx="2687" uly="509">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="631" ulx="2683" uly="578">1</line>
        <line lrx="2763" lry="707" ulx="2688" uly="642">teſt 4‏</line>
        <line lrx="2763" lry="774" ulx="2688" uly="727">ment‏</line>
        <line lrx="2763" lry="832" ulx="2689" uly="782">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="910" ulx="2688" uly="850">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="964" ulx="2688" uly="913">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1045" ulx="2692" uly="982">סס</line>
        <line lrx="2763" lry="1113" ulx="2691" uly="1064">-</line>
        <line lrx="2763" lry="1163" ulx="2687" uly="1116">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1246" type="textblock" ulx="2658" uly="1193">
        <line lrx="2763" lry="1246" ulx="2658" uly="1193">..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1580" type="textblock" ulx="2686" uly="1249">
        <line lrx="2763" lry="1313" ulx="2691" uly="1249">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1430" ulx="2686" uly="1381">0</line>
        <line lrx="2757" lry="1514" ulx="2686" uly="1462">חו</line>
        <line lrx="2763" lry="1580" ulx="2686" uly="1514">א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1634" type="textblock" ulx="2687" uly="1583">
        <line lrx="2763" lry="1634" ulx="2687" uly="1583">מזוות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1713" type="textblock" ulx="2662" uly="1648">
        <line lrx="2763" lry="1713" ulx="2662" uly="1648">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2506" type="textblock" ulx="2683" uly="1715">
        <line lrx="2763" lry="1781" ulx="2686" uly="1715">00</line>
        <line lrx="2763" lry="1854" ulx="2689" uly="1781">אָבסן}</line>
        <line lrx="2754" lry="1909" ulx="2683" uly="1848">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1966" ulx="2692" uly="1917">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2045" ulx="2686" uly="1997">ך</line>
        <line lrx="2762" lry="2098" ulx="2690" uly="2001">*</line>
        <line lrx="2763" lry="2166" ulx="2691" uly="2131">4</line>
        <line lrx="2763" lry="2250" ulx="2685" uly="2177">fumpr‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2312" ulx="2686" uly="2246">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2369" ulx="2687" uly="2331">4 ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2438" ulx="2687" uly="2385">וד</line>
        <line lrx="2763" lry="2506" ulx="2687" uly="2450">)[101&amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2576" type="textblock" ulx="2672" uly="2524">
        <line lrx="2763" lry="2576" ulx="2672" uly="2524">ו .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2639" type="textblock" ulx="2698" uly="2585">
        <line lrx="2763" lry="2639" ulx="2698" uly="2585">וס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2705" type="textblock" ulx="2669" uly="2651">
        <line lrx="2763" lry="2705" ulx="2669" uly="2651">: '\7&amp;80</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2915" type="textblock" ulx="2688" uly="2734">
        <line lrx="2763" lry="2788" ulx="2690" uly="2734">8]1־31</line>
        <line lrx="2755" lry="2840" ulx="2688" uly="2800">סת</line>
        <line lrx="2763" lry="2915" ulx="2694" uly="2863">י</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="355" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_355">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_355.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="123" lry="536" type="textblock" ulx="0" uly="386">
        <line lrx="122" lry="454" ulx="0" uly="386">מ וכ</line>
        <line lrx="123" lry="536" ulx="0" uly="487">נהסרי</line>
      </zone>
      <zone lrx="210" lry="634" type="textblock" ulx="0" uly="555">
        <line lrx="210" lry="634" ulx="0" uly="555">₪ לשל</line>
      </zone>
      <zone lrx="150" lry="2034" type="textblock" ulx="0" uly="646">
        <line lrx="126" lry="697" ulx="0" uly="646">נמה ה</line>
        <line lrx="126" lry="783" ulx="24" uly="718">להשיב</line>
        <line lrx="128" lry="888" ulx="0" uly="814">פינון ‏</line>
        <line lrx="130" lry="961" ulx="0" uly="900">כמה דל</line>
        <line lrx="133" lry="1066" ulx="0" uly="993">רכען כ</line>
        <line lrx="134" lry="1154" ulx="0" uly="1075">מם לנל</line>
        <line lrx="143" lry="1254" ulx="0" uly="1170">קר ץ</line>
        <line lrx="139" lry="1328" ulx="0" uly="1245">לעלעתן</line>
        <line lrx="142" lry="1409" ulx="0" uly="1340">לומ (</line>
        <line lrx="141" lry="1501" ulx="0" uly="1427">נ'ידכ'נ/ 1</line>
        <line lrx="144" lry="1596" ulx="0" uly="1521">מקמי ך</line>
        <line lrx="145" lry="1668" ulx="0" uly="1601">מתלד \</line>
        <line lrx="148" lry="1754" ulx="8" uly="1691">דו אלא</line>
        <line lrx="49" lry="1859" ulx="0" uly="1793">הנ</line>
        <line lrx="150" lry="1946" ulx="0" uly="1863">קלא וחו</line>
        <line lrx="150" lry="2034" ulx="0" uly="1961">אוונא \</line>
      </zone>
      <zone lrx="166" lry="2208" type="textblock" ulx="0" uly="2135">
        <line lrx="166" lry="2208" ulx="0" uly="2135">ל וד</line>
      </zone>
      <zone lrx="158" lry="2494" type="textblock" ulx="0" uly="2217">
        <line lrx="155" lry="2300" ulx="5" uly="2217">לא הח</line>
        <line lrx="157" lry="2386" ulx="1" uly="2309">שני מכ</line>
        <line lrx="158" lry="2494" ulx="0" uly="2383">???\סיי?\*חןן</line>
      </zone>
      <zone lrx="188" lry="2648" type="textblock" ulx="0" uly="2572">
        <line lrx="188" lry="2648" ulx="0" uly="2572">e‏ ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="164" lry="2835" type="textblock" ulx="0" uly="2640">
        <line lrx="161" lry="2735" ulx="0" uly="2640">לעמװ' 0</line>
        <line lrx="164" lry="2835" ulx="0" uly="2747">לת ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="163" lry="2983" type="textblock" ulx="91" uly="2830">
        <line lrx="163" lry="2880" ulx="132" uly="2830">ע</line>
        <line lrx="141" lry="2959" ulx="91" uly="2844">8</line>
        <line lrx="131" lry="2983" ulx="100" uly="2932">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1361" lry="590" type="textblock" ulx="451" uly="376">
        <line lrx="1361" lry="461" ulx="451" uly="376">quod occurrit argumentationis ini-</line>
        <line lrx="1359" lry="527" ulx="452" uly="453">.סם‎ Ergo poſtquam argumentum</line>
        <line lrx="1360" lry="590" ulx="453" uly="506">ס4‎ impari eget fulero ad ipſum ſtabi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="722" type="textblock" ulx="402" uly="576">
        <line lrx="1359" lry="654" ulx="442" uly="576">liendum, nec per ſe ipſum ſtare po-</line>
        <line lrx="1359" lry="722" ulx="402" uly="645">teſt; argumenta duo præſtant argu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1362" lry="847" type="textblock" ulx="455" uly="707">
        <line lrx="1361" lry="784" ulx="455" uly="707">mento uno, &amp; majus robur erit in</line>
        <line lrx="1362" lry="847" ulx="456" uly="777">duobus Arguet, quam in סתט‎ -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1390" lry="980" type="textblock" ulx="451" uly="838">
        <line lrx="1373" lry="916" ulx="451" uly="838">Itaque hac de cauſa diximus, nos ad-</line>
        <line lrx="1390" lry="980" ulx="455" uly="908">verſus unum ₪ tribus concluſum non</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="1114" type="textblock" ulx="459" uly="970">
        <line lrx="1363" lry="1048" ulx="459" uly="970">objicere objectionem quamvis, ante-</line>
        <line lrx="1363" lry="1114" ulx="459" uly="1041">quam pervenerimus ad illud Quæ con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1369" lry="1243" type="textblock" ulx="426" uly="1098">
        <line lrx="1364" lry="1180" ulx="426" uly="1098">ditio: quia argumentum ג‎ impari,</line>
        <line lrx="1360" lry="1228" ulx="479" uly="1171">uod ar gumentationis initio occur-</line>
        <line lrx="1369" lry="1243" ulx="507" uly="1216">. ] :</line>
      </zone>
      <zone lrx="1362" lry="1371" type="textblock" ulx="456" uly="1236">
        <line lrx="1362" lry="1310" ulx="456" uly="1236">rit, magis argumentis confirmatum</line>
        <line lrx="1362" lry="1371" ulx="457" uly="1298">eſt, quam cum unum 6 duobus con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="1435" type="textblock" ulx="455" uly="1362">
        <line lrx="1372" lry="1435" ulx="455" uly="1362">cluditur; ubi nonniſi unius rei ar-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1362" lry="1507" type="textblock" ulx="456" uly="1423">
        <line lrx="1362" lry="1507" ulx="456" uly="1423">gum. habes. (nam prius è duobus eſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2141" lry="2027" type="textblock" ulx="411" uly="1500">
        <line lrx="1391" lry="1569" ulx="456" uly="1500">id quod ſtabilitur.) Ergo quum u-</line>
        <line lrx="2141" lry="1699" ulx="411" uly="1579">objectionem objicimus; etiam ante il- שהו כרנו ומשבש אותוה‎</line>
        <line lrx="1362" lry="1765" ulx="456" uly="1690">lud Quæ conditio: Et D. S. J. inquit:</line>
        <line lrx="1381" lry="1833" ulx="456" uly="1756">סת‎ argumentandi modos nobis ט‎ Sina</line>
        <line lrx="1367" lry="1896" ulx="443" uly="1823">fuiſſe traditos. Verum nonnemo le-</line>
        <line lrx="1368" lry="1955" ulx="419" uly="1884">Gionem hanc cujus meminimus im-</line>
        <line lrx="1377" lry="2027" ulx="456" uly="1954">pugnat, eam que perturbat &amp; hoc mo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="1634" type="textblock" ulx="456" uly="1557">
        <line lrx="1363" lry="1634" ulx="456" uly="1557">num  duobus concluditur, quamvis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="2410" type="textblock" ulx="457" uly="2014">
        <line lrx="1366" lry="2090" ulx="461" uly="2014">do legit: Contra unum 6 duobus,</line>
        <line lrx="1366" lry="2145" ulx="462" uly="2081">aut unum 8 tribus concluſum, ſi re-</line>
        <line lrx="1366" lry="2221" ulx="458" uly="2144">ſumpta fuerit argumentatio, 86 illud</line>
        <line lrx="1364" lry="2287" ulx="460" uly="2213">ipſum probatum fuerit per conditio-</line>
        <line lrx="1363" lry="2355" ulx="457" uly="2278">nem æqualem, objicimus quidvis; ſin</line>
        <line lrx="1363" lry="2410" ulx="462" uly="2345">minus, non. Et ſecundum hanc ie-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="2539" type="textblock" ulx="410" uly="2410">
        <line lrx="1363" lry="2469" ulx="410" uly="2410">Ctionem nulla eſt differentia inter u-</line>
        <line lrx="1377" lry="2539" ulx="463" uly="2479">num 8 duobus, &amp; unumè tribus con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="2612" type="textblock" ulx="465" uly="2545">
        <line lrx="1364" lry="2612" ulx="465" uly="2545">cluſum: quia מו‎ nullo iſtorum quid-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="2682" type="textblock" ulx="422" uly="2610">
        <line lrx="1366" lry="2682" ulx="422" uly="2610">vis obicimus, niſi poſt reſumptam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="2880" type="textblock" ulx="465" uly="2680">
        <line lrx="1368" lry="2750" ulx="465" uly="2680">argumentationem; ante repetitio-</line>
        <line lrx="1368" lry="2821" ulx="467" uly="2743">nem verò in nullo objicimus, גוות‎ le-</line>
        <line lrx="1366" lry="2880" ulx="469" uly="2809">vitatem &amp; gravitatem, Sed prior</line>
      </zone>
      <zone lrx="2159" lry="377" type="textblock" ulx="781" uly="211">
        <line lrx="2159" lry="377" ulx="781" uly="211">ג וה õ‏ פרק 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2149" lry="1039" type="textblock" ulx="1397" uly="376">
        <line lrx="2135" lry="453" ulx="1403" uly="376">מיוכיתח אחד ומטעם זרק</line>
        <line lrx="2133" lry="522" ulx="1401" uly="456">אמרנו דהרא מתלת ל+ת</line>
        <line lrx="2122" lry="622" ulx="1397" uly="535">פרכינן פרכא כל" רהואת</line>
        <line lrx="2125" lry="702" ulx="1405" uly="619">קורםם שבאנו למרה הצר</line>
        <line lrx="2149" lry="788" ulx="1406" uly="703">|משוםם+ שהק'ו שבתחלרת</line>
        <line lrx="2141" lry="870" ulx="1406" uly="792">הרין חזק הראיותת יותר</line>
        <line lrx="2138" lry="954" ulx="1407" uly="867">מחרא מתרתי שאין לף</line>
        <line lrx="2126" lry="1039" ulx="1404" uly="946">אלות ראירת דבר אחר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2143" lry="1569" type="textblock" ulx="1406" uly="1109">
        <line lrx="2127" lry="1201" ulx="1408" uly="1109">מהרתיה פירכא כל;ךהךא</line>
        <line lrx="2143" lry="1301" ulx="1407" uly="1192">ואפילו. קורםם מר הצד.</line>
        <line lrx="2137" lry="1388" ulx="1407" uly="1298">ירש"י אומר כך המרות</line>
        <line lrx="2143" lry="1569" ulx="1406" uly="1475">שהקשרה y‏ — גירסנת . זו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="1745" type="textblock" ulx="1390" uly="1658">
        <line lrx="2131" lry="1745" ulx="1390" uly="1658">וגורס הכי חדאת מתרתי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2138" lry="2094" type="textblock" ulx="1400" uly="1748">
        <line lrx="2132" lry="1829" ulx="1409" uly="1748">או חרא מתלת אי הרר דינא</line>
        <line lrx="2137" lry="1918" ulx="1412" uly="1825">ואתיא. במרה הצ פרכינן</line>
        <line lrx="2138" lry="1999" ulx="1413" uly="1915">כל דהוא ואי לא לא ולפי</line>
        <line lrx="2133" lry="2094" ulx="1400" uly="1997">גירסות. זו אין חילוק ביז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2134" lry="2164" type="textblock" ulx="1390" uly="2082">
        <line lrx="2134" lry="2164" ulx="1390" uly="2082">הדא מתרתי לחדא מתלת.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2213" lry="2801" type="textblock" ulx="1404" uly="2178">
        <line lrx="2131" lry="2263" ulx="1409" uly="2178">דכולהו ל4 פרכינן כל</line>
        <line lrx="2129" lry="2349" ulx="1413" uly="2262">דהו אלא אחר הזרת הרין'</line>
        <line lrx="2142" lry="2430" ulx="1409" uly="2338">וקודם לכן בכל ענין לת</line>
        <line lrx="2131" lry="2523" ulx="1411" uly="2431">פרכינן אלא קולא וחומרא</line>
        <line lrx="2138" lry="2623" ulx="1411" uly="2527">וגירסות הראשונרה עיקר</line>
        <line lrx="2139" lry="2707" ulx="1414" uly="2613">ומה. שהקשו.. עלה מתורץ</line>
        <line lrx="2213" lry="2801" ulx="1404" uly="2708">| בתיס איןזה מקומו' \</line>
      </zone>
      <zone lrx="2159" lry="2939" type="textblock" ulx="1503" uly="2823">
        <line lrx="2159" lry="2939" ulx="1503" uly="2823">17 z .-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="356" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_356">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_356.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1729" lry="373" type="textblock" ulx="635" uly="289">
        <line lrx="1729" lry="373" ulx="635" uly="289">הליכות עולם 182</line>
      </zone>
      <zone lrx="1568" lry="2917" type="textblock" ulx="625" uly="400">
        <line lrx="1568" lry="473" ulx="627" uly="400">lectio præſtat: &amp; 0800 adverſus eam</line>
        <line lrx="1537" lry="541" ulx="629" uly="467">objecerunt, in additamentis ſolutum</line>
        <line lrx="1243" lry="605" ulx="629" uly="537">eſt: hic ipſi non eſt locus.</line>
        <line lrx="1537" lry="673" ulx="748" uly="601">6. 219. Quandoque datur ob-</line>
        <line lrx="1536" lry="746" ulx="625" uly="669">jectio, nec æſtimatur, סת‎ quidem ob-</line>
        <line lrx="1535" lry="812" ulx="625" uly="736">ס1660‎ qua quidvis objicitur: adeoque</line>
        <line lrx="1539" lry="873" ulx="626" uly="802">inde argumentum non infringitur.</line>
        <line lrx="1538" lry="933" ulx="629" uly="869">Ut initio Babæ mediæ: Quid illi cum</line>
        <line lrx="1537" lry="1003" ulx="626" uly="937">conditione æquali, quæ in ipſis eit:</line>
        <line lrx="1537" lry="1074" ulx="629" uly="1003">quum etiam non ſit iſtud in lege de</line>
        <line lrx="1541" lry="1126" ulx="628" uly="1071">nefanda machinatione? ecce nulla</line>
        <line lrx="1543" lry="1208" ulx="630" uly="1137">pugna eſt. Lex 06 nefanda machi-</line>
        <line lrx="1543" lry="1272" ulx="630" uly="1201">natione non infringit: ſenſus eſt, non</line>
        <line lrx="1543" lry="1337" ulx="631" uly="1268">cenſetur objectionem ſuppeditare, ne</line>
        <line lrx="1545" lry="1405" ulx="632" uly="1337">quidem qua quidvis ob'icitur. Hu-</line>
        <line lrx="1545" lry="1470" ulx="625" uly="1402">jusmodi quid etiam exſtat initio Babæ</line>
        <line lrx="1546" lry="1537" ulx="634" uly="1469">primæ, ſimiliterque multis locis. In-</line>
        <line lrx="1545" lry="1595" ulx="633" uly="1532">venimus etiam objici objectionem;</line>
        <line lrx="1546" lry="1665" ulx="635" uly="1597">quamvis non quadret: זט‎ cap. Qui</line>
        <line lrx="1548" lry="1724" ulx="637" uly="1663">vulnere Gc. vitiat. Quid illi cum</line>
        <line lrx="1551" lry="1794" ulx="636" uly="1726">muliere? quia etiam non eſt obnoxia</line>
        <line lrx="1457" lry="1848" ulx="635" uly="1792">circumciſioni. Sic ſimilia omnia.</line>
        <line lrx="1549" lry="1925" ulx="752" uly="1857">6. 220. Aliquando quum objici-</line>
        <line lrx="1549" lry="2000" ulx="640" uly="1940">tur contra argumentationis initium,</line>
        <line lrx="1547" lry="2064" ulx="641" uly="1991">mutant argumentum ab impari per</line>
        <line lrx="1549" lry="2127" ulx="641" uly="2057">Ubicunque: nec ipſiſſimum exprimi-</line>
        <line lrx="1550" lry="2194" ulx="644" uly="2122">mus docens (ſive argumentum,) 6</line>
        <line lrx="1549" lry="2261" ulx="645" uly="2188">diſcens ſive concluſionem: atque de-</line>
        <line lrx="1551" lry="2325" ulx="646" uly="2255">inde non quadrat amplius objectio</line>
        <line lrx="1549" lry="2394" ulx="647" uly="2321">iſta. Et hoc eſt argumentum ab im-</line>
        <line lrx="1552" lry="2459" ulx="650" uly="2390">pari, quod paſſim in Gemara locorum</line>
        <line lrx="1554" lry="2524" ulx="651" uly="2454">dicitur: quia ita formatur, Quemadmo-</line>
        <line lrx="1557" lry="2593" ulx="652" uly="2521">dum ubicunque (ſive in quovis 1000,(</line>
        <line lrx="1558" lry="2658" ulx="653" uly="2582">aut ſimiliter. Sicutiillud cap. 1. .חולין‎</line>
        <line lrx="1560" lry="2723" ulx="655" uly="2656">Vas teſtaceum contaminare parte</line>
        <line lrx="1560" lry="2795" ulx="657" uly="2722">exteriori, confirmatur argumento סג‎</line>
        <line lrx="1563" lry="2859" ulx="660" uly="2787">impari: Quid? quæcunque vaſa non</line>
        <line lrx="1562" lry="2917" ulx="656" uly="2854">זתגתותוגזתס6‎ interno aere, contami-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2331" lry="1505" type="textblock" ulx="1583" uly="405">
        <line lrx="2247" lry="473" ulx="1588" uly="405">(רים) ופעמיםם יש</line>
        <line lrx="2313" lry="559" ulx="1585" uly="493">פירכא ולא חשיבה אפילו</line>
        <line lrx="2313" lry="659" ulx="1583" uly="566">כל דהוא ולא פריך מינרק</line>
        <line lrx="2315" lry="729" ulx="1583" uly="664">בריש מציעפת מר להצר</line>
        <line lrx="2310" lry="826" ulx="1585" uly="763">השורה שבהן שכן אינו</line>
        <line lrx="2318" lry="925" ulx="1584" uly="840">בתורת הזמה הא לאקשיא</line>
        <line lrx="2318" lry="1009" ulx="1586" uly="920">תורחז הזמה לא פריך פי</line>
        <line lrx="2317" lry="1074" ulx="1586" uly="1010">לא השיכא לירה פירכנת</line>
        <line lrx="2316" lry="1157" ulx="1587" uly="1096">ואפילו כל" דהו א'נ בריש</line>
        <line lrx="2317" lry="1256" ulx="1588" uly="1187">קמא וכן בכמרה רוכתי</line>
        <line lrx="2320" lry="1341" ulx="1589" uly="1270">ואשכחן רפריך פירכא ואף</line>
        <line lrx="2331" lry="1430" ulx="1593" uly="1343">עלל נב דלא שייכא בפרק</line>
        <line lrx="2318" lry="1505" ulx="1591" uly="1429">החובלמה לאשה שכן איגה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2340" lry="1594" type="textblock" ulx="1596" uly="1499">
        <line lrx="2340" lry="1594" ulx="1596" uly="1499">במילה וכן כל כיוצא בזה *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="2304" type="textblock" ulx="1593" uly="1605">
        <line lrx="2239" lry="1673" ulx="1593" uly="1605">(רכ) פעמיםם בשיש</line>
        <line lrx="2321" lry="1780" ulx="1596" uly="1706">פירכגת אעיקרא דדינא</line>
        <line lrx="2324" lry="1866" ulx="1594" uly="1786">משנין הק"ו למקומו!י ולא</line>
        <line lrx="2332" lry="1932" ulx="1595" uly="1867">גייחד לא המלמר ולאהלמר</line>
        <line lrx="2325" lry="2040" ulx="1596" uly="1954">עצמוותו לא שייכא חך</line>
        <line lrx="2319" lry="2135" ulx="1595" uly="2035">פירכא וזהו ק"י של מקומות</line>
        <line lrx="2328" lry="2196" ulx="1597" uly="2131">בכוליה גמרא שאומר מר</line>
        <line lrx="2328" lry="2304" ulx="1598" uly="2232">במקום או כיוצא בזה כ'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="2477" type="textblock" ulx="1596" uly="2306">
        <line lrx="2382" lry="2394" ulx="1596" uly="2306">| הארפרקקמא דחולין ויהא</line>
        <line lrx="2331" lry="2477" ulx="1598" uly="2398">כלי חרס מטמא מגבו מק'ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2335" lry="2901" type="textblock" ulx="1602" uly="2478">
        <line lrx="2330" lry="2558" ulx="1602" uly="2478">מה כלהכלים שאין מטמאין</line>
        <line lrx="2333" lry="2639" ulx="1604" uly="2552">מאוירן מטמאין מנבן כלי</line>
        <line lrx="2331" lry="2709" ulx="1604" uly="2656">חרס שמטמא מאוירו אינו</line>
        <line lrx="2327" lry="2808" ulx="1606" uly="2734">דין שמטמא מגבו וכו'ואיכא</line>
        <line lrx="2335" lry="2901" ulx="1608" uly="2810">למפרך מה לבל* הכליםם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="2966" type="textblock" ulx="2228" uly="2928">
        <line lrx="2339" lry="2966" ulx="2228" uly="2928">nant</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2976" type="textblock" ulx="2648" uly="436">
        <line lrx="2763" lry="476" ulx="2692" uly="436">nant</line>
        <line lrx="2763" lry="542" ulx="2690" uly="508">1</line>
        <line lrx="2763" lry="609" ulx="2689" uly="561">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="677" ulx="2690" uly="628">terior</line>
        <line lrx="2763" lry="749" ulx="2689" uly="695">teſt,</line>
        <line lrx="2763" lry="812" ulx="2689" uly="761">1 n</line>
        <line lrx="2763" lry="895" ulx="2686" uly="829">princ</line>
        <line lrx="2763" lry="947" ulx="2685" uly="896">ſtacec</line>
        <line lrx="2763" lry="1030" ulx="2687" uly="966">Prine</line>
        <line lrx="2762" lry="1081" ulx="2690" uly="1048">ment</line>
        <line lrx="2763" lry="1165" ulx="2681" uly="1114">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1220" ulx="2687" uly="1164">סל‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1281" ulx="2689" uly="1232">וסז‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1348" ulx="2678" uly="1311">הו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1415" ulx="2678" uly="1378">הת‎</line>
        <line lrx="2760" lry="1483" ulx="2676" uly="1442">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1551" ulx="2673" uly="1514">Contan</line>
        <line lrx="2762" lry="1635" ulx="2674" uly="1565">10</line>
        <line lrx="2763" lry="1687" ulx="2675" uly="1632">ל‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1754" ulx="2672" uly="1695">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1830" ulx="2675" uly="1782">ף‎</line>
        <line lrx="2762" lry="1906" ulx="2673" uly="1832">1 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1956" ulx="2670" uly="1901">ול‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2022" ulx="2671" uly="1967">סול‎</line>
        <line lrx="2761" lry="2092" ulx="2668" uly="2042">מ‎ 0</line>
        <line lrx="2763" lry="2158" ulx="2670" uly="2102">61 dar</line>
        <line lrx="2763" lry="2245" ulx="2664" uly="2169">וֹװװ]יוֹש‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2310" ulx="2664" uly="2240">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2374" ulx="2662" uly="2315">שףסשף‎</line>
        <line lrx="2726" lry="2423" ulx="2659" uly="2380">70</line>
        <line lrx="2763" lry="2506" ulx="2657" uly="2434">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2575" ulx="2660" uly="2510">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2630" ulx="2685" uly="2577">10</line>
        <line lrx="2753" lry="2695" ulx="2657" uly="2640">סח3‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2769" ulx="2653" uly="2703">000 ו‎</line>
        <line lrx="2762" lry="2836" ulx="2659" uly="2780">ט‎ 6</line>
        <line lrx="2763" lry="2919" ulx="2658" uly="2843">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2976" ulx="2648" uly="2901">ה‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="357" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_357">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_357.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="119" lry="2329" type="textblock" ulx="0" uly="393">
        <line lrx="61" lry="463" ulx="0" uly="393">ו'</line>
        <line lrx="97" lry="553" ulx="5" uly="502">ג'וכא</line>
        <line lrx="98" lry="638" ulx="0" uly="575">ל דו</line>
        <line lrx="99" lry="726" ulx="0" uly="675">נויש</line>
        <line lrx="95" lry="814" ulx="0" uly="764">חטור</line>
        <line lrx="102" lry="904" ulx="0" uly="854">נתורת</line>
        <line lrx="104" lry="992" ulx="9" uly="943">חורת</line>
        <line lrx="103" lry="1076" ulx="0" uly="1014">לו ה'</line>
        <line lrx="103" lry="1160" ulx="11" uly="1099">ואגילל</line>
        <line lrx="105" lry="1260" ulx="0" uly="1191">קטא \</line>
        <line lrx="106" lry="1328" ulx="0" uly="1280">(אעכת</line>
        <line lrx="108" lry="1417" ulx="0" uly="1351">ד נ</line>
        <line lrx="100" lry="1502" ulx="5" uly="1441">החוכל</line>
        <line lrx="118" lry="1602" ulx="6" uly="1525">גמירת</line>
        <line lrx="64" lry="1685" ulx="0" uly="1620">י</line>
        <line lrx="106" lry="1773" ulx="0" uly="1718">פ'וכא</line>
        <line lrx="114" lry="1879" ulx="0" uly="1807">מעין .</line>
        <line lrx="115" lry="1952" ulx="0" uly="1889">("חדלט</line>
        <line lrx="115" lry="2042" ulx="0" uly="1980">למ וה</line>
        <line lrx="113" lry="2135" ulx="0" uly="2073">לרכא ו</line>
        <line lrx="119" lry="2221" ulx="0" uly="2154">נגולית</line>
        <line lrx="119" lry="2329" ulx="15" uly="2251">קוס</line>
      </zone>
      <zone lrx="147" lry="2405" type="textblock" ulx="0" uly="2341">
        <line lrx="147" lry="2405" ulx="0" uly="2341">האדפן</line>
      </zone>
      <zone lrx="128" lry="2999" type="textblock" ulx="0" uly="2420">
        <line lrx="121" lry="2496" ulx="0" uly="2420">ל י</line>
        <line lrx="122" lry="2582" ulx="0" uly="2512">מהכלך</line>
        <line lrx="124" lry="2671" ulx="27" uly="2595">לאוירן</line>
        <line lrx="124" lry="2753" ulx="0" uly="2682">דר ץ</line>
        <line lrx="121" lry="2839" ulx="0" uly="2764">עע</line>
        <line lrx="128" lry="2999" ulx="73" uly="2950">נו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2121" lry="526" type="textblock" ulx="458" uly="336">
        <line lrx="2121" lry="437" ulx="632" uly="336">7 השער הרביעי פרק ב \</line>
        <line lrx="2118" lry="526" ulx="458" uly="440">שבו נעשין אב הטומארה -מסת nant tamen parte ſua exteriore;‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="643" type="textblock" ulx="452" uly="509">
        <line lrx="2119" lry="597" ulx="452" uly="509">תאמר בכלי הרם שאינו æquum eſt, ut vas teſtaceum quod‏ סת</line>
        <line lrx="1356" lry="643" ulx="453" uly="572">-אס interno 4510 contaminat, parte ſua‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="1110" type="textblock" ulx="445" uly="613">
        <line lrx="2115" lry="729" ulx="453" uly="613">נעשה אבט ר'טו!מאה ולכך teriori contaminet? &amp;c. Sed objici po-‏</line>
        <line lrx="2130" lry="783" ulx="453" uly="700">משנה הק י לומ' דלאו מכ -גץ teſt, Quid huic cum omnibus illis‏</line>
        <line lrx="2115" lry="869" ulx="452" uly="769">ק”ר קא עביד אלא מכחאויר 5תסהגתומוטתסס ſis? nam etiam nunt‏</line>
        <line lrx="2118" lry="949" ulx="447" uly="835">זגכב דמקוכם שאין האויר -₪ poteris 06 vaſe‏ ס־!ס:).װסבגוֹקוֹסמוֹג%ן</line>
        <line lrx="1551" lry="960" ulx="445" uly="906">non flat contaminationis‏ ססטף,114060</line>
        <line lrx="2120" lry="1044" ulx="445" uly="923">principhum Itaque immutant argu- = מסמא הנכ מטמא‎</line>
        <line lrx="2114" lry="1110" ulx="445" uly="1038">mentum סג‎ impari, dicendo: vi 41- שהאויר מטמא אינו רין‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2107" lry="1183" type="textblock" ulx="441" uly="1102">
        <line lrx="2107" lry="1183" ulx="441" uly="1102">gumenti iſtius ab impari id מסת‎ con- שחגנב מממא והשתא לת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2101" lry="1303" type="textblock" ulx="439" uly="1163">
        <line lrx="2099" lry="1247" ulx="441" uly="1163">„ י -א ſed viaè ris &amp; dorſi (ſive partis‏ ; וסת</line>
        <line lrx="2101" lry="1303" ulx="439" uly="1207">שייכא הך פירכא רמה לכל terioris.) quia ubicunque aer non‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2102" lry="2158" type="textblock" ulx="402" uly="1282">
        <line lrx="2102" lry="1370" ulx="434" uly="1282">contaminat, pars exterior contami- הכליםם וכו' דהא לאילפינ]‎</line>
        <line lrx="2097" lry="1455" ulx="434" uly="1365">nat: nonne ergo æquum eſt, ut מכח כלי אלא מכח אויב גפט‎</line>
        <line lrx="2093" lry="1538" ulx="432" uly="1436">aèr contaminat, pars exterior etiam ל‎ N „N1 2</line>
        <line lrx="1888" lry="1563" ulx="427" uly="1488">contaminet. atque jam non quadrat &amp;*α גויר וגב לא‎</line>
        <line lrx="2091" lry="1644" ulx="427" uly="1557">iſta objectio, Quid huic cum illis vaſi?z הך פירכא בלל וכן בכלל‎</line>
        <line lrx="2095" lry="1735" ulx="425" uly="1623">Re nam ecce ic non diſcimus vi vaſis, דוכתא ! הולכך כל מקוםם‎</line>
        <line lrx="2074" lry="1774" ulx="445" uly="1690">00 vi 48118 &amp; partis exterioris: in — א‎</line>
        <line lrx="2094" lry="1829" ulx="426" uly="1706">quem aerem  tuartem exteriorem 7 שיש פירכא ואינר משל‎</line>
        <line lrx="2090" lry="1901" ulx="423" uly="1811">iſta objectio non quadrat ullo modo. V הקיו בידוע שיש ג"כ‎</line>
        <line lrx="2095" lry="1989" ulx="423" uly="1886">Gimiliter omnibus Aliis locis. Ergo המקימות פרכא כמן שיש‎</line>
        <line lrx="2094" lry="2069" ulx="421" uly="1946">ubicunque eſtobjectio, nec argumen- deo עלל המלמדין עצמן‎</line>
        <line lrx="1325" lry="2082" ulx="418" uly="2016">tum ab impari mutatur; מז‎ con מ‎</line>
        <line lrx="2088" lry="2158" ulx="402" uly="2070">eſt dari etiam contra illud, quod per יועיל השינוי לבלום ומםל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2085" lry="2228" type="textblock" ulx="413" uly="2148">
        <line lrx="2085" lry="2228" ulx="413" uly="2148">Ukicunque fit, objectionem, quemad- הנמרא לחכמים ולמוציאי‎ *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2081" lry="2346" type="textblock" ulx="411" uly="2213">
        <line lrx="1691" lry="2291" ulx="412" uly="2213">modum contra ipſa docentia: nec - .</line>
        <line lrx="2081" lry="2346" ulx="411" uly="2251">quicquam prodefle iſtam mutatio- מרע לחקור ולירע כיההיא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2084" lry="3027" type="textblock" ulx="389" uly="2348">
        <line lrx="2081" lry="2424" ulx="407" uly="2348">nem. Atque præbuerunt דפרק קמא דקדושיז1 כ ! -הגממסב)‎</line>
        <line lrx="2084" lry="2531" ulx="403" uly="2407">ש&amp;וֹ]מסוֹס)}וֹװף&amp;,8;כ!3ת16ק53וֹסי‎ eruunt, אמה העבריה שאין נקנירת‎</line>
        <line lrx="2004" lry="2555" ulx="401" uly="2476">inquirendi &amp; cognoſcendi materiam. . יאר‎</line>
        <line lrx="2079" lry="2637" ulx="405" uly="2499">Sicuti illud cap. Fimi בקנר,: בכםף 1 7 .קירושין‎ -</line>
        <line lrx="2074" lry="2687" ulx="401" uly="2604">ancilla Hebræa quæ non acquiritur שנקב ר1 בביאה אינו דין‎</line>
        <line lrx="2074" lry="2771" ulx="396" uly="2670">coitu, acquiritur argento: שנקנית בכסף ' ופריך מה -+ סתתסת‎</line>
        <line lrx="2070" lry="2855" ulx="400" uly="2740">quum eſt, ut uxor quæ acquiritur coi- לאמה העבריה.שכן יוצאה‎</line>
        <line lrx="1310" lry="2882" ulx="394" uly="2813">tu, argento etiam acquiratur? Ubi</line>
        <line lrx="1959" lry="2951" ulx="389" uly="2868">objiciur: Quid huic cum הלימור סג‎ *</line>
        <line lrx="2063" lry="3027" ulx="466" uly="2947">; | 1160</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="358" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_358">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_358.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2377" lry="711" type="textblock" ulx="693" uly="346">
        <line lrx="1905" lry="474" ulx="694" uly="346">-הלפות עשלם -י7 0 . %</line>
        <line lrx="2353" lry="560" ulx="693" uly="453">בכסף תאמר באשרה. וכו מסטון Hebræa? nam etiam argento‏</line>
        <line lrx="2360" lry="640" ulx="695" uly="525">ושם היה יכול לשנות ה;קל 6 ſit. 8 06 uxore, 806. Ibi‏</line>
        <line lrx="2377" lry="711" ulx="694" uly="620">וחומר שלגת ברװ אשרק author mutare poterat argumentum‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="1219" type="textblock" ulx="650" uly="675">
        <line lrx="2198" lry="756" ulx="668" uly="675">ab impari, ne concluderemus illud 00 &lt;= ר‎</line>
        <line lrx="2361" lry="825" ulx="695" uly="715">uxore ex גוווסתג‎ : ſed illud 05 argento מאמה אבל נרון כסף מב'א'‎</line>
        <line lrx="2363" lry="893" ulx="677" uly="793">. 6% iplo coitu. Quid? coitus נטף‎ non באמה‎ Pa מה ביאה שאינו‎</line>
        <line lrx="2369" lry="955" ulx="650" uly="869">Aacquirit ancillam, acquirit uxorem: .- = י‎</line>
        <line lrx="2354" lry="1018" ulx="699" uly="898">nonne æqquum eſt ut argentum, quod יקונה באש כסף שקונרק‎</line>
        <line lrx="2371" lry="1087" ulx="701" uly="971">acquirit ancillam Hebræam, acqui- באמה חעבריה אינו די‎</line>
        <line lrx="2371" lry="1163" ulx="699" uly="1055">rat etiam uxorem. nec amplius qua- שיקנה באשהותו לא שייכא‎</line>
        <line lrx="2384" lry="1219" ulx="702" uly="1132">draret illa objectio, Quid huic cum הך פירכא דמה לאמה וְכ'‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2491" lry="1301" type="textblock" ulx="699" uly="1203">
        <line lrx="2491" lry="1301" ulx="699" uly="1203">ancilla? &amp;c. Verum תסם‎ mutatur: quia אלגץ מפני שלא . יועיל\‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="1420" type="textblock" ulx="702" uly="1274">
        <line lrx="2171" lry="1353" ulx="702" uly="1274">non prodeſſet iſta mutatio, quod גמגן‎ +</line>
        <line lrx="2377" lry="1420" ulx="706" uly="1310">etiam objici poſſet, Quid illi cum ar- השינוי רהשתא נמי איכא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="1491" type="textblock" ulx="709" uly="1385">
        <line lrx="2424" lry="1491" ulx="709" uly="1385">gento? nam etiam fatiſcit ejus poten- 12r 322 לאקשןװג מה‎ :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="1748" type="textblock" ulx="703" uly="1470">
        <line lrx="2070" lry="1548" ulx="705" uly="1470">comparat fratriam. Sic -= 7‏ תסת quia‏ : ג</line>
        <line lrx="2046" lry="1616" ulx="706" uly="1498">xreddi 1ס סק‎ ratio omnibus aliis locis: — “</line>
        <line lrx="2389" lry="1683" ulx="703" uly="1560">ב בס י וכן יש ליתן intelligens induſtria conſilia com- SyO‏ &amp;</line>
        <line lrx="2394" lry="1748" ulx="751" uly="1616">בכל דוכתא ונבון תחבולות - - arabit.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="1891" type="textblock" ulx="714" uly="1711">
        <line lrx="2391" lry="1814" ulx="774" uly="1711">- 6. את .1פ1‎ ulla gravitate, quæ ש‎</line>
        <line lrx="2390" lry="1891" ulx="714" uly="1799">vulgari opinione nititur; מסם‎ verè (רכא) מל* חוט"&gt;&gt;‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="2208" type="textblock" ulx="691" uly="1866">
        <line lrx="2298" lry="1942" ulx="715" uly="1866">: , -מ1 114 א6 fermone in 1696 ſcripto,‏</line>
        <line lrx="2400" lry="2015" ulx="715" uly="1899">שהיא סברא מעלמא ולא formant, utr‏ מסם quam objectionem‏</line>
        <line lrx="2400" lry="2080" ulx="691" uly="1978">מילתא דכתובא . בתורר- 04 argumentationem impugnent:‏</line>
        <line lrx="2211" lry="2148" ulx="692" uly="2057">א שש וו שי1 eam inſerunt argumento ab‏</line>
        <line lrx="2406" lry="2208" ulx="721" uly="2088">און עושין ממנה פירכנת. ipſo eam abſorbent.‏ תו &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="2266" type="textblock" ulx="846" uly="2153">
        <line lrx="2447" lry="2266" ulx="846" uly="2153">. לםחװ' הרין אבל&lt; מכניסין Ubicunque ſunt argu-‏ .222 .6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="2803" type="textblock" ulx="706" uly="2279">
        <line lrx="2272" lry="2399" ulx="729" uly="2279">entia, Gemara paſſim dicit, Poteſt ſic nn ו‎</line>
        <line lrx="2215" lry="2473" ulx="706" uly="2383">dici, poteſt etiam 06 dici, ſingulaque | 7</line>
        <line lrx="2353" lry="2538" ulx="730" uly="2409">ſuo loco correctionem afferunt: 6 (רכב) כלהיכא ראיכ' ח‎</line>
        <line lrx="2257" lry="2640" ulx="739" uly="2509">diceret, Non oncludemi nec hinc, —1 r והמורין‎</line>
        <line lrx="2362" lry="2663" ulx="735" uly="2579">nec inde. Quod præciſe accipien- D א‎</line>
        <line lrx="2421" lry="2734" ulx="734" uly="2598">dum eſt, quum redarguunt &amp; deſtru- — 22 את זה אומר הגמרא‎</line>
        <line lrx="2421" lry="2803" ulx="746" uly="2692">unt ſeſe invicem omnimodè. quem- הכי‎ w5 רוכתא איכא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="3003" type="textblock" ulx="744" uly="2881">
        <line lrx="2434" lry="3003" ulx="744" uly="2881">tur, concludi luctum quoad ſacerdo.. י‎ --</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="2377" type="textblock" ulx="2261" uly="2330">
        <line lrx="2415" lry="2377" ulx="2261" uly="2330">בליי-..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="2863" type="textblock" ulx="731" uly="2771">
        <line lrx="2430" lry="2863" ulx="731" uly="2771">admodum illud quod produxerunt 292) ואיכא אַ'למוּמך הכי‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="792" type="textblock" ulx="2667" uly="407">
        <line lrx="2763" lry="453" ulx="2667" uly="407">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="520" ulx="2671" uly="472">Ecce el‏</line>
        <line lrx="2753" lry="604" ulx="2669" uly="532">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="659" ulx="2670" uly="602">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="725" ulx="2668" uly="670">ם</line>
        <line lrx="2763" lry="792" ulx="2669" uly="736">mi lace‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2203" type="textblock" ulx="2664" uly="821">
        <line lrx="2763" lry="884" ulx="2667" uly="821">את</line>
        <line lrx="2763" lry="944" ulx="2667" uly="890">]</line>
        <line lrx="2763" lry="1008" ulx="2668" uly="945">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1064" ulx="2666" uly="1013">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="1130" ulx="2667" uly="1082">( ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1196" ulx="2672" uly="1148">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1262" ulx="2668" uly="1214">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1345" ulx="2666" uly="1282">1</line>
        <line lrx="2718" lry="1360" ulx="2712" uly="1344">1</line>
        <line lrx="2760" lry="1395" ulx="2668" uly="1360">יד</line>
        <line lrx="2761" lry="1463" ulx="2665" uly="1413">in vacc‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1546" ulx="2665" uly="1479">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="1612" ulx="2666" uly="1564">מ</line>
        <line lrx="2760" lry="1682" ulx="2667" uly="1616">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1732" ulx="2666" uly="1697">nonne:‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1801" ulx="2667" uly="1749">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1869" ulx="2669" uly="1815">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1936" ulx="2666" uly="1889">א חוז</line>
        <line lrx="2763" lry="2010" ulx="2667" uly="1953">trariun‏</line>
        <line lrx="2762" lry="2083" ulx="2666" uly="2028">א וז</line>
        <line lrx="2762" lry="2149" ulx="2669" uly="2087">6</line>
        <line lrx="2763" lry="2203" ulx="2664" uly="2165">tta‏ סת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2273" type="textblock" ulx="2610" uly="2231">
        <line lrx="2763" lry="2273" ulx="2610" uly="2231">4ת .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2954" type="textblock" ulx="2663" uly="2297">
        <line lrx="2763" lry="2339" ulx="2663" uly="2297">0 חס</line>
        <line lrx="2762" lry="2408" ulx="2663" uly="2357">ib‏ חגד</line>
        <line lrx="2763" lry="2481" ulx="2666" uly="2426">ס]</line>
        <line lrx="2763" lry="2543" ulx="2666" uly="2488">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2625" ulx="2672" uly="2551">L‏ %\\\צל'וֹ</line>
        <line lrx="2763" lry="2752" ulx="2663" uly="2701">grarin‏</line>
        <line lrx="2760" lry="2807" ulx="2664" uly="2756">ו</line>
        <line lrx="2745" lry="2884" ulx="2673" uly="2821">ת</line>
        <line lrx="2749" lry="2954" ulx="2668" uly="2901">640</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="359" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_359">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_359.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="167" lry="2189" type="textblock" ulx="0" uly="445">
        <line lrx="119" lry="527" ulx="0" uly="445">ו</line>
        <line lrx="123" lry="598" ulx="0" uly="533">₪ ת'ו</line>
        <line lrx="124" lry="680" ulx="0" uly="632">וחמר .</line>
        <line lrx="124" lry="786" ulx="0" uly="719">מאמלא</line>
        <line lrx="126" lry="858" ulx="0" uly="790">מחג'א'</line>
        <line lrx="167" lry="970" ulx="0" uly="880">לה</line>
        <line lrx="132" lry="1030" ulx="0" uly="972">נאמה ה</line>
        <line lrx="134" lry="1132" ulx="0" uly="1048">ללהו</line>
        <line lrx="137" lry="1218" ulx="0" uly="1134">חן לרכ</line>
        <line lrx="139" lry="1302" ulx="0" uly="1219">י</line>
        <line lrx="139" lry="1375" ulx="0" uly="1314">השטי ה</line>
        <line lrx="140" lry="1480" ulx="18" uly="1390">לאקשןװ»</line>
        <line lrx="146" lry="1551" ulx="0" uly="1489">הור כ</line>
        <line lrx="146" lry="1627" ulx="0" uly="1566">נ'מזס \</line>
        <line lrx="149" lry="1713" ulx="0" uly="1625">בכל'רןכך,}</line>
        <line lrx="147" lry="1794" ulx="11" uly="1719">ח-</line>
        <line lrx="121" lry="1898" ulx="12" uly="1811">נא</line>
        <line lrx="156" lry="1986" ulx="0" uly="1909">'א לנ-</line>
        <line lrx="156" lry="2079" ulx="0" uly="1992">ל\ ה</line>
        <line lrx="161" lry="2189" ulx="20" uly="2097">אן וושין</line>
      </zone>
      <zone lrx="252" lry="2260" type="textblock" ulx="0" uly="2164">
        <line lrx="252" lry="2260" ulx="0" uly="2164">| חר</line>
      </zone>
      <zone lrx="164" lry="2387" type="textblock" ulx="4" uly="2266">
        <line lrx="162" lry="2365" ulx="4" uly="2266">אוחה קו</line>
        <line lrx="164" lry="2387" ulx="80" uly="2341">ט</line>
      </zone>
      <zone lrx="181" lry="3019" type="textblock" ulx="0" uly="2426">
        <line lrx="134" lry="2510" ulx="28" uly="2426">"כ</line>
        <line lrx="171" lry="2609" ulx="0" uly="2521">7] והמ</line>
        <line lrx="171" lry="2700" ulx="0" uly="2608">החא</line>
        <line lrx="172" lry="2773" ulx="80" uly="2704">NPN‏</line>
        <line lrx="177" lry="2886" ulx="0" uly="2792">ללו עע</line>
        <line lrx="181" lry="3019" ulx="0" uly="2897">- יו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1327" lry="489" type="textblock" ulx="410" uly="394">
        <line lrx="1327" lry="489" ulx="410" uly="394">tem vulgarem argumento ab impari.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1328" lry="615" type="textblock" ulx="413" uly="467">
        <line lrx="1328" lry="544" ulx="413" uly="467">Ecce enim invenimus abſolvi luctum</line>
        <line lrx="1322" lry="615" ulx="414" uly="537">quoad ſummum ſacerdotem, reſpe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1326" lry="676" type="textblock" ulx="338" uly="598">
        <line lrx="1326" lry="676" ulx="338" uly="598">- ש‎ oblationis privati alicujus. Dici-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1324" lry="948" type="textblock" ulx="410" uly="663">
        <line lrx="1324" lry="748" ulx="412" uly="663">tur denuò, non abſolvi luctum ſum-</line>
        <line lrx="1324" lry="812" ulx="410" uly="730">mi ſacerdotis in oblatione privati; id-</line>
        <line lrx="1322" lry="883" ulx="412" uly="800">que argumento ab impari, &amp;c. Ergo</line>
        <line lrx="1321" lry="948" ulx="411" uly="871">quandequidem ipſum argumentum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1319" lry="1011" type="textblock" ulx="390" uly="932">
        <line lrx="1319" lry="1011" ulx="390" uly="932">ab impari aſtruit &amp; deſtrun omnino;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2111" lry="396" type="textblock" ulx="793" uly="247">
        <line lrx="2111" lry="396" ulx="793" uly="247">ג השער הרבעי.פרֶק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2091" lry="985" type="textblock" ulx="1359" uly="398">
        <line lrx="2091" lry="483" ulx="1359" uly="398">וחר תק' אדוכתיה כלומר</line>
        <line lrx="2091" lry="555" ulx="1363" uly="484">לא נלמור לא מזה ול4ת</line>
        <line lrx="2090" lry="657" ulx="1363" uly="561">מזה * ורוקא בשמכמישין</line>
        <line lrx="2091" lry="734" ulx="1365" uly="652">וסותרין זה את זה לנמרי</line>
        <line lrx="2089" lry="826" ulx="1363" uly="750">כמו אותרק שהביאו מפ'ק</line>
        <line lrx="2089" lry="892" ulx="1363" uly="826">לובהיםם רבתהלרה - אמר</line>
        <line lrx="2088" lry="985" ulx="1360" uly="893">דתיתי אנינורת אצל* כהן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2089" lry="1080" type="textblock" ulx="410" uly="989">
        <line lrx="2089" lry="1080" ulx="410" uly="989">הדיוט בק'ו שהרי מצינן שו ait Gemara, Unumquodque‏ ום?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1321" lry="1137" type="textblock" ulx="410" uly="1066">
        <line lrx="1321" lry="1137" ulx="410" uly="1066">1060 correctionem affert. Verum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1323" lry="1202" type="textblock" ulx="392" uly="1127">
        <line lrx="1323" lry="1202" ulx="392" uly="1127">ubi contradiétio ipſa non inventtur,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1320" lry="1603" type="textblock" ulx="408" uly="1191">
        <line lrx="1320" lry="1265" ulx="409" uly="1191">ita מסה‎ loquitur: quod ambo ſtatui</line>
        <line lrx="1320" lry="1342" ulx="409" uly="1258">poſſint. Ut illud cap. r. .חולין‎ ubi</line>
        <line lrx="1320" lry="1391" ulx="412" uly="1324">author elicere vult, quod decollatio</line>
        <line lrx="1319" lry="1465" ulx="410" uly="1397">in vacca locum habeat, argumento</line>
        <line lrx="1319" lry="1535" ulx="408" uly="1457">ah impariè vitula. Quid? vitula cum</line>
        <line lrx="1320" lry="1603" ulx="411" uly="1521">qua non agitur legitimè ſi juguletur,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1318" lry="1672" type="textblock" ulx="410" uly="1588">
        <line lrx="1318" lry="1672" ulx="410" uly="1588">legitimè tractatur in decollatione:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1325" lry="1797" type="textblock" ulx="411" uly="1651">
        <line lrx="1324" lry="1731" ulx="411" uly="1651">nonne æquum eſt, utvacca quæ rectè</line>
        <line lrx="1325" lry="1797" ulx="414" uly="1719">mactatur jugulatione, re&amp; tractari</line>
      </zone>
      <zone lrx="1322" lry="1853" type="textblock" ulx="356" uly="1786">
        <line lrx="1322" lry="1853" ulx="356" uly="1786">cCenſeatur in decollatione? Atque ite-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1326" lry="2124" type="textblock" ulx="411" uly="1854">
        <line lrx="1326" lry="1931" ulx="411" uly="1854">rum ſit argumentum abimpari incon-</line>
        <line lrx="1324" lry="1989" ulx="411" uly="1915">trarium: ut jugulatio מ1‎ vitula elicia-</line>
        <line lrx="1323" lry="2060" ulx="413" uly="1980">tur per argumentum imparis 6 -20ץ‎</line>
        <line lrx="1321" lry="2124" ulx="414" uly="2047">ca. quid? vacca quæ ג‎ 26</line>
      </zone>
      <zone lrx="1312" lry="2189" type="textblock" ulx="384" uly="2108">
        <line lrx="1312" lry="2189" ulx="384" uly="2108">non tractatur rectè, &amp;c. usque ad-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1313" lry="2254" type="textblock" ulx="409" uly="2179">
        <line lrx="1313" lry="2254" ulx="409" uly="2179">nonne æquum eſt? &amp;c. Et hoc -ס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1332" lry="2319" type="textblock" ulx="411" uly="2242">
        <line lrx="1332" lry="2319" ulx="411" uly="2242">tum non eſt ipfſiſſima contradictio:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1320" lry="2646" type="textblock" ulx="412" uly="2312">
        <line lrx="1316" lry="2376" ulx="412" uly="2312">nam ibi non dicitur, quod non</line>
        <line lrx="1320" lry="2457" ulx="414" uly="2379">permittatur vacca jugulari: quem-</line>
        <line lrx="1320" lry="2506" ulx="416" uly="2438">admodum eſt illud in זבדזיו‎ Niſi re-</line>
        <line lrx="1315" lry="2586" ulx="415" uly="2510">ſtringerentur ibi in Scriptura, u-</line>
        <line lrx="1315" lry="2646" ulx="414" uly="2573">trumque ſtatuerem, ut quod in 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1333" lry="2778" type="textblock" ulx="366" uly="2641">
        <line lrx="1333" lry="2722" ulx="412" uly="2641">gravius eſt 1 tribuerem; &amp; 6</line>
        <line lrx="1317" lry="2778" ulx="366" uly="2708">verſa: ambæque permitterentur ju-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1315" lry="2850" type="textblock" ulx="419" uly="2769">
        <line lrx="1315" lry="2850" ulx="419" uly="2769">gulari &amp; mactari. Simile exſtat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1313" lry="2923" type="textblock" ulx="388" uly="2839">
        <line lrx="1313" lry="2923" ulx="388" uly="2839">cap. 2. נקרושין‎ ad verba, Eruxorem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2120" lry="1830" type="textblock" ulx="1358" uly="1065">
        <line lrx="2089" lry="1154" ulx="1361" uly="1065">שהותר אנינורז אצל כהן</line>
        <line lrx="2090" lry="1243" ulx="1359" uly="1162">נדול בקרבן 'היר והדר</line>
        <line lrx="2088" lry="1328" ulx="1358" uly="1241">אמר דלגצפ הותר אנינורת</line>
        <line lrx="2092" lry="1418" ulx="1360" uly="1329">אצל כהן גרול בקרבן יחיד</line>
        <line lrx="2120" lry="1506" ulx="1378" uly="1421">בק"ו וכו' הילכך כיון רהק'</line>
        <line lrx="2085" lry="1583" ulx="1358" uly="1497">הוא הוא בנין וסתירה מכל</line>
        <line lrx="2085" lry="1668" ulx="1363" uly="1595">וכל אמר הגמרא התם בל</line>
        <line lrx="2088" lry="1762" ulx="1364" uly="1680">חד וחר תיקו' אדוכתירח</line>
        <line lrx="2090" lry="1830" ulx="1361" uly="1761">אכל בשאיו הכחשה ממש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="2262" type="textblock" ulx="1355" uly="1841">
        <line lrx="2085" lry="1927" ulx="1367" uly="1841">לא קאמר הכי דשניהםם</line>
        <line lrx="2106" lry="2013" ulx="1363" uly="1920">יכוליז להתזקיים כאותרה</line>
        <line lrx="2087" lry="2100" ulx="1361" uly="2014">שבכי] דחולין רבעי למילף</line>
        <line lrx="2078" lry="2190" ulx="1362" uly="2109">רליחוי עריפה בפרה מקןו</line>
        <line lrx="2082" lry="2262" ulx="1355" uly="2188">העגלה ' מה עגלה של4ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2086" lry="2526" type="textblock" ulx="1340" uly="2282">
        <line lrx="2081" lry="2361" ulx="1341" uly="2282">הוכשרה בשחיטה הוכשרה.</line>
        <line lrx="2077" lry="2438" ulx="1344" uly="2363">בעריפת פרה 0 שהוכשרה</line>
        <line lrx="2086" lry="2526" ulx="1340" uly="2446">בשחיטה אינו דין שתכשר.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2083" lry="2957" type="textblock" ulx="1356" uly="2546">
        <line lrx="2078" lry="2623" ulx="1356" uly="2546">בעריפת * והדר עביר ק'ו</line>
        <line lrx="2081" lry="2705" ulx="1356" uly="2623">איפכנת דתיהו' שחימה</line>
        <line lrx="2083" lry="2787" ulx="1358" uly="2711">בעגלה מקו הפרה ! מרק</line>
        <line lrx="2074" lry="2877" ulx="1356" uly="2794">פרה שלא הוכשרה בעריפה</line>
        <line lrx="2082" lry="2957" ulx="1357" uly="2885">לסס - -- 8</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="360" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_360">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_360.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2416" lry="510" type="textblock" ulx="711" uly="297">
        <line lrx="2416" lry="413" ulx="711" uly="297">י =. \ חליכות. עילם4.. - 5</line>
        <line lrx="2406" lry="510" ulx="1663" uly="418">ב ער אינודין ובו'י ובל זה</line>
      </zone>
      <zone lrx="1630" lry="696" type="textblock" ulx="708" uly="418">
        <line lrx="1618" lry="492" ulx="710" uly="418">liberam fieri diſcalceatione conclu-</line>
        <line lrx="1623" lry="558" ulx="708" uly="492">ditur argumento ab impari. Atque</line>
        <line lrx="1625" lry="628" ulx="710" uly="561">omnia ſimilia argumenta ab impari</line>
        <line lrx="1630" lry="696" ulx="709" uly="624">non ſunt præciſe accipienda: nam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1656" lry="894" type="textblock" ulx="707" uly="689">
        <line lrx="1638" lry="761" ulx="709" uly="689">absque modo iſto diſcimus ?סק‎</line>
        <line lrx="1651" lry="827" ulx="707" uly="760">Quemadmodum invenimar „ uAt illa in-</line>
        <line lrx="1656" lry="894" ulx="710" uly="824">ter ſe æquemus. Itaqne omnia ſimi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1630" lry="1093" type="textblock" ulx="703" uly="888">
        <line lrx="1629" lry="960" ulx="708" uly="888">lia nonniſi cum hoc mode, Ut com-</line>
        <line lrx="1630" lry="1075" ulx="703" uly="958">perimur, שלו.‎ 0 W</line>
        <line lrx="1630" lry="1093" ulx="713" uly="1026">mur, probantur: ססם‎ dicimus, UGhum-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1232" lry="1214" type="textblock" ulx="715" uly="1160">
        <line lrx="1232" lry="1214" ulx="715" uly="1160">tinen —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1651" lry="1358" type="textblock" ulx="714" uly="1222">
        <line lrx="1644" lry="1296" ulx="720" uly="1222">- 6. 223. Homo per ſe argumen-</line>
        <line lrx="1651" lry="1358" ulx="714" uly="1292">tatur ab impari; ſed ג‎ vocum conve-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1635" lry="1427" type="textblock" ulx="712" uly="1362">
        <line lrx="1635" lry="1427" ulx="712" uly="1362">nientia non argumentatur, niſi hoc %</line>
      </zone>
      <zone lrx="1643" lry="1758" type="textblock" ulx="716" uly="1555">
        <line lrx="1636" lry="1622" ulx="716" uly="1555">ſen usque, qui 6 monte Sinai accepe-</line>
        <line lrx="1643" lry="1690" ulx="717" uly="1622">סתו1 וע‎ videtur &amp; verbis D. S. J. ca-</line>
        <line lrx="1636" lry="1758" ulx="719" uly="1688">pite, תא‎ palmaæ extorſur, quod</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="2020" type="textblock" ulx="721" uly="1755">
        <line lrx="1667" lry="1825" ulx="725" uly="1755">præciſè 16 argumento ג‎ vocum con-</line>
        <line lrx="1662" lry="1889" ulx="721" uly="1821">venientia id intelligendum non ſit:</line>
        <line lrx="1641" lry="1956" ulx="725" uly="1890">quia etiam nullus locus dialecticus:.</line>
        <line lrx="1675" lry="2020" ulx="724" uly="1953">traditus ſit, ut ex סם‎ ab ipſo homine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1645" lry="2287" type="textblock" ulx="710" uly="2019">
        <line lrx="1640" lry="2088" ulx="722" uly="2019">per ſe quid erueretur, præter ſolum</line>
        <line lrx="1642" lry="2156" ulx="710" uly="2083">argumentum ab impari. Sed addi-</line>
        <line lrx="1642" lry="2218" ulx="730" uly="2147">tamenta contra ipſum objiciunt: at-</line>
        <line lrx="1645" lry="2287" ulx="730" uly="2218">que ibi dicunt, quod omnibus locis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1651" lry="2414" type="textblock" ulx="733" uly="2283">
        <line lrx="1651" lry="2353" ulx="733" uly="2283">dialecticis homo ex ſe utatur;, præter</line>
        <line lrx="1651" lry="2414" ulx="734" uly="2350">ilum ſolum ג‎ vocum convenientia.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1651" lry="2815" type="textblock" ulx="702" uly="2414">
        <line lrx="1647" lry="2477" ulx="734" uly="2414">rationem allcribam in conditionibus</line>
        <line lrx="1647" lry="2552" ulx="733" uly="2485">aArgumenti ג‎ convenientia, auxiliante</line>
        <line lrx="1648" lry="2619" ulx="702" uly="2549">Domino. Porro Sapiens ille Domi-</line>
        <line lrx="1649" lry="2681" ulx="740" uly="2616">nus meus nonnihil addit ac dicit ad</line>
        <line lrx="1651" lry="2752" ulx="739" uly="2684">Ulud 4 vocum convenientia arngum.</line>
        <line lrx="1650" lry="2815" ulx="742" uly="2749">סגס .יומא.00:)‎  ubi objicitur con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="2881" type="textblock" ulx="739" uly="2817">
        <line lrx="1676" lry="2881" ulx="739" uly="2817">wa argum. a vocum eonvenientia,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1651" lry="2950" type="textblock" ulx="746" uly="2875">
        <line lrx="1651" lry="2950" ulx="746" uly="2875">quod autor format ſuper illis verbis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1643" lry="1159" type="textblock" ulx="713" uly="1090">
        <line lrx="1643" lry="1159" ulx="713" uly="1090">quodque ſui loci correctionem con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="588" type="textblock" ulx="1664" uly="499">
        <line lrx="2394" lry="588" ulx="1664" uly="499">אינו הבחשרה ממש דלגת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="751" type="textblock" ulx="1665" uly="596">
        <line lrx="2436" lry="687" ulx="1665" uly="596">קאמר התכם דלא תותר</line>
        <line lrx="2400" lry="751" ulx="1665" uly="693">פרה בשחימה . כי ההיאת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="853" type="textblock" ulx="1668" uly="757">
        <line lrx="2402" lry="853" ulx="1668" uly="757">דובחים אלמלא מיעוטיכם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="939" type="textblock" ulx="1667" uly="845">
        <line lrx="2454" lry="939" ulx="1667" uly="845">דקראי ההכ6-שניהם הייתי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="1189" type="textblock" ulx="1644" uly="1032">
        <line lrx="2406" lry="1120" ulx="1644" uly="1032">בזה ושל זה בזהוהיו שניהם.</line>
        <line lrx="2406" lry="1189" ulx="1645" uly="1114">מותר , בשחיטת נעריפרק,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="1362" type="textblock" ulx="1671" uly="1196">
        <line lrx="2409" lry="1292" ulx="1672" uly="1196">õ‏ רקחושין -גבי</line>
        <line lrx="2409" lry="1362" ulx="1671" uly="1288">וְתהָא אשה יוצאה בחליצה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="1497" type="textblock" ulx="716" uly="1360">
        <line lrx="2407" lry="1433" ulx="1049" uly="1360">מק'ו ובלד בו הני קליםם ל ְ</line>
        <line lrx="2354" lry="1497" ulx="716" uly="1389">קו ובלד . ב! הנ = Eæcepiore ſus accepefir e‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="1561" type="textblock" ulx="716" uly="1445">
        <line lrx="2410" lry="1561" ulx="716" uly="1445">Præceptor 3 præceptore ſuo 4 Mo W Oðòè וחמזרים.‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="1963" type="textblock" ulx="1675" uly="1537">
        <line lrx="2409" lry="1607" ulx="1675" uly="1537">דבלארהבוּ וּלפוּ' ב;ןרי; מ ו</line>
        <line lrx="2409" lry="1714" ulx="1675" uly="1616">לחשיות זֶה לזה הילכך כל</line>
        <line lrx="2408" lry="1799" ulx="1678" uly="1705">בהג אינו אלא בררך. %%</line>
        <line lrx="2410" lry="1874" ulx="1676" uly="1792">מצינו ולא אמרינן כל הד</line>
        <line lrx="2412" lry="1963" ulx="1696" uly="1884">וחד תקון ארובתית'. -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="2316" type="textblock" ulx="1677" uly="2069">
        <line lrx="2411" lry="2162" ulx="1677" uly="2069">מעצמו ואין דן ג"ש מעצמו</line>
        <line lrx="2412" lry="2246" ulx="1679" uly="2151">אלא א'ב קבלה מרכו יורבו</line>
        <line lrx="2410" lry="2316" ulx="1682" uly="2243">מרבו ער. למשוה .. ממיני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="2674" type="textblock" ulx="1658" uly="2331">
        <line lrx="2415" lry="2423" ulx="1675" uly="2331">ונראה מרברי רש'י' בפרק</line>
        <line lrx="2405" lry="2505" ulx="1658" uly="2403">לולב הגזול ולאו דוקא ג'ש.</line>
        <line lrx="2415" lry="2579" ulx="1666" uly="2495">דכל המדות גמי לא נתנו.</line>
        <line lrx="2458" lry="2674" ulx="1686" uly="2583">לוררש מעצמן וח" מקיו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="2830" type="textblock" ulx="1684" uly="2671">
        <line lrx="2420" lry="2765" ulx="1685" uly="2671">בלבר ‏ והתוספור1 הקשו</line>
        <line lrx="2419" lry="2830" ulx="1684" uly="2757">עליו ואמרי שם דכלהמרות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="3011" type="textblock" ulx="1686" uly="2859">
        <line lrx="2437" lry="2944" ulx="1686" uly="2859">אדם רן מעצמו :חוץ מג'ש</line>
        <line lrx="2427" lry="3011" ulx="1961" uly="2941">Levit.‏ :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2318" type="textblock" ulx="2654" uly="437">
        <line lrx="2763" lry="504" ulx="2663" uly="437">vor‏ מ</line>
        <line lrx="2763" lry="556" ulx="2661" uly="506">1</line>
        <line lrx="2763" lry="637" ulx="2660" uly="572">מ</line>
        <line lrx="2763" lry="714" ulx="2658" uly="640">regelig‏</line>
        <line lrx="2763" lry="773" ulx="2659" uly="709">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="840" ulx="2655" uly="780">מו</line>
        <line lrx="2763" lry="977" ulx="2655" uly="915">06</line>
        <line lrx="2758" lry="1027" ulx="2660" uly="976">ו</line>
        <line lrx="2758" lry="1109" ulx="2655" uly="1046">inquam‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1179" ulx="2660" uly="1113">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1229" ulx="2658" uly="1178">את</line>
        <line lrx="2763" lry="1296" ulx="2657" uly="1260">נס</line>
        <line lrx="2763" lry="1378" ulx="2656" uly="1310">ſeviden‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1447" ulx="2658" uly="1380">(Aem!‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1497" ulx="2655" uly="1459">100</line>
        <line lrx="2763" lry="1571" ulx="2657" uly="1514">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1646" ulx="2656" uly="1581">ז</line>
        <line lrx="2763" lry="1716" ulx="2654" uly="1647">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1779" ulx="2658" uly="1716">0 8</line>
        <line lrx="2763" lry="1837" ulx="2657" uly="1800">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1906" ulx="2658" uly="1849">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1989" ulx="2663" uly="1917">00</line>
        <line lrx="2763" lry="2049" ulx="2657" uly="1983">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2184" ulx="2657" uly="2134">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2250" ulx="2655" uly="2186">וסו</line>
        <line lrx="2763" lry="2318" ulx="2657" uly="2251">ף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2757" lry="2396" type="textblock" ulx="2657" uly="2324">
        <line lrx="2757" lry="2396" ulx="2657" uly="2324">0 Arg.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2756" lry="2455" type="textblock" ulx="2648" uly="2390">
        <line lrx="2756" lry="2455" ulx="2648" uly="2390">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2915" type="textblock" ulx="2656" uly="2461">
        <line lrx="2763" lry="2521" ulx="2657" uly="2461">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2594" ulx="2664" uly="2528">ת(\&amp;&amp;%\\ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2646" ulx="2666" uly="2598">'מא</line>
        <line lrx="2763" lry="2713" ulx="2661" uly="2664">conyer‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2781" ulx="2656" uly="2726">7</line>
        <line lrx="2763" lry="2859" ulx="2661" uly="2792">%;טןץס%'*?</line>
        <line lrx="2751" lry="2915" ulx="2661" uly="2860">ת</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="361" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_361">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_361.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="147" lry="685" type="textblock" ulx="0" uly="414">
        <line lrx="141" lry="578" ulx="0" uly="520">או הגו</line>
        <line lrx="143" lry="685" ulx="0" uly="609">חֶ ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="194" lry="742" type="textblock" ulx="0" uly="692">
        <line lrx="194" lry="742" ulx="0" uly="692">כ פרת ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="166" lry="2509" type="textblock" ulx="0" uly="773">
        <line lrx="147" lry="841" ulx="0" uly="773">הנחם \</line>
        <line lrx="145" lry="930" ulx="0" uly="864">קא הה</line>
        <line lrx="149" lry="1023" ulx="0" uly="926">י</line>
        <line lrx="151" lry="1097" ulx="0" uly="1033">ה שלז</line>
        <line lrx="155" lry="1273" ulx="0" uly="1212">ורכוותה |</line>
        <line lrx="156" lry="1359" ulx="0" uly="1291">ההו %₪</line>
        <line lrx="157" lry="1529" ulx="0" uly="1467">תמוק י</line>
        <line lrx="156" lry="1616" ulx="0" uly="1546">רגואיתר</line>
        <line lrx="158" lry="1706" ulx="0" uly="1625">להשות-</line>
        <line lrx="157" lry="1790" ulx="0" uly="1720">בחג אֶ</line>
        <line lrx="160" lry="1875" ulx="1" uly="1810">מצעי לא</line>
        <line lrx="163" lry="1980" ulx="0" uly="1901">וד ת :</line>
        <line lrx="147" lry="2069" ulx="6" uly="1989">ו</line>
        <line lrx="164" lry="2180" ulx="2" uly="2086">מ ואן</line>
        <line lrx="165" lry="2273" ulx="0" uly="2164">אא ך</line>
        <line lrx="163" lry="2330" ulx="26" uly="2261">י</line>
        <line lrx="166" lry="2419" ulx="0" uly="2345">נדאה מך</line>
        <line lrx="163" lry="2509" ulx="3" uly="2421">ללג דול</line>
      </zone>
      <zone lrx="165" lry="2600" type="textblock" ulx="0" uly="2515">
        <line lrx="165" lry="2600" ulx="0" uly="2515">727 המדן</line>
      </zone>
      <zone lrx="172" lry="2855" type="textblock" ulx="0" uly="2688">
        <line lrx="172" lry="2787" ulx="3" uly="2688">בלב??' \חת</line>
        <line lrx="171" lry="2855" ulx="0" uly="2780">ללו ואמרי</line>
      </zone>
      <zone lrx="285" lry="3020" type="textblock" ulx="0" uly="2877">
        <line lrx="285" lry="2964" ulx="0" uly="2877">| סח0</line>
        <line lrx="178" lry="3020" ulx="93" uly="2957">וע</line>
      </zone>
      <zone lrx="2091" lry="596" type="textblock" ulx="359" uly="373">
        <line lrx="1304" lry="468" ulx="375" uly="373">-ו תקש שואועים ₪7 .8.34 Lexit‏</line>
        <line lrx="1974" lry="538" ulx="359" uly="453">- | חוחו החכם דוו י \ -ה60 formarur argum. avochm‏ סף -</line>
        <line lrx="2091" lry="596" ulx="386" uly="490">סי" הה היהש veniehtla- 6% Præcedentibus verbis I‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2091" lry="659" type="textblock" ulx="392" uly="578">
        <line lrx="2091" lry="659" ulx="392" uly="578">ואמר בההיא דיומאו פ מי 86 ו4וקוק 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1300" lry="729" type="textblock" ulx="384" uly="652">
        <line lrx="1300" lry="729" ulx="384" uly="652">regeri poreſt, Quandoquidem dicitur,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="1049" type="textblock" ulx="324" uly="714">
        <line lrx="1313" lry="794" ulx="385" uly="714">quod Arguht 4 vocum convenientia,</line>
        <line lrx="1311" lry="856" ulx="383" uly="783">tu vel quidam alius ex ſe ;ז סט סתיס‎</line>
        <line lrx="1365" lry="924" ulx="386" uly="837">nifi-acceperit 4 præceprore, &amp; Præ- 1</line>
        <line lrx="1326" lry="993" ulx="382" uly="916">ceptor a סגן)‎ præceptore, usque ad</line>
        <line lrx="1323" lry="1049" ulx="324" uly="978">Molſen qui 6 Sinai detulerit: cum ita</line>
      </zone>
      <zone lrx="1298" lry="1117" type="textblock" ulx="386" uly="1046">
        <line lrx="1298" lry="1117" ulx="386" uly="1046">inquam ſe res habeat, qui fit ut contra</line>
      </zone>
      <zone lrx="1312" lry="1181" type="textblock" ulx="381" uly="1113">
        <line lrx="1312" lry="1181" ulx="381" uly="1113">priorem argumentantem objiciant?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1298" lry="1249" type="textblock" ulx="390" uly="1177">
        <line lrx="1298" lry="1249" ulx="390" uly="1177">nam ſic prius illud argumentum ve-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1297" lry="1318" type="textblock" ulx="351" uly="1240">
        <line lrx="1297" lry="1318" ulx="351" uly="1240">rum non eſſe, nec id ipium ille accepiſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1305" lry="1446" type="textblock" ulx="387" uly="1301">
        <line lrx="1305" lry="1380" ulx="387" uly="1301">ſe videtur. Dicit ergo Dominus meus</line>
        <line lrx="1298" lry="1446" ulx="389" uly="1367">(quem Milericors lervet eſſe argum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2113" lry="1711" type="textblock" ulx="387" uly="1441">
        <line lrx="1317" lry="1510" ulx="387" uly="1441">4 vocum convenientia quod 5ק1‎ lo-</line>
        <line lrx="1312" lry="1625" ulx="390" uly="1505">cis; 86 aliud quod 5 = niti-</line>
        <line lrx="2064" lry="1652" ulx="388" uly="1570">tur: hoc vult, aliud 616 6 ionis; a- ה-חום ובשהולם על אי‎</line>
        <line lrx="2113" lry="1711" ulx="387" uly="1609">lind 5וק‎ commatis. Quum autem -. *" , שלפפוק 7 שק‎ |</line>
      </zone>
      <zone lrx="1297" lry="1778" type="textblock" ulx="392" uly="1700">
        <line lrx="1297" lry="1778" ulx="392" uly="1700">quis contraà argumentum quoddam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1317" lry="1832" type="textblock" ulx="389" uly="1770">
        <line lrx="1317" lry="1832" ulx="389" uly="1770">a convenientia ſecus ſentit, non ita</line>
      </zone>
      <zone lrx="1298" lry="1899" type="textblock" ulx="391" uly="1831">
        <line lrx="1298" lry="1899" ulx="391" uly="1831">diſſentit adverſus iſtud, זט‎ falſum elſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1319" lry="2166" type="textblock" ulx="392" uly="1900">
        <line lrx="1315" lry="1971" ulx="392" uly="1900">dicat: (nam ח‎ ita effet, in lege non re-</line>
        <line lrx="1314" lry="2039" ulx="393" uly="1968">linqueres argumentum 4 vocum con-</line>
        <line lrx="1319" lry="2101" ulx="393" uly="2031">vemientia atqui necefſarium eſt, ut ar-</line>
        <line lrx="1310" lry="2166" ulx="394" uly="2099">gumentuùm 2 vocum cçonvenientia ſu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1298" lry="2231" type="textblock" ulx="392" uly="2161">
        <line lrx="1298" lry="2231" ulx="392" uly="2161">ſpiciamus, nec ס0 ג‎ diſſentiendum eſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1299" lry="2363" type="textblock" ulx="339" uly="2225">
        <line lrx="1299" lry="2295" ulx="339" uly="2225">ſe) ſed cum diſſentit, hoc modo diſſen-</line>
        <line lrx="1298" lry="2363" ulx="367" uly="2299">tit: Arg: a vocum convenientia verum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1305" lry="2496" type="textblock" ulx="395" uly="2357">
        <line lrx="1298" lry="2436" ulx="395" uly="2357">quidem eſt; ſed non in iſto ſubjecto</line>
        <line lrx="1305" lry="2496" ulx="396" uly="2427">quod dixiſti, id eſt, in iſto מסס‎ 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1311" lry="2561" type="textblock" ulx="398" uly="2488">
        <line lrx="1311" lry="2561" ulx="398" uly="2488">quod produxiſti. Ita ſe habet illudcod.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1303" lry="2692" type="textblock" ulx="397" uly="2558">
        <line lrx="1297" lry="2630" ulx="400" uly="2558">ubi dicit author; arg. 4 vocum‏ : יוכזא</line>
        <line lrx="1303" lry="2692" ulx="397" uly="2627">commate, ad‏ מ eſſe‏ תסת convenientia‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1298" lry="2761" type="textblock" ulx="370" uly="2688">
        <line lrx="1298" lry="2761" ulx="370" uly="2688">expiandum voy; ſed in, quemadmodum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1297" lry="2832" type="textblock" ulx="394" uly="2755">
        <line lrx="1297" lry="2832" ulx="394" uly="2755">Præcepit Deus, rem conlidera. Hacte-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2069" lry="380" type="textblock" ulx="1984" uly="337">
        <line lrx="2069" lry="380" ulx="1984" uly="337">107</line>
      </zone>
      <zone lrx="2070" lry="479" type="textblock" ulx="1334" uly="392">
        <line lrx="2070" lry="479" ulx="1334" uly="392">והטעם אכתבנו בריני ג'ש,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2080" lry="829" type="textblock" ulx="1351" uly="727">
        <line lrx="2080" lry="829" ulx="1351" uly="727">לכפר עליכם ומייתי לרן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2065" lry="902" type="textblock" ulx="1369" uly="813">
        <line lrx="2065" lry="902" ulx="1369" uly="813">מאשר צוה. ל* ול = ביון</line>
      </zone>
      <zone lrx="2105" lry="1345" type="textblock" ulx="1341" uly="904">
        <line lrx="2086" lry="993" ulx="1349" uly="904">שנאמה שאין אתה רן ג'ש</line>
        <line lrx="2105" lry="1079" ulx="1348" uly="988">מעצמו אל4ת א'כ קבלרק</line>
        <line lrx="2070" lry="1158" ulx="1343" uly="1075">מרבו ורכו מרְכו ע למשה</line>
        <line lrx="2079" lry="1254" ulx="1341" uly="1158">.מפוני א'כ איך חולקיםעליו</line>
        <line lrx="2070" lry="1345" ulx="1348" uly="1247">שנראה שאינה. אמתירת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2070" lry="1514" type="textblock" ulx="1342" uly="1411">
        <line lrx="2070" lry="1514" ulx="1342" uly="1411">שיש ניש של מקומות ושל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2081" lry="1778" type="textblock" ulx="1336" uly="1672">
        <line lrx="2081" lry="1778" ulx="1336" uly="1672">, גיש אינו חולק:על הגש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2064" lry="2030" type="textblock" ulx="1339" uly="1758">
        <line lrx="2062" lry="1857" ulx="1339" uly="1758">לומר שאינה אמיתות שא"ב</line>
        <line lrx="2063" lry="1950" ulx="1343" uly="1843">לא שבקת ג'ש בתורה אלא</line>
        <line lrx="2064" lry="2030" ulx="1344" uly="1932">בהברח שהגיש נקבל וא'ן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2071" lry="2209" type="textblock" ulx="1325" uly="2021">
        <line lrx="2061" lry="2127" ulx="1334" uly="2021">לחלוק. עליה אבל כשחולק</line>
        <line lrx="2071" lry="2209" ulx="1325" uly="2111">חולק בזה האופן הגש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2063" lry="2278" type="textblock" ulx="1343" uly="2187">
        <line lrx="2063" lry="2278" ulx="1343" uly="2187">אמיתית היא אבל לא בונשא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2181" lry="2360" type="textblock" ulx="1341" uly="2275">
        <line lrx="2181" lry="2360" ulx="1341" uly="2275">| \ שאתה אמרת ר'ל בפסוק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2063" lry="2448" type="textblock" ulx="1339" uly="2361">
        <line lrx="2063" lry="2448" ulx="1339" uly="2361">שאתה אמרת וכן ההי4ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2067" lry="2521" type="textblock" ulx="1329" uly="2434">
        <line lrx="2067" lry="2521" ulx="1329" uly="2434">דיוימא דאומר ראין הג ש.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2070" lry="2798" type="textblock" ulx="1340" uly="2515">
        <line lrx="2070" lry="2609" ulx="1343" uly="2515">בפסוק לכפר אלא בכאשר</line>
        <line lrx="2059" lry="2694" ulx="1384" uly="2613">צוה י ועיע'ב'יט --</line>
        <line lrx="2070" lry="2798" ulx="1340" uly="2710">(רכר) אין רברי תורה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2058" lry="2874" type="textblock" ulx="1328" uly="2803">
        <line lrx="2058" lry="2874" ulx="1328" uly="2803">מדברי סופרים. ולא דבריו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2068" lry="2956" type="textblock" ulx="1347" uly="2885">
        <line lrx="2068" lry="2956" ulx="1347" uly="2885">241\16%.נ 6 2 ג</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="362" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_362">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_362.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1783" lry="428" type="textblock" ulx="689" uly="318">
        <line lrx="1783" lry="428" ulx="689" uly="318">הליכות עולם -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1647" lry="2798" type="textblock" ulx="695" uly="438">
        <line lrx="1596" lry="532" ulx="804" uly="438">6-. 4 Nec verba legis è verbis</line>
        <line lrx="1599" lry="600" ulx="697" uly="504">Scribarum ;6 Scribarum verba &amp;</line>
        <line lrx="1602" lry="673" ulx="695" uly="588">verbis legis iſto argumente eruere</line>
        <line lrx="1604" lry="732" ulx="695" uly="637">moris eſt: ſimiliter nec verba Scriba-</line>
        <line lrx="1603" lry="797" ulx="699" uly="711">rum ex aliorum Scribarum verbis. 6</line>
        <line lrx="1606" lry="863" ulx="699" uly="778">D. Meir in additionibus 000- גנדה‎</line>
        <line lrx="1609" lry="930" ulx="700" uly="833">.ס‎ Doctorum verbaex aliorum Do-</line>
        <line lrx="1608" lry="998" ulx="702" uly="918">Rorum verbis non diſcere argumer-</line>
        <line lrx="1609" lry="1066" ulx="705" uly="972">to ab impari: ſin minus, nullum in</line>
        <line lrx="1612" lry="1144" ulx="703" uly="1037">ipſorum verbis te reperturum diſſen-</line>
        <line lrx="1617" lry="1200" ulx="705" uly="1110">ſam. fiquidem nihil tale objici 6ו‎</line>
        <line lrx="1612" lry="1256" ulx="761" uly="1175">N. cum hoc? nam etiam 06‏ ו[ ה</line>
        <line lrx="1617" lry="1330" ulx="712" uly="1236">vel alio modo in illo ſe re- habet; de hoc‏</line>
        <line lrx="1619" lry="1400" ulx="711" uly="1308">ה1 dicere poſſer, in eo ſecu⸗ eſſe- quia‏</line>
        <line lrx="1624" lry="1458" ulx="729" uly="1366">onderemus, 14 ipſum hic profluit.</line>
        <line lrx="1624" lry="1536" ulx="713" uly="1436">Quaſ dicas, In omnibus conveniunt,</line>
        <line lrx="1624" lry="1594" ulx="715" uly="1510">]08 in ſingulis rebus decreverunt,</line>
        <line lrx="1621" lry="1672" ulx="713" uly="1560">prout ipſis neceſſarium videretur 20</line>
        <line lrx="1627" lry="1736" ulx="711" uly="1635">הוטםמסוקי:%‎ legem Dei: ססת‎ alterum</line>
        <line lrx="1614" lry="1789" ulx="718" uly="1710">&amp; altero diſcendum eſt.-</line>
        <line lrx="1625" lry="1857" ulx="858" uly="1756">6. 225. Ita nobiſcum conſti-</line>
        <line lrx="1629" lry="1921" ulx="722" uly="1823">cutum, Neminem præmonent; nemi-</line>
        <line lrx="1629" lry="1988" ulx="722" uly="1894">nem multant vi iſtius ar gumenti dia-</line>
        <line lrx="1633" lry="2058" ulx="722" uly="1968">lectici. atque id multis locis parit con-</line>
        <line lrx="1633" lry="2120" ulx="722" uly="2038">מוהח וסוס+‎ = 3116 ſenſus eſt: Præmo-</line>
        <line lrx="1634" lry="2186" ulx="727" uly="2090">nitionem non addiſcunt; nec puni-</line>
        <line lrx="1638" lry="2263" ulx="727" uly="2156">unt argumento ab impari- Katio %</line>
        <line lrx="1637" lry="2332" ulx="728" uly="2224">quod argumentum imparis traditum</line>
        <line lrx="1638" lry="2386" ulx="732" uly="2303">ſt, ut inde per ſe homo quid erueret:</line>
        <line lrx="1151" lry="2467" ulx="735" uly="2384">quum verò 11</line>
        <line lrx="1643" lry="2531" ulx="734" uly="2432">6 quandoque ut homo erret, &amp; argu-</line>
        <line lrx="1644" lry="2584" ulx="736" uly="2489">mentum imparis controvertatur; ס‎</line>
        <line lrx="1640" lry="2647" ulx="741" uly="2552">אס תסז‎ noſtro judicio. aque nemi-</line>
        <line lrx="1644" lry="2725" ulx="739" uly="2625">nem puniunt vi iſtius argumenti.</line>
        <line lrx="1647" lry="2798" ulx="740" uly="2695">quod præciſè 0 interdicto accipien-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1644" lry="2430" type="textblock" ulx="1154" uly="2357">
        <line lrx="1644" lry="2430" ulx="1154" uly="2357">ſcurſui traditum 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="1621" type="textblock" ulx="1632" uly="416">
        <line lrx="2357" lry="510" ulx="1643" uly="416">סופרים מרברי. תורה * וכן</line>
        <line lrx="2363" lry="576" ulx="1643" uly="497">לו רברי סופריכם מדברי</line>
        <line lrx="2365" lry="664" ulx="1645" uly="596">סופרים6 ואמר ‏ הרם</line>
        <line lrx="2403" lry="766" ulx="1645" uly="674">| בתוספו' דנדה רמילי דרבנן</line>
        <line lrx="2371" lry="854" ulx="1643" uly="757">ממילי דרבנן לא ילפיגן בק'ו</line>
        <line lrx="2371" lry="922" ulx="1688" uly="845">ראם לא כן לא תמצא שו</line>
        <line lrx="2408" lry="1017" ulx="1647" uly="918">הילוק בדבריתםם רליכות</line>
        <line lrx="2409" lry="1099" ulx="1650" uly="1003">למיפרך מידי מה לפלוני</line>
        <line lrx="2377" lry="1189" ulx="1652" uly="1106">| שכן כך וכך יש לו תאמר</line>
        <line lrx="2409" lry="1289" ulx="1632" uly="1200">בזרה . שאין בו כך משוםם'</line>
        <line lrx="2412" lry="1355" ulx="1635" uly="1268">ראמרינן היא נופא תיתי</line>
        <line lrx="2414" lry="1432" ulx="1656" uly="1342">כלומר וישוובכל אלא בכל</line>
        <line lrx="2389" lry="1518" ulx="1662" uly="1447">דבר גזרו לפי הנרארק</line>
        <line lrx="2392" lry="1621" ulx="1666" uly="1529">בעיניהם לצורך סייג ואין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="1691" type="textblock" ulx="1956" uly="1607">
        <line lrx="2418" lry="1691" ulx="1956" uly="1607">ללמוד זה מזה *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="2752" type="textblock" ulx="1669" uly="1698">
        <line lrx="2327" lry="1802" ulx="1669" uly="1698">(רכרס . קיימא לן אין</line>
        <line lrx="2396" lry="1883" ulx="1670" uly="1803">מזהירין ואין עונשין מן הרין</line>
        <line lrx="2398" lry="1972" ulx="1669" uly="1877">ופלוגתא היא בכמה דוכתי,</line>
        <line lrx="2398" lry="2057" ulx="1670" uly="1964">פ" אין למרין אזהרה ועונשין</line>
        <line lrx="2401" lry="2131" ulx="1673" uly="2053">מדין ק"ו י והטעםם מפני</line>
        <line lrx="2406" lry="2218" ulx="1678" uly="2139">שחק"ו ניתן לדרוש מעצמו</line>
        <line lrx="2408" lry="2305" ulx="1678" uly="2227">וכיון שהוא מסור לסבר4ת</line>
        <line lrx="2407" lry="2400" ulx="1683" uly="2319">פעמים שארםם תועה ורין</line>
        <line lrx="2411" lry="2479" ulx="1685" uly="2398">ק'ו פריכצת ולאו אדעתין</line>
        <line lrx="2412" lry="2570" ulx="1687" uly="2479">הילכך אין עונשין מן הרין</line>
        <line lrx="2414" lry="2663" ulx="1690" uly="2591">ורוקא איסורהי אבל ממזנא</line>
        <line lrx="2418" lry="2752" ulx="1689" uly="2670">ענשין מק'ו בכוליה גמרא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="2858" type="textblock" ulx="741" uly="2755">
        <line lrx="2420" lry="2858" ulx="741" uly="2755">dum. 568 in 6 pecuniaria mulctam נבי ש — חה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1647" lry="2926" type="textblock" ulx="740" uly="2831">
        <line lrx="1647" lry="2926" ulx="740" uly="2831">Mlo'argumento docuerunt Pasim per</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="3002" type="textblock" ulx="1693" uly="2850">
        <line lrx="2427" lry="2931" ulx="1693" uly="2850">מחברירז בק'ו וכן 22—</line>
        <line lrx="2426" lry="3002" ulx="2238" uly="2933">dentem‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="447" type="textblock" ulx="2697" uly="397">
        <line lrx="2763" lry="447" ulx="2697" uly="397">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2957" type="textblock" ulx="2665" uly="482">
        <line lrx="2763" lry="517" ulx="2697" uly="482">unun</line>
        <line lrx="2763" lry="585" ulx="2697" uly="534">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="658" ulx="2696" uly="601">ו‎</line>
        <line lrx="2760" lry="735" ulx="2695" uly="670">ccip</line>
        <line lrx="2763" lry="804" ulx="2695" uly="736">וק‎</line>
        <line lrx="2763" lry="858" ulx="2694" uly="807">ו‎</line>
        <line lrx="2760" lry="925" ulx="2696" uly="876">(tum</line>
        <line lrx="2763" lry="1007" ulx="2695" uly="943">imp⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="1058" ulx="2701" uly="1025">na</line>
        <line lrx="2759" lry="1142" ulx="2695" uly="1092">pen</line>
        <line lrx="2763" lry="1192" ulx="2693" uly="1142">000</line>
        <line lrx="2763" lry="1260" ulx="2700" uly="1210">ף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1340" ulx="2694" uly="1274">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1392" ulx="2694" uly="1359">77</line>
        <line lrx="2763" lry="1460" ulx="2693" uly="1426">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1526" ulx="2692" uly="1495">magk</line>
        <line lrx="2758" lry="1596" ulx="2699" uly="1495">S</line>
        <line lrx="2761" lry="1730" ulx="2693" uly="1618">d</line>
        <line lrx="2763" lry="1799" ulx="2692" uly="1745">%</line>
        <line lrx="2759" lry="1867" ulx="2694" uly="1813">מ‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1934" ulx="2696" uly="1884">גס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2011" ulx="2694" uly="1948">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2065" ulx="2691" uly="2015">א‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2132" ulx="2696" uly="2081">0ס‎</line>
        <line lrx="2759" lry="2201" ulx="2689" uly="2147">אם‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2286" ulx="2692" uly="2213">56!1';3\</line>
        <line lrx="2763" lry="2338" ulx="2690" uly="2288">conſt</line>
        <line lrx="2763" lry="2542" ulx="2691" uly="2484">ףף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2616" ulx="2698" uly="2552">את‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2674" ulx="2696" uly="2617">ח0ס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2742" ulx="2690" uly="2691">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2812" ulx="2688" uly="2754">6</line>
        <line lrx="2763" lry="2898" ulx="2690" uly="2835">\\1*0)[</line>
        <line lrx="2763" lry="2957" ulx="2665" uly="2901">.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="363" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_363">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_363.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="147" lry="1187" type="textblock" ulx="0" uly="420">
        <line lrx="121" lry="477" ulx="0" uly="420">י</line>
        <line lrx="125" lry="563" ulx="0" uly="496">לא ונו</line>
        <line lrx="127" lry="648" ulx="7" uly="593">ים</line>
        <line lrx="147" lry="736" ulx="0" uly="675">לערש</line>
        <line lrx="131" lry="816" ulx="0" uly="754">מל ה</line>
        <line lrx="131" lry="906" ulx="0" uly="842">י</line>
        <line lrx="133" lry="1018" ulx="0" uly="918">הק ג</line>
        <line lrx="137" lry="1101" ulx="0" uly="1008">למיפרן ,</line>
        <line lrx="138" lry="1187" ulx="0" uly="1114">וק</line>
      </zone>
      <zone lrx="189" lry="1262" type="textblock" ulx="0" uly="1204">
        <line lrx="189" lry="1262" ulx="0" uly="1204">הה ץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="167" lry="2588" type="textblock" ulx="0" uly="1289">
        <line lrx="142" lry="1364" ulx="23" uly="1289">ואמרין</line>
        <line lrx="145" lry="1435" ulx="0" uly="1361">כווער \</line>
        <line lrx="146" lry="1529" ulx="0" uly="1452">דב" (ה</line>
        <line lrx="148" lry="1600" ulx="20" uly="1541">מחס</line>
        <line lrx="148" lry="1690" ulx="9" uly="1615">לדת</line>
        <line lrx="115" lry="1790" ulx="4" uly="1708">ורכ</line>
        <line lrx="45" lry="1877" ulx="0" uly="1828">א</line>
        <line lrx="155" lry="1969" ulx="1" uly="1889">לתא ה</line>
        <line lrx="156" lry="2054" ulx="0" uly="1979">ל'אןלנר</line>
        <line lrx="159" lry="2153" ulx="2" uly="2067">מרץ ק”ן :</line>
        <line lrx="164" lry="2322" ulx="0" uly="2244">ץ שתו</line>
        <line lrx="166" lry="2490" ulx="0" uly="2415">לרכא</line>
        <line lrx="167" lry="2588" ulx="22" uly="2497">התך אן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="402" type="textblock" ulx="889" uly="284">
        <line lrx="2124" lry="402" ulx="889" uly="284">2 השער הרביעי פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="1663" type="textblock" ulx="454" uly="403">
        <line lrx="1358" lry="477" ulx="456" uly="403">dentem 57 pedem Älato agitur: ubi</line>
        <line lrx="1359" lry="553" ulx="458" uly="473">unum אס‎ altero diſcitur argumento</line>
        <line lrx="1360" lry="613" ulx="458" uly="537">ab impari. &amp; ſimiliter paſſim. Dein-</line>
        <line lrx="1361" lry="670" ulx="457" uly="600">de etiam illud 06 inter dicto הז‎ 86</line>
        <line lrx="1362" lry="746" ulx="456" uly="673">accipiendum, ut corporalem pœnam</line>
        <line lrx="1363" lry="812" ulx="456" uly="736">reſpiciat: ſed datur nihilominus inter-</line>
        <line lrx="1361" lry="875" ulx="454" uly="801">dictum. quaſi dicas, Occurrit interdi-</line>
        <line lrx="1361" lry="939" ulx="457" uly="871">tum in aliqua re, quod argumento ab</line>
        <line lrx="1364" lry="1010" ulx="456" uly="935">impari elicitur, etſi non ſaneiatur pœ-</line>
        <line lrx="1364" lry="1073" ulx="459" uly="999">na corporali. Cæterum aliquando</line>
        <line lrx="1364" lry="1142" ulx="456" uly="1067">pœnam argumento ab impari con-</line>
        <line lrx="1361" lry="1196" ulx="455" uly="1131">cludunt communi quadam illuſtran-</line>
        <line lrx="1360" lry="1258" ulx="455" uly="1195">di ratione, cum fundamentum eſt מו‎</line>
        <line lrx="1357" lry="1335" ulx="457" uly="1262">Scriptura ut in שבועות.004‎ cap. Ju-</line>
        <line lrx="1358" lry="1394" ulx="454" uly="1327">ramentum teſtimonii. Si alterius ore</line>
        <line lrx="1357" lry="1468" ulx="454" uly="1390">conceptum ſit, reus eſt: nonne multo</line>
        <line lrx="1357" lry="1536" ulx="454" uly="1456">magis 8 ore proprio? Conſule locum.</line>
        <line lrx="1319" lry="1587" ulx="466" uly="1529">5160 1 | .</line>
        <line lrx="1358" lry="1663" ulx="568" uly="1593">): 226. Nihil argumento impa-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="1726" type="textblock" ulx="454" uly="1656">
        <line lrx="1376" lry="1726" ulx="454" uly="1656">riseliciunt  conſtitutione priſca: ſen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1361" lry="2440" type="textblock" ulx="451" uly="1722">
        <line lrx="1359" lry="1790" ulx="455" uly="1722">ſus eſt, è conſtitutione quam Moſes è</line>
        <line lrx="1361" lry="1855" ulx="458" uly="1791">Sinai attulit. ſicuti manifeſtò legimus</line>
        <line lrx="1361" lry="1924" ulx="457" uly="1855">Cod. נזיר‎ capite, trer ſpecies. Et 6</line>
        <line lrx="1359" lry="1993" ulx="453" uly="1916">ipſum reliquis locis dialecticis eompe-</line>
        <line lrx="1357" lry="2046" ulx="453" uly="1981">tit: nam tredecim iſti loci ſunt tradi-</line>
        <line lrx="1360" lry="2110" ulx="451" uly="2047">tionis Moſaicæ 6 8141 ; &amp; quum (iſtos)</line>
        <line lrx="1357" lry="2187" ulx="453" uly="2110">Deusipſum Moſen perdocuit, ſuper</line>
        <line lrx="1358" lry="2255" ulx="458" uly="2177">Scriptura (eos) perdocuit, non ſuper</line>
        <line lrx="790" lry="2307" ulx="455" uly="2254">conſtitutione.</line>
        <line lrx="1356" lry="2386" ulx="566" uly="2317">6. 227, Argumenta ג‎ vocum</line>
        <line lrx="1355" lry="2440" ulx="452" uly="2379">convenientia ſunt אס‎ traditione 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="2514" type="textblock" ulx="453" uly="2447">
        <line lrx="1377" lry="2514" ulx="453" uly="2447">8 Sinai: quod duæ voces ſimiles, quæ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="2587" type="textblock" ulx="455" uly="2510">
        <line lrx="1358" lry="2587" ulx="455" uly="2510">in lege duobus locis ſcriptæ origine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="2710" type="textblock" ulx="449" uly="2579">
        <line lrx="1358" lry="2650" ulx="449" uly="2579">conveniunt, ad unum ex altero con-</line>
        <line lrx="1358" lry="2710" ulx="454" uly="2643">cludendum confſcriptæ ſint. Porrè</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="2847" type="textblock" ulx="453" uly="2709">
        <line lrx="1357" lry="2769" ulx="455" uly="2709">hoc nobis conſtitutum, Si vox fimilis</line>
        <line lrx="1355" lry="2847" ulx="453" uly="2776">utroque loco redundet, nos conclude-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1356" lry="2918" type="textblock" ulx="412" uly="2839">
        <line lrx="1356" lry="2918" ulx="412" uly="2839">- 26 nec alios objiicere poiſe: ſi akeru-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2182" lry="2970" type="textblock" ulx="1397" uly="394">
        <line lrx="2123" lry="478" ulx="1402" uly="394">רוכתא ואסורא נמי דוקות</line>
        <line lrx="2122" lry="536" ulx="1401" uly="468">עונש הנוף אבלל איסור</line>
        <line lrx="2123" lry="614" ulx="1405" uly="538">מיהא איכא כלומר שיה4ת</line>
        <line lrx="2182" lry="716" ulx="1406" uly="620">איסור בדבר הנלמר מק'ו</line>
        <line lrx="2127" lry="793" ulx="1405" uly="703">יאף על פי שאין בו עונש</line>
        <line lrx="2128" lry="865" ulx="1406" uly="791">גוף '. ולפעמיםם לומריבם</line>
        <line lrx="2124" lry="969" ulx="1408" uly="881">עונש בקו בדרך גילוי</line>
        <line lrx="2128" lry="1054" ulx="1407" uly="948">בעלמא והעיקר כתוב כגון</line>
        <line lrx="2128" lry="1146" ulx="1405" uly="1063">בשבועורת פרק שבוערז</line>
        <line lrx="2126" lry="1211" ulx="1405" uly="1148">הערות מפי אחריםם הייב</line>
        <line lrx="2128" lry="1324" ulx="1401" uly="1236">מפי עצמו לא כ"ש עיין שם</line>
        <line lrx="2126" lry="1392" ulx="1579" uly="1326">וכן בדוכתי אחריני *</line>
        <line lrx="2133" lry="1514" ulx="1400" uly="1411">(רכ) אן רנין ק"</line>
        <line lrx="2130" lry="1581" ulx="1397" uly="1501">מהלכרה פירוש מהלכרת</line>
        <line lrx="2130" lry="1676" ulx="1402" uly="1578">למשה מסיני כרתנן בהריא</line>
        <line lrx="2129" lry="1766" ulx="1403" uly="1688">בנזיר פ'ג מינין והיה לשאר</line>
        <line lrx="2127" lry="1842" ulx="1403" uly="1774">מרורת ר'יג מרורז הלכרק</line>
        <line lrx="2125" lry="1927" ulx="1402" uly="1847">למשרה מסיני וכי אגמריי</line>
        <line lrx="2125" lry="2031" ulx="1402" uly="1932">למשרה עלל הפסוק הו+ת</line>
        <line lrx="2124" lry="2097" ulx="1443" uly="2016">דאגמריה ולא על הלכה'</line>
        <line lrx="2063" lry="2193" ulx="1401" uly="2116">(רכו) ריני ג'ש הלכה</line>
        <line lrx="2122" lry="2266" ulx="1398" uly="2185">למשה מסיני ששתי תיבות</line>
        <line lrx="2125" lry="2359" ulx="1398" uly="2297">דומור] שנכתבו בתורר</line>
        <line lrx="2123" lry="2447" ulx="1398" uly="2383">בשני מקומות והם מנזרות</line>
        <line lrx="2122" lry="2516" ulx="1400" uly="2444">שוות ללמד זו על זו נכתבו</line>
        <line lrx="2119" lry="2619" ulx="1397" uly="2533">וק'ל ג'ש מופנה משני צדרין</line>
        <line lrx="2119" lry="2691" ulx="1397" uly="2622">למדים ואיןמשיבין * מופנה</line>
        <line lrx="2117" lry="2790" ulx="1398" uly="2691">מצר אחר למרין ומשיבין</line>
        <line lrx="2118" lry="2875" ulx="1403" uly="2794">אינה מופנה כל עיקר אין</line>
        <line lrx="2113" lry="2970" ulx="1509" uly="2898">0 3 ג</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="364" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_364">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_364.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2343" lry="480" type="textblock" ulx="635" uly="285">
        <line lrx="1886" lry="383" ulx="637" uly="285">- -- dew אבבליבות‎ :</line>
        <line lrx="2343" lry="480" ulx="635" uly="377">cro 1060 redundet, nos concludere; לץלמךוּ[ הימנה ' והיפ מופנה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="2478" type="textblock" ulx="635" uly="456">
        <line lrx="2334" lry="551" ulx="635" uly="456">aliosque objicere poſle: ſin nullo mo- א‎ - 9. „„„</line>
        <line lrx="2313" lry="612" ulx="636" uly="456">ב ה‎ Ex משני. צדחין, כלי?ר‎</line>
        <line lrx="2331" lry="673" ulx="680" uly="554">oſitio hæceit: cum dicirur, Si אותן המלורת ש ] ום. =סאם‎</line>
        <line lrx="2338" lry="757" ulx="640" uly="648">que loco redundet, ꝗ.d. ſi voces ſtæ, גזרה שוה מקראות יתרות‎</line>
        <line lrx="2335" lry="822" ulx="643" uly="725">unde argumentantur argumento 3 בשני המקומורת. ומופנורן‎</line>
        <line lrx="2244" lry="873" ulx="646" uly="801">vocum convenientia, סמו1‎ ſcripturæ 7 ל תיס‎</line>
        <line lrx="2349" lry="954" ulx="646" uly="826">ſuperffuæ in duobus locis &amp; redun- ;ראַיי\. צריכרת לגופם כל עיקר‎</line>
        <line lrx="2348" lry="1016" ulx="650" uly="895">dent, nec ſuis dogmatibus fint ullo pa- למדין מהםם ואפילו ש"ש‎</line>
        <line lrx="2290" lry="1136" ulx="682" uly="1079">e ſi ludere. הש י ה‎</line>
        <line lrx="2335" lry="1221" ulx="656" uly="1071">poſſet objici ex eminentia docentis הלמר א;`}' משיבין משום.‎</line>
        <line lrx="2337" lry="1291" ulx="666" uly="1165">(ſive argumenti) ſuper ס6‎ quod con- רהואיל" ושגיהם מופניכס‎</line>
        <line lrx="2362" lry="1414" ulx="696" uly="1349">oquidem ambæ redundant, ut à שו ; =סץ‎</line>
        <line lrx="2361" lry="1482" ulx="659" uly="1351">&amp;וֹ]מ־סוֹמס/\מף)שט:‎ concludatur; ita 6 r 822 יכמאן‎</line>
        <line lrx="2356" lry="1536" ulx="664" uly="1436">res habet ac ſi deductio expreſſè ſcri- בהריא ' מופנה מצד אחד‎</line>
        <line lrx="2346" lry="1618" ulx="665" uly="1507">pta foret. Deinde verò dicitur, Si al- כלומר ומצר אחר הואת‎</line>
        <line lrx="2273" lry="1670" ulx="667" uly="1578">terutro 0 redundet, (quaſi dicat, - הה‎</line>
        <line lrx="2364" lry="1734" ulx="666" uly="1593">&amp; altero loco ad ſuum dogma requi- ₪- לגופו‎ „ 5</line>
        <line lrx="2362" lry="1808" ulx="669" uly="1688">ratur) tum concludimus, Ii nihil להשיב ואםם יש 2 -פס‎</line>
        <line lrx="2359" lry="1877" ulx="674" uly="1766">0 queat: &amp; ſi objici poſſit, objicere משיבין כדרך שמש”בין על‎</line>
        <line lrx="2355" lry="1939" ulx="675" uly="1847">licet; quemadmodum impugnant 4- הכיו אינה מופנה כל עיכף‎</line>
        <line lrx="2225" lry="2004" ulx="704" uly="1904">cumentum ab impari. 6 ,1 . וו‎</line>
        <line lrx="2359" lry="2063" ulx="683" uly="1947">nullo modo redundet, .ם‎ dcum neu- 12 PS ſ ; כ/ וֹמ‎</line>
        <line lrx="2361" lry="2140" ulx="687" uly="2030">tra ſcripturarum fuperffua eſt, ex 04 המקרארח"; יתר י אין למריז‎</line>
        <line lrx="2367" lry="2227" ulx="688" uly="2111">1 planè הימנה בל"עיקר ודונמתן מטקמסאספטן5.1טזוסו00ה‎</line>
        <line lrx="2332" lry="2268" ulx="690" uly="2196">שבר8.1ס-0+ו:‎ cap, Cum qua שם . = -4 שת15‎ . ,</line>
        <line lrx="2371" lry="2343" ulx="688" uly="2215">;16 הה‎ . Illa verba, veſtir pelicea, בשבת פ במה אשה יוצאה ט‎</line>
        <line lrx="2374" lry="2409" ulx="691" uly="2304">4 „inferviunt argumento 4 בנד עור בגד עור לג'ש --סץ‎</line>
        <line lrx="2375" lry="2478" ulx="697" uly="2375">cum convenientia-Dicitur veſtispelli- ונאמר‎ Pv נאמר בגר‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="2597" type="textblock" ulx="701" uly="2454">
        <line lrx="2232" lry="2536" ulx="701" uly="2454">cea, ubi de reptili; &amp; dicitur veſtis pelli-.</line>
        <line lrx="2380" lry="2597" ulx="706" uly="2475">cea, ubi de cadavere. זט‎ veſtis pellicea, בגר עור במת מה בגדר עור‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="2668" type="textblock" ulx="705" uly="2556">
        <line lrx="2391" lry="2668" ulx="705" uly="2556">cujus זת‎ mentio cum 060 &amp;c. Iſtic האמור בשרץ. וכר ומפרש‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="2739" type="textblock" ulx="708" uly="2641">
        <line lrx="2376" lry="2739" ulx="708" uly="2641">התם דבגד עור בין בשרץ 267464 exponit Gemara verba, veſtir‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="2726" type="textblock" ulx="1336" uly="2704">
        <line lrx="1352" lry="2726" ulx="1336" uly="2704">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="2820" type="textblock" ulx="711" uly="2726">
        <line lrx="2394" lry="2820" ulx="711" uly="2726">cum inſermone 46 reptili; tum 06 64- »ביןכמח מופנין הז ואי]‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="2973" type="textblock" ulx="715" uly="2790">
        <line lrx="2240" lry="2858" ulx="715" uly="2790">davere, redundare: nec ſuis dogmati- ; |</line>
        <line lrx="2386" lry="2930" ulx="716" uly="2812">bus 616 neceflaria, ſiquidem iſta per צגךוי;כ,,אַין לן,ןפן ראתו מהיקיש‎</line>
        <line lrx="2391" lry="2973" ulx="730" uly="2903">0 2 X qui-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2915" type="textblock" ulx="2683" uly="427">
        <line lrx="2763" lry="492" ulx="2704" uly="427">ף</line>
        <line lrx="2762" lry="545" ulx="2703" uly="497">4</line>
        <line lrx="2763" lry="613" ulx="2701" uly="563">mini‏</line>
        <line lrx="2737" lry="701" ulx="2696" uly="630">ſuir‏</line>
        <line lrx="2760" lry="746" ulx="2729" uly="716">10</line>
        <line lrx="2760" lry="832" ulx="2698" uly="767">0</line>
        <line lrx="2763" lry="901" ulx="2700" uly="836">repti‏</line>
        <line lrx="2763" lry="954" ulx="2698" uly="904">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1022" ulx="2700" uly="974">dera‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1091" ulx="2702" uly="1042">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="1157" ulx="2695" uly="1123">081</line>
        <line lrx="2763" lry="1223" ulx="2703" uly="1172">8</line>
        <line lrx="2763" lry="1308" ulx="2696" uly="1241">]</line>
        <line lrx="2763" lry="1373" ulx="2699" uly="1326">Wen‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1428" ulx="2696" uly="1376">ſecut‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1567" ulx="2692" uly="1514">dund‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1636" ulx="2690" uly="1582">eſtim‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1717" ulx="2694" uly="1654">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1784" ulx="2692" uly="1721">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1839" ulx="2692" uly="1799">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="1908" ulx="2687" uly="1852">dund‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1982" ulx="2699" uly="1923">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2047" ulx="2690" uly="2001">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2113" ulx="2693" uly="2055">וס</line>
        <line lrx="2763" lry="2175" ulx="2691" uly="2133">| סט</line>
        <line lrx="2763" lry="2247" ulx="2687" uly="2196">| ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2306" ulx="2686" uly="2267">| וו6</line>
        <line lrx="2763" lry="2390" ulx="2686" uly="2317">*</line>
        <line lrx="2761" lry="2455" ulx="2683" uly="2385">00</line>
        <line lrx="2763" lry="2511" ulx="2689" uly="2456">ּ ?]ט</line>
        <line lrx="2763" lry="2578" ulx="2693" uly="2523">א</line>
        <line lrx="2763" lry="2641" ulx="2690" uly="2588">)1?!627</line>
        <line lrx="2753" lry="2707" ulx="2686" uly="2666">kum‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2786" ulx="2683" uly="2718">6</line>
        <line lrx="2763" lry="2846" ulx="2684" uly="2791">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2915" ulx="2688" uly="2866">: װטף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2756" lry="2984" type="textblock" ulx="2681" uly="2931">
        <line lrx="2756" lry="2984" ulx="2681" uly="2931">1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="365" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_365">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_365.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="165" lry="2475" type="textblock" ulx="0" uly="368">
        <line lrx="115" lry="448" ulx="0" uly="368">ערן</line>
        <line lrx="103" lry="623" ulx="0" uly="558">אתןו</line>
        <line lrx="108" lry="697" ulx="0" uly="645">גזרה?</line>
        <line lrx="107" lry="788" ulx="0" uly="736">געי [</line>
        <line lrx="118" lry="896" ulx="0" uly="826">וור</line>
        <line lrx="10" lry="968" ulx="0" uly="925">כ</line>
        <line lrx="121" lry="1332" ulx="0" uly="1251">ללמ1</line>
        <line lrx="129" lry="1430" ulx="0" uly="1357">נמון ך</line>
        <line lrx="121" lry="1499" ulx="5" uly="1443">נהרא!</line>
        <line lrx="128" lry="1579" ulx="18" uly="1516">כרמף</line>
        <line lrx="126" lry="1683" ulx="0" uly="1608">ד ע</line>
        <line lrx="165" lry="1856" ulx="2" uly="1768">en V‏</line>
        <line lrx="139" lry="2035" ulx="0" uly="1953">בלוֹמ' /</line>
        <line lrx="144" lry="2210" ulx="0" uly="2138">חמח נ</line>
        <line lrx="145" lry="2298" ulx="0" uly="2228">ו</line>
        <line lrx="147" lry="2390" ulx="10" uly="2318">ו ע"</line>
        <line lrx="149" lry="2475" ulx="0" uly="2402">נר מי-</line>
      </zone>
      <zone lrx="211" lry="2659" type="textblock" ulx="0" uly="2578">
        <line lrx="211" lry="2659" ulx="0" uly="2578">ך</line>
      </zone>
      <zone lrx="163" lry="2994" type="textblock" ulx="0" uly="2667">
        <line lrx="162" lry="2749" ulx="0" uly="2667">דתם דו</line>
        <line lrx="158" lry="2833" ulx="0" uly="2749">[ נו.</line>
        <line lrx="163" lry="2994" ulx="0" uly="2862">ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="2111" type="textblock" ulx="389" uly="2032">
        <line lrx="1360" lry="2111" ulx="389" uly="2032">- ענסוטף‎ nos ת‎ detur &gt;סץ‎ redundans</line>
      </zone>
      <zone lrx="1382" lry="987" type="textblock" ulx="456" uly="644">
        <line lrx="1382" lry="720" ulx="456" uly="644">Sir &amp; omne inſtrumentum pelliceum.</line>
        <line lrx="1379" lry="789" ulx="465" uly="706">Quod ſi ita eſt: veſtis pellicea, quam</line>
        <line lrx="1377" lry="856" ulx="458" uly="774">ſcripft D. Miſericors in legibus 6</line>
        <line lrx="1378" lry="924" ulx="457" uly="843">reptili &amp; cadavere, quorſum mihi</line>
        <line lrx="1377" lry="987" ulx="461" uly="907">conducit? Ecce manifeſtò, ut redun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1378" lry="1060" type="textblock" ulx="406" uly="976">
        <line lrx="1378" lry="1060" ulx="406" uly="976">- 008 44 argumentum ג‎ vocum conve-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1379" lry="1118" type="textblock" ulx="458" uly="1043">
        <line lrx="1379" lry="1118" ulx="458" uly="1043">nientia. Atque ibi ait author, quod ſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1379" lry="1183" type="textblock" ulx="419" uly="1111">
        <line lrx="1379" lry="1183" ulx="419" uly="1111">non redundaret, objici poſſe, illud ex</line>
      </zone>
      <zone lrx="1375" lry="1649" type="textblock" ulx="450" uly="1170">
        <line lrx="1373" lry="1249" ulx="455" uly="1170">eo de reptili non ſequi: quid enim 1-</line>
        <line lrx="1375" lry="1319" ulx="454" uly="1238">1 cum reptili? quod etiam, 56</line>
        <line lrx="1370" lry="1385" ulx="459" uly="1308">quemadmodum ibi legitur. Atque</line>
        <line lrx="1374" lry="1449" ulx="456" uly="1371">ſecundum hunc modum 1ו[‎ paſſim.</line>
        <line lrx="1372" lry="1516" ulx="566" uly="1439">6. 228. Cæterum quod de re-</line>
        <line lrx="1370" lry="1573" ulx="455" uly="1506">dundantia dictum fuit, controverſum</line>
        <line lrx="1370" lry="1649" ulx="450" uly="1572">eſt inter Doctores antiquos Cod. ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1369" lry="1843" type="textblock" ulx="344" uly="1636">
        <line lrx="1369" lry="1717" ulx="382" uly="1636">capite, Abortienz, &amp; ſimiliter paſſim.</line>
        <line lrx="1366" lry="1783" ulx="344" uly="1708">Artque illic nonnemo inquit, quod ₪</line>
        <line lrx="1357" lry="1843" ulx="407" uly="1780">voce etlam alterutro tantum loco re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="2035" type="textblock" ulx="445" uly="1837">
        <line lrx="1366" lry="1916" ulx="445" uly="1837">dundante concludamus, nec regeri</line>
        <line lrx="1354" lry="1975" ulx="452" uly="1903">quicquam poſſit; ſicuti quum utro-</line>
        <line lrx="1352" lry="2035" ulx="450" uly="1970">que loco redundat. Unde conſe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="2161" type="textblock" ulx="443" uly="2104">
        <line lrx="1357" lry="2161" ulx="443" uly="2104">uno tantum loco, &amp; alia vox utro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2153" lry="651" type="textblock" ulx="403" uly="333">
        <line lrx="2153" lry="438" ulx="922" uly="333">א השער הרבעי פר] ב</line>
        <line lrx="1385" lry="526" ulx="403" uly="439">Edquiparationem elichuntur, quia am-‏</line>
        <line lrx="1383" lry="589" ulx="406" uly="510">bo æquiparantur ad concubitum ſe-‏</line>
        <line lrx="1441" lry="651" ulx="460" uly="578">minis, ubi ſcriptum exſtat, Omnir ve-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2174" lry="2135" type="textblock" ulx="1393" uly="461">
        <line lrx="2155" lry="543" ulx="1417" uly="461">!ךאוּתקךשי."*"חךו”הן לשבכת</line>
        <line lrx="2147" lry="612" ulx="1398" uly="540">צרע דכתיב ביה וכל בנד.</line>
        <line lrx="2134" lry="707" ulx="1412" uly="619">וכל בלי עור וא'בבגר עור</line>
        <line lrx="2139" lry="805" ulx="1413" uly="728">דכתב רחמנא בשרץ ומת</line>
        <line lrx="2140" lry="869" ulx="1395" uly="800">למה לי הא וראי לאפנויי</line>
        <line lrx="2139" lry="970" ulx="1412" uly="890">לגיש וקאמר התם דאי לא .</line>
        <line lrx="2140" lry="1072" ulx="1408" uly="982">הות מופנה איבא למיפרך</line>
        <line lrx="2139" lry="1158" ulx="1411" uly="1062">דלאת תיתי משרץ רמרק</line>
        <line lrx="2136" lry="1230" ulx="1409" uly="1147">לשרץ שבן וכו' בדאית+ת</line>
        <line lrx="2149" lry="1312" ulx="1447" uly="1234">התם ובה"ג בכל דוכתא'</line>
        <line lrx="1971" lry="1421" ulx="1406" uly="1327">(רכר) \ ומילתגת</line>
        <line lrx="2135" lry="1517" ulx="1402" uly="1425">דהפנארק פלוגתנת דתנאי</line>
        <line lrx="2133" lry="1607" ulx="1403" uly="1520">בנדרה פרק המפלרת ובן</line>
        <line lrx="2131" lry="1689" ulx="1402" uly="1599">בכלד רוכתא ואיבת מ"ך</line>
        <line lrx="2124" lry="1785" ulx="1400" uly="1699">הת דמופנה מצר אחר</line>
        <line lrx="2126" lry="1889" ulx="1397" uly="1785">מי *לבזרון.וֹ;ואי,,ן .משי.בי'ןבמו</line>
        <line lrx="2125" lry="1977" ulx="1397" uly="1879">מופנה מב' צררין ונפקנת</line>
        <line lrx="2174" lry="2041" ulx="1393" uly="1978">&lt; מינה ראי איכא מופנה מצד</line>
        <line lrx="2147" lry="2135" ulx="1394" uly="2061">|אחר ומופנרק משני צדרין</line>
      </zone>
      <zone lrx="1987" lry="2241" type="textblock" ulx="448" uly="2148">
        <line lrx="1987" lry="2241" ulx="448" uly="2148">קינן מופנה מצר אחד redundans; relinquere‏ 1000 סטף</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="2434" type="textblock" ulx="438" uly="2232">
        <line lrx="1357" lry="2301" ulx="445" uly="2232">eam quæ סשו166‎ 1000 redundat,</line>
        <line lrx="1355" lry="2375" ulx="438" uly="2293">66 perdocere iſta voce quæ utro que</line>
        <line lrx="1357" lry="2434" ulx="443" uly="2359">loco redundat. Cæterum, ſi fiat ut</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="2491" type="textblock" ulx="413" uly="2424">
        <line lrx="1353" lry="2491" ulx="413" uly="2424">. 0 voces ſimul uno tantum 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="2761" type="textblock" ulx="438" uly="2489">
        <line lrx="1355" lry="2579" ulx="443" uly="2489">redundent, dicitur Cod. -קגס,יבמות‎</line>
        <line lrx="1344" lry="2632" ulx="441" uly="2557">Incircumciſur, eas prodeſſe inſtar dua-</line>
        <line lrx="1353" lry="2694" ulx="442" uly="2626">rum quæ duobus locis redundant-</line>
        <line lrx="1357" lry="2761" ulx="438" uly="2684">Quemadmodum illic dicitur, Pere-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="2822" type="textblock" ulx="436" uly="2751">
        <line lrx="1349" lry="2822" ulx="436" uly="2751">grinum non edere 6 oblatione li-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1354" lry="2896" type="textblock" ulx="441" uly="2830">
        <line lrx="1354" lry="2896" ulx="441" uly="2830">quet arg: 4 vocum convenientia,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="2953" type="textblock" ulx="440" uly="2881">
        <line lrx="1353" lry="2953" ulx="440" uly="2881">quod ex inquilino, &amp; mercenario-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2125" lry="3059" type="textblock" ulx="1375" uly="2234">
        <line lrx="2117" lry="2308" ulx="1375" uly="2234">ונמרינן מופנה משני צהדין!</line>
        <line lrx="2115" lry="2381" ulx="1389" uly="2315">ואי איכצ שתי תבורז</line>
        <line lrx="2125" lry="2453" ulx="1387" uly="2394">מופנורז מצר אחד אומר</line>
        <line lrx="2116" lry="2558" ulx="1388" uly="2477">ביבמות פרק הערל דְמָהני</line>
        <line lrx="2117" lry="2632" ulx="1387" uly="2567">במו שתי הפנאורז משני</line>
        <line lrx="2111" lry="2733" ulx="1388" uly="2658">צהרין ברקאמר התם נכרי</line>
        <line lrx="2117" lry="2818" ulx="1387" uly="2724">אעו אובל בתרומה מג"ש</line>
        <line lrx="2112" lry="2894" ulx="1385" uly="2825">דחושב שבכיר נאמר תושב</line>
        <line lrx="2114" lry="3003" ulx="1384" uly="2906">שכביר בפסח ונאמר תושב</line>
        <line lrx="2111" lry="3059" ulx="1929" uly="3009">petitur.‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="366" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_366">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_366.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2341" lry="537" type="textblock" ulx="1035" uly="327">
        <line lrx="1693" lry="438" ulx="1211" uly="327">הלכות עולם</line>
        <line lrx="2341" lry="537" ulx="1035" uly="434">שביר בתרומרח" מה פסת memoratur inquilinus‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2283" lry="635" type="textblock" ulx="673" uly="423">
        <line lrx="763" lry="474" ulx="675" uly="423">גס</line>
        <line lrx="1291" lry="586" ulx="673" uly="494">Com ] ,‏ .”צשוֹ}ס?</line>
        <line lrx="2283" lry="635" ulx="678" uly="504">י  DR‏ תרומר; צ»מגס:,8&amp;)&amp;&amp;&amp;8;?;;}פגנ}ם;?גװזבמסםעסגח&amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="901" type="textblock" ulx="679" uly="597">
        <line lrx="1669" lry="709" ulx="679" uly="597">memoratur item inquilinus &amp; mer⸗.</line>
        <line lrx="2350" lry="769" ulx="681" uly="607">cenarius cum de oblatione agitur: ſ- כן ולא מפנה אלא תושכ‎</line>
        <line lrx="2352" lry="861" ulx="679" uly="695">cuti quoad peregrinum, paſcha inter- שבכיר דפסח אבלט תושב‎</line>
        <line lrx="2354" lry="901" ulx="683" uly="763">מוה1‎ 618 ſimiliter etiam oblatio. ושכיר. דתרומרה מצרך‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="1766" type="textblock" ulx="685" uly="860">
        <line lrx="1591" lry="966" ulx="685" uly="860">nec Scr. facit ſuperfluum, niſi inquili-</line>
        <line lrx="2357" lry="1032" ulx="689" uly="862">num &amp; mercenarium, quorum in Pa-  Dn צריכי כרמפרש‎</line>
        <line lrx="2361" lry="1124" ulx="687" uly="951">ſchate mentio; ſeꝗ induiine S&amp; mer- םסיק שםם כיון רתושב‎</line>
        <line lrx="1599" lry="1164" ulx="691" uly="1071">cenarius quorum in 5 latione men-</line>
        <line lrx="2397" lry="1230" ulx="692" uly="1037">tio, omninò neceſſarii ſunt: quemad- ושביך רפסת שניהםם לות‎ »</line>
        <line lrx="2364" lry="1296" ulx="695" uly="1127">modum illic exponitur. Attamen צריכי לגופירק שרי הר =סג‎</line>
        <line lrx="2368" lry="1363" ulx="696" uly="1206">thor 1 concludit: Quandoquidem אמלמר ותר אלמר‎</line>
        <line lrx="2369" lry="1444" ulx="699" uly="1288">inquilinus &amp; mercenarius Paſchatis, . לוה ג"ש מופנה מב' צרדין‎</line>
        <line lrx="1608" lry="1495" ulx="699" uly="1397">ambo ſuæ doctrinæ neceſſsrii non</line>
        <line lrx="2278" lry="1600" ulx="701" uly="1412">ſunt, ,6 unumipargumentez. (רבם) פעמיבם  אין‎</line>
        <line lrx="1608" lry="1627" ulx="703" uly="1539">terum verò ei סגוף‎ ocetur⸗&amp; con-</line>
        <line lrx="2377" lry="1699" ulx="704" uly="1512">ſtabit ſibi argumentum 2 vocum con- התיבות רומורן בשוה ודן‎</line>
        <line lrx="2383" lry="1759" ulx="705" uly="1593">venientia, voce utroque loco redun- ש מפני שהענין לוב‎</line>
        <line lrx="2384" lry="1766" ulx="1656" uly="1686">והיינו דמייתי בכוליה גמרא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="1903" type="textblock" ulx="707" uly="1777">
        <line lrx="857" lry="1833" ulx="707" uly="1777">Gante.</line>
        <line lrx="2389" lry="1903" ulx="822" uly="1783">6. 229. Aliquando voces הא דתנא רבי ישמעאל ז -ותמס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="1960" type="textblock" ulx="713" uly="1873">
        <line lrx="1670" lry="1960" ulx="713" uly="1873">no ſimiles מסת‎ ſunt; ſed argumentan-</line>
        <line lrx="2391" lry="1954" ulx="1587" uly="1877">- היא שיבה זו היא ביאה פ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="2221" type="textblock" ulx="714" uly="1921">
        <line lrx="1621" lry="2025" ulx="714" uly="1921">tur a vocum convenientia, quia ſigni-</line>
        <line lrx="2390" lry="2089" ulx="718" uly="1959">ſcatio eſt 6 hoc inud eſt בנגעי בחים כתים בשבוע‎</line>
        <line lrx="2333" lry="2168" ulx="719" uly="2056">quod per totam Gemaram profertur, 7 .</line>
        <line lrx="2398" lry="2221" ulx="723" uly="2037">ſtud eiſe quod tradit D. ו4ת1‎ Ipſe של הסגר ראשון ושב ה‎</line>
        <line lrx="2400" lry="2215" ulx="1673" uly="2134">ביום השביעי וראה ואח"כ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="2369" type="textblock" ulx="724" uly="2192">
        <line lrx="1631" lry="2286" ulx="724" uly="2192">reditus eſt ipſe adventus. Hæc eſt 5</line>
        <line lrx="2400" lry="2369" ulx="725" uly="2213">expoſitio. in lepris ædium ſcriptum כתיב ואם ישוב הנגע ופרה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="2502" type="textblock" ulx="730" uly="2304">
        <line lrx="2128" lry="2420" ulx="730" uly="2313">eſt, cum 06 ſeptimana primæ clauſuræ :</line>
        <line lrx="2404" lry="2502" ulx="732" uly="2304">agitur, Levit. 14- 39. &amp; vevertetur ſo- כ;יח וכבא הכהן ורארק‎</line>
        <line lrx="2402" lry="2488" ulx="1601" uly="2389">- ועבד גזירה שוה מושב הכהן‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="2955" type="textblock" ulx="735" uly="2444">
        <line lrx="1633" lry="2551" ulx="735" uly="2444">cerdos א4‎ ſeptimo ט‎ videbit. Poſtea ſcri-</line>
        <line lrx="2406" lry="2682" ulx="736" uly="2476">heun  4 . d arna. “ ובא הבהן ומתמהינן עליה‎</line>
        <line lrx="2382" lry="2700" ulx="735" uly="2565">plaga germinaverit in omo.. . O ad- : ”</line>
        <line lrx="2368" lry="2753" ulx="741" uly="2563">veniet ſacerdo &amp; videbit. Ibi Gemara 5 52 82 1</line>
        <line lrx="2413" lry="2835" ulx="735" uly="2646">argumentatur? vocume convenientia 2 כת - ובא ומייתי תנא‎</line>
        <line lrx="2416" lry="2884" ulx="751" uly="2722">ex illis, G revertetur ſacerdos ,&amp; ad- 1 ר ישמעאל זו היא שיבה‎</line>
        <line lrx="2421" lry="2955" ulx="756" uly="2824">veniet ſacerdos. atqus argumentum pdman⸗ היא ב'אה ומייתי‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="3059" type="textblock" ulx="758" uly="2925">
        <line lrx="2371" lry="3019" ulx="758" uly="2925">demiramur: סום *גיף‎ vocum conve- -</line>
        <line lrx="2431" lry="3059" ulx="919" uly="2926">: nientia?</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1840" type="textblock" ulx="2680" uly="379">
        <line lrx="2763" lry="438" ulx="2684" uly="379">1</line>
        <line lrx="2763" lry="508" ulx="2689" uly="452">וֹ;זשוֹ</line>
        <line lrx="2763" lry="586" ulx="2688" uly="516">prote‏</line>
        <line lrx="2763" lry="648" ulx="2688" uly="589">01</line>
        <line lrx="2758" lry="703" ulx="2688" uly="656">נם</line>
        <line lrx="2763" lry="771" ulx="2689" uly="721">0</line>
        <line lrx="2763" lry="851" ulx="2680" uly="790">שד</line>
        <line lrx="2763" lry="903" ulx="2689" uly="872">אוות</line>
        <line lrx="2763" lry="971" ulx="2690" uly="924">02</line>
        <line lrx="2763" lry="1036" ulx="2692" uly="1005">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1122" ulx="2687" uly="1058">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1189" ulx="2692" uly="1126">א</line>
        <line lrx="2744" lry="1236" ulx="2700" uly="1206">סת</line>
        <line lrx="2763" lry="1315" ulx="2690" uly="1270">04</line>
        <line lrx="2754" lry="1382" ulx="2691" uly="1333">ך</line>
        <line lrx="2761" lry="1436" ulx="2690" uly="1390">concl‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1503" ulx="2693" uly="1458">concl‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1570" ulx="2689" uly="1519">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1640" ulx="2694" uly="1605">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1726" ulx="2690" uly="1657">&amp;ט30%</line>
        <line lrx="2763" lry="1775" ulx="2694" uly="1726">nact‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1840" ulx="2698" uly="1790">סת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1909" type="textblock" ulx="2674" uly="1866">
        <line lrx="2763" lry="1909" ulx="2674" uly="1866">ecceèt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2921" type="textblock" ulx="2692" uly="1923">
        <line lrx="2763" lry="1974" ulx="2696" uly="1923">Dos</line>
        <line lrx="2763" lry="2038" ulx="2692" uly="2003">7</line>
        <line lrx="2763" lry="2123" ulx="2698" uly="2054">405;*</line>
        <line lrx="2761" lry="2173" ulx="2699" uly="2138">ohe</line>
        <line lrx="2763" lry="2242" ulx="2696" uly="2188">ט‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2309" ulx="2696" uly="2257">6</line>
        <line lrx="2763" lry="2378" ulx="2696" uly="2322">מו1‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2443" ulx="2697" uly="2404">ל‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2581" ulx="2701" uly="2526">04</line>
        <line lrx="2763" lry="2656" ulx="2760" uly="2609">|</line>
        <line lrx="2763" lry="2712" ulx="2711" uly="2672">?</line>
        <line lrx="2763" lry="2779" ulx="2702" uly="2741">cep</line>
        <line lrx="2763" lry="2851" ulx="2700" uly="2747">li</line>
        <line lrx="2763" lry="2921" ulx="2705" uly="2870">0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="367" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_367">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_367.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="137" lry="1292" type="textblock" ulx="0" uly="427">
        <line lrx="116" lry="476" ulx="0" uly="427">שניו</line>
        <line lrx="119" lry="574" ulx="0" uly="510">נכ" אנ</line>
        <line lrx="122" lry="674" ulx="13" uly="600">כן ולא</line>
        <line lrx="124" lry="753" ulx="0" uly="693">שלו ה</line>
        <line lrx="125" lry="834" ulx="37" uly="781">ושיו</line>
        <line lrx="127" lry="927" ulx="0" uly="862">ש"</line>
        <line lrx="28" lry="1014" ulx="0" uly="965">0</line>
        <line lrx="136" lry="1109" ulx="0" uly="1038">יו ת</line>
        <line lrx="134" lry="1201" ulx="0" uly="1130">ג" ל</line>
        <line lrx="137" lry="1292" ulx="0" uly="1211">ע ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="136" lry="1368" type="textblock" ulx="0" uly="1291">
        <line lrx="136" lry="1368" ulx="0" uly="1291">להג'ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="155" lry="1959" type="textblock" ulx="0" uly="1429">
        <line lrx="85" lry="1509" ulx="0" uly="1429">ד</line>
        <line lrx="145" lry="1590" ulx="0" uly="1517">הזימת \</line>
        <line lrx="146" lry="1677" ulx="3" uly="1600">ג ע</line>
        <line lrx="150" lry="1763" ulx="1" uly="1693">נור</line>
        <line lrx="150" lry="1866" ulx="11" uly="1791">א ר</line>
        <line lrx="155" lry="1959" ulx="12" uly="1884">חא ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="216" lry="2128" type="textblock" ulx="0" uly="2039">
        <line lrx="216" lry="2128" ulx="0" uly="2039">| להעו,</line>
      </zone>
      <zone lrx="159" lry="2298" type="textblock" ulx="0" uly="2223">
        <line lrx="159" lry="2298" ulx="0" uly="2223">ו.</line>
      </zone>
      <zone lrx="225" lry="2585" type="textblock" ulx="0" uly="2487">
        <line lrx="225" lry="2585" ulx="0" uly="2487">| (א הכ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1381" lry="388" type="textblock" ulx="879" uly="279">
        <line lrx="1381" lry="388" ulx="879" uly="279">הרביעי פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="1347" lry="597" type="textblock" ulx="429" uly="392">
        <line lrx="1346" lry="460" ulx="429" uly="392">nientia ? illic ſcriptum eſt, &amp; reverte-</line>
        <line lrx="1345" lry="526" ulx="435" uly="456">sur; iſtic verò &amp; adveniet. ſed 6</line>
        <line lrx="1347" lry="597" ulx="437" uly="525">profertur, Traditio D. Iſmae lis ha-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="662" type="textblock" ulx="386" uly="585">
        <line lrx="1350" lry="662" ulx="386" uly="585">- זסס‎ Ipſe reditur eſt ipſe adventur. 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="789" type="textblock" ulx="432" uly="658">
        <line lrx="1351" lry="728" ulx="432" uly="658">etiam Cod. ול'‎ producitur, cap.</line>
        <line lrx="1350" lry="789" ulx="441" uly="722">Obtectio ſanguinir, 30 verba, iugula-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="861" type="textblock" ulx="423" uly="788">
        <line lrx="1349" lry="861" ulx="423" uly="788">tio quæ non eſt legitima an veniat no-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="1248" type="textblock" ulx="437" uly="855">
        <line lrx="1350" lry="926" ulx="440" uly="855">mine jugulationis. Eſt nonnemo qui</line>
        <line lrx="1351" lry="991" ulx="441" uly="920">edocet jugulationem dici, argum. ה‎</line>
        <line lrx="1352" lry="1054" ulx="440" uly="983">vocum convenientia ex 45 quæ foris</line>
        <line lrx="1354" lry="1123" ulx="437" uly="1051">jugulantur, quorum jugulatio nomen</line>
        <line lrx="1357" lry="1188" ulx="445" uly="1116">jugulationis retinet: eſt etiam nonne-</line>
        <line lrx="1351" lry="1248" ulx="446" uly="1180">mo qui ſuam ſententiam edocet &amp; Gen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="1310" type="textblock" ulx="445" uly="1244">
        <line lrx="1374" lry="1310" ulx="445" uly="1244">c. 4 3. VI. 16. Macta mactionem לס‎ præ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="1767" type="textblock" ulx="439" uly="1310">
        <line lrx="1355" lry="1378" ulx="439" uly="1310">para &amp;c. Addit author atqui 6 qui</line>
        <line lrx="1367" lry="1441" ulx="443" uly="1372">concludit ex iis quæ jugulantur foris,</line>
        <line lrx="1358" lry="1501" ulx="451" uly="1438">concludere debebat 6 iſto, Macta ma-</line>
        <line lrx="1358" lry="1572" ulx="444" uly="1502">Rationem, &amp; præpara. 500 reſponde-</line>
        <line lrx="1354" lry="1638" ulx="453" uly="1569">mus, concludi quidem jugulationem è</line>
        <line lrx="1355" lry="1715" ulx="443" uly="1634">jugulatione; non verò jugulationem 6</line>
        <line lrx="1356" lry="1767" ulx="454" uly="1701">mactatione. Deinde ob'icitur, Quid</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="1897" type="textblock" ulx="418" uly="1760">
        <line lrx="1377" lry="1833" ulx="454" uly="1760">nobis urilitatis אס‎ iſta obſervatione ?</line>
        <line lrx="1359" lry="1897" ulx="418" uly="1832">ecce enim traditio quædam eſt familiæ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="2159" type="textblock" ulx="450" uly="1895">
        <line lrx="1355" lry="1958" ulx="452" uly="1895">Doctoris Iſmaèlis, Quum dicitur, G</line>
        <line lrx="1372" lry="2031" ulx="450" uly="1962">revertetur ſacerdos &amp; adveniet ſjacer-</line>
        <line lrx="1358" lry="2096" ulx="455" uly="2025">dor, ipſe reditus eſt adventus. Tandem</line>
        <line lrx="1364" lry="2159" ulx="460" uly="2090">concluditur, Iſta ipſius verba obtinent,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="2213" type="textblock" ulx="443" uly="2156">
        <line lrx="1367" lry="2213" ulx="443" uly="2156">ubi non eſt illi dictioni alia ſimilis, 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1369" lry="2292" type="textblock" ulx="459" uly="2219">
        <line lrx="1369" lry="2292" ulx="459" uly="2219">ubi eſt quæ illi ſimilis ſit, nos è voce ei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="2349" type="textblock" ulx="429" uly="2288">
        <line lrx="1366" lry="2349" ulx="429" uly="2288">ſimili rem diſcimus. 1116 dantur acu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1370" lry="2423" type="textblock" ulx="460" uly="2353">
        <line lrx="1370" lry="2423" ulx="460" uly="2353">++ quarundam rerum obſervationes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="2489" type="textblock" ulx="428" uly="2418">
        <line lrx="1371" lry="2489" ulx="428" uly="2418">Cod. נרה‎ cap. Abortiens: confſule il-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="2752" type="textblock" ulx="470" uly="2488">
        <line lrx="1058" lry="2543" ulx="472" uly="2488">16 additamenta.</line>
        <line lrx="1373" lry="2623" ulx="475" uly="2550">-- 8. 2%0, Nemo ex ſe concludit a</line>
        <line lrx="1373" lry="2687" ulx="470" uly="2617">vocum convenientia; 164 11 eam ac-</line>
        <line lrx="1376" lry="2752" ulx="470" uly="2682">ceperit a præceptore ſuo. Rationem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1436" lry="2897" type="textblock" ulx="440" uly="2747">
        <line lrx="1377" lry="2815" ulx="440" uly="2747">addit D. M. flius Nachmanis מו‎ libro</line>
        <line lrx="1436" lry="2897" ulx="475" uly="2816">conſiderationum ſuarum: quod ita</line>
      </zone>
      <zone lrx="2150" lry="2061" type="textblock" ulx="1382" uly="292">
        <line lrx="2150" lry="373" ulx="1382" uly="292">193 &lt; השער ו</line>
        <line lrx="2113" lry="489" ulx="1388" uly="403">פרק כסוי הדם גבי שת טה</line>
        <line lrx="2113" lry="564" ulx="1387" uly="489">שאיגרק ראויה אי שמוה</line>
        <line lrx="2113" lry="639" ulx="1388" uly="572">שחיטה איכ4צט מאן רגמר</line>
        <line lrx="2117" lry="731" ulx="1390" uly="648">שוזיטרה שחיטרז משחוטי</line>
        <line lrx="2113" lry="818" ulx="1391" uly="724">הוץ ושמה שחיטה ואיכא</line>
        <line lrx="2113" lry="892" ulx="1393" uly="818">מאן רגמר ממבוח טבחוהכן</line>
        <line lrx="2115" lry="978" ulx="1393" uly="900">וכו' ' וסאמר ומאן דגמר</line>
        <line lrx="2117" lry="1070" ulx="1394" uly="987">משחוטי חוץ לגמור מטבוח</line>
        <line lrx="2117" lry="1155" ulx="1395" uly="1077">מבח והכן ומהדרינן רנין</line>
        <line lrx="2120" lry="1230" ulx="1391" uly="1167">שחיטה משחיטה ואין רנין</line>
        <line lrx="2127" lry="1313" ulx="1394" uly="1241">שחיטה ממביחדה * ופריך</line>
        <line lrx="2121" lry="1411" ulx="1397" uly="1323">ומאי נפקא לז מינה והצת</line>
        <line lrx="2127" lry="1480" ulx="1397" uly="1394">הנא דבי רבי ישמעאל ושב</line>
        <line lrx="2122" lry="1573" ulx="1397" uly="1484">הכהן וב4ת הכהן ז היצת</line>
        <line lrx="2127" lry="1647" ulx="1396" uly="1574">שיבה זו היא ביאה ומס'ק</line>
        <line lrx="2125" lry="1725" ulx="1395" uly="1648">הימ היכא רליבא דרמי ליה</line>
        <line lrx="2129" lry="1814" ulx="1398" uly="1730">אבל היכא דאיכא דדמי ליה</line>
        <line lrx="2130" lry="1891" ulx="1401" uly="1817">מדרמי לית ילפינן ויש כאן</line>
        <line lrx="2135" lry="1994" ulx="1413" uly="1901">דקדוקי דברים בנדה פרק</line>
        <line lrx="2129" lry="2061" ulx="1424" uly="1984">המפלת עיין שם בתוספות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2073" lry="2175" type="textblock" ulx="1405" uly="2064">
        <line lrx="2073" lry="2175" ulx="1405" uly="2064">־&lt;רל) אין אדם דן ג'ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2177" lry="2252" type="textblock" ulx="1385" uly="2159">
        <line lrx="2177" lry="2252" ulx="1385" uly="2159">מעצמו אלא אם כן קבלה.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2179" lry="2912" type="textblock" ulx="1406" uly="2263">
        <line lrx="2179" lry="2344" ulx="1406" uly="2263">מרבו והטעם אומר הרמ'בן</line>
        <line lrx="2135" lry="2430" ulx="1408" uly="2342">| בספר \ השגותו ‏ מפני</line>
        <line lrx="2143" lry="2504" ulx="1410" uly="2425">שהמלורת באורת בתוררק</line>
        <line lrx="2140" lry="2589" ulx="1412" uly="2505">כפולורז ומכופלור. שאו</line>
        <line lrx="2138" lry="2688" ulx="1408" uly="2601">איפשר לספור יכתוב בכאן</line>
        <line lrx="2137" lry="2773" ulx="1415" uly="2681">מלות מחודשות מה שלות</line>
        <line lrx="2141" lry="2848" ulx="1418" uly="2777">יכתוב בכאן ' ואם גיתנרק</line>
        <line lrx="2148" lry="2912" ulx="1544" uly="2858">5 .וסם</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="368" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_368">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_368.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1798" lry="353" type="textblock" ulx="715" uly="272">
        <line lrx="1798" lry="353" ulx="715" uly="272">הליכווע עולם 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1621" lry="2903" type="textblock" ulx="657" uly="377">
        <line lrx="1605" lry="456" ulx="687" uly="377">voces in 1606 occurrant repetitæ 6</line>
        <line lrx="1605" lry="525" ulx="688" uly="450">duplicatæ, ut eas recenſere pote non</line>
        <line lrx="1607" lry="586" ulx="689" uly="512">ſit; iterumque hic author ſcribat vo-</line>
        <line lrx="1608" lry="652" ulx="690" uly="576">ces novas quas illic non ſcribit. Quod</line>
        <line lrx="1605" lry="725" ulx="689" uly="648">ſi argumentum à vocum convenlien-</line>
        <line lrx="1606" lry="775" ulx="688" uly="709">tia traditum eſſet, ut inde homo אס‎ 6</line>
        <line lrx="1608" lry="853" ulx="688" uly="774">aliquid erueret; quandoque ejus ſpi-</line>
        <line lrx="1607" lry="917" ulx="690" uly="844">ritus judicando multa ſtatuta deſtrue-</line>
        <line lrx="1611" lry="982" ulx="691" uly="913">ret, multisque repugnaret, &amp; rueret</line>
        <line lrx="1609" lry="1042" ulx="692" uly="977">lex ac mutus munitus. Itaque homi-</line>
        <line lrx="1604" lry="1103" ulx="692" uly="1043">זה‎ non licet, ט‎ ex ſe argumentetur ג‎</line>
        <line lrx="1613" lry="1167" ulx="693" uly="1110">vocum convenientia. Quod ſi dicas,</line>
        <line lrx="1609" lry="1246" ulx="693" uly="1178">51 ita eſt ut omnis argumentatio 4</line>
        <line lrx="1609" lry="1308" ulx="691" uly="1244">vocum convenientia 6 Sinai accepta</line>
        <line lrx="1610" lry="1379" ulx="691" uly="1308">fit; quid nobis 44 eruendum conceſ-</line>
        <line lrx="1611" lry="1446" ulx="688" uly="1377">ſum eſt? &amp; præterea per totam Ge-</line>
        <line lrx="1612" lry="1509" ulx="692" uly="1440">maram objicitur. Quid obſervaſti סט‎</line>
        <line lrx="1612" lry="1574" ulx="692" uly="1507">ex 114 N. dictione argumentareris,</line>
        <line lrx="1610" lry="1646" ulx="692" uly="1571">quo ex 1112 N. dictione concluderes.</line>
        <line lrx="1611" lry="1712" ulx="693" uly="1637">quid inquam ס61וס‎ ? nam 6006 di-</line>
        <line lrx="1611" lry="1774" ulx="693" uly="1705">xiſti, Nemo per 16 coneludit ג‎ vocum</line>
        <line lrx="1615" lry="1835" ulx="694" uly="1767">conv enientia &amp;c. Sed jam cognoſce</line>
        <line lrx="1614" lry="1909" ulx="698" uly="1838">&amp; intellige rei ipſius fundamentum:</line>
        <line lrx="1615" lry="1975" ulx="694" uly="1909">fcil. omnia argumenta ג‎ vocum con-</line>
        <line lrx="1615" lry="2028" ulx="697" uly="1961">venientia abſolutè tradita Moſi fuiſſe</line>
        <line lrx="1614" lry="2105" ulx="696" uly="2030">in Sinai, eaque Scripturam exhibuiſle</line>
        <line lrx="1609" lry="2176" ulx="699" uly="2103">Sapientibus, nempe quidnam 6 vocum</line>
        <line lrx="1614" lry="2228" ulx="696" uly="2172">convenientia diſceretur; verum non</line>
        <line lrx="1613" lry="2304" ulx="698" uly="2237">tradita fuiſſe æ qualiter, ubi &amp; in qua-</line>
        <line lrx="1423" lry="2360" ulx="657" uly="2304">rum vocum convenientia.</line>
        <line lrx="1604" lry="2435" ulx="809" uly="2367">6. 211- Aliquando ſola ocatra-</line>
        <line lrx="1608" lry="2503" ulx="706" uly="2431">dita ſunt, quaſi dicas, hoc N. ex illo 01-</line>
        <line lrx="1607" lry="2561" ulx="704" uly="2500">ſcitur; ſed dictiones convenientes Sa-</line>
        <line lrx="1609" lry="2634" ulx="706" uly="2570">pientibus dijudicandæ relinquuntur,</line>
        <line lrx="1610" lry="2708" ulx="708" uly="2631">quænam ſint. Qnemadmodum illud</line>
        <line lrx="1621" lry="2765" ulx="705" uly="2699">capitis, Haæ puellæ, ad verba, cogene &amp;</line>
        <line lrx="1609" lry="2838" ulx="700" uly="2760">Pellieiens: bi ex ſe invicem addiſcun-</line>
        <line lrx="1613" lry="2903" ulx="707" uly="2835">tur arg. àvocum convenientia,Deut-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="2515" type="textblock" ulx="1648" uly="388">
        <line lrx="2378" lry="453" ulx="1651" uly="388">ניש לידרש מעצמו פעמים</line>
        <line lrx="2383" lry="555" ulx="1649" uly="490">ידון רוחו ויהרום כמה דינים</line>
        <line lrx="2383" lry="627" ulx="1648" uly="564">ויסתור במה ענינים ותפול</line>
        <line lrx="2381" lry="713" ulx="1649" uly="662">התורה וחומדת \ בצוררק</line>
        <line lrx="2379" lry="813" ulx="1651" uly="720">הליכך אין אדם רשאי לדון</line>
        <line lrx="2379" lry="880" ulx="1650" uly="812">נ"ש מעצמו * וא'ת א"ב דבל</line>
        <line lrx="2380" lry="987" ulx="1651" uly="904">ג'ש מקובלרת מסיני מוק</line>
        <line lrx="2381" lry="1054" ulx="1650" uly="984">נית] לנו לררוש ' ועוד</line>
        <line lrx="2384" lry="1152" ulx="1651" uly="1076">בבכולירה גמרצפ פריך מאי</line>
        <line lrx="2382" lry="1223" ulx="1648" uly="1160">חזית רגמרת ממלה פלונית</line>
        <line lrx="2385" lry="1307" ulx="1651" uly="1243">לגמור ממלה פלונית ומאי</line>
        <line lrx="2385" lry="1410" ulx="1652" uly="1340">פריך והא אמרת אין אדכס</line>
        <line lrx="2386" lry="1487" ulx="1653" uly="1417">רן נ"ש מעצמו ובו ועתה</line>
        <line lrx="2386" lry="1563" ulx="1653" uly="1494">דע והבן שורשו של דבר</line>
        <line lrx="2386" lry="1643" ulx="1651" uly="1575">דב גזרורע שיורת. נמסרו</line>
        <line lrx="2385" lry="1738" ulx="1655" uly="1661">למשה מסיני סתם ומסרן</line>
        <line lrx="2385" lry="1806" ulx="1656" uly="1737">הבתוב לחכמים אי זו נ"ש</line>
        <line lrx="2386" lry="1910" ulx="1657" uly="1832">נדון אלואא שלצאפ נמפרו</line>
        <line lrx="2387" lry="2007" ulx="1827" uly="1945">בשיה * ,</line>
        <line lrx="2382" lry="2094" ulx="1655" uly="1995">(רלא) פעמים נמסרו</line>
        <line lrx="2388" lry="2193" ulx="1657" uly="2096">המקומות לבד כלומרפלוני</line>
        <line lrx="2386" lry="2257" ulx="1654" uly="2193">*למור מפלוניונשארו תיבות</line>
        <line lrx="2384" lry="2356" ulx="1653" uly="2270">הנ"ש לחכמים לרון אי זו</line>
        <line lrx="2387" lry="2444" ulx="1655" uly="2361">הן כנון.הך דפיק | אלו</line>
        <line lrx="2387" lry="2515" ulx="1653" uly="2454">נערורק גבי אונם ומפת'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="2599" type="textblock" ulx="1657" uly="2526">
        <line lrx="2440" lry="2599" ulx="1657" uly="2526">- דולפי אהדדי בג'ש דאשר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="2948" type="textblock" ulx="1653" uly="2616">
        <line lrx="2388" lry="2703" ulx="1655" uly="2616">לא אורשהי ומקשה ואימא</line>
        <line lrx="2390" lry="2794" ulx="1655" uly="2699">בתולה לג'ש משמע שקבלן</line>
        <line lrx="2391" lry="2872" ulx="1653" uly="2795">מרבס דאונס ומפתה למרין</line>
        <line lrx="2395" lry="2948" ulx="2092" uly="2882">% ,22 -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="810" type="textblock" ulx="2674" uly="426">
        <line lrx="2760" lry="479" ulx="2679" uly="426">8</line>
        <line lrx="2763" lry="558" ulx="2674" uly="494">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="610" ulx="2676" uly="567">זגוזות‎</line>
        <line lrx="2760" lry="676" ulx="2674" uly="629">Hinc!</line>
        <line lrx="2763" lry="744" ulx="2674" uly="693">ſuo acu</line>
        <line lrx="2759" lry="810" ulx="2674" uly="763">ת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2914" type="textblock" ulx="2672" uly="846">
        <line lrx="2762" lry="897" ulx="2675" uly="846">1ת</line>
        <line lrx="2763" lry="963" ulx="2672" uly="911">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1013" ulx="2676" uly="965">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1080" ulx="2677" uly="1047">ם</line>
        <line lrx="2763" lry="1166" ulx="2673" uly="1115">ו?</line>
        <line lrx="2763" lry="1212" ulx="2712" uly="1182">ג</line>
        <line lrx="2763" lry="1296" ulx="2676" uly="1241">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1346" ulx="2674" uly="1306">6</line>
        <line lrx="2763" lry="1425" ulx="2677" uly="1364">1שם</line>
        <line lrx="2763" lry="1480" ulx="2673" uly="1447">008</line>
        <line lrx="2753" lry="1548" ulx="2673" uly="1511">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1630" ulx="2675" uly="1567">inquin‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1691" ulx="2675" uly="1637">מום</line>
        <line lrx="2762" lry="1767" ulx="2672" uly="1700">ipls co‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1821" ulx="2677" uly="1770">damen‏</line>
        <line lrx="2761" lry="1889" ulx="2673" uly="1854">08</line>
        <line lrx="2763" lry="1955" ulx="2680" uly="1919">גזאאז</line>
        <line lrx="2757" lry="2029" ulx="2738" uly="1977">/</line>
        <line lrx="2715" lry="2084" ulx="2674" uly="2053">4</line>
        <line lrx="2763" lry="2225" ulx="2678" uly="2170">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="2300" ulx="2672" uly="2252">ד</line>
        <line lrx="2763" lry="2364" ulx="2674" uly="2303">ה</line>
        <line lrx="2751" lry="2430" ulx="2677" uly="2379">עס</line>
        <line lrx="2763" lry="2495" ulx="2682" uly="2438">סא</line>
        <line lrx="2763" lry="2562" ulx="2683" uly="2503">סת</line>
        <line lrx="2763" lry="2631" ulx="2686" uly="2572">ש*</line>
        <line lrx="2763" lry="2698" ulx="2683" uly="2652">128</line>
        <line lrx="2763" lry="2764" ulx="2675" uly="2704">0 08</line>
        <line lrx="2763" lry="2854" ulx="2677" uly="2787">;</line>
        <line lrx="2763" lry="2914" ulx="2679" uly="2839">םאָ(\ש]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2974" type="textblock" ulx="2674" uly="2921">
        <line lrx="2763" lry="2974" ulx="2674" uly="2921">4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="369" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_369">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_369.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="134" lry="449" type="textblock" ulx="0" uly="377">
        <line lrx="134" lry="449" ulx="0" uly="377">ש לדי</line>
      </zone>
      <zone lrx="140" lry="710" type="textblock" ulx="0" uly="572">
        <line lrx="140" lry="625" ulx="0" uly="572">תור *</line>
        <line lrx="140" lry="710" ulx="0" uly="661">התורס .</line>
      </zone>
      <zone lrx="179" lry="878" type="textblock" ulx="0" uly="718">
        <line lrx="179" lry="819" ulx="0" uly="718">הכןא</line>
        <line lrx="139" lry="878" ulx="0" uly="818">נמ</line>
      </zone>
      <zone lrx="160" lry="2471" type="textblock" ulx="0" uly="909">
        <line lrx="139" lry="987" ulx="3" uly="909">זֶ</line>
        <line lrx="142" lry="1056" ulx="18" uly="986">ח לו</line>
        <line lrx="146" lry="1135" ulx="0" uly="1078">נכוליה ו</line>
        <line lrx="145" lry="1226" ulx="0" uly="1169">חוח ונמ</line>
        <line lrx="149" lry="1313" ulx="0" uly="1249">עמר מי</line>
        <line lrx="150" lry="1417" ulx="6" uly="1332">פריך והא</line>
        <line lrx="146" lry="1493" ulx="0" uly="1425">ר ץ ו</line>
        <line lrx="151" lry="1577" ulx="12" uly="1515">ד צו</line>
        <line lrx="149" lry="1649" ulx="0" uly="1586">רגד מו</line>
        <line lrx="152" lry="1742" ulx="0" uly="1669">למעה מס</line>
        <line lrx="152" lry="1827" ulx="0" uly="1765">הכתוב לו</line>
        <line lrx="154" lry="1924" ulx="0" uly="1853">נר אלג</line>
        <line lrx="156" lry="2003" ulx="48" uly="1956">נשהי</line>
        <line lrx="121" lry="2120" ulx="15" uly="2015">וא</line>
        <line lrx="157" lry="2211" ulx="0" uly="2132">מקומות ,</line>
        <line lrx="155" lry="2287" ulx="3" uly="2207">'מירמקי</line>
        <line lrx="152" lry="2375" ulx="0" uly="2298">'ת ת</line>
        <line lrx="160" lry="2471" ulx="0" uly="2395">חן מו</line>
      </zone>
      <zone lrx="187" lry="2634" type="textblock" ulx="0" uly="2554">
        <line lrx="187" lry="2634" ulx="0" uly="2554">דל א</line>
      </zone>
      <zone lrx="162" lry="2717" type="textblock" ulx="0" uly="2631">
        <line lrx="162" lry="2717" ulx="0" uly="2631">לא איעת</line>
      </zone>
      <zone lrx="168" lry="2973" type="textblock" ulx="77" uly="2923">
        <line lrx="168" lry="2973" ulx="77" uly="2923">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="167" lry="549" type="textblock" ulx="0" uly="477">
        <line lrx="167" lry="549" ulx="0" uly="477">חוח</line>
      </zone>
      <zone lrx="1345" lry="577" type="textblock" ulx="403" uly="413">
        <line lrx="1345" lry="507" ulx="415" uly="413">2 2. 28. guz non deſponſata eſt. Et ob-</line>
        <line lrx="1344" lry="577" ulx="403" uly="508">פוסון‎ 6 Gemara, Atqui dicam, virgo po-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1320" lry="640" type="textblock" ulx="389" uly="573">
        <line lrx="1320" lry="640" ulx="389" uly="573">nitur ad arg. ג‎ vocum convenientia.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1346" lry="1619" type="textblock" ulx="406" uly="638">
        <line lrx="1322" lry="712" ulx="409" uly="638">Hinc liquet, eos quidem a magiſtro</line>
        <line lrx="1325" lry="775" ulx="406" uly="701">ſuo accepiſſe, quod cogens &amp; pelli-</line>
        <line lrx="1318" lry="837" ulx="407" uly="769">ciens a ſe invicem illuſtrentur per ar-</line>
        <line lrx="1316" lry="906" ulx="408" uly="836">gum. a vocum convenientia; ſed non</line>
        <line lrx="1316" lry="973" ulx="407" uly="902">accepiſſe, quæ ſit illa vox: ideoque re-</line>
        <line lrx="1321" lry="1038" ulx="409" uly="968">dit Gemara זט‎ hoc cognoſcat, &amp; inni-</line>
        <line lrx="1327" lry="1089" ulx="410" uly="1034">tatur dictionibus otioſis ad illud ar-</line>
        <line lrx="1320" lry="1168" ulx="410" uly="1103">gumentum 4 vocum convenientia.</line>
        <line lrx="1346" lry="1230" ulx="410" uly="1164">Quandoque etiam dicuntur dictiones</line>
        <line lrx="1320" lry="1300" ulx="412" uly="1226">præciſè, Diſce hanc dictionem אס‎ illa:</line>
        <line lrx="1323" lry="1358" ulx="412" uly="1293">הזבוסגג‎ immunditier ejur, immundities</line>
        <line lrx="1324" lry="1428" ulx="413" uly="1355">ejus, inſerviens argumento 2 vocum</line>
        <line lrx="1324" lry="1491" ulx="410" uly="1424">convenientia, cap. :שבועות .ז‎ 6</line>
        <line lrx="1321" lry="1560" ulx="409" uly="1492">tamen 1064 traduntur: 160 5</line>
        <line lrx="1327" lry="1619" ulx="408" uly="1556">inquirunt in locum iſtarum dictio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1323" lry="1689" type="textblock" ulx="384" uly="1622">
        <line lrx="1323" lry="1689" ulx="384" uly="1622">num, è⁸ quibus eruere concluſionem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1324" lry="1888" type="textblock" ulx="411" uly="1686">
        <line lrx="1320" lry="1757" ulx="411" uly="1686">ipſis conveniens videtur. 1106 eſt fun-</line>
        <line lrx="1324" lry="1825" ulx="417" uly="1757">damentum, מו‎ quo vertitur omne arg-</line>
        <line lrx="1323" lry="1888" ulx="415" uly="1824">a vocum convenientia, quod in Ge-</line>
      </zone>
      <zone lrx="783" lry="1937" type="textblock" ulx="326" uly="1888">
        <line lrx="783" lry="1937" ulx="326" uly="1888">mara occurrit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1324" lry="2147" type="textblock" ulx="418" uly="1951">
        <line lrx="1324" lry="2019" ulx="521" uly="1951">6. 232. Aliquando non ſunt vo-</line>
        <line lrx="1324" lry="2084" ulx="418" uly="2030">ces pro argum. 4 vocum convenien-</line>
        <line lrx="1324" lry="2147" ulx="419" uly="2081">tia; ſed author 649 producit per 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1325" lry="2216" type="textblock" ulx="361" uly="2146">
        <line lrx="1325" lry="2216" ulx="361" uly="2146">dictiones: poſteaque inde argumen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1334" lry="2938" type="textblock" ulx="400" uly="2210">
        <line lrx="1321" lry="2281" ulx="412" uly="2210">tatur, ac ſi in hac materia ſcriptæ eſ-</line>
        <line lrx="1321" lry="2346" ulx="418" uly="2277">ſent. Quemadmodum illud quod oc-</line>
        <line lrx="1327" lry="2408" ulx="413" uly="2344">currit cap. 1. de Paſchate, ad verba,</line>
        <line lrx="1324" lry="2469" ulx="400" uly="2411">Non rimantur ad lucernæ lumen:</line>
        <line lrx="1322" lry="2540" ulx="421" uly="2473">Diſcimus inventionem ex inventione,</line>
        <line lrx="1328" lry="2612" ulx="425" uly="2539">&amp; ſcrutinium 6 ſcrutinio, Lzeph. .ז‎</line>
        <line lrx="1322" lry="2675" ulx="431" uly="2608">12. Jrutabor Jeruſalem lucernis. Sen-</line>
        <line lrx="1321" lry="2737" ulx="423" uly="2671">ſus eſt: Scriptum eſt, ubi de fermen-</line>
        <line lrx="1328" lry="2817" ulx="424" uly="2740">to agitur, invenire: nam Ex. 12. 9</line>
        <line lrx="1326" lry="2871" ulx="423" uly="2803">ſcriptum eſt, Non invenietur illicGen.</line>
        <line lrx="1334" lry="2938" ulx="424" uly="2869">44. 12. etiam ſcriptum eſt invenire, A</line>
      </zone>
      <zone lrx="1631" lry="436" type="textblock" ulx="782" uly="294">
        <line lrx="1631" lry="436" ulx="782" uly="294">השער הרביעי פרק 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2108" lry="2987" type="textblock" ulx="1352" uly="393">
        <line lrx="2102" lry="458" ulx="1924" uly="393">פ -</line>
        <line lrx="2089" lry="543" ulx="1364" uly="457">זה מזה בנייש אבל לא קבלו</line>
        <line lrx="2103" lry="625" ulx="1352" uly="545">מאי זו תיבדה ולכך חוזר</line>
        <line lrx="2103" lry="696" ulx="1366" uly="625">הגמרא לירע ולעמור עלל</line>
        <line lrx="2104" lry="792" ulx="1367" uly="700">התיבור המופנוות לג'ש</line>
        <line lrx="2087" lry="861" ulx="1355" uly="790">ההינא ופעמיכ) נאמרו</line>
        <line lrx="2086" lry="937" ulx="1359" uly="866">התיבות סתם מלה פלונית</line>
        <line lrx="2101" lry="1031" ulx="1358" uly="950">תלמוד ממלה פלונית כגון</line>
        <line lrx="2089" lry="1122" ulx="1364" uly="1035">מומאתו מומאתו לג"ש פ'ק</line>
        <line lrx="2091" lry="1193" ulx="1363" uly="1121">דשבועורת ולצא נמסרו</line>
        <line lrx="2089" lry="1283" ulx="1361" uly="1207">המקומורת \ והחבמיכם</line>
        <line lrx="2085" lry="1376" ulx="1366" uly="1278">מבקשיםם. מנורה לתיבורת</line>
        <line lrx="2087" lry="1442" ulx="1362" uly="1362">אשר ייטב להם לרורשםם</line>
        <line lrx="2087" lry="1530" ulx="1365" uly="1455">בהםם זהו העיקר שעליו</line>
        <line lrx="2084" lry="1606" ulx="1366" uly="1537">סובבת בל הג"ש שבגמרא '</line>
        <line lrx="2025" lry="1722" ulx="1360" uly="1617">ורלב) פעמים לא יש</line>
        <line lrx="2087" lry="1817" ulx="1361" uly="1725">תיבורת לג"ש והוא מבוצת</line>
        <line lrx="2092" lry="1903" ulx="1363" uly="1818">אותן ע'י תיבורת אחרורת</line>
        <line lrx="2094" lry="1994" ulx="1363" uly="1889">ואחר כך רן מהבם כאלו</line>
        <line lrx="2087" lry="2079" ulx="1360" uly="1996">כתיבי כאותה שבפרק קמא</line>
        <line lrx="2086" lry="2164" ulx="1365" uly="2092">רפסהיכם גבי אין בורק'ן</line>
        <line lrx="2096" lry="2240" ulx="1366" uly="2167">לאור הנר למדנו מציארה</line>
        <line lrx="2086" lry="2315" ulx="1362" uly="2254">ממציארה וחפוש מחיפוש</line>
        <line lrx="2108" lry="2403" ulx="1364" uly="2333">אחפש את ירושלם בנרות</line>
        <line lrx="2088" lry="2501" ulx="1366" uly="2419">פ" כתיב בחמץ מציארק</line>
        <line lrx="2089" lry="2569" ulx="1361" uly="2496">דכתים לא ימצצת וכתיב</line>
        <line lrx="2089" lry="2654" ulx="1363" uly="2584">התם מציאה בגרול החש</line>
        <line lrx="2088" lry="2756" ulx="1364" uly="2663">ובקטן כלרה וימצצת מרק</line>
        <line lrx="2086" lry="2843" ulx="1364" uly="2747">מציאה רלהלן חפוש עמה</line>
        <line lrx="2088" lry="2923" ulx="1365" uly="2845">הכתיב כריש רקרא ויחפש</line>
        <line lrx="2089" lry="2987" ulx="1407" uly="2932">maximo‏ 2 סם</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="370" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_370">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_370.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1769" lry="427" type="textblock" ulx="699" uly="329">
        <line lrx="1769" lry="427" ulx="699" uly="329">הליכות עולם 66</line>
      </zone>
      <zone lrx="1596" lry="523" type="textblock" ulx="699" uly="439">
        <line lrx="1596" lry="523" ulx="699" uly="439">maximo inec pit &amp; in minimo deſüt, &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="2972" type="textblock" ulx="696" uly="509">
        <line lrx="1603" lry="590" ulx="696" uly="509">inventus eſt: ſicuti 6 eum, in venire,</line>
        <line lrx="1603" lry="661" ulx="700" uly="569">conjungitur ſcrutinium, quia ſeribi-</line>
        <line lrx="1608" lry="716" ulx="696" uly="636">tur commatis initio, &amp; ſerutatui eſt;</line>
        <line lrx="1609" lry="781" ulx="704" uly="712">invenire etiam quod iſtic commemo-</line>
        <line lrx="1610" lry="852" ulx="700" uly="767">ratur cum fermento, ſcrutinium ad-</line>
        <line lrx="1615" lry="927" ulx="700" uly="829">junctum habeat. Atque rem reſumit</line>
        <line lrx="1619" lry="977" ulx="712" uly="896">Gemara, ac docet 06 ſcrutinium,</line>
        <line lrx="1617" lry="1056" ulx="716" uly="981">quod huc adduximus, per vocum</line>
        <line lrx="1616" lry="1106" ulx="713" uly="1036">convenientiam 8 ſcrutinio cujus ות‎</line>
        <line lrx="1620" lry="1182" ulx="716" uly="1106">mentio apud lucernar: ut illic lucer-</line>
        <line lrx="1624" lry="1253" ulx="711" uly="1166">4ו‎ ; pariter hic quoque lucernaâ. Simi-</line>
        <line lrx="1623" lry="1316" ulx="716" uly="1237">liter quoque cap. Puela, edocet o-</line>
        <line lrx="1625" lry="1375" ulx="721" uly="1303">ſtium ex oſtio, &amp; portam &amp; porta:</line>
        <line lrx="1632" lry="1450" ulx="714" uly="1362">atque ſic multis locis. Sed quĩcquid</line>
        <line lrx="1631" lry="1508" ulx="718" uly="1441">ſimile eſt non eſt ipſum argumentum</line>
        <line lrx="1630" lry="1567" ulx="720" uly="1504">ג‎ vocum convenientia; fed tanquam</line>
        <line lrx="1631" lry="1649" ulx="719" uly="1558">vulgaris quædam applicatio. Ita -וסט‎</line>
        <line lrx="1633" lry="1711" ulx="724" uly="1624">cunque dicit author, Dictum eſt ſu-</line>
        <line lrx="1638" lry="1787" ulx="726" uly="1694">pra, dictum eſt infra, non eſt argu-</line>
        <line lrx="1638" lry="1832" ulx="728" uly="1772">mentum ג‎ vocum convenientia per-</line>
        <line lrx="1641" lry="1906" ulx="723" uly="1821">fectum, quod à præceptoribus ſuis</line>
        <line lrx="1640" lry="1986" ulx="730" uly="1885">argumentans acceperit, ſed 26 ſi diſ-</line>
        <line lrx="1642" lry="2035" ulx="733" uly="1958">ceret abſtruſum per explicatum. Ut</line>
        <line lrx="1639" lry="2105" ulx="738" uly="2026">Ulud Babæ primæ: Supra dicebat a-</line>
        <line lrx="1644" lry="2182" ulx="736" uly="2102">ger; infra etiam dicetur ager: ut ager,</line>
        <line lrx="1645" lry="2242" ulx="736" uly="2154">cujus ſupra facta mentie, 1ס‎ læ ſi: ſic</line>
        <line lrx="1644" lry="2311" ulx="739" uly="2220">etiam ager infra memoratus eſt 1</line>
        <line lrx="1249" lry="2361" ulx="746" uly="2302">&amp;c. ita multa ſimilia.</line>
        <line lrx="1649" lry="2440" ulx="860" uly="2351">6. 233. Conclude iſtinc, ixerum-</line>
        <line lrx="1646" lry="2511" ulx="744" uly="2415">que iſtinc; aut Conclude iſtinc &amp; in</line>
        <line lrx="1653" lry="2557" ulx="745" uly="2488">hoc loco conftitue: hæc continent</line>
        <line lrx="1654" lry="2624" ulx="754" uly="2566">controverſiam Doctorum per totam</line>
        <line lrx="1656" lry="2686" ulx="751" uly="2621">Gemaram- Senſus eſt, De ſectione</line>
        <line lrx="1659" lry="2769" ulx="753" uly="2687">quæ aliquam rem ex altera haurit,</line>
        <line lrx="1656" lry="2835" ulx="752" uly="2759">quæſtio 61 an iſti rei imponant jura</line>
        <line lrx="1657" lry="2893" ulx="752" uly="2824">iſtius loci, unde profuit; an verò jura</line>
        <line lrx="1660" lry="2972" ulx="753" uly="2882">hujus 1061 , quò derxivatur, Quidam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="1491" type="textblock" ulx="1647" uly="436">
        <line lrx="2375" lry="505" ulx="1662" uly="436">אף מציאדה האמור בכא</line>
        <line lrx="2377" lry="595" ulx="1647" uly="521">בחמץ הפוש עמרה והדר</line>
        <line lrx="2391" lry="658" ulx="1649" uly="604">גמיר - האי הפוש שהבאנו</line>
        <line lrx="2409" lry="757" ulx="1651" uly="688">באן בג'ש מחיפוש. האמור</line>
        <line lrx="2386" lry="834" ulx="1655" uly="772">גכי גרור] מר התם</line>
        <line lrx="2388" lry="922" ulx="1657" uly="856">בנר אף כאן כנר י ודכוותה</line>
        <line lrx="2391" lry="1009" ulx="1659" uly="938">בפרק נעררה גמר ‏ פתה</line>
        <line lrx="2391" lry="1085" ulx="1667" uly="1019">מפתח ושער משער וכן</line>
        <line lrx="2393" lry="1175" ulx="1664" uly="1104">בבמרה רוכתין )2 — בה'ג</line>
        <line lrx="2396" lry="1250" ulx="1664" uly="1188">אינה גזירה שוה ממש אלא</line>
        <line lrx="2397" lry="1345" ulx="1667" uly="1256">כעין טמך בעלמא וכן כל\</line>
        <line lrx="2401" lry="1429" ulx="1674" uly="1350">מקום שאומר נאמר למעלה</line>
        <line lrx="2402" lry="1491" ulx="1677" uly="1418">ונאמר למטה אינו ג'ש גמורה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="1632" type="textblock" ulx="1677" uly="1498">
        <line lrx="2406" lry="1580" ulx="1677" uly="1498">שקבלה מרבותיו אלא כמו</line>
        <line lrx="2408" lry="1632" ulx="1679" uly="1570">ילמור סתום מהממפורש כי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="2859" type="textblock" ulx="1682" uly="1668">
        <line lrx="2409" lry="1737" ulx="1682" uly="1668">ההואא דבבא קמגת נאמר</line>
        <line lrx="2409" lry="1802" ulx="1685" uly="1733">שדה למעלה ונאמר שדה</line>
        <line lrx="2412" lry="1875" ulx="1686" uly="1811">למטרה מה שררה האמור</line>
        <line lrx="2414" lry="1977" ulx="1689" uly="1895">למעלה דניוק אף שרה</line>
        <line lrx="2409" lry="2063" ulx="1686" uly="1978">האמור למטה רניזק ובו"</line>
        <line lrx="2416" lry="2141" ulx="1829" uly="2077">וכן הרבה כיוצא בו *</line>
        <line lrx="2356" lry="2235" ulx="1693" uly="2158">(רלם) רון מינה ומינה</line>
        <line lrx="2422" lry="2344" ulx="1693" uly="2272">או דון מינה ואוקי כאתראי</line>
        <line lrx="2422" lry="2409" ulx="1697" uly="2346">פלוגתצתע דתנאי בכולירק</line>
        <line lrx="2427" lry="2495" ulx="1700" uly="2434">גמרא פ" פרשה שלמדרק</line>
        <line lrx="2431" lry="2583" ulx="1703" uly="2523">דבר מחבירתא אם נותנים</line>
        <line lrx="2430" lry="2684" ulx="1705" uly="2598">על אותו רבר ריני המקום</line>
        <line lrx="2434" lry="2761" ulx="1707" uly="2693">שיצ4 משם ריני המקוכם</line>
        <line lrx="2434" lry="2859" ulx="1709" uly="2765">שהלך לשם איכא מ'ר רון</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="2988" type="textblock" ulx="1709" uly="2849">
        <line lrx="2434" lry="2934" ulx="1709" uly="2849">מינה ומינה כלומר העמר</line>
        <line lrx="2435" lry="2988" ulx="2300" uly="2920">dicit,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2962" type="textblock" ulx="2691" uly="415">
        <line lrx="2759" lry="465" ulx="2702" uly="415">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="533" ulx="2702" uly="483">ſtinc‏</line>
        <line lrx="2763" lry="599" ulx="2702" uly="547">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="667" ulx="2702" uly="618">iſto‏</line>
        <line lrx="2763" lry="751" ulx="2704" uly="700">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="801" ulx="2703" uly="752">00</line>
        <line lrx="2763" lry="869" ulx="2703" uly="823">Non‏</line>
        <line lrx="2763" lry="935" ulx="2701" uly="887">ſtinc‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1002" ulx="2705" uly="955">ח0ס</line>
        <line lrx="2763" lry="1069" ulx="2709" uly="1020">וה</line>
        <line lrx="2763" lry="1136" ulx="2703" uly="1105">הד</line>
        <line lrx="2763" lry="1218" ulx="2705" uly="1152">זגון</line>
        <line lrx="2763" lry="1283" ulx="2711" uly="1236">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="1351" ulx="2699" uly="1287">5</line>
        <line lrx="2762" lry="1401" ulx="2705" uly="1351">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1467" ulx="2700" uly="1435">men‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1536" ulx="2700" uly="1489">ח0</line>
        <line lrx="2763" lry="1621" ulx="2700" uly="1571">-</line>
        <line lrx="2763" lry="1672" ulx="2700" uly="1623">וה</line>
        <line lrx="2763" lry="1738" ulx="2699" uly="1707">1מ</line>
        <line lrx="2763" lry="1822" ulx="2702" uly="1776">1?</line>
        <line lrx="2763" lry="1874" ulx="2699" uly="1825">etiam‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1941" ulx="2704" uly="1909">%</line>
        <line lrx="2763" lry="2007" ulx="2701" uly="1965">&amp;2/#'7</line>
        <line lrx="2763" lry="2077" ulx="2700" uly="2026">0ס</line>
        <line lrx="2761" lry="2143" ulx="2705" uly="2110">ז</line>
        <line lrx="2763" lry="2228" ulx="2699" uly="2162">ואז</line>
        <line lrx="2763" lry="2296" ulx="2696" uly="2237">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2349" ulx="2697" uly="2300">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2416" ulx="2698" uly="2383">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2484" ulx="2695" uly="2433">0</line>
        <line lrx="2759" lry="2555" ulx="2699" uly="2503">00</line>
        <line lrx="2760" lry="2629" ulx="2704" uly="2571">וו</line>
        <line lrx="2759" lry="2686" ulx="2704" uly="2637">-₪</line>
        <line lrx="2756" lry="2765" ulx="2691" uly="2702">jure‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2837" ulx="2694" uly="2770">depo‏</line>
        <line lrx="2761" lry="2890" ulx="2703" uly="2838">או</line>
        <line lrx="2763" lry="2962" ulx="2699" uly="2921">ת</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="371" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_371">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_371.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="186" lry="2880" type="textblock" ulx="0" uly="429">
        <line lrx="143" lry="500" ulx="2" uly="429">אז 'א</line>
        <line lrx="142" lry="588" ulx="0" uly="513">נתמץ ה</line>
        <line lrx="139" lry="651" ulx="0" uly="600">נמר ה</line>
        <line lrx="155" lry="755" ulx="9" uly="673">כאן ג'"ט</line>
        <line lrx="143" lry="822" ulx="0" uly="771">י. (רו</line>
        <line lrx="145" lry="921" ulx="0" uly="855">כגר ף ו</line>
        <line lrx="148" lry="1010" ulx="0" uly="939">כפרן געי</line>
        <line lrx="150" lry="1074" ulx="0" uly="1021">תח \</line>
        <line lrx="152" lry="1165" ulx="0" uly="1113">כנמה ו</line>
        <line lrx="154" lry="1263" ulx="3" uly="1191">אנה גוירה</line>
        <line lrx="154" lry="1356" ulx="10" uly="1278">n,‏ ך</line>
        <line lrx="158" lry="1435" ulx="0" uly="1364">לקוס שא</line>
        <line lrx="156" lry="1496" ulx="0" uly="1427">ונאמרלמט</line>
        <line lrx="163" lry="1588" ulx="0" uly="1508">קנלה (</line>
        <line lrx="161" lry="1646" ulx="0" uly="1577">לשד סקו</line>
        <line lrx="164" lry="1735" ulx="0" uly="1677">הה'א ו</line>
        <line lrx="166" lry="1821" ulx="1" uly="1747">שרה ומול</line>
        <line lrx="169" lry="1892" ulx="6" uly="1825">מה b‏ 5</line>
        <line lrx="170" lry="1977" ulx="0" uly="1903">למלה ו</line>
        <line lrx="168" lry="2063" ulx="0" uly="2000">הומ" למו</line>
        <line lrx="173" lry="2154" ulx="1" uly="2085">וק הונ כ</line>
        <line lrx="143" lry="2255" ulx="0" uly="2146">ר ,</line>
        <line lrx="173" lry="2358" ulx="0" uly="2281">א דון ה</line>
        <line lrx="176" lry="2437" ulx="0" uly="2362">תא \</line>
        <line lrx="183" lry="2525" ulx="0" uly="2447">גמ"א ף</line>
        <line lrx="185" lry="2613" ulx="0" uly="2532">1כ" מו</line>
        <line lrx="185" lry="2705" ulx="0" uly="2613">7 את</line>
        <line lrx="185" lry="2790" ulx="15" uly="2701">לא מום</line>
        <line lrx="186" lry="2880" ulx="0" uly="2779">ל ם.</line>
      </zone>
      <zone lrx="189" lry="2925" type="textblock" ulx="121" uly="2859">
        <line lrx="189" lry="2925" ulx="121" uly="2859">לה</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="616" type="textblock" ulx="459" uly="406">
        <line lrx="1355" lry="488" ulx="459" uly="406">dicit, Conclude iſtinc, iterumque 1-</line>
        <line lrx="1364" lry="557" ulx="459" uly="484">ſtinc: quaſi dicas, conſtitue eam rem</line>
        <line lrx="1361" lry="616" ulx="459" uly="543">in iſta conditione, qua conſiſtebat in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1362" lry="760" type="textblock" ulx="434" uly="613">
        <line lrx="1360" lry="698" ulx="434" uly="613">iſto loco, unde eam didiciſti: nam</line>
        <line lrx="1362" lry="760" ulx="446" uly="670">quandoquidem eam iſtinc didiciſti,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="1217" type="textblock" ulx="459" uly="742">
        <line lrx="1361" lry="809" ulx="461" uly="742">diſces eam ſecundum omnia ſua jura.</line>
        <line lrx="1362" lry="877" ulx="462" uly="805">Nonnemo autem dicit, Conclude י‎ 1-</line>
        <line lrx="1360" lry="950" ulx="459" uly="868">ſtinc, &amp; in hoc loco conſtitue, ut ipſam</line>
        <line lrx="1361" lry="1006" ulx="462" uly="940">conſtituas תו‎ conditione loci quò eam</line>
        <line lrx="1363" lry="1071" ulx="462" uly="1001">adduxiſti: nam ſimulac eam didiciſti,</line>
        <line lrx="1363" lry="1150" ulx="460" uly="1067">eamque huc adduxiſti, conſtituiſti i-</line>
        <line lrx="1363" lry="1217" ulx="460" uly="1142">pſam in conditione reliquarum rerum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1388" lry="1347" type="textblock" ulx="425" uly="1205">
        <line lrx="1362" lry="1280" ulx="425" uly="1205">quæ hic explicantur. Exemplum ca-</line>
        <line lrx="1388" lry="1347" ulx="459" uly="1268">pite Iuramentum teſtimonii: ubi autor</line>
      </zone>
      <zone lrx="1361" lry="1463" type="textblock" ulx="459" uly="1330">
        <line lrx="1359" lry="1404" ulx="462" uly="1330">diſcit juramentum depoſiti, &amp; jura-</line>
        <line lrx="1361" lry="1463" ulx="459" uly="1399">mento teſtimonii. D. Meir opinatur,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="1528" type="textblock" ulx="459" uly="1462">
        <line lrx="1373" lry="1528" ulx="459" uly="1462">Conclude iſtinc, iterumque iſtinc:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="1862" type="textblock" ulx="459" uly="1529">
        <line lrx="1358" lry="1609" ulx="459" uly="1529">expoſitio hujus Conclude iſtinc, Quem-</line>
        <line lrx="1362" lry="1664" ulx="460" uly="1598">admodum illic adjuratus aliorum o-</line>
        <line lrx="1363" lry="1735" ulx="459" uly="1661">סץ‎ reus fit, quia ſeriptum 616 Lev.</line>
        <line lrx="1361" lry="1807" ulx="465" uly="1729">5.1. &amp; audiverit vocem adjur ationit;</line>
        <line lrx="1366" lry="1862" ulx="460" uly="1793">etiam in juramento depoßti, adjura-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="1932" type="textblock" ulx="423" uly="1861">
        <line lrx="1364" lry="1932" ulx="423" uly="1861">tus aliorum סעס‎ reus fit. Iterumque</line>
      </zone>
      <zone lrx="1362" lry="2128" type="textblock" ulx="456" uly="1923">
        <line lrx="1362" lry="2003" ulx="456" uly="1923">Mtinc, quaſi dicas, Sicuti in juramento</line>
        <line lrx="1362" lry="2061" ulx="460" uly="1986">teſtimoni, coram ſenatu quidem</line>
        <line lrx="1362" lry="2128" ulx="460" uly="2052">reus fit, 46 ubi coram ſenatu non</line>
      </zone>
      <zone lrx="1362" lry="2208" type="textblock" ulx="438" uly="2117">
        <line lrx="1362" lry="2208" ulx="438" uly="2117">præſtatur, liber eſt; ita etiam in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1361" lry="2394" type="textblock" ulx="457" uly="2181">
        <line lrx="1360" lry="2273" ulx="457" uly="2181">juramento depoſiti, quod ex eo de-</line>
        <line lrx="1361" lry="2321" ulx="459" uly="2250">duxiſti, non erit reus qui aliorum</line>
        <line lrx="1361" lry="2394" ulx="460" uly="2315">סום‎ adjuratur, niſi coram ſenatu. At</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="2523" type="textblock" ulx="447" uly="2381">
        <line lrx="1366" lry="2455" ulx="456" uly="2381">Doctores opinantur ‚Conclude iſtine</line>
        <line lrx="1365" lry="2523" ulx="447" uly="2445">&amp; in hoc loco conſtitue: ubi Conclude</line>
      </zone>
      <zone lrx="1362" lry="2596" type="textblock" ulx="458" uly="2516">
        <line lrx="1362" lry="2596" ulx="458" uly="2516">ſeil- adjuratum aliorum ore‏ , סוקק</line>
      </zone>
      <zone lrx="1382" lry="2648" type="textblock" ulx="459" uly="2576">
        <line lrx="1382" lry="2648" ulx="459" uly="2576">reum; &amp; in 7960 conſtitue, ſc. in‏ ועס</line>
      </zone>
      <zone lrx="1362" lry="2847" type="textblock" ulx="452" uly="2644">
        <line lrx="1360" lry="2731" ulx="452" uly="2644">jure ejus qui ſibi imprecatur; &amp; in</line>
        <line lrx="1362" lry="2795" ulx="457" uly="2712">depoſito commemoratur: qui reus</line>
        <line lrx="1361" lry="2847" ulx="459" uly="2773">זף‎ ſive coram ſenatu, ſive extra fe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="2926" type="textblock" ulx="418" uly="2844">
        <line lrx="1358" lry="2926" ulx="418" uly="2844">natum. Similiter per totam Gema-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="411" type="textblock" ulx="754" uly="256">
        <line lrx="2124" lry="411" ulx="754" uly="256">י השער הרביעיפרק ב .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1923" lry="300" type="textblock" ulx="1908" uly="269">
        <line lrx="1923" lry="282" ulx="1910" uly="269">/</line>
        <line lrx="1911" lry="300" ulx="1908" uly="285">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2162" lry="473" type="textblock" ulx="1395" uly="395">
        <line lrx="2162" lry="473" ulx="1395" uly="395">|אותו הדבר בתורחז מרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2122" lry="646" type="textblock" ulx="1377" uly="485">
        <line lrx="2122" lry="580" ulx="1377" uly="485">שהיה עומר במקום שלמדתו.</line>
        <line lrx="2122" lry="646" ulx="1387" uly="555">משם דהואיל ולמדתו ממנו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="996" type="textblock" ulx="1400" uly="647">
        <line lrx="2122" lry="713" ulx="1403" uly="647">תלמרנו בכל משפמו ודינו</line>
        <line lrx="2128" lry="816" ulx="1400" uly="738">ואיכא מאן דאמר דון מינה</line>
        <line lrx="2131" lry="917" ulx="1401" uly="824">ואוקי באתר4ת להעמירו</line>
        <line lrx="2126" lry="996" ulx="1401" uly="908">בתוררת המקוכם שהבאתו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="1072" type="textblock" ulx="1384" uly="989">
        <line lrx="2124" lry="1072" ulx="1384" uly="989">דלאלתר שלמדתו והבאתו.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2146" lry="2282" type="textblock" ulx="1399" uly="1072">
        <line lrx="2124" lry="1156" ulx="1402" uly="1072">לכאן העמרתו בתורת שאר</line>
        <line lrx="2146" lry="1253" ulx="1403" uly="1160">דרברירן המפורשיםם כאן</line>
        <line lrx="2124" lry="1350" ulx="1401" uly="1257">רוגמא פרק שבועת הערות</line>
        <line lrx="2124" lry="1434" ulx="1400" uly="1333">דיליף שבוערת \ הפקדון</line>
        <line lrx="2123" lry="1498" ulx="1399" uly="1431">משבועת העדות ר'מ סכר</line>
        <line lrx="2124" lry="1600" ulx="1399" uly="1510">דון מינה ומינה פ" דון מינה</line>
        <line lrx="2124" lry="1674" ulx="1402" uly="1596">מה התם מושבע מפי אחרים</line>
        <line lrx="2123" lry="1773" ulx="1404" uly="1682">חייב רכתים. ושמעה קולל</line>
        <line lrx="2123" lry="1858" ulx="1400" uly="1760">אלה אף שבוערת הפקרון</line>
        <line lrx="2126" lry="1938" ulx="1404" uly="1853">ג'כ מושבע מפי אחרים חייב</line>
        <line lrx="2123" lry="2007" ulx="1400" uly="1936">ומינה כמו ששבועת הערות</line>
        <line lrx="2123" lry="2104" ulx="1402" uly="2028">בפני בירת רון חייב שלנת</line>
        <line lrx="2124" lry="2202" ulx="1402" uly="2119">בפני בירת דין פמור אף</line>
        <line lrx="2128" lry="2282" ulx="1403" uly="2195">שבועת הפקרון שהבארת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2123" lry="2353" type="textblock" ulx="1376" uly="2279">
        <line lrx="2123" lry="2353" ulx="1376" uly="2279">בו לגה יהאת חייב מושבע.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2153" lry="2958" type="textblock" ulx="1390" uly="2370">
        <line lrx="2121" lry="2439" ulx="1399" uly="2370">מפי אחרים אלא בפגי בית</line>
        <line lrx="2122" lry="2535" ulx="1398" uly="2462">דין י ורבנן סברי דון מינה</line>
        <line lrx="2122" lry="2621" ulx="1402" uly="2543">יאןקי \באתךא דוֹן מינרח</line>
        <line lrx="2153" lry="2714" ulx="1400" uly="2624">מושבע מפי אתריכם חייב</line>
        <line lrx="2119" lry="2795" ulx="1390" uly="2710">ואוקי באתרא בדין מושבע</line>
        <line lrx="2117" lry="2890" ulx="1400" uly="2796">מפי עצמו האמור בפקדון</line>
        <line lrx="2121" lry="2958" ulx="1459" uly="2886">ram‏ ג B b‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="372" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_372">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_372.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1759" lry="374" type="textblock" ulx="669" uly="291">
        <line lrx="1759" lry="374" ulx="669" uly="291">הליכות עולם 198</line>
      </zone>
      <zone lrx="1585" lry="664" type="textblock" ulx="666" uly="404">
        <line lrx="1585" lry="471" ulx="668" uly="404">ram conſtitutum nobis 61 ; argu-</line>
        <line lrx="1585" lry="530" ulx="666" uly="467">mentum ג‎ vocum convenientia non</line>
        <line lrx="1583" lry="596" ulx="667" uly="535">eſſe dimidiatum, id eſt, hoc 64 illo,</line>
        <line lrx="1431" lry="664" ulx="673" uly="600">&amp; viciſſim illud ex iſto addiſci.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1625" lry="2937" type="textblock" ulx="655" uly="729">
        <line lrx="1586" lry="808" ulx="790" uly="729">6. 234. Argumentum 2 ſimih:.</line>
        <line lrx="1590" lry="876" ulx="674" uly="803">De quibusvis binis quæ in uno com-</line>
        <line lrx="1589" lry="931" ulx="671" uly="868">mate ſimilia ſunt, hoc obſervatum fuit</line>
        <line lrx="1588" lry="1010" ulx="674" uly="934">per totam legem, ea aſſimilata eſſe</line>
        <line lrx="1584" lry="1066" ulx="676" uly="1001">ut unum ex altero addiſcatur. Quem-</line>
        <line lrx="1586" lry="1135" ulx="673" uly="1070">admodum in סוו‎ Cod. ,כקרושי‎ Frater</line>
        <line lrx="1588" lry="1192" ulx="676" uly="1137">tuus Hebræus aut Hebræa: Aſſimilat</line>
        <line lrx="1588" lry="1268" ulx="678" uly="1202">Deus Deut. 15. 12. Hebræum He-</line>
        <line lrx="1590" lry="1333" ulx="677" uly="1270">brææ: ſicut Hebræa, &amp;c. Ita paſſim.</line>
        <line lrx="1591" lry="1401" ulx="676" uly="1334">Et ſtatutum nobis eſt, non objici</line>
        <line lrx="1588" lry="1473" ulx="676" uly="1401">contra ſimilitudinem: quia ſimilitudo</line>
        <line lrx="1590" lry="1535" ulx="677" uly="1467">eſt inſtar ejus quod in Scriptura ma-</line>
        <line lrx="1592" lry="1601" ulx="680" uly="1532">nifeſtè ſeriptum eſt: ideoque adver-</line>
        <line lrx="1599" lry="1665" ulx="683" uly="1599">ſus eam non excipiunt; ſicuti nec ex-</line>
        <line lrx="1602" lry="1742" ulx="685" uly="1675">cipiunt contra argum. a vocum con-</line>
        <line lrx="1603" lry="1804" ulx="684" uly="1730">venientia, quæ redundat utraque</line>
        <line lrx="1606" lry="1875" ulx="687" uly="1797">ſui parte: quemadmodum diximus.</line>
        <line lrx="1608" lry="1932" ulx="692" uly="1863">Eſt etiam qui ait, ſimilitudinem 111</line>
        <line lrx="1610" lry="2005" ulx="693" uly="1921">vocum convenientiæ præſtare: etſi</line>
        <line lrx="1608" lry="2073" ulx="696" uly="1994">quoque in Cod. גימין‎ concluditur</line>
        <line lrx="1609" lry="2140" ulx="698" uly="2060">capite, Mitten?, Totus mundus</line>
        <line lrx="1611" lry="2192" ulx="699" uly="2143">vocum convenientiam potiorem</line>
        <line lrx="1619" lry="2254" ulx="705" uly="2191">cenſet. at dicendum eſt, ibi ſermo-</line>
        <line lrx="1615" lry="2322" ulx="708" uly="2258">nem eſſe 06 iſtis do ctoribus, qui iſtic</line>
        <line lrx="1614" lry="2403" ulx="655" uly="2329">producuntur. Statutum præterea</line>
        <line lrx="1613" lry="2470" ulx="712" uly="2392">penes nos, מסת‎ eſſe ullam ſimilitu-</line>
        <line lrx="1614" lry="2526" ulx="710" uly="2462">dinem dimidiatam: . 0. propius</line>
        <line lrx="1615" lry="2603" ulx="712" uly="2520">&amp; remotiori, ſive, redditionem &amp;</line>
        <line lrx="1617" lry="2670" ulx="713" uly="2589">propoſitione: &amp; viciſſim addiſci:</line>
        <line lrx="1618" lry="2735" ulx="715" uly="2660">quemadmodum illud quod proce-</line>
        <line lrx="1619" lry="2795" ulx="717" uly="2726">0 ad docendum, deprehenditur-</line>
        <line lrx="1625" lry="2873" ulx="720" uly="2792">que paſſim diſcens, id eſt, quod pro-</line>
        <line lrx="1329" lry="2937" ulx="721" uly="2860">bat, poſteaque probatur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="2810" type="textblock" ulx="1613" uly="404">
        <line lrx="2351" lry="490" ulx="1624" uly="404">דחיים בין בב"ר בין של4ת</line>
        <line lrx="2348" lry="566" ulx="1623" uly="485">בב'ר וכן בכוליה גמראצתע</line>
        <line lrx="2349" lry="652" ulx="1613" uly="564">קימא לן אין ג'ש למחצה</line>
        <line lrx="2352" lry="711" ulx="1624" uly="652">פרו' ילמור זה מזה וזות</line>
        <line lrx="2354" lry="778" ulx="1924" uly="730">מזה '. |</line>
        <line lrx="2290" lry="898" ulx="1627" uly="782">(רלר) רין היקש 2—</line>
        <line lrx="2358" lry="985" ulx="1631" uly="905">שני דברים המוקשים בפסוק</line>
        <line lrx="2356" lry="1047" ulx="1630" uly="983">אהר רריש ‏ להו . בכל"</line>
        <line lrx="2371" lry="1146" ulx="1628" uly="1066">התוררה כולרה דהוקשו</line>
        <line lrx="2360" lry="1233" ulx="1632" uly="1151">ללמיר זה מזרה כגון הך</line>
        <line lrx="2366" lry="1310" ulx="1633" uly="1240">דקרושין אחיך העכנרי או</line>
        <line lrx="2362" lry="1390" ulx="1632" uly="1309">העבריה מקיש עברילעבריה</line>
        <line lrx="2368" lry="1467" ulx="1631" uly="1387">מה עבריה וכו וכן בכלל</line>
        <line lrx="2366" lry="1571" ulx="1630" uly="1479">דוכת4ת וקיימפת לן דאן</line>
        <line lrx="2370" lry="1644" ulx="1639" uly="1566">משיבין על הריקש משוםם</line>
        <line lrx="2372" lry="1728" ulx="1641" uly="1652">דהיקש הוי כמאן דכתיב</line>
        <line lrx="2374" lry="1810" ulx="1646" uly="1727">בקר4ת בהדיאת ולכך אין</line>
        <line lrx="2376" lry="1894" ulx="1648" uly="1808">משיבין עיו כמו שאין</line>
        <line lrx="2382" lry="1981" ulx="1650" uly="1900">משיבין על" ג'ש מופנרק</line>
        <line lrx="2376" lry="2057" ulx="1651" uly="1987">משני צררין כָמו שאמרנו</line>
        <line lrx="2383" lry="2136" ulx="1653" uly="2065">ואיכ' מאן ראמר דהיקש</line>
        <line lrx="2381" lry="2223" ulx="1657" uly="2138">עריף מג'ש ואף ערל גב</line>
        <line lrx="2385" lry="2308" ulx="1655" uly="2228">רמסיק בגיטין פרק השולח</line>
        <line lrx="2386" lry="2390" ulx="1657" uly="2302">כיע עדיף יש לומר דלאותם</line>
        <line lrx="2388" lry="2459" ulx="1660" uly="2407">התנאיכם רמיתי התם</line>
        <line lrx="2389" lry="2573" ulx="1656" uly="2480">קאמר וקל" ראין היקש</line>
        <line lrx="2391" lry="2653" ulx="1660" uly="2558">למחצה כלו' וילמוד תחתון</line>
        <line lrx="2391" lry="2748" ulx="1657" uly="2653">מעליון ועליון מתחתון כעין</line>
        <line lrx="2395" lry="2810" ulx="1666" uly="2743">בא ללמד ונמצא למר בכל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="2893" type="textblock" ulx="2169" uly="2832">
        <line lrx="2446" lry="2893" ulx="2169" uly="2832">דוכתא '</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="2976" type="textblock" ulx="2103" uly="2910">
        <line lrx="2395" lry="2976" ulx="2103" uly="2910">6.2%5.001-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2867" type="textblock" ulx="2661" uly="402">
        <line lrx="2763" lry="507" ulx="2698" uly="449">ג</line>
        <line lrx="2763" lry="594" ulx="2697" uly="539">grar‏</line>
        <line lrx="2763" lry="658" ulx="2694" uly="593">2</line>
        <line lrx="2763" lry="724" ulx="2694" uly="675">mus‏</line>
        <line lrx="2760" lry="775" ulx="2692" uly="727">00</line>
        <line lrx="2756" lry="856" ulx="2692" uly="794">ע</line>
        <line lrx="2763" lry="911" ulx="2691" uly="869">tate 21‏</line>
        <line lrx="2763" lry="977" ulx="2692" uly="928">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1044" ulx="2692" uly="1011">חסת</line>
        <line lrx="2763" lry="1124" ulx="2689" uly="1078">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1179" ulx="2686" uly="1129">0ז</line>
        <line lrx="2763" lry="1244" ulx="2692" uly="1193">dam‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1327" ulx="2685" uly="1264">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1378" ulx="2688" uly="1343">curan‏</line>
        <line lrx="2760" lry="1474" ulx="2686" uly="1393">yf‏</line>
        <line lrx="2761" lry="1514" ulx="2682" uly="1465">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1597" ulx="2682" uly="1529">Eepen‏</line>
        <line lrx="2761" lry="1652" ulx="2661" uly="1614">Fentia.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1716" ulx="2680" uly="1664">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1794" ulx="2680" uly="1741">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1853" ulx="2679" uly="1803">ת</line>
        <line lrx="2758" lry="1924" ulx="2676" uly="1868">Wnia,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1985" ulx="2683" uly="1928">ו</line>
        <line lrx="2755" lry="2055" ulx="2675" uly="1996">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2124" ulx="2677" uly="2078">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2205" ulx="2671" uly="2145">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2261" ulx="2668" uly="2211">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2336" ulx="2671" uly="2273">&amp; וח</line>
        <line lrx="2762" lry="2403" ulx="2668" uly="2335">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2458" ulx="2670" uly="2399">\7(8%&amp;</line>
        <line lrx="2755" lry="2531" ulx="2673" uly="2479">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2591" ulx="2672" uly="2546">וו %</line>
        <line lrx="2763" lry="2659" ulx="2669" uly="2593">`־]6111116</line>
        <line lrx="2763" lry="2725" ulx="2664" uly="2676">ת %</line>
        <line lrx="2763" lry="2804" ulx="2662" uly="2744">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2867" ulx="2669" uly="2795">%שג\\&amp;</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="373" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_373">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_373.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="168" lry="3012" type="textblock" ulx="0" uly="409">
        <line lrx="122" lry="469" ulx="0" uly="409">וח" נ</line>
        <line lrx="121" lry="556" ulx="0" uly="485">ננ'ר וכ</line>
        <line lrx="123" lry="649" ulx="0" uly="566">מא ל</line>
        <line lrx="126" lry="708" ulx="0" uly="645">פ ך</line>
        <line lrx="126" lry="777" ulx="17" uly="729">ה'.</line>
        <line lrx="144" lry="877" ulx="0" uly="778">ול</line>
        <line lrx="131" lry="964" ulx="0" uly="907">ש דנרי</line>
        <line lrx="131" lry="1047" ulx="0" uly="999">אחד וו</line>
        <line lrx="134" lry="1150" ulx="23" uly="1083">ההורהן</line>
        <line lrx="144" lry="1240" ulx="0" uly="1154">ללמר ך</line>
        <line lrx="139" lry="1315" ulx="19" uly="1247">וקושין</line>
        <line lrx="134" lry="1378" ulx="0" uly="1331">הענריה,</line>
        <line lrx="140" lry="1465" ulx="0" uly="1418">מה /כרי</line>
        <line lrx="140" lry="1554" ulx="15" uly="1504">רוכתא</line>
        <line lrx="145" lry="1656" ulx="0" uly="1590">משמן ₪</line>
        <line lrx="146" lry="1740" ulx="0" uly="1666">והקט ך</line>
        <line lrx="147" lry="1821" ulx="0" uly="1751">נא ג</line>
        <line lrx="153" lry="1912" ulx="0" uly="1837">מכן ו</line>
        <line lrx="152" lry="2062" ulx="0" uly="2006">מי דר</line>
        <line lrx="157" lry="2158" ulx="10" uly="2082">ול מון</line>
        <line lrx="157" lry="2240" ulx="0" uly="2166">נדף מ'ו</line>
        <line lrx="157" lry="2333" ulx="2" uly="2252">דמם'ק י</line>
        <line lrx="156" lry="2420" ulx="0" uly="2339">2 ף</line>
        <line lrx="162" lry="2493" ulx="0" uly="2424">האס .</line>
        <line lrx="163" lry="2586" ulx="78" uly="2513">N‏</line>
        <line lrx="166" lry="2670" ulx="0" uly="2593">למחלה כ</line>
        <line lrx="168" lry="2855" ulx="0" uly="2770">ולמ |</line>
        <line lrx="164" lry="3012" ulx="19" uly="2930">V‏ 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="29" lry="3023" type="textblock" ulx="21" uly="3015">
        <line lrx="29" lry="3023" ulx="21" uly="3015">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1436" lry="544" type="textblock" ulx="384" uly="469">
        <line lrx="1436" lry="544" ulx="384" uly="469">aſñimilare 20 levitatem, itemque 4- 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="702" type="textblock" ulx="440" uly="325">
        <line lrx="2131" lry="413" ulx="1560" uly="325">פ \ הש</line>
        <line lrx="2065" lry="525" ulx="1552" uly="439">(רלה) כל היכא ראי</line>
        <line lrx="2127" lry="626" ulx="445" uly="523">P‏ 99 (א'כי ? gravitatem; omittimus ſimilitudinem‏</line>
        <line lrx="2118" lry="702" ulx="440" uly="604">לאוקושי לחומרא שבקינן Pro levitate, &amp; fimilitudinem inſtitui-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1536" lry="499" type="textblock" ulx="495" uly="401">
        <line lrx="1536" lry="499" ulx="495" uly="401">. 6. 2%5. Ubicunque poſfumus ךא,וכ'‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2120" lry="785" type="textblock" ulx="442" uly="674">
        <line lrx="2120" lry="785" ulx="442" uly="674">mus pro gravitate. Sicuti היקשא רלקולות וְעְבדוה ססס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="1852" type="textblock" ulx="414" uly="737">
        <line lrx="1357" lry="807" ulx="437" uly="737">Cod. יבמוה‎ : &amp; Cod. de Idololatria.</line>
        <line lrx="1351" lry="880" ulx="438" uly="799">Data levitate &amp; gravitate, pro gravi-</line>
        <line lrx="1355" lry="944" ulx="436" uly="865">tate aſſimilamus. 560 hac in re aliquid</line>
        <line lrx="1354" lry="1005" ulx="436" uly="933">addendum eſt: id præciſè feri ubi</line>
        <line lrx="1353" lry="1075" ulx="433" uly="1000">non eſt conſideratio, ut hinc potius,</line>
        <line lrx="1352" lry="1132" ulx="433" uly="1066">quam inde concludamus: verum ſi</line>
        <line lrx="1350" lry="1193" ulx="429" uly="1128">10 conſideratio &amp; ratio, ut conclu-</line>
        <line lrx="1343" lry="1272" ulx="429" uly="1191">damus potius pro levitate quam pro</line>
        <line lrx="1344" lry="1330" ulx="426" uly="1259">gravitate, eruimus levitatem. nec 6</line>
        <line lrx="1344" lry="1398" ulx="426" uly="1324">curandum. Probatur 8 c. r. Cod.</line>
        <line lrx="1336" lry="1465" ulx="424" uly="1385">.קרושי‎ ubi addiſcitur, ad præceptum</line>
        <line lrx="1346" lry="1530" ulx="421" uly="1458">affirmativum, quod a tempore non</line>
        <line lrx="1333" lry="1590" ulx="421" uly="1520">dependet, teneri mulieres; &amp; Reve-</line>
        <line lrx="1330" lry="1725" ulx="418" uly="1653">de reverentia eſt affirmativum a tem-</line>
        <line lrx="1330" lry="1793" ulx="414" uly="1723">Pore non dependens, 0 quod tamen</line>
        <line lrx="1341" lry="1852" ulx="414" uly="1786">mulieres tenentur; ſimiliter etiam o-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1334" lry="1663" type="textblock" ulx="380" uly="1590">
        <line lrx="1334" lry="1663" ulx="380" uly="1590">rehtia. Quemadmodum præceptum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="1925" type="textblock" ulx="384" uly="1850">
        <line lrx="1353" lry="1925" ulx="384" uly="1850">munia, 800- Ibi Gemara objicit, At</line>
      </zone>
      <zone lrx="1329" lry="2116" type="textblock" ulx="408" uly="1912">
        <line lrx="1324" lry="1990" ulx="410" uly="1912">diſcamus  ſtudio legis: q. 0. pro 4-</line>
        <line lrx="1329" lry="2045" ulx="410" uly="1978">vitate, סג‎ mulieres abſolvanttir, Et</line>
        <line lrx="1326" lry="2116" ulx="408" uly="2047">quamvis 11 concluſio &amp; Revbrentia</line>
      </zone>
      <zone lrx="1321" lry="2177" type="textblock" ulx="390" uly="2113">
        <line lrx="1321" lry="2177" ulx="390" uly="2113">Pro gravitate faciat; nihilominus ob-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1318" lry="2317" type="textblock" ulx="398" uly="2172">
        <line lrx="1316" lry="2251" ulx="398" uly="2172">Icit, ut ſcil. àſtudio legis rem addiſca-</line>
        <line lrx="1318" lry="2317" ulx="403" uly="2243">mus, &amp; quidem pro levitate. 4 hoc</line>
      </zone>
      <zone lrx="2185" lry="2303" type="textblock" ulx="1352" uly="776">
        <line lrx="2120" lry="866" ulx="1359" uly="776">היקשא דלחומרא כדאיתא.</line>
        <line lrx="2117" lry="956" ulx="1390" uly="862">ביבמות ובע'א קולא וחומר'</line>
        <line lrx="2116" lry="1037" ulx="1390" uly="948">לחומרא מקשי" ויש לחרש</line>
        <line lrx="2116" lry="1121" ulx="1385" uly="1040">בזה דבר רדוק' שאיז סכרא</line>
        <line lrx="2185" lry="1200" ulx="1387" uly="1117">| ללמוד כזה יותר מזה אבל</line>
        <line lrx="2139" lry="1275" ulx="1382" uly="1207">|אם יש סברא ומעם ללמוד</line>
        <line lrx="2115" lry="1382" ulx="1362" uly="1290">לקולום יותר מלחומראת.</line>
        <line lrx="2106" lry="1462" ulx="1385" uly="1375">לקולא ילפינן ואין לחוש '</line>
        <line lrx="2100" lry="1552" ulx="1357" uly="1469">וראיה מפ"ק דקדושיו ריליף.</line>
        <line lrx="2105" lry="1639" ulx="1374" uly="1564">מצורת עשה שאין הזמן</line>
        <line lrx="2104" lry="1720" ulx="1369" uly="1638">גרמא דנשים חייבות ממורא</line>
        <line lrx="2101" lry="1802" ulx="1354" uly="1715">מה מורא מצות עשה שאיו</line>
        <line lrx="2099" lry="1892" ulx="1368" uly="1808">הזמן גרמה ונשים חייבוות</line>
        <line lrx="2092" lry="2045" ulx="1364" uly="1966">מתלמוד תוררק \ בלומר</line>
        <line lrx="2093" lry="2144" ulx="1354" uly="2053">לקולא ונשים פטורות ' ואף</line>
        <line lrx="2083" lry="2206" ulx="1355" uly="2134">על גב דילפותא רממוראת</line>
        <line lrx="2119" lry="2303" ulx="1352" uly="2213">לחומרא אפ'ה פריך למילף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2084" lry="2535" type="textblock" ulx="399" uly="2288">
        <line lrx="2084" lry="2401" ulx="400" uly="2288">מתלמוד תוררק è doo‏ ם quia magis conſideratur, quod‏ סף</line>
        <line lrx="2079" lry="2462" ulx="399" uly="2369">\היינו משום דמסתבר ספי Reverantia concludatur, reſponderi‏</line>
        <line lrx="2080" lry="2535" ulx="400" uly="2441">דאלו ממורא איבא למימר שגק dueat, diverſam 646 rationem‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1310" lry="2575" type="textblock" ulx="399" uly="2504">
        <line lrx="1310" lry="2575" ulx="399" uly="2504">20 matris; ut quorum konor )-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2073" lry="2651" type="textblock" ulx="394" uly="2560">
        <line lrx="2073" lry="2651" ulx="394" uly="2560">ſimiletur honori ipſius Dei: שאמאביאטרחו סי- - 6ף1000‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="661" lry="2841" type="textblock" ulx="390" uly="2760">
        <line lrx="661" lry="2841" ulx="390" uly="2760">ditamentis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2076" lry="2876" type="textblock" ulx="359" uly="2635">
        <line lrx="2073" lry="2730" ulx="359" uly="2635">לב*בװ "”המקךם 1 te non debere iſtis reliqua præce-‏</line>
        <line lrx="2076" lry="2876" ulx="929" uly="2799">וכז אומר שם בתוספוחרת' -- .--ה|</line>
      </zone>
      <zone lrx="2065" lry="2985" type="textblock" ulx="1799" uly="2903">
        <line lrx="2065" lry="2985" ulx="1799" uly="2903">]</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="374" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_374">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_374.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1721" lry="411" type="textblock" ulx="690" uly="301">
        <line lrx="1721" lry="411" ulx="690" uly="301">הל.יכךת עןלם [ 200</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="592" type="textblock" ulx="698" uly="402">
        <line lrx="2310" lry="537" ulx="722" uly="402">כרלך) ויש מדה אחרת -4 Eſt locus dialecticus‏ .36 .6 .</line>
        <line lrx="2376" lry="592" ulx="698" uly="499">קװכח לו והיינו סמוכיםם dieitur Connexa:‏ גטוף proximus,‏ ו1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="712" type="textblock" ulx="697" uly="559">
        <line lrx="2321" lry="657" ulx="701" uly="559">cujus expoſitio⸗ duas Scripturas in- -</line>
        <line lrx="2378" lry="712" ulx="697" uly="588">ter ſe connexas traditas 618 ut 6 פי שני מקראות הסמוכיכם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="861" type="textblock" ulx="700" uly="669">
        <line lrx="2382" lry="790" ulx="700" uly="669">זה לוה | ניתנו לידרש aliquid eruatur. Quemadmodum‏</line>
        <line lrx="2382" lry="861" ulx="702" uly="763">כראמרינן, ביבמות סמוכים argumen.‏ יבמות 000 proponimus‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="1051" type="textblock" ulx="697" uly="827">
        <line lrx="1951" lry="910" ulx="701" uly="827">tum hoc Pſal. III. . 4 (potius י‎</line>
        <line lrx="2384" lry="992" ulx="697" uly="830">fulta) in aternum, in ſeculum, , % לער לעולכם וכר ור יהורה‎</line>
        <line lrx="2389" lry="1051" ulx="714" uly="918">Docor Juda חסת‎ eruit per Connexs, לאדריש סמוכים אלא ה'כא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="1116" type="textblock" ulx="712" uly="1017">
        <line lrx="2391" lry="1116" ulx="712" uly="1017">niſi ubi jubetur vi ipſius Script. ut דמוכח מכח הכתוב לררוש‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="1308" type="textblock" ulx="714" uly="1091">
        <line lrx="2217" lry="1186" ulx="714" uly="1091">aliquid eruatur, vel quid otiatur &amp; . "א‎</line>
        <line lrx="2395" lry="1241" ulx="714" uly="1108">redundat, 6ט‎ nos per connexionem 999 כן או מופנה ומיותר‎</line>
        <line lrx="2248" lry="1308" ulx="715" uly="1206">doceat. Uti videre eſt Cod. הפמיפוו 4 בהאותאתהובמון‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="1452" type="textblock" ulx="719" uly="1289">
        <line lrx="2395" lry="1392" ulx="719" uly="1289">ביבמורז פ"ק והא דקאמר &amp; dicatur,‏ וקו c. 1. Quod autem‏</line>
        <line lrx="2402" lry="1452" ulx="720" uly="1358">התכם ובכלל דוכתנת רבי. Judam,‏ 8 , , מוק alibi‏</line>
        <line lrx="2370" lry="1434" ulx="1511" uly="1398">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="1571" type="textblock" ulx="719" uly="1428">
        <line lrx="1839" lry="1522" ulx="720" uly="1428">quamvis per totam legem nihil per .</line>
        <line lrx="2406" lry="1571" ulx="719" uly="1457">Connexa eruat, ₪ Deuteronomio ta- יהורה אף על פי שבכל&lt;‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="1703" type="textblock" ulx="723" uly="1536">
        <line lrx="2409" lry="1638" ulx="723" uly="1536">התורה ל4ת דריש 12 eruere, non præciſè intelligen-‏ הסמז</line>
        <line lrx="2410" lry="1703" ulx="728" uly="1619">במשנדה תורה דריש לאן dus 6 liber Deuteronomii. Nam‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="1904" type="textblock" ulx="729" uly="1692">
        <line lrx="1769" lry="1777" ulx="729" uly="1692">hoc eſt jus commune, ut ſi hoc 41- .</line>
        <line lrx="2414" lry="1859" ulx="732" uly="1719">guatur, aut ſi quid redundet etiam; — רוקא משנה תורה‎</line>
        <line lrx="2418" lry="1904" ulx="732" uly="1793">gruatur aliquid. Nec 6 ſumpfit בעלמא אי הוה מוכח או‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="2036" type="textblock" ulx="736" uly="1873">
        <line lrx="2421" lry="1970" ulx="736" uly="1873">Deuteronomium; niſi quia ipſi cer- מופנה נמי דריש ולא נקש‎</line>
        <line lrx="2423" lry="2036" ulx="741" uly="1953">tum erat in iis, quæ 11 משנה תורה מש == פתטווט66ס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="2179" type="textblock" ulx="734" uly="2020">
        <line lrx="1663" lry="2116" ulx="734" uly="2020">juberi hoc &amp; redundare aliquid.</line>
        <line lrx="2427" lry="2179" ulx="860" uly="2043">6- 237. Argumentum דקים להו דהנהו דהתב) -מס6 ג‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="2239" type="textblock" ulx="745" uly="2147">
        <line lrx="2431" lry="2239" ulx="745" uly="2147">ſtitutione principii eſt locus dialecti- * מוכח ומופנה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="2436" type="textblock" ulx="745" uly="2198">
        <line lrx="2212" lry="2309" ulx="745" uly="2222">cus in 1626 uſitatus, quum Scriptu- .</line>
        <line lrx="2433" lry="2367" ulx="748" uly="2198">ץ‎ rem revelat &amp; explicat סמט‎ in =(ךלן\ דיגי בנין אב מרה‎ ,</line>
        <line lrx="2436" lry="2436" ulx="751" uly="2324">ס6סו‎ , atque inde iſtam addifſcunt בתורה שהכתוב יגלה ויפרש‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="2577" type="textblock" ulx="754" uly="2415">
        <line lrx="2437" lry="2546" ulx="754" uly="2415">במקום אחד וממנו לטך,ז nam‏ : 5טטוומות. illi‏ ??106 מו omnibus‏</line>
        <line lrx="2402" lry="2577" ulx="759" uly="2480">0 המקומות הרומיםם Scriptura conciſè loquitur, &amp; parte‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="2705" type="textblock" ulx="764" uly="2557">
        <line lrx="1663" lry="2645" ulx="764" uly="2557">quadam totum innuit. Ideoque vo-</line>
        <line lrx="2442" lry="2705" ulx="766" uly="2574">catur phraſi Hebræa, ædificium pa- לו שהתורה תקצר ותרמוז‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="2834" type="textblock" ulx="760" uly="2659">
        <line lrx="2450" lry="2828" ulx="760" uly="2659">במקצת על הכל ולכך נקרא -תו quia quod docet 6 patris‏ : !וֹ);ו}:</line>
        <line lrx="2453" lry="2834" ulx="815" uly="2754">בנין אב שהמלמד הוא כאב inde docentur,‏ אטף לוס ar; ea‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="2991" type="textblock" ulx="772" uly="2826">
        <line lrx="2341" lry="2901" ulx="772" uly="2826">ſunt tanquam &amp; femore ejus pro-</line>
        <line lrx="2455" lry="2983" ulx="777" uly="2833">deuntia. Cæterum Milnicus Doctor \5' והלמדין ממנו כיוצאי‎</line>
        <line lrx="2466" lry="2991" ulx="2390" uly="2926">16</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2129" type="textblock" ulx="2685" uly="552">
        <line lrx="2755" lry="584" ulx="2694" uly="552">0</line>
        <line lrx="2763" lry="668" ulx="2695" uly="603">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="785" ulx="2693" uly="754">tame‏</line>
        <line lrx="2752" lry="867" ulx="2690" uly="810">ום</line>
        <line lrx="2763" lry="918" ulx="2693" uly="869">4</line>
        <line lrx="2763" lry="1001" ulx="2694" uly="939">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="1067" ulx="2695" uly="1022">סף</line>
        <line lrx="2763" lry="1119" ulx="2695" uly="1072">a‏ ו</line>
        <line lrx="2760" lry="1185" ulx="2694" uly="1139">8</line>
        <line lrx="2749" lry="1251" ulx="2700" uly="1218">nec‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1319" ulx="2689" uly="1268">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1404" ulx="2691" uly="1351">ג</line>
        <line lrx="2745" lry="1453" ulx="2689" uly="1408">tur‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1519" ulx="2688" uly="1471">ס</line>
        <line lrx="2762" lry="1587" ulx="2687" uly="1540">ומז</line>
        <line lrx="2763" lry="1655" ulx="2687" uly="1607">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1722" ulx="2686" uly="1676">ח0</line>
        <line lrx="2761" lry="1797" ulx="2687" uly="1735">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1875" ulx="2687" uly="1809">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1929" ulx="2687" uly="1876">סת</line>
        <line lrx="2763" lry="2003" ulx="2694" uly="1951">[!'603</line>
        <line lrx="2763" lry="2063" ulx="2685" uly="2008">ſi‏ 18</line>
        <line lrx="2763" lry="2129" ulx="2690" uly="2071">Peme‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="375" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_375">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_375.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="208" lry="2865" type="textblock" ulx="0" uly="391">
        <line lrx="148" lry="577" ulx="0" uly="490">קיונת ל</line>
        <line lrx="139" lry="634" ulx="2" uly="577">שי0</line>
        <line lrx="142" lry="730" ulx="8" uly="664">ה לה</line>
        <line lrx="143" lry="831" ulx="0" uly="750">כראמרינן</line>
        <line lrx="143" lry="903" ulx="0" uly="826">י ל</line>
        <line lrx="147" lry="989" ulx="0" uly="918">י</line>
        <line lrx="150" lry="1079" ulx="0" uly="1018">רמוכת מכ</line>
        <line lrx="153" lry="1173" ulx="0" uly="1110">כ א מ</line>
        <line lrx="155" lry="1258" ulx="0" uly="1190">ל" הפמו</line>
        <line lrx="154" lry="1349" ulx="0" uly="1293">ננמח :</line>
        <line lrx="160" lry="1438" ulx="0" uly="1381">החם |נכו</line>
        <line lrx="161" lry="1547" ulx="0" uly="1465">והורה 0</line>
        <line lrx="167" lry="1611" ulx="0" uly="1554">חוח O‏</line>
        <line lrx="167" lry="1699" ulx="0" uly="1638">נמר ת</line>
        <line lrx="208" lry="1799" ulx="0" uly="1727">הקא מש</line>
        <line lrx="173" lry="1873" ulx="20" uly="1804">למא אי</line>
        <line lrx="175" lry="1959" ulx="0" uly="1892">מופנה נמי ו</line>
        <line lrx="176" lry="2047" ulx="5" uly="1973">מענה תורה</line>
        <line lrx="179" lry="2133" ulx="34" uly="2060">דקים להו</line>
        <line lrx="183" lry="2210" ulx="108" uly="2154">9</line>
        <line lrx="160" lry="2322" ulx="0" uly="2217">ט־ל» 7</line>
        <line lrx="188" lry="2501" ulx="0" uly="2424">ץ א</line>
        <line lrx="191" lry="2560" ulx="116" uly="2506">בכ</line>
        <line lrx="193" lry="2679" ulx="27" uly="2582">ל P—‏</line>
        <line lrx="196" lry="2773" ulx="0" uly="2680">נמקצת על 1</line>
        <line lrx="200" lry="2865" ulx="0" uly="2769">ל ג ות;,</line>
      </zone>
      <zone lrx="174" lry="2991" type="textblock" ulx="6" uly="2866">
        <line lrx="174" lry="2991" ulx="6" uly="2866">, ל" עע</line>
      </zone>
      <zone lrx="207" lry="2990" type="textblock" ulx="172" uly="2936">
        <line lrx="207" lry="2990" ulx="172" uly="2936">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="478" type="textblock" ulx="436" uly="411">
        <line lrx="1353" lry="478" ulx="436" uly="411">hic 0085 10005 0131660008 profert,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="546" type="textblock" ulx="441" uly="480">
        <line lrx="1350" lry="546" ulx="441" uly="480">6 : פטמט 10005 niſi‏ 6מו מסה מיטטף .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="1006" type="textblock" ulx="434" uly="544">
        <line lrx="1349" lry="613" ulx="438" uly="544">inter ipfos alia eſt differentia, quam</line>
        <line lrx="1350" lry="678" ulx="441" uly="611">quod hic ז1‎ ex uno Scripturæ para-</line>
        <line lrx="1349" lry="746" ulx="435" uly="679">grapho, alter 8 duobus. Uterque</line>
        <line lrx="1347" lry="811" ulx="437" uly="746">tamen pertinet ad conſtitutionem prin-</line>
        <line lrx="1344" lry="873" ulx="434" uly="808">cipii. Hæc enim ſunt traditionis ver-</line>
        <line lrx="1344" lry="940" ulx="437" uly="873">ba: וס‎ conſtitutionem principii, &amp;</line>
        <line lrx="1345" lry="1006" ulx="434" uly="942">quidem ex uno Scripturæ commate,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1347" lry="1073" type="textblock" ulx="423" uly="1003">
        <line lrx="1347" lry="1073" ulx="423" uly="1003">quomodo probatur? Scribitur ubi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1348" lry="1857" type="textblock" ulx="427" uly="1070">
        <line lrx="1342" lry="1139" ulx="434" uly="1070">06 affecto gonorrhœa, Cubile, 6</line>
        <line lrx="1348" lry="1197" ulx="437" uly="1134">Sedile: ecce non 618 ſedile זט‎ cubile,</line>
        <line lrx="1341" lry="1259" ulx="435" uly="1201">nec viciſſim cubile ut ſedile &amp;c. Con-</line>
        <line lrx="1340" lry="1332" ulx="431" uly="1265">ſtitutione autem principii 6 5</line>
        <line lrx="1342" lry="1397" ulx="430" uly="1327">paragraphis, quomodo res proba-</line>
        <line lrx="1342" lry="1446" ulx="431" uly="1394">tur? Ecce non ſe habet ſectio 06 lu-</line>
        <line lrx="1342" lry="1522" ulx="430" uly="1461">cernis, ut ſectio de emittendis con-</line>
        <line lrx="1339" lry="1583" ulx="427" uly="1525">taminatis; nec viciſſim ſectio de amo-</line>
        <line lrx="1337" lry="1650" ulx="429" uly="1593">vendis contaminatis, זט‎ ſectio 06 lu-</line>
        <line lrx="1338" lry="1724" ulx="427" uly="1659">cernis: conditio æqualis quæ ipfis</line>
        <line lrx="1336" lry="1790" ulx="427" uly="1722">ineſt, &amp;c. Hæc exotica traditio per-</line>
        <line lrx="1334" lry="1857" ulx="427" uly="1789">vulgata eſt: ideo de ea diſſerere</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="1983" type="textblock" ulx="409" uly="1851">
        <line lrx="1353" lry="1920" ulx="409" uly="1851">nolo, idque ex intentione noſtra, ut</line>
        <line lrx="1334" lry="1983" ulx="426" uly="1918">cognoſcantur tantum regulæ rerum-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1332" lry="2178" type="textblock" ulx="426" uly="1981">
        <line lrx="1332" lry="2047" ulx="428" uly="1981">que ſimplex ſenſus in Conſtitutione</line>
        <line lrx="1332" lry="2113" ulx="427" uly="2048">principil ex uno Scripturæ comma-</line>
        <line lrx="1329" lry="2178" ulx="426" uly="2112">te, &amp; Conſtitutione principii 6 duo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1328" lry="2246" type="textblock" ulx="368" uly="2177">
        <line lrx="1328" lry="2246" ulx="368" uly="2177">bu; paragraphis. Exiſtimat D. Abr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1346" lry="2508" type="textblock" ulx="423" uly="2245">
        <line lrx="1327" lry="2311" ulx="426" uly="2245">fil. Davidis l. m. Conſtitutionem prin-</line>
        <line lrx="1327" lry="2379" ulx="426" uly="2311">cipii אס‎ uno paragrapho, ita ſe habe-</line>
        <line lrx="1346" lry="2444" ulx="426" uly="2378">re, סט‎ cum vulgè dicimus, Unum</line>
        <line lrx="1326" lry="2508" ulx="423" uly="2443">ex ₪700 ; conſtitutionem verò princi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1321" lry="2577" type="textblock" ulx="399" uly="2505">
        <line lrx="1321" lry="2577" ulx="399" uly="2505">pii 6 duobus paragraphis eſſe, Unum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1330" lry="2826" type="textblock" ulx="420" uly="2572">
        <line lrx="1321" lry="2641" ulx="425" uly="2572">0 duobus, quaſi dicas, In guo conditio-</line>
        <line lrx="1330" lry="2702" ulx="423" uly="2640">nem gualem. Res autem omnibus</line>
        <line lrx="1316" lry="2766" ulx="421" uly="2703">nota eſt, quod niſi, cum occurrit U-</line>
        <line lrx="1314" lry="2826" ulx="420" uly="2769">num 0 duobur, סאת‎ duo omninò ne-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1316" lry="2905" type="textblock" ulx="370" uly="2832">
        <line lrx="1316" lry="2905" ulx="370" uly="2832">ceſſaria ſint, &amp; niſi unum poſſit צס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1195" lry="2939" type="textblock" ulx="1164" uly="2927">
        <line lrx="1195" lry="2939" ulx="1164" uly="2927">-ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="1722" lry="1831" type="textblock" ulx="1360" uly="1771">
        <line lrx="1722" lry="1831" ulx="1360" uly="1771">כפי כונתינו.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2121" lry="403" type="textblock" ulx="890" uly="281">
        <line lrx="2121" lry="403" ulx="890" uly="281">ג \ השער ההביע תרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2125" lry="998" type="textblock" ulx="1388" uly="405">
        <line lrx="2125" lry="488" ulx="1395" uly="405">ותנא מביא בכאן שתי מדות</line>
        <line lrx="2119" lry="578" ulx="1394" uly="497">ואינן אלא מרה אחת ואין</line>
        <line lrx="2113" lry="663" ulx="1392" uly="580">הפרש ביניהםם אל4ת שוו</line>
        <line lrx="2115" lry="731" ulx="1391" uly="664">מכתוב אחד וזו משניכתובים</line>
        <line lrx="2116" lry="823" ulx="1390" uly="753">והכל הוא בניו אב דתנ'א</line>
        <line lrx="2118" lry="916" ulx="1392" uly="835">מבנין אב וכתוב אחד כיצר</line>
        <line lrx="2115" lry="998" ulx="1388" uly="921">כתוב בזב משכב ומושב לא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2115" lry="1074" type="textblock" ulx="1359" uly="997">
        <line lrx="2115" lry="1074" ulx="1359" uly="997">= הרי מושב בהרי משכב ולא -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="1573" type="textblock" ulx="1383" uly="1100">
        <line lrx="2152" lry="1150" ulx="1388" uly="1100">- הרי משכב כהרי מושבוכו,</line>
        <line lrx="2112" lry="1251" ulx="1386" uly="1176">מבנין אב ושני כתובין כיצר</line>
        <line lrx="2111" lry="1319" ulx="1387" uly="1251">לא הרי פרשת נרות כהרי</line>
        <line lrx="2111" lry="1409" ulx="1385" uly="1331">&lt; פרשת שלוה ממאים ולא</line>
        <line lrx="2111" lry="1489" ulx="1385" uly="1421">הרי פרשת שלוח ממאיכם</line>
        <line lrx="2107" lry="1573" ulx="1383" uly="1513">בהרי פרשרת נרורת הצר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2107" lry="1667" type="textblock" ulx="1365" uly="1587">
        <line lrx="2107" lry="1667" ulx="1365" uly="1587">השוה שבהן וכו' ופ' בריתא.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="2960" type="textblock" ulx="1364" uly="1659">
        <line lrx="2109" lry="1753" ulx="1383" uly="1659">זו אצל הכל ולכך אין רצוננו</line>
        <line lrx="2102" lry="1836" ulx="1402" uly="1767">לרבר ‏ בה נתינ</line>
        <line lrx="2102" lry="1920" ulx="1381" uly="1827">ביריערת \ הכלליםם לבד</line>
        <line lrx="2102" lry="2009" ulx="1380" uly="1927">ופשוטן של דברים בכנין אב</line>
        <line lrx="2098" lry="2095" ulx="1378" uly="2031">מכתוב אחר ובנין אב משני</line>
        <line lrx="2112" lry="2184" ulx="1376" uly="2114">בתובים דעת הרא'בד ז"ל</line>
        <line lrx="2098" lry="2279" ulx="1375" uly="2197">דבנין אכ מכתוב אחד</line>
        <line lrx="2093" lry="2355" ulx="1373" uly="2269">כדאמרינן בעלמא | חרג4ת</line>
        <line lrx="2090" lry="2444" ulx="1374" uly="2364">מחדא ' ובנין אב משני</line>
        <line lrx="2087" lry="2530" ulx="1369" uly="2451">בתובים חרא מתרתי בלף</line>
        <line lrx="2091" lry="2618" ulx="1369" uly="2552">במה חצר השוה והרבר</line>
        <line lrx="2086" lry="2701" ulx="1369" uly="2609">ידוע לכל דהדא מתרתי אי</line>
        <line lrx="2083" lry="2791" ulx="1366" uly="2706">לאו דהנהו תרתי מצרך</line>
        <line lrx="2082" lry="2869" ulx="1364" uly="2782">צריכי ושהאחר לא יוכלל</line>
        <line lrx="2081" lry="2960" ulx="1404" uly="2882">Cc . 21600‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="376" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_376">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_376.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2391" lry="512" type="textblock" ulx="692" uly="303">
        <line lrx="1777" lry="409" ulx="692" uly="303">- הליבות עולם 202</line>
        <line lrx="2391" lry="512" ulx="696" uly="408">ללמור "מחבירו לא הורק concludamusex‏ מסם altero luſtrari;‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="585" type="textblock" ulx="699" uly="502">
        <line lrx="2393" lry="585" ulx="699" uly="502">85 unquam: quia tum ſunt סם0‎ com- גמרינן מנייהו לעלמא משום‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="712" type="textblock" ulx="703" uly="568">
        <line lrx="2138" lry="651" ulx="703" uly="568">mata quæ unius inſtar veniunt, 46 ,| שו‎ e,</line>
        <line lrx="2390" lry="712" ulx="705" uly="586">duo commata unius inſtar venientia דהוו להו שני בתובים הכאין‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="924" type="textblock" ulx="707" uly="676">
        <line lrx="2397" lry="777" ulx="707" uly="676">באחד ושני בתובים הבאי diverſi probant: ficuti expofſi-‏ מום</line>
        <line lrx="2393" lry="845" ulx="710" uly="744">באחד אין Pvon‏ במו -טם.1 tum fuit, adjuvante Deo, cap.‏</line>
        <line lrx="2398" lry="924" ulx="713" uly="835">שמפורש בפרק א' מז jus tractatus- Ergo dicendumeſt in‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="1107" type="textblock" ulx="715" uly="902">
        <line lrx="2336" lry="973" ulx="715" uly="902">omni Uno &lt; duobur, Ecce hoc לל ה = 616 מסת‎ --</line>
        <line lrx="2403" lry="1039" ulx="717" uly="912">6א‎ Ulud. Quod ſi quæras, 51 ita ſit ut השער בסך ה*לכך צריך‎</line>
        <line lrx="2404" lry="1107" ulx="726" uly="991">Conſtitutio principii ex uno paragra- לומר בכל חדא מתרתי לא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="1326" type="textblock" ulx="722" uly="1090">
        <line lrx="2410" lry="1185" ulx="722" uly="1090">הרי זה בהריזה ואם תשאל -4 quid‏ ; סמט pho 46 ilud Unum ex‏</line>
        <line lrx="2253" lry="1303" ulx="723" uly="1186">[ רבנין 7 cubil ſedi‏ +61 מסם dixit, Ecce‏</line>
        <line lrx="2414" lry="1326" ulx="775" uly="1238">אחד היינו הרא מחדא נ. 9063! eſt cubile ut‏ 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="1443" type="textblock" ulx="730" uly="1305">
        <line lrx="1646" lry="1369" ulx="730" uly="1305">&amp;c. An illud מסם‎ eſt Unum ex uno;</line>
        <line lrx="2414" lry="1443" ulx="731" uly="1330">nec quadrat, Ecce non, &amp; Ecce non? לא הרי זה בהרו זה דקאמר‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="1572" type="textblock" ulx="734" uly="1415">
        <line lrx="2414" lry="1525" ulx="791" uly="1415">לא הרי המשכב כהרי . Reſponſio tua hæc‏ .238 |</line>
        <line lrx="2446" lry="1572" ulx="734" uly="1504">המושכ וכו' והל:ת החד+ = factum, quia aliquis regerere‏ 110</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="1697" type="textblock" ulx="736" uly="1565">
        <line lrx="1944" lry="1647" ulx="736" uly="1565">potuiſſet, Vehiculum excipitur: qua- 46</line>
        <line lrx="2424" lry="1697" ulx="739" uly="1590">Kdicns, nos id non addicere &amp; ]= מהדא הוא ולא ש ל*‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="1861" type="textblock" ulx="717" uly="1670">
        <line lrx="2422" lry="1778" ulx="717" uly="1670">Hi. Itaque coactus fuit dicere, 06 :* הרי ולא הרי‎</line>
        <line lrx="2359" lry="1861" ulx="749" uly="1735">non eſt cubile סט‎ ſedile. quafi 0164- (ךלח) תשובת מפנ,‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="1959" type="textblock" ulx="749" uly="1824">
        <line lrx="2433" lry="1902" ulx="749" uly="1824">tur, quod quamvis cubile 86 6 2</line>
        <line lrx="2432" lry="1959" ulx="752" uly="1848">ambo ſint omninò necefſaria, nec שהיה לו לומר יצא המרכב‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="2530" type="textblock" ulx="753" uly="1927">
        <line lrx="2433" lry="2037" ulx="753" uly="1927">ſint duo aragraphi pro uno venien- אותו‎ in Rov בכלומר‎</line>
        <line lrx="2438" lry="2113" ulx="755" uly="2016">165 ; ne 06 quidem ex iis diſci poſſit e Puern + ממושב‎</line>
        <line lrx="2439" lry="2160" ulx="757" uly="2069">vwehiculum. Porro nobis explican- . — ל‎</line>
        <line lrx="2440" lry="2230" ulx="763" uly="2113">dum eſt, quid 8 cubili &amp; ſedili 40- 7ע הרי המשכב בהר'‎</line>
        <line lrx="2445" lry="2299" ulx="764" uly="2184">diſcamus per Conſtitutionem princi- המושב לומר שאה על פי‎</line>
        <line lrx="2449" lry="2374" ulx="769" uly="2279">-ק‎ 6 explicar D. Abraham f. שמשכב ומושבמצרך צריבי‎</line>
        <line lrx="2382" lry="2423" ulx="776" uly="2362">laudatæ memoriæ: 5סם‎ non progre- &gt; -.</line>
        <line lrx="2452" lry="2491" ulx="779" uly="2362">di זט‎ diſcamus niſi 8 cubil ſecriimn ואינן שני כתובים הבאיבם‎</line>
        <line lrx="2456" lry="2530" ulx="1727" uly="2444">באחר אפילו הכי אין המרבב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="2822" type="textblock" ulx="782" uly="2526">
        <line lrx="2458" lry="2650" ulx="783" uly="2526">למר מהן * ומעתה יש לנו לפרש מדה אנו למרין ממשכב</line>
        <line lrx="2468" lry="2716" ulx="782" uly="2624">ומושב מכנין אכ * ומפרש הרא'בד ז'לל שלות באנו ללמור</line>
        <line lrx="2469" lry="2822" ulx="787" uly="2698">אלא ממשכב לבר וממושב לברד ופי הרבר כך המשכב והמושב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2479" lry="2965" type="textblock" ulx="792" uly="2789">
        <line lrx="2471" lry="2903" ulx="792" uly="2789">המיוחריםם ה₪ הכר והכסר למשכב והכס4ת והספסלל</line>
        <line lrx="2479" lry="2965" ulx="2311" uly="2896">Llechli‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1992" type="textblock" ulx="2692" uly="467">
        <line lrx="2763" lry="521" ulx="2700" uly="467">94</line>
        <line lrx="2763" lry="607" ulx="2699" uly="540">!טם%</line>
        <line lrx="2761" lry="654" ulx="2698" uly="621">1</line>
        <line lrx="2763" lry="726" ulx="2698" uly="671">;</line>
        <line lrx="2763" lry="788" ulx="2698" uly="741">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="873" ulx="2698" uly="807">ץ</line>
        <line lrx="2763" lry="923" ulx="2692" uly="892">ו</line>
        <line lrx="2757" lry="990" ulx="2699" uly="958">מסת</line>
        <line lrx="2763" lry="1057" ulx="2702" uly="1008">deſt‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1124" ulx="2701" uly="1077">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1206" ulx="2697" uly="1158">לל</line>
        <line lrx="2763" lry="1257" ulx="2706" uly="1206">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1338" ulx="2698" uly="1275">מתו</line>
        <line lrx="2763" lry="1388" ulx="2724" uly="1356">₪</line>
        <line lrx="2763" lry="1540" ulx="2697" uly="1472">0</line>
        <line lrx="2759" lry="1605" ulx="2700" uly="1540">ף</line>
        <line lrx="2754" lry="1657" ulx="2697" uly="1624">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1725" ulx="2700" uly="1675">%</line>
        <line lrx="2763" lry="1809" ulx="2697" uly="1739">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1860" ulx="2702" uly="1811">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1927" ulx="2696" uly="1875">7</line>
        <line lrx="2763" lry="1992" ulx="2703" uly="1941">50</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2956" type="textblock" ulx="2699" uly="2077">
        <line lrx="2763" lry="2126" ulx="2700" uly="2077">סא</line>
        <line lrx="2762" lry="2194" ulx="2705" uly="2158">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2273" ulx="2700" uly="2212">08</line>
        <line lrx="2763" lry="2330" ulx="2700" uly="2293">מ</line>
        <line lrx="2763" lry="2399" ulx="2701" uly="2359">dur )‏</line>
        <line lrx="2757" lry="2465" ulx="2704" uly="2413">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2534" ulx="2699" uly="2477">מ</line>
        <line lrx="2763" lry="2602" ulx="2702" uly="2545">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2667" ulx="2710" uly="2628">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2733" ulx="2703" uly="2679">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2802" ulx="2701" uly="2745">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2870" ulx="2703" uly="2818">00</line>
        <line lrx="2763" lry="2956" ulx="2707" uly="2900">4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="377" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_377">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_377.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="173" lry="1578" type="textblock" ulx="0" uly="402">
        <line lrx="143" lry="470" ulx="0" uly="402">ללמור'מ</line>
        <line lrx="144" lry="576" ulx="3" uly="504">נמרעןמי</line>
        <line lrx="146" lry="645" ulx="9" uly="580">תו להו</line>
        <line lrx="149" lry="727" ulx="0" uly="674">כאחד וש</line>
        <line lrx="148" lry="812" ulx="0" uly="756">נחד א</line>
        <line lrx="151" lry="889" ulx="0" uly="814">נפר</line>
        <line lrx="153" lry="976" ulx="0" uly="918">הש ג</line>
        <line lrx="155" lry="1060" ulx="13" uly="993">מר בנל</line>
        <line lrx="161" lry="1147" ulx="0" uly="1093">הו" וח נח</line>
        <line lrx="161" lry="1255" ulx="0" uly="1182">סק ו</line>
        <line lrx="164" lry="1321" ulx="0" uly="1262">אחר ה'עו</line>
        <line lrx="164" lry="1409" ulx="0" uly="1333">י</line>
        <line lrx="165" lry="1487" ulx="28" uly="1420">וא חה</line>
        <line lrx="173" lry="1578" ulx="0" uly="1519">המושכ אם</line>
      </zone>
      <zone lrx="231" lry="1666" type="textblock" ulx="14" uly="1603">
        <line lrx="231" lry="1666" ulx="14" uly="1603">| מא תא</line>
      </zone>
      <zone lrx="185" lry="2093" type="textblock" ulx="0" uly="1682">
        <line lrx="172" lry="1758" ulx="0" uly="1682">חרי ולא דן</line>
        <line lrx="141" lry="1850" ulx="30" uly="1754">ר</line>
        <line lrx="182" lry="1936" ulx="0" uly="1862">לת לו לונ</line>
        <line lrx="182" lry="2024" ulx="3" uly="1941">כלמר עלא</line>
        <line lrx="185" lry="2093" ulx="87" uly="2030">מ</line>
      </zone>
      <zone lrx="196" lry="2460" type="textblock" ulx="0" uly="2285">
        <line lrx="189" lry="2367" ulx="0" uly="2285">מוכ</line>
        <line lrx="196" lry="2460" ulx="0" uly="2369">"ציה</line>
      </zone>
      <zone lrx="179" lry="2642" type="textblock" ulx="0" uly="2554">
        <line lrx="179" lry="2642" ulx="0" uly="2554">יו</line>
      </zone>
      <zone lrx="208" lry="2815" type="textblock" ulx="21" uly="2710">
        <line lrx="208" lry="2815" ulx="21" uly="2710">** מז</line>
      </zone>
      <zone lrx="215" lry="2962" type="textblock" ulx="1" uly="2891">
        <line lrx="215" lry="2962" ulx="1" uly="2891">6 אא --</line>
      </zone>
      <zone lrx="1369" lry="479" type="textblock" ulx="439" uly="404">
        <line lrx="1369" lry="479" ulx="439" uly="404">&lt; ſedili ſeorſim. Cujus rei hujusmo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="618" type="textblock" ulx="439" uly="475">
        <line lrx="1350" lry="547" ulx="439" uly="475">di eſt expoſitio. Cubile &amp; ſedile ſin-</line>
        <line lrx="1349" lry="618" ulx="440" uly="540">gularia diſtincta סג‎ propria, ſunt =סם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1383" lry="676" type="textblock" ulx="439" uly="610">
        <line lrx="1383" lry="676" ulx="439" uly="610">rus ac cervical, ad eubile pertinen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1348" lry="879" type="textblock" ulx="440" uly="675">
        <line lrx="1347" lry="737" ulx="440" uly="675">cia; &amp; ſedes ac ſcamnum ad ſedile.</line>
        <line lrx="1348" lry="815" ulx="440" uly="742">Eorum germina ſunt, ut interula,</line>
        <line lrx="1348" lry="879" ulx="440" uly="807">pallium, quoad cubile; &amp; ciſta ac</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="1006" type="textblock" ulx="430" uly="873">
        <line lrx="1350" lry="941" ulx="430" uly="873">armarium quoad ſedile: niſi 0</line>
        <line lrx="1347" lry="1006" ulx="433" uly="939">non ſint cubile &amp; ſedile סס‎ propriè</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="1064" type="textblock" ulx="442" uly="1001">
        <line lrx="1350" lry="1064" ulx="442" uly="1001">deſtinata; verum inſerviant ad ſe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="1136" type="textblock" ulx="441" uly="1066">
        <line lrx="1359" lry="1136" ulx="441" uly="1066">dendum &amp; jacendum, unà cum ſuo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="1205" type="textblock" ulx="441" uly="1134">
        <line lrx="1349" lry="1205" ulx="441" uly="1134">proprio uſu. Progredimur autem ad</line>
      </zone>
      <zone lrx="1348" lry="1267" type="textblock" ulx="423" uly="1202">
        <line lrx="1348" lry="1267" ulx="423" uly="1202">diſcendum illa per Conſtitutionem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="1397" type="textblock" ulx="441" uly="1266">
        <line lrx="1347" lry="1335" ulx="441" uly="1266">principii, 6 ועסטס‎ &amp; ſedili propriis:</line>
        <line lrx="1350" lry="1397" ulx="483" uly="1331">ermina cubilis, &amp; cubili; &amp; germi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="1458" type="textblock" ulx="427" uly="1395">
        <line lrx="1350" lry="1458" ulx="427" uly="1395">na ſedilis, 8 ſedili. Hæc eſt Conſtitu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="1599" type="textblock" ulx="440" uly="1464">
        <line lrx="1352" lry="1530" ulx="440" uly="1464">principi ex uno paragrapho.‏ ס₪</line>
        <line lrx="1349" lry="1599" ulx="445" uly="1530">Quod veròè cogebatur dicere, Non‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="1660" type="textblock" ulx="407" uly="1595">
        <line lrx="1350" lry="1660" ulx="407" uly="1595">eece hoc זט‎ illud, conditio æqualis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1348" lry="1729" type="textblock" ulx="446" uly="1661">
        <line lrx="1348" lry="1729" ulx="446" uly="1661">&amp;c. 14 fiebat propter vehiculum: uti</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="1794" type="textblock" ulx="385" uly="1725">
        <line lrx="1349" lry="1794" ulx="385" uly="1725">ſupra expoſitum eſt. Secundum 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="2182" type="textblock" ulx="443" uly="1790">
        <line lrx="1349" lry="1857" ulx="444" uly="1790">illius rationem diſcimus, quod Con-</line>
        <line lrx="1352" lry="1922" ulx="443" uly="1857">ſtitutio principii vocetur, ſive unum</line>
        <line lrx="1347" lry="1988" ulx="447" uly="1921">8 duobus eruatur. Hæc 61 regula</line>
        <line lrx="1351" lry="2037" ulx="448" uly="1987">D. A. f. D. 1. m. &amp; fundamentalis.</line>
        <line lrx="1348" lry="2108" ulx="450" uly="2051">Nonnemo ait, Unum ex uno non</line>
        <line lrx="1353" lry="2182" ulx="452" uly="2114">vocari Conſtitutionem principii; ſed</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="2249" type="textblock" ulx="429" uly="2182">
        <line lrx="1353" lry="2249" ulx="429" uly="2182">Quemadmodum invenimur, id eſt, argu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="2568" type="textblock" ulx="451" uly="2248">
        <line lrx="1356" lry="2316" ulx="452" uly="2248">mentum quoddam à ſimili: ut argui-</line>
        <line lrx="1354" lry="2381" ulx="451" uly="2314">tur cap. 1. H 2, ubi dicitur, Pro-</line>
        <line lrx="1355" lry="2431" ulx="454" uly="2380">Huit iſtud de ſorore uxoris אס‎ uxore</line>
        <line lrx="1363" lry="2511" ulx="451" uly="2447">tratris, per Quemadmodum invenimus.</line>
        <line lrx="1355" lry="2568" ulx="456" uly="2512">ſicuti invenimus in uxore fratris 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1354" lry="2633" type="textblock" ulx="413" uly="2579">
        <line lrx="1354" lry="2633" ulx="413" uly="2579">verum Unum 8 duobus, vocari Con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1354" lry="2912" type="textblock" ulx="450" uly="2642">
        <line lrx="1352" lry="2708" ulx="455" uly="2642">ſtitutionem principii: ſed eſſe Unum</line>
        <line lrx="1353" lry="2775" ulx="450" uly="2707"> duobus ejusdem materiæ, quod 6</line>
        <line lrx="1354" lry="2843" ulx="456" uly="2774">Conſtitutio ווקוסמוזק‎ ex uno para-</line>
        <line lrx="1354" lry="2912" ulx="463" uly="2837">grapho; eſſe etiam unum 5 duobus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2157" lry="404" type="textblock" ulx="825" uly="258">
        <line lrx="2157" lry="404" ulx="825" uly="258">Z‏ 20 | - השער. הרביעי פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2164" lry="1169" type="textblock" ulx="1389" uly="407">
        <line lrx="2164" lry="485" ulx="1393" uly="407">למושב ותולדותיהז כנון</line>
        <line lrx="2110" lry="577" ulx="1391" uly="480">החלוק והטלרת למשכב</line>
        <line lrx="2112" lry="649" ulx="1389" uly="568">ותיברת \ הכלגון ותיברק</line>
        <line lrx="2115" lry="742" ulx="1390" uly="643">שפתהה מן הצר למושב</line>
        <line lrx="2113" lry="821" ulx="1391" uly="746">אל+א שאין משכב ומושב</line>
        <line lrx="2109" lry="909" ulx="1393" uly="819">מיוחדין אבל* הן משמשין</line>
        <line lrx="2110" lry="980" ulx="1393" uly="905">ישיבה ושכיבה עם מלאכתן</line>
        <line lrx="2113" lry="1080" ulx="1392" uly="989">ובאנו ללמדן בבנין אכ</line>
        <line lrx="2114" lry="1169" ulx="1392" uly="1083">ממשכב ומושב המיוחרי!</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="1242" type="textblock" ulx="1376" uly="1176">
        <line lrx="2117" lry="1242" ulx="1376" uly="1176">תולרוחת המשבב ממשכם.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2138" lry="2007" type="textblock" ulx="1394" uly="1258">
        <line lrx="2119" lry="1328" ulx="1395" uly="1258">ותולדות המושב ממושב</line>
        <line lrx="2119" lry="1419" ulx="1396" uly="1335">והיינו בנין אב מכתוב אחר</line>
        <line lrx="2138" lry="1503" ulx="1397" uly="1412">ומה שהוצרך לומר לאהרו</line>
        <line lrx="2121" lry="1573" ulx="1397" uly="1514">זה כהרי זה הצר השוה כו'</line>
        <line lrx="2120" lry="1676" ulx="1396" uly="1605">משוםם מרכב הואת כמו</line>
        <line lrx="2125" lry="1754" ulx="1394" uly="1678">שנתבאר למעלה ולפידרכו</line>
        <line lrx="2122" lry="1844" ulx="1395" uly="1761">זה למרנו דבנין אב קרי ב'ן</line>
        <line lrx="2125" lry="1936" ulx="1400" uly="1870">הרא מחדא בין חרא מתרת!</line>
        <line lrx="2124" lry="2007" ulx="1398" uly="1949">זו היא שימת הרא'בר ז'לל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="2121" type="textblock" ulx="1374" uly="2039">
        <line lrx="2124" lry="2121" ulx="1374" uly="2039">ועיקר * ויש מי שאומר.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="2384" type="textblock" ulx="1402" uly="2115">
        <line lrx="2116" lry="2211" ulx="1403" uly="2115">דהרא מחדא לא קרי בנין</line>
        <line lrx="2124" lry="2280" ulx="1402" uly="2218">אב אלא מה מצינו כדמוכה</line>
        <line lrx="2118" lry="2384" ulx="1402" uly="2306">פ'ק דיכמות דקאמר תיתי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2120" lry="2454" type="textblock" ulx="1394" uly="2386">
        <line lrx="2120" lry="2454" ulx="1394" uly="2386">אחות אשה מאשת אחבמה.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2123" lry="2718" type="textblock" ulx="1399" uly="2478">
        <line lrx="2123" lry="2534" ulx="1399" uly="2478">מצינו מה מצינו באשת את</line>
        <line lrx="2114" lry="2618" ulx="1404" uly="2543">וכו'י אבל" חרא מתרתי</line>
        <line lrx="2119" lry="2718" ulx="1404" uly="2623">הוא דקרי בנין אב אלא שיש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2121" lry="2794" type="textblock" ulx="1386" uly="2727">
        <line lrx="2121" lry="2794" ulx="1386" uly="2727">הדאא מתרתי מענין אחר.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2125" lry="2966" type="textblock" ulx="1403" uly="2811">
        <line lrx="2123" lry="2882" ulx="1403" uly="2811">והיינו בנין אב מכתוב אחר</line>
        <line lrx="2125" lry="2966" ulx="1482" uly="2903">Cc 2 giverſi‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="378" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_378">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_378.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2383" lry="507" type="textblock" ulx="702" uly="311">
        <line lrx="2223" lry="401" ulx="702" uly="311">| הליכות. עולם . 104</line>
        <line lrx="2383" lry="507" ulx="1656" uly="425">ויש חרא מתרתי רשני עניני</line>
      </zone>
      <zone lrx="1645" lry="2235" type="textblock" ulx="672" uly="425">
        <line lrx="1617" lry="511" ulx="710" uly="425">diverſi ſubjecti, quod ſit 0</line>
        <line lrx="1620" lry="587" ulx="714" uly="491">principii 6 duobus para graphis. 0</line>
        <line lrx="1623" lry="637" ulx="712" uly="565">autem Unum 8 duobus vocatur</line>
        <line lrx="1645" lry="720" ulx="707" uly="624">(phraſi Hebræa) ædificium patris, quia</line>
        <line lrx="1625" lry="770" ulx="714" uly="690">dificium continens .5 lapides, ter-</line>
        <line lrx="1620" lry="846" ulx="713" uly="759">tiumque 415 impoſitum, dickur ædifi-</line>
        <line lrx="1626" lry="904" ulx="714" uly="827">cium. Dicitur etiam ædificium pa-</line>
        <line lrx="1626" lry="973" ulx="672" uly="891">tris; non verò matris: סט‎ vulgò di-</line>
        <line lrx="1629" lry="1034" ulx="722" uly="962">citur, Eſt mater (ſive fundamentum)</line>
        <line lrx="1632" lry="1100" ulx="718" uly="1025">in lectione; eit item mater in traditio-</line>
        <line lrx="1629" lry="1175" ulx="719" uly="1093">ne. quia pater operatur in tertium,</line>
        <line lrx="1632" lry="1248" ulx="716" uly="1168">ipſe in uxorem, &amp; uxor in puerum;</line>
        <line lrx="1625" lry="1298" ulx="721" uly="1224">ſcuti hic ſe res habet מ1‎ Conſtitutio-</line>
        <line lrx="1628" lry="1378" ulx="719" uly="1290">סת‎ principi, quæ eſt Unum  duobus.</line>
        <line lrx="1631" lry="1432" ulx="722" uly="1356">Sed cum dicitur, Eſt mater in lectio-</line>
        <line lrx="1630" lry="1501" ulx="722" uly="1426">ne; eſt item mater מו‎ traditione, non</line>
        <line lrx="1630" lry="1564" ulx="721" uly="1494">aliter ſe res habet ac mulier, quæ o-</line>
        <line lrx="1634" lry="1627" ulx="758" uly="1563">eratur מו‎ ſecundum: ut exponetur,</line>
        <line lrx="1634" lry="1694" ulx="721" uly="1620">Deo ſavente, capite ultimo hujus ₪4-</line>
        <line lrx="1635" lry="1837" ulx="719" uly="1753">- 6. 249 Argumenta generalium</line>
        <line lrx="1634" lry="1903" ulx="723" uly="1815">cum ſpecialibur. Ubicunque invenies</line>
        <line lrx="1638" lry="1983" ulx="721" uly="1887">generale cui poſtponitur ſpeciale, ge-</line>
        <line lrx="1635" lry="2025" ulx="720" uly="1948">nerali non continetur niſi quod eſt in</line>
        <line lrx="1635" lry="2108" ulx="725" uly="2017">ſpeciali. Quomodo? Lev. I. 2. Ho-</line>
        <line lrx="1635" lry="2170" ulx="727" uly="2082">mo quum ofſert à vobis oblationem:</line>
        <line lrx="1636" lry="2235" ulx="726" uly="2148">beſtür. Beſtia eſt generale: hoc volo,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="2304" type="textblock" ulx="730" uly="2210">
        <line lrx="1669" lry="2304" ulx="730" uly="2210">eſt generale reſpectu feræ, quia fera</line>
      </zone>
      <zone lrx="1649" lry="2686" type="textblock" ulx="731" uly="2280">
        <line lrx="1640" lry="2365" ulx="731" uly="2280">ſub generali ſc. beſtia continetur:</line>
        <line lrx="1637" lry="2421" ulx="735" uly="2342">Lev. . .ד‎ 2. Bos &amp; parva 01ס‎ ad יסק!‎</line>
        <line lrx="1645" lry="2497" ulx="736" uly="2414">cicle pertinent. FHic מ1‎ generali non</line>
        <line lrx="1649" lry="2555" ulx="739" uly="2478">cenſetur, niſi quod ſpeciali contine-</line>
        <line lrx="1649" lry="2623" ulx="741" uly="2541">tur: bos &amp; parva pecus hujusmodi</line>
        <line lrx="1649" lry="2686" ulx="738" uly="2614">זמנח‎ aliud quid non eſt: ideoque ex-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2761" type="textblock" ulx="741" uly="2676">
        <line lrx="1673" lry="2761" ulx="741" uly="2676">cipitur fera ס4‎ oblatione. &amp; ſic omnia</line>
      </zone>
      <zone lrx="1657" lry="2970" type="textblock" ulx="739" uly="2746">
        <line lrx="1652" lry="2816" ulx="743" uly="2746">ſmilia. Quod 8 dicas, Si ita eſt, quare</line>
        <line lrx="1653" lry="2898" ulx="744" uly="2808">ſcribitur generale; quandoquidem</line>
        <line lrx="1657" lry="2970" ulx="739" uly="2878">סהר‎ nihil addiſcunt? reſpondendnm</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="841" type="textblock" ulx="1662" uly="518">
        <line lrx="2384" lry="587" ulx="1662" uly="518">והיינו בנין אב משני כתובים</line>
        <line lrx="2385" lry="678" ulx="1667" uly="585">ולכך קרי חרא מתרתיבנין</line>
        <line lrx="2399" lry="741" ulx="1666" uly="680">אב משום שבנין שני אבנים</line>
        <line lrx="2389" lry="841" ulx="1663" uly="748">ואחר על גכיהן קרוי כנין !</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="918" type="textblock" ulx="1671" uly="842">
        <line lrx="2387" lry="918" ulx="1671" uly="842">וקאמר בנין אב ול4ת בנין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2478" lry="983" type="textblock" ulx="1671" uly="905">
        <line lrx="2478" lry="983" ulx="1671" uly="905">|האםם כמיש בעלמגצת אם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="1087" type="textblock" ulx="1670" uly="1000">
        <line lrx="2391" lry="1087" ulx="1670" uly="1000">למקרא ואם למסורה מפני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="1153" type="textblock" ulx="1657" uly="1091">
        <line lrx="2392" lry="1153" ulx="1657" uly="1091">שהאב פועל בג'הוא באשה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="1356" type="textblock" ulx="1653" uly="1188">
        <line lrx="2395" lry="1253" ulx="1653" uly="1188">והאשה בולד כאשר הו4ת</line>
        <line lrx="2459" lry="1356" ulx="1666" uly="1283">= הענון בכאן בכנין אב שהוא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="1435" type="textblock" ulx="1674" uly="1363">
        <line lrx="2394" lry="1435" ulx="1674" uly="1363">חר מתרתי אבלד אכס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="1524" type="textblock" ulx="1645" uly="1443">
        <line lrx="2397" lry="1524" ulx="1645" uly="1443">למקרא ואם למסורת אינו.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="1691" type="textblock" ulx="1671" uly="1521">
        <line lrx="2398" lry="1597" ulx="1671" uly="1521">אלא באשה שפועלת בשני</line>
        <line lrx="2398" lry="1691" ulx="1675" uly="1605">כאשר יתבאר בפרק אחרון</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="1872" type="textblock" ulx="1678" uly="1695">
        <line lrx="2441" lry="1776" ulx="1900" uly="1695">מזה השער בס"ר *</line>
        <line lrx="2374" lry="1872" ulx="1678" uly="1764">: (רלט) ריני כללי ופרטי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="2127" type="textblock" ulx="1668" uly="1884">
        <line lrx="2401" lry="1979" ulx="1668" uly="1884">כל מקום שאתה מוצא כלל</line>
        <line lrx="2404" lry="2061" ulx="1677" uly="1975">ואחריו פרט אין בכלל אלא</line>
        <line lrx="2403" lry="2127" ulx="1678" uly="2073">מה שכפרם כיצר ארכם כי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="2234" type="textblock" ulx="1676" uly="2153">
        <line lrx="2425" lry="2234" ulx="1676" uly="2153">יקריב מכם קרכן מן הכהמה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="2819" type="textblock" ulx="1676" uly="2220">
        <line lrx="2405" lry="2313" ulx="1676" uly="2220">כלל" פ" כלל הוא לחיד;</line>
        <line lrx="2406" lry="2380" ulx="1680" uly="2309">שחיה בכלל בהמה היו !</line>
        <line lrx="2410" lry="2481" ulx="1685" uly="2402">בקר וצאן פרם * אין בכלל</line>
        <line lrx="2411" lry="2576" ulx="1684" uly="2483">אלא מה שבפרם בקר וצאן</line>
        <line lrx="2411" lry="2651" ulx="1689" uly="2577">אין מרי אחרינות לצת</line>
        <line lrx="2413" lry="2755" ulx="1692" uly="2669">ונתמעטה היה מן הקרבן</line>
        <line lrx="2416" lry="2819" ulx="1695" uly="2736">וכן כל כיוצא בזה * וא'ר]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="2905" type="textblock" ulx="1694" uly="2822">
        <line lrx="2416" lry="2905" ulx="1694" uly="2822">אם כן למה נכתב הכלל"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1143" type="textblock" ulx="2707" uly="418">
        <line lrx="2763" lry="474" ulx="2710" uly="418">.</line>
        <line lrx="2763" lry="536" ulx="2708" uly="485">0</line>
        <line lrx="2757" lry="604" ulx="2708" uly="572">1</line>
        <line lrx="2756" lry="670" ulx="2708" uly="620">iſtis‏</line>
        <line lrx="2763" lry="753" ulx="2707" uly="702">2</line>
        <line lrx="2763" lry="819" ulx="2707" uly="771">שו</line>
        <line lrx="2763" lry="888" ulx="2710" uly="822">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="937" ulx="2709" uly="906">mer‏</line>
        <line lrx="2761" lry="1004" ulx="2710" uly="956">ץ</line>
        <line lrx="2754" lry="1071" ulx="2712" uly="1024">7</line>
        <line lrx="2763" lry="1143" ulx="2709" uly="1095">יד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2145" type="textblock" ulx="2706" uly="1292">
        <line lrx="2763" lry="1359" ulx="2710" uly="1292">7</line>
        <line lrx="2763" lry="1408" ulx="2712" uly="1377">mel‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1476" ulx="2707" uly="1428">1</line>
        <line lrx="2762" lry="1558" ulx="2708" uly="1492">כ</line>
        <line lrx="2763" lry="1611" ulx="2708" uly="1562">00</line>
        <line lrx="2763" lry="1678" ulx="2707" uly="1627">hene‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1769" ulx="2706" uly="1711">תז</line>
        <line lrx="2763" lry="1828" ulx="2708" uly="1778">ו?\מ\</line>
        <line lrx="2763" lry="1879" ulx="2711" uly="1844">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1944" ulx="2710" uly="1895">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2026" ulx="2711" uly="1977">את</line>
        <line lrx="2763" lry="2096" ulx="2708" uly="2044">ז</line>
        <line lrx="2762" lry="2145" ulx="2713" uly="2109">00</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2560" type="textblock" ulx="2706" uly="2314">
        <line lrx="2761" lry="2368" ulx="2707" uly="2314">terp</line>
        <line lrx="2763" lry="2421" ulx="2706" uly="2366">1</line>
        <line lrx="2760" lry="2493" ulx="2711" uly="2436">eſt,</line>
        <line lrx="2762" lry="2560" ulx="2710" uly="2498">eſt G</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2626" type="textblock" ulx="2688" uly="2568">
        <line lrx="2763" lry="2626" ulx="2688" uly="2568">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2771" type="textblock" ulx="2714" uly="2634">
        <line lrx="2763" lry="2686" ulx="2718" uly="2634">0</line>
        <line lrx="2762" lry="2771" ulx="2714" uly="2714">0 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2830" type="textblock" ulx="2679" uly="2773">
        <line lrx="2763" lry="2830" ulx="2679" uly="2773">.7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2966" type="textblock" ulx="2709" uly="2837">
        <line lrx="2763" lry="2892" ulx="2709" uly="2837">4</line>
        <line lrx="2763" lry="2966" ulx="2710" uly="2900">ל</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="379" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_379">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_379.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="172" lry="1764" type="textblock" ulx="0" uly="429">
        <line lrx="139" lry="499" ulx="0" uly="429">ושורא</line>
        <line lrx="141" lry="577" ulx="0" uly="512">היו כני</line>
        <line lrx="143" lry="671" ulx="8" uly="581">לכך י</line>
        <line lrx="146" lry="745" ulx="7" uly="678">אל מום</line>
        <line lrx="147" lry="816" ulx="8" uly="747">ואחר על</line>
        <line lrx="147" lry="918" ulx="0" uly="847">וקאמר ב</line>
        <line lrx="172" lry="978" ulx="0" uly="928">אם נמ?</line>
        <line lrx="151" lry="1089" ulx="0" uly="1001">למא וא</line>
        <line lrx="152" lry="1157" ulx="2" uly="1099">שאכ וע</line>
        <line lrx="155" lry="1257" ulx="0" uly="1201">וחאשה כי</line>
        <line lrx="154" lry="1355" ulx="0" uly="1288">העין ככ</line>
        <line lrx="156" lry="1444" ulx="0" uly="1375">ה"א מ</line>
        <line lrx="155" lry="1533" ulx="0" uly="1448">למא וו</line>
        <line lrx="161" lry="1598" ulx="0" uly="1529">אלא באש</line>
        <line lrx="159" lry="1678" ulx="0" uly="1620">נפר ב</line>
        <line lrx="159" lry="1764" ulx="10" uly="1703">מה הש</line>
      </zone>
      <zone lrx="180" lry="2768" type="textblock" ulx="0" uly="1778">
        <line lrx="133" lry="1885" ulx="0" uly="1778">(רלט&amp; |</line>
        <line lrx="166" lry="1986" ulx="0" uly="1894">נלמקס</line>
        <line lrx="170" lry="2061" ulx="2" uly="1992">ואחרו פו</line>
        <line lrx="169" lry="2151" ulx="11" uly="2082">ה ענפרט</line>
        <line lrx="171" lry="2242" ulx="0" uly="2162">י</line>
        <line lrx="171" lry="2326" ulx="0" uly="2243">כס % ו</line>
        <line lrx="172" lry="2413" ulx="0" uly="2341">לחח בכל</line>
        <line lrx="176" lry="2510" ulx="0" uly="2423">ק' וא</line>
        <line lrx="178" lry="2591" ulx="0" uly="2499">אלץ מח</line>
        <line lrx="179" lry="2678" ulx="0" uly="2597">ך ר .</line>
        <line lrx="180" lry="2768" ulx="0" uly="2680">תתמעטך; -</line>
      </zone>
      <zone lrx="573" lry="1150" type="textblock" ulx="410" uly="1093">
        <line lrx="573" lry="1150" ulx="410" uly="1093">ב :</line>
      </zone>
      <zone lrx="284" lry="2989" type="textblock" ulx="0" uly="2878">
        <line lrx="284" lry="2989" ulx="0" uly="2878">--</line>
      </zone>
      <zone lrx="2122" lry="421" type="textblock" ulx="883" uly="289">
        <line lrx="2122" lry="421" ulx="883" uly="289">₪5 השער הרביעי פרק ב.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1361" lry="560" type="textblock" ulx="458" uly="411">
        <line lrx="1361" lry="498" ulx="459" uly="411">eſt, quod 8 absque 0 generali eſlet,</line>
        <line lrx="1361" lry="560" ulx="458" uly="494">adderemus ad ſpeciale per Conſtitutio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1384" lry="628" type="textblock" ulx="458" uly="559">
        <line lrx="1384" lry="628" ulx="458" uly="559">nem principii, aut alium quendam ex</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="762" type="textblock" ulx="456" uly="624">
        <line lrx="1362" lry="695" ulx="458" uly="624">iſtis argumentandi modis. Ergo</line>
        <line lrx="1364" lry="762" ulx="456" uly="687">prodeſt generale, quò ſcias, ſpeciale</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="826" type="textblock" ulx="413" uly="756">
        <line lrx="1364" lry="826" ulx="413" uly="756">præciſè accipiendum; neque inde 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="1090" type="textblock" ulx="453" uly="822">
        <line lrx="1363" lry="893" ulx="462" uly="822">quicquam docere ullo אס‎ iſtis argu-</line>
        <line lrx="1364" lry="953" ulx="453" uly="888">mentandi modis: quia in illo gene-</line>
        <line lrx="1366" lry="1020" ulx="458" uly="951">rali nihil habes, quam id ſolum quod</line>
        <line lrx="1365" lry="1090" ulx="461" uly="1018">lex exprimit. Ita exponitur Cod.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="1477" type="textblock" ulx="459" uly="1214">
        <line lrx="1367" lry="1286" ulx="571" uly="1214">6. 240. Ubi eſt ſpeciale cui poſt-</line>
        <line lrx="1362" lry="1355" ulx="464" uly="1281">ponitur generale, generale fit addita-</line>
        <line lrx="1361" lry="1414" ulx="461" uly="1347">mentum ſupra ſpeciale, &amp; compre-</line>
        <line lrx="1366" lry="1477" ulx="459" uly="1410">henduntur omaia. Atque prodeſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="1549" type="textblock" ulx="447" uly="1477">
        <line lrx="1364" lry="1549" ulx="447" uly="1477">ſpeciale 44 roborandum generale: סת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="1810" type="textblock" ulx="459" uly="1545">
        <line lrx="1363" lry="1611" ulx="461" uly="1545">fortè aliquid ſit quod non compre-</line>
        <line lrx="1364" lry="1678" ulx="460" uly="1610">hendatur à generali, virtute unius ex</line>
        <line lrx="1364" lry="1747" ulx="459" uly="1674">argumentandi modis; ſi id eo non</line>
        <line lrx="1364" lry="1810" ulx="461" uly="1739">impediatur quod illi præcedat ſpeciale</line>
      </zone>
      <zone lrx="1382" lry="1877" type="textblock" ulx="463" uly="1805">
        <line lrx="1382" lry="1877" ulx="463" uly="1805">ut faciat generale additamentum i-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="2071" type="textblock" ulx="461" uly="1867">
        <line lrx="1366" lry="1936" ulx="461" uly="1867">ſtius, 6טףסט‎ omnia comprehendat,</line>
        <line lrx="1366" lry="2003" ulx="463" uly="1935">neque poſſis inde excipere quicquam</line>
        <line lrx="1365" lry="2071" ulx="463" uly="2001">argumento ab impari, aut ג‎ vocum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1323" lry="2127" type="textblock" ulx="464" uly="2063">
        <line lrx="1323" lry="2127" ulx="464" uly="2063">convenientia, aliove loco dialectico.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="2591" type="textblock" ulx="459" uly="2196">
        <line lrx="1363" lry="2269" ulx="573" uly="2196">6. 241. Duo generalia cum -מו‎</line>
        <line lrx="1366" lry="2336" ulx="466" uly="2263">terpoſito ſpeciali non æſtimas, niſi 0</line>
        <line lrx="1369" lry="2395" ulx="464" uly="2327">ſimilitudinem iſtius ſpecialis: ſenſus</line>
        <line lrx="1369" lry="2465" ulx="467" uly="2394">eſt, ut complectaris quicquid ſimile</line>
        <line lrx="1370" lry="2533" ulx="459" uly="2460">eſt ſpeciali, &amp; excludas quicquid 1</line>
        <line lrx="1371" lry="2591" ulx="469" uly="2524">ſimile non eſt. Quia hic modus 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="2661" type="textblock" ulx="416" uly="2592">
        <line lrx="1367" lry="2661" ulx="416" uly="2592">duobus prioribus compoſitus eſt: pu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="2726" type="textblock" ulx="470" uly="2657">
        <line lrx="1368" lry="2726" ulx="470" uly="2657">ta generale cum ſpeciali, &amp; ſpeciale cum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="2794" type="textblock" ulx="415" uly="2727">
        <line lrx="1371" lry="2794" ulx="415" uly="2727">generali. ideoque intelliguntur ambo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="2844" type="textblock" ulx="461" uly="2791">
        <line lrx="1371" lry="2844" ulx="461" uly="2791">iſti modi: &amp; hoc modo veluti ambo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="2934" type="textblock" ulx="442" uly="2858">
        <line lrx="1368" lry="2934" ulx="442" uly="2858">bus iſtis arguunt, ad amplectendum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="1086" type="textblock" ulx="1400" uly="420">
        <line lrx="2126" lry="504" ulx="1402" uly="420">הואיל ואין למרין ממנו רבר</line>
        <line lrx="2123" lry="580" ulx="1400" uly="502">"ל דאי לאו כלל4ת היינו</line>
        <line lrx="2124" lry="668" ulx="1405" uly="589">מוסיפין על הארט בבנין אב</line>
        <line lrx="2125" lry="749" ulx="1408" uly="672">או במרה מן המדות הילכך</line>
        <line lrx="2125" lry="834" ulx="1405" uly="749">אהני כללצס כרי שתרע</line>
        <line lrx="2124" lry="923" ulx="1407" uly="837">שהפרם דוקא הוא ולאת</line>
        <line lrx="2126" lry="1004" ulx="1406" uly="921">גמרינן מיניה מירי בשוםם</line>
        <line lrx="2124" lry="1086" ulx="1407" uly="1003">מדה מן המרות שאין לך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="1151" type="textblock" ulx="1365" uly="1083">
        <line lrx="2129" lry="1151" ulx="1365" uly="1083">בו אל4ת שפירשה תוררה -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="1338" type="textblock" ulx="1401" uly="1160">
        <line lrx="2130" lry="1257" ulx="1411" uly="1160">בלבד * וכן מפרש להבנזירי</line>
        <line lrx="2092" lry="1338" ulx="1401" uly="1259">|(רמ) פרם ואחריו כלל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="1432" type="textblock" ulx="1394" uly="1352">
        <line lrx="2128" lry="1432" ulx="1394" uly="1352">נעשה בלל מוסף על הפרט.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2134" lry="1615" type="textblock" ulx="1405" uly="1427">
        <line lrx="2129" lry="1506" ulx="1405" uly="1427">ונתרבה הכל * ואהני פרמא</line>
        <line lrx="2134" lry="1615" ulx="1405" uly="1531">לאלומי כללא שמא יש רבר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="1772" type="textblock" ulx="1382" uly="1620">
        <line lrx="2130" lry="1708" ulx="1382" uly="1620">שלא היה מתרבה מן הכלל.</line>
        <line lrx="2127" lry="1772" ulx="1391" uly="1707">מכח מרה מן המדות אם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2182" lry="2986" type="textblock" ulx="1402" uly="1776">
        <line lrx="2127" lry="1867" ulx="1407" uly="1776">לא מחמרת שקדמתו פרם</line>
        <line lrx="2129" lry="1949" ulx="1409" uly="1857">לעשות הכלל מוסף עליו</line>
        <line lrx="2132" lry="2033" ulx="1409" uly="1950">ולרבות הכל ואין לך למעט</line>
        <line lrx="2128" lry="2121" ulx="1409" uly="2033">ממנו דבר מקו ומג'ש או</line>
        <line lrx="2129" lry="2201" ulx="1646" uly="2137">מרה אחרת ' ..</line>
        <line lrx="2062" lry="2292" ulx="1405" uly="2217">(רמא) כלשה ופרם</line>
        <line lrx="2128" lry="2389" ulx="1410" uly="2309">וכלל אי אתה דן אלא כעין</line>
        <line lrx="2161" lry="2462" ulx="1411" uly="2388">הפרמ פ"לרבות כל הדומה</line>
        <line lrx="2182" lry="2556" ulx="1409" uly="2473">\ לפר ולמעט כל מה שאינו</line>
        <line lrx="2127" lry="2646" ulx="1407" uly="2568">דומדה לו לפי שמרדרה זו</line>
        <line lrx="2126" lry="2727" ulx="1411" uly="2651">מורכברת מהשתי . מרורז</line>
        <line lrx="2127" lry="2816" ulx="1413" uly="2740">הראשונורת '* כללה ופרט</line>
        <line lrx="2122" lry="2921" ulx="1402" uly="2822">פרם וכללל * ולכך משמע</line>
        <line lrx="2125" lry="2986" ulx="1555" uly="2915">omne‏ ג 6</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="380" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_380">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_380.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="781" lry="412" type="textblock" ulx="650" uly="366">
        <line lrx="781" lry="412" ulx="650" uly="366">ה₪0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1596" lry="2040" type="textblock" ulx="656" uly="439">
        <line lrx="1565" lry="519" ulx="659" uly="439">ſimile (quomodo eſt veluti‏ סתנוס</line>
        <line lrx="1567" lry="594" ulx="669" uly="504">Speciale cum generali;) atque 40‏</line>
        <line lrx="1570" lry="663" ulx="656" uly="570">excipiendum quicquid ſimile non eſt‏</line>
        <line lrx="1571" lry="713" ulx="690" uly="633">&amp; hoc, veluti Generale cum ſpeciali.)</line>
        <line lrx="1574" lry="776" ulx="692" uly="700">æterum ס1.‎ Doctores in diverſas</line>
        <line lrx="1578" lry="843" ulx="693" uly="775">Jartes abeunt. nonnemo dicit, gene-</line>
        <line lrx="1578" lry="922" ulx="668" uly="837">rale prius eiſe præcipuum, id eſt,</line>
        <line lrx="1577" lry="977" ulx="672" uly="903">Kundamentale: cui cenſetur eſſe ge-</line>
        <line lrx="1582" lry="1047" ulx="674" uly="972">שוהיוק‎ cum ſpeciali, quia non eſt in ge-</line>
        <line lrx="1580" lry="1111" ulx="659" uly="1040">nerali niſ: quod ſpeciali continetur;</line>
        <line lrx="1582" lry="1184" ulx="672" uly="1105">fſed quod iſtud generale poſterius</line>
        <line lrx="1583" lry="1254" ulx="676" uly="1171">proſit ad compleétendum quicquid</line>
        <line lrx="1536" lry="1311" ulx="672" uly="1239">illi ſimile eſt triplici conditione. 5</line>
        <line lrx="1581" lry="1383" ulx="679" uly="1304">etiam qui afſerit, generale poſterius</line>
        <line lrx="1584" lry="1452" ulx="675" uly="1372">eſſe præcipuum: cui cenſetur gene-</line>
        <line lrx="1588" lry="1512" ulx="668" uly="1437">rale eſſe additamentum ſupra ſpecia-</line>
        <line lrx="1591" lry="1576" ulx="677" uly="1498">16 ,4090 ut omnia comprehendantur,</line>
        <line lrx="1589" lry="1642" ulx="681" uly="1565">imo etiam quod non 61 ſimile niſi</line>
        <line lrx="1590" lry="1701" ulx="682" uly="1633">duabus conditionibus, ſed quod pro-</line>
        <line lrx="1592" lry="1783" ulx="680" uly="1699">ſit generale prius ad excludendum,</line>
        <line lrx="1592" lry="1848" ulx="684" uly="1765">quicquid ſimile non eſt niſi una con-</line>
        <line lrx="1594" lry="1899" ulx="686" uly="1831">ditione. Fundamentum rei videre</line>
        <line lrx="1594" lry="1971" ulx="687" uly="1899">eſt in diſcurſu quodam cap. In omni-</line>
        <line lrx="1596" lry="2040" ulx="688" uly="1969">bur rebus ſocietætem inſtituunt: atque</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="2145" type="textblock" ulx="690" uly="2026">
        <line lrx="2384" lry="2095" ulx="690" uly="2026">hæc eſt verborum ſeries. Quidam .</line>
        <line lrx="2366" lry="2145" ulx="1637" uly="2056">בכל מערבין וזו היא הצעתה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1603" lry="2491" type="textblock" ulx="683" uly="2098">
        <line lrx="1597" lry="2167" ulx="687" uly="2098">tradit, verba comm. 26. 0. 14. 6</line>
        <line lrx="1597" lry="2240" ulx="683" uly="2170">Expender pecuniam illam in omnia 2</line>
        <line lrx="1602" lry="2303" ulx="690" uly="2230">deſideraverit animus tuus, continere ge-</line>
        <line lrx="1602" lry="2368" ulx="692" uly="2291">nerale; in bove⸗ &amp; in pecuder, ſpeciale,</line>
        <line lrx="1601" lry="2436" ulx="695" uly="2357">denique in omnin 2 ex petierit 1 6</line>
        <line lrx="1603" lry="2491" ulx="696" uly="2438">animus 744 , continere repetlonem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1611" lry="2570" type="textblock" ulx="698" uly="2489">
        <line lrx="1611" lry="2570" ulx="698" uly="2489">generalem. Duo generalia cum in-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1608" lry="2769" type="textblock" ulx="682" uly="2554">
        <line lrx="1608" lry="2633" ulx="698" uly="2554">terpoſito ſpeeiali non æſtimas, niſi ad</line>
        <line lrx="1607" lry="2695" ulx="696" uly="2623">ſimilitudinem ſpecialis: quemadmo-</line>
        <line lrx="1607" lry="2769" ulx="682" uly="2688">dum ſpeciale hic exprimitur, quod ſit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1621" lry="2897" type="textblock" ulx="704" uly="2748">
        <line lrx="1621" lry="2829" ulx="704" uly="2748">fœtus 6 fœtu, &amp; 6 fundo creſcentia,</line>
        <line lrx="1614" lry="2897" ulx="705" uly="2821">id eſt, veluti bos &amp; pecus, ubi eſt fœ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1605" lry="2966" type="textblock" ulx="708" uly="2891">
        <line lrx="1605" lry="2966" ulx="708" uly="2891">tificatio ac multiplicatio, &amp; vinum 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="512" type="textblock" ulx="1245" uly="319">
        <line lrx="1754" lry="421" ulx="1245" uly="319">הליכות עולם</line>
        <line lrx="2427" lry="512" ulx="1609" uly="432">&lt; \ שתיהן ורנין בה כעין שתיהן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="1990" type="textblock" ulx="1616" uly="1831">
        <line lrx="1783" lry="1900" ulx="1616" uly="1831">שאינו.</line>
        <line lrx="2363" lry="1990" ulx="1633" uly="1892">דומה אלא מצד אחד ועיקרו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="667" type="textblock" ulx="1610" uly="505">
        <line lrx="2330" lry="591" ulx="1610" uly="505">לרבות כל" הדומה והיינו</line>
        <line lrx="2366" lry="667" ulx="1610" uly="592">כעין פרט וכלל ולמעט כל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2331" lry="776" type="textblock" ulx="1609" uly="679">
        <line lrx="2331" lry="776" ulx="1609" uly="679">שאינו דומרה והיינו כעין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="1184" type="textblock" ulx="1616" uly="758">
        <line lrx="2331" lry="835" ulx="1616" uly="758">כלל ופרט* ופליגי בה תנאי</line>
        <line lrx="2337" lry="948" ulx="1617" uly="858">איכא מ'ר כללא קמא דוקא</line>
        <line lrx="2358" lry="1026" ulx="1617" uly="938">פ" עיקר והוה ליה כלל\</line>
        <line lrx="2340" lry="1107" ulx="1621" uly="1029">ופרט דאין בבלל אלא מה</line>
        <line lrx="2343" lry="1184" ulx="1623" uly="1120">שבפרמ אלא דאהני כללא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="1290" type="textblock" ulx="1538" uly="1211">
        <line lrx="2349" lry="1290" ulx="1538" uly="1211">בתרא לרבות כל הדומוח 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="1885" type="textblock" ulx="1627" uly="1291">
        <line lrx="2347" lry="1389" ulx="1627" uly="1291">לו מג' צררין * ואיכא מיר</line>
        <line lrx="2351" lry="1471" ulx="1628" uly="1376">כללא בתרא דוקא והורק</line>
        <line lrx="2356" lry="1559" ulx="1628" uly="1448">ליה כלל נעשה מוסף על&lt;</line>
        <line lrx="2353" lry="1638" ulx="1631" uly="1559">חפרט ונתרבה הכל אפילו</line>
        <line lrx="2357" lry="1724" ulx="1632" uly="1633">מה שאינו דומה אלא בשני</line>
        <line lrx="2358" lry="1814" ulx="1634" uly="1723">צררין אלצת דאחני כללנת</line>
        <line lrx="2362" lry="1885" ulx="1881" uly="1803">קמ למעט מה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="2052" type="textblock" ulx="1635" uly="1959">
        <line lrx="2369" lry="2052" ulx="1635" uly="1959">של דבר בסוגיא אחת פרס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="3000" type="textblock" ulx="1636" uly="2148">
        <line lrx="2371" lry="2234" ulx="1637" uly="2148">תני חדא ונתת הכסף בכל</line>
        <line lrx="2373" lry="2311" ulx="1646" uly="2231">אשר תאורז נפשך כלל&lt;</line>
        <line lrx="2375" lry="2390" ulx="1644" uly="2306">בבקר ובצאן פרמ ובכל=</line>
        <line lrx="2376" lry="2480" ulx="1644" uly="2399">אשר תשאלך נפשך הזר</line>
        <line lrx="2377" lry="2565" ulx="1650" uly="2473">וכלל' כלל ופרט וכלל אי</line>
        <line lrx="2378" lry="2650" ulx="1649" uly="2568">אתה דן אלאה כעין הפרט</line>
        <line lrx="2378" lry="2728" ulx="1649" uly="2663">מה הפרט מפורש פרי מפרו</line>
        <line lrx="2384" lry="2920" ulx="1646" uly="2837">וצאן שפרים ורבים וייןושכר</line>
        <line lrx="2390" lry="3000" ulx="1636" uly="2934">17 . |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2546" lry="2383" type="textblock" ulx="2504" uly="2153">
        <line lrx="2520" lry="2323" ulx="2504" uly="2156">ל 4</line>
        <line lrx="2546" lry="2383" ulx="2532" uly="2153">לק כ למשל הוקמק לצית לפם ב בהאה ינד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2738" type="textblock" ulx="2666" uly="399">
        <line lrx="2763" lry="469" ulx="2667" uly="399">1 ך</line>
        <line lrx="2762" lry="522" ulx="2668" uly="461">tur; ſi‏</line>
        <line lrx="2763" lry="588" ulx="2667" uly="532">א₪</line>
        <line lrx="2763" lry="653" ulx="2666" uly="602">wrat‏ ו</line>
        <line lrx="2761" lry="732" ulx="2667" uly="670">lic exp‏</line>
        <line lrx="2763" lry="786" ulx="2667" uly="737">ter⸗‏ את</line>
        <line lrx="2762" lry="868" ulx="2668" uly="800">ם</line>
        <line lrx="2763" lry="937" ulx="2667" uly="870">intellig‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1005" ulx="2668" uly="954">פסו</line>
        <line lrx="2752" lry="1059" ulx="2672" uly="1020">115</line>
        <line lrx="2763" lry="1123" ulx="2669" uly="1072">( ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1186" ulx="2670" uly="1138">60</line>
        <line lrx="2763" lry="1267" ulx="2677" uly="1203">}',]?ש}</line>
        <line lrx="2763" lry="1320" ulx="2669" uly="1271">der‏ גז</line>
        <line lrx="2758" lry="1386" ulx="2671" uly="1336">ו</line>
        <line lrx="2762" lry="1453" ulx="2669" uly="1421">non ve‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1521" ulx="2670" uly="1486">הה</line>
        <line lrx="2763" lry="1602" ulx="2669" uly="1539">an‏ ף</line>
        <line lrx="2763" lry="1671" ulx="2670" uly="1606">Poſteri‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1741" ulx="2670" uly="1673">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1811" ulx="2669" uly="1740">| שווק</line>
        <line lrx="2763" lry="1864" ulx="2675" uly="1806">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1925" ulx="2679" uly="1869">6ל</line>
        <line lrx="2763" lry="1998" ulx="2679" uly="1937">מ6</line>
        <line lrx="2754" lry="2061" ulx="2669" uly="2002">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2134" ulx="2678" uly="2076">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2193" ulx="2671" uly="2134">ש</line>
        <line lrx="2763" lry="2268" ulx="2671" uly="2212">gur ₪‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2328" ulx="2671" uly="2270">וס})מטץ</line>
        <line lrx="2763" lry="2399" ulx="2672" uly="2343">01 0</line>
        <line lrx="2746" lry="2472" ulx="2675" uly="2423">₪6</line>
        <line lrx="2763" lry="2551" ulx="2673" uly="2484">ה</line>
        <line lrx="2757" lry="2609" ulx="2680" uly="2539">סף 1</line>
        <line lrx="2763" lry="2675" ulx="2686" uly="2609">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2738" ulx="2678" uly="2683">8</line>
      </zone>
      <zone lrx="2752" lry="2805" type="textblock" ulx="2670" uly="2751">
        <line lrx="2752" lry="2805" ulx="2670" uly="2751">quid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2742" lry="2863" type="textblock" ulx="2676" uly="2804">
        <line lrx="2742" lry="2863" ulx="2676" uly="2804">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2757" lry="2950" type="textblock" ulx="2674" uly="2874">
        <line lrx="2757" lry="2950" ulx="2674" uly="2874">%</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="381" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_381">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_381.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="104" lry="819" type="textblock" ulx="0" uly="422">
        <line lrx="100" lry="487" ulx="9" uly="422">שתיהן</line>
        <line lrx="102" lry="560" ulx="7" uly="500">לונות</line>
        <line lrx="104" lry="661" ulx="0" uly="596">נעץ נ</line>
        <line lrx="104" lry="735" ulx="0" uly="687">טאינו</line>
        <line lrx="104" lry="819" ulx="1" uly="755">נללות</line>
      </zone>
      <zone lrx="147" lry="3030" type="textblock" ulx="0" uly="862">
        <line lrx="106" lry="913" ulx="0" uly="862">אינאג</line>
        <line lrx="109" lry="1026" ulx="0" uly="947">לק</line>
        <line lrx="111" lry="1090" ulx="0" uly="1040">ופו ך</line>
        <line lrx="114" lry="1179" ulx="10" uly="1127">ענפרט</line>
        <line lrx="118" lry="1275" ulx="0" uly="1218">נזרא ל</line>
        <line lrx="114" lry="1366" ulx="0" uly="1296">למ'</line>
        <line lrx="120" lry="1453" ulx="0" uly="1383">נללא ל</line>
        <line lrx="122" lry="1537" ulx="0" uly="1455">לה כל</line>
        <line lrx="121" lry="1626" ulx="0" uly="1567">ופו \</line>
        <line lrx="124" lry="1712" ulx="0" uly="1655">מת עאי</line>
        <line lrx="31" lry="1804" ulx="0" uly="1754">אֶ</line>
        <line lrx="129" lry="1897" ulx="0" uly="1824">א ל</line>
        <line lrx="130" lry="1974" ulx="0" uly="1907">דמהאל</line>
        <line lrx="130" lry="2063" ulx="0" uly="1975">לתו</line>
        <line lrx="135" lry="2233" ulx="11" uly="2167">ת' חדא</line>
        <line lrx="136" lry="2312" ulx="0" uly="2246">אט" ת</line>
        <line lrx="134" lry="2411" ulx="0" uly="2336">כבקר 7</line>
        <line lrx="140" lry="2489" ulx="0" uly="2418">אע" ר</line>
        <line lrx="141" lry="2576" ulx="0" uly="2494">כרלי נו</line>
        <line lrx="142" lry="2686" ulx="24" uly="2591">אתת ד</line>
        <line lrx="142" lry="2759" ulx="10" uly="2681">תפו</line>
        <line lrx="72" lry="2933" ulx="3" uly="2875">שפרו</line>
        <line lrx="147" lry="3030" ulx="82" uly="2965">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="2906" type="textblock" ulx="415" uly="410">
        <line lrx="1325" lry="480" ulx="415" uly="410">Potur inebriang, quæ 6 fundo naſcun-</line>
        <line lrx="1329" lry="546" ulx="418" uly="476">tur; ſic intelligitur quivis fœtus 6 fœ-</line>
        <line lrx="1333" lry="608" ulx="415" uly="542">tu, &amp; quævis  fundo creſcentia. Eſt</line>
        <line lrx="1335" lry="675" ulx="417" uly="609">alia traditio: quemadmodum ſpeciale</line>
        <line lrx="1332" lry="751" ulx="418" uly="676">hic expreſſum eſt progenies 6 proge-</line>
        <line lrx="1334" lry="810" ulx="418" uly="742">nie terræ proveniens, id eſt, aliquid</line>
        <line lrx="1331" lry="873" ulx="420" uly="808">quod 8 terra creatum eſt; ita etiam</line>
        <line lrx="1334" lry="942" ulx="420" uly="875">intelligitur quævis progenies  terræ</line>
        <line lrx="1334" lry="1008" ulx="421" uly="940">progenie proveniens. Ibi concludi-</line>
        <line lrx="1336" lry="1061" ulx="422" uly="1006">mus, aves inter illas res connume-</line>
        <line lrx="1336" lry="1132" ulx="423" uly="1070">rari. Qui dicit, ſœtus 6 fœtu, &amp; &amp; fun-</line>
        <line lrx="1336" lry="1199" ulx="422" uly="1137">do creſcentia, ei aves hujusmodi</line>
        <line lrx="1335" lry="1267" ulx="423" uly="1201">סט‎ ; qui verò dicit, Progenies  va-</line>
        <line lrx="1336" lry="1332" ulx="425" uly="1267">ria terræ progenie, exiiſtimat aves</line>
        <line lrx="1335" lry="1395" ulx="425" uly="1330">6 limo conditas, id 616 , 6 palude-</line>
        <line lrx="1338" lry="1460" ulx="426" uly="1395">non verò 6 terra. Ibidem exponi-</line>
        <line lrx="1338" lry="1525" ulx="428" uly="1461">tur eorum controverſia: quod is</line>
        <line lrx="1340" lry="1593" ulx="428" uly="1527">qui aves comprehendit, exiſtimet</line>
        <line lrx="1339" lry="1661" ulx="428" uly="1592">poſterius generale efſe præcipuum,</line>
        <line lrx="1340" lry="1725" ulx="427" uly="1659">adeoque omnia contineri; ſed 4</line>
        <line lrx="1338" lry="1792" ulx="428" uly="1725">prius generale proſit ad excluden-</line>
        <line lrx="1341" lry="1852" ulx="430" uly="1791">dum, quicquid illi ſimile non eſt dua-</line>
        <line lrx="1344" lry="1918" ulx="433" uly="1853">bus conditionibus: veluti piſces, qui</line>
        <line lrx="1345" lry="1973" ulx="432" uly="1918">8 fundo non creſcunt; nec illi funt</line>
        <line lrx="1344" lry="2039" ulx="431" uly="1984">ſimiles niſi una conditione, nimirum</line>
        <line lrx="1345" lry="2113" ulx="436" uly="2049">quod ſint fœtus 8 fœtu. verum aves</line>
        <line lrx="1349" lry="2169" ulx="434" uly="2114">ſunt ſimiles duabus conditionibus, ut</line>
        <line lrx="1345" lry="2245" ulx="435" uly="2178">quæ ſint fœtus 6 fœtu, &amp; סומ1‎ 6</line>
        <line lrx="1348" lry="2314" ulx="437" uly="2245">fundo creſcentia: ideoque in gene-</line>
        <line lrx="1350" lry="2377" ulx="438" uly="2312">rali continentur. Qui verò excludit</line>
        <line lrx="1348" lry="2447" ulx="441" uly="2375">aves, exiſtimat prius generale eſſe</line>
        <line lrx="1347" lry="2511" ulx="440" uly="2442">præcipuum, nec in generali eſſe ni-</line>
        <line lrx="1349" lry="2578" ulx="443" uly="2510">ſi quod in ſpeciali 16 prætereaque</line>
        <line lrx="1349" lry="2644" ulx="447" uly="2575">nihil; ſed quod poſterius generale</line>
        <line lrx="1350" lry="2708" ulx="448" uly="2641">proſit ad comprehendendum quic-</line>
        <line lrx="1351" lry="2768" ulx="439" uly="2707">quid illi ſimile eſt tribus conditioni-</line>
        <line lrx="1351" lry="2843" ulx="450" uly="2771">bus: veluti ut ſit fœtus 6 fœtu, &amp; per-</line>
        <line lrx="1351" lry="2906" ulx="452" uly="2837">5תסתט‎ ad ea quæ 6 fundo creſcunt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2094" lry="403" type="textblock" ulx="848" uly="301">
        <line lrx="2094" lry="403" ulx="848" uly="301">7 השער הרביעי פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="2944" type="textblock" ulx="1379" uly="399">
        <line lrx="2101" lry="495" ulx="1379" uly="399">שגדולו מן הקרקע אף בל</line>
        <line lrx="2107" lry="577" ulx="1383" uly="480">פרי. מפרי וגרולי קרקע *</line>
        <line lrx="2105" lry="664" ulx="1381" uly="589">ותניא אידך מה פרט מפורש</line>
        <line lrx="2102" lry="749" ulx="1382" uly="664">ולר ולדות הארץ פ" דבר</line>
        <line lrx="2103" lry="827" ulx="1382" uly="739">הנברא מן הארץ אף כלל</line>
        <line lrx="2103" lry="915" ulx="1381" uly="827">ולד ולרות חארץ' ואסיקנא</line>
        <line lrx="2104" lry="976" ulx="1384" uly="924">התם דעופות איכא בינייהן</line>
        <line lrx="2107" lry="1082" ulx="1382" uly="999">מיד פרי מפרי וגרולי קרקע</line>
        <line lrx="2107" lry="1167" ulx="1384" uly="1082">עופות כן י מ'ר ולר ולדות</line>
        <line lrx="2110" lry="1250" ulx="1385" uly="1175">הארץ קסבר עופורז מן</line>
        <line lrx="2109" lry="1339" ulx="1382" uly="1252">הרקק נבראו פירי" מן האנם</line>
        <line lrx="2114" lry="1410" ulx="1383" uly="1325">ולא מן הארץיומפרש התם</line>
        <line lrx="2106" lry="1497" ulx="1384" uly="1414">פלוגתיהו רמאן רמרברה</line>
        <line lrx="2111" lry="1586" ulx="1382" uly="1503">עופות קסבר כללא בתר/</line>
        <line lrx="2111" lry="1661" ulx="1382" uly="1588">דוקא ונתרבה הכלד אלנת</line>
        <line lrx="2118" lry="1747" ulx="1384" uly="1669">דאהני כללא קמא למעוטי</line>
        <line lrx="2110" lry="1843" ulx="1385" uly="1754">כל דלא רמיליה משני צדרין</line>
        <line lrx="2110" lry="1938" ulx="1388" uly="1850">כגון דגים שאינן נירולי</line>
        <line lrx="2112" lry="2011" ulx="1387" uly="1933">קרקע ואיז דומים לו אלא</line>
        <line lrx="2111" lry="2078" ulx="1388" uly="2022">מצר אחד דהיינו פרי מפרי</line>
        <line lrx="2112" lry="2163" ulx="1389" uly="2083">אבל עופורת דומיםז משני</line>
        <line lrx="2111" lry="2268" ulx="1391" uly="2189">צררין דהוו פרי מפרי</line>
        <line lrx="2114" lry="2352" ulx="1388" uly="2265">וגידולי קרקע הילכך נתרבו</line>
        <line lrx="2113" lry="2434" ulx="1388" uly="2351">בכלל ומאן רממעט עופות</line>
        <line lrx="2109" lry="2528" ulx="1388" uly="2439">קסבר כללגת קמא דוקצת</line>
        <line lrx="2113" lry="2595" ulx="1390" uly="2528">ואין בכלל אלא מה שבפרט</line>
        <line lrx="2113" lry="2680" ulx="1389" uly="2613">ולא מדיאחרינא אלא דאהני</line>
        <line lrx="2112" lry="2768" ulx="1390" uly="2700">כללא בתרא לרבות הרומה</line>
        <line lrx="2117" lry="2880" ulx="1392" uly="2773">לומשלשה צרין כגון דהוי'</line>
        <line lrx="2124" lry="2944" ulx="2069" uly="2887">6</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="382" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_382">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_382.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="757" lry="389" type="textblock" ulx="667" uly="337">
        <line lrx="757" lry="389" ulx="667" uly="337">208</line>
      </zone>
      <zone lrx="1601" lry="2929" type="textblock" ulx="612" uly="415">
        <line lrx="1574" lry="497" ulx="664" uly="415">ſit etiam progenies 8 terræ progenie.</line>
        <line lrx="1573" lry="567" ulx="661" uly="479">itaque excipiuntur aves, quæ illi ſimi-</line>
        <line lrx="1575" lry="624" ulx="664" uly="546">105 non ſunt conditione tertia, quæ eſt</line>
        <line lrx="1577" lry="707" ulx="664" uly="615">progenies 6 varia terræ progenie.</line>
        <line lrx="1567" lry="762" ulx="667" uly="683">Hæc eſt forma 5 traditionis. Un-</line>
        <line lrx="1577" lry="822" ulx="620" uly="746">. 06 diſcimus, quod ſecundum eum, qui</line>
        <line lrx="1578" lry="905" ulx="667" uly="809">poſterius generale præcipuum eſſe</line>
        <line lrx="1580" lry="954" ulx="659" uly="880">cenſet, duas conditiones requiramus,</line>
        <line lrx="1576" lry="1020" ulx="668" uly="947">ſicuti recenſentur, fœtus 6 fœtu, 26</line>
        <line lrx="1576" lry="1082" ulx="705" uly="1011">ue &amp; fundo creſcentia; at qui prius</line>
        <line lrx="1575" lry="1174" ulx="667" uly="1074">generale præcipuum eſſe cenſet, præ-</line>
        <line lrx="1576" lry="1217" ulx="668" uly="1145">terea omnino requirat conditionem</line>
        <line lrx="1577" lry="1284" ulx="668" uly="1210">tertiam, ſcilicet progeniem &amp; terræ</line>
        <line lrx="1579" lry="1366" ulx="667" uly="1274">progenie. ſic omnia ſimilia. עס‎ 6</line>
        <line lrx="1584" lry="1413" ulx="668" uly="1342">multis 4115 diſcurſibus acutè eliciunt</line>
        <line lrx="1585" lry="1480" ulx="670" uly="1406">in additamentis, &amp; probatur, quod</line>
        <line lrx="1583" lry="1544" ulx="612" uly="1473">vVelis nolis, cum hæ duæ conditiones</line>
        <line lrx="1582" lry="1609" ulx="669" uly="1533">in Cod. 1185ו, ערובי"‎ qui dicit poſte-</line>
        <line lrx="1582" lry="1688" ulx="650" uly="1608">rius generale eſſe præcipuum; tum</line>
        <line lrx="1588" lry="1742" ulx="672" uly="1664">tres conditiones iſtius qui dicit prius</line>
        <line lrx="1588" lry="1831" ulx="675" uly="1729">generale eſſe præcipuum, non ſint</line>
        <line lrx="1588" lry="1892" ulx="674" uly="1792">præciſè duæ vel tres: nam ſi ita eſſet,</line>
        <line lrx="1584" lry="1954" ulx="674" uly="1872">magnam haberet difficultatem, cum</line>
        <line lrx="1584" lry="2006" ulx="677" uly="1932">dickur Cod. ,נזיר‎ quod ubicunque</line>
        <line lrx="1585" lry="2080" ulx="677" uly="1990">ſunt duo generalia cum uno ſpeciali</line>
        <line lrx="1587" lry="2136" ulx="679" uly="2057">intermedio, complectamur quod-</line>
        <line lrx="1589" lry="2214" ulx="679" uly="2118">cunque huic una conditione ſimile</line>
        <line lrx="1590" lry="2272" ulx="680" uly="2194">eſt, &amp;c. Ideoque inquit D. Haac, unam</line>
        <line lrx="1592" lry="2333" ulx="685" uly="2257">iſtam conditionem Cod.  &amp; 5</line>
        <line lrx="1590" lry="2400" ulx="687" uly="2322">conditiones ערובי'-4ס0‎ , 66 rem</line>
        <line lrx="1591" lry="2465" ulx="686" uly="2391">eandem. In hoc 1000 014166000 o-</line>
        <line lrx="1592" lry="2528" ulx="690" uly="2458">mnes conditiones magni æſtimatæ</line>
        <line lrx="1595" lry="2610" ulx="691" uly="2520">pro una conditione habentur: quod</line>
        <line lrx="1591" lry="2673" ulx="690" uly="2597">ſi præterea ſint conditiones quæ tan-</line>
        <line lrx="1593" lry="2726" ulx="693" uly="2649">ה‎ non æſtimantur, vocantur condi-</line>
        <line lrx="1596" lry="2794" ulx="697" uly="2719">ס‎ ſecunda. Et in illo negotio Cod.</line>
        <line lrx="1594" lry="2859" ulx="691" uly="2784">ערוביי‎ ſœtus èfotu, &amp; 8 fundo creſ-</line>
        <line lrx="1601" lry="2929" ulx="703" uly="2853">centia, ſunt conditiones magni æſti-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="386" type="textblock" ulx="1260" uly="269">
        <line lrx="1733" lry="386" ulx="1260" uly="269">הליכות עולס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="577" type="textblock" ulx="1614" uly="392">
        <line lrx="2341" lry="498" ulx="1614" uly="392">פרי מפרי וגירולי קרקע</line>
        <line lrx="2343" lry="577" ulx="1617" uly="476">וולד ולדור הארץ יצאו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="651" type="textblock" ulx="1617" uly="581">
        <line lrx="2392" lry="651" ulx="1617" uly="581">עופות שאין דומין לו בצר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="719" type="textblock" ulx="1615" uly="652">
        <line lrx="2343" lry="719" ulx="1615" uly="652">השלישי רהיינו ולד ולדות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="895" type="textblock" ulx="1618" uly="736">
        <line lrx="2381" lry="830" ulx="1618" uly="736">הארץ זו היצת צורתרק</line>
        <line lrx="2425" lry="895" ulx="1621" uly="823">\ דשמעתנא התם ולמרני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2347" lry="972" type="textblock" ulx="1621" uly="896">
        <line lrx="2347" lry="972" ulx="1621" uly="896">ממנה רלמ'ר כללא בתרא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="1160" type="textblock" ulx="1617" uly="995">
        <line lrx="2345" lry="1072" ulx="1617" uly="995">- דוקא בעינן * תני צדריכם</line>
        <line lrx="2373" lry="1160" ulx="1619" uly="1083">כדקאמר פרי מפרי וגידולי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2351" lry="1671" type="textblock" ulx="1618" uly="1164">
        <line lrx="2348" lry="1250" ulx="1618" uly="1164">קרקע ומ"ד כללמת קמאת</line>
        <line lrx="2351" lry="1328" ulx="1621" uly="1254">דוקא מצריך עוד צר שלישי</line>
        <line lrx="2350" lry="1421" ulx="1624" uly="1327">ולד ולדות הארץ וכן: כלל</line>
        <line lrx="2349" lry="1503" ulx="1624" uly="1429">כיוצא בוה * ומתוך כמרק</line>
        <line lrx="2347" lry="1596" ulx="1625" uly="1508">מוגייורז אחרורת מדקדקין</line>
        <line lrx="2348" lry="1671" ulx="1626" uly="1595">בתוספות ומוכה רע'כ הני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="1757" type="textblock" ulx="1629" uly="1677">
        <line lrx="2384" lry="1757" ulx="1629" uly="1677">שני צדדים דערובין למ"ר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="1933" type="textblock" ulx="1624" uly="1753">
        <line lrx="2346" lry="1849" ulx="1629" uly="1753">כללא בתרא דוקא וג'צרדין</line>
        <line lrx="2353" lry="1933" ulx="1624" uly="1839">למיר כללא קמא דוקא לאו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="2103" type="textblock" ulx="1627" uly="1930">
        <line lrx="2369" lry="2011" ulx="1627" uly="1930">דוקא שנים ושלשה דאכם</line>
        <line lrx="2373" lry="2103" ulx="1628" uly="2021">כן תיקשה הא רקאמר בנזיר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="2533" type="textblock" ulx="1629" uly="2102">
        <line lrx="2354" lry="2171" ulx="1629" uly="2102">דכל היכא ראיכא תרי כללי</line>
        <line lrx="2354" lry="2277" ulx="1630" uly="2194">ופרט ביניהםם מרבינן כל\</line>
        <line lrx="2353" lry="2353" ulx="1674" uly="2282">דדמיליה בחד צד וכו 'ולב</line>
        <line lrx="2357" lry="2438" ulx="1634" uly="2371">אמר ר" דהד צד דנזיר ושני</line>
        <line lrx="2358" lry="2533" ulx="1635" uly="2452">צדרין דערובין חרא מילתא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="2705" type="textblock" ulx="1635" uly="2540">
        <line lrx="2409" lry="2636" ulx="1637" uly="2540">היא והך המרה כל הצדרין</line>
        <line lrx="2411" lry="2705" ulx="1635" uly="2626">| החשובין חר צד ואםם יש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="2942" type="textblock" ulx="1640" uly="2715">
        <line lrx="2357" lry="2809" ulx="1640" uly="2715">עוד. שאינן חשובין</line>
        <line lrx="2338" lry="2880" ulx="2037" uly="2800">-* שתני</line>
        <line lrx="2367" lry="2942" ulx="2144" uly="2881">matæ;‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2745" lry="465" type="textblock" ulx="2614" uly="422">
        <line lrx="2745" lry="465" ulx="2614" uly="422">י.-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="537" type="textblock" ulx="2656" uly="488">
        <line lrx="2763" lry="537" ulx="2656" uly="488">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="609" type="textblock" ulx="2595" uly="547">
        <line lrx="2762" lry="609" ulx="2595" uly="547">-.1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1416" type="textblock" ulx="2647" uly="612">
        <line lrx="2763" lry="686" ulx="2652" uly="612">561\'16 ה‎</line>
        <line lrx="2755" lry="731" ulx="2653" uly="693">Vocatur</line>
        <line lrx="2763" lry="800" ulx="2652" uly="752">iam loc⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="867" ulx="2653" uly="829">mantur</line>
        <line lrx="2760" lry="957" ulx="2653" uly="880">magti⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="1014" ulx="2654" uly="952">את‎ ſu/</line>
        <line lrx="2763" lry="1067" ulx="2655" uly="1017">ſecundn</line>
        <line lrx="2763" lry="1160" ulx="2652" uly="1087">ק‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1217" ulx="2650" uly="1161">י‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1280" ulx="2655" uly="1219">מולות‎ g</line>
        <line lrx="2763" lry="1333" ulx="2647" uly="1286">אתס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1416" ulx="2652" uly="1368">ז‎ 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2758" lry="1468" type="textblock" ulx="2595" uly="1417">
        <line lrx="2758" lry="1468" ulx="2595" uly="1417">. וח1‎ it</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1884" type="textblock" ulx="2646" uly="1482">
        <line lrx="2763" lry="1537" ulx="2647" uly="1482">ſecundun</line>
        <line lrx="2763" lry="1606" ulx="2648" uly="1551">le elle pr</line>
        <line lrx="2704" lry="1672" ulx="2649" uly="1622">את‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1740" ulx="2646" uly="1689">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1820" ulx="2648" uly="1754">ך‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1884" ulx="2647" uly="1837">ו0) אטף‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1944" type="textblock" ulx="2592" uly="1887">
        <line lrx="2763" lry="1944" ulx="2592" uly="1887">אא .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2484" type="textblock" ulx="2643" uly="1958">
        <line lrx="2763" lry="2015" ulx="2647" uly="1958">0סס</line>
        <line lrx="2763" lry="2080" ulx="2647" uly="2019">ף , ג \1}</line>
        <line lrx="2763" lry="2150" ulx="2648" uly="2088">in‏ ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2212" ulx="2645" uly="2159">1 מו'</line>
        <line lrx="2763" lry="2296" ulx="2645" uly="2226">ſo⸗‏ 04</line>
        <line lrx="2763" lry="2360" ulx="2643" uly="2301">ף kem‏</line>
        <line lrx="2762" lry="2417" ulx="2643" uly="2369">% מסת</line>
        <line lrx="2763" lry="2484" ulx="2644" uly="2424">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2751" lry="2549" type="textblock" ulx="2627" uly="2501">
        <line lrx="2751" lry="2549" ulx="2627" uly="2501">לד.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2977" type="textblock" ulx="2640" uly="2552">
        <line lrx="2759" lry="2622" ulx="2648" uly="2552">1</line>
        <line lrx="2761" lry="2684" ulx="2645" uly="2616">letur 0‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2769" ulx="2640" uly="2696">600</line>
        <line lrx="2762" lry="2833" ulx="2640" uly="2768">טףמ[ 28</line>
        <line lrx="2763" lry="2891" ulx="2649" uly="2836">סת</line>
        <line lrx="2763" lry="2977" ulx="2644" uly="2902">ו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="383" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_383">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_383.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="113" lry="876" type="textblock" ulx="0" uly="410">
        <line lrx="108" lry="484" ulx="0" uly="410">ג מ</line>
        <line lrx="109" lry="547" ulx="0" uly="485">ולד |</line>
        <line lrx="111" lry="629" ulx="18" uly="579">עפות</line>
        <line lrx="110" lry="707" ulx="0" uly="649">העריש</line>
        <line lrx="113" lry="810" ulx="0" uly="737">הארץ |</line>
        <line lrx="112" lry="876" ulx="0" uly="826">דשמ(ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="134" lry="2803" type="textblock" ulx="0" uly="915">
        <line lrx="112" lry="963" ulx="0" uly="915">ממה ר</line>
        <line lrx="114" lry="1068" ulx="0" uly="996">הק נ</line>
        <line lrx="117" lry="1164" ulx="0" uly="1087">נקמו</line>
        <line lrx="117" lry="1248" ulx="0" uly="1173">ת ו</line>
        <line lrx="120" lry="1334" ulx="0" uly="1260">קאמו</line>
        <line lrx="119" lry="1400" ulx="0" uly="1334">ו</line>
        <line lrx="119" lry="1487" ulx="0" uly="1437">לא ל</line>
        <line lrx="118" lry="1573" ulx="0" uly="1516">קו"</line>
        <line lrx="118" lry="1664" ulx="0" uly="1603">נהולפוף</line>
        <line lrx="122" lry="1749" ulx="0" uly="1690">ש ד</line>
        <line lrx="121" lry="1835" ulx="0" uly="1766">כללאבי</line>
        <line lrx="125" lry="1924" ulx="0" uly="1850">למו כ</line>
        <line lrx="36" lry="2012" ulx="0" uly="1962">ע</line>
        <line lrx="125" lry="2119" ulx="0" uly="2037">לתק</line>
        <line lrx="127" lry="2190" ulx="0" uly="2121">לל הכ</line>
        <line lrx="127" lry="2280" ulx="0" uly="2215">ועוט מ</line>
        <line lrx="126" lry="2373" ulx="0" uly="2311"> 7‏ 19</line>
        <line lrx="52" lry="2455" ulx="0" uly="2402">e‏</line>
        <line lrx="41" lry="2549" ulx="0" uly="2494">1</line>
        <line lrx="134" lry="2733" ulx="15" uly="2652">e‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="135" lry="2972" type="textblock" ulx="60" uly="2921">
        <line lrx="135" lry="2972" ulx="60" uly="2921">וחום</line>
      </zone>
      <zone lrx="1298" lry="957" type="textblock" ulx="386" uly="418">
        <line lrx="1294" lry="484" ulx="388" uly="418">matæ; ideoque vocantur conditio</line>
        <line lrx="1298" lry="553" ulx="391" uly="485">una: quemadmodum dicitur Cod.</line>
        <line lrx="1298" lry="627" ulx="387" uly="552">1a, progenies  multiplici terræ pro-</line>
        <line lrx="1297" lry="694" ulx="389" uly="619">genie non tanti æſtimatur; ideoque</line>
        <line lrx="1293" lry="739" ulx="389" uly="685">vocatur conditio ſecunda. Sunt er-</line>
        <line lrx="1297" lry="816" ulx="386" uly="751">iam loca, ubi multæ conditiones æſti-</line>
        <line lrx="1294" lry="881" ulx="389" uly="817">mantur ut conditio una: quia omnes</line>
        <line lrx="1291" lry="957" ulx="390" uly="884">magni æſtimantur. uti videre eſt cap.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1291" lry="1018" type="textblock" ulx="352" uly="951">
        <line lrx="1291" lry="1018" ulx="352" uly="951">Hæc ſunt diſcerpꝛa. Summa rei eſt:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1294" lry="2455" type="textblock" ulx="380" uly="1017">
        <line lrx="1293" lry="1081" ulx="386" uly="1017">ſecundum eum qui dicit poſterius</line>
        <line lrx="1294" lry="1155" ulx="382" uly="1080">generale eſſe præcipuum, neceſſe %</line>
        <line lrx="1294" lry="1215" ulx="385" uly="1148">ut ſpeciali ſimile ſit omnibus conditio-</line>
        <line lrx="1293" lry="1278" ulx="386" uly="1215">nibus quæ pluris æſtimantur, (exque</line>
        <line lrx="1293" lry="1343" ulx="381" uly="1277">omnes dicuntur conditio una:) ſed</line>
        <line lrx="1293" lry="1409" ulx="386" uly="1343">ut quoad conditionem inferiorem</line>
        <line lrx="1292" lry="1467" ulx="383" uly="1407">ſimile fit, non eſt neceſſe. Verum</line>
        <line lrx="1291" lry="1543" ulx="382" uly="1476">ſecundum eum qui ait prius genera-</line>
        <line lrx="1289" lry="1609" ulx="383" uly="1539">16 eſſe præcipuum, neceſſe eſt, ut 4-</line>
        <line lrx="1287" lry="1672" ulx="383" uly="1606">mile ſit etiam quoad inferiorem</line>
        <line lrx="1287" lry="1742" ulx="382" uly="1676">conditionem. Cæterum hæc res Sa-</line>
        <line lrx="1290" lry="1809" ulx="382" uly="1741">pientibus tradita eſt, ut diſcernant</line>
        <line lrx="1291" lry="1872" ulx="382" uly="1806">quæ conditio ſir inferior, in 4</line>
        <line lrx="1293" lry="1933" ulx="383" uly="1871">diſſentiunt. Atque mihi videtur,</line>
        <line lrx="1292" lry="2001" ulx="383" uly="1934">quod conditio inferior præciſè non</line>
        <line lrx="1291" lry="2064" ulx="380" uly="1999">ſit ea, גטף‎ inferior non datur; ſed</line>
        <line lrx="1289" lry="2133" ulx="380" uly="2064">quod inferior dicatur reſpectu alia-</line>
        <line lrx="1291" lry="2183" ulx="380" uly="2132">rum iſtarum conditionum. Verum</line>
        <line lrx="1290" lry="2265" ulx="382" uly="2197">quod ſpectat conditionem inferio-</line>
        <line lrx="1285" lry="2330" ulx="380" uly="2264">rem quæ alia inferiori ſit inferior,</line>
        <line lrx="1286" lry="2395" ulx="381" uly="2328">non necefſe 61 ut res ſpeciali in ea</line>
        <line lrx="1286" lry="2455" ulx="381" uly="2397">aflimiletur. Et hac 06 cauſa duo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1286" lry="2524" type="textblock" ulx="375" uly="2461">
        <line lrx="1286" lry="2524" ulx="375" uly="2461">generalia iſta neceſſaria ſunt: nam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1285" lry="2932" type="textblock" ulx="376" uly="2527">
        <line lrx="1285" lry="2593" ulx="379" uly="2527">ſi dicas, neceſſe eſſe ut ק1‎ aſſimi-</line>
        <line lrx="1284" lry="2658" ulx="381" uly="2594">letur omnimodè,, etiam usque 4</line>
        <line lrx="1283" lry="2719" ulx="377" uly="2659">conditionem omnium infmam, ſ</line>
        <line lrx="1282" lry="2791" ulx="376" uly="2723">ita inquam ſit, quorſum duo iſta</line>
        <line lrx="1282" lry="2858" ulx="383" uly="2790">generalia? ex ſolo ſpeciali addiſce-</line>
        <line lrx="1284" lry="2932" ulx="380" uly="2859">remus quicquid ipſi ſimile eſt, per</line>
      </zone>
      <zone lrx="2065" lry="411" type="textblock" ulx="817" uly="295">
        <line lrx="2065" lry="411" ulx="817" uly="295">09 השער הרביעי פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2062" lry="2983" type="textblock" ulx="1322" uly="435">
        <line lrx="2062" lry="519" ulx="1335" uly="435">כמותן נקראין צר שניוההיא</line>
        <line lrx="2058" lry="596" ulx="1336" uly="506">דערובי] פרי פמרי וגידולי</line>
        <line lrx="2056" lry="705" ulx="1339" uly="600">קרקע חשובין הן ונקרא'!</line>
        <line lrx="2059" lry="781" ulx="1337" uly="682">צר אחד כדקאמר בנזיר ולר</line>
        <line lrx="2057" lry="865" ulx="1335" uly="776">ולדור הארץ אינו חשוב</line>
        <line lrx="2054" lry="943" ulx="1333" uly="866">במותם ומקרי צר שני ויש</line>
        <line lrx="2059" lry="1028" ulx="1336" uly="939">מפומות ראפילו כמה צדרין</line>
        <line lrx="2054" lry="1107" ulx="1335" uly="1012">חשיבי כחד צר מפני שכולם</line>
        <line lrx="2056" lry="1195" ulx="1338" uly="1100">חשובין כדאיתא כפרק אלי</line>
        <line lrx="2060" lry="1286" ulx="1335" uly="1185">טרפות כללא דמילתא למד</line>
        <line lrx="2055" lry="1369" ulx="1335" uly="1283">בללא בתרא רוקא צריך</line>
        <line lrx="2056" lry="1450" ulx="1333" uly="1375">שיהיה דומה בכל הצרדים</line>
        <line lrx="2057" lry="1539" ulx="1333" uly="1457">חחשובים וכולם נקרא'ם)</line>
        <line lrx="2057" lry="1617" ulx="1331" uly="1544">צר אחר אכלל מן הצר</line>
        <line lrx="2059" lry="1719" ulx="1328" uly="1620">הגרועאין צריך ולמ'ד כללא</line>
        <line lrx="2059" lry="1799" ulx="1330" uly="1720">כמא דוקאא צריך שיהיר]</line>
        <line lrx="2055" lry="1877" ulx="1330" uly="1802">רומה אפילו מן הצד הגרועי</line>
        <line lrx="2053" lry="1959" ulx="1336" uly="1879">והרבר | מסור לחכמיםם</line>
        <line lrx="2058" lry="2040" ulx="1332" uly="1963">להכיר אי וה הצר הגרוע</line>
        <line lrx="2057" lry="2146" ulx="1332" uly="2044">שיחלוכו בו וג"ל רלאו דוק"</line>
        <line lrx="2052" lry="2223" ulx="1330" uly="2124">גרוע שאין למטה ממנו אלא</line>
        <line lrx="2057" lry="2317" ulx="1329" uly="2222">גרוע בערך הצררין האחרים</line>
        <line lrx="2050" lry="2413" ulx="1330" uly="2318">קאמר אבל" צד גרוע מן</line>
        <line lrx="2049" lry="2482" ulx="1331" uly="2383">הגרוע אין צריך לרמות לו</line>
        <line lrx="2053" lry="2577" ulx="1328" uly="2473">בו ולכן צריכי השני כללים</line>
        <line lrx="2049" lry="2639" ulx="1325" uly="2572">שאםם אתרה אומר צריך</line>
        <line lrx="2050" lry="2722" ulx="1323" uly="2647">שיהירה דומרז לו לגמרי</line>
        <line lrx="2047" lry="2807" ulx="1322" uly="2734">ואפילו אל הגרוע שבכולבם</line>
        <line lrx="2050" lry="2893" ulx="1322" uly="2824">איב השני כלליםם) למרק</line>
        <line lrx="2054" lry="2983" ulx="1555" uly="2924">ה ם</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="384" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_384">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_384.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1732" lry="385" type="textblock" ulx="717" uly="294">
        <line lrx="1732" lry="385" ulx="717" uly="294">הליכות עולם | סג</line>
      </zone>
      <zone lrx="1635" lry="1823" type="textblock" ulx="682" uly="409">
        <line lrx="1621" lry="490" ulx="700" uly="409">Cenſtitutionem principii: ]60 mani-</line>
        <line lrx="1621" lry="548" ulx="700" uly="476">feſt videtur 6116 quemadmodum di-</line>
        <line lrx="1475" lry="630" ulx="702" uly="556">Ximus. .</line>
        <line lrx="1623" lry="690" ulx="813" uly="611">6. 242. Eſt &amp; alius modus ſive</line>
        <line lrx="1622" lry="748" ulx="701" uly="681">10605 dialecticus huic ſimilis Cod.</line>
        <line lrx="1624" lry="823" ulx="703" uly="747">-קג6 נזיר‎ Trer ſpecies, ſcil. duo ſpecia-</line>
        <line lrx="1625" lry="884" ulx="703" uly="816">ב‎ cum interpoſito generali: ut Num.</line>
        <line lrx="1624" lry="954" ulx="703" uly="885">6.3, in verbis à vino aut alio potu ine-</line>
        <line lrx="1627" lry="1016" ulx="709" uly="948">briante abſtineto, 1ס‎ ſpeciale vſ. 4. de</line>
        <line lrx="1626" lry="1088" ulx="713" uly="1017">omni re quæ [56 à vite viniſera, genera-</line>
        <line lrx="1626" lry="1149" ulx="705" uly="1082">le; à nucleir aeinorum usque ad cu-</line>
        <line lrx="1626" lry="1217" ulx="705" uly="1147">tem, iterum ſpeciale. Porrò duo ſpe-</line>
        <line lrx="1624" lry="1285" ulx="708" uly="1216">cialia cum interpoſito generali non</line>
        <line lrx="1625" lry="1346" ulx="706" uly="1281">æſtimabis, niſi ad ſimilitudinem iſtius</line>
        <line lrx="1629" lry="1426" ulx="682" uly="1349">ſpecialis &amp;c. Ibl exponitur quid in-</line>
        <line lrx="1631" lry="1477" ulx="709" uly="1418">terſit inter hunc modum &amp; akerum:</line>
        <line lrx="1629" lry="1556" ulx="709" uly="1482">quod poſitis duobus generalibus cum</line>
        <line lrx="1626" lry="1621" ulx="705" uly="1545">interpoſito ſpeciali, ſi detux quod 4</line>
        <line lrx="1632" lry="1691" ulx="697" uly="1613">ſpeciali ſit ſimile vel una conditione,</line>
        <line lrx="1632" lry="1740" ulx="713" uly="1678">rem extendamus; ubi verò ſunt סט‎</line>
        <line lrx="1635" lry="1823" ulx="715" uly="1742">ſpecialia cum interpoſito generali, ſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1653" lry="1885" type="textblock" ulx="710" uly="1812">
        <line lrx="1653" lry="1885" ulx="710" uly="1812">detur quod iſti ſit ſimile duabus con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1644" lry="2406" type="textblock" ulx="646" uly="1878">
        <line lrx="1638" lry="1942" ulx="720" uly="1878">ditionibus, rem extendamus, ſin mi-</line>
        <line lrx="1638" lry="2015" ulx="719" uly="1943">nus, non extendamus. Hic diſcurſus</line>
        <line lrx="1644" lry="2092" ulx="646" uly="2013">procedit ſecundum eum qui ait, po-</line>
        <line lrx="1642" lry="2158" ulx="726" uly="2079">Rterius generale eſſe præcipuum; ſed</line>
        <line lrx="1641" lry="2220" ulx="709" uly="2151">ſecundum eum qui dicit, prius gene-</line>
        <line lrx="1638" lry="2289" ulx="726" uly="2213">rale eſſe præcipuum, res contrario</line>
        <line lrx="1639" lry="2350" ulx="725" uly="2278">modo ſe habet: quod intellectu faci-</line>
        <line lrx="1127" lry="2406" ulx="726" uly="2359">le eſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1650" lry="2487" type="textblock" ulx="793" uly="2392">
        <line lrx="1650" lry="2487" ulx="793" uly="2392">; 243. Porro hic eſt quæſtiom</line>
      </zone>
      <zone lrx="1644" lry="2684" type="textblock" ulx="729" uly="2480">
        <line lrx="1641" lry="2552" ulx="729" uly="2480">locus, quare D. Iſmael hunc lI. dialecti-</line>
        <line lrx="1644" lry="2621" ulx="730" uly="2547">cum non connumeraverit, quum duo</line>
        <line lrx="1643" lry="2684" ulx="730" uly="2616">ſpecialia cum intermedio generali</line>
      </zone>
      <zone lrx="1667" lry="2749" type="textblock" ulx="717" uly="2682">
        <line lrx="1667" lry="2749" ulx="717" uly="2682">sccurrunt; quemadmodum illum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1651" lry="2950" type="textblock" ulx="697" uly="2748">
        <line lrx="1650" lry="2818" ulx="719" uly="2748">modum recenſuit, ubi duo generalia</line>
        <line lrx="1650" lry="2882" ulx="739" uly="2814">cum interpoſito ſpeciali occurrunt.</line>
        <line lrx="1651" lry="2950" ulx="697" uly="2881">Qood ſi reſpondeas id factum;, quia</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="748" type="textblock" ulx="1660" uly="394">
        <line lrx="2391" lry="476" ulx="1664" uly="394">מהפרט לבדו נלמור כל!</line>
        <line lrx="2391" lry="571" ulx="1660" uly="483">הדומה לו בכנין אב אל4ק</line>
        <line lrx="2391" lry="661" ulx="1873" uly="592">ודאי נראה כמ"ש *</line>
        <line lrx="2326" lry="748" ulx="1662" uly="680">(רמם) ויש מדה אחרת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="848" type="textblock" ulx="1663" uly="763">
        <line lrx="2434" lry="848" ulx="1663" uly="763">כיוצא בה בנזיר פ'ג מינין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="1019" type="textblock" ulx="1665" uly="849">
        <line lrx="2395" lry="938" ulx="1666" uly="849">זהיא פרט ובלל ופרט מיין</line>
        <line lrx="2398" lry="1019" ulx="1665" uly="938">ושכר יזיר פרם מכל אשר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="1117" type="textblock" ulx="1663" uly="1017">
        <line lrx="2447" lry="1117" ulx="1663" uly="1017">| *צא מגפן היין כללמחרצנים</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="1289" type="textblock" ulx="1665" uly="1107">
        <line lrx="2398" lry="1186" ulx="1665" uly="1107">זערוג' הזרופרט פרמ וכלל</line>
        <line lrx="2400" lry="1289" ulx="1666" uly="1214">ופרם אי אתה דן אלא כעין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="1468" type="textblock" ulx="1648" uly="1299">
        <line lrx="2400" lry="1380" ulx="1648" uly="1299">הפרם וכו ומפרש התכ</line>
        <line lrx="2405" lry="1468" ulx="1649" uly="1390">מאי דאיבא בין מרהזו למרה.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="1625" type="textblock" ulx="1668" uly="1472">
        <line lrx="2403" lry="1548" ulx="1668" uly="1472">האחררז דאלו בלל ופרם</line>
        <line lrx="2405" lry="1625" ulx="1668" uly="1543">וכלל אי איכא דרמי לירק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="1725" type="textblock" ulx="1671" uly="1634">
        <line lrx="2435" lry="1725" ulx="1671" uly="1634">אפילו מחד צד מרבינן;פרט</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="1895" type="textblock" ulx="1673" uly="1714">
        <line lrx="2413" lry="1806" ulx="1673" uly="1714">זבלל ופרס אי איכא ררמי</line>
        <line lrx="2409" lry="1895" ulx="1675" uly="1812">לירק. משני. צררין מרבינן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="2056" type="textblock" ulx="1677" uly="1894">
        <line lrx="2459" lry="1986" ulx="1677" uly="1894">זאי לא. לא מרבינז * והך</line>
        <line lrx="2434" lry="2056" ulx="1677" uly="1987">שוגיא אתיא במ'ר בללגת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="2338" type="textblock" ulx="1678" uly="2084">
        <line lrx="2412" lry="2160" ulx="1679" uly="2084">בתרא דוקא אבל" למ"ר</line>
        <line lrx="2412" lry="2244" ulx="1678" uly="2164">כללא קמא דוקא הוי הדבר</line>
        <line lrx="2406" lry="2338" ulx="1852" uly="2253">איבכא זקל להבז *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="2447" type="textblock" ulx="1664" uly="2350">
        <line lrx="2352" lry="2447" ulx="1664" uly="2350">ערבנ) ובכאן מקוםםז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="2777" type="textblock" ulx="1680" uly="2448">
        <line lrx="2417" lry="2516" ulx="1680" uly="2448">שאלה למה לא מנה רב'</line>
        <line lrx="2419" lry="2615" ulx="1684" uly="2528">ישמעאלל מדה זו של פרמ</line>
        <line lrx="2420" lry="2698" ulx="1687" uly="2614">וכלל ופרם כמו שמנהמרה</line>
        <line lrx="2421" lry="2777" ulx="1690" uly="2699">כלל ופרם וכלל * וא'ת לפי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2543" lry="2847" type="textblock" ulx="1695" uly="2762">
        <line lrx="2543" lry="2847" ulx="1695" uly="2762">\ שהו דומורת היא נכללר]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="2942" type="textblock" ulx="1693" uly="2855">
        <line lrx="2428" lry="2942" ulx="1693" uly="2855">עם קבירתה זלפיכך לא מנה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="2977" type="textblock" ulx="2354" uly="2924">
        <line lrx="2430" lry="2977" ulx="2354" uly="2924">iſti</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="939" type="textblock" ulx="2544" uly="872">
        <line lrx="2763" lry="939" ulx="2544" uly="872">הא .|</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="514" type="textblock" ulx="2634" uly="392">
        <line lrx="2763" lry="448" ulx="2636" uly="392">4</line>
        <line lrx="2762" lry="514" ulx="2634" uly="470">000</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="787" type="textblock" ulx="2634" uly="548">
        <line lrx="2763" lry="583" ulx="2635" uly="548">non וו‎</line>
        <line lrx="2757" lry="652" ulx="2634" uly="605">dle 5</line>
        <line lrx="2762" lry="719" ulx="2634" uly="668">ſe conwen</line>
        <line lrx="2744" lry="787" ulx="2635" uly="737">ש‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1126" type="textblock" ulx="2634" uly="806">
        <line lrx="2763" lry="855" ulx="2635" uly="806">) תווו4סות</line>
        <line lrx="2763" lry="1003" ulx="2635" uly="940">gar 6‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1058" ulx="2637" uly="1007">1ם</line>
        <line lrx="2763" lry="1126" ulx="2634" uly="1077">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1192" type="textblock" ulx="2530" uly="1140">
        <line lrx="2763" lry="1192" ulx="2530" uly="1140">אחחש -.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1410" type="textblock" ulx="2633" uly="1211">
        <line lrx="2763" lry="1261" ulx="2641" uly="1211">וז AWtor‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1328" ulx="2633" uly="1273">008</line>
        <line lrx="2763" lry="1410" ulx="2636" uly="1343">סוֹ]תב;סוֹס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1550" type="textblock" ulx="2591" uly="1473">
        <line lrx="2763" lry="1550" ulx="2591" uly="1473">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1601" type="textblock" ulx="2635" uly="1553">
        <line lrx="2763" lry="1601" ulx="2635" uly="1553">1011 non</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1670" type="textblock" ulx="2593" uly="1626">
        <line lrx="2763" lry="1670" ulx="2593" uly="1626">מחס מסת &lt;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1940" type="textblock" ulx="2634" uly="1687">
        <line lrx="2763" lry="1750" ulx="2634" uly="1687">ו</line>
        <line lrx="2757" lry="1813" ulx="2634" uly="1745">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1871" ulx="2639" uly="1817">י</line>
        <line lrx="2762" lry="1940" ulx="2641" uly="1880">dum eri‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2010" type="textblock" ulx="2534" uly="1946">
        <line lrx="2763" lry="2010" ulx="2534" uly="1946">אט |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2213" type="textblock" ulx="2635" uly="2018">
        <line lrx="2763" lry="2083" ulx="2664" uly="2018">ש..</line>
        <line lrx="2763" lry="2157" ulx="2639" uly="2094">וחום</line>
        <line lrx="2763" lry="2213" ulx="2635" uly="2152">ſubl.‏ חחס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2286" type="textblock" ulx="2614" uly="2217">
        <line lrx="2763" lry="2286" ulx="2614" uly="2217">8,1־0811181 *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2362" type="textblock" ulx="2636" uly="2294">
        <line lrx="2763" lry="2362" ulx="2636" uly="2294">ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2696" type="textblock" ulx="2643" uly="2486">
        <line lrx="2743" lry="2550" ulx="2643" uly="2486">”ןשלזןפ</line>
        <line lrx="2763" lry="2620" ulx="2645" uly="2525">;}\\0.1&amp;</line>
        <line lrx="2763" lry="2696" ulx="2643" uly="2618">מס!ץןן ;16</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2837" type="textblock" ulx="2636" uly="2752">
        <line lrx="2763" lry="2837" ulx="2636" uly="2752">ק 4, 'ו.?וש&amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2760" lry="2966" type="textblock" ulx="2543" uly="2895">
        <line lrx="2760" lry="2966" ulx="2543" uly="2895">שמ" כ |</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="385" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_385">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_385.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="227" lry="1891" type="textblock" ulx="0" uly="417">
        <line lrx="134" lry="472" ulx="0" uly="417">מהפוט ‏</line>
        <line lrx="135" lry="554" ulx="0" uly="472">הדפח ?</line>
        <line lrx="136" lry="646" ulx="0" uly="594">וד נר</line>
        <line lrx="104" lry="742" ulx="0" uly="674">W‏</line>
        <line lrx="153" lry="827" ulx="0" uly="777">נא נ</line>
        <line lrx="141" lry="915" ulx="0" uly="866">הא נתו</line>
        <line lrx="220" lry="1024" ulx="0" uly="951">-</line>
        <line lrx="155" lry="1112" ulx="0" uly="1039">| יאמפוו</line>
        <line lrx="145" lry="1190" ulx="0" uly="1135">נח</line>
        <line lrx="146" lry="1279" ulx="0" uly="1220">ופוטא' \</line>
        <line lrx="227" lry="1383" ulx="0" uly="1310">[ חום ו</line>
        <line lrx="148" lry="1466" ulx="0" uly="1399">| מא דום</line>
        <line lrx="149" lry="1540" ulx="3" uly="1483">האחרתן</line>
        <line lrx="151" lry="1634" ulx="0" uly="1552">וכללאי\</line>
        <line lrx="153" lry="1802" ulx="0" uly="1727">[ וללפת</line>
        <line lrx="155" lry="1891" ulx="0" uly="1821">| לה מע</line>
      </zone>
      <zone lrx="214" lry="1925" type="textblock" ulx="205" uly="1900">
        <line lrx="214" lry="1925" ulx="205" uly="1900">/</line>
      </zone>
      <zone lrx="156" lry="1993" type="textblock" ulx="0" uly="1909">
        <line lrx="156" lry="1993" ulx="0" uly="1909">"על</line>
      </zone>
      <zone lrx="227" lry="2370" type="textblock" ulx="0" uly="2009">
        <line lrx="153" lry="2074" ulx="0" uly="2009">לא את</line>
        <line lrx="212" lry="2258" ulx="3" uly="2179">| כלאקמ</line>
        <line lrx="227" lry="2370" ulx="0" uly="2279">| *נאק</line>
      </zone>
      <zone lrx="126" lry="2446" type="textblock" ulx="16" uly="2367">
        <line lrx="126" lry="2446" ulx="16" uly="2367">ר</line>
      </zone>
      <zone lrx="165" lry="2628" type="textblock" ulx="0" uly="2551">
        <line lrx="165" lry="2628" ulx="0" uly="2551">- |</line>
      </zone>
      <zone lrx="239" lry="2713" type="textblock" ulx="14" uly="2633">
        <line lrx="239" lry="2713" ulx="14" uly="2633">- ום</line>
      </zone>
      <zone lrx="306" lry="2804" type="textblock" ulx="1" uly="2713">
        <line lrx="306" lry="2804" ulx="1" uly="2713">. כללדפרטן</line>
      </zone>
      <zone lrx="237" lry="2879" type="textblock" ulx="0" uly="2783">
        <line lrx="237" lry="2879" ulx="0" uly="2783">. ש נו2</line>
      </zone>
      <zone lrx="283" lry="2984" type="textblock" ulx="215" uly="2915">
        <line lrx="283" lry="2984" ulx="215" uly="2915">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="243" lry="2979" type="textblock" ulx="225" uly="2966">
        <line lrx="243" lry="2979" ulx="225" uly="2966">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1267" lry="545" type="textblock" ulx="348" uly="409">
        <line lrx="1264" lry="487" ulx="351" uly="409">iſti modi ſimiles ſunt, alterque cum</line>
        <line lrx="1267" lry="545" ulx="348" uly="481">altero comprehenditur; ideo eum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1280" lry="605" type="textblock" ulx="351" uly="545">
        <line lrx="1280" lry="605" ulx="351" uly="545">non numerafle: ססם‎ nihil eſt multis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1270" lry="1347" type="textblock" ulx="349" uly="610">
        <line lrx="1269" lry="681" ulx="349" uly="610">06 cauſis. Una eſt, quia etiamſi inter</line>
        <line lrx="1270" lry="744" ulx="351" uly="675">ſe conveniant, eum ramen numerare</line>
        <line lrx="1270" lry="821" ulx="354" uly="744">debuit: quemadmodum recenlſuit</line>
        <line lrx="1269" lry="888" ulx="353" uly="811">modum Generale quod eget ſpeciali,</line>
        <line lrx="1268" lry="952" ulx="351" uly="876">&amp; Speciale quod eget generali; Res</line>
        <line lrx="1266" lry="1021" ulx="355" uly="944">quæ diſcitur 6 ſubjecto, &amp; Res quæ</line>
        <line lrx="1269" lry="1080" ulx="353" uly="1008">diſcitur 6 fine ſuo: qui modi inter ſe</line>
        <line lrx="1269" lry="1149" ulx="352" uly="1078">conveniunt, &amp; tamen ſeparatim do-</line>
        <line lrx="1268" lry="1209" ulx="352" uly="1147">centur. Præterea Cod. נזיר‎ collocat</line>
        <line lrx="1267" lry="1278" ulx="356" uly="1209">autor inter iſtos differentiam, uti ſeri-</line>
        <line lrx="1264" lry="1347" ulx="351" uly="1271">סם‎ in cohærentibus. Ideoque ſolutio</line>
      </zone>
      <zone lrx="1268" lry="1478" type="textblock" ulx="307" uly="1334">
        <line lrx="1268" lry="1411" ulx="341" uly="1334">elegantior סגת‎ in re eſt, quod Doctor</line>
        <line lrx="1265" lry="1478" ulx="307" uly="1403">Imael iſto arguendi modo duorum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1273" lry="1682" type="textblock" ulx="355" uly="1468">
        <line lrx="1266" lry="1554" ulx="355" uly="1468">ſpecialium cum intermedio generali</line>
        <line lrx="1266" lry="1610" ulx="357" uly="1542">rem non inveſtigarit: quocirca eum</line>
        <line lrx="1273" lry="1682" ulx="355" uly="1608">non connumeravit. Iſtos autem pa-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1282" lry="1808" type="textblock" ulx="334" uly="1668">
        <line lrx="1282" lry="1748" ulx="356" uly="1668">ragraphos Cod. 5גוף מיר‎ ſupra pro-</line>
        <line lrx="1267" lry="1808" ulx="334" uly="1736">duximus, eos inquam ad alium ſcru-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1273" lry="2076" type="textblock" ulx="358" uly="1802">
        <line lrx="1271" lry="1876" ulx="358" uly="1802">tandi modum transfert: quemadmo-</line>
        <line lrx="1273" lry="1930" ulx="359" uly="1868">dum etiam nonnemo illic iſtos ſcru-</line>
        <line lrx="955" lry="2007" ulx="361" uly="1935">tando enarrat.</line>
        <line lrx="1268" lry="2076" ulx="444" uly="1999">4- 244. Quum occurrunt duo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1270" lry="2132" type="textblock" ulx="334" uly="2062">
        <line lrx="1270" lry="2132" ulx="334" uly="2062">generalia alterum alteri annexum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1275" lry="2208" type="textblock" ulx="363" uly="2127">
        <line lrx="1275" lry="2208" ulx="363" uly="2127">cum ſubſequenti ſpeciali, paſſim jubet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1273" lry="2273" type="textblock" ulx="366" uly="2200">
        <line lrx="1273" lry="2273" ulx="366" uly="2200">Gemara, ut inter 64 ſpeciale colloce-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1275" lry="2941" type="textblock" ulx="353" uly="2267">
        <line lrx="1273" lry="2347" ulx="353" uly="2267">tur, &amp; æſtimentur inter Duo gene-</line>
        <line lrx="1275" lry="2413" ulx="362" uly="2332">ralia cum intermedio ſpeciali. Exem-</line>
        <line lrx="1273" lry="2475" ulx="365" uly="2400">plum Cod. שבועות‎ cap. .נ‎ ad verba,</line>
        <line lrx="1273" lry="2545" ulx="368" uly="2465">Et redimendos ejur à nato unum menſem,</line>
        <line lrx="1271" lry="2611" ulx="372" uly="2527">&amp;c. Num. 18. 16. redimendos, genera-</line>
        <line lrx="1270" lry="2679" ulx="369" uly="2596">16 ; argento, ſpeciale; redimes, genera-</line>
        <line lrx="1268" lry="2740" ulx="358" uly="2660">le. &amp; quamvis, redimendor ejur &amp; ע‎</line>
        <line lrx="1271" lry="2805" ulx="367" uly="2726">dimer, apud ſe invicem ſcribantur, &amp;</line>
        <line lrx="1269" lry="2870" ulx="368" uly="2791">denuo ſcribatur, ſecundum æſtimatio-</line>
        <line lrx="1269" lry="2941" ulx="371" uly="2870">מ116‎ tuam, argento, nihilominus acutè</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="408" type="textblock" ulx="719" uly="269">
        <line lrx="1736" lry="408" ulx="719" uly="269">השער הרביעי פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2076" lry="516" type="textblock" ulx="1313" uly="342">
        <line lrx="2076" lry="405" ulx="1852" uly="342">.. נפר ה.</line>
        <line lrx="2035" lry="516" ulx="1313" uly="434">אותה אין זה בלום מכמרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2036" lry="597" type="textblock" ulx="1290" uly="511">
        <line lrx="2036" lry="597" ulx="1290" uly="511">הנירז י אחר שאפילו יהיו.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2042" lry="1017" type="textblock" ulx="1310" uly="603">
        <line lrx="2036" lry="678" ulx="1313" uly="603">דרומורת ה'ל למנותרה כמו</line>
        <line lrx="2034" lry="773" ulx="1312" uly="689">שמנה כלל הצריך לפרם</line>
        <line lrx="2041" lry="866" ulx="1312" uly="763">ופרט הצריך לכלל* רבר</line>
        <line lrx="2042" lry="936" ulx="1310" uly="856">הלמר מענינו ודבר הלמר</line>
        <line lrx="2038" lry="1017" ulx="1315" uly="948">מפופו י וכרל אלו רומ'ן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2078" lry="1122" type="textblock" ulx="1300" uly="1029">
        <line lrx="2078" lry="1122" ulx="1300" uly="1029">וכפולין הן* ועור בנזיר נותן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2058" lry="1557" type="textblock" ulx="1311" uly="1124">
        <line lrx="2058" lry="1193" ulx="1317" uly="1124">ביניהם הפרש כמו שבתבת!</line>
        <line lrx="2044" lry="1295" ulx="1315" uly="1204">בסמוך לכן הפירוק המחוור</line>
        <line lrx="2043" lry="1368" ulx="1312" uly="1283">בזה הוא דרבי ישמעאל אינו</line>
        <line lrx="2044" lry="1453" ulx="1311" uly="1367">דורש מרת פרט וכלל ופרס</line>
        <line lrx="2042" lry="1557" ulx="1313" uly="1467">לפיכך לא מנאה והנך קראי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2043" lry="1632" type="textblock" ulx="1294" uly="1543">
        <line lrx="2043" lry="1632" ulx="1294" uly="1543">דניזר רמייתינן לעיל מפיק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2081" lry="3000" type="textblock" ulx="1306" uly="1634">
        <line lrx="2060" lry="1719" ulx="1311" uly="1634">להו לדרש4ת אחרינא כמו</line>
        <line lrx="2081" lry="1801" ulx="1348" uly="1726">שיש מי שרורשן התס' |</line>
        <line lrx="1990" lry="1901" ulx="1314" uly="1800">(רמר) \ שני כלליםם</line>
        <line lrx="2053" lry="1987" ulx="1315" uly="1903">הסמוכיםם זרה לזרה ופרט</line>
        <line lrx="2050" lry="2065" ulx="1316" uly="1984">אחריהם אומר בכל דוכתא</line>
        <line lrx="2068" lry="2166" ulx="1319" uly="2069">הטיל הפרט ביניהם. ודונן</line>
        <line lrx="2045" lry="2236" ulx="1316" uly="2158">בכלל ופרט וכלל רוגמגת</line>
        <line lrx="2042" lry="2328" ulx="1317" uly="2241">בשבועות פירקא קמא גכי</line>
        <line lrx="2041" lry="2408" ulx="1316" uly="2331">ופדוייו מבן חרש כו ופדוייו</line>
        <line lrx="2041" lry="2503" ulx="1306" uly="2407">כלל כסף פרט תפרה כלל</line>
        <line lrx="2036" lry="2599" ulx="1317" uly="2501">ואף על פי דפרוייו ותפדה</line>
        <line lrx="2041" lry="2664" ulx="1314" uly="2595">גבי הדרי כתיבי והדר כתיב</line>
        <line lrx="2034" lry="2772" ulx="1312" uly="2671">בערכך בסף מ'מ דרישליה</line>
        <line lrx="2063" lry="2842" ulx="1314" uly="2744">בכלל ופרט וכלל משוםם</line>
        <line lrx="2061" lry="2922" ulx="1317" uly="2847">שרל שדיודה לפרס4ת בין</line>
        <line lrx="1586" lry="3000" ulx="1423" uly="2946">2 120</line>
      </zone>
      <zone lrx="2052" lry="3018" type="textblock" ulx="1895" uly="2952">
        <line lrx="2052" lry="3018" ulx="1895" uly="2952">-קאס</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="386" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_386">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_386.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2397" lry="1689" type="textblock" ulx="634" uly="282">
        <line lrx="1683" lry="389" ulx="634" uly="282">212 -  םלוע הליבות‎</line>
        <line lrx="2355" lry="508" ulx="655" uly="402">explicatur per, Duo generalia cum in- הכללים והוה ליה כלל ופרם‎</line>
        <line lrx="2355" lry="561" ulx="657" uly="478">termedio ſpeciali. Quia hoe vult Ge- ' וכלל וכז בכל דוכתא‎</line>
        <line lrx="2126" lry="632" ulx="657" uly="550">mara. 17066 ipſum ſpeciale inter ge- 5</line>
        <line lrx="2290" lry="700" ulx="664" uly="586">neralia, סט‎ ſint Duo generalia cum (רמה) .אַכלר־' ופרם -מו‎</line>
        <line lrx="2360" lry="761" ulx="669" uly="678">termedio ſpeciali. Sic המרוחקים זה מזה פלונתא  -תוגקוסוו4‎</line>
        <line lrx="2362" lry="836" ulx="787" uly="743">6. 245 Generale &amp; ſpeciale \ 6 בכמה רוכתיאיכא מ'ד רנין‎</line>
        <line lrx="2058" lry="887" ulx="671" uly="813">invicem 2 controverſiam pari- | :</line>
        <line lrx="2362" lry="953" ulx="674" uly="857">unt multis 10615 : nam quidam dicit, ומסיק בפ"ק דפסחים רה'מ‎</line>
        <line lrx="2364" lry="1023" ulx="675" uly="932">inde formari argumentum. Sed בחד ענינא אבל בתרי עניינ? -תסס‎</line>
        <line lrx="2363" lry="1099" ulx="680" uly="1013">cludit Gemara 0. 1.06 Paſchate: 106 דברי הכל= אין רנין דאין‎</line>
        <line lrx="2364" lry="1189" ulx="679" uly="1085">intelligendum efſe 06 una 6; at in מוקד' ומאוחר בתורה ול‎</line>
        <line lrx="2292" lry="1236" ulx="680" uly="1150">duabus rebus omnes fateri, inde nemi- ה‎  19 P</line>
        <line lrx="2370" lry="1296" ulx="680" uly="1185">nem arguere. quia non eſt prius 6 בריר לן אי כלל קדיכם א‎</line>
        <line lrx="2371" lry="1366" ulx="683" uly="1260">poſterius in lege: 6 nobis non פרט קרים אבל בחר ענ'ינא‎</line>
        <line lrx="2397" lry="1431" ulx="685" uly="1346">liquet, ₪ 6 præcedere intell- מאי דמוקרם מוקדם ומאי‎</line>
        <line lrx="2376" lry="1538" ulx="689" uly="1409">gatur: an ver⸗ ſpeciale. Unum quod - * רמאוחר מאותף‎</line>
        <line lrx="2034" lry="1550" ulx="689" uly="1491">m una 6ל 6ע‎ materia proponitur;</line>
        <line lrx="2316" lry="1633" ulx="690" uly="1514">præcedere; quod poſtponitur, ſequi (רמו). כלל שאינו מלא‎</line>
        <line lrx="2378" lry="1689" ulx="693" uly="1605">סט‎ ordine cenſendum 61 איז רב,ן אותו כבלל ופרמ'‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="1828" type="textblock" ulx="698" uly="1673">
        <line lrx="2146" lry="1755" ulx="808" uly="1673">§. 246. Quum generale non ha- „</line>
        <line lrx="2384" lry="1828" ulx="698" uly="1696">6סם‎ plenum Ranm, non cenſetur  ee פירוש בלל"‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="1960" type="textblock" ulx="681" uly="1782">
        <line lrx="2386" lry="1886" ulx="681" uly="1782">שאינו עומר מצד עצמו אבל conſtiuere argumentum, Generale‏</line>
        <line lrx="2388" lry="1960" ulx="701" uly="1875">הואת רכוק עםם הפרט כך eum ſpeciali. Expoſitio hujus, Gene-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="2051" type="textblock" ulx="703" uly="1940">
        <line lrx="2421" lry="2051" ulx="703" uly="1940">מביאך בפ' קמא דןבהוכ: =שמ מויוק vale qued non haber‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="2230" type="textblock" ulx="696" uly="2004">
        <line lrx="1621" lry="2097" ulx="705" uly="2004">eſt: quod non conſiſtit per ſe; ſed cum</line>
        <line lrx="2398" lry="2164" ulx="708" uly="2054">ſpeciali omnino conjunctum eſt. Ita &gt; * וצ'ע במקומרק‎</line>
        <line lrx="2324" lry="2230" ulx="696" uly="2112">loquuntur cap. 1- de ſacrificis: verum (רמז) ויש שאינ רורש‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1316" lry="2363" type="textblock" ulx="715" uly="2212">
        <line lrx="1316" lry="2281" ulx="715" uly="2212">conſideratione eget!‏ סח</line>
        <line lrx="1151" lry="2363" ulx="721" uly="2299">Prio.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="2490" type="textblock" ulx="723" uly="2373">
        <line lrx="2399" lry="2490" ulx="723" uly="2373">ומיעומי כל&amp;'מ\' במקרם כלל explanatlegem ſenſu argumen-‏ מס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="2950" type="textblock" ulx="726" uly="2530">
        <line lrx="1930" lry="2624" ulx="726" uly="2530">Angmenti &amp; diminutionir. Quaſi di-</line>
        <line lrx="2405" lry="2675" ulx="727" uly="2552">cas, Pro hiſce, Generale יכלר* ס”שי ריברק עט מנקס‎</line>
        <line lrx="2408" lry="2761" ulx="734" uly="2646">50601216 cum generali; Duo genera- ומיעם וריבה וריבה ומיעט‎</line>
        <line lrx="2408" lry="2830" ulx="732" uly="2709">lia cum interpoſito ſpeciali, in eruen- וריכה * וההפרש שיש בין‎</line>
        <line lrx="2408" lry="2898" ulx="734" uly="2782">510 }611?;1 3}1;1111(52]` , Auxefin cum di-  nene בללו ופרטי‎</line>
        <line lrx="2423" lry="2950" ulx="735" uly="2879">minezione- Diminutionem cum au- -א‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="2419" type="textblock" ulx="829" uly="2205">
        <line lrx="2421" lry="2300" ulx="1317" uly="2205">את התורה ממשמעות בל -סז 0 ססם</line>
        <line lrx="2440" lry="2419" ulx="829" uly="2303">ופרם אלא במשמעות רבו" סף Eſt etiam nonnemo‏ 147% .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2514" lry="2393" type="textblock" ulx="2510" uly="2391">
        <line lrx="2514" lry="2393" ulx="2510" uly="2391">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1802" type="textblock" ulx="2671" uly="389">
        <line lrx="2761" lry="448" ulx="2675" uly="389">xeſ. D</line>
        <line lrx="2763" lry="512" ulx="2675" uly="460">diminn</line>
        <line lrx="2763" lry="579" ulx="2673" uly="532">interce</line>
        <line lrx="2763" lry="650" ulx="2672" uly="593">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="716" ulx="2674" uly="665">הר‎</line>
        <line lrx="2763" lry="794" ulx="2673" uly="727">ום‎ ſa</line>
        <line lrx="2762" lry="862" ulx="2674" uly="799">ווס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="916" ulx="2674" uly="864">1ס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="981" ulx="2674" uly="934">שו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1049" ulx="2681" uly="1000">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1120" ulx="2675" uly="1067">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1197" ulx="2673" uly="1149">ף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1248" ulx="2674" uly="1200">מוו1‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1316" ulx="2672" uly="1266">לת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1399" ulx="2676" uly="1348">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1455" ulx="2673" uly="1400">ciali,</line>
        <line lrx="2763" lry="1534" ulx="2673" uly="1466">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1602" ulx="2674" uly="1536">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1665" ulx="2673" uly="1603">ף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1721" ulx="2671" uly="1668">הו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1802" ulx="2674" uly="1753">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1858" type="textblock" ulx="2594" uly="1802">
        <line lrx="2763" lry="1858" ulx="2594" uly="1802">Deind</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2958" type="textblock" ulx="2671" uly="1873">
        <line lrx="2763" lry="1924" ulx="2673" uly="1873">הה</line>
        <line lrx="2763" lry="2008" ulx="2682" uly="1938">ſtex‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2076" ulx="2672" uly="2021">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2133" ulx="2679" uly="2076">סף</line>
        <line lrx="2763" lry="2190" ulx="2675" uly="2153">gener⸗‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2275" ulx="2672" uly="2174">י</line>
        <line lrx="2755" lry="2336" ulx="2672" uly="2275">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2412" ulx="2671" uly="2345">את</line>
        <line lrx="2758" lry="2464" ulx="2676" uly="2409">60 1</line>
        <line lrx="2756" lry="2535" ulx="2671" uly="2481">₪</line>
        <line lrx="2763" lry="2618" ulx="2683" uly="2550">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2668" ulx="2681" uly="2613">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2735" ulx="2679" uly="2693">סת</line>
        <line lrx="2763" lry="2805" ulx="2672" uly="2748">8[1'61[]11</line>
        <line lrx="2763" lry="2875" ulx="2673" uly="2829">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2958" ulx="2680" uly="2889">ט\\\}\ט</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="387" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_387">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_387.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="123" lry="819" type="textblock" ulx="0" uly="397">
        <line lrx="116" lry="462" ulx="2" uly="397">הנללם</line>
        <line lrx="117" lry="549" ulx="0" uly="485">ולל יכ</line>
        <line lrx="83" lry="654" ulx="0" uly="583">י</line>
        <line lrx="121" lry="740" ulx="4" uly="685">המרוחק</line>
        <line lrx="123" lry="819" ulx="2" uly="766">נמח ר</line>
      </zone>
      <zone lrx="154" lry="2480" type="textblock" ulx="0" uly="860">
        <line lrx="123" lry="929" ulx="0" uly="860">מי</line>
        <line lrx="124" lry="995" ulx="0" uly="942">נח" ע</line>
        <line lrx="126" lry="1077" ulx="0" uly="1027">כ הנ</line>
        <line lrx="128" lry="1176" ulx="2" uly="1091">מקי ום</line>
        <line lrx="130" lry="1254" ulx="0" uly="1176">גררלן)</line>
        <line lrx="131" lry="1341" ulx="0" uly="1272">פס קדי</line>
        <line lrx="134" lry="1412" ulx="0" uly="1359">מא ר</line>
        <line lrx="133" lry="1489" ulx="12" uly="1441">רמאודל</line>
        <line lrx="106" lry="1597" ulx="0" uly="1524">(רמי</line>
        <line lrx="137" lry="1703" ulx="0" uly="1627">אןתין \</line>
        <line lrx="140" lry="1777" ulx="0" uly="1714">רש נ</line>
        <line lrx="143" lry="1866" ulx="0" uly="1804">שאינו ע</line>
        <line lrx="145" lry="1952" ulx="0" uly="1886">הא ינו</line>
        <line lrx="147" lry="2063" ulx="0" uly="1986">מג'אן נ</line>
        <line lrx="149" lry="2158" ulx="0" uly="2068">ו' במקוֹט</line>
        <line lrx="115" lry="2229" ulx="22" uly="2148">רמו</line>
        <line lrx="151" lry="2312" ulx="0" uly="2242">ל\ התורן</line>
        <line lrx="154" lry="2480" ulx="0" uly="2412">ומיעטי ק</line>
      </zone>
      <zone lrx="236" lry="2566" type="textblock" ulx="4" uly="2490">
        <line lrx="236" lry="2566" ulx="4" uly="2490">[ לשתין</line>
      </zone>
      <zone lrx="158" lry="2652" type="textblock" ulx="0" uly="2572">
        <line lrx="158" lry="2652" ulx="0" uly="2572">ןכלד ף</line>
      </zone>
      <zone lrx="218" lry="2829" type="textblock" ulx="0" uly="2661">
        <line lrx="160" lry="2745" ulx="0" uly="2661">יש -</line>
        <line lrx="218" lry="2829" ulx="0" uly="2745">| 'ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="166" lry="2972" type="textblock" ulx="114" uly="2907">
        <line lrx="166" lry="2972" ulx="114" uly="2907">%);6,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1344" lry="2384" type="textblock" ulx="421" uly="399">
        <line lrx="1339" lry="474" ulx="424" uly="399">xeſi, Dus augmenta cum interpoſita</line>
        <line lrx="1337" lry="537" ulx="425" uly="469">diminutione. Differentia verò quæ</line>
        <line lrx="1340" lry="605" ulx="423" uly="530">intercedit inter generalia cum ſpecia-</line>
        <line lrx="1341" lry="674" ulx="422" uly="599">libus, &amp; augmenta cum diminutioni-</line>
        <line lrx="1340" lry="730" ulx="425" uly="664">bus, huic fundamento innititur, quod</line>
        <line lrx="1339" lry="803" ulx="424" uly="733">tibi ſuppeditabo. quod illi qui rem</line>
        <line lrx="1339" lry="869" ulx="426" uly="795">eruit per generalia eum ſpecialibur, ſpe-</line>
        <line lrx="1339" lry="935" ulx="427" uly="864">ciale ſit expoſitio ipſius generalis; huic</line>
        <line lrx="1341" lry="1000" ulx="427" uly="936">verò qui rem eruit per augmenta cum</line>
        <line lrx="1341" lry="1063" ulx="429" uly="995">diminutionibur, ſpeciale non ſit expo-</line>
        <line lrx="1343" lry="1123" ulx="430" uly="1058">ſitio, verum diminutio quæ excipit</line>
        <line lrx="1343" lry="1196" ulx="426" uly="1126">partem, partemque relinquit. Et de-</line>
        <line lrx="1338" lry="1260" ulx="427" uly="1192">hinc tibi explicabitur differentia quæ</line>
        <line lrx="1341" lry="1324" ulx="421" uly="1255">ullibi occurrit. Qui ſenſum elicit ſive</line>
        <line lrx="1342" lry="1394" ulx="427" uly="1319">argumentatur per generale cum ſpe-</line>
        <line lrx="1342" lry="1458" ulx="427" uly="1388">ciali, nihil in generali habet quam</line>
        <line lrx="1343" lry="1523" ulx="429" uly="1452">quod ſpeciali inſit; nec quicquam ad-</line>
        <line lrx="1340" lry="1590" ulx="430" uly="1518">dere potes, ne quidem quod ſimile eſt:</line>
        <line lrx="1341" lry="1657" ulx="428" uly="1591">qui verò arguit per augmentum cum</line>
        <line lrx="1343" lry="1720" ulx="426" uly="1651">diminutione, complectitur omnia;</line>
        <line lrx="1340" lry="1786" ulx="432" uly="1716">atque excludit quod ſimile non eſt.</line>
        <line lrx="1341" lry="1854" ulx="429" uly="1786">Deinde ei qui arguit per duo gene-</line>
        <line lrx="1343" lry="1917" ulx="428" uly="1849">ralia cum inte rpoſito ſpeciali, ſpeciale</line>
        <line lrx="1344" lry="1985" ulx="433" uly="1913">eſt expoſitio ipfius generalis, nec quic-</line>
        <line lrx="1343" lry="2050" ulx="430" uly="1977">quam generali comprehenditur niſi</line>
        <line lrx="1339" lry="2114" ulx="431" uly="2045">quod ineſt ſpeciali; &amp; quum denuo</line>
        <line lrx="1342" lry="2177" ulx="432" uly="2110">generale adhibet, non procedit ut -ם‎</line>
        <line lrx="1340" lry="2247" ulx="467" uly="2177">i iſto generali poſteriore quicquam</line>
        <line lrx="1342" lry="2307" ulx="432" uly="2244">addat, niſi ſolum ſimile: qui verò ar-</line>
        <line lrx="1340" lry="2384" ulx="431" uly="2311">guit per duo augmenta cum interpo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="2440" type="textblock" ulx="407" uly="2376">
        <line lrx="1342" lry="2440" ulx="407" uly="2376">Iia diminutione, omnia complecti-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1345" lry="2910" type="textblock" ulx="432" uly="2441">
        <line lrx="1342" lry="2508" ulx="432" uly="2441">tur, &amp; excipit quod diſſimile eſt; niſi</line>
        <line lrx="1343" lry="2576" ulx="439" uly="2508">quod denuo omnia complectatur, imo</line>
        <line lrx="1343" lry="2639" ulx="435" uly="2574">id etiam quod diſſimile eſt. nam 1</line>
        <line lrx="1342" lry="2707" ulx="433" uly="2640">non excipit niſi unum, quod maximè</line>
        <line lrx="1345" lry="2775" ulx="433" uly="2707">alienum eſt. Et Seriptura ſapientibus</line>
        <line lrx="1345" lry="2843" ulx="435" uly="2776">conceſſit, ut cognoſcerent quidnam</line>
        <line lrx="1340" lry="2910" ulx="439" uly="2843">excipere conveniat. At quod concer-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="392" type="textblock" ulx="889" uly="291">
        <line lrx="2116" lry="392" ulx="889" uly="291">7 השער הרביעי פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="2865" type="textblock" ulx="1385" uly="387">
        <line lrx="2123" lry="468" ulx="1391" uly="387">הוא ע" זה היסוד שאתן</line>
        <line lrx="2123" lry="557" ulx="1392" uly="474">לך שמי שדורש כללי ופרטי</line>
        <line lrx="2122" lry="621" ulx="1391" uly="553">חוי הפרט פירוש של הכלל</line>
        <line lrx="2124" lry="711" ulx="1394" uly="656">ומי שרורש ריבויי ומיעוטי</line>
        <line lrx="2124" lry="804" ulx="1394" uly="726">אין הפרט פ" אלגת מיעוט</line>
        <line lrx="2119" lry="900" ulx="1388" uly="825">שממעם מקצת ומניח מקצת</line>
        <line lrx="2119" lry="981" ulx="1389" uly="902">ומעתה יתבאר לך ההפרש</line>
        <line lrx="2124" lry="1060" ulx="1391" uly="982">דבכל דוכתא. מאן דדריש</line>
        <line lrx="2121" lry="1148" ulx="1391" uly="1061">בלל ופרט אין בכלל אל+ת</line>
        <line lrx="2123" lry="1234" ulx="1393" uly="1153">מה שבפרט ואין לך להוסיף</line>
        <line lrx="2122" lry="1313" ulx="1392" uly="1227">ואפילוהדומהי ומא דרריש</line>
        <line lrx="2121" lry="1391" ulx="1389" uly="1328">ריברה ומיעם ריברה הכלה</line>
        <line lrx="2123" lry="1489" ulx="1391" uly="1425">ומיעם שאינו רומהי ומא]</line>
        <line lrx="2121" lry="1566" ulx="1390" uly="1506">דרריש כלל ופרט וכללל</line>
        <line lrx="2121" lry="1665" ulx="1390" uly="1587">הוי הפרט פי של הכלל ואין</line>
        <line lrx="2120" lry="1733" ulx="1390" uly="1667">בכלל אלא מהח שבפרמ וכי</line>
        <line lrx="2120" lry="1839" ulx="1388" uly="1742">חזרוכלל לאבא להוסיף לך</line>
        <line lrx="2109" lry="1911" ulx="1389" uly="1837">בכלל האחרון אלא הרומה</line>
        <line lrx="2117" lry="2015" ulx="1389" uly="1923">בלבד' ומאן דרריש ריברק</line>
        <line lrx="2117" lry="2074" ulx="1387" uly="2010">ומיעט וריברק ריבה הכלל</line>
        <line lrx="2117" lry="2165" ulx="1386" uly="2102">ומיעט שאינו דומה אל+ת</line>
        <line lrx="2115" lry="2251" ulx="1386" uly="2187">שחזר וריברה אפילו אותו</line>
        <line lrx="2113" lry="2335" ulx="1388" uly="2274">שאינו רומרה * ולא מיעט</line>
        <line lrx="2112" lry="2435" ulx="1386" uly="2350">לך אלא רבר אחד היותר</line>
        <line lrx="2111" lry="2524" ulx="1386" uly="2453">רחוק \ ומסרו | הכתוב</line>
        <line lrx="2113" lry="2593" ulx="1386" uly="2519">לחכמים לרעת אי זה רבר</line>
        <line lrx="2109" lry="2686" ulx="1385" uly="2611">ראוי למעם * ובענין פרט</line>
        <line lrx="2105" lry="2768" ulx="1389" uly="2701">וכלל ומיעט וריברה הרין</line>
        <line lrx="2109" lry="2865" ulx="1390" uly="2784">בהן להפך מכללל ופרם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2107" lry="2965" type="textblock" ulx="1595" uly="2899">
        <line lrx="2107" lry="2965" ulx="1595" uly="2899">120 ג‎ nit</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="388" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_388">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_388.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2343" lry="738" type="textblock" ulx="614" uly="281">
        <line lrx="1752" lry="370" ulx="614" uly="281">214 הליבות עולם‎</line>
        <line lrx="2294" lry="515" ulx="617" uly="394">נתו‎ ſpeciale cum generali, s imind⸗ וריבה יומיעט: והטעם מפני‎</line>
        <line lrx="2279" lry="543" ulx="614" uly="468">tionem cum augmento; in 115 modus - ס 6הלפ‎</line>
        <line lrx="2343" lry="616" ulx="621" uly="473">contrarius 61&lt; huic qui ſpectat gene- 9 125 272 שפרט‎ |</line>
        <line lrx="2297" lry="677" ulx="622" uly="575">116 cum ſpeciali, &amp;augmentum cum אך סתיררה הלכך ריברה.‎</line>
        <line lrx="2300" lry="738" ulx="623" uly="646">diminutione. Ratio eſt: הכל - אבלל מיעומ וריבו? -ס! מנגוטף‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="822" type="textblock" ulx="629" uly="728">
        <line lrx="2363" lry="822" ulx="629" uly="728">ciali cum generali, generale מסת‎ 61 d2 אעים שהריבוי מרבה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="1355" type="textblock" ulx="629" uly="805">
        <line lrx="2344" lry="866" ulx="629" uly="805">explicatio; 460 contravenit. itaque „</line>
        <line lrx="2303" lry="948" ulx="629" uly="822">colnoloctiur omnia. Verum in di 0 SE ממ המיעום‎</line>
        <line lrx="2333" lry="1007" ulx="634" uly="915">.דמה בא למעט והלא minutione cum augmento, quamvis d9‏</line>
        <line lrx="2340" lry="1123" ulx="629" uly="991">ב ערװז אל&gt;ת ;0)1}111118ן:611611)}3־3,&amp;1%111611}\1111&amp;)0111?1</line>
        <line lrx="2329" lry="1133" ulx="629" uly="1074">ת ש ח שא ם nihilominus diminutio 66801640 con-‏</line>
        <line lrx="2309" lry="1204" ulx="630" uly="1115">הרי הוא במו שנכתב אחר firmandum. Etenimad cujus exce-‏</line>
        <line lrx="2341" lry="1279" ulx="632" uly="1189">ptionem tendit? תסתמג‎ hactenus nul- הריבוי וממעט לפחות אדוד‎</line>
        <line lrx="2331" lry="1355" ulx="632" uly="1273">12 augmenti facta mentio? Sed 6 ודוגמא לכלזה בכלדוכתין-‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="1474" type="textblock" ulx="631" uly="1337">
        <line lrx="2342" lry="1409" ulx="636" uly="1337">ita ſe habet 46 1 poſt augmentum ſcri- , ; הפ‎</line>
        <line lrx="2317" lry="1474" ulx="631" uly="1369">beretur &amp; exciperet ſaltem unum. .תלאַית,־ לכותבם עם שאינו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2317" lry="1538" type="textblock" ulx="640" uly="1471">
        <line lrx="2317" lry="1538" ulx="640" uly="1471">Totius hujus rei exempla paſſim -סס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="1630" type="textblock" ulx="635" uly="1535">
        <line lrx="2390" lry="1630" ulx="635" uly="1535">currunt: quæ aſſcribere gravatus fui, (רמח) ריני כללהצריך‎ \</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="1741" type="textblock" ulx="625" uly="1605">
        <line lrx="2339" lry="1666" ulx="625" uly="1605">quod neceſſe מסם‎ ſit. . :</line>
        <line lrx="2321" lry="1741" ulx="641" uly="1628">, 6- 248. Argumentum hoc, Ge- לפרט ופרס הצרי לכללד‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2338" lry="1811" type="textblock" ulx="638" uly="1715">
        <line lrx="2338" lry="1811" ulx="638" uly="1715">מרה זו ללמר שהכלל צריך 4 nerale egens ſpeciali, &amp; ſpeciale‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="1887" type="textblock" ulx="642" uly="1798">
        <line lrx="2389" lry="1887" ulx="642" uly="1798">לפ" הפרט ותפרט לפי inquam arguen-‏ סות generali,‏ זס ק6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2331" lry="2014" type="textblock" ulx="639" uly="1870">
        <line lrx="1962" lry="1939" ulx="639" uly="1870">di modus ל6‎ ſpectat, ut doceat, Gene- =</line>
        <line lrx="2331" lry="2014" ulx="650" uly="1884">rale opus habere expoſitione תדמרק בנפשך 5ק1‎ 2 8) 990</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="2078" type="textblock" ulx="653" uly="1977">
        <line lrx="2342" lry="2078" ulx="653" uly="1977">generalis. Nec animo tuo aſſimiles מדה זו למררת כלל ופרם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="2149" type="textblock" ulx="654" uly="2068">
        <line lrx="2371" lry="2149" ulx="654" uly="2068">כי ההפרש ביניהם הואבזה -6&gt;) 0608 וטף hunc modum alteri,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1575" lry="2210" type="textblock" ulx="656" uly="2138">
        <line lrx="1575" lry="2210" ulx="656" uly="2138">nerale cum ſpeciali: quia differentia</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="2277" type="textblock" ulx="655" uly="2160">
        <line lrx="2345" lry="2277" ulx="655" uly="2160">inter eos hac in re conſiſtit, quod העני" שבלל ופרט כל אחר‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="2340" type="textblock" ulx="639" uly="2246">
        <line lrx="2370" lry="2340" ulx="639" uly="2246">in Generale cum ſpeeiali, uniuscujusque -מפורש משמעותו לעצמו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2341" lry="2502" type="textblock" ulx="661" uly="2331">
        <line lrx="2212" lry="2417" ulx="661" uly="2331">צריך שום אחר להבירן &amp; ſgnificatio explicita ſit ſeorſum,‏</line>
        <line lrx="2341" lry="2502" ulx="663" uly="2406">בגון ההוא דלעיל ! בהמר- -מסטף neutrum akero opus habeat:‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="2615" type="textblock" ulx="666" uly="2470">
        <line lrx="2331" lry="2536" ulx="666" uly="2470">admodum in ſuperiori 1נסט, ס?/1‎ Lev.</line>
        <line lrx="2343" lry="2615" ulx="675" uly="2495">1.- השיואק ווז ו?‎ eu,,beſbia. ? בקר וצאן הבהמרה א'נ'‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="2675" type="textblock" ulx="596" uly="2584">
        <line lrx="2370" lry="2675" ulx="596" uly="2584">צריכה לפ" בקר וצאן ולא &amp; expoſitione bovis‏ 6966 מסת que‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2351" lry="2758" type="textblock" ulx="655" uly="2664">
        <line lrx="2351" lry="2758" ulx="655" uly="2664">בקרוצאן לפ" הבחמה ולפו' 66)8סת ססק &amp; bos‏ ססת pecudis;‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2351" lry="2879" type="textblock" ulx="670" uly="2737">
        <line lrx="2337" lry="2801" ulx="670" uly="2737">habent זט‎ per beſtiam exponantur. — . J</line>
        <line lrx="2351" lry="2879" ulx="671" uly="2744">ideoque dicebatur non elſe in ge⸗ אמרו א'ן בכלל אלא מרק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="3007" type="textblock" ulx="674" uly="2841">
        <line lrx="2355" lry="2940" ulx="674" uly="2841">nerali niſi quod ſpeciali continetur: שבפרם שהפרם ל4 ב*?‎</line>
        <line lrx="2363" lry="3007" ulx="725" uly="2941">ל0‎ : quia</line>
      </zone>
      <zone lrx="2554" lry="2623" type="textblock" ulx="2477" uly="2048">
        <line lrx="2490" lry="2574" ulx="2477" uly="2145">4 / .</line>
        <line lrx="2554" lry="2623" ulx="2536" uly="2048">י ,  .‏ של קמסנ "ם" היק =מלק נב א הלומל יא-6 . ל. בל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="667" type="textblock" ulx="2688" uly="412">
        <line lrx="2763" lry="478" ulx="2691" uly="412">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="546" ulx="2689" uly="478">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="614" ulx="2689" uly="547">7</line>
        <line lrx="2763" lry="667" ulx="2688" uly="618">מוז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2365" type="textblock" ulx="2670" uly="702">
        <line lrx="2747" lry="736" ulx="2689" uly="702">1ס</line>
        <line lrx="2763" lry="826" ulx="2688" uly="752">בוֹססץ}</line>
        <line lrx="2763" lry="877" ulx="2687" uly="841">non‏</line>
        <line lrx="2763" lry="950" ulx="2688" uly="891">eſt,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1028" ulx="2692" uly="964">ננ</line>
        <line lrx="2757" lry="1080" ulx="2693" uly="1032">celli‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1148" ulx="2685" uly="1115">הה</line>
        <line lrx="2763" lry="1215" ulx="2695" uly="1167">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1365" ulx="2684" uly="1297">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="1430" ulx="2688" uly="1377">מֶס</line>
        <line lrx="2761" lry="1484" ulx="2683" uly="1449">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1566" ulx="2682" uly="1498">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1631" ulx="2678" uly="1573">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1704" ulx="2682" uly="1636">ſi que‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1775" ulx="2683" uly="1705">eſtge‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1824" ulx="2679" uly="1770">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1893" ulx="2686" uly="1841">וס</line>
        <line lrx="2763" lry="1969" ulx="2690" uly="1915">| א</line>
        <line lrx="2763" lry="2025" ulx="2680" uly="1977">7</line>
        <line lrx="2763" lry="2106" ulx="2680" uly="2037">ו</line>
        <line lrx="2759" lry="2159" ulx="2683" uly="2105">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2233" ulx="2670" uly="2172">את</line>
        <line lrx="2763" lry="2297" ulx="2673" uly="2243">40</line>
        <line lrx="2763" lry="2365" ulx="2675" uly="2307">ק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2447" type="textblock" ulx="2574" uly="2377">
        <line lrx="2763" lry="2447" ulx="2574" uly="2377">. * /22808]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2981" type="textblock" ulx="2673" uly="2453">
        <line lrx="2763" lry="2505" ulx="2680" uly="2453">/ ס</line>
        <line lrx="2763" lry="2575" ulx="2685" uly="2523">י</line>
        <line lrx="2762" lry="2638" ulx="2680" uly="2582">את</line>
        <line lrx="2763" lry="2702" ulx="2685" uly="2643">08</line>
        <line lrx="2763" lry="2771" ulx="2677" uly="2728">CO‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2840" ulx="2673" uly="2779">]</line>
        <line lrx="2763" lry="2925" ulx="2678" uly="2848">וֹשבז??</line>
        <line lrx="2761" lry="2981" ulx="2679" uly="2913">0 \%&amp;ג</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="389" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_389">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_389.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="140" lry="3034" type="textblock" ulx="0" uly="396">
        <line lrx="87" lry="547" ulx="0" uly="495">שנל</line>
        <line lrx="139" lry="644" ulx="0" uly="582">סַ</line>
        <line lrx="91" lry="724" ulx="6" uly="666">הכלי</line>
        <line lrx="101" lry="813" ulx="0" uly="762">אלפ</line>
        <line lrx="115" lry="902" ulx="0" uly="834">ממת</line>
        <line lrx="110" lry="995" ulx="0" uly="945">התו</line>
        <line lrx="98" lry="1083" ulx="19" uly="1035">הוכיר</line>
        <line lrx="100" lry="1173" ulx="0" uly="1125">הר" חו</line>
        <line lrx="117" lry="1260" ulx="12" uly="1212">הרנו</line>
        <line lrx="102" lry="1353" ulx="0" uly="1305">ודונמא</line>
        <line lrx="102" lry="1444" ulx="0" uly="1380">נלאית</line>
        <line lrx="106" lry="1542" ulx="10" uly="1479">-</line>
        <line lrx="71" lry="1637" ulx="0" uly="1561">9</line>
        <line lrx="106" lry="1716" ulx="0" uly="1652">פו.</line>
        <line lrx="116" lry="1808" ulx="0" uly="1757">מדחוו</line>
        <line lrx="120" lry="1896" ulx="0" uly="1827">ל' ה</line>
        <line lrx="118" lry="2001" ulx="0" uly="1902">הלל ו</line>
        <line lrx="122" lry="2069" ulx="0" uly="2011">מדה ו</line>
        <line lrx="120" lry="2166" ulx="0" uly="2107">כי ההפו</line>
        <line lrx="123" lry="2257" ulx="0" uly="2193">העניי ש</line>
        <line lrx="121" lry="2340" ulx="17" uly="2282">מפורץ</line>
        <line lrx="124" lry="2438" ulx="0" uly="2358">\אאָ ל</line>
        <line lrx="126" lry="2528" ulx="70" uly="2449">6</line>
        <line lrx="128" lry="2611" ulx="0" uly="2535">כז ואא</line>
        <line lrx="130" lry="2689" ulx="0" uly="2619">לרכה ל</line>
        <line lrx="133" lry="2793" ulx="7" uly="2705">כקואן</line>
        <line lrx="133" lry="2849" ulx="61" uly="2791">1</line>
        <line lrx="136" lry="2961" ulx="0" uly="2874">o‏</line>
        <line lrx="140" lry="3034" ulx="85" uly="2971">g⸗‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2132" lry="425" type="textblock" ulx="788" uly="287">
        <line lrx="2132" lry="425" ulx="788" uly="287">ג |||השער הוביע פרק ב .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1362" lry="501" type="textblock" ulx="454" uly="426">
        <line lrx="1362" lry="501" ulx="454" uly="426">quia ſpeciale non procedit ut expo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="568" type="textblock" ulx="451" uly="495">
        <line lrx="1373" lry="568" ulx="451" uly="495">nat ſignificationem generalis, quod</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="632" type="textblock" ulx="451" uly="561">
        <line lrx="1365" lry="632" ulx="451" uly="561">explicitum eſt &amp; per ſe conſiſtit; ſed</line>
      </zone>
      <zone lrx="1361" lry="699" type="textblock" ulx="391" uly="630">
        <line lrx="1361" lry="699" ulx="391" uly="630">= אם‎ limitet ejus generalitatem. Verum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="1232" type="textblock" ulx="428" uly="699">
        <line lrx="1365" lry="769" ulx="452" uly="699">cum occurrit Generale quod eget</line>
        <line lrx="1363" lry="833" ulx="449" uly="751">ſpeciali, ſignificatio ipſius generalis</line>
        <line lrx="1359" lry="900" ulx="428" uly="830">non eſt per ſe explicita: nam opinio</line>
        <line lrx="1361" lry="966" ulx="451" uly="898">eſt, ſignificationem ejus huic potius</line>
        <line lrx="1360" lry="1031" ulx="450" uly="966">quam alteri convenire: ideoque ac-</line>
        <line lrx="1362" lry="1097" ulx="450" uly="1030">cedit ſpeciale ad explicandum ac</line>
        <line lrx="1360" lry="1164" ulx="446" uly="1097">eruendum illius ſignincationem. Id-</line>
        <line lrx="1359" lry="1232" ulx="448" uly="1163">circo vocant, Generale egens ſpe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="1295" type="textblock" ulx="447" uly="1224">
        <line lrx="1371" lry="1295" ulx="447" uly="1224">ciali: quaſi dicas, ut exponatur per</line>
      </zone>
      <zone lrx="1356" lry="1360" type="textblock" ulx="445" uly="1293">
        <line lrx="1356" lry="1360" ulx="445" uly="1293">ſpeciale. Quemadmodum Lev. 17. 13.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="1492" type="textblock" ulx="401" uly="1360">
        <line lrx="1357" lry="1426" ulx="401" uly="1360">O teget eum pulvere. quem locum</line>
        <line lrx="1368" lry="1492" ulx="446" uly="1430">non enarramus per Generale cum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="1562" type="textblock" ulx="427" uly="1491">
        <line lrx="1359" lry="1562" ulx="427" uly="1491">ſpeciali, ut, teget eum ſit generale, &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="1694" type="textblock" ulx="379" uly="1557">
        <line lrx="1355" lry="1629" ulx="379" uly="1557">- סשק‎ ſpeciale, ססם‎ ſit in generali ni-</line>
        <line lrx="1353" lry="1694" ulx="421" uly="1624">ſi quod ſpeciali continetur, &amp;c. quia</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="1829" type="textblock" ulx="440" uly="1686">
        <line lrx="1352" lry="1761" ulx="443" uly="1686">eſt generale egens expoſitione ſpecia-</line>
        <line lrx="1355" lry="1829" ulx="440" uly="1758">15 : nam &amp; teget eum continet ſignifi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="1955" type="textblock" ulx="389" uly="1824">
        <line lrx="1355" lry="1887" ulx="389" uly="1824">cationem occultandi vaſe quodam, at-</line>
        <line lrx="1354" lry="1955" ulx="423" uly="1887">que etiam ſignificationem commiſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1354" lry="2481" type="textblock" ulx="424" uly="1953">
        <line lrx="1354" lry="2019" ulx="440" uly="1953">cendi cum pulvere, ſed præcipua ejus</line>
        <line lrx="1352" lry="2084" ulx="438" uly="2016">ſignificatio eſt occultandi &amp; abſcon-</line>
        <line lrx="1354" lry="2146" ulx="428" uly="2083">dendi notio. Ut Gen. 18. 17. tegamne</line>
        <line lrx="1353" lry="2213" ulx="425" uly="2151">ſeve occultemne ego קם‎ Abrabhbamo, id eſt,</line>
        <line lrx="1347" lry="2283" ulx="424" uly="2216">abſcondamne ego abAbrahamo? ſimi-</line>
        <line lrx="1346" lry="2349" ulx="436" uly="2283">liter Prov. II. 13. &amp; ſidur animo tegit</line>
        <line lrx="1344" lry="2415" ulx="425" uly="2347">וש‎ ocœcultat rem. kta accipitur plerum-</line>
        <line lrx="1342" lry="2481" ulx="438" uly="2414">que 02200700 ſive occultatio quæ in le-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="2546" type="textblock" ulx="370" uly="2477">
        <line lrx="1357" lry="2546" ulx="370" uly="2477">ge occurit. Porrò quum additur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1341" lry="2752" type="textblock" ulx="429" uly="2545">
        <line lrx="1341" lry="2615" ulx="429" uly="2545">Pulvere, autor exponit hanc occulta-</line>
        <line lrx="1341" lry="2684" ulx="436" uly="2611">tionem, eſſe confuſionem ipſamque</line>
        <line lrx="1339" lry="2752" ulx="436" uly="2683">commixionem: &amp; extrahit genera-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="2815" type="textblock" ulx="363" uly="2742">
        <line lrx="1365" lry="2815" ulx="363" uly="2742">le 6 ſignifieatione ſua. ideoque illum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1340" lry="2949" type="textblock" ulx="434" uly="2812">
        <line lrx="1340" lry="2878" ulx="434" uly="2812">paragraphum enarrant ſuo loco, ſci-</line>
        <line lrx="1337" lry="2949" ulx="435" uly="2877">licet capite Obtectio ſanguinir, per Ge-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="1739" type="textblock" ulx="1385" uly="432">
        <line lrx="2134" lry="502" ulx="1408" uly="432">לפרש משמעותו של הכלל</line>
        <line lrx="2137" lry="601" ulx="1408" uly="515">דמפורש ועומר היא אלגת</line>
        <line lrx="2136" lry="669" ulx="1408" uly="595">לפרס כללותו אבל. כללד</line>
        <line lrx="2131" lry="774" ulx="1408" uly="686">הצריך לפרס אין משמעות</line>
        <line lrx="2131" lry="846" ulx="1407" uly="764">הכללל ‏ מפורש ‏ לעצמו</line>
        <line lrx="2132" lry="924" ulx="1404" uly="858">דמסתבר משמעותו לדבר</line>
        <line lrx="2129" lry="1009" ulx="1404" uly="939">אחר יותר מלדבר אחר</line>
        <line lrx="2127" lry="1109" ulx="1405" uly="1030">ובא הפרט לפרש ולעקור</line>
        <line lrx="2131" lry="1179" ulx="1385" uly="1103">משמעותו * ולפ" אמרי כלל.</line>
        <line lrx="2133" lry="1278" ulx="1400" uly="1178">הצריך לפרם כלומר לפ"</line>
        <line lrx="2131" lry="1359" ulx="1401" uly="1291">הפרט כגון וכסהו בעפר</line>
        <line lrx="2129" lry="1460" ulx="1396" uly="1365">דלאדרשי" ליה בכללופרט</line>
        <line lrx="2126" lry="1541" ulx="1399" uly="1468">וכסהו כלל עפר פרט ואין</line>
        <line lrx="2145" lry="1616" ulx="1396" uly="1553">בכלל אלא מה שבפרט וכ"</line>
        <line lrx="2122" lry="1739" ulx="1395" uly="1641">משום דהויכלל הצריך לפ"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2188" lry="1823" type="textblock" ulx="1379" uly="1727">
        <line lrx="2188" lry="1823" ulx="1379" uly="1727">הפרטדוכסהו משמעכפיית.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2160" lry="3006" type="textblock" ulx="1380" uly="1821">
        <line lrx="2153" lry="1901" ulx="1395" uly="1821">הכלי ומשמע נמי בלילרת</line>
        <line lrx="2123" lry="1991" ulx="1397" uly="1915">עפרא אך עיקר משמעותו</line>
        <line lrx="2120" lry="2072" ulx="1394" uly="1994">לשון כפיידה וסתר הוגת</line>
        <line lrx="2160" lry="2146" ulx="1393" uly="2083">כמו המכסה אני מאברהבם</line>
        <line lrx="2118" lry="2245" ulx="1393" uly="2181">המסתיר אני מאברהם וכן</line>
        <line lrx="2112" lry="2340" ulx="1390" uly="2251">נאמן רוח מכסה דבר וכך</line>
        <line lrx="2113" lry="2406" ulx="1388" uly="2346">הםם רום כיסויי" שבתורוק</line>
        <line lrx="2113" lry="2504" ulx="1385" uly="2424">וכשאמר בעפר פ" עלל</line>
        <line lrx="2113" lry="2596" ulx="1383" uly="2511">הכיסוי הזה שהֶוא בלילרק</line>
        <line lrx="2111" lry="2687" ulx="1381" uly="2604">ועירוב ממש ועוקר הכלל</line>
        <line lrx="2116" lry="2774" ulx="1380" uly="2686">ממשמעותו ולכך דרשוהו</line>
        <line lrx="2111" lry="2859" ulx="1380" uly="2786">במקומו פרק כיסוי הדכם</line>
        <line lrx="2116" lry="2948" ulx="1382" uly="2859">ככלל הצריך לפרט ורוגמתו</line>
        <line lrx="2113" lry="3006" ulx="1511" uly="2952">nerale‏ .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="390" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_390">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_390.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="721" lry="414" type="textblock" ulx="621" uly="363">
        <line lrx="721" lry="414" ulx="621" uly="363">216</line>
      </zone>
      <zone lrx="1563" lry="1446" type="textblock" ulx="620" uly="437">
        <line lrx="1551" lry="528" ulx="634" uly="437">nerale egens ſpeciali. Qujus etiam</line>
        <line lrx="1545" lry="595" ulx="633" uly="505">exemplum exſtat Cod. ))22. qui</line>
        <line lrx="1546" lry="671" ulx="620" uly="572">arguunt &amp; loco, Generale quod eget</line>
        <line lrx="1543" lry="733" ulx="633" uly="641">ſpeciali? זט‎ quum legitur 1.</line>
        <line lrx="1547" lry="797" ulx="639" uly="718">conſecra mihi omnemn primogenitum,</line>
        <line lrx="1548" lry="859" ulx="641" uly="770">dicere poſſes etiam ſœminanmt: ſed do-</line>
        <line lrx="1549" lry="926" ulx="642" uly="839">cet quod reſpondeas, nomine maris.</line>
        <line lrx="1551" lry="983" ulx="647" uly="909">ſi mas, dicere poſſes, quamvis etiam au-</line>
        <line lrx="1554" lry="1054" ulx="646" uly="971">te eum prodierit fæmina, &amp;c. quaſi di-</line>
        <line lrx="1557" lry="1120" ulx="648" uly="1036">cas, quia primogenitus eſt mas, ſen-</line>
        <line lrx="1557" lry="1186" ulx="644" uly="1107">ſus eſſe poſſet, conſecrandum primum</line>
        <line lrx="1556" lry="1254" ulx="649" uly="1174">marem qui gignitur, quamvis etiam</line>
        <line lrx="1558" lry="1318" ulx="652" uly="1240">ante eum prodierit fœmina; id tan-</line>
        <line lrx="1563" lry="1388" ulx="649" uly="1307">tum requiri, ut ſit primus marium:</line>
        <line lrx="1562" lry="1446" ulx="650" uly="1378">ideo hæc veniunt, primogenitum, quic-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1592" lry="1529" type="textblock" ulx="655" uly="1439">
        <line lrx="1592" lry="1529" ulx="655" uly="1439">quid aperit vulvam, &amp; iſtius rei fun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1598" lry="2981" type="textblock" ulx="634" uly="1504">
        <line lrx="1565" lry="1579" ulx="656" uly="1504">damentum eſt in illius ſignificatione,</line>
        <line lrx="1567" lry="1659" ulx="659" uly="1571">quod primogenitum vulvæ requira-</line>
        <line lrx="1240" lry="1710" ulx="661" uly="1643">mus. Sic ſimilia omnia.</line>
        <line lrx="1570" lry="1782" ulx="775" uly="1702">§. 249. Argumentum hoc, Res</line>
        <line lrx="1573" lry="1862" ulx="660" uly="1770">מו‎ genere contenta- &amp; ſeorſum ג‎ ge-</line>
        <line lrx="1574" lry="1920" ulx="662" uly="1840">nere expreſſa 24 docendum, non -אס‎</line>
        <line lrx="1573" lry="1994" ulx="664" uly="1901">primitur ſeorſum ut 0 ſe quid do-</line>
        <line lrx="1574" lry="2054" ulx="659" uly="1972">ceat; ſed ad docendum de toto ge-</line>
        <line lrx="1575" lry="2118" ulx="660" uly="2036">nere ſeparatim exprimitur: hic -מ1‎</line>
        <line lrx="1576" lry="2191" ulx="673" uly="2108">quam locus dialecticus in lege oc-</line>
        <line lrx="1580" lry="2243" ulx="670" uly="2169">currit, ut doceat aliquid 06 4!ק1‎ re,</line>
        <line lrx="1579" lry="2321" ulx="667" uly="2235">ejusque generali. Phraſis hujus lo-</line>
        <line lrx="1580" lry="2375" ulx="667" uly="2307">ci talem habet ſignificationem, quem-</line>
        <line lrx="1580" lry="2440" ulx="677" uly="2357">admodum in negotio quod tractant</line>
        <line lrx="1582" lry="2506" ulx="678" uly="2427">ubi de accenſione agitur, Exod. 35.</line>
        <line lrx="1583" lry="2584" ulx="688" uly="2494">4. Ne accenditote ignemt. Accendere</line>
        <line lrx="1583" lry="2687" ulx="684" uly="2561">comprehenditur ege⸗ Ne facias ul-</line>
        <line lrx="1586" lry="2712" ulx="683" uly="2631">מו?‎ opur. at quare ſeorſum exprimi-</line>
        <line lrx="1592" lry="2774" ulx="689" uly="2693">tur? ad diſtinguendum, quaſi 5</line>
        <line lrx="1593" lry="2847" ulx="692" uly="2755">ur diſtinguantur opera: puta, ſi fece-</line>
        <line lrx="1596" lry="2904" ulx="634" uly="2828">- וצ‎ accenſionem cum reliquis operi-</line>
        <line lrx="1598" lry="2981" ulx="705" uly="2896">bus una congerie, eum teneri 66 46-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1704" lry="417" type="textblock" ulx="1202" uly="295">
        <line lrx="1704" lry="417" ulx="1202" uly="295">הליכות עולם.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2336" lry="1286" type="textblock" ulx="1596" uly="422">
        <line lrx="2320" lry="511" ulx="1596" uly="422">בבכורורת * מכלל הצריך</line>
        <line lrx="2322" lry="596" ulx="1600" uly="505">לפרם כיצר כנון קרש לי</line>
        <line lrx="2336" lry="682" ulx="1596" uly="591">כל בכור יכול אפילו נקבה</line>
        <line lrx="2322" lry="738" ulx="1597" uly="668">ת'ל זכר אי זכר יכול אפילו</line>
        <line lrx="2326" lry="845" ulx="1600" uly="759">יצהה נקבה לפניו וכו' פי</line>
        <line lrx="2321" lry="929" ulx="1600" uly="849">משוםם דבכור זכר משמע</line>
        <line lrx="2325" lry="1017" ulx="1603" uly="923">זכר הראשון שנולד ואפילו</line>
        <line lrx="2328" lry="1112" ulx="1604" uly="1020">יצתה נקבה לפניו רק שהוא</line>
        <line lrx="2331" lry="1183" ulx="1607" uly="1116">בכור לזכרים) את4ת בכור</line>
        <line lrx="2329" lry="1286" ulx="1607" uly="1207">פסר רהכם ועקר לזוה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="1363" type="textblock" ulx="1611" uly="1287">
        <line lrx="2391" lry="1363" ulx="1611" uly="1287">ממשמעותית דבכור לרהם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2347" lry="1889" type="textblock" ulx="1601" uly="1383">
        <line lrx="2328" lry="1465" ulx="1790" uly="1383">בעינן וכן כל כה'ג '.</line>
        <line lrx="2329" lry="1557" ulx="1612" uly="1461">- (רמם) רינירבר שהיה</line>
        <line lrx="2340" lry="1642" ulx="1614" uly="1557">בכלל ויצא מן הכלל ללמר</line>
        <line lrx="2339" lry="1717" ulx="1618" uly="1640">לו ללמר על עצמו יצנת</line>
        <line lrx="2340" lry="1820" ulx="1601" uly="1721">אלא ללמר על הכלל כלו.</line>
        <line lrx="2347" lry="1889" ulx="1620" uly="1822">יצא מדה זו בתורה ללמד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="1998" type="textblock" ulx="1619" uly="1898">
        <line lrx="2396" lry="1998" ulx="1619" uly="1898">על עצמו ועל כללו ולשון</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="2155" type="textblock" ulx="1622" uly="1984">
        <line lrx="2347" lry="2081" ulx="1622" uly="1984">המררז כך משמע כענין</line>
        <line lrx="2348" lry="2155" ulx="1624" uly="2081">שאמרו גכי הבעררה לגת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="2242" type="textblock" ulx="1623" uly="2151">
        <line lrx="2441" lry="2242" ulx="1623" uly="2151">|\ תבערו אש | הבערה בכלל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="2415" type="textblock" ulx="1626" uly="2242">
        <line lrx="2353" lry="2317" ulx="1626" uly="2242">לא תעשה כל מלאכה היתה</line>
        <line lrx="2351" lry="2415" ulx="1626" uly="2314">ולמרה יצתרק לחלק כלו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="2502" type="textblock" ulx="1621" uly="2403">
        <line lrx="2401" lry="2502" ulx="1621" uly="2403">לענין חילוק מלאכות שאם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="2838" type="textblock" ulx="1631" uly="2514">
        <line lrx="2358" lry="2579" ulx="1631" uly="2514">עשרה הבערה עכם שאר</line>
        <line lrx="2358" lry="2674" ulx="1637" uly="2587">מלאכורת בהעלםם) אחרת</line>
        <line lrx="2360" lry="2747" ulx="1637" uly="2680">שחיים עלד הבעררת בפני</line>
        <line lrx="2364" lry="2838" ulx="1641" uly="2757">עצמה ומלמררת לאחריבס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="2975" type="textblock" ulx="1646" uly="2850">
        <line lrx="2365" lry="2926" ulx="1646" uly="2850">מה הבערה חייב בפני עצמה</line>
        <line lrx="2375" lry="2975" ulx="2268" uly="2931">6ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1884" type="textblock" ulx="2652" uly="420">
        <line lrx="2763" lry="474" ulx="2670" uly="420">וחס</line>
        <line lrx="2763" lry="551" ulx="2670" uly="487">0 8</line>
        <line lrx="2763" lry="607" ulx="2670" uly="559">6</line>
        <line lrx="2763" lry="677" ulx="2670" uly="622">צוס</line>
        <line lrx="2763" lry="765" ulx="2673" uly="704">יו</line>
        <line lrx="2763" lry="807" ulx="2670" uly="774">001 08</line>
        <line lrx="2763" lry="875" ulx="2668" uly="822">ſeorlun‏</line>
        <line lrx="2763" lry="957" ulx="2669" uly="893">dum,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1017" ulx="2673" uly="960">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1077" ulx="2676" uly="1026">10</line>
        <line lrx="2763" lry="1145" ulx="2667" uly="1096">Aunc [‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1211" ulx="2670" uly="1163">גס</line>
        <line lrx="2763" lry="1279" ulx="2672" uly="1228">7</line>
        <line lrx="2756" lry="1362" ulx="2670" uly="1295">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1426" ulx="2670" uly="1363">7</line>
        <line lrx="2763" lry="1492" ulx="2667" uly="1428">7</line>
        <line lrx="2763" lry="1547" ulx="2667" uly="1497">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1635" ulx="2666" uly="1567">ף</line>
        <line lrx="2754" lry="1683" ulx="2665" uly="1631">הפ</line>
        <line lrx="2763" lry="1751" ulx="2665" uly="1693">ce‏ א</line>
        <line lrx="2763" lry="1829" ulx="2652" uly="1770">.</line>
        <line lrx="2763" lry="1884" ulx="2673" uly="1831">ſecrar⸗‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1965" type="textblock" ulx="2616" uly="1900">
        <line lrx="2763" lry="1965" ulx="2616" uly="1900">מוקס -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2896" type="textblock" ulx="2659" uly="1965">
        <line lrx="2763" lry="2031" ulx="2666" uly="1965">gui‏ מו</line>
        <line lrx="2763" lry="2086" ulx="2669" uly="2035">את</line>
        <line lrx="2763" lry="2152" ulx="2672" uly="2099">Cema‏</line>
        <line lrx="2762" lry="2236" ulx="2666" uly="2164">rioſuse‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2308" ulx="2659" uly="2242">Müragr⸗‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2356" ulx="2668" uly="2299">Gener⸗‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2437" ulx="2666" uly="2372">1</line>
        <line lrx="2762" lry="2491" ulx="2664" uly="2433">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2561" ulx="2670" uly="2500">מל</line>
        <line lrx="2763" lry="2637" ulx="2674" uly="2563">%</line>
        <line lrx="2763" lry="2709" ulx="2673" uly="2641">-</line>
        <line lrx="2763" lry="2762" ulx="2667" uly="2698">&amp;וֹתס!ף&amp;</line>
        <line lrx="2763" lry="2826" ulx="2662" uly="2780">0 תש</line>
        <line lrx="2763" lry="2896" ulx="2671" uly="2834">Wer⸗‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2967" type="textblock" ulx="2669" uly="2897">
        <line lrx="2763" lry="2967" ulx="2669" uly="2897">6</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="391" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_391">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_391.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="113" lry="726" type="textblock" ulx="0" uly="426">
        <line lrx="99" lry="479" ulx="0" uly="426">ננו"</line>
        <line lrx="101" lry="560" ulx="23" uly="501">לפרס</line>
        <line lrx="113" lry="660" ulx="1" uly="586">נלננט</line>
        <line lrx="103" lry="726" ulx="0" uly="667">ת'ל וכ</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="904" type="textblock" ulx="7" uly="766">
        <line lrx="99" lry="814" ulx="22" uly="766">תה</line>
        <line lrx="101" lry="904" ulx="7" uly="855">שם</line>
      </zone>
      <zone lrx="157" lry="1013" type="textblock" ulx="0" uly="941">
        <line lrx="157" lry="1013" ulx="0" uly="941">| גרהו</line>
      </zone>
      <zone lrx="121" lry="1808" type="textblock" ulx="0" uly="1036">
        <line lrx="110" lry="1086" ulx="0" uly="1036">תה (</line>
        <line lrx="111" lry="1178" ulx="0" uly="1120">נגורלו</line>
        <line lrx="112" lry="1265" ulx="0" uly="1211">נו ו</line>
        <line lrx="113" lry="1363" ulx="0" uly="1305">ממשמן</line>
        <line lrx="113" lry="1449" ulx="0" uly="1397">ע \</line>
        <line lrx="78" lry="1547" ulx="0" uly="1477">1ם</line>
        <line lrx="119" lry="1635" ulx="0" uly="1572">ככלל וו</line>
        <line lrx="120" lry="1722" ulx="0" uly="1649">לא לל</line>
        <line lrx="121" lry="1808" ulx="0" uly="1734">אא ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="140" lry="2869" type="textblock" ulx="0" uly="1915">
        <line lrx="125" lry="1991" ulx="0" uly="1915">7 עס</line>
        <line lrx="128" lry="2078" ulx="0" uly="2008">המרה |</line>
        <line lrx="128" lry="2167" ulx="0" uly="2094">לאמרו |</line>
        <line lrx="131" lry="2258" ulx="0" uly="2188">הגערו א</line>
        <line lrx="132" lry="2341" ulx="1" uly="2258">ו</line>
        <line lrx="127" lry="2423" ulx="0" uly="2342">ולמה 7</line>
        <line lrx="135" lry="2520" ulx="0" uly="2431">לעיןחל</line>
        <line lrx="137" lry="2603" ulx="0" uly="2529">לה ת</line>
        <line lrx="138" lry="2690" ulx="7" uly="2609">נלאגורן</line>
        <line lrx="139" lry="2778" ulx="0" uly="2700">ג</line>
        <line lrx="140" lry="2869" ulx="0" uly="2782">ל ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="143" lry="3002" type="textblock" ulx="0" uly="2868">
        <line lrx="143" lry="2960" ulx="0" uly="2868">להתק</line>
        <line lrx="143" lry="3002" ulx="93" uly="2956">4-ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="161" lry="1908" type="textblock" ulx="0" uly="1833">
        <line lrx="161" lry="1908" ulx="0" uly="1833">[ "אמד</line>
      </zone>
      <zone lrx="1323" lry="506" type="textblock" ulx="412" uly="432">
        <line lrx="1323" lry="506" ulx="412" uly="432">cenſione ſeparatim. 40066 etiam pro</line>
      </zone>
      <zone lrx="1340" lry="570" type="textblock" ulx="397" uly="503">
        <line lrx="1340" lry="570" ulx="397" uly="503">aliis operibus, quod ſicut 06 accen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1333" lry="1088" type="textblock" ulx="409" uly="568">
        <line lrx="1324" lry="636" ulx="414" uly="568">ſione tenetur ſeparatim, 102 06 omni-</line>
        <line lrx="1333" lry="689" ulx="416" uly="633">bus ſimiliter. Slmiliter Deut. 18. 10.</line>
        <line lrx="1325" lry="767" ulx="409" uly="700">II. Ppythonicus &amp; ariolus ſub -8סמסץ‎</line>
        <line lrx="1324" lry="834" ulx="415" uly="765">cis comprehenduntur. quare ergo</line>
        <line lrx="1324" lry="899" ulx="412" uly="829">ſeorſum exprimuntur? ad docen-</line>
        <line lrx="1326" lry="966" ulx="413" uly="898">dum, ut pythonicus &amp; ariolus lapi-</line>
        <line lrx="1323" lry="1032" ulx="413" uly="962">dandi; omnes hujusmodi 616 lapi-</line>
        <line lrx="1322" lry="1088" ulx="412" uly="1029">dandos. Talia multa ſunt. Verum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1323" lry="1227" type="textblock" ulx="356" uly="1093">
        <line lrx="1323" lry="1161" ulx="356" uly="1093">hunc locum dialecticum invenimus</line>
        <line lrx="1319" lry="1227" ulx="393" uly="1159">etiam nihil prorins pro ipſa re doce-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1320" lry="1740" type="textblock" ulx="408" uly="1226">
        <line lrx="1320" lry="1290" ulx="414" uly="1226">re: ſcilicet סו1 מו‎ quod Lev. 7. 20. le-</line>
        <line lrx="1318" lry="1358" ulx="416" uly="1291">gimus, Anima quæ comederit carnem</line>
        <line lrx="1320" lry="1421" ulx="412" uly="1357">2 ſacrificio euchariſtico.  cum immun-</line>
        <line lrx="1320" lry="1488" ulx="410" uly="1420">ditia ſua in ſe. euchariſtica ſub genere</line>
        <line lrx="1318" lry="1554" ulx="413" uly="1488">conſecratorum comprehenduntur:</line>
        <line lrx="1318" lry="1621" ulx="412" uly="1553">quare igitur ſeparatim exprimuntur?</line>
        <line lrx="1320" lry="1684" ulx="410" uly="1618">Ut ſibi aſſimilent: puta, ut ſacrificia</line>
        <line lrx="1318" lry="1740" ulx="408" uly="1683">ſunt conſecrata altaris: ita etiam 16-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1318" lry="1819" type="textblock" ulx="386" uly="1752">
        <line lrx="1318" lry="1819" ulx="386" uly="1752">gem 06 quibusvis quæ ad 26ז41‎ con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1335" lry="2208" type="textblock" ulx="414" uly="1815">
        <line lrx="1330" lry="1880" ulx="415" uly="1815">ſecrata ſunt eſſe accipiendam. ſic ex-</line>
        <line lrx="1335" lry="1948" ulx="414" uly="1879">cipiuntur conſecrata pro labe templi:</line>
        <line lrx="1319" lry="2010" ulx="414" uly="1946">in quibus non tenentur de ulla im-</line>
        <line lrx="1319" lry="2075" ulx="415" uly="2008">munditia. Illum diſcurſum profert</line>
        <line lrx="1319" lry="2139" ulx="419" uly="2074">Gemaracap. 1. .שבועות‎ Quod ſicu-</line>
        <line lrx="1319" lry="2208" ulx="414" uly="2140">rioſus quis interroget- At quare iſtum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1320" lry="2276" type="textblock" ulx="354" uly="2208">
        <line lrx="1320" lry="2276" ulx="354" uly="2208">paragraphum non expendunt per</line>
      </zone>
      <zone lrx="1317" lry="2405" type="textblock" ulx="416" uly="2264">
        <line lrx="1317" lry="2339" ulx="420" uly="2264">Generale cum ſpeciali? ut dicant,</line>
        <line lrx="1314" lry="2405" ulx="416" uly="2337">non eſſe in generali niſi quod ſpecia-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1335" lry="2467" type="textblock" ulx="414" uly="2405">
        <line lrx="1335" lry="2467" ulx="414" uly="2405">li continetur: itaque in euchariſticis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1314" lry="2604" type="textblock" ulx="416" uly="2467">
        <line lrx="1311" lry="2537" ulx="416" uly="2467">reum fieri; in reliquis eſſe liberum?</line>
        <line lrx="1314" lry="2604" ulx="418" uly="2533">Keſpondebitur ipſi, quum generale</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="2671" type="textblock" ulx="418" uly="2598">
        <line lrx="1350" lry="2671" ulx="418" uly="2598">cum ſpeciali ita ſe habet, ut duabus ſe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1315" lry="2799" type="textblock" ulx="414" uly="2667">
        <line lrx="1315" lry="2731" ulx="414" uly="2667">Ctionibus diviſim reperiantur; omni-</line>
        <line lrx="1313" lry="2799" ulx="414" uly="2729">um conſenſu, non expenduntur per</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="2976" type="textblock" ulx="416" uly="2796">
        <line lrx="2114" lry="2864" ulx="421" uly="2796">Generale cum ſpeciali: uti eſt Cod. . ב י בל = ה9י‎</line>
        <line lrx="2104" lry="2973" ulx="416" uly="2824">66 Paſchate. Cæterum illud 00 accen- 1877 א‎ 12) 7922 n</line>
        <line lrx="2083" lry="2976" ulx="1335" uly="2935">. 6 - 6מס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2088" lry="422" type="textblock" ulx="1986" uly="347">
        <line lrx="2088" lry="422" ulx="1986" uly="347">נ1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2086" lry="613" type="textblock" ulx="1333" uly="433">
        <line lrx="2086" lry="537" ulx="1333" uly="433">אף הכל כן: וכז א*נב;ךוירעך'ני,*:.</line>
        <line lrx="2086" lry="613" ulx="1343" uly="530">בכלל כלל המכשפי" הי.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2118" lry="2295" type="textblock" ulx="1354" uly="603">
        <line lrx="2100" lry="687" ulx="1368" uly="603">ולמה יצאו ללמר מה אוכ</line>
        <line lrx="2086" lry="775" ulx="1368" uly="682">וידעוני בסקילה אף הכלד</line>
        <line lrx="2099" lry="875" ulx="1367" uly="770">בסקילה וכאלו רבות * אך</line>
        <line lrx="2081" lry="936" ulx="1368" uly="860">מצאנו ז המדר שאינרק</line>
        <line lrx="2083" lry="1023" ulx="1367" uly="924">מלמררת לעצמרת כלוכם</line>
        <line lrx="2085" lry="1102" ulx="1366" uly="1032">באותה ששנינו ותהנפש אשר</line>
        <line lrx="2099" lry="1190" ulx="1366" uly="1108">האכל בשר מובח השלמים</line>
        <line lrx="2115" lry="1270" ulx="1366" uly="1186">ומומאתו עליו * שלמיכם</line>
        <line lrx="2081" lry="1365" ulx="1363" uly="1267">בבלל כל הקרשי היו וּלֶמה</line>
        <line lrx="2109" lry="1454" ulx="1363" uly="1359">יצאו להקיש אליהבם מרק</line>
        <line lrx="2115" lry="1538" ulx="1359" uly="1445">שלמים קדשי מזבח אף כל</line>
        <line lrx="2086" lry="1635" ulx="1361" uly="1547">קרשי מזבח יצאו קרש ברק</line>
        <line lrx="2085" lry="1708" ulx="1364" uly="1621">הבית שאין הייבין עליהםם</line>
        <line lrx="2080" lry="1785" ulx="1361" uly="1705">משוםם מומאה ומייתי לר;</line>
        <line lrx="2115" lry="1883" ulx="1361" uly="1801">בפו" קמ+ דשבועות ואבם</line>
        <line lrx="2085" lry="1954" ulx="1365" uly="1880">ישאל שואל ולמה אין דנין</line>
        <line lrx="2079" lry="2036" ulx="1362" uly="1956">אותדה בכלל ופרם לומר</line>
        <line lrx="2082" lry="2134" ulx="1354" uly="2046">אין בכלל אל ' מה שבפרם</line>
        <line lrx="2118" lry="2216" ulx="1361" uly="2132">ועלהשלמים יהיה חייב ועל</line>
        <line lrx="2114" lry="2295" ulx="1357" uly="2233">השאר יהיה פטור 'תשובתו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2110" lry="2385" type="textblock" ulx="1348" uly="2304">
        <line lrx="2110" lry="2385" ulx="1348" uly="2304">כלל ופרט המרוחק בשתי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2118" lry="2734" type="textblock" ulx="1354" uly="2385">
        <line lrx="2073" lry="2464" ulx="1358" uly="2385">\ פרשיורת לרברי. הכל א'ן</line>
        <line lrx="2075" lry="2556" ulx="1357" uly="2471">דנין אותו בכללל ופרט</line>
        <line lrx="2074" lry="2647" ulx="1354" uly="2559">כדאיתצא בפסחיםם) והך</line>
        <line lrx="2118" lry="2734" ulx="1356" uly="2648">דהבערה לא דריש לה רבי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2123" lry="2830" type="textblock" ulx="1335" uly="2736">
        <line lrx="2123" lry="2830" ulx="1335" uly="2736">&lt; יוסי : לחלק במדרת: :דבר.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="392" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_392">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_392.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1770" lry="414" type="textblock" ulx="663" uly="297">
        <line lrx="1770" lry="414" ulx="663" uly="297">הליכות. עולם -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1566" lry="578" type="textblock" ulx="638" uly="445">
        <line lrx="1566" lry="517" ulx="638" uly="445">ſion e Doctor Joſe enarrando, מסם‎</line>
        <line lrx="1564" lry="578" ulx="651" uly="513">collimat 44 diſtinguendum, idque per</line>
      </zone>
      <zone lrx="1571" lry="643" type="textblock" ulx="653" uly="576">
        <line lrx="1571" lry="643" ulx="653" uly="576">hunc modum, Kes ſub genere con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1569" lry="2770" type="textblock" ulx="599" uly="643">
        <line lrx="1564" lry="702" ulx="647" uly="643">tenta &amp;c. )60 ad commune interdi-</line>
        <line lrx="1564" lry="779" ulx="645" uly="709">ctum, quaſi dicas, ad ſublevandam le-</line>
        <line lrx="1561" lry="852" ulx="642" uly="776">gem de accenſione: propter eam</line>
        <line lrx="1559" lry="907" ulx="647" uly="843">reum non teneri 40 lapidationem , זט‎</line>
        <line lrx="1557" lry="981" ulx="648" uly="909">quidem in reliquis operibus; ſed 6</line>
        <line lrx="1566" lry="1031" ulx="647" uly="975">eſſe commune interdictum. Multi</line>
        <line lrx="1566" lry="1108" ulx="645" uly="1040">autem objiciunt: quid? an D. Joſe</line>
        <line lrx="1569" lry="1180" ulx="645" uly="1108">pugnat cum 13. arguendi modis,</line>
        <line lrx="1559" lry="1242" ulx="599" uly="1174">quorum hic unus eſt? Verum ſolu-</line>
        <line lrx="1561" lry="1312" ulx="643" uly="1241">tio elegantiſſima omnium, quas in</line>
        <line lrx="1558" lry="1376" ulx="644" uly="1307">hac objectione vidi, hæc eſt: quod</line>
        <line lrx="1566" lry="1443" ulx="643" uly="1373">Doctori Joſæ ſuppetat alius paragra-</line>
        <line lrx="1567" lry="1510" ulx="642" uly="1438">phus 44 diſtinétionem operum: uti eſt</line>
        <line lrx="1566" lry="1569" ulx="646" uly="1505">Cod. 16 Sabb. cap. Regula praſtant.</line>
        <line lrx="1563" lry="1642" ulx="641" uly="1568">ergo velis nolis, paragraphus, Ne ac-</line>
        <line lrx="1563" lry="1701" ulx="643" uly="1634">cenditote, non procedit ad diſtinctio-</line>
        <line lrx="1560" lry="1771" ulx="648" uly="1700">nem operum; ſed ad interdictum</line>
        <line lrx="1558" lry="1824" ulx="644" uly="1765">conſtituendum. Hinc addiſcere li-</line>
        <line lrx="1556" lry="1903" ulx="645" uly="1832">cet, quod ubicunque conſtat non e-</line>
        <line lrx="1560" lry="1967" ulx="648" uly="1899">narrandum eſſe per modum „Res 7</line>
        <line lrx="1568" lry="2037" ulx="639" uly="1969">genere contenta; enarrent altera enar-</line>
        <line lrx="926" lry="2087" ulx="647" uly="2035">ratione.</line>
        <line lrx="1562" lry="2169" ulx="761" uly="2102">6- 250. Sequitur argumentum,</line>
        <line lrx="1561" lry="2237" ulx="648" uly="2166">ſcilicet, Res מ0‎ generali quodam con-</line>
        <line lrx="1557" lry="2302" ulx="651" uly="2231">tenta &amp; ſeorſum expreſſa ad aliud o-</line>
        <line lrx="1559" lry="2369" ulx="648" uly="2299">nus imponendum quod cum generali</line>
        <line lrx="1557" lry="2434" ulx="651" uly="2364">gonvenit; ſeorſum exprimitur ad al-</line>
        <line lrx="1560" lry="2503" ulx="650" uly="2431">levandum, non 24 aggravandum- 16</line>
        <line lrx="1558" lry="2566" ulx="652" uly="2498">fignificatur aliud onus quod cum ge-</line>
        <line lrx="1558" lry="2634" ulx="650" uly="2564">nerali convenit, quodque Scriptura 6</line>
        <line lrx="1557" lry="2698" ulx="650" uly="2629">generali educit, &amp; in ס6‎ facit ſpeciale</line>
        <line lrx="1561" lry="2770" ulx="653" uly="2696">quoddam, in quo commemorat par-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1577" lry="2833" type="textblock" ulx="655" uly="2762">
        <line lrx="1577" lry="2833" ulx="655" uly="2762">tem rei prioris, allam ejus partem re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1568" lry="2967" type="textblock" ulx="653" uly="2828">
        <line lrx="1557" lry="2902" ulx="653" uly="2828">lnquens. Quemadmodum ulcus &amp;</line>
        <line lrx="1568" lry="2967" ulx="656" uly="2893">aduſtio, quum ſcribitur Levit. 13. 18.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2341" lry="871" type="textblock" ulx="1598" uly="440">
        <line lrx="2340" lry="527" ulx="1607" uly="440">בעלמא כלומר להקל על</line>
        <line lrx="2337" lry="611" ulx="1606" uly="523">ההבערה שאין חייב עליה</line>
        <line lrx="2336" lry="705" ulx="1603" uly="611">וסקילה כשאר מלאכות אלא</line>
        <line lrx="2341" lry="785" ulx="1605" uly="707">לאו בעלמא ורבים מקשים</line>
        <line lrx="2334" lry="871" ulx="1598" uly="787">וכי חולק רבי יוסי על "יג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="949" type="textblock" ulx="1599" uly="870">
        <line lrx="2350" lry="949" ulx="1599" uly="870">מרות שזו אחר מהן זהפירוק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2335" lry="1378" type="textblock" ulx="1599" uly="957">
        <line lrx="2332" lry="1018" ulx="1603" uly="957">והמחוור מבל מה שראית'</line>
        <line lrx="2333" lry="1127" ulx="1603" uly="1053">בזאת הקושיא הואזה דרבי</line>
        <line lrx="2333" lry="1210" ulx="1600" uly="1119">"וֶסי קרא אחרינא אית לירק</line>
        <line lrx="2333" lry="1295" ulx="1599" uly="1205">לחילוק מלאכות בדאיתא</line>
        <line lrx="2335" lry="1378" ulx="1603" uly="1288">בש''פרק בלל גרול הילכך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="1458" type="textblock" ulx="1601" uly="1365">
        <line lrx="2350" lry="1458" ulx="1601" uly="1365">ע"ב קרא רלא תבערו ל4ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="1702" type="textblock" ulx="1596" uly="1454">
        <line lrx="2332" lry="1546" ulx="1597" uly="1454">אתא לחילוק מלאכות אלא</line>
        <line lrx="2331" lry="1603" ulx="1596" uly="1540">ללאו * ויש ללמור מזרק</line>
        <line lrx="2331" lry="1702" ulx="1599" uly="1625">דהיבא רמובח שאין לררוש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="1795" type="textblock" ulx="1598" uly="1710">
        <line lrx="2358" lry="1795" ulx="1598" uly="1710">ברבר שהיה בכלל שרורשין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2329" lry="1957" type="textblock" ulx="1596" uly="1812">
        <line lrx="2329" lry="1860" ulx="1852" uly="1812">בררשא אחרינאי</line>
        <line lrx="2256" lry="1957" ulx="1596" uly="1889">(רנ1) דיני דבר שהירק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="2059" type="textblock" ulx="1594" uly="1972">
        <line lrx="2350" lry="2059" ulx="1594" uly="1972">בכלל ויצא למעון מעון אחר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2328" lry="2294" type="textblock" ulx="1593" uly="2055">
        <line lrx="2328" lry="2144" ulx="1593" uly="2055">שהוגת כענינו יצא להקלל</line>
        <line lrx="2326" lry="2220" ulx="1593" uly="2140">ולא להחמיר פ? מעון אחר</line>
        <line lrx="2326" lry="2294" ulx="1594" uly="2239">שהו4ת בענינו שהוציאו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="2382" type="textblock" ulx="1591" uly="2304">
        <line lrx="2355" lry="2382" ulx="1591" uly="2304">הכתוב מן הכלל ועשה בו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2326" lry="2653" type="textblock" ulx="1592" uly="2400">
        <line lrx="2326" lry="2486" ulx="1592" uly="2400">פרט אחר והזביר בו מקצת</line>
        <line lrx="2326" lry="2575" ulx="1594" uly="2498">ענן הראשון והניח מקצתו</line>
        <line lrx="2325" lry="2653" ulx="1594" uly="2584">כנוז שחין ומבורה דכתיב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2327" lry="2744" type="textblock" ulx="1594" uly="2657">
        <line lrx="2327" lry="2744" ulx="1594" uly="2657">ובשר כי יהיה בעורו שחין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2328" lry="2839" type="textblock" ulx="1594" uly="2763">
        <line lrx="2328" lry="2839" ulx="1594" uly="2763">ונרפפטפ" או בשר בי יהירק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="2931" type="textblock" ulx="1579" uly="2852">
        <line lrx="2363" lry="2931" ulx="1579" uly="2852">בעורו מכורת אש והל4ל.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2329" lry="2995" type="textblock" ulx="2223" uly="2950">
        <line lrx="2329" lry="2995" ulx="2223" uly="2950">itena</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2169" type="textblock" ulx="2660" uly="379">
        <line lrx="2761" lry="421" ulx="2666" uly="379">0</line>
        <line lrx="2763" lry="496" ulx="2665" uly="436">ם‎</line>
        <line lrx="2762" lry="573" ulx="2660" uly="504">#שוֹ[‎ 1</line>
        <line lrx="2763" lry="623" ulx="2664" uly="585">nonne</line>
        <line lrx="2763" lry="689" ulx="2661" uly="638">omniun</line>
        <line lrx="2763" lry="775" ulx="2661" uly="705">0ס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="839" ulx="2661" uly="774">explica</line>
        <line lrx="2763" lry="909" ulx="2662" uly="843">) ge</line>
        <line lrx="2763" lry="960" ulx="2663" uly="924">carne</line>
        <line lrx="2763" lry="1027" ulx="2664" uly="976">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1092" ulx="2668" uly="1043">encdim</line>
        <line lrx="2763" lry="1171" ulx="2663" uly="1109">8</line>
        <line lrx="2763" lry="1224" ulx="2674" uly="1176">nem 1</line>
        <line lrx="2763" lry="1306" ulx="2666" uly="1244">ה‎</line>
        <line lrx="2750" lry="1365" ulx="2660" uly="1325">veret;</line>
        <line lrx="2763" lry="1428" ulx="2666" uly="1392">comme</line>
        <line lrx="2763" lry="1496" ulx="2664" uly="1446">וא‎</line>
        <line lrx="2756" lry="1563" ulx="2664" uly="1510">ſta alio</line>
        <line lrx="2763" lry="1646" ulx="2664" uly="1582">explicit</line>
        <line lrx="2763" lry="1700" ulx="2665" uly="1648">ה‎</line>
        <line lrx="2762" lry="1769" ulx="2663" uly="1713">dum: n</line>
        <line lrx="2763" lry="1835" ulx="2667" uly="1787">סת‎</line>
        <line lrx="2762" lry="1903" ulx="2665" uly="1864">סא‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1969" ulx="2669" uly="1928">סמסד‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2036" ulx="2666" uly="1979">00</line>
        <line lrx="2763" lry="2120" ulx="2666" uly="2044">ן\%װת\‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2169" ulx="2665" uly="2130">77</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2318" type="textblock" ulx="2666" uly="2179">
        <line lrx="2762" lry="2241" ulx="2666" uly="2179">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2318" ulx="2667" uly="2264">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2702" lry="2323" type="textblock" ulx="2697" uly="2316">
        <line lrx="2702" lry="2323" ulx="2697" uly="2316">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2728" lry="2370" type="textblock" ulx="2666" uly="2319">
        <line lrx="2728" lry="2370" ulx="2666" uly="2319">ellet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2847" type="textblock" ulx="2663" uly="2449">
        <line lrx="2751" lry="2511" ulx="2663" uly="2449">מז</line>
        <line lrx="2762" lry="2585" ulx="2672" uly="2528">-</line>
        <line lrx="2763" lry="2645" ulx="2675" uly="2579">ח</line>
        <line lrx="2748" lry="2714" ulx="2675" uly="2650">dum.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2796" ulx="2666" uly="2714">4</line>
        <line lrx="2763" lry="2847" ulx="2666" uly="2799">mant⸗‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="393" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_393">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_393.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="113" lry="766" type="textblock" ulx="0" uly="436">
        <line lrx="109" lry="503" ulx="2" uly="436">נולמ</line>
        <line lrx="109" lry="590" ulx="0" uly="534">ההנער</line>
        <line lrx="109" lry="701" ulx="11" uly="614">לת</line>
        <line lrx="113" lry="766" ulx="0" uly="704">לא נ'</line>
      </zone>
      <zone lrx="120" lry="2586" type="textblock" ulx="0" uly="801">
        <line lrx="110" lry="847" ulx="0" uly="801">וני חי</line>
        <line lrx="118" lry="932" ulx="1" uly="870">ות?</line>
        <line lrx="110" lry="1016" ulx="0" uly="972">המתו"</line>
        <line lrx="112" lry="1108" ulx="0" uly="1059">מאת ה</line>
        <line lrx="113" lry="1215" ulx="0" uly="1146">ש</line>
        <line lrx="113" lry="1302" ulx="9" uly="1215">וֹל,.תילרק</line>
        <line lrx="115" lry="1362" ulx="0" uly="1304">ב נ</line>
        <line lrx="110" lry="1469" ulx="0" uly="1394">לנץ</line>
        <line lrx="115" lry="1533" ulx="1" uly="1475">אזאל</line>
        <line lrx="115" lry="1614" ulx="5" uly="1550">לאו *</line>
        <line lrx="116" lry="1703" ulx="0" uly="1649">לתכאו</line>
        <line lrx="117" lry="1791" ulx="0" uly="1734">כתני !</line>
        <line lrx="117" lry="1880" ulx="8" uly="1825">גררשא</line>
        <line lrx="79" lry="1975" ulx="14" uly="1906">ת</line>
        <line lrx="116" lry="2062" ulx="0" uly="2005">כגלל ויו</line>
        <line lrx="117" lry="2143" ulx="0" uly="2089">שא</line>
        <line lrx="118" lry="2236" ulx="0" uly="2160">ולאלהו</line>
        <line lrx="118" lry="2323" ulx="15" uly="2259">שא</line>
        <line lrx="112" lry="2403" ulx="8" uly="2345">הנחות</line>
        <line lrx="119" lry="2493" ulx="0" uly="2432">י</line>
        <line lrx="120" lry="2586" ulx="0" uly="2518">ע ה"</line>
      </zone>
      <zone lrx="136" lry="2678" type="textblock" ulx="0" uly="2611">
        <line lrx="136" lry="2678" ulx="0" uly="2611">ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="125" lry="3027" type="textblock" ulx="0" uly="2698">
        <line lrx="122" lry="2765" ulx="2" uly="2698">שו ג</line>
        <line lrx="121" lry="2853" ulx="6" uly="2792">נופאו</line>
        <line lrx="122" lry="2962" ulx="0" uly="2889">מור ,</line>
        <line lrx="125" lry="3027" ulx="70" uly="2983">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1314" lry="521" type="textblock" ulx="395" uly="385">
        <line lrx="1311" lry="452" ulx="395" uly="385">ו</line>
        <line lrx="1314" lry="521" ulx="395" uly="452">aut caro, quum‏ .24 .) ץ ſanata ſit.‏ &amp; ; 07ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="1317" lry="585" type="textblock" ulx="384" uly="517">
        <line lrx="1317" lry="585" ulx="384" uly="517">Juerit מ1‎ eute ejus aduſtio ignir. atqui</line>
      </zone>
      <zone lrx="1326" lry="1902" type="textblock" ulx="394" uly="583">
        <line lrx="1316" lry="652" ulx="394" uly="583">nonne ulcus &amp; aduſtio, in complexu</line>
        <line lrx="1314" lry="720" ulx="396" uly="649">omnium iſtarum plagarum? Rei =אס‎</line>
        <line lrx="1314" lry="782" ulx="395" uly="715">poſitio סאת‎ eſt: מ1‎ ulcere &amp; aduſtione</line>
        <line lrx="1320" lry="845" ulx="396" uly="782">explicat Deus rem totam, &amp; ex illis,</line>
        <line lrx="1316" lry="914" ulx="398" uly="849">(ad generale pertinentibus) iſtud de</line>
        <line lrx="1319" lry="982" ulx="400" uly="913">carne viva &amp; feptimana ſecunda præ-</line>
        <line lrx="1320" lry="1051" ulx="401" uly="979">termittit. Eſt autem hic in lege argu-</line>
        <line lrx="1320" lry="1111" ulx="398" uly="1045">endi modus: quandoquidem D. accu-</line>
        <line lrx="1319" lry="1180" ulx="396" uly="1109">ratus fuit in explicando circa iſta ratio-</line>
        <line lrx="1316" lry="1243" ulx="407" uly="1175">nem immunditiei, &amp; 66 15 fecit ſpe-</line>
        <line lrx="1319" lry="1308" ulx="403" uly="1240">ciale quid quod in his ſpeciatim obti-</line>
        <line lrx="1319" lry="1374" ulx="397" uly="1306">neret; quod commemoravit, tantum</line>
        <line lrx="1320" lry="1442" ulx="400" uly="1376">commemorare voluit, 5 quod præ-</line>
        <line lrx="1321" lry="1503" ulx="401" uly="1437">termiſit, prætermittere voluit. nec 1-</line>
        <line lrx="1321" lry="1576" ulx="406" uly="1503">ſta alio onerantur, quam quod de ipſis</line>
        <line lrx="1319" lry="1640" ulx="406" uly="1569">explicitè traditum fuit. Atque hoc ad</line>
        <line lrx="1319" lry="1710" ulx="408" uly="1637">allevandum; non verò ad aggravan-</line>
        <line lrx="1326" lry="1774" ulx="404" uly="1701">dum: ne ſuſtineant quod 06115 dictum</line>
        <line lrx="1325" lry="1838" ulx="408" uly="1769">non eſt. Quod ſi dicas, Poſtquam di-</line>
        <line lrx="1325" lry="1902" ulx="409" uly="1834">xerat ad allevandum, quid opus erat,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1337" lry="1968" type="textblock" ulx="408" uly="1900">
        <line lrx="1337" lry="1968" ulx="408" uly="1900">non verò 40 aggravandum? Reſpon-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1324" lry="2891" type="textblock" ulx="405" uly="1963">
        <line lrx="1324" lry="2034" ulx="411" uly="1963">dendum erit, Quia ſubjungere voluit</line>
        <line lrx="1322" lry="2096" ulx="410" uly="2028">מ1‎ argumento ſequenti, ſeorſum ex pri-</line>
        <line lrx="1323" lry="2160" ulx="411" uly="2094">mitur ad allevandum &amp; ad aggravan-</line>
        <line lrx="1324" lry="2219" ulx="413" uly="2159">dum; dixit etiam in hoc, Non verò ad</line>
        <line lrx="1320" lry="2293" ulx="416" uly="2227">aggravandum: quamvis neceſſe non</line>
        <line lrx="1320" lry="2362" ulx="415" uly="2286">eſlet.</line>
        <line lrx="1321" lry="2429" ulx="525" uly="2360">6. 25 1. Quod ſi ponatur ſepara-</line>
        <line lrx="1320" lry="2491" ulx="405" uly="2423">מו'‎ ad imponendum onus diverſum</line>
        <line lrx="1321" lry="2561" ulx="415" uly="2490">ecum ס11‎ non conveniens; ponitur</line>
        <line lrx="1320" lry="2630" ulx="416" uly="2551">ſeorſum ad allevandum &amp; aggravan-</line>
        <line lrx="1320" lry="2684" ulx="418" uly="2620">dum. 7 allevandum, hunc habet ſen-</line>
        <line lrx="1321" lry="2758" ulx="417" uly="2683">ſum, quod in ipſo de priori jure de-</line>
        <line lrx="1320" lry="2827" ulx="414" uly="2752">mant aliquid, &amp;aggravent imponen-</line>
        <line lrx="1320" lry="2891" ulx="420" uly="2817">tes ipſi jus quod ס6 מ1‎ explicité tradi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2099" lry="380" type="textblock" ulx="789" uly="279">
        <line lrx="2099" lry="380" ulx="789" uly="279">|| השער הרביעי פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="2723" type="textblock" ulx="1352" uly="394">
        <line lrx="2084" lry="484" ulx="1364" uly="394">שחין ומכווה בכלל 2—</line>
        <line lrx="2083" lry="560" ulx="1366" uly="490">הנגעים היו פ*" שחין ומכוה</line>
        <line lrx="2082" lry="642" ulx="1366" uly="571">פירש בהם כל הענין והניח</line>
        <line lrx="2084" lry="729" ulx="1366" uly="663">מהם מחיה ושבוע שניומרה</line>
        <line lrx="2086" lry="824" ulx="1368" uly="738">בתורה הואיל ונזקק לפרש</line>
        <line lrx="2086" lry="910" ulx="1362" uly="837">בהכז דין הטומאה ועשרק</line>
        <line lrx="2087" lry="982" ulx="1361" uly="920">מהם פרט בפני עצמם מרק</line>
        <line lrx="2088" lry="1070" ulx="1367" uly="1011">שהזכיר הזכיר ומה שהניח</line>
        <line lrx="2089" lry="1173" ulx="1369" uly="1086">הניה ואינן מעונין אלא מה</line>
        <line lrx="2088" lry="1239" ulx="1353" uly="1153">שנתפרש בהם * וזו להקל.</line>
        <line lrx="2090" lry="1329" ulx="1367" uly="1253">ול להחמיר שלוצת יהיו</line>
        <line lrx="2089" lry="1433" ulx="1359" uly="1347">מוענין מה.שלא נאמר בהם!</line>
        <line lrx="2090" lry="1505" ulx="1366" uly="1423">ואית אחר שאמר להקל מה</line>
        <line lrx="2089" lry="1607" ulx="1364" uly="1508">צריך ולא לההמיר י"למשום</line>
        <line lrx="2092" lry="1697" ulx="1363" uly="1584">רקא בעי למימר במרה של</line>
        <line lrx="2090" lry="1769" ulx="1360" uly="1682">אחריהיצא להקל ולהחמיר</line>
        <line lrx="2090" lry="1864" ulx="1360" uly="1761">קאמר נמיבהאולא להחמיר</line>
        <line lrx="2091" lry="1938" ulx="1614" uly="1858">ואע'ג דלא צריך *</line>
        <line lrx="2145" lry="2034" ulx="1362" uly="1947">| (רנא) ואם יצא לטעון</line>
        <line lrx="2093" lry="2124" ulx="1365" uly="2039">מעון אחר שלא כענינו יצ'א</line>
        <line lrx="2092" lry="2215" ulx="1366" uly="2117">להקל* ולהחמיר . פירוש</line>
        <line lrx="2091" lry="2297" ulx="1370" uly="2204">להקל שמקילין בו מז הרין</line>
        <line lrx="2095" lry="2377" ulx="1367" uly="2292">הראשון ומהמירין לתרז</line>
        <line lrx="2097" lry="2461" ulx="1361" uly="2382">עליו חרין שנתפרש בו כגון</line>
        <line lrx="2096" lry="2560" ulx="1367" uly="2484">ראש וזקן דכתיב ואיש או</line>
        <line lrx="2095" lry="2620" ulx="1365" uly="2569">אשה כי יהיה בו ננע בראש</line>
        <line lrx="2093" lry="2723" ulx="1352" uly="2638">או בזקן * והלא ראש וזקו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2090" lry="2784" type="textblock" ulx="1419" uly="2722">
        <line lrx="2090" lry="2784" ulx="1419" uly="2722">בכלל" עור ובשר היו '.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2087" lry="2952" type="textblock" ulx="1550" uly="2803">
        <line lrx="1948" lry="2868" ulx="1793" uly="2803">* יצא</line>
        <line lrx="2087" lry="2952" ulx="1550" uly="2891">צהז 2 Ee‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="394" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_394">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_394.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1588" lry="803" type="textblock" ulx="668" uly="393">
        <line lrx="1583" lry="476" ulx="668" uly="393">tur. Ut caput &amp; barba, quum ſcri-</line>
        <line lrx="1582" lry="541" ulx="671" uly="463">bitur Leviti 13. 29. 7 in vire</line>
        <line lrx="1584" lry="602" ulx="676" uly="526">aut mwliere erit plaga; in capite vel in</line>
        <line lrx="1588" lry="667" ulx="671" uly="588">barba. At nonne caput &amp; barba ſub</line>
        <line lrx="1588" lry="733" ulx="707" uly="659">enere cutis &amp; carnis comprehen-</line>
        <line lrx="1587" lry="803" ulx="679" uly="728">duntur? Sed quum ſeorſum ponun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1597" lry="1068" type="textblock" ulx="676" uly="857">
        <line lrx="1586" lry="932" ulx="676" uly="857">cum illo מסה‎ convenic (id eſt, 06 im-</line>
        <line lrx="1597" lry="1002" ulx="680" uly="922">munditia porriginum, quæ מסם‎ eſt</line>
        <line lrx="1596" lry="1068" ulx="678" uly="990">de immunditie aliarum plagæ ſpecie-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1647" lry="1140" type="textblock" ulx="678" uly="1058">
        <line lrx="1647" lry="1140" ulx="678" uly="1058">rum) ſeorſum ponuntur ad ſublevan-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1606" lry="1799" type="textblock" ulx="676" uly="1124">
        <line lrx="1597" lry="1203" ulx="684" uly="1124">dum &amp; aggravandum. ad ſublevan-</line>
        <line lrx="1600" lry="1268" ulx="681" uly="1189">dum, quia non judicantur אס‎ conſide-</line>
        <line lrx="1599" lry="1333" ulx="683" uly="1257">ratione albi crinis, quod eſt ſignum</line>
        <line lrx="1601" lry="1394" ulx="678" uly="1320">immunditiei in reliquis iſtis plagis, ad</line>
        <line lrx="1601" lry="1481" ulx="682" uly="1389">aggravandum, quia judicantur ex cri-</line>
        <line lrx="1563" lry="1531" ulx="679" uly="1457">ne flavo, qui in 9נ‎ explicitè traditur.</line>
        <line lrx="1597" lry="1600" ulx="771" uly="1523">.- ]6 252. Argumentum, Separa-</line>
        <line lrx="1601" lry="1670" ulx="676" uly="1586">tim poſitum ut de ס6‎ novi quid ſtatua-</line>
        <line lrx="1604" lry="1737" ulx="686" uly="1652">tur, revocare non potes ad generale,</line>
        <line lrx="1606" lry="1799" ulx="685" uly="1719">&amp;c. Exponitur novi quid, quod gene-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1615" lry="1871" type="textblock" ulx="679" uly="1782">
        <line lrx="1615" lry="1871" ulx="679" uly="1782">rali refragatur : 6ב‎ additamentum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1610" lry="2392" type="textblock" ulx="682" uly="1852">
        <line lrx="1604" lry="1934" ulx="682" uly="1852">quod ipſi additur, quod non ſit in ge-</line>
        <line lrx="1605" lry="1990" ulx="686" uly="1918">nerali, non vocatur res nova. Secun-</line>
        <line lrx="1605" lry="2052" ulx="688" uly="1978">dum traditionem c. r. ) , Res ſub</line>
        <line lrx="1599" lry="2138" ulx="690" uly="2042">generali contenta &amp; ſeparatim repeti-</line>
        <line lrx="1609" lry="2190" ulx="694" uly="2113">ta ut 06 ea novi quid ſtatuatur, י‎</line>
        <line lrx="1609" lry="2262" ulx="699" uly="2181">quomodo ſe habet? Lev. 14.= 1</line>
        <line lrx="1610" lry="2327" ulx="683" uly="2244">29001 jugulubit agnum itum in loco, uli</line>
        <line lrx="1608" lry="2392" ulx="691" uly="2309">jusulare ſolet pecratum: .. nam Kout</line>
      </zone>
      <zone lrx="1616" lry="2458" type="textblock" ulx="687" uly="2378">
        <line lrx="1616" lry="2458" ulx="687" uly="2378">peceatum, ſie reatur. ubi non opus 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1611" lry="2655" type="textblock" ulx="704" uly="2446">
        <line lrx="1607" lry="2527" ulx="706" uly="2446">doctrina qua diceretur. Sicurt pecca-</line>
        <line lrx="1611" lry="2587" ulx="704" uly="2503">tum, 0 reatur. Quorſum doctrina</line>
        <line lrx="1611" lry="2655" ulx="705" uly="2574">סאת‎ indicanda? (Mia leproſus ſeor-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="2849" type="textblock" ulx="703" uly="2640">
        <line lrx="2351" lry="2721" ulx="704" uly="2640">fum ג‎ generali proponitur, id eſt à</line>
        <line lrx="2376" lry="2808" ulx="703" uly="2702">על גבי מובה ת'ל כחטאון ₪686 שחור" שת י+ יאו יב ך‎</line>
        <line lrx="1614" lry="2849" ulx="707" uly="2776">ס6‎ novi quid ſtatuatur, quoad polli-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1613" lry="2791" type="textblock" ulx="692" uly="2707">
        <line lrx="1613" lry="2791" ulx="692" uly="2707">complexu reliquorum reatuum, ut 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1610" lry="2931" type="textblock" ulx="712" uly="2839">
        <line lrx="1610" lry="2931" ulx="712" uly="2839">gem manus pollicemque pedis- פ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="482" type="textblock" ulx="664" uly="275">
        <line lrx="1764" lry="367" ulx="664" uly="275">0 95 עךלם .- 220</line>
        <line lrx="2385" lry="482" ulx="1626" uly="391">ובשיצאו למעון טעין אחר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="551" type="textblock" ulx="1626" uly="482">
        <line lrx="2364" lry="551" ulx="1626" uly="482">שלו בענינו פי' במומארת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="644" type="textblock" ulx="1627" uly="571">
        <line lrx="2403" lry="644" ulx="1627" uly="571">&gt; נתקיםם שאינרה ממומאר]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="725" type="textblock" ulx="1620" uly="639">
        <line lrx="2361" lry="725" ulx="1620" uly="639">שאר מראורת וצאו להקל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="873" type="textblock" ulx="673" uly="732">
        <line lrx="2361" lry="873" ulx="673" uly="732">tur adimponendum onus 2100 quod 4 ןלוֹ;חמ”ך להק- שלא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="1493" type="textblock" ulx="1618" uly="810">
        <line lrx="2368" lry="896" ulx="1625" uly="810">בשער לבן שהוס סימן</line>
        <line lrx="2359" lry="983" ulx="1618" uly="889">טומאדה בשאר \ גננעיםם</line>
        <line lrx="2360" lry="1071" ulx="1629" uly="968">ולהחמיר \ שידונו בשער</line>
        <line lrx="2365" lry="1159" ulx="1767" uly="1064">צהוב שנתפרש בהם'</line>
        <line lrx="2350" lry="1250" ulx="1636" uly="1159">(רנם) ריני יצות לידון</line>
        <line lrx="2362" lry="1319" ulx="1633" uly="1249">בדבר החרש אי אתה יכול</line>
        <line lrx="2364" lry="1409" ulx="1636" uly="1329">להחזירו וכו' פ" דבר חרש</line>
        <line lrx="2365" lry="1493" ulx="1635" uly="1412">שסותר ארת כולו ! אבל&lt;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="1587" type="textblock" ulx="1632" uly="1501">
        <line lrx="2412" lry="1587" ulx="1632" uly="1501">- תוספת: שניתוסף בו שאינו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="1931" type="textblock" ulx="1621" uly="1590">
        <line lrx="2367" lry="1678" ulx="1634" uly="1590">בכללו לא מקרי דבר הרש</line>
        <line lrx="2370" lry="1761" ulx="1637" uly="1679">ברתניא בפ ק דיבמות דבר</line>
        <line lrx="2368" lry="1845" ulx="1633" uly="1764">שתיהבכללויצא לירון בדבר</line>
        <line lrx="2370" lry="1931" ulx="1621" uly="1843">החרש וכו' * כיצד ושחט.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="2032" type="textblock" ulx="1638" uly="1945">
        <line lrx="2419" lry="2032" ulx="1638" uly="1945">&lt; ארז הכבש . במקום אשר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="2551" type="textblock" ulx="1638" uly="2031">
        <line lrx="2372" lry="2107" ulx="1644" uly="2031">ישחט ארץ: החטארת כי</line>
        <line lrx="2373" lry="2205" ulx="1638" uly="2112">כחטאת האשםם שאין תיל</line>
        <line lrx="2374" lry="2293" ulx="1641" uly="2201">כחטא' האשם מה ת'ל לפי</line>
        <line lrx="2374" lry="2353" ulx="1638" uly="2292">שיצנט מצורע מכלל פ"</line>
        <line lrx="2374" lry="2462" ulx="1639" uly="2372">מכלל שאר אשמות לידון</line>
        <line lrx="2375" lry="2551" ulx="1645" uly="2451">ברכר החדש בבהן'ר ובבהן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="2627" type="textblock" ulx="1645" uly="2535">
        <line lrx="2409" lry="2627" ulx="1645" uly="2535">| רגל הירק יבול לומר דאינו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="2702" type="textblock" ulx="1646" uly="2634">
        <line lrx="2375" lry="2702" ulx="1646" uly="2634">טעון מהן רמיםם ואימורי"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1328" type="textblock" ulx="2660" uly="401">
        <line lrx="2763" lry="456" ulx="2669" uly="401">ף 0</line>
        <line lrx="2763" lry="512" ulx="2673" uly="475">oneran‏</line>
        <line lrx="2763" lry="591" ulx="2667" uly="531">08</line>
        <line lrx="2761" lry="646" ulx="2671" uly="597">na hec‏</line>
        <line lrx="2763" lry="725" ulx="2664" uly="663">ווז</line>
        <line lrx="2763" lry="796" ulx="2667" uly="730">מ</line>
        <line lrx="2763" lry="847" ulx="2664" uly="799">מוס</line>
        <line lrx="2763" lry="930" ulx="2665" uly="880">מסם</line>
        <line lrx="2763" lry="981" ulx="2664" uly="931">וה</line>
        <line lrx="2763" lry="1048" ulx="2667" uly="1014">ה</line>
        <line lrx="2761" lry="1130" ulx="2661" uly="1081">-</line>
        <line lrx="2763" lry="1179" ulx="2667" uly="1148">סל</line>
        <line lrx="2763" lry="1328" ulx="2660" uly="1264">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1397" type="textblock" ulx="2636" uly="1328">
        <line lrx="2763" lry="1397" ulx="2636" uly="1328">ungus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1999" type="textblock" ulx="2658" uly="1402">
        <line lrx="2763" lry="1464" ulx="2659" uly="1402">101 le</line>
        <line lrx="2763" lry="1516" ulx="2661" uly="1467">₪. 7</line>
        <line lrx="2763" lry="1583" ulx="2660" uly="1531">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1650" ulx="2660" uly="1610">Wentun</line>
        <line lrx="2762" lry="1734" ulx="2658" uly="1664">₪ }]1?8</line>
        <line lrx="2759" lry="1785" ulx="2660" uly="1733">}113! א‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1868" ulx="2659" uly="1815">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1932" ulx="2662" uly="1869">יא‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1999" ulx="2664" uly="1930">4 ו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2069" type="textblock" ulx="2604" uly="1999">
        <line lrx="2763" lry="2069" ulx="2604" uly="1999">.-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2396" type="textblock" ulx="2655" uly="2079">
        <line lrx="2763" lry="2118" ulx="2660" uly="2079">on-‏ ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2187" ulx="2657" uly="2129">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2273" ulx="2656" uly="2199">ך ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2396" ulx="2655" uly="2330">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2467" type="textblock" ulx="2654" uly="2399">
        <line lrx="2763" lry="2467" ulx="2654" uly="2399">אוף ..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2935" type="textblock" ulx="2651" uly="2464">
        <line lrx="2763" lry="2526" ulx="2658" uly="2464">חו*</line>
        <line lrx="2763" lry="2594" ulx="2666" uly="2539">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2658" ulx="2662" uly="2604">Verhae‏</line>
        <line lrx="2761" lry="2739" ulx="2651" uly="2672">| 908</line>
        <line lrx="2763" lry="2799" ulx="2651" uly="2733">ס</line>
        <line lrx="2763" lry="2864" ulx="2654" uly="2796">0 מוח</line>
        <line lrx="2763" lry="2935" ulx="2654" uly="2864">[ת%}ישפ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="395" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_395">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_395.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="128" lry="1140" type="textblock" ulx="0" uly="398">
        <line lrx="120" lry="455" ulx="0" uly="398">ונללא</line>
        <line lrx="119" lry="539" ulx="2" uly="475">שואנ</line>
        <line lrx="121" lry="639" ulx="14" uly="569">קם</line>
        <line lrx="123" lry="708" ulx="0" uly="656">שאך מ</line>
        <line lrx="123" lry="794" ulx="0" uly="732">ולהתמו</line>
        <line lrx="122" lry="959" ulx="8" uly="902">טנאה</line>
        <line lrx="128" lry="1052" ulx="0" uly="969">ולהחטיי</line>
        <line lrx="128" lry="1140" ulx="0" uly="1082">לונ ץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="138" lry="1842" type="textblock" ulx="0" uly="1265">
        <line lrx="130" lry="1324" ulx="0" uly="1265">נרגי ה</line>
        <line lrx="132" lry="1409" ulx="12" uly="1334">לקחורי</line>
        <line lrx="133" lry="1489" ulx="0" uly="1433">שתר \</line>
        <line lrx="134" lry="1576" ulx="0" uly="1521">תוספת:</line>
        <line lrx="134" lry="1669" ulx="0" uly="1600">לה</line>
        <line lrx="137" lry="1759" ulx="0" uly="1689">1</line>
        <line lrx="138" lry="1842" ulx="0" uly="1779">הנכ</line>
      </zone>
      <zone lrx="219" lry="1235" type="textblock" ulx="0" uly="1117">
        <line lrx="219" lry="1235" ulx="0" uly="1117">| ה=</line>
      </zone>
      <zone lrx="1327" lry="1522" type="textblock" ulx="344" uly="1324">
        <line lrx="768" lry="1392" ulx="344" uly="1324">fanguis altari</line>
        <line lrx="1327" lry="1455" ulx="393" uly="1387">reatu leproſi, ex ipſo pollicibus indi-</line>
        <line lrx="1309" lry="1522" ulx="361" uly="1455">tur. Verum libamina generale מסת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1323" lry="543" type="textblock" ulx="407" uly="397">
        <line lrx="1323" lry="475" ulx="407" uly="397">cere quis potuiſſet, iplum non ס‎</line>
        <line lrx="1321" lry="543" ulx="415" uly="474">onerandum applicatione ſanguinis &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1322" lry="606" type="textblock" ulx="382" uly="537">
        <line lrx="1322" lry="606" ulx="382" uly="537">adolendorum ad altare. ideo doctri-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1321" lry="1196" type="textblock" ulx="396" uly="607">
        <line lrx="1321" lry="672" ulx="410" uly="607">hæc proponenda fuit, Sicut pecca-‏ 4ת3</line>
        <line lrx="1319" lry="738" ulx="402" uly="686">peccatum oneratur‏ סט ſic reatut:‏ ללק</line>
        <line lrx="1319" lry="805" ulx="405" uly="736">ſanguine &amp; adolendis ſuper altari, ſic‏</line>
        <line lrx="1316" lry="873" ulx="403" uly="805">etiam reatus. Quia ergo vocatur 5‏</line>
        <line lrx="1320" lry="935" ulx="403" uly="868">nova pollex manus ac pedis, non ve-‏</line>
        <line lrx="1314" lry="1000" ulx="399" uly="933">rò libamina, quibus reatus leproſt 0-‏</line>
        <line lrx="1314" lry="1064" ulx="400" uly="1001">one-‏ תסם neratur, reliqui verò reatus‏</line>
        <line lrx="1313" lry="1131" ulx="396" uly="1064">rantur; ſignificatur, non vocari rem‏</line>
        <line lrx="1311" lry="1196" ulx="399" uly="1130">novam, niſi quum ipſum generale de-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1309" lry="1258" type="textblock" ulx="372" uly="1194">
        <line lrx="1309" lry="1258" ulx="372" uly="1194">ſtruit- ut pollex manus סג‎ pedis: quia</line>
      </zone>
      <zone lrx="1312" lry="1379" type="textblock" ulx="395" uly="1259">
        <line lrx="1312" lry="1324" ulx="395" uly="1259">in reliquis omnibus reatibus, omnis</line>
        <line lrx="1309" lry="1379" ulx="841" uly="1324">debetur; 46 מו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1311" lry="2639" type="textblock" ulx="386" uly="1520">
        <line lrx="1305" lry="1588" ulx="396" uly="1520">deſtruunt; ſed ſunt vulgare addita-</line>
        <line lrx="1310" lry="1653" ulx="398" uly="1586">mentum, quod in reatu leproſi addi-</line>
        <line lrx="1305" lry="1719" ulx="394" uly="1651">tur ſuper reliquorum reatuum requi-</line>
        <line lrx="1306" lry="1782" ulx="395" uly="1719">fita. Atque hoc intereſt inter hunc</line>
        <line lrx="1310" lry="1853" ulx="393" uly="1784">arguendi modum, Rer nova, &amp; illum,</line>
        <line lrx="1306" lry="1913" ulx="395" uly="1850">Rer ſeparatim exprimitur ad docendum</line>
        <line lrx="1309" lry="1975" ulx="395" uly="1911">de toto genere. Quemadmodum illud,</line>
        <line lrx="1302" lry="2044" ulx="391" uly="1977">quod Pythonicus &amp; Ariolus ſub ge-</line>
        <line lrx="1306" lry="2108" ulx="391" uly="2044">nere omnium veneficorum compre-</line>
        <line lrx="1300" lry="2175" ulx="390" uly="2108">henduntur. quare igitur ſeparatim</line>
        <line lrx="1302" lry="2241" ulx="391" uly="2175">etiam ponuntur? זט‎ ſibi affimilent:</line>
        <line lrx="1300" lry="2308" ulx="389" uly="2240">uti pythonicus &amp; ariolus lapidandi;</line>
        <line lrx="1311" lry="2374" ulx="392" uly="2307">ſic omnes, &amp;c. Lapidatio autem non</line>
        <line lrx="1297" lry="2440" ulx="390" uly="2373">eſt quæ genus deſtruit. ideoque 4</line>
        <line lrx="1305" lry="2506" ulx="391" uly="2440">æſtimant Illo arguendi modo, Ad do-</line>
        <line lrx="1303" lry="2569" ulx="386" uly="2501">cendum de genere. Cæterum contro-</line>
        <line lrx="1298" lry="2639" ulx="391" uly="2569">verſ'a eſt de arguendi modo ו.‎ no-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1315" lry="2772" type="textblock" ulx="297" uly="2634">
        <line lrx="1299" lry="2704" ulx="297" uly="2634">va, in TTA .קבס‎ Quir esrum locur.</line>
        <line lrx="1315" lry="2772" ulx="389" uly="2701">Quidam ait, quod niſi ad generale</line>
      </zone>
      <zone lrx="1291" lry="2899" type="textblock" ulx="388" uly="2767">
        <line lrx="1289" lry="2835" ulx="388" uly="2767">ſuum revocetur, à ſeſe invicem non</line>
        <line lrx="1291" lry="2899" ulx="390" uly="2831">Uluſtrentur: nec ipfum novum ג‎ ſuo</line>
      </zone>
      <zone lrx="714" lry="3007" type="textblock" ulx="641" uly="2981">
        <line lrx="714" lry="3007" ulx="641" uly="2981">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="730" type="textblock" ulx="1362" uly="492">
        <line lrx="2087" lry="580" ulx="1363" uly="492">מזבח אף אשם כן 'ומראיקרי</line>
        <line lrx="2142" lry="663" ulx="1362" uly="576">- דבר חדש כהן יד ורגל ולא</line>
        <line lrx="2084" lry="730" ulx="1368" uly="665">נסכים שאשם מצורע מנון</line>
      </zone>
      <zone lrx="2085" lry="813" type="textblock" ulx="1357" uly="753">
        <line lrx="2085" lry="813" ulx="1357" uly="753">ושאר אשמות אינם טעונים</line>
      </zone>
      <zone lrx="2084" lry="913" type="textblock" ulx="1345" uly="835">
        <line lrx="2084" lry="913" ulx="1345" uly="835">משמערלא מקרי דבר חדש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2083" lry="983" type="textblock" ulx="1322" uly="900">
        <line lrx="2083" lry="983" ulx="1322" uly="900">אלא כשסותר את הכללל7 -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2078" lry="1069" type="textblock" ulx="1355" uly="981">
        <line lrx="2078" lry="1069" ulx="1355" uly="981">כנון בהן יד ורגל ששארבל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2081" lry="1151" type="textblock" ulx="1334" uly="1071">
        <line lrx="2081" lry="1151" ulx="1334" uly="1071">האשמף כל" הדםם למזבח.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2107" lry="1554" type="textblock" ulx="1349" uly="1153">
        <line lrx="2080" lry="1221" ulx="1356" uly="1153">ואשםם מצורע ניתן ממנו</line>
        <line lrx="2074" lry="1307" ulx="1355" uly="1237">לבהנור אבל נסכיםם אינו</line>
        <line lrx="2079" lry="1404" ulx="1353" uly="1312">סותר הכלל אלא תוספרת</line>
        <line lrx="2079" lry="1485" ulx="1351" uly="1410">בעלמא הוא שניתוסף באשם</line>
        <line lrx="2107" lry="1554" ulx="1349" uly="1485">מצורע על שאר אשמוות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2079" lry="1643" type="textblock" ulx="1332" uly="1570">
        <line lrx="2079" lry="1643" ulx="1332" uly="1570">והיינו דאיכא בין מרת דבר.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2075" lry="2227" type="textblock" ulx="1340" uly="1650">
        <line lrx="2075" lry="1738" ulx="1350" uly="1650">חרש למרת יצא ללמר על</line>
        <line lrx="2072" lry="1823" ulx="1350" uly="1739">הכלל כי הך דאוב וירעוני</line>
        <line lrx="2075" lry="1901" ulx="1340" uly="1826">בכלל כל המכשפיםם היו</line>
        <line lrx="2073" lry="1992" ulx="1349" uly="1897">ולמה יצאו להקיש אליהם</line>
        <line lrx="2072" lry="2075" ulx="1347" uly="1986">מה אוב וירעוני בסקילרה</line>
        <line lrx="2073" lry="2162" ulx="1347" uly="2071">אף כל וכו' י וסקילה לאז</line>
        <line lrx="2067" lry="2227" ulx="1345" uly="2161">הוי רכבר סותר ארז הכלל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2079" lry="2333" type="textblock" ulx="1327" uly="2236">
        <line lrx="2079" lry="2333" ulx="1327" uly="2236">ולכך רן אותו במרת ללמר.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2074" lry="2842" type="textblock" ulx="1338" uly="2337">
        <line lrx="2069" lry="2419" ulx="1344" uly="2337">על הבלל ויש מחלוקרת</line>
        <line lrx="2066" lry="2494" ulx="1342" uly="2433">במרת דבר חדש בזבחיכם</line>
        <line lrx="2074" lry="2602" ulx="1340" uly="2520">פרק אי זהו מקומן איכנל</line>
        <line lrx="2065" lry="2672" ulx="1338" uly="2597">מ'ר דאי לא הדרי לכלליה</line>
        <line lrx="2063" lry="2753" ulx="1338" uly="2682">לא גמרי אהדרי ל4 איהו</line>
        <line lrx="1896" lry="2842" ulx="1705" uly="2784">* מת]ן.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2057" lry="2960" type="textblock" ulx="1451" uly="2871">
        <line lrx="2057" lry="2960" ulx="1451" uly="2871">Ee 3 generes</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="396" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_396">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_396.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1759" lry="369" type="textblock" ulx="667" uly="279">
        <line lrx="1759" lry="369" ulx="667" uly="279">הליכות. עולם 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1643" lry="2920" type="textblock" ulx="658" uly="394">
        <line lrx="1584" lry="483" ulx="674" uly="394">genere; nec ejus genus ab ipſo. 4-</line>
        <line lrx="1586" lry="538" ulx="672" uly="462">115 dicit, ipſum ſolum eſſe quod à</line>
        <line lrx="1587" lry="616" ulx="676" uly="528">genere ſuo non illuſtretur; ſed ejus</line>
        <line lrx="1589" lry="681" ulx="681" uly="600">genus ab iplo illuſtrari: nimirum</line>
        <line lrx="1591" lry="738" ulx="681" uly="664">in ס6‎ quod in ipfo præter illam re-</line>
        <line lrx="1594" lry="811" ulx="680" uly="741">pugnantem innovationem invenitur-</line>
        <line lrx="1596" lry="871" ulx="686" uly="794">Quod ſi quæras, Quid intereſt -מ1‎</line>
        <line lrx="1596" lry="933" ulx="687" uly="858">ter hunc arguendi modum: &amp; 41-</line>
        <line lrx="1599" lry="998" ulx="694" uly="928">lum, Jeparatim ponitur ad imponen-</line>
        <line lrx="1593" lry="1062" ulx="689" uly="998">dum diverſum onus cum illo non con-</line>
        <line lrx="1601" lry="1128" ulx="687" uly="1056">ונמסש‎ ? nam neutro arguunt, niſi</line>
        <line lrx="1607" lry="1198" ulx="687" uly="1125">quod ibi in ambobus exprimitur,ni-</line>
        <line lrx="1606" lry="1266" ulx="691" uly="1192">11 ad generale fuum revocentur. Re-</line>
        <line lrx="1607" lry="1332" ulx="693" uly="1261">ſpondet Doct. A. f. Davidis 1. m. reve-</line>
        <line lrx="1610" lry="1384" ulx="697" uly="1324">ra ita eſſe, ſcilicet amborum eandem</line>
        <line lrx="1609" lry="1457" ulx="668" uly="1376">elſſe rationem; niſi quod in 6 qui-</line>
        <line lrx="1610" lry="1526" ulx="694" uly="1458">dam ſit exceſſus ſupra priorem quem</line>
        <line lrx="1612" lry="1587" ulx="692" uly="1521">commemoravimus. Nam in priori,</line>
        <line lrx="1611" lry="1661" ulx="685" uly="1590">5ס‎ ſeparatim ponitur ad imponen-</line>
        <line lrx="1611" lry="1721" ulx="658" uly="1657">dum diverſum onus cum illo gene-</line>
        <line lrx="1615" lry="1787" ulx="703" uly="1722">rali non conveniens, idque in ne-</line>
        <line lrx="1615" lry="1858" ulx="731" uly="1791">cotio immunditiæ porriginum, quæ</line>
        <line lrx="1621" lry="1925" ulx="703" uly="1851">ad illas plagar priores nihil omninò</line>
        <line lrx="1623" lry="1997" ulx="706" uly="1918">pertinet: atque אס‎ jure non licet in</line>
        <line lrx="1623" lry="2055" ulx="709" uly="1992">115 concludere quicquam ex requi-</line>
        <line lrx="1625" lry="2127" ulx="715" uly="2048">ſitis priorum illarum plagarum, ni-</line>
        <line lrx="1626" lry="2193" ulx="716" uly="2119">ſi in ipſis exprimatur. ſed hic ar-</line>
        <line lrx="1626" lry="2263" ulx="720" uly="2182">guendi modus progreditur ad do-</line>
        <line lrx="1627" lry="2322" ulx="721" uly="2249">cendum, quod etiamſi hic uti illic</line>
        <line lrx="1629" lry="2389" ulx="722" uly="2312">ſe res habeat (quemadmodum in</line>
        <line lrx="1629" lry="2458" ulx="724" uly="2381">reatu leproſi, qui eſt ſacroſanctus</line>
        <line lrx="1631" lry="2523" ulx="725" uly="2445">ut reliqui reatus, &amp; mactari 6</line>
        <line lrx="1632" lry="2587" ulx="731" uly="2514">ad Aquilonem סטס‎ iſti;) nihilo-</line>
        <line lrx="1633" lry="2652" ulx="734" uly="2580">minus, quia in hoc novè aliud quid</line>
        <line lrx="1636" lry="2710" ulx="733" uly="2648">conſtituitur, nihil in eo tibi licet,</line>
        <line lrx="1637" lry="2790" ulx="734" uly="2717">duntaxat à renovationis ipſius tem-</line>
        <line lrx="1637" lry="2853" ulx="738" uly="2784">pore ac deinceps, donec ad gene-</line>
        <line lrx="1643" lry="2920" ulx="740" uly="2849">rale ſuum explicitè redeat. &amp; quam-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="2949" type="textblock" ulx="1631" uly="365">
        <line lrx="2370" lry="446" ulx="1633" uly="365">מכלליה ולא כלליה מיניה !</line>
        <line lrx="2354" lry="532" ulx="1631" uly="473">ואיכ4 מ'ד ראיהו בלבד</line>
        <line lrx="2360" lry="614" ulx="1637" uly="552">הוארלא גמר מכלליה אבל</line>
        <line lrx="2361" lry="696" ulx="1639" uly="623">בללידז גמר מיניה פ" כלל</line>
        <line lrx="2362" lry="785" ulx="1642" uly="719">דבר שיש בו זולת החירוש</line>
        <line lrx="2364" lry="885" ulx="1635" uly="813">הסותר וא'ת מה בין מדוה</line>
        <line lrx="2367" lry="980" ulx="1643" uly="894">זו למרת יצנת לטעון מעו]</line>
        <line lrx="2370" lry="1069" ulx="1639" uly="984">אחר שלא כענינו שהרי אין</line>
        <line lrx="2371" lry="1152" ulx="1648" uly="1060">רנין בשתיהן אלצע מרק</line>
        <line lrx="2372" lry="1220" ulx="1647" uly="1165">שנתפרש בשתיהםם שםם</line>
        <line lrx="2375" lry="1322" ulx="1652" uly="1244">אלא אם כן החזירם לכללם</line>
        <line lrx="2384" lry="1408" ulx="1655" uly="1338">ןָאומר הרא'בד זיל דודאי</line>
        <line lrx="2376" lry="1504" ulx="1648" uly="1415">כ] הוא שהרין שלהם אחד</line>
        <line lrx="2379" lry="1591" ulx="1656" uly="1512">אלא שיש בזר. ותרון —ú‏</line>
        <line lrx="2384" lry="1663" ulx="1653" uly="1613">הראשונרה ‏ שהזכרנו כי</line>
        <line lrx="2382" lry="1773" ulx="1655" uly="1685">הראשונה יצא לטעון טעון</line>
        <line lrx="2388" lry="1847" ulx="1659" uly="1770">אחר של:4ת כענינו בענין</line>
        <line lrx="2388" lry="1941" ulx="1666" uly="1856">טומאת נתקים שאינה מענין</line>
        <line lrx="2391" lry="2017" ulx="1667" uly="1928">הנגעים הראשונים כלל ומז</line>
        <line lrx="2394" lry="2115" ulx="1662" uly="2022">הרין אין לדון בהבז מריני</line>
        <line lrx="2399" lry="2188" ulx="1673" uly="2109">הראשונים כלום אלא אם כן</line>
        <line lrx="2398" lry="2260" ulx="1667" uly="2196">נתפרש בהם אבל המררק</line>
        <line lrx="2409" lry="2364" ulx="1675" uly="2278">הזובאה ללמר שאע'פ שענין</line>
        <line lrx="2403" lry="2443" ulx="1674" uly="2364">הזה כענין הא' כגון אשםם</line>
        <line lrx="2406" lry="2538" ulx="1675" uly="2463">מצורע שהוא קרשי הקדשים</line>
        <line lrx="2410" lry="2620" ulx="1675" uly="2546">כשאר אשמות וטעון שחימת</line>
        <line lrx="2410" lry="2704" ulx="1676" uly="2632">צפון כמותםט אפ'ה הואיל</line>
        <line lrx="2410" lry="2809" ulx="1681" uly="2727">ונתחרש בו דבר אחר אין</line>
        <line lrx="2412" lry="2891" ulx="1680" uly="2802">לך בו אלא משעת חירושו</line>
        <line lrx="2421" lry="2949" ulx="2356" uly="2913">ץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="774" type="textblock" ulx="2651" uly="448">
        <line lrx="2763" lry="518" ulx="2657" uly="448">י</line>
        <line lrx="2763" lry="575" ulx="2656" uly="528">V‏ ₪6</line>
        <line lrx="2762" lry="639" ulx="2654" uly="581">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="718" ulx="2652" uly="654">] !</line>
        <line lrx="2756" lry="774" ulx="2651" uly="716">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1864" type="textblock" ulx="2635" uly="859">
        <line lrx="2763" lry="920" ulx="2710" uly="859">נ</line>
        <line lrx="2763" lry="985" ulx="2649" uly="922">;</line>
        <line lrx="2761" lry="1040" ulx="2651" uly="988">ſi‏ ס ?</line>
        <line lrx="2763" lry="1191" ulx="2646" uly="1123">י</line>
        <line lrx="2763" lry="1239" ulx="2652" uly="1188">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1320" ulx="2645" uly="1257">ה</line>
        <line lrx="2761" lry="1387" ulx="2646" uly="1324">0 60</line>
        <line lrx="2751" lry="1439" ulx="2643" uly="1390">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1520" ulx="2642" uly="1456">אא זג</line>
        <line lrx="2763" lry="1591" ulx="2641" uly="1526">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1655" ulx="2640" uly="1594">pechmiari‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1724" ulx="2638" uly="1659">ו</line>
        <line lrx="2758" lry="1776" ulx="2638" uly="1725">88</line>
        <line lrx="2760" lry="1864" ulx="2635" uly="1790">ne 2‏ 40</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1914" type="textblock" ulx="2534" uly="1858">
        <line lrx="2763" lry="1914" ulx="2534" uly="1858">של. ו-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2108" type="textblock" ulx="2632" uly="1937">
        <line lrx="2763" lry="1977" ulx="2640" uly="1937">וה תותו</line>
        <line lrx="2763" lry="2060" ulx="2632" uly="1990">%]!)]2}51%</line>
        <line lrx="2763" lry="2108" ulx="2633" uly="2054">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2192" type="textblock" ulx="2581" uly="2119">
        <line lrx="2763" lry="2192" ulx="2581" uly="2119">ו |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2499" type="textblock" ulx="2623" uly="2184">
        <line lrx="2741" lry="2255" ulx="2623" uly="2184">Kartutor.</line>
        <line lrx="2763" lry="2315" ulx="2628" uly="2255">Mlter ace</line>
        <line lrx="2763" lry="2402" ulx="2629" uly="2326">04 ſine</line>
        <line lrx="2763" lry="2455" ulx="2625" uly="2396">ו'‎</line>
        <line lrx="2672" lry="2499" ulx="2630" uly="2452">8</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2922" type="textblock" ulx="2620" uly="2530">
        <line lrx="2763" lry="2594" ulx="2670" uly="2530">..</line>
        <line lrx="2763" lry="2654" ulx="2623" uly="2578">12:11](]\1}&amp;?</line>
        <line lrx="2757" lry="2717" ulx="2652" uly="2664">את 6</line>
        <line lrx="2741" lry="2788" ulx="2623" uly="2724">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2854" ulx="2625" uly="2781">ק חו</line>
        <line lrx="2753" lry="2922" ulx="2620" uly="2849">ו?</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="397" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_397">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_397.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="129" lry="883" type="textblock" ulx="0" uly="374">
        <line lrx="120" lry="441" ulx="7" uly="374">מנללה</line>
        <line lrx="120" lry="535" ulx="18" uly="476">ינא</line>
        <line lrx="124" lry="625" ulx="0" uly="546">הוארלא</line>
        <line lrx="125" lry="710" ulx="0" uly="619">נלליה !</line>
        <line lrx="126" lry="776" ulx="0" uly="729">דנר שי'</line>
        <line lrx="129" lry="883" ulx="0" uly="809">המתר \</line>
      </zone>
      <zone lrx="164" lry="2551" type="textblock" ulx="0" uly="985">
        <line lrx="132" lry="1054" ulx="0" uly="985">אחר ע</line>
        <line lrx="57" lry="1130" ulx="0" uly="1083">נס</line>
        <line lrx="138" lry="1315" ulx="0" uly="1251">אלא סו</line>
        <line lrx="141" lry="1413" ulx="0" uly="1347">אמר ה</line>
        <line lrx="138" lry="1503" ulx="0" uly="1435">ב) לא ש</line>
        <line lrx="141" lry="1584" ulx="0" uly="1521">אלא ש"</line>
        <line lrx="145" lry="1682" ulx="0" uly="1621">ה"אנר</line>
        <line lrx="144" lry="1763" ulx="5" uly="1706">הראשונָה</line>
        <line lrx="149" lry="1848" ulx="0" uly="1789">אחר שר</line>
        <line lrx="150" lry="1941" ulx="1" uly="1868">מומאת ת</line>
        <line lrx="152" lry="2025" ulx="0" uly="1966">הנגעים ה</line>
        <line lrx="67" lry="2141" ulx="0" uly="2060">איןך</line>
        <line lrx="158" lry="2201" ulx="0" uly="2135">הראקנים,</line>
        <line lrx="157" lry="2290" ulx="0" uly="2217">נמפוע גן</line>
        <line lrx="162" lry="2377" ulx="0" uly="2307">הו באה לל</line>
        <line lrx="162" lry="2475" ulx="7" uly="2387">הת כ</line>
        <line lrx="164" lry="2551" ulx="0" uly="2479">מור ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="275" lry="2637" type="textblock" ulx="0" uly="2559">
        <line lrx="275" lry="2637" ulx="0" uly="2559">| =ד ווד</line>
      </zone>
      <zone lrx="167" lry="2731" type="textblock" ulx="0" uly="2654">
        <line lrx="167" lry="2731" ulx="0" uly="2654">עשון כמותן</line>
      </zone>
      <zone lrx="275" lry="2964" type="textblock" ulx="17" uly="2816">
        <line lrx="275" lry="2919" ulx="17" uly="2816">| ללו</line>
        <line lrx="170" lry="2964" ulx="123" uly="2923">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="249" lry="979" type="textblock" ulx="12" uly="892">
        <line lrx="249" lry="979" ulx="12" uly="892">4 זעת</line>
      </zone>
      <zone lrx="360" lry="2477" type="textblock" ulx="334" uly="2447">
        <line lrx="360" lry="2477" ulx="334" uly="2447">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2085" lry="542" type="textblock" ulx="313" uly="438">
        <line lrx="2085" lry="542" ulx="313" uly="438">1 vis priorem ex hoc addiſcere poſſi- 029 * ?ןאולך ער‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2077" lry="693" type="textblock" ulx="378" uly="522">
        <line lrx="2069" lry="636" ulx="381" uly="522">mus, ur qui פטוק‎ novitacs habeat; בפי ואעיפי שהיינן. יכולום.‎</line>
        <line lrx="2077" lry="693" ulx="378" uly="599">nihilominus quia inter ipfos 616 emi- ב הראשתה - שהיא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1282" lry="729" type="textblock" ulx="375" uly="656">
        <line lrx="1282" lry="729" ulx="375" uly="656">nentiæ 94005 , duos arguendi mo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2085" lry="787" type="textblock" ulx="374" uly="707">
        <line lrx="2085" lry="787" ulx="374" uly="707">dos eſſe cenfuerunt. Hic 64 ſermo מחרשת יותר מ'מ כיון ש"‎ :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2096" lry="2171" type="textblock" ulx="339" uly="786">
        <line lrx="2064" lry="861" ulx="374" uly="786">ביניהם מעלה חשבו אותם D. Abr. f. Davidis laudatæz memoriæ.‏</line>
        <line lrx="1974" lry="928" ulx="486" uly="854">לל מדות לשוז הראיבד ו' Argumentum: Res qu?‏ .3 25 .6 -</line>
        <line lrx="2048" lry="989" ulx="369" uly="869">שתי מרות לשו הרא בר*ז ל ſubjecto ſuo 1 , 80 res quæ‏ ₪8</line>
        <line lrx="1975" lry="1048" ulx="369" uly="962">&amp; סמם‎ ſuo diſcitur. Expoſitio hujus, (רנג. דיני דבר הלמד‎</line>
        <line lrx="2040" lry="1121" ulx="367" uly="1042">Quæ &amp; מפאפון‎ diſcitur, ſic habet: 66 מעינו ורבר הלמד מסופו‎</line>
        <line lrx="2066" lry="1195" ulx="365" uly="1115">arguendi modus in lege, ut quodlibet l</line>
        <line lrx="1760" lry="1249" ulx="363" uly="1181">abſtruſum, in quo explicatum non „ . .————</line>
        <line lrx="2081" lry="1316" ulx="363" uly="1222">eſt de quo dicatur, addiſcamus ex סתום שאין מפורש בו‎ |</line>
        <line lrx="2037" lry="1382" ulx="362" uly="1307">ס6‎ quod proxime ſequens explica- במה מדבר מדה בתורוק‎</line>
        <line lrx="2037" lry="1456" ulx="353" uly="1376">tum eſt: סט‎ traditur in cornucopis. שנלמוד מן הענין המפורש‎</line>
        <line lrx="1885" lry="1517" ulx="352" uly="1444">Ne furator,„eſtne præmonitio ו בוס-,א סזק‎</line>
        <line lrx="2035" lry="1583" ulx="358" uly="1465">10`:,"1;!\3ץ18%33?‎ verò nonniſi pro fure So &amp;an ה‎</line>
        <line lrx="2030" lry="1647" ulx="356" uly="1551">pecumiario? 1910616 potes, Proce- לא תגנוב הרי זו אןהררק‎</line>
        <line lrx="2027" lry="1714" ulx="351" uly="1632">das atque id 01645 ex 13. arguen- לנוגה נפשות או אינו אלא‎</line>
        <line lrx="2029" lry="1781" ulx="351" uly="1705">di modis, quibus lex explicatur. 18 לנונב ממוו אמרת צא ולמד‎</line>
        <line lrx="2022" lry="1838" ulx="348" uly="1776">ifto ne gotio tria הת ם — \ -סקסחק  שקססיאץקן‎</line>
        <line lrx="2096" lry="1906" ulx="347" uly="1790">מיג פרות שהתורה נררשת שמוח &amp;:15):3?ףכ1]:10:6&amp;ץ;ע\צס*גאָף%סװ:תםם‎ &lt;</line>
        <line lrx="2029" lry="1971" ulx="345" uly="1898">unum autem abſtruſum. diſcamus בהם ג' מצות אמורות בענין‎</line>
        <line lrx="2038" lry="2039" ulx="343" uly="1966">abſtruſum סג‎ explicato. 176009 - שתיםם מפורשורת ואחך‎</line>
        <line lrx="2048" lry="2124" ulx="343" uly="2029">li ſermo eſt? de morte per ſenatum ו‎ —</line>
        <line lrx="2012" lry="2171" ulx="339" uly="2078">irroganda: puta, Ne occidito; Ne סתומות נלמוד |פתומוה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2015" lry="2233" type="textblock" ulx="327" uly="2152">
        <line lrx="2015" lry="2233" ulx="327" uly="2152">fſeortator. ergo etiam, Ne ſurmor, ſ- ממפורשת במה הענין מרבר‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2053" lry="2477" type="textblock" ulx="333" uly="2222">
        <line lrx="2053" lry="2345" ulx="337" uly="2222">militer accipe. Ita uwuis ſimilia. 8 במיתרת בירת דון פ" לת‎</line>
        <line lrx="2010" lry="2379" ulx="338" uly="2298">guæ ל‎ fine ſuo diſcitur, ſic הוב ק את כ =&lt; זנסומסקאס‎ - e</line>
        <line lrx="2023" lry="2415" ulx="493" uly="2328">ipſius rei fine. Atque hoc planum תרצה לא תנאף אף‎</line>
        <line lrx="2009" lry="2477" ulx="333" uly="2367">הגנוב כן ובן בל כיוצאמזה - ק rei fine. Atque hoc‏ ש#שי;}כ»</line>
      </zone>
      <zone lrx="2044" lry="3018" type="textblock" ulx="323" uly="2480">
        <line lrx="2010" lry="2560" ulx="404" uly="2480">- 6- 25 4. Argumentum duarim ודבר הלמד מסופו פ"‎</line>
        <line lrx="2004" lry="2636" ulx="330" uly="2558">ſcripturarum ſibi contradicentium מהטניז עצמו ופשום הוא+*‎</line>
        <line lrx="2042" lry="2684" ulx="330" uly="2622">&amp;c. Hic arguendi modus in lege תפו =ה‎ r</line>
        <line lrx="1985" lry="2756" ulx="327" uly="2643">explicitè coninetur. Quemadm **</line>
        <line lrx="2044" lry="2825" ulx="327" uly="2741">dum dicimus, quod unus paragra-  07 המכחישי]זה ארת‎ |</line>
        <line lrx="2014" lry="2887" ulx="325" uly="2812">phus dicat Ex. 19. 20. tum deſcendt מרה זי מפורשת בתורור ז‎ &lt;</line>
        <line lrx="2029" lry="2957" ulx="323" uly="2881">Jehova ſuper montem Sinai; alius ver  רמוא כדאמרינן כתוב אחר‎ -</line>
        <line lrx="2006" lry="3018" ulx="839" uly="2958">5 , : 0 ExO d.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="398" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_398">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_398.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="771" lry="395" type="textblock" ulx="678" uly="349">
        <line lrx="771" lry="395" ulx="678" uly="349">24</line>
      </zone>
      <zone lrx="1606" lry="1363" type="textblock" ulx="678" uly="494">
        <line lrx="1593" lry="571" ulx="678" uly="494">ſim vobiſeum, deinde tertius 005 con-</line>
        <line lrx="1595" lry="626" ulx="687" uly="555">ciliet Deut. 4- 16. 9 clis audiendam</line>
        <line lrx="1595" lry="708" ulx="680" uly="620">propoſuit tibi vocem ſuanm, ut erudiret</line>
        <line lrx="1594" lry="763" ulx="687" uly="688">4 &amp;c. Per cœlos intelligit ignem</line>
        <line lrx="1597" lry="834" ulx="686" uly="753">&amp; aquam: quod oſtenderit ſimilitu-</line>
        <line lrx="1598" lry="901" ulx="687" uly="821">dinem ignis, 14 eſt, תנוס ות1ום[‎</line>
        <line lrx="1601" lry="970" ulx="688" uly="886">ſuper montis cacumine, ut inde lo-</line>
        <line lrx="1602" lry="1036" ulx="692" uly="953">queretur. Hæc eſt illa depreſſio,</line>
        <line lrx="1604" lry="1100" ulx="692" uly="1020">qua Sapientes 1, m. dixerunt Deum</line>
        <line lrx="1604" lry="1165" ulx="693" uly="1085">depreſſiſſe cœlos; non verò quod eos</line>
        <line lrx="1604" lry="1217" ulx="695" uly="1151">ullo modo in ſua eſſentia mutaverit.</line>
        <line lrx="1604" lry="1296" ulx="697" uly="1223">Atque ex hac conciliatione, qua ter-</line>
        <line lrx="1606" lry="1363" ulx="693" uly="1291">tius paragraphus conciliat apteque</line>
      </zone>
      <zone lrx="1628" lry="1429" type="textblock" ulx="691" uly="1349">
        <line lrx="1628" lry="1429" ulx="691" uly="1349">componit duos paragraphos 1ט11‎ in-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1625" lry="2749" type="textblock" ulx="664" uly="1420">
        <line lrx="1609" lry="1482" ulx="694" uly="1420">vicem contradicentes; Doctores no-</line>
        <line lrx="1610" lry="1548" ulx="695" uly="1479">ſtri idem addiſcunt alibi in duobus</line>
        <line lrx="1610" lry="1631" ulx="698" uly="1551">paragraplis, qui 1191 invicem con-</line>
        <line lrx="1611" lry="1680" ulx="697" uly="1611">tradicunt, nec tertius ad concilian-</line>
        <line lrx="1611" lry="1746" ulx="702" uly="1678">dum accedit. Sicuti quod in סוטה‎</line>
        <line lrx="1615" lry="1833" ulx="702" uly="1738">legimus: Unus paragraphus inquit</line>
        <line lrx="1613" lry="1900" ulx="699" uly="1818">(Jum. 35. 5.) &amp; metimini extra civi-</line>
        <line lrx="1614" lry="1956" ulx="704" uly="1873">tatem quamque, ad plagam Orientalem</line>
        <line lrx="1619" lry="2009" ulx="701" uly="1938">bir mille cubitor; alius verò 4 ( Vſ. 4.)</line>
        <line lrx="1614" lry="2075" ulx="709" uly="2010">ב‎ muro civitatir cujusque extrinſecus</line>
        <line lrx="1616" lry="2138" ulx="709" uly="2070">milje cubita. ubi ₪11 ambos conciliant</line>
        <line lrx="1617" lry="2208" ulx="709" uly="2136">ex ſententia ſua, &amp; ſolvunt ſecun-</line>
        <line lrx="1616" lry="2269" ulx="712" uly="2201">dum conſiderationes ſuas: quemad-</line>
        <line lrx="1616" lry="2343" ulx="716" uly="2268">modum diſcunt argumento ab im-</line>
        <line lrx="1617" lry="2415" ulx="712" uly="2333">pari, quod ſuppeditavit Deus, mul-</line>
        <line lrx="1619" lry="2482" ulx="664" uly="2405">ta argumenta ab impari per totam</line>
        <line lrx="1621" lry="2548" ulx="709" uly="2470">legem. Cæterum quod addit auter,</line>
        <line lrx="1622" lry="2609" ulx="718" uly="2533">donec procedat paragraphus tertius &amp;</line>
        <line lrx="1624" lry="2674" ulx="717" uly="2605">gonciliet; סם‎ inquit, duos paragra-</line>
        <line lrx="1625" lry="2749" ulx="721" uly="2669">phos, qui ſibi invicem contradicunt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1636" lry="2804" type="textblock" ulx="723" uly="2735">
        <line lrx="1636" lry="2804" ulx="723" uly="2735">tibi rejicere non licet vel ipſos ut er-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1626" lry="2934" type="textblock" ulx="730" uly="2798">
        <line lrx="1626" lry="2871" ulx="730" uly="2798">rore ſcriptos ſumere, adeo 6 0</line>
        <line lrx="1626" lry="2934" ulx="731" uly="2868">corum directionem pro virili non</line>
      </zone>
      <zone lrx="1419" lry="403" type="textblock" ulx="1239" uly="303">
        <line lrx="1419" lry="403" ulx="1239" uly="303">עולם</line>
      </zone>
      <zone lrx="1610" lry="498" type="textblock" ulx="678" uly="422">
        <line lrx="1610" lry="498" ulx="678" uly="422">Exod. 20. 22. guod 6 cæœliz .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="585" type="textblock" ulx="1640" uly="404">
        <line lrx="2366" lry="495" ulx="1640" uly="404">וירר +" עלד הר סיני וכתוב</line>
        <line lrx="2365" lry="585" ulx="1653" uly="514">אחר אומר בי מן השמיה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="1067" type="textblock" ulx="1617" uly="584">
        <line lrx="2390" lry="671" ulx="1642" uly="584">דברתי עמכםם י הכריע הג,</line>
        <line lrx="2365" lry="753" ulx="1641" uly="671">-מןהשמים השמיעך את קולו</line>
        <line lrx="2365" lry="829" ulx="1622" uly="749">ליפרך וכו פי"השמים שהוא.</line>
        <line lrx="2394" lry="902" ulx="1642" uly="835">\אש ומיםם שהראה דמורת</line>
        <line lrx="2366" lry="978" ulx="1617" uly="903">האש העליוניםם על ראש.</line>
        <line lrx="2370" lry="1067" ulx="1630" uly="993">ההר לדבר מתוכה וזו היא.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="1158" type="textblock" ulx="1653" uly="1081">
        <line lrx="2369" lry="1158" ulx="1653" uly="1081">ההרכנה שאמרוז'ל שהרכין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="1325" type="textblock" ulx="1653" uly="1174">
        <line lrx="2398" lry="1231" ulx="1653" uly="1174">שמיםם לא ששינה אותםם</line>
        <line lrx="2428" lry="1325" ulx="1653" uly="1243">= מהוייתן כללי ומזו ההברעה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="1747" type="textblock" ulx="1654" uly="1334">
        <line lrx="2374" lry="1422" ulx="1654" uly="1334">שהבריע הכתוב הג ותקן</line>
        <line lrx="2376" lry="1493" ulx="1656" uly="1410">שני כתובים המכחישין זה</line>
        <line lrx="2379" lry="1577" ulx="1657" uly="1506">את זה למדו רבותי" במקום</line>
        <line lrx="2380" lry="1674" ulx="1658" uly="1606">אחר בשני כתובי"שמכחישי]</line>
        <line lrx="2381" lry="1747" ulx="1662" uly="1667">זה את זה ולא בא השלישי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="1833" type="textblock" ulx="1663" uly="1748">
        <line lrx="2409" lry="1833" ulx="1663" uly="1748">להכריע כאותרה . ששנינו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="2025" type="textblock" ulx="1660" uly="1846">
        <line lrx="2384" lry="1939" ulx="1660" uly="1846">בסוטרה כתוב אחד אומר</line>
        <line lrx="2378" lry="2025" ulx="1661" uly="1945">ומרותסם מחוץ לעיר ארז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="2110" type="textblock" ulx="1664" uly="2028">
        <line lrx="2432" lry="2110" ulx="1664" uly="2028">| פאת קדמה אלפים באמרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="2197" type="textblock" ulx="1666" uly="2114">
        <line lrx="2387" lry="2197" ulx="1666" uly="2114">וכתוב אחר אומר מקיר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="2376" type="textblock" ulx="1649" uly="2187">
        <line lrx="2427" lry="2285" ulx="1666" uly="2187">|העיר וחוצה אלף אמרק</line>
        <line lrx="2387" lry="2376" ulx="1649" uly="2306">והס הכריעו ביניהם) *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="2635" type="textblock" ulx="1670" uly="2379">
        <line lrx="2394" lry="2471" ulx="1670" uly="2379">מרעתם ותירצו לפי ראיותם</line>
        <line lrx="2394" lry="2554" ulx="1673" uly="2466">כמו שלמדו מקל" וחומר</line>
        <line lrx="2395" lry="2635" ulx="1674" uly="2555">רשכינה כמה קלים וחמורים</line>
      </zone>
      <zone lrx="2493" lry="2794" type="textblock" ulx="1676" uly="2638">
        <line lrx="2493" lry="2722" ulx="1676" uly="2638">| \ בכל התורה והאדקתניעד</line>
        <line lrx="2463" lry="2794" ulx="1676" uly="2721">| \ שיבצת הכתוב חשלישי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2247" lry="2864" type="textblock" ulx="2068" uly="2798">
        <line lrx="2247" lry="2864" ulx="2068" uly="2798">- מכיב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="2970" type="textblock" ulx="2213" uly="2898">
        <line lrx="2458" lry="2970" ulx="2213" uly="2898">redeas,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="596" type="textblock" ulx="2666" uly="410">
        <line lrx="2763" lry="463" ulx="2669" uly="410">6</line>
        <line lrx="2763" lry="545" ulx="2666" uly="474">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="596" ulx="2666" uly="545">tal‏ מוחז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="679" type="textblock" ulx="2616" uly="626">
        <line lrx="2763" lry="679" ulx="2616" uly="626">0 \מבטף י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1473" type="textblock" ulx="2663" uly="678">
        <line lrx="2763" lry="745" ulx="2665" uly="678">die‏ ף</line>
        <line lrx="2763" lry="812" ulx="2665" uly="748">quem‏</line>
        <line lrx="2763" lry="863" ulx="2665" uly="813">kam ſen‏</line>
        <line lrx="2763" lry="945" ulx="2664" uly="879">mum:‏</line>
        <line lrx="2763" lry="998" ulx="2667" uly="946">ſum ce‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1066" ulx="2665" uly="1032">non ce‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1145" ulx="2671" uly="1101">מ.</line>
        <line lrx="2763" lry="1215" ulx="2664" uly="1151">סץ</line>
        <line lrx="2763" lry="1272" ulx="2669" uly="1216">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1334" ulx="2663" uly="1284">tiliter e‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1404" ulx="2666" uly="1352">0</line>
        <line lrx="2713" lry="1473" ulx="2663" uly="1432">tur.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2756" type="textblock" ulx="2655" uly="1979">
        <line lrx="2763" lry="2019" ulx="2723" uly="1979">7</line>
        <line lrx="2763" lry="2079" ulx="2723" uly="2048">אז</line>
        <line lrx="2763" lry="2146" ulx="2663" uly="2090">dos Do‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2220" ulx="2663" uly="2174">6</line>
        <line lrx="2761" lry="2293" ulx="2659" uly="2226">7 211\1;1</line>
        <line lrx="2763" lry="2351" ulx="2659" uly="2292">Qor no‏</line>
        <line lrx="2758" lry="2435" ulx="2658" uly="2357">0 0</line>
        <line lrx="2760" lry="2502" ulx="2658" uly="2423">0 %</line>
        <line lrx="2762" lry="2555" ulx="2663" uly="2492">dor‏ 0</line>
        <line lrx="2763" lry="2625" ulx="2667" uly="2564">modun‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2692" ulx="2669" uly="2634">i‏ ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2756" ulx="2655" uly="2698">הה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2760" lry="2841" type="textblock" ulx="2601" uly="2769">
        <line lrx="2760" lry="2841" ulx="2601" uly="2769">` celebra</line>
      </zone>
      <zone lrx="2750" lry="2906" type="textblock" ulx="2665" uly="2827">
        <line lrx="2750" lry="2906" ulx="2665" uly="2827">n,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="399" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_399">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_399.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="144" lry="1763" type="textblock" ulx="0" uly="411">
        <line lrx="141" lry="567" ulx="0" uly="513">אחר או</line>
        <line lrx="140" lry="656" ulx="0" uly="587">דנרתי (</line>
        <line lrx="142" lry="734" ulx="0" uly="661">מח</line>
        <line lrx="129" lry="826" ulx="0" uly="748">לפרך וכ</line>
        <line lrx="131" lry="891" ulx="0" uly="839">א? יב</line>
        <line lrx="128" lry="975" ulx="0" uly="921">האט הע</line>
        <line lrx="134" lry="1060" ulx="0" uly="1001">ההר לרג</line>
        <line lrx="134" lry="1146" ulx="0" uly="1099">ההרכנה!</line>
        <line lrx="137" lry="1234" ulx="0" uly="1179">שים 0</line>
        <line lrx="137" lry="1333" ulx="0" uly="1271">מהוייהן כ</line>
        <line lrx="138" lry="1407" ulx="0" uly="1352">שתכריץ.</line>
        <line lrx="140" lry="1492" ulx="0" uly="1422">ש' כהוג</line>
        <line lrx="141" lry="1580" ulx="0" uly="1520">את וח ל</line>
        <line lrx="144" lry="1675" ulx="0" uly="1613">אחו געני</line>
        <line lrx="142" lry="1763" ulx="3" uly="1680">האז וה</line>
      </zone>
      <zone lrx="294" lry="1841" type="textblock" ulx="0" uly="1760">
        <line lrx="294" lry="1841" ulx="0" uly="1760">-4 לתוע,</line>
      </zone>
      <zone lrx="148" lry="2023" type="textblock" ulx="0" uly="1861">
        <line lrx="148" lry="1936" ulx="0" uly="1861">סומר 1</line>
        <line lrx="147" lry="2023" ulx="0" uly="1961">(מדותם ‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="175" lry="2131" type="textblock" ulx="0" uly="2038">
        <line lrx="175" lry="2131" ulx="0" uly="2038">| שתלח</line>
      </zone>
      <zone lrx="157" lry="2478" type="textblock" ulx="0" uly="2136">
        <line lrx="153" lry="2204" ulx="0" uly="2136">חוב א</line>
        <line lrx="155" lry="2288" ulx="0" uly="2220">חר וח</line>
        <line lrx="150" lry="2390" ulx="0" uly="2319">הם הנ</line>
        <line lrx="157" lry="2478" ulx="1" uly="2396">וסוז</line>
      </zone>
      <zone lrx="250" lry="2561" type="textblock" ulx="1" uly="2469">
        <line lrx="250" lry="2561" ulx="1" uly="2469">- ש עע</line>
      </zone>
      <zone lrx="159" lry="2648" type="textblock" ulx="0" uly="2575">
        <line lrx="159" lry="2648" ulx="0" uly="2575">"שג'נה כנ</line>
      </zone>
      <zone lrx="312" lry="2820" type="textblock" ulx="0" uly="2657">
        <line lrx="163" lry="2736" ulx="0" uly="2657">ל חתו</line>
        <line lrx="312" lry="2820" ulx="0" uly="2739">לש ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="159" lry="2980" type="textblock" ulx="0" uly="2828">
        <line lrx="85" lry="2904" ulx="0" uly="2828">לק</line>
        <line lrx="159" lry="2980" ulx="81" uly="2921">ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="622" lry="2781" type="textblock" ulx="360" uly="2726">
        <line lrx="622" lry="2781" ulx="360" uly="2726">celebrati.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1305" lry="557" type="textblock" ulx="397" uly="422">
        <line lrx="1305" lry="493" ulx="400" uly="422">redeas, donec procedat tertius pa-</line>
        <line lrx="1304" lry="557" ulx="397" uly="490">ragraphus eosque conciliet: 6ו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1332" lry="618" type="textblock" ulx="398" uly="556">
        <line lrx="1332" lry="618" ulx="398" uly="556">tum facies ſecundum conciliationem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1305" lry="820" type="textblock" ulx="394" uly="618">
        <line lrx="1305" lry="701" ulx="394" uly="618">quam obſervabis. Hic modus eft ille,</line>
        <line lrx="1303" lry="753" ulx="394" uly="688">qui dicitur, 177 ſimile alio in loco,</line>
        <line lrx="1302" lry="820" ulx="398" uly="753">quem ſubtiliter explicavit Hillel co-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1302" lry="883" type="textblock" ulx="347" uly="817">
        <line lrx="1302" lry="883" ulx="347" uly="817">ram ſenioribus Bethiræ: quaſi dicas,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1306" lry="1145" type="textblock" ulx="394" uly="883">
        <line lrx="1301" lry="952" ulx="395" uly="883">unum alteri opitulatur, ejusque ſen-</line>
        <line lrx="1302" lry="1014" ulx="395" uly="948">ſum confirmat. Hic- modus per ſe</line>
        <line lrx="1303" lry="1084" ulx="394" uly="1017">non conſtituit modum, qui cum</line>
        <line lrx="1306" lry="1145" ulx="404" uly="1081">.לז‎ modis numeretur: verum quia</line>
      </zone>
      <zone lrx="2073" lry="1335" type="textblock" ulx="336" uly="1147">
        <line lrx="1307" lry="1219" ulx="363" uly="1147">poſteriores, quos enarrabat, erant</line>
        <line lrx="1662" lry="1271" ulx="336" uly="1211">Qiſtincti modi, hunc etiam una ſub- ש‎ |</line>
        <line lrx="2073" lry="1335" ulx="1330" uly="1263">אינרז מרה בפני עצמרה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1306" lry="1342" type="textblock" ulx="397" uly="1276">
        <line lrx="1306" lry="1342" ulx="397" uly="1276">tiliter explicavit. Omnia hæc ſermo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1304" lry="1418" type="textblock" ulx="375" uly="1338">
        <line lrx="1304" lry="1418" ulx="375" uly="1338">Doctoris A. f. D. I. m. continen-‏ סמ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1065" lry="1741" type="textblock" ulx="583" uly="1646">
        <line lrx="1065" lry="1741" ulx="583" uly="1646">CAPUT II</line>
      </zone>
      <zone lrx="1304" lry="2067" type="textblock" ulx="418" uly="1802">
        <line lrx="896" lry="1863" ulx="421" uly="1802">.212 .6 י0</line>
        <line lrx="1303" lry="1940" ulx="418" uly="1864">R æmittenda eſt generalis præfa-‏</line>
        <line lrx="1304" lry="2004" ulx="420" uly="1937">tio, quare D. Imaèl non nume-‏</line>
        <line lrx="1302" lry="2067" ulx="511" uly="2000">raverit illos 32. arguendi mo-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1302" lry="2134" type="textblock" ulx="358" uly="2058">
        <line lrx="1302" lry="2134" ulx="358" uly="2058">dos Doctoris Joſis Galilæi; ſicut hos</line>
      </zone>
      <zone lrx="1308" lry="2327" type="textblock" ulx="385" uly="2129">
        <line lrx="1302" lry="2200" ulx="405" uly="2129">13. recenſuit. Atque nobis hac in 6</line>
        <line lrx="1303" lry="2269" ulx="396" uly="2195">aliud non ſuppetir, quam quod Do-</line>
        <line lrx="1308" lry="2327" ulx="385" uly="2257">cCtor noſter Samſon libro ſuo ſcrip-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1299" lry="2399" type="textblock" ulx="346" uly="2327">
        <line lrx="1299" lry="2399" ulx="346" uly="2327">ſit: cujus hæc ſunt ſummatim verba.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1303" lry="2663" type="textblock" ulx="388" uly="2397">
        <line lrx="1302" lry="2465" ulx="388" uly="2397">Ecce quod D. Imaeèl omnes 4 2. mo-</line>
        <line lrx="1300" lry="2524" ulx="396" uly="2458">dos non connumeraverit, quemad-</line>
        <line lrx="1303" lry="2590" ulx="398" uly="2525">modum tredecim iſtos: ideo factum,</line>
        <line lrx="1303" lry="2663" ulx="394" uly="2589">quia +05 13 nemo impugnat, ſed</line>
      </zone>
      <zone lrx="2091" lry="414" type="textblock" ulx="861" uly="270">
        <line lrx="2091" lry="414" ulx="861" uly="270">. השער הרביעייפֶרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2127" lry="1275" type="textblock" ulx="1332" uly="436">
        <line lrx="2073" lry="513" ulx="1343" uly="436">ויבריע ה'ק שני כתוביכם</line>
        <line lrx="2068" lry="575" ulx="1333" uly="506">המכחישין זה את זה אאתה.</line>
        <line lrx="2077" lry="654" ulx="1347" uly="570">רשאי לרהותן ולההזקן</line>
        <line lrx="2070" lry="715" ulx="1342" uly="637">בשבו של תחזור לתרץ</line>
        <line lrx="2121" lry="769" ulx="1346" uly="709">&lt; אותםם כל מה שהוכל ער</line>
        <line lrx="2127" lry="857" ulx="1345" uly="775">&lt; שיבטע &gt; הכתוב | השלישי</line>
        <line lrx="2066" lry="924" ulx="1342" uly="860">ויכריע ביניהם ! ואז תעשה</line>
        <line lrx="2062" lry="1006" ulx="1338" uly="930">כפי ההברעה אשר תראה</line>
        <line lrx="2066" lry="1067" ulx="1353" uly="999">וזהו מדת כיוצא בו במקו</line>
        <line lrx="2071" lry="1138" ulx="1347" uly="1059">אחר שררש הלל לפני זקני</line>
        <line lrx="2079" lry="1187" ulx="1332" uly="1127">בתירנת כלו' הא מסייע</line>
        <line lrx="2071" lry="1275" ulx="1349" uly="1195">לחבירו ומחוק מעמו וזן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2071" lry="1466" type="textblock" ulx="1339" uly="1328">
        <line lrx="2071" lry="1406" ulx="1339" uly="1328">ליחשב עם י"ג מרות. אלצת</line>
        <line lrx="2071" lry="1466" ulx="1345" uly="1404">לפי שהאחרונות שדרש היו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2066" lry="1557" type="textblock" ulx="1286" uly="1476">
        <line lrx="2066" lry="1557" ulx="1286" uly="1476">מרות ררש גם לזו עמהן כל .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2067" lry="1615" type="textblock" ulx="1508" uly="1539">
        <line lrx="2067" lry="1615" ulx="1508" uly="1539">זה לשון הרא'בר ז'ל+</line>
      </zone>
      <zone lrx="2007" lry="1752" type="textblock" ulx="1439" uly="1621">
        <line lrx="2007" lry="1752" ulx="1439" uly="1621">הפרק השלישי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2073" lry="1936" type="textblock" ulx="1324" uly="1826">
        <line lrx="2073" lry="1936" ulx="1324" uly="1826">* להקרים הקרמהכולל;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="2691" type="textblock" ulx="1334" uly="1934">
        <line lrx="2124" lry="1999" ulx="1343" uly="1934">B‏ למרה לגת מנדה ר</line>
        <line lrx="2064" lry="2089" ulx="1335" uly="2004">ישמעאל ה'לב מדות ררבי</line>
        <line lrx="2116" lry="2179" ulx="1343" uly="2105">\ יוסי הגלילי כמו שמנה הי"ג</line>
        <line lrx="2063" lry="2264" ulx="1343" uly="2185">ואין לנו בזה אלאמה שבתב</line>
        <line lrx="2065" lry="2343" ulx="1344" uly="2268">רבינו שמשון כספרו ואלו</line>
        <line lrx="2063" lry="2431" ulx="1336" uly="2353">רבריו בקצרה הת רלאת</line>
        <line lrx="2062" lry="2508" ulx="1334" uly="2420">השיב ר' ישמעאל כל ה'לב</line>
        <line lrx="2062" lry="2590" ulx="1343" uly="2509">מרות כמו ה"ג. מפני שאלו</line>
        <line lrx="2062" lry="2691" ulx="1343" uly="2591">ה"ג לא מצות אדכז חגלק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2060" lry="2751" type="textblock" ulx="393" uly="2661">
        <line lrx="2060" lry="2751" ulx="393" uly="2661">עליהם והם רהוטות ושגור י. 9%5 Aſitatiſſimi ſunt omniumque‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1302" lry="2862" type="textblock" ulx="397" uly="2724">
        <line lrx="1302" lry="2791" ulx="690" uly="2724">Sicuti מו‎ 1111616 experti</line>
        <line lrx="1301" lry="2862" ulx="397" uly="2791">ſumus, quod nonniſi ſeptem modos</line>
      </zone>
      <zone lrx="2064" lry="2838" type="textblock" ulx="1324" uly="2762">
        <line lrx="2064" lry="2838" ulx="1324" uly="2762">בפי הכל כמו שמצינו בהלל.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2073" lry="2884" type="textblock" ulx="1906" uly="2840">
        <line lrx="2073" lry="2884" ulx="1906" uly="2840">recen-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="400" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_400">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_400.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1794" lry="394" type="textblock" ulx="752" uly="293">
        <line lrx="1794" lry="394" ulx="752" uly="293">הליכות עולם ‏ - 226</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="625" type="textblock" ulx="662" uly="411">
        <line lrx="2403" lry="517" ulx="709" uly="411">recenſuerit: ut habet traditio, Hillel שלא מנה רק שבע מדורת‎</line>
        <line lrx="1634" lry="562" ulx="712" uly="492">ſenex explicavit ſeptem modos co-</line>
        <line lrx="1637" lry="625" ulx="662" uly="560">ram ſenioribus Bethiræ. 6 quicquid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="1024" type="textblock" ulx="672" uly="673">
        <line lrx="2401" lry="766" ulx="710" uly="673">ועל כל פנים לא היה מפני 64 arguendo non adhibuit;‏ מו quos‏</line>
        <line lrx="2403" lry="874" ulx="672" uly="758">שלו היר. דורש שאה in ipſius 01*}8] diſpoſitionem‏ 11 גוטף .</line>
        <line lrx="2137" lry="887" ulx="710" uly="827">tem- — +6 = 4‏ ס1 necefſariò‏ 6ט4 nacti erant,‏</line>
        <line lrx="2404" lry="962" ulx="716" uly="849">המדורז אַלא שאלו היו pore explicandi erant, quia eorum‏</line>
        <line lrx="2407" lry="1024" ulx="716" uly="951">פרורות בפיו או היו צר'כ'ן erant homines. Quod‏ מועסק 1205 מסת</line>
      </zone>
      <zone lrx="1089" lry="966" type="textblock" ulx="1042" uly="958">
        <line lrx="1089" lry="966" ulx="1042" uly="958">..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="1110" type="textblock" ulx="712" uly="1020">
        <line lrx="2458" lry="1110" ulx="712" uly="1020">Doct. Iſmaeli competit in tredecim לאותו זמן שלא היו בקיאין‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="1557" type="textblock" ulx="709" uly="1092">
        <line lrx="2365" lry="1158" ulx="713" uly="1092">iſtis arguendi modis. Aut alia ratione ברזורר! לררו וש‎</line>
        <line lrx="2407" lry="1242" ulx="709" uly="1111">dicendum, D. Ilmatlem פסו‎ modes בהןוכך יתכן לרב' 'שמעל‎</line>
        <line lrx="2409" lry="1295" ulx="716" uly="1209">ſive argumenta omiſiſſe, partim 84 ביג מרות ' או אחרת‎</line>
        <line lrx="2409" lry="1361" ulx="713" uly="1282">non cenſerentur argumenta, ſed ut עזב רבי ישמעאל" אותן‎</line>
        <line lrx="2412" lry="1490" ulx="785" uly="1357">quæ in Shlprare mam ate tere המרורק מהן משוםם רל+ת‎</line>
        <line lrx="2355" lry="1493" ulx="732" uly="1438">;)תט‎ exempli gratia, 4 ה ףך‎ ? /</line>
        <line lrx="2412" lry="1557" ulx="719" uly="1448">&amp; [14 : partim quod non facerent חשיבי מדות אלות כמאן‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="1630" type="textblock" ulx="632" uly="1552">
        <line lrx="2412" lry="1630" ulx="632" uly="1552">- 840 arguendum gravitatem aut levita- דכתיבי בקרא בהריא במו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="2076" type="textblock" ulx="699" uly="1614">
        <line lrx="2414" lry="1709" ulx="717" uly="1614">* בהקש וזולתו ומהם משום literæz‏ גטף tem ullam, ut Formula‏</line>
        <line lrx="2411" lry="1767" ulx="721" uly="1683">. 2 51 וה הנומפק : vocibus aecipiuntur‏ סצס</line>
        <line lrx="2410" lry="1828" ulx="699" uly="1714">שאַע*ם להו כד*ח ,?ום חומרא non facerent niſi 40 conſtitu-‏ הסטף .</line>
        <line lrx="2411" lry="1889" ulx="722" uly="1798">או קולא במו נוםריקון \מום endum ſimplicem paragraphorum‏</line>
        <line lrx="2415" lry="1955" ulx="724" uly="1885">שאינם אלא ליישב פשוטי ſenſum; ut Magnum 2 parvo depen-‏</line>
        <line lrx="2415" lry="2019" ulx="727" uly="1953">denr, aliaque ſimilia. Itaque ſumpfit .= = — —‏</line>
        <line lrx="2413" lry="2076" ulx="716" uly="1974">המקראות כמן דבר נד? id,‏ סום הסנ in‏ ותומו Doclor‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="2154" type="textblock" ulx="732" uly="2059">
        <line lrx="2444" lry="2154" ulx="732" uly="2059">quo lex explicatur: quaſi dicas, cor- הנתלה בקפן וכיוצא בו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="2231" type="textblock" ulx="736" uly="2146">
        <line lrx="2419" lry="2231" ulx="736" uly="2146">pora 1695 , 10 eſt, levſtates, gravita- \'לכך נקט רבי ישמעא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="2301" type="textblock" ulx="737" uly="2218">
        <line lrx="2443" lry="2301" ulx="737" uly="2218">665 , uraque forenfia. Et ſecundum ä</line>
      </zone>
      <zone lrx="1648" lry="2349" type="textblock" ulx="740" uly="2285">
        <line lrx="1648" lry="2349" ulx="740" uly="2285">15 rationes conſtabit סעגטף, נקם‎ D.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="2416" type="textblock" ulx="737" uly="2325">
        <line lrx="2467" lry="2416" ulx="737" uly="2325">נדרשרת. בוה כלומר נופי dlos modos omilſerit. Ec-‏ .ב 61ת1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="2504" type="textblock" ulx="738" uly="2400">
        <line lrx="2422" lry="2504" ulx="738" uly="2400">תורה קו לות וחומרות ודינין: autem tibi eorum rationem ſigil-‏ 6א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2563" lry="2566" type="textblock" ulx="737" uly="2484">
        <line lrx="2563" lry="2566" ulx="737" uly="2484">5 | וע'ם המעמים האלו יתייש מסמ madum‏ ס6תט,/4250 Ab‏ - דתטגו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="2762" type="textblock" ulx="693" uly="2580">
        <line lrx="2423" lry="2686" ulx="745" uly="2580">לך השמטת ה'לב מרות לרבי ושמעאל וְהא לך מעמן א' ל'"</line>
        <line lrx="2426" lry="2762" ulx="693" uly="2666">מריבוי מדה זו ל4 חשיב רבי ישמעאל משום שיש יתור נמור |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="2854" type="textblock" ulx="740" uly="2762">
        <line lrx="2431" lry="2854" ulx="740" uly="2762">- =\ והויכמאן דבתיב בהד'א ממיעום לא חשיב לה שהיא מרוה:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2235" lry="2933" type="textblock" ulx="1986" uly="2853">
        <line lrx="2235" lry="2933" ulx="1986" uly="2853">N‏ גה וּקש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="2938" type="textblock" ulx="2406" uly="2918">
        <line lrx="2412" lry="2938" ulx="2406" uly="2918">\</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="690" type="textblock" ulx="708" uly="605">
        <line lrx="2433" lry="690" ulx="708" uly="605">ſit, hoc faum non fuit, quia reli- שבע מדות לפני זקני בת'רא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2487" lry="2990" type="textblock" ulx="2294" uly="2957">
        <line lrx="2487" lry="2990" ulx="2294" uly="2957">6001</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="462" type="textblock" ulx="2659" uly="406">
        <line lrx="2761" lry="462" ulx="2659" uly="406">comput</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="538" type="textblock" ulx="2658" uly="459">
        <line lrx="2763" lry="538" ulx="2658" uly="459">Perkecla</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1452" type="textblock" ulx="2650" uly="531">
        <line lrx="2763" lry="597" ulx="2661" uly="531">ף</line>
        <line lrx="2761" lry="649" ulx="2658" uly="601">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="734" ulx="2659" uly="663">Purarit‏</line>
        <line lrx="2763" lry="800" ulx="2650" uly="734">1</line>
        <line lrx="2763" lry="864" ulx="2661" uly="813">| מושו</line>
        <line lrx="2763" lry="918" ulx="2658" uly="884">non hu‏</line>
        <line lrx="2763" lry="985" ulx="2660" uly="935">0צו</line>
        <line lrx="2763" lry="1051" ulx="2652" uly="1004">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1118" ulx="2664" uly="1073">00</line>
        <line lrx="2763" lry="1185" ulx="2659" uly="1140">ת</line>
        <line lrx="2757" lry="1252" ulx="2669" uly="1203">hoc in‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1318" ulx="2660" uly="1267">6מו</line>
        <line lrx="2763" lry="1386" ulx="2666" uly="1337">modun‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1452" ulx="2661" uly="1404">rum 4‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="1536" type="textblock" ulx="2611" uly="1475">
        <line lrx="2762" lry="1536" ulx="2611" uly="1475">- a</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1589" type="textblock" ulx="2661" uly="1539">
        <line lrx="2763" lry="1589" ulx="2661" uly="1539">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1671" type="textblock" ulx="2638" uly="1610">
        <line lrx="2763" lry="1671" ulx="2638" uly="1610">'!וֹכ[וֹטווֹ'!־?ץ *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1858" type="textblock" ulx="2662" uly="1674">
        <line lrx="2763" lry="1727" ulx="2664" uly="1674">ע</line>
        <line lrx="2763" lry="1794" ulx="2662" uly="1738">מ ba‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1858" ulx="2667" uly="1808">Qoris‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1931" type="textblock" ulx="2624" uly="1882">
        <line lrx="2763" lry="1931" ulx="2624" uly="1882">enatrat</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2676" type="textblock" ulx="2662" uly="1944">
        <line lrx="2763" lry="2004" ulx="2668" uly="1944">י</line>
        <line lrx="2745" lry="2070" ulx="2662" uly="2009">0ס</line>
        <line lrx="2763" lry="2127" ulx="2668" uly="2089">non co‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2200" ulx="2665" uly="2157">Mututa‏</line>
        <line lrx="2749" lry="2272" ulx="2663" uly="2212">Pularis‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2333" ulx="2664" uly="2289">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2410" ulx="2665" uly="2345">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2467" ulx="2667" uly="2409">ש</line>
        <line lrx="2762" lry="2540" ulx="2664" uly="2479">Pedltan‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2600" ulx="2668" uly="2556">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2676" ulx="2672" uly="2613">את</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2745" type="textblock" ulx="2584" uly="2679">
        <line lrx="2763" lry="2745" ulx="2584" uly="2679">י |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2951" type="textblock" ulx="2661" uly="2750">
        <line lrx="2763" lry="2821" ulx="2666" uly="2750">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2875" ulx="2672" uly="2822">י</line>
        <line lrx="2762" lry="2951" ulx="2661" uly="2880">ול ה</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="401" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_401">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_401.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="165" lry="2172" type="textblock" ulx="0" uly="422">
        <line lrx="144" lry="492" ulx="5" uly="422">שא ננה</line>
        <line lrx="145" lry="574" ulx="19" uly="524">נדתנ'אן</line>
        <line lrx="147" lry="662" ulx="0" uly="613">שנע מדוי</line>
        <line lrx="146" lry="749" ulx="0" uly="668">לנלפ</line>
        <line lrx="148" lry="830" ulx="0" uly="768">לא ה</line>
        <line lrx="149" lry="913" ulx="0" uly="865">המדות .</line>
        <line lrx="151" lry="1002" ulx="0" uly="952">סרורות נל</line>
        <line lrx="152" lry="1105" ulx="2" uly="1024">לאחוזען</line>
        <line lrx="154" lry="1198" ulx="0" uly="1126">נקןונךית</line>
        <line lrx="156" lry="1269" ulx="0" uly="1213">ג מדות</line>
        <line lrx="156" lry="1352" ulx="30" uly="1294">ע ת</line>
        <line lrx="158" lry="1437" ulx="0" uly="1370">חמרת מ</line>
        <line lrx="159" lry="1523" ulx="0" uly="1456">חטני לל</line>
        <line lrx="160" lry="1616" ulx="0" uly="1558">דכת'פי כ</line>
        <line lrx="161" lry="1721" ulx="0" uly="1635">" משא</line>
        <line lrx="160" lry="1794" ulx="0" uly="1731">שום לה</line>
        <line lrx="161" lry="1896" ulx="0" uly="1815">א קלאכ</line>
        <line lrx="164" lry="1968" ulx="0" uly="1906">שום אר</line>
        <line lrx="165" lry="2076" ulx="24" uly="1999">?המקראןת</line>
        <line lrx="164" lry="2172" ulx="0" uly="2077">התלה כ</line>
      </zone>
      <zone lrx="251" lry="2326" type="textblock" ulx="17" uly="2157">
        <line lrx="251" lry="2257" ulx="17" uly="2157">4 ך -</line>
        <line lrx="170" lry="2326" ulx="19" uly="2255">במלתיה</line>
      </zone>
      <zone lrx="174" lry="2684" type="textblock" ulx="0" uly="2354">
        <line lrx="170" lry="2422" ulx="0" uly="2354">נררקת 5</line>
        <line lrx="173" lry="2518" ulx="3" uly="2438">הרתקלות</line>
        <line lrx="172" lry="2592" ulx="0" uly="2521">ל הטעמ</line>
        <line lrx="174" lry="2684" ulx="3" uly="2594">ך העממת</line>
      </zone>
      <zone lrx="170" lry="3013" type="textblock" ulx="0" uly="2892">
        <line lrx="78" lry="2957" ulx="0" uly="2892">, בך'ו</line>
        <line lrx="170" lry="3013" ulx="110" uly="2971">ו)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1303" lry="741" type="textblock" ulx="379" uly="408">
        <line lrx="1303" lry="477" ulx="380" uly="408">computavit Doctor Iſmael, quia eſt</line>
        <line lrx="1299" lry="544" ulx="379" uly="475">Perfecta redundantia, סהם1ס‎ 4</line>
        <line lrx="1296" lry="608" ulx="384" uly="541">quod manifeſtè ſcriptum exſtat. 4</line>
        <line lrx="1293" lry="671" ulx="381" uly="609">diminutione, hunc etiam non com-</line>
        <line lrx="1294" lry="741" ulx="383" uly="672">putavit D. Iſmael, quia eſt 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1295" lry="806" type="textblock" ulx="366" uly="740">
        <line lrx="1295" lry="806" ulx="366" uly="740">ſuperffuus: nam planus eſt. Ab aug-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1294" lry="871" type="textblock" ulx="383" uly="808">
        <line lrx="1294" lry="871" ulx="383" uly="808">mento poſt augmentum, eum quoque</line>
      </zone>
      <zone lrx="1295" lry="938" type="textblock" ulx="326" uly="872">
        <line lrx="1295" lry="938" ulx="326" uly="872">non numeravit ob cauſam מ1‎ augmen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1296" lry="988" type="textblock" ulx="386" uly="938">
        <line lrx="1296" lry="988" ulx="386" uly="938">20 &amp; diminutione memoratam. ſimilis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1299" lry="1067" type="textblock" ulx="370" uly="1004">
        <line lrx="1299" lry="1067" ulx="370" uly="1004">ratio eſt in diminutione poſt diminutio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1311" lry="2915" type="textblock" ulx="382" uly="1069">
        <line lrx="1299" lry="1133" ulx="385" uly="1069">nem. Adhæc, iſtum Ab impari expli-</line>
        <line lrx="1300" lry="1198" ulx="385" uly="1135">eito non connumeravit, quia torum</line>
        <line lrx="1298" lry="1265" ulx="392" uly="1200">hoc in paragrapho manifeſtè expo-</line>
        <line lrx="1298" lry="1323" ulx="388" uly="1263">ſitum eſt. Avocum convententia, hunc</line>
        <line lrx="1300" lry="1395" ulx="394" uly="1330">modum computavit D. Iſmael: ve-</line>
        <line lrx="1299" lry="1464" ulx="389" uly="1396">rum æſtimavit eum ex ipſo legis cor-</line>
        <line lrx="1300" lry="1529" ulx="390" uly="1461">pore- adeo ut inde diſcamus [5 16=</line>
        <line lrx="1298" lry="1594" ulx="393" uly="1529">vitatis &amp; gravitatis. A conſtitutione</line>
        <line lrx="1299" lry="1662" ulx="384" uly="1595">principi, hunc modum computavit</line>
        <line lrx="1300" lry="1726" ulx="396" uly="1659">D. Iſmael: ſed ipſius verba, funt ver-</line>
        <line lrx="1300" lry="1789" ulx="393" uly="1727">19 ſtatuti ac juris; verum iſtius Do-</line>
        <line lrx="1301" lry="1858" ulx="396" uly="1791">toris verba, verba ſunt popularis</line>
        <line lrx="1304" lry="1910" ulx="395" uly="1859">enarrationis. 2 vid brevi, ſive com-</line>
        <line lrx="1304" lry="1989" ulx="393" uly="1920">pendio: hic modus tantum eſt diſ-</line>
        <line lrx="1303" lry="2055" ulx="398" uly="1989">poſitio contextuum: ideoque eum</line>
        <line lrx="1304" lry="2116" ulx="401" uly="2052">non computavit D. Imael. Ere im-</line>
        <line lrx="1307" lry="2182" ulx="396" uly="2118">mutata, etiam pertinet 40 verba po-</line>
        <line lrx="1307" lry="2253" ulx="382" uly="2184">pularis enarrationis: ideoque eum</line>
        <line lrx="1307" lry="2315" ulx="402" uly="2248">non computavit D. Iſimael. Ex ordi-</line>
        <line lrx="1307" lry="2382" ulx="404" uly="2318">ne diviſo; tem, Ex eo quod adilluſtran-</line>
        <line lrx="1308" lry="2447" ulx="405" uly="2380">dum adducitur &amp;c. hi etiam non ſup-</line>
        <line lrx="1311" lry="2515" ulx="404" uly="2447">peditant jus, ſed diſpoſitionem tex-</line>
        <line lrx="1308" lry="2581" ulx="406" uly="2516">tuum. quapropter iſtos modos ne-</line>
        <line lrx="1307" lry="2648" ulx="406" uly="2579">glexit D. Iſmael. E generali tui ſub-</line>
        <line lrx="1305" lry="2716" ulx="382" uly="2644">Jungitur faätum: etiam 6ו1‎ non com-</line>
        <line lrx="1305" lry="2780" ulx="407" uly="2712">putatur; quia nobis inde non prove-</line>
        <line lrx="1304" lry="2847" ulx="406" uly="2778">nit levitas, nec gravitas. Et 7</line>
        <line lrx="1306" lry="2915" ulx="395" uly="2845">ſeripturis guæ ſibi invicem contradi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2068" lry="401" type="textblock" ulx="777" uly="299">
        <line lrx="2068" lry="401" ulx="777" uly="299">- השער הרביעי פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2059" lry="489" type="textblock" ulx="1334" uly="425">
        <line lrx="2059" lry="489" ulx="1334" uly="425">מיותרת כ* היאת מפורשות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2059" lry="567" type="textblock" ulx="1323" uly="510">
        <line lrx="2059" lry="567" ulx="1323" uly="510">מריבוי אחר ריכוי גם ארז.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2069" lry="827" type="textblock" ulx="1339" uly="578">
        <line lrx="2062" lry="674" ulx="1339" uly="578">זו לא מנה מהמעםם הנזבר</line>
        <line lrx="2062" lry="752" ulx="1342" uly="677">בריבוי ובמיעוט וכן המעכם</line>
        <line lrx="2069" lry="827" ulx="1340" uly="749">במיעוט אחר מיעוט מק"ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2064" lry="911" type="textblock" ulx="1328" uly="823">
        <line lrx="2064" lry="911" ulx="1328" uly="823">מפורש נם לוולא מנהשהכל.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2075" lry="2536" type="textblock" ulx="1339" uly="927">
        <line lrx="2063" lry="1010" ulx="1352" uly="927">מבואר בפסוק בהדייצפ '</line>
        <line lrx="2071" lry="1081" ulx="1339" uly="992">פג'ש זאת המרה חשיב לה</line>
        <line lrx="2066" lry="1172" ulx="1344" uly="1091">ר'ישמעאל אמנם חשיב לה</line>
        <line lrx="2068" lry="1266" ulx="1343" uly="1189">מגופי תורה וילפינן מינה</line>
        <line lrx="2069" lry="1353" ulx="1346" uly="1275">ריז קולא והומרא * מבנין</line>
        <line lrx="2068" lry="1431" ulx="1346" uly="1364">אב גםם מרה זו חשיב רכי</line>
        <line lrx="2068" lry="1515" ulx="1346" uly="1448">ישמעאל אבל רבריו דבר'</line>
        <line lrx="2068" lry="1602" ulx="1342" uly="1539">חס ומשפמ ורברי זה התנא</line>
        <line lrx="2072" lry="1694" ulx="1346" uly="1624">דברי אנדה * בררך קצרה!</line>
        <line lrx="2068" lry="1772" ulx="1347" uly="1701">מרה זו אינדה אלנא יישוב</line>
        <line lrx="2069" lry="1880" ulx="1348" uly="1787">המקראות ולכך לא חשיב</line>
        <line lrx="2067" lry="1937" ulx="1349" uly="1864">לרה רכי ישמעאל" מדבר</line>
        <line lrx="2073" lry="2018" ulx="1349" uly="1954">שהוא שנוי גם זארת דברי</line>
        <line lrx="2072" lry="2102" ulx="1349" uly="2031">אגדה ולצת חשיב לה רבי</line>
        <line lrx="2071" lry="2189" ulx="1351" uly="2107">ישמעאל* מסירור שנחלק</line>
        <line lrx="2075" lry="2288" ulx="1352" uly="2206">ומדבר שבא ללמד וכו' גכם</line>
        <line lrx="2075" lry="2378" ulx="1350" uly="2294">אלו אינן דין כי אכז יישוב</line>
        <line lrx="2075" lry="2478" ulx="1352" uly="2388">המקראות הילכך לא חשוב</line>
        <line lrx="2074" lry="2536" ulx="1351" uly="2470">להו רבי ישמעאל מכללה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2088" lry="2622" type="textblock" ulx="1330" uly="2545">
        <line lrx="2088" lry="2622" ulx="1330" uly="2545">שאחריו -מעשה גם זו לגת.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2089" lry="2968" type="textblock" ulx="1347" uly="2639">
        <line lrx="2089" lry="2726" ulx="1348" uly="2639">חשיבא רלא נפקא לן מינה</line>
        <line lrx="2073" lry="2815" ulx="1347" uly="2728">לא קולא ולא חומרא משני</line>
        <line lrx="2069" lry="2898" ulx="1348" uly="2823">כתובים המכחישין;והאתזה</line>
        <line lrx="2077" lry="2968" ulx="1587" uly="2916">F f 2.- cunt:‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="402" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_402">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_402.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1788" lry="391" type="textblock" ulx="664" uly="289">
        <line lrx="1788" lry="391" ulx="664" uly="289">הליכות : עךלם 4 28</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="489" type="textblock" ulx="672" uly="399">
        <line lrx="2419" lry="489" ulx="672" uly="399">cunt, eſt modus ſuperior. מוטוות‎ fei- היאז המררק של מעלה‎ .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="1156" type="textblock" ulx="672" uly="481">
        <line lrx="2361" lry="619" ulx="675" uly="481">מדבר שהוא מיוחד במקומו ? %#;9”0;!}”6?6”/”8”!;7 ו</line>
        <line lrx="2363" lry="623" ulx="676" uly="569">י 0 Ex 60 quod ]90 7060 non expliea- e‏ , מוסטג</line>
        <line lrx="2372" lry="693" ulx="673" uly="580">ומרבר \ שאיט 95 zur „non Dnnumeravie D. Imael,‏</line>
        <line lrx="2361" lry="767" ulx="672" uly="659">נמקרמין ל4ק 9 רב' quamvis 116 debitæ obſervationes‏</line>
        <line lrx="2360" lry="835" ulx="672" uly="740">ישמעאר" אף על פי שדין prodeant: quia profluit ex argum.‏</line>
        <line lrx="2393" lry="937" ulx="680" uly="813">משמרות יוצאין ממנו מפני re qua Sl Fne Mor Ex eo Zu‏</line>
        <line lrx="2313" lry="951" ulx="706" uly="894">; de hoc dicatur, 60 non pertinet:</line>
        <line lrx="2363" lry="1011" ulx="853" uly="907">modum non connumeravit שהיא ו ב הלמר‎</line>
        <line lrx="2363" lry="1084" ulx="680" uly="1005">Doct-Iſmael, quia מסת סס‎ continetur 7 מסופו מדבר שהוצת בזר‎</line>
        <line lrx="2361" lry="1156" ulx="681" uly="1077">ſtatutum &amp; jus. Sic in myſtiea expo- ואינו ענ*יןלז* רבי ישמעאל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="1239" type="textblock" ulx="683" uly="1149">
        <line lrx="2421" lry="1239" ulx="683" uly="1149">לא מנה מרה וו שאין ברק ſitione ad popularem ſermonem per-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="2211" type="textblock" ulx="630" uly="1213">
        <line lrx="2363" lry="1287" ulx="684" uly="1213">tinente, modus. Ex 00 quod cum 06706 ב ה ששש‎ | 44</line>
        <line lrx="2385" lry="1350" ulx="682" uly="1261">dicatur, in compari etiam locum ₪ /חק וֹמשפכ; וכן במררש‎</line>
        <line lrx="2367" lry="1425" ulx="684" uly="1337">0 Conſtitutionem principii quoque ſpe- אגדה מדבר שנאמר בורק‎</line>
        <line lrx="2369" lry="1529" ulx="686" uly="1410">ג‎ . Ex eo 4 &amp;6161&amp;;01;%06%0! וה'ה לחב,,ח גם זה בנין אב ־?!?װוֹוֹ‎</line>
        <line lrx="2322" lry="1549" ulx="683" uly="1486">20 ſe habet, &amp;c. nec 06 hoc modo 100 ה ע ו ע „ ב‎</line>
        <line lrx="2367" lry="1609" ulx="682" uly="1513">ו סיאר‎ Doct. Hmasl: quia nihil מרבר שהוקש בשת' הל-*‎</line>
        <line lrx="2370" lry="1681" ulx="685" uly="1588">continet, quam verba popularis enar- הש רבי‎ R וכו‎</line>
        <line lrx="2367" lry="1749" ulx="630" uly="1671">rationis &amp; expoſitionis myſticæ. Ex *שמעאל שאינה אלא דברי‎</line>
        <line lrx="2279" lry="1814" ulx="709" uly="1747">0 quod à compari ſuo arguitur, etiakk  „= י‎</line>
        <line lrx="2371" lry="1877" ulx="686" uly="1776">;113 modus talis 0 expoſitio, 46 ſi 2r n אגךה וררשאי‎</line>
        <line lrx="2371" lry="1949" ulx="688" uly="1854">manifeftè ſcripta eſſet; vel dictio una מוכיח עליו גם זו. מררש‎</line>
        <line lrx="2371" lry="2029" ulx="690" uly="1939">quæ -סז‎ duabus ponitur: 1000086 כאלו נכתב בהחיא אן מל‎</line>
        <line lrx="2368" lry="2138" ulx="688" uly="2009">3;%\}!? modum D. IImael non compu- = אחר עומרת במקום שר‎</line>
        <line lrx="2369" lry="2140" ulx="692" uly="2105">לו‎ : % | — ,„</line>
        <line lrx="2371" lry="2211" ulx="803" uly="2117">6. 256. Ex es quod compar ſuum ולכך לא חשיב לרק רבי‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="2847" type="textblock" ulx="632" uly="2198">
        <line lrx="2379" lry="2319" ulx="698" uly="2198">arguit, hune etiam maclum non Som- ישמעאל'‎</line>
        <line lrx="2269" lry="2339" ulx="731" uly="2274">utavit D. Hmael, quia 40 popularem</line>
        <line lrx="2347" lry="2411" ulx="632" uly="2290">: שפ*מסוֹפנע;;מ:‎ pertinet; ססת‎ inde vel R רנה מרבר.‎ \</line>
        <line lrx="2376" lry="2479" ulx="696" uly="2377">מוכיח על חבירו גם וה לא jus vel judicium provenit: præterea,‏</line>
        <line lrx="2380" lry="2547" ulx="699" uly="2467">quia ſub genere argumentorum ab חשיב רבי ישמעאל שהיא‎</line>
        <line lrx="2388" lry="2637" ulx="697" uly="2534">אנדה ולא נפקא מינה לק ₪0959 5 =₪ 6 unpari continetur;‏</line>
        <line lrx="2339" lry="2847" ulx="641" uly="2731">(ר0). מדבר שהיה בכלל ויצא מן הכלל ללמר על עצמו רמ =-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="3007" type="textblock" ulx="2226" uly="2929">
        <line lrx="2386" lry="3007" ulx="2226" uly="2929">robu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="2951" type="textblock" ulx="705" uly="2828">
        <line lrx="2471" lry="2951" ulx="705" uly="2828">\ ושמעאל לא חשיב הך מרה רפ'ל רליתא אלא דבר שהיה בכלל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2561" lry="1399" type="textblock" ulx="2528" uly="1210">
        <line lrx="2542" lry="1373" ulx="2528" uly="1250">- :</line>
        <line lrx="2561" lry="1399" ulx="2545" uly="1210">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2760" lry="1625" type="textblock" ulx="2607" uly="1574">
        <line lrx="2760" lry="1625" ulx="2607" uly="1574">שם -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2962" type="textblock" ulx="2553" uly="2893">
        <line lrx="2763" lry="2962" ulx="2553" uly="2893">. 1.!1]61?\]2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1541" type="textblock" ulx="2664" uly="417">
        <line lrx="2763" lry="473" ulx="2672" uly="417">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="559" ulx="2676" uly="488">0</line>
        <line lrx="2763" lry="682" ulx="2670" uly="558">!1??#:#!2</line>
        <line lrx="2762" lry="754" ulx="2673" uly="689">d⸗‏ 1ו</line>
        <line lrx="2763" lry="804" ulx="2670" uly="760">mael n‏</line>
        <line lrx="2763" lry="871" ulx="2668" uly="823">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="952" ulx="2671" uly="890">quami‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1006" ulx="2671" uly="971">אז</line>
        <line lrx="2763" lry="1073" ulx="2669" uly="1023">n⸗‏ 110</line>
        <line lrx="2749" lry="1140" ulx="2667" uly="1088">4</line>
        <line lrx="2763" lry="1211" ulx="2670" uly="1156">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1289" ulx="2670" uly="1223">ת</line>
        <line lrx="2755" lry="1340" ulx="2668" uly="1294">מ</line>
        <line lrx="2763" lry="1423" ulx="2670" uly="1371">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1489" ulx="2666" uly="1424">| ג</line>
        <line lrx="2763" lry="1541" ulx="2664" uly="1506">| ]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2289" type="textblock" ulx="2661" uly="1689">
        <line lrx="2763" lry="1746" ulx="2664" uly="1689">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1814" ulx="2663" uly="1765">וש</line>
        <line lrx="2763" lry="1895" ulx="2668" uly="1834">ו.1</line>
        <line lrx="2763" lry="1947" ulx="2668" uly="1890">של</line>
        <line lrx="2763" lry="2013" ulx="2661" uly="1967">Tem &amp;‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2095" ulx="2662" uly="2039">pr‏ וגת</line>
        <line lrx="2763" lry="2164" ulx="2664" uly="2089">ג</line>
        <line lrx="2763" lry="2216" ulx="2663" uly="2170">וו 11</line>
        <line lrx="2763" lry="2289" ulx="2661" uly="2228">וס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2756" lry="2375" type="textblock" ulx="2614" uly="2297">
        <line lrx="2756" lry="2375" ulx="2614" uly="2297">ול -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2503" type="textblock" ulx="2659" uly="2362">
        <line lrx="2741" lry="2428" ulx="2659" uly="2362">!67?28</line>
        <line lrx="2763" lry="2503" ulx="2689" uly="2449">שמ [</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="2966" type="textblock" ulx="2754" uly="2950">
        <line lrx="2761" lry="2966" ulx="2754" uly="2950">:</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="403" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_403">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_403.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="125" lry="552" type="textblock" ulx="0" uly="409">
        <line lrx="124" lry="483" ulx="18" uly="409">Ny</line>
        <line lrx="125" lry="552" ulx="0" uly="500">מונו?‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="143" lry="1941" type="textblock" ulx="0" uly="586">
        <line lrx="125" lry="638" ulx="32" uly="586">ייו</line>
        <line lrx="126" lry="743" ulx="15" uly="669">נמקומו</line>
        <line lrx="127" lry="802" ulx="0" uly="755">ושמעאר</line>
        <line lrx="129" lry="883" ulx="1" uly="836">מעמרות</line>
        <line lrx="129" lry="972" ulx="0" uly="923">שא \</line>
        <line lrx="131" lry="1056" ulx="0" uly="1008">מסימו מ</line>
        <line lrx="131" lry="1160" ulx="0" uly="1097">נו עי</line>
        <line lrx="134" lry="1230" ulx="0" uly="1169">לא מה.</line>
        <line lrx="134" lry="1341" ulx="0" uly="1269">ח מ</line>
        <line lrx="135" lry="1400" ulx="0" uly="1350">אגדה מו</line>
        <line lrx="138" lry="1486" ulx="0" uly="1420">וה'ה לת</line>
        <line lrx="138" lry="1575" ulx="0" uly="1523">מרמר ש</line>
        <line lrx="138" lry="1661" ulx="16" uly="1598">זנו ום</line>
        <line lrx="139" lry="1747" ulx="8" uly="1689">ישמעאל</line>
        <line lrx="142" lry="1844" ulx="0" uly="1788">אנרהורר</line>
        <line lrx="143" lry="1941" ulx="0" uly="1882">מוניח (</line>
      </zone>
      <zone lrx="204" lry="2039" type="textblock" ulx="0" uly="1961">
        <line lrx="204" lry="2039" ulx="0" uly="1961">| ל נת</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="2650" type="textblock" ulx="0" uly="2055">
        <line lrx="143" lry="2124" ulx="0" uly="2055">אחר שמ</line>
        <line lrx="146" lry="2218" ulx="0" uly="2132">ך 9א</line>
        <line lrx="147" lry="2290" ulx="5" uly="2229">"עמעאל י</line>
        <line lrx="111" lry="2391" ulx="23" uly="2313">א</line>
        <line lrx="148" lry="2472" ulx="8" uly="2405">שו ל</line>
        <line lrx="150" lry="2559" ulx="2" uly="2491">חוב ופו</line>
        <line lrx="152" lry="2650" ulx="10" uly="2577">אגת ול</line>
      </zone>
      <zone lrx="162" lry="2739" type="textblock" ulx="0" uly="2658">
        <line lrx="162" lry="2739" ulx="0" uly="2658">הונ</line>
      </zone>
      <zone lrx="123" lry="2851" type="textblock" ulx="0" uly="2758">
        <line lrx="123" lry="2851" ulx="0" uly="2758">תו ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="151" lry="3020" type="textblock" ulx="87" uly="2952">
        <line lrx="151" lry="3020" ulx="87" uly="2952">']0551}</line>
      </zone>
      <zone lrx="1328" lry="1285" type="textblock" ulx="399" uly="432">
        <line lrx="1328" lry="500" ulx="405" uly="432">robuſtum 164 ſe habet, quanto ma-</line>
        <line lrx="761" lry="570" ulx="415" uly="501">gis debile? .</line>
        <line lrx="1327" lry="632" ulx="518" uly="566">6. 257. אם‎ 60 quod מו‎ genere con-</line>
        <line lrx="1326" lry="696" ulx="406" uly="631">tentum, ſeorſum ab ס?‎ repetitur, ut de ק‎</line>
        <line lrx="1324" lry="761" ulx="409" uly="691">04 doceat. Hunc modum Doct. 1-</line>
        <line lrx="1324" lry="829" ulx="405" uly="760">mael non computavit: quod ipfi vi-</line>
        <line lrx="1323" lry="885" ulx="402" uly="828">deretur; rem aliter 16 תסם‎ habere.</line>
        <line lrx="1322" lry="959" ulx="405" uly="890">quam הז‎ illo, Quod ſub genere con-</line>
        <line lrx="1322" lry="1024" ulx="403" uly="955">tentum, ab סס‎ ſeorſum ponitur, non</line>
        <line lrx="1322" lry="1090" ulx="400" uly="1023">ideo repetitur quò de ſe quid doceatz;</line>
        <line lrx="1322" lry="1159" ulx="400" uly="1089">ſed ut סה‎ toto genere doceat: aut</line>
        <line lrx="1319" lry="1221" ulx="399" uly="1152">forte, iſtum exponendi modum -מסת‎</line>
        <line lrx="1315" lry="1285" ulx="401" uly="1221">ווות‎ ad popularem enarrationem per-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1341" lry="1350" type="textblock" ulx="300" uly="1285">
        <line lrx="1341" lry="1350" ulx="300" uly="1285">innere. Hujusmodi eſt pro reliquis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1314" lry="1616" type="textblock" ulx="397" uly="1344">
        <line lrx="1314" lry="1417" ulx="401" uly="1344">argumentis ratio. Cæterum poſt-</line>
        <line lrx="1313" lry="1484" ulx="399" uly="1416">quam ſcripſi hanc præfationem, re-</line>
        <line lrx="1308" lry="1547" ulx="397" uly="1482">vertar ad computandum 32. modos,</line>
        <line lrx="962" lry="1616" ulx="399" uly="1548">quaqua verſum סנק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1312" lry="1679" type="textblock" ulx="510" uly="1583">
        <line lrx="1312" lry="1679" ulx="510" uly="1583">6. 258. Ab augmento, qui? Tres</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="1744" type="textblock" ulx="398" uly="1676">
        <line lrx="1342" lry="1744" ulx="398" uly="1676">formulæ auxeſi inſerviunt. 12*udute</line>
      </zone>
      <zone lrx="1311" lry="1876" type="textblock" ulx="395" uly="1747">
        <line lrx="1310" lry="1810" ulx="395" uly="1747">etiam. itaque ror, quomodo? Gen. 21.</line>
        <line lrx="1116" lry="1825" ulx="870" uly="1807">. . \</line>
        <line lrx="1311" lry="1876" ulx="405" uly="1811">1 . Poſtea Jehova viſitavit שו.‎ Saram.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1310" lry="1937" type="textblock" ulx="353" uly="1873">
        <line lrx="1310" lry="1937" ulx="353" uly="1873">Si diceretur, viſitavit Saram; , +</line>
      </zone>
      <zone lrx="1308" lry="2070" type="textblock" ulx="394" uly="1937">
        <line lrx="1308" lry="1990" ulx="394" uly="1937">rem Saram ſolam viſitatam. doctri-</line>
        <line lrx="1306" lry="2070" ulx="395" uly="2005">nam proponendam continet particu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1303" lry="2135" type="textblock" ulx="359" uly="2067">
        <line lrx="1303" lry="2135" ulx="359" uly="2067">la שול‎ quæ docet omnes ſteriles viſi=</line>
      </zone>
      <zone lrx="1304" lry="2727" type="textblock" ulx="383" uly="2131">
        <line lrx="1304" lry="2201" ulx="396" uly="2131">tatas uni cum ipſa. Hoc modo 01-</line>
        <line lrx="1302" lry="2263" ulx="395" uly="2199">citur, vſ. 6. riſum fecit mihi 6ל1‎ &amp;c.</line>
        <line lrx="1301" lry="2336" ulx="394" uly="2264">Quoque auxeſi infervit Exod. 12. 13.</line>
        <line lrx="1299" lry="2401" ulx="393" uly="2334">Greger quoque veſtros &amp; armenta ve-</line>
        <line lrx="1301" lry="2467" ulx="383" uly="2398">ſtra accipite. Si diceretur, Greger ve-</line>
        <line lrx="1296" lry="2530" ulx="386" uly="2464">ſtror, dicerem, illorum tantum do-</line>
        <line lrx="1294" lry="2598" ulx="390" uly="2529">trinam proponendam continet quo-</line>
        <line lrx="1293" lry="2665" ulx="392" uly="2594">que, docens ipſum illis dediſſe donum</line>
        <line lrx="1290" lry="2727" ulx="391" uly="2661">06 ſuo, ut ſtabiliretur quod dictum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1290" lry="2796" type="textblock" ulx="352" uly="2725">
        <line lrx="1290" lry="2796" ulx="352" uly="2725">fuerat, Exod. 10. 25. Tu quoque dabis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1287" lry="2931" type="textblock" ulx="383" uly="2791">
        <line lrx="1287" lry="2862" ulx="383" uly="2791">in manu noſtra. Qu etiam augmento</line>
        <line lrx="1287" lry="2931" ulx="387" uly="2861">inſervit? 2. Reg. 2. 4- Et accepit ה0‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2100" lry="412" type="textblock" ulx="861" uly="289">
        <line lrx="2100" lry="412" ulx="861" uly="289">3 vͤ v 229</line>
      </zone>
      <zone lrx="2143" lry="2981" type="textblock" ulx="1333" uly="431">
        <line lrx="2102" lry="518" ulx="1375" uly="431">ויצא מן הכלל לא ללמד</line>
        <line lrx="2116" lry="584" ulx="1355" uly="503">יעל עצמו יצא אלאת ללמר.</line>
        <line lrx="2108" lry="672" ulx="1367" uly="589">על הכלל כולו יצא או שמא</line>
        <line lrx="2122" lry="759" ulx="1374" uly="676">הך דרשה אינה אלא לענין</line>
        <line lrx="2095" lry="834" ulx="1371" uly="751">אגדה * וכן המענם לשאר</line>
        <line lrx="2103" lry="905" ulx="1370" uly="848">המדור ואחר \ שכתכתי</line>
        <line lrx="2094" lry="1006" ulx="1369" uly="917">הקדמרה זו אשוב לחשוב</line>
        <line lrx="2137" lry="1070" ulx="1429" uly="998">- ה"לב מרות לתוצאותם '</line>
        <line lrx="2028" lry="1169" ulx="1367" uly="1102">(רנח) מרבוי ביצר ג'</line>
        <line lrx="2094" lry="1271" ulx="1370" uly="1188">לשונות את גם אף לרבות '</line>
        <line lrx="2094" lry="1360" ulx="1361" uly="1276">את כיצר וי" פקר את שרה</line>
        <line lrx="2143" lry="1443" ulx="1361" uly="1362">| אלו נאמר פקר שרה הייתי</line>
        <line lrx="2089" lry="1525" ulx="1359" uly="1447">אומר שרה לברה נפקררת</line>
        <line lrx="2088" lry="1603" ulx="1357" uly="1520">ת"ל את מלמד שכל העקרו'</line>
        <line lrx="2084" lry="1704" ulx="1357" uly="1618">נפקרו עמה וכן הוא אומר</line>
        <line lrx="2085" lry="1791" ulx="1355" uly="1696">שחוק עשה לי אלהים וכו'"</line>
        <line lrx="2089" lry="1861" ulx="1355" uly="1784">גם לרבורז נם צאנכם גכם</line>
        <line lrx="2123" lry="1957" ulx="1357" uly="1861">בקרככם קחו אלו גאמר</line>
        <line lrx="2081" lry="2023" ulx="1356" uly="1948">צאנכם הייתי אומר שלהם</line>
        <line lrx="2080" lry="2109" ulx="1351" uly="2028">בלבר ת'ל גם מלמר שנתן</line>
        <line lrx="2075" lry="2197" ulx="1349" uly="2112">להם רורון משלו לקיים מה</line>
        <line lrx="2077" lry="2272" ulx="1350" uly="2206">שנאמר גם אתה תתןבירינוו</line>
        <line lrx="2072" lry="2373" ulx="1353" uly="2288">אף לרבות כיצר ויקח ארז</line>
        <line lrx="2070" lry="2451" ulx="1344" uly="2372">אדרת אליהו אף הוא ויכה</line>
        <line lrx="2070" lry="2541" ulx="1341" uly="2460">ארז המיכ מלמר שנעשו</line>
        <line lrx="2065" lry="2628" ulx="1337" uly="2531">נסים: לאלישע בקריערת</line>
        <line lrx="2066" lry="2710" ulx="1338" uly="2628">הירדן יותר מאליהו דפעם</line>
        <line lrx="2062" lry="2783" ulx="1336" uly="2717">ראשוגרה היתה זכות אחר</line>
        <line lrx="2060" lry="2879" ulx="1333" uly="2810">עומדת ופעם שנירז של</line>
        <line lrx="2060" lry="2981" ulx="1473" uly="2911">מ 3 Ff‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="404" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_404">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_404.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1758" lry="405" type="textblock" ulx="666" uly="299">
        <line lrx="1758" lry="405" ulx="666" uly="299">הליכות עולם | -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1587" lry="829" type="textblock" ulx="662" uly="410">
        <line lrx="1585" lry="513" ulx="662" uly="410">gam Elijæ.. etiam iſte quum percubſit</line>
        <line lrx="1585" lry="578" ulx="672" uly="487">ק6‎ docerur, Eliſæo magis edita</line>
        <line lrx="1586" lry="634" ulx="669" uly="545">fuiſſe miracula in Jordanis diviſione,</line>
        <line lrx="1586" lry="713" ulx="675" uly="628">quam Eliæ: nam priori vice unius</line>
        <line lrx="1587" lry="763" ulx="674" uly="686">meritum conſtabat; 6 ſecunda vice</line>
        <line lrx="1587" lry="829" ulx="672" uly="756">in Eliſæo, alterius etiam meritum con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1621" lry="895" type="textblock" ulx="654" uly="820">
        <line lrx="1621" lry="895" ulx="654" uly="820">ſtabat. Ita ſcriptum eſt vſ. 0. 577 ergo;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1626" lry="2952" type="textblock" ulx="650" uly="888">
        <line lrx="1587" lry="979" ulx="684" uly="888">qua ſo, portio dupla, &amp;c. ſic etiam re-</line>
        <line lrx="1588" lry="1024" ulx="721" uly="951">eris octo Eliæ miracula, at מ1‎ Eliſæo</line>
        <line lrx="1552" lry="1092" ulx="687" uly="1033">ſedecim. , י‎</line>
        <line lrx="1591" lry="1167" ulx="778" uly="1087">6. 29. A diminutione, qui? Tres</line>
        <line lrx="1608" lry="1228" ulx="650" uly="1152">formulæ ſunt, duntaxat, tantummodo,</line>
        <line lrx="1596" lry="1305" ulx="687" uly="1218">præter. Qui tantummodo diminutioni</line>
        <line lrx="1595" lry="1364" ulx="687" uly="1276">inſervit? Gen. 7. 23. Sed relictus eſt</line>
        <line lrx="1599" lry="1420" ulx="652" uly="1355">tantummodo Noach. Docetur, Noa-</line>
        <line lrx="1598" lry="1489" ulx="689" uly="1421">chum tantum tuſſi ex frigore labo-</line>
        <line lrx="1600" lry="1561" ulx="689" uly="1482">raſſe. itaque videmus nos inde diſce-</line>
        <line lrx="1600" lry="1623" ulx="686" uly="1546">re, tantummodo, diminutionis eſſe.</line>
        <line lrx="1599" lry="1697" ulx="690" uly="1615">Qui duntaxat ad diminuendum facit?</line>
        <line lrx="1603" lry="1752" ulx="694" uly="1686">Gen. 20. 11. Duntaxat vacuitas timo-</line>
        <line lrx="1607" lry="1823" ulx="673" uly="1743">ל.‎ Dei eſt in loco iſto. Dici poſſet,</line>
        <line lrx="1607" lry="1883" ulx="696" uly="1813">non timuiſle Deum ullo modo. do-</line>
        <line lrx="1608" lry="1958" ulx="676" uly="1881">Grinam proponendam ſuppeditat</line>
        <line lrx="1608" lry="2032" ulx="697" uly="1944">particula, duntaxat: impios fuiſſe, ſed</line>
        <line lrx="1615" lry="2081" ulx="698" uly="2014">timuiſſe. Ita ſtatue, ab illo tempore,</line>
        <line lrx="1610" lry="2163" ulx="698" uly="2079">quamdiu nondum auribus ſuis audi-</line>
        <line lrx="1612" lry="2217" ulx="697" uly="2152">viſſent, non timebant; ג‎ quo tempo-</line>
        <line lrx="1612" lry="2292" ulx="703" uly="2215">re auriqus audiverant, timebant. 4</line>
        <line lrx="1612" lry="2347" ulx="701" uly="2279">ille dicit, Gen. 20. 8. Mane itaque ſur-</line>
        <line lrx="1614" lry="2411" ulx="702" uly="2347">rexit Abimelec, &amp;c. timueruntque viri</line>
        <line lrx="1614" lry="2487" ulx="703" uly="2410">illi valde, &amp;c. Præter quomodo ad mi-</line>
        <line lrx="1616" lry="2542" ulx="708" uly="2477">nuendum facit? Exod. 18.13. . 7</line>
        <line lrx="1616" lry="2621" ulx="707" uly="2547">populus Moſi præter (potius à) mane</line>
        <line lrx="1617" lry="2695" ulx="711" uly="2617">usque 04 veſperam. Dici poterat, O-</line>
        <line lrx="1621" lry="2750" ulx="713" uly="2679">mnino per totum diem Moſen judi-</line>
        <line lrx="1621" lry="2815" ulx="717" uly="2742">caſſe. ſi ita fuiſſet, quando ejus diſci-</line>
        <line lrx="1620" lry="2889" ulx="717" uly="2814">puli didiciſſent? doctrinam propo-</line>
        <line lrx="1626" lry="2952" ulx="720" uly="2882">nendam ſuppeditat præter: ut minus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="572" type="textblock" ulx="1627" uly="381">
        <line lrx="2368" lry="470" ulx="1627" uly="381">אלישע היתחה זכורת אחר</line>
        <line lrx="2381" lry="572" ulx="1629" uly="505">עומרת וכן כתיב ויהי נזת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="659" type="textblock" ulx="1625" uly="580">
        <line lrx="2401" lry="659" ulx="1625" uly="580">- פי שני" וכו' וכן אתה מוצא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="746" type="textblock" ulx="1630" uly="668">
        <line lrx="2388" lry="746" ulx="1630" uly="668">ח מופתיםם באליהו ויו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="826" type="textblock" ulx="2049" uly="737">
        <line lrx="2360" lry="826" ulx="2049" uly="737">באלישע '.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2296" lry="925" type="textblock" ulx="1628" uly="850">
        <line lrx="2296" lry="925" ulx="1628" uly="850">(רנם) ממיעוט כיצר ג'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="1031" type="textblock" ulx="1623" uly="934">
        <line lrx="2358" lry="1031" ulx="1623" uly="934">לשונות רק אך מן' אך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="1387" type="textblock" ulx="1628" uly="1024">
        <line lrx="2371" lry="1121" ulx="1628" uly="1024">למעט כיצר וישאר אך נח</line>
        <line lrx="2363" lry="1199" ulx="1634" uly="1114">מלמד שאך נח גונח הירק</line>
        <line lrx="2366" lry="1290" ulx="1641" uly="1214">מפני הצנה ומצינו למדין</line>
        <line lrx="2366" lry="1387" ulx="1640" uly="1301">אך מיעוט י רק למעטכיצר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="1477" type="textblock" ulx="1625" uly="1383">
        <line lrx="2368" lry="1477" ulx="1625" uly="1383">רק אין יראת אלהים במקום.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="1895" type="textblock" ulx="1641" uly="1462">
        <line lrx="2372" lry="1545" ulx="1641" uly="1462">הזה' יכול שלא היו יראים</line>
        <line lrx="2375" lry="1645" ulx="1643" uly="1555">השםכל עיקרת'לרקרשעים</line>
        <line lrx="2375" lry="1722" ulx="1646" uly="1649">אך יראים אמור מעתה ער</line>
        <line lrx="2392" lry="1796" ulx="1648" uly="1724">של4ת שמעו באזניהם ל4ת</line>
        <line lrx="2378" lry="1895" ulx="1646" uly="1821">היויראים מששמעו באזניהם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="1981" type="textblock" ulx="1648" uly="1905">
        <line lrx="2434" lry="1981" ulx="1648" uly="1905">היו יראיכם וכן הות. אומר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="2936" type="textblock" ulx="1653" uly="1988">
        <line lrx="2384" lry="2076" ulx="1653" uly="1988">נישכם אבימלך וכו' וייראו</line>
        <line lrx="2396" lry="2167" ulx="1656" uly="2086">האנשים מאדר וכו'י מן למעט</line>
        <line lrx="2386" lry="2246" ulx="1658" uly="2173">כיצר ויעמוד העם על משה</line>
        <line lrx="2387" lry="2331" ulx="1656" uly="2249">מן הבקר עד הערב* יכול)</line>
        <line lrx="2391" lry="2414" ulx="1660" uly="2330">בל היום כולו היה משה רן</line>
        <line lrx="2400" lry="2487" ulx="1660" uly="2418">אם כז אימתי חיו תלמיריו</line>
        <line lrx="2391" lry="2580" ulx="1663" uly="2500">למרין ת'ל מן למעט שלא</line>
        <line lrx="2397" lry="2666" ulx="1664" uly="2589">היה יושב כל היום ושיערו</line>
        <line lrx="2398" lry="2750" ulx="1859" uly="2686">חכמים שש שעות *</line>
        <line lrx="2366" lry="2838" ulx="1670" uly="2765">(רס) מריבוי אחר ריבוי</line>
        <line lrx="2400" lry="2936" ulx="1672" uly="2868">כיצד גם את האהי גם את</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="2989" type="textblock" ulx="2216" uly="2934">
        <line lrx="2438" lry="2989" ulx="2216" uly="2934">dicatur „</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2080" type="textblock" ulx="2674" uly="2027">
        <line lrx="2763" lry="2080" ulx="2674" uly="2027">ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="738" type="textblock" ulx="2683" uly="420">
        <line lrx="2763" lry="473" ulx="2685" uly="420">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="541" ulx="2684" uly="491">Deter‏</line>
        <line lrx="2760" lry="618" ulx="2743" uly="554">6</line>
        <line lrx="2763" lry="685" ulx="2683" uly="637">חו</line>
        <line lrx="2763" lry="738" ulx="2684" uly="690">וד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1285" type="textblock" ulx="2681" uly="770">
        <line lrx="2763" lry="809" ulx="2682" uly="770">ti‏ ווס</line>
        <line lrx="2757" lry="890" ulx="2682" uly="825">הוש</line>
        <line lrx="2763" lry="958" ulx="2683" uly="908">gunm‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1028" ulx="2684" uly="960">ו</line>
        <line lrx="2757" lry="1076" ulx="2686" uly="1030">Malæ‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1143" ulx="2681" uly="1108">| חוס</line>
        <line lrx="2763" lry="1211" ulx="2684" uly="1158">תס</line>
        <line lrx="2761" lry="1285" ulx="2739" uly="1237">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1815" type="textblock" ulx="2678" uly="1299">
        <line lrx="2763" lry="1341" ulx="2682" uly="1299">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1410" ulx="2683" uly="1360">7</line>
        <line lrx="2763" lry="1480" ulx="2679" uly="1425">מש</line>
        <line lrx="2763" lry="1545" ulx="2678" uly="1493">Aimim‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1611" ulx="2679" uly="1559">60</line>
        <line lrx="2763" lry="1680" ulx="2679" uly="1628">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1764" ulx="2678" uly="1698">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1815" ulx="2679" uly="1769">(um!‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1949" type="textblock" ulx="2680" uly="1895">
        <line lrx="2763" lry="1949" ulx="2680" uly="1895">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2621" type="textblock" ulx="2674" uly="2094">
        <line lrx="2761" lry="2157" ulx="2678" uly="2094">000</line>
        <line lrx="2763" lry="2217" ulx="2675" uly="2175">החס</line>
        <line lrx="2763" lry="2284" ulx="2676" uly="2229">ג</line>
        <line lrx="2763" lry="2354" ulx="2675" uly="2310">[ חוס</line>
        <line lrx="2750" lry="2427" ulx="2679" uly="2381">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2489" ulx="2674" uly="2433">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2562" ulx="2685" uly="2501">א</line>
        <line lrx="2763" lry="2621" ulx="2686" uly="2576">ז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="2704" type="textblock" ulx="2685" uly="2638">
        <line lrx="2762" lry="2704" ulx="2685" uly="2638">2 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2769" type="textblock" ulx="2668" uly="2717">
        <line lrx="2763" lry="2769" ulx="2668" uly="2717">| 6ך.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2968" type="textblock" ulx="2676" uly="2782">
        <line lrx="2763" lry="2829" ulx="2676" uly="2782">a‏ ג</line>
        <line lrx="2761" lry="2917" ulx="2681" uly="2831">0 ()?1%</line>
        <line lrx="2762" lry="2968" ulx="2682" uly="2902">ו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="405" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_405">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_405.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="165" lry="2872" type="textblock" ulx="0" uly="381">
        <line lrx="119" lry="462" ulx="0" uly="381">יש</line>
        <line lrx="120" lry="550" ulx="0" uly="496">עמות !</line>
        <line lrx="122" lry="637" ulx="0" uly="575">שיו</line>
        <line lrx="124" lry="722" ulx="0" uly="667">ח' מוגו</line>
        <line lrx="127" lry="814" ulx="11" uly="734">באלישע</line>
        <line lrx="91" lry="918" ulx="0" uly="848">וש</line>
        <line lrx="127" lry="1005" ulx="0" uly="938">לשנות |</line>
        <line lrx="130" lry="1094" ulx="0" uly="1025">מש ני</line>
        <line lrx="133" lry="1181" ulx="0" uly="1119">למד ש</line>
        <line lrx="135" lry="1273" ulx="0" uly="1220">מ' הצ</line>
        <line lrx="111" lry="1380" ulx="0" uly="1313">לל</line>
        <line lrx="83" lry="1471" ulx="2" uly="1402">או\ 0</line>
        <line lrx="139" lry="1544" ulx="0" uly="1491">הוה' יכ</line>
        <line lrx="144" lry="1631" ulx="0" uly="1569">הסכר נ</line>
        <line lrx="144" lry="1725" ulx="6" uly="1659">אך 'ראיק</line>
        <line lrx="146" lry="1801" ulx="0" uly="1736">לא ט</line>
        <line lrx="148" lry="1890" ulx="0" uly="1831">ה'ויראיס:</line>
        <line lrx="150" lry="1988" ulx="4" uly="1924">חו'ראים</line>
        <line lrx="152" lry="2081" ulx="0" uly="2013">שם אכ</line>
        <line lrx="153" lry="2170" ulx="0" uly="2107">האנשיס מו</line>
        <line lrx="155" lry="2258" ulx="0" uly="2192">ד וע</line>
        <line lrx="153" lry="2358" ulx="0" uly="2278">מ תנק</line>
        <line lrx="156" lry="2427" ulx="0" uly="2347">ל הס כ</line>
        <line lrx="159" lry="2515" ulx="0" uly="2442">סםו</line>
        <line lrx="161" lry="2605" ulx="12" uly="2515">למרין ח'ל</line>
        <line lrx="164" lry="2693" ulx="0" uly="2612">לה 'ול ,</line>
        <line lrx="165" lry="2780" ulx="6" uly="2701">נמם ע</line>
        <line lrx="130" lry="2872" ulx="0" uly="2788">ר .</line>
      </zone>
      <zone lrx="160" lry="3022" type="textblock" ulx="75" uly="2967">
        <line lrx="160" lry="3022" ulx="75" uly="2967">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1340" lry="1752" type="textblock" ulx="422" uly="428">
        <line lrx="1339" lry="499" ulx="428" uly="428">dicatur, ipſum toto die מסת‎ ſediſſe.</line>
        <line lrx="1247" lry="565" ulx="427" uly="499">Determinant Sapientes ſex 05</line>
        <line lrx="1337" lry="631" ulx="540" uly="567">6. 260. Ab augmento poſt augmen-</line>
        <line lrx="1336" lry="697" ulx="427" uly="632">mum, quomodo? 1. Sam. 17. 36. etiam</line>
        <line lrx="1333" lry="764" ulx="429" uly="695">rd* leonem, etiam סיד‎ urſum percuſſit ſer-</line>
        <line lrx="1334" lry="828" ulx="424" uly="761">vur tuur. Si ſcriptum 6)166 ,/6075 &amp;</line>
        <line lrx="1335" lry="895" ulx="424" uly="831">urſum, dicerem, ambos tantum: 6</line>
        <line lrx="1335" lry="965" ulx="428" uly="897">quum dixerit etiam, rèv, etiam, ecce tri-</line>
        <line lrx="1337" lry="1031" ulx="425" uly="962">plici auxeſi docuit, quod וסו‎ quinque</line>
        <line lrx="1336" lry="1091" ulx="426" uly="1025">malæ feræ fuerint, Quomodo? Leo</line>
        <line lrx="1337" lry="1152" ulx="425" uly="1092">cum duobus catulis ſuis, &amp; urſus</line>
        <line lrx="1118" lry="1209" ulx="427" uly="1157">cum ſuo catulo.</line>
        <line lrx="1337" lry="1290" ulx="534" uly="1225">§. 26 1, A diminutione poſt dimi-</line>
        <line lrx="1336" lry="1353" ulx="425" uly="1291">nutionem, quomodo? Num. r12. 2.</line>
        <line lrx="1335" lry="1420" ulx="427" uly="1354">An duntaxat tantummodo per Moſen?</line>
        <line lrx="1340" lry="1477" ulx="422" uly="1419">Duntaxat &amp; tantummodo, continent</line>
        <line lrx="1336" lry="1551" ulx="423" uly="1485">diminutionem poſt diminutionem:</line>
        <line lrx="1337" lry="1619" ulx="425" uly="1550">ideo ſequitur, Nonne etiam per nos</line>
        <line lrx="1334" lry="1684" ulx="424" uly="1617">locutus eſt? ſcilicet antequam cum 1-</line>
        <line lrx="1337" lry="1752" ulx="422" uly="1685">ס!‎ loqueretur. Sed unde liquet, 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1335" lry="1817" type="textblock" ulx="415" uly="1749">
        <line lrx="1335" lry="1817" ulx="415" uly="1749">cum Mirjam loquutus ſit, antequam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1337" lry="2007" type="textblock" ulx="424" uly="1813">
        <line lrx="1335" lry="1880" ulx="425" uly="1813">cum Moſe loqueretur? Quia dicſtur</line>
        <line lrx="1337" lry="1946" ulx="424" uly="1880">Exod. I15. 20. G accepit Prophetiſſa</line>
        <line lrx="1337" lry="2007" ulx="425" uly="1947">Mirjam ſoror Aaroni, &amp; c. At nonne</line>
      </zone>
      <zone lrx="1331" lry="2071" type="textblock" ulx="414" uly="2006">
        <line lrx="1331" lry="2071" ulx="414" uly="2006">Moſis quoque ſoror erat? Verum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1336" lry="2539" type="textblock" ulx="421" uly="2073">
        <line lrx="1336" lry="2141" ulx="423" uly="2073">docet, eam incepiſſe prophetare quum</line>
        <line lrx="1333" lry="2207" ulx="421" uly="2138">tantum eſſet Aaronis ſoror, antequam</line>
        <line lrx="1334" lry="2264" ulx="423" uly="2204">naſceretur Moſes. Et unde habes,</line>
        <line lrx="1331" lry="2338" ulx="423" uly="2270">cum Aarone loquutum fuiſſe ante-</line>
        <line lrx="1332" lry="2405" ulx="427" uly="2341">quam cum Moſe loqueretur? 48</line>
        <line lrx="1334" lry="2470" ulx="423" uly="2404">dicatur, I. Sam. 2. 27. Venit autem vir</line>
        <line lrx="1335" lry="2539" ulx="426" uly="2472">Dei.. dixitque 67 .. .. Annon plane me</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="2739" type="textblock" ulx="410" uly="2538">
        <line lrx="1355" lry="2606" ulx="426" uly="2538">revelavi domui patris tui, quum eſſent</line>
        <line lrx="1348" lry="2668" ulx="424" uly="2604">in Aegypto ſubditi domui Pharaonir?At-</line>
        <line lrx="1332" lry="2739" ulx="410" uly="2672">que ejus prophetia ſuppreſſa fuit ₪1-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1337" lry="2931" type="textblock" ulx="427" uly="2737">
        <line lrx="1337" lry="2808" ulx="427" uly="2737">tra annos octingentes &amp; octoginta</line>
        <line lrx="1329" lry="2868" ulx="427" uly="2797">fex, donec veniret Ezechiel: nam</line>
        <line lrx="1337" lry="2931" ulx="427" uly="2865">dicitur Ezech. 20. 7. Et edixeram +</line>
      </zone>
      <zone lrx="2104" lry="427" type="textblock" ulx="872" uly="322">
        <line lrx="2104" lry="427" ulx="872" uly="322">7 השער הרביעי פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="2477" type="textblock" ulx="1372" uly="432">
        <line lrx="2105" lry="512" ulx="1382" uly="432">הדוב הבה עבדך אלו נכתב</line>
        <line lrx="2106" lry="582" ulx="1381" uly="529">ארי ורוב הייתי אומר שתים</line>
        <line lrx="2108" lry="671" ulx="1383" uly="606">בלכד כשהוא אומרגם ארת</line>
        <line lrx="2106" lry="769" ulx="1382" uly="691">גם הרישלשה ריבויין מלמד</line>
        <line lrx="2105" lry="840" ulx="1376" uly="781">שהיו שם חמשהחיות רעות'</line>
        <line lrx="2107" lry="925" ulx="1379" uly="868">כיצד ארי ושני גוריו והרוב</line>
        <line lrx="2103" lry="1009" ulx="1937" uly="956">לגורד *</line>
        <line lrx="2010" lry="1109" ulx="1382" uly="1041">ערסא) מיעוסם אחר</line>
        <line lrx="2110" lry="1214" ulx="1381" uly="1143">מיעוט-כיצר הרק אך במשה</line>
        <line lrx="2109" lry="1295" ulx="1381" uly="1225">רק ואך מיעוט אחר מיעוט</line>
        <line lrx="2110" lry="1361" ulx="1379" uly="1298">והלא צם כנו דבר ער שלא</line>
        <line lrx="2108" lry="1455" ulx="1381" uly="1380">דבר עמו י ומנין שרבר עם</line>
        <line lrx="2108" lry="1555" ulx="1380" uly="1467">מרים קורם למשה שנאמר</line>
        <line lrx="2105" lry="1638" ulx="1378" uly="1565">זתקח מרים הנביאה אחות</line>
        <line lrx="2108" lry="1718" ulx="1378" uly="1634">אהרן וכ והלא גם למשרק</line>
        <line lrx="2110" lry="1796" ulx="1378" uly="1723">היתה אחורת אלא מלמדך</line>
        <line lrx="2114" lry="1871" ulx="1377" uly="1810">שהתחילה לנבאת משהיתה</line>
        <line lrx="2108" lry="1975" ulx="1381" uly="1894">אחור] אהרן בלבר ועדיין</line>
        <line lrx="2105" lry="2057" ulx="1377" uly="1986">לא נולר משה ומנין שרבר</line>
        <line lrx="2103" lry="2153" ulx="1373" uly="2071">עכ אהרן קודםש למשרק</line>
        <line lrx="2105" lry="2234" ulx="1374" uly="2156">שנאמר ויבא איש האלהיכם</line>
        <line lrx="2101" lry="2322" ulx="1373" uly="2242">ויאמר אליו הננלה ננליתי</line>
        <line lrx="2095" lry="2409" ulx="1372" uly="2334">לבירז \ אכיך . בהיותכם</line>
        <line lrx="2100" lry="2477" ulx="1374" uly="2417">במצרים לבירת ‏ פרערק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="2992" type="textblock" ulx="1371" uly="2510">
        <line lrx="2102" lry="2561" ulx="1372" uly="2510">והיתוה נבואתו כבושרק</line>
        <line lrx="2104" lry="2646" ulx="1375" uly="2590">ייתר מת'רת פ'ו שנדק ער</line>
        <line lrx="2106" lry="2753" ulx="1371" uly="2666">שבא יחזקאל שנאמר ואומר</line>
        <line lrx="2099" lry="2833" ulx="1375" uly="2743">אליהםם: איש. שקוצי. עיניו</line>
        <line lrx="2106" lry="2920" ulx="1378" uly="2830">השליבו ואף משרק רב'נו</line>
        <line lrx="2106" lry="2992" ulx="1924" uly="2929">ך</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="406" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_406">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_406.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1591" lry="775" type="textblock" ulx="664" uly="357">
        <line lrx="767" lry="405" ulx="679" uly="357">232</line>
        <line lrx="1586" lry="517" ulx="676" uly="418">guis que ץ‎ 618!;:#]1716}]!! oculis ſuik, al-</line>
        <line lrx="1589" lry="582" ulx="664" uly="484">Zicite. Moſes quoque Doctor noſter</line>
        <line lrx="1590" lry="642" ulx="677" uly="545">ſatagebat ut Aaron legatus eſſet: nam</line>
        <line lrx="1591" lry="697" ulx="681" uly="616">dicitur Exod. 4. 'י19‎ Mitte quæſo per</line>
        <line lrx="1212" lry="775" ulx="682" uly="696">eum quen miſſurus es.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1602" lry="1094" type="textblock" ulx="680" uly="820">
        <line lrx="1592" lry="891" ulx="799" uly="820">6. 262. Ab explicito argumento</line>
        <line lrx="1592" lry="971" ulx="680" uly="878">ab impari, qui? Jer. 12. J. Quando</line>
        <line lrx="1602" lry="1038" ulx="688" uly="942">cum peditibus 600 כ וו‎ defatigant נא‎</line>
        <line lrx="1595" lry="1094" ulx="721" uly="1002">uomods ergo miſceres te cum + פ?‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1616" lry="1163" type="textblock" ulx="688" uly="1078">
        <line lrx="1616" lry="1163" ulx="688" uly="1078">Huic ſimile Eſter 9. 12. Dixit rex Aſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1598" lry="1431" type="textblock" ulx="679" uly="1141">
        <line lrx="1598" lry="1251" ulx="679" uly="1141">ſuerus, Sufir in urberegia interfecerunt</line>
        <line lrx="1596" lry="1294" ulx="731" uly="1223">dæi &amp; Perdiderunt guingentor vi-</line>
        <line lrx="1598" lry="1365" ulx="692" uly="1279">vor; ...Quanto plures, in reliquis pro-</line>
        <line lrx="1346" lry="1431" ulx="692" uly="1361">vinciis 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1616" lry="2438" type="textblock" ulx="653" uly="1470">
        <line lrx="1600" lry="1555" ulx="836" uly="1470">263. Implicito argumento ab</line>
        <line lrx="1606" lry="1638" ulx="692" uly="1534">impari, qui? Pſal. 15. 6. משא‎ 4</line>
        <line lrx="1601" lry="1713" ulx="696" uly="1612">- lefaciendum ſibi . non 6 Utta.</line>
        <line lrx="1605" lry="1766" ulx="702" uly="1667">Sed ſi zuraverit 44 benefaciendum 1-</line>
        <line lrx="1608" lry="1832" ulx="696" uly="1738">bi, mutabitne? Quid vero homimi</line>
        <line lrx="1610" lry="1896" ulx="653" uly="1797">- סחו‎ difficilins eſt, malefacere ſibi</line>
        <line lrx="1608" lry="1981" ulx="688" uly="1866">ipſi; an benefacere ſibi ipſi? Si adma-</line>
        <line lrx="1600" lry="2028" ulx="702" uly="1946">lefaciendum Vbz מסם‎ mutat; ה‎</line>
        <line lrx="1611" lry="2095" ulx="687" uly="1997">minus ad benefaciendum fli ipy. Quod-</line>
        <line lrx="1612" lry="2162" ulx="707" uly="2065">nam eſt malum proprium, quod 1-</line>
        <line lrx="1616" lry="2225" ulx="666" uly="2126">- חס‎ ut faciat licitum eſt? Reſpondet</line>
        <line lrx="1615" lry="2311" ulx="709" uly="2194">P Johannes: exempli gratla- ſi in</line>
        <line lrx="1615" lry="2359" ulx="714" uly="2268">mari fuerit &amp; voverit „In luctu jeju-</line>
        <line lrx="1616" lry="2438" ulx="716" uly="2338">nus permanebo „donec domum re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="877" lry="2506" type="textblock" ulx="713" uly="2454">
        <line lrx="877" lry="2506" ulx="713" uly="2454">vertar-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1629" lry="2958" type="textblock" ulx="693" uly="2525">
        <line lrx="1621" lry="2634" ulx="836" uly="2525">6. 264. A ול‎ convenientia,</line>
        <line lrx="1625" lry="2689" ulx="723" uly="2601">(ve, eadem origine, qu? Samuel erat</line>
        <line lrx="1622" lry="2758" ulx="721" uly="2662">Naziræus, inquit 7 Nehoræus:</line>
        <line lrx="1626" lry="2821" ulx="693" uly="2729">nam dicitur 1. Sam. I. I1. Novacula</line>
        <line lrx="1625" lry="2888" ulx="731" uly="2799">non admovebitur capiti eſu“. De Sam-</line>
        <line lrx="1629" lry="2958" ulx="731" uly="2864">ספוס"‎ dicitur novacula: dicitur item 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="392" type="textblock" ulx="1224" uly="258">
        <line lrx="1768" lry="392" ulx="1224" uly="258">הליכות עולם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="572" type="textblock" ulx="1618" uly="395">
        <line lrx="2391" lry="498" ulx="1630" uly="395">|היה משתרל שיהא אהרן</line>
        <line lrx="2357" lry="572" ulx="1618" uly="488">של ח שנאמר שלח נא ביר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="635" type="textblock" ulx="2189" uly="577">
        <line lrx="2361" lry="635" ulx="2189" uly="577">השלח *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="767" type="textblock" ulx="1577" uly="659">
        <line lrx="2358" lry="767" ulx="1577" uly="659">(רסב) מק"ו מפורש' |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="840" type="textblock" ulx="1627" uly="757">
        <line lrx="2361" lry="840" ulx="1627" uly="757">ניצֶר כי את רגלים רצתה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="942" type="textblock" ulx="1632" uly="839">
        <line lrx="2399" lry="942" ulx="1632" uly="839">וילאוך ואיך תתחרה ארת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="1114" type="textblock" ulx="1633" uly="946">
        <line lrx="2364" lry="1013" ulx="1637" uly="946">הסוסיםם כיוצ4ת בו ויאמר</line>
        <line lrx="2366" lry="1114" ulx="1633" uly="1035">המלך אחשורוש בשושן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="1196" type="textblock" ulx="1632" uly="1115">
        <line lrx="2405" lry="1196" ulx="1632" uly="1115">הבירה הרגו היהודים ואבר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2372" lry="1292" type="textblock" ulx="1639" uly="1208">
        <line lrx="2372" lry="1292" ulx="1639" uly="1208">ה'ק איש ק'ו בשאר מדינות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2483" lry="1541" type="textblock" ulx="1619" uly="1388">
        <line lrx="2328" lry="1482" ulx="1619" uly="1388">(רסג) מק"ו סתום'כיצר.</line>
        <line lrx="2483" lry="1541" ulx="1647" uly="1475">|| נשבע להרע ולאימיר * אבל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="1981" type="textblock" ulx="1644" uly="1561">
        <line lrx="2374" lry="1646" ulx="1648" uly="1561">אםז נשבע להיטיב יחליף</line>
        <line lrx="2370" lry="1731" ulx="1644" uly="1648">גמה קשה לאדכם לעשור.</line>
        <line lrx="2378" lry="1796" ulx="1653" uly="1730">להרע לעצמו או להיטיב</line>
        <line lrx="2381" lry="1895" ulx="1651" uly="1818">לעצמו אםלההעלעצמואינו</line>
        <line lrx="2380" lry="1981" ulx="1654" uly="1906">מחלית ק'ר להיטים. לעצמו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="2061" type="textblock" ulx="1655" uly="1978">
        <line lrx="2419" lry="2061" ulx="1655" uly="1978">אייזהו הרע לעצמו שמותר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="2156" type="textblock" ulx="1653" uly="2061">
        <line lrx="2380" lry="2156" ulx="1653" uly="2061">לו לעשותו א'" יוחנן כגון</line>
      </zone>
      <zone lrx="2568" lry="2240" type="textblock" ulx="1641" uly="2135">
        <line lrx="2568" lry="2240" ulx="1641" uly="2135">| \ שהירה ביםם ואמר אשב'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="2610" type="textblock" ulx="1652" uly="2249">
        <line lrx="2387" lry="2339" ulx="1652" uly="2249">בתענית ער שאבא לביתיי*</line>
        <line lrx="2326" lry="2440" ulx="1653" uly="2360">(רסר) ‏ מג'ש כיצר נזיר</line>
        <line lrx="2394" lry="2524" ulx="1652" uly="2448">היה שמואל" רברי רב+</line>
        <line lrx="2395" lry="2610" ulx="1668" uly="2541">נהוראי שנאמר ומורה לא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="2700" type="textblock" ulx="1669" uly="2615">
        <line lrx="2415" lry="2700" ulx="1669" uly="2615">יעלרה על" ראשו נאמר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="2789" type="textblock" ulx="1671" uly="2704">
        <line lrx="2399" lry="2789" ulx="1671" uly="2704">בשמשון ‏ מוררה ‏ ונאמר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2563" lry="2878" type="textblock" ulx="1672" uly="2784">
        <line lrx="2563" lry="2878" ulx="1672" uly="2784">| \ בשמואל מורה מה מורר;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="2960" type="textblock" ulx="2197" uly="2881">
        <line lrx="2405" lry="2960" ulx="2197" uly="2881">Samuele</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="503" type="textblock" ulx="2650" uly="377">
        <line lrx="2763" lry="436" ulx="2662" uly="377">ף</line>
        <line lrx="2762" lry="503" ulx="2650" uly="447">ſonis N‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="568" type="textblock" ulx="2583" uly="517">
        <line lrx="2763" lry="568" ulx="2583" uly="517">מסש -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1106" type="textblock" ulx="2663" uly="585">
        <line lrx="2736" lry="635" ulx="2663" uly="585">ווד</line>
        <line lrx="2763" lry="714" ulx="2724" uly="651">3</line>
        <line lrx="2763" lry="787" ulx="2663" uly="732">ף</line>
        <line lrx="2759" lry="850" ulx="2666" uly="784">י</line>
        <line lrx="2763" lry="918" ulx="2665" uly="853">ג</line>
        <line lrx="2763" lry="985" ulx="2667" uly="924">ט</line>
        <line lrx="2763" lry="1052" ulx="2669" uly="990">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1106" ulx="2664" uly="1054">וינו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1173" type="textblock" ulx="2602" uly="1120">
        <line lrx="2763" lry="1173" ulx="2602" uly="1120">אס -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1303" type="textblock" ulx="2667" uly="1190">
        <line lrx="2763" lry="1251" ulx="2672" uly="1190">ע 0</line>
        <line lrx="2748" lry="1303" ulx="2667" uly="1254">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1368" type="textblock" ulx="2672" uly="1320">
        <line lrx="2763" lry="1368" ulx="2672" uly="1320">לת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1512" type="textblock" ulx="2562" uly="1388">
        <line lrx="2763" lry="1450" ulx="2606" uly="1388">7 וא -</line>
        <line lrx="2763" lry="1512" ulx="2562" uly="1453">ה &gt;.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1709" type="textblock" ulx="2673" uly="1592">
        <line lrx="2753" lry="1651" ulx="2729" uly="1592">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1709" ulx="2673" uly="1658">1. Chr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1776" type="textblock" ulx="2671" uly="1725">
        <line lrx="2763" lry="1776" ulx="2671" uly="1725">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1844" type="textblock" ulx="2611" uly="1792">
        <line lrx="2763" lry="1844" ulx="2611" uly="1792">- 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2109" type="textblock" ulx="2670" uly="1861">
        <line lrx="2763" lry="1922" ulx="2677" uly="1861">סס</line>
        <line lrx="2763" lry="1995" ulx="2677" uly="1939">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2057" ulx="2670" uly="2005">ת</line>
        <line lrx="2758" lry="2109" ulx="2675" uly="2071">ם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2719" type="textblock" ulx="2668" uly="2194">
        <line lrx="2753" lry="2255" ulx="2731" uly="2194">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2315" ulx="2672" uly="2256">bat De‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2382" ulx="2668" uly="2331">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2448" ulx="2672" uly="2407">סת</line>
        <line lrx="2763" lry="2518" ulx="2669" uly="2460">ג</line>
        <line lrx="2763" lry="2583" ulx="2680" uly="2534">ץ</line>
        <line lrx="2763" lry="2650" ulx="2681" uly="2593">decim‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2719" ulx="2683" uly="2673">%</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="407" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_407">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_407.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="128" lry="628" type="textblock" ulx="0" uly="413">
        <line lrx="122" lry="470" ulx="1" uly="413">י</line>
        <line lrx="125" lry="541" ulx="0" uly="482">לה ש</line>
        <line lrx="128" lry="628" ulx="10" uly="571">הללח'</line>
      </zone>
      <zone lrx="135" lry="1116" type="textblock" ulx="0" uly="676">
        <line lrx="94" lry="743" ulx="0" uly="676">י</line>
        <line lrx="130" lry="835" ulx="9" uly="779">נער כי</line>
        <line lrx="132" lry="936" ulx="0" uly="838">ולאך \</line>
        <line lrx="132" lry="1007" ulx="15" uly="954">הוים</line>
        <line lrx="135" lry="1116" ulx="0" uly="1036">ך א</line>
      </zone>
      <zone lrx="177" lry="1192" type="textblock" ulx="0" uly="1129">
        <line lrx="177" lry="1192" ulx="0" uly="1129">| הג'רחה</line>
      </zone>
      <zone lrx="140" lry="1372" type="textblock" ulx="0" uly="1213">
        <line lrx="140" lry="1290" ulx="0" uly="1213">הקאיש</line>
        <line lrx="138" lry="1372" ulx="22" uly="1291">ומך'</line>
      </zone>
      <zone lrx="116" lry="1467" type="textblock" ulx="15" uly="1394">
        <line lrx="116" lry="1467" ulx="15" uly="1394">רס</line>
      </zone>
      <zone lrx="157" lry="2346" type="textblock" ulx="0" uly="1670">
        <line lrx="144" lry="1747" ulx="0" uly="1670">(מה קשדו</line>
        <line lrx="148" lry="1814" ulx="0" uly="1745">לתרע ך</line>
        <line lrx="151" lry="1899" ulx="0" uly="1828">למאס</line>
        <line lrx="151" lry="2004" ulx="0" uly="1920">דלל קו</line>
        <line lrx="154" lry="2079" ulx="0" uly="2007">א' הו הר</line>
        <line lrx="153" lry="2160" ulx="5" uly="2079">ל לת</line>
        <line lrx="157" lry="2251" ulx="0" uly="2179">שחה נ</line>
        <line lrx="157" lry="2346" ulx="0" uly="2263">נתענות ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="171" lry="2813" type="textblock" ulx="0" uly="2381">
        <line lrx="126" lry="2461" ulx="7" uly="2381">ר</line>
        <line lrx="163" lry="2552" ulx="0" uly="2479">הה עמוץ</line>
        <line lrx="165" lry="2631" ulx="0" uly="2555">נהראי ען</line>
        <line lrx="171" lry="2718" ulx="0" uly="2637">לה (-</line>
        <line lrx="166" lry="2813" ulx="0" uly="2724">למקו |</line>
      </zone>
      <zone lrx="225" lry="2903" type="textblock" ulx="0" uly="2812">
        <line lrx="225" lry="2903" ulx="0" uly="2812">1 נשמואל*מי</line>
      </zone>
      <zone lrx="171" lry="2968" type="textblock" ulx="68" uly="2900">
        <line lrx="171" lry="2968" ulx="68" uly="2900">5311111616</line>
      </zone>
      <zone lrx="198" lry="1640" type="textblock" ulx="0" uly="1490">
        <line lrx="198" lry="1552" ulx="0" uly="1490">- וה</line>
        <line lrx="178" lry="1640" ulx="0" uly="1577">ום ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="1294" lry="458" type="textblock" ulx="385" uly="388">
        <line lrx="1294" lry="458" ulx="385" uly="388">Samuele novacula: ut novacula Sam-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1329" lry="529" type="textblock" ulx="359" uly="454">
        <line lrx="1329" lry="529" ulx="359" uly="454">ſonis Naziræum arguit; pariter et-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1295" lry="644" type="textblock" ulx="385" uly="518">
        <line lrx="1295" lry="587" ulx="385" uly="518">ilam in Samuele ſe res habet. Sic fi-</line>
        <line lrx="806" lry="644" ulx="389" uly="597">milia.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1298" lry="793" type="textblock" ulx="391" uly="717">
        <line lrx="1298" lry="793" ulx="391" uly="717">quomodo? Eſt fundamentum, de eo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1301" lry="923" type="textblock" ulx="329" uly="782">
        <line lrx="1301" lry="857" ulx="393" uly="782">aliquid docens quod ſubſequitur.</line>
        <line lrx="1299" lry="923" ulx="329" uly="848">Quando fundamentum 04041 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1304" lry="1054" type="textblock" ulx="393" uly="911">
        <line lrx="1303" lry="988" ulx="393" uly="911">Qum ipfſum initio dicitur. Ait D.</line>
        <line lrx="1304" lry="1054" ulx="398" uly="980">Hiya, Ad unumquemque fermonem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1329" lry="1183" type="textblock" ulx="382" uly="1043">
        <line lrx="1329" lry="1114" ulx="387" uly="1043">D. S. L. vocabat Moſen: qui reſpon-</line>
        <line lrx="1304" lry="1183" ulx="382" uly="1110">debat ſemper, Ecce me. Conlſtitu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1304" lry="1375" type="textblock" ulx="398" uly="1174">
        <line lrx="1303" lry="1248" ulx="398" uly="1174">tio principii pro omnibus exſtat</line>
        <line lrx="1303" lry="1311" ulx="400" uly="1241">Exod. 3. 4. Inclamavit eum Deus 2</line>
        <line lrx="1304" lry="1375" ulx="401" uly="1305">medio illius rubi, dicenz, Moſer, gui di-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1336" lry="1436" type="textblock" ulx="400" uly="1370">
        <line lrx="1336" lry="1436" ulx="400" uly="1370">xit, Ecce me: quia hoc initio poni-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1062" lry="1497" type="textblock" ulx="401" uly="1437">
        <line lrx="1062" lry="1497" ulx="401" uly="1437">zur. &amp; multa ſunt ſimilia.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1322" lry="2100" type="textblock" ulx="391" uly="1570">
        <line lrx="1307" lry="1641" ulx="519" uly="1570">6. 266. Compendio, quomodo?</line>
        <line lrx="1311" lry="1706" ulx="413" uly="1639">1. Chron. 17. 5. &amp; eram de tentorio in</line>
        <line lrx="1312" lry="1760" ulx="407" uly="1701">gentorium ל0 , חמהו‎ de tabernaculo.</line>
        <line lrx="1314" lry="1840" ulx="391" uly="1768">neceſſe erat dicere, &amp; 06 taberna-</line>
        <line lrx="1316" lry="1902" ulx="410" uly="1834">culo in tabernaculum; ſed Scriptura</line>
        <line lrx="1316" lry="1970" ulx="409" uly="1897">compendio uſa fuit. Quando ſermo</line>
        <line lrx="1317" lry="2035" ulx="411" uly="1963">incipit compendio æſtimari? Quum</line>
        <line lrx="1322" lry="2100" ulx="413" uly="2030">ס6‎ res ipſa eget maniteſtè. 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1317" lry="2229" type="textblock" ulx="502" uly="2151">
        <line lrx="1317" lry="2229" ulx="502" uly="2151">6. 267. E re immuta, qui? Dice-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1317" lry="2297" type="textblock" ulx="351" uly="2228">
        <line lrx="1317" lry="2297" ulx="351" uly="2228">bat Doctor Joſe fllius Haninæ, Con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1321" lry="2619" type="textblock" ulx="398" uly="2294">
        <line lrx="1315" lry="2362" ulx="398" uly="2294">veniebat ut quadraginta duorum an-</line>
        <line lrx="1318" lry="2424" ulx="402" uly="2359">norum fames invaderet £Ægyptum.</line>
        <line lrx="1319" lry="2488" ulx="400" uly="2423">Nam 0 Pharao videbat ſeptem vac-</line>
        <line lrx="1319" lry="2560" ulx="412" uly="2485">646 &amp; ſeptem ſpicas, ecce quatuor-</line>
        <line lrx="1321" lry="2619" ulx="417" uly="2553">decim; iterum memorantur ſeptem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="2688" type="textblock" ulx="422" uly="2622">
        <line lrx="1360" lry="2688" ulx="422" uly="2622">vaccæ &amp; ſeptem ſpicæ, ecce 28; po-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2091" lry="2759" type="textblock" ulx="422" uly="2684">
        <line lrx="2091" lry="2759" ulx="422" uly="2684">ſtea Joſeph memorat ſeptem vaccas ""ר ושבעפרות ושבע שבלום‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1327" lry="2823" type="textblock" ulx="412" uly="2749">
        <line lrx="1327" lry="2823" ulx="412" uly="2749">&amp; ſeptem ſpicas, ecce 42 ſed quan-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="2894" type="textblock" ulx="421" uly="2813">
        <line lrx="1355" lry="2894" ulx="421" uly="2813">doquidem Jacob in £Ægyptum deſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2059" lry="380" type="textblock" ulx="849" uly="244">
        <line lrx="2059" lry="380" ulx="849" uly="244">הר השער הרביעי פרק ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2072" lry="556" type="textblock" ulx="1337" uly="377">
        <line lrx="2072" lry="481" ulx="1343" uly="377">רשמשון נויר אף בשמואל</line>
        <line lrx="2055" lry="556" ulx="1337" uly="485">-. ש וכ כיג =- ח</line>
      </zone>
      <zone lrx="1987" lry="646" type="textblock" ulx="1318" uly="559">
        <line lrx="1987" lry="646" ulx="1318" uly="559">(רסה) מכנין אב. כיצר.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1297" lry="723" type="textblock" ulx="504" uly="648">
        <line lrx="1297" lry="723" ulx="504" uly="648">6-. 65 . A conſtitutione principii?</line>
      </zone>
      <zone lrx="2125" lry="2002" type="textblock" ulx="1338" uly="648">
        <line lrx="2057" lry="723" ulx="1338" uly="648">זהו יטור. מלמר על" מוהק</line>
        <line lrx="2075" lry="811" ulx="1343" uly="724">שהוא לאחריו * מאימתי</line>
        <line lrx="2064" lry="908" ulx="1344" uly="819">נקרצת יסוד משיהיה הואת</line>
        <line lrx="2068" lry="981" ulx="1346" uly="890">גאמר תחלה א"ר חייא עלל</line>
        <line lrx="2067" lry="1058" ulx="1346" uly="983">בל רבור וְרבור היה הקב'ה</line>
        <line lrx="2067" lry="1158" ulx="1350" uly="1068">קורא למשה ומשיב הנני</line>
        <line lrx="2070" lry="1229" ulx="1348" uly="1148">הננייבנין אב לכולם ויקרא</line>
        <line lrx="2069" lry="1310" ulx="1345" uly="1226">אליו אלהים מתוך הסנרק</line>
        <line lrx="2071" lry="1386" ulx="1351" uly="1311">ויאמר משה משהה ויאמר</line>
        <line lrx="2125" lry="1460" ulx="1348" uly="1391">| הנני לפישהיא תחלה ורבים</line>
        <line lrx="2073" lry="1557" ulx="1436" uly="1491">כיוצא כו ' - 3.</line>
        <line lrx="2011" lry="1660" ulx="1352" uly="1568">(רס0) מררך קצררה,</line>
        <line lrx="2099" lry="1743" ulx="1353" uly="1660">כיצר ואהיה * מאהל אלז</line>
        <line lrx="2082" lry="1835" ulx="1341" uly="1753">אהל וממשכן ' צריך הירז</line>
        <line lrx="2077" lry="1915" ulx="1361" uly="1833">לומר וממשכן אלל משכן</line>
        <line lrx="2084" lry="2002" ulx="1361" uly="1911">אלצ שרבר הכתוב דרך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2082" lry="2094" type="textblock" ulx="1330" uly="1994">
        <line lrx="2082" lry="2094" ulx="1330" uly="1994">קצרה מאימתי נדון הרבר .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2089" lry="2507" type="textblock" ulx="1356" uly="2106">
        <line lrx="2084" lry="2178" ulx="1356" uly="2106">בקצררה משיצטרך. הענין</line>
        <line lrx="2077" lry="2263" ulx="1489" uly="2172">לר ודאי * .</line>
        <line lrx="2025" lry="2351" ulx="1360" uly="2258">(רסז). מדבר שנויכיצר</line>
        <line lrx="2087" lry="2430" ulx="1363" uly="2351">אמר רבי יוסי בר הנינא מ'ב</line>
        <line lrx="2089" lry="2507" ulx="1363" uly="2433">שנה היה הרעב ראוי לבנת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2089" lry="2598" type="textblock" ulx="1336" uly="2510">
        <line lrx="2089" lry="2598" ulx="1336" uly="2510">במצרים שכן פרעה רואת.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2085" lry="2688" type="textblock" ulx="1360" uly="2609">
        <line lrx="2085" lry="2688" ulx="1360" uly="2609">שבע פרורת ושבע שבליםם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="2942" type="textblock" ulx="1565" uly="2856">
        <line lrx="2106" lry="2942" ulx="1565" uly="2856">6 י י* ע י-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="408" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_408">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_408.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2560" lry="1672" type="textblock" ulx="692" uly="280">
        <line lrx="1732" lry="372" ulx="692" uly="280">הליברת עךלם 4 24</line>
        <line lrx="2394" lry="488" ulx="1660" uly="403">- \ חרימת ו"יסף אמר ש-1</line>
        <line lrx="2560" lry="577" ulx="1664" uly="486">- פרות ושבע שכלים הרימב</line>
        <line lrx="2419" lry="662" ulx="1664" uly="570">יוכיון. שירר יעקכ ובלבל בל</line>
        <line lrx="2429" lry="741" ulx="1665" uly="657">הרעב ולא ה'ה הרעב אלא</line>
        <line lrx="2432" lry="828" ulx="1662" uly="755">זואימתי חזרו אותם מ'ב</line>
        <line lrx="2400" lry="918" ulx="1662" uly="829">שנרה בימי יחוקאלל שנא</line>
        <line lrx="2401" lry="1008" ulx="1662" uly="918">ונתתי ארע ארץ מצריכם</line>
        <line lrx="2406" lry="1103" ulx="1667" uly="1017">שממרה בתוך ארצור;</line>
        <line lrx="2438" lry="1183" ulx="1662" uly="1100">נשמות זעריה בתוך עריכס</line>
        <line lrx="2399" lry="1257" ulx="1668" uly="1191">מחרבות תהיינה שממה מ'</line>
        <line lrx="2395" lry="1340" ulx="1649" uly="1257">שנרקי של4ט עשתה אל4את</line>
        <line lrx="2395" lry="1435" ulx="1734" uly="1335">לצורך "ד שנה ויש. לו</line>
        <line lrx="2396" lry="1509" ulx="1648" uly="1430">של עולם מב' שנה היה ראזי</line>
        <line lrx="2394" lry="1590" ulx="1662" uly="1506">לבא אלא שיוס+ התפללל</line>
        <line lrx="2389" lry="1672" ulx="1643" uly="1595">עליהם ו"ש יהיושהואילשון</line>
      </zone>
      <zone lrx="1630" lry="1395" type="textblock" ulx="644" uly="397">
        <line lrx="1617" lry="462" ulx="695" uly="397">gendit, totam famem in ſummam</line>
        <line lrx="1620" lry="534" ulx="688" uly="462">contraxit, &amp; nonniſi ſeptennii fa-</line>
        <line lrx="1626" lry="604" ulx="665" uly="533">mes fult (Verum quando redierunt</line>
        <line lrx="1624" lry="662" ulx="694" uly="594">iſti 42 anni? Diebus Ezechielis: nam</line>
        <line lrx="1626" lry="740" ulx="644" uly="665">dicitur c. 29. 12. Reddam terram Ae-</line>
        <line lrx="1626" lry="809" ulx="690" uly="727">ללקו₪‎ deſolaniſimam inter regioner de-</line>
        <line lrx="1627" lry="868" ulx="690" uly="801">Jolatag, &amp; civitates 4 inter civitates</line>
        <line lrx="1626" lry="935" ulx="703" uly="863">dvaſtäatat, erunt deſolatiſſimæ ס4‎ an-</line>
        <line lrx="1630" lry="997" ulx="700" uly="927">22 ( Etenim fructus tantum ediderat,</line>
        <line lrx="1630" lry="1070" ulx="707" uly="995">qui 14 annis eſſent neceſſarii. 1כז‎</line>
        <line lrx="1626" lry="1128" ulx="706" uly="1061">etiam poteſt, quod omninò conve-</line>
        <line lrx="1628" lry="1200" ulx="698" uly="1128">niebat ut 42 anni ſupervenirent; ſed</line>
        <line lrx="1627" lry="1269" ulx="700" uly="1190">quod Joſeph pro illis oraverit: atque</line>
        <line lrx="1626" lry="1336" ulx="700" uly="1259">koc 616 illud ſint, quæ eſt precandi</line>
        <line lrx="1326" lry="1395" ulx="698" uly="1323">formula.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1623" lry="1730" type="textblock" ulx="691" uly="1455">
        <line lrx="1622" lry="1533" ulx="814" uly="1455">6. 268, Ex ordine diviſo, , 7</line>
        <line lrx="1616" lry="1596" ulx="706" uly="1527">2. Chron. 30.18. 19. Magna pare ius</line>
        <line lrx="1623" lry="1660" ulx="691" uly="1592">סהמוז פד שקסק‎ ex E Pbraimo, &amp; Ma-</line>
        <line lrx="1621" lry="1730" ulx="703" uly="1661">naſſe, Liſſachure &amp; Zebulone non mun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="2564" type="textblock" ulx="703" uly="1721">
        <line lrx="1977" lry="1780" ulx="734" uly="1732">averant ſe &amp;c. epiationem ſaciut pro</line>
        <line lrx="2129" lry="1866" ulx="703" uly="1721">)| מסידור שנחלס: faciat p‏ נק6 daverant [7 &amp;c.‏</line>
        <line lrx="2391" lry="1955" ulx="1659" uly="1879">כיצר מרביר] העם רברת</line>
        <line lrx="2412" lry="2054" ulx="1645" uly="1978">מאפריםט ומנשרקי יששבר.</line>
        <line lrx="2389" lry="2145" ulx="1659" uly="2055">זזבולון לא המהרז זכו' יכפר</line>
        <line lrx="2394" lry="2220" ulx="1659" uly="2150">בעד * כל לבכו הכין לררוש</line>
        <line lrx="2392" lry="2303" ulx="1646" uly="2235">אלהיכם סרור הירק ראוי</line>
        <line lrx="2392" lry="2399" ulx="1645" uly="2316">להיות אלא שנחלק מאימתי"</line>
        <line lrx="2394" lry="2478" ulx="1661" uly="2392">דנין אותו בסירור שנחלק</line>
        <line lrx="2393" lry="2564" ulx="1640" uly="2479">משינהוג אותו לכך ורביםם.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1626" lry="2263" type="textblock" ulx="702" uly="1788">
        <line lrx="1621" lry="1862" ulx="702" uly="1788">60 , qui totum animum ſuum compara-</line>
        <line lrx="1620" lry="1924" ulx="703" uly="1856">verit ad quærendum Deum. ordo de-</line>
        <line lrx="1626" lry="1996" ulx="704" uly="1923">bebat obſervari; ſed diviſus fuit-</line>
        <line lrx="1620" lry="2061" ulx="707" uly="1985">Quando textum incipiunt æſtimare</line>
        <line lrx="1620" lry="2126" ulx="705" uly="2057">ordine diviſo ? Quum ס6‎ modo</line>
        <line lrx="1621" lry="2193" ulx="706" uly="2125">commodè diſponitur. Talia multa</line>
        <line lrx="1597" lry="2263" ulx="705" uly="2179">ſunt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1638" lry="2933" type="textblock" ulx="697" uly="2323">
        <line lrx="1620" lry="2393" ulx="705" uly="2323">.. 6. 269. Ex eo quod cum ad illu-</line>
        <line lrx="1632" lry="2459" ulx="702" uly="2384">Nrandum addubtum eßſet; deprehendi-</line>
        <line lrx="1619" lry="2528" ulx="704" uly="2456">tur iWuſtratuin, quomodo? Jerem.</line>
        <line lrx="1621" lry="2594" ulx="699" uly="2517">4q6. vI. 22. Vox illin quaßi ſerpentir</line>
        <line lrx="1623" lry="2668" ulx="711" uly="2579">ibit. Non invenimus חו‎ ſerpente,</line>
        <line lrx="1620" lry="2725" ulx="699" uly="2645">quod vox ejus ab extremitate mun-</line>
        <line lrx="1620" lry="2796" ulx="697" uly="2711">di una ad alteram pervadat : ta-</line>
        <line lrx="1638" lry="2867" ulx="717" uly="2792">men quum pervenit ad Egypti ca-</line>
        <line lrx="1472" lry="2933" ulx="715" uly="2840">ſum, dicit, Vox ץ‎ ut סקם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="3003" type="textblock" ulx="1643" uly="2658">
        <line lrx="2327" lry="2755" ulx="1643" uly="2658">(רסם) מרבר \ שבאת</line>
        <line lrx="2393" lry="2835" ulx="1985" uly="2746">ללמר ונמצצע</line>
        <line lrx="2450" lry="3003" ulx="2343" uly="2936">5ם</line>
      </zone>
      <zone lrx="1960" lry="2847" type="textblock" ulx="1667" uly="2748">
        <line lrx="1960" lry="2847" ulx="1667" uly="2748">,ל;וד כיצר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="1867" type="textblock" ulx="2137" uly="1687">
        <line lrx="2392" lry="1753" ulx="2171" uly="1687">והפלה *</line>
        <line lrx="2325" lry="1867" ulx="2137" uly="1797">(רסח</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="2632" type="textblock" ulx="2219" uly="2583">
        <line lrx="2390" lry="2632" ulx="2219" uly="2583">כורק *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="871" type="textblock" ulx="2657" uly="416">
        <line lrx="2763" lry="472" ulx="2659" uly="416">ע</line>
        <line lrx="2763" lry="539" ulx="2660" uly="471">ה</line>
        <line lrx="2761" lry="591" ulx="2661" uly="538">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="654" ulx="2662" uly="621">ת וחו</line>
        <line lrx="2763" lry="721" ulx="2663" uly="673">miniſten‏</line>
        <line lrx="2763" lry="806" ulx="2657" uly="741">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="871" ulx="2658" uly="809">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1889" type="textblock" ulx="2650" uly="968">
        <line lrx="2744" lry="1017" ulx="2719" uly="968">ק</line>
        <line lrx="2763" lry="1088" ulx="2654" uly="1026">ſit tan⸗‏</line>
        <line lrx="2756" lry="1147" ulx="2662" uly="1095">Cen 1.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1208" ulx="2657" uly="1161">he‏ 6</line>
        <line lrx="2763" lry="1292" ulx="2665" uly="1238">קס tur‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1354" ulx="2650" uly="1291">ו מו</line>
        <line lrx="2763" lry="1425" ulx="2659" uly="1375">ו.ם</line>
        <line lrx="2763" lry="1488" ulx="2651" uly="1437">דו</line>
        <line lrx="2763" lry="1543" ulx="2654" uly="1499">י</line>
        <line lrx="2761" lry="1638" ulx="2652" uly="1554">ס 6</line>
        <line lrx="2763" lry="1684" ulx="2653" uly="1640">terminat‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1825" ulx="2652" uly="1759">והו</line>
        <line lrx="2763" lry="1889" ulx="2652" uly="1829">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2192" type="textblock" ulx="2652" uly="2062">
        <line lrx="2751" lry="2118" ulx="2653" uly="2062">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2192" ulx="2652" uly="2137">;”1!!67]!4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="2253" type="textblock" ulx="2650" uly="2193">
        <line lrx="2762" lry="2253" ulx="2650" uly="2193">; ף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="2336" type="textblock" ulx="2644" uly="2257">
        <line lrx="2762" lry="2336" ulx="2644" uly="2257">ף 02</line>
      </zone>
      <zone lrx="2756" lry="2462" type="textblock" ulx="2649" uly="2321">
        <line lrx="2748" lry="2394" ulx="2650" uly="2321">Verüm</line>
        <line lrx="2756" lry="2462" ulx="2649" uly="2393">ה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2730" lry="2513" type="textblock" ulx="2650" uly="2471">
        <line lrx="2730" lry="2513" ulx="2650" uly="2471">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2681" type="textblock" ulx="2651" uly="2609">
        <line lrx="2763" lry="2681" ulx="2651" uly="2609">הא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2746" lry="2778" type="textblock" ulx="2633" uly="2700">
        <line lrx="2746" lry="2778" ulx="2633" uly="2700">לוכך</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="409" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_409">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_409.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="227" lry="1082" type="textblock" ulx="0" uly="400">
        <line lrx="223" lry="493" ulx="0" uly="400">NT</line>
        <line lrx="152" lry="560" ulx="3" uly="488">PND</line>
        <line lrx="227" lry="658" ulx="0" uly="584">-</line>
        <line lrx="149" lry="747" ulx="0" uly="662">הו(ג ול'‎</line>
        <line lrx="149" lry="817" ulx="16" uly="759">ואמתי‎</line>
        <line lrx="149" lry="906" ulx="0" uly="854">שה נמ‎</line>
        <line lrx="151" lry="1010" ulx="0" uly="943">תי אר‎</line>
        <line lrx="151" lry="1082" ulx="0" uly="1031">שה-‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="240" lry="1185" type="textblock" ulx="0" uly="1101">
        <line lrx="240" lry="1185" ulx="0" uly="1101">5 (מתוע</line>
      </zone>
      <zone lrx="156" lry="2166" type="textblock" ulx="0" uly="1207">
        <line lrx="152" lry="1257" ulx="1" uly="1207">מזינותת</line>
        <line lrx="150" lry="1444" ulx="7" uly="1359">למו 'ל</line>
        <line lrx="153" lry="1527" ulx="0" uly="1439">שוםו</line>
        <line lrx="152" lry="1595" ulx="10" uly="1527">לא אלץ</line>
        <line lrx="151" lry="1685" ulx="0" uly="1618">עלהסה'</line>
        <line lrx="121" lry="1883" ulx="7" uly="1813">רס</line>
        <line lrx="155" lry="1977" ulx="0" uly="1917">לר נונ</line>
        <line lrx="156" lry="2075" ulx="0" uly="2006">נאנים ‏</line>
        <line lrx="155" lry="2166" ulx="0" uly="2084">ונולן לא</line>
      </zone>
      <zone lrx="158" lry="2330" type="textblock" ulx="0" uly="2178">
        <line lrx="158" lry="2241" ulx="0" uly="2178">- כ כל</line>
        <line lrx="158" lry="2330" ulx="1" uly="2258">+ אהםם</line>
      </zone>
      <zone lrx="156" lry="2412" type="textblock" ulx="0" uly="2334">
        <line lrx="156" lry="2412" ulx="0" uly="2334">להיות לו</line>
      </zone>
      <zone lrx="243" lry="2502" type="textblock" ulx="0" uly="2432">
        <line lrx="243" lry="2502" ulx="0" uly="2432">5 תי</line>
      </zone>
      <zone lrx="161" lry="2589" type="textblock" ulx="0" uly="2522">
        <line lrx="161" lry="2589" ulx="0" uly="2522">משנהת א</line>
      </zone>
      <zone lrx="160" lry="3013" type="textblock" ulx="0" uly="2693">
        <line lrx="148" lry="2775" ulx="16" uly="2693">תש</line>
        <line lrx="160" lry="2865" ulx="0" uly="2768">לפר ם</line>
        <line lrx="158" lry="3013" ulx="136" uly="2966">/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1308" lry="877" type="textblock" ulx="373" uly="418">
        <line lrx="1308" lry="491" ulx="378" uly="418">ut pervaſit אסט‎ ſerpentis, ſic ibit vox</line>
        <line lrx="1292" lry="567" ulx="380" uly="488">Pgypti. Hra docet, quo tempore</line>
        <line lrx="1291" lry="628" ulx="384" uly="548">Deus S. L. dixit Gen. 3.14. Juper ven-</line>
        <line lrx="1292" lry="700" ulx="378" uly="612">trem tuum ito; deſcendiſſe angelos</line>
        <line lrx="1290" lry="763" ulx="388" uly="682">miniſteri, ejusque manus 0 5</line>
        <line lrx="1292" lry="824" ulx="373" uly="749">Præcidiſſe, ideoque ejus vocem lare</line>
        <line lrx="1217" lry="877" ulx="373" uly="812">pPervaſuſe, &amp;c.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1294" lry="1042" type="textblock" ulx="487" uly="971">
        <line lrx="1294" lry="1042" ulx="487" uly="971">\. 270. Cui ſuccedit fattum 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1279" lry="1105" type="textblock" ulx="366" uly="1027">
        <line lrx="1279" lry="1105" ulx="366" uly="1027">Eit tantum priorir determinatio, qui?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1311" lry="1357" type="textblock" ulx="367" uly="1096">
        <line lrx="1290" lry="1161" ulx="378" uly="1096">Gen. 1I. 27. &amp; creavit Deus hominem.</line>
        <line lrx="1311" lry="1238" ulx="378" uly="1159">ecce hoc eſt generale; poſtea ſequi-</line>
        <line lrx="1287" lry="1299" ulx="382" uly="1226">tur operis determinatio Gen. 2. 7</line>
        <line lrx="1286" lry="1357" ulx="367" uly="1288">inxit ver?ò Jehova Deus hominem, Vſ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1287" lry="1433" type="textblock" ulx="356" uly="1358">
        <line lrx="1287" lry="1433" ulx="356" uly="1358">21. guapropter injecit Jehova Deus ſo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="691" lry="1757" type="textblock" ulx="331" uly="1685">
        <line lrx="691" lry="1757" ulx="331" uly="1685">- 0 Eſaiæ, &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="516" lry="2481" type="textblock" ulx="332" uly="2448">
        <line lrx="516" lry="2481" ulx="332" uly="2448">- 175</line>
      </zone>
      <zone lrx="354" lry="2759" type="textblock" ulx="337" uly="2751">
        <line lrx="354" lry="2759" ulx="337" uly="2751">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1288" lry="1499" type="textblock" ulx="371" uly="1421">
        <line lrx="1288" lry="1499" ulx="371" uly="1421">porem altum, v. 22. exſtruxitque Jeho-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1284" lry="1630" type="textblock" ulx="230" uly="1491">
        <line lrx="1284" lry="1564" ulx="341" uly="1491">va Deus. Audiens putaret aliud eſ-</line>
        <line lrx="1284" lry="1630" ulx="230" uly="1547">ſe opus, ſed eſt tantum prioris de-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1303" lry="1886" type="textblock" ulx="372" uly="1619">
        <line lrx="1285" lry="1687" ulx="374" uly="1619">terminatio. Jic dicitur Eſa. צ‎ ,1. 77</line>
        <line lrx="1303" lry="1766" ulx="694" uly="1697">6. poſtea determinans</line>
        <line lrx="1286" lry="1832" ulx="372" uly="1748">inquit auchor c. 0 quo mortuus</line>
        <line lrx="1149" lry="1886" ulx="374" uly="1816">eſt rex Huxxya.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1285" lry="2175" type="textblock" ulx="369" uly="1976">
        <line lrx="1282" lry="2047" ulx="432" uly="1976">- 6. .1ך2‎ Ex eo quod 4 minori de-</line>
        <line lrx="1283" lry="2108" ulx="369" uly="2042">pPendet, qui? Deuter. 32. ..</line>
        <line lrx="1285" lry="2175" ulx="374" uly="2109">tanquam pluvia diſeiplina mea. Et</line>
      </zone>
      <zone lrx="1286" lry="2317" type="textblock" ulx="320" uly="2171">
        <line lrx="1286" lry="2250" ulx="330" uly="2171">quid? מ4.‎ pluviæ præſtantiores ſunt</line>
        <line lrx="1282" lry="2317" ulx="320" uly="2240">lege? quod hæc אס‎ iis ſuſpendatur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1298" lry="2435" type="textblock" ulx="368" uly="2302">
        <line lrx="1283" lry="2392" ulx="373" uly="2302">Verum hoc fit, quia קו‎ omnia</line>
        <line lrx="1298" lry="2435" ulx="368" uly="2368">irrigant: deinde ad demulcendum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1651" lry="420" type="textblock" ulx="705" uly="310">
        <line lrx="1651" lry="420" ulx="705" uly="310">השער התביעי פרק 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2101" lry="2491" type="textblock" ulx="1311" uly="383">
        <line lrx="2101" lry="436" ulx="1956" uly="383">235</line>
        <line lrx="2055" lry="550" ulx="1327" uly="452">קולה כנחש ילך לא מצאנו</line>
        <line lrx="2055" lry="620" ulx="1333" uly="532">בנחש שילך קולו י מסוף</line>
        <line lrx="2058" lry="703" ulx="1328" uly="618">העולםם ועד סופו וכשבצת</line>
        <line lrx="2051" lry="785" ulx="1330" uly="702">למפלתה של מצרים הופ</line>
        <line lrx="2070" lry="879" ulx="1327" uly="781">אומרקולה בנחש ילך בשם</line>
        <line lrx="2053" lry="964" ulx="1326" uly="859">שהלך קול הנחש כך ילך</line>
        <line lrx="2061" lry="1060" ulx="1325" uly="951">קולתה שלד מצרי מלמך</line>
        <line lrx="2053" lry="1135" ulx="1326" uly="1025">שבשעה שאמר הק"בה על</line>
        <line lrx="2088" lry="1223" ulx="1328" uly="1118">גחונך תלך ירדו מלאכי</line>
        <line lrx="2055" lry="1298" ulx="1323" uly="1197">השררת וקצרו ידיו. ורגליו</line>
        <line lrx="2045" lry="1388" ulx="1455" uly="1284">והיה קולו הולך וכו '</line>
        <line lrx="1985" lry="1475" ulx="1324" uly="1374">(רש) * שאחריו מעשה</line>
        <line lrx="2094" lry="1557" ulx="1323" uly="1460">ואינו אלא פרטו של ראשון</line>
        <line lrx="2050" lry="1634" ulx="1320" uly="1555">ביצד ויבר4א אלהים ארת</line>
        <line lrx="2052" lry="1727" ulx="1320" uly="1646">האדם הרי זה כלל ואחר כך</line>
        <line lrx="2048" lry="1808" ulx="1318" uly="1742">פרמ המעשרת ויצר ו9</line>
        <line lrx="2049" lry="1887" ulx="1321" uly="1814">אלהים ' וופל" י" אלהיםם)</line>
        <line lrx="2049" lry="1982" ulx="1320" uly="1898">תרדמחה ויבן יו" אלהיםם)</line>
        <line lrx="2048" lry="2067" ulx="1311" uly="1987">השומע סבור שהוא מעשה.</line>
        <line lrx="2046" lry="2148" ulx="1316" uly="2061">אחר ואינו אל4ת פרטו של</line>
        <line lrx="2045" lry="2243" ulx="1321" uly="2154">ראשוןיוכן אמר חזון ישעיהו</line>
        <line lrx="2062" lry="2320" ulx="1316" uly="2243">ב ואחר כך פורס בשנרת</line>
        <line lrx="2044" lry="2404" ulx="1422" uly="2324">מות המלך עוזיהו כ '</line>
        <line lrx="1984" lry="2491" ulx="1315" uly="2409">(רעא) מדבר שהוגע</line>
      </zone>
      <zone lrx="2041" lry="2588" type="textblock" ulx="1277" uly="2500">
        <line lrx="2041" lry="2588" ulx="1277" uly="2500">נתלרה בקלטן ממנו * כיצר -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2042" lry="2768" type="textblock" ulx="366" uly="2663">
        <line lrx="2042" lry="2768" ulx="366" uly="2663">נתליר1 בהםזזאלגת. לפ שהם מרוים ארת הכלל וכרי לשכך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2046" lry="3014" type="textblock" ulx="1609" uly="2763">
        <line lrx="2041" lry="2850" ulx="1651" uly="2763">אות האחן'.</line>
        <line lrx="1879" lry="2927" ulx="1609" uly="2845">"יפכלל:.</line>
        <line lrx="2046" lry="3014" ulx="1845" uly="2941">271 .9</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="410" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_410">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_410.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2367" lry="528" type="textblock" ulx="645" uly="311">
        <line lrx="2367" lry="438" ulx="645" uly="311">, הליכות עולם .. 236</line>
        <line lrx="2316" lry="528" ulx="790" uly="438">(רעם ) שני כתובין E duabus Scripturitue‏ .272 .6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="723" type="textblock" ulx="671" uly="504">
        <line lrx="1591" lry="594" ulx="671" uly="504">RAbi invicem contradicunt, quomodo?</line>
        <line lrx="2039" lry="671" ulx="685" uly="578">Unus paragraphus 16 4 ו‎</line>
        <line lrx="2386" lry="723" ulx="684" uly="625">inquit, Erant autem omnium בתוב אחר אומר ויהי בל" -₪י]7‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="775" type="textblock" ulx="692" uly="681">
        <line lrx="2414" lry="775" ulx="692" uly="681">zurum undecier centier mille viri. Ju- ישראל אלף אלפים ומארק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="1040" type="textblock" ulx="668" uly="765">
        <line lrx="2406" lry="892" ulx="668" uly="765">daæ verò uadttagectin ſeptuugies n אלף ויהודה ארבע מאורת‎</line>
        <line lrx="2273" lry="906" ulx="695" uly="841">2 - alter autem 2 Sam. 24. 9- גפם --.- 57 כ3‎ 0</line>
        <line lrx="2389" lry="979" ulx="703" uly="856">%לף ושבעיםט אלף וכתוב millia, &amp;c-‏ ם ס07ס erant Iſraslitarum‏</line>
        <line lrx="2395" lry="1040" ulx="707" uly="943">אחר אזמר ויהי ישראלל virorum autem Judæ quingenta milia-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="1107" type="textblock" ulx="653" uly="1024">
        <line lrx="2436" lry="1107" ulx="653" uly="1024">שמנה מאות אלף וכו" איש -מוגםמססווום Inter iſta centena millia‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="1956" type="textblock" ulx="681" uly="1108">
        <line lrx="2396" lry="1174" ulx="709" uly="1108">venitur. 06ף164‎ horum יהודה חמש מאורו אפה + ממטעסות6ססי]‎</line>
        <line lrx="2403" lry="1242" ulx="707" uly="1148">millium quæ 61 conditio? 900006 . " אם הא" ק" ייצקיל‎</line>
        <line lrx="2404" lry="1317" ulx="681" uly="1187">paragraphus tertius, 1 Chron. 27. I. £ פוֹב}צאַ ביג יףם של כאו‎</line>
        <line lrx="2402" lry="1366" ulx="716" uly="1261">conciliat. Filiorum autemlſraëlis ſecun- *אלף ושלש מאורת אלף‎</line>
        <line lrx="2408" lry="1438" ulx="708" uly="1343">dum numerum ipſorum, in primorer pa- אלו מה טיבן בא הכתוב‎</line>
        <line lrx="2404" lry="1547" ulx="695" uly="1428">ternarum familiarum . &amp; chiliurchor, השלישיוהכריע ובני ישראל‎</line>
        <line lrx="2404" lry="1570" ulx="704" uly="1504">senturionerque, &amp; moderatores 601 ו ג‎</line>
        <line lrx="2408" lry="1637" ulx="716" uly="1503">miniſtranter regi in omni negotio ſuarum למספרנם :ךאש, האנורח‎</line>
        <line lrx="2413" lry="1705" ulx="711" uly="1599">diſtributionum , quarum quaxgue pPro- PRDNT דראשי האלפים‎</line>
        <line lrx="2410" lry="1769" ulx="717" uly="1688">cedebat &amp; redibat de menſe in menſem ושוטריהם המשרתים ארק‎</line>
        <line lrx="2414" lry="1861" ulx="715" uly="1749">ommibu menfibus anni diſtributio una- ropori המלר לכל דבר‎</line>
        <line lrx="1760" lry="1908" ulx="717" uly="1819">quaque erat vicenum zuaternum mil-</line>
        <line lrx="1645" lry="1956" ulx="716" uly="1888">Lum. Docetur, trecenta 4וו‎ millia</line>
      </zone>
      <zone lrx="706" lry="1965" type="textblock" ulx="702" uly="1950">
        <line lrx="706" lry="1965" ulx="702" uly="1950">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="2233" type="textblock" ulx="724" uly="2079">
        <line lrx="2159" lry="2154" ulx="724" uly="2079">ו ו ש. fe ut numerarentur. Id quomodo‏</line>
        <line lrx="2416" lry="2233" ulx="728" uly="2095">מלמר שאלו ש־לש מא&amp;ןח-ס*מסוֹסתתסס 00 ,פס]מסךמ*4*.111.311181]1]32־2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2498" lry="2294" type="textblock" ulx="727" uly="2178">
        <line lrx="2498" lry="2294" ulx="727" uly="2178">ducenta octoginta octo millia: adeo \אלף היו כתובים במומניות‎ \ &lt;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="2796" type="textblock" ulx="709" uly="2270">
        <line lrx="2428" lry="2413" ulx="709" uly="2270">של מלכים ולא היו צריכים ar ibi deſidarentur eem wice‏</line>
        <line lrx="2424" lry="2422" ulx="774" uly="2349">. . 7 = ביש ם 160644 principibus 11926115 quæ‏ סץ</line>
        <line lrx="2430" lry="2498" ulx="732" uly="2353">denuo Scriptura. Px2, 8r, HD ,‏ *1151&amp;8}1]111!־50</line>
        <line lrx="2419" lry="2560" ulx="850" uly="2454">י י ב מאור] ] Ex 60 quod ſuo loco‏ .273 ..8</line>
        <line lrx="2433" lry="2701" ulx="725" uly="2573">נשתיירו שם יב אלף לנשיאי ישראל הטילן הכתוב'וחזריוכללן*.</line>
        <line lrx="2369" lry="2796" ulx="740" uly="2667">ℳ‏ מרבר מיוחר במקומו ' כיצר ותדור נררגותאמר 'ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="2893" type="textblock" ulx="739" uly="2772">
        <line lrx="2436" lry="2893" ulx="739" uly="2772">&lt;-אית אם ראה הראה בעני אמת" למה נתיחר כאן השם הות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2272" lry="2943" type="textblock" ulx="2044" uly="2867">
        <line lrx="2272" lry="2943" ulx="2044" uly="2867">" שלש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="642" type="textblock" ulx="1235" uly="537">
        <line lrx="2439" lry="642" ulx="1235" uly="537">&lt; המכחישי, זה את זה כוצר .5 hron. 21 Vf.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2525" lry="2105" type="textblock" ulx="720" uly="1840">
        <line lrx="2441" lry="1932" ulx="1678" uly="1840">-הבאדק והוצארץ ‏ חרש</line>
        <line lrx="2525" lry="2036" ulx="720" uly="1925">|. \בחדשו לבכל חרשי השנרה ſcripta 616 in ordinibus privatis, qui‏</line>
        <line lrx="2451" lry="2105" ulx="724" uly="2010">המחלקורז האחר opus fuiſ- N‏ ססת regibus miniſtrabant;‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="2577" type="textblock" ulx="1718" uly="2504">
        <line lrx="2434" lry="2577" ulx="1718" uly="2504">יושמוניםם ‏ ושמונרה . אל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2311" type="textblock" ulx="2634" uly="2210">
        <line lrx="2763" lry="2311" ulx="2634" uly="2210">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1220" type="textblock" ulx="2669" uly="436">
        <line lrx="2763" lry="503" ulx="2669" uly="436">luare</line>
        <line lrx="2763" lry="566" ulx="2677" uly="501">lent,]</line>
        <line lrx="2763" lry="640" ulx="2672" uly="568">ſpexeri</line>
        <line lrx="2762" lry="699" ulx="2674" uly="639">ו‎</line>
        <line lrx="2761" lry="755" ulx="2674" uly="701">2</line>
        <line lrx="2763" lry="821" ulx="2674" uly="771">0</line>
        <line lrx="2762" lry="888" ulx="2675" uly="853">00 mn</line>
        <line lrx="2763" lry="962" ulx="2674" uly="904">6ש‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1020" ulx="2679" uly="968">ל‎</line>
        <line lrx="2762" lry="1091" ulx="2681" uly="1037">ע‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1156" ulx="2675" uly="1105">ſin ex</line>
        <line lrx="2763" lry="1220" ulx="2680" uly="1188">ף‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1906" type="textblock" ulx="2673" uly="1241">
        <line lrx="2761" lry="1316" ulx="2707" uly="1241">,</line>
        <line lrx="2763" lry="1367" ulx="2677" uly="1304">הון</line>
        <line lrx="2756" lry="1419" ulx="2678" uly="1370">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1499" ulx="2673" uly="1437">ומושון</line>
        <line lrx="2763" lry="1553" ulx="2675" uly="1501">ח0 ₪</line>
        <line lrx="2763" lry="1636" ulx="2679" uly="1569">ום</line>
        <line lrx="2763" lry="1700" ulx="2683" uly="1635">.</line>
        <line lrx="2763" lry="1756" ulx="2676" uly="1701">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1824" ulx="2680" uly="1776">מוס</line>
        <line lrx="2763" lry="1906" ulx="2679" uly="1854">gene‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1966" type="textblock" ulx="2655" uly="1920">
        <line lrx="2763" lry="1966" ulx="2655" uly="1920">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2232" type="textblock" ulx="2677" uly="1985">
        <line lrx="2763" lry="2035" ulx="2677" uly="1985">7</line>
        <line lrx="2763" lry="2091" ulx="2677" uly="2036">אא</line>
        <line lrx="2753" lry="2156" ulx="2680" uly="2116">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2232" ulx="2682" uly="2177">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2763" type="textblock" ulx="2674" uly="2314">
        <line lrx="2762" lry="2367" ulx="2674" uly="2314">ך</line>
        <line lrx="2763" lry="2429" ulx="2679" uly="2370">ס</line>
        <line lrx="2763" lry="2494" ulx="2682" uly="2435">lanc‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2570" ulx="2739" uly="2499">.</line>
        <line lrx="2763" lry="2626" ulx="2688" uly="2587">א</line>
        <line lrx="2763" lry="2694" ulx="2689" uly="2632">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2763" ulx="2682" uly="2712">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="2831" type="textblock" ulx="2681" uly="2775">
        <line lrx="2762" lry="2831" ulx="2681" uly="2775">ט</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="2974" type="textblock" ulx="2688" uly="2914">
        <line lrx="2761" lry="2974" ulx="2688" uly="2914">ו.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="411" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_411">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_411.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="135" lry="585" type="textblock" ulx="0" uly="439">
        <line lrx="80" lry="516" ulx="0" uly="439">(רע</line>
        <line lrx="135" lry="585" ulx="4" uly="535">המנח'ט'</line>
      </zone>
      <zone lrx="180" lry="2671" type="textblock" ulx="0" uly="620">
        <line lrx="139" lry="670" ulx="0" uly="620">נתוכ אח</line>
        <line lrx="139" lry="751" ulx="0" uly="687">"שראל \</line>
        <line lrx="143" lry="851" ulx="0" uly="772">אלף והו</line>
        <line lrx="143" lry="927" ulx="0" uly="856">אלף ושב</line>
        <line lrx="146" lry="1004" ulx="0" uly="956">אחך אם</line>
        <line lrx="145" lry="1089" ulx="3" uly="1035">שנה מו</line>
        <line lrx="149" lry="1173" ulx="0" uly="1117">חודת תז</line>
        <line lrx="154" lry="1246" ulx="0" uly="1190">מא ביניו</line>
        <line lrx="152" lry="1349" ulx="0" uly="1266">אלף וק</line>
        <line lrx="156" lry="1421" ulx="0" uly="1349">אלי מל (</line>
        <line lrx="155" lry="1498" ulx="0" uly="1436">השלישון</line>
        <line lrx="157" lry="1584" ulx="5" uly="1513">למסגרם</line>
        <line lrx="160" lry="1673" ulx="1" uly="1614">זדאעי הא</line>
        <line lrx="160" lry="1757" ulx="6" uly="1697">ושטייהם</line>
        <line lrx="163" lry="1854" ulx="0" uly="1772">חמן לכל</line>
        <line lrx="165" lry="1928" ulx="0" uly="1863">חנאה ו</line>
        <line lrx="168" lry="2014" ulx="0" uly="1945">כחרשו לכל</line>
        <line lrx="169" lry="2103" ulx="9" uly="2029">המחלקון</line>
        <line lrx="168" lry="2189" ulx="0" uly="2107">לנד קא</line>
        <line lrx="173" lry="2279" ulx="0" uly="2193">* היו ג</line>
        <line lrx="175" lry="2370" ulx="0" uly="2288">ללכ</line>
        <line lrx="176" lry="2457" ulx="0" uly="2365">י*7`וֹ'ן`לװ\"\?י\־י`</line>
        <line lrx="172" lry="2523" ulx="5" uly="2430">כ חין.</line>
        <line lrx="180" lry="2601" ulx="0" uly="2514">`;שמעזט ,</line>
        <line lrx="178" lry="2671" ulx="12" uly="2585">קם</line>
      </zone>
      <zone lrx="168" lry="2785" type="textblock" ulx="0" uly="2687">
        <line lrx="168" lry="2785" ulx="0" uly="2687">ר ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="2989" type="textblock" ulx="5" uly="2900">
        <line lrx="98" lry="2989" ulx="5" uly="2900">לו</line>
      </zone>
      <zone lrx="172" lry="3062" type="textblock" ulx="103" uly="2974">
        <line lrx="172" lry="3062" ulx="103" uly="2974">!#/!375</line>
      </zone>
      <zone lrx="1347" lry="2942" type="textblock" ulx="400" uly="435">
        <line lrx="1324" lry="515" ulx="400" uly="435">gulare דו₪0‎ ? ! Sam. 1. 13, vovitque di-</line>
        <line lrx="1329" lry="580" ulx="414" uly="505">660+, Jebova exercituum, fi omnind re-</line>
        <line lrx="1333" lry="645" ulx="405" uly="572">ſpexerir ad afflittionem ancilla tuæ.</line>
        <line lrx="1335" lry="709" ulx="412" uly="637">Quare ſpecialiter hic iſtud nomen</line>
        <line lrx="1342" lry="763" ulx="411" uly="700">adhibetur? Dixit Anna coram D. S.</line>
        <line lrx="1336" lry="828" ulx="411" uly="765">L. Domine mundi, duos mundos in</line>
        <line lrx="1338" lry="902" ulx="413" uly="834">tuo mundo creaſti: ſuperiores non</line>
        <line lrx="1338" lry="971" ulx="411" uly="897">fœtificant vel augeſcunt; inferiores</line>
        <line lrx="1338" lry="1037" ulx="416" uly="963">fœtificant &amp; augeſeunt. ſi אס‎ inferiori-</line>
        <line lrx="1341" lry="1095" ulx="418" uly="1026">bus ſum, ſim fœtificans &amp; augefcens;</line>
        <line lrx="1344" lry="1166" ulx="415" uly="1098">ſin ex ſuperioribus, in vivis maneam</line>
        <line lrx="1084" lry="1228" ulx="418" uly="1170">nec moriar.</line>
        <line lrx="1339" lry="1298" ulx="537" uly="1233">6.274- Ex 60 quod ſuo loco non ex-</line>
        <line lrx="1343" lry="1363" ulx="412" uly="1297">plicatur, ſed explicatur loco alio, quo-</line>
        <line lrx="1345" lry="1414" ulx="417" uly="1364">modo? Gen. 2. 8. Ornaverat autem</line>
        <line lrx="1343" lry="1493" ulx="413" uly="1425">plantir Jehova Deur hortum in Edene</line>
        <line lrx="1337" lry="1556" ulx="418" uly="1493">ab Oriente, vſ. . Feceratque Jehova</line>
        <line lrx="1338" lry="1625" ulx="425" uly="1557">Deus uz germinaret. Audimus Deum</line>
        <line lrx="1343" lry="1680" ulx="433" uly="1623">S. L. 0011004116 hominem in horto</line>
        <line lrx="1341" lry="1746" ulx="420" uly="1683">Edenis ab Oriente, &amp; in סס‎ 8</line>
        <line lrx="1342" lry="1823" ulx="426" uly="1754">omnia eduliorum genera, omniaque</line>
        <line lrx="1339" lry="1891" ulx="426" uly="1817">genera pretioſorum fructuum: ſed</line>
        <line lrx="1344" lry="1943" ulx="423" uly="1882">non audimus, exſtruxiſſe ex auro,</line>
        <line lrx="1345" lry="2018" ulx="422" uly="1948">gemmis ac margaritis papiliones.</line>
        <line lrx="1343" lry="2076" ulx="424" uly="2010">ססם וש‎ diſcimus? (Wum ipſe Hi-</line>
        <line lrx="1336" lry="2147" ulx="423" uly="2078">ramo Tyri regis inquit, Ezech. 28:</line>
        <line lrx="1345" lry="2208" ulx="434" uly="2142">13. In Edene horto Dei eràs, omner la-</line>
        <line lrx="1339" lry="2279" ulx="421" uly="2211">Ppider pretioſi operiebant te, Pyropur, to-</line>
        <line lrx="1341" lry="2345" ulx="419" uly="2271">Jazius &amp;c. quaſi 11 dixiſſet, fortè vi-</line>
        <line lrx="1347" lry="2408" ulx="428" uly="2342">deris tibi primus homo, cui omnem</line>
        <line lrx="1258" lry="2477" ulx="436" uly="2407">hanc gloriam comparavi.</line>
        <line lrx="1334" lry="2539" ulx="543" uly="2470">§. 275. Ex eo quod etfi ס]‎ ₪-</line>
        <line lrx="1334" lry="2599" ulx="433" uly="2540">gatur, in omnibus obtinet. At quare</line>
        <line lrx="1344" lry="2671" ulx="433" uly="2601">iſto loco proponitur? quia Scriptu⸗</line>
        <line lrx="1339" lry="2734" ulx="434" uly="2669">4צ‎ de eo loquitur quod זט‎ plurimum</line>
        <line lrx="1340" lry="2802" ulx="438" uly="2735">exiſtit. Qui? Exod. 22. ץ‎ . Et carnem</line>
        <line lrx="1333" lry="2876" ulx="438" uly="2800">ולד‎ agro diſcerptam ne comeditote, Non-</line>
        <line lrx="1334" lry="2942" ulx="441" uly="2866">niſi מו‎ agro mihi proponitur; in urbe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2111" lry="435" type="textblock" ulx="883" uly="327">
        <line lrx="2111" lry="435" ulx="883" uly="327">- השער הרביעי פרק ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2199" lry="2994" type="textblock" ulx="1371" uly="440">
        <line lrx="2103" lry="521" ulx="1371" uly="440">אמרה חנה לפני הקב'ורה</line>
        <line lrx="2102" lry="593" ulx="1376" uly="516">רבונו של עולם שנו עילמות</line>
        <line lrx="2101" lry="695" ulx="1379" uly="595">ברארת בעולמך העליוניםם</line>
        <line lrx="2115" lry="758" ulx="1384" uly="697">אינם פרים ורבים התחתונים</line>
        <line lrx="2114" lry="852" ulx="1379" uly="782">פרים ורביםאםמן[התחתונים</line>
        <line lrx="2115" lry="937" ulx="1384" uly="866">אני אהיה פרה ורבה ואם מן</line>
        <line lrx="2199" lry="1020" ulx="1385" uly="950">&lt; העליונים אני אהיה בחייםם</line>
        <line lrx="2154" lry="1092" ulx="1790" uly="1031">ולא אמות '</line>
        <line lrx="2015" lry="1203" ulx="1387" uly="1123">(רער) מדרבר שאינו</line>
        <line lrx="2112" lry="1298" ulx="1386" uly="1223">מתפרש במקומו ומתפרש</line>
        <line lrx="2117" lry="1383" ulx="1383" uly="1308">במקום אחר' כיצר ויטע „</line>
        <line lrx="2117" lry="1473" ulx="1386" uly="1383">אלהיםגן בערן מקרסיויצמה</line>
        <line lrx="2118" lry="1539" ulx="1387" uly="1459">' אלהים שמענו ששם הב"ה</line>
        <line lrx="2120" lry="1644" ulx="1386" uly="1568">את הארםם בגן ערן מקדכם</line>
        <line lrx="2122" lry="1731" ulx="1384" uly="1654">וברא בו כל מעי מאכלוכל</line>
        <line lrx="2122" lry="1805" ulx="1386" uly="1736">מיני מגד" אבל לא שמענו</line>
        <line lrx="2122" lry="1883" ulx="1388" uly="1823">ישבנה חופות של זהב ושל</line>
        <line lrx="2123" lry="1970" ulx="1388" uly="1909">אבנים מובורת ומרגליורק</line>
        <line lrx="2124" lry="2069" ulx="1387" uly="1998">והיכן שמענו כשהוא אומר</line>
        <line lrx="2125" lry="2148" ulx="1386" uly="2066">לחידם מלך צורבג'עאלהים</line>
        <line lrx="2123" lry="2235" ulx="1388" uly="2155">היתהכל אבן יקרהמסוכתך</line>
        <line lrx="2125" lry="2298" ulx="1388" uly="2236">אודם פטרה כו א"ל שמנת</line>
        <line lrx="2124" lry="2390" ulx="1386" uly="2327">אדם הראשון אתה שעשיתי</line>
        <line lrx="2124" lry="2467" ulx="1444" uly="2404">לו את כל הככור הזרק *</line>
        <line lrx="2050" lry="2569" ulx="1384" uly="2493">(רעה) מדבר שנאמר</line>
        <line lrx="2121" lry="2666" ulx="1384" uly="2581">במקצרם והומז נוהג בכלל</line>
        <line lrx="2124" lry="2748" ulx="1386" uly="2679">ומפני מהנאמררבמקום ההוא</line>
        <line lrx="2115" lry="2824" ulx="1385" uly="2765">מפני שרבר הכתזב בהוורק</line>
        <line lrx="2113" lry="2919" ulx="1381" uly="2849">ביצר ובשר בשרה מרפרק</line>
        <line lrx="2121" lry="2994" ulx="1535" uly="2911">dliſcerpta.‏ % 05</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="412" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_412">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_412.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1618" lry="909" type="textblock" ulx="688" uly="425">
        <line lrx="1613" lry="507" ulx="688" uly="425">Qdiſcerpta unde prohiberur? Loctri-</line>
        <line lrx="1612" lry="573" ulx="696" uly="493">nam proponendam ſuppeditat Lev.</line>
        <line lrx="1613" lry="635" ulx="708" uly="558">22. 8. לס‎  Aiſcerptum 6 comedito. Si</line>
        <line lrx="1615" lry="704" ulx="695" uly="625">ita ſit, quare dicitur agro ? Nonniſi</line>
        <line lrx="1616" lry="777" ulx="697" uly="692">quia Scripturà de eo loquitur quod</line>
        <line lrx="1616" lry="845" ulx="701" uly="759">plerumque fit: nam beſtiæ magis</line>
        <line lrx="1618" lry="909" ulx="701" uly="822">in agro quam in urbe diſcerpi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1627" lry="1906" type="textblock" ulx="663" uly="1028">
        <line lrx="1617" lry="1103" ulx="819" uly="1028">6. 276. Ex eo quod etfi de 6</line>
        <line lrx="1617" lry="1164" ulx="706" uly="1096">dicatur, etiam in compari ſive adjiun-</line>
        <line lrx="1619" lry="1233" ulx="702" uly="1162">סו‎ locum habet, qui? Pſal. 97. Vſ. 1</line>
        <line lrx="1619" lry="1303" ulx="714" uly="1231">Lux ſuta eſt juſto, &amp; ותל6ס‎ animo Iæ-</line>
        <line lrx="1621" lry="1365" ulx="699" uly="1297">titia. Diei nequit, juſtis competere</line>
        <line lrx="1622" lry="1432" ulx="702" uly="1362">lucem absque lætitia;, rectisque ani-</line>
        <line lrx="1623" lry="1498" ulx="703" uly="1429">mo lætitiam absque סס1ו‎ 2 ſed lucem</line>
        <line lrx="1627" lry="1571" ulx="704" uly="1495">juſtis competere, quæ eadem ז1‎ læ-</line>
        <line lrx="1622" lry="1627" ulx="692" uly="1564">titia; &amp; lætitiam rectis comperere,</line>
        <line lrx="1625" lry="1702" ulx="713" uly="1627">quæ eadem 46 lux. Quando iſtud</line>
        <line lrx="1625" lry="1765" ulx="703" uly="1696">ſic æſtimare incipiunt ? Quum res</line>
        <line lrx="1624" lry="1837" ulx="709" uly="1763">ipſis ambobus ſimul æqualiter com-</line>
        <line lrx="1138" lry="1906" ulx="663" uly="1837">| מחס -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1631" lry="2766" type="textblock" ulx="697" uly="1964">
        <line lrx="1627" lry="2039" ulx="821" uly="1964">6. 277. Ex eo guod de 006 qui-</line>
        <line lrx="1625" lry="2094" ulx="718" uly="2035">dem dicitur, verum hux non pertinet;</line>
        <line lrx="1628" lry="2169" ulx="718" uly="2097">ſed compari competit. Quando id huic</line>
        <line lrx="1625" lry="2234" ulx="717" uly="2164">attribui incipit ? Quum סס‎ eo in-</line>
        <line lrx="1625" lry="2304" ulx="697" uly="2230">diget. Qui ? =סל1‎ 33. 7. Idem</line>
        <line lrx="1624" lry="2371" ulx="720" uly="2295">uoque Judæ precatus, amplius dixit</line>
        <line lrx="1625" lry="2437" ulx="717" uly="2362">ex audi Jehova vocem Judæ. Attribue</line>
        <line lrx="1624" lry="2499" ulx="712" uly="2428">hoc Simeoni: quia ecce Simeon 0ס‎</line>
        <line lrx="1626" lry="2571" ulx="724" uly="2495">magis egebat quam Juda. Unde</line>
        <line lrx="1628" lry="2631" ulx="721" uly="2562">hoc? Ex Rubene. Quandoquidem</line>
        <line lrx="1631" lry="2686" ulx="721" uly="2629">cum Moſes benedixiſſet Rubeni,</line>
        <line lrx="1631" lry="2766" ulx="722" uly="2693">ſubſequitur, Idem quoque - [44 ; 1-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1684" lry="2832" type="textblock" ulx="724" uly="2761">
        <line lrx="1684" lry="2832" ulx="724" uly="2761">quet 6ס‎ Simeoni potius compe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="831" lry="2880" type="textblock" ulx="720" uly="2841">
        <line lrx="831" lry="2880" ulx="720" uly="2841">ers.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="407" type="textblock" ulx="1232" uly="270">
        <line lrx="1795" lry="407" ulx="1232" uly="270">הליכות. עולם .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="498" type="textblock" ulx="1650" uly="416">
        <line lrx="2382" lry="498" ulx="1650" uly="416">לאז תאכלו אין לו אלגע</line>
      </zone>
      <zone lrx="2594" lry="584" type="textblock" ulx="1656" uly="504">
        <line lrx="2594" lry="584" ulx="1656" uly="504">| - בשררה בעיר מנין ת'לל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="1706" type="textblock" ulx="1649" uly="578">
        <line lrx="2383" lry="662" ulx="1662" uly="578">וטרפה לא תאכל'א'כלמה</line>
        <line lrx="2383" lry="751" ulx="1651" uly="659">נאמר בשרה. אלצת דבר</line>
        <line lrx="2385" lry="841" ulx="1661" uly="754">הכתוב \ בהוורז שררך</line>
        <line lrx="2385" lry="923" ulx="1662" uly="838">הבהמות ליטרף כשדה יותר</line>
        <line lrx="2383" lry="979" ulx="1800" uly="929">מבעיר ו |</line>
        <line lrx="2294" lry="1102" ulx="1649" uly="1005">ע מרבר שנאמר</line>
        <line lrx="2441" lry="1186" ulx="1654" uly="1109">בזה וה'ה לחבירו כיצר אור</line>
        <line lrx="2388" lry="1286" ulx="1659" uly="1194">- זרוע לצריק ולישריי לב</line>
        <line lrx="2418" lry="1350" ulx="1657" uly="1277">שמהה'איאיפשרלומרשיש</line>
        <line lrx="2391" lry="1445" ulx="1658" uly="1353">לצריקים אור בלא שמחרה</line>
        <line lrx="2409" lry="1530" ulx="1657" uly="1444">ולשרי לב שמחה בלא אור</line>
        <line lrx="2436" lry="1628" ulx="1659" uly="1529">אלאע אור. לצדיקים וה'ה</line>
        <line lrx="2392" lry="1706" ulx="1660" uly="1629">שמחה שמחה לישרים וה'ה.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2601" lry="1807" type="textblock" ulx="1663" uly="1705">
        <line lrx="2601" lry="1807" ulx="1663" uly="1705">1 = אור מאימתי רנין אותו בכך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="3012" type="textblock" ulx="1640" uly="1780">
        <line lrx="2419" lry="1877" ulx="1713" uly="1780">משישתוה לשניהם כאהר *</line>
        <line lrx="2341" lry="1989" ulx="1661" uly="1891">ירעו). מרבר שנאמר</line>
        <line lrx="2398" lry="2084" ulx="1649" uly="1982">בזה ואינו ענין לו והוא. עניז</line>
        <line lrx="2406" lry="2167" ulx="1666" uly="2069">לחבירו מאימתי הו4ת ענין</line>
        <line lrx="2400" lry="2255" ulx="1647" uly="2173">משיצטרך לו כיצר וזארת.</line>
        <line lrx="2424" lry="2350" ulx="1660" uly="2245">ליהודה ויאמר שמע יי'קול</line>
        <line lrx="2399" lry="2431" ulx="1664" uly="2344">יהוררה תנהו עניו לשמעון</line>
        <line lrx="2399" lry="2510" ulx="1662" uly="2430">שהרי שמעון היה צריך. לו</line>
        <line lrx="2400" lry="2603" ulx="1647" uly="2517">יותר מיהודה מניץ מראובן.</line>
        <line lrx="2394" lry="2677" ulx="1640" uly="2588">" כיוו שבירך משה ארז .</line>
        <line lrx="2413" lry="2763" ulx="1671" uly="2680">ראובן וזאת ליהודה משמע</line>
        <line lrx="2440" lry="2848" ulx="2002" uly="2764">זאת לשמעון *</line>
        <line lrx="2406" lry="3012" ulx="2115" uly="2945">In-‏ .278 .6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1335" type="textblock" ulx="2681" uly="417">
        <line lrx="2763" lry="542" ulx="2694" uly="476">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="596" ulx="2693" uly="544">!</line>
        <line lrx="2763" lry="666" ulx="2691" uly="612">א</line>
        <line lrx="2763" lry="749" ulx="2691" uly="684">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="816" ulx="2688" uly="767">א</line>
        <line lrx="2763" lry="887" ulx="2690" uly="817">קו</line>
        <line lrx="2763" lry="951" ulx="2687" uly="887">6</line>
        <line lrx="2763" lry="1026" ulx="2693" uly="956">4</line>
        <line lrx="2763" lry="1068" ulx="2688" uly="1034">Miam‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1137" ulx="2681" uly="1084">.</line>
        <line lrx="2763" lry="1210" ulx="2690" uly="1153">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1269" ulx="2693" uly="1217">7</line>
        <line lrx="2763" lry="1335" ulx="2683" uly="1301">0ז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1415" type="textblock" ulx="2647" uly="1369">
        <line lrx="2763" lry="1415" ulx="2647" uly="1369">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2979" type="textblock" ulx="2666" uly="1503">
        <line lrx="2763" lry="1550" ulx="2681" uly="1503">ום</line>
        <line lrx="2763" lry="1626" ulx="2680" uly="1551">7</line>
        <line lrx="2763" lry="1673" ulx="2679" uly="1618">ול</line>
        <line lrx="2763" lry="1741" ulx="2674" uly="1693">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1817" ulx="2677" uly="1753">וס</line>
        <line lrx="2752" lry="1875" ulx="2677" uly="1837">mum‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1942" ulx="2682" uly="1903">הס</line>
        <line lrx="2763" lry="2010" ulx="2685" uly="1971">\ את</line>
        <line lrx="2763" lry="2078" ulx="2678" uly="2028">מוז</line>
        <line lrx="2763" lry="2162" ulx="2676" uly="2099">ן[ מתו</line>
        <line lrx="2763" lry="2219" ulx="2677" uly="2164">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2284" ulx="2676" uly="2225">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2364" ulx="2674" uly="2294">[ 60</line>
        <line lrx="2756" lry="2483" ulx="2678" uly="2429">ט</line>
        <line lrx="2763" lry="2553" ulx="2671" uly="2503">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2622" ulx="2674" uly="2559">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2694" ulx="2671" uly="2622">%</line>
        <line lrx="2762" lry="2760" ulx="2668" uly="2683">. ;]װסס</line>
        <line lrx="2763" lry="2826" ulx="2672" uly="2755">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2906" ulx="2677" uly="2822">50</line>
        <line lrx="2763" lry="2979" ulx="2666" uly="2901">, ו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="413" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_413">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_413.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="153" lry="473" type="textblock" ulx="0" uly="412">
        <line lrx="153" lry="473" ulx="0" uly="412">וא תא:</line>
      </zone>
      <zone lrx="206" lry="557" type="textblock" ulx="0" uly="507">
        <line lrx="206" lry="557" ulx="0" uly="507">- לה כ</line>
      </zone>
      <zone lrx="160" lry="979" type="textblock" ulx="0" uly="575">
        <line lrx="156" lry="640" ulx="0" uly="575">וטופה לא</line>
        <line lrx="157" lry="725" ulx="0" uly="675">נמו נק</line>
        <line lrx="158" lry="811" ulx="0" uly="760">הכתום |</line>
        <line lrx="158" lry="898" ulx="0" uly="835">הנהמות ל'</line>
        <line lrx="160" lry="979" ulx="51" uly="929">מנעירו</line>
      </zone>
      <zone lrx="190" lry="1179" type="textblock" ulx="0" uly="1113">
        <line lrx="190" lry="1179" ulx="0" uly="1113">נהוהה ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="321" lry="1273" type="textblock" ulx="0" uly="1182">
        <line lrx="321" lry="1273" ulx="0" uly="1182">= %- |</line>
      </zone>
      <zone lrx="196" lry="3020" type="textblock" ulx="0" uly="1284">
        <line lrx="166" lry="1349" ulx="0" uly="1284">עיחה א'א</line>
        <line lrx="168" lry="1454" ulx="0" uly="1358">ל3`ר`ק`ס א</line>
        <line lrx="167" lry="1524" ulx="0" uly="1449">לש ג</line>
        <line lrx="169" lry="1607" ulx="6" uly="1536">לא אור</line>
        <line lrx="171" lry="1712" ulx="0" uly="1637">חה עמת</line>
        <line lrx="171" lry="1796" ulx="0" uly="1725">א מאשת</line>
        <line lrx="174" lry="1890" ulx="0" uly="1813">מט'עתוהל,</line>
        <line lrx="20" lry="1998" ulx="0" uly="1951">7</line>
        <line lrx="178" lry="2082" ulx="0" uly="2003">מהואע ע</line>
        <line lrx="184" lry="2175" ulx="0" uly="2079">לה מא</line>
        <line lrx="181" lry="2277" ulx="3" uly="2183">ך ,</line>
        <line lrx="181" lry="2351" ulx="0" uly="2255">ליח\רה "א</line>
        <line lrx="178" lry="2440" ulx="0" uly="2353">הה- ח</line>
        <line lrx="182" lry="2528" ulx="17" uly="2439">ול" ע</line>
        <line lrx="184" lry="2628" ulx="0" uly="2530">המדו</line>
        <line lrx="158" lry="2695" ulx="6" uly="2618">ל ך</line>
        <line lrx="184" lry="2789" ulx="0" uly="2701">ת</line>
        <line lrx="196" lry="2898" ulx="7" uly="2776">* לשעון</line>
        <line lrx="120" lry="2915" ulx="106" uly="2888">2</line>
        <line lrx="185" lry="3020" ulx="118" uly="2962">0 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="305" lry="2766" type="textblock" ulx="256" uly="2715">
        <line lrx="305" lry="2743" ulx="258" uly="2715">0 כ</line>
        <line lrx="292" lry="2766" ulx="256" uly="2743">..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2147" lry="709" type="textblock" ulx="448" uly="315">
        <line lrx="2147" lry="427" ulx="933" uly="315">239 השער הרביעי פרק ג</line>
        <line lrx="2084" lry="534" ulx="500" uly="420">§. 278. Invenimus in Gemara, (רעח) מצינו בגמרות‎</line>
        <line lrx="2143" lry="586" ulx="453" uly="490">)0018 hoc 4 eum qui proxmmuum 2 .</line>
        <line lrx="2143" lry="651" ulx="450" uly="554">ſuum vulnerat: quum etiam ג‎ gene- S n 2.2 מה‎</line>
        <line lrx="2143" lry="709" ulx="448" uly="624">re ſuo excipiatur? quod הותר מכללו והואז בפרק  הגטועונססס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2137" lry="798" type="textblock" ulx="372" uly="677">
        <line lrx="2137" lry="798" ulx="372" uly="677">אלו נערורע ופ" כך לפו puellæ- Expoſitio talis eſt. Quia‏ א -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2205" lry="1181" type="textblock" ulx="428" uly="761">
        <line lrx="2205" lry="855" ulx="444" uly="761">per totam Gemaram dicitur, Statue ð« &lt;שבבולעה ו מרא‎ :</line>
        <line lrx="2135" lry="923" ulx="441" uly="808">immripſum, quod in ipio gravius eſt, שבכוליה גמרא אומר, ק'כ!‎</line>
        <line lrx="2139" lry="986" ulx="442" uly="889">(hoc vult, Si quis debeatpecuniam &amp; Ode ליה בדרב' מיניה יר'ל‎</line>
        <line lrx="2135" lry="1056" ulx="446" uly="959">Plagas, vapulancto vapulabit, pecu- חייב ממון ומלקות מלקדק‎</line>
        <line lrx="2130" lry="1148" ulx="438" uly="1022">ומסת ה‎ ſolvet 2 ſecundum illud, d dovr N ,לקי ממונא‎</line>
        <line lrx="2115" lry="1181" ulx="428" uly="1085">Statue מו‎ ipſum, quod altero gravius ל בל השא -כ‎ &lt;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="1307" type="textblock" ulx="382" uly="1217">
        <line lrx="2129" lry="1307" ulx="382" uly="1217">- סם1‎ ( quæ in ipſo gravior eſt.) ſam va e בחבירויש אלו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2134" lry="1432" type="textblock" ulx="431" uly="1286">
        <line lrx="2123" lry="1396" ulx="432" uly="1286">ממון ומלקורת נאמרצם כן. =סוק סמב ס! de vulnerante‏ סוע</line>
        <line lrx="2134" lry="1432" ulx="431" uly="1344">: : : : . =ססק Ximum ibi hæ duæ concurrunt‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="1494" type="textblock" ulx="430" uly="1393">
        <line lrx="2126" lry="1494" ulx="430" uly="1393">ק ₪ ליה בדרבאע מניה pecuniaria mulcta &amp; plaga; di-‏ , את</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="1563" type="textblock" ulx="391" uly="1478">
        <line lrx="2128" lry="1563" ulx="391" uly="1478">citur etiam, Statue in ipſum, quod in ליענישו אותו מלקות ולא?‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2122" lry="2943" type="textblock" ulx="398" uly="1542">
        <line lrx="2122" lry="1655" ulx="429" uly="1542">יממון כמו gravius eſſet: ideoque multa- O PDDE‏ סק1</line>
        <line lrx="2121" lry="1706" ulx="428" uly="1608">bunt eumplagis, non pecunia. uti êèä‏</line>
        <line lrx="2113" lry="1770" ulx="413" uly="1645">m Gemara concluditur. Itaque ob- wannn⸗ 5 moxni;‏</line>
        <line lrx="2116" lry="1841" ulx="419" uly="1742">ישבן הותד מככללו שמצינו Fciunt, Quid hoc 44 eum quiproxi-‏</line>
        <line lrx="2113" lry="1914" ulx="425" uly="1807">חובל שאין לו עונש 9 — -&gt;9 mum ſuum vitiat: quum etiam‏</line>
        <line lrx="2112" lry="1992" ulx="427" uly="1872">שהוא ב'ר ”שנךך;נ־וז המלקות nere ſuo excipiatur? Nam reperi-‏</line>
        <line lrx="2038" lry="2044" ulx="427" uly="1940">סקם ה mus vitiantem 1196 vulnerantem; cui‏</line>
        <line lrx="2108" lry="2098" ulx="426" uly="1998">וכיון שאינו משלם כלל א[ omnind infiigitur pœna: nimi-‏ גונום</line>
        <line lrx="2108" lry="2167" ulx="421" uly="2072">אני אביא'שאר יהובל דממון &amp; judices qui plagas infigunt.‏ מתות</line>
        <line lrx="2095" lry="2253" ulx="420" uly="2136">משלם ול+ת מלקךה יש ספס ; ס! iſti nihil‏ בןמ6]*ס`1`1;!,;;ף־ס&amp;וֹ)מ&amp;םף</line>
        <line lrx="2100" lry="2296" ulx="417" uly="2195">=ור הקש הל ש 8 etiam lereliquis vitiantibus proferam,‏</line>
        <line lrx="2097" lry="2361" ulx="400" uly="2251">י 902 eos pecuniam ſowere, non plagas 52 7 KN‏</line>
        <line lrx="2098" lry="2428" ulx="414" uly="2332">שהשבו רביםם מה לחובל" Huere. Atque 80004 ilud, Agene-‏</line>
        <line lrx="2095" lry="2517" ulx="409" uly="2397">בחברו וכו' לפי דקיםוי לן Nec hoc ſibi vult,‏ ;צשוֹ%&amp;ז;;;% -</line>
        <line lrx="2093" lry="2559" ulx="398" uly="2471">ב שש 6א הום סשי מםז exiſtimant‏ הסס יא דם</line>
        <line lrx="2088" lry="2655" ulx="415" uly="2515">שהפםו. ק proximum vitiat  Ds 5 D‏ קו. eum‏ הם Ouid hoe‏</line>
        <line lrx="2091" lry="2685" ulx="413" uly="2592">להבותו במלקו ת אלא לס dicatur quia ratum eſt penes nos,‏ -5:0</line>
        <line lrx="2090" lry="2785" ulx="407" uly="2655">ור"ל מה לחובל שכן הותר Pergant cæ-‏ *6תאָ:,;עס*1*')11?]`מ.3`.['1 .?2.־]%66</line>
        <line lrx="2042" lry="2828" ulx="410" uly="2731">- ה+ ,שאשירי עשות מל מומי. =0 חה ₪6 .39 eum plagis, niſi‏ 6010</line>
        <line lrx="2081" lry="2900" ulx="406" uly="2772">מ,,ב) לו שאע ־פי. ש,יחזמלקות 6 Quid hoc vitiantem: quum‏ 8 1')?)</line>
        <line lrx="2080" lry="2943" ulx="399" uly="2862">מ' אינו \ הייב' בלוםם 97 à genere ſuo excipiatur? ſenlus‏ מו.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="414" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_414">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_414.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1583" lry="2932" type="textblock" ulx="590" uly="327">
        <line lrx="723" lry="378" ulx="628" uly="327">20</line>
        <line lrx="1542" lry="479" ulx="590" uly="386">- 06 quod etſi ס4‎ plagas infligat, nihil</line>
        <line lrx="1543" lry="539" ulx="633" uly="452">debeats quia dum סוקומ1‎ 6</line>
        <line lrx="1544" lry="617" ulx="635" uly="525">ſiquidem omnind non fentit, an 40,</line>
        <line lrx="1545" lry="674" ulx="638" uly="593">an vero 39. קנת1‎ - Hoc omninò</line>
        <line lrx="1548" lry="738" ulx="632" uly="656">מסם‎ admittendum: nam qui plagas</line>
        <line lrx="1548" lry="819" ulx="638" uly="717">infligit, cum intentione infiigit, quot-</line>
        <line lrx="1550" lry="871" ulx="681" uly="789">סט‎ lint cognoſcit. Hæc 3 Sapiente</line>
        <line lrx="1553" lry="948" ulx="638" uly="832">Pomino meo, quem ſervet milſeri-</line>
        <line lrx="1277" lry="1003" ulx="640" uly="935">cors &amp; redimat.</line>
        <line lrx="1552" lry="1076" ulx="764" uly="987">6. 279. Ex 0 quod ad duos mo-</line>
        <line lrx="1557" lry="1141" ulx="647" uly="1055">dor æqualiter ſe habet, cuique tu vim,</line>
        <line lrx="1556" lry="1195" ulx="684" uly="1115">uæ in ambobur praſtat, attribuis, ו‎</line>
        <line lrx="1559" lry="1271" ulx="645" uly="1185">P(al.92. 13. Juſtus ut palma germina-</line>
        <line lrx="1558" lry="1333" ulx="644" uly="1250">bit. Dici poterat; Quemadmodum</line>
        <line lrx="1561" lry="1391" ulx="684" uly="1324">alma umbram non facit, neque %ס‎</line>
        <line lrx="1563" lry="1461" ulx="646" uly="1382">ea vaſa conficiunt; ſimiliter ſe habent</line>
        <line lrx="1562" lry="1544" ulx="640" uly="1446">juſti. Doctrinam proponendam ſup-</line>
        <line lrx="1561" lry="1600" ulx="648" uly="1519">peditat, ut cedrus: ut cedrus um-</line>
        <line lrx="1562" lry="1663" ulx="647" uly="1561">Prem facit, indeque vaſa conficiunt;</line>
        <line lrx="1564" lry="1735" ulx="652" uly="1641">talis eſt juſtus. 1 dicas, Quemadmo-</line>
        <line lrx="1566" lry="1800" ulx="652" uly="1708">dum cedrus fructus non profert; 0</line>
        <line lrx="1565" lry="1878" ulx="651" uly="1779">juſti; doctrinam ſuppeditat, ut palma</line>
        <line lrx="1525" lry="1930" ulx="655" uly="1857">nam palma fructum 161 2</line>
        <line lrx="1569" lry="2003" ulx="669" uly="1891">: 9? 280. Ex eo 848 compari 1-</line>
        <line lrx="1569" lry="2070" ulx="660" uly="1979">ve ex adjuncto arguitur; quomodo?</line>
        <line lrx="1570" lry="2130" ulx="661" uly="2047">Prov. 21. 14. Donum in abdito evertit</line>
        <line lrx="1570" lry="2197" ulx="663" uly="2111">iram &amp;c. Huic ſimile Eſa. 42. 8. Ego</line>
        <line lrx="1479" lry="2273" ulx="654" uly="2196">ſum Jehova, hoc eſt nomen למפמ‎</line>
        <line lrx="1573" lry="2336" ulx="661" uly="2243">gloriam meam alteri non dabo, &amp; lau-</line>
        <line lrx="1574" lry="2390" ulx="668" uly="2308">וש₪‎ meam &amp;c. ſenſus eſt, nec laudem</line>
        <line lrx="1280" lry="2468" ulx="666" uly="2398">meam ſculptilibus.</line>
        <line lrx="1577" lry="2536" ulx="782" uly="2435">6. 281. את‎ 0 4 adjunctum</line>
        <line lrx="1577" lry="2600" ulx="659" uly="2512">ſuum arguit, quò? 901 29- vſ. 8. Vox</line>
        <line lrx="1579" lry="2664" ulx="677" uly="2587">Jehovæ trepidare facit deſertum, mebi-</line>
        <line lrx="1582" lry="2727" ulx="678" uly="2644">dare facit Jehova deſertum Kadeſchi.</line>
        <line lrx="1581" lry="2794" ulx="681" uly="2718">Quid? deſertum Kadeſchi tantum</line>
        <line lrx="1581" lry="2863" ulx="679" uly="2781">trepidat? annon omnia deſerta tre-</line>
        <line lrx="1583" lry="2932" ulx="682" uly="2844">pidant ? ום‎ ia eſt, quare dicitur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="366" type="textblock" ulx="1224" uly="272">
        <line lrx="1813" lry="366" ulx="1224" uly="272">&lt; הליכות עולם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2310" lry="477" type="textblock" ulx="1593" uly="379">
        <line lrx="2310" lry="477" ulx="1593" uly="379">שכשנותן הותר ואינו מרגיש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2308" lry="554" type="textblock" ulx="1580" uly="474">
        <line lrx="2308" lry="554" ulx="1580" uly="474">כלל אם נותן מ' או לט"וזה.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2320" lry="1075" type="textblock" ulx="1594" uly="557">
        <line lrx="2310" lry="633" ulx="1596" uly="557">אינו כלל" שמי שנותן</line>
        <line lrx="2313" lry="730" ulx="1594" uly="635">המלקות נותנו בכונה ויורע</line>
        <line lrx="2315" lry="798" ulx="1597" uly="725">כמה הוו * מהחכםם מוַרי</line>
        <line lrx="2269" lry="997" ulx="1595" uly="906">&lt; (רעם) מדבר שהוקש</line>
        <line lrx="2320" lry="1075" ulx="1600" uly="992">לשתי מרות ואתה נותן לו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="1154" type="textblock" ulx="1603" uly="1082">
        <line lrx="2396" lry="1154" ulx="1603" uly="1082">| כח יפרה שבשתיה] כיצד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2328" lry="1419" type="textblock" ulx="1599" uly="1166">
        <line lrx="2326" lry="1242" ulx="1599" uly="1166">צדיק כתמר יפרח * יכול</line>
        <line lrx="2326" lry="1327" ulx="1602" uly="1247">כשכ] שהתמר אין לו צל</line>
        <line lrx="2328" lry="1419" ulx="1607" uly="1331">ואין עושין ממנו כלים כך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="1485" type="textblock" ulx="1608" uly="1406">
        <line lrx="2376" lry="1485" ulx="1608" uly="1406">הצריקים ת'"ל כארו מה ארז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2351" lry="2164" type="textblock" ulx="1600" uly="1484">
        <line lrx="2351" lry="1568" ulx="1600" uly="1484">ישלו צל ועושין ממנו כלים</line>
        <line lrx="2334" lry="1663" ulx="1607" uly="1568">אף הצדיק כן אי מה. ארו</line>
        <line lrx="2340" lry="1753" ulx="1609" uly="1667">אינו עושה פירות הצדיקים</line>
        <line lrx="2339" lry="1824" ulx="1611" uly="1741">כך תלמוד לומר כתמר</line>
        <line lrx="2341" lry="1906" ulx="1668" uly="1831">והתמר עושה פרי ' -</line>
        <line lrx="2342" lry="1989" ulx="1615" uly="1906">| (רפ) מרכר שחבירו</line>
        <line lrx="2345" lry="2086" ulx="1615" uly="1992">מוביח עליו ביצד מתן בסתר</line>
        <line lrx="2349" lry="2164" ulx="1618" uly="2088">יכפה אף וכו כיוצא בו אני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="2240" type="textblock" ulx="1514" uly="2163">
        <line lrx="2358" lry="2240" ulx="1514" uly="2163">** הוא שמי וכבורי לאחר 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="2694" type="textblock" ulx="1617" uly="2245">
        <line lrx="2351" lry="2345" ulx="1617" uly="2245">לא אתן ותהלתי וכו'משמע</line>
        <line lrx="2357" lry="2409" ulx="1756" uly="2316">ולא תהלתי לפסילים *</line>
        <line lrx="2368" lry="2524" ulx="1624" uly="2427">| (רפא) מרבר שחונת</line>
        <line lrx="2363" lry="2604" ulx="1625" uly="2525">מוכיח על חבירו כיצד. קול</line>
        <line lrx="2364" lry="2694" ulx="1628" uly="2610">י" יחיל מרבר יחיל י" מדבר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="2799" type="textblock" ulx="1630" uly="2707">
        <line lrx="2439" lry="2799" ulx="1630" uly="2707">, - קדש. וכי מרבר קרש חל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="2949" type="textblock" ulx="1630" uly="2787">
        <line lrx="2374" lry="2878" ulx="1630" uly="2787">לכדו והלא כל המרברורת</line>
        <line lrx="2379" lry="2949" ulx="1807" uly="2871">vſ. 9.‏ 1 |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="467" type="textblock" ulx="2568" uly="403">
        <line lrx="2762" lry="467" ulx="2568" uly="403">חח -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="603" type="textblock" ulx="2630" uly="471">
        <line lrx="2763" lry="542" ulx="2630" uly="471">י</line>
        <line lrx="2723" lry="603" ulx="2634" uly="540">, י8 1 '3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2759" lry="667" type="textblock" ulx="2600" uly="621">
        <line lrx="2759" lry="667" ulx="2600" uly="621">curaurun.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1266" type="textblock" ulx="2629" uly="743">
        <line lrx="2763" lry="802" ulx="2629" uly="743">[ תמו</line>
        <line lrx="2763" lry="873" ulx="2629" uly="806">1</line>
        <line lrx="2763" lry="938" ulx="2634" uly="875">11</line>
        <line lrx="2763" lry="1004" ulx="2636" uly="942">inſpicite 8‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1072" ulx="2633" uly="1006">At)erich‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1137" ulx="2632" uly="1089">netur: 4‏</line>
        <line lrx="2758" lry="1205" ulx="2637" uly="1155">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1266" ulx="2640" uly="1209">ק bem‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1336" type="textblock" ulx="2695" uly="1275">
        <line lrx="2763" lry="1336" ulx="2695" uly="1275">.9</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1394" type="textblock" ulx="2594" uly="1339">
        <line lrx="2763" lry="1394" ulx="2594" uly="1339">4 ול .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1605" type="textblock" ulx="2632" uly="1411">
        <line lrx="2763" lry="1469" ulx="2632" uly="1411">runpuri a.</line>
        <line lrx="2763" lry="1533" ulx="2632" uly="1469">1ו‎ [</line>
        <line lrx="2763" lry="1605" ulx="2637" uly="1544">זך‎ [</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1668" type="textblock" ulx="2635" uly="1603">
        <line lrx="2763" lry="1668" ulx="2635" uly="1603">n‏ וום</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1742" type="textblock" ulx="2611" uly="1668">
        <line lrx="2763" lry="1742" ulx="2611" uly="1668">.- 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1865" type="textblock" ulx="2633" uly="1753">
        <line lrx="2763" lry="1803" ulx="2633" uly="1753">ה</line>
        <line lrx="2752" lry="1865" ulx="2635" uly="1809">tur 10‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2003" type="textblock" ulx="2631" uly="1941">
        <line lrx="2763" lry="2003" ulx="2631" uly="1941">Ponitur</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2088" type="textblock" ulx="2598" uly="2070">
        <line lrx="2763" lry="2088" ulx="2598" uly="2070">` —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2916" type="textblock" ulx="2634" uly="2128">
        <line lrx="2763" lry="2185" ulx="2638" uly="2128">*Hc m</line>
        <line lrx="2763" lry="2267" ulx="2698" uly="2218">.</line>
        <line lrx="2761" lry="2362" ulx="2634" uly="2304">ה ז**</line>
        <line lrx="2763" lry="2431" ulx="2671" uly="2372">א</line>
        <line lrx="2763" lry="2495" ulx="2666" uly="2438">106</line>
        <line lrx="2763" lry="2567" ulx="2672" uly="2505">מל</line>
        <line lrx="2761" lry="2642" ulx="2681" uly="2590">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2699" ulx="2682" uly="2655">ד</line>
        <line lrx="2759" lry="2764" ulx="2684" uly="2711">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2840" ulx="2672" uly="2776">Pidar‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2916" ulx="2671" uly="2851">ו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="415" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_415">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_415.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="162" lry="1153" type="textblock" ulx="0" uly="388">
        <line lrx="142" lry="471" ulx="0" uly="388">שש</line>
        <line lrx="143" lry="536" ulx="0" uly="475">נלל אס \</line>
        <line lrx="145" lry="619" ulx="0" uly="554">W‏ נל</line>
        <line lrx="148" lry="732" ulx="0" uly="650">המלקותג</line>
        <line lrx="150" lry="794" ulx="0" uly="745">כמה הו.</line>
        <line lrx="158" lry="877" ulx="77" uly="820">י</line>
        <line lrx="162" lry="991" ulx="14" uly="911">וש</line>
        <line lrx="158" lry="1065" ulx="0" uly="1000">ת' מרוי</line>
        <line lrx="161" lry="1153" ulx="0" uly="1095">כח ר /</line>
      </zone>
      <zone lrx="317" lry="1251" type="textblock" ulx="0" uly="1171">
        <line lrx="317" lry="1251" ulx="0" uly="1171">- ע"</line>
      </zone>
      <zone lrx="198" lry="2444" type="textblock" ulx="0" uly="1262">
        <line lrx="164" lry="1323" ulx="0" uly="1262">כלם שו</line>
        <line lrx="167" lry="1422" ulx="0" uly="1339">א) עע</line>
        <line lrx="175" lry="1500" ulx="0" uly="1423">הקס ת</line>
        <line lrx="173" lry="1573" ulx="0" uly="1499">'לל לו</line>
        <line lrx="175" lry="1673" ulx="0" uly="1594">ף הל</line>
        <line lrx="178" lry="1745" ulx="0" uly="1676">נו עיעה ,</line>
        <line lrx="180" lry="1836" ulx="11" uly="1764">כך תלמו</line>
        <line lrx="183" lry="1912" ulx="0" uly="1845">והתמר ג</line>
        <line lrx="135" lry="2008" ulx="0" uly="1926">ר ,</line>
        <line lrx="190" lry="2197" ulx="1" uly="2103">לה אף וכו</line>
        <line lrx="190" lry="2265" ulx="22" uly="2184">pe⸗ N 1‏</line>
        <line lrx="192" lry="2358" ulx="0" uly="2257">ם</line>
        <line lrx="198" lry="2444" ulx="0" uly="2329">\6א ההלתוּ /</line>
      </zone>
      <zone lrx="161" lry="2547" type="textblock" ulx="0" uly="2445">
        <line lrx="161" lry="2547" ulx="0" uly="2445">רא .</line>
      </zone>
      <zone lrx="285" lry="2637" type="textblock" ulx="0" uly="2526">
        <line lrx="285" lry="2637" ulx="0" uly="2526">. לת</line>
      </zone>
      <zone lrx="206" lry="2721" type="textblock" ulx="0" uly="2623">
        <line lrx="206" lry="2721" ulx="0" uly="2623">: חיל מוכ</line>
      </zone>
      <zone lrx="267" lry="2827" type="textblock" ulx="0" uly="2720">
        <line lrx="267" lry="2827" ulx="0" uly="2720">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="215" lry="2949" type="textblock" ulx="3" uly="2803">
        <line lrx="213" lry="2850" ulx="193" uly="2803">7</line>
        <line lrx="215" lry="2949" ulx="3" uly="2850">, לול</line>
      </zone>
      <zone lrx="682" lry="677" type="textblock" ulx="370" uly="631">
        <line lrx="682" lry="677" ulx="370" uly="631">0710 ש0ס -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1329" lry="552" type="textblock" ulx="420" uly="481">
        <line lrx="1329" lry="552" ulx="420" uly="481">ces. Hujus וסע‎ argumentum Habac.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1333" lry="748" type="textblock" ulx="527" uly="668">
        <line lrx="1333" lry="748" ulx="527" uly="668">6. 282. סאת‎ quod in genere con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2138" lry="496" type="textblock" ulx="386" uly="305">
        <line lrx="2088" lry="409" ulx="855" uly="305">א השער הרביעי פרק ג</line>
        <line lrx="2138" lry="496" ulx="386" uly="408">- הלו* 2 למה נאמראילות cervæ? Quia ſunt curſu velo-‏ -ס ח -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="687" type="textblock" ulx="401" uly="507">
        <line lrx="2114" lry="616" ulx="401" uly="507">מפני שהן קלןח בריצרה Diſponit peder meos tangquam‏ .19 .3</line>
        <line lrx="2087" lry="687" ulx="882" uly="582">וראידה לדבר משוה רגלי 0 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2092" lry="742" type="textblock" ulx="1791" uly="677">
        <line lrx="2092" lry="742" ulx="1791" uly="677">באילות * -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2010" lry="834" type="textblock" ulx="425" uly="720">
        <line lrx="2010" lry="834" ulx="425" uly="720">tentum, ſeor ſum ₪7 eorepetitur, üt de ſe (רפב) מרבר שהו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1337" lry="883" type="textblock" ulx="388" uly="801">
        <line lrx="1337" lry="883" ulx="388" uly="801">aliquid doceat, quomodo? Jol. 2. ץ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2097" lry="945" type="textblock" ulx="433" uly="841">
        <line lrx="2097" lry="945" ulx="433" uly="841">1. Miſerat autein Joſua fhur Nuni: בכלל ויצא מן הכלל ללמ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1346" lry="1075" type="textblock" ulx="429" uly="936">
        <line lrx="1344" lry="1009" ulx="429" uly="936">inſpicite terram iſtam &amp; Jerichuntem.</line>
        <line lrx="1346" lry="1075" ulx="435" uly="1007">At Jericho מ1‎ complexu terræ conti-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1345" lry="1138" type="textblock" ulx="416" uly="1065">
        <line lrx="1345" lry="1138" ulx="416" uly="1065">netur: quare ergo ſeorfſum ס ג‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="1659" type="textblock" ulx="436" uly="1130">
        <line lrx="1349" lry="1205" ulx="440" uly="1130">repetitur? Ad docendum iſtam ur-</line>
        <line lrx="1286" lry="1264" ulx="436" uly="1194">bem oρbταοαν Univerſæ terræ.</line>
        <line lrx="1347" lry="1332" ulx="547" uly="1262">6. 283. Ex eo 0104 ingenere con-</line>
        <line lrx="1350" lry="1394" ulx="441" uly="1321">tentum, ab eo ſeorſum collocatur, ut de</line>
        <line lrx="1352" lry="1462" ulx="441" uly="1389">ווס‎ puri aliquid doreat, נסף‎ ? Num. 3 5.</line>
        <line lrx="1353" lry="1525" ulx="443" uly="1453">vVl. 3 1. Et ס7‎ accipitote redemptionis</line>
        <line lrx="1355" lry="1592" ulx="456" uly="1516">pretium pro ullo occiſore, qui ſon? 5</line>
        <line lrx="1358" lry="1659" ulx="445" uly="1581">dignus morte. Annon capitale occi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="1722" type="textblock" ulx="402" uly="1647">
        <line lrx="1359" lry="1722" ulx="402" uly="1647">Pris ſupplicium ſub genere omnium</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="1851" type="textblock" ulx="448" uly="1711">
        <line lrx="1359" lry="1791" ulx="448" uly="1711">pœnarum continetur; quum dici-</line>
        <line lrx="1360" lry="1851" ulx="453" uly="1777">tur Lev. 24- 19. Quemadmodum fe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="1915" type="textblock" ulx="417" uly="1841">
        <line lrx="1365" lry="1915" ulx="417" uly="1841">- ז₪‎ , ſic fiat ei? quare igitur ſeorſum</line>
      </zone>
      <zone lrx="566" lry="1926" type="textblock" ulx="513" uly="1912">
        <line lrx="566" lry="1926" ulx="513" uly="1912">7 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="1989" type="textblock" ulx="449" uly="1906">
        <line lrx="1368" lry="1989" ulx="449" uly="1906">ponitur? Ad docendum 06 reliquis</line>
      </zone>
      <zone lrx="2174" lry="1168" type="textblock" ulx="1382" uly="932">
        <line lrx="2174" lry="1009" ulx="1382" uly="932">| עלעצמוכיצר וישלח יהושע</line>
        <line lrx="2132" lry="1096" ulx="1382" uly="1018">בן נון וכר ראו ארת הארץ</line>
        <line lrx="2105" lry="1168" ulx="1388" uly="1090">וארת יריחו ויריחו בכללד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2107" lry="1264" type="textblock" ulx="1365" uly="1172">
        <line lrx="2107" lry="1264" ulx="1365" uly="1172">הארץ היתה ולמה יצתרק.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2189" lry="1947" type="textblock" ulx="1383" uly="1255">
        <line lrx="2112" lry="1348" ulx="1383" uly="1255">מן הכלל ללמר שהיצת</line>
        <line lrx="2189" lry="1437" ulx="1391" uly="1338">= שקולה כנגר בל הארץי|</line>
        <line lrx="2046" lry="1505" ulx="1388" uly="1432">( רפ3ג) מדבר שהירק</line>
        <line lrx="2123" lry="1604" ulx="1391" uly="1527">בכלל ויצא מן הכלל ללמר</line>
        <line lrx="2120" lry="1692" ulx="1398" uly="1604">על חברו כיצר ול4 תקחו</line>
        <line lrx="2125" lry="1765" ulx="1400" uly="1684">כופר לנפש רוצח אשר הוא</line>
        <line lrx="2126" lry="1849" ulx="1403" uly="1780">רשע למות והל4ת הריגרת</line>
        <line lrx="2132" lry="1947" ulx="1391" uly="1860">רוצח בכלל" כל העונשין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2134" lry="2213" type="textblock" ulx="460" uly="2069">
        <line lrx="2134" lry="2213" ulx="460" uly="2069">* Hic במ%&amp;מ‎ occurrit Varians Lectio, quæ ſenſum turbat Ed. in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1224" lry="2233" type="textblock" ulx="581" uly="2157">
        <line lrx="1224" lry="2233" ulx="581" uly="2157">| .]אזק‎ adducta fic Legit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1390" lry="2863" type="textblock" ulx="463" uly="2259">
        <line lrx="1376" lry="2331" ulx="463" uly="2259">** Latine: Ideo ſolum deſertum</line>
        <line lrx="1378" lry="2403" ulx="474" uly="2323">Kadeſchi memoratur; Quia eſt</line>
        <line lrx="1390" lry="2460" ulx="507" uly="2390">fortiſſimum inter omnia deſerta.</line>
        <line lrx="1368" lry="2529" ulx="471" uly="2455">Siiiliter vox Dei trepidare facit</line>
        <line lrx="1372" lry="2593" ulx="508" uly="2522">cervar,, vel ut Jun.: &amp; Trem.</line>
        <line lrx="1383" lry="2659" ulx="508" uly="2593">vertunt, /400 ut pariant cervæ,</line>
        <line lrx="1384" lry="2720" ulx="536" uly="2658">verſu 0. An ergo ſolæ cervæ tre-</line>
        <line lrx="1382" lry="2798" ulx="538" uly="2725">pPidant  Etiam reliquæ creaturæ</line>
        <line lrx="1223" lry="2863" ulx="544" uly="2783">trepidabunt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2137" lry="2710" type="textblock" ulx="1410" uly="2242">
        <line lrx="2137" lry="2311" ulx="1415" uly="2242">4 אלא מדבר 5H‏</line>
        <line lrx="2099" lry="2507" ulx="1410" uly="2421">כיוצאבו כול יחולל אילות</line>
        <line lrx="2082" lry="2599" ulx="1418" uly="2520">וכי האילור כלבר חלו</line>
        <line lrx="2098" lry="2710" ulx="1425" uly="2618">והלות כל הנפשית הלו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2144" lry="2897" type="textblock" ulx="1622" uly="2810">
        <line lrx="2144" lry="2897" ulx="1622" uly="2810">4 11 pœnis,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="416" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_416">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_416.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="739" lry="407" type="textblock" ulx="643" uly="361">
        <line lrx="739" lry="407" ulx="643" uly="361">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="1567" lry="712" type="textblock" ulx="639" uly="437">
        <line lrx="1565" lry="516" ulx="642" uly="437">poenis. (Wid 06 ipfis docet? Pro</line>
        <line lrx="1560" lry="578" ulx="644" uly="505">occiſore quidem non accipi redem-</line>
        <line lrx="1567" lry="647" ulx="639" uly="570">ptionis pretium; ſed pretium aceipi</line>
        <line lrx="1557" lry="712" ulx="640" uly="641">pro dente &amp; oculo,reliquisque illa-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1567" lry="881" type="textblock" ulx="754" uly="780">
        <line lrx="1567" lry="881" ulx="754" uly="780">8. 284. Sparabola; quomedo?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1599" lry="949" type="textblock" ulx="647" uly="876">
        <line lrx="1599" lry="949" ulx="647" uly="876">Iud. 9. 8. Aliquando iverunt arborer ut</line>
      </zone>
      <zone lrx="1571" lry="1210" type="textblock" ulx="613" uly="939">
        <line lrx="1568" lry="1012" ulx="646" uly="939">ungerent ſibi regem. quæ nonniſi pa-</line>
        <line lrx="1571" lry="1079" ulx="646" uly="1006">rabola eſt, deſignans IHraèlitas: qui</line>
        <line lrx="1566" lry="1143" ulx="648" uly="1075">Otnieli, Deboræ, &amp; Gideoni 0146</line>
        <line lrx="1501" lry="1210" ulx="613" uly="1144">runt- סט‎ ſibi imperarent. -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1575" lry="1578" type="textblock" ulx="647" uly="1247">
        <line lrx="1571" lry="1314" ulx="757" uly="1247">6-. 28 Unde ]06 , quod ]6=</line>
        <line lrx="1573" lry="1380" ulx="649" uly="1313">tum ex antecedenti ſive ſuperiori -אס‎</line>
        <line lrx="1575" lry="1448" ulx="647" uly="1378">ponunt in populari ſermone? 601</line>
        <line lrx="1575" lry="1515" ulx="649" uly="1449">dicitur 2. RKeg: סע‎ 30. Dixit autem</line>
        <line lrx="1573" lry="1578" ulx="647" uly="1509">Jehova ה0‎ Iehu, eò 0404 bene feciſti</line>
      </zone>
      <zone lrx="1597" lry="1710" type="textblock" ulx="649" uly="1574">
        <line lrx="1597" lry="1644" ulx="649" uly="1574">guod rebtum videtur in oculis mein, &amp;</line>
        <line lrx="1577" lry="1710" ulx="649" uly="1640">guod erat in animo meo [06172 &amp;c. 09-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1576" lry="2302" type="textblock" ulx="620" uly="1705">
        <line lrx="1572" lry="1773" ulx="648" uly="1705">nepoter 1. Hüreſpondent quatuor</line>
        <line lrx="1570" lry="1841" ulx="647" uly="1770">generationibus „ quibus poſtquam</line>
        <line lrx="1570" lry="1907" ulx="649" uly="1835">regnum Achabi ſtetiſſet, illius opera</line>
        <line lrx="1571" lry="1960" ulx="620" uly="1902">excllum fuit. iſtæ ſunt, Omri, Acha-</line>
        <line lrx="1571" lry="2037" ulx="651" uly="1968">bi, Jorami, ejusque filiorum Sed un-</line>
        <line lrx="1571" lry="2104" ulx="651" uly="2033">06 conſtat, oramum habuiſſe liberos?</line>
        <line lrx="1576" lry="2169" ulx="654" uly="2101">Ex ס6‎ quod dicatur 2, ₪09- 10. nmz.</line>
        <line lrx="1568" lry="2233" ulx="656" uly="2167">Deſcendimus autem ad ſalutundum ſir</line>
        <line lrx="1569" lry="2302" ulx="660" uly="2233">lian Regis &amp; filioz Auguſta:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1571" lry="2404" type="textblock" ulx="708" uly="2338">
        <line lrx="1571" lry="2404" ulx="708" uly="2338">C. 286. Unde etiam, quod inpo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1584" lry="2534" type="textblock" ulx="656" uly="2398">
        <line lrx="1577" lry="2473" ulx="658" uly="2398">pulari ſermone rem 2 pari enarrant?</line>
        <line lrx="1584" lry="2534" ulx="656" uly="2467">Ex ec quod dicatur Num. 14. 34.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1574" lry="2729" type="textblock" ulx="646" uly="2536">
        <line lrx="1570" lry="2604" ulx="650" uly="2536">numero dienum &amp;c. Huic ſimile ex-‏ ס'יק</line>
        <line lrx="1574" lry="2679" ulx="660" uly="2596">erem. 23. 1 8: 40 1. oneroſam‏ א</line>
        <line lrx="1567" lry="2729" ulx="646" uly="2667">PFrophetiam Iehovardicitis. , 10010006‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1571" lry="2940" type="textblock" ulx="646" uly="2793">
        <line lrx="1571" lry="2874" ulx="646" uly="2793">ferativ. Sic idem inquit Eſa.‏ ומוקס א</line>
        <line lrx="1531" lry="2940" ulx="662" uly="2857">Sed diaidr, nen gzuam, 1‏ .16 .50</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="399" type="textblock" ulx="1188" uly="315">
        <line lrx="1674" lry="399" ulx="1188" uly="315">הליכות עולם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="674" type="textblock" ulx="1608" uly="413">
        <line lrx="2342" lry="515" ulx="1608" uly="413">יהיתה שנאמר באשר עשה</line>
        <line lrx="2342" lry="599" ulx="1608" uly="511">כן יעשה לו ולמה יצארק</line>
        <line lrx="2341" lry="674" ulx="1609" uly="587">ללמר על שאר העונשין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="744" type="textblock" ulx="1609" uly="673">
        <line lrx="2353" lry="744" ulx="1609" uly="673">וומה היא מלמדרק עליה]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="1791" type="textblock" ulx="1601" uly="749">
        <line lrx="2343" lry="851" ulx="1608" uly="749">לרוצח אין לוקֶחין בופר אבל</line>
        <line lrx="2342" lry="928" ulx="1601" uly="841">לוקין לשן וען ושאר</line>
        <line lrx="2343" lry="992" ulx="1824" uly="929">וחבלות * 5</line>
        <line lrx="2335" lry="1099" ulx="1606" uly="1016">(רפר) ממשל ביצר הלו</line>
        <line lrx="2342" lry="1172" ulx="1607" uly="1103">הלכו העצים למשוה עליהם</line>
        <line lrx="2343" lry="1275" ulx="1608" uly="1190">מלך ואץ זה בי אםם משל</line>
        <line lrx="2342" lry="1357" ulx="1609" uly="1272">ילישראל -שאמהו לעתניאל</line>
        <line lrx="2344" lry="1434" ulx="1608" uly="1347">ולרבוהה וולגדעון שימלבו</line>
        <line lrx="2266" lry="1618" ulx="1605" uly="1537">ערפה) מנין ‏ שרורשין</line>
        <line lrx="2345" lry="1702" ulx="1605" uly="1628">:ממעל בהגדהשנאמרזיאמר</line>
        <line lrx="2344" lry="1791" ulx="1608" uly="1711">יי"-אל יהו יען אשר המיבות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2473" lry="1859" type="textblock" ulx="1603" uly="1784">
        <line lrx="2473" lry="1859" ulx="1603" uly="1784">&lt; \ לעשות הישרוובלבי עשירת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="2128" type="textblock" ulx="1605" uly="1876">
        <line lrx="2342" lry="1956" ulx="1605" uly="1876">יוב בניםם , הבעינם כמר</line>
        <line lrx="2340" lry="2048" ulx="1605" uly="1959">ארבערק הוהורע שעמדרק</line>
        <line lrx="2339" lry="2128" ulx="1605" uly="2042">מלבות אחאב ונקרעה על</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="2292" type="textblock" ulx="1580" uly="2119">
        <line lrx="2327" lry="2213" ulx="1588" uly="2119">ירו ואלו הן עמרי ואחאב.</line>
        <line lrx="2348" lry="2292" ulx="1580" uly="2206">ויורכם ובניו ומנץ ישתיו לו .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2337" lry="2655" type="textblock" ulx="1603" uly="2290">
        <line lrx="2330" lry="2359" ulx="1603" uly="2290">בנים: ליורםם שנאמר:ונהר</line>
        <line lrx="2337" lry="2458" ulx="1603" uly="2374">לשלוםם - בני המלך וובני</line>
        <line lrx="2336" lry="2530" ulx="1649" uly="2463">הגפיהתאש + |</line>
        <line lrx="2269" lry="2655" ulx="1606" uly="2560">(דפו) ומנין ישרורשין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2334" lry="2923" type="textblock" ulx="1603" uly="2822">
        <line lrx="2334" lry="2923" ulx="1603" uly="2822">בוומשא י* תאמרו ילכן הנני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="2808" type="textblock" ulx="662" uly="2638">
        <line lrx="2381" lry="2747" ulx="782" uly="2638">מכנגד באגדרק ש lehe‏ תו</line>
        <line lrx="2376" lry="2808" ulx="662" uly="2734">במספר הימיםם ובו' בווצסם 400 4ל₪ ce me, gqui obliturur ſum‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2500" type="textblock" ulx="2621" uly="360">
        <line lrx="2763" lry="405" ulx="2642" uly="360">י</line>
        <line lrx="2763" lry="471" ulx="2645" uly="415">ommnes.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="552" ulx="2643" uly="485">והו</line>
        <line lrx="2763" lry="621" ulx="2703" uly="559">כ</line>
        <line lrx="2761" lry="673" ulx="2641" uly="620">ſermone‏</line>
        <line lrx="2763" lry="754" ulx="2640" uly="691">terg expe‏</line>
        <line lrx="2763" lry="826" ulx="2639" uly="759">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="883" ulx="2638" uly="824">1</line>
        <line lrx="2763" lry="943" ulx="2638" uly="893">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1018" ulx="2641" uly="959">9ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1163" ulx="2636" uly="1094">פו</line>
        <line lrx="2763" lry="1227" ulx="2641" uly="1167">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1279" ulx="2641" uly="1232">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1429" ulx="2634" uly="1365">0</line>
        <line lrx="2762" lry="1498" ulx="2631" uly="1430">1 77</line>
        <line lrx="2763" lry="1560" ulx="2630" uly="1502">iugtur?‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1633" ulx="2632" uly="1565">0087</line>
        <line lrx="2763" lry="1698" ulx="2629" uly="1630">ד</line>
        <line lrx="2763" lry="1757" ulx="2628" uly="1702">ד</line>
        <line lrx="2763" lry="1824" ulx="2627" uly="1767">1 20</line>
        <line lrx="2763" lry="1890" ulx="2629" uly="1830">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2095" ulx="2630" uly="2029">נמפו</line>
        <line lrx="2763" lry="2156" ulx="2624" uly="2095">ק וה</line>
        <line lrx="2756" lry="2223" ulx="2621" uly="2161">.:}שװװוֹןסוֹוֹם</line>
        <line lrx="2763" lry="2365" ulx="2621" uly="2304">וו</line>
        <line lrx="2761" lry="2446" ulx="2621" uly="2378">ג</line>
        <line lrx="2763" lry="2500" ulx="2653" uly="2444">ף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2574" type="textblock" ulx="2587" uly="2491">
        <line lrx="2763" lry="2574" ulx="2587" uly="2491">;]3 ס]?װזאב ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="2634" type="textblock" ulx="2631" uly="2569">
        <line lrx="2762" lry="2634" ulx="2631" uly="2569">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2912" type="textblock" ulx="2624" uly="2829">
        <line lrx="2763" lry="2912" ulx="2624" uly="2829">,,ז%ץ;װוֹ&amp;</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="417" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_417">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_417.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="184" lry="2153" type="textblock" ulx="0" uly="523">
        <line lrx="158" lry="600" ulx="0" uly="523">כן ושהל</line>
        <line lrx="158" lry="682" ulx="2" uly="599">למר על</line>
        <line lrx="162" lry="751" ulx="13" uly="701">מח ה'א</line>
        <line lrx="163" lry="853" ulx="0" uly="771">לחח א'</line>
        <line lrx="163" lry="940" ulx="0" uly="856">לקחן ה</line>
        <line lrx="166" lry="1004" ulx="46" uly="945">חנלות'</line>
        <line lrx="152" lry="1115" ulx="0" uly="1041">רס :</line>
        <line lrx="169" lry="1194" ulx="0" uly="1129">הלכוהע'ם</line>
        <line lrx="171" lry="1297" ulx="0" uly="1211">מך וה</line>
        <line lrx="172" lry="1366" ulx="0" uly="1292">לשיאל ש</line>
        <line lrx="175" lry="1449" ulx="0" uly="1374">ולרמותת ול</line>
        <line lrx="175" lry="1529" ulx="55" uly="1468">ערהתי</line>
        <line lrx="134" lry="1636" ulx="19" uly="1562">פח</line>
        <line lrx="180" lry="1725" ulx="0" uly="1655">מנל כהנרו</line>
        <line lrx="181" lry="1815" ulx="2" uly="1739">"ארהייץ</line>
        <line lrx="184" lry="1895" ulx="0" uly="1810">לת היו</line>
        <line lrx="184" lry="1976" ulx="28" uly="1903">תי מם</line>
        <line lrx="184" lry="2076" ulx="0" uly="1997">אוגעה דו</line>
        <line lrx="181" lry="2153" ulx="0" uly="2069">נלכות וח</line>
      </zone>
      <zone lrx="261" lry="2256" type="textblock" ulx="21" uly="2149">
        <line lrx="261" lry="2256" ulx="21" uly="2149">| "חוק</line>
      </zone>
      <zone lrx="190" lry="2562" type="textblock" ulx="0" uly="2239">
        <line lrx="183" lry="2327" ulx="11" uly="2239">ים ויו</line>
        <line lrx="181" lry="2411" ulx="0" uly="2330">י</line>
        <line lrx="190" lry="2562" ulx="60" uly="2501">הכ'רת"</line>
      </zone>
      <zone lrx="194" lry="3040" type="textblock" ulx="0" uly="2603">
        <line lrx="155" lry="2701" ulx="0" uly="2603">ד ו</line>
        <line lrx="194" lry="2792" ulx="0" uly="2696">ננו" כאו</line>
        <line lrx="193" lry="2874" ulx="0" uly="2788">י המי</line>
        <line lrx="193" lry="2962" ulx="0" uly="2875">תה</line>
        <line lrx="194" lry="3040" ulx="108" uly="2969">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1345" lry="457" type="textblock" ulx="399" uly="372">
        <line lrx="1345" lry="457" ulx="399" uly="372">unſidenter equo Jugiemur, ideo fu ט‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="911" type="textblock" ulx="435" uly="449">
        <line lrx="1348" lry="518" ulx="435" uly="449">Quo ſermone peccarunt, eo-‏ .65תתוסי</line>
        <line lrx="909" lry="578" ulx="440" uly="515">dem judicati fuere.‏</line>
        <line lrx="1351" lry="647" ulx="452" uly="583">- 6-. 287. Unde, quod adhibent in</line>
        <line lrx="1351" lry="715" ulx="440" uly="642">ſermone populari formulam gua Ii-</line>
        <line lrx="1350" lry="776" ulx="441" uly="715">teræ expenduntur? 51 numerum iis de-</line>
        <line lrx="1350" lry="845" ulx="439" uly="778">ſignatum ſpectes; ecce jam olim di-</line>
        <line lrx="1351" lry="911" ulx="438" uly="843">ב סי‎ eſt, numerum trecentorum &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1344" lry="928" type="textblock" ulx="982" uly="898">
        <line lrx="1344" lry="928" ulx="982" uly="898">X :</line>
      </zone>
      <zone lrx="1348" lry="979" type="textblock" ulx="412" uly="909">
        <line lrx="1348" lry="979" ulx="412" uly="909">octodecim aſſurgere &amp; 008 Eliezer:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="1563" type="textblock" ulx="437" uly="973">
        <line lrx="1349" lry="1044" ulx="441" uly="973">ſi verò literarum permutationem ec-</line>
        <line lrx="1350" lry="1103" ulx="440" uly="1042">ce jam olim obſervatum fuit, Hebræa</line>
        <line lrx="1349" lry="1174" ulx="439" uly="1105">ꝗquibus Jer. 6 1. צ‎ . ſigniſicatur, Cor in-</line>
        <line lrx="1350" lry="1238" ulx="438" uly="1174">ſurgentium in me; per literarum per-</line>
        <line lrx="1284" lry="1303" ulx="441" uly="1238">mutationem denotare Chaldæos.</line>
        <line lrx="1350" lry="1366" ulx="547" uly="1302">.. 288. Unde habent, quod in</line>
        <line lrx="1350" lry="1433" ulx="438" uly="1367">Expoſitione populari adhileant formu-</line>
        <line lrx="1349" lry="1498" ulx="439" uly="1433">dam qua literæ fermè pro vocibur acci-</line>
        <line lrx="1351" lry="1563" ulx="437" uly="1498">Piuntur? Doctrinam hanc ſuppeditat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="1626" type="textblock" ulx="415" uly="1565">
        <line lrx="1349" lry="1626" ulx="415" uly="1565">Gen. 17. 6 . Abraham... pater multitu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="1882" type="textblock" ulx="438" uly="1629">
        <line lrx="1350" lry="1693" ulx="440" uly="1629">gentium. Sic Carmel, veluti rach‏ נול</line>
        <line lrx="1352" lry="1760" ulx="438" uly="1693">quæ teneraeſt &amp; manu‏ 5ס mal, id eſt,‏</line>
        <line lrx="1350" lry="1828" ulx="440" uly="1761">male-‏ ל teritur. Item 4 Reg. a. 8. Er‏</line>
        <line lrx="1351" lry="1882" ulx="438" uly="1824">dixit mihi maledictione acerrima. Hebr.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1412" lry="2010" type="textblock" ulx="386" uly="1888">
        <line lrx="1412" lry="1954" ulx="409" uly="1888">Nimretſet, quaſi dicas, adulter, Moa-</line>
        <line lrx="1351" lry="2010" ulx="386" uly="1953">pita, homicida, hoſtis, abominatio. Ita</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="2083" type="textblock" ulx="442" uly="2015">
        <line lrx="1350" lry="2083" ulx="442" uly="2015">Num-22. 32. vox Hebr. . 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="2146" type="textblock" ulx="438" uly="2080">
        <line lrx="1371" lry="2146" ulx="438" uly="2080">divertit æ&amp; quivalet verbis, metuit, vidit,</line>
      </zone>
      <zone lrx="912" lry="2207" type="textblock" ulx="438" uly="2145">
        <line lrx="912" lry="2207" ulx="438" uly="2145">declinavit. י‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="2344" type="textblock" ulx="433" uly="2278">
        <line lrx="1350" lry="2344" ulx="433" uly="2278">40 quod in eudem סץ‎ occurrit, qu?? 1.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="2410" type="textblock" ulx="442" uly="2343">
        <line lrx="1350" lry="2410" ulx="442" uly="2343">Vam. 4 .. 3. Et quum nondum lucerna</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="2471" type="textblock" ulx="435" uly="2407">
        <line lrx="1350" lry="2471" ulx="435" uly="2407">Dei exſtingueretur Samuel cubabat, מל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="2606" type="textblock" ulx="446" uly="2475">
        <line lrx="1351" lry="2541" ulx="446" uly="2475">templo Jehovæ. At nonne illicitum</line>
        <line lrx="1348" lry="2606" ulx="447" uly="2536">erat ſedere in templo Dei? quanto</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="2739" type="textblock" ulx="429" uly="2602">
        <line lrx="1349" lry="2672" ulx="429" uly="2602">magis cubare? Quin etiam in atrio</line>
        <line lrx="1348" lry="2739" ulx="432" uly="2667">ſedere non licebat, niſi regibus fami-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1347" lry="2800" type="textblock" ulx="447" uly="2734">
        <line lrx="1347" lry="2800" ulx="447" uly="2734">liæ Davidis: nam dicitur 2. Sam. 7. 18.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1343" lry="2871" type="textblock" ulx="446" uly="2800">
        <line lrx="1343" lry="2871" ulx="446" uly="2800">Eringreſſur eſt rex David, &amp; ſedit (ce-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2115" lry="480" type="textblock" ulx="1389" uly="302">
        <line lrx="2115" lry="378" ulx="1504" uly="302">243 שר</line>
        <line lrx="2103" lry="480" ulx="1389" uly="395">ונשאתי אתכם Re‏ וכן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2168" lry="2919" type="textblock" ulx="1369" uly="476">
        <line lrx="2117" lry="556" ulx="1373" uly="476">הואת אומר ותאמרר לא כי</line>
        <line lrx="2110" lry="650" ulx="1393" uly="558">על פוס ננוס על כ תנוסו]</line>
        <line lrx="2103" lry="728" ulx="1378" uly="654">כלם בלשון שמטאו ברנרונוי</line>
        <line lrx="2050" lry="800" ulx="1382" uly="729">(רפו) ומנין שרורשין</line>
        <line lrx="2110" lry="892" ulx="1369" uly="799">גימטריא בהגדהיאם לתשבו!.</line>
        <line lrx="2108" lry="967" ulx="1384" uly="891">הרי כבר נאמר י"ח ושלש</line>
        <line lrx="2109" lry="1052" ulx="1375" uly="969">מאות רעולה: למנין אליעזת</line>
        <line lrx="2110" lry="1136" ulx="1388" uly="1069">ואם לתמורה האותיות הרי</line>
        <line lrx="2110" lry="1233" ulx="1382" uly="1145">כבר נאמר לב קמי בחלוף</line>
        <line lrx="2115" lry="1307" ulx="1606" uly="1245">* אותיות כשדים *</line>
        <line lrx="2090" lry="1408" ulx="1385" uly="1323">(רפח) ומנין שדורשים</line>
        <line lrx="2110" lry="1505" ulx="1387" uly="1413">נוטריקון באגרה תלמור</line>
        <line lrx="2108" lry="1573" ulx="1387" uly="1508">לומר אברהם אב המון גוים</line>
        <line lrx="2112" lry="1672" ulx="1386" uly="1580">כרמל רך מל דבר שהונת</line>
        <line lrx="2111" lry="1765" ulx="1386" uly="1669">רדיונמלל ביר* וחוא קללני</line>
        <line lrx="2113" lry="1851" ulx="1387" uly="1751">קללה נמרצת* נואף מואבי</line>
        <line lrx="2156" lry="1916" ulx="1386" uly="1845">רוצח צורר תועבה * ויהמ</line>
        <line lrx="2117" lry="2003" ulx="1564" uly="1935">יראה ראתה נטתה *</line>
        <line lrx="2051" lry="2099" ulx="1385" uly="2012">(רפם) מוקדםומאוחר</line>
        <line lrx="2117" lry="2182" ulx="1379" uly="2109">שהו? בענין אחר * ביצד.</line>
        <line lrx="2118" lry="2252" ulx="1376" uly="2189">וגר אלהים) מרכ6 יכבק</line>
        <line lrx="2168" lry="2355" ulx="1386" uly="2272">ושמואלל* שוככ בהיכל י"</line>
        <line lrx="2119" lry="2446" ulx="1388" uly="2359">והלאָ אין ישיבה. בהיכל י"</line>
        <line lrx="2120" lry="2509" ulx="1392" uly="2443">יש שכיבה ואפי" בעזרוק</line>
        <line lrx="2117" lry="2607" ulx="1394" uly="2525">אין ישיבה אלא למלכי בית</line>
        <line lrx="2121" lry="2697" ulx="1389" uly="2615">דור שנאמר ויבואע המלך</line>
        <line lrx="2118" lry="2759" ulx="1372" uly="2691">דוד וישב בהיכל ה' ומוה.</line>
        <line lrx="2010" lry="2843" ulx="1716" uly="2785">* אית כיש</line>
        <line lrx="2124" lry="2919" ulx="1585" uly="2859">אאל ב 118</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="418" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_418">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_418.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1717" lry="380" type="textblock" ulx="630" uly="259">
        <line lrx="1717" lry="380" ulx="630" uly="259">הליבות עולם 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1601" lry="2248" type="textblock" ulx="633" uly="401">
        <line lrx="1559" lry="480" ulx="633" uly="401">ram lova) id eſt, in templo Jovæ.</line>
        <line lrx="1556" lry="549" ulx="642" uly="456">Quid ergo ſibi vult cubabat; niſi</line>
        <line lrx="1563" lry="620" ulx="644" uly="528">quod præpoſitum fuerit? quaſi di-</line>
        <line lrx="1565" lry="676" ulx="643" uly="594">cas, Et quum nondum lucerna Dei</line>
        <line lrx="1567" lry="752" ulx="637" uly="659">exſtingueretur in templo Jovæ; 52</line>
        <line lrx="1188" lry="799" ulx="650" uly="743">muel cubabat.</line>
        <line lrx="1565" lry="877" ulx="670" uly="793">(Sequitur )arguendimo-‏ .290 ו</line>
        <line lrx="1564" lry="940" ulx="651" uly="858">dus, quo principium ſtatuitur in lebtio-‏</line>
        <line lrx="1572" lry="1004" ulx="653" uly="930">vel traditio cenſetur principium.‏ 16</line>
        <line lrx="1572" lry="1075" ulx="656" uly="985">Exponitur principium in lectione, quod‏</line>
        <line lrx="1574" lry="1133" ulx="655" uly="1059">lectione 601=‏ מ1 radicem &amp; principium‏</line>
        <line lrx="1575" lry="1198" ulx="654" uly="1125">locent, ut exponatur ſecundum ver-‏</line>
        <line lrx="1575" lry="1261" ulx="657" uly="1186">ba lecta. Principium in waditione, hunc‏</line>
        <line lrx="1576" lry="1325" ulx="659" uly="1250">habet ſenſum, ut expoſitio fiat ſecun-‏</line>
        <line lrx="1581" lry="1399" ulx="663" uly="1322">dum ſcripturam. Unde paſſim con-‏</line>
        <line lrx="1581" lry="1469" ulx="654" uly="1388">troverſia naſeitur: ut exempli gratia‏</line>
        <line lrx="1586" lry="1536" ulx="663" uly="1452">capite, Quomodo aſſant, ad verba Exocd-.‏</line>
        <line lrx="1569" lry="1595" ulx="669" uly="1518">In una domo comedetur. Doctor‏ .12.·46</line>
        <line lrx="1584" lry="1670" ulx="660" uly="1580">Judas opinatur principium eſſe tradi-‏</line>
        <line lrx="1583" lry="1721" ulx="664" uly="1650">tionis, ſcribi enim comedet: adeoque‏</line>
        <line lrx="1591" lry="1788" ulx="674" uly="1707">Miſericorde,‏ ג edentem commoneri‏</line>
        <line lrx="1591" lry="1857" ulx="669" uly="1781">illud niſi uno loco edat; non au-‏ סם</line>
        <line lrx="1591" lry="1916" ulx="671" uly="1841">tem duobus. At D. Simeon exiſtimat‏</line>
        <line lrx="1592" lry="1981" ulx="673" uly="1910">in lectione eiſe fundamentum, legi‏</line>
        <line lrx="1591" lry="2051" ulx="672" uly="1977">enim comedetur: adeoque de 6‏</line>
        <line lrx="1594" lry="2111" ulx="682" uly="2043">monere Deum, ut uno in cœtu eda-</line>
        <line lrx="1601" lry="2180" ulx="675" uly="2111">tur; non vero duobus cœtibus: ve-</line>
        <line lrx="1599" lry="2248" ulx="681" uly="2176">rum cœtui uno licitum eſſe, ut duo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1600" lry="2312" type="textblock" ulx="685" uly="2237">
        <line lrx="1600" lry="2312" ulx="685" uly="2237">bus locis edat. Huic ſimile exſtat cap.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1600" lry="2579" type="textblock" ulx="666" uly="2302">
        <line lrx="1600" lry="2382" ulx="678" uly="2302">I1. Cod. סרכה‎ ₪ Levit. 23. Zuguria, Tu-</line>
        <line lrx="1593" lry="2452" ulx="678" uly="2372">gurinm. Hic magiſtri cenſuerunt, ex-</line>
        <line lrx="1594" lry="2522" ulx="688" uly="2440">poſitionis fundamentum eſſe תו‎ tradi-</line>
        <line lrx="1599" lry="2579" ulx="666" uly="2508">tione., quandoquidem ergo vox iſta</line>
      </zone>
      <zone lrx="1611" lry="2716" type="textblock" ulx="666" uly="2571">
        <line lrx="1611" lry="2655" ulx="689" uly="2571">bis defectivè &amp; ſemel plene ſcribitur,</line>
        <line lrx="1610" lry="2716" ulx="666" uly="2644">ipſas enarramus pro laterum numero</line>
      </zone>
      <zone lrx="1609" lry="2775" type="textblock" ulx="663" uly="2704">
        <line lrx="1609" lry="2731" ulx="663" uly="2704">ב מלה- סאת סה ג - לא - : . ..</line>
        <line lrx="1608" lry="2775" ulx="664" uly="2712">opinatur in‏ &amp; , כזז uno tugurio.‏ מו '</line>
      </zone>
      <zone lrx="1619" lry="2988" type="textblock" ulx="693" uly="2771">
        <line lrx="1615" lry="2837" ulx="694" uly="2771">le ctione elle fundamentum &amp;c. quæ</line>
        <line lrx="1619" lry="2909" ulx="693" uly="2835">ibi ſequuntur. Sed quæſtio inſtitui</line>
        <line lrx="1617" lry="2988" ulx="693" uly="2919">* Hic deberet incipere Cap. 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="484" type="textblock" ulx="1604" uly="374">
        <line lrx="2365" lry="484" ulx="1604" uly="374">תי שוכ אלואת מוקדכם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="1825" type="textblock" ulx="1604" uly="478">
        <line lrx="2337" lry="576" ulx="1604" uly="478">הוא ונר אלהים מרם יככרק</line>
        <line lrx="2340" lry="633" ulx="1655" uly="567">בהיכל י" ושמואל שוכב *</line>
        <line lrx="2320" lry="743" ulx="1606" uly="652">-(ר4) ד אם למקרות</line>
        <line lrx="2351" lry="810" ulx="1607" uly="745">דר] אכם למסוררת פי אם</line>
        <line lrx="2342" lry="909" ulx="1609" uly="822">למקרא שעושין עיקר ואכם</line>
        <line lrx="2347" lry="988" ulx="1611" uly="910">מהקריאוה ‏ לדרוש כפי</line>
        <line lrx="2353" lry="1076" ulx="1612" uly="996">הדיכור הקרוי ואם למסורת</line>
        <line lrx="2349" lry="1141" ulx="1618" uly="1068">פ"לררוש ע'פם הכתב '</line>
        <line lrx="2352" lry="1242" ulx="1617" uly="1141">ופלונתא היא בכל דוכתנת</line>
        <line lrx="2351" lry="1319" ulx="1618" uly="1246">בגון בפרק כיצר צולין גבי</line>
        <line lrx="2353" lry="1404" ulx="1622" uly="1328">בכיר] אחר ואכלל רבי</line>
        <line lrx="2360" lry="1479" ulx="1620" uly="1402">יהורה םבר יש אם למסורת</line>
        <line lrx="2361" lry="1579" ulx="1623" uly="1478">דיאכל כתיב ולאוכל קזת</line>
        <line lrx="2361" lry="1636" ulx="1624" uly="1573">מזהיר רחמנא שלא יאכלל</line>
        <line lrx="2361" lry="1742" ulx="1628" uly="1655">אותו אלא במקום אחר ולא</line>
        <line lrx="2365" lry="1825" ulx="1628" uly="1737">בב ור"ש סבר יש אם למקרא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="2076" type="textblock" ulx="1610" uly="1806">
        <line lrx="2410" lry="1905" ulx="1629" uly="1806">ויאכל קרי ועל הפסה ק?ת</line>
        <line lrx="2362" lry="1992" ulx="1614" uly="1922">ימזהיר שיאכל בחבורה אחת.</line>
        <line lrx="2378" lry="2076" ulx="1610" uly="1995">ולז בשתי הבורורת אבל.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="2523" type="textblock" ulx="1632" uly="2095">
        <line lrx="2370" lry="2182" ulx="1632" uly="2095">וחבורה אחות בב' מקומור]</line>
        <line lrx="2373" lry="2267" ulx="1635" uly="2171">ירשאי ורכוותה פ'ק דסובה</line>
        <line lrx="2371" lry="2335" ulx="1633" uly="2265">יסוכות סובת רבנן סברי /יש</line>
        <line lrx="2374" lry="2435" ulx="1636" uly="2343">אם למסורת זכוון שנכתבו</line>
        <line lrx="2376" lry="2523" ulx="1636" uly="2432">ב' חסרים וא מלצת דרשינן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="2743" type="textblock" ulx="1616" uly="2511">
        <line lrx="2396" lry="2598" ulx="1624" uly="2511">ולהו למני] הדפנות בסוכרק</line>
        <line lrx="2434" lry="2743" ulx="1616" uly="2660">| \ למקרא ובו כדאיתא התכס.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="2986" type="textblock" ulx="1636" uly="2734">
        <line lrx="2382" lry="2827" ulx="1636" uly="2734">יייש לשאול דר"ש :דקאמר</line>
        <line lrx="2382" lry="2893" ulx="1641" uly="2805">ייש אם למקרא הוא נגופירק</line>
        <line lrx="2317" lry="2986" ulx="1637" uly="2897">infme Cap. quæ adſcribam.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2311" lry="3050" type="textblock" ulx="2205" uly="2996">
        <line lrx="2311" lry="3050" ulx="2205" uly="2996">xo ]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2725" type="textblock" ulx="2619" uly="389">
        <line lrx="2763" lry="462" ulx="2646" uly="389">1 »:&amp;0;8?</line>
        <line lrx="2763" lry="513" ulx="2647" uly="461">lectionen‏</line>
        <line lrx="2763" lry="590" ulx="2644" uly="531">inexpon‏</line>
        <line lrx="2763" lry="645" ulx="2642" uly="594">0</line>
        <line lrx="2763" lry="710" ulx="2643" uly="659">x‏ ו</line>
        <line lrx="2763" lry="790" ulx="2640" uly="733">\ .₪</line>
        <line lrx="2763" lry="845" ulx="2640" uly="797">cum‏ ת</line>
        <line lrx="2763" lry="911" ulx="2641" uly="859">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="977" ulx="2642" uly="926">מא</line>
        <line lrx="2763" lry="1044" ulx="2647" uly="993">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1130" ulx="2645" uly="1063">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1177" ulx="2638" uly="1128">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="1326" ulx="2637" uly="1259">ר</line>
        <line lrx="2763" lry="1377" ulx="2640" uly="1329">ת1</line>
        <line lrx="2762" lry="1446" ulx="2637" uly="1411">cem cont‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1513" ulx="2635" uly="1462">dum lun‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1594" ulx="2634" uly="1530">lem nequ‏</line>
        <line lrx="2760" lry="1664" ulx="2635" uly="1596">Magiſter‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1718" ulx="2633" uly="1660">alter‏ ז</line>
        <line lrx="2763" lry="1794" ulx="2634" uly="1734">Puam jud‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1851" ulx="2635" uly="1798">₪ סינה</line>
        <line lrx="2763" lry="1915" ulx="2634" uly="1859">הו</line>
        <line lrx="2761" lry="1992" ulx="2639" uly="1942">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2049" ulx="2628" uly="1998">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2119" ulx="2630" uly="2073">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2187" ulx="2629" uly="2134">timentisc‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2268" ulx="2627" uly="2199">)]?&amp;}8 חסת</line>
        <line lrx="2763" lry="2389" ulx="2619" uly="2290">%ןץ 9</line>
        <line lrx="2763" lry="2458" ulx="2626" uly="2402">\צ&amp;ם מוס</line>
        <line lrx="2763" lry="2534" ulx="2630" uly="2460">d‏ ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2606" ulx="2630" uly="2522">נסםססוּ)מךוּ</line>
        <line lrx="2759" lry="2725" ulx="2621" uly="2663">וחס היו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2934" type="textblock" ulx="2624" uly="2865">
        <line lrx="2763" lry="2934" ulx="2624" uly="2865">-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="419" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_419">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_419.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="206" lry="2548" type="textblock" ulx="0" uly="507">
        <line lrx="153" lry="554" ulx="0" uly="507">הא ונרא</line>
        <line lrx="157" lry="640" ulx="3" uly="582">בהכל י\</line>
        <line lrx="120" lry="731" ulx="0" uly="665">4-</line>
        <line lrx="160" lry="825" ulx="0" uly="768">ודן אם י</line>
        <line lrx="162" lry="924" ulx="0" uly="838">לקר ש</line>
        <line lrx="164" lry="1005" ulx="11" uly="934">מהקראה</line>
        <line lrx="171" lry="1097" ulx="0" uly="1018">הו'ר הק</line>
        <line lrx="168" lry="1158" ulx="29" uly="1091">צ'לרחש</line>
        <line lrx="173" lry="1246" ulx="0" uly="1161">לנתו הי</line>
        <line lrx="173" lry="1346" ulx="7" uly="1271">כנון מוק</line>
        <line lrx="177" lry="1412" ulx="0" uly="1352">כת את</line>
        <line lrx="182" lry="1498" ulx="0" uly="1440">י</line>
        <line lrx="181" lry="1583" ulx="0" uly="1510">"אכל בסי</line>
        <line lrx="183" lry="1667" ulx="0" uly="1598">מהיד וחינו</line>
        <line lrx="186" lry="1759" ulx="0" uly="1686">את אלא כ</line>
        <line lrx="190" lry="1840" ulx="0" uly="1763">ככ ו" מי</line>
        <line lrx="192" lry="1938" ulx="1" uly="1833">לייו</line>
        <line lrx="143" lry="2027" ulx="0" uly="1967">שוּאכוו</line>
        <line lrx="200" lry="2109" ulx="0" uly="2021">ליל'צ תי |</line>
        <line lrx="198" lry="2202" ulx="6" uly="2123">חםךך אחח</line>
        <line lrx="201" lry="2292" ulx="0" uly="2208">'ל ודגות</line>
        <line lrx="200" lry="2373" ulx="0" uly="2289">ק ת</line>
        <line lrx="204" lry="2462" ulx="0" uly="2374">ס "ס למסוו ו</line>
        <line lrx="206" lry="2548" ulx="6" uly="2459">1 ח?\'יס א</line>
      </zone>
      <zone lrx="117" lry="2699" type="textblock" ulx="44" uly="2647">
        <line lrx="117" lry="2699" ulx="44" uly="2647">'ור</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="673" type="textblock" ulx="433" uly="335">
        <line lrx="1377" lry="490" ulx="436" uly="335">poteſt: nam D. Simdon qui ſtatuit</line>
        <line lrx="1351" lry="552" ulx="439" uly="482">lectionem eſſe præeipuam, idem ipſe</line>
        <line lrx="1354" lry="626" ulx="435" uly="550">מו‎ exponendo adhibet eap. קרושין.1‎</line>
        <line lrx="1354" lry="673" ulx="433" uly="613">lectionem &amp; traditionem ſimul , ad</line>
      </zone>
      <zone lrx="1370" lry="747" type="textblock" ulx="434" uly="682">
        <line lrx="1370" lry="747" ulx="434" uly="682">verba Exod. 2 1. 8. per fide agendo ום‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="881" type="textblock" ulx="433" uly="747">
        <line lrx="2119" lry="830" ulx="1365" uly="747">כרמפרש התם לכך אומר.</line>
        <line lrx="1352" lry="881" ulx="433" uly="813">=סץ nit cum iſta perndè agendi, tum‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="812" type="textblock" ulx="431" uly="748">
        <line lrx="1355" lry="812" ulx="431" uly="748">en. quæ (verba in Hebr. textu) expo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="1074" type="textblock" ulx="435" uly="879">
        <line lrx="1348" lry="953" ulx="435" uly="879">ſtimenti ſignifcatione; quibus lectio-</line>
        <line lrx="1350" lry="1009" ulx="437" uly="945">nem &amp; traditionem complectitur: ſic-</line>
        <line lrx="1352" lry="1074" ulx="439" uly="1007">uti ibidem explicatur. Ldeoque D. 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1379" lry="1137" type="textblock" ulx="470" uly="1075">
        <line lrx="1379" lry="1137" ulx="470" uly="1075">eodem loco: quod ubicunque am-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="1528" type="textblock" ulx="433" uly="1140">
        <line lrx="1356" lry="1201" ulx="434" uly="1140">bas ſtatuere licet, exponant lectionem</line>
        <line lrx="1357" lry="1258" ulx="438" uly="1201">&amp; traditionem, fatentibus id omnibus;</line>
        <line lrx="1351" lry="1335" ulx="433" uly="1267">quia fruſtra conſcriptæ non ſunt: ut</line>
        <line lrx="1349" lry="1407" ulx="437" uly="1332">in illo .קדושין-00-)‎ ſed ubi ſibi invi-</line>
        <line lrx="1350" lry="1452" ulx="435" uly="1397">cem contradicunt, &amp; ſi textus ſecun-</line>
        <line lrx="1354" lry="1528" ulx="434" uly="1462">dum hanc (exponatur;) ſecundum il-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="1592" type="textblock" ulx="382" uly="1526">
        <line lrx="1352" lry="1592" ulx="382" uly="1526">-. מוג!‎ nequeat, tum diſſentiant: &amp; 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="1712" type="textblock" ulx="438" uly="1589">
        <line lrx="1349" lry="1712" ulx="438" uly="1589">Ohsilter lectionem præcipuam cen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1378" lry="1725" type="textblock" ulx="434" uly="1660">
        <line lrx="1378" lry="1725" ulx="434" uly="1660">feat; alter verò traditionem præci-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1356" lry="1857" type="textblock" ulx="431" uly="1722">
        <line lrx="1356" lry="1802" ulx="438" uly="1722">puam judicet. ס1 ח1‎ autem 05</line>
        <line lrx="1354" lry="1857" ulx="431" uly="1789">סוכה‎ ſecum invicem pugnant: nam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1398" lry="2050" type="textblock" ulx="408" uly="1856">
        <line lrx="1353" lry="1917" ulx="439" uly="1856">- . ועז י‎ latera approbes, lectionem non</line>
        <line lrx="1358" lry="1984" ulx="409" uly="1917">expones; ſi verò improbes, סת‎ expo-</line>
        <line lrx="1398" lry="2050" ulx="408" uly="1977">nes traditionem. Eſt Prætetea aliarum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="2097" type="textblock" ulx="434" uly="2047">
        <line lrx="1357" lry="2097" ulx="434" uly="2047">rerum accurata conſideratio תו‎ addi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="2248" type="textblock" ulx="364" uly="2113">
        <line lrx="1353" lry="2178" ulx="423" uly="2113">tamentis cap. r. 2)D: videas iſtic; hic</line>
        <line lrx="1080" lry="2248" ulx="364" uly="2178">non eſt protr ahendi locus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1402" lry="2311" type="textblock" ulx="553" uly="2244">
        <line lrx="1402" lry="2311" ulx="553" uly="2244">6- 291. Modus, quo duo ſeripta,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="2573" type="textblock" ulx="401" uly="2307">
        <line lrx="1352" lry="2372" ulx="419" uly="2307">S, eodem recidentiu aliud docent. Con-</line>
        <line lrx="1350" lry="2439" ulx="414" uly="2374">troverſia hic eſt, per totam Gemaram.</line>
        <line lrx="1351" lry="2512" ulx="401" uly="2440">quidam dicit, Allud non docent; alter</line>
        <line lrx="1349" lry="2573" ulx="431" uly="2503">dicit, Docent: ſed tria ſcripta quæ eo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2118" lry="2702" type="textblock" ulx="433" uly="2567">
        <line lrx="1384" lry="2635" ulx="433" uly="2567">dem recidunt, quorum unum ex al-</line>
        <line lrx="2118" lry="2702" ulx="1374" uly="2623">בכנין אב. בלו.‎  קרירבחמ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="2932" type="textblock" ulx="430" uly="2636">
        <line lrx="1348" lry="2705" ulx="432" uly="2636">tero omninò addiſei poteſt per conſti-</line>
        <line lrx="1348" lry="2769" ulx="430" uly="2704">tzutionem principii (aliud תסם‎ docent)</line>
        <line lrx="1346" lry="2825" ulx="434" uly="2757">quaſi dicas, Milericordem eorum -</line>
        <line lrx="1358" lry="2932" ulx="431" uly="2826">num ſcribere potuiſſe, adeoque סג ג‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2122" lry="594" type="textblock" ulx="1391" uly="432">
        <line lrx="1977" lry="503" ulx="1397" uly="432">דריש בפ' 1 ,,ד־ושי)</line>
        <line lrx="2122" lry="594" ulx="1391" uly="512">מקדא ומסו' ביחד נכי בבנדו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2148" lry="664" type="textblock" ulx="1366" uly="587">
        <line lrx="2148" lry="664" ulx="1366" uly="587">בה דרריש לשון בנידה ובגר.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2127" lry="1831" type="textblock" ulx="1389" uly="669">
        <line lrx="2120" lry="753" ulx="1391" uly="669">והיינו ‏ מקרנא ומסוררת</line>
        <line lrx="2120" lry="914" ulx="1391" uly="830">רש'ילשםרהיבאריש לכיים</line>
        <line lrx="2126" lry="998" ulx="1393" uly="926">שניהםש דורשיכם מקרא</line>
        <line lrx="2121" lry="1056" ulx="1394" uly="993">ומסוררת לכיע דלא לחנכס</line>
        <line lrx="2119" lry="1157" ulx="1398" uly="1082">נכתבו כי ההיאא דקדושין</line>
        <line lrx="2124" lry="1242" ulx="1395" uly="1168">אכל היכא רמכחישי להרדי</line>
        <line lrx="2126" lry="1317" ulx="1395" uly="1246">ואי איתיה להאי ליתיה להא'</line>
        <line lrx="2127" lry="1413" ulx="1395" uly="1334">בהא פליגי מר סבר מקר+ת</line>
        <line lrx="2127" lry="1504" ulx="1400" uly="1425">עיקר ומר סבר מסורת עיקר</line>
        <line lrx="2124" lry="1579" ulx="1395" uly="1508">וההוא רסוכה מכחישין הם</line>
        <line lrx="2126" lry="1659" ulx="1389" uly="1585">אם ג' רפנות הכשרת ל4צע</line>
        <line lrx="2122" lry="1756" ulx="1395" uly="1660">תררוש מקרא ואם תפסול</line>
        <line lrx="2125" lry="1831" ulx="1396" uly="1756">לא תהרוש מסירת' ויש עוד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2173" lry="1932" type="textblock" ulx="1369" uly="1836">
        <line lrx="2173" lry="1932" ulx="1369" uly="1836">דקדוק דברים בתוספות פק.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2122" lry="2361" type="textblock" ulx="1390" uly="1936">
        <line lrx="2112" lry="2007" ulx="1398" uly="1936">רסוכה עיין שבס ובאן אין</line>
        <line lrx="2111" lry="2095" ulx="1472" uly="2015">מקום להאריף " ,</line>
        <line lrx="2055" lry="2196" ulx="1392" uly="2109">פ"'צא) דין שני כתובים</line>
        <line lrx="2122" lry="2287" ulx="1391" uly="2192">הבאין -כאחד. ומלמדרין ו</line>
        <line lrx="2122" lry="2361" ulx="1390" uly="2279">פלונתא :השת בכוליה גמר'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="2441" type="textblock" ulx="1381" uly="2362">
        <line lrx="2116" lry="2441" ulx="1381" uly="2362">איבא. מ'ד א מלמדין ואיבא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="2629" type="textblock" ulx="1389" uly="2452">
        <line lrx="2119" lry="2536" ulx="1389" uly="2452">מיד מלמדין אבל ג' בתובים</line>
        <line lrx="2119" lry="2629" ulx="1389" uly="2549">*הבאץ באחר:דמצי גמיר חר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="2961" type="textblock" ulx="1384" uly="2698">
        <line lrx="2119" lry="2769" ulx="1384" uly="2698">דליכתוב רחמנא חֶד מניהו</line>
        <line lrx="2117" lry="2855" ulx="1384" uly="2792">מני ומראצטרי.</line>
        <line lrx="2112" lry="2961" ulx="1419" uly="2887">סר ו 131113 0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="420" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_420">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_420.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1594" lry="534" type="textblock" ulx="679" uly="371">
        <line lrx="776" lry="430" ulx="679" uly="371">5</line>
        <line lrx="1594" lry="534" ulx="681" uly="428">סס‎ perdiſcenda- quia a neceſſe fuit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="497" type="textblock" ulx="1643" uly="398">
        <line lrx="2358" lry="497" ulx="1643" uly="398">למכתב תרויהו גלי לך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="604" type="textblock" ulx="682" uly="493">
        <line lrx="2362" lry="604" ulx="682" uly="493">zinſuper ambo ſcribere, patefeciſſe tibi קראאררוקא חניאבל אחרינ4‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1602" lry="631" type="textblock" ulx="1197" uly="567">
        <line lrx="1602" lry="631" ulx="1197" uly="567">iſta intelligenda,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1600" lry="690" type="textblock" ulx="688" uly="579">
        <line lrx="1435" lry="667" ulx="688" uly="579">Scripturam Præciſe</line>
        <line lrx="1600" lry="690" ulx="1197" uly="628">deo cum labore</line>
      </zone>
      <zone lrx="1194" lry="723" type="textblock" ulx="690" uly="644">
        <line lrx="1194" lry="723" ulx="690" uly="644">mon item alia: nami</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="664" type="textblock" ulx="1644" uly="571">
        <line lrx="2364" lry="664" ulx="1644" uly="571">לא * שלכך מרח וכתב את</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="791" type="textblock" ulx="690" uly="659">
        <line lrx="2365" lry="791" ulx="690" uly="659">duo 1112 ſcripta fuiſſe: ideoque aliud ppbp שניהבם הול*כךי אין‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="2906" type="textblock" ulx="693" uly="774">
        <line lrx="1603" lry="854" ulx="693" uly="774">inde non addiſcinimirum ne unum</line>
        <line lrx="1608" lry="917" ulx="735" uly="824">uidem. Verum duo aliud docere iſti</line>
        <line lrx="1609" lry="987" ulx="697" uly="897">N. videntur: quia lcetalterum com-</line>
        <line lrx="1612" lry="1067" ulx="700" uly="957">Pari ſuo ffuat; nihilo ſecius id 4</line>
        <line lrx="1617" lry="1133" ulx="706" uly="1039">Per conſtitutionem principii promanat,</line>
        <line lrx="1616" lry="1182" ulx="704" uly="1086">ש‎ n moleſtia conſignavit Scriptura.</line>
        <line lrx="1616" lry="1265" ulx="706" uly="1156">Quemadmodum dicitur סמום‎</line>
        <line lrx="1619" lry="1331" ulx="718" uly="1239">.קרו שין‎ ubi Occurrit argumentum</line>
        <line lrx="1621" lry="1393" ulx="719" uly="1287">ab impari, Id quod argumento סג‎</line>
        <line lrx="1625" lry="1464" ulx="719" uly="1356">impari conſtat, cum moleſtia conſig-</line>
        <line lrx="1627" lry="1518" ulx="701" uly="1421">navit Scriptura: itaque concinnum</line>
        <line lrx="1628" lry="1580" ulx="721" uly="1478">eſſe ut aliud doceant, illi reſpondit.</line>
        <line lrx="1633" lry="1647" ulx="719" uly="1553">At tria Iccipta quæ eodem recidunt</line>
        <line lrx="1633" lry="1729" ulx="730" uly="1621">(Scriptura enim adeo non laborat</line>
        <line lrx="1633" lry="1778" ulx="721" uly="1688">mnium conlſenſu) 2110 non docent:</line>
        <line lrx="1635" lry="1846" ulx="727" uly="1760">manitfeſt enim 1ם‎ Scriptura pate-</line>
        <line lrx="1636" lry="1910" ulx="737" uly="1813">facit tribus iſtis, Omnia alia quæ ulli-</line>
        <line lrx="1639" lry="1992" ulx="725" uly="1876">Pi reperiuntur, excludenda: Hujus-</line>
        <line lrx="1642" lry="2044" ulx="734" uly="1947">modi atio in Hibro -כריתות‎ %</line>
        <line lrx="1644" lry="2121" ulx="730" uly="2018">autem oportet, neceiſe non eſſe ut 1-</line>
        <line lrx="1647" lry="2184" ulx="735" uly="2082">numquodque ex ambobus iſtis fuper-</line>
        <line lrx="1648" lry="2245" ulx="738" uly="2144">fuum ſit, &amp; ex compari סת‎ perdiſca-</line>
        <line lrx="1649" lry="2313" ulx="743" uly="2209">יו‎ ; ſed etiamſi unum tantum ſit ſu-</line>
        <line lrx="1657" lry="2372" ulx="742" uly="2280">perfluum, alterum verò neceſſarium,</line>
        <line lrx="1655" lry="2440" ulx="896" uly="2358">&amp; compari addiſei nequeat; er-</line>
        <line lrx="1656" lry="2503" ulx="750" uly="2411">lam ס6‎ modo concinnè cenſeri duo</line>
        <line lrx="1658" lry="2583" ulx="749" uly="2479">ſcripta eodem recidentia. Etenim huc</line>
        <line lrx="1655" lry="2634" ulx="755" uly="2541">tandem res evadet, ſcribendum ת‎</line>
        <line lrx="1662" lry="2701" ulx="754" uly="2618">16 neceſſarium, &amp; compar ejus ex</line>
        <line lrx="1666" lry="2768" ulx="762" uly="2684">60 deducendum. . 4 aArguitur cap.</line>
        <line lrx="1671" lry="2842" ulx="771" uly="2748">קרושי",:‎ 40 verba, Deſponſans 41-</line>
        <line lrx="1670" lry="2906" ulx="764" uly="2808">borum præputio 6 heterogeneis 1-</line>
      </zone>
      <zone lrx="880" lry="2453" type="textblock" ulx="752" uly="2388">
        <line lrx="880" lry="2453" ulx="752" uly="2388">quod</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="2925" type="textblock" ulx="1647" uly="729">
        <line lrx="2367" lry="820" ulx="1647" uly="729">פי' לעלמא- וב'מלמרים ט'ל</line>
        <line lrx="2371" lry="905" ulx="1650" uly="842">דאעיג דאתיא הר מהברירק</line>
        <line lrx="2373" lry="1012" ulx="1650" uly="923">כ'מ מילתא דאתיא: בבנין</line>
        <line lrx="2375" lry="1097" ulx="1657" uly="1019">אב מרהוכתב להקראכמ"ש</line>
        <line lrx="2380" lry="1186" ulx="1651" uly="1103">בריש קדושין גבי ק'ו מילתא</line>
        <line lrx="2378" lry="1263" ulx="1654" uly="1167">דאהיא בק'ו טרח וכתב לה</line>
        <line lrx="2383" lry="1351" ulx="1657" uly="1272">קרגצע הילכך שפיר אל=</line>
        <line lrx="2389" lry="1430" ulx="1661" uly="1357">דמלמדי * אבל ג' כתוביב</line>
        <line lrx="2388" lry="1522" ulx="1661" uly="1450">הבאין כאחר דכל האי לא</line>
        <line lrx="2389" lry="1612" ulx="1671" uly="1535">מרח קר לרברי הכל אין</line>
        <line lrx="2394" lry="1707" ulx="1667" uly="1606">מלמדין דודאי גלי לך קראת</line>
        <line lrx="2404" lry="1780" ulx="1676" uly="1687">בהניג'לאפוקיכולהו אחריני</line>
        <line lrx="2399" lry="1856" ulx="1668" uly="1779">דעלמא כך המעם בכהיתותו</line>
        <line lrx="2408" lry="1957" ulx="1676" uly="1859">ויש לך לרערת דאין צורך</line>
        <line lrx="2402" lry="2037" ulx="1682" uly="1962">דאיוָה משניהם יהיה מיותר</line>
        <line lrx="2410" lry="2113" ulx="1676" uly="2033">וגמיר מחבריה אלצת אפילו</line>
        <line lrx="2413" lry="2217" ulx="1684" uly="2123">אלבר מיותר והא: צריךואין</line>
        <line lrx="2415" lry="2283" ulx="1684" uly="2204">יכול ללמור: מהבירו אפ"ת</line>
        <line lrx="2422" lry="2381" ulx="1690" uly="2279">שפיר חשיב שני כתוביו</line>
        <line lrx="2421" lry="2475" ulx="1687" uly="2383">הנאין כאחר משוםם דסוף</line>
        <line lrx="2423" lry="2557" ulx="1693" uly="2457">סוף ליכתוב הצריך וליתו</line>
        <line lrx="2427" lry="2632" ulx="1696" uly="2553">הכרירה מניה והכי מוכח</line>
        <line lrx="2433" lry="2737" ulx="1703" uly="2642">בפרק שני רקדושין -גבי</line>
        <line lrx="2435" lry="2812" ulx="1705" uly="2731">המקרש בערלרז וכלאי</line>
        <line lrx="2440" lry="2925" ulx="1709" uly="2822">הכרכז דקתני מכרן וקרש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="2972" type="textblock" ulx="772" uly="2872">
        <line lrx="1674" lry="2972" ulx="772" uly="2872">46&lt; Ubi legitur, Si quis ea vendide-</line>
        <line lrx="2444" lry="2948" ulx="2408" uly="2914">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2954" type="textblock" ulx="2630" uly="413">
        <line lrx="2763" lry="468" ulx="2655" uly="413">4</line>
        <line lrx="2763" lry="549" ulx="2654" uly="480">ה</line>
        <line lrx="2762" lry="616" ulx="2651" uly="551">וסוס</line>
        <line lrx="2763" lry="680" ulx="2649" uly="618">י</line>
        <line lrx="2763" lry="750" ulx="2652" uly="685">ו</line>
        <line lrx="2762" lry="801" ulx="2650" uly="751">1</line>
        <line lrx="2763" lry="884" ulx="2649" uly="818">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="935" ulx="2647" uly="885">2</line>
        <line lrx="2763" lry="1018" ulx="2650" uly="954">ק סף</line>
        <line lrx="2763" lry="1069" ulx="2651" uly="1019">&amp;a‏ מח</line>
        <line lrx="2763" lry="1135" ulx="2651" uly="1085">00</line>
        <line lrx="2763" lry="1218" ulx="2646" uly="1152">קא</line>
        <line lrx="2763" lry="1267" ulx="2653" uly="1218">ת</line>
        <line lrx="2752" lry="1334" ulx="2646" uly="1282">Gilcatar‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1427" ulx="2646" uly="1352">ום</line>
        <line lrx="2763" lry="1469" ulx="2645" uly="1421">600</line>
        <line lrx="2763" lry="1539" ulx="2642" uly="1485">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1604" ulx="2643" uly="1548">ום</line>
        <line lrx="2763" lry="1688" ulx="2642" uly="1619">ammi lept‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1756" ulx="2641" uly="1681">ם</line>
        <line lrx="2763" lry="1821" ulx="2641" uly="1756">]ןװףסן 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1888" ulx="2639" uly="1833">r.‏ 0000</line>
        <line lrx="2763" lry="1950" ulx="2643" uly="1890">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2022" ulx="2641" uly="1950">ש סף</line>
        <line lrx="2763" lry="2091" ulx="2665" uly="2024">.</line>
        <line lrx="2763" lry="2139" ulx="2634" uly="2080">i,‏ את</line>
        <line lrx="2763" lry="2209" ulx="2636" uly="2154">ind‏ ם</line>
        <line lrx="2763" lry="2285" ulx="2637" uly="2208">056*8&amp;%}</line>
        <line lrx="2763" lry="2349" ulx="2634" uly="2287">Eten‏ ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2411" ulx="2634" uly="2341">ול</line>
        <line lrx="2761" lry="2490" ulx="2636" uly="2421">םנ)ס] .</line>
        <line lrx="2760" lry="2546" ulx="2642" uly="2481">זךמם) ג</line>
        <line lrx="2763" lry="2615" ulx="2641" uly="2552">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2673" ulx="2639" uly="2603">מו Ver‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2747" ulx="2630" uly="2689">0 :.11?115</line>
        <line lrx="2763" lry="2814" ulx="2633" uly="2756">Ce‏ ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2892" ulx="2633" uly="2818">--</line>
        <line lrx="2763" lry="2954" ulx="2701" uly="2896">%</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="421" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_421">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_421.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="155" lry="2033" type="textblock" ulx="0" uly="494">
        <line lrx="123" lry="559" ulx="2" uly="494">ְאוו</line>
        <line lrx="125" lry="740" ulx="0" uly="660">עיהם !</line>
        <line lrx="127" lry="805" ulx="0" uly="739">לל</line>
        <line lrx="129" lry="890" ulx="0" uly="841">האה</line>
        <line lrx="133" lry="1071" ulx="0" uly="1020">אלמרחוו</line>
        <line lrx="137" lry="1185" ulx="0" uly="1112">ג" קו</line>
        <line lrx="137" lry="1349" ulx="0" uly="1286">וא ז</line>
        <line lrx="143" lry="1436" ulx="4" uly="1364">למד י</line>
        <line lrx="144" lry="1530" ulx="0" uly="1457">הו כא</line>
        <line lrx="143" lry="1622" ulx="0" uly="1544">דח קרא</line>
        <line lrx="146" lry="1714" ulx="0" uly="1618">מלוֹזר? ח</line>
        <line lrx="153" lry="1778" ulx="0" uly="1712">מ' לא</line>
        <line lrx="152" lry="1876" ulx="0" uly="1792">למאכ</line>
        <line lrx="154" lry="1958" ulx="0" uly="1886">ש</line>
        <line lrx="155" lry="2033" ulx="0" uly="1973">היו סשו</line>
      </zone>
      <zone lrx="240" lry="2121" type="textblock" ulx="0" uly="2059">
        <line lrx="240" lry="2121" ulx="0" uly="2059">תמרמחם</line>
      </zone>
      <zone lrx="169" lry="2564" type="textblock" ulx="0" uly="2222">
        <line lrx="163" lry="2296" ulx="0" uly="2222">לל ללמו</line>
        <line lrx="163" lry="2379" ulx="1" uly="2303">ע" חו</line>
        <line lrx="167" lry="2471" ulx="0" uly="2394">41 לאח</line>
        <line lrx="169" lry="2564" ulx="1" uly="2480">ף לתו</line>
      </zone>
      <zone lrx="252" lry="2736" type="textblock" ulx="0" uly="2564">
        <line lrx="171" lry="2650" ulx="0" uly="2564">נר מי</line>
        <line lrx="252" lry="2736" ulx="23" uly="2653">] עי</line>
      </zone>
      <zone lrx="257" lry="2961" type="textblock" ulx="0" uly="2833">
        <line lrx="257" lry="2961" ulx="0" uly="2833">| ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2079" lry="2218" type="textblock" ulx="348" uly="325">
        <line lrx="2079" lry="424" ulx="804" uly="325">2 השער הרביעי פרק ג</line>
        <line lrx="2072" lry="513" ulx="384" uly="423">ובדמיהן מקורשרת ופריך rit &amp; deſponſaverit pretio ipſorum.‏</line>
        <line lrx="2073" lry="578" ulx="381" uly="495">N‏ מע'א דתוםס' deſponſata cenſetur: &amp; in Gemara‏</line>
        <line lrx="1963" lry="637" ulx="377" uly="562">poterat ex ido — —‏ סס objicitur, At diſci‏</line>
        <line lrx="2068" lry="704" ulx="375" uly="610">;ךמ,א וכ " ומשני משור+ lolatria quæ pretia retinet, &amp;c: verum‏</line>
        <line lrx="2065" lry="768" ulx="380" uly="694">דהוי ע"₪ ושביעירז "שני reſpondetur, Quia hoc 06 idololatria‏</line>
        <line lrx="2063" lry="844" ulx="377" uly="759">כתובים הבאים כאחד ואין illud 06 anni ſeptimi proventu ſunt‏ &amp;</line>
        <line lrx="2062" lry="900" ulx="375" uly="825">. א ש. טף duo ſcripta eodem recidentia,‏</line>
        <line lrx="2062" lry="970" ulx="371" uly="862">docent. quaſi dicas, ex eo 5 P 1o‏ מסם aliud‏</line>
        <line lrx="2062" lry="1023" ulx="373" uly="954">רחמנאם בע א ושביעי\ ד quod patefecit Miſericors in idolola-‏</line>
        <line lrx="2059" lry="1102" ulx="375" uly="1020">כמבלן־יי' ודבכלל איסורין tria &amp; anni ſeptimi proventu, econclu-‏</line>
        <line lrx="2059" lry="1155" ulx="376" uly="1086">omnibus interdictis — .‏ ימ1 deretur quod‏</line>
        <line lrx="2049" lry="1238" ulx="370" uly="1132">legalibus pretia ſint licita. At quam- — 5  Pae‏</line>
        <line lrx="2060" lry="1298" ulx="370" uly="1199">ואעיג רשביעירת לת vis illud 06 anni ſeptimi proventu non dr‏</line>
        <line lrx="2056" lry="1367" ulx="369" uly="1279">ימע'א דאיכא למיפרך ימק diſcatur ex idololatriæ conditione‏</line>
        <line lrx="2015" lry="1514" ulx="368" uly="1413">4 2 ע dololatria, ubi etiam interdictum eſt‏</line>
        <line lrx="2053" lry="1549" ulx="365" uly="1465">אפה בון רעאא "ליף nihilominus quandoqui-‏ ( ? מנטץסט1</line>
        <line lrx="2048" lry="1614" ulx="366" uly="1543">ומשביעירת \ חשיב * \ שני &gt;ס dem iſtud de idololatria diſcitur‏</line>
        <line lrx="2050" lry="1728" ulx="362" uly="1607">בתובים הבאיםם כאחר וכז cenſentur duo‏ ;זװמס־זוֹס'ןק?מזוֹ;זקס'}?;־וֹמךאָ?</line>
        <line lrx="2020" lry="1747" ulx="381" uly="1675">; י Eripta quæ eodem recidunt. Atque‏</line>
        <line lrx="2051" lry="1819" ulx="362" uly="1722">ארמר ו הרנם loquitur Gemara manifeſte illo lo-‏ 162</line>
        <line lrx="2046" lry="1882" ulx="361" uly="1793">8 קנבי מצה cap. r. ad verba, jurgium &amp; cœtur: mDNEr‏ סם</line>
        <line lrx="2046" lry="1944" ulx="361" uly="1872">בכ הג חשים שני בתוביםם quod etiam in iſtiusmodi reputentur‏</line>
        <line lrx="2040" lry="2005" ulx="361" uly="1931">duo ſcripta quæ eodem recidunt. „‏</line>
        <line lrx="2038" lry="2079" ulx="469" uly="1980">Modus, quo priur &amp; po- R⸗ dan‏ .292 .6</line>
        <line lrx="1946" lry="2136" ulx="348" uly="2061">—( דיןאין מוקדם Keriur in lege non eſſe ſiatuitur: nimi-‏</line>
        <line lrx="2036" lry="2218" ulx="357" uly="2128">זמאוחר בתורה דוקא בכ rum in duabus ſectionibus. ſed imuna‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2034" lry="2289" type="textblock" ulx="324" uly="2191">
        <line lrx="2034" lry="2289" ulx="324" uly="2191">ſectione agnoſcitur prius, ut 87 poſte- מרשיו אבל בחד .פרשה יש‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2036" lry="2795" type="textblock" ulx="351" uly="2260">
        <line lrx="1793" lry="2336" ulx="353" uly="2260">rius. Etenim niita eflet, Generale cum . ה ש הל‎</line>
        <line lrx="2036" lry="2399" ulx="354" uly="2308">מוקרב= ויש מאיחר דא לכ ſpeciali 6406 forte Speciale‏ ממסטף16</line>
        <line lrx="2031" lry="2467" ulx="355" uly="2391">בללופהם דילמא פרם וכלל =506 cum ſequenti generali: viciſſim‏</line>
        <line lrx="2034" lry="2550" ulx="354" uly="2455">הוא ופרטוב ללידילמא 502 ciale cum ſequenti generali eſlet for-‏</line>
        <line lrx="2030" lry="2597" ulx="353" uly="2522">ווס ה ח — ודו [מססק) v&amp; Generale cum ſequenti‏</line>
        <line lrx="2034" lry="2657" ulx="353" uly="2572">זפרט הוא אלאודאיכדאמר] Verum manifeſtè ita eſt, uri dixi-‏</line>
        <line lrx="1894" lry="2795" ulx="351" uly="2709">mara Godt. Oe - 1)'})[;16\ quemad- 99 v V‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2055" lry="2922" type="textblock" ulx="350" uly="2779">
        <line lrx="2055" lry="2869" ulx="350" uly="2779">modumſupradiximus im argumento . דופרס"‎</line>
        <line lrx="1868" lry="2922" ulx="352" uly="2844">Ecnernle cum ſpeciali. שבפיר‎ *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2028" lry="3009" type="textblock" ulx="1846" uly="2955">
        <line lrx="2028" lry="3009" ulx="1846" uly="2955">+29</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="422" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_422">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_422.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1800" lry="432" type="textblock" ulx="652" uly="325">
        <line lrx="1800" lry="432" ulx="652" uly="325">! &lt; הליכות עולם -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="725" type="textblock" ulx="616" uly="423">
        <line lrx="2276" lry="603" ulx="744" uly="423">(J - „‏ - דיץ יעירוב ;?;161) %9;21;?]}1%.) 3;1%&amp;115 *35.;93}</line>
        <line lrx="2351" lry="591" ulx="616" uly="502">rvonfſunduntu! 0014071627 - .5 ₪ אַ 5 ב י לול ו‎ 7</line>
        <line lrx="2389" lry="660" ulx="672" uly="527">Textum, qui 5 Alerius ſeckionis, &amp; R - פףשיות . ב‎ .</line>
        <line lrx="2349" lry="725" ulx="671" uly="611">hic commilcetur, ubi locum non ha- מפרשרה אהררז ונתערב‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="2840" type="textblock" ulx="670" uly="696">
        <line lrx="2365" lry="792" ulx="678" uly="696">בכאן שאינו מקומו עוקרון extirpant 80 1000 proprio‏ סמום het,‏</line>
        <line lrx="2373" lry="921" ulx="670" uly="772">אותו מזו . ונותנין אותו. 31:2*?}8%1:32;';2 - '?”31300;;*־"</line>
        <line lrx="2312" lry="926" ulx="686" uly="848">וה המו &lt; קב ים שר" ל --מו Ecce di-‏ ל Babæ primæ, ad‏</line>
        <line lrx="2360" lry="998" ulx="691" uly="855">Qui arguitur furti 092 DR 1 -‏ ,1:'!}0}3011%]311138</line>
        <line lrx="2370" lry="1061" ulx="680" uly="944">הגוזל קמא גבי הא דאמר 06 donec‏ 1 מפת in depoſto-‏</line>
        <line lrx="2403" lry="1145" ulx="689" uly="1031">רבי יוחנן הטוען טענת גנב parte fateatur. Et diſcrepat ud‏</line>
        <line lrx="2384" lry="1214" ulx="700" uly="1104">ןבפקדרז[ אינו הייב עד שיורה Doctor Hija dicit, . Doctoris Joſe-‏</line>
        <line lrx="2406" lry="1258" ulx="698" uly="1167">2 הה ה 7 ה\ - סום confuſionem ſectionum‏ וטף phi:‏</line>
        <line lrx="2377" lry="1320" ulx="697" uly="1197">וֹ;:מוּװץ;צח־וֹפליגא הר חייא effe at; nam quum ſcribitur Exod.‏</line>
        <line lrx="2378" lry="1392" ulx="709" uly="1282">ברבי יוסף. דאמר - עירוב ש%]כ[וֹ.ש%//וֹ.פגווֹ,זסק)צ# 8 1.9</line>
        <line lrx="2273" lry="1515" ulx="707" uly="1441">וא י מר -ו. נותו 0 eſſe. Senſus eſt,‏</line>
        <line lrx="2388" lry="1589" ulx="714" uly="1449">נ:והװי זה אַלנה הוא רכתיב Exod. 22. 7ui dix erit itud eſe, (qui eſt‏</line>
        <line lrx="2390" lry="1664" ulx="712" uly="1543">פ האי קרא ראשר ואמר partem confitens) 11 debuiſſe‏ 6</line>
        <line lrx="2395" lry="1722" ulx="703" uly="1621">כ* רואש נרת ההיינר מודהק ותוא פ- ubi Exod- 22.25 legimu‏</line>
        <line lrx="2401" lry="1847" ulx="719" uly="1696">במקצת ה'ל למכתביה באם ־ש%%24:;126}1%2;33*:;”}”ש 7</line>
        <line lrx="2052" lry="1845" ulx="721" uly="1779">מסה הי- -. 7 י דרם - 2 ל 110 admodum‏</line>
        <line lrx="2403" lry="1912" ulx="721" uly="1781">כסף תלווה רהתםם א' in iſta 06 0 ſectione,‏ 6006</line>
        <line lrx="2405" lry="1987" ulx="725" uly="1875">כרמפרש טעמא התם ואלן reus quamvis de parte non fatea-‏</line>
        <line lrx="2417" lry="2177" ulx="737" uly="2048">הודה במקצרת נמי חייב וזו num. 814 ſic enarrant modum,‏</line>
        <line lrx="2424" lry="2306" ulx="750" uly="2199">ואהרים פירשו non omninò textum extirpart &gt; ſe  1‏</line>
        <line lrx="2432" lry="2378" ulx="756" uly="2245">פרשיורת אינו עו !;ג 2 ד4 Giene in qua ſcribiuur: duia‏</line>
        <line lrx="2365" lry="2438" ulx="754" uly="2323">ו . קר ſectionum confu-‏ 7 מסם eſſet,‏</line>
        <line lrx="2439" lry="2510" ulx="745" uly="2383">הפסוק מהפרשורה שנפתב ſed extirpatio. verum hunc‏ ; סת.</line>
        <line lrx="2445" lry="2599" ulx="759" uly="2464">ברז דאיכ אן זדה עירוב illuc‏ % %:־11\}1 6 ſenſum,‏ 60</line>
        <line lrx="2444" lry="2632" ulx="763" uly="2548">פרשיו' כיאם עי ורפפע.. ütum mo-‏ 00ף26 textus referatur:‏</line>
        <line lrx="2152" lry="2697" ulx="764" uly="2571">ם עיקורפרשיות dum eſſe ſectionum mixtionem-‏</line>
        <line lrx="2154" lry="2778" ulx="771" uly="2698">quo miſcentur ſectiones:‏</line>
        <line lrx="2458" lry="2840" ulx="772" uly="2725">והיינו עירובפרשיות שמערם ambabus locum ha-‏ וק in‏ 05*</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="2917" type="textblock" ulx="767" uly="2815">
        <line lrx="2462" lry="2917" ulx="767" uly="2815">הפרשיות ועומר בשניהם ' . bet‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1649" lry="948" type="textblock" ulx="1640" uly="897">
        <line lrx="1649" lry="948" ulx="1640" uly="897">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="2239" type="textblock" ulx="814" uly="2123">
        <line lrx="2458" lry="2239" ulx="814" uly="2123">דעת רש" בעירוב פרשיות 0 - ſectiones confunduntur‏ 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2567" lry="2510" type="textblock" ulx="2505" uly="1786">
        <line lrx="2524" lry="2382" ulx="2505" uly="1995">-- .</line>
        <line lrx="2538" lry="2478" ulx="2510" uly="1845">4 7 ה D‏ \ י</line>
        <line lrx="2567" lry="2510" ulx="2539" uly="1786">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="2731" type="textblock" ulx="1501" uly="2623">
        <line lrx="2452" lry="2731" ulx="1501" uly="2623">אלא ריל רקאי הכאוהכא ' tex-‏ %</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="2959" type="textblock" ulx="2281" uly="2897">
        <line lrx="2467" lry="2959" ulx="2281" uly="2897">63940 |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="456" type="textblock" ulx="2712" uly="393">
        <line lrx="2763" lry="456" ulx="2712" uly="393">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2750" lry="517" type="textblock" ulx="2657" uly="464">
        <line lrx="2750" lry="517" ulx="2657" uly="464">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2933" type="textblock" ulx="2654" uly="522">
        <line lrx="2762" lry="602" ulx="2657" uly="522">eſth‏ מ</line>
        <line lrx="2763" lry="650" ulx="2656" uly="603">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="718" ulx="2656" uly="664">dem 20‏</line>
        <line lrx="2763" lry="804" ulx="2655" uly="747">pomunt‏</line>
        <line lrx="2763" lry="918" ulx="2656" uly="882">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="995" ulx="2659" uly="936">כ</line>
        <line lrx="2763" lry="1065" ulx="2660" uly="1003">ץ ף</line>
        <line lrx="2763" lry="1118" ulx="2657" uly="1070">פו</line>
        <line lrx="2763" lry="1185" ulx="2664" uly="1130">8 ת0</line>
        <line lrx="2761" lry="1255" ulx="2663" uly="1195">נחלתו</line>
        <line lrx="2763" lry="1313" ulx="2657" uly="1264">00</line>
        <line lrx="2763" lry="1398" ulx="2661" uly="1349">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="1456" ulx="2661" uly="1413">1 ₪</line>
        <line lrx="2763" lry="1516" ulx="2657" uly="1463">necellar‏</line>
        <line lrx="2746" lry="1597" ulx="2658" uly="1536">ך</line>
        <line lrx="2763" lry="1663" ulx="2657" uly="1601">Piendun</line>
        <line lrx="2755" lry="1726" ulx="2658" uly="1668">א‎ ſt,</line>
        <line lrx="2763" lry="1785" ulx="2660" uly="1738">nonin</line>
        <line lrx="2762" lry="1856" ulx="2658" uly="1801">םס‎</line>
        <line lrx="2753" lry="1919" ulx="2661" uly="1865">ſectad</line>
        <line lrx="2763" lry="1986" ulx="2712" uly="1937">7</line>
        <line lrx="2763" lry="2052" ulx="2659" uly="2013">ſape‏ ול</line>
        <line lrx="2763" lry="2207" ulx="2661" uly="2140">acl‏ ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2278" ulx="2656" uly="2210">וום</line>
        <line lrx="2763" lry="2337" ulx="2659" uly="2267">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2406" ulx="2659" uly="2335">את</line>
        <line lrx="2763" lry="2458" ulx="2660" uly="2407">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2544" ulx="2666" uly="2481">;וֹי&amp;%\װ</line>
        <line lrx="2752" lry="2589" ulx="2670" uly="2540">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2672" ulx="2668" uly="2614">\\ןףמ,וֹ\מ</line>
        <line lrx="2763" lry="2726" ulx="2661" uly="2667">1ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2793" ulx="2654" uly="2748">net.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2863" ulx="2661" uly="2809">שוסד</line>
        <line lrx="2763" lry="2933" ulx="2667" uly="2877">ה</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="423" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_423">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_423.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="118" lry="656" type="textblock" ulx="0" uly="423">
        <line lrx="111" lry="501" ulx="0" uly="423">לה</line>
        <line lrx="114" lry="574" ulx="6" uly="523">פרשיות</line>
        <line lrx="118" lry="656" ulx="0" uly="609">נר</line>
      </zone>
      <zone lrx="157" lry="1951" type="textblock" ulx="0" uly="693">
        <line lrx="120" lry="755" ulx="0" uly="693">נכאן שו</line>
        <line lrx="121" lry="823" ulx="0" uly="773">אתו (</line>
        <line lrx="125" lry="926" ulx="20" uly="855">נקמו</line>
        <line lrx="126" lry="1019" ulx="0" uly="943">הול ק</line>
        <line lrx="130" lry="1103" ulx="9" uly="1035">ניותנן</line>
        <line lrx="132" lry="1190" ulx="0" uly="1118">חא</line>
        <line lrx="137" lry="1332" ulx="76" uly="1284">גרני</line>
        <line lrx="141" lry="1429" ulx="0" uly="1371">פרסות כ</line>
        <line lrx="145" lry="1512" ulx="5" uly="1456">כ'חואזח</line>
        <line lrx="146" lry="1607" ulx="0" uly="1534">0 הא (</line>
        <line lrx="148" lry="1685" ulx="0" uly="1609">וא ו</line>
        <line lrx="152" lry="1785" ulx="0" uly="1712">נמק,נ'ח 4</line>
        <line lrx="155" lry="1865" ulx="0" uly="1798">כקף תלו</line>
        <line lrx="157" lry="1951" ulx="1" uly="1883">כרמפרע ם</line>
      </zone>
      <zone lrx="164" lry="2125" type="textblock" ulx="2" uly="2056">
        <line lrx="164" lry="2125" ulx="2" uly="2056">הודח ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="236" lry="2480" type="textblock" ulx="0" uly="2300">
        <line lrx="174" lry="2387" ulx="0" uly="2300">פרעיורן :</line>
        <line lrx="236" lry="2480" ulx="0" uly="2392">| ללק מת;</line>
      </zone>
      <zone lrx="182" lry="2565" type="textblock" ulx="0" uly="2474">
        <line lrx="182" lry="2565" ulx="0" uly="2474">ה.</line>
      </zone>
      <zone lrx="244" lry="2793" type="textblock" ulx="1" uly="2547">
        <line lrx="241" lry="2649" ulx="28" uly="2547">-.</line>
        <line lrx="186" lry="2741" ulx="1" uly="2636">אלא ףל ת /</line>
        <line lrx="244" lry="2793" ulx="127" uly="2727">ְ וין</line>
      </zone>
      <zone lrx="126" lry="2834" type="textblock" ulx="0" uly="2753">
        <line lrx="126" lry="2834" ulx="0" uly="2753">לרכם</line>
      </zone>
      <zone lrx="188" lry="2924" type="textblock" ulx="0" uly="2823">
        <line lrx="188" lry="2924" ulx="0" uly="2823">הפךשץח וע</line>
      </zone>
      <zone lrx="125" lry="2974" type="textblock" ulx="118" uly="2959">
        <line lrx="125" lry="2974" ulx="118" uly="2959">,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1315" lry="2902" type="textblock" ulx="386" uly="401">
        <line lrx="1296" lry="472" ulx="495" uly="401">6. -94ב‎ Modus, quo auferunt &amp;</line>
        <line lrx="1296" lry="536" ulx="388" uly="467">addunt. Senſus 61+ , quod cum fſcri-</line>
        <line lrx="1295" lry="611" ulx="389" uly="536">גז‎ eſt litera חו‎ voce quadam⸗eam au-</line>
        <line lrx="1296" lry="661" ulx="388" uly="602">ferunt אס‎ hac voce, &amp; ח1‎ 2118 voce ean-</line>
        <line lrx="1298" lry="732" ulx="391" uly="667">dem addunt; adeoque textum ſicex-</line>
        <line lrx="1300" lry="809" ulx="388" uly="736">ponunt. Sicut illud cap. 544 6</line>
        <line lrx="1300" lry="873" ulx="386" uly="799">poſſeſſorer fiunt, ad verba Num. 271</line>
        <line lrx="1300" lry="934" ulx="391" uly="865">zunc tradetir poſeæſtonem ejus neceſſaris</line>
        <line lrx="1303" lry="998" ulx="392" uly="937">ejur. Quod ita enarratur, tum tra-</line>
        <line lrx="1304" lry="1067" ulx="393" uly="995">detis poſſeſſionem neceflari ejus 61</line>
        <line lrx="1304" lry="1119" ulx="392" uly="1063">ut doceatur, maritum uxoris hære-</line>
        <line lrx="1304" lry="1192" ulx="396" uly="1125">מוס‎ eſſe, quaſi dicas, auferri vau ex</line>
        <line lrx="1304" lry="1259" ulx="387" uly="1184">בחלתר‎ poſſelſonem ejur, addique ipſi</line>
        <line lrx="1304" lry="1319" ulx="394" uly="1254">2404068 ל"שאורך‎ neceſſarioejus, at-</line>
        <line lrx="1304" lry="1391" ulx="398" uly="1318">que exponi vau &amp; lamed לו‎ ₪: 0</line>
        <line lrx="1308" lry="1450" ulx="398" uly="1383">סם‎ ſiat „ Tum tradetis poſſleſſionem</line>
        <line lrx="1307" lry="1519" ulx="397" uly="1451">necefſarii ejus (ſive carnis ejus) ei. 4</line>
        <line lrx="1306" lry="1590" ulx="398" uly="1516">paſſim. Verum hoc 1001616 ita acci-</line>
        <line lrx="1308" lry="1655" ulx="397" uly="1583">piendum, ם1 זט‎ vocis principio aut</line>
        <line lrx="1308" lry="1716" ulx="399" uly="1648">סמת‎ ſit, quod auferunt &amp; addunt; ſed</line>
        <line lrx="1307" lry="1778" ulx="402" uly="1715">non םו‎ medio. Quemadmodum 01-</line>
        <line lrx="1308" lry="1850" ulx="399" uly="1781">cit D. S. J. capite Aurum, ubi 06 con-</line>
        <line lrx="1310" lry="1910" ulx="400" uly="1849">ſecrato, quum citatur Lev. 27. .1ז‎</line>
        <line lrx="1310" lry="1978" ulx="402" uly="1913">&amp; addet quintam pecuniæ 08</line>
        <line lrx="1310" lry="2044" ulx="400" uly="1976">סמל‎ ſiper eam. dicit inquam, quod</line>
        <line lrx="1310" lry="2096" ulx="400" uly="2042">ubi ſumis vau ex Hebr. &amp; addet, id-</line>
        <line lrx="1309" lry="2175" ulx="404" uly="2107">que adjicis ad quintam; inde exur-</line>
        <line lrx="1308" lry="2244" ulx="399" uly="2170">git quintam ejur. Amplius ſcribit D.</line>
        <line lrx="1307" lry="2309" ulx="403" uly="2239">5. [. Quod vero non adjicimus 4</line>
        <line lrx="1307" lry="2369" ulx="407" uly="2304">Hebraicorum &amp; addet voci quintam,</line>
        <line lrx="1307" lry="2426" ulx="402" uly="2370">inter duas ultimas literas, ut inde ex-</line>
        <line lrx="1308" lry="2510" ulx="402" uly="2435">urgat quintas, quaſi dicas, quintas</line>
        <line lrx="1308" lry="2565" ulx="406" uly="2502">multas; id fit quia מ1‎ medio vocis</line>
        <line lrx="1311" lry="2633" ulx="407" uly="2568">nunquam addunt, ſed ipſius initio aut</line>
        <line lrx="1310" lry="2690" ulx="404" uly="2634">46 + verum מו‎ medio uti eſt, ita ma-</line>
        <line lrx="1313" lry="2765" ulx="399" uly="2695">net. Atque inſuper D. S. jJ. מו‎ de-</line>
        <line lrx="1313" lry="2828" ulx="407" uly="2760">monſtratione prolixus eſt: vide lo-</line>
        <line lrx="1315" lry="2902" ulx="406" uly="2831">cum in commentario. Nec quadrat</line>
      </zone>
      <zone lrx="2067" lry="395" type="textblock" ulx="852" uly="289">
        <line lrx="2067" lry="395" ulx="852" uly="289">- השער הרביעי פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2091" lry="1164" type="textblock" ulx="1339" uly="422">
        <line lrx="2091" lry="504" ulx="1340" uly="422">(רצר) דין גורעין ומוסיפין</line>
        <line lrx="2057" lry="570" ulx="1339" uly="511">פי דאותת כתובה בתיבורה</line>
        <line lrx="2063" lry="666" ulx="1341" uly="601">שגורעין אותרה מתיבה זו</line>
        <line lrx="2062" lry="735" ulx="1339" uly="674">זמוסיפי אותהבתיבה אחרת</line>
        <line lrx="2065" lry="844" ulx="1342" uly="775">ודורשין הכתוב בכך כי הא</line>
        <line lrx="2063" lry="928" ulx="1346" uly="850">רפיש נוחלין גביונתתם את</line>
        <line lrx="2068" lry="994" ulx="1348" uly="932">נחלתו לשארו רדריש הכי</line>
        <line lrx="2069" lry="1077" ulx="1351" uly="1015">ונתתסש את נחלת שארו לו</line>
        <line lrx="2072" lry="1164" ulx="1344" uly="1100">מלמר שהבעל יורש ארת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2075" lry="1255" type="textblock" ulx="1322" uly="1183">
        <line lrx="2075" lry="1255" ulx="1322" uly="1183">אשתו-כלומ"גורעין ואז *מ"ה.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2121" lry="2939" type="textblock" ulx="1344" uly="1269">
        <line lrx="2072" lry="1359" ulx="1344" uly="1269">דנחלתו ומוסיפין על למד</line>
        <line lrx="2074" lry="1433" ulx="1351" uly="1360">דלשארו ודורשין וו" למ"ר</line>
        <line lrx="2072" lry="1494" ulx="1349" uly="1430">לו * והוה ליה ונתתם את</line>
        <line lrx="2075" lry="1592" ulx="1350" uly="1514">גחלת שארו לו וכן בכלז</line>
        <line lrx="2081" lry="1682" ulx="1350" uly="1610">דוכתא ודוקא בריש התיכא</line>
        <line lrx="2077" lry="1759" ulx="1352" uly="1689">או בסופרק הואת דגורעין</line>
        <line lrx="2082" lry="1845" ulx="1349" uly="1748">ומוסיפין אבל באמצע לא '</line>
        <line lrx="2082" lry="1932" ulx="1354" uly="1849">כמ"ש רש'י בפרק הזהב גבי</line>
        <line lrx="2083" lry="2012" ulx="1353" uly="1941">הקרש כתיב ויסף חמישית</line>
        <line lrx="2079" lry="2102" ulx="1350" uly="2001">בכסף ערכך עליו דבי שקלת</line>
        <line lrx="2080" lry="2178" ulx="1351" uly="2098">וו דויסף ושדירת ליה ‏ א</line>
        <line lrx="2121" lry="2247" ulx="1352" uly="2183">אחמישירת ה'לד המישיתו</line>
        <line lrx="2083" lry="2322" ulx="1344" uly="2256">וכתב רש"י הא דלא שדינ'</line>
        <line lrx="2080" lry="2409" ulx="1351" uly="2334">וו' דויסף אחמישית בין יור</line>
        <line lrx="2080" lry="2480" ulx="1351" uly="2412">לתיו והוה ליה חמישיורת</line>
        <line lrx="2081" lry="2561" ulx="1354" uly="2497">כלומר חמישיורת הרברק</line>
        <line lrx="2081" lry="2635" ulx="1345" uly="2580">משוםם דרבאמצע התיברק</line>
        <line lrx="2083" lry="2730" ulx="1356" uly="2654">לעולם אין מוסיפין אלנת</line>
        <line lrx="2083" lry="2787" ulx="1351" uly="2723">בראשה או בסופרה אבד=</line>
        <line lrx="2089" lry="2881" ulx="1358" uly="2817">Abbr. in al. Ed. omittis.‏ ס *</line>
        <line lrx="2084" lry="2939" ulx="1623" uly="2891">א ג</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="424" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_424">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_424.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="754" lry="398" type="textblock" ulx="652" uly="350">
        <line lrx="754" lry="398" ulx="652" uly="350">20</line>
      </zone>
      <zone lrx="1611" lry="2668" type="textblock" ulx="652" uly="421">
        <line lrx="1578" lry="495" ulx="652" uly="421">6 הו‎ hujusmodi objiciamus, Culter</line>
        <line lrx="1579" lry="559" ulx="655" uly="487">acutus diſſecat ipſos paragraphos,</line>
        <line lrx="1578" lry="634" ulx="656" uly="551">uti paſſim in enarrando dicitur: quia</line>
        <line lrx="1582" lry="686" ulx="654" uly="618">ימס‎ vocatur diſſectio, niſi præcisè ו1‎</line>
        <line lrx="1582" lry="759" ulx="657" uly="689">vocibus, quò hæc סלסל‎ 111 præpona-</line>
        <line lrx="1587" lry="822" ulx="657" uly="750">tur &lt; ſed in literis nom eſt diilectio.</line>
        <line lrx="1573" lry="896" ulx="658" uly="817">Quemadmodum illic dicunt initio, 44</line>
        <line lrx="1575" lry="961" ulx="661" uly="891">טמנו!‎ paragraphum Num. 27. .</line>
        <line lrx="1588" lry="1023" ulx="660" uly="949">Züm t adetir poſſeſfonem עטט .ל‎</line>
        <line lrx="1588" lry="1087" ulx="661" uly="1017">Abæus ſolmionem apponere cogi-</line>
        <line lrx="1591" lry="1158" ulx="661" uly="1081">15ז‎ ſic diſponit, Tum tradetis poſ-</line>
        <line lrx="1592" lry="1222" ulx="659" uly="1151">Geſſionem ejus ei qui proximus eſtne-</line>
        <line lrx="1594" lry="1288" ulx="662" uly="1215">ceſlario ejus, &amp; poſſidebit מו6‎ .- 1</line>
        <line lrx="1590" lry="1362" ulx="661" uly="1280">regerit Rabba; Culterne acutus 01</line>
        <line lrx="1595" lry="1425" ulx="664" uly="1348">ſecat ipſos paragraphos ?' ſenſus 616</line>
        <line lrx="1592" lry="1476" ulx="666" uly="1416">Culterne acutus ſecat &amp; diſcindit Scri-</line>
        <line lrx="1593" lry="1558" ulx="665" uly="1485">pturam? &amp; facit neceſarium ur</line>
        <line lrx="1594" lry="1624" ulx="668" uly="1550">qui præcedit, fequi; &amp; propinqaum</line>
        <line lrx="1592" lry="1688" ulx="668" uly="1610">ejas qui ſequitur, præcedere facit?</line>
        <line lrx="1594" lry="1747" ulx="670" uly="1675">Ita ſimilia omnia paſſim. Eſt etiam</line>
        <line lrx="1598" lry="1810" ulx="672" uly="1745">Doctor Milſnicus, qui in exponen-</line>
        <line lrx="1597" lry="1872" ulx="678" uly="1805">do non adhibet modum, quoaufe-</line>
        <line lrx="1561" lry="1939" ulx="675" uly="1874">runt. &amp; addunt: ſicuui illic habetur.</line>
        <line lrx="1597" lry="2016" ulx="795" uly="1935">G 295. De modo invertendi</line>
        <line lrx="1595" lry="2086" ulx="654" uly="2007">Scripturam paſſim ita loquimur, 20</line>
        <line lrx="1603" lry="2149" ulx="682" uly="2072">verte Seripturum &amp; שקסק סכס‎ enm. שש‎</line>
        <line lrx="1601" lry="2212" ulx="683" uly="2138">סטווג‎ Pſalm. r19. ₪16, Tempur eſt co-</line>
        <line lrx="1602" lry="2277" ulx="685" uly="2209">Eendi Deum, irritam facinnt legem tuam;</line>
        <line lrx="1600" lry="2338" ulx="689" uly="2272">ſic enarramus, Irritam faciunt egem</line>
        <line lrx="1600" lry="2412" ulx="690" uly="2335">mam, quianerunttempus eſſe colen-</line>
        <line lrx="1607" lry="2481" ulx="691" uly="2400">di Deum. (ſc. præter ordinem.) 6ו‎</line>
        <line lrx="963" lry="2533" ulx="690" uly="2479">KAmilia.</line>
        <line lrx="1608" lry="2608" ulx="802" uly="2535">..06.כ-6‎ Modus, quo Scoriptura ex</line>
        <line lrx="1611" lry="2668" ulx="697" uly="2604">antecedentibus, &amp; anteedentium ante-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1613" lry="2815" type="textblock" ulx="692" uly="2737">
        <line lrx="1613" lry="2815" ulx="692" uly="2737">דרשי הפהו יתורחך משום] דערק</line>
      </zone>
      <zone lrx="1614" lry="2972" type="textblock" ulx="699" uly="2899">
        <line lrx="1614" lry="2972" ulx="699" uly="2899">לפנו יאו למני פנו פלונת היסא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="1500" type="textblock" ulx="1624" uly="421">
        <line lrx="2363" lry="496" ulx="1633" uly="421">יבאמצע כדקאי קאי ". ועור</line>
        <line lrx="2359" lry="579" ulx="1624" uly="506">האריך רש"י בראיה עיין שם</line>
        <line lrx="2364" lry="664" ulx="1624" uly="563">בפי" ולא שיוך ולא למיפהך</line>
        <line lrx="2363" lry="726" ulx="1624" uly="671">ובכה"ג סכיג4ת הריפוח ‏ מ</line>
        <line lrx="2361" lry="829" ulx="1625" uly="743">מפסקינהו לקראי כרפריש</line>
        <line lrx="2363" lry="895" ulx="1626" uly="823">בכלל דוכת' משוםם דלאת</line>
        <line lrx="2365" lry="995" ulx="1643" uly="911">ימיקר" הפסקה אלא דוק</line>
        <line lrx="2366" lry="1074" ulx="1627" uly="986">בתיבות להקרים תיברה 7</line>
        <line lrx="2367" lry="1139" ulx="1631" uly="1059">לזו אכל באותיורת לא הוי</line>
        <line lrx="2369" lry="1242" ulx="1628" uly="1156">יהפסק בראמרי"התםמעיקר,</line>
        <line lrx="2371" lry="1324" ulx="1629" uly="1255">נבי הך יקרא דונתתם ארת</line>
        <line lrx="2374" lry="1395" ulx="1631" uly="1332">נחלתד דסבר אביי למימר</line>
        <line lrx="2373" lry="1500" ulx="1634" uly="1432">ותירוץ ואומד הכי ונתהםם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2372" lry="1590" type="textblock" ulx="1621" uly="1505">
        <line lrx="2372" lry="1590" ulx="1621" uly="1505">את נחלתו לקרוב.אל שארו.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="2844" type="textblock" ulx="1632" uly="1597">
        <line lrx="2372" lry="1651" ulx="1633" uly="1597">וידש אותה ואמר ליהירבה</line>
        <line lrx="2372" lry="1754" ulx="1633" uly="1682">יסכנא הריפרק מפסקינהו</line>
        <line lrx="2372" lry="1839" ulx="1635" uly="1755">ילקראי פי" סכין חד חותך</line>
        <line lrx="2373" lry="1922" ulx="1633" uly="1850">וומפסיק | הכרזוב דעושרק</line>
        <line lrx="2373" lry="2011" ulx="1632" uly="1937">ישאהו |המוקרכם ‏ מאוחר</line>
        <line lrx="2374" lry="2091" ulx="1689" uly="1995">והקרוב ‏ אליו ‏ המאוהר</line>
        <line lrx="2374" lry="2183" ulx="1635" uly="2099">עושהו מוקדם ובן בל בה'ג</line>
        <line lrx="2378" lry="2245" ulx="1637" uly="2173">בכל הוכתאוואית הנא :רלא</line>
        <line lrx="2376" lry="2339" ulx="1638" uly="2263">ידריש נורעין ומוסיפין &lt;</line>
        <line lrx="2373" lry="2396" ulx="1947" uly="2340">כדאיתא התם !</line>
        <line lrx="2380" lry="2535" ulx="1644" uly="2434">לרצה) רין סקוים המקרא</line>
        <line lrx="2378" lry="2606" ulx="1644" uly="2527">יבכוליה רובתא אמרען סרס</line>
        <line lrx="2379" lry="2691" ulx="1646" uly="2618">המקרא ורורשהו כמו ערן</line>
        <line lrx="2380" lry="2799" ulx="1645" uly="2685">ילעשות לייי הפהו . תורתך</line>
        <line lrx="2381" lry="2844" ulx="1860" uly="2760">לעשות ליי וה &lt;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="3005" type="textblock" ulx="1899" uly="2943">
        <line lrx="2383" lry="3005" ulx="1899" uly="2943">ְ 000</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="911" type="textblock" ulx="2643" uly="384">
        <line lrx="2763" lry="439" ulx="2651" uly="384">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="525" ulx="2649" uly="456">ך</line>
        <line lrx="2749" lry="594" ulx="2649" uly="537">gimus,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="664" ulx="2647" uly="606">]</line>
        <line lrx="2763" lry="722" ulx="2646" uly="672">ששפ\ש־.</line>
        <line lrx="2763" lry="791" ulx="2646" uly="725">1</line>
        <line lrx="2763" lry="858" ulx="2644" uly="809">110</line>
        <line lrx="2763" lry="911" ulx="2643" uly="860">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1002" type="textblock" ulx="2584" uly="943">
        <line lrx="2763" lry="1002" ulx="2584" uly="943">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1987" type="textblock" ulx="2640" uly="996">
        <line lrx="2763" lry="1060" ulx="2644" uly="996">סך</line>
        <line lrx="2763" lry="1110" ulx="2645" uly="1061">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1191" ulx="2644" uly="1144">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1242" ulx="2652" uly="1194">חז</line>
        <line lrx="2763" lry="1313" ulx="2643" uly="1259">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1382" ulx="2650" uly="1326">6 יאס</line>
        <line lrx="2763" lry="1457" ulx="2645" uly="1407">piuram.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1512" ulx="2642" uly="1458">dentis an‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1580" ulx="2646" uly="1526">Cmle 0‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1648" ulx="2641" uly="1599">וחוס ז</line>
        <line lrx="2763" lry="1723" ulx="2640" uly="1677">Auum xo⸗,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1781" ulx="2644" uly="1725">חא שא</line>
        <line lrx="2763" lry="1856" ulx="2641" uly="1801">י</line>
        <line lrx="2763" lry="1918" ulx="2640" uly="1865">%</line>
        <line lrx="2763" lry="1987" ulx="2653" uly="1942">ת.3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2320" type="textblock" ulx="2640" uly="2125">
        <line lrx="2763" lry="2195" ulx="2640" uly="2125">”%'112]/}5”!'/!&amp;',</line>
        <line lrx="2762" lry="2268" ulx="2641" uly="2193">ſus eſt 7</line>
        <line lrx="2763" lry="2320" ulx="2640" uly="2261">ף‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2461" type="textblock" ulx="2639" uly="2390">
        <line lrx="2763" lry="2461" ulx="2639" uly="2390">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2653" type="textblock" ulx="2648" uly="2523">
        <line lrx="2763" lry="2598" ulx="2649" uly="2523">`\%\\\\\]װ) י</line>
        <line lrx="2763" lry="2653" ulx="2648" uly="2597">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2790" type="textblock" ulx="2638" uly="2659">
        <line lrx="2763" lry="2737" ulx="2641" uly="2659">ם</line>
        <line lrx="2763" lry="2790" ulx="2638" uly="2723">ף</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="425" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_425">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_425.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="122" lry="468" type="textblock" ulx="0" uly="414">
        <line lrx="122" lry="468" ulx="0" uly="414">צ</line>
      </zone>
      <zone lrx="147" lry="2986" type="textblock" ulx="0" uly="501">
        <line lrx="121" lry="567" ulx="0" uly="501">הארדו</line>
        <line lrx="124" lry="634" ulx="0" uly="555">נמול</line>
        <line lrx="124" lry="720" ulx="1" uly="666">ו</line>
        <line lrx="123" lry="820" ulx="0" uly="753">ת</line>
        <line lrx="127" lry="990" ulx="0" uly="911">מי ו</line>
        <line lrx="128" lry="1052" ulx="19" uly="999">בתינות</line>
        <line lrx="129" lry="1135" ulx="10" uly="1062">לו נל</line>
        <line lrx="131" lry="1246" ulx="0" uly="1166">ים</line>
        <line lrx="132" lry="1330" ulx="0" uly="1259">מח</line>
        <line lrx="134" lry="1400" ulx="0" uly="1339">נחלת' ו</line>
        <line lrx="135" lry="1510" ulx="0" uly="1441">חרץ ה</line>
        <line lrx="135" lry="1577" ulx="0" uly="1519">את סל</line>
        <line lrx="136" lry="1668" ulx="1" uly="1610">ור אות</line>
        <line lrx="137" lry="1746" ulx="0" uly="1693">סנ ו</line>
        <line lrx="137" lry="1848" ulx="0" uly="1766">קא</line>
        <line lrx="138" lry="2011" ulx="0" uly="1946">לור ח</line>
        <line lrx="140" lry="2108" ulx="0" uly="2032">הקם -</line>
        <line lrx="141" lry="2181" ulx="0" uly="2111">ש מ</line>
        <line lrx="143" lry="2264" ulx="0" uly="2193">ל הות.</line>
        <line lrx="142" lry="2342" ulx="0" uly="2278">להשו</line>
        <line lrx="138" lry="2428" ulx="0" uly="2355">לוהא|</line>
        <line lrx="146" lry="2542" ulx="9" uly="2450">וה</line>
        <line lrx="146" lry="2619" ulx="0" uly="2553">כמך”הח</line>
        <line lrx="146" lry="2717" ulx="0" uly="2638">קו ו</line>
        <line lrx="147" lry="2875" ulx="2" uly="2779">לשו ה</line>
        <line lrx="118" lry="2986" ulx="21" uly="2900">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="143" lry="3024" type="textblock" ulx="75" uly="2968">
        <line lrx="143" lry="3024" ulx="75" uly="2968">ח</line>
      </zone>
      <zone lrx="1304" lry="998" type="textblock" ulx="367" uly="396">
        <line lrx="1300" lry="466" ulx="377" uly="396">cedentibus exponitur, controverfiam</line>
        <line lrx="1303" lry="539" ulx="376" uly="464">Parit capite- Quo accendunt 3 ubile-</line>
        <line lrx="1304" lry="607" ulx="377" uly="532">gimus, Obiniquitatem omittendi le-</line>
        <line lrx="1302" lry="669" ulx="375" uly="597">gem moriuntur liberi; alii dicunt, ob</line>
        <line lrx="1301" lry="731" ulx="375" uly="665">migquitatem circa poſtes. Et eorum</line>
        <line lrx="1294" lry="800" ulx="371" uly="730">diſcrepantia in סם.‎ eſt, quod Scriptu-</line>
        <line lrx="1300" lry="865" ulx="371" uly="796">ra exponatur ex antecedenti, non</line>
        <line lrx="1299" lry="915" ulx="369" uly="861">antecedentis antecedenti. Senſus eſt.</line>
        <line lrx="1297" lry="998" ulx="367" uly="930">paragraphus Deut. II. 21. .11 multi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1299" lry="1125" type="textblock" ulx="363" uly="989">
        <line lrx="1298" lry="1062" ulx="363" uly="989">Plicentur dier veſtri, ס.‎ antecedentis</line>
        <line lrx="1299" lry="1125" ulx="363" uly="1059">antecedenti exponitur „&amp; ad Scri-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1298" lry="1646" type="textblock" ulx="367" uly="1123">
        <line lrx="1298" lry="1191" ulx="369" uly="1123">pturam priorem refertur, quæ agit</line>
        <line lrx="1297" lry="1258" ulx="371" uly="1190">de verbis legis, quum ſcribitur vſ.9.</line>
        <line lrx="1295" lry="1319" ulx="372" uly="1253">ρ doceébitis ea klios veſtrot., 100 qui</line>
        <line lrx="1296" lry="1386" ulx="371" uly="1320">dicit, ob iniquitatem circa poſter, SCri-</line>
        <line lrx="1296" lry="1452" ulx="369" uly="1386">pruram ex antecedenti, aut antece-</line>
        <line lrx="1297" lry="1516" ulx="367" uly="1452">dentis antecedente exponi opinatur.</line>
        <line lrx="1297" lry="1583" ulx="370" uly="1517">Simile occurrit in Baba media, capi-</line>
        <line lrx="1297" lry="1646" ulx="370" uly="1583">te Commodato accipiene, . Et</line>
      </zone>
      <zone lrx="1300" lry="1778" type="textblock" ulx="353" uly="1650">
        <line lrx="1300" lry="1715" ulx="353" uly="1650">paſſim.‏ גז1 commodatò accipit.‏ ומשדס</line>
        <line lrx="1297" lry="1778" ulx="374" uly="1715">variæ funt opiniones, an Scri-‏ סומ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1301" lry="1971" type="textblock" ulx="370" uly="1780">
        <line lrx="1297" lry="1845" ulx="370" uly="1780">ptura 6 ſequentibus exponenda; an</line>
        <line lrx="1301" lry="1909" ulx="370" uly="1845">werò non exponatur 6 ſequentibus, c.</line>
        <line lrx="1296" lry="1971" ulx="376" uly="1907">34- .מנהות.‎ Conſulatur ibi Gemara.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1296" lry="2569" type="textblock" ulx="369" uly="2044">
        <line lrx="1296" lry="2107" ulx="485" uly="2044">%. .רֶ3‎ Modus, quo in ſubtil</line>
        <line lrx="1294" lry="2169" ulx="369" uly="2104">indagine, prima attendunt, controver-</line>
        <line lrx="1294" lry="2236" ulx="371" uly="2170">5ס1‎ eſt apud Doctores Miſnicos. ת‎</line>
        <line lrx="1293" lry="2309" ulx="372" uly="2233">qui aſſerit, prima in ſubtili indagine</line>
        <line lrx="1292" lry="2369" ulx="377" uly="2304">negligi; eſtetiam qui affirmat, in in-</line>
        <line lrx="1291" lry="2440" ulx="371" uly="2369">dagine ad prima attendi. Exponi-</line>
        <line lrx="1291" lry="2505" ulx="373" uly="2436">tur prima de prima Scriptura: de qua</line>
        <line lrx="1291" lry="2569" ulx="386" uly="2498">dicimus, Pro 6 ipſa requiritur; non</line>
      </zone>
      <zone lrx="1292" lry="2638" type="textblock" ulx="321" uly="2563">
        <line lrx="1292" lry="2638" ulx="321" uly="2563">verò 0 fubtilem indaginem. Quem-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1291" lry="2904" type="textblock" ulx="371" uly="2629">
        <line lrx="1291" lry="2703" ulx="373" uly="2629">admodum initio Sanhedrin. (uum</line>
        <line lrx="1291" lry="2771" ulx="371" uly="2696">ק ו" ימ -ב את וו‎</line>
        <line lrx="1290" lry="2836" ulx="375" uly="2762">minus 270 Uons coram ipfir magiſtra-</line>
        <line lrx="1291" lry="2904" ulx="372" uly="2828">לפ‎ .. end iſos magiſtratus. gquem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2071" lry="392" type="textblock" ulx="795" uly="289">
        <line lrx="2071" lry="392" ulx="795" uly="289">.- השער הרביעי פרקן ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2074" lry="2302" type="textblock" ulx="1333" uly="415">
        <line lrx="2070" lry="499" ulx="1344" uly="415">בפרק: במרזימרליקון גבי</line>
        <line lrx="2073" lry="578" ulx="1341" uly="499">בעון ביטול" תולד כניכם</line>
        <line lrx="2072" lry="658" ulx="1366" uly="588">מתיםם ו"א: בעון מזוזרה !</line>
        <line lrx="2073" lry="749" ulx="1338" uly="666">ופלוגתייהו במקרא: נדרש:</line>
        <line lrx="2065" lry="820" ulx="1336" uly="755">לפניו ולא. לבניי פניו + פ"</line>
        <line lrx="2072" lry="925" ulx="1338" uly="841">קרא רלמען יב ימיכבס</line>
        <line lrx="2068" lry="1004" ulx="1336" uly="930">נדרש. לפני פניוי ואקראת</line>
        <line lrx="2073" lry="1104" ulx="1340" uly="1022">דלקמיר קאיי רמשרנעי</line>
        <line lrx="2074" lry="1167" ulx="1338" uly="1096">בדברי תור דכתיב ולמדתם</line>
        <line lrx="2072" lry="1250" ulx="1333" uly="1188">אותם6 את: בניכם&gt; י ומ'דר</line>
        <line lrx="2071" lry="1358" ulx="1335" uly="1277">בעון מווזה: קמםב מקראת</line>
        <line lrx="2069" lry="1420" ulx="1335" uly="1351">גדרש. לפניני ולפני פניו</line>
        <line lrx="2067" lry="1514" ulx="1336" uly="1446">ורכוותירה. במציעאת פרק</line>
        <line lrx="2069" lry="1597" ulx="1341" uly="1534">השואל גבי וכ ישאלל וכו</line>
        <line lrx="2070" lry="1687" ulx="1334" uly="1618">בכל רוכתא י וכן יש רעות</line>
        <line lrx="2069" lry="1781" ulx="1335" uly="1707">רבות. אם המקרא: נדרש</line>
        <line lrx="2067" lry="1862" ulx="1334" uly="1785">לאחריו או אין נררש לאחריו</line>
        <line lrx="2069" lry="1953" ulx="1336" uly="1873">בפרק כ'ררמנחות יעַוין שם</line>
        <line lrx="2068" lry="2019" ulx="1831" uly="1965">בנמרא +</line>
        <line lrx="2035" lry="2136" ulx="1333" uly="2050">(רצד) רין רורשיןתחלוי</line>
        <line lrx="2064" lry="2213" ulx="1334" uly="2143">פלוגתא היא דתנאי י* איכא</line>
        <line lrx="2064" lry="2302" ulx="1342" uly="2220">מ'ר אין רורשין תחלות !</line>
      </zone>
      <zone lrx="2064" lry="2383" type="textblock" ulx="1328" uly="2305">
        <line lrx="2064" lry="2383" ulx="1328" uly="2305">ואיכ'מ"ר רורשין פי' תחלות:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2067" lry="2647" type="textblock" ulx="1329" uly="2408">
        <line lrx="2067" lry="2484" ulx="1335" uly="2408">המקרא הראשון ראמרינן</line>
        <line lrx="2063" lry="2565" ulx="1329" uly="2471">לנופי'איצטריך ולא:לדרשא.</line>
        <line lrx="2061" lry="2647" ulx="1329" uly="2575">כנו] כריש. סנהדרין ונקרב.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2065" lry="2813" type="textblock" ulx="1325" uly="2648">
        <line lrx="2065" lry="2719" ulx="1325" uly="2648">בעל הכית. אל האלהים עד.</line>
        <line lrx="2062" lry="2813" ulx="1327" uly="2741">האלהיםם+ שר ירשיעון</line>
      </zone>
      <zone lrx="2060" lry="2902" type="textblock" ulx="1329" uly="2816">
        <line lrx="2060" lry="2902" ulx="1329" uly="2816">אלהים. הרי כאן ג ואיכזת</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="426" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_426">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_426.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1687" lry="401" type="textblock" ulx="660" uly="292">
        <line lrx="1687" lry="401" ulx="660" uly="292">הליכות עולם : -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1618" lry="2952" type="textblock" ulx="663" uly="416">
        <line lrx="1575" lry="494" ulx="664" uly="416">condemnabunt magiſtratur. Ecee hic</line>
        <line lrx="1582" lry="566" ulx="663" uly="492">tria: &amp; poſſunt in ſubtili enarratione</line>
        <line lrx="1587" lry="621" ulx="664" uly="547">omnia iſta illic ad numerum referri,</line>
        <line lrx="1584" lry="687" ulx="665" uly="617">ſed concluditur, non attend ad prima</line>
        <line lrx="1590" lry="763" ulx="664" uly="684">verba. quaſi dicas, prima Scriptura,</line>
        <line lrx="1582" lry="836" ulx="668" uly="749">quia pro ſe ipſa eſt neceſſaria , adnu-</line>
        <line lrx="1590" lry="895" ulx="670" uly="814">merum non pertinet. Ita fimilia</line>
        <line lrx="1505" lry="970" ulx="673" uly="896">omnia. 2</line>
        <line lrx="1593" lry="1027" ulx="788" uly="950">F. 29 8. De arguendi modo, Au-</line>
        <line lrx="1601" lry="1096" ulx="677" uly="1014">xeſin poſt auweſin, &amp; diminutio Poſt di-</line>
        <line lrx="1604" lry="1160" ulx="677" uly="1085">minutionem ; paſſim dicere ſolemus,</line>
        <line lrx="1602" lry="1230" ulx="676" uly="1154">Non 61 augmentum poſt augmen-</line>
        <line lrx="1600" lry="1281" ulx="678" uly="1212">tum niſi ad mmuendum; necd eſt di-</line>
        <line lrx="1600" lry="1362" ulx="680" uly="1278">minutio poſt diminutionem niſi 0</line>
        <line lrx="1600" lry="1432" ulx="680" uly="1349">augendum. Qui modus conſidera-</line>
        <line lrx="1603" lry="1494" ulx="685" uly="1413">tione opus habet: nam multis locis</line>
        <line lrx="1602" lry="1546" ulx="683" uly="1478">invenimus diminutionent poſt dimi-</line>
        <line lrx="1603" lry="1613" ulx="685" uly="1548">nutionem, ubi totum illud תו‎ expo-</line>
        <line lrx="1606" lry="1688" ulx="686" uly="1606">nendoad minuendum referrur. ש‎</line>
        <line lrx="1601" lry="1754" ulx="689" uly="1678">in hoc, quum dicimus 40 Levit. I. 2-</line>
        <line lrx="1602" lry="1822" ulx="692" uly="1741">ex jumentis, ex 00004 ,ezx ovibus ſive ca-</line>
        <line lrx="1608" lry="1892" ulx="686" uly="1807">Prir: illud ex jumentis ad excluden-</line>
        <line lrx="1611" lry="1953" ulx="691" uly="1872">dum quod ad idololatriam fuir adhi-</line>
        <line lrx="1614" lry="2012" ulx="689" uly="1941">bitum iſtud ex bobur, ad excluden-</line>
        <line lrx="1613" lry="2086" ulx="694" uly="2002">dum quod idololatriæ deſtinatum fuit;</line>
        <line lrx="1605" lry="2149" ulx="694" uly="2073">hoc ex ovibzs ?6 6 capris ,20 exclu-</line>
        <line lrx="1615" lry="2217" ulx="696" uly="2136">dendum quæ nefarié coierunt, 51</line>
        <line lrx="1614" lry="2283" ulx="697" uly="2215">milia paſſim. Ita etiam augmentum</line>
        <line lrx="1616" lry="2354" ulx="700" uly="2268">poſt augmentum exponitur in exoti-</line>
        <line lrx="1615" lry="2403" ulx="702" uly="2332">cis Doctoris Eliezeris f. Doct. 858</line>
        <line lrx="1608" lry="2476" ulx="708" uly="2402">Galilæi, uti dictum fuit ſupra. Quo-</line>
        <line lrx="1608" lry="2543" ulx="707" uly="2466">eirca eſt qui aſſerit, quod cum dici-</line>
        <line lrx="1613" lry="2614" ulx="707" uly="2538">mus augmentum poſt augmentum</line>
        <line lrx="1615" lry="2664" ulx="704" uly="2602">nonniſi ad diminuendum facere, pa-</line>
        <line lrx="1615" lry="2740" ulx="701" uly="2664">ruer que diminutionem poſt diminu-</line>
        <line lrx="1616" lry="2811" ulx="707" uly="2731">smionem nonniſi adaugendum, id =4צק‎</line>
        <line lrx="1614" lry="2873" ulx="708" uly="2797">ciſe accipiendum, quum non pofſu-</line>
        <line lrx="1618" lry="2952" ulx="708" uly="2871">mus exponere 06 ſtatuere augmerlta</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="2903" type="textblock" ulx="1623" uly="405">
        <line lrx="2357" lry="473" ulx="1623" uly="405">למררשינהו כולהו ההכט</line>
        <line lrx="2353" lry="581" ulx="1624" uly="491">למניינא ואסיק דאין דורשין</line>
        <line lrx="2356" lry="669" ulx="1625" uly="583">תחלורת כלומר המקר)4ת</line>
        <line lrx="2356" lry="745" ulx="1628" uly="670">הראשון משוםם דלגופידק</line>
        <line lrx="2356" lry="820" ulx="1630" uly="742">איצסריך ולא למניינא וכן</line>
        <line lrx="2357" lry="877" ulx="2074" uly="812">כל פקעי:</line>
        <line lrx="2297" lry="961" ulx="1629" uly="893">(רצחה) רז רינוי אחר</line>
        <line lrx="2362" lry="1042" ulx="1631" uly="985">דיבוי ומיעום אהר מיעום</line>
        <line lrx="2366" lry="1134" ulx="1639" uly="1045">בכל" דוכתגת אמרינן אין</line>
        <line lrx="2364" lry="1203" ulx="1633" uly="1138">ריבו*אחר ריבוי אלא למעט</line>
        <line lrx="2369" lry="1293" ulx="1636" uly="1212">ואין מיעום אחר מיעום אא</line>
        <line lrx="2368" lry="1380" ulx="1638" uly="1297">לרבות- ודיןזח צ'ע דבכמה</line>
        <line lrx="2369" lry="1460" ulx="1639" uly="1391">דוכתין אשכחן מיעום אחר</line>
        <line lrx="2369" lry="1524" ulx="1639" uly="1464">מיעום והריש בולהו למעט</line>
        <line lrx="2369" lry="1630" ulx="1637" uly="1559">בגון הך דקאמרי. מן הבהמה</line>
        <line lrx="2369" lry="1720" ulx="1641" uly="1644">מן הבקר ‏ ומן הצאן י מן</line>
        <line lrx="2368" lry="1799" ulx="1641" uly="1721">הבהמילהוציא את הנער מן</line>
        <line lrx="2370" lry="1891" ulx="1641" uly="1807">הבקר להוציא את המוקצה</line>
        <line lrx="2373" lry="1978" ulx="1640" uly="1892">ומן הצאן להוצ'י4ת דובע</line>
        <line lrx="2374" lry="2038" ulx="1644" uly="1986">ונרבע וכיוצאו בו בכמרק</line>
        <line lrx="2376" lry="2142" ulx="1647" uly="2072">דוכתי וכן ריבוי אחר ריבוי</line>
        <line lrx="2376" lry="2220" ulx="1647" uly="2148">דריש להו בבריתאא הרבי</line>
        <line lrx="2375" lry="2293" ulx="1646" uly="2222">אלישר ברבי. סי הגלילי</line>
        <line lrx="2374" lry="2389" ulx="1645" uly="2307">במ'ש למעלה ילכך יש מי</line>
        <line lrx="2374" lry="2467" ulx="1648" uly="2398">שאזמר דביאמרינן איןרישו</line>
        <line lrx="2375" lry="2550" ulx="1649" uly="2461">אחר ריבוי אלא למעט ואין</line>
        <line lrx="2378" lry="2621" ulx="1650" uly="2546">מיעום אחר מיעום אל4צס</line>
        <line lrx="2375" lry="2737" ulx="1651" uly="2642">לרבות * דוקצא שאין לנו</line>
        <line lrx="2375" lry="2821" ulx="1652" uly="2729">לדרוש ולקייכם הריבוי" או</line>
        <line lrx="2379" lry="2903" ulx="1654" uly="2813">המיעוטי ראז אמרינן וראי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="2981" type="textblock" ulx="2323" uly="2916">
        <line lrx="2376" lry="2981" ulx="2323" uly="2916">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1271" type="textblock" ulx="2640" uly="404">
        <line lrx="2763" lry="460" ulx="2654" uly="404">Kdinin</line>
        <line lrx="2763" lry="541" ulx="2651" uly="470">וק‎</line>
        <line lrx="2763" lry="593" ulx="2648" uly="540">bolenin:</line>
        <line lrx="2763" lry="672" ulx="2644" uly="606">6 ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="741" ulx="2647" uly="676">Paritergt</line>
        <line lrx="2763" lry="791" ulx="2646" uly="757">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="874" ulx="2644" uly="807">סט‎ poſft</line>
        <line lrx="2763" lry="944" ulx="2646" uly="892">algmen</line>
        <line lrx="2763" lry="1008" ulx="2647" uly="942">ו‎</line>
        <line lrx="2761" lry="1057" ulx="2650" uly="1025">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1142" ulx="2640" uly="1077">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1191" ulx="2646" uly="1143">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1271" ulx="2651" uly="1208">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1323" type="textblock" ulx="2588" uly="1281">
        <line lrx="2763" lry="1323" ulx="2588" uly="1281">1 ת‎ z</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2958" type="textblock" ulx="2629" uly="1340">
        <line lrx="2763" lry="1389" ulx="2642" uly="1340">; [וממסת</line>
        <line lrx="2762" lry="1456" ulx="2644" uly="1406">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1539" ulx="2639" uly="1489">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1592" ulx="2640" uly="1537">bereauto‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1666" ulx="2639" uly="1620">Unam, ez‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1729" ulx="2638" uly="1676">0 ם ג</line>
        <line lrx="2760" lry="1795" ulx="2641" uly="1749">ל Rem.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1879" ulx="2636" uly="1806">1 וֹת.</line>
        <line lrx="2763" lry="1930" ulx="2642" uly="1881">% ] סום</line>
        <line lrx="2763" lry="2008" ulx="2643" uly="1947">augenr‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2081" ulx="2637" uly="2006">otett 5‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2145" ulx="2639" uly="2084">ש</line>
        <line lrx="2763" lry="2211" ulx="2635" uly="2143">מ Modo‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2265" ulx="2637" uly="2205">fionem‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2348" ulx="2636" uly="2287">exch‏ הה?</line>
        <line lrx="2749" lry="2407" ulx="2635" uly="2340">40</line>
        <line lrx="2763" lry="2471" ulx="2636" uly="2419">90</line>
        <line lrx="2763" lry="2543" ulx="2634" uly="2488">ve‏ 0</line>
        <line lrx="2763" lry="2611" ulx="2643" uly="2552">ח0ס .\װפ</line>
        <line lrx="2763" lry="2686" ulx="2640" uly="2622">ו</line>
        <line lrx="2762" lry="2737" ulx="2631" uly="2687">ההה</line>
        <line lrx="2763" lry="2810" ulx="2629" uly="2757">א</line>
        <line lrx="2763" lry="2958" ulx="2631" uly="2888">ים</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="427" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_427">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_427.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="149" lry="2928" type="textblock" ulx="0" uly="399">
        <line lrx="122" lry="463" ulx="4" uly="399">ו</line>
        <line lrx="120" lry="548" ulx="11" uly="491">למינו</line>
        <line lrx="122" lry="639" ulx="8" uly="581">החלות</line>
        <line lrx="123" lry="739" ulx="13" uly="670">חואש</line>
        <line lrx="123" lry="816" ulx="2" uly="748">אעסרך</line>
        <line lrx="125" lry="873" ulx="3" uly="811">כל נו</line>
        <line lrx="91" lry="958" ulx="0" uly="893">(רצי</line>
        <line lrx="129" lry="1039" ulx="1" uly="986">מי ומ</line>
        <line lrx="131" lry="1114" ulx="0" uly="1048">נכר דו</line>
        <line lrx="131" lry="1201" ulx="0" uly="1145">רינויאתו</line>
        <line lrx="134" lry="1299" ulx="0" uly="1229">וא מי</line>
        <line lrx="133" lry="1370" ulx="0" uly="1302">לונוחי \</line>
        <line lrx="136" lry="1470" ulx="3" uly="1398">הונח א</line>
        <line lrx="135" lry="1533" ulx="0" uly="1482">מיעום ו</line>
        <line lrx="136" lry="1641" ulx="0" uly="1569">כןקרו</line>
        <line lrx="139" lry="1901" ulx="2" uly="1827">הגקד לת</line>
        <line lrx="141" lry="1994" ulx="0" uly="1910">ען הא</line>
        <line lrx="142" lry="2061" ulx="0" uly="2001">לרכע וכ</line>
        <line lrx="144" lry="2172" ulx="5" uly="2088">דכתיון</line>
        <line lrx="145" lry="2236" ulx="0" uly="2174">דר לה</line>
        <line lrx="143" lry="2321" ulx="0" uly="2247">אליער (</line>
        <line lrx="141" lry="2393" ulx="65" uly="2340">כמט</line>
        <line lrx="145" lry="2490" ulx="0" uly="2422">ומר</line>
        <line lrx="146" lry="2568" ulx="0" uly="2500">אז" י</line>
        <line lrx="148" lry="2660" ulx="0" uly="2591">מם א</line>
        <line lrx="146" lry="2842" ulx="0" uly="2755">להשו</line>
        <line lrx="149" lry="2928" ulx="0" uly="2848">המי</line>
      </zone>
      <zone lrx="1634" lry="411" type="textblock" ulx="867" uly="306">
        <line lrx="1634" lry="411" ulx="867" uly="306">השער הרביעי פרק ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="1300" lry="880" type="textblock" ulx="373" uly="420">
        <line lrx="1298" lry="487" ulx="387" uly="420">&amp; diminutiones ipſas: tum enim 5</line>
        <line lrx="1300" lry="551" ulx="384" uly="485">מוב[‎ aſſeverare, Scripturam hyper-</line>
        <line lrx="1295" lry="621" ulx="381" uly="552">bolen מו‎ augmentis adhibere, quò in</line>
        <line lrx="1298" lry="682" ulx="373" uly="614">6א‎ ipſa diminutionem effe innuat,</line>
        <line lrx="1300" lry="748" ulx="380" uly="683">pariterque in diminutionibus, quò 111=</line>
        <line lrx="1291" lry="817" ulx="378" uly="747">uat in re ipſa augmentum latere. ſed</line>
        <line lrx="1290" lry="880" ulx="374" uly="813">ubi poſſibile eit exponere &amp; ſtatuere</line>
      </zone>
      <zone lrx="1315" lry="948" type="textblock" ulx="378" uly="882">
        <line lrx="1315" lry="948" ulx="378" uly="882">augmenta aut diminutiones, nos ex-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1293" lry="1532" type="textblock" ulx="369" uly="943">
        <line lrx="1292" lry="1011" ulx="378" uly="943">ponere &amp; ſtatuere ipſa ſecundum eo-</line>
        <line lrx="1292" lry="1075" ulx="380" uly="1010">rum rationes; id eſt augmenta ad au-</line>
        <line lrx="1291" lry="1142" ulx="370" uly="1075">gendum, &amp; diminutiones ad diminu-</line>
        <line lrx="1292" lry="1205" ulx="375" uly="1139">endum: ut illa quæ ſcripfi. Hic ad-</line>
        <line lrx="1289" lry="1269" ulx="374" uly="1202">di poteſt, quod dici זגסטף‎ , cum aſſe-</line>
        <line lrx="1290" lry="1336" ulx="371" uly="1269">rimus augmentum poſt augmentum</line>
        <line lrx="1288" lry="1390" ulx="369" uly="1288">nonniſi 24 minuendum facere; aut</line>
        <line lrx="1293" lry="1462" ulx="370" uly="1398">vice verſa: ſi intentio 666 quum</line>
        <line lrx="1288" lry="1532" ulx="369" uly="1465">augmenta ponuntur, minuere; de-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1289" lry="1662" type="textblock" ulx="352" uly="1530">
        <line lrx="1287" lry="1597" ulx="352" uly="1530">bere autorem proferre diminutionem</line>
        <line lrx="1289" lry="1662" ulx="357" uly="1595">unam, eamque 61 ſufficere; aut con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1288" lry="2843" type="textblock" ulx="360" uly="1663">
        <line lrx="1288" lry="1728" ulx="369" uly="1663">tra in diminutione poſt diminutio-</line>
        <line lrx="1285" lry="1794" ulx="374" uly="1728">nem. Præterea, וטף‎ probabile eſt</line>
        <line lrx="1284" lry="1861" ulx="365" uly="1796">in augmentis, 64 ad minuendum ve-</line>
        <line lrx="1286" lry="1914" ulx="367" uly="1858">מ1 &amp; ? 6עות‎ diminutionibus, eas ad</line>
        <line lrx="1285" lry="1991" ulx="374" uly="1924">augendum procedere? Keſponderi</line>
        <line lrx="1281" lry="2055" ulx="367" uly="1987">poteſt: quum autor profert diminu-</line>
        <line lrx="1280" lry="2118" ulx="367" uly="2055">tionem poſt diminutionem, eum hoc</line>
        <line lrx="1280" lry="2184" ulx="366" uly="2119">modo primam quam dixerat diminu-</line>
        <line lrx="1279" lry="2254" ulx="368" uly="2183">tionem augere. Exempli gratia:</line>
        <line lrx="1278" lry="2314" ulx="369" uly="2251">cum excluſit quatuor homines ג‎ una</line>
        <line lrx="1278" lry="2372" ulx="364" uly="2316">actione, redit ſecunda diminutio &amp;</line>
        <line lrx="1282" lry="2446" ulx="365" uly="2384">eorum duos excludit. quum hoc fit,</line>
        <line lrx="1280" lry="2516" ulx="366" uly="2448">auget reliquos qui patrabunt actio-</line>
        <line lrx="1275" lry="2565" ulx="367" uly="2514">nem commemoratam. Similiter מ1‎</line>
        <line lrx="1279" lry="2648" ulx="363" uly="2581">augmento: poiſt augmentum prius,</line>
        <line lrx="1275" lry="2714" ulx="360" uly="2647">nimirumaugmentum generale,venit</line>
        <line lrx="1276" lry="2779" ulx="361" uly="2708">augmentum ſecundum: ut indicetur,</line>
        <line lrx="1272" lry="2843" ulx="362" uly="2778">quod augmentum hoc non cenſeatur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1267" lry="2916" type="textblock" ulx="359" uly="2841">
        <line lrx="1267" lry="2916" ulx="359" uly="2841">generale ? ſed ſpeciale, סס ת1‎ 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2070" lry="2973" type="textblock" ulx="1312" uly="348">
        <line lrx="2069" lry="395" ulx="1979" uly="348">253</line>
        <line lrx="2070" lry="488" ulx="1340" uly="424">שהכתום \ הפלינ בריבויי</line>
        <line lrx="2069" lry="565" ulx="1339" uly="507">לרמוז שיש ברבר מיעוט</line>
        <line lrx="2067" lry="670" ulx="1340" uly="590">והפליג במיעוטין לרמוז שיש</line>
        <line lrx="2067" lry="740" ulx="1339" uly="675">בדבר ריבוי * אבלל היכא</line>
        <line lrx="2069" lry="843" ulx="1337" uly="764">דאיפשר לדרוש ולקייכס</line>
        <line lrx="2068" lry="921" ulx="1339" uly="851">הריבוי"או המיעומי ררשינן</line>
        <line lrx="2067" lry="1015" ulx="1338" uly="925">להו ומוקמינן להו ארינייהו</line>
        <line lrx="2068" lry="1086" ulx="1339" uly="1024">ריל" &lt; פקריפוי" - לרבורת</line>
        <line lrx="2067" lry="1180" ulx="1339" uly="1113">והמיעוט" למעמם כבאותן</line>
        <line lrx="2062" lry="1274" ulx="1336" uly="1198">שכהבתי ויש להוסיף בכאן</line>
        <line lrx="2060" lry="1356" ulx="1354" uly="1287">דיש לומר רכשאמרינן אין</line>
        <line lrx="2058" lry="1427" ulx="1335" uly="1364">ריבוי אחר ריבוי אלא למעם</line>
        <line lrx="2062" lry="1514" ulx="1333" uly="1453">או איפכ ראם הכונה היתה</line>
        <line lrx="2063" lry="1613" ulx="1335" uly="1516">בשאו' רבויין למעט הל'לז</line>
        <line lrx="2064" lry="1695" ulx="1333" uly="1612">מיעום אחד וכגיא לירק</line>
        <line lrx="2061" lry="1773" ulx="1331" uly="1700">או איפכ+ת במיעוטם אהר</line>
        <line lrx="2061" lry="1864" ulx="1331" uly="1797">מיעום ועוד איך גראוק</line>
        <line lrx="2062" lry="1957" ulx="1331" uly="1870">בריבויין &lt; דארקו ‏ למעוטי</line>
        <line lrx="2058" lry="2024" ulx="1330" uly="1948">ובמיעוטין ראתו לרבוי ייל</line>
        <line lrx="2056" lry="2106" ulx="1327" uly="2053">דכשאומר \ מיעוסם סחר</line>
        <line lrx="2059" lry="2192" ulx="1329" uly="2135">מיעוט הואת מרברת בזרק</line>
        <line lrx="2058" lry="2279" ulx="1326" uly="2213">האופן דהמיעום הראשון</line>
        <line lrx="2056" lry="2372" ulx="1324" uly="2274">שאומ במשל ממעם ארבעה</line>
        <line lrx="2056" lry="2450" ulx="1323" uly="2368">אנשים מפעולה אהת חוזר</line>
        <line lrx="2053" lry="2528" ulx="1317" uly="2459">המיעוט השני וממעט השני"</line>
        <line lrx="2051" lry="2626" ulx="1317" uly="2546">מהם אם כז הווא מרברק</line>
        <line lrx="2050" lry="2700" ulx="1315" uly="2633">האחרים6 שיעשו הפעולרק</line>
        <line lrx="2055" lry="2800" ulx="1312" uly="2727">הנזכררת וכן ברבוי. אחה</line>
        <line lrx="2045" lry="2884" ulx="1312" uly="2806">ריבוי הראשון משמע רבוי</line>
        <line lrx="2049" lry="2973" ulx="1459" uly="2886">ה -כ 11</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="428" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_428">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_428.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="777" lry="399" type="textblock" ulx="675" uly="356">
        <line lrx="777" lry="399" ulx="675" uly="356">2 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1614" lry="2543" type="textblock" ulx="660" uly="431">
        <line lrx="1593" lry="512" ulx="668" uly="431">auget ſubſiſtens, non verò in ullo alio.</line>
        <line lrx="1093" lry="560" ulx="670" uly="505">Ita mihi videtur.</line>
        <line lrx="1592" lry="638" ulx="787" uly="562">6. 299. De modo, quo Yectis</line>
        <line lrx="1594" lry="708" ulx="660" uly="629">propoſita mutatur., ſtatutum nobis eſt,</line>
        <line lrx="1594" lry="764" ulx="669" uly="696">Omnis ſectio quæ proponitur &amp; mu-</line>
        <line lrx="1592" lry="827" ulx="670" uly="761">tatur, non mutatur niſi ob id 4</line>
        <line lrx="1591" lry="905" ulx="668" uly="828">in ipſa innovatur. Progredere &amp;in-</line>
        <line lrx="851" lry="957" ulx="674" uly="921">venies.</line>
        <line lrx="1595" lry="1034" ulx="810" uly="962">6. 300. 224000 diſtinctionum.</line>
        <line lrx="1595" lry="1098" ulx="677" uly="1027">Multæ ſunt in lege diſtinctiones. à ſe</line>
        <line lrx="1593" lry="1153" ulx="678" uly="1092">invicem differentes: ne res vel ſe-</line>
        <line lrx="1595" lry="1219" ulx="678" uly="1161">ctiones commiſceantur. Plurimæ</line>
        <line lrx="1597" lry="1293" ulx="675" uly="1221">autem diſtinctiones ſunt per interſti-</line>
        <line lrx="1604" lry="1364" ulx="675" uly="1295">tium, quod inter ſectiones, vel res</line>
        <line lrx="1600" lry="1433" ulx="674" uly="1360">ipſas intercedit. ſunt etiam diſtinctio-</line>
        <line lrx="1599" lry="1496" ulx="679" uly="1425">nes, quibus interititium non ſufficit;</line>
        <line lrx="1602" lry="1560" ulx="680" uly="1493">ſed verſus ſuper פטנות‎ inſeritur, ut ma-</line>
        <line lrx="1601" lry="1634" ulx="685" uly="1554">gis duſtinguat cum interſtitio, סמו‎ ſe-</line>
        <line lrx="1602" lry="1685" ulx="680" uly="1622">Ktiones confundantur. Quemadmo-</line>
        <line lrx="1603" lry="1747" ulx="679" uly="1691">dum ſub finem ſectionis Phineasz Num.</line>
        <line lrx="1607" lry="1824" ulx="691" uly="1757">30.1. וב‎ ſcriptum, Hæcretulit Mo-</line>
        <line lrx="1606" lry="1891" ulx="669" uly="1822">Jer ad Plios Wraelis ; erundum omnia</line>
        <line lrx="1606" lry="1959" ulx="683" uly="1886">quæ præceperat Jehova. Hic verſus ſeri-</line>
        <line lrx="1606" lry="2023" ulx="682" uly="1955">ptus fuit ad diſtinguendum inter vo-</line>
        <line lrx="1606" lry="2085" ulx="686" uly="2019">tiva aitaris, de quibus antea ſcoriptum</line>
        <line lrx="1610" lry="2151" ulx="686" uly="2088">erat cap. 29. 39. voꝛiva veſtra &amp; vo-</line>
        <line lrx="1609" lry="2212" ulx="685" uly="2152">Iuntariæ oblationer veſtre ; &amp; vwotiva</line>
        <line lrx="1609" lry="2281" ulx="686" uly="2214">interdicti, 06 quibus poſtea ſcribitur</line>
        <line lrx="1606" lry="2347" ulx="687" uly="2280">in ſectione , Primores tribuum: id-</line>
        <line lrx="1611" lry="2416" ulx="689" uly="2348">que סמ‎ hæc illis aſſimilentur. quem-</line>
        <line lrx="1612" lry="2477" ulx="698" uly="2413">admodum ſuo 1960 exponitur. Sunt</line>
        <line lrx="1614" lry="2543" ulx="694" uly="2477">etiam commata;, quihus erſi inter 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1617" lry="2613" type="textblock" ulx="694" uly="2543">
        <line lrx="1617" lry="2613" ulx="694" uly="2543">habeant pauſas, quæ funt diſtinctio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1616" lry="2947" type="textblock" ulx="696" uly="2611">
        <line lrx="1614" lry="2669" ulx="696" uly="2611">05 accentuum, hocnon fufficit; ſed</line>
        <line lrx="1614" lry="2738" ulx="702" uly="2677">vox מו‎ commatis סמת‎ leribitur, ne cum</line>
        <line lrx="1614" lry="2811" ulx="703" uly="2745">ſubſequenti commiſceatur. Ut Num.</line>
        <line lrx="1616" lry="2877" ulx="712" uly="2815">31.17. Omnem quogue mulierem, ל‎</line>
        <line lrx="1607" lry="2947" ulx="708" uly="2878">cognovit virum concubitu marit, oceidi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="2924" type="textblock" ulx="1626" uly="423">
        <line lrx="2361" lry="491" ulx="1637" uly="423">כללי" בצפ הרכוי הב' לומר</line>
        <line lrx="2363" lry="586" ulx="1627" uly="513">חה הרבוי אינר משמע כללי</line>
        <line lrx="2363" lry="661" ulx="1626" uly="584">אלא פרמי במה: שמרבד</line>
        <line lrx="2366" lry="765" ulx="1668" uly="684">הלא בדבר זולתו כך נ'ל :</line>
        <line lrx="2280" lry="856" ulx="1626" uly="784">(רצמ ) דין פרשרה</line>
        <line lrx="2367" lry="948" ulx="1627" uly="862">שנאמררה ונשנית: ק"ל בל+</line>
        <line lrx="2367" lry="1005" ulx="1628" uly="945">פרשרה שנאמררה ונשנירת</line>
        <line lrx="2369" lry="1087" ulx="1638" uly="1008">לא נשנית אלא בשביל דבר</line>
        <line lrx="2370" lry="1194" ulx="1634" uly="1103">שנתחדש בה פוק ותשכח:</line>
        <line lrx="2341" lry="1301" ulx="1635" uly="1206">(V)‏ דין ההפסקות הרבה</line>
        <line lrx="2370" lry="1382" ulx="1640" uly="1296">הפסקות בתורה חלוקורת</line>
        <line lrx="2377" lry="1457" ulx="1640" uly="1378">זו מזו בדי שלא: יתערב. ענין</line>
        <line lrx="2374" lry="1529" ulx="1642" uly="1457">לענין פרשה לפרשה ורוב</line>
        <line lrx="2379" lry="1626" ulx="1635" uly="1553">ההפסקורת. הכז ע'* הריות</line>
        <line lrx="2379" lry="1717" ulx="1656" uly="1628">שבין פרשה. לפרשה: או בין</line>
        <line lrx="2379" lry="1803" ulx="1645" uly="1712">ענין לענין * ויש הפסקורת</line>
        <line lrx="2383" lry="1895" ulx="1642" uly="1814">שאין די בריוח. ונותן פסוק</line>
        <line lrx="2388" lry="1973" ulx="1650" uly="1886">מיותר להפסיק יותר עםם</line>
        <line lrx="2385" lry="2040" ulx="1646" uly="1976">הריות כדי של4ת ותערבו'</line>
        <line lrx="2389" lry="2150" ulx="1646" uly="2062">הפרשיות כגון בסוף פרשת.</line>
        <line lrx="2388" lry="2211" ulx="1653" uly="2152">פנחם רכתיב ויאמר משרק</line>
        <line lrx="2391" lry="2296" ulx="1648" uly="2226">אל בני ישראלל ככל* אשר</line>
        <line lrx="2398" lry="2398" ulx="1661" uly="2328">צודה.יי: פסוק. זרה: נכתב</line>
        <line lrx="2395" lry="2484" ulx="1655" uly="2400">להפסיק בין מדרו = מזבח</line>
        <line lrx="2398" lry="2555" ulx="1657" uly="2487">דכרניב קמידרל. נדריככט</line>
        <line lrx="2394" lry="2639" ulx="1665" uly="2582">ונדכותיכם ובין נררי איסור</line>
        <line lrx="2396" lry="2722" ulx="1657" uly="2670">דכתיב כתריה פרשת: ראשי</line>
        <line lrx="2396" lry="2825" ulx="1660" uly="2746">המטורז שלא ירמו זה לזה</line>
        <line lrx="2397" lry="2924" ulx="1664" uly="2829">כמו שמפורש ‏ במקומו ויש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2328" type="textblock" ulx="2630" uly="399">
        <line lrx="2763" lry="460" ulx="2645" uly="399">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="517" ulx="2643" uly="466">הה</line>
        <line lrx="2763" lry="585" ulx="2643" uly="534">commati‏</line>
        <line lrx="2763" lry="652" ulx="2641" uly="601">res iſta d‏</line>
        <line lrx="2763" lry="718" ulx="2640" uly="684">Vetur cun‏</line>
        <line lrx="2763" lry="783" ulx="2639" uly="737">ום</line>
        <line lrx="2756" lry="853" ulx="2639" uly="802">ת ום</line>
        <line lrx="2763" lry="920" ulx="2641" uly="869">ו</line>
        <line lrx="2762" lry="1056" ulx="2641" uly="1013">ה 6.1</line>
        <line lrx="2761" lry="1143" ulx="2643" uly="1072">..</line>
        <line lrx="2763" lry="1200" ulx="2638" uly="1143">ט</line>
        <line lrx="2763" lry="1249" ulx="2643" uly="1217">ו 5ותו</line>
        <line lrx="2761" lry="1334" ulx="2637" uly="1268">greti‏ וק</line>
        <line lrx="2763" lry="1395" ulx="2639" uly="1332">סם</line>
        <line lrx="2763" lry="1463" ulx="2635" uly="1400">0!אץ</line>
        <line lrx="2763" lry="1522" ulx="2636" uly="1481">מו , ז₪</line>
        <line lrx="2763" lry="1601" ulx="2634" uly="1545">ש</line>
        <line lrx="2763" lry="1666" ulx="2692" uly="1604">-</line>
        <line lrx="2696" lry="1780" ulx="2634" uly="1666">%0)1</line>
        <line lrx="2763" lry="1804" ulx="2635" uly="1749">!</line>
        <line lrx="2763" lry="1868" ulx="2633" uly="1812">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1934" ulx="2633" uly="1863">4ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1992" ulx="2638" uly="1931">zarſe‏ 1</line>
        <line lrx="2754" lry="2060" ulx="2662" uly="2015">%</line>
        <line lrx="2763" lry="2127" ulx="2634" uly="2069">ere‏ סף</line>
        <line lrx="2763" lry="2203" ulx="2633" uly="2125">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2260" ulx="2630" uly="2193">1111\0)?61</line>
        <line lrx="2763" lry="2328" ulx="2630" uly="2275">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2757" lry="2399" type="textblock" ulx="2530" uly="2327">
        <line lrx="2757" lry="2399" ulx="2530" uly="2327">ש ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2541" type="textblock" ulx="2685" uly="2489">
        <line lrx="2763" lry="2541" ulx="2685" uly="2489">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2735" type="textblock" ulx="2519" uly="2657">
        <line lrx="2763" lry="2735" ulx="2519" uly="2657">ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2943" type="textblock" ulx="2627" uly="2759">
        <line lrx="2763" lry="2832" ulx="2628" uly="2759">|הנחג</line>
        <line lrx="2763" lry="2943" ulx="2627" uly="2852">ל</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="429" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_429">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_429.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="133" lry="1165" type="textblock" ulx="0" uly="417">
        <line lrx="124" lry="481" ulx="0" uly="417">נל</line>
        <line lrx="125" lry="579" ulx="0" uly="523">ה הל</line>
        <line lrx="127" lry="654" ulx="0" uly="580">אלאו כ</line>
        <line lrx="128" lry="739" ulx="0" uly="681">ולא נרכ</line>
        <line lrx="85" lry="848" ulx="0" uly="781">רש</line>
        <line lrx="129" lry="915" ulx="0" uly="869">עמרר</line>
        <line lrx="130" lry="998" ulx="0" uly="946">רש ו</line>
        <line lrx="132" lry="1081" ulx="0" uly="1011">לא נעניה</line>
        <line lrx="133" lry="1165" ulx="3" uly="1105">ש החר</line>
      </zone>
      <zone lrx="151" lry="2321" type="textblock" ulx="0" uly="1210">
        <line lrx="120" lry="1286" ulx="0" uly="1210">(ש)"י</line>
        <line lrx="134" lry="1383" ulx="11" uly="1309">הת</line>
        <line lrx="138" lry="1446" ulx="3" uly="1392">דמו כדי</line>
        <line lrx="139" lry="1539" ulx="3" uly="1463">לענין י</line>
        <line lrx="141" lry="1639" ulx="0" uly="1561">הפמקו</line>
        <line lrx="142" lry="1713" ulx="0" uly="1645">ש מו</line>
        <line lrx="141" lry="1809" ulx="6" uly="1727">ע ונין</line>
        <line lrx="147" lry="1891" ulx="0" uly="1823">שר ג</line>
        <line lrx="148" lry="1967" ulx="0" uly="1909">מוחר „</line>
        <line lrx="148" lry="2054" ulx="0" uly="1991">חריות כד</line>
        <line lrx="150" lry="2158" ulx="0" uly="2082">הפ\"טןןת |</line>
        <line lrx="151" lry="2239" ulx="1" uly="2163">וכ</line>
        <line lrx="151" lry="2321" ulx="0" uly="2246">0 מ''</line>
      </zone>
      <zone lrx="159" lry="2942" type="textblock" ulx="0" uly="2413">
        <line lrx="156" lry="2515" ulx="1" uly="2413">לבד;פס*ק :</line>
        <line lrx="158" lry="2580" ulx="0" uly="2506">דנתיף ,</line>
        <line lrx="157" lry="2674" ulx="0" uly="2574">ו(רכךחוּכל</line>
        <line lrx="158" lry="2761" ulx="0" uly="2686">" נתו</line>
        <line lrx="156" lry="2854" ulx="0" uly="2774">ע</line>
        <line lrx="159" lry="2942" ulx="0" uly="2861">ו נו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2073" lry="751" type="textblock" ulx="363" uly="307">
        <line lrx="2059" lry="409" ulx="827" uly="307">5 השער הרביעי פרק 1</line>
        <line lrx="2073" lry="505" ulx="367" uly="412">te. hoc quorſumdicicur? nonnejam פסוקים שאע"ם שיש ביניהם‎</line>
        <line lrx="1955" lry="615" ulx="366" uly="546">commatis? 50018 factum fuit, quò ð́ʒ— =ר‎</line>
        <line lrx="2071" lry="697" ulx="366" uly="595">res iſta diſtingueretur סמ,‎ confunde- —2 בכר ובותב‎ E</line>
        <line lrx="2070" lry="751" ulx="363" uly="669">יבסוף הפסוק שלא יתערב -הק שש retur cum verl- 18. omner‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2069" lry="868" type="textblock" ulx="327" uly="744">
        <line lrx="2069" lry="833" ulx="327" uly="744">Pulor.. Vivor conſervate. Eſt etiam עם של אחרט כנון זבלל‎</line>
        <line lrx="1296" lry="868" ulx="340" uly="806">ubi nulla omninò memoratarum di-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2066" lry="2568" type="textblock" ulx="351" uly="837">
        <line lrx="2065" lry="982" ulx="365" uly="837">ſtinctionum opus eſt; ſed ſufficit di- orr R n NXN</line>
        <line lrx="2061" lry="1014" ulx="365" uly="929">ſtinctio accentus Atnahta ut habetur לל‎ 01R זבר הרוגו למה‎</line>
        <line lrx="2066" lry="1063" ulx="361" uly="1006">6. כבר נאמר הרנו בראש -חגוינה ..ז‎</line>
        <line lrx="2064" lry="1175" ulx="476" uly="1072">6. 30 1. Invenimus occaftoner in הפסוק אלא להפסיק הענין‎</line>
        <line lrx="2059" lry="1211" ulx="363" uly="1134">Scripturis locum habere; ſicut inve- ,, , א‎</line>
        <line lrx="2062" lry="1276" ulx="361" uly="1169">nimus in Miſna &amp; Exoticis. Exem- בל הסף‎ - NoË</line>
        <line lrx="2064" lry="1334" ulx="361" uly="1263">pli gratia . capite Hequentior eſft: יהחיו * ויש שאין צריך שום‎</line>
        <line lrx="2066" lry="1447" ulx="363" uly="1323">Quorſum mii Deut-ta-ar- Per pro הנזברות‎ PoeSrD הפסקה‎</line>
        <line lrx="2061" lry="1476" ulx="355" uly="1395">Zede ? Occaſione ejus quod ſcriptum דדו לו ררהמס:‎</line>
        <line lrx="1948" lry="1533" ulx="360" uly="1430">erat, manur pro manu, ſcripſit etiam n - ODsna</line>
        <line lrx="2056" lry="1593" ulx="357" uly="1519">ger pro pede. + כדאיתא בפיק דחגיגה‎</line>
        <line lrx="1960" lry="1682" ulx="469" uly="1592">6-- 302-. 126 modon Interdettum שא) מצינו אירי‎ \</line>
        <line lrx="1845" lry="1745" ulx="419" uly="1655">04 in generali continetur, Hoc nobis ..</line>
        <line lrx="2059" lry="1792" ulx="377" uly="1716">חנסנטגל‎ paſſim eſt, Obinterdictum DE כמקראורת כמו‎</line>
        <line lrx="2052" lry="1869" ulx="357" uly="1791">im generali contentum nom vapulant. יבמשנה ובריתא פרק מדובה‎</line>
        <line lrx="2050" lry="1964" ulx="358" uly="1852">צול* בהול* למה לי אוואי שוו סק *י”?}??}?וֹ?*”יוּ?*?&amp;%וֹיװוּןװל}?‎</line>
        <line lrx="2048" lry="2020" ulx="374" uly="1918">סנ4‎  at ſemel omninò vapulare: alius הכ ם י‎ 4</line>
        <line lrx="2048" lry="2056" ulx="356" uly="1975">aſſeverat, neſemel quidem vapulare; ! דכתיב וד ביד כתב נמ‎</line>
        <line lrx="2048" lry="2122" ulx="358" uly="2046">quod ecce imterdictum ſpeclale ipfr ? יבהגל‎</line>
        <line lrx="2012" lry="2219" ulx="355" uly="2110">וססק!‎ 806 non præſcripſerit legislator. (שב) דין לאו ישבפללות‎</line>
        <line lrx="2040" lry="2260" ulx="355" uly="2178">In hoc verò negotio interdicti in ge- ת שש‎ : 1</line>
        <line lrx="2043" lry="2329" ulx="354" uly="2215">nere contemti multiplicantur opimio- ל בכל 0 אר»#ש'־ בללו‎ 2</line>
        <line lrx="2040" lry="2395" ulx="352" uly="2308">5ס1‎  :: ſed סאת‎ 61 ipſarum omnium אין לוקץ עליו איר תרת'‎</line>
        <line lrx="2043" lry="2480" ulx="355" uly="2377">clegantiſſima; non vocari interdi- יהוא דל לקי ה הד4‎</line>
        <line lrx="2038" lry="2568" ulx="351" uly="2435">Ktum imgenere contentum, miſiquum מילקא לקי &lt; וא"ר אפילו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2039" lry="2995" type="textblock" ulx="351" uly="2500">
        <line lrx="1943" lry="2646" ulx="357" uly="2500">לא לקי 0 Scriptura uno nomine multa effert.‏</line>
        <line lrx="2038" lry="2723" ulx="354" uly="2642">יליה לאו מיוחר - וענין לאו ישבכללות רבו בו הרעות להמחווד</line>
        <line lrx="2039" lry="2826" ulx="352" uly="2734">שבכלן דלא מקרי לאו שבכללות אלא ‏ כגון שהוציא הכתוב</line>
        <line lrx="2037" lry="2912" ulx="351" uly="2826">זהרבה דבריםם בשם א' כגון לא.תאכלו על הדם ההרשינן משיה</line>
        <line lrx="2033" lry="2995" ulx="1849" uly="2940">Exem-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="430" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_430">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_430.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1716" lry="391" type="textblock" ulx="681" uly="279">
        <line lrx="1716" lry="391" ulx="681" uly="279">הליכות עולם -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1630" lry="1803" type="textblock" ulx="634" uly="415">
        <line lrx="1610" lry="492" ulx="649" uly="415">Exempli gratia, Levit. 19. 26. Neco-</line>
        <line lrx="1602" lry="554" ulx="692" uly="481">meditote cum ſanguine: unde pluri-</line>
        <line lrx="1600" lry="622" ulx="694" uly="548">ma ſubtili indagine eruimus. Vel</line>
        <line lrx="1602" lry="677" ulx="690" uly="613">etiamſi efferat illa multis nominibus;</line>
        <line lrx="1604" lry="753" ulx="693" uly="678">modo unum nomen ſortiantur, quod</line>
        <line lrx="1610" lry="826" ulx="688" uly="747">ipſa omnia complectatur. ut Levit. 23.</line>
        <line lrx="1604" lry="888" ulx="634" uly="816">14. punis, , ariſtæ &amp; ſpicæ viren-</line>
        <line lrx="1606" lry="952" ulx="697" uly="879">zer: quo uno nomine comprehen-</line>
        <line lrx="1609" lry="1013" ulx="678" uly="945">duntur. Omnia ejusmedi veniunt</line>
        <line lrx="1610" lry="1080" ulx="700" uly="1010">nomine interdicti quod in generali</line>
        <line lrx="1611" lry="1141" ulx="699" uly="1082">continetur. Verum ubi nomen unum</line>
        <line lrx="1613" lry="1214" ulx="700" uly="1146">non habent, quod ipſa omnia com-</line>
        <line lrx="1613" lry="1290" ulx="702" uly="1210">plectitur, non veniunt nomine inter-</line>
        <line lrx="1613" lry="1354" ulx="701" uly="1276">dicti in genere contenti; quamvis uno</line>
        <line lrx="1616" lry="1413" ulx="700" uly="1342">interdicto comprehendantur. Quem-</line>
        <line lrx="1618" lry="1476" ulx="704" uly="1409">admodum iſtud Cod. מנחות‎ ,40 ver-</line>
        <line lrx="1630" lry="1550" ulx="707" uly="1469">ba Lev. 2. 11 . Fermentum &amp; mel: ubi</line>
        <line lrx="1616" lry="1620" ulx="700" uly="1536">dicitur, Qui offert fermentum &amp; mel</line>
        <line lrx="1618" lry="1678" ulx="704" uly="1601">in altari, vapulat fermenti nomine; &amp;</line>
        <line lrx="1622" lry="1756" ulx="707" uly="1659">vapulat mellis nomine. 2 ſimilia</line>
        <line lrx="882" lry="1803" ulx="712" uly="1766">omnia.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1640" lry="1876" type="textblock" ulx="827" uly="1799">
        <line lrx="1640" lry="1876" ulx="827" uly="1799">6- 303. De modo, quo præce-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1643" lry="2930" type="textblock" ulx="664" uly="1866">
        <line lrx="1621" lry="1950" ulx="709" uly="1866">ptum סק‎ interdiktum, legimus in</line>
        <line lrx="1622" lry="2008" ulx="716" uly="1926">יבכיות‎ capite, Quomodo ? 6</line>
        <line lrx="1624" lry="2066" ulx="715" uly="1999">D. Levim, Ubicunque reperis præ-</line>
        <line lrx="1626" lry="2143" ulx="717" uly="2065">ceptum &amp; interdictum, ſi poſſis u-</line>
        <line lrx="1629" lry="2206" ulx="718" uly="2128">* trumque præſtare, bene 61 ; ſin mi-</line>
        <line lrx="1629" lry="2272" ulx="721" uly="2195">nus, procedat præceptum, &amp; pellat -מ1‎</line>
        <line lrx="1630" lry="2326" ulx="717" uly="2257">terdictum. Et multi mirantur, qui</line>
        <line lrx="1631" lry="2404" ulx="722" uly="2323">procederet præceptum quod leve, &amp;</line>
        <line lrx="1632" lry="2469" ulx="664" uly="2391">propelleret interdictum quod grave</line>
        <line lrx="1633" lry="2534" ulx="703" uly="2456">eſt. Itaque jam cognoſee &amp; intelli-</line>
        <line lrx="1635" lry="2603" ulx="727" uly="2522">ge rei rationem. quæ hæc eſt, præce-</line>
        <line lrx="1637" lry="2665" ulx="715" uly="2589">ceptum eſſe conditionem in interdi-</line>
        <line lrx="1640" lry="2728" ulx="730" uly="2655">Go: quaſi dicas, Ne ſic facias, niſi</line>
        <line lrx="1639" lry="2795" ulx="731" uly="2721">hac N. in re. Hic eſt ſermo Sapien-</line>
        <line lrx="1641" lry="2862" ulx="736" uly="2789">tum 1. m. quum Exod. 31. 14. legitur,</line>
        <line lrx="1643" lry="2930" ulx="737" uly="2857">Profanantium illud quisque omnino</line>
      </zone>
      <zone lrx="2372" lry="760" type="textblock" ulx="1644" uly="403">
        <line lrx="2364" lry="486" ulx="1644" uly="403">במה ענינים אואפילו הוציא'</line>
        <line lrx="2366" lry="578" ulx="1645" uly="496">בכמה שמות אלא שיש להם</line>
        <line lrx="2372" lry="648" ulx="1646" uly="578">שםם אחד יכלול כולםם כמו</line>
        <line lrx="2369" lry="760" ulx="1644" uly="660">ולחס וקלי וכרמל שכלולי'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="923" type="textblock" ulx="1643" uly="755">
        <line lrx="2391" lry="848" ulx="1643" uly="755">בשם אחד כל כה'ג מיקרו</line>
        <line lrx="2451" lry="923" ulx="1647" uly="838">&lt; לאו שבכללות אבל כשאון</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="2204" type="textblock" ulx="1652" uly="930">
        <line lrx="2371" lry="1001" ulx="1653" uly="930">להם .שם אחד יבלול אות</line>
        <line lrx="2376" lry="1109" ulx="1653" uly="1020">כלםאינונקר'לאו שבכללות</line>
        <line lrx="2380" lry="1181" ulx="1658" uly="1100">ואע'פ שכללן בלאו אחר '</line>
        <line lrx="2396" lry="1278" ulx="1657" uly="1209">כנון הך דמנחות נבי שאור</line>
        <line lrx="2384" lry="1359" ulx="1658" uly="1284">ודבשראתמר המעלה שאור</line>
        <line lrx="2392" lry="1432" ulx="1658" uly="1366">ודבש דאתמר על גבי המזבח</line>
        <line lrx="2388" lry="1535" ulx="1652" uly="1439">לוקה משוםם שאור ולוקרה</line>
        <line lrx="2394" lry="1606" ulx="1692" uly="1531">משום רבש וכן כל כה"ג :</line>
        <line lrx="2356" lry="1705" ulx="1665" uly="1623">(שב) דין אשה דרוחרק</line>
        <line lrx="2392" lry="1778" ulx="1666" uly="1693">לא תעשרהגרסינן ביבמורת</line>
        <line lrx="2393" lry="1865" ulx="1667" uly="1781">פרק כיצר אמר ר'לל כלל</line>
        <line lrx="2395" lry="1956" ulx="1670" uly="1864">מקוםז שאתה מוצא עשרק</line>
        <line lrx="2407" lry="2035" ulx="1670" uly="1952">ולא תעשה אם אתה יכול&lt;</line>
        <line lrx="2405" lry="2123" ulx="1673" uly="2041">לקיים את שניהם מוטבואם</line>
        <line lrx="2399" lry="2204" ulx="1676" uly="2122">לאו יבא עשה וירחרה לא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="2374" type="textblock" ulx="1657" uly="2216">
        <line lrx="2405" lry="2311" ulx="1678" uly="2216">תעשה ורביכם יתמחו איך</line>
        <line lrx="2406" lry="2374" ulx="1657" uly="2307">יבא עשה הקל וירחה לא.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="2460" type="textblock" ulx="1664" uly="2398">
        <line lrx="2406" lry="2460" ulx="1664" uly="2398">תעשה החמור * ועתרה דע.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="2947" type="textblock" ulx="1667" uly="2567">
        <line lrx="2414" lry="2634" ulx="1688" uly="2567">העשה תנאי הואבלא תעשה</line>
        <line lrx="2413" lry="2723" ulx="1691" uly="2647">כאלו תאמר דלא תעשרק</line>
        <line lrx="2416" lry="2800" ulx="1692" uly="2723">כך אלא בדבר פלו' והונת</line>
        <line lrx="2418" lry="2882" ulx="1698" uly="2796">אמרםם ז'ל מחללירה מורת</line>
        <line lrx="2421" lry="2947" ulx="1667" uly="2891">morti‏ 2 ; "</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="838" type="textblock" ulx="2656" uly="385">
        <line lrx="2763" lry="435" ulx="2661" uly="385">if‏ וו</line>
        <line lrx="2763" lry="506" ulx="2658" uly="449">unten |‏</line>
        <line lrx="2763" lry="569" ulx="2659" uly="516">]</line>
        <line lrx="2760" lry="648" ulx="2657" uly="586">1 5וֹמ0וֹ1</line>
        <line lrx="2761" lry="705" ulx="2658" uly="654">ה</line>
        <line lrx="2744" lry="773" ulx="2656" uly="724">Gum:‏</line>
        <line lrx="2763" lry="838" ulx="2656" uly="792">Gemar</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="937" type="textblock" ulx="2656" uly="856">
        <line lrx="2762" lry="937" ulx="2656" uly="856">beregr</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1666" type="textblock" ulx="2647" uly="1059">
        <line lrx="2763" lry="1106" ulx="2654" uly="1059">1</line>
        <line lrx="2752" lry="1173" ulx="2657" uly="1126">0</line>
        <line lrx="2730" lry="1241" ulx="2663" uly="1190">bet:‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1317" ulx="2655" uly="1254">10</line>
        <line lrx="2763" lry="1378" ulx="2653" uly="1325">ad‏ וו</line>
        <line lrx="2763" lry="1444" ulx="2654" uly="1408">ו 100</line>
        <line lrx="2763" lry="1530" ulx="2648" uly="1410">נפ}מל%} ?</line>
        <line lrx="2763" lry="1581" ulx="2650" uly="1530">e⸗‏ ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1666" ulx="2647" uly="1591">) 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2760" lry="1715" type="textblock" ulx="2608" uly="1658">
        <line lrx="2760" lry="1715" ulx="2608" uly="1658">מח -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1795" type="textblock" ulx="2646" uly="1728">
        <line lrx="2763" lry="1795" ulx="2646" uly="1728">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1867" type="textblock" ulx="2607" uly="1801">
        <line lrx="2763" lry="1867" ulx="2607" uly="1801">ד ף =</line>
      </zone>
      <zone lrx="2747" lry="1983" type="textblock" ulx="2652" uly="1942">
        <line lrx="2747" lry="1983" ulx="2652" uly="1942">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2741" lry="2009" type="textblock" ulx="2710" uly="2000">
        <line lrx="2741" lry="2009" ulx="2710" uly="2000">--</line>
      </zone>
      <zone lrx="2750" lry="2051" type="textblock" ulx="2645" uly="1998">
        <line lrx="2750" lry="2051" ulx="2645" uly="1998">homin’s</line>
      </zone>
      <zone lrx="2755" lry="2117" type="textblock" ulx="2602" uly="2067">
        <line lrx="2755" lry="2117" ulx="2602" uly="2067">הממס .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2734" type="textblock" ulx="2639" uly="2128">
        <line lrx="2763" lry="2201" ulx="2644" uly="2128">וחס</line>
        <line lrx="2763" lry="2270" ulx="2643" uly="2198">;וֹ?)בס 00</line>
        <line lrx="2763" lry="2335" ulx="2642" uly="2257">Pro‏ 0</line>
        <line lrx="2761" lry="2392" ulx="2641" uly="2337">מוס</line>
        <line lrx="2753" lry="2458" ulx="2647" uly="2398">]</line>
        <line lrx="2763" lry="2528" ulx="2639" uly="2460">Momo‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2668" ulx="2649" uly="2609">דם</line>
        <line lrx="2762" lry="2734" ulx="2645" uly="2676">ה=</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="2807" type="textblock" ulx="2531" uly="2726">
        <line lrx="2762" lry="2807" ulx="2531" uly="2726">\ | partioche</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2938" type="textblock" ulx="2639" uly="2813">
        <line lrx="2763" lry="2909" ulx="2639" uly="2813">-</line>
        <line lrx="2755" lry="2938" ulx="2654" uly="2867">ף</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="431" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_431">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_431.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="167" lry="2830" type="textblock" ulx="0" uly="408">
        <line lrx="125" lry="469" ulx="0" uly="408">נמל</line>
        <line lrx="127" lry="556" ulx="0" uly="508">נמ?</line>
        <line lrx="127" lry="640" ulx="0" uly="592">₪ אד</line>
        <line lrx="130" lry="754" ulx="0" uly="673">ולחסוק</line>
        <line lrx="132" lry="818" ulx="0" uly="771">07 הו</line>
        <line lrx="133" lry="909" ulx="0" uly="846">לא ?נ</line>
        <line lrx="133" lry="1000" ulx="12" uly="939">חס קם</line>
        <line lrx="136" lry="1088" ulx="0" uly="1025">כלסאעון</line>
        <line lrx="139" lry="1171" ulx="0" uly="1119">ואע ו</line>
        <line lrx="140" lry="1283" ulx="0" uly="1212">מן הו</line>
        <line lrx="141" lry="1350" ulx="0" uly="1294">וונשראי</line>
        <line lrx="144" lry="1436" ulx="1" uly="1378">ודנשראת</line>
        <line lrx="145" lry="1536" ulx="0" uly="1445">לוקח מש</line>
        <line lrx="145" lry="1602" ulx="0" uly="1547">מס</line>
        <line lrx="112" lry="1712" ulx="28" uly="1634">ש</line>
        <line lrx="148" lry="1776" ulx="0" uly="1705">ו</line>
        <line lrx="151" lry="1877" ulx="0" uly="1804">ץ כיצר</line>
        <line lrx="152" lry="1963" ulx="0" uly="1893">קם שו</line>
        <line lrx="155" lry="2038" ulx="0" uly="1963">ולא תעשה</line>
        <line lrx="156" lry="2135" ulx="0" uly="2052">'ם אתי</line>
        <line lrx="155" lry="2224" ulx="0" uly="2133">לא נא /</line>
        <line lrx="158" lry="2312" ulx="0" uly="2245">תעשת ורמ</line>
        <line lrx="160" lry="2393" ulx="12" uly="2324">לא עשה</line>
        <line lrx="161" lry="2487" ulx="0" uly="2413">לקו הת</line>
        <line lrx="165" lry="2572" ulx="6" uly="2497">דגן מו</line>
        <line lrx="166" lry="2662" ulx="6" uly="2585">העשהתנאַו</line>
        <line lrx="167" lry="2754" ulx="0" uly="2669">כאלו חאמי</line>
        <line lrx="167" lry="2830" ulx="0" uly="2747">ל נ</line>
      </zone>
      <zone lrx="164" lry="2971" type="textblock" ulx="112" uly="2925">
        <line lrx="164" lry="2971" ulx="112" uly="2925">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2098" lry="395" type="textblock" ulx="828" uly="293">
        <line lrx="2098" lry="395" ulx="828" uly="293">הדֶ השער הרביעי פרק ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="1326" lry="930" type="textblock" ulx="398" uly="398">
        <line lrx="1326" lry="465" ulx="407" uly="398">morti fraditor; &amp; Num. 28. 9. 6</line>
        <line lrx="1323" lry="530" ulx="405" uly="466">autem ſubbuthi bini agni; hæc סמט‎ con-</line>
        <line lrx="1322" lry="588" ulx="405" uly="532">textu dicta cenſerl. Iſta 61 condi-</line>
        <line lrx="1320" lry="671" ulx="403" uly="598">tionis ratio, quam ſcripſi. Igitur</line>
        <line lrx="1320" lry="734" ulx="401" uly="665">dicimus, Præceptum pellit interdi-</line>
        <line lrx="1318" lry="796" ulx="401" uly="731">Ctum: 06 quo controverſiæ ſunt in</line>
        <line lrx="1316" lry="867" ulx="402" uly="799">Gemaræ penetralibus, easque aſſcri-</line>
        <line lrx="886" lry="930" ulx="398" uly="860">bere gravatus ſum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1312" lry="2909" type="textblock" ulx="379" uly="997">
        <line lrx="1312" lry="1064" ulx="515" uly="997">- 0.304- Arguendi modus, Pro-</line>
        <line lrx="1309" lry="1133" ulx="398" uly="1061">bibitio complectenr, &amp; Prohibitio ſuper-</line>
        <line lrx="1309" lry="1182" ulx="399" uly="1126">uddene. differentia inter eas ita ſe ha-</line>
        <line lrx="1309" lry="1264" ulx="403" uly="1190">bet: quod prohibitio complectens</line>
        <line lrx="1308" lry="1328" ulx="397" uly="1262">vocetur, quum prohibitio poſterior</line>
        <line lrx="1309" lry="1392" ulx="397" uly="1321">mihil addit prohlbitioni priori; ſed</line>
        <line lrx="1310" lry="1457" ulx="396" uly="1388">auget prohibitiones ratione hominis,</line>
        <line lrx="1306" lry="1523" ulx="390" uly="1452">6 rebus aliis. Ex. gratia, morticinum</line>
        <line lrx="1305" lry="1597" ulx="395" uly="1516">in die expiationis: ubi non progre-</line>
        <line lrx="1304" lry="1659" ulx="389" uly="1583">ditur (legislator) 44 ipſum prohi-</line>
        <line lrx="1301" lry="1717" ulx="389" uly="1649">bendum, niſi quoad eflſum; &amp; 6</line>
        <line lrx="1300" lry="1788" ulx="388" uly="1716">reſpectu jam antea erat prohibitum,</line>
        <line lrx="1301" lry="1852" ulx="390" uly="1785">quà morticinum. Deprehenditur,</line>
        <line lrx="1299" lry="1920" ulx="387" uly="1847">nihil 61 addere prohibitionem poſte-</line>
        <line lrx="1298" lry="1982" ulx="390" uly="1912">riorem; ſed augere prohibitiones</line>
        <line lrx="1296" lry="2048" ulx="391" uly="1979">hominis reſpectu, ut ipſi omnibus</line>
        <line lrx="1294" lry="2104" ulx="387" uly="2042">Omninè cibis interdicat. Unde 4-</line>
        <line lrx="1296" lry="2185" ulx="387" uly="2110">cimus, Quandoquidem contingit ut</line>
        <line lrx="1294" lry="2249" ulx="384" uly="2175">die expiationis interdicatur reliquis</line>
        <line lrx="1289" lry="2311" ulx="381" uly="2237">cibis propter rationem iſtius diei;</line>
        <line lrx="1292" lry="2368" ulx="383" uly="2308">cum 115 etiam morticinum Deus com-</line>
        <line lrx="1291" lry="2445" ulx="386" uly="2375">Plectitur, ut ejus nomine reus fiat</line>
        <line lrx="1291" lry="2516" ulx="381" uly="2439">homo פס‎ diem expiationis. At pro-</line>
        <line lrx="1289" lry="2582" ulx="383" uly="2504">סמופות‎ addens eſt, quæ addit prio-</line>
        <line lrx="1286" lry="2648" ulx="381" uly="2569">ris prohibitionis ſubjecto aliquid, quod</line>
        <line lrx="1282" lry="2716" ulx="383" uly="2635">in eo licitum erat. Exempli Zratia:</line>
        <line lrx="1288" lry="2777" ulx="379" uly="2701">Particula adipis ipſius contecrari,</line>
        <line lrx="1309" lry="2846" ulx="415" uly="2769">uam edere non licet adipis nomine;</line>
        <line lrx="1285" lry="2909" ulx="399" uly="2833">08 licita eſt, quæ Altiffimo in altari</line>
      </zone>
      <zone lrx="2102" lry="570" type="textblock" ulx="1367" uly="420">
        <line lrx="2102" lry="490" ulx="1371" uly="420">יומת. וביוםס השברת שני</line>
        <line lrx="2090" lry="570" ulx="1367" uly="506">בבשיםם בדיבור אהדנאמרו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2090" lry="665" type="textblock" ulx="1331" uly="585">
        <line lrx="2090" lry="665" ulx="1331" uly="585">והוא ענין התנאי שכתבת' -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2090" lry="2968" type="textblock" ulx="1330" uly="682">
        <line lrx="2081" lry="771" ulx="1363" uly="682">הילכך אמרינן רהי עשרה</line>
        <line lrx="2084" lry="835" ulx="1360" uly="767">לל4ט תעשרה ויש בזר]</line>
        <line lrx="2083" lry="938" ulx="1353" uly="849">חלוקור בחררי הגמרצע</line>
        <line lrx="2090" lry="1008" ulx="1605" uly="937">ונלאתי לכותבן *</line>
        <line lrx="2016" lry="1125" ulx="1351" uly="1032">( שר) ריןאיסור כולל</line>
        <line lrx="2078" lry="1224" ulx="1350" uly="1145">ואיסור מוסיף - * ההפרש</line>
        <line lrx="2079" lry="1304" ulx="1349" uly="1225">שיש ביניה' הוא כך ראיסר</line>
        <line lrx="2074" lry="1398" ulx="1346" uly="1305">בולל קרי היכאדאין האיסו.</line>
        <line lrx="2074" lry="1470" ulx="1352" uly="1384">האחרון מוסיף עלהאיסור</line>
        <line lrx="2073" lry="1559" ulx="1343" uly="1470">הראשון כלום אבל מרבדק</line>
        <line lrx="2072" lry="1632" ulx="1345" uly="1551">איסורי" על האדם מדברים</line>
        <line lrx="2076" lry="1727" ulx="1346" uly="1629">אחרים כגון ** נבלה בי"דה</line>
        <line lrx="2068" lry="1795" ulx="1344" uly="1723">שלא בא: לאוסררה אלאל</line>
        <line lrx="2070" lry="1872" ulx="1344" uly="1809">באכילרה ובאכילרת בבר</line>
        <line lrx="2067" lry="1955" ulx="1339" uly="1884">אסורה משום נבלה נמצגע</line>
        <line lrx="2067" lry="2050" ulx="1340" uly="1970">שלא הופיף עלירה איסור</line>
        <line lrx="2066" lry="2144" ulx="1341" uly="2065">האחרון כלום אבל" ריבה</line>
        <line lrx="2067" lry="2224" ulx="1341" uly="2139">איסורי] על האדכםלאוכרו</line>
        <line lrx="2066" lry="2301" ulx="1334" uly="2222">בכל" ה4פוכלין שבעולכםס</line>
        <line lrx="2062" lry="2388" ulx="1337" uly="2313">ואמרינן מנר דחיילד ירק</line>
        <line lrx="2062" lry="2467" ulx="1337" uly="2390">ליאסר בשאר אוכליןמשום</line>
        <line lrx="2063" lry="2547" ulx="1337" uly="2474">יה. כולל נמי ארז הנבלרה</line>
        <line lrx="2061" lry="2638" ulx="1335" uly="2551">עמהם להתחייב בה משום</line>
        <line lrx="2059" lry="2719" ulx="1334" uly="2639">ייה ואיסור מוסיף הוגצת</line>
        <line lrx="2057" lry="2846" ulx="1332" uly="2753">usque in alia‏ כך linea ad‏ 1;:8:7 4</line>
        <line lrx="2035" lry="2904" ulx="1376" uly="2836">גנבולה *% 64 וחוס Ed.‏</line>
        <line lrx="2058" lry="2968" ulx="1330" uly="2904">kKkKk oflera-‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="432" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_432">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_432.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2311" lry="351" type="textblock" ulx="2291" uly="326">
        <line lrx="2311" lry="351" ulx="2291" uly="326">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="2165" type="textblock" ulx="593" uly="343">
        <line lrx="1698" lry="475" ulx="593" uly="343">258 | הליכות עולם‎</line>
        <line lrx="2288" lry="566" ulx="597" uly="442">offeratur: : 6 particula ſi 6גת‎ reſi- דמוסיף על נושא האסור‎</line>
        <line lrx="2291" lry="643" ulx="601" uly="511">dua (ideſt, ultra tempus ſervetur,) הראשון דבר שהיה מותר‎</line>
        <line lrx="2235" lry="718" ulx="603" uly="593">ipſi prohibitio additur reſpectu ejus . 29 2 .</line>
        <line lrx="2308" lry="771" ulx="606" uly="624">cui offerri poterat, &amp; rejectane At aAd בו כגון חתיכת חלב‎</line>
        <line lrx="2297" lry="830" ulx="608" uly="709">adolendum. Hic dicimus, Quia הקרש ראסור לאכלו משום מו‎</line>
        <line lrx="2308" lry="942" ulx="608" uly="782">illam cadit hec conditio, reſdua חלב ומותר לנכוה למזבה‎</line>
        <line lrx="2212" lry="965" ulx="611" uly="866">ſit ratione Alti ם1 ; 1תו‎ ipſam etiam י" עורוי וה‎</line>
        <line lrx="2302" lry="1030" ulx="618" uly="871">cadit 6ש‎ 2 ſit reſpectu hominis 7 נעשה נותר נוסף‎</line>
        <line lrx="2309" lry="1097" ulx="620" uly="931">eam edentis: 2090 ut reus fiat cum למי שהיה מותר לו ונפס‎</line>
        <line lrx="2310" lry="1175" ulx="624" uly="1020">adipis; vum reſidui nomine. להקטר' הכא אמרינן מתוך‎</line>
        <line lrx="2314" lry="1270" ulx="740" uly="1115">.5 Deniqchie oega שחל עליו שם נותר אצלל‎</line>
        <line lrx="2314" lry="1295" ulx="627" uly="1205">=הובטוום‎ , Loquitur lex םתוק‎ - , ,</line>
        <line lrx="2320" lry="1365" ulx="631" uly="1189">rum ese, i,. Nonnemo eſt, זטס‎ pro- 9 „ בבוה חכ עליו‎</line>
        <line lrx="2336" lry="1432" ulx="629" uly="1286">batur, Legem סט‎ phraſibus fliorum אצט האדםם האוכלו‎</line>
        <line lrx="2324" lry="1493" ulx="633" uly="1361">hominis, ססם‎ 5 ſubtihter expone- להתחייב משום חלב ומשום‎</line>
        <line lrx="2327" lry="1568" ulx="643" uly="1438">6ז‎ 1”69611&amp;01116'3 - 21016 verò eſt, cui | : נותר‎</line>
        <line lrx="2326" lry="1630" ulx="639" uly="1513">₪10 improbatur: ſed nos ſubtiliter 2 : 7</line>
        <line lrx="2309" lry="1717" ulx="642" uly="1566">repetitiones exponere. Atque con- (שה).: רי] דברה תורה‎ ,</line>
        <line lrx="2289" lry="1763" ulx="645" uly="1657">ſiderandum 2000000 quod D. Si- לשון בני אדכם איכנת‎</line>
        <line lrx="2333" lry="1822" ulx="651" uly="1668">meonis ſit, cui probatur, legem % en  n כלשון‎</line>
        <line lrx="2338" lry="1886" ulx="689" uly="1743">Kraſibus humanis, &amp; ipſe idem מאן ראיית ליה דברה תו" -ם₪‎</line>
        <line lrx="2337" lry="1957" ulx="656" uly="1822">tilem indaginem adhibeat : capite ב לשך? בני אדםם ולצת‎</line>
        <line lrx="2349" lry="2018" ulx="663" uly="1892">Haæc שום‎ ad locum Exod. 27 .ךרשש הכפולורת ואיכצת‎</line>
        <line lrx="2345" lry="2127" ulx="664" uly="1941">auxiliando auxikale: um eo, &amp; Heu⸗ מאן 'ךלית ליה הכ והרשינן‎</line>
        <line lrx="2258" lry="2152" ulx="667" uly="2030">ter. 22. 4- erigendo eriger. Ita dicit  „ "-</line>
        <line lrx="2347" lry="2165" ulx="1616" uly="2060">הכפולורת ' ויש לרקרק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="2227" type="textblock" ulx="666" uly="2130">
        <line lrx="1746" lry="2224" ulx="666" uly="2130">Doct. Juda, ilum quum ait, Legem</line>
        <line lrx="2412" lry="2227" ulx="1384" uly="2151">דר'ש הוא דאית ליה דברה + לה‎ =</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="3000" type="textblock" ulx="640" uly="2182">
        <line lrx="1582" lry="2290" ulx="674" uly="2182">uti phraſibus Kliorum hominis; 04‏</line>
        <line lrx="2351" lry="2356" ulx="677" uly="2261">תוררז כלשון בני אדב] Præcisè intelligere, quum. demon-‏</line>
        <line lrx="2123" lry="2404" ulx="679" uly="2244">:;,\צןך;; בפרם in-‏ הפסם) eſſe‏ מסם ex texta,‏ אה1</line>
        <line lrx="2355" lry="2535" ulx="683" uly="2329">ואיהן מ ר \ פול asine attendendum ad repetitiones.‏</line>
        <line lrx="2367" lry="2550" ulx="687" uly="2405">אלו מציאות גבי עזוב תעזוב mutuando mutuabis ei:‏ 8 .6 ₪612680</line>
        <line lrx="2361" lry="2670" ulx="684" uly="2497">והקכם תקיס6 כך אומר ריי ; emarrat D. Simeon‏ ;%םװ;?#מ?וֹצ ?};?וּ%</line>
        <line lrx="2364" lry="2716" ulx="640" uly="2561">Lint 1 8; tates „, nec ali velit „tum — n —2 pde‏</line>
        <line lrx="2369" lry="2814" ulx="687" uly="2675">כלשון:בני אדם ה'ינו רוקא בשיש הוכחוה בפסוק של:ת לררוש</line>
        <line lrx="2373" lry="2903" ulx="692" uly="2765">הכפולורת כגון העבט תעביטנו דלא דריש ליה ר"ש יש לו ואעו</line>
        <line lrx="2376" lry="3000" ulx="695" uly="2862">רוצה להתפרגס ונוקקץ לו רהאג כתיב די מחסוחו כראית+ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="3082" type="textblock" ulx="1621" uly="3071">
        <line lrx="1660" lry="3082" ulx="1621" uly="3071">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="797" type="textblock" ulx="2633" uly="322">
        <line lrx="2763" lry="395" ulx="2655" uly="322">omt‏ ו</line>
        <line lrx="2763" lry="446" ulx="2653" uly="383">eece ſeg‏</line>
        <line lrx="2763" lry="529" ulx="2633" uly="455">[ המוון .</line>
        <line lrx="2763" lry="580" ulx="2654" uly="518">8</line>
        <line lrx="2749" lry="647" ulx="2653" uly="589">שום</line>
        <line lrx="2763" lry="725" ulx="2655" uly="664">repe‏ 2</line>
        <line lrx="2763" lry="797" ulx="2654" uly="724">סט</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="833" type="textblock" ulx="2657" uly="816">
        <line lrx="2763" lry="833" ulx="2657" uly="816">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="963" type="textblock" ulx="2747" uly="914">
        <line lrx="2763" lry="963" ulx="2747" uly="914">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1110" type="textblock" ulx="2659" uly="1057">
        <line lrx="2763" lry="1110" ulx="2659" uly="1057">שו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1809" type="textblock" ulx="2658" uly="1221">
        <line lrx="2763" lry="1284" ulx="2661" uly="1221">וקס</line>
        <line lrx="2748" lry="1334" ulx="2689" uly="1303">-</line>
        <line lrx="2760" lry="1418" ulx="2688" uly="1356">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1485" ulx="2658" uly="1421">| ח0</line>
        <line lrx="2763" lry="1536" ulx="2692" uly="1505">2</line>
        <line lrx="2763" lry="1604" ulx="2691" uly="1571">ום</line>
        <line lrx="2763" lry="1689" ulx="2658" uly="1619">ווס</line>
        <line lrx="2762" lry="1740" ulx="2693" uly="1693">₪0</line>
        <line lrx="2763" lry="1809" ulx="2697" uly="1774">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2238" type="textblock" ulx="2658" uly="1985">
        <line lrx="2747" lry="2033" ulx="2723" uly="1985">2</line>
        <line lrx="2763" lry="2132" ulx="2658" uly="1993">[</line>
        <line lrx="2763" lry="2171" ulx="2724" uly="2121">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2238" ulx="2659" uly="2179">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2308" type="textblock" ulx="2661" uly="2246">
        <line lrx="2763" lry="2308" ulx="2661" uly="2246">&amp;8}\[[']\11</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2630" type="textblock" ulx="2667" uly="2439">
        <line lrx="2762" lry="2507" ulx="2667" uly="2439">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2561" ulx="2700" uly="2511">הו</line>
        <line lrx="2763" lry="2630" ulx="2694" uly="2577">0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="433" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_433">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_433.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="128" lry="1540" type="textblock" ulx="0" uly="463">
        <line lrx="99" lry="536" ulx="0" uly="463">ו</line>
        <line lrx="99" lry="599" ulx="1" uly="553">הואט</line>
        <line lrx="104" lry="706" ulx="0" uly="645">מו כ</line>
        <line lrx="105" lry="801" ulx="0" uly="731">הקרשו</line>
        <line lrx="111" lry="861" ulx="0" uly="804">הלכ \₪</line>
        <line lrx="110" lry="949" ulx="0" uly="896">נעשהני</line>
        <line lrx="114" lry="1036" ulx="3" uly="956">ש עז</line>
        <line lrx="115" lry="1140" ulx="6" uly="1045">לתקר</line>
        <line lrx="119" lry="1210" ulx="0" uly="1144">של ל</line>
        <line lrx="121" lry="1294" ulx="0" uly="1241">נגוה ול</line>
        <line lrx="128" lry="1382" ulx="0" uly="1318">אוד ה</line>
        <line lrx="127" lry="1465" ulx="0" uly="1391">להתחיית</line>
        <line lrx="128" lry="1540" ulx="20" uly="1484">נותר ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="163" lry="2809" type="textblock" ulx="0" uly="1603">
        <line lrx="94" lry="1681" ulx="9" uly="1603">ש</line>
        <line lrx="134" lry="1774" ulx="0" uly="1694">כלשן |</line>
        <line lrx="138" lry="1855" ulx="0" uly="1785">מן א</line>
        <line lrx="138" lry="1943" ulx="0" uly="1859">לז נ</line>
        <line lrx="23" lry="2017" ulx="1" uly="1968">1</line>
        <line lrx="144" lry="2099" ulx="4" uly="2031">ל דלת</line>
        <line lrx="146" lry="2182" ulx="5" uly="2107">הנפולורן</line>
        <line lrx="149" lry="2269" ulx="7" uly="2200">"רש הא</line>
        <line lrx="149" lry="2359" ulx="0" uly="2290">תח 2</line>
        <line lrx="152" lry="2440" ulx="0" uly="2367">וח גס</line>
        <line lrx="160" lry="2524" ulx="2" uly="2447">אל מטיאן</line>
        <line lrx="160" lry="2724" ulx="10" uly="2634">ל קד</line>
        <line lrx="163" lry="2809" ulx="0" uly="2717">כלשט יש</line>
      </zone>
      <zone lrx="167" lry="2910" type="textblock" ulx="0" uly="2816">
        <line lrx="167" lry="2910" ulx="0" uly="2816">| תנו</line>
      </zone>
      <zone lrx="167" lry="3076" type="textblock" ulx="0" uly="2909">
        <line lrx="167" lry="3014" ulx="0" uly="2909">ל- להחפ</line>
        <line lrx="159" lry="3076" ulx="126" uly="2996">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2105" lry="337" type="textblock" ulx="815" uly="198">
        <line lrx="2105" lry="337" ulx="815" uly="198">ג השער החמישי פרק א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2109" lry="429" type="textblock" ulx="429" uly="314">
        <line lrx="2109" lry="429" ulx="429" uly="314">ipſi omnem curam adhibeant: nam התםם אכל כשאין הוכחה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2107" lry="561" type="textblock" ulx="400" uly="391">
        <line lrx="2083" lry="486" ulx="409" uly="391">. סססס‎ ſequitur, quantum ſatis eſt indi- סי י‎ .</line>
        <line lrx="2107" lry="561" ulx="400" uly="420">gentiæ ejus; quemadmodum 6וו1‎ vi- מתוך הכרזוב דרשינן ה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="825" type="textblock" ulx="432" uly="501">
        <line lrx="2112" lry="615" ulx="432" uly="501">4616 eſt. 960 quum אס‎ Scriptura id הכפולות ולא אמרינן רברה‎</line>
        <line lrx="2114" lry="682" ulx="432" uly="598">oſtendi nequit, ſubtiliter acendimus ; הורה כלשון בני אדבם‎</line>
        <line lrx="1872" lry="756" ulx="436" uly="669">4 repetitiones;, ה‎ 6 dicimus legem</line>
        <line lrx="1640" lry="825" ulx="433" uly="721">ſecundum ſermonem flliorum hominis. (*)‏ ננוכ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2009" lry="988" type="textblock" ulx="597" uly="886">
        <line lrx="2009" lry="988" ulx="597" uly="886">TRACTATUIS v.  ישימחה השער‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="1810" type="textblock" ulx="447" uly="1023">
        <line lrx="2130" lry="1132" ulx="447" uly="1023">De modis decidendi: quem di- בררכי רהפסק וחלקתיו‎</line>
        <line lrx="1961" lry="1217" ulx="650" uly="1124">viſi in tria capita. לשלשה פרקים‎</line>
        <line lrx="2135" lry="1301" ulx="449" uly="1208">Caput primum, ſecundum quem ( Miſ- עפרק = הר+מון לו סי סן סתכסוס‎</line>
        <line lrx="2113" lry="1352" ulx="510" uly="1256">nici Doctoribus ſtatuatur contra: 1ppidpn סכס כסותו ננל ככ‎</line>
        <line lrx="956" lry="1431" ulx="507" uly="1362">ſuum diſſentientem.</line>
        <line lrx="2142" lry="1497" ulx="455" uly="1410">Caput ſecundum, Emiliter 7 de Ge- ספרת ססנו כחו כן כפפוכסיס. מסן‎</line>
        <line lrx="2062" lry="1555" ulx="523" uly="1459">maricir, ſecundum quem ſtatuatur הוכפ? כוופיס כנגל כר פוונפיס:‎</line>
        <line lrx="1108" lry="1619" ulx="522" uly="1552">contra ſuum adver ſarium.</line>
        <line lrx="2152" lry="1695" ulx="461" uly="1595">Caput tertium, continet notiſmar regu- ססלוסו כלניס ידועיס בפסקי‎  קרפפ‎</line>
        <line lrx="2074" lry="1752" ulx="528" uly="1656">lar de conſtitutionum in omnibus ſer- : סלכות סוורות ככ! ועריכות‎</line>
        <line lrx="1382" lry="1810" ulx="532" uly="1742">vatarum Gordinatarum 000</line>
      </zone>
      <zone lrx="2160" lry="2227" type="textblock" ulx="473" uly="1814">
        <line lrx="2096" lry="1927" ulx="584" uly="1814">הפרק הראשון יס ש- ל</line>
        <line lrx="1241" lry="2027" ulx="590" uly="1900">i 6.06* 3‏ י</line>
        <line lrx="2145" lry="2046" ulx="634" uly="1951">| ; ל ירובין cap. Quem e-‏ ערוב" gimus in‏</line>
        <line lrx="2160" lry="2093" ulx="586" uly="1939">(שו) גרס 3 3 .1 dueunt, Refert D. Iacob filius‏</line>
        <line lrx="1989" lry="2161" ulx="589" uly="2057">: פרק""מ -14 dixiſſe D. Iohannem,‏ , 10</line>
        <line lrx="2157" lry="2227" ulx="473" uly="2114">שהוציאוהו אר יעקב בר ſidentibus Doct. Meiro &amp; D. Iuda,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2165" lry="2344" type="textblock" ulx="480" uly="2201">
        <line lrx="2163" lry="2291" ulx="480" uly="2201">אידי א יוחנן רמ ורבי Do-‏ ; מגסט? ,כ1 ſtatuitur ſecundum‏</line>
        <line lrx="2165" lry="2344" ulx="697" uly="2270">Ctore‏ השהל Kk‏ ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2166" lry="2447" type="textblock" ulx="1529" uly="2372">
        <line lrx="2166" lry="2447" ulx="1529" uly="2372">erum opinariin n. ad K. El.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2171" lry="2501" type="textblock" ulx="500" uly="2398">
        <line lrx="1526" lry="2491" ulx="500" uly="2398">*) 1116 mihi notandum eſt, male Cl. Ritmey</line>
        <line lrx="2171" lry="2501" ulx="1585" uly="2437">IV. nam multo labore &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2174" lry="2606" type="textblock" ulx="475" uly="2459">
        <line lrx="1821" lry="2539" ulx="475" uly="2459">*Panzi ,מפתח הגמרא‎ deeſſe IV. Cap. Tr. ך‎</line>
        <line lrx="2174" lry="2606" ulx="547" uly="2510">ſtudio inveni eum hic p. 15 3- &amp; ined. KR. Schelomoh יבין שמועה ה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2179" lry="2955" type="textblock" ulx="497" uly="2572">
        <line lrx="2172" lry="2672" ulx="497" uly="2572">ed. Ven. fol. 3 3. COl. 2. recte citari- ſed per errorem 2 KR. Ioſe Cap.</line>
        <line lrx="2176" lry="2745" ulx="549" uly="2642">IV. huic 3- immixtum eſſe conf. 1- &amp; incipe Cap. IV. cum</line>
        <line lrx="2179" lry="2813" ulx="554" uly="2704">6.290- vide notas יבין שמוערה תו‎ fol. dicto .ב‎ 001 2 &amp;ex</line>
        <line lrx="2177" lry="2875" ulx="559" uly="2767">זט סס‎ &amp; re ipſa videbis meam Criticam hic veram &amp; Ritmeyeri fal-</line>
        <line lrx="2078" lry="2955" ulx="553" uly="2845">ſam eſſe. בפרק "* בכל מערבין‎ "</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="434" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_434">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_434.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1721" lry="394" type="textblock" ulx="638" uly="297">
        <line lrx="1721" lry="394" ulx="638" uly="297">הליבות עולס 26</line>
      </zone>
      <zone lrx="1561" lry="1087" type="textblock" ulx="622" uly="412">
        <line lrx="1560" lry="486" ulx="635" uly="412">Gore ]04 &amp; D. 7000 ſtatuitur ſecun-</line>
        <line lrx="1561" lry="551" ulx="634" uly="484">dum 12. joſen. Neque necefle eſt</line>
        <line lrx="1557" lry="622" ulx="637" uly="550">addere, Doctore Meiro &amp; Doct. [0-</line>
        <line lrx="1561" lry="678" ulx="626" uly="615">ſe diſſidentihus „ ſecundum Docto-</line>
        <line lrx="1559" lry="755" ulx="635" uly="685">rem Joſen ſtatui: etenim cum מוגן‎</line>
        <line lrx="1556" lry="818" ulx="635" uly="751">Doct, Iudæ locum obunere nequeat,</line>
        <line lrx="1556" lry="885" ulx="631" uly="820">num de loco Doct. Ioſis quæritur?</line>
        <line lrx="1555" lry="951" ulx="636" uly="888">Cæterum ratio, quare ſecundum D.</line>
        <line lrx="1554" lry="1011" ulx="637" uly="953">Meirum non ſtatuatur „ 101 מו‎</line>
        <line lrx="1559" lry="1087" ulx="622" uly="1018">ם עירובי.‎ verbis proponitur. Dixit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1563" lry="1143" type="textblock" ulx="623" uly="1079">
        <line lrx="1563" lry="1143" ulx="623" uly="1079">Doc. Aha, manifeſtum ac notum eſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1556" lry="1416" type="textblock" ulx="612" uly="1157">
        <line lrx="1556" lry="1221" ulx="635" uly="1157">oram 60- סטף‎ loquuto mundus ex-</line>
        <line lrx="1555" lry="1282" ulx="612" uly="1221">וה‎ , meminem ſeculo Doctoris Meiri</line>
        <line lrx="1553" lry="1359" ulx="633" uly="1286">פוס‎ fimilem fuiffe: quare erge ex</line>
        <line lrx="1555" lry="1416" ulx="632" uly="1351">ejus ſententia conſtitutionem non de-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1589" lry="1552" type="textblock" ulx="614" uly="1415">
        <line lrx="1589" lry="1490" ulx="614" uly="1415">Aniverunt * Qnia ipſius ſocii 4000005</line>
        <line lrx="1580" lry="1552" ulx="633" uly="1488">mentis intentionem non pertigerunt:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1550" lry="2215" type="textblock" ulx="604" uly="1552">
        <line lrx="1548" lry="1615" ulx="631" uly="1552">quum mundum immundum, &amp; im-</line>
        <line lrx="1549" lry="1681" ulx="604" uly="1617">mundum mundum prenunciaret;</line>
        <line lrx="1550" lry="1746" ulx="633" uly="1683">idque audacter defenderet, &amp;c. Ve-</line>
        <line lrx="1548" lry="1814" ulx="636" uly="1750">rumtamen cap. Quamvis בתובות חו‎</line>
        <line lrx="1549" lry="1886" ulx="632" uly="1814">Denes. nos ſtatutum eſt, conſtitutio-</line>
        <line lrx="1549" lry="1946" ulx="635" uly="1881">nem ſecundum D. M.in ejus deciſio-</line>
        <line lrx="1547" lry="2005" ulx="633" uly="1949">פמפו‎ obtinere: ſenſus 615 , in deci-</line>
        <line lrx="1547" lry="2085" ulx="637" uly="2015">fionibus fweaggravationibus, quum</line>
        <line lrx="1549" lry="2151" ulx="635" uly="2081">ipſa legis verba aggravat per decifi-</line>
        <line lrx="1547" lry="2215" ulx="635" uly="2150">תמס ס‎ itaque præcisè in deciſionibus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1556" lry="2350" type="textblock" ulx="605" uly="2214">
        <line lrx="1556" lry="2280" ulx="605" uly="2214">ipfius Cnon verò⁹ ת‎ ob injurias</line>
        <line lrx="1554" lry="2350" ulx="632" uly="2282">corporales. Dixit Magiſter Aſe, Nos</line>
      </zone>
      <zone lrx="1547" lry="2953" type="textblock" ulx="597" uly="2347">
        <line lrx="1547" lry="2406" ulx="632" uly="2347">etiam dicemus, D. Ioſe, &amp; D. Smeo-</line>
        <line lrx="1543" lry="2466" ulx="625" uly="2413">סת.‎ difſentientibus ſecundum D. 10-</line>
        <line lrx="1546" lry="2533" ulx="633" uly="2478">ſen .-וומס‎ nam Doctor Iohannes</line>
        <line lrx="1546" lry="2608" ulx="630" uly="2545">inquit, Doctore Iuda &amp; D. Simeone,</line>
        <line lrx="1544" lry="2677" ulx="629" uly="2611">ſecundum Iudam ſtatutur: quum</line>
        <line lrx="1545" lry="2741" ulx="597" uly="2678">itaque D. 1110 locum non obtineat.</line>
        <line lrx="1543" lry="2812" ulx="634" uly="2744">an 06 loco D. Ioſes quæſtio eſt?</line>
        <line lrx="1542" lry="2878" ulx="637" uly="2810">Summa ſermonis eſt, potius ſecun-</line>
        <line lrx="1540" lry="2953" ulx="636" uly="2877">dum D. Ioſen ſtatui, quam ejus =ס!‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2333" lry="677" type="textblock" ulx="1599" uly="421">
        <line lrx="2333" lry="509" ulx="1607" uly="421">יתודה הלכה ברבי *הודה'</line>
        <line lrx="2331" lry="597" ulx="1602" uly="510">רבִי יְהוְדה ורְבי יוסי הלבה</line>
        <line lrx="2329" lry="677" ulx="1599" uly="589">כרדגי | זוסי ןאו'וֹ , צװל ,ךו\אַו}מ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2331" lry="769" type="textblock" ulx="1573" uly="679">
        <line lrx="2331" lry="769" ulx="1573" uly="679">ור יוםי-שהלכיהיכרבי יוסי.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2327" lry="1274" type="textblock" ulx="1593" uly="954">
        <line lrx="2327" lry="1020" ulx="1597" uly="954">מבעיצת * והטעםם שאין</line>
        <line lrx="2327" lry="1116" ulx="1595" uly="1029">הלברז בֶּר'מ אמרו שם</line>
        <line lrx="2327" lry="1195" ulx="1595" uly="1106">בעירוביןא'ר אחאגלוי וידוע</line>
        <line lrx="2326" lry="1274" ulx="1593" uly="1189">לפני מ"ש והיה העולםם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2324" lry="1351" type="textblock" ulx="1587" uly="1269">
        <line lrx="2324" lry="1351" ulx="1587" uly="1269">שא בדורו של" ר' מאיר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2326" lry="3027" type="textblock" ulx="1585" uly="1371">
        <line lrx="2325" lry="1458" ulx="1594" uly="1371">במותו ומפני מה לא קבעו</line>
        <line lrx="2326" lry="1529" ulx="1592" uly="1440">הלכה כמותך מפני של4ע</line>
        <line lrx="2324" lry="1622" ulx="1589" uly="1534">עמדו. חבירו על. סוף דעתו</line>
        <line lrx="2322" lry="1688" ulx="1590" uly="1626">שהיהאומר על מהור ממנת</line>
        <line lrx="2323" lry="1795" ulx="1590" uly="1707">ועל ממא מהור ומראה לו</line>
        <line lrx="2322" lry="1886" ulx="1587" uly="1797">בנים וכ אך בפרק. אף על</line>
        <line lrx="2320" lry="1971" ulx="1588" uly="1884">פיבכתובות ק'ל הלבֶה כר'מ</line>
        <line lrx="2323" lry="2032" ulx="1587" uly="1970">בנזירותיו פיגזירר וחומרות</line>
        <line lrx="2320" lry="2113" ulx="1589" uly="2048">שהו4א מחמיר על דברי</line>
        <line lrx="2319" lry="2219" ulx="1588" uly="2134">תורה ע'י גוירה. ודוקנת</line>
        <line lrx="2321" lry="2308" ulx="1585" uly="2225">בזירותיו אבל קנכותיו לא"</line>
        <line lrx="2319" lry="2391" ulx="1587" uly="2323">אמר רב אשי אף אנו נאמר</line>
        <line lrx="2319" lry="2460" ulx="1588" uly="2386">ר' סי ור"ש הלכה בר' סי</line>
        <line lrx="2320" lry="2559" ulx="1588" uly="2477">דאמר רבי יוחנן רבי *הורה</line>
        <line lrx="2318" lry="2662" ulx="1588" uly="2579">זריש הלכרה כר יהודרק</line>
        <line lrx="2319" lry="2747" ulx="1587" uly="2661">ובמקום .ר יהוּרָה .. לִיִתִיה</line>
        <line lrx="2319" lry="2840" ulx="1585" uly="2763">במקוכם רבי יוסי. מיבעי4?</line>
        <line lrx="2161" lry="2903" ulx="1901" uly="2839">* *גיל</line>
        <line lrx="2324" lry="3027" ulx="2060" uly="2947">ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1148" type="textblock" ulx="2626" uly="420">
        <line lrx="2763" lry="473" ulx="2643" uly="420">cium, ום‎</line>
        <line lrx="2762" lry="537" ulx="2642" uly="484">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="616" ulx="2635" uly="555">fmnitur, q</line>
        <line lrx="2762" lry="676" ulx="2638" uly="620">6</line>
        <line lrx="2761" lry="753" ulx="2636" uly="688">ה‎</line>
        <line lrx="2758" lry="814" ulx="2636" uly="757">Simeon!</line>
        <line lrx="2761" lry="872" ulx="2635" uly="821">ſolyet. iti</line>
        <line lrx="2763" lry="946" ulx="2634" uly="888">ההה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1007" ulx="2634" uly="956">ש‎ A.</line>
        <line lrx="2763" lry="1074" ulx="2632" uly="1019">ו‎</line>
        <line lrx="2761" lry="1148" ulx="2626" uly="1089">ו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1213" type="textblock" ulx="2544" uly="1157">
        <line lrx="2763" lry="1213" ulx="2544" uly="1157">₪ א |.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1410" type="textblock" ulx="2623" uly="1224">
        <line lrx="2762" lry="1278" ulx="2629" uly="1224">5 1</line>
        <line lrx="2763" lry="1356" ulx="2623" uly="1304">אם , 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1410" ulx="2623" uly="1356">00 חסת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1478" type="textblock" ulx="2579" uly="1423">
        <line lrx="2763" lry="1478" ulx="2579" uly="1423">הת |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1556" type="textblock" ulx="2622" uly="1496">
        <line lrx="2763" lry="1556" ulx="2622" uly="1496">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1623" type="textblock" ulx="2518" uly="1551">
        <line lrx="2763" lry="1623" ulx="2518" uly="1551">- | [</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2428" type="textblock" ulx="2607" uly="1623">
        <line lrx="2763" lry="1682" ulx="2619" uly="1623">ם 100</line>
        <line lrx="2763" lry="1752" ulx="2616" uly="1690">allen‏ ג</line>
        <line lrx="2763" lry="1826" ulx="2616" uly="1754">Kionbis;‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1892" ulx="2613" uly="1820">וחו etumſi‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1952" ulx="2617" uly="1886">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2019" ulx="2611" uly="1952">ל</line>
        <line lrx="2761" lry="2102" ulx="2615" uly="2020">/ ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2154" ulx="2613" uly="2085">ſtzt‏ 1</line>
        <line lrx="2763" lry="2222" ulx="2620" uly="2166">י</line>
        <line lrx="2718" lry="2299" ulx="2609" uly="2232">ו , ץ</line>
        <line lrx="2763" lry="2363" ulx="2619" uly="2302">; 98</line>
        <line lrx="2763" lry="2428" ulx="2607" uly="2363">liti‏ ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2564" type="textblock" ulx="2607" uly="2493">
        <line lrx="2763" lry="2564" ulx="2607" uly="2493">מח .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2628" type="textblock" ulx="2605" uly="2551">
        <line lrx="2763" lry="2628" ulx="2605" uly="2551">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="2765" type="textblock" ulx="2626" uly="2694">
        <line lrx="2761" lry="2765" ulx="2626" uly="2694">/ ;סץבװוֹךם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2835" type="textblock" ulx="2552" uly="2762">
        <line lrx="2763" lry="2835" ulx="2552" uly="2762">סיןט]סץ}חװאַ .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2905" type="textblock" ulx="2618" uly="2832">
        <line lrx="2763" lry="2905" ulx="2618" uly="2832">;חסצמ\י -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2977" type="textblock" ulx="2552" uly="2905">
        <line lrx="2763" lry="2977" ulx="2552" uly="2905">-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="435" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_435">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_435.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="121" lry="2782" type="textblock" ulx="0" uly="427">
        <line lrx="109" lry="478" ulx="0" uly="427">יפורה</line>
        <line lrx="109" lry="563" ulx="0" uly="515">דני יתו</line>
        <line lrx="108" lry="645" ulx="0" uly="595">. י</line>
        <line lrx="111" lry="739" ulx="10" uly="679">וש</line>
        <line lrx="109" lry="833" ulx="0" uly="784">החש</line>
        <line lrx="112" lry="1007" ulx="3" uly="956">מא</line>
        <line lrx="112" lry="1094" ulx="12" uly="1031">הוכה</line>
        <line lrx="113" lry="1178" ulx="0" uly="1103">מזירני</line>
        <line lrx="113" lry="1265" ulx="0" uly="1193">י נ</line>
        <line lrx="109" lry="1359" ulx="0" uly="1295">ו</line>
        <line lrx="113" lry="1438" ulx="0" uly="1384">כמותו ו</line>
        <line lrx="113" lry="1524" ulx="0" uly="1449">הלכהוּ</line>
        <line lrx="114" lry="1614" ulx="0" uly="1557">עמרו ה</line>
        <line lrx="110" lry="1702" ulx="0" uly="1637">טלהא</line>
        <line lrx="113" lry="1792" ulx="0" uly="1727">ל מ</line>
        <line lrx="116" lry="1882" ulx="0" uly="1824">כנים וכ</line>
        <line lrx="115" lry="1968" ulx="0" uly="1916">פ נכתן</line>
        <line lrx="118" lry="2056" ulx="0" uly="1998">נמירות</line>
        <line lrx="117" lry="2137" ulx="19" uly="2083">שא</line>
        <line lrx="116" lry="2224" ulx="0" uly="2171">חו"ה !</line>
        <line lrx="118" lry="2316" ulx="9" uly="2257">חתו</line>
        <line lrx="118" lry="2403" ulx="0" uly="2346">אמר ה</line>
        <line lrx="119" lry="2492" ulx="0" uly="2426">י סיו</line>
        <line lrx="120" lry="2577" ulx="0" uly="2519">דאמרף</line>
        <line lrx="119" lry="2678" ulx="0" uly="2614">רש ה</line>
        <line lrx="121" lry="2782" ulx="0" uly="2703">װמקרם</line>
      </zone>
      <zone lrx="120" lry="2874" type="textblock" ulx="13" uly="2798">
        <line lrx="120" lry="2874" ulx="13" uly="2798">נקס</line>
      </zone>
      <zone lrx="253" lry="2205" type="textblock" ulx="243" uly="2114">
        <line lrx="253" lry="2205" ulx="243" uly="2114">=אא -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1981" lry="2694" type="textblock" ulx="255" uly="2469">
        <line lrx="1220" lry="2537" ulx="255" uly="2469">mæi &amp;familia Hillelis, ſecundum Hil-</line>
        <line lrx="1521" lry="2636" ulx="305" uly="2534">lelis familiam ſtatuitur. Dicitur cap. r. :</line>
        <line lrx="1981" lry="2694" ulx="255" uly="2603">| גטל) . ערובים‎ 86 cauſa meruerunt מפני מה זנו בה לקמע‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2045" lry="427" type="textblock" ulx="774" uly="316">
        <line lrx="2045" lry="427" ulx="774" uly="316">26 השער החמישי פרק א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2041" lry="1561" type="textblock" ulx="316" uly="410">
        <line lrx="2041" lry="524" ulx="352" uly="410">cium ; הסו מסת‎ ejus ſocios: 1090006 כללא ־ךמילהא הלכה כרבי‎</line>
        <line lrx="2040" lry="610" ulx="365" uly="499">:1(0&amp;»10]611מצם&amp;מאָ1%6ףוֹטם}60;[1%1‎ de- זוםי מהבירו ולא מחב'ריו‎</line>
        <line lrx="1937" lry="659" ulx="350" uly="566">ſnitur, quia ejus obſervatio pro 1pſo -</line>
        <line lrx="2036" lry="717" ulx="357" uly="627">facit, id eſt ratio ejus ab ipſo ſtat. At 2 װכך נקבעה הלכה‎</line>
        <line lrx="2036" lry="795" ulx="354" uly="697">quæſitum fnit, quid ſi D. Meir &amp; D. יוסי משוםם רגנמקו עמו‎</line>
        <line lrx="2032" lry="894" ulx="351" uly="762">פ" מעמו עמו .* ואיבעינת &amp;111%) &amp;?613.`מ1`0&amp;%[ר01 1ל1`15[' 2ימססתוֹאָ}‎</line>
        <line lrx="1693" lry="920" ulx="338" uly="845">olvet. itaque ſecundum illius verba. השלל‎ . +--</line>
        <line lrx="2030" lry="977" ulx="351" uly="886">ſtatuitur, qui inter ambos rem aggra- Pn להן רם װש מאי.‎</line>
        <line lrx="2027" lry="1055" ulx="333" uly="960">Vat. Si Doctor Eliezer &amp; D. loſua ה*לכן הלכה כדברי ה‎</line>
        <line lrx="2025" lry="1158" ulx="336" uly="1021">%}1”6}1:!'211: . המחמיר בשניהם ' רבי 511[%2613111 ,פ]ןן;מ}%מט%]‎</line>
        <line lrx="1993" lry="1185" ulx="350" uly="1097">tatuitur; 41 Doct. Ioſua .„C(I12- - והוסוי= * *ר=יוויי‎</line>
        <line lrx="2021" lry="1259" ulx="323" uly="1134">maliel, ſecundum D. Gamalielem ſta- אלןעז" מי יהושע הלכה‎</line>
        <line lrx="2016" lry="1315" ulx="334" uly="1223">tuitur. Secundum D. Akibam כר' אליעזר * רבי יהושע -סם‎</line>
        <line lrx="2016" lry="1384" ulx="331" uly="1288">tius, quam fecundum פטן6‎ ſocium; ור'ג הלכה בריג * הלברק‎</line>
        <line lrx="1984" lry="1450" ulx="329" uly="1352">מסת‎ ſocios ſtatuitur. Secundum D. ור ט ת..‎</line>
        <line lrx="2014" lry="1519" ulx="316" uly="1410">HEliezerem ו ס140‎ filium ubique ſtatui- N onn Rany 2H</line>
        <line lrx="2013" lry="1561" ulx="330" uly="1487">tur: quia Miſna ſive doctrina D. Elie- מחביריו הלכה כר' אליעזר‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2057" lry="2509" type="textblock" ulx="307" uly="1550">
        <line lrx="2057" lry="1672" ulx="329" uly="1550">zeris 1ת‎ Iacobi pauca quidem: ſed וע'קכ בכל מקום דמשנת‎ 12</line>
        <line lrx="1971" lry="1703" ulx="325" uly="1615">4 dubio immunis eſt. Secundum . ו‎</line>
        <line lrx="2011" lry="1757" ulx="316" uly="1681">verba allevantis, ſtatuitur ו בן יעקב קב נק - מומסס מו‎</line>
        <line lrx="2006" lry="1834" ulx="321" uly="1746">ſtionibus; ſimiliterque in luctu; quin הלב כרברי המקל בערוב'ן‎</line>
        <line lrx="2000" lry="1918" ulx="315" uly="1813">etiam ſi unus 1116 cum multis diſceptet. וכן באבל ואפילו יחיד אצל‎</line>
        <line lrx="1969" lry="1975" ulx="312" uly="1878">Si Ribbi &amp; D. Eliezer diſſideant, pro ירות + ררו ר' אלוי‎</line>
        <line lrx="2003" lry="2038" ulx="314" uly="1922">Ribbiſtatuitur, ₪ Ribbi &amp; D. loſe, רבים* רבי ור' אלישרהלבה‎</line>
        <line lrx="1998" lry="2081" ulx="316" uly="2008">ſtatuitur pro Ribbi; Ribbi &amp; D. כר' רבי ורייוסי הלכה כר'‎</line>
        <line lrx="1995" lry="2165" ulx="312" uly="2074">Iuda, ſtatuitur pro Ribbi. Summa רבי ור ויהודה הלכה כר:‎</line>
        <line lrx="1990" lry="2271" ulx="310" uly="2137">Ermoni כללא דמילתא הלבה כרבו =18 סע י‎</line>
        <line lrx="1381" lry="2293" ulx="322" uly="2221">tur, quam pro 5טן6‎ ſocio; סת‎ 5 .</line>
        <line lrx="1992" lry="2368" ulx="307" uly="2268">10018 : ita nec ſecundum ipſum ſta- 1) כ'הביס ולא‎</line>
        <line lrx="1989" lry="2430" ulx="307" uly="2337">tuitur, ת‎ illi cum patre ſuo non conve- 5. R אין הלכת כמותו‎</line>
        <line lrx="1987" lry="2509" ulx="307" uly="2401">viat. Si diſſentiant familia Scham- עם אביו י ב"ש וב"ה הלכה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1985" lry="2604" type="textblock" ulx="1258" uly="2530">
        <line lrx="1985" lry="2604" ulx="1258" uly="2530">*וב'ה * ואמר בפ'ק דערובין</line>
      </zone>
      <zone lrx="1980" lry="2811" type="textblock" ulx="295" uly="2663">
        <line lrx="1980" lry="2772" ulx="300" uly="2663">הלבה במות] מפני שהם 5 ſecundum‏ סם , 11111615 familiares‏</line>
        <line lrx="1208" lry="2811" ulx="295" uly="2729">-4 11 גוטכ) ? definiretur conſtitutio‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1976" lry="2890" type="textblock" ulx="250" uly="2788">
        <line lrx="1976" lry="2890" ulx="250" uly="2788">lebant injuria affecti. Sed Magiſter נוחז ועלובין ורב עמרבם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1985" lry="3008" type="textblock" ulx="299" uly="2862">
        <line lrx="1897" lry="2966" ulx="299" uly="2862">Amram illuſtris decidit, in ſex rebus כבה‎ * -</line>
        <line lrx="1985" lry="3008" ulx="336" uly="2929">: - %% 3 ſecun-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="436" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_436">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_436.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="809" lry="384" type="textblock" ulx="718" uly="336">
        <line lrx="809" lry="384" ulx="718" uly="336">262</line>
      </zone>
      <zone lrx="1691" lry="2924" type="textblock" ulx="716" uly="396">
        <line lrx="1628" lry="485" ulx="716" uly="396">ſecundum familiam Schammzi ſta-</line>
        <line lrx="1631" lry="553" ulx="719" uly="470">tui. Duæ ſunt ברכור מו‎ 6. 6</line>
        <line lrx="1637" lry="618" ulx="721" uly="536">verba. Aſſeclæ Schammæi ajunt;,</line>
        <line lrx="1638" lry="685" ulx="724" uly="610">Mundant domum, poſteaque manus</line>
        <line lrx="1641" lry="753" ulx="727" uly="664">abluunt; at familia Hillelis inquit,</line>
        <line lrx="1641" lry="818" ulx="728" uly="736">Abluunt manus, &amp; poſtea domum</line>
        <line lrx="1643" lry="884" ulx="727" uly="798">mundant. altera 61 Qui comedit,</line>
        <line lrx="1646" lry="948" ulx="730" uly="859">ſed non benedixit, huic familia</line>
        <line lrx="1648" lry="1020" ulx="733" uly="937">Schammæi præcipit, ut ad locum</line>
        <line lrx="1651" lry="1081" ulx="735" uly="992">ſuum redeat 46 benedicat; ; 6 Hillelis</line>
        <line lrx="1651" lry="1157" ulx="736" uly="1070">aſſeclæ exigunt, ut 0 loco ubi recor-</line>
        <line lrx="1652" lry="1216" ulx="731" uly="1134">datur, benedicat. Atque 4 de re</line>
        <line lrx="1652" lry="1281" ulx="738" uly="1199">narratur. duo quidam erant diſcipu-</line>
        <line lrx="1653" lry="1359" ulx="739" uly="1266">11 , quorum unus faciebat ſecundum</line>
        <line lrx="1656" lry="1412" ulx="738" uly="1348">Schammæzi familiam per errorem;</line>
        <line lrx="1657" lry="1478" ulx="735" uly="1390">alter faciebat ſecundum Hillelis fami-</line>
        <line lrx="1660" lry="1543" ulx="742" uly="1466">liam deſtinato animo: poſtea hunc</line>
        <line lrx="1659" lry="1609" ulx="742" uly="1527">devoravit leo. hinc diſce, Qui ſecun-</line>
        <line lrx="1660" lry="1674" ulx="748" uly="1597">dum familiam Schammæi facit, ecce</line>
        <line lrx="1665" lry="1740" ulx="748" uly="1664">is induſtrius eſt, &amp; mercede donatur.</line>
        <line lrx="1667" lry="1805" ulx="756" uly="1733">Tres verò occurrunt מו‎ Qâ,</line>
        <line lrx="1668" lry="1888" ulx="755" uly="1793">capite Hyacinthus. Lodicem quoad</line>
        <line lrx="1670" lry="1937" ulx="792" uly="1860">eniculamentum familia Schammæi</line>
        <line lrx="1667" lry="2005" ulx="756" uly="1930">abſolvit, 26 Hilielis familia obligat.</line>
        <line lrx="1672" lry="2073" ulx="760" uly="1994">Alia eſt, Quot fila peniculamento -מ1‎</line>
        <line lrx="1675" lry="2132" ulx="757" uly="2063">dit? Familia chammæi inquit, qua-</line>
        <line lrx="1674" lry="2199" ulx="762" uly="2127">tuor fila; at familia Hillelis inquit,</line>
        <line lrx="1676" lry="2264" ulx="762" uly="2194">cria. Tertia eſt, Quantum erit filo-</line>
        <line lrx="1677" lry="2327" ulx="761" uly="2252">rum contextus? Familia Schammæi</line>
        <line lrx="1677" lry="2406" ulx="763" uly="2313">inquit, quatuor digitorum; at Hille-</line>
        <line lrx="1677" lry="2461" ulx="769" uly="2384">lis familia inquit, trium. Una denique</line>
        <line lrx="1681" lry="2525" ulx="773" uly="2450">occurrit מוכדה מו‎ , Tugurium quod</line>
        <line lrx="1683" lry="2601" ulx="773" uly="2522">non capit hominis caput, majoremque</line>
        <line lrx="1685" lry="2671" ulx="777" uly="2585">ejus partem cum menſa, familia</line>
        <line lrx="1687" lry="2730" ulx="783" uly="2653">Schammæi rejectaneum judicat; 6</line>
        <line lrx="1688" lry="2789" ulx="783" uly="2711">Hillelis familiares idoneum cenſent.</line>
        <line lrx="1690" lry="2856" ulx="785" uly="2783">In his ſex rebus conſtitutionem ſe-</line>
        <line lrx="1691" lry="2924" ulx="792" uly="2852">cundum Schammæi familiam defi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="372" type="textblock" ulx="1273" uly="272">
        <line lrx="1747" lry="372" ulx="1273" uly="272">הליכות עולם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="1307" type="textblock" ulx="1680" uly="388">
        <line lrx="2400" lry="469" ulx="1680" uly="388">גאון פסק בו' דברים דהלכה</line>
        <line lrx="2402" lry="535" ulx="1682" uly="474">כבית שמאי * ב' בברכורת</line>
        <line lrx="2401" lry="630" ulx="1683" uly="554">פרק אלו דבריםם בש 4ת</line>
        <line lrx="2408" lry="712" ulx="1684" uly="647">מכבדין ארז הביתת ואח'כ</line>
        <line lrx="2406" lry="796" ulx="1688" uly="716">נוטלין לידיםם ' ובה'גת</line>
        <line lrx="2411" lry="887" ulx="1691" uly="796">נוטלין לירים ואח'כ מכבדין</line>
        <line lrx="2416" lry="972" ulx="1691" uly="890">את הבית ואירך מי שאכל</line>
        <line lrx="2414" lry="1047" ulx="1694" uly="959">ולות בירך בש':ת יחזור</line>
        <line lrx="2416" lry="1140" ulx="1696" uly="1041">למקומו ויברך ובה'א יברך</line>
        <line lrx="2423" lry="1225" ulx="1698" uly="1151">במקום שנזכר ואיתמר עלה</line>
        <line lrx="2423" lry="1307" ulx="1699" uly="1239">הנהו תרי תלמידי הד עבר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="1400" type="textblock" ulx="1702" uly="1334">
        <line lrx="2454" lry="1400" ulx="1702" uly="1334">כב"ש בשוגג וחר עבר ככ'ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="1477" type="textblock" ulx="1704" uly="1409">
        <line lrx="2430" lry="1477" ulx="1704" uly="1409">במזיר ואכלי" ארירה ש"מ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2545" lry="1561" type="textblock" ulx="1704" uly="1460">
        <line lrx="2545" lry="1561" ulx="1704" uly="1460">4 העושה כב'ש הרי זה זריז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="1926" type="textblock" ulx="1707" uly="1594">
        <line lrx="2433" lry="1671" ulx="1707" uly="1594">ונשכר ' וגי במנחות פרק</line>
        <line lrx="2434" lry="1743" ulx="1711" uly="1664">התכלת סדין בציצית בית</line>
        <line lrx="2436" lry="1818" ulx="1711" uly="1755">שמאי פומריםם ובית הלל</line>
        <line lrx="2437" lry="1926" ulx="1715" uly="1855">מחייבין ואירך כמה חומין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="2102" type="textblock" ulx="1719" uly="2020">
        <line lrx="2441" lry="2102" ulx="1719" uly="2020">או ארבעה חוטין ובית הלל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2584" lry="2956" type="textblock" ulx="1722" uly="2116">
        <line lrx="2584" lry="2201" ulx="1723" uly="2116">| = או' שלשה ואירך כמה תהא</line>
        <line lrx="2454" lry="2266" ulx="1722" uly="2202">= משולשת בש'א ד' ובה'גת</line>
        <line lrx="2449" lry="2350" ulx="1723" uly="2292">&lt; ג' וא'בסוכה סוכה שאינרק</line>
        <line lrx="2454" lry="2452" ulx="1726" uly="2380">מחזקת ראשו ורובו ושלחנו</line>
        <line lrx="2455" lry="2526" ulx="1727" uly="2458">| בית שמאי פוסליםם וב'רק</line>
        <line lrx="2457" lry="2622" ulx="1728" uly="2541">מכשירין באלו הו' דברי"</line>
        <line lrx="2473" lry="2706" ulx="1732" uly="2624">&lt; פסקו הלכוה כב"ש ' 2 —</line>
        <line lrx="2458" lry="2790" ulx="1735" uly="2722">| מקוםם ששנה רשב'ג | ב</line>
        <line lrx="2522" lry="2875" ulx="1740" uly="2799">| במשנתינו הלכדה כמותו</line>
        <line lrx="2525" lry="2956" ulx="2324" uly="2896">זמטות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="899" type="textblock" ulx="2622" uly="418">
        <line lrx="2761" lry="483" ulx="2626" uly="418">לת</line>
        <line lrx="2763" lry="549" ulx="2625" uly="488">noltra doc‏</line>
        <line lrx="2763" lry="618" ulx="2622" uly="556">ſelis, ſecl‏</line>
        <line lrx="2763" lry="695" ulx="2622" uly="624">ו מוח</line>
        <line lrx="2763" lry="769" ulx="2622" uly="696">)\9}01[8)'101</line>
        <line lrx="2763" lry="899" ulx="2624" uly="844">0 וס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1548" type="textblock" ulx="2622" uly="962">
        <line lrx="2763" lry="1031" ulx="2627" uly="962">guoc 8</line>
        <line lrx="2763" lry="1097" ulx="2628" uly="1047">ה‎</line>
        <line lrx="2760" lry="1163" ulx="2624" uly="1095">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1215" ulx="2628" uly="1163">₪.5</line>
        <line lrx="2763" lry="1280" ulx="2625" uly="1229">ד‎</line>
        <line lrx="2761" lry="1353" ulx="2622" uly="1298">lo 0ס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1415" ulx="2624" uly="1364">סמסד‎ |</line>
        <line lrx="2761" lry="1494" ulx="2622" uly="1431">וע‎ recit</line>
        <line lrx="2763" lry="1548" ulx="2626" uly="1500">natoris aAli</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2980" type="textblock" ulx="2563" uly="1632">
        <line lrx="2757" lry="1685" ulx="2625" uly="1632">01006 ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1766" ulx="2626" uly="1702">סו1ס‎ |</line>
        <line lrx="2763" lry="1834" ulx="2626" uly="1783">Preceper⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="1897" ulx="2625" uly="1836">Pretium il</line>
        <line lrx="2763" lry="1954" ulx="2630" uly="1906">OcCüttN</line>
        <line lrx="2737" lry="2017" ulx="2624" uly="1976">ל‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2098" ulx="2629" uly="2031">וש‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2165" ulx="2630" uly="2099">regelerin</line>
        <line lrx="2763" lry="2238" ulx="2627" uly="2171">rum 16</line>
        <line lrx="2757" lry="2290" ulx="2626" uly="2229">labeo: ſl</line>
        <line lrx="2761" lry="2374" ulx="2629" uly="2292">ſtes &amp; Pre</line>
        <line lrx="2763" lry="2427" ulx="2631" uly="2365">ſt Ar de</line>
        <line lrx="2763" lry="2496" ulx="2630" uly="2442">0 eifa</line>
        <line lrx="2761" lry="2562" ulx="2631" uly="2508">iettes ele</line>
        <line lrx="2763" lry="2632" ulx="2637" uly="2576">ו מוד‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2701" ulx="2671" uly="2647">ף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2766" ulx="2632" uly="2709">tunt Mar</line>
        <line lrx="2763" lry="2832" ulx="2634" uly="2777">מס‎</line>
        <line lrx="2727" lry="2894" ulx="2639" uly="2836">ף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2980" ulx="2563" uly="2908">- מ‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="437" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_437">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_437.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="151" lry="625" type="textblock" ulx="1" uly="380">
        <line lrx="148" lry="459" ulx="2" uly="380">אונמקג</line>
        <line lrx="151" lry="523" ulx="1" uly="475">כנית שא</line>
        <line lrx="151" lry="625" ulx="18" uly="545">פוק אלו</line>
      </zone>
      <zone lrx="241" lry="707" type="textblock" ulx="0" uly="639">
        <line lrx="241" lry="707" ulx="0" uly="639">\ מכנרין א</line>
      </zone>
      <zone lrx="174" lry="1659" type="textblock" ulx="0" uly="712">
        <line lrx="154" lry="793" ulx="0" uly="712">נטיין ל</line>
        <line lrx="158" lry="881" ulx="0" uly="794">נטלן לר</line>
        <line lrx="161" lry="947" ulx="0" uly="895">את הנית \</line>
        <line lrx="161" lry="1049" ulx="3" uly="960">וא ניוך</line>
        <line lrx="162" lry="1133" ulx="0" uly="1043">לממו ו'ק</line>
        <line lrx="167" lry="1229" ulx="0" uly="1157">נמקס נ</line>
        <line lrx="167" lry="1307" ulx="0" uly="1255">הגחו ת' ו</line>
        <line lrx="168" lry="1396" ulx="4" uly="1338">כג'? מטוגן</line>
        <line lrx="172" lry="1484" ulx="0" uly="1427">נמיו ואכ</line>
        <line lrx="173" lry="1571" ulx="0" uly="1513">העושה כ</line>
        <line lrx="174" lry="1659" ulx="2" uly="1603">שו * ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="218" lry="1744" type="textblock" ulx="0" uly="1675">
        <line lrx="218" lry="1744" ulx="0" uly="1675">התגלת כד</line>
      </zone>
      <zone lrx="180" lry="2107" type="textblock" ulx="0" uly="1773">
        <line lrx="176" lry="1835" ulx="0" uly="1773">שא פס</line>
        <line lrx="177" lry="1936" ulx="0" uly="1862">מחװבוּז א'ו</line>
        <line lrx="180" lry="2026" ulx="0" uly="1947">חא נתן ע</line>
        <line lrx="180" lry="2107" ulx="0" uly="2029">א' א"כעה ח</line>
      </zone>
      <zone lrx="254" lry="2296" type="textblock" ulx="0" uly="2106">
        <line lrx="254" lry="2208" ulx="4" uly="2106">. * וא</line>
        <line lrx="254" lry="2296" ulx="0" uly="2219">| משלקת נו</line>
      </zone>
      <zone lrx="185" lry="2378" type="textblock" ulx="9" uly="2300">
        <line lrx="185" lry="2378" ulx="9" uly="2300">א בסמה</line>
      </zone>
      <zone lrx="256" lry="2648" type="textblock" ulx="0" uly="2368">
        <line lrx="255" lry="2469" ulx="8" uly="2368">] מחזקת "א</line>
        <line lrx="256" lry="2556" ulx="0" uly="2475">| לת שא (</line>
        <line lrx="250" lry="2648" ulx="0" uly="2563">| גלרן כא</line>
      </zone>
      <zone lrx="109" lry="2726" type="textblock" ulx="15" uly="2654">
        <line lrx="109" lry="2726" ulx="15" uly="2654">הלכה</line>
      </zone>
      <zone lrx="247" lry="2817" type="textblock" ulx="6" uly="2729">
        <line lrx="247" lry="2817" ulx="6" uly="2729">ם עה</line>
      </zone>
      <zone lrx="187" lry="2890" type="textblock" ulx="74" uly="2813">
        <line lrx="187" lry="2833" ulx="177" uly="2813">4</line>
        <line lrx="187" lry="2890" ulx="74" uly="2818">תי</line>
      </zone>
      <zone lrx="72" lry="2912" type="textblock" ulx="0" uly="2847">
        <line lrx="72" lry="2912" ulx="0" uly="2847">| ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="255" lry="2963" type="textblock" ulx="128" uly="2908">
        <line lrx="255" lry="2963" ulx="128" uly="2908">ושם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2041" lry="419" type="textblock" ulx="810" uly="309">
        <line lrx="2041" lry="419" ulx="810" uly="309">7 השער החמישי פרק א</line>
      </zone>
      <zone lrx="1281" lry="2853" type="textblock" ulx="338" uly="418">
        <line lrx="1259" lry="493" ulx="347" uly="418">niunt. Ubicunque aliquid מ1‎ Miſna</line>
        <line lrx="1259" lry="558" ulx="346" uly="488">noſtra docet D. Simeon hlius Gama-</line>
        <line lrx="1262" lry="629" ulx="341" uly="558">lielis, ſecundum eum ſtatuitur; præ-</line>
        <line lrx="1217" lry="703" ulx="342" uly="630">terquam מו‎ ſponſore, venatore;</line>
        <line lrx="1260" lry="775" ulx="342" uly="683">probatione ſequente. De ſponſore</line>
        <line lrx="1259" lry="832" ulx="338" uly="752">in Bava poſtrema, capite 10. Mu-</line>
        <line lrx="1260" lry="901" ulx="345" uly="815">tuans proximo ſuo ſponſoris inter-</line>
        <line lrx="1260" lry="965" ulx="344" uly="882">ventu, primò 3 ſponſore מסת‎ exiget.</line>
        <line lrx="1265" lry="1033" ulx="346" uly="949">quod ſi dixerit, 4 conditione ג זט‎</line>
        <line lrx="1263" lry="1098" ulx="349" uly="1020">quocunque lubeat, exigam  tum</line>
        <line lrx="1264" lry="1163" ulx="348" uly="1079">ג‎ ſponſore ſolutionem petere licet:</line>
        <line lrx="1266" lry="1218" ulx="347" uly="1142">64 D. S. f. G. inquit, Quum fſunt</line>
        <line lrx="1264" lry="1279" ulx="345" uly="1208">mutuato facultates; 876 hoc, ſive il-</line>
        <line lrx="1267" lry="1352" ulx="345" uly="1270">ס!‎ modo, àſponſore non exiget. 0</line>
        <line lrx="1269" lry="1416" ulx="346" uly="1346">venatore ג'סין מ1‎ , capite Quem cor-</line>
        <line lrx="1270" lry="1490" ulx="344" uly="1409">ripit, recitat D. S. f. G. exemplum ve-</line>
        <line lrx="1270" lry="1548" ulx="354" uly="1471">natoris alicujus, qui uxori ſuæ dixe-</line>
        <line lrx="1267" lry="1614" ulx="355" uly="1537">rat, מס‎ tibi repudii libellum 64 con-</line>
        <line lrx="1269" lry="1674" ulx="353" uly="1605">ditione ut mihi ſtolam meam tradas:</line>
        <line lrx="1271" lry="1752" ulx="356" uly="1662">cujusque ſtola cum deperdita eſſet,</line>
        <line lrx="1269" lry="1822" ulx="353" uly="1735">præceperant ſapientesl. m. ut ipſus</line>
        <line lrx="1270" lry="1887" ulx="353" uly="1795">pretium 111 traderet. Probario ſequen⸗</line>
        <line lrx="1273" lry="1935" ulx="355" uly="1868">occurritin Sanhedrin, cap. Iudicia pe-</line>
        <line lrx="1274" lry="2000" ulx="353" uly="1931">cuniaria. Dixerint ei, adduc teſtes;</line>
        <line lrx="1272" lry="2080" ulx="357" uly="1998">reſponderit, teſtes non habeo; itaque</line>
        <line lrx="1273" lry="2151" ulx="360" uly="2062">regeſferint, affer probationem; ite-</line>
        <line lrx="1273" lry="2209" ulx="359" uly="2132">rum reſponderit, probationem non</line>
        <line lrx="1275" lry="2282" ulx="359" uly="2192">habeo: ſi hic progreſſu temporis te-</line>
        <line lrx="1277" lry="2342" ulx="364" uly="2257">ſtes &amp; probationem inveniat, fruſtra</line>
        <line lrx="1279" lry="2393" ulx="366" uly="2323">eſt. At Doctor Simeon f. G. ait, Quid</line>
        <line lrx="1279" lry="2466" ulx="367" uly="2388">ergo ei faciemus, qui ignorabat ſibi</line>
        <line lrx="1278" lry="2536" ulx="368" uly="2455">teſtes eſſe, &amp; ignorabat ſe probatio-</line>
        <line lrx="1279" lry="2590" ulx="370" uly="2522">nem habere ? Verumtamen ſunt</line>
        <line lrx="1278" lry="2662" ulx="373" uly="2590">Gemarici Doctores, qui non admit-</line>
        <line lrx="1278" lry="2738" ulx="373" uly="2657">tunt iſtam regulam .כ1‎ S. f. D. ut de-</line>
        <line lrx="1281" lry="2787" ulx="376" uly="2724">monſtratur Cod. 46 idololatria cap-</line>
        <line lrx="1278" lry="2853" ulx="377" uly="2789">ultimo. Dicebat Kaba, mos obti-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1278" lry="2944" type="textblock" ulx="374" uly="2857">
        <line lrx="1278" lry="2944" ulx="374" uly="2857">ſecundum D. S. f. G, quandoqui-‏ וס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2043" lry="566" type="textblock" ulx="1307" uly="419">
        <line lrx="2043" lry="491" ulx="1308" uly="419">חוץ מערב וצירן וראירק</line>
        <line lrx="2040" lry="566" ulx="1307" uly="513">אחרונה ערב בבתרגת פ"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2043" lry="666" type="textblock" ulx="1211" uly="587">
        <line lrx="2043" lry="666" ulx="1211" uly="587">המלוה ארז חכרו עי ערב %</line>
      </zone>
      <zone lrx="2052" lry="2968" type="textblock" ulx="1311" uly="677">
        <line lrx="2042" lry="750" ulx="1311" uly="677">לא יפרע מן הערב תחלרה</line>
        <line lrx="2040" lry="830" ulx="1311" uly="775">ואס אמר ע"מ שאפרע ממי</line>
        <line lrx="2043" lry="927" ulx="1312" uly="863">שארצרה יפרע מן הערב</line>
        <line lrx="2045" lry="999" ulx="1311" uly="944">רשב'ג אומר אכז יש נכסי"</line>
        <line lrx="2046" lry="1107" ulx="1316" uly="1017">ללוה בין כך ובין כך לזת</line>
        <line lrx="2047" lry="1188" ulx="1317" uly="1114">יפרע מהערב- וצירן בגיטין</line>
        <line lrx="2046" lry="1276" ulx="1316" uly="1198">פרק מי שאחזו אמר רשב'ג</line>
        <line lrx="2046" lry="1360" ulx="1316" uly="1289">מעשרק בצירן א' שאמר</line>
        <line lrx="2048" lry="1455" ulx="1317" uly="1364">לאשתו הרי זה גיטיך ע'מ</line>
        <line lrx="2047" lry="1518" ulx="1316" uly="1450">שתתני לי איצטליתי ואבדה</line>
        <line lrx="2049" lry="1617" ulx="1318" uly="1533">איצטליתו אחו'לד תתן לו</line>
        <line lrx="2050" lry="1694" ulx="1317" uly="1631">דמירה וראירה אהרונרק</line>
        <line lrx="2051" lry="1781" ulx="1319" uly="1714">בסנהדרין פ דיני ממונור]</line>
        <line lrx="2050" lry="1859" ulx="1319" uly="1791">אמרו לו הבא עדיכם ואמר</line>
        <line lrx="2050" lry="1943" ulx="1319" uly="1868">אין לי עדים אמרו לו הבא</line>
        <line lrx="2049" lry="2032" ulx="1318" uly="1953">ראיה ואמר אין לי ראירק</line>
        <line lrx="2051" lry="2111" ulx="1322" uly="2035">לאחר זמן מצא ערים ומצא</line>
        <line lrx="2050" lry="2193" ulx="1325" uly="2132">ראיה הרי זה אינו כלונ)'</line>
        <line lrx="2049" lry="2282" ulx="1321" uly="2219">רשב"ג אומר מה נעשה לוה</line>
        <line lrx="2050" lry="2368" ulx="1321" uly="2286">של4ת הירה יורע שיש לו</line>
        <line lrx="2049" lry="2455" ulx="1323" uly="2384">ערים ולנא היה יורע שיש</line>
        <line lrx="2050" lry="2554" ulx="1324" uly="2460">לו ראיה &lt; ואיכא אמוראי</line>
        <line lrx="2051" lry="2617" ulx="1323" uly="2538">דלית ‏ להו האי כללות</line>
        <line lrx="2048" lry="2705" ulx="1320" uly="2635">דרשב'ג כדמוכח בע'א פרי</line>
        <line lrx="2051" lry="2796" ulx="1320" uly="2725">בתרא אמר רבנת הלכרה</line>
        <line lrx="2045" lry="2899" ulx="1321" uly="2809">כרשב'ג הואיל ותנן סתמא</line>
        <line lrx="2052" lry="2968" ulx="1920" uly="2892">dem‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="438" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_438">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_438.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="765" lry="339" type="textblock" ulx="671" uly="282">
        <line lrx="765" lry="339" ulx="671" uly="282">264</line>
      </zone>
      <zone lrx="1589" lry="444" type="textblock" ulx="669" uly="371">
        <line lrx="1589" lry="444" ulx="669" uly="371">dem abſolutè legimus ſecundum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1597" lry="515" type="textblock" ulx="666" uly="442">
        <line lrx="1597" lry="515" ulx="666" uly="442">ipſius ſententiam. hinc diſcimus, Ecce</line>
      </zone>
      <zone lrx="1587" lry="1243" type="textblock" ulx="636" uly="509">
        <line lrx="1583" lry="578" ulx="667" uly="509">absque eo eſſet, nequaquam pro 0</line>
        <line lrx="1587" lry="639" ulx="663" uly="574">ſtatueretur. Hujusmodi quid diſci-</line>
        <line lrx="1585" lry="710" ulx="663" uly="642">mus capite, Junt haredes. 164 etiam</line>
        <line lrx="1585" lry="779" ulx="636" uly="706">ſcripſit D. M. 6 M. i. m. in ſuis expo-</line>
        <line lrx="1584" lry="840" ulx="664" uly="775">ſitionibus. Nec etiam ſecundum D.</line>
        <line lrx="1445" lry="908" ulx="662" uly="839">S.f. G. in diſcerptis ſtatuitur.</line>
        <line lrx="1586" lry="977" ulx="739" uly="910">G. 307. Secundum Doctorem Elie-</line>
        <line lrx="1584" lry="1040" ulx="670" uly="975">zerem non ſtatuitur, quia rejectaneus</line>
        <line lrx="1584" lry="1109" ulx="667" uly="1042">factus eſt, (id eſt, excommunicatus.)</line>
        <line lrx="1584" lry="1177" ulx="667" uly="1109">Quid rejectaneus ſignificat ? quod</line>
        <line lrx="1582" lry="1243" ulx="666" uly="1175">eum devoverint propter factum ſatis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1607" lry="1308" type="textblock" ulx="661" uly="1242">
        <line lrx="1607" lry="1308" ulx="661" uly="1242">notum 8 capite, Aurum. Ita quidem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1584" lry="2969" type="textblock" ulx="644" uly="1306">
        <line lrx="1582" lry="1376" ulx="667" uly="1306">expoſuit D. 5, [ . 1. m. at in addita-</line>
        <line lrx="1584" lry="1441" ulx="655" uly="1374">mentis contra eum objiciunt multa.</line>
        <line lrx="1581" lry="1509" ulx="664" uly="1441">quorum unum 61 : non convenire</line>
        <line lrx="1582" lry="1572" ulx="659" uly="1507">ut in illo vox excommunicationis</line>
        <line lrx="1581" lry="1640" ulx="663" uly="1571">memoretur; quia ipſo facti tempore</line>
        <line lrx="1579" lry="1703" ulx="662" uly="1638">nihil dictum ſit, quam devoverunt eum.</line>
        <line lrx="1582" lry="1771" ulx="658" uly="1704">Itaque eo modo, quo autor Aruchi,</line>
        <line lrx="1581" lry="1839" ulx="644" uly="1772">expoſuerunt, per rejeétaneum ſive ex-</line>
        <line lrx="1583" lry="1904" ulx="666" uly="1836">communicatum ipſos declarare voluiſ-</line>
        <line lrx="1578" lry="1971" ulx="661" uly="1901">ſe, 5 diſcipulis fuiſſe familiæ Scham-</line>
        <line lrx="1577" lry="2036" ulx="665" uly="1970">mæi. Et quamvis Doctor Eliezer 8</line>
        <line lrx="1580" lry="2104" ulx="657" uly="2032">diſcipulis D. Johannis f. Zachæi 5</line>
        <line lrx="1580" lry="2172" ulx="662" uly="2105">(utilegere eſt c. 2. אכות‎ ( &amp; Domi-</line>
        <line lrx="1577" lry="2235" ulx="662" uly="2168">nus Johannes f. Zachæi &amp; diſcipulis fa-</line>
        <line lrx="1579" lry="2299" ulx="654" uly="2235">miliæ Hillelis eſſet (uti habetur capite,</line>
        <line lrx="1574" lry="2368" ulx="656" uly="2299">ſunt hæreder;) nihilominus Gema-</line>
        <line lrx="1575" lry="2435" ulx="661" uly="2365">ra pro certo habet, eum מו‎ omnibus</line>
        <line lrx="1575" lry="2499" ulx="663" uly="2431">dictis ſuis ג‎ familia Schammæi ſtare.</line>
        <line lrx="1576" lry="2567" ulx="658" uly="2498">Itaque ſecundum ipfum non ſtatui-</line>
        <line lrx="1576" lry="2631" ulx="658" uly="2566">tur ullib?; præterquam ubi in )26-</line>
        <line lrx="1576" lry="2701" ulx="659" uly="2632">mara manifeſtè exprimitur, conſtitu-</line>
        <line lrx="1574" lry="2766" ulx="659" uly="2695">tionem ſecundum ipſum decidi. Ex-</line>
        <line lrx="1574" lry="2831" ulx="659" uly="2762">empli gratia initio נדה‎ , inquit -סם‎</line>
        <line lrx="1571" lry="2894" ulx="660" uly="2831">tor Eliezer, Quatuor mulieribus</line>
        <line lrx="1559" lry="2969" ulx="662" uly="2895">ſufficit earum tempus: aliaq; ibidem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="347" type="textblock" ulx="1229" uly="255">
        <line lrx="1749" lry="347" ulx="1229" uly="255">הליכות עולם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="1703" type="textblock" ulx="1605" uly="374">
        <line lrx="2349" lry="450" ulx="1624" uly="374">כוותירה משמע הא בלאו</line>
        <line lrx="2352" lry="528" ulx="1626" uly="451">הכילאיוכןמשמע פרק יש</line>
        <line lrx="2353" lry="604" ulx="1625" uly="526">נוחלין וכן כתב הרמבכם</line>
        <line lrx="2349" lry="668" ulx="1625" uly="588">ז"ל בפירושיו - ואין הלכה</line>
        <line lrx="2340" lry="748" ulx="1857" uly="679">כרשכ"ג בטרפות :</line>
        <line lrx="2288" lry="846" ulx="1623" uly="761">(שו) איןהלכהה כרבי</line>
        <line lrx="2361" lry="934" ulx="1621" uly="847">אליעזר משום דשמותי הוא</line>
        <line lrx="2349" lry="1012" ulx="1622" uly="934">פ" שמותי ברכוהו במעשה</line>
        <line lrx="2352" lry="1111" ulx="1621" uly="1034">הירוע בפרק הזהב ' כך</line>
        <line lrx="2350" lry="1195" ulx="1619" uly="1113">פרש"י ז'ל ובתוספות הקשו</line>
        <line lrx="2352" lry="1276" ulx="1605" uly="1183">עליו טובא וחדא מנייהר היא.</line>
        <line lrx="2354" lry="1367" ulx="1623" uly="1276">דאין ראוי להזכיר עליו</line>
        <line lrx="2351" lry="1455" ulx="1621" uly="1368">לשון שמת' דבשעת מעשה</line>
        <line lrx="2350" lry="1545" ulx="1617" uly="1447">לא אמר אלא בירכוהו ולכך</line>
        <line lrx="2351" lry="1629" ulx="1616" uly="1538">פ"יהבם כבעל* הערוך</line>
        <line lrx="2348" lry="1703" ulx="1615" uly="1629">רשמותי ר"ל מתלמירי ב'ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="2130" type="textblock" ulx="1614" uly="1793">
        <line lrx="2351" lry="1877" ulx="1617" uly="1793">מתלמידי דר' יוחנן בן זכאי</line>
        <line lrx="2360" lry="1972" ulx="1614" uly="1896">הוה כראית₪4 בפרק שני</line>
        <line lrx="2353" lry="2054" ulx="1618" uly="1978">ראבות ורבן יוחנן בן זכאי</line>
        <line lrx="2348" lry="2130" ulx="1618" uly="2053">מתלמידי ב'ה הוה כראיתא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="2219" type="textblock" ulx="1611" uly="2135">
        <line lrx="2391" lry="2219" ulx="1611" uly="2135">פרק יש נוחלין אפ'ה קיםם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="2966" type="textblock" ulx="1608" uly="2213">
        <line lrx="2349" lry="2301" ulx="1612" uly="2213">ליה לגמרא רבכלז רבריו</line>
        <line lrx="2353" lry="2393" ulx="1614" uly="2291">קאי ככש ולכך א הלכה</line>
        <line lrx="2353" lry="2475" ulx="1614" uly="2380">כמותג בל" מקוםם זולתי</line>
        <line lrx="2354" lry="2557" ulx="1617" uly="2469">במקוםם שמפרש בהדיגת</line>
        <line lrx="2355" lry="2811" ulx="1608" uly="2727">ד' נשיםם דיין שעהן. וזולתן</line>
        <line lrx="2358" lry="2966" ulx="1896" uly="2886">.308 .6 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1747" type="textblock" ulx="2624" uly="734">
        <line lrx="2763" lry="791" ulx="2631" uly="734">Arium d</line>
        <line lrx="2744" lry="862" ulx="2629" uly="806">ſuis, Ac.</line>
        <line lrx="2763" lry="924" ulx="2631" uly="869">eundum</line>
        <line lrx="2750" lry="991" ulx="2632" uly="940">cundum</line>
        <line lrx="2763" lry="1058" ulx="2630" uly="1007">0000 1</line>
        <line lrx="2763" lry="1133" ulx="2629" uly="1072">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1191" ulx="2630" uly="1142">הותו מס‎</line>
        <line lrx="2762" lry="1257" ulx="2632" uly="1206">tur ל‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1340" ulx="2629" uly="1272">י‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1405" ulx="2632" uly="1340">rdid guo⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="1474" ulx="2629" uly="1423">2gensnon</line>
        <line lrx="2763" lry="1525" ulx="2627" uly="1471">ſed ex ſe</line>
        <line lrx="2763" lry="1596" ulx="2625" uly="1541">homo 8</line>
        <line lrx="2763" lry="1663" ulx="2625" uly="1608">0 non in</line>
        <line lrx="2763" lry="1747" ulx="2624" uly="1674">ה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1815" type="textblock" ulx="2585" uly="1748">
        <line lrx="2763" lry="1815" ulx="2585" uly="1748">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="1933" type="textblock" ulx="2625" uly="1809">
        <line lrx="2762" lry="1881" ulx="2625" uly="1809">hoc ino [</line>
        <line lrx="2754" lry="1933" ulx="2626" uly="1876">16</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2014" type="textblock" ulx="2652" uly="1946">
        <line lrx="2763" lry="2014" ulx="2652" uly="1946">ף וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2746" lry="2074" type="textblock" ulx="2627" uly="2018">
        <line lrx="2746" lry="2074" ulx="2627" uly="2018">ה=</line>
      </zone>
      <zone lrx="2748" lry="2135" type="textblock" ulx="2628" uly="2091">
        <line lrx="2748" lry="2135" ulx="2628" uly="2091">ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2760" lry="2635" type="textblock" ulx="2571" uly="2560">
        <line lrx="2760" lry="2635" ulx="2571" uly="2560">אא -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2963" type="textblock" ulx="2621" uly="2627">
        <line lrx="2763" lry="2681" ulx="2705" uly="2627">den</line>
        <line lrx="2763" lry="2750" ulx="2661" uly="2710">את .</line>
        <line lrx="2763" lry="2826" ulx="2621" uly="2743">600</line>
        <line lrx="2763" lry="2963" ulx="2623" uly="2879">)&amp;ו \\;}שפ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="439" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_439">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_439.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="157" lry="2834" type="textblock" ulx="0" uly="379">
        <line lrx="138" lry="439" ulx="0" uly="379">וה</line>
        <line lrx="139" lry="506" ulx="1" uly="442">הנילא'ו</line>
        <line lrx="141" lry="594" ulx="0" uly="521">מחלין וכ</line>
        <line lrx="139" lry="650" ulx="0" uly="588">ושיו</line>
        <line lrx="136" lry="724" ulx="0" uly="674">נש נ</line>
        <line lrx="109" lry="829" ulx="23" uly="759">ש</line>
        <line lrx="143" lry="912" ulx="0" uly="847">אליטרמי</line>
        <line lrx="142" lry="1001" ulx="8" uly="937">ג' מתי</line>
        <line lrx="144" lry="1089" ulx="3" uly="1036">ה'דוע כ</line>
        <line lrx="144" lry="1177" ulx="15" uly="1117">נרשיול</line>
        <line lrx="146" lry="1261" ulx="8" uly="1187">ליונו</line>
        <line lrx="147" lry="1362" ulx="0" uly="1292">ש</line>
        <line lrx="146" lry="1454" ulx="0" uly="1374">לשון ה</line>
        <line lrx="147" lry="1531" ulx="0" uly="1454">לאאמר \</line>
        <line lrx="147" lry="1619" ulx="21" uly="1555">לו=</line>
        <line lrx="147" lry="1713" ulx="0" uly="1638">רמתיר</line>
        <line lrx="147" lry="1805" ulx="27" uly="1729">אף ל</line>
        <line lrx="149" lry="1881" ulx="0" uly="1808">מתלמדי |</line>
        <line lrx="149" lry="1970" ulx="0" uly="1908">הו כראיו</line>
        <line lrx="151" lry="2061" ulx="0" uly="1990">ראנות ור</line>
        <line lrx="149" lry="2143" ulx="0" uly="2072">מהלמ'ךדב</line>
        <line lrx="79" lry="2227" ulx="1" uly="2172">'ש0</line>
        <line lrx="151" lry="2314" ulx="0" uly="2234">ה למ</line>
        <line lrx="150" lry="2400" ulx="0" uly="2333">י</line>
        <line lrx="154" lry="2487" ulx="0" uly="2408">תי כה</line>
        <line lrx="155" lry="2582" ulx="0" uly="2498">ננקם .</line>
        <line lrx="156" lry="2664" ulx="0" uly="2588">נבמךאשה</line>
        <line lrx="156" lry="2751" ulx="0" uly="2674">ה</line>
        <line lrx="157" lry="2834" ulx="0" uly="2757">קלסר</line>
      </zone>
      <zone lrx="153" lry="3001" type="textblock" ulx="0" uly="2872">
        <line lrx="10" lry="2919" ulx="0" uly="2872">/</line>
        <line lrx="153" lry="3001" ulx="77" uly="2921">00</line>
      </zone>
      <zone lrx="2088" lry="403" type="textblock" ulx="836" uly="299">
        <line lrx="2088" lry="403" ulx="836" uly="299">- השער החמישי פרק א</line>
      </zone>
      <zone lrx="1320" lry="1927" type="textblock" ulx="393" uly="409">
        <line lrx="1317" lry="483" ulx="474" uly="409">H. 308. Ubicunque in Miſna do-</line>
        <line lrx="1320" lry="542" ulx="408" uly="476">cet Doctor Jehuda quæ ad miſtiones</line>
        <line lrx="1317" lry="617" ulx="403" uly="542">pertinent, ſecundum eum ſtatuitur:</line>
        <line lrx="1319" lry="682" ulx="402" uly="608">Præcisè ubi 6 miſtionibus ; non</line>
        <line lrx="1318" lry="744" ulx="401" uly="675">verò de ſepimentis. Legimusenim,</line>
        <line lrx="1317" lry="808" ulx="401" uly="741">atrium difruptum ג‎ duabus plagis</line>
        <line lrx="1317" lry="869" ulx="398" uly="807">ſuis, &amp;c. nam iſtic non ſtatuitur ſe-</line>
        <line lrx="1319" lry="928" ulx="400" uly="871">cundum Doctorem Iudam: ſed ſe-</line>
        <line lrx="1315" lry="994" ulx="401" uly="939">cundum ſuum adverſarium. Con-</line>
        <line lrx="1315" lry="1059" ulx="397" uly="1005">ſtitutio hac in re obtinet ſecundum</line>
        <line lrx="1310" lry="1136" ulx="397" uly="1071">D. Simeonem, ſc. ס6 םז‎ quod homo</line>
        <line lrx="1310" lry="1194" ulx="398" uly="1134">non intendit, liberum eſſe; at ſtatui-</line>
        <line lrx="1308" lry="1267" ulx="396" uly="1202">tur ſecundum Doctorem judam מ1‎</line>
        <line lrx="1316" lry="1334" ulx="399" uly="1265">facto, quo in ſe opus non eſt. Por-</line>
        <line lrx="1311" lry="1399" ulx="399" uly="1332">rò id quod מסת‎ intenditur eſt, quum</line>
        <line lrx="1309" lry="1469" ulx="398" uly="1396">agens non intendit iſtud opus facere;</line>
        <line lrx="1311" lry="1530" ulx="397" uly="1462">ſed ex 46 id ipſum fit. Ut ubi trahit</line>
        <line lrx="1309" lry="1593" ulx="393" uly="1525">homo lectum, ſedem, ſcamnum, mo-</line>
        <line lrx="1310" lry="1653" ulx="395" uly="1592">do non intendat facere foſſulam. ז3‎</line>
        <line lrx="1308" lry="1730" ulx="394" uly="1661">factum quo in fe opus מסת‎ eſt: quum</line>
        <line lrx="1309" lry="1799" ulx="394" uly="1725">agens ipſum factum intendit; ſed</line>
        <line lrx="1308" lry="1864" ulx="395" uly="1794">hoc ipſo facto opus non habet, verum</line>
        <line lrx="1311" lry="1927" ulx="396" uly="1861">illo. Ut qui ignitam prunam extin-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1309" lry="1991" type="textblock" ulx="371" uly="1924">
        <line lrx="1309" lry="1991" ulx="371" uly="1924">guit, quum מסת‎ intendit carbonem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1308" lry="2109" type="textblock" ulx="394" uly="1962">
        <line lrx="1308" lry="2063" ulx="394" uly="1962">ſicere מו‎ Sabbatho : 160 damnum</line>
        <line lrx="616" lry="2109" ulx="396" uly="2072">avertere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1068" lry="2451" type="textblock" ulx="663" uly="2225">
        <line lrx="1068" lry="2314" ulx="663" uly="2225">ח ספאס</line>
        <line lrx="954" lry="2451" ulx="770" uly="2387">-309 .9</line>
      </zone>
      <zone lrx="1307" lry="2920" type="textblock" ulx="394" uly="2520">
        <line lrx="1306" lry="2589" ulx="544" uly="2520">Doctore Johanne 01‏ &amp; סס.</line>
        <line lrx="1307" lry="2655" ulx="543" uly="2585">dentibus, ſecundum D. Johan-‏</line>
        <line lrx="1304" lry="2717" ulx="459" uly="2652">nnem ſtatuitur; Samuele &amp; Do-‏</line>
        <line lrx="1304" lry="2783" ulx="394" uly="2716">ſtore ohanne, ſecundum D. Iohan-‏</line>
        <line lrx="1304" lry="2850" ulx="394" uly="2783">nem ſtatuitur; Doctore Iohanne &amp;‏</line>
        <line lrx="1301" lry="2920" ulx="394" uly="2849">Hizkia, ſecundum Hizklam quia Ma-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2089" lry="1571" type="textblock" ulx="1349" uly="439">
        <line lrx="2025" lry="522" ulx="1358" uly="439">(שח) כל מקום ששנה</line>
        <line lrx="2084" lry="603" ulx="1356" uly="520">רבי יהודה בערובין הלכרק</line>
        <line lrx="2085" lry="691" ulx="1354" uly="598">כמותו ורוקא בערובין אבל</line>
        <line lrx="2085" lry="765" ulx="1357" uly="691">לא במחיצורת רתנן חצר</line>
        <line lrx="2089" lry="834" ulx="1355" uly="777">שנפרצה: משתי רוחותירה</line>
        <line lrx="2087" lry="929" ulx="1355" uly="848">וכ דאין הלכה שםם כרבי</line>
        <line lrx="2085" lry="1011" ulx="1360" uly="915">והוררהאלא כבר פלוגתיה*</line>
        <line lrx="2084" lry="1077" ulx="1354" uly="1012">הלכה כר"ש בדבר שאינו</line>
        <line lrx="2085" lry="1176" ulx="1353" uly="1091">מתכווין שמותר והלכרק</line>
        <line lrx="2084" lry="1248" ulx="1349" uly="1177">כרבי יהוררד במלאכרק</line>
        <line lrx="2087" lry="1333" ulx="1354" uly="1268">שאינה צריכה לגופה ודבר</line>
        <line lrx="2084" lry="1423" ulx="1355" uly="1358">שאינו | מתכוין הו3 רבר</line>
        <line lrx="2086" lry="1510" ulx="1355" uly="1423">שאינר מכוין לעשות אותה</line>
        <line lrx="2088" lry="1571" ulx="1352" uly="1504">מלאכה אלא ממולה! הוגת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2085" lry="1675" type="textblock" ulx="1346" uly="1607">
        <line lrx="2085" lry="1675" ulx="1346" uly="1607">נעשיר1 כגון גורר אדם)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2098" lry="2331" type="textblock" ulx="1350" uly="1678">
        <line lrx="2084" lry="1742" ulx="1351" uly="1678">ממה כסא וספסל ובלכד</line>
        <line lrx="2088" lry="1849" ulx="1356" uly="1752">שלא יתבוין לעשות חַריץִי</line>
        <line lrx="2087" lry="1914" ulx="1357" uly="1847">והמלאכה שאינה. צריכרה</line>
        <line lrx="2094" lry="2017" ulx="1352" uly="1927">לגופרה ‏ מתכוין לאותרק</line>
        <line lrx="2088" lry="2101" ulx="1350" uly="2016">מלאכה אבל" אינו צריך</line>
        <line lrx="2098" lry="2176" ulx="1354" uly="2096">לנוף אותה מלאכה אלא</line>
        <line lrx="2094" lry="2264" ulx="1353" uly="2183">לריא כנון המכבה נחלרז</line>
        <line lrx="2090" lry="2331" ulx="1353" uly="2252">של אש שלא נתבון לעשות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2089" lry="2410" type="textblock" ulx="1311" uly="2322">
        <line lrx="2089" lry="2410" ulx="1311" uly="2322">8 בשברת אלא לסלק |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2094" lry="2970" type="textblock" ulx="1351" uly="2407">
        <line lrx="2088" lry="2476" ulx="1889" uly="2407">ההזק :</line>
        <line lrx="1926" lry="2633" ulx="1543" uly="2522">הפרק שני</line>
        <line lrx="2094" lry="2740" ulx="1352" uly="2649">3שם) רב ורבי יוחנן</line>
        <line lrx="1990" lry="2818" ulx="1351" uly="2724">| הלכהכרבי</line>
        <line lrx="2089" lry="2891" ulx="1351" uly="2804">יוחנן * שמואל" ורבי יוחנן</line>
        <line lrx="2086" lry="2970" ulx="1547" uly="2900">Ziſter‏ ..</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="440" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_440">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_440.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2371" lry="599" type="textblock" ulx="635" uly="328">
        <line lrx="2364" lry="410" ulx="635" uly="328">: הליכות עולם 16</line>
        <line lrx="2334" lry="510" ulx="1606" uly="434">יהלכה כר 'וחנן &lt; ר' יוחנן</line>
        <line lrx="2371" lry="599" ulx="1605" uly="514">| וחזקיה הלכה בחזקיה משום</line>
      </zone>
      <zone lrx="1577" lry="1248" type="textblock" ulx="642" uly="441">
        <line lrx="1568" lry="518" ulx="644" uly="441">giſter 170080415 Iohannis fuit: 190-</line>
        <line lrx="1569" lry="574" ulx="642" uly="506">Ctore Lohanne &amp; D. Ianæo, ſecun-</line>
        <line lrx="1570" lry="638" ulx="643" uly="574">dum D. Ianæum ſtatuitur, quia Do-</line>
        <line lrx="1558" lry="710" ulx="643" uly="639">Ctoris Iohannis Magiſter ſimiliter fuit:</line>
        <line lrx="1568" lry="786" ulx="645" uly="707">D. Johanne &amp; D. Eleazaro’„fecun-</line>
        <line lrx="1571" lry="848" ulx="646" uly="774">dum D. Johannem ſtatuitur, Magi-</line>
        <line lrx="1569" lry="904" ulx="649" uly="838">ſtro Houna „&amp; Rabo, ſecundum</line>
        <line lrx="1575" lry="976" ulx="648" uly="907">Kabum ſtatultur; Magiſtro Houna,</line>
        <line lrx="1574" lry="1048" ulx="653" uly="974">&amp; Magiſtro Hasda, ſecundum Ma-</line>
        <line lrx="1576" lry="1121" ulx="648" uly="1042">Ziſtrum Hounam, quia præceptor</line>
        <line lrx="1577" lry="1184" ulx="647" uly="1101">Magiſtri Hasdæ fuit. Magiſtro- Aſe</line>
        <line lrx="1577" lry="1248" ulx="653" uly="1171">&amp;Mag. Cahana, ſecundum Magi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1594" lry="1311" type="textblock" ulx="644" uly="1236">
        <line lrx="1594" lry="1311" ulx="644" uly="1236">ſtrum Cahanam ſtatuitur, Magiſtro</line>
      </zone>
      <zone lrx="1579" lry="1571" type="textblock" ulx="643" uly="1303">
        <line lrx="1576" lry="1366" ulx="643" uly="1303">Houna &amp; M. Nahmane, ſecundum</line>
        <line lrx="1577" lry="1450" ulx="644" uly="1369">Magiſtrum Nahmanem ſtatuitur in</line>
        <line lrx="1576" lry="1510" ulx="650" uly="1436">forenſibus; &amp; ſecundum M. Hounam</line>
        <line lrx="1579" lry="1571" ulx="656" uly="1500">in ceremonialibus interdictis: fimi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1587" lry="1632" type="textblock" ulx="647" uly="1563">
        <line lrx="1587" lry="1632" ulx="647" uly="1563">iter M. Nahmane &amp; M. Schaſato 011</line>
      </zone>
      <zone lrx="1588" lry="2430" type="textblock" ulx="653" uly="1630">
        <line lrx="1579" lry="1699" ulx="655" uly="1630">ſentientibus, ſecundum Magiſtrum</line>
        <line lrx="1582" lry="1769" ulx="653" uly="1697">Schaſatum ſtatuitur in interdictis ce-</line>
        <line lrx="1581" lry="1830" ulx="655" uly="1762">remonialibus; atſecundum M. Nah-</line>
        <line lrx="1584" lry="1899" ulx="665" uly="1829">manem in forenſibus-: Rabo &amp; M.</line>
        <line lrx="1582" lry="1966" ulx="670" uly="1896">Hounæz, ſecundum Kabum ſtatuitur;</line>
        <line lrx="1585" lry="2028" ulx="673" uly="1960">Samuele &amp; M. Ada flio Ahabæ, ſe-</line>
        <line lrx="1584" lry="2100" ulx="674" uly="2025">eundum Samuelem, Mag. Aſe &amp; Kab-</line>
        <line lrx="1556" lry="2167" ulx="678" uly="2095">Ina, ſecundum M. Aſen ſtaſtuitur.</line>
        <line lrx="1587" lry="2238" ulx="781" uly="2161">6. 310. Ubicunque מו‎ diverſas</line>
        <line lrx="1588" lry="2303" ulx="675" uly="2227">partes abeunt Rabus. &amp; Samuel, ſe-</line>
        <line lrx="1587" lry="2355" ulx="674" uly="2298">cundum Rabum מו‎ interdictis cere-</line>
        <line lrx="1587" lry="2430" ulx="677" uly="2361">monialibus, ſecundum Samuelem in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="923" type="textblock" ulx="1595" uly="594">
        <line lrx="2337" lry="676" ulx="1606" uly="594">ודרבו דר ווהנן הוה ר' יוחנן</line>
        <line lrx="2336" lry="754" ulx="1606" uly="674">ור ינאי הלכ כר' ינאי משום</line>
        <line lrx="2338" lry="840" ulx="1595" uly="763">דרבו ודר' ייוחנן ג"כהוה *</line>
        <line lrx="2339" lry="923" ulx="1606" uly="840">ריוחנן ור'אַלעזר הלבה בר'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2347" lry="1524" type="textblock" ulx="1609" uly="1012">
        <line lrx="2340" lry="1078" ulx="1610" uly="1012">יברב * ירב הונצת ורב וחסדא</line>
        <line lrx="2340" lry="1173" ulx="1609" uly="1091">הלברק כרב ‏ הונצק דרבו</line>
        <line lrx="2346" lry="1257" ulx="1609" uly="1179">דרב חסרא הוה." \ רב אשי</line>
        <line lrx="2343" lry="1333" ulx="1615" uly="1262">ורב בהנא הלכה ברכ כהנ'</line>
        <line lrx="2343" lry="1436" ulx="1612" uly="1346">ורב הונא ורב נחמ] הלכה</line>
        <line lrx="2347" lry="1524" ulx="1609" uly="1437">יכרב נחמן בריני וכרב הונא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="2016" type="textblock" ulx="1614" uly="1598">
        <line lrx="2348" lry="1681" ulx="1615" uly="1598">ששחת: הלכה יכרב ‏ ששרת</line>
        <line lrx="2349" lry="1779" ulx="1615" uly="1696">באיסורי וברב = נחמן בדיני</line>
        <line lrx="2350" lry="1849" ulx="1618" uly="1780">ירב ורב הונ הלכה ברב"</line>
        <line lrx="2352" lry="1938" ulx="1614" uly="1863">שמואל" ורב אדצאא |בר</line>
        <line lrx="2350" lry="2016" ulx="1614" uly="1933">-אהבה הלכה בשמואל.- רב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="2177" type="textblock" ulx="1616" uly="2027">
        <line lrx="2402" lry="2117" ulx="1616" uly="2027">- אשי ורביננק הלכרז ברב</line>
        <line lrx="2377" lry="2177" ulx="2160" uly="2129">אשי 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="2402" type="textblock" ulx="1619" uly="2232">
        <line lrx="2293" lry="2329" ulx="1619" uly="2232">('ש*) בל הובא דפלוגי</line>
        <line lrx="2355" lry="2402" ulx="1621" uly="2326">ידב ושמואל" הלכה כרב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="2495" type="textblock" ulx="663" uly="2416">
        <line lrx="2359" lry="2495" ulx="663" uly="2416">יבאיסורי י*וּ?'כשכ;2וֹי3`אַ;*;־`־`י` בדיני ſtatuitur: exceptis tribus,‏ פסו סצס</line>
      </zone>
      <zone lrx="1592" lry="2566" type="textblock" ulx="680" uly="2492">
        <line lrx="1592" lry="2566" ulx="680" uly="2492">quæ 40 interdictum pertinent, &amp; ſe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="2571" type="textblock" ulx="1625" uly="2490">
        <line lrx="2360" lry="2571" ulx="1625" uly="2490">ילבר מתלת דאינון איסור+ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="2655" type="textblock" ulx="683" uly="2563">
        <line lrx="2363" lry="2655" ulx="683" uly="2563">cundum Samuelem ſtatuuntur. Nam „ יוהלכה כשמואל דאמראכ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="2959" type="textblock" ulx="673" uly="2627">
        <line lrx="1597" lry="2703" ulx="686" uly="2627">Abæus inquit capite, 0 accendunt?</line>
        <line lrx="2326" lry="2768" ulx="677" uly="2692">1- erant omnia præceptoris opera⸗⸗ 2 :</line>
        <line lrx="2364" lry="2883" ulx="684" uly="2750">: : Samuelis ſente = דמר עבוד כרב לבד מתלת‎</line>
        <line lrx="2367" lry="2907" ulx="673" uly="2835">Bus exceptis, quæ אס‎ Samuelis ſenten- דעביר כשמואל - מרלובו,‎</line>
        <line lrx="2308" lry="2959" ulx="677" uly="2842">tia faciebat. I. Accendunt ücername. 2R⸗ 2 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1585" lry="2822" type="textblock" ulx="687" uly="2758">
        <line lrx="1585" lry="2822" ulx="687" uly="2758">ut 62 faceret ſecundum-KRabum tri-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="2749" type="textblock" ulx="1624" uly="2654">
        <line lrx="2364" lry="2749" ulx="1624" uly="2654">בפרק במהמהליקין בלימילי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2319" lry="2913" type="textblock" ulx="2311" uly="2904">
        <line lrx="2319" lry="2913" ulx="2311" uly="2904">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="1598" type="textblock" ulx="1610" uly="1513">
        <line lrx="2349" lry="1598" ulx="1610" uly="1513">באיסורי וכן ירב ‏ נחמן ורב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="2985" type="textblock" ulx="2285" uly="2926">
        <line lrx="2431" lry="2985" ulx="2285" uly="2926">]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2759" lry="588" type="textblock" ulx="2622" uly="385">
        <line lrx="2759" lry="452" ulx="2623" uly="385">: חח</line>
        <line lrx="2750" lry="536" ulx="2622" uly="478">ע</line>
        <line lrx="2737" lry="588" ulx="2628" uly="545">mentum‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="657" type="textblock" ulx="2607" uly="607">
        <line lrx="2763" lry="657" ulx="2607" uly="607">elt, non</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2473" type="textblock" ulx="2621" uly="674">
        <line lrx="2763" lry="734" ulx="2625" uly="674">סקם</line>
        <line lrx="2763" lry="793" ulx="2621" uly="747">חס ;;</line>
        <line lrx="2763" lry="857" ulx="2625" uly="800">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="932" ulx="2627" uly="870">ש</line>
        <line lrx="2763" lry="999" ulx="2623" uly="939">qus‏ מסי</line>
        <line lrx="2763" lry="1058" ulx="2627" uly="1005">ſtat‏ סתנ1</line>
        <line lrx="2763" lry="1123" ulx="2627" uly="1072">1 1 ]</line>
        <line lrx="2763" lry="1205" ulx="2628" uly="1139">ר</line>
        <line lrx="2763" lry="1254" ulx="2635" uly="1205">ſi‏ תסח</line>
        <line lrx="2763" lry="1325" ulx="2628" uly="1272">S‏ 10818</line>
        <line lrx="2763" lry="1390" ulx="2628" uly="1340">Hounæ,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1462" ulx="2630" uly="1405">deit, ſecu⸗‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1524" ulx="2621" uly="1473">Relchlal‏</line>
        <line lrx="2753" lry="1598" ulx="2627" uly="1542">mente D.‏</line>
        <line lrx="2754" lry="1675" ulx="2625" uly="1611">excepts‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1730" ulx="2626" uly="1674">א וום</line>
        <line lrx="2763" lry="1802" ulx="2622" uly="1750">4 , וא</line>
        <line lrx="2755" lry="1864" ulx="2633" uly="1812">Exuit: &amp;‏</line>
        <line lrx="2758" lry="1944" ulx="2623" uly="1875">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1997" ulx="2624" uly="1942">מופסתתגת.</line>
        <line lrx="2763" lry="2065" ulx="2632" uly="2010">ר</line>
        <line lrx="2763" lry="2131" ulx="2635" uly="2074">ו.</line>
        <line lrx="2751" lry="2198" ulx="2631" uly="2147">ד</line>
        <line lrx="2763" lry="2266" ulx="2626" uly="2207">י</line>
        <line lrx="2747" lry="2347" ulx="2626" uly="2279">2</line>
        <line lrx="2763" lry="2404" ulx="2631" uly="2347">] אאז</line>
        <line lrx="2762" lry="2473" ulx="2629" uly="2415">א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2819" type="textblock" ulx="2631" uly="2543">
        <line lrx="2761" lry="2607" ulx="2637" uly="2543">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2676" ulx="2640" uly="2613">Doc‏ %*</line>
        <line lrx="2763" lry="2749" ulx="2631" uly="2690">- ]7!683</line>
        <line lrx="2763" lry="2819" ulx="2632" uly="2754">שום</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2891" type="textblock" ulx="2613" uly="2817">
        <line lrx="2763" lry="2891" ulx="2613" uly="2817">0 א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2948" type="textblock" ulx="2642" uly="2881">
        <line lrx="2763" lry="2948" ulx="2642" uly="2881">dor‏ ל</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="441" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_441">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_441.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="147" lry="1775" type="textblock" ulx="0" uly="426">
        <line lrx="129" lry="488" ulx="0" uly="426">הלנה 2</line>
        <line lrx="130" lry="591" ulx="0" uly="518">הה</line>
        <line lrx="132" lry="646" ulx="0" uly="594">לינו דר</line>
        <line lrx="134" lry="730" ulx="1" uly="680">ור עאיה</line>
        <line lrx="136" lry="812" ulx="0" uly="759">דונו דר</line>
        <line lrx="130" lry="918" ulx="0" uly="840">יתור</line>
        <line lrx="138" lry="1004" ulx="8" uly="927">ל'ר</line>
        <line lrx="138" lry="1073" ulx="4" uly="1022">כוני וג</line>
        <line lrx="139" lry="1163" ulx="0" uly="1094">חלכה (</line>
        <line lrx="143" lry="1255" ulx="0" uly="1195">דר חס</line>
        <line lrx="142" lry="1342" ulx="0" uly="1279">ודכ כהוא</line>
        <line lrx="143" lry="1426" ulx="2" uly="1370">ת חו</line>
        <line lrx="145" lry="1538" ulx="0" uly="1455">כוג תן</line>
        <line lrx="147" lry="1592" ulx="2" uly="1539">סר ו</line>
        <line lrx="145" lry="1687" ulx="0" uly="1624">שות ה</line>
        <line lrx="146" lry="1775" ulx="0" uly="1712">באסור" \</line>
      </zone>
      <zone lrx="244" lry="1943" type="textblock" ulx="0" uly="1784">
        <line lrx="244" lry="1863" ulx="0" uly="1784">\ סנח</line>
        <line lrx="207" lry="1943" ulx="28" uly="1883">| שא</line>
      </zone>
      <zone lrx="151" lry="2035" type="textblock" ulx="0" uly="1959">
        <line lrx="151" lry="2035" ulx="0" uly="1959">אדגה הל</line>
      </zone>
      <zone lrx="174" lry="2199" type="textblock" ulx="0" uly="2047">
        <line lrx="174" lry="2126" ulx="0" uly="2047">א ויו</line>
        <line lrx="163" lry="2199" ulx="54" uly="2142">א .</line>
      </zone>
      <zone lrx="117" lry="2332" type="textblock" ulx="0" uly="2257">
        <line lrx="117" lry="2332" ulx="0" uly="2257">..</line>
      </zone>
      <zone lrx="201" lry="2419" type="textblock" ulx="0" uly="2339">
        <line lrx="201" lry="2419" ulx="0" uly="2339">1וקמו</line>
      </zone>
      <zone lrx="162" lry="2862" type="textblock" ulx="0" uly="2599">
        <line lrx="160" lry="2681" ulx="0" uly="2599">הפש</line>
        <line lrx="162" lry="2772" ulx="0" uly="2682">לה</line>
        <line lrx="161" lry="2862" ulx="0" uly="2777">ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="1299" lry="476" type="textblock" ulx="354" uly="300">
        <line lrx="1253" lry="335" ulx="744" uly="300">לל ס%ע 5ומשו =הש.</line>
        <line lrx="1299" lry="476" ulx="354" uly="406">Incerna, ſenſus 616 . 6 lege‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1301" lry="614" type="textblock" ulx="378" uly="470">
        <line lrx="1299" lry="546" ulx="378" uly="470">Præcepta. 2. Deſumunt penicula-</line>
        <line lrx="1301" lry="614" ulx="385" uly="538">mentum de veſte in veſtem ſenſus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1302" lry="671" type="textblock" ulx="352" uly="606">
        <line lrx="1302" lry="671" ulx="352" uly="606">eſt, non valere hoc argumentum,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1299" lry="743" type="textblock" ulx="382" uly="671">
        <line lrx="1299" lry="743" ulx="382" uly="671">ſcriptum eſſe Num. 15. 38. &amp; faci-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1300" lry="801" type="textblock" ulx="352" uly="737">
        <line lrx="1300" lry="801" ulx="352" uly="737">ent, non verò ex eo quod factum ט‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1304" lry="1124" type="textblock" ulx="382" uly="804">
        <line lrx="1299" lry="865" ulx="383" uly="804">ubiſecundum D. Samuelem ſtatuitur:</line>
        <line lrx="1304" lry="939" ulx="386" uly="873">&amp; 3. in tractione. Seire autem con-</line>
        <line lrx="1303" lry="1003" ulx="383" uly="934">venit, quod cum dicimus ſecundum</line>
        <line lrx="1302" lry="1062" ulx="383" uly="1000">סמו1‎ ſtatui in forenſibus; &amp; ſecundu</line>
        <line lrx="1304" lry="1124" ulx="382" uly="1068">Ilum in interdictis ceremenialibus;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1332" lry="1261" type="textblock" ulx="347" uly="1130">
        <line lrx="1305" lry="1205" ulx="347" uly="1130">Præcisè hoc intelligatur repectu ad-</line>
        <line lrx="1332" lry="1261" ulx="391" uly="1197">verſarii ſul: ut 06 Rabo reſpectu Sa-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1306" lry="1327" type="textblock" ulx="387" uly="1264">
        <line lrx="1306" lry="1327" ulx="387" uly="1264">muelis; &amp; M. Nahmane reſpectu M.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1315" lry="1400" type="textblock" ulx="390" uly="1326">
        <line lrx="1315" lry="1400" ulx="390" uly="1326">diiſt-‏ סוו ahis: ſed ſi ab‏ &amp; אפטסת</line>
      </zone>
      <zone lrx="1309" lry="1458" type="textblock" ulx="388" uly="1394">
        <line lrx="1309" lry="1458" ulx="388" uly="1394">deat, ſecus efle. Ubi 1. johannes 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1308" lry="1531" type="textblock" ulx="383" uly="1457">
        <line lrx="1308" lry="1531" ulx="383" uly="1457">Relch Lakiſch diſident, conſtitutio אס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1309" lry="1596" type="textblock" ulx="389" uly="1524">
        <line lrx="1309" lry="1596" ulx="389" uly="1524">mente D. Johannis obtinet; tribus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1311" lry="1793" type="textblock" ulx="386" uly="1586">
        <line lrx="1311" lry="1663" ulx="387" uly="1586">exceptis, ubi ſecundum Reſch La-</line>
        <line lrx="1311" lry="1726" ulx="386" uly="1657">kiſch ſtatuitur: quorum ſignum eſt,</line>
        <line lrx="1311" lry="1793" ulx="387" uly="1724">exuit, hæreditatem adiüt , azquiſivik.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1316" lry="2181" type="textblock" ulx="392" uly="1791">
        <line lrx="1314" lry="1854" ulx="394" uly="1791">Exuit: Si cui exuendus calceus à gra-</line>
        <line lrx="1315" lry="1923" ulx="392" uly="1853">vida quæ abortum fack, Doctor Jo-</line>
        <line lrx="1315" lry="1986" ulx="392" uly="1916">liannesmmquit, eam ad exuendum iſti</line>
        <line lrx="1316" lry="2047" ulx="394" uly="1984">calceum fratrum jure non teneri; 6</line>
        <line lrx="1315" lry="2115" ulx="396" uly="2047">R. lakiſch inquit, teneri. Hæredita-</line>
        <line lrx="1316" lry="2181" ulx="399" uly="2112">tem adiit: Si qui verbis ſuis diſtribuens</line>
      </zone>
      <zone lrx="1325" lry="2244" type="textblock" ulx="396" uly="2178">
        <line lrx="1325" lry="2244" ulx="396" uly="2178">facultates ſuas, huic plus, alteri minus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1318" lry="2514" type="textblock" ulx="396" uly="2233">
        <line lrx="1317" lry="2321" ulx="396" uly="2233">aſſignet, ea 06 סץ‎ narramus, Quum</line>
        <line lrx="1318" lry="2380" ulx="401" uly="2309">veniflet D. Abin, pronunciabat, 1</line>
        <line lrx="1318" lry="2449" ulx="396" uly="2374">הם‎ dicat, Poſſidebit iſte agrum il-</line>
        <line lrx="1318" lry="2514" ulx="402" uly="2442">lum, dabiturque ager ille iſti, Doctor</line>
      </zone>
      <zone lrx="1345" lry="2638" type="textblock" ulx="335" uly="2492">
        <line lrx="1319" lry="2582" ulx="335" uly="2492">Johannes ſentit iſtum מבמגון‎</line>
        <line lrx="1345" lry="2638" ulx="414" uly="2566">At Doctor Eleazarus acquiſiviſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1321" lry="2716" type="textblock" ulx="408" uly="2641">
        <line lrx="1321" lry="2716" ulx="408" uly="2641">negat: K. lakiſch ait, Neutiquam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2110" lry="386" type="textblock" ulx="1360" uly="317">
        <line lrx="2110" lry="386" ulx="1360" uly="317">| 2257 יש -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2069" lry="487" type="textblock" ulx="1349" uly="411">
        <line lrx="2069" lry="487" ulx="1349" uly="411">מנֶר לנר פו בנר של מצוה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2067" lry="578" type="textblock" ulx="1329" uly="492">
        <line lrx="2067" lry="578" ulx="1329" uly="492">ומתירי? ציצית. מבגד לבגד.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="1762" type="textblock" ulx="1348" uly="584">
        <line lrx="2064" lry="667" ulx="1351" uly="584">פיי וליכפ ועשו ‏ ול4ת מן</line>
        <line lrx="2075" lry="730" ulx="1348" uly="656">חעשוי והלכה בר'ש בגרירה</line>
        <line lrx="2083" lry="834" ulx="1351" uly="758">וראוי שתדע רכי אמרינן</line>
        <line lrx="2091" lry="918" ulx="1351" uly="835">יהלכה כפלוני בדני וכפלוני</line>
        <line lrx="2118" lry="1007" ulx="1348" uly="927">באיסורי דוקאת כנגר בר</line>
        <line lrx="2096" lry="1093" ulx="1351" uly="1014">ימחלוקתו כגון רב כנגד</line>
        <line lrx="2082" lry="1165" ulx="1354" uly="1089">שמואל - ורב נחמן כנגר</line>
        <line lrx="2124" lry="1250" ulx="1354" uly="1173">רב' הונא וזולתםם אבל אם</line>
        <line lrx="2080" lry="1347" ulx="1358" uly="1248">נחלק עכ אחר לא &lt; רבי</line>
        <line lrx="2086" lry="1427" ulx="1359" uly="1346">יוחנן ור'ל הלכה כרבי יוחנן</line>
        <line lrx="2082" lry="1494" ulx="1357" uly="1431">בר מתלרז. דהלכה כריש</line>
        <line lrx="2081" lry="1594" ulx="1355" uly="1512">לקיש י וסימנהון חל'ץ יר"ש</line>
        <line lrx="2081" lry="1685" ulx="1356" uly="1600">קניהי חלץהחולץ למעוברת</line>
        <line lrx="2081" lry="1762" ulx="1354" uly="1686">והפילה רבי יוחנן אמר אינה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2081" lry="1849" type="textblock" ulx="1336" uly="1757">
        <line lrx="2081" lry="1849" ulx="1336" uly="1757">צריכה חליצה. מן, האחין .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2086" lry="1996" type="textblock" ulx="1362" uly="1850">
        <line lrx="2083" lry="1913" ulx="1363" uly="1850">וו "ל אמר צריכה. חליצה*</line>
        <line lrx="2086" lry="1996" ulx="1362" uly="1933">ירש המחלי" נכסוי על פיו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2088" lry="2168" type="textblock" ulx="1340" uly="2007">
        <line lrx="2085" lry="2109" ulx="1340" uly="2007">ריבדה לא' ומיעט לאחר.</line>
        <line lrx="2088" lry="2168" ulx="1344" uly="2091">ואמרינן עלה כי אתא ר'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2090" lry="2244" type="textblock" ulx="1360" uly="2174">
        <line lrx="2090" lry="2244" ulx="1360" uly="2174">אבין. אמר ירש פי שדה פי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="2426" type="textblock" ulx="1363" uly="2258">
        <line lrx="2129" lry="2349" ulx="1364" uly="2258">תנתן שרה פ'לפ. רבי יוחנן</line>
        <line lrx="2091" lry="2426" ulx="1363" uly="2340">אמר קנה ורבי אלעזר אמר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2092" lry="2513" type="textblock" ulx="1341" uly="2415">
        <line lrx="2092" lry="2513" ulx="1341" uly="2415">לא קנה ור"ל אומר מעולםם.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2096" lry="2594" type="textblock" ulx="1365" uly="2504">
        <line lrx="2096" lry="2594" ulx="1365" uly="2504">לא קנה עד שיאמר פלוני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2091" lry="2651" type="textblock" ulx="1350" uly="2582">
        <line lrx="2091" lry="2651" ulx="1350" uly="2582">ופלוני ירשו שדוה פלוני.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2096" lry="2778" type="textblock" ulx="406" uly="2662">
        <line lrx="2096" lry="2778" ulx="406" uly="2662">acquiſvit, donec dixerit pofleſſor, Hi שנתתיו להם . במתנה וכר,,,‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1335" lry="2911" type="textblock" ulx="365" uly="2775">
        <line lrx="1335" lry="2851" ulx="412" uly="2775">vel illi poſſidebunt agrum illum, quem</line>
        <line lrx="1328" lry="2911" ulx="365" uly="2839">ipfis dono do, &amp;c. Acguiſivit: ג‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2093" lry="2830" type="textblock" ulx="1364" uly="2747">
        <line lrx="2093" lry="2830" ulx="1364" uly="2747">קנההכות' נכסיו לבנולאחר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2094" lry="2908" type="textblock" ulx="1365" uly="2829">
        <line lrx="2094" lry="2908" ulx="1365" uly="2829">מיתתו וכו ‏ ואיתמר . עלרה</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="442" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_442">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_442.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1553" lry="2945" type="textblock" ulx="594" uly="332">
        <line lrx="729" lry="382" ulx="633" uly="332">269</line>
        <line lrx="1534" lry="498" ulx="625" uly="413">פווף‎ facultates ſuas aſſcribat nilio ſuo</line>
        <line lrx="1539" lry="564" ulx="624" uly="477">poſt mortem ſuam, &amp;c. ea 6 ſic re⸗</line>
        <line lrx="1546" lry="614" ulx="622" uly="548">latum נם‎ . 51 filius illas vendiderit</line>
        <line lrx="1545" lry="693" ulx="622" uly="617">vivente patre, &amp; patre vivente mor-</line>
        <line lrx="1539" lry="756" ulx="625" uly="687">tuus fuerit, Doct- Iohannes emptorem</line>
        <line lrx="1546" lry="825" ulx="624" uly="747">non acquiſwviſſe pronunciat, 6 K.</line>
        <line lrx="1137" lry="887" ulx="623" uly="825">lakiſch id affirmat-</line>
        <line lrx="1547" lry="962" ulx="692" uly="881">G. 3rr. Diverſa ſentientibus Kab-</line>
        <line lrx="1548" lry="1025" ulx="624" uly="948">ba &amp; Magiſtro Ioſepho, ſeeundum</line>
        <line lrx="1545" lry="1083" ulx="624" uly="1018">Kabbam ſtatuitur: quia הוריות מו‎</line>
        <line lrx="1548" lry="1160" ulx="621" uly="1082">ita loquimur, Magiſter loſeph urSi-</line>
        <line lrx="1549" lry="1219" ulx="626" uly="1154">nai; at Rabba eradicat montes: quo</line>
        <line lrx="1549" lry="1293" ulx="626" uly="1218">notatur ingenioſus &amp; acutus: Itaque</line>
        <line lrx="1550" lry="1347" ulx="628" uly="1281">ubi diſſentiunt Rabba &amp; M. Ioſeph</line>
        <line lrx="1540" lry="1429" ulx="598" uly="1348">in propriæ mentis diſcurſu, non verò</line>
        <line lrx="1552" lry="1496" ulx="625" uly="1415">in eo quod traditum cenſetur ex men-</line>
        <line lrx="1550" lry="1554" ulx="627" uly="1479">te RKabbæ; ſecundum Kabbam ſta-</line>
        <line lrx="1548" lry="1616" ulx="627" uly="1544">tuitur: tribus exceptis, ubi ſecundum</line>
        <line lrx="1547" lry="1689" ulx="629" uly="1619">M. Ioſephum judicarur: quorum</line>
        <line lrx="1550" lry="1762" ulx="624" uly="1670">ſignum, Sodoma, Acquiſitio Dimidi-</line>
        <line lrx="1552" lry="1817" ulx="627" uly="1741">um. Sodomn: Cap. 5000 Kabba in-</line>
        <line lrx="1551" lry="1892" ulx="631" uly="1809">quit, 1 hujusmodi commiſerit, eum</line>
        <line lrx="1553" lry="1951" ulx="632" uly="1873">evertunt iſtar Sodomitarum. cui ob-</line>
        <line lrx="1550" lry="2025" ulx="630" uly="1939">שסה‎ Magiſter Ioſephy &amp;c. Acquißtio:</line>
        <line lrx="1553" lry="2091" ulx="632" uly="2013">Cap. JSunt hæreder, Acquiſitio יסטמגגום‎</line>
        <line lrx="1552" lry="2157" ulx="634" uly="2073">tempore revocari poteſt ? Kabba</line>
        <line lrx="1552" lry="2223" ulx="637" uly="2144">inquit, Quamdiu ſenatores conſident;</line>
        <line lrx="1551" lry="2291" ulx="638" uly="2208">Mag: Joſeph inquit, Quamdiu in iſto</line>
        <line lrx="1552" lry="2356" ulx="640" uly="2274">epere occupantur. Dimidhum „In</line>
        <line lrx="1552" lry="2423" ulx="638" uly="2339">Baba poſtrema eap- Qui moritur, Si</line>
        <line lrx="1549" lry="2484" ulx="639" uly="2408">quis ſuæ uxori dixit, facultates meæ</line>
        <line lrx="1493" lry="2555" ulx="639" uly="2466">נם‎ flio tuo; pronunciat קס)%1-10‎</line>
        <line lrx="1550" lry="2617" ulx="638" uly="2539">hanc dimidium acquiſiviſe, &amp;e. Quum</line>
        <line lrx="1550" lry="2670" ulx="640" uly="2603">diſſentiunt Abæus &amp; Kaba,conſtitu-</line>
        <line lrx="1550" lry="2751" ulx="641" uly="2674">o ex mente Kabbæ optinet Præter</line>
        <line lrx="1548" lry="2818" ulx="643" uly="2734">Jaalkagam, in נוכ וום‎ ſequimur Abæ-</line>
        <line lrx="1550" lry="2882" ulx="644" uly="2798">um. Quum dicitur Jaal kagam, ſen-</line>
        <line lrx="1549" lry="2945" ulx="594" uly="2872">- פ‎ eit, is conititutionum figna con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2330" lry="493" type="textblock" ulx="1189" uly="301">
        <line lrx="1671" lry="390" ulx="1189" uly="301">הליכות עולם</line>
        <line lrx="2330" lry="493" ulx="1586" uly="418">מכר הבן בחיי האב ומר]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2317" lry="589" type="textblock" ulx="1584" uly="515">
        <line lrx="2317" lry="589" ulx="1584" uly="515">הבן בחיי האב רבי 'וחנן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2320" lry="765" type="textblock" ulx="1580" uly="577">
        <line lrx="2317" lry="676" ulx="1580" uly="577">אמר לא קנה לוקה גר'לל</line>
        <line lrx="2320" lry="765" ulx="1841" uly="679">אמר קנה לוקח :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2258" lry="884" type="textblock" ulx="1586" uly="793">
        <line lrx="2258" lry="884" ulx="1586" uly="793">(שיא) רבה ורב יוסף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="960" type="textblock" ulx="1582" uly="888">
        <line lrx="2362" lry="960" ulx="1582" uly="888">| הלכה ברבה משום דאמרל"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2325" lry="2752" type="textblock" ulx="1585" uly="986">
        <line lrx="2320" lry="1063" ulx="1586" uly="986">בהוריות דב יוסף סיני ורבה</line>
        <line lrx="2319" lry="1144" ulx="1586" uly="1057">עוקר הריםם פ"בעל פלפול</line>
        <line lrx="2323" lry="1221" ulx="1587" uly="1145">וסברא הילכף בלל היכצת</line>
        <line lrx="2322" lry="1313" ulx="1585" uly="1221">דפלני רבה ורב יוסף בסבר'</line>
        <line lrx="2322" lry="1397" ulx="1586" uly="1313">דנפשייהו ולא בשמוערק</line>
        <line lrx="2325" lry="1471" ulx="1590" uly="1394">אליבא דרבה הלכת: כרבה</line>
        <line lrx="2323" lry="1645" ulx="1588" uly="1572">יוסף וסימנהון סדום קנין</line>
        <line lrx="2320" lry="1730" ulx="1588" uly="1659">ומחצה סדוםט פ' השותפין</line>
        <line lrx="2319" lry="1816" ulx="1588" uly="1741">רבה אמר כגון זה כופין</line>
        <line lrx="2320" lry="1906" ulx="1588" uly="1817">אותו על מרת סדום מתקיף</line>
        <line lrx="2319" lry="1995" ulx="1590" uly="1905">לה רב ווסף . וו " קנין</line>
        <line lrx="2322" lry="2081" ulx="1590" uly="1996">פרק יש נוהלין קנין מאימתי</line>
        <line lrx="2323" lry="2152" ulx="1590" uly="2071">חוזר רבה אמר כל זמן</line>
        <line lrx="2323" lry="2228" ulx="1589" uly="2158">שיושבין זרב יוסף אמרכל&lt;</line>
        <line lrx="2322" lry="2323" ulx="1592" uly="2251">זמן שעוסקין באותו ענין *</line>
        <line lrx="2320" lry="2406" ulx="1591" uly="2329">מחצה בבתרא פ מי שמת</line>
        <line lrx="2323" lry="2484" ulx="1591" uly="2414">ההוא דאמר לה להביתהו</line>
        <line lrx="2321" lry="2600" ulx="1591" uly="2499">נכסי לך ולברך אמר רב</line>
        <line lrx="2322" lry="2675" ulx="1590" uly="2593">יוסף קנתה פלגה וכו' אביי</line>
        <line lrx="2322" lry="2752" ulx="1587" uly="2671">ורבצט הלבתאע ברבא. בר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="2845" type="textblock" ulx="1590" uly="2760">
        <line lrx="2373" lry="2845" ulx="1590" uly="2760">| מיע'ל קג'ם דהלכתא כאביי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="2977" type="textblock" ulx="1594" uly="2838">
        <line lrx="2332" lry="2931" ulx="1594" uly="2838">פ יעיל קג'ש סימני הלכות</line>
        <line lrx="2327" lry="2977" ulx="2190" uly="2923">tineri‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2612" type="textblock" ulx="2504" uly="2493">
        <line lrx="2763" lry="2612" ulx="2504" uly="2493">ו 38 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2708" type="textblock" ulx="2600" uly="2630">
        <line lrx="2763" lry="2708" ulx="2600" uly="2630">הת | -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2362" type="textblock" ulx="2603" uly="412">
        <line lrx="2760" lry="480" ulx="2636" uly="412">[ מם</line>
        <line lrx="2760" lry="536" ulx="2636" uly="483">ſine mim‏</line>
        <line lrx="2763" lry="626" ulx="2627" uly="549">licat, e⸗‏</line>
        <line lrx="2763" lry="677" ulx="2631" uly="630">nem; àt‏</line>
        <line lrx="2763" lry="739" ulx="2630" uly="687">יו</line>
        <line lrx="2763" lry="816" ulx="2629" uly="757">batum,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="886" ulx="2627" uly="825">he‏ 146</line>
        <line lrx="2763" lry="942" ulx="2626" uly="889">N‏ מנל</line>
        <line lrx="2763" lry="1025" ulx="2629" uly="959">ש</line>
        <line lrx="2750" lry="1074" ulx="2626" uly="1022">06</line>
        <line lrx="2763" lry="1146" ulx="2623" uly="1090">L. de‏ ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1210" ulx="2621" uly="1157">) עלחעי</line>
        <line lrx="2763" lry="1279" ulx="2627" uly="1221">01</line>
        <line lrx="2763" lry="1341" ulx="2619" uly="1289">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1414" ulx="2625" uly="1355">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1492" ulx="2619" uly="1439">אא +ו)</line>
        <line lrx="2762" lry="1568" ulx="2616" uly="1491">0 ק'ךוש"</line>
        <line lrx="2763" lry="1627" ulx="2614" uly="1557">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1698" ulx="2614" uly="1624">0 י</line>
        <line lrx="2763" lry="1764" ulx="2614" uly="1695">] חאו</line>
        <line lrx="2763" lry="1816" ulx="2613" uly="1757">Ribzartin‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1898" ulx="2610" uly="1833">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1961" ulx="2613" uly="1903">ש ושיו</line>
        <line lrx="2763" lry="2030" ulx="2609" uly="1958">aratione‏</line>
        <line lrx="2762" lry="2103" ulx="2609" uly="2028">ה MdicN‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2155" ulx="2611" uly="2090">e‏ 00</line>
        <line lrx="2763" lry="2225" ulx="2608" uly="2160">cenlet.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2362" ulx="2603" uly="2303">ף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2635" type="textblock" ulx="2648" uly="2451">
        <line lrx="2763" lry="2501" ulx="2681" uly="2451">מו</line>
        <line lrx="2763" lry="2635" ulx="2648" uly="2572">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2903" type="textblock" ulx="2606" uly="2770">
        <line lrx="2735" lry="2832" ulx="2616" uly="2770">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2855" ulx="2741" uly="2806">P‏</line>
        <line lrx="2735" lry="2903" ulx="2606" uly="2824">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="2999" type="textblock" ulx="2599" uly="2909">
        <line lrx="2761" lry="2999" ulx="2599" uly="2909">ſerg‏ ת</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="443" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_443">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_443.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="126" lry="755" type="textblock" ulx="0" uly="416">
        <line lrx="124" lry="471" ulx="0" uly="416">ננו הנ</line>
        <line lrx="120" lry="569" ulx="1" uly="509">הנן נח</line>
        <line lrx="123" lry="647" ulx="9" uly="585">אמרלא</line>
        <line lrx="126" lry="755" ulx="0" uly="682">אמו קו</line>
      </zone>
      <zone lrx="145" lry="3010" type="textblock" ulx="0" uly="795">
        <line lrx="91" lry="870" ulx="0" uly="795">ש</line>
        <line lrx="127" lry="947" ulx="0" uly="887">הלכה כ</line>
        <line lrx="129" lry="1038" ulx="0" uly="987">נחורות</line>
        <line lrx="129" lry="1148" ulx="0" uly="1071">עקהי</line>
        <line lrx="131" lry="1213" ulx="0" uly="1159">ונגרא ה</line>
        <line lrx="129" lry="1300" ulx="0" uly="1227">הגלעיה</line>
        <line lrx="133" lry="1390" ulx="0" uly="1330">דפשיה</line>
        <line lrx="133" lry="1471" ulx="0" uly="1402">אליבאד</line>
        <line lrx="133" lry="1558" ulx="0" uly="1497">כ" מז</line>
        <line lrx="135" lry="1655" ulx="0" uly="1583">וקף וק</line>
        <line lrx="134" lry="1730" ulx="0" uly="1668">מוה נ</line>
        <line lrx="135" lry="1816" ulx="0" uly="1758">לנה א:</line>
        <line lrx="137" lry="1903" ulx="0" uly="1839">אז על</line>
        <line lrx="135" lry="1990" ulx="0" uly="1919">להונו</line>
        <line lrx="138" lry="2093" ulx="0" uly="2013">פוקיתו</line>
        <line lrx="139" lry="2161" ulx="0" uly="2096">חוד ו</line>
        <line lrx="17" lry="2249" ulx="3" uly="2181">זֶ</line>
        <line lrx="139" lry="2337" ulx="0" uly="2268">0</line>
        <line lrx="134" lry="2423" ulx="0" uly="2361">ממצה ך</line>
        <line lrx="140" lry="2515" ulx="0" uly="2448">התוא ר\</line>
        <line lrx="141" lry="2623" ulx="12" uly="2535">7</line>
        <line lrx="142" lry="2713" ulx="0" uly="2626">קו ת</line>
        <line lrx="142" lry="2780" ulx="0" uly="2706">לא ח</line>
        <line lrx="141" lry="2889" ulx="0" uly="2798">מלק</line>
        <line lrx="145" lry="2983" ulx="0" uly="2883">לדת</line>
        <line lrx="140" lry="3010" ulx="18" uly="2962">..-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2100" lry="426" type="textblock" ulx="862" uly="323">
        <line lrx="2100" lry="426" ulx="862" uly="323">פ. השער החמישי פרק ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="1326" lry="2339" type="textblock" ulx="353" uly="432">
        <line lrx="1326" lry="498" ulx="404" uly="432">tineri. J. litera notat deſperationem</line>
        <line lrx="1325" lry="562" ulx="404" uly="496">ſine animadverſione: de qua Abæus</line>
        <line lrx="1323" lry="634" ulx="389" uly="563">judicat, eam non cenſeri deſperatio-</line>
        <line lrx="1319" lry="694" ulx="397" uly="627">nem; 46 Raba eſſe deſperationem</line>
        <line lrx="1316" lry="764" ulx="396" uly="694">cenſet. Aa. denotat teſtem repro-</line>
        <line lrx="1311" lry="831" ulx="393" uly="763">batum, de quo in Sanedrin capite</line>
        <line lrx="1307" lry="896" ulx="390" uly="828">Iudicie pecuniaria: Teſtem repro-</line>
        <line lrx="1310" lry="957" ulx="389" uly="893">batum Abæus judicat retro etiam re-</line>
        <line lrx="1306" lry="1027" ulx="387" uly="959">jectaneum eſſe; at Raba inquit, eum</line>
        <line lrx="1304" lry="1093" ulx="385" uly="1024">dehinc &amp; in futurum eſſe rejectane-</line>
        <line lrx="1305" lry="1159" ulx="378" uly="1091">um. L. denotat perticam, 06 qua in</line>
        <line lrx="1301" lry="1222" ulx="377" uly="1156">עירובי"‎ cap. 8. Perticam quæ 1</line>
        <line lrx="1299" lry="1288" ulx="380" uly="1219">eſt, Abæus perticam talem 6116</line>
        <line lrx="1299" lry="1353" ulx="377" uly="1284">at Raba eſſe negat. Sed D. Tham</line>
        <line lrx="1299" lry="1420" ulx="381" uly="1351">dicit, L. denotare dies partus, quibus</line>
        <line lrx="1296" lry="1487" ulx="377" uly="1416">quæ peperit non vidit, &amp;c. K. in</line>
        <line lrx="1290" lry="1558" ulx="373" uly="1484">סוקגס קירוש"‎ , 7 deſponſanr: Ar-</line>
        <line lrx="1286" lry="1615" ulx="370" uly="1549">rham ſponſalitiam, quæ tradita תסת‎</line>
        <line lrx="1290" lry="1683" ulx="370" uly="1614">eſt ad legitimum concubitum, Abæus</line>
        <line lrx="1289" lry="1747" ulx="370" uly="1680">arrham ſponſalitiam eſſe affirmat; at</line>
        <line lrx="1280" lry="1812" ulx="368" uly="1746">Kaba arrham ſponſalitiam cenſerine-</line>
        <line lrx="1286" lry="1874" ulx="402" uly="1813">at. G. indicat declarationem mentis,</line>
        <line lrx="1284" lry="1947" ulx="363" uly="1880">סהק4ס ביססין הפ‎ Mittene: Mentis de-</line>
        <line lrx="1278" lry="2008" ulx="362" uly="1944">clarationem in repudii libello Abæus</line>
        <line lrx="1274" lry="2075" ulx="356" uly="2009">indicat repudii libellum non reſcin-</line>
        <line lrx="1273" lry="2131" ulx="361" uly="2073">dere; at Kaba reſcindere libellum</line>
        <line lrx="1274" lry="2210" ulx="363" uly="2139">cenſet. M. notat refractarium, capite</line>
        <line lrx="1274" lry="2270" ulx="360" uly="2207">Iudicia peuniariag Kefractarius ס‎</line>
        <line lrx="1272" lry="2339" ulx="353" uly="2271">quum edit morticina adluxuriam, &amp;c.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1265" lry="2945" type="textblock" ulx="344" uly="2404">
        <line lrx="1265" lry="2479" ulx="416" uly="2404">6- 312. ת1‎ univerſa lege ubicun-</line>
        <line lrx="1265" lry="2544" ulx="355" uly="2473">que diſſentiunt M. Aha &amp; Rab-Ina,</line>
        <line lrx="1264" lry="2607" ulx="353" uly="2540">M. Aha ad duriorem; &amp; Rab-Ina</line>
        <line lrx="1256" lry="2681" ulx="348" uly="2606">ad mitiorem inclinant: cujus ſignum</line>
        <line lrx="1256" lry="2742" ulx="351" uly="2672">HD, ubi H. Magiſtrum Aham, כז‎</line>
        <line lrx="1253" lry="2805" ulx="348" uly="2739">duriorem partem notat. Conſtuutio</line>
        <line lrx="1247" lry="2866" ulx="347" uly="2799">ſecundum Rab-Inam ad mitiorem</line>
        <line lrx="1247" lry="2945" ulx="344" uly="2875">Partem vergit, exceptis tribus: in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2091" lry="3016" type="textblock" ulx="1296" uly="448">
        <line lrx="2091" lry="537" ulx="1367" uly="448">הן יו יאוש שלא מרערת</line>
        <line lrx="2089" lry="610" ulx="1357" uly="543">אביי אמר לא הח יאוש</line>
        <line lrx="2086" lry="691" ulx="1363" uly="623">ורבא אמר הוי יאוש * עיז '</line>
        <line lrx="2083" lry="775" ulx="1355" uly="704">עד זומכס בנסהררין פרק</line>
        <line lrx="2083" lry="853" ulx="1355" uly="792">ריני ממונות ער וומכס אבי'</line>
        <line lrx="2081" lry="942" ulx="1351" uly="858">אמר למפרע הואא נפסלל</line>
        <line lrx="2077" lry="1033" ulx="1347" uly="954">ורבא אמר מכאן ולהבסת</line>
        <line lrx="2078" lry="1113" ulx="1347" uly="1038">הוא נפסל ' למד להי</line>
        <line lrx="2074" lry="1202" ulx="1344" uly="1127">בעירובין פ"ח לחי העומד</line>
        <line lrx="2077" lry="1279" ulx="1340" uly="1205">מאיליו אביי אמר הוי להו</line>
        <line lrx="2068" lry="1362" ulx="1336" uly="1290">ורבא אמר לא הוי להיור'ת</line>
        <line lrx="2070" lry="1452" ulx="1336" uly="1381">פיי למ'ר ימי הלירה שאינה</line>
        <line lrx="2069" lry="1553" ulx="1332" uly="1472">רואדה בהן וכו &lt; קיף</line>
        <line lrx="2068" lry="1647" ulx="1331" uly="1570">בקרושין פרק האיש מקרש</line>
        <line lrx="2064" lry="1735" ulx="1328" uly="1648">קדושין שאיז מסורין לביאה</line>
        <line lrx="2061" lry="1815" ulx="1326" uly="1742">אכיי אמר הוו קרושיו ורכא</line>
        <line lrx="2060" lry="1891" ulx="1323" uly="1800">אמר לא הוו קדושיו גימ'ל</line>
        <line lrx="2059" lry="1981" ulx="1324" uly="1902">נילוי דעתאת בגיטין פרק</line>
        <line lrx="2055" lry="2063" ulx="1322" uly="1984">השולח נילוי דעתא בגימין</line>
        <line lrx="2054" lry="2131" ulx="1318" uly="2051">אביי אמר לא במיל גיטנת</line>
        <line lrx="2050" lry="2217" ulx="1315" uly="2152">ורבא אמר במיל גימא י מ'ם</line>
        <line lrx="2047" lry="2321" ulx="1311" uly="2249">מומר בפרק דיני ממונורז</line>
        <line lrx="2044" lry="2395" ulx="1314" uly="2319">מומר לאכול נבלות לתיאבון</line>
        <line lrx="2041" lry="2463" ulx="1793" uly="2409">בבר י</line>
        <line lrx="1972" lry="2568" ulx="1306" uly="2495">( שיב ) בכ התורדק</line>
        <line lrx="2031" lry="2669" ulx="1305" uly="2588">כולרה רפליגי רב אחאת</line>
        <line lrx="2029" lry="2736" ulx="1304" uly="2666">ורבינא דב אחא לחומר4?</line>
        <line lrx="2026" lry="2840" ulx="1300" uly="2752">ורבינא לקולא וסימנין חח</line>
        <line lrx="2027" lry="2908" ulx="1296" uly="2841">ה ררב אחא חומרא' הלכת'</line>
        <line lrx="2022" lry="3016" ulx="1419" uly="2944">LI 3 .-‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="444" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_444">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_444.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2347" lry="1262" type="textblock" ulx="623" uly="402">
        <line lrx="2320" lry="528" ulx="623" uly="402">uibus Magiſter Aha mitiorem; Rab- בר מתלת‎ hn ברבינאי‎</line>
        <line lrx="2221" lry="575" ulx="631" uly="473">המ1‎ duriorem partem tenet, 8:008- נחא לקולאי ורביוצק‎ ,</line>
        <line lrx="2181" lry="642" ulx="626" uly="499">ſtitutio ſecundum M. Aham mitior Kena ede r</line>
        <line lrx="2311" lry="714" ulx="632" uly="583">decernitur. Horum ſignum, Cruda, י, - י‎</line>
        <line lrx="2325" lry="775" ulx="633" uly="650">ום‎ , venæ jugulares: quæ omnia ] אחא לקולא ם. וס'מגדוו‎</line>
        <line lrx="2327" lry="849" ulx="633" uly="739">conſtitucionibus definita ſunt in אומצ א ביע'י ומזירקי וכול]‎</line>
        <line lrx="2330" lry="943" ulx="640" uly="813">הלכות קָבועות הן בחולין \ ”?}63.?11161\7”7!”!106?7”0 -חולין‎</line>
        <line lrx="2323" lry="965" ulx="642" uly="891">deatur locus?: nec 60 ea 1001 1</line>
        <line lrx="2333" lry="1035" ulx="635" uly="903">bere. Iſta porro intelligenda ſunt, יעויין שם‎  Po</line>
        <line lrx="2337" lry="1113" ulx="649" uly="992">quum inter 6 diſſentiunt; atubi cum ואין צורך לכותבם (ווש=‎</line>
        <line lrx="2339" lry="1174" ulx="1597" uly="1072">כשחולקים הם בפני עצמם.‎</line>
        <line lrx="2347" lry="1262" ulx="1611" uly="1154">אבל כשאחריםם חולקיםז‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2347" lry="1481" type="textblock" ulx="646" uly="1095">
        <line lrx="1571" lry="1179" ulx="646" uly="1095">מסת 1000016 fic‏ , הו2 pugnant‏ 215</line>
        <line lrx="1572" lry="1229" ulx="651" uly="1160">additamen-‏ ם1 convenit. Ita inveni‏</line>
        <line lrx="2344" lry="1299" ulx="652" uly="1239">; ו ק , י 5</line>
        <line lrx="2344" lry="1333" ulx="1620" uly="1244">עמהם לא שייך למימר הכי</line>
        <line lrx="2347" lry="1390" ulx="1791" uly="1314">כ דייתי בתוספות :</line>
        <line lrx="2267" lry="1481" ulx="1617" uly="1398">לש'ג) הלכתא כמר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="1688" type="textblock" ulx="656" uly="1291">
        <line lrx="1575" lry="1370" ulx="727" uly="1291">Ma-‏ ו</line>
        <line lrx="1577" lry="1437" ulx="656" uly="1354">6ומנו filium Magiſtri Afſis in‏ מוגוץ</line>
        <line lrx="2353" lry="1586" ulx="1625" uly="1497">בר רב אשי בכוליה גמרצת</line>
        <line lrx="2353" lry="1688" ulx="1627" uly="1588">בר ממיפך שבוערז פרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="726" lry="403" type="textblock" ulx="623" uly="370">
        <line lrx="726" lry="403" ulx="623" uly="370">סר</line>
      </zone>
      <zone lrx="658" lry="409" type="textblock" ulx="624" uly="381">
        <line lrx="658" lry="409" ulx="624" uly="381">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1619" lry="2481" type="textblock" ulx="636" uly="1433">
        <line lrx="1580" lry="1505" ulx="656" uly="1433">Gemara-excepta juramentorum per-</line>
        <line lrx="1594" lry="1570" ulx="657" uly="1486">mutatione (capite Iuramentum juüdi-</line>
        <line lrx="1580" lry="1638" ulx="654" uly="1557">rium) &amp; albis (capite 04 guum</line>
        <line lrx="1583" lry="1707" ulx="663" uly="1624">difficulter parit) סט‎ 06 junctura ner-</line>
        <line lrx="1586" lry="1769" ulx="636" uly="1687">vorum agltur: ſigna habes Lev. 13.</line>
        <line lrx="1589" lry="1838" ulx="673" uly="1747">ב‎ mutatus eſt in album. Ita definivit</line>
        <line lrx="1590" lry="1891" ulx="668" uly="1812">D. Hananeel, ſimiliterque ſcripſit</line>
        <line lrx="1590" lry="1972" ulx="670" uly="1884">Mag. Alpheſi: &amp; magnus Doct no-</line>
        <line lrx="1593" lry="2038" ulx="673" uly="1944">ſter Aſcher l. m. 14 produxit in ſuis</line>
        <line lrx="1596" lry="2103" ulx="674" uly="2011">deciſionibus capite Beſtia quæ dificul-</line>
        <line lrx="1597" lry="2168" ulx="675" uly="2082">Zer parit; atque videtur etiam, hanc</line>
        <line lrx="1619" lry="2230" ulx="679" uly="2150">fuiſſe ejus opinionem. Sunt autem</line>
        <line lrx="1599" lry="2301" ulx="679" uly="2205">opiniones differentes נמ‎ 58 aſſcri⸗</line>
        <line lrx="1601" lry="2372" ulx="684" uly="2270">bere gravatus fui. quod verò defini-</line>
        <line lrx="1602" lry="2416" ulx="689" uly="2342">vit D. Hananeel à plurimis proba-</line>
        <line lrx="1261" lry="2481" ulx="689" uly="2418">tur &amp; firmiſſimum eſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="1939" type="textblock" ulx="1611" uly="1753">
        <line lrx="2359" lry="1851" ulx="1611" uly="1753">בהמה המקשה בענין צומת'</line>
        <line lrx="2361" lry="1939" ulx="1636" uly="1843">הגיריז וסימניך הפך לבן כך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="2448" type="textblock" ulx="1640" uly="2005">
        <line lrx="2366" lry="2091" ulx="1640" uly="2005">| אלפאסי והרב. רבינו אשר</line>
        <line lrx="2370" lry="2184" ulx="1642" uly="2084">ולד הניאו בפסקיו פרק</line>
        <line lrx="2415" lry="2259" ulx="1644" uly="2178">\ בהמה המקשה ונראה ג"כ</line>
        <line lrx="2376" lry="2345" ulx="1647" uly="2252">שזי היא סברתו ויש סברות</line>
        <line lrx="2409" lry="2448" ulx="1655" uly="2346">חלוקות ונלאיתי. לבותבן +</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="2969" type="textblock" ulx="696" uly="2517">
        <line lrx="2381" lry="2637" ulx="704" uly="2517">- 6.11 Scito omnes iſtas regulas in ; מהרוב ועיקר.‎</line>
        <line lrx="2061" lry="2705" ulx="696" uly="2594">Gemara, exempli gratia, Si hic &amp; ille</line>
        <line lrx="1629" lry="2747" ulx="699" uly="2680">diſſentiant, ſecundum N. ſtatuitur,</line>
        <line lrx="1634" lry="2823" ulx="706" uly="2744">&amp; ſimiles regulas quarum memini-</line>
        <line lrx="1618" lry="2885" ulx="704" uly="2812">mus, omnes inquam iſtas ita nobis ab-</line>
        <line lrx="1626" lry="2969" ulx="707" uly="2879">פונוס‎ ratas elle: niſi ubi exprellè 66</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="2902" type="textblock" ulx="1660" uly="2715">
        <line lrx="2400" lry="2822" ulx="1660" uly="2715">ולל שבגמרא כגון פלוני</line>
        <line lrx="2387" lry="2902" ulx="1662" uly="2796">ופלוני הלכהכפלוני וכיוצא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="2959" type="textblock" ulx="2307" uly="2901">
        <line lrx="2410" lry="2959" ulx="2307" uly="2901">48 la- .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="1768" type="textblock" ulx="1626" uly="1659">
        <line lrx="2424" lry="1768" ulx="1626" uly="1659">| שבוערת הרייגין וחיורי פרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2531" lry="2011" type="textblock" ulx="1639" uly="1915">
        <line lrx="2531" lry="2011" ulx="1639" uly="1915">. פסק...ר'ה וכן. כרחב רב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2528" lry="2529" type="textblock" ulx="1650" uly="2420">
        <line lrx="2528" lry="2529" ulx="1650" uly="2420">- -ומה שפסק ר"ח. המוסכבם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="2729" type="textblock" ulx="1631" uly="2623">
        <line lrx="2417" lry="2729" ulx="1631" uly="2623">הלשר) הויודע שכל.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1071" type="textblock" ulx="2625" uly="423">
        <line lrx="2763" lry="470" ulx="2631" uly="423">1ם</line>
        <line lrx="2763" lry="553" ulx="2630" uly="486">Cen‏ פו</line>
        <line lrx="2763" lry="604" ulx="2632" uly="549">habe‏ חפת</line>
        <line lrx="2761" lry="671" ulx="2630" uly="618">ס מ</line>
        <line lrx="2763" lry="755" ulx="2630" uly="691">]</line>
        <line lrx="2763" lry="804" ulx="2628" uly="755">rebus‏ ל</line>
        <line lrx="2763" lry="872" ulx="2626" uly="824">סמתו</line>
        <line lrx="2763" lry="938" ulx="2628" uly="890">ה</line>
        <line lrx="2744" lry="1019" ulx="2630" uly="956">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1071" ulx="2625" uly="1022">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1146" type="textblock" ulx="2577" uly="1092">
        <line lrx="2763" lry="1146" ulx="2577" uly="1092">סאת ||</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2494" type="textblock" ulx="2584" uly="1561">
        <line lrx="2763" lry="1610" ulx="2670" uly="1561">א |</line>
        <line lrx="2763" lry="1691" ulx="2591" uly="1628">אל \ .</line>
        <line lrx="2763" lry="1748" ulx="2694" uly="1692">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1818" ulx="2618" uly="1758">0]</line>
        <line lrx="2763" lry="1884" ulx="2619" uly="1821">6</line>
        <line lrx="2760" lry="1962" ulx="2620" uly="1895">אס ססל</line>
        <line lrx="2763" lry="2035" ulx="2616" uly="1953">;!;?ג!&amp;װ&amp;”ן</line>
        <line lrx="2763" lry="2081" ulx="2584" uly="2025">| ש -</line>
        <line lrx="2763" lry="2159" ulx="2619" uly="2096">ט}פס}ק סם</line>
        <line lrx="2763" lry="2221" ulx="2615" uly="2170">600</line>
        <line lrx="2763" lry="2294" ulx="2614" uly="2229">ה</line>
        <line lrx="2751" lry="2365" ulx="2613" uly="2296">ש]וֹ%װש\"</line>
        <line lrx="2763" lry="2432" ulx="2617" uly="2374">7</line>
        <line lrx="2759" lry="2494" ulx="2612" uly="2423">מ)וֹ)װ%\װװ[</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2568" type="textblock" ulx="2614" uly="2497">
        <line lrx="2763" lry="2568" ulx="2614" uly="2497">9 ſernn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2697" type="textblock" ulx="2617" uly="2561">
        <line lrx="2763" lry="2627" ulx="2639" uly="2561">לדם</line>
        <line lrx="2763" lry="2697" ulx="2617" uly="2622">א ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2865" type="textblock" ulx="2610" uly="2770">
        <line lrx="2763" lry="2865" ulx="2610" uly="2770">0 מס?</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="445" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_445">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_445.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="141" lry="1135" type="textblock" ulx="0" uly="411">
        <line lrx="125" lry="463" ulx="0" uly="411">נונ</line>
        <line lrx="127" lry="547" ulx="2" uly="502">דום אח</line>
        <line lrx="128" lry="639" ulx="0" uly="565">לחימרא</line>
        <line lrx="130" lry="732" ulx="0" uly="646">2</line>
        <line lrx="133" lry="901" ulx="0" uly="812">הלכות ;</line>
        <line lrx="136" lry="979" ulx="19" uly="904">בירק .</line>
        <line lrx="141" lry="1074" ulx="12" uly="993">י</line>
        <line lrx="140" lry="1135" ulx="92" uly="1079">כ</line>
      </zone>
      <zone lrx="186" lry="1230" type="textblock" ulx="0" uly="1161">
        <line lrx="186" lry="1230" ulx="0" uly="1161">נל כ</line>
      </zone>
      <zone lrx="143" lry="1316" type="textblock" ulx="1" uly="1249">
        <line lrx="143" lry="1316" ulx="1" uly="1249">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="1480" type="textblock" ulx="0" uly="1402">
        <line lrx="101" lry="1480" ulx="0" uly="1402">שו</line>
      </zone>
      <zone lrx="151" lry="1576" type="textblock" ulx="0" uly="1509">
        <line lrx="151" lry="1576" ulx="0" uly="1509">גרת וע</line>
      </zone>
      <zone lrx="160" lry="2020" type="textblock" ulx="0" uly="1852">
        <line lrx="157" lry="1927" ulx="0" uly="1852">י</line>
        <line lrx="160" lry="2020" ulx="19" uly="1937">קר</line>
      </zone>
      <zone lrx="256" lry="2280" type="textblock" ulx="0" uly="2019">
        <line lrx="256" lry="2111" ulx="2" uly="2019">| ק ון</line>
        <line lrx="214" lry="2180" ulx="0" uly="2104">7 תי</line>
        <line lrx="185" lry="2280" ulx="0" uly="2189">גז ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="292" lry="2450" type="textblock" ulx="0" uly="2349">
        <line lrx="292" lry="2450" ulx="0" uly="2349">| ע"</line>
      </zone>
      <zone lrx="172" lry="2942" type="textblock" ulx="0" uly="2455">
        <line lrx="170" lry="2558" ulx="5" uly="2455">ח ך</line>
        <line lrx="171" lry="2659" ulx="0" uly="2543">להול ןטוּק</line>
        <line lrx="172" lry="2738" ulx="26" uly="2643">ש</line>
        <line lrx="79" lry="2839" ulx="2" uly="2773">י</line>
        <line lrx="62" lry="2942" ulx="0" uly="2852">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1292" lry="2341" type="textblock" ulx="343" uly="2271">
        <line lrx="1292" lry="2341" ulx="343" uly="2271">intelligitur Doctores illorum magi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="269" lry="2906" type="textblock" ulx="39" uly="2818">
        <line lrx="269" lry="2906" ulx="39" uly="2818">[ לת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2138" lry="599" type="textblock" ulx="391" uly="318">
        <line lrx="2085" lry="420" ulx="772" uly="318">1 שד פך;שער החמוֹשי פרק‎</line>
        <line lrx="2138" lry="512" ulx="394" uly="426">claratur, aut probatur è ſtilo ac phraſi חו מהכללינט | שההזכרנו‎</line>
        <line lrx="2091" lry="599" ulx="391" uly="498">ipſius Gemarzæ, conſtitutionem ita ſe d כולהו קימא לן‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2091" lry="1433" type="textblock" ulx="361" uly="556">
        <line lrx="2090" lry="630" ulx="396" uly="556">נב ס ב ה rebus Gema-‏ תו habere. Multis‏ מסם</line>
        <line lrx="2091" lry="698" ulx="392" uly="606">אָמכתמוּ? מ . 58 ra conſtitutionem contra hujusmodi‏</line>
        <line lrx="2090" lry="764" ulx="392" uly="689">בהדיא או מוכה מסוניירת regulam generalem definit: in qu-‏</line>
        <line lrx="2086" lry="847" ulx="390" uly="760">הגמרא רלות הלכתאיכהני+ מסם Bus rebus &amp; ſimilibus, regulæ‏</line>
        <line lrx="2086" lry="927" ulx="386" uly="826">יבכמה דברים פסיק הגמרא ה9* innituntur, nec ad ſecundariam‏</line>
        <line lrx="1994" lry="959" ulx="389" uly="894">י , 6 cem divinam attendunt. Atque‏</line>
        <line lrx="2085" lry="1025" ulx="361" uly="931">הלכתא נגר 'ה.בל”( ובאותן loquitur Magiſter noſter Samfon f.‏</line>
        <line lrx="2085" lry="1091" ulx="384" uly="1022">הדברים6 וכיוצא בהן א'[ ,קגס Abrahami in ſuis enarrationibus‏</line>
        <line lrx="2086" lry="1173" ulx="385" uly="1090">שומכין על הבלל Sunt hæreder. W  pR‏</line>
        <line lrx="2081" lry="1259" ulx="531" uly="1175">משגיחין בכת ‏ קול" * וכן ש</line>
        <line lrx="2080" lry="1433" ulx="688" uly="1348">ופרק יש.נוחלין ז+ 3= י י</line>
      </zone>
      <zone lrx="1994" lry="1612" type="textblock" ulx="523" uly="1443">
        <line lrx="1994" lry="1573" ulx="555" uly="1443">הפרק השלישי . ם</line>
        <line lrx="1798" lry="1612" ulx="523" uly="1546">; אם cap.‏ 61 פופסת Atum‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2082" lry="1872" type="textblock" ulx="375" uly="1607">
        <line lrx="2082" lry="1697" ulx="394" uly="1607">משטר) ◻9 Misna abſoluta eſt, PmeP‏ סגוףתטסוסט ו</line>
        <line lrx="2073" lry="1759" ulx="394" uly="1647">ſecundum abſolutam ſtatui; ubi  p - 0 .‏</line>
        <line lrx="2075" lry="1813" ulx="378" uly="1745">א= abſolutam movetur controverfz.‏ 1סס</line>
        <line lrx="2075" lry="1872" ulx="375" uly="1779">ומשנה הלב בסתם ' ואה כ ſecundum abſolutam non ſtatui; ubi‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2076" lry="1954" type="textblock" ulx="377" uly="1872">
        <line lrx="2076" lry="1954" ulx="377" uly="1872">verò poſt controverſiam abſoluts ' ומחלוקת אין הלכה כסתם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2071" lry="2072" type="textblock" ulx="312" uly="1941">
        <line lrx="2071" lry="2040" ulx="349" uly="1941">Misna ſequitur, ſecundum abſolutam ומחלוקרת ואחר כך סתם‎</line>
        <line lrx="2068" lry="2072" ulx="312" uly="1992">judicari. Quandoquidem enim ini- G</line>
      </zone>
      <zone lrx="2074" lry="2287" type="textblock" ulx="374" uly="2045">
        <line lrx="2074" lry="2145" ulx="375" uly="2045">tio producit author quorundam יהלכה ג־כטהם»־מ*שךם דכביון-‎</line>
        <line lrx="2073" lry="2212" ulx="374" uly="2130">controverſiam, &amp; rediens nobis ₪- ברישאת.‎ —PD ידמייתי‎</line>
        <line lrx="2071" lry="2287" ulx="374" uly="2199">cundum unum abſolutè rem definit, יוהרר סתם לן כחד משמע‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2069" lry="2727" type="textblock" ulx="369" uly="2312">
        <line lrx="2068" lry="2409" ulx="371" uly="2312">ſtrorum rationes expendiſſe „eisqu 4 %»ך'קמן ךבבז בט*.;מװהן* ך'הך‎</line>
        <line lrx="2069" lry="2473" ulx="369" uly="2389">illius rationem probatam fuiſſe; ideo- ירבנן ומסתבר להו מעמאת‎</line>
        <line lrx="2010" lry="2603" ulx="373" uly="2532">Misna abſolutè tradidiſſe. ergo con הוהחר הלרדה האו-ו‎</line>
        <line lrx="2063" lry="2676" ulx="371" uly="2559">ישמס‎ ſecundum iſtam abiolutam Di הלכה כאות!‎ 155,5</line>
        <line lrx="2060" lry="2727" ulx="369" uly="2643">obtinet. 1140 dicta de uno יוה'מ בהדא מסכתא אכל 0108 י‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2060" lry="2819" type="textblock" ulx="345" uly="2723">
        <line lrx="2060" lry="2819" ulx="345" uly="2723">non verò 06 duobus codicibus intel- —pn. בתרתי מסכתא לא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2061" lry="2940" type="textblock" ulx="366" uly="2794">
        <line lrx="1740" lry="2867" ulx="366" uly="2794">ligenda ſunt: nam penes יפסת‎ ratum הול . = ש‎</line>
        <line lrx="2061" lry="2940" ulx="366" uly="2829">Nt, in Misna ordinem מסם‎ ſervaci; אין סדר למשנה כלו שר*‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2062" lry="2997" type="textblock" ulx="1925" uly="2928">
        <line lrx="2062" lry="2997" ulx="1925" uly="2928">quaſii</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="446" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_446">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_446.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1669" lry="413" type="textblock" ulx="636" uly="305">
        <line lrx="1669" lry="413" ulx="636" uly="305">272 OoV הליכות‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1582" lry="2557" type="textblock" ulx="624" uly="434">
        <line lrx="1554" lry="519" ulx="624" uly="434">quaſi 01645 , ordinem Misnarum præ-</line>
        <line lrx="1553" lry="570" ulx="627" uly="488">ciſum non eſſe. Fortè enim Misna</line>
        <line lrx="1552" lry="654" ulx="631" uly="555">poſterior ת1‎ ſchola prius legebatur:</line>
        <line lrx="1556" lry="714" ulx="632" uly="617">atque ita præmiſſa abſolutà Misnâ,</line>
        <line lrx="1558" lry="776" ulx="669" uly="688">oſtea ſequebatur controverſia. Cæ-</line>
        <line lrx="1558" lry="844" ulx="632" uly="758">terum quum dicunt in Misna non</line>
        <line lrx="1559" lry="900" ulx="635" uly="820">ſervari ordinem, hæc verba de hoc</line>
        <line lrx="1561" lry="975" ulx="635" uly="883">caſu accipienda ſunt, quum poſit</line>
        <line lrx="1560" lry="1037" ulx="637" uly="955">controverſiâ ſequitur abſoluta Misna:</line>
        <line lrx="1564" lry="1113" ulx="641" uly="1020">quia Ribbi non docebat diſcipulos</line>
        <line lrx="1574" lry="1170" ulx="642" uly="1089">ſuos, חות‎ in 45 quò ipſorum animus</line>
        <line lrx="1566" lry="1237" ulx="640" uly="1151">ferebat. At quum Ribbi codices di-</line>
        <line lrx="1564" lry="1315" ulx="643" uly="1221">ſponeret, ordine eos diſpoſuit: &amp; ra-</line>
        <line lrx="1566" lry="1378" ulx="629" uly="1285">tio in ſin gulis codicibus requirebatur;</line>
        <line lrx="1566" lry="1444" ulx="643" uly="1359">ob quam traderentur poſt præce-</line>
        <line lrx="1567" lry="1505" ulx="647" uly="1419">dentes: quemadmodum dixi tracta-</line>
        <line lrx="1566" lry="1578" ulx="643" uly="1485">m primo Dei auxilio fretus. Atque Co-</line>
        <line lrx="1568" lry="1630" ulx="648" uly="1545">dices de damno-unus Codex cenſen-</line>
        <line lrx="1569" lry="1697" ulx="649" uly="1619">ום‎ : ſicuti nobis ſtatutum eſt cap. +ז‎</line>
        <line lrx="1566" lry="1762" ulx="651" uly="1686">de idololatria; &amp; ſimiliter cap. Rapien⸗</line>
        <line lrx="1572" lry="1842" ulx="653" uly="1747">ligna. (per Codices 06 damnis intel-</line>
        <line lrx="1574" lry="1897" ulx="654" uly="1820">Uguntur tres Babæ.) Si in Misna 5</line>
        <line lrx="1573" lry="1963" ulx="655" uly="1878">abſolutè decidatur, &amp; controverſia</line>
        <line lrx="1572" lry="2037" ulx="657" uly="1947">in Baraitha proponatur, ſecundum</line>
        <line lrx="1573" lry="2096" ulx="658" uly="2023">abſolutam Misnam ſtatuitur; verum</line>
        <line lrx="1575" lry="2163" ulx="660" uly="2077">ſi controverſia ſit in Misna &amp; res -ס4‎</line>
        <line lrx="1577" lry="2227" ulx="664" uly="2146">ſolutè in Baraitha proponatur, ( 5</line>
        <line lrx="1577" lry="2292" ulx="666" uly="2211">fit: nam ſi Ribbi eam non 000</line>
        <line lrx="1577" lry="2365" ulx="667" uly="2275">unde Doctor Hija eam habuit ? Ah-</line>
        <line lrx="1577" lry="2439" ulx="658" uly="2343">quando Gemara ſecundum abſolu-</line>
        <line lrx="1582" lry="2490" ulx="665" uly="2412">tam Baraicham definit; quamvis et-</line>
        <line lrx="1580" lry="2557" ulx="665" uly="2477">jam abſoluta Misna ab illa diſſentiat.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1606" lry="2635" type="textblock" ulx="670" uly="2548">
        <line lrx="1606" lry="2635" ulx="670" uly="2548">idque exempli gratia, quum inve-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1590" lry="2976" type="textblock" ulx="657" uly="2612">
        <line lrx="1582" lry="2690" ulx="672" uly="2612">nitur in iſtiusmodi Baraitha;, &amp; 06</line>
        <line lrx="1585" lry="2773" ulx="668" uly="2679">quod in Misnico ſtilo legimus, unius</line>
        <line lrx="1587" lry="2831" ulx="677" uly="2744">nomine proponi. Sicuti ilud capi-</line>
        <line lrx="1588" lry="2892" ulx="657" uly="2812">.4 1. סוברה‎ : Abæus deprehendens</line>
        <line lrx="1590" lry="2976" ulx="681" uly="2871">Magiſtrum Joſephum fub ſponſali</line>
      </zone>
      <zone lrx="2327" lry="655" type="textblock" ulx="1594" uly="420">
        <line lrx="2323" lry="509" ulx="1594" uly="420">רמתניתין לאו דוקא Rpæn‏</line>
        <line lrx="2327" lry="573" ulx="1596" uly="519">המשנה האחרונרה נשנירת</line>
        <line lrx="2323" lry="655" ulx="1594" uly="600">ראשונה בבית המררש והוי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="834" type="textblock" ulx="1592" uly="672">
        <line lrx="2326" lry="767" ulx="1592" uly="672">ואח'כ מחלוקרת וכי אמר'י</line>
        <line lrx="2358" lry="834" ulx="1597" uly="752">אין סרר למשנה ה'מ לענין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2331" lry="1094" type="textblock" ulx="1596" uly="833">
        <line lrx="2331" lry="921" ulx="1596" uly="833">מחלוקת ואח'ב סתב מפני</line>
        <line lrx="2330" lry="1000" ulx="1597" uly="919">שרבי לאת הירז שונדק</line>
        <line lrx="2331" lry="1094" ulx="1602" uly="993">לתלמיריו אא במקום שלבם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="1170" type="textblock" ulx="1604" uly="1088">
        <line lrx="2363" lry="1170" ulx="1604" uly="1088">חפץ אנלל רבי כשסדר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="1345" type="textblock" ulx="1604" uly="1168">
        <line lrx="2336" lry="1263" ulx="1622" uly="1168">המסכתות על הסדר סיררן</line>
        <line lrx="2339" lry="1345" ulx="1604" uly="1273">וצריך טעם בכל מסכת+ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="1421" type="textblock" ulx="1611" uly="1357">
        <line lrx="2366" lry="1421" ulx="1611" uly="1357">ומסכתא למה נשנית אחר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="2427" type="textblock" ulx="1608" uly="1430">
        <line lrx="2337" lry="1505" ulx="1608" uly="1430">שלפנירה כמ'ש בשער \ ה</line>
        <line lrx="2342" lry="1606" ulx="1622" uly="1522">הראשון בס'ר ' וכלה נזיקין</line>
        <line lrx="2344" lry="1686" ulx="1610" uly="1592">חדא מסכתא כרק'ל פ'ק</line>
        <line lrx="2346" lry="1767" ulx="1610" uly="1685">דע'א וכןבפרק הגוזל עציםם</line>
        <line lrx="2344" lry="1850" ulx="1612" uly="1766">פי נזיקין תלתא בבי * סתם</line>
        <line lrx="2346" lry="1949" ulx="1615" uly="1855">במשנה ומחלוקת בבריתא</line>
        <line lrx="2345" lry="2020" ulx="1617" uly="1940">הלכה כסתם משנה אכל</line>
        <line lrx="2347" lry="2108" ulx="1618" uly="2021">מחלוקר] במתנ" וסתבם</line>
        <line lrx="2347" lry="2190" ulx="1619" uly="2106">בבריתא לא ראם רבי לנת</line>
        <line lrx="2345" lry="2266" ulx="1618" uly="2192">שנאי רבי חייאת מנין לירק</line>
        <line lrx="2348" lry="2355" ulx="1618" uly="2277">ופעמים) פוסק הגמר:ת</line>
        <line lrx="2350" lry="2427" ulx="1621" uly="2365">כסתם בריתא ואע'ג דסתם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="2529" type="textblock" ulx="1749" uly="2442">
        <line lrx="2354" lry="2529" ulx="1749" uly="2442">משנה פליג עליה וכגון</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="2788" type="textblock" ulx="1621" uly="2522">
        <line lrx="2357" lry="2622" ulx="1623" uly="2522">ראשתכחבבריתא האי דתנן</line>
        <line lrx="2358" lry="2701" ulx="1621" uly="2606">בלשון המשנה בשם יחיר</line>
        <line lrx="2357" lry="2788" ulx="1623" uly="2700">כי הא דפ'ק רסוכרה אביי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2503" lry="2982" type="textblock" ulx="1628" uly="2777">
        <line lrx="2503" lry="2894" ulx="1628" uly="2777">. י!#'#!3,*!1:51"־3 לרב יוסף רגני</line>
        <line lrx="2407" lry="2982" ulx="2130" uly="2898">ּ יוֹוֹ;בנ;י ]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2534" lry="1097" type="textblock" ulx="2494" uly="302">
        <line lrx="2534" lry="1097" ulx="2494" uly="302">: של שש ש י מפה ל ש הדו סח</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="492" type="textblock" ulx="2641" uly="422">
        <line lrx="2762" lry="492" ulx="2641" uly="422">סװסוֹװקװ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="542" type="textblock" ulx="2583" uly="489">
        <line lrx="2763" lry="542" ulx="2583" uly="489">dormient</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1292" type="textblock" ulx="2639" uly="554">
        <line lrx="2763" lry="623" ulx="2643" uly="554">מו</line>
        <line lrx="2763" lry="678" ulx="2640" uly="625">,on‏ ח</line>
        <line lrx="2763" lry="742" ulx="2642" uly="692">Baraichan‏</line>
        <line lrx="2763" lry="810" ulx="2639" uly="758">1ו Miſna‏</line>
        <line lrx="2763" lry="889" ulx="2642" uly="828">At‏ 80</line>
        <line lrx="2763" lry="944" ulx="2639" uly="894">dilcunde‏</line>
        <line lrx="2746" lry="1017" ulx="2643" uly="960">lus eſt,‏</line>
        <line lrx="2756" lry="1080" ulx="2645" uly="1032">mus, Et‏</line>
        <line lrx="2760" lry="1144" ulx="2641" uly="1097">obtine‏ 3ל</line>
        <line lrx="2763" lry="1226" ulx="2645" uly="1179">ו nes‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1292" ulx="2647" uly="1231">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1350" type="textblock" ulx="2642" uly="1297">
        <line lrx="2763" lry="1350" ulx="2642" uly="1297">א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1830" type="textblock" ulx="2640" uly="1361">
        <line lrx="2763" lry="1412" ulx="2644" uly="1361">cll‏ וע</line>
        <line lrx="2763" lry="1480" ulx="2641" uly="1425">ſam \‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1551" ulx="2640" uly="1495">מוח in‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1611" ulx="2642" uly="1562">[ 911608</line>
        <line lrx="2760" lry="1696" ulx="2641" uly="1638">סך</line>
        <line lrx="2763" lry="1748" ulx="2641" uly="1713">tus imm‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1830" ulx="2640" uly="1763">מס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1885" type="textblock" ulx="2641" uly="1834">
        <line lrx="2763" lry="1885" ulx="2641" uly="1834">MMaradix</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1955" type="textblock" ulx="2585" uly="1898">
        <line lrx="2763" lry="1955" ulx="2585" uly="1898">אאשס -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2171" type="textblock" ulx="2641" uly="1963">
        <line lrx="2759" lry="2079" ulx="2645" uly="1963">ותו1 2־1'1}</line>
        <line lrx="2763" lry="2087" ulx="2641" uly="2034">ſteæ abſo⸗‏</line>
        <line lrx="2762" lry="2171" ulx="2646" uly="2115">Ppere pr‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2231" type="textblock" ulx="2573" uly="2162">
        <line lrx="2763" lry="2231" ulx="2573" uly="2162">ש?]קיש} 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2297" type="textblock" ulx="2639" uly="2236">
        <line lrx="2763" lry="2297" ulx="2639" uly="2236">00</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2969" type="textblock" ulx="2642" uly="2373">
        <line lrx="2763" lry="2433" ulx="2676" uly="2373">4</line>
        <line lrx="2763" lry="2508" ulx="2642" uly="2439">']ששתסך*‎</line>
        <line lrx="2762" lry="2572" ulx="2643" uly="2515">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2630" ulx="2648" uly="2572">ת‎ con</line>
        <line lrx="2763" lry="2696" ulx="2652" uly="2646">ת‎</line>
        <line lrx="2749" lry="2762" ulx="2643" uly="2709">tionem</line>
        <line lrx="2763" lry="2834" ulx="2643" uly="2769">Ger „Cer</line>
        <line lrx="2749" lry="2910" ulx="2647" uly="2842">Were,</line>
        <line lrx="2763" lry="2969" ulx="2654" uly="2900">ו‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="447" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_447">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_447.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="136" lry="1066" type="textblock" ulx="0" uly="423">
        <line lrx="127" lry="490" ulx="0" uly="423">המתג'הי</line>
        <line lrx="125" lry="560" ulx="0" uly="510">המענה !</line>
        <line lrx="128" lry="642" ulx="0" uly="593">שה.</line>
        <line lrx="130" lry="728" ulx="0" uly="675">אכ מ</line>
        <line lrx="132" lry="820" ulx="11" uly="757">אין סלר</line>
        <line lrx="134" lry="920" ulx="0" uly="831">מלוק</line>
        <line lrx="134" lry="983" ulx="0" uly="919">שני (</line>
        <line lrx="136" lry="1066" ulx="5" uly="999">לתלמיריו</line>
      </zone>
      <zone lrx="153" lry="1174" type="textblock" ulx="0" uly="1089">
        <line lrx="153" lry="1174" ulx="0" uly="1089">ץ אג</line>
      </zone>
      <zone lrx="151" lry="2034" type="textblock" ulx="0" uly="1189">
        <line lrx="140" lry="1245" ulx="1" uly="1189">הממכתות</line>
        <line lrx="142" lry="1353" ulx="0" uly="1283">גיך מ</line>
        <line lrx="143" lry="1426" ulx="0" uly="1369">ומפכתא</line>
        <line lrx="144" lry="1506" ulx="11" uly="1437">טלנגירן</line>
        <line lrx="146" lry="1609" ulx="0" uly="1532">הואשן ג</line>
        <line lrx="146" lry="1680" ulx="0" uly="1616">חרא מס</line>
        <line lrx="148" lry="1777" ulx="0" uly="1697">הלא נ</line>
        <line lrx="149" lry="1869" ulx="0" uly="1779">ל'ניקן ת</line>
        <line lrx="151" lry="1949" ulx="0" uly="1884">ו</line>
        <line lrx="151" lry="2034" ulx="0" uly="1955">דלכה כס</line>
      </zone>
      <zone lrx="150" lry="2130" type="textblock" ulx="22" uly="2039">
        <line lrx="150" lry="2130" ulx="22" uly="2039">נמלק</line>
      </zone>
      <zone lrx="156" lry="2454" type="textblock" ulx="0" uly="2122">
        <line lrx="152" lry="2199" ulx="0" uly="2122">ב”בריהא ל</line>
        <line lrx="153" lry="2274" ulx="0" uly="2210">שא וו</line>
        <line lrx="151" lry="2360" ulx="38" uly="2297">ים</line>
        <line lrx="156" lry="2454" ulx="0" uly="2384">ם י</line>
      </zone>
      <zone lrx="280" lry="2542" type="textblock" ulx="0" uly="2454">
        <line lrx="280" lry="2542" ulx="0" uly="2454"> |‏ שא ללין</line>
      </zone>
      <zone lrx="258" lry="2916" type="textblock" ulx="0" uly="2707">
        <line lrx="258" lry="2809" ulx="0" uly="2707">| לחו</line>
        <line lrx="171" lry="2916" ulx="0" uly="2818">חה ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="161" lry="3003" type="textblock" ulx="103" uly="2921">
        <line lrx="161" lry="3003" ulx="103" uly="2921">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1702" lry="433" type="textblock" ulx="865" uly="278">
        <line lrx="1702" lry="433" ulx="865" uly="278">השער החמישי פרק ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="1320" lry="764" type="textblock" ulx="401" uly="431">
        <line lrx="1315" lry="503" ulx="407" uly="431">Papilione ipſo tabernaculorum feſto</line>
        <line lrx="1318" lry="567" ulx="407" uly="499">dormientem, ei dicebat, Secundum</line>
        <line lrx="1318" lry="633" ulx="411" uly="566">quem &amp;c. ad hæc uſque verba, Dice-</line>
        <line lrx="1318" lry="691" ulx="408" uly="630">bat ei, omiſiſti Miſnam, &amp; ſecundum</line>
        <line lrx="1320" lry="764" ulx="401" uly="699">Baraitham feciſti. Cuialter regeſſit,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1346" lry="835" type="textblock" ulx="408" uly="765">
        <line lrx="1346" lry="835" ulx="408" uly="765">Miſna ſingularis eſt: Nam traditur,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1322" lry="1026" type="textblock" ulx="406" uly="829">
        <line lrx="1320" lry="897" ulx="410" uly="829">&amp;c. Atque ſimilia alibi paſſim. Non</line>
        <line lrx="1319" lry="948" ulx="406" uly="894">diſcunt conſtitutionem אס‎ Miſna: ſen-</line>
        <line lrx="1322" lry="1026" ulx="410" uly="958">ſus eſt, ubieunque מו‎ Miſna inveni-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="1151" type="textblock" ulx="367" uly="1025">
        <line lrx="1321" lry="1093" ulx="367" uly="1025">mus,- Et conſtitutio ſecundum ejns ver-</line>
        <line lrx="1352" lry="1151" ulx="411" uly="1091">ba obtinet, inde non addiſcere homi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1322" lry="1289" type="textblock" ulx="405" uly="1157">
        <line lrx="1322" lry="1225" ulx="405" uly="1157">nes ut ejus authoritate opus faciant;</line>
        <line lrx="1321" lry="1289" ulx="414" uly="1222">quin etiam nunquam inniti Miſnæ de-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1339" lry="1349" type="textblock" ulx="411" uly="1291">
        <line lrx="1339" lry="1349" ulx="411" uly="1291">finitioni, donec Gemarici affirment,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1325" lry="1551" type="textblock" ulx="411" uly="1353">
        <line lrx="1323" lry="1417" ulx="413" uly="1353">iſtam eſſe conſtitutionem, &amp; per ip-</line>
        <line lrx="1325" lry="1478" ulx="413" uly="1419">ſam Miſnam doceant. Vtiillud quod</line>
        <line lrx="1324" lry="1551" ulx="411" uly="1481">מו‎ ◻ n'legimus: Quis eſt ſpurius?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1324" lry="1615" type="textblock" ulx="371" uly="1547">
        <line lrx="1324" lry="1615" ulx="371" uly="1547">Simeon Temanita reſpondet, Ob cu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1326" lry="1688" type="textblock" ulx="415" uly="1616">
        <line lrx="1326" lry="1688" ulx="415" uly="1616">juscunque generationem morte cœli-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="1819" type="textblock" ulx="415" uly="1675">
        <line lrx="1351" lry="1742" ulx="415" uly="1675">tus immiſia tenentur: &amp; ſecundum</line>
        <line lrx="1339" lry="1819" ulx="415" uly="1748">ipſum ſtatuitur. Niſi autem ת1‎ Ge-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1328" lry="1876" type="textblock" ulx="416" uly="1810">
        <line lrx="1328" lry="1876" ulx="416" uly="1810">mara dixiſſent, ſecundum ipſum ſta-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1337" lry="1938" type="textblock" ulx="415" uly="1875">
        <line lrx="1337" lry="1938" ulx="415" uly="1875">tui, Miſnæ deciſioni non inniteremur,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1329" lry="2015" type="textblock" ulx="417" uly="1942">
        <line lrx="1329" lry="2015" ulx="417" uly="1942">(ita ſimilia omnia;) ſed Gemaræ no-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1326" lry="2075" type="textblock" ulx="408" uly="2007">
        <line lrx="1326" lry="2075" ulx="408" uly="2007">itræ abſoluta deciſio, eſt conſtitutio</line>
      </zone>
      <zone lrx="1328" lry="2277" type="textblock" ulx="416" uly="2074">
        <line lrx="1327" lry="2143" ulx="419" uly="2074">opere præitanda : Ecce enim illam</line>
        <line lrx="1328" lry="2207" ulx="419" uly="2137">ſcripſerunt, ut per eam ſuum Miſnæ</line>
        <line lrx="906" lry="2277" ulx="416" uly="2208">Pondus aſſignarent.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1329" lry="2408" type="textblock" ulx="484" uly="2317">
        <line lrx="1329" lry="2408" ulx="484" uly="2317">G. 3 16. Quodcunque legitur apud</line>
      </zone>
      <zone lrx="1329" lry="2460" type="textblock" ulx="379" uly="2399">
        <line lrx="1329" lry="2460" ulx="379" uly="2399">cConſtitutionem deciſam, eſt conſtitu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1333" lry="2669" type="textblock" ulx="419" uly="2471">
        <line lrx="1333" lry="2537" ulx="422" uly="2471">tio: quaſi dicas, quicquid docetur a-</line>
        <line lrx="1329" lry="2603" ulx="419" uly="2537">pud conſtitutionem definitam, cum</line>
        <line lrx="1330" lry="2669" ulx="427" uly="2601">tamen id המק1‎ apud iſtam conſtitu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1346" lry="2866" type="textblock" ulx="395" uly="2666">
        <line lrx="1346" lry="2731" ulx="423" uly="2666">tionem non quadret, nec ad eam ſpe-</line>
        <line lrx="1338" lry="2800" ulx="415" uly="2734">cCtet, certum eſt, id authorem unà non</line>
        <line lrx="1331" lry="2866" ulx="395" uly="2800">tradere, niſi propter deciſionem con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1323" lry="2931" type="textblock" ulx="429" uly="2866">
        <line lrx="1323" lry="2931" ulx="429" uly="2866">ſtitutionis quam definit: qui iſta omnia</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="1797" type="textblock" ulx="1362" uly="400">
        <line lrx="2078" lry="493" ulx="1364" uly="400">24</line>
        <line lrx="2086" lry="545" ulx="1381" uly="467">בכילת חתנים בסוכה א</line>
        <line lrx="2111" lry="643" ulx="1362" uly="542">במאן וכו' עד. א'ל שבק.יךוֹו</line>
        <line lrx="2084" lry="708" ulx="1362" uly="628">מתני" ועברת כבריתא א7</line>
        <line lrx="2082" lry="786" ulx="1362" uly="709">מתני" יחירארה היא רתניצת</line>
        <line lrx="2083" lry="887" ulx="1367" uly="803">וכו' וכה"ג במקומות אחר'טי</line>
        <line lrx="2084" lry="974" ulx="1363" uly="883">אין למדין הלכה מפי משנה</line>
        <line lrx="2082" lry="1056" ulx="1367" uly="970">פ" כל מקום שאנו מוצאים</line>
        <line lrx="2089" lry="1125" ulx="1368" uly="1052">במשנה והלכה כדבריו אין</line>
        <line lrx="2128" lry="1226" ulx="1367" uly="1130">למרין ממנה לעשורת ברק</line>
        <line lrx="2115" lry="1292" ulx="1366" uly="1210">מעשה ולעולם אין סומכין</line>
        <line lrx="2091" lry="1384" ulx="1371" uly="1294">עלפסק המשנה עד שיאמרו</line>
        <line lrx="2094" lry="1458" ulx="1368" uly="1368">אנשי הגמרא שהיא הלכרק</line>
        <line lrx="2092" lry="1544" ulx="1371" uly="1463">ויורו ברה כגון ה₪ דתמ</line>
        <line lrx="2094" lry="1619" ulx="1369" uly="1537">ביבמות איזהו ממזר שמעון</line>
        <line lrx="2093" lry="1702" ulx="1370" uly="1623">התימני אומר בל שחייבין</line>
        <line lrx="2098" lry="1797" ulx="1371" uly="1721">עליו מיתרק בודי שמיכם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2097" lry="1950" type="textblock" ulx="1371" uly="1788">
        <line lrx="2096" lry="1878" ulx="1373" uly="1788">ותלכדה ‏ כרברו ולולזת</line>
        <line lrx="2097" lry="1950" ulx="1371" uly="1868">שאמרו בגמר שהלכרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2125" lry="2989" type="textblock" ulx="1368" uly="1952">
        <line lrx="2096" lry="2041" ulx="1369" uly="1952">במותו לא סמכנו על פסק</line>
        <line lrx="2101" lry="2131" ulx="1368" uly="2036">המשנה ובן כל כה'ג * אבל</line>
        <line lrx="2125" lry="2192" ulx="1384" uly="2116">הגמר' שלנו סתמו הלכ</line>
        <line lrx="2099" lry="2276" ulx="1370" uly="2199">למעש' הוא שהרי להכריע</line>
        <line lrx="2100" lry="2358" ulx="1596" uly="2291">המשנ' בו כתבוהו*</line>
        <line lrx="2037" lry="2486" ulx="1373" uly="2384">(שין) כ דתני לרק</line>
        <line lrx="2090" lry="2582" ulx="1376" uly="2492">נבי הלכתא פסיקת' הלכה</line>
        <line lrx="2100" lry="2664" ulx="1375" uly="2589">היא כלומר כל דבר ששונה</line>
        <line lrx="2104" lry="2760" ulx="1373" uly="2678">גבי הלכרה פמוקדה ואותו</line>
        <line lrx="2100" lry="2838" ulx="1370" uly="2753">דבר לא שייך גבי אותוה</line>
        <line lrx="2102" lry="2909" ulx="1371" uly="2827">הלכה ואינו ענין לה ודאי</line>
        <line lrx="2107" lry="2989" ulx="1444" uly="2913">adducit,‏ מוז</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="448" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_448">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_448.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2348" lry="497" type="textblock" ulx="619" uly="310">
        <line lrx="1666" lry="400" ulx="625" uly="310">הליכות עולם 24</line>
        <line lrx="2348" lry="497" ulx="619" uly="420">לא תניא בהדא אלא משום adducit, ut doceat, conſtituionem‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2324" lry="837" type="textblock" ulx="620" uly="492">
        <line lrx="2270" lry="567" ulx="620" uly="492">ut מו‎ hoc; ס8611‎ ratam eſſe. QCuem- היחוה הלרה שפומם ההו‎</line>
        <line lrx="2316" lry="663" ulx="620" uly="508">admodum illud quod in Baba media daN Pa nmaon o⸗ 2</line>
        <line lrx="2322" lry="704" ulx="624" uly="601">legimus, capite Mercede 00104645 והו ך עס כ אלו לומר‎</line>
        <line lrx="2324" lry="769" ulx="626" uly="688">Quicunque pactum immutat, ejus שהלכה בזה כמו בזה באותה‎</line>
        <line lrx="2321" lry="837" ulx="625" uly="764">manus deprimitur, (id eſt ejus condi- ששנינו במציעא בר השובר‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2318" lry="968" type="textblock" ulx="627" uly="827">
        <line lrx="2318" lry="896" ulx="627" uly="827">deterior;) &amp;quemcunque (facti) 04‏ סם</line>
        <line lrx="2318" lry="968" ulx="627" uly="857">בלהמשנה ידו על התתתונה pœnitet; ejus Conditio dererior- At-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="1116" type="textblock" ulx="629" uly="939">
        <line lrx="2382" lry="1037" ulx="629" uly="939">qui hoc Quicunque immutat; non qua- וכל= החוזר בוירו ע‎ -</line>
        <line lrx="2349" lry="1116" ulx="629" uly="1030">drat זט‎ ibt legatur ullo modo: quia התחתזנה והך רכל המשנה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2338" lry="1230" type="textblock" ulx="629" uly="1098">
        <line lrx="1547" lry="1163" ulx="629" uly="1098">6006 non tractarur 1110 capite de im-</line>
        <line lrx="2338" lry="1182" ulx="946" uly="1118">ctarur 1100 02 לא שייכא למיתגייה הר‎</line>
        <line lrx="2113" lry="1230" ulx="630" uly="1137">mutatione; fed depœnitentia. verum והתכ=‎ -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="1374" type="textblock" ulx="631" uly="1206">
        <line lrx="2342" lry="1296" ulx="631" uly="1206">כלל דהא לא איירי בההוא author conſtitutionem de-‏ גוטף, ת id‏</line>
        <line lrx="2330" lry="1374" ulx="633" uly="1291">פירקא בשינוי אלא בחזרודק Gemara exponit‏ סט cidens pergit:‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="1465" type="textblock" ulx="633" uly="1366">
        <line lrx="2375" lry="1465" ulx="633" uly="1366">Pprimæ Babæ capite Rapiene. Ita etiam אלא דהלכתא קא פסיק פ‎ |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2329" lry="1526" type="textblock" ulx="615" uly="1434">
        <line lrx="2329" lry="1526" ulx="615" uly="1434">ואזיל בדפרש גמרא בבבא - ₪</line>
      </zone>
      <zone lrx="2328" lry="1634" type="textblock" ulx="697" uly="1549">
        <line lrx="2328" lry="1634" ulx="697" uly="1549">F. 317. Secundum omnem qui בהג' וו‎ 2n קמא בפרק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2300" lry="1692" type="textblock" ulx="636" uly="1621">
        <line lrx="2300" lry="1692" ulx="636" uly="1621">electa Misna docet, ſtatuitur. Ele ccta =יא‎ 4-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="2363" type="textblock" ulx="638" uly="1743">
        <line lrx="2339" lry="1827" ulx="638" uly="1743">הלכוה בוותיה ' ובחירת&gt;8 teſtimonium ſive‏ סתמוס גוטף catur,‏</line>
        <line lrx="2337" lry="1917" ulx="640" uly="1825">היא מסכת ערויות ונקראת omnisſententia, quam ibi teſtantur;,‏</line>
        <line lrx="2291" lry="1959" ulx="642" uly="1895">[ משוות ררל דוח ש,ה,וו=. סטף vera 616 &amp; res clara. Cæterum‏</line>
        <line lrx="2339" lry="2029" ulx="644" uly="1919">ממשש *ך}בל\ ץר*גת שהעח -ם præfecerunt 12006 Eleazarum‏ 016</line>
        <line lrx="2342" lry="2091" ulx="645" uly="2002">לשם אמת ורבר ברור וביום ‏ 0068050 lium Azariæ, codex iſte‏</line>
        <line lrx="2342" lry="2171" ulx="647" uly="2083">שמינו רבי אלעזר בן עזריה Vt aflerimus capite Precatio matutina.‏</line>
        <line lrx="2343" lry="2363" ulx="650" uly="2261">בראמרען פרק תפל השחר la erat conſtitutio, quam non expone-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="2691" type="textblock" ulx="605" uly="2348">
        <line lrx="2343" lry="2434" ulx="654" uly="2348">תאנא עדויות בו ביוםתקנום . rent, &amp;c.‏</line>
        <line lrx="2345" lry="2560" ulx="719" uly="2476">6.118. Teſtimonium eſt conſtitu- 6 0 4</line>
        <line lrx="2348" lry="2625" ulx="605" uly="2520">- ₪0. Vt, Teſtatuseſt Doctor Hani המדרש שלא פ'רשוה וכו'‎</line>
        <line lrx="2277" lry="2691" ulx="654" uly="2609">na filius Antigoni, capite 1. (שיח). עדורז הלברק : חולי/‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="2786" type="textblock" ulx="649" uly="2682">
        <line lrx="2409" lry="2786" ulx="649" uly="2682">&amp; ſfimilia paſſim. Nonnemo aſſeve- Qanf היא בגון העיד רבי‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1575" lry="2822" type="textblock" ulx="659" uly="2754">
        <line lrx="1575" lry="2822" ulx="659" uly="2754">rat, præciſè 11 teſtimomuur quod -מס0‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="2889" type="textblock" ulx="629" uly="2793">
        <line lrx="2401" lry="2889" ulx="629" uly="2793">trover ſiæ ordine ſubj'icitur: non הצס‎ EE 52 בז אנטיגנום‎ =</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="2978" type="textblock" ulx="665" uly="2877">
        <line lrx="2356" lry="2978" ulx="665" uly="2877">?בי\'צץ בו בהרבה מקומורק' omni,‏ צס14110 teſtimonium fimplex,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2351" lry="3006" type="textblock" ulx="2246" uly="2955">
        <line lrx="2351" lry="3006" ulx="2246" uly="2955">Verè</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="2502" type="textblock" ulx="1603" uly="2422">
        <line lrx="2454" lry="2502" ulx="1603" uly="2422">\ ולאת היתה. הלכה בבירן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2535" lry="643" type="textblock" ulx="2477" uly="179">
        <line lrx="2496" lry="627" ulx="2477" uly="179">7 3. 4 5 2</line>
        <line lrx="2535" lry="643" ulx="2507" uly="186">י א מל ה סל א קמ הקר ף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="436" type="textblock" ulx="2575" uly="377">
        <line lrx="2763" lry="436" ulx="2575" uly="377">ול -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="638" type="textblock" ulx="2631" uly="466">
        <line lrx="2684" lry="502" ulx="2638" uly="466">tur.</line>
        <line lrx="2761" lry="588" ulx="2667" uly="520">%</line>
        <line lrx="2763" lry="638" ulx="2631" uly="584">4 in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2739" lry="705" type="textblock" ulx="2568" uly="647">
        <line lrx="2739" lry="705" ulx="2568" uly="647">10 ק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1057" type="textblock" ulx="2627" uly="721">
        <line lrx="2763" lry="789" ulx="2629" uly="721">ו נס</line>
        <line lrx="2763" lry="840" ulx="2629" uly="788">סו</line>
        <line lrx="2763" lry="912" ulx="2627" uly="856">10</line>
        <line lrx="2763" lry="990" ulx="2628" uly="922">ג ף</line>
        <line lrx="2763" lry="1057" ulx="2633" uly="992">[ פול</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1124" type="textblock" ulx="2584" uly="1055">
        <line lrx="2763" lry="1124" ulx="2584" uly="1055">. )₪,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1376" type="textblock" ulx="2624" uly="1124">
        <line lrx="2763" lry="1174" ulx="2627" uly="1124">| ההל</line>
        <line lrx="2763" lry="1243" ulx="2634" uly="1191">וומו Et‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1323" ulx="2626" uly="1261">CUnqae )‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1376" ulx="2624" uly="1325">0 גואות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1455" type="textblock" ulx="2579" uly="1406">
        <line lrx="2763" lry="1455" ulx="2579" uly="1406">; מם -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1585" type="textblock" ulx="2620" uly="1459">
        <line lrx="2752" lry="1513" ulx="2623" uly="1459">מוח 6</line>
        <line lrx="2763" lry="1585" ulx="2620" uly="1524">non‏ ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2262" type="textblock" ulx="2614" uly="1670">
        <line lrx="2761" lry="1739" ulx="2657" uly="1670">]</line>
        <line lrx="2763" lry="1788" ulx="2617" uly="1726">00 חו</line>
        <line lrx="2763" lry="1870" ulx="2618" uly="1797">י</line>
        <line lrx="2763" lry="1989" ulx="2623" uly="1941">ת19</line>
        <line lrx="2763" lry="2058" ulx="2617" uly="2009">]</line>
        <line lrx="2763" lry="2125" ulx="2620" uly="2069">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2201" ulx="2614" uly="2144">Monnemo‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2262" ulx="2614" uly="2196">no‏ ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2330" type="textblock" ulx="2615" uly="2267">
        <line lrx="2763" lry="2330" ulx="2615" uly="2267">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2946" type="textblock" ulx="2608" uly="2336">
        <line lrx="2763" lry="2408" ulx="2613" uly="2336">8 311?1101%8</line>
        <line lrx="2763" lry="2476" ulx="2618" uly="2407">ו ול</line>
        <line lrx="2763" lry="2534" ulx="2612" uly="2467">אא</line>
        <line lrx="2761" lry="2609" ulx="2617" uly="2542">03`]ק1 4ל</line>
        <line lrx="2740" lry="2672" ulx="2618" uly="2611">ף</line>
        <line lrx="2760" lry="2810" ulx="2608" uly="2742">ח</line>
        <line lrx="2763" lry="2877" ulx="2613" uly="2810">%8'}111']1} מס'ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2946" ulx="2609" uly="2878">1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="449" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_449">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_449.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="132" lry="919" type="textblock" ulx="0" uly="417">
        <line lrx="127" lry="483" ulx="1" uly="417">לא תנו</line>
        <line lrx="127" lry="595" ulx="0" uly="520">ו</line>
        <line lrx="130" lry="675" ulx="0" uly="581">וחלך !</line>
        <line lrx="132" lry="747" ulx="0" uly="683">שלכת \</line>
        <line lrx="131" lry="854" ulx="0" uly="781">שענני</line>
        <line lrx="130" lry="919" ulx="0" uly="856">בלתמש</line>
      </zone>
      <zone lrx="314" lry="1110" type="textblock" ulx="0" uly="948">
        <line lrx="293" lry="1034" ulx="0" uly="948">| ודת</line>
        <line lrx="314" lry="1110" ulx="0" uly="1048">| | חתתתעו</line>
      </zone>
      <zone lrx="138" lry="1382" type="textblock" ulx="0" uly="1122">
        <line lrx="136" lry="1188" ulx="0" uly="1122">לא ש"כ</line>
        <line lrx="133" lry="1280" ulx="0" uly="1211">כלל דהא</line>
        <line lrx="138" lry="1382" ulx="0" uly="1309">לא</line>
      </zone>
      <zone lrx="241" lry="1451" type="textblock" ulx="0" uly="1382">
        <line lrx="241" lry="1451" ulx="0" uly="1382">- אלאותל</line>
      </zone>
      <zone lrx="163" lry="2996" type="textblock" ulx="0" uly="1473">
        <line lrx="141" lry="1535" ulx="0" uly="1473">ול כד</line>
        <line lrx="142" lry="1643" ulx="0" uly="1572">קמ הר</line>
        <line lrx="129" lry="1733" ulx="0" uly="1655">שו</line>
        <line lrx="148" lry="1820" ulx="0" uly="1755">החוח כ</line>
        <line lrx="149" lry="1916" ulx="0" uly="1855">י</line>
        <line lrx="151" lry="2004" ulx="0" uly="1931">י</line>
        <line lrx="153" lry="2095" ulx="4" uly="2015">ל₪ אנת</line>
        <line lrx="154" lry="2182" ulx="2" uly="2116">שמנו „—</line>
        <line lrx="153" lry="2277" ulx="0" uly="2203">תה א</line>
        <line lrx="155" lry="2372" ulx="7" uly="2285">לאטיען</line>
        <line lrx="156" lry="2443" ulx="0" uly="2377">האאעדו</line>
        <line lrx="157" lry="2535" ulx="0" uly="2443">לא דון</line>
        <line lrx="159" lry="2619" ulx="0" uly="2547">המררש ץ</line>
        <line lrx="124" lry="2716" ulx="23" uly="2638">שז</line>
        <line lrx="162" lry="2832" ulx="0" uly="2732">לו כן ה</line>
        <line lrx="163" lry="2902" ulx="0" uly="2815">ל ננו</line>
        <line lrx="163" lry="2996" ulx="0" uly="2905">ךכיוצ,מ ק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2047" lry="1850" type="textblock" ulx="322" uly="1714">
        <line lrx="2003" lry="1797" ulx="322" uly="1714">ſeriem conſentientium. ſenſus 616</line>
        <line lrx="2047" lry="1850" ulx="344" uly="1781">Ubicunque מ‎ Gemara dicitur, Huic R&amp; ר'ישמעאל" תאנצת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1266" lry="2577" type="textblock" ulx="324" uly="2507">
        <line lrx="1266" lry="2577" ulx="324" uly="2507">mus 05)קו‎ pauciores eſſe qui ſic 10</line>
      </zone>
      <zone lrx="1251" lry="2910" type="textblock" ulx="297" uly="2838">
        <line lrx="1251" lry="2910" ulx="297" uly="2838">rium videtur ſunt plures: atqui uno</line>
      </zone>
      <zone lrx="2077" lry="396" type="textblock" ulx="824" uly="265">
        <line lrx="2077" lry="396" ulx="824" uly="265">וא השער החמישייפדק ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2075" lry="485" type="textblock" ulx="368" uly="392">
        <line lrx="2075" lry="485" ulx="368" uly="392">Verè diverunt, Conſtitutio exprimi- ויש מישאומרדרוקא עדות‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2076" lry="591" type="textblock" ulx="452" uly="485">
        <line lrx="2076" lry="591" ulx="452" uly="485">6. 319. Traditio ₪7 in manibus no- דלבתר מחלןקח־ אבל ערות‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2072" lry="667" type="textblock" ulx="388" uly="578">
        <line lrx="2072" lry="667" ulx="388" uly="578">גרידצת לאי וכן כל manu omnium fapientiæ‏ מג &amp; ſtris‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2072" lry="734" type="textblock" ulx="269" uly="651">
        <line lrx="2072" lry="734" ulx="269" uly="651">ſtudioſorum, quod, ubicunque initio אמרוהלכה היאי.‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2051" lry="859" type="textblock" ulx="386" uly="730">
        <line lrx="1919" lry="805" ulx="386" uly="730">capitis legimus, Dixit Doctor N.uti, הלו | בודונגו‎</line>
        <line lrx="2051" lry="859" ulx="386" uly="759">Dixit Doctor AkKiba, Vndehoc ldo- |(שיט) מסורר! בכ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2118" lry="936" type="textblock" ulx="326" uly="840">
        <line lrx="2118" lry="936" ulx="326" uly="840">וביר כל תיח שכל= מקוכ) lolatriæ, 800-?( ita ſtatuatur. Adhæc,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2082" lry="1080" type="textblock" ulx="383" uly="926">
        <line lrx="2082" lry="1000" ulx="383" uly="926">ששנינו בראש הפרק אפר מו capitis‏ סםומ1 quod ubicunque‏</line>
        <line lrx="2068" lry="1080" ulx="386" uly="995">רבי פלוני כגון אמר רבי 006 Misna legimus, Doctor N.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2071" lry="1180" type="textblock" ulx="348" uly="1051">
        <line lrx="2071" lry="1180" ulx="348" uly="1051">(ut, Doctor Eliezer inquit, Sab- עקוּבא מנין לע'4&gt;ס כך הוא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1314" lry="1191" type="textblock" ulx="382" uly="1125">
        <line lrx="1314" lry="1191" ulx="382" uly="1125">bathum &amp;c.) מסת‎ ita ſtatuatur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2067" lry="1259" type="textblock" ulx="336" uly="1175">
        <line lrx="2067" lry="1259" ulx="336" uly="1175">Et fimiliter in Gemara, quod ubi- הלכה \ וכל מקוכם ששנ'נ!‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2125" lry="1347" type="textblock" ulx="384" uly="1257">
        <line lrx="2125" lry="1347" ulx="384" uly="1257">cunque dicitur, Tradit qui אס‎ fa- בראש הפרקרבי פלוניאומר‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2065" lry="1509" type="textblock" ulx="375" uly="1321">
        <line lrx="2065" lry="1425" ulx="380" uly="1321">milia Doctoris Iſmaeèlis 61 ; ita ſta- כגון רבי אליעזר אומר דשבת‎</line>
        <line lrx="1969" lry="1451" ulx="377" uly="1388">tuatur: 26 ubicunque dicitur, Qui 4 ,</line>
        <line lrx="2058" lry="1509" ulx="375" uly="1433">ex familia Doctoris 10281804 , ₪4- ! אינה הלכה וכיוצצס כ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2059" lry="1933" type="textblock" ulx="371" uly="1513">
        <line lrx="2058" lry="1580" ulx="373" uly="1513">בגמרא שכל מקום שאומר - ſtatuatur.‏ מסת dit, ita‏</line>
        <line lrx="2056" lry="1680" ulx="487" uly="1597">הנא לבי .בבי ישמעאל.כר . - י החש |</line>
        <line lrx="2059" lry="1771" ulx="489" uly="1652">הלכה וכל מקום שאומר דֶבי. Non ſtatuitur ſecundum‏ .6.320</line>
        <line lrx="2053" lry="1933" ulx="371" uly="1853">הלכה * illi, ipſixita videtur, eſt ſeries con-‏ &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2080" lry="2113" type="textblock" ulx="367" uly="1914">
        <line lrx="1729" lry="1977" ulx="372" uly="1914">ſentientium. Traditum autem eſt י‎</line>
        <line lrx="2002" lry="2051" ulx="367" uly="1949">per manus Illuſtrium, ſecundum ejus- di⸗ ץ שכ) אין הלכה‎ :</line>
        <line lrx="2080" lry="2113" ulx="372" uly="2046">modi ſeriem מסם‎ ſtatui. Rationem |פל כל היכא שאומר בגמרא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2042" lry="2194" type="textblock" ulx="365" uly="2115">
        <line lrx="2042" lry="2194" ulx="365" uly="2115">nonnemo hanc reddit, quod Sapien- פלוני ופלוני סבירא כך‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2041" lry="2379" type="textblock" ulx="324" uly="2179">
        <line lrx="2041" lry="2270" ulx="331" uly="2179">tibus מו‎ more poſitum ſit, ut brevi- הויא שיטה וסבלה היא ביר‎</line>
        <line lrx="2026" lry="2342" ulx="339" uly="2246">tati ſtudeant: ideoque quia videmus -</line>
        <line lrx="1495" lry="2379" ulx="324" uly="2300">authores exponere, quibusnam talis 507</line>
      </zone>
      <zone lrx="2085" lry="2539" type="textblock" ulx="364" uly="2286">
        <line lrx="2066" lry="2360" ulx="1471" uly="2286">הגאוניכם. דלירת ול</line>
        <line lrx="2085" lry="2455" ulx="364" uly="2378">&gt; בשיטה והטעם יש מי שאומר probetur, &amp; dicere, hic N.‏ סומוקס</line>
        <line lrx="2059" lry="2539" ulx="365" uly="2443">מפני שדרך הכמים לאחוז cognoſca-‏ , +טזמטטףס! ille N. ita‏ &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2040" lry="2722" type="textblock" ulx="360" uly="2549">
        <line lrx="2037" lry="2654" ulx="362" uly="2549">quuntur; plurimis verò contrarium Op )99) נךרך הו.‎</line>
        <line lrx="2040" lry="2722" ulx="360" uly="2630">videri: 1000 enim eorum nomina חזינאדקא מפרשי מאן דס'‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2044" lry="2788" type="textblock" ulx="348" uly="2703">
        <line lrx="2044" lry="2788" ulx="348" uly="2703">exprimere. Itaque ſecundum ilam האי סכר6ת ואמרי פלונ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2037" lry="2906" type="textblock" ulx="357" uly="2773">
        <line lrx="2037" lry="2906" ulx="357" uly="2773">non ſtatuitur; nam quibus contra- eyrn ופלוני \ אמרי - כך.‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2024" lry="2964" type="textblock" ulx="1444" uly="2915">
        <line lrx="2024" lry="2964" ulx="1444" uly="2915">M m 2</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="450" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_450">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_450.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2351" lry="651" type="textblock" ulx="624" uly="265">
        <line lrx="2297" lry="364" ulx="624" uly="265">65 הליכות עולם‎ ,</line>
        <line lrx="2351" lry="474" ulx="637" uly="375">&amp; pluribus diſſentientibus, ſecundum דמיעום הם האומריר)‎</line>
        <line lrx="2337" lry="530" ulx="655" uly="455">olures ſtatuitur. Cæterum hanc הק הלו ב . הגע‎ .</line>
        <line lrx="2345" lry="586" ulx="638" uly="480">&amp;!61&amp;־501‎ ex 60 didicerunt, quod D.  530 בך והבא איפכא‎</line>
        <line lrx="2339" lry="651" ulx="643" uly="543">Meir dixiſle feratur, Clarum 40 notum להו ואממול" הכי מפרשי‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="723" type="textblock" ulx="647" uly="633">
        <line lrx="2343" lry="723" ulx="647" uly="633">coram 60 , cujus dicto mundus con- — PR NPDY</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="1582" type="textblock" ulx="650" uly="711">
        <line lrx="2344" lry="846" ulx="650" uly="711">הלכתא כוותיה ידמאןדס'ל %;?&amp;?&amp;?\&amp;?צ?%י-ש;וּ 181?}? ום</line>
        <line lrx="2336" lry="865" ulx="652" uly="792">והר הר =חוח וב₪ ססףס ₪ ; Coplotiorem elle munda‏</line>
        <line lrx="2346" lry="931" ulx="651" uly="806">איפכות הם הרבים . 2216 ſcriptura 06 munda ſpeciatim‏</line>
        <line lrx="2353" lry="998" ulx="657" uly="886">ורבים ה?\כת כרביםם וילפו quia autem 2905 mund plures ſunt‏</line>
        <line lrx="2354" lry="1106" ulx="660" uly="969">האי מעמ' מר אמרר'מ אומר 6 quam nnmunde ; ideo Scriptura‏</line>
        <line lrx="2360" lry="1124" ulx="663" uly="1048">גלוי וידוע - לפני מי ש.- -סת immundis ſpeciatim agit, Quid‏</line>
        <line lrx="2173" lry="1197" ulx="665" uly="1058">bis hic traditur? Semper hominem BDu 9 33 3 4. 1‏</line>
        <line lrx="2362" lry="1252" ulx="666" uly="1148">דה ה העולם שכהמה =לל docturum ſuos diſcipules compen-‏</line>
        <line lrx="2359" lry="1315" ulx="672" uly="1227">מרובה מהמהורה לפי' פרם rationem‏ סתגת dio. Perrò ſecundum‏</line>
        <line lrx="2368" lry="1416" ulx="671" uly="1314">הכתוב בטהורה ושעופורן &lt;6 %₪ difſerenti eiſe videtur,‏ גוונות</line>
        <line lrx="2366" lry="1455" ulx="678" uly="1389">המהורים ₪ ש. camus, Quod hunc &amp; illum attinet‏</line>
        <line lrx="2154" lry="1513" ulx="678" uly="1413">iſtis omnibus hoc vel ilo modo vide- o'RPODDP'‏</line>
        <line lrx="2368" lry="1582" ulx="680" uly="1475">99 פרם הכתובם בטמאיטי ſive dicamus, hic &amp; ille eandem‏ ; ענת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="1654" type="textblock" ulx="677" uly="1570">
        <line lrx="2378" lry="1654" ulx="677" uly="1570">מאי קאמר לן לעולם ישנה aſſerunt: quod indicatur, hos in‏ מוס+</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="2448" type="textblock" ulx="679" uly="1646">
        <line lrx="2240" lry="1707" ulx="679" uly="1646">. 5 י. =שמם . -ם 06ף40 convenire ommimodè,‏ 16</line>
        <line lrx="2379" lry="1785" ulx="684" uly="1653">numquemque verbis 011 8 aſſen- vpin⸗ DS‏</line>
        <line lrx="2380" lry="1845" ulx="689" uly="1735">ולפי זה הסעבז נראח דאי] tamen ejusmodi non cenſetur‏ וום</line>
        <line lrx="2383" lry="1917" ulx="686" uly="1820">&amp;%קיל־וק בין היבצע ראמרינן 6 claſſis ſive ſeries conſentientium;‏</line>
        <line lrx="2387" lry="2105" ulx="693" uly="1985">להו כך לקר פבקי הופנל קאפו, קק &amp; שמ1 מו. תס הוים</line>
        <line lrx="2394" lry="2182" ulx="698" uly="2086">דאמרעען פלוני ופלוני אמרו videtur: quiaetſi una ſerie incedant,‏</line>
        <line lrx="2399" lry="2254" ulx="697" uly="2177">דבר אחר דר'ל שו הכ] eorum verba con-‏ הותמוס tamen‏ תסם</line>
        <line lrx="1995" lry="2306" ulx="702" uly="2239">veniunt, nec alter alteri ſuffragatur:‏</line>
        <line lrx="2252" lry="2380" ulx="704" uly="2303">Quemadmodum illud, quod legitur‏</line>
        <line lrx="2402" lry="2448" ulx="708" uly="2340">מודה לדברי חכרו ובהיג Familiam Schammæi‏ &lt; סוכה..+.קג6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="2594" type="textblock" ulx="710" uly="2428">
        <line lrx="2415" lry="2524" ulx="710" uly="2428">&amp; Doctorem Joſiam &amp; Doctorem לא חשיבא שיטה ואיפשר‎</line>
        <line lrx="2413" lry="2594" ulx="712" uly="2504">Ameonem &amp; Doéterem Judam quod דהויחלכת4פ כוותיהויואד‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="2826" type="textblock" ulx="683" uly="2615">
        <line lrx="2410" lry="2721" ulx="683" uly="2615">שיטה היינו כגין פלוני ופלוניסבירא להו כך מפני שאע'פי שהולכ .</line>
        <line lrx="2410" lry="2826" ulx="710" uly="2709">בשיטה אח אין כלרבריהם שוץ ואין מורץ זה לוה כאותה שבפיק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2486" lry="2921" type="textblock" ulx="713" uly="2806">
        <line lrx="2486" lry="2921" ulx="713" uly="2806">| דסוכרק ב'ש ורבי יאשיה ור'ש ורבי יהרות כולהו סְבירא להו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2754" lry="1809" type="textblock" ulx="2586" uly="1742">
        <line lrx="2754" lry="1809" ulx="2586" uly="1742">₪0ז -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="2328" type="textblock" ulx="1650" uly="2257">
        <line lrx="2415" lry="2328" ulx="1650" uly="2257">ברברים ההםלגמר?+וכל אחדה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2745" lry="534" type="textblock" ulx="2641" uly="462">
        <line lrx="2745" lry="534" ulx="2641" uly="462">תשוֹש%</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="582" type="textblock" ulx="2589" uly="524">
        <line lrx="2763" lry="582" ulx="2589" uly="524">ההל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1727" type="textblock" ulx="2640" uly="595">
        <line lrx="2763" lry="650" ulx="2641" uly="595">Vicem 1‏</line>
        <line lrx="2763" lry="716" ulx="2642" uly="669">ס וום</line>
        <line lrx="2763" lry="787" ulx="2641" uly="730">מו ום</line>
        <line lrx="2763" lry="860" ulx="2641" uly="805">וה</line>
        <line lrx="2763" lry="922" ulx="2641" uly="869">0 ו +)</line>
        <line lrx="2763" lry="1005" ulx="2643" uly="953">Partem‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1072" ulx="2645" uly="1005">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1122" ulx="2641" uly="1071">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1203" ulx="2644" uly="1136">סף</line>
        <line lrx="2763" lry="1260" ulx="2647" uly="1205">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1336" ulx="2643" uly="1275">Aren‏ סף</line>
        <line lrx="2763" lry="1387" ulx="2644" uly="1338">COntra 1‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1473" ulx="2643" uly="1408">unt Mag‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1529" ulx="2641" uly="1472">ſtra eſt,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1608" ulx="2640" uly="1543">תוז מול</line>
        <line lrx="2763" lry="1658" ulx="2643" uly="1606">ſres die</line>
        <line lrx="2761" lry="1727" ulx="2640" uly="1672">conſentie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2488" type="textblock" ulx="2639" uly="1764">
        <line lrx="2761" lry="1793" ulx="2745" uly="1764">1</line>
        <line lrx="2757" lry="1861" ulx="2640" uly="1810">Nahman‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1930" ulx="2642" uly="1875">% מס</line>
        <line lrx="2763" lry="2007" ulx="2646" uly="1941">Kmeone‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2073" ulx="2640" uly="2005">ה</line>
        <line lrx="2758" lry="2130" ulx="2641" uly="2076">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2199" ulx="2641" uly="2144">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2267" ulx="2641" uly="2209">dum fuill‏</line>
        <line lrx="2755" lry="2341" ulx="2642" uly="2277">, ]</line>
        <line lrx="2763" lry="2406" ulx="2639" uly="2342">ום</line>
        <line lrx="2763" lry="2488" ulx="2644" uly="2408">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2542" type="textblock" ulx="2647" uly="2476">
        <line lrx="2763" lry="2542" ulx="2647" uly="2476">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2603" type="textblock" ulx="2592" uly="2548">
        <line lrx="2763" lry="2603" ulx="2592" uly="2548">אטוש .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2760" type="textblock" ulx="2641" uly="2621">
        <line lrx="2763" lry="2675" ulx="2646" uly="2621">ההו</line>
        <line lrx="2763" lry="2760" ulx="2641" uly="2690">סץ ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2829" type="textblock" ulx="2568" uly="2761">
        <line lrx="2763" lry="2829" ulx="2568" uly="2761">מח |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2963" type="textblock" ulx="2644" uly="2882">
        <line lrx="2763" lry="2963" ulx="2644" uly="2882">אא</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="451" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_451">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_451.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="178" lry="1731" type="textblock" ulx="0" uly="386">
        <line lrx="127" lry="443" ulx="20" uly="386">י</line>
        <line lrx="137" lry="548" ulx="0" uly="463">כך ווכ</line>
        <line lrx="137" lry="601" ulx="0" uly="546">להו \אמ</line>
        <line lrx="140" lry="687" ulx="2" uly="631">שמות'יהי</line>
        <line lrx="142" lry="772" ulx="0" uly="708">הלכתא כ</line>
        <line lrx="143" lry="861" ulx="0" uly="810">א פכא ו</line>
        <line lrx="148" lry="943" ulx="0" uly="885">ולניס הל</line>
        <line lrx="149" lry="1031" ulx="0" uly="971">הא' סע</line>
        <line lrx="153" lry="1123" ulx="7" uly="1051">We‏ י</line>
        <line lrx="153" lry="1203" ulx="0" uly="1144">חה העל</line>
        <line lrx="153" lry="1297" ulx="0" uly="1231">מרוכה מו</line>
        <line lrx="160" lry="1387" ulx="0" uly="1319">החו כ</line>
        <line lrx="160" lry="1475" ulx="0" uly="1407">;הטהוֹךוֹםמ</line>
        <line lrx="178" lry="1568" ulx="0" uly="1477">| 5 ת</line>
        <line lrx="167" lry="1659" ulx="0" uly="1580">כ קמ</line>
        <line lrx="168" lry="1731" ulx="0" uly="1663">ארסלתלמי</line>
      </zone>
      <zone lrx="312" lry="2097" type="textblock" ulx="0" uly="1745">
        <line lrx="312" lry="1820" ulx="2" uly="1745">- ?לפיוֹוֹחהט</line>
        <line lrx="249" lry="1923" ulx="0" uly="1832">| ללק</line>
        <line lrx="259" lry="1998" ulx="0" uly="1912">ל תלג</line>
        <line lrx="176" lry="2097" ulx="0" uly="1995">ו לת ך וק</line>
      </zone>
      <zone lrx="183" lry="2264" type="textblock" ulx="0" uly="2098">
        <line lrx="179" lry="2185" ulx="0" uly="2098">?ראסרי.ץן פל'ן</line>
        <line lrx="183" lry="2264" ulx="0" uly="2191">דכר אחר |</line>
      </zone>
      <zone lrx="264" lry="2624" type="textblock" ulx="0" uly="2280">
        <line lrx="264" lry="2353" ulx="0" uly="2280">| ל מ"סההת</line>
        <line lrx="185" lry="2530" ulx="0" uly="2440">|| לא הסכ</line>
        <line lrx="187" lry="2624" ulx="0" uly="2545">\ ; "ה'חלכתא</line>
      </zone>
      <zone lrx="188" lry="2640" type="textblock" ulx="184" uly="2633">
        <line lrx="188" lry="2640" ulx="184" uly="2633">ז</line>
      </zone>
      <zone lrx="184" lry="2989" type="textblock" ulx="117" uly="2930">
        <line lrx="184" lry="2989" ulx="117" uly="2930">tine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1334" lry="874" type="textblock" ulx="390" uly="737">
        <line lrx="1318" lry="808" ulx="390" uly="737">mæi familiam quod attinet, ipſa legi-</line>
        <line lrx="1334" lry="874" ulx="400" uly="800">timum tugurium cenlſet, quum fuſſi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1325" lry="544" type="textblock" ulx="398" uly="287">
        <line lrx="1325" lry="396" ulx="780" uly="287">החמישי פרק ג</line>
        <line lrx="1316" lry="471" ulx="401" uly="394">attinet, ommibus iſtis videtur, ut ta-‏</line>
        <line lrx="1324" lry="544" ulx="398" uly="472">gurium cenſeatur, nos habitationem‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1315" lry="606" type="textblock" ulx="340" uly="537">
        <line lrx="1315" lry="606" ulx="340" uly="537">. תגאת‎ requirere. Attamen 4 ſe -מו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1316" lry="727" type="textblock" ulx="400" uly="600">
        <line lrx="1313" lry="669" ulx="400" uly="600">vicem diſſident, מו ססם‎ ipſa re conve-</line>
        <line lrx="1316" lry="727" ulx="402" uly="671">niunt omnimodèe : nam ad Scham-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1322" lry="1203" type="textblock" ulx="396" uly="873">
        <line lrx="1315" lry="939" ulx="400" uly="873">cit ut hominis caput, majoremque</line>
        <line lrx="1318" lry="1008" ulx="402" uly="936">partem „&amp; menſam capiat; ; 1</line>
        <line lrx="1317" lry="1073" ulx="406" uly="1002">Joſias quatuor cubitos exigit, Do-</line>
        <line lrx="1317" lry="1130" ulx="403" uly="1068">Gtor Simeon tria latera requirit, &amp; דם‎</line>
        <line lrx="1322" lry="1203" ulx="396" uly="1133">quarto ſaltem palmum : ita omnes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1320" lry="1262" type="textblock" ulx="367" uly="1195">
        <line lrx="1320" lry="1262" ulx="367" uly="1195">diſſident; סם‎ 116 videre eſt: ideo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1326" lry="1525" type="textblock" ulx="404" uly="1260">
        <line lrx="1323" lry="1333" ulx="404" uly="1260">que alter 4161 non aſſentitur. 6</line>
        <line lrx="1316" lry="1392" ulx="404" uly="1327">contra illorum unumquemque -ות6‎</line>
        <line lrx="1326" lry="1464" ulx="404" uly="1394">unt Magiſtri: itaque ille unus &amp; fru-</line>
        <line lrx="1321" lry="1525" ulx="406" uly="1460">ſtra eſt, ob ſuam paucitatem. Cæte-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1333" lry="1595" type="textblock" ulx="404" uly="1522">
        <line lrx="1333" lry="1595" ulx="404" uly="1522">rum principii conſtitutio, unde Illu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1321" lry="2182" type="textblock" ulx="403" uly="1592">
        <line lrx="1314" lry="1648" ulx="408" uly="1592">ſtres didicerunt, ſecundum ſeriem</line>
        <line lrx="1321" lry="1720" ulx="404" uly="1659">conſentientium non ſtatui, extat ca-</line>
        <line lrx="1319" lry="1796" ulx="403" uly="1725">pite, Quæ eſt uſura? Dixit Magifſter</line>
        <line lrx="1316" lry="1856" ulx="404" uly="1791">Nahman, ſecundum Doctorem [-</line>
        <line lrx="1320" lry="1915" ulx="406" uly="1853">dam ſtatuirur; ſecundum Dectorem</line>
        <line lrx="1315" lry="1993" ulx="408" uly="1922">Simeonemf. Gamalielis ſtatuitur. Re-</line>
        <line lrx="1316" lry="2057" ulx="406" uly="1985">ſpondit alius, Vocatur ſeries conſen-</line>
        <line lrx="1320" lry="2118" ulx="403" uly="2052">tientium: ni enim 164 dixeris, quid</line>
        <line lrx="1318" lry="2182" ulx="410" uly="2118">mihi cum ſtutuitur, ſtatuitur? dicen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1325" lry="2247" type="textblock" ulx="246" uly="2181">
        <line lrx="1325" lry="2247" ulx="246" uly="2181">Aum fuiſſet, Statuitur ſecundum Doct.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1322" lry="2640" type="textblock" ulx="404" uly="2250">
        <line lrx="1316" lry="2321" ulx="408" uly="2250">Judam, qui in iſtis omnibus mitius</line>
        <line lrx="1318" lry="2385" ulx="406" uly="2315">ſentit, ſed hinc diſcas, eam vocari con-</line>
        <line lrx="1322" lry="2447" ulx="407" uly="2381">ſentientium ſeriem; atque 116 etiam</line>
        <line lrx="1321" lry="2504" ulx="409" uly="2446">ſibi invicem סת16 ימס‎ 164 in ſi-</line>
        <line lrx="1317" lry="2568" ulx="412" uly="2515">milibus abſolutè ſecundum illorum</line>
        <line lrx="1317" lry="2640" ulx="404" uly="2583">unum תסה‎ ſtatuitur; niſi ubi Gema-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1315" lry="2716" type="textblock" ulx="389" uly="2646">
        <line lrx="1315" lry="2716" ulx="389" uly="2646">ra perſpicuè decidit ſecundum illo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1318" lry="2844" type="textblock" ulx="408" uly="2712">
        <line lrx="1313" lry="2785" ulx="408" uly="2712">rum unum, aut ubi ſic arguitur, 6</line>
        <line lrx="1318" lry="2844" ulx="410" uly="2780">₪ ſerie ita eruitur. Quemadmodum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1313" lry="2936" type="textblock" ulx="413" uly="2844">
        <line lrx="1313" lry="2936" ulx="413" uly="2844">tugurio: ubi Kaba conſtitu-‏ 06 ואא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2064" lry="384" type="textblock" ulx="1375" uly="268">
        <line lrx="2064" lry="384" ulx="1375" uly="268">מא \ השער</line>
      </zone>
      <zone lrx="2111" lry="496" type="textblock" ulx="1354" uly="395">
        <line lrx="2111" lry="496" ulx="1354" uly="395">סוכה דירת קבע בעינן ופליני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2090" lry="749" type="textblock" ulx="1344" uly="502">
        <line lrx="2089" lry="585" ulx="1344" uly="502">אהרדי ואינן שוין בדבר</line>
        <line lrx="2084" lry="670" ulx="1355" uly="594">לגמרי דלב'ש הכשר סוברק</line>
        <line lrx="2090" lry="749" ulx="1360" uly="672">בכרי ראשו ורודו ושלחנו '</line>
      </zone>
      <zone lrx="2088" lry="830" type="textblock" ulx="1323" uly="748">
        <line lrx="2088" lry="830" ulx="1323" uly="748">רבי יאשיה בעי ד' אמותת !</line>
      </zone>
      <zone lrx="2090" lry="1168" type="textblock" ulx="1350" uly="832">
        <line lrx="2086" lry="904" ulx="1350" uly="832">ור"ש בעי ג' רפנות ורביעית</line>
        <line lrx="2087" lry="1007" ulx="1358" uly="923">אפילו מפחת וכן כולהו</line>
        <line lrx="2090" lry="1086" ulx="1361" uly="1007">כראיתא התם ולפי זה אין</line>
        <line lrx="2088" lry="1168" ulx="1359" uly="1078">מורין זה לור * ובכלל הר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2146" lry="1349" type="textblock" ulx="1357" uly="1169">
        <line lrx="2105" lry="1251" ulx="1359" uly="1169">מניהו פליגי רבנן עליה והוי</line>
        <line lrx="2146" lry="1349" ulx="1357" uly="1268">&lt; יחיד. ובטלד במיעומו ובנין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2087" lry="1834" type="textblock" ulx="1357" uly="1346">
        <line lrx="2087" lry="1425" ulx="1362" uly="1346">אב שממנו למדו הגאוניכם</line>
        <line lrx="2086" lry="1515" ulx="1358" uly="1427">שאץ הלכרק בשיטה בפרק</line>
        <line lrx="2087" lry="1594" ulx="1359" uly="1524">אי זהו נשך ' אמר רב נחמן</line>
        <line lrx="2085" lry="1662" ulx="1357" uly="1597">הלכה כרבי יהורה והלכה</line>
        <line lrx="2082" lry="1746" ulx="1357" uly="1679">כרבי יופי והלכדה ברש'בג</line>
        <line lrx="2085" lry="1834" ulx="1357" uly="1764">א"ל שימה איתמר דראי לא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="1907" type="textblock" ulx="1359" uly="1842">
        <line lrx="2112" lry="1907" ulx="1359" uly="1842">הימאת הכי הלכה הלכרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2089" lry="2282" type="textblock" ulx="1356" uly="1922">
        <line lrx="2088" lry="2017" ulx="1358" uly="1922">למה לי לימא הלכה כרבי</line>
        <line lrx="2082" lry="2120" ulx="1356" uly="2031">יהודה דמיקל בכולהו אלא</line>
        <line lrx="2089" lry="2195" ulx="1358" uly="2125">שימ שיטרק איתמר והתבם</line>
        <line lrx="2087" lry="2282" ulx="1360" uly="2195">נמי ל4 מודו אהדרי וכן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2105" lry="2354" type="textblock" ulx="1356" uly="2278">
        <line lrx="2105" lry="2354" ulx="1356" uly="2278">כה'ג מסתמ' לירז הלכתא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2087" lry="2982" type="textblock" ulx="1342" uly="2368">
        <line lrx="2086" lry="2442" ulx="1356" uly="2368">כחר מנייהו אלא היכצת</line>
        <line lrx="2087" lry="2535" ulx="1357" uly="2458">דפסיק הגמרא בהריא כחר</line>
        <line lrx="2085" lry="2599" ulx="1358" uly="2550">מניהו \ או דמוכח הכי</line>
        <line lrx="2082" lry="2706" ulx="1358" uly="2615">ומפרק לה הכי משיטה כי</line>
        <line lrx="2082" lry="2787" ulx="1342" uly="2712">ההיא דסוכרק דפסיק רבא.</line>
        <line lrx="2083" lry="2880" ulx="1350" uly="2792">הלכה בר'ש וכל כיוצא בזה</line>
        <line lrx="2085" lry="2982" ulx="1379" uly="2892">Mm 3 nionem‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="452" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_452">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_452.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="704" lry="299" type="textblock" ulx="699" uly="284">
        <line lrx="704" lry="299" ulx="699" uly="284">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1571" lry="1161" type="textblock" ulx="633" uly="394">
        <line lrx="1564" lry="485" ulx="633" uly="394">gzionem ſecundum כ1‎ . Simeonem de-</line>
        <line lrx="1561" lry="551" ulx="638" uly="459">nmit. &amp; ſimilia omnia- Ita ſcripſit</line>
        <line lrx="1562" lry="615" ulx="644" uly="522">D. Niſſin l. m. in ſuarum conſtitutio-</line>
        <line lrx="1348" lry="686" ulx="641" uly="609">num expoſitione .פוכה.6.1‎</line>
        <line lrx="1563" lry="761" ulx="646" uly="662">. 16 duo diſſident;</line>
        <line lrx="1565" lry="822" ulx="643" uly="723">unus 0 determinat, ſecundum de-</line>
        <line lrx="1568" lry="884" ulx="647" uly="795">terminantisverba ſtaruitur. Quæ di-</line>
        <line lrx="1567" lry="949" ulx="648" uly="863">cuntur de Misna; non verò de Ba-</line>
        <line lrx="1570" lry="1014" ulx="652" uly="926">Taitha. Ita definiunt luſtres, ſimili-</line>
        <line lrx="1570" lry="1093" ulx="650" uly="998">terque D. Joſeph Alpheſil. m. capite .</line>
        <line lrx="1571" lry="1161" ulx="684" uly="1064">קדושי‎ : ubi dubium occurrit 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="1256" type="textblock" ulx="656" uly="1133">
        <line lrx="1661" lry="1215" ulx="656" uly="1133">Sabbatho, &amp; capite Teſtur, nec ſowitur. ['</line>
        <line lrx="2363" lry="1256" ulx="1612" uly="1176">כירה ולא איפשימה ההכרע‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1582" lry="2211" type="textblock" ulx="656" uly="1199">
        <line lrx="1573" lry="1291" ulx="657" uly="1199">Quod 0 determinationem attinet,</line>
        <line lrx="1572" lry="1361" ulx="658" uly="1263">quidameam eſſe dicit, quum tertio ſe-</line>
        <line lrx="1574" lry="1413" ulx="660" uly="1334">cundum alterutrum omninò videtur;</line>
        <line lrx="1577" lry="1479" ulx="661" uly="1405">aut ſecundum alterutrum מ1‎ re qua-</line>
        <line lrx="1576" lry="1554" ulx="660" uly="1465">dam: quod in iſta re duo ₪₪ 6</line>
        <line lrx="1577" lry="1621" ulx="656" uly="1530">unius appendat, ! 5 determina-</line>
        <line lrx="1575" lry="1681" ulx="658" uly="1594">ס‎ ſe habeat quemadmodum in bilan-</line>
        <line lrx="1578" lry="1749" ulx="662" uly="1657">ce, ubi due unum deprimunt. Sicuti</line>
        <line lrx="1578" lry="1821" ulx="663" uly="1725">illud quod in ברכות‎ legimus: Fa-</line>
        <line lrx="1578" lry="1877" ulx="666" uly="1794">milia Schammæi ſtatuit, benedicen-</line>
        <line lrx="1580" lry="1945" ulx="668" uly="1867">dum eſſe oleo, poſtea verò myrto,</line>
        <line lrx="1577" lry="2011" ulx="669" uly="1930">at Hillelis familia aſſerit, benedicen-</line>
        <line lrx="1577" lry="2085" ulx="671" uly="1998">dum eſſe myrto, poſtea demum oleo-</line>
        <line lrx="1581" lry="2145" ulx="667" uly="2058">ſubdit Doct. Akiba, ego dete rminabo.</line>
        <line lrx="1582" lry="2211" ulx="670" uly="2130">oleum obtinemus obodorem ſuum,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1604" lry="2295" type="textblock" ulx="668" uly="2204">
        <line lrx="1604" lry="2295" ulx="668" uly="2204">pariterque ob unctionem ſuam; myr-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1592" lry="2954" type="textblock" ulx="661" uly="2263">
        <line lrx="1548" lry="2348" ulx="675" uly="2263">tum ob odorem ſuum, non verò ס‎</line>
        <line lrx="1581" lry="2410" ulx="676" uly="2329">unctionem ſuam acquirimus. ubi con-</line>
        <line lrx="1583" lry="2475" ulx="676" uly="2389">venit Doctori Akibæ planè cum !</line>
        <line lrx="1584" lry="2540" ulx="680" uly="2455">milia Schammæi. Et omnia ſimilia</line>
        <line lrx="1583" lry="2607" ulx="678" uly="2527">continent determinationem per uni-</line>
        <line lrx="1583" lry="2670" ulx="680" uly="2598">מוב" וס‎ Gemaram. Verum ubi ter-</line>
        <line lrx="1585" lry="2744" ulx="661" uly="2665">tius rem novamprofert, nec ſecun-</line>
        <line lrx="1586" lry="2818" ulx="679" uly="2738">dum סמטת‎ nec ſecundum hunce, nec</line>
        <line lrx="1588" lry="2885" ulx="685" uly="2799">ilum magiſtrum (quemadmodum</line>
        <line lrx="1592" lry="2954" ulx="687" uly="2863">dicitur pluribus locis, 116 N. nec ſe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="471" type="textblock" ulx="637" uly="278">
        <line lrx="2334" lry="390" ulx="637" uly="278">. הכוֹכךת ענלם 4 5</line>
        <line lrx="2339" lry="471" ulx="1602" uly="384">כן כתם הרץ ז"ל" בפירוש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="676" type="textblock" ulx="1605" uly="476">
        <line lrx="2345" lry="556" ulx="1718" uly="476">הלכותיו פ'ק רפוכה * .</line>
        <line lrx="2298" lry="676" ulx="1605" uly="546">(שכא) כ מקוכם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="756" type="textblock" ulx="1580" uly="666">
        <line lrx="2344" lry="756" ulx="1580" uly="666">ששניםחולקיסוּאחדמכרדע ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="1176" type="textblock" ulx="1597" uly="750">
        <line lrx="2345" lry="834" ulx="1597" uly="750">הלכי כדברי המכריע וה'מ</line>
        <line lrx="2345" lry="921" ulx="1610" uly="821">במתנ" אבל בבריתא לא כן</line>
        <line lrx="2344" lry="1010" ulx="1615" uly="906">פוסקים הגאונים וכן הר"ה</line>
        <line lrx="2348" lry="1092" ulx="1611" uly="1004">לד בפ'ק חקדושין רה4ת</line>
        <line lrx="2348" lry="1176" ulx="1615" uly="1098">ספיקא הויא בשברת פרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="1326" type="textblock" ulx="1616" uly="1270">
        <line lrx="2349" lry="1326" ulx="1616" uly="1270">יש מי שאומר דהיינו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="1411" type="textblock" ulx="1617" uly="1343">
        <line lrx="2377" lry="1411" ulx="1617" uly="1343">כשהשלישיסבירא ליה כחר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="1511" type="textblock" ulx="1619" uly="1428">
        <line lrx="2353" lry="1511" ulx="1619" uly="1428">מניהו לגמרי או כחר מניהו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="1664" type="textblock" ulx="1616" uly="1512">
        <line lrx="2405" lry="1591" ulx="1618" uly="1512">כַּרְבר אחר רהוה לירק</line>
        <line lrx="2403" lry="1664" ulx="1616" uly="1604">| מכריע מאותו רבר . שני"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="1752" type="textblock" ulx="1621" uly="1689">
        <line lrx="2357" lry="1752" ulx="1621" uly="1689">כנגד-אחד והויא ההכרעה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="1845" type="textblock" ulx="1584" uly="1773">
        <line lrx="2355" lry="1845" ulx="1584" uly="1773">כמו בכף מאזנים שהשניםם -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="1928" type="textblock" ulx="1623" uly="1862">
        <line lrx="2356" lry="1928" ulx="1623" uly="1862">מכריעין את האחר באותה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="2102" type="textblock" ulx="1623" uly="1936">
        <line lrx="2390" lry="2025" ulx="1623" uly="1936">| ששנינו בכרכות בש'א מברך</line>
        <line lrx="2382" lry="2102" ulx="1626" uly="2023">על השמן ואח"כ על ההרס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="2373" type="textblock" ulx="1621" uly="2114">
        <line lrx="2359" lry="2204" ulx="1625" uly="2114">ובה'4 מברך. על" ההרס</line>
        <line lrx="2360" lry="2284" ulx="1621" uly="2202">ואח'כ על השמן אמר ו'</line>
        <line lrx="2361" lry="2373" ulx="1626" uly="2290">עקיבא אני אכריע שמן זכינו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="2535" type="textblock" ulx="1630" uly="2365">
        <line lrx="2376" lry="2447" ulx="1630" uly="2365">לריחו וזכינו לסיכתו הרס</line>
        <line lrx="2385" lry="2535" ulx="1630" uly="2457">| לריחו זכינו לסיכתו ל4ק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="2627" type="textblock" ulx="1630" uly="2536">
        <line lrx="2365" lry="2627" ulx="1630" uly="2536">זכינו וה'ל רבייעקיבא לגמרו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="2714" type="textblock" ulx="1633" uly="2619">
        <line lrx="2393" lry="2714" ulx="1633" uly="2619">כב'שוכל כה"ג הוּיָא הכרעה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="2893" type="textblock" ulx="1605" uly="2707">
        <line lrx="2366" lry="2795" ulx="1605" uly="2707">בכל הגמרא * אבל כשהג'.</line>
        <line lrx="2365" lry="2893" ulx="1610" uly="2798">אומר יחבר חדש לא כְמַר.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="2949" type="textblock" ulx="2258" uly="2895">
        <line lrx="2425" lry="2949" ulx="2258" uly="2895">| -מםס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="558" type="textblock" ulx="2624" uly="419">
        <line lrx="2763" lry="479" ulx="2628" uly="419">cuhdum</line>
        <line lrx="2763" lry="558" ulx="2624" uly="489">₪ ,( 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="615" type="textblock" ulx="2622" uly="558">
        <line lrx="2761" lry="615" ulx="2622" uly="558">tum verd⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="748" type="textblock" ulx="2563" uly="626">
        <line lrx="2763" lry="681" ulx="2584" uly="626">ההה -</line>
        <line lrx="2763" lry="748" ulx="2563" uly="700">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1023" type="textblock" ulx="2620" uly="779">
        <line lrx="2763" lry="821" ulx="2620" uly="779">08 תו</line>
        <line lrx="2763" lry="898" ulx="2622" uly="830">Cin‏ וום</line>
        <line lrx="2763" lry="951" ulx="2623" uly="898">| 00</line>
        <line lrx="2763" lry="1023" ulx="2621" uly="967">nem; led‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1083" type="textblock" ulx="2619" uly="1034">
        <line lrx="2763" lry="1083" ulx="2619" uly="1034">fuerit diſti</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1155" type="textblock" ulx="2569" uly="1102">
        <line lrx="2763" lry="1155" ulx="2569" uly="1102">וש -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1282" type="textblock" ulx="2618" uly="1166">
        <line lrx="2763" lry="1232" ulx="2623" uly="1166">0 מוק</line>
        <line lrx="2659" lry="1282" ulx="2618" uly="1234">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1352" type="textblock" ulx="2574" uly="1300">
        <line lrx="2763" lry="1352" ulx="2574" uly="1300">omo ו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1570" type="textblock" ulx="2615" uly="1368">
        <line lrx="2763" lry="1420" ulx="2620" uly="1368">0</line>
        <line lrx="2747" lry="1487" ulx="2615" uly="1434">ה‎</line>
        <line lrx="2752" lry="1570" ulx="2615" uly="1500">Ctor ſudas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1631" type="textblock" ulx="2615" uly="1569">
        <line lrx="2763" lry="1631" ulx="2615" uly="1569">| ; סםל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1759" type="textblock" ulx="2516" uly="1699">
        <line lrx="2763" lry="1759" ulx="2516" uly="1699">אחאש 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1963" type="textblock" ulx="2617" uly="1908">
        <line lrx="2763" lry="1963" ulx="2617" uly="1908">מי פות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2438" type="textblock" ulx="2564" uly="2381">
        <line lrx="2763" lry="2438" ulx="2564" uly="2381">0 HMedins</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2642" type="textblock" ulx="2618" uly="2448">
        <line lrx="2763" lry="2510" ulx="2619" uly="2448">ן ף</line>
        <line lrx="2761" lry="2615" ulx="2618" uly="2514">₪ %\&amp;ת?</line>
        <line lrx="2763" lry="2642" ulx="2642" uly="2587">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="2708" type="textblock" ulx="2575" uly="2631">
        <line lrx="2762" lry="2708" ulx="2575" uly="2631">0 װןןןװסם :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2851" type="textblock" ulx="2590" uly="2699">
        <line lrx="2763" lry="2777" ulx="2590" uly="2699">פוֹוֹוֹמוֹ&amp;ז]ש |</line>
        <line lrx="2752" lry="2851" ulx="2643" uly="2789">להו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2680" lry="2978" type="textblock" ulx="2483" uly="2890">
        <line lrx="2680" lry="2978" ulx="2483" uly="2890">ם ו-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="453" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_453">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_453.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="140" lry="524" type="textblock" ulx="0" uly="381">
        <line lrx="136" lry="460" ulx="0" uly="381">ו</line>
        <line lrx="140" lry="524" ulx="0" uly="469">תלכות'ו |</line>
      </zone>
      <zone lrx="170" lry="2908" type="textblock" ulx="0" uly="571">
        <line lrx="105" lry="643" ulx="0" uly="571">שא</line>
        <line lrx="142" lry="727" ulx="0" uly="678">עשיסחו</line>
        <line lrx="143" lry="817" ulx="0" uly="753">הלכי כרל</line>
        <line lrx="143" lry="899" ulx="0" uly="841">מ' א</line>
        <line lrx="144" lry="1008" ulx="0" uly="935">נסקס ה</line>
        <line lrx="147" lry="1094" ulx="8" uly="1006">וד נק</line>
        <line lrx="148" lry="1180" ulx="0" uly="1104">פיקא ה""</line>
        <line lrx="151" lry="1245" ulx="0" uly="1182">וה לא</line>
        <line lrx="150" lry="1327" ulx="39" uly="1276">.-</line>
        <line lrx="153" lry="1414" ulx="0" uly="1352">כטהשליש</line>
        <line lrx="154" lry="1501" ulx="0" uly="1439">מי למו</line>
        <line lrx="156" lry="1589" ulx="0" uly="1534">מר א</line>
        <line lrx="154" lry="1670" ulx="0" uly="1613">מכרין מ</line>
        <line lrx="158" lry="1755" ulx="7" uly="1700">נד אחר</line>
        <line lrx="158" lry="1861" ulx="0" uly="1785">מו נןף ;</line>
        <line lrx="159" lry="1948" ulx="0" uly="1875">מכריעין א</line>
        <line lrx="163" lry="2026" ulx="0" uly="1965">שיו ככ</line>
        <line lrx="163" lry="2128" ulx="0" uly="2042">7 הען ו</line>
        <line lrx="163" lry="2213" ulx="0" uly="2147">בחא מם</line>
        <line lrx="163" lry="2296" ulx="0" uly="2231">אחכ ל</line>
        <line lrx="58" lry="2557" ulx="0" uly="2503">„</line>
        <line lrx="170" lry="2644" ulx="0" uly="2568">ולעווחל 7</line>
        <line lrx="169" lry="2727" ulx="0" uly="2654">נלכ</line>
        <line lrx="168" lry="2824" ulx="0" uly="2734">ל המרא</line>
        <line lrx="169" lry="2908" ulx="15" uly="2826">ל ו-</line>
      </zone>
      <zone lrx="170" lry="2973" type="textblock" ulx="119" uly="2937">
        <line lrx="170" lry="2973" ulx="119" uly="2937">ווס</line>
      </zone>
      <zone lrx="1303" lry="2957" type="textblock" ulx="353" uly="332">
        <line lrx="1295" lry="428" ulx="757" uly="332">חהמישי פרק ג</line>
        <line lrx="1295" lry="508" ulx="374" uly="439">cundum hujus, סמ‎ illius verba loqui-</line>
        <line lrx="1301" lry="570" ulx="368" uly="506">tur;) eſt determinatio tertia, ſtatu-</line>
        <line lrx="1303" lry="637" ulx="365" uly="573">tum verò apud nos, determinatio-</line>
        <line lrx="1301" lry="705" ulx="370" uly="639">nem tertiam non cènſeri determina-</line>
        <line lrx="1302" lry="777" ulx="368" uly="706">tionem. Additamenta verò inqui-</line>
        <line lrx="1299" lry="835" ulx="364" uly="770">unt, non eſſe determinationem , סת‎</line>
        <line lrx="1300" lry="905" ulx="367" uly="838">quum diſſidentes expreſſè verbis 5</line>
        <line lrx="1300" lry="975" ulx="370" uly="903">indicant ſubeſſe diſtinguendi ratio-</line>
        <line lrx="1299" lry="1034" ulx="366" uly="971">nem; ſed quod tandem viſum non</line>
        <line lrx="1302" lry="1105" ulx="362" uly="1036">fuerit diſtinguere: ubi tum acceſſerit</line>
        <line lrx="1301" lry="1163" ulx="371" uly="1102">tertius &amp; inter eos diſtinxcrit, eſſe 1-</line>
        <line lrx="1293" lry="1233" ulx="365" uly="1165">pſum ſequeſtrum. Quemadmodum</line>
        <line lrx="1294" lry="1307" ulx="360" uly="1233">illud capitis Zeſtus, Non immerger</line>
        <line lrx="1296" lry="1365" ulx="361" uly="1298">homo totum corpus ſuum 6ש‎ cali-</line>
        <line lrx="1291" lry="1430" ulx="360" uly="1363">dis, ſive frigidis, aquis, ait D. Meir;</line>
        <line lrx="1291" lry="1498" ulx="358" uly="1430">at Doctor Simeon permittit: Do-</line>
        <line lrx="1285" lry="1569" ulx="358" uly="1495">עס+‎ Judas inquit, calidis immergere</line>
        <line lrx="1283" lry="1630" ulx="359" uly="1561">vetitum; frigidis, licitum. Ecce-</line>
        <line lrx="1286" lry="1684" ulx="361" uly="1625">Doctor Meir &amp; &amp; Doctor Simeon</line>
        <line lrx="1290" lry="1751" ulx="362" uly="1691">diſſidentes, verbis ſuis meminerunt</line>
        <line lrx="1288" lry="1830" ulx="356" uly="1759">calidarum &amp; frigidarum, ſubeſle di-</line>
        <line lrx="1291" lry="1892" ulx="355" uly="1823">ſtinguendi rationem; ſed nihilomi-</line>
        <line lrx="1290" lry="1965" ulx="356" uly="1889">nus viſum ſibi non fuiſſe diſtingue-</line>
        <line lrx="1287" lry="2028" ulx="357" uly="1957">re. Itaque ubi acceſſit Doctor [</line>
        <line lrx="1285" lry="2089" ulx="356" uly="2021">&amp; diſtinxit, factus eſt ſequeſter. Ita</line>
        <line lrx="1284" lry="2152" ulx="355" uly="2085">ſimilia omnia. Sed quando diſſiden-</line>
        <line lrx="1283" lry="2215" ulx="355" uly="2151">tes non declarant de mente ſua, ibi</line>
        <line lrx="1284" lry="2291" ulx="354" uly="2215">fuiſſe diſtinguendi rationem, atque</line>
        <line lrx="1283" lry="2356" ulx="353" uly="2284">venit tertius qui diſtinguit; factus</line>
        <line lrx="1284" lry="2408" ulx="353" uly="2349">is medius eſt inter ambos iſtos: &amp;</line>
        <line lrx="1282" lry="2476" ulx="357" uly="2417">quamvis nihil novi dicat, eſt deter-</line>
        <line lrx="1283" lry="2550" ulx="361" uly="2480">minatio tertia, quæ non cenſetur</line>
        <line lrx="1278" lry="2610" ulx="360" uly="2546">determinatio. Ut illud c. r. פסה"‎ :</line>
        <line lrx="1280" lry="2683" ulx="357" uly="2611">Dolium oblationis quæ contaminata</line>
        <line lrx="1279" lry="2753" ulx="354" uly="2677">fuit, familia Schammæipræcipit effun-</line>
        <line lrx="1278" lry="2820" ulx="355" uly="2743">di totum, 11 eſt, e veſtigiò propter</line>
        <line lrx="1273" lry="2883" ulx="353" uly="2807">ſcandalum; ; 46 familia Hillelis vult 6</line>
        <line lrx="1270" lry="2957" ulx="355" uly="2877">rirejectaneum, nempe ut paulatim et-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2079" lry="3025" type="textblock" ulx="1309" uly="336">
        <line lrx="2077" lry="438" ulx="1330" uly="336">29 השער</line>
        <line lrx="2079" lry="515" ulx="1336" uly="446">ולא במרכמ'ש בכמה רובת"</line>
        <line lrx="2068" lry="603" ulx="1340" uly="534">פלוני אומר לא בדברי זֶרק</line>
        <line lrx="2077" lry="683" ulx="1338" uly="619">זלא כרבריזה הוי הברעוק</line>
        <line lrx="2068" lry="789" ulx="1339" uly="699">שלישית וקימא לן דהברעה</line>
        <line lrx="2071" lry="847" ulx="1378" uly="782">שלישירת אינה הברערק</line>
        <line lrx="2073" lry="937" ulx="1338" uly="869">והתוספורת אומריםם דל4ק</line>
        <line lrx="2071" lry="1031" ulx="1357" uly="959">הושס הכרעה אלא כגון</line>
        <line lrx="2071" lry="1124" ulx="1340" uly="1038">שהחולקין הזכירו בפירוש</line>
        <line lrx="2073" lry="1203" ulx="1337" uly="1118">בדבריה' שיש סבר' לחלק</line>
        <line lrx="2072" lry="1288" ulx="1335" uly="1207">אלא שסוף סוף אץ נרארק</line>
        <line lrx="2067" lry="1373" ulx="1335" uly="1284">לחלק אז כשיבאפ השלישי</line>
        <line lrx="2066" lry="1455" ulx="1333" uly="1372">ויחלוק ביניהםס הוי מכריע</line>
        <line lrx="2063" lry="1543" ulx="1331" uly="1457">באותה שבפרק כירה ל4ת</line>
        <line lrx="2063" lry="1623" ulx="1330" uly="1549">*שסף אדםם כל גופו בין</line>
        <line lrx="2064" lry="1709" ulx="1328" uly="1638">בחמין בין בצונן דברי ר'מ</line>
        <line lrx="2066" lry="1788" ulx="1329" uly="1715">ורבי שמעון מתיר * רבי</line>
        <line lrx="2060" lry="1884" ulx="1328" uly="1805">יהוררה אומר בחמין אסור</line>
        <line lrx="2060" lry="1984" ulx="1328" uly="1915">כצונןמותרי הנה דרבי מאיר</line>
        <line lrx="2062" lry="2085" ulx="1327" uly="2002">זרבי שמעון החולקין הזכירו</line>
        <line lrx="2060" lry="2172" ulx="1327" uly="2097">ברבריהם6 המין וצונן שיש</line>
        <line lrx="2054" lry="2256" ulx="1325" uly="2171">סברא לחלק אלא דמכל&lt;</line>
        <line lrx="2054" lry="2345" ulx="1323" uly="2254">מקום לא גראה להם לחלק</line>
        <line lrx="2056" lry="2428" ulx="1317" uly="2345">וכשבא רבי יהורה וחילק</line>
        <line lrx="2057" lry="2508" ulx="1316" uly="2426">הוי מכריע * וכן בל" בהא י</line>
        <line lrx="2056" lry="2601" ulx="1319" uly="2514">אכל כשההולקי" לא גילו</line>
        <line lrx="2046" lry="2684" ulx="1315" uly="2596">בדעתםם שיש סברא לחלק</line>
        <line lrx="2053" lry="2772" ulx="1315" uly="2688">ובא הג' וחילק הוי הואת</line>
        <line lrx="2052" lry="2842" ulx="1311" uly="2776">אמצעי ביניהם ואפילו שאינו</line>
        <line lrx="2053" lry="2934" ulx="1309" uly="2878">אופר דכר חדש הותק</line>
        <line lrx="2043" lry="3025" ulx="1933" uly="2954">fun⸗‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="454" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_454">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_454.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1755" lry="394" type="textblock" ulx="674" uly="290">
        <line lrx="1755" lry="394" ulx="674" uly="290">הליכות עולם 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2507" lry="1917" type="textblock" ulx="1636" uly="413">
        <line lrx="2361" lry="483" ulx="1639" uly="413">הכרעה שלישירת וא'נרק</line>
        <line lrx="2365" lry="593" ulx="1645" uly="504">הכרעה כי |</line>
        <line lrx="2364" lry="681" ulx="1641" uly="569">דפסהים חבית של תרומר]</line>
        <line lrx="2374" lry="757" ulx="1641" uly="671">שנטמאה בש"א תשפך הכל</line>
        <line lrx="2457" lry="843" ulx="1642" uly="747">|\פי'מיר משום תקלהיוב'הא</line>
        <line lrx="2466" lry="924" ulx="1636" uly="827">= תעשה זיוף פי' מעט מעט *</line>
        <line lrx="2425" lry="1011" ulx="1648" uly="914">- אמר רכי ישמעאל בר יוסי</line>
        <line lrx="2374" lry="1096" ulx="1647" uly="1017">אני אכריע בשרה תשפף</line>
        <line lrx="2376" lry="1178" ulx="1652" uly="1090">הכל ובבירז תעשה זיוף</line>
        <line lrx="2412" lry="1265" ulx="1652" uly="1169">אמרולואין הברעה שלישית</line>
        <line lrx="2377" lry="1334" ulx="1653" uly="1243">מכרערת פ" משוםם דל4ת</line>
        <line lrx="2382" lry="1412" ulx="1658" uly="1322">הוכירו ב'ש וב'ה בדבריהבם</line>
        <line lrx="2425" lry="1494" ulx="1659" uly="1427">בית ושרה ולא גילו רעתכם</line>
        <line lrx="2390" lry="1594" ulx="1660" uly="1504">שיש סברא לחלק בין בירז</line>
        <line lrx="2384" lry="1672" ulx="1662" uly="1584">\ \ לשרה לכך לת חשיב רבי</line>
        <line lrx="2507" lry="1748" ulx="1666" uly="1653">!שמעאלל בר' יוסי מכריע</line>
        <line lrx="2393" lry="1838" ulx="1667" uly="1743">| \ וכן כל כה'ג הויא הכרערק</line>
        <line lrx="2422" lry="1917" ulx="1757" uly="1840">| = \ שלישית ואינה הכרעה *</line>
      </zone>
      <zone lrx="1591" lry="501" type="textblock" ulx="676" uly="400">
        <line lrx="1591" lry="501" ulx="676" uly="400">fundatur. dicit 60 Iſmael 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1626" lry="587" type="textblock" ulx="685" uly="487">
        <line lrx="1626" lry="587" ulx="685" uly="487">Joſes, Ego determinabo. In agro to-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1619" lry="898" type="textblock" ulx="675" uly="545">
        <line lrx="1619" lry="642" ulx="678" uly="545">tum effundatur; domi verò rejecta-</line>
        <line lrx="1610" lry="701" ulx="675" uly="615">neum fiat. Ei regellerunt, Deter-</line>
        <line lrx="1597" lry="766" ulx="680" uly="676">minationem tertiam non verè deter-</line>
        <line lrx="1597" lry="832" ulx="690" uly="739">minare. Senſus eſt: quia familiæ</line>
        <line lrx="1610" lry="898" ulx="680" uly="810">Schammæxi &amp; Hillelis verbis ſuis non</line>
      </zone>
      <zone lrx="1641" lry="967" type="textblock" ulx="691" uly="889">
        <line lrx="1641" lry="967" ulx="691" uly="889">meminerunt domus &amp; agri, neque</line>
      </zone>
      <zone lrx="1638" lry="1903" type="textblock" ulx="690" uly="946">
        <line lrx="1603" lry="1031" ulx="690" uly="946">mentem ſuam expreſſerunt, , 6</line>
        <line lrx="1604" lry="1098" ulx="694" uly="1013">ſubeſſe rationem diſtinguendi inter</line>
        <line lrx="1605" lry="1166" ulx="696" uly="1076">domum &amp; agrum, ; 0 Doctorem</line>
        <line lrx="1608" lry="1231" ulx="698" uly="1137">Iſmaelem flium D. Joſes non cenſeri</line>
        <line lrx="1628" lry="1311" ulx="698" uly="1212">ſequeſtrum, ſive determinaſſe. Ita</line>
        <line lrx="1609" lry="1366" ulx="701" uly="1278">ſimilia omnia continent determina-</line>
        <line lrx="1611" lry="1431" ulx="702" uly="1344">tionem tertiam, quæ מסת‎ cenſetur de-</line>
        <line lrx="1557" lry="1513" ulx="698" uly="1412">terminatio. -</line>
        <line lrx="1614" lry="1639" ulx="740" uly="1540">6. 322. Invenimus, Miſnicum Do-</line>
        <line lrx="1617" lry="1700" ulx="707" uly="1602">וסוס‎ ſui collegæ ſecum diſſidentis</line>
        <line lrx="1619" lry="1764" ulx="709" uly="1675">verba laudare; cum tamen ſecun-</line>
        <line lrx="1621" lry="1836" ulx="706" uly="1737">dum laudati verba מסת‎ ſtatuatur. Sub</line>
        <line lrx="1638" lry="1903" ulx="712" uly="1809">finem cap. Simplex repudii libellus:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="2884" type="textblock" ulx="711" uly="1874">
        <line lrx="1678" lry="1962" ulx="711" uly="1874">Dicit D. Iſmael, Qui vult aliis ſapere,</line>
        <line lrx="2448" lry="2023" ulx="1576" uly="1937">5 (שכב) מצינותנאמשבה‎ |</line>
        <line lrx="2448" lry="2124" ulx="1675" uly="2021">דברי חבירו החולק. עליו‎</line>
        <line lrx="2457" lry="2210" ulx="1677" uly="2110">ואע'פכ אין הלכה כדברי‎</line>
        <line lrx="2435" lry="2273" ulx="1680" uly="2182">המשובח שלהי גט . פשוט‎</line>
        <line lrx="2412" lry="2365" ulx="1680" uly="2265">א'רישמעאל הרוצה שיחכו.‎</line>
        <line lrx="2412" lry="2464" ulx="1686" uly="2365">יעסוק בריני ממונות והרוצה‎</line>
        <line lrx="2415" lry="2550" ulx="1689" uly="2447">לעסוק בדיני ממונות ישמש‎</line>
        <line lrx="2440" lry="2626" ulx="1671" uly="2549">שמעון בן ננסיואומרבנמרא.‎</line>
        <line lrx="2423" lry="2712" ulx="1695" uly="2628">אע'ג רקלסיה רבי ישמעאל‎</line>
        <line lrx="2423" lry="2805" ulx="1696" uly="2694">לבן ננס הלכה כרבי ישמע‎</line>
        <line lrx="2363" lry="2884" ulx="1698" uly="2796">ה'ג אשכחן גבִי אמוראים‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1636" lry="2510" type="textblock" ulx="713" uly="1944">
        <line lrx="1545" lry="2039" ulx="713" uly="1944">occupetur in ſtatutis pecuniariis:</line>
        <line lrx="1626" lry="2098" ulx="752" uly="2000">occupari vult in ſtatutis pecunia-‏ 1נו</line>
        <line lrx="1627" lry="2165" ulx="719" uly="2065">riis, miniſtret Simeoni filio Nenaſi.‏</line>
        <line lrx="1630" lry="2228" ulx="720" uly="2134">Hic dicitur in Gemara; Quamvis‏</line>
        <line lrx="1631" lry="2294" ulx="719" uly="2204">-ם ſcilicet‏ ; מ1 eum laudet Doctor‏</line>
        <line lrx="1632" lry="2362" ulx="723" uly="2270">lium Nenaſi; ſecundum D. Iſmaelem‏</line>
        <line lrx="1634" lry="2428" ulx="722" uly="2342">ſtatuitur. Hoc 0 invenimus a-‏</line>
        <line lrx="1636" lry="2510" ulx="726" uly="2397">pud Gemaricos cap. Quomodo benedi-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1657" lry="2567" type="textblock" ulx="704" uly="2464">
        <line lrx="1657" lry="2567" ulx="704" uly="2464">cunt? ad verbum legit: Magiſter Ju-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1648" lry="2890" type="textblock" ulx="684" uly="2534">
        <line lrx="1640" lry="2622" ulx="726" uly="2534">das dicendum cenſet Creans fru-</line>
        <line lrx="1644" lry="2689" ulx="737" uly="2598">Kum terræ; 26 Samuel arbitratur,</line>
        <line lrx="1645" lry="2766" ulx="738" uly="2666">Cujus manu omnia; c. at que Sa-</line>
        <line lrx="1648" lry="2825" ulx="684" uly="2725">muel dicit Magiſtro Judæ, Jubtiliſ⸗</line>
        <line lrx="1648" lry="2890" ulx="685" uly="2799">- ,סמו)‎ ſecundum ס‎ ſentiendum. 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="1651" lry="2976" type="textblock" ulx="746" uly="2870">
        <line lrx="1651" lry="2976" ulx="746" uly="2870">ca de סצ‎ in Gemara dicitur, Quam-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2645" type="textblock" ulx="2525" uly="411">
        <line lrx="2763" lry="477" ulx="2631" uly="411">ם</line>
        <line lrx="2763" lry="542" ulx="2628" uly="479">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="605" ulx="2631" uly="544">6</line>
        <line lrx="2756" lry="672" ulx="2630" uly="628">moratur.‏</line>
        <line lrx="2759" lry="750" ulx="2669" uly="689">.</line>
        <line lrx="2763" lry="818" ulx="2635" uly="764">0</line>
        <line lrx="2763" lry="879" ulx="2632" uly="831">tum 4‏</line>
        <line lrx="2763" lry="947" ulx="2635" uly="886">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1005" ulx="2636" uly="948">dum d‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1070" ulx="2639" uly="1017">וד</line>
        <line lrx="2763" lry="1139" ulx="2635" uly="1086">וה</line>
        <line lrx="2763" lry="1282" ulx="2544" uly="1234">1 סװף\ש} כ</line>
        <line lrx="2763" lry="1340" ulx="2635" uly="1286">Gcunt,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1400" ulx="2644" uly="1351">ע verba‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1473" ulx="2601" uly="1416">ס -</line>
        <line lrx="2760" lry="1549" ulx="2641" uly="1486">שא</line>
        <line lrx="2744" lry="1601" ulx="2634" uly="1567">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1686" ulx="2643" uly="1616">ſuiler p‏</line>
        <line lrx="2750" lry="1735" ulx="2638" uly="1685">סוומו in‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1804" ulx="2642" uly="1751">סמו א</line>
        <line lrx="2729" lry="1889" ulx="2525" uly="1819">מ .</line>
        <line lrx="2763" lry="1936" ulx="2602" uly="1885">סף . | -</line>
        <line lrx="2763" lry="2015" ulx="2641" uly="1953">0 ו?</line>
        <line lrx="2762" lry="2070" ulx="2643" uly="2014">ele eum‏</line>
        <line lrx="2761" lry="2137" ulx="2646" uly="2082">ad derib‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2220" ulx="2578" uly="2165">1..</line>
        <line lrx="2763" lry="2292" ulx="2600" uly="2212">)סם[)נזיגל .</line>
        <line lrx="2763" lry="2354" ulx="2644" uly="2297">ם</line>
        <line lrx="2752" lry="2416" ulx="2646" uly="2353">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2490" ulx="2604" uly="2418">אתס -</line>
        <line lrx="2763" lry="2545" ulx="2649" uly="2489">pie⸗‏ 1</line>
        <line lrx="2761" lry="2645" ulx="2655" uly="2583">נו ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2936" type="textblock" ulx="2716" uly="2881">
        <line lrx="2763" lry="2936" ulx="2716" uly="2881">20</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="455" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_455">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_455.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="160" lry="728" type="textblock" ulx="0" uly="413">
        <line lrx="148" lry="473" ulx="0" uly="413">נויו /</line>
        <line lrx="151" lry="568" ulx="0" uly="505">הגרעה \</line>
        <line lrx="153" lry="637" ulx="0" uly="574">הגסתים ת</line>
        <line lrx="160" lry="728" ulx="0" uly="675">שממאה ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="243" lry="830" type="textblock" ulx="0" uly="759">
        <line lrx="243" lry="830" ulx="0" uly="759">- ג'מהמק</line>
      </zone>
      <zone lrx="186" lry="1260" type="textblock" ulx="0" uly="847">
        <line lrx="160" lry="924" ulx="8" uly="847">הלשה ף</line>
        <line lrx="186" lry="990" ulx="0" uly="934">נר תנו י</line>
        <line lrx="162" lry="1075" ulx="2" uly="1019">א' אכרין</line>
        <line lrx="164" lry="1157" ulx="0" uly="1092">הגל ונגיר</line>
        <line lrx="167" lry="1260" ulx="0" uly="1173">אמרולואין</line>
      </zone>
      <zone lrx="258" lry="1327" type="textblock" ulx="0" uly="1256">
        <line lrx="258" lry="1327" ulx="0" uly="1256">| ה נניות ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="193" lry="1936" type="textblock" ulx="0" uly="1349">
        <line lrx="169" lry="1408" ulx="1" uly="1349">הכר\ 'קו</line>
        <line lrx="174" lry="1494" ulx="0" uly="1436">ג'ת ועדה ו</line>
        <line lrx="175" lry="1577" ulx="0" uly="1513">שש סברא.</line>
        <line lrx="173" lry="1689" ulx="0" uly="1591">לערה נן</line>
        <line lrx="176" lry="1762" ulx="0" uly="1687">'מא 1</line>
        <line lrx="179" lry="1848" ulx="0" uly="1773">ו כלנתע</line>
        <line lrx="193" lry="1936" ulx="0" uly="1856">לת ויו</line>
      </zone>
      <zone lrx="245" lry="2040" type="textblock" ulx="0" uly="1939">
        <line lrx="245" lry="2040" ulx="0" uly="1939">ם ט</line>
      </zone>
      <zone lrx="210" lry="2192" type="textblock" ulx="15" uly="2051">
        <line lrx="186" lry="2122" ulx="15" uly="2051">\ זכ חלו</line>
        <line lrx="210" lry="2192" ulx="93" uly="2130">הא</line>
      </zone>
      <zone lrx="189" lry="2297" type="textblock" ulx="0" uly="2218">
        <line lrx="189" lry="2297" ulx="0" uly="2218">המשכז ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="194" lry="2467" type="textblock" ulx="0" uly="2301">
        <line lrx="194" lry="2375" ulx="14" uly="2301">ארישעול</line>
        <line lrx="194" lry="2467" ulx="0" uly="2384">קם</line>
      </zone>
      <zone lrx="200" lry="2645" type="textblock" ulx="3" uly="2566">
        <line lrx="200" lry="2645" ulx="3" uly="2566">ע ק סו</line>
      </zone>
      <zone lrx="242" lry="2821" type="textblock" ulx="0" uly="2735">
        <line lrx="242" lry="2821" ulx="0" uly="2735">, נןנכסהלכך,,</line>
      </zone>
      <zone lrx="201" lry="2925" type="textblock" ulx="0" uly="2807">
        <line lrx="201" lry="2925" ulx="0" uly="2807">\</line>
      </zone>
      <zone lrx="198" lry="2948" type="textblock" ulx="175" uly="2901">
        <line lrx="198" lry="2948" ulx="175" uly="2901">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="724" lry="1159" type="textblock" ulx="340" uly="1079">
        <line lrx="724" lry="1159" ulx="340" uly="1079">| additamentis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1325" lry="1925" type="textblock" ulx="320" uly="1852">
        <line lrx="1325" lry="1925" ulx="320" uly="1852">deſniebat, ubicunque exſtaret, Sunt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1319" lry="2059" type="textblock" ulx="361" uly="1983">
        <line lrx="1319" lry="2059" ulx="361" uly="1983">elſe eum qui aggravat; at in eis quæ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1624" lry="407" type="textblock" ulx="802" uly="293">
        <line lrx="1624" lry="407" ulx="802" uly="293">השער החמישי מסק =</line>
      </zone>
      <zone lrx="2072" lry="363" type="textblock" ulx="1893" uly="297">
        <line lrx="2072" lry="363" ulx="1893" uly="297">-.-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2085" lry="554" type="textblock" ulx="367" uly="398">
        <line lrx="2077" lry="495" ulx="371" uly="398">בכ,ךק/ן כיצר מברכין קורא Samuel Magiſtrum Judam lau-‏ 5וש</line>
        <line lrx="2085" lry="554" ulx="367" uly="472">רב יהורה אמר בורא מר det, ſecundum Samuelem ſtatuitur.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2076" lry="640" type="textblock" ulx="375" uly="539">
        <line lrx="1804" lry="615" ulx="375" uly="539">Ita alibi Gemara laudantis verba non</line>
        <line lrx="2076" lry="640" ulx="408" uly="563">האדמה * ושמואלל  אמר ב‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="866" lry="680" type="textblock" ulx="372" uly="629">
        <line lrx="866" lry="680" ulx="372" uly="629">moratur. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2079" lry="835" type="textblock" ulx="375" uly="632">
        <line lrx="2079" lry="758" ulx="439" uly="632">שהכלי ואמר לית שמואל Secundum diſcipulum lo-‏ .323 .6</line>
        <line lrx="2078" lry="835" ulx="375" uly="712">לרב יהודה שיננצת כותך Præceptoris non ſtatuitur; nimi-‏ סי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2076" lry="888" type="textblock" ulx="329" uly="798">
        <line lrx="2076" lry="888" ulx="329" uly="798">rum usque 24 Rabam: at dehinc * מסתדבא ואומר בגמרא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2132" lry="1407" type="textblock" ulx="380" uly="869">
        <line lrx="2132" lry="942" ulx="383" uly="869">עלה אע"ג דכלםי" שמוא פ. ſtaturum , fecun-‏ פסם ulterius penes‏</line>
        <line lrx="1931" lry="1016" ulx="380" uly="887">dum Whicipulum loco præceptoris. אעג רק?לסי שמואל‎</line>
        <line lrx="2131" lry="1078" ulx="380" uly="948">Ita Illuſtres judicant; ſimiliterque in ל\"ב יהודה. הילכתא כותיה‎ ,</line>
        <line lrx="2103" lry="1162" ulx="455" uly="1037">, . דשמואל אכין תי שהיר‎</line>
        <line lrx="2085" lry="1216" ulx="405" uly="1113">5. 324. Admittimus, quod ubi- לא חויש  הגמר" לדבף,‎</line>
        <line lrx="2088" lry="1282" ulx="386" uly="1193">cunque in Gemara dicitur, Sunt quu המשבח + ב‎</line>
        <line lrx="1650" lry="1335" ulx="386" uly="1259">dicunt, ita ſtatuatur. ססם‎ ſequenlna י ב ור‎</line>
        <line lrx="2092" lry="1407" ulx="394" uly="1288">verba D. Judæ f. Abrhami l. m. qui לש אין הלכהכתלמיר‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="1476" type="textblock" ulx="329" uly="1387">
        <line lrx="2126" lry="1476" ulx="329" uly="1387">Adicebat, ſemper, Sunt qui dicunt, cede- במקום הרכ ודוקאי עד רבא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2094" lry="1876" type="textblock" ulx="387" uly="1464">
        <line lrx="2083" lry="1546" ulx="402" uly="1465">י - ואילך- ,— iis qui in priori ſermone memo-‏ סע</line>
        <line lrx="2094" lry="1607" ulx="387" uly="1464">rantur: quod Magiſter Aſe diſpo- 12788 22 22</line>
        <line lrx="2090" lry="1679" ulx="395" uly="1547">ſuiſſet plurium dictum &amp; principale הלכתא כבתראי ואפילר‎</line>
        <line lrx="2091" lry="1791" ulx="396" uly="1632">תלמיר במקו]ו הרב כן initio, &amp; de õ‏ ;;נ</line>
        <line lrx="2030" lry="1785" ulx="401" uly="1721">-להל לו. וב=₪. \ ב 077 5842 minoris momenti dixiſſet,‏ &amp;</line>
        <line lrx="1821" lry="1863" ulx="400" uly="1749">diount. Sed 76 noſter Tham הגאװים | רכן‎ :</line>
        <line lrx="2094" lry="1876" ulx="672" uly="1822">nbicun * בתוספות‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2169" lry="2908" type="textblock" ulx="400" uly="2000">
        <line lrx="2095" lry="2133" ulx="403" uly="2000">איכא דאמרי שבנמרא כך ad Scribas pertinent, ſequendum eſſe‏</line>
        <line lrx="2098" lry="2256" ulx="407" uly="2113">הלכה ושלא כרברי הרי'בא 1558142;:2;ן;?;ם;ז:;;!וֹ}:%ף ר</line>
        <line lrx="2169" lry="2333" ulx="408" uly="2216">| דלל שהיה אומר רכל אזה tria cap. 1. Quum duo pares ſunt in le-‏</line>
        <line lrx="2102" lry="2521" ulx="418" uly="2408">הש מר לשו המהפשי ו מו נם ששש יש</line>
        <line lrx="2105" lry="2624" ulx="413" uly="2490">וּהעוּקר כתחלה וכל לשון õõ‏ אומר א'דורבינו תם</line>
        <line lrx="2105" lry="2717" ulx="422" uly="2603">היה פוסק דכל אר בשל תורה הלך אחרהמחמיר בשל סופריםם</line>
        <line lrx="2111" lry="2828" ulx="400" uly="2698">הלך אחר המיקל ורייק לה מהאדאמחין בע'א פ'ק שניהם שוים.</line>
        <line lrx="2168" lry="2908" ulx="527" uly="2794">- בשל תורה הלך אחר המחמיר וכו' בתוספו עא עיין שם * -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="2009" type="textblock" ulx="397" uly="1882">
        <line lrx="1747" lry="2009" ulx="397" uly="1882">legalibus, ſequendum —2 Pr;‏ מו dicunt,‏ וק</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="456" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_456">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_456.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1778" lry="407" type="textblock" ulx="663" uly="322">
        <line lrx="1778" lry="407" ulx="663" uly="322">הליבות שלם . --</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="2102" type="textblock" ulx="656" uly="434">
        <line lrx="2272" lry="520" ulx="740" uly="434">לשבה) 5— היכל Ubicunque dicimus Ad‏ .5 32 -</line>
        <line lrx="2369" lry="619" ulx="656" uly="487">דאמרינן לאפךקוּ ילירת 6\\15 : %;ג;.;!}&amp;מפס;?ס.,מסמ,;וװ;:&amp;װ&amp;;וֹ&amp;מ'*</line>
        <line lrx="2376" lry="699" ulx="676" uly="571">הלכבתאכי האידמפקי" מניה Ad exclu-‏ %:;ךן?װששאַצסי&amp;סװף&amp;װש</line>
        <line lrx="2393" lry="789" ulx="676" uly="651">בפרק אלו נעהורם לאפוקי &lt; סת 16 &amp;שוֹמ]%[%}»%וֹ;};%&amp;.</line>
        <line lrx="2381" lry="861" ulx="666" uly="724">ימהאי תנא דתניא וכ בלוי 0898665 -86. . ttaditur‏ 4?138»</line>
        <line lrx="2383" lry="974" ulx="673" uly="807">מתני את₪ לאפוקי מהאי nelnncn‏ — ה</line>
        <line lrx="2073" lry="985" ulx="678" uly="898">. / — : ־?]ןש : 2 1 . . 3- 7</line>
        <line lrx="2387" lry="1078" ulx="672" uly="907">תנא וכן יבבל דובתא" ו"ש =41ם D nicne Mronmenus‏</line>
        <line lrx="2389" lry="1131" ulx="694" uly="1016">ימי שאומר שאין זה בולכ= mat, ic generale nom eſſe per totam‏</line>
        <line lrx="2391" lry="1201" ulx="697" uly="1086">בבל הגמרא -שוש לְאפוה, ימוגםס Gemaram: quumzeperunr‏</line>
        <line lrx="2393" lry="1282" ulx="853" uly="1170">J'excludendium, ubi ita ſtatuitur. 16 וה להר‎ 2</line>
        <line lrx="2325" lry="1329" ulx="694" uly="1186">P‏ יהלכה &lt; וכך \ אומר Baruch, libro‏ :5:01?):1 צס&amp;&amp;ס(#:]מאָץ })#־</line>
        <line lrx="2395" lry="1416" ulx="695" uly="1260">ירבינו ברוך בספר התרומרק 46 blauotrds „ in conſtitutiomibus‏</line>
        <line lrx="2130" lry="1457" ulx="696" uly="1364">liba- 1 Rvy‏ יסמנץ „quum. 1 de‏ 5)}01018]!13[</line>
        <line lrx="2404" lry="1618" ulx="705" uly="1464">- בן) כלהיכא האמהנין Vbicumque dicimus Can-‏ .26 .6</line>
        <line lrx="2404" lry="1674" ulx="693" uly="1549">יתיובתא דפלוגי \ תיובת:ת =0 M.maner, reſciuntur‏ 41ו fuiatio‏</line>
        <line lrx="2409" lry="1729" ulx="708" uly="1626">גרחו לגמריהבדי אותן ולה, מוס מסס mninò verba ilius N,‏</line>
        <line lrx="2409" lry="1808" ulx="711" uly="1700">ישבאה עלון הוסה ומ מש הונוס5! ססמ, סמוגוגהמסס ונמס</line>
        <line lrx="2410" lry="1891" ulx="712" uly="1757">At ubi 010= 7 - -‏ . 00סמת וס1ט ſKtatuitur‏</line>
        <line lrx="2407" lry="1932" ulx="733" uly="1799">- כףא בותית בל nus Difficultas 145 1-. manet, P'‏</line>
        <line lrx="2412" lry="2059" ulx="712" uly="1868">ווהיכ ר;%מךנ;%קשוּא :דפלוני omninò rejiciunt verba Mlnla Riz‏ חסן:ינ</line>
        <line lrx="2415" lry="2063" ulx="718" uly="1958">יקשיא לא גד ב י =סח1ס עז ſed res ſaſpendmur atque‏</line>
        <line lrx="2376" lry="2102" ulx="720" uly="1975">. , הו דבר' אותו verò attendis 20 ibam‏ :?צ&amp;אא»?ב}</line>
      </zone>
      <zone lrx="2531" lry="2165" type="textblock" ulx="722" uly="2070">
        <line lrx="2531" lry="2165" ulx="722" uly="2070">difficultatem, סתסם‎ quandoque ſolvi- הדבר‎ —* ⸗ „ -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="2772" type="textblock" ulx="723" uly="2199">
        <line lrx="2418" lry="2339" ulx="723" uly="2199">dum ilum ſtatmatur- èðð</line>
        <line lrx="2419" lry="2417" ulx="726" uly="2292">craditio eſt im manibus noſtris a adk ?הילכך איפשר ורהלכת+ת‎</line>
        <line lrx="2423" lry="2481" ulx="733" uly="2364">uſtribusl. m. accepta; Kmiliter כותיה כך הוא קבל &amp; -םתו‎</line>
        <line lrx="2258" lry="2516" ulx="733" uly="2392">Witameluis % in Aruch ad vocem קבלה בירינ‎ 03</line>
        <line lrx="2430" lry="2571" ulx="1058" uly="2483">. ימהגאוני" ז"ל וכן בתוס‎</line>
        <line lrx="2429" lry="2609" ulx="889" uly="2525">- "ל וכן בתוכחורת .. צ₪‎ \</line>
        <line lrx="2428" lry="2675" ulx="733" uly="2527">- כ‎ Dubium ובערוך בערך תעבת . \ -סהגזק ₪₪ א9ס‎</line>
        <line lrx="2289" lry="2721" ulx="1007" uly="2641">rem vergit partem; magiſtrorum לשכז) סנ‎</line>
        <line lrx="2356" lry="2772" ulx="729" uly="2655">%וֹוֹלגװ: - וּמ&amp;ס;[%ז;):"י%־::‎ dubium, כשמ) ס פוקא דאורותא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2488" lry="2856" type="textblock" ulx="701" uly="2752">
        <line lrx="2488" lry="2856" ulx="701" uly="2752">.- מש‎ ipfius legis, ad leviorem. Et a לחומראה וֹ.וםפ,”קא ידרבנן‎ -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="3005" type="textblock" ulx="746" uly="2833">
        <line lrx="2233" lry="2933" ulx="746" uly="2833">Domino meo ſapiemtiffimo (quem יוספק ספיקא אםוט.‎</line>
        <line lrx="2438" lry="3005" ulx="750" uly="2895">6סו‎ ac redimat Deus miſericors) אא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="515" type="textblock" ulx="2637" uly="380">
        <line lrx="2763" lry="445" ulx="2637" uly="380">1 וקו</line>
        <line lrx="2763" lry="515" ulx="2640" uly="444">01 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2760" lry="579" type="textblock" ulx="2590" uly="511">
        <line lrx="2760" lry="579" ulx="2590" uly="511">- gal</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2318" type="textblock" ulx="2633" uly="580">
        <line lrx="2763" lry="652" ulx="2636" uly="580">prius ₪‏</line>
        <line lrx="2759" lry="713" ulx="2639" uly="650">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="768" ulx="2635" uly="733">108</line>
        <line lrx="2763" lry="851" ulx="2642" uly="783">ו 0 ז</line>
        <line lrx="2763" lry="908" ulx="2642" uly="852">הא</line>
        <line lrx="2763" lry="987" ulx="2641" uly="919">י</line>
        <line lrx="2763" lry="1037" ulx="2638" uly="1002">סת ת2</line>
        <line lrx="2763" lry="1120" ulx="2637" uly="1051">kigille‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1170" ulx="2639" uly="1121">5ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1250" ulx="2642" uly="1190">reptibel‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1308" ulx="2633" uly="1248">0</line>
        <line lrx="2756" lry="1368" ulx="2638" uly="1317">מו0</line>
        <line lrx="2758" lry="1436" ulx="2638" uly="1381">non‏ יו</line>
        <line lrx="2763" lry="1504" ulx="2635" uly="1451">dubiume‏</line>
        <line lrx="2761" lry="1572" ulx="2638" uly="1517">8100</line>
        <line lrx="2763" lry="1644" ulx="2636" uly="1582">bium, an‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1708" ulx="2637" uly="1649">ſunt dude‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1776" ulx="2633" uly="1720">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1843" ulx="2636" uly="1790">י</line>
        <line lrx="2763" lry="1909" ulx="2638" uly="1852">הלהו</line>
        <line lrx="2763" lry="1976" ulx="2641" uly="1917">an‏ 0</line>
        <line lrx="2763" lry="2044" ulx="2635" uly="1989">סת נחות</line>
        <line lrx="2763" lry="2108" ulx="2637" uly="2050">מ</line>
        <line lrx="2763" lry="2180" ulx="2640" uly="2117">5 ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2252" ulx="2637" uly="2184">ס0</line>
        <line lrx="2755" lry="2318" ulx="2673" uly="2258">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2383" type="textblock" ulx="2577" uly="2317">
        <line lrx="2763" lry="2383" ulx="2577" uly="2317">, /;6”/2)218!!</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2449" type="textblock" ulx="2639" uly="2384">
        <line lrx="2763" lry="2449" ulx="2639" uly="2384">ו וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2617" type="textblock" ulx="2632" uly="2550">
        <line lrx="2763" lry="2617" ulx="2632" uly="2550">הובס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2818" type="textblock" ulx="2517" uly="2707">
        <line lrx="2763" lry="2818" ulx="2517" uly="2707">לו \</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="457" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_457">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_457.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="203" lry="2533" type="textblock" ulx="0" uly="429">
        <line lrx="157" lry="608" ulx="35" uly="545">דאגרנן</line>
        <line lrx="160" lry="693" ulx="0" uly="613">הלנתכי</line>
        <line lrx="161" lry="787" ulx="0" uly="684">מוקא</line>
        <line lrx="165" lry="850" ulx="0" uly="801">מחאי תנא</line>
        <line lrx="166" lry="939" ulx="0" uly="877">מי אתא</line>
        <line lrx="170" lry="1051" ulx="0" uly="975">תאקן כ</line>
        <line lrx="172" lry="1115" ulx="0" uly="1066">מ שאמר</line>
        <line lrx="174" lry="1207" ulx="0" uly="1126">כגל המר</line>
        <line lrx="175" lry="1311" ulx="0" uly="1231">ך הלכו</line>
        <line lrx="178" lry="1406" ulx="0" uly="1326">למ כוך,</line>
        <line lrx="173" lry="1470" ulx="0" uly="1394">נחלכות [</line>
        <line lrx="165" lry="1564" ulx="0" uly="1486">שם נ</line>
        <line lrx="185" lry="1653" ulx="0" uly="1589">תונתא רס</line>
        <line lrx="188" lry="1742" ulx="0" uly="1673">נח למדו</line>
        <line lrx="189" lry="1827" ulx="0" uly="1761">שנאת (לוי,</line>
        <line lrx="189" lry="1915" ulx="0" uly="1841">הלכתאז כוו</line>
        <line lrx="192" lry="2019" ulx="0" uly="1927">וחכ אמרע</line>
        <line lrx="194" lry="2095" ulx="0" uly="2018">שא לא נד</line>
        <line lrx="195" lry="2173" ulx="13" uly="2085">פלג' לנמיו</line>
        <line lrx="197" lry="2265" ulx="0" uly="2178">תל' עמרה</line>
        <line lrx="199" lry="2438" ulx="0" uly="2350">י</line>
        <line lrx="203" lry="2533" ulx="0" uly="2442">ל'הקה)</line>
      </zone>
      <zone lrx="205" lry="2615" type="textblock" ulx="0" uly="2525">
        <line lrx="205" lry="2615" ulx="0" uly="2525">מו' ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2071" lry="474" type="textblock" ulx="382" uly="390">
        <line lrx="2071" lry="474" ulx="382" uly="390">accepi, non vocari dubi dubium, niſi 5225) 20 מדאורייתא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2064" lry="536" type="textblock" ulx="331" uly="457">
        <line lrx="2064" lry="536" ulx="331" uly="457">quod ab utraque parte controverſum, ממורי החכםם נר'ך . שלצת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2068" lry="1475" type="textblock" ulx="380" uly="521">
        <line lrx="1930" lry="592" ulx="383" uly="521">eſt quaſi dicas ,quamcunque partem :</line>
        <line lrx="2068" lry="665" ulx="383" uly="535">prius ſumas, מ3‎ ipſa dubii dubium נקרא ספק ספ'ק אלות‎</line>
        <line lrx="2068" lry="726" ulx="380" uly="643">invenis:) at ſi non ſit ita controverſum המתהפכר4 מכ צד0'1=‎</line>
        <line lrx="2063" lry="845" ulx="382" uly="719">non vocariahnde dubium; &amp; ſer oſe כלומר אי זה צד שתקה‎</line>
        <line lrx="1951" lry="859" ulx="388" uly="804">ut 10 ipſum graviori parti adjudice- ראשווד: משרחת‎</line>
        <line lrx="2065" lry="947" ulx="389" uly="811">לותו פותם‎ dubii א %:'־הח - לל -שא3 קמ4‎</line>
        <line lrx="2065" lry="991" ulx="383" uly="897">pli gratia: זט‎ , dubium ſit teti geritne, ספיקא אבל אכ+ אונרה‎</line>
        <line lrx="2064" lry="1056" ulx="389" uly="978">an מסת‎ tetigerit. ubi 8 0060069088 מתהפכרת לא: מיקרי ספק‎</line>
        <line lrx="2065" lry="1182" ulx="384" uly="1047">;;6;1}5;1116;, מפיקא ואיפשר רלהומר' .?[}וֹװףז;ת?וֹװ?\;װ?};)דװ\וֹנ]ם}ס‎</line>
        <line lrx="1970" lry="1181" ulx="389" uly="1134">סת3‎ ſit an rana. Quod ſi 41066 85 — ,,</line>
        <line lrx="2066" lry="1248" ulx="383" uly="1145">reptile eſſe, dubium eſt tetigeritne, an ףדסנ לה י ססק שוי-‎</line>
        <line lrx="2064" lry="1308" ulx="381" uly="1218">ſecus. Ita omnia fimilia ſunt dubä והמשל כנון ספק נגע ספ‎</line>
        <line lrx="2064" lry="1382" ulx="383" uly="1299">dubium. Quod verdò סת‎ controver- לא נגע * ואם תמצא לומר'‎</line>
        <line lrx="2067" lry="1475" ulx="385" uly="1377">ſum מסת‎ 61 (ita E habet,) נבע םפקשרץ פםק צפררע + ! הנס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2065" lry="1577" type="textblock" ulx="383" uly="1442">
        <line lrx="2051" lry="1511" ulx="383" uly="1442">dubium eſt an ingreſſus ſit, an ה-ב 3 חסת‎ -</line>
        <line lrx="2065" lry="1577" ulx="388" uly="1474">&amp; ſi dicere poſſis ingreſſum eſſe, du- יאם תמצא לומר שרץ ספק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2085" lry="2143" type="textblock" ulx="383" uly="1553">
        <line lrx="2065" lry="1642" ulx="386" uly="1553">נגע ספק לא נגע * וכן בלל bium, antetigerit. At vice verla non‏</line>
        <line lrx="2085" lry="1719" ulx="387" uly="1638">- כיהאי גוגאהויא ספק ספקא- -1 ſunt duo dubia: nam quum prius‏</line>
        <line lrx="2058" lry="1907" ulx="383" uly="1785">ספק נכנס ספק ל4פ נכנס denuè icele, dubin  ellingreſtinne‏</line>
        <line lrx="2063" lry="1978" ulx="388" uly="1887">ואם תמצ44 לומר נכנם -סגווותוו4 ſit, an non ingrellus. Ita‏</line>
        <line lrx="2060" lry="2083" ulx="387" uly="1966">מי ל ה לק ל1 ההה ה</line>
        <line lrx="2061" lry="2143" ulx="671" uly="2051">לא יששתי ספקו'שכשתקה * :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2062" lry="2227" type="textblock" ulx="386" uly="2096">
        <line lrx="1304" lry="2164" ulx="386" uly="2096">Judas f. Simeonis [ , m. authoritate 40-</line>
        <line lrx="2062" lry="2227" ulx="387" uly="2137">ditionum. בראשונה ספק נגע ספק לא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2061" lry="2656" type="textblock" ulx="385" uly="2294">
        <line lrx="2023" lry="2361" ulx="385" uly="2294">| ו Ricultater &amp; quæſtiones: quoad inter-—‏</line>
        <line lrx="2060" lry="2426" ulx="386" uly="2310">לא — לוֹמן שוב ספק partem gravio-‏ מ1 dicta ceremonialia‏</line>
        <line lrx="2061" lry="2491" ulx="392" uly="2404">נכנס ספק לא נכנם וכן כל rem quod pecuniamin leviorem.‏</line>
        <line lrx="2059" lry="2597" ulx="389" uly="2504">בי האי גונא לא הוי ספק ספקא וכן אומרבתוספורת הרייבש</line>
        <line lrx="2061" lry="2656" ulx="1530" uly="2589">ז'ל בשם התוספות *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2059" lry="2863" type="textblock" ulx="392" uly="2691">
        <line lrx="1991" lry="2789" ulx="392" uly="2691">(שכת) נסימינז תיקו דאיסורא:לחומרא ודממונא לקוֹל* 5</line>
        <line lrx="2059" lry="2863" ulx="452" uly="2798">.6 5 תא . ;</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="458" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_458">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_458.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1605" lry="812" type="textblock" ulx="663" uly="408">
        <line lrx="1596" lry="489" ulx="663" uly="408">- 6.320. ח1‎ omni lubrica conſtitu-</line>
        <line lrx="1605" lry="556" ulx="668" uly="468">tione quam habes-, prodi &amp; diſpice</line>
        <line lrx="1603" lry="624" ulx="674" uly="538">quid populus dicat atque ſic aſſueſce.</line>
        <line lrx="1600" lry="689" ulx="671" uly="605">Ita inquu Jerofolymitanum Talmud.</line>
        <line lrx="1597" lry="752" ulx="678" uly="672">. 6-3 סך‎  )רטננמ‎ conſuetudinem 01=</line>
        <line lrx="1601" lry="812" ulx="674" uly="741">cunt irritam reddere conſtitutionem-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1611" lry="944" type="textblock" ulx="674" uly="804">
        <line lrx="1609" lry="891" ulx="674" uly="804">conſetudine eum rationali‏ 06 סוע</line>
        <line lrx="1611" lry="944" ulx="675" uly="875">gorrectione conjuncta accipe Atcon-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1599" lry="1207" type="textblock" ulx="671" uly="937">
        <line lrx="1599" lry="1016" ulx="674" uly="937">fuetude argumento &amp; ratione de-</line>
        <line lrx="1598" lry="1073" ulx="673" uly="1006">ſtituta, 61 conſuetudoerroris: nec</line>
        <line lrx="1599" lry="1142" ulx="671" uly="1070">fecus ſe habet, quam ſi quis mentis</line>
        <line lrx="1294" lry="1207" ulx="675" uly="1150">conſideratione erret.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1596" lry="2859" type="textblock" ulx="664" uly="1271">
        <line lrx="1595" lry="1344" ulx="693" uly="1271">F. 331I. Quicunque rem מ1‎ terra</line>
        <line lrx="1596" lry="1405" ulx="668" uly="1338">Canaanallevat, ex ejus mente eſt con-</line>
        <line lrx="1595" lry="1470" ulx="664" uly="1402">ſtitutio, extra terram תו‎ oblatione 6</line>
        <line lrx="1564" lry="1544" ulx="664" uly="1472">decimis, per univerſa Gemaræ loca:</line>
        <line lrx="1590" lry="1607" ulx="732" uly="1533">6. ?32. Dequocunque dicitur, קמ‎</line>
        <line lrx="1593" lry="1664" ulx="665" uly="1597">raithaeſtſecundum illum N. ſecun-</line>
        <line lrx="1320" lry="1732" ulx="667" uly="1672">dum eum ſtatuitur.</line>
        <line lrx="1595" lry="1808" ulx="737" uly="1728">6.33 5. Vbicunque diſſentiuntdue-</line>
        <line lrx="1594" lry="1863" ulx="666" uly="1797">Miſnici Doctores de alicujus mente im</line>
        <line lrx="1593" lry="1943" ulx="670" uly="1863">quadam Misna, ſecundum poſterio-</line>
        <line lrx="1593" lry="1996" ulx="670" uly="1930">rem⸗ Doctorem ſtatuitur: quia prior</line>
        <line lrx="1593" lry="2079" ulx="666" uly="1996">in ipſuus juwentute; poſterior in ſene⸗</line>
        <line lrx="1592" lry="2135" ulx="668" uly="2060">Gute vixit:; Ita loquitur autor Ceri⸗</line>
        <line lrx="1594" lry="2206" ulx="669" uly="2128">thouth cap. 1. כלאיכם‎ :: Ibilegimus,</line>
        <line lrx="1595" lry="2267" ulx="667" uly="2194">כז‎ Meir inquit „nomine Doctoris-</line>
        <line lrx="1593" lry="2325" ulx="669" uly="2258">Imaelis, Omnes ternæ cucurbiræ</line>
        <line lrx="1591" lry="2402" ulx="665" uly="2321">implent ſpatium ſeæ, &amp;c. at D. Joſepli</line>
        <line lrx="1595" lry="2466" ulx="666" uly="2387">flius raptoris nomine D. Iſmaè lisait,:</line>
        <line lrx="1593" lry="2519" ulx="667" uly="2451">amnes ternas cucurbitas implere ſpa-</line>
        <line lrx="1593" lry="2592" ulx="669" uly="2519">uium cori-. Qua de re im lerofolymi-</line>
        <line lrx="1595" lry="2666" ulx="670" uly="2584">tanolegimus, dixiſſe Doctorem מ6.‎</line>
        <line lrx="1592" lry="2718" ulx="667" uly="2652">flium Boni, Veni; vide, quid D.</line>
        <line lrx="1574" lry="2791" ulx="668" uly="2719">I(mas lis initio interſit finis: quia initio</line>
        <line lrx="1595" lry="2859" ulx="672" uly="2787">dicebat ſpatium ſeæ; in fine verò co-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1597" lry="2935" type="textblock" ulx="669" uly="2852">
        <line lrx="1597" lry="2935" ulx="669" uly="2852">Senſus eſtQuod docuit ſecun-‏ ..ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1750" lry="379" type="textblock" ulx="1271" uly="250">
        <line lrx="1750" lry="379" ulx="1271" uly="250">הליכות עולם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="1233" type="textblock" ulx="1627" uly="396">
        <line lrx="2333" lry="490" ulx="1635" uly="396">(שבכם) כל הלכה שהיא</line>
        <line lrx="2368" lry="571" ulx="1635" uly="490">רופפרת בירך פוק חזי מרק</line>
        <line lrx="2367" lry="660" ulx="1634" uly="592">עמאדבר ונהוג.כן" בן אומר</line>
        <line lrx="2360" lry="721" ulx="2044" uly="660">הירושרתו *</line>
        <line lrx="2278" lry="825" ulx="1633" uly="717">לשל) המנהנ שאמרו</line>
        <line lrx="2366" lry="914" ulx="1633" uly="831">מבטלד הלבה דוקאפ מנהנ</line>
        <line lrx="2369" lry="997" ulx="1636" uly="911">ותיקון אכל מנהג שאין לו</line>
        <line lrx="2365" lry="1063" ulx="1630" uly="997">וראיהזלא טעם מנהנ טעות</line>
        <line lrx="2367" lry="1146" ulx="1627" uly="1078">הוצפ ואינו אלא כמוערק</line>
        <line lrx="2373" lry="1233" ulx="1936" uly="1161">בשיקול הדעת *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2298" lry="1346" type="textblock" ulx="1610" uly="1232">
        <line lrx="2298" lry="1346" ulx="1610" uly="1232">(שלא) כל' המיקל)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2372" lry="2041" type="textblock" ulx="1620" uly="1354">
        <line lrx="2367" lry="1431" ulx="1629" uly="1354">וֹב־אר? הלבה במותו בחוצה</line>
        <line lrx="2368" lry="1520" ulx="1626" uly="1435">ילארץ נבי תרומה.ומעשרות</line>
        <line lrx="2369" lry="1596" ulx="1764" uly="1521">יבכל דוכתא בנמרא"</line>
        <line lrx="2354" lry="1712" ulx="1627" uly="1578">לשלב) בלהיכא דאיתמר</line>
        <line lrx="2372" lry="1760" ulx="1625" uly="1697">תניא בוותיה רפלוני הלכה</line>
        <line lrx="2367" lry="1832" ulx="2127" uly="1781">יבמוהו *</line>
        <line lrx="2293" lry="1965" ulx="1620" uly="1858">ושלנ) בל היכא דפליני</line>
        <line lrx="2367" lry="2041" ulx="1623" uly="1977">יתרי תנאיאלים רחד במשנה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="2315" type="textblock" ulx="1621" uly="2141">
        <line lrx="2367" lry="2229" ulx="1624" uly="2141">"שהדאשון הירה \ בנעדותז</line>
        <line lrx="2364" lry="2315" ulx="1621" uly="2239">והשני.היה.בזקנתו וכן אומר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="2402" type="textblock" ulx="1609" uly="2319">
        <line lrx="2361" lry="2402" ulx="1609" uly="2319">8הכרותורת בפיק הבלאים`</line>
      </zone>
      <zone lrx="2372" lry="2908" type="textblock" ulx="1617" uly="2406">
        <line lrx="2370" lry="2471" ulx="1618" uly="2406">יחנן הת רבי מאיר אומר</line>
        <line lrx="2367" lry="2566" ulx="1619" uly="2488">יבשם רכיישמאל כלג'רלועין</line>
        <line lrx="2372" lry="2660" ulx="1620" uly="2572">:בית סאה וכו רבי יוסף בן</line>
        <line lrx="2368" lry="2738" ulx="1617" uly="2667">החומ אומר \ בשםם ירבי</line>
        <line lrx="2371" lry="2825" ulx="1620" uly="2736">"ישמעאל בל שלשה רלועין</line>
        <line lrx="2369" lry="2908" ulx="1619" uly="2829">יבירע כור * וגרפיגָן עלרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="559" type="textblock" ulx="2643" uly="364">
        <line lrx="2763" lry="423" ulx="2643" uly="364">dumD.!</line>
        <line lrx="2763" lry="489" ulx="2643" uly="436">0 docu</line>
        <line lrx="2763" lry="559" ulx="2643" uly="498">הד‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="693" type="textblock" ulx="2641" uly="637">
        <line lrx="2763" lry="693" ulx="2641" uly="637">נתחלת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="885" type="textblock" ulx="2712" uly="821">
        <line lrx="2763" lry="885" ulx="2712" uly="821">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1311" type="textblock" ulx="2636" uly="1052">
        <line lrx="2763" lry="1125" ulx="2636" uly="1052">| אם</line>
        <line lrx="2763" lry="1218" ulx="2640" uly="1149">8</line>
        <line lrx="2763" lry="1311" ulx="2694" uly="1264">מום</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1682" type="textblock" ulx="2659" uly="1493">
        <line lrx="2760" lry="1563" ulx="2663" uly="1493">אמגד</line>
        <line lrx="2763" lry="1628" ulx="2660" uly="1577">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1682" ulx="2659" uly="1634">enarrar‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2752" lry="1747" type="textblock" ulx="2596" uly="1691">
        <line lrx="2752" lry="1747" ulx="2596" uly="1691">- 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2362" type="textblock" ulx="2617" uly="1767">
        <line lrx="2763" lry="1833" ulx="2626" uly="1767">ו 115</line>
        <line lrx="2760" lry="1894" ulx="2627" uly="1840">מ</line>
        <line lrx="2763" lry="1950" ulx="2628" uly="1895">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2016" ulx="2625" uly="1957">ה6</line>
        <line lrx="2763" lry="2100" ulx="2621" uly="2022">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2163" ulx="2622" uly="2089">Dngrtem‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2219" ulx="2621" uly="2162">Woni. tradl‏</line>
        <line lrx="2755" lry="2293" ulx="2618" uly="2220">Perire 5‏ *</line>
        <line lrx="2763" lry="2362" ulx="2617" uly="2301">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2422" type="textblock" ulx="2615" uly="2352">
        <line lrx="2763" lry="2422" ulx="2615" uly="2352">חר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2489" type="textblock" ulx="2585" uly="2429">
        <line lrx="2763" lry="2489" ulx="2585" uly="2429">סף ף -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2555" type="textblock" ulx="2618" uly="2500">
        <line lrx="2763" lry="2555" ulx="2618" uly="2500">guam didi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2624" type="textblock" ulx="2540" uly="2558">
        <line lrx="2763" lry="2624" ulx="2540" uly="2558">ט -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2699" type="textblock" ulx="2617" uly="2616">
        <line lrx="2763" lry="2699" ulx="2617" uly="2616">ל-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2760" type="textblock" ulx="2575" uly="2696">
        <line lrx="2763" lry="2760" ulx="2575" uly="2696">ף -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2899" type="textblock" ulx="2610" uly="2755">
        <line lrx="2763" lry="2826" ulx="2611" uly="2755">Militer c</line>
        <line lrx="2763" lry="2899" ulx="2610" uly="2823">א‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="459" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_459">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_459.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="171" lry="1840" type="textblock" ulx="0" uly="388">
        <line lrx="137" lry="461" ulx="14" uly="388">ש</line>
        <line lrx="155" lry="542" ulx="0" uly="489">וח נ</line>
        <line lrx="156" lry="640" ulx="3" uly="586">עארנר!</line>
        <line lrx="153" lry="734" ulx="12" uly="654">הורושר?ו</line>
        <line lrx="113" lry="810" ulx="30" uly="712">של</line>
        <line lrx="157" lry="892" ulx="0" uly="828">מנטר חו</line>
        <line lrx="161" lry="998" ulx="0" uly="927">ותקן א</line>
        <line lrx="160" lry="1060" ulx="0" uly="999">ואהולו</line>
        <line lrx="162" lry="1145" ulx="0" uly="1094">הא וא</line>
        <line lrx="166" lry="1238" ulx="3" uly="1167">נשקייהד</line>
        <line lrx="128" lry="1337" ulx="8" uly="1238">ש</line>
        <line lrx="165" lry="1439" ulx="0" uly="1362">נארץ הו</line>
        <line lrx="167" lry="1531" ulx="0" uly="1441">לארק נר</line>
        <line lrx="167" lry="1595" ulx="0" uly="1530">בנל רוכת</line>
        <line lrx="152" lry="1694" ulx="0" uly="1590">ל.</line>
        <line lrx="171" lry="1779" ulx="0" uly="1719">יחנ'א כווח</line>
        <line lrx="167" lry="1840" ulx="50" uly="1791">כמותו *</line>
      </zone>
      <zone lrx="133" lry="1986" type="textblock" ulx="0" uly="1877">
        <line lrx="133" lry="1986" ulx="0" uly="1877">ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="180" lry="2990" type="textblock" ulx="0" uly="2079">
        <line lrx="172" lry="2151" ulx="0" uly="2079">אחן הלבך</line>
        <line lrx="171" lry="2259" ulx="26" uly="2163">וֹשהראשןוֹ'</line>
        <line lrx="167" lry="2411" ulx="5" uly="2340">דכרחוחן</line>
        <line lrx="177" lry="2498" ulx="0" uly="2422">ת התס |</line>
        <line lrx="180" lry="2677" ulx="0" uly="2594">ת</line>
        <line lrx="179" lry="2769" ulx="0" uly="2683">קם א</line>
        <line lrx="179" lry="2853" ulx="2" uly="2765">מל כ</line>
        <line lrx="180" lry="2931" ulx="11" uly="2849">כ לו</line>
        <line lrx="178" lry="2990" ulx="112" uly="2935">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2069" lry="364" type="textblock" ulx="744" uly="268">
        <line lrx="2069" lry="364" ulx="744" uly="268">285 השער חהמישי פרק ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2093" lry="1726" type="textblock" ulx="369" uly="367">
        <line lrx="2071" lry="438" ulx="394" uly="367">בירושלמי אמר רבי אסי בר -מו dum D. Meirum, dierum ſuorum‏</line>
        <line lrx="2070" lry="558" ulx="393" uly="439">בון בוא וראה מה בין החל' docuit; ſecundum D. Joſephum‏ סם</line>
        <line lrx="2078" lry="623" ulx="394" uly="515">וד' ישמעאל לסופו שתחלתו פמש ה הסם ub‏ ו</line>
        <line lrx="2078" lry="702" ulx="369" uly="635">בית סאה וסופו בירת בור* פי" מה ששנה לר"מ הור בתחלרז .</line>
        <line lrx="2093" lry="797" ulx="889" uly="714">למיו ולרבי שסף:בסוף ימיו * |</line>
        <line lrx="2021" lry="923" ulx="1387" uly="830">תםוגשלם תהלה לאל</line>
        <line lrx="1950" lry="1002" ulx="1092" uly="919">=-שסי" |</line>
        <line lrx="2072" lry="1140" ulx="383" uly="1037">זֶה ספרמבואהנפרא liber eſt Introductio‏ 1110</line>
        <line lrx="2059" lry="1224" ulx="381" uly="1131">- לרבי שמואלר ad Gemaram, Doctoris Sa-‏</line>
        <line lrx="1844" lry="1357" ulx="491" uly="1225">ה:גיר muelis Præfecti l. m. dg‏</line>
        <line lrx="1766" lry="1435" ulx="574" uly="1364">(א) ב אא</line>
        <line lrx="2062" lry="1578" ulx="438" uly="1461">SSA‏ רהמהבר Ta infitauthor, Gemara dividitur‏</line>
        <line lrx="2062" lry="1650" ulx="425" uly="1547">% אמר הנמר4א in partes duas, Misnam -. Misnæ‏</line>
        <line lrx="2061" lry="1726" ulx="431" uly="1619">₪ עגיעף פלקפפריאיה לקלשנ, 6 propriè‏ אטף , enarrauohem‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1178" lry="956" type="textblock" ulx="391" uly="820">
        <line lrx="1178" lry="892" ulx="391" uly="820">AAlſolutum 46 perfectum est-.</line>
        <line lrx="1050" lry="956" ulx="628" uly="909">Eaus Deo * 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2053" lry="1818" type="textblock" ulx="291" uly="1680">
        <line lrx="1564" lry="1750" ulx="291" uly="1680">Goemara. Misna eſt quæ vocatur lex</line>
        <line lrx="2053" lry="1818" ulx="292" uly="1742">gre tradita: eſtque fundamentum le- חלקים משנה ופ? המשנה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2066" lry="2669" type="textblock" ulx="348" uly="1808">
        <line lrx="2066" lry="1928" ulx="366" uly="1808">Si quam Serwvarnumà. * M., D. +והוא הגמרא המשנה היא‎</line>
        <line lrx="2060" lry="1948" ulx="365" uly="1878">noſtro, ad tempora uſque 0640 120= הוחד --₪ א‎ —</line>
        <line lrx="2053" lry="2010" ulx="367" uly="1904">Gtorisnoſtri ſancti (is 616 Doct. Fudas. הנקראת תורה על פרק‎</line>
        <line lrx="2057" lry="2085" ulx="362" uly="2008">Princeps.) nam illam conſeripfit, יוהיא יסוד התורה שהעתיקו -מוס‎</line>
        <line lrx="2049" lry="2147" ulx="360" uly="2076">longa tempora permanerect, ne יממר'ערה עד ומי .רבינן =!פס‎</line>
        <line lrx="2049" lry="2206" ulx="358" uly="2139">vioni traderetur 3 legentium animo 4 —</line>
        <line lrx="2050" lry="2271" ulx="359" uly="2181">&amp; periret. Atque ipſa enarratio etiam ע 5 והןא רבייהורה‎</line>
        <line lrx="2044" lry="2334" ulx="353" uly="2249">in partes duas dividitur: una eſt con- והנשיג) כי בתבה למ ע]‎</line>
        <line lrx="2040" lry="2403" ulx="352" uly="2335">ſtitutio ſtabilis altera verò conſtitutio והעמור ימים רבים פן תשכח‎</line>
        <line lrx="1947" lry="2533" ulx="352" uly="2467">quam didicerunt ex ore beati M. D. . — -..</line>
        <line lrx="2036" lry="2604" ulx="348" uly="2495">noſtri, Moſes verò 40 Omnipotente: יהזה וֹתחלק ו הואע לב‎</line>
        <line lrx="2037" lry="2669" ulx="349" uly="2580">ſveunius; ſive plurium verbis וחלקיכם ! האחד  וחלברה --מס6‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2036" lry="2934" type="textblock" ulx="281" uly="2659">
        <line lrx="1815" lry="2781" ulx="347" uly="2659">tineatur: uriſuo loco explicabo. Si- והשנייהלכה רחויתו‎</line>
        <line lrx="2023" lry="2799" ulx="281" uly="2728">militer conſtitutio controverfa atque , „ המקויימת .הי‎</line>
        <line lrx="2036" lry="2872" ulx="285" uly="2751">י‎ inſtabilis eſt, quæ non derivatur do- ךהמיקן מת- היא שלמדו מפי‎</line>
        <line lrx="1273" lry="2934" ulx="327" uly="2858">Krina ſtabili: ſive unius, ſive plurium</line>
      </zone>
      <zone lrx="2036" lry="2909" type="textblock" ulx="1299" uly="2842">
        <line lrx="2036" lry="2909" ulx="1299" uly="2842">עמר'עה ומשה מפי הגבוררק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2030" lry="2995" type="textblock" ulx="815" uly="2926">
        <line lrx="2030" lry="2995" ulx="815" uly="2926">הו ג Nn.‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="460" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_460">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_460.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1620" lry="2872" type="textblock" ulx="651" uly="410">
        <line lrx="1584" lry="479" ulx="651" uly="410">feratur. Quod ſi arguens‏ סתסה</line>
        <line lrx="1583" lry="558" ulx="655" uly="466">quis ita regerat, Quare ſcripfſit beatus‏</line>
        <line lrx="1582" lry="611" ulx="659" uly="537">Doctor noſter ſanctus vYerba quæ‏</line>
        <line lrx="1584" lry="675" ulx="659" uly="605">conſtitutionemmon continent ? atqui‏</line>
        <line lrx="1585" lry="752" ulx="659" uly="670">monne præſtaret verba conſtitutionis‏</line>
        <line lrx="1587" lry="814" ulx="665" uly="736">tantum ſcripſiſſe? reſpondere poteris,‏</line>
        <line lrx="1588" lry="891" ulx="662" uly="801">priſcorum ſapientumſingulos pro ſe‏</line>
        <line lrx="1587" lry="955" ulx="663" uly="865">apſo derivaſle quicquid didiciſſent:‏</line>
        <line lrx="1592" lry="1011" ulx="671" uly="935">ſive dictum quod eſſet conſtitutio; 1-‏</line>
        <line lrx="1592" lry="1077" ulx="668" uly="999">dictum quod conſtitutio non eſſet.‏ 6ש</line>
        <line lrx="1594" lry="1151" ulx="675" uly="1069">at quum venit Doctor noſter ſanctus,‏</line>
        <line lrx="1595" lry="1204" ulx="671" uly="1135">ut nobis iſta ederet, neceſſe habuit con-‏</line>
        <line lrx="1595" lry="1272" ulx="671" uly="1200">ſcribere iſta dicta, quæ non eſſent con-‏</line>
        <line lrx="1599" lry="1337" ulx="678" uly="1268">סג ſtitutiones: ne facultas eſſet ei, qui‏</line>
        <line lrx="1599" lry="1404" ulx="677" uly="1336">illis didicerat, dicendi ,„ Hoc vel illo‏</line>
        <line lrx="1605" lry="1472" ulx="674" uly="1404">modo iſtud didici exore hujus vel 1-‏</line>
        <line lrx="1604" lry="1541" ulx="677" uly="1468">lius; &amp; ſi diceret?, ipſi reſponderetur,‏</line>
        <line lrx="1602" lry="1603" ulx="682" uly="1532">non eſſe conſtitutionem ſtabilem. Ita‏</line>
        <line lrx="1601" lry="1676" ulx="678" uly="1596">ערויות dixere Sapientes l. m. Codice‏</line>
        <line lrx="1606" lry="1747" ulx="667" uly="1653">Quare memorantur cum dicta unius,‏</line>
        <line lrx="1604" lry="1809" ulx="683" uly="1724">tum dicta phurium qud irrita 6 0‏</line>
        <line lrx="1607" lry="1879" ulx="687" uly="1790">Vt. ſi procedat quis, 46 dicat- hoc‏</line>
        <line lrx="1607" lry="1931" ulx="691" uly="1855">modo didici, reſpondeant ei,‏ סו ו6ש</line>
        <line lrx="1607" lry="1999" ulx="694" uly="1927">Ab illo N. didiciſti: quaſi dicas, Atque‏</line>
        <line lrx="1608" lry="2066" ulx="689" uly="1989">habetur.‏ תסת illius dictum conſtitutio‏</line>
        <line lrx="1608" lry="2143" ulx="761" uly="2054">G. 2. Pars ſecunda 6 duabus parti-‏</line>
        <line lrx="1614" lry="2199" ulx="688" uly="2123">bus ad enarrationem Misnæ ſpectans‏</line>
        <line lrx="1615" lry="2271" ulx="690" uly="2187">partes 21. quæ ſunt, Ad-‏ מ1 dividitur‏</line>
        <line lrx="1615" lry="2334" ulx="698" uly="2247">ditio; Exotica conſtitutio, Expoſitio;‏</line>
        <line lrx="1617" lry="2408" ulx="697" uly="2319">Interrogatio; Reſponſio; Difficultas;‏</line>
        <line lrx="1607" lry="2463" ulx="701" uly="2377">Solutio; Confutatio; Confirmatio,‏</line>
        <line lrx="1617" lry="2540" ulx="697" uly="2444">Impugnatio;‏ ; 800 סקקס Obje ctio ſive‏</line>
        <line lrx="1620" lry="2593" ulx="703" uly="2519">Neceſſitas; Exemplum; Placitum;‏</line>
        <line lrx="1619" lry="2662" ulx="702" uly="2586">Stilus; Conſueta conſtitutio; Provo-‏</line>
        <line lrx="1619" lry="2727" ulx="702" uly="2650">catio ad Eliam; Popularis enarratio;‏</line>
        <line lrx="1620" lry="2788" ulx="707" uly="2719">Demonſtratio; 14005 ſive ſeries re-‏</line>
        <line lrx="1256" lry="2872" ulx="702" uly="2795">jectanea: &amp; Variatio.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1618" lry="2939" type="textblock" ulx="767" uly="2851">
        <line lrx="1618" lry="2939" ulx="767" uly="2851">6- 3. Additio eſt Misnæ reſiduum,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2514" lry="545" type="textblock" ulx="1627" uly="406">
        <line lrx="2514" lry="475" ulx="1635" uly="406">- בין שתה4ת דברי יחיד בין</line>
        <line lrx="2360" lry="545" ulx="1627" uly="475">שתה4ה דכריי רבים&gt; כמו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="734" type="textblock" ulx="1635" uly="574">
        <line lrx="2363" lry="655" ulx="1635" uly="574">שאפרש במקומו * וכמו</line>
        <line lrx="2363" lry="734" ulx="1636" uly="650">כן המחלוקת: הרחויה היא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="901" type="textblock" ulx="1629" uly="737">
        <line lrx="2366" lry="824" ulx="1630" uly="737">שלא נעתקה מגמר מקויים</line>
        <line lrx="2367" lry="901" ulx="1629" uly="835">בין שתה4 דבריי יחיד או</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="992" type="textblock" ulx="1634" uly="920">
        <line lrx="2369" lry="992" ulx="1634" uly="920">דברי רבי" ואם ימעון מוען</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="1079" type="textblock" ulx="1633" uly="997">
        <line lrx="2369" lry="1079" ulx="1633" uly="997">למה כתב רבינו הקדושע"ה.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="1756" type="textblock" ulx="1635" uly="1081">
        <line lrx="2371" lry="1146" ulx="1635" uly="1081">דבריםשאינם הלכה*והלא</line>
        <line lrx="2374" lry="1234" ulx="1637" uly="1171">מוטב לכתוב דברי הלכודת</line>
        <line lrx="2375" lry="1316" ulx="1639" uly="1249">תוכל להשיבו כי החכמים</line>
        <line lrx="2380" lry="1416" ulx="1640" uly="1337">הקרמוניכ6 כל אחר ואחד</line>
        <line lrx="2380" lry="1504" ulx="1652" uly="1422">העתיק לנפשו מה שלמר</line>
        <line lrx="2382" lry="1583" ulx="1651" uly="1506">בין דבר שהוא הלכה בין</line>
        <line lrx="2391" lry="1666" ulx="1650" uly="1586">שאינר הלכה* וכשבא רבינו</line>
        <line lrx="2385" lry="1756" ulx="1649" uly="1666">הקדוש להעתיק. הוצרך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="1814" type="textblock" ulx="1652" uly="1745">
        <line lrx="2402" lry="1814" ulx="1652" uly="1745">ילכתוב אותם הרברי"שאינם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="2324" type="textblock" ulx="1652" uly="1837">
        <line lrx="2387" lry="1900" ulx="1652" uly="1837">הלכה כדי שלא יהא רשו'</line>
        <line lrx="2386" lry="2001" ulx="1654" uly="1910">למי שלמר מהם לומר כך</line>
        <line lrx="2398" lry="2085" ulx="1656" uly="2000">וכך למרתימפי פלוני ופלוני</line>
        <line lrx="2389" lry="2150" ulx="1656" uly="2093">ואכם יאמר ישיבוהחו שאינם</line>
        <line lrx="2388" lry="2258" ulx="1659" uly="2168">הלכה מקויימת ' וכן אמרו</line>
        <line lrx="2394" lry="2324" ulx="1658" uly="2255">הז'ל במסכת עדויות למרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="2424" type="textblock" ulx="1662" uly="2355">
        <line lrx="2426" lry="2424" ulx="1662" uly="2355">' הזכרו רברי יהיד ב דברי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="2687" type="textblock" ulx="1659" uly="2429">
        <line lrx="2396" lry="2501" ulx="1659" uly="2429">רביםם לבטלה ! שאם יבצע</line>
        <line lrx="2398" lry="2603" ulx="1665" uly="2524">אדם ויאמר 2 וכך שמעתי</line>
        <line lrx="2401" lry="2687" ulx="1662" uly="2606">יאמרו לו מאישפלוני שמעת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2579" lry="2760" type="textblock" ulx="1793" uly="2664">
        <line lrx="2579" lry="2760" ulx="1793" uly="2664">=\ כלומר ואינו הלכוה .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="2889" type="textblock" ulx="1665" uly="2787">
        <line lrx="2393" lry="2889" ulx="1665" uly="2787">=% וההלק חכ' משני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="2946" type="textblock" ulx="2228" uly="2883">
        <line lrx="2432" lry="2946" ulx="2228" uly="2883">ejusque</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="561" type="textblock" ulx="2640" uly="422">
        <line lrx="2762" lry="496" ulx="2640" uly="422">. ת</line>
        <line lrx="2763" lry="561" ulx="2641" uly="493">וש que‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="625" type="textblock" ulx="2594" uly="559">
        <line lrx="2763" lry="625" ulx="2594" uly="559">- conſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="834" type="textblock" ulx="2641" uly="628">
        <line lrx="2763" lry="693" ulx="2672" uly="628">43</line>
        <line lrx="2763" lry="767" ulx="2641" uly="696">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="834" ulx="2641" uly="770">₪ שום</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="900" type="textblock" ulx="2591" uly="834">
        <line lrx="2763" lry="900" ulx="2591" uly="834">ת&amp;ש%]!װ :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2569" type="textblock" ulx="2639" uly="900">
        <line lrx="2763" lry="955" ulx="2641" uly="900">ם</line>
        <line lrx="2763" lry="1036" ulx="2641" uly="968">1עאן</line>
        <line lrx="2763" lry="1085" ulx="2646" uly="1034">ל</line>
        <line lrx="2762" lry="1166" ulx="2649" uly="1118">tum, qu</line>
        <line lrx="2763" lry="1218" ulx="2640" uly="1170">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1290" ulx="2640" uly="1235">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1352" ulx="2640" uly="1303">י</line>
        <line lrx="2763" lry="1434" ulx="2643" uly="1366">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1486" ulx="2639" uly="1435">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1570" ulx="2641" uly="1503">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1637" ulx="2640" uly="1573">הל</line>
        <line lrx="2763" lry="1709" ulx="2640" uly="1642">ססל</line>
        <line lrx="2763" lry="1759" ulx="2640" uly="1707">ſtabin‏ 00</line>
        <line lrx="2763" lry="1835" ulx="2641" uly="1782">ספד</line>
        <line lrx="2763" lry="1893" ulx="2643" uly="1839">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2028" ulx="2639" uly="1976">600ס</line>
        <line lrx="2763" lry="2111" ulx="2646" uly="2046">+ ף</line>
        <line lrx="2762" lry="2169" ulx="2641" uly="2104">0 ש?ב}ץ!</line>
        <line lrx="2763" lry="2242" ulx="2641" uly="2182">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2436" ulx="2643" uly="2381">חוס</line>
        <line lrx="2763" lry="2513" ulx="2648" uly="2442">ל וז</line>
        <line lrx="2763" lry="2569" ulx="2641" uly="2517">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2760" lry="2776" type="textblock" ulx="2648" uly="2610">
        <line lrx="2758" lry="2691" ulx="2648" uly="2610">קו ץ</line>
        <line lrx="2760" lry="2776" ulx="2649" uly="2689">שק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2931" type="textblock" ulx="2644" uly="2856">
        <line lrx="2763" lry="2931" ulx="2644" uly="2856">ש</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="461" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_461">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_461.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="172" lry="1422" type="textblock" ulx="0" uly="393">
        <line lrx="152" lry="470" ulx="0" uly="393">מוחא</line>
        <line lrx="152" lry="537" ulx="0" uly="483">וא ו</line>
        <line lrx="154" lry="624" ulx="0" uly="572">שארש |</line>
        <line lrx="155" lry="725" ulx="0" uly="643">כן המתלול</line>
        <line lrx="158" lry="820" ulx="0" uly="735">של נוחק</line>
        <line lrx="159" lry="901" ulx="0" uly="836">נין הא</line>
        <line lrx="162" lry="973" ulx="0" uly="919">דנוי ו' |</line>
        <line lrx="162" lry="1060" ulx="0" uly="998">לה כוג ו</line>
        <line lrx="165" lry="1147" ulx="1" uly="1099">דגריס שא</line>
        <line lrx="167" lry="1236" ulx="0" uly="1175">מ0 לכתו</line>
        <line lrx="168" lry="1323" ulx="2" uly="1256">הוכל להש</line>
        <line lrx="172" lry="1422" ulx="0" uly="1349">הקדמונים.</line>
      </zone>
      <zone lrx="226" lry="1514" type="textblock" ulx="0" uly="1433">
        <line lrx="226" lry="1514" ulx="0" uly="1433">התק ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="187" lry="2355" type="textblock" ulx="0" uly="1523">
        <line lrx="175" lry="1589" ulx="0" uly="1523">נין דגר ץ</line>
        <line lrx="178" lry="1665" ulx="0" uly="1599">שא הלכה</line>
        <line lrx="178" lry="1765" ulx="0" uly="1687">הקוס לך</line>
        <line lrx="187" lry="1837" ulx="0" uly="1755">לכחוג אוחן</line>
        <line lrx="181" lry="1923" ulx="0" uly="1847">הלכה כף /</line>
        <line lrx="181" lry="2010" ulx="0" uly="1919">. -</line>
        <line lrx="183" lry="2097" ulx="0" uly="2016">וכך למרתיט</line>
        <line lrx="185" lry="2172" ulx="0" uly="2102">וםאו</line>
        <line lrx="185" lry="2253" ulx="98" uly="2182">הלכה</line>
        <line lrx="187" lry="2355" ulx="12" uly="2272">הול כמפלת</line>
      </zone>
      <zone lrx="204" lry="2436" type="textblock" ulx="6" uly="2367">
        <line lrx="204" lry="2436" ulx="6" uly="2367">הולר רכףי</line>
      </zone>
      <zone lrx="190" lry="2533" type="textblock" ulx="0" uly="2452">
        <line lrx="190" lry="2533" ulx="0" uly="2452">הם כמץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="194" lry="2914" type="textblock" ulx="0" uly="2704">
        <line lrx="194" lry="2804" ulx="0" uly="2704">ללו וע</line>
        <line lrx="157" lry="2914" ulx="0" uly="2807">2 ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="203" lry="2973" type="textblock" ulx="109" uly="2904">
        <line lrx="203" lry="2973" ulx="109" uly="2904">לת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2079" lry="406" type="textblock" ulx="862" uly="332">
        <line lrx="2079" lry="406" ulx="862" uly="332">ג בומנת הגמרגת</line>
      </zone>
      <zone lrx="1316" lry="905" type="textblock" ulx="384" uly="437">
        <line lrx="1308" lry="510" ulx="384" uly="437">ejusque fignum 61 , Traditio antiqua:</line>
        <line lrx="1310" lry="571" ulx="387" uly="506">quæ ubi occurrit ad calcem Misnæ</line>
        <line lrx="936" lry="626" ulx="387" uly="571">eſt conſtitutio ſtabilis</line>
        <line lrx="1312" lry="704" ulx="447" uly="635">6.4- Exotica conſtitutio dicitur de</line>
        <line lrx="1316" lry="774" ulx="388" uly="702">quibusvis libris, quos ediderunt anti-</line>
        <line lrx="1315" lry="839" ulx="388" uly="767">qui l. m. poſt Misnam. Vt Misna D.</line>
        <line lrx="1314" lry="905" ulx="388" uly="833">Hi æ „&amp; Misna D. Oſchajæ; item Mis-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1322" lry="967" type="textblock" ulx="389" uly="892">
        <line lrx="1322" lry="967" ulx="389" uly="892">na D. Elie zeris filii Jacobi, &amp; Cornuco-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1318" lry="2544" type="textblock" ulx="386" uly="965">
        <line lrx="1305" lry="1038" ulx="389" uly="965">D. Iſmaè lis nec non Alphabetum‏ אוק</line>
        <line lrx="1306" lry="1090" ulx="390" uly="1030">Doctoris Akibæ, Item lex ſacerdo-‏</line>
        <line lrx="1318" lry="1165" ulx="391" uly="1095">tum, quæ dicitur Liber „eſtque ſolus‏</line>
        <line lrx="1317" lry="1221" ulx="386" uly="1162">Leviticus; &amp; LEibri, id eſt, Nu-‏ עספומ</line>
        <line lrx="1314" lry="1293" ulx="388" uly="1228">meri, &amp; Deuteronomium (puta com-‏</line>
        <line lrx="1316" lry="1359" ulx="389" uly="1291">11מום &amp; mentaria imdictos libros)‏</line>
        <line lrx="1314" lry="1429" ulx="389" uly="1357">feripta. Signum porrò exoticæ con-‏</line>
        <line lrx="1317" lry="1492" ulx="388" uly="1425">ſtitutionis eſt „ Tradunt Magiſtri,‏</line>
        <line lrx="1308" lry="1558" ulx="393" uly="1491">Fradit quidam,&amp; Traditio alia. At-‏</line>
        <line lrx="1316" lry="1625" ulx="391" uly="1558">que quicquid illorum omnium nom‏</line>
        <line lrx="1311" lry="1676" ulx="391" uly="1622">vocatur 1 controverſiam eſt coſtitu-‏</line>
        <line lrx="1313" lry="1750" ulx="391" uly="1688">controverſiam‏ ימו ſtabilis; ſed ubi‏ יס</line>
        <line lrx="1315" lry="1822" ulx="393" uly="1755">vocatur, in eo ſequuntur conſtitutio-‏</line>
        <line lrx="856" lry="1876" ulx="393" uly="1825">nis de ciſionem-·‏</line>
        <line lrx="1314" lry="1957" ulx="462" uly="1884">6-5.. Expoſitio 61 quæ ad Misnæ</line>
        <line lrx="1315" lry="2016" ulx="392" uly="1952">calcem occurrit, ad percipiendum ea</line>
        <line lrx="1311" lry="2090" ulx="397" uly="2016">quæ ad Misnam pertinent: quum in</line>
        <line lrx="1313" lry="2152" ulx="391" uly="2081">ipſam cadit quæſtio, quid ſibi velit</line>
        <line lrx="1110" lry="2216" ulx="395" uly="2146">tum ejus expoſitio ſequitur.</line>
        <line lrx="1314" lry="2283" ulx="463" uly="2211">6. 6. Interrogatio eſt quæſtio. -ס‎</line>
        <line lrx="1315" lry="2348" ulx="393" uly="2279">jusmodi quædam eſt qua cœtus cœ-</line>
        <line lrx="1316" lry="2414" ulx="396" uly="2342">tum interrogat, ejusque ſignum 611 ,.</line>
        <line lrx="1316" lry="2478" ulx="398" uly="2409">Inter ק1‎ ] quaritur, quadam verò cœ-</line>
        <line lrx="1318" lry="2544" ulx="399" uly="2479">tus unum aliquem interrogat, אט‎ cum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1316" lry="2968" type="textblock" ulx="400" uly="2573">
        <line lrx="1316" lry="2656" ulx="400" uly="2573">ותניא אידך ומה שלא ‏ נחלקו עליו</line>
        <line lrx="1314" lry="2747" ulx="400" uly="2654">הלכרק מקויימות \ ומרה שנחלקו</line>
        <line lrx="1314" lry="2788" ulx="1076" uly="2713">יההלכרק *</line>
        <line lrx="1316" lry="2895" ulx="402" uly="2805">יבעקבי המשנה להבין עניני המשנה</line>
        <line lrx="1315" lry="2968" ulx="950" uly="2897">הפירוש עליו :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2103" lry="1561" type="textblock" ulx="1345" uly="434">
        <line lrx="2103" lry="518" ulx="1345" uly="434">חלקכס \ שלפ". המשנרק</line>
        <line lrx="2087" lry="608" ulx="1347" uly="526">ייתחלק לכ'א חלקים '.ואלו</line>
        <line lrx="2089" lry="681" ulx="1348" uly="611">והן תוספת' י ובריתא' פיהוש'</line>
        <line lrx="2091" lry="784" ulx="1350" uly="688">ישאלה" ותשובה יוקישיא '</line>
        <line lrx="2091" lry="860" ulx="1356" uly="783">ופירוק' ותיובתוא י וםיוע '</line>
        <line lrx="2092" lry="944" ulx="1355" uly="865">ורמיה 'והתקפתה: והצרכהי</line>
        <line lrx="2087" lry="1012" ulx="1354" uly="952">וומעשה 'יושמעתא י ומוגיא"</line>
        <line lrx="2096" lry="1128" ulx="1366" uly="1030">והלכה' ותיקו י זהגהרק !</line>
        <line lrx="2099" lry="1197" ulx="1422" uly="1132">ווהוראה ייושיטה: יישנוי *</line>
        <line lrx="2028" lry="1297" ulx="1353" uly="1213">(ם) התוספתאהוא שיור</line>
        <line lrx="2090" lry="1375" ulx="1356" uly="1317">המשנרה וסימנא ‏ תאנזת '</line>
        <line lrx="2093" lry="1475" ulx="1386" uly="1400">יובשתבא בעקֶבי המשנה</line>
        <line lrx="2093" lry="1561" ulx="1521" uly="1467">יהיא הלכה מקויימת"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2098" lry="3013" type="textblock" ulx="1350" uly="1584">
        <line lrx="2021" lry="1670" ulx="1353" uly="1584">לר) והברית'כל הספרים</line>
        <line lrx="2094" lry="1771" ulx="1350" uly="1677">שהעתיקי הקרמוניםם זיכ\</line>
        <line lrx="2098" lry="1836" ulx="1364" uly="1771">אחר המשנה כמו משנת ר</line>
        <line lrx="2098" lry="1919" ulx="1353" uly="1857">חייא ומשנרת רבי:אושעיא</line>
        <line lrx="2093" lry="2020" ulx="1352" uly="1927">ומשנת ר'אליעזר בן יעקב</line>
        <line lrx="2090" lry="2087" ulx="1350" uly="2016">ומכילתנת רהבי ישמעאלה</line>
        <line lrx="2092" lry="2197" ulx="1411" uly="2102">ואותיורת ידרבי עקיבות *</line>
        <line lrx="2091" lry="2262" ulx="1351" uly="2196">יותורת כהנים יהוא ספרנת</line>
        <line lrx="2088" lry="2362" ulx="1350" uly="2282">והוא ספר ויקֶרצת לברו "</line>
        <line lrx="2092" lry="2440" ulx="1352" uly="2367">וספרי במדבר . סיני ואלרק</line>
        <line lrx="2086" lry="2533" ulx="1355" uly="2455">הרברים וכיוצא בהכזוסימן</line>
        <line lrx="2087" lry="2622" ulx="1353" uly="2549">הבריתאיתנוהבנן ותני חרא</line>
        <line lrx="2070" lry="2693" ulx="1354" uly="2609">מכל הרברום האלרק היא</line>
        <line lrx="2093" lry="2796" ulx="1354" uly="2692">עליו הלך \כו יאחר. פסק</line>
        <line lrx="2081" lry="2865" ulx="1354" uly="2781">(ה) ופירוש הוא הבות</line>
        <line lrx="2094" lry="2968" ulx="1355" uly="2879">יכשיבא עליו מאי כך "יבא</line>
        <line lrx="2093" lry="3013" ulx="1915" uly="2957">סוסס</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="462" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_462">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_462.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1512" lry="774" type="textblock" ulx="583" uly="421">
        <line lrx="1292" lry="491" ulx="583" uly="421">205 | |</line>
        <line lrx="1508" lry="573" ulx="589" uly="490">dicitur, Quæſiverunt ex ק1‎ ; alia de-</line>
        <line lrx="1510" lry="648" ulx="593" uly="569">nique unus quidam alterum interro-</line>
        <line lrx="1512" lry="774" ulx="593" uly="625">Zer cujus ſignum Quæxſivit ex .קו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1513" lry="767" type="textblock" ulx="647" uly="697">
        <line lrx="1513" lry="767" ulx="647" uly="697">] סוסס‎ conſtitutio מו‎ interroga-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2032" lry="703" type="textblock" ulx="1557" uly="638">
        <line lrx="2032" lry="703" ulx="1557" uly="638">וסימנא. איבעיצת</line>
      </zone>
      <zone lrx="1532" lry="1500" type="textblock" ulx="549" uly="759">
        <line lrx="1518" lry="838" ulx="597" uly="759">tione, ſecundum reſponſa obtinet.</line>
        <line lrx="1515" lry="914" ulx="606" uly="827">- 67 6 ad interro-</line>
        <line lrx="1517" lry="987" ulx="601" uly="891">gationes iſtas: &amp; ſtabilitur ſecundum</line>
        <line lrx="1511" lry="1037" ulx="608" uly="967">conſtitutionis determinationem.</line>
        <line lrx="1520" lry="1111" ulx="671" uly="1036">6. 0. Difficultas continet contro-</line>
        <line lrx="1523" lry="1170" ulx="605" uly="1099">verſiam quæ cadit in 64 quæ accepta</line>
        <line lrx="1523" lry="1237" ulx="602" uly="1153">ſunt: ססם‎ controverſans controverſa-</line>
        <line lrx="1527" lry="1305" ulx="549" uly="1216">pitur de conſtitutione ſtabili. Quod</line>
        <line lrx="1529" lry="1365" ulx="609" uly="1288">ſi controverſantur contra plures, id</line>
        <line lrx="1532" lry="1444" ulx="612" uly="1360">deſignatur per Excipiunt; ſin contra</line>
        <line lrx="1139" lry="1500" ulx="614" uly="1432">unum, Regeſtum eſt ei.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="639" type="textblock" ulx="1552" uly="470">
        <line lrx="2349" lry="554" ulx="1552" uly="470">||(0 ושאלה היא בעינת</line>
        <line lrx="2289" lry="639" ulx="1557" uly="555">ממנה שהי4ט שאלת קהלל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="1516" type="textblock" ulx="1548" uly="709">
        <line lrx="2293" lry="815" ulx="1548" uly="709">להו וממנה שאלת קהל מן</line>
        <line lrx="2297" lry="893" ulx="1559" uly="803">*חיד ' והוצת בעו מינירק</line>
        <line lrx="2295" lry="966" ulx="1559" uly="898">וממנה מיחיד ליחיד והיצת</line>
        <line lrx="2366" lry="1056" ulx="1564" uly="982">= בע מיניה 'וההלכה בשאלה</line>
        <line lrx="2357" lry="1156" ulx="1609" uly="1065">, לפי.*החשובוה י</line>
        <line lrx="2345" lry="1241" ulx="1568" uly="1158">\ () תשוכברה היא באדה</line>
        <line lrx="2302" lry="1346" ulx="1565" uly="1244">על השאלו' האלה ותתקיים</line>
        <line lrx="2300" lry="1414" ulx="1595" uly="1326">לפיפסק ההלכת. \ |</line>
        <line lrx="2307" lry="1516" ulx="1570" uly="1414">(11: הקושיא היא המחלוק'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2311" lry="1598" type="textblock" ulx="677" uly="1489">
        <line lrx="2311" lry="1598" ulx="677" uly="1489">6.9. Jolutio eſt difficultatis eno. Hrn הבא על השמוע"‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1548" lry="2220" type="textblock" ulx="615" uly="1559">
        <line lrx="1531" lry="1632" ulx="615" uly="1559">datio. &amp; quum de ipſa מסם‎ contro-</line>
        <line lrx="1531" lry="1711" ulx="617" uly="1614">verſantur, habetur conſtitutio ſtabilis.</line>
        <line lrx="1534" lry="1775" ulx="686" uly="1686">6. Confutatio verò conſtitu-</line>
        <line lrx="1537" lry="1836" ulx="624" uly="1760">tionem irritam facit argumento per-</line>
        <line lrx="1539" lry="1911" ulx="626" uly="1817">ſpicuo. &amp; conſtitutio obtinet ſecun-</line>
        <line lrx="1539" lry="1962" ulx="628" uly="1889">dum vim argumenti ipſius confuta-</line>
        <line lrx="1543" lry="2103" ulx="630" uly="1988"> i 1. Confirmatio autem eſt, quæ</line>
        <line lrx="1546" lry="2163" ulx="672" uly="2078">rocedit ad confirmandum &amp; ſtabili-</line>
        <line lrx="1548" lry="2220" ulx="637" uly="2147">endum conſtitutionem, ut ſit conſti-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2028" lry="2290" type="textblock" ulx="640" uly="2203">
        <line lrx="2028" lry="2290" ulx="640" uly="2203">tutio ſtabilis ac roborata. Hujus ברורד -פ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="2177" type="textblock" ulx="1578" uly="1583">
        <line lrx="2357" lry="1670" ulx="1580" uly="1583">| החולק בהלכ' מקויומתואם</line>
        <line lrx="2315" lry="1750" ulx="1581" uly="1663">היו החולקים לרבים חסימן</line>
        <line lrx="2366" lry="1829" ulx="1578" uly="1750">- מתיכי ואם ליחיד איתיביה.</line>
        <line lrx="2077" lry="1929" ulx="1589" uly="1854">והפירוק הוצת 9„</line>
        <line lrx="2377" lry="2020" ulx="1589" uly="1928">| הקושיא וכשלא נהלקו היא</line>
        <line lrx="2365" lry="2093" ulx="1679" uly="2000">הלבה מקויימתי | -</line>
        <line lrx="2269" lry="2177" ulx="1580" uly="2094">ל\ ותיובתא היא מבטל'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2250" lry="1899" type="textblock" ulx="2147" uly="1833">
        <line lrx="2250" lry="1899" ulx="2147" uly="1833">◻</line>
      </zone>
      <zone lrx="2324" lry="2256" type="textblock" ulx="2092" uly="2194">
        <line lrx="2324" lry="2256" ulx="2092" uly="2194">ההלכרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2331" lry="2390" type="textblock" ulx="640" uly="2271">
        <line lrx="2331" lry="2390" ulx="640" uly="2271">והלכרז כפי חוזק ראייר] "*4 00 004 וקו₪ num‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2061" lry="2611" type="textblock" ulx="646" uly="2496">
        <line lrx="2061" lry="2611" ulx="646" uly="2496">והסיוע היא הבא להוק ההלכה ולקיימה. להיותה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2347" lry="2844" type="textblock" ulx="838" uly="2603">
        <line lrx="2346" lry="2682" ulx="838" uly="2603">הקכה מקרימרת מוחזקרת וסימנא לימא מסייע לירז. -</line>
        <line lrx="2333" lry="2743" ulx="901" uly="2626">(יב) . ורמיה ה לימא מסייע לירק</line>
        <line lrx="2347" lry="2844" ulx="1920" uly="2755">להקשורת רבר</line>
      </zone>
      <zone lrx="1859" lry="3009" type="textblock" ulx="643" uly="2692">
        <line lrx="1859" lry="2798" ulx="721" uly="2692">G. 12. Oppoſitio 06 objectio eſt  8a n⸗</line>
        <line lrx="1832" lry="2867" ulx="643" uly="2780">quæ procedit 4 impugnandum id מקוייםם‎</line>
        <line lrx="1570" lry="2932" ulx="659" uly="2847">quod ratum eſt, idemque abolendum.</line>
        <line lrx="1600" lry="3009" ulx="651" uly="2910">Qujus ſignum eſt, Objiciuut iſtud.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="2451" type="textblock" ulx="2038" uly="2379">
        <line lrx="2343" lry="2451" ulx="2038" uly="2379">התיובתא +</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="3050" type="textblock" ulx="2093" uly="2964">
        <line lrx="2355" lry="3050" ulx="2093" uly="2964">6.1 Ne-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2477" lry="2801" type="textblock" ulx="2436" uly="2778">
        <line lrx="2477" lry="2801" ulx="2436" uly="2778">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="474" type="textblock" ulx="2607" uly="398">
        <line lrx="2761" lry="474" ulx="2607" uly="398">שא 0 י};</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="534" type="textblock" ulx="2464" uly="467">
        <line lrx="2763" lry="534" ulx="2464" uly="467">|</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1219" type="textblock" ulx="2549" uly="540">
        <line lrx="2763" lry="613" ulx="2572" uly="540">Ignum, Nert</line>
        <line lrx="2763" lry="676" ulx="2589" uly="608">.). 14. Impn</line>
        <line lrx="2762" lry="745" ulx="2557" uly="674">קו הו.‎</line>
        <line lrx="2763" lry="812" ulx="2567" uly="743">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="866" ulx="2564" uly="809">את‎ 8</line>
        <line lrx="2763" lry="946" ulx="2549" uly="877">ם וו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1013" ulx="2553" uly="948">conluerudo, 4</line>
        <line lrx="2755" lry="1080" ulx="2559" uly="1018">ום הו.‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1149" ulx="2593" uly="1085">מס ]ו.)</line>
        <line lrx="2763" lry="1219" ulx="2552" uly="1150">קתו סט</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1279" type="textblock" ulx="2457" uly="1215">
        <line lrx="2763" lry="1279" ulx="2457" uly="1215">סוסו |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1897" type="textblock" ulx="2545" uly="1296">
        <line lrx="2606" lry="1334" ulx="2550" uly="1296">tur.</line>
        <line lrx="2763" lry="1414" ulx="2591" uly="1353">]6 ד‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1483" ulx="2549" uly="1418">ם0‎</line>
        <line lrx="2761" lry="1562" ulx="2545" uly="1484">י‎ negoti</line>
        <line lrx="2762" lry="1623" ulx="2553" uly="1553">. וסו ת.3‎</line>
        <line lrx="2762" lry="1688" ulx="2549" uly="1617">68 , ף‎ Gem</line>
        <line lrx="2763" lry="1750" ulx="2545" uly="1689">Clarit, Merrog⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="1820" ulx="2572" uly="1719">[%מסב) ..ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1897" ulx="2549" uly="1819">06</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1956" type="textblock" ulx="2460" uly="1899">
        <line lrx="2763" lry="1956" ulx="2460" uly="1899">סמס |.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2093" type="textblock" ulx="2546" uly="1958">
        <line lrx="2763" lry="2032" ulx="2546" uly="1958">ת מסם</line>
        <line lrx="2763" lry="2093" ulx="2547" uly="2024">eſt,‏ ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2162" type="textblock" ulx="2485" uly="2098">
        <line lrx="2763" lry="2162" ulx="2485" uly="2098">א לדלי, -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2982" type="textblock" ulx="2534" uly="2154">
        <line lrx="2760" lry="2228" ulx="2543" uly="2154">(le mosohtiner</line>
        <line lrx="2760" lry="2298" ulx="2539" uly="2222">iat Cemara in /</line>
        <line lrx="2759" lry="2366" ulx="2538" uly="2298">ת‎ ude e</line>
        <line lrx="2763" lry="2437" ulx="2539" uly="2368">ם‎ conll</line>
        <line lrx="2729" lry="2498" ulx="2564" uly="2440">ת ח‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2572" ulx="2545" uly="2457">פוֹ (\ש%מוֹ)פתוֹ?צ‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2642" ulx="2543" uly="2566">י‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2714" ulx="2535" uly="2636">=</line>
        <line lrx="2763" lry="2771" ulx="2534" uly="2688">א ה ח0‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2851" ulx="2552" uly="2773">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2931" ulx="2537" uly="2836">י‎ ;</line>
        <line lrx="2744" lry="2982" ulx="2534" uly="2901">ד‎ &amp;</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="463" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_463">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_463.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="145" lry="2193" type="textblock" ulx="0" uly="462">
        <line lrx="82" lry="531" ulx="0" uly="462">.-</line>
        <line lrx="117" lry="608" ulx="0" uly="559">ממנה ?</line>
        <line lrx="119" lry="715" ulx="12" uly="631">לקחל.</line>
        <line lrx="119" lry="776" ulx="0" uly="707">להו ומ</line>
        <line lrx="120" lry="862" ulx="0" uly="803">חר ו</line>
        <line lrx="121" lry="958" ulx="0" uly="903">ג'מנה ,</line>
        <line lrx="125" lry="1047" ulx="0" uly="984">ג מעיו</line>
        <line lrx="125" lry="1137" ulx="0" uly="1068">לפי הת?</line>
        <line lrx="94" lry="1233" ulx="0" uly="1163">1 ת</line>
        <line lrx="128" lry="1315" ulx="0" uly="1253">ל השא</line>
        <line lrx="128" lry="1424" ulx="7" uly="1332">לפמ</line>
        <line lrx="132" lry="1520" ulx="0" uly="1421">ת הק</line>
        <line lrx="134" lry="1575" ulx="0" uly="1519">הבאעלן</line>
        <line lrx="137" lry="1677" ulx="0" uly="1596">הװרקב\</line>
        <line lrx="137" lry="1742" ulx="1" uly="1679">היו החול</line>
        <line lrx="138" lry="1829" ulx="0" uly="1753">נא</line>
        <line lrx="105" lry="1923" ulx="0" uly="1849">שו</line>
        <line lrx="145" lry="2023" ulx="0" uly="1948">הקשיא ו</line>
        <line lrx="116" lry="2193" ulx="0" uly="2113">ש 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="150" lry="2479" type="textblock" ulx="10" uly="2412">
        <line lrx="150" lry="2479" ulx="10" uly="2412">התיומתא</line>
      </zone>
      <zone lrx="141" lry="2584" type="textblock" ulx="0" uly="2494">
        <line lrx="141" lry="2584" ulx="0" uly="2494">|</line>
      </zone>
      <zone lrx="211" lry="2715" type="textblock" ulx="0" uly="2616">
        <line lrx="211" lry="2715" ulx="0" uly="2616">| הכת מ</line>
      </zone>
      <zone lrx="159" lry="2883" type="textblock" ulx="24" uly="2775">
        <line lrx="159" lry="2883" ulx="24" uly="2775">לד'קשיוח</line>
      </zone>
      <zone lrx="191" lry="2288" type="textblock" ulx="25" uly="2217">
        <line lrx="191" lry="2288" ulx="25" uly="2217">| דהלכרן</line>
      </zone>
      <zone lrx="1298" lry="891" type="textblock" ulx="353" uly="416">
        <line lrx="1297" lry="486" ulx="431" uly="416">.6.13. Neceſſitas eſt quæ occurrit</line>
        <line lrx="1295" lry="556" ulx="365" uly="483">ad utramque rem ſtabiliendam. cujus</line>
        <line lrx="1298" lry="622" ulx="362" uly="551">ſignum, MWeceſſe eſt. 0</line>
        <line lrx="1294" lry="685" ulx="436" uly="620">Impugnatio ſimilem habet‏ .14 -6י.</line>
        <line lrx="1290" lry="764" ulx="353" uly="685">difficultati ſignincationem : reſpicit-‏</line>
        <line lrx="1290" lry="825" ulx="355" uly="752">que Gemaricos Doctores, qui poſte-‏</line>
        <line lrx="1286" lry="891" ulx="355" uly="817">riores ſunt. Ejus ſignum eſt, Impu-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1285" lry="2998" type="textblock" ulx="337" uly="951">
        <line lrx="1285" lry="1023" ulx="350" uly="951">conſuetudo, qualis in illis, Excipiunt,</line>
        <line lrx="712" lry="1083" ulx="356" uly="1021">Regeſtum eſt ei.</line>
        <line lrx="1285" lry="1150" ulx="425" uly="1084">6- 15 Exemplum eſt quod conſti-</line>
        <line lrx="1283" lry="1219" ulx="346" uly="1151">tutioni ſubjungitur: exemplumque</line>
        <line lrx="1280" lry="1279" ulx="350" uly="1214">pꝓro conſtitutione facit, זט‎ conſtabilia-</line>
        <line lrx="1190" lry="1332" ulx="348" uly="1296">tur. .</line>
        <line lrx="1281" lry="1417" ulx="410" uly="1347">.6.16- Placitum eſt nomen cujusvis</line>
        <line lrx="1278" lry="1488" ulx="346" uly="1414">conſtitutionis, quæ occurrit in legis</line>
        <line lrx="1276" lry="1551" ulx="342" uly="1479">Moſaicæ negotio; non verdò alia in re.</line>
        <line lrx="1274" lry="1614" ulx="422" uly="1547">8.17. Stilus verò eſt loquendi mo-</line>
        <line lrx="1272" lry="1683" ulx="344" uly="1611">dus, quo Gemara eleganter res de-</line>
        <line lrx="1232" lry="1750" ulx="338" uly="1681">clarat, interrogat, atque reſpondet.</line>
        <line lrx="1269" lry="1810" ulx="398" uly="1748">Conſtitutionem conſuetu-‏ ,18י.6.</line>
        <line lrx="1268" lry="1883" ulx="337" uly="1812">dine receptam quod attinet; quum‏</line>
        <line lrx="1267" lry="1944" ulx="340" uly="1879">Controverſantur in quodam conſtitu-‏</line>
        <line lrx="1266" lry="2012" ulx="339" uly="1944">tionis negotio, neceſſe habent dieere,‏</line>
        <line lrx="1184" lry="2065" ulx="340" uly="2010">conſtitutum eſt hoc vel illo modo.‏</line>
        <line lrx="1261" lry="2143" ulx="415" uly="2076">§. 19. Vbi ad Eliam provocatur</line>
        <line lrx="1261" lry="2209" ulx="340" uly="2141">(hic mos obtinet:) In dubio quo dubi-</line>
        <line lrx="1259" lry="2274" ulx="340" uly="2209">tat Gemara in quodam conſtitutionis</line>
        <line lrx="1257" lry="2342" ulx="342" uly="2275">ne gotio, ut 06 ס6‎ reſpondere neſciat,</line>
        <line lrx="1255" lry="2405" ulx="343" uly="2343">maneatque conſtitutio dubia, ſi hoc</line>
        <line lrx="1254" lry="2475" ulx="344" uly="2407">מוזגת‎ negotio pecuniario, ad levio-</line>
        <line lrx="1252" lry="2549" ulx="341" uly="2474">rem; ſin verdò מ1‎ interdicto, ad .9-</line>
        <line lrx="1252" lry="2610" ulx="342" uly="2538">viorem partem inclinant: pecuniam</line>
        <line lrx="1249" lry="2676" ulx="338" uly="2604">a. in ancipiti poſitam partes conten-</line>
        <line lrx="1251" lry="2740" ulx="339" uly="2671">dentes inter ſe æqualiter dividunt.</line>
        <line lrx="1247" lry="2804" ulx="341" uly="2737">Sunt qui dicant, ei qui ג‎ ſocio ſuo exi-</line>
        <line lrx="1246" lry="2880" ulx="338" uly="2802">git incumbere probationem: quum</line>
        <line lrx="1244" lry="2941" ulx="338" uly="2870">verò licitum &amp; interdictum in du-</line>
        <line lrx="1043" lry="2998" ulx="950" uly="2945">ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2091" lry="3015" type="textblock" ulx="1281" uly="342">
        <line lrx="2085" lry="403" ulx="1990" uly="342">289</line>
        <line lrx="2006" lry="510" ulx="1342" uly="436">(יב) וההצרכה היא הבאה</line>
        <line lrx="2067" lry="615" ulx="1342" uly="525">לקיים. שני ענינים. והסימן</line>
        <line lrx="2068" lry="671" ulx="1541" uly="620">צרובזת' |</line>
        <line lrx="2091" lry="769" ulx="1336" uly="690">| עיר) וההתקפת4ת: היא</line>
        <line lrx="2062" lry="864" ulx="1318" uly="773">מענין \ ההקושיצ והיאע'</line>
        <line lrx="2063" lry="926" ulx="1335" uly="861">לאמוראיםיוהם האחרוניט)י</line>
        <line lrx="2061" lry="1029" ulx="1331" uly="930">וסימנא מתקיף לה רביפלוני</line>
        <line lrx="2059" lry="1096" ulx="1329" uly="1026">והלכרה בזו כמו המיתיבי</line>
        <line lrx="2059" lry="1174" ulx="1517" uly="1115">ואיתיביה * |</line>
        <line lrx="1996" lry="1271" ulx="1314" uly="1201">(מן) ומעשההוא הבאת.</line>
        <line lrx="2053" lry="1361" ulx="1308" uly="1292">עלההלכה והמעשהיעשר</line>
        <line lrx="2051" lry="1457" ulx="1445" uly="1377">עלההלכה ותתקייםם *</line>
        <line lrx="1984" lry="1542" ulx="1320" uly="1465">(ין) ושמעתתא היא שם</line>
        <line lrx="2049" lry="1628" ulx="1319" uly="1560">בל הלכה שתבא בענין תורה</line>
        <line lrx="2052" lry="1704" ulx="1615" uly="1644">ולא בדבראחר*</line>
        <line lrx="1980" lry="1809" ulx="1314" uly="1732">(יז) וסוגיא היאקריארת</line>
        <line lrx="2045" lry="1888" ulx="1309" uly="1809">הגמרא על בוריו ושאלותיו</line>
        <line lrx="2042" lry="1979" ulx="1393" uly="1918">ותשובותיו * . |</line>
        <line lrx="1976" lry="2071" ulx="1304" uly="1981">(יח) והילכתא בשיחלוקו</line>
        <line lrx="2042" lry="2155" ulx="1307" uly="2077">בשוכם דבר הלכדה הוצרכו</line>
        <line lrx="2041" lry="2241" ulx="1424" uly="2163">לומרהילכתא כךוכך '</line>
        <line lrx="1975" lry="2331" ulx="1300" uly="2249">(ים) \ ותתיקופ בספק</line>
        <line lrx="2041" lry="2427" ulx="1306" uly="2340">שיסתפק הגמרא בשום רבר</line>
        <line lrx="2041" lry="2506" ulx="1303" uly="2403">הלבה ואין יורעלהשיב עליו</line>
        <line lrx="2036" lry="2598" ulx="1301" uly="2504">ותשארההלכה בספק Sx‏</line>
        <line lrx="2036" lry="2689" ulx="1298" uly="2591">הוא בענין ממון לקולא *ואם</line>
        <line lrx="2035" lry="2766" ulx="1296" uly="2683">הוא בענין אסור לחומר4ם</line>
        <line lrx="2027" lry="2857" ulx="1281" uly="2767">והממון המופל" בספק</line>
        <line lrx="2030" lry="2959" ulx="1293" uly="2860">חולקיכ) אותו בעלי הרינין</line>
        <line lrx="2031" lry="3015" ulx="1901" uly="2964">bium‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="464" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_464">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_464.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="777" lry="365" type="textblock" ulx="684" uly="309">
        <line lrx="777" lry="365" ulx="684" uly="309">290</line>
      </zone>
      <zone lrx="1625" lry="2065" type="textblock" ulx="650" uly="394">
        <line lrx="1603" lry="470" ulx="689" uly="394">bium hujusmodi venit, 06 ipſo ſtatui</line>
        <line lrx="1101" lry="524" ulx="688" uly="466">interdictum eſſe.</line>
        <line lrx="1604" lry="601" ulx="756" uly="529">G. 20. Variatio eſt, quum aliis con-</line>
        <line lrx="1613" lry="666" ulx="688" uly="592">tradicentibus ſapienti cuidam; hic va-</line>
        <line lrx="1603" lry="735" ulx="691" uly="663">riat ut ſe ipſum אס‎ iſta contradictione</line>
        <line lrx="1601" lry="805" ulx="691" uly="729">expediat, ſuaque verba ſtabiliat. Ne-</line>
        <line lrx="1604" lry="862" ulx="691" uly="799">ceſſe autem eſt, זט‎ qui Misnæ contra-</line>
        <line lrx="1602" lry="937" ulx="693" uly="862">dicit, argumento perſpicuo verba fua</line>
        <line lrx="1607" lry="997" ulx="691" uly="929">ſtabiliat. Porrò variationis ſignum</line>
        <line lrx="1600" lry="1066" ulx="689" uly="997">eſt, Ecce cujus eſt ? ותו1 5 ו0600כ1 ת4‎</line>
        <line lrx="1410" lry="1135" ulx="693" uly="1074">, ` י</line>
        <line lrx="1620" lry="1201" ulx="650" uly="1129">F.a21. Popularis enarratio eſt quæ-‏</line>
        <line lrx="1610" lry="1270" ulx="694" uly="1198">vis expoſitio, quæ in Gemara de qua-‏</line>
        <line lrx="1613" lry="1336" ulx="693" uly="1263">dam re præceptum non continente‏</line>
        <line lrx="1615" lry="1399" ulx="692" uly="1332">occurrit. Hæc dicitur popularis enar-‏</line>
        <line lrx="1616" lry="1459" ulx="693" uly="1398">ratio. Nec inde addiſcere teneris,‏</line>
        <line lrx="1612" lry="1536" ulx="694" uly="1465">niſi quod in mentem venit. Cæterum‏</line>
        <line lrx="1616" lry="1602" ulx="693" uly="1529">ſcias oportet, quodcunque ſtatuerunt‏</line>
        <line lrx="1610" lry="1671" ulx="700" uly="1596">Sapientes 1. m. pro conſtitutione in re‏</line>
        <line lrx="1612" lry="1737" ulx="700" uly="1666">ad præceptum ſpectante, quam ex‏</line>
        <line lrx="1612" lry="1788" ulx="701" uly="1729">ore beati Moſis Doctoris noſtri acce-‏</line>
        <line lrx="1614" lry="1872" ulx="698" uly="1797">ptam, ipſe ex Omnipotentis ore acce-‏</line>
        <line lrx="1620" lry="1938" ulx="702" uly="1862">perat, hujusmodi eſſe, ut tibi nec ſu-‏</line>
        <line lrx="1624" lry="2004" ulx="703" uly="1929">peraddere, neque ex illo minuere li-‏</line>
        <line lrx="1625" lry="2065" ulx="707" uly="1993">ceat. Sed quæcunque in paragraphis‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1655" lry="2135" type="textblock" ulx="704" uly="2063">
        <line lrx="1655" lry="2135" ulx="704" uly="2063">exponendis dixerunt ſinguli prout -ק1‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1627" lry="2726" type="textblock" ulx="704" uly="2128">
        <line lrx="1620" lry="2200" ulx="704" uly="2128">ſis occurreret, opinioneque 104 06-</line>
        <line lrx="1625" lry="2265" ulx="708" uly="2194">cernerent, &amp; prout in mentem veni-</line>
        <line lrx="1618" lry="2331" ulx="710" uly="2256">הו וסז‎ iſtis expoſitionibus: ea ſibi im-</line>
        <line lrx="1625" lry="2398" ulx="707" uly="2323">primunt, ſed reliqui ipſis non inni-</line>
        <line lrx="1543" lry="2468" ulx="709" uly="2393">tuntur. הש‎ .</line>
        <line lrx="1627" lry="2522" ulx="776" uly="2454">6. 22. Demonſtratio complectitur</line>
        <line lrx="1619" lry="2596" ulx="711" uly="2523">hujusmodi ג‎ majoribus accepta, quæ</line>
        <line lrx="1620" lry="2664" ulx="713" uly="2591">à Sapientibus innovata in cœtibus &amp;</line>
        <line lrx="1624" lry="2726" ulx="712" uly="2657">Academiis fuere: idque in rebus ad</line>
      </zone>
      <zone lrx="1642" lry="2801" type="textblock" ulx="694" uly="2728">
        <line lrx="1642" lry="2801" ulx="694" uly="2728">præceptum pertinentibus. Hæc voca-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1636" lry="3006" type="textblock" ulx="684" uly="2795">
        <line lrx="1559" lry="2864" ulx="720" uly="2795">tur demonſtratio.</line>
        <line lrx="1630" lry="2932" ulx="684" uly="2858">- 6.52. Jeries rejectanea eſt 5</line>
        <line lrx="1636" lry="3006" ulx="725" uly="2931">Sapientum, 6 quorum mente non cen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="3072" type="textblock" ulx="1370" uly="3069">
        <line lrx="1372" lry="3072" ulx="1370" uly="3069">:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="358" type="textblock" ulx="1230" uly="238">
        <line lrx="1781" lry="358" ulx="1230" uly="238">מבוא' הגמרא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="550" type="textblock" ulx="1649" uly="372">
        <line lrx="2389" lry="469" ulx="1649" uly="372">בשוה ויש אומרים המוצינת</line>
        <line lrx="2384" lry="550" ulx="1649" uly="472">מחכירו עליו הראיה ורבר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2476" lry="650" type="textblock" ulx="1615" uly="541">
        <line lrx="2476" lry="650" ulx="1615" uly="541">\אסור ותתר כשיבגת בספק .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="1026" type="textblock" ulx="1647" uly="656">
        <line lrx="2386" lry="742" ulx="1653" uly="656">הזה יעמידוהו על האיפור'</line>
        <line lrx="2356" lry="846" ulx="1649" uly="750">; (כ) ושנוי הוא כשיחלוקו</line>
        <line lrx="2384" lry="908" ulx="1650" uly="847">על שוש חכ ו'שנרה כהי</line>
        <line lrx="2395" lry="1026" ulx="1647" uly="928">להוציא עצמו מן המחלוקת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="1260" type="textblock" ulx="1636" uly="1012">
        <line lrx="2411" lry="1107" ulx="1647" uly="1012">ולקייםם ארת דבריו + וצריך</line>
        <line lrx="2394" lry="1200" ulx="1636" uly="1104">החולק על המשנה. לקייכס</line>
        <line lrx="2390" lry="1260" ulx="1638" uly="1201">את דבריו בראירה ברוררה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="1364" type="textblock" ulx="1653" uly="1290">
        <line lrx="2394" lry="1364" ulx="1653" uly="1290">וסימן, השנוי. הא מני. רבי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2324" lry="1527" type="textblock" ulx="1652" uly="1417">
        <line lrx="2324" lry="1527" ulx="1652" uly="1417">(כא) והגדהה הו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2482" lry="1707" type="textblock" ulx="1654" uly="1540">
        <line lrx="2397" lry="1620" ulx="1654" uly="1540">כל פ" שיבא בגמרא על שום</line>
        <line lrx="2482" lry="1707" ulx="1655" uly="1637">&lt; = ענון שלא יהיה מצוה זו היא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="1801" type="textblock" ulx="1655" uly="1711">
        <line lrx="2400" lry="1801" ulx="1655" uly="1711">הגרה ואיןלך ללמוד ממנרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="1883" type="textblock" ulx="1662" uly="1804">
        <line lrx="2458" lry="1883" ulx="1662" uly="1804">&lt; אלאמה שיעלה על הדער]'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="1979" type="textblock" ulx="1650" uly="1894">
        <line lrx="2399" lry="1979" ulx="1650" uly="1894">ויש לך לרערת שבלל מוה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2488" lry="2254" type="textblock" ulx="1658" uly="1964">
        <line lrx="2488" lry="2076" ulx="1658" uly="1964">שקיימו חו"ל רהלברה בענין</line>
        <line lrx="2478" lry="2157" ulx="1660" uly="2079">| מצוהשהיא מפי משה רבינו</line>
        <line lrx="2419" lry="2254" ulx="1660" uly="2174">\עיה שקכל מפי הגבורה אין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="2415" type="textblock" ulx="1658" uly="2255">
        <line lrx="2399" lry="2337" ulx="1658" uly="2255">לך להוסיף עליו ולא לגרוע</line>
        <line lrx="2401" lry="2415" ulx="1658" uly="2346">ממנו י אבל" מרז שפירושו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2477" lry="2716" type="textblock" ulx="1662" uly="2448">
        <line lrx="2395" lry="2533" ulx="1662" uly="2448">|| בפסוקיםסכל אחר כפי מרק</line>
        <line lrx="2477" lry="2616" ulx="1667" uly="2536">&lt; שנזרמן לו ' ומרה. שרארק</line>
        <line lrx="2403" lry="2716" ulx="1667" uly="2635">&lt; בדעתו' ולפי מרה שיעלרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="2807" type="textblock" ulx="1664" uly="2718">
        <line lrx="2398" lry="2807" ulx="1664" uly="2718">על הדערח מן הפירושיםם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2484" lry="3055" type="textblock" ulx="1665" uly="2803">
        <line lrx="2438" lry="2880" ulx="1665" uly="2803">האלו לומדים אותם והשאר</line>
        <line lrx="2451" lry="2973" ulx="1898" uly="2891">און סומכין עליהם</line>
        <line lrx="2484" lry="3055" ulx="2261" uly="2976">ſetur‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="1431" type="textblock" ulx="2069" uly="1368">
        <line lrx="2430" lry="1431" ulx="2069" uly="1368">פלוני היא *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2703" lry="2903" type="textblock" ulx="2509" uly="2833">
        <line lrx="2703" lry="2903" ulx="2509" uly="2833">מח -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="456" type="textblock" ulx="2504" uly="397">
        <line lrx="2763" lry="456" ulx="2504" uly="397">- ת‎ conſtin</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1077" type="textblock" ulx="2573" uly="469">
        <line lrx="2751" lry="522" ulx="2587" uly="469">huie 0‏ ת</line>
        <line lrx="2741" lry="589" ulx="2581" uly="538">viletur.‏ וו</line>
        <line lrx="2763" lry="658" ulx="2581" uly="604">ש</line>
        <line lrx="2763" lry="725" ulx="2582" uly="672">cundum 10‏</line>
        <line lrx="2763" lry="797" ulx="2577" uly="741">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="879" ulx="2576" uly="810">maram .‏</line>
        <line lrx="2763" lry="929" ulx="2575" uly="877">' ת - ו</line>
        <line lrx="2763" lry="997" ulx="2573" uly="947">arcana ſſt‏ 106</line>
        <line lrx="2763" lry="1077" ulx="2609" uly="1017">Dlu‏ .24 .6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1210" type="textblock" ulx="2448" uly="1080">
        <line lrx="2763" lry="1144" ulx="2448" uly="1080">0 &gt;*.</line>
        <line lrx="2763" lry="1210" ulx="2522" uly="1151">ול שו -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1337" type="textblock" ulx="2571" uly="1215">
        <line lrx="2763" lry="1274" ulx="2573" uly="1215">ח trorerlam,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1337" ulx="2571" uly="1282">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1478" type="textblock" ulx="2519" uly="1347">
        <line lrx="2763" lry="1406" ulx="2519" uly="1347">- סטס‎ ſent</line>
        <line lrx="2763" lry="1478" ulx="2533" uly="1420">- 00 ,0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2089" type="textblock" ulx="2564" uly="1482">
        <line lrx="2763" lry="1543" ulx="2570" uly="1482">הה"</line>
        <line lrx="2763" lry="1623" ulx="2570" uly="1554">ם</line>
        <line lrx="2763" lry="1692" ulx="2567" uly="1620">ם</line>
        <line lrx="2763" lry="1752" ulx="2599" uly="1690">ל .</line>
        <line lrx="2741" lry="1830" ulx="2564" uly="1747">נמונא eſt,‏</line>
        <line lrx="2761" lry="1896" ulx="2567" uly="1817">הים ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1952" ulx="2594" uly="1889">תת?</line>
        <line lrx="2763" lry="2021" ulx="2565" uly="1955">ט</line>
        <line lrx="2763" lry="2089" ulx="2566" uly="2032">ס\ ט\&amp;»"װסק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2229" type="textblock" ulx="2509" uly="2084">
        <line lrx="2763" lry="2158" ulx="2509" uly="2084">ו משל -</line>
        <line lrx="2763" lry="2229" ulx="2564" uly="2162">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2296" type="textblock" ulx="2565" uly="2220">
        <line lrx="2763" lry="2296" ulx="2565" uly="2220">א לו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2755" lry="2378" type="textblock" ulx="2467" uly="2286">
        <line lrx="2755" lry="2378" ulx="2467" uly="2286">0 א .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2436" type="textblock" ulx="2596" uly="2362">
        <line lrx="2763" lry="2436" ulx="2596" uly="2362">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2753" lry="2500" type="textblock" ulx="2504" uly="2434">
        <line lrx="2753" lry="2500" ulx="2504" uly="2434">המש -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2709" type="textblock" ulx="2559" uly="2494">
        <line lrx="2763" lry="2571" ulx="2565" uly="2494">%אַ;ס&amp;סט 21</line>
        <line lrx="2763" lry="2639" ulx="2597" uly="2565">abl‏ 1</line>
        <line lrx="2763" lry="2709" ulx="2559" uly="2634">&gt; 'װװם*תססש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2751" lry="2826" type="textblock" ulx="2576" uly="2699">
        <line lrx="2751" lry="2776" ulx="2576" uly="2699">ח\\\\\\װף&amp; ה4</line>
        <line lrx="2681" lry="2826" ulx="2585" uly="2776">erunt.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2922" type="textblock" ulx="2720" uly="2874">
        <line lrx="2763" lry="2922" ulx="2720" uly="2874">ץ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="465" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_465">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_465.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="284" lry="549" type="textblock" ulx="11" uly="477">
        <line lrx="284" lry="549" ulx="11" uly="477">6- מנל (לל</line>
      </zone>
      <zone lrx="198" lry="839" type="textblock" ulx="0" uly="583">
        <line lrx="197" lry="635" ulx="0" uly="583">ור והז ג</line>
        <line lrx="198" lry="725" ulx="7" uly="676">הות יעמידוהו</line>
        <line lrx="169" lry="839" ulx="0" uly="766">(כוושיו</line>
      </zone>
      <zone lrx="198" lry="922" type="textblock" ulx="0" uly="871">
        <line lrx="198" lry="922" ulx="0" uly="871">ל שם נו</line>
      </zone>
      <zone lrx="214" lry="1558" type="textblock" ulx="0" uly="946">
        <line lrx="206" lry="1020" ulx="14" uly="946">להוג'א מי</line>
        <line lrx="204" lry="1119" ulx="0" uly="1033">וקים וחו</line>
        <line lrx="203" lry="1215" ulx="0" uly="1125">החולן על הנ</line>
        <line lrx="204" lry="1289" ulx="0" uly="1224">את דכרין כר</line>
        <line lrx="207" lry="1389" ulx="22" uly="1316">ופמן. העניי</line>
        <line lrx="214" lry="1461" ulx="41" uly="1392">פלוני הא י</line>
        <line lrx="174" lry="1558" ulx="0" uly="1481">כאו ו-</line>
      </zone>
      <zone lrx="298" lry="1736" type="textblock" ulx="0" uly="1574">
        <line lrx="298" lry="1654" ulx="0" uly="1574">1 לג טנאב</line>
        <line lrx="253" lry="1736" ulx="0" uly="1668">| ע שוחח</line>
      </zone>
      <zone lrx="217" lry="1844" type="textblock" ulx="0" uly="1758">
        <line lrx="217" lry="1844" ulx="0" uly="1758">הרתואיןקך ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="265" lry="1927" type="textblock" ulx="0" uly="1847">
        <line lrx="265" lry="1927" ulx="0" uly="1847">[ אלאמהשיעלה</line>
      </zone>
      <zone lrx="216" lry="2016" type="textblock" ulx="0" uly="1923">
        <line lrx="216" lry="2016" ulx="0" uly="1923">"ז לה</line>
      </zone>
      <zone lrx="282" lry="2103" type="textblock" ulx="0" uly="2025">
        <line lrx="282" lry="2103" ulx="0" uly="2025">לש לר</line>
      </zone>
      <zone lrx="223" lry="2672" type="textblock" ulx="0" uly="2209">
        <line lrx="217" lry="2302" ulx="0" uly="2209">(ה ש;־\בל 7</line>
        <line lrx="220" lry="2475" ulx="0" uly="2388">ממ!ר`אַןך\ :</line>
        <line lrx="222" lry="2584" ulx="0" uly="2495">קנל</line>
        <line lrx="223" lry="2672" ulx="0" uly="2580">שמרמן ל ומ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1521" lry="396" type="textblock" ulx="984" uly="313">
        <line lrx="1521" lry="396" ulx="984" uly="313">:מכוא: הגמרא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2051" lry="752" type="textblock" ulx="378" uly="427">
        <line lrx="2051" lry="515" ulx="398" uly="427">ſetur conſtitutio: ut quum dicunt Do- (כב). רתורארה - החיצת‎</line>
        <line lrx="1512" lry="556" ulx="409" uly="492">Stori huic &amp; Doctori illi &amp; . omnibus .</line>
        <line lrx="1328" lry="627" ulx="381" uly="561">iſtis videtur. Ita ſimilia omnia perti-</line>
        <line lrx="1328" lry="693" ulx="378" uly="627">nent 40 ſeriem rejectaneam: nec ſe-</line>
        <line lrx="1328" lry="752" ulx="404" uly="696">cundum iſtorum Doctorum ullum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2169" lry="405" type="textblock" ulx="1972" uly="319">
        <line lrx="2169" lry="405" ulx="1972" uly="319">וֹ י.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2170" lry="769" type="textblock" ulx="1346" uly="519">
        <line lrx="2113" lry="607" ulx="1379" uly="519">השמועות שנתחרשו לחכמ"</line>
        <line lrx="2170" lry="690" ulx="1346" uly="609">&lt; בקהילורת ומררשורת בענין ,</line>
        <line lrx="2111" lry="769" ulx="1368" uly="690">מצוה והיא נקראת הוראוה:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2092" lry="850" type="textblock" ulx="396" uly="762">
        <line lrx="2092" lry="850" ulx="396" uly="762">ſtatuitur. Scias autem oportet, Ge- norp&amp; ושימה‎ (2)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1321" lry="1027" type="textblock" ulx="394" uly="827">
        <line lrx="1317" lry="897" ulx="398" uly="827">maram obſignatam fuiſſe tempore</line>
        <line lrx="1320" lry="964" ulx="394" uly="895">Kab - אח1‎ &amp; Magiſtri Aſis, atque</line>
        <line lrx="1321" lry="1027" ulx="395" uly="959">hos arcana iſta ſimillaque nos docuiſle.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2108" lry="1023" type="textblock" ulx="1364" uly="855">
        <line lrx="2108" lry="944" ulx="1364" uly="855">הכמים שאין הלכה כמותכס</line>
        <line lrx="2101" lry="1023" ulx="1366" uly="949">בשיאמרו ר' פלוני ורבי פלוני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2101" lry="1128" type="textblock" ulx="460" uly="1027">
        <line lrx="2101" lry="1128" ulx="460" uly="1027">כולהו סבירא להו* וכן כ5* סמט Pluribus Miſnicis ab‏ .24 -6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1348" lry="1630" type="textblock" ulx="294" uly="1095">
        <line lrx="1322" lry="1161" ulx="392" uly="1095">diſſentientibus ſtatuitur ſecundum</line>
        <line lrx="1321" lry="1226" ulx="392" uly="1159">plures. Poſt motam in Misna con-</line>
        <line lrx="1319" lry="1292" ulx="395" uly="1226">troverſiam, ſi ſequatur ſententia abſo-</line>
        <line lrx="1316" lry="1363" ulx="393" uly="1290">luta, ſecundum eam ſtatuitur. 51 poſt</line>
        <line lrx="1317" lry="1412" ulx="294" uly="1359">Ahbſolutam ſententiam moveatur con-</line>
        <line lrx="1318" lry="1492" ulx="395" uly="1426">troverſia, ſecundum abſolutam non</line>
        <line lrx="1348" lry="1561" ulx="392" uly="1492">ſtatuitur. Hæc verba 16 uno eodemque</line>
        <line lrx="1313" lry="1630" ulx="363" uly="1560">tractatu intelligenda; ſed de duobus</line>
      </zone>
      <zone lrx="827" lry="1691" type="textblock" ulx="390" uly="1627">
        <line lrx="827" lry="1691" ulx="390" uly="1627">ita non loquimur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1311" lry="1829" type="textblock" ulx="374" uly="1694">
        <line lrx="1308" lry="1765" ulx="374" uly="1694">| 6.25. Vbi in Exoticis controverſia</line>
        <line lrx="1311" lry="1829" ulx="388" uly="1759">eſt, &amp; Misna abſolute ponitur; con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1310" lry="1894" type="textblock" ulx="387" uly="1820">
        <line lrx="1310" lry="1894" ulx="387" uly="1820">ſtitutio ſequitur abſolutam Misnam.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1310" lry="1951" type="textblock" ulx="351" uly="1885">
        <line lrx="1310" lry="1951" ulx="351" uly="1885">At ſi in Misna controverſia moveatur,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1312" lry="2622" type="textblock" ulx="386" uly="1958">
        <line lrx="1307" lry="2024" ulx="391" uly="1958">Exoticis ſententia abſolutè pro-‏ מ1</line>
        <line lrx="1312" lry="2090" ulx="389" uly="2023">ponatur ; conſtitutio non ſequitur‏</line>
        <line lrx="1303" lry="2155" ulx="388" uly="2087">abſolutam illam in Exoticis ſenten-‏</line>
        <line lrx="1301" lry="2233" ulx="387" uly="2156">tiam. Hoc eſt illud quod vulgò dicunt,‏</line>
        <line lrx="1300" lry="2288" ulx="390" uly="2223">D. Judas iſtud non docuit, unde‏ 31</line>
        <line lrx="1143" lry="2353" ulx="388" uly="2289">תה id habet D. Hija?‏</line>
        <line lrx="1305" lry="2422" ulx="390" uly="2356">|.6.26. Vbi abſoluté occurrit Mis-</line>
        <line lrx="1302" lry="2486" ulx="388" uly="2421">na, ita cenſet D. Meir; abſolutè addi-</line>
        <line lrx="1300" lry="2553" ulx="386" uly="2488">tio, Doctor Nehemias; abſolutè Liber,</line>
        <line lrx="1302" lry="2622" ulx="387" uly="2552">D. Judas; abſolutè Libri, Doct. Si-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1310" lry="2764" type="textblock" ulx="330" uly="2623">
        <line lrx="1300" lry="2693" ulx="330" uly="2623">meon. atque hi omnes Doctorem Aki-</line>
        <line lrx="1310" lry="2764" ulx="375" uly="2686">bam ſequuntur, quia ejus diſcipoli</line>
      </zone>
      <zone lrx="1297" lry="2830" type="textblock" ulx="388" uly="2746">
        <line lrx="1297" lry="2830" ulx="388" uly="2746">fuerunt. Vbi D. Meir &amp; D. Judas</line>
      </zone>
      <zone lrx="1307" lry="3031" type="textblock" ulx="322" uly="2817">
        <line lrx="1307" lry="2895" ulx="325" uly="2817">ſententiam proferunt, conſtitutio ſe-</line>
        <line lrx="1300" lry="2952" ulx="322" uly="2887">quitur D. judam; ubi D. Meir &amp; D.</line>
        <line lrx="1299" lry="3031" ulx="385" uly="2952">Joſe, conſtitutio eſt ſecundum D. Jo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1302" lry="3162" type="textblock" ulx="385" uly="3019">
        <line lrx="1297" lry="3095" ulx="385" uly="3019">ſen; D. Meir &amp; D. Simeon ,Conſtitu-</line>
        <line lrx="1302" lry="3162" ulx="386" uly="3086">סם‎ ſecundum ,כ1‎ Simeonem; Doct.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1131" lry="3213" type="textblock" ulx="1048" uly="3179">
        <line lrx="1131" lry="3213" ulx="1048" uly="3179">0 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2120" lry="2264" type="textblock" ulx="1329" uly="1133">
        <line lrx="2102" lry="1212" ulx="1361" uly="1133">בה'ג שיטה ואין הלכה כחדר</line>
        <line lrx="2116" lry="1311" ulx="1361" uly="1222">מהסיויש לך לדעתשהגמרא</line>
        <line lrx="2098" lry="1383" ulx="1340" uly="1313">נחתם בימי רבינגנת ורב אשי.</line>
        <line lrx="2098" lry="1464" ulx="1352" uly="1388">והם למדונו הסורות האלרה</line>
        <line lrx="2095" lry="1550" ulx="1410" uly="1488">וביוצ' בהם' .. הארףן</line>
        <line lrx="2029" lry="1645" ulx="1332" uly="1562">(כר) מחלוקת התנאים.</line>
        <line lrx="2114" lry="1727" ulx="1329" uly="1655">יחיד ורבים הלכדה כרבים *</line>
        <line lrx="2091" lry="1833" ulx="1351" uly="1734">מחלוקת דמתני ואח'כ סתם</line>
        <line lrx="2086" lry="1912" ulx="1350" uly="1838">הלכה כסתםם סתם ואח'כ</line>
        <line lrx="2120" lry="2015" ulx="1388" uly="1922">מחלוקת אין הלכה כםתםז!,</line>
        <line lrx="2084" lry="2088" ulx="1336" uly="2000">וה"מ בחד4 מסכת' אבל".</line>
        <line lrx="2083" lry="2158" ulx="1592" uly="2093">-בתרתילאאמריי.</line>
        <line lrx="2024" lry="2264" ulx="1339" uly="2172">(כה, מחלוקת דברית.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2079" lry="2458" type="textblock" ulx="1319" uly="2269">
        <line lrx="2079" lry="2360" ulx="1319" uly="2269">וסתם משניהלכ' כסתם משנ'.</line>
        <line lrx="2074" lry="2458" ulx="1321" uly="2375">מחלוק' במתני'וסתם בברית.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2188" lry="3235" type="textblock" ulx="1329" uly="2481">
        <line lrx="2075" lry="2566" ulx="1342" uly="2481">אין הלכ' כסת דברית: וה'ינו</line>
        <line lrx="2075" lry="2656" ulx="1341" uly="2566">דאמרי" אםם ר' לא שנאה ה.</line>
        <line lrx="2070" lry="2784" ulx="1694" uly="2691">הייא מנולו' -</line>
        <line lrx="2185" lry="2868" ulx="1348" uly="2784">, (כן) סתסם מתניתין ר</line>
        <line lrx="2188" lry="2966" ulx="1337" uly="2887">- מאיר י סתם תוספת4ת רב!</line>
        <line lrx="2100" lry="3060" ulx="1338" uly="2990">נהמיהי סתם ספרא ר'יהורה.</line>
        <line lrx="2066" lry="3143" ulx="1329" uly="3065">סתם ספרי ר' שמעון וכלהו</line>
        <line lrx="2068" lry="3235" ulx="1402" uly="3170">Meir‏ |</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="466" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_466">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_466.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1583" lry="501" type="textblock" ulx="660" uly="340">
        <line lrx="763" lry="408" ulx="660" uly="340">292</line>
        <line lrx="1583" lry="501" ulx="670" uly="433">Meir &amp; D. Eliezer פטוות‎ jacobi conſti-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1598" lry="567" type="textblock" ulx="670" uly="501">
        <line lrx="1598" lry="567" ulx="670" uly="501">tutio ſecundum D. Eliezerem f. Jaco-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1604" lry="635" type="textblock" ulx="668" uly="567">
        <line lrx="1604" lry="635" ulx="668" uly="567">Bi. Misna D. Eliezeris f. Jacobi pau-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1588" lry="828" type="textblock" ulx="669" uly="636">
        <line lrx="1588" lry="700" ulx="669" uly="636">ea; ſed à dubio immunis eſt. Cum oc-</line>
        <line lrx="1585" lry="772" ulx="671" uly="702">currit, ſunt הנק‎ dicunt, deſignatur D.</line>
        <line lrx="1585" lry="828" ulx="672" uly="769">Nathan; Alii, Doctor eir. Vbieun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1604" lry="907" type="textblock" ulx="670" uly="837">
        <line lrx="1604" lry="907" ulx="670" uly="837">que D. Simeon f. Gamalielis aliquid</line>
      </zone>
      <zone lrx="1594" lry="1506" type="textblock" ulx="671" uly="901">
        <line lrx="1583" lry="959" ulx="673" uly="901">docet in Misnis noſtris, ſtatuitur ſe-</line>
        <line lrx="1584" lry="1035" ulx="673" uly="968">cundum illum: præterquam in ſpon-</line>
        <line lrx="1590" lry="1101" ulx="671" uly="1036">ſore, &amp; venatore denique probatione</line>
        <line lrx="1594" lry="1173" ulx="673" uly="1103">ſequenti. In omni loco conſtitutio</line>
        <line lrx="1588" lry="1236" ulx="673" uly="1168">ſecundum illum præ ſocio ſuo obti-</line>
        <line lrx="1591" lry="1291" ulx="672" uly="1235">net. Vbi Ribbi &amp; Doctor Simeon fi-</line>
        <line lrx="1591" lry="1358" ulx="674" uly="1303">lius Eleazari ſententiam dicunt, ſta-</line>
        <line lrx="1590" lry="1435" ulx="671" uly="1369">tuitur ſecundum Kibbi (id eſt, D. Ju-</line>
        <line lrx="1593" lry="1506" ulx="674" uly="1435">dam principem:) Kibi &amp; D. Joſe 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1609" lry="1632" type="textblock" ulx="668" uly="1499">
        <line lrx="1605" lry="1573" ulx="668" uly="1499">Judæ, conſtitutio eſt ſecundum Rib-</line>
        <line lrx="1609" lry="1632" ulx="676" uly="1565">bi; Ribbi &amp; D. Iſmael 6. Jofis, conſti-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1601" lry="1955" type="textblock" ulx="673" uly="1632">
        <line lrx="1585" lry="1695" ulx="673" uly="1632">tutio ſecundum KRibbi. Quum v. lo-</line>
        <line lrx="1601" lry="1771" ulx="674" uly="1698">quitur nomine patris ſui, ſtatuitur ſe-</line>
        <line lrx="1584" lry="1835" ulx="676" uly="1767">cundum patrem. Cum Ribbi &amp; Do-</line>
        <line lrx="1588" lry="1891" ulx="677" uly="1834">Ror Simeon f. Camahelis, ſtatuitur</line>
        <line lrx="1594" lry="1955" ulx="676" uly="1901">ſecundum D. Simeonem f. Gamalie-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1611" lry="2033" type="textblock" ulx="677" uly="1968">
        <line lrx="1611" lry="2033" ulx="677" uly="1968">lis. Vbicunque D. Simeon filius Elea-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1609" lry="2894" type="textblock" ulx="673" uly="2033">
        <line lrx="1590" lry="2091" ulx="674" uly="2033">zari controverſiam docet, ſecundum</line>
        <line lrx="1061" lry="2169" ulx="673" uly="2104">ipſum ſtatuitur.</line>
        <line lrx="1592" lry="2236" ulx="678" uly="2165">Judas diſſentiunt, ſtatuitur ſecundum</line>
        <line lrx="1601" lry="2288" ulx="678" uly="2232">Kibbi; Kibbi &amp; D. Meir, conſtitutio</line>
        <line lrx="1595" lry="2359" ulx="674" uly="2292">ſecundumRibbi; D. Eliezer &amp; Joſua,</line>
        <line lrx="1597" lry="2425" ulx="676" uly="2358">conſtitutio ſecundum D. Joſuam; D. E-</line>
        <line lrx="1600" lry="2485" ulx="682" uly="2426">liezer &amp; Gamaliel, conſtitutio ſecun-</line>
        <line lrx="1608" lry="2553" ulx="677" uly="2493">damD. Gamalielem: nec conſtmtutio eſt</line>
        <line lrx="1609" lry="2627" ulx="681" uly="2560">ſententia diſeipulorum D. Eliezeris,</line>
        <line lrx="1599" lry="2700" ulx="683" uly="2626">exceptis octo conſtitutionibus. Diſſi-</line>
        <line lrx="1598" lry="2755" ulx="681" uly="2693">dente familia Schammæià familia Hil-</line>
        <line lrx="1596" lry="2827" ulx="681" uly="2759">lelis, conſtitutio ſequitur familiam Hil-</line>
        <line lrx="1596" lry="2894" ulx="684" uly="2827">lelis: ſex rebus exceptis, de quibus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1621" lry="3031" type="textblock" ulx="680" uly="2895">
        <line lrx="1621" lry="2970" ulx="684" uly="2895">ajunt Sapientes, nec ſèscundum hujus,</line>
        <line lrx="1621" lry="3031" ulx="680" uly="2962">nec ſecundum illius verba ; alisque</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="395" type="textblock" ulx="1251" uly="317">
        <line lrx="1775" lry="395" ulx="1251" uly="317">מבוא הגמרא</line>
      </zone>
      <zone lrx="1612" lry="2155" type="textblock" ulx="1130" uly="2100">
        <line lrx="1612" lry="2155" ulx="1130" uly="2100">Sum Ribbi &amp; D.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="588" type="textblock" ulx="1622" uly="427">
        <line lrx="2365" lry="518" ulx="1622" uly="427">ציבאדרבי עקיבא שתלמיריו</line>
        <line lrx="2361" lry="588" ulx="1624" uly="516">היו -ר"מ ורי יהוררה הלכרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="665" type="textblock" ulx="1627" uly="611">
        <line lrx="2375" lry="665" ulx="1627" uly="611">-כרי יהוררק * ר'מ ור' יוסי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="935" type="textblock" ulx="1626" uly="767">
        <line lrx="2378" lry="832" ulx="1626" uly="767">-הלכה כר"ש: רימיור' אליעזר</line>
        <line lrx="2376" lry="935" ulx="1626" uly="851">-בן יעקב הלבה כרבי אליעזר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2372" lry="1016" type="textblock" ulx="1623" uly="937">
        <line lrx="2372" lry="1016" ulx="1623" uly="937">בן יעקבי משנרה ר' אליעזר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="1103" type="textblock" ulx="1626" uly="1010">
        <line lrx="2381" lry="1103" ulx="1626" uly="1010">בן יעקב וֹ'נקי'* יש אומרים</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="1172" type="textblock" ulx="1633" uly="1101">
        <line lrx="2361" lry="1172" ulx="1633" uly="1101">ר' נתןי אחרים ירבי מאיר.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="2615" type="textblock" ulx="1624" uly="1186">
        <line lrx="2379" lry="1273" ulx="1628" uly="1186">יבל מקוכ ששנרה רשב'ג</line>
        <line lrx="2381" lry="1333" ulx="1625" uly="1271">|במשנתנו הלכרה כמותו !</line>
        <line lrx="2383" lry="1429" ulx="1631" uly="1355">-חוץ מערב וצידן וראירק</line>
        <line lrx="2381" lry="1522" ulx="1630" uly="1437">יאחרונה יבכל מקום הלכרק</line>
        <line lrx="2384" lry="1581" ulx="1800" uly="1523">כמותו מחברו רבי</line>
        <line lrx="2382" lry="1683" ulx="1626" uly="1603">-שמעוןבן אלעזר הלכה כר''</line>
        <line lrx="2384" lry="1751" ulx="1626" uly="1690">רי.ור יוסי בר יהורה הלכה</line>
        <line lrx="2385" lry="1834" ulx="1630" uly="1773">בר"ר'ורבי ישמעאל" בריסוי</line>
        <line lrx="2385" lry="1940" ulx="1636" uly="1856">הלכה כר' ובזמן שאמר בשם</line>
        <line lrx="2387" lry="2005" ulx="1633" uly="1941">יאביו הלכה כאביו. ר' ור'</line>
        <line lrx="2388" lry="2107" ulx="1636" uly="2017">שמעון בן נמליאל" הלכה</line>
        <line lrx="2385" lry="2198" ulx="1630" uly="2111">-כרשב'גיכל מקום ששנה ו'</line>
        <line lrx="2387" lry="2273" ulx="1636" uly="2193">שמעוןבן אלעזר מחלוקרת</line>
        <line lrx="2387" lry="2347" ulx="1635" uly="2275">-הלכה כמותו* ר'ור' יהורה</line>
        <line lrx="2390" lry="2437" ulx="1638" uly="2370">הלכה כר'! רבי ור"מ הלבה</line>
        <line lrx="2387" lry="2530" ulx="1644" uly="2446">-כר'ר'אליעזר ור'יהושע הלכ'</line>
        <line lrx="2388" lry="2615" ulx="1624" uly="2550">-כר' יהושע יריאליעזר . ור"ג.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="1582" type="textblock" ulx="1625" uly="1534">
        <line lrx="1736" lry="1582" ulx="1625" uly="1534">ורבי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="2721" type="textblock" ulx="1642" uly="2639">
        <line lrx="2382" lry="2721" ulx="1642" uly="2639">הלכה כרג * ואין הלכה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="2871" type="textblock" ulx="1636" uly="2721">
        <line lrx="2390" lry="2807" ulx="1638" uly="2721">-כתלמירי רבי אליעור חוץ</line>
        <line lrx="2387" lry="2871" ulx="1636" uly="2810">-משמנה הלבות * ב'ש וב'ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="3010" type="textblock" ulx="1636" uly="2886">
        <line lrx="2383" lry="3008" ulx="1636" uly="2886">י־הג;כהי־כבי'ח הללחוץמששה</line>
        <line lrx="2364" lry="3010" ulx="2220" uly="2968">tribus‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2599" type="textblock" ulx="2566" uly="420">
        <line lrx="2763" lry="482" ulx="2603" uly="420">bus, ט‎</line>
        <line lrx="2763" lry="546" ulx="2602" uly="490">Kchummeil</line>
        <line lrx="2763" lry="626" ulx="2596" uly="566">ק. זסס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="694" ulx="2598" uly="631">י‎</line>
        <line lrx="2763" lry="747" ulx="2595" uly="698">ſtitutio \</line>
        <line lrx="2763" lry="816" ulx="2596" uly="765">1010 (</line>
        <line lrx="2763" lry="899" ulx="2594" uly="833">י‎</line>
        <line lrx="2763" lry="965" ulx="2594" uly="902">ponkur, ₪</line>
        <line lrx="2761" lry="1031" ulx="2592" uly="968">tur 8 Ger</line>
        <line lrx="2763" lry="1098" ulx="2592" uly="1034">Qum Cer</line>
        <line lrx="2763" lry="1164" ulx="2591" uly="1100">0180006</line>
        <line lrx="2763" lry="1225" ulx="2591" uly="1167">bum in cere</line>
        <line lrx="2763" lry="1301" ulx="2588" uly="1233">ſecundum d</line>
        <line lrx="2737" lry="1365" ulx="2587" uly="1302">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1436" ulx="2566" uly="1373">י</line>
        <line lrx="2763" lry="1500" ulx="2581" uly="1443">Tamad nos‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1581" ulx="2582" uly="1509">ם</line>
        <line lrx="2763" lry="1638" ulx="2581" uly="1580">\ 1000</line>
        <line lrx="2763" lry="1712" ulx="2581" uly="1639">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1777" ulx="2581" uly="1706">Honmmm ſin‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1853" ulx="2598" uly="1777">Nahman, cor‏</line>
        <line lrx="2718" lry="1908" ulx="2578" uly="1854">י n‏ ם</line>
        <line lrx="2763" lry="1987" ulx="2581" uly="1906">)מנמחלבאו.וֹצן</line>
        <line lrx="2763" lry="2048" ulx="2623" uly="1994">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2112" ulx="2575" uly="2040">װ\א טס\\ך\ס\</line>
        <line lrx="2760" lry="2182" ulx="2574" uly="2107">0 1</line>
        <line lrx="2761" lry="2254" ulx="2572" uly="2181">Doſteriores ſa‏</line>
        <line lrx="2683" lry="2326" ulx="2572" uly="2243">י 0</line>
        <line lrx="2760" lry="2395" ulx="2569" uly="2309">ל !</line>
        <line lrx="2762" lry="2564" ulx="2567" uly="2459">ול</line>
        <line lrx="2760" lry="2599" ulx="2654" uly="2546">ס ת</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="467" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_467">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_467.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="334" lry="510" type="textblock" ulx="0" uly="429">
        <line lrx="334" lry="510" ulx="0" uly="429">-| ה שמונע</line>
      </zone>
      <zone lrx="198" lry="952" type="textblock" ulx="0" uly="531">
        <line lrx="186" lry="586" ulx="0" uly="531">הו .ו'מו</line>
        <line lrx="190" lry="673" ulx="0" uly="624">כר חוח .</line>
        <line lrx="188" lry="759" ulx="0" uly="696">הלה כרכ! !</line>
        <line lrx="198" lry="842" ulx="0" uly="783">חלכה כרשי</line>
        <line lrx="194" lry="952" ulx="0" uly="867">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="251" lry="1035" type="textblock" ulx="2" uly="950">
        <line lrx="251" lry="1035" ulx="2" uly="950">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="202" lry="1122" type="textblock" ulx="0" uly="1037">
        <line lrx="202" lry="1122" ulx="0" uly="1037">כ'קקנ נ</line>
      </zone>
      <zone lrx="243" lry="1195" type="textblock" ulx="0" uly="1122">
        <line lrx="243" lry="1195" ulx="0" uly="1122">הו ך אז"</line>
      </zone>
      <zone lrx="211" lry="1790" type="textblock" ulx="0" uly="1207">
        <line lrx="203" lry="1298" ulx="0" uly="1207">ל קם ע</line>
        <line lrx="205" lry="1360" ulx="0" uly="1295">כמשתנו ה</line>
        <line lrx="206" lry="1451" ulx="0" uly="1379">חוץ מעוג \</line>
        <line lrx="206" lry="1532" ulx="2" uly="1463">אחרונה נכ</line>
        <line lrx="210" lry="1621" ulx="2" uly="1548">מתו מתנ</line>
        <line lrx="209" lry="1719" ulx="0" uly="1635">לולו</line>
        <line lrx="211" lry="1790" ulx="4" uly="1718">לונ"</line>
      </zone>
      <zone lrx="213" lry="1971" type="textblock" ulx="0" uly="1888">
        <line lrx="213" lry="1971" ulx="0" uly="1888">הלכתכו' נו</line>
      </zone>
      <zone lrx="337" lry="2061" type="textblock" ulx="0" uly="1984">
        <line lrx="337" lry="2061" ulx="0" uly="1984">ה4 ג הלכה (</line>
      </zone>
      <zone lrx="216" lry="2320" type="textblock" ulx="0" uly="2067">
        <line lrx="216" lry="2155" ulx="0" uly="2067">שו כן נם</line>
        <line lrx="212" lry="2243" ulx="0" uly="2162">ו'כ</line>
        <line lrx="204" lry="2320" ulx="0" uly="2233">שוו ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="222" lry="2770" type="textblock" ulx="0" uly="2500">
        <line lrx="219" lry="2598" ulx="0" uly="2500">לולר</line>
        <line lrx="222" lry="2688" ulx="0" uly="2597">כ השניה.</line>
        <line lrx="215" lry="2770" ulx="9" uly="2682">6 ח כ"</line>
      </zone>
      <zone lrx="73" lry="2862" type="textblock" ulx="15" uly="2809">
        <line lrx="73" lry="2862" ulx="15" uly="2809">רני</line>
      </zone>
      <zone lrx="211" lry="3066" type="textblock" ulx="0" uly="2932">
        <line lrx="211" lry="3004" ulx="77" uly="2932">ד'לכת' .</line>
        <line lrx="207" lry="3066" ulx="0" uly="2965">שם להל</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="785" type="textblock" ulx="431" uly="719">
        <line lrx="1351" lry="785" ulx="431" uly="719">ſtitutio Moſis &amp; monte וגתו4‎ Præ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1346" lry="928" type="textblock" ulx="402" uly="850">
        <line lrx="1346" lry="928" ulx="402" uly="850">addiſcitur, quum ipſa conſtitutio ap-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1362" lry="1185" type="textblock" ulx="371" uly="1050">
        <line lrx="1350" lry="1114" ulx="371" uly="1050">Quum Gemarici Rabus &amp; Samuel</line>
        <line lrx="1362" lry="1185" ulx="396" uly="1116">diſſentiunt, ſtatuitur ſecundum Ra-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1337" lry="1521" type="textblock" ulx="354" uly="1382">
        <line lrx="1337" lry="1464" ulx="354" uly="1382">"56 27. Doctores Miſniciſunt qui Miſ-</line>
        <line lrx="1334" lry="1521" ulx="366" uly="1448">nam ad nos derivarunt: atque de eo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2104" lry="2805" type="textblock" ulx="282" uly="2645">
        <line lrx="1317" lry="2720" ulx="282" uly="2645">ruda, ovis, &amp; venis jugularibus. Po-</line>
        <line lrx="2104" lry="2805" ulx="338" uly="2710">ſteriores qui Gemaram concinnarunt, הגמרא הם רב אשי . ורבינא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1124" lry="3115" type="textblock" ulx="357" uly="3044">
        <line lrx="1124" lry="3115" ulx="357" uly="3044">aMagiſtro ſuo מסם‎ diſſentit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1601" lry="455" type="textblock" ulx="947" uly="313">
        <line lrx="1601" lry="455" ulx="947" uly="313">מבוגם. הגמרגת,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2154" lry="520" type="textblock" ulx="422" uly="363">
        <line lrx="2154" lry="434" ulx="1916" uly="363">: 293</line>
        <line lrx="2154" lry="520" ulx="422" uly="431">tribus, ubi conſtitutio familiam שאמרו הכמיטלא כרברי זה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2154" lry="717" type="textblock" ulx="427" uly="604">
        <line lrx="2154" lry="667" ulx="461" uly="604">itur, Qu erba di 2„ לפם ההר‎</line>
        <line lrx="2139" lry="717" ulx="427" uly="632">Vnde? Quondam, Revera, eſt con- כרברי ב'ש 'בל מקום שנאם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="1681" type="textblock" ulx="422" uly="727">
        <line lrx="2151" lry="801" ulx="1397" uly="727">בד'א מאימתי ובומן באמר]</line>
        <line lrx="1369" lry="858" ulx="425" uly="786">Gemara 165‏ 8 ססת terea nec 6 Miſna,‏</line>
        <line lrx="2130" lry="1020" ulx="432" uly="894">מפי הה )8 ponntur, 160 quum ipſa non apponi-‏</line>
        <line lrx="2141" lry="1064" ulx="429" uly="973">: מרא בזמן שהלכה . סמו מסס tur, &amp; Gemara eruitur‏</line>
        <line lrx="2152" lry="1135" ulx="1392" uly="1057">בצירה אכל בומן שאינרק</line>
        <line lrx="2140" lry="1280" ulx="425" uly="1181">וה ס ceremonialibus interdictis;‏ תו bum‏</line>
        <line lrx="2142" lry="1327" ulx="425" uly="1240">ה א pwEP‏ האמוראים ſecundum Samuelem verèò in rebus‏</line>
        <line lrx="2132" lry="1416" ulx="422" uly="1307">רב ושמואל" הלכוה כרב forenſibus.‏</line>
        <line lrx="2127" lry="1496" ulx="1443" uly="1419">|באיסורי וכשמואל בדיני *</line>
        <line lrx="2087" lry="1577" ulx="1385" uly="1506">(כז) והתנאיםם וםם</line>
        <line lrx="2139" lry="1681" ulx="1379" uly="1595">מעתיקי המשנה וקוראי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2141" lry="3059" type="textblock" ulx="393" uly="1512">
        <line lrx="1334" lry="1583" ulx="418" uly="1512">rum ſingulis dicumt, Doct. ſeilicet Miſ-</line>
        <line lrx="1350" lry="1704" ulx="416" uly="1580">nicus. Cum lagiſter Haſda &amp; Magi-</line>
        <line lrx="2141" lry="1734" ulx="415" uly="1648">ſter Houna diſſentiunt, ſecundum M. — -</line>
        <line lrx="2119" lry="1803" ulx="416" uly="1701">Hounam ſtatuitur ; .אותם ףבא ירב חסרא ורב א &amp; שסת‎</line>
        <line lrx="2141" lry="1865" ulx="413" uly="1781">Nahman, conſt itutio Rabum ſequi- וחונא הלכה כרב הונאי רב‎</line>
        <line lrx="2097" lry="1931" ulx="412" uly="1850">tur in ceremonialibus interdictis; 6' שיו י = י₪ ששש‎</line>
        <line lrx="2140" lry="1981" ulx="410" uly="1891">M. Nahmanem מז‎ juribus forenſibus וורבנחמן הלכה כרב באיס‎</line>
        <line lrx="2139" lry="2063" ulx="414" uly="1978">Vbique ſtatuitur ſecundum diſcipu- DPD דכרב נחמן ברינייובכל‎</line>
        <line lrx="2134" lry="2171" ulx="406" uly="2047">הלבה כתלמיד במקום הרב '*”50&amp;&amp; 7??”8־־!81”10. : #%}8;” ;?ס*.ש־*”%;‎</line>
        <line lrx="1987" lry="2195" ulx="450" uly="2129">erioribus diſſidentibus, וה דו י - =ם., ה מטסתטס8)‎</line>
        <line lrx="2129" lry="2261" ulx="404" uly="2135">pPoſteriores ſtatuitur: Magiſtro Ju- '.קמא ןבפראַ,שחךלק, הלב‎</line>
        <line lrx="2132" lry="2316" ulx="403" uly="2243">02 &amp; Rabbâ, ſecundum M. Judam כבתראי רב יהורה ורבה‎</line>
        <line lrx="2122" lry="2384" ulx="402" uly="2310">ſtatuitur; Rabba &amp;ã M. Joſepho, 6- הלכה כרב יהורה..- רכה-‎</line>
        <line lrx="2129" lry="2484" ulx="405" uly="2377">cundum Rabbam, tribus conſtitutio- ורכיוסף הלכה כרבה חוץ‎ *</line>
        <line lrx="2127" lry="2534" ulx="401" uly="2444">פטפות‎ exceptis; Magiſtro Aha &amp; ימו' הלכות ' רבאחא ורבינא‎</line>
        <line lrx="2053" lry="2595" ulx="401" uly="2511">Rab-Ina, conſtitutio ſequitur -ס‎ , 7 | ☛</line>
        <line lrx="2118" lry="2653" ulx="403" uly="2568">Inam: præterquam in tribus, carne הלכהכרבינא חוץ מג'אומצ‎</line>
        <line lrx="2126" lry="2734" ulx="1366" uly="2662">ביעי ומזריקי ובתראי שחברו‎</line>
        <line lrx="1332" lry="2854" ulx="394" uly="2776">ſunt Magiſter Aſe &amp; Rab-Ina cum</line>
        <line lrx="1331" lry="2926" ulx="394" uly="2842">cœtu ſuo: quorum diebus obſignata</line>
        <line lrx="1303" lry="2975" ulx="393" uly="2910">eſt Gemara. Secundum Marum fli-</line>
        <line lrx="1326" lry="3059" ulx="393" uly="2978">um M. Aſes conſtitutio obtinet, quum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1444" lry="3156" type="textblock" ulx="1278" uly="3097">
        <line lrx="1444" lry="3156" ulx="1278" uly="3097">ו 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2125" lry="3174" type="textblock" ulx="1351" uly="2814">
        <line lrx="2125" lry="2885" ulx="1358" uly="2814">וסיעתם * ובימיהם נחתכם</line>
        <line lrx="2115" lry="2949" ulx="1351" uly="2875">הנמרא מרבר רבאשי הלכה</line>
        <line lrx="2111" lry="3034" ulx="1351" uly="2947">במותו בזמן שאין מחלוקרת</line>
        <line lrx="2108" lry="3098" ulx="1443" uly="3038">-לרבו.י ” ,</line>
        <line lrx="2114" lry="3174" ulx="1835" uly="3109">Vbi-‏ .28 .6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2156" lry="876" type="textblock" ulx="1400" uly="794">
        <line lrx="2156" lry="876" ulx="1400" uly="794">הלכה למשה מסיני ואין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2154" lry="1217" type="textblock" ulx="1392" uly="1132">
        <line lrx="2154" lry="1217" ulx="1392" uly="1132">בצידה מפי גמרא הלכחה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2182" lry="3256" type="textblock" ulx="2140" uly="3177">
        <line lrx="2182" lry="3256" ulx="2140" uly="3177">/</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="468" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_468">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_468.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1516" lry="408" type="textblock" ulx="602" uly="324">
        <line lrx="1516" lry="408" ulx="602" uly="324">הגנמרצת : 294</line>
      </zone>
      <zone lrx="1546" lry="512" type="textblock" ulx="641" uly="437">
        <line lrx="1546" lry="512" ulx="641" uly="437">6. 28. Vbicunque eſt, Dictum fu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1539" lry="1599" type="textblock" ulx="603" uly="504">
        <line lrx="1526" lry="580" ulx="608" uly="504">ir; At ecce legimus; Legunt Kob⸗-</line>
        <line lrx="1527" lry="647" ulx="603" uly="574">jiciunt iſtud; At ecce traditionem:</line>
        <line lrx="1528" lry="713" ulx="609" uly="641">opponitur aliquid, &amp; ad objiciendum</line>
        <line lrx="1527" lry="780" ulx="609" uly="708">ſpectant. Et ubicunque dicitur, Con-</line>
        <line lrx="1529" lry="836" ulx="609" uly="774">futatio D. N. eſt confutatio, ſecundum</line>
        <line lrx="1396" lry="898" ulx="613" uly="847">eum non ſtatuitur. .</line>
        <line lrx="1530" lry="976" ulx="678" uly="907">6. 29. Et Confutatio eſt infractio:</line>
        <line lrx="1534" lry="1047" ulx="612" uly="973">נו‎ quum Sapiens alterius verba infrin-</line>
        <line lrx="1531" lry="1117" ulx="613" uly="1041">git. Vbicunque autem eſt, Redun-</line>
        <line lrx="1534" lry="1173" ulx="614" uly="1107">dat, aut Non redundat; hic eſt ſen-</line>
        <line lrx="1534" lry="1247" ulx="612" uly="1172">ſus, ſupervacaneum eſſe, aut non eſſe</line>
        <line lrx="1537" lry="1301" ulx="616" uly="1242">hunc verſum. מז‎ nulla controverſia,</line>
        <line lrx="1538" lry="1381" ulx="617" uly="1308">quæ ad opus non obligat, ſed in ſola</line>
        <line lrx="1535" lry="1448" ulx="621" uly="1378">opinione conſiſtit; decernimus con-</line>
        <line lrx="1539" lry="1505" ulx="617" uly="1445">ſtitutionem ſecundum hunc vel illum.</line>
        <line lrx="1535" lry="1599" ulx="623" uly="1528">Abſolutum סם‎ perfestum eſt opur: lau-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1383" lry="1651" type="textblock" ulx="783" uly="1595">
        <line lrx="1383" lry="1651" ulx="783" uly="1595">detur Deus 000701 mundi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1543" lry="1755" type="textblock" ulx="767" uly="1686">
        <line lrx="1543" lry="1755" ulx="767" uly="1686">Vum uniulſcujuſque operis per-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1551" lry="1822" type="textblock" ulx="795" uly="1758">
        <line lrx="1551" lry="1822" ulx="795" uly="1758">/ fectio conſiſtat in perfectione</line>
      </zone>
      <zone lrx="1557" lry="3028" type="textblock" ulx="571" uly="1823">
        <line lrx="1543" lry="1893" ulx="796" uly="1823"> ſubjecti ſui, prout ססם‎ excellit</line>
        <line lrx="1542" lry="1960" ulx="626" uly="1891">&amp; perplacet;, ſubjecti autem perfectio</line>
        <line lrx="1541" lry="2028" ulx="626" uly="1957">in magnitudine utilitatis quæ אס‎ ipſo</line>
        <line lrx="1540" lry="2093" ulx="571" uly="2026">percipitur, prout exaltatur &amp; effertur;</line>
        <line lrx="1544" lry="2157" ulx="617" uly="2094">utilitatis autem quantitatem nobis in-</line>
        <line lrx="1546" lry="2228" ulx="631" uly="2157">dicet dignitas gradus iſtius rei quæſi-</line>
        <line lrx="1544" lry="2290" ulx="631" uly="2225">tæ, quæ inde provenit: conſiſtit hu-</line>
        <line lrx="1545" lry="2359" ulx="625" uly="2290">jus libri(qui dicitur Itinera æterna, nec</line>
        <line lrx="1546" lry="2420" ulx="632" uly="2353">abſconditus eſt ab oculis intelligenti-</line>
        <line lrx="1547" lry="2483" ulx="636" uly="2421">um, ſcilicet dexterrimorum, non verò</line>
        <line lrx="1548" lry="2556" ulx="636" uly="2487">ſiniſtimorum) magna utilitas in intro-</line>
        <line lrx="1550" lry="2622" ulx="638" uly="2554">ductione ad ſapientiam Talmudis, ut</line>
        <line lrx="1548" lry="2697" ulx="640" uly="2622">perveniatur ad id quod intenditur in</line>
        <line lrx="1553" lry="2756" ulx="643" uly="2689">mutua ejus collatione. Adeo ut ſit</line>
        <line lrx="1555" lry="2825" ulx="644" uly="2756">ſtimuli inſtar &amp; virgæ inſtirutionis,</line>
        <line lrx="1553" lry="2897" ulx="647" uly="2823">quæ dirigat diſcipulos per liras rectæ</line>
        <line lrx="1555" lry="2961" ulx="648" uly="2892">contemplationis, deducat per vi-</line>
        <line lrx="1557" lry="3028" ulx="650" uly="2960">am rectam, ipſis comparet opinandi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1555" lry="3102" type="textblock" ulx="649" uly="3027">
        <line lrx="1555" lry="3102" ulx="649" uly="3027">præſtantiam, 6 denique eoſdem eri-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2317" lry="587" type="textblock" ulx="1572" uly="519">
        <line lrx="2317" lry="587" ulx="1572" uly="519">איתמר * וה4ת תנן * תנן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2336" lry="655" type="textblock" ulx="1572" uly="582">
        <line lrx="2336" lry="655" ulx="1572" uly="582">ורמינהי התניא קוש ' היא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2311" lry="736" type="textblock" ulx="1570" uly="649">
        <line lrx="2311" lry="736" ulx="1570" uly="649">ולפרוכי קאתיי וכל היכנת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="801" type="textblock" ulx="1575" uly="731">
        <line lrx="2350" lry="801" ulx="1575" uly="731">דאיתמר תיובתא דר' פלוני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2316" lry="1305" type="textblock" ulx="1574" uly="798">
        <line lrx="2315" lry="885" ulx="1577" uly="798">היובתא אין הלכה כמותו!</line>
        <line lrx="2251" lry="942" ulx="1593" uly="877">(כם) ותיובתא שבירה</line>
        <line lrx="2306" lry="1022" ulx="1574" uly="961">היאכמו הכםששובר דבריו</line>
        <line lrx="2313" lry="1093" ulx="1582" uly="1032">וכל היכא דאיכא מפנה אן</line>
        <line lrx="2314" lry="1176" ulx="1574" uly="1098">לא מפנה רייל פנוי הוא פסוק</line>
        <line lrx="2316" lry="1246" ulx="1576" uly="1165">זה או לא בל מחלוקת שלא</line>
        <line lrx="2315" lry="1305" ulx="1578" uly="1233">חייב המחלוקתבמעשהאלא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2473" lry="1481" type="textblock" ulx="1579" uly="1320">
        <line lrx="2473" lry="1408" ulx="1579" uly="1320">\ &lt; בדער לבר. ל4ת. נגזור כן</line>
        <line lrx="2434" lry="1481" ulx="1877" uly="1397">\*"הלכה כפלוני *..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2319" lry="1841" type="textblock" ulx="1581" uly="1476">
        <line lrx="2318" lry="1551" ulx="1581" uly="1476">הכז ונשלםט תהלה לאל=</line>
        <line lrx="2116" lry="1629" ulx="1751" uly="1571">בורא עולכם *</line>
        <line lrx="2319" lry="1751" ulx="1583" uly="1667">להיורת שלמותת —</line>
        <line lrx="2311" lry="1841" ulx="1581" uly="1773">* - מלאכ' בשלנ'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="1927" type="textblock" ulx="1586" uly="1838">
        <line lrx="2354" lry="1927" ulx="1586" uly="1838">נושאה יתעלה ויתרצהוהיה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2330" lry="2584" type="textblock" ulx="1556" uly="1946">
        <line lrx="2327" lry="2012" ulx="1568" uly="1946">שלמורת הנושא '. ברבורת .</line>
        <line lrx="2326" lry="2113" ulx="1589" uly="2031">התועלרת המקובל" ממנו</line>
        <line lrx="2326" lry="2178" ulx="1586" uly="2117">ירום וינשאיושיעור התועלת</line>
        <line lrx="2326" lry="2270" ulx="1586" uly="2198">לנו יודיע ' ערךמדרגרת</line>
        <line lrx="2330" lry="2345" ulx="1592" uly="2267">המבוקש אשר ממנו ינִיע'</line>
        <line lrx="2326" lry="2414" ulx="1590" uly="2357">והיה הספר הזרה המכוגרה</line>
        <line lrx="2327" lry="2514" ulx="1583" uly="2421">הליכות עולם' אינו נעלםם.</line>
        <line lrx="2328" lry="2584" ulx="1556" uly="2514">מעיני המשכילים חמיימינים .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="2755" type="textblock" ulx="1596" uly="2600">
        <line lrx="2355" lry="2680" ulx="1597" uly="2600">ולא משמאליםם ' תועלתו</line>
        <line lrx="2330" lry="2755" ulx="1596" uly="2683">הרבבמבא אלחכמת הגמוי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2330" lry="2849" type="textblock" ulx="1600" uly="2769">
        <line lrx="2330" lry="2849" ulx="1600" uly="2769">להגיע ל"מכוונו | במשאו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="2931" type="textblock" ulx="1600" uly="2858">
        <line lrx="2380" lry="2931" ulx="1600" uly="2858">וכמתנו וכי הואא כמלמר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2335" lry="3011" type="textblock" ulx="1598" uly="2932">
        <line lrx="2335" lry="3011" ulx="1598" uly="2932">ושבמ מוסר.יכוין התלמידים</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="3183" type="textblock" ulx="1595" uly="2997">
        <line lrx="2344" lry="3093" ulx="1595" uly="2997">E‏ תלמי העיוןהישר' ירריכם</line>
        <line lrx="2364" lry="3183" ulx="2034" uly="3112">piat‏ :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2329" lry="513" type="textblock" ulx="1561" uly="427">
        <line lrx="2329" lry="513" ulx="1561" uly="427">) [( כלהיכאדאיכות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2085" type="textblock" ulx="2598" uly="383">
        <line lrx="2763" lry="457" ulx="2629" uly="383">זז ; און</line>
        <line lrx="2763" lry="507" ulx="2630" uly="455">י</line>
        <line lrx="2759" lry="578" ulx="2628" uly="525">mullitant,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="642" ulx="2629" uly="592">certitudin‏</line>
        <line lrx="2763" lry="711" ulx="2626" uly="661">inconcditan‏</line>
        <line lrx="2763" lry="779" ulx="2622" uly="728">brum com‏</line>
        <line lrx="2759" lry="867" ulx="2623" uly="797">imeligent‏</line>
        <line lrx="2763" lry="914" ulx="2621" uly="866">Prior eſt‏</line>
        <line lrx="2759" lry="996" ulx="2621" uly="933">מ</line>
        <line lrx="2763" lry="1051" ulx="2621" uly="1002">inſte‏ 018ס</line>
        <line lrx="2763" lry="1120" ulx="2619" uly="1083">men nneee‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1191" ulx="2619" uly="1134">40</line>
        <line lrx="2763" lry="1272" ulx="2616" uly="1199">ſyniagma‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1331" ulx="2614" uly="1284">Pronuntiat‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1402" ulx="2617" uly="1335">pretiols‏ פ</line>
        <line lrx="2763" lry="1466" ulx="2612" uly="1406">המ</line>
        <line lrx="2763" lry="1549" ulx="2598" uly="1473">ת פתסוֹ]וֹמאַץ</line>
        <line lrx="2763" lry="1604" ulx="2608" uly="1538">4 קמחס</line>
        <line lrx="2763" lry="1687" ulx="2604" uly="1609">ףמ&amp;װף&amp;סק</line>
        <line lrx="2763" lry="1752" ulx="2607" uly="1685">![)]65,\1 , מ14</line>
        <line lrx="2763" lry="1811" ulx="2607" uly="1756">ס0</line>
        <line lrx="2763" lry="1885" ulx="2604" uly="1804">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="1943" ulx="2608" uly="1888">א ג ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2009" ulx="2606" uly="1942">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2085" ulx="2599" uly="2007">4 וֹ`11ח\11?1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2159" type="textblock" ulx="2474" uly="2075">
        <line lrx="2763" lry="2159" ulx="2474" uly="2075">ג י.-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2770" type="textblock" ulx="2590" uly="2149">
        <line lrx="2762" lry="2225" ulx="2598" uly="2149">ו ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2285" ulx="2593" uly="2222">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2355" ulx="2591" uly="2278">Morun 0‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2423" ulx="2590" uly="2344">0 1]?61']8})</line>
        <line lrx="2763" lry="2491" ulx="2598" uly="2427">-</line>
        <line lrx="2763" lry="2558" ulx="2602" uly="2490">i‏ מ 00</line>
        <line lrx="2763" lry="2623" ulx="2606" uly="2563">ף 5</line>
        <line lrx="2758" lry="2695" ulx="2642" uly="2642">7 ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2770" ulx="2598" uly="2696">ni‏ ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2842" type="textblock" ulx="2534" uly="2758">
        <line lrx="2763" lry="2842" ulx="2534" uly="2758">ף &amp; ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3125" type="textblock" ulx="2583" uly="2832">
        <line lrx="2761" lry="2905" ulx="2584" uly="2832">ף ו</line>
        <line lrx="2717" lry="2978" ulx="2583" uly="2899">ם 0</line>
        <line lrx="2763" lry="3125" ulx="2626" uly="3044">װס#?וֹ? .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="469" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_469">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_469.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="172" lry="1330" type="textblock" ulx="0" uly="526">
        <line lrx="163" lry="578" ulx="0" uly="526">איחמר ' |</line>
        <line lrx="172" lry="651" ulx="0" uly="603">וומול הו</line>
        <line lrx="162" lry="747" ulx="0" uly="663">ולנוני ק</line>
        <line lrx="164" lry="809" ulx="0" uly="762">דא'תמר ת</line>
        <line lrx="133" lry="959" ulx="0" uly="894">ט י</line>
        <line lrx="163" lry="1042" ulx="2" uly="992">הא כמו הל</line>
        <line lrx="167" lry="1112" ulx="0" uly="1052">וכלהכו !</line>
        <line lrx="168" lry="1183" ulx="2" uly="1122">לא מפנה ו"</line>
        <line lrx="157" lry="1255" ulx="0" uly="1197">חאו לאכל</line>
        <line lrx="169" lry="1330" ulx="0" uly="1273">ה'ימ המחלו</line>
      </zone>
      <zone lrx="309" lry="1507" type="textblock" ulx="0" uly="1353">
        <line lrx="224" lry="1447" ulx="0" uly="1353">, נוח לו</line>
        <line lrx="309" lry="1507" ulx="0" uly="1427">1 להעה כ</line>
      </zone>
      <zone lrx="172" lry="1670" type="textblock" ulx="0" uly="1523">
        <line lrx="172" lry="1581" ulx="0" uly="1523">הם ונשלו</line>
        <line lrx="70" lry="1670" ulx="0" uly="1622">ו"</line>
      </zone>
      <zone lrx="173" lry="1701" type="textblock" ulx="0" uly="1679">
        <line lrx="173" lry="1701" ulx="0" uly="1679">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="194" lry="3236" type="textblock" ulx="0" uly="1905">
        <line lrx="180" lry="1970" ulx="0" uly="1905">(ושאח תעי</line>
        <line lrx="184" lry="2063" ulx="0" uly="1988">שלוז ה</line>
        <line lrx="184" lry="2148" ulx="3" uly="2079">התועלח ה</line>
        <line lrx="185" lry="2235" ulx="0" uly="2163">רוסועשאוי</line>
        <line lrx="181" lry="2312" ulx="8" uly="2234">ע ודין ,</line>
        <line lrx="189" lry="2397" ulx="0" uly="2321">המל\ל\'ש א</line>
        <line lrx="185" lry="2474" ulx="0" uly="2408">וה'ההנגר |</line>
        <line lrx="189" lry="2568" ulx="3" uly="2486">הלכות ולס</line>
        <line lrx="191" lry="2650" ulx="0" uly="2578">מע'ני המעני</line>
        <line lrx="193" lry="2736" ulx="3" uly="2653">א מעמאלו</line>
        <line lrx="190" lry="2829" ulx="0" uly="2753">"כנמבא א</line>
        <line lrx="190" lry="2920" ulx="0" uly="2823">לג'ן. רימ</line>
        <line lrx="194" lry="2999" ulx="48" uly="2927">למתו ופו</line>
        <line lrx="191" lry="3114" ulx="0" uly="2956">נ}ץנטמוםכך.וּ;</line>
        <line lrx="160" lry="3178" ulx="0" uly="3081">"פיהעון</line>
        <line lrx="183" lry="3236" ulx="138" uly="3170">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="295" lry="1672" type="textblock" ulx="285" uly="1655">
        <line lrx="295" lry="1672" ulx="285" uly="1655">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1395" lry="1549" type="textblock" ulx="395" uly="1481">
        <line lrx="1395" lry="1549" ulx="395" uly="1481">gnitione graves, 6 profunditate ſuæ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1369" lry="2419" type="textblock" ulx="377" uly="2337">
        <line lrx="1369" lry="2419" ulx="377" uly="2337">diſperſa occurrunt in ipfſorum com-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2210" lry="748" type="textblock" ulx="468" uly="304">
        <line lrx="2194" lry="397" ulx="1042" uly="304">5 מבוא הגמרא</line>
        <line lrx="2180" lry="513" ulx="493" uly="409">בררךישרה יקנם מוב הסבר' -סוקג0 varia confuſione mente‏ 6 זגוק</line>
        <line lrx="2176" lry="564" ulx="468" uly="483">יצילם משבושי חטרי הרעת &amp; rum &amp; arrogantium: quipipiunt‏</line>
        <line lrx="2185" lry="649" ulx="492" uly="551">בעלי יוהרא \ המצפעפוכם 60008 muſitant, quique confuſi‏</line>
        <line lrx="2210" lry="748" ulx="495" uly="617">והמתגיםמש certitudinem veritatis perſequuntur d'vPD'r:‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2206" lry="912" type="textblock" ulx="483" uly="683">
        <line lrx="1412" lry="750" ulx="490" uly="683">incondita voce. Scito autem hunc [1-</line>
        <line lrx="2182" lry="828" ulx="483" uly="731">brum complecti partes duas, auream Op * רורדפי אחר שררה‎</line>
        <line lrx="2206" lry="912" ulx="1450" uly="840">הברה* ורע כי הספריהזרה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2179" lry="1059" type="textblock" ulx="456" uly="816">
        <line lrx="1406" lry="887" ulx="486" uly="816">intelligentiam א6‎ ſe effundentes.</line>
        <line lrx="2179" lry="973" ulx="456" uly="883">Prior eſt conſenſus definitus, perfe- 2DRP כוללשני חלקיםזתם‎</line>
        <line lrx="2179" lry="1059" ulx="1454" uly="982">מעליחם מריקים יהראשו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2180" lry="1129" type="textblock" ulx="482" uly="948">
        <line lrx="1403" lry="1019" ulx="482" uly="948">Ctaque traditio: quæ ipſi Gemaræ eſt</line>
        <line lrx="2180" lry="1129" ulx="1444" uly="1043">הסכמהגזורהיוקכלה גמורה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2178" lry="1290" type="textblock" ulx="480" uly="1013">
        <line lrx="1403" lry="1091" ulx="480" uly="1013">collis inſtar 46 ſpeculæ, 40 5טןט6‎ lu-</line>
        <line lrx="2170" lry="1197" ulx="480" uly="1084">men incedent omnes contemplationi ותוא לגמרסת ברמות תלל‎</line>
        <line lrx="2117" lry="1197" ulx="1718" uly="1171">, : ,</line>
        <line lrx="2178" lry="1290" ulx="1441" uly="1187">וציון * לאורו ילכו כל בעלי‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2177" lry="1806" type="textblock" ulx="468" uly="1144">
        <line lrx="1406" lry="1222" ulx="468" uly="1144">dediti. Poſterior eſt pars elegans &amp;</line>
        <line lrx="1396" lry="1289" ulx="473" uly="1212">ſyntagma compoſitum ex regulis &amp;</line>
        <line lrx="2177" lry="1360" ulx="474" uly="1275">Pronuntiatis: quæ conſtant margari- העיון * והשנית הוא חלק‎</line>
        <line lrx="2013" lry="1441" ulx="472" uly="1343">tis pretioſis, quas novè invenerunt &amp; 205 0 ) Pe</line>
        <line lrx="2171" lry="1503" ulx="473" uly="1413">ומאמרים . מפנינים יקרים' produxerunt clypeati, ſapientia &amp; co-‏</line>
        <line lrx="2173" lry="1567" ulx="546" uly="1480">חרשום והוציאו'בעליתריסין ו</line>
        <line lrx="2170" lry="1649" ulx="1435" uly="1581">חבמה ורעת עמוסיםימעומק</line>
        <line lrx="2169" lry="1729" ulx="1431" uly="1650">הכמתם ודקות סברתם. אחר</line>
        <line lrx="2172" lry="1806" ulx="1434" uly="1716">הקפתכם בגמר&gt;ת והשיבו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1398" lry="1826" type="textblock" ulx="460" uly="1546">
        <line lrx="1396" lry="1610" ulx="467" uly="1546">ſapientiæ &amp; diſcurſus זט)‎ ſubtilitate:</line>
        <line lrx="1391" lry="1686" ulx="460" uly="1613">poſtquam perambulaverant Gema-</line>
        <line lrx="1398" lry="1744" ulx="466" uly="1679">ram, ejuſque membra alia cum aliis</line>
        <line lrx="1393" lry="1826" ulx="466" uly="1749">comparaverant, &amp; ejusdem fulgura</line>
      </zone>
      <zone lrx="2158" lry="1893" type="textblock" ulx="388" uly="1785">
        <line lrx="1693" lry="1821" ulx="1489" uly="1792">י\ |. 5</line>
        <line lrx="2158" lry="1893" ulx="388" uly="1785">חלקיו עלל חלק ו ſplendere fecerant; noverant etiam‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2167" lry="2006" type="textblock" ulx="429" uly="1861">
        <line lrx="2167" lry="1927" ulx="429" uly="1861">ברכיו.-וידעו משפטיו והוקיו ל , .</line>
        <line lrx="2117" lry="1949" ulx="458" uly="1880">י ר . -סם jura 46 ſtatuta. Vt Doctor‏ 5ט(6</line>
        <line lrx="2161" lry="2006" ulx="459" uly="1929">כרבינו שמשון והר שבלג ſter Samſon, Doctor Simeon 6 Abra-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2185" lry="2077" type="textblock" ulx="404" uly="1995">
        <line lrx="2185" lry="2077" ulx="404" uly="1995">hami, D. Abraham f. Davidis, &amp; ותרא'כד וה'רן וזולתם אש, .ם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2158" lry="2887" type="textblock" ulx="417" uly="2072">
        <line lrx="2155" lry="2152" ulx="417" uly="2072">מאור השכל פניהםם ק' 1 Niſin, aliique: 6 quorum ingenüluce‏</line>
        <line lrx="2157" lry="2217" ulx="451" uly="2135">וזה המחבר .הגדיל לעשור] סאת גטף העעסס vultus ſplendebat.‏</line>
        <line lrx="2156" lry="2289" ulx="440" uly="2206">לקכ מאמריהםם אשר באן ₪6 compoſuit maximoperè laboravit‏</line>
        <line lrx="2154" lry="2361" ulx="443" uly="2275">מפוזרפהנה והנה בפרושיהם illorum dicta colligeret, quæ paſſim‏</line>
        <line lrx="2158" lry="2431" ulx="1308" uly="2362">וחכוריהם: ושמם בזה הספר -₪</line>
        <line lrx="2152" lry="2507" ulx="445" uly="2411">mentariis &amp; ſyntagmatibus: eaque דרושים לכל חפציהכס * ת‎</line>
        <line lrx="2151" lry="2579" ulx="445" uly="2474">hoc libro diſpoſuit, quæſita ab omni- וכאשר ראיתו אני הבעלד‎</line>
        <line lrx="2144" lry="2649" ulx="438" uly="2540">bus qui 115 delectantur. Cæterum החתו זה הספר- הנותן אמר'‎</line>
        <line lrx="2145" lry="2718" ulx="435" uly="2604">poſtquam vidi ס69‎ infra ſcriptus hunc ע;תר ושערתיהפלג'תועלתוי‎</line>
        <line lrx="2150" lry="2793" ulx="436" uly="2672">,ןע;ן*ו מררג תו' גםירעתיי כל dicta elegantia ſuppedi-‏ 4 1;#&amp;1\־1151</line>
        <line lrx="2145" lry="2861" ulx="441" uly="2746">בעל | ה tat, &amp; expendi excellentiam utilitatis‏</line>
        <line lrx="2142" lry="2887" ulx="430" uly="2798">ejus ac eminentiæ ejus altitudinem, — 1 ברסףאמת‎ --</line>
      </zone>
      <zone lrx="2135" lry="2954" type="textblock" ulx="379" uly="2866">
        <line lrx="2135" lry="2954" ulx="379" uly="2866">- ] ] [ ]6 cognovi omnes vero de- — rn — 223</line>
      </zone>
      <zone lrx="2144" lry="3177" type="textblock" ulx="427" uly="2942">
        <line lrx="2144" lry="3038" ulx="433" uly="2942">ſiderio &amp; laudabili cupiditate præditos הספרישתוקק * אמרתי שם‎</line>
        <line lrx="2143" lry="3124" ulx="427" uly="3010">juſtam decernere cauſam hujus deſi חלקרת מחוקק. * ובחפש'‎</line>
        <line lrx="2140" lry="3177" ulx="545" uly="3090">, 4 , י‎ derabi-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="470" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_470">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_470.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2421" lry="449" type="textblock" ulx="603" uly="268">
        <line lrx="2421" lry="372" ulx="603" uly="268">ל | מבוא הנמרא 296</line>
        <line lrx="2324" lry="449" ulx="1599" uly="387">&lt; אמתחות ההעתכות מדפוסם</line>
      </zone>
      <zone lrx="1572" lry="2383" type="textblock" ulx="567" uly="388">
        <line lrx="1551" lry="455" ulx="612" uly="388">derabilis libri; dixi, Ibi eſt סם סק‎ 16-</line>
        <line lrx="1572" lry="530" ulx="629" uly="456">gislatoris. Cum verò perveſtigarem</line>
        <line lrx="1549" lry="589" ulx="567" uly="516">fPoculos exemplarium, cum impreſſo-</line>
        <line lrx="1551" lry="654" ulx="622" uly="586">rum, tum manuſcriptorum; obſer-</line>
        <line lrx="1549" lry="720" ulx="622" uly="653">vavi ס6‎ confluxiſſe diverfas plurimo-</line>
        <line lrx="1551" lry="776" ulx="624" uly="719">rum erratorum &amp; variarum confuſio-</line>
        <line lrx="1549" lry="847" ulx="618" uly="799">num catervas, סט‎ errorum numerus</line>
        <line lrx="1550" lry="926" ulx="603" uly="851">præ copia iniri non poſſet, quæ omnia</line>
        <line lrx="1550" lry="975" ulx="616" uly="921">ad falſitatem collinearunt, &amp; labem in</line>
        <line lrx="1567" lry="1053" ulx="617" uly="987">ſancta immiſerunt, præſtantiam deni-</line>
        <line lrx="1550" lry="1124" ulx="632" uly="1054">que coronandi libri abjecerunt in ter-</line>
        <line lrx="1549" lry="1191" ulx="633" uly="1119">ram. Tum ego licet 4 ſapientia &amp;</line>
        <line lrx="1549" lry="1257" ulx="624" uly="1190">ſcientia remotus, gremium meum -אס‎</line>
        <line lrx="1551" lry="1322" ulx="621" uly="1252">cuſſi. dixi tempus eſſe pro Deo labo-</line>
        <line lrx="1551" lry="1380" ulx="619" uly="1322">randi: legi, iteravi &amp; tertiavi, accura-</line>
        <line lrx="1566" lry="1457" ulx="627" uly="1363">16 `וֹכוֹ)מ:)כףכך)‎ dictiones &amp; literas, colli-</line>
        <line lrx="1549" lry="1521" ulx="623" uly="1453">mavi ad loquendi modos, &amp; mundavi</line>
        <line lrx="1549" lry="1580" ulx="595" uly="1519">ſimilam dictorum è&amp; mediis ſor 85</line>
        <line lrx="1550" lry="1658" ulx="620" uly="1585">puteorum turbidorum, alienorum &amp;</line>
        <line lrx="1552" lry="1726" ulx="614" uly="1650">peregrinorum; de quibus non cogi-</line>
        <line lrx="1553" lry="1787" ulx="622" uly="1716">taverat auctor, nec quiſquam ſcientia</line>
        <line lrx="1551" lry="1860" ulx="633" uly="1789">præditus loqueretur. Samma ver-</line>
        <line lrx="1553" lry="1920" ulx="622" uly="1852">borum eſt, Quandoquidem multi in</line>
        <line lrx="1551" lry="1978" ulx="624" uly="1920">hoc libro diſcurſus erant abditi, occlu-</line>
        <line lrx="1551" lry="2053" ulx="599" uly="1985">ſi, deſtructi, &amp; corrupti, abſque ulla</line>
        <line lrx="1552" lry="2121" ulx="634" uly="2053">forma ſcientia &amp; cognitione, labora-</line>
        <line lrx="1552" lry="2185" ulx="636" uly="2120">vi, inveni, ac tandem coronam priſti-</line>
        <line lrx="1555" lry="2247" ulx="636" uly="2182">את‎ conditioni reſtitni. Quia verò</line>
        <line lrx="1549" lry="2326" ulx="639" uly="2249">hoc ſyntagma æſtimabitur veluti co-</line>
        <line lrx="1549" lry="2383" ulx="640" uly="2319">lumna, omne id fſuſtentans, quocun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1602" lry="2459" type="textblock" ulx="641" uly="2383">
        <line lrx="1602" lry="2459" ulx="641" uly="2383">que ex fundamentis &amp; præmiſſis opus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1556" lry="3070" type="textblock" ulx="641" uly="2449">
        <line lrx="1554" lry="2518" ulx="641" uly="2449">eſt Gemaræ, 86 hujus materia inveſti-</line>
        <line lrx="1551" lry="2594" ulx="645" uly="2515">gatur ab omni curioſo; viſum fuit, ו1‎</line>
        <line lrx="1551" lry="2660" ulx="645" uly="2584">conjungere introductionem ad Ge-</line>
        <line lrx="1520" lry="2715" ulx="650" uly="2651">maram, Præfecti Doctoris Samuelis.</line>
        <line lrx="1553" lry="2789" ulx="648" uly="2719">Hac dixit ſuorum minimus Iudas filius</line>
        <line lrx="1555" lry="2857" ulx="647" uly="2785">Domini mei, ſap. magnique Doëtoris Jo-</line>
        <line lrx="1556" lry="2946" ulx="669" uly="2853">ſephi Fflü Bolati 1 ,!ן?װש[/'ן}י'!.‎ Mi-</line>
        <line lrx="1424" lry="2993" ulx="786" uly="2926">714 regni Navarreni 6</line>
        <line lrx="1434" lry="3070" ulx="993" uly="2989">oriundur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2319" lry="512" type="textblock" ulx="1603" uly="461">
        <line lrx="2319" lry="512" ulx="1603" uly="461">ומכתיבת ור ראיתי נאספוי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="739" type="textblock" ulx="1593" uly="523">
        <line lrx="2340" lry="590" ulx="1597" uly="523">אליהםהמונים המוני" מכמה</line>
        <line lrx="2379" lry="665" ulx="1599" uly="602">מעיורת ושבושים משיניםם ו</line>
        <line lrx="2365" lry="739" ulx="1593" uly="654">מספרם מרב לאיחקרי כלם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2321" lry="878" type="textblock" ulx="1593" uly="735">
        <line lrx="2320" lry="819" ulx="1593" uly="735">כזונו לשקר * מום בקדשים</line>
        <line lrx="2321" lry="878" ulx="1596" uly="803">הטילוי וגאון עסרת הספר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2334" lry="962" type="textblock" ulx="1598" uly="871">
        <line lrx="2334" lry="962" ulx="1598" uly="871">לארץ הפילויואניעם היותי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2322" lry="1159" type="textblock" ulx="1597" uly="952">
        <line lrx="2320" lry="1027" ulx="1597" uly="952">נעור מחכמה ומדעת חצני</line>
        <line lrx="2321" lry="1078" ulx="1611" uly="1005">נערתי ' עת לעשורת ליי</line>
        <line lrx="2322" lry="1159" ulx="1598" uly="1096">אמרתי י קרירתי ‏ ושנירקי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="1232" type="textblock" ulx="1595" uly="1158">
        <line lrx="2365" lry="1232" ulx="1595" uly="1158">ושלשתיי ורקדקתי התיבות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2324" lry="1500" type="textblock" ulx="1592" uly="1231">
        <line lrx="2322" lry="1285" ulx="1592" uly="1231">והאותיות * וכוונתי הסיגיות!</line>
        <line lrx="2320" lry="1353" ulx="1601" uly="1290">ובררתי סולת. המאמריכס *</line>
        <line lrx="2324" lry="1447" ulx="1595" uly="1366">מתוך פסולת בורות שבושים</line>
        <line lrx="2321" lry="1500" ulx="1594" uly="1440">זרים ונכרים ' ל4ת שערכם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="1587" type="textblock" ulx="1595" uly="1506">
        <line lrx="2376" lry="1587" ulx="1595" uly="1506">המחבר* וְלא איש בֶדער]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2325" lry="2405" type="textblock" ulx="1582" uly="1650">
        <line lrx="2325" lry="1703" ulx="1598" uly="1650">היות רוב דרושיזרה הספר</line>
        <line lrx="2321" lry="1772" ulx="1598" uly="1714">בלואים וסגורים נהרסים</line>
        <line lrx="2322" lry="1855" ulx="1589" uly="1784">ונשחתים באין תמונה* ולא</line>
        <line lrx="2322" lry="1917" ulx="1599" uly="1853">דעת ולא תבונה ו יגעתי</line>
        <line lrx="2322" lry="1986" ulx="1596" uly="1935">ומצאתי : והחזרתי עמררק</line>
        <line lrx="2321" lry="2056" ulx="1596" uly="1995">ליושנה * ובעבור שיהיה זה</line>
        <line lrx="2322" lry="2146" ulx="1596" uly="2075">החבור אמור כעמור סומך</line>
        <line lrx="2325" lry="2213" ulx="1593" uly="2134">כל מה שצריך אליו מהצעות</line>
        <line lrx="2322" lry="2266" ulx="1593" uly="2209">והנחות לגמרא ויהיה ענינו</line>
        <line lrx="2323" lry="2335" ulx="1593" uly="2272">נדרש לכל שואל ו ראיתי</line>
        <line lrx="2324" lry="2405" ulx="1582" uly="2343">לחכר אליו מבא הגמראתל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2325" lry="2777" type="textblock" ulx="1590" uly="2611">
        <line lrx="2325" lry="2681" ulx="1590" uly="2611">נאם הצעיר יחורורה בן</line>
        <line lrx="2324" lry="2777" ulx="1591" uly="2688">לארוני הה'ר יוסף בןבולאט</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="2869" type="textblock" ulx="1592" uly="2779">
        <line lrx="2353" lry="2869" ulx="1592" uly="2779">ז'ל ספרדימעיר אישטילייא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2171" lry="3056" type="textblock" ulx="1760" uly="2864">
        <line lrx="2171" lry="2961" ulx="1760" uly="2864">אשר ממלכור]</line>
        <line lrx="2069" lry="3056" ulx="1811" uly="2979">נאב'רה!.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="2510" type="textblock" ulx="1800" uly="2424">
        <line lrx="2361" lry="2510" ulx="1800" uly="2424">לנגיד רבי שמואל *.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1609" type="textblock" ulx="2530" uly="1345">
        <line lrx="2763" lry="1464" ulx="2530" uly="1345">, \.1</line>
        <line lrx="2763" lry="1609" ulx="2697" uly="1507">/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1867" type="textblock" ulx="2589" uly="1731">
        <line lrx="2763" lry="1867" ulx="2589" uly="1731">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2347" type="textblock" ulx="2651" uly="2277">
        <line lrx="2763" lry="2347" ulx="2651" uly="2277">)װןחקשנ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="471" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_471">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_471.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="179" lry="2455" type="textblock" ulx="0" uly="380">
        <line lrx="158" lry="440" ulx="0" uly="380">אַמהחות ה</line>
        <line lrx="156" lry="511" ulx="0" uly="456">ומנתיכת</line>
        <line lrx="167" lry="589" ulx="0" uly="525">אל'הםהמ\,</line>
        <line lrx="160" lry="731" ulx="0" uly="677">מספום מר</line>
        <line lrx="160" lry="821" ulx="0" uly="741">מ ישרך</line>
        <line lrx="72" lry="942" ulx="0" uly="887">%:פילו</line>
        <line lrx="163" lry="1019" ulx="0" uly="970">נמור מתכג</line>
        <line lrx="164" lry="1087" ulx="0" uly="1038">נערתי ' ע</line>
        <line lrx="165" lry="1172" ulx="0" uly="1108">אמרתי ' ק</line>
        <line lrx="165" lry="1228" ulx="0" uly="1169">ושלשתיי וֹר</line>
        <line lrx="166" lry="1297" ulx="0" uly="1252">והאותיותי</line>
        <line lrx="166" lry="1371" ulx="0" uly="1320">וגרות' סל</line>
        <line lrx="170" lry="1463" ulx="0" uly="1387">מתוך פסולת</line>
        <line lrx="166" lry="1519" ulx="0" uly="1466">זרים. ונכרי</line>
        <line lrx="166" lry="1588" ulx="2" uly="1539">המתנר * \</line>
        <line lrx="171" lry="1657" ulx="0" uly="1597">לנר ' כ</line>
        <line lrx="172" lry="1731" ulx="0" uly="1675">היות רוג דו</line>
        <line lrx="171" lry="1805" ulx="0" uly="1734">נלאים )9</line>
        <line lrx="173" lry="1875" ulx="0" uly="1815">ו קחתים מ</line>
        <line lrx="173" lry="1948" ulx="0" uly="1885">דם לא |</line>
        <line lrx="173" lry="2026" ulx="0" uly="1960">ומלאתי \ ן</line>
        <line lrx="174" lry="2097" ulx="0" uly="2017">; ח' ו</line>
        <line lrx="176" lry="2172" ulx="0" uly="2105">התגור אמון</line>
        <line lrx="177" lry="2270" ulx="0" uly="2127">למךשצרין</line>
        <line lrx="177" lry="2314" ulx="0" uly="2244">\הנחות לן</line>
        <line lrx="175" lry="2382" ulx="5" uly="2312">נדרץ לכל</line>
        <line lrx="179" lry="2455" ulx="4" uly="2371">לר אר\</line>
      </zone>
      <zone lrx="178" lry="2547" type="textblock" ulx="0" uly="2452">
        <line lrx="178" lry="2547" ulx="0" uly="2452">ך ו' ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="105" lry="3112" type="textblock" ulx="0" uly="2931">
        <line lrx="105" lry="3005" ulx="0" uly="2931">א (</line>
        <line lrx="53" lry="3112" ulx="0" uly="3048">ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="1517" lry="657" type="textblock" ulx="956" uly="579">
        <line lrx="1517" lry="657" ulx="956" uly="579">ב?פתח רגמרא</line>
      </zone>
      <zone lrx="1895" lry="1309" type="textblock" ulx="600" uly="1070">
        <line lrx="1895" lry="1309" ulx="600" uly="1070">);[31\/113; RICA,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1446" lry="1360" type="textblock" ulx="1062" uly="1295">
        <line lrx="1446" lry="1360" ulx="1062" uly="1295">Cujus Autor</line>
      </zone>
      <zone lrx="2103" lry="1674" type="textblock" ulx="398" uly="1328">
        <line lrx="2103" lry="1493" ulx="398" uly="1328">. ELIAKIM PANZI RHODIGINIS</line>
        <line lrx="1906" lry="1674" ulx="604" uly="1484">Tah one Latina „.½ Notis illuſtrata</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="2033" type="textblock" ulx="279" uly="1629">
        <line lrx="2112" lry="1909" ulx="279" uly="1629">CunTOFHORO HENRICO</line>
        <line lrx="1682" lry="2033" ulx="741" uly="1899">RITMEIERO.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1812" lry="2233" type="textblock" ulx="726" uly="2093">
        <line lrx="1483" lry="2146" ulx="1090" uly="2093">HANOVI1,</line>
        <line lrx="1812" lry="2233" ulx="726" uly="2164">7% Typographia Orientali, Sumtibur Auctorir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2038" lry="2396" type="textblock" ulx="531" uly="2232">
        <line lrx="2038" lry="2319" ulx="547" uly="2232">Imprimebat Johannes Jacobus Beauſang, Typographus.</line>
        <line lrx="1571" lry="2396" ulx="531" uly="2322">Anno 112 1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="472" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_472">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_472.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2763" lry="3080" type="textblock" ulx="2571" uly="2373">
        <line lrx="2763" lry="2435" ulx="2590" uly="2373">ום '</line>
        <line lrx="2763" lry="2524" ulx="2571" uly="2452">/ .</line>
        <line lrx="2763" lry="2592" ulx="2594" uly="2511">%וֹ?'נ:!;*;וּ/־/'וֹ%?</line>
        <line lrx="2761" lry="2674" ulx="2612" uly="2610">. 7</line>
        <line lrx="2763" lry="2835" ulx="2584" uly="2757">( 1</line>
        <line lrx="2763" lry="2901" ulx="2587" uly="2819">4 ו</line>
        <line lrx="2760" lry="2978" ulx="2586" uly="2905">600 ול</line>
        <line lrx="2760" lry="3080" ulx="2583" uly="2967">P‏ י</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="473" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_473">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_473.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2094" lry="1396" type="textblock" ulx="467" uly="1097">
        <line lrx="1657" lry="1202" ulx="909" uly="1097">0 של א‎ V</line>
        <line lrx="2094" lry="1396" ulx="467" uly="1262">HERMANNUS von der Hardt/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1728" lry="1470" type="textblock" ulx="819" uly="1394">
        <line lrx="1728" lry="1454" ulx="819" uly="1394">Ling. Orient. in Acad. [ul. Prof.</line>
        <line lrx="1499" lry="1470" ulx="914" uly="1418">- 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2123" lry="1810" type="textblock" ulx="697" uly="1712">
        <line lrx="2123" lry="1810" ulx="697" uly="1712">Iidni Profeſſoris Hebræi, Apo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2149" lry="2942" type="textblock" ulx="378" uly="1808">
        <line lrx="2116" lry="1878" ulx="892" uly="1808"> fKolorum ætate inclyti, Simeent, maghi</line>
        <line lrx="2120" lry="1974" ulx="908" uly="1878">Gamalielis fili, memorabile recolamus‏ וֹ.י, ל</line>
        <line lrx="2121" lry="2047" ulx="701" uly="1947">כלימיגרלתי בן החכמיםם Ai, vopbthegma?‏ ל6</line>
        <line lrx="2118" lry="2186" ulx="667" uly="2048">ול מצאתי לגוף טוב משתיקרה Nn‏ האה</line>
        <line lrx="2118" lry="2240" ulx="718" uly="2151">המררש הוא העקר אלא המעשה וכל שה-ו</line>
        <line lrx="2117" lry="2331" ulx="419" uly="2251">! המרברה דבריםם. מבינת חסנת‎ 6 datum fnit, nou ſolam</line>
        <line lrx="2149" lry="2409" ulx="418" uly="2333">ex erudita Hillelis familia naſci, ]2 &amp; ex continuo cum doctis</line>
        <line lrx="2119" lry="2486" ulx="378" uly="2404">commercio ſalutarem adipiſci doctrinam, abunde expertus ſam,</line>
        <line lrx="2115" lry="2566" ulx="420" uly="2479">nihil prudenti eſſe conſultius Alentio  Neque longis diſſertationi-</line>
        <line lrx="2116" lry="2642" ulx="420" uly="2559">bus negotia confci, ſed facto ipſo: Quandoquidem vix caveri poſ-</line>
        <line lrx="2114" lry="2719" ulx="400" uly="2638">ſit, quinlongi ſermonis ambagihus Wabatur quod reprehenſionem</line>
        <line lrx="2112" lry="2793" ulx="416" uly="2712">incurrat. Quod in eruditis ſilentii encomium, &amp; operis debiti,</line>
        <line lrx="2112" lry="2867" ulx="420" uly="2792">ſolerti ardentique ſtudio confecti, elogium, non 44 virtutis dun-</line>
        <line lrx="2110" lry="2942" ulx="417" uly="2865">taxat exercitium quotidianum referre fas erit, ſed ad omnes</line>
      </zone>
      <zone lrx="2111" lry="3094" type="textblock" ulx="411" uly="2942">
        <line lrx="2110" lry="3021" ulx="411" uly="2942">functionis partes. Calleant eruditi artem, quamlibet החו‎</line>
        <line lrx="2111" lry="3094" ulx="1243" uly="3024">ומסז 2 קע‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="474" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_474">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_474.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2394" lry="1246" type="textblock" ulx="647" uly="369">
        <line lrx="2289" lry="439" ulx="1286" uly="369"> (300,)</line>
        <line lrx="2363" lry="555" ulx="657" uly="476">quascunque offich ſui partes magnis verborum phale-‏ &amp; ונמו</line>
        <line lrx="2378" lry="624" ulx="681" uly="546">tis exornandi : Satius, vitâ virtutem exprimere, 86 offcium‏</line>
        <line lrx="2372" lry="696" ulx="664" uly="627">facere commendatum. Ceterum, uti nefas fuerit omnem‏</line>
        <line lrx="2386" lry="783" ulx="662" uly="702">orationis apparatum repudiare;, quo ſuum quisque munus, ubi‏</line>
        <line lrx="2379" lry="863" ulx="665" uly="780">Opus;, exponat 6 commendet : 112. fcrupnlus ſubnaſci poſ-‏</line>
        <line lrx="2385" lry="929" ulx="668" uly="855">ſet 06 altero eruditorum, ſcxibendi nempe, offcio. Utpote‏</line>
        <line lrx="2385" lry="1004" ulx="709" uly="930">uod unice in orationis ambitu poſitum. Numquid magni‏</line>
        <line lrx="2393" lry="1076" ulx="669" uly="1003">Gente olim Hebraica nominis Simeon hic audiendus? 7‏ תו</line>
        <line lrx="2376" lry="1170" ulx="647" uly="1086">ſilentio conſultius. Quid ſi nec ratio Simeonis exulet: Præ-‏</line>
        <line lrx="2394" lry="1246" ulx="657" uly="1154">ſtare, hæc quæ ſcribuntur, vel exequi opere, vel nobis ſeire, vel‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="1318" type="textblock" ulx="673" uly="1224">
        <line lrx="2405" lry="1318" ulx="673" uly="1224">absque publica ſeribendi pompa dicere noſßfris, quorum interſit illa</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="2056" type="textblock" ulx="668" uly="1310">
        <line lrx="2392" lry="1394" ulx="671" uly="1310">obſervare. Quidſi nec perieulum ſit longe remotum, quod</line>
        <line lrx="2393" lry="1468" ulx="674" uly="1386">tangit Simeon: Nihil tam caute dici, quin ſit ,quod Litium in-</line>
        <line lrx="2404" lry="1537" ulx="668" uly="1462">currere videatur, aliorumque ſubeat cenſuram, peritorum aut im-</line>
        <line lrx="2400" lry="1624" ulx="669" uly="1538">peritorum. Quidni ergo ſilentium tutius &lt; Neque par fuerit-</line>
        <line lrx="2395" lry="1680" ulx="677" uly="1614">diſſimnlare, eandem fortunam ſubire ædificantes &amp; ſcriben-</line>
        <line lrx="2395" lry="1763" ulx="679" uly="1690">tes. Neutri effugiant judicia intuentium, in quibus æqui cen-</line>
        <line lrx="2396" lry="1842" ulx="681" uly="1763">ſo es iniquis numero facile cedant. Huic domus בטעסקט1‎ ,11-</line>
        <line lrx="2398" lry="1917" ulx="680" uly="1838">li nimis ampla, iſti tectum diſplicet, נמם‎ baſis infirma, alteri</line>
        <line lrx="2402" lry="1993" ulx="683" uly="1916">fotes non congruunt, tertio neſcio quæ ſecretiora conclavia</line>
        <line lrx="2402" lry="2056" ulx="687" uly="1988">מסי‎ arrident. Omnes meliores futuri architecti. Par 14-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2541" lry="2990" type="textblock" ulx="688" uly="2067">
        <line lrx="2453" lry="2139" ulx="688" uly="2067">cies libri- Hic mole abſterretur, illi fcorupuli ſubnaſcuntur ex</line>
        <line lrx="2408" lry="2215" ulx="702" uly="2138">סש‎ aubtrackandi jure; alius frontem melioricapillitio vel alieno,</line>
        <line lrx="2408" lry="2292" ulx="702" uly="2219">Ornaſſet, alius alia pigmenta illeviſſet. Quidni סקס‎ gratis</line>
        <line lrx="2409" lry="2365" ulx="693" uly="2291">ludatur tempus ſeribendo &lt; Quidni, nomotium, ſed filen-</line>
        <line lrx="2411" lry="2439" ulx="696" uly="2364">tium, vitæ, animo, corpori, tranquillitati, rei familiari, uxo-⸗-</line>
        <line lrx="2541" lry="2517" ulx="700" uly="2443">ri, liberis, opibus, offieio, famæ, omnibus denique ה0סת‎ 15 \</line>
        <line lrx="2450" lry="2589" ulx="709" uly="2522">conſultius ac ſalubrius, quàm volvendis voluminibus fatiga:</line>
        <line lrx="2415" lry="2670" ulx="711" uly="2596">וע‎ , ſerutandis obſcuris autorum opinionibus torqueri, recen-</line>
        <line lrx="2411" lry="2745" ulx="691" uly="2672">(endis alienis diſtrahi, noſtris exponendis ac prodendis mace-</line>
        <line lrx="2415" lry="2827" ulx="691" uly="2747">1ובז י‎ , ſicque ſcribendo vires perdere, ac dubiæ fortunæ vel an-</line>
        <line lrx="2465" lry="2906" ulx="704" uly="2822">cipiti fato ſe, famam, vel 8 vitam committere. Non prod-</line>
        <line lrx="2416" lry="2990" ulx="723" uly="2901">₪0 aliis quæſito ſeribendi ſtudio, ſatius eſſe dixerit cautus,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2467" type="textblock" ulx="2591" uly="457">
        <line lrx="2750" lry="533" ulx="2610" uly="457">Aumſbi⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="598" ulx="2607" uly="534">008 , del</line>
        <line lrx="2763" lry="687" ulx="2609" uly="631">\';”מבחסקרן!ג‎</line>
        <line lrx="2763" lry="765" ulx="2607" uly="692">108</line>
        <line lrx="2763" lry="841" ulx="2606" uly="773">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="903" ulx="2605" uly="848">ceat 00</line>
        <line lrx="2763" lry="981" ulx="2605" uly="923">nec ווס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1076" ulx="2602" uly="1002">ſuum prir.</line>
        <line lrx="2763" lry="1137" ulx="2604" uly="1090">ומס סת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1235" ulx="2602" uly="1163">מו סט‎</line>
        <line lrx="2760" lry="1309" ulx="2603" uly="1245">מ‎ , qui</line>
        <line lrx="2763" lry="1370" ulx="2601" uly="1314">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1448" ulx="2600" uly="1396">tum notii</line>
        <line lrx="2763" lry="1527" ulx="2598" uly="1466">ſüm faciam</line>
        <line lrx="2763" lry="1605" ulx="2598" uly="1545">tuucn מ1‎</line>
        <line lrx="2757" lry="1684" ulx="2597" uly="1618">lent, ſed in</line>
        <line lrx="2763" lry="1777" ulx="2596" uly="1707">ים‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1851" ulx="2596" uly="1771">logis gemin</line>
        <line lrx="2763" lry="1922" ulx="2595" uly="1864">15 0</line>
        <line lrx="2754" lry="1995" ulx="2599" uly="1933">ים‎</line>
        <line lrx="2759" lry="2091" ulx="2595" uly="2015">ם‎ non /</line>
        <line lrx="2761" lry="2150" ulx="2634" uly="2085">ת ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2245" ulx="2592" uly="2156">090</line>
        <line lrx="2760" lry="2315" ulx="2591" uly="2244">1 ,&amp;}שסתך'\‎</line>
        <line lrx="2747" lry="2384" ulx="2591" uly="2317">Conditione</line>
        <line lrx="2763" lry="2467" ulx="2592" uly="2395">% ו6ו‎ al</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2544" type="textblock" ulx="2542" uly="2476">
        <line lrx="2763" lry="2544" ulx="2542" uly="2476">- מוחס .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3012" type="textblock" ulx="2588" uly="2551">
        <line lrx="2757" lry="2626" ulx="2592" uly="2551">19 qnin</line>
        <line lrx="2762" lry="2699" ulx="2592" uly="2624">&amp;[)ח?\וֹסס‎ ]”</line>
        <line lrx="2738" lry="2773" ulx="2591" uly="2698">66[&amp;1'1\11”*</line>
        <line lrx="2760" lry="2858" ulx="2588" uly="2771">ל‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2936" ulx="2590" uly="2843">ו‎</line>
        <line lrx="2753" lry="3012" ulx="2589" uly="2928">שול‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="475" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_475">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_475.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="193" lry="765" type="textblock" ulx="0" uly="474">
        <line lrx="181" lry="544" ulx="0" uly="474">phale‏ חוזס</line>
        <line lrx="189" lry="613" ulx="0" uly="546">60</line>
        <line lrx="187" lry="684" ulx="0" uly="625">מוחת6</line>
        <line lrx="193" lry="765" ulx="0" uly="705">חוחס</line>
      </zone>
      <zone lrx="239" lry="851" type="textblock" ulx="6" uly="782">
        <line lrx="239" lry="851" ulx="6" uly="782">₪900 0 ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="222" lry="2325" type="textblock" ulx="0" uly="861">
        <line lrx="190" lry="929" ulx="0" uly="861">.₪</line>
        <line lrx="198" lry="1009" ulx="0" uly="936">\ן*מפנש וֹ)#טףש</line>
        <line lrx="197" lry="1072" ulx="0" uly="1009">Giendus? Ml‏</line>
        <line lrx="195" lry="1162" ulx="0" uly="1095">נ.- xulet‏</line>
        <line lrx="198" lry="1245" ulx="1" uly="1162">,1el‏ ] וו</line>
        <line lrx="203" lry="1315" ulx="0" uly="1242">ווד ו</line>
        <line lrx="205" lry="1393" ulx="0" uly="1319">Gum, ,‏</line>
        <line lrx="206" lry="1471" ulx="0" uly="1400">מו 1וו</line>
        <line lrx="210" lry="1538" ulx="0" uly="1491">לת mmart‏</line>
        <line lrx="168" lry="1633" ulx="0" uly="1560">ת א סף</line>
        <line lrx="210" lry="1695" ulx="0" uly="1632">ו</line>
        <line lrx="211" lry="1783" ulx="0" uly="1711">0 6ו</line>
        <line lrx="211" lry="1863" ulx="0" uly="1779">י</line>
        <line lrx="214" lry="1932" ulx="0" uly="1860">, וחום</line>
        <line lrx="217" lry="2010" ulx="0" uly="1934">ם ora‏</line>
        <line lrx="218" lry="2088" ulx="2" uly="2006">% ש</line>
        <line lrx="212" lry="2168" ulx="0" uly="2100">bnafcuntur e‏</line>
        <line lrx="222" lry="2248" ulx="0" uly="2171">toxel lieno,‏</line>
        <line lrx="215" lry="2325" ulx="0" uly="2252">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="219" lry="2396" type="textblock" ulx="4" uly="2309">
        <line lrx="219" lry="2396" ulx="4" uly="2309">led ſilen⸗‏ שונו</line>
      </zone>
      <zone lrx="285" lry="2478" type="textblock" ulx="0" uly="2405">
        <line lrx="285" lry="2478" ulx="0" uly="2405">" הו</line>
      </zone>
      <zone lrx="223" lry="2634" type="textblock" ulx="2" uly="2558">
        <line lrx="223" lry="2634" ulx="2" uly="2558">וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="70" lry="2724" type="textblock" ulx="0" uly="2668">
        <line lrx="70" lry="2724" ulx="0" uly="2668">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="219" lry="2890" type="textblock" ulx="7" uly="2785">
        <line lrx="219" lry="2890" ulx="7" uly="2785">. ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="341" lry="2791" type="textblock" ulx="0" uly="2635">
        <line lrx="341" lry="2699" ulx="72" uly="2635">כ ח</line>
        <line lrx="326" lry="2791" ulx="0" uly="2710">1םוס</line>
      </zone>
      <zone lrx="265" lry="3096" type="textblock" ulx="147" uly="3017">
        <line lrx="265" lry="3096" ulx="147" uly="3017">| ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="460" lry="372" type="textblock" ulx="430" uly="358">
        <line lrx="460" lry="372" ulx="430" uly="358">+</line>
      </zone>
      <zone lrx="2151" lry="560" type="textblock" ulx="409" uly="462">
        <line lrx="2151" lry="560" ulx="409" uly="462">quam ſibi multo conatu obeſſe, &amp; vel labores creare ſuper-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2151" lry="867" type="textblock" ulx="435" uly="550">
        <line lrx="2148" lry="635" ulx="435" uly="550">fluos, vel pericula adiciſcere minus neceſſaria. Vel enim</line>
        <line lrx="2151" lry="705" ulx="438" uly="620">apportantur vulgaria &amp; nota, quod tædioſum ſcribere &amp; le-</line>
        <line lrx="2150" lry="793" ulx="436" uly="703">gere, vel הסם‎ ac peregrina, quod invitum סג‎ periculoſum.</line>
        <line lrx="2143" lry="867" ulx="436" uly="776">Erunt utique, quibus celebris doctoris Hebræi Sim eonis pla-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2175" lry="937" type="textblock" ulx="409" uly="854">
        <line lrx="2175" lry="937" ulx="409" uly="854">ceat conſilium. Sunt tamen, qui, licet iſta non neſciant,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="1092" type="textblock" ulx="432" uly="929">
        <line lrx="2148" lry="1017" ulx="436" uly="929">nec omnino improbent, ne rude putetur ſilentium, quietem</line>
        <line lrx="2152" lry="1092" ulx="432" uly="1006">ſuam privatam turbant, ſeque ad publice recenſendas res,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="1168" type="textblock" ulx="416" uly="1080">
        <line lrx="2152" lry="1168" ulx="416" uly="1080">non omnino ſuo ſeculo cognitas, animo ſumpto componunt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="1468" type="textblock" ulx="428" uly="1163">
        <line lrx="2149" lry="1244" ulx="428" uly="1163">Quod intelligant, publici boni amore obligari nonnunquam</line>
        <line lrx="2152" lry="1319" ulx="434" uly="1236">vViros, qui, 4ם1‎ ſalute poſthabita, dictis &amp; ſcriptis publicæ</line>
        <line lrx="2150" lry="1397" ulx="431" uly="1309">ſaluti conſulant, poſterorumve memoriæ commendent, quo-</line>
        <line lrx="2150" lry="1468" ulx="432" uly="1387">rum notitia illis neceflaria vel ſalutaris: Peregrinum 16 miſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2182" lry="1551" type="textblock" ulx="399" uly="1453">
        <line lrx="2182" lry="1551" ulx="399" uly="1453">ſum faciamus forum, in Philologico profecto campo perpe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2149" lry="2067" type="textblock" ulx="426" uly="1535">
        <line lrx="2138" lry="1623" ulx="431" uly="1535">tuum המו6 מ116‎ 5 dicam turpe, qui has 105 probe 61</line>
        <line lrx="2146" lry="1701" ulx="430" uly="1614">lent, ſed in publicam Chriſtianæ rei ſalutem maxime injurium</line>
        <line lrx="2138" lry="1773" ulx="429" uly="1684">atque poſteris damnoſum. Sunt quidem 4 præclaris Philo-</line>
        <line lrx="2149" lry="1853" ulx="427" uly="1766">logis gemino hoc ſeculo ingentia parata præſidia, quibus</line>
        <line lrx="2147" lry="1933" ulx="428" uly="1848">res orientis antiquas illuſtraverint, easque ſacris Fontibus</line>
        <line lrx="2139" lry="1986" ulx="428" uly="1918">aperiendis decenter admoverint. Verum innumera &amp; tan-</line>
        <line lrx="2148" lry="2067" ulx="426" uly="1994">tum non potiora Philologiæ ſacræ momenta adhuc recondi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="2142" type="textblock" ulx="398" uly="2070">
        <line lrx="2145" lry="2142" ulx="398" uly="2070">ta latere non ibit inficias, qui his rebus trackandis 0 ſciutan-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="2375" type="textblock" ulx="425" uly="2142">
        <line lrx="2132" lry="2230" ulx="425" uly="2142">dis juſtum tempus impendit Sint proinde, qui ruptis ſilen-.</line>
        <line lrx="2140" lry="2303" ulx="425" uly="2218">tii vinculis, res orientis, Philologo commiſſas, pro fatorum</line>
        <line lrx="2142" lry="2375" ulx="425" uly="2295">conditione penitius excuſſas, aliqua ratione illuſtrent, anſam-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2177" lry="2455" type="textblock" ulx="393" uly="2371">
        <line lrx="2177" lry="2455" ulx="393" uly="2371">que dent 41115 profundius penetrand.. Non magna Philolo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2143" lry="2834" type="textblock" ulx="420" uly="2450">
        <line lrx="2129" lry="2531" ulx="421" uly="2450">gorum nomina apud Anglos, Batavos, noſtrosque Germa-</line>
        <line lrx="2137" lry="2609" ulx="427" uly="2527">nos, quin 6 Gallos, Italos, ac Hiſpanos, longa oratione hic</line>
        <line lrx="2136" lry="2686" ulx="420" uly="2598">comendabimus. Ilorum ſiudium nunc merito extollimus, qui</line>
        <line lrx="2123" lry="2756" ulx="427" uly="2673">celebrium illorum virorum veſtigia legere enixe contendunt.</line>
        <line lrx="2143" lry="2834" ulx="425" uly="2752">Oportet enim exiſtere ſemper aliquos, qui præeuntium locum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="2988" type="textblock" ulx="395" uly="2823">
        <line lrx="2127" lry="2911" ulx="395" uly="2823">aliquando impleant, &amp; [סץ‎ paria faciant, [סץ‎ pro rerum fa-</line>
        <line lrx="2129" lry="2988" ulx="425" uly="2905">tis ulterius progrediantur. Tantum namque abeſt, Philolo-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="476" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_476">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_476.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2354" lry="713" type="textblock" ulx="643" uly="469">
        <line lrx="2348" lry="568" ulx="647" uly="469">gis carere poſſit res lacra, ut ſine illis obſcura ac perplexa</line>
        <line lrx="2354" lry="630" ulx="645" uly="537">ſint maneantque potifſima. Quod 4813 experientia majores</line>
        <line lrx="2350" lry="703" ulx="643" uly="620">docuit. Quapropter falveant illi, quibus contigit Philologiæ</line>
        <line lrx="2292" lry="713" ulx="654" uly="636">: Prop 5 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="781" type="textblock" ulx="639" uly="692">
        <line lrx="2390" lry="781" ulx="639" uly="692">etiam ſacræ cognoſcere penetralia : Quique 0 progreſſi, ut</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="1997" type="textblock" ulx="622" uly="775">
        <line lrx="2344" lry="856" ulx="643" uly="775">vivâ voce % ſeriptis digna Philologiæ momenta tractare poſ-</line>
        <line lrx="2350" lry="928" ulx="643" uly="851">ſint. Salveat תו‎ his 0/07/. noſter Ritmeierus. Qui מסם‎ ſo-</line>
        <line lrx="2355" lry="1010" ulx="641" uly="924">lum ante plures annos in hac Academia inter alia ſtudia Phi-</line>
        <line lrx="2352" lry="1092" ulx="642" uly="1000">lologiæ operam dedit, ſed &amp; in 145 Germaniæ Academiis</line>
        <line lrx="2353" lry="1170" ulx="622" uly="1069">has opes locupletavit. Quique non intra Germaniæ limites</line>
        <line lrx="2353" lry="1231" ulx="644" uly="1154">ſubſtitit, verum &amp; exteros inclytos Philologos Batavos ſalu-</line>
        <line lrx="2357" lry="1316" ulx="641" uly="1230">tavit. Ex quorum frequenu commercio גמנוס‎ 001169116 gau-</line>
        <line lrx="2356" lry="1388" ulx="646" uly="1305">det thelaurum, quem futuris Eccleſiæ uſibus jure meritoque</line>
        <line lrx="2363" lry="1470" ulx="647" uly="1380">aſſervet. Quidni rumpat in hoc ampliſſimo theatro filen-</line>
        <line lrx="2355" lry="1535" ulx="646" uly="1457">tium Vir Clariſſ. editisque primum doctoris Judaici parvis</line>
        <line lrx="2350" lry="1610" ulx="649" uly="1535">de difficili Talmudis negotio meletematibus, concinna ver-</line>
        <line lrx="2364" lry="1684" ulx="649" uly="1605">ſione Latio donatis, majoribus ſecuturis viam ſternat, inſimul</line>
        <line lrx="2360" lry="1769" ulx="648" uly="1676">monſtret, quam viam iniverit, quam operam Eccleſiæ</line>
        <line lrx="2362" lry="1851" ulx="650" uly="1762">ſpondeat, quam opem Academiæ promittat, 6 quam eru-</line>
        <line lrx="2360" lry="1910" ulx="651" uly="1832">diendæ Studioſorum coronæ aptum paratumque ſe publice</line>
        <line lrx="2363" lry="1997" ulx="651" uly="1907">ſiſtat. Applaudant merito boni bonis ſtudiis, 6 Ce eber-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="2072" type="textblock" ulx="652" uly="1985">
        <line lrx="2367" lry="2072" ulx="652" uly="1985">rimi Philologi Conſtantini E'Empereur, quocum autoris צס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="2294" type="textblock" ulx="653" uly="2051">
        <line lrx="2334" lry="2145" ulx="653" uly="2051">matre avus, inclytus SCHRADERUS, Eloquentiæ nuper in ha</line>
        <line lrx="2364" lry="2225" ulx="655" uly="2134">Academia Profeſſor optime merimus, familiariſſime vixit, felici</line>
        <line lrx="2261" lry="2294" ulx="655" uly="2219">amulo, Clar. Ritmeiero, eruditi gratulentur. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1968" type="textblock" ulx="2615" uly="1834">
        <line lrx="2763" lry="1895" ulx="2616" uly="1834">את</line>
        <line lrx="2763" lry="1968" ulx="2615" uly="1910">חז 00</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2907" type="textblock" ulx="2602" uly="1996">
        <line lrx="2763" lry="2045" ulx="2609" uly="1996">ת</line>
        <line lrx="2760" lry="2129" ulx="2609" uly="2054">0 %\'\פ\צ:?</line>
        <line lrx="2763" lry="2204" ulx="2608" uly="2147">gel‏ ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2290" ulx="2606" uly="2208">ו</line>
        <line lrx="2761" lry="2360" ulx="2604" uly="2284">gelect‏ 010</line>
        <line lrx="2760" lry="2447" ulx="2606" uly="2362">4 װף ס!ם\ן!</line>
        <line lrx="2763" lry="2515" ulx="2604" uly="2438">א \\\ססוֹ[ק</line>
        <line lrx="2760" lry="2600" ulx="2604" uly="2514">| &amp;}ס]ו]י&amp;']ג;וֹ</line>
        <line lrx="2763" lry="2669" ulx="2609" uly="2596">ת0ס סךף</line>
        <line lrx="2763" lry="2750" ulx="2603" uly="2681">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2836" ulx="2602" uly="2746">7 תו</line>
        <line lrx="2763" lry="2907" ulx="2632" uly="2832">;ס[פב&amp;ט</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="477" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_477">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_477.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="175" lry="535" type="textblock" ulx="0" uly="466">
        <line lrx="175" lry="535" ulx="0" uly="466">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="224" lry="609" type="textblock" ulx="0" uly="559">
        <line lrx="224" lry="609" ulx="0" uly="559">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="183" lry="1063" type="textblock" ulx="0" uly="618">
        <line lrx="177" lry="690" ulx="0" uly="618">-</line>
        <line lrx="180" lry="767" ulx="3" uly="694">ה</line>
        <line lrx="174" lry="844" ulx="0" uly="779">י0 1006</line>
        <line lrx="179" lry="905" ulx="24" uly="855">non *‏ ו</line>
        <line lrx="183" lry="987" ulx="1" uly="930">Kudia Dhi-‏ 1</line>
        <line lrx="182" lry="1063" ulx="0" uly="1007">Academiis‏ י</line>
      </zone>
      <zone lrx="211" lry="1141" type="textblock" ulx="0" uly="1085">
        <line lrx="211" lry="1141" ulx="0" uly="1085">limmites‏ למנו</line>
      </zone>
      <zone lrx="200" lry="2082" type="textblock" ulx="0" uly="1164">
        <line lrx="185" lry="1220" ulx="0" uly="1164">ו Batavos‏</line>
        <line lrx="187" lry="1312" ulx="0" uly="1243">ת</line>
        <line lrx="188" lry="1383" ulx="0" uly="1330">סתת?</line>
        <line lrx="192" lry="1456" ulx="0" uly="1395">ſllen⸗‏ ה</line>
        <line lrx="188" lry="1541" ulx="0" uly="1471">ק 00</line>
        <line lrx="185" lry="1608" ulx="0" uly="1558">ncinna \6‏</line>
        <line lrx="190" lry="1689" ulx="0" uly="1619">מו tnat,‏</line>
        <line lrx="192" lry="1766" ulx="0" uly="1692">ת ו</line>
        <line lrx="193" lry="1902" ulx="0" uly="1789">ש מו \</line>
        <line lrx="196" lry="1930" ulx="0" uly="1854">0 (\װק 6 1</line>
        <line lrx="198" lry="2010" ulx="7" uly="1930">,8</line>
        <line lrx="200" lry="2082" ulx="0" uly="2019">m אזס‎ en</line>
      </zone>
      <zone lrx="202" lry="2160" type="textblock" ulx="4" uly="2081">
        <line lrx="202" lry="2160" ulx="4" uly="2081">0 01 in Hac</line>
      </zone>
      <zone lrx="200" lry="2244" type="textblock" ulx="0" uly="2156">
        <line lrx="200" lry="2244" ulx="0" uly="2156">ne V מו‎ 56110</line>
      </zone>
      <zone lrx="1526" lry="319" type="textblock" ulx="1438" uly="275">
        <line lrx="1526" lry="319" ulx="1438" uly="275">\1\"'.": 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2157" lry="524" type="textblock" ulx="507" uly="275">
        <line lrx="2032" lry="420" ulx="507" uly="373">\ | 6 4 . 3%% \ 6ל ; &amp;ץ* א‎ \ .4 \ %</line>
        <line lrx="2157" lry="520" ulx="588" uly="275">0 %\;(% S , S 0 ?%};6;»3%*)»3 DR</line>
        <line lrx="977" lry="524" ulx="526" uly="438">S S . 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2162" lry="675" type="textblock" ulx="466" uly="526">
        <line lrx="2162" lry="664" ulx="570" uly="526">? 4 זסט:ל\ 0&amp;\ &lt;.»ו\יוֹ\‎ . 46 K 4 SS</line>
        <line lrx="2134" lry="675" ulx="466" uly="529">0 ?}% }%&amp;?וֹ%וֹ;;וֹ %וֹ?אָוֹ%וֹ%וּ%*;?‎ 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="981" type="textblock" ulx="502" uly="767">
        <line lrx="2119" lry="854" ulx="502" uly="767">CHRISTOPHORI HENRICI RIT MEIERI</line>
        <line lrx="1706" lry="981" ulx="866" uly="882">Prxfatio 44 Lectorem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2178" lry="1741" type="textblock" ulx="449" uly="1133">
        <line lrx="2155" lry="1205" ulx="969" uly="1133">judicia nonnulla, quæ Rabbinorum‏ 17008 א₪</line>
        <line lrx="2155" lry="1281" ulx="924" uly="1207">&amp; Talmudis indagatores ſubeunt, attende-</line>
        <line lrx="2157" lry="1348" ulx="1009" uly="1281">16 &amp; inter ſe conferre velimus; diverſi-</line>
        <line lrx="2158" lry="1430" ulx="1007" uly="1361">mode illa, &amp; nunc in bonam, nunc in ſini-</line>
        <line lrx="2178" lry="1506" ulx="1015" uly="1431">ſtram partem ferri, animadvertemus.</line>
        <line lrx="2152" lry="1583" ulx="936" uly="1508">Neque enim hodienum deeſſe experi-</line>
        <line lrx="2148" lry="1660" ulx="681" uly="1591">mur, qui hoc ſtudiorum genus in univer-‏ "השששצי ים</line>
        <line lrx="2151" lry="1741" ulx="449" uly="1627">%ס ſam damnant „ qui illud exploſum &amp; ejectum volunt‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="1811" type="textblock" ulx="416" uly="1741">
        <line lrx="2145" lry="1811" ulx="416" uly="1741">Chr ſti Eccleſia. Nihil magis certe indignum 6 abſonum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2157" lry="1887" type="textblock" ulx="449" uly="1785">
        <line lrx="2157" lry="1887" ulx="449" uly="1785">judicant, quam Evangelii luce gaudentes clariſſima tenebri-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2150" lry="1963" type="textblock" ulx="411" uly="1892">
        <line lrx="2150" lry="1963" ulx="411" uly="1892">. 0005 , frivolis, 40 inanibus judæorum commentis operam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2164" lry="2645" type="textblock" ulx="442" uly="1967">
        <line lrx="2145" lry="2037" ulx="447" uly="1967">navare: ſordidæ iſtius 66 excæcatæ gentis meletemat bus ac</line>
        <line lrx="2148" lry="2112" ulx="445" uly="2042">ſcriptis occupari: quæ nihil ſani, nil מ‎ 11 difficiles &amp; 5</line>
        <line lrx="2143" lry="2187" ulx="446" uly="2116">nugas, deliramenta, &amp; putidiffimas fabulas continere credunt.</line>
        <line lrx="2140" lry="2262" ulx="443" uly="2192">Præterquam vero quod inexplorate talia proferant; 16</line>
        <line lrx="2145" lry="2341" ulx="442" uly="2268">ullo delectu ac ſapientia, cum impetu plerumque &amp; teme-</line>
        <line lrx="2137" lry="2415" ulx="442" uly="2334">ritate quadam, res bonas, 48 utilitatem, סטףדמטסטים‎ multi.</line>
        <line lrx="2164" lry="2493" ulx="443" uly="2418">plcem maximè aptas, propter admixta aliena, intricata,</line>
        <line lrx="2140" lry="2574" ulx="442" uly="2494">falebrofa, ac minus etiarn utilia, prorſus abjiciunt. Quo</line>
        <line lrx="2140" lry="2645" ulx="444" uly="2569">סוק‎ contra tot illuſtria, Virorum magnorum 4? Theologo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2139" lry="2722" type="textblock" ulx="416" uly="2646">
        <line lrx="2139" lry="2722" ulx="416" uly="2646">rum teſtimonia, 20 exempla nituntur, qui doctifſſimis 40</line>
      </zone>
      <zone lrx="2139" lry="2957" type="textblock" ulx="441" uly="2721">
        <line lrx="2139" lry="2795" ulx="441" uly="2721">ſcriptis, permulta אס‎ Antiquitatis Hebraicæ monumentis, ad</line>
        <line lrx="2136" lry="2913" ulx="441" uly="2794">uſtrationem, dextram intelligentiam ſolidamque interpre-</line>
        <line lrx="2136" lry="2957" ulx="1983" uly="2876">catio-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="478" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_478">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_478.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2381" lry="1434" type="textblock" ulx="638" uly="364">
        <line lrx="2344" lry="497" ulx="638" uly="364">tationem Sacr. Fontium utiliſſima, nabis depoannt. Abe⸗</line>
        <line lrx="2346" lry="568" ulx="642" uly="453">que illis enim 61וס‎ , multa utusque Teflament. 1 1 qu</line>
        <line lrx="2327" lry="650" ulx="643" uly="512">harum literarum lumen podulant, obſcuritate inr utn wnan</line>
        <line lrx="2349" lry="723" ulx="645" uly="591">ſiſſent. Quod מוטוק1‎ plurimis rationibus P ohare⸗ Kro</line>
        <line lrx="2232" lry="798" ulx="647" uly="677">ductis mille exemplis oſtendere, nufl ngo 10 B an⸗l</line>
        <line lrx="2373" lry="872" ulx="649" uly="760">ceſſitas, &amp; inſtituti mei ratio, prolixitatem ג‎ S agita et.</line>
        <line lrx="2381" lry="948" ulx="651" uly="829"> Nihilominus id mecum fatebuntur, credo, qui msreum</line>
        <line lrx="2355" lry="1023" ulx="651" uly="892">cc iſtarum ſunt gnari, poſt tantos virorum doctorum in 6 3</line>
        <line lrx="2354" lry="1098" ulx="650" uly="978">cilluſtrandis labores, nihil excogitari poſſe, unde rort oblus</line>
        <line lrx="2341" lry="1174" ulx="648" uly="1050">&gt; lucis affulgeat ſacris literis, quam ſi quales quive nei</line>
        <line lrx="2281" lry="1257" ulx="658" uly="1124">„lim Eccleliæ Judaicæ mores, ritus atque zura⸗ probond</line>
        <line lrx="2362" lry="1329" ulx="655" uly="1209">4 אס‎ Miſchnajoth 6 adjunctis Gemarts. Nam Pa im ger E</line>
        <line lrx="2359" lry="1403" ulx="662" uly="1280">4 N. Teſtamento 44 ejusmodi reſpiciunt Serikrares 4 .</line>
        <line lrx="2225" lry="1434" ulx="663" uly="1363">Verbis hoc in ססס!‎ utar 6-1 .1 LEmpereurii, אס‎ epiſtola :שף‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="1509" type="textblock" ulx="667" uly="1424">
        <line lrx="2364" lry="1509" ulx="667" uly="1424">ad B. Avum meum Chriſtoph. Schraderum; qui olim ט ט‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="2119" type="textblock" ulx="636" uly="1502">
        <line lrx="2370" lry="1627" ulx="671" uly="1502">cæterorumque tunc temporis in Belgio Orenils uiud,</line>
        <line lrx="2263" lry="1673" ulx="640" uly="1588">inſtitutioni ac commercio, eximios ſuos מ1‎ hac literatur</line>
        <line lrx="1455" lry="1719" ulx="733" uly="1678">bere ו‎ agnovit.</line>
        <line lrx="2369" lry="1831" ulx="676" uly="1670">erma ilne rentmnie d ignorantiæ nota negari nequeunt :</line>
        <line lrx="2375" lry="1932" ulx="676" uly="1793">גז‎ non minus iniquos hujus negotii xſtimatores, alios uarm</line>
        <line lrx="2381" lry="2006" ulx="636" uly="1891">plurimos, moderatius licet paulo ſentientes, reperins י‎</line>
        <line lrx="2383" lry="2083" ulx="685" uly="1948">quidem סת‎ omnem fructum, Rabbinica &amp; alnudie in.</line>
        <line lrx="2257" lry="2119" ulx="684" uly="2042">ta eruentibus, denegare audent; ſed exiguum, ſed rarum,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="2201" type="textblock" ulx="692" uly="2104">
        <line lrx="2418" lry="2201" ulx="692" uly="2104">vix dignum, quem tanto pretio, tanto labore acquiras. Unde</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="2923" type="textblock" ulx="690" uly="2184">
        <line lrx="2301" lry="2306" ulx="690" uly="2184">peſſime rebus ſuis conſulere arbitrantur 605 , 91;1 ?װ%}נץ‎</line>
        <line lrx="2368" lry="2403" ulx="696" uly="2267">obſcurum Talmudis opus aggrediuntur ק}ש י‎ Ehereu</line>
        <line lrx="2393" lry="2457" ulx="696" uly="2334">tuum, cum jactura temporis pretioſi, cum labore ferme laboti</line>
        <line lrx="2392" lry="2535" ulx="702" uly="2417">leo. Etſi vero omnino fatendum lin non rane . unde</line>
        <line lrx="2396" lry="2612" ulx="705" uly="2488">ſuſtinendo, tantis difficultatibus ſuperandis 0 64?:1»\11;5 ששמב;‎</line>
        <line lrx="2394" lry="2686" ulx="709" uly="2569">etjam nemo ſanus, cuilibet ſacris literis oberam and ein 3</line>
        <line lrx="2399" lry="2770" ulx="710" uly="2649">oneris imponet: neutiquam tamen elreinlien 5 uibus præ</line>
        <line lrx="2406" lry="2852" ulx="711" uly="2721">rumn curfüusel 1 ahibendus, vel ardor rebeimended, d a. dener.</line>
        <line lrx="2408" lry="2923" ulx="716" uly="2805">reliquis ingenio, valetudine, Otio, ceterisqu אם ה-‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="2976" type="textblock" ulx="2379" uly="2955">
        <line lrx="2397" lry="2976" ulx="2379" uly="2955">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="1733" type="textblock" ulx="1576" uly="1654">
        <line lrx="2371" lry="1733" ulx="1576" uly="1654">Quemadmodum autem iſta</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="558" type="textblock" ulx="2604" uly="420">
        <line lrx="2763" lry="481" ulx="2604" uly="420">15 huic!</line>
        <line lrx="2763" lry="558" ulx="2604" uly="498">01 ne</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="646" type="textblock" ulx="2534" uly="577">
        <line lrx="2762" lry="646" ulx="2534" uly="577">| ת‎ exiſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2957" type="textblock" ulx="2584" uly="656">
        <line lrx="2763" lry="715" ulx="2603" uly="656">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="800" ulx="2603" uly="735">ו</line>
        <line lrx="2754" lry="860" ulx="2602" uly="808">Rabbinico‏</line>
        <line lrx="2758" lry="938" ulx="2599" uly="881">lud varus‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1027" ulx="2599" uly="959">לתקוס</line>
        <line lrx="2763" lry="1109" ulx="2599" uly="1043">ם</line>
        <line lrx="2763" lry="1176" ulx="2595" uly="1113">}&amp; ,\'&amp;4:1\10</line>
        <line lrx="2763" lry="1245" ulx="2599" uly="1196">Cum 0‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1326" ulx="2596" uly="1273">conſund‏ 0ז</line>
        <line lrx="2763" lry="1402" ulx="2597" uly="1341">ſeribet, &amp;n‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1493" ulx="2594" uly="1415">hominum,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1565" ulx="2594" uly="1498">| 0&amp;1[1&amp; סת</line>
        <line lrx="2763" lry="1637" ulx="2594" uly="1572">e‏ &amp; ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1716" ulx="2592" uly="1659">מוחס 1</line>
        <line lrx="2756" lry="1802" ulx="2592" uly="1719">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1871" ulx="2591" uly="1796">lecenſe‏ 16</line>
        <line lrx="2763" lry="1947" ulx="2596" uly="1877">ג וחוס</line>
        <line lrx="2757" lry="2024" ulx="2589" uly="1948">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2103" ulx="2591" uly="2030">won‏ ו</line>
        <line lrx="2760" lry="2179" ulx="2594" uly="2103">dulam e⸗‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2257" ulx="2589" uly="2186">נס חו</line>
        <line lrx="2763" lry="2342" ulx="2588" uly="2258">/ אן[)?ת 4</line>
        <line lrx="2763" lry="2414" ulx="2589" uly="2348">ם) ט</line>
        <line lrx="2763" lry="2494" ulx="2589" uly="2426">י ג</line>
        <line lrx="2763" lry="2569" ulx="2586" uly="2485">חןןװשמסס</line>
        <line lrx="2763" lry="2645" ulx="2595" uly="2576">Ke, zg‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2725" ulx="2588" uly="2652">0 ץ ד</line>
        <line lrx="2763" lry="2808" ulx="2584" uly="2725">1 \\\ךטם 1</line>
        <line lrx="2763" lry="2882" ulx="2586" uly="2805">ק ל</line>
        <line lrx="2754" lry="2957" ulx="2585" uly="2862">י</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="479" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_479">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_479.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="228" lry="2665" type="textblock" ulx="0" uly="351">
        <line lrx="165" lry="405" ulx="0" uly="351">ג 06</line>
        <line lrx="167" lry="497" ulx="7" uly="423">2, 001</line>
        <line lrx="168" lry="557" ulx="0" uly="505">המ</line>
        <line lrx="171" lry="649" ulx="0" uly="578">pro.‏ ו</line>
        <line lrx="173" lry="715" ulx="0" uly="659">1 מו0</line>
        <line lrx="174" lry="805" ulx="0" uly="738">ופו ג</line>
        <line lrx="176" lry="882" ulx="0" uly="815">Alingyarum‏</line>
        <line lrx="180" lry="943" ulx="0" uly="893">kum 18‏</line>
        <line lrx="181" lry="1040" ulx="2" uly="965">קסחס e‏</line>
        <line lrx="183" lry="1118" ulx="0" uly="1042">flerint‏ סוו</line>
        <line lrx="186" lry="1196" ulx="4" uly="1135">proponatut,‏</line>
        <line lrx="186" lry="1258" ulx="0" uly="1196">in Vet &amp;‏ מו</line>
        <line lrx="190" lry="1334" ulx="0" uly="1272">es ſicti: Ut‏</line>
        <line lrx="190" lry="1425" ulx="0" uly="1352">Kolaquadam‏</line>
        <line lrx="193" lry="1491" ulx="3" uly="1431">huus,‏ 10</line>
        <line lrx="195" lry="1566" ulx="0" uly="1507">Iuminum,‏ +</line>
        <line lrx="198" lry="1645" ulx="0" uly="1575">6 ק.</line>
        <line lrx="200" lry="1723" ulx="4" uly="1656">i‏ סג ו</line>
        <line lrx="200" lry="1808" ulx="0" uly="1743">ו</line>
        <line lrx="206" lry="1889" ulx="4" uly="1822">ו Ai08‏ ,8</line>
        <line lrx="206" lry="1976" ulx="2" uly="1893">ב</line>
        <line lrx="209" lry="2039" ulx="0" uly="1970">ו</line>
        <line lrx="212" lry="2116" ulx="0" uly="2042">סשוֹכת]ט],[ך} })6</line>
        <line lrx="178" lry="2208" ulx="0" uly="2115">ו .%וֹ\?ג\ןסס;</line>
        <line lrx="202" lry="2290" ulx="1" uly="2204">י שף</line>
        <line lrx="212" lry="2359" ulx="0" uly="2268">מ0 ההס</line>
        <line lrx="219" lry="2426" ulx="0" uly="2353">;שאַש&amp;%וֹ:</line>
        <line lrx="222" lry="2503" ulx="1" uly="2424">bol‏ סוחו -</line>
        <line lrx="222" lry="2571" ulx="61" uly="2506">סץ</line>
        <line lrx="228" lry="2665" ulx="0" uly="2582">שששווֹ']װג}:װ</line>
      </zone>
      <zone lrx="228" lry="2745" type="textblock" ulx="0" uly="2655">
        <line lrx="228" lry="2745" ulx="0" uly="2655">ג ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="324" lry="2937" type="textblock" ulx="0" uly="2735">
        <line lrx="231" lry="2849" ulx="0" uly="2735">dos, Gibrehet</line>
        <line lrx="234" lry="2870" ulx="65" uly="2819">2 ףאַןמ‎ 5</line>
        <line lrx="324" lry="2937" ulx="0" uly="2840">ned ſiu, -</line>
      </zone>
      <zone lrx="279" lry="527" type="textblock" ulx="245" uly="423">
        <line lrx="249" lry="436" ulx="245" uly="423">1</line>
        <line lrx="250" lry="466" ulx="246" uly="447">1</line>
        <line lrx="279" lry="489" ulx="247" uly="470">-</line>
        <line lrx="250" lry="508" ulx="247" uly="492">.</line>
        <line lrx="251" lry="527" ulx="248" uly="510">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1811" lry="2845" type="textblock" ulx="355" uly="2768">
        <line lrx="1811" lry="2845" ulx="355" uly="2768">- סע‎ reprimere, vel etipere ſuo exemplo voluerunt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2166" lry="573" type="textblock" ulx="384" uly="317">
        <line lrx="1532" lry="392" ulx="1124" uly="317">E‏ 306 ל</line>
        <line lrx="2166" lry="503" ulx="384" uly="419">Et metuen-‏ = .וש1 מסס ſitis, huic negotio neceflariis, gaudere‏</line>
        <line lrx="2069" lry="554" ulx="411" uly="492">ל . : 7 - 5 . . 0 . d 3 ſt IlIi‏</line>
        <line lrx="2102" lry="573" ulx="446" uly="508">um 616 סם‎ illi, qui arduum nimis 20 difficile hoc ſtudiorum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2101" lry="646" type="textblock" ulx="361" uly="577">
        <line lrx="2101" lry="646" ulx="361" uly="577">genus exiſtimant, deſidia libentius &amp; ſocordia otium conte-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2151" lry="2932" type="textblock" ulx="388" uly="652">
        <line lrx="2141" lry="736" ulx="411" uly="652">rant, laboremque fugiant. Nam facile, זט‎ 116 ait, difficul-</line>
        <line lrx="2116" lry="810" ulx="412" uly="730">tatis Patrocinia prætcximus ſegnitic. סע:90‎ multi ג‎ Studio</line>
        <line lrx="2122" lry="887" ulx="410" uly="797">Rabbinico abhorrent, &amp; alios ſerio dehortantur , ססטף‎ il-</line>
        <line lrx="2139" lry="951" ulx="408" uly="872">104 varias credunt ם‎ gnere opiniones, פגץסת‎ ſententias &amp;</line>
        <line lrx="2125" lry="1026" ulx="411" uly="950">Scripturæ S. interpretationes, indeq; evemire, ut ejus cultores in</line>
        <line lrx="2126" lry="1109" ulx="410" uly="1029">ertores ſæpe prolabantur, Novatores fiant, Judaizantes, Sad-</line>
        <line lrx="2099" lry="1186" ulx="407" uly="1099">ducxi, &amp;c. Sed quis quæſo prudens turpem hunc abulum,</line>
        <line lrx="2127" lry="1258" ulx="409" uly="1181">cum innocenti 5 præclaro סו‎ ſtudiorum genere in ſe ſpecta-</line>
        <line lrx="2125" lry="1326" ulx="410" uly="1240">ס?‎ confundet ; quis peſſimum ejusmodi effectum 0 ad.</line>
        <line lrx="2128" lry="1411" ulx="410" uly="1326">ſeribet, &amp; non potius perveræ menti &amp; modo tractandi iſtorum</line>
        <line lrx="2097" lry="1488" ulx="408" uly="1401">hominum „ qui circa illud adeo infeliciter verſantur: ][6</line>
        <line lrx="2131" lry="1567" ulx="407" uly="1477">non dicam, perperam ſæpe &amp; injurioſe iſtiusmodi imputa-</line>
        <line lrx="2131" lry="1638" ulx="407" uly="1551">tiones &amp; crimina impingi ſolere. Nimis vero prolixum fo-</line>
        <line lrx="2094" lry="1716" ulx="406" uly="1634">*. omnem judiciorum, circa ſtudium Gemaricum, dil-</line>
        <line lrx="2151" lry="1788" ulx="407" uly="1691">ſenſionem, omnes, tot capitum, tot ſenſuum, diverſitates,</line>
        <line lrx="2125" lry="1870" ulx="405" uly="1778">hic recenſere atque ponderare. Illorum tamen ratio atqueæ</line>
        <line lrx="2094" lry="1943" ulx="408" uly="1853">ſententia adhuc expendi merctur, qui Antiquitatis judaicæ</line>
        <line lrx="2110" lry="2017" ulx="407" uly="1927">ſerutatores oleum &amp; Operam perdere exiſtimant; cum nihil</line>
        <line lrx="2127" lry="2093" ulx="409" uly="2006">ejus monumentis ſupereſſe credunt excutiendum, poſt ſe-‏ מ1</line>
        <line lrx="2092" lry="2157" ulx="412" uly="2076">dulam adeo inquiſitionem, exantlatos labores, &amp; accura-‏</line>
        <line lrx="2075" lry="2246" ulx="408" uly="2151">tum ſcrutamen, quod ſummi Viri hucusque ſuſceperunt</line>
        <line lrx="2126" lry="2314" ulx="409" uly="2225">Sed neque ſic ſentientes digne hoc negotium æſtimare didi.</line>
        <line lrx="2122" lry="2394" ulx="409" uly="2313">cerunt. Quanquam תומס‎ pra ſtitum nobis כ‎ ipſis laborem</line>
        <line lrx="2127" lry="2469" ulx="410" uly="2391">grata mente agnocamus, coque quantum fieri poteſt, lu-</line>
        <line lrx="2094" lry="2549" ulx="388" uly="2454">bentiſſime utamur; haud tamen ea propter hic pedem fi-</line>
        <line lrx="2068" lry="2620" ulx="413" uly="2531">gere, &amp; à ſtudio deſiſtere debemus, ſed pergere ubi illi deſie</line>
        <line lrx="2123" lry="2692" ulx="409" uly="2600">runt, &amp; סט‎ inchoarunt ulterius perſequi, noſirarum erit</line>
        <line lrx="2125" lry="2768" ulx="409" uly="2689">partium. Exſtimulare enim noſtram diligentiam, haud ve.</line>
        <line lrx="2123" lry="2932" ulx="410" uly="2792">Judæorum Magiſtros audire velimus, nemo illorum, al .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2082" lry="3004" type="textblock" ulx="1320" uly="2933">
        <line lrx="2082" lry="3004" ulx="1320" uly="2933">cem‏ י</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="480" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_480">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_480.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1715" lry="393" type="textblock" ulx="1267" uly="310">
        <line lrx="1715" lry="393" ulx="1267" uly="310">) 306 |)6ף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="492" type="textblock" ulx="644" uly="408">
        <line lrx="2393" lry="492" ulx="644" uly="408">cem Gemarici ſtadii, quod %%% 5ק1‎ eſt eruditio, decur-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="1025" type="textblock" ulx="641" uly="494">
        <line lrx="2359" lry="579" ulx="641" uly="494">ri poſſe, unquam præſumet: סע7‎ inſuperabili namque 145</line>
        <line lrx="2365" lry="647" ulx="647" uly="570">סעס‎ ducunt, perceptas penitus &amp; pertractatas habere res</line>
        <line lrx="2363" lry="720" ulx="648" uly="644">Talmudicas. מ1‎ quibus tamen probe verſandi, tantam</line>
        <line lrx="2363" lry="802" ulx="645" uly="718">ſuis imponunt neceſſitatem, זט‎ ſine eo indocti &amp; rudes ma-</line>
        <line lrx="2359" lry="873" ulx="648" uly="793">neant, ac plebejis hominibus haud digniores habeantur,</line>
        <line lrx="2363" lry="950" ulx="647" uly="867">etiamſi Legem Moſis &amp; Miſchnam exacte calleant. .4ם1‎</line>
        <line lrx="2366" lry="1025" ulx="647" uly="944">num foret ſi quis סאת‎ ad Chriſtianos transferre, eosque</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="1101" type="textblock" ulx="645" uly="1019">
        <line lrx="2374" lry="1101" ulx="645" uly="1019">adeo dura lege adſtringere vellet, cum eò tantum 3 me di-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="1257" type="textblock" ulx="604" uly="1094">
        <line lrx="2367" lry="1175" ulx="604" uly="1094">cantur, ut intelligamus, nondum ſummam manum Talmu-</line>
        <line lrx="2366" lry="1257" ulx="647" uly="1174">dico operi ede adjectam ,„ &amp; monumenta ejus recondita</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="1335" type="textblock" ulx="646" uly="1244">
        <line lrx="2440" lry="1335" ulx="646" uly="1244">prorſus exhauſta atque evacuata. Quid enim de noſtris ſpe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="2534" type="textblock" ulx="646" uly="1320">
        <line lrx="2368" lry="1402" ulx="646" uly="1320">remus, ſi illos, qui \ teneris מו 6סומט‎ his literis verſantur,</line>
        <line lrx="2365" lry="1485" ulx="648" uly="1398">&amp; poſtea ætate provecti penitus 115 ſe immergunt, animum-</line>
        <line lrx="2366" lry="1557" ulx="646" uly="1472">hic deſpondere videamus? Quapropter Viri doctiſſimi 6</line>
        <line lrx="2371" lry="1633" ulx="647" uly="1540">Philologi eximii fuos aliorumque in hoc genere defectus:</line>
        <line lrx="2367" lry="1699" ulx="649" uly="1623">ultro ſateri non dubitant. Longiſſime tamen abſunt ab il.</line>
        <line lrx="2370" lry="1781" ulx="648" uly="1699">oum more, qui alio ſupercilio contemnunt 0 deſpiciunt,</line>
        <line lrx="2368" lry="1861" ulx="650" uly="1771">euicquid lucubrationum, commentationum, ac laborum,</line>
        <line lrx="2362" lry="1932" ulx="649" uly="1852">34 illuſtrandas cx Antiquitate res ſacras, ab aliis congeftum</line>
        <line lrx="2367" lry="2016" ulx="651" uly="1921">eſt. Quare ſine dubio -imprudenter non minus quam am-</line>
        <line lrx="2367" lry="2082" ulx="648" uly="2002">birioſe pronunciatur; nec Galatinum, , ס‎ Reuchlinum,</line>
        <line lrx="2365" lry="2154" ulx="648" uly="2075">mu סז‎ minus Buxtorfium Talmudis eognitionem habuiſſe: &amp;</line>
        <line lrx="2369" lry="2226" ulx="650" uly="2153">eundem in modum de aliis ſummis Viris. Maximo potius</line>
        <line lrx="2371" lry="2292" ulx="649" uly="2225">cum rei literariæ commodo conjunctum fuiſſe arbitramur,</line>
        <line lrx="2369" lry="2388" ulx="650" uly="2301">quedBuxtorfius, Druſius, Coccejus, Seldenus, Lightfootus</line>
        <line lrx="2371" lry="2459" ulx="650" uly="2378">aliique celeberrimi Viri, quorum nomina eruditus orbis ve-</line>
        <line lrx="2367" lry="2534" ulx="650" uly="2456">neratur, animum ad iſta applicarint. Non merentur ſumma</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="2611" type="textblock" ulx="636" uly="2528">
        <line lrx="2413" lry="2611" ulx="636" uly="2528">illa ingenia, eorumque מו‎ nos beneficia, altam ejusmodi de-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="2688" type="textblock" ulx="650" uly="2609">
        <line lrx="2371" lry="2688" ulx="650" uly="2609">ſpectionem. Neque deterrendi ſunt ab improbo conatu,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="2768" type="textblock" ulx="654" uly="2677">
        <line lrx="2366" lry="2768" ulx="654" uly="2677">quotquot eorum æmuli atque imitatores exiſtunt, etſi mul.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="2965" type="textblock" ulx="654" uly="2759">
        <line lrx="2363" lry="2833" ulx="654" uly="2759">tum inferiores ſe tantis Viris non poſſint non agnoſcere.</line>
        <line lrx="2364" lry="2919" ulx="655" uly="2830">Igitur, cum tanta judiciorum &amp; ſententiarum 2 de re ſit 0</line>
        <line lrx="2357" lry="2965" ulx="2125" uly="2905">verſitas,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="550" type="textblock" ulx="2590" uly="393">
        <line lrx="2763" lry="461" ulx="2590" uly="393">&amp; 4ז</line>
        <line lrx="2763" lry="550" ulx="2592" uly="483">6 מן 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="705" type="textblock" ulx="2549" uly="556">
        <line lrx="2742" lry="628" ulx="2585" uly="556">&amp; זך</line>
        <line lrx="2763" lry="705" ulx="2549" uly="637">pia tute‏ גנף -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2791" type="textblock" ulx="2557" uly="724">
        <line lrx="2761" lry="779" ulx="2583" uly="724">ס6 4</line>
        <line lrx="2761" lry="845" ulx="2582" uly="791">סם 0090</line>
        <line lrx="2752" lry="934" ulx="2557" uly="867">ſcut‏ נת1 .</line>
        <line lrx="2763" lry="1011" ulx="2583" uly="938">ver‏ ף 24</line>
        <line lrx="2763" lry="1092" ulx="2580" uly="1024">Ommia 7‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1153" ulx="2583" uly="1094">lumentmm.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1240" ulx="2580" uly="1174">Klur‏ גממת</line>
        <line lrx="2763" lry="1313" ulx="2582" uly="1248">ו ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1385" ulx="2578" uly="1323">illam nahu:‏</line>
        <line lrx="2753" lry="1471" ulx="2574" uly="1407">ו &amp; ergo‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1541" ulx="2580" uly="1479">ח verum‏ %</line>
        <line lrx="2763" lry="1621" ulx="2572" uly="1559">0 ת / ו5וֹ]וּ</line>
        <line lrx="2763" lry="1703" ulx="2579" uly="1632">indiget hac‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1785" ulx="2569" uly="1714">nem hic ven‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1861" ulx="2573" uly="1782">דש</line>
        <line lrx="2763" lry="1929" ulx="2572" uly="1873">ntem‏ וח</line>
        <line lrx="2763" lry="2022" ulx="2577" uly="1944">ף ח0ס</line>
        <line lrx="2763" lry="2087" ulx="2576" uly="2020">geb⸗‏ 10</line>
        <line lrx="2763" lry="2173" ulx="2576" uly="2097">החו</line>
        <line lrx="2763" lry="2243" ulx="2569" uly="2167">Omninoeſt 7‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2325" ulx="2567" uly="2255">מ</line>
        <line lrx="2763" lry="2399" ulx="2569" uly="2322">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="2485" ulx="2570" uly="2399">10 לל</line>
        <line lrx="2751" lry="2551" ulx="2568" uly="2482">מס מו</line>
        <line lrx="2761" lry="2630" ulx="2575" uly="2548">א , %"</line>
        <line lrx="2751" lry="2748" ulx="2569" uly="2615">lleb.‏ \”מ(;}</line>
        <line lrx="2763" lry="2791" ulx="2567" uly="2710">\ ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2868" type="textblock" ulx="2535" uly="2784">
        <line lrx="2763" lry="2868" ulx="2535" uly="2784">של</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2952" type="textblock" ulx="2567" uly="2844">
        <line lrx="2763" lry="2952" ulx="2567" uly="2844">"</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="481" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_481">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_481.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="217" lry="2265" type="textblock" ulx="0" uly="501">
        <line lrx="185" lry="567" ulx="3" uly="501">la-‏ שווס.</line>
        <line lrx="190" lry="627" ulx="0" uly="572">habete res:</line>
        <line lrx="189" lry="712" ulx="0" uly="647">tantam‏ , וו</line>
        <line lrx="191" lry="780" ulx="0" uly="725">mi-‏ 68 א</line>
        <line lrx="190" lry="867" ulx="18" uly="801">ת</line>
        <line lrx="185" lry="934" ulx="1" uly="878">leant. Inſa.</line>
        <line lrx="195" lry="1025" ulx="1" uly="971">te, , 6</line>
        <line lrx="197" lry="1091" ulx="0" uly="1032">um ג‎ me di⸗</line>
        <line lrx="200" lry="1170" ulx="0" uly="1108">gum Talmu-</line>
        <line lrx="200" lry="1259" ulx="0" uly="1190">ת‎</line>
        <line lrx="200" lry="1333" ulx="0" uly="1264">? סת‎</line>
        <line lrx="204" lry="1403" ulx="0" uly="1340">ris verſantur,</line>
        <line lrx="204" lry="1485" ulx="0" uly="1420">זת‎ , animum</line>
        <line lrx="204" lry="1557" ulx="0" uly="1493">המ‎ &amp;</line>
        <line lrx="208" lry="1636" ulx="0" uly="1566">ס‎ 8</line>
        <line lrx="207" lry="1714" ulx="0" uly="1643">2lunt b .</line>
        <line lrx="210" lry="1799" ulx="0" uly="1730">) ס06‎</line>
        <line lrx="211" lry="1870" ulx="9" uly="1808">ו‎</line>
        <line lrx="208" lry="1954" ulx="0" uly="1880">י‎ congeſuum</line>
        <line lrx="212" lry="2038" ulx="1" uly="1966">0 "*ש%שבװף‎</line>
        <line lrx="213" lry="2109" ulx="0" uly="2038">Reuchlinum,</line>
        <line lrx="213" lry="2193" ulx="0" uly="2100">m babaiſe .</line>
        <line lrx="217" lry="2265" ulx="0" uly="2193">avimo votlus</line>
      </zone>
      <zone lrx="219" lry="2342" type="textblock" ulx="0" uly="2269">
        <line lrx="219" lry="2342" ulx="0" uly="2269">Abittarhut,</line>
      </zone>
      <zone lrx="215" lry="2424" type="textblock" ulx="1" uly="2340">
        <line lrx="215" lry="2388" ulx="49" uly="2344">1</line>
        <line lrx="136" lry="2424" ulx="1" uly="2340">(&amp;!ח%ע,</line>
      </zone>
      <zone lrx="222" lry="2495" type="textblock" ulx="0" uly="2419">
        <line lrx="222" lry="2495" ulx="0" uly="2419">₪7</line>
      </zone>
      <zone lrx="207" lry="2575" type="textblock" ulx="0" uly="2498">
        <line lrx="207" lry="2575" ulx="0" uly="2498">ſumm‏ מסי</line>
      </zone>
      <zone lrx="222" lry="2662" type="textblock" ulx="0" uly="2564">
        <line lrx="222" lry="2662" ulx="0" uly="2564">: 0 &amp;סש&amp;ט'נס נ</line>
      </zone>
      <zone lrx="209" lry="2736" type="textblock" ulx="0" uly="2653">
        <line lrx="209" lry="2736" ulx="0" uly="2653">ושגםסכ) ססש(</line>
      </zone>
      <zone lrx="216" lry="2812" type="textblock" ulx="0" uly="2714">
        <line lrx="216" lry="2812" ulx="0" uly="2714">-.</line>
      </zone>
      <zone lrx="224" lry="2967" type="textblock" ulx="2" uly="2802">
        <line lrx="221" lry="2890" ulx="2" uly="2802">ו</line>
        <line lrx="224" lry="2967" ulx="18" uly="2869">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="486" type="textblock" ulx="413" uly="413">
        <line lrx="2117" lry="486" ulx="413" uly="413">Verfitas, &amp; cum valde inurius foret in veritatem ipfam, quis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="869" type="textblock" ulx="392" uly="491">
        <line lrx="2116" lry="564" ulx="404" uly="491">quis in earum unam concedetet, quas brevibus סת‎ 6</line>
        <line lrx="2113" lry="641" ulx="392" uly="565">placuit &amp; coargucre: merito in ampliſſimo hoc campo,</line>
        <line lrx="2112" lry="718" ulx="404" uly="645">qua via tuto incedendum, paucis mentem 40 ſententiam me-</line>
        <line lrx="2111" lry="791" ulx="404" uly="720">am expono. IIlud autem cumprimis exploratum nobis effe</line>
        <line lrx="2110" lry="869" ulx="402" uly="796">debet, neminem recte &amp; debito cum fructu ſacra hac Philo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="943" type="textblock" ulx="359" uly="868">
        <line lrx="2114" lry="943" ulx="359" uly="868">. .בוקס1‎ ſicut nec omnibus aliis artibus פומו קו01/0 סה‎ uti poſſe;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="2303" type="textblock" ulx="394" uly="945">
        <line lrx="2110" lry="1019" ulx="411" uly="945">hiſi qui vera pœnitentia &amp; fide Deo reconcihiatus vivat, 6</line>
        <line lrx="2110" lry="1097" ulx="406" uly="1021">omnia ad gloriam Dei, &amp; agnitionem J. Chriſti atque emo-</line>
        <line lrx="2112" lry="1168" ulx="400" uly="1100">lumentnm Eccleſiæ referre ſtudeat. Hæc enim cura, , 8</line>
        <line lrx="2110" lry="1246" ulx="405" uly="1166">prima &amp; ſumma maneat, omnis ſcientia 6 noxia, vana, imo</line>
        <line lrx="2109" lry="1319" ulx="404" uly="1247">nulla, fi verbo Dei &amp; Apoſtoli fidem adhibere velimus, quod</line>
        <line lrx="2108" lry="1400" ulx="402" uly="1323">illam naturaliter nos inflare &amp; corrumpere teſtatur. Quid</line>
        <line lrx="2108" lry="1472" ulx="401" uly="1400">ergo 66 hæc peritia magnopere 16 juvabit, ſi illa ad ſanctum</line>
        <line lrx="2107" lry="1552" ulx="413" uly="1473">&amp; verum מסה‎ uti neſcias? Quid 10015 ſenties מ1‎ rebus 14-</line>
        <line lrx="2102" lry="1624" ulx="400" uly="1546">oris, ſi in cœcitate אס‎ peccato permanere velis? 500 non</line>
        <line lrx="2109" lry="1700" ulx="405" uly="1626">indiget hæc res multa probatione. 11180 magis מ1‎ quæſtio-</line>
        <line lrx="2106" lry="1776" ulx="394" uly="1699">nem hic venire poteſt, quousque 14 ſtudia perſequi debeſnt</line>
        <line lrx="2106" lry="1852" ulx="404" uly="1777">illi, qui 44 S. Theologiam animum adjecerunt. Non deſunt</line>
        <line lrx="2107" lry="1923" ulx="400" uly="1853">Eeam תו‎ rem plurimorum ſalutaria ac ſapientiffima monita &amp;</line>
        <line lrx="2104" lry="2000" ulx="401" uly="1929">Conſilia, quæ eligere pro captu ſuo, genio, indole סג‎ 5</line>
        <line lrx="2103" lry="2074" ulx="408" uly="2003">quisque debet, vel ג‎ Præceptoribus ſuis, ſpectatæ fidei % dex-</line>
        <line lrx="2103" lry="2151" ulx="409" uly="2076">teritatis, petere. Debita enim circumſpectio in hoc negotio</line>
        <line lrx="2105" lry="2224" ulx="406" uly="2155">omnino eſt adhibenda. Neque eſſe omnium, huic Oceano ſe</line>
        <line lrx="2102" lry="2303" ulx="400" uly="2231">committere, facile apparet. Maxima etiam ingenia, quæ non</line>
      </zone>
      <zone lrx="2101" lry="2379" type="textblock" ulx="382" uly="2304">
        <line lrx="2101" lry="2379" ulx="382" uly="2304">vulgarem, fed exquiſitam harum literarum quærunt cogni-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2133" lry="2838" type="textblock" ulx="400" uly="2382">
        <line lrx="2101" lry="2459" ulx="400" uly="2382">tionem, tota pene in illas ſe abdere coguntur. 4</line>
        <line lrx="2100" lry="2530" ulx="403" uly="2457">מום ק‎ cum omnibus S. Theol. Cultoribus injungi haud</line>
        <line lrx="2102" lry="2605" ulx="409" uly="2529">Poſſit, ſatis סהסם‎ cum iis agi exiſtimarunt Viri prudentes,</line>
        <line lrx="2099" lry="2681" ulx="406" uly="2605">ſi eam Heb. lingvæ notitiam aſſequantur, qua V. Teſtam.</line>
        <line lrx="2098" lry="2757" ulx="407" uly="2680">absque Verſione legere ac intelligere cxactè poſſint. Hanc</line>
        <line lrx="2133" lry="2838" ulx="405" uly="2761">autem facultatem סה‎ omnibus, qui 55. Literis operam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2098" lry="2925" type="textblock" ulx="268" uly="2829">
        <line lrx="2098" lry="2925" ulx="268" uly="2829">4P HhHuam addixerunt, jure meritoque requiri, nequaquam eſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2099" lry="2997" type="textblock" ulx="1160" uly="2912">
        <line lrx="2099" lry="2997" ulx="1160" uly="2912">infi‏ ; י</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="482" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_482">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_482.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2394" lry="1839" type="textblock" ulx="645" uly="295">
        <line lrx="1661" lry="382" ulx="1085" uly="295">א 5ס3 ) ה0</line>
        <line lrx="2389" lry="482" ulx="652" uly="393">inficiandum. Agnoverunt ſummam ejius neceſſitatem ex‏</line>
        <line lrx="2353" lry="571" ulx="645" uly="472">י69 ipſis Pontificiis nonnulli, qui illa deſtitutos, matilos‏</line>
        <line lrx="1653" lry="645" ulx="651" uly="563">dubitarunt.‏ מסם Theologos appellare‏</line>
        <line lrx="2362" lry="722" ulx="654" uly="629">probe perſpiciant Studioſi Juvenes, ſacris literis operam‏</line>
        <line lrx="2365" lry="787" ulx="653" uly="698">dantes, magis magisque fancta hæc lingvarum ſtudia efflo⸗.‏</line>
        <line lrx="2356" lry="855" ulx="658" uly="780">reſcere ſinunt, &amp; non tam excitari multis, quam laudari‏</line>
        <line lrx="2394" lry="933" ulx="647" uly="850">eadem hodie fe-‏ מ1 corum meretur induſtria ac zelus, quo‏</line>
        <line lrx="2370" lry="1018" ulx="662" uly="932">Chaldaica 66 Syriaca addan-‏ סשסס 15 runtur. Quodſi ab‏</line>
        <line lrx="2371" lry="1090" ulx="661" uly="1007">his velmediocre exercitium accedat, quosdam eti-‏ הז &amp; tur,‏</line>
        <line lrx="2370" lry="1161" ulx="664" uly="1080">am Rabbinos, Kimchium, Abarbanelem, Aben Eſram, Mai-‏</line>
        <line lrx="2369" lry="1234" ulx="663" uly="1159">monidem, Gerſonidem, Nachuzanidem, aliosque haud difficulter‏</line>
        <line lrx="2371" lry="1325" ulx="666" uly="1237">poterunt evolvere. Utmanrv multi hanc ſtudiorum ratio-‏</line>
        <line lrx="2365" lry="1397" ulx="665" uly="1306">ſine ulla temporis jactura, ſine 1‏ סנו nem ingrederentur,‏</line>
        <line lrx="2377" lry="1470" ulx="668" uly="1384">mento reliquorum ſtudiorum, cum uberrimo Theologicæ‏</line>
        <line lrx="2373" lry="1536" ulx="674" uly="1461">eruditionis fructu, conjuncta foret. Si qui vero his non‏</line>
        <line lrx="2379" lry="1615" ulx="674" uly="1531">co tenti, neceſſariis requiſitis omnibus infſtructi &amp; parati,‏</line>
        <line lrx="2380" lry="1688" ulx="674" uly="1608">ulterips tendant, &amp; Gemaram quoque, vaſtum illud Juris‏</line>
        <line lrx="2381" lry="1783" ulx="677" uly="1684">Jugaici corpus, inſpicere 6 pervolutare non recuſent, , 8‏</line>
        <line lrx="2384" lry="1839" ulx="679" uly="1762">ſiuctum laborum ſuorum, &amp; emolumentum longe maxi:‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="1925" type="textblock" ulx="684" uly="1837">
        <line lrx="2417" lry="1925" ulx="684" uly="1837">mum percipere poſſe, certum eſt. Quis enim neget Chri-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="2683" type="textblock" ulx="680" uly="1911">
        <line lrx="2387" lry="1998" ulx="680" uly="1911">ſtianum Theologum operæ pretium facturum, ſi perdiscat</line>
        <line lrx="2389" lry="2076" ulx="685" uly="1989">&amp; intelligat ſtylum Talmudicum, dialectum Hebræo- --10ץ5‎</line>
        <line lrx="2384" lry="2145" ulx="685" uly="2063">Chaldaicam, fſormulas, Rhetoricam &amp; Dialecticam priſcorum</line>
        <line lrx="2393" lry="2232" ulx="687" uly="2141">apud Judæos Magiſtrorum, 5 omnium 6 ſingularum con-</line>
        <line lrx="2394" lry="2291" ulx="697" uly="2215">ſtitutionum fundamenta? quibus ſane, cum 44 alia multa,</line>
        <line lrx="2391" lry="2368" ulx="692" uly="2290">tum ad Novi Teſtamenti phraſin 66 hiſtoriam haud ſcio an</line>
        <line lrx="2385" lry="2454" ulx="696" uly="2366">aliquid magis utile cenſeri queat. Quæ cum ita ſint; du⸗</line>
        <line lrx="2400" lry="2528" ulx="699" uly="2439">dum mihi ingens erga iſtas Hiteras enatum eſſe deſiderium=</line>
        <line lrx="2385" lry="2594" ulx="698" uly="2523">lubens confiteor. Et in divinis merito beneficiis pono, exo-</line>
        <line lrx="2391" lry="2683" ulx="698" uly="2585">ptatam ejus explendi occaſionem, hactenus mihi haud de-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="2757" type="textblock" ulx="696" uly="2672">
        <line lrx="2413" lry="2757" ulx="696" uly="2672">fuiſſe. Non ſolum enim מו‎ patria, aliisque Germaniæ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="2912" type="textblock" ulx="702" uly="2743">
        <line lrx="2408" lry="2831" ulx="702" uly="2743">ſed &amp; Belgii Academiis, &amp; locis illuſtribus, מ1‎ quibus com-</line>
        <line lrx="2394" lry="2912" ulx="702" uly="2822">סרש‎ 1 aliquamdiu licuit, Virorum doctiſſimorum &amp; 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="625" type="textblock" ulx="1759" uly="549">
        <line lrx="2395" lry="625" ulx="1759" uly="549">Quod ipſum, cum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1615" type="textblock" ulx="2570" uly="397">
        <line lrx="2763" lry="451" ulx="2597" uly="397">berrimorun</line>
        <line lrx="2763" lry="537" ulx="2601" uly="468">000</line>
        <line lrx="2763" lry="622" ulx="2599" uly="550">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="697" ulx="2596" uly="630">Theologici</line>
        <line lrx="2763" lry="774" ulx="2595" uly="706">potui, ₪</line>
        <line lrx="2763" lry="853" ulx="2570" uly="799">quam ergo</line>
        <line lrx="2763" lry="928" ulx="2596" uly="864">ceperum [</line>
        <line lrx="2763" lry="999" ulx="2595" uly="935">derunt,</line>
        <line lrx="2763" lry="1081" ulx="2595" uly="1018">Corum</line>
        <line lrx="2763" lry="1157" ulx="2596" uly="1086">ץ סוסו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1300" ulx="2591" uly="1242">ו1‎ 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1396" ulx="2594" uly="1317">1 Mpenn</line>
        <line lrx="2762" lry="1458" ulx="2589" uly="1406">הד , ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1534" ulx="2591" uly="1464">Krati exten</line>
        <line lrx="2763" lry="1615" ulx="2589" uly="1557">Pereſſe וק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1697" type="textblock" ulx="2541" uly="1637">
        <line lrx="2763" lry="1697" ulx="2541" uly="1637">Magnutm ת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2947" type="textblock" ulx="2578" uly="1702">
        <line lrx="2763" lry="1771" ulx="2587" uly="1702">תם , וו</line>
        <line lrx="2760" lry="1868" ulx="2589" uly="1783">B‏ שסן}ס[]!סץ</line>
        <line lrx="2761" lry="1928" ulx="2592" uly="1858">, י</line>
        <line lrx="2763" lry="2021" ulx="2586" uly="1933">1 ₪0</line>
        <line lrx="2763" lry="2094" ulx="2585" uly="2006">0</line>
        <line lrx="2745" lry="2163" ulx="2586" uly="2099">שיים 5</line>
        <line lrx="2763" lry="2239" ulx="2584" uly="2158">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2396" ulx="2582" uly="2322">-</line>
        <line lrx="2763" lry="2475" ulx="2586" uly="2399">םסת\ח?שטס</line>
        <line lrx="2763" lry="2548" ulx="2582" uly="2483">monis ae‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2629" ulx="2589" uly="2548">ו</line>
        <line lrx="2742" lry="2711" ulx="2584" uly="2619">כש©\גצ%`װ)6</line>
        <line lrx="2763" lry="2786" ulx="2578" uly="2708">ש מ</line>
        <line lrx="2753" lry="2865" ulx="2580" uly="2769">Verſionem‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2947" ulx="2580" uly="2864">לה</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="483" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_483">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_483.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="203" lry="773" type="textblock" ulx="0" uly="391">
        <line lrx="195" lry="456" ulx="0" uly="391">er‏ וו</line>
        <line lrx="180" lry="536" ulx="0" uly="473">maxto‏ יס וו</line>
        <line lrx="203" lry="623" ulx="0" uly="550">cum‏ , מנל</line>
        <line lrx="184" lry="702" ulx="0" uly="638">ה</line>
        <line lrx="185" lry="773" ulx="0" uly="707">eſſto⸗‏ ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="187" lry="858" type="textblock" ulx="0" uly="790">
        <line lrx="187" lry="858" ulx="0" uly="790">landari‏ המגנן</line>
      </zone>
      <zone lrx="208" lry="919" type="textblock" ulx="0" uly="861">
        <line lrx="208" lry="919" ulx="0" uly="861">ſe⸗‏ ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="234" lry="2715" type="textblock" ulx="0" uly="943">
        <line lrx="196" lry="1000" ulx="0" uly="943">ו</line>
        <line lrx="194" lry="1096" ulx="1" uly="1025">ei,⸗‏ ת סוו</line>
        <line lrx="199" lry="1169" ulx="0" uly="1099">Mii-‏ ת</line>
        <line lrx="194" lry="1235" ulx="0" uly="1175">0 נו</line>
        <line lrx="202" lry="1312" ulx="0" uly="1253">ת</line>
        <line lrx="200" lry="1394" ulx="0" uly="1322">תו ג</line>
        <line lrx="207" lry="1474" ulx="0" uly="1405">1 (</line>
        <line lrx="203" lry="1547" ulx="6" uly="1484">מסם ת סוש</line>
        <line lrx="206" lry="1635" ulx="0" uly="1550">שמ א i‏</line>
        <line lrx="212" lry="1705" ulx="0" uly="1634">;1115\־['!)1[1]1' ו</line>
        <line lrx="215" lry="1780" ulx="0" uly="1707">8 00</line>
        <line lrx="217" lry="1865" ulx="23" uly="1782">longe Wani-‏</line>
        <line lrx="213" lry="1944" ulx="1" uly="1855">peget Chri-‏ 0</line>
        <line lrx="221" lry="2019" ulx="0" uly="1940">n; ſt perdicat‏</line>
        <line lrx="223" lry="2095" ulx="1" uly="2018">לול Hebrxo.‏</line>
        <line lrx="220" lry="2179" ulx="1" uly="2097">ששסס}(]ץ 00</line>
        <line lrx="226" lry="2270" ulx="0" uly="2178">תם שװשעאָװ</line>
        <line lrx="229" lry="2324" ulx="6" uly="2245">ם alia‏ ;</line>
        <line lrx="226" lry="2405" ulx="0" uly="2327">huud ſcio a0‏</line>
        <line lrx="226" lry="2466" ulx="74" uly="2408">. ;</line>
        <line lrx="189" lry="2565" ulx="0" uly="2480">ו 0</line>
        <line lrx="229" lry="2646" ulx="0" uly="2558">00 ,סםסק 60[5</line>
        <line lrx="234" lry="2715" ulx="27" uly="2621">mihi haudce:‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="233" lry="2795" type="textblock" ulx="22" uly="2675">
        <line lrx="233" lry="2795" ulx="22" uly="2675">ו”!?31מ1ז66 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1503" lry="364" type="textblock" ulx="1052" uly="295">
        <line lrx="1503" lry="364" ulx="1052" uly="295">*) 309 *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="640" type="textblock" ulx="423" uly="357">
        <line lrx="2125" lry="501" ulx="423" uly="357">Letrimorüm Philologorum opera, conſilis, סה‎ 6</line>
        <line lrx="2119" lry="557" ulx="434" uly="480">fideliſſima gaudere potui: ſed adhibere quoque doctiores</line>
        <line lrx="2128" lry="640" ulx="424" uly="531">אס‎ Judæorum Magiſtris. Quamobrem illas horas, quas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2120" lry="711" type="textblock" ulx="401" uly="604">
        <line lrx="2120" lry="711" ulx="401" uly="604">Theologicis ac Philoſophicis ſtudiis commode ſubtrahere</line>
      </zone>
      <zone lrx="2138" lry="790" type="textblock" ulx="424" uly="700">
        <line lrx="2138" lry="790" ulx="424" uly="700">potui, huic literaturæ impendere nullus dubitavi. Poſt-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2127" lry="862" type="textblock" ulx="378" uly="789">
        <line lrx="2127" lry="862" ulx="378" uly="789">quam ergo, 46 meis in ea profectibus, ſpem quandam con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2149" lry="1026" type="textblock" ulx="429" uly="850">
        <line lrx="2149" lry="937" ulx="431" uly="850">ceperunt Patroni &amp; Fautores, id mihi pridem negotii 80</line>
        <line lrx="2127" lry="1026" ulx="429" uly="940">derunt, זט‎ aliquo ſaltem ſpecimine eosdem approbarem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="1101" type="textblock" ulx="430" uly="985">
        <line lrx="2131" lry="1101" ulx="430" uly="985">Qaorum amaniſſi. imis monitis atque conſiliis, סת‎ ulterius</line>
      </zone>
      <zone lrx="2134" lry="1325" type="textblock" ulx="426" uly="1092">
        <line lrx="2122" lry="1163" ulx="431" uly="1092">refragari viderer . conſtitueram initio Tractatum quen-</line>
        <line lrx="2132" lry="1241" ulx="431" uly="1148">dam Milchnicum in Latinum convertere. Quam vis enim</line>
        <line lrx="2134" lry="1325" ulx="426" uly="1231">-ב‎ Viris doctiſſimis ac Excellentiſſimis, Scheringhamio „</line>
      </zone>
      <zone lrx="2141" lry="1487" type="textblock" ulx="396" uly="1284">
        <line lrx="2141" lry="1403" ulx="396" uly="1284">L Empereurio, Coccejo „ תק6ד‎ „ Teusdnis „ Uman-</line>
        <line lrx="2131" lry="1487" ulx="418" uly="1389">0 Peringero . 12/7672/676!20 80 aliis, quidam eofum illu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="2930" type="textblock" ulx="424" uly="1435">
        <line lrx="2132" lry="1565" ulx="429" uly="1435">ſirati extent, pl urimos tamen nondum translatos ſu-</line>
        <line lrx="2137" lry="1640" ulx="426" uly="1540">pereſſe novimus. Quohiam vero ClI. Dn. Suringhuſßt 24</line>
        <line lrx="2140" lry="1698" ulx="426" uly="1607">מ]טט11128‎ hunc laborem ſuſcepit, ut univerſi corporis Miſch-</line>
        <line lrx="2134" lry="1763" ulx="426" uly="1694">nici, una cum Maimonidis &amp; Bartenoræ Commentariis,</line>
        <line lrx="2139" lry="1861" ulx="429" uly="1737">verſic ionem paret, ejusque editum aliquod ſpecimen mihi</line>
        <line lrx="2137" lry="1922" ulx="433" uly="1848">tradidit, ab inſtituto hoc meo deſiſtere malui, quam 11 ar-</line>
        <line lrx="2131" lry="2059" ulx="426" uly="1914">duo iſto opere, aliquam Partem ipſi præripere. Itaque wibi</line>
        <line lrx="2085" lry="2079" ulx="427" uly="1999">06 alio quodam ס64060010‎ diſpiciendum duxi. Quem erg</line>
        <line lrx="2145" lry="2163" ulx="424" uly="2025">in ספר תמת. ישריכם‎ (impreff Venetiis An. 1622. in Fol, 7</line>
        <line lrx="2132" lry="2241" ulx="427" uly="2135">reperiebam tractatum perbrevem: 2 inſcriptum ימפתח הגמרא‎</line>
        <line lrx="2131" lry="2322" ulx="425" uly="2221">ſeu Clavis Gemarica, inter legendum exercitii cauſa 6</line>
        <line lrx="2131" lry="2380" ulx="427" uly="2302">reddidi, &amp; nunc eum in finem emittere volui. Cui quidem</line>
        <line lrx="2131" lry="2456" ulx="429" uly="2346">eundem non ineptum fore credidi, cum, quod propter ſer-</line>
        <line lrx="2132" lry="2529" ulx="427" uly="2454">monis 20 ſtyli, talmmudicis &amp; philoſophicis terminis referti,</line>
        <line lrx="2127" lry="2607" ulx="430" uly="2530">obſcuritatem, tum propter argumenti, quod tractat, dif-</line>
        <line lrx="2130" lry="2678" ulx="429" uly="2607">ficultatem, interpretem non modo exercere, ſed &amp; Lecto-</line>
        <line lrx="2118" lry="2776" ulx="425" uly="2653">rem de multis ad Gemaram ſpectantibus inſtruere ſatis poſſet.</line>
        <line lrx="2127" lry="2839" ulx="427" uly="2759">Verſionem textui Hebraico jungere volui, quo facilius de</line>
        <line lrx="2116" lry="2930" ulx="427" uly="2829">0 9;41}”]11*1:2\!8 periti poſſent. Breves etiam ſubjungere pla-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="2985" type="textblock" ulx="1196" uly="2920">
        <line lrx="2126" lry="2985" ulx="1196" uly="2920">1ס 2 04</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="484" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_484">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_484.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2351" lry="1617" type="textblock" ulx="591" uly="304">
        <line lrx="2337" lry="453" ulx="1254" uly="304">) סך‎ ( ane omittit Autor, vel</line>
        <line lrx="2328" lry="530" ulx="786" uly="398">פהוס‎ , cirea ea præſertim, quæ vel p Omnia autem quæ ab</line>
        <line lrx="2332" lry="594" ulx="625" uly="421">ב ל מם וו‎ obleure dicit. vocare, juxta veriora</line>
        <line lrx="2330" lry="643" ulx="617" uly="485">innuit tantum, ve ſub examen &amp; cenſuram Hac vicc ab in tituto</line>
        <line lrx="2342" lry="735" ulx="634" uly="542">Autore zleruntat, u Theologica princip ſaltem documenti 0</line>
        <line lrx="2333" lry="790" ulx="628" uly="613">ſive Plulofophica ם‎ Contentus ero kc kia valde סמס קנר‎</line>
        <line lrx="2332" lry="852" ulx="636" uly="682">meo fuit alenam i enim vertendi leni⸗ ac hingvæ peritiam,</line>
        <line lrx="2331" lry="899" ulx="629" uly="731">ת‎ . Hujus ſermonis alicujus - mam</line>
        <line lrx="2173" lry="908" ulx="631" uly="743">exhibuiſſe. ibuunt, quod ſern ri poſle norunt.</line>
        <line lrx="2336" lry="968" ulx="633" uly="803">0 כנם. מוט)וטו‎ quiri &amp; מסם &amp; . ] - 1 מו מסס‎</line>
        <line lrx="2317" lry="1013" ulx="632" uly="833">ו‎  moptime cxihde acquiri ל‎ 400 neglexi, ,</line>
        <line lrx="2334" lry="1041" ulx="633" uly="884">omnium optime 10. 16 continuo inſtituere hau ſed&amp; Græca, vel</line>
        <line lrx="2334" lry="1118" ulx="591" uly="947">ob caun n dn ſdninta in latinum ſernonem⸗ transterenda ſumſi.</line>
        <line lrx="2340" lry="1182" ulx="664" uly="1009">106 , 1: 1 ־1:(1”0 ו 5 ` סן‎</line>
        <line lrx="2147" lry="1174" ulx="637" uly="1015">modo Ra : 1 , aliaque מ1‎ 7 dixi , טמ‎</line>
        <line lrx="2319" lry="1263" ulx="636" uly="1077">Latina, Entem eum in änem  aüi ilis omnibus futu</line>
        <line lrx="2343" lry="1319" ulx="635" uly="1152">Hunc tamen ue inſuper haud Eie u dedui, däâque delectan-</line>
        <line lrx="2351" lry="1381" ulx="637" uly="1211">duco; ncen ucin huie literaturæ ſcire non ſolum quæ de</line>
        <line lrx="2338" lry="1456" ulx="637" uly="1280">rum ſpero, n jn fructu carere Pore u loco eandem habeant,</line>
        <line lrx="2345" lry="1500" ulx="826" uly="1349">Jeque 6 : dæi 5 etiam in</line>
        <line lrx="2180" lry="1530" ulx="636" uly="1351">tur. Neque + ſentiunt Judæi, ere: verum מס‎</line>
        <line lrx="2346" lry="1590" ulx="643" uly="1407">Gemara ſua ipſmer ſcriptis לסס‎ cogholcer genere, adjumento</line>
        <line lrx="1728" lry="1591" ulx="643" uly="1475">ex mente r n in difficili ספ1‎ ſtudio</line>
        <line lrx="1051" lry="1597" ulx="780" uly="1546">tu habere:</line>
        <line lrx="778" lry="1617" ulx="640" uly="1565">prom</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="1741" type="textblock" ulx="642" uly="1581">
        <line lrx="2361" lry="1639" ulx="1885" uly="1581">ibus namque ſine</line>
        <line lrx="2327" lry="1694" ulx="1521" uly="1588">t. In omnibus namd ו‎</line>
        <line lrx="2244" lry="1700" ulx="1061" uly="1593">% חט)סל ז‎ . dus: ad u</line>
        <line lrx="2165" lry="1725" ulx="642" uly="1601">quodam &amp; nmns wiie potiſſimum eſt ſpectandus: 2</line>
        <line lrx="1103" lry="1741" ulx="643" uly="1682">dubio . quæ trac</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="2012" type="textblock" ulx="645" uly="1716">
        <line lrx="2348" lry="1761" ulx="1781" uly="1716">4 m non multum</line>
        <line lrx="2175" lry="1790" ulx="1524" uly="1723">ססותק,‎ lingvarum non ת‎</line>
        <line lrx="2344" lry="1849" ulx="1031" uly="1721">ferenda Sola cognitio nimur ; niſi מ1‎ exe-</line>
        <line lrx="2350" lry="1920" ulx="645" uly="1742">cuncta ſunt 8 e יא‎ Verum fnem rede dignos inde capiamus.</line>
        <line lrx="2347" lry="1976" ulx="701" uly="1812">oderit, גות‎ 204 46 fructe hæ quoque</line>
        <line lrx="2252" lry="1979" ulx="677" uly="1811">roderit , im commoda . bemus, ?ט‎ hæ quo</line>
        <line lrx="1912" lry="1999" ulx="685" uly="1867">eſi ſacra Prrlatim optare quam maxime debem</line>
        <line lrx="1029" lry="1989" ulx="925" uly="1956">ס ץ</line>
        <line lrx="922" lry="2012" ulx="646" uly="1951">Quapropte</line>
      </zone>
      <zone lrx="851" lry="2137" type="textblock" ulx="655" uly="2083">
        <line lrx="851" lry="2137" ulx="655" uly="2083">cultores</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="2210" type="textblock" ulx="649" uly="1988">
        <line lrx="2369" lry="2033" ulx="1840" uly="1994">. carum</line>
        <line lrx="2240" lry="2052" ulx="1725" uly="1988">; זט‎ omnes ea</line>
        <line lrx="2364" lry="2096" ulx="1221" uly="1999">. provenlant, berrimos</line>
        <line lrx="2368" lry="2118" ulx="1297" uly="2007">remento = 105ת11זסקוו 0 6ק‎</line>
        <line lrx="2347" lry="2177" ulx="649" uly="2001">literæ majore Enbenn ſucceſſu in iis  . Arinmaue</line>
        <line lrx="1834" lry="2196" ulx="892" uly="2065">cäcinmo ad propagationem gloriæ</line>
        <line lrx="1326" lry="2197" ulx="652" uly="2150">. י‎ us 6 , י‎</line>
        <line lrx="899" lry="2210" ulx="651" uly="2140">ססתו‎ fruct</line>
      </zone>
      <zone lrx="2256" lry="2376" type="textblock" ulx="687" uly="2181">
        <line lrx="2256" lry="2253" ulx="1791" uly="2181">icæ veritatis atque</line>
        <line lrx="1938" lry="2316" ulx="1023" uly="2186">am intelligentiam, &amp; nntam.</line>
        <line lrx="1881" lry="2376" ulx="687" uly="2210">ל ה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2580" type="textblock" ulx="2564" uly="2477">
        <line lrx="2763" lry="2580" ulx="2564" uly="2477">. (ךןח הםפאַ?</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1479" type="textblock" ulx="2585" uly="1203">
        <line lrx="2763" lry="1235" ulx="2731" uly="1203">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1317" ulx="2585" uly="1258">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1393" ulx="2588" uly="1334">את quando‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1479" ulx="2586" uly="1415">queſ.‏ ח</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1548" type="textblock" ulx="2512" uly="1478">
        <line lrx="2763" lry="1548" ulx="2512" uly="1478">הה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1788" type="textblock" ulx="2578" uly="1556">
        <line lrx="2763" lry="1624" ulx="2582" uly="1556">libri ler‏ זס</line>
        <line lrx="2760" lry="1703" ulx="2581" uly="1634">e‏ ף ל</line>
        <line lrx="2763" lry="1788" ulx="2578" uly="1706">}.יןסםן&amp;) 0];1671</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2500" type="textblock" ulx="2595" uly="1967">
        <line lrx="2763" lry="2034" ulx="2613" uly="1967">(וֹ/־;?/װ/'וֹ#וֹ!/</line>
        <line lrx="2759" lry="2103" ulx="2606" uly="2020">enin [‏ ויו</line>
        <line lrx="2758" lry="2173" ulx="2604" uly="2100">[ ל1</line>
        <line lrx="2763" lry="2238" ulx="2604" uly="2170">ץ/ 0</line>
        <line lrx="2763" lry="2295" ulx="2603" uly="2224">שןןװשחװכ/וֹ</line>
        <line lrx="2752" lry="2374" ulx="2595" uly="2288">7 ;8־6!17?[</line>
        <line lrx="2763" lry="2434" ulx="2598" uly="2353">7 ום</line>
        <line lrx="2759" lry="2500" ulx="2605" uly="2420">0 4”7”?5%</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="485" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_485">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_485.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="207" lry="2304" type="textblock" ulx="0" uly="386">
        <line lrx="173" lry="454" ulx="0" uly="386">Auor, v</line>
        <line lrx="169" lry="521" ulx="0" uly="456">קו מם‎ a</line>
        <line lrx="172" lry="589" ulx="0" uly="521">ה‎</line>
        <line lrx="173" lry="659" ulx="0" uly="592">ו‎</line>
        <line lrx="174" lry="712" ulx="0" uly="661">ה‎</line>
        <line lrx="180" lry="803" ulx="0" uly="728">ו‎ }1}(?}4,”</line>
        <line lrx="177" lry="869" ulx="0" uly="811">ל‎</line>
        <line lrx="176" lry="919" ulx="0" uly="880">הו‎</line>
        <line lrx="181" lry="989" ulx="3" uly="932">תי‎ , non</line>
        <line lrx="181" lry="1055" ulx="0" uly="997">ה‎</line>
        <line lrx="182" lry="1123" ulx="0" uly="1062">וו סו?‎</line>
        <line lrx="187" lry="1198" ulx="3" uly="1145">| , munc ]0</line>
        <line lrx="192" lry="1261" ulx="0" uly="1202">ההה‎</line>
        <line lrx="122" lry="1344" ulx="0" uly="1273">ו סטףוֹ‎</line>
        <line lrx="192" lry="1402" ulx="10" uly="1333">מנוס)‎ gur de</line>
        <line lrx="190" lry="1478" ulx="0" uly="1402">ndemm ubeant,</line>
        <line lrx="193" lry="1535" ulx="0" uly="1475">נו‎ etiam In</line>
        <line lrx="193" lry="1609" ulx="0" uly="1545">e, acumento</line>
        <line lrx="196" lry="1674" ulx="0" uly="1603">ם‎ Ine</line>
        <line lrx="197" lry="1739" ulx="0" uly="1668">ע‎ ;</line>
        <line lrx="199" lry="1885" ulx="10" uly="1811">: ת‎ in exe⸗</line>
        <line lrx="204" lry="1946" ulx="3" uly="1885">ה‎</line>
        <line lrx="203" lry="2017" ulx="0" uly="1950">ו‎</line>
        <line lrx="207" lry="2149" ulx="21" uly="2082">&amp;סשמאָסט ז‎</line>
        <line lrx="207" lry="2226" ulx="0" uly="2148">ם‎</line>
        <line lrx="161" lry="2304" ulx="0" uly="2228">ע‎ add</line>
      </zone>
      <zone lrx="838" lry="2818" type="textblock" ulx="267" uly="2741">
        <line lrx="838" lry="2818" ulx="267" uly="2741">בהיותת תמונורת .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="391" type="textblock" ulx="998" uly="302">
        <line lrx="2152" lry="391" ulx="998" uly="302">4ז מפתח הנמראי</line>
      </zone>
      <zone lrx="1907" lry="581" type="textblock" ulx="439" uly="417">
        <line lrx="1907" lry="581" ulx="439" uly="417">ה היו וא י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="505" type="textblock" ulx="1930" uly="435">
        <line lrx="2117" lry="505" ulx="1930" uly="435">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2140" lry="740" type="textblock" ulx="437" uly="584">
        <line lrx="2140" lry="732" ulx="437" uly="584">ו</line>
        <line lrx="2139" lry="740" ulx="447" uly="641">ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="1129" lry="898" type="textblock" ulx="571" uly="828">
        <line lrx="1129" lry="898" ulx="571" uly="828">6.1 פול‎ GEMARICA.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1257" lry="1478" type="textblock" ulx="416" uly="956">
        <line lrx="1257" lry="1029" ulx="651" uly="956">- טמסו סום ו6ו0 40 ח</line>
        <line lrx="1256" lry="1096" ulx="691" uly="1030">.|ת tate ſua Salomo,‏</line>
        <line lrx="1252" lry="1163" ulx="692" uly="1109">Elia»c„ſm Panzi f.‏ .0 |</line>
        <line lrx="1247" lry="1253" ulx="686" uly="1178">m. Rhodiginus. In.</line>
        <line lrx="1248" lry="1323" ulx="416" uly="1252">gens dubium mihi occurrit,</line>
        <line lrx="1246" lry="1396" ulx="417" uly="1332">quando menti meæ obverſan-</line>
        <line lrx="1253" lry="1478" ulx="416" uly="1411">tur 64 quæ ſeripſerunt iſta duo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1244" lry="1554" type="textblock" ulx="326" uly="1478">
        <line lrx="1244" lry="1554" ulx="326" uly="1478">maagna lumina, ל9.‎ Au-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1251" lry="1704" type="textblock" ulx="412" uly="1552">
        <line lrx="1243" lry="1630" ulx="413" uly="1552">Joſua Ee-‏ .א &amp; libri Keritut‏ וסו</line>
        <line lrx="1251" lry="1704" ulx="412" uly="1633">vita qui compoſuit Halichot‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1254" lry="1787" type="textblock" ulx="407" uly="1704">
        <line lrx="1254" lry="1787" ulx="407" uly="1704">lan (quorum qlueida verba</line>
      </zone>
      <zone lrx="1236" lry="1842" type="textblock" ulx="1122" uly="1788">
        <line lrx="1236" lry="1842" ulx="1122" uly="1788">11</line>
      </zone>
      <zone lrx="2140" lry="1028" type="textblock" ulx="1314" uly="965">
        <line lrx="2140" lry="1028" ulx="1314" uly="965">3%#%%3»##3%3% * הצעיר בכזר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2193" lry="1861" type="textblock" ulx="1297" uly="1031">
        <line lrx="2135" lry="1161" ulx="1313" uly="1031">= 8 השפטים</line>
        <line lrx="2135" lry="1228" ulx="1308" uly="1070">“ אמר משולל המרע</line>
        <line lrx="2135" lry="1296" ulx="1310" uly="1194">וו של"מה 5</line>
        <line lrx="2187" lry="1388" ulx="1306" uly="1290">| לארוני אכי .כמה'ר גאליקיכם</line>
        <line lrx="2193" lry="1464" ulx="1301" uly="1389">- פנצי מרווונו זלה'תה * ** רוח</line>
        <line lrx="2131" lry="1557" ulx="1300" uly="1471">הספק על פני יחלוף **יבהיות</line>
        <line lrx="2135" lry="1615" ulx="1303" uly="1562">תמונורז דברי שני המאורות</line>
        <line lrx="2134" lry="1694" ulx="1300" uly="1625">:הגהוליכם הגאוניםם לנגר עיני</line>
        <line lrx="2133" lry="1794" ulx="1297" uly="1718">הלא? המה הרב****רי שמשון</line>
        <line lrx="2151" lry="1861" ulx="1359" uly="1797">. . בעל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2140" lry="2484" type="textblock" ulx="402" uly="1874">
        <line lrx="2140" lry="1956" ulx="402" uly="1874">ejurmodi plura ſtricte &amp; verboten‏ &amp; 1120 * יך הצעיר בכור השפליכ\</line>
        <line lrx="2134" lry="2021" ulx="433" uly="1951">nius in ver ſione exprimere neque opus fuit, neque etiam licuit. Plane</line>
        <line lrx="2130" lry="2085" ulx="467" uly="2014">alins enim eſt genins atque moz ſcribendi Judæorum &amp; Orientalium</line>
        <line lrx="2128" lry="2160" ulx="460" uly="2080">gentium, quam noſter qui Occidentis oras incolimns. IIlis Jolenne eſt.</line>
        <line lrx="2126" lry="2233" ulx="465" uly="2144">ob naturæ fervorem &amp; affectuum vehementiam ſeylo ſublimiore uti, epi-</line>
        <line lrx="2106" lry="2300" ulx="436" uly="2211">theta accumulare, figuratis diétionibus סם‎ phraſeologiis ſermonem ampli-</line>
        <line lrx="2117" lry="2365" ulx="450" uly="2276">Ecare 2 9ל‎ nobis [ niſi tautologiæ &amp; hyperbolicæ locutioner eſſe -.</line>
        <line lrx="2120" lry="2425" ulx="455" uly="2341">dentur. Unde etiam in Sacris Sriptoribns illud ip ſum ſæpius obſervan-</line>
        <line lrx="2112" lry="2484" ulx="460" uly="2406">dum eſſe docent Lutherus, Hacius, aliique. - ` :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="2564" type="textblock" ulx="387" uly="2470">
        <line lrx="2114" lry="2564" ulx="387" uly="2470">55 רוח‎ ( ** Exprimere conatur Aut or vehementiam dubii iſtiur, aH</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="2753" type="textblock" ulx="429" uly="2539">
        <line lrx="2114" lry="2635" ulx="429" uly="2539">Stam ex conſideratione autoritatir ac eruditionis horum Jeriptorum, 0</line>
        <line lrx="2114" lry="2703" ulx="438" uly="2600">tanquam turbulentiſſemo vento circumaöäötus &amp; buc illuc compulſns 4.</line>
        <line lrx="2044" lry="2753" ulx="446" uly="2674">Deſumſit vero hanc phrafin ex Joli Cap. 777 15.</line>
      </zone>
      <zone lrx="805" lry="2858" type="textblock" ulx="445" uly="2805">
        <line lrx="805" lry="2858" ulx="445" uly="2805">- מטוכס לכנל פונו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2113" lry="2969" type="textblock" ulx="326" uly="2858">
        <line lrx="2113" lry="2969" ulx="326" uly="2858">1 ****(ר' שמשון בעל נְגר‎ Hi Autore 1ſunt ſati noti, &amp; magno adminiculo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2109" lry="2831" type="textblock" ulx="872" uly="2743">
        <line lrx="2109" lry="2831" ulx="872" uly="2743">( *** הת‎ reperitur eodem Cap. 17 Jobi v. 16.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="486" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_486">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_486.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="724" lry="398" type="textblock" ulx="635" uly="341">
        <line lrx="724" lry="398" ulx="635" uly="341">ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="1481" lry="494" type="textblock" ulx="634" uly="425">
        <line lrx="1481" lry="494" ulx="634" uly="425">illuſtrant mentem illorum 1טף‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1502" lry="573" type="textblock" ulx="635" uly="500">
        <line lrx="1502" lry="573" ulx="635" uly="500">ſedulo operam dant ut attin-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1480" lry="1837" type="textblock" ulx="597" uly="567">
        <line lrx="1474" lry="654" ulx="636" uly="567">gant aliquid 06 ſcientia Gema.</line>
        <line lrx="1465" lry="727" ulx="639" uly="650">rica, ſiquidem docent &amp; pla-</line>
        <line lrx="1473" lry="789" ulx="615" uly="722">nas reddunt vias, ut in ca</line>
        <line lrx="1456" lry="880" ulx="634" uly="802">recto tram te poſſis incedere,</line>
        <line lrx="1458" lry="953" ulx="633" uly="876">nihilque ſuperiit tortuoſi vel</line>
        <line lrx="1456" lry="1033" ulx="642" uly="954">perverſi) quare inquam illi,</line>
        <line lrx="1462" lry="1104" ulx="597" uly="1030">cum adeo perfecti ſint מ1‎ Ge-</line>
        <line lrx="1460" lry="1179" ulx="643" uly="1101">mara, non præmiſerint ma-</line>
        <line lrx="1464" lry="1255" ulx="648" uly="1185">jor 5 illuſtrationis ergo, decla-</line>
        <line lrx="1465" lry="1325" ulx="648" uly="1253">rationem conſtitution's 66 -ם‎</line>
        <line lrx="1468" lry="1409" ulx="650" uly="1329">turæ ejus, per modum Defi-</line>
        <line lrx="1469" lry="1481" ulx="654" uly="1408">nitionis, Objecti generalis 0</line>
        <line lrx="1474" lry="1561" ulx="656" uly="1481">non quatuor Cauſarum ejus,</line>
        <line lrx="1478" lry="1634" ulx="657" uly="1561">unã cum reliquis סס‎ pertinen-</line>
        <line lrx="1473" lry="1711" ulx="659" uly="1634">tibus: prout convenit cuili-</line>
        <line lrx="1472" lry="1784" ulx="663" uly="1710">bet tradenti aliquam fſcienti-</line>
        <line lrx="1480" lry="1837" ulx="1397" uly="1802">am</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="380" type="textblock" ulx="1232" uly="303">
        <line lrx="1797" lry="380" ulx="1232" uly="303">מפתה הנמרא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2328" lry="483" type="textblock" ulx="1507" uly="395">
        <line lrx="2328" lry="483" ulx="1507" uly="395">בעל" ספר. כריתורת -והרב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="565" type="textblock" ulx="1503" uly="485">
        <line lrx="2383" lry="565" ulx="1503" uly="485">רבינו ישועה הלוי בעל" ספר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="641" type="textblock" ulx="1510" uly="553">
        <line lrx="2339" lry="641" ulx="1510" uly="553">הליכורז עולםם אשר *האירו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2335" lry="727" type="textblock" ulx="1488" uly="649">
        <line lrx="2335" lry="727" ulx="1488" uly="649">ברקימאמריר' עיני המתלמדים.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="960" type="textblock" ulx="1512" uly="730">
        <line lrx="2332" lry="806" ulx="1514" uly="730">גם משתדליכם בהשג' רבר</line>
        <line lrx="2330" lry="893" ulx="1512" uly="818">מה מחכמרת הגמרצת באשר</line>
        <line lrx="2331" lry="960" ulx="1517" uly="899">הורו דרכיה ונכם הישורו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="1053" type="textblock" ulx="1510" uly="962">
        <line lrx="2379" lry="1053" ulx="1510" uly="962">נְתיבותוה ללכות בה בדרך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="1219" type="textblock" ulx="1516" uly="1052">
        <line lrx="2337" lry="1132" ulx="1516" uly="1052">מישור \ אין בהםם ** נפתלל</line>
        <line lrx="2350" lry="1219" ulx="1520" uly="1132">ועקש מדוע לצ קדמו עםם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2338" lry="1301" type="textblock" ulx="1504" uly="1207">
        <line lrx="2338" lry="1301" ulx="1504" uly="1207">שלמתם בה למען יפקחו יותר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="1678" type="textblock" ulx="1525" uly="1288">
        <line lrx="2342" lry="1372" ulx="1525" uly="1288">ע'ני העורים6 והסכליםם בה</line>
        <line lrx="2343" lry="1435" ulx="1527" uly="1369">בהודערת \ עניניםם . ומהותה</line>
        <line lrx="2345" lry="1524" ulx="1529" uly="1447">מררך הגרר ונושאה הכולל</line>
        <line lrx="2359" lry="1604" ulx="1529" uly="1528">וסבותיה \ הד' ויתר . עניניכס</line>
        <line lrx="2374" lry="1678" ulx="1529" uly="1606">מתחייביםם לה כאשר יתהייב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2351" lry="1773" type="textblock" ulx="1490" uly="1685">
        <line lrx="2351" lry="1773" ulx="1490" uly="1685">.זה בחק כל מחנר בחכמה ‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="1841" type="textblock" ulx="1538" uly="1788">
        <line lrx="1808" lry="1841" ulx="1538" uly="1788">מהחכמות</line>
      </zone>
      <zone lrx="1507" lry="2103" type="textblock" ulx="730" uly="1972">
        <line lrx="1180" lry="2036" ulx="736" uly="1972">in ſtudio Gemarice.</line>
        <line lrx="1507" lry="2103" ulx="730" uly="2029">gendus ſit, Autor ipſe monet ſub</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="2029" type="textblock" ulx="1240" uly="1948">
        <line lrx="2361" lry="2029" ulx="1240" uly="1948">Qua ratione hic tractatus noſter cum illis conjun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="2088" type="textblock" ulx="1524" uly="2014">
        <line lrx="2362" lry="2088" ulx="1524" uly="2014">finem hujuns Præfationis. Cæterum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="2303" type="textblock" ulx="671" uly="2080">
        <line lrx="2365" lry="2159" ulx="732" uly="2080">latine reddidit 0. Conſtantinus L'Empereur Lugd. Ba-‏ סליכות. כווס</line>
        <line lrx="2365" lry="2230" ulx="671" uly="2151">tav. 1634. Obſervamus autem omiſſum eſſe ab Ipſo integrum Caput 4-‏</line>
        <line lrx="2368" lry="2303" ulx="704" uly="2213">Tractatur 177 agenr, ut inſeriptio monſtrat, De allegoriis‏ .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="2357" type="textblock" ulx="693" uly="2273">
        <line lrx="2414" lry="2357" ulx="693" uly="2273">.- 80 alluſionibus. Quem defettum in re gravilzma ac longe utiliſſima</line>
      </zone>
      <zone lrx="2217" lry="2436" type="textblock" ulx="736" uly="2350">
        <line lrx="2217" lry="2436" ulx="736" uly="2350">fortalſis operæ precium erit aliquando ſupplere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1042" lry="2532" type="textblock" ulx="682" uly="2444">
        <line lrx="1042" lry="2532" ulx="682" uly="2444">P 2 האירו‎ (</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="2651" type="textblock" ulx="753" uly="2424">
        <line lrx="2393" lry="2496" ulx="1107" uly="2424">* ex Pſal. LXXVII. I5, &amp; 207711 4. Sicuti nam-</line>
        <line lrx="2406" lry="2585" ulx="757" uly="2483">6 Judæorum Magiſtri literam Geripturæ 060072 callent, 114 ſæpilſzime</line>
        <line lrx="2374" lry="2651" ulx="753" uly="2545">phraſer ejus adbibere &amp; ilas applicare ſolent. Nobis ſufficiet potiores,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1573" lry="2718" type="textblock" ulx="747" uly="2635">
        <line lrx="1573" lry="2718" ulx="747" uly="2635">Juas Autor hic inſpergit, indiculſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="2935" type="textblock" ulx="701" uly="2671">
        <line lrx="2405" lry="2811" ulx="701" uly="2671">Hie finita 01 parentheſit ſatis longa. Quas u ſurpare‏ ** ( נפתרל ועקש</line>
        <line lrx="2409" lry="2868" ulx="701" uly="2766">Scrip koribur, ita in cau ſa credimuer‏ מ ſicuti non infrequen- eſi hujus gener‏</line>
        <line lrx="1963" lry="2935" ulx="733" uly="2840">poriſimum eſſe ila quæ ſupraſtatim ab init. diximui.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2453" type="textblock" ulx="2470" uly="2350">
        <line lrx="2763" lry="2453" ulx="2470" uly="2350">וה הלמ ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2674" type="textblock" ulx="2472" uly="2562">
        <line lrx="2763" lry="2674" ulx="2472" uly="2562">!ס'??//ש}%ךוּן ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="2947" type="textblock" ulx="2336" uly="2889">
        <line lrx="2407" lry="2947" ulx="2336" uly="2889">In</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="526" type="textblock" ulx="2583" uly="378">
        <line lrx="2763" lry="437" ulx="2583" uly="378">+ ת |</line>
        <line lrx="2757" lry="526" ulx="2585" uly="456">ת1 cjus‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="816" type="textblock" ulx="2583" uly="535">
        <line lrx="2763" lry="604" ulx="2584" uly="535">plicet hoc ]</line>
        <line lrx="2753" lry="664" ulx="2585" uly="613">deducat hac</line>
        <line lrx="2763" lry="758" ulx="2583" uly="686">ד‎</line>
        <line lrx="2763" lry="816" ulx="2584" uly="762">00ס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="894" type="textblock" ulx="2529" uly="840">
        <line lrx="2763" lry="894" ulx="2529" uly="840">. ג‎ ute</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1125" type="textblock" ulx="2576" uly="920">
        <line lrx="2716" lry="970" ulx="2579" uly="920">10tes æc</line>
        <line lrx="2763" lry="1049" ulx="2578" uly="999">000</line>
        <line lrx="2756" lry="1125" ulx="2576" uly="1067">mamifeſtarn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1217" type="textblock" ulx="2524" uly="1158">
        <line lrx="2763" lry="1217" ulx="2524" uly="1158">te namque</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1978" type="textblock" ulx="2564" uly="1223">
        <line lrx="2761" lry="1281" ulx="2573" uly="1223">tes Gemaric</line>
        <line lrx="2763" lry="1356" ulx="2571" uly="1296">06 וומו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1448" ulx="2570" uly="1375">ות‎ &amp; !</line>
        <line lrx="2763" lry="1515" ulx="2569" uly="1454">00</line>
        <line lrx="2763" lry="1592" ulx="2569" uly="1523">fündamentis</line>
        <line lrx="2722" lry="1665" ulx="2566" uly="1600">entiam 1</line>
        <line lrx="2763" lry="1748" ulx="2565" uly="1675">008</line>
        <line lrx="2719" lry="1837" ulx="2564" uly="1755">0 0 וה‎</line>
        <line lrx="2762" lry="1901" ulx="2580" uly="1824">ltinam ero</line>
        <line lrx="2761" lry="1978" ulx="2677" uly="1920">4 חר‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2133" type="textblock" ulx="2560" uly="2048">
        <line lrx="2763" lry="2133" ulx="2560" uly="2048">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2566" type="textblock" ulx="2586" uly="2439">
        <line lrx="2751" lry="2497" ulx="2602" uly="2439">% חוד‎ veli</line>
        <line lrx="2763" lry="2566" ulx="2586" uly="2499">לל‎ Nierq,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2730" lry="2762" type="textblock" ulx="2584" uly="2699">
        <line lrx="2730" lry="2762" ulx="2584" uly="2699">מהס 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2851" type="textblock" ulx="2545" uly="2759">
        <line lrx="2720" lry="2798" ulx="2584" uly="2759">ש</line>
        <line lrx="2763" lry="2851" ulx="2545" uly="2777">/ ב אא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2760" lry="2908" type="textblock" ulx="2599" uly="2834">
        <line lrx="2760" lry="2908" ulx="2599" uly="2834">" 77</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="487" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_487">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_487.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="233" lry="1802" type="textblock" ulx="0" uly="396">
        <line lrx="171" lry="469" ulx="0" uly="396">מר מי</line>
        <line lrx="173" lry="570" ulx="0" uly="500">י</line>
        <line lrx="170" lry="634" ulx="0" uly="571">הל'כות ע</line>
        <line lrx="177" lry="717" ulx="0" uly="665">ברקימאמרי</line>
        <line lrx="178" lry="796" ulx="0" uly="747">גם משתד</line>
        <line lrx="176" lry="877" ulx="0" uly="828">מה מהנמר</line>
        <line lrx="179" lry="967" ulx="0" uly="910">הורו. דוכיו</line>
        <line lrx="184" lry="1047" ulx="0" uly="988">נהכתיה (</line>
        <line lrx="186" lry="1150" ulx="26" uly="1070">מ'שור א</line>
        <line lrx="185" lry="1222" ulx="29" uly="1146">ץ מי</line>
        <line lrx="187" lry="1293" ulx="0" uly="1223">שמם כת.</line>
        <line lrx="191" lry="1376" ulx="2" uly="1303">עע העורים</line>
        <line lrx="194" lry="1463" ulx="0" uly="1386">נחרעת |</line>
        <line lrx="193" lry="1550" ulx="25" uly="1474">מװך הנד</line>
        <line lrx="199" lry="1620" ulx="0" uly="1553">וסמיתיה 1</line>
        <line lrx="202" lry="1704" ulx="0" uly="1635">מתחיכים ה</line>
        <line lrx="233" lry="1802" ulx="16" uly="1712">המס</line>
      </zone>
      <zone lrx="218" lry="2388" type="textblock" ulx="0" uly="1904">
        <line lrx="206" lry="1942" ulx="0" uly="1904">—,—</line>
        <line lrx="212" lry="2045" ulx="21" uly="1979">um 7 60”['””'‏</line>
        <line lrx="214" lry="2113" ulx="0" uly="2053">ם ת</line>
        <line lrx="216" lry="2183" ulx="0" uly="2111">Br‏ ו1 eteut‏</line>
        <line lrx="218" lry="2260" ulx="1" uly="2185">סוהו</line>
        <line lrx="218" lry="2321" ulx="0" uly="2254">0</line>
        <line lrx="180" lry="2388" ulx="0" uly="2306">וו מו ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="224" lry="2519" type="textblock" ulx="78" uly="2462">
        <line lrx="224" lry="2519" ulx="78" uly="2462">Seclti u.</line>
      </zone>
      <zone lrx="243" lry="2609" type="textblock" ulx="0" uly="2515">
        <line lrx="243" lry="2609" ulx="0" uly="2515">והו</line>
      </zone>
      <zone lrx="229" lry="2693" type="textblock" ulx="0" uly="2595">
        <line lrx="229" lry="2693" ulx="0" uly="2595">י ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1338" lry="2877" type="textblock" ulx="0" uly="2742">
        <line lrx="583" lry="2814" ulx="87" uly="2742">. ו</line>
        <line lrx="1338" lry="2877" ulx="0" uly="2762">etiam talem vel talem prohibitionem.‏ 6ש \ 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="141" lry="2897" type="textblock" ulx="0" uly="2824">
        <line lrx="141" lry="2897" ulx="0" uly="2824">וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1215" lry="544" type="textblock" ulx="394" uly="398">
        <line lrx="1215" lry="472" ulx="394" uly="398">am 8 ducenti alios campum</line>
        <line lrx="1214" lry="544" ulx="399" uly="474">cjus ingredi volentes, ut ex.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1224" lry="619" type="textblock" ulx="399" uly="551">
        <line lrx="1224" lry="619" ulx="399" uly="551">plicet hoc prælim nariter, &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1214" lry="921" type="textblock" ulx="390" uly="628">
        <line lrx="1213" lry="683" ulx="402" uly="628">deducat hac ratione ſcientiam</line>
        <line lrx="1213" lry="770" ulx="394" uly="698">ſuam à potentia ad actum, in-</line>
        <line lrx="1210" lry="840" ulx="400" uly="772">ſcribendo ilam chartæ. Ab-</line>
        <line lrx="1214" lry="921" ulx="390" uly="850">ſit autem ut dicamas iſtos Au-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1216" lry="1072" type="textblock" ulx="336" uly="925">
        <line lrx="1216" lry="997" ulx="395" uly="925">toces hæc ignoraſſe, hoc enim</line>
        <line lrx="1208" lry="1072" ulx="336" uly="999">contumelioſum ipſis foret 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1214" lry="1523" type="textblock" ulx="378" uly="1073">
        <line lrx="1208" lry="1142" ulx="388" uly="1073">manifeſtum opprobrium. Fue-</line>
        <line lrx="1204" lry="1218" ulx="389" uly="1153">re namque ſine dubio Auto-</line>
        <line lrx="1203" lry="1281" ulx="378" uly="1222">res Gemarici oruati &amp; abun-</line>
        <line lrx="1214" lry="1373" ulx="384" uly="1297">de inſtructi omnibus diſcipli-</line>
        <line lrx="1200" lry="1444" ulx="385" uly="1373">פות‎ &amp; ſuperſtruxerunt cuncta</line>
        <line lrx="1198" lry="1523" ulx="385" uly="1450">accuratiſſimis principiis 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1216" lry="1597" type="textblock" ulx="302" uly="1518">
        <line lrx="1216" lry="1597" ulx="302" uly="1518">fundamentis requiſitis 24 ſci-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1196" lry="1971" type="textblock" ulx="376" uly="1599">
        <line lrx="1196" lry="1673" ulx="376" uly="1599">entiam illam, ne uno quidem</line>
        <line lrx="1196" lry="1750" ulx="380" uly="1674">deficiente. Sed fortaſſe ori-</line>
        <line lrx="1194" lry="1823" ulx="377" uly="1749">tur סג‎ aliqua cauſa occulta ?</line>
        <line lrx="1194" lry="1897" ulx="377" uly="1822">Utinam vero ſcirem qualis</line>
        <line lrx="1192" lry="1971" ulx="377" uly="1896">illa ſit, &amp; ג‎ me comprehendi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1191" lry="2042" type="textblock" ulx="344" uly="1968">
        <line lrx="1191" lry="2042" ulx="344" uly="1968">poſſet. quoniam res mira mi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1197" lry="2104" type="textblock" ulx="377" uly="2046">
        <line lrx="1197" lry="2104" ulx="377" uly="2046">hividetur. Eſtne illa Forſitan</line>
      </zone>
      <zone lrx="1258" lry="2186" type="textblock" ulx="370" uly="2121">
        <line lrx="1258" lry="2186" ulx="370" uly="2121">cjusdem conditionis cum -2ץ‎ [</line>
      </zone>
      <zone lrx="1186" lry="2256" type="textblock" ulx="1028" uly="2204">
        <line lrx="1186" lry="2256" ulx="1028" uly="2204">tioni-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1513" lry="375" type="textblock" ulx="1246" uly="283">
        <line lrx="1513" lry="375" ulx="1246" uly="283">מפתחת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2110" lry="1199" type="textblock" ulx="1248" uly="328">
        <line lrx="2092" lry="377" ulx="1999" uly="328">315</line>
        <line lrx="2110" lry="479" ulx="1270" uly="409">מהחכמוחת ומדריך המעייניםם</line>
        <line lrx="2096" lry="562" ulx="1252" uly="478">בנתיבותי" לבאר כלזה בפתיחת.</line>
        <line lrx="2092" lry="627" ulx="1272" uly="559">דבריו ולהוציצת יריעתו בזה</line>
        <line lrx="2047" lry="726" ulx="1268" uly="633">ן הכה אל הפועל חרורת על</line>
        <line lrx="2090" lry="784" ulx="1259" uly="718">לוחורת המכתבי וחלילה שנא'</line>
        <line lrx="2098" lry="871" ulx="1264" uly="802">היותםם כאולי בלתי יודעיםם</line>
        <line lrx="2109" lry="946" ulx="1264" uly="883">אלה העניניםם בה כי היות זה</line>
        <line lrx="2099" lry="1046" ulx="1248" uly="962">מחק הגנור והחסרון בערך.</line>
        <line lrx="2084" lry="1115" ulx="1316" uly="1041">שלמותםט מה שלא יעלם *</line>
        <line lrx="2082" lry="1199" ulx="1260" uly="1128">והנה חכמי הנגמראת בלי ספקן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2079" lry="1286" type="textblock" ulx="1230" uly="1203">
        <line lrx="2079" lry="1286" ulx="1230" uly="1203">היו מעוטריםם וכלוליםם מכל.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2079" lry="1672" type="textblock" ulx="1248" uly="1304">
        <line lrx="2079" lry="1371" ulx="1252" uly="1304">ההכמורת ויניחו דבר דבריהם</line>
        <line lrx="2079" lry="1442" ulx="1253" uly="1375">על שלמות השרשים והיסודות</line>
        <line lrx="2076" lry="1524" ulx="1248" uly="1445">הטפליםם בהכמה ההיא O‏</line>
        <line lrx="2077" lry="1604" ulx="1251" uly="1523">נעדר ער אחר * ואכ באולי</line>
        <line lrx="2070" lry="1672" ulx="1253" uly="1602">לסכה , מהסיבורת הנעלמורת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2069" lry="1836" type="textblock" ulx="1222" uly="1697">
        <line lrx="2069" lry="1769" ulx="1238" uly="1697">מי יתן וארע איזה הוגת ואבאן</line>
        <line lrx="2063" lry="1836" ulx="1222" uly="1769">ער תכונתרה כז פלוא' היפפ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2068" lry="1928" type="textblock" ulx="1251" uly="1848">
        <line lrx="2068" lry="1928" ulx="1251" uly="1848">בעיני י האכ הכז במררגרת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2067" lry="2010" type="textblock" ulx="1233" uly="1931">
        <line lrx="2067" lry="2010" ulx="1233" uly="1931">מעמי הורה אשר לצת . נגלוי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2094" lry="2261" type="textblock" ulx="1247" uly="2010">
        <line lrx="2068" lry="2085" ulx="1247" uly="2010">אלינו לסבה נזכררת בגמרנת</line>
        <line lrx="2068" lry="2175" ulx="1260" uly="2095">**בשני מסנהררין ***הלא ה</line>
        <line lrx="2094" lry="2261" ulx="1288" uly="2169">| | התחלות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2056" lry="2421" type="textblock" ulx="307" uly="2323">
        <line lrx="2056" lry="2421" ulx="307" uly="2323">אהכ' פנסמות Veneta legebam‏ .ק 76 * ( מהסיבות הנעלמוות |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2057" lry="2321" type="textblock" ulx="2042" uly="2313">
        <line lrx="2057" lry="2321" ulx="2042" uly="2313">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2060" lry="2481" type="textblock" ulx="432" uly="2407">
        <line lrx="2060" lry="2481" ulx="432" uly="2407">Jed inter reliqua ſphalmata hanc lectionem numerauvi. Eneili,; enim</line>
      </zone>
      <zone lrx="2091" lry="2759" type="textblock" ulx="377" uly="2475">
        <line lrx="1554" lry="2553" ulx="431" uly="2475">circa literas initiales hujur vocis talis fuit error.</line>
        <line lrx="2091" lry="2615" ulx="430" uly="2536">dum fuiſſe probant ea quæ ſequuntur.</line>
        <line lrx="2051" lry="2693" ulx="402" uly="2607">בשני מסנהרר‎ ( ** Quæſtionem movet hoc loco in Gemara R. Jirchak;</line>
        <line lrx="2053" lry="2759" ulx="377" uly="2676">= 6כ1 סיוו‎ + O. M. cum Legem promulguret, non ſimul manifeſtuverit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2055" lry="2564" type="textblock" ulx="1615" uly="2494">
        <line lrx="2055" lry="2564" ulx="1615" uly="2494">Quem ita corrigen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2049" lry="2827" type="textblock" ulx="430" uly="2737">
        <line lrx="2049" lry="2827" ulx="430" uly="2737">rationer eJur ſive cauſas, propter quas hoc vel illud dederit præceptum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2072" lry="2893" type="textblock" ulx="1396" uly="2811">
        <line lrx="2072" lry="2893" ulx="1396" uly="2811">Reſponſio ilidem 60 recurrit,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2071" lry="2963" type="textblock" ulx="1348" uly="2895">
        <line lrx="2071" lry="2963" ulx="1348" uly="2895">4 0404</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="488" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_488">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_488.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="764" lry="340" type="textblock" ulx="666" uly="290">
        <line lrx="764" lry="340" ulx="666" uly="290">314</line>
      </zone>
      <zone lrx="1485" lry="527" type="textblock" ulx="670" uly="381">
        <line lrx="1479" lry="453" ulx="670" uly="381">tionibus legis, qux non reve-</line>
        <line lrx="1485" lry="527" ulx="670" uly="462">latæ ſunt nobis ob cauſam cu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1493" lry="905" type="textblock" ulx="665" uly="606">
        <line lrx="1491" lry="680" ulx="678" uly="606">2.. in Sanhedrin? Nequaquam.</line>
        <line lrx="1488" lry="756" ulx="676" uly="684">Sunt enim elementa &amp; angu-</line>
        <line lrx="1477" lry="828" ulx="665" uly="761">lares quaſi lapides, illa 11</line>
        <line lrx="1493" lry="905" ulx="681" uly="833">nent 66 ſtabillunt ipſam Kicn-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1840" lry="360" type="textblock" ulx="1254" uly="233">
        <line lrx="1840" lry="360" ulx="1254" uly="233">- מפתח הגמרא</line>
      </zone>
      <zone lrx="1506" lry="608" type="textblock" ulx="674" uly="520">
        <line lrx="1506" lry="608" ulx="674" uly="520">jus mentio fit in Gemara Cap.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="836" type="textblock" ulx="1538" uly="374">
        <line lrx="2379" lry="450" ulx="1538" uly="374">התחלורת \פינורת עליהן נסע</line>
        <line lrx="2366" lry="539" ulx="1540" uly="457">ובהן תקוייםם עצמורת החכמה</line>
        <line lrx="2377" lry="611" ulx="1543" uly="545">האסז נגרע ערבה: אלד. ערך</line>
        <line lrx="2367" lry="696" ulx="1551" uly="611">יהבמרת הגמרא מערך כלל</line>
        <line lrx="2371" lry="770" ulx="1553" uly="705">הזולרת מההכמות אשר. בחן</line>
        <line lrx="2372" lry="836" ulx="1555" uly="776">* יושבות ראשונרה במלכורן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="2136" type="textblock" ulx="735" uly="1019">
        <line lrx="2381" lry="1092" ulx="747" uly="1019">1 tantam fore hominum teme-</line>
        <line lrx="2378" lry="1152" ulx="744" uly="1088">ritatem, ut, ſi hoc fieret, non tam ipſas leger, quam earum rationes coram</line>
        <line lrx="2385" lry="1218" ulx="747" uly="1152">oculis habituri ſint &lt; eo ipſo autem quo rationem legis reſpiciendam du-</line>
        <line lrx="2386" lry="1283" ulx="735" uly="1218">cant, rem vero præceptam negligentius obſervent, eventurum ut tandem</line>
        <line lrx="2390" lry="1350" ulx="751" uly="1285">etium contra ipſam legis cauſam agant. Probatio deinde additur &amp; il-</line>
        <line lrx="2390" lry="1415" ulx="753" uly="1346">luſtratio ab exemplo Sapientiſſimi Regum alomonis qui in Deut. c. XLVII.</line>
        <line lrx="2389" lry="1481" ulx="755" uly="1411">reperiebat jura Regi Iſraelis præſeripta, in quibus erant etiam hæ dua le-</line>
        <line lrx="2392" lry="1547" ulx="751" uly="1481">ger, פשורס‎ adjunctam habebant rationem ſeu cauſam prohibitionir. Qua-</line>
        <line lrx="2393" lry="1608" ulx="759" uly="1546">ram una eſt hæc, v. סת.1‎ multasduceret uxores, eam ob cauſam ס0 סם‎</line>
        <line lrx="2394" lry="1677" ulx="759" uly="1612">ה פוס‎ Dee deflecterent. Altera vero eſt v. 16. ne equorum nimiam</line>
        <line lrx="2396" lry="1744" ulx="762" uly="1676">copiam aleret, &amp; quidem propterea סם‎ occaſionem præberet populo-</line>
        <line lrx="2395" lry="1811" ulx="769" uly="1742">in 5tgyptum revertendi. Hæc conſiderando Salomonem cogitaſſe, li-</line>
        <line lrx="2402" lry="1874" ulx="762" uly="1807">zebit mihi plurer uxores ducere, dummodo invigilem ſedulo &amp; eaveam ne</line>
        <line lrx="2407" lry="1941" ulx="768" uly="1875">eor meum à Deo uvertant. 774 queque multos comparare equos quid</line>
        <line lrx="2407" lry="2014" ulx="768" uly="1936">nocehit? Ffußieit Ripopulus d petendo rurſur סקק סי1‎ arceatur. Jed</line>
        <line lrx="2402" lry="2078" ulx="771" uly="2002">temeritatem Salomonir, qua ſe ſtricte legi conformare recuſavit, hoc effe-</line>
        <line lrx="2403" lry="2136" ulx="774" uly="2073">eiſſe, ut transgreſſus praceptum, cauſam eJus pariter non evitarit. Ipſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="2201" type="textblock" ulx="773" uly="2133">
        <line lrx="2440" lry="2201" ulx="773" uly="2133">enim adhærendo תנש‎ à Deo defecit. 1. Reg. Xl. 2. 3. Et</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="2464" type="textblock" ulx="774" uly="2201">
        <line lrx="2414" lry="2269" ulx="774" uly="2201">quorum cauſa Wigyptum adire neceſſe habebant. vide .ז‎ Reg. X.</line>
        <line lrx="2408" lry="2328" ulx="775" uly="2264">v. 28. 29. G&amp;. Hinc colligunt quod Deus merito rationer legir nobis re-</line>
        <line lrx="2412" lry="2393" ulx="777" uly="2327">velare noluerit, ſed fimpliciter poſtulet obedientium. Verba נמ2 ס]‎</line>
        <line lrx="2396" lry="2464" ulx="781" uly="2393">notatu dignal . insanhedr: ſunt סור ריופקק לפכו נוס נ6.כ נמו כס"- .07] 46ל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2477" lry="2653" type="textblock" ulx="783" uly="2457">
        <line lrx="2428" lry="2532" ulx="783" uly="2457">עפקי תורס פסרי סתי עקר?ות. כפנמו -עעוון. ככםל כקס נדו סצולס כתוב ל6 יככס -</line>
        <line lrx="2477" lry="2599" ulx="786" uly="2523">פו -כסוס מל סנקס -6כי 6רכס. 69 מור וכתיכ יויסי געת וקְכם סעס כסיו סטו 6</line>
        <line lrx="2435" lry="2653" ulx="784" uly="2591">&lt;%פכו ‏ וכתיכ ם ירבס לו סוסוס ופער סנקתה 5גי פלכס 6 סמוב וכתיכ ומכ יורבנם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="2713" type="textblock" ulx="2037" uly="2673">
        <line lrx="2405" lry="2713" ulx="2037" uly="2673">לעפרום -כסם ר 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="2805" type="textblock" ulx="719" uly="2705">
        <line lrx="2455" lry="2805" ulx="719" uly="2705">Quoniamuntecedent interrogatio vim negandihabet, majoris‏ **אי*גר הלא הז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2160" lry="2952" type="textblock" ulx="728" uly="2791">
        <line lrx="2160" lry="2866" ulx="749" uly="2791">- שק‎ ſpicuitutis gratia particula negativu hic inſerenda fuit.</line>
        <line lrx="2022" lry="2952" ulx="728" uly="2859">1ש-1 27 * ( יוש' ראשונה במלכות‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1383" type="textblock" ulx="2588" uly="406">
        <line lrx="2763" lry="459" ulx="2591" uly="406">tim. N</line>
        <line lrx="2763" lry="534" ulx="2595" uly="481">ſant in otd</line>
        <line lrx="2763" lry="610" ulx="2594" uly="558">Gemaricam</line>
        <line lrx="2763" lry="704" ulx="2590" uly="634">bus ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="764" ulx="2594" uly="711">bus occurrt</line>
        <line lrx="2759" lry="855" ulx="2589" uly="789">וגקס‎ 0</line>
        <line lrx="2763" lry="933" ulx="2588" uly="862">הלהו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1002" ulx="2593" uly="939">% hxe non</line>
        <line lrx="2763" lry="1076" ulx="2593" uly="1012">illæ, ſed m</line>
        <line lrx="2763" lry="1161" ulx="2590" uly="1086">poßet⸗ 7</line>
        <line lrx="2763" lry="1223" ulx="2592" uly="1159">חאו‎ 0</line>
        <line lrx="2761" lry="1317" ulx="2590" uly="1247">cas סתה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1383" ulx="2589" uly="1315">סק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2620" type="textblock" ulx="2546" uly="1468">
        <line lrx="2763" lry="1498" ulx="2586" uly="1468">—</line>
        <line lrx="2756" lry="1614" ulx="2588" uly="1517">) וש נרל</line>
        <line lrx="2666" lry="1653" ulx="2616" uly="1606">1</line>
        <line lrx="2761" lry="1753" ulx="2580" uly="1676">Alfute 7‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1804" ulx="2546" uly="1744">רא מפז -</line>
        <line lrx="2763" lry="1874" ulx="2610" uly="1805">;7#4/#701 8</line>
        <line lrx="2763" lry="1932" ulx="2617" uly="1884">tamenex al‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2010" ulx="2624" uly="1953">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2145" ulx="2619" uly="2069">־91399%8 1</line>
        <line lrx="2763" lry="2203" ulx="2613" uly="2135">2”04?;?”11.'</line>
        <line lrx="2763" lry="2281" ulx="2612" uly="2209">impoſuitor‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2340" ulx="2628" uly="2285">1</line>
        <line lrx="2711" lry="2403" ulx="2579" uly="2338">ד1.</line>
        <line lrx="2763" lry="2480" ulx="2582" uly="2390">7 להֶס ס\ף</line>
        <line lrx="2762" lry="2543" ulx="2635" uly="2486">er, 0‏</line>
        <line lrx="2761" lry="2620" ulx="2609" uly="2548">/ 7%”&amp;68”</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2683" type="textblock" ulx="2611" uly="2615">
        <line lrx="2650" lry="2646" ulx="2611" uly="2615">ד</line>
        <line lrx="2763" lry="2683" ulx="2665" uly="2629">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2701" lry="2741" type="textblock" ulx="2616" uly="2679">
        <line lrx="2701" lry="2741" ulx="2616" uly="2679">2 2 0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="489" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_489">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_489.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="197" lry="845" type="textblock" ulx="0" uly="375">
        <line lrx="194" lry="444" ulx="0" uly="375">אוחלת \</line>
        <line lrx="190" lry="606" ulx="0" uly="553">האם נר '</line>
        <line lrx="194" lry="688" ulx="0" uly="634">הנמ הנמ</line>
        <line lrx="197" lry="765" ulx="0" uly="714">חולת מהח</line>
        <line lrx="197" lry="845" ulx="0" uly="794">*ושכות רא</line>
      </zone>
      <zone lrx="199" lry="1016" type="textblock" ulx="0" uly="1004">
        <line lrx="199" lry="1016" ulx="0" uly="1004">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="222" lry="1636" type="textblock" ulx="0" uly="1040">
        <line lrx="206" lry="1085" ulx="0" uly="1040">ו ehominun‏</line>
        <line lrx="208" lry="1153" ulx="0" uly="1109">ום וו</line>
        <line lrx="212" lry="1238" ulx="4" uly="1169">0 סויו</line>
        <line lrx="206" lry="1291" ulx="0" uly="1236">וו</line>
        <line lrx="213" lry="1356" ulx="0" uly="1301">ו 10 קו</line>
        <line lrx="213" lry="1424" ulx="0" uly="1371">1ותו</line>
        <line lrx="213" lry="1493" ulx="0" uly="1435">tetunbe duale-‏</line>
        <line lrx="221" lry="1563" ulx="0" uly="1504">-ו שק</line>
        <line lrx="222" lry="1636" ulx="0" uly="1574">col.‏ ו₪ ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="250" lry="1709" type="textblock" ulx="0" uly="1634">
        <line lrx="250" lry="1709" ulx="0" uly="1634">מאוקות מסם</line>
      </zone>
      <zone lrx="216" lry="1780" type="textblock" ulx="0" uly="1701">
        <line lrx="216" lry="1780" ulx="0" uly="1701">prabent ל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="282" lry="1834" type="textblock" ulx="0" uly="1766">
        <line lrx="282" lry="1834" ulx="0" uly="1766">| ל[ וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="244" lry="2579" type="textblock" ulx="0" uly="1844">
        <line lrx="235" lry="1907" ulx="2" uly="1844">e‏ וו ל וה</line>
        <line lrx="225" lry="1975" ulx="0" uly="1921">וו ק</line>
        <line lrx="213" lry="2033" ulx="0" uly="1973">דה 4</line>
        <line lrx="235" lry="2101" ulx="0" uly="2040">ו, ההו</line>
        <line lrx="236" lry="2168" ulx="0" uly="2102">eWitcrit. .‏ וו.</line>
        <line lrx="242" lry="2307" ulx="16" uly="2225">4 .1 קק</line>
        <line lrx="233" lry="2371" ulx="0" uly="2300">פו</line>
        <line lrx="244" lry="2438" ulx="12" uly="2360">]</line>
        <line lrx="236" lry="2514" ulx="0" uly="2430">1 ללק לפניוך \</line>
        <line lrx="241" lry="2579" ulx="6" uly="2510">עכק' תורו לו פנו</line>
      </zone>
      <zone lrx="296" lry="2646" type="textblock" ulx="5" uly="2576">
        <line lrx="296" lry="2646" ulx="5" uly="2576">\ סו את |,</line>
      </zone>
      <zone lrx="252" lry="2704" type="textblock" ulx="3" uly="2634">
        <line lrx="252" lry="2704" ulx="3" uly="2634">לל כס דם \</line>
      </zone>
      <zone lrx="311" lry="2863" type="textblock" ulx="0" uly="2707">
        <line lrx="246" lry="2763" ulx="55" uly="2707">. לדס ת כין .</line>
        <line lrx="311" lry="2863" ulx="0" uly="2777">. 7”)9;#/]#(;!}}483];11</line>
      </zone>
      <zone lrx="88" lry="2931" type="textblock" ulx="0" uly="2862">
        <line lrx="88" lry="2931" ulx="0" uly="2862">1]1]"#'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="419" type="textblock" ulx="990" uly="287">
        <line lrx="2114" lry="419" ulx="990" uly="287">-. . מפתח הגמראי</line>
      </zone>
      <zone lrx="1225" lry="729" type="textblock" ulx="403" uly="423">
        <line lrx="1220" lry="503" ulx="403" uly="423">tiam. Num minoris pretii</line>
        <line lrx="1221" lry="563" ulx="408" uly="495">ſunt in ordine ad doctrinam</line>
        <line lrx="1224" lry="651" ulx="404" uly="573">Gemaricam quam in omni-</line>
        <line lrx="1225" lry="729" ulx="409" uly="646">bus reliquis ſcientiis? in qui-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1244" lry="802" type="textblock" ulx="394" uly="722">
        <line lrx="1244" lry="802" ulx="394" uly="722">bus occurrunt primo &amp; prin-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1230" lry="1103" type="textblock" ulx="407" uly="794">
        <line lrx="1225" lry="866" ulx="407" uly="794">Cipali 1600 Definitio deinde</line>
        <line lrx="1225" lry="950" ulx="407" uly="872">Cauſæ 66 quæ inde ſequuntur:</line>
        <line lrx="1225" lry="1024" ulx="418" uly="946">&amp; hæc תסם‎ foret æque felix סג‎</line>
        <line lrx="1230" lry="1103" ulx="419" uly="1020">illæ, ſed minus 06 attingere</line>
      </zone>
      <zone lrx="1246" lry="1250" type="textblock" ulx="381" uly="1090">
        <line lrx="1246" lry="1173" ulx="416" uly="1090">Poſſet? E contrario hæc -נמוס‎</line>
        <line lrx="1228" lry="1250" ulx="381" uly="1172">net inter omnes 6 præcellit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1228" lry="1323" type="textblock" ulx="415" uly="1246">
        <line lrx="1228" lry="1323" ulx="415" uly="1246">cas antiquitate, dignitate 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1281" lry="1486" type="textblock" ulx="415" uly="1316">
        <line lrx="1281" lry="1400" ulx="415" uly="1316">perfectione; lectus ipſius eſt</line>
        <line lrx="1257" lry="1486" ulx="580" uly="1404">ferreus,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2123" lry="519" type="textblock" ulx="1248" uly="416">
        <line lrx="2123" lry="519" ulx="1248" uly="416">אגרר והסבות. וכל המתחיים .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2156" lry="1107" type="textblock" ulx="1280" uly="511">
        <line lrx="2125" lry="605" ulx="1280" uly="511">לה והיא לא תצלרת בזר]</line>
        <line lrx="2097" lry="684" ulx="1280" uly="608">.באלו ממה ירה מהן + ונהפוך</line>
        <line lrx="2097" lry="770" ulx="1281" uly="674">.הוא כי. היא עלתה על כולנה</line>
        <line lrx="2156" lry="932" ulx="1281" uly="849">וערשרה * ערש ברולל חוק</line>
        <line lrx="2123" lry="1019" ulx="1281" uly="936">** כראי מוצק לעמק' והי4ס</line>
        <line lrx="2119" lry="1107" ulx="1284" uly="1033">ארוכרה מארץ מררק **</line>
      </zone>
      <zone lrx="2195" lry="1193" type="textblock" ulx="1283" uly="1105">
        <line lrx="2195" lry="1193" ulx="1283" uly="1105">| מם שאין להם סוף כמפורסם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2099" lry="1367" type="textblock" ulx="1285" uly="1210">
        <line lrx="2099" lry="1266" ulx="1285" uly="1210">וק אצלד המעייניםם בה *</line>
        <line lrx="1480" lry="1367" ulx="1338" uly="1295">ולמה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2104" lry="1615" type="textblock" ulx="418" uly="1520">
        <line lrx="2104" lry="1615" ulx="418" uly="1520">modo loquendi valde exaggerare conatur rei magni-‏ * ( ערש ברזל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2102" lry="2005" type="textblock" ulx="407" uly="1601">
        <line lrx="2099" lry="1680" ulx="474" uly="1601">wudinem. Quem deſumfit ex Deut. c. III. v. 12. ulbi de Og Rege Baſan,</line>
        <line lrx="1796" lry="1740" ulx="426" uly="1667">- 0078 ex numero Gigantum, dicitur: סכס ערסו ערם ברו!‎</line>
        <line lrx="2101" lry="1821" ulx="407" uly="1733">בראי מוצק‎ (** Hoc legitur מו‎ Job.c. XXII. v. 19. . מוקיס כר?י תעק‎</line>
        <line lrx="2102" lry="1876" ulx="464" uly="1799">Er quamvir multi interpreter hoc reddant tanquam ſpeculum fuſum,</line>
        <line lrx="2101" lry="1944" ulx="451" uly="1866">ramen ex aliis lociz apparet, alteram ſignificationem hie adhibendam eſſe,</line>
        <line lrx="2099" lry="2005" ulx="471" uly="1929">Jua סדוכ‎ denotat durum, robuſtum, conſolidatum, ut eſt medium centri</line>
      </zone>
      <zone lrx="1269" lry="2054" type="textblock" ulx="472" uly="1994">
        <line lrx="1269" lry="2054" ulx="472" uly="1994">gerræ. vid. Job, 6. 2020477717 v.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2096" lry="2075" type="textblock" ulx="1287" uly="2005">
        <line lrx="2096" lry="2075" ulx="1287" uly="2005">38. c. XL. v. I 5. J6. 6. XI. v. 15.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2100" lry="2208" type="textblock" ulx="444" uly="2060">
        <line lrx="2099" lry="2143" ulx="468" uly="2060">Ita guoque ו‎ . Jam. II. v. 8. legimus כי גיקוס- פכקי 5ל ווסת ע\יסם תכ‎</line>
        <line lrx="2100" lry="2208" ulx="444" uly="2122">Quod ITremell. ſic reddit: Nam Jehovæ ſunt cardines terræ, quibus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1169" lry="2252" type="textblock" ulx="473" uly="2186">
        <line lrx="1169" lry="2252" ulx="473" uly="2186">impoſuit orbem habitabilem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1262" lry="2325" type="textblock" ulx="463" uly="2251">
        <line lrx="1262" lry="2325" ulx="463" uly="2251">do innuere vult profunditatem Ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="903" lry="2379" type="textblock" ulx="448" uly="2320">
        <line lrx="903" lry="2379" ulx="448" uly="2320">Tabitemn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2102" lry="2342" type="textblock" ulx="1261" uly="2204">
        <line lrx="2099" lry="2277" ulx="1264" uly="2204">Loquitur ergo Autor hoc modo quan-</line>
        <line lrx="2102" lry="2342" ulx="1261" uly="2271">maræ ingentem סם.‎ pene imper veſti-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2098" lry="2470" type="textblock" ulx="407" uly="2382">
        <line lrx="2098" lry="2470" ulx="407" uly="2382">6ה autor Jecundum omnes vorporis‏ . ***\ מיםם שאין להבס סוף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2101" lry="2603" type="textblock" ulx="462" uly="2449">
        <line lrx="2096" lry="2540" ulx="462" uly="2449">Roner, ronſiderat ſtudium Gemaricum, quod extollit guantum poteſt,</line>
        <line lrx="2101" lry="2603" ulx="468" uly="2517">magnifice ſentiens de hoc Corpore Doctrinæ Judaicæ, tanquam ות?‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1074" lry="2644" type="textblock" ulx="418" uly="2590">
        <line lrx="1074" lry="2644" ulx="418" uly="2590">090 780040 ענ6אוט 770 שר י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2101" lry="2661" type="textblock" ulx="1176" uly="2596">
        <line lrx="2101" lry="2661" ulx="1176" uly="2596">Et quando exprimere vult latitudinem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="2741" type="textblock" ulx="472" uly="2647">
        <line lrx="2128" lry="2741" ulx="472" uly="2647">617 , quam amplum illud fit utque vaſtum, alludit ₪ iälud guod dicitur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1931" lry="2796" type="textblock" ulx="469" uly="2712">
        <line lrx="1931" lry="2796" ulx="469" uly="2712">מיס סש נסס כוף פותו עותרת חוס סחון נלס סוף פסוס : fol.‏ וביוות in‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1236" lry="2837" type="textblock" ulx="475" uly="2774">
        <line lrx="1236" lry="2837" ulx="475" uly="2774">ſecundum communem Rabb‏ לקד</line>
      </zone>
      <zone lrx="1245" lry="2922" type="textblock" ulx="478" uly="2838">
        <line lrx="1245" lry="2922" ulx="478" uly="2838">maritus in aqua‏ 04ס uxot,‏ הסו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2096" lry="2811" type="textblock" ulx="1967" uly="2738">
        <line lrx="2035" lry="2761" ulx="2009" uly="2738">20</line>
        <line lrx="2096" lry="2811" ulx="1967" uly="2760">ק-ת .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2097" lry="2871" type="textblock" ulx="1238" uly="2797">
        <line lrx="2097" lry="2871" ulx="1238" uly="2797">inorum ſententiam conſtitutum ם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="2972" type="textblock" ulx="1253" uly="2860">
        <line lrx="2106" lry="2932" ulx="1253" uly="2860">Periit, wurſur nubere 75]ס‎ , dummode</line>
        <line lrx="1872" lry="2972" ulx="1263" uly="2922">; ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2137" lry="2997" type="textblock" ulx="1333" uly="2939">
        <line lrx="2137" lry="2997" ulx="1333" uly="2939">9מ 2 *</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="490" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_490">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_490.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="752" lry="391" type="textblock" ulx="652" uly="315">
        <line lrx="752" lry="391" ulx="652" uly="315">316</line>
      </zone>
      <zone lrx="1498" lry="560" type="textblock" ulx="654" uly="414">
        <line lrx="1494" lry="484" ulx="654" uly="414">ferreus, &amp; quoad profundita-</line>
        <line lrx="1498" lry="560" ulx="656" uly="486">tem refert ſpeciem centri ſoli-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1469" lry="711" type="textblock" ulx="653" uly="561">
        <line lrx="1468" lry="635" ulx="654" uly="561">diſſimi, longior terra eſt men-</line>
        <line lrx="1469" lry="711" ulx="653" uly="644">ſura ejus &amp; tanquam Oceanus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1500" lry="859" type="textblock" ulx="645" uly="716">
        <line lrx="1496" lry="789" ulx="645" uly="716">qui fine caret, prout comper-</line>
        <line lrx="1500" lry="859" ulx="649" uly="790">tum habent illi, qui operam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1471" lry="1013" type="textblock" ulx="646" uly="868">
        <line lrx="1470" lry="940" ulx="649" uly="868">ſuam eidem addixerunt. Qua-</line>
        <line lrx="1471" lry="1013" ulx="646" uly="946">re ergo intermitteret peritus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1501" lry="1089" type="textblock" ulx="647" uly="1018">
        <line lrx="1501" lry="1089" ulx="647" uly="1018">aliquis componere hujusmodi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1468" lry="1162" type="textblock" ulx="596" uly="1093">
        <line lrx="1468" lry="1162" ulx="596" uly="1093">præfationem ; Certe enim</line>
      </zone>
      <zone lrx="1495" lry="1239" type="textblock" ulx="646" uly="1166">
        <line lrx="1495" lry="1239" ulx="646" uly="1166">fructus dulcidimi ſaporis e-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1477" lry="1674" type="textblock" ulx="643" uly="1244">
        <line lrx="1468" lry="1308" ulx="645" uly="1244">runt verba ejus Lectoribus,</line>
        <line lrx="1468" lry="1390" ulx="643" uly="1321">וו.‎ augebuntur ſcientia via fa-</line>
        <line lrx="1475" lry="1465" ulx="648" uly="1393">eili, quando ipſis offertur tra-</line>
        <line lrx="1476" lry="1543" ulx="648" uly="1468">ctitus סטף צס‎ diſcent formare</line>
        <line lrx="1474" lry="1613" ulx="647" uly="1550">Veram ideam de natura rei in</line>
        <line lrx="1477" lry="1674" ulx="831" uly="1617">animo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2346" lry="496" type="textblock" ulx="1526" uly="404">
        <line lrx="2346" lry="496" ulx="1526" uly="404">ולטה אם כן תקצר מהתפרש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="1137" type="textblock" ulx="1522" uly="496">
        <line lrx="2346" lry="569" ulx="1524" uly="496">ברה הפתיחרה הזאות \ מיר</line>
        <line lrx="2350" lry="647" ulx="1525" uly="564">איזה שיהיה שלם בהי כיבוראי</line>
        <line lrx="2350" lry="733" ulx="1530" uly="644">יהירה פרי רבריו מתוק לחיך</line>
        <line lrx="2365" lry="815" ulx="1526" uly="734">המעייניםםאיוסיפו רעת בררך</line>
        <line lrx="2347" lry="892" ulx="1527" uly="806">נקל כהגלורז אליהס מאמר</line>
        <line lrx="2354" lry="970" ulx="1522" uly="891">אשר ממנו ירעו לצייראמתת</line>
        <line lrx="2347" lry="1048" ulx="1533" uly="973">מהות הרבר בנפש השואלז *</line>
        <line lrx="2349" lry="1137" ulx="1525" uly="1048">הגה כלל עור נשמתי בי תחקור</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="1211" type="textblock" ulx="1518" uly="1125">
        <line lrx="2354" lry="1211" ulx="1518" uly="1125">בעוצם חספק הלו ותשתדלל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="1288" type="textblock" ulx="1525" uly="1207">
        <line lrx="2355" lry="1288" ulx="1525" uly="1207">בהתרו תצלול כמיםז אדירים</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="1397" type="textblock" ulx="1524" uly="1311">
        <line lrx="2405" lry="1397" ulx="1524" uly="1311">* ותעלה חרם בידה * ובהיות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="1582" type="textblock" ulx="1524" uly="1412">
        <line lrx="2353" lry="1496" ulx="1524" uly="1412">והרע שבדבריםם מי שהונע</line>
        <line lrx="2071" lry="1582" ulx="1574" uly="1518">.- 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="710" lry="1716" type="textblock" ulx="661" uly="1709">
        <line lrx="710" lry="1716" ulx="661" uly="1709">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="1806" type="textblock" ulx="714" uly="1727">
        <line lrx="2411" lry="1806" ulx="714" uly="1727">השוח ſeu Oceanur, ſed taler, ut‏ סין (ה' 7 ( illæ infinitæ‏ 4ק1 ſint‏ ולס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="2456" type="textblock" ulx="699" uly="1799">
        <line lrx="2368" lry="1871" ulx="702" uly="1799">ſemper atque termini earum ab omni latere oculir conſpici queant. 5</line>
        <line lrx="2343" lry="1932" ulx="714" uly="1863">enim explicatur 01 in Gemara: ווס סים פסס סוף סיכי דיוי סוור ר'קמו כ מעומד‎</line>
        <line lrx="2353" lry="1999" ulx="715" uly="1927">וכףה \,".-וחוה ים‎ &amp; additur ום‎ R. Akibu, guod ille, poſtquam naufragium</line>
        <line lrx="2344" lry="2065" ulx="706" uly="1996">Palſur eſſet, interrogatus à R. Gamaliele, quomodo ex impetuofi &amp; ]47</line>
        <line lrx="2352" lry="2136" ulx="715" uly="2060">vientir pelagi fluétilbur ſalvur evadere potuerit, tale reſponſum dederit:</line>
        <line lrx="2354" lry="2199" ulx="699" uly="2130">ſe arripuiſſe tabulam quandam, &amp; inſurgentibur ac ſe invicem excipi-</line>
        <line lrx="2348" lry="2260" ulx="711" uly="2196">entibus fuskibur ſemper ט[‎ ſubmiſiſſe &amp; caput incurvaſſe. Ita norge-</line>
        <line lrx="2345" lry="2323" ulx="711" uly="2255">vere debemur, Sapientes dixerunt, irruente hoſtium violentia &amp; adver-</line>
        <line lrx="2343" lry="2389" ulx="701" uly="2322">ſtta tum tempeſtate. Quanta ergo ſapientia latet in 07670 illo חיס סים‎</line>
        <line lrx="2353" lry="2456" ulx="715" uly="2388">.6'ל)‎ .5 aqua habet finem, licitum eſt: ſin vero, prohibitum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1889" lry="2523" type="textblock" ulx="718" uly="2455">
        <line lrx="1889" lry="2523" ulx="718" uly="2455">Verba ipſa huc pertinentia ex Gemara ſunt hac :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="2524" type="textblock" ulx="1954" uly="2471">
        <line lrx="2343" lry="2524" ulx="1954" uly="2471">דף ס3 ספיכס כודון</line>
      </zone>
      <zone lrx="2341" lry="2591" type="textblock" ulx="716" uly="2517">
        <line lrx="2341" lry="2591" ulx="716" uly="2517">צ וכ נל ונל פכס עלו כעכעתו לו רפסו מכפן ספרו קכטיס סס יכוחו רספים ע!</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="2646" type="textblock" ulx="711" uly="2585">
        <line lrx="2385" lry="2646" ulx="711" uly="2585">6דס ינעכע לו לוססו סוורתי בפותת מעס כס נדופוס דברו תכחיס םערו סים סיס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2347" lry="2788" type="textblock" ulx="645" uly="2651">
        <line lrx="2341" lry="2724" ulx="673" uly="2651">פסס סוף טותרת טיס ססין נפס סוף 5סוס פי \ \ , .'</line>
        <line lrx="2347" lry="2788" ulx="645" uly="2716">locutio, quæ in proverbium tranſit apud‏ 1106 * ( ותערה הרם ביררא</line>
      </zone>
      <zone lrx="1578" lry="2851" type="textblock" ulx="719" uly="2786">
        <line lrx="1578" lry="2851" ulx="719" uly="2786">Rabbinos, occurrit in pnp כבת‎ fol. נס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="2924" type="textblock" ulx="722" uly="2853">
        <line lrx="2344" lry="2924" ulx="722" uly="2853">pœnæ juſtæ 40 prome-‏ סוו &amp; mulierem quandam inſuriis onerabat,‏ אוף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="2849" type="textblock" ulx="1666" uly="2784">
        <line lrx="2342" lry="2849" ulx="1666" uly="2784">Quo in loco narratur de illo:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="2965" type="textblock" ulx="2247" uly="2919">
        <line lrx="2350" lry="2965" ulx="2247" uly="2919">קו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1869" type="textblock" ulx="2546" uly="422">
        <line lrx="2763" lry="477" ulx="2608" uly="422">int‏ סמו2</line>
        <line lrx="2763" lry="553" ulx="2608" uly="503">mobrem 1‏</line>
        <line lrx="2763" lry="637" ulx="2608" uly="580">ſort‏ י</line>
        <line lrx="2763" lry="709" ulx="2601" uly="656">tere dubin‏</line>
        <line lrx="2763" lry="786" ulx="2600" uly="730">ſo‏ 1ת0</line>
        <line lrx="2763" lry="880" ulx="2600" uly="808">40 נם</line>
        <line lrx="2763" lry="941" ulx="2595" uly="883">ſi teſtam m.‏</line>
        <line lrx="2761" lry="1032" ulx="2595" uly="963">ה</line>
        <line lrx="2762" lry="1111" ulx="2594" uly="1042">װן[)ועשפב</line>
        <line lrx="2763" lry="1182" ulx="2592" uly="1110">סלהז</line>
        <line lrx="2763" lry="1251" ulx="2592" uly="1191">facian‏ ף</line>
        <line lrx="2763" lry="1330" ulx="2585" uly="1264">r‏ י</line>
        <line lrx="2763" lry="1403" ulx="2586" uly="1351">mens mezce‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1481" ulx="2581" uly="1417">eutnin inen‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1559" ulx="2581" uly="1495">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1636" ulx="2578" uly="1577">מס</line>
        <line lrx="2763" lry="1792" ulx="2546" uly="1662">::}::}18&amp;003 י</line>
        <line lrx="2691" lry="1800" ulx="2593" uly="1771">סַ .</line>
        <line lrx="2763" lry="1869" ulx="2578" uly="1799">הש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2885" type="textblock" ulx="2461" uly="2004">
        <line lrx="2763" lry="2070" ulx="2603" uly="2004">ſe 77‏ 2</line>
        <line lrx="2761" lry="2146" ulx="2608" uly="2070">cum alignan‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2199" ulx="2593" uly="2128">ſe 7 1*8/1”;1'‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2271" ulx="2617" uly="2201">6”*1??114%:1'45</line>
        <line lrx="2763" lry="2353" ulx="2599" uly="2272">7 ט”””</line>
        <line lrx="2761" lry="2405" ulx="2596" uly="2342">ex tuex‏ װװוֹ'</line>
        <line lrx="2763" lry="2478" ulx="2597" uly="2394">%</line>
        <line lrx="2761" lry="2560" ulx="2560" uly="2464">- 8</line>
        <line lrx="2719" lry="2615" ulx="2466" uly="2553">7 &amp;ש'ך.;)כ! 2</line>
        <line lrx="2763" lry="2690" ulx="2555" uly="2578">-</line>
        <line lrx="2763" lry="2772" ulx="2461" uly="2682">ט ת 7 ,</line>
        <line lrx="2763" lry="2841" ulx="2589" uly="2760">7 4”1] 6”?</line>
        <line lrx="2690" lry="2885" ulx="2592" uly="2835">וס װװן 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2992" type="textblock" ulx="2586" uly="2894">
        <line lrx="2763" lry="2992" ulx="2586" uly="2894">ל -</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="491" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_491">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_491.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="198" lry="1405" type="textblock" ulx="0" uly="415">
        <line lrx="179" lry="483" ulx="3" uly="415">וז נ</line>
        <line lrx="180" lry="572" ulx="0" uly="501">נה החוח</line>
        <line lrx="184" lry="633" ulx="0" uly="582">איוה הה</line>
        <line lrx="185" lry="718" ulx="0" uly="663">חה ר ד</line>
        <line lrx="189" lry="804" ulx="0" uly="745">המעינים\י</line>
        <line lrx="186" lry="900" ulx="0" uly="818">נל נהגלור</line>
        <line lrx="192" lry="963" ulx="0" uly="914">אטו ממנו י</line>
        <line lrx="190" lry="1047" ulx="0" uly="993">מזות חור</line>
        <line lrx="192" lry="1127" ulx="8" uly="1064">חנה כ" ך</line>
        <line lrx="197" lry="1233" ulx="6" uly="1151">מום תפפק</line>
        <line lrx="198" lry="1304" ulx="0" uly="1229">החו הלל</line>
        <line lrx="197" lry="1405" ulx="0" uly="1334">' ות/לה חר</line>
      </zone>
      <zone lrx="201" lry="1503" type="textblock" ulx="0" uly="1434">
        <line lrx="201" lry="1503" ulx="0" uly="1434">צ שי</line>
      </zone>
      <zone lrx="207" lry="1819" type="textblock" ulx="0" uly="1718">
        <line lrx="197" lry="1765" ulx="0" uly="1718">—</line>
        <line lrx="207" lry="1819" ulx="0" uly="1757">talet, it ו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="362" lry="1970" type="textblock" ulx="0" uly="1823">
        <line lrx="262" lry="1906" ulx="0" uly="1823">18 וו הת</line>
        <line lrx="362" lry="1970" ulx="0" uly="1894">. ששששוּ</line>
      </zone>
      <zone lrx="217" lry="2919" type="textblock" ulx="0" uly="1959">
        <line lrx="205" lry="2046" ulx="0" uly="1959">װוװן;ש}#שװח&amp;װן</line>
        <line lrx="195" lry="2107" ulx="3" uly="2022">2 סוקו</line>
        <line lrx="211" lry="2171" ulx="0" uly="2090">וו</line>
        <line lrx="212" lry="2230" ulx="0" uly="2164">וו ;</line>
        <line lrx="207" lry="2311" ulx="0" uly="2235">Lauld’‏ ק</line>
        <line lrx="210" lry="2364" ulx="0" uly="2289">adue⸗‏ ו</line>
        <line lrx="206" lry="2434" ulx="0" uly="2365">שו ]</line>
        <line lrx="217" lry="2505" ulx="0" uly="2427">שװן\װ\װץ 0</line>
        <line lrx="211" lry="2526" ulx="0" uly="2489">1 |</line>
        <line lrx="213" lry="2565" ulx="5" uly="2504">G‏ 1 ע נח"</line>
        <line lrx="212" lry="2626" ulx="69" uly="2548">: ג ו</line>
        <line lrx="26" lry="2640" ulx="0" uly="2614">]</line>
        <line lrx="214" lry="2731" ulx="0" uly="2645">ו וק</line>
        <line lrx="166" lry="2783" ulx="1" uly="2714">d pPNV *‏</line>
        <line lrx="205" lry="2864" ulx="0" uly="2767">סןװח#װװיו! 1</line>
        <line lrx="214" lry="2919" ulx="0" uly="2840">ן. 1 וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="216" lry="3008" type="textblock" ulx="171" uly="2957">
        <line lrx="216" lry="3008" ulx="171" uly="2957">שו</line>
      </zone>
      <zone lrx="219" lry="2942" type="textblock" ulx="161" uly="2900">
        <line lrx="219" lry="2942" ulx="161" uly="2900">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1256" lry="593" type="textblock" ulx="439" uly="425">
        <line lrx="1256" lry="527" ulx="439" uly="425">animo interrogantis. Qua-</line>
        <line lrx="1253" lry="593" ulx="439" uly="519">mobrem non deſinam quoad</line>
      </zone>
      <zone lrx="1254" lry="892" type="textblock" ulx="427" uly="670">
        <line lrx="868" lry="731" ulx="428" uly="670">rere dubium :</line>
        <line lrx="1254" lry="825" ulx="427" uly="741">annitor ſolvere, immergor</line>
        <line lrx="1243" lry="892" ulx="428" uly="819">quaſi aquis profundis &amp; nil -ם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1262" lry="959" type="textblock" ulx="422" uly="892">
        <line lrx="1262" lry="959" ulx="422" uly="892">11 teſtam manu mea auffero.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1246" lry="1196" type="textblock" ulx="417" uly="971">
        <line lrx="1246" lry="1045" ulx="420" uly="971">Quia enim peſſime cum ille</line>
        <line lrx="1244" lry="1114" ulx="420" uly="1044">agitur, qui multitudine dubio-</line>
        <line lrx="1237" lry="1196" ulx="417" uly="1115">rũ laborat, ut ait Philoſophus:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1260" lry="1274" type="textblock" ulx="416" uly="1194">
        <line lrx="1260" lry="1274" ulx="416" uly="1194">quid faciam ego quo mede</line>
      </zone>
      <zone lrx="1251" lry="1567" type="textblock" ulx="401" uly="1266">
        <line lrx="1251" lry="1343" ulx="406" uly="1266">poſſim huic ægritudini &amp;‏ וע</line>
        <line lrx="1247" lry="1415" ulx="405" uly="1343">mens mea conquieſcat? Ecce‏</line>
        <line lrx="1225" lry="1491" ulx="401" uly="1412">eum in finem, quamvis alias‏</line>
        <line lrx="1223" lry="1567" ulx="401" uly="1488">tenuitatis meæ probe ſim me‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1240" lry="1649" type="textblock" ulx="350" uly="1568">
        <line lrx="1240" lry="1649" ulx="350" uly="1568">mor, excitavit me animꝰ meus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1207" lry="1717" type="textblock" ulx="396" uly="1638">
        <line lrx="1207" lry="1717" ulx="396" uly="1638">&amp; dixit: quid agis ſomnolen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1212" lry="1784" type="textblock" ulx="337" uly="1716">
        <line lrx="1212" lry="1784" ulx="337" uly="1716">te &amp; cogitabunde! ſimilis 101</line>
      </zone>
      <zone lrx="348" lry="2665" type="textblock" ulx="231" uly="2612">
        <line lrx="299" lry="2630" ulx="231" uly="2612">..</line>
        <line lrx="332" lry="2654" ulx="279" uly="2638">0..</line>
        <line lrx="348" lry="2665" ulx="280" uly="2652">ש 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="339" lry="2787" type="textblock" ulx="321" uly="2706">
        <line lrx="339" lry="2787" ulx="321" uly="2706">- 2 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1217" lry="1861" type="textblock" ulx="309" uly="1790">
        <line lrx="1217" lry="1861" ulx="309" uly="1790">| ג ה‎ qui viribus 46 ſalvandum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1216" lry="1932" type="textblock" ulx="1074" uly="1881">
        <line lrx="1216" lry="1932" ulx="1074" uly="1881">deſti⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1257" lry="747" type="textblock" ulx="416" uly="594">
        <line lrx="1257" lry="674" ulx="416" uly="594">vixero, fortiſſimum hoc inqui-</line>
        <line lrx="1257" lry="747" ulx="945" uly="680">quod dum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2174" lry="1921" type="textblock" ulx="1273" uly="365">
        <line lrx="2127" lry="423" ulx="2027" uly="365">17</line>
        <line lrx="2135" lry="532" ulx="1313" uly="449">דב הספקורת כמו שיאמר</line>
        <line lrx="2129" lry="627" ulx="1312" uly="533">הפילוסוף מה אעשה לרפואת</line>
        <line lrx="2129" lry="704" ulx="1362" uly="642">מחלתה זאות ותנוח דעתי'</line>
        <line lrx="2174" lry="813" ulx="1310" uly="726">על כן הן היום עם בלתי היות</line>
        <line lrx="2129" lry="918" ulx="1305" uly="826">לי קרב איש ולב עמוק אמנם</line>
        <line lrx="2130" lry="1001" ulx="1304" uly="908">העריתני נפשי ותאמר לי*מה</line>
        <line lrx="2123" lry="1103" ulx="1302" uly="1019">לך נררם ונכוך הרעיון כגבור</line>
        <line lrx="2120" lry="1197" ulx="1298" uly="1109">לאז יוכל להושיע * צאת נצת</line>
        <line lrx="2132" lry="1289" ulx="1294" uly="1193">לקרארת השפיטרק וההשערה</line>
        <line lrx="2116" lry="1364" ulx="1281" uly="1291">מרברמה על רבר זולתו **והזי</line>
        <line lrx="2131" lry="1463" ulx="1284" uly="1381">זנב לאריות * ואם ל4ת הבנת</line>
        <line lrx="2105" lry="1556" ulx="1281" uly="1465">לאחריתה אולי תבין ותמצזל</line>
        <line lrx="2110" lry="1654" ulx="1280" uly="1576">ראשיות לראשיתם ואתה תציג</line>
        <line lrx="2103" lry="1743" ulx="1273" uly="1675">גכול וגררגם סבות אחת לאחת</line>
        <line lrx="2103" lry="1843" ulx="1286" uly="1765">על הכמרז הגמרות ותבארכם</line>
        <line lrx="1427" lry="1921" ulx="1330" uly="1853">על</line>
      </zone>
      <zone lrx="962" lry="2120" type="textblock" ulx="454" uly="2056">
        <line lrx="962" lry="2120" ulx="454" uly="2056">cum aliquando videret</line>
      </zone>
      <zone lrx="1213" lry="2598" type="textblock" ulx="377" uly="2184">
        <line lrx="844" lry="2245" ulx="449" uly="2184">denunciabat.‏ ססק</line>
        <line lrx="1213" lry="2327" ulx="419" uly="2245">twum &amp; excuſationem quæſiverit,‏</line>
        <line lrx="1015" lry="2391" ulx="446" uly="2321">כידך aquis extulenet.:‏</line>
        <line lrx="1038" lry="2457" ulx="439" uly="2382">הוק6 Quæ Raſchi ita‏</line>
        <line lrx="792" lry="2531" ulx="377" uly="2453">מרה לך נררב)</line>
        <line lrx="1059" lry="2598" ulx="436" uly="2532">Jon. c. I. v. 6.‏ 66070707</line>
      </zone>
      <zone lrx="1457" lry="2815" type="textblock" ulx="368" uly="2590">
        <line lrx="1278" lry="2677" ulx="368" uly="2590">ſententia‏ ת ** ( והוי זנב לאריורע</line>
        <line lrx="1320" lry="2741" ulx="436" uly="2664">וכב. גפריות ו תסי מפס 1פופוס ſub ſin.‏</line>
        <line lrx="1457" lry="2815" ulx="414" uly="2740">vero caput vulpium. Explicat Bartenora‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1218" lry="2880" type="textblock" ulx="437" uly="2801">
        <line lrx="1218" lry="2880" ulx="437" uly="2801">&lt; רקם (פועניס צקטכיסי מטך‎ Fagius:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1861" lry="2075" type="textblock" ulx="453" uly="1991">
        <line lrx="1861" lry="2075" ulx="453" uly="1991">ritæ ſe eriperet, ſollicite obſervuabat תו‎ &amp; 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1529" lry="2888" type="textblock" ulx="1246" uly="2823">
        <line lrx="1529" lry="2888" ulx="1246" uly="2823">Praſtat eſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1572" lry="3014" type="textblock" ulx="428" uly="2867">
        <line lrx="1572" lry="3003" ulx="428" uly="2867">enter, quam primum vel Paan inter malos.</line>
        <line lrx="1367" lry="3014" ulx="1268" uly="2964">גז‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2100" lry="2083" type="textblock" ulx="1956" uly="2025">
        <line lrx="2100" lry="2083" ulx="1956" uly="2025">297</line>
      </zone>
      <zone lrx="2093" lry="2262" type="textblock" ulx="435" uly="2068">
        <line lrx="2093" lry="2140" ulx="516" uly="2068">; guod ſemet ipſam ex amentia læderet, credebat</line>
        <line lrx="1636" lry="2201" ulx="435" uly="2119">ſe non teneri mulieri ſenſiburs וס‎ Jſaticfacere; &amp;</line>
        <line lrx="1421" lry="2262" ulx="862" uly="2192">Tunc R. Abiba dicebat,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2101" lry="2279" type="textblock" ulx="1445" uly="2150">
        <line lrx="2082" lry="2213" ulx="1659" uly="2150">64 propter faëtum</line>
        <line lrx="2101" lry="2279" ulx="1445" uly="2209">Zuod fruſtra talem -וק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2090" lry="2469" type="textblock" ulx="1047" uly="2270">
        <line lrx="2090" lry="2346" ulx="1196" uly="2270">*&amp; loco margaritarum nil niſi teſtam ex</line>
        <line lrx="2090" lry="2418" ulx="1047" uly="2331">פור לו ר/ עקיכס 3 בטיס פדיריס וסענית חרם‎</line>
        <line lrx="1504" lry="2469" ulx="1070" uly="2399">עניפ כילך כפוס‎ +8</line>
      </zone>
      <zone lrx="1914" lry="2480" type="textblock" ulx="1517" uly="2412">
        <line lrx="1914" lry="2480" ulx="1517" uly="2412">.ינעת (פטור ענווך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2083" lry="2573" type="textblock" ulx="813" uly="2471">
        <line lrx="2083" lry="2573" ulx="813" uly="2471">( * שש ו1‎ nauclerur Jonam in navi dormientem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2081" lry="2905" type="textblock" ulx="1297" uly="2624">
        <line lrx="2081" lry="2705" ulx="1297" uly="2624">216 legitur in tract. Aboth c. 4.</line>
        <line lrx="2070" lry="2761" ulx="1346" uly="2695">d: Eſto cauda leonum, non</line>
        <line lrx="2065" lry="2828" ulx="1491" uly="2759">: וככ. (זריות לגלוגיס. פפך וח‎</line>
        <line lrx="2063" lry="2905" ulx="1538" uly="2831">Poſiremum inter ſapi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2062" lry="3035" type="textblock" ulx="1890" uly="2970">
        <line lrx="2062" lry="3035" ulx="1890" uly="2970">708</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="492" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_492">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_492.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1494" lry="2271" type="textblock" ulx="642" uly="289">
        <line lrx="1476" lry="371" ulx="646" uly="289">8 הגמרא‎</line>
        <line lrx="1464" lry="471" ulx="647" uly="404">deſtituitur! Surge! !</line>
        <line lrx="1463" lry="545" ulx="648" uly="477">ut recte judicare remque di-</line>
        <line lrx="1463" lry="634" ulx="645" uly="549">gne æſtimare poſſi; , 0</line>
        <line lrx="1465" lry="692" ulx="654" uly="631">cauda leonum ! Licet enim</line>
        <line lrx="1465" lry="777" ulx="651" uly="702">haud penetres ad extremita-</line>
        <line lrx="1464" lry="850" ulx="650" uly="777">tem usque, fortaſſe perc 85</line>
        <line lrx="1464" lry="943" ulx="649" uly="849">atque reperies Principium ad</line>
        <line lrx="1469" lry="1009" ulx="655" uly="936">principia illorum, tuque con-</line>
        <line lrx="1470" lry="1067" ulx="656" uly="1001">ſtitues terminum &amp; definitio-</line>
        <line lrx="1482" lry="1153" ulx="649" uly="1084">nem . nec non cauſas unam</line>
        <line lrx="1488" lry="1236" ulx="656" uly="1152">pPoſt aliam in doctrina Gema-</line>
        <line lrx="1483" lry="1302" ulx="657" uly="1227">rica, &amp; recte מו‎ libro -אס גז‎</line>
        <line lrx="1480" lry="1386" ulx="658" uly="1299">pones. Anne unquam legiſti</line>
        <line lrx="1480" lry="1449" ulx="666" uly="1380">rationem methodi quam ob-</line>
        <line lrx="1479" lry="1520" ulx="642" uly="1451">ſervant Autores in aliis diſci-</line>
        <line lrx="1480" lry="1610" ulx="669" uly="1524">plinis? Sequere eos;, forſitan</line>
        <line lrx="1485" lry="1687" ulx="662" uly="1603">Præibis via recta dil'genter</line>
        <line lrx="1481" lry="1753" ulx="673" uly="1680">eam inquirentibus, nec ludi-</line>
        <line lrx="1483" lry="1820" ulx="675" uly="1758">brio eris talia conando. Neu-</line>
        <line lrx="1484" lry="1913" ulx="675" uly="1830">tiquam enim irridendus eſt il-</line>
        <line lrx="1483" lry="1987" ulx="676" uly="1909">le, qui ſerio contendit 20 סץ‎</line>
        <line lrx="1489" lry="2051" ulx="675" uly="1981">ritatem, המהחס‎ eum minus</line>
        <line lrx="1485" lry="2133" ulx="678" uly="2058">aſlequatur. Neque veto quis-</line>
        <line lrx="1486" lry="2216" ulx="679" uly="2126">quam exiſtimare debet, me à</line>
        <line lrx="1494" lry="2271" ulx="1352" uly="2218">peri</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="377" type="textblock" ulx="1509" uly="285">
        <line lrx="1763" lry="377" ulx="1509" uly="285">מפתח.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="1134" type="textblock" ulx="1520" uly="374">
        <line lrx="2328" lry="473" ulx="1522" uly="374">על סר על הנכונדה * המימיך</line>
        <line lrx="2332" lry="569" ulx="1520" uly="481">לגָת קרירת אופן הסדור ביתר</line>
        <line lrx="2335" lry="642" ulx="1522" uly="587">החכמות כאשר יניחום מניחהם</line>
        <line lrx="2351" lry="754" ulx="1524" uly="661">מהםס תראדה וגםם והעשוק</line>
        <line lrx="2339" lry="845" ulx="1522" uly="751">ואולי תדרוך דרך ישר לפני</line>
        <line lrx="2360" lry="936" ulx="1522" uly="843">אוש מהמשתדליםם בה ולגת</line>
        <line lrx="2341" lry="1019" ulx="1533" uly="938">תהיה לבוז באשרזמות לעשות *</line>
        <line lrx="2365" lry="1134" ulx="1529" uly="1035">י אין ללעוג מי שיכוין אל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="1317" type="textblock" ulx="1508" uly="1140">
        <line lrx="2389" lry="1216" ulx="1529" uly="1140">האמרת ואםםז ל4 ישיגהו *</line>
        <line lrx="2347" lry="1317" ulx="1508" uly="1232">והנה לאת יחשוב ‏ החושב.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="1396" type="textblock" ulx="1538" uly="1318">
        <line lrx="2349" lry="1396" ulx="1538" uly="1318">בחכמה יש לי בגמר4ה שאלתי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="1506" type="textblock" ulx="1535" uly="1421">
        <line lrx="2427" lry="1506" ulx="1535" uly="1421">\ עלזה הספק והתעוררתי לחבר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="1690" type="textblock" ulx="1543" uly="1608">
        <line lrx="2349" lry="1690" ulx="1543" uly="1608">בי באמרת אוכיח עלי הרפתי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="1980" type="textblock" ulx="1516" uly="1688">
        <line lrx="2393" lry="1783" ulx="1542" uly="1688">מרכם יאמרהו אלי זולתיי</line>
        <line lrx="2364" lry="1883" ulx="1516" uly="1796">לאור הגמרות אלך חשך ואגע.</line>
        <line lrx="2401" lry="1980" ulx="1544" uly="1890">- בפינורת ביתו וכפוות מנעליו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="2266" type="textblock" ulx="1538" uly="1997">
        <line lrx="2372" lry="2077" ulx="1548" uly="1997">וחררין . רחקו. מָני. ער.: כי</line>
        <line lrx="2362" lry="2165" ulx="1543" uly="2076">כיהס. ערכו הגרול אשנה עלי</line>
        <line lrx="2374" lry="2266" ulx="1538" uly="2185">*משנת בכורים כך . שנוירת</line>
      </zone>
      <zone lrx="1637" lry="2283" type="textblock" ulx="1529" uly="2240">
        <line lrx="1637" lry="2283" ulx="1529" uly="2240">בש</line>
      </zone>
      <zone lrx="770" lry="2344" type="textblock" ulx="695" uly="2337">
        <line lrx="770" lry="2344" ulx="695" uly="2337">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="2517" type="textblock" ulx="689" uly="2352">
        <line lrx="2412" lry="2446" ulx="689" uly="2352">Juit quodammodo Miſehna hoc in‏ 12%71114]&amp;;26?4 * ( משנרה בכוריכם</line>
        <line lrx="1646" lry="2517" ulx="747" uly="2445">loco, quando huc accommodari debuit.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2490" lry="2915" type="textblock" ulx="702" uly="2507">
        <line lrx="2490" lry="2586" ulx="760" uly="2507">Cap. I. hæc quæſtio: num ille, qui duas arbores in terra aliena plan-</line>
        <line lrx="2376" lry="2649" ulx="764" uly="2572">tatas, non vero terram ſimul emat, tamen obligatur ſit ad offerendum %</line>
        <line lrx="2377" lry="2716" ulx="750" uly="2633">primitias &amp; vecitandum ila 2עך‎ Deus jubſit, Deut. 2277 נש1‎ 5S.</line>
        <line lrx="2378" lry="2776" ulx="741" uly="2710">Ratio dubitandi deſumitur ex 00 002 dicatur aty 06 fructu terræ</line>
        <line lrx="2378" lry="2844" ulx="711" uly="2777">tuæ, adeoque proprietaz terra vel ſoli iſtius reguiratur, ilud vero hoc</line>
        <line lrx="2379" lry="2915" ulx="702" uly="2838">- מר‎ caſu manent alteriut. R. Meir putatipſum &amp; offerre &amp; iſta verbe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="2976" type="textblock" ulx="2274" uly="2929">
        <line lrx="2386" lry="2976" ulx="2274" uly="2929">eei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2508" lry="2509" type="textblock" ulx="1738" uly="2441">
        <line lrx="2508" lry="2509" ulx="1738" uly="2441">Ventilatur ibidem in בכוריס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1146" type="textblock" ulx="2609" uly="387">
        <line lrx="2763" lry="462" ulx="2610" uly="387">Petitin me⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="536" ulx="2609" uly="468">Ponendu</line>
        <line lrx="2763" lry="595" ulx="2611" uly="544">1d bleren</line>
        <line lrx="2763" lry="689" ulx="2609" uly="616">תפו‎</line>
        <line lrx="2757" lry="754" ulx="2612" uly="698">0 eſſe</line>
        <line lrx="2760" lry="825" ulx="2610" uly="774">benscnim</line>
        <line lrx="2763" lry="917" ulx="2610" uly="851">ג‎ 4</line>
        <line lrx="2763" lry="981" ulx="2609" uly="928">Ulam ום‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1056" ulx="2610" uly="1003">dorCema</line>
        <line lrx="2763" lry="1146" ulx="2611" uly="1076">ו‎ a</line>
      </zone>
      <zone lrx="2757" lry="1216" type="textblock" ulx="2500" uly="1156">
        <line lrx="2757" lry="1216" ulx="2500" uly="1156">rmitätes</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1675" type="textblock" ulx="2606" uly="1228">
        <line lrx="2763" lry="1299" ulx="2609" uly="1228">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1364" ulx="2608" uly="1308">ח הוש</line>
        <line lrx="2763" lry="1443" ulx="2610" uly="1378">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1525" ulx="2608" uly="1455">קם</line>
        <line lrx="2763" lry="1596" ulx="2608" uly="1534">] חחסן</line>
        <line lrx="2763" lry="1675" ulx="2606" uly="1609">ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1981" type="textblock" ulx="2606" uly="1767">
        <line lrx="2763" lry="1828" ulx="2608" uly="1767">קו %</line>
        <line lrx="2763" lry="1907" ulx="2606" uly="1847">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1981" ulx="2612" uly="1921">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2062" type="textblock" ulx="2607" uly="1984">
        <line lrx="2667" lry="2017" ulx="2615" uly="1984">2 י</line>
        <line lrx="2763" lry="2062" ulx="2607" uly="2001">ד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2659" type="textblock" ulx="2636" uly="2533">
        <line lrx="2763" lry="2592" ulx="2636" uly="2533">ל</line>
        <line lrx="2762" lry="2659" ulx="2641" uly="2599">ל ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3000" type="textblock" ulx="2639" uly="2933">
        <line lrx="2763" lry="3000" ulx="2639" uly="2933">7 ”נ”וֹ .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="493" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_493">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_493.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="191" lry="1148" type="textblock" ulx="0" uly="380">
        <line lrx="169" lry="458" ulx="3" uly="380">לפיל</line>
        <line lrx="191" lry="571" ulx="15" uly="478">ואטיה</line>
        <line lrx="176" lry="647" ulx="0" uly="593">התנמות כ</line>
        <line lrx="178" lry="741" ulx="0" uly="667">הם חו)ו</line>
        <line lrx="189" lry="855" ulx="0" uly="759">ואל הדרן</line>
        <line lrx="183" lry="932" ulx="0" uly="855">א מהמטו</line>
        <line lrx="186" lry="1033" ulx="0" uly="965">ההה לכוובי</line>
        <line lrx="190" lry="1148" ulx="0" uly="1051">ניאן לשו</line>
      </zone>
      <zone lrx="213" lry="1223" type="textblock" ulx="0" uly="1169">
        <line lrx="213" lry="1223" ulx="0" uly="1169">ואמת א</line>
      </zone>
      <zone lrx="197" lry="1415" type="textblock" ulx="3" uly="1257">
        <line lrx="193" lry="1319" ulx="35" uly="1257">וה לא</line>
        <line lrx="197" lry="1415" ulx="3" uly="1352">נחכמה יש לי</line>
      </zone>
      <zone lrx="237" lry="1536" type="textblock" ulx="0" uly="1446">
        <line lrx="237" lry="1536" ulx="0" uly="1446">כ וההפנקו</line>
      </zone>
      <zone lrx="215" lry="2195" type="textblock" ulx="0" uly="1552">
        <line lrx="200" lry="1603" ulx="0" uly="1552">וה המונ.</line>
        <line lrx="201" lry="1706" ulx="0" uly="1651">כי נאית א</line>
        <line lrx="205" lry="1805" ulx="0" uly="1746">נים אמרו</line>
        <line lrx="209" lry="1902" ulx="7" uly="1827">לור המרגן</line>
        <line lrx="211" lry="1996" ulx="25" uly="1934">נינוח ניהו</line>
        <line lrx="213" lry="2120" ulx="16" uly="2030">דדרין וקו</line>
        <line lrx="215" lry="2195" ulx="2" uly="2124">לדם ערכו ן</line>
      </zone>
      <zone lrx="277" lry="2287" type="textblock" ulx="0" uly="2208">
        <line lrx="277" lry="2287" ulx="0" uly="2208">&lt; 'מת. נמר</line>
      </zone>
      <zone lrx="215" lry="2389" type="textblock" ulx="0" uly="2349">
        <line lrx="215" lry="2389" ulx="0" uly="2349">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="226" lry="2560" type="textblock" ulx="0" uly="2422">
        <line lrx="224" lry="2495" ulx="0" uly="2422">-</line>
        <line lrx="226" lry="2560" ulx="0" uly="2495">נרס 0 װ”#ין 0 ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="295" lry="2705" type="textblock" ulx="0" uly="2549">
        <line lrx="295" lry="2626" ulx="0" uly="2549">. -פװ&amp;ץ ו דוו</line>
        <line lrx="256" lry="2705" ulx="0" uly="2621">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="232" lry="2756" type="textblock" ulx="60" uly="2689">
        <line lrx="232" lry="2756" ulx="60" uly="2689">ז 7ז</line>
      </zone>
      <zone lrx="335" lry="2837" type="textblock" ulx="0" uly="2752">
        <line lrx="335" lry="2837" ulx="0" uly="2752">| וא</line>
      </zone>
      <zone lrx="231" lry="3004" type="textblock" ulx="0" uly="2899">
        <line lrx="216" lry="2939" ulx="128" uly="2899">ו</line>
        <line lrx="231" lry="3004" ulx="0" uly="2906">:]ש ש / 96%</line>
      </zone>
      <zone lrx="1265" lry="1375" type="textblock" ulx="429" uly="406">
        <line lrx="1250" lry="483" ulx="429" uly="406">mea ) 368121104 ad pro-‏ ג ח1 וסקן</line>
        <line lrx="1254" lry="552" ulx="434" uly="483">dubium, &amp;‏ ססם ponendum‏</line>
        <line lrx="1255" lry="618" ulx="436" uly="557">ad brevem hunc tractatum‏</line>
        <line lrx="1236" lry="707" ulx="436" uly="631">præfa ninis loco componen‏</line>
        <line lrx="1263" lry="780" ulx="442" uly="706">dum, eſſe permotum. Lu‏</line>
        <line lrx="1262" lry="860" ulx="439" uly="785">bens enim imbec llitatem me-‏</line>
        <line lrx="1265" lry="928" ulx="440" uly="856">am prius fatebor, quam alms‏</line>
        <line lrx="1257" lry="1005" ulx="440" uly="936">illam mihi objiciat. Splen-‏</line>
        <line lrx="1261" lry="1081" ulx="441" uly="1009">dor Gemaræ oculos mihi præ-‏</line>
        <line lrx="1256" lry="1151" ulx="441" uly="1082">-אס ſtringit, 6 attingo tantum‏</line>
        <line lrx="1250" lry="1231" ulx="440" uly="1157">tremitates domic'lii, 66 manu-‏</line>
        <line lrx="1250" lry="1303" ulx="443" uly="1227">bria peſſalorum ejus, aſt pene-‏</line>
        <line lrx="1256" lry="1375" ulx="443" uly="1305">tra 1111105 longe remota ſunt‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1262" lry="1440" type="textblock" ulx="416" uly="1381">
        <line lrx="1262" lry="1440" ulx="416" uly="1381">- ב‎ me; adeo זט‎ intuitu ſummæ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1265" lry="1528" type="textblock" ulx="444" uly="1453">
        <line lrx="1265" lry="1528" ulx="444" uly="1453">ejus præſtantiæ mihi applicare</line>
      </zone>
      <zone lrx="1261" lry="1607" type="textblock" ulx="403" uly="1522">
        <line lrx="1261" lry="1607" ulx="403" uly="1522">poſſun illud quod legitur in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1268" lry="1682" type="textblock" ulx="444" uly="1606">
        <line lrx="1268" lry="1682" ulx="444" uly="1606">Biccurim hoc modo: Aridus eſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1271" lry="1762" type="textblock" ulx="376" uly="1674">
        <line lrx="1271" lry="1762" ulx="376" uly="1674">fons, deciſa eff arbor, qui logit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1273" lry="2431" type="textblock" ulx="439" uly="1757">
        <line lrx="1257" lry="1831" ulx="446" uly="1757">nec intelligit. Attamen hanc</line>
        <line lrx="1257" lry="1904" ulx="446" uly="1831">materiam elegi, propter [1-</line>
        <line lrx="1267" lry="1973" ulx="448" uly="1909">qualem cognitionem meam,</line>
        <line lrx="1254" lry="2048" ulx="448" uly="1978">&amp; ingens erga illam deſiderr-</line>
        <line lrx="1261" lry="2125" ulx="446" uly="2052">.וש‎ Quoniam igitur notum</line>
        <line lrx="1266" lry="2203" ulx="439" uly="2126">eſt in diſciplinis veris ſcien-</line>
        <line lrx="1257" lry="2277" ulx="447" uly="2199">tiam alicujus rei acquiri 00-</line>
        <line lrx="1257" lry="2355" ulx="446" uly="2273">gnitione cauſarum ejus, prin-</line>
        <line lrx="1273" lry="2431" ulx="531" uly="2363">5 * cipio.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2180" lry="2434" type="textblock" ulx="1305" uly="394">
        <line lrx="2129" lry="486" ulx="1305" uly="394">יבש רהמעיין ונקצץ \ האילן</line>
        <line lrx="2125" lry="581" ulx="1305" uly="505">קורצנת ואינו מנין ' אך</line>
        <line lrx="2124" lry="668" ulx="1306" uly="574">עלל זרח בחרתי מעוני רעתי</line>
        <line lrx="2133" lry="765" ulx="1308" uly="680">בו ולרב תשוקתי אליו * ולמה</line>
        <line lrx="2131" lry="856" ulx="1307" uly="788">שהתכבאר כח:מות האמיתיות</line>
        <line lrx="2129" lry="937" ulx="1310" uly="859">בי הידיערק ברבר אמנם תגיע</line>
        <line lrx="2133" lry="1027" ulx="1311" uly="958">מצר \ הקריערה |בכבורתיו</line>
        <line lrx="2135" lry="1119" ulx="1309" uly="1049">והתחלותיו והרברים העשויים</line>
        <line lrx="2136" lry="1230" ulx="1310" uly="1152">יהמתחייביםם לו ער שמהכרה</line>
        <line lrx="2132" lry="1326" ulx="1310" uly="1246">שיתבאר בכל חכמה מהחכמות</line>
        <line lrx="2134" lry="1424" ulx="1309" uly="1326">בבקשות השנגתרק גררה ו</line>
        <line lrx="2135" lry="1495" ulx="1311" uly="1434">ונושאה וסביתיה הד' וידיערת</line>
        <line lrx="2136" lry="1589" ulx="1314" uly="1523">יכל זרז תתחיים מזשלמורת</line>
        <line lrx="2133" lry="1697" ulx="1314" uly="1623">בערב מה שלגם יעלם איכבה</line>
        <line lrx="2138" lry="1807" ulx="1314" uly="1712">א"כ &gt;שוכלל וראית' -החסרון</line>
        <line lrx="2140" lry="1881" ulx="1315" uly="1805">הגדול הזה בגמרגת אשר הוא</line>
        <line lrx="2142" lry="1983" ulx="1315" uly="1896">יגמוה מעלל נכוהיםם שומר</line>
        <line lrx="2138" lry="2062" ulx="1313" uly="1992">מררגרת השלמותת * זעל בן</line>
        <line lrx="2180" lry="2164" ulx="1315" uly="2075">ילמען אמצצת. מהנוע לנפשי</line>
        <line lrx="2138" lry="2270" ulx="1317" uly="2177">המשתוקקרת מאר להשגרת</line>
        <line lrx="2138" lry="2345" ulx="1313" uly="2285">האמרת והסכמתי \ בעניוות</line>
        <line lrx="1498" lry="2434" ulx="1314" uly="2374">דעתי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2148" lry="2777" type="textblock" ulx="503" uly="2500">
        <line lrx="2148" lry="2576" ulx="515" uly="2500">Vecitare debere. Quodſivero aqua vel fons unde ſuccum &amp; incremen-</line>
        <line lrx="2145" lry="2643" ulx="515" uly="2573">zum traxerat arbor exficcetur, &amp; arida fiat arbor ac maneſcut-</line>
        <line lrx="2122" lry="2711" ulx="506" uly="2630">Eve etiam detruneetur, tune de fructihur illir, quos antea ad-</line>
        <line lrx="2148" lry="2733" ulx="617" uly="2695">7. *. גאַ,. , : . „ . י אי6 וד4 כ‎</line>
        <line lrx="2132" lry="2777" ulx="503" uly="2696">buo והתוק , את‎ offerendas quidem, non vero legendum eſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1304" lry="2843" type="textblock" ulx="519" uly="2771">
        <line lrx="1304" lry="2843" ulx="519" uly="2771">סטעין כקכן הסין עכת ופו קור) ם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="2842" type="textblock" ulx="1308" uly="2775">
        <line lrx="2145" lry="2842" ulx="1308" uly="2775">Har verba ſumit Autor &amp;‏ יבס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2135" lry="2980" type="textblock" ulx="486" uly="2825">
        <line lrx="2135" lry="2907" ulx="487" uly="2825">alio ſenſu huc trahit. Nilicet legit uliima illa ordine retrograda &amp;</line>
        <line lrx="1982" lry="2980" ulx="486" uly="2897">- עבים מ1‎ mutat  in 1. 6 01000 ו קוה? ופוכו מכי:‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2178" lry="3029" type="textblock" ulx="1999" uly="2963">
        <line lrx="2178" lry="3029" ulx="1999" uly="2963">Seili-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="494" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_494">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_494.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1474" lry="1456" type="textblock" ulx="639" uly="308">
        <line lrx="743" lry="369" ulx="639" uly="308">30</line>
        <line lrx="1463" lry="479" ulx="643" uly="394">cipiorum &amp; effectuum inde</line>
        <line lrx="1463" lry="552" ulx="647" uly="474">dependentium, adeo זט‎ neceſ-</line>
        <line lrx="1464" lry="614" ulx="649" uly="546">ſaria ſit, in omnibus 85</line>
        <line lrx="1461" lry="707" ulx="647" uly="625">quas volumus percipere, יא6‎</line>
        <line lrx="1465" lry="780" ulx="653" uly="697">plicatio Definitionis ejus, Sub-</line>
        <line lrx="1465" lry="850" ulx="652" uly="774">jecti ססם‎ non quatuor cauſa</line>
        <line lrx="1464" lry="919" ulx="652" uly="848">rum &amp; hæc notitia ipſis mani-</line>
        <line lrx="1468" lry="1001" ulx="651" uly="926">feſtam perfectionem afferat;</line>
        <line lrx="1470" lry="1082" ulx="653" uly="995">quomodo ferre poſſem defe-</line>
        <line lrx="1470" lry="1143" ulx="655" uly="1072">Rum hunc maximum in illa,</line>
        <line lrx="1470" lry="1234" ulx="654" uly="1145">quæ omnes gradu eminent ſſi-</line>
        <line lrx="1468" lry="1306" ulx="661" uly="1224">mo præcellit Gemarà. Iderco</line>
        <line lrx="1471" lry="1375" ulx="655" uly="1301">ut invenirem quietem animæ</line>
        <line lrx="1474" lry="1456" ulx="657" uly="1380">meæ, quæ ardet cupiditate in-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1485" lry="1532" type="textblock" ulx="657" uly="1449">
        <line lrx="1485" lry="1532" ulx="657" uly="1449">veſtigandi veritatem ſolidam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1483" lry="2420" type="textblock" ulx="604" uly="1523">
        <line lrx="1472" lry="1593" ulx="604" uly="1523">ac indubitatam, conſtitui,</line>
        <line lrx="1472" lry="1686" ulx="661" uly="1599">quantum permittet eruditio</line>
        <line lrx="1471" lry="1756" ulx="663" uly="1673">mea exigua, &amp; Deus mihi vi-</line>
        <line lrx="1477" lry="1822" ulx="665" uly="1749">res concedet, componere bre-</line>
        <line lrx="1478" lry="1903" ulx="662" uly="1828">vem hunc tractatum, qui</line>
        <line lrx="1477" lry="1980" ulx="666" uly="1911">monſtrat ea quæ prius cogno-</line>
        <line lrx="1479" lry="2057" ulx="667" uly="1975">ſcere oportet, quam reliqua</line>
        <line lrx="936" lry="2120" ulx="668" uly="2072">diſcantur.</line>
        <line lrx="1481" lry="2193" ulx="670" uly="2127">lum Clavis Gemarica eam טס‎</line>
        <line lrx="1482" lry="2281" ulx="671" uly="2202">cauſam, quod libri illi ſapien-</line>
        <line lrx="1483" lry="2355" ulx="670" uly="2286">tum ſupra laudatorum mere-</line>
        <line lrx="1482" lry="2420" ulx="673" uly="2343">antur nomen Introductionis 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1490" lry="2504" type="textblock" ulx="675" uly="2420">
        <line lrx="1490" lry="2504" ulx="675" uly="2420">eam. Aperiunt enim fores ad</line>
      </zone>
      <zone lrx="1485" lry="2625" type="textblock" ulx="675" uly="2498">
        <line lrx="1483" lry="2577" ulx="675" uly="2498">intrandum &amp; progrediendum</line>
        <line lrx="1485" lry="2625" ulx="1423" uly="2574">ad</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="440" type="textblock" ulx="1244" uly="273">
        <line lrx="2383" lry="372" ulx="1244" uly="273">| מפתח הגמרא</line>
        <line lrx="2336" lry="440" ulx="1517" uly="372">דעתי כיד ר' הפמוכרה &gt; עלי</line>
      </zone>
      <zone lrx="1483" lry="2126" type="textblock" ulx="1016" uly="2049">
        <line lrx="1483" lry="2126" ulx="1016" uly="2049">Inſeripſi vero 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="1663" type="textblock" ulx="1516" uly="458">
        <line lrx="2335" lry="558" ulx="1518" uly="458">לחבר זרז המאמר הקצר</line>
        <line lrx="2342" lry="639" ulx="1521" uly="546">בפרסמו הראוי לדערת אותו</line>
        <line lrx="2340" lry="744" ulx="1522" uly="647">ראשוגרה ללמירתו * וקראתי</line>
        <line lrx="2342" lry="828" ulx="1516" uly="761">זה וקמאמר מפתח הגמרצע</line>
        <line lrx="2339" lry="917" ulx="1523" uly="842">וה כי החבוריםס * מהחכמים</line>
        <line lrx="2342" lry="1023" ulx="1519" uly="946">הנז' ראוי שיקראו בשם) מבא</line>
        <line lrx="2344" lry="1101" ulx="1526" uly="1030">אליו כי הכ פותחיםם השער</line>
        <line lrx="2343" lry="1216" ulx="1522" uly="1117">להכנס ולילך בפנימיותו * אך</line>
        <line lrx="2344" lry="1308" ulx="1528" uly="1230">זרה המאמר אין רק במדרגת</line>
        <line lrx="2348" lry="1393" ulx="1528" uly="1302">מפתה ברולל פותחרת מנעל</line>
        <line lrx="2347" lry="1498" ulx="1530" uly="1402">הפתח ' ולפעמיכם ל4 יחוייב</line>
        <line lrx="2346" lry="1570" ulx="1524" uly="1499">להכנס בהתרחבורת הפתח</line>
        <line lrx="2049" lry="1663" ulx="1530" uly="1612">נעשירת הפתיחרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="2148" type="textblock" ulx="1529" uly="1781">
        <line lrx="2350" lry="1861" ulx="1529" uly="1781">והירה במו ראשירת לראשיתם</line>
        <line lrx="2354" lry="1945" ulx="1533" uly="1877">**ואולי תעשת האלהים לנו</line>
        <line lrx="2352" lry="2058" ulx="1537" uly="1964">יותן לעיף השכלז כח להבין</line>
        <line lrx="2354" lry="2148" ulx="1544" uly="2055">ולהנצל" משגיארה אמן : | -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="2337" type="textblock" ulx="1535" uly="2144">
        <line lrx="2396" lry="2255" ulx="1535" uly="2144">ויחלק כללי זה המאמרלששה</line>
        <line lrx="2378" lry="2337" ulx="1684" uly="2256">פרקים : 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="2628" type="textblock" ulx="1539" uly="2358">
        <line lrx="2303" lry="2451" ulx="1539" uly="2358">הפרק צ' בבאור ‏ גדר</line>
        <line lrx="2359" lry="2537" ulx="1672" uly="2446">הגמרא על* הנכונרת ! |</line>
        <line lrx="2354" lry="2628" ulx="1545" uly="2563">; 7 . הבו. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="2840" type="textblock" ulx="676" uly="2670">
        <line lrx="2359" lry="2786" ulx="676" uly="2670">ר/ פאסן ב?\ב!ספ־ר 'כךיתזיוי; וסרי יטועס סלויכעל פס:וֹוֹ%ס&amp;*(מהחכמ”ם הניזכרוֹם</line>
        <line lrx="2159" lry="2840" ulx="748" uly="2762">vid. ſup. pag. 2. &amp; conf. Nor. 2‏ ספר הויכות עופס:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="2930" type="textblock" ulx="686" uly="2830">
        <line lrx="1676" lry="2930" ulx="686" uly="2830">6 * סי "" (ואולי יתעשת ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="1596" lry="3113" type="textblock" ulx="1547" uly="3074">
        <line lrx="1596" lry="3113" ulx="1547" uly="3074">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="1764" type="textblock" ulx="1535" uly="1597">
        <line lrx="2377" lry="1682" ulx="1897" uly="1597">צכ בי "</line>
        <line lrx="2367" lry="1764" ulx="1535" uly="1701">ההיא באמצעו' רהמפתח *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="2948" type="textblock" ulx="2081" uly="2860">
        <line lrx="2364" lry="2948" ulx="2081" uly="2860">הר' בכאוף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="405" type="textblock" ulx="2618" uly="346">
        <line lrx="2763" lry="405" ulx="2618" uly="346">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="492" type="textblock" ulx="2563" uly="426">
        <line lrx="2763" lry="492" ulx="2563" uly="426">- valt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2179" type="textblock" ulx="2614" uly="506">
        <line lrx="2763" lry="561" ulx="2616" uly="506">ז ferren,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="652" ulx="2616" uly="580">porte.‏</line>
        <line lrx="2748" lry="728" ulx="2616" uly="659">ſequitur,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="799" ulx="2617" uly="737">jam‏ 6ו0</line>
        <line lrx="2762" lry="881" ulx="2616" uly="813">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="959" ulx="2616" uly="894">tem princ‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1037" ulx="2615" uly="967">סמוק</line>
        <line lrx="2762" lry="1113" ulx="2615" uly="1044">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1175" ulx="2618" uly="1116">1 סת</line>
        <line lrx="2761" lry="1258" ulx="2616" uly="1194">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1342" ulx="2614" uly="1275">י</line>
        <line lrx="2763" lry="1406" ulx="2619" uly="1350">munes ]‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1491" ulx="2614" uly="1422">ſpeſcendu‏</line>
        <line lrx="2757" lry="1575" ulx="2655" uly="1505">ת0</line>
        <line lrx="2763" lry="1653" ulx="2655" uly="1584">ת0</line>
        <line lrx="2763" lry="1729" ulx="2656" uly="1659">-.</line>
        <line lrx="2763" lry="1806" ulx="2654" uly="1730">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="1881" ulx="2658" uly="1813">Car. V.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1952" ulx="2616" uly="1888">ום</line>
        <line lrx="2762" lry="2024" ulx="2621" uly="1955">/ ;[]־!”־נ &amp;</line>
        <line lrx="2757" lry="2112" ulx="2654" uly="2039">0&amp;?.\7</line>
        <line lrx="2763" lry="2179" ulx="2616" uly="2105">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="2368" type="textblock" ulx="2616" uly="2334">
        <line lrx="2762" lry="2368" ulx="2616" uly="2334">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2904" type="textblock" ulx="2617" uly="2426">
        <line lrx="2760" lry="2499" ulx="2617" uly="2426">de‏ מיא</line>
        <line lrx="2763" lry="2571" ulx="2653" uly="2518">9.-</line>
        <line lrx="2763" lry="2629" ulx="2641" uly="2572">ד</line>
        <line lrx="2757" lry="2698" ulx="2648" uly="2645">ור</line>
        <line lrx="2749" lry="2817" ulx="2648" uly="2710">" ??/</line>
        <line lrx="2756" lry="2834" ulx="2642" uly="2779">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2904" ulx="2650" uly="2780">ך-,י&amp;!בז</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="495" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_495">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_495.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="188" lry="1037" type="textblock" ulx="0" uly="382">
        <line lrx="175" lry="457" ulx="0" uly="382">הת נו ו</line>
        <line lrx="176" lry="534" ulx="10" uly="471">לתנ וה</line>
        <line lrx="182" lry="629" ulx="0" uly="579">נפמ הו</line>
        <line lrx="183" lry="726" ulx="0" uly="651">ואטנה לל</line>
        <line lrx="184" lry="821" ulx="15" uly="773">ה המאמר</line>
        <line lrx="185" lry="919" ulx="0" uly="866">וה כי התכו</line>
        <line lrx="188" lry="1037" ulx="0" uly="958">הו רא ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="310" lry="1114" type="textblock" ulx="6" uly="1026">
        <line lrx="310" lry="1114" ulx="6" uly="1026">+ אופום</line>
      </zone>
      <zone lrx="223" lry="2597" type="textblock" ulx="0" uly="1138">
        <line lrx="193" lry="1235" ulx="0" uly="1138">להכנס לק</line>
        <line lrx="194" lry="1305" ulx="0" uly="1245">וה הטאמי:</line>
        <line lrx="198" lry="1404" ulx="0" uly="1332">חה כרורי</line>
        <line lrx="199" lry="1506" ulx="1" uly="1436">הגתח ' ולפ</line>
        <line lrx="198" lry="1598" ulx="0" uly="1517">להכגם נהו</line>
        <line lrx="202" lry="1697" ulx="0" uly="1625">ום נ ף</line>
        <line lrx="203" lry="1790" ulx="0" uly="1721">הא נם</line>
        <line lrx="208" lry="1889" ulx="1" uly="1813">חח כנו וץ</line>
        <line lrx="211" lry="1987" ulx="0" uly="1903">"אל תעיש</line>
        <line lrx="214" lry="2182" ulx="0" uly="2091">װה!צלמשגן</line>
        <line lrx="124" lry="2282" ulx="2" uly="2190">ללו 0</line>
        <line lrx="217" lry="2371" ulx="77" uly="2290">לקם:</line>
        <line lrx="193" lry="2496" ulx="17" uly="2409">N R</line>
        <line lrx="223" lry="2597" ulx="0" uly="2499">- המרץ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="225" lry="2775" type="textblock" ulx="173" uly="2731">
        <line lrx="225" lry="2775" ulx="173" uly="2731">א</line>
      </zone>
      <zone lrx="1248" lry="345" type="textblock" ulx="981" uly="239">
        <line lrx="1248" lry="345" ulx="981" uly="239">הגמרא</line>
      </zone>
      <zone lrx="1261" lry="431" type="textblock" ulx="449" uly="357">
        <line lrx="1261" lry="431" ulx="449" uly="357">ad interiora. At vero hic tra-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1264" lry="511" type="textblock" ulx="448" uly="434">
        <line lrx="1264" lry="511" ulx="448" uly="434">ctatus valet tantum pro clave</line>
      </zone>
      <zone lrx="1262" lry="591" type="textblock" ulx="401" uly="516">
        <line lrx="1262" lry="591" ulx="401" uly="516">ferrea, relerante clauſuram</line>
      </zone>
      <zone lrx="1272" lry="813" type="textblock" ulx="450" uly="590">
        <line lrx="1268" lry="666" ulx="450" uly="590">portæ. Interdum enim non</line>
        <line lrx="1271" lry="741" ulx="451" uly="672">ſequitur, quamvis mediante</line>
        <line lrx="1272" lry="813" ulx="454" uly="746">clave janua aperta ſit, ut ali-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1271" lry="891" type="textblock" ulx="399" uly="822">
        <line lrx="1271" lry="891" ulx="399" uly="822">quis introgrediatur. Erit au-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1271" lry="967" type="textblock" ulx="451" uly="896">
        <line lrx="1271" lry="967" ulx="451" uly="896">tem principium ad illorum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1273" lry="1047" type="textblock" ulx="443" uly="972">
        <line lrx="1273" lry="1047" ulx="443" uly="972">principia, &amp; ſpero Deum no-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1275" lry="1266" type="textblock" ulx="453" uly="1049">
        <line lrx="1275" lry="1118" ulx="453" uly="1049">bis propitium futurum &amp; de-</line>
        <line lrx="1272" lry="1177" ulx="458" uly="1122">ficienti intellectii vires con.</line>
        <line lrx="1274" lry="1266" ulx="457" uly="1193">ceſſurum, quo dextre hæc in-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1270" lry="1414" type="textblock" ulx="405" uly="1270">
        <line lrx="1270" lry="1341" ulx="448" uly="1270">telligamus, &amp; ab errore im-</line>
        <line lrx="1266" lry="1414" ulx="405" uly="1345">munes ſimus. Amen! 7=</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="337" type="textblock" ulx="1312" uly="256">
        <line lrx="2124" lry="337" ulx="1312" uly="256">4ב - מפתה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2189" lry="798" type="textblock" ulx="1315" uly="337">
        <line lrx="2159" lry="420" ulx="1315" uly="337">&lt; \הב' * בבאור נושאו הכולל</line>
        <line lrx="2132" lry="511" ulx="1391" uly="433">והמיוחד: . ר י</line>
        <line lrx="2151" lry="608" ulx="1486" uly="544">&lt; הג' י בבאור סבותיו :</line>
        <line lrx="2082" lry="722" ulx="1316" uly="635">* הד' * בבאור שםם גמרא</line>
        <line lrx="2189" lry="798" ulx="1595" uly="723">וכחנתו האמתיתת :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2087" lry="912" type="textblock" ulx="1306" uly="818">
        <line lrx="2087" lry="912" ulx="1306" uly="818">הה' ' בספק יקרה (לל.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="1148" type="textblock" ulx="1321" uly="907">
        <line lrx="2144" lry="990" ulx="1327" uly="907">הסבה הצוריית ביחס חלוקותיה</line>
        <line lrx="2145" lry="1069" ulx="1490" uly="983">על פסוק אחר והיתרו 4.</line>
        <line lrx="2090" lry="1148" ulx="1321" uly="1072">הו' * בענין קושי השגרת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2148" lry="1241" type="textblock" ulx="1317" uly="1148">
        <line lrx="2148" lry="1241" ulx="1317" uly="1148">הגמר:ת הרמזיכם וצחיורת מה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2148" lry="1322" type="textblock" ulx="1368" uly="1247">
        <line lrx="2148" lry="1322" ulx="1368" uly="1247">עלל זרק + וס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2009" lry="1644" type="textblock" ulx="458" uly="1395">
        <line lrx="2009" lry="1503" ulx="458" uly="1395">ſpeſcendus autem erit integer hic tractatus in ſex Capita.</line>
        <line lrx="1876" lry="1575" ulx="530" uly="1495">Cap. 1. Aget de accurata Gemaræ Definitione.</line>
        <line lrx="1876" lry="1644" ulx="490" uly="1571">Cap. 1. De Objecto illius generali &amp; ſpeciali.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1271" lry="1718" type="textblock" ulx="542" uly="1646">
        <line lrx="1271" lry="1718" ulx="542" uly="1646">Cap. III. De Cauſis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2156" lry="1951" type="textblock" ulx="465" uly="1721">
        <line lrx="2137" lry="1797" ulx="541" uly="1721">Cap. IV. De voce Gemara, eusque propria ſignificatione.</line>
        <line lrx="2156" lry="1877" ulx="543" uly="1799">Cap. V. De Dubio, quod oritur circa cauſam formalem, ex</line>
        <line lrx="2155" lry="1951" ulx="465" uly="1878">applicatione partium ejus ad aliquem verſiculum Scripturæ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="965" lry="2000" type="textblock" ulx="461" uly="1946">
        <line lrx="965" lry="2000" ulx="461" uly="1946">&amp; illius ſolutione.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2160" lry="2096" type="textblock" ulx="536" uly="2024">
        <line lrx="2160" lry="2096" ulx="536" uly="2024">6 .ת4‎ VI. De difficultate recte intelligendi Gemaram; de al-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1910" lry="2173" type="textblock" ulx="436" uly="2096">
        <line lrx="1910" lry="2173" ulx="436" uly="2096">luſionibus quibusdam elegantioribus huc facientibus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2159" lry="2243" type="textblock" ulx="2020" uly="2188">
        <line lrx="2159" lry="2243" ulx="2020" uly="2188">CAP.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2162" lry="2478" type="textblock" ulx="471" uly="2400">
        <line lrx="2162" lry="2478" ulx="471" uly="2400"> Apparebit ex leëtione Capitir illius‏ (הר בבאור שם גמרצע</line>
      </zone>
      <zone lrx="2162" lry="2875" type="textblock" ulx="482" uly="2479">
        <line lrx="2162" lry="2547" ulx="531" uly="2479">guarti, Autorem non tam agere ibi de voce Gemaræ, quam de etymolo-</line>
        <line lrx="2161" lry="2613" ulx="530" uly="2542">gia voci- Talmud. Quæ ergo סול‎ etiam in ſummariir Capitum merito</line>
        <line lrx="2162" lry="2679" ulx="482" uly="2605">ponenda fuiſſet. Cæterum quod attinet nomen Gemaræ , non d'ſunt</line>
        <line lrx="2162" lry="2746" ulx="543" uly="2669">ex Virir doctir קוק‎ illud 2 Chaldaico נד‎ diſcere &amp; 00006 0</line>
        <line lrx="2162" lry="2808" ulx="533" uly="2735">Eignificat, rectiur derivari exiſtimant, quam Buxtorfius fecit in Lex.</line>
        <line lrx="1934" lry="2875" ulx="550" uly="2801">Talm. reddens älud Supplementum vel Complementum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2162" lry="2934" type="textblock" ulx="2063" uly="2872">
        <line lrx="2162" lry="2934" ulx="2063" uly="2872">Noe-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="496" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_496">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_496.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1471" lry="1611" type="textblock" ulx="622" uly="532">
        <line lrx="1111" lry="594" ulx="1006" uly="532">6.1</line>
        <line lrx="1457" lry="674" ulx="781" uly="613">EMARAeſt cientia, docens</line>
        <line lrx="1458" lry="769" ulx="648" uly="629">C.. יס וה‎ ad aima</line>
        <line lrx="1456" lry="840" ulx="782" uly="766">hominis, quatenus ſcilicet</line>
        <line lrx="1458" lry="948" ulx="637" uly="811">recta olſervatione præceptorum,</line>
        <line lrx="1458" lry="998" ulx="634" uly="919">&amp; ס]‎ 0 peccati pertingat ad feli-</line>
        <line lrx="1461" lry="1052" ulx="639" uly="998">01747672 atéernam. Enim vero</line>
        <line lrx="1467" lry="1142" ulx="638" uly="1071">antequam explicetur hæc De-</line>
        <line lrx="1461" lry="1218" ulx="634" uly="1147">finitio, &amp; reſolvantur membra</line>
        <line lrx="1458" lry="1293" ulx="642" uly="1218">ejus, notamus, quod probe di-</line>
        <line lrx="1462" lry="1371" ulx="640" uly="1300">ſtingvere oporteat in explican-</line>
        <line lrx="1464" lry="1443" ulx="633" uly="1376">dis eſſentiis rerum, inter Defi-</line>
        <line lrx="1471" lry="1555" ulx="634" uly="1448">nitionem &amp; qualemcunque De-</line>
        <line lrx="1463" lry="1611" ulx="622" uly="1524">ſ- Friptionem. Et hoc ideo: quo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1473" lry="1656" type="textblock" ulx="637" uly="1602">
        <line lrx="1473" lry="1656" ulx="637" uly="1602">niam cavere debet ille qui de-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1466" lry="1898" type="textblock" ulx="622" uly="1657">
        <line lrx="1462" lry="1741" ulx="622" uly="1657">clarat indolem alicujus ſcien-</line>
        <line lrx="1464" lry="1827" ulx="639" uly="1757">tæ, ne ſumat terminos acci-</line>
        <line lrx="1466" lry="1898" ulx="639" uly="1828">dentales, qui non ſervant re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1476" lry="1973" type="textblock" ulx="639" uly="1900">
        <line lrx="1476" lry="1973" ulx="639" uly="1900">gulam compoſitionis, aptam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1467" lry="2044" type="textblock" ulx="644" uly="1975">
        <line lrx="1467" lry="2044" ulx="644" uly="1975">ad formandam ideam de re</line>
      </zone>
      <zone lrx="1532" lry="2124" type="textblock" ulx="640" uly="2050">
        <line lrx="1532" lry="2124" ulx="640" uly="2050">quæ 1ס‎ in quæſtione, ſibique</line>
      </zone>
      <zone lrx="1466" lry="2370" type="textblock" ulx="590" uly="2127">
        <line lrx="1466" lry="2200" ulx="590" uly="2127">perfſvadeat 16 hoc סטסגת‎ 8</line>
        <line lrx="1464" lry="2272" ulx="643" uly="2202">eſſentiam explicaſſe Sed</line>
        <line lrx="1463" lry="2370" ulx="643" uly="2276">ponat terminos eſſentiales, qui</line>
      </zone>
      <zone lrx="1479" lry="2419" type="textblock" ulx="642" uly="2351">
        <line lrx="1479" lry="2419" ulx="642" uly="2351">in Definitione requiruntur,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1473" lry="2651" type="textblock" ulx="614" uly="2416">
        <line lrx="1473" lry="2520" ulx="641" uly="2416">Puto tales, qui gignunt veram</line>
        <line lrx="1464" lry="2574" ulx="614" uly="2507">rei conceptum in mente inter-</line>
        <line lrx="1461" lry="2651" ulx="644" uly="2580">rogantis. Quod ipſum pro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1474" lry="2934" type="textblock" ulx="642" uly="2654">
        <line lrx="1463" lry="2743" ulx="642" uly="2654">qui aliquo modo‏ 1ו norunt‏ ס</line>
        <line lrx="1474" lry="2801" ulx="643" uly="2730">verſati ſunt in arte Logica:‏</line>
        <line lrx="1468" lry="2882" ulx="644" uly="2804">quæras: quid eſt homo:?‏ ם v. gr.‏</line>
        <line lrx="1462" lry="2934" ulx="1414" uly="2887">&amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2000" lry="423" type="textblock" ulx="1027" uly="239">
        <line lrx="2000" lry="423" ulx="1027" uly="239">8 5 N pDD</line>
      </zone>
      <zone lrx="2067" lry="581" type="textblock" ulx="1755" uly="386">
        <line lrx="2067" lry="476" ulx="1755" uly="386">פרל א'</line>
        <line lrx="1944" lry="581" ulx="1833" uly="517">)8(</line>
      </zone>
      <zone lrx="2338" lry="1004" type="textblock" ulx="1475" uly="604">
        <line lrx="2275" lry="664" ulx="1475" uly="604">הגמרצת היאת הכמרה יודעיו .</line>
        <line lrx="2336" lry="756" ulx="1505" uly="702">ממנרז ענייני נפש הארםס מצר</line>
        <line lrx="2337" lry="852" ulx="1835" uly="777">8תיבורת | עשיירת</line>
        <line lrx="2338" lry="953" ulx="1508" uly="867">ורקהתרחק מהעביררק .כרי</line>
        <line lrx="2337" lry="1004" ulx="2153" uly="940">להשיג</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="852" type="textblock" ulx="1577" uly="805">
        <line lrx="1743" lry="852" ulx="1577" uly="805">ה»יזי!י\</line>
      </zone>
      <zone lrx="2338" lry="1328" type="textblock" ulx="1507" uly="951">
        <line lrx="2069" lry="1013" ulx="1507" uly="951">ירושרת רההצלחרק</line>
        <line lrx="2337" lry="1092" ulx="1509" uly="1028">הנצחיר ' ואמנכם) מרםם</line>
        <line lrx="2334" lry="1180" ulx="1508" uly="1105">התבאר זה הגרר והתכות</line>
        <line lrx="2338" lry="1259" ulx="1508" uly="1172">חלקיו נאמר כי ראוי שתבאס</line>
        <line lrx="2338" lry="1328" ulx="1510" uly="1262">הבחינה השכלרז | כבאור</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="1421" type="textblock" ulx="1508" uly="1345">
        <line lrx="2339" lry="1421" ulx="1508" uly="1345">מהויורת \ הדבריםם . בין מה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2331" lry="1514" type="textblock" ulx="1509" uly="1434">
        <line lrx="2331" lry="1514" ulx="1509" uly="1434">שיקרא גרר װ:ין מה שיקרא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2340" lry="1580" type="textblock" ulx="1510" uly="1526">
        <line lrx="2340" lry="1580" ulx="1510" uly="1526">ירושםם * וזה כי ראוי שישמור</line>
      </zone>
      <zone lrx="2338" lry="1864" type="textblock" ulx="1514" uly="1604">
        <line lrx="2337" lry="1671" ulx="1517" uly="1604">המניח באור מהור חכמה מן</line>
        <line lrx="2338" lry="1777" ulx="1514" uly="1674">יהחכמורת שלא יִקֶח גבוליםם</line>
        <line lrx="2338" lry="1864" ulx="1514" uly="1786">מקרייםם בלתי שומריםם הנאי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2337" lry="1927" type="textblock" ulx="1481" uly="1866">
        <line lrx="2337" lry="1927" ulx="1481" uly="1866">ההרכבה הנאתה לצייר הדבר .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2331" lry="2016" type="textblock" ulx="1513" uly="1937">
        <line lrx="2331" lry="2016" ulx="1513" uly="1937">הנשאל מה הוא בנפש השואל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="2380" type="textblock" ulx="1511" uly="2035">
        <line lrx="2343" lry="2095" ulx="1565" uly="2035">ויהשוב בוה לבאר מהותה</line>
        <line lrx="2343" lry="2201" ulx="1515" uly="2112">אבלז יניה. גבוליםס עצמייםם</line>
        <line lrx="2370" lry="2297" ulx="2095" uly="2228">ישומריכם</line>
        <line lrx="2349" lry="2380" ulx="1511" uly="2304">שמיחס אליו ר'ל שיצייר אמתת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2022" lry="2279" type="textblock" ulx="1515" uly="2217">
        <line lrx="2022" lry="2279" ulx="1515" uly="2217">רזנאי הנדר כפי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2331" lry="2490" type="textblock" ulx="1517" uly="2409">
        <line lrx="2331" lry="2490" ulx="1517" uly="2409">מחורת הדבר בנפש השואל""</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="2680" type="textblock" ulx="1512" uly="2594">
        <line lrx="2344" lry="2680" ulx="1512" uly="2594">במלאכרע ההגיון והמשל" לך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="2773" type="textblock" ulx="1510" uly="2680">
        <line lrx="2360" lry="2773" ulx="1510" uly="2680">עלזה כי אם תשאלל מוק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="2969" type="textblock" ulx="1510" uly="2799">
        <line lrx="2332" lry="2872" ulx="1510" uly="2799">הואת הארםם ואשיבך כשהוא</line>
        <line lrx="1713" lry="2969" ulx="1548" uly="2894">שוחק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1311" type="textblock" ulx="2593" uly="407">
        <line lrx="2763" lry="479" ulx="2606" uly="407">ו</line>
        <line lrx="2762" lry="554" ulx="2602" uly="491">הא</line>
        <line lrx="2763" lry="621" ulx="2601" uly="567">dum ex rel‏</line>
        <line lrx="2763" lry="714" ulx="2601" uly="640">Ceptum he‏</line>
        <line lrx="2753" lry="789" ulx="2600" uly="718">quo illa‏ ת</line>
        <line lrx="2763" lry="864" ulx="2600" uly="799">qua‏ ו</line>
        <line lrx="2763" lry="943" ulx="2599" uly="875">גונף, ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1013" ulx="2597" uly="951">ejus,‏ סם</line>
        <line lrx="2763" lry="1080" ulx="2598" uly="1029">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1172" ulx="2595" uly="1101">ג 1006</line>
        <line lrx="2762" lry="1231" ulx="2595" uly="1182">G,‏ ול</line>
        <line lrx="2763" lry="1311" ulx="2593" uly="1257">nOVI deſmit L‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1400" type="textblock" ulx="2597" uly="1347">
        <line lrx="2763" lry="1400" ulx="2597" uly="1347">ממסמף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1481" type="textblock" ulx="2534" uly="1412">
        <line lrx="2763" lry="1481" ulx="2534" uly="1412">ו dicere‏ וום -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1562" type="textblock" ulx="2590" uly="1485">
        <line lrx="2763" lry="1562" ulx="2590" uly="1485">/ G. 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="1621" type="textblock" ulx="2538" uly="1575">
        <line lrx="2762" lry="1621" ulx="2538" uly="1575">/051(26)1! ת =</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1779" type="textblock" ulx="2586" uly="1644">
        <line lrx="2763" lry="1700" ulx="2588" uly="1644">quemadmoe</line>
        <line lrx="2760" lry="1779" ulx="2586" uly="1726">.ותל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1959" type="textblock" ulx="2592" uly="1925">
        <line lrx="2763" lry="1959" ulx="2592" uly="1925">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2958" type="textblock" ulx="2604" uly="2084">
        <line lrx="2763" lry="2139" ulx="2618" uly="2084">לד</line>
        <line lrx="2763" lry="2214" ulx="2609" uly="2146">ſpen funr⸗‏</line>
        <line lrx="2761" lry="2282" ulx="2613" uly="2214">ל ₪</line>
        <line lrx="2763" lry="2361" ulx="2616" uly="2284">[ ש /0/1'1</line>
        <line lrx="2755" lry="2416" ulx="2614" uly="2357">0</line>
        <line lrx="2737" lry="2485" ulx="2678" uly="2420">-</line>
        <line lrx="2760" lry="2547" ulx="2611" uly="2476">שו 0</line>
        <line lrx="2763" lry="2617" ulx="2614" uly="2545">־ןװ&amp;װנ '1)11?</line>
        <line lrx="2763" lry="2688" ulx="2617" uly="2626">י .5 מוח?</line>
        <line lrx="2756" lry="2749" ulx="2604" uly="2679">7</line>
        <line lrx="2763" lry="2824" ulx="2610" uly="2748">&amp;ו)ץ 0;#6]!.71#;1</line>
        <line lrx="2763" lry="2886" ulx="2612" uly="2809">ש”}]}ש 10]0</line>
        <line lrx="2763" lry="2958" ulx="2629" uly="2897">7.-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="497" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_497">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_497.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="144" lry="661" type="textblock" ulx="0" uly="577">
        <line lrx="144" lry="661" ulx="0" uly="577">המואו</line>
      </zone>
      <zone lrx="193" lry="1791" type="textblock" ulx="0" uly="710">
        <line lrx="176" lry="762" ulx="0" uly="710">ממנה ע"</line>
        <line lrx="183" lry="862" ulx="0" uly="805">אינות (</line>
        <line lrx="180" lry="965" ulx="22" uly="887">וההזות</line>
        <line lrx="182" lry="1023" ulx="0" uly="952">לתשיג. ור</line>
        <line lrx="184" lry="1102" ulx="10" uly="1041">החתת י</line>
        <line lrx="183" lry="1184" ulx="11" uly="1119">הזגאר וה</line>
        <line lrx="186" lry="1276" ulx="0" uly="1189">חלקיו נא</line>
        <line lrx="190" lry="1430" ulx="0" uly="1363">מיו ה</line>
        <line lrx="186" lry="1526" ulx="9" uly="1451">ש קא דר</line>
        <line lrx="187" lry="1614" ulx="6" uly="1545">רשם י וה</line>
        <line lrx="188" lry="1692" ulx="0" uly="1624">המג'ח באור.</line>
        <line lrx="193" lry="1791" ulx="0" uly="1719">התכמות 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="284" lry="1891" type="textblock" ulx="0" uly="1816">
        <line lrx="284" lry="1891" ulx="0" uly="1816">[ קם לת</line>
      </zone>
      <zone lrx="213" lry="2829" type="textblock" ulx="0" uly="1896">
        <line lrx="199" lry="1973" ulx="2" uly="1896">הה"ככה הוא</line>
        <line lrx="199" lry="2062" ulx="1" uly="1981">לשל מה-</line>
        <line lrx="198" lry="2144" ulx="21" uly="2061">'הכ כזה</line>
        <line lrx="198" lry="2245" ulx="0" uly="2143">.ז- ז</line>
        <line lrx="208" lry="2332" ulx="0" uly="2256">שמם |</line>
        <line lrx="210" lry="2431" ulx="0" uly="2353">י</line>
        <line lrx="203" lry="2535" ulx="0" uly="2449">מחת הק-</line>
        <line lrx="212" lry="2623" ulx="0" uly="2543">וה מא /</line>
        <line lrx="213" lry="2731" ulx="0" uly="2636">במלאכח חו</line>
        <line lrx="208" lry="2829" ulx="0" uly="2728">0 0 ' א</line>
      </zone>
      <zone lrx="207" lry="2929" type="textblock" ulx="15" uly="2833">
        <line lrx="207" lry="2929" ulx="15" uly="2833">הא וום</line>
      </zone>
      <zone lrx="1242" lry="649" type="textblock" ulx="409" uly="417">
        <line lrx="1242" lry="498" ulx="409" uly="417">&amp; reſpondeam: 04041 77ז‎</line>
        <line lrx="1239" lry="575" ulx="419" uly="496">ss erectæ ſtaturæ, albus non-</line>
        <line lrx="1237" lry="649" ulx="419" uly="580">dum ex reſponſione mea con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1233" lry="800" type="textblock" ulx="419" uly="723">
        <line lrx="1233" lry="800" ulx="419" uly="723">in quo illa conſiſtat: וום‎ 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1249" lry="878" type="textblock" ulx="418" uly="800">
        <line lrx="1249" lry="878" ulx="418" uly="800">dicam, quod ſit Animal ratio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1236" lry="1779" type="textblock" ulx="404" uly="871">
        <line lrx="1236" lry="951" ulx="418" uly="871">nale, quia hæc eſt vera defini-</line>
        <line lrx="1236" lry="1020" ulx="416" uly="944">5גו(6 סנז‎ , illa autem tantum-</line>
        <line lrx="1236" lry="1100" ulx="418" uly="1025">modo deſcriptio. Quapropter</line>
        <line lrx="1232" lry="1174" ulx="415" uly="1099">forte aliquis dicet; Ecce def-</line>
        <line lrx="1229" lry="1244" ulx="413" uly="1171">נמ?וק‎ Gemarz ס01)‎ , 6</line>
        <line lrx="1231" lry="1325" ulx="413" uly="1248">novi detnitionem Legis ſcriptæ,</line>
        <line lrx="1232" lry="1400" ulx="406" uly="1324">quoniam ſt explicatio ejus: igi-</line>
        <line lrx="1228" lry="1473" ulx="405" uly="1405">tur dicere poſſum quod Gema-</line>
        <line lrx="1227" lry="1551" ulx="405" uly="1476">ra ſat 6סו‎ , perfecte ducens exer-</line>
        <line lrx="1226" lry="1625" ulx="406" uly="1552">ritatos in 00 4 felicitaté veram;</line>
        <line lrx="1228" lry="1701" ulx="409" uly="1626">quemadmodum definit Le-</line>
        <line lrx="1223" lry="1779" ulx="404" uly="1702">gem R. Levi Ben Gerſon, in את‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1220" lry="1853" type="textblock" ulx="1118" uly="1775">
        <line lrx="1220" lry="1853" ulx="1118" uly="1775">fat.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="410" type="textblock" ulx="842" uly="299">
        <line lrx="2119" lry="410" ulx="842" uly="299">\ מפתח הנמרוא פרק א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2122" lry="584" type="textblock" ulx="1291" uly="395">
        <line lrx="2122" lry="491" ulx="1291" uly="395">שוחק נצב הקומרת לבן הנרק</line>
        <line lrx="2117" lry="584" ulx="1293" uly="486">לו הירז לך מתשובתי. זארז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2115" lry="727" type="textblock" ulx="420" uly="590">
        <line lrx="2095" lry="659" ulx="431" uly="590">חקוי יבשכלך.רק באספו = =. | ת</line>
        <line lrx="2115" lry="727" ulx="420" uly="597">חקוי מהותו כשכלך )15 ceptum 00506 eſſentia cjus,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="1882" type="textblock" ulx="1281" uly="702">
        <line lrx="2111" lry="752" ulx="1292" uly="702">שהוצת חי מרבר כי זדה הוגת</line>
        <line lrx="2112" lry="857" ulx="1290" uly="793">גדרו האמתי והראשון הואת</line>
        <line lrx="2111" lry="958" ulx="1294" uly="876">הרושםם לבדי ולזרה אם באולי</line>
        <line lrx="2110" lry="1055" ulx="1294" uly="986">יאמר אומר הנרה גדר הגמרא</line>
        <line lrx="2108" lry="1134" ulx="1290" uly="1071">אדע כאשר אדע גדר התוררה</line>
        <line lrx="2108" lry="1223" ulx="1285" uly="1161">שבכתב להיותו % אלירה ואם</line>
        <line lrx="2103" lry="1334" ulx="1286" uly="1252">בן אוכל" לומר כי הגמרצת הוא</line>
        <line lrx="2104" lry="1412" ulx="1288" uly="1355">נימוס יגִיע רהמתנהגיםם בו</line>
        <line lrx="2101" lry="1527" ulx="1282" uly="1443">*בשלמורת אלל וההצלחרק</line>
        <line lrx="2099" lry="1619" ulx="1282" uly="1550">האמיתירת כי זהו גדר התוררק</line>
        <line lrx="2097" lry="1706" ulx="1283" uly="1630">כפימה שהניח'*רלב'ג בפתיחתו</line>
        <line lrx="2119" lry="1809" ulx="1281" uly="1725">לפ" התוררה ולהיורת אם כן</line>
        <line lrx="1520" lry="1882" ulx="1326" uly="1835">הגמרא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2094" lry="2526" type="textblock" ulx="399" uly="1989">
        <line lrx="2093" lry="2062" ulx="405" uly="1989">Wotanter hoc addit Autor. Suæ gentis prarogativam.,‏ * \ בשלמורך</line>
        <line lrx="2094" lry="2128" ulx="465" uly="2055">mediür ad ſalutem æternam, fruſtra jactitanv. Non enim omnem‏ מ2</line>
        <line lrx="2091" lry="2198" ulx="459" uly="2120">ſpem futuræ beatitudinir, ſaltem inferiorir gradur, illis denegare au-‏</line>
        <line lrx="2089" lry="2262" ulx="468" uly="2184">ל Jectantur: verum ſi quor‏ ש"כ dent Judæi, qui Deum timent‏</line>
        <line lrx="2089" lry="2326" ulx="472" uly="2252">תמילו pipib‏ פונס Chriſtianir ſanctioris vitæ ſtudio inſignes norunt, illos‏</line>
        <line lrx="1347" lry="2395" ulx="423" uly="2323">probos ethnicos appellare ſolent.‏ .2.6 -</line>
        <line lrx="2085" lry="2459" ulx="399" uly="2384">Hic R- Levi Ben Gerſon in magno pretio inter Ju-‏ * ( רלב'ג</line>
        <line lrx="2083" lry="2526" ulx="463" uly="2445">habetur, &amp; præſtantiſſimis Seriptura Interpretibus annumerutur‏ 00204</line>
      </zone>
      <zone lrx="1246" lry="2584" type="textblock" ulx="468" uly="2523">
        <line lrx="1246" lry="2584" ulx="468" uly="2523">Fuit Maimonidis ex filia Nepos.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2086" lry="2580" type="textblock" ulx="1311" uly="2517">
        <line lrx="2086" lry="2580" ulx="1311" uly="2517">PFerunt ipſum in uniuerſam Scri-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="2786" type="textblock" ulx="452" uly="2582">
        <line lrx="2082" lry="2656" ulx="465" uly="2582">pturam S. commentatum eſſe. Quorum tamen non omnia hodie ſuper-</line>
        <line lrx="2128" lry="2722" ulx="452" uly="2648">ſunz. Integrumquoque Talmudem explicaſſe, illumque in otum.</line>
        <line lrx="2083" lry="2786" ulx="470" uly="2714">ordinem redegiſſe, prout etiam ipſe ſeribit, in 2178 præfatione שווס‎ hoc in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1633" lry="2851" type="textblock" ulx="419" uly="2781">
        <line lrx="1633" lry="2851" ulx="419" uly="2781">loco adducitur. Verum &amp; סס‎ opus defideratur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2083" lry="2848" type="textblock" ulx="1716" uly="2781">
        <line lrx="2083" lry="2848" ulx="1716" uly="2781">Ullum porro eſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2079" lry="2922" type="textblock" ulx="467" uly="2850">
        <line lrx="2079" lry="2922" ulx="467" uly="2850">Autorem libri üllius 404 inſeribitur“ הפסקות. המס‎ Commentarium</line>
      </zone>
      <zone lrx="2074" lry="2983" type="textblock" ulx="1275" uly="2913">
        <line lrx="2074" lry="2983" ulx="1275" uly="2913">5 8. 2 Zuo-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="498" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_498">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_498.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1529" lry="1829" type="textblock" ulx="608" uly="383">
        <line lrx="765" lry="432" ulx="662" uly="383">24</line>
        <line lrx="1485" lry="551" ulx="670" uly="459">fat. Cmmentarii ſui ח1‎ Legem:</line>
        <line lrx="1493" lry="624" ulx="677" uly="544">quod 41 enim Gemara eſt ex-</line>
        <line lrx="1500" lry="703" ulx="675" uly="621">plicatio ejus, competet ipſi 64-</line>
        <line lrx="1492" lry="760" ulx="677" uly="694">dem definitio. Vel definitio-</line>
        <line lrx="1498" lry="839" ulx="681" uly="774">nem hanc afferam; Gemara</line>
        <line lrx="1498" lry="929" ulx="682" uly="846">00 expoſitio Miſchna, declaans</line>
        <line lrx="1502" lry="1010" ulx="676" uly="925">profunditatem ejus ex colleckio-</line>
        <line lrx="1511" lry="1075" ulx="688" uly="999">ne diverſarum ſententiarum:</line>
        <line lrx="1514" lry="1155" ulx="684" uly="1073">quam tradit R. Maimenides in</line>
        <line lrx="1517" lry="1227" ulx="692" uly="1146">Præfat.ad Miſchneh Torah, quan</line>
        <line lrx="1519" lry="1298" ulx="681" uly="1228">ס.‎ ibidem ita ſcribit: ſcopus -א‎</line>
        <line lrx="1510" lry="1383" ulx="693" uly="1304">triusq; Gemaræ eſt explicatio ver-</line>
        <line lrx="1523" lry="1454" ulx="696" uly="1379">borum Miſchnæ &amp; evolutio pro-</line>
        <line lrx="1528" lry="1536" ulx="608" uly="1462">funditatum ejus» 7206 non eorune</line>
        <line lrx="1529" lry="1610" ulx="675" uly="1522">quæ in Snedriis conſtituta לל[‎</line>
        <line lrx="1521" lry="1684" ulx="686" uly="1604">altemporibus Doctoris noſtri san-</line>
        <line lrx="1523" lry="1758" ulx="706" uly="1681">ti usque ad compoſitienem Gema-</line>
        <line lrx="1528" lry="1829" ulx="709" uly="1753">4. Sed eſpondemus &amp; dici-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1547" lry="1905" type="textblock" ulx="714" uly="1830">
        <line lrx="1547" lry="1896" ulx="714" uly="1830">mus, quod nulla ex his duabus</line>
        <line lrx="888" lry="1905" ulx="879" uly="1860">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1551" lry="2356" type="textblock" ulx="714" uly="1914">
        <line lrx="1532" lry="1977" ulx="714" uly="1914">definitionibus, quarum men-</line>
        <line lrx="1539" lry="2047" ulx="720" uly="1980">tio facta eſt, ſit vera definitio</line>
        <line lrx="1542" lry="2133" ulx="725" uly="2054">&amp; regulis conformis, ſed 4</line>
        <line lrx="1550" lry="2207" ulx="720" uly="2133">non amplius valere הטף 4סק‎</line>
        <line lrx="1551" lry="2285" ulx="728" uly="2208">pro quadam deſeriptione. Ra-</line>
        <line lrx="1549" lry="2356" ulx="732" uly="2280">tio סאם‎ eſt, quoniam requiri-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1558" lry="2421" type="textblock" ulx="730" uly="2353">
        <line lrx="1558" lry="2421" ulx="730" uly="2353">tur ad rectam definitionem,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1547" lry="2506" type="textblock" ulx="736" uly="2428">
        <line lrx="1547" lry="2506" ulx="736" uly="2428">ut מס6‎ 61 genere 6 differen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1941" lry="452" type="textblock" ulx="1007" uly="321">
        <line lrx="1941" lry="452" ulx="1007" uly="321">S 55 8n preEO</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="1142" type="textblock" ulx="1544" uly="445">
        <line lrx="2354" lry="537" ulx="1544" uly="445">הגמרצת פ" אלירק יצדק עליו</line>
        <line lrx="2360" lry="611" ulx="1547" uly="546">זדה הגרר בעצמו: או שיהירק</line>
        <line lrx="2374" lry="714" ulx="1549" uly="634">גדרו כך הגמראת . הוא פי</line>
        <line lrx="2373" lry="823" ulx="1552" uly="725">המשנרק ובאור עמקדק מקכוץ</line>
        <line lrx="2377" lry="898" ulx="1554" uly="827">העצורת מתחלפות כמו שהורו</line>
        <line lrx="2380" lry="975" ulx="1555" uly="885">כן צינו הר"מבם ז"ל בפתיחתו</line>
        <line lrx="2384" lry="1055" ulx="1557" uly="967">לספר משנרק תוררק באומרו</line>
        <line lrx="2386" lry="1142" ulx="1562" uly="1057">שם וזיל * וענין שני הגמרות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="1214" type="textblock" ulx="1543" uly="1142">
        <line lrx="2390" lry="1214" ulx="1543" uly="1142">הוא פי דברי המשניורת ובאור.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="1377" type="textblock" ulx="1568" uly="1220">
        <line lrx="2411" lry="1298" ulx="1568" uly="1220">-עמוקותיה ורבריםם שנשתמשו</line>
        <line lrx="2392" lry="1377" ulx="1573" uly="1290">בכל * ב'ר וב"ד מימות רבינו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="1454" type="textblock" ulx="1573" uly="1374">
        <line lrx="2447" lry="1454" ulx="1573" uly="1374">&lt; הק עד חבור הגמרא * הגרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="1933" type="textblock" ulx="1571" uly="1450">
        <line lrx="2402" lry="1546" ulx="1571" uly="1450">נשיבהו ונאמר די אין אחר</line>
        <line lrx="2403" lry="1613" ulx="1575" uly="1546">מהשני גדריםם שזבר עליו שני</line>
        <line lrx="2406" lry="1691" ulx="1576" uly="1621">דבריםם גדר אמתי בשמירות</line>
        <line lrx="2410" lry="1776" ulx="1583" uly="1705">תנאיו רק במררגרז רושכם</line>
        <line lrx="2413" lry="1850" ulx="1589" uly="1772">אליו * ווחז כי מתנאי הגרר</line>
        <line lrx="2414" lry="1933" ulx="1593" uly="1862">האמתי שיהיה מורבבם מסוג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2497" lry="2011" type="textblock" ulx="1590" uly="1941">
        <line lrx="2497" lry="2011" ulx="1590" uly="1941">= ווהברל" ויהיה בו מההבדלל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="2333" type="textblock" ulx="1571" uly="2027">
        <line lrx="2419" lry="2103" ulx="1593" uly="2027">ייותר מאחר ושלא יהיו גבולו</line>
        <line lrx="2418" lry="2193" ulx="1594" uly="2103">משותפיםם ולא מקרייםם . ירק</line>
        <line lrx="2423" lry="2257" ulx="1571" uly="2182">עצמייםם 'ועל" כן אם הראשון .</line>
        <line lrx="2430" lry="2333" ulx="1601" uly="2263">באמרך הוא נימום ובו' ‏ לא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2481" lry="2497" type="textblock" ulx="1603" uly="2330">
        <line lrx="2481" lry="2411" ulx="1603" uly="2330">| יצדק למה ששםם נימום איגו</line>
        <line lrx="2440" lry="2497" ulx="1604" uly="2415">ונמצא בפסוק ולא גורע אליו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1720" lry="2564" type="textblock" ulx="1605" uly="2518">
        <line lrx="1720" lry="2564" ulx="1605" uly="2518">גדר</line>
      </zone>
      <zone lrx="1568" lry="2690" type="textblock" ulx="809" uly="2590">
        <line lrx="1568" lry="2690" ulx="809" uly="2590">quoque ſeripfiſſe in Ariſtotelem-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="2661" type="textblock" ulx="1629" uly="2561">
        <line lrx="2440" lry="2661" ulx="1629" uly="2561">Nec non magnum opur de Aſtrolo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2191" lry="2757" type="textblock" ulx="665" uly="2665">
        <line lrx="2191" lry="2757" ulx="665" uly="2665">Lia. De hiſce poſtremis סוה‎ libris adhuc MöͤCta extant.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1702" lry="2813" type="textblock" ulx="749" uly="2739">
        <line lrx="1702" lry="2813" ulx="749" uly="2739">uherius 9‏ ועס * (ב"'ו רבר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2495" lry="2932" type="textblock" ulx="764" uly="2806">
        <line lrx="1762" lry="2886" ulx="764" uly="2806">| ספר תמיכוך‎ in פרסת סופטיס‎ fol. npp pag. 3.</line>
        <line lrx="2495" lry="2932" ulx="1093" uly="2856">Herm. Witzium in Miſcell. Sacr. pag. 519- ,/)07- 1160</line>
      </zone>
      <zone lrx="1046" lry="2961" type="textblock" ulx="815" uly="2888">
        <line lrx="1046" lry="2961" ulx="815" uly="2888">5[7]8613!1'51.,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1569" lry="3021" type="textblock" ulx="753" uly="2944">
        <line lrx="1569" lry="3021" ulx="753" uly="2944">Leusdenium in Philol. Mixt. ק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2533" lry="3056" type="textblock" ulx="2278" uly="2980">
        <line lrx="2533" lry="3056" ulx="2278" uly="2980"> |‏ את</line>
      </zone>
      <zone lrx="2532" lry="2845" type="textblock" ulx="1703" uly="2719">
        <line lrx="2532" lry="2795" ulx="1703" uly="2719">noſcere cupit, conſulere poteſt 1</line>
        <line lrx="2446" lry="2845" ulx="1826" uly="2788">Seldenum de Hebræorum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1737" type="textblock" ulx="2603" uly="446">
        <line lrx="2763" lry="507" ulx="2608" uly="446">tia K in e⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="594" ulx="2606" uly="524">וק נמגון‎</line>
        <line lrx="2762" lry="658" ulx="2607" uly="602">תומוז ת‎</line>
        <line lrx="2759" lry="751" ulx="2607" uly="680">י‎</line>
        <line lrx="2763" lry="827" ulx="2607" uly="761">lgitur סף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="905" ulx="2606" uly="839">qua 00</line>
        <line lrx="2753" lry="965" ulx="2605" uly="916">ץ חסת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1042" ulx="2607" uly="986">ו‎</line>
        <line lrx="2762" lry="1131" ulx="2604" uly="1068">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1200" ulx="2606" uly="1144">₪ 6 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1275" ulx="2603" uly="1215">00 סם‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1363" ulx="2603" uly="1291">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1442" ulx="2606" uly="1379">את‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1506" ulx="2604" uly="1456">006 [</line>
        <line lrx="2763" lry="1599" ulx="2604" uly="1526">0 7</line>
        <line lrx="2763" lry="1665" ulx="2604" uly="1616">Perimus en</line>
        <line lrx="2754" lry="1737" ulx="2604" uly="1672">ו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1817" type="textblock" ulx="2604" uly="1751">
        <line lrx="2763" lry="1817" ulx="2604" uly="1751">Gem‏ ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3000" type="textblock" ulx="2603" uly="1929">
        <line lrx="2763" lry="1956" ulx="2607" uly="1929">—</line>
        <line lrx="2763" lry="2040" ulx="2605" uly="1978">מר כטין</line>
        <line lrx="2763" lry="2105" ulx="2612" uly="2048">-ד.</line>
        <line lrx="2761" lry="2186" ulx="2631" uly="2120">ſer 1‏ ַ ש#.</line>
        <line lrx="2759" lry="2248" ulx="2636" uly="2200">prt‏ ו."</line>
        <line lrx="2763" lry="2315" ulx="2639" uly="2253">דור</line>
        <line lrx="2755" lry="2381" ulx="2638" uly="2322">ו ."</line>
        <line lrx="2763" lry="2454" ulx="2639" uly="2384">)ב&amp;װ[ »א</line>
        <line lrx="2763" lry="2529" ulx="2644" uly="2459">Der lign⸗‏</line>
        <line lrx="2762" lry="2582" ulx="2636" uly="2516">Deinde 7‏</line>
        <line lrx="2762" lry="2658" ulx="2683" uly="2594">י ;</line>
        <line lrx="2685" lry="2710" ulx="2642" uly="2669">48</line>
        <line lrx="2761" lry="2793" ulx="2603" uly="2714">9 ט\\הם</line>
        <line lrx="2763" lry="2862" ulx="2638" uly="2792">N‏ ל</line>
        <line lrx="2761" lry="2937" ulx="2637" uly="2852">Megillc-‏</line>
        <line lrx="2749" lry="3000" ulx="2636" uly="2934">Nendem,‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="499" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_499">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_499.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="185" lry="504" type="textblock" ulx="0" uly="446">
        <line lrx="185" lry="504" ulx="0" uly="446">\ = המוא '</line>
      </zone>
      <zone lrx="232" lry="1721" type="textblock" ulx="0" uly="551">
        <line lrx="189" lry="603" ulx="1" uly="551">וה הגדו נו</line>
        <line lrx="198" lry="721" ulx="0" uly="647">גווו נן ו</line>
        <line lrx="199" lry="797" ulx="0" uly="744">הת ונא</line>
        <line lrx="202" lry="907" ulx="0" uly="841">הט'צ'וֹח מתת</line>
        <line lrx="206" lry="980" ulx="0" uly="911">כן *נו הימ</line>
        <line lrx="209" lry="1062" ulx="8" uly="979">לפפר מענת</line>
        <line lrx="211" lry="1143" ulx="0" uly="1071">ל ול' וע</line>
        <line lrx="215" lry="1222" ulx="0" uly="1155">הואפי דגרי ו</line>
        <line lrx="220" lry="1471" ulx="0" uly="1391">ח ל תמ</line>
        <line lrx="227" lry="1550" ulx="6" uly="1465">נחו ונאמר</line>
        <line lrx="229" lry="1636" ulx="13" uly="1562">מהעלי גחיים</line>
        <line lrx="232" lry="1721" ulx="0" uly="1637">וגרם גרר א</line>
      </zone>
      <zone lrx="288" lry="1887" type="textblock" ulx="0" uly="1792">
        <line lrx="288" lry="1887" ulx="0" uly="1792">| *לו'וח כי,</line>
      </zone>
      <zone lrx="248" lry="2301" type="textblock" ulx="0" uly="2047">
        <line lrx="245" lry="2137" ulx="0" uly="2047">דו טאזי ועו</line>
        <line lrx="246" lry="2221" ulx="0" uly="2122">נם ת</line>
        <line lrx="248" lry="2301" ulx="0" uly="2201">מיםיוןל ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="254" lry="2460" type="textblock" ulx="0" uly="2318">
        <line lrx="254" lry="2383" ulx="0" uly="2318">ו</line>
        <line lrx="246" lry="2460" ulx="0" uly="2361">] לנה עע</line>
      </zone>
      <zone lrx="99" lry="2549" type="textblock" ulx="0" uly="2477">
        <line lrx="99" lry="2549" ulx="0" uly="2477">ץ ול</line>
      </zone>
      <zone lrx="311" lry="2896" type="textblock" ulx="13" uly="2739">
        <line lrx="266" lry="2804" ulx="208" uly="2739">ו וא</line>
        <line lrx="311" lry="2896" ulx="13" uly="2814">/ ”?װו#%*ו&amp;ש / ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="909" lry="232" type="textblock" ulx="469" uly="212">
        <line lrx="909" lry="232" ulx="469" uly="212">- -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="452" type="textblock" ulx="803" uly="311">
        <line lrx="2130" lry="452" ulx="803" uly="311">או \ מפתח הגמרא פרק א</line>
      </zone>
      <zone lrx="1251" lry="544" type="textblock" ulx="410" uly="459">
        <line lrx="1251" lry="544" ulx="410" uly="459">tia, &amp; in 64 propter differen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1254" lry="838" type="textblock" ulx="428" uly="539">
        <line lrx="1254" lry="611" ulx="428" uly="539">tiam plus ſit quam in alio: item</line>
        <line lrx="1254" lry="687" ulx="431" uly="612">ne termini ſint æquivoci, ne-</line>
        <line lrx="1244" lry="763" ulx="432" uly="692">que accidentales, ſed proprii.</line>
        <line lrx="1254" lry="838" ulx="433" uly="767">Igitur quod attinet primam,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1260" lry="916" type="textblock" ulx="433" uly="841">
        <line lrx="1260" lry="916" ulx="433" uly="841">qua dicitur quod ſit %%ι 50</line>
      </zone>
      <zone lrx="1256" lry="1214" type="textblock" ulx="409" uly="920">
        <line lrx="1247" lry="988" ulx="409" uly="920">non valet illa, quoniam vox</line>
        <line lrx="1248" lry="1064" ulx="435" uly="993">ℳ תסם‎ occurrit in Lege,</line>
        <line lrx="1256" lry="1138" ulx="431" uly="1066">ignoramus etiã definitionem</line>
        <line lrx="1249" lry="1214" ulx="436" uly="1143">ejus &amp; comprehenditur ſub</line>
      </zone>
      <zone lrx="1260" lry="1289" type="textblock" ulx="434" uly="1218">
        <line lrx="1260" lry="1289" ulx="434" uly="1218">hoc nomine tanquam ſpecies</line>
      </zone>
      <zone lrx="1251" lry="1439" type="textblock" ulx="433" uly="1292">
        <line lrx="1251" lry="1363" ulx="433" uly="1292">ſub genere. Non ergo eſt Ge-</line>
        <line lrx="1250" lry="1439" ulx="436" uly="1366">nus quod requiritur מ1‎ Deſini-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1280" lry="1592" type="textblock" ulx="437" uly="1444">
        <line lrx="1264" lry="1517" ulx="437" uly="1444">tione. Præterea circa ſigniſfi-</line>
        <line lrx="1280" lry="1592" ulx="439" uly="1520">catienem ejus eſt dubium, re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1252" lry="1666" type="textblock" ulx="441" uly="1594">
        <line lrx="1252" lry="1666" ulx="441" uly="1594">perimus enim primo, quod</line>
      </zone>
      <zone lrx="1281" lry="1872" type="textblock" ulx="413" uly="1666">
        <line lrx="1271" lry="1741" ulx="441" uly="1666">diſſentiant ה1‎ explicanda ea</line>
        <line lrx="1281" lry="1814" ulx="413" uly="1746">docti Gemariei, In Gittin Cap.</line>
        <line lrx="1271" lry="1872" ulx="580" uly="1825">Mittens</line>
      </zone>
      <zone lrx="2216" lry="827" type="textblock" ulx="1301" uly="443">
        <line lrx="2216" lry="517" ulx="1304" uly="443">&lt; &lt; גרר והוא נכלל בשםם זה כמו</line>
        <line lrx="2125" lry="602" ulx="1301" uly="529">מין תחרת סוגו הנה אין סוג</line>
        <line lrx="2127" lry="671" ulx="1303" uly="606">אשר הוא מתנאי הגדר * עור</line>
        <line lrx="2124" lry="772" ulx="1302" uly="690">יש בהוראתו כן הספק וזה</line>
        <line lrx="2125" lry="827" ulx="1303" uly="773">כי אנחנו נמצא ראשונה ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2135" lry="923" type="textblock" ulx="1294" uly="834">
        <line lrx="2135" lry="923" ulx="1294" uly="834">וֹ'*וֹ?;גבו־וּ(־*קר בביאורו חכמי*הגמרא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2159" lry="1669" type="textblock" ulx="1304" uly="942">
        <line lrx="2130" lry="1025" ulx="1304" uly="942">בג'יטיןפרק השולח ביון שעשה</line>
        <line lrx="2129" lry="1091" ulx="1310" uly="1008">לו ע'א נמוסו יצא לחרורקי *</line>
        <line lrx="2128" lry="1166" ulx="1307" uly="1100">דערת האחד היאז שריל ה</line>
        <line lrx="2129" lry="1257" ulx="1306" uly="1181">החות' וסימן העכדות שתולין</line>
        <line lrx="2133" lry="1326" ulx="1308" uly="1246">על צוארו. ודערק האהר |היא</line>
        <line lrx="2159" lry="1425" ulx="1311" uly="1338">שרל זמן שקובע לו כמכואר</line>
        <line lrx="2133" lry="1499" ulx="1307" uly="1434">'שיםי ** ויסבול" פ" שניהכם</line>
        <line lrx="2137" lry="1587" ulx="1309" uly="1513">ילפי דעתנו מה שאמרו במגלה</line>
        <line lrx="2135" lry="1669" ulx="1316" uly="1605">ימררכי מוכתר בנימוסו הוה *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2140" lry="1740" type="textblock" ulx="1303" uly="1671">
        <line lrx="2140" lry="1740" ulx="1303" uly="1671">עוד יראה שירל מנהג .מאמרי</line>
      </zone>
      <zone lrx="1395" lry="1818" type="textblock" ulx="1311" uly="1758">
        <line lrx="1395" lry="1818" ulx="1311" uly="1758">ז"ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2199" lry="2628" type="textblock" ulx="444" uly="1949">
        <line lrx="2150" lry="2035" ulx="444" uly="1949">Acitur ibidem de ſervis, quod non licitum fuerit:‏ * ( הבמת' בג'טין</line>
        <line lrx="2199" lry="2083" ulx="460" uly="2017">illos vendere ethnicis, ſeu extra terram ſanétam, ſed, ſi hoc‏ הממס |</line>
        <line lrx="2150" lry="2165" ulx="496" uly="2081">ית"ר \ס עליו מן טכוכרי כיון סעפס נו Ffat, ſervum iſtum eſſe liberum:‏</line>
        <line lrx="2147" lry="2231" ulx="472" uly="2154">יככרי כיעוסו י3 פקורות נ'רי*\יח־כי;*װסלר)טר ירבסוכס בר יסודס כפקו סול רבססת ומ - |</line>
        <line lrx="2133" lry="2296" ulx="517" uly="2215">Quando ergo 0 dicitur, ſervum Judaicum, ſi extraneus ipfi det dw'‏</line>
        <line lrx="2152" lry="2351" ulx="517" uly="2281">סקס e. vsον, exire liberum: Quaſtio oritur quid intelligatur per‏ .-</line>
        <line lrx="2147" lry="2427" ulx="517" uly="2346">9 ת Pto Hanc vocem explicat Kaſchi‏ ח? R. Juda dicit quod‏</line>
        <line lrx="2150" lry="2492" ulx="518" uly="2414">פותס וסייון פת וגין עכ בופרו: 6][ verbixr, quæ Autor 06 loco afert, quod ſeilicet‏</line>
        <line lrx="2152" lry="2558" ulx="513" uly="2483">וע סיס 65 פרעת יך Deinde etiam quod alter K. 07016 ,. hoc modo exponit:‏</line>
        <line lrx="2154" lry="2628" ulx="518" uly="2547">vel ilo tempore ſolvam totus tuus‏ ססם Niſi‏ לוטן פלוכי יסס סע \ך:</line>
      </zone>
      <zone lrx="625" lry="2678" type="textblock" ulx="516" uly="2629">
        <line lrx="625" lry="2678" ulx="516" uly="2629">erit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2147" lry="2892" type="textblock" ulx="454" uly="2668">
        <line lrx="2141" lry="2756" ulx="454" uly="2668">Quomodo utramque ſignifcationem 9‏ * ( ויסבול פ" שניהם</line>
        <line lrx="2147" lry="2817" ulx="483" uly="2746">hic locum habere, äb Autore dici polſt, non video; etiamſi in‏ =לש -</line>
        <line lrx="2136" lry="2892" ulx="521" uly="2816">Megillah 744 de Mardochao ibi in Gemara dicuntur diligenter ex-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2135" lry="3011" type="textblock" ulx="516" uly="2883">
        <line lrx="1969" lry="2959" ulx="516" uly="2883">pendam. Reperio enim tuntum quod Mardochao varia ק‎</line>
        <line lrx="2135" lry="3011" ulx="1305" uly="2950">Ss 3 ב‎ venian-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2136" lry="2941" type="textblock" ulx="1972" uly="2901">
        <line lrx="2136" lry="2941" ulx="1972" uly="2901">110 0071</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="500" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_500">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_500.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1985" lry="407" type="textblock" ulx="653" uly="265">
        <line lrx="1985" lry="407" ulx="653" uly="265">מפתח הגמרא פרק א ₪6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1468" lry="485" type="textblock" ulx="649" uly="411">
        <line lrx="1468" lry="453" ulx="718" uly="411">, לל ;/ (ס 2'</line>
        <line lrx="1468" lry="485" ulx="649" uly="414">סקנד Mittens 800 , Quoaſt‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1474" lry="565" type="textblock" ulx="651" uly="481">
        <line lrx="1474" lry="565" ulx="651" uly="481">ethnicus legem ſuam, exit liber:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1471" lry="1907" type="textblock" ulx="612" uly="558">
        <line lrx="1463" lry="637" ulx="644" uly="558">Unus intelligit סק‎ ſigillum</line>
        <line lrx="1467" lry="721" ulx="652" uly="633">&amp; ſignuz ſervitutis quod collo</line>
        <line lrx="1467" lry="791" ulx="648" uly="715">5ם‎ appendebatur; alter vero</line>
        <line lrx="1464" lry="863" ulx="612" uly="789">putat ſignificare tempus, quod</line>
        <line lrx="1465" lry="944" ulx="651" uly="865">illi præfixum crat, ut explica-</line>
        <line lrx="1466" lry="1008" ulx="653" uly="943">tur ibidem. Admittit autem</line>
        <line lrx="1468" lry="1088" ulx="652" uly="1014">ambas has ſignificationes, ut</line>
        <line lrx="1468" lry="1162" ulx="649" uly="1090">mihi videtur, quod 016 נם‎ in</line>
        <line lrx="1467" lry="1249" ulx="649" uly="1164">Megillah: Mardocheæus cincétus</line>
        <line lrx="1469" lry="1329" ulx="636" uly="1243">fuit lege ſua. Porro videmus</line>
        <line lrx="1471" lry="1404" ulx="642" uly="1308">quod denotet etiam conſeutu-</line>
        <line lrx="1470" lry="1469" ulx="651" uly="1389">dinem, juxta illud verbũ vulgo</line>
        <line lrx="1468" lry="1552" ulx="648" uly="1463">quod dici ſolet. 7 ingrederis</line>
        <line lrx="1466" lry="1621" ulx="648" uly="1535">urbem quandam, incede ſecundiu</line>
        <line lrx="1466" lry="1692" ulx="644" uly="1623">יא1‎ 0. UIIterius quoquere-</line>
        <line lrx="1468" lry="1776" ulx="649" uly="1683">perimus in סעט:!‎ quodam Col-</line>
        <line lrx="1463" lry="1835" ulx="649" uly="1766">lectan. ſententiarum philoſo-</line>
        <line lrx="1462" lry="1907" ulx="1300" uly="1840">phica-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="725" type="textblock" ulx="1517" uly="381">
        <line lrx="2344" lry="489" ulx="1527" uly="381">דל בר * עלר] בקרתא הלך</line>
        <line lrx="2345" lry="551" ulx="1532" uly="489">בנימוסה - ועוד מצאנו בספר</line>
        <line lrx="2343" lry="647" ulx="1517" uly="545">אחד מלקוטי חכמות הפלוסופ"</line>
        <line lrx="2340" lry="725" ulx="1524" uly="631">וז'ל הערבייכם קורין נימוס אל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="884" type="textblock" ulx="1522" uly="706">
        <line lrx="2397" lry="791" ulx="1522" uly="706">| המלאך המוריד הנבואה בשפע:</line>
        <line lrx="2386" lry="884" ulx="1524" uly="814">ואיך תניחהו בגרר מה אכם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="1027" type="textblock" ulx="1523" uly="887">
        <line lrx="2343" lry="963" ulx="1523" uly="887">ל4 התבאר עליו היותו גבול</line>
        <line lrx="2340" lry="1027" ulx="1525" uly="962">מונח בהסכמרה אצלל הכלל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="1126" type="textblock" ulx="1525" uly="1041">
        <line lrx="2356" lry="1126" ulx="1525" uly="1041">רק הוא6 משותף * ועור כי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="1263" type="textblock" ulx="1523" uly="1131">
        <line lrx="2344" lry="1198" ulx="1524" uly="1131">באומרו יגיע וכו' אין זה שום</line>
        <line lrx="2340" lry="1263" ulx="1523" uly="1199">הברל מיחר ממה שנכנס תחת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="1360" type="textblock" ulx="1518" uly="1282">
        <line lrx="2343" lry="1360" ulx="1518" uly="1282">סוגו רק זכר הסבה התכלתיייי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="1520" type="textblock" ulx="1525" uly="1361">
        <line lrx="2342" lry="1420" ulx="1526" uly="1361">ועוד כי כוונרת הנימוס היצת</line>
        <line lrx="2340" lry="1520" ulx="1525" uly="1428">לבר להרחיק המגונדה ולקרב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="1759" type="textblock" ulx="1510" uly="1522">
        <line lrx="2380" lry="1579" ulx="1524" uly="1522">\ הנאה בפעולו' האנושיורת כמו</line>
        <line lrx="2399" lry="1682" ulx="1510" uly="1600">&lt; שבאר בעלד ** ספר העיקרים.</line>
        <line lrx="2347" lry="1759" ulx="1524" uly="1685">במאמר א' פרק ז * וא'כ לת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="1920" type="textblock" ulx="1522" uly="1762">
        <line lrx="2339" lry="1826" ulx="1522" uly="1762">יגיע ממנו זרז התכלית שיישיי</line>
        <line lrx="1831" lry="1920" ulx="1594" uly="1858">האנשיכם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2336" lry="2082" type="textblock" ulx="717" uly="1935">
        <line lrx="2336" lry="2005" ulx="717" uly="1935">ולרדכי טוכתר בכישוסו venientia nomina tribuantur, &amp; poſtea dicatur,‏</line>
        <line lrx="1900" lry="2082" ulx="723" uly="2008">כסיות כחיס וכוסום סס כפסון יון : Quod Raſchi explicat‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2341" lry="2166" type="textblock" ulx="648" uly="2065">
        <line lrx="2341" lry="2166" ulx="648" uly="2065">גכנסת hoc proverbium ita efferre ſolent.‏ 4 "* (עלת בקרתא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="2205" type="textblock" ulx="1811" uly="2141">
        <line lrx="2339" lry="2205" ulx="1811" uly="2141"> bp03 כככסת.‎ papʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="2605" type="textblock" ulx="648" uly="2199">
        <line lrx="2344" lry="2297" ulx="648" uly="2199">Autor hujus libri 7 R. Joſeph Albo, &amp; valde‏ ** ( סבר העקרים</line>
        <line lrx="2341" lry="2355" ulx="679" uly="2260">aſtimatur, 2 accuratè tradit fundamenta Religionis Judaicæ. Di-‏</line>
        <line lrx="2340" lry="2424" ulx="714" uly="2331">Tractatus 7 agit 06 fundamentis‏ 4 ו סס. פעקרים ſpeſcitur autem‏</line>
        <line lrx="2337" lry="2486" ulx="702" uly="2398">in genere, quot &amp; quænam io fint. II. 06 Exiſtentia Dei, &amp; quæ‏</line>
        <line lrx="2337" lry="2548" ulx="714" uly="2464">inde dependent. III. De Lege. IV. 06 præmiis &amp; pœnis. Hoc‏</line>
        <line lrx="2339" lry="2605" ulx="715" uly="2531">loco adducitur Cap. J. Tract. I. in quo oſtenditur, quod vox Legis ſit‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2338" lry="2741" type="textblock" ulx="715" uly="2597">
        <line lrx="2338" lry="2673" ulx="722" uly="2597">7αααροα &amp; variæ ejur afferuntur ה‎</line>
        <line lrx="2338" lry="2741" ulx="715" uly="2664">huc recurrunt; quod Leges ſint vel Naturales, vel Poſitivæ vel Di-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="2866" type="textblock" ulx="720" uly="2728">
        <line lrx="2367" lry="2798" ulx="720" uly="2728">vinck : (סדת ע ספס פניס פס טכעת וקס כטוסית ואם 6לסית‎ De ſingu-</line>
        <line lrx="2335" lry="2866" ulx="1394" uly="2796">Quarum ſecunda כיתוסית‎ ſ. poſitiva hu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1339" lry="2875" type="textblock" ulx="711" uly="2810">
        <line lrx="1339" lry="2875" ulx="711" uly="2810">Tis traduntur definitionerx.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="2951" type="textblock" ulx="679" uly="2861">
        <line lrx="1664" lry="2951" ulx="679" uly="2861">mana 06 loco ₪ Autore noſero affertur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="2993" type="textblock" ulx="2175" uly="2921">
        <line lrx="2339" lry="2993" ulx="2175" uly="2921">Conf.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2754" lry="446" type="textblock" ulx="2595" uly="373">
        <line lrx="2754" lry="446" ulx="2595" uly="373">Phicarumn .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2752" lry="502" type="textblock" ulx="2540" uly="443">
        <line lrx="2752" lry="502" ulx="2540" uly="443">וו -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="601" type="textblock" ulx="2493" uly="509">
        <line lrx="2696" lry="541" ulx="2493" uly="509">- &lt; שי-</line>
        <line lrx="2763" lry="601" ulx="2504" uly="536">(מתממקיך |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="667" type="textblock" ulx="2593" uly="600">
        <line lrx="2763" lry="667" ulx="2593" uly="600">ת סאת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="731" type="textblock" ulx="2546" uly="679">
        <line lrx="2763" lry="731" ulx="2546" uly="679">התוופס .|.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="883" type="textblock" ulx="2593" uly="752">
        <line lrx="2761" lry="823" ulx="2593" uly="752">)וֹ[ק'\,י) חסת</line>
        <line lrx="2763" lry="883" ulx="2593" uly="835">tur univoce‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="969" type="textblock" ulx="2563" uly="907">
        <line lrx="2763" lry="969" ulx="2563" uly="907">הממס מש .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1284" type="textblock" ulx="2590" uly="984">
        <line lrx="2763" lry="1035" ulx="2659" uly="984">einde</line>
        <line lrx="2763" lry="1114" ulx="2595" uly="1058">ס000‎</line>
        <line lrx="2760" lry="1189" ulx="2593" uly="1136">eſt iflerent</line>
        <line lrx="2763" lry="1284" ulx="2590" uly="1214">gvod ingre</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1509" type="textblock" ulx="2588" uly="1361">
        <line lrx="2763" lry="1420" ulx="2588" uly="1361">lem ]0</line>
        <line lrx="2763" lry="1509" ulx="2589" uly="1441">Legis elt t⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1586" type="textblock" ulx="2514" uly="1518">
        <line lrx="2763" lry="1586" ulx="2514" uly="1518">סמ" |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1961" type="textblock" ulx="2587" uly="1594">
        <line lrx="2763" lry="1652" ulx="2593" uly="1594">Cionibus</line>
        <line lrx="2762" lry="1734" ulx="2592" uly="1670">PlicatAutor</line>
        <line lrx="2763" lry="1819" ulx="2589" uly="1754">1007 \</line>
        <line lrx="2763" lry="1907" ulx="2590" uly="1832">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1961" ulx="2587" uly="1910">Mihes 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2039" type="textblock" ulx="2498" uly="1973">
        <line lrx="2763" lry="2039" ulx="2498" uly="1973">שז מס |.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2505" type="textblock" ulx="2587" uly="2055">
        <line lrx="2763" lry="2116" ulx="2589" uly="2055">סף</line>
        <line lrx="2763" lry="2192" ulx="2592" uly="2138">מז נם</line>
        <line lrx="2763" lry="2278" ulx="2588" uly="2206">Anto‏ 25 ז</line>
        <line lrx="2762" lry="2359" ulx="2587" uly="2275">que ]‏ 1</line>
        <line lrx="2763" lry="2436" ulx="2593" uly="2351">}? ט 6]&amp;</line>
        <line lrx="2763" lry="2505" ulx="2634" uly="2440">1 אס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="2576" type="textblock" ulx="2591" uly="2507">
        <line lrx="2762" lry="2576" ulx="2591" uly="2507">הדד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2889" type="textblock" ulx="2585" uly="2585">
        <line lrx="2761" lry="2660" ulx="2585" uly="2585">ex‏ ]נזג\\וֹסןן</line>
        <line lrx="2763" lry="2742" ulx="2587" uly="2660">ף שו</line>
        <line lrx="2763" lry="2811" ulx="2591" uly="2740">אסמנסוף ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2889" ulx="2586" uly="2809">ף |</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="501" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_501">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_501.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="204" lry="1692" type="textblock" ulx="0" uly="493">
        <line lrx="186" lry="559" ulx="0" uly="493">ימוסת י ו?</line>
        <line lrx="187" lry="651" ulx="9" uly="560">אחר מלקשי</line>
        <line lrx="187" lry="708" ulx="0" uly="645">ול העונ'יב</line>
        <line lrx="191" lry="799" ulx="0" uly="715">המלאך המור</line>
        <line lrx="190" lry="891" ulx="0" uly="825">ואך ת'חת</line>
        <line lrx="192" lry="961" ulx="0" uly="898">לא התכאר</line>
        <line lrx="194" lry="1041" ulx="0" uly="990">מונח בהסכמ</line>
        <line lrx="196" lry="1137" ulx="0" uly="1068">רק הו מי</line>
        <line lrx="198" lry="1205" ulx="0" uly="1145">נאומיו עע</line>
        <line lrx="198" lry="1286" ulx="0" uly="1217">הברל מיחר 0</line>
        <line lrx="199" lry="1382" ulx="0" uly="1302">לו ק ך</line>
        <line lrx="202" lry="1445" ulx="0" uly="1378">ע כי כוני</line>
        <line lrx="200" lry="1551" ulx="7" uly="1442">לנד להרחוק</line>
        <line lrx="201" lry="1609" ulx="0" uly="1545">האה מור</line>
        <line lrx="204" lry="1692" ulx="0" uly="1627">ענאר נר</line>
      </zone>
      <zone lrx="207" lry="1868" type="textblock" ulx="12" uly="1798">
        <line lrx="207" lry="1868" ulx="12" uly="1798">'ת פמנו ודן</line>
      </zone>
      <zone lrx="208" lry="2034" type="textblock" ulx="0" uly="1932">
        <line lrx="208" lry="1967" ulx="0" uly="1932">/</line>
        <line lrx="177" lry="2034" ulx="0" uly="1981">7 לוכתר ננו</line>
      </zone>
      <zone lrx="222" lry="2725" type="textblock" ulx="0" uly="2112">
        <line lrx="214" lry="2182" ulx="0" uly="2112">מסד ſalnt.‏ ;</line>
        <line lrx="214" lry="2240" ulx="0" uly="2177">קרתס לללסת ננ</line>
        <line lrx="203" lry="2305" ulx="10" uly="2229">2 0</line>
        <line lrx="218" lry="2369" ulx="0" uly="2304">2 %</line>
        <line lrx="219" lry="2443" ulx="0" uly="2378">וה \</line>
        <line lrx="219" lry="2587" ulx="1" uly="2511">0 ;</line>
        <line lrx="221" lry="2655" ulx="0" uly="2562">. 4 1486[5 ד</line>
        <line lrx="222" lry="2718" ulx="0" uly="2639">ו וו ,</line>
        <line lrx="17" lry="2725" ulx="9" uly="2709">,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1225" lry="461" type="textblock" ulx="356" uly="376">
        <line lrx="1225" lry="461" ulx="356" uly="376">phicarum, hæc בטפסט‎ ! 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="1234" lry="833" type="textblock" ulx="391" uly="452">
        <line lrx="1223" lry="532" ulx="400" uly="452">vocant ien Amngelam 2 Aeſert</line>
        <line lrx="1225" lry="614" ulx="391" uly="533">prophetiam per inflaxu .א‎ Quo-</line>
        <line lrx="1222" lry="682" ulx="395" uly="604">modo igitur poneremus hunc</line>
        <line lrx="1234" lry="745" ulx="401" uly="682">terminum in Definitione cum</line>
        <line lrx="1230" lry="833" ulx="402" uly="761">non explicatum ſit an pona-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1229" lry="980" type="textblock" ulx="269" uly="830">
        <line lrx="1229" lry="903" ulx="289" uly="830">tar univoce ſemper: Eft au-</line>
        <line lrx="1039" lry="980" ulx="269" uly="912">tem omanino aquivocks.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1234" lry="1344" type="textblock" ulx="399" uly="984">
        <line lrx="1228" lry="1057" ulx="476" uly="984">Deinde quando dicitur in</line>
        <line lrx="1229" lry="1133" ulx="406" uly="1060">definitione perducens &amp;c. non</line>
        <line lrx="1227" lry="1202" ulx="406" uly="1129">eſt differentia ſpecifica ejus id</line>
        <line lrx="1230" lry="1287" ulx="399" uly="1203">quod ingreditur genus, ſed</line>
        <line lrx="1234" lry="1344" ulx="401" uly="1276">denotat tantum cauſam fina-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1243" lry="1431" type="textblock" ulx="398" uly="1351">
        <line lrx="1243" lry="1431" ulx="398" uly="1351">lem. Porro etiam intentio</line>
      </zone>
      <zone lrx="1230" lry="1509" type="textblock" ulx="401" uly="1440">
        <line lrx="1230" lry="1509" ulx="401" uly="1440">Legis eſt tantum, removere</line>
      </zone>
      <zone lrx="1229" lry="1585" type="textblock" ulx="350" uly="1504">
        <line lrx="1229" lry="1585" ulx="350" uly="1504">turpe, &amp; indacere honeſtum, 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1230" lry="1650" type="textblock" ulx="410" uly="1583">
        <line lrx="1230" lry="1650" ulx="410" uly="1583">actionibus humanis. prout ex-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1226" lry="1734" type="textblock" ulx="376" uly="1655">
        <line lrx="1226" lry="1734" ulx="376" uly="1655">plicat Autor libri MkarimIract.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1230" lry="1885" type="textblock" ulx="404" uly="1731">
        <line lrx="1230" lry="1811" ulx="404" uly="1731">7. Cap. 7. Non ergo obtinetur</line>
        <line lrx="1229" lry="1885" ulx="405" uly="1807">דסק‎ eam hic finis זט‎ dirigat -סם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1243" lry="1953" type="textblock" ulx="401" uly="1876">
        <line lrx="1243" lry="1953" ulx="401" uly="1876">mines ad acquirendam felici-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1225" lry="2020" type="textblock" ulx="398" uly="1958">
        <line lrx="1225" lry="2020" ulx="398" uly="1958">tatem veram. Et hoc ideo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1692" lry="365" type="textblock" ulx="776" uly="250">
        <line lrx="1692" lry="365" ulx="776" uly="250">מפתה הגמרא פרק א-.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2139" lry="1912" type="textblock" ulx="1282" uly="360">
        <line lrx="2109" lry="439" ulx="1282" uly="360">האנשים להגיע אל ההצלהה</line>
        <line lrx="2139" lry="506" ulx="1290" uly="448">-האמיתית וזה להיוות כי הוא</line>
        <line lrx="2112" lry="593" ulx="1287" uly="528">פסורר ‏ מהככם או חכמיכם</line>
        <line lrx="2112" lry="690" ulx="1282" uly="604">וישתנה לפי דהמקוםם) ולפ'</line>
        <line lrx="2112" lry="766" ulx="1293" uly="676">הזמן ולפי המקבל כמו שבאר</line>
        <line lrx="2111" lry="832" ulx="1361" uly="763">המחבר הנג"ו בפרק הנ'ז וכ</line>
        <line lrx="2121" lry="922" ulx="1291" uly="839">זה ירוחק ממנה שימשך מה'</line>
        <line lrx="2112" lry="996" ulx="1283" uly="908">על יר נביאו והו4ע \ התורות</line>
        <line lrx="2108" lry="1079" ulx="1284" uly="996">התמימה והקדושהי ואכ הכ,</line>
        <line lrx="2128" lry="1148" ulx="1285" uly="1074">באמרך הוגת פ" המשנה וכו.</line>
        <line lrx="2124" lry="1231" ulx="1286" uly="1134">למ יצדק * למה שעםם היותו</line>
        <line lrx="2120" lry="1298" ulx="1289" uly="1217">מורכב מסוג והברל" אמנכם</line>
        <line lrx="2120" lry="1367" ulx="1290" uly="1304">אינם גבולים עצמיים מעמירים</line>
        <line lrx="2121" lry="1464" ulx="1289" uly="1377">המהורת * כי באמרך \ באור</line>
        <line lrx="2118" lry="1548" ulx="1288" uly="1463">המשנה הוא ענין מקרי קרה</line>
        <line lrx="2110" lry="1602" ulx="1286" uly="1526">לו ולא יעמיד מהותו בשיהיה</line>
        <line lrx="2122" lry="1683" ulx="1286" uly="1624">גמרגנת בזה והוצא במדרגרת</line>
        <line lrx="2109" lry="1760" ulx="1287" uly="1698">אמרנו באדרכס6 כאשר נשאלל</line>
        <line lrx="2110" lry="1912" ulx="1287" uly="1767">עליו לרערת מהותו בשר.ל־.רא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="2333" type="textblock" ulx="405" uly="2017">
        <line lrx="2119" lry="2107" ulx="405" uly="2017">quoniam 1114 præſcribitur à ſapiente uno vel pluribus, &amp; im-</line>
        <line lrx="2108" lry="2172" ulx="412" uly="2095">mutatur ratione loci, temporis &amp; perſonarum, uti exponi-</line>
        <line lrx="2118" lry="2241" ulx="412" uly="2167">tur ab Autore memorato loc cit. Hoc autem longe abeſt ab</line>
        <line lrx="2116" lry="2333" ulx="406" uly="2240">illa quæ promonavit ab סו1‎ Deo, per Prophetam. Hæc enim</line>
      </zone>
      <zone lrx="1095" lry="2407" type="textblock" ulx="416" uly="2333">
        <line lrx="1095" lry="2407" ulx="416" uly="2333">eſt צס‎ perfecta &amp; ſancta.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2110" lry="2562" type="textblock" ulx="410" uly="2391">
        <line lrx="2110" lry="2486" ulx="491" uly="2391">Quod attinet alteram Definitionem, qua dicitur quod ſit</line>
        <line lrx="2102" lry="2562" ulx="410" uly="2477">Expolitio Miſchnæ &amp; c. neque illa valet. Quanquam enim com-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2095" lry="2704" type="textblock" ulx="351" uly="2547">
        <line lrx="2095" lry="2634" ulx="351" uly="2547">poſita ſit ex genere &amp; differentia, tamen מסם‎ ſunt termini eſſen-</line>
        <line lrx="1518" lry="2704" ulx="407" uly="2632">tiales, qui conſtituunt ipſam eſſentiam.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2099" lry="2701" type="textblock" ulx="1598" uly="2623">
        <line lrx="2099" lry="2701" ulx="1598" uly="2623">Quando enim ais:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2102" lry="2854" type="textblock" ulx="401" uly="2698">
        <line lrx="2102" lry="2779" ulx="401" uly="2698">explicatio Miſchnæ hoc eſt accidentale quid, non vero ponit</line>
        <line lrx="2094" lry="2854" ulx="409" uly="2774">eſſentiam Gemaræ, ſed ejusdem generis eſt ac 11114 , quod -ו₪‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2092" lry="2902" type="textblock" ulx="1984" uly="2865">
        <line lrx="2092" lry="2902" ulx="1984" uly="2865">4ופו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="502" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_502">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_502.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1515" lry="2209" type="textblock" ulx="628" uly="404">
        <line lrx="1480" lry="475" ulx="642" uly="404">mus 46 homine, quando שלנו‎</line>
        <line lrx="1468" lry="551" ulx="632" uly="463">ritur de eſſentia ejus, illum 6</line>
        <line lrx="1467" lry="623" ulx="646" uly="548">album, ereétæ ſtaturæ 0. quæ</line>
        <line lrx="1471" lry="701" ulx="650" uly="627">ſunt denominationes acciden-</line>
        <line lrx="1473" lry="774" ulx="649" uly="701">tales. Deinde etiam Gemara</line>
        <line lrx="1480" lry="858" ulx="650" uly="775">eſt Nomen ה1 סט‎ 16 compre-</line>
        <line lrx="1478" lry="930" ulx="655" uly="844">hendit &amp; Miſcbnam &amp; Barraithä</line>
        <line lrx="1480" lry="1015" ulx="654" uly="923">Xqualiter; ſed juxta ſenſum</line>
        <line lrx="1479" lry="1084" ulx="628" uly="1003">hujus definitionis ſequeretur,</line>
        <line lrx="1481" lry="1168" ulx="662" uly="1077">quod Miſchna non ſit Gemara.</line>
        <line lrx="1487" lry="1238" ulx="658" uly="1149">Neque enim explicatio alicu-</line>
        <line lrx="1491" lry="1312" ulx="669" uly="1227">jus rei &amp; res explicata ſunt unũ̃</line>
        <line lrx="1494" lry="1376" ulx="666" uly="1297">&amp; ום . סק‎ autem illa non eſt</line>
        <line lrx="1495" lry="1451" ulx="673" uly="1376">Gemara, utinam ſcirem 0</line>
        <line lrx="1496" lry="1542" ulx="670" uly="1441">ſit, quæꝗ; ejus foret Definitio?</line>
        <line lrx="1498" lry="1601" ulx="750" uly="1527">צס‎ ommnibus his liquet, nulla</line>
        <line lrx="1498" lry="1679" ulx="673" uly="1609">ex allatis Defrationibus com-</line>
        <line lrx="1503" lry="1773" ulx="657" uly="1676">Pe ere Gemaræ, ſed non aliter</line>
        <line lrx="1504" lry="1837" ulx="687" uly="1754">de ea dici, quam per modum</line>
        <line lrx="1509" lry="1913" ulx="686" uly="1828">Delcriptionis tantum &amp; minus</line>
        <line lrx="1512" lry="1983" ulx="691" uly="1904">commode. Fortaſſe autem, ut</line>
        <line lrx="1512" lry="2056" ulx="667" uly="1989">crediderim 680 , memorati</line>
        <line lrx="1515" lry="2142" ulx="694" uly="2056">riri doctiſſimi, cum illas dede-</line>
        <line lrx="1514" lry="2209" ulx="697" uly="2140">runt, 100016 illud tantum per</line>
      </zone>
      <zone lrx="1514" lry="2279" type="textblock" ulx="697" uly="2206">
        <line lrx="1514" lry="2279" ulx="697" uly="2206">modum al'cujus deſcriptionis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1960" lry="386" type="textblock" ulx="1081" uly="272">
        <line lrx="1960" lry="386" ulx="1081" uly="272">מפתח הגמרא פַרק N‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="823" type="textblock" ulx="1524" uly="362">
        <line lrx="2339" lry="454" ulx="1524" uly="362">לבן נצב הקומה כי אלו גמולים</line>
        <line lrx="2344" lry="525" ulx="1525" uly="456">מקריים בו * ועוד כי הגמרא</line>
        <line lrx="2350" lry="600" ulx="1525" uly="527">באמרת שם כוללד * המשנה</line>
        <line lrx="2352" lry="682" ulx="1528" uly="611">והברייתא בשוה וכפי מובן זה</line>
        <line lrx="2352" lry="745" ulx="1531" uly="681">הגרר יתהיים שהמשנה . אינה</line>
        <line lrx="2354" lry="823" ulx="1534" uly="746">גמרא י כי אין הבאור על דבר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="892" type="textblock" ulx="1514" uly="818">
        <line lrx="2416" lry="892" ulx="1514" uly="818">| והדבר המבואר דכבר אחד.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="1490" type="textblock" ulx="1537" uly="896">
        <line lrx="2357" lry="961" ulx="1537" uly="896">בעצכו' ואםם איננה גמרא מי</line>
        <line lrx="2359" lry="1035" ulx="1541" uly="972">יתן וארע מההיא ואיזה גדרה:</line>
        <line lrx="2360" lry="1107" ulx="1540" uly="1040">הנהמכל זה יתבאר בלתיתיות</line>
        <line lrx="2358" lry="1207" ulx="1543" uly="1121">הגרריםם הנז צודקיםם אל ה</line>
        <line lrx="2365" lry="1261" ulx="1545" uly="1189">הגמרא ואמנםם יונחו אליו על</line>
        <line lrx="2371" lry="1359" ulx="1557" uly="1269">צר הרושםם לכר ובקושי'</line>
        <line lrx="2368" lry="1415" ulx="1553" uly="1343">ואפשר לפי מה שנאמינהו כי</line>
        <line lrx="2373" lry="1490" ulx="1556" uly="1423">ההכמיםם הנז כאשר הניחנכס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="1578" type="textblock" ulx="1552" uly="1496">
        <line lrx="2462" lry="1578" ulx="1552" uly="1496">|\היה זה מהם רק על צד חרוש'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="1957" type="textblock" ulx="1552" uly="1573">
        <line lrx="2383" lry="1654" ulx="1552" uly="1573">ובהעברה * כי חלילה שנאמ'</line>
        <line lrx="2377" lry="1718" ulx="1561" uly="1653">שהם יסבלו כאשר הוא מכואר</line>
        <line lrx="2381" lry="1802" ulx="1561" uly="1719">בחכמ' ההגיון * ועל כן הגרר</line>
        <line lrx="2382" lry="1867" ulx="1566" uly="1801">אשר הנהנו הוא יראה לנו</line>
        <line lrx="2383" lry="1957" ulx="1567" uly="1888">אמתי וצודק בשמיררת תנאיו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="2032" type="textblock" ulx="1549" uly="1957">
        <line lrx="2434" lry="2032" ulx="1549" uly="1957">ובאורו בקצור הוא הגמרא היא.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="2252" type="textblock" ulx="1570" uly="2037">
        <line lrx="2387" lry="2098" ulx="1570" uly="2037">חכמה הרצון בזה כי מצר ‏ ה</line>
        <line lrx="2391" lry="2184" ulx="1571" uly="2110">הקפתו בידיערת | הרבריכם</line>
        <line lrx="1913" lry="2252" ulx="1570" uly="2187">הנמצאיכם</line>
      </zone>
      <zone lrx="720" lry="2402" type="textblock" ulx="704" uly="2393">
        <line lrx="720" lry="2402" ulx="704" uly="2393">-.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="2628" type="textblock" ulx="705" uly="2400">
        <line lrx="2398" lry="2501" ulx="705" uly="2400">Cum ſatis nota ſint iſta, non‏ .ק Conf.‏ * ( המשנה והכר;יהא</line>
        <line lrx="2399" lry="2560" ulx="713" uly="2482">erentur multis explicari. Barraitha 67 traditio exotica. R. Joſ.‏</line>
        <line lrx="2328" lry="2628" ulx="774" uly="2557">סכרן רוסיי) ורן eet‏ כַריועות. סר פדכרי .17 .ק Lev. in Hal. Ol.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="2704" type="textblock" ulx="779" uly="2629">
        <line lrx="1817" lry="2704" ulx="779" uly="2629">וסו6 סעס כריית6 סון טמדרפות ס! לכיכו סקדוס -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="2770" type="textblock" ulx="778" uly="2680">
        <line lrx="2403" lry="2770" ulx="778" uly="2680">Chija &amp; R. Oſchaja Baraitoth, Exotica, congeſſere, quæ in Præ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="2901" type="textblock" ulx="761" uly="2745">
        <line lrx="2427" lry="2840" ulx="779" uly="2745">ceptoris verbis prætermiſſa erant. Hoc a. nomen Exotica, . d.</line>
        <line lrx="2170" lry="2901" ulx="761" uly="2825">extra Doctoris noſtri Sancti explicationem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2101" lry="2886" type="textblock" ulx="2051" uly="2872">
        <line lrx="2101" lry="2886" ulx="2051" uly="2872">: .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2585" type="textblock" ulx="2482" uly="2486">
        <line lrx="2594" lry="2536" ulx="2537" uly="2486">1ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2585" ulx="2482" uly="2499">װװוֹשס) 6!”46 /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2477" lry="2670" type="textblock" ulx="1879" uly="2565">
        <line lrx="2464" lry="2597" ulx="2373" uly="2567">0</line>
        <line lrx="2477" lry="2670" ulx="1879" uly="2565">4 .&amp; ככס נפטטות .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2423" type="textblock" ulx="2499" uly="416">
        <line lrx="2763" lry="490" ulx="2574" uly="416">&amp; perkund</line>
        <line lrx="2763" lry="559" ulx="2560" uly="503">At 010400 ,</line>
        <line lrx="2761" lry="644" ulx="2560" uly="573">tlut 00</line>
        <line lrx="2763" lry="707" ulx="2566" uly="648">וום‎ Ars Le</line>
        <line lrx="2758" lry="799" ulx="2562" uly="725">fnito qvam</line>
        <line lrx="2763" lry="870" ulx="2562" uly="808">068 vera,</line>
        <line lrx="2763" lry="942" ulx="2560" uly="887">conformis. [</line>
        <line lrx="2763" lry="1030" ulx="2558" uly="962">cjus pauciz h</line>
        <line lrx="2749" lry="1104" ulx="2596" uly="1043">Cemara eſt</line>
        <line lrx="2763" lry="1172" ulx="2555" uly="1113">horum perhe</line>
        <line lrx="2763" lry="1251" ulx="2556" uly="1197">Ccum ambitu</line>
        <line lrx="2762" lry="1338" ulx="2555" uly="1277">tur coonition</line>
        <line lrx="2756" lry="1410" ulx="2553" uly="1340">ſtentium, ſit</line>
        <line lrx="2759" lry="1486" ulx="2554" uly="1414">liqur ſcientix</line>
        <line lrx="2763" lry="1572" ulx="2555" uly="1493">Mathematcx,</line>
        <line lrx="2763" lry="1655" ulx="2504" uly="1584">(a1S, quamm</line>
        <line lrx="2763" lry="1726" ulx="2553" uly="1646">Aum, זס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1813" ulx="2549" uly="1721">lnque V0 ſae</line>
        <line lrx="2763" lry="1878" ulx="2502" uly="1807">- סוד‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1955" ulx="2549" uly="1888">4 1</line>
        <line lrx="2763" lry="2034" ulx="2549" uly="1945">10))( ,”%ן];‎ 7</line>
        <line lrx="2757" lry="2108" ulx="2548" uly="2032">tur 1 Mec inr</line>
        <line lrx="2763" lry="2201" ulx="2559" uly="2121">7 7</line>
        <line lrx="2747" lry="2269" ulx="2543" uly="2180">2 5#(%4#!;;;;,</line>
        <line lrx="2762" lry="2356" ulx="2499" uly="2266">;];ן[וֹ?]שוֹ} '90?8 יֶ‎</line>
        <line lrx="2762" lry="2423" ulx="2576" uly="2340">נצװמש‎ 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2750" lry="2470" type="textblock" ulx="2548" uly="2423">
        <line lrx="2750" lry="2470" ulx="2548" uly="2423">וה</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="503" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_503">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_503.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="156" lry="526" type="textblock" ulx="0" uly="363">
        <line lrx="156" lry="526" ulx="3" uly="456">מקריס בו</line>
      </zone>
      <zone lrx="247" lry="582" type="textblock" ulx="0" uly="534">
        <line lrx="247" lry="582" ulx="0" uly="534">| שלי שיו</line>
      </zone>
      <zone lrx="181" lry="1115" type="textblock" ulx="0" uly="614">
        <line lrx="164" lry="663" ulx="2" uly="614">והנרייתא נ</line>
        <line lrx="167" lry="738" ulx="0" uly="684">הגדר תחיי</line>
        <line lrx="170" lry="815" ulx="0" uly="750">גגאיניא</line>
        <line lrx="170" lry="888" ulx="2" uly="823">הדכר ומ</line>
        <line lrx="175" lry="966" ulx="0" uly="903">בעצנו' אם</line>
        <line lrx="126" lry="1038" ulx="0" uly="983">וארע מ</line>
        <line lrx="181" lry="1115" ulx="15" uly="1051">הה מכל וה</line>
      </zone>
      <zone lrx="234" lry="1194" type="textblock" ulx="0" uly="1129">
        <line lrx="234" lry="1194" ulx="0" uly="1129">&lt; הגדרים הנ</line>
      </zone>
      <zone lrx="189" lry="1351" type="textblock" ulx="0" uly="1206">
        <line lrx="187" lry="1274" ulx="0" uly="1206">הגמרא ומ</line>
        <line lrx="189" lry="1351" ulx="10" uly="1278">" הים</line>
      </zone>
      <zone lrx="234" lry="1430" type="textblock" ulx="0" uly="1354">
        <line lrx="234" lry="1430" ulx="0" uly="1354">אלזר ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="206" lry="1739" type="textblock" ulx="52" uly="1555">
        <line lrx="203" lry="1653" ulx="120" uly="1555">Gen</line>
        <line lrx="206" lry="1739" ulx="52" uly="1680">שס לכלו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="269" lry="1838" type="textblock" ulx="17" uly="1742">
        <line lrx="269" lry="1838" ulx="17" uly="1742">1 נחנ' מ התגיון</line>
      </zone>
      <zone lrx="214" lry="2047" type="textblock" ulx="1" uly="1828">
        <line lrx="213" lry="1903" ulx="1" uly="1828">אןי הנחנו ה</line>
        <line lrx="214" lry="2047" ulx="38" uly="1902">1 “</line>
      </zone>
      <zone lrx="339" lry="2140" type="textblock" ulx="0" uly="1990">
        <line lrx="339" lry="2140" ulx="0" uly="1990">n</line>
      </zone>
      <zone lrx="84" lry="2219" type="textblock" ulx="0" uly="2158">
        <line lrx="84" lry="2219" ulx="0" uly="2158">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="91" lry="2444" type="textblock" ulx="0" uly="2375">
        <line lrx="91" lry="2444" ulx="0" uly="2375">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="239" lry="2741" type="textblock" ulx="0" uly="2583">
        <line lrx="239" lry="2667" ulx="19" uly="2583">4 ח קק ור</line>
        <line lrx="127" lry="2741" ulx="0" uly="2683">נס שוטות</line>
      </zone>
      <zone lrx="217" lry="2877" type="textblock" ulx="0" uly="2720">
        <line lrx="175" lry="2807" ulx="0" uly="2720">Aſere, goc ,</line>
        <line lrx="217" lry="2877" ulx="3" uly="2790">ושםס)טמס‎ 9</line>
      </zone>
      <zone lrx="285" lry="2584" type="textblock" ulx="11" uly="2439">
        <line lrx="285" lry="2584" ulx="11" uly="2439">! ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="1640" lry="417" type="textblock" ulx="774" uly="307">
        <line lrx="1640" lry="417" ulx="774" uly="307">מפתח הגמרא פרק אה</line>
      </zone>
      <zone lrx="1221" lry="574" type="textblock" ulx="370" uly="398">
        <line lrx="1221" lry="498" ulx="370" uly="398">5 perfun torie. Abſit enim</line>
        <line lrx="1221" lry="574" ulx="380" uly="485">ut dicamu;, quod illas habpue-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1203" lry="649" type="textblock" ulx="353" uly="579">
        <line lrx="1203" lry="649" ulx="353" uly="579">rint סם.‎ talibus, quales præ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1269" lry="1781" type="textblock" ulx="381" uly="654">
        <line lrx="1224" lry="726" ulx="384" uly="654">ſcribit Ars Logica. Igitur de-</line>
        <line lrx="569" lry="783" ulx="383" uly="721">Knit0</line>
        <line lrx="1222" lry="877" ulx="392" uly="806">videtur vera, juſta &amp; regulis</line>
        <line lrx="1220" lry="954" ulx="389" uly="885">conformis. Explicatio autem</line>
        <line lrx="936" lry="1028" ulx="385" uly="960">ejus paucis hæc erit.</line>
        <line lrx="970" lry="1103" ulx="407" uly="1031">Cemara eſt ſcientia</line>
        <line lrx="1269" lry="1180" ulx="381" uly="1110">horum verborum eſt, quod,</line>
        <line lrx="1222" lry="1255" ulx="390" uly="1181">cum ambitu ſuo complecta-</line>
        <line lrx="1229" lry="1327" ulx="393" uly="1263">tur cognitionem rerum ecxi-</line>
        <line lrx="1229" lry="1409" ulx="392" uly="1303">ſtentium, ſit ſcientia ſicut re-</line>
        <line lrx="1230" lry="1479" ulx="383" uly="1410">liquæ ſcientiæ, apodicticæ %</line>
        <line lrx="1228" lry="1545" ulx="400" uly="1486">Mathematicæ, nullatenus ve-</line>
        <line lrx="1230" lry="1631" ulx="398" uly="1560">10 ars, quamvis tendat ad effe-</line>
        <line lrx="1228" lry="1705" ulx="385" uly="1602">Aum, prout manifeſtum eſt.</line>
        <line lrx="1230" lry="1781" ulx="395" uly="1709">Itaque vox ſcientiæ in definitio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1259" lry="1919" type="textblock" ulx="373" uly="1785">
        <line lrx="1259" lry="1861" ulx="385" uly="1785">poſita loco gexeris. Quod‏ 6 סת.</line>
        <line lrx="1228" lry="1919" ulx="373" uly="1861">.'ל autem additur docens‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1241" lry="2308" type="textblock" ulx="387" uly="1930">
        <line lrx="1226" lry="2024" ulx="398" uly="1930">loco differentiæ, ut diſtingua-</line>
        <line lrx="1237" lry="2082" ulx="390" uly="2010">tur à Medicina, quippe quæ</line>
        <line lrx="1230" lry="2160" ulx="387" uly="2076">ſecrutatur 64 quæ pertinent ad cor-</line>
        <line lrx="1241" lry="2237" ulx="398" uly="2159">pus humanum, ut ſeribit Prin-</line>
        <line lrx="1230" lry="2308" ulx="392" uly="2238">ceps Avicenna Cc. I. Canonis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1238" lry="2477" type="textblock" ulx="398" uly="2378">
        <line lrx="1238" lry="2477" ulx="398" uly="2378">cumenta in regiminc ſanitalis, &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="992" lry="2557" type="textblock" ulx="386" uly="2461">
        <line lrx="992" lry="2557" ulx="386" uly="2461">valetuds conſrmetur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1233" lry="2612" type="textblock" ulx="405" uly="2539">
        <line lrx="1233" lry="2612" ulx="405" uly="2539">Per ea, quæ pertinent &amp; . in-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1238" lry="2695" type="textblock" ulx="406" uly="2600">
        <line lrx="1238" lry="2695" ulx="406" uly="2600">telligo diſpoſitiones &amp; directio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1236" lry="2759" type="textblock" ulx="408" uly="2689">
        <line lrx="1236" lry="2759" ulx="408" uly="2689">nes ſpectantes ad animam, ſive</line>
      </zone>
      <zone lrx="1269" lry="1089" type="textblock" ulx="1001" uly="1033">
        <line lrx="1269" lry="1089" ulx="1001" uly="1033">:ſenſus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1883" lry="2571" type="textblock" ulx="1269" uly="2490">
        <line lrx="1883" lry="2571" ulx="1269" uly="2490">נפש האדרםם מצרי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2102" lry="571" type="textblock" ulx="1255" uly="326">
        <line lrx="2092" lry="420" ulx="1785" uly="326">9 |</line>
        <line lrx="2097" lry="498" ulx="1280" uly="431">הנמצאיט הוא חככה כמו</line>
        <line lrx="2102" lry="571" ulx="1255" uly="509">שאר וההכמורז \ הירועורת.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2134" lry="649" type="textblock" ulx="1277" uly="579">
        <line lrx="2134" lry="649" ulx="1277" uly="579">המופתיותת והלמודיורז ואיננו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2096" lry="800" type="textblock" ulx="571" uly="669">
        <line lrx="2096" lry="733" ulx="1251" uly="669">מלאכה בשוםם צר ואם יתחיים .</line>
        <line lrx="1255" lry="800" ulx="571" uly="735">quam nos poſuimus,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="1311" type="textblock" ulx="1277" uly="748">
        <line lrx="2111" lry="822" ulx="1277" uly="748">ממנו מעש' כמו שיתבאר ויהיה</line>
        <line lrx="2097" lry="921" ulx="1279" uly="850">שם חכמה מונח בגרר מקום</line>
        <line lrx="2128" lry="1003" ulx="1278" uly="923">הסוג '*ואמרו יורעו ממנה וכו'</line>
        <line lrx="2101" lry="1122" ulx="1281" uly="1020">הוא מקום וההבדל להבדלה</line>
        <line lrx="2101" lry="1219" ulx="1277" uly="1126">מחכמת הרפואה וזהכיהרפוא'</line>
        <line lrx="2101" lry="1311" ulx="1280" uly="1196">תחקור בעניני גוף. האדם כמו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2148" lry="1389" type="textblock" ulx="1263" uly="1314">
        <line lrx="2148" lry="1389" ulx="1263" uly="1314">שזכר השרו אבן סינא בפרק.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="2060" type="textblock" ulx="1282" uly="1401">
        <line lrx="2107" lry="1485" ulx="1287" uly="1401">הראשון ברפוא' להסיר. החולי</line>
        <line lrx="2104" lry="1579" ulx="1288" uly="1498">ממנו נולקיום הבריאו' בו '</line>
        <line lrx="2105" lry="1661" ulx="1284" uly="1584">והרצון בענייבי תכונות והישרו'</line>
        <line lrx="2105" lry="1742" ulx="1283" uly="1668">באורת מצר הנפש איך שתהיינ'</line>
        <line lrx="2107" lry="1830" ulx="1282" uly="1738">חלשוות או חוזקורת * ואמרו</line>
        <line lrx="2109" lry="1906" ulx="1285" uly="1838">עוד מצד איכות עשיי" המצוה</line>
        <line lrx="2110" lry="1995" ulx="1285" uly="1919">וההתרחק מן הענירה הוא</line>
        <line lrx="2112" lry="2060" ulx="1284" uly="1977">הבדל שני להבדלה מחכמורת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="2158" type="textblock" ulx="1269" uly="2076">
        <line lrx="2112" lry="2158" ulx="1269" uly="2076">המדורת ר"ל החלק מהמעלות.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2111" lry="2236" type="textblock" ulx="1277" uly="2160">
        <line lrx="2111" lry="2236" ulx="1277" uly="2160">המדותיותז אשר עב”נם מבואר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="2373" type="textblock" ulx="363" uly="2234">
        <line lrx="2116" lry="2314" ulx="363" uly="2234">בספר .המדורת לארסטו ה. |</line>
        <line lrx="1279" lry="2373" ulx="402" uly="2314">Medicinæ, 87 removeantur no.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2118" lry="2563" type="textblock" ulx="1279" uly="2314">
        <line lrx="2112" lry="2409" ulx="1284" uly="2314">הנקראה בלשון יון איטיקרק</line>
        <line lrx="2116" lry="2492" ulx="1279" uly="2356">והיא ג'כ תחקור מזרק הצר</line>
        <line lrx="2118" lry="2563" ulx="1939" uly="2512">בענייני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2118" lry="2654" type="textblock" ulx="1291" uly="2580">
        <line lrx="2118" lry="2654" ulx="1291" uly="2580">המעלרה והפחיתורת בהכם</line>
      </zone>
      <zone lrx="1460" lry="2746" type="textblock" ulx="1276" uly="2689">
        <line lrx="1460" lry="2746" ulx="1276" uly="2689">ואמנםם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="2847" type="textblock" ulx="411" uly="2718">
        <line lrx="2124" lry="2847" ulx="411" uly="2718">ſint exiguæ, ſive etiã majores. Quod autem porro dicitur; ג‎ ob.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="2973" type="textblock" ulx="403" uly="2837">
        <line lrx="2124" lry="2965" ulx="403" uly="2837">ſervaßtone atepieram גװש־ו?# ₪111 2&amp;84[ י7)‎ ſecunda, qua</line>
        <line lrx="1542" lry="2973" ulx="1505" uly="2931">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="2970" type="textblock" ulx="1948" uly="2912">
        <line lrx="2116" lry="2970" ulx="1948" uly="2912">diſtin:</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="504" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_504">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_504.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1474" lry="807" type="textblock" ulx="598" uly="432">
        <line lrx="1474" lry="507" ulx="647" uly="432">diſtinguitur à doctrina morum,</line>
        <line lrx="1472" lry="584" ulx="627" uly="508">icilicet illa parte, quæ agit 0</line>
        <line lrx="1472" lry="653" ulx="657" uly="583">virtutibus moralibus, quarum</line>
        <line lrx="1473" lry="730" ulx="631" uly="658">indoles deſcripta eſt ab Ariſto-</line>
        <line lrx="1474" lry="807" ulx="598" uly="731">tele in diſciplina morum, quæ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1484" lry="1565" type="textblock" ulx="606" uly="806">
        <line lrx="1474" lry="882" ulx="657" uly="806">vocatur Ethica. Nam illa quo-</line>
        <line lrx="1477" lry="959" ulx="637" uly="885">que inquirit ea quæ pertinent</line>
        <line lrx="1477" lry="1034" ulx="636" uly="959">ad animam hôminis, quatenus</line>
        <line lrx="1479" lry="1109" ulx="606" uly="1036">iis ineſt exceſſus aut defectus:</line>
        <line lrx="1479" lry="1193" ulx="659" uly="1117">ſed tamen non intendit, 0</line>
        <line lrx="1484" lry="1265" ulx="662" uly="1183">pro fine habet præceptum vel</line>
        <line lrx="1480" lry="1343" ulx="650" uly="1252">transgreſſion? legis, ſed tantum</line>
        <line lrx="1484" lry="1409" ulx="638" uly="1338">illa, quæ vocantur bona vel</line>
        <line lrx="1482" lry="1482" ulx="662" uly="1417">mala ſecundum comminem</line>
        <line lrx="1481" lry="1565" ulx="615" uly="1487">omnium conſenſum. Quam-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1515" lry="1634" type="textblock" ulx="663" uly="1567">
        <line lrx="1515" lry="1634" ulx="663" uly="1567">autem in Lege ipſa inve-‏ 5וש</line>
      </zone>
      <zone lrx="1489" lry="1864" type="textblock" ulx="648" uly="1637">
        <line lrx="1483" lry="1711" ulx="663" uly="1637">niatur quædam horum inſinu-</line>
        <line lrx="1489" lry="1788" ulx="648" uly="1711">atio, ad inſtructionem partis</line>
        <line lrx="1483" lry="1864" ulx="667" uly="1783">5וש‎ moralis, tamen hoc non</line>
      </zone>
      <zone lrx="1943" lry="424" type="textblock" ulx="1079" uly="273">
        <line lrx="1943" lry="424" ulx="1079" uly="273">מפתח. הגמרא פחק יא.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="497" type="textblock" ulx="1528" uly="411">
        <line lrx="2345" lry="497" ulx="1528" uly="411">ואמנסס אין בהכוונ' ותכליתם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="594" type="textblock" ulx="1521" uly="510">
        <line lrx="2344" lry="594" ulx="1521" uly="510">חלק שיקר+ת מצזרה או עבירה.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2346" lry="773" type="textblock" ulx="1528" uly="600">
        <line lrx="2345" lry="691" ulx="1528" uly="600">אצליהדת רק ינש4 עליהבם</line>
        <line lrx="2346" lry="773" ulx="1535" uly="695">מוב ורע מצר הפרסוםם לבד *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="962" type="textblock" ulx="1510" uly="777">
        <line lrx="2348" lry="866" ulx="1510" uly="777">ועם כי בתורה ג'כ מצר שהיא.</line>
        <line lrx="2348" lry="962" ulx="1522" uly="886">תורה נמצ4ת) מההערה בקצר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2351" lry="1124" type="textblock" ulx="1534" uly="958">
        <line lrx="2349" lry="1050" ulx="1534" uly="958">עלתקון החלק המדותיי אמנם</line>
        <line lrx="2351" lry="1124" ulx="1534" uly="1058">אין זה בה בעצםם וראשונרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2351" lry="1204" type="textblock" ulx="1515" uly="1125">
        <line lrx="2351" lry="1204" ulx="1515" uly="1125">בי המכוון הכולל העצמי בה:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="1357" type="textblock" ulx="1539" uly="1207">
        <line lrx="2353" lry="1286" ulx="1540" uly="1207">הואז ענין המצוה והעבירה</line>
        <line lrx="2355" lry="1357" ulx="1539" uly="1270">לבד ולשלמותה הוזכרו בה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="1597" type="textblock" ulx="1516" uly="1362">
        <line lrx="2358" lry="1446" ulx="1516" uly="1362">יתר החלקיםם * וזה ‏ הענין</line>
        <line lrx="2401" lry="1515" ulx="1535" uly="1445">- מפאנל י מא *+ מרברי רלכ1</line>
        <line lrx="2416" lry="1597" ulx="1542" uly="1520">| בהצעתו לפירוש ‏ התורה *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="1683" type="textblock" ulx="1538" uly="1616">
        <line lrx="2358" lry="1683" ulx="1538" uly="1616">וּירמון במה שאמר מצד אכות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="1833" type="textblock" ulx="1515" uly="1680">
        <line lrx="2358" lry="1750" ulx="1515" uly="1680">עשיירז המצוה אל מה שאמרו .</line>
        <line lrx="2076" lry="1833" ulx="1526" uly="1760">לת המדרש הואא.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="1930" type="textblock" ulx="1597" uly="1857">
        <line lrx="1762" lry="1930" ulx="1597" uly="1857">העקר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="2045" type="textblock" ulx="644" uly="1944">
        <line lrx="2362" lry="2045" ulx="644" uly="1944">profertur ex Tract. Aboth c. I.‏ !5#%2]27121'2 11;86 . / לאהמררש:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="1834" type="textblock" ulx="2111" uly="1764">
        <line lrx="2385" lry="1834" ulx="2111" uly="1764">במשנה ..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="2577" type="textblock" ulx="648" uly="2037">
        <line lrx="2365" lry="2114" ulx="720" uly="2037">ſub fin. Quid טררם‎ 706 ſignificet, diverſimode à Rabbinis explica-</line>
        <line lrx="2362" lry="2174" ulx="734" uly="2105">zur. Alii hoc 46 ה‎ intelligunt ; qui ſpetioſa oraione populum è&amp;</line>
        <line lrx="2363" lry="2244" ulx="648" uly="2169">uggeſtu docent, in vitia invehuntur, &amp; Kicut 777 ipf inculpatæ</line>
        <line lrx="2366" lry="2306" ulx="684" uly="2235">vitæ parum ſtudent, ita etiam ſermonibus ſuis non tam audi-</line>
        <line lrx="2362" lry="2368" ulx="688" uly="2298">- המוס‎ emendationem, guam laudem 67 vanam gloriam quæ-</line>
        <line lrx="2361" lry="2432" ulx="737" uly="2363">runt. Et ita congruit cum illo quod dicere ſolent: כפוס סלנריו‎</line>
        <line lrx="2365" lry="2502" ulx="736" uly="2432">עוססם‎ py הטונפיס‎ | LQua 4 re obſervari quoque bic merentur</line>
        <line lrx="2367" lry="2577" ulx="741" uly="2498">ם[‎ quæ legimm in Jebamoth ]0 64. כ; עוסי סחר כל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="2639" type="textblock" ulx="738" uly="2563">
        <line lrx="2402" lry="2639" ulx="738" uly="2563">2 ;!י]ימ*ט;ו%אָל[ כפריס (לכיס כפנו סופך דאיס ופקעט 9ת. סדטנות, !זטךו - עוזי יפ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="2769" type="textblock" ulx="651" uly="2628">
        <line lrx="2362" lry="2710" ulx="651" uly="2628">כפס לורס כקס מקייס כפס מקייס וסין כפס דורס וץתס פס לולס וסין כקסעק'ישסי - '</line>
        <line lrx="2367" lry="2769" ulx="744" uly="2696">סמל נלס (פס ?עפס סנפפי קפקס כפוכם. 9550 . לעולס פופקייס ע"י 6פכיס :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="2846" type="textblock" ulx="747" uly="2761">
        <line lrx="2402" lry="2846" ulx="747" uly="2761">Alii vero exiſtimant ſententiam memoratam ex Aboth ?</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="2938" type="textblock" ulx="738" uly="2840">
        <line lrx="2363" lry="2938" ulx="738" uly="2840">velle: quod nen ſußffciat 6 ſolum, &amp; in theoria -ס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="2984" type="textblock" ulx="2247" uly="2924">
        <line lrx="2462" lry="2984" ulx="2247" uly="2924">dere</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1862" type="textblock" ulx="2487" uly="387">
        <line lrx="2763" lry="460" ulx="2570" uly="387">ger ellent‏ ז</line>
        <line lrx="2763" lry="524" ulx="2569" uly="473">Intentio chim‏</line>
        <line lrx="2763" lry="603" ulx="2567" uly="541">eſentials in‏</line>
        <line lrx="2763" lry="683" ulx="2567" uly="626">Kretitum tan‏</line>
        <line lrx="2763" lry="773" ulx="2523" uly="695">pefecti‏ ס -</line>
        <line lrx="2763" lry="841" ulx="2487" uly="777">ölare‏ ס \ |</line>
        <line lrx="2762" lry="927" ulx="2496" uly="855">א Magnatm‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1004" ulx="2563" uly="926">דסק 10</line>
        <line lrx="2763" lry="1090" ulx="2563" uly="1013">100</line>
        <line lrx="2763" lry="1155" ulx="2563" uly="1085">hatte‏ 1</line>
        <line lrx="2763" lry="1239" ulx="2560" uly="1166">שו Verbis‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1321" ulx="2558" uly="1246">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1402" ulx="2560" uly="1325">M/‏ הת</line>
        <line lrx="2763" lry="1466" ulx="2557" uly="1390">ווו]/)</line>
        <line lrx="2763" lry="1547" ulx="2556" uly="1473">] א Nec hon‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1633" ulx="2555" uly="1551">ג ge‏ וו</line>
        <line lrx="2763" lry="1714" ulx="2581" uly="1649">ו 7</line>
        <line lrx="2763" lry="1795" ulx="2570" uly="1704">1ת ו</line>
        <line lrx="2761" lry="1862" ulx="2552" uly="1777">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2749" type="textblock" ulx="2569" uly="1945">
        <line lrx="2763" lry="1979" ulx="2569" uly="1945">—</line>
        <line lrx="2763" lry="2048" ulx="2597" uly="1975">1 של‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2127" ulx="2591" uly="2059">etiin g. gal</line>
        <line lrx="2739" lry="2198" ulx="2590" uly="2144">" נו לד‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2285" ulx="2585" uly="2202">!ש&amp;‎ maniß.</line>
        <line lrx="2763" lry="2467" ulx="2584" uly="2371">gugi, -</line>
        <line lrx="2760" lry="2603" ulx="2583" uly="2516">]?161[}12\ 0</line>
        <line lrx="2763" lry="2681" ulx="2575" uly="2597">ד</line>
        <line lrx="2726" lry="2749" ulx="2587" uly="2684">ו.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2993" type="textblock" ulx="2580" uly="2911">
        <line lrx="2763" lry="2993" ulx="2580" uly="2911">י</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="505" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_505">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_505.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="175" lry="855" type="textblock" ulx="0" uly="424">
        <line lrx="163" lry="493" ulx="3" uly="424">ואמם א'</line>
        <line lrx="164" lry="594" ulx="0" uly="511">חלל שקר</line>
        <line lrx="168" lry="685" ulx="0" uly="602">אצלהות ו</line>
        <line lrx="171" lry="766" ulx="2" uly="692">י</line>
        <line lrx="175" lry="855" ulx="0" uly="803">ועם נ נתו</line>
      </zone>
      <zone lrx="290" lry="1054" type="textblock" ulx="0" uly="866">
        <line lrx="268" lry="948" ulx="0" uly="866">[ תות מא</line>
        <line lrx="290" lry="1054" ulx="0" uly="966">] לתקוהת</line>
      </zone>
      <zone lrx="216" lry="1208" type="textblock" ulx="0" uly="1057">
        <line lrx="216" lry="1133" ulx="0" uly="1057">וה כ</line>
        <line lrx="186" lry="1208" ulx="0" uly="1147">כי המגוון ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="271" lry="1300" type="textblock" ulx="0" uly="1211">
        <line lrx="271" lry="1300" ulx="0" uly="1211">] האעי ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="198" lry="1529" type="textblock" ulx="0" uly="1286">
        <line lrx="191" lry="1363" ulx="0" uly="1286">לד ולשלמו</line>
        <line lrx="196" lry="1460" ulx="0" uly="1384">חר התללג</line>
        <line lrx="198" lry="1529" ulx="2" uly="1468">מנאור . מאל</line>
      </zone>
      <zone lrx="198" lry="1610" type="textblock" ulx="0" uly="1548">
        <line lrx="198" lry="1610" ulx="0" uly="1548">נהצעת ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="202" lry="1702" type="textblock" ulx="0" uly="1632">
        <line lrx="202" lry="1702" ulx="0" uly="1632">"תמובמס /</line>
      </zone>
      <zone lrx="209" lry="1862" type="textblock" ulx="0" uly="1710">
        <line lrx="204" lry="1776" ulx="0" uly="1710">נח המיו</line>
        <line lrx="209" lry="1862" ulx="1" uly="1789">נמענה.. לא</line>
      </zone>
      <zone lrx="225" lry="2542" type="textblock" ulx="0" uly="1961">
        <line lrx="211" lry="1993" ulx="0" uly="1961">—</line>
        <line lrx="214" lry="2066" ulx="0" uly="1997">ו</line>
        <line lrx="217" lry="2144" ulx="9" uly="2066">:שוֹ!ץצװ'װ;־,,},}ש</line>
        <line lrx="217" lry="2207" ulx="0" uly="2135">* וו וו</line>
        <line lrx="218" lry="2280" ulx="0" uly="2200">2</line>
        <line lrx="223" lry="2336" ulx="1" uly="2279">ו וו</line>
        <line lrx="218" lry="2414" ulx="0" uly="2345">* וו ,</line>
        <line lrx="223" lry="2474" ulx="0" uly="2400">וס ללרו ent:‏</line>
        <line lrx="225" lry="2542" ulx="16" uly="2477">e bir 0‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="229" lry="2615" type="textblock" ulx="12" uly="2543">
        <line lrx="229" lry="2615" ulx="12" uly="2543">7 ל ור ם</line>
      </zone>
      <zone lrx="62" lry="2758" type="textblock" ulx="0" uly="2714">
        <line lrx="62" lry="2758" ulx="0" uly="2714">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="1245" lry="483" type="textblock" ulx="404" uly="395">
        <line lrx="1245" lry="483" ulx="404" uly="395">fit per eſſentiam &amp; primario.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1258" lry="558" type="textblock" ulx="405" uly="479">
        <line lrx="1258" lry="558" ulx="405" uly="479">Intentio cnim generalis atque</line>
      </zone>
      <zone lrx="1225" lry="785" type="textblock" ulx="403" uly="547">
        <line lrx="1222" lry="633" ulx="403" uly="547">eſſentialis מ1‎ illa eſt præceptũ</line>
        <line lrx="1222" lry="708" ulx="406" uly="630">&amp; vetitum tantum, verum ma-</line>
        <line lrx="1225" lry="785" ulx="404" uly="704">Joris perfectionis ergo men-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1225" lry="860" type="textblock" ulx="279" uly="782">
        <line lrx="1225" lry="860" ulx="279" uly="782">tio fit in illa reliquarum partiũ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1233" lry="1383" type="textblock" ulx="405" uly="857">
        <line lrx="1233" lry="930" ulx="408" uly="857">Magnam huic rei lucem af-</line>
        <line lrx="1232" lry="1009" ulx="407" uly="927">ferre poſſunt, quæ ſcribit K.</line>
        <line lrx="1233" lry="1089" ulx="409" uly="1010">Levi Ben Gerſon in Præfat. ad</line>
        <line lrx="1231" lry="1150" ulx="411" uly="1080">Peruſch hattorah. Deinde iis</line>
        <line lrx="1231" lry="1239" ulx="405" uly="1161">verbis quatenus recta obſerv præ-</line>
        <line lrx="1225" lry="1317" ulx="408" uly="1236">06074 זס ס1ק1ס‎ ad illa, quæ le-</line>
        <line lrx="1227" lry="1383" ulx="410" uly="1313">gimus מ1‎ Miſchna; Non ſermo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1238" lry="1467" type="textblock" ulx="411" uly="1381">
        <line lrx="1238" lry="1467" ulx="411" uly="1381">; Pendamentnm, ſod ipſa praxtr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1228" lry="1535" type="textblock" ulx="360" uly="1460">
        <line lrx="1228" lry="1535" ulx="360" uly="1460">Nec non ad reſponſionem il-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1228" lry="1612" type="textblock" ulx="410" uly="1545">
        <line lrx="1228" lry="1612" ulx="410" uly="1545">lam de qua conſenſerunt in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1229" lry="1690" type="textblock" ulx="402" uly="1620">
        <line lrx="1229" lry="1690" ulx="402" uly="1620">Gemara, quando dicunt in 77</line>
      </zone>
      <zone lrx="1522" lry="669" type="textblock" ulx="1238" uly="595">
        <line lrx="1522" lry="669" ulx="1238" uly="595">בקדושין -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2093" lry="398" type="textblock" ulx="706" uly="258">
        <line lrx="2093" lry="398" ulx="706" uly="258">ג מפתה הגמראיפרק א |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2120" lry="1538" type="textblock" ulx="1276" uly="399">
        <line lrx="2120" lry="494" ulx="1282" uly="399">העקר אל4ת המעשה וכן אל</line>
        <line lrx="2115" lry="570" ulx="1280" uly="505">* התשוברה שהסכימו עליה</line>
        <line lrx="2114" lry="664" ulx="1276" uly="590">בגמרגצא \ באמרם .</line>
        <line lrx="2103" lry="754" ulx="1283" uly="670">פרקות קמא למוד נדול שמביא</line>
        <line lrx="2111" lry="821" ulx="1286" uly="746">לירי מעשה ' שלא כדערת</line>
        <line lrx="2116" lry="907" ulx="1288" uly="828">הבטלה מהפלוסופיםם בחשכם</line>
        <line lrx="2114" lry="992" ulx="1293" uly="911">כי השלימור האחרון נתלה</line>
        <line lrx="2115" lry="1073" ulx="1292" uly="996">בהשגרת המושכלורת לנד</line>
        <line lrx="2116" lry="1183" ulx="1286" uly="1102">ומבלי פועל גופיי אשר בזה</line>
        <line lrx="2117" lry="1257" ulx="1286" uly="1189">מה נמרצו אמרי יושר בעלספר</line>
        <line lrx="2119" lry="1375" ulx="1280" uly="1288">**העקרים כמאמר ג' פרק ר</line>
        <line lrx="2119" lry="1466" ulx="1283" uly="1376">וה' עיין שםם * וענין רהמצורק</line>
        <line lrx="2114" lry="1538" ulx="1284" uly="1464">והעביר ירוע וזה כי המצו' הוא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="1671" type="textblock" ulx="1285" uly="1552">
        <line lrx="2142" lry="1628" ulx="1285" uly="1552">קיוכם המאמר הב4ת בחיוב מפי</line>
        <line lrx="1471" lry="1671" ulx="1343" uly="1627">אשר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2109" lry="1769" type="textblock" ulx="407" uly="1683">
        <line lrx="2109" lry="1769" ulx="407" uly="1683">duſchin Cap. I. Theoria 67 magniſacienda quæ introdacit in praxin.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="1847" type="textblock" ulx="412" uly="1761">
        <line lrx="2126" lry="1847" ulx="412" uly="1761">Plane hoc eſt alienum ab inani ſpeculatione Philoſophorumn,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="1905" type="textblock" ulx="2026" uly="1841">
        <line lrx="2114" lry="1905" ulx="2026" uly="1841">qui</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="2025" type="textblock" ulx="493" uly="1943">
        <line lrx="2116" lry="2025" ulx="493" uly="1943">dere veritatem, ſed ipſam praxin accedere neceſſe ſit. Vnde</line>
      </zone>
      <zone lrx="1390" lry="2102" type="textblock" ulx="493" uly="2029">
        <line lrx="1390" lry="2102" ulx="493" uly="2029">etiam 2 . Salomo ita illan eplicat</line>
      </zone>
      <zone lrx="2115" lry="2096" type="textblock" ulx="1554" uly="2019">
        <line lrx="2115" lry="2096" ulx="1554" uly="2019">נדו? סעופס יותר מן הומד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2162" lry="2177" type="textblock" ulx="492" uly="2097">
        <line lrx="2162" lry="2177" ulx="492" uly="2097">: וסיכו עומס‎ Et in hoc poſteriore ſigniffcatu illam 40 Autore neſtro</line>
      </zone>
      <zone lrx="1203" lry="2326" type="textblock" ulx="412" uly="2176">
        <line lrx="1034" lry="2252" ulx="486" uly="2176">ſumi, manifeſtum eſt. :</line>
        <line lrx="1203" lry="2326" ulx="412" uly="2250">התשובה שהסכימו עליה,‎ ( *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="2316" type="textblock" ulx="1257" uly="2249">
        <line lrx="2112" lry="2316" ulx="1257" uly="2249">Enarratur hoc loco in Gemara</line>
      </zone>
      <zone lrx="2155" lry="2635" type="textblock" ulx="476" uly="2330">
        <line lrx="2113" lry="2411" ulx="490" uly="2330">quæſtio, quæ propoſita fuit in Synedrio, quod tunc temporis in</line>
        <line lrx="2111" lry="2486" ulx="493" uly="2396">oppido Lud congregatum fuit; utrum magis quærenda ſit</line>
        <line lrx="2123" lry="2557" ulx="491" uly="2480">ſcientia multa סג‎ eruditio, utrum vero magis ſit bonis ope-</line>
        <line lrx="2155" lry="2635" ulx="476" uly="2551">ribus ſtudendum. Concluſio tandem fnit, quæ ab Autore hic</line>
      </zone>
      <zone lrx="1040" lry="2705" type="textblock" ulx="491" uly="2640">
        <line lrx="1040" lry="2705" ulx="491" uly="2640">recenſetur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="2788" type="textblock" ulx="415" uly="2683">
        <line lrx="2112" lry="2788" ulx="415" uly="2683">Eis capitibus, ad quæ 5 remitiit Autor,‏ ** (העקרים במאמר ג,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="2936" type="textblock" ulx="462" uly="2779">
        <line lrx="2108" lry="2865" ulx="487" uly="2779">pluribus demonſtratur, ideo quod anima noſtra juncta ſit corpori,</line>
        <line lrx="2117" lry="2936" ulx="462" uly="2863">veras virtutes ſine eorporis exercitiis acquiri non poſſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2111" lry="2988" type="textblock" ulx="1304" uly="2901">
        <line lrx="2111" lry="2988" ulx="1304" uly="2901">Tt 2 2</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="506" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_506">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_506.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="689" lry="382" type="textblock" ulx="571" uly="335">
        <line lrx="689" lry="382" ulx="571" uly="335">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1496" lry="2178" type="textblock" ulx="613" uly="411">
        <line lrx="1432" lry="493" ulx="613" uly="411">qui putant ſummam poerfe-</line>
        <line lrx="1434" lry="572" ulx="616" uly="490">ctionem ſitam eſſe in perceptio-</line>
        <line lrx="1438" lry="632" ulx="615" uly="570">ne intelleltuali tantum, מסם‎</line>
        <line lrx="1445" lry="721" ulx="620" uly="640">vero ſimul in exercitio corporis.</line>
        <line lrx="1453" lry="796" ulx="624" uly="716">Magni mom nti ſunt &amp; egre-</line>
        <line lrx="1455" lry="876" ulx="626" uly="792">gia, quæ ea de re ſeribit Autoer</line>
        <line lrx="1475" lry="934" ulx="624" uly="867">Libri ekarim, Tract. III. Cap.</line>
        <line lrx="1394" lry="1019" ulx="630" uly="946">4. &amp; 5. ibidem legenda.</line>
        <line lrx="1453" lry="1125" ulx="691" uly="1047">Quid ſit præceptum &amp; trans-</line>
        <line lrx="1458" lry="1206" ulx="630" uly="1120">greſſio ſatis eſt notum. Nam</line>
        <line lrx="1462" lry="1281" ulx="631" uly="1191">præceptum ſignificat obſerva-</line>
        <line lrx="1468" lry="1335" ulx="641" uly="1270">tionem dicti affirmativi ג‎ præ-</line>
        <line lrx="1466" lry="1423" ulx="645" uly="1347">cipiente profecti, cui tenemur</line>
        <line lrx="1469" lry="1498" ulx="646" uly="1419">obtemperare illudque eligere.</line>
        <line lrx="1470" lry="1578" ulx="647" uly="1494">Yransgreſſi autem irritum fa-</line>
        <line lrx="1473" lry="1648" ulx="653" uly="1570">eere præceptum, quod adjun.</line>
        <line lrx="1479" lry="1725" ulx="653" uly="1650">dam habet exhortationem,</line>
        <line lrx="1475" lry="1800" ulx="656" uly="1714">eligendo contrarium illhius. מ1‎</line>
        <line lrx="1478" lry="1877" ulx="658" uly="1792">duas has partes folùm diftingui-</line>
        <line lrx="1481" lry="1951" ulx="661" uly="1874">tur lex Scripta, ſcilicet in præ-</line>
        <line lrx="1487" lry="2027" ulx="662" uly="1944">ceptum &amp; הונח סץ‎ Cum diei-</line>
        <line lrx="1496" lry="2105" ulx="665" uly="2024">tur præceptum ſimpliciter, in-</line>
        <line lrx="1492" lry="2178" ulx="665" uly="2095">telligitur præceptum Afirma-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1495" lry="2245" type="textblock" ulx="668" uly="2175">
        <line lrx="1495" lry="2245" ulx="668" uly="2175">tivum, cum autem Vetitum,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1501" lry="2478" type="textblock" ulx="674" uly="2244">
        <line lrx="1497" lry="2329" ulx="678" uly="2244">præceptam Negativum: &amp;</line>
        <line lrx="1500" lry="2403" ulx="674" uly="2319">quando non obſervat 0</line>
        <line lrx="1501" lry="2478" ulx="675" uly="2394">id quod præceptum 68 vel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1509" lry="2544" type="textblock" ulx="679" uly="2476">
        <line lrx="1509" lry="2544" ulx="679" uly="2476">vetitum, tunc dicitur trans-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2329" lry="482" type="textblock" ulx="1022" uly="272">
        <line lrx="1918" lry="404" ulx="1022" uly="272">מפתח הגמרא פרק א</line>
        <line lrx="2329" lry="482" ulx="1492" uly="391">| אש-ד יצוהו על" צד ההתקרב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2330" lry="568" type="textblock" ulx="1496" uly="485">
        <line lrx="2330" lry="568" ulx="1496" uly="485">אלו ובחור בו * והעביררק היא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="667" type="textblock" ulx="1499" uly="580">
        <line lrx="2380" lry="667" ulx="1499" uly="580">בטול" המאמר הבא באזהרה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="761" type="textblock" ulx="1502" uly="667">
        <line lrx="2345" lry="761" ulx="1502" uly="667">בבחרותו בהפכו * ולשני אלו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="945" type="textblock" ulx="1513" uly="849">
        <line lrx="2390" lry="945" ulx="1513" uly="849">| שבכתם ד'ל צווי . ואזהרדק *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="1877" type="textblock" ulx="1510" uly="951">
        <line lrx="2344" lry="1042" ulx="1510" uly="951">וקראו הציווי בסתבס מצורת</line>
        <line lrx="2345" lry="1143" ulx="1514" uly="1063">עשרק והאזהררת מצוות לגת</line>
        <line lrx="2349" lry="1241" ulx="1519" uly="1139">רנעשרק וכאשר לת יקייםם</line>
        <line lrx="2350" lry="1323" ulx="1522" uly="1252">האדםם דבר מהצווי והאזהרו;</line>
        <line lrx="2363" lry="1426" ulx="1525" uly="1331">אז יקראוהו בעל" עביררק על</line>
        <line lrx="2360" lry="1523" ulx="1527" uly="1433">התורה כלר; ' ואכ בררך</line>
        <line lrx="2354" lry="1594" ulx="1528" uly="1531">ההתיחסורע נאמר שהגמר+ת</line>
        <line lrx="2360" lry="1694" ulx="1529" uly="1625">במו כן אשר הואת פירושרה</line>
        <line lrx="2362" lry="1802" ulx="1534" uly="1709">יחלק לב' החלקים הנז'י ואמנם</line>
        <line lrx="2371" lry="1877" ulx="1542" uly="1806">אמרו באחרוג' כרי להשיג וכו'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="1998" type="textblock" ulx="1542" uly="1910">
        <line lrx="2393" lry="1998" ulx="1542" uly="1910">הואז זכר הסכה התכליתייםם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="2068" type="textblock" ulx="1541" uly="1999">
        <line lrx="2377" lry="2068" ulx="1541" uly="1999">בו והואא רקסברה רהחיצוני"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="2448" type="textblock" ulx="1553" uly="2198">
        <line lrx="2379" lry="2270" ulx="1553" uly="2198">ואא מרק שהירק באופן מ</line>
        <line lrx="2385" lry="2372" ulx="1555" uly="2273">מציאותו וקייימו אשר תקרא</line>
        <line lrx="2388" lry="2448" ulx="1553" uly="2373">ההצלחרה רקהיות שלימורת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="2939" type="textblock" ulx="669" uly="2530">
        <line lrx="2386" lry="2632" ulx="680" uly="2530">greſſor totius Legis. Quamobrem poſſumus per analogiam</line>
        <line lrx="2388" lry="2703" ulx="684" uly="2613">dicere, quod Gemara, quæ eſt explicatio ejus, fimiliter in</line>
        <line lrx="2398" lry="2782" ulx="687" uly="2687">duas partes jam dictas diſtinguatur. Quod autem ultimo loco</line>
        <line lrx="2396" lry="2854" ulx="690" uly="2763">in Def legimus; 44 obtinendam felicitatem &amp;c. indicat ושם‎</line>
        <line lrx="1756" lry="2939" ulx="669" uly="2853">Imnalem, quæ eſt cauſa externa remota,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="2972" type="textblock" ulx="2224" uly="2913">
        <line lrx="2397" lry="2972" ulx="2224" uly="2913">6ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="2179" type="textblock" ulx="1550" uly="2084">
        <line lrx="2403" lry="2179" ulx="1550" uly="2084">הרחוק' אשר בעכוררק הירק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="2923" type="textblock" ulx="1785" uly="2842">
        <line lrx="2427" lry="2923" ulx="1785" uly="2842">propter quam homo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2535" lry="1750" type="textblock" ulx="2493" uly="1673">
        <line lrx="2535" lry="1705" ulx="2493" uly="1673">,</line>
        <line lrx="2530" lry="1717" ulx="2497" uly="1707">..</line>
        <line lrx="2526" lry="1750" ulx="2496" uly="1720">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="680" type="textblock" ulx="2565" uly="375">
        <line lrx="2763" lry="440" ulx="2565" uly="375">א וום</line>
        <line lrx="2763" lry="526" ulx="2586" uly="463">00 06</line>
        <line lrx="2748" lry="592" ulx="2585" uly="539">nma. Hoc-‏</line>
        <line lrx="2763" lry="680" ulx="2583" uly="614">cunlim ₪7‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="901" type="textblock" ulx="2581" uly="695">
        <line lrx="2763" lry="765" ulx="2581" uly="695">guem hoc</line>
        <line lrx="2763" lry="901" ulx="2736" uly="849">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1281" type="textblock" ulx="2659" uly="1062">
        <line lrx="2763" lry="1121" ulx="2659" uly="1062">104</line>
        <line lrx="2763" lry="1197" ulx="2666" uly="1144">י</line>
        <line lrx="2763" lry="1281" ulx="2677" uly="1224">וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1366" type="textblock" ulx="2577" uly="1296">
        <line lrx="2763" lry="1366" ulx="2577" uly="1296">5א מקוו)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1431" type="textblock" ulx="2521" uly="1370">
        <line lrx="2763" lry="1431" ulx="2521" uly="1370">וו א -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2138" type="textblock" ulx="2574" uly="1448">
        <line lrx="2763" lry="1525" ulx="2576" uly="1448">præcept‏ את</line>
        <line lrx="2763" lry="1599" ulx="2579" uly="1531">0 00000</line>
        <line lrx="2763" lry="1685" ulx="2577" uly="1611">סת &amp; dur‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1747" ulx="2575" uly="1689">ta‏ 1</line>
        <line lrx="2763" lry="1824" ulx="2575" uly="1761">60608ס</line>
        <line lrx="2763" lry="1905" ulx="2576" uly="1836">י</line>
        <line lrx="2763" lry="1979" ulx="2575" uly="1908">ו1 1</line>
        <line lrx="2736" lry="2138" ulx="2574" uly="2070">Mum jus‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2452" type="textblock" ulx="2494" uly="2147">
        <line lrx="2756" lry="2212" ulx="2572" uly="2147">0 um</line>
        <line lrx="2763" lry="2300" ulx="2494" uly="2224">- 00 dum</line>
        <line lrx="2763" lry="2395" ulx="2498" uly="2304">ְ 6 ad Prece</line>
        <line lrx="2763" lry="2452" ulx="2575" uly="2382">- ההל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2530" type="textblock" ulx="2574" uly="2457">
        <line lrx="2763" lry="2530" ulx="2574" uly="2457">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2856" type="textblock" ulx="2462" uly="2530">
        <line lrx="2753" lry="2608" ulx="2462" uly="2530">המפ" ]</line>
        <line lrx="2763" lry="2856" ulx="2571" uly="2761">8 -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2952" type="textblock" ulx="2462" uly="2830">
        <line lrx="2763" lry="2952" ulx="2462" uly="2830">|</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="507" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_507">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_507.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="236" lry="743" type="textblock" ulx="0" uly="396">
        <line lrx="236" lry="451" ulx="0" uly="396">| אקדעשהי!</line>
        <line lrx="187" lry="559" ulx="0" uly="476">אלו חור נ</line>
        <line lrx="190" lry="645" ulx="0" uly="589">נור תמו</line>
        <line lrx="198" lry="743" ulx="2" uly="693">כנחרותו גה</line>
      </zone>
      <zone lrx="290" lry="863" type="textblock" ulx="0" uly="768">
        <line lrx="290" lry="863" ulx="0" uly="768">6 הוקם לנם</line>
      </zone>
      <zone lrx="209" lry="1233" type="textblock" ulx="0" uly="880">
        <line lrx="198" lry="938" ulx="13" uly="880">שבנתג. "ל</line>
        <line lrx="201" lry="1054" ulx="0" uly="963">קא הניו</line>
        <line lrx="204" lry="1134" ulx="0" uly="1076">ה והאהר</line>
        <line lrx="209" lry="1233" ulx="0" uly="1173">תה נו</line>
      </zone>
      <zone lrx="300" lry="1331" type="textblock" ulx="0" uly="1260">
        <line lrx="300" lry="1331" ulx="0" uly="1260">] הוםוני(</line>
      </zone>
      <zone lrx="225" lry="1825" type="textblock" ulx="0" uly="1363">
        <line lrx="214" lry="1442" ulx="0" uly="1363">א קיאוחו כו</line>
        <line lrx="218" lry="1527" ulx="9" uly="1459">התורה כלרק</line>
        <line lrx="217" lry="1622" ulx="0" uly="1555">התתיחסות |</line>
        <line lrx="219" lry="1723" ulx="13" uly="1652">כמו ק אקי</line>
        <line lrx="225" lry="1825" ulx="0" uly="1732">דוק ל' החלי</line>
      </zone>
      <zone lrx="265" lry="1918" type="textblock" ulx="0" uly="1839">
        <line lrx="265" lry="1918" ulx="0" uly="1839">\ א נאחיןי,</line>
      </zone>
      <zone lrx="236" lry="2115" type="textblock" ulx="0" uly="1933">
        <line lrx="232" lry="2015" ulx="0" uly="1933">חוא לו הסכ</line>
        <line lrx="236" lry="2115" ulx="0" uly="2032">ט װ?'»? ה;</line>
      </zone>
      <zone lrx="139" lry="2310" type="textblock" ulx="0" uly="2244">
        <line lrx="139" lry="2310" ulx="0" uly="2244">מח קה</line>
      </zone>
      <zone lrx="1292" lry="699" type="textblock" ulx="443" uly="440">
        <line lrx="1271" lry="561" ulx="447" uly="440">tas dlieitur perfectio ipfius ul-</line>
        <line lrx="1280" lry="622" ulx="445" uly="551">tima. Hoc ſufficiat ad expli-</line>
        <line lrx="1292" lry="699" ulx="443" uly="624">candam definitionem, pro ]7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1685" lry="388" type="textblock" ulx="814" uly="262">
        <line lrx="1685" lry="388" ulx="814" uly="262">מפחר? הגבוֹריא פ”וֹכ־ -</line>
      </zone>
      <zone lrx="919" lry="467" type="textblock" ulx="295" uly="364">
        <line lrx="919" lry="467" ulx="295" uly="364">0 exiſtit ac ſubt iſtit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2154" lry="469" type="textblock" ulx="941" uly="300">
        <line lrx="2154" lry="349" ulx="2063" uly="300">333</line>
        <line lrx="2154" lry="469" ulx="941" uly="381">אחרון אליו * וכבר התבאר fchcr‏ שטף ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2169" lry="566" type="textblock" ulx="1312" uly="483">
        <line lrx="2169" lry="566" ulx="1312" uly="483">מורה דזיטב דהגרר כולו אשר.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1499" lry="831" type="textblock" ulx="442" uly="646">
        <line lrx="1499" lry="831" ulx="442" uly="646">quem hoc capite nobis Ptopoſuimnd.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1246" lry="936" type="textblock" ulx="728" uly="851">
        <line lrx="1246" lry="936" ulx="728" uly="851">CAPIT .1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="1269" type="textblock" ulx="452" uly="975">
        <line lrx="1358" lry="1269" ulx="452" uly="975">Qn attinet  gzechen hujus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="1207" type="textblock" ulx="599" uly="1140">
        <line lrx="1357" lry="1207" ulx="599" uly="1140">Scientiæ, Circa quod illa ver-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1379" lry="1276" type="textblock" ulx="615" uly="1213">
        <line lrx="1379" lry="1276" ulx="615" uly="1213">ſfatur, manifeſtum illud 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="1366" type="textblock" ulx="443" uly="1265">
        <line lrx="1363" lry="1366" ulx="443" uly="1265">ex ipſa definitione, quod ſit ani.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1395" lry="1517" type="textblock" ulx="443" uly="1355">
        <line lrx="1395" lry="1445" ulx="448" uly="1355">ma hominis reſpectu obſervatio.</line>
        <line lrx="1372" lry="1517" ulx="443" uly="1433">nis præcepti &amp; fugæ peccati.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="1598" type="textblock" ulx="449" uly="1497">
        <line lrx="1365" lry="1598" ulx="449" uly="1497">Quando ſcilicet ilkud late ſuma-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="1670" type="textblock" ulx="304" uly="1593">
        <line lrx="1373" lry="1670" ulx="304" uly="1593">tur ₪ tanquam Ob'jectum remo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="1729" type="textblock" ulx="445" uly="1670">
        <line lrx="1363" lry="1729" ulx="445" uly="1670">Wnm. Sed tamen cum notum fſit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="1818" type="textblock" ulx="401" uly="1749">
        <line lrx="1372" lry="1818" ulx="401" uly="1749">- אס‎ definitione ejus, סט‎ termi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="2122" type="textblock" ulx="449" uly="1823">
        <line lrx="1367" lry="1895" ulx="449" uly="1823">nus &amp; omnia quæ de eo dicumtur,</line>
        <line lrx="1366" lry="1954" ulx="449" uly="1896">ad illud referri debeant ] מש‎ 01</line>
        <line lrx="1361" lry="2046" ulx="449" uly="1971">cemus quoque oljectum proxi-</line>
        <line lrx="1363" lry="2122" ulx="449" uly="2049">mum hujus ſcientiæ eſſe quatuor</line>
      </zone>
      <zone lrx="1370" lry="2273" type="textblock" ulx="420" uly="2124">
        <line lrx="1370" lry="2199" ulx="440" uly="2124">terminos cum oppoſitis. Propterea</line>
        <line lrx="1362" lry="2273" ulx="420" uly="2203">quod, dum conſideratur in ordi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="2500" type="textblock" ulx="449" uly="2276">
        <line lrx="1363" lry="2350" ulx="449" uly="2276">ad præceptum affrmativum,‏ סת</line>
        <line lrx="1373" lry="2425" ulx="453" uly="2353">quatuor in illa declarantur, quæ‏</line>
        <line lrx="1368" lry="2500" ulx="456" uly="2429">exprimuntur ĩſtis vocibus: Lici-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="2562" type="textblock" ulx="417" uly="2506">
        <line lrx="1365" lry="2562" ulx="417" uly="2506">mm. Purnm. Liberum. Bonum. De-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="2655" type="textblock" ulx="456" uly="2580">
        <line lrx="1364" lry="2655" ulx="456" uly="2580">inde etiam reſpectu transgreſſio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="2732" type="textblock" ulx="320" uly="2659">
        <line lrx="1359" lry="2732" ulx="320" uly="2659">nis in negativo traduntur quatuor</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="2945" type="textblock" ulx="420" uly="2737">
        <line lrx="1355" lry="2806" ulx="456" uly="2737">contraria prioribus illis, median-</line>
        <line lrx="1364" lry="2912" ulx="420" uly="2808">bus quatuor terminis aliis oppo-</line>
        <line lrx="956" lry="2945" ulx="875" uly="2890">ו'‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1382" lry="2965" type="textblock" ulx="1239" uly="2893">
        <line lrx="1382" lry="2965" ulx="1239" uly="2893">ſitis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2002" lry="1006" type="textblock" ulx="1623" uly="862">
        <line lrx="2002" lry="1006" ulx="1623" uly="862">.— 55</line>
      </zone>
      <zone lrx="2085" lry="1133" type="textblock" ulx="1415" uly="1058">
        <line lrx="2085" lry="1133" ulx="1415" uly="1058">)2( ואמנכס נושות זאת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2155" lry="1237" type="textblock" ulx="1388" uly="1157">
        <line lrx="2155" lry="1237" ulx="1388" uly="1157">ההכמרה מצר יחסה אליו.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2164" lry="2357" type="textblock" ulx="1414" uly="1242">
        <line lrx="2154" lry="1294" ulx="1422" uly="1242">הנה התבאר מדברי הגדר</line>
        <line lrx="2151" lry="1396" ulx="1414" uly="1317">בשהו' נפש האדם6 ביחס</line>
        <line lrx="2156" lry="1478" ulx="1421" uly="1399">מעשה המצורת זהעכבירה</line>
        <line lrx="2157" lry="1570" ulx="1422" uly="1487">וזה באופן כולל" ובמררגת</line>
        <line lrx="2157" lry="1665" ulx="1425" uly="1579">נושא.רחוק * ואמנכס למה</line>
        <line lrx="2159" lry="1728" ulx="1420" uly="1678">שהתבאר מגרר הנושא כי</line>
        <line lrx="2164" lry="1823" ulx="1421" uly="1743">הגכולל אשר יסופר ממנו</line>
        <line lrx="2161" lry="1923" ulx="1427" uly="1838">#ןכר-\ מה שוא.מר בערכו</line>
        <line lrx="2158" lry="1990" ulx="1423" uly="1921">ייוחס אליו הנה נאמר כי</line>
        <line lrx="2160" lry="2096" ulx="1415" uly="2012">הנושא הקרוב אל" החכמה</line>
        <line lrx="2158" lry="2165" ulx="1419" uly="2097">הואת הוא הנחת ר' גכולים</line>
        <line lrx="2157" lry="2261" ulx="1422" uly="2195">עם הפכיתםם * חה כי.יעויין</line>
        <line lrx="2159" lry="2357" ulx="1420" uly="2274">בה בערך אל המצוה בחיוב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2161" lry="2600" type="textblock" ulx="1397" uly="2348">
        <line lrx="2161" lry="2422" ulx="1397" uly="2348">ו'תבארו רי עניינים) רילל.</line>
        <line lrx="2151" lry="2530" ulx="1411" uly="2431">באמצעורת אללו התיבור</line>
        <line lrx="2159" lry="2600" ulx="1408" uly="2541">והםמותר מהור פטורוכשר.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2160" lry="2951" type="textblock" ulx="1414" uly="2612">
        <line lrx="2149" lry="2693" ulx="1418" uly="2612">עוד יעויין בה בערך אלל</line>
        <line lrx="2156" lry="2767" ulx="1414" uly="2694">הענירה בשלילה ויתבארו</line>
        <line lrx="2160" lry="2866" ulx="1419" uly="2787">ד' ענייניסהפכים לראשונים</line>
        <line lrx="1787" lry="2951" ulx="1468" uly="2862">. באמצער</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="508" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_508">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_508.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1566" lry="708" type="textblock" ulx="582" uly="328">
        <line lrx="705" lry="377" ulx="591" uly="328">5</line>
        <line lrx="1533" lry="478" ulx="620" uly="398">6זם‎ - Sunt autem Probibitum.</line>
        <line lrx="1523" lry="554" ulx="582" uly="471">Impurum., TLäagkaun inducens, Ule-</line>
        <line lrx="1566" lry="651" ulx="622" uly="546">gitimum. Ecceé 11 0070 æquali-</line>
        <line lrx="1533" lry="708" ulx="630" uly="624">ter conſtituunt 0076071 proxima</line>
      </zone>
      <zone lrx="1544" lry="1330" type="textblock" ulx="634" uly="702">
        <line lrx="1534" lry="780" ulx="634" uly="702">cientiæ Gemaricæ. Eadem ſunt</line>
        <line lrx="1535" lry="871" ulx="637" uly="768">quæ docet K. Meſeh, Bar Maimon in</line>
        <line lrx="1537" lry="940" ulx="637" uly="852">Præf. ad Miſchueb Torab quando</line>
        <line lrx="1539" lry="1007" ulx="640" uly="928">ita ſoribit ; &amp; 6. duabus Cema-</line>
        <line lrx="1541" lry="1089" ulx="641" uly="1004">ע‎ &amp;. ex quibus omnibus liquet,</line>
        <line lrx="1544" lry="1179" ulx="640" uly="1073">quid ſit probibitum &amp; cenceſſum,</line>
        <line lrx="993" lry="1255" ulx="643" uly="1177">quid impurum</line>
        <line lrx="1090" lry="1330" ulx="647" uly="1245">המ0‎ &amp; liberum,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1562" lry="1625" type="textblock" ulx="660" uly="1534">
        <line lrx="1562" lry="1625" ulx="660" uly="1534">utraque Gemara „quatenus ſunt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1583" lry="1703" type="textblock" ulx="662" uly="1606">
        <line lrx="1583" lry="1703" ulx="662" uly="1606">explicatio præcepti, ſive prolixa</line>
      </zone>
      <zone lrx="1572" lry="1857" type="textblock" ulx="667" uly="1692">
        <line lrx="1564" lry="1764" ulx="667" uly="1692">ſit five brevis, quod non com-</line>
        <line lrx="1572" lry="1857" ulx="670" uly="1762">prehendatur ſeu recurrat ad ג‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1592" lry="1538" type="textblock" ulx="650" uly="1153">
        <line lrx="1572" lry="1230" ulx="1017" uly="1153">&amp; purum, pœna di-</line>
        <line lrx="1585" lry="1408" ulx="650" uly="1307">quid vero legilimi סוצ 1ס5 . .ק‎</line>
        <line lrx="1556" lry="1471" ulx="655" uly="1379">dicere quod nil qincquam ſit in</line>
        <line lrx="1592" lry="1538" ulx="659" uly="1452">omnibus illis quæ complectitur</line>
      </zone>
      <zone lrx="2325" lry="455" type="textblock" ulx="1577" uly="357">
        <line lrx="2325" lry="455" ulx="1577" uly="357">באמצעו ר רל?בוה הפכיות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2324" lry="540" type="textblock" ulx="1570" uly="456">
        <line lrx="2324" lry="540" ulx="1570" uly="456">לראשונורת והם אסור טמא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="1569" type="textblock" ulx="1581" uly="534">
        <line lrx="2328" lry="617" ulx="1581" uly="534">חווב פסגל"הי. הגה 5. אלו</line>
        <line lrx="2334" lry="688" ulx="1917" uly="636">השמנה בשוה</line>
        <line lrx="2334" lry="789" ulx="1594" uly="718">הנושאים הקרובים לחכמת</line>
        <line lrx="2325" lry="884" ulx="1594" uly="781">הגמרא * וכן יורה עלל זה</line>
        <line lrx="2327" lry="951" ulx="1595" uly="878">מה שאמר הרמב'ש —</line>
        <line lrx="2333" lry="1050" ulx="1599" uly="968">בפתיחתו למשנה תורה וז'ל</line>
        <line lrx="2332" lry="1131" ulx="1592" uly="1059">ומשני הגטרורת כו' מכולם</line>
        <line lrx="2343" lry="1216" ulx="1600" uly="1129">יתבאר ‏ האסור והפותר</line>
        <line lrx="2341" lry="1295" ulx="1596" uly="1212">הטמא והטהורהחי"והפטור</line>
        <line lrx="2349" lry="1403" ulx="1604" uly="1302">הפסול והכשה:" ורצה בזה</line>
        <line lrx="2357" lry="1569" ulx="1614" uly="1474">בגמרא איזה שיהיה מהגמרוי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="1660" type="textblock" ulx="1609" uly="1552">
        <line lrx="2396" lry="1660" ulx="1609" uly="1552">וכו' מצד באור המצוה. הן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="1733" type="textblock" ulx="1620" uly="1646">
        <line lrx="2357" lry="1733" ulx="1620" uly="1646">שיהיה הרבר ארוך בו. או</line>
      </zone>
      <zone lrx="1835" lry="1890" type="textblock" ulx="1672" uly="1820">
        <line lrx="1835" lry="1890" ulx="1672" uly="1820">מאחד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="2087" type="textblock" ulx="679" uly="1949">
        <line lrx="2365" lry="2087" ulx="679" uly="1949">להק Hiterminipartim ex Scriptura, S. ]22 noti,‏ *יאלו השמנה</line>
      </zone>
      <zone lrx="1628" lry="2167" type="textblock" ulx="761" uly="2074">
        <line lrx="1628" lry="2167" ulx="761" uly="2074">tim vers ex ſignificatione quam apu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1020" lry="2255" type="textblock" ulx="755" uly="2169">
        <line lrx="1020" lry="2255" ulx="755" uly="2169">20 debent.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="2438" type="textblock" ulx="727" uly="2216">
        <line lrx="1700" lry="2308" ulx="727" uly="2216">actionem, quæ licet ſit prohibita,</line>
        <line lrx="2280" lry="2347" ulx="1456" uly="2296">Hinc ה קכ‎</line>
        <line lrx="2383" lry="2438" ulx="1205" uly="2335">סנל‎ + in Cod. סור 60 סנת.‎ denotat illud,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1386" lry="2393" type="textblock" ulx="739" uly="2312">
        <line lrx="1386" lry="2393" ulx="739" uly="2312">impunita relinquitur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1203" lry="2471" type="textblock" ulx="749" uly="2391">
        <line lrx="1203" lry="2471" ulx="749" uly="2391">de quo ] 6פוק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1624" lry="2554" type="textblock" ulx="775" uly="2440">
        <line lrx="1624" lry="2554" ulx="775" uly="2440">quod etiamſi in ſe licitum eſſet,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="2348" type="textblock" ulx="1649" uly="2260">
        <line lrx="2378" lry="2348" ulx="1649" uly="2260">יפטול קב פסול. dicere ſolent:‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="2502" type="textblock" ulx="1646" uly="2418">
        <line lrx="2389" lry="2502" ulx="1646" uly="2418">tamen propter circumſtan-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="2619" type="textblock" ulx="702" uly="2498">
        <line lrx="2390" lry="2619" ulx="702" uly="2498">dias nonnullas fit. rejectaneum, illegitmum &amp; valere non</line>
      </zone>
      <zone lrx="1856" lry="2704" type="textblock" ulx="784" uly="2600">
        <line lrx="1856" lry="2704" ulx="784" uly="2600">poteſt. כסל 07 5[ שו0‎ C. ים‎ Eeit,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1549" lry="2768" type="textblock" ulx="748" uly="2677">
        <line lrx="1417" lry="2716" ulx="840" uly="2677">. .·. . . 54 \ .</line>
        <line lrx="1549" lry="2768" ulx="748" uly="2690">vitulinam vel aliam non ק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="2902" type="textblock" ulx="772" uly="2747">
        <line lrx="1695" lry="2856" ulx="772" uly="2747">non fas eſt, niſi legitime ſecundum</line>
        <line lrx="2455" lry="2902" ulx="1115" uly="2791">6בז 06 ליג‎ leges ל?‎ 6 06[6%'1(4%6!';&amp;5:»%4!- .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="2916" type="textblock" ulx="775" uly="2848">
        <line lrx="1366" lry="2916" ulx="775" uly="2848">8 ו סחיטס enim‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1901" lry="3004" type="textblock" ulx="801" uly="2895">
        <line lrx="1901" lry="3004" ulx="801" uly="2895">Hal. Ol pages 1- 110 recte intelletctu, reliqua</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="2810" type="textblock" ulx="1718" uly="2716">
        <line lrx="2396" lry="2810" ulx="1718" uly="2716">ilos mactata ſit. Habent</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="2989" type="textblock" ulx="1924" uly="2867">
        <line lrx="2398" lry="2957" ulx="1924" uly="2867">non erunt obſcura.</line>
        <line lrx="2403" lry="2989" ulx="2333" uly="2943">Ita</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="2122" type="textblock" ulx="1631" uly="2027">
        <line lrx="2371" lry="2122" ulx="1631" uly="2027">Rabbinos obtinent, intelli-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="2264" type="textblock" ulx="1108" uly="2113">
        <line lrx="2374" lry="2232" ulx="1108" uly="2113">- סוה מום‎ attinet פור‎ ] illud talem</line>
        <line lrx="2416" lry="2264" ulx="1722" uly="2196">tamen מ1‎ foro humano</line>
      </zone>
      <zone lrx="2515" lry="2746" type="textblock" ulx="1548" uly="2554">
        <line lrx="2515" lry="2646" ulx="1876" uly="2554">liceat Judeis carnem</line>
        <line lrx="2498" lry="2746" ulx="1548" uly="2641">am comedere: nibilominus tamen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1591" type="textblock" ulx="2575" uly="403">
        <line lrx="2761" lry="491" ulx="2603" uly="403">0 ם</line>
        <line lrx="2763" lry="582" ulx="2575" uly="507">סי</line>
        <line lrx="2763" lry="664" ulx="2601" uly="586">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="824" ulx="2591" uly="738">' את</line>
        <line lrx="2754" lry="893" ulx="2599" uly="826">elt quoque‏</line>
        <line lrx="2763" lry="977" ulx="2597" uly="899">00 נמ1</line>
        <line lrx="2763" lry="1040" ulx="2596" uly="982">Vis autem</line>
        <line lrx="2763" lry="1131" ulx="2587" uly="1060">ל1 סם.‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1208" ulx="2587" uly="1128">ם‎</line>
        <line lrx="2741" lry="1287" ulx="2595" uly="1209">3 ף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1356" ulx="2593" uly="1294">quundur ג‎</line>
        <line lrx="2754" lry="1429" ulx="2591" uly="1365">שס‎ , ſict</line>
        <line lrx="2763" lry="1522" ulx="2586" uly="1442">4000</line>
        <line lrx="2763" lry="1591" ulx="2583" uly="1516">סו?‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1664" type="textblock" ulx="2587" uly="1590">
        <line lrx="2763" lry="1664" ulx="2587" uly="1590">ו1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1746" type="textblock" ulx="2546" uly="1678">
        <line lrx="2763" lry="1746" ulx="2546" uly="1678">. 2 Autor [</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1914" type="textblock" ulx="2584" uly="1745">
        <line lrx="2757" lry="1832" ulx="2584" uly="1745">7 ול</line>
        <line lrx="2763" lry="1914" ulx="2584" uly="1822">ו?</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2288" type="textblock" ulx="2578" uly="2079">
        <line lrx="2763" lry="2207" ulx="2578" uly="2079">ןו»%&amp;??װ!װת</line>
        <line lrx="2763" lry="2288" ulx="2611" uly="2208">»5»־?.128711#&amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2353" type="textblock" ulx="2575" uly="2282">
        <line lrx="2763" lry="2353" ulx="2575" uly="2282">א שוו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2552" type="textblock" ulx="2575" uly="2487">
        <line lrx="2763" lry="2552" ulx="2575" uly="2487">סוו-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2701" lry="2670" type="textblock" ulx="2639" uly="2616">
        <line lrx="2701" lry="2670" ulx="2639" uly="2616">40</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="2816" type="textblock" ulx="2608" uly="2761">
        <line lrx="2762" lry="2816" ulx="2608" uly="2761">ב</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="509" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_509">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_509.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="188" lry="605" type="textblock" ulx="0" uly="380">
        <line lrx="176" lry="440" ulx="0" uly="380">Wo</line>
        <line lrx="185" lry="532" ulx="0" uly="468">. לראשנות‎</line>
        <line lrx="188" lry="605" ulx="4" uly="535">חיג פסור.‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="330" lry="693" type="textblock" ulx="0" uly="644">
        <line lrx="330" lry="693" ulx="0" uly="644">-4 השמ נש</line>
      </zone>
      <zone lrx="209" lry="1391" type="textblock" ulx="0" uly="729">
        <line lrx="195" lry="797" ulx="1" uly="729">הנשאים הל</line>
        <line lrx="190" lry="885" ulx="12" uly="813">הנמוא י וכן</line>
        <line lrx="194" lry="957" ulx="0" uly="904">מח שאמי ו</line>
        <line lrx="199" lry="1050" ulx="0" uly="986">בפתיחתו למ</line>
        <line lrx="200" lry="1138" ulx="0" uly="1077">ומ' הנטרוו</line>
        <line lrx="206" lry="1228" ulx="0" uly="1168">תנאר הא</line>
        <line lrx="206" lry="1308" ulx="1" uly="1250">הממא ותמהור</line>
        <line lrx="209" lry="1391" ulx="0" uly="1322">הול והכ</line>
      </zone>
      <zone lrx="273" lry="1499" type="textblock" ulx="0" uly="1419">
        <line lrx="273" lry="1499" ulx="0" uly="1419">| לאןגרמנ</line>
      </zone>
      <zone lrx="218" lry="1661" type="textblock" ulx="0" uly="1581">
        <line lrx="218" lry="1661" ulx="0" uly="1581">ו מד ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="276" lry="1750" type="textblock" ulx="0" uly="1668">
        <line lrx="276" lry="1750" ulx="0" uly="1668">| לחח הו.</line>
      </zone>
      <zone lrx="231" lry="2078" type="textblock" ulx="0" uly="1737">
        <line lrx="225" lry="1840" ulx="0" uly="1737">י</line>
        <line lrx="228" lry="1972" ulx="0" uly="1886">—</line>
        <line lrx="231" lry="2078" ulx="2" uly="1996">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="238" lry="2237" type="textblock" ulx="0" uly="2139">
        <line lrx="238" lry="2237" ulx="0" uly="2139">" ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="241" lry="2312" type="textblock" ulx="0" uly="2228">
        <line lrx="241" lry="2312" ulx="0" uly="2228">MNAN‏ ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="242" lry="2386" type="textblock" ulx="0" uly="2302">
        <line lrx="242" lry="2386" ulx="0" uly="2302">שול נם ; |</line>
      </zone>
      <zone lrx="248" lry="2536" type="textblock" ulx="0" uly="2385">
        <line lrx="246" lry="2462" ulx="0" uly="2385">וו כ</line>
        <line lrx="248" lry="2536" ulx="101" uly="2461">למס</line>
      </zone>
      <zone lrx="945" lry="450" type="textblock" ulx="852" uly="426">
        <line lrx="945" lry="450" ulx="852" uly="426">"*\.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1385" lry="758" type="textblock" ulx="420" uly="424">
        <line lrx="1366" lry="520" ulx="473" uly="424">ex 0 מוֹ\%וֹצוֹ&amp;‎ memoratis voci-</line>
        <line lrx="1373" lry="604" ulx="420" uly="526">*bus, quæ à ſe invicem diſtinguun-</line>
        <line lrx="1372" lry="680" ulx="458" uly="600">tur reſpectu præcepti l. transgreſ-</line>
        <line lrx="1385" lry="758" ulx="458" uly="677">ſionis, eum-in modum נז‎ dixi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="1057" type="textblock" ulx="400" uly="830">
        <line lrx="1373" lry="909" ulx="456" uly="830">eſt quoque ut iſta ſint objelta, quæ</line>
        <line lrx="1374" lry="982" ulx="410" uly="913">illam comprehendunt. Quam-</line>
        <line lrx="1373" lry="1057" ulx="400" uly="991">wis autem inveniantur alia quo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1395" lry="1667" type="textblock" ulx="453" uly="1133">
        <line lrx="1370" lry="1216" ulx="454" uly="1133">g. Allegerie, &amp; Parabolæ tamen il-</line>
        <line lrx="1365" lry="1286" ulx="457" uly="1209">la ſunt quaſi acceſſoria, quæ ſe-</line>
        <line lrx="1395" lry="1366" ulx="458" uly="1288">quuntur aliquod fundamentoru</line>
        <line lrx="1373" lry="1435" ulx="458" uly="1359">ejus, licet non ponantur ibi אס‎</line>
        <line lrx="1374" lry="1507" ulx="454" uly="1435">aceidehte &amp; fine certo fine, ſed</line>
        <line lrx="823" lry="1585" ulx="453" uly="1509">Proter ſärn</line>
        <line lrx="1370" lry="1667" ulx="460" uly="1588">ſtantiam: Quodoptime expli-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1286" lry="1895" type="textblock" ulx="446" uly="1813">
        <line lrx="1286" lry="1895" ulx="446" uly="1813">plicationem vide apud 1הנ1‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="708" lry="1993" type="textblock" ulx="651" uly="1976">
        <line lrx="693" lry="1984" ulx="651" uly="1976">%</line>
        <line lrx="708" lry="1993" ulx="659" uly="1986">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="449" lry="1982" type="textblock" ulx="447" uly="1980">
        <line lrx="449" lry="1982" ulx="447" uly="1980">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1403" lry="834" type="textblock" ulx="454" uly="750">
        <line lrx="1403" lry="834" ulx="454" uly="750">mus. Quod cum ita ſit, necefle</line>
      </zone>
      <zone lrx="1385" lry="1136" type="textblock" ulx="454" uly="1062">
        <line lrx="1385" lry="1136" ulx="454" uly="1062">que ibidem exponi præter iſta, v.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1418" lry="1587" type="textblock" ulx="825" uly="1508">
        <line lrx="1418" lry="1587" ulx="825" uly="1508">Lunlitatetm &amp; præ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1641" lry="1818" type="textblock" ulx="442" uly="1668">
        <line lrx="1412" lry="1742" ulx="442" uly="1668">gat Autor laudatus in Pref. ad</line>
        <line lrx="1641" lry="1818" ulx="460" uly="1738">Peraſch Miſchnajoth. Integramr ex ההה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2166" lry="620" type="textblock" ulx="1426" uly="329">
        <line lrx="2156" lry="409" ulx="2055" uly="329">335</line>
        <line lrx="2156" lry="535" ulx="1426" uly="434">מאחר מאלו הח' תיבורן</line>
        <line lrx="2166" lry="620" ulx="1426" uly="531">הנז אשר הן נחלקורת על</line>
      </zone>
      <zone lrx="2163" lry="689" type="textblock" ulx="1394" uly="613">
        <line lrx="2163" lry="689" ulx="1394" uly="613">יחס המצוה והעבירה על.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2233" lry="1203" type="textblock" ulx="1413" uly="688">
        <line lrx="2159" lry="774" ulx="1426" uly="688">האופן שזכרנו וא"כ ראוי</line>
        <line lrx="2158" lry="870" ulx="1424" uly="775">שיהיו הם נושאיו המקיפים</line>
        <line lrx="2158" lry="947" ulx="1425" uly="869">אותו ' ואםז כי ימצגת בו</line>
        <line lrx="2233" lry="1030" ulx="1429" uly="946">&lt; דבר מבואר זולת אלו רוצה</line>
        <line lrx="2231" lry="1119" ulx="1413" uly="1028">&lt; לומר כמו החגדות והדרשו'.</line>
        <line lrx="2156" lry="1203" ulx="1428" uly="1126">אמנס הס במררנת "*המפל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="1363" type="textblock" ulx="1408" uly="1208">
        <line lrx="2151" lry="1295" ulx="1410" uly="1208">הנמשך לעקר מהעקריםס)</line>
        <line lrx="2152" lry="1363" ulx="1408" uly="1289">עכם בלתי היורז מונחיםם.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2155" lry="1628" type="textblock" ulx="1414" uly="1368">
        <line lrx="2155" lry="1455" ulx="1427" uly="1368">ג'כ בו במקרה ובלי בְּוונה</line>
        <line lrx="2150" lry="1628" ulx="1414" uly="1548">בארוהו הגאון הנז בפתיחתו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2148" lry="1710" type="textblock" ulx="1388" uly="1620">
        <line lrx="2148" lry="1710" ulx="1388" uly="1620">לפ" המשניורת באור שלםם .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2151" lry="1792" type="textblock" ulx="1875" uly="1727">
        <line lrx="2151" lry="1792" ulx="1875" uly="1727">עיין שבפיס . ווס</line>
      </zone>
      <zone lrx="646" lry="2007" type="textblock" ulx="638" uly="2000">
        <line lrx="646" lry="2007" ulx="638" uly="2000">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="275" lry="2153" type="textblock" ulx="0" uly="2074">
        <line lrx="275" lry="2153" ulx="0" uly="2074">ו ה btirent,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="502" lry="2380" type="textblock" ulx="450" uly="2320">
        <line lrx="502" lry="2341" ulx="450" uly="2320">-</line>
        <line lrx="497" lry="2380" ulx="487" uly="2358">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1099" lry="2589" type="textblock" ulx="705" uly="2509">
        <line lrx="1099" lry="2589" ulx="705" uly="2509">Jol. 103. P. 2.‏ פכ פורל שד -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1040" lry="2720" type="textblock" ulx="1029" uly="2713">
        <line lrx="1040" lry="2720" ulx="1029" uly="2713">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2199" lry="3000" type="textblock" ulx="450" uly="2785">
        <line lrx="1825" lry="2873" ulx="450" uly="2785">: טפולס שװװפװ%!;ם!װ?&amp;!”װ”'וֹ/.?% שוֹ‎ 7107 vero colunt ut ppv. :</line>
        <line lrx="2199" lry="2935" ulx="454" uly="2847">לולו‎ in 04200 Gemarico apprime t utilis de neceſſaria harum vocum בא/7‎</line>
        <line lrx="2137" lry="3000" ulx="511" uly="2916">rna inteligentia, breviter 72 explicai merentur. Prolixe quidem hoe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2156" lry="2743" type="textblock" ulx="300" uly="2030">
        <line lrx="2154" lry="2127" ulx="676" uly="2030">Ita vocare ſolent omne quod eſt acceſſo-‏ ץ"”(הטפרפהב מש</line>
        <line lrx="2156" lry="2201" ulx="507" uly="2109">ordine ad‏ עע rlum adhærens ſecundarium, &amp; minus principale,‏</line>
        <line lrx="2156" lry="2262" ulx="521" uly="2187">alterum 0400 , eſt principale 46 præeipuum. 6. g. quando fructus‏</line>
        <line lrx="2149" lry="2333" ulx="470" uly="2254">comedunt in Erandio una cum pane, tunc ilos denuo conſecrare non‏</line>
        <line lrx="2153" lry="2406" ulx="540" uly="2305">babent, Neg . 07004 004 ante in ſumtione panis fecerunt.‏ 1:113/5 0</line>
        <line lrx="2153" lry="2466" ulx="476" uly="2377">fündamentum quafi, fructus vero ut nucer vel‏ עקר Nam panis eſt‏</line>
        <line lrx="2149" lry="2528" ulx="476" uly="2452">poma &amp;c. bop acceſſorium quoddam. De quo vid. Maimenidem‏</line>
        <line lrx="2149" lry="2596" ulx="891" uly="2528">p. 2. Itaque hunc loquendi modum ſapiſſime‏ .3 10 .</line>
        <line lrx="2040" lry="2641" ulx="549" uly="2571">dhihere ſolent. Notali, Jigna ſunt א ל‎ 007 Raſchi in דיוס‎ =</line>
        <line lrx="2149" lry="2669" ulx="471" uly="2589">digna ſunt qua addueit Kaſchi in [777‏ מוש1 חמש ו4. \ |</line>
        <line lrx="2154" lry="2743" ulx="300" uly="2661">שחר כס ס'ס פו ספו קלסתס תפפק סיתו עוכס סתם עכסיו עסותם לסלס - |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2201" lry="2798" type="textblock" ulx="458" uly="2707">
        <line lrx="2053" lry="2749" ulx="458" uly="2707">ו סוצס צ סוורס לצט נד ! - היויול. ת 0 וש.1 טעלם לל מול ר פפיש ל. ל-ר3 . ..</line>
        <line lrx="2201" lry="2798" ulx="522" uly="2708">Deum non audire Precer ilorum,‏ ורס עסל וסותי טפיגה חיכר פוכס*:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2153" lry="3061" type="textblock" ulx="2062" uly="3004">
        <line lrx="2153" lry="3061" ulx="2062" uly="3004">egit</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="510" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_510">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_510.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1272" lry="504" type="textblock" ulx="826" uly="400">
        <line lrx="1272" lry="504" ulx="826" uly="400">CaAPuT III.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="631" type="textblock" ulx="951" uly="527">
        <line lrx="2352" lry="631" ulx="951" uly="527">( יאמבם . מכוחוּהצ סו" הי. . ,יאַ .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1542" lry="677" type="textblock" ulx="777" uly="580">
        <line lrx="1542" lry="677" ulx="777" uly="580">VUod attinet quatuorcauſcs,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2335" lry="882" type="textblock" ulx="813" uly="667">
        <line lrx="1584" lry="753" ulx="817" uly="667">/ 6006 Materialis cſt, ſeries li-</line>
        <line lrx="2071" lry="826" ulx="813" uly="748">nearum 6 ſtyli ejus, tum /</line>
        <line lrx="2335" lry="882" ulx="1574" uly="815">ואנם מצר \ דהריני] באחר.‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1551" lry="905" type="textblock" ulx="639" uly="824">
        <line lrx="1551" lry="905" ulx="639" uly="824">quatenus continet tatuta, conſi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1548" lry="977" type="textblock" ulx="638" uly="905">
        <line lrx="1548" lry="977" ulx="638" uly="905">ſtentia מו‎ uno ex quinque .5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1545" lry="1059" type="textblock" ulx="642" uly="974">
        <line lrx="1545" lry="1059" ulx="642" uly="974">quæ egregie explicantur in Præf.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1549" lry="1357" type="textblock" ulx="642" uly="1203">
        <line lrx="1546" lry="1276" ulx="643" uly="1203">Similitudo, Decretum, Ordinatio;</line>
        <line lrx="1549" lry="1357" ulx="642" uly="1281">tum etiam quatenus oomprchen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1578" lry="1516" type="textblock" ulx="643" uly="1360">
        <line lrx="1574" lry="1438" ulx="643" uly="1360">dit parabolas &amp; allegorias, quæ tri-</line>
        <line lrx="1578" lry="1516" ulx="647" uly="1435">buuntvr ſapichtibus diyerſis. O-.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1561" lry="1740" type="textblock" ulx="646" uly="1503">
        <line lrx="1561" lry="1583" ulx="648" uly="1503">mnes enim iſtæ partes conſtitu-</line>
        <line lrx="1554" lry="1661" ulx="654" uly="1585">uunt quafi materiam , quippe</line>
        <line lrx="1556" lry="1740" ulx="646" uly="1652">quæ eſt res ex qua aliquid fit. Eff-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1585" lry="1860" type="textblock" ulx="651" uly="1734">
        <line lrx="1585" lry="1815" ulx="651" uly="1734">ciens vero cognoſcitur ex verbis</line>
        <line lrx="1570" lry="1860" ulx="1238" uly="1815">4 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1570" lry="1871" type="textblock" ulx="1527" uly="1852">
        <line lrx="1570" lry="1871" ulx="1527" uly="1852">ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="513" type="textblock" ulx="1811" uly="411">
        <line lrx="2112" lry="513" ulx="1811" uly="411">פרק ג':</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="979" type="textblock" ulx="1600" uly="892">
        <line lrx="2344" lry="979" ulx="1600" uly="892">מחמשה:עניינים שהתבארו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2153" lry="1137" type="textblock" ulx="641" uly="1023">
        <line lrx="2153" lry="1137" ulx="641" uly="1023">Peruſch Miſchnæ R. Maimonidis pe; /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="1198" type="textblock" ulx="638" uly="1072">
        <line lrx="2362" lry="1198" ulx="638" uly="1072">m. &amp; ſunt: Waditio, Conſtitutio, להרמכ'בט ז'ל והכ קכלרק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2340" lry="1238" type="textblock" ulx="1596" uly="1139">
        <line lrx="2340" lry="1238" ulx="1596" uly="1139">*הלכרה *י* הקש * גזירה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2347" lry="1321" type="textblock" ulx="1603" uly="1227">
        <line lrx="2347" lry="1321" ulx="1603" uly="1227">****תקנ'ואם באנרו'וררשות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2346" lry="1563" type="textblock" ulx="1587" uly="1317">
        <line lrx="2345" lry="1416" ulx="1591" uly="1317">מיוחסות לחכמים מתחלפים.</line>
        <line lrx="2344" lry="1499" ulx="1597" uly="1410">ממנו כ!,בל. אלו החלקוכם</line>
        <line lrx="2346" lry="1563" ulx="1587" uly="1497">הם .בו. כמהרְגהת רהחמחי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2346" lry="1744" type="textblock" ulx="1612" uly="1577">
        <line lrx="2345" lry="1655" ulx="1612" uly="1577">בהצֶתו: אשר . ממנו נעשה</line>
        <line lrx="2346" lry="1744" ulx="1618" uly="1660">הרברי והפועלות חיא ירוּע</line>
      </zone>
      <zone lrx="2340" lry="1880" type="textblock" ulx="1821" uly="1846">
        <line lrx="2340" lry="1880" ulx="1821" uly="1846">: 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="730" lry="1920" type="textblock" ulx="673" uly="1913">
        <line lrx="730" lry="1920" ulx="673" uly="1913">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="2041" type="textblock" ulx="720" uly="1927">
        <line lrx="2354" lry="2041" ulx="720" uly="1927">eyit Rambam in 8 Præfſatione; ſumma vero huc redit. .9-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="2175" type="textblock" ulx="720" uly="2018">
        <line lrx="2356" lry="2122" ulx="720" uly="2018">cet את קבלה‎ dicitur ilud, quod per traditionem à Moſe סם.‎ ſenioibis</line>
        <line lrx="2359" lry="2175" ulx="729" uly="2085">ad poſteros propagatum eſt, &amp; complectitur partim ea quæ ex preſſe in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1211" lry="2302" type="textblock" ulx="722" uly="2236">
        <line lrx="1211" lry="2302" ulx="722" uly="2236">inde deduci ה חמש/0ק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="2372" type="textblock" ulx="642" uly="2267">
        <line lrx="2359" lry="2372" ulx="642" uly="2267">ס ה0 היו ו הו o, sind,‏ הום / Quamuu‏ * הלכה.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="2444" type="textblock" ulx="700" uly="2306">
        <line lrx="2363" lry="2444" ulx="700" uly="2306">0 1 non ק‎ ratio dari ex 6 Ave inde probai vel de-</line>
      </zone>
      <zone lrx="972" lry="2505" type="textblock" ulx="731" uly="2437">
        <line lrx="972" lry="2505" ulx="731" uly="2437">monſtrari.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="2576" type="textblock" ulx="620" uly="2474">
        <line lrx="2393" lry="2576" ulx="620" uly="2474">- הכש‎ ** quando non per autoritate m, ſed per comparationem ,ratiocinia</line>
      </zone>
      <zone lrx="1081" lry="2577" type="textblock" ulx="1073" uly="2570">
        <line lrx="1081" lry="2577" ulx="1073" uly="2570">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1999" lry="2636" type="textblock" ulx="740" uly="2548">
        <line lrx="1999" lry="2636" ulx="740" uly="2548">&amp; argumentationer aliquid inferunt vel concludunt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="2780" type="textblock" ulx="614" uly="2600">
        <line lrx="2366" lry="2702" ulx="614" uly="2600">- ז*** גזירורת‎ talia decreta ſapientum, quæ reſpieiunt legem, ita ut ia</line>
        <line lrx="2367" lry="2780" ulx="669" uly="2672">guoque prohibeantur, וק‎ 0 modo occaſionem tranigrelſiomi Præ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1092" lry="2838" type="textblock" ulx="715" uly="2769">
        <line lrx="1092" lry="2838" ulx="715" uly="2769">bere potuiſſent.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="2919" type="textblock" ulx="680" uly="2814">
        <line lrx="2368" lry="2919" ulx="680" uly="2814">כ conſvetudines‏ &amp; סוסו qenique ſunt ea, quæ dirigunt‏ **אא תקנות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2258" lry="2984" type="textblock" ulx="725" uly="2882">
        <line lrx="2258" lry="2984" ulx="725" uly="2882">ninum, 00 eo 4פוד‎ utilitate iMorum arq ue 60700200</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1783" type="textblock" ulx="2593" uly="386">
        <line lrx="2763" lry="465" ulx="2601" uly="386">שוו</line>
        <line lrx="2763" lry="528" ulx="2598" uly="465">ד וו</line>
        <line lrx="2763" lry="624" ulx="2593" uly="548">תמו</line>
        <line lrx="2763" lry="685" ulx="2600" uly="628">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="775" ulx="2599" uly="706">gui 1‏</line>
        <line lrx="2763" lry="832" ulx="2598" uly="785">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="926" ulx="2598" uly="856">מסק eſt‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1007" ulx="2598" uly="933">. סק</line>
        <line lrx="2763" lry="1084" ulx="2601" uly="1014">20</line>
        <line lrx="2757" lry="1143" ulx="2599" uly="1089">feea Warn‏</line>
        <line lrx="2740" lry="1233" ulx="2600" uly="1170">; לשווס</line>
        <line lrx="2763" lry="1316" ulx="2597" uly="1243">\ ודס</line>
        <line lrx="2763" lry="1377" ulx="2598" uly="1317">ו Autor‏</line>
        <line lrx="2755" lry="1455" ulx="2596" uly="1386">" -</line>
        <line lrx="2763" lry="1533" ulx="2596" uly="1465">in virtute 5‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1612" ulx="2596" uly="1553">tum, Rabbe‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1692" ulx="2595" uly="1623">eſta‏ ול</line>
        <line lrx="2760" lry="1783" ulx="2596" uly="1705">ל Derali‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1963" type="textblock" ulx="2591" uly="1936">
        <line lrx="2763" lry="1963" ulx="2591" uly="1936">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2868" type="textblock" ulx="2596" uly="1974">
        <line lrx="2763" lry="2062" ulx="2597" uly="1974">נו נננל</line>
        <line lrx="2750" lry="2134" ulx="2632" uly="2074">guartun.‏</line>
        <line lrx="2754" lry="2238" ulx="2596" uly="2153">(האמרא</line>
        <line lrx="2761" lry="2310" ulx="2627" uly="2231">!;#?”9”4</line>
        <line lrx="2763" lry="2362" ulx="2627" uly="2307">nicl vocan‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2431" ulx="2622" uly="2367">חו</line>
        <line lrx="2763" lry="2499" ulx="2636" uly="2443">ש</line>
        <line lrx="2763" lry="2580" ulx="2630" uly="2515">!װוֹ!װ 7</line>
        <line lrx="2763" lry="2632" ulx="2600" uly="2568">ופוסוו! .</line>
        <line lrx="2763" lry="2715" ulx="2633" uly="2644">₪7 ול</line>
        <line lrx="2758" lry="2799" ulx="2707" uly="2742">נ</line>
        <line lrx="2763" lry="2868" ulx="2626" uly="2799">ו 01</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="511" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_511">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_511.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="193" lry="620" type="textblock" ulx="0" uly="407">
        <line lrx="193" lry="620" ulx="0" uly="525">() ואס</line>
      </zone>
      <zone lrx="192" lry="989" type="textblock" ulx="0" uly="655">
        <line lrx="187" lry="726" ulx="0" uly="655">חר תה אב</line>
        <line lrx="188" lry="806" ulx="0" uly="724">מיוות גטי</line>
        <line lrx="190" lry="886" ulx="0" uly="815">ואם מו |</line>
        <line lrx="192" lry="989" ulx="0" uly="917">מחמשה ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="248" lry="1070" type="textblock" ulx="0" uly="1001">
        <line lrx="248" lry="1070" ulx="0" uly="1001">הנ כהעף</line>
      </zone>
      <zone lrx="208" lry="1673" type="textblock" ulx="0" uly="1072">
        <line lrx="197" lry="1148" ulx="0" uly="1072">לחימנים ול</line>
        <line lrx="199" lry="1233" ulx="0" uly="1158">*הלכה **ן</line>
        <line lrx="204" lry="1339" ulx="0" uly="1251">""ת וא</line>
        <line lrx="204" lry="1415" ulx="0" uly="1347">מ'וחסות לתכ</line>
        <line lrx="206" lry="1591" ulx="0" uly="1516">הם 2 ק</line>
        <line lrx="208" lry="1673" ulx="11" uly="1613">נותו ט</line>
      </zone>
      <zone lrx="221" lry="2051" type="textblock" ulx="5" uly="1976">
        <line lrx="221" lry="2051" ulx="5" uly="1976">Oiß⸗‏ וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="348" lry="2132" type="textblock" ulx="0" uly="2043">
        <line lrx="348" lry="2132" ulx="0" uly="2043">₪] ₪]0 |</line>
      </zone>
      <zone lrx="225" lry="2262" type="textblock" ulx="0" uly="2121">
        <line lrx="225" lry="2204" ulx="3" uly="2121">: וק 4</line>
        <line lrx="216" lry="2262" ulx="0" uly="2188">e‏ ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="291" lry="2389" type="textblock" ulx="6" uly="2296">
        <line lrx="291" lry="2389" ulx="6" uly="2296">סת</line>
      </zone>
      <zone lrx="235" lry="2812" type="textblock" ulx="0" uly="2651">
        <line lrx="201" lry="2742" ulx="0" uly="2651">ו ו</line>
        <line lrx="235" lry="2812" ulx="0" uly="2725">0 '.””שוֹז;!ןן;;]ץ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="243" lry="3050" type="textblock" ulx="0" uly="2943">
        <line lrx="243" lry="3050" ulx="0" uly="2943">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="484" type="textblock" ulx="449" uly="380">
        <line lrx="1364" lry="484" ulx="449" uly="380">R. Moſeh Maim. in Præf. ad Miſeb-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="638" type="textblock" ulx="437" uly="485">
        <line lrx="1358" lry="563" ulx="447" uly="485">neh Torah. Scil. Gemaram Hiero-</line>
        <line lrx="1355" lry="638" ulx="437" uly="557">ſolymitanam, quæ eſt faci 6 &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="714" type="textblock" ulx="421" uly="631">
        <line lrx="1365" lry="714" ulx="421" uly="631">brevior, compoſuit R. Juchanan,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="787" type="textblock" ulx="454" uly="707">
        <line lrx="1355" lry="787" ulx="454" uly="707">qui eſt Autor Miſchnicus Hieroſoly</line>
      </zone>
      <zone lrx="1387" lry="861" type="textblock" ulx="455" uly="784">
        <line lrx="1387" lry="861" ulx="455" uly="784">mitanus. Babylonicam vero, quæ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1356" lry="1014" type="textblock" ulx="455" uly="857">
        <line lrx="1356" lry="935" ulx="455" uly="857">eſt profundior &amp; prolixior, com</line>
        <line lrx="1354" lry="1014" ulx="457" uly="935">poſuit R. Ae, ultimus eorum qui</line>
      </zone>
      <zone lrx="1382" lry="1087" type="textblock" ulx="459" uly="1013">
        <line lrx="1382" lry="1087" ulx="459" uly="1013">Amoraim appellati ſunt. Hic con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="1161" type="textblock" ulx="459" uly="1087">
        <line lrx="1358" lry="1161" ulx="459" uly="1087">feeit illam partem quæ vocatur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1388" lry="1315" type="textblock" ulx="459" uly="1164">
        <line lrx="1383" lry="1242" ulx="461" uly="1164">Gemara; alteram vero quæ di-</line>
        <line lrx="1388" lry="1315" ulx="459" uly="1233">citur Miſchna, collegit K. Jebudah,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="1462" type="textblock" ulx="460" uly="1311">
        <line lrx="1363" lry="1392" ulx="462" uly="1311">Autor ille qui vocatur 1</line>
        <line lrx="1364" lry="1462" ulx="460" uly="1385">כס &amp; פ? הא‎ perfectionem ſuã</line>
      </zone>
      <zone lrx="1398" lry="1533" type="textblock" ulx="463" uly="1463">
        <line lrx="1398" lry="1533" ulx="463" uly="1463">in virtute &amp; odium erga pecca-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="1599" type="textblock" ulx="463" uly="1540">
        <line lrx="1367" lry="1599" ulx="463" uly="1540">tum, Rabbi noſter Sanctus. For-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1413" lry="1687" type="textblock" ulx="463" uly="1612">
        <line lrx="1413" lry="1687" ulx="463" uly="1612">malis, eſt diviſio ejus prima ge-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="1832" type="textblock" ulx="467" uly="1689">
        <line lrx="1367" lry="1767" ulx="467" uly="1689">neralis, propter diverſitatem ob-</line>
        <line lrx="1367" lry="1832" ulx="1090" uly="1762">jjecto-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2150" lry="893" type="textblock" ulx="1408" uly="409">
        <line lrx="2146" lry="465" ulx="1414" uly="409">מרברי הרמכ'ם בפתיחתו</line>
        <line lrx="2145" lry="565" ulx="1414" uly="486">למשנה תורה כי הגמר4ת</line>
        <line lrx="2150" lry="654" ulx="1411" uly="565">שחיבר בירושלם והוא הקל</line>
        <line lrx="2149" lry="738" ulx="1408" uly="654">והקצר היה מחברו ר' יוחנן</line>
        <line lrx="2147" lry="823" ulx="1415" uly="737">שהיה תנא ירושלמיי ואשר</line>
        <line lrx="2150" lry="893" ulx="1414" uly="826">חובר בבבלד והוא העמות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2149" lry="993" type="textblock" ulx="1395" uly="924">
        <line lrx="2149" lry="993" ulx="1395" uly="924">והארו' היר; מהברו רב.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2194" lry="1831" type="textblock" ulx="1407" uly="1000">
        <line lrx="2194" lry="1083" ulx="1407" uly="1000">אשי סוף **האמוראים משם</line>
        <line lrx="2151" lry="1150" ulx="1410" uly="1081">והו חכר החלק: ממנו</line>
        <line lrx="2153" lry="1248" ulx="1413" uly="1176">הנקרא? ‏ גמרגת \ אמננם</line>
        <line lrx="2154" lry="1332" ulx="1417" uly="1249">החלק הנק משנה היה</line>
        <line lrx="2156" lry="1414" ulx="1412" uly="1334">מחכרו ר' יהודה התנא ה</line>
        <line lrx="2156" lry="1506" ulx="1420" uly="1430">הנקראת רבי בסתםם ומצר</line>
        <line lrx="2162" lry="1588" ulx="1422" uly="1505">שלימותו בכל מעלה ויִראֶת</line>
        <line lrx="2160" lry="1677" ulx="1427" uly="1589">חטא ***רבינו ההקרוש *</line>
        <line lrx="2162" lry="1766" ulx="1417" uly="1680">והצורייר] היא חלוקתו</line>
        <line lrx="2138" lry="1831" ulx="1423" uly="1775">| הראשונה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2171" lry="2044" type="textblock" ulx="468" uly="1931">
        <line lrx="2171" lry="2044" ulx="468" uly="1931">Gemara Babylonica conf. cap. ſr.‏ * ( ואשר חובר בכבל)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1097" lry="2124" type="textblock" ulx="534" uly="2054">
        <line lrx="1097" lry="2124" ulx="534" uly="2054">quartum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2170" lry="2278" type="textblock" ulx="469" uly="2097">
        <line lrx="2169" lry="2206" ulx="469" uly="2097">Kiendum eſt accurate quibis nominibus inſigniantur‏ ** ( האמוראי"</line>
        <line lrx="2170" lry="2278" ulx="483" uly="2186">Judaorum Doctoret, cum ſæpiuns eorum mentio fiat. Autores Miſch-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1008" lry="2328" type="textblock" ulx="525" uly="2278">
        <line lrx="1008" lry="2328" ulx="525" uly="2278">nici vocantur יתכקיס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2168" lry="2330" type="textblock" ulx="1078" uly="2251">
        <line lrx="2168" lry="2330" ulx="1078" uly="2251">Hos ſeqvuntur סקורסים‎ 3 Gemaram compo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2172" lry="2668" type="textblock" ulx="477" uly="2321">
        <line lrx="2170" lry="2410" ulx="526" uly="2321">ſuerunt. Ilorum ומוקס‎ , ad finem perduxerunt Gemaram,</line>
        <line lrx="2171" lry="2473" ulx="528" uly="2392">uappellantur מכורסי‎ 123. LQui hor excepere nominantur "נסוכוס‎ Poſt-</line>
        <line lrx="2172" lry="2538" ulx="544" uly="2454">remi urque ad noſtra tempora dicuntur לככיס‎ &amp; ſingulis ſeculis ſubſecuti</line>
        <line lrx="2171" lry="2607" ulx="483" uly="2518">ſunt סכעיס ככוכוס ידופוס‎ 09- Ferunt autem Miſchnicorum XXV.</line>
        <line lrx="2099" lry="2668" ulx="477" uly="2594">. לוכום'‎ fuiſſe. Amoræorum VIII. 7% vero רככן סכורקי‎ \ :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2178" lry="2769" type="textblock" ulx="405" uly="2663">
        <line lrx="2178" lry="2769" ulx="405" uly="2663">. ?.ו סאותק סץ 4. *** ( רבינו הקרוש‎ 4 excellent hoc nomen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2036" lry="2833" type="textblock" ulx="546" uly="2742">
        <line lrx="2036" lry="2833" ulx="546" uly="2742">ipſi kibutum ſit, enarrantur in dlopd כנ' ] ספר סלפות.‎ pag. 7.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="512" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_512">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_512.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1780" lry="423" type="textblock" ulx="642" uly="303">
        <line lrx="1780" lry="423" ulx="642" uly="303">ז \ הגמרא. פרק 1' ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1579" lry="1713" type="textblock" ulx="658" uly="431">
        <line lrx="1559" lry="513" ulx="658" uly="431">jectorum, in ſex ordines, ut -סת‎</line>
        <line lrx="1562" lry="588" ulx="658" uly="507">tum, quæ ſunt quaſi genera. Nam</line>
        <line lrx="1559" lry="661" ulx="658" uly="584">oerdines porro diſtinguuntur ם1‎ tra-</line>
        <line lrx="1561" lry="731" ulx="661" uly="660">ctatus, &amp; tractatus in capita, prout</line>
        <line lrx="1563" lry="811" ulx="663" uly="733">fuſe explicat Maimoniaes in præ-</line>
        <line lrx="1559" lry="880" ulx="662" uly="805">fatione ad Peruſeh Miſchnæ; nec</line>
        <line lrx="1570" lry="954" ulx="665" uly="880">non 9. Levi Ben Gerſon מו‎ Præfa-</line>
        <line lrx="1565" lry="1040" ulx="667" uly="956">tione Peruſch hattorab. Capitum</line>
        <line lrx="1564" lry="1109" ulx="665" uly="1033">vero iſtorum pars una eſt Maſchna,</line>
        <line lrx="1562" lry="1184" ulx="666" uly="1118">altera vero pars dicitur 0020474 ,</line>
        <line lrx="1572" lry="1267" ulx="667" uly="1187">quemadmodum ſupra declara-</line>
        <line lrx="1564" lry="1336" ulx="660" uly="1261">tum eſt. Procedunt autem illæ</line>
        <line lrx="1568" lry="1413" ulx="667" uly="1341">24 modum diſputationis, per ob-</line>
        <line lrx="1579" lry="1491" ulx="667" uly="1414">jectiones &amp; reſponſiones, eum in</line>
        <line lrx="1576" lry="1567" ulx="666" uly="1488">finem ut magis adſtruantur ſta-</line>
        <line lrx="1569" lry="1641" ulx="665" uly="1566">tuta ejus. Finali verô habitus</line>
        <line lrx="1571" lry="1713" ulx="668" uly="1641">ſcientiæ, ut docere poſſis ſtatuta</line>
      </zone>
      <zone lrx="1617" lry="1874" type="textblock" ulx="662" uly="1717">
        <line lrx="1596" lry="1791" ulx="668" uly="1717">iſta &amp; determinare quænam ſint,</line>
        <line lrx="1617" lry="1874" ulx="662" uly="1790">prohibita, licita, illegitima, 094</line>
      </zone>
      <zone lrx="1585" lry="2468" type="textblock" ulx="654" uly="1877">
        <line lrx="1574" lry="1949" ulx="675" uly="1877">&amp;c. Quæ adduximus cap. antc-</line>
        <line lrx="1573" lry="2019" ulx="673" uly="1943">ced. &amp; ſunt quaſi objecta proxi-</line>
        <line lrx="1583" lry="2090" ulx="665" uly="2021">ma; hoc autem eſt tanquam</line>
        <line lrx="1582" lry="2173" ulx="654" uly="2096">finis proximus, quoniam acquiri-</line>
        <line lrx="1585" lry="2244" ulx="676" uly="2176">tur exinde cognitio de modo quo</line>
        <line lrx="1578" lry="2320" ulx="676" uly="2245">obſervari debent præcepta 6</line>
        <line lrx="1583" lry="2394" ulx="675" uly="2315">transgreffiones evitari, &amp; per</line>
        <line lrx="1579" lry="2468" ulx="681" uly="2388">venitur ad Enem altimu, qui מ1‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="487" type="textblock" ulx="1612" uly="417">
        <line lrx="2342" lry="487" ulx="1612" uly="417">הראשונה הכללירת מצר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="595" type="textblock" ulx="1614" uly="505">
        <line lrx="2378" lry="595" ulx="1614" uly="505">חלוף הנושאים) לששה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="667" type="textblock" ulx="1615" uly="591">
        <line lrx="2343" lry="667" ulx="1615" uly="591">סדרים הירועים אשר הם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="754" type="textblock" ulx="1613" uly="669">
        <line lrx="2370" lry="754" ulx="1613" uly="669">במדרגרת סוגים כי הסדרים</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="1010" type="textblock" ulx="1617" uly="758">
        <line lrx="2340" lry="850" ulx="1619" uly="758">ההם יחלקו \ למסכתור]</line>
        <line lrx="2343" lry="931" ulx="1621" uly="843">והמסכתור? לפרקים כבמו</line>
        <line lrx="2343" lry="1010" ulx="1617" uly="936">שהתבאר זה בארך. מדברי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="1088" type="textblock" ulx="1625" uly="1017">
        <line lrx="2393" lry="1088" ulx="1625" uly="1017">|* הרמב'ם בהצעתו לפ"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="1173" type="textblock" ulx="1618" uly="1092">
        <line lrx="2344" lry="1173" ulx="1618" uly="1092">המשנה ומדברי | הרלב'ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="1267" type="textblock" ulx="1625" uly="1189">
        <line lrx="2390" lry="1267" ulx="1625" uly="1189">בהצעתו לפירוש התורה -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="1613" type="textblock" ulx="1620" uly="1279">
        <line lrx="2347" lry="1366" ulx="1620" uly="1279">והפרקים ההם יתחלקו אלל</line>
        <line lrx="2353" lry="1452" ulx="1629" uly="1353">חלק יקרית משנה ואלחלק</line>
        <line lrx="2352" lry="1535" ulx="1628" uly="1462">יִקהָא גמרא כָמו שיתבאר</line>
        <line lrx="2352" lry="1613" ulx="1624" uly="1531">למעלה וררך שניהם הוא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="1708" type="textblock" ulx="1623" uly="1625">
        <line lrx="2465" lry="1708" ulx="1623" uly="1625">| \ דרך ויכהיי בקושיות ותרוצי'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="1791" type="textblock" ulx="1629" uly="1694">
        <line lrx="2354" lry="1791" ulx="1629" uly="1694">להכלית העמירה על הנכון</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="1959" type="textblock" ulx="1617" uly="1786">
        <line lrx="2415" lry="1875" ulx="1632" uly="1786">בריניוי והתכלתירת הוא</line>
        <line lrx="2356" lry="1959" ulx="1617" uly="1882">קנין היריעה להורות בדינין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="2127" type="textblock" ulx="1630" uly="1961">
        <line lrx="2365" lry="2049" ulx="1630" uly="1961">ולהכריע בעגיני' בין האסור</line>
        <line lrx="2366" lry="2127" ulx="1634" uly="2054">והמותר והפסול והכשר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2372" lry="2392" type="textblock" ulx="1588" uly="2143">
        <line lrx="2362" lry="2222" ulx="1619" uly="2143">וכו' שהוזכרו בפר' הקודם.</line>
        <line lrx="2370" lry="2311" ulx="1588" uly="2226">לזה שהם במדרגרת נושאים .</line>
        <line lrx="2372" lry="2392" ulx="1632" uly="2306">קרוביכם] חהו במדרגת ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2372" lry="2558" type="textblock" ulx="1632" uly="2391">
        <line lrx="2372" lry="2480" ulx="1632" uly="2391">תכליר) קרוב בי יקנרק</line>
        <line lrx="2291" lry="2558" ulx="1691" uly="2473">י 1 מזה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="2996" type="textblock" ulx="680" uly="2590">
        <line lrx="2379" lry="2667" ulx="680" uly="2590">Eodem in loco conatur rationemreddere, qua‏ * (הרמ'בבם בהצעתו</line>
        <line lrx="2373" lry="2739" ulx="746" uly="2660">diſpofiti.‏ סם de cauſa finguli tratatus in Gemara tali ordine fint collocati‏</line>
        <line lrx="2372" lry="2796" ulx="746" uly="2728">ום טעס ע כל &lt;1 adducitur, Traéz. 1. cab.‏ מליכות. עולס Unde etiam in‏</line>
        <line lrx="2425" lry="2881" ulx="749" uly="2793">מסכע8 (מסכתף פמס כסכית לפפר סלפכוס כטו סוופלס סנפכ' כסרבס לקוקופ. וכפו</line>
        <line lrx="2376" lry="2939" ulx="1075" uly="2861">טכפכ סעפור סנלופ מפכס ספלס. רכיכו כר מיפון כסתֶדות. ורעים</line>
        <line lrx="2377" lry="2996" ulx="1659" uly="2930">20 . לא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1320" type="textblock" ulx="2593" uly="398">
        <line lrx="2763" lry="462" ulx="2607" uly="398">po‏ ז1</line>
        <line lrx="2763" lry="535" ulx="2604" uly="466">huyn‏ 006</line>
        <line lrx="2743" lry="611" ulx="2604" uly="549">1</line>
        <line lrx="2760" lry="771" ulx="2600" uly="707">Plicatum e‏</line>
        <line lrx="2762" lry="835" ulx="2604" uly="781">6 גז</line>
        <line lrx="2763" lry="912" ulx="2601" uly="861">mam .‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1001" ulx="2603" uly="933">per ſtienti‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1068" ulx="2599" uly="1007">את Hoc‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1165" ulx="2602" uly="1089">Hecn‏ ז</line>
        <line lrx="2750" lry="1220" ulx="2593" uly="1178">ten tan‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1320" ulx="2600" uly="1240">17</line>
      </zone>
      <zone lrx="2681" lry="1385" type="textblock" ulx="2599" uly="1334">
        <line lrx="2681" lry="1385" ulx="2599" uly="1334">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2478" type="textblock" ulx="2589" uly="1881">
        <line lrx="2763" lry="1929" ulx="2658" uly="1881">ג 5ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2007" ulx="2655" uly="1946">„Gram</line>
        <line lrx="2763" lry="2175" ulx="2594" uly="2094">את הוקס</line>
        <line lrx="2763" lry="2256" ulx="2590" uly="2180">/ 1</line>
        <line lrx="2763" lry="2332" ulx="2591" uly="2245">Ctum; pr‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2396" ulx="2589" uly="2315">וװ!ץ 0 il‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2478" ulx="2592" uly="2406">te‏ ול'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="2554" type="textblock" ulx="2557" uly="2484">
        <line lrx="2762" lry="2554" ulx="2557" uly="2484">סף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2630" type="textblock" ulx="2587" uly="2552">
        <line lrx="2763" lry="2630" ulx="2587" uly="2552">וו ג"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2739" lry="2860" type="textblock" ulx="2498" uly="2780">
        <line lrx="2739" lry="2860" ulx="2498" uly="2780">מר ר .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2752" lry="2946" type="textblock" ulx="2588" uly="2841">
        <line lrx="2752" lry="2946" ulx="2588" uly="2841">de)‏ ת</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="513" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_513">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_513.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="196" lry="916" type="textblock" ulx="0" uly="430">
        <line lrx="184" lry="492" ulx="0" uly="430">האה ה</line>
        <line lrx="188" lry="600" ulx="53" uly="518">חלוף ה</line>
        <line lrx="190" lry="660" ulx="0" uly="606">כדרים הר</line>
        <line lrx="192" lry="742" ulx="0" uly="690">נמדונת ג</line>
        <line lrx="193" lry="859" ulx="11" uly="774">החס !חלקי</line>
        <line lrx="196" lry="916" ulx="0" uly="865">והמפכתות |</line>
      </zone>
      <zone lrx="297" lry="1002" type="textblock" ulx="0" uly="934">
        <line lrx="297" lry="1002" ulx="0" uly="934">] התאיו</line>
      </zone>
      <zone lrx="222" lry="1904" type="textblock" ulx="0" uly="1036">
        <line lrx="201" lry="1099" ulx="0" uly="1036">*הוננס ג</line>
        <line lrx="202" lry="1188" ulx="0" uly="1131">השה. \מה</line>
        <line lrx="206" lry="1279" ulx="0" uly="1217">נלתו לפיר</line>
        <line lrx="207" lry="1386" ulx="6" uly="1311">והוקס החם</line>
        <line lrx="156" lry="1475" ulx="0" uly="1404">יװא מו</line>
        <line lrx="25" lry="1544" ulx="0" uly="1498">2</line>
        <line lrx="168" lry="1647" ulx="0" uly="1544">ו ז וק</line>
        <line lrx="217" lry="1746" ulx="0" uly="1655">װך וכחיו כ</line>
        <line lrx="200" lry="1810" ulx="0" uly="1735">המלית המיו</line>
        <line lrx="222" lry="1904" ulx="0" uly="1831">ג'עו התכ</line>
      </zone>
      <zone lrx="318" lry="1991" type="textblock" ulx="0" uly="1914">
        <line lrx="318" lry="1991" ulx="0" uly="1914">] הדהס</line>
      </zone>
      <zone lrx="236" lry="2431" type="textblock" ulx="0" uly="1987">
        <line lrx="226" lry="2079" ulx="0" uly="1987">ןלהכר'ע נעיני</line>
        <line lrx="226" lry="2171" ulx="0" uly="2091">התר הפס</line>
        <line lrx="230" lry="2260" ulx="0" uly="2178">ול שחוה כ</line>
        <line lrx="235" lry="2340" ulx="1" uly="2250">לתעתם כמד,</line>
        <line lrx="236" lry="2431" ulx="0" uly="2346">לנם חח</line>
      </zone>
      <zone lrx="242" lry="2737" type="textblock" ulx="0" uly="2598">
        <line lrx="242" lry="2737" ulx="0" uly="2598">₪</line>
      </zone>
      <zone lrx="243" lry="2835" type="textblock" ulx="3" uly="2699">
        <line lrx="243" lry="2786" ulx="3" uly="2699">₪0 װװװקם</line>
        <line lrx="243" lry="2835" ulx="75" uly="2774">וסו לל,</line>
      </zone>
      <zone lrx="328" lry="2921" type="textblock" ulx="22" uly="2840">
        <line lrx="328" lry="2921" ulx="22" uly="2840">ו , לממו ונכתס \</line>
      </zone>
      <zone lrx="248" lry="2999" type="textblock" ulx="0" uly="2908">
        <line lrx="248" lry="2999" ulx="0" uly="2908">ג הקו י\נךול סקכ</line>
      </zone>
      <zone lrx="364" lry="3036" type="textblock" ulx="177" uly="2929">
        <line lrx="364" lry="3036" ulx="177" uly="2929">ז ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="707" type="textblock" ulx="455" uly="414">
        <line lrx="1368" lry="482" ulx="459" uly="414">dicatur poſtremo ססס!‎ in defini-</line>
        <line lrx="1363" lry="591" ulx="458" uly="487">mione hujus ſenti Juam dedi-</line>
        <line lrx="1364" lry="627" ulx="456" uly="564">mus, illis verbis : ad obtinen-</line>
        <line lrx="1366" lry="707" ulx="455" uly="607">dam fan⸗ 2747670 aternäà, Nam האס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1380" lry="792" type="textblock" ulx="448" uly="707">
        <line lrx="1380" lry="792" ulx="448" uly="707">plicaturn eſt jam tum, juxta -סץ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="869" type="textblock" ulx="464" uly="792">
        <line lrx="1364" lry="869" ulx="464" uly="792">ram ſententiam „non plene ani-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="1014" type="textblock" ulx="407" uly="865">
        <line lrx="1363" lry="938" ulx="413" uly="865">mam hanc felicitatem aſlequi</line>
        <line lrx="1365" lry="1014" ulx="407" uly="940">Per ſcientias, ſed in lege 0.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="1088" type="textblock" ulx="446" uly="1014">
        <line lrx="1367" lry="1088" ulx="446" uly="1014">Hoc innuit Pfſalmiſta quando</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="1168" type="textblock" ulx="433" uly="1092">
        <line lrx="1368" lry="1168" ulx="433" uly="1092">ait; Seculationes odi, legem au-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1370" lry="1373" type="textblock" ulx="448" uly="1129">
        <line lrx="1370" lry="1253" ulx="448" uly="1129">teni tuam dilige. Itemn Doctri-</line>
        <line lrx="1365" lry="1366" ulx="462" uly="1238">na Jehovaæ eſt integra autuen ani-</line>
        <line lrx="1027" lry="1373" ulx="448" uly="1336">mam.: Z</line>
      </zone>
      <zone lrx="1144" lry="1669" type="textblock" ulx="659" uly="1509">
        <line lrx="1144" lry="1669" ulx="659" uly="1509">CAPUT IW.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1024" lry="1768" type="textblock" ulx="835" uly="1705">
        <line lrx="1024" lry="1768" ulx="835" uly="1705">שיו-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="2074" type="textblock" ulx="559" uly="1844">
        <line lrx="1365" lry="1941" ulx="576" uly="1844">006 multi putarunt, quia</line>
        <line lrx="1367" lry="1999" ulx="604" uly="1929">Grammaticæ erant gnari,</line>
        <line lrx="1364" lry="2074" ulx="559" uly="2002">quod vox Talmud 16 parti-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="2149" type="textblock" ulx="451" uly="2058">
        <line lrx="1359" lry="2149" ulx="451" uly="2058">cipium paſſivum ex Kal, &amp; for-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="2225" type="textblock" ulx="463" uly="2151">
        <line lrx="1360" lry="2225" ulx="463" uly="2151">metur ut pakxud, Tau vero ſit ad-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1378" lry="2300" type="textblock" ulx="411" uly="2227">
        <line lrx="1378" lry="2300" ulx="411" uly="2227">ditum; prout ſcribit R. Sal. -ו[‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="2372" type="textblock" ulx="463" uly="2298">
        <line lrx="1360" lry="2372" ulx="463" uly="2298">chax in Peruſch Hattorah 06 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="2453" type="textblock" ulx="438" uly="2376">
        <line lrx="1359" lry="2453" ulx="438" uly="2376">terumah, tenuphal, &amp; ſimilibus,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="2523" type="textblock" ulx="460" uly="2420">
        <line lrx="1360" lry="2523" ulx="460" uly="2420">quoniam Tau eſt litera acceſſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="2663" type="textblock" ulx="323" uly="2521">
        <line lrx="1362" lry="2606" ulx="323" uly="2521">ria interdum, quando autem</line>
        <line lrx="1365" lry="2663" ulx="1197" uly="2624">remo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="403" type="textblock" ulx="857" uly="301">
        <line lrx="2142" lry="403" ulx="857" uly="301">7 מפתה הגמרא: פרק ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2187" lry="1318" type="textblock" ulx="1387" uly="422">
        <line lrx="2142" lry="476" ulx="1409" uly="422">מוה יריערת איכורת עשיית</line>
        <line lrx="2145" lry="585" ulx="1394" uly="504">המצורה וההתרוזק מהעביר"</line>
        <line lrx="2187" lry="650" ulx="1412" uly="536">- ואחר יבאת אל דחכליח</line>
        <line lrx="2143" lry="762" ulx="1387" uly="682">דרחרק גהו: ‏ הנרמז בסוף.</line>
        <line lrx="2143" lry="824" ulx="1410" uly="769">הנדר מהחכמה הנז' שהנחנו</line>
        <line lrx="2142" lry="908" ulx="1404" uly="843">באמרו כרי להשיג ירושרת</line>
        <line lrx="2143" lry="996" ulx="1406" uly="922">ההצלחרה הנצחייתי כיכבר</line>
        <line lrx="2145" lry="1075" ulx="1409" uly="1002">התבאר לפי הרעת האמתית</line>
        <line lrx="2146" lry="1153" ulx="1410" uly="1083">בלתי השתלבם הנפש ב</line>
        <line lrx="2173" lry="1240" ulx="1403" uly="1171">- בהצלחה הנז' בהשגרה מה</line>
        <line lrx="2148" lry="1318" ulx="1404" uly="1249">מהידיעורת. זולתי בתורדק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2144" lry="1410" type="textblock" ulx="1378" uly="1342">
        <line lrx="2144" lry="1410" ulx="1378" uly="1342">לבררה * וזרה הענין רמזהו .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2141" lry="1479" type="textblock" ulx="1405" uly="1422">
        <line lrx="2141" lry="1479" ulx="1405" uly="1422">* המשורר באמרו סעיפיי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2151" lry="1579" type="textblock" ulx="1398" uly="1497">
        <line lrx="2151" lry="1579" ulx="1398" uly="1497">שנאתיותורתך אהבתיואמר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2147" lry="1927" type="textblock" ulx="1403" uly="1593">
        <line lrx="2147" lry="1663" ulx="1403" uly="1593">תוררת ה תמימרה משיבת</line>
        <line lrx="2146" lry="1722" ulx="1902" uly="1671">גפש ..</line>
        <line lrx="2085" lry="1927" ulx="1405" uly="1854">(ד) הנה רביכם חשבו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2150" lry="2013" type="textblock" ulx="1396" uly="1942">
        <line lrx="2150" lry="2013" ulx="1396" uly="1942">מצר מה שירעו בהכמרת .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2181" lry="2677" type="textblock" ulx="1406" uly="2026">
        <line lrx="2149" lry="2116" ulx="1416" uly="2026">הדקדוק כי * שם תלמור</line>
        <line lrx="2152" lry="2197" ulx="1406" uly="2102">הואא פעול* מהקל ומשקלו</line>
        <line lrx="2151" lry="2280" ulx="1411" uly="2208">כמו פקוד וההיו בו ברספת</line>
        <line lrx="2142" lry="2356" ulx="1412" uly="2287">כמו שיאמר רשיבפי/התורה</line>
        <line lrx="2181" lry="2443" ulx="1414" uly="2365">בשם תרומ' תנופה ודומיהם</line>
        <line lrx="2152" lry="2510" ulx="1417" uly="2444">כי התיו יסור מפלד מהבם</line>
        <line lrx="2155" lry="2616" ulx="1420" uly="2532">לפרקים ובהסררת \התיו</line>
        <line lrx="1642" lry="2677" ulx="1481" uly="2615">כאלו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2055" lry="2710" type="textblock" ulx="2034" uly="2681">
        <line lrx="2053" lry="2692" ulx="2050" uly="2681">/</line>
        <line lrx="2055" lry="2710" ulx="2034" uly="2693">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2043" lry="2892" type="textblock" ulx="458" uly="2754">
        <line lrx="2016" lry="2819" ulx="458" uly="2754">8 .₪1 לוס ת * ( המשורר. באמרו ורו'</line>
        <line lrx="2043" lry="2892" ulx="466" uly="2816">" מו ſupra pag. 14. ſe: Jue habentur‏ .ום ** ( שם חלמ'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2155" lry="2967" type="textblock" ulx="1435" uly="2898">
        <line lrx="2155" lry="2967" ulx="1435" uly="2898">Non‏ ` 2 ולד</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="514" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_514">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_514.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1597" lry="2600" type="textblock" ulx="620" uly="344">
        <line lrx="745" lry="400" ulx="643" uly="344">0</line>
        <line lrx="1548" lry="495" ulx="646" uly="422">removetur Tau en quaſi dicas</line>
        <line lrx="1559" lry="565" ulx="650" uly="496">limmud 1. lamud. Et volunt 11</line>
        <line lrx="1553" lry="660" ulx="648" uly="580">quod ſit paſſive fumenda, , 5</line>
        <line lrx="1551" lry="725" ulx="620" uly="653">vero ſit homo, vel homines qui</line>
        <line lrx="1554" lry="801" ulx="649" uly="732">illam diſcunt ₪ operam dant 5</line>
        <line lrx="1561" lry="887" ulx="653" uly="806">eam aſſequantur, cum ſit prolixa</line>
        <line lrx="1561" lry="960" ulx="652" uly="880">&amp; profunda, &amp; principia ejus</line>
        <line lrx="1558" lry="1036" ulx="649" uly="955">ſuperent omnes reliquas ſcientias,</line>
        <line lrx="1554" lry="1110" ulx="652" uly="1031">ſitque talis doctrina quæ addiſci-</line>
        <line lrx="1561" lry="1177" ulx="652" uly="1108">tur. Porro exiſtimant quod ap-</line>
        <line lrx="1564" lry="1263" ulx="654" uly="1179">pelletur hoc nomine limmud,</line>
        <line lrx="1588" lry="1340" ulx="658" uly="1258">propter continuam meditatio-</line>
        <line lrx="1570" lry="1408" ulx="656" uly="1341">nem multorum qui מו‎ 64 occu-</line>
        <line lrx="1569" lry="1489" ulx="660" uly="1409">pati ſunt, donec ipſi fiant exer-</line>
        <line lrx="1574" lry="1560" ulx="658" uly="1486">eitati &amp; habitum acquirant in ea:</line>
        <line lrx="1573" lry="1627" ulx="661" uly="1563">&amp; tunc vox lamud valet idem 0</line>
        <line lrx="1575" lry="1720" ulx="660" uly="1632">aſſuetus prout dici ſolet: aſue-</line>
        <line lrx="1571" lry="1796" ulx="666" uly="1708">tus eſt hie rei. 508 non ſic ſe</line>
        <line lrx="1576" lry="1862" ulx="668" uly="1789">res habet. Nam ſequeretur in-</line>
        <line lrx="1578" lry="1939" ulx="669" uly="1864">de etiam omnes reliquæ diſcipli-</line>
        <line lrx="1580" lry="2020" ulx="670" uly="1938">næ appellandæ eſſent hoc nomi-</line>
        <line lrx="1586" lry="2092" ulx="673" uly="2012">סת‎ talmud, ſiquidem paffive 6</line>
        <line lrx="1587" lry="2167" ulx="632" uly="2093">habent reſpectu agentis, debent</line>
        <line lrx="1587" lry="2230" ulx="676" uly="2167">enim addiſci ab hominibus. Sed</line>
        <line lrx="1590" lry="2305" ulx="674" uly="2248">ecce nulla hoc nomine vocatur</line>
        <line lrx="1585" lry="2399" ulx="679" uly="2306">præter illam, ג‎ 6 doctrinam</line>
        <line lrx="1589" lry="2473" ulx="684" uly="2378">legis oralis. Neque etiam recte</line>
        <line lrx="1590" lry="2547" ulx="678" uly="2458">dicitur quod limmud denotet ha-</line>
        <line lrx="1597" lry="2600" ulx="1423" uly="2536">bitum,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1907" lry="417" type="textblock" ulx="1104" uly="306">
        <line lrx="1907" lry="417" ulx="1104" uly="306">מפתח הנמראכרק ר.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="2599" type="textblock" ulx="1606" uly="411">
        <line lrx="2341" lry="502" ulx="1606" uly="411">באלו יאמר למוד * והרצון</line>
        <line lrx="2348" lry="562" ulx="1609" uly="483">בו לפי דעתכם כי הוגת</line>
        <line lrx="2344" lry="648" ulx="1609" uly="580">פעול" מפועל" ופועלו הוא</line>
        <line lrx="2350" lry="732" ulx="1610" uly="674">חאיש או האנשיכם אשר</line>
        <line lrx="2351" lry="829" ulx="1617" uly="736">ילמרו אותו וישתדלו ב</line>
        <line lrx="2353" lry="918" ulx="1616" uly="840">בהשגתו להיותו ‏ ארוך</line>
        <line lrx="2354" lry="1003" ulx="1617" uly="918">ועמוק ועקרו על" 2—</line>
        <line lrx="2356" lry="1069" ulx="1613" uly="997">הזולרת מהידיעורת והוא</line>
        <line lrx="2357" lry="1158" ulx="1617" uly="1081">למוד מלומד* עור יחשבו</line>
        <line lrx="2357" lry="1239" ulx="1622" uly="1175">כי נקרי בזרה השם למור</line>
        <line lrx="2361" lry="1320" ulx="1625" uly="1253">מצר הרגלה עיונו אצל רוב</line>
        <line lrx="2361" lry="1413" ulx="1626" uly="1349">המעייניםם והתמרתםם בו</line>
        <line lrx="2362" lry="1514" ulx="1626" uly="1431">ער יעשו עצמכם בקיאכם</line>
        <line lrx="2365" lry="1572" ulx="1627" uly="1502">ומורגליכם בו ויהיה למור</line>
        <line lrx="2365" lry="1657" ulx="1629" uly="1597">כמו מורגלח כאמרם"למור</line>
        <line lrx="2365" lry="1765" ulx="1630" uly="1688">הונ בכך * ואמנםם אין</line>
        <line lrx="2370" lry="1839" ulx="1634" uly="1768">הענין כן כי יתחי". מזרק</line>
        <line lrx="2369" lry="1918" ulx="1635" uly="1849">היות ג'כ כל יתר החכמות</line>
        <line lrx="2373" lry="2028" ulx="1636" uly="1941">זולתו נקראות בשם תלמור</line>
        <line lrx="2369" lry="2109" ulx="1635" uly="2032">אחרי התפעלכם מפועל&lt;</line>
        <line lrx="2376" lry="2188" ulx="1639" uly="2120">ברן בהיותםם למודיכם</line>
        <line lrx="2377" lry="2276" ulx="1645" uly="2198">מאנשיםז מרק והנה . אין</line>
        <line lrx="2379" lry="2361" ulx="1639" uly="2279">שםם מהכם נקר4ת בשכם</line>
        <line lrx="2380" lry="2425" ulx="1641" uly="2356">הורה זולתהה ר'ל . חכמרתן</line>
        <line lrx="2381" lry="2530" ulx="1643" uly="2453">התוררק שבעלד פה * ונכס</line>
        <line lrx="2014" lry="2599" ulx="1703" uly="2536">L‏ לא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="2756" type="textblock" ulx="691" uly="2632">
        <line lrx="2384" lry="2756" ulx="691" uly="2632">Ffenificatio. Dicitur‏ סא Non infrequen, eſt‏ * (למור הוא בכך</line>
      </zone>
      <zone lrx="1557" lry="2796" type="textblock" ulx="751" uly="2726">
        <line lrx="1557" lry="2796" ulx="751" uly="2726">enim I. Paral. V. גמולי. תלמוס‎ 07</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="2787" type="textblock" ulx="1625" uly="2694">
        <line lrx="2384" lry="2787" ulx="1625" uly="2694">Ita quoque in Gemara in dbon</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="2951" type="textblock" ulx="740" uly="2758">
        <line lrx="2387" lry="2878" ulx="740" uly="2758">ſublfin. Cap. .ת רפכיםסום וכווד ככוסיס. 46 קורטי סכס‎ Sim. Ben</line>
        <line lrx="1958" lry="2951" ulx="761" uly="2859">Jochai, cui conſvetum eſt miracula contingere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="2950" type="textblock" ulx="2309" uly="2897">
        <line lrx="2388" lry="2950" ulx="2309" uly="2897">את</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1719" type="textblock" ulx="2586" uly="413">
        <line lrx="2763" lry="473" ulx="2606" uly="413">וסח, שוו</line>
        <line lrx="2763" lry="564" ulx="2605" uly="508">pter magn</line>
        <line lrx="2763" lry="639" ulx="2595" uly="568">נמוק %'</line>
        <line lrx="2763" lry="702" ulx="2602" uly="652">1 6% וו</line>
        <line lrx="2763" lry="796" ulx="2595" uly="720">ſemper tr</line>
        <line lrx="2763" lry="875" ulx="2598" uly="804">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="935" ulx="2598" uly="895">int‏ ם0 א</line>
        <line lrx="2763" lry="1025" ulx="2598" uly="954">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1090" ulx="2597" uly="1033">הדה</line>
        <line lrx="2763" lry="1167" ulx="2596" uly="1105">ת וו</line>
        <line lrx="2760" lry="1255" ulx="2597" uly="1185">פוע!יס 'קבב)</line>
        <line lrx="2763" lry="1339" ulx="2594" uly="1267">סוק</line>
        <line lrx="2763" lry="1399" ulx="2592" uly="1349">1וח₪ tam‏</line>
        <line lrx="2759" lry="1477" ulx="2591" uly="1423">tum dies in‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1557" ulx="2592" uly="1501">tetur Gem‏</line>
        <line lrx="2750" lry="1649" ulx="2590" uly="1570">lgitur‏ 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1719" ulx="2586" uly="1648">eir‏ י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2558" type="textblock" ulx="2589" uly="1860">
        <line lrx="2763" lry="1891" ulx="2599" uly="1860">—</line>
        <line lrx="2763" lry="1993" ulx="2589" uly="1925">מ ערושי</line>
        <line lrx="2763" lry="2075" ulx="2621" uly="2004">צ&amp;//ם ול</line>
        <line lrx="2763" lry="2130" ulx="2615" uly="2065">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2194" ulx="2619" uly="2145">וֹ[ן&amp; 2</line>
        <line lrx="2763" lry="2339" ulx="2639" uly="2282">hoe⸗‏ 10</line>
        <line lrx="2763" lry="2402" ulx="2615" uly="2350">04” י”ש”</line>
        <line lrx="2763" lry="2481" ulx="2614" uly="2400">ם”אָ&amp;'ן[צ?ח 0</line>
        <line lrx="2763" lry="2558" ulx="2620" uly="2483">ךףװסס 14</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2692" type="textblock" ulx="2616" uly="2617">
        <line lrx="2763" lry="2692" ulx="2616" uly="2617">-..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2989" type="textblock" ulx="2608" uly="2835">
        <line lrx="2759" lry="2943" ulx="2608" uly="2835">9 ”וֹץ</line>
        <line lrx="2763" lry="2989" ulx="2626" uly="2910">װנ#;??ש}}) .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="515" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_515">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_515.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="297" lry="480" type="textblock" ulx="0" uly="414">
        <line lrx="297" lry="480" ulx="0" uly="414">.מלו יאר</line>
      </zone>
      <zone lrx="193" lry="654" type="textblock" ulx="0" uly="487">
        <line lrx="193" lry="567" ulx="0" uly="487">נו י תי</line>
        <line lrx="193" lry="654" ulx="0" uly="585">פור מו</line>
      </zone>
      <zone lrx="233" lry="738" type="textblock" ulx="0" uly="684">
        <line lrx="233" lry="738" ulx="0" uly="684">-חא או ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="228" lry="1962" type="textblock" ulx="0" uly="745">
        <line lrx="199" lry="822" ulx="19" uly="745">למדו אוזי</line>
        <line lrx="201" lry="909" ulx="0" uly="850">נחשתי ‏ ל</line>
        <line lrx="203" lry="1017" ulx="0" uly="936">ועמק תקר</line>
        <line lrx="206" lry="1084" ulx="0" uly="1010">הול מתו</line>
        <line lrx="208" lry="1170" ulx="6" uly="1094">למו מלומדי</line>
        <line lrx="209" lry="1256" ulx="0" uly="1189">' נק וה.</line>
        <line lrx="213" lry="1342" ulx="0" uly="1275">מגד הינר ע</line>
        <line lrx="215" lry="1434" ulx="0" uly="1365">המעינים וה</line>
        <line lrx="217" lry="1518" ulx="0" uly="1447">ל יש ע</line>
        <line lrx="218" lry="1601" ulx="12" uly="1526">ומתלים ני</line>
        <line lrx="221" lry="1695" ulx="0" uly="1620">כמו מורנר" ב</line>
        <line lrx="223" lry="1789" ulx="4" uly="1707">הא עין</line>
        <line lrx="228" lry="1871" ulx="0" uly="1793">הענין ק כ י</line>
        <line lrx="228" lry="1962" ulx="1" uly="1879">חיות 7 כל ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="290" lry="2065" type="textblock" ulx="2" uly="1965">
        <line lrx="290" lry="2065" ulx="2" uly="1965">לת את נ</line>
      </zone>
      <zone lrx="232" lry="2149" type="textblock" ulx="0" uly="2059">
        <line lrx="232" lry="2149" ulx="0" uly="2059">וח" התפערן</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="1335" type="textblock" ulx="420" uly="427">
        <line lrx="1366" lry="503" ulx="451" uly="427">bitum, novimus enim quod pro-</line>
        <line lrx="1361" lry="582" ulx="420" uly="504">pter magnâ profunditatem ejus,</line>
        <line lrx="1356" lry="655" ulx="430" uly="581">&amp; amplitudinem doctrinæ, vix</line>
        <line lrx="1356" lry="728" ulx="439" uly="658">unus ex mille eam aſſequatur, ſed</line>
        <line lrx="1354" lry="810" ulx="439" uly="731">ſemper tyro maneat, nunquam</line>
        <line lrx="1353" lry="884" ulx="437" uly="814">autem polleat habitu &amp; ipſa -בז‎</line>
        <line lrx="1351" lry="960" ulx="444" uly="886">וכ‎ : uti interpretati ſunt, ad 0</line>
        <line lrx="1352" lry="1033" ulx="450" uly="959">ſignificandum illud; 22 tenebras</line>
        <line lrx="1365" lry="1110" ulx="448" uly="1035">collocavit ‧me: de Gemara Baby-</line>
        <line lrx="1354" lry="1184" ulx="447" uly="1110">lonica. Et exemplum de R. 4</line>
        <line lrx="1364" lry="1262" ulx="450" uly="1185">Gap. תהפעוכר סת ספועזיס‎ 00 itidem</line>
        <line lrx="1361" lry="1335" ulx="448" uly="1262">probat, quando veniens in ter-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="1482" type="textblock" ulx="420" uly="1330">
        <line lrx="1370" lry="1416" ulx="420" uly="1330">ram ſanctam, manebat per cen-</line>
        <line lrx="1371" lry="1482" ulx="443" uly="1414">tum dies in jejunio, 6 obliviſce-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="1724" type="textblock" ulx="439" uly="1489">
        <line lrx="1364" lry="1561" ulx="441" uly="1489">retur Gemaram Babylonicam</line>
        <line lrx="1357" lry="1644" ulx="440" uly="1569">&amp;c. Igitur quod nobis rectum</line>
        <line lrx="1356" lry="1724" ulx="439" uly="1641">videtur ,44 ſignificationem -טזו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2148" lry="415" type="textblock" ulx="834" uly="300">
        <line lrx="2148" lry="415" ulx="834" uly="300">- מפתח הגמרא פרק ו.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2163" lry="1824" type="textblock" ulx="1408" uly="416">
        <line lrx="2150" lry="500" ulx="1420" uly="416">לא יתכן אמרכ שלמור</line>
        <line lrx="2155" lry="582" ulx="1417" uly="496">הו+ מענין הרגלז כי ככר</line>
        <line lrx="2151" lry="681" ulx="1413" uly="596">ידוע מרוב עמקו ורחב</line>
        <line lrx="2153" lry="761" ulx="1412" uly="689">יריעתו היותו קשה ההשגה</line>
        <line lrx="2153" lry="851" ulx="1413" uly="763">לאיש חכםם אחר מעי אלף</line>
        <line lrx="2151" lry="913" ulx="1408" uly="851">והו חרש כו תמיר לאת</line>
        <line lrx="2150" lry="1024" ulx="1410" uly="932">מורגל" ובקי י*כמו שדרשו</line>
        <line lrx="2147" lry="1088" ulx="1408" uly="1019">להורוי על" זה ** במחשכי/</line>
        <line lrx="2150" lry="1176" ulx="1414" uly="1101">הושיבני זרה גמר4ת בבל"</line>
        <line lrx="2153" lry="1269" ulx="1416" uly="1197">ומעשרה דר' זיר4ה בהשוכר</line>
        <line lrx="2151" lry="1372" ulx="1416" uly="1288">ארת הפועליםם יוכיח כי</line>
        <line lrx="2150" lry="1466" ulx="1415" uly="1380">סליק לארעאת דישראל=</line>
        <line lrx="2149" lry="1547" ulx="1415" uly="1491">ירזיב | מארה התענירק4ת</line>
        <line lrx="2163" lry="1641" ulx="1410" uly="1567">***רלישתכח הגמרא בכבלא'</line>
        <line lrx="2158" lry="1739" ulx="1412" uly="1652">מינירה וכ * על כן אשר</line>
        <line lrx="1578" lry="1824" ulx="1411" uly="1760">: זהאה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2194" lry="2445" type="textblock" ulx="443" uly="1910">
        <line lrx="2162" lry="1981" ulx="443" uly="1910">minns quum aliis lociz apparet, Auto-‏ מס סס Ex‏ * ( במו שררשו</line>
        <line lrx="2156" lry="2045" ulx="447" uly="1977">rem in allegationibus non expreſſe indicare locum, caput, vel paginam,‏</line>
        <line lrx="2194" lry="2117" ulx="463" uly="2045">ſed ſolummodo rem ipſam enarrare, vel in genere 2 Gemaram provo-‏</line>
        <line lrx="2156" lry="2174" ulx="509" uly="2106">care. JSolenne hoc eſt Rabbinir, quia tantum ſuorum credunt in ea eſſe‏</line>
        <line lrx="2157" lry="2247" ulx="443" uly="2176">peritiam, uſum atque exereitationem, ut nullo alio quam memoriæ ſul'ſi-‏</line>
        <line lrx="2154" lry="2314" ulx="509" uly="2240">dio, quo loca, capita, imo lineæ ejus ſuppeditentur, ipſos indigere exiſti-‏</line>
        <line lrx="2153" lry="2376" ulx="504" uly="2306">ment. Hodie tamen multum ab hoc more recedere coguntur, &amp; ſolent‏</line>
        <line lrx="2150" lry="2445" ulx="508" uly="2375">frigida nimis tractatione Talmudis‏ סה de negligentia ſuorum hodierna,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="848" lry="2453" type="textblock" ulx="838" uly="2444">
        <line lrx="848" lry="2453" ulx="838" uly="2444">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="996" lry="2512" type="textblock" ulx="509" uly="2448">
        <line lrx="996" lry="2512" ulx="509" uly="2448">₪4716 conqueri.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="2649" type="textblock" ulx="326" uly="2481">
        <line lrx="2145" lry="2579" ulx="328" uly="2481">.. במחשבים הושיבני‎ (| - Hic locus ex Lament. Jeremiæ Cap. 3.</line>
        <line lrx="2144" lry="2649" ulx="326" uly="2575">„. 6. applicatur ad Gemaram Babylonicam in Sanhedr. fol. 24.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="2718" type="textblock" ulx="774" uly="2642">
        <line lrx="2145" lry="2718" ulx="774" uly="2642">במתסכוס פפינכי כטפי ענס פעך ר ירקוס סן תפלס ם כבל :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2151" lry="2877" type="textblock" ulx="436" uly="2707">
        <line lrx="2151" lry="2806" ulx="436" uly="2707">Debebat enim tunc ſe conformare 1‏ א** \ רלישתכה הבם' כבלאה</line>
        <line lrx="2141" lry="2877" ulx="468" uly="2804">Fheroſolymitanam, quaæ methodum à Gemara Babylonica in multis ha-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="809" lry="2939" type="textblock" ulx="506" uly="2873">
        <line lrx="809" lry="2939" ulx="506" uly="2873">bet diverſam.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="3011" type="textblock" ulx="1244" uly="2927">
        <line lrx="2142" lry="3011" ulx="1244" uly="2927">Vu 3 Hoc</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="516" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_516">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_516.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1582" lry="1372" type="textblock" ulx="635" uly="399">
        <line lrx="1576" lry="476" ulx="670" uly="399">jus vocis, &amp; hoc, ut dicamus,</line>
        <line lrx="1581" lry="554" ulx="654" uly="464">quod ſit ex adjectivis quæ activé</line>
        <line lrx="1582" lry="618" ulx="666" uly="541">ſumuntur, ut, 86774702 Fortis,</line>
        <line lrx="1582" lry="705" ulx="666" uly="616">quæ tribuuntur Deo G. M. Quam-</line>
        <line lrx="1581" lry="766" ulx="635" uly="697">vis autem מסת‎ 116 præciſe juxta</line>
        <line lrx="1581" lry="841" ulx="678" uly="773">hanc formam, tamen convenit</line>
        <line lrx="1581" lry="929" ulx="676" uly="844">quoad ſenſum cum duobus illis.</line>
        <line lrx="1580" lry="996" ulx="670" uly="923">Hinc dicimus, quod ratione for-</line>
        <line lrx="1580" lry="1075" ulx="667" uly="996">mationis quidem non invenia-</line>
        <line lrx="1574" lry="1144" ulx="666" uly="1069">mus in formis nominum 1ק1‎ -</line>
        <line lrx="1577" lry="1233" ulx="674" uly="1147">qualem in literis &amp; numero vo-</line>
        <line lrx="1578" lry="1308" ulx="673" uly="1217">calium / niſi vocem tarbuth, tach-</line>
        <line lrx="1580" lry="1372" ulx="674" uly="1300">yuth, licet hæc ſint nomina ſub-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1605" lry="1518" type="textblock" ulx="667" uly="1370">
        <line lrx="1595" lry="1445" ulx="667" uly="1370">ſtantiva, hoc autem adjectivum:</line>
        <line lrx="1605" lry="1518" ulx="678" uly="1449">tamen uti ſenſus eſt in adjectivis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1578" lry="1679" type="textblock" ulx="672" uly="1524">
        <line lrx="1577" lry="1593" ulx="672" uly="1524">memorator 16111006 Benedictus,</line>
        <line lrx="1578" lry="1679" ulx="680" uly="1602">Fortis quod in Deo ſit abundantia</line>
      </zone>
      <zone lrx="1592" lry="1744" type="textblock" ulx="681" uly="1675">
        <line lrx="1592" lry="1744" ulx="681" uly="1675">omnis benedictionis, ut effundat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1587" lry="2733" type="textblock" ulx="615" uly="1751">
        <line lrx="1576" lry="1822" ulx="644" uly="1751">illam in creaturas copiosè &amp; ecum</line>
        <line lrx="1580" lry="1911" ulx="680" uly="1824">augmento, ac ita operetur in illis</line>
        <line lrx="1580" lry="1980" ulx="672" uly="1910">robur &amp; potentiam ſuam perpe-</line>
        <line lrx="1578" lry="2046" ulx="683" uly="1983">tuo &amp; fine mtermiſſione; notum</line>
        <line lrx="1579" lry="2133" ulx="677" uly="2055">6 מוחס‎ Deum tantummodo</line>
        <line lrx="1580" lry="2210" ulx="677" uly="2129">operari illa, millo modo vero 0</line>
        <line lrx="1580" lry="2292" ulx="684" uly="2210">ipſis quicquam pati : 4ז1‎ quo-</line>
        <line lrx="1587" lry="2368" ulx="615" uly="2274">que idem denotat vox Talmud</line>
        <line lrx="1582" lry="2434" ulx="686" uly="2356">ſoilicet quod communicet חסס‎</line>
        <line lrx="1583" lry="2523" ulx="627" uly="2424">- הווק‎ ſuæ, &amp; illam effi-</line>
        <line lrx="1581" lry="2590" ulx="690" uly="2508">ciat quam maxime in 115 qui</line>
        <line lrx="1582" lry="2666" ulx="692" uly="2577">multum, perpetuo, ac conſtan-</line>
        <line lrx="1582" lry="2733" ulx="692" uly="2654">ter in ea laborant, ob profun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1607" lry="2810" type="textblock" ulx="697" uly="2728">
        <line lrx="1607" lry="2810" ulx="697" uly="2728">ditatem illius, &amp; quod laté ſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1583" lry="2888" type="textblock" ulx="691" uly="2808">
        <line lrx="1583" lry="2888" ulx="691" uly="2808">diffundit in omnis generis diſci-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1585" lry="2956" type="textblock" ulx="1490" uly="2881">
        <line lrx="1585" lry="2956" ulx="1490" uly="2881">pli-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="805" type="textblock" ulx="1616" uly="377">
        <line lrx="2360" lry="469" ulx="1616" uly="377">ירארת לנו הגבון בהוראת.</line>
        <line lrx="2362" lry="556" ulx="1623" uly="485">זד. השם דהוגת שנאמר</line>
        <line lrx="2364" lry="624" ulx="1631" uly="559">היותו מתארי הפועלים כמו</line>
        <line lrx="2360" lry="722" ulx="1617" uly="641">ברוך ועצום המיוחסים לשם</line>
        <line lrx="2356" lry="805" ulx="1624" uly="719">"ת י ואם אינו על משקלם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="887" type="textblock" ulx="1619" uly="817">
        <line lrx="2424" lry="887" ulx="1619" uly="817">| ממש והכונוה בו היאע</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="1059" type="textblock" ulx="1622" uly="895">
        <line lrx="2354" lry="972" ulx="1622" uly="895">הכונר; בעצמרה אשר</line>
        <line lrx="2360" lry="1059" ulx="1624" uly="976">בשניהם כמו שנאמר כי מצר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="1153" type="textblock" ulx="1622" uly="1053">
        <line lrx="2371" lry="1153" ulx="1622" uly="1053">משקלו לא מצאנוּ. לו ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="1997" type="textblock" ulx="1617" uly="1143">
        <line lrx="2368" lry="1243" ulx="1620" uly="1143">במשקלי השמורז משקל</line>
        <line lrx="2358" lry="1305" ulx="1623" uly="1250">שורה באותיורתיו ומספר</line>
        <line lrx="2354" lry="1408" ulx="1623" uly="1314">הנועותיו: רק שם . תרבו'</line>
        <line lrx="2358" lry="1484" ulx="1623" uly="1410">תחרו" עם היור] הם שם</line>
        <line lrx="2359" lry="1566" ulx="1620" uly="1496">דבר וזדה שם תאר ואמנס</line>
        <line lrx="2361" lry="1657" ulx="1622" uly="1570">כמן \ שהכונרה בתארים</line>
        <line lrx="2363" lry="1748" ulx="1617" uly="1656">הנ"ז ר"ל ברוך ועצום היא</line>
        <line lrx="2358" lry="1835" ulx="1624" uly="1758">שהוא מקום ושפע הברכה</line>
        <line lrx="2357" lry="1915" ulx="1626" uly="1827">לפעול אותה בנרואים ב</line>
        <line lrx="2357" lry="1997" ulx="1626" uly="1913">ברחב ורתוספרת וכן יפעל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2492" lry="2174" type="textblock" ulx="1605" uly="2002">
        <line lrx="2492" lry="2088" ulx="1605" uly="2002">| \ בהם עוצמו וגבורתו תמיר.</line>
        <line lrx="2463" lry="2174" ulx="1619" uly="2088">\ בלי הפסק כי זה ידוע ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="2768" type="textblock" ulx="1621" uly="2175">
        <line lrx="2361" lry="2254" ulx="1626" uly="2175">י"רת חיותו רק פועל אלו</line>
        <line lrx="2365" lry="2324" ulx="1621" uly="2240">העניינים לא מתפעל מהם</line>
        <line lrx="2367" lry="2415" ulx="1626" uly="2336">מזולתו בשום צד כן הכוונה</line>
        <line lrx="2363" lry="2500" ulx="1628" uly="2419">בשם הלמוד ד'ל נותן שפע</line>
        <line lrx="2360" lry="2590" ulx="1631" uly="2499">יריעתו ופועל אותה בחוזק</line>
        <line lrx="2365" lry="2662" ulx="1632" uly="2588">אל המעייני"בו ברחב ותמיר</line>
        <line lrx="2369" lry="2768" ulx="1632" uly="2679">בלי הפסק וזרה מצר עמקו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="2842" type="textblock" ulx="1637" uly="2769">
        <line lrx="2399" lry="2842" ulx="1637" uly="2769">ורחב התפשטות! בכל מיני</line>
      </zone>
      <zone lrx="1880" lry="2941" type="textblock" ulx="1680" uly="2864">
        <line lrx="1880" lry="2941" ulx="1680" uly="2864">היריעו"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="934" type="textblock" ulx="2589" uly="408">
        <line lrx="2763" lry="489" ulx="2596" uly="408">מחוק</line>
        <line lrx="2760" lry="548" ulx="2596" uly="494">8, =חוס</line>
        <line lrx="2763" lry="639" ulx="2595" uly="563">mara 0‏</line>
        <line lrx="2763" lry="699" ulx="2594" uly="644">וו ex‏ 1</line>
        <line lrx="2763" lry="780" ulx="2594" uly="724">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="871" ulx="2594" uly="802">ilam al‏ זו</line>
        <line lrx="2763" lry="934" ulx="2589" uly="876">ditionem V.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1023" type="textblock" ulx="2529" uly="951">
        <line lrx="2763" lry="1023" ulx="2529" uly="951">- ſtudn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2700" lry="1236" type="textblock" ulx="2588" uly="1105">
        <line lrx="2700" lry="1162" ulx="2590" uly="1105">0 9</line>
        <line lrx="2678" lry="1236" ulx="2588" uly="1182">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2628" type="textblock" ulx="2570" uly="1462">
        <line lrx="2760" lry="1602" ulx="2584" uly="1462">]ב&amp;נװאוּ</line>
        <line lrx="2763" lry="1646" ulx="2590" uly="1570">ו הור</line>
        <line lrx="2763" lry="1721" ulx="2583" uly="1644">guod l‏ ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1811" ulx="2572" uly="1722">והו 4</line>
        <line lrx="2762" lry="1878" ulx="2582" uly="1792">| ןי!/וֹ?;!ז/ נ}!&amp;</line>
        <line lrx="2763" lry="1945" ulx="2584" uly="1876">אא י4</line>
        <line lrx="2746" lry="2153" ulx="2579" uly="2060">לול מנל</line>
        <line lrx="2763" lry="2292" ulx="2609" uly="2229">ש;מ;/ ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2363" ulx="2597" uly="2298">[ןוּן],#,`}';ץ[ז!ני*`</line>
        <line lrx="2763" lry="2483" ulx="2602" uly="2359">וּא?]”&amp;</line>
        <line lrx="2713" lry="2486" ulx="2704" uly="2452">]</line>
        <line lrx="2763" lry="2572" ulx="2604" uly="2460">ולס</line>
        <line lrx="2727" lry="2628" ulx="2570" uly="2548">ט לק' 2</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="517" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_517">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_517.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="273" lry="457" type="textblock" ulx="0" uly="362">
        <line lrx="273" lry="457" ulx="0" uly="362">| ההו</line>
      </zone>
      <zone lrx="218" lry="1786" type="textblock" ulx="0" uly="487">
        <line lrx="195" lry="549" ulx="0" uly="487">וה .ח ר</line>
        <line lrx="198" lry="630" ulx="10" uly="576">הותו מתארי</line>
        <line lrx="198" lry="730" ulx="0" uly="657">נרוך ועעום ה</line>
        <line lrx="197" lry="793" ulx="3" uly="739">'ת יואם א'נו</line>
        <line lrx="201" lry="878" ulx="0" uly="829">מש \הכווני</line>
        <line lrx="199" lry="967" ulx="0" uly="915">הנוגה נ/</line>
        <line lrx="204" lry="1053" ulx="0" uly="1001">נש'הסכמוש</line>
        <line lrx="205" lry="1168" ulx="0" uly="1086">מפקלי לא נ</line>
        <line lrx="206" lry="1261" ulx="0" uly="1175">נמעקלי. הל</line>
        <line lrx="208" lry="1322" ulx="3" uly="1265">שה נאותי</line>
        <line lrx="208" lry="1410" ulx="13" uly="1350">תנועתיו. רל</line>
        <line lrx="211" lry="1497" ulx="0" uly="1431">תחרו /ם ה</line>
        <line lrx="212" lry="1591" ulx="9" uly="1524">רגו וודו קם</line>
        <line lrx="214" lry="1668" ulx="13" uly="1608">נו צ</line>
        <line lrx="218" lry="1786" ulx="16" uly="1695">ה" ד'ל ך</line>
      </zone>
      <zone lrx="316" lry="1870" type="textblock" ulx="0" uly="1758">
        <line lrx="316" lry="1870" ulx="0" uly="1758">[ האנקסו</line>
      </zone>
      <zone lrx="218" lry="1934" type="textblock" ulx="22" uly="1857">
        <line lrx="218" lry="1934" ulx="22" uly="1857">פול אותה</line>
      </zone>
      <zone lrx="279" lry="2026" type="textblock" ulx="0" uly="1957">
        <line lrx="279" lry="2026" ulx="0" uly="1957">נרדג והוסנ</line>
      </zone>
      <zone lrx="226" lry="2219" type="textblock" ulx="0" uly="2047">
        <line lrx="226" lry="2117" ulx="0" uly="2047">תם עוצמו ו</line>
        <line lrx="226" lry="2219" ulx="0" uly="2120">ל הפסק ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="277" lry="2289" type="textblock" ulx="22" uly="2210">
        <line lrx="277" lry="2289" ulx="22" uly="2210">חחוק</line>
      </zone>
      <zone lrx="231" lry="2637" type="textblock" ulx="0" uly="2295">
        <line lrx="227" lry="2376" ulx="0" uly="2295">העיינים לא ,</line>
        <line lrx="196" lry="2459" ulx="0" uly="2371">ל 1</line>
        <line lrx="231" lry="2549" ulx="0" uly="2459">עס הלמ[ך ג</line>
        <line lrx="231" lry="2637" ulx="0" uly="2539">" פול ן</line>
      </zone>
      <zone lrx="1331" lry="658" type="textblock" ulx="428" uly="424">
        <line lrx="1331" lry="505" ulx="428" uly="424">plinas, ſicuti in conteſſia 66 68</line>
        <line lrx="1323" lry="580" ulx="432" uly="510">omnes,„&amp; prout dieunt 06 Ge-</line>
        <line lrx="1327" lry="658" ulx="432" uly="581">mara Babylonica; quod ז1‎ mix-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="814" type="textblock" ulx="432" uly="660">
        <line lrx="1360" lry="734" ulx="432" uly="660">24 א6‎ smnibas: propterea quod</line>
        <line lrx="1344" lry="814" ulx="432" uly="736">ſtudentibus 6 ſedulo quærentibus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1322" lry="888" type="textblock" ulx="435" uly="809">
        <line lrx="1322" lry="888" ulx="435" uly="809">-ווס illam aſſequantur, affert‏ ז</line>
      </zone>
      <zone lrx="1329" lry="1263" type="textblock" ulx="429" uly="952">
        <line lrx="1329" lry="1041" ulx="431" uly="952">eſtque ſtudium in ea 1 aquæ</line>
        <line lrx="700" lry="1263" ulx="429" uly="1178">ſeunt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1381" lry="1719" type="textblock" ulx="424" uly="1486">
        <line lrx="1381" lry="1571" ulx="477" uly="1486">TNTractats פכת.‎ Cap. לת עלנקון.‎ *</line>
        <line lrx="1329" lry="1647" ulx="429" uly="1565">Tdicit Reſch ת‎ : Quid fibi</line>
        <line lrx="1325" lry="1719" ulx="424" uly="1640">vult quod ſcriptum 0 ; &amp; erit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1334" lry="1799" type="textblock" ulx="409" uly="1715">
        <line lrx="1334" lry="1799" ulx="409" uly="1715">Edelitas temporis יו‎ heærealtas, ſa.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1323" lry="1874" type="textblock" ulx="426" uly="1788">
        <line lrx="1323" lry="1874" ulx="426" uly="1788">As, ſrientta &amp; סוקד"‎ ? Fideli</line>
      </zone>
      <zone lrx="1334" lry="2022" type="textblock" ulx="1055" uly="1960">
        <line lrx="1334" lry="2022" ulx="1055" uly="1960">לקד הה"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="829" type="textblock" ulx="1365" uly="423">
        <line lrx="2119" lry="486" ulx="1365" uly="423">היריעו' כמפורסם זה ממנו.</line>
        <line lrx="2123" lry="566" ulx="1387" uly="485">'כמו שאמרו בנמרא בכלי</line>
        <line lrx="2128" lry="663" ulx="1387" uly="575">"שהוא בלול מן הכל כי</line>
        <line lrx="2127" lry="739" ulx="1389" uly="664">הואת יעשרה רהמתלמריכםם</line>
        <line lrx="2126" lry="829" ulx="1381" uly="739">ומתשתרליםם בהשגתו בעל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2123" lry="965" type="textblock" ulx="421" uly="823">
        <line lrx="2123" lry="918" ulx="561" uly="823">יריעה רחבה ונכונה וההסור =568 ; יא</line>
        <line lrx="1601" lry="965" ulx="421" uly="885">ת ה variam atque ſolidam,‏ ומסהסנזגס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="1003" type="textblock" ulx="1382" uly="914">
        <line lrx="2129" lry="1003" ulx="1382" uly="914">כ ""כמיםם שאין להם סוף</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="1192" type="textblock" ulx="433" uly="1105">
        <line lrx="1364" lry="1192" ulx="433" uly="1105">40 actibus illorum qui eam di-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2121" lry="1352" type="textblock" ulx="1386" uly="1080">
        <line lrx="2121" lry="1159" ulx="1386" uly="1080">משים מהמתלמריםם בו ;</line>
        <line lrx="1921" lry="1352" ulx="1593" uly="1246">פרק ה:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="1933" type="textblock" ulx="1378" uly="1398">
        <line lrx="2058" lry="1509" ulx="1382" uly="1398">- (ה). בשברת פרק במרק</line>
        <line lrx="2119" lry="1607" ulx="1385" uly="1501">מרליקין אמ ** ריש לקיש</line>
        <line lrx="2117" lry="1676" ulx="1385" uly="1594">מא* רכתיב והירה אמעערז</line>
        <line lrx="2122" lry="1755" ulx="1387" uly="1678">עתך חכן ישועורע הכמרק</line>
        <line lrx="2118" lry="1833" ulx="1378" uly="1766">ורעת *'** אמונרת זה סדר</line>
        <line lrx="2129" lry="1933" ulx="1394" uly="1849">זרעים ! עתך זהסהר מוער*.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2138" lry="2148" type="textblock" ulx="320" uly="2054">
        <line lrx="2138" lry="2148" ulx="320" uly="2054">Hoc legitur itidem in Sanhedr. E ſupracis‏ *( שהואכלוֹל ממל ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2171" lry="2348" type="textblock" ulx="466" uly="2134">
        <line lrx="2130" lry="2217" ulx="498" uly="2134">. מסי בנו סל ר' יוסכן כלוגס. כוקר?. בגעס בפסכס כמונס. כתגמוד ם.,‎ Propterea</line>
        <line lrx="2171" lry="2284" ulx="466" uly="2206">eriàm ſcribunt in ,תוספות‎ quod, licer quis alias primam partem diei Scri-</line>
        <line lrx="2132" lry="2348" ulx="467" uly="2270">pturæ, ſecundam Miſchnæ, tertiam Gemaræ, impendere debeat, tamen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1144" lry="2467" type="textblock" ulx="418" uly="2396">
        <line lrx="1144" lry="2467" ulx="418" uly="2396">mixta ſit ex omnibus illis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2135" lry="2417" type="textblock" ulx="366" uly="2335">
        <line lrx="2135" lry="2417" ulx="366" uly="2335">Adobſervarenonteneatur, faliquidlegat ex Gem. Babylonica, ideo quod</line>
      </zone>
      <zone lrx="2122" lry="2684" type="textblock" ulx="424" uly="2448">
        <line lrx="1998" lry="2555" ulx="424" uly="2448"> 0 Re⸗ במים‎ Conf. ea, guæ nolavimus pag. . -</line>
        <line lrx="2121" lry="2617" ulx="424" uly="2527">וק4 ***-( ריש לקיש‎ mentio fit itiur in Gemara, &amp; סתול1 סק‎</line>
        <line lrx="2122" lry="2684" ulx="487" uly="2608">nomine eſt celebris, quod ex latrone &amp; ס]ס‎ nebulone, fabtus fuerit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1356" lry="2736" type="textblock" ulx="482" uly="2672">
        <line lrx="1356" lry="2736" ulx="482" uly="2672">tandem 'לס 006700 ע7‎ valde devotun.—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2132" lry="2884" type="textblock" ulx="422" uly="2738">
        <line lrx="2123" lry="2818" ulx="422" uly="2738">-ל ſunt‏ והסה v. 6. Fmiliarer‏ ; /ם אם ""* ( אמונת זה סרר,</line>
        <line lrx="2132" lry="2884" ulx="488" uly="2802">Alias‏ . התקרהפ. daæorum Magiſxris ejumodi applicationer dittorum‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1893" lry="2963" type="textblock" ulx="312" uly="2872">
        <line lrx="1893" lry="2963" ulx="312" uly="2872">ompendioſe claſſes 0 ſeu ordines ſie ſexibunt. p'py " ומ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2144" lry="3008" type="textblock" ulx="1996" uly="2959">
        <line lrx="2144" lry="3008" ulx="1996" uly="2959">Cvyal-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="518" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_518">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_518.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="758" lry="417" type="textblock" ulx="657" uly="362">
        <line lrx="758" lry="417" ulx="657" uly="362">14</line>
      </zone>
      <zone lrx="1580" lry="588" type="textblock" ulx="655" uly="428">
        <line lrx="1580" lry="529" ulx="655" uly="428">Tempus Ord. Feſtorum. Heredi-</line>
        <line lrx="1557" lry="588" ulx="661" uly="507">146 Ord. Mulierum. Salus Ord.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1605" lry="2100" type="textblock" ulx="659" uly="586">
        <line lrx="1560" lry="665" ulx="659" uly="586">Damnorum. Sientia Ord. San-</line>
        <line lrx="1557" lry="745" ulx="661" uly="655">Aifcatorum. Sapientia vero Ord.</line>
        <line lrx="1566" lry="821" ulx="666" uly="735">Ppurificationum. Explicat hoc di-</line>
        <line lrx="1569" lry="893" ulx="668" uly="817">Kum R. Salomo hunc in mo-</line>
        <line lrx="1569" lry="968" ulx="675" uly="887">dum: Ordo ſeminum ſignifica-</line>
        <line lrx="1569" lry="1052" ulx="680" uly="960">tur fidelitate, quoniam illam</line>
        <line lrx="1574" lry="1135" ulx="675" uly="1030">ſupponunt merito in ſeparatione</line>
        <line lrx="1573" lry="1196" ulx="676" uly="1111">decimarum. Hereditas deinde</line>
        <line lrx="1573" lry="1278" ulx="679" uly="1187">dicitur, quia per malieres hæredi-</line>
        <line lrx="1576" lry="1354" ulx="683" uly="1269">tates accipimus. Ordo damnorum</line>
        <line lrx="1580" lry="1420" ulx="683" uly="1339">docet evitare damna 86 8</line>
        <line lrx="1584" lry="1512" ulx="684" uly="1406">pecuniæ. Sapientia ſuperat ſcien</line>
        <line lrx="1582" lry="1571" ulx="687" uly="1493">iam. Hactenus ille. Nullum</line>
        <line lrx="1587" lry="1648" ulx="693" uly="1559">dubium eſt attente conſideranti,</line>
        <line lrx="1590" lry="1740" ulx="693" uly="1632">quin illa, quibus permotus fuit</line>
        <line lrx="1594" lry="1815" ulx="697" uly="1710">ſapiens ſupra laudatus, ut oſten-</line>
        <line lrx="1598" lry="1885" ulx="699" uly="1791">deret in genere cauſam formalem</line>
        <line lrx="1605" lry="1948" ulx="700" uly="1865">Gemaræ ex adducto verſiculo,</line>
        <line lrx="1593" lry="2037" ulx="704" uly="1945">&amp; applicaret ſex voces illius, ad</line>
        <line lrx="1597" lry="2100" ulx="704" uly="2022">ſex ordines memoratos, fuerint</line>
      </zone>
      <zone lrx="1628" lry="2176" type="textblock" ulx="705" uly="2098">
        <line lrx="1628" lry="2176" ulx="705" uly="2098">ultima verba dicti iſtius: &amp; erit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1617" lry="2646" type="textblock" ulx="705" uly="2176">
        <line lrx="1603" lry="2253" ulx="705" uly="2176">timor Domini theſaurus ejus. Mens</line>
        <line lrx="1602" lry="2331" ulx="709" uly="2238">vero 5הוס‎ hæc eſt, quod non ſuffi⸗</line>
        <line lrx="1606" lry="2404" ulx="712" uly="2320">ciat noſle tantum in genere ſex</line>
        <line lrx="1609" lry="2485" ulx="715" uly="2396">ordines ſupra nominatos, qui</line>
        <line lrx="1613" lry="2555" ulx="720" uly="2476">multas ſcientias comprchendunt;</line>
        <line lrx="1617" lry="2646" ulx="721" uly="2547">ſed quod etiam neceſſarium ſit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1624" lry="2684" type="textblock" ulx="1455" uly="2629">
        <line lrx="1624" lry="2684" ulx="1455" uly="2629">facere</line>
      </zone>
      <zone lrx="1951" lry="429" type="textblock" ulx="1087" uly="312">
        <line lrx="1951" lry="429" ulx="1087" uly="312">מפתח, הנמרא פֶרקי-ה:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="495" type="textblock" ulx="1589" uly="405">
        <line lrx="2353" lry="495" ulx="1589" uly="405">חסן זה סרר נשים י ישועות .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="1186" type="textblock" ulx="1625" uly="504">
        <line lrx="2362" lry="582" ulx="1625" uly="504">זה סדר נזיקיםם י* חכמה זה</line>
        <line lrx="2362" lry="690" ulx="1626" uly="596">סדר קרשיםט י ורערת זרק</line>
        <line lrx="2361" lry="722" ulx="1645" uly="662">סרר מהרורת ' ופי"' רשי</line>
        <line lrx="2363" lry="808" ulx="1635" uly="739">על" זֶה המאמר וז'ל סדר</line>
        <line lrx="2362" lry="899" ulx="1636" uly="830">זרעיםם שעל" אמונ האדם</line>
        <line lrx="2367" lry="987" ulx="1639" uly="899">סומכין להפריש מעשרותיו</line>
        <line lrx="2366" lry="1082" ulx="1637" uly="995">כראויי * חסן לשון יורשין</line>
        <line lrx="2373" lry="1186" ulx="1642" uly="1079">*ועל ידי אשה כלגו יורשין '</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="1273" type="textblock" ulx="1625" uly="1173">
        <line lrx="2375" lry="1273" ulx="1625" uly="1173">סדר נזיקיםם לפרוש מהזק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="1949" type="textblock" ulx="1643" uly="1243">
        <line lrx="2374" lry="1350" ulx="1643" uly="1243">ומהתחייב ממון רערת עדיף</line>
        <line lrx="2372" lry="1421" ulx="1648" uly="1347">מהכמה ע'כ דבריו * הנרק</line>
        <line lrx="2382" lry="1508" ulx="1651" uly="1429">אין ספק אצלד 4החר מ</line>
        <line lrx="2381" lry="1593" ulx="1651" uly="1515">מהמעייניםם כי מה שהעיר</line>
        <line lrx="2384" lry="1706" ulx="1660" uly="1604">החכםם רהנז' - לדרמוז ענין</line>
        <line lrx="2387" lry="1768" ulx="1660" uly="1692">הסבר הצוריירת הכוללרז</line>
        <line lrx="2390" lry="1869" ulx="1664" uly="1782">מרהגמרנת בפסוק שזכר</line>
        <line lrx="2393" lry="1949" ulx="1658" uly="1859">בהנחתו יחס. כלד תיבר;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="2113" type="textblock" ulx="1660" uly="1941">
        <line lrx="2396" lry="2021" ulx="1660" uly="1941">ממנו שהם ששה אל הששה</line>
        <line lrx="2388" lry="2113" ulx="1666" uly="2008">סדריםם הנז' הו4ת מצרסוף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="2522" type="textblock" ulx="1665" uly="2095">
        <line lrx="2400" lry="2177" ulx="1665" uly="2095">הפסוק דההואת ירארת ה'</line>
        <line lrx="2401" lry="2257" ulx="1672" uly="2182">היא אוצרו רצונו בזרז כי</line>
        <line lrx="2403" lry="2361" ulx="1665" uly="2254">לא יספיק לכרהעוּךז בכלל</line>
        <line lrx="2406" lry="2432" ulx="1671" uly="2357">הששרה סררים הרמוזיכם</line>
        <line lrx="2408" lry="2522" ulx="1679" uly="2429">למעלה אשר,קיפו ויכללו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="2621" type="textblock" ulx="1685" uly="2526">
        <line lrx="2460" lry="2621" ulx="1685" uly="2526">| ידיעות רכורז-אבל יצטרך</line>
      </zone>
      <zone lrx="1827" lry="2685" type="textblock" ulx="1719" uly="2635">
        <line lrx="1827" lry="2685" ulx="1719" uly="2635">ג'כ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1237" lry="2846" type="textblock" ulx="726" uly="2751">
        <line lrx="1237" lry="2846" ulx="726" uly="2751">( חסז לשון יורשין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="2794" type="textblock" ulx="1269" uly="2701">
        <line lrx="2418" lry="2794" ulx="1269" uly="2701">enim bpodpt Konificat hareditatem.‏ 000144 א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="2899" type="textblock" ulx="717" uly="2779">
        <line lrx="2420" lry="2899" ulx="717" uly="2779">Nam fili yareditate accipiunt dotem man i.‏ ** (ועל ירי אשה כולנו.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1554" lry="2963" type="textblock" ulx="800" uly="2880">
        <line lrx="1554" lry="2963" ulx="800" uly="2880">כפוכת. ככין דכרין Rabbini dicunt:‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2517" lry="421" type="textblock" ulx="2506" uly="413">
        <line lrx="2517" lry="421" ulx="2506" uly="413">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2640" type="textblock" ulx="2567" uly="411">
        <line lrx="2763" lry="476" ulx="2606" uly="411">facere מ‎</line>
        <line lrx="2763" lry="542" ulx="2606" uly="485">catum: he</line>
        <line lrx="2761" lry="632" ulx="2605" uly="582">דה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="713" ulx="2604" uly="653">זסז‎ man</line>
        <line lrx="2763" lry="774" ulx="2603" uly="715">verbis dict</line>
        <line lrx="2763" lry="871" ulx="2599" uly="799">lanen ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="939" ulx="2598" uly="878">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1019" ulx="2597" uly="953">quod nobi⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="1084" ulx="2597" uly="1028">Videtur ſol</line>
        <line lrx="2763" lry="1160" ulx="2597" uly="1104">inmertem</line>
        <line lrx="2763" lry="1249" ulx="2594" uly="1180">applicare/</line>
        <line lrx="2763" lry="1320" ulx="2592" uly="1260">ווס‎</line>
        <line lrx="2761" lry="1408" ulx="2589" uly="1343">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1470" ulx="2586" uly="1405">ללהו‎</line>
        <line lrx="2745" lry="1564" ulx="2588" uly="1489">nulamquei</line>
        <line lrx="2763" lry="1646" ulx="2585" uly="1571">Onem habe⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="1705" ulx="2582" uly="1644">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1784" ulx="2582" uly="1713">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1875" ulx="2580" uly="1803">quam polle 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1937" ulx="2581" uly="1868">00 e.</line>
        <line lrx="2763" lry="2015" ulx="2572" uly="1942">7 ות‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2103" ulx="2577" uly="2023">17</line>
        <line lrx="2763" lry="2182" ulx="2575" uly="2102">וז‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2258" ulx="2573" uly="2171">ו‎</line>
        <line lrx="2762" lry="2335" ulx="2571" uly="2260">00</line>
        <line lrx="2739" lry="2403" ulx="2570" uly="2336">4 Unde</line>
        <line lrx="2763" lry="2487" ulx="2571" uly="2412">ש‎</line>
        <line lrx="2760" lry="2562" ulx="2567" uly="2494">0 ץ ג‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2640" ulx="2570" uly="2562">5 של‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="519" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_519">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_519.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="352" lry="491" type="textblock" ulx="0" uly="406">
        <line lrx="352" lry="491" ulx="0" uly="406">- | הפקחסו</line>
      </zone>
      <zone lrx="217" lry="1363" type="textblock" ulx="0" uly="510">
        <line lrx="196" lry="584" ulx="0" uly="510">ה סדו נלכ</line>
        <line lrx="198" lry="671" ulx="0" uly="601">סדו ושם</line>
        <line lrx="199" lry="721" ulx="7" uly="671">סרך מחורז</line>
        <line lrx="202" lry="813" ulx="0" uly="747">ד זה הא</line>
        <line lrx="203" lry="903" ulx="14" uly="839">וועים אר</line>
        <line lrx="207" lry="1000" ulx="0" uly="910">מכין להגרי</line>
        <line lrx="208" lry="1092" ulx="14" uly="1010">כראווי * חס</line>
        <line lrx="213" lry="1177" ulx="0" uly="1093">ם</line>
        <line lrx="217" lry="1274" ulx="0" uly="1180">ש מיקים /</line>
        <line lrx="217" lry="1363" ulx="0" uly="1263">מהתחיך ממן</line>
      </zone>
      <zone lrx="300" lry="1435" type="textblock" ulx="0" uly="1347">
        <line lrx="300" lry="1435" ulx="0" uly="1347">| מתמ ענף</line>
      </zone>
      <zone lrx="278" lry="1979" type="textblock" ulx="0" uly="1531">
        <line lrx="225" lry="1608" ulx="8" uly="1531">מתמעיינים י</line>
        <line lrx="278" lry="1704" ulx="0" uly="1621">| התפם ר |</line>
        <line lrx="231" lry="1796" ulx="0" uly="1706">הסכרן העורייה</line>
        <line lrx="234" lry="1889" ulx="0" uly="1800">מהנוא ג</line>
        <line lrx="236" lry="1979" ulx="0" uly="1885">נמחתו חת. ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="249" lry="2397" type="textblock" ulx="0" uly="2116">
        <line lrx="244" lry="2209" ulx="0" uly="2116">הפסוק ההןא |</line>
        <line lrx="246" lry="2305" ulx="0" uly="2203">" את וע</line>
        <line lrx="249" lry="2397" ulx="0" uly="2281">לו קו</line>
      </zone>
      <zone lrx="291" lry="2123" type="textblock" ulx="0" uly="1960">
        <line lrx="291" lry="2009" ulx="198" uly="1960">| מ</line>
        <line lrx="201" lry="2047" ulx="5" uly="1966">0 יד</line>
        <line lrx="288" lry="2123" ulx="0" uly="2025">| סדםתוק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2151" lry="1179" type="textblock" ulx="437" uly="422">
        <line lrx="2140" lry="500" ulx="452" uly="422">facere præceptum &amp; fugere ג'כ המעשה מהמצורת ו יס‎</line>
        <line lrx="2143" lry="594" ulx="452" uly="504">catum: hec enim confinctur ſub וההרחקה מהעברורת שזה‎</line>
        <line lrx="2151" lry="708" ulx="445" uly="571">timore, qui en idamentiun ,q</line>
        <line lrx="2090" lry="711" ulx="481" uly="655">זטסז‎ maniſeſtum fit ex ultimis</line>
        <line lrx="2134" lry="820" ulx="446" uly="675">Petbis dicti illius in Gemara: 2 do rn “ - ה‎</line>
        <line lrx="2006" lry="895" ulx="443" uly="800">zamen timor Domini eſt theſaurus צרג‎ „ 6</line>
        <line lrx="2128" lry="950" ulx="441" uly="853">eius. Verum enim vero dubium e הכי ירארת ה' היא‎</line>
        <line lrx="2127" lry="1027" ulx="443" uly="936">quod nobis occurrit, 8 ואמנם הספק אשר 'ק סוום‎</line>
        <line lrx="2122" lry="1099" ulx="444" uly="1013">videtur ſolutionis, eſt, quomodo אצלגו ויקשה עלינו הת'"ך‎</line>
        <line lrx="2122" lry="1179" ulx="437" uly="1098">in mentem venerit huic ſapienti, 70 הוא היכא סלקא דעת'ן‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="1254" type="textblock" ulx="411" uly="1174">
        <line lrx="2114" lry="1254" ulx="411" uly="1174">applicare ſex ordines illos, ad ſex זה החכם ביחס הו" סדרים‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="1679" type="textblock" ulx="427" uly="1251">
        <line lrx="2119" lry="1341" ulx="438" uly="1251">voces hujus verſiculi. CQum enim * על הו' תיבורת שבפסוק‎</line>
        <line lrx="2011" lry="1411" ulx="432" uly="1328">unusquisque ſex ordinum diſtin- בי בהזורת כל אחדמהו'‎</line>
        <line lrx="2110" lry="1490" ulx="429" uly="1371">ctus ſit ab alio, &amp; diverſi nominis, וזה כי כה מחברן.‎</line>
        <line lrx="2112" lry="1580" ulx="429" uly="1457">nullamque in rebus 5ק1‎ connexi- פררם | בשמו ם.‎</line>
        <line lrx="2110" lry="1650" ulx="427" uly="1528">onem habeant, ſequitur ונבדל ממנו ( =. מוגחס‎</line>
        <line lrx="2106" lry="1679" ulx="1445" uly="1606">ישתתפו בענייניםם יתח‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2121" lry="1778" type="textblock" ulx="427" uly="1635">
        <line lrx="1429" lry="1717" ulx="427" uly="1635">inde, easdem voces, quæ וה 01ז4‎</line>
        <line lrx="2121" lry="1778" ulx="427" uly="1685">buntur uni אס‎ illis, de 4'10 nequa- במוכן שהתיבות אשר היה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="2020" type="textblock" ulx="409" uly="1768">
        <line lrx="2107" lry="1859" ulx="424" uly="1768">יחסם: אליהם? האחות מהו dici. Mens mea hæc‏ ססק quam‏</line>
        <line lrx="2116" lry="1956" ulx="426" uly="1858">לא תקרא בשםם האהרר' 61ל ſicut 6. 6. 0720 ſeminum‏ 6</line>
        <line lrx="2099" lry="2020" ulx="409" uly="1934">בצוננו לומר עד'מ כַמו feſterun nunquam vocari poteſt‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2099" lry="2104" type="textblock" ulx="328" uly="2010">
        <line lrx="2099" lry="2104" ulx="328" uly="2010">שסדר זרעיםם או סדר מועד Oxrdo ſanctifcatorum, aut purikcate-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="252" lry="2662" type="textblock" ulx="0" uly="2379">
        <line lrx="252" lry="2482" ulx="0" uly="2379">לה סים</line>
        <line lrx="234" lry="2587" ulx="0" uly="2465">מוז אשר,וֹקוּפ</line>
        <line lrx="58" lry="2662" ulx="0" uly="2602">א</line>
      </zone>
      <zone lrx="265" lry="2868" type="textblock" ulx="0" uly="2698">
        <line lrx="265" lry="2868" ulx="0" uly="2698">₪</line>
      </zone>
      <zone lrx="138" lry="2931" type="textblock" ulx="0" uly="2835">
        <line lrx="138" lry="2931" ulx="0" uly="2835">. ק</line>
      </zone>
      <zone lrx="324" lry="2642" type="textblock" ulx="60" uly="2546">
        <line lrx="324" lry="2642" ulx="60" uly="2546">[ "לזתות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2070" lry="2927" type="textblock" ulx="300" uly="2688">
        <line lrx="1294" lry="2768" ulx="300" uly="2688">nes. 1106 autem eſt falſum. 5</line>
        <line lrx="1908" lry="2842" ulx="343" uly="2765">enim apparet, quantum inſit iis ייו ההה‎</line>
        <line lrx="2070" lry="2927" ulx="354" uly="2838">ſapientiæ, profunditatis שני הפדריםם האחרוניםם * -טקוו86:6‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="359" lry="3252" type="textblock" ulx="301" uly="3056">
        <line lrx="359" lry="3094" ulx="352" uly="3091">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2098" lry="2818" type="textblock" ulx="407" uly="2086">
        <line lrx="2012" lry="2163" ulx="420" uly="2086">rum &amp; vice verſa: ita ד- -ק סטףסטף‎ ..</line>
        <line lrx="2098" lry="2263" ulx="419" uly="2113">litas temporis tui, hæreditas, ſalus, . ded e מעולם לא‎</line>
        <line lrx="2083" lry="2310" ulx="416" uly="2212">מסת‎ poſſunt dici ſcientia &amp; ſapien- קרשיםם או סה‎</line>
        <line lrx="2087" lry="2387" ulx="415" uly="2291">tia. Unde ſequitur porro, qua- בהפך כן אמונה עתך הוסן‎</line>
        <line lrx="2086" lry="2458" ulx="414" uly="2374">tuor 11105 ordines, qui referentur וישועורת לא יקראו הככו‎</line>
        <line lrx="2082" lry="2554" ulx="412" uly="2462">ad quatuor 58 priores, non ורערת * ויתחייב מזה שלצתע‎</line>
        <line lrx="2078" lry="2632" ulx="410" uly="2534">eſſe ſapientiam neque ſcientiam, יהיוהד' סדרים אשר ייוחסו‎</line>
        <line lrx="2083" lry="2712" ulx="407" uly="2616">ſed tantum duos poſtremos ordi. אל הד' תיבורע וההאשונהר‎</line>
        <line lrx="2081" lry="2818" ulx="1333" uly="2723">לא הכמה ולא. רערז רק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1472" lry="3000" type="textblock" ulx="775" uly="2905">
        <line lrx="1472" lry="3000" ulx="775" uly="2905">וה tatio.‏ אא*</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="520" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_520">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_520.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1573" lry="1340" type="textblock" ulx="652" uly="334">
        <line lrx="752" lry="401" ulx="652" uly="334">346</line>
        <line lrx="1562" lry="503" ulx="656" uly="431">tationis. Nam in Graine ſeminam</line>
        <line lrx="1555" lry="591" ulx="658" uly="512">conſpiciuntur figuræ CGeômetri-</line>
        <line lrx="1573" lry="664" ulx="660" uly="585">cæ, quales occurruntin Tract. de</line>
        <line lrx="1560" lry="739" ulx="661" uly="662">Mixturis diverſarum ſpeciernm. Sic</line>
        <line lrx="1560" lry="803" ulx="661" uly="733">ctiam in Ord. Solennitatis, in 54004-</line>
        <line lrx="1566" lry="887" ulx="660" uly="812">tho, in Commixtionibus, in Tract, de</line>
        <line lrx="1560" lry="963" ulx="662" uly="888">Novo Auno, myſterium intercala-</line>
        <line lrx="1559" lry="1037" ulx="661" uly="962">tionis anni. Ita quoque ם‎ 7</line>
        <line lrx="1571" lry="1115" ulx="661" uly="1041">de Mulieribus, pertinentia ad Le-</line>
        <line lrx="1563" lry="1182" ulx="663" uly="1119">viratum, &amp; extractionem caleei,</line>
        <line lrx="1560" lry="1267" ulx="665" uly="1185">in Tract. Jebamoth. Et de 4.</line>
        <line lrx="1560" lry="1340" ulx="664" uly="1269">damnorum notum eſt, quod dixe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1609" lry="1425" type="textblock" ulx="664" uly="1345">
        <line lrx="1609" lry="1425" ulx="664" uly="1345">rint: Qui cupit ſapiens fieris ſerutafit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1576" lry="1502" type="textblock" ulx="665" uly="1418">
        <line lrx="1576" lry="1502" ulx="665" uly="1418">dehet, quæ ſcripta ſunt 06 damnis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1609" lry="1560" type="textblock" ulx="664" uly="1494">
        <line lrx="1609" lry="1560" ulx="664" uly="1494">Miſchna ultima‏ ם1 dixerunt‏ סעעס</line>
      </zone>
      <zone lrx="1571" lry="1647" type="textblock" ulx="665" uly="1567">
        <line lrx="1571" lry="1647" ulx="665" uly="1567">R. Iſmael,qut vult ſabperk,‏ . כתר? הו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1597" lry="1730" type="textblock" ulx="666" uly="1647">
        <line lrx="1597" lry="1730" ulx="666" uly="1647">ait, ſedulo tractet oportet leges petu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1579" lry="1956" type="textblock" ulx="664" uly="1718">
        <line lrx="1570" lry="1797" ulx="665" uly="1718">iurias. nullas enim angulus in 6</line>
        <line lrx="1579" lry="1875" ulx="666" uly="1794">&lt;7 major lis, ſuntqut ſicut fons ſca-</line>
        <line lrx="1570" lry="1956" ulx="664" uly="1877">tariens. Quod ה‎ vero illi מסת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1608" lry="2025" type="textblock" ulx="667" uly="1947">
        <line lrx="1608" lry="2025" ulx="667" uly="1947">comnprechenduntur ſub ſcientia &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1515" lry="2102" type="textblock" ulx="670" uly="2030">
        <line lrx="1515" lry="2102" ulx="670" uly="2030">Satientia;tune duæ Partes tert</line>
      </zone>
      <zone lrx="1598" lry="2252" type="textblock" ulx="668" uly="2098">
        <line lrx="1584" lry="2180" ulx="668" uly="2098">Gemara crant deciæ ac "6‏ ג</line>
        <line lrx="1598" lry="2252" ulx="668" uly="2177">mutilæ, &amp; perfectio ejus erit nul-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1573" lry="2406" type="textblock" ulx="665" uly="2245">
        <line lrx="1573" lry="2323" ulx="665" uly="2245">la. Sed ססם‎ eſt aperte falſum,</line>
        <line lrx="1572" lry="2406" ulx="668" uly="2326">&amp; abſit ut credamus. Verun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1605" lry="2555" type="textblock" ulx="667" uly="2393">
        <line lrx="1605" lry="2472" ulx="667" uly="2393">tamen nos, quantum permitt</line>
        <line lrx="1586" lry="2555" ulx="670" uly="2474">exigua noſtra eruditio, quædam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1581" lry="2600" type="textblock" ulx="1447" uly="2547">
        <line lrx="1581" lry="2600" ulx="1447" uly="2547">dice-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="602" type="textblock" ulx="1102" uly="309">
        <line lrx="2325" lry="424" ulx="1102" uly="309">| מפתח הגמרא ‏ פרק ה:</line>
        <line lrx="2357" lry="501" ulx="1622" uly="425">חה שק" כי כבר ידוע מה'</line>
        <line lrx="2359" lry="602" ulx="1593" uly="514">שישבהם מההכמה והעמק.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="2015" type="textblock" ulx="1609" uly="1734">
        <line lrx="2411" lry="1836" ulx="1609" uly="1734">- הרוצרק להחכיםם יעסוק.</line>
        <line lrx="2422" lry="2015" ulx="1621" uly="1933">\ בתורה גדולל. מהן שהכם'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2489" lry="2195" type="textblock" ulx="1616" uly="2110">
        <line lrx="2489" lry="2195" ulx="1616" uly="2110">&lt; \ אלו נכלליםם בחכמה ורעת.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="1724" type="textblock" ulx="1621" uly="591">
        <line lrx="2354" lry="692" ulx="1628" uly="591">והפלפול" ' זה פתם</line>
        <line lrx="2359" lry="786" ulx="1630" uly="708">בזרעיםם בענין * הצורורק</line>
        <line lrx="2358" lry="865" ulx="1627" uly="785">דהתשבריורת שבמסכ]</line>
        <line lrx="2385" lry="971" ulx="1630" uly="886">כלאיםם וכן במוער בשבר]</line>
        <line lrx="2377" lry="1069" ulx="1621" uly="990">וערובין ובו"ת \ פוד ע</line>
        <line lrx="2360" lry="1172" ulx="1622" uly="1087">עבורי השנה. ונשיםם. ג'כ</line>
        <line lrx="2365" lry="1257" ulx="1632" uly="1163">ענין היבוסַ והחליצחק בהן</line>
        <line lrx="2407" lry="1361" ulx="1630" uly="1260">במסכרת יבמות ונזיקין זרוע</line>
        <line lrx="2365" lry="1452" ulx="1625" uly="1366">מה שאמרו עליו. מאן רבעי</line>
        <line lrx="2406" lry="1548" ulx="1638" uly="1445">| למחכםלעיין במילי דגזיקיו'</line>
        <line lrx="2368" lry="1618" ulx="1634" uly="1559">עור אמרו -במשנה אחהונה</line>
        <line lrx="2371" lry="1724" ulx="1635" uly="1637">מבתרגת אמר ו' שמעאלל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="2095" type="textblock" ulx="1632" uly="1848">
        <line lrx="2217" lry="1928" ulx="1638" uly="1848">ממןנוח פי?או:}' מקצןע</line>
        <line lrx="2390" lry="2095" ulx="1632" uly="2028">כמעין נוכע- ואכם לא יהיו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2520" lry="2630" type="textblock" ulx="1632" uly="2207">
        <line lrx="2385" lry="2288" ulx="1632" uly="2207">היו א"כ שני שלישי הגמחא</line>
        <line lrx="2496" lry="2387" ulx="1642" uly="2311">| -ברועיכם מאר ותכלעזיייתיה</line>
        <line lrx="2520" lry="2486" ulx="1645" uly="2359">ו הבל א שר זה מבואו הבמול</line>
        <line lrx="2391" lry="2580" ulx="1643" uly="2479">| \ זתלילה שנאמינהו * ואבלל</line>
        <line lrx="2153" lry="2630" ulx="1698" uly="2576">ת מואטי</line>
      </zone>
      <zone lrx="1266" lry="2748" type="textblock" ulx="670" uly="2657">
        <line lrx="1266" lry="2748" ulx="670" uly="2657">* ( הצורוחת התשבר'</line>
      </zone>
      <zone lrx="1473" lry="2953" type="textblock" ulx="732" uly="2870">
        <line lrx="1473" lry="2953" ulx="732" uly="2870">Geometria ſæpe adhibenda eſt-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="2880" type="textblock" ulx="730" uly="2650">
        <line lrx="2380" lry="2735" ulx="1302" uly="2650">cum prohibitum fit in Lege, diverſas ſe-‏ י9.-</line>
        <line lrx="2379" lry="2813" ulx="730" uly="2725">minum ſpecies ſpargere in àgro, Rabbini certor limiter poſuere in omni-‏</line>
        <line lrx="2401" lry="2880" ulx="737" uly="2786">bus, ne iſta lex violaretur, ad quos recte obſervandov Arithmetica G‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="2971" type="textblock" ulx="2274" uly="2893">
        <line lrx="2377" lry="2971" ulx="2274" uly="2893">ד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="781" type="textblock" ulx="2599" uly="407">
        <line lrx="2763" lry="459" ulx="2604" uly="407">₪00</line>
        <line lrx="2763" lry="533" ulx="2604" uly="479">106</line>
        <line lrx="2763" lry="610" ulx="2603" uly="557">מו‎ hræe</line>
        <line lrx="2763" lry="685" ulx="2601" uly="629">ln conkeſi</line>
        <line lrx="2760" lry="781" ulx="2599" uly="713">Phos, quod</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="852" type="textblock" ulx="2637" uly="788">
        <line lrx="2763" lry="852" ulx="2637" uly="788">וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2255" type="textblock" ulx="2579" uly="1026">
        <line lrx="2762" lry="1076" ulx="2596" uly="1026">Unt à be</line>
        <line lrx="2763" lry="1151" ulx="2595" uly="1092">90 ic</line>
        <line lrx="2748" lry="1243" ulx="2594" uly="1179">סוום ופד‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1308" ulx="2593" uly="1253">ה‎</line>
        <line lrx="2741" lry="1396" ulx="2591" uly="1328">.ס ח‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1464" ulx="2591" uly="1399">931300 inn</line>
        <line lrx="2763" lry="1549" ulx="2589" uly="1488">2 כוֹי;‎ ,0</line>
        <line lrx="2763" lry="1633" ulx="2588" uly="1550">03 ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1699" ulx="2587" uly="1627">1 Led</line>
        <line lrx="2760" lry="1864" ulx="2585" uly="1790">שןסןןוֹ ג‎</line>
        <line lrx="2729" lry="1925" ulx="2590" uly="1872">אח1‎ ge</line>
        <line lrx="2763" lry="2010" ulx="2579" uly="1937">וו? ל?</line>
        <line lrx="2763" lry="2103" ulx="2583" uly="2010">In ſine 0‏</line>
        <line lrx="2760" lry="2168" ulx="2582" uly="2094">וח סװץ</line>
        <line lrx="2763" lry="2255" ulx="2579" uly="2175">1.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2635" type="textblock" ulx="2570" uly="2324">
        <line lrx="2763" lry="2401" ulx="2575" uly="2324">| ,061'8!־6 2</line>
        <line lrx="2763" lry="2488" ulx="2632" uly="2406">gen‏ 5טוֹסו</line>
        <line lrx="2763" lry="2555" ulx="2589" uly="2467">Pimor, 1</line>
        <line lrx="2760" lry="2635" ulx="2570" uly="2556">Pront docen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2953" type="textblock" ulx="2605" uly="2883">
        <line lrx="2763" lry="2953" ulx="2605" uly="2883">ו ף</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="521" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_521">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_521.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="247" lry="2333" type="textblock" ulx="0" uly="429">
        <line lrx="195" lry="502" ulx="0" uly="429">ו</line>
        <line lrx="198" lry="579" ulx="0" uly="527">טשנהס מתו</line>
        <line lrx="197" lry="675" ulx="9" uly="594">הנד י</line>
        <line lrx="202" lry="793" ulx="0" uly="722">מועים ג</line>
        <line lrx="203" lry="867" ulx="21" uly="818">התשנויות</line>
        <line lrx="203" lry="980" ulx="15" uly="898">נלאם נונ</line>
        <line lrx="208" lry="1160" ulx="25" uly="1101">עורי השה</line>
        <line lrx="213" lry="1268" ulx="9" uly="1196">ען הנס וה</line>
        <line lrx="214" lry="1358" ulx="0" uly="1295">נמפכ עמות</line>
        <line lrx="217" lry="1456" ulx="0" uly="1390">מה שאמרו ע</line>
        <line lrx="221" lry="1564" ulx="0" uly="1473">למחנםלעװ/ 2</line>
        <line lrx="221" lry="1646" ulx="0" uly="1576">ר מל בט</line>
        <line lrx="223" lry="1745" ulx="2" uly="1676">וא ול |</line>
        <line lrx="247" lry="1845" ulx="0" uly="1771">- חוגית לההל</line>
        <line lrx="226" lry="1943" ulx="0" uly="1865">כלנ' ממנות.</line>
        <line lrx="236" lry="2033" ulx="25" uly="1961">כחורת גחול-</line>
        <line lrx="237" lry="2142" ulx="0" uly="2057">לול וא</line>
        <line lrx="135" lry="2239" ulx="1" uly="2163">ללס ח</line>
        <line lrx="183" lry="2333" ulx="0" uly="2256">ל2 שו 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="235" lry="2214" type="textblock" ulx="102" uly="2141">
        <line lrx="211" lry="2169" ulx="197" uly="2141">.</line>
        <line lrx="235" lry="2214" ulx="102" uly="2153">אלו נל</line>
      </zone>
      <zone lrx="253" lry="2531" type="textblock" ulx="0" uly="2341">
        <line lrx="253" lry="2429" ulx="0" uly="2341">ים מא</line>
        <line lrx="82" lry="2531" ulx="0" uly="2481">װר</line>
      </zone>
      <zone lrx="119" lry="2634" type="textblock" ulx="0" uly="2557">
        <line lrx="119" lry="2586" ulx="75" uly="2557">V</line>
        <line lrx="115" lry="2634" ulx="0" uly="2575">למיו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="297" lry="2922" type="textblock" ulx="0" uly="2653">
        <line lrx="297" lry="2778" ulx="0" uly="2653">: 'ש/</line>
        <line lrx="209" lry="2784" ulx="24" uly="2689">Lege, verſau</line>
        <line lrx="245" lry="2857" ulx="0" uly="2764">7 )”ןאָװ/ס ץ‎ 1 0771/1]</line>
        <line lrx="245" lry="2922" ulx="0" uly="2814">7 5};)111”6]!)</line>
      </zone>
      <zone lrx="699" lry="1019" type="textblock" ulx="405" uly="951">
        <line lrx="699" lry="1019" ulx="405" uly="951">7 צ%וֹג!ז? ד</line>
      </zone>
      <zone lrx="1347" lry="574" type="textblock" ulx="446" uly="423">
        <line lrx="1347" lry="484" ulx="446" uly="423">dicemus, ad ſolvendum dubumm</line>
        <line lrx="1347" lry="574" ulx="446" uly="493">iſthoc difficillimum. Primo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="643" type="textblock" ulx="446" uly="574">
        <line lrx="1368" lry="643" ulx="446" uly="574">autem hæc crunt præmitt nda.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1347" lry="719" type="textblock" ulx="443" uly="645">
        <line lrx="1347" lry="719" ulx="443" uly="645">In confſio 6 penes Philoſo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1369" lry="922" type="textblock" ulx="439" uly="724">
        <line lrx="1369" lry="799" ulx="442" uly="724">phos, quod onor ſit cognitib rerum</line>
        <line lrx="1291" lry="922" ulx="439" uly="769">ertenu י‎ , gram 0 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="2456" type="textblock" ulx="413" uly="856">
        <line lrx="1339" lry="986" ulx="508" uly="856">0042 ךכ.ננ‎ vero eſ noliones</line>
        <line lrx="1340" lry="1095" ulx="439" uly="952">unt à Bengeire Okcatocis.</line>
        <line lrx="1342" lry="1175" ulx="440" uly="1098">Sicut dicimus; 77 langiris homini</line>
        <line lrx="1338" lry="1247" ulx="437" uly="1178">:רעת‎ quod denotat compofitam</line>
        <line lrx="1338" lry="1324" ulx="438" uly="1254">0 firnlam mentem &amp; intelligen-</line>
        <line lrx="1333" lry="1397" ulx="436" uly="1319">tiam ejus. Et ססם‎ eſt quod R.</line>
        <line lrx="1334" lry="1523" ulx="435" uly="1398">Salomo innuit gigl, Cap.</line>
        <line lrx="1335" lry="1546" ulx="434" uly="1478">לורס‎ b, quando ſic ait: opyop</line>
        <line lrx="1332" lry="1623" ulx="434" uly="1552">eſt tranquillus mentis &amp; animi</line>
        <line lrx="1330" lry="1690" ulx="435" uly="1626">ſtatus. Sed tamen Maimonides,</line>
        <line lrx="1325" lry="1773" ulx="429" uly="1701">Cap. ult. partis 3. in Moreh,</line>
        <line lrx="1330" lry="1853" ulx="430" uly="1780">ita incipit: סכס‎ dicitur Hebr.</line>
        <line lrx="1326" lry="1926" ulx="413" uly="1847">ſermone de g. rebas; illa ſumitur</line>
        <line lrx="1328" lry="2003" ulx="423" uly="1910">pro ſpeculationibus Theologicis, &amp;</line>
        <line lrx="1326" lry="2075" ulx="431" uly="1999">in fine Capitis hæc habet verba:</line>
        <line lrx="1325" lry="2154" ulx="433" uly="2080">סכעס‎ quæ ita dicitur ſimpliciter</line>
        <line lrx="1322" lry="2227" ulx="428" uly="2154">in quocunque loco, illa eſt finis,</line>
        <line lrx="891" lry="2303" ulx="425" uly="2227">nempe Theolegia.</line>
        <line lrx="1324" lry="2381" ulx="423" uly="2307">go dicere, quod »v? quoque</line>
        <line lrx="1326" lry="2456" ulx="422" uly="2377">16 ejus gencris cognitio, 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1318" lry="2526" type="textblock" ulx="399" uly="2457">
        <line lrx="1318" lry="2526" ulx="399" uly="2457">ſublimior illà quodammodo,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1337" lry="2733" type="textblock" ulx="420" uly="2526">
        <line lrx="1319" lry="2629" ulx="420" uly="2526">Prout docemur per Prophetam,</line>
        <line lrx="1337" lry="2733" ulx="421" uly="2597">qui ait: riniegrte 0 00]/? 100 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1709" lry="412" type="textblock" ulx="884" uly="310">
        <line lrx="1709" lry="412" ulx="884" uly="310">מפתח: הנמראפרק ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="1344" lry="2298" type="textblock" ulx="940" uly="2194">
        <line lrx="1344" lry="2298" ulx="940" uly="2194">Poſi umus er-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="869" type="textblock" ulx="1412" uly="418">
        <line lrx="2152" lry="495" ulx="1815" uly="418">אנחנו נאמר</line>
        <line lrx="2148" lry="578" ulx="1414" uly="516">בעניור1 דעתנו להתר זה.</line>
        <line lrx="2147" lry="696" ulx="1412" uly="594">הספקהקשה עלינרוראשונה</line>
        <line lrx="2143" lry="788" ulx="1413" uly="691">נציע כך * ירועגצלל ה</line>
        <line lrx="2141" lry="869" ulx="1412" uly="800">הפילוסופיכם. היורת | גרר</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="482" type="textblock" ulx="1416" uly="432">
        <line lrx="1760" lry="482" ulx="1416" uly="432">מה שאטרנו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2139" lry="1832" type="textblock" ulx="1393" uly="907">
        <line lrx="2139" lry="960" ulx="1397" uly="907">החכמה אמתרת היריעה</line>
        <line lrx="2137" lry="1052" ulx="1402" uly="1001">בדבריכם הנמצאים הבאה</line>
        <line lrx="2139" lry="1146" ulx="1404" uly="1086">לארם מצר הלמידה ,וגרר</line>
        <line lrx="2139" lry="1242" ulx="1411" uly="1176">מדרעות הכי*ךשכלותהבאוח</line>
        <line lrx="2135" lry="1337" ulx="1401" uly="1282">ראשונה בחנינרת הבור+ת</line>
        <line lrx="2133" lry="1441" ulx="1404" uly="1362">באמרנו * אתה חונן לאדם</line>
        <line lrx="2129" lry="1530" ulx="1403" uly="1448">דערת . ריל ישוב המוח ו</line>
        <line lrx="2129" lry="1634" ulx="1401" uly="1549">וחשכלתו' וזה העניןירמזהו</line>
        <line lrx="2129" lry="1731" ulx="1398" uly="1659">רשיבחגיגה פרק אין דורשין</line>
        <line lrx="2127" lry="1832" ulx="1393" uly="1741">וז'ל הכמה יורעמה שלמה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2164" lry="2099" type="textblock" ulx="1394" uly="1927">
        <line lrx="2164" lry="2023" ulx="1398" uly="1927">זל בפרק אחרון מהחלק</line>
        <line lrx="2120" lry="2099" ulx="1394" uly="2036">השלישי מספר | המורה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="2209" type="textblock" ulx="1378" uly="2129">
        <line lrx="2130" lry="2209" ulx="1378" uly="2129">המתחיל" כך שם החכמהה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="2298" type="textblock" ulx="1392" uly="2221">
        <line lrx="2119" lry="2298" ulx="1392" uly="2221">נופל כלשװ קר לל ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2120" lry="2481" type="textblock" ulx="1382" uly="2300">
        <line lrx="2120" lry="2385" ulx="1388" uly="2300">דבריםהוא נופל עלהשגותיו.</line>
        <line lrx="2116" lry="2481" ulx="1382" uly="2413">'ת אמר בסופו וז"ל החכמה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="2592" type="textblock" ulx="1384" uly="2497">
        <line lrx="2126" lry="2592" ulx="1384" uly="2497">הנאמררת סתם בכל מקום</line>
      </zone>
      <zone lrx="2115" lry="2764" type="textblock" ulx="1215" uly="2602">
        <line lrx="2115" lry="2701" ulx="1378" uly="2602">והיאת התכליח השגותיו</line>
        <line lrx="1385" lry="2764" ulx="1215" uly="2687">Eti- 2‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1722" lry="2760" type="textblock" ulx="1446" uly="2711">
        <line lrx="1722" lry="2760" ulx="1446" uly="2711">. -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2110" lry="2873" type="textblock" ulx="421" uly="2775">
        <line lrx="2110" lry="2873" ulx="421" uly="2775">&amp;»}:וּ ,װן#ץסמוּװצ ום כרכות. 149779 Haæc formuia exſtat‏ * ( אתה חרנז</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="3010" type="textblock" ulx="484" uly="2858">
        <line lrx="1804" lry="2923" ulx="484" uly="2858">. וּח;װװסװצ‎ 1003 ſtando recitare tenenter,.</line>
        <line lrx="1486" lry="3010" ulx="946" uly="2921">XX 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2113" lry="2988" type="textblock" ulx="2039" uly="2944">
        <line lrx="2113" lry="2988" ulx="2039" uly="2944">6</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="522" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_522">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_522.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1608" lry="2946" type="textblock" ulx="642" uly="332">
        <line lrx="738" lry="398" ulx="642" uly="332">348</line>
        <line lrx="1555" lry="500" ulx="646" uly="420">Etiam illud dictum in Proverb.</line>
        <line lrx="1556" lry="581" ulx="651" uly="507">Salom. probat, quod 00 uno 60-</line>
        <line lrx="1557" lry="659" ulx="656" uly="579">demque genere cognitionis ſu-</line>
        <line lrx="1570" lry="722" ulx="655" uly="655">mantur, &amp; differant ſicut ma-</line>
        <line lrx="1568" lry="813" ulx="657" uly="725">פגת‎ &amp; minus, quando dicit:</line>
        <line lrx="1574" lry="894" ulx="657" uly="797">quod Dominus det ſapientiam, ab</line>
        <line lrx="1575" lry="962" ulx="661" uly="878">ore Hjus ſit ſcientia. Hisita præmil-</line>
        <line lrx="1575" lry="1032" ulx="663" uly="957">ſis aſſerimus, quod ſapiens ille,</line>
        <line lrx="1578" lry="1117" ulx="666" uly="1031">qui hanc applicationem ſex or-</line>
        <line lrx="1573" lry="1189" ulx="666" uly="1109">dinum ad ſex voces ſupra addu</line>
        <line lrx="1577" lry="1254" ulx="670" uly="1190">Ctas feeit, סמ1‎ dubio exadte co-</line>
        <line lrx="1580" lry="1348" ulx="669" uly="1262">gnitas habuerit definitiones dua-</line>
        <line lrx="1583" lry="1420" ulx="670" uly="1351">rum poſtremarum vocum, quas</line>
        <line lrx="1584" lry="1491" ulx="672" uly="1421">ex mente Philoſophorum attu-</line>
        <line lrx="1583" lry="1565" ulx="673" uly="1492">limus, nec non quod illas acu-</line>
        <line lrx="1584" lry="1636" ulx="675" uly="1575">ratiffime intellexerit atque ח‎</line>
        <line lrx="1587" lry="1709" ulx="677" uly="1645">minaverit, &amp; ita conſulto ac cer-</line>
        <line lrx="1587" lry="1796" ulx="677" uly="1718">ס+‎ judicio hanc fecerit applica-</line>
        <line lrx="1591" lry="1862" ulx="679" uly="1790">tionem. Nam ille, &amp; ego, in-</line>
        <line lrx="1596" lry="1956" ulx="685" uly="1869">quiet, fateor, nullusque טט‎</line>
        <line lrx="1595" lry="2031" ulx="683" uly="1942">quin prioribus quatuor Ordinibus</line>
        <line lrx="1595" lry="2099" ulx="684" uly="2016">conveniat nomen ſcientiæ &amp; ſa-</line>
        <line lrx="1596" lry="2187" ulx="679" uly="2096">pientiæ, juxta definitiones apud</line>
        <line lrx="1599" lry="2257" ulx="688" uly="2175">Philoſophos recepras, ſupra ad-</line>
        <line lrx="1598" lry="2327" ulx="690" uly="2256">ductas, &amp; recte fiat ſi iisdem no-</line>
        <line lrx="1598" lry="2395" ulx="689" uly="2321">minibus Scientiæ &amp; Sapientiæ,</line>
        <line lrx="1598" lry="2486" ulx="692" uly="2400">quibus duo poſteriores, inſigni-</line>
        <line lrx="1598" lry="2565" ulx="685" uly="2474">antur, quod eſt veriſſimum:</line>
        <line lrx="1602" lry="2621" ulx="693" uly="2552">ſed tamen conlſidero iſta סו41‎</line>
        <line lrx="1601" lry="2700" ulx="694" uly="2630">ſenſu ac ſublimiore, &amp; quidem</line>
        <line lrx="1608" lry="2790" ulx="698" uly="2707">propter finem qui mediantibus</line>
        <line lrx="1606" lry="2860" ulx="699" uly="2785">illis obtinetur. Reperio enim</line>
        <line lrx="1606" lry="2946" ulx="705" uly="2861">quod priores quatuer dedueant ad</line>
      </zone>
      <zone lrx="1612" lry="3011" type="textblock" ulx="1445" uly="2938">
        <line lrx="1612" lry="3011" ulx="1445" uly="2938">ך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="491" type="textblock" ulx="1047" uly="306">
        <line lrx="2397" lry="419" ulx="1047" uly="306">| מפתח הגמרא פרק ה</line>
        <line lrx="2348" lry="491" ulx="1611" uly="406">י"ת י ויתכן;לומר שרעתת ג'כ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2372" lry="1785" type="textblock" ulx="1612" uly="514">
        <line lrx="2349" lry="582" ulx="1612" uly="514">היאממיןזאת ההשגה ויותר</line>
        <line lrx="2351" lry="669" ulx="1614" uly="594">עליונה ממנה מעם באשר</line>
        <line lrx="2352" lry="765" ulx="1615" uly="701">יורה זה אומרו השכל וידוע</line>
        <line lrx="2361" lry="881" ulx="1618" uly="775">אותי וגו' גםהפסוק שבמשלי</line>
        <line lrx="2357" lry="966" ulx="1618" uly="891">יוכיח היותם ממין אהחר מ</line>
        <line lrx="2360" lry="1051" ulx="1619" uly="982">מההשגה הנז'ויבדלו בפחות</line>
        <line lrx="2366" lry="1160" ulx="1625" uly="1081">ויתרבאמרו כי ה'יתן חכמה</line>
        <line lrx="2364" lry="1242" ulx="1622" uly="1176">מפיודעתי ואחרזאת ההצעה</line>
        <line lrx="2366" lry="1335" ulx="1629" uly="1270">נאמר שהחכם משר יניה</line>
        <line lrx="2366" lry="1430" ulx="1627" uly="1362">היחס הגז' מהו' סדרים אל</line>
        <line lrx="2368" lry="1548" ulx="1625" uly="1452">הו רעיבורת הגזי איןספק</line>
        <line lrx="2372" lry="1619" ulx="1632" uly="1556">שירגיש וידע על השלמורת</line>
        <line lrx="2369" lry="1705" ulx="1626" uly="1631">כל הגדרים מחשתי תיבורד.</line>
        <line lrx="2368" lry="1785" ulx="1631" uly="1727">אחרונות אשרזכרנו מדברי'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="1879" type="textblock" ulx="1636" uly="1807">
        <line lrx="2423" lry="1879" ulx="1636" uly="1807">&lt; ההכמיםהנז ובאתהו הבחיני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="1952" type="textblock" ulx="1638" uly="1877">
        <line lrx="2371" lry="1952" ulx="1638" uly="1877">עליה' והניח היחס שהניח</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="2037" type="textblock" ulx="1612" uly="1975">
        <line lrx="2374" lry="2037" ulx="1612" uly="1975">בבחינה זארז בעצמה י וזרז .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="2846" type="textblock" ulx="1636" uly="2061">
        <line lrx="2374" lry="2140" ulx="1640" uly="2061">בייאמר גם אני מוררה ואין</line>
        <line lrx="2374" lry="2218" ulx="1641" uly="2140">ספק אתצלי שבר' סרריבם</line>
        <line lrx="2381" lry="2286" ulx="1641" uly="2220">הראשוניםט יפול שם הכמה</line>
        <line lrx="2372" lry="2378" ulx="1638" uly="2316">ודעת כפי גדרםש אשר אצל</line>
        <line lrx="2382" lry="2470" ulx="1643" uly="2399">הפילוסופיםם כמו . שזכרנו</line>
        <line lrx="2383" lry="2584" ulx="1636" uly="2495">בהצערה ושיתכן הקרא' כמו</line>
        <line lrx="2385" lry="2653" ulx="1642" uly="2587">כָּן בשם חכמה ורערת כמו</line>
        <line lrx="2385" lry="2736" ulx="1647" uly="2672">הב האחרוניםם וזהו האמת</line>
        <line lrx="2386" lry="2846" ulx="1648" uly="2761">הגמור ואמנכ6 אני חקירתי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="2913" type="textblock" ulx="1650" uly="2839">
        <line lrx="2455" lry="2913" ulx="1650" uly="2839">&lt; כהם| היא בבחינדה אחררת</line>
      </zone>
      <zone lrx="1897" lry="3009" type="textblock" ulx="1709" uly="2949">
        <line lrx="1897" lry="3009" ulx="1709" uly="2949">עליונה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2089" type="textblock" ulx="2586" uly="399">
        <line lrx="2763" lry="479" ulx="2598" uly="399">וק</line>
        <line lrx="2763" lry="542" ulx="2609" uly="485">nullaten‏ %</line>
        <line lrx="2763" lry="630" ulx="2605" uly="559">0 ום</line>
        <line lrx="2763" lry="695" ulx="2605" uly="644">Attamen‏</line>
        <line lrx="2750" lry="781" ulx="2603" uly="716">fuem‏ וק</line>
        <line lrx="2750" lry="846" ulx="2601" uly="796">fectionem‏</line>
        <line lrx="2763" lry="939" ulx="2600" uly="870">leterti pott.‏</line>
        <line lrx="2714" lry="1016" ulx="2599" uly="945">logiam.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1091" ulx="2599" uly="1027">qvod mar‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1164" ulx="2597" uly="1103">! אף מסי</line>
        <line lrx="2756" lry="1231" ulx="2595" uly="1177">00</line>
        <line lrx="2763" lry="1324" ulx="2593" uly="1255">א Propius‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1399" ulx="2596" uly="1333">מ</line>
        <line lrx="2763" lry="1484" ulx="2592" uly="1404">וש</line>
        <line lrx="2762" lry="1647" ulx="2589" uly="1552">08 1</line>
        <line lrx="2763" lry="1719" ulx="2589" uly="1639">5 ולס</line>
        <line lrx="2763" lry="1781" ulx="2586" uly="1722">ſer‏ ף</line>
        <line lrx="2763" lry="1872" ulx="2588" uly="1790">הסו nun‏</line>
        <line lrx="2752" lry="1935" ulx="2586" uly="1881">erit 4‏ ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2010" ulx="2624" uly="1960">ז 0</line>
        <line lrx="2736" lry="2089" ulx="2588" uly="2020">inbuamus‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2857" type="textblock" ulx="2582" uly="2197">
        <line lrx="2763" lry="2229" ulx="2588" uly="2197">—</line>
        <line lrx="2763" lry="2323" ulx="2582" uly="2242">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2384" ulx="2635" uly="2318">Ahmonen‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2466" ulx="2615" uly="2396">2..-.</line>
        <line lrx="2717" lry="2576" ulx="2661" uly="2539">2</line>
        <line lrx="2762" lry="2656" ulx="2603" uly="2540">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2724" ulx="2613" uly="2651">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2798" ulx="2610" uly="2730">e‏ ג</line>
        <line lrx="2718" lry="2857" ulx="2611" uly="2783">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2939" type="textblock" ulx="2611" uly="2844">
        <line lrx="2763" lry="2939" ulx="2611" uly="2844">ש</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="523" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_523">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_523.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="320" lry="2787" type="textblock" ulx="0" uly="403">
        <line lrx="191" lry="491" ulx="0" uly="403">Moe</line>
        <line lrx="194" lry="585" ulx="10" uly="519">] האאה</line>
        <line lrx="250" lry="688" ulx="0" uly="600">1 לה ממה</line>
        <line lrx="199" lry="767" ulx="0" uly="711">4 לה האמ"</line>
        <line lrx="320" lry="963" ulx="0" uly="886">| התיד</line>
        <line lrx="208" lry="1061" ulx="0" uly="999">מההענהועלו</line>
        <line lrx="210" lry="1163" ulx="9" uly="1094">'חר מו כי</line>
        <line lrx="213" lry="1260" ulx="0" uly="1191">מפ'ודעתיואחי</line>
        <line lrx="217" lry="1361" ulx="3" uly="1284">נר שהחנס</line>
        <line lrx="218" lry="1460" ulx="0" uly="1373">ח? תו מח</line>
        <line lrx="249" lry="1553" ulx="0" uly="1472">ו הכתו</line>
        <line lrx="222" lry="1656" ulx="0" uly="1574">שיט \רען</line>
        <line lrx="225" lry="1743" ulx="0" uly="1651">נל הנדם מהי</line>
        <line lrx="226" lry="1828" ulx="0" uly="1749">אחרונות אשי</line>
        <line lrx="226" lry="1912" ulx="0" uly="1832">התכמים תנו וכ</line>
        <line lrx="230" lry="1997" ulx="0" uly="1900">לה תח ה</line>
        <line lrx="234" lry="2089" ulx="0" uly="1997">נא כ</line>
        <line lrx="235" lry="2169" ulx="0" uly="2083">לאמרם א</line>
        <line lrx="236" lry="2264" ulx="0" uly="2174">00 אולו ע</line>
        <line lrx="241" lry="2344" ulx="4" uly="2258">רראשנים י</line>
        <line lrx="236" lry="2439" ulx="0" uly="2348">ה י</line>
        <line lrx="244" lry="2534" ulx="0" uly="2433">: הלפס כ</line>
        <line lrx="250" lry="2717" ulx="0" uly="2613">2 גס הכמה ן</line>
        <line lrx="250" lry="2787" ulx="79" uly="2700">הכ'האהװנ'</line>
      </zone>
      <zone lrx="1384" lry="407" type="textblock" ulx="814" uly="303">
        <line lrx="1384" lry="407" ulx="814" uly="303">הגמרא פרק ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="495" type="textblock" ulx="431" uly="415">
        <line lrx="1351" lry="495" ulx="431" uly="415">Ffinem &amp; perfectionem corporalem,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1361" lry="722" type="textblock" ulx="446" uly="501">
        <line lrx="1361" lry="572" ulx="451" uly="501">&amp; nullatenus comparari vel re-</line>
        <line lrx="1351" lry="651" ulx="446" uly="572">ferri poſlint ad Theologiam.</line>
        <line lrx="1349" lry="722" ulx="448" uly="649">Attamen duo pofteriores tendunt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="866" type="textblock" ulx="393" uly="724">
        <line lrx="1352" lry="798" ulx="393" uly="724">ad ק6‎ ſpiritualem 66 per-</line>
        <line lrx="1169" lry="866" ulx="444" uly="804">fectionem ſublimiorem,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1379" lry="2136" type="textblock" ulx="430" uly="819">
        <line lrx="1379" lry="866" ulx="1240" uly="819">quæ</line>
        <line lrx="1354" lry="947" ulx="444" uly="874">referri poteſt &amp; accedit 44 Theo-</line>
        <line lrx="1351" lry="1024" ulx="441" uly="951">logiam. Et ג ב6זסזקסעק ססם‎</line>
        <line lrx="1348" lry="1098" ulx="442" uly="1022">8סטף‎ maxima pars contento-</line>
        <line lrx="1353" lry="1171" ulx="440" uly="1101">rum ejus ſunt ſtatuta ac myſteria</line>
        <line lrx="1353" lry="1247" ulx="438" uly="1180">abſcondita, quorum cognitio</line>
        <line lrx="1347" lry="1325" ulx="437" uly="1255">propius adducit hominem ad</line>
        <line lrx="1348" lry="1399" ulx="440" uly="1326">cognitionem Dei, ut patet ex</line>
        <line lrx="1345" lry="1475" ulx="435" uly="1400">myſteriis, quæ latent ſub ſacrifi-</line>
        <line lrx="1375" lry="1554" ulx="437" uly="1478">cis &amp; immunditüs ac purifcatio-</line>
        <line lrx="1341" lry="1629" ulx="433" uly="1553">nibus ; Quorum aifficultati ſuc-</line>
        <line lrx="1345" lry="1705" ulx="435" uly="1628">cubuit Sapientiſſimus Regum;:</line>
        <line lrx="1340" lry="1782" ulx="431" uly="1705">quando ſcribit: dicebam, ſapien</line>
        <line lrx="1346" lry="1858" ulx="433" uly="1783">tiam acquiram, illa vero longin:</line>
        <line lrx="1344" lry="1932" ulx="430" uly="1858">qua erat à me. Quapropter</line>
        <line lrx="1344" lry="2003" ulx="433" uly="1933">oportet ut duobus illis poſtremis</line>
        <line lrx="1343" lry="2079" ulx="435" uly="2009">tribuamus potiſſimum nomen</line>
        <line lrx="1345" lry="2136" ulx="1262" uly="2093">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2221" lry="2166" type="textblock" ulx="1403" uly="408">
        <line lrx="2150" lry="478" ulx="1414" uly="408">עליונה והיא מצד התכליר]</line>
        <line lrx="2151" lry="551" ulx="1416" uly="502">אשר יושג מהב6 ' ומצאתי</line>
        <line lrx="2147" lry="644" ulx="1415" uly="579">שהד' סרריםם הראשוניכם</line>
        <line lrx="2150" lry="715" ulx="1417" uly="643">'ישירו אל הכל" ושלימורת</line>
        <line lrx="2180" lry="835" ulx="1417" uly="748">גופני ואין בהם יחס וקרף</line>
        <line lrx="2149" lry="897" ulx="1415" uly="827">בהשנתו ית * אמנם הב'</line>
        <line lrx="2150" lry="991" ulx="1415" uly="922">אחרוניםם יישירו אל תכלית</line>
        <line lrx="2148" lry="1079" ulx="1414" uly="998">רוחני ושלימות עליון מיוחס</line>
        <line lrx="2151" lry="1171" ulx="1414" uly="1079">וקרוב להשגת' ית'י וודה כו</line>
        <line lrx="2147" lry="1251" ulx="1432" uly="1164">ברב עניניהם6 חוקיכ6 וסוד</line>
        <line lrx="2151" lry="1341" ulx="1412" uly="1246">נעלמים אשר השגתםתקרב</line>
        <line lrx="2146" lry="1402" ulx="1414" uly="1336">הארכם להשגתו ית' כידו'</line>
        <line lrx="2145" lry="1504" ulx="1405" uly="1422">מסו' הקרבנורק והמומאורק</line>
        <line lrx="2145" lry="1574" ulx="1406" uly="1502">והטהרורת אשר * גרולש</line>
        <line lrx="2144" lry="1678" ulx="1407" uly="1583">העולםנתקשה בהם באמרו</line>
        <line lrx="2144" lry="1775" ulx="1407" uly="1676">אמרתי אהכמה והיארחוקה</line>
        <line lrx="2137" lry="1843" ulx="1405" uly="1762">ממני 'ועל כן ראוי שנייהר</line>
        <line lrx="2166" lry="1926" ulx="1403" uly="1823">+ הב'אחרוניםבשם חכמה</line>
        <line lrx="2145" lry="2005" ulx="1410" uly="1926">ורערת עםם היותו נשנה על</line>
        <line lrx="2221" lry="2083" ulx="1408" uly="2004">\ כלהו וכפי גדר הרמב'ם ז"ל</line>
        <line lrx="2181" lry="2166" ulx="1473" uly="2113">. - קקבף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="2301" type="textblock" ulx="425" uly="2201">
        <line lrx="2142" lry="2301" ulx="425" uly="2201">ט 97[ כס 778 in Gemara‏ ;ו00ש;9. * ( גרול העולם נתקשת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2176" lry="2694" type="textblock" ulx="446" uly="2268">
        <line lrx="2144" lry="2356" ulx="501" uly="2268">Salamonem, cum profundiur ſerutari vellet, qua ratione fieret, 4</line>
        <line lrx="2132" lry="2430" ulx="498" uly="2336">aqua aſper ſionir, ex cineribus vaccæ rubræ praparata, impuro⸗ reddat</line>
        <line lrx="2134" lry="2496" ulx="446" uly="2405">omner qui illam tungant, &amp; tamenille qui ſpargit non minus 6 illi qui</line>
        <line lrx="2176" lry="2558" ulx="497" uly="2479">ea aſperguntur puri fiant, (Numeror. 6 . XA.) vidiſſe tandem ejus cau-</line>
        <line lrx="2135" lry="2627" ulx="480" uly="2537">ſam eſſe imperveſtigabilem, &amp; hujus intuitu ita conqueri in Kohelet.</line>
        <line lrx="2133" lry="2694" ulx="497" uly="2610">Cap. VIII. v. 25. Sapientiam quærebam, illa vero longius</line>
      </zone>
      <zone lrx="1011" lry="2744" type="textblock" ulx="496" uly="2694">
        <line lrx="1011" lry="2744" ulx="496" uly="2694">remota erat ג‎ 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="2756" type="textblock" ulx="1136" uly="2674">
        <line lrx="2130" lry="2756" ulx="1136" uly="2674">Ex bir aquiz etiam manifeſtum לו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2175" lry="2967" type="textblock" ulx="455" uly="2739">
        <line lrx="2129" lry="2825" ulx="455" uly="2739">Ficunt, ſolum Deum ab immundo dare poſſe mundum. Yob.</line>
        <line lrx="2126" lry="2896" ulx="486" uly="2821">6. II. v. 42  רוסט לי יתן טסול סטע6 5ו קי סנלס סספוס (עוין עגו‎</line>
        <line lrx="2175" lry="2967" ulx="835" uly="2887">: צע שתפ סיוכ לפר סלסס פטרפי 6מכעס וסו6 רסוקס פמנו‎ |</line>
      </zone>
      <zone lrx="1522" lry="3037" type="textblock" ulx="1329" uly="2959">
        <line lrx="1522" lry="3037" ulx="1329" uly="2959">XX3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2136" lry="3007" type="textblock" ulx="2005" uly="2942">
        <line lrx="2136" lry="3007" ulx="2005" uly="2942">Indi-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="524" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_524">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_524.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1991" lry="423" type="textblock" ulx="655" uly="301">
        <line lrx="1991" lry="423" ulx="655" uly="301">|מפתה הנמרא פרק ה 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1559" lry="1413" type="textblock" ulx="641" uly="428">
        <line lrx="1550" lry="515" ulx="641" uly="428">Sapientiæ iac ſcientiæ, quamvis 6</line>
        <line lrx="1548" lry="576" ulx="647" uly="498">cunctis ſex ordinibus dici poſſit,</line>
        <line lrx="1549" lry="661" ulx="645" uly="578">juxta definitionem ex Maimoni-</line>
        <line lrx="1550" lry="734" ulx="649" uly="654">de allatam, quoniam ineſt ipſis</line>
        <line lrx="1549" lry="809" ulx="648" uly="734">doctrina &amp; profunditas cum</line>
        <line lrx="1550" lry="890" ulx="649" uly="806">myſterus occultis, finis 6</line>
        <line lrx="1550" lry="959" ulx="652" uly="880">מגויסס‎ eſt ſpiritualis. Et ulti-</line>
        <line lrx="1551" lry="1038" ulx="647" uly="961">mus qui eſt ordo puribßcationum,</line>
        <line lrx="1550" lry="1110" ulx="650" uly="1031">adhuc magis eſt profundus, &amp;</line>
        <line lrx="1556" lry="1187" ulx="645" uly="1107">diſſicilis perceptu, quam ordo</line>
        <line lrx="1080" lry="1263" ulx="651" uly="1196">Sanctiſicationum.</line>
        <line lrx="1558" lry="1329" ulx="653" uly="1258">nim multum tranſcendit ſcien-</line>
        <line lrx="1559" lry="1413" ulx="656" uly="1334">tiam, ut apparet cx verſiculo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1599" lry="1484" type="textblock" ulx="657" uly="1415">
        <line lrx="1599" lry="1484" ulx="657" uly="1415">ilo: Dominus dat ſatientian 800</line>
      </zone>
      <zone lrx="1568" lry="2550" type="textblock" ulx="652" uly="1487">
        <line lrx="1551" lry="1561" ulx="654" uly="1487">Nec non ex verbis 3.. %</line>
        <line lrx="1549" lry="1646" ulx="654" uly="1559">quando ait: ſapientia ſuperat ſci-</line>
        <line lrx="1555" lry="1704" ulx="652" uly="1639">entian. Item ex Gemara (ſta-</line>
        <line lrx="1555" lry="1795" ulx="656" uly="1715">מום‎ poſt dictum illud ſupra יאס‎</line>
        <line lrx="1560" lry="1873" ulx="658" uly="1794">poſitum, quando interrogabunt</line>
        <line lrx="1556" lry="1945" ulx="652" uly="1868">hominem in futuro mundo:</line>
        <line lrx="1559" lry="2011" ulx="653" uly="1945">num ſedulo incubuerit in ſingu-</line>
        <line lrx="1559" lry="2090" ulx="655" uly="2014">105 illos ſex ordines) quæ 6</line>
        <line lrx="1563" lry="2175" ulx="655" uly="2090">habet: An probe ventilaſti ſei-</line>
        <line lrx="1565" lry="2244" ulx="660" uly="2174">entiam? num intellexiſti rem unam</line>
        <line lrx="1562" lry="2321" ulx="657" uly="2246">ex alia? quod Raſchi eyplicat;</line>
        <line lrx="1563" lry="2395" ulx="665" uly="2314">an intellexiſti rem &amp;c. Uad 7</line>
        <line lrx="1563" lry="2463" ulx="663" uly="2388">דעת‎ . Idem manifeſtum fit. צס‎</line>
        <line lrx="1568" lry="2550" ulx="664" uly="2468">סג‎ quæ ſeribit Maimonides, in Præ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1558" lry="2613" type="textblock" ulx="1455" uly="2543">
        <line lrx="1558" lry="2613" ulx="1455" uly="2543">fat.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1568" lry="1255" type="textblock" ulx="1209" uly="1188">
        <line lrx="1568" lry="1255" ulx="1209" uly="1188">Sapientia 6&lt;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="967" type="textblock" ulx="1610" uly="412">
        <line lrx="2349" lry="493" ulx="1615" uly="412">הנז מצרהיוּת בהם השכלה</line>
        <line lrx="2351" lry="598" ulx="1619" uly="504">ועסק וסור אלהי נעלבם</line>
        <line lrx="2351" lry="682" ulx="1619" uly="608">ותכליתם רוחני * והאחרון</line>
        <line lrx="2355" lry="764" ulx="1616" uly="691">שהו: מהרורז הוצת יתר</line>
        <line lrx="2353" lry="888" ulx="1610" uly="789">עמוק וקשה ההשגה מקרשי'</line>
        <line lrx="2350" lry="967" ulx="1619" uly="886">כידערת יותר עליון מחכמה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="1068" type="textblock" ulx="1621" uly="974">
        <line lrx="2389" lry="1068" ulx="1621" uly="974">כנרמז בפסוק. הנז כי. יחוה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="1161" type="textblock" ulx="1624" uly="1080">
        <line lrx="2359" lry="1161" ulx="1624" uly="1080">יתן הכמה וגו ומדברי רשי.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="1255" type="textblock" ulx="1625" uly="1169">
        <line lrx="2421" lry="1255" ulx="1625" uly="1169">| באמרודערת עריףמחכמה*</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="1344" type="textblock" ulx="1627" uly="1260">
        <line lrx="2357" lry="1344" ulx="1627" uly="1260">נםס מדברי הגמראת אחר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="1445" type="textblock" ulx="1629" uly="1348">
        <line lrx="2378" lry="1445" ulx="1629" uly="1348">המאמר שהבארגו בששוז"ן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="1733" type="textblock" ulx="1614" uly="1452">
        <line lrx="2354" lry="1540" ulx="1617" uly="1452">ללאדם בעולים הבא אם</line>
        <line lrx="2355" lry="1637" ulx="1614" uly="1555">התעסק בכל א' מהו סדרים</line>
        <line lrx="2361" lry="1733" ulx="1627" uly="1651">האומרת פלפלת בחכמה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="1824" type="textblock" ulx="1627" uly="1748">
        <line lrx="2388" lry="1824" ulx="1627" uly="1748">הבנת רבר מתוך רבר )55</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="2285" type="textblock" ulx="1618" uly="1837">
        <line lrx="2363" lry="1909" ulx="1627" uly="1837">רש" הבנת דבר וכו/ היינו</line>
        <line lrx="2363" lry="2002" ulx="1629" uly="1943">דעת* גם ית'באר זה מרברי</line>
        <line lrx="2361" lry="2095" ulx="1618" uly="2016">הר"מבם בהצעתו ל"סרר</line>
        <line lrx="2364" lry="2193" ulx="1634" uly="2125">זרעים וז"ל כל הלכה יהיה</line>
        <line lrx="2364" lry="2285" ulx="1631" uly="2230">בה דכר בטומאה ומהרה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="2661" type="textblock" ulx="1623" uly="2399">
        <line lrx="2366" lry="2473" ulx="1623" uly="2399">לגדול הרבנים וכיש ל</line>
        <line lrx="2374" lry="2591" ulx="1638" uly="2493">לתלמידים * הנה התבאר</line>
        <line lrx="2175" lry="2661" ulx="1662" uly="2593">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="2863" type="textblock" ulx="669" uly="2708">
        <line lrx="2366" lry="2810" ulx="669" uly="2708">circa impuritatem conſti-‏ וא gradur,‏ נמ Indicat‏ 47 רראשװ' ושני</line>
        <line lrx="2362" lry="2863" ulx="734" uly="2794">gui illud tetigit.‏ סכ סקומקס eſt cadaver mortuum,‏ בי סבות tuti ſunt.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1257" lry="2937" type="textblock" ulx="737" uly="2859">
        <line lrx="1257" lry="2937" ulx="737" uly="2859">Deinde פנו , כפפון‎ &amp;c.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1264" lry="2979" type="textblock" ulx="1258" uly="2960">
        <line lrx="1264" lry="2979" ulx="1258" uly="2960">/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="2980" type="textblock" ulx="2279" uly="2935">
        <line lrx="2404" lry="2980" ulx="2279" uly="2935">Hoe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2615" lry="2942" type="textblock" ulx="2567" uly="2884">
        <line lrx="2615" lry="2942" ulx="2567" uly="2884">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1198" type="textblock" ulx="2600" uly="432">
        <line lrx="2763" lry="511" ulx="2606" uly="432">ה ..!וּ#/</line>
        <line lrx="2742" lry="568" ulx="2613" uly="517">tem ſunt‏</line>
        <line lrx="2750" lry="652" ulx="2607" uly="586">1</line>
        <line lrx="2763" lry="727" ulx="2607" uly="667">e inmuna‏</line>
        <line lrx="2763" lry="819" ulx="2600" uly="742">| 0 וחן</line>
        <line lrx="2763" lry="907" ulx="2604" uly="822">1 0</line>
        <line lrx="2763" lry="986" ulx="2603" uly="913">ש</line>
        <line lrx="2763" lry="1035" ulx="2601" uly="991">ex 14‏ 6]</line>
        <line lrx="2762" lry="1109" ulx="2600" uly="1056">Vendum d‏</line>
        <line lrx="2750" lry="1198" ulx="2600" uly="1129">GMidemn in‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1263" type="textblock" ulx="2542" uly="1204">
        <line lrx="2763" lry="1263" ulx="2542" uly="1204">הש -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1494" type="textblock" ulx="2596" uly="1283">
        <line lrx="2763" lry="1342" ulx="2596" uly="1283">(trine, 8</line>
        <line lrx="2763" lry="1429" ulx="2600" uly="1366">Pterea 01</line>
        <line lrx="2753" lry="1494" ulx="2598" uly="1450">mereintur</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1656" type="textblock" ulx="2496" uly="1587">
        <line lrx="2763" lry="1656" ulx="2496" uly="1587">שסת |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2272" type="textblock" ulx="2579" uly="1670">
        <line lrx="2763" lry="1730" ulx="2593" uly="1670">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1808" ulx="2588" uly="1752">הה ad‏ 16</line>
        <line lrx="2763" lry="1887" ulx="2592" uly="1823">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1959" ulx="2594" uly="1902">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2040" ulx="2586" uly="1976">-יום</line>
        <line lrx="2763" lry="2118" ulx="2581" uly="2040">ו , %</line>
        <line lrx="2763" lry="2192" ulx="2585" uly="2124">1 סת</line>
        <line lrx="2727" lry="2272" ulx="2579" uly="2209">סו?</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2396" type="textblock" ulx="1631" uly="2287">
        <line lrx="2763" lry="2396" ulx="1631" uly="2287">וימ | = = "ראשון ושני נקשה אפילו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2904" type="textblock" ulx="2571" uly="2432">
        <line lrx="2763" lry="2511" ulx="2581" uly="2432">לר</line>
        <line lrx="2763" lry="2595" ulx="2576" uly="2515">-</line>
        <line lrx="2762" lry="2662" ulx="2588" uly="2594">/ וֹ/! שץן ץג</line>
        <line lrx="2763" lry="2738" ulx="2584" uly="2668">//]1”&amp;־! 07)! 6</line>
        <line lrx="2749" lry="2819" ulx="2572" uly="2737">אָש ?'?8]/%*8</line>
        <line lrx="2763" lry="2904" ulx="2571" uly="2820">װס\% שס]&amp;טף.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2982" type="textblock" ulx="2616" uly="2917">
        <line lrx="2763" lry="2982" ulx="2616" uly="2917">cl‏ ף ג</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="525" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_525">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_525.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="245" lry="2640" type="textblock" ulx="0" uly="416">
        <line lrx="193" lry="479" ulx="5" uly="416">הו מראית</line>
        <line lrx="196" lry="603" ulx="0" uly="521">שק ופיר *</line>
        <line lrx="199" lry="674" ulx="0" uly="613">והכלתם וה</line>
        <line lrx="202" lry="772" ulx="0" uly="718">הא מהו</line>
        <line lrx="202" lry="893" ulx="0" uly="820">שק לההתו</line>
        <line lrx="203" lry="965" ulx="0" uly="914">נירעת יותר</line>
        <line lrx="206" lry="1085" ulx="0" uly="1011">נומ נפס</line>
        <line lrx="211" lry="1174" ulx="0" uly="1107">'ת תכמה ג |</line>
        <line lrx="245" lry="1260" ulx="0" uly="1207">| באמרורעת עו</line>
        <line lrx="214" lry="1355" ulx="2" uly="1303">גם מור ה</line>
        <line lrx="224" lry="1453" ulx="0" uly="1401">המאמר שהנא</line>
        <line lrx="215" lry="1552" ulx="1" uly="1478">ראוס נל</line>
        <line lrx="216" lry="1663" ulx="2" uly="1570">התְסְננלא</line>
        <line lrx="222" lry="1748" ulx="0" uly="1687">האומרת. פלפל</line>
        <line lrx="223" lry="1847" ulx="0" uly="1784">הגלת רגר מר</line>
        <line lrx="226" lry="1945" ulx="0" uly="1877">ש הת דמי</line>
        <line lrx="229" lry="2046" ulx="0" uly="1974">ר' נםיתכא</line>
        <line lrx="228" lry="2146" ulx="0" uly="2071">הו מכם כהצע</line>
        <line lrx="232" lry="2243" ulx="0" uly="2166">סול כל [</line>
        <line lrx="231" lry="2336" ulx="0" uly="2265">נח דגד נשס</line>
        <line lrx="232" lry="2440" ulx="0" uly="2351">ואז וע |</line>
        <line lrx="220" lry="2536" ulx="5" uly="2448">לל הונס</line>
        <line lrx="245" lry="2640" ulx="0" uly="2528">להופדס י</line>
      </zone>
      <zone lrx="242" lry="2987" type="textblock" ulx="0" uly="2751">
        <line lrx="240" lry="2845" ulx="47" uly="2751">yituteſn anſfr</line>
        <line lrx="242" lry="2987" ulx="0" uly="2833">N d ugt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="1954" type="textblock" ulx="338" uly="1887">
        <line lrx="1349" lry="1954" ulx="338" uly="1887">tur unicèé nomen ſeient iæ 6ה‎ ſapi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="714" lry="2104" type="textblock" ulx="392" uly="2035">
        <line lrx="714" lry="2104" ulx="392" uly="2035">ſequitur,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2178" lry="425" type="textblock" ulx="825" uly="303">
        <line lrx="2178" lry="425" ulx="825" uly="303">ו מפתח הגמרא פרק ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2149" lry="617" type="textblock" ulx="446" uly="410">
        <line lrx="2146" lry="526" ulx="446" uly="410">מכל הרברים הקודמים אשר Seminun ; hæc au-‏ 02 1]</line>
        <line lrx="2149" lry="617" ulx="462" uly="528">נאמרו לו זתר הספק הנ" tem ſunt verba [85 Luzxlibet‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2143" lry="691" type="textblock" ulx="450" uly="602">
        <line lrx="2143" lry="691" ulx="450" uly="602">04746740 , in qua occurrit aliquid שבכל הסוירים. הששה יש‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="831" type="textblock" ulx="442" uly="646">
        <line lrx="2010" lry="766" ulx="445" uly="646">de inmzitztio, purificatione, in 5</line>
        <line lrx="2145" lry="831" ulx="442" uly="726">”וֹ””ץ‎ 0(”/86%;%/0 gradu, מהלמירה והחשכל' והעמק י0‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2146" lry="994" type="textblock" ulx="447" uly="819">
        <line lrx="2145" lry="916" ulx="447" uly="819">מה של”וּוּ*? יעלם וֹשעל כן 007 190005 0 magnls‏ %[6</line>
        <line lrx="2146" lry="994" ulx="449" uly="904">הקראָם כולם בשות בשם Magis yronibus. Igitur appa-‏ 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2146" lry="1275" type="textblock" ulx="445" uly="983">
        <line lrx="2141" lry="1070" ulx="447" uly="983">הכמרה ודערה אמנם הב , 101 28 quæ diximus‏ , 115 צס 106</line>
        <line lrx="2146" lry="1145" ulx="445" uly="1058">י פוא ה₪ 48 vendum dubium noſtrum,‏</line>
        <line lrx="1980" lry="1205" ulx="446" uly="1116">וני מצר מררגתם= cunctis 11145 ſex Ordi-‏ מ1 quidem‏</line>
        <line lrx="2135" lry="1275" ulx="447" uly="1198">חעליונה בהישרתםם האדם nibus ſit multum ſapientiæ, do-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2139" lry="1355" type="textblock" ulx="440" uly="1285">
        <line lrx="2139" lry="1355" ulx="440" uly="1285">אל התכלית הרוחני סביב -סוק profunditatis‏ &amp; , שפס |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2178" lry="1941" type="textblock" ulx="415" uly="1357">
        <line lrx="2133" lry="1456" ulx="448" uly="1357">ptrea 8  qualiter appellari - להשגחו יתי . ראוי שיוחדו‎</line>
        <line lrx="2178" lry="1518" ulx="446" uly="1438">mereantur nomine ſap'entiæ ad -</line>
        <line lrx="2138" lry="1575" ulx="443" uly="1484">שם הסוס"‎ ; 150 tamen quod duobus 7 לבר בשם הבמדה ורע‎</line>
        <line lrx="2134" lry="1664" ulx="445" uly="1578">poſteriorib', 1060 quod obtinent בחם‎ — n ומצה ערך‎</line>
        <line lrx="2166" lry="1749" ulx="443" uly="1659">gradu altiorem, &amp; dir gunt homi- DH RE פךח'וב אים‎</line>
        <line lrx="2126" lry="1834" ulx="434" uly="1737">nem 24 finem ſpiritualem circa השבה ןההלךל לארםם על‎</line>
        <line lrx="1833" lry="1884" ulx="415" uly="1812">cognitionem Dei, merito tribua- - לי.‎</line>
        <line lrx="2138" lry="1941" ulx="1383" uly="1864">ילמידתו הד' ראשוניכם רק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2132" lry="2330" type="textblock" ulx="426" uly="1954">
        <line lrx="2132" lry="2029" ulx="433" uly="1954">”ע”ל למירתו הבי אחרונ" סה1 cntiæ. [1806 ratioòne finis‏</line>
        <line lrx="2132" lry="2124" ulx="732" uly="2034">חה הענין יראון לנו שרמזהן -סם minime aliquem‏</line>
        <line lrx="1535" lry="2180" ulx="433" uly="2111">reri laudem ac. celcbritatenh -</line>
        <line lrx="2130" lry="2279" ulx="426" uly="2155">propterea quod diſcat quatuor 5 ם ן.‎ Rnn רמ2‎</line>
        <line lrx="2123" lry="2330" ulx="430" uly="2249">priores, ſed מוטותגז‎ quod יתהלל הככם בחכמתו כ' -ם6‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="2406" type="textblock" ulx="374" uly="2328">
        <line lrx="2124" lry="2406" ulx="374" uly="2328">אם וגו השכל. וידוע אות' gnitos habeat duos poſtremos.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="2497" type="textblock" ulx="424" uly="2414">
        <line lrx="2112" lry="2497" ulx="424" uly="2414">רצה בזוק מהישבה יגיע מצר Qua 06 6 intélligo, quod Jere‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2132" lry="2654" type="textblock" ulx="408" uly="2491">
        <line lrx="2132" lry="2577" ulx="425" uly="2491">mias P ropheta ait: ת‎ Lloriator .</line>
        <line lrx="2110" lry="2654" ulx="408" uly="2523">Japiens מל‎ ſapientia 04 &amp;. ſed in למיהרת החכםם הר סדרים‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2120" lry="2718" type="textblock" ulx="393" uly="2621">
        <line lrx="2120" lry="2718" ulx="393" uly="2621">006 glorietur, [? intelligere &amp; to- õ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2143" lry="2893" type="textblock" ulx="419" uly="2697">
        <line lrx="2112" lry="2793" ulx="419" uly="2697">gvyoſcere של‎ ; quaſi 01006 ; !־'־נכ/(')יו'"]` נופני‎ Snp</line>
        <line lrx="2143" lry="2893" ulx="422" uly="2764">qualem gloriam inde reportabit 595 5 *אשך הרל הואל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2100" lry="3023" type="textblock" ulx="412" uly="2869">
        <line lrx="1319" lry="2963" ulx="412" uly="2869">116 . ף‎ diſcit priores quatuor</line>
        <line lrx="2100" lry="3023" ulx="1188" uly="2902">ונפסר אמנס ראוי לרולל י‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="526" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_526">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_526.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1871" lry="433" type="textblock" ulx="611" uly="313">
        <line lrx="1871" lry="433" ulx="611" uly="313">מפתה הגמרא פרק 3 332</line>
      </zone>
      <zone lrx="1523" lry="1140" type="textblock" ulx="591" uly="440">
        <line lrx="1517" lry="517" ulx="591" uly="440">ordines, cum מסם‎ alium hinc</line>
        <line lrx="1518" lry="592" ulx="618" uly="527">obtineat finem, quam corpora-</line>
        <line lrx="1518" lry="678" ulx="616" uly="592">lem, qui eſt vanus, res levis ac</line>
        <line lrx="1521" lry="744" ulx="620" uly="678">damnoſa? illud vero meretur</line>
        <line lrx="1523" lry="837" ulx="611" uly="738">gloriam ſolummodo, cum 1-</line>
        <line lrx="1523" lry="903" ulx="619" uly="822">65 duos poſtremos, qui innuun-</line>
        <line lrx="1522" lry="982" ulx="618" uly="893">tur per intelligere &amp; cognoſcere,</line>
        <line lrx="1514" lry="1045" ulx="616" uly="979">&amp; referuntur ad ג דעע. &amp; פכפה‎</line>
        <line lrx="1515" lry="1140" ulx="620" uly="1048">quoniam finis ceorum !ס‎ 5 ſpi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1559" lry="1197" type="textblock" ulx="616" uly="1124">
        <line lrx="1559" lry="1197" ulx="616" uly="1124">ritualis ac æterna, ſcilicet Cogni-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1529" lry="2013" type="textblock" ulx="610" uly="1219">
        <line lrx="1256" lry="1273" ulx="610" uly="1219">tio Dei.</line>
        <line lrx="1303" lry="1358" ulx="858" uly="1293">CAPUIT VI.</line>
        <line lrx="1522" lry="1553" ulx="633" uly="1473">oOſtquam proximis capitibus</line>
        <line lrx="1524" lry="1631" ulx="618" uly="1497">Pcturn eſt, de iis quæ ſele-</line>
        <line lrx="1525" lry="1690" ulx="737" uly="1623">Ctiora nobis viſa ſunt circa</line>
        <line lrx="1527" lry="1774" ulx="619" uly="1695">Gemaram, in explicatione defi-</line>
        <line lrx="1528" lry="1851" ulx="622" uly="1772">nitionis ejus, objecti, cauſarunm,</line>
        <line lrx="1529" lry="1927" ulx="625" uly="1850">nominis, &amp; dubii occurrentis in</line>
        <line lrx="1527" lry="2013" ulx="625" uly="1927">applicatione illa, pro ratione</line>
      </zone>
      <zone lrx="1559" lry="2072" type="textblock" ulx="627" uly="2002">
        <line lrx="1559" lry="2072" ulx="627" uly="2002">inſtituti noſtri: nunc afferre-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1534" lry="2242" type="textblock" ulx="625" uly="2076">
        <line lrx="1534" lry="2162" ulx="625" uly="2076">mus alluſiones quasdam circa</line>
        <line lrx="1534" lry="2242" ulx="628" uly="2150">difficultatem in addiſcenda illa,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2320" lry="483" type="textblock" ulx="1582" uly="404">
        <line lrx="2320" lry="483" ulx="1582" uly="404">לבד בלמירת הד' אחרונים</line>
      </zone>
      <zone lrx="2325" lry="580" type="textblock" ulx="1585" uly="511">
        <line lrx="2325" lry="580" ulx="1585" uly="511">\ הנרמזים בהשכל וידוע ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2321" lry="678" type="textblock" ulx="1585" uly="605">
        <line lrx="2321" lry="678" ulx="1585" uly="605">ומיוחסים אל חכמה ורערד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="786" type="textblock" ulx="1588" uly="684">
        <line lrx="2386" lry="786" ulx="1588" uly="684">- מצד היור תכליתםם ענין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2324" lry="1265" type="textblock" ulx="1583" uly="784">
        <line lrx="2322" lry="869" ulx="1583" uly="784">רוחני ונצחי ר"ל ההשגתו</line>
        <line lrx="2324" lry="963" ulx="2014" uly="886">. - י</line>
        <line lrx="2267" lry="1265" ulx="1589" uly="1171">(1) אחרי זכרנו בפרקים</line>
      </zone>
      <zone lrx="2327" lry="1438" type="textblock" ulx="1589" uly="1261">
        <line lrx="2327" lry="1353" ulx="1591" uly="1261">הקורמיםם מה שביררנו על</line>
        <line lrx="2327" lry="1438" ulx="1589" uly="1375">הגמרות מצד. באור גדרו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2329" lry="1555" type="textblock" ulx="1565" uly="1468">
        <line lrx="2329" lry="1555" ulx="1565" uly="1468">ונושאו וסבותיו ושמו וספק.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2328" lry="2004" type="textblock" ulx="1584" uly="1556">
        <line lrx="2328" lry="1635" ulx="1584" uly="1556">יקררה על יחסו אשר היתה</line>
        <line lrx="2326" lry="1720" ulx="1590" uly="1638">כונתינו הל* זרה בעצבם</line>
        <line lrx="2325" lry="1835" ulx="1590" uly="1741">נזכור רמזיכם מרה על קושי</line>
        <line lrx="2328" lry="1919" ulx="1590" uly="1834">למידתו ואופן השגתו ויהיו</line>
        <line lrx="2327" lry="2004" ulx="1593" uly="1938">הרבריםם האלרה חתימרת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="2118" type="textblock" ulx="1595" uly="2037">
        <line lrx="2376" lry="2118" ulx="1595" uly="2037">&lt; מאמרנו זרה הקצר והיו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="2286" type="textblock" ulx="1601" uly="2112">
        <line lrx="2342" lry="2196" ulx="1601" uly="2112">* כמילי דבריחותה להשיב</line>
        <line lrx="1754" lry="2286" ulx="1616" uly="2238">רוח .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2333" lry="2482" type="textblock" ulx="567" uly="2329">
        <line lrx="2333" lry="2428" ulx="567" uly="2329">. במילי רבריחות?‎ ( * Hoc סהס‎ loquendi alludit Autor ad illa quc</line>
        <line lrx="2333" lry="2482" ulx="694" uly="2386">in Gemara leguntur in Peſachin fol. 117. Initio ſermoni: benevolen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2337" lry="2685" type="textblock" ulx="692" uly="2455">
        <line lrx="2334" lry="2552" ulx="692" uly="2455">tiam eſſe captandam &amp; verba læta סוה6‎ ; uti exemplo quodam ibi</line>
        <line lrx="2337" lry="2622" ulx="696" uly="2533">confirmatur:: כסוועת ם סמר ברפס ספו רבדוסות8‎ pppp) כו ס? דנכה כי הוס כעו‎</line>
        <line lrx="2332" lry="2685" ulx="697" uly="2588">1106 conferri merentur, quæ dixit Rab Hammenunah in כלכות,‎ fol. h.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2486" lry="2882" type="textblock" ulx="697" uly="2644">
        <line lrx="2486" lry="2755" ulx="697" uly="2644">cum poſtularent ab ipſo verba læ ta, qualia ſolebunt canere in convivii: 1</line>
        <line lrx="1990" lry="2882" ulx="699" uly="2740">ן לחתכן וי לז לסיתכן \ קי תורס ו?י טנוס דסעפי װכ;\:‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2336" lry="2885" type="textblock" ulx="754" uly="2797">
        <line lrx="2336" lry="2885" ulx="754" uly="2797">æ nobis quibus mors imminet! ) 2204 illum ingeminaſſe volunt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="3031" type="textblock" ulx="702" uly="2859">
        <line lrx="2385" lry="2962" ulx="702" uly="2859">ad innuendam utramque mortem &amp; animæ "כס‎ corporix) Ubi lex? ubi</line>
        <line lrx="2341" lry="3031" ulx="706" uly="2932">præceptum? quæ obſoleta ſunt apud nos. = תשס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="2785" type="textblock" ulx="1994" uly="2728">
        <line lrx="2400" lry="2785" ulx="1994" uly="2728">ה פסר (סו ע 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1296" type="textblock" ulx="2572" uly="377">
        <line lrx="2763" lry="452" ulx="2577" uly="377">י</line>
        <line lrx="2763" lry="513" ulx="2572" uly="461">autem hæc ce‏</line>
        <line lrx="2763" lry="590" ulx="2576" uly="535">סת hoc‏ וז</line>
        <line lrx="2763" lry="667" ulx="2577" uly="613">verba lxtiti⸗‏</line>
        <line lrx="2763" lry="761" ulx="2575" uly="689">ת0 Ppiritum‏</line>
        <line lrx="2760" lry="822" ulx="2574" uly="765">ſuntammi &amp;n‏</line>
        <line lrx="2753" lry="903" ulx="2576" uly="850">Vn‏ 6 14</line>
        <line lrx="2763" lry="993" ulx="2575" uly="927">we‏ ף 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1065" ulx="2577" uly="1000">האה</line>
        <line lrx="2763" lry="1139" ulx="2578" uly="1072">luos,‏ 8108</line>
        <line lrx="2763" lry="1224" ulx="2574" uly="1157">moribus; ))‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1296" ulx="2575" uly="1229">08 6]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1383" type="textblock" ulx="2459" uly="1307">
        <line lrx="2763" lry="1383" ulx="2459" uly="1307">מום (ז.\!.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2393" type="textblock" ulx="2569" uly="1380">
        <line lrx="2752" lry="1461" ulx="2578" uly="1380">2 koo</line>
        <line lrx="2763" lry="1524" ulx="2576" uly="1459">bam: 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1607" ulx="2569" uly="1544">סז בוֹ'װ]!”ץ‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1680" ulx="2576" uly="1617">10</line>
        <line lrx="2763" lry="1770" ulx="2576" uly="1685">. 0 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1930" ulx="2578" uly="1841">את‎ .</line>
        <line lrx="2763" lry="2006" ulx="2583" uly="1921">Tunc legen</line>
        <line lrx="2763" lry="2071" ulx="2577" uly="2004">י‎ 5</line>
        <line lrx="2763" lry="2145" ulx="2578" uly="2078">א4 ג‎</line>
        <line lrx="2759" lry="2222" ulx="2576" uly="2144">2 7</line>
        <line lrx="2763" lry="2304" ulx="2595" uly="2222">46676 װ%;)‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2393" ulx="2577" uly="2314">₪0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2878" type="textblock" ulx="2578" uly="2463">
        <line lrx="2763" lry="2523" ulx="2584" uly="2463">—</line>
        <line lrx="2763" lry="2599" ulx="2578" uly="2515">א תימ</line>
        <line lrx="2763" lry="2680" ulx="2610" uly="2606">ו) לת</line>
        <line lrx="2763" lry="2740" ulx="2618" uly="2674">ש;,/;ך,וקסוֹפ</line>
        <line lrx="2750" lry="2808" ulx="2582" uly="2740">7-</line>
        <line lrx="2763" lry="2878" ulx="2580" uly="2793">ור</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2944" type="textblock" ulx="2615" uly="2862">
        <line lrx="2763" lry="2944" ulx="2615" uly="2862">2”'””%0&amp;</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="527" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_527">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_527.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="234" lry="475" type="textblock" ulx="0" uly="391">
        <line lrx="234" lry="475" ulx="0" uly="391">ערנטה</line>
      </zone>
      <zone lrx="177" lry="572" type="textblock" ulx="0" uly="523">
        <line lrx="177" lry="572" ulx="0" uly="523">חנרמויס נו</line>
      </zone>
      <zone lrx="307" lry="669" type="textblock" ulx="0" uly="619">
        <line lrx="307" lry="669" ulx="0" uly="619">- מותוםא</line>
      </zone>
      <zone lrx="181" lry="956" type="textblock" ulx="6" uly="813">
        <line lrx="180" lry="863" ulx="6" uly="813">רותני תי</line>
        <line lrx="181" lry="956" ulx="104" uly="902">וה</line>
      </zone>
      <zone lrx="69" lry="1124" type="textblock" ulx="0" uly="1045">
        <line lrx="69" lry="1124" ulx="0" uly="1045">ר</line>
      </zone>
      <zone lrx="200" lry="1965" type="textblock" ulx="0" uly="1187">
        <line lrx="159" lry="1257" ulx="9" uly="1187">() אחףי</line>
        <line lrx="190" lry="1371" ulx="0" uly="1298">הקורמים מ</line>
        <line lrx="192" lry="1459" ulx="0" uly="1392">המרא מר</line>
        <line lrx="195" lry="1559" ulx="0" uly="1486">נושאו פכ</line>
        <line lrx="195" lry="1657" ulx="0" uly="1583">לה ול י</line>
        <line lrx="196" lry="1750" ulx="0" uly="1678">ננחעו אף</line>
        <line lrx="198" lry="1848" ulx="9" uly="1767">ונור מום</line>
        <line lrx="200" lry="1965" ulx="6" uly="1857">פדח ואקן</line>
      </zone>
      <zone lrx="201" lry="2049" type="textblock" ulx="0" uly="1966">
        <line lrx="201" lry="2049" ulx="0" uly="1966">הדבךים הא</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="1610" type="textblock" ulx="423" uly="399">
        <line lrx="1327" lry="470" ulx="426" uly="399">&amp; (1מ6נקוספססן‎ modum. Erunt</line>
        <line lrx="1326" lry="549" ulx="423" uly="478">autem hæc coronidis loco, in bre-</line>
        <line lrx="1329" lry="621" ulx="432" uly="552">vi hoc noſtro tractatu, &amp; ficut</line>
        <line lrx="1334" lry="696" ulx="435" uly="626">verba lætiti?, ad recreandum</line>
        <line lrx="1334" lry="776" ulx="431" uly="698">ſpiritum oppreſſum. Viginti</line>
        <line lrx="1328" lry="853" ulx="429" uly="775">ſunt anni &amp; ultra, cum interroga-</line>
        <line lrx="1330" lry="926" ulx="431" uly="854">166 me VIm magnus &amp; honora-</line>
        <line lrx="1331" lry="1000" ulx="431" uly="932">tus, qui me conducebat in ædi-</line>
        <line lrx="1341" lry="1075" ulx="439" uly="1005">bus ſuis, ut inſtituerem binos</line>
        <line lrx="1342" lry="1146" ulx="438" uly="1078">filios ſuos, in literis &amp; bonis</line>
        <line lrx="1342" lry="1229" ulx="439" uly="1158">moribus; (habitabat autem pro-</line>
        <line lrx="1340" lry="1301" ulx="443" uly="1229">סק‎ Caſtellum in confinio Hetru-</line>
        <line lrx="1345" lry="1379" ulx="446" uly="1306">riæx) Quomodo verſatus 05 in Ge-</line>
        <line lrx="1348" lry="1456" ulx="447" uly="1377">mara? Ego vero ita reſponde-</line>
        <line lrx="1350" lry="1533" ulx="447" uly="1454">ותבט‎ : GEMARAM poſſam inter-</line>
        <line lrx="1346" lry="1610" ulx="439" uly="1530">pretari. PERuscCR autem legere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1391" lry="1684" type="textblock" ulx="451" uly="1607">
        <line lrx="1391" lry="1684" ulx="451" uly="1607">TosAPHOTRIantummodopunctart;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1356" lry="1839" type="textblock" ulx="449" uly="1682">
        <line lrx="1353" lry="1766" ulx="449" uly="1682">66 iſta quidem non ſine difficultate.</line>
        <line lrx="1356" lry="1839" ulx="453" uly="1760">Ille hæc miratus. Non intelligs,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="1908" type="textblock" ulx="397" uly="1833">
        <line lrx="1357" lry="1908" ulx="397" uly="1833">inquit, iſtam reſponſionem tuam.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="1979" type="textblock" ulx="457" uly="1912">
        <line lrx="1358" lry="1979" ulx="457" uly="1912">Tunc regerebam 61 juxta illud</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="2054" type="textblock" ulx="458" uly="1985">
        <line lrx="1373" lry="2054" ulx="458" uly="1985">quod dici ſolet, Rem aliam ſi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="2288" type="textblock" ulx="460" uly="2060">
        <line lrx="1358" lry="2135" ulx="460" uly="2060">mul indicat nobis: Hac reſpon-</line>
        <line lrx="1368" lry="2208" ulx="460" uly="2135">ſione Te certiorem reddere 6</line>
        <line lrx="1366" lry="2288" ulx="464" uly="2207">habere Gemaram pro filo triplicato,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="2367" type="textblock" ulx="455" uly="2282">
        <line lrx="1374" lry="2367" ulx="455" uly="2282">guæ tota perceptu ſit diffrilis; 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1382" lry="2435" type="textblock" ulx="1202" uly="2380">
        <line lrx="1382" lry="2435" ulx="1202" uly="2380">tamen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2144" lry="387" type="textblock" ulx="825" uly="285">
        <line lrx="2144" lry="387" ulx="825" uly="285">וא 0 מפתח הנמרא פרק ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2125" lry="482" type="textblock" ulx="1391" uly="371">
        <line lrx="2125" lry="482" ulx="1391" uly="371">רוח נכאה * * זרה לי יתר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2231" lry="574" type="textblock" ulx="1359" uly="489">
        <line lrx="2231" lry="574" ulx="1359" uly="489">&lt; = מעשריםם שנה שאלני איש .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2134" lry="671" type="textblock" ulx="1398" uly="579">
        <line lrx="2134" lry="671" ulx="1398" uly="579">נכברגביר ליאשר השכירני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2218" lry="849" type="textblock" ulx="1368" uly="665">
        <line lrx="2218" lry="754" ulx="1401" uly="665">| צביתו ללמודב' בניו תורה</line>
        <line lrx="2128" lry="849" ulx="1368" uly="779">ומוסר היה דר בצר שערי.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2147" lry="964" type="textblock" ulx="1394" uly="871">
        <line lrx="2147" lry="964" ulx="1394" uly="871">קאסטילו בתחוכם טופקאנה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2139" lry="1054" type="textblock" ulx="1383" uly="962">
        <line lrx="2139" lry="1054" ulx="1383" uly="962">איך אתדה יורע בגמרזת '.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2217" lry="2433" type="textblock" ulx="1403" uly="1069">
        <line lrx="2140" lry="1143" ulx="1409" uly="1069">ואני השבתיהו כך הגמרא</line>
        <line lrx="2140" lry="1222" ulx="1403" uly="1148">אני יורע לפתור אותה ר'ל</line>
        <line lrx="2145" lry="1317" ulx="1408" uly="1248">אינטראפיטארי בלעז' הפ"</line>
        <line lrx="2153" lry="1436" ulx="1407" uly="1340">לקר+ אותו התוספו' לנקוד</line>
        <line lrx="2146" lry="1507" ulx="1413" uly="1436">אותם6 רילפונטארי בלעז'</line>
        <line lrx="2186" lry="1626" ulx="1420" uly="1531">וכל זה בקוש" תמה ואמר</line>
        <line lrx="2153" lry="1712" ulx="1422" uly="1642">איני מביז תשובתך זארז *</line>
        <line lrx="2217" lry="1811" ulx="1420" uly="1724">- אמרתי לו על ררך אמרם</line>
        <line lrx="2159" lry="1900" ulx="1426" uly="1813">** מלתא אגם אורחין קנת</line>
        <line lrx="2185" lry="1997" ulx="1422" uly="1904">משמ' לן בזארז התשוברק</line>
        <line lrx="2160" lry="2095" ulx="1424" uly="2017">הורעתיך ארם כי אני מכיר</line>
        <line lrx="2164" lry="2179" ulx="1432" uly="2096">בנמר' היותו חוט משלש</line>
        <line lrx="2167" lry="2290" ulx="1434" uly="2194">כלו קשה ההשגה אמנםם</line>
        <line lrx="2168" lry="2377" ulx="1434" uly="2283">הואא בזרה רהקושי בשלש</line>
        <line lrx="2164" lry="2433" ulx="1464" uly="2385">ו מררנות.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="2568" type="textblock" ulx="469" uly="2468">
        <line lrx="1376" lry="2568" ulx="469" uly="2468">סלאס * (וה לי יתר מעשי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2181" lry="2766" type="textblock" ulx="512" uly="2566">
        <line lrx="2176" lry="2636" ulx="512" uly="2566">. פירום‎ eſt 094 44 Miſchnæ calcem occurrit, Gc. vid. Hal. Ol. pag. 224.</line>
        <line lrx="2181" lry="2706" ulx="539" uly="2633">תוספופ‎ ſunt additiones 44 Miſchnam, quas Rabbini poſt R. Judam</line>
        <line lrx="1775" lry="2766" ulx="540" uly="2698">adjecerunt, in ſupplementum &amp; declarationem illiur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2183" lry="2907" type="textblock" ulx="432" uly="2762">
        <line lrx="2183" lry="2835" ulx="432" uly="2762">| מלתא אגב אורחין‎ (** eſt formula Talmudica, ſæpius occurrens.</line>
        <line lrx="2134" lry="2907" ulx="492" uly="2829">Quemadmodum videmus ſtetim ſub init: in נדפק ] לד-ברכות‎ autem qua</line>
      </zone>
      <zone lrx="2188" lry="2974" type="textblock" ulx="1446" uly="2850">
        <line lrx="2188" lry="2884" ulx="2135" uly="2850">4-</line>
        <line lrx="2180" lry="2974" ulx="1446" uly="2900">Ny . 4.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="528" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_528">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_528.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1541" lry="887" type="textblock" ulx="575" uly="322">
        <line lrx="941" lry="398" ulx="575" uly="322">.4 -</line>
        <line lrx="1519" lry="492" ulx="581" uly="413">tamen in tanta ejus aifficultate 0</line>
        <line lrx="1517" lry="572" ulx="579" uly="495">tres gradus, qui diſferant ſicut ma-</line>
        <line lrx="1511" lry="645" ulx="588" uly="566">jus &amp; minus, ſcilicet boc modo:</line>
        <line lrx="1541" lry="725" ulx="602" uly="649">GEMARA 037 pars minus Aiffcilis</line>
        <line lrx="1509" lry="803" ulx="603" uly="723">quam reliquæ 6 , 4000 7 וק‎</line>
        <line lrx="1518" lry="887" ulx="594" uly="797">שסז/ג]י־-ץװצע?;}#יאַי:?‎ 41 interpretatio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1519" lry="1024" type="textblock" ulx="576" uly="882">
        <line lrx="1519" lry="954" ulx="601" uly="882">tionem éjaus. נספטתטע‎ est pars</line>
        <line lrx="1519" lry="1024" ulx="576" uly="950">| 4270 dißficilior illa, adeo ut non</line>
      </zone>
      <zone lrx="1543" lry="1107" type="textblock" ulx="599" uly="1026">
        <line lrx="1543" lry="1107" ulx="599" uly="1026">poßim eam interpretari, ſed legere</line>
      </zone>
      <zone lrx="1523" lry="1630" type="textblock" ulx="599" uly="1106">
        <line lrx="1518" lry="1178" ulx="614" uly="1106">tantuim. TosAPHOTHautem ſant</line>
        <line lrx="1521" lry="1254" ulx="606" uly="1180">pars omnium dißficillina, ita ut</line>
        <line lrx="1519" lry="1333" ulx="614" uly="1256">illas neque interpretari, neque le-</line>
        <line lrx="1520" lry="1407" ulx="599" uly="1331">gere poſſim, ſed tantummodopaunctis</line>
        <line lrx="1521" lry="1486" ulx="616" uly="1410">notare, tanquu puerulus, qui pergit</line>
        <line lrx="1523" lry="1559" ulx="615" uly="1481">4 literis 44 vocales &amp; vix poteſt</line>
        <line lrx="1521" lry="1630" ulx="615" uly="1554">combinare ſyllabas. Quando ve-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1535" lry="1778" type="textblock" ulx="619" uly="1630">
        <line lrx="1534" lry="1708" ulx="619" uly="1630">0 6 circumſpicio, , 6</line>
        <line lrx="1535" lry="1778" ulx="620" uly="1704">poſſim reperire, quoad diffieul-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1531" lry="2164" type="textblock" ulx="606" uly="1780">
        <line lrx="1529" lry="1850" ulx="620" uly="1780">tatem ejus &amp; modum diſcendi,</line>
        <line lrx="1531" lry="1934" ulx="623" uly="1856">alluſionem quandam elegantem,</line>
        <line lrx="1526" lry="2008" ulx="625" uly="1934">אס‎ alquo verſiculo Scripturæ,</line>
        <line lrx="1526" lry="2077" ulx="606" uly="2011">non ſine labore tandem invedi</line>
        <line lrx="1527" lry="2164" ulx="625" uly="2084">hanc 6 impingas in lapidem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1577" lry="2236" type="textblock" ulx="602" uly="2159">
        <line lrx="1577" lry="2236" ulx="602" uly="2159">pede tuo, ) פנף‎ eſt סת0‎ . juxta</line>
      </zone>
      <zone lrx="1523" lry="2313" type="textblock" ulx="627" uly="2234">
        <line lrx="1523" lry="2313" ulx="627" uly="2234">Maſoram) ſuper leenem &amp; aſpi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1523" lry="2367" type="textblock" ulx="1446" uly="2334">
        <line lrx="1523" lry="2367" ulx="1446" uly="2334">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2316" lry="670" type="textblock" ulx="1585" uly="410">
        <line lrx="2312" lry="490" ulx="1586" uly="410">מררגורת מתחלפות בפחית</line>
        <line lrx="2315" lry="573" ulx="1586" uly="493">ויתר על זה האופן* הגמרא</line>
        <line lrx="2316" lry="670" ulx="1585" uly="581">יא החלק המעט. קשרה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2316" lry="938" type="textblock" ulx="1564" uly="669">
        <line lrx="2314" lry="744" ulx="1581" uly="669">- מהשניכם) האהריכם) ער</line>
        <line lrx="2314" lry="843" ulx="1587" uly="755">שאוכל" ל"השיג לפחורת</line>
        <line lrx="2316" lry="938" ulx="1564" uly="843">אל פתרונ'י הפ" הוא החלק.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2320" lry="1429" type="textblock" ulx="1586" uly="924">
        <line lrx="2315" lry="1009" ulx="1587" uly="924">היותר קשה ממנה ער שאי</line>
        <line lrx="2315" lry="1084" ulx="1586" uly="1010">אפשר לבונת אלל פתרונו</line>
        <line lrx="2316" lry="1187" ulx="1589" uly="1091">ואוכל" לקראת' לבדיהתוס'</line>
        <line lrx="2315" lry="1275" ulx="1593" uly="1194">ה= החלק רקיותר קשרק</line>
        <line lrx="2317" lry="1338" ulx="1587" uly="1279">מהשנים הנ" עד שאי א פשר</line>
        <line lrx="2320" lry="1429" ulx="1587" uly="1340">לי לבאת בהם אל7 פתרונס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="1612" type="textblock" ulx="1579" uly="1433">
        <line lrx="2342" lry="1529" ulx="1589" uly="1433">ולנת לקריאתם רק —</line>
        <line lrx="2320" lry="1612" ulx="1579" uly="1529">נקורם כנער קטן רהנעתק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2322" lry="1844" type="textblock" ulx="1586" uly="1615">
        <line lrx="2322" lry="1695" ulx="1593" uly="1615">מהאותיורז נל הנקודורת</line>
        <line lrx="2321" lry="1764" ulx="1592" uly="1692">אשר בקושי ירכיב הגררים</line>
        <line lrx="2319" lry="1844" ulx="1586" uly="1764">מהם \ר'ל סילאבי' בלעו'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2319" lry="1918" type="textblock" ulx="1569" uly="1850">
        <line lrx="2319" lry="1918" ulx="1569" uly="1850">ובחפשי עתרה ברעיוני אם :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2323" lry="2409" type="textblock" ulx="1589" uly="1933">
        <line lrx="2323" lry="2017" ulx="1594" uly="1933">אוכל למצצת על ענין קשיו</line>
        <line lrx="2322" lry="2088" ulx="1595" uly="2015">ואופן למירתו רמז מה על</line>
        <line lrx="2322" lry="2187" ulx="1595" uly="2100">צר הצחורת באיזרה פסוק</line>
        <line lrx="2322" lry="2272" ulx="1594" uly="2199">מן המקרות *יגעתיומצאתי</line>
        <line lrx="2323" lry="2354" ulx="1589" uly="2268">זה '* תגף באבן רגליך בלי</line>
        <line lrx="2167" lry="2409" ulx="1645" uly="2362">הח י וי"ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="2537" type="textblock" ulx="692" uly="2464">
        <line lrx="2395" lry="2537" ulx="692" uly="2464">do in fermone 04 duas rer fimul reſpiciunt, &amp; unäm primariò alteram vero</line>
      </zone>
      <zone lrx="1604" lry="2598" type="textblock" ulx="676" uly="2532">
        <line lrx="1604" lry="2598" ulx="676" uly="2532">סלס? 1471 סשיק ססקוסתח ש? &amp; ſecundariò‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="930" lry="2604" type="textblock" ulx="911" uly="2596">
        <line lrx="930" lry="2604" ulx="911" uly="2596">..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2328" lry="2928" type="textblock" ulx="600" uly="2599">
        <line lrx="2325" lry="2674" ulx="600" uly="2599">ור ר" Jizchac ait in Megillah, Cap. I.‏ .3 14 * ( יגעתי ומצאתי.</line>
        <line lrx="2322" lry="2742" ulx="674" uly="2664">ם סר \ך פדס יגעתו ו(6 פנסקו 16 תסלון - סכפתו ו(6 יצעתי 36 תפפין י ינעתי.</line>
        <line lrx="2327" lry="2809" ulx="659" uly="2733">Quodſi aliquis dicat, laboravi &amp; tamen non inveni,‏ ומנסתי .pnb p‏</line>
        <line lrx="2328" lry="2872" ulx="637" uly="2800">ne credas. Inveni &amp; non laboravi, neque ſic credas. Aſt ת‎ di-</line>
        <line lrx="2221" lry="2928" ulx="696" uly="2868">cat, lahoravi &amp; inveni, meretur fidem. 2 -. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2326" lry="3012" type="textblock" ulx="596" uly="2902">
        <line lrx="2326" lry="3012" ulx="596" uly="2902">ר ו9ק .12 .₪ 867 ./9 ** ( תגף באבן 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2551" lry="2678" type="textblock" ulx="2468" uly="2608">
        <line lrx="2551" lry="2678" ulx="2468" uly="2608">ל|</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1654" type="textblock" ulx="2539" uly="416">
        <line lrx="2763" lry="478" ulx="2558" uly="416">ו</line>
        <line lrx="2760" lry="570" ulx="2558" uly="495">tem per /‏</line>
        <line lrx="2763" lry="643" ulx="2556" uly="572">וום les,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="719" ulx="2557" uly="650">cicatur‏ ף</line>
        <line lrx="2763" lry="786" ulx="2555" uly="729">beris in illis tr‏</line>
        <line lrx="2763" lry="866" ulx="2552" uly="806">השום</line>
        <line lrx="2763" lry="958" ulx="2550" uly="879">% ש 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1036" ulx="2551" uly="967">נמו % א</line>
        <line lrx="2763" lry="1098" ulx="2548" uly="1043">etlam hoc vu‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1175" ulx="2547" uly="1118">tri⸗‏ ג taris‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1261" ulx="2545" uly="1189">lento gradu &amp;‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1333" ulx="2545" uly="1266">Obacnbe‏ 46 05</line>
        <line lrx="2763" lry="1411" ulx="2545" uly="1346">ת6 ג quod‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1504" ulx="2542" uly="1423">םקם} )83”66&amp;!1</line>
        <line lrx="2763" lry="1567" ulx="2541" uly="1490">) א חח</line>
        <line lrx="2758" lry="1654" ulx="2539" uly="1567">ו י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1725" type="textblock" ulx="2451" uly="1647">
        <line lrx="2763" lry="1725" ulx="2451" uly="1647">מו ואס |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2437" type="textblock" ulx="2532" uly="1717">
        <line lrx="2758" lry="1818" ulx="2537" uly="1717">ף ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1883" ulx="2536" uly="1793">אא per‏ %</line>
        <line lrx="2763" lry="1958" ulx="2537" uly="1883">Cat!: Cautela,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2036" ulx="2535" uly="1948">חסז dellcer in‏</line>
        <line lrx="2755" lry="2123" ulx="2535" uly="2034">1ig anendete 0‏</line>
        <line lrx="2758" lry="2192" ulx="2535" uly="2119">מז 40 Clcit‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2270" ulx="2532" uly="2192">11}6611) ף 8</line>
        <line lrx="2745" lry="2345" ulx="2583" uly="2276">ו 00</line>
        <line lrx="2763" lry="2437" ulx="2549" uly="2341">botunpre‏ 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="2633" type="textblock" ulx="2536" uly="2572">
        <line lrx="2761" lry="2633" ulx="2536" uly="2572">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2760" lry="2869" type="textblock" ulx="2526" uly="2637">
        <line lrx="2752" lry="2723" ulx="2552" uly="2637">עֶ אנ! ו</line>
        <line lrx="2654" lry="2792" ulx="2526" uly="2717">.</line>
        <line lrx="2760" lry="2869" ulx="2559" uly="2772">an Fii 00‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="529" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_529">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_529.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="201" lry="1622" type="textblock" ulx="0" uly="412">
        <line lrx="171" lry="475" ulx="0" uly="412">וינו מ</line>
        <line lrx="174" lry="575" ulx="12" uly="494">וחו עלה</line>
        <line lrx="175" lry="672" ulx="2" uly="583">הא הק</line>
        <line lrx="176" lry="735" ulx="0" uly="685">מחעים |</line>
        <line lrx="177" lry="823" ulx="0" uly="763">שונר ר</line>
        <line lrx="179" lry="939" ulx="0" uly="853">אל פתרג'י</line>
        <line lrx="181" lry="1023" ulx="1" uly="946">הותר קזה</line>
        <line lrx="182" lry="1099" ulx="0" uly="1030">אפזר לנוא</line>
        <line lrx="184" lry="1207" ulx="0" uly="1108">אכד ל</line>
        <line lrx="185" lry="1291" ulx="0" uly="1211">הם הלל .</line>
        <line lrx="187" lry="1371" ulx="10" uly="1295">מהענש ר"</line>
        <line lrx="190" lry="1450" ulx="0" uly="1363">ל לנא ת</line>
        <line lrx="201" lry="1555" ulx="0" uly="1453">וא לקו</line>
        <line lrx="191" lry="1622" ulx="6" uly="1549">קם זך</line>
      </zone>
      <zone lrx="195" lry="1798" type="textblock" ulx="0" uly="1635">
        <line lrx="194" lry="1705" ulx="0" uly="1635">מהאותיךה 0</line>
        <line lrx="195" lry="1798" ulx="0" uly="1712">שר בקוֹ”,}י 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="201" lry="2127" type="textblock" ulx="0" uly="1795">
        <line lrx="196" lry="1868" ulx="0" uly="1795">מם ול |</line>
        <line lrx="197" lry="1953" ulx="0" uly="1886">נחפשי ת-</line>
        <line lrx="201" lry="2043" ulx="15" uly="1964">*כל למצאן</line>
        <line lrx="201" lry="2127" ulx="5" uly="2050">ואןפ! למ*רתן</line>
      </zone>
      <zone lrx="202" lry="2220" type="textblock" ulx="0" uly="2141">
        <line lrx="202" lry="2220" ulx="0" uly="2141">0 הנחירן (</line>
      </zone>
      <zone lrx="209" lry="2592" type="textblock" ulx="0" uly="2232">
        <line lrx="202" lry="2317" ulx="0" uly="2232">0 דוֹםקרא זוּ\</line>
        <line lrx="206" lry="2390" ulx="0" uly="2313">7* נ</line>
        <line lrx="199" lry="2507" ulx="0" uly="2467">—</line>
        <line lrx="209" lry="2592" ulx="0" uly="2528">deſ‏ לו</line>
      </zone>
      <zone lrx="210" lry="2849" type="textblock" ulx="109" uly="2779">
        <line lrx="210" lry="2849" ulx="109" uly="2779">ווֹמװתוֹ 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="289" lry="3037" type="textblock" ulx="180" uly="2984">
        <line lrx="289" lry="3037" ulx="180" uly="2984">21</line>
      </zone>
      <zone lrx="1291" lry="1040" type="textblock" ulx="387" uly="817">
        <line lrx="1291" lry="891" ulx="390" uly="817">006 valde difficilia; ומבת‎ ,</line>
        <line lrx="1288" lry="974" ulx="387" uly="888">7272 pes taus, 18 eſt, prog eſſus</line>
        <line lrx="1290" lry="1040" ulx="389" uly="974">tuus &amp; inquiſitio מו‎ 15' 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1322" lry="1122" type="textblock" ulx="387" uly="1043">
        <line lrx="1322" lry="1122" ulx="387" uly="1043">etiam hoc vult; quando medi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1289" lry="1189" type="textblock" ulx="384" uly="1122">
        <line lrx="1289" lry="1189" ulx="384" uly="1122">taris iſta tria jam memorata,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1290" lry="1270" type="textblock" ulx="327" uly="1196">
        <line lrx="1290" lry="1270" ulx="327" uly="1196">lento gradu &amp; regio more ince-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1287" lry="1412" type="textblock" ulx="381" uly="1272">
        <line lrx="1287" lry="1346" ulx="383" uly="1272">des ac obambulabis, &amp; innuit,</line>
        <line lrx="1282" lry="1412" ulx="381" uly="1345">quod illa eminentiâ 26 dominio</line>
      </zone>
      <zone lrx="1321" lry="1500" type="textblock" ulx="381" uly="1416">
        <line lrx="1321" lry="1500" ulx="381" uly="1416">gaudeant ſuper omnes reliquas</line>
      </zone>
      <zone lrx="1281" lry="1578" type="textblock" ulx="380" uly="1494">
        <line lrx="1281" lry="1578" ulx="380" uly="1494">ſcientias ac diſciplinas, &amp; tunc</line>
      </zone>
      <zone lrx="1307" lry="1650" type="textblock" ulx="380" uly="1570">
        <line lrx="1307" lry="1650" ulx="380" uly="1570">ſign ficatio ppto (in lapipe) 00-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1284" lry="1731" type="textblock" ulx="384" uly="1647">
        <line lrx="1284" lry="1731" ulx="384" uly="1647">incidit cum illo: Paſior &amp; lapis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1273" lry="1803" type="textblock" ulx="377" uly="1718">
        <line lrx="1273" lry="1803" ulx="377" uly="1718">Wraels. Super 5ס'3‎ (leonem)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1283" lry="1877" type="textblock" ulx="374" uly="1795">
        <line lrx="1283" lry="1877" ulx="374" uly="1795">&amp;c. per abbreviaturam ſignifi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1277" lry="1951" type="textblock" ulx="325" uly="1870">
        <line lrx="1277" lry="1951" ulx="325" uly="1870">cat: Cautela, Neceſſitas, Doctrina.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1277" lry="2016" type="textblock" ulx="378" uly="1949">
        <line lrx="1277" lry="2016" ulx="378" uly="1949">Scilicet in verbis Raſchi ad hæc</line>
      </zone>
      <zone lrx="1275" lry="2102" type="textblock" ulx="347" uly="2019">
        <line lrx="1275" lry="2102" ulx="347" uly="2019">tria attendere debes, ad id quod</line>
      </zone>
      <zone lrx="1289" lry="2251" type="textblock" ulx="375" uly="2099">
        <line lrx="1277" lry="2170" ulx="378" uly="2099">dicit ad præcavendum errorem.</line>
        <line lrx="1289" lry="2251" ulx="375" uly="2176">in quem diſcens prolabi poteſt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1301" lry="2465" type="textblock" ulx="338" uly="2253">
        <line lrx="1273" lry="2330" ulx="359" uly="2253">&amp; quod dicit אס‎ neceſſitate &amp;</line>
        <line lrx="1272" lry="2404" ulx="338" uly="2325">haud potuit prætermittere, quod</line>
        <line lrx="1301" lry="2465" ulx="1134" uly="2414">deni.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="820" type="textblock" ulx="336" uly="335">
        <line lrx="2117" lry="435" ulx="638" uly="335">1  5 מפתח הגמרא‎ -</line>
        <line lrx="1326" lry="519" ulx="395" uly="436">dem ambulabis. Denotatur au-</line>
        <line lrx="1304" lry="590" ulx="394" uly="513">tem זסכ‎  quoad literas initia-</line>
        <line lrx="1314" lry="672" ulx="368" uly="587">les, Toſaphoth, Gemara, Peruſch,</line>
        <line lrx="1305" lry="742" ulx="393" uly="663">quaſi dicatur, quando medita-</line>
        <line lrx="1291" lry="820" ulx="336" uly="740">beris in illis tribus, reperies iſta</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="620" type="textblock" ulx="1362" uly="443">
        <line lrx="2096" lry="539" ulx="1363" uly="443">וי"ג כפי. המסור' על ræ‏</line>
        <line lrx="2106" lry="620" ulx="1362" uly="531">ופתן תדרוך ר'ל תגף בר"ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2134" lry="684" type="textblock" ulx="1310" uly="618">
        <line lrx="2134" lry="684" ulx="1310" uly="618">התוספו' נמרצה פירוש יאמר .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2105" lry="1126" type="textblock" ulx="1355" uly="700">
        <line lrx="2086" lry="786" ulx="1360" uly="700">בשתעיין באלו הג' תמצ:ת</line>
        <line lrx="2092" lry="878" ulx="1357" uly="785">שהםם רבר קשרה לך באכן</line>
        <line lrx="2105" lry="1060" ulx="1355" uly="983">וחקירתך בהם * אן יאמר</line>
        <line lrx="2086" lry="1126" ulx="1358" uly="1060">בשתעייז בג' הנז' באריכורת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2084" lry="1216" type="textblock" ulx="1328" uly="1129">
        <line lrx="2084" lry="1216" ulx="1328" uly="1129">ומלוכה יהיה יסודך והלוכך .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2084" lry="1471" type="textblock" ulx="1349" uly="1215">
        <line lrx="2084" lry="1287" ulx="1355" uly="1215">כלו' שהם מעולים ומושלים</line>
        <line lrx="2081" lry="1396" ulx="1350" uly="1306">על כל הזולרת מהיריעוות</line>
        <line lrx="2083" lry="1471" ulx="1349" uly="1392">והחכמורת ויהירה פי באבן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2081" lry="1562" type="textblock" ulx="1325" uly="1468">
        <line lrx="2081" lry="1562" ulx="1325" uly="1468">מן * רוערה אבן ישראלל *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2091" lry="1801" type="textblock" ulx="1338" uly="1550">
        <line lrx="2078" lry="1637" ulx="1351" uly="1550">על שח"ל וגו" בר'ת שמירה</line>
        <line lrx="2080" lry="1710" ulx="1349" uly="1620">חיוב. למיררה ‏ ר'ל ברברי</line>
        <line lrx="2091" lry="1801" ulx="1338" uly="1721">רש" . צריך . שתרקדק בו,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2085" lry="2113" type="textblock" ulx="1316" uly="1798">
        <line lrx="2077" lry="1878" ulx="1329" uly="1798">ענינים אלו ר'ל מדה שאמר</line>
        <line lrx="2077" lry="1957" ulx="1324" uly="1880">להשמר מאיזרה מעות נופל.</line>
        <line lrx="2085" lry="2039" ulx="1316" uly="1967">ברערת המעיין ומרה שאמר .</line>
        <line lrx="2075" lry="2113" ulx="1330" uly="2046">שהוא מחוייב והברח שלצת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2071" lry="2190" type="textblock" ulx="1340" uly="2112">
        <line lrx="2071" lry="2190" ulx="1340" uly="2112">הי4 יכול להשמט ממנו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="2267" type="textblock" ulx="1324" uly="2196">
        <line lrx="2129" lry="2267" ulx="1324" uly="2196">ומ'שאמרדרד כאור להסבו'.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2073" lry="2514" type="textblock" ulx="1338" uly="2278">
        <line lrx="2073" lry="2361" ulx="1338" uly="2278">אותו למתלמר באופן שלא</line>
        <line lrx="2072" lry="2437" ulx="1340" uly="2359">ימצצא ברבריו כפל ומותר'</line>
        <line lrx="1968" lry="2514" ulx="1394" uly="2447">: . ופתן</line>
      </zone>
      <zone lrx="952" lry="2901" type="textblock" ulx="429" uly="2824">
        <line lrx="952" lry="2901" ulx="429" uly="2824">vocans Ben Joſeph.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2069" lry="2701" type="textblock" ulx="374" uly="2610">
        <line lrx="2069" lry="2701" ulx="374" uly="2610">\מװן!ג]ס}ס[יוֹ.שװוֹ# jacobus Patriarcha‏ 14. * רועה אכן ישראל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2071" lry="2819" type="textblock" ulx="0" uly="2692">
        <line lrx="2071" lry="2799" ulx="5" uly="2692">ideo quod victum ]5 ſuppeditaverit &amp;‏ .4ב Appellat Gen. 8112 v.‏ \ א .-- ן</line>
        <line lrx="300" lry="2819" ulx="0" uly="2759">8 [וחסע</line>
      </zone>
      <zone lrx="123" lry="2947" type="textblock" ulx="0" uly="2819">
        <line lrx="108" lry="2871" ulx="0" uly="2819">סת ו</line>
        <line lrx="123" lry="2947" ulx="2" uly="2870">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="2841" type="textblock" ulx="434" uly="2757">
        <line lrx="2130" lry="2841" ulx="434" uly="2757">lapir refugii fuerit. Judai hoc explicant 45 primo 0 Meſſia, quen:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2088" lry="2989" type="textblock" ulx="1962" uly="2928">
        <line lrx="2088" lry="2989" ulx="1962" uly="2928">Tra.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="530" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_530">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_530.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2364" lry="524" type="textblock" ulx="631" uly="311">
        <line lrx="1938" lry="442" ulx="631" uly="311">מפתת הגמרא פרק [ 356</line>
        <line lrx="2364" lry="524" ulx="1612" uly="445">ופתן דהוא מענין פתורת</line>
      </zone>
      <zone lrx="1551" lry="751" type="textblock" ulx="598" uly="449">
        <line lrx="1546" lry="527" ulx="636" uly="449">denique ſceribit explicationis gra-</line>
        <line lrx="1551" lry="595" ulx="631" uly="526">tia , &amp; זט‎ rationem reddat le-</line>
        <line lrx="1540" lry="668" ulx="598" uly="601">QGKori. Ita זט‎ non reperias, מ1‎</line>
        <line lrx="1540" lry="751" ulx="640" uly="675">verbis ejus eſſe tautologias vel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1545" lry="830" type="textblock" ulx="556" uly="753">
        <line lrx="1545" lry="830" ulx="556" uly="753">aliquid ſuperflui.  vero de-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1555" lry="903" type="textblock" ulx="645" uly="825">
        <line lrx="1555" lry="903" ulx="645" uly="825">rivari poteſt פופ ג‎ frangendo,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1572" lry="969" type="textblock" ulx="650" uly="897">
        <line lrx="1572" lry="969" ulx="650" uly="897">in fruſta, 66 autem Nun ad-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1558" lry="1287" type="textblock" ulx="592" uly="972">
        <line lrx="1549" lry="1043" ulx="649" uly="972">ditum. Sic enim dicitur 0</line>
        <line lrx="1558" lry="1126" ulx="650" uly="1055">tribus iſtis percipiendis, quæ in-</line>
        <line lrx="1558" lry="1203" ulx="651" uly="1124">dicantur per =ססל‎ (Leo). 6</line>
        <line lrx="1558" lry="1287" ulx="592" uly="1206">poſtea ſedulo meditari oportet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1609" lry="1350" type="textblock" ulx="653" uly="1279">
        <line lrx="1609" lry="1350" ulx="653" uly="1279">tam in Gemara quam in Toſa-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1572" lry="1881" type="textblock" ulx="652" uly="1354">
        <line lrx="1569" lry="1438" ulx="652" uly="1354">photh. Præſertim vero in illis</line>
        <line lrx="1564" lry="1501" ulx="658" uly="1431">attendendum eſt, ad rationem</line>
        <line lrx="1560" lry="1586" ulx="659" uly="1504">fiyli ejus, ad objectiones &amp; ha-</line>
        <line lrx="1565" lry="1654" ulx="658" uly="1580">rum ſolutiones, premendo vi-</line>
        <line lrx="1560" lry="1730" ulx="662" uly="1656">am, ſi perfectionem velis at-</line>
        <line lrx="1563" lry="1810" ulx="664" uly="1732">tingere. Quodſi vero fumatur</line>
        <line lrx="1572" lry="1881" ulx="669" uly="1810">מו פתן &amp; |ק!‎ propria ſua ſigni-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1583" lry="1957" type="textblock" ulx="669" uly="1885">
        <line lrx="1583" lry="1957" ulx="669" uly="1885">ficatione, ſenſus erit per com-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1572" lry="2036" type="textblock" ulx="672" uly="1962">
        <line lrx="1572" lry="2036" ulx="672" uly="1962">parationem, in percipiendis iſtis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1585" lry="2566" type="textblock" ulx="672" uly="2112">
        <line lrx="1580" lry="2174" ulx="679" uly="2112">mdicantur, eſto ſtrenuus 0</line>
        <line lrx="1566" lry="2261" ulx="672" uly="2189">Impiger ſicut 1600 ,„ (nam h. I.</line>
        <line lrx="1583" lry="2339" ulx="682" uly="2255">fignifieatur ex ſpecie leomim</line>
        <line lrx="1581" lry="2407" ulx="682" uly="2334">fortiſſimus 6 ferociſſimus); &amp;</line>
        <line lrx="1576" lry="2486" ulx="683" uly="2413">intellige pariter, id quod deno-</line>
        <line lrx="1585" lry="2566" ulx="686" uly="2488">mtur פנף עס‎ , ſicut e, quod</line>
      </zone>
      <zone lrx="1589" lry="2643" type="textblock" ulx="1425" uly="2565">
        <line lrx="1589" lry="2643" ulx="1425" uly="2565">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="913" type="textblock" ulx="1609" uly="526">
        <line lrx="2337" lry="588" ulx="1613" uly="526">אותה פיתים והנון נוספרת</line>
        <line lrx="2340" lry="657" ulx="1610" uly="596">זיאמר על השגת הג'ענינים</line>
        <line lrx="2344" lry="756" ulx="1609" uly="671">הנרמזים בשחל ואה"כ לערר</line>
        <line lrx="2340" lry="832" ulx="1628" uly="752">ולדקד' בין בגמרא בין בתוס</line>
        <line lrx="2350" lry="913" ulx="1614" uly="837">ובפר' בהם בררך מוגיית'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="1069" type="textblock" ulx="1598" uly="918">
        <line lrx="2347" lry="993" ulx="1598" uly="918">בקושיו' ותרוצין בררוך ה.</line>
        <line lrx="2424" lry="1069" ulx="1616" uly="987">\ הררך אם תרצרה להשיג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="1950" type="textblock" ulx="1619" uly="1060">
        <line lrx="2345" lry="1142" ulx="1619" uly="1060">שלימותם * ואם יהיה שחל</line>
        <line lrx="2348" lry="1220" ulx="1621" uly="1142">ופרתן כמשמעו ועל צר</line>
        <line lrx="2351" lry="1298" ulx="1624" uly="1219">הרמיון יאמר על השנת</line>
        <line lrx="2359" lry="1370" ulx="1622" uly="1300">הב' ענינים הנרמז" בשה'ל</line>
        <line lrx="2362" lry="1452" ulx="1628" uly="1382">תהיה זריז ובלתי מתעצל</line>
        <line lrx="2358" lry="1540" ulx="1630" uly="1468">במו והקשחל שהוא מין</line>
        <line lrx="2358" lry="1627" ulx="1628" uly="1552">מרקארי -חזק וזריז וגם כן</line>
        <line lrx="2360" lry="1683" ulx="1627" uly="1618">השכל בכלל ,מה = שגרמז</line>
        <line lrx="2362" lry="1784" ulx="1625" uly="1711">בתגף כמו הפתןשהוא הנחש</line>
        <line lrx="2362" lry="1866" ulx="1631" uly="1792">הנקרא. צפעוני שוזוא .רק</line>
        <line lrx="2366" lry="1950" ulx="1639" uly="1872">הראותבחוש עינו כן תררוך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="2016" type="textblock" ulx="1621" uly="1946">
        <line lrx="2367" lry="2016" ulx="1621" uly="1946">דרכך בהם תמיר ואזתשכיל:.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="2076" type="textblock" ulx="1641" uly="2015">
        <line lrx="2367" lry="2076" ulx="1641" uly="2015">ויהיה שעור הכתוב כפי זה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2494" lry="2245" type="textblock" ulx="1640" uly="2078">
        <line lrx="2494" lry="2165" ulx="1640" uly="2078">| \ הפי כאלויאמר על שח'ל</line>
        <line lrx="2470" lry="2245" ulx="1647" uly="2167">|| כמושחל וכמו פתן תדרוך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="2633" type="textblock" ulx="1643" uly="2253">
        <line lrx="2372" lry="2322" ulx="1645" uly="2253">הגף ומאשר התפרסם היות</line>
        <line lrx="2374" lry="2383" ulx="1646" uly="2333">דיני רקנמרא ‏ ושרשרק</line>
        <line lrx="2376" lry="2483" ulx="1643" uly="2400">מיוסדים על * הי"ג מרות</line>
        <line lrx="2380" lry="2568" ulx="1652" uly="2491">הירועות שהתורה גדרשת</line>
        <line lrx="2205" lry="2633" ulx="1710" uly="2584">— בהם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2464" lry="2829" type="textblock" ulx="691" uly="2688">
        <line lrx="2464" lry="2764" ulx="691" uly="2688">Traduntur ! Kegulæ ſ. r3, modi interpretandi‏ * ( הי'ג מרות</line>
        <line lrx="2381" lry="2829" ulx="728" uly="2760">כ' Commentario quodam in LEeviticum, ßpyt‏ , ספלי Legem in‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="2966" type="textblock" ulx="759" uly="2891">
        <line lrx="2380" lry="2966" ulx="759" uly="2891">&amp; ex profeſſo explicäntun 4 R. Aharen Ben Chaim in עלות. פקרון‎ *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="3032" type="textblock" ulx="689" uly="2960">
        <line lrx="2407" lry="3032" ulx="689" uly="2960">Conf. L. Talm. Buxt. ה - 0 .1042 .318 .ק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2195" type="textblock" ulx="2582" uly="425">
        <line lrx="2763" lry="501" ulx="2586" uly="425">e‏ ספותו</line>
        <line lrx="2763" lry="583" ulx="2585" uly="512">ui vocate‏</line>
        <line lrx="2761" lry="643" ulx="2582" uly="590">habet accut‏</line>
        <line lrx="2763" lry="718" ulx="2585" uly="660">ſus &amp; acien‏</line>
        <line lrx="2762" lry="810" ulx="2586" uly="742">quoque in‏</line>
        <line lrx="2763" lry="888" ulx="2586" uly="817">6 ו</line>
        <line lrx="2763" lry="949" ulx="2585" uly="898">Erit‏ .6</line>
        <line lrx="2763" lry="1037" ulx="2587" uly="967">ha‏ וו</line>
        <line lrx="2740" lry="1113" ulx="2584" uly="1045">ו</line>
        <line lrx="2746" lry="1199" ulx="2586" uly="1119">(Leo)‏ ול</line>
        <line lrx="2763" lry="1276" ulx="2587" uly="1218">ק הממז</line>
        <line lrx="2763" lry="1351" ulx="2585" uly="1279">0 ל ו</line>
        <line lrx="2732" lry="1411" ulx="2619" uly="1374">נמנומס</line>
        <line lrx="2756" lry="1503" ulx="2585" uly="1437">, ]6 ח</line>
        <line lrx="2763" lry="1580" ulx="2584" uly="1510">Principin )‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1650" ulx="2583" uly="1584">XIII.‏ א</line>
        <line lrx="2730" lry="1725" ulx="2583" uly="1664">ſecundum‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1807" ulx="2583" uly="1743">tanda yenit‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1885" ulx="2586" uly="1813">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1960" ulx="2589" uly="1896">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2048" ulx="2585" uly="1975">)”[)1[)}6־1 00</line>
        <line lrx="2763" lry="2118" ulx="2584" uly="2046">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2195" ulx="2586" uly="2119">damillam,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2573" type="textblock" ulx="2581" uly="2404">
        <line lrx="2762" lry="2444" ulx="2604" uly="2404">—</line>
        <line lrx="2763" lry="2573" ulx="2581" uly="2490">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2641" type="textblock" ulx="2617" uly="2574">
        <line lrx="2763" lry="2641" ulx="2617" uly="2574">ולל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2780" type="textblock" ulx="2629" uly="2709">
        <line lrx="2763" lry="2780" ulx="2629" uly="2709">64#4 אװ&amp;ן\װוּ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2855" type="textblock" ulx="2622" uly="2779">
        <line lrx="2763" lry="2855" ulx="2622" uly="2779">[&amp;װוֹ וװז”ן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2958" type="textblock" ulx="2589" uly="2834">
        <line lrx="2763" lry="2913" ulx="2615" uly="2834">””#1'(;;2”%</line>
        <line lrx="2693" lry="2958" ulx="2589" uly="2900">לד.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="531" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_531">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_531.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="191" lry="743" type="textblock" ulx="0" uly="529">
        <line lrx="184" lry="584" ulx="9" uly="529">איתה פחס</line>
        <line lrx="187" lry="664" ulx="0" uly="599">ואמר ל ה</line>
        <line lrx="191" lry="743" ulx="1" uly="694">הגומיס נח</line>
      </zone>
      <zone lrx="193" lry="905" type="textblock" ulx="0" uly="761">
        <line lrx="189" lry="842" ulx="0" uly="761">- ור נים</line>
        <line lrx="193" lry="905" ulx="0" uly="847">ל ננו נתם (</line>
      </zone>
      <zone lrx="197" lry="1144" type="textblock" ulx="0" uly="930">
        <line lrx="196" lry="1000" ulx="0" uly="930">נקשיו' ותרו</line>
        <line lrx="196" lry="1083" ulx="0" uly="1007">הררן אם ת</line>
        <line lrx="197" lry="1144" ulx="0" uly="1079">שלמוקס * וא</line>
      </zone>
      <zone lrx="271" lry="1641" type="textblock" ulx="0" uly="1171">
        <line lrx="261" lry="1237" ulx="0" uly="1171">[ תח כ</line>
        <line lrx="271" lry="1317" ulx="9" uly="1248">\ \ הרמון יאמך</line>
        <line lrx="208" lry="1395" ulx="0" uly="1331">[ ג עעם ת</line>
        <line lrx="209" lry="1479" ulx="0" uly="1423">4 תלה וו ע</line>
        <line lrx="263" lry="1559" ulx="19" uly="1499">| כמ הל</line>
        <line lrx="270" lry="1641" ulx="13" uly="1578">[ מהא"י חו</line>
      </zone>
      <zone lrx="225" lry="2203" type="textblock" ulx="0" uly="1643">
        <line lrx="213" lry="1716" ulx="39" uly="1643">המכר בכל</line>
        <line lrx="216" lry="1827" ulx="2" uly="1737">כלנף כמ הפ</line>
        <line lrx="217" lry="1892" ulx="0" uly="1818">הק" צפעיע</line>
        <line lrx="220" lry="1979" ulx="0" uly="1899">הואתכחשעי</line>
        <line lrx="222" lry="2048" ulx="0" uly="1972">"רכך כהם תמין</line>
        <line lrx="224" lry="2127" ulx="2" uly="2048">חה קעיר הב</line>
        <line lrx="225" lry="2203" ulx="0" uly="2126">ו' כאלן יא</line>
      </zone>
      <zone lrx="257" lry="2288" type="textblock" ulx="0" uly="2207">
        <line lrx="257" lry="2288" ulx="0" uly="2207">כ של וכמו ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="230" lry="2442" type="textblock" ulx="0" uly="2281">
        <line lrx="229" lry="2365" ulx="0" uly="2281">ת ומאשרהה</line>
        <line lrx="230" lry="2442" ulx="14" uly="2359">"' המר</line>
      </zone>
      <zone lrx="97" lry="2524" type="textblock" ulx="0" uly="2458">
        <line lrx="97" lry="2524" ulx="0" uly="2458">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="286" lry="2618" type="textblock" ulx="0" uly="2528">
        <line lrx="286" lry="2618" ulx="0" uly="2528">| לחעת הקר</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="666" type="textblock" ulx="441" uly="518">
        <line lrx="1352" lry="597" ulx="445" uly="518">qui vocatur baſiliscus, quoniam</line>
        <line lrx="1348" lry="666" ulx="441" uly="593">habet accutiſſimum ſenſum vi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1348" lry="733" type="textblock" ulx="426" uly="672">
        <line lrx="1348" lry="733" ulx="426" uly="672">ſus &amp; aciem oculorum, ita tu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="821" type="textblock" ulx="452" uly="746">
        <line lrx="1363" lry="821" ulx="452" uly="746">quoque in illis progrediaris ju-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1382" lry="970" type="textblock" ulx="399" uly="824">
        <line lrx="1352" lry="898" ulx="399" uly="824">giter, ſic enim ſapient am acqui-</line>
        <line lrx="1382" lry="970" ulx="451" uly="896">res. סוע‎ itaque ſenfus ſeriptu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1361" lry="1202" type="textblock" ulx="452" uly="974">
        <line lrx="1355" lry="1046" ulx="455" uly="974">ræ juxta hanc expoſitionem, 6</line>
        <line lrx="1356" lry="1120" ulx="452" uly="1047">ſi dicat; in iis quæ ſignificat</line>
        <line lrx="1361" lry="1202" ulx="452" uly="1121">6ו‎ (Leo) eſto ſicut ]60 , 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1399" lry="1648" type="textblock" ulx="400" uly="1200">
        <line lrx="1389" lry="1273" ulx="458" uly="1200">tanquam פקן‎ (baſiliſeus) 180606</line>
        <line lrx="1385" lry="1347" ulx="458" uly="1273">in פנף‎ (Teſaph. Gem. Peruſch.)</line>
        <line lrx="1357" lry="1428" ulx="400" uly="1348">Quoniam autem palam -ס‎</line>
        <line lrx="1352" lry="1497" ulx="457" uly="1424">tum eſt, quod leges 6</line>
        <line lrx="1396" lry="1575" ulx="450" uly="1499">principia Gemaræ 4מה1‎ ſint</line>
        <line lrx="1399" lry="1648" ulx="460" uly="1575">יא1‎ XIII. regulis ſatis notis,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="1949" type="textblock" ulx="460" uly="1658">
        <line lrx="1365" lry="1724" ulx="460" uly="1658">ſfecundum quas lex interpre-</line>
        <line lrx="1359" lry="1798" ulx="462" uly="1725">tanda venit ; quia illam com-</line>
        <line lrx="1369" lry="1880" ulx="467" uly="1806">plectuntur &amp; in unumquemque</line>
        <line lrx="1374" lry="1949" ulx="466" uly="1878">tractatum ſeſe diffundunt: ſequi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1419" lry="2029" type="textblock" ulx="454" uly="1954">
        <line lrx="1419" lry="2029" ulx="454" uly="1954">tur inde quoque, Ilongum requi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="2249" type="textblock" ulx="465" uly="2030">
        <line lrx="1358" lry="2104" ulx="465" uly="2030">temporis ſpatium ad perdiſcen-‏ וע</line>
        <line lrx="1374" lry="2180" ulx="465" uly="2104">dam illam, &amp; haud fufficere uni-‏</line>
        <line lrx="1365" lry="2249" ulx="470" uly="2182">us hominisætatem  à pueritia us-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1379" lry="2327" type="textblock" ulx="1263" uly="2275">
        <line lrx="1379" lry="2327" ulx="1263" uly="2275">que</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="433" type="textblock" ulx="823" uly="312">
        <line lrx="2129" lry="433" ulx="823" uly="312">ל \ מפתה הגמוא פרק ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="517" type="textblock" ulx="424" uly="427">
        <line lrx="1351" lry="517" ulx="424" uly="427">fignificat ex ſerpentibus illum,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2154" lry="824" type="textblock" ulx="1408" uly="426">
        <line lrx="2141" lry="510" ulx="1408" uly="426">בהם כי הם מקיפות אותם</line>
        <line lrx="2154" lry="566" ulx="1413" uly="503">ומתערבות בה בכל מסכתא</line>
        <line lrx="2144" lry="646" ulx="1414" uly="578">ממנה הנרז יתחיים מורק</line>
        <line lrx="2144" lry="739" ulx="1420" uly="654">- הצמרוכות ארך הזמן ל</line>
        <line lrx="2144" lry="824" ulx="1422" uly="719">להשנתה לא יספיקו כלימי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="895" type="textblock" ulx="1405" uly="807">
        <line lrx="2145" lry="895" ulx="1405" uly="807">חלד האדם מהנגערות וער.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2198" lry="1041" type="textblock" ulx="1417" uly="885">
        <line lrx="2198" lry="978" ulx="1417" uly="885">הישישות אשר על כן אמרו</line>
        <line lrx="2157" lry="1041" ulx="1422" uly="973">במשנה במסכת אכות וסיב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2184" lry="1119" type="textblock" ulx="1407" uly="1043">
        <line lrx="2184" lry="1119" ulx="1407" uly="1043">| ובלה בה ומינה לא הזוע וכו'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2168" lry="1450" type="textblock" ulx="1420" uly="1120">
        <line lrx="2165" lry="1207" ulx="1427" uly="1120">* וגם לזרק הענין מצאתי</line>
        <line lrx="2162" lry="1296" ulx="1423" uly="1219">רמז בפסוק אחר |משיר</line>
        <line lrx="2163" lry="1378" ulx="1420" uly="1305">דחשירים סמכוני באשישו"</line>
        <line lrx="2168" lry="1450" ulx="1423" uly="1387">רפרוני בתפוחיםם כי.חולרת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2165" lry="1545" type="textblock" ulx="1412" uly="1479">
        <line lrx="2165" lry="1545" ulx="1412" uly="1479">4תהברה אאני י הו הבר.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2206" lry="2326" type="textblock" ulx="1424" uly="1553">
        <line lrx="2167" lry="1631" ulx="1428" uly="1553">החכמרק התלמודי"המעירה</line>
        <line lrx="2206" lry="1742" ulx="1428" uly="1653">האנשים) על* ההחקיררק</line>
        <line lrx="2172" lry="1801" ulx="1426" uly="1731">והלמירה בה תמיד בכלל</line>
        <line lrx="2175" lry="1886" ulx="1435" uly="1831">ימי חייהכם בהיותה ארוכה</line>
        <line lrx="2176" lry="1988" ulx="1434" uly="1917">ועמוקה מצר |הי'ג מדווק</line>
        <line lrx="2166" lry="2071" ulx="1427" uly="2006">אשר. הם יסודותירה :ה</line>
        <line lrx="2177" lry="2160" ulx="1424" uly="2080">המקיפורת אותה בכדל צד:</line>
        <line lrx="2179" lry="2250" ulx="1431" uly="2168">וההצון באשישורת ‏ כמו</line>
        <line lrx="1692" lry="2326" ulx="1491" uly="2279">בישישו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2105" lry="2396" type="textblock" ulx="1567" uly="2380">
        <line lrx="2105" lry="2396" ulx="1567" uly="2380">— וש ". שב - —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2187" lry="2543" type="textblock" ulx="457" uly="2449">
        <line lrx="2187" lry="2543" ulx="457" uly="2449">Ex omnibus Ulir elucet mor Judaorum. Nulla:‏ * ) וגם לזה וב"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2237" lry="2812" type="textblock" ulx="496" uly="2543">
        <line lrx="2184" lry="2610" ulx="496" uly="2543">enim re alia in ſerihendo eos magir delectari videmus, quam vario 7</line>
        <line lrx="2187" lry="2678" ulx="541" uly="2610">cum vocabuliæ &amp; literiz, earvum immutatione, metatheſi Gcec. Quod</line>
        <line lrx="2177" lry="2743" ulx="540" uly="2674">guidem haud raro oſtendit iugenium &amp; artem, invenitque ſuos aſtima-</line>
        <line lrx="2237" lry="2812" ulx="544" uly="2742">10761 , quibus talia leétu ſunt jucunda: fatendum tamen eſt, ſæpius</line>
      </zone>
      <zone lrx="2182" lry="2883" type="textblock" ulx="540" uly="2804">
        <line lrx="2182" lry="2883" ulx="540" uly="2804">iſta nimium ל6‎ longe petita, &amp; meras nugas, præſertim in rebur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1424" lry="3017" type="textblock" ulx="1266" uly="2947">
        <line lrx="1424" lry="3017" ulx="1266" uly="2947">XY3</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="532" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_532">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_532.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1534" lry="530" type="textblock" ulx="607" uly="425">
        <line lrx="1534" lry="530" ulx="607" uly="425">que ad ſenectutem Quapropter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1517" lry="1193" type="textblock" ulx="606" uly="512">
        <line lrx="1502" lry="588" ulx="606" uly="512">dicunt in Miſchnah, in Cod.</line>
        <line lrx="1502" lry="665" ulx="610" uly="582">Aboth Senex ſias &amp; decrepitus ſu-</line>
        <line lrx="1511" lry="761" ulx="607" uly="661">per ülÄam, &amp; nunquam ab ea dimo-</line>
        <line lrx="1515" lry="817" ulx="611" uly="746">vearis &amp;c. Qua de re pariter in-</line>
        <line lrx="1510" lry="893" ulx="611" uly="815">veni alluſionem, in hoc verſiculo</line>
        <line lrx="1513" lry="966" ulx="618" uly="889">ex Cantico Canticorum: : 62</line>
        <line lrx="1513" lry="1056" ulx="620" uly="964">סמל‎ lagenis, ſuſtentate me malis ſtis⸗,</line>
        <line lrx="1514" lry="1138" ulx="620" uly="1043">quia amore langveg. 06 dicit</line>
        <line lrx="1517" lry="1193" ulx="617" uly="1124">ſcientia Gemarica, quæ excitat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1534" lry="1271" type="textblock" ulx="613" uly="1192">
        <line lrx="1534" lry="1271" ulx="613" uly="1192">homines, ad inquirendum &amp; di-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1518" lry="1437" type="textblock" ulx="622" uly="1286">
        <line lrx="1513" lry="1349" ulx="622" uly="1286">ſcendum jugiter, סנוהמס עסכן‎ tem-</line>
        <line lrx="1518" lry="1437" ulx="624" uly="1349">pus vitæ, quia eſt lata &amp; profun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1554" lry="1511" type="textblock" ulx="626" uly="1419">
        <line lrx="1554" lry="1511" ulx="626" uly="1419">da, propter regulas iſtas XIII. quæ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1530" lry="2103" type="textblock" ulx="578" uly="1498">
        <line lrx="1513" lry="1571" ulx="623" uly="1498">ſunt fundamenta, illam undique</line>
        <line lrx="1512" lry="1659" ulx="616" uly="1570">comprehendentia. Senſus au-</line>
        <line lrx="1512" lry="1723" ulx="578" uly="1655">tem לפיסות תו‎ eſt idem qui in יסיפות‎ (</line>
        <line lrx="1513" lry="1801" ulx="626" uly="1727">ſi mutetur Alephin Jod , 6</line>
        <line lrx="1523" lry="1874" ulx="628" uly="1802">Cholem מז‎ Schureckjuxta illud:</line>
        <line lrx="1521" lry="1955" ulx="627" uly="1875">Et canus &amp; decrepitus inter nos.</line>
        <line lrx="1528" lry="2038" ulx="628" uly="1963">16 )ס,תפוקיס‎ idem 46 טפוקיס‎ mutan-</line>
        <line lrx="1530" lry="2103" ulx="628" uly="2027">,ט מו ת ס]‎ ex illo loco: parvuli pal-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1548" lry="2184" type="textblock" ulx="591" uly="2106">
        <line lrx="1548" lry="2184" ulx="591" uly="2106">mares, 1. 6. pueri, parum adhuc 4-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1528" lry="2320" type="textblock" ulx="627" uly="2180">
        <line lrx="1528" lry="2266" ulx="627" uly="2180">tate provecti. Itaque ſenſus וס‎</line>
        <line lrx="1527" lry="2320" ulx="1112" uly="2253">: ſapien-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2303" lry="512" type="textblock" ulx="1568" uly="437">
        <line lrx="2303" lry="512" ulx="1568" uly="437">כִיש שר * בחלוף א ביוד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="613" type="textblock" ulx="1569" uly="530">
        <line lrx="2356" lry="613" ulx="1569" uly="530">וחולם בשורק מ **גסישיש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2320" lry="1652" type="textblock" ulx="1570" uly="633">
        <line lrx="2311" lry="705" ulx="1570" uly="633">בנו ובתפוחי" כמו מפוחיכס</line>
        <line lrx="2312" lry="790" ulx="1576" uly="704">בחלוף תיו בטית מן**עוללי</line>
        <line lrx="2309" lry="871" ulx="1571" uly="784">מפוחיכם ר"ל בחוריכם מעטי</line>
        <line lrx="2312" lry="961" ulx="1580" uly="874">הזמ,יוהטעס קראה ההכמה</line>
        <line lrx="2312" lry="1035" ulx="1572" uly="961">הנז אל האנשיכם ואומרר]</line>
        <line lrx="2311" lry="1111" ulx="1573" uly="1049">סמכוני של אפול" מכם</line>
        <line lrx="2315" lry="1199" ulx="1578" uly="1136">בימי הישישות מצר חולשת</line>
        <line lrx="2313" lry="1301" ulx="1580" uly="1230">העיון אז רק רזתמירו כי</line>
        <line lrx="2320" lry="1369" ulx="1579" uly="1307">רפרוני בטפוחי ר"ל תציעו</line>
        <line lrx="2316" lry="1476" ulx="1584" uly="1393">מצע שבלכבם ותעמיקו בי</line>
        <line lrx="2316" lry="1563" ulx="1579" uly="1481">בהיותככם נעריכם ובחורים</line>
        <line lrx="2319" lry="1652" ulx="1578" uly="1566">שאו הכחורת הזקות לסבול</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="1735" type="textblock" ulx="1577" uly="1648">
        <line lrx="2357" lry="1735" ulx="1577" uly="1648">מורח חעיון וְתְהזק ההבנה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="2332" type="textblock" ulx="1589" uly="1737">
        <line lrx="2319" lry="1818" ulx="1589" uly="1737">באופן של4ת תניחוני 2—</line>
        <line lrx="2320" lry="1890" ulx="1590" uly="1816">ימי חלדכם וזרה מההכרה</line>
        <line lrx="2324" lry="1989" ulx="1593" uly="1910">לכם לעשותו אכם תרצו</line>
        <line lrx="2320" lry="2066" ulx="1594" uly="1991">לבא ער תכונתי'כי חולת</line>
        <line lrx="2327" lry="2175" ulx="1597" uly="2082">אהכרה אני ר'ל אני מוקפת</line>
        <line lrx="2332" lry="2240" ulx="1591" uly="2162">ומוכללת בי"ג מרות הידועות</line>
        <line lrx="1831" lry="2332" ulx="1649" uly="2247">קשות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2333" lry="2713" type="textblock" ulx="628" uly="2405">
        <line lrx="2331" lry="2500" ulx="647" uly="2405">. בחלוה א' בי‎ -- Apud Hebraæos levis eſt harum literarum, immu-</line>
        <line lrx="2331" lry="2574" ulx="628" uly="2453">72,. i nil niſi ſpiritur, qui facile inter ſe alternant. vid. Dn.</line>
        <line lrx="2333" lry="2634" ulx="693" uly="2545">Prof Herm. von der Hardt / Præceptori- mei in his literis per petus</line>
        <line lrx="1586" lry="2713" ulx="691" uly="2624">honorandi. Fundamenta Heb. L. pag. 7.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1112" lry="2797" type="textblock" ulx="629" uly="2721">
        <line lrx="1112" lry="2797" ulx="629" uly="2721">** ( גם יסיב בנו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1568" lry="2788" type="textblock" ulx="1145" uly="2710">
        <line lrx="1568" lry="2788" ulx="1145" uly="2710">Job. e. 1- 10.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2336" lry="2866" type="textblock" ulx="624" uly="2766">
        <line lrx="2336" lry="2866" ulx="624" uly="2766">Lament. Jerem. c. II. v. 20. ſunt parvuli, qui‏ א*** ( עוללי טפוחים</line>
      </zone>
      <zone lrx="1297" lry="2930" type="textblock" ulx="688" uly="2854">
        <line lrx="1297" lry="2930" ulx="688" uly="2854">in manibus geſtari debent.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="2958" type="textblock" ulx="2221" uly="2895">
        <line lrx="2342" lry="2958" ulx="2221" uly="2895">Com⸗=</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="554" type="textblock" ulx="2577" uly="414">
        <line lrx="2763" lry="491" ulx="2579" uly="414">6 תגוהאקת</line>
        <line lrx="2763" lry="554" ulx="2577" uly="493">liſte⸗‏ 10</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="630" type="textblock" ulx="2566" uly="576">
        <line lrx="2763" lry="630" ulx="2566" uly="576">à vodis 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="725" type="textblock" ulx="2469" uly="648">
        <line lrx="2763" lry="725" ulx="2469" uly="648">ת סק |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1408" type="textblock" ulx="2567" uly="730">
        <line lrx="2758" lry="785" ulx="2575" uly="730">nunc ſolum</line>
        <line lrx="2763" lry="881" ulx="2574" uly="804">kueme⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="941" ulx="2572" uly="886">temihi 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1018" ulx="2573" uly="965">80000</line>
        <line lrx="2759" lry="1098" ulx="2571" uly="1040">211 ו6ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1175" ulx="2573" uly="1114">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1253" ulx="2570" uly="1191">סת‎</line>
        <line lrx="2761" lry="1334" ulx="2567" uly="1282">Peromnemy</line>
        <line lrx="2763" lry="1408" ulx="2570" uly="1344">neceſſe eſt n</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2029" type="textblock" ulx="2559" uly="1483">
        <line lrx="2759" lry="1580" ulx="2566" uly="1483">ineorcom</line>
        <line lrx="2763" lry="1641" ulx="2563" uly="1566">6 ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1716" ulx="2562" uly="1643">תו‎ „phe</line>
        <line lrx="2760" lry="1791" ulx="2561" uly="1738">0</line>
        <line lrx="2758" lry="1872" ulx="2561" uly="1800">ם‎</line>
        <line lrx="2758" lry="1948" ulx="2559" uly="1880">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2029" ulx="2559" uly="1962">ל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2425" type="textblock" ulx="2583" uly="2291">
        <line lrx="2741" lry="2352" ulx="2586" uly="2291">1 ]/ג ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2425" ulx="2583" uly="2344">””9”?”70471104'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2560" type="textblock" ulx="2549" uly="2494">
        <line lrx="2624" lry="2512" ulx="2614" uly="2497">4</line>
        <line lrx="2763" lry="2560" ulx="2549" uly="2494">װ)װ שםוֹ - \</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2788" type="textblock" ulx="2545" uly="2565">
        <line lrx="2712" lry="2639" ulx="2569" uly="2565">תוס ומו'</line>
        <line lrx="2763" lry="2726" ulx="2545" uly="2598">ןומ; ה</line>
        <line lrx="2743" lry="2788" ulx="2576" uly="2703">ו"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2584" lry="2872" type="textblock" ulx="2578" uly="2855">
        <line lrx="2584" lry="2872" ulx="2578" uly="2855">ג</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="533" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_533">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_533.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="219" lry="2284" type="textblock" ulx="0" uly="439">
        <line lrx="172" lry="596" ulx="0" uly="535">וחולם נור</line>
        <line lrx="176" lry="692" ulx="0" uly="642">ו ונתגוח</line>
        <line lrx="178" lry="801" ulx="0" uly="715">ו</line>
        <line lrx="178" lry="874" ulx="7" uly="803">נוחיםו'ל</line>
        <line lrx="180" lry="964" ulx="9" uly="900">המ'והטעס</line>
        <line lrx="182" lry="1036" ulx="0" uly="973">הו אל האני</line>
        <line lrx="182" lry="1126" ulx="0" uly="1066">ממכוני שלא</line>
        <line lrx="187" lry="1216" ulx="0" uly="1164">ג'מי השישוו</line>
        <line lrx="172" lry="1305" ulx="0" uly="1251">עיון אז ר</line>
        <line lrx="192" lry="1391" ulx="0" uly="1329">רפרוג' כספי</line>
        <line lrx="191" lry="1480" ulx="0" uly="1420">1 ענלכס</line>
        <line lrx="190" lry="1578" ulx="0" uly="1519">נהוחנם ני</line>
        <line lrx="195" lry="1665" ulx="0" uly="1596">שו המחיר</line>
        <line lrx="196" lry="1764" ulx="0" uly="1688">טורח ו</line>
        <line lrx="199" lry="1848" ulx="19" uly="1773">נאפן קלא</line>
        <line lrx="200" lry="1929" ulx="0" uly="1857">לו חלדכם ו</line>
        <line lrx="204" lry="2019" ulx="2" uly="1934">לכס לעשװ;ן'</line>
        <line lrx="203" lry="2111" ulx="0" uly="2028">לכא ר תכון</line>
        <line lrx="219" lry="2196" ulx="0" uly="2123">אתכר] אני ר</line>
        <line lrx="211" lry="2284" ulx="0" uly="2199">מ כללתגינמ</line>
      </zone>
      <zone lrx="218" lry="2665" type="textblock" ulx="0" uly="2395">
        <line lrx="200" lry="2463" ulx="0" uly="2395">—</line>
        <line lrx="216" lry="2598" ulx="1" uly="2543">הלדתוז</line>
        <line lrx="218" lry="2665" ulx="0" uly="2590">ץ ט ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="332" lry="2997" type="textblock" ulx="164" uly="2943">
        <line lrx="332" lry="2997" ulx="164" uly="2943">₪ ח</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="2762" type="textblock" ulx="294" uly="2685">
        <line lrx="1373" lry="2762" ulx="294" uly="2685">| \ &lt; 78 mutilata ab Autore adducuntur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2137" lry="425" type="textblock" ulx="1129" uly="307">
        <line lrx="2137" lry="425" ulx="1129" uly="307">פו מפתת: הנמיא".</line>
      </zone>
      <zone lrx="1326" lry="453" type="textblock" ulx="1299" uly="442">
        <line lrx="1326" lry="453" ulx="1299" uly="442">ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2134" lry="819" type="textblock" ulx="355" uly="428">
        <line lrx="2131" lry="530" ulx="419" uly="428">קשורת ההשנה שבה * עולה = ſapientiam exclamare homines,‏</line>
        <line lrx="2134" lry="604" ulx="368" uly="513">אהבת נגים * והולרץ-"מד faſtemate menerecedam‏ ; 61000 -</line>
        <line lrx="2129" lry="697" ulx="355" uly="588">תו ומחול ופאמרם יוצאות tcmporc, ſenectutis,‏ פלסץ 8 -</line>
        <line lrx="2127" lry="765" ulx="388" uly="668">וחולוות \ בכרמיםם ‏ מש Propter indil gentiam veſtram;‏</line>
        <line lrx="2110" lry="819" ulx="388" uly="730">. — „ ו nunc ſolummodo perieverate,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="1877" type="textblock" ulx="400" uly="789">
        <line lrx="2126" lry="905" ulx="418" uly="789">&amp; gefate me inpalens; h-c ſterni- סכוב * ואחרי. שוברנו מחול‎</line>
        <line lrx="2125" lry="971" ulx="417" uly="872">16 mihi ſtratum mentis veſtræ, נשליםם רב?ךבר בו היאע מה‎</line>
        <line lrx="2116" lry="1042" ulx="417" uly="964">&amp; 05ז60‎ vos tradie mihi, מו‎ flore . שאמרו ז'ל""*בסוף מסכת‎</line>
        <line lrx="1689" lry="1116" ulx="416" uly="1044">ætatis veſtræ, quia tum adluuc תענית‎ -</line>
        <line lrx="1989" lry="1192" ulx="418" uly="1121">viribus valetis, &amp; ferre poteſtis א‎</line>
        <line lrx="2119" lry="1274" ulx="416" uly="1194">meditandi laborem, vigerque 10361405 Ft qu'dem ita, ut</line>
        <line lrx="2120" lry="1350" ulx="412" uly="1277">Per omnem vitam veſtram me nunquam derelinquatis: quod</line>
        <line lrx="2117" lry="1425" ulx="414" uly="1343">neceſſe eſt ut faciatis, 11 me comprehendere velitis. Porro</line>
        <line lrx="2118" lry="1503" ulx="411" uly="1418">additur : Quogniam amore langveo- Hoc denotat: Fgo con-</line>
        <line lrx="2145" lry="1580" ulx="410" uly="1495">tineor &amp; comprehendor in Regulis illis XIII. quæ ſunt diffici-</line>
        <line lrx="2126" lry="1647" ulx="409" uly="1569">les intellectu, &amp; quarum numerus 020052 1402 )קכס צס‎ col-</line>
        <line lrx="2110" lry="1732" ulx="407" uly="1642">ligiiur. pp vero, ſicut לסל‎ ympano &amp; chorea ; &amp; סט‎ legi-</line>
        <line lrx="2110" lry="1799" ulx="406" uly="1724">mus: exeuntes, &amp; iripudiantes in vineis „Ubi chorum denotat</line>
        <line lrx="2113" lry="1877" ulx="400" uly="1797">ס1ק1 סם‎ autem quo mentionem facimus cheri, tractationi hu'c</line>
      </zone>
      <zone lrx="2110" lry="1955" type="textblock" ulx="369" uly="1874">
        <line lrx="2110" lry="1955" ulx="369" uly="1874">noſtræ coronidem imponemus. Hoc eſt quod dixerunt Sapi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2104" lry="2035" type="textblock" ulx="404" uly="1949">
        <line lrx="2104" lry="2035" ulx="404" uly="1949">entes Gemarici p. m. in fine Tract. תעכית‎ : pPuturum eſt, ut Deus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="2286" type="textblock" ulx="365" uly="2184">
        <line lrx="2119" lry="2286" ulx="365" uly="2184">iſta literarum, ex qua ſurgit nu-‏ 03”11?'1}211156 * \( עולה אהבה כגים".</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="2552" type="textblock" ulx="402" uly="2268">
        <line lrx="2114" lry="2344" ulx="465" uly="2268">merus XIII. ſit juxta regulam quandam Cabbaliſticam, ג ומטרות.‎ distam.</line>
        <line lrx="2099" lry="2418" ulx="402" uly="2332">Quemadmodum enim Talmudici WII. habent canoner, de quibus ſu-</line>
        <line lrx="2097" lry="2484" ulx="452" uly="2399">Pra .ק‎ 62. diximur, ita &amp; Cabbaliſtæ totidem habent modos ſeu regu-</line>
        <line lrx="2029" lry="2552" ulx="457" uly="2463">Uaa, quas recenfitas vid. in D. Aug. Pfeiff. Git. &amp;. p. 20 8. ſeqqg.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2098" lry="2906" type="textblock" ulx="389" uly="2526">
        <line lrx="1939" lry="2643" ulx="389" uly="2526">Pſ. CL. v. .‏ א4 Depromtum eſt‏ **( מן תומ ומחול</line>
        <line lrx="2095" lry="2707" ulx="389" uly="2621">Cæterum verba‏ .9 .ס XXV.‏ ים יש פו Pol.‏ * ( בסופ מס תענית</line>
        <line lrx="2098" lry="2772" ulx="453" uly="2711">Integra vero ſunt 6‏ :</line>
        <line lrx="2095" lry="2846" ulx="450" uly="2759">סער כ' פנעול עתיל סקנית pjnyl‏ מקו5 נכליקיס כגך עלן וסו סב ביכיקס וכל</line>
        <line lrx="2090" lry="2906" ulx="456" uly="2817">6חל ואתל מלקת עפװ כעכב..חיסכ,ז;”- (אתל כיוס סו;ו,} הנס ול \ל}ל.,ר\כו קי(יכו 13</line>
      </zone>
      <zone lrx="2089" lry="2967" type="textblock" ulx="1606" uly="2909">
        <line lrx="2089" lry="2967" ulx="1606" uly="2909">כבלס וכסעחס כיטועתו -</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="534" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_534">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_534.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1883" lry="411" type="textblock" ulx="636" uly="299">
        <line lrx="1883" lry="380" ulx="863" uly="299">מפתח הגמרא פרק 1</line>
        <line lrx="1566" lry="411" ulx="636" uly="302">וגמרא פרק ו 360</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="755" type="textblock" ulx="602" uly="406">
        <line lrx="2763" lry="513" ulx="1767" uly="416">ג תענית עתיר הקב'ה (</line>
        <line lrx="2591" lry="566" ulx="869" uly="406">] מחול ה לעשות choream jaſtis in altero‏ ;</line>
        <line lrx="2338" lry="666" ulx="631" uly="431">שא' הנ vnpde‏ לבא didum eſte,‏ מזבוֹמסגן#ש};ע 5</line>
        <line lrx="2339" lry="741" ulx="630" uly="525">ננילר: :": זה ה' קיוינו לו Deus, expectemus Wn:‏ 62;:/ ל</line>
        <line lrx="2174" lry="755" ulx="807" uly="635">; ונשמחה בישועתו mus aclætemur in ſalute BHus!‏</line>
        <line lrx="977" lry="719" ulx="602" uly="681">' 6 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="928" type="textblock" ulx="741" uly="733">
        <line lrx="2763" lry="802" ulx="2459" uly="735">ש |</line>
        <line lrx="2763" lry="908" ulx="741" uly="733">6 | ת' קמ לעולמי להש כוי in‏ 5תס 8סהוב ס1ו1 גס</line>
        <line lrx="2269" lry="928" ulx="1036" uly="807">ſecula.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1400" type="textblock" ulx="1239" uly="936">
        <line lrx="2763" lry="1102" ulx="1239" uly="936">7.- ו . “</line>
        <line lrx="2762" lry="1182" ulx="1255" uly="1011">החד | 8 1 .§ I‏ ₪ ]ז F‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1305" ulx="2604" uly="1221">7;/#7/8”72]6אַי</line>
        <line lrx="2683" lry="1400" ulx="2563" uly="1316">ו |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2313" type="textblock" ulx="2638" uly="2091">
        <line lrx="2763" lry="2154" ulx="2638" uly="2091">א</line>
        <line lrx="2763" lry="2222" ulx="2657" uly="2166">0</line>
        <line lrx="2750" lry="2313" ulx="2653" uly="2252">זט</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2472" type="textblock" ulx="2480" uly="2325">
        <line lrx="2763" lry="2402" ulx="2503" uly="2325">6}}1111 שוֹ&amp;&amp;!ס? וֹ</line>
        <line lrx="2763" lry="2472" ulx="2480" uly="2401">con‏ סול |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2544" type="textblock" ulx="2566" uly="2473">
        <line lrx="2763" lry="2544" ulx="2566" uly="2473">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2880" type="textblock" ulx="2140" uly="2537">
        <line lrx="2763" lry="2606" ulx="2480" uly="2537">תס ]</line>
        <line lrx="2752" lry="2880" ulx="2140" uly="2773">6 0 6</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="535" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_535">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_535.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2534" lry="1310" type="textblock" ulx="0" uly="412">
        <line lrx="179" lry="474" ulx="1" uly="412">תי שר</line>
        <line lrx="182" lry="594" ulx="0" uly="507">מול ערק</line>
        <line lrx="2534" lry="858" ulx="0" uly="741">ל 1'. PEimnhereur,‏ .1 המווק 60 592270 || הה</line>
        <line lrx="2141" lry="931" ulx="329" uly="829">D.&amp; Controverſiarum 01202 uondam‏</line>
        <line lrx="2087" lry="1029" ulx="354" uly="926">Profſeſſoris in Academta Lugdunenſt, epiſtola‏</line>
        <line lrx="2129" lry="1122" ulx="214" uly="1019">data. Quam nuper in-‏ עס B. Avum‏ 24 - \</line>
        <line lrx="2087" lry="1211" ulx="255" uly="1112">20 סללק er alia ejns 211074 repertam, utpote‏</line>
        <line lrx="2111" lry="1310" ulx="336" uly="1206">dumento optime convententem, &amp; in Erkf.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2089" lry="1857" type="textblock" ulx="393" uly="1295">
        <line lrx="1995" lry="1402" ulx="488" uly="1295">quoque adduct am, סול‎ placet ſuljungere.</line>
        <line lrx="2089" lry="1564" ulx="393" uly="1436">DCHRISTOFPHORO SCHRADER,</line>
        <line lrx="1957" lry="1678" ulx="398" uly="1571">חר י--‎ Acad. Jul. Profeſſꝛon,</line>
        <line lrx="1784" lry="1857" ulx="488" uly="1711">פ =יש השפ‎ ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="278" lry="1387" type="textblock" ulx="258" uly="1189">
        <line lrx="278" lry="1387" ulx="258" uly="1189">הולקקוק וה ו-</line>
      </zone>
      <zone lrx="282" lry="1696" type="textblock" ulx="263" uly="1477">
        <line lrx="274" lry="1487" ulx="263" uly="1477">-</line>
        <line lrx="277" lry="1517" ulx="263" uly="1505">/</line>
        <line lrx="279" lry="1599" ulx="265" uly="1578">4</line>
        <line lrx="282" lry="1680" ulx="266" uly="1661">4</line>
        <line lrx="277" lry="1696" ulx="265" uly="1683">8</line>
      </zone>
      <zone lrx="2146" lry="2847" type="textblock" ulx="142" uly="2071">
        <line lrx="2094" lry="2149" ulx="437" uly="2071">. ך‎ 18 clariſſime. Quas ad me dediſti literas Kal. Oct. anni præ-</line>
        <line lrx="2091" lry="2212" ulx="586" uly="2139">eedentis, accepi cum סמס4‎ longe gratiſſimo. Etenim exem-</line>
        <line lrx="2146" lry="2298" ulx="585" uly="2225">plar ror  PL.: à liberalitate tua transmiſſum, multe</line>
        <line lrx="2096" lry="2383" ulx="399" uly="2311">perfectius eſt meo, quo uti ſoleo: quin &amp; plura continet. Gaudeo, tan-</line>
        <line lrx="2094" lry="2454" ulx="400" uly="2377">tam veteris conſvetudinis &amp; amicitiæ inhæſiſſe memoriam, quæ 4</line>
        <line lrx="2097" lry="2518" ulx="397" uly="2443">hoc munus etiam erumpere ſatagit. N ec non inter paucos, ſtare tibi</line>
        <line lrx="2097" lry="2578" ulx="402" uly="2458">aadhuc illam ſententiam ſubeiftzis horis Hlebralca &amp; Rabbinica tra-</line>
        <line lrx="2095" lry="2653" ulx="272" uly="2577">RGea-2re ſtudia: id plurima oſtendunt in Misnis loca, inter legendum ru-</line>
        <line lrx="2139" lry="2723" ulx="202" uly="2641">bPricà notata. Quam pauci hodie tui ſimiles! quæ cauſa eſt cur typo-</line>
        <line lrx="2098" lry="2812" ulx="142" uly="2708">lhur. graphiadeo ſint ſegnes, &amp; tardi מ1‎ id genus ſcriptis typo vulgandis;</line>
        <line lrx="2098" lry="2847" ulx="342" uly="2763">quod emptores rari ſint. Hinc labores mei, 1. codices nonnulii</line>
      </zone>
      <zone lrx="1564" lry="2995" type="textblock" ulx="468" uly="2876">
        <line lrx="1564" lry="2995" ulx="468" uly="2876">rpͤdyd ee</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="536" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_536">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_536.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1730" lry="287" type="textblock" ulx="1286" uly="250">
        <line lrx="1730" lry="287" ulx="1286" uly="250">. ר ל . 7%</line>
      </zone>
      <zone lrx="2313" lry="320" type="textblock" ulx="2297" uly="311">
        <line lrx="2313" lry="320" ulx="2297" uly="311">72</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="779" type="textblock" ulx="626" uly="422">
        <line lrx="2345" lry="510" ulx="626" uly="422">minus id mecum fatebuntur, credo quilingvarum iſtarum ſunt gna-</line>
        <line lrx="2333" lry="582" ulx="627" uly="503">ri, poſt tantos מורס וו‎ doctorum in ſacris illuftrandis labores, ום‎</line>
        <line lrx="2343" lry="648" ulx="631" uly="568">סססס‎ poſle, undeporroplus kucis affulgeat ſacris Iiteris, quam ſi</line>
        <line lrx="2345" lry="714" ulx="634" uly="634">quales quive fuerint olm Pcclefiæ Judaicæ mores, ritus atque jura,</line>
        <line lrx="2345" lry="779" ulx="636" uly="701">proponatur ex Miſchnajoth &amp; adjunctis Gemaris Nampafum in V.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="765" type="textblock" ulx="1320" uly="754">
        <line lrx="1357" lry="765" ulx="1320" uly="754">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="1306" type="textblock" ulx="635" uly="762">
        <line lrx="2343" lry="838" ulx="635" uly="762">&amp; N. teſtamento ad ejusmodi refpiciunt (criptores ſacri. Neque mi-</line>
        <line lrx="2345" lry="905" ulx="639" uly="829">rum: quandoquidem 1ו.‎ iſtorum temporibus, iſtiusmodi in Eceleſia</line>
        <line lrx="2370" lry="970" ulx="643" uly="901">obtinebant. Perge itaque mi SCHRALDERE, ſtudiis iſtis nonnihit</line>
        <line lrx="2351" lry="1043" ulx="645" uly="966">temporisimpendere. Jam diu viditi meam Clavem Lalmudicam,</line>
        <line lrx="2349" lry="1111" ulx="649" uly="1034">quæ viam monſtrare poterit. Poſt editum codicem primum 06 Le-</line>
        <line lrx="2348" lry="1171" ulx="650" uly="1099">gibus, nihil feci publicum. Parati tamen ſumt Code æ Berachoth cum</line>
        <line lrx="2365" lry="1237" ulx="653" uly="1166">Gemara primi capitis;, item Zebachim. Deinde ſecundus &amp; tertius</line>
        <line lrx="2380" lry="1306" ulx="653" uly="1230">codex de legibus forenfibus, i. Neſfikim (nam primus jam diu factus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="1388" type="textblock" ulx="653" uly="1302">
        <line lrx="2423" lry="1388" ulx="653" uly="1302">eſt juris publici) ☚◻◻ , aliaque aflecta, non perfecta-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="1866" type="textblock" ulx="656" uly="1392">
        <line lrx="2359" lry="1471" ulx="658" uly="1392">Sed quid agas, ſi typographi lucro ſemper inhient: &amp; grammaticas</line>
        <line lrx="2356" lry="1528" ulx="657" uly="1460">ac autores vulgâtos edere magis cupiant. Sed Deo dante brevi aliam</line>
        <line lrx="2359" lry="1597" ulx="656" uly="1523">inibo viam. Samuelem Bohl de Accentibus habe ab ipſo transmiſ-</line>
        <line lrx="2363" lry="1664" ulx="658" uly="1591">ſum; fed nondum legi, taque nec judicare queo. Deinde quæris,</line>
        <line lrx="2359" lry="1733" ulx="663" uly="1655">num Tacitus &amp; Diodorus integri extent Arabicè. Negat Golius.</line>
        <line lrx="2403" lry="1803" ulx="664" uly="1724">Vale, Vir Eximie, &amp; Tuum amiéum amare perge. Lugd. Bar.</line>
        <line lrx="2147" lry="1866" ulx="666" uly="1787">&amp;2:־1}3[%56;?&amp;8,&amp;?&amp;1 הום‎ ſalutis (640,.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2169" lry="2251" type="textblock" ulx="1644" uly="2201">
        <line lrx="2169" lry="2234" ulx="1644" uly="2201">לק לדל ל ל-פופ " ש * ש' 2</line>
        <line lrx="2169" lry="2251" ulx="1646" uly="2225">4ו1 - : } 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1193" lry="2352" type="textblock" ulx="1082" uly="2329">
        <line lrx="1193" lry="2352" ulx="1082" uly="2329">שוו1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2305" lry="2447" type="textblock" ulx="1519" uly="2367">
        <line lrx="2305" lry="2447" ulx="1519" uly="2367">אתעל[ק/קת ש' קם 58 | 5 8 ₪:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="2621" type="textblock" ulx="1124" uly="2506">
        <line lrx="2363" lry="2621" ulx="1124" uly="2506">C. LEmpcfcur פ‎ Oppyck.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1312" lry="2806" type="textblock" ulx="1291" uly="2767">
        <line lrx="1312" lry="2806" ulx="1291" uly="2767">.„</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="435" type="textblock" ulx="755" uly="353">
        <line lrx="2375" lry="435" ulx="755" uly="353">&amp;illuſtrat jicent, nec jucem aſpicinnt. Nihilo-‏ וס דשיר"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="668" type="textblock" ulx="2496" uly="539">
        <line lrx="2763" lry="602" ulx="2530" uly="539">נול ע מש |.</line>
        <line lrx="2762" lry="668" ulx="2496" uly="603">ופנס הנ ד -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="867" type="textblock" ulx="2532" uly="680">
        <line lrx="2763" lry="732" ulx="2532" uly="680">ספונו וסו פנית</line>
        <line lrx="2759" lry="798" ulx="2562" uly="743">דתו 8 ג תי</line>
        <line lrx="2763" lry="867" ulx="2598" uly="811">פס 9\ תסוסו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1200" type="textblock" ulx="2527" uly="1029">
        <line lrx="2763" lry="1099" ulx="2527" uly="1029">יאו" פ'נטנן</line>
        <line lrx="2763" lry="1200" ulx="2538" uly="1129">תס לי.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1369" type="textblock" ulx="2588" uly="1271">
        <line lrx="2763" lry="1369" ulx="2588" uly="1271">-.2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1450" type="textblock" ulx="2583" uly="1382">
        <line lrx="2763" lry="1450" ulx="2583" uly="1382">Inquo וו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1523" type="textblock" ulx="2462" uly="1444">
        <line lrx="2763" lry="1523" ulx="2462" uly="1444">ד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1654" type="textblock" ulx="2493" uly="1514">
        <line lrx="2763" lry="1589" ulx="2527" uly="1514">תו שו ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1654" ulx="2493" uly="1592">an‏ סיוו , 18 ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1757" type="textblock" ulx="2411" uly="1654">
        <line lrx="2763" lry="1757" ulx="2411" uly="1654">מאות|</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1836" type="textblock" ulx="2488" uly="1760">
        <line lrx="2763" lry="1836" ulx="2488" uly="1760">| הוחם‎ Nal</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2101" type="textblock" ulx="2522" uly="1837">
        <line lrx="2763" lry="1906" ulx="2552" uly="1837">הו וו?</line>
        <line lrx="2763" lry="1967" ulx="2522" uly="1897">י ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2030" ulx="2526" uly="1959">d widendum Kh⸗‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2101" ulx="2525" uly="2023">Domibitibhah‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2240" type="textblock" ulx="2524" uly="2154">
        <line lrx="2763" lry="2240" ulx="2524" uly="2154">א ום</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2427" type="textblock" ulx="2465" uly="2249">
        <line lrx="2763" lry="2357" ulx="2519" uly="2249">את |</line>
        <line lrx="2763" lry="2427" ulx="2465" uly="2382">| 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2453" type="textblock" ulx="2747" uly="2433">
        <line lrx="2763" lry="2453" ulx="2747" uly="2433">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2835" type="textblock" ulx="2557" uly="2703">
        <line lrx="2763" lry="2759" ulx="2557" uly="2703">ל „</line>
        <line lrx="2734" lry="2835" ulx="2576" uly="2740">ה ול</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="537" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_537">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_537.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="182" lry="424" type="textblock" ulx="0" uly="355">
        <line lrx="182" lry="424" ulx="0" uly="355">וא</line>
      </zone>
      <zone lrx="193" lry="645" type="textblock" ulx="1" uly="507">
        <line lrx="186" lry="578" ulx="8" uly="507">| ההה</line>
        <line lrx="193" lry="645" ulx="1" uly="581">] = | מגון ‏ ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="130" lry="660" type="textblock" ulx="120" uly="652">
        <line lrx="130" lry="660" ulx="120" uly="652">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="315" lry="910" type="textblock" ulx="0" uly="662">
        <line lrx="190" lry="713" ulx="0" uly="662">אא ה</line>
        <line lrx="307" lry="780" ulx="0" uly="718">ארה ו</line>
        <line lrx="196" lry="847" ulx="0" uly="782">-₪ .\</line>
        <line lrx="315" lry="910" ulx="0" uly="850">ש יוו</line>
      </zone>
      <zone lrx="210" lry="1547" type="textblock" ulx="0" uly="989">
        <line lrx="202" lry="1042" ulx="0" uly="989">מוות1</line>
        <line lrx="200" lry="1123" ulx="0" uly="1054">ו</line>
        <line lrx="202" lry="1174" ulx="0" uly="1125">ה</line>
        <line lrx="204" lry="1249" ulx="0" uly="1191">tertius‏ ת</line>
        <line lrx="207" lry="1328" ulx="0" uly="1258">factus‏ ו</line>
        <line lrx="210" lry="1410" ulx="0" uly="1339">petſethe⸗‏ מסם,.</line>
        <line lrx="210" lry="1496" ulx="1" uly="1422">נמום -+</line>
        <line lrx="209" lry="1547" ulx="0" uly="1490">aliam‏ וסו את</line>
      </zone>
      <zone lrx="259" lry="1629" type="textblock" ulx="0" uly="1551">
        <line lrx="259" lry="1629" ulx="0" uly="1551">וום 0ס b‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="214" lry="1690" type="textblock" ulx="0" uly="1621">
        <line lrx="214" lry="1690" ulx="0" uly="1621">Deinde queris,</line>
      </zone>
      <zone lrx="214" lry="1767" type="textblock" ulx="16" uly="1685">
        <line lrx="214" lry="1767" ulx="16" uly="1685">Negat Golius,</line>
      </zone>
      <zone lrx="164" lry="2498" type="textblock" ulx="0" uly="2417">
        <line lrx="164" lry="2498" ulx="0" uly="2417">unſmm</line>
      </zone>
      <zone lrx="260" lry="970" type="textblock" ulx="0" uly="913">
        <line lrx="260" lry="970" ulx="0" uly="913">מ0 1 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1507" lry="500" type="textblock" ulx="797" uly="400">
        <line lrx="1507" lry="500" ulx="797" uly="400">סוגיורם. התלמורו ..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2063" lry="948" type="textblock" ulx="345" uly="552">
        <line lrx="2063" lry="623" ulx="346" uly="552">שו תטנסו םוגיות ודרכיס הי"ך נישכ דכל דככ על ספנו וכו תרוס כר פ69וככטי</line>
        <line lrx="2052" lry="697" ulx="345" uly="619">טוֹזוּ פװ”. ססוניס נס!ל,קאַ װכק והבחורל י כק:ובו װװװפ!גיסג ועכסו פל!ק,</line>
        <line lrx="2057" lry="761" ulx="347" uly="684">.;,,}ן ליסכ ק,;;ר;) מסוץ כ סת ווֹך (כ7רוֹןברנלכ)פ&lt; 6ו. „ רפניפספורנר. ו66ב סתיות.</line>
        <line lrx="1993" lry="827" ulx="409" uly="753">פרפ"ו וסי" כ עבקס 3) 6ו ספול + פתס הסערופס בסקלטתו סכ! כוכתי</line>
        <line lrx="1955" lry="892" ulx="459" uly="819">פוס ר לוכות פת מלכיס וככן פופר וסו סומר וקכו ו? כספכס 9 תסופו .</line>
        <line lrx="1852" lry="948" ulx="487" uly="879">-. : &lt; כרסנס כתעל נ','.־'סוד,יי'ור:\` וום Reta‏ 2 ' `</line>
      </zone>
      <zone lrx="2056" lry="968" type="textblock" ulx="2039" uly="960">
        <line lrx="2056" lry="968" ulx="2039" uly="960">לש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2047" lry="1372" type="textblock" ulx="345" uly="998">
        <line lrx="1997" lry="1129" ulx="345" uly="998">פס פרת קיק זאלקווי ברפוס המשובח. החר אורי פייבש בן</line>
        <line lrx="2047" lry="1223" ulx="374" uly="1118">- כהרר אהרן הלוי p'ipypp pnp 'x‏ פדיך ס?ךץכ יאהנם: יפיל נ -</line>
        <line lrx="1763" lry="1372" ulx="467" uly="1248">סשואאד 5שפם 11098 -.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="1448" type="textblock" ulx="462" uly="1373">
        <line lrx="2116" lry="1448" ulx="462" uly="1373">In סגוף‎ inveniuntur formulæ 86 modi, diſputationes Lalmudicas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="1890" type="textblock" ulx="292" uly="1432">
        <line lrx="2116" lry="1518" ulx="292" uly="1432">recte intelligendi, quo levabitur ſitis Lectoris, uit diſcat quomodo uſus J</line>
        <line lrx="2066" lry="1583" ulx="312" uly="1512">ſint intelligendi, in diſputationibus Doctorum, &amp; diſcipuli prudentio-</line>
        <line lrx="2071" lry="1661" ulx="293" uly="1580">res, invenmient januam quomodo pofint reſpondere ad quæſtionem</line>
        <line lrx="2090" lry="1746" ulx="354" uly="1640">(in ſuper fluo &amp;abundanti) (Nurnberger) vel (Ke-‏ בלא זאררפסת</line>
        <line lrx="2067" lry="1828" ulx="300" uly="1749">genſpurger) &amp; alios uſus, in Raſchi, &amp; qui ſcrutabitur videat Indicem‏</line>
        <line lrx="2072" lry="1890" ulx="353" uly="1824">Capitum, &amp; prætationem, nam conſuetudo fuit docere homines; Em-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2089" lry="2027" type="textblock" ulx="355" uly="1887">
        <line lrx="2089" lry="1956" ulx="355" uly="1887">tores, feſtinent, &amp; pecuniæ non parcant, nam hic liber eſt deſiderabilis</line>
        <line lrx="2070" lry="2027" ulx="364" uly="1953">ad videndum &amp; bonus 40 intelligendum. impreſfſus Salonki מו‎ Typ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2069" lry="2094" type="textblock" ulx="275" uly="2010">
        <line lrx="2069" lry="2094" ulx="275" uly="2010">Domini מם‎ Phaibes .ום‎ R. Aharonis Levitæ, p. m. ſub פס‎ . Magni</line>
      </zone>
      <zone lrx="1560" lry="2155" type="textblock" ulx="933" uly="2084">
        <line lrx="1560" lry="2155" ulx="933" uly="2084">KRegis Johannis gl. mem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2072" lry="2218" type="textblock" ulx="339" uly="2141">
        <line lrx="2072" lry="2218" ulx="339" uly="2141">Extenebris in lucem produxit &amp; Latina veſte induit, &amp; notis illuſtravit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2089" lry="2341" type="textblock" ulx="355" uly="2234">
        <line lrx="2089" lry="2341" ulx="355" uly="2234">HENRICLIS TACOBLIS van BASHLIIVSEN.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1845" lry="2431" type="textblock" ulx="789" uly="2335">
        <line lrx="1845" lry="2431" ulx="789" uly="2335">5. 1. Doct. &amp; Profefſlor.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2028" lry="2871" type="textblock" ulx="428" uly="2559">
        <line lrx="1745" lry="2646" ulx="762" uly="2559">-- י הסוס מלקהותט =יו‎</line>
        <line lrx="1780" lry="2771" ulx="428" uly="2641">. י‎ 4 In Vypographia Orientali Jumtibus Auktoris,</line>
        <line lrx="1982" lry="2795" ulx="433" uly="2722">- אקנל‎ evulgavit Johannes Jacobus Beauſang, Lypographus</line>
        <line lrx="2028" lry="2871" ulx="495" uly="2741">Anno MLDCCXIV. n, - 8 :</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="538" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_538">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_538.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1562" lry="408" type="textblock" ulx="1251" uly="342">
        <line lrx="1562" lry="408" ulx="1251" uly="342">= 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2498" lry="535" type="textblock" ulx="647" uly="406">
        <line lrx="2498" lry="535" ulx="647" uly="406">| 6ה ה3. &amp; E‏ ה ה הם תה ת ההה g K &amp; &amp; S‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1726" lry="408" type="textblock" ulx="1635" uly="339">
        <line lrx="1726" lry="408" ulx="1635" uly="339">לל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="619" type="textblock" ulx="648" uly="532">
        <line lrx="2360" lry="619" ulx="648" uly="532">פצצצפמשששטמפפפפשפפשששטשטשצשצשששל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="793" type="textblock" ulx="637" uly="620">
        <line lrx="2469" lry="793" ulx="637" uly="620">?*\: הקךמח ;-־ך'־,מך,־'[בר' 8 סוד RF‏ .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1583" lry="1208" type="textblock" ulx="662" uly="823">
        <line lrx="1578" lry="894" ulx="883" uly="823">Editor brevibus 10-‏ וא א</line>
        <line lrx="1569" lry="976" ulx="951" uly="899">ſum vir‏ מסתנמגת,זגטף %</line>
        <line lrx="1579" lry="1044" ulx="951" uly="980">multorum verborum.‏ ק</line>
        <line lrx="1581" lry="1129" ulx="899" uly="1052">Sed ivi in ſemitis Paſto-‏</line>
        <line lrx="1583" lry="1208" ulx="662" uly="1130">rum:, ut pascam in hortis ad col-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1614" lry="1744" type="textblock" ulx="664" uly="1204">
        <line lrx="1586" lry="1288" ulx="664" uly="1204">ligendas 50025 Dulces fructus.</line>
        <line lrx="1590" lry="1348" ulx="666" uly="1284">Crocum cum Nardo. Ex ore</line>
        <line lrx="1587" lry="1437" ulx="668" uly="1360">Doctorum 6 librorum. Et %ס‎</line>
        <line lrx="1614" lry="1510" ulx="666" uly="1433">ore Doctorum terræ, qui ſunt in</line>
        <line lrx="1595" lry="1578" ulx="666" uly="1504">fiſſura, &amp; in ſepimento. Et</line>
        <line lrx="1597" lry="1649" ulx="675" uly="1581">multos novi hac de re jam Scri-</line>
        <line lrx="1595" lry="1744" ulx="671" uly="1662">pſiſſe. Multi jam hanc materiam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1580" lry="1812" type="textblock" ulx="674" uly="1723">
        <line lrx="1580" lry="1812" ulx="674" uly="1723">tractarunt. Secundum altitudi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1608" lry="2412" type="textblock" ulx="602" uly="1811">
        <line lrx="1594" lry="1889" ulx="672" uly="1811">nem ſapientiæ ſuæ, &amp; latitudinem</line>
        <line lrx="1598" lry="1962" ulx="602" uly="1885">FEruditionis ſuæ. Et quia ſapientia</line>
        <line lrx="1600" lry="2042" ulx="682" uly="1962">. ותטטסוקו‎ longior mundo. Ipſo-</line>
        <line lrx="1608" lry="2123" ulx="681" uly="2036">rum verba ſunt adinſtar menſæ</line>
        <line lrx="1601" lry="2184" ulx="664" uly="2115">inſtrucæ. Et hoc tempore de-</line>
        <line lrx="1600" lry="2264" ulx="683" uly="2193">ficit Eruditio &amp; ſapientia. Et me-</line>
        <line lrx="1608" lry="2333" ulx="689" uly="2262">moria ſimiliter atque inquiſitio</line>
        <line lrx="1606" lry="2412" ulx="692" uly="2336">defecit. Et qui novit regulam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1594" lry="2483" type="textblock" ulx="688" uly="2406">
        <line lrx="1594" lry="2483" ulx="688" uly="2406">unicam Talmudis, admirationi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1607" lry="2655" type="textblock" ulx="693" uly="2483">
        <line lrx="1607" lry="2562" ulx="694" uly="2483">eſt. Et hinc vel unica regula</line>
        <line lrx="1604" lry="2655" ulx="693" uly="2568">quam accepi à Rabbino meo. 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1601" lry="2959" type="textblock" ulx="696" uly="2634">
        <line lrx="1597" lry="2728" ulx="696" uly="2634">quæ audivi à ſapiemibus. Et quod</line>
        <line lrx="1598" lry="2806" ulx="703" uly="2719">ſcriptum legi ab uno, Et quod</line>
        <line lrx="1600" lry="2877" ulx="706" uly="2791">Deus pro bonitate ſua mnihi ipſi</line>
        <line lrx="1601" lry="2959" ulx="706" uly="2868">impertiit. Omnia contuli &amp; in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1601" lry="2999" type="textblock" ulx="1445" uly="2962">
        <line lrx="1601" lry="2999" ulx="1445" uly="2962">unam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="1013" type="textblock" ulx="1614" uly="829">
        <line lrx="2363" lry="914" ulx="1614" uly="829">יאמר המחבר * באתי</line>
        <line lrx="2203" lry="1013" ulx="1616" uly="925">- בלשוני רהקצררק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="1538" type="textblock" ulx="1609" uly="1024">
        <line lrx="2371" lry="1112" ulx="1612" uly="1024">ילרבר.: בי לא איש:דברי</line>
        <line lrx="2468" lry="1201" ulx="1609" uly="1120">||&gt;פתנכי ** רק בעקבי יזהרוע,</line>
        <line lrx="2469" lry="1376" ulx="1623" uly="1283">ללקוט שושנים* פרי מגדים</line>
        <line lrx="2392" lry="1456" ulx="1625" uly="1375">כפריםז עב6.נרדיםם * .מפי</line>
        <line lrx="2373" lry="1538" ulx="1626" uly="1469">סופריםם יומפי יספריםם י*</line>
      </zone>
      <zone lrx="2063" lry="1265" type="textblock" ulx="1616" uly="1205">
        <line lrx="2063" lry="1265" ulx="1616" uly="1205">-לרעורת ‏ בגגיכם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="1639" type="textblock" ulx="1624" uly="1569">
        <line lrx="2365" lry="1639" ulx="1624" uly="1569">ומפי גאוני &gt;תרץ עומריםם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2470" lry="1887" type="textblock" ulx="1618" uly="1631">
        <line lrx="2442" lry="1724" ulx="1629" uly="1631">בל דם ננרריי.י . ורבו</line>
        <line lrx="2438" lry="1810" ulx="1618" uly="1730">&lt; המחכרי בזה: הענין * רְבו</line>
        <line lrx="2470" lry="1887" ulx="1633" uly="1809">- חמנין חברו לנפשותםי כפי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="2076" type="textblock" ulx="1632" uly="1892">
        <line lrx="2364" lry="1970" ulx="1632" uly="1892">גורלל שכלםם ורוחב דעתם:</line>
        <line lrx="2370" lry="2076" ulx="1636" uly="2005">ועס היותרה מארץ מדר:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="2252" type="textblock" ulx="1620" uly="2097">
        <line lrx="2381" lry="2169" ulx="1620" uly="2097">ארוכרה . * הירה לפגיהםם.</line>
        <line lrx="2373" lry="2252" ulx="1620" uly="2175">בשולחן ערוכה * ובזמנינו.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="2840" type="textblock" ulx="1634" uly="2244">
        <line lrx="2370" lry="2319" ulx="1634" uly="2244">זדה הרזרה והרל" * נתמעט</line>
        <line lrx="2370" lry="2419" ulx="1637" uly="2325">ההרגל? וחזיכרין חרלד וגם</line>
        <line lrx="2371" lry="2507" ulx="1639" uly="2427">אכד הבקיאורת * וכל היורע</line>
        <line lrx="2374" lry="2576" ulx="1640" uly="2506">כלל מהתלמוד הואת אצלו</line>
        <line lrx="2373" lry="2678" ulx="1641" uly="2592">למופז ולאורז ולכן כלל</line>
        <line lrx="2378" lry="2765" ulx="1643" uly="2681">סוגיאא שמרבותי קבלתי</line>
        <line lrx="2377" lry="2840" ulx="1648" uly="2772">ומשםם איזרה גאון שמעתי *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="2929" type="textblock" ulx="1645" uly="2845">
        <line lrx="2378" lry="2929" ulx="1645" uly="2845">|ומרה שבארה לירי בבתב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2303" lry="3015" type="textblock" ulx="1704" uly="2917">
        <line lrx="2303" lry="3015" ulx="1704" uly="2917">, משבם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1927" type="textblock" ulx="2564" uly="456">
        <line lrx="2763" lry="514" ulx="2582" uly="456">unam ותט!‎</line>
        <line lrx="2763" lry="606" ulx="2580" uly="531">ומוק‎</line>
        <line lrx="2763" lry="677" ulx="2577" uly="614">סו‎ ejus me</line>
        <line lrx="2763" lry="746" ulx="2578" uly="695">Deus me 6</line>
        <line lrx="2761" lry="825" ulx="2577" uly="773">Weis, Ve.</line>
        <line lrx="2763" lry="915" ulx="2578" uly="845">urbem plen⸗</line>
        <line lrx="2762" lry="977" ulx="2577" uly="923">barum 6</line>
        <line lrx="2763" lry="1073" ulx="2577" uly="999">שמס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1135" ulx="2576" uly="1088">1ומו‎</line>
        <line lrx="2744" lry="1210" ulx="2576" uly="1157">devincirem</line>
        <line lrx="2763" lry="1300" ulx="2575" uly="1241">Eenporis à</line>
        <line lrx="2762" lry="1364" ulx="2573" uly="1305">מוס‎ 404</line>
        <line lrx="2763" lry="1445" ulx="2573" uly="1387">שו .לז‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1615" ulx="2569" uly="1540">non וא‎</line>
        <line lrx="2758" lry="1690" ulx="2568" uly="1612">ה‎</line>
        <line lrx="2759" lry="1775" ulx="2565" uly="1684">1]360*7030 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1836" ulx="2567" uly="1781">De putent me</line>
        <line lrx="2763" lry="1927" ulx="2564" uly="1837">unemn, dn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="1990" type="textblock" ulx="2507" uly="1919">
        <line lrx="2761" lry="1990" ulx="2507" uly="1919">ו מחס -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2145" type="textblock" ulx="2561" uly="2002">
        <line lrx="2763" lry="2067" ulx="2564" uly="2002">4 ם</line>
        <line lrx="2758" lry="2145" ulx="2561" uly="2071">א, ד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2238" type="textblock" ulx="2559" uly="2144">
        <line lrx="2763" lry="2238" ulx="2559" uly="2144">5] 108 }60 8[</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2917" type="textblock" ulx="2554" uly="2227">
        <line lrx="2763" lry="2302" ulx="2559" uly="2227">ה ם</line>
        <line lrx="2728" lry="2372" ulx="2605" uly="2305">ח0</line>
        <line lrx="2763" lry="2459" ulx="2559" uly="2368">humlline ee‏</line>
        <line lrx="2759" lry="2550" ulx="2558" uly="2449">dorhinntdn‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2616" ulx="2555" uly="2536">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2691" ulx="2563" uly="2600">י</line>
        <line lrx="2759" lry="2771" ulx="2556" uly="2692">ו</line>
        <line lrx="2736" lry="2845" ulx="2554" uly="2766">ג* temus,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2917" ulx="2555" uly="2836">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3005" type="textblock" ulx="2555" uly="2904">
        <line lrx="2763" lry="3005" ulx="2555" uly="2904">וּמװ&amp;ז %װ.װ]ס]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3089" type="textblock" ulx="2755" uly="3037">
        <line lrx="2763" lry="3050" ulx="2755" uly="3037">.</line>
        <line lrx="2763" lry="3089" ulx="2755" uly="3063">:</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="539" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_539">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_539.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="194" lry="531" type="textblock" ulx="0" uly="461">
        <line lrx="194" lry="531" ulx="0" uly="461">-ד</line>
      </zone>
      <zone lrx="256" lry="601" type="textblock" ulx="0" uly="535">
        <line lrx="256" lry="601" ulx="0" uly="535">#”##”””*אָ"</line>
      </zone>
      <zone lrx="252" lry="1221" type="textblock" ulx="0" uly="858">
        <line lrx="208" lry="925" ulx="0" uly="858">אמר המ</line>
        <line lrx="136" lry="1006" ulx="0" uly="942">. לש</line>
        <line lrx="216" lry="1109" ulx="0" uly="1040">לונר+ כ לא</line>
        <line lrx="252" lry="1221" ulx="0" uly="1139">אגי' תקנ</line>
      </zone>
      <zone lrx="253" lry="1288" type="textblock" ulx="0" uly="1226">
        <line lrx="253" lry="1288" ulx="0" uly="1226">י' לת</line>
      </zone>
      <zone lrx="232" lry="1566" type="textblock" ulx="0" uly="1300">
        <line lrx="222" lry="1389" ulx="1" uly="1300">vn‏ י</line>
        <line lrx="232" lry="1463" ulx="0" uly="1397">כפוים עם נ</line>
        <line lrx="225" lry="1566" ulx="0" uly="1500">סים וע</line>
      </zone>
      <zone lrx="263" lry="1656" type="textblock" ulx="0" uly="1590">
        <line lrx="263" lry="1656" ulx="0" uly="1590">- תפל אלי א</line>
      </zone>
      <zone lrx="242" lry="2728" type="textblock" ulx="0" uly="1669">
        <line lrx="222" lry="1743" ulx="0" uly="1669">נפר דר נו</line>
        <line lrx="237" lry="1824" ulx="0" uly="1755">המחכרי כות"]</line>
        <line lrx="228" lry="1915" ulx="0" uly="1844">חמ חגרו ל</line>
        <line lrx="227" lry="2010" ulx="0" uly="1931">ודל ענלםו</line>
        <line lrx="232" lry="2105" ulx="0" uly="2028">ש הוחרז ,</line>
        <line lrx="232" lry="2204" ulx="0" uly="2125">לכה * ה-</line>
        <line lrx="237" lry="2290" ulx="10" uly="2208">שלו דנק</line>
        <line lrx="235" lry="2375" ulx="0" uly="2298">ה חה והר</line>
        <line lrx="238" lry="2457" ulx="0" uly="2367">ךרתר)\ח\יברו</line>
        <line lrx="241" lry="2649" ulx="0" uly="2535">ל ”רחלמװי ו</line>
        <line lrx="242" lry="2728" ulx="20" uly="2620">לת לא</line>
      </zone>
      <zone lrx="345" lry="2924" type="textblock" ulx="0" uly="2707">
        <line lrx="345" lry="2815" ulx="0" uly="2707">| לא ו</line>
        <line lrx="276" lry="2924" ulx="0" uly="2807">י "חנאן</line>
      </zone>
      <zone lrx="246" lry="2980" type="textblock" ulx="57" uly="2893">
        <line lrx="246" lry="2980" ulx="57" uly="2893">ח ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="600" lry="836" type="textblock" ulx="404" uly="781">
        <line lrx="600" lry="836" ulx="404" uly="781">סר -</line>
      </zone>
      <zone lrx="699" lry="1300" type="textblock" ulx="438" uly="1239">
        <line lrx="699" lry="1300" ulx="438" uly="1239">tenmporis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1010" lry="2952" type="textblock" ulx="420" uly="2890">
        <line lrx="1010" lry="2952" ulx="420" uly="2890">ſemitas Talmudicas.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="621" type="textblock" ulx="444" uly="549">
        <line lrx="1353" lry="621" ulx="444" uly="549">ſeripſi mihi in memoriale, ne ob-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1412" lry="850" type="textblock" ulx="412" uly="628">
        <line lrx="1412" lry="697" ulx="412" uly="628">livio ejus me caperet. Et quando ,</line>
        <line lrx="1368" lry="775" ulx="425" uly="703">Deus me eripuit à parentibus</line>
        <line lrx="1365" lry="850" ulx="665" uly="781">Veni מו‎ magnam hanc</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="1134" type="textblock" ulx="444" uly="819">
        <line lrx="1342" lry="923" ulx="446" uly="819">urbem Plenam ſapientum &amp; ſcri-</line>
        <line lrx="1359" lry="1000" ulx="444" uly="932">barum. Oſtendique multis his Do-</line>
        <line lrx="1357" lry="1134" ulx="445" uly="998">ctoribus quæ ſcripſi: Qi deſide-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1379" lry="1311" type="textblock" ulx="443" uly="1084">
        <line lrx="1379" lry="1211" ulx="443" uly="1084">rarunt 16 04 Typis evul Sem, %</line>
        <line lrx="1369" lry="1230" ulx="1227" uly="1179">quia</line>
        <line lrx="1362" lry="1311" ulx="765" uly="1164">auguſtia Drrins fui,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1044" lry="1214" type="textblock" ulx="445" uly="1157">
        <line lrx="1044" lry="1214" ulx="445" uly="1157">devincirem multos.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="1455" type="textblock" ulx="440" uly="1308">
        <line lrx="1355" lry="1380" ulx="442" uly="1308">dum alios informavi, in Lege</line>
        <line lrx="1357" lry="1455" ulx="440" uly="1374">vitæ. Ethæc eſt illa Lex, quam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1362" lry="1528" type="textblock" ulx="441" uly="1454">
        <line lrx="1362" lry="1528" ulx="441" uly="1454">dedit Mſes Doctor filiislſrael. Hinc</line>
      </zone>
      <zone lrx="1391" lry="1677" type="textblock" ulx="439" uly="1532">
        <line lrx="1391" lry="1604" ulx="442" uly="1532">non licet quemlibet adire ut det</line>
        <line lrx="1342" lry="1677" ulx="439" uly="1610">Privilegium, his verbis meis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="1758" type="textblock" ulx="428" uly="1646">
        <line lrx="1342" lry="1758" ulx="428" uly="1646">Ideo rogo Maſes &lt; .11 Domini,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1361" lry="1908" type="textblock" ulx="436" uly="1759">
        <line lrx="1339" lry="1828" ulx="439" uly="1759">putent me eſſe virum rebel.‏ סת</line>
        <line lrx="1361" lry="1908" ulx="436" uly="1838">lantem, contra Dominum Et‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="2156" type="textblock" ulx="388" uly="1909">
        <line lrx="1357" lry="1983" ulx="388" uly="1909">ctiam ex his verbis non fit Judici-</line>
        <line lrx="1354" lry="2056" ulx="414" uly="1984">um. Sed tantum docentut uſus</line>
        <line lrx="1345" lry="2156" ulx="404" uly="2061">Talmudici, &amp; ejus conſuetudines:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1337" lry="2204" type="textblock" ulx="436" uly="2131">
        <line lrx="1337" lry="2204" ulx="436" uly="2131">Et non feci gloriæ cauſa, ſed tan:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1380" lry="2661" type="textblock" ulx="339" uly="2177">
        <line lrx="1353" lry="2278" ulx="339" uly="2177">tum exſcribo ut diſcipulus verba</line>
        <line lrx="1380" lry="2358" ulx="948" uly="2287">genua flecto</line>
        <line lrx="1337" lry="2433" ulx="417" uly="2359">humillime coram omnibus Le-</line>
        <line lrx="1354" lry="2507" ulx="411" uly="2437">ctoribus, ut qui inveniant errorem</line>
        <line lrx="1351" lry="2586" ulx="413" uly="2514">condonent, &amp; eum Corrigant.</line>
        <line lrx="1350" lry="2661" ulx="419" uly="2585">Et Deus nos doceat Legem ſuam</line>
      </zone>
      <zone lrx="897" lry="2340" type="textblock" ulx="434" uly="2287">
        <line lrx="897" lry="2340" ulx="434" uly="2287">Doctorum. Et</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="2956" type="textblock" ulx="433" uly="2651">
        <line lrx="1334" lry="2759" ulx="436" uly="2651">porro ut eam intelligamus, ne er-</line>
        <line lrx="1346" lry="2817" ulx="435" uly="2741">remus, &amp; nominavi illum 4</line>
        <line lrx="1352" lry="2893" ulx="433" uly="2812">Talmudicos. Quia docet vias &amp;</line>
        <line lrx="1330" lry="2956" ulx="1064" uly="2894">In Omni-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1333" lry="3048" type="textblock" ulx="796" uly="2972">
        <line lrx="1333" lry="3048" ulx="796" uly="2972">272 3 bus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2148" lry="440" type="textblock" ulx="984" uly="322">
        <line lrx="2148" lry="440" ulx="984" uly="322">₪0 סוית התלמר</line>
      </zone>
      <zone lrx="1369" lry="547" type="textblock" ulx="447" uly="474">
        <line lrx="1369" lry="547" ulx="447" uly="474">unam ſummam, congeſſi. Et</line>
      </zone>
      <zone lrx="2185" lry="2109" type="textblock" ulx="1381" uly="473">
        <line lrx="2130" lry="547" ulx="1400" uly="473">מש תנאון רקאחד ומרק</line>
        <line lrx="2147" lry="642" ulx="1398" uly="552">שחנני אלקיכס הבררתי הכל</line>
        <line lrx="2146" lry="713" ulx="1397" uly="645">להיורת אוהלד א והעליתי</line>
        <line lrx="2145" lry="816" ulx="1398" uly="721">לי לוכרון ולמשמרת לבלד</line>
        <line lrx="2127" lry="882" ulx="1392" uly="827">ההיה נעררת ובאשר התעו</line>
        <line lrx="2152" lry="985" ulx="1397" uly="895">אלקיכם מבירת :אבי אותי'</line>
        <line lrx="2122" lry="1051" ulx="1390" uly="987">ופרה עיר גדולרה של.חבמי</line>
        <line lrx="2125" lry="1139" ulx="1396" uly="1065">ושל" סופריכם ית'לו.באתי'</line>
        <line lrx="1878" lry="1217" ulx="1389" uly="1166">יאותו בפני -כמרה</line>
        <line lrx="2125" lry="1313" ulx="1387" uly="1230">לומריםם מופלגי' יוכקשו</line>
        <line lrx="2138" lry="1398" ulx="1390" uly="1318">מאיתי שאביגת לבית הדפוס</line>
        <line lrx="2184" lry="1479" ulx="1389" uly="1398">\ לזכורז את הרביםם ומאפס</line>
        <line lrx="2138" lry="1573" ulx="1389" uly="1494">הפנאי כאשר שעוסק אני</line>
        <line lrx="2185" lry="1647" ulx="1385" uly="1575">| במלאכר שמים* בתורות</line>
        <line lrx="2136" lry="1733" ulx="1385" uly="1673">חייםם ' וזארת התורה אשר .</line>
        <line lrx="2139" lry="1830" ulx="1384" uly="1729">שם : משרה מלמר</line>
        <line lrx="2137" lry="1932" ulx="1385" uly="1850">לבני ישראל" לאע אוכלל</line>
        <line lrx="2151" lry="2019" ulx="1385" uly="1939">-לצאת ולבא ולבקש מגאוני</line>
        <line lrx="2117" lry="2109" ulx="1381" uly="2016">ארץ שיסכימו לי־ב רי האל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2159" lry="2179" type="textblock" ulx="1369" uly="2106">
        <line lrx="2159" lry="2179" ulx="1369" uly="2106">ע"כ ויחלל משרה אתת יפני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2179" lry="3070" type="textblock" ulx="1374" uly="2196">
        <line lrx="2117" lry="2263" ulx="1379" uly="2196">אדוניו שאל-יחשדוני להיות</line>
        <line lrx="2115" lry="2355" ulx="1379" uly="2284">כעבד מורר על אדבניו ומה</line>
        <line lrx="2116" lry="2434" ulx="1377" uly="2357">שגכם מדברי אלה לדונצת</line>
        <line lrx="2113" lry="2540" ulx="1377" uly="2456">בללאינו יוצאי רק להורות</line>
        <line lrx="2159" lry="2604" ulx="1381" uly="2539">סוגיות התלמור ורנרגןתיו</line>
        <line lrx="2160" lry="2693" ulx="1374" uly="2626">אני רוצה * ולא עשיתי ה'ו</line>
        <line lrx="2111" lry="2812" ulx="1375" uly="2721">להתנדרבו רק אני כתלמיר</line>
        <line lrx="2179" lry="2896" ulx="1378" uly="2816">&lt; המעתיק מה ששומע מרבו'</line>
        <line lrx="2143" lry="2973" ulx="1375" uly="2898">ואני כזרע ומשתחורה ער</line>
        <line lrx="2086" lry="3070" ulx="1379" uly="2990">.. שיתפקקו .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2157" lry="1216" type="textblock" ulx="1921" uly="1154">
        <line lrx="2157" lry="1216" ulx="1921" uly="1154">הראיתי</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="540" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_540">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_540.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2278" lry="626" type="textblock" ulx="547" uly="320">
        <line lrx="1735" lry="447" ulx="547" uly="320">סוגיות. התלמור 14</line>
        <line lrx="2273" lry="546" ulx="596" uly="443">שיתפקקו כל החוליות 52 pus ordinibus 6 modis ſuis. Et‏</line>
        <line lrx="2278" lry="626" ulx="601" uly="524">כל מי שמצמת בהבורי זדה 20105 feci ei ſigna 40. Secundum‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="713" type="textblock" ulx="601" uly="580">
        <line lrx="2342" lry="713" ulx="601" uly="580">| הקטן שגגור]. או טעיורת' בטשסץ ſap entiæ. Ut intelligantur‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2315" lry="953" type="textblock" ulx="598" uly="673">
        <line lrx="2315" lry="788" ulx="598" uly="673">שידיניני לבף זכורת ויתקן -₪ק 1 ſapientum &amp; æznigmata‏</line>
        <line lrx="1659" lry="810" ulx="604" uly="774">2 % 41 ץ ' :</line>
        <line lrx="2286" lry="907" ulx="612" uly="769">הטעורת * ואלהיםם יראנו ₪5 6 ::1:01\1?11:1:;31 ו</line>
        <line lrx="2285" lry="953" ulx="612" uly="866">מתורתו הקדושה נפלאורת - ל ם י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2319" lry="2214" type="textblock" ulx="581" uly="915">
        <line lrx="2282" lry="991" ulx="666" uly="915">am ſuumreferre. 600 quilibet</line>
        <line lrx="2285" lry="1088" ulx="614" uly="930">liat uſus. lcofeſtinate Re emi- ויצילני משגיאורת וקראת'‎</line>
        <line lrx="2290" lry="1163" ulx="617" uly="1031">te parvum libellum, ſed utilem. בשם סוניות התלמור‎</line>
        <line lrx="2319" lry="1246" ulx="618" uly="1143">Hæc 7 verba humillimi brecan. ללהיורת מוררק דרך ת‎</line>
        <line lrx="2292" lry="1361" ulx="620" uly="1219">7 3!0#';31% ל‎ / R. aniel die⸗ התלמור ורהלכותיו * בכלד‎</line>
        <line lrx="2306" lry="1453" ulx="623" uly="1322">משפטיו וכבל" \ חוקותיו - מיות- ל‎</line>
        <line lrx="2294" lry="1504" ulx="581" uly="1422">-. ועשיתי לו סימנים ארבעים | | י‎</line>
        <line lrx="2299" lry="1602" ulx="629" uly="1497">1. Si quærens 14 quod 685 ע'ר ארבעים לבינה להבין‎</line>
        <line lrx="2298" lry="1687" ulx="657" uly="1578">. ;ית,}וֹ־ן&amp;;־םף‎ ſequentibus ſe ſcire משל ומליצרק רברי חכמים‎</line>
        <line lrx="2299" lry="1762" ulx="709" uly="1674">וחידותיו כדי שלא יצטרך ה % 0סעק‎</line>
        <line lrx="2301" lry="1849" ulx="624" uly="1740">II. Nurenberger ſi duo oppoſita כל אחר להרר אחף סונו:‎</line>
        <line lrx="2303" lry="1963" ulx="730" uly="1805">1*1(&amp;013):&amp;},1,:)7 ex 11115 forme- —y האיך לישב רבר ורבור‎</line>
        <line lrx="2304" lry="2053" ulx="633" uly="1909">III. 1 ratzocinia oppoſita viden-  SaN 15R</line>
        <line lrx="2304" lry="2126" ulx="713" uly="2014">tur מו‎ uno eodemque oco? ומזומן ביד כל י ע'כ ערשו‎</line>
        <line lrx="1536" lry="2214" ulx="635" uly="2122">ץז‎ . Quid ſit, מסת‎ hoc ſolum, ſed</line>
      </zone>
      <zone lrx="2312" lry="2434" type="textblock" ulx="636" uly="2211">
        <line lrx="2049" lry="2276" ulx="709" uly="2211">etiam illud? ו‎ —</line>
        <line lrx="2312" lry="2360" ulx="636" uly="2235">.ץי‎ A Minori ad majus, dividi- להשכיל' כה דבריאסקופה‎</line>
        <line lrx="2310" lry="2434" ulx="688" uly="2332">tur in quatuor ſpecies. הנדרסרת כויחל משה ב'אא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1591" lry="2189" type="textblock" ulx="1582" uly="2143">
        <line lrx="1591" lry="2189" ulx="1582" uly="2143">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="2585" type="textblock" ulx="1247" uly="2410">
        <line lrx="2344" lry="2509" ulx="1247" uly="2410">מהרר דניאל שי מראהטין VI Quæ-‏</line>
        <line lrx="2343" lry="2585" ulx="1581" uly="2494">מלמרפהק'קזאלקווי לע'ע';</line>
      </zone>
      <zone lrx="2316" lry="2686" type="textblock" ulx="748" uly="2568">
        <line lrx="2316" lry="2686" ulx="748" uly="2568">א כשמקשן ידע מבריית' למה:הוא מקשהב':חה־לנ;־. 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="2975" type="textblock" ulx="1355" uly="2743">
        <line lrx="2250" lry="2823" ulx="1355" uly="2743">. אהרחט6:) ,</line>
        <line lrx="2320" lry="2892" ulx="1376" uly="2816">ג כשהדיוקיז סותרורת אהררי ;</line>
        <line lrx="2344" lry="2975" ulx="1877" uly="2885">ד לאצאף ור:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="2778" type="textblock" ulx="639" uly="2650">
        <line lrx="2345" lry="2778" ulx="639" uly="2650">ב (נירו] כרגיר) והונת כשהמקשן מבימתב' ברייתות הסותרות</line>
      </zone>
      <zone lrx="794" lry="3028" type="textblock" ulx="583" uly="2937">
        <line lrx="794" lry="3028" ulx="583" uly="2937">ה קל -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="2258" type="textblock" ulx="1576" uly="2104">
        <line lrx="2357" lry="2193" ulx="1580" uly="2104">נושו חושו וקנו זה כרך קטן</line>
        <line lrx="2312" lry="2258" ulx="1576" uly="2172">הנחמד למראדה ומוב ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2064" type="textblock" ulx="2563" uly="371">
        <line lrx="2761" lry="446" ulx="2620" uly="371">ול</line>
        <line lrx="2763" lry="520" ulx="2580" uly="453">ſra, quam |‏</line>
        <line lrx="2639" lry="587" ulx="2577" uly="538">ר</line>
        <line lrx="2761" lry="665" ulx="2566" uly="605">אסחט</line>
        <line lrx="2696" lry="745" ulx="2576" uly="682">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="832" ulx="2617" uly="763">ו</line>
        <line lrx="2664" lry="896" ulx="2576" uly="841">deat?‏</line>
        <line lrx="2760" lry="995" ulx="2615" uly="922">0 1</line>
        <line lrx="2763" lry="1053" ulx="2571" uly="991">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1130" ulx="2572" uly="1077">tantun‏ ” ז</line>
        <line lrx="2761" lry="1223" ulx="2614" uly="1146">ף 8</line>
        <line lrx="2763" lry="1299" ulx="2571" uly="1236">א Duum‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1362" ulx="2570" uly="1297">Kmmmas 6‏</line>
        <line lrx="2745" lry="1458" ulx="2612" uly="1384">ה 0/</line>
        <line lrx="2763" lry="1529" ulx="2568" uly="1453">וו₪</line>
        <line lrx="2763" lry="1599" ulx="2607" uly="1534">ige‏ 115</line>
        <line lrx="2763" lry="1675" ulx="2567" uly="1609">ine nece‏ 88</line>
        <line lrx="2763" lry="1752" ulx="2605" uly="1683">% חא</line>
        <line lrx="2763" lry="1831" ulx="2565" uly="1756">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1908" ulx="2606" uly="1838">ום</line>
        <line lrx="2761" lry="1985" ulx="2563" uly="1915">ם</line>
        <line lrx="2763" lry="2064" ulx="2601" uly="1992">א לג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2611" type="textblock" ulx="2554" uly="2136">
        <line lrx="2763" lry="2239" ulx="2586" uly="2136">ו</line>
        <line lrx="2718" lry="2291" ulx="2555" uly="2209">מתי]!)מסק}</line>
        <line lrx="2751" lry="2380" ulx="2565" uly="2296">אז WI.‏ :</line>
        <line lrx="2763" lry="2457" ulx="2559" uly="2383">)וֹ)ו!סק!אָע -.</line>
        <line lrx="2763" lry="2534" ulx="2592" uly="2450">.--</line>
        <line lrx="2738" lry="2611" ulx="2554" uly="2525">.}-%*&amp;שמ 0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="541" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_541">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_541.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="161" lry="585" type="textblock" ulx="0" uly="529">
        <line lrx="161" lry="585" ulx="0" uly="529">נלמ ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="172" lry="1031" type="textblock" ulx="0" uly="618">
        <line lrx="163" lry="698" ulx="0" uly="618">הקטן שנל</line>
        <line lrx="165" lry="753" ulx="0" uly="678">שדנו ג</line>
        <line lrx="125" lry="966" ulx="0" uly="891">ולהו חק</line>
        <line lrx="172" lry="1031" ulx="0" uly="971">"צילני מש</line>
      </zone>
      <zone lrx="207" lry="2376" type="textblock" ulx="0" uly="1074">
        <line lrx="177" lry="1148" ulx="0" uly="1074">מם סנו</line>
        <line lrx="176" lry="1237" ulx="0" uly="1159">דחות מ</line>
        <line lrx="181" lry="1324" ulx="0" uly="1252">התלמוו ור</line>
        <line lrx="190" lry="1423" ulx="74" uly="1347">ven‏</line>
        <line lrx="185" lry="1513" ulx="0" uly="1449">DN‏ 5</line>
        <line lrx="184" lry="1595" ulx="0" uly="1468">ער .</line>
        <line lrx="189" lry="1673" ulx="0" uly="1603">מל ומר</line>
        <line lrx="190" lry="1766" ulx="0" uly="1700">וחידותין כד</line>
        <line lrx="207" lry="1861" ulx="0" uly="1777">כלאחר לחו</line>
        <line lrx="196" lry="1949" ulx="0" uly="1870">ראךליעב ז</line>
        <line lrx="199" lry="2096" ulx="0" uly="1948">N dn‏ 55</line>
        <line lrx="146" lry="2119" ulx="44" uly="2059">מ נד</line>
        <line lrx="203" lry="2212" ulx="0" uly="2132">נויטו השו</line>
        <line lrx="205" lry="2295" ulx="0" uly="2215">החמר למרא</line>
        <line lrx="188" lry="2376" ulx="1" uly="2297">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="217" lry="2863" type="textblock" ulx="0" uly="2599">
        <line lrx="214" lry="2755" ulx="0" uly="2599">א כשמקש |</line>
        <line lrx="217" lry="2800" ulx="0" uly="2695">נירתכרגיך!</line>
        <line lrx="111" lry="2863" ulx="11" uly="2801">אה\'רו</line>
      </zone>
      <zone lrx="139" lry="3053" type="textblock" ulx="0" uly="2960">
        <line lrx="139" lry="3053" ulx="0" uly="2960">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1338" lry="1377" type="textblock" ulx="436" uly="1302">
        <line lrx="1338" lry="1377" ulx="436" uly="1302">86 minus neceſſarium proferat?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1264" lry="1525" type="textblock" ulx="433" uly="1438">
        <line lrx="1264" lry="1525" ulx="433" uly="1438">6. םסמןטף,אַט]‎ ſunt neceſſarii:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1134" lry="1848" type="textblock" ulx="383" uly="1753">
        <line lrx="1134" lry="1848" ulx="383" uly="1753">fine neceſſitate proferat:</line>
      </zone>
      <zone lrx="808" lry="2274" type="textblock" ulx="371" uly="2187">
        <line lrx="808" lry="2274" ulx="371" uly="2187">ſpondentes ?</line>
      </zone>
      <zone lrx="763" lry="2567" type="textblock" ulx="396" uly="2507">
        <line lrx="763" lry="2567" ulx="396" uly="2507">tuor 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1077" lry="2731" type="textblock" ulx="388" uly="2655">
        <line lrx="1077" lry="2731" ulx="388" uly="2655">ci modo proponantur?</line>
      </zone>
      <zone lrx="2191" lry="607" type="textblock" ulx="442" uly="258">
        <line lrx="2191" lry="377" ulx="987" uly="258">367 | םךגיךת התלמור</line>
        <line lrx="2128" lry="517" ulx="514" uly="389">ה קל וחומר נהפך לד' פנים;-ם1 VI. Quæſtionem ſi formet‏</line>
        <line lrx="2131" lry="607" ulx="442" uly="471">קןעוא שמקשה לממה fra, quam fübra formare Potuilſ- Nn‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="1001" type="textblock" ulx="417" uly="552">
        <line lrx="2131" lry="641" ulx="421" uly="552">. | ! קשהנגם בן למעלה‎ |</line>
        <line lrx="2051" lry="652" ulx="2031" uly="602">,</line>
        <line lrx="2142" lry="741" ulx="417" uly="610">- .תל‎ IIſus qui dicitur vocat &amp; n ז סוגיות זו נקראת‎</line>
        <line lrx="2074" lry="820" ulx="438" uly="696">vocant 2 . n</line>
        <line lrx="1346" lry="853" ulx="502" uly="744">VIII. Si quærens 1 mul reſpon-</line>
        <line lrx="2133" lry="917" ulx="439" uly="813">deat? ה הואמותיבלהוהוא מפרק‎</line>
        <line lrx="2076" lry="1001" ulx="513" uly="909">1%. 51 quærens לתו - \ צתטשקוסאץתן‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2171" lry="1092" type="textblock" ulx="434" uly="985">
        <line lrx="2171" lry="1092" ulx="434" uly="985">ſundamentum quæſtionis omit- כשהמקשן נאינו מביאת‎ „</line>
      </zone>
      <zone lrx="2075" lry="1269" type="textblock" ulx="436" uly="1082">
        <line lrx="2075" lry="1179" ulx="436" uly="1082">tat, &amp; tantum aliquid proponat? הברייתגס והו עיקר‎</line>
        <line lrx="2065" lry="1269" ulx="512" uly="1151">X. Si quærens omittat הקושיא ; וסעפק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2183" lry="1954" type="textblock" ulx="435" uly="1231">
        <line lrx="2136" lry="1343" ulx="436" uly="1231">puum quæſtionis fundamenrutn l</line>
        <line lrx="2079" lry="1433" ulx="1386" uly="1337">הבריית שהיא עיקר ומבוא‎</line>
        <line lrx="2073" lry="1521" ulx="1524" uly="1424">: אחרת שלא לצורך‎</line>
        <line lrx="2183" lry="1609" ulx="512" uly="1527">XII. 51 idem proferat tres ca- "א בשהמקשן מביאת שני‎</line>
        <line lrx="2067" lry="1696" ulx="435" uly="1600">485 , ſine neceſſitate“ , בבות שלא לצ'\'ר'ך‎</line>
        <line lrx="2125" lry="1782" ulx="511" uly="1679">לב בשהמקשן מביא ;&amp;ר' שה XIII. 51 idem quinque caſus‏</line>
        <line lrx="2068" lry="1863" ulx="1541" uly="1785">בבות שלא לטורך +</line>
        <line lrx="2127" lry="1954" ulx="1350" uly="1879">ג בשהמקשין מכיא יחמשה .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1347" lry="1487" type="textblock" ulx="463" uly="1381">
        <line lrx="1347" lry="1487" ulx="463" uly="1381">XI Srquærens proferat 05</line>
      </zone>
      <zone lrx="1354" lry="1972" type="textblock" ulx="431" uly="1816">
        <line lrx="1354" lry="1953" ulx="498" uly="1816">XIV. Unus Aurans; &amp; unus</line>
        <line lrx="805" lry="1972" ulx="431" uly="1907">reſpondens?</line>
      </zone>
      <zone lrx="2185" lry="2132" type="textblock" ulx="433" uly="1951">
        <line lrx="1848" lry="2019" ulx="992" uly="1953">8</line>
        <line lrx="2068" lry="2051" ulx="507" uly="1951">בכות שלא לצורך : XV. Uaus. quære 5 - &amp; multi‏</line>
        <line lrx="2185" lry="2132" ulx="433" uly="2053">יד מקשן אחר ותרצן 5 unus ut alter?‏ 65ז0 מסק)סז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2123" lry="2447" type="textblock" ulx="429" uly="2117">
        <line lrx="2122" lry="2229" ulx="483" uly="2117">XVI. Duo quærentes &amp; duo re. —20 vhyz מו מקשין א'‎</line>
        <line lrx="2055" lry="2283" ulx="1323" uly="2217">תרצבים זה כזה + ..</line>
        <line lrx="2123" lry="2368" ulx="482" uly="2264">שן ב'.מקשנים וב' . :D, X‏ -מסז &amp; XVII. Tres quærentes‏</line>
        <line lrx="2118" lry="2447" ulx="429" uly="2364">ט ג מקש נים ו. תרצנים : dein reſpondentes‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2150" lry="2546" type="textblock" ulx="485" uly="2399">
        <line lrx="2150" lry="2546" ulx="485" uly="2399">XVIII. i Juæri poteſt qua- de meP r,, ג‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2171" lry="2712" type="textblock" ulx="480" uly="2547">
        <line lrx="2115" lry="2603" ulx="1305" uly="2550">'אחר בארבע מל ןוּןןת . וו</line>
        <line lrx="2171" lry="2712" ulx="480" uly="2547">ימ ' יאיבעית עלל ךרב,ם. 0 XIX. Tres quæſtiones ſi G dupf‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2115" lry="2948" type="textblock" ulx="433" uly="2710">
        <line lrx="2109" lry="2853" ulx="433" uly="2710">XxX. Duz quæſtiones? e e e wnad ב שני‎</line>
        <line lrx="2115" lry="2876" ulx="442" uly="2791">213}1 Si בא בשא ימקש הקש ף‎</line>
        <line lrx="2104" lry="2948" ulx="743" uly="2812">quæro idem cum T- 0 גתןםפוח‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="542" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_542">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_542.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="696" lry="361" type="textblock" ulx="594" uly="297">
        <line lrx="696" lry="361" ulx="594" uly="297">368</line>
      </zone>
      <zone lrx="1510" lry="543" type="textblock" ulx="606" uly="371">
        <line lrx="1508" lry="469" ulx="631" uly="371">xXlI. Si Taſesbot idem quæ-</line>
        <line lrx="1510" lry="543" ulx="606" uly="461">rat, quod Raſchi &amp; reſpondet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1513" lry="767" type="textblock" ulx="607" uly="544">
        <line lrx="1018" lry="608" ulx="607" uly="544">etiam?</line>
        <line lrx="1513" lry="700" ulx="620" uly="611">XXIII. Si quærens indicat Miſ-</line>
        <line lrx="1480" lry="767" ulx="614" uly="685">nam &amp; reſpondet etiam ſimul?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1533" lry="1154" type="textblock" ulx="614" uly="845">
        <line lrx="1523" lry="923" ulx="619" uly="845">reſpondentes?</line>
        <line lrx="1516" lry="990" ulx="693" uly="917">XXV. Si Kaſchi infra quærat</line>
        <line lrx="1533" lry="1076" ulx="616" uly="991">quæſtionem, quæ prius debuiſſet</line>
        <line lrx="1274" lry="1154" ulx="614" uly="1083">proponi?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1561" lry="1214" type="textblock" ulx="697" uly="1124">
        <line lrx="1561" lry="1214" ulx="697" uly="1124">XXVI- 6 occulto legis ſen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1529" lry="1513" type="textblock" ulx="573" uly="1220">
        <line lrx="1525" lry="1297" ulx="573" uly="1220">ſu, quando Lex vulgare &amp; notiſ-</line>
        <line lrx="1527" lry="1373" ulx="620" uly="1295">ſimum proponens aliud includit</line>
        <line lrx="1529" lry="1445" ulx="626" uly="1371">ה1‎ ſenſu ſuo, quæ res ſunt pro-</line>
        <line lrx="868" lry="1513" ulx="576" uly="1454">- הח‎ ?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1534" lry="1596" type="textblock" ulx="706" uly="1501">
        <line lrx="1534" lry="1596" ulx="706" uly="1501">XXVII. Si Toſephoth quærit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1549" lry="2344" type="textblock" ulx="634" uly="1588">
        <line lrx="1531" lry="1652" ulx="1054" uly="1588">? תימא ויש לומר‎</line>
        <line lrx="1531" lry="1727" ulx="708" uly="1649">XXVIII. Quid vocabulum</line>
        <line lrx="1320" lry="1805" ulx="634" uly="1732">תימא‎ ſignificet?</line>
        <line lrx="1537" lry="1871" ulx="714" uly="1798">XXIX. Miſna docet caſum 6</line>
        <line lrx="1467" lry="1965" ulx="639" uly="1870">quo duo Doctores diſputant?</line>
        <line lrx="1547" lry="2035" ulx="709" uly="1950">XXX. Quando Miſna poteſt</line>
        <line lrx="1545" lry="2099" ulx="640" uly="2032">in uno caſu manere, &amp; tamen</line>
        <line lrx="1337" lry="2175" ulx="645" uly="2104">diſcrimen facere?</line>
        <line lrx="1549" lry="2253" ulx="659" uly="2176">XXXI. Reſpondens, multas</line>
        <line lrx="1547" lry="2344" ulx="648" uly="2253">quæſtiones ſolvit, &amp; habet re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1612" lry="2415" type="textblock" ulx="625" uly="2318">
        <line lrx="1612" lry="2415" ulx="625" uly="2318">ſponſionem meliorem, quam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1066" lry="2484" type="textblock" ulx="653" uly="2402">
        <line lrx="1066" lry="2484" ulx="653" uly="2402">non producit?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="363" type="textblock" ulx="1068" uly="252">
        <line lrx="1747" lry="363" ulx="1068" uly="252">וגיות: התלמורי .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2032" lry="838" type="textblock" ulx="691" uly="725">
        <line lrx="2032" lry="838" ulx="691" uly="725">XXIV- Unus quærens &amp; duo מקשן א וב'תרצני"‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2308" lry="713" type="textblock" ulx="1547" uly="377">
        <line lrx="2294" lry="452" ulx="1562" uly="377">כב כשההוספות הקשה מה</line>
        <line lrx="2243" lry="538" ulx="1592" uly="459">שהקשה רש" ומתרץ :</line>
        <line lrx="2308" lry="628" ulx="1547" uly="554">כג כשהמקשורושם המשנה.</line>
        <line lrx="2274" lry="713" ulx="1603" uly="628">ומתרץעליו. - |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2473" lry="2329" type="textblock" ulx="1554" uly="717">
        <line lrx="2302" lry="780" ulx="2047" uly="717">כר כשיש</line>
        <line lrx="2307" lry="976" ulx="1554" uly="893">כה רש" שהקשה. קושי:תי</line>
        <line lrx="2253" lry="1053" ulx="1560" uly="963">והיא קשה נםכןלמעלה:.</line>
        <line lrx="2387" lry="1155" ulx="1556" uly="1059">| כו מדאיצטריך' והוּא: עמוק:</line>
        <line lrx="2259" lry="1224" ulx="1789" uly="1151">עמוק מיימצאנו :</line>
        <line lrx="2315" lry="1286" ulx="1744" uly="1227">כז תימה ויש לומר :</line>
        <line lrx="2385" lry="1393" ulx="1687" uly="1309">| כח באיזה תימה שייך :</line>
        <line lrx="2361" lry="1466" ulx="1853" uly="1393">- כט לימסת כתנאי !</line>
        <line lrx="2331" lry="1555" ulx="1633" uly="1472">ל ליפלוג וליתניבדידיה :</line>
        <line lrx="2330" lry="1638" ulx="1567" uly="1552">לא התרצן השיב תירוציםם:</line>
        <line lrx="2473" lry="1722" ulx="1635" uly="1646">| ויש תירוץ היותר טוב :</line>
        <line lrx="2386" lry="1812" ulx="1577" uly="1721">| \ לב המקשן שואל מבריית4ת.</line>
        <line lrx="2354" lry="1889" ulx="1580" uly="1817">| יש בהרישות וסים:ת</line>
        <line lrx="2361" lry="1980" ulx="1602" uly="1909">\ ומציעתא ואינו מביא כלום</line>
        <line lrx="2352" lry="2062" ulx="1817" uly="1985">לג לימא מסייע ליה +</line>
        <line lrx="2360" lry="2156" ulx="1604" uly="2076">לד כשהתוספורת מפרש</line>
        <line lrx="2284" lry="2234" ulx="1706" uly="2170">פירוש אחר נגד רש"</line>
        <line lrx="2341" lry="2329" ulx="1847" uly="2241">לה במאי קמיפלגי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="2575" type="textblock" ulx="733" uly="2447">
        <line lrx="2349" lry="2575" ulx="733" uly="2447">XXXII. Quærens אס‎ Baraitha quæ tres partes habet quæ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2243" lry="2722" type="textblock" ulx="574" uly="2556">
        <line lrx="2080" lry="2651" ulx="574" uly="2556">rit, &amp; eam tamen non adducit?</line>
        <line lrx="2243" lry="2722" ulx="675" uly="2629">xXxXXIII. ו5‎ unus rem dicit &amp; alter 01 veniat auxilio ?</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="2812" type="textblock" ulx="696" uly="2689">
        <line lrx="2393" lry="2812" ulx="696" uly="2689">XxXXIV. Si Toſephoth aliam Raſehio oppoſitam explicatio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1025" lry="2889" type="textblock" ulx="665" uly="2815">
        <line lrx="1025" lry="2889" ulx="665" uly="2815">nem facit ?</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1087" type="textblock" ulx="2524" uly="409">
        <line lrx="2763" lry="470" ulx="2623" uly="409">0 וו</line>
        <line lrx="2748" lry="537" ulx="2622" uly="486">XXXVI.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="635" ulx="2580" uly="567">hoc Kriptur</line>
        <line lrx="2763" lry="698" ulx="2612" uly="642">XXXVII.</line>
        <line lrx="2762" lry="788" ulx="2575" uly="723">pendium dic</line>
        <line lrx="2763" lry="848" ulx="2616" uly="793">XXVIII</line>
        <line lrx="2763" lry="940" ulx="2524" uly="870">=</line>
        <line lrx="2763" lry="1009" ulx="2610" uly="946">וו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1087" ulx="2616" uly="1021">% U</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1771" type="textblock" ulx="2523" uly="1308">
        <line lrx="2754" lry="1378" ulx="2564" uly="1308">סאד1</line>
        <line lrx="2763" lry="1459" ulx="2650" uly="1402">Taln‏ 3</line>
        <line lrx="2763" lry="1549" ulx="2646" uly="1488">tertoget‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1623" ulx="2523" uly="1542">d‏ ם</line>
        <line lrx="2763" lry="1693" ulx="2563" uly="1620">Geinde iterun‏</line>
        <line lrx="2753" lry="1771" ulx="2558" uly="1692">ג ס6 )0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1899" type="textblock" ulx="2567" uly="1861">
        <line lrx="2763" lry="1899" ulx="2567" uly="1861">\`</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1987" type="textblock" ulx="2576" uly="1917">
        <line lrx="2763" lry="1987" ulx="2576" uly="1917">( ל7). .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2058" type="textblock" ulx="2465" uly="1984">
        <line lrx="2763" lry="2058" ulx="2465" uly="1984">ס? מסת |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2268" type="textblock" ulx="2552" uly="2059">
        <line lrx="2763" lry="2130" ulx="2623" uly="2059">הא (0</line>
        <line lrx="2763" lry="2190" ulx="2552" uly="2124">0</line>
        <line lrx="2760" lry="2268" ulx="2567" uly="2186">| &amp;ש) ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2327" type="textblock" ulx="2435" uly="2247">
        <line lrx="2763" lry="2327" ulx="2435" uly="2247">7 ednon %</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2802" type="textblock" ulx="2542" uly="2363">
        <line lrx="2763" lry="2413" ulx="2740" uly="2363">ף</line>
        <line lrx="2762" lry="2487" ulx="2551" uly="2403">פהנממנלת</line>
        <line lrx="2746" lry="2563" ulx="2593" uly="2487">תלמ ט</line>
        <line lrx="2763" lry="2644" ulx="2548" uly="2555">וא לת</line>
        <line lrx="2761" lry="2718" ulx="2591" uly="2638">פור 3</line>
        <line lrx="2763" lry="2802" ulx="2542" uly="2706">ו ושלל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2895" type="textblock" ulx="2544" uly="2783">
        <line lrx="2710" lry="2844" ulx="2564" uly="2788">מו ד</line>
        <line lrx="2763" lry="2895" ulx="2544" uly="2783">ו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="543" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_543">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_543.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="205" lry="1671" type="textblock" ulx="0" uly="375">
        <line lrx="168" lry="430" ulx="0" uly="375">ג3 נלההו</line>
        <line lrx="141" lry="531" ulx="0" uly="466">לה \</line>
        <line lrx="173" lry="631" ulx="0" uly="560">ג מתמ</line>
        <line lrx="201" lry="719" ulx="0" uly="631">- מזון/ל</line>
        <line lrx="178" lry="784" ulx="0" uly="734">ד נשישמל</line>
        <line lrx="176" lry="870" ulx="43" uly="807">שו</line>
        <line lrx="183" lry="958" ulx="0" uly="906">כה רש" שי</line>
        <line lrx="157" lry="1068" ulx="7" uly="995">היא לה</line>
        <line lrx="189" lry="1143" ulx="3" uly="1082">כו מ"איעמרי</line>
        <line lrx="163" lry="1243" ulx="0" uly="1166">וקמיו</line>
        <line lrx="192" lry="1311" ulx="6" uly="1252">, תמהח וק</line>
        <line lrx="198" lry="1399" ulx="0" uly="1337">כז כאיוה תי</line>
        <line lrx="199" lry="1489" ulx="0" uly="1416">כ למא נו</line>
        <line lrx="205" lry="1574" ulx="0" uly="1494">ר ללו ולין</line>
        <line lrx="203" lry="1671" ulx="0" uly="1573">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="179" lry="1759" type="textblock" ulx="0" uly="1675">
        <line lrx="179" lry="1759" ulx="0" uly="1675">| \חתחץה</line>
      </zone>
      <zone lrx="222" lry="2203" type="textblock" ulx="0" uly="1742">
        <line lrx="207" lry="1840" ulx="0" uly="1742">ע המקטן שו</line>
        <line lrx="222" lry="1923" ulx="0" uly="1843">י בהרושפ</line>
        <line lrx="187" lry="2015" ulx="3" uly="1941">לתא ואי</line>
        <line lrx="216" lry="2113" ulx="4" uly="2015">ל לנאמסין</line>
        <line lrx="218" lry="2203" ulx="0" uly="2103">7 כטהתוכמו</line>
      </zone>
      <zone lrx="222" lry="2384" type="textblock" ulx="0" uly="2207">
        <line lrx="192" lry="2288" ulx="0" uly="2207">5N‏ ת</line>
        <line lrx="222" lry="2384" ulx="0" uly="2268">ל מא קמ</line>
      </zone>
      <zone lrx="229" lry="2597" type="textblock" ulx="0" uly="2513">
        <line lrx="229" lry="2597" ulx="0" uly="2513">hbet ir.‏ ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="335" lry="2766" type="textblock" ulx="39" uly="2686">
        <line lrx="335" lry="2766" ulx="39" uly="2686">Auwilio י‎ .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2125" lry="2930" type="textblock" ulx="325" uly="2824">
        <line lrx="2125" lry="2930" ulx="325" uly="2824">למררשו שלל רבי וכתב מהר'י קארו בכללי גמרת שלו ומים -.</line>
      </zone>
      <zone lrx="135" lry="2854" type="textblock" ulx="0" uly="2779">
        <line lrx="135" lry="2854" ulx="0" uly="2779">tan en</line>
      </zone>
      <zone lrx="238" lry="2958" type="textblock" ulx="138" uly="2875">
        <line lrx="238" lry="2958" ulx="138" uly="2875">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1382" lry="507" type="textblock" ulx="399" uly="427">
        <line lrx="1382" lry="507" ulx="399" uly="427">XXXV. Quà 0616 diſputant?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1079" lry="957" type="textblock" ulx="394" uly="882">
        <line lrx="1079" lry="957" ulx="394" uly="882">compendioſius loqui ?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1330" lry="1613" type="textblock" ulx="392" uly="1539">
        <line lrx="1330" lry="1613" ulx="392" uly="1539">reſpondens dicit, licitum סם‎ eſt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="1979" type="textblock" ulx="547" uly="1872">
        <line lrx="2126" lry="1979" ulx="547" uly="1872">(2) a zN hic verto ut &amp;e  Ouaæſtio, quæ eſt objectio -וק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2170" lry="914" type="textblock" ulx="428" uly="307">
        <line lrx="2145" lry="422" ulx="898" uly="307">165 סוגיות התלמוד ‏ א</line>
        <line lrx="2137" lry="519" ulx="1476" uly="445">לו סוגיא מאי רכתים : -</line>
        <line lrx="1968" lry="594" ulx="479" uly="529">לז סוניא סיצור בגמרגת !-&gt; . ואא</line>
        <line lrx="2142" lry="687" ulx="432" uly="542">לז - ק 2 ל6. =ו 61 hoc (criptum‏</line>
        <line lrx="2170" lry="816" ulx="428" uly="733">. למ סוניא רשי בסות'גמרא 4 pPendium dici potuiſſet ingemarz?‏</line>
        <line lrx="2153" lry="914" ulx="454" uly="804">מסוניאברש'"מהררי נמרים; XRXVIII. 5 840 potuiſſet‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="1112" type="textblock" ulx="504" uly="942">
        <line lrx="1738" lry="1034" ulx="504" uly="942">XXXIX. UIſus in Raſchi, contra Gemaram ? -</line>
        <line lrx="1545" lry="1112" ulx="513" uly="1027">XL. 11 מהררי נמריםז 4ת מו‎ 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="1859" lry="1262" type="textblock" ulx="799" uly="1146">
        <line lrx="1859" lry="1262" ulx="799" uly="1146">הא "</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="589" type="textblock" ulx="486" uly="500">
        <line lrx="1349" lry="589" ulx="486" uly="500">XXXVI. Uſus מאי וכתיב‎ ubi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2154" lry="1402" type="textblock" ulx="423" uly="1293">
        <line lrx="2154" lry="1402" ulx="423" uly="1293">L DRimus ufus Ixpe invenitur סוגיא \ פעמיםם רבור]‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2220" lry="1577" type="textblock" ulx="545" uly="1470">
        <line lrx="2220" lry="1577" ulx="545" uly="1470">- ששראל א*נע" ליה על ענין , ו4 ) terroget, quæſtiones‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2132" lry="1692" type="textblock" ulx="426" uly="1585">
        <line lrx="2132" lry="1692" ulx="426" uly="1585">deinde iterum quærit ex Baraitha אהד והפשמן דהשיב . לדו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2217" lry="1774" type="textblock" ulx="391" uly="1659">
        <line lrx="2217" lry="1774" ulx="391" uly="1659">\ מותר * ושואלל חר כ[ qua pateteum‏ אס (b) contraria,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="1862" type="textblock" ulx="2077" uly="1854">
        <line lrx="2116" lry="1862" ulx="2077" uly="1854">--</line>
      </zone>
      <zone lrx="2190" lry="2171" type="textblock" ulx="412" uly="1968">
        <line lrx="2137" lry="2051" ulx="413" uly="1968">ra talia vocabula vid. Clave Gem. Ritmeieri מז‎ notis 9. 3. p. mex ed. 6.</line>
        <line lrx="2144" lry="2113" ulx="538" uly="2039">)7( ברית4ס‎ Baraitha סות‎ malui retinere, quam vertere, מ1‎ ſe⸗</line>
        <line lrx="2190" lry="2171" ulx="412" uly="2101">quentibus autem ordinario reddo Exotica, ſequens verſionem Lem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2133" lry="2288" type="textblock" ulx="346" uly="2169">
        <line lrx="2133" lry="2288" ulx="346" uly="2169">V Fereurij „Quid illa ſit dicit verbo R. Juda in מבוצק הגמראת‎ 6.16,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="2390" type="textblock" ulx="408" uly="2229">
        <line lrx="2129" lry="2308" ulx="426" uly="2229">60 non ſatis clare, clariora habes in כריתור‎  præfatione, dy⸗-</line>
        <line lrx="2130" lry="2390" ulx="408" uly="2299">עץ חייכם‎ qui eſt K. Jacob Hagis, fol. 4. Col. 1. his verbis</line>
      </zone>
      <zone lrx="2156" lry="2466" type="textblock" ulx="374" uly="2380">
        <line lrx="2156" lry="2466" ulx="374" uly="2380">&lt; \ ואחר שהוברו ששרה פרריכם מחולקיכם בסרר יפרה במסכהות |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2143" lry="2687" type="textblock" ulx="407" uly="2440">
        <line lrx="2143" lry="2544" ulx="409" uly="2440">ופרקיםם וחלוקורת קטנורת רארה רבי חייגת תלמירו שלל</line>
        <line lrx="2129" lry="2620" ulx="408" uly="2531">רבינו הקרוש שהיו רברי המשנרה סתומיםם אשר ל+ת יספיקו</line>
        <line lrx="2127" lry="2687" ulx="407" uly="2607">לרוורת צמאונינו * חבר התוספת4ת ועניינרה תוספורת —y‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="2770" type="textblock" ulx="322" uly="2685">
        <line lrx="2142" lry="2770" ulx="322" uly="2685">המשנרה * וגלוי מעמ4ת * וכך חכרו -רבי חייגת ורבי אושעיא =</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="2844" type="textblock" ulx="407" uly="2759">
        <line lrx="2126" lry="2844" ulx="407" uly="2759">וחכמיםם אחריםם ברייתורת ר'ל לשון ברגת חוץ שנאמר חוץ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="544" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_544">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_544.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1322" lry="191" type="textblock" ulx="1304" uly="184">
        <line lrx="1322" lry="191" ulx="1304" uly="184">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2273" lry="527" type="textblock" ulx="563" uly="435">
        <line lrx="2273" lry="527" ulx="563" uly="435">ſciviſſe non licitum eſſe, ex eo איתיביה מברייתא האוסרתי‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2279" lry="603" type="textblock" ulx="575" uly="520">
        <line lrx="2279" lry="603" ulx="575" uly="520">| =\ הנה תימא על השואל אם) 826 568 concludunt alium eſſe.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2307" lry="934" type="textblock" ulx="554" uly="605">
        <line lrx="2286" lry="695" ulx="572" uly="605">ידע הברייתא למה שאל= explicatio mihi non placet, nam‏</line>
        <line lrx="2307" lry="772" ulx="554" uly="682">איבעי" ורוחק לומר שוהן 00966 , 68 ()) 06 uno‏ מ1 quod‏</line>
        <line lrx="2290" lry="863" ulx="577" uly="755">מקשן אחר שכבר נמנו וגמרו eſſe unius, reſponderi poteſt du-‏</line>
        <line lrx="2307" lry="934" ulx="581" uly="846">בהליכורת עולםם דבסוגינת ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2301" lry="1223" type="textblock" ulx="587" uly="911">
        <line lrx="2297" lry="987" ulx="617" uly="911">Et סום‎ 66 primus modus; . -</line>
        <line lrx="2298" lry="1075" ulx="587" uly="945">Quærens habuit rationem quod אחר הכל מקשן אחר, ל'ש‎</line>
        <line lrx="2301" lry="1148" ulx="590" uly="1023">potius licitum quam illicitum 8 ; לתרץ על שני דרכים‎</line>
        <line lrx="2027" lry="1223" ulx="593" uly="1123">&amp; Exotica habuit, quæ 6000086 הוא‎ R</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="1286" type="textblock" ulx="595" uly="1205">
        <line lrx="1764" lry="1286" ulx="595" uly="1205">non licitum eſſe, hinc quærit, an זה שיש‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="1374" type="textblock" ulx="561" uly="1277">
        <line lrx="2357" lry="1374" ulx="561" uly="1277">per rationem, vel Exotica ſit illici- לחלק בסבר' בין מה ששאל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2325" lry="1631" type="textblock" ulx="598" uly="1360">
        <line lrx="2313" lry="1497" ulx="598" uly="1360">ובין הברייתא שוה העניין tum. Quando e cant Exs⸗‏</line>
        <line lrx="2325" lry="1631" ulx="607" uly="1538">יותר מהברויתא דלבך שאפי ל השום הא תסם nam‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2075" lry="1703" type="textblock" ulx="1634" uly="1632">
        <line lrx="2075" lry="1703" ulx="1634" uly="1632">| בתחילה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2340" lry="1874" type="textblock" ulx="616" uly="1774">
        <line lrx="2340" lry="1874" ulx="616" uly="1774">רביםם הוקשרה לי למהה זו נקראת ברייתנת וז תוספת' ער</line>
      </zone>
      <zone lrx="2334" lry="2101" type="textblock" ulx="619" uly="1856">
        <line lrx="2334" lry="1961" ulx="619" uly="1856">שמצאתי בכריתור1 שכתב שהתוספתות הי4 שניתוםפא על</line>
        <line lrx="2331" lry="2051" ulx="623" uly="1929">המשנרה * לפיכך אינד כתובדה לא בלשון תניא. ולא בלשון</line>
        <line lrx="2334" lry="2101" ulx="627" uly="2004">ה'ר עכיל והיה לי לומר שהתוספורת הכ שסרר רבי חייא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="2193" type="textblock" ulx="542" uly="2079">
        <line lrx="2389" lry="2193" ulx="542" uly="2079">בפני ר' והירז אומר לו כתוב כך וכך * והיינו ראמרינן-רבי לא . -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="2327" type="textblock" ulx="634" uly="2173">
        <line lrx="2343" lry="2261" ulx="634" uly="2173">שנארה רבי חייא מנין לו זברייתורד הכם משניורת שנאמרו</line>
        <line lrx="2345" lry="2327" ulx="852" uly="2233">שלא מדערת רביוחוץ ממדרשו * ' ה.ר₪ ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="2433" type="textblock" ulx="756" uly="2319">
        <line lrx="2371" lry="2433" ulx="756" uly="2319">Et poſtquam echdiſſet VI. ordiner &amp; in bonum ordinem diſtribuiſſet,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="2631" type="textblock" ulx="642" uly="2400">
        <line lrx="2351" lry="2489" ulx="647" uly="2400">in Tractatu &amp; capita, &amp; paragraphor, vidit R. 4 Diſeipulis R. no-</line>
        <line lrx="2354" lry="2565" ulx="642" uly="2466">ום.‎ ſanctic(Jehudæ) verba Misnæ occulta, ut hinc ſitim noſtram ſublevare</line>
        <line lrx="2354" lry="2631" ulx="655" uly="2534">non poſſent?* Atque adeo edidit TOSEPHLA (additiones) ſuper Mirnam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="2696" type="textblock" ulx="659" uly="2599">
        <line lrx="2380" lry="2696" ulx="659" uly="2599">(vid. Diſſ. n. prinam de Conſtit. operis Talm. 6. 14. P. 105.‧) )26400-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2372" lry="2979" type="textblock" ulx="643" uly="2665">
        <line lrx="2361" lry="2764" ulx="648" uly="2665">ſuit rationem ejzis: Et ſie ediderunt 5 Chaija, &amp; R. Ouſchia &amp; cum ipfis</line>
        <line lrx="2359" lry="2829" ulx="643" uly="2733">Tapienter ali, BARAlTIHOS. h. e. phraſi ברסת‎ 7 dicerent ex-</line>
        <line lrx="2361" lry="2890" ulx="658" uly="2797">ra Academiam Rabbi, &amp; ſcripfit 8 Joſeph Karro, in libro N P29 כ‎</line>
        <line lrx="2372" lry="2979" ulx="673" uly="2865">(de regulis Gemaræ) quem ante, multes . edidit; Diu dubitavi ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="448" type="textblock" ulx="2501" uly="378">
        <line lrx="2763" lry="448" ulx="2501" uly="378">גאססם) -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1305" type="textblock" ulx="2582" uly="474">
        <line lrx="2762" lry="525" ulx="2587" uly="474">dens ex re</line>
        <line lrx="2737" lry="618" ulx="2589" uly="544">ס ף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="687" ulx="2588" uly="623">1</line>
        <line lrx="2763" lry="769" ulx="2589" uly="698">זג0‎ potius</line>
        <line lrx="2762" lry="829" ulx="2584" uly="773">tum 14 ו1‎</line>
        <line lrx="2763" lry="906" ulx="2587" uly="852">Gictat 0</line>
        <line lrx="2755" lry="982" ulx="2585" uly="931">Exbticis א‎</line>
        <line lrx="2762" lry="1059" ulx="2585" uly="1007">]00</line>
        <line lrx="2730" lry="1151" ulx="2582" uly="1084">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1219" ulx="2582" uly="1154">lictum,‏ וה</line>
        <line lrx="2763" lry="1305" ulx="2584" uly="1236">quod ſi lieit‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1612" type="textblock" ulx="2578" uly="1388">
        <line lrx="2763" lry="1450" ulx="2621" uly="1388">Alius mo</line>
        <line lrx="2741" lry="1545" ulx="2578" uly="1464">6 7</line>
        <line lrx="2762" lry="1612" ulx="2578" uly="1548">quodres !</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1692" type="textblock" ulx="2519" uly="1625">
        <line lrx="2763" lry="1692" ulx="2519" uly="1625">ש -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2073" type="textblock" ulx="2573" uly="1697">
        <line lrx="2763" lry="1770" ulx="2576" uly="1697">וה</line>
        <line lrx="2763" lry="1838" ulx="2578" uly="1777">ת4</line>
        <line lrx="2763" lry="1931" ulx="2579" uly="1858">g‏ ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1993" ulx="2573" uly="1928">1</line>
        <line lrx="2761" lry="2073" ulx="2576" uly="1998">bet duos ſen‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2457" type="textblock" ulx="2571" uly="2201">
        <line lrx="2762" lry="2235" ulx="2574" uly="2201">7 —</line>
        <line lrx="2763" lry="2322" ulx="2574" uly="2255">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="2389" ulx="2574" uly="2311">00?!1':5»(11)־11!1</line>
        <line lrx="2746" lry="2457" ulx="2571" uly="2380">תו N‏ 1\13?</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2528" type="textblock" ulx="2466" uly="2455">
        <line lrx="2763" lry="2528" ulx="2466" uly="2455">.100 ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2741" lry="2669" type="textblock" ulx="2568" uly="2509">
        <line lrx="2741" lry="2585" ulx="2568" uly="2509">1 dali</line>
        <line lrx="2727" lry="2669" ulx="2575" uly="2575">&amp;\[611]1)18(</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="2731" type="textblock" ulx="2565" uly="2642">
        <line lrx="2762" lry="2731" ulx="2565" uly="2642">ſermert</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2801" type="textblock" ulx="2537" uly="2726">
        <line lrx="2763" lry="2801" ulx="2537" uly="2726">ש&amp;ססצװס 6</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="545" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_545">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_545.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="158" lry="490" type="textblock" ulx="0" uly="436">
        <line lrx="158" lry="490" ulx="0" uly="436">אית'ניהמג</line>
      </zone>
      <zone lrx="190" lry="586" type="textblock" ulx="16" uly="532">
        <line lrx="190" lry="586" ulx="16" uly="532">| תחתשו</line>
      </zone>
      <zone lrx="183" lry="1116" type="textblock" ulx="0" uly="619">
        <line lrx="168" lry="671" ulx="0" uly="619">ור הגריף</line>
        <line lrx="171" lry="755" ulx="0" uly="699">' הה</line>
        <line lrx="173" lry="865" ulx="0" uly="792">מקש חר</line>
        <line lrx="176" lry="935" ulx="0" uly="866">נהליכות !</line>
        <line lrx="180" lry="1021" ulx="0" uly="958">אחר הכל ג</line>
        <line lrx="183" lry="1116" ulx="1" uly="1036">לחיץ ל שו</line>
      </zone>
      <zone lrx="187" lry="1235" type="textblock" ulx="0" uly="1126">
        <line lrx="187" lry="1235" ulx="0" uly="1126">הררך ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="230" lry="2530" type="textblock" ulx="0" uly="1295">
        <line lrx="192" lry="1388" ulx="0" uly="1295"> רכמנקלחל‎</line>
        <line lrx="195" lry="1480" ulx="0" uly="1399">0 הבךװתאַ</line>
        <line lrx="195" lry="1549" ulx="0" uly="1479">שטאלגומה ך</line>
        <line lrx="225" lry="1761" ulx="0" uly="1723">. —</line>
        <line lrx="213" lry="1885" ulx="0" uly="1805">ום הקש</line>
        <line lrx="210" lry="1959" ulx="0" uly="1881">תי נכ</line>
        <line lrx="216" lry="2123" ulx="1" uly="2036">ו על והיח</line>
        <line lrx="220" lry="2176" ulx="122" uly="2117">כנני 4</line>
        <line lrx="222" lry="2301" ulx="0" uly="2198">שאָח ו ת</line>
        <line lrx="225" lry="2360" ulx="0" uly="2272">לא מרען \</line>
        <line lrx="229" lry="2446" ulx="0" uly="2364">ת וו</line>
        <line lrx="230" lry="2530" ulx="0" uly="2439">ln‏ ום</line>
      </zone>
      <zone lrx="233" lry="2665" type="textblock" ulx="0" uly="2504">
        <line lrx="233" lry="2598" ulx="9" uly="2504">װשש 0”?#4 ל[סװ</line>
        <line lrx="233" lry="2665" ulx="0" uly="2574">nes n Mnun‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="1309" type="textblock" ulx="431" uly="630">
        <line lrx="1362" lry="702" ulx="455" uly="630">me de hoc quæris, quod rationem</line>
        <line lrx="1368" lry="781" ulx="458" uly="707">dat potius permittendi non tan-</line>
        <line lrx="1364" lry="849" ulx="450" uly="780">tum id licitum eſſe quod ratio</line>
        <line lrx="1363" lry="926" ulx="456" uly="858">dictat ſolum, ſed talis res quæ מ1‎</line>
        <line lrx="1363" lry="992" ulx="433" uly="933">Ecxoticis eſt, etiamſi non detur ra-</line>
        <line lrx="1359" lry="1069" ulx="450" uly="1005">tio cur licita, tamen licita 6 ſic</line>
        <line lrx="1362" lry="1158" ulx="431" uly="1080">reſpondit. Quid dicis quod non</line>
        <line lrx="1363" lry="1218" ulx="452" uly="1156">ſit licitum, cum tamen videamus</line>
        <line lrx="966" lry="1309" ulx="452" uly="1237">quod ſit liceitum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="1535" type="textblock" ulx="436" uly="1384">
        <line lrx="1373" lry="1459" ulx="436" uly="1384">Arllius modus acutior; certum</line>
        <line lrx="1364" lry="1535" ulx="450" uly="1461">eſt quod quærens ſciverit, Exotica</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="1615" type="textblock" ulx="423" uly="1537">
        <line lrx="1365" lry="1615" ulx="423" uly="1537">quod res ſit illicita, quid ergo in-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="2114" type="textblock" ulx="442" uly="1610">
        <line lrx="1373" lry="1684" ulx="452" uly="1610">terrogat ? An hæc res æquipol-</line>
        <line lrx="1368" lry="1757" ulx="451" uly="1687">let illi rei, de qua Exotica? vel</line>
        <line lrx="1367" lry="1833" ulx="442" uly="1762">an adhuc difficilior res 06 qua in-</line>
        <line lrx="1371" lry="1909" ulx="452" uly="1840">terrogat, quam Exotica? Cur in</line>
        <line lrx="1368" lry="1971" ulx="449" uly="1909">Exoticis dicitur, אסור‎ &amp; hoc ha-</line>
        <line lrx="1366" lry="2062" ulx="451" uly="1986">bet duos ſenſus, minus illicitum</line>
        <line lrx="1366" lry="2114" ulx="962" uly="2061">eſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="632" type="textblock" ulx="314" uly="272">
        <line lrx="2145" lry="360" ulx="938" uly="272">וד סוניות יהתלמור א</line>
        <line lrx="1365" lry="469" ulx="407" uly="393">Exotica volunt; Non reſpon-‏ ₪ -</line>
        <line lrx="1362" lry="551" ulx="408" uly="479">dens ex reſponſione percepit,‏</line>
        <line lrx="1361" lry="632" ulx="314" uly="553">quia prolixius loquutus eſt, quia‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2218" lry="1845" type="textblock" ulx="1417" uly="388">
        <line lrx="2147" lry="452" ulx="1422" uly="388">בתחילה מהו אסלדמות זה</line>
        <line lrx="2188" lry="556" ulx="1421" uly="456">העני]לברייתא* או להקלל</line>
        <line lrx="2149" lry="632" ulx="1422" uly="559">יותר מחמרת הסברא וא'ת</line>
        <line lrx="2152" lry="727" ulx="1421" uly="644">מאי מקשה עכשיו מברייתא</line>
        <line lrx="2203" lry="795" ulx="1424" uly="722">- האלאדמייוי"ל כי הפשמן</line>
        <line lrx="2152" lry="888" ulx="1423" uly="803">הירה משיב לו יתור לשון</line>
        <line lrx="2152" lry="985" ulx="1420" uly="898">בפשיטותו שלא לצורךיומאי</line>
        <line lrx="2156" lry="1075" ulx="1417" uly="999">היה כוונתואלא ע"כשהשים</line>
        <line lrx="2213" lry="1158" ulx="1421" uly="1064">לו בדרך רכותא ער שאתה</line>
        <line lrx="2159" lry="1244" ulx="1423" uly="1152">שואל על:זה הענין שמברתו</line>
        <line lrx="2159" lry="1317" ulx="1421" uly="1230">נוטה להתיריותר לא מיבעי'</line>
        <line lrx="2162" lry="1412" ulx="1424" uly="1326">זדה מותר אלא אף הענין</line>
        <line lrx="2159" lry="1484" ulx="1424" uly="1420">הברייתא שאין הסבראנומה</line>
        <line lrx="2161" lry="1591" ulx="1418" uly="1499">להתיר אפ'"ה. מותר ולכך</line>
        <line lrx="2160" lry="1675" ulx="1419" uly="1588">דהקשרה עליו איריבירק</line>
        <line lrx="2218" lry="1743" ulx="1421" uly="1669">&lt; מברייתא האוסר' בהדיא וזהו</line>
        <line lrx="2162" lry="1845" ulx="1423" uly="1751">הדרך מורגל בפי הרבנין על</line>
      </zone>
      <zone lrx="2162" lry="2176" type="textblock" ulx="1422" uly="1848">
        <line lrx="2162" lry="1919" ulx="1491" uly="1848">הרוב : -</line>
        <line lrx="2161" lry="2031" ulx="1423" uly="1929">הררך השני הוא חריצות</line>
        <line lrx="1885" lry="2079" ulx="1423" uly="2027">מאוד * בווראי</line>
        <line lrx="1642" lry="2176" ulx="1422" uly="2092">השואל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2244" lry="2371" type="textblock" ulx="406" uly="2202">
        <line lrx="2244" lry="2297" ulx="431" uly="2202">unum dicerent oSEPHIA alterum Baraitha , 1966 inveni ſeriptum in</line>
        <line lrx="2164" lry="2371" ulx="406" uly="2291">libroCerithothloſephta ab augendo ) אסף‎ ( dici, hine non dicitur (in Toſe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2166" lry="2562" type="textblock" ulx="438" uly="2360">
        <line lrx="2161" lry="2433" ulx="450" uly="2360">Phta) e  (Zania,) aut רבניםם‎  (docuerunt Rabbini) unde</line>
        <line lrx="2164" lry="2499" ulx="452" uly="2420">concluſi 10 SEPHOYHeſſe 4ה‎ quod R. Chaija adhuc tempore R. ehuda</line>
        <line lrx="2166" lry="2562" ulx="438" uly="2495">didicit, &amp; ab ipſo ſcribere juſſus eſt, ideo etiam invenimus ſæ pe quod ſi Rab-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2165" lry="2633" type="textblock" ulx="433" uly="2556">
        <line lrx="2165" lry="2633" ulx="433" uly="2556">bi (ehuda) non docuit, unde id hauſerit R. Cpija, &amp; EXOTIA expoftta</line>
      </zone>
      <zone lrx="2190" lry="2951" type="textblock" ulx="437" uly="2623">
        <line lrx="2190" lry="2706" ulx="443" uly="2623">Fuerunt extra Academiam R. (Jehudæ) ipſo inſcio, (i. eſt. mortuo) Quia</line>
        <line lrx="2163" lry="2769" ulx="437" uly="2692">ſc. ſolis Doctoribus Exotices id nomen 72074 , &amp; docuerunt Rabannim</line>
        <line lrx="2162" lry="2837" ulx="445" uly="2761">competit. Nam Authores Zoſephtæ Emorræi (אמוראיםם)‎ dicuntur</line>
        <line lrx="2169" lry="2944" ulx="456" uly="2826">quibus in ulu eſt dicere vv̈ doceo ſuper eam, i.e, ſuper Misham</line>
        <line lrx="2166" lry="2951" ulx="562" uly="2908">פסנץ 2 44 - ב ' -</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="546" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_546">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_546.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="608" lry="261" type="textblock" ulx="569" uly="253">
        <line lrx="608" lry="261" ulx="569" uly="253">-.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1548" lry="1378" type="textblock" ulx="620" uly="487">
        <line lrx="1504" lry="567" ulx="623" uly="487">ut quando ſfactum 616 mancat.</line>
        <line lrx="1538" lry="644" ulx="625" uly="554">Iterum interrogans ſcivit quod 4</line>
        <line lrx="1537" lry="718" ulx="620" uly="639">quod in Exoticis מסם‎ eſt licitum,</line>
        <line lrx="1545" lry="782" ulx="636" uly="712">&amp; tamen interrogat, an illa res</line>
        <line lrx="1526" lry="853" ulx="635" uly="785">debeat ſimilis eſſe Exoticis, &amp;</line>
        <line lrx="1531" lry="935" ulx="635" uly="864">tantum in principio ſit illicita, vel</line>
        <line lrx="1535" lry="1016" ulx="637" uly="936">adhuc gravior debeat eſſe quam</line>
        <line lrx="1545" lry="1088" ulx="634" uly="1011">Exotica: Sed reſpondens dicit</line>
        <line lrx="1546" lry="1164" ulx="639" uly="1093">non eſſe prohibitum, quare 04&lt;</line>
        <line lrx="1542" lry="1242" ulx="621" uly="1167">rens quærit 06 Exoticés quia מ1‎</line>
        <line lrx="1548" lry="1320" ulx="641" uly="1243">illis expreſse dicitur quod vetitum</line>
        <line lrx="1544" lry="1378" ulx="643" uly="1319">ſit. Nam ita dicit, non interro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1543" lry="487" type="textblock" ulx="566" uly="415">
        <line lrx="1543" lry="487" ulx="566" uly="415">eſſe ſimpliciter, ſecundus ו7א7אא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="641" type="textblock" ulx="1551" uly="288">
        <line lrx="2404" lry="387" ulx="1565" uly="288">. מוגיות</line>
        <line lrx="2321" lry="467" ulx="1590" uly="398">השואל" ‏ ידע דהברייתא</line>
        <line lrx="2321" lry="563" ulx="1551" uly="479">האוסרת עניןזה* אך שאלתו .</line>
        <line lrx="2368" lry="641" ulx="1591" uly="568">= היה אם זה הענין אסור כמו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2318" lry="730" type="textblock" ulx="1592" uly="650">
        <line lrx="2318" lry="730" ulx="1592" uly="650">ענין דברייתאי או יותר חמור</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="818" type="textblock" ulx="1592" uly="747">
        <line lrx="2373" lry="818" ulx="1592" uly="747">מענין דברייתא דהסכברא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="1389" type="textblock" ulx="1588" uly="826">
        <line lrx="2318" lry="909" ulx="1588" uly="826">נוטה יותר להחמיר בענין</line>
        <line lrx="2327" lry="988" ulx="1588" uly="907">השאלה מענין ודהברייתא</line>
        <line lrx="2327" lry="1078" ulx="1592" uly="999">דבברייתא קתני אסור ל</line>
        <line lrx="2329" lry="1149" ulx="1597" uly="1075">לכתחילה מותר בדיעברוזה</line>
        <line lrx="2347" lry="1232" ulx="1599" uly="1154">הענין יהירה אסור . אפילו</line>
        <line lrx="2352" lry="1312" ulx="1599" uly="1235">בדיעברי אבללאעלתה על</line>
        <line lrx="2335" lry="1389" ulx="1600" uly="1316">רעתו של השואל שיהא</line>
      </zone>
      <zone lrx="1549" lry="1468" type="textblock" ulx="605" uly="1393">
        <line lrx="1549" lry="1468" ulx="605" uly="1393">gari an 165 licita 616 debeat vel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1643" lry="1613" type="textblock" ulx="644" uly="1457">
        <line lrx="1643" lry="1551" ulx="646" uly="1457">non, ſed tantum an gravius pro· ך‎</line>
        <line lrx="1546" lry="1613" ulx="644" uly="1545">hibita 26 , סהום‎ mihi illa (Exo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="1615" type="textblock" ulx="1604" uly="1489">
        <line lrx="2339" lry="1562" ulx="1718" uly="1489">דהענין יורתר מהענין</line>
        <line lrx="2342" lry="1615" ulx="1604" uly="1566">דברירת' והסברא ‏ נוטרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="1781" type="textblock" ulx="1664" uly="1718">
        <line lrx="1817" lry="1781" ulx="1664" uly="1718">מותר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2346" lry="1918" type="textblock" ulx="652" uly="1813">
        <line lrx="2346" lry="1918" ulx="652" uly="1813">vid. Gerithoth fol. 20. Col. 1 . ed. Amſt. in 8. per *164 non per &amp; זט‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="2049" type="textblock" ulx="624" uly="1909">
        <line lrx="2377" lry="1980" ulx="650" uly="1909">qui modus loquendirecentior eſt, &amp; Gemaricis com-‏ תְנינא רבניכס</line>
        <line lrx="2353" lry="2049" ulx="624" uly="1968">petit. Sic ut Authores Misnæ dicantur Zanaim, poſt Rabbi jehuda‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="2245" type="textblock" ulx="644" uly="2036">
        <line lrx="2354" lry="2113" ulx="644" uly="2036">verò ad R. Oſchija exorti ſunt dicti illi Emorræi, tandem vero ſucceſſe-</line>
        <line lrx="2363" lry="2180" ulx="646" uly="2111">runt Rabbanim R&amp; D Opihatores(vid. iterum meam Difl. I. de Con-</line>
        <line lrx="2353" lry="2245" ulx="652" uly="2176">ſtit. op. Lalm. 6. 4 p. 104.) &amp; cenfer K. Eliakim Panzi מפתה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="2520" type="textblock" ulx="598" uly="2241">
        <line lrx="2381" lry="2310" ulx="653" uly="2241">editionis pag. 316. 9. 3. ubi brevius 5 lunc obſcurius‏ =סם הגמרצת</line>
        <line lrx="2404" lry="2376" ulx="658" uly="2307">Cl. Kitmeiero propoſita videbis, quæ 44 intelligendum Talmud‏ ג ea‏</line>
        <line lrx="2388" lry="2441" ulx="598" uly="2372">tamen ſcitu maxime necefſſaria ſunt.‏</line>
        <line lrx="2360" lry="2520" ulx="625" uly="2439">שלשלת Libro 5Pr‏ מ1 ſua paria, ut vides‏ מו Oſchija, &amp; dividuntur‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="2443" type="textblock" ulx="1629" uly="2378">
        <line lrx="2360" lry="2443" ulx="1629" uly="2378">Gemarici itaque incipiunt à K.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="2572" type="textblock" ulx="661" uly="2507">
        <line lrx="2360" lry="2572" ulx="661" uly="2507">ex quoſuo tempore Catenam Kubbalaæ exhibebo 1. 0. ſeriem Gemarico-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="2639" type="textblock" ulx="651" uly="2572">
        <line lrx="2420" lry="2639" ulx="651" uly="2572">rum, in ſupplementum Ottonis Hiſtoriæ Miznica, libri ad Studium Tal-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="2915" type="textblock" ulx="636" uly="2639">
        <line lrx="2363" lry="2710" ulx="652" uly="2639">mudiecumſumme neceſſarii; Interim vide Clavem Talm. Lemp. 6. 14</line>
        <line lrx="2362" lry="2775" ulx="636" uly="2703">&amp; in Sepher Cerithoth Cap. 4. fol. 19. &amp; ſeq. Unde autem dicantur Gema-</line>
        <line lrx="2367" lry="2845" ulx="653" uly="2769">rici, &amp; opus ipſorum גמרצת‎ Gemara, Chriſtiani æ que 6 judæi ſe ſci-</line>
        <line lrx="2366" lry="2915" ulx="660" uly="2834">re præſumunt, ſed ſi recte noſſent, etiam exponerent, merio quidem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1531" type="textblock" ulx="1719" uly="1370">
        <line lrx="2760" lry="1520" ulx="1719" uly="1370">—5 PR „2‧— I i</line>
        <line lrx="2763" lry="1531" ulx="1950" uly="1468">"א | ר ן דר‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="1712" type="textblock" ulx="1606" uly="1616">
        <line lrx="2368" lry="1712" ulx="1606" uly="1616">להחמיר* והפשטן השיב לו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="2987" type="textblock" ulx="2165" uly="2917">
        <line lrx="2465" lry="2987" ulx="2165" uly="2917">noſter</line>
      </zone>
      <zone lrx="2730" lry="2973" type="textblock" ulx="2548" uly="2896">
        <line lrx="2730" lry="2973" ulx="2548" uly="2896">1ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="935" type="textblock" ulx="2566" uly="404">
        <line lrx="2751" lry="470" ulx="2567" uly="404">recte‏ ה</line>
        <line lrx="2763" lry="538" ulx="2569" uly="484">tibi 1‏ וס</line>
        <line lrx="2763" lry="631" ulx="2568" uly="560">quet‏ זמווסק</line>
        <line lrx="2762" lry="705" ulx="2568" uly="637">ſPpondetur c‏</line>
        <line lrx="2763" lry="783" ulx="2568" uly="720">ה</line>
        <line lrx="2759" lry="856" ulx="2568" uly="796">tandi habere,‏</line>
        <line lrx="2666" lry="935" ulx="2566" uly="873">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="1155" type="textblock" ulx="2566" uly="984">
        <line lrx="2748" lry="1064" ulx="2566" uly="984">להפך שש</line>
        <line lrx="2762" lry="1155" ulx="2566" uly="1067">ושר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1665" type="textblock" ulx="2563" uly="1534">
        <line lrx="2763" lry="1598" ulx="2654" uly="1534">quiliden</line>
        <line lrx="2763" lry="1665" ulx="2563" uly="1596">0ס ₪1 3ו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1757" type="textblock" ulx="2516" uly="1677">
        <line lrx="2763" lry="1757" ulx="2516" uly="1677">- 000 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2146" type="textblock" ulx="2558" uly="1955">
        <line lrx="2763" lry="2012" ulx="2558" uly="1955">K. E‏ הל</line>
        <line lrx="2763" lry="2081" ulx="2558" uly="2003">0 וו3</line>
        <line lrx="2763" lry="2146" ulx="2581" uly="2089">ך סמול</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2229" type="textblock" ulx="2540" uly="2140">
        <line lrx="2763" lry="2229" ulx="2540" uly="2140">ו ?וֹוֹ””]סוֹ »</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2622" type="textblock" ulx="2554" uly="2209">
        <line lrx="2763" lry="2296" ulx="2557" uly="2209">);//547””/08 2</line>
        <line lrx="2763" lry="2426" ulx="2571" uly="2353">ג .</line>
        <line lrx="2756" lry="2494" ulx="2554" uly="2413">וֹ?נוֹס?%ז וו</line>
        <line lrx="2737" lry="2560" ulx="2557" uly="2492">*%ס</line>
        <line lrx="2716" lry="2622" ulx="2579" uly="2561">&amp;}\\6\11\&amp;8!</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2846" type="textblock" ulx="2552" uly="2749">
        <line lrx="2763" lry="2776" ulx="2552" uly="2752">: ו. הםל</line>
        <line lrx="2763" lry="2846" ulx="2552" uly="2749">, ו 0</line>
        <line lrx="2627" lry="2845" ulx="2612" uly="2828">7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="547" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_547">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_547.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="288" lry="647" type="textblock" ulx="0" uly="482">
        <line lrx="288" lry="570" ulx="0" uly="482">| י</line>
        <line lrx="264" lry="647" ulx="0" uly="578">| ההאסתה</line>
      </zone>
      <zone lrx="240" lry="1321" type="textblock" ulx="0" uly="671">
        <line lrx="186" lry="736" ulx="4" uly="671">ע רנריהא</line>
        <line lrx="189" lry="827" ulx="0" uly="759">מע'ן רגריו</line>
        <line lrx="189" lry="897" ulx="0" uly="836">נומה יותר ל</line>
        <line lrx="240" lry="994" ulx="2" uly="918">| הואלה מע</line>
        <line lrx="196" lry="1096" ulx="0" uly="1019">דגכרית\ קו</line>
        <line lrx="199" lry="1157" ulx="0" uly="1089">ללתחילתכות</line>
        <line lrx="214" lry="1321" ulx="8" uly="1260">נריעגרי אכל</line>
      </zone>
      <zone lrx="259" lry="1408" type="textblock" ulx="0" uly="1343">
        <line lrx="259" lry="1408" ulx="0" uly="1343">| רס לו</line>
      </zone>
      <zone lrx="215" lry="1726" type="textblock" ulx="0" uly="1427">
        <line lrx="208" lry="1513" ulx="0" uly="1427">מחו'ני א</line>
        <line lrx="210" lry="1587" ulx="22" uly="1513">העין וחו</line>
        <line lrx="213" lry="1650" ulx="0" uly="1588">דגרת' \</line>
        <line lrx="215" lry="1726" ulx="0" uly="1643">להתמרי ותמ</line>
      </zone>
      <zone lrx="214" lry="1851" type="textblock" ulx="0" uly="1805">
        <line lrx="214" lry="1851" ulx="0" uly="1805">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="224" lry="2008" type="textblock" ulx="0" uly="1872">
        <line lrx="220" lry="1946" ulx="0" uly="1872">ed nonper N ה‎</line>
        <line lrx="224" lry="2008" ulx="0" uly="1953">ת הה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="275" lry="2078" type="textblock" ulx="0" uly="2004">
        <line lrx="275" lry="2078" ulx="0" uly="2004">ſt Ribbiſeluuds</line>
      </zone>
      <zone lrx="228" lry="2284" type="textblock" ulx="0" uly="2069">
        <line lrx="228" lry="2147" ulx="0" uly="2069">vero ſiccele‏ ת</line>
        <line lrx="228" lry="2284" ulx="0" uly="2211">תח לת מ</line>
      </zone>
      <zone lrx="257" lry="2438" type="textblock" ulx="0" uly="2273">
        <line lrx="244" lry="2351" ulx="0" uly="2273">סט inc‏ ץ</line>
        <line lrx="257" lry="2419" ulx="0" uly="2349">שהו ו</line>
        <line lrx="236" lry="2438" ulx="0" uly="2412">: . ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="239" lry="2671" type="textblock" ulx="0" uly="2424">
        <line lrx="235" lry="2492" ulx="5" uly="2424">K.‏ י</line>
        <line lrx="236" lry="2577" ulx="0" uly="2462">לת הקבהה</line>
        <line lrx="237" lry="2622" ulx="43" uly="2557">־סס!'\ג(ןן%;)שםי!</line>
        <line lrx="239" lry="2671" ulx="128" uly="2610">T.‏ ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="650" lry="945" type="textblock" ulx="364" uly="883">
        <line lrx="650" lry="945" ulx="364" uly="883">Aguærit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2215" lry="389" type="textblock" ulx="728" uly="249">
        <line lrx="2215" lry="389" ulx="728" uly="249">סת התלמר ם' |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2148" lry="503" type="textblock" ulx="414" uly="418">
        <line lrx="2148" lry="503" ulx="414" uly="418">0864 ( ſe recte habent. 568 tu di- מותר והקשה איהיב" מ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2108" lry="985" type="textblock" ulx="397" uly="493">
        <line lrx="2103" lry="591" ulx="412" uly="493">מבריתא דהאוסרת והאיך ספופ licitum effe, ubi‏ גסם cis‏</line>
        <line lrx="2104" lry="661" ulx="411" uly="553">אפשר , A r‏ בשלמא poniitur quæſtio ex Ewoticz re‏</line>
        <line lrx="2108" lry="780" ulx="397" uly="619">אני ליא יש\*;;'%כ.”}וֹ”'צי מימי אם הוא contrarium, rem in‏ עש;ס!:ט?%י</line>
        <line lrx="2105" lry="857" ulx="416" uly="734">מותר אך שאלתי אם הוא majorem cauſam ve-‏ 1101.35.' %ך}ש</line>
        <line lrx="1938" lry="896" ulx="449" uly="814">אוֹ'}וּוֹייןן בריעבדר מתני ף 0 הס1 Jquam‏ ,,::61 4 01101+</line>
        <line lrx="2108" lry="985" ulx="1335" uly="910">שהסכרא נוטה יותר להחמי"..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2109" lry="1077" type="textblock" ulx="400" uly="974">
        <line lrx="2109" lry="1077" ulx="400" uly="974">אלאו לְדִירֶך קשיא. והשיב ולו. התרצן דיש לחלק להיפך שיש.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="1180" type="textblock" ulx="390" uly="1074">
        <line lrx="2112" lry="1180" ulx="390" uly="1074">סבר' יותר בהגנין דברייתא לאפוה. יותר מבזה הענין אשר שאל" .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="1441" type="textblock" ulx="421" uly="1169">
        <line lrx="2112" lry="1351" ulx="421" uly="1169">r‏ י ב חום ב סא הוים הם</line>
        <line lrx="2126" lry="1441" ulx="1921" uly="1340">סוג'א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2154" lry="1784" type="textblock" ulx="398" uly="1353">
        <line lrx="1799" lry="1447" ulx="398" uly="1353">באשר \ המצא II. Ecundus uſus ſi duo quæ:‏</line>
        <line lrx="1802" lry="1529" ulx="549" uly="1421">המצא 5הלטןר.?נתט־ן(}טף!,*עט:וֹמג;וֹמסץמוֹ”נ?י»!פןט־ז %</line>
        <line lrx="2117" lry="1591" ulx="581" uly="1500">ב' מקשניםם * ומביאים — &amp; Exotica,‏ 1066[ נטם" -</line>
        <line lrx="2154" lry="1673" ulx="414" uly="1537">| אחרי בריירת והברייתורת illa übi contrariantur, duobus‏</line>
        <line lrx="2114" lry="1747" ulx="398" uly="1639">סותרת אהרריי והימצאלמ' -- modis exponi poteſt.‏</line>
        <line lrx="1881" lry="1784" ulx="439" uly="1721">אופממם יו- שוס נמקאס וס</line>
      </zone>
      <zone lrx="1637" lry="1858" type="textblock" ulx="1103" uly="1792">
        <line lrx="1637" lry="1858" ulx="1103" uly="1792">- האו \ /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="1937" type="textblock" ulx="399" uly="1849">
        <line lrx="1931" lry="1922" ulx="399" uly="1849">noſter Kitmeierr — - =לשל והקור וא סוו. -יום = כ יו י 4ס ל‎</line>
        <line lrx="2117" lry="1937" ulx="412" uly="1871">` . Ritmeierus p. 323, meæ Ed. notarum ſuarum 40 Elavem Ge-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="2071" type="textblock" ulx="407" uly="1936">
        <line lrx="1708" lry="1983" ulx="407" uly="1937">ma * - .,,. נ דר י"ו‎ 5 . . 7</line>
        <line lrx="2117" lry="2051" ulx="418" uly="1936">]683)};1;35&amp;?%?1 reprehendit, quod cum promitteret Cap. IV.</line>
        <line lrx="2119" lry="2071" ulx="838" uly="2007">ymologia vocis Gemaræ, tamen ibid. non de 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="2339" type="textblock" ulx="364" uly="2060">
        <line lrx="2116" lry="2186" ulx="397" uly="2060">Errmn voei Tengeed, dilerat, cui &amp; hoc אס‎ meis addo. Apellam illum</line>
        <line lrx="2115" lry="2248" ulx="382" uly="2128">Allin E s velle (can ſc⸗ 1( agere 06 definitione Gemaræ, quam de</line>
        <line lrx="2114" lry="2315" ulx="364" uly="2195">õ 48 Cap. IV.) ditfert. Sed etiam ille peccat</line>
        <line lrx="2116" lry="2339" ulx="394" uly="2256">quando ibid. in notis Buxtorfium refutat, ſine ullo Argumento, cum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="2407" type="textblock" ulx="432" uly="2335">
        <line lrx="1424" lry="2385" ulx="432" uly="2335">Virorum 2 m ſententi</line>
        <line lrx="1956" lry="2401" ulx="454" uly="2342">. ג‎ Magnorum ſententi- 2 י ל‎</line>
        <line lrx="2117" lry="2407" ulx="792" uly="2345">; ntentiæ non niſi maximis gravifſimisque Ar-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="2478" type="textblock" ulx="419" uly="2401">
        <line lrx="2117" lry="2478" ulx="419" uly="2401">gumentis refelli debeant, dum interim miſeram ſuppedit at originatio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2141" lry="2885" type="textblock" ulx="415" uly="2467">
        <line lrx="1070" lry="2515" ulx="421" uly="2473">nem, à K. ſoere, do 8</line>
        <line lrx="2118" lry="2582" ulx="419" uly="2467">3\*6\23&amp;8511112 ere, aere, non addendo, quare, aut quomodo?</line>
        <line lrx="2118" lry="2655" ulx="419" uly="2531">Rentiam amn nrinritatem Doctiſſimo Viro cauſavit, nos Buxtor fi ſen-</line>
        <line lrx="2119" lry="2727" ulx="418" uly="2609">oiplement, Nam F.da Gerivar, à ſignincatione, ſapplementi aut</line>
        <line lrx="2058" lry="2749" ulx="428" uly="2672">7 י י ה-‎ otum ſumtum</line>
        <line lrx="2141" lry="2767" ulx="418" uly="2676">מל י.- סקא &lt; - פא &lt; נר ה-0‎ - vocatur ל ב‎ 0000000</line>
        <line lrx="2121" lry="2783" ulx="418" uly="2698">ſed ſublimio סו, . ף‎ 2 ocendo,</line>
        <line lrx="2120" lry="2867" ulx="415" uly="2743">ko Momentum c. Niin, Qemiara 4 &amp;?טג]?־ש]ףנ‎ 01045 ſupptementum vel</line>
        <line lrx="2120" lry="2885" ulx="783" uly="2811">c. Misnæ, vel clarius כמר‎ ſignificatu perfechonis, quia</line>
      </zone>
      <zone lrx="2118" lry="2946" type="textblock" ulx="477" uly="2871">
        <line lrx="2118" lry="2946" ulx="477" uly="2871">almud vaſtum illud corpus Juris Judaici Eccleſiaſtici &amp; Civilis, per</line>
      </zone>
      <zone lrx="1541" lry="3022" type="textblock" ulx="419" uly="2936">
        <line lrx="1541" lry="3022" ulx="419" uly="2936">Gemaram, perfectionem deſideratam accepit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2184" lry="3055" type="textblock" ulx="2002" uly="2952">
        <line lrx="2184" lry="3055" ulx="2002" uly="2952">0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="548" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_548">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_548.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1602" lry="2029" type="textblock" ulx="654" uly="279">
        <line lrx="1582" lry="402" ulx="656" uly="279">374 התלמור ב‎</line>
        <line lrx="1562" lry="500" ulx="737" uly="416">Primus modus eſt quando in-</line>
        <line lrx="1566" lry="587" ulx="667" uly="496">terrogans quærit quis Doctr ve-</line>
        <line lrx="1569" lry="667" ulx="654" uly="566">tet, quia Exotica permittut, deinde</line>
        <line lrx="1570" lry="747" ulx="670" uly="636">quærit à Doctore permittente, ad</line>
        <line lrx="1568" lry="805" ulx="672" uly="722">Exotica vetantia. Hæc mira ſunt,</line>
        <line lrx="1574" lry="895" ulx="677" uly="803">quæ quærit, cur מסם‎ interrogat</line>
        <line lrx="1575" lry="959" ulx="677" uly="884">Exotica ipſa, habetne quærens</line>
        <line lrx="1574" lry="1045" ulx="678" uly="953">reſponſum eas non eſſe contra-</line>
        <line lrx="1577" lry="1114" ulx="679" uly="1024">1125 , 6 Dodctores, hinc 06-</line>
        <line lrx="1582" lry="1182" ulx="675" uly="1093">bet alia ratio dari. Reſponſio</line>
        <line lrx="1581" lry="1258" ulx="684" uly="1168">eſt ad hos duos modos, duplex,</line>
        <line lrx="1583" lry="1346" ulx="686" uly="1260">1. Qusgrentem noluiſſe interroga-</line>
        <line lrx="1588" lry="1411" ulx="676" uly="1325">re Ewotica, dum contrariæ ſunt,</line>
        <line lrx="1591" lry="1485" ulx="665" uly="1399">&amp; וסו‎ ſcivit aliam Reſpon-</line>
        <line lrx="1586" lry="1564" ulx="687" uly="1476">ſionem reſpondentis, cur quando</line>
        <line lrx="1586" lry="1635" ulx="658" uly="1553">altera vice interrogavit de Do-</line>
        <line lrx="1590" lry="1720" ulx="673" uly="1625">cCctore permittente, &amp; Exoticis ve-</line>
        <line lrx="1593" lry="1788" ulx="689" uly="1700">tantibus &amp; reſponſum accepit à</line>
        <line lrx="1596" lry="1875" ulx="692" uly="1778">reſp., hæc duo diviſa eſſe debe-</line>
        <line lrx="1597" lry="1946" ulx="695" uly="1853">re, (diverſas rationes eſſe utrius-</line>
        <line lrx="1602" lry="2029" ulx="697" uly="1936">que) Exotica &amp; diſputationem,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1604" lry="2172" type="textblock" ulx="698" uly="2016">
        <line lrx="1604" lry="2089" ulx="698" uly="2016">nam סע מ1‎ 06 quà diſputarunt cau-</line>
        <line lrx="1600" lry="2172" ulx="705" uly="2086">ſa major eſt permittendi, quam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1602" lry="2249" type="textblock" ulx="700" uly="2160">
        <line lrx="1602" lry="2249" ulx="700" uly="2160">in illo quod habent Exotica. Ex.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1613" lry="2330" type="textblock" ulx="690" uly="2232">
        <line lrx="1613" lry="2330" ulx="690" uly="2232">gr. Exotica loquentur de platea,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1607" lry="2476" type="textblock" ulx="675" uly="2315">
        <line lrx="1603" lry="2392" ulx="675" uly="2315">. ₪ id 06 quo diſputant, concer-</line>
        <line lrx="1607" lry="2476" ulx="707" uly="2378">nit campum, quod quando ita</line>
      </zone>
      <zone lrx="1638" lry="2505" type="textblock" ulx="1540" uly="2452">
        <line lrx="1638" lry="2505" ulx="1540" uly="2452">eſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1919" lry="395" type="textblock" ulx="1603" uly="296">
        <line lrx="1919" lry="395" ulx="1603" uly="296">סוגיות:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="1033" type="textblock" ulx="1620" uly="388">
        <line lrx="2355" lry="499" ulx="1625" uly="388">האופן הראשון \ הוא</line>
        <line lrx="1842" lry="570" ulx="1620" uly="493">שמקשה</line>
        <line lrx="2359" lry="630" ulx="1624" uly="550">למ'ראסור מברייתא המתר'</line>
        <line lrx="2364" lry="742" ulx="1628" uly="659">ואחר כך הקשה על מיר</line>
        <line lrx="2362" lry="833" ulx="1633" uly="747">המתיר מברייתא האוסררת'</line>
        <line lrx="2365" lry="946" ulx="1630" uly="849">יש לתמוה על זה המקשן</line>
        <line lrx="2370" lry="1033" ulx="1635" uly="948">אמאי לא הקשה הברייתורת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2474" lry="1504" type="textblock" ulx="1624" uly="1031">
        <line lrx="2396" lry="1114" ulx="1624" uly="1031">אהדרי בלז ואכם ידע איוי</line>
        <line lrx="2474" lry="1219" ulx="1639" uly="1134">\ תירוץ שיש לחלק שאינכס</line>
        <line lrx="2446" lry="1304" ulx="1641" uly="1229">&lt; סותרות אהדרי א'כגם עתה</line>
        <line lrx="2413" lry="1408" ulx="1645" uly="1319">|מאי מקשה על מ'ד האֶחר</line>
        <line lrx="2419" lry="1504" ulx="1649" uly="1417">ויש לתרץ סוגיא .. זו עלב'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="1883" type="textblock" ulx="1637" uly="1504">
        <line lrx="2382" lry="1599" ulx="1643" uly="1504">דרכיםהרר' הראשון הוא זה</line>
        <line lrx="2388" lry="1701" ulx="1643" uly="1607">המקשן לא רצרה להקשוי</line>
        <line lrx="2385" lry="1795" ulx="1637" uly="1709">הברייתו' אהרדיכי כבר ירע</line>
        <line lrx="2390" lry="1883" ulx="1653" uly="1796">תירוץב' של התרצן * רהיינו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="2266" type="textblock" ulx="1613" uly="1891">
        <line lrx="2391" lry="1974" ulx="1613" uly="1891">כשהקשה בפעם ב'על המ'ר .</line>
        <line lrx="2447" lry="2078" ulx="1665" uly="1995">|\המתיר מכרייתאהאוסררת:</line>
        <line lrx="2427" lry="2182" ulx="1663" uly="2074">והשיבלו התרצן שיש לחלק</line>
        <line lrx="2393" lry="2266" ulx="1626" uly="2185">ביןהענין הברייתא ובין ענין .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="2349" type="textblock" ulx="1661" uly="2259">
        <line lrx="2402" lry="2349" ulx="1661" uly="2259">פלוגתתםי שענין פלוגתתכם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="2434" type="textblock" ulx="1667" uly="2359">
        <line lrx="2396" lry="2434" ulx="1667" uly="2359">נוטה הסבר' יותר להתיר *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="2757" type="textblock" ulx="866" uly="2623">
        <line lrx="2428" lry="2757" ulx="866" uly="2623">( בת\מזס?&amp;ססוֹט;װ[ט סוגינת‎ loquendi, &amp; linc Tit. Libri</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="2826" type="textblock" ulx="711" uly="2716">
        <line lrx="2408" lry="2826" ulx="711" uly="2716">notat Librum agere de Uti-‏ מסם Talmudici,‏ אקש סוגיורת התלמור</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="2880" type="textblock" ulx="711" uly="2777">
        <line lrx="2399" lry="2880" ulx="711" uly="2777">Talmudis, ſed 06 formulis ejus loquendi; Certe Lempereurium‏ וקז</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="2962" type="textblock" ulx="710" uly="2875">
        <line lrx="1372" lry="2962" ulx="710" uly="2875">non legit qui aliter vertit,.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="569" type="textblock" ulx="2449" uly="412">
        <line lrx="2763" lry="481" ulx="2449" uly="412">-| שם‎</line>
        <line lrx="2667" lry="517" ulx="2484" uly="488">/ ,</line>
        <line lrx="2753" lry="569" ulx="2465" uly="500">(contradicunt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2753" lry="642" type="textblock" ulx="2552" uly="575">
        <line lrx="2753" lry="642" ulx="2552" uly="575">tur deplatea,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="724" type="textblock" ulx="2467" uly="647">
        <line lrx="2763" lry="724" ulx="2467" uly="647">6 סא |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="954" type="textblock" ulx="2549" uly="732">
        <line lrx="2763" lry="786" ulx="2552" uly="732">vetant‏ ה</line>
        <line lrx="2759" lry="875" ulx="2551" uly="809">quxæ‏ וחום</line>
        <line lrx="2754" lry="954" ulx="2549" uly="887">ur de agro‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1032" type="textblock" ulx="2433" uly="962">
        <line lrx="2763" lry="1032" ulx="2433" uly="962">- | מאתש‎ di ſpur⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1574" type="textblock" ulx="2499" uly="1038">
        <line lrx="2763" lry="1095" ulx="2539" uly="1038">סחת.</line>
        <line lrx="2763" lry="1184" ulx="2546" uly="1111">ם</line>
        <line lrx="2763" lry="1254" ulx="2548" uly="1188">pantiam eſle,‏</line>
        <line lrx="2758" lry="1323" ulx="2499" uly="1264">Doctorem de‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1401" ulx="2551" uly="1342">ו מוס ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1497" ulx="2547" uly="1415">tantum qu‏ 4. ,</line>
        <line lrx="2763" lry="1574" ulx="2548" uly="1503">roget, altern‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1652" type="textblock" ulx="2497" uly="1573">
        <line lrx="2763" lry="1652" ulx="2497" uly="1573">qu‏ ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2638" type="textblock" ulx="2539" uly="1647">
        <line lrx="2763" lry="1714" ulx="2539" uly="1647">0 את duo‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1805" ulx="2548" uly="1722">₪ ₪00 ז</line>
        <line lrx="2763" lry="1883" ulx="2547" uly="1809">וה 00 916</line>
        <line lrx="2763" lry="1958" ulx="2547" uly="1888">moratum ek.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2034" ulx="2546" uly="1957">&amp;1'8)](0 מ</line>
        <line lrx="2763" lry="2187" ulx="2546" uly="2102">ס\</line>
        <line lrx="2763" lry="2259" ulx="2547" uly="2177">י</line>
        <line lrx="2734" lry="2342" ulx="2572" uly="2255">שם</line>
        <line lrx="2744" lry="2413" ulx="2546" uly="2338">farientin‏ ח</line>
        <line lrx="2763" lry="2495" ulx="2546" uly="2420">pale‏ י</line>
        <line lrx="2744" lry="2568" ulx="2546" uly="2481">הדו</line>
        <line lrx="2762" lry="2638" ulx="2540" uly="2558">ם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2885" type="textblock" ulx="2545" uly="2640">
        <line lrx="2726" lry="2725" ulx="2549" uly="2640">,םן;ןןן)\'ן%\"!מ</line>
        <line lrx="2712" lry="2835" ulx="2545" uly="2712">י 0].6?</line>
        <line lrx="2763" lry="2885" ulx="2559" uly="2801">י ;װסװמ%</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2969" type="textblock" ulx="2545" uly="2865">
        <line lrx="2763" lry="2969" ulx="2545" uly="2865">-ַ3</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="549" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_549">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_549.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="288" lry="631" type="textblock" ulx="0" uly="557">
        <line lrx="288" lry="631" ulx="0" uly="557">8 מ דאסומנ</line>
      </zone>
      <zone lrx="234" lry="1610" type="textblock" ulx="0" uly="673">
        <line lrx="208" lry="749" ulx="0" uly="673">אז כן הק</line>
        <line lrx="210" lry="832" ulx="0" uly="780">המת'ר מגרית</line>
        <line lrx="213" lry="927" ulx="5" uly="859">'? לתמות על</line>
        <line lrx="217" lry="1048" ulx="0" uly="960">מא לא הקר</line>
        <line lrx="220" lry="1122" ulx="0" uly="1055">אחדר' כלן א</line>
        <line lrx="223" lry="1234" ulx="2" uly="1156">חירוץ ש לת</line>
        <line lrx="225" lry="1317" ulx="0" uly="1251">טותרות אהדףי.</line>
        <line lrx="228" lry="1429" ulx="21" uly="1347">מא לה על</line>
        <line lrx="231" lry="1534" ulx="0" uly="1438">וש לת\'ץ סי</line>
        <line lrx="234" lry="1610" ulx="0" uly="1536">דוליסהרו הף</line>
      </zone>
      <zone lrx="280" lry="1712" type="textblock" ulx="0" uly="1631">
        <line lrx="280" lry="1712" ulx="0" uly="1631">תקש לא ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="286" lry="2493" type="textblock" ulx="0" uly="1724">
        <line lrx="238" lry="1808" ulx="0" uly="1724">הנריותף אהודי</line>
        <line lrx="242" lry="1906" ulx="0" uly="1823">ה' שלהתו</line>
        <line lrx="243" lry="2008" ulx="0" uly="1921">בשךלשך י</line>
        <line lrx="247" lry="2110" ulx="0" uly="2015">ךמהירמברװתא</line>
        <line lrx="248" lry="2216" ulx="0" uly="2111">ןרשינלװתך;ו 1</line>
        <line lrx="286" lry="2297" ulx="0" uly="2170">]ךעט)הכךו!ח</line>
        <line lrx="255" lry="2369" ulx="104" uly="2295">' י</line>
        <line lrx="254" lry="2493" ulx="0" uly="2393">ſn‏ הרז</line>
      </zone>
      <zone lrx="1300" lry="736" type="textblock" ulx="312" uly="431">
        <line lrx="1281" lry="497" ulx="373" uly="431">eſt Evotica ſe rectè habent, nec</line>
        <line lrx="1295" lry="578" ulx="312" uly="507">contradicunt, nam vetans loque-</line>
        <line lrx="1300" lry="656" ulx="375" uly="589">tur de platea, &amp; licitum faciens</line>
        <line lrx="621" lry="736" ulx="379" uly="672">de agro.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1300" lry="884" type="textblock" ulx="379" uly="814">
        <line lrx="1300" lry="884" ulx="379" uly="814">Exoticis quæ licitum faciunt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1306" lry="964" type="textblock" ulx="378" uly="892">
        <line lrx="1306" lry="964" ulx="378" uly="892">quæ 06 agro loquuntur, ut &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1301" lry="1036" type="textblock" ulx="379" uly="968">
        <line lrx="1301" lry="1036" ulx="379" uly="968">corum diſputatio Campum con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="1109" type="textblock" ulx="321" uly="1043">
        <line lrx="1350" lry="1109" ulx="321" uly="1043">Cernit, docuit quærens, &amp; ſecun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1301" lry="1188" type="textblock" ulx="380" uly="1100">
        <line lrx="1301" lry="1188" ulx="380" uly="1100">dus reſpondens reſpondit, diſere-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1305" lry="1261" type="textblock" ulx="369" uly="1188">
        <line lrx="1305" lry="1261" ulx="369" uly="1188">pantiam eſſe, de quo diſputant;,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1305" lry="1409" type="textblock" ulx="381" uly="1263">
        <line lrx="1303" lry="1333" ulx="381" uly="1263">Doctorem de campo, &amp; Exoti-</line>
        <line lrx="1305" lry="1409" ulx="388" uly="1339">64 licita facientia loquide domo,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="1487" type="textblock" ulx="384" uly="1419">
        <line lrx="1352" lry="1487" ulx="384" uly="1419">ſed tantum quæritur, quid imer-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1309" lry="1564" type="textblock" ulx="386" uly="1490">
        <line lrx="1309" lry="1564" ulx="386" uly="1490">roget, alter quærens, nam ſcivit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="2012" type="textblock" ulx="342" uly="1567">
        <line lrx="1351" lry="1639" ulx="387" uly="1567">reſponſum, quia non interrogat</line>
        <line lrx="1307" lry="1706" ulx="370" uly="1645">duo Exotica contra invicem, de-</line>
        <line lrx="1311" lry="1795" ulx="391" uly="1719">buit ergo ſcirce Exotica vetantia</line>
        <line lrx="1310" lry="1882" ulx="386" uly="1783">agere 6 Pplatea; „ זט‎ ante me-</line>
        <line lrx="1310" lry="1947" ulx="393" uly="1835">moratum eſt. Poteſt dici quia</line>
        <line lrx="501" lry="2012" ulx="342" uly="1964">jam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1314" lry="2090" type="textblock" ulx="393" uly="1937">
        <line lrx="1314" lry="2011" ulx="561" uly="1937">reſpondens reſpondit</line>
        <line lrx="1311" lry="2090" ulx="393" uly="1984">ad primam quæſtionem, quan-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1315" lry="2150" type="textblock" ulx="395" uly="2095">
        <line lrx="1315" lry="2150" ulx="395" uly="2095">do à Doctore vetante ad Exotica</line>
      </zone>
      <zone lrx="1300" lry="2240" type="textblock" ulx="395" uly="2165">
        <line lrx="1300" lry="2240" ulx="395" uly="2165">licita facientia, interrogavit?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1325" lry="2325" type="textblock" ulx="393" uly="2226">
        <line lrx="1325" lry="2325" ulx="393" uly="2226">Keſp. dixit, quod Exotica lici-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1302" lry="2467" type="textblock" ulx="395" uly="2321">
        <line lrx="1302" lry="2390" ulx="395" uly="2321">tum facientia loquantur de do-</line>
        <line lrx="860" lry="2467" ulx="398" uly="2395">סמז‎ quod valet,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1303" lry="2622" type="textblock" ulx="377" uly="2508">
        <line lrx="1303" lry="2622" ulx="377" uly="2508">defendebat. Hcirco- jJam quæ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1331" lry="2990" type="textblock" ulx="336" uly="2620">
        <line lrx="1331" lry="2697" ulx="402" uly="2620">rit reliquam quæſtionem de Do-</line>
        <line lrx="1318" lry="2768" ulx="403" uly="2702">64010 permittente &amp; Exozitis ve-</line>
        <line lrx="1312" lry="2853" ulx="403" uly="2777">tantibus, nam jam non poſſlum</line>
        <line lrx="1320" lry="2971" ulx="336" uly="2851">dicere reſponſum, quod ante ha-</line>
        <line lrx="1312" lry="2990" ulx="1195" uly="2937">buit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1570" lry="391" type="textblock" ulx="843" uly="262">
        <line lrx="1570" lry="391" ulx="843" uly="262">סוגיות התלמור ם.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1309" lry="806" type="textblock" ulx="293" uly="663">
        <line lrx="1309" lry="732" ulx="694" uly="663">568 quod attinet Do-</line>
        <line lrx="1299" lry="806" ulx="293" uly="741">Cckorem vetantem interrogat, 06</line>
      </zone>
      <zone lrx="1317" lry="2555" type="textblock" ulx="400" uly="2396">
        <line lrx="1317" lry="2467" ulx="909" uly="2396">ſed de campo</line>
        <line lrx="1317" lry="2555" ulx="400" uly="2472">illicitum eſſe, זט‎ Doctor vetans</line>
      </zone>
      <zone lrx="2072" lry="371" type="textblock" ulx="1984" uly="319">
        <line lrx="2072" lry="371" ulx="1984" uly="319">375</line>
      </zone>
      <zone lrx="2072" lry="694" type="textblock" ulx="1335" uly="405">
        <line lrx="2072" lry="506" ulx="1341" uly="405">uvp&amp;ππ ν HnνονN„</line>
        <line lrx="2068" lry="573" ulx="1337" uly="510">בר'רה * ופלוגתתם מיירי‎</line>
        <line lrx="2072" lry="694" ulx="1335" uly="603">בכרמלירת בן ירע המקשן‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2102" lry="1808" type="textblock" ulx="1313" uly="693">
        <line lrx="2079" lry="789" ulx="1313" uly="693">לתרץ. בלז ד־*חלק בן ה</line>
        <line lrx="2082" lry="862" ulx="1335" uly="803">הברייתות רברייתא המתרת</line>
        <line lrx="2082" lry="952" ulx="1334" uly="876">מיירי בכרמלית * וברייתא</line>
        <line lrx="2083" lry="1053" ulx="1336" uly="954">האופרת מייריבר'ה אבל על</line>
        <line lrx="2099" lry="1153" ulx="1337" uly="1061">המ'רהאוסר הקשה מבריית'</line>
        <line lrx="2102" lry="1239" ulx="1342" uly="1165">- המתרת דמייריבכרמלירת *</line>
        <line lrx="2088" lry="1319" ulx="1336" uly="1251">יוגם פלוגתתם מיירי בכרמלי"</line>
        <line lrx="2085" lry="1433" ulx="1330" uly="1344">כאשר למר דהמקשן בלז</line>
        <line lrx="2087" lry="1528" ulx="1339" uly="1436">והשיב לו התרצן הראשון</line>
        <line lrx="2087" lry="1627" ulx="1336" uly="1536">:חילוקע"ר משל דפלוגתת'</line>
        <line lrx="2085" lry="1697" ulx="1338" uly="1638">:מיירי.בכרמלית * וברייתא</line>
        <line lrx="2089" lry="1808" ulx="1339" uly="1719">המתרת מייריברשות הותיד.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2109" lry="1994" type="textblock" ulx="1341" uly="1926">
        <line lrx="2109" lry="1994" ulx="1341" uly="1926">השני דהא כבר ירע תירץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2083" lry="2193" type="textblock" ulx="1339" uly="2003">
        <line lrx="2081" lry="2085" ulx="1339" uly="2003">בלז מחמרה שלא הקשרק</line>
        <line lrx="2083" lry="2193" ulx="1341" uly="2108">הברייתות אהדדי שהבריית'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2167" lry="2271" type="textblock" ulx="1344" uly="2197">
        <line lrx="2167" lry="2271" ulx="1344" uly="2197">\ האוסרת מייריבר'ה כדלעיל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2122" lry="2382" type="textblock" ulx="1338" uly="2308">
        <line lrx="2122" lry="2382" ulx="1338" uly="2308">וי"לישעתה שההרצן השיב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="2762" type="textblock" ulx="1330" uly="2386">
        <line lrx="2084" lry="2482" ulx="1333" uly="2386">לו עלל קושיא ראשונה</line>
        <line lrx="2094" lry="2577" ulx="1343" uly="2488">שהקשה עלל מ'ר האופר</line>
        <line lrx="2119" lry="2653" ulx="1330" uly="2580">מברייתא המתרת והשיב לו.</line>
        <line lrx="2113" lry="2762" ulx="1815" uly="2698">- שברייתא.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2077" lry="2869" type="textblock" ulx="1340" uly="2695">
        <line lrx="1782" lry="2767" ulx="1342" uly="2695">המתררת ימיירי</line>
        <line lrx="2077" lry="2869" ulx="1340" uly="2791">דווקא ברה'י משמע הא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2110" lry="2945" type="textblock" ulx="1346" uly="2867">
        <line lrx="2110" lry="2945" ulx="1346" uly="2867">| ברמלית:אפוריכמד האוסר</line>
      </zone>
      <zone lrx="1526" lry="3010" type="textblock" ulx="1400" uly="2953">
        <line lrx="1526" lry="3010" ulx="1400" uly="2953">וצװכ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="2781" type="textblock" ulx="2115" uly="2720">
        <line lrx="2124" lry="2781" ulx="2115" uly="2720">..</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="550" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_550">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_550.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2591" lry="587" type="textblock" ulx="662" uly="281">
        <line lrx="1868" lry="407" ulx="662" uly="281">סוגיות התלמר 2 6</line>
        <line lrx="2506" lry="501" ulx="1613" uly="416"> |‏ | וא'במקשה הקושיא השניה</line>
        <line lrx="2591" lry="587" ulx="1608" uly="496">- - כעל מ'ר המתיר מברייתא</line>
      </zone>
      <zone lrx="1569" lry="966" type="textblock" ulx="660" uly="432">
        <line lrx="1557" lry="514" ulx="662" uly="432">buit, quam quod Exotica quæ</line>
        <line lrx="1556" lry="585" ulx="664" uly="504">זהגוסץ‎ , loquantur 06 platea,</line>
        <line lrx="1556" lry="662" ulx="661" uly="578">ſed de campo licitum eſſe, ut</line>
        <line lrx="1569" lry="741" ulx="661" uly="653">Doctor petmittit, quod eſſe non</line>
        <line lrx="1560" lry="826" ulx="662" uly="737">poteſt, nam alioquin eſſent con-</line>
        <line lrx="1559" lry="886" ulx="661" uly="812">traria, nam Exotica quæ licitam</line>
        <line lrx="1563" lry="966" ulx="660" uly="881">faciunt loquentur de סהחס4‎ ſed</line>
      </zone>
      <zone lrx="1580" lry="1121" type="textblock" ulx="607" uly="959">
        <line lrx="1580" lry="1046" ulx="607" uly="959">de agro vetitum eſt. 1 8900</line>
        <line lrx="1580" lry="1121" ulx="658" uly="1033">; quæ vetant, loquuntur de</line>
      </zone>
      <zone lrx="1562" lry="1433" type="textblock" ulx="632" uly="1111">
        <line lrx="1561" lry="1204" ulx="658" uly="1111">platea, ſed de campo licitum</line>
        <line lrx="1562" lry="1268" ulx="632" uly="1184">eſt. FEt quæritur quid reſpon-</line>
        <line lrx="1560" lry="1342" ulx="659" uly="1270">ſurus ſit, reſpondens, nam re-</line>
        <line lrx="1562" lry="1433" ulx="659" uly="1339">ſponſio מסם‎ recta eſt, alias con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1599" lry="1501" type="textblock" ulx="655" uly="1421">
        <line lrx="1599" lry="1501" ulx="655" uly="1421">traria eſſent ut ſupra memora-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1578" lry="1807" type="textblock" ulx="638" uly="1487">
        <line lrx="1560" lry="1567" ulx="638" uly="1487">tum eſt, hinc dicit, יוס 0101 גז‎</line>
        <line lrx="1562" lry="1649" ulx="657" uly="1562">ſe, reſpondentem verba ſua צס‎</line>
        <line lrx="1563" lry="1732" ulx="657" uly="1636">gr. proferre, ut 11 dicat, dixit tibi</line>
        <line lrx="1578" lry="1807" ulx="659" uly="1720">R- Jochanan „eſſe rationes qua-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1601" lry="2020" type="textblock" ulx="615" uly="1789">
        <line lrx="1583" lry="1880" ulx="660" uly="1789">non contrarium ſit, nam 01-‏ סץ</line>
        <line lrx="1593" lry="1954" ulx="664" uly="1867">cere poſſum Doctorem prohi-‏</line>
        <line lrx="1601" lry="2020" ulx="615" uly="1941">bentem diſcere Exotica quæ lici-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1571" lry="2174" type="textblock" ulx="667" uly="2015">
        <line lrx="1571" lry="2096" ulx="667" uly="2015">tam faciunt (i. e. ſtatuit) loqui</line>
        <line lrx="1570" lry="2174" ulx="669" uly="2094">de domo, ſed de campo licitum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1606" lry="2252" type="textblock" ulx="667" uly="2172">
        <line lrx="1606" lry="2252" ulx="667" uly="2172">eſſe, &amp; Exotica quæ vetant lo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1574" lry="2339" type="textblock" ulx="668" uly="2240">
        <line lrx="1574" lry="2339" ulx="668" uly="2240">quuntur de agro &amp; Doctor qui</line>
      </zone>
      <zone lrx="1600" lry="2420" type="textblock" ulx="667" uly="2322">
        <line lrx="1600" lry="2420" ulx="667" uly="2322">permittit, credit Exotica vetan-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1582" lry="2684" type="textblock" ulx="667" uly="2398">
        <line lrx="1574" lry="2474" ulx="667" uly="2398">tia alium ſenſum habere, nempe</line>
        <line lrx="1577" lry="2565" ulx="669" uly="2474">agere de platea, &amp; quæ permit-</line>
        <line lrx="1346" lry="2635" ulx="672" uly="2561">tunt loqui de agro.</line>
        <line lrx="1582" lry="2684" ulx="808" uly="2624">Auulrlrius‏ ת אם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="966" type="textblock" ulx="1599" uly="683">
        <line lrx="2373" lry="782" ulx="1616" uly="683">תירץ מה שתיה לו בלץ</line>
        <line lrx="2372" lry="864" ulx="1617" uly="796">דהיינו הברייתא מיירי בר"ה</line>
        <line lrx="2350" lry="966" ulx="1599" uly="881">ולכך אסור הא כרמליתת.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2480" lry="1046" type="textblock" ulx="1617" uly="989">
        <line lrx="2480" lry="1046" ulx="1617" uly="989">| : מרתרתכמװך רוֹ.מחור :”ךא”ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="1349" type="textblock" ulx="1598" uly="1166">
        <line lrx="2367" lry="1260" ulx="1598" uly="1166">דברייתא המתר'מיירי דווקא:</line>
        <line lrx="2361" lry="1349" ulx="1669" uly="1271">בר'הי הא כרמלית אפורה *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2481" lry="2378" type="textblock" ulx="1612" uly="1348">
        <line lrx="2481" lry="1445" ulx="1612" uly="1348">| = וברייתא האוסר מייר! רווקא</line>
        <line lrx="2471" lry="1541" ulx="1613" uly="1447">&lt; \ בר'הר הא כרמלית מותר *</line>
        <line lrx="2381" lry="1637" ulx="1621" uly="1534">וא"ת א'כ מאי משיב התרצן</line>
        <line lrx="2383" lry="1732" ulx="1623" uly="1638">ימאחר שפתר לו התירץ</line>
        <line lrx="2390" lry="2010" ulx="1618" uly="1912">עיר משליאמר לך ר' יוחגן</line>
        <line lrx="2392" lry="2105" ulx="1619" uly="2008">כוונתו שאין זו קושיא ה</line>
        <line lrx="2458" lry="2199" ulx="1635" uly="2102">\ הדיוקיםאהרדי רי"לזיל הכי</line>
        <line lrx="2421" lry="2296" ulx="1626" uly="2209">-קא מרחי ליה וזילהכי קא</line>
        <line lrx="2390" lry="2378" ulx="1631" uly="2285">מרחי ליה ר'ל המיר האוסר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="2485" type="textblock" ulx="1637" uly="2398">
        <line lrx="2370" lry="2485" ulx="1637" uly="2398">מוקי הברייתא \ חמתרות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2480" lry="2675" type="textblock" ulx="1618" uly="2492">
        <line lrx="2460" lry="2578" ulx="1618" uly="2492">| דווקאבר'הי אבל בכרמלית.</line>
        <line lrx="2480" lry="2675" ulx="1637" uly="2577">י .(;?ותר» כפלוגתם והברייתא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="2797" type="textblock" ulx="674" uly="2686">
        <line lrx="2373" lry="2797" ulx="674" uly="2686">האוסרת מיירי בכרמלית והמ'ר המתירמוקיהברייתא. האוסרת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="2895" type="textblock" ulx="877" uly="2776">
        <line lrx="2385" lry="2895" ulx="877" uly="2776">דווקא כרשורת הרבים וברייתא המתררז בכרמלית ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1435" lry="2933" type="textblock" ulx="1386" uly="2913">
        <line lrx="1435" lry="2933" ulx="1386" uly="2913">]</line>
      </zone>
      <zone lrx="961" lry="3032" type="textblock" ulx="680" uly="2925">
        <line lrx="961" lry="3032" ulx="680" uly="2925">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="784" type="textblock" ulx="2571" uly="403">
        <line lrx="2762" lry="471" ulx="2620" uly="403">וח Alius‏</line>
        <line lrx="2763" lry="540" ulx="2594" uly="499">1 021606</line>
        <line lrx="2763" lry="633" ulx="2572" uly="558">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="692" ulx="2572" uly="642">ז damentum‏</line>
        <line lrx="2763" lry="784" ulx="2571" uly="719">pern.‏ 4ם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="861" type="textblock" ulx="2477" uly="772">
        <line lrx="2763" lry="861" ulx="2477" uly="772">. וח‎ led yet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1779" type="textblock" ulx="2565" uly="866">
        <line lrx="2763" lry="941" ulx="2569" uly="866">16 06 platea</line>
        <line lrx="2763" lry="1017" ulx="2570" uly="950">098 6100 e</line>
        <line lrx="2763" lry="1085" ulx="2571" uly="1027">6 6 7</line>
        <line lrx="2763" lry="1166" ulx="2569" uly="1098">סק‎ 008</line>
        <line lrx="2763" lry="1249" ulx="2568" uly="1173">loquuntur a</line>
        <line lrx="2762" lry="1326" ulx="2569" uly="1251">74 ף‎ per</line>
        <line lrx="2763" lry="1399" ulx="2568" uly="1322">ſic 0 6</line>
        <line lrx="2763" lry="1471" ulx="2569" uly="1406">404 601</line>
        <line lrx="2760" lry="1546" ulx="2568" uly="1488">quuntur 46 ;</line>
        <line lrx="2760" lry="1622" ulx="2568" uly="1557">ſe, nam alias</line>
        <line lrx="2763" lry="1779" ulx="2565" uly="1713">ה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1857" type="textblock" ulx="2538" uly="1784">
        <line lrx="2763" lry="1857" ulx="2538" uly="1784">fuit‏ ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2626" type="textblock" ulx="2564" uly="1872">
        <line lrx="2756" lry="1942" ulx="2567" uly="1872">הנש</line>
        <line lrx="2753" lry="2012" ulx="2565" uly="1948">de‏ 6 11</line>
        <line lrx="2763" lry="2088" ulx="2565" uly="2024">61]</line>
        <line lrx="2763" lry="2178" ulx="2566" uly="2090">0 מנוד 5</line>
        <line lrx="2763" lry="2314" ulx="2565" uly="2240">fionem de‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2401" ulx="2564" uly="2327">הדוש</line>
        <line lrx="2761" lry="2475" ulx="2568" uly="2407">10 ןתן -.</line>
        <line lrx="2763" lry="2555" ulx="2566" uly="2480">ש</line>
        <line lrx="2749" lry="2626" ulx="2582" uly="2560">Ham‏ 00</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2936" type="textblock" ulx="2566" uly="2776">
        <line lrx="2763" lry="2863" ulx="2566" uly="2776">Drimum</line>
        <line lrx="2763" lry="2936" ulx="2569" uly="2860">% ge</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="551" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_551">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_551.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="306" lry="669" type="textblock" ulx="0" uly="510">
        <line lrx="306" lry="596" ulx="0" uly="510">ל מו המי</line>
        <line lrx="306" lry="669" ulx="0" uly="604">6 לת רא</line>
      </zone>
      <zone lrx="215" lry="1183" type="textblock" ulx="0" uly="695">
        <line lrx="215" lry="789" ulx="0" uly="695">חרן נה ש</line>
        <line lrx="202" lry="864" ulx="0" uly="813">רה'יעו תכריית</line>
        <line lrx="206" lry="978" ulx="0" uly="895">לנן ר ה</line>
        <line lrx="210" lry="1058" ulx="0" uly="1004">מחות כמ" |</line>
        <line lrx="214" lry="1183" ulx="0" uly="1084">תקש תדיק</line>
      </zone>
      <zone lrx="269" lry="1258" type="textblock" ulx="0" uly="1195">
        <line lrx="269" lry="1258" ulx="0" uly="1195">| = דגריתא המתי</line>
      </zone>
      <zone lrx="223" lry="1469" type="textblock" ulx="0" uly="1288">
        <line lrx="218" lry="1370" ulx="0" uly="1288">גרהי הא כומל</line>
        <line lrx="223" lry="1469" ulx="2" uly="1383">ו"יתאהאוכר</line>
      </zone>
      <zone lrx="275" lry="1646" type="textblock" ulx="0" uly="1475">
        <line lrx="275" lry="1549" ulx="0" uly="1475">כרתרהאנומי</line>
        <line lrx="262" lry="1646" ulx="0" uly="1573">אחאל מא</line>
      </zone>
      <zone lrx="236" lry="1852" type="textblock" ulx="0" uly="1673">
        <line lrx="236" lry="1738" ulx="25" uly="1673">נאחד עתר</line>
        <line lrx="227" lry="1852" ulx="0" uly="1765">"א נתקטחהר</line>
      </zone>
      <zone lrx="276" lry="1949" type="textblock" ulx="2" uly="1839">
        <line lrx="276" lry="1949" ulx="2" uly="1839">כ ל דהתרען או</line>
      </zone>
      <zone lrx="233" lry="2144" type="textblock" ulx="0" uly="1959">
        <line lrx="229" lry="2033" ulx="0" uly="1959">ד מלאד</line>
        <line lrx="233" lry="2144" ulx="6" uly="2057">ונתו שאוז ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="265" lry="2326" type="textblock" ulx="0" uly="2246">
        <line lrx="265" lry="2326" ulx="0" uly="2246">מח לה.</line>
      </zone>
      <zone lrx="239" lry="2428" type="textblock" ulx="0" uly="2340">
        <line lrx="239" lry="2428" ulx="0" uly="2340">לז לקרר)</line>
      </zone>
      <zone lrx="287" lry="2625" type="textblock" ulx="7" uly="2529">
        <line lrx="287" lry="2625" ulx="7" uly="2529">"קפרה ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="246" lry="2722" type="textblock" ulx="21" uly="2628">
        <line lrx="246" lry="2722" ulx="21" uly="2628">ה כפלרגתם</line>
      </zone>
      <zone lrx="252" lry="2919" type="textblock" ulx="76" uly="2831">
        <line lrx="252" lry="2919" ulx="76" uly="2831">H</line>
      </zone>
      <zone lrx="580" lry="2448" type="textblock" ulx="426" uly="2397">
        <line lrx="580" lry="2448" ulx="426" uly="2397">agro.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2101" lry="389" type="textblock" ulx="932" uly="255">
        <line lrx="2101" lry="389" ulx="932" uly="255">JHor 377</line>
      </zone>
      <zone lrx="1318" lry="796" type="textblock" ulx="414" uly="393">
        <line lrx="1303" lry="484" ulx="491" uly="393">Alius modus, aliter ſolvit,</line>
        <line lrx="1316" lry="571" ulx="414" uly="496">quærentem noluiſſe Exotica op.</line>
        <line lrx="1317" lry="646" ulx="416" uly="571">ponere, ſed ſciviſſe primum fun-</line>
        <line lrx="1318" lry="722" ulx="416" uly="650">damentum reſpondentis, quod</line>
        <line lrx="1317" lry="796" ulx="415" uly="728">Exotica permittentia de domo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1346" lry="1023" type="textblock" ulx="342" uly="801">
        <line lrx="1346" lry="872" ulx="342" uly="801">agant led vetans 06 agro ſolicitus</line>
        <line lrx="1342" lry="954" ulx="396" uly="875">ſit, de platea autem nihil ſciverit,</line>
        <line lrx="1333" lry="1023" ulx="417" uly="953">quid ergo quærit primus quæ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1321" lry="1177" type="textblock" ulx="414" uly="1025">
        <line lrx="1320" lry="1091" ulx="419" uly="1025">rens, de Doctore vetante, cum</line>
        <line lrx="1321" lry="1177" ulx="414" uly="1065">pollit dividi, nam res 06 qua</line>
      </zone>
      <zone lrx="1320" lry="1248" type="textblock" ulx="418" uly="1178">
        <line lrx="1320" lry="1248" ulx="418" uly="1178">loquuntur agit 06 agro, &amp; 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1325" lry="1419" type="textblock" ulx="419" uly="1252">
        <line lrx="1323" lry="1322" ulx="420" uly="1252">tica quæ permittunt de domo,</line>
        <line lrx="1325" lry="1419" ulx="419" uly="1325">ſic ergo dicendum, quærentem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1322" lry="1473" type="textblock" ulx="422" uly="1373">
        <line lrx="1322" lry="1473" ulx="422" uly="1373">apud' ſe didiciſſe rem de quà lo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1323" lry="1767" type="textblock" ulx="422" uly="1479">
        <line lrx="1322" lry="1549" ulx="422" uly="1479">quuntur de agro agere non poſ</line>
        <line lrx="1322" lry="1640" ulx="424" uly="1520">ſe, nam alias intetrogandum eſ-</line>
        <line lrx="1322" lry="1701" ulx="423" uly="1627">ſet, de Doctore permittente ab</line>
        <line lrx="1323" lry="1767" ulx="422" uly="1692">Exoticis vetantibus, nam antea</line>
      </zone>
      <zone lrx="1323" lry="1852" type="textblock" ulx="369" uly="1778">
        <line lrx="1323" lry="1852" ulx="369" uly="1778">- 26 non fuit quæſtio, quia dice-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1327" lry="2082" type="textblock" ulx="424" uly="1857">
        <line lrx="1327" lry="1926" ulx="426" uly="1857">re poſſumus Exotica, permitten-</line>
        <line lrx="1326" lry="1999" ulx="425" uly="1930">tia agere 06 agro 66 Doctorem</line>
        <line lrx="1325" lry="2082" ulx="424" uly="2005">Permittentem agere de domo.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1331" lry="2148" type="textblock" ulx="416" uly="2079">
        <line lrx="1331" lry="2148" ulx="416" uly="2079">Sed nunc quod reſpondens re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1332" lry="2523" type="textblock" ulx="428" uly="2153">
        <line lrx="1326" lry="2225" ulx="428" uly="2153">ſpondit propter primam quæ-</line>
        <line lrx="1327" lry="2287" ulx="430" uly="2226">ſtionem de Doctore vetante,</line>
        <line lrx="1328" lry="2376" ulx="430" uly="2300">nam ille (Doctor) loquitur de</line>
        <line lrx="1329" lry="2450" ulx="656" uly="2377">Impoſſibile ergo 61 di-</line>
        <line lrx="1332" lry="2523" ulx="434" uly="2453">cere alterum Doctorem loqui, de</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="2588" type="textblock" ulx="432" uly="2530">
        <line lrx="1366" lry="2588" ulx="432" uly="2530">domo, nam alias conſentirent,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1335" lry="2932" type="textblock" ulx="436" uly="2596">
        <line lrx="1331" lry="2697" ulx="437" uly="2596">&amp; ſic eſt quæſtio 06 Doctore per-</line>
        <line lrx="1331" lry="2749" ulx="436" uly="2679">mittente, cui reſpondens dicit,</line>
        <line lrx="1332" lry="2825" ulx="438" uly="2753">primum, reſponſum manere,</line>
        <line lrx="1335" lry="2932" ulx="439" uly="2829">quod id de quo loquantur agat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1407" lry="2992" type="textblock" ulx="870" uly="2907">
        <line lrx="1407" lry="2992" ulx="870" uly="2907">B bb de</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="1124" type="textblock" ulx="1351" uly="408">
        <line lrx="2096" lry="538" ulx="1351" uly="408">P‏ &lt; להיפיך</line>
        <line lrx="2100" lry="567" ulx="1359" uly="492">: הבלין לא</line>
        <line lrx="2100" lry="675" ulx="1360" uly="586">רצה המקשן לשאול" ה</line>
        <line lrx="2113" lry="760" ulx="1361" uly="693">הברייתות אהדרי כי ידע</line>
        <line lrx="2096" lry="861" ulx="1363" uly="768">תירוץ הראשון של התרצן</line>
        <line lrx="2095" lry="947" ulx="1363" uly="881">שברייתא המתררת . מיירי</line>
        <line lrx="2142" lry="1053" ulx="1364" uly="967">דווקא בר'הי וברייתא</line>
        <line lrx="2096" lry="1124" ulx="1365" uly="1056">האוסרת מיירי בכרמלירת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2096" lry="1218" type="textblock" ulx="1349" uly="1136">
        <line lrx="2096" lry="1218" ulx="1349" uly="1136">- ור'הר לא עלתה עלז לבו '.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2094" lry="1420" type="textblock" ulx="1363" uly="1244">
        <line lrx="2092" lry="1335" ulx="1363" uly="1244">ואית מאי הקשה המקשן</line>
        <line lrx="2094" lry="1420" ulx="1365" uly="1340">הראשון על המר האוסר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2156" lry="1689" type="textblock" ulx="1346" uly="1433">
        <line lrx="2116" lry="1509" ulx="1357" uly="1433">הלאג'כ יש לחל' שפלוגתם</line>
        <line lrx="2094" lry="1611" ulx="1360" uly="1533">מיירי בכרמלית ובריירזא</line>
        <line lrx="2156" lry="1689" ulx="1346" uly="1623">המתררת מיירי בר'הי * וייל.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2181" lry="2835" type="textblock" ulx="1366" uly="1719">
        <line lrx="2101" lry="1810" ulx="1367" uly="1719">המקשן סבר רלעולםם אי</line>
        <line lrx="1708" lry="1893" ulx="1366" uly="1811">| פלוגתתכם</line>
        <line lrx="2181" lry="1987" ulx="1370" uly="1904">&lt; בכרמלית דא"כ תקשה Oy‏</line>
        <line lrx="2105" lry="2062" ulx="1368" uly="2011">המר \ המתיר . מבריית4ת</line>
        <line lrx="2106" lry="2177" ulx="1371" uly="2087">האוסררה בשלמא בלז לצת</line>
        <line lrx="2104" lry="2271" ulx="1371" uly="2183">קשה זה די"ל רהבריית+זת</line>
        <line lrx="2104" lry="2343" ulx="1373" uly="2269">האוסררת מיירי בכרמלירת</line>
        <line lrx="2110" lry="2440" ulx="1379" uly="2361">ומיד. המתיר מיירי בר'תי *</line>
        <line lrx="2105" lry="2553" ulx="1374" uly="2467">אבל עתה שתירצתי בשביל</line>
        <line lrx="2106" lry="2656" ulx="1375" uly="2563">קושיא הראשון על" מ'ר</line>
        <line lrx="2166" lry="2727" ulx="1378" uly="2668">האוסר שזרה המ'ד מיירי</line>
        <line lrx="2110" lry="2835" ulx="1379" uly="2756">בכרמלית וא"כ היאך אפשר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="2981" type="textblock" ulx="1382" uly="2849">
        <line lrx="2152" lry="2920" ulx="1382" uly="2849">יֶ לוכזרשמ”ר העב.י מייריברה""י</line>
        <line lrx="1583" lry="2981" ulx="1452" uly="2924">דא'כ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2258" lry="1887" type="textblock" ulx="1690" uly="1821">
        <line lrx="2258" lry="1887" ulx="1690" uly="1821">\ אפשר שיהיו.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="552" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_552">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_552.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1908" lry="393" type="textblock" ulx="578" uly="308">
        <line lrx="1908" lry="393" ulx="578" uly="308">סוג'ות התלמור ב 3738</line>
      </zone>
      <zone lrx="1527" lry="2986" type="textblock" ulx="557" uly="424">
        <line lrx="1491" lry="517" ulx="580" uly="424">de סקב‎ , 86 4 permittentia</line>
        <line lrx="855" lry="563" ulx="585" uly="509">de domo.</line>
        <line lrx="1503" lry="654" ulx="583" uly="582">102216 ג‎ Doctore permittente ad</line>
        <line lrx="1507" lry="727" ulx="586" uly="658">Exotica vetantia, dico tibi Exo-</line>
        <line lrx="1511" lry="803" ulx="589" uly="728">tica vetare de platea, quia major</line>
        <line lrx="1513" lry="882" ulx="590" uly="811">cauſa vetandi, quod quærens ne-</line>
        <line lrx="752" lry="946" ulx="589" uly="890">ſcivit.</line>
        <line lrx="1507" lry="1029" ulx="726" uly="961">Alio modo, invenitur in</line>
        <line lrx="1516" lry="1110" ulx="592" uly="1038">Talmude, quærentem proferre</line>
        <line lrx="1516" lry="1187" ulx="595" uly="1114">duos verſus, זט‎ 06 una 16 quærat,</line>
        <line lrx="1510" lry="1264" ulx="557" uly="1191">. 6 unum verſum quem profert 4</line>
        <line lrx="1514" lry="1339" ulx="597" uly="1269">Quæſtionem primam, eſſe contra</line>
        <line lrx="1520" lry="1416" ulx="597" uly="1343">alterum verſum in altera quæ-</line>
        <line lrx="1517" lry="1490" ulx="596" uly="1417">ſtione. Alia quæſtio, cur non</line>
        <line lrx="1521" lry="1562" ulx="599" uly="1495">quærit quærens duos verſus con-</line>
        <line lrx="1514" lry="1624" ulx="601" uly="1563">tra invicem ? Duos verſus -סם‎</line>
        <line lrx="1516" lry="1713" ulx="598" uly="1641">luit contra invicem quærere, quia</line>
        <line lrx="1518" lry="1788" ulx="602" uly="1717">interrogans vidit quod non fint</line>
        <line lrx="1517" lry="1864" ulx="607" uly="1793">oppoſiti. Cur quærit סה‎ initio</line>
        <line lrx="1520" lry="1945" ulx="604" uly="1868">06 duobus illis verſibus? Quæ-</line>
        <line lrx="1519" lry="2016" ulx="605" uly="1945">rens perverſe interrogat, -מגזט‎</line>
        <line lrx="1525" lry="2091" ulx="607" uly="2019">tea quærit, quid vero reſponns 16=</line>
        <line lrx="1522" lry="2166" ulx="610" uly="2089">ſpondet? Interrogans quærentem</line>
        <line lrx="1523" lry="2243" ulx="563" uly="2172">. ת1 מסם‎ totum intelligit, ſed</line>
        <line lrx="1526" lry="2315" ulx="608" uly="2246">tantum generaliter intellexit. Ideo</line>
        <line lrx="1526" lry="2391" ulx="612" uly="2318">interrogans alterum verſum pro-</line>
        <line lrx="1524" lry="2460" ulx="614" uly="2394">fert, זט‎ oſtendat, illum verſum</line>
        <line lrx="1522" lry="2542" ulx="618" uly="2470">non 4ו1‎ exponi debere, alias enim</line>
        <line lrx="1525" lry="2618" ulx="620" uly="2544">alterum verſum oppoſitum fore,</line>
        <line lrx="1527" lry="2693" ulx="619" uly="2621">cum tamen ſenſus prioris verſus</line>
        <line lrx="1526" lry="2761" ulx="622" uly="2698">talis non ſit, ſed debeat habere</line>
        <line lrx="1520" lry="2849" ulx="622" uly="2775">ſenſum alterius verſus. Quæ-</line>
        <line lrx="1521" lry="2980" ulx="623" uly="2847">ſtio mea inycrfe, &amp; reſponſio</line>
        <line lrx="1520" lry="2986" ulx="1378" uly="2933">nulla</line>
      </zone>
      <zone lrx="1533" lry="581" type="textblock" ulx="932" uly="508">
        <line lrx="1533" lry="581" ulx="932" uly="508">Quid ergo vis inter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2288" lry="697" type="textblock" ulx="1546" uly="401">
        <line lrx="2282" lry="503" ulx="1546" uly="401">דא'כלא פליגי ' וא'כ קשרק</line>
        <line lrx="2284" lry="581" ulx="1551" uly="516">עלהמ'רזה האוסר והשיב</line>
        <line lrx="2288" lry="697" ulx="1553" uly="606">לו התרצן רלעולם תירוץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2337" lry="786" type="textblock" ulx="1553" uly="702">
        <line lrx="2337" lry="786" ulx="1553" uly="702">ראשון הוא אמת דפלוגתתם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2233" lry="862" type="textblock" ulx="1694" uly="797">
        <line lrx="2233" lry="862" ulx="1694" uly="797">| מייריבכרמלית *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2333" lry="961" type="textblock" ulx="1555" uly="902">
        <line lrx="2333" lry="961" ulx="1555" uly="902">ובריית' המתרת מיירי בר'ה!</line>
      </zone>
      <zone lrx="2294" lry="1082" type="textblock" ulx="1554" uly="983">
        <line lrx="2294" lry="1082" ulx="1554" uly="983">ורקשיא עלל המ"ר המתיר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="1169" type="textblock" ulx="1554" uly="1085">
        <line lrx="2343" lry="1169" ulx="1554" uly="1085">מברייתא חאוסרות ‏ ו"ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2297" lry="1259" type="textblock" ulx="1557" uly="1190">
        <line lrx="2297" lry="1259" ulx="1557" uly="1190">דהברייתא האוסרת מיירו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="1347" type="textblock" ulx="1559" uly="1271">
        <line lrx="2355" lry="1347" ulx="1559" uly="1271">ברשות הרבים שהוא יותר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2298" lry="1458" type="textblock" ulx="1561" uly="1361">
        <line lrx="2298" lry="1458" ulx="1561" uly="1361">חמור אשר לא עלה עלרעת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="1551" type="textblock" ulx="1887" uly="1482">
        <line lrx="2332" lry="1551" ulx="1887" uly="1482">המקשוודוק ? . -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2297" lry="1667" type="textblock" ulx="1558" uly="1529">
        <line lrx="2297" lry="1667" ulx="1558" uly="1529">האופן השני נמצא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2302" lry="1942" type="textblock" ulx="1540" uly="1660">
        <line lrx="2300" lry="1749" ulx="1541" uly="1660">בתלמוד שהמקשן מביגת.</line>
        <line lrx="2302" lry="1845" ulx="1560" uly="1763">\ ב'כרייתורת או ב כתוביםם</line>
        <line lrx="2296" lry="1942" ulx="1540" uly="1847">להקשות על ענין אחר ולא.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2302" lry="2223" type="textblock" ulx="1559" uly="1952">
        <line lrx="2301" lry="2017" ulx="1563" uly="1952">על שני מיר וכתובא' שמביא</line>
        <line lrx="2302" lry="2132" ulx="1559" uly="2023">בקושיא הראשונה סותר לזה</line>
        <line lrx="2301" lry="2223" ulx="1567" uly="2143">שמביא בקושיא שניה* וא'כ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="2490" type="textblock" ulx="1561" uly="2225">
        <line lrx="2351" lry="2314" ulx="1568" uly="2225">נםכאן יש להקשורת אמאי</line>
        <line lrx="2342" lry="2410" ulx="1561" uly="2323">ל4 מקשה הברייתורת או</line>
        <line lrx="2358" lry="2490" ulx="1570" uly="2412">הכתוביםאהדריבלאזארת'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2305" lry="2605" type="textblock" ulx="1568" uly="2516">
        <line lrx="2305" lry="2605" ulx="1568" uly="2516">ובזחה לוא שייך שום ררך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="2792" type="textblock" ulx="1563" uly="2600">
        <line lrx="2350" lry="2697" ulx="1563" uly="2600">| מדרכי הראשונים * ויהירק</line>
        <line lrx="2334" lry="2792" ulx="1565" uly="2686">הררך כן בשלמא בל'ו לת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2304" lry="3018" type="textblock" ulx="1564" uly="2793">
        <line lrx="2304" lry="2886" ulx="1565" uly="2793">רצרה להקשורת הכתוביםם</line>
        <line lrx="2303" lry="2957" ulx="1564" uly="2861">אהדרי כי למד על פסוק</line>
        <line lrx="1901" lry="3018" ulx="1626" uly="2952">הראשון</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="981" type="textblock" ulx="2585" uly="375">
        <line lrx="2763" lry="441" ulx="2597" uly="375">)8}%1 ת</line>
        <line lrx="2763" lry="525" ulx="2593" uly="460">dens 44 ſe⸗‏</line>
        <line lrx="2762" lry="594" ulx="2594" uly="534">Cicit ſenten‏</line>
        <line lrx="2763" lry="751" ulx="2589" uly="689">titur interre‏</line>
        <line lrx="2763" lry="844" ulx="2588" uly="771">querens du‏</line>
        <line lrx="2763" lry="921" ulx="2587" uly="846">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="981" ulx="2585" uly="925">ג מו1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2240" type="textblock" ulx="2567" uly="1322">
        <line lrx="2755" lry="1383" ulx="2585" uly="1322">דדו</line>
        <line lrx="2763" lry="1477" ulx="2632" uly="1334">ווֹחטן\</line>
        <line lrx="2763" lry="1540" ulx="2705" uly="1503">0ז</line>
        <line lrx="2763" lry="1619" ulx="2582" uly="1561">ת tum‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1712" ulx="2567" uly="1634">!קט} א</line>
        <line lrx="2762" lry="1775" ulx="2581" uly="1710">א }}6011100</line>
        <line lrx="2763" lry="1865" ulx="2581" uly="1783">1 0211[](0 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1946" ulx="2583" uly="1861">\אַן\\\\\\)ם11*)</line>
        <line lrx="2763" lry="2006" ulx="2580" uly="1947">can‏ ח1 ]?”ק</line>
        <line lrx="2750" lry="2085" ulx="2581" uly="2011">hypocauſto‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2161" ulx="2572" uly="2088">א סאת in‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2240" ulx="2580" uly="2179">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2758" lry="2321" type="textblock" ulx="2544" uly="2256">
        <line lrx="2758" lry="2321" ulx="2544" uly="2256">Mo וס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2475" type="textblock" ulx="2581" uly="2338">
        <line lrx="2763" lry="2399" ulx="2610" uly="2338">ים</line>
        <line lrx="2763" lry="2475" ulx="2581" uly="2409">um pertinen‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2759" lry="2556" type="textblock" ulx="2470" uly="2476">
        <line lrx="2759" lry="2556" ulx="2470" uly="2476">tentig e -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2942" type="textblock" ulx="2577" uly="2559">
        <line lrx="2763" lry="2630" ulx="2578" uly="2559">ו</line>
        <line lrx="2732" lry="2698" ulx="2584" uly="2632">.%[]8 מל</line>
        <line lrx="2761" lry="2787" ulx="2580" uly="2700">ול 0</line>
        <line lrx="2763" lry="2866" ulx="2577" uly="2789">הש</line>
        <line lrx="2763" lry="2942" ulx="2582" uly="2855">6 \</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="553" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_553">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_553.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="211" lry="2549" type="textblock" ulx="0" uly="408">
        <line lrx="165" lry="484" ulx="0" uly="408">וא'כלא ול</line>
        <line lrx="166" lry="587" ulx="7" uly="520">עלהמרה</line>
        <line lrx="170" lry="689" ulx="20" uly="615">ל\ התו</line>
        <line lrx="173" lry="794" ulx="0" uly="722">וא הוא)</line>
        <line lrx="102" lry="872" ulx="0" uly="819">'ונ</line>
        <line lrx="179" lry="973" ulx="2" uly="913">וגריית'המת</line>
        <line lrx="180" lry="1097" ulx="0" uly="995">ויו ד</line>
        <line lrx="198" lry="1169" ulx="0" uly="1118">מויתא ו</line>
        <line lrx="185" lry="1268" ulx="0" uly="1214">התנר"תא ו</line>
        <line lrx="188" lry="1369" ulx="0" uly="1309">נרשות הונ</line>
        <line lrx="189" lry="1466" ulx="0" uly="1402">המראקרל</line>
        <line lrx="189" lry="1583" ulx="0" uly="1502">המקשודוק</line>
        <line lrx="192" lry="1698" ulx="0" uly="1593">הארפן \</line>
        <line lrx="195" lry="1769" ulx="0" uly="1697">נתלמר ץה</line>
        <line lrx="198" lry="1868" ulx="0" uly="1798">נמויחות \</line>
        <line lrx="196" lry="1973" ulx="0" uly="1884">להקטות על.</line>
        <line lrx="199" lry="2063" ulx="0" uly="1981">לעימרל</line>
        <line lrx="203" lry="2163" ulx="0" uly="2088">ת</line>
        <line lrx="203" lry="2274" ulx="0" uly="2185">שמביאבקןשאָ</line>
        <line lrx="205" lry="2356" ulx="0" uly="2281">סטן ' ל</line>
        <line lrx="211" lry="2460" ulx="0" uly="2365">ו</line>
        <line lrx="211" lry="2549" ulx="0" uly="2472">הנתוג'סאהר</line>
      </zone>
      <zone lrx="230" lry="2672" type="textblock" ulx="0" uly="2565">
        <line lrx="230" lry="2672" ulx="0" uly="2565">7 N</line>
      </zone>
      <zone lrx="212" lry="2747" type="textblock" ulx="0" uly="2665">
        <line lrx="212" lry="2747" ulx="0" uly="2665">נררכי הדאעו</line>
      </zone>
      <zone lrx="214" lry="2959" type="textblock" ulx="0" uly="2759">
        <line lrx="213" lry="2847" ulx="0" uly="2759">ך ק נו</line>
        <line lrx="214" lry="2959" ulx="0" uly="2856">תח לרקשװ־</line>
      </zone>
      <zone lrx="2200" lry="373" type="textblock" ulx="902" uly="260">
        <line lrx="2200" lry="373" ulx="902" uly="260">פלש. - ו. רתלמרר ת-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1378" lry="619" type="textblock" ulx="382" uly="366">
        <line lrx="1378" lry="492" ulx="443" uly="366">nulla eſt, ideo telpondet reſpon-</line>
        <line lrx="1348" lry="545" ulx="427" uly="473">dens 0 ſecundum verſum, 6</line>
        <line lrx="1353" lry="619" ulx="382" uly="550">dicit ſententiam de verſu primo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1356" lry="855" type="textblock" ulx="444" uly="623">
        <line lrx="1351" lry="695" ulx="447" uly="623">obiter, &amp; ideo inverſum non -ק‎</line>
        <line lrx="1356" lry="776" ulx="444" uly="709">titur interrogationem. Quare</line>
        <line lrx="1354" lry="855" ulx="446" uly="779">quærens duos verſus non oppo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="1030" type="textblock" ulx="325" uly="851">
        <line lrx="1376" lry="930" ulx="325" uly="851">ſiiit, nam ipſe obſervavit eos ſuum</line>
        <line lrx="876" lry="1030" ulx="385" uly="930">ſenſum habere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="988" lry="1194" type="textblock" ulx="814" uly="1127">
        <line lrx="988" lry="1194" ulx="814" uly="1127">5. z.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="1473" type="textblock" ulx="434" uly="1254">
        <line lrx="1358" lry="1473" ulx="434" uly="1254">III. Ve ſententiæ Misnæ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="1612" type="textblock" ulx="445" uly="1395">
        <line lrx="1358" lry="1452" ulx="680" uly="1395">unius vel Exoticorum u-</line>
        <line lrx="1365" lry="1544" ulx="567" uly="1473">norum 6מו‎ oppoſitæ,</line>
        <line lrx="1358" lry="1612" ulx="445" uly="1549">tum medium reſtat ut eas divi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1356" lry="1695" type="textblock" ulx="418" uly="1616">
        <line lrx="1356" lry="1695" ulx="418" uly="1616">dat, ut ſupra in Misna dicitur in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1417" lry="1849" type="textblock" ulx="445" uly="1700">
        <line lrx="1417" lry="1771" ulx="447" uly="1700">domo eſt licitum, intelligitur, ſed *</line>
        <line lrx="1361" lry="1849" ulx="445" uly="1773">מ1‎ campo illicitum eſt, ſi in fine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="2395" type="textblock" ulx="386" uly="1850">
        <line lrx="1364" lry="1922" ulx="437" uly="1850">dicitur ת1‎ platea prohibitum, tum</line>
        <line lrx="1364" lry="1999" ulx="391" uly="1922">patet in campo licitum eſſe. ם1‎</line>
        <line lrx="1376" lry="2093" ulx="434" uly="1998">hypocauſto plane licitum, ſed</line>
        <line lrx="1368" lry="2147" ulx="436" uly="2075">in platea vetitum eſt, verum in</line>
        <line lrx="1363" lry="2221" ulx="435" uly="2148">campo medium, obtinet 1. e. pri-</line>
        <line lrx="1094" lry="2299" ulx="386" uly="2230">mo quidem vetitum,</line>
        <line lrx="1371" lry="2395" ulx="441" uly="2266">Cum tranſit; vel ftatim -1ת1‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="2278" type="textblock" ulx="1098" uly="2223">
        <line lrx="1371" lry="2278" ulx="1098" uly="2223">. 164 ſi fa-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1370" lry="2448" type="textblock" ulx="456" uly="2373">
        <line lrx="1370" lry="2448" ulx="456" uly="2373">um pertinet, 48 finem: Sen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1404" lry="2684" type="textblock" ulx="385" uly="2450">
        <line lrx="1376" lry="2533" ulx="434" uly="2450">tentia eſt, domi lieitum eſſe, 4</line>
        <line lrx="1373" lry="2602" ulx="385" uly="2521">campum זט‎ plateam, סמות‎ 116</line>
        <line lrx="1404" lry="2684" ulx="848" uly="2593">י‎ Poſſumus etiam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="2746" type="textblock" ulx="457" uly="2603">
        <line lrx="852" lry="2673" ulx="457" uly="2603">tum eſſe.</line>
        <line lrx="1373" lry="2746" ulx="460" uly="2677">dicere finem pertinere 24 -ות1‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="2901" type="textblock" ulx="305" uly="2753">
        <line lrx="1372" lry="2829" ulx="305" uly="2753">uum, tantum ſcire debemus, quod</line>
        <line lrx="1371" lry="2901" ulx="352" uly="2826">- ב‎ fieri ס6וס‎ , niſi סמטז‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1397" lry="2979" type="textblock" ulx="782" uly="2907">
        <line lrx="1397" lry="2979" ulx="782" uly="2907">Bbb 2 - ססהגטף‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2134" lry="469" type="textblock" ulx="1408" uly="394">
        <line lrx="2134" lry="469" ulx="1408" uly="394">רהראשון שמשמעתו כמו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2138" lry="570" type="textblock" ulx="1380" uly="494">
        <line lrx="2138" lry="570" ulx="1380" uly="494">האחרון וא"ת א"כ מאי רקשר ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2189" lry="948" type="textblock" ulx="1398" uly="576">
        <line lrx="2137" lry="663" ulx="1398" uly="576">בתחילרה *. וי"ל שהקשרה</line>
        <line lrx="2135" lry="761" ulx="1398" uly="671">להיפך כמו שהקשה בפעבם</line>
        <line lrx="2189" lry="854" ulx="1399" uly="779">שני וא"ת ומאיהשיב התרצן</line>
        <line lrx="2185" lry="948" ulx="1401" uly="870">ע'ווי"ל התרצןהבין כפשום'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2138" lry="1033" type="textblock" ulx="1355" uly="962">
        <line lrx="2138" lry="1033" ulx="1355" uly="962">והישב לו כפשוטרה ובא|</line>
      </zone>
      <zone lrx="2192" lry="2154" type="textblock" ulx="1397" uly="1054">
        <line lrx="2137" lry="1148" ulx="1398" uly="1054">רהמקשן בפסוק השני ל</line>
        <line lrx="2139" lry="1234" ulx="1398" uly="1131">להוכיח לו. איך עלהה על</line>
        <line lrx="2142" lry="1336" ulx="1397" uly="1252">רעתך שאני מפרש הפכוק</line>
        <line lrx="2144" lry="1424" ulx="1400" uly="1347">הראשון כפשוטו והקשיתי</line>
        <line lrx="2192" lry="1498" ulx="1398" uly="1427">כפשוטו הא הפסוק השני</line>
        <line lrx="2151" lry="1583" ulx="1405" uly="1489">הוא מתנגר לזרה * אלאצ"ל</line>
        <line lrx="2149" lry="1670" ulx="1404" uly="1590">ע'כ פירוש הפסוק הראשון</line>
        <line lrx="2146" lry="1762" ulx="1401" uly="1681">דהוא בררך אחר ויהידת</line>
        <line lrx="2147" lry="1841" ulx="1402" uly="1754">מוסכם לפסוק השני ואכ</line>
        <line lrx="2148" lry="1941" ulx="1410" uly="1837">הקושיא שהקשיחי בתחלה</line>
        <line lrx="2151" lry="2002" ulx="1412" uly="1913">הואלתיפוךיוא'כלא השבת</line>
        <line lrx="2146" lry="2127" ulx="1406" uly="1988">כלום על קוש”תיי והשיב</line>
        <line lrx="2153" lry="2154" ulx="1408" uly="2066">לו התרצן תירוץ על פסוק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2190" lry="2220" type="textblock" ulx="1392" uly="2145">
        <line lrx="2190" lry="2220" ulx="1392" uly="2145">ב' כוונתו לעולםם פירש.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2220" lry="3008" type="textblock" ulx="1410" uly="2242">
        <line lrx="2166" lry="2322" ulx="1410" uly="2242">הפסוקהראשוזֶהוא כפשומוי</line>
        <line lrx="2155" lry="2407" ulx="1416" uly="2320">ולכךאינוקשה להיפך וא"ת</line>
        <line lrx="2158" lry="2494" ulx="1417" uly="2407">תקשה הפפוק" אהדרי וי"ל</line>
        <line lrx="2154" lry="2576" ulx="1419" uly="2495">פי" הפסוק הב'בררך אהרת</line>
        <line lrx="2185" lry="2648" ulx="1423" uly="2566">־כאשר תירץ בפנים ודוק ;</line>
        <line lrx="2220" lry="2732" ulx="1752" uly="2663">| הצ</line>
        <line lrx="1929" lry="2830" ulx="1415" uly="2741">כשהריוֹקים שוי־ין</line>
        <line lrx="2159" lry="2914" ulx="1417" uly="2836">המשנה או של הברייתות</line>
        <line lrx="1658" lry="3008" ulx="1451" uly="2920">טותרין.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="554" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_554">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_554.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2102" lry="1017" type="textblock" ulx="582" uly="290">
        <line lrx="1935" lry="379" ulx="628" uly="290">380 .- 1 סונות. התלמה‎ -</line>
        <line lrx="2102" lry="495" ulx="583" uly="387">quando rationes זרה אתז זרה ול 08 , 0366ף2‎</line>
        <line lrx="1533" lry="565" ulx="635" uly="491">מסת‎ quando inæquales ſunt. Et</line>
        <line lrx="1541" lry="636" ulx="627" uly="558">ſic etiam ſcriptum in TZoſephoth ad</line>
        <line lrx="1567" lry="713" ulx="638" uly="636">C. 1. חולין‎ &amp; eorum ſententia</line>
        <line lrx="1544" lry="784" ulx="635" uly="713">eſt, ſi ſententia non eſt permit-</line>
        <line lrx="1545" lry="865" ulx="640" uly="795">tere campum ut plateam, tum</line>
        <line lrx="1546" lry="936" ulx="637" uly="865">non dico campum eſſe ut pla-</line>
        <line lrx="1563" lry="1017" ulx="582" uly="941">team, quia rationes מסת‎ eæxdem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2139" lry="658" type="textblock" ulx="1590" uly="560">
        <line lrx="2139" lry="658" ulx="1590" uly="560">שברישא קתני בריהי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="469" type="textblock" ulx="2145" uly="377">
        <line lrx="2332" lry="469" ulx="2145" uly="377">סותרין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2327" lry="567" type="textblock" ulx="1593" uly="475">
        <line lrx="2327" lry="567" ulx="1593" uly="475">שהאמצעי מחלק כרינו ע"ר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2330" lry="647" type="textblock" ulx="2158" uly="566">
        <line lrx="2330" lry="647" ulx="2158" uly="566">המשל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="1057" type="textblock" ulx="1599" uly="645">
        <line lrx="2359" lry="739" ulx="1599" uly="645">מותר משמע מריוקנת הת</line>
        <line lrx="2336" lry="816" ulx="1601" uly="725">בכרמלית אסור * ובסיפ+ת</line>
        <line lrx="2332" lry="890" ulx="1599" uly="818">קתני ברהר אסור משמע</line>
        <line lrx="2364" lry="978" ulx="1606" uly="898">' מריוקא הא בכרמלית מותר</line>
        <line lrx="2338" lry="1057" ulx="1602" uly="983">התירוץ הואת בר'הי מותר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2336" lry="1132" type="textblock" ulx="1606" uly="1041">
        <line lrx="2336" lry="1132" ulx="1606" uly="1041">לגמרי ובר"הראסור לגמרי*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1169" lry="1206" type="textblock" ulx="985" uly="1134">
        <line lrx="1169" lry="1206" ulx="985" uly="1134">- 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1587" lry="1926" type="textblock" ulx="634" uly="1333">
        <line lrx="1576" lry="1403" ulx="653" uly="1333">IV. ſus, ſi Talmud docet</line>
        <line lrx="1549" lry="1475" ulx="634" uly="1410">NNXIres res מו‎ Miſna neceſ</line>
        <line lrx="1557" lry="1550" ulx="894" uly="1487">ſarias eſſe, ubi una plus</line>
        <line lrx="1557" lry="1634" ulx="653" uly="1560">eſt, quam prima, tum docet</line>
        <line lrx="1558" lry="1704" ulx="653" uly="1633">Doctor poſteriores &amp; duarum</line>
        <line lrx="1564" lry="1789" ulx="638" uly="1704">parcit. Tum ſolet Doctor reſpon-</line>
        <line lrx="1575" lry="1850" ulx="655" uly="1781">dere, non tantum ſententiam eſ-</line>
        <line lrx="1587" lry="1926" ulx="660" uly="1859">ſe hanc, ſed etiam illam. Sed quæ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2148" lry="1571" type="textblock" ulx="1611" uly="1405">
        <line lrx="2148" lry="1503" ulx="1611" uly="1405">ותריהא בכרמליות</line>
        <line lrx="2142" lry="1571" ulx="1616" uly="1513">כמו בר'הר ואסור *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="1487" type="textblock" ulx="1604" uly="1142">
        <line lrx="2346" lry="1228" ulx="1604" uly="1142">| \ ובכרמלירת ממוצע אסור</line>
        <line lrx="2341" lry="1305" ulx="1611" uly="1228">לכתחילרה ומותר בדיעב'י</line>
        <line lrx="2345" lry="1410" ulx="1608" uly="1313">אוי"לנעש רישא לסיפ' וה'ק</line>
        <line lrx="2430" lry="1487" ulx="2154" uly="1413">. \ ברהיש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2347" lry="1561" type="textblock" ulx="2165" uly="1502">
        <line lrx="2347" lry="1561" ulx="2165" uly="1502">נעשר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="1929" type="textblock" ulx="1614" uly="1590">
        <line lrx="2352" lry="1674" ulx="1614" uly="1590">וכן נוכל לומר נעשה סיפנת</line>
        <line lrx="2352" lry="1769" ulx="1620" uly="1672">לרישא אמנם צריך לדעת כי</line>
        <line lrx="2354" lry="1840" ulx="1625" uly="1770">אין אומרי" נעשרה צתלצת</line>
        <line lrx="2472" lry="1929" ulx="1621" uly="1845">|| בשהטעמים שווים אבל לא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="2077" type="textblock" ulx="661" uly="1931">
        <line lrx="2356" lry="2061" ulx="661" uly="1931">כשאין המעמים שווין * וכן ritur ex Toſephoth Cap. 1 ogn⸗‏</line>
        <line lrx="1560" lry="2077" ulx="783" uly="2019">1ם 7 י י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2132" lry="2115" type="textblock" ulx="1621" uly="2018">
        <line lrx="2132" lry="2115" ulx="1621" uly="2018">בתוס' פ'ק רהולין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2132" type="textblock" ulx="2185" uly="2001">
        <line lrx="2488" lry="2078" ulx="2185" uly="2001">איתצת</line>
        <line lrx="2763" lry="2132" ulx="2508" uly="2054">צוֹצסשגס&amp;ם? .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="2215" type="textblock" ulx="646" uly="2112">
        <line lrx="2356" lry="2215" ulx="646" uly="2112">וכוונתם כשאין הטעם של" כרמלית לפטור כמו הטעםט בריהר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2153" lry="2306" type="textblock" ulx="641" uly="2201">
        <line lrx="2153" lry="2306" ulx="641" uly="2201">ריכ] נעשרה ברמלירת ר"הר כדינו . כיון שאין הטעמים</line>
      </zone>
      <zone lrx="2153" lry="2548" type="textblock" ulx="641" uly="2442">
        <line lrx="2153" lry="2548" ulx="641" uly="2442">כשהתלמור עישה צריכות' בג'ררכים השנוים במשנת *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2157" lry="2730" type="textblock" ulx="664" uly="2546">
        <line lrx="2119" lry="2655" ulx="664" uly="2546">שכל אחד רבותא יותר מהראשונה קשה אם כן</line>
        <line lrx="2157" lry="2730" ulx="669" uly="2636">תנא האחרון ויהיו שניהם הראשונים בק'ו מהאחרון וררך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="2337" type="textblock" ulx="2157" uly="2190">
        <line lrx="2361" lry="2261" ulx="2157" uly="2190">אין אומ</line>
        <line lrx="2367" lry="2337" ulx="2177" uly="2271">שוון :.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="2556" type="textblock" ulx="2172" uly="2413">
        <line lrx="2365" lry="2556" ulx="2172" uly="2413">סוגיא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="2689" type="textblock" ulx="2162" uly="2604">
        <line lrx="2367" lry="2689" ulx="2162" uly="2604">ליתני ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="2934" type="textblock" ulx="670" uly="2699">
        <line lrx="2366" lry="2804" ulx="670" uly="2699">התנא להשיב לא זו אף זו קתני אבלל קשרז דאי" בתוספורת</line>
        <line lrx="2409" lry="2934" ulx="672" uly="2788">כפ'ק רקירושין דאין אומרין לא זו אף זו כי אם בבכאלא' .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="583" type="textblock" ulx="2579" uly="370">
        <line lrx="2758" lry="432" ulx="2583" uly="370">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="509" ulx="2580" uly="445">ſed etiam ho‏</line>
        <line lrx="2756" lry="583" ulx="2579" uly="529">non duobus‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="673" type="textblock" ulx="2577" uly="617">
        <line lrx="2763" lry="673" ulx="2577" uly="617">unam quame</line>
      </zone>
      <zone lrx="2755" lry="743" type="textblock" ulx="2477" uly="677">
        <line lrx="2755" lry="743" ulx="2477" uly="677">| 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="905" type="textblock" ulx="2576" uly="760">
        <line lrx="2763" lry="827" ulx="2576" uly="760">ſius quo tes</line>
        <line lrx="2763" lry="905" ulx="2580" uly="847">ונונ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="966" type="textblock" ulx="2477" uly="912">
        <line lrx="2763" lry="966" ulx="2477" uly="912">| - וד‎ ſunt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1430" type="textblock" ulx="2567" uly="987">
        <line lrx="2757" lry="1057" ulx="2577" uly="987">, סוו</line>
        <line lrx="2763" lry="1134" ulx="2576" uly="1066">לנם ita‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1200" ulx="2576" uly="1136">fiunt, mult‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1276" ulx="2574" uly="1223">nx, Dam 0‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1367" ulx="2567" uly="1293">קו quod‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1430" ulx="2574" uly="1373">tum, multo.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1679" type="textblock" ulx="2512" uly="1447">
        <line lrx="2763" lry="1522" ulx="2512" uly="1447">- מוח‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1602" ulx="2514" uly="1532">Queritut do⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="1679" ulx="2571" uly="1600"> viros, 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1742" type="textblock" ulx="2563" uly="1688">
        <line lrx="2763" lry="1742" ulx="2563" uly="1688">ג , 4ם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1979" type="textblock" ulx="2485" uly="1835">
        <line lrx="2763" lry="1906" ulx="2485" uly="1835">את |</line>
        <line lrx="2763" lry="1979" ulx="2529" uly="1916">;]0([;[[! ו |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2064" type="textblock" ulx="2565" uly="1983">
        <line lrx="2763" lry="2064" ulx="2565" uly="1983">in caſa 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="2207" type="textblock" ulx="2564" uly="2142">
        <line lrx="2761" lry="2207" ulx="2564" uly="2142">quam /‏ ס]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2284" type="textblock" ulx="2475" uly="2198">
        <line lrx="2763" lry="2284" ulx="2475" uly="2198">! qurtitut de</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2675" type="textblock" ulx="2565" uly="2291">
        <line lrx="2763" lry="2362" ulx="2579" uly="2291">ג ח"</line>
        <line lrx="2762" lry="2438" ulx="2566" uly="2369">ח !]ש[) ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2591" ulx="2565" uly="2510">| ןן\\ש#)'!וֹ) א</line>
        <line lrx="2763" lry="2675" ulx="2578" uly="2596">nece‏ ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2947" type="textblock" ulx="2580" uly="2865">
        <line lrx="2763" lry="2947" ulx="2580" uly="2865">ול</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="555" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_555">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_555.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="211" lry="988" type="textblock" ulx="0" uly="402">
        <line lrx="185" lry="470" ulx="21" uly="402">מתוין וה</line>
        <line lrx="188" lry="542" ulx="0" uly="484">המו' מ</line>
        <line lrx="191" lry="637" ulx="0" uly="565">מול שנריי</line>
        <line lrx="207" lry="718" ulx="16" uly="662">מח ממע</line>
        <line lrx="197" lry="800" ulx="0" uly="733">גנומלית אס</line>
        <line lrx="196" lry="900" ulx="15" uly="827">ק' כרהר</line>
        <line lrx="211" lry="988" ulx="0" uly="912">ר קאהאנג</line>
      </zone>
      <zone lrx="261" lry="1071" type="textblock" ulx="11" uly="995">
        <line lrx="261" lry="1071" ulx="11" uly="995">| התלוץ הוא</line>
      </zone>
      <zone lrx="225" lry="1876" type="textblock" ulx="0" uly="1054">
        <line lrx="204" lry="1141" ulx="0" uly="1054">מונו'הי</line>
        <line lrx="207" lry="1228" ulx="0" uly="1166">נומל</line>
        <line lrx="209" lry="1321" ulx="0" uly="1243">לנתחילרן ומ</line>
        <line lrx="212" lry="1408" ulx="3" uly="1333">או"לגעש רש</line>
        <line lrx="217" lry="1505" ulx="0" uly="1432">כרה'מותריה:</line>
        <line lrx="217" lry="1601" ulx="0" uly="1530">שחמ נ</line>
        <line lrx="221" lry="1692" ulx="0" uly="1614">ננוכל קפר.</line>
        <line lrx="222" lry="1784" ulx="0" uly="1692">ת</line>
        <line lrx="225" lry="1876" ulx="0" uly="1789">0 אומרי' ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="284" lry="2049" type="textblock" ulx="0" uly="1878">
        <line lrx="284" lry="1966" ulx="0" uly="1878">: להמנמים שו</line>
        <line lrx="273" lry="2049" ulx="7" uly="1961">| כשאץ רטעמיס</line>
      </zone>
      <zone lrx="234" lry="2336" type="textblock" ulx="0" uly="2046">
        <line lrx="233" lry="2133" ulx="0" uly="2046">א נמק</line>
        <line lrx="234" lry="2336" ulx="22" uly="2199">א וא .*</line>
      </zone>
      <zone lrx="298" lry="2717" type="textblock" ulx="0" uly="2481">
        <line lrx="254" lry="2602" ulx="0" uly="2481">N‏ להול</line>
        <line lrx="298" lry="2717" ulx="0" uly="2608">e‏ לל)</line>
      </zone>
      <zone lrx="195" lry="2831" type="textblock" ulx="30" uly="2673">
        <line lrx="195" lry="2760" ulx="30" uly="2673">האה</line>
        <line lrx="160" lry="2831" ulx="53" uly="2726">,</line>
      </zone>
      <zone lrx="249" lry="2937" type="textblock" ulx="0" uly="2824">
        <line lrx="249" lry="2937" ulx="0" uly="2824">נפפק ה ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="352" lry="2369" type="textblock" ulx="138" uly="2283">
        <line lrx="352" lry="2369" ulx="138" uly="2283">4 לו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1322" lry="350" type="textblock" ulx="861" uly="242">
        <line lrx="1322" lry="350" ulx="861" uly="242">דתלמרר -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="528" type="textblock" ulx="309" uly="381">
        <line lrx="1342" lry="456" ulx="309" uly="381">ubi ſcribunt, מסם‎ 010606 hoc,</line>
        <line lrx="1323" lry="528" ulx="407" uly="466">ſed etiam hoc, in uno caſu, ſed</line>
      </zone>
      <zone lrx="1321" lry="610" type="textblock" ulx="421" uly="533">
        <line lrx="1321" lry="610" ulx="421" uly="533">non duobus, dicere debemus,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="687" type="textblock" ulx="418" uly="610">
        <line lrx="1351" lry="687" ulx="418" uly="610">unam quamque illarumrerum re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="548" type="textblock" ulx="1356" uly="193">
        <line lrx="1592" lry="349" ulx="1356" uly="193">–</line>
        <line lrx="2114" lry="499" ulx="1378" uly="374">ולא של בבות וציל רכל א'</line>
        <line lrx="2114" lry="548" ulx="1378" uly="465">מאלו הרבר"שהן חייבין יש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="638" type="textblock" ulx="1350" uly="550">
        <line lrx="2116" lry="638" ulx="1350" uly="550">לו היפוך שפטור בהיפוכו.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="759" type="textblock" ulx="423" uly="691">
        <line lrx="1353" lry="759" ulx="423" uly="691">um facere, &amp; eſt etiam caſus oppo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1325" lry="838" type="textblock" ulx="421" uly="763">
        <line lrx="1325" lry="838" ulx="421" uly="763">ſitus quo res illæ non inferunt rea-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1348" lry="1139" type="textblock" ulx="319" uly="840">
        <line lrx="1328" lry="914" ulx="326" uly="840">tum, ut ex. gr. viri, mulieres &amp; par-</line>
        <line lrx="1347" lry="985" ulx="319" uly="916">virei ſunt ſi portant ſabbatho in</line>
        <line lrx="1348" lry="1066" ulx="409" uly="994">platea, ſed non in campo. Non</line>
        <line lrx="1332" lry="1139" ulx="422" uly="1068">ita quæri poteſt, doceat parvi rei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1327" lry="1297" type="textblock" ulx="417" uly="1137">
        <line lrx="1327" lry="1210" ulx="417" uly="1137">fiunt, multo magis viri &amp; fœmi-</line>
        <line lrx="1321" lry="1297" ulx="423" uly="1214">næ, nam dici poteſt, in ס11‎ 11</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="2193" type="textblock" ulx="325" uly="1291">
        <line lrx="1325" lry="1364" ulx="409" uly="1291">quod in agro non inducit rea-</line>
        <line lrx="1328" lry="1436" ulx="408" uly="1365">tum, multo magis apud Viros &amp;</line>
        <line lrx="1340" lry="1513" ulx="423" uly="1436">forminas, quam parvos. Tamen</line>
        <line lrx="1328" lry="1591" ulx="380" uly="1515">qurritur doceat Doctor parvos</line>
        <line lrx="1328" lry="1663" ulx="325" uly="1592">- 86 viros, ergo multo magis fœmi-</line>
        <line lrx="1329" lry="1738" ulx="427" uly="1667">nas, reatum inducere in platea</line>
        <line lrx="1329" lry="1820" ulx="406" uly="1743">de parvis, &amp; abſolvunt in cam-</line>
        <line lrx="1354" lry="1893" ulx="352" uly="1819">po 06 Vitis. Sie dici poteſt, foe-</line>
        <line lrx="1330" lry="1956" ulx="407" uly="1889">minas majorem licentiam habere</line>
        <line lrx="1363" lry="2039" ulx="343" uly="1966">in caſu oppoſito quam adultos,</line>
        <line lrx="1361" lry="2132" ulx="406" uly="2034">ut &amp; parvosi חו‎ caſu oppoſito ma-</line>
        <line lrx="1325" lry="2193" ulx="418" uly="2115">jorem quam mulieres. Sed tantum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1330" lry="2265" type="textblock" ulx="424" uly="2192">
        <line lrx="1330" lry="2265" ulx="424" uly="2192">quæritur 6 hoc uſu, invenimus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1449" lry="2340" type="textblock" ulx="422" uly="2268">
        <line lrx="1449" lry="2340" ulx="422" uly="2268">ſæpe in Talmude quod interro- ר‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1327" lry="2415" type="textblock" ulx="422" uly="2340">
        <line lrx="1327" lry="2415" ulx="422" uly="2340">get, quid audire me facit, (d)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1340" lry="2672" type="textblock" ulx="372" uly="2417">
        <line lrx="1340" lry="2487" ulx="404" uly="2417">Rabi in hac Doctrina, cum jam</line>
        <line lrx="1329" lry="2557" ulx="372" uly="2460">id didicerim ex Misna altera, re-</line>
        <line lrx="1340" lry="2672" ulx="407" uly="2554">ſpondet neceſſum ita fuiile, nam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1327" lry="2717" type="textblock" ulx="1120" uly="2649">
        <line lrx="1327" lry="2717" ulx="1120" uly="2649">quod-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2172" lry="1488" type="textblock" ulx="1378" uly="644">
        <line lrx="2111" lry="716" ulx="1378" uly="644">בגון ע'ר משל אנשים ונשים</line>
        <line lrx="2115" lry="815" ulx="1382" uly="723">וקטנים תייבים יבשמטלטלין</line>
        <line lrx="2114" lry="876" ulx="1380" uly="803">בשבת בר'הר אבל בכרמלית</line>
        <line lrx="2112" lry="1010" ulx="1381" uly="882">כולם פטורים וא"כ לא קשה</line>
        <line lrx="2113" lry="1064" ulx="1384" uly="971">לכתוב קטנים חייבין ומכ"ש</line>
        <line lrx="2172" lry="1142" ulx="1384" uly="1058">= נשי ואנשים הי'ל לענין פטור</line>
        <line lrx="2118" lry="1209" ulx="1382" uly="1141">בכרמלירת. הרבותא יותר</line>
        <line lrx="2118" lry="1313" ulx="1381" uly="1231">בנשי ואנשים מבקמניםם אך</line>
        <line lrx="2164" lry="1400" ulx="1381" uly="1296">קשה לכתוב התנא קטניכס</line>
        <line lrx="2118" lry="1488" ulx="1386" uly="1396">ואנשים וילמרו הנשי' מק'ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2115" lry="1572" type="textblock" ulx="1356" uly="1483">
        <line lrx="2115" lry="1572" ulx="1356" uly="1483">החיוב בר'הר מק"ו מקטנים.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="1656" type="textblock" ulx="1380" uly="1577">
        <line lrx="2117" lry="1656" ulx="1380" uly="1577">והפטור בכרמלירת . מק"ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2115" lry="1738" type="textblock" ulx="1365" uly="1655">
        <line lrx="2115" lry="1738" ulx="1365" uly="1655">מאנשים וי"ל דנשום יוסיף.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="2000" type="textblock" ulx="1383" uly="1738">
        <line lrx="2130" lry="1805" ulx="1386" uly="1738">עור התיר ,בהופוכו יותר</line>
        <line lrx="2116" lry="1916" ulx="1384" uly="1836">מבאנשיםם וכן קטנים יותר</line>
        <line lrx="2120" lry="2000" ulx="1383" uly="1926">בהיפך מןהנשים אך קשרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2125" lry="2267" type="textblock" ulx="1373" uly="2006">
        <line lrx="2117" lry="2077" ulx="1377" uly="2006">מסוגיא זו על שְנמצא ב</line>
        <line lrx="2121" lry="2181" ulx="1373" uly="2100">בתלמוד כמהפעמ" שמקשה</line>
        <line lrx="2125" lry="2267" ulx="1373" uly="2181">מאי קמ'לן רבי במשנה זד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2183" lry="2351" type="textblock" ulx="1455" uly="2282">
        <line lrx="2183" lry="2351" ulx="1455" uly="2282">= הא כבר תתנא . ענין.. ז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="2449" type="textblock" ulx="1367" uly="2350">
        <line lrx="2116" lry="2449" ulx="1367" uly="2350">במשג'אחרת:י ומתרץ צר"יב ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2127" lry="2553" type="textblock" ulx="1371" uly="2454">
        <line lrx="2127" lry="2553" ulx="1371" uly="2454">ךכלא סברא נומה להקל"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="2717" type="textblock" ulx="1384" uly="2548">
        <line lrx="2114" lry="2697" ulx="1387" uly="2548">'ותר משנ'" nep‏ לי</line>
        <line lrx="1514" lry="2717" ulx="1384" uly="2667">שני-</line>
      </zone>
      <zone lrx="702" lry="2834" type="textblock" ulx="575" uly="2766">
        <line lrx="702" lry="2834" ulx="575" uly="2766">)4(</line>
      </zone>
      <zone lrx="1453" lry="2983" type="textblock" ulx="404" uly="2775">
        <line lrx="1235" lry="2923" ulx="404" uly="2775">ris, notans cOncidonem .</line>
        <line lrx="1453" lry="2983" ulx="1257" uly="2878">Bb b z</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="2899" type="textblock" ulx="737" uly="2743">
        <line lrx="2117" lry="2899" ulx="737" uly="2743">modus oduen- Gemaræ familia-‏ . י וק קמ'לן</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="556" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_556">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_556.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1573" lry="535" type="textblock" ulx="662" uly="246">
        <line lrx="1522" lry="340" ulx="1169" uly="246">תלמור: ר</line>
        <line lrx="1573" lry="471" ulx="662" uly="384">quodlibet cauſam habet, quod de-‏</line>
        <line lrx="1573" lry="535" ulx="664" uly="465">beat eſſe vilius, quia in graviore‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="814" lry="343" type="textblock" ulx="655" uly="272">
        <line lrx="814" lry="343" ulx="655" uly="272">482</line>
      </zone>
      <zone lrx="1602" lry="613" type="textblock" ulx="655" uly="534">
        <line lrx="1602" lry="613" ulx="655" uly="534">non eſt vilius. Quia in graviore סת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1572" lry="693" type="textblock" ulx="637" uly="610">
        <line lrx="1572" lry="693" ulx="637" uly="610">eſt vilius, quæritur quid miĩhi ם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1599" lry="859" type="textblock" ulx="640" uly="685">
        <line lrx="1599" lry="767" ulx="640" uly="685">cauſæ, cum una ſufficiat? Dico in</line>
        <line lrx="1597" lry="859" ulx="655" uly="756">qualibet caulſa &amp; augment(é);plus ..</line>
      </zone>
      <zone lrx="1581" lry="1293" type="textblock" ulx="654" uly="841">
        <line lrx="1567" lry="930" ulx="657" uly="841">eſſe quam initio, nam ſi tantum in</line>
        <line lrx="1566" lry="991" ulx="664" uly="911">initio unum augmentum eſſet &amp;</line>
        <line lrx="1569" lry="1067" ulx="656" uly="989">unum in סמח‎ quæri poſſet, pona-</line>
        <line lrx="1581" lry="1141" ulx="657" uly="1065">mus illic initium ſohum &amp; -ם סום‎</line>
        <line lrx="1568" lry="1220" ulx="654" uly="1145">nem ſolam. Quia verò initium &amp;</line>
        <line lrx="1570" lry="1293" ulx="658" uly="1218">ſinis extant debet in toto סםומ1‎ 6)-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1606" lry="1372" type="textblock" ulx="660" uly="1293">
        <line lrx="1606" lry="1372" ulx="660" uly="1293">ſe augmentum &amp; ideo duabus ra-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1576" lry="1839" type="textblock" ulx="656" uly="1372">
        <line lrx="1575" lry="1452" ulx="658" uly="1372">tionibus egeo „ quod 1 סס‎</line>
        <line lrx="1573" lry="1523" ulx="656" uly="1453">initio debeat eſſe augmentum:</line>
        <line lrx="1571" lry="1599" ulx="658" uly="1524">Sed hic non interrogandum, do-</line>
        <line lrx="1573" lry="1677" ulx="662" uly="1597">ceamus magnos ipſos in platea,</line>
        <line lrx="1573" lry="1765" ulx="663" uly="1670">% parvos ex oppoſito in agro,</line>
        <line lrx="1576" lry="1839" ulx="664" uly="1752">alioquin debuiſet prolongare,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1580" lry="1994" type="textblock" ulx="665" uly="1896">
        <line lrx="1580" lry="1994" ulx="665" uly="1896">tiam dammi 6 quod inde ſequi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1612" lry="2067" type="textblock" ulx="606" uly="1976">
        <line lrx="1612" lry="2067" ulx="606" uly="1976">tur )/( 3 Nam utraque ſunt au-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1592" lry="2655" type="textblock" ulx="633" uly="2057">
        <line lrx="1586" lry="2134" ulx="708" uly="2057">menta, reatus concernens viros</line>
        <line lrx="1585" lry="2225" ulx="657" uly="2130">in platea, &amp; qui ex inde ſequun-</line>
        <line lrx="1582" lry="2288" ulx="661" uly="2208">tur, contra parvos, &amp; ſemper</line>
        <line lrx="1580" lry="2365" ulx="658" uly="2279">Præſtat dicere via brevi, adhuc</line>
        <line lrx="1578" lry="2455" ulx="662" uly="2348">plus dicendum, illic debeo dice-</line>
        <line lrx="1577" lry="2528" ulx="676" uly="2433">re, quod rem ſua natura cliciam</line>
        <line lrx="1592" lry="2597" ulx="680" uly="2522">ex fine, quando interrogatur⸗-</line>
        <line lrx="1588" lry="2655" ulx="633" uly="2587">quid</line>
      </zone>
      <zone lrx="1890" lry="363" type="textblock" ulx="1527" uly="260">
        <line lrx="1890" lry="363" ulx="1527" uly="260">סוגיות. ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="889" type="textblock" ulx="1617" uly="367">
        <line lrx="2356" lry="437" ulx="1632" uly="367">שני סברות בסברא א' סגי'י</line>
        <line lrx="2369" lry="539" ulx="1628" uly="455">והשני רבותא בהיפוך וי"ל</line>
        <line lrx="2356" lry="615" ulx="1620" uly="535">דע'כ כל" א' סברא ורבות!</line>
        <line lrx="2359" lry="705" ulx="1621" uly="627">יותר מבריש' ראס לא כן</line>
        <line lrx="2364" lry="801" ulx="1617" uly="713">אלא דאחד רבותא ברישא</line>
        <line lrx="2357" lry="889" ulx="1621" uly="820">וא' רבותא בסיפא - קשרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="1143" type="textblock" ulx="1597" uly="887">
        <line lrx="2419" lry="981" ulx="1620" uly="887">| א'כ לכתוב כאן הריש לחו"</line>
        <line lrx="2364" lry="1064" ulx="1597" uly="992">וכאן הסיפא לחוד ומדכתם.</line>
        <line lrx="2363" lry="1143" ulx="1618" uly="1064">באן הרישא וגס הסיפא ש/מ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="1570" type="textblock" ulx="1622" uly="1148">
        <line lrx="2366" lry="1215" ulx="1624" uly="1148">שאכ כל רישא יהיה רבותא</line>
        <line lrx="2366" lry="1319" ulx="1628" uly="1227">ולכן צריך ב"סברות שיהיה</line>
        <line lrx="2370" lry="1400" ulx="1623" uly="1310">בכל רישא רבותא לאפוק'</line>
        <line lrx="2368" lry="1486" ulx="1622" uly="1395">כאן איןלהקשו לכתוב אנשי"</line>
        <line lrx="2369" lry="1570" ulx="1625" uly="1484">גופיי בר'הר ונשים וקטניםם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1714" type="textblock" ulx="1624" uly="1564">
        <line lrx="2615" lry="1696" ulx="1624" uly="1564">, | \ בהיפוך ככרמלית דא כ הי,</line>
        <line lrx="2763" lry="1714" ulx="2516" uly="1646">iibi‏ גוטחסיד -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="1752" type="textblock" ulx="1630" uly="1663">
        <line lrx="2373" lry="1752" ulx="1630" uly="1663">צריך להאריך ולכתובבנשים</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="1913" type="textblock" ulx="658" uly="1752">
        <line lrx="2436" lry="1835" ulx="1220" uly="1752">= הגוף והריוק. כי שניהםם. |</line>
        <line lrx="1615" lry="1913" ulx="658" uly="1827">fœminis adſcfibere fubſtan-‏ &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="2014" type="textblock" ulx="1629" uly="1828">
        <line lrx="2376" lry="1922" ulx="1629" uly="1828">הבותא ‏ הגוף נגר אנשיכם</line>
        <line lrx="2376" lry="2014" ulx="1637" uly="1922">בר'הר לחיוב והדיוק רבותא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="2097" type="textblock" ulx="1634" uly="2003">
        <line lrx="2378" lry="2097" ulx="1634" uly="2003">\ ננד קטנים ולעולם) צריך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="2253" type="textblock" ulx="1631" uly="2086">
        <line lrx="2379" lry="2175" ulx="1638" uly="2086">לומר דרך קצרה ועו' "ל</line>
        <line lrx="2373" lry="2253" ulx="1631" uly="2183">דהתם ע'כצ'ל כיכבר אדע</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="2347" type="textblock" ulx="1636" uly="2267">
        <line lrx="2412" lry="2347" ulx="1636" uly="2267">מעצמהמהסיפי כי יקשה לי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="2507" type="textblock" ulx="1633" uly="2335">
        <line lrx="2387" lry="2409" ulx="1633" uly="2335">תרתי למרה לי אלצה אחד</line>
        <line lrx="2385" lry="2507" ulx="1634" uly="2426">רבותא ברישאבלא הסיפות</line>
      </zone>
      <zone lrx="1181" lry="2937" type="textblock" ulx="669" uly="2786">
        <line lrx="1181" lry="2914" ulx="669" uly="2786">rei alius.‏ צמ:);ץ,?*?בי.סט י</line>
        <line lrx="834" lry="2902" ulx="814" uly="2862">[</line>
        <line lrx="839" lry="2937" ulx="677" uly="2903">ל .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="2968" type="textblock" ulx="1352" uly="2954">
        <line lrx="1357" lry="2968" ulx="1352" uly="2954">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2046" lry="2932" type="textblock" ulx="858" uly="2826">
        <line lrx="2046" lry="2932" ulx="858" uly="2826">( ריוכן‎ 2004 inde ſequitur ſc. אס‎ Augmento. ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="2793" type="textblock" ulx="817" uly="2692">
        <line lrx="2392" lry="2793" ulx="817" uly="2692">augmentum modus loquendi Gemaricus, quo notatur‏ רבות' ף)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="554" type="textblock" ulx="2468" uly="501">
        <line lrx="2763" lry="554" ulx="2468" uly="501">מ מם ₪</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="713" type="textblock" ulx="2579" uly="578">
        <line lrx="2763" lry="634" ulx="2579" uly="578">tum in initie</line>
        <line lrx="2763" lry="713" ulx="2579" uly="654">bet 00 init</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1008" type="textblock" ulx="2526" uly="946">
        <line lrx="2763" lry="1008" ulx="2526" uly="946">דז"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1321" type="textblock" ulx="2559" uly="1033">
        <line lrx="2759" lry="1091" ulx="2688" uly="1033">61</line>
        <line lrx="2763" lry="1187" ulx="2571" uly="1125">ש -</line>
        <line lrx="2762" lry="1257" ulx="2559" uly="1181">que‏ (?) י"</line>
        <line lrx="2763" lry="1321" ulx="2566" uly="1261">צו ( mude‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1497" type="textblock" ulx="2450" uly="1337">
        <line lrx="2763" lry="1416" ulx="2469" uly="1337">] סת‎ Per,</line>
        <line lrx="2763" lry="1497" ulx="2450" uly="1405">Medras ) 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1637" type="textblock" ulx="2558" uly="1481">
        <line lrx="2763" lry="1560" ulx="2560" uly="1481">0 3!־110‎ 0</line>
        <line lrx="2760" lry="1637" ulx="2558" uly="1569">Prohibina eſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1877" type="textblock" ulx="2552" uly="1714">
        <line lrx="2762" lry="1793" ulx="2577" uly="1714">ס</line>
        <line lrx="2763" lry="1877" ulx="2552" uly="1804">י.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2115" type="textblock" ulx="2544" uly="1961">
        <line lrx="2763" lry="2049" ulx="2557" uly="1961">—</line>
        <line lrx="2763" lry="2115" ulx="2544" uly="2021">ולקו .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2186" type="textblock" ulx="2544" uly="2107">
        <line lrx="2763" lry="2186" ulx="2544" uly="2107">ם</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="557" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_557">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_557.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="273" lry="435" type="textblock" ulx="0" uly="349">
        <line lrx="273" lry="435" ulx="0" uly="349">| ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="146" lry="608" type="textblock" ulx="0" uly="465">
        <line lrx="145" lry="522" ulx="0" uly="465">והע' ום</line>
        <line lrx="146" lry="608" ulx="1" uly="531">דונ נר</line>
      </zone>
      <zone lrx="211" lry="696" type="textblock" ulx="0" uly="643">
        <line lrx="211" lry="696" ulx="0" uly="643">| י</line>
      </zone>
      <zone lrx="154" lry="881" type="textblock" ulx="0" uly="724">
        <line lrx="154" lry="784" ulx="0" uly="724">אלא ראחו</line>
        <line lrx="153" lry="881" ulx="1" uly="829">וא ונוחא</line>
      </zone>
      <zone lrx="277" lry="1149" type="textblock" ulx="0" uly="901">
        <line lrx="277" lry="976" ulx="0" uly="901">14 אננכתג</line>
        <line lrx="257" lry="1071" ulx="0" uly="996">| ש</line>
        <line lrx="250" lry="1149" ulx="0" uly="1083">| נ הרש)</line>
      </zone>
      <zone lrx="170" lry="1400" type="textblock" ulx="0" uly="1161">
        <line lrx="164" lry="1227" ulx="0" uly="1161">שא כל ר</line>
        <line lrx="93" lry="1335" ulx="0" uly="1263">ור</line>
        <line lrx="170" lry="1400" ulx="14" uly="1333">ננ קא</line>
      </zone>
      <zone lrx="216" lry="1510" type="textblock" ulx="0" uly="1408">
        <line lrx="216" lry="1510" ulx="0" uly="1408">| את</line>
      </zone>
      <zone lrx="201" lry="1779" type="textblock" ulx="0" uly="1517">
        <line lrx="173" lry="1574" ulx="0" uly="1517">נופ" כד הו</line>
        <line lrx="201" lry="1671" ulx="0" uly="1596">נהקוך ככר</line>
        <line lrx="178" lry="1779" ulx="0" uly="1684">צחװהאךו]</line>
      </zone>
      <zone lrx="231" lry="2117" type="textblock" ulx="0" uly="1771">
        <line lrx="231" lry="1851" ulx="0" uly="1771">| ף הלו</line>
        <line lrx="230" lry="1927" ulx="91" uly="1862">| תא</line>
        <line lrx="230" lry="2117" ulx="1" uly="2028">| דם ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="187" lry="2289" type="textblock" ulx="0" uly="2141">
        <line lrx="92" lry="2215" ulx="0" uly="2141">דו.</line>
        <line lrx="187" lry="2289" ulx="0" uly="2209">החם עכןי</line>
      </zone>
      <zone lrx="209" lry="2372" type="textblock" ulx="0" uly="2288">
        <line lrx="209" lry="2372" ulx="0" uly="2288">מחס</line>
      </zone>
      <zone lrx="165" lry="2814" type="textblock" ulx="0" uly="2735">
        <line lrx="165" lry="2814" ulx="0" uly="2735">2 סװף 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="197" lry="3009" type="textblock" ulx="79" uly="2901">
        <line lrx="197" lry="3009" ulx="79" uly="2901">ח</line>
      </zone>
      <zone lrx="1274" lry="506" type="textblock" ulx="344" uly="401">
        <line lrx="1274" lry="506" ulx="344" uly="401">quid opus eſt his duobus, tum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1292" lry="665" type="textblock" ulx="213" uly="511">
        <line lrx="1292" lry="587" ulx="213" uly="511">eenim dicendum eſt eſſe augmen-</line>
        <line lrx="1282" lry="665" ulx="357" uly="586">tum in initio, ſine fine, in quoli-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1277" lry="1024" type="textblock" ulx="357" uly="659">
        <line lrx="1142" lry="740" ulx="360" uly="659">bet caſu 1הנמ‎ augmentum.</line>
        <line lrx="911" lry="895" ulx="771" uly="823">6.</line>
        <line lrx="1277" lry="1024" ulx="357" uly="943">סך ך.ץ\‎ uſus quoque ſciendus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1273" lry="1160" type="textblock" ulx="581" uly="1030">
        <line lrx="1273" lry="1104" ulx="581" uly="1030">elt, quod omnia argu-</line>
        <line lrx="1272" lry="1160" ulx="592" uly="1103">menta 2 minori 42 ma-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1284" lry="1258" type="textblock" ulx="338" uly="1178">
        <line lrx="1284" lry="1258" ulx="338" uly="1178">Jus ( 2 ( אטף‎ inveniunturin Tal-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1276" lry="1330" type="textblock" ulx="355" uly="1256">
        <line lrx="1276" lry="1330" ulx="355" uly="1256">mude, mutari poſſint quatuor</line>
      </zone>
      <zone lrx="1264" lry="1404" type="textblock" ulx="298" uly="1332">
        <line lrx="1264" lry="1404" ulx="298" uly="1332">modis, per ſimilitudinem, ut מ1‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1270" lry="1489" type="textblock" ulx="348" uly="1392">
        <line lrx="1270" lry="1489" ulx="348" uly="1392">Medras )7( (Alleg , uxor tua ₪-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1293" lry="1624" type="textblock" ulx="219" uly="1478">
        <line lrx="1293" lry="1563" ulx="351" uly="1478">bi licita , tamen filia ejus tibi</line>
        <line lrx="734" lry="1624" ulx="219" uly="1558">prohibita eſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1274" lry="1870" type="textblock" ulx="344" uly="1566">
        <line lrx="1274" lry="1637" ulx="902" uly="1566">Uxror proximi</line>
        <line lrx="1267" lry="1713" ulx="344" uly="1634">prohibita tibi eſt, )7( hinc cjus</line>
        <line lrx="1265" lry="1785" ulx="346" uly="1701">filia tibi illicita eſſe debet ; Hanc</line>
        <line lrx="1269" lry="1870" ulx="344" uly="1784">a gamentationem etiam invertere</line>
      </zone>
      <zone lrx="1262" lry="1949" type="textblock" ulx="1118" uly="1865">
        <line lrx="1262" lry="1949" ulx="1118" uly="1865">poſſu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1584" lry="400" type="textblock" ulx="802" uly="269">
        <line lrx="1584" lry="400" ulx="802" uly="269">סוגיות התלמוה ‏ ה\</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="398" type="textblock" ulx="1984" uly="314">
        <line lrx="2142" lry="398" ulx="1984" uly="314">38</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="866" type="textblock" ulx="1300" uly="423">
        <line lrx="2112" lry="507" ulx="1300" uly="423">בכל אחד מהרישא רבות+ת' -</line>
        <line lrx="2067" lry="593" ulx="1358" uly="519">ודוק : :</line>
        <line lrx="2067" lry="790" ulx="1327" uly="702">סוגיא ז צריך אאתרת</line>
        <line lrx="2029" lry="866" ulx="1321" uly="785">ב ב לרלת מיבל הקו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="1903" type="textblock" ulx="1299" uly="861">
        <line lrx="2112" lry="945" ulx="1321" uly="861">הנמצא בתלמור נהפך לר</line>
        <line lrx="2105" lry="1037" ulx="1299" uly="950">פנים והוא ע"ר משל דאית'.</line>
        <line lrx="2106" lry="1118" ulx="1324" uly="1039">|במרר' מה אשתי שהי4ע</line>
        <line lrx="2108" lry="1229" ulx="1321" uly="1140">מותרת לךאפילו הכי בתוק</line>
        <line lrx="2066" lry="1322" ulx="1326" uly="1239">אסורה לך* א'א שהיא אסור'</line>
        <line lrx="2108" lry="1425" ulx="1330" uly="1323">לךק'י שבתה אסורה לך *</line>
        <line lrx="2094" lry="1517" ulx="1321" uly="1420">והנה יש ללמוד להיפוף</line>
        <line lrx="2094" lry="1614" ulx="1320" uly="1521">ק"ו שברת אשתך מותררת</line>
        <line lrx="2057" lry="1713" ulx="1319" uly="1618">לך מק מא"א שהיא א</line>
        <line lrx="2130" lry="1809" ulx="1325" uly="1719">&lt; אטוררה לך ובת' מותררת</line>
        <line lrx="2093" lry="1903" ulx="1319" uly="1814">לך אשתך שהיא מותררת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2059" lry="2096" type="textblock" ulx="403" uly="2002">
        <line lrx="2059" lry="2096" ulx="403" uly="2002">Mukæ Abbreviationes inveniuntur in Talmude quarum non‏ כן"ך,5)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2170" lry="2765" type="textblock" ulx="0" uly="2089">
        <line lrx="2053" lry="2188" ulx="272" uly="2089">inſima hæc ipſaæſt, hlene legitur ודומר‎  à minori 44 לה‎ quod</line>
        <line lrx="2056" lry="2254" ulx="338" uly="2162">Pprimum illorum Argumentorum eſt, quæ jam ג‎ me ſunt producta in</line>
        <line lrx="2170" lry="2321" ulx="307" uly="2227">Obs. S. L. I. pag. 149. in nova Ed. Clavis Talm. L'Empereurii p.</line>
        <line lrx="2063" lry="2387" ulx="272" uly="2297">- נ0ם.153.0.210‎ oſtendit A. non tantum ץ‎ 3. ſed etiam plures eſſe, at-</line>
        <line lrx="2058" lry="2454" ulx="266" uly="2359">qque ibidem vertit ab impari. Atque hos ſeripto conſi gnavit D. Ilmael,</line>
        <line lrx="2082" lry="2523" ulx="38" uly="2434">Præter quos dantur 32. modi, quibus ſermones populares‏ .154 ספס כ | תא מיו</line>
        <line lrx="2085" lry="2589" ulx="0" uly="2484">eodem Paragrapho. Inter‏ ס48604 .156 -ק eruuntur, quos vide ibid.‏ ש</line>
        <line lrx="1559" lry="2645" ulx="269" uly="2561">quos etiam eſt Parabola, ſic regulam 26. illarum 32‏</line>
        <line lrx="251" lry="2765" ulx="167" uly="2721">| ז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2047" lry="2658" type="textblock" ulx="1564" uly="2589">
        <line lrx="2047" lry="2658" ulx="1564" uly="2589">.vertit Lempereur,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1979" lry="2719" type="textblock" ulx="755" uly="2634">
        <line lrx="1979" lry="2719" ulx="755" uly="2634">cujus exemplum hic luculentiſſimum habemus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2050" lry="2790" type="textblock" ulx="473" uly="2687">
        <line lrx="2050" lry="2790" ulx="473" uly="2687">(5) משל"‎ Similitudinem hic verto, Lempereur parabolam ver-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1279" lry="2837" type="textblock" ulx="273" uly="2755">
        <line lrx="1279" lry="2837" ulx="273" uly="2755">tit ut vidimus, eſt autem hic ſimilitudo,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2047" lry="2858" type="textblock" ulx="1284" uly="2778">
        <line lrx="2047" lry="2858" ulx="1284" uly="2778">ſc. 2 diſpari ita argumentatur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2044" lry="2919" type="textblock" ulx="307" uly="2825">
        <line lrx="2044" lry="2919" ulx="307" uly="2825">ſi hoc non eſt licitum, ergo alterum licitum eſt. Si filia non eſt licita,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1929" lry="2996" type="textblock" ulx="320" uly="2896">
        <line lrx="1929" lry="2996" ulx="320" uly="2896">ergo mater, &amp; iterum ſimater illicita ergo filia licita, &amp; 16 porrè.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2081" lry="3087" type="textblock" ulx="1973" uly="2977">
        <line lrx="2081" lry="3087" ulx="1973" uly="2977">0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="558" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_558">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_558.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2234" lry="541" type="textblock" ulx="649" uly="319">
        <line lrx="2203" lry="421" ulx="657" uly="319">384 - סוגיות התלמור"חה‎ |</line>
        <line lrx="2234" lry="541" ulx="649" uly="440">poſſumus (k) ita ut uxoris tuæ fi- קו שבתה מותררת לֶך'‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="796" type="textblock" ulx="655" uly="606">
        <line lrx="2421" lry="709" ulx="655" uly="606">'־ מותררז לך מק'ו b‏ — ברת Nam uxor viri quidem prohibita,‏</line>
        <line lrx="2343" lry="796" ulx="1611" uly="707">&lt; אשתך שהי:ת אסוררה לך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="1201" type="textblock" ulx="655" uly="683">
        <line lrx="1558" lry="765" ulx="660" uly="683">quo tamen נוסת‎ obſtante 8112 lici-</line>
        <line lrx="1556" lry="825" ulx="662" uly="755">ta tibi eſt; Uxor tua tibi licita à</line>
        <line lrx="2297" lry="901" ulx="725" uly="833">inori 44 majus, etiam filia ejus .</line>
        <line lrx="2345" lry="1024" ulx="655" uly="852">titi licira eit: Etiam diſci poteſt * :;י&amp;ש:;:י&amp; יפהי'ח לן‎</line>
        <line lrx="2318" lry="1066" ulx="659" uly="960">uxorem proximi eſſe licitam tibi אמה. הא מוחלח לך‎ :</line>
        <line lrx="2349" lry="1139" ulx="657" uly="1047">à minori 48 majus, uxoris filia ti- והנהיש ללמוד ק'ו שאשתך‎</line>
        <line lrx="2160" lry="1201" ulx="689" uly="1135">| ל ל&lt; אטורת + יגם ל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="867" type="textblock" ulx="1614" uly="780">
        <line lrx="2345" lry="867" ulx="1614" uly="780">אפ'האמה מותרת לך ברת</line>
      </zone>
      <zone lrx="1207" lry="1248" type="textblock" ulx="1053" uly="1238">
        <line lrx="1207" lry="1248" ulx="1053" uly="1238">-ש -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="1359" type="textblock" ulx="772" uly="1267">
        <line lrx="2350" lry="1359" ulx="772" uly="1267">() מ להיפוך‎ argumentationem etiam invertere poſſumus, ac ſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="1418" type="textblock" ulx="648" uly="1332">
        <line lrx="2397" lry="1418" ulx="648" uly="1332">dicas  contrario, qua argumentatione etiam utuntur Chriſtiani, licet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="1499" type="textblock" ulx="623" uly="1401">
        <line lrx="2350" lry="1450" ulx="740" uly="1401">0 א6 intricati 6 Gemaræ,‏ מ1 1 1 ali‏ ס1ו</line>
        <line lrx="2284" lry="1499" ulx="623" uly="1408">סף oper ex‏ 1&amp;8)111"11110־111)[\161.?811]11.111;1מצ&amp;גאָף,ע:):װ\בסשבכ] ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="1565" type="textblock" ulx="662" uly="1465">
        <line lrx="2403" lry="1565" ulx="662" uly="1465">patet judæorum acumen, licet id eis vitio verti debeat, quod nugis ſæ-⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1413" lry="1632" type="textblock" ulx="660" uly="1541">
        <line lrx="1413" lry="1632" ulx="660" uly="1541">pe ſeriorum loco operam dent.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="1691" type="textblock" ulx="799" uly="1587">
        <line lrx="2390" lry="1691" ulx="799" uly="1587">(*) א"א‎  Sæpe occurrit in ſcriptis Rabbinorum, &amp; plene ſcribi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="1751" type="textblock" ulx="663" uly="1676">
        <line lrx="2355" lry="1751" ulx="663" uly="1676">אמר , משל צמדוסץ שו0 ארגי אבי  ego dicam, vel‏ אומר tur‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="1818" type="textblock" ulx="664" uly="1729">
        <line lrx="2405" lry="1818" ulx="664" uly="1729">modns unue,‏ ארפן ארזר dicit,‏ מא אחר אמר , שום dixit‏ אליהו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="1951" type="textblock" ulx="666" uly="1801">
        <line lrx="2217" lry="1879" ulx="735" uly="1801">. . אי בעירת , שקסק non eſt‏ אי אפשר dus aliur,‏</line>
        <line lrx="2360" lry="1951" ulx="666" uly="1848">אשרת, 108 Amen‏ אמן אמן , 4440 אימצת ſequitur‏ ומגם"&amp;,יגס'ן:ן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="2018" type="textblock" ulx="669" uly="1924">
        <line lrx="2390" lry="2018" ulx="669" uly="1924">dixerie, ſi‏ 7 אי אסרר] uxor viri intelligitur autem adultera‏ איש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="2078" type="textblock" ulx="665" uly="1992">
        <line lrx="2363" lry="2078" ulx="665" uly="1992">dicis, ſc. ſic, tum bene eſt, אברהבש‎ Abraham pater noſter, vi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2482" lry="2340" type="textblock" ulx="663" uly="2065">
        <line lrx="2411" lry="2131" ulx="1367" uly="2065">it. 696. Atque tum ex conne-</line>
        <line lrx="2410" lry="2155" ulx="664" uly="2075">de Buxt. 46 Abbrev. p. J6. edit. Franeq. 1696. A</line>
        <line lrx="2481" lry="2211" ulx="663" uly="2129">ione videndum eſt, quid ſignificet, hic ſine dubio אישיוטזגזסת‎ 4</line>
        <line lrx="2446" lry="2283" ulx="664" uly="2181">uxor prowimi, quia additur 79 ונוֹסץץ;װ!ים 6 שהיצת אסורדה‎ ira eſt.</line>
        <line lrx="2482" lry="2340" ulx="666" uly="2256">Et iterum וקר שברת אשתך מותררת לך מקו' מא'א -שהיצת‎ |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2430" type="textblock" ulx="673" uly="2312">
        <line lrx="2763" lry="2430" ulx="673" uly="2312">ים enduk.‏ סו  Nam prolubiam‏ לך.ובת' מותררז לך ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="2479" type="textblock" ulx="621" uly="2364">
        <line lrx="2367" lry="2479" ulx="621" uly="2364">א'א שהיאת אסורדה לך כ'"ו שבתרה פפזסו proximi, his‏ שבװןוֹ ”</line>
      </zone>
      <zone lrx="2482" lry="2803" type="textblock" ulx="678" uly="2440">
        <line lrx="2482" lry="2510" ulx="1124" uly="2440">uxor proximi tibi eſt prohibita, multò magis etiam fi-</line>
        <line lrx="2419" lry="2593" ulx="678" uly="2452"> Wen le Phufa 66 א"ה /סס&amp;טמן}\וֹג}ז קס‎ addere, ſed cQum—</line>
        <line lrx="2374" lry="2703" ulx="678" uly="2566">de eo videri poſſit Buxtorfius,in L. Abbrev. .ק‎ ss. dictæ = -</line>
        <line lrx="2480" lry="2754" ulx="680" uly="2647">hic abrumpo, legitur plenè אפילו הכי‎ &amp; verti olet egae ſer⸗ -ש‎</line>
        <line lrx="2478" lry="2803" ulx="681" uly="2720">num, attamen, adhuce, quanto vel multo לודד‎ quam Verii ..</line>
      </zone>
      <zone lrx="853" lry="2611" type="textblock" ulx="668" uly="2551">
        <line lrx="853" lry="2611" ulx="668" uly="2551">lia ejur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="2962" type="textblock" ulx="685" uly="2769">
        <line lrx="2383" lry="2903" ulx="685" uly="2769">mam hic præcipue locum habere, attentus Lector 6 on niger</line>
        <line lrx="2337" lry="2886" ulx="1049" uly="2852">י - ג‎ . Opecialu</line>
        <line lrx="2271" lry="2962" ulx="685" uly="2846">En uſum cognitionis Abbr eviationum &amp; ipſarum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="3046" type="textblock" ulx="630" uly="2932">
        <line lrx="2431" lry="3046" ulx="630" uly="2932">. ſeu PHRASIUM. י‎ 2 )1( ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2657" lry="426" type="textblock" ulx="2639" uly="417">
        <line lrx="2657" lry="426" ulx="2639" uly="417">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="471" type="textblock" ulx="2616" uly="414">
        <line lrx="2763" lry="471" ulx="2616" uly="414">האה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2760" lry="552" type="textblock" ulx="2615" uly="488">
        <line lrx="2760" lry="552" ulx="2615" uly="488">ם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="630" type="textblock" ulx="2507" uly="567">
        <line lrx="2763" lry="630" ulx="2507" uly="567">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1483" type="textblock" ulx="2592" uly="653">
        <line lrx="2727" lry="709" ulx="2612" uly="653">4 ו</line>
        <line lrx="2763" lry="795" ulx="2610" uly="740">מולז</line>
        <line lrx="2762" lry="856" ulx="2604" uly="821">1צט</line>
        <line lrx="2763" lry="948" ulx="2607" uly="878">quando 8‏</line>
        <line lrx="2747" lry="1017" ulx="2605" uly="957">eſt 10‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1091" ulx="2601" uly="1041">ג סום</line>
        <line lrx="2763" lry="1183" ulx="2599" uly="1116">וז סז\מות</line>
        <line lrx="2762" lry="1245" ulx="2600" uly="1189">ום 1חז 510</line>
        <line lrx="2763" lry="1329" ulx="2593" uly="1278">ו</line>
        <line lrx="2761" lry="1418" ulx="2596" uly="1346">mud, 8‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1483" ulx="2592" uly="1419">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2341" type="textblock" ulx="2569" uly="1723">
        <line lrx="2757" lry="1808" ulx="2583" uly="1723">דז"</line>
        <line lrx="2763" lry="1887" ulx="2703" uly="1839">0]</line>
        <line lrx="2759" lry="1962" ulx="2579" uly="1890">-א</line>
        <line lrx="2754" lry="2025" ulx="2578" uly="1954">קסל 1</line>
        <line lrx="2763" lry="2117" ulx="2573" uly="2036">ת1</line>
        <line lrx="2763" lry="2196" ulx="2574" uly="2115">התסז !</line>
        <line lrx="2761" lry="2272" ulx="2570" uly="2197">ſti‏ ף וֹ)סןן,ף</line>
        <line lrx="2759" lry="2341" ulx="2569" uly="2275">ctiaen‏ ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2809" type="textblock" ulx="2557" uly="2417">
        <line lrx="2740" lry="2491" ulx="2567" uly="2417">1וו</line>
        <line lrx="2763" lry="2578" ulx="2564" uly="2492">eſorh 0‏</line>
        <line lrx="2761" lry="2659" ulx="2561" uly="2575">ף 1</line>
        <line lrx="2669" lry="2708" ulx="2563" uly="2646">ו</line>
        <line lrx="2758" lry="2809" ulx="2557" uly="2716">no⸗‏ אס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="2891" type="textblock" ulx="2475" uly="2807">
        <line lrx="2762" lry="2891" ulx="2475" uly="2807">0 סג |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3046" type="textblock" ulx="2585" uly="2888">
        <line lrx="2760" lry="2962" ulx="2585" uly="2888">0 ח0</line>
        <line lrx="2763" lry="3046" ulx="2742" uly="2993">0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="559" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_559">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_559.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="146" lry="553" type="textblock" ulx="0" uly="377">
        <line lrx="146" lry="553" ulx="0" uly="506">וה ו?</line>
      </zone>
      <zone lrx="190" lry="1089" type="textblock" ulx="0" uly="587">
        <line lrx="152" lry="656" ulx="0" uly="587">מותוח (</line>
        <line lrx="187" lry="749" ulx="0" uly="679">ך</line>
        <line lrx="152" lry="806" ulx="11" uly="752">אהאמה</line>
        <line lrx="156" lry="898" ulx="8" uly="844">אא שהו</line>
        <line lrx="190" lry="996" ulx="16" uly="919">ר ה</line>
        <line lrx="162" lry="1089" ulx="0" uly="1023">והנח'? לל</line>
      </zone>
      <zone lrx="185" lry="1516" type="textblock" ulx="0" uly="1199">
        <line lrx="164" lry="1217" ulx="0" uly="1199">—</line>
        <line lrx="167" lry="1309" ulx="0" uly="1242">שו‎ 1</line>
        <line lrx="168" lry="1368" ulx="0" uly="1313">riſtiani, icer</line>
        <line lrx="185" lry="1443" ulx="0" uly="1394">are;ex 00</line>
        <line lrx="172" lry="1516" ulx="0" uly="1445">007 ſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="186" lry="1916" type="textblock" ulx="0" uly="1580">
        <line lrx="176" lry="1658" ulx="0" uly="1580">וש Pene‏</line>
        <line lrx="177" lry="1708" ulx="0" uly="1657">אמר , ו₪</line>
        <line lrx="186" lry="1780" ulx="0" uly="1716">וו .</line>
        <line lrx="182" lry="1852" ulx="0" uly="1786">י הו</line>
        <line lrx="183" lry="1916" ulx="7" uly="1851">ד</line>
      </zone>
      <zone lrx="185" lry="1981" type="textblock" ulx="43" uly="1918">
        <line lrx="185" lry="1981" ulx="43" uly="1918">פ\ / !וֹ/'!%&amp; 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="244" lry="2053" type="textblock" ulx="0" uly="1988">
        <line lrx="244" lry="2053" ulx="0" uly="1988">ה לחו הו</line>
      </zone>
      <zone lrx="195" lry="2312" type="textblock" ulx="0" uly="2057">
        <line lrx="188" lry="2118" ulx="0" uly="2057">Im ₪6</line>
        <line lrx="191" lry="2186" ulx="0" uly="2114">א'שאן‎ PR</line>
        <line lrx="188" lry="2262" ulx="0" uly="2165">Simalliug</line>
        <line lrx="195" lry="2312" ulx="0" uly="2241">ל ת.‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="190" lry="2383" type="textblock" ulx="0" uly="2303">
        <line lrx="190" lry="2383" ulx="0" uly="2303">]</line>
      </zone>
      <zone lrx="206" lry="2685" type="textblock" ulx="0" uly="2368">
        <line lrx="197" lry="2451" ulx="0" uly="2368">א* חא,</line>
        <line lrx="198" lry="2517" ulx="0" uly="2445">etn.‏ ו ,</line>
        <line lrx="176" lry="2586" ulx="0" uly="2530">e.‏ 009</line>
        <line lrx="169" lry="2653" ulx="0" uly="2577">0 0</line>
        <line lrx="206" lry="2685" ulx="126" uly="2639">etian⸗‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="261" lry="2707" type="textblock" ulx="32" uly="2664">
        <line lrx="261" lry="2707" ulx="32" uly="2664">שו"</line>
      </zone>
      <zone lrx="225" lry="2558" type="textblock" ulx="93" uly="2502">
        <line lrx="225" lry="2558" ulx="93" uly="2502">]00</line>
      </zone>
      <zone lrx="1335" lry="1142" type="textblock" ulx="410" uly="390">
        <line lrx="1329" lry="457" ulx="430" uly="390">bi illicita eſt tamen mater tibi 1-</line>
        <line lrx="1335" lry="537" ulx="432" uly="462">cita eſt, filia uxoris proximi tibi</line>
        <line lrx="1334" lry="616" ulx="430" uly="541">licita eſt, multo magis ספוס‎ ma-</line>
        <line lrx="1330" lry="690" ulx="427" uly="620">ter ejus. Etiam dici poteſt ab</line>
        <line lrx="1330" lry="764" ulx="430" uly="696">argumento ב‎ minori ad majus,</line>
        <line lrx="1328" lry="841" ulx="410" uly="773">uxNorem fuam tibi illicitam 600</line>
        <line lrx="1326" lry="917" ulx="427" uly="842">quando filia uxoris proximi tibi</line>
        <line lrx="1325" lry="986" ulx="423" uly="919">eſt lcita, tamen mater vetita eſt,</line>
        <line lrx="1327" lry="1067" ulx="420" uly="993">uxoris tuæ filia, tibi illicita eſt,</line>
        <line lrx="1322" lry="1142" ulx="419" uly="1071">multo magis mater illicita eſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1348" lry="1216" type="textblock" ulx="379" uly="1148">
        <line lrx="1348" lry="1216" ulx="379" uly="1148">- סו5‎ ſimilitudines, ſunt in omni ar-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1325" lry="1443" type="textblock" ulx="413" uly="1222">
        <line lrx="1325" lry="1294" ulx="413" uly="1222">gumento uſurpatæ per totum Tal.</line>
        <line lrx="1321" lry="1370" ulx="420" uly="1301">mud, excepto eo caſu quo lex ex-</line>
        <line lrx="1064" lry="1443" ulx="415" uly="1374">preſſe mandat vel vetat.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1295" lry="1826" type="textblock" ulx="407" uly="1644">
        <line lrx="1295" lry="1826" ulx="407" uly="1644">VrVu. quando quæſtio pro</line>
      </zone>
      <zone lrx="1311" lry="1904" type="textblock" ulx="524" uly="1764">
        <line lrx="1311" lry="1832" ulx="524" uly="1764">V ponitur infra, &amp; quæſtio</line>
        <line lrx="1311" lry="1904" ulx="596" uly="1836">elſt, quare illa ſüpra non</line>
      </zone>
      <zone lrx="1308" lry="1981" type="textblock" ulx="401" uly="1900">
        <line lrx="1308" lry="1981" ulx="401" uly="1900">fuerit mota; Et ſi quæras, -ל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1305" lry="2207" type="textblock" ulx="394" uly="1976">
        <line lrx="1304" lry="2058" ulx="401" uly="1976">re prius quæſtionem infra quam</line>
        <line lrx="1305" lry="2129" ulx="400" uly="2059">lupra proponam; Reſpondeo,</line>
        <line lrx="1302" lry="2207" ulx="394" uly="2130">quod qua ſtio quæ infra propo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1297" lry="2278" type="textblock" ulx="358" uly="2206">
        <line lrx="1297" lry="2278" ulx="358" uly="2206">nitur, etiain ſupra ſit, nam 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1315" lry="2356" type="textblock" ulx="396" uly="2283">
        <line lrx="1315" lry="2356" ulx="396" uly="2283">Primam fupra 61 refponſio, quod</line>
      </zone>
      <zone lrx="1328" lry="2584" type="textblock" ulx="341" uly="2357">
        <line lrx="1328" lry="2433" ulx="385" uly="2357">ſi vero infra quæritur, ſuperior</line>
        <line lrx="1295" lry="2503" ulx="341" uly="2432">reſponſio non debet valere, alias</line>
        <line lrx="1306" lry="2584" ulx="383" uly="2510">inferior quæſtio nullius momen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1316" lry="2892" type="textblock" ulx="384" uly="2582">
        <line lrx="1293" lry="2662" ulx="390" uly="2582">₪ eſſer. Etiamſi ſuperior re-</line>
        <line lrx="1290" lry="2734" ulx="389" uly="2658">ſpondens non habeat locum in-</line>
        <line lrx="1286" lry="2816" ulx="388" uly="2734">fta, tamen dici poteſt eum (Do-</line>
        <line lrx="1316" lry="2892" ulx="384" uly="2809">Korem) infra docere, propter</line>
      </zone>
      <zone lrx="2179" lry="1061" type="textblock" ulx="1361" uly="283">
        <line lrx="2179" lry="358" ulx="1371" uly="283">לצ הו סוגיות</line>
        <line lrx="2106" lry="472" ulx="1370" uly="379">אסורה לך מה ברת אשרת</line>
        <line lrx="2159" lry="561" ulx="1378" uly="469">איש שהיא מותרת לך אפ'ה</line>
        <line lrx="2101" lry="638" ulx="1369" uly="557">אמהאסורה לך בת אשתך</line>
        <line lrx="2127" lry="723" ulx="1373" uly="639">שאמורהלך אינודיןושאמוק</line>
        <line lrx="2123" lry="806" ulx="1372" uly="727">וה אסוררה לך כך הואת</line>
        <line lrx="2107" lry="889" ulx="1370" uly="802">המשלבכל הק'ו שבתלמוד</line>
        <line lrx="2105" lry="980" ulx="1370" uly="892">|אכם ל4 שהתוררה התיררק</line>
        <line lrx="2101" lry="1061" ulx="1361" uly="1000">בפירוש או אסררה בפירוש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2040" lry="1107" type="textblock" ulx="1941" uly="1072">
        <line lrx="2040" lry="1107" ulx="1941" uly="1072">,.0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1954" lry="1133" type="textblock" ulx="1940" uly="1113">
        <line lrx="1954" lry="1133" ulx="1940" uly="1113">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2098" lry="1582" type="textblock" ulx="1354" uly="1336">
        <line lrx="2096" lry="1431" ulx="1359" uly="1336">סוגיא ואני מקשה קושיא</line>
        <line lrx="2057" lry="1487" ulx="1361" uly="1425">2 למטה וא'ת למרז</line>
        <line lrx="2098" lry="1582" ulx="1354" uly="1502">לא מקשהאני למעל' * ואבס.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="1668" type="textblock" ulx="1246" uly="1586">
        <line lrx="2131" lry="1668" ulx="1246" uly="1586">תשאלאותילמה אני מקשת --</line>
      </zone>
      <zone lrx="2100" lry="2961" type="textblock" ulx="1330" uly="1671">
        <line lrx="2100" lry="1747" ulx="1365" uly="1671">בתחלה למטה ואח"כ למעל'</line>
        <line lrx="2089" lry="1820" ulx="1359" uly="1748">ולמה לא מתחלה למעלוקי</line>
        <line lrx="2092" lry="1921" ulx="1349" uly="1823">וי"לדוקא כשאני שו למטה</line>
        <line lrx="2094" lry="2000" ulx="1357" uly="1911">או קשה למעלדה גם כן כי</line>
        <line lrx="2090" lry="2057" ulx="1353" uly="1990">מתחלה הייתי אומר למעלה</line>
        <line lrx="2091" lry="2156" ulx="1354" uly="2076">תירוץ אבל כשאני מקשרק</line>
        <line lrx="2088" lry="2218" ulx="1348" uly="2148">למטה ע"כ תירוצים הלמעלה</line>
        <line lrx="2088" lry="2312" ulx="1347" uly="2232">אינם תירוצים דא'ל כלממה</line>
        <line lrx="2086" lry="2400" ulx="1347" uly="2313">נמי אינו קשה כלום: אע'פי</line>
        <line lrx="2081" lry="2481" ulx="1348" uly="2395">שתירוץ שלמעלה אין שייך</line>
        <line lrx="2081" lry="2563" ulx="1336" uly="2475">למטה מ"מ י"ל דנקט למטרת</line>
        <line lrx="2095" lry="2637" ulx="1330" uly="2562">איירי דריש' רשכם הוכרח.</line>
        <line lrx="2080" lry="2721" ulx="1341" uly="2640">ללמו כן כפי תירויץ שתרצתי</line>
        <line lrx="2080" lry="2803" ulx="1335" uly="2718">למעלה אלא ע"כ מרמקשה</line>
        <line lrx="2078" lry="2883" ulx="1338" uly="2791">אני לדמטרז ש'מ שתירץ</line>
        <line lrx="1933" lry="2961" ulx="1373" uly="2883">: דלמעלה:</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="560" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_560">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_560.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="757" lry="355" type="textblock" ulx="664" uly="292">
        <line lrx="757" lry="355" ulx="664" uly="292">386</line>
      </zone>
      <zone lrx="1570" lry="940" type="textblock" ulx="653" uly="404">
        <line lrx="1564" lry="480" ulx="653" uly="404">Pprimum caſum Miſnæ (1). Quan-</line>
        <line lrx="1565" lry="559" ulx="663" uly="476">do infra proponitur, ſequitur</line>
        <line lrx="1568" lry="630" ulx="664" uly="557">primam reſponſionem nullius</line>
        <line lrx="1561" lry="711" ulx="666" uly="633">momenti fuiſſe, atque ita quæ-</line>
        <line lrx="1570" lry="784" ulx="664" uly="706">ſtionem ſupra quæri debere, di-</line>
        <line lrx="1567" lry="861" ulx="666" uly="788">cendum ergo eſt, ſupra noluiſſe</line>
        <line lrx="1564" lry="940" ulx="662" uly="869">Proponere quæſtionem, ſed quia</line>
      </zone>
      <zone lrx="1588" lry="1012" type="textblock" ulx="664" uly="939">
        <line lrx="1588" lry="1012" ulx="664" uly="939">docet propter caſum ultimum,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1573" lry="1154" type="textblock" ulx="665" uly="1013">
        <line lrx="1564" lry="1094" ulx="665" uly="1013">etiam 06 ultimo caſu qaæ-‏ סהום</line>
        <line lrx="1573" lry="1154" ulx="666" uly="1088">ſtionem inſtitui. Vel etiam‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1574" lry="1242" type="textblock" ulx="590" uly="1164">
        <line lrx="1574" lry="1242" ulx="590" uly="1164">dici poteſt, eum ſupra noluiſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1576" lry="1787" type="textblock" ulx="665" uly="1248">
        <line lrx="1575" lry="1318" ulx="669" uly="1248">quærere, quia propter initialem</line>
        <line lrx="1576" lry="1386" ulx="668" uly="1314">caſum docet מו‎ medio caſu, ſed</line>
        <line lrx="1574" lry="1468" ulx="665" uly="1392">in ultimo quæſtionem locum</line>
        <line lrx="1250" lry="1529" ulx="667" uly="1474">commodum habere.</line>
        <line lrx="1562" lry="1622" ulx="667" uly="1539">tem poſſum dicere, docet pro-</line>
        <line lrx="1561" lry="1687" ulx="665" uly="1619">pter caſum medium, alias enim</line>
        <line lrx="1571" lry="1787" ulx="670" uly="1696">eſſet unum Propter alterum. (m)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1189" lry="1921" type="textblock" ulx="1069" uly="1853">
        <line lrx="1189" lry="1921" ulx="1069" uly="1853">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1583" lry="2082" type="textblock" ulx="673" uly="2005">
        <line lrx="1583" lry="2082" ulx="673" uly="2005">VII. 7)05 סות‎ vocatur apud</line>
      </zone>
      <zone lrx="1570" lry="2151" type="textblock" ulx="865" uly="2083">
        <line lrx="1570" lry="2151" ulx="865" uly="2083"> ſapientes vocavit, voca-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1577" lry="2305" type="textblock" ulx="668" uly="2153">
        <line lrx="1576" lry="2233" ulx="925" uly="2153">bant, (un) nam 06 ]0</line>
        <line lrx="1577" lry="2305" ulx="668" uly="2231">dicitur, &amp; vocavit nomen ejus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1576" lry="2381" type="textblock" ulx="1413" uly="2305">
        <line lrx="1576" lry="2381" ulx="1413" uly="2305">Jacob,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1577" lry="1532" type="textblock" ulx="1330" uly="1481">
        <line lrx="1577" lry="1532" ulx="1330" uly="1481">Non au-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="497" type="textblock" ulx="1134" uly="290">
        <line lrx="1935" lry="391" ulx="1134" uly="290">סוניות התלמור וו</line>
        <line lrx="2435" lry="497" ulx="1623" uly="409">| רלמעלהאין אמת א'כ קשה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="755" type="textblock" ulx="1619" uly="498">
        <line lrx="2349" lry="572" ulx="1627" uly="498">למעלרה ו"ל לו רצית!</line>
        <line lrx="2348" lry="676" ulx="1621" uly="580">להקשות לעיל כי "ל איידי</line>
        <line lrx="2355" lry="755" ulx="1619" uly="663">דסיפ'נקט הבי ולכך מקשר"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="818" type="textblock" ulx="1621" uly="751">
        <line lrx="2383" lry="818" ulx="1621" uly="751">-אני לממה בסיפא באמת או</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="1728" type="textblock" ulx="1618" uly="835">
        <line lrx="2357" lry="914" ulx="1624" uly="835">י"לרלעיל לא רציתי להקשו.</line>
        <line lrx="2357" lry="997" ulx="1623" uly="921">ד"ל איידי. ררישא נקס</line>
        <line lrx="2357" lry="1082" ulx="1621" uly="996">במצעתא .כן אבלד בסיפגת</line>
        <line lrx="2356" lry="1177" ulx="1623" uly="1085">קשרק * ואין ללומר. איידי</line>
        <line lrx="2377" lry="1243" ulx="1625" uly="1168">במצעתא.ראם כן הוה איירי</line>
        <line lrx="2359" lry="1315" ulx="2045" uly="1263">ראירו עיי-</line>
        <line lrx="2361" lry="1559" ulx="1622" uly="1481">סוניא ואתת נקר4ת בפי</line>
        <line lrx="2136" lry="1624" ulx="1618" uly="1551">החכמים המפלפלי/</line>
        <line lrx="2353" lry="1728" ulx="1621" uly="1647">בחכמדה ויקר4ת ויקראו כ'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2473" lry="1900" type="textblock" ulx="1581" uly="1721">
        <line lrx="2423" lry="1817" ulx="1625" uly="1721">| שםשייך ג'כהפוג" גבי יעקב</line>
        <line lrx="2473" lry="1900" ulx="1581" uly="1817">נאמר ויקרגת שמו יְִעקב '.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="2230" type="textblock" ulx="1618" uly="1896">
        <line lrx="2356" lry="1976" ulx="1637" uly="1896">וגבי עשו כתיב ויקראו שמו</line>
        <line lrx="2355" lry="2059" ulx="1620" uly="1971">עשוי ופ" רשי ז"ל גבי יעקב</line>
        <line lrx="2371" lry="2152" ulx="1626" uly="2059">הק"בה קראלו יעקב משמע</line>
        <line lrx="2363" lry="2230" ulx="1618" uly="2138">דקשהה לרש! ז"ל למרה לצת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2477" lry="2306" type="textblock" ulx="1622" uly="2216">
        <line lrx="2477" lry="2306" ulx="1622" uly="2216">\ כתיב ויקראומשמע אם היה</line>
      </zone>
      <zone lrx="1918" lry="2415" type="textblock" ulx="1859" uly="2402">
        <line lrx="1918" lry="2415" ulx="1859" uly="2402">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="2722" type="textblock" ulx="670" uly="2451">
        <line lrx="2362" lry="2535" ulx="766" uly="2451">() Su&amp; Notat primum caſum Miſna, ut ultimus פיפא‎ &amp;</line>
        <line lrx="2362" lry="2598" ulx="670" uly="2517">medius מציתא‎ vocatur. סמו1‎ interdum etiam occurrit מצית+ת‎</line>
        <line lrx="2362" lry="2662" ulx="671" uly="2584">רמצית4גת‎ medius wedii 048 . 5 ל יא סיפצת רסיפצעל‎ , &amp;</line>
        <line lrx="2220" lry="2722" ulx="671" uly="2643">וה רישא רראשגת‎ initi, quo tempore res 61 difficillima.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="2991" type="textblock" ulx="671" uly="2715">
        <line lrx="2391" lry="2793" ulx="815" uly="2715">(n) איידי ראיירי‎ in T. Orig. habet propter propter, verto</line>
        <line lrx="1975" lry="2854" ulx="673" uly="2781">ut ad Latinismum perducam unum propter alterum:</line>
        <line lrx="2361" lry="2933" ulx="674" uly="2848">non habet, in ſtudio Gemarico ſed nimis longe petitum 6166 , es</line>
        <line lrx="1853" lry="2991" ulx="671" uly="2917">ginge zu hoch / dicunt noſtri Judæi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="2871" type="textblock" ulx="2041" uly="2792">
        <line lrx="2361" lry="2871" ulx="2041" uly="2792">Quod locum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1414" type="textblock" ulx="2592" uly="408">
        <line lrx="2763" lry="484" ulx="2618" uly="408">₪</line>
        <line lrx="2762" lry="559" ulx="2615" uly="488">%:־5/;2‎ 00</line>
        <line lrx="2751" lry="630" ulx="2614" uly="576">0 1 (</line>
        <line lrx="2763" lry="702" ulx="2613" uly="643">ת‎ die</line>
        <line lrx="2759" lry="787" ulx="2609" uly="719">[;1}06; 1</line>
        <line lrx="2753" lry="858" ulx="2608" uly="798">ו‎</line>
        <line lrx="2759" lry="936" ulx="2605" uly="875">Ucabent i</line>
        <line lrx="2763" lry="1014" ulx="2602" uly="950">ſi dicereti</line>
        <line lrx="2763" lry="1092" ulx="2601" uly="1029">ſtioni Oen</line>
        <line lrx="2763" lry="1169" ulx="2600" uly="1105">dicit Rale</line>
        <line lrx="2763" lry="1324" ulx="2595" uly="1274">ז‎ non 1</line>
        <line lrx="2763" lry="1414" ulx="2592" uly="1343">ף‎ pote</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1490" type="textblock" ulx="2540" uly="1411">
        <line lrx="2763" lry="1490" ulx="2540" uly="1411">- 90</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1794" type="textblock" ulx="2576" uly="1487">
        <line lrx="2763" lry="1565" ulx="2588" uly="1487">00</line>
        <line lrx="2763" lry="1638" ulx="2586" uly="1571">&amp;6־1 מסס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1725" ulx="2582" uly="1640">100 00</line>
        <line lrx="2763" lry="1794" ulx="2576" uly="1732">Datur aniane</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1874" type="textblock" ulx="2578" uly="1794">
        <line lrx="2763" lry="1874" ulx="2578" uly="1794">0 [2?050 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2343" type="textblock" ulx="2567" uly="1891">
        <line lrx="2761" lry="1954" ulx="2593" uly="1891">, 21[([”7;3 27</line>
        <line lrx="2762" lry="2029" ulx="2594" uly="1964">man‏ ז</line>
        <line lrx="2761" lry="2109" ulx="2573" uly="2022">החש 1[&amp;1}1</line>
        <line lrx="2763" lry="2181" ulx="2571" uly="2110">נלע'װ?[װ&amp; : ט,]</line>
        <line lrx="2763" lry="2252" ulx="2567" uly="2182">%%</line>
        <line lrx="2763" lry="2343" ulx="2581" uly="2268">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2754" lry="2420" type="textblock" ulx="2547" uly="2330">
        <line lrx="2754" lry="2420" ulx="2547" uly="2330">1 גז</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="561" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_561">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_561.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="161" lry="786" type="textblock" ulx="0" uly="385">
        <line lrx="153" lry="456" ulx="5" uly="385">ולמעלהא</line>
        <line lrx="152" lry="536" ulx="1" uly="474">שעלה \</line>
        <line lrx="153" lry="641" ulx="0" uly="546">להקשות ֶ</line>
        <line lrx="159" lry="720" ulx="0" uly="646">הפפ נקס</line>
        <line lrx="161" lry="786" ulx="0" uly="727">אני לממ</line>
      </zone>
      <zone lrx="291" lry="875" type="textblock" ulx="0" uly="806">
        <line lrx="291" lry="875" ulx="0" uly="806">] לרעלו</line>
      </zone>
      <zone lrx="180" lry="1291" type="textblock" ulx="0" uly="892">
        <line lrx="161" lry="953" ulx="0" uly="892">דיל א"ד</line>
        <line lrx="164" lry="1069" ulx="0" uly="996">מוחא כ</line>
        <line lrx="180" lry="1153" ulx="0" uly="1081">ה' א</line>
        <line lrx="171" lry="1210" ulx="0" uly="1159">במצ/תארו</line>
        <line lrx="174" lry="1291" ulx="14" uly="1242">ואיחו.</line>
      </zone>
      <zone lrx="228" lry="1716" type="textblock" ulx="0" uly="1461">
        <line lrx="178" lry="1531" ulx="0" uly="1461">ס'א א</line>
        <line lrx="228" lry="1627" ulx="0" uly="1568">` את</line>
        <line lrx="179" lry="1716" ulx="0" uly="1642">נהכמה ול</line>
      </zone>
      <zone lrx="246" lry="1805" type="textblock" ulx="0" uly="1717">
        <line lrx="246" lry="1805" ulx="0" uly="1717">| ששיגג</line>
      </zone>
      <zone lrx="301" lry="1896" type="textblock" ulx="0" uly="1814">
        <line lrx="301" lry="1896" ulx="0" uly="1814">] אדוקיא</line>
      </zone>
      <zone lrx="225" lry="2218" type="textblock" ulx="0" uly="1899">
        <line lrx="184" lry="1959" ulx="0" uly="1899">גגעשי כתי</line>
        <line lrx="225" lry="2044" ulx="0" uly="1978">- ש'פ ר</line>
        <line lrx="192" lry="2143" ulx="0" uly="2062">חלכה קא</line>
        <line lrx="190" lry="2218" ulx="11" uly="2144">ה לרטי</line>
      </zone>
      <zone lrx="199" lry="2742" type="textblock" ulx="0" uly="2455">
        <line lrx="194" lry="2535" ulx="0" uly="2455">* ? אומון</line>
        <line lrx="199" lry="2611" ulx="0" uly="2537">curtit RN‏</line>
        <line lrx="190" lry="2672" ulx="0" uly="2606">ל וק ע</line>
        <line lrx="129" lry="2742" ulx="0" uly="2677">cilima.</line>
      </zone>
      <zone lrx="312" lry="2923" type="textblock" ulx="0" uly="2743">
        <line lrx="202" lry="2814" ulx="0" uly="2743">| 0</line>
        <line lrx="261" lry="2882" ulx="35" uly="2808">locum‏ }}(}ש</line>
        <line lrx="312" lry="2923" ulx="191" uly="2867">-ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="191" lry="2932" type="textblock" ulx="0" uly="2870">
        <line lrx="191" lry="2932" ulx="0" uly="2870">66 תוו.</line>
      </zone>
      <zone lrx="190" lry="2993" type="textblock" ulx="182" uly="2973">
        <line lrx="190" lry="2993" ulx="182" uly="2973">/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1338" lry="1145" type="textblock" ulx="414" uly="614">
        <line lrx="1338" lry="689" ulx="433" uly="614">Raſchi dicit, Deus eum vocavit</line>
        <line lrx="1336" lry="774" ulx="427" uly="689">Jacob, nam Raſchi quæſivit de</line>
        <line lrx="1328" lry="848" ulx="428" uly="766">hoc verſu, cur מסם‎ dicatur,</line>
        <line lrx="1323" lry="926" ulx="424" uly="841">vocabant illum, explicatio eſt,</line>
        <line lrx="1321" lry="1005" ulx="420" uly="916">ſi diceretur votabant nullus quæ-</line>
        <line lrx="1324" lry="1078" ulx="419" uly="994">ſtioni locus fuiſſet, &amp; 6 7</line>
        <line lrx="1322" lry="1145" ulx="414" uly="1069">01016 Raſchi, omnes eum voca-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1319" lry="1369" type="textblock" ulx="348" uly="1138">
        <line lrx="1319" lry="1231" ulx="355" uly="1138">- קאס‎ Eſau, ham Raſchi quærit</line>
        <line lrx="1313" lry="1294" ulx="348" uly="1227">cur non dicatur vocavit. Hinc</line>
        <line lrx="1311" lry="1369" ulx="360" uly="1300">quæri poteſt Raſchi uno tantum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1317" lry="1525" type="textblock" ulx="400" uly="1371">
        <line lrx="1317" lry="1466" ulx="410" uly="1371">loco quæſtionem illam movere</line>
        <line lrx="1314" lry="1525" ulx="400" uly="1446">debuiſſet, quia neceſſario alter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1311" lry="1673" type="textblock" ulx="364" uly="1525">
        <line lrx="1309" lry="1600" ulx="364" uly="1525">utrum recte ſe habere debet, ſo.</line>
        <line lrx="1311" lry="1673" ulx="403" uly="1598">lutio duplex eſt: Primo ut di-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1309" lry="1977" type="textblock" ulx="390" uly="1680">
        <line lrx="1309" lry="1765" ulx="392" uly="1680">catur ationem (o) docere, quod</line>
        <line lrx="1307" lry="1834" ulx="390" uly="1751">de Jacobo dici debuiſſet, vora-</line>
        <line lrx="1303" lry="1904" ulx="397" uly="1822">bant ipſum, quia enim omnes vi-</line>
        <line lrx="1303" lry="1977" ulx="398" uly="1902">derunt manum ejus calcaneum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1304" lry="2055" type="textblock" ulx="349" uly="1973">
        <line lrx="1304" lry="2055" ulx="349" uly="1973">- 4מ.‎ tenuiſſe, hinc Raſchio dici-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1301" lry="2130" type="textblock" ulx="394" uly="2057">
        <line lrx="1301" lry="2130" ulx="394" uly="2057">tur &amp; vocavit eum, &amp; de Eſauo,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1336" lry="2430" type="textblock" ulx="372" uly="2128">
        <line lrx="1336" lry="2210" ulx="381" uly="2128">docet ratio quod poni debuiſſet,</line>
        <line lrx="1308" lry="2287" ulx="373" uly="2204">. vocavit, quia nomen Eſaui,</line>
        <line lrx="1294" lry="2352" ulx="372" uly="2276">nullam habet rationem cur ita</line>
        <line lrx="1294" lry="2430" ulx="1137" uly="2389">voce-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2122" lry="544" type="textblock" ulx="432" uly="283">
        <line lrx="2122" lry="382" ulx="855" uly="283">ü</line>
        <line lrx="1346" lry="474" ulx="434" uly="384">Jacob, (Gen. XXV. 26.) ₪ 6</line>
        <line lrx="1363" lry="544" ulx="432" uly="461">Eſauo dicitur, vocabant nomen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1333" lry="628" type="textblock" ulx="300" uly="523">
        <line lrx="1333" lry="628" ulx="300" uly="523">4 - פמש‎ Eſan, (Gen. XXV. 25.) Ubi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2221" lry="1414" type="textblock" ulx="1362" uly="405">
        <line lrx="2146" lry="500" ulx="1397" uly="405">כתיב ויקראו לא היה קשה</line>
        <line lrx="2122" lry="580" ulx="1395" uly="481">מירי* וגבי עשו פי' רש"י ז'ל</line>
        <line lrx="2126" lry="666" ulx="1388" uly="575">הכלד קראו לו עשו משמע</line>
        <line lrx="2179" lry="754" ulx="1380" uly="658">| דקשרה לרש"יז'"ללמה לאל</line>
        <line lrx="2117" lry="835" ulx="1381" uly="749">כתיב ויקרא : משמע אכז</line>
        <line lrx="2117" lry="915" ulx="1382" uly="823">הידה כתיב ויקרגת לא הירק</line>
        <line lrx="2120" lry="1007" ulx="1376" uly="916">קשה מירי '* וקשה ממהנפשך</line>
        <line lrx="2114" lry="1065" ulx="1378" uly="976">לא היה לרשיי ז'ל לפרש אא</line>
        <line lrx="2118" lry="1154" ulx="1374" uly="1073">אחד והשניכתיב בררך כלל</line>
        <line lrx="2221" lry="1252" ulx="1367" uly="1166">&lt; \ הארץ וההיקש בזרה ברבון</line>
        <line lrx="2163" lry="1325" ulx="1364" uly="1231">ומיעוט בתורה יוהתירוץ על</line>
        <line lrx="2107" lry="1414" ulx="1362" uly="1337">זה הוא בשני פניםם הפן הא'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2102" lry="1494" type="textblock" ulx="1356" uly="1413">
        <line lrx="2102" lry="1494" ulx="1356" uly="1413">הו די"ל שהסבר' נותנר.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2147" lry="1918" type="textblock" ulx="1354" uly="1495">
        <line lrx="2099" lry="1589" ulx="1365" uly="1495">אצל יעקב הוה ליה למכתב</line>
        <line lrx="2102" lry="1685" ulx="1369" uly="1587">ויקראו כיהכל" ראו שידו</line>
        <line lrx="2107" lry="1761" ulx="1371" uly="1675">אוחזת בעקב עשו וצרי" רש'י</line>
        <line lrx="2147" lry="1850" ulx="1406" uly="1760">לתרץ למו כתיב ויקרגפ *</line>
        <line lrx="2100" lry="1918" ulx="1354" uly="1854">ואצל עשו הסבר4ת נותנרת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2097" lry="2347" type="textblock" ulx="1337" uly="1924">
        <line lrx="2097" lry="2006" ulx="1353" uly="1924">דהורק ליה למיכתב ויקרנת</line>
        <line lrx="2095" lry="2098" ulx="1351" uly="2011">כי אין לו שוםזטעםם למרה</line>
        <line lrx="2089" lry="2193" ulx="1352" uly="2088">נקראשמו עשו בי אכם מרז</line>
        <line lrx="2087" lry="2261" ulx="1351" uly="2173">שכיוון אביו בלבו ולכן צריך</line>
        <line lrx="2085" lry="2347" ulx="1337" uly="2258">רש" ז'ל לפרש למדה כתים.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1585" lry="2436" type="textblock" ulx="1407" uly="2353">
        <line lrx="1585" lry="2436" ulx="1407" uly="2353">ויקראו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2081" lry="2659" type="textblock" ulx="490" uly="2535">
        <line lrx="2081" lry="2659" ulx="490" uly="2535">(n) ויקרא ויקראו‎ vocavit, vocabant, id eſt, uſus hic concer-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1204" lry="2708" type="textblock" ulx="377" uly="2617">
        <line lrx="1204" lry="2708" ulx="377" uly="2617">nit loca contradictionis ſuſpecta.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1409" lry="2679" type="textblock" ulx="1390" uly="2672">
        <line lrx="1409" lry="2679" ulx="1390" uly="2672">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2077" lry="2864" type="textblock" ulx="372" uly="2692">
        <line lrx="2077" lry="2790" ulx="531" uly="2692">)9( אקומקז םברצס‎ verto, ad quam ſæpe provocare ſo-</line>
        <line lrx="2074" lry="2864" ulx="372" uly="2752">lent, quæ enim ex illa fluunt ſunt faciliora, &amp; hinc explicatione</line>
      </zone>
      <zone lrx="1205" lry="2905" type="textblock" ulx="371" uly="2819">
        <line lrx="1205" lry="2905" ulx="371" uly="2819">vix opus habent, ſecundum ipſos.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1587" lry="2969" type="textblock" ulx="1393" uly="2913">
        <line lrx="1587" lry="2969" ulx="1393" uly="2913">Ccc 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2067" lry="2997" type="textblock" ulx="1937" uly="2926">
        <line lrx="2067" lry="2997" ulx="1937" uly="2926">02(</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="562" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_562">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_562.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2362" lry="510" type="textblock" ulx="666" uly="311">
        <line lrx="2004" lry="416" ulx="666" uly="311">סוגות התלמר ז ה 38</line>
        <line lrx="2362" lry="510" ulx="1599" uly="439">ויקראו י והפן השני הוז</line>
      </zone>
      <zone lrx="1586" lry="807" type="textblock" ulx="628" uly="429">
        <line lrx="1560" lry="502" ulx="656" uly="429">vocetur, ſed pater ipſum ſine</line>
        <line lrx="1571" lry="579" ulx="628" uly="504">ratione ita appellavit, quare Ra-</line>
        <line lrx="1569" lry="654" ulx="659" uly="582">ſchi debet exponere cur dicatur</line>
        <line lrx="1564" lry="715" ulx="661" uly="658">&amp; vocabant eum. Secundo 0</line>
        <line lrx="1586" lry="807" ulx="666" uly="732">cere poſſum rationem docere,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1599" lry="874" type="textblock" ulx="664" uly="813">
        <line lrx="1599" lry="874" ulx="664" uly="813">ſccibi debuiſſe medium, nec vuo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1570" lry="963" type="textblock" ulx="665" uly="882">
        <line lrx="1570" lry="963" ulx="665" uly="882">cavit nec 0740007ס‎ ſed 05R</line>
      </zone>
      <zone lrx="1601" lry="1025" type="textblock" ulx="670" uly="961">
        <line lrx="1601" lry="1025" ulx="670" uly="961">vocabatur, ט‎ dicitur de Rubene</line>
      </zone>
      <zone lrx="1578" lry="1339" type="textblock" ulx="672" uly="1028">
        <line lrx="1575" lry="1106" ulx="672" uly="1028">vocabatur Raben, (Gen. XXIX.</line>
        <line lrx="1575" lry="1185" ulx="672" uly="1112">22.( hinc סקוס‎ Raſchi duobus</line>
        <line lrx="1578" lry="1258" ulx="672" uly="1187">locis &amp; occaſione Jacobi &amp; הגססם‎</line>
        <line lrx="1508" lry="1339" ulx="673" uly="1264">ſione Haui reſpondere debuit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1213" lry="1488" type="textblock" ulx="1091" uly="1420">
        <line lrx="1213" lry="1488" ulx="1091" uly="1420">9.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1597" lry="1629" type="textblock" ulx="618" uly="1542">
        <line lrx="1597" lry="1629" ulx="618" uly="1542">VlIII. ס‎ 75 , ſæpe in Talmude</line>
      </zone>
      <zone lrx="1596" lry="2620" type="textblock" ulx="588" uly="1627">
        <line lrx="1587" lry="1689" ulx="970" uly="1627">invenitur, eundem ſi-</line>
        <line lrx="1583" lry="1777" ulx="970" uly="1704">mul quærere &amp; reſpon-</line>
        <line lrx="1585" lry="1854" ulx="677" uly="1779">dere, hinc quæritur cur prius</line>
        <line lrx="1583" lry="1933" ulx="673" uly="1854">quærat ? An ergo reſponſio הקו‎</line>
        <line lrx="1584" lry="2000" ulx="588" uly="1934">momento incidit, dicere חס‎</line>
        <line lrx="1590" lry="2078" ulx="676" uly="2010">ſumus eum reſponſum quidem</line>
        <line lrx="1588" lry="2148" ulx="624" uly="2082">ſciviſſe, ſed voluiſſe ad eandem</line>
        <line lrx="1584" lry="2232" ulx="678" uly="2159">reſponſionem aliam quæſtionem</line>
        <line lrx="1589" lry="2306" ulx="678" uly="2235">movere, quia enim vidit Sapi-</line>
        <line lrx="1588" lry="2376" ulx="678" uly="2306">entes illi non reſpondiſſe ad quæ-</line>
        <line lrx="1591" lry="2454" ulx="638" uly="2377">ſlionem, nolait cum ipſis diſputa-</line>
        <line lrx="1590" lry="2536" ulx="682" uly="2453">re ,(ק)‎ &amp; hinc oſtendit 16 ipſum</line>
        <line lrx="1596" lry="2620" ulx="634" uly="2527">gqauæſtionem expedire poſſe. At-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1607" lry="2676" type="textblock" ulx="1500" uly="2624">
        <line lrx="1607" lry="2676" ulx="1500" uly="2624">que</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="583" type="textblock" ulx="1622" uly="512">
        <line lrx="2354" lry="583" ulx="1622" uly="512">די"לדהסבר4ת נותנרת דבר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="844" type="textblock" ulx="1604" uly="579">
        <line lrx="2354" lry="677" ulx="1604" uly="579">ממוצע לאויקרא ולא ויקראו.</line>
        <line lrx="2405" lry="767" ulx="1624" uly="686">אלאותקרא שמו עיד משל</line>
        <line lrx="2434" lry="844" ulx="1624" uly="764">-ותקר+ת שמו ראובן ולכך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="1020" type="textblock" ulx="1623" uly="835">
        <line lrx="2379" lry="934" ulx="1623" uly="835">צריך רש" זיל. לתרץ בשני</line>
        <line lrx="2359" lry="1020" ulx="1629" uly="931">המקומו' ביעקב ובעשו וק'ל:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="1460" type="textblock" ulx="1619" uly="1299">
        <line lrx="2375" lry="1381" ulx="1636" uly="1299">סוניא וו פעמיםם רבורת</line>
        <line lrx="2116" lry="1460" ulx="1619" uly="1383">נמצאת בתתלמור.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="1548" type="textblock" ulx="1635" uly="1473">
        <line lrx="2371" lry="1548" ulx="1635" uly="1473">הוא מותיב לה והוא מפרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="1620" type="textblock" ulx="1637" uly="1549">
        <line lrx="2406" lry="1620" ulx="1637" uly="1549">וישלתמוה מה שאלמתחלה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="1725" type="textblock" ulx="1632" uly="1635">
        <line lrx="2371" lry="1725" ulx="1632" uly="1635">ורוחק-לונזרישברג' זו נפתרה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2474" lry="1966" type="textblock" ulx="1617" uly="1716">
        <line lrx="2474" lry="1806" ulx="1641" uly="1716">| \ לוהתירץ לפי הפשומה *'ל</line>
        <line lrx="2375" lry="1880" ulx="1617" uly="1797">דידע התירוץ אלא שכוונתו.</line>
        <line lrx="2395" lry="1966" ulx="1639" uly="1883">הירה להקשורז מכח זרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="2046" type="textblock" ulx="1645" uly="1957">
        <line lrx="2379" lry="2046" ulx="1645" uly="1957">התירוץ עור קושיא אחר' י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="2121" type="textblock" ulx="1645" uly="2045">
        <line lrx="2448" lry="2121" ulx="1645" uly="2045">| וכיון שרא'שכניבית המדרש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="2293" type="textblock" ulx="1644" uly="2134">
        <line lrx="2381" lry="2220" ulx="1645" uly="2134">ל' השיבו לו על קושיצע</line>
        <line lrx="2386" lry="2293" ulx="1644" uly="2217">זארת ל4 רצרה לילך אתכם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="2388" type="textblock" ulx="1646" uly="2287">
        <line lrx="2420" lry="2388" ulx="1646" uly="2287">= בגרולות ובנפלאותיאך שלא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="2473" type="textblock" ulx="1644" uly="2386">
        <line lrx="2391" lry="2473" ulx="1644" uly="2386">יאמרו שגם לו אין שום תירץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="2547" type="textblock" ulx="1648" uly="2453">
        <line lrx="2396" lry="2547" ulx="1648" uly="2453">| על קושיא זאת לכך הירק</line>
      </zone>
      <zone lrx="1950" lry="2639" type="textblock" ulx="1709" uly="2562">
        <line lrx="1950" lry="2639" ulx="1709" uly="2562">| מפרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="2887" type="textblock" ulx="686" uly="2724">
        <line lrx="2392" lry="2820" ulx="844" uly="2724">לצ רצרה לילך אתם6 בגדולורת ובנפלאוות : (ק)</line>
        <line lrx="2394" lry="2887" ulx="686" uly="2795">verto propter Latismum, noluit cumipfir diſputare, ſed ut Hebraiſmi‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2505" lry="2978" type="textblock" ulx="684" uly="2849">
        <line lrx="2505" lry="2978" ulx="684" uly="2849">Elegantiam Tyrones ſtudi Talmudici percipiant, iſtiusmodi dhia. “</line>
      </zone>
      <zone lrx="2700" lry="2833" type="textblock" ulx="2562" uly="2778">
        <line lrx="2700" lry="2833" ulx="2562" uly="2778">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="654" type="textblock" ulx="2617" uly="431">
        <line lrx="2763" lry="501" ulx="2622" uly="431">0 10</line>
        <line lrx="2763" lry="565" ulx="2619" uly="505">clliora, !</line>
        <line lrx="2762" lry="654" ulx="2617" uly="588">ח‎ 40 r</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="730" type="textblock" ulx="2568" uly="660">
        <line lrx="2763" lry="730" ulx="2568" uly="660">סף -.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1102" type="textblock" ulx="2608" uly="743">
        <line lrx="2763" lry="792" ulx="2615" uly="743">Alius 0‏</line>
        <line lrx="2763" lry="883" ulx="2613" uly="814">6]</line>
        <line lrx="2763" lry="947" ulx="2612" uly="909">סת Wara‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1042" ulx="2610" uly="968">סמ0</line>
        <line lrx="2763" lry="1102" ulx="2608" uly="1062">סת ₪ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1181" type="textblock" ulx="2570" uly="1121">
        <line lrx="2763" lry="1181" ulx="2570" uly="1121">ת -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2363" type="textblock" ulx="2588" uly="1285">
        <line lrx="2763" lry="1338" ulx="2678" uly="1285">ד</line>
        <line lrx="2761" lry="1425" ulx="2604" uly="1358">] ק rens‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1492" ulx="2604" uly="1434">Etiam alian‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1588" ulx="2601" uly="1505">0 0 %</line>
        <line lrx="2755" lry="1662" ulx="2598" uly="1584">ץ ,(א]וֹג</line>
        <line lrx="2760" lry="1727" ulx="2598" uly="1652">ſe‏ וסו</line>
        <line lrx="2762" lry="1810" ulx="2596" uly="1745">ו כןס;סחטת</line>
        <line lrx="2747" lry="1891" ulx="2595" uly="1808">, סלו</line>
        <line lrx="2763" lry="1959" ulx="2597" uly="1883">qurten‏ 5</line>
        <line lrx="2763" lry="2035" ulx="2601" uly="1971">א סט</line>
        <line lrx="2762" lry="2112" ulx="2595" uly="2052">7 ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2185" ulx="2591" uly="2125">ה1</line>
        <line lrx="2759" lry="2269" ulx="2604" uly="2192">fionem 8‏</line>
        <line lrx="2758" lry="2363" ulx="2588" uly="2259">לא )9 [ ןז.!!</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="2781" type="textblock" ulx="2583" uly="2557">
        <line lrx="2725" lry="2635" ulx="2583" uly="2557">% ו‎</line>
        <line lrx="2761" lry="2712" ulx="2590" uly="2642">א‎ ubi ſe</line>
        <line lrx="2760" lry="2781" ulx="2599" uly="2713">lc idus 1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="563" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_563">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_563.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="177" lry="812" type="textblock" ulx="0" uly="400">
        <line lrx="159" lry="473" ulx="1" uly="400">וקאי' ו</line>
        <line lrx="156" lry="535" ulx="0" uly="485">ד'לדהננו</line>
        <line lrx="158" lry="624" ulx="0" uly="560">ממועלאו</line>
        <line lrx="163" lry="719" ulx="3" uly="653">אלאותקרא</line>
        <line lrx="177" lry="812" ulx="0" uly="747">תקוא ?</line>
      </zone>
      <zone lrx="268" lry="991" type="textblock" ulx="0" uly="915">
        <line lrx="268" lry="991" ulx="0" uly="915">| יו</line>
      </zone>
      <zone lrx="12" lry="1159" type="textblock" ulx="0" uly="1100">
        <line lrx="12" lry="1159" ulx="0" uly="1100">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="186" lry="1606" type="textblock" ulx="0" uly="1281">
        <line lrx="182" lry="1362" ulx="0" uly="1281">מגא ו.</line>
        <line lrx="51" lry="1439" ulx="0" uly="1392">ג</line>
        <line lrx="185" lry="1524" ulx="0" uly="1465">הא מתיכי</line>
        <line lrx="186" lry="1606" ulx="0" uly="1543">ו"שלהמוחמ</line>
      </zone>
      <zone lrx="278" lry="1712" type="textblock" ulx="0" uly="1630">
        <line lrx="278" lry="1712" ulx="0" uly="1630">| ההןלנרת</line>
      </zone>
      <zone lrx="204" lry="2292" type="textblock" ulx="0" uly="1703">
        <line lrx="191" lry="1799" ulx="0" uly="1703">לוהתווץ לכ</line>
        <line lrx="193" lry="1883" ulx="0" uly="1801">ד'ד התירי!</line>
        <line lrx="196" lry="1967" ulx="0" uly="1876">חה לקץ</line>
        <line lrx="198" lry="2042" ulx="0" uly="1961">הת'רוץ שר (</line>
        <line lrx="200" lry="2114" ulx="0" uly="2042">שו'ו</line>
        <line lrx="200" lry="2208" ulx="0" uly="2118">י</line>
        <line lrx="204" lry="2292" ulx="0" uly="2215">את וא 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="250" lry="2381" type="textblock" ulx="0" uly="2287">
        <line lrx="250" lry="2381" ulx="0" uly="2287">גנדולות נם</line>
      </zone>
      <zone lrx="212" lry="2551" type="textblock" ulx="0" uly="2385">
        <line lrx="212" lry="2467" ulx="0" uly="2385">מי לשרי.</line>
        <line lrx="209" lry="2551" ulx="0" uly="2451">0 לא את</line>
      </zone>
      <zone lrx="265" lry="2766" type="textblock" ulx="0" uly="2663">
        <line lrx="265" lry="2766" ulx="0" uly="2663">//; |</line>
      </zone>
      <zone lrx="220" lry="2979" type="textblock" ulx="11" uly="2725">
        <line lrx="195" lry="2810" ulx="11" uly="2725">א חח נ</line>
        <line lrx="220" lry="2877" ulx="28" uly="2786">hrilni‏ 1</line>
        <line lrx="219" lry="2979" ulx="14" uly="2858">ſinwaſte,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="215" lry="2964" type="textblock" ulx="189" uly="2921">
        <line lrx="215" lry="2964" ulx="189" uly="2921">4 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1335" lry="475" type="textblock" ulx="397" uly="402">
        <line lrx="1335" lry="475" ulx="397" uly="402">que ססם‎ facilius, jam ad 041</line>
      </zone>
      <zone lrx="1336" lry="549" type="textblock" ulx="438" uly="480">
        <line lrx="1336" lry="549" ulx="438" uly="480">ciliora, hoc ipſa Gemara dicit,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1345" lry="624" type="textblock" ulx="438" uly="555">
        <line lrx="1345" lry="624" ulx="438" uly="555">quia ad verba Doctoris Miſnici</line>
      </zone>
      <zone lrx="1339" lry="1004" type="textblock" ulx="433" uly="631">
        <line lrx="1338" lry="702" ulx="438" uly="631">quæſtio nova moveri poteſt, &amp;</line>
        <line lrx="1335" lry="762" ulx="437" uly="702">alius Doctor Gemaricus unam</line>
        <line lrx="1335" lry="851" ulx="435" uly="782">quæſtionem movet, ubi dicit Ge-</line>
        <line lrx="1337" lry="929" ulx="437" uly="856">mara non tantum illam quæ-</line>
        <line lrx="1339" lry="1004" ulx="433" uly="933">ſtionem quam Doctor Gemari-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1345" lry="1071" type="textblock" ulx="432" uly="1009">
        <line lrx="1345" lry="1071" ulx="432" uly="1009">cus movet ſed הםס‎ alteram</line>
      </zone>
      <zone lrx="956" lry="1151" type="textblock" ulx="436" uly="1083">
        <line lrx="956" lry="1151" ulx="436" uly="1083">nullam ccc. לב‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1337" lry="1308" type="textblock" ulx="571" uly="1238">
        <line lrx="1337" lry="1308" ulx="571" uly="1238">Tertio modo, quando quæ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1345" lry="1382" type="textblock" ulx="432" uly="1305">
        <line lrx="1345" lry="1382" ulx="432" uly="1305">rens ipſe feſponſum ſcivit, ſed</line>
      </zone>
      <zone lrx="1338" lry="1835" type="textblock" ulx="431" uly="1388">
        <line lrx="1338" lry="1458" ulx="435" uly="1388">etiam aliam reſponſionem novit⸗-</line>
        <line lrx="1334" lry="1537" ulx="434" uly="1459">&amp; duæ reſponſiones ſint contra-</line>
        <line lrx="1332" lry="1610" ulx="431" uly="1535">riæ, ut ex. gr. una quæſtio rem</line>
        <line lrx="1336" lry="1685" ulx="431" uly="1610">licitam, ſed altera illicitam pro-</line>
        <line lrx="1334" lry="1762" ulx="431" uly="1683">nunciet, verum una reſponſio</line>
        <line lrx="1336" lry="1835" ulx="431" uly="1759">ſit facilis, atque altera difficilis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1336" lry="1910" type="textblock" ulx="411" uly="1831">
        <line lrx="1336" lry="1910" ulx="411" uly="1831">&amp; quærens ſcire velit quæ re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1344" lry="2208" type="textblock" ulx="432" uly="1907">
        <line lrx="1342" lry="1978" ulx="433" uly="1907">ſponſio recte ſe habeat, cum</line>
        <line lrx="1336" lry="2052" ulx="433" uly="1982">quærens vidiſlet Doctores Ge-</line>
        <line lrx="1344" lry="2133" ulx="432" uly="2062">maricos nihil reſpondiſſe ad quæ-</line>
        <line lrx="1338" lry="2208" ulx="433" uly="2131">ſtionem ſuam, cogitat ſi faci-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1335" lry="2288" type="textblock" ulx="427" uly="2208">
        <line lrx="1335" lry="2288" ulx="427" uly="2208">lis )0( reſponſio vera efſet, cur</line>
      </zone>
      <zone lrx="536" lry="2465" type="textblock" ulx="446" uly="2450">
        <line lrx="536" lry="2465" ulx="446" uly="2450">--</line>
      </zone>
      <zone lrx="1710" lry="363" type="textblock" ulx="848" uly="273">
        <line lrx="1710" lry="363" ulx="848" uly="273">סוגיות התלמור ח מ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="483" type="textblock" ulx="1395" uly="298">
        <line lrx="2145" lry="361" ulx="2026" uly="298">פמר</line>
        <line lrx="2136" lry="483" ulx="1395" uly="392">מפרקי (וחפוש אחר קושיצת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2228" lry="558" type="textblock" ulx="1396" uly="472">
        <line lrx="2228" lry="558" ulx="1396" uly="472">|&gt; תמצא) ועל פי החירור יש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2184" lry="1216" type="textblock" ulx="1391" uly="561">
        <line lrx="2154" lry="645" ulx="1397" uly="561">לומר שסתם הגמרא קאמר</line>
        <line lrx="2129" lry="732" ulx="1396" uly="644">זאת באשר שהיה קשה על</line>
        <line lrx="2130" lry="813" ulx="1392" uly="738">התנא עוד קושיו אהררת</line>
        <line lrx="2138" lry="900" ulx="1396" uly="823">וה'מרהקשה קושיפת זאר?</line>
        <line lrx="2184" lry="978" ulx="1395" uly="896">וקאמר. הגמרא לא מבעיא</line>
        <line lrx="2135" lry="1055" ulx="1392" uly="968">שקושיאזאת אינו קשה כלום</line>
        <line lrx="2134" lry="1137" ulx="1391" uly="1052">אלאאף קושיא אחרת שהיה</line>
        <line lrx="2125" lry="1216" ulx="1394" uly="1131">כשה בלא זארת על התנות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2193" lry="1390" type="textblock" ulx="1378" uly="1214">
        <line lrx="2193" lry="1303" ulx="1381" uly="1214">| עכשיובשהקש' קושיא זאתת</line>
        <line lrx="2124" lry="1390" ulx="1378" uly="1312">מתורצ' גם קושיא האחררת.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2182" lry="1895" type="textblock" ulx="1392" uly="1391">
        <line lrx="2124" lry="1478" ulx="1392" uly="1391">לפ" שהאיי עינינו בסברצת</line>
        <line lrx="2127" lry="1562" ulx="1614" uly="1486">מכח הקושיא זאר:</line>
        <line lrx="2165" lry="1725" ulx="1393" uly="1562">זכררך השלישי 0</line>
        <line lrx="1945" lry="1727" ulx="1394" uly="1677">: - לומר</line>
        <line lrx="2129" lry="1818" ulx="1392" uly="1724">שהמקשן ירע התירץ זה אא</line>
        <line lrx="2182" lry="1895" ulx="1394" uly="1814">| שידע גםם תירץ אחר וב' ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2223" lry="1953" type="textblock" ulx="1395" uly="1886">
        <line lrx="2223" lry="1953" ulx="1395" uly="1886">&lt; התירוציםהם שני הפכיםלפי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="2059" type="textblock" ulx="1394" uly="1968">
        <line lrx="2131" lry="2059" ulx="1394" uly="1968">תירוץ א' יהירה ע'ר משלל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2144" lry="2139" type="textblock" ulx="1371" uly="2056">
        <line lrx="2144" lry="2139" ulx="1371" uly="2056">מותר ולפי התירוץ השני.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2172" lry="2447" type="textblock" ulx="1393" uly="2132">
        <line lrx="2143" lry="2218" ulx="1399" uly="2132">יהירז עיר משל" אסור אך</line>
        <line lrx="2172" lry="2304" ulx="1395" uly="2221">תירץ א! הירק עם פשומו</line>
        <line lrx="2128" lry="2390" ulx="1393" uly="2304">ותירוץ הבי היה עמוק ולכך</line>
        <line lrx="1973" lry="2447" ulx="1452" uly="2385">- היה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2172" lry="2573" type="textblock" ulx="430" uly="2497">
        <line lrx="2172" lry="2573" ulx="430" uly="2497">]65 reducendæ ſunt 24 Hebraicorum verborum ſimpliciorem verſio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="2708" type="textblock" ulx="434" uly="2564">
        <line lrx="2130" lry="2639" ulx="434" uly="2564">nem ubi ſic ſonant, noluit ire cum ipfir in magnitudiner &amp; mirabilia,</line>
        <line lrx="2127" lry="2708" ulx="434" uly="2634">ſic auribus Latinis &amp; Germanicis ſunt inaſſueta &amp; dura videntur, quæ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="2772" type="textblock" ulx="395" uly="2700">
        <line lrx="2129" lry="2772" ulx="395" uly="2700">Hebraice elegantem ſonum efficiunt, atque talia in hoc Tractatu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2147" lry="2992" type="textblock" ulx="431" uly="2765">
        <line lrx="2127" lry="2846" ulx="431" uly="2765">ſexcenta ſunt, quæ probant altifimum hujus libelli ſtylum. 0</line>
        <line lrx="2144" lry="2916" ulx="487" uly="2840">: (7 ) אמת‎ In T. Orig. invenitur hinc de verbo ad verbum veræ</line>
        <line lrx="2147" lry="2992" ulx="1117" uly="2915">Ccc 3 היש‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="564" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_564">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_564.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1570" lry="831" type="textblock" ulx="628" uly="288">
        <line lrx="977" lry="350" ulx="669" uly="288">| פפר</line>
        <line lrx="1570" lry="440" ulx="666" uly="382">afferunt, 10111006 tum‏ מסם eam‏</line>
        <line lrx="1569" lry="529" ulx="672" uly="459">altera difficilis reſponſio vera eſſe‏</line>
        <line lrx="1567" lry="604" ulx="672" uly="531">debet, &amp; hinc alterum reſponſum‏</line>
        <line lrx="1569" lry="681" ulx="670" uly="608">ipſe dixit, &amp; idcirco alterum‏</line>
        <line lrx="1568" lry="754" ulx="669" uly="689">reſponſum dare non potuerunt,‏</line>
        <line lrx="1451" lry="831" ulx="628" uly="759">quia admodum dkfficile fuit.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1183" lry="1044" type="textblock" ulx="1039" uly="960">
        <line lrx="1183" lry="1044" ulx="1039" uly="960">6.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1577" lry="2189" type="textblock" ulx="619" uly="1150">
        <line lrx="1563" lry="1224" ulx="655" uly="1150">1%.* 7105 nonus 68 , quando</line>
        <line lrx="1559" lry="1297" ulx="752" uly="1161">פמסז&amp;טףן\‎ fundat obje-</line>
        <line lrx="1555" lry="1374" ulx="903" uly="1306">ctionem ſuam ſuper Exo.</line>
        <line lrx="1561" lry="1446" ulx="619" uly="1378">tica &amp; tamen verba r) Exoticorum,</line>
        <line lrx="1560" lry="1528" ulx="625" uly="1455">ſuper quæ fundata ſit quæſtio ſua</line>
        <line lrx="1553" lry="1601" ulx="658" uly="1530">(N) מסם‎ producit ſed alia pla-</line>
        <line lrx="1577" lry="1671" ulx="653" uly="1606">סת‎ ; Aperi oculos intellectus</line>
        <line lrx="1557" lry="1751" ulx="654" uly="1680">tui, &amp;ñ attende quam bene hic</line>
        <line lrx="1558" lry="1826" ulx="655" uly="1755">uſus explicetur à Rabbino doctiſ-</line>
        <line lrx="1553" lry="1903" ulx="654" uly="1830">ſimo Ephraim Pragenſe p. m.</line>
        <line lrx="1552" lry="1980" ulx="653" uly="1910">Quando dicit, quod quærens</line>
        <line lrx="1549" lry="2055" ulx="650" uly="1984">quærat ex Exoticis aliis, &amp; ſi quæ-</line>
        <line lrx="1551" lry="2127" ulx="643" uly="2057">ras cur quæſiverit &amp; non addu-</line>
        <line lrx="1555" lry="2189" ulx="1430" uly="2136">6א+‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1976" lry="348" type="textblock" ulx="1095" uly="250">
        <line lrx="1976" lry="348" ulx="1095" uly="250">סוגיות התלמור ח ם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2171" lry="1458" type="textblock" ulx="1576" uly="1368">
        <line lrx="2171" lry="1458" ulx="1576" uly="1368">לעמור עלל עמקו.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="544" type="textblock" ulx="1629" uly="376">
        <line lrx="2379" lry="475" ulx="1631" uly="376">היה מקשה לירע איזה תירץ</line>
        <line lrx="2365" lry="544" ulx="1629" uly="477">הוא אמת וכאשרראה שבני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="630" type="textblock" ulx="1627" uly="546">
        <line lrx="2418" lry="630" ulx="1627" uly="546">- הישיבדה לאהשיבו לו כלום</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="719" type="textblock" ulx="1619" uly="634">
        <line lrx="2363" lry="719" ulx="1619" uly="634">א'כ היה קשה לו אם תירוץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="796" type="textblock" ulx="1594" uly="709">
        <line lrx="2363" lry="796" ulx="1594" uly="709">הראשון היה אמת למה לא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="1128" type="textblock" ulx="1613" uly="801">
        <line lrx="2358" lry="872" ulx="1613" uly="801">רחשיבו אותו דהאפ הואע</line>
        <line lrx="2356" lry="958" ulx="1618" uly="880">פשוטה אלאצ"ל שהדיןהוא</line>
        <line lrx="2355" lry="1051" ulx="1625" uly="976">היפך סבר' התירוץ הראשון</line>
        <line lrx="2354" lry="1128" ulx="1625" uly="1042">ולכך השיב בעצמו הב'ואין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="1268" type="textblock" ulx="1612" uly="1125">
        <line lrx="2406" lry="1211" ulx="1614" uly="1125">- להקשות כיון שהתירץ השגי</line>
        <line lrx="2403" lry="1268" ulx="1612" uly="1191">|אמת למה לא השיכו לו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="1531" type="textblock" ulx="1608" uly="1288">
        <line lrx="2354" lry="1374" ulx="1608" uly="1288">התירץהשני דישלומר שלא</line>
        <line lrx="2353" lry="1431" ulx="2241" uly="1370">יכלו</line>
        <line lrx="2354" lry="1531" ulx="1831" uly="1447">בלמודם וקל להבין:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="1761" type="textblock" ulx="1602" uly="1611">
        <line lrx="2354" lry="1708" ulx="1602" uly="1611">סוגיא. המקשן הקשהעל</line>
        <line lrx="2332" lry="1761" ulx="1602" uly="1704">| איזה מ"ר מברייתאי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="1866" type="textblock" ulx="1606" uly="1788">
        <line lrx="2384" lry="1866" ulx="1606" uly="1788">ואינו מביא הברייתא שהונצת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2347" lry="2030" type="textblock" ulx="1600" uly="1880">
        <line lrx="2347" lry="1956" ulx="1600" uly="1880">עיקר הקושיא ומביא אחרת</line>
        <line lrx="2345" lry="2030" ulx="1609" uly="1949">פתה עיני שכלך וראה איך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="2108" type="textblock" ulx="1609" uly="2031">
        <line lrx="2398" lry="2108" ulx="1609" uly="2031">- המציאוהגאו]ְהנדול מהו"רר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="2207" type="textblock" ulx="1610" uly="2121">
        <line lrx="2343" lry="2207" ulx="1610" uly="2121">אפרים ז'ל מפראג * המקשן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="2569" type="textblock" ulx="607" uly="2360">
        <line lrx="2342" lry="2428" ulx="642" uly="2360">reddere debuifſſem, 160 propter ſenſum, נטף‎ in hoc libro obſcuriſſi-</line>
        <line lrx="2341" lry="2501" ulx="642" uly="2430">mis ſæpe verbis ſtylo Gemarico proponitur, hincque Interpretis 41-</line>
        <line lrx="2338" lry="2569" ulx="607" uly="2495">luſtratione opus habet, אס‎ natura rer reddo, faciliæ, quia prior re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1590" lry="2639" type="textblock" ulx="641" uly="2556">
        <line lrx="1590" lry="2639" ulx="641" uly="2556">ſponſio antea à facilitate deſcribe batur-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2346" lry="2835" type="textblock" ulx="605" uly="2625">
        <line lrx="2346" lry="2707" ulx="718" uly="2625">(r)  Abbreviatio, legitur hic plene מאן דאמר‎ nam quæ</line>
        <line lrx="2335" lry="2772" ulx="639" uly="2695">aliæ ipfius ſint Lectiones videri poteſt apud Buxt. p. 13 5. Abbrev. edit.</line>
        <line lrx="2334" lry="2835" ulx="605" uly="2765">mexæ ſupra nominatæ, verbainterpretof, nam 11 verterem 40 literam,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1844" lry="2907" type="textblock" ulx="639" uly="2824">
        <line lrx="1785" lry="2847" ulx="1129" uly="2824">- .. 2</line>
        <line lrx="1844" lry="2907" ulx="639" uly="2830">qui dicit nullum auribus Latinis haberet ſenſum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="2992" type="textblock" ulx="2232" uly="2861">
        <line lrx="2360" lry="2992" ulx="2232" uly="2861">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2295" lry="3075" type="textblock" ulx="2279" uly="3050">
        <line lrx="2295" lry="3075" ulx="2279" uly="3050">%</line>
      </zone>
      <zone lrx="2543" lry="678" type="textblock" ulx="2510" uly="484">
        <line lrx="2543" lry="528" ulx="2510" uly="484">2</line>
        <line lrx="2538" lry="552" ulx="2518" uly="534">-</line>
        <line lrx="2538" lry="678" ulx="2514" uly="657">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="2484" lry="3097" type="textblock" ulx="2302" uly="3066">
        <line lrx="2484" lry="3097" ulx="2302" uly="3066">- ₪..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2455" type="textblock" ulx="2564" uly="444">
        <line lrx="2763" lry="501" ulx="2616" uly="444">1 Exri</line>
        <line lrx="2763" lry="593" ulx="2612" uly="527">ſponlum h</line>
        <line lrx="2749" lry="657" ulx="2612" uly="605">tam bene</line>
        <line lrx="2762" lry="747" ulx="2610" uly="685">quæaddux</line>
        <line lrx="2758" lry="814" ulx="2608" uly="758">Et ſi dicas</line>
        <line lrx="2763" lry="894" ulx="2607" uly="834">ח‎ Alati</line>
        <line lrx="2763" lry="972" ulx="2604" uly="907">Aiorum 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1058" ulx="2601" uly="987">ש‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1140" ulx="2600" uly="1077">guam קו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1208" ulx="2599" uly="1138">Plene addr</line>
        <line lrx="2762" lry="1285" ulx="2597" uly="1218">Allera Ern,</line>
        <line lrx="2763" lry="1364" ulx="2594" uly="1299">Mentionen</line>
        <line lrx="2760" lry="1441" ulx="2593" uly="1366">bet סת‎</line>
        <line lrx="2761" lry="1519" ulx="2592" uly="1460">ך וחו‎ rotia</line>
        <line lrx="2763" lry="1599" ulx="2588" uly="1525">Eronca 0</line>
        <line lrx="2741" lry="1679" ulx="2588" uly="1598">bito loco,</line>
        <line lrx="2753" lry="1751" ulx="2585" uly="1691">Weinoratur</line>
        <line lrx="2753" lry="1830" ulx="2564" uly="1750">. Atero loco</line>
        <line lrx="2763" lry="1912" ulx="2581" uly="1826">את‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1985" ulx="2597" uly="1912">חששגוֹ\מט‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2070" ulx="2603" uly="1994">1</line>
        <line lrx="2754" lry="2152" ulx="2589" uly="2073">2 4000</line>
        <line lrx="2712" lry="2210" ulx="2645" uly="2161">ש‎</line>
        <line lrx="2644" lry="2266" ulx="2572" uly="2219">Alter⸗</line>
        <line lrx="2761" lry="2362" ulx="2570" uly="2238">atuian.</line>
        <line lrx="2763" lry="2377" ulx="2709" uly="2331">06</line>
        <line lrx="2760" lry="2455" ulx="2591" uly="2381">0 וּמ]!]}תסס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2727" type="textblock" ulx="2564" uly="2578">
        <line lrx="2760" lry="2638" ulx="2577" uly="2578">—</line>
        <line lrx="2763" lry="2727" ulx="2564" uly="2628">א ) /) "</line>
      </zone>
      <zone lrx="2713" lry="2753" type="textblock" ulx="2639" uly="2703">
        <line lrx="2713" lry="2753" ulx="2639" uly="2703">י</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="565" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_565">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_565.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="161" lry="498" type="textblock" ulx="0" uly="345">
        <line lrx="161" lry="435" ulx="8" uly="345">הה</line>
        <line lrx="161" lry="498" ulx="0" uly="448">] האאנתו</line>
      </zone>
      <zone lrx="172" lry="1355" type="textblock" ulx="0" uly="612">
        <line lrx="164" lry="685" ulx="0" uly="612">א'כהה י</line>
        <line lrx="165" lry="763" ulx="0" uly="699">הואטין ה'</line>
        <line lrx="164" lry="830" ulx="0" uly="770">השנו אוו</line>
        <line lrx="165" lry="916" ulx="0" uly="857">מש טהאלא</line>
        <line lrx="167" lry="1022" ulx="0" uly="951">הכך קנדו</line>
        <line lrx="168" lry="1100" ulx="11" uly="1015">לנן הב</line>
        <line lrx="169" lry="1186" ulx="4" uly="1097">להקיטותכיו</line>
        <line lrx="171" lry="1246" ulx="25" uly="1186">אמח למה</line>
        <line lrx="172" lry="1355" ulx="3" uly="1283">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="232" lry="1419" type="textblock" ulx="0" uly="1347">
        <line lrx="232" lry="1419" ulx="0" uly="1347">כל לש</line>
      </zone>
      <zone lrx="175" lry="1520" type="textblock" ulx="6" uly="1429">
        <line lrx="175" lry="1520" ulx="6" uly="1429">נלמורםוקל</line>
      </zone>
      <zone lrx="182" lry="1951" type="textblock" ulx="0" uly="1596">
        <line lrx="173" lry="1688" ulx="0" uly="1596">ס'א ת</line>
        <line lrx="41" lry="1758" ulx="2" uly="1710">א</line>
        <line lrx="182" lry="1845" ulx="0" uly="1786">א'נו סיא ו</line>
        <line lrx="181" lry="1951" ulx="0" uly="1868">עיקר הקישי</line>
      </zone>
      <zone lrx="306" lry="2212" type="textblock" ulx="0" uly="2037">
        <line lrx="306" lry="2120" ulx="0" uly="2037">חמצאדנא</line>
        <line lrx="247" lry="2212" ulx="0" uly="2122">| ארפולמ</line>
      </zone>
      <zone lrx="180" lry="2327" type="textblock" ulx="0" uly="2296">
        <line lrx="180" lry="2327" ulx="0" uly="2296">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="277" lry="2436" type="textblock" ulx="0" uly="2359">
        <line lrx="277" lry="2436" ulx="0" uly="2359">י` ־\.»\#ש}ס\ס 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="188" lry="2586" type="textblock" ulx="1" uly="2428">
        <line lrx="184" lry="2506" ulx="1" uly="2428">1 ו</line>
        <line lrx="188" lry="2586" ulx="7" uly="2506">le⸗‏ ו ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="268" lry="2713" type="textblock" ulx="1" uly="2629">
        <line lrx="268" lry="2713" ulx="1" uly="2629">0-</line>
      </zone>
      <zone lrx="189" lry="2847" type="textblock" ulx="0" uly="2694">
        <line lrx="189" lry="2774" ulx="4" uly="2694">שול.</line>
        <line lrx="189" lry="2847" ulx="0" uly="2768">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="193" lry="2966" type="textblock" ulx="144" uly="2892">
        <line lrx="193" lry="2966" ulx="144" uly="2892">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1303" lry="1491" type="textblock" ulx="386" uly="1413">
        <line lrx="1303" lry="1491" ulx="386" uly="1413">rum Erxoticorum, quia ubi altera</line>
      </zone>
      <zone lrx="2104" lry="1772" type="textblock" ulx="343" uly="1635">
        <line lrx="2104" lry="1772" ulx="343" uly="1635">memoratur robur accepit, quia תירוץ על קושיתת .המקשן‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1328" lry="2250" type="textblock" ulx="362" uly="2003">
        <line lrx="1299" lry="2085" ulx="362" uly="2003">ſum accepit per altera illa tan-</line>
        <line lrx="1313" lry="2176" ulx="381" uly="2092">tum memorata Exotica, ſed per</line>
        <line lrx="1328" lry="2250" ulx="394" uly="2159">altera memorata שם‎ 4 , cum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1022" lry="2687" type="textblock" ulx="319" uly="2620">
        <line lrx="1022" lry="2687" ulx="319" uly="2620">- סח6"‎ more judaico; Et</line>
      </zone>
      <zone lrx="1327" lry="662" type="textblock" ulx="421" uly="420">
        <line lrx="1327" lry="507" ulx="426" uly="420">xerit Exotica altera clare - re-</line>
        <line lrx="1325" lry="582" ulx="421" uly="499">ſponſum habe illam quæſtionem</line>
        <line lrx="1318" lry="662" ulx="423" uly="577">tam ססם‎ oriri &gt;ס‎ 7 illis,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1324" lry="729" type="textblock" ulx="373" uly="649">
        <line lrx="1324" lry="729" ulx="373" uly="649">quæ adduxit, quam ex aliis illis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1324" lry="883" type="textblock" ulx="421" uly="727">
        <line lrx="1324" lry="816" ulx="423" uly="727">Et ſi dicas, ſi ſic, cur ſi ex Exo-</line>
        <line lrx="1323" lry="883" ulx="421" uly="802">71072 allatis ſequitur memorat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1324" lry="1121" type="textblock" ulx="373" uly="874">
        <line lrx="1316" lry="966" ulx="387" uly="874">aliorum quod מסם‎ opus 64 ל‎</line>
        <line lrx="1324" lry="1052" ulx="380" uly="953">Relpondeo, veritas quæſtio</line>
        <line lrx="1315" lry="1121" ulx="373" uly="1040">dquam quæxrit 06 Exoticis, quæ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1324" lry="1197" type="textblock" ulx="414" uly="1101">
        <line lrx="1324" lry="1197" ulx="414" uly="1101">plene adducit, eſt expoſita, per</line>
      </zone>
      <zone lrx="1344" lry="1264" type="textblock" ulx="414" uly="1180">
        <line lrx="1344" lry="1264" ulx="414" uly="1180">alcera Exotica , cujus tantum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1312" lry="1413" type="textblock" ulx="411" uly="1255">
        <line lrx="1310" lry="1348" ulx="412" uly="1255">mentionem facit, ideoque de-</line>
        <line lrx="1312" lry="1413" ulx="411" uly="1328">bet mentionem injicere altero-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1315" lry="1647" type="textblock" ulx="406" uly="1485">
        <line lrx="1315" lry="1561" ulx="406" uly="1485">Erotica plene enarrata ſunt de-</line>
        <line lrx="1311" lry="1647" ulx="408" uly="1557">bito loco, illa quæſtio quæ hic</line>
      </zone>
      <zone lrx="1313" lry="1789" type="textblock" ulx="401" uly="1705">
        <line lrx="1313" lry="1789" ulx="401" uly="1705">altero loco altera Exotira 6-.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1311" lry="1941" type="textblock" ulx="337" uly="1781">
        <line lrx="1311" lry="1875" ulx="397" uly="1781">bant aliud argumentum, ſed hic</line>
        <line lrx="1309" lry="1941" ulx="337" uly="1853">fundamentum eſt, plene addu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1293" lry="2029" type="textblock" ulx="397" uly="1933">
        <line lrx="1293" lry="2029" ulx="397" uly="1933">0 PExotiea; Hinc quæſtio reſpon-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1289" lry="2406" type="textblock" ulx="392" uly="2238">
        <line lrx="1288" lry="2330" ulx="393" uly="2238">explicatione in altero loco, quæ-</line>
        <line lrx="1289" lry="2406" ulx="392" uly="2303">ſtio confirmata eſt (2). Jam er-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1637" lry="413" type="textblock" ulx="929" uly="286">
        <line lrx="1637" lry="413" ulx="929" uly="286">סוגיות התלמור ם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="421" type="textblock" ulx="2032" uly="377">
        <line lrx="2128" lry="421" ulx="2032" uly="377">ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2165" lry="1427" type="textblock" ulx="1357" uly="446">
        <line lrx="2116" lry="540" ulx="1385" uly="446">מקשה מברייתא אחרת וא'ת</line>
        <line lrx="2124" lry="625" ulx="1384" uly="531">למהלא מקשהה ומבינת ה</line>
        <line lrx="2119" lry="687" ulx="1383" uly="627">הברייתא האחרת בהדי+ת'</line>
        <line lrx="2139" lry="783" ulx="1358" uly="696">ו"ל שקושיא זו עולה יפרד</line>
        <line lrx="2113" lry="839" ulx="1374" uly="777">מברייתא זו שמביא במו'</line>
        <line lrx="2164" lry="921" ulx="1373" uly="864">| מברייתא האחררת &gt; וא'ת</line>
        <line lrx="2110" lry="1015" ulx="1365" uly="917">א'כ למה לילמימר שמקשה</line>
        <line lrx="2165" lry="1094" ulx="1357" uly="1009">| מבריית' האחרת ולא בקיצו"</line>
        <line lrx="2114" lry="1158" ulx="1372" uly="1091">מברייתא זן שמביא ו"ל</line>
        <line lrx="2119" lry="1260" ulx="1367" uly="1186">דבאמ' הקושיא שהקשה</line>
        <line lrx="2107" lry="1347" ulx="1367" uly="1255">מברייתא זו מתורצרת עם</line>
        <line lrx="2097" lry="1427" ulx="1367" uly="1337">הברייתא האהר *לכך צריך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2167" lry="1513" type="textblock" ulx="1312" uly="1422">
        <line lrx="2167" lry="1513" ulx="1312" uly="1422">- אני לומר שמקשה מברייתא .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2167" lry="1682" type="textblock" ulx="1356" uly="1513">
        <line lrx="2106" lry="1575" ulx="1356" uly="1513">האחרתושם אינו מתורצת</line>
        <line lrx="2167" lry="1682" ulx="1361" uly="1589">| אףעל פישמברייתאזויעלה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2101" lry="2025" type="textblock" ulx="1354" uly="1768">
        <line lrx="2101" lry="1836" ulx="1358" uly="1768">מברייתא המביא בגמהאוי"ל</line>
        <line lrx="2094" lry="1945" ulx="1354" uly="1862">שע'יאחרת נשמע שברייתא</line>
        <line lrx="2097" lry="2025" ulx="1354" uly="1953">המכיא פי' בדרך אחרת *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2099" lry="2110" type="textblock" ulx="1313" uly="2035">
        <line lrx="2099" lry="2110" ulx="1313" uly="2035">וא"כ אינו קשה קושירז.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2123" lry="2455" type="textblock" ulx="1344" uly="2112">
        <line lrx="2123" lry="2214" ulx="1354" uly="2112">המקשן מברייתנת המבטוע</line>
        <line lrx="2123" lry="2269" ulx="1353" uly="2193">י מ'מ בבריית4את האחררז</line>
        <line lrx="2094" lry="2371" ulx="1346" uly="2272">הקושיא של המקשן חוקרז</line>
        <line lrx="2091" lry="2455" ulx="1344" uly="2362">ואין ל. שוכז תירץ: ואת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2086" lry="2662" type="textblock" ulx="548" uly="2553">
        <line lrx="2086" lry="2662" ulx="548" uly="2553">)/ ( קושיא‎ proprie eſt שש₪‎ \ K. קשרק‎ 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2082" lry="2723" type="textblock" ulx="1035" uly="2640">
        <line lrx="2082" lry="2723" ulx="1035" uly="2640">quid quæſtio ſit fupra jam expoſui, nem-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2078" lry="2843" type="textblock" ulx="385" uly="2685">
        <line lrx="2078" lry="2785" ulx="387" uly="2685">Pe oppoſitio, סטף‎ genere opponendi videmus Apoſtoli Pauli ævo</line>
        <line lrx="1700" lry="2843" ulx="385" uly="2747">adhuc uſos fuiſſe judæos, Vid. ſupra Diſſ. meam 1.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2068" lry="2970" type="textblock" ulx="323" uly="2817">
        <line lrx="2068" lry="2932" ulx="520" uly="2817">(2) קשרה‎ Judæi vertunt, ſie wird bekraͤfftiget/ -ז8מס6 סקס‎</line>
        <line lrx="1147" lry="2970" ulx="323" uly="2882">: mata eſt, i, e, valorem accipit, vel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2024" lry="2996" type="textblock" ulx="1162" uly="2915">
        <line lrx="2024" lry="2996" ulx="1162" uly="2915">ut noſtra Logica exprimit urgetur.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="566" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_566">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_566.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1582" lry="1582" type="textblock" ulx="629" uly="437">
        <line lrx="1582" lry="527" ulx="674" uly="437">prima iterum confir-‏ סט ס=</line>
        <line lrx="1581" lry="592" ulx="680" uly="515">aliter‏ מסם mata eſt, quia quæſtio‏</line>
        <line lrx="1575" lry="680" ulx="676" uly="591">urget ( /( quam per explicatio-‏</line>
        <line lrx="1575" lry="749" ulx="629" uly="670">nem alterotum Eoticorumn,‏</line>
        <line lrx="1576" lry="830" ulx="676" uly="741">quare neceſſum eſt, ut altera 1‏</line>
        <line lrx="1576" lry="894" ulx="674" uly="813">adducantur ;‏ סנסק la Exotica‏</line>
        <line lrx="1580" lry="977" ulx="678" uly="895">שם Relponſio eſt, quærentem‏</line>
        <line lrx="1581" lry="1043" ulx="677" uly="974">quem interroga-‏ הה bium eſſe,‏</line>
        <line lrx="1578" lry="1125" ulx="680" uly="1051">vit ſciat cxplicationem alterorum‏</line>
        <line lrx="1580" lry="1197" ulx="678" uly="1125">Exoticerum vel non, hinc per‏</line>
        <line lrx="1581" lry="1273" ulx="674" uly="1199">illa Eotica clare adducta] &amp; 2‏</line>
        <line lrx="1581" lry="1354" ulx="671" uly="1275">tota proponit, &amp; alterorum il-‏</line>
        <line lrx="1581" lry="1417" ulx="678" uly="1353">lorum Eaticorum ſine explica-‏</line>
        <line lrx="1580" lry="1493" ulx="676" uly="1429">tione mentionem injicit, , 6‏</line>
        <line lrx="1578" lry="1582" ulx="675" uly="1502">ita quæſtio ejus plenam ſemper‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1588" lry="1650" type="textblock" ulx="655" uly="1570">
        <line lrx="1588" lry="1650" ulx="655" uly="1570">habet vim, quia quæſtionem for-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1582" lry="1809" type="textblock" ulx="676" uly="1636">
        <line lrx="1529" lry="1664" ulx="1238" uly="1636">—. 54 5 4</line>
        <line lrx="1578" lry="1728" ulx="676" uly="1651">mat אס‎ plene adductis Exoticis,</line>
        <line lrx="1582" lry="1809" ulx="681" uly="1737">ſed quia timet ſe accepturum re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1606" lry="1886" type="textblock" ulx="659" uly="1801">
        <line lrx="1606" lry="1886" ulx="659" uly="1801">ſponſum per explicationem al-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1588" lry="2831" type="textblock" ulx="627" uly="1875">
        <line lrx="1582" lry="1947" ulx="680" uly="1875">terorum Exoticorum quæſtio vim</line>
        <line lrx="1575" lry="2025" ulx="677" uly="1955">amiſit, hinc &amp; ille ſciet, quod quæ-</line>
        <line lrx="1580" lry="2108" ulx="627" uly="2024">ſio per altera Exetica (ſc non cla-</line>
        <line lrx="1582" lry="2171" ulx="669" uly="2096">re adducta) adhuc מו‎ loco ſuol vel</line>
        <line lrx="1582" lry="2254" ulx="676" uly="2176">vi ſlua] maneat, ita ut ſi nihil</line>
        <line lrx="1578" lry="2329" ulx="678" uly="2253">ſciat explicationis alterorum Exo-</line>
        <line lrx="1579" lry="2407" ulx="681" uly="2327">zicorum quæſtio per prima Exo-</line>
        <line lrx="1579" lry="2477" ulx="683" uly="2397">zica maneat, hine non opus ha-</line>
        <line lrx="1582" lry="2560" ulx="685" uly="2475">bet, prima 80000 plene addu-</line>
        <line lrx="1581" lry="2626" ulx="630" uly="2547">cere, &amp; [ tantum proferre.</line>
        <line lrx="1585" lry="2702" ulx="684" uly="2625">Ita audivi סעס אס‎ Magni Rabbini</line>
        <line lrx="1586" lry="2779" ulx="687" uly="2700">Menachem Vendel, patris Se-</line>
        <line lrx="1588" lry="2831" ulx="881" uly="2793">: . . (פטזהת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1992" lry="398" type="textblock" ulx="1267" uly="289">
        <line lrx="1992" lry="398" ulx="1267" uly="289">סוגיות התלמור ם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="502" type="textblock" ulx="1638" uly="399">
        <line lrx="2366" lry="502" ulx="1638" uly="399">אכתי קשה למה איגו מביא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="569" type="textblock" ulx="1637" uly="508">
        <line lrx="2405" lry="569" ulx="1637" uly="508">הברייתא האחרת בהדינת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="662" type="textblock" ulx="1638" uly="575">
        <line lrx="2366" lry="662" ulx="1638" uly="575">מאחר שמוכרה לז?קשוח</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="737" type="textblock" ulx="1623" uly="652">
        <line lrx="2364" lry="737" ulx="1623" uly="652">משם * וי"ל דהמקשן אמר !</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="906" type="textblock" ulx="1633" uly="723">
        <line lrx="2365" lry="803" ulx="1633" uly="723">בלבו ממ'ג אם לא תדע</line>
        <line lrx="2365" lry="906" ulx="1635" uly="824">בריית'האחר הרי הקושי'מוב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="969" type="textblock" ulx="1634" uly="901">
        <line lrx="2381" lry="969" ulx="1634" uly="901">מברייתא שלפנינו ואם תרע</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="1047" type="textblock" ulx="1637" uly="979">
        <line lrx="2364" lry="1047" ulx="1637" uly="979">הכרייתא האחרת הרי א"כ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="1146" type="textblock" ulx="1636" uly="1051">
        <line lrx="2406" lry="1146" ulx="1636" uly="1051">| א'נו קשה מברייתא שלפנינו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="1219" type="textblock" ulx="1636" uly="1135">
        <line lrx="2365" lry="1219" ulx="1636" uly="1135">כלוםם שהיא מתורצת עםם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="1395" type="textblock" ulx="1631" uly="1226">
        <line lrx="2364" lry="1292" ulx="1631" uly="1226">. הבריית' האהרת אזי תראה</line>
        <line lrx="2395" lry="1395" ulx="1637" uly="1318">הקושיצע בעצמך בברייתא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="1567" type="textblock" ulx="1636" uly="1403">
        <line lrx="2367" lry="1485" ulx="1638" uly="1403">האחרת וא'כ ממ'נ קשרק</line>
        <line lrx="2366" lry="1567" ulx="1636" uly="1485">קושיות המקשן ורוק כך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="1637" type="textblock" ulx="1629" uly="1561">
        <line lrx="2456" lry="1637" ulx="1629" uly="1561">\ שמעתי מפי הרב הגרולל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="1966" type="textblock" ulx="1636" uly="1646">
        <line lrx="2367" lry="1718" ulx="1636" uly="1646">הומהו' ממחם נענדל אנ"ר</line>
        <line lrx="2368" lry="1805" ulx="1637" uly="1726">רקק סטניםלאב שאמ'משם</line>
        <line lrx="2148" lry="1885" ulx="1641" uly="1806">הנ'ל וורז הסוגיא</line>
        <line lrx="2369" lry="1966" ulx="1641" uly="1877">דלממה הופיף הרב הנ"ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="1995" lry="2100" type="textblock" ulx="1964" uly="2064">
        <line lrx="1995" lry="2100" ulx="1964" uly="2064">ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="2234" type="textblock" ulx="1641" uly="2117">
        <line lrx="2373" lry="2234" ulx="1641" uly="2117">| וא'ת למחלידה להמקשן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2183" lry="2313" type="textblock" ulx="1642" uly="2223">
        <line lrx="2183" lry="2313" ulx="1642" uly="2223">לסמוך על הבנרת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="2560" type="textblock" ulx="1634" uly="2303">
        <line lrx="2372" lry="2388" ulx="1634" uly="2303">התרצן והיה לור להבי</line>
        <line lrx="2422" lry="2475" ulx="1638" uly="2392">| בהדיא מכרייתא האחררין *</line>
        <line lrx="2413" lry="2560" ulx="1638" uly="2477">ויש לומר אלו הביא ברייתא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="2732" type="textblock" ulx="1636" uly="2576">
        <line lrx="2372" lry="2655" ulx="1636" uly="2576">אחררת אז הייתי אומר</line>
        <line lrx="2374" lry="2732" ulx="1642" uly="2653">שהמקשן מקשרה כפשוטה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="2845" type="textblock" ulx="2349" uly="2830">
        <line lrx="2371" lry="2845" ulx="2349" uly="2830">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1625" lry="2973" type="textblock" ulx="647" uly="2866">
        <line lrx="1625" lry="2973" ulx="647" uly="2866">- אצא הוקה 0 ח‎ veladftringitur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="2034" type="textblock" ulx="2175" uly="1961">
        <line lrx="2383" lry="2034" ulx="2175" uly="1961">משלו :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2490" lry="2598" type="textblock" ulx="2467" uly="2572">
        <line lrx="2490" lry="2598" ulx="2467" uly="2572">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="792" type="textblock" ulx="2607" uly="420">
        <line lrx="2763" lry="493" ulx="2615" uly="420">natus, 9</line>
        <line lrx="2763" lry="573" ulx="2612" uly="506">ex ]</line>
        <line lrx="2752" lry="647" ulx="2610" uly="596">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="713" ulx="2608" uly="659">1016 R.</line>
        <line lrx="2763" lry="792" ulx="2607" uly="735">ת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1144" type="textblock" ulx="2599" uly="1000">
        <line lrx="2763" lry="1069" ulx="2599" uly="1000">וור.%</line>
        <line lrx="2763" lry="1144" ulx="2633" uly="1089">ול\</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2082" type="textblock" ulx="2574" uly="1202">
        <line lrx="2763" lry="1223" ulx="2759" uly="1202">(</line>
        <line lrx="2763" lry="1317" ulx="2594" uly="1240">ו גסז‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1378" ulx="2594" uly="1312">bitat, nurnn</line>
        <line lrx="2763" lry="1471" ulx="2592" uly="1390">0</line>
        <line lrx="2709" lry="1527" ulx="2590" uly="1469">1 non</line>
        <line lrx="2763" lry="1615" ulx="2583" uly="1556">ג הסנס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1693" ulx="2580" uly="1627">tum memit</line>
        <line lrx="2725" lry="1765" ulx="2585" uly="1693">000</line>
        <line lrx="2761" lry="1846" ulx="2582" uly="1768">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1925" ulx="2580" uly="1848">ו‎ Aa</line>
        <line lrx="2763" lry="2009" ulx="2578" uly="1925">מ ול‎ n⸗</line>
        <line lrx="2761" lry="2082" ulx="2574" uly="1998">טש;‎ der e</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2226" type="textblock" ulx="2574" uly="2072">
        <line lrx="2763" lry="2160" ulx="2574" uly="2072">7</line>
        <line lrx="2763" lry="2226" ulx="2574" uly="2160">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2944" type="textblock" ulx="2561" uly="2398">
        <line lrx="2747" lry="2468" ulx="2581" uly="2398">in 0‏ י</line>
        <line lrx="2631" lry="2500" ulx="2568" uly="2456">7 `ן</line>
        <line lrx="2754" lry="2551" ulx="2583" uly="2473">1</line>
        <line lrx="2743" lry="2622" ulx="2579" uly="2548">;}'”8#0 ג</line>
        <line lrx="2759" lry="2732" ulx="2561" uly="2618">א סוֹ?</line>
        <line lrx="2763" lry="2823" ulx="2563" uly="2685">וה ו1 .</line>
        <line lrx="2761" lry="2891" ulx="2564" uly="2783">- שבזצג</line>
        <line lrx="2758" lry="2944" ulx="2596" uly="2860">2 5#0”]4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="567" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_567">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_567.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="216" lry="1121" type="textblock" ulx="0" uly="391">
        <line lrx="161" lry="463" ulx="5" uly="391">אכתי לה</line>
        <line lrx="162" lry="524" ulx="0" uly="476">הגריתא ו</line>
        <line lrx="216" lry="596" ulx="0" uly="549">| מאחו מ</line>
        <line lrx="164" lry="677" ulx="17" uly="621">מסי ול</line>
        <line lrx="167" lry="761" ulx="3" uly="694">ננו מ</line>
        <line lrx="168" lry="851" ulx="0" uly="793">נריית האה</line>
        <line lrx="178" lry="932" ulx="0" uly="874">מכריתא של</line>
        <line lrx="171" lry="1034" ulx="0" uly="966">הגרייתא הא</line>
        <line lrx="173" lry="1121" ulx="0" uly="1040">נו שהמ</line>
      </zone>
      <zone lrx="237" lry="1187" type="textblock" ulx="0" uly="1108">
        <line lrx="237" lry="1187" ulx="0" uly="1108">| (לם ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="177" lry="1271" type="textblock" ulx="0" uly="1208">
        <line lrx="177" lry="1271" ulx="0" uly="1208">הגרית הא</line>
      </zone>
      <zone lrx="230" lry="1444" type="textblock" ulx="0" uly="1377">
        <line lrx="230" lry="1444" ulx="0" uly="1377">| האחות 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="197" lry="2015" type="textblock" ulx="0" uly="1461">
        <line lrx="182" lry="1530" ulx="0" uly="1461">שות הג</line>
        <line lrx="186" lry="1603" ulx="78" uly="1546">ת' מס</line>
        <line lrx="186" lry="1700" ulx="0" uly="1625">הו מח מ</line>
        <line lrx="197" lry="1793" ulx="0" uly="1710">לוניו</line>
        <line lrx="191" lry="1873" ulx="7" uly="1792">האן היל</line>
        <line lrx="193" lry="1973" ulx="0" uly="1861">װמטה הןסוּי</line>
        <line lrx="194" lry="2015" ulx="92" uly="1949">;</line>
      </zone>
      <zone lrx="200" lry="2303" type="textblock" ulx="0" uly="2125">
        <line lrx="200" lry="2218" ulx="0" uly="2125">ןא”ת 1</line>
        <line lrx="74" lry="2303" ulx="10" uly="2235">למ</line>
      </zone>
      <zone lrx="324" lry="2656" type="textblock" ulx="0" uly="2311">
        <line lrx="307" lry="2412" ulx="0" uly="2311">1 וו הו</line>
        <line lrx="298" lry="2571" ulx="0" uly="2478">| וש</line>
        <line lrx="324" lry="2656" ulx="0" uly="2557">| אחררן א |</line>
      </zone>
      <zone lrx="303" lry="551" type="textblock" ulx="188" uly="139">
        <line lrx="195" lry="140" ulx="188" uly="139">\</line>
        <line lrx="303" lry="551" ulx="276" uly="148">4 5 י ו 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1056" lry="1349" type="textblock" ulx="406" uly="1263">
        <line lrx="1056" lry="1349" ulx="406" uly="1263">- סהום‎ numne quæſitus, ב‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1103" lry="178" type="textblock" ulx="1089" uly="151">
        <line lrx="1103" lry="178" ulx="1089" uly="151">;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1327" lry="775" type="textblock" ulx="403" uly="396">
        <line lrx="1327" lry="478" ulx="420" uly="396">natus, Synagogæ Stanislavienſis,</line>
        <line lrx="1325" lry="560" ulx="418" uly="481">אס‎ quo audivit Magnus ſupra me-</line>
        <line lrx="1324" lry="635" ulx="416" uly="555">moratus, &amp; hunc uſum ex ſuo</line>
        <line lrx="1322" lry="713" ulx="415" uly="619">adiiecit R. Mandel, cujus modo</line>
        <line lrx="1086" lry="775" ulx="403" uly="701">mentionem feccd.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1323" lry="1451" type="textblock" ulx="401" uly="964">
        <line lrx="1323" lry="1068" ulx="401" uly="964">X. Uæſtio eſt סנא‎ diſcur-</line>
        <line lrx="1322" lry="1132" ulx="413" uly="989">3 Q ſum allatum, quod nem-</line>
        <line lrx="1318" lry="1211" ulx="655" uly="1130">Pe Quæxrens Exotica al-</line>
        <line lrx="1318" lry="1337" ulx="404" uly="1197">tera ideò plene curie Auia du</line>
        <line lrx="1316" lry="1354" ulx="1057" uly="1291">Itera Exo-</line>
        <line lrx="1321" lry="1451" ulx="404" uly="1350">222 , ubi plene adducuntur, ſciat,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1320" lry="1513" type="textblock" ulx="304" uly="1426">
        <line lrx="1320" lry="1513" ulx="304" uly="1426">vel non ; Atque ideo interro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1322" lry="1664" type="textblock" ulx="388" uly="1492">
        <line lrx="1322" lry="1588" ulx="392" uly="1492">gantem aliorum Exozicorum -ובז‎</line>
        <line lrx="1319" lry="1664" ulx="388" uly="1575">tum meminiſſe, ſed non plenè</line>
      </zone>
      <zone lrx="1313" lry="1739" type="textblock" ulx="308" uly="1642">
        <line lrx="1313" lry="1739" ulx="308" uly="1642">Adduxiſſe. Quod ſi igitur quæ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1312" lry="1797" type="textblock" ulx="399" uly="1723">
        <line lrx="1312" lry="1797" ulx="399" uly="1723">ſitus ſciverit altera illa Exotica</line>
      </zone>
      <zone lrx="1313" lry="1892" type="textblock" ulx="368" uly="1802">
        <line lrx="1313" lry="1892" ulx="368" uly="1802">plene adducta, ſciverit quoque</line>
      </zone>
      <zone lrx="1312" lry="1955" type="textblock" ulx="396" uly="1878">
        <line lrx="1312" lry="1955" ulx="396" uly="1878">ubi jam quæſtio prima vim ami-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1310" lry="2115" type="textblock" ulx="272" uly="1952">
        <line lrx="1309" lry="2038" ulx="337" uly="1952">ferit per altéra Evotica, tamen</line>
        <line lrx="1310" lry="2115" ulx="272" uly="2022">altera quæſtio manet ad -קאס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1306" lry="2173" type="textblock" ulx="391" uly="2106">
        <line lrx="1306" lry="2173" ulx="391" uly="2106">cationem alterorum illorum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1321" lry="2267" type="textblock" ulx="393" uly="2179">
        <line lrx="1321" lry="2267" ulx="393" uly="2179">Evoticarum. Ad minimum non</line>
      </zone>
      <zone lrx="1306" lry="2416" type="textblock" ulx="390" uly="2248">
        <line lrx="1306" lry="2343" ulx="390" uly="2248">Opus fuiſſet, quærentem accquie-</line>
        <line lrx="1300" lry="2416" ulx="391" uly="2325">ſcere in cognitione interrogan-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1308" lry="2646" type="textblock" ulx="342" uly="2403">
        <line lrx="1300" lry="2496" ulx="371" uly="2403">atquc ita præſtitiſſet eum al-‏ ם</line>
        <line lrx="1298" lry="2573" ulx="342" uly="2486">tera Exoticz plene attuliſſe quoô-‏</line>
        <line lrx="1308" lry="2646" ulx="347" uly="2558">modo quæzſtionem co majori‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1293" lry="2714" type="textblock" ulx="389" uly="2622">
        <line lrx="1293" lry="2714" ulx="389" uly="2622">fiducia quærere potuiſſet. Ad</line>
      </zone>
      <zone lrx="1293" lry="2793" type="textblock" ulx="333" uly="2711">
        <line lrx="1293" lry="2793" ulx="333" uly="2711">quam quæſtionem reſpondeo, ſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1329" lry="392" type="textblock" ulx="931" uly="292">
        <line lrx="1329" lry="392" ulx="931" uly="292">התלמור ז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2168" lry="991" type="textblock" ulx="1283" uly="698">
        <line lrx="2168" lry="805" ulx="1317" uly="698">שמקכשה כפשוטהקשתלמה ..</line>
        <line lrx="2149" lry="904" ulx="1283" uly="811">- מכיא ברייתא. האוזרת דהא: ..</line>
        <line lrx="2104" lry="991" ulx="1323" uly="899">מברייתא ראשונות "שפיר,, &gt;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2111" lry="507" type="textblock" ulx="1333" uly="421">
        <line lrx="2111" lry="507" ulx="1333" uly="421">ואית היאף נ'ד שמקשר.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2113" lry="616" type="textblock" ulx="1340" uly="509">
        <line lrx="2113" lry="616" ulx="1340" uly="509">בפשוטה א'כ קשה קושיות.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2168" lry="2964" type="textblock" ulx="1318" uly="1072">
        <line lrx="2099" lry="1182" ulx="1354" uly="1072">הוא תירוץ על השנו' אלו</line>
        <line lrx="2097" lry="1259" ulx="1329" uly="1184">לא הביא. ברייתא האחרת:</line>
        <line lrx="2101" lry="1372" ulx="1338" uly="1280">אזי הייתי: מקשה: קושיאל.</line>
        <line lrx="2095" lry="1551" ulx="1328" uly="1455">האחרת מתורצתי וא'ת אם</line>
        <line lrx="2094" lry="1661" ulx="1346" uly="1553">כך שהקושיאת. הראשונוה.</line>
        <line lrx="2094" lry="1756" ulx="1340" uly="1665">מתורצרת' עםם. הבריותאת</line>
        <line lrx="2094" lry="1847" ulx="1356" uly="1744">האחר מיל לְמימר שהמקשן</line>
        <line lrx="2091" lry="1953" ulx="1339" uly="1831">מקשה בדרך אחרת ודילמא.</line>
        <line lrx="2168" lry="2030" ulx="1342" uly="1944">\ הוא כפשוט'וקושי' הראשונ'</line>
        <line lrx="2089" lry="2133" ulx="1334" uly="2041">מתורצת בברייתא האחרת '.</line>
        <line lrx="2147" lry="2226" ulx="1323" uly="2119">ו"ל דא"כ שקושיתו והי.</line>
        <line lrx="2085" lry="2327" ulx="1341" uly="2232">מחזיק בריית4ה האחררת</line>
        <line lrx="2082" lry="2405" ulx="1347" uly="2324">למרה לא מביא האחררת.</line>
        <line lrx="2084" lry="2521" ulx="1323" uly="2416">בקושיותו * וא'ת א'כ למה.</line>
        <line lrx="2083" lry="2607" ulx="1322" uly="2505">לי אריכו' הפילפול רלעיל.</line>
        <line lrx="2100" lry="2697" ulx="1339" uly="2601">ולמוה אינו אומר בקיצור</line>
        <line lrx="2081" lry="2808" ulx="1336" uly="2715">המקשן מקשוה מכרייתאת</line>
        <line lrx="2148" lry="2895" ulx="1324" uly="2800">האחרת * ורקשיא לך למה.</line>
        <line lrx="2088" lry="2964" ulx="1318" uly="2901">לה- 6ש היה. הש</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="568" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_568">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_568.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1568" lry="510" type="textblock" ulx="643" uly="343">
        <line lrx="760" lry="404" ulx="656" uly="343">4</line>
        <line lrx="1568" lry="510" ulx="643" uly="436">tum 016606 potuiſſem, quærens</line>
      </zone>
      <zone lrx="1598" lry="662" type="textblock" ulx="663" uly="516">
        <line lrx="1591" lry="591" ulx="663" uly="516">quaſtionem ſuam eomodo pro-</line>
        <line lrx="1598" lry="662" ulx="663" uly="586">fert, ut eam clare adduxit, י‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1579" lry="967" type="textblock" ulx="645" uly="656">
        <line lrx="1579" lry="742" ulx="645" uly="656">conccepit, &amp; non exiſtimat eum</line>
        <line lrx="1572" lry="835" ulx="665" uly="729">aliam qua ſtionem per altera</line>
        <line lrx="1571" lry="891" ulx="662" uly="817">Exotica in mente habere. Quod</line>
        <line lrx="1574" lry="967" ulx="664" uly="893">ſi quis inſtaret, impoſſibile eſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1596" lry="1060" type="textblock" ulx="665" uly="965">
        <line lrx="1596" lry="1060" ulx="665" uly="965">quærentem ita interrogare poſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1582" lry="1353" type="textblock" ulx="664" uly="1043">
        <line lrx="1577" lry="1135" ulx="664" uly="1043">ſe, quia ad alteram quæxſtionem</line>
        <line lrx="1572" lry="1194" ulx="665" uly="1126">nihll novi addit, ſed primam</line>
        <line lrx="1573" lry="1270" ulx="664" uly="1200">tantum quæſtionem denuo ex-</line>
        <line lrx="1582" lry="1353" ulx="664" uly="1272">ponit, quæ tamen per קאס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1587" lry="1432" type="textblock" ulx="669" uly="1341">
        <line lrx="1587" lry="1432" ulx="669" uly="1341">tionem ad altera Exotica ceſſat 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1573" lry="1512" type="textblock" ulx="668" uly="1415">
        <line lrx="1573" lry="1512" ulx="668" uly="1415">Adhuc opponi poteſt , ut ſi di-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1632" lry="1653" type="textblock" ulx="669" uly="1499">
        <line lrx="1632" lry="1576" ulx="669" uly="1499">80 mode quærere deberet, non</line>
        <line lrx="1598" lry="1653" ulx="669" uly="1582">opus fuiſſet mentionem injicere</line>
      </zone>
      <zone lrx="1584" lry="2329" type="textblock" ulx="616" uly="1660">
        <line lrx="1571" lry="1732" ulx="670" uly="1660">alterorum Exeticorum, quia 16</line>
        <line lrx="1576" lry="1815" ulx="671" uly="1714">cundum eam Opinionem de -וק‎</line>
        <line lrx="1576" lry="1895" ulx="672" uly="1800">mis Exoticis quæſtionem ſuam</line>
        <line lrx="1169" lry="1956" ulx="672" uly="1882">rectè expoſuit 7</line>
        <line lrx="1579" lry="2031" ulx="635" uly="1955">deo quæſtionem illam cum alte-</line>
        <line lrx="1584" lry="2107" ulx="647" uly="2031">ra demum ccſſaſſe, atque inde</line>
        <line lrx="1578" lry="2200" ulx="674" uly="2109">eum opus habere adducere altera</line>
        <line lrx="1573" lry="2264" ulx="616" uly="2185">Eotica, alias Primam quæſtio-</line>
        <line lrx="1584" lry="2329" ulx="675" uly="2258">nem propoſuiſſe, quæ autem al-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1594" lry="2426" type="textblock" ulx="677" uly="2331">
        <line lrx="1594" lry="2426" ulx="677" uly="2331">latis alteris Exotacis, epeduta ]</line>
      </zone>
      <zone lrx="1585" lry="2574" type="textblock" ulx="682" uly="2408">
        <line lrx="1580" lry="2488" ulx="683" uly="2408">(X) Quod ſi quis verò-adhuc</line>
        <line lrx="1585" lry="2574" ulx="682" uly="2475">quærcre vellet, ſi ergo quæſtio</line>
      </zone>
      <zone lrx="1625" lry="2643" type="textblock" ulx="682" uly="2548">
        <line lrx="1625" lry="2643" ulx="682" uly="2548">Pima reſponſum accepit Per</line>
      </zone>
      <zone lrx="1586" lry="2846" type="textblock" ulx="681" uly="2637">
        <line lrx="1586" lry="2715" ulx="681" uly="2637">productionem alterorum Exo-</line>
        <line lrx="1583" lry="2813" ulx="685" uly="2714">icoerum, atque ita ſecunda quæ-</line>
        <line lrx="1584" lry="2846" ulx="1490" uly="2794">סת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="489" type="textblock" ulx="1569" uly="417">
        <line lrx="2358" lry="489" ulx="1569" uly="417">לא ימביא הברייתא ישלומר:..</line>
      </zone>
      <zone lrx="1648" lry="1962" type="textblock" ulx="1240" uly="1869">
        <line lrx="1648" lry="1962" ulx="1240" uly="1869">560 16 pon-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1858" lry="399" type="textblock" ulx="1635" uly="279">
        <line lrx="1858" lry="399" ulx="1635" uly="279">מוגיות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="596" type="textblock" ulx="1624" uly="506">
        <line lrx="2363" lry="596" ulx="1624" uly="506">שהייתי " אומ' *י*”ש־מק*טר־י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="671" type="textblock" ulx="1601" uly="596">
        <line lrx="2363" lry="671" ulx="1601" uly="596">בפשומה בדלע!ל * ויילדא'כ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="886" type="textblock" ulx="1628" uly="704">
        <line lrx="2361" lry="789" ulx="1628" uly="704">ןשהרילמ לריפך שרמכ־ש\</line>
        <line lrx="2360" lry="886" ulx="1628" uly="810">מקשה כפשומה וקושיצס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="967" type="textblock" ulx="1628" uly="895">
        <line lrx="2361" lry="967" ulx="1628" uly="895">| הראשונדה מתורצת Sy‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="1268" type="textblock" ulx="1625" uly="996">
        <line lrx="2364" lry="1072" ulx="1625" uly="996">הכרייתא האחרת מ'מאמאי</line>
        <line lrx="2360" lry="1151" ulx="1627" uly="1076">לא מביא הברייתא "ל רא'כ</line>
        <line lrx="2371" lry="1268" ulx="1631" uly="1181">הוה אמינ שמקשה בד'א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="1813" type="textblock" ulx="1585" uly="1273">
        <line lrx="2420" lry="1356" ulx="1631" uly="1273">אך עתה שאמרתי לעיל</line>
        <line lrx="2423" lry="1456" ulx="1633" uly="1377">שקושיא ‏ אחרת קשה ג'כ</line>
        <line lrx="2366" lry="1528" ulx="1603" uly="1452">מהברייתא שלפנינו ‏ וא'כ.</line>
        <line lrx="2390" lry="1643" ulx="1629" uly="1545">א'א לומר להיפך. שבאמרת</line>
        <line lrx="2383" lry="1741" ulx="1628" uly="1666">מקשרה בפשוטו . וקושיא</line>
        <line lrx="2369" lry="1813" ulx="1585" uly="1755">החאשונרקי.מתוהצתת. עםם:.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="1908" type="textblock" ulx="1633" uly="1842">
        <line lrx="2371" lry="1908" ulx="1633" uly="1842">הברייתא האחררת ולמרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="2113" type="textblock" ulx="1605" uly="1937">
        <line lrx="2419" lry="2030" ulx="1617" uly="1937">אינו מביָא המקשן הברייתא.</line>
        <line lrx="2373" lry="2113" ulx="1605" uly="2034">האחר'מאי. אמרת אלו הביא .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="2216" type="textblock" ulx="1632" uly="2140">
        <line lrx="2375" lry="2216" ulx="1632" uly="2140">הייתי אומ' שמקשן מקשרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="2308" type="textblock" ulx="1596" uly="2223">
        <line lrx="2373" lry="2308" ulx="1596" uly="2223">בד"א ולכך \וּנו -מביאליו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="2404" type="textblock" ulx="1636" uly="2304">
        <line lrx="2374" lry="2404" ulx="1636" uly="2304">הא'כ הא לא תיקון כלוכם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2489" lry="2692" type="textblock" ulx="1592" uly="2400">
        <line lrx="2489" lry="2497" ulx="1640" uly="2400">\ דעריץ גובל לומר שמקשרה</line>
        <line lrx="2406" lry="2592" ulx="1619" uly="2494">בדרך. אחר' וְהִיה להביאת.</line>
        <line lrx="2376" lry="2692" ulx="1592" uly="2605">ברייתא אחרח אלא מדל”"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="2789" type="textblock" ulx="1662" uly="2710">
        <line lrx="2378" lry="2765" ulx="1662" uly="2710">הביא שמ שמקשה בררן</line>
        <line lrx="1949" lry="2789" ulx="1923" uly="2737">%</line>
      </zone>
      <zone lrx="1964" lry="3005" type="textblock" ulx="756" uly="2839">
        <line lrx="1964" lry="3005" ulx="756" uly="2839">C(((x) Ehecht⸗ fuit, noc eſ rfonſim 2 accepit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="3029" type="textblock" ulx="2290" uly="2916">
        <line lrx="2412" lry="3029" ulx="2290" uly="2916">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="577" type="textblock" ulx="2612" uly="419">
        <line lrx="2763" lry="492" ulx="2616" uly="419">10 prim</line>
        <line lrx="2755" lry="577" ulx="2612" uly="497">08 ckt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2030" type="textblock" ulx="2529" uly="649">
        <line lrx="2763" lry="709" ulx="2609" uly="649">ם 060</line>
        <line lrx="2763" lry="802" ulx="2606" uly="733">ף ו</line>
        <line lrx="2763" lry="878" ulx="2605" uly="814">primum e</line>
        <line lrx="2763" lry="942" ulx="2602" uly="886">ſtionem ad</line>
        <line lrx="2762" lry="1032" ulx="2600" uly="969">0 modo,</line>
        <line lrx="2763" lry="1115" ulx="2596" uly="1043">nem 16</line>
        <line lrx="2763" lry="1175" ulx="2595" uly="1117">תכ‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1260" ulx="2593" uly="1188">076 0</line>
        <line lrx="2750" lry="1330" ulx="2591" uly="1268">hocyerum</line>
        <line lrx="2762" lry="1426" ulx="2589" uly="1340">ſtio ipſins 2</line>
        <line lrx="2763" lry="1486" ulx="2529" uly="1420">] מו. -</line>
        <line lrx="2756" lry="1564" ulx="2585" uly="1506">ח6 men‏</line>
        <line lrx="2760" lry="1644" ulx="2582" uly="1579">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1735" ulx="2531" uly="1645">ſtione 1 )1\11‏ ;</line>
        <line lrx="2763" lry="1801" ulx="2578" uly="1742">סום 8416</line>
        <line lrx="2763" lry="1878" ulx="2534" uly="1818">ſe‏ י</line>
        <line lrx="2763" lry="1955" ulx="2573" uly="1888">ואא סמם</line>
        <line lrx="2763" lry="2030" ulx="2572" uly="1963">teris Emm,,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2106" type="textblock" ulx="2491" uly="2040">
        <line lrx="2763" lry="2106" ulx="2491" uly="2040">שד |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2188" type="textblock" ulx="2568" uly="2102">
        <line lrx="2763" lry="2188" ulx="2568" uly="2102">ף קו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2268" type="textblock" ulx="2512" uly="2179">
        <line lrx="2763" lry="2268" ulx="2512" uly="2179">7 סם\??טק ..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2424" type="textblock" ulx="2564" uly="2271">
        <line lrx="2763" lry="2347" ulx="2564" uly="2271">י</line>
        <line lrx="2759" lry="2424" ulx="2581" uly="2356">ה tur,‏ הים</line>
      </zone>
      <zone lrx="2760" lry="2508" type="textblock" ulx="2561" uly="2424">
        <line lrx="2760" lry="2508" ulx="2561" uly="2424">- ם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2586" type="textblock" ulx="2477" uly="2497">
        <line lrx="2763" lry="2586" ulx="2477" uly="2497">ף |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2736" lry="2740" type="textblock" ulx="2552" uly="2573">
        <line lrx="2736" lry="2661" ulx="2575" uly="2573">6 נ]ג]ס]כק‎</line>
        <line lrx="2691" lry="2740" ulx="2552" uly="2653">otüſet,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="569" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_569">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_569.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="157" lry="447" type="textblock" ulx="0" uly="384">
        <line lrx="157" lry="447" ulx="0" uly="384">e‏ ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="309" lry="663" type="textblock" ulx="0" uly="574">
        <line lrx="309" lry="663" ulx="0" uly="574">| שיו</line>
      </zone>
      <zone lrx="287" lry="1136" type="textblock" ulx="0" uly="671">
        <line lrx="164" lry="757" ulx="0" uly="671">שלרלם</line>
        <line lrx="166" lry="855" ulx="0" uly="781">| ה כ</line>
        <line lrx="287" lry="941" ulx="20" uly="872">| האענה</line>
        <line lrx="267" lry="1030" ulx="0" uly="963">| ונריתאה)</line>
        <line lrx="172" lry="1136" ulx="0" uly="1049">לו נא ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="176" lry="1238" type="textblock" ulx="23" uly="1161">
        <line lrx="176" lry="1238" ulx="23" uly="1161">הת א</line>
      </zone>
      <zone lrx="329" lry="1444" type="textblock" ulx="0" uly="1352">
        <line lrx="329" lry="1444" ulx="0" uly="1352">| קעאאת</line>
      </zone>
      <zone lrx="185" lry="1615" type="textblock" ulx="0" uly="1448">
        <line lrx="183" lry="1515" ulx="0" uly="1448">מהנרייחא -</line>
        <line lrx="185" lry="1615" ulx="0" uly="1536">ימו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1323" lry="467" type="textblock" ulx="345" uly="383">
        <line lrx="1323" lry="467" ulx="345" uly="383">- סום‎ primam teſſare facit, non</line>
      </zone>
      <zone lrx="197" lry="2107" type="textblock" ulx="0" uly="1647">
        <line lrx="187" lry="1723" ulx="0" uly="1647">מסה ע</line>
        <line lrx="190" lry="1811" ulx="0" uly="1736">הלא?וניק:,</line>
        <line lrx="193" lry="1911" ulx="1" uly="1838">הג"יתא הא</line>
        <line lrx="194" lry="2008" ulx="2" uly="1933">י פג'אהם</line>
        <line lrx="197" lry="2107" ulx="0" uly="2030">לוחמ א</line>
      </zone>
      <zone lrx="246" lry="2399" type="textblock" ulx="5" uly="2216">
        <line lrx="202" lry="2320" ulx="14" uly="2216">רא ול</line>
        <line lrx="246" lry="2399" ulx="5" uly="2312">- "תקוהא</line>
      </zone>
      <zone lrx="297" lry="2497" type="textblock" ulx="1" uly="2414">
        <line lrx="297" lry="2497" ulx="1" uly="2414">י נכלל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2071" lry="2763" type="textblock" ulx="0" uly="2638">
        <line lrx="2071" lry="2763" ulx="0" uly="2638">ut ſciatur eum quæſtionem ſuam‏ 40000686 מסת Erotica plene‏ לחו</line>
      </zone>
      <zone lrx="207" lry="2797" type="textblock" ulx="0" uly="2699">
        <line lrx="207" lry="2797" ulx="0" uly="2699">לוס ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="2154" lry="1057" type="textblock" ulx="765" uly="268">
        <line lrx="2125" lry="377" ulx="765" uly="268">א ! 0סוית התקמת ייא -</line>
        <line lrx="2130" lry="474" ulx="1376" uly="394">אחרת וא'ת עדיין לא והענו</line>
        <line lrx="2119" lry="584" ulx="1372" uly="476">אםמקשה כפשוטו אובדרך</line>
        <line lrx="2116" lry="674" ulx="1377" uly="590">אחרת הא כבר אמרנו אםס</line>
        <line lrx="2123" lry="777" ulx="1371" uly="672">מקשרה בדרך אחֶררת ,אין</line>
        <line lrx="2110" lry="873" ulx="1355" uly="769">צריך להביא רמקשה ממיג.</line>
        <line lrx="2154" lry="958" ulx="1356" uly="872">- אם לא תדע - מבריות4ת</line>
        <line lrx="2107" lry="1057" ulx="1363" uly="959">הַאחררן קשה מו ואכט</line>
      </zone>
      <zone lrx="2109" lry="1550" type="textblock" ulx="368" uly="470">
        <line lrx="1320" lry="554" ulx="416" uly="470">opus זט , 6ס‎ dictum 6. 9. -אטף‎</line>
        <line lrx="1318" lry="622" ulx="376" uly="545">rentem, ס411‎ modo quærere in</line>
        <line lrx="1321" lry="701" ulx="414" uly="621">alteris Exoticis ſed ſufficere poſ-</line>
        <line lrx="1342" lry="771" ulx="411" uly="700">ſot, ſi quæſtionem ſuam àd modũ</line>
        <line lrx="1322" lry="850" ulx="410" uly="781">pPrimum omitteret, 6 per quæ-</line>
        <line lrx="1324" lry="913" ulx="407" uly="852">ſtionem ad altera Exotica ſine no-</line>
        <line lrx="1308" lry="1006" ulx="379" uly="928">vo modo, ad primam queæſtio-</line>
        <line lrx="1991" lry="1068" ulx="400" uly="1003">nem reipondiſſet, &amp; quæſtio ו-‎ .</line>
        <line lrx="2109" lry="1164" ulx="400" uly="1021">manſiſſet ad altera Reiti. Hæc. תדע מבחוותא האחרת אז‎</line>
        <line lrx="2101" lry="1249" ulx="398" uly="1151">forté objicienti reſpondeo, ſi לא קשהי -קרש"א1-' זו קשרהי‎</line>
        <line lrx="2075" lry="1328" ulx="381" uly="1225">hoc verum cſſet, quod 641 09- ." ; מכרייתא האחרת ורוק‎</line>
        <line lrx="1824" lry="1418" ulx="394" uly="1301">ſtio ipſius prima per quæſtionem 8%</line>
        <line lrx="1893" lry="1457" ulx="368" uly="1379">ad altera Exozica vim amiſerit, ta "* \ ה ה0‎ 3</line>
        <line lrx="2097" lry="1550" ulx="392" uly="1457">men eadem quæſtio vim novam per altera Exoriez accepit,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2094" lry="1626" type="textblock" ulx="319" uly="1519">
        <line lrx="2094" lry="1626" ulx="319" uly="1519">non debuiſſet plura afferre, quod altera Ewotica cum quæ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2096" lry="1775" type="textblock" ulx="387" uly="1601">
        <line lrx="2096" lry="1694" ulx="387" uly="1601">ſtione in quibus nihil contra ipſum fuifſet, ideo debet conti-</line>
        <line lrx="2095" lry="1775" ulx="388" uly="1687">nuare, diſcurſum ſuum 6.0. alio modo. Quod ſi quis vero</line>
      </zone>
      <zone lrx="2093" lry="1857" type="textblock" ulx="283" uly="1756">
        <line lrx="2093" lry="1857" ulx="283" uly="1756">q quuæreret ſecundum 64 quæ hactenus dicta ſunt, 6א‎ diſpu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2155" lry="2074" type="textblock" ulx="366" uly="1837">
        <line lrx="2155" lry="1933" ulx="366" uly="1837">tatio brevibus abſolvi poſſet, quia quærens interrogat de al-</line>
        <line lrx="2091" lry="2005" ulx="382" uly="1912">teris Exolicis, &amp; ſi opponens vVelit interrogare, cur ergo 1ה‎</line>
        <line lrx="2087" lry="2074" ulx="379" uly="1986">tera Exotica non plene adducantar: reſponderi poteſt; ut</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="2312" type="textblock" ulx="0" uly="2057">
        <line lrx="2086" lry="2152" ulx="280" uly="2057">fupra dictum eſt, eum neſciviſſe, cum alio modo interrogare,</line>
        <line lrx="345" lry="2207" ulx="0" uly="2128">ח"ל א‎ | -</line>
        <line lrx="2126" lry="2312" ulx="297" uly="2208">modo refutari poteſt, etiamſi altera Exotica non plene pro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2102" lry="2233" type="textblock" ulx="374" uly="2132">
        <line lrx="2102" lry="2233" ulx="374" uly="2132">ſed putaſſe eum priſtinæ quæſtioni inhærere. Quod autem hoc</line>
      </zone>
      <zone lrx="2080" lry="2382" type="textblock" ulx="374" uly="2289">
        <line lrx="2080" lry="2382" ulx="374" uly="2289">ducantur, tamen poſſibile eſſe interrogantem non agere alio</line>
      </zone>
      <zone lrx="2078" lry="2450" type="textblock" ulx="343" uly="2366">
        <line lrx="2078" lry="2450" ulx="343" uly="2366">modo 66 hanc quæſtionem cum alteris Exoticis ceſſare, 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2075" lry="2694" type="textblock" ulx="364" uly="2436">
        <line lrx="2075" lry="2537" ulx="368" uly="2436">quæſtionem cur non plene adduxerit altera Exotica, reſpon-</line>
        <line lrx="2060" lry="2619" ulx="364" uly="2513">deri poteſt, quod ſi altera Exotica plene adduxiſſet, putari</line>
        <line lrx="2070" lry="2694" ulx="364" uly="2588">Ppotuiſſet, eum alio modo quærere, hinc סקוס‎ eum altera</line>
      </zone>
      <zone lrx="2065" lry="2832" type="textblock" ulx="363" uly="2744">
        <line lrx="2065" lry="2832" ulx="363" uly="2744">in genere proponere. Quod ſi vero ut antea concluſimus adhuc</line>
      </zone>
      <zone lrx="2061" lry="2922" type="textblock" ulx="357" uly="2816">
        <line lrx="2061" lry="2922" ulx="357" uly="2816">alia quæſtio ת‎ ex alteris Exoticis, im poſſibile oſt credi quæren-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1495" lry="3004" type="textblock" ulx="1269" uly="2919">
        <line lrx="1495" lry="3004" ulx="1269" uly="2919">4 2</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="570" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_570">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_570.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1910" lry="373" type="textblock" ulx="602" uly="257">
        <line lrx="1910" lry="373" ulx="602" uly="257">סךי*רת התלמות "א&gt; „</line>
      </zone>
      <zone lrx="1572" lry="709" type="textblock" ulx="651" uly="427">
        <line lrx="1569" lry="541" ulx="652" uly="427">tem in genere quærere, Rrdus -ותק‎</line>
        <line lrx="1560" lry="560" ulx="651" uly="485">mam quæſtionem per altera Exo-</line>
        <line lrx="1179" lry="633" ulx="654" uly="566">tica ſolutam eſſe.</line>
        <line lrx="1572" lry="709" ulx="655" uly="641">altera Exotica מסם‎ producit cla-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1630" lry="1171" type="textblock" ulx="654" uly="719">
        <line lrx="1575" lry="786" ulx="654" uly="719">re, fit ut probetur, eum non quæ-</line>
        <line lrx="1578" lry="847" ulx="1286" uly="794">hoc enim</line>
        <line lrx="1580" lry="940" ulx="1150" uly="871">. סטף‎ minus,</line>
        <line lrx="1578" lry="1016" ulx="1070" uly="945">interroget .60</line>
        <line lrx="1630" lry="1093" ulx="660" uly="1020">enim non obſſante etſi potuiſſet</line>
        <line lrx="1588" lry="1171" ulx="659" uly="1096">quæ ere alio modo, tamen alte-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1219" lry="1001" type="textblock" ulx="653" uly="793">
        <line lrx="1219" lry="867" ulx="653" uly="793">rere alio modo,</line>
        <line lrx="1114" lry="941" ulx="654" uly="870">non impedit,</line>
        <line lrx="1005" lry="1001" ulx="658" uly="949">alio modo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1571" lry="1245" type="textblock" ulx="660" uly="1172">
        <line lrx="1571" lry="1245" ulx="660" uly="1172">ra Exotica 000014 6 clare propo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1624" lry="1934" type="textblock" ulx="615" uly="1249">
        <line lrx="1583" lry="1321" ulx="660" uly="1249">nere, quod verò quia factum non</line>
        <line lrx="1603" lry="1382" ulx="1177" uly="1332">eum ad altera</line>
        <line lrx="1624" lry="1480" ulx="662" uly="1369">Exotica alio modo quærere 080 |</line>
        <line lrx="1606" lry="1550" ulx="663" uly="1479">ſi autem quis adhuc inſtet, &amp; di-</line>
        <line lrx="1578" lry="1625" ulx="667" uly="1554">cat, ex diſputatione tamen nihil</line>
        <line lrx="1587" lry="1703" ulx="666" uly="1628">certi ſumi poſſe, an communi</line>
        <line lrx="1593" lry="1779" ulx="668" uly="1704">vel alio modo argumentetur?</line>
        <line lrx="1585" lry="1857" ulx="671" uly="1786">Reſpondeo manere coneluſio⸗</line>
        <line lrx="1591" lry="1934" ulx="615" uly="1863">nem (K. 9.) allatam, nempe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1117" lry="1391" type="textblock" ulx="663" uly="1326">
        <line lrx="1117" lry="1391" ulx="663" uly="1326">eſt, certum eſt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1626" lry="2084" type="textblock" ulx="675" uly="1937">
        <line lrx="1626" lry="2008" ulx="675" uly="1937">ſi interrogatus nihil )0146 de alteris</line>
        <line lrx="1621" lry="2084" ulx="675" uly="2013">Exoticis 1מסמס מסק סץ‎ valere,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2242" lry="632" type="textblock" ulx="1307" uly="518">
        <line lrx="2242" lry="559" ulx="1583" uly="518">ל י</line>
        <line lrx="2139" lry="632" ulx="1307" uly="524">כשהמקשז מביאז:י&amp;סםף ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="792" type="textblock" ulx="1594" uly="608">
        <line lrx="2360" lry="696" ulx="1594" uly="608">&lt; שני בבות שלאת לצורך אזי.</line>
        <line lrx="2418" lry="792" ulx="1618" uly="707">יש לתרץ בסיגנון הזה אלו..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="881" type="textblock" ulx="1620" uly="797">
        <line lrx="2377" lry="881" ulx="1620" uly="797">לא הביאת בבא א' הייתי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="989" type="textblock" ulx="1622" uly="890">
        <line lrx="2377" lry="989" ulx="1622" uly="890">| מתרץ קושיו' המקש] * לכך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="1178" type="textblock" ulx="1618" uly="993">
        <line lrx="2387" lry="1061" ulx="1618" uly="993">הביא בכא א' לסתור לזרק</line>
        <line lrx="2370" lry="1178" ulx="1625" uly="1090">התירוץ ' ואלו לא הביאת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="1263" type="textblock" ulx="1626" uly="1188">
        <line lrx="2407" lry="1263" ulx="1626" uly="1188">בבא שניה אז הייתי תמרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="1438" type="textblock" ulx="1627" uly="1274">
        <line lrx="2373" lry="1369" ulx="1627" uly="1274">עלל המקשן למה הביא בבא</line>
        <line lrx="2374" lry="1438" ulx="1629" uly="1375">ראשונה ומאי אמררת דאלו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="1547" type="textblock" ulx="1600" uly="1464">
        <line lrx="2385" lry="1547" ulx="1600" uly="1464">לא הביא בבא א'הייתיאומר.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="1742" type="textblock" ulx="1631" uly="1562">
        <line lrx="2376" lry="1651" ulx="1631" uly="1562">תירץ על" הקושינת הל4ס</line>
        <line lrx="2386" lry="1742" ulx="1636" uly="1655">התירץזה בלזנסתר מבחוץי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="1935" type="textblock" ulx="1612" uly="1739">
        <line lrx="2390" lry="1833" ulx="1619" uly="1739">לכך הביא בבא שניה ועבז</line>
        <line lrx="2388" lry="1935" ulx="1612" uly="1853">ז מהורץ הפתירה. שבחוץ»</line>
      </zone>
      <zone lrx="1852" lry="2008" type="textblock" ulx="1650" uly="1951">
        <line lrx="1852" lry="2008" ulx="1650" uly="1951">וֹאכ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="2296" type="textblock" ulx="679" uly="2036">
        <line lrx="2385" lry="2160" ulx="679" uly="2036">quod ſi verò illorum aliquid ſciat, pr imam qurſtionem -</line>
        <line lrx="2388" lry="2296" ulx="679" uly="2154">16. סטף‎ facto vero alteram Nduliasm ex alteris Exoliots</line>
      </zone>
      <zone lrx="1391" lry="2347" type="textblock" ulx="684" uly="2244">
        <line lrx="1391" lry="2347" ulx="684" uly="2244">corroborati.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="2836" type="textblock" ulx="688" uly="2379">
        <line lrx="2395" lry="2537" ulx="688" uly="2399">X.. 1ה‎ quærens Proforat duo Iuorumn unum ſitn non neccſh⸗-</line>
        <line lrx="2387" lry="2614" ulx="700" uly="2379">Gl a hoc modo reſponderi poteſt, ſi primum, non</line>
        <line lrx="2393" lry="2685" ulx="754" uly="2610">prOοlucat, quæſtio ejus reſponſum jam haberet, ideoque</line>
        <line lrx="2390" lry="2763" ulx="695" uly="2671">&amp; alterum profert, ut reſponſio illa refutata ſit; ſiunum non</line>
        <line lrx="2395" lry="2836" ulx="696" uly="2763">at uliſet, zaniratus fuiſſem, quare quærens primum proferat,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="2938" type="textblock" ulx="661" uly="2836">
        <line lrx="2398" lry="2938" ulx="661" uly="2836">- 60 enim \)סװן), ןצםת]תס)טוֹ%םן'.נק‎ 1 non adduxiſſet Prius, refu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="2967" type="textblock" ulx="2288" uly="2927">
        <line lrx="2389" lry="2967" ulx="2288" uly="2927">tata</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1348" type="textblock" ulx="2608" uly="415">
        <line lrx="2763" lry="477" ulx="2623" uly="415">fuiſt⸗‏ מ</line>
        <line lrx="2761" lry="569" ulx="2619" uly="495">prius ad‏</line>
        <line lrx="2757" lry="638" ulx="2620" uly="576">elt;‏ גס</line>
        <line lrx="2762" lry="706" ulx="2618" uly="651">refutata e‏</line>
        <line lrx="2763" lry="784" ulx="2617" uly="746">mum 0‏</line>
        <line lrx="2763" lry="861" ulx="2615" uly="805">na‏ לול</line>
        <line lrx="2755" lry="939" ulx="2613" uly="887">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1025" ulx="2614" uly="965">ferre, ut 1‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1096" ulx="2613" uly="1043">1004 61</line>
        <line lrx="2763" lry="1176" ulx="2610" uly="1117">הסם da‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1260" ulx="2608" uly="1194">וו prius,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1348" ulx="2608" uly="1266">ז ie‏ %</line>
      </zone>
      <zone lrx="2758" lry="1409" type="textblock" ulx="2484" uly="1347">
        <line lrx="2758" lry="1409" ulx="2484" uly="1347">מסס ה |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2426" type="textblock" ulx="2589" uly="1423">
        <line lrx="2763" lry="1500" ulx="2607" uly="1423">interrogar</line>
        <line lrx="2763" lry="1567" ulx="2603" uly="1500">ו‎</line>
        <line lrx="2762" lry="1647" ulx="2602" uly="1585">!»:790%03</line>
        <line lrx="2763" lry="1723" ulx="2602" uly="1651">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1803" ulx="2601" uly="1743">מס‎ far</line>
        <line lrx="2763" lry="1893" ulx="2599" uly="1808">Doteſt,</line>
        <line lrx="2763" lry="1954" ulx="2593" uly="1881">(?) hocè</line>
        <line lrx="2763" lry="2034" ulx="2598" uly="1973">160 0</line>
        <line lrx="2742" lry="2106" ulx="2596" uly="2049">3')}46 ו-‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2186" ulx="2594" uly="2115">ךס\ןס\גתסלװ</line>
        <line lrx="2763" lry="2275" ulx="2594" uly="2197">gun,‏ 1</line>
        <line lrx="2760" lry="2347" ulx="2590" uly="2278">nohpaſet,n‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2426" ulx="2589" uly="2347">-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="571" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_571">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_571.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="135" lry="434" type="textblock" ulx="132" uly="423">
        <line lrx="135" lry="434" ulx="132" uly="423">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="165" lry="759" type="textblock" ulx="0" uly="682">
        <line lrx="165" lry="759" ulx="0" uly="682">יש לחרץ (</line>
      </zone>
      <zone lrx="230" lry="961" type="textblock" ulx="0" uly="777">
        <line lrx="168" lry="840" ulx="7" uly="777">1&lt; לא תניא</line>
        <line lrx="230" lry="961" ulx="0" uly="888">| מר קש</line>
      </zone>
      <zone lrx="179" lry="1229" type="textblock" ulx="0" uly="974">
        <line lrx="179" lry="1035" ulx="0" uly="974">זג'א בכ \</line>
        <line lrx="176" lry="1154" ulx="0" uly="1079">התיחץ \</line>
        <line lrx="179" lry="1229" ulx="0" uly="1175">ננא שיה !</line>
      </zone>
      <zone lrx="196" lry="1823" type="textblock" ulx="0" uly="1367">
        <line lrx="186" lry="1425" ulx="0" uly="1367">ראשונה ומא</line>
        <line lrx="193" lry="1522" ulx="0" uly="1445">לא תניא כגו</line>
        <line lrx="190" lry="1642" ulx="0" uly="1554">ור ו" ה</line>
        <line lrx="194" lry="1727" ulx="0" uly="1648">הת'רץ ה נל</line>
        <line lrx="196" lry="1823" ulx="0" uly="1730">לקן תג'א ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="204" lry="2233" type="textblock" ulx="0" uly="2064">
        <line lrx="204" lry="2153" ulx="0" uly="2064">ה ו</line>
        <line lrx="25" lry="2233" ulx="0" uly="2179">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="335" lry="2961" type="textblock" ulx="0" uly="2447">
        <line lrx="267" lry="2535" ulx="0" uly="2447">04 [</line>
        <line lrx="335" lry="2616" ulx="19" uly="2538">-₪ 7 /מנמה</line>
        <line lrx="273" lry="2696" ulx="0" uly="2614">.-</line>
        <line lrx="247" lry="2782" ulx="0" uly="2690">ו</line>
        <line lrx="213" lry="2961" ulx="0" uly="2866">- %\ש]ץ 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="223" lry="552" type="textblock" ulx="2" uly="452">
        <line lrx="223" lry="552" ulx="2" uly="452">סלא נ</line>
      </zone>
      <zone lrx="299" lry="649" type="textblock" ulx="0" uly="593">
        <line lrx="299" lry="649" ulx="0" uly="593">| ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="162" lry="2230" type="textblock" ulx="27" uly="2156">
        <line lrx="162" lry="2230" ulx="27" uly="2156">אם 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1245" lry="2849" type="textblock" ulx="405" uly="2774">
        <line lrx="1245" lry="2849" ulx="405" uly="2774">((aa) Quicquid ממ'נ‎ plene</line>
      </zone>
      <zone lrx="1336" lry="464" type="textblock" ulx="381" uly="379">
        <line lrx="1336" lry="464" ulx="381" uly="379">tata fuiſſet quæſtio, &amp; ſic quia</line>
      </zone>
      <zone lrx="1346" lry="772" type="textblock" ulx="426" uly="472">
        <line lrx="1346" lry="544" ulx="426" uly="472">prius adducit quæſtio מסם‎ refu-</line>
        <line lrx="1334" lry="622" ulx="430" uly="549">tata 66 ;. ſed reſpondeo tamen</line>
        <line lrx="1335" lry="703" ulx="429" uly="622">refutata eſt reſponſio, etſi יוו‎</line>
        <line lrx="1337" lry="772" ulx="429" uly="703">mum non proferat, ex aliis re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="1614" type="textblock" ulx="377" uly="774">
        <line lrx="1353" lry="855" ulx="427" uly="774">bus hic non relatis (9) ideoque</line>
        <line lrx="1353" lry="932" ulx="425" uly="850">neceſſum eſt, eum alterum pro-</line>
        <line lrx="1368" lry="1000" ulx="418" uly="924">ferre, זט‎ reſponſio valeat, &amp; ita</line>
        <line lrx="1353" lry="1080" ulx="428" uly="1005">אס‎ rebus hic non relatis produ-</line>
        <line lrx="1355" lry="1157" ulx="427" uly="1073">da non valeant, Hinc profertur</line>
        <line lrx="1350" lry="1228" ulx="425" uly="1155">prius, זט‎ reſponſio, non valeat',</line>
        <line lrx="1350" lry="1304" ulx="377" uly="1227">- 8 .הו‎ prior quæſtio, mancat:</line>
        <line lrx="1352" lry="1380" ulx="426" uly="1308">Sciendum hinc quærentem recte</line>
        <line lrx="1350" lry="1461" ulx="394" uly="1382">interrogare, quia primum pro-</line>
        <line lrx="1347" lry="1534" ulx="395" uly="1457">fert, סט‎ refutata ſit quæſtio, nam</line>
        <line lrx="1352" lry="1614" ulx="398" uly="1535">re ponſio ad illa quæ non profert,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1333" lry="1756" type="textblock" ulx="427" uly="1604">
        <line lrx="1333" lry="1688" ulx="427" uly="1604">refutata eſt, per ea quæ ſupra me-</line>
        <line lrx="793" lry="1756" ulx="427" uly="1691">morata ſunt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="2441" type="textblock" ulx="425" uly="2356">
        <line lrx="1342" lry="2441" ulx="425" uly="2356">aliis rebus, non‏ אס fefutatio‏ ססם</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="2507" type="textblock" ulx="1212" uly="2447">
        <line lrx="1357" lry="2507" ulx="1212" uly="2447">alla-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="2360" type="textblock" ulx="317" uly="1693">
        <line lrx="1351" lry="1765" ulx="868" uly="1693">Atque hic quæri:</line>
        <line lrx="1353" lry="1911" ulx="414" uly="1833">(*X) hoc 61 quærentem nec prius</line>
        <line lrx="1350" lry="1986" ulx="426" uly="1909">nec poſterius proferre debere,</line>
        <line lrx="1349" lry="2060" ulx="426" uly="1986">atque etſi dixeris habemus re.</line>
        <line lrx="1348" lry="2129" ulx="419" uly="2060">ſponſionem ad quæſtionem, di-</line>
        <line lrx="1367" lry="2214" ulx="317" uly="2137">-- סומוש‎ quicquid ק‎ Laa) reſponſio</line>
        <line lrx="1344" lry="2286" ulx="376" uly="2212">non valet, nam .1 reſpondens -סם‎</line>
        <line lrx="1349" lry="2360" ulx="424" uly="2279">ſciat duo fundamenta quæſtionis,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2182" lry="377" type="textblock" ulx="917" uly="253">
        <line lrx="2182" lry="377" ulx="917" uly="253">ע =\ מוגות התלמור: N‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2136" lry="676" type="textblock" ulx="1388" uly="383">
        <line lrx="2136" lry="478" ulx="1393" uly="383">וא"כ אז תבין שיפה עשרק</line>
        <line lrx="2133" lry="579" ulx="1392" uly="495">המקשן במה שהביא: בבא</line>
        <line lrx="2132" lry="676" ulx="1388" uly="581">אי פדי לסתור עמה התירץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2140" lry="766" type="textblock" ulx="1370" uly="678">
        <line lrx="2140" lry="766" ulx="1370" uly="678">בי חסתירה שמבחוץ אינרה.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2204" lry="2180" type="textblock" ulx="1384" uly="775">
        <line lrx="2131" lry="860" ulx="1397" uly="775">סתירה .מכה בבא ישנירק *</line>
        <line lrx="2131" lry="960" ulx="1390" uly="873">אך קשה על זה לא נכתוב</line>
        <line lrx="2130" lry="1048" ulx="1384" uly="962">לא הא'ולא ויו ר'ל ילאייביא</line>
        <line lrx="2146" lry="1147" ulx="1392" uly="1061">המקשן לא בבא ראשונה</line>
        <line lrx="2150" lry="1229" ulx="1391" uly="1157">ולא בבא שניה ומאייאמררת</line>
        <line lrx="2150" lry="1336" ulx="1389" uly="1234">הא יש תירץ על -הקוששת</line>
        <line lrx="2156" lry="1416" ulx="1393" uly="1353">ממינ אםם אינו יורע יהתהצן</line>
        <line lrx="2192" lry="1523" ulx="1392" uly="1422">| מהבבויא"כ-לא יוכלללתרץ</line>
        <line lrx="2148" lry="1618" ulx="1386" uly="1526">התירץ כיון שנסת'.מבחוץ '</line>
        <line lrx="2143" lry="1711" ulx="1389" uly="1622">יואם יורע הבבות וא"ב מתוו'</line>
        <line lrx="2204" lry="1811" ulx="1389" uly="1720">הסתירה:מבחוץ מכח :בבא</line>
        <line lrx="2144" lry="1900" ulx="1390" uly="1829">שניה וא'כ התירץטובאבתי</line>
        <line lrx="2195" lry="1987" ulx="1387" uly="1916">&lt; אם יורע התרצן בבא 3</line>
        <line lrx="2203" lry="2088" ulx="1386" uly="2014">| ווחע ג"כ.בבא א' ועם בבא</line>
        <line lrx="2125" lry="2180" ulx="1387" uly="2085">יראשונה נסתר התירץ אשר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2143" lry="2280" type="textblock" ulx="1373" uly="2180">
        <line lrx="2143" lry="2280" ulx="1373" uly="2180">-אין פה להשיב . וא'כ . מָמ'ן.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2164" lry="2564" type="textblock" ulx="1385" uly="2293">
        <line lrx="2143" lry="2375" ulx="1386" uly="2293">לא יוכל לתרץ התירץ וא'כ</line>
        <line lrx="2164" lry="2474" ulx="1385" uly="2380">ילמה ליה להמקשן להביא</line>
        <line lrx="1637" lry="2564" ulx="1435" uly="2492">יהבבות</line>
      </zone>
      <zone lrx="1989" lry="2718" type="textblock" ulx="537" uly="2618">
        <line lrx="1989" lry="2718" ulx="537" uly="2618">(y) ופו ושם‎ hic non relatir. בל"‎ i. c. בלא זאת‎ .=</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="2783" type="textblock" ulx="555" uly="2708">
        <line lrx="1342" lry="2783" ulx="555" uly="2708">לא נתוב לא הי ורא ו (*)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="2874" type="textblock" ulx="1284" uly="2726">
        <line lrx="2097" lry="2804" ulx="1365" uly="2726">Argumentum 4 ſuperflao.</line>
        <line lrx="2142" lry="2874" ulx="1284" uly="2791">מת נפ'טך‎  unde deſiderium</line>
      </zone>
      <zone lrx="1699" lry="2926" type="textblock" ulx="423" uly="2841">
        <line lrx="1699" lry="2926" ulx="423" uly="2841">tuum, hoc dicas quicquid velis refutare poſſum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="529" lry="2968" type="textblock" ulx="500" uly="2945">
        <line lrx="529" lry="2968" ulx="500" uly="2945">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2123" lry="3004" type="textblock" ulx="1380" uly="2897">
        <line lrx="2123" lry="3004" ulx="1380" uly="2897">י ה ה ה כ נוסע</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="572" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_572">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_572.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1881" lry="394" type="textblock" ulx="661" uly="283">
        <line lrx="1881" lry="394" ulx="661" uly="283">סוגיות התלמוד 'א . 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1552" lry="1406" type="textblock" ulx="596" uly="421">
        <line lrx="1552" lry="498" ulx="646" uly="421">allatis valere non poteſt )00( quia</line>
        <line lrx="1552" lry="564" ulx="650" uly="496">refutatio illa צס‎ rebus memora-</line>
        <line lrx="1002" lry="640" ulx="648" uly="579">tis non valet.</line>
        <line lrx="1549" lry="721" ulx="646" uly="651">fundamenta, teſponſio ad quæ-</line>
        <line lrx="1549" lry="790" ulx="646" uly="726">ſtionem ex 1605 non allatis re-</line>
        <line lrx="1548" lry="875" ulx="646" uly="804">ſutata eſt, per alterum funda-</line>
        <line lrx="1546" lry="953" ulx="643" uly="878">mentum quæſtionis „ &amp; ita re-</line>
        <line lrx="1544" lry="1033" ulx="596" uly="952">ponſio valet. Tamen ſi reſpon-</line>
        <line lrx="1551" lry="1097" ulx="641" uly="1029">dens 1012 ſecundum fundamen-</line>
        <line lrx="1539" lry="1183" ulx="638" uly="1107">tum quæſtionis etiam primum</line>
        <line lrx="1543" lry="1256" ulx="639" uly="1182">ſcit, &amp; per prius, ut ſupra di-</line>
        <line lrx="1541" lry="1333" ulx="636" uly="1256">ctum reſponſio refutata eſt, ut</line>
        <line lrx="1539" lry="1406" ulx="634" uly="1333">nemo contradicere poſſit, quic-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1587" lry="1490" type="textblock" ulx="633" uly="1406">
        <line lrx="1587" lry="1490" ulx="633" uly="1406">quid ſit five ſciat fundamenta</line>
      </zone>
      <zone lrx="1548" lry="1788" type="textblock" ulx="624" uly="1484">
        <line lrx="1548" lry="1557" ulx="631" uly="1484">duo vel non reſponſio dari non</line>
        <line lrx="1533" lry="1637" ulx="631" uly="1559">poteſt, &amp; manet quæſtio, nec</line>
        <line lrx="1533" lry="1713" ulx="625" uly="1636">quærens neceſſe habuit duo fun-</line>
        <line lrx="1534" lry="1788" ulx="624" uly="1710">damenta quæſtionis proferre. Re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1572" lry="1939" type="textblock" ulx="626" uly="1791">
        <line lrx="1572" lry="1864" ulx="626" uly="1791">ſpondemus altero fundamento</line>
        <line lrx="1558" lry="1939" ulx="627" uly="1867">quæſtionis reſponſum accepit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1532" lry="2309" type="textblock" ulx="553" uly="1939">
        <line lrx="1532" lry="2009" ulx="629" uly="1939">refutatio אס‎ non relatis prolata</line>
        <line lrx="1529" lry="2088" ulx="627" uly="2019">reſponſionis quæſtionis per Exo-</line>
        <line lrx="1529" lry="2166" ulx="626" uly="2091">//04 perfecte adducta, ſed primo</line>
        <line lrx="1528" lry="2241" ulx="553" uly="2165">fundameunto quæſtionis, non cla-</line>
        <line lrx="1525" lry="2309" ulx="625" uly="2246">re reſutata eſt reſponſio ad quæ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1561" lry="2378" type="textblock" ulx="624" uly="2317">
        <line lrx="1561" lry="2378" ulx="624" uly="2317">ſtionem in verbis Exoticerum, ut</line>
      </zone>
      <zone lrx="1526" lry="2517" type="textblock" ulx="601" uly="2391">
        <line lrx="1526" lry="2474" ulx="601" uly="2391">prudentigimus (c) in cam‏ סות.</line>
        <line lrx="1526" lry="2517" ulx="1401" uly="2480">101</line>
      </zone>
      <zone lrx="1572" lry="650" type="textblock" ulx="1083" uly="571">
        <line lrx="1572" lry="650" ulx="1083" uly="571">Quod ſi ſciat 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="868" type="textblock" ulx="1584" uly="406">
        <line lrx="2356" lry="479" ulx="1584" uly="406">הבבות. 4. 'ל עכ] בכאע.</line>
        <line lrx="2346" lry="569" ulx="1607" uly="493">שני"מיושב ומתור' הסתירה</line>
        <line lrx="2348" lry="686" ulx="1599" uly="599">שמבחוץ בלשון הבריית4את</line>
        <line lrx="2346" lry="770" ulx="1606" uly="693">בהריא אבל עם כבא ראשונ'</line>
        <line lrx="2344" lry="868" ulx="1605" uly="788">אינו נסתר התירץ בלשון</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="950" type="textblock" ulx="1604" uly="890">
        <line lrx="2393" lry="950" ulx="1604" uly="890">הברייתא בהריא . א ע"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="1346" type="textblock" ulx="1590" uly="979">
        <line lrx="2342" lry="1064" ulx="1600" uly="979">הבנת דבר מתוך רבר וא'כ</line>
        <line lrx="2353" lry="1157" ulx="1599" uly="1072">אני ירא פן יבין התרצן איך</line>
        <line lrx="2340" lry="1252" ulx="1590" uly="1179">מיושב הסתיר' שמבחוץ עם</line>
        <line lrx="2344" lry="1346" ulx="1600" uly="1250">התירץ עם בבא שניה אבלל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2336" lry="1537" type="textblock" ulx="1595" uly="1460">
        <line lrx="2336" lry="1537" ulx="1595" uly="1460">בבא ראשונ' התירץ * לפיכך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="1914" type="textblock" ulx="1565" uly="1557">
        <line lrx="2371" lry="1628" ulx="1571" uly="1557">הביא בקושיותו וע'י זה תבין.</line>
        <line lrx="2336" lry="1715" ulx="1565" uly="1644">שנסתר התיר בבבא ראשונ'.</line>
        <line lrx="2434" lry="1823" ulx="1591" uly="1734">\ ע" שהיה קשה לך למדק</line>
        <line lrx="2359" lry="1914" ulx="1587" uly="1830">הביא המקשן אלא בווראי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2137" lry="2007" type="textblock" ulx="1758" uly="1925">
        <line lrx="2137" lry="2007" ulx="1758" uly="1925">לסתור וס'ל :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="2262" type="textblock" ulx="1573" uly="2170">
        <line lrx="2358" lry="2262" ulx="1573" uly="2170">סוגיא זה הפלפול עמוק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2326" lry="2546" type="textblock" ulx="1584" uly="2282">
        <line lrx="2063" lry="2357" ulx="1585" uly="2282">מאד כשהמקשו</line>
        <line lrx="2326" lry="2448" ulx="1584" uly="2364">מכיא ג' בבות שלא לצורך</line>
        <line lrx="2289" lry="2546" ulx="1642" uly="2475">ּ והדרך</line>
      </zone>
      <zone lrx="1485" lry="2750" type="textblock" ulx="622" uly="2674">
        <line lrx="1485" lry="2750" ulx="622" uly="2674">rumpendo derivari debet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="2817" type="textblock" ulx="752" uly="2704">
        <line lrx="2379" lry="2817" ulx="752" uly="2704">(cc) Prudentiſimur דבה‎ Pnn n qui poſſit unum ex</line>
      </zone>
      <zone lrx="1546" lry="2955" type="textblock" ulx="612" uly="2808">
        <line lrx="1546" lry="2878" ulx="618" uly="2808">altero deducere, hoc eſt ratiocinari,</line>
        <line lrx="1407" lry="2955" ulx="612" uly="2876">ignotius ex notiori deducere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="2683" type="textblock" ulx="764" uly="2569">
        <line lrx="2370" lry="2683" ulx="764" uly="2569">)0( Valere non poteſt alias  abſconditu- fuit „hic vero à</line>
      </zone>
      <zone lrx="2325" lry="2876" type="textblock" ulx="1579" uly="2801">
        <line lrx="2325" lry="2876" ulx="1579" uly="2801">nam quid eſt ratiocinari, quam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2336" lry="3000" type="textblock" ulx="2227" uly="2911">
        <line lrx="2336" lry="3000" ulx="2227" uly="2911">)4(</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="1438" type="textblock" ulx="1593" uly="1356">
        <line lrx="2382" lry="1438" ulx="1593" uly="1356">לא יבין איך אה'כ נסתר עם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1636" type="textblock" ulx="2605" uly="418">
        <line lrx="2763" lry="475" ulx="2626" uly="418">04 |</line>
        <line lrx="2743" lry="565" ulx="2624" uly="499">icoque</line>
        <line lrx="2763" lry="643" ulx="2624" uly="575">06</line>
        <line lrx="2763" lry="704" ulx="2622" uly="643">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="796" ulx="2620" uly="730">reſpontſio</line>
        <line lrx="2763" lry="859" ulx="2619" uly="802">damentun</line>
        <line lrx="2763" lry="950" ulx="2617" uly="884">6</line>
        <line lrx="2763" lry="1026" ulx="2615" uly="966">per pricxn</line>
        <line lrx="2763" lry="1100" ulx="2615" uly="1030">השו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1182" ulx="2614" uly="1107">10000</line>
        <line lrx="2763" lry="1245" ulx="2612" uly="1185">damenta</line>
        <line lrx="2763" lry="1323" ulx="2610" uly="1266">rat, ut ג‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1477" ulx="2606" uly="1409">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1558" ulx="2606" uly="1504">ה‎</line>
        <line lrx="2762" lry="1636" ulx="2605" uly="1567">וס‎ |</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="573" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_573">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_573.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="190" lry="1425" type="textblock" ulx="0" uly="385">
        <line lrx="154" lry="439" ulx="21" uly="385">נוח \</line>
        <line lrx="153" lry="533" ulx="4" uly="463">'מוב</line>
        <line lrx="155" lry="650" ulx="0" uly="580">שמבחיץ ג</line>
        <line lrx="157" lry="725" ulx="0" uly="677">נהד'א אג'</line>
        <line lrx="158" lry="821" ulx="2" uly="774">א'נ נכהר</line>
        <line lrx="158" lry="917" ulx="0" uly="869">הנר'יתא ג</line>
        <line lrx="160" lry="1016" ulx="0" uly="965">הננת דנר</line>
        <line lrx="163" lry="1130" ulx="13" uly="1061">איירא כן</line>
        <line lrx="167" lry="1226" ulx="0" uly="1157">מושב הסה</line>
        <line lrx="164" lry="1327" ulx="0" uly="1246">התירץ עס</line>
        <line lrx="190" lry="1425" ulx="0" uly="1332">א ך</line>
      </zone>
      <zone lrx="222" lry="1504" type="textblock" ulx="0" uly="1443">
        <line lrx="222" lry="1504" ulx="0" uly="1443">| כ ראע</line>
      </zone>
      <zone lrx="188" lry="1997" type="textblock" ulx="0" uly="1532">
        <line lrx="188" lry="1618" ulx="2" uly="1532">הנאבהיט</line>
        <line lrx="172" lry="1698" ulx="0" uly="1632">שנסתר תי</line>
        <line lrx="173" lry="1795" ulx="20" uly="1726">ל' ה</line>
        <line lrx="75" lry="1997" ulx="0" uly="1930">לכת</line>
      </zone>
      <zone lrx="3" lry="2120" type="textblock" ulx="0" uly="2085">
        <line lrx="3" lry="2120" ulx="0" uly="2085">|</line>
      </zone>
      <zone lrx="192" lry="2254" type="textblock" ulx="7" uly="2159">
        <line lrx="192" lry="2254" ulx="7" uly="2159">לא „</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="1369" type="textblock" ulx="401" uly="988">
        <line lrx="1924" lry="1073" ulx="415" uly="988">intelliget. - .‏ מסם refutata ſit‏ סחתסכת.</line>
        <line lrx="2129" lry="1143" ulx="401" uly="1050">אמרת הלא הביא המק ! Ideoque necefſum 6 ut duo fun-‏</line>
        <line lrx="2129" lry="1222" ulx="418" uly="1143">בבא א' למתוה ההתירץ ſua profe-‏ סתס damenta in quæſt‏</line>
        <line lrx="2129" lry="1323" ulx="412" uly="1219">המקשן ירא פן ‏ לא rat, ut ita intelligi poſſit reſpon- PDN‏</line>
        <line lrx="1330" lry="1369" ulx="406" uly="1294">ſum quæſtionis, per primum‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1047" lry="1596" type="textblock" ulx="366" uly="1524">
        <line lrx="1047" lry="1596" ulx="366" uly="1524">damenta illa proferre.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2148" lry="368" type="textblock" ulx="855" uly="273">
        <line lrx="2148" lry="368" ulx="855" uly="273">3. סוגיות התלמור --</line>
      </zone>
      <zone lrx="2141" lry="466" type="textblock" ulx="432" uly="366">
        <line lrx="2141" lry="466" ulx="432" uly="366">והרהך כן הוא .אלו לא incidat non intellecturus ſit,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2137" lry="556" type="textblock" ulx="385" uly="466">
        <line lrx="2137" lry="556" ulx="385" uly="466">ideoque timeo ne forte reſpon- הביא. :בבא ראשונה הייתי‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2135" lry="659" type="textblock" ulx="434" uly="540">
        <line lrx="2135" lry="659" ulx="434" uly="540">dens putet illam refutationem ex מתרץ לו תירץ על הקוש"‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2133" lry="931" type="textblock" ulx="377" uly="619">
        <line lrx="1956" lry="693" ulx="409" uly="619">: הכ .' conſiſtere, cum‏ 2114115 מסת rebus‏</line>
        <line lrx="2133" lry="765" ulx="418" uly="651">לכך מביא בכא א' לסתור reſponſione, per alterum fun-‏</line>
        <line lrx="2131" lry="855" ulx="380" uly="760">התירץ עמרה ' ואלו לא damentum, hoc enim intelliget‏</line>
        <line lrx="2129" lry="931" ulx="377" uly="846">הב" בבא שניה הייתיאומר reſpondens, 160 alterum quod‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="1037" type="textblock" ulx="430" uly="915">
        <line lrx="2128" lry="1037" ulx="430" uly="915">per primum fundamentum re- ־לעןלם'י־תווֹךץ הראשון ומאי‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2138" lry="2176" type="textblock" ulx="417" uly="1330">
        <line lrx="2127" lry="1404" ulx="468" uly="1330">: ארעת" דהתרצן שבבא א .. ו‎</line>
        <line lrx="2018" lry="1472" ulx="426" uly="1369">fundamentum refutatũ eſſe, , 5 , י שב‎</line>
        <line lrx="2120" lry="1515" ulx="425" uly="1435">quærens 5טקס-תסם‎ habuiſſet fun. סותר התירץ ' וא ת א[‎</line>
        <line lrx="2129" lry="1604" ulx="1362" uly="1531">יאמר כזה . ראיכ היאך ובין.‎</line>
        <line lrx="2122" lry="1702" ulx="846" uly="1620">; , - על.מה הביא המקשן בכא|‎</line>
        <line lrx="2137" lry="1792" ulx="839" uly="1708">F. 2. \ .א'ו"ל שהואיבין אלו לא‎</line>
        <line lrx="2135" lry="1944" ulx="422" uly="1867">XII. סא ך ך‎ diſputatio 01101115 eſt, 1 quærens quæſtionem ex</line>
        <line lrx="2117" lry="2021" ulx="455" uly="1875">. apnict fundamento inſtituat, quæ non opus habet,</line>
        <line lrx="2138" lry="2107" ulx="696" uly="2017">ſolutio 61 quod niſi adduxſſet primum fundamen.</line>
        <line lrx="2117" lry="2176" ulx="417" uly="2089">tum, potuiſſem reſpondere ad quæſtionem, ideoque pro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2113" lry="2244" type="textblock" ulx="417" uly="2165">
        <line lrx="2113" lry="2244" ulx="417" uly="2165">fert primum fundamentum, quo reſponſio non valet, niſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2136" lry="2483" type="textblock" ulx="415" uly="2244">
        <line lrx="2133" lry="2324" ulx="417" uly="2244">etiam alterum protuliſſet, reſponſio ad quæſtionem conſti-</line>
        <line lrx="2110" lry="2404" ulx="416" uly="2320">tiffet ctiamſi antea dixerimus quod quærens ideo adducat</line>
        <line lrx="2136" lry="2483" ulx="415" uly="2395">Primum fundamentum:, ut reſponſio ad quæſtionermn non</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="2564" type="textblock" ulx="316" uly="2467">
        <line lrx="2129" lry="2564" ulx="316" uly="2467">rvaleat: Timet autem quærens, reſpondentem הסם‎ captu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="2635" type="textblock" ulx="414" uly="2540">
        <line lrx="2126" lry="2635" ulx="414" uly="2540">rum quod per primum (fundamentum) non valeat reſpon-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="2708" type="textblock" ulx="412" uly="2618">
        <line lrx="2128" lry="2708" ulx="412" uly="2618">fieri poreſt ut dicto‏ ססם ipſius. Et ſi quæ as quomodo‏ סת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2160" lry="2785" type="textblock" ulx="412" uly="2693">
        <line lrx="2160" lry="2785" ulx="412" uly="2693">modo non intelligat, cum tamen quærens primum afferat</line>
      </zone>
      <zone lrx="2121" lry="2942" type="textblock" ulx="372" uly="2769">
        <line lrx="2103" lry="2872" ulx="372" uly="2769">KReſpondeo reſpondentem for 6 ס311‎ modo intelligere, nam</line>
        <line lrx="2121" lry="2942" ulx="410" uly="2841">ſi quærens הסמ‎ adduxiliet primmmn, alia גס‎ 4 quæſtionem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2107" lry="3004" type="textblock" ulx="2032" uly="2966">
        <line lrx="2107" lry="3004" ulx="2032" uly="2966">6</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="574" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_574">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_574.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1556" lry="579" type="textblock" ulx="639" uly="316">
        <line lrx="1029" lry="384" ulx="639" uly="316">06 | :</line>
        <line lrx="1556" lry="500" ulx="650" uly="418">reſponſio dari petuiſſet, ideo-</line>
        <line lrx="1552" lry="579" ulx="652" uly="497">que primum affert ad proban-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1551" lry="730" type="textblock" ulx="652" uly="561">
        <line lrx="1549" lry="657" ulx="653" uly="561">dum ſecundam rel Ponſionem</line>
        <line lrx="1551" lry="730" ulx="652" uly="643">aullius valoris eſſe, .11 primam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1558" lry="958" type="textblock" ulx="655" uly="794">
        <line lrx="1557" lry="881" ulx="655" uly="794">cogitaviſſet; ſi hoc quæſitus</line>
        <line lrx="1558" lry="958" ulx="655" uly="876">primo reſponſo reſpondere poſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="685" type="textblock" ulx="1151" uly="299">
        <line lrx="1927" lry="377" ulx="1151" uly="299">סוגיות. התלמור. יב</line>
        <line lrx="2352" lry="498" ulx="1601" uly="414">הביאי המקשן בבא א הייתו</line>
        <line lrx="2353" lry="588" ulx="1586" uly="487">אומר!לו \ תירץ" שני: עכ</line>
        <line lrx="2355" lry="685" ulx="1598" uly="603">קושיותו לכך מביא בבות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="802" type="textblock" ulx="653" uly="676">
        <line lrx="2352" lry="802" ulx="653" uly="676">reſponſionem quærens non ex- bed לסהרר' התור‎ 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="866" type="textblock" ulx="1585" uly="785">
        <line lrx="2355" lry="866" ulx="1585" uly="785">הראשון. לא עלה על רעת.י</line>
      </zone>
      <zone lrx="1631" lry="1169" type="textblock" ulx="656" uly="1105">
        <line lrx="1631" lry="1169" ulx="656" uly="1105">adduxiſſe ut ſecundum reſpon- *</line>
      </zone>
      <zone lrx="1558" lry="1249" type="textblock" ulx="655" uly="1178">
        <line lrx="1558" lry="1249" ulx="655" uly="1178">ſum annihilaret, nam ſecunda re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1584" lry="1335" type="textblock" ulx="654" uly="1224">
        <line lrx="1584" lry="1335" ulx="654" uly="1224">ſponſio prima refutari מסתר‎ po-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1565" lry="1408" type="textblock" ulx="655" uly="1336">
        <line lrx="1565" lry="1408" ulx="655" uly="1336">teſt, quia omne quod ex primo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1587" lry="1481" type="textblock" ulx="654" uly="1395">
        <line lrx="1587" lry="1481" ulx="654" uly="1395">fundamento ſecũda reſponſio 1112</line>
      </zone>
      <zone lrx="1562" lry="1658" type="textblock" ulx="653" uly="1483">
        <line lrx="1562" lry="1547" ulx="654" uly="1483">nihilaret, ſecundo fundamento re-</line>
        <line lrx="1561" lry="1658" ulx="653" uly="1555">ſtituitur. Si ergo ita, ſequitur quod</line>
      </zone>
      <zone lrx="1585" lry="1697" type="textblock" ulx="665" uly="1635">
        <line lrx="1585" lry="1697" ulx="665" uly="1635">primo noluerit deſtruere alterum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1561" lry="1791" type="textblock" ulx="657" uly="1711">
        <line lrx="1561" lry="1791" ulx="657" uly="1711">reſponſum, ,08 ſecundum eum at-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1578" lry="1854" type="textblock" ulx="658" uly="1787">
        <line lrx="1578" lry="1854" ulx="658" uly="1787">tuliſſe ut annihilaret primum re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1576" lry="2240" type="textblock" ulx="656" uly="1857">
        <line lrx="1567" lry="1942" ulx="658" uly="1857">ſponſum, ſed 02 reſponſio nulla</line>
        <line lrx="1567" lry="2012" ulx="659" uly="1934">refutatione opus habet, quia 11</line>
        <line lrx="1569" lry="2093" ulx="661" uly="2013">reſponſio מסם‎ habet verũ funda-</line>
        <line lrx="1576" lry="2162" ulx="656" uly="2090">mentum &amp; per ſe nihil valet. Et</line>
        <line lrx="1569" lry="2240" ulx="661" uly="2167">ille ſtylus vocatur יסוד הנופל‎ (c)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1579" lry="2314" type="textblock" ulx="663" uly="2244">
        <line lrx="1579" lry="2314" ulx="663" uly="2244">Niſi quærens adduxiſſet tertium</line>
      </zone>
      <zone lrx="732" lry="2322" type="textblock" ulx="659" uly="2313">
        <line lrx="732" lry="2322" ulx="659" uly="2313">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1571" lry="2575" type="textblock" ulx="660" uly="2313">
        <line lrx="1568" lry="2382" ulx="660" uly="2313">fundamentum, reſpondens ejus</line>
        <line lrx="1571" lry="2476" ulx="661" uly="2329">iterum quæſtione prima reſbon.</line>
        <line lrx="1570" lry="2575" ulx="662" uly="2455">ſioncm anmihilaſſet, atque etiamſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1904" lry="2484" type="textblock" ulx="1629" uly="2410">
        <line lrx="1904" lry="2484" ulx="1629" uly="2410">.אך ובין .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1591" lry="2602" type="textblock" ulx="1436" uly="2541">
        <line lrx="1591" lry="2602" ulx="1436" uly="2541">dicas</line>
      </zone>
      <zone lrx="1596" lry="2628" type="textblock" ulx="1568" uly="2612">
        <line lrx="1596" lry="2628" ulx="1568" uly="2612">-5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="1024" type="textblock" ulx="656" uly="890">
        <line lrx="2357" lry="968" ulx="1599" uly="890">המקשן * וא'כ אכתי יתרץ</line>
        <line lrx="1601" lry="1024" ulx="656" uly="955">ſet, hine quærens ſecundum pro-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="1102" type="textblock" ulx="657" uly="969">
        <line lrx="2150" lry="1026" ulx="1597" uly="989">.</line>
        <line lrx="2356" lry="1102" ulx="657" uly="969">fert, ut probet ſe primum non לו התרל\ תיר ”! א לבך מביא.‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="1140" type="textblock" ulx="1612" uly="1075">
        <line lrx="2359" lry="1140" ulx="1612" uly="1075">בבא ב' להודיע שלא הביא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="1444" type="textblock" ulx="1598" uly="1154">
        <line lrx="2356" lry="1255" ulx="1598" uly="1154">בבא א' לסתורתירץב'ראכן</line>
        <line lrx="2360" lry="1355" ulx="1603" uly="1264">אכתי לא' נסתר הירץכ כ</line>
        <line lrx="2361" lry="1444" ulx="1601" uly="1357">כלמה שםוחר בבא א תיר) .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="1537" type="textblock" ulx="1618" uly="1455">
        <line lrx="2362" lry="1537" ulx="1618" uly="1455">ב' ומתורץ הכלל בבכא. ב'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="1914" type="textblock" ulx="1605" uly="1548">
        <line lrx="2363" lry="1620" ulx="1605" uly="1548">וא'ב ע'כ לא סתרתי עם בבא.</line>
        <line lrx="2364" lry="1727" ulx="1608" uly="1644">א' תירץ בן אך ורק הבאתו</line>
        <line lrx="2410" lry="1821" ulx="1609" uly="1729">לך לסתור תירץ א'* אבל.</line>
        <line lrx="2425" lry="1914" ulx="1622" uly="1830">- תירץ ב'אין צריך לי לסתור</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="2011" type="textblock" ulx="1616" uly="1919">
        <line lrx="2368" lry="2011" ulx="1616" uly="1919">לפי שהוא יסור וּ'י;בוכרין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="2582" type="textblock" ulx="1606" uly="2019">
        <line lrx="2427" lry="2085" ulx="1616" uly="2019">מאליו ואלו לא הביא בבאת</line>
        <line lrx="2393" lry="2196" ulx="1624" uly="2112">ג'היה משים לו וקתרצן אכתי</line>
        <line lrx="2404" lry="2297" ulx="1606" uly="2209">&lt; \ תירץ הראשון ומאי אמררת:</line>
        <line lrx="2414" lry="2383" ulx="1620" uly="2302">הא נסתר בכבא א' זה לו</line>
        <line lrx="2426" lry="2485" ulx="1896" uly="2393">יסיק אדעתיו. '..</line>
        <line lrx="2423" lry="2582" ulx="1632" uly="2500">: שהמקש\ הביאת בבא א'</line>
      </zone>
      <zone lrx="1912" lry="2629" type="textblock" ulx="1687" uly="2578">
        <line lrx="1912" lry="2629" ulx="1687" uly="2578">לסתור</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="2873" type="textblock" ulx="665" uly="2655">
        <line lrx="2374" lry="2791" ulx="769" uly="2655">)61&amp;1 ( יסוד הנופל‎ ₪ ſi fundamentum non recte poſttum -ס‎</line>
        <line lrx="2375" lry="2873" ulx="665" uly="2764">tum ædificium collabitur, ſic ſecunda reſponſio . quia enim ill à ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="2950" type="textblock" ulx="662" uly="2832">
        <line lrx="1806" lry="2950" ulx="662" uly="2832">ſe fundata non eſt, etiam per ſe annifulatur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2515" lry="2646" type="textblock" ulx="2485" uly="2612">
        <line lrx="2515" lry="2646" ulx="2485" uly="2612">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="667" type="textblock" ulx="2589" uly="454">
        <line lrx="2763" lry="526" ulx="2598" uly="454">0 prim</line>
        <line lrx="2763" lry="589" ulx="2589" uly="540">1נ ומס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="667" ulx="2595" uly="615">fundamentt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="758" type="textblock" ulx="2488" uly="685">
        <line lrx="2763" lry="758" ulx="2488" uly="685">השמסס ₪</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="913" type="textblock" ulx="2530" uly="767">
        <line lrx="2763" lry="843" ulx="2530" uly="767">6 |</line>
        <line lrx="2763" lry="913" ulx="2591" uly="844">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1676" type="textblock" ulx="2576" uly="919">
        <line lrx="2737" lry="975" ulx="2584" uly="919">ſecundam</line>
        <line lrx="2760" lry="1074" ulx="2588" uly="994">mat, ſi n</line>
        <line lrx="2763" lry="1129" ulx="2586" uly="1074">00</line>
        <line lrx="2763" lry="1215" ulx="2585" uly="1151">000 jam d</line>
        <line lrx="2763" lry="1295" ulx="2583" uly="1232">Primum fun</line>
        <line lrx="2763" lry="1364" ulx="2584" uly="1307">dere 4</line>
        <line lrx="2756" lry="1452" ulx="2581" uly="1391">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1525" ulx="2578" uly="1449">ם‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1599" ulx="2578" uly="1528">furatum ץ‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1676" ulx="2576" uly="1611">fundamentan</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1771" type="textblock" ulx="2485" uly="1699">
        <line lrx="2763" lry="1771" ulx="2485" uly="1699">. ₪ 01 p</line>
      </zone>
      <zone lrx="2755" lry="1907" type="textblock" ulx="2571" uly="1852">
        <line lrx="2755" lry="1907" ulx="2571" uly="1852">1 ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1998" type="textblock" ulx="2533" uly="1924">
        <line lrx="2763" lry="1998" ulx="2533" uly="1924">ך את מגן ץס .'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2555" type="textblock" ulx="2556" uly="2003">
        <line lrx="2762" lry="2070" ulx="2570" uly="2003">- &amp;ג\[ש.צ</line>
        <line lrx="2763" lry="2157" ulx="2569" uly="2072">וֹזליס]'\ט\]וֹ 2</line>
        <line lrx="2760" lry="2219" ulx="2566" uly="2136">. ,כ}י*&amp;וֹ}תשװ1</line>
        <line lrx="2763" lry="2297" ulx="2567" uly="2230">וא וח1</line>
        <line lrx="2763" lry="2377" ulx="2564" uly="2288">ſonen, Kin</line>
        <line lrx="2758" lry="2453" ulx="2563" uly="2339">mumolt</line>
        <line lrx="2755" lry="2555" ulx="2556" uly="2455">NNu tet⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2760" lry="2835" type="textblock" ulx="2718" uly="2786">
        <line lrx="2760" lry="2835" ulx="2718" uly="2786">0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="575" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_575">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_575.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="197" lry="1796" type="textblock" ulx="0" uly="380">
        <line lrx="153" lry="456" ulx="0" uly="380">הא המו</line>
        <line lrx="156" lry="532" ulx="26" uly="466">מל</line>
        <line lrx="159" lry="651" ulx="0" uly="579">וה</line>
        <line lrx="197" lry="724" ulx="0" uly="662">תה</line>
        <line lrx="163" lry="835" ulx="0" uly="754">הראטון לא</line>
        <line lrx="170" lry="939" ulx="0" uly="864">הנקש י \</line>
        <line lrx="167" lry="1026" ulx="0" uly="946">ל הת</line>
        <line lrx="172" lry="1114" ulx="0" uly="1050">נא ' להו</line>
        <line lrx="172" lry="1214" ulx="3" uly="1133">גנאא לסז</line>
        <line lrx="176" lry="1310" ulx="0" uly="1235">אנתילא [</line>
        <line lrx="179" lry="1406" ulx="0" uly="1334">כלמה שסה</line>
        <line lrx="181" lry="1525" ulx="0" uly="1420">בפתרן ו</line>
        <line lrx="184" lry="1605" ulx="6" uly="1534">ג עכ</line>
        <line lrx="186" lry="1712" ulx="0" uly="1623">א תרץ כ</line>
        <line lrx="26" lry="1796" ulx="0" uly="1751">\</line>
      </zone>
      <zone lrx="247" lry="1909" type="textblock" ulx="0" uly="1815">
        <line lrx="247" lry="1909" ulx="0" uly="1815">|תדןגאן)</line>
      </zone>
      <zone lrx="212" lry="2198" type="textblock" ulx="0" uly="1904">
        <line lrx="193" lry="1993" ulx="23" uly="1904">ל וא</line>
        <line lrx="195" lry="2093" ulx="2" uly="2008">מאלי ול ל</line>
        <line lrx="212" lry="2198" ulx="0" uly="2105">ג זהנשכה</line>
      </zone>
      <zone lrx="303" lry="2288" type="textblock" ulx="0" uly="2195">
        <line lrx="303" lry="2288" ulx="0" uly="2195">, הוחדוק</line>
      </zone>
      <zone lrx="208" lry="2591" type="textblock" ulx="0" uly="2303">
        <line lrx="201" lry="2384" ulx="0" uly="2303">הא נתו גן</line>
        <line lrx="208" lry="2591" ulx="0" uly="2494">ך ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="209" lry="2830" type="textblock" ulx="0" uly="2695">
        <line lrx="207" lry="2745" ulx="139" uly="2695">eſtw⸗</line>
        <line lrx="209" lry="2830" ulx="0" uly="2717">epol *RZ א‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="131" lry="2857" type="textblock" ulx="0" uly="2788">
        <line lrx="131" lry="2857" ulx="0" uly="2788">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="1581" lry="400" type="textblock" ulx="824" uly="296">
        <line lrx="1581" lry="400" ulx="824" uly="296">סוניות התלמור יב</line>
      </zone>
      <zone lrx="1276" lry="503" type="textblock" ulx="308" uly="431">
        <line lrx="1276" lry="503" ulx="308" uly="431">- 01045 , primam illam reſponſio.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1277" lry="580" type="textblock" ulx="361" uly="504">
        <line lrx="1277" lry="580" ulx="361" uly="504">nem vim עסק ס1נמ‎ primum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1285" lry="652" type="textblock" ulx="372" uly="584">
        <line lrx="1285" lry="652" ulx="372" uly="584">fundamentum, reſpondeo, re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1278" lry="806" type="textblock" ulx="370" uly="655">
        <line lrx="1278" lry="728" ulx="370" uly="655">ſpondentem forte 1א‎ non 14 in-</line>
        <line lrx="1277" lry="806" ulx="377" uly="735">telligere, ſed putare quærentem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1274" lry="958" type="textblock" ulx="314" uly="808">
        <line lrx="1274" lry="884" ulx="338" uly="808">ideo primum illud proferre, ut</line>
        <line lrx="1273" lry="958" ulx="314" uly="885">ſecundam reſponſionem repri-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1274" lry="1179" type="textblock" ulx="374" uly="958">
        <line lrx="1274" lry="1038" ulx="375" uly="958">mat, 11 quæras, cur quaærens ſe-</line>
        <line lrx="1271" lry="1110" ulx="374" uly="1033">cundum adducit (ce) + Reſpon-</line>
        <line lrx="1274" lry="1179" ulx="375" uly="1112">deo jam diximus nos judicaſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1280" lry="1259" type="textblock" ulx="355" uly="1190">
        <line lrx="1280" lry="1259" ulx="355" uly="1190">primum fundamentum vim ad-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1271" lry="1406" type="textblock" ulx="363" uly="1257">
        <line lrx="1271" lry="1332" ulx="363" uly="1257">dere ſecundæ reſponſioni, nam</line>
        <line lrx="1271" lry="1406" ulx="371" uly="1341">omne quod אס‎ primo ſecundam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1272" lry="1483" type="textblock" ulx="326" uly="1410">
        <line lrx="1272" lry="1483" ulx="326" uly="1410">reſponſionem deſtruere vult, re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1272" lry="1636" type="textblock" ulx="370" uly="1477">
        <line lrx="1272" lry="1558" ulx="371" uly="1477">futatum videas per ſecundum</line>
        <line lrx="1272" lry="1636" ulx="370" uly="1567">fundamentum, quæſi ita ſe habe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1305" lry="1861" type="textblock" ulx="308" uly="1639">
        <line lrx="1283" lry="1716" ulx="308" uly="1639">ant, non poteft quin 5</line>
        <line lrx="1273" lry="1786" ulx="367" uly="1719">ideo primum produxerit, ut</line>
        <line lrx="1305" lry="1861" ulx="369" uly="1791">primum reſponſum deſtrueret:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1277" lry="2003" type="textblock" ulx="370" uly="1863">
        <line lrx="1277" lry="1935" ulx="370" uly="1863">ut jam hac ipſa diſputatione di-</line>
        <line lrx="1271" lry="2003" ulx="371" uly="1942">ximus. Et ſic volebat adverſa-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1290" lry="2242" type="textblock" ulx="278" uly="2017">
        <line lrx="1272" lry="2085" ulx="278" uly="2017">riuius interrogare, ut dictum. Re-</line>
        <line lrx="1290" lry="2164" ulx="366" uly="2090">ſpondeo, Quæſitus putabit quæ-</line>
        <line lrx="1275" lry="2242" ulx="304" uly="2164">rentem neſcire primam reſpon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1272" lry="2318" type="textblock" ulx="367" uly="2236">
        <line lrx="1272" lry="2318" ulx="367" uly="2236">ſionem, &amp; interrogans 1000 pri-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1271" lry="2470" type="textblock" ulx="345" uly="2320">
        <line lrx="1270" lry="2386" ulx="345" uly="2320">mum producit, זט‎ deſtrueret ſe</line>
        <line lrx="1271" lry="2470" ulx="355" uly="2393">eundum reſponſum, atque etſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2115" lry="885" type="textblock" ulx="1324" uly="425">
        <line lrx="2070" lry="507" ulx="1334" uly="425">לסתור תירץ 2 וא'ת איך</line>
        <line lrx="2069" lry="607" ulx="1333" uly="520">יבין למה מביא המקשן בכא</line>
        <line lrx="2068" lry="701" ulx="1333" uly="610">ב' אלא להורות שלא פתר</line>
        <line lrx="2066" lry="797" ulx="1334" uly="702">עםם בבא א' תירץ ב'כי בל</line>
        <line lrx="2115" lry="885" ulx="1324" uly="802">&lt; מה שסותר בבא אי לת'רץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2065" lry="980" type="textblock" ulx="1308" uly="895">
        <line lrx="2065" lry="980" ulx="1308" uly="895">ב'מיושב עם בבא ב'. וא'כ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2066" lry="1370" type="textblock" ulx="1323" uly="989">
        <line lrx="2062" lry="1075" ulx="1323" uly="989">ע'כ צ'ל לא הביא בבא א'</line>
        <line lrx="2063" lry="1171" ulx="1324" uly="1080">כ'א לסתור תירץ א' * ו"ל</line>
        <line lrx="2065" lry="1269" ulx="1325" uly="1177">שהתרצן יבין שהמקשן לא</line>
        <line lrx="2066" lry="1370" ulx="1327" uly="1282">אסיק אדעתירק אתירץ \ ר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2065" lry="1458" type="textblock" ulx="1316" uly="1368">
        <line lrx="2065" lry="1458" ulx="1316" uly="1368">ראשון * אך באמרת מביא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2096" lry="1550" type="textblock" ulx="1324" uly="1456">
        <line lrx="2096" lry="1550" ulx="1324" uly="1456">בבא א' לסתור תירץ ב''</line>
      </zone>
      <zone lrx="2062" lry="1632" type="textblock" ulx="1320" uly="1567">
        <line lrx="2062" lry="1632" ulx="1320" uly="1567">ומה שמיישב בבא ב'הסתיר'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2063" lry="1743" type="textblock" ulx="1325" uly="1653">
        <line lrx="2063" lry="1743" ulx="1325" uly="1653">של בבא א' לתירץב' זה לא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2066" lry="1849" type="textblock" ulx="1320" uly="1751">
        <line lrx="2066" lry="1849" ulx="1320" uly="1751">יבין התרצןיארייבין שלפיכך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2064" lry="1936" type="textblock" ulx="1323" uly="1845">
        <line lrx="2064" lry="1936" ulx="1323" uly="1845">מביגא המקשן בבת ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2064" lry="2129" type="textblock" ulx="1318" uly="1933">
        <line lrx="2064" lry="2027" ulx="1318" uly="1933">דאלולי כן הייתי נומר לו</line>
        <line lrx="2059" lry="2129" ulx="1318" uly="2039">תירץ ב' י ומאי אמררת הא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2062" lry="2219" type="textblock" ulx="1323" uly="2116">
        <line lrx="2062" lry="2219" ulx="1323" uly="2116">נסתר תירץ ב'בכבא א' דהא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2064" lry="2310" type="textblock" ulx="1320" uly="2230">
        <line lrx="2064" lry="2310" ulx="1320" uly="2230">שאינו נסתר אך המקשן מבי'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2065" lry="2508" type="textblock" ulx="1326" uly="2319">
        <line lrx="2065" lry="2395" ulx="1326" uly="2319">בבא א'לפי שהוא ירא מתיר!</line>
        <line lrx="2063" lry="2508" ulx="1327" uly="2418">ג'לפיכך הביא לסתור תירץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1279" lry="2760" type="textblock" ulx="521" uly="2688">
        <line lrx="1279" lry="2760" ulx="521" uly="2688">(ee) Cur quaærens ſeundum 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1280" lry="2833" type="textblock" ulx="364" uly="2757">
        <line lrx="1280" lry="2833" ulx="364" uly="2757">0 מועקספק מביא המקשן בבא בי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2064" lry="2967" type="textblock" ulx="360" uly="2673">
        <line lrx="1941" lry="2784" ulx="1281" uly="2673">dducit Hebr. — 0 1</line>
        <line lrx="2045" lry="2829" ulx="1280" uly="2772">modo ſubſiſtit ההל 5 קנל‎</line>
        <line lrx="2064" lry="2901" ulx="360" uly="2775">]0 | vel quir ejur ſenfur quod ſecundum l 1tte ees . [ש].‎ 4</line>
        <line lrx="1710" lry="2967" ulx="403" uly="2897">% ה - שד‎ .-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2064" lry="2993" type="textblock" ulx="1931" uly="2898">
        <line lrx="2064" lry="2993" ulx="1931" uly="2898">ת</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="576" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_576">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_576.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="820" lry="400" type="textblock" ulx="731" uly="354">
        <line lrx="820" lry="400" ulx="731" uly="354">ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="1635" lry="1357" type="textblock" ulx="700" uly="453">
        <line lrx="1633" lry="518" ulx="736" uly="453">dixerimus antea, illud refutari</line>
        <line lrx="1635" lry="595" ulx="736" uly="531">עס‎ ſecundum fundamentum,</line>
        <line lrx="1632" lry="672" ulx="705" uly="604">atque per idem confirmari re-</line>
        <line lrx="1632" lry="750" ulx="723" uly="677">ſponſionem ſecundam, -סץ ססם‎</line>
        <line lrx="1630" lry="828" ulx="730" uly="759">10 non capiet quæſitus, ſed pu-</line>
        <line lrx="1630" lry="901" ulx="729" uly="832">tabit, ideo quærentem afferre fe-</line>
        <line lrx="1629" lry="970" ulx="726" uly="911">cundum fündamentum, nam ſi</line>
        <line lrx="1627" lry="1045" ulx="728" uly="983">id non adduxziſſt, ſecundum</line>
        <line lrx="1629" lry="1128" ulx="729" uly="1057">reſponſum confirmatum fuiſſet,</line>
        <line lrx="1628" lry="1203" ulx="728" uly="1138">atque etſi antea dixerimus, alte-</line>
        <line lrx="1633" lry="1281" ulx="726" uly="1211">ram reſponſionem enervatam</line>
        <line lrx="1630" lry="1357" ulx="700" uly="1283">fu ſle per primum fundamentum,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1661" lry="1426" type="textblock" ulx="699" uly="1356">
        <line lrx="1661" lry="1426" ulx="699" uly="1356">tamen dico, hanc fuiſſe ſenten-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1630" lry="2953" type="textblock" ulx="674" uly="1439">
        <line lrx="1630" lry="1510" ulx="689" uly="1439">tiam per alium ſenſum, quod</line>
        <line lrx="1627" lry="1585" ulx="719" uly="1515">per primum ſecundum reſpon-</line>
        <line lrx="1624" lry="1659" ulx="674" uly="1590">ſum מסם‎ refutatum ſit, ſed pu-</line>
        <line lrx="1630" lry="1736" ulx="718" uly="1664">taſſe alterum, quærentem pri-</line>
        <line lrx="1623" lry="1812" ulx="718" uly="1738">mum fundamentum proferre,</line>
        <line lrx="1621" lry="1884" ulx="718" uly="1816">quia ſe munit contra tertium ali-</line>
        <line lrx="1622" lry="1965" ulx="718" uly="1890">quod reſponſum, ideoque pro-</line>
        <line lrx="1621" lry="2036" ulx="716" uly="1968">fert primum fundamentum, ut</line>
        <line lrx="1620" lry="2115" ulx="715" uly="2044">probet tertiam reſponſionem</line>
        <line lrx="1627" lry="2190" ulx="714" uly="2119">non valere, ſed de ſecunda re-</line>
        <line lrx="1613" lry="2291" ulx="713" uly="2188">ſponſione non cogitavit quærens,</line>
        <line lrx="1617" lry="2338" ulx="715" uly="2268">queæſi ita ſint, accipit 3 quæſito</line>
        <line lrx="1617" lry="2413" ulx="712" uly="2311">ſecundum reſpontum ad quæ-</line>
        <line lrx="1617" lry="2488" ulx="714" uly="2420">ſtionem ſuam, hincque adducit</line>
        <line lrx="1619" lry="2565" ulx="718" uly="2494">ſecundum, ut exponat &amp; doceat,</line>
        <line lrx="1614" lry="2644" ulx="718" uly="2572">quod primo nolit tertium re-</line>
        <line lrx="1614" lry="2718" ulx="680" uly="2645">fponſum deſtruere, nam 1 6</line>
        <line lrx="1613" lry="2798" ulx="718" uly="2727">eſſet, &amp; reſpondens vellet de-</line>
        <line lrx="1612" lry="2874" ulx="707" uly="2802">ſtruere tertium reſponſum, quod</line>
        <line lrx="1612" lry="2953" ulx="713" uly="2878">illam opinionem evertit, quia</line>
      </zone>
      <zone lrx="2006" lry="413" type="textblock" ulx="1296" uly="312">
        <line lrx="2006" lry="413" ulx="1296" uly="312">סוג'ות התלמור יב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="625" type="textblock" ulx="1684" uly="445">
        <line lrx="2418" lry="531" ulx="1689" uly="445">ג'' אבל תירץ ב לא אפיק</line>
        <line lrx="2417" lry="625" ulx="1684" uly="547">אדעתיה דהמקשן א'כ יתן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="819" type="textblock" ulx="1679" uly="628">
        <line lrx="2422" lry="724" ulx="1681" uly="628">| \ לוהתרצןתשובה לקושיותו</line>
        <line lrx="2467" lry="819" ulx="1679" uly="725">| תירץב' לכך מביא בבאב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="1266" type="textblock" ulx="1675" uly="828">
        <line lrx="2413" lry="887" ulx="1679" uly="828">להורות שלא סתר עם בכא</line>
        <line lrx="2412" lry="1006" ulx="1679" uly="915">א' תירץ ג' רא'ב לא סתר</line>
        <line lrx="2409" lry="1077" ulx="1679" uly="1003">כלוסכי כל מה שסותר בבא</line>
        <line lrx="2413" lry="1192" ulx="1676" uly="1118">א' לתירץ ג' מיושב בבבזת</line>
        <line lrx="2407" lry="1266" ulx="1675" uly="1208">ב'י וא"כ ע"כ הביא בבא א'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2477" lry="1478" type="textblock" ulx="1659" uly="1295">
        <line lrx="2477" lry="1382" ulx="1676" uly="1295">= לסתור תירץ ב'כך היה ירא</line>
        <line lrx="2409" lry="1478" ulx="1659" uly="1386">המקש; שיבין בן התרצןאלו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="2131" type="textblock" ulx="1662" uly="1485">
        <line lrx="2405" lry="1561" ulx="1672" uly="1485">לא הביא בבא ג' וא'כ ישיב</line>
        <line lrx="2407" lry="1662" ulx="1670" uly="1573">התרצן תירוץ הראשון בהיו'</line>
        <line lrx="2405" lry="1752" ulx="1670" uly="1677">כז לפי שיט' הבנתו במקשן</line>
        <line lrx="2405" lry="1853" ulx="1662" uly="1760">לא ירע המקשן מתירץ א''</line>
        <line lrx="1841" lry="1918" ulx="1665" uly="1859">בבא ג'</line>
        <line lrx="2402" lry="2038" ulx="1666" uly="1951">לחורות שלא הביא בבא בי</line>
        <line lrx="2403" lry="2131" ulx="1663" uly="2041">להוריע שלא סתר עם בבא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="2230" type="textblock" ulx="1651" uly="2150">
        <line lrx="2404" lry="2230" ulx="1651" uly="2150">&lt; \ איתירץ ג'אלא כ'א תירץבו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="2398" type="textblock" ulx="1660" uly="2248">
        <line lrx="2402" lry="2324" ulx="1660" uly="2248">ואיך מראה עם בבא גי את</line>
        <line lrx="2415" lry="2398" ulx="1662" uly="2339">זה רא'כ שהביא בבא בי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="2491" type="textblock" ulx="1661" uly="2425">
        <line lrx="2457" lry="2491" ulx="1661" uly="2425">- ליישב הסתירוי אשר יוצצת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="2987" type="textblock" ulx="1658" uly="2520">
        <line lrx="2399" lry="2601" ulx="1661" uly="2520">מכבא אי לתירץ גי א'כ לא</line>
        <line lrx="2395" lry="2701" ulx="1660" uly="2628">עשה כלום בבבא ב' כי כל=</line>
        <line lrx="2215" lry="2789" ulx="1658" uly="2731">שרקבב4ת ב' מיישב</line>
        <line lrx="2396" lry="2911" ulx="1658" uly="2814">הסתירה של בבא א' * הגדק</line>
        <line lrx="1957" lry="2987" ulx="1715" uly="2910">. הא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="1946" type="textblock" ulx="1880" uly="1858">
        <line lrx="2463" lry="1946" ulx="1880" uly="1858">| לבך הביא המקשן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="995" type="textblock" ulx="2596" uly="390">
        <line lrx="2763" lry="462" ulx="2608" uly="390">primumn !</line>
        <line lrx="2763" lry="530" ulx="2607" uly="465">lt hinc re</line>
        <line lrx="2760" lry="597" ulx="2605" uly="546">dumfunda</line>
        <line lrx="2763" lry="690" ulx="2605" uly="622">italit, que</line>
        <line lrx="2763" lry="766" ulx="2602" uly="703">Primum fu</line>
        <line lrx="2763" lry="847" ulx="2600" uly="771">ושו1‎ 6</line>
        <line lrx="2763" lry="923" ulx="2599" uly="853">ף‎ ita g</line>
        <line lrx="2763" lry="995" ulx="2596" uly="925">ſpondens</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1067" type="textblock" ulx="2505" uly="999">
        <line lrx="2763" lry="1067" ulx="2505" uly="999">ret, ut</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2139" type="textblock" ulx="2576" uly="1085">
        <line lrx="2758" lry="1138" ulx="2594" uly="1085">ת</line>
        <line lrx="2759" lry="1213" ulx="2592" uly="1151">ומו?</line>
        <line lrx="2763" lry="1308" ulx="2591" uly="1249">ו</line>
        <line lrx="2753" lry="1377" ulx="2590" uly="1311">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1461" ulx="2590" uly="1388">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1525" ulx="2587" uly="1460">Nihil ]‏</line>
        <line lrx="2760" lry="1616" ulx="2583" uly="1534">0 1)160)1116</line>
        <line lrx="2754" lry="1679" ulx="2583" uly="1613">fert tertium‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1759" ulx="2582" uly="1692">) 6 שסו</line>
        <line lrx="2763" lry="1837" ulx="2581" uly="1765">te‏ 400</line>
        <line lrx="2759" lry="1919" ulx="2580" uly="1849">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1989" ulx="2580" uly="1926">non fuernit‏</line>
        <line lrx="2724" lry="2139" ulx="2576" uly="1991">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="2298" type="textblock" ulx="2573" uly="2183">
        <line lrx="2761" lry="2298" ulx="2573" uly="2183">E o 1d 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2458" type="textblock" ulx="2570" uly="2294">
        <line lrx="2758" lry="2378" ulx="2570" uly="2294">7 6 נ()ןף 2) 00</line>
        <line lrx="2763" lry="2458" ulx="2570" uly="2381">א ?</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2536" type="textblock" ulx="2566" uly="2454">
        <line lrx="2763" lry="2536" ulx="2566" uly="2454">] ץ ול</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="2608" type="textblock" ulx="2448" uly="2504">
        <line lrx="2761" lry="2608" ulx="2448" uly="2504">. . ) yn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2753" lry="2808" type="textblock" ulx="2284" uly="2694">
        <line lrx="2753" lry="2808" ulx="2284" uly="2694">װש | מר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2925" type="textblock" ulx="2562" uly="2836">
        <line lrx="2763" lry="2925" ulx="2562" uly="2836">\] 6011] 6?6 י</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="577" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_577">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_577.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="268" lry="2505" type="textblock" ulx="0" uly="407">
        <line lrx="224" lry="477" ulx="0" uly="407">'' אנל לר</line>
        <line lrx="189" lry="573" ulx="0" uly="517">ארעתיה דה:</line>
        <line lrx="188" lry="685" ulx="0" uly="594">לוהתרגןת?</line>
        <line lrx="268" lry="786" ulx="11" uly="701">1 תו לכן</line>
        <line lrx="193" lry="857" ulx="13" uly="797">] ותרת?לא</line>
        <line lrx="195" lry="978" ulx="1" uly="895">א תירן ג דא</line>
        <line lrx="196" lry="1050" ulx="0" uly="973">כלוסגי נלמ</line>
        <line lrx="200" lry="1169" ulx="0" uly="1090">א תרן ג' נ</line>
        <line lrx="199" lry="1247" ulx="16" uly="1185">'ונ נ</line>
        <line lrx="212" lry="1366" ulx="0" uly="1272">למקורתירץ כ</line>
        <line lrx="205" lry="1457" ulx="0" uly="1382">הקק שין</line>
        <line lrx="205" lry="1537" ulx="6" uly="1459">לא תא כנא</line>
        <line lrx="208" lry="1655" ulx="0" uly="1569">ךוּתךצן תיװץ\</line>
        <line lrx="209" lry="1728" ulx="0" uly="1657">נולי שש ך</line>
        <line lrx="210" lry="1848" ulx="0" uly="1748">לא'רע ך,מקן;ק</line>
        <line lrx="133" lry="1923" ulx="0" uly="1865">הא ה</line>
        <line lrx="193" lry="2020" ulx="0" uly="1954">חוח ץוא.</line>
        <line lrx="215" lry="2120" ulx="0" uly="2020">להור'ע לונ</line>
        <line lrx="217" lry="2224" ulx="8" uly="2139">ו</line>
        <line lrx="220" lry="2315" ulx="0" uly="2240">וא'ך מיאה ע</line>
        <line lrx="218" lry="2410" ulx="0" uly="2333">0 ל עה</line>
        <line lrx="219" lry="2505" ulx="11" uly="2412">[ 'המי</line>
      </zone>
      <zone lrx="331" lry="2924" type="textblock" ulx="0" uly="2731">
        <line lrx="224" lry="2817" ulx="0" uly="2731">| שוצה</line>
        <line lrx="331" lry="2924" ulx="0" uly="2825">- הסתירח -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1299" lry="889" type="textblock" ulx="389" uly="594">
        <line lrx="1299" lry="664" ulx="394" uly="594">ita ſit, quæſitus neceſſario profert</line>
        <line lrx="1297" lry="735" ulx="392" uly="672">primum fundamentum, ut de-</line>
        <line lrx="1296" lry="815" ulx="390" uly="740">ſtruat reſponſum ſecundum. At-</line>
        <line lrx="1295" lry="889" ulx="389" uly="828">que ita quærens timuit ne re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1295" lry="965" type="textblock" ulx="364" uly="892">
        <line lrx="1295" lry="965" ulx="364" uly="892">ſpondens 06 ipſo ita præſume-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1309" lry="1115" type="textblock" ulx="334" uly="963">
        <line lrx="1309" lry="1031" ulx="387" uly="963">ret, ut dictum eſt, niſi aduce-</line>
        <line lrx="1296" lry="1115" ulx="334" uly="1044">ret tettium fundamentum, quæ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1296" lry="1638" type="textblock" ulx="378" uly="1115">
        <line lrx="1296" lry="1186" ulx="386" uly="1115">ſitum illum ita reſponſurum ut de</line>
        <line lrx="1295" lry="1268" ulx="386" uly="1193">quærente præſumit, nempe per</line>
        <line lrx="1292" lry="1340" ulx="378" uly="1264">reſiponſum primum, quia in</line>
        <line lrx="1292" lry="1415" ulx="387" uly="1341">quæſiti reſponſo judicio quærens</line>
        <line lrx="1291" lry="1492" ulx="386" uly="1417">nihil ſcit de primo reſponſo,</line>
        <line lrx="1296" lry="1578" ulx="381" uly="1494">ideoque quærens neceſſario pro-</line>
        <line lrx="1293" lry="1638" ulx="383" uly="1566">fert tertium fundamentum, סט‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1324" lry="1866" type="textblock" ulx="365" uly="1642">
        <line lrx="1324" lry="1718" ulx="383" uly="1642">probet &amp; doceat, quod non</line>
        <line lrx="1293" lry="1786" ulx="365" uly="1720">adduxerit tertiuum, ut refutet,</line>
        <line lrx="1317" lry="1866" ulx="384" uly="1797">quod primo reſponſum tertium</line>
      </zone>
      <zone lrx="1292" lry="2091" type="textblock" ulx="383" uly="1871">
        <line lrx="1292" lry="1945" ulx="385" uly="1871">non fuerit refutatum, ſed Potius</line>
        <line lrx="1289" lry="2016" ulx="383" uly="1914">ſecundum reſponſum enerva-</line>
        <line lrx="1287" lry="2091" ulx="386" uly="2023">tum. Quomodo ספוס‎ tertio fun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1303" lry="2235" type="textblock" ulx="279" uly="2094">
        <line lrx="1287" lry="2170" ulx="279" uly="2094">daſmento poteſt probari id verum</line>
        <line lrx="1303" lry="2235" ulx="381" uly="2165">eſſe quod diximus, an hoc mo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1290" lry="2318" type="textblock" ulx="380" uly="2243">
        <line lrx="1290" lry="2318" ulx="380" uly="2243">do, quod ſi verum ſit quærentem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1300" lry="2385" type="textblock" ulx="320" uly="2322">
        <line lrx="1300" lry="2385" ulx="320" uly="2322">proferre ſecundum fundamen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1299" lry="2907" type="textblock" ulx="376" uly="2395">
        <line lrx="1287" lry="2488" ulx="377" uly="2395">tum ut refutet refutationem,</line>
        <line lrx="1288" lry="2566" ulx="381" uly="2466">(vel אס אטף ( סתירות‎ primo</line>
        <line lrx="1286" lry="2612" ulx="384" uly="2542">fundamento oritur, 30 tertium</line>
        <line lrx="1283" lry="2697" ulx="379" uly="2617">reſponſum; quod 8 ב‎ eſſet,</line>
        <line lrx="1289" lry="2770" ulx="383" uly="2701">תסם‎ opus fuiſſet quærenti addu-</line>
        <line lrx="1299" lry="2866" ulx="376" uly="2771">cere ſecundum fundamentum, 5</line>
        <line lrx="952" lry="2907" ulx="759" uly="2854">1*266 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1708" lry="435" type="textblock" ulx="339" uly="239">
        <line lrx="1708" lry="336" ulx="654" uly="239">= סוגלת חתלמות: יב‎ &gt;</line>
        <line lrx="1324" lry="435" ulx="339" uly="346">; primum tertium reſponſum tol-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1306" lry="592" type="textblock" ulx="346" uly="439">
        <line lrx="1297" lry="511" ulx="346" uly="439">lit, hinc refutatum eſt per ſecun-</line>
        <line lrx="1306" lry="592" ulx="379" uly="521">dum fundamentum, quod ſi 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1284" lry="2930" type="textblock" ulx="1169" uly="2878">
        <line lrx="1284" lry="2930" ulx="1169" uly="2878">quia</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="530" type="textblock" ulx="1351" uly="262">
        <line lrx="2092" lry="341" ulx="1877" uly="262">% כ</line>
        <line lrx="2130" lry="454" ulx="1356" uly="363">בבא ג'הכל סותר כל היישוב</line>
        <line lrx="2125" lry="530" ulx="1351" uly="461">של בבא ב'וא"כבבא ג'מלמד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="720" type="textblock" ulx="1333" uly="548">
        <line lrx="2124" lry="630" ulx="1333" uly="548">עלל בבאב'שלאת הביארק.</line>
        <line lrx="2093" lry="720" ulx="1337" uly="650">לסתורשלא סתר עם בבא א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2138" lry="1400" type="textblock" ulx="1344" uly="739">
        <line lrx="2094" lry="838" ulx="1344" uly="739">אך ורקהביא בבא ב' לללמר.</line>
        <line lrx="2091" lry="910" ulx="1348" uly="840">שלא הביא בבא א' ללסתור</line>
        <line lrx="2115" lry="1025" ulx="1349" uly="938">תירץ שני אך ורק הביאבבא</line>
        <line lrx="2111" lry="1113" ulx="1353" uly="1031">א' לסתור תירץ א ותירץ ב'</line>
        <line lrx="2138" lry="1213" ulx="1351" uly="1119">&gt;ותירץ ג' המה יסודו'הנופלי'</line>
        <line lrx="2106" lry="1302" ulx="1353" uly="1220">מאליהם לרעת המקשן ואין</line>
        <line lrx="2089" lry="1400" ulx="1350" uly="1304">צריך סתירה עליהם. כללל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2164" lry="1571" type="textblock" ulx="1346" uly="1403">
        <line lrx="2103" lry="1494" ulx="1346" uly="1403">הסוגיאזו על קושיותהמקשן.</line>
        <line lrx="2164" lry="1571" ulx="1349" uly="1509">= ושג'תירוצים עםבכ+ת אחד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2094" lry="2081" type="textblock" ulx="1347" uly="1596">
        <line lrx="2089" lry="1664" ulx="1351" uly="1596">נסתרו כולם בבא ב' מיישב</line>
        <line lrx="2090" lry="1775" ulx="1349" uly="1688">סתירה ב'תירוצים לבר ממה</line>
        <line lrx="2092" lry="1859" ulx="1347" uly="1782">שסתר בבא ראשון בבאהג'</line>
        <line lrx="2094" lry="1970" ulx="1350" uly="1886">יישוב ראשון מכלד ישוביכם</line>
        <line lrx="2089" lry="2081" ulx="1348" uly="1968">שיישב בבא שניה וקללהבין:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2086" lry="2239" type="textblock" ulx="1320" uly="2108">
        <line lrx="2086" lry="2239" ulx="1320" uly="2108">* כ־שה רישלהקשנ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2084" lry="2593" type="textblock" ulx="1343" uly="2203">
        <line lrx="1420" lry="2267" ulx="1347" uly="2203">בזו</line>
        <line lrx="2084" lry="2377" ulx="1343" uly="2307">הםוניא למה לי י תירוצים</line>
        <line lrx="2081" lry="2488" ulx="1347" uly="2403">והלי בשני תירוציםם סגי</line>
        <line lrx="2081" lry="2593" ulx="1345" uly="2503">בתירוץ שני ושלישי . ובזה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2080" lry="2679" type="textblock" ulx="1307" uly="2601">
        <line lrx="2080" lry="2679" ulx="1307" uly="2601">הסגנון כוונת המקשן כבבא .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2079" lry="2940" type="textblock" ulx="1342" uly="2684">
        <line lrx="2079" lry="2772" ulx="1343" uly="2684">א לסתור תירץ ג ואולו לאת</line>
        <line lrx="2076" lry="2862" ulx="1342" uly="2788">הביאבבאביהיה מבין התרצן</line>
        <line lrx="1690" lry="2940" ulx="1400" uly="2874">- שלא</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="578" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_578">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_578.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1594" lry="830" type="textblock" ulx="656" uly="275">
        <line lrx="1581" lry="348" ulx="656" uly="275">404 התלמוה: יב‎</line>
        <line lrx="1584" lry="468" ulx="662" uly="384">quia eo nullam vim producete</line>
        <line lrx="1574" lry="544" ulx="665" uly="468">poteſt, quia enim ſecundo de-</line>
        <line lrx="1586" lry="617" ulx="660" uly="542">ſtruere vult refutationem primi</line>
        <line lrx="1579" lry="695" ulx="669" uly="619">per fundamentum tertium ſecun-</line>
        <line lrx="1581" lry="765" ulx="667" uly="694">dum deſtruitur, quod 1ים‎ terti-</line>
        <line lrx="1594" lry="830" ulx="665" uly="774">um docet 06 ſecundo, eum id non</line>
      </zone>
      <zone lrx="1597" lry="904" type="textblock" ulx="671" uly="845">
        <line lrx="1597" lry="904" ulx="671" uly="845">adduxiſſe זט‎ deſtruat refutatio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1597" lry="1227" type="textblock" ulx="631" uly="923">
        <line lrx="1594" lry="994" ulx="671" uly="923">nem primi, per reſponſionem ad</line>
        <line lrx="1597" lry="1075" ulx="631" uly="997">primum minuit ) // ( ſecundum,</line>
        <line lrx="1596" lry="1150" ulx="672" uly="1077">ut doceat quod non attulerit pri-</line>
        <line lrx="1582" lry="1227" ulx="671" uly="1151">mum ad annihilandum 16 -מסכן‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1624" lry="1374" type="textblock" ulx="673" uly="1226">
        <line lrx="1624" lry="1304" ulx="674" uly="1226">ſum ſecundum minuit ) 00 (1060- -</line>
        <line lrx="1605" lry="1374" ulx="673" uly="1306">que profert גמטתמועק‎ , ut 06-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1589" lry="1452" type="textblock" ulx="669" uly="1379">
        <line lrx="1589" lry="1452" ulx="669" uly="1379">ſtruat primum reſponſum, &amp; ſe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1606" lry="1526" type="textblock" ulx="674" uly="1453">
        <line lrx="1606" lry="1526" ulx="674" uly="1453">cundum ac tertium reſponſum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1587" lry="1602" type="textblock" ulx="1420" uly="1529">
        <line lrx="1587" lry="1602" ulx="1420" uly="1529">per ſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1385" lry="1605" type="textblock" ulx="673" uly="1526">
        <line lrx="1385" lry="1605" ulx="673" uly="1526">quæ ſunt fundamenta 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1608" lry="1665" type="textblock" ulx="1389" uly="1605">
        <line lrx="1608" lry="1665" ulx="1389" uly="1605">diruunt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="664" type="textblock" ulx="1635" uly="381">
        <line lrx="2375" lry="472" ulx="1635" uly="381">שלא אסיק ארעתי' רמקשן</line>
        <line lrx="2379" lry="566" ulx="1636" uly="492">בתירץ גי * אך הביא כבא אי</line>
        <line lrx="2377" lry="664" ulx="1635" uly="572">לסתור תירץ ב' לפיכך הביא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="741" type="textblock" ulx="1624" uly="656">
        <line lrx="2388" lry="741" ulx="1624" uly="656">בבאב'להורות שלא סתר עםם.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="1604" type="textblock" ulx="1638" uly="761">
        <line lrx="2383" lry="847" ulx="1639" uly="761">הבמאא!'תירץ ב! רא"כ. לאת</line>
        <line lrx="2388" lry="923" ulx="1638" uly="860">סתר כלום כיכל מה שפותר</line>
        <line lrx="2385" lry="1040" ulx="1640" uly="958">בכצת א' מרזקן ,בבות 2</line>
        <line lrx="2379" lry="1134" ulx="1642" uly="1038">להתרצנים ואלולי .בכגת.ג</line>
        <line lrx="2384" lry="1222" ulx="1641" uly="1153">הירה מבין התרצן השיטרק</line>
        <line lrx="2384" lry="1325" ulx="1648" uly="1235">להיפך שכוונת המקשן באמ'</line>
        <line lrx="2385" lry="1421" ulx="1639" uly="1337">עם בבא א' לסתור. תירץ ב'</line>
        <line lrx="2381" lry="1498" ulx="1647" uly="1427">ואלולא הביא בבא.ב' הייתי</line>
        <line lrx="2387" lry="1604" ulx="1645" uly="1508">סבור שכוונתו לסתור :עכם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="1874" type="textblock" ulx="787" uly="1780">
        <line lrx="2391" lry="1874" ulx="787" uly="1780">in T. Orig. 50) * vocabula quæ non tam‏ שה. ו1ר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="2401" type="textblock" ulx="653" uly="1870">
        <line lrx="2393" lry="1940" ulx="653" uly="1870">ecx Lexicis, quam uſu diſcuntur appello uſus ſed ſpeciales Talmu-</line>
        <line lrx="2395" lry="2006" ulx="677" uly="1938">dicos, generales ſunt majores illis totis paragraphis conſiſtentes, 6</line>
        <line lrx="2393" lry="2069" ulx="680" uly="2004">realia ſeu rationem diſcurſuum Gemaricorum complectentes, 0</line>
        <line lrx="2393" lry="2140" ulx="683" uly="2068">eciales ſunt Phraſes à Gemaricis excogitatæ, atque talem noſtram</line>
        <line lrx="2397" lry="2206" ulx="681" uly="2134">eſſe conſtat inter Eruditos, hæ locutiones niſi eſſent, Talmud longe</line>
        <line lrx="2396" lry="2274" ulx="681" uly="2202">facilius eſſet, ut ergo ſi quod Diſſ. I probavimus Talmud ג‎ Chriſtia-</line>
        <line lrx="2398" lry="2334" ulx="684" uly="2263">no, præcipue converſuro Judæum Diſſert. II. intelligi debet, ita ſanè</line>
        <line lrx="2394" lry="2401" ulx="659" uly="2334">noſter liber qui totum tylum Gemaræ vivis coloribus exprimit, me-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2499" lry="2473" type="textblock" ulx="692" uly="2396">
        <line lrx="2499" lry="2473" ulx="692" uly="2396">rito 1691 &amp; intelligi debeat, quod ופסת‎ accquiritur una hora, ס₪‎ -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="2536" type="textblock" ulx="694" uly="2467">
        <line lrx="2396" lry="2536" ulx="694" uly="2467">cenſor meus qui eum neutiquam imprimendum cenſebat una nocte</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="2604" type="textblock" ulx="641" uly="2531">
        <line lrx="2432" lry="2604" ulx="641" uly="2531">de hoc opere judicare voluit, cum ego tribus diebus vix Decem i-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="2803" type="textblock" ulx="695" uly="2599">
        <line lrx="2394" lry="2672" ulx="695" uly="2599">neas transtulerim, non agere 06 laude Talmudis ſed modo diſputan-</line>
        <line lrx="2396" lry="2737" ulx="695" uly="2666">di, à meque rectè commendatum fuiſſe propter Phraſes Talmudicas</line>
        <line lrx="2398" lry="2803" ulx="697" uly="2735">intelligendas, jam ſine dubio cum doétioribus vides. Difficultas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2486" lry="2922" type="textblock" ulx="697" uly="2800">
        <line lrx="2477" lry="2868" ulx="697" uly="2800">autem non minima evaneſcit, ſi nexum iſtius modi P ARZICUEARUM</line>
        <line lrx="2486" lry="2922" ulx="2271" uly="2869">liceet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1858" type="textblock" ulx="2609" uly="394">
        <line lrx="2748" lry="448" ulx="2647" uly="394">1</line>
        <line lrx="2738" lry="527" ulx="2644" uly="490">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="604" ulx="2639" uly="554">ſecundu</line>
        <line lrx="2763" lry="682" ulx="2637" uly="627"> von</line>
        <line lrx="2763" lry="758" ulx="2609" uly="709">futatione</line>
        <line lrx="2763" lry="851" ulx="2633" uly="781">סק1‎</line>
        <line lrx="2748" lry="914" ulx="2633" uly="863">tandem</line>
        <line lrx="2763" lry="991" ulx="2634" uly="935">dum eſft</line>
        <line lrx="2763" lry="1071" ulx="2630" uly="1015">4d tres r⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="1146" ulx="2630" uly="1083">ל‎</line>
        <line lrx="2755" lry="1223" ulx="2633" uly="1166">]?&amp;111&amp;}0</line>
        <line lrx="2763" lry="1304" ulx="2623" uly="1239">01 reft</line>
        <line lrx="2759" lry="1395" ulx="2623" uly="1324">6 ג‎ 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1461" ulx="2622" uly="1396">jam tetu</line>
        <line lrx="2763" lry="1534" ulx="2624" uly="1475">fundame</line>
        <line lrx="2763" lry="1612" ulx="2623" uly="1553">refutation</line>
        <line lrx="2763" lry="1691" ulx="2620" uly="1630">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1769" ulx="2619" uly="1703">װ”ם]*[ש&amp;‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1858" ulx="2618" uly="1785">1}1]911131111</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2711" type="textblock" ulx="2603" uly="1954">
        <line lrx="2763" lry="1986" ulx="2622" uly="1954">—</line>
        <line lrx="2763" lry="2047" ulx="2614" uly="1974">Kezt ta 2</line>
        <line lrx="2763" lry="2116" ulx="2605" uly="2051">0100 eſt n</line>
        <line lrx="2763" lry="2200" ulx="2608" uly="2131">Verdorum</line>
        <line lrx="2761" lry="2364" ulx="2603" uly="2295">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2440" ulx="2669" uly="2370">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2510" ulx="2660" uly="2434">7</line>
        <line lrx="2763" lry="2636" ulx="2605" uly="2572">הש‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2711" ulx="2678" uly="2640">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2744" lry="2764" type="textblock" ulx="2600" uly="2697">
        <line lrx="2744" lry="2764" ulx="2600" uly="2697">- }\% ) 8!2”</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="579" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_579">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_579.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="168" lry="529" type="textblock" ulx="0" uly="347">
        <line lrx="164" lry="430" ulx="12" uly="347">א אסק</line>
        <line lrx="168" lry="529" ulx="0" uly="454">נתירץ ''.</line>
      </zone>
      <zone lrx="216" lry="601" type="textblock" ulx="0" uly="541">
        <line lrx="216" lry="601" ulx="0" uly="541">] לחתרתר</line>
      </zone>
      <zone lrx="178" lry="795" type="textblock" ulx="0" uly="625">
        <line lrx="178" lry="698" ulx="0" uly="625">ננאב להר</line>
        <line lrx="176" lry="795" ulx="0" uly="742">הככא א'ה'ר</line>
      </zone>
      <zone lrx="226" lry="892" type="textblock" ulx="4" uly="831">
        <line lrx="226" lry="892" ulx="4" uly="831">-1- סחר כלם(</line>
      </zone>
      <zone lrx="188" lry="1297" type="textblock" ulx="0" uly="939">
        <line lrx="183" lry="989" ulx="0" uly="939">נא א' מ</line>
        <line lrx="181" lry="1088" ulx="0" uly="1010">להתרענס \</line>
        <line lrx="187" lry="1200" ulx="0" uly="1108">חה מנן ך</line>
        <line lrx="188" lry="1297" ulx="0" uly="1207">להפך לגוו</line>
      </zone>
      <zone lrx="246" lry="1386" type="textblock" ulx="0" uly="1319">
        <line lrx="246" lry="1386" ulx="0" uly="1319">| שנאאל</line>
      </zone>
      <zone lrx="196" lry="1576" type="textblock" ulx="0" uly="1404">
        <line lrx="191" lry="1479" ulx="0" uly="1404">ואלולא הביא</line>
        <line lrx="196" lry="1576" ulx="3" uly="1515">סגור שכוונת</line>
      </zone>
      <zone lrx="197" lry="1755" type="textblock" ulx="0" uly="1725">
        <line lrx="197" lry="1755" ulx="0" uly="1725">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="216" lry="2209" type="textblock" ulx="0" uly="1801">
        <line lrx="204" lry="1866" ulx="0" uly="1801">; קו‎ non um</line>
        <line lrx="206" lry="1924" ulx="0" uly="1861">clales Talmu-</line>
        <line lrx="171" lry="1990" ulx="5" uly="1932">cOnſiſtentes,</line>
        <line lrx="191" lry="2060" ulx="0" uly="2004">פסו‎</line>
        <line lrx="211" lry="2127" ulx="0" uly="2059">talem ו‎</line>
        <line lrx="216" lry="2209" ulx="0" uly="2132">Tadmwud לחו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="251" lry="2265" type="textblock" ulx="0" uly="2191">
        <line lrx="251" lry="2265" ulx="0" uly="2191">mud Orli.</line>
      </zone>
      <zone lrx="216" lry="2409" type="textblock" ulx="0" uly="2257">
        <line lrx="216" lry="2331" ulx="2" uly="2257">הם</line>
        <line lrx="213" lry="2409" ulx="0" uly="2331">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="309" lry="2892" type="textblock" ulx="0" uly="2478">
        <line lrx="179" lry="2542" ulx="0" uly="2478">: ו nſebet ul⸗‏</line>
        <line lrx="309" lry="2610" ulx="0" uly="2525"> vie Decem 0 1‏</line>
        <line lrx="222" lry="2678" ulx="0" uly="2599">. -וו₪ ו |</line>
        <line lrx="223" lry="2748" ulx="0" uly="2663">08 מו 16</line>
        <line lrx="224" lry="2819" ulx="0" uly="2731">. ת 6</line>
        <line lrx="304" lry="2892" ulx="0" uly="2787">/ שששש!ז&amp;!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1383" lry="445" type="textblock" ulx="409" uly="366">
        <line lrx="1383" lry="445" ulx="409" uly="366">dlirnunt (hb) quia non habent</line>
      </zone>
      <zone lrx="1375" lry="825" type="textblock" ulx="384" uly="677">
        <line lrx="1375" lry="737" ulx="455" uly="677">futatione ad ſecundam &amp; tertiam</line>
        <line lrx="1374" lry="825" ulx="384" uly="749">reſponſionem. Ex hoc א‎ )77(</line>
      </zone>
      <zone lrx="2220" lry="1471" type="textblock" ulx="728" uly="245">
        <line lrx="2165" lry="338" ulx="728" uly="245">גא |||0נמות. הלמ 5. .</line>
        <line lrx="2199" lry="456" ulx="1435" uly="370">בבא א' תירץ ג' לכן הביות</line>
        <line lrx="2198" lry="540" ulx="1436" uly="454">יבבא ב' להורורת שלא סתר</line>
        <line lrx="2174" lry="646" ulx="1432" uly="553">עםם בבא א' תירץ גי רא'כ .</line>
        <line lrx="2220" lry="734" ulx="1434" uly="649">עריץ לא סתר כלום כי כלל</line>
        <line lrx="2174" lry="826" ulx="1433" uly="758">מה שסותר בבא א' מתוקן</line>
        <line lrx="2175" lry="909" ulx="1431" uly="832">בבא ב' * אלא בוודאי-לא</line>
        <line lrx="2173" lry="1022" ulx="1417" uly="952">סתר עם בכא א' כיא תירץ</line>
        <line lrx="2174" lry="1106" ulx="1428" uly="1025">ב א'כ יחירה הכלד - הפוך</line>
        <line lrx="2173" lry="1196" ulx="1428" uly="1112">כוונתו + לפיכך מכיא בבצת</line>
        <line lrx="2173" lry="1260" ulx="1422" uly="1199">ג להורות שלא הביא בב4ת</line>
        <line lrx="2209" lry="1369" ulx="1425" uly="1293">ב'להורות שלא:סתר :עםם</line>
        <line lrx="2172" lry="1471" ulx="1411" uly="1385">בבא א' תירץ ג' א'כ:עריין.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1389" lry="672" type="textblock" ulx="446" uly="446">
        <line lrx="1380" lry="515" ulx="446" uly="446">verum fundamentum, , ס1ם‎ %</line>
        <line lrx="1389" lry="600" ulx="456" uly="525">ſecundum ſententiam quærentis,</line>
        <line lrx="1381" lry="672" ulx="453" uly="598">66 מסם‎ opus haber ulteriore re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2192" lry="2435" type="textblock" ulx="436" uly="827">
        <line lrx="1392" lry="900" ulx="456" uly="827">tandem conclado (kt) intelligen-</line>
        <line lrx="1392" lry="975" ulx="458" uly="900">dum eſſe generaliter quæſtionem</line>
        <line lrx="1394" lry="1056" ulx="451" uly="977">4 tres reſponſiones quæ primo</line>
        <line lrx="1372" lry="1126" ulx="455" uly="1047">fundamento omnes refutantur,</line>
        <line lrx="1387" lry="1186" ulx="459" uly="1127">.סהמט160‎ fundamento iterum</line>
        <line lrx="1386" lry="1277" ulx="447" uly="1199">duas refutationes evertit, præ.-</line>
        <line lrx="1369" lry="1355" ulx="447" uly="1279">ter id quod primum reſponſum</line>
        <line lrx="1390" lry="1430" ulx="446" uly="1352">jam refutavit, atque primum</line>
        <line lrx="1744" lry="1505" ulx="455" uly="1425">fundamentum conſirmat prima —</line>
        <line lrx="2168" lry="1569" ulx="456" uly="1470">refutationem, ex omnibus illis לא הראה כלום מאי אמררת‎</line>
        <line lrx="2192" lry="1656" ulx="453" uly="1556">reſutationibus, quæ per ſecun. בבא ב'מתרץ כל מה שסת‎</line>
        <line lrx="2192" lry="1724" ulx="456" uly="1635">dum refutatæ erant, &amp; ſic facile: -כבא % 'לתי־ך;ץ ג הנה בבא‎</line>
        <line lrx="2190" lry="1822" ulx="444" uly="1730">intelligitur. Tamen 44 huncca- õ</line>
        <line lrx="2056" lry="1890" ulx="574" uly="1806">י נמבבא  .מא - י היתש י‎</line>
        <line lrx="2191" lry="2003" ulx="452" uly="1924">10046 ita appellare, intelligas, noſtrum ergo conſtruitur ex "אך‎</line>
        <line lrx="2166" lry="2075" ulx="436" uly="1992">quod eſt minuere &amp; הסטוף רק‎ idem notat, qualibus vocalibus vis</line>
        <line lrx="2163" lry="2153" ulx="443" uly="2059">verborum intenditur, quod vocant %&amp;װװ?ךפן'י הלשון.‎ hæc voca-</line>
        <line lrx="2162" lry="2246" ulx="444" uly="2150">bula ſemper deſtrutctionem vel diminutionem notare iuprimis ſi con-</line>
        <line lrx="1837" lry="2300" ulx="442" uly="2236">jungamur. הו.-‎</line>
        <line lrx="1965" lry="2372" ulx="539" uly="2297">. 99 Minuit repete quæ modo lit. //- dicta ſunt.</line>
        <line lrx="2155" lry="2435" ulx="576" uly="2364">יסורות הנופלים6סועטס11, הוש0 per ſe‏ שוו Eundamenta‏ ( 27 )</line>
      </zone>
      <zone lrx="2154" lry="2505" type="textblock" ulx="439" uly="2420">
        <line lrx="2154" lry="2505" ulx="439" uly="2420">quod convenit cum יסור הנופל‎ 6 quo jam diximus, ubi vero</line>
      </zone>
      <zone lrx="2175" lry="2979" type="textblock" ulx="435" uly="2494">
        <line lrx="2092" lry="2575" ulx="435" uly="2494">ſingularis, hic pluralis, quia agit de ſecundo &amp; tertio reſponſio.</line>
        <line lrx="2156" lry="2639" ulx="595" uly="2562">(iiι םוגיא‎ ₪ iterum non utilitatem vertere debes, niſi Da-</line>
        <line lrx="2156" lry="2712" ulx="435" uly="2626">אלעי‎ ſis, eſtque סות‎ intelligendus uſus major, generalem quem appel-</line>
        <line lrx="2154" lry="2768" ulx="436" uly="2695">lare vel realem ſolemus. Sic conſulendi ſunt in hoc ſtudio rerum</line>
        <line lrx="2148" lry="2845" ulx="443" uly="2760">הונסק‎ , non aſmus ad lyram, qui judicat ut cœcus 06 001076 , Kpaſ-</line>
        <line lrx="2032" lry="2910" ulx="435" uly="2825">ſiones prodit, ubi non eſt occaſio vel ut loquuntur de tempore.</line>
        <line lrx="2175" lry="2979" ulx="1398" uly="2908">Eee 3 (ℳ)</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="580" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_580">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_580.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="722" lry="218" type="textblock" ulx="708" uly="209">
        <line lrx="722" lry="218" ulx="708" uly="209">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1832" lry="342" type="textblock" ulx="620" uly="226">
        <line lrx="1832" lry="342" ulx="620" uly="226">סוגיית התלמור . יב 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1539" lry="2114" type="textblock" ulx="579" uly="376">
        <line lrx="1521" lry="443" ulx="619" uly="376">ſum 64וסק וצאטף‎ , quid opus</line>
        <line lrx="1520" lry="509" ulx="620" uly="449">11006 eum diſcurſum ſuum</line>
        <line lrx="1525" lry="597" ulx="622" uly="520">tantopere extendere, &amp; tria re-</line>
        <line lrx="1524" lry="675" ulx="621" uly="596">ſponſa dare, cum ſecunda &amp;</line>
        <line lrx="1524" lry="742" ulx="623" uly="670">tertia reſponſione contentus eſſe</line>
        <line lrx="1524" lry="824" ulx="622" uly="750">potuiſſet, &amp; hoc modo quærens</line>
        <line lrx="1524" lry="896" ulx="619" uly="816">fundamento primo vult everte-</line>
        <line lrx="1525" lry="970" ulx="620" uly="900">re tertiam reſponſionem, &amp; 1-</line>
        <line lrx="1523" lry="1034" ulx="620" uly="974">ſi adduxiſſet ſecundum funda-</line>
        <line lrx="1526" lry="1125" ulx="618" uly="1054">mentum, quæſitus putare po-</line>
        <line lrx="1526" lry="1198" ulx="619" uly="1128">tuiſſet, interrogantem neſcire</line>
        <line lrx="1528" lry="1278" ulx="619" uly="1207">tertium reſponſum, ſed quærens</line>
        <line lrx="1525" lry="1356" ulx="579" uly="1278">profert prinum fundamentum,</line>
        <line lrx="1524" lry="1416" ulx="622" uly="1354">זט‎ refutet ſecundum fundamen-</line>
        <line lrx="1524" lry="1503" ulx="621" uly="1428">tum, ideoque profert ſecundum</line>
        <line lrx="1524" lry="1571" ulx="620" uly="1506">fundamentum, ut ז00002‎ ſe pri-</line>
        <line lrx="1523" lry="1641" ulx="623" uly="1580">mo fundamento non refutaſſe</line>
        <line lrx="1525" lry="1725" ulx="609" uly="1654">ſecundum reſponſum, nam ſi</line>
        <line lrx="1531" lry="1800" ulx="621" uly="1725">ita eſſet nihil effeciſſet, quoniam</line>
        <line lrx="1524" lry="1885" ulx="624" uly="1806">quodcunque primum fundamen-</line>
        <line lrx="1529" lry="1956" ulx="624" uly="1880">tum reprimere potuiſſet, ſecun-</line>
        <line lrx="1534" lry="2022" ulx="626" uly="1959">do fundamento novam vim ac-</line>
        <line lrx="1539" lry="2114" ulx="627" uly="2030">ceperunt omnia reſponſa; Et niſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1579" lry="2181" type="textblock" ulx="1432" uly="2105">
        <line lrx="1579" lry="2181" ulx="1432" uly="2105">77</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="520" type="textblock" ulx="1581" uly="359">
        <line lrx="2361" lry="449" ulx="1585" uly="359">מבבא ב' וא'כ ע'כ לא באי</line>
        <line lrx="2339" lry="520" ulx="1581" uly="450">בבא ביכ"א להורו ‏ שלא סתר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2319" lry="773" type="textblock" ulx="1580" uly="531">
        <line lrx="2319" lry="617" ulx="1581" uly="531">עבם בכא א' תירץ ב כ"את</line>
        <line lrx="2319" lry="773" ulx="1580" uly="702">דא'כ למה . לי בבא ג' ומאי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2321" lry="869" type="textblock" ulx="1560" uly="789">
        <line lrx="2321" lry="869" ulx="1560" uly="789">אמרת דהא השיטה להיפוך.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2338" lry="1538" type="textblock" ulx="1580" uly="878">
        <line lrx="2322" lry="955" ulx="1585" uly="878">שכוונתו לסתור תירץג! '</line>
        <line lrx="2322" lry="1045" ulx="1580" uly="963">אך מיראתו שלא תבין ‏ ש</line>
        <line lrx="2322" lry="1125" ulx="1580" uly="1044">שבוונתו בבב4ת א' לסתור</line>
        <line lrx="2322" lry="1215" ulx="1584" uly="1128">תירץ ב' הביא בבא ב אכתיו</line>
        <line lrx="2335" lry="1293" ulx="1583" uly="1223">מהבכך שיבין התרשצן כן מ'מ</line>
        <line lrx="2323" lry="1377" ulx="1580" uly="1292">לא יוכל" לתרץ שוםם תירץ</line>
        <line lrx="2338" lry="1457" ulx="1582" uly="1377">דאי תירץ ב הלא לפי הבני</line>
        <line lrx="2326" lry="1538" ulx="1582" uly="1469">התרצן סתר המקשן תירץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="1626" type="textblock" ulx="1581" uly="1552">
        <line lrx="2355" lry="1626" ulx="1581" uly="1552">ג' בבא אא ' ואםם תירץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2331" lry="2145" type="textblock" ulx="1587" uly="1627">
        <line lrx="2326" lry="1717" ulx="1600" uly="1627">ביהלא לפי הבני התרצן</line>
        <line lrx="2329" lry="1793" ulx="1587" uly="1712">שהמקשן ירא של תבין</line>
        <line lrx="2329" lry="1892" ulx="1589" uly="1799">כוונתו בבבא אי לסתור תירץ</line>
        <line lrx="2331" lry="1973" ulx="1589" uly="1887">בי הביא. בבצת ב להורורת</line>
        <line lrx="2330" lry="2060" ulx="1589" uly="1974">שלא סתר עם בבא אי תירץ</line>
        <line lrx="2330" lry="2145" ulx="1588" uly="2059">ביכ'א תירץ גי וא'כ מכ'"ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="2388" type="textblock" ulx="763" uly="2286">
        <line lrx="2348" lry="2388" ulx="763" uly="2286">) ' ( 0 Hebraice כלל‎ quod Judæi vertunt iſt der כלל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2336" lry="2579" type="textblock" ulx="611" uly="2371">
        <line lrx="2336" lry="2455" ulx="611" uly="2371">eſtque vocabulum iterum ex 2. compoſitum, nempe —2 6 ,אלו‎</line>
        <line lrx="2335" lry="2518" ulx="633" uly="2440">tantumque valet 6 מכלד אלו‎ % tantum eſt 0 1 dicas hæc eſt</line>
        <line lrx="2335" lry="2579" ulx="635" uly="2508">concluſio totius diſcurſus modo producti, vide idem explicari ג‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1561" lry="2655" type="textblock" ulx="640" uly="2578">
        <line lrx="1561" lry="2655" ulx="640" uly="2578">L'Empereurio, מו‎ Clave Talmudica,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2338" lry="2644" type="textblock" ulx="1589" uly="2574">
        <line lrx="2338" lry="2644" ulx="1589" uly="2574">quatenus eam perduxit, cujus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2338" lry="2844" type="textblock" ulx="629" uly="2632">
        <line lrx="2338" lry="2718" ulx="629" uly="2632">ſane continuatio, &amp; gradus ſublimior eſt noſtrum סוגיורת התלמוד‎</line>
        <line lrx="2337" lry="2793" ulx="641" uly="2703">quo igicur totum ſtudium Talmudico CGemaricum abfolvitur vid.</line>
        <line lrx="2207" lry="2844" ulx="639" uly="2791">Dedicationem. . .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="2945" type="textblock" ulx="2197" uly="2813">
        <line lrx="2342" lry="2945" ulx="2197" uly="2813">C1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="679" type="textblock" ulx="2654" uly="461">
        <line lrx="2760" lry="542" ulx="2660" uly="461">ſet ק‎</line>
        <line lrx="2763" lry="618" ulx="2657" uly="550">ueſitu</line>
        <line lrx="2763" lry="679" ulx="2654" uly="626">intellex</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="772" type="textblock" ulx="2653" uly="719">
        <line lrx="2761" lry="772" ulx="2653" uly="719">pe put</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2384" type="textblock" ulx="2609" uly="780">
        <line lrx="2763" lry="834" ulx="2652" uly="780">dament</line>
        <line lrx="2763" lry="912" ulx="2651" uly="854">dam re</line>
        <line lrx="2763" lry="989" ulx="2648" uly="931">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1064" ulx="2649" uly="1025">mentun</line>
        <line lrx="2761" lry="1160" ulx="2645" uly="1083">velle P.</line>
        <line lrx="2763" lry="1232" ulx="2644" uly="1161">10</line>
        <line lrx="2760" lry="1313" ulx="2641" uly="1255">סף‎ pro</line>
        <line lrx="2733" lry="1372" ulx="2638" uly="1316">0 6</line>
        <line lrx="2763" lry="1452" ulx="2635" uly="1389">ſonem!</line>
        <line lrx="2763" lry="1530" ulx="2634" uly="1465">ſifeeri d.</line>
        <line lrx="2719" lry="1609" ulx="2631" uly="1539">fuiſlet</line>
        <line lrx="2747" lry="1693" ulx="2630" uly="1625">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1769" ulx="2627" uly="1705">tum eſt</line>
        <line lrx="2761" lry="1916" ulx="2622" uly="1857">Adar</line>
        <line lrx="2763" lry="1997" ulx="2622" uly="1928">0</line>
        <line lrx="2749" lry="2069" ulx="2618" uly="1993">א ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2146" ulx="2616" uly="2082">ו1‎ 4</line>
        <line lrx="2763" lry="2226" ulx="2614" uly="2160">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2316" ulx="2611" uly="2226">2 1ש0‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2384" ulx="2609" uly="2301">}\1!21}6 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3014" type="textblock" ulx="2596" uly="2483">
        <line lrx="2763" lry="2605" ulx="2624" uly="2483">0</line>
        <line lrx="2709" lry="2593" ulx="2687" uly="2546">/</line>
        <line lrx="2645" lry="2661" ulx="2596" uly="2592">6</line>
        <line lrx="2763" lry="2743" ulx="2603" uly="2669">ל ARncn‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2843" ulx="2612" uly="2766">%"</line>
        <line lrx="2759" lry="2915" ulx="2596" uly="2831">הש :</line>
        <line lrx="2753" lry="3014" ulx="2596" uly="2928">, ;;\ןןז#יוֹוֹוֹ .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="581" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_581">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_581.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="180" lry="1686" type="textblock" ulx="0" uly="338">
        <line lrx="136" lry="402" ulx="10" uly="338">נא '</line>
        <line lrx="139" lry="484" ulx="0" uly="419">נאכ</line>
        <line lrx="139" lry="567" ulx="12" uly="516">עםנא</line>
        <line lrx="141" lry="669" ulx="0" uly="582">תירץג'ל</line>
        <line lrx="143" lry="734" ulx="1" uly="672">ג למה</line>
        <line lrx="146" lry="825" ulx="0" uly="778">אמרת רה!</line>
        <line lrx="148" lry="910" ulx="0" uly="862">שכונתו (</line>
        <line lrx="151" lry="1016" ulx="0" uly="950">אן מראי</line>
        <line lrx="152" lry="1087" ulx="0" uly="1037">שנונתו ג</line>
        <line lrx="156" lry="1191" ulx="0" uly="1118">תירץ ג' הנ</line>
        <line lrx="157" lry="1276" ulx="0" uly="1202">מהכנך י</line>
        <line lrx="159" lry="1341" ulx="0" uly="1276">ל יכרו</line>
        <line lrx="169" lry="1443" ulx="0" uly="1364">דאי הרץ.</line>
        <line lrx="46" lry="1505" ulx="0" uly="1461">סת</line>
        <line lrx="180" lry="1595" ulx="1" uly="1531">ג' בא א</line>
        <line lrx="168" lry="1686" ulx="1" uly="1617">ב הלא לֶ</line>
      </zone>
      <zone lrx="252" lry="1784" type="textblock" ulx="0" uly="1690">
        <line lrx="252" lry="1784" ulx="0" uly="1690">. שהמקשן ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="178" lry="2156" type="textblock" ulx="0" uly="1797">
        <line lrx="174" lry="1864" ulx="0" uly="1797">טונתונכבי</line>
        <line lrx="177" lry="1957" ulx="0" uly="1893">2 נא כן</line>
        <line lrx="177" lry="2051" ulx="0" uly="1963">לא סקר /</line>
        <line lrx="178" lry="2156" ulx="5" uly="2062">לכא חרן</line>
      </zone>
      <zone lrx="196" lry="2722" type="textblock" ulx="0" uly="2235">
        <line lrx="174" lry="2266" ulx="0" uly="2235">—</line>
        <line lrx="191" lry="2370" ulx="30" uly="2298">נל ו?</line>
        <line lrx="190" lry="2443" ulx="0" uly="2323">לי. ן%:-]</line>
        <line lrx="189" lry="2519" ulx="0" uly="2436">et‏ 41</line>
        <line lrx="192" lry="2585" ulx="0" uly="2513">ו en‏</line>
        <line lrx="193" lry="2649" ulx="0" uly="2587">שיש ו]וֹצט&amp;שו</line>
        <line lrx="196" lry="2722" ulx="0" uly="2647">וה התל</line>
      </zone>
      <zone lrx="1354" lry="2328" type="textblock" ulx="406" uly="2246">
        <line lrx="1354" lry="2328" ulx="406" uly="2246">futaſſe tertium reſponſum, nam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2224" lry="430" type="textblock" ulx="990" uly="291">
        <line lrx="2224" lry="430" ulx="990" uly="291">4- == סת התפמיה,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1385" lry="810" type="textblock" ulx="467" uly="434">
        <line lrx="1384" lry="520" ulx="479" uly="434">.##2] tertium fundamentum ( ות1‎</line>
        <line lrx="1384" lry="598" ulx="488" uly="517">quæſitus 6076274 diſcurſus (mm),</line>
        <line lrx="1385" lry="665" ulx="468" uly="596">intellexiſſet, imo contraria, nem-</line>
        <line lrx="1384" lry="747" ulx="467" uly="679">Pe putare quærentem primo fun-</line>
        <line lrx="1383" lry="810" ulx="484" uly="748">damento revera refutare ſecun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1382" lry="899" type="textblock" ulx="442" uly="820">
        <line lrx="1382" lry="899" ulx="442" uly="820">dam reſponſionem, &amp; quod ni-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1387" lry="1351" type="textblock" ulx="454" uly="896">
        <line lrx="1387" lry="973" ulx="459" uly="896">ſi adduxiſſet ſecundum funda-</line>
        <line lrx="1380" lry="1049" ulx="454" uly="970">mentum, putari potuiſſet eum</line>
        <line lrx="1380" lry="1121" ulx="481" uly="1048">velle primo fundamento tertiam</line>
        <line lrx="1378" lry="1192" ulx="477" uly="1121">reſponſionem refellere, ideo-</line>
        <line lrx="1378" lry="1269" ulx="476" uly="1203">que profert ſecundum, ut often-</line>
        <line lrx="1380" lry="1351" ulx="462" uly="1273">dat ſe primo tertiam reſpon-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1378" lry="1576" type="textblock" ulx="405" uly="1341">
        <line lrx="1378" lry="1412" ulx="405" uly="1341">ſionem non refellere, hoc enim</line>
        <line lrx="1369" lry="1497" ulx="435" uly="1421">ſi נסה‎ deberet, mihil effectum</line>
        <line lrx="1368" lry="1576" ulx="414" uly="1497">fuiſſet, quia omne quod primum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="1636" type="textblock" ulx="467" uly="1572">
        <line lrx="1374" lry="1636" ulx="467" uly="1572">refellit, ſecundo iterum reſtitu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="1726" type="textblock" ulx="424" uly="1645">
        <line lrx="1365" lry="1726" ulx="424" uly="1645">tum eſt, &amp; ſic certo probatum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1378" lry="1869" type="textblock" ulx="460" uly="1724">
        <line lrx="1378" lry="1802" ulx="465" uly="1724">eſt, ipſfum primo nihil quam ſe-</line>
        <line lrx="1363" lry="1869" ulx="460" uly="1800">cundam reſponſionem refellere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1396" lry="1944" type="textblock" ulx="460" uly="1872">
        <line lrx="1396" lry="1944" ulx="460" uly="1872">Quod 4 ita ipfius ſententia no-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="2022" type="textblock" ulx="457" uly="1941">
        <line lrx="1363" lry="2022" ulx="457" uly="1941">ſtræ eſſet contraria, סתו‎ ergo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1361" lry="2160" type="textblock" ulx="408" uly="2022">
        <line lrx="1355" lry="2096" ulx="422" uly="2022">tertium fundamentum adducit,</line>
        <line lrx="1361" lry="2160" ulx="408" uly="2099">ut doceat ſe non adduxiſſe ſecun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="2247" type="textblock" ulx="452" uly="2171">
        <line lrx="1352" lry="2247" ulx="452" uly="2171">dum ut probet ſe primo non re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="2398" type="textblock" ulx="1230" uly="2333">
        <line lrx="1352" lry="2398" ulx="1230" uly="2333">alias</line>
      </zone>
      <zone lrx="2175" lry="537" type="textblock" ulx="1443" uly="435">
        <line lrx="2175" lry="537" ulx="1443" uly="435">מאי הקשה המקשן כשאינו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2172" lry="621" type="textblock" ulx="1415" uly="522">
        <line lrx="2172" lry="621" ulx="1415" uly="522">סתר תירץ בו אכ יש לו+</line>
      </zone>
      <zone lrx="2248" lry="2423" type="textblock" ulx="1408" uly="613">
        <line lrx="2174" lry="706" ulx="1441" uly="613">לתרץ עלל קושיותו אלזת</line>
        <line lrx="2175" lry="792" ulx="1438" uly="705">ע'כ המקשן מראה לך שהיה</line>
        <line lrx="2175" lry="863" ulx="1440" uly="797">בפיו ואינו סותר אותו כיאין</line>
        <line lrx="2173" lry="956" ulx="1438" uly="876">צריך לסתור אותו כי הואת</line>
        <line lrx="2174" lry="1019" ulx="1439" uly="951">יסור הנופל מאליו וכרלעיל</line>
        <line lrx="2170" lry="1124" ulx="1438" uly="1035">וא"כ אין יכול התרצן להשיב</line>
        <line lrx="2171" lry="1215" ulx="1435" uly="1122">לו הניחא לפי הארכתי ר</line>
        <line lrx="2170" lry="1311" ulx="1432" uly="1220">רלעיל ירא המקשן שההרצן</line>
        <line lrx="2168" lry="1397" ulx="1434" uly="1308">ישיב לו תירץ ראשון זיבין</line>
        <line lrx="2168" lry="1482" ulx="1432" uly="1388">שלא אסיקארעתיה רמקשן</line>
        <line lrx="2166" lry="1564" ulx="1426" uly="1481">בלל תירץ א ' אך באמרת</line>
        <line lrx="2162" lry="1645" ulx="1424" uly="1564">מביא בכא א לסתור תירץ</line>
        <line lrx="2160" lry="1733" ulx="1424" uly="1644">שני אך מיראתו שלא תבןן</line>
        <line lrx="2161" lry="1814" ulx="1420" uly="1731">שכוונתן לסתור תירץג'מביא</line>
        <line lrx="2154" lry="1909" ulx="1420" uly="1819">בבא בילהורורת שלא סתר</line>
        <line lrx="2151" lry="1994" ulx="1419" uly="1917">עם בבא אי תירץ ג' כ'ות</line>
        <line lrx="2151" lry="2082" ulx="1414" uly="2005">תירץ בי * ותירץ. ג' הו4ת</line>
        <line lrx="2153" lry="2165" ulx="1413" uly="2081">אין צריך לסתור כי הואיסור</line>
        <line lrx="2183" lry="2231" ulx="1410" uly="2162">הנופל מאליו , * וא'כ מ'מ</line>
        <line lrx="2248" lry="2336" ulx="1408" uly="2241">&lt; תירץ אי לא עלה על דערק</line>
        <line lrx="2197" lry="2423" ulx="1442" uly="2355">ק המקשן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2170" lry="2862" type="textblock" ulx="433" uly="2464">
        <line lrx="2141" lry="2553" ulx="484" uly="2464">(I!) ת‎ eſſet tertium fundamentum, Hebr. ואלולי‎ 0 nifi ef-</line>
        <line lrx="2138" lry="2625" ulx="433" uly="2533">Jet, conſtatque ex 2. vocabulis, nempe ואי לא‎ quæ ſignificationem</line>
        <line lrx="2142" lry="2692" ulx="441" uly="2600">intendunt augentque, ut de 5 particulis compoſitis diximus ſupra.</line>
        <line lrx="2132" lry="2775" ulx="462" uly="2690">- (אחד)‎ Contenta diſeurſus שיטרה‎ ſignifat 1. Eneax, 2. Guammas</line>
        <line lrx="2170" lry="2862" ulx="439" uly="2764">&amp; legitur ש'ס‎ &amp; 3. inclinationem &amp; tum legitur 87 etiam 4. no-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1770" lry="2853" type="textblock" ulx="1752" uly="2835">
        <line lrx="1770" lry="2853" ulx="1752" uly="2835">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="2952" type="textblock" ulx="437" uly="2856">
        <line lrx="2129" lry="2952" ulx="437" uly="2856">tat alietem, ultima ſigniſficatio hic locum מסמ‎ habet,ſed tres antece-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2123" lry="3004" type="textblock" ulx="1969" uly="2952">
        <line lrx="2123" lry="3004" ulx="1969" uly="2952">dentes</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="582" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_582">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_582.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1830" lry="431" type="textblock" ulx="608" uly="322">
        <line lrx="1830" lry="431" ulx="608" uly="322">סוגיות התלמור יב 408</line>
      </zone>
      <zone lrx="1553" lry="551" type="textblock" ulx="630" uly="460">
        <line lrx="1553" lry="551" ulx="630" uly="460">alias plane nihil probaſſet, &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1528" lry="766" type="textblock" ulx="627" uly="547">
        <line lrx="1527" lry="612" ulx="628" uly="547">ſi dicere velis, ſecundum ad o-</line>
        <line lrx="1528" lry="703" ulx="628" uly="635">mnia reſpondet, quæ primo re.-</line>
        <line lrx="1524" lry="766" ulx="627" uly="699">ſutata ſunt, tertium reſponſum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1558" lry="931" type="textblock" ulx="588" uly="772">
        <line lrx="1545" lry="856" ulx="588" uly="772">ergo refutatum 68 , per plenam</line>
        <line lrx="1558" lry="931" ulx="627" uly="851">reſponſionem 44 ſecundum, quod</line>
      </zone>
      <zone lrx="1532" lry="1534" type="textblock" ulx="592" uly="926">
        <line lrx="1530" lry="992" ulx="594" uly="926">ſi ita ſecundum tantum adduci-</line>
        <line lrx="1531" lry="1072" ulx="592" uly="1003">tur זט‎ doceatur, ipſum ſecun-</line>
        <line lrx="1528" lry="1155" ulx="628" uly="1079">dum reſponſum primo non de-</line>
        <line lrx="1530" lry="1222" ulx="625" uly="1154">ſtruxiſſe, ſed tertium. Et ſic bre-</line>
        <line lrx="1170" lry="1308" ulx="629" uly="1237">vi debuit diſputare.</line>
        <line lrx="1532" lry="1371" ulx="630" uly="1309">deo 4 ita eſſet זט‎ diximus, מסם‎</line>
        <line lrx="1531" lry="1462" ulx="631" uly="1383">opus fuiſſet intertoganti profer-</line>
        <line lrx="1530" lry="1534" ulx="629" uly="1463">re tertium, quid dicere potes,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1544" lry="1610" type="textblock" ulx="629" uly="1530">
        <line lrx="1544" lry="1610" ulx="629" uly="1530">eſt contrariæ ſententiæ,‏ שיטה</line>
      </zone>
      <zone lrx="1537" lry="2220" type="textblock" ulx="570" uly="1609">
        <line lrx="1532" lry="1690" ulx="630" uly="1609">nempe ad deſtruendam ſccun.</line>
        <line lrx="1533" lry="1766" ulx="616" uly="1682">dam reſponſionem, &amp; 31 ope-</line>
        <line lrx="1533" lry="1837" ulx="621" uly="1758">ram dat ne putetur ipſum ꝓri-</line>
        <line lrx="1533" lry="1912" ulx="631" uly="1837">mo ſecundam reſponſionem 007</line>
        <line lrx="1537" lry="1997" ulx="570" uly="1912">ſtruere velle. &amp; סמום‎ 6</line>
        <line lrx="1534" lry="2065" ulx="593" uly="1985">ſecundum, atque nihil refert etſi</line>
        <line lrx="1537" lry="2143" ulx="583" uly="2062">id velit quæſitus, nam nihil re-</line>
        <line lrx="1537" lry="2220" ulx="637" uly="2141">ſpondere poteſt, quod ſi enim</line>
      </zone>
      <zone lrx="1552" lry="2291" type="textblock" ulx="636" uly="2215">
        <line lrx="1552" lry="2291" ulx="636" uly="2215">alterum reſponſum proferre vel-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1546" lry="2718" type="textblock" ulx="602" uly="2294">
        <line lrx="1542" lry="2359" ulx="637" uly="2294">let, id non valeret, nam %</line>
        <line lrx="1541" lry="2441" ulx="602" uly="2361">ſententia quæſiti, quærens pri-</line>
        <line lrx="1546" lry="2514" ulx="641" uly="2434">mo tertium reſponſum refuta-</line>
        <line lrx="1543" lry="2588" ulx="642" uly="2519">vit, &amp; ſecundo reſponſo ut quæ-</line>
        <line lrx="1545" lry="2668" ulx="645" uly="2598">ſitus intellexit, quærens curat,</line>
        <line lrx="1543" lry="2718" ulx="1477" uly="2682">ne</line>
      </zone>
      <zone lrx="1543" lry="1298" type="textblock" ulx="1301" uly="1227">
        <line lrx="1543" lry="1298" ulx="1301" uly="1227">Reſpon-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2318" lry="1189" type="textblock" ulx="1578" uly="455">
        <line lrx="2317" lry="539" ulx="1585" uly="455">המקשן לפי הבנת התרצן</line>
        <line lrx="2318" lry="634" ulx="1583" uly="542">וא'כ ישיב לו תירץ א' כך</line>
        <line lrx="2316" lry="718" ulx="1582" uly="642">ירא המקשן מהכנת התרצן</line>
        <line lrx="2313" lry="813" ulx="1583" uly="722">לפיכך מביא: בבא גי לסתור</line>
        <line lrx="2317" lry="910" ulx="1584" uly="814">זאת. ההבנה וכדלעיל ודוק</line>
        <line lrx="2039" lry="976" ulx="1839" uly="927">הומב +</line>
        <line lrx="2316" lry="1089" ulx="1578" uly="1011">יש אומרים ‏ אתהסוגי"</line>
        <line lrx="2294" lry="1189" ulx="1586" uly="1094">- הו) &lt; להיפך ממש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2324" lry="1278" type="textblock" ulx="1573" uly="1200">
        <line lrx="2324" lry="1278" ulx="1573" uly="1200">ובטעמיכ הקדומי וכך הם.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2322" lry="1351" type="textblock" ulx="1580" uly="1266">
        <line lrx="2322" lry="1351" ulx="1580" uly="1266">מתחילי" אלו לא הביא בבא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="1449" type="textblock" ulx="1587" uly="1358">
        <line lrx="2365" lry="1449" ulx="1587" uly="1358">; ג' הותו מקשה למה מכיגת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2327" lry="1794" type="textblock" ulx="1582" uly="1449">
        <line lrx="2325" lry="1521" ulx="1585" uly="1449">גם בבא ב/ ואם לא הבינצת</line>
        <line lrx="2326" lry="1620" ulx="1585" uly="1522">גכם בבא בי הייתי מקשרק</line>
        <line lrx="2326" lry="1692" ulx="1589" uly="1622">למה מביא גם בבא איוא'ת</line>
        <line lrx="2327" lry="1794" ulx="1582" uly="1717">למה באמת מביא בבא א' *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2329" lry="1978" type="textblock" ulx="1577" uly="1801">
        <line lrx="2329" lry="1870" ulx="1577" uly="1801">ו"ל דבכא א' הביא. לסתור"</line>
        <line lrx="2328" lry="1978" ulx="1577" uly="1892">תירץ א אבל אי לא יביא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2340" lry="2155" type="textblock" ulx="1580" uly="1984">
        <line lrx="2340" lry="2073" ulx="1580" uly="1984">בבא ב'אז אקשרה ל"ל בבא.</line>
        <line lrx="2332" lry="2155" ulx="1592" uly="2078">אי מאי אמררת. מפני שירא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="2245" type="textblock" ulx="1580" uly="2161">
        <line lrx="2348" lry="2245" ulx="1580" uly="2161">מתירץ ראשון הביא. בבת.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2335" lry="2421" type="textblock" ulx="1585" uly="2247">
        <line lrx="2332" lry="2338" ulx="1588" uly="2247">אי לסתור - דאם בא לסתור</line>
        <line lrx="2335" lry="2421" ulx="1585" uly="2328">תירץ אי עדיין לא הרארה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2333" lry="2509" type="textblock" ulx="1568" uly="2418">
        <line lrx="2333" lry="2509" ulx="1568" uly="2418">כלוכם כי עריין יתרץ לור</line>
      </zone>
      <zone lrx="2340" lry="2595" type="textblock" ulx="1590" uly="2522">
        <line lrx="2340" lry="2595" ulx="1590" uly="2522">התרצן תירץ אי מאי אמרת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="2682" type="textblock" ulx="1600" uly="2600">
        <line lrx="2366" lry="2682" ulx="1600" uly="2600">הא נסתר בבבא א' התרצן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="3004" type="textblock" ulx="615" uly="2768">
        <line lrx="2341" lry="2859" ulx="648" uly="2768">dentes omnes סום‎ conveniut, cum ר‎ 6 ſummam diſcurſus vel rei.</line>
        <line lrx="2367" lry="2932" ulx="615" uly="2838">En iterum in his majoribu 6 generalioribus בזרג יררן‎ minore- ſive ſpe⸗</line>
        <line lrx="2342" lry="3004" ulx="641" uly="2927">ciales id eſt PHRASES.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="3050" type="textblock" ulx="2220" uly="2972">
        <line lrx="2344" lry="3050" ulx="2220" uly="2972">( nn)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="484" type="textblock" ulx="2614" uly="419">
        <line lrx="2763" lry="484" ulx="2614" uly="419">ר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="543" type="textblock" ulx="2595" uly="490">
        <line lrx="2763" lry="543" ulx="2595" uly="490">- 018008 |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="947" type="textblock" ulx="2557" uly="572">
        <line lrx="2756" lry="625" ulx="2618" uly="572">1 , eum</line>
        <line lrx="2756" lry="701" ulx="2608" uly="654">.0676 , ut</line>
        <line lrx="2763" lry="774" ulx="2557" uly="720">-=</line>
        <line lrx="2763" lry="866" ulx="2614" uly="797">ם‎</line>
        <line lrx="2763" lry="947" ulx="2611" uly="877">וה‎ %</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1017" type="textblock" ulx="2552" uly="953">
        <line lrx="2763" lry="1017" ulx="2552" uly="953">* 702!!5(')/;(6;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2426" type="textblock" ulx="2577" uly="1044">
        <line lrx="2763" lry="1098" ulx="2607" uly="1044">Ham quan</line>
        <line lrx="2763" lry="1169" ulx="2605" uly="1104">ſtruit ſecn</line>
        <line lrx="2763" lry="1249" ulx="2602" uly="1176">ſtio אס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1339" ulx="2602" uly="1263">יוס‎ [</line>
        <line lrx="2763" lry="1406" ulx="2590" uly="1336">.1 ף‎ ,|</line>
        <line lrx="2763" lry="1495" ulx="2588" uly="1411">ה‎</line>
        <line lrx="2726" lry="1559" ulx="2597" uly="1493">4 Utare,</line>
        <line lrx="2763" lry="1639" ulx="2595" uly="1566">00 ipſum</line>
        <line lrx="2761" lry="1715" ulx="2593" uly="1644">%% תופד‎</line>
        <line lrx="2762" lry="1812" ulx="2591" uly="1713">₪ 00</line>
        <line lrx="2763" lry="1877" ulx="2589" uly="1796">iterrogint</line>
        <line lrx="2763" lry="1944" ulx="2578" uly="1874">ד‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2036" ulx="2587" uly="1954">. ףו ש})‎</line>
        <line lrx="2760" lry="2099" ulx="2584" uly="2035">תו‎ lbi re</line>
        <line lrx="2759" lry="2194" ulx="2582" uly="2093">vonlumn י‎</line>
        <line lrx="2755" lry="2254" ulx="2580" uly="2182">ne ignotate</line>
        <line lrx="2763" lry="2335" ulx="2578" uly="2255">%</line>
        <line lrx="2761" lry="2426" ulx="2577" uly="2337">מװש[חק‎ -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2741" type="textblock" ulx="2582" uly="2563">
        <line lrx="2763" lry="2621" ulx="2582" uly="2563">—</line>
        <line lrx="2763" lry="2741" ulx="2654" uly="2665">₪</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2831" type="textblock" ulx="2568" uly="2738">
        <line lrx="2763" lry="2831" ulx="2568" uly="2738">]86 ג)1#[)/! !”ן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2984" type="textblock" ulx="2460" uly="2834">
        <line lrx="2758" lry="2916" ulx="2472" uly="2834">י-</line>
        <line lrx="2763" lry="2984" ulx="2460" uly="2899">\}8818!6![)}[4 1.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="583" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_583">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_583.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="140" lry="653" type="textblock" ulx="0" uly="427">
        <line lrx="137" lry="500" ulx="0" uly="427">הו?</line>
        <line lrx="139" lry="567" ulx="0" uly="514">ואכ שו</line>
        <line lrx="140" lry="653" ulx="90" uly="608">רא</line>
      </zone>
      <zone lrx="243" lry="777" type="textblock" ulx="2" uly="689">
        <line lrx="243" lry="777" ulx="2" uly="689">- ננ</line>
      </zone>
      <zone lrx="145" lry="852" type="textblock" ulx="2" uly="791">
        <line lrx="145" lry="852" ulx="2" uly="791">את ההגן</line>
      </zone>
      <zone lrx="150" lry="1060" type="textblock" ulx="0" uly="982">
        <line lrx="150" lry="1060" ulx="0" uly="982">ושאם</line>
      </zone>
      <zone lrx="203" lry="2689" type="textblock" ulx="0" uly="1173">
        <line lrx="157" lry="1243" ulx="0" uly="1173">(נטומים</line>
        <line lrx="158" lry="1322" ulx="0" uly="1259">מתחלי א</line>
        <line lrx="203" lry="1437" ulx="0" uly="1343">נההימ</line>
        <line lrx="163" lry="1481" ulx="128" uly="1430">ם</line>
        <line lrx="166" lry="1588" ulx="0" uly="1523">ום ננו</line>
        <line lrx="168" lry="1681" ulx="0" uly="1602">למה מניא</line>
        <line lrx="170" lry="1777" ulx="0" uly="1698">לה גאמת</line>
        <line lrx="174" lry="1867" ulx="0" uly="1791">ל דננא ו</line>
        <line lrx="175" lry="1969" ulx="0" uly="1891">תירץ א א</line>
        <line lrx="179" lry="2058" ulx="0" uly="1985">נא כ'אן א</line>
        <line lrx="181" lry="2148" ulx="0" uly="2076">\ א' אמר</line>
        <line lrx="183" lry="2246" ulx="0" uly="2157">מרן הש</line>
        <line lrx="186" lry="2321" ulx="14" uly="2250">א יסתף.</line>
        <line lrx="188" lry="2420" ulx="0" uly="2341">ע</line>
        <line lrx="187" lry="2511" ulx="0" uly="2417">נוס -</line>
        <line lrx="194" lry="2595" ulx="96" uly="2512">E‏</line>
        <line lrx="197" lry="2689" ulx="0" uly="2595">\ מר</line>
      </zone>
      <zone lrx="201" lry="2933" type="textblock" ulx="0" uly="2837">
        <line lrx="201" lry="2933" ulx="0" uly="2837">לו</line>
      </zone>
      <zone lrx="199" lry="3044" type="textblock" ulx="144" uly="2964">
        <line lrx="199" lry="3044" ulx="144" uly="2964">20</line>
      </zone>
      <zone lrx="1406" lry="988" type="textblock" ulx="387" uly="340">
        <line lrx="1314" lry="458" ulx="395" uly="340">ne putetur, quod quia primo 16-</line>
        <line lrx="1310" lry="533" ulx="414" uly="461">cundum reſponſum refutare ve-</line>
        <line lrx="1310" lry="597" ulx="410" uly="533">lit, eum ideo ſecundum addu-</line>
        <line lrx="1308" lry="681" ulx="391" uly="614">cere, זט‎ doceat, ſe primo non</line>
        <line lrx="1307" lry="744" ulx="387" uly="689">refutaſſe ſecundam ſed tertiam</line>
        <line lrx="1306" lry="839" ulx="407" uly="764">reſponſionem; Quæ ſi ita ſunt,</line>
        <line lrx="1301" lry="913" ulx="387" uly="837">non opus eſt pluribus refutare, quæ-</line>
        <line lrx="1406" lry="988" ulx="405" uly="902">rentisreſponſionem nibil valere(nn), -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1302" lry="1517" type="textblock" ulx="354" uly="1138">
        <line lrx="1302" lry="1214" ulx="367" uly="1138">ſtio ejus reſponſum accipit 16</line>
        <line lrx="1299" lry="1291" ulx="378" uly="1190">cunda reſponſione, ideoque non</line>
        <line lrx="1297" lry="1363" ulx="378" uly="1291">ita eſt, ſed quærens quæſito</line>
        <line lrx="1299" lry="1442" ulx="354" uly="1336">perſuadet quod poſlit ſed nolit</line>
        <line lrx="1297" lry="1517" ulx="377" uly="1445">refutare, quia hujus rei neceſſitu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="296" lry="2881" type="textblock" ulx="0" uly="2779">
        <line lrx="293" lry="2817" ulx="264" uly="2791">4</line>
        <line lrx="296" lry="2881" ulx="0" uly="2779">5 /'” ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1354" lry="2409" type="textblock" ulx="348" uly="1524">
        <line lrx="1296" lry="1593" ulx="375" uly="1524">do ipſum nulla premat, nam</line>
        <line lrx="1292" lry="1671" ulx="374" uly="1593">eſſe יסור הנופלד‎ h. e. per ſe col-</line>
        <line lrx="1300" lry="1749" ulx="374" uly="1670">labi. Quod ſi ita eſt, quæſitus</line>
        <line lrx="1298" lry="1820" ulx="374" uly="1715">interroganti reſpondere non po-</line>
        <line lrx="1299" lry="1896" ulx="371" uly="1824">teſt, nam recte quidem eſſet quia</line>
        <line lrx="1297" lry="1970" ulx="348" uly="1900">ut dixi, quærens timuit, quæſi-</line>
        <line lrx="1296" lry="2048" ulx="390" uly="1977">tum ſibi reſponſurũ primum re-</line>
        <line lrx="1298" lry="2121" ulx="388" uly="2050">ſponſum, putans quærentem pla-</line>
        <line lrx="1294" lry="2197" ulx="355" uly="2126">ne ignorare primum reſponſum,</line>
        <line lrx="1291" lry="2271" ulx="386" uly="2201">ſed non ita eſt, ſed quærens ideo</line>
        <line lrx="1354" lry="2354" ulx="371" uly="2241">primum profert ( ט‎ deſtruat ſe-</line>
        <line lrx="1285" lry="2409" ulx="1056" uly="2358">cundum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1651" lry="356" type="textblock" ulx="884" uly="201">
        <line lrx="1651" lry="356" ulx="884" uly="201">— He Dr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1331" lry="1137" type="textblock" ulx="362" uly="993">
        <line lrx="1331" lry="1062" ulx="385" uly="993">nam quando quærens non de-</line>
        <line lrx="1323" lry="1137" ulx="362" uly="1063">ſtruit ſecundum reſponſum, ט‎ -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2115" lry="359" type="textblock" ulx="1964" uly="293">
        <line lrx="2115" lry="359" ulx="1964" uly="293">409</line>
      </zone>
      <zone lrx="2154" lry="1143" type="textblock" ulx="1343" uly="382">
        <line lrx="2107" lry="465" ulx="1375" uly="382">לא יבין את זאת * אך יב'ן</line>
        <line lrx="2154" lry="539" ulx="1353" uly="467">שהביא בבא א לסתוה תירץ.</line>
        <line lrx="2108" lry="630" ulx="1348" uly="553">בי אבל" כאשר הביא בכ4ת.</line>
        <line lrx="2104" lry="730" ulx="1346" uly="627">ב אז לא קשה.ל"ל בבזת.</line>
        <line lrx="2102" lry="805" ulx="1364" uly="727">א . יס" לסתוה. תירץ</line>
        <line lrx="2102" lry="898" ulx="1344" uly="817">אי ומאי אמרת היאן הראַה</line>
        <line lrx="2100" lry="982" ulx="1494" uly="907">שסותר תירץ א פן יבין</line>
        <line lrx="2098" lry="1074" ulx="1363" uly="984">התרצן שסותר תירץ ב!רלא</line>
        <line lrx="2099" lry="1143" ulx="1343" uly="1072">תירי אהלאהראה לובבבא.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2099" lry="1232" type="textblock" ulx="1320" uly="1167">
        <line lrx="2099" lry="1232" ulx="1320" uly="1167">ג כי בל מה. שסותר בבאפ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="1344" type="textblock" ulx="1344" uly="1262">
        <line lrx="2131" lry="1344" ulx="1344" uly="1262">-א לתירץ, ב מיושב בבבפת.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2095" lry="1518" type="textblock" ulx="1335" uly="1361">
        <line lrx="2095" lry="1442" ulx="1336" uly="1361">ב'כך הוא. האמת כשמביא.</line>
        <line lrx="2092" lry="1518" ulx="1335" uly="1447">&lt; בכא ג'אבל אי לא. יביא בבא.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2093" lry="1719" type="textblock" ulx="1352" uly="1539">
        <line lrx="2093" lry="1632" ulx="1352" uly="1539">ג'אכתי הקשה. ליל בבא בי</line>
        <line lrx="2091" lry="1719" ulx="1358" uly="1635">מאי אמרת. דאו לא הביות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2091" lry="2007" type="textblock" ulx="1339" uly="1730">
        <line lrx="2091" lry="1823" ulx="1340" uly="1730">DP 22 d‏ 70 אל</line>
        <line lrx="2091" lry="1910" ulx="1339" uly="1828">ואם ליסתור תירץ אי אכתי.</line>
        <line lrx="2088" lry="2007" ulx="1339" uly="1922">לא הראה. המקשן שכוונתו.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2088" lry="2102" type="textblock" ulx="1341" uly="2026">
        <line lrx="2088" lry="2102" ulx="1341" uly="2026">לסתור תירץ. א' פן מכין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2085" lry="2299" type="textblock" ulx="1330" uly="2116">
        <line lrx="2084" lry="2193" ulx="1336" uly="2116">שכוונתו לסתור: תירץ שני</line>
        <line lrx="2085" lry="2299" ulx="1330" uly="2203">לכך מביא בבא ב' להראות.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2083" lry="2482" type="textblock" ulx="1342" uly="2302">
        <line lrx="2083" lry="2388" ulx="1342" uly="2302">שלו סותר עםם בבאת א'</line>
        <line lrx="1537" lry="2482" ulx="1346" uly="2410">תירץ |</line>
      </zone>
      <zone lrx="1230" lry="2945" type="textblock" ulx="379" uly="2827">
        <line lrx="1230" lry="2945" ulx="379" uly="2827">gi⸗ utencli debet quod ita ſit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2086" lry="2831" type="textblock" ulx="381" uly="2544">
        <line lrx="2086" lry="2667" ulx="539" uly="2544">Can) Non סקס‎ eſt pluribu refatare, quaærenti- reſponſionex ni-</line>
        <line lrx="2081" lry="2753" ulx="381" uly="2665">נל‎ valere, Hebraica vocabula מכ"ש‎ Abbreviate, plene שכ1‎ 72</line>
        <line lrx="2081" lry="2831" ulx="382" uly="2756">attendenda hic veniunt, ſenſus eſt  i. e, ex omnibus allatis, ma-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2081" lry="2977" type="textblock" ulx="1397" uly="2873">
        <line lrx="2081" lry="2977" ulx="1397" uly="2873">FIf (oo)</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="584" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_584">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_584.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1570" lry="1108" type="textblock" ulx="649" uly="326">
        <line lrx="765" lry="391" ulx="651" uly="326">..</line>
        <line lrx="1564" lry="500" ulx="652" uly="426">cundum reſponſum, dum ט‎</line>
        <line lrx="1567" lry="577" ulx="660" uly="504">rens, facit סת‎ quæſitus putet quæ-</line>
        <line lrx="1566" lry="644" ulx="663" uly="579">rentem velle deſtruere tertium</line>
        <line lrx="1569" lry="735" ulx="662" uly="662">reſponſum, ideoque quærens</line>
        <line lrx="1569" lry="814" ulx="663" uly="731">profert ſecundum, ut deceat ſe</line>
        <line lrx="1568" lry="879" ulx="661" uly="808">ſecundo non deſtruxiſſe tertium</line>
        <line lrx="1570" lry="951" ulx="649" uly="878">ſed ſecundum reſponſum, &amp; ter-</line>
        <line lrx="1570" lry="1033" ulx="665" uly="958">tio reſponſo non utitur ad deſtru-</line>
        <line lrx="1570" lry="1108" ulx="667" uly="1036">endum quia eſt fundamentum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1597" lry="1181" type="textblock" ulx="665" uly="1105">
        <line lrx="1597" lry="1181" ulx="665" uly="1105">invalens, ) יסוד הנופל‎ de quo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1580" lry="1856" type="textblock" ulx="667" uly="1187">
        <line lrx="1573" lry="1263" ulx="668" uly="1187">ſupra egimus in notis) vel impo-</line>
        <line lrx="1577" lry="1341" ulx="667" uly="1261">tens. Quod ſi ita, 0100 quæ-</line>
        <line lrx="1578" lry="1414" ulx="667" uly="1340">rentem primam reſponſionem</line>
        <line lrx="1578" lry="1495" ulx="667" uly="1415">ignoraſſe ex intentione quæſiti,</line>
        <line lrx="1578" lry="1571" ulx="667" uly="1489">quare quærens quæſivit quæ 6</line>
        <line lrx="1577" lry="1641" ulx="669" uly="1571">mens quæſiti, expectans quæ-</line>
        <line lrx="1580" lry="1713" ulx="672" uly="1642">ſitum 61 ſecundum reſponſum da-</line>
        <line lrx="1580" lry="1794" ulx="672" uly="1715">turum, ideoque quærens adfert</line>
        <line lrx="1577" lry="1856" ulx="672" uly="1796">tertium ut refutet illam obiec-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1601" lry="2019" type="textblock" ulx="628" uly="1872">
        <line lrx="1601" lry="1943" ulx="671" uly="1872">tionem, ut dictum eſt ſupra quæ</line>
        <line lrx="1592" lry="2019" ulx="628" uly="1948">ſi Lector recte conſideret (oo) vide-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1585" lry="2686" type="textblock" ulx="635" uly="2024">
        <line lrx="1579" lry="2097" ulx="675" uly="2024">bit hunc eſſe ſenltum. Alii verò</line>
        <line lrx="1583" lry="2173" ulx="673" uly="2107">aliter interpretantur, &amp; putant</line>
        <line lrx="1583" lry="2243" ulx="674" uly="2178">hunc uſum eſſe aliter intelligen-</line>
        <line lrx="1583" lry="2310" ulx="673" uly="2249">dum ſed tamen ita ſenſus diſcurſ-</line>
        <line lrx="1580" lry="2398" ulx="635" uly="2322">- פנל‎ cſt quod ſi interrogans סת‎ ad-</line>
        <line lrx="1582" lry="2469" ulx="678" uly="2395">duxiſſet tertium, quæri -ז 06 סק‎</line>
        <line lrx="1580" lry="2553" ulx="679" uly="2472">que ſecundum etiam non debuiſ-</line>
        <line lrx="1582" lry="2677" ulx="679" uly="2550">ſet producere, quod niſi adqunl.</line>
        <line lrx="1585" lry="2686" ulx="1519" uly="2640">et,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1581" lry="384" type="textblock" ulx="1139" uly="307">
        <line lrx="1581" lry="384" ulx="1139" uly="307">התלמור יב</line>
      </zone>
      <zone lrx="1918" lry="380" type="textblock" ulx="1638" uly="285">
        <line lrx="1918" lry="380" ulx="1638" uly="285">-סוגיות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="580" type="textblock" ulx="1615" uly="398">
        <line lrx="2460" lry="493" ulx="1626" uly="398">2 תירץ ב' *. זה אינו דאכתי</line>
        <line lrx="2385" lry="580" ulx="1615" uly="502">לא הראה עם בבא ב' כלום</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="775" type="textblock" ulx="1628" uly="600">
        <line lrx="2376" lry="678" ulx="1628" uly="600">פן יבין שכוונתו בבאת א</line>
        <line lrx="2381" lry="775" ulx="1628" uly="691">לעולם לסתור.תירץ בי מאי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="951" type="textblock" ulx="1628" uly="775">
        <line lrx="2440" lry="849" ulx="1629" uly="775">&lt; אמררת הא בבא ב' מיישב</line>
        <line lrx="2444" lry="951" ulx="1628" uly="877">&lt; הסתירה של בכא א' על&lt;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="1148" type="textblock" ulx="1626" uly="974">
        <line lrx="2376" lry="1061" ulx="1629" uly="974">התירץ ב'זה ל4פ אבין אך</line>
        <line lrx="2387" lry="1148" ulx="1626" uly="1083">אכין שכוונרתזו בבבכצת ב'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="1349" type="textblock" ulx="1632" uly="1166">
        <line lrx="2435" lry="1238" ulx="1632" uly="1166">|| להראו' שלא היה ‏ כוונתו</line>
        <line lrx="2389" lry="1349" ulx="1632" uly="1261">בבכבא א! לסתור תירץ ג'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="1634" type="textblock" ulx="1632" uly="1341">
        <line lrx="2384" lry="1446" ulx="1636" uly="1341">אלא כוונתו לסתור תירץ</line>
        <line lrx="2386" lry="1527" ulx="1632" uly="1444">ב'אבלל בכשמבינת . בבא ג'</line>
        <line lrx="2388" lry="1634" ulx="1637" uly="1548">אינו קשרה כלוכם באמות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2536" lry="2103" type="textblock" ulx="1616" uly="1644">
        <line lrx="2414" lry="1729" ulx="1638" uly="1644">'מביא בבא א' לסתור תירץ</line>
        <line lrx="2536" lry="1821" ulx="1638" uly="1743">| \ א מאי אמררז האיך הראה</line>
        <line lrx="2494" lry="1913" ulx="1639" uly="1819">&lt; \לי פן אבין שכוונתו לםתור</line>
        <line lrx="2499" lry="2013" ulx="1638" uly="1923">||\תירץ כ/בבבא ב/ הראה כי</line>
        <line lrx="2390" lry="2103" ulx="1616" uly="2026">'כר" מה שסותר " בב4ת א'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="2206" type="textblock" ulx="1638" uly="2105">
        <line lrx="2388" lry="2206" ulx="1638" uly="2105">לתירץ ב' מיושב בבבא ב'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2507" lry="2489" type="textblock" ulx="1638" uly="2215">
        <line lrx="2504" lry="2300" ulx="1641" uly="2215">\ מאי אמרת היאך הרארק</line>
        <line lrx="2388" lry="2381" ulx="1638" uly="2307">| \ -שכוונתו בבכא ב' להוכיה</line>
        <line lrx="2507" lry="2489" ulx="1638" uly="2401">| \ שלא סתר עם בבא א' תירץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="2656" type="textblock" ulx="1637" uly="2501">
        <line lrx="2379" lry="2578" ulx="1637" uly="2501">ב' פן אבין שכוונתו בכבנת</line>
        <line lrx="2252" lry="2656" ulx="1640" uly="2592">B‏ ב'להוכיח</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="2934" type="textblock" ulx="680" uly="2787">
        <line lrx="2399" lry="2864" ulx="781" uly="2787">(oo) 002 conſideret, ס4 ודו היטיב  צסס‎ ſi dicas Gramma-</line>
        <line lrx="2142" lry="2934" ulx="680" uly="2856">ticus, id eſt, rem recte intelligen fagilè percipiet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="3100" type="textblock" ulx="1339" uly="3085">
        <line lrx="1353" lry="3100" ulx="1339" uly="3085">ק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="3015" type="textblock" ulx="2171" uly="2889">
        <line lrx="2379" lry="3015" ulx="2171" uly="2889">( „)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1866" type="textblock" ulx="2608" uly="403">
        <line lrx="2763" lry="468" ulx="2639" uly="403">₪0</line>
        <line lrx="2763" lry="555" ulx="2637" uly="499">ה</line>
        <line lrx="2758" lry="633" ulx="2635" uly="561">reſiquis‏</line>
        <line lrx="2752" lry="712" ulx="2633" uly="638">סוסו</line>
        <line lrx="2763" lry="788" ulx="2631" uly="725">prim‏ סות</line>
        <line lrx="2759" lry="850" ulx="2629" uly="795">ſtructum‏</line>
        <line lrx="2761" lry="936" ulx="2629" uly="872">Ob‏ ו1</line>
        <line lrx="2762" lry="1020" ulx="2628" uly="967">יו</line>
        <line lrx="2763" lry="1084" ulx="2626" uly="1033">ו 7א</line>
        <line lrx="2763" lry="1160" ulx="2626" uly="1109">eum ice⸗‏</line>
        <line lrx="2745" lry="1236" ulx="2620" uly="1183">deſtmat‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1329" ulx="2621" uly="1261">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1392" ulx="2619" uly="1341">relatoron‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1472" ulx="2617" uly="1409">1ם</line>
        <line lrx="2763" lry="1567" ulx="2613" uly="1495">moilloqn‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1643" ulx="2614" uly="1576">ום 004</line>
        <line lrx="2763" lry="1723" ulx="2611" uly="1654">ה</line>
        <line lrx="2761" lry="1798" ulx="2609" uly="1724">סו?</line>
        <line lrx="2763" lry="1866" ulx="2608" uly="1796">ſponſum‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1940" type="textblock" ulx="2561" uly="1886">
        <line lrx="2763" lry="1940" ulx="2561" uly="1886">א ז -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2251" type="textblock" ulx="2599" uly="1963">
        <line lrx="2763" lry="2028" ulx="2602" uly="1963">חה זנו</line>
        <line lrx="2763" lry="2097" ulx="2604" uly="2034">primum 7‏</line>
        <line lrx="2762" lry="2190" ulx="2601" uly="2108">ſponden P‏</line>
        <line lrx="2751" lry="2251" ulx="2599" uly="2187">הה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2751" lry="2341" type="textblock" ulx="2544" uly="2267">
        <line lrx="2751" lry="2341" ulx="2544" uly="2267">] 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2573" type="textblock" ulx="2594" uly="2421">
        <line lrx="2763" lry="2505" ulx="2597" uly="2421">ןש]נ}סוֹ) יםװ\)</line>
        <line lrx="2758" lry="2573" ulx="2594" uly="2489">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2756" lry="2659" type="textblock" ulx="2557" uly="2579">
        <line lrx="2756" lry="2659" ulx="2557" uly="2579">מל , " 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2967" type="textblock" ulx="2588" uly="2661">
        <line lrx="2763" lry="2724" ulx="2618" uly="2661">מו ל</line>
        <line lrx="2762" lry="2806" ulx="2590" uly="2722">/ ']ל)שטש)וּ</line>
        <line lrx="2763" lry="2886" ulx="2588" uly="2807">ו</line>
        <line lrx="2759" lry="2967" ulx="2589" uly="2875">ה ה</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="585" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_585">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_585.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="206" lry="1406" type="textblock" ulx="0" uly="365">
        <line lrx="206" lry="455" ulx="21" uly="365">\ תלו'</line>
        <line lrx="172" lry="530" ulx="0" uly="471">לא הראל !</line>
        <line lrx="170" lry="642" ulx="0" uly="575">פ 'כן ט</line>
        <line lrx="175" lry="724" ulx="0" uly="659">לעולם לפת</line>
        <line lrx="205" lry="816" ulx="13" uly="743">את הא</line>
        <line lrx="182" lry="915" ulx="0" uly="866">הסת'ות ש</line>
        <line lrx="180" lry="1034" ulx="0" uly="958">הת'רץ כ זו</line>
        <line lrx="187" lry="1121" ulx="0" uly="1058">אנין שנוונ</line>
        <line lrx="189" lry="1209" ulx="0" uly="1139">להראו לא</line>
        <line lrx="206" lry="1316" ulx="0" uly="1246">ענא א ל</line>
        <line lrx="187" lry="1406" ulx="4" uly="1331">אלא כונתו</line>
      </zone>
      <zone lrx="255" lry="1506" type="textblock" ulx="0" uly="1426">
        <line lrx="255" lry="1506" ulx="0" uly="1426">| ג'אנר כש</line>
      </zone>
      <zone lrx="201" lry="1711" type="textblock" ulx="0" uly="1539">
        <line lrx="198" lry="1618" ulx="0" uly="1539">א קְטה.</line>
        <line lrx="201" lry="1711" ulx="8" uly="1637">מ'א נמו א</line>
      </zone>
      <zone lrx="299" lry="1801" type="textblock" ulx="0" uly="1718">
        <line lrx="299" lry="1801" ulx="0" uly="1718">| הים</line>
      </zone>
      <zone lrx="208" lry="2287" type="textblock" ulx="0" uly="1798">
        <line lrx="204" lry="1911" ulx="0" uly="1798">5 ם אנין ?</line>
        <line lrx="199" lry="2001" ulx="0" uly="1926">הרכ כננא</line>
        <line lrx="208" lry="2095" ulx="0" uly="2013">דממ ען</line>
        <line lrx="205" lry="2200" ulx="0" uly="2103">לתרץ 'מו</line>
        <line lrx="207" lry="2287" ulx="0" uly="2211">מא' אמרה ז</line>
      </zone>
      <zone lrx="307" lry="2483" type="textblock" ulx="0" uly="2285">
        <line lrx="307" lry="2394" ulx="4" uly="2285">|| . ?גותתו בנן</line>
        <line lrx="214" lry="2483" ulx="0" uly="2390">] לוסז עס</line>
      </zone>
      <zone lrx="257" lry="2877" type="textblock" ulx="0" uly="2793">
        <line lrx="257" lry="2877" ulx="0" uly="2793">;00 00</line>
      </zone>
      <zone lrx="969" lry="189" type="textblock" ulx="954" uly="181">
        <line lrx="969" lry="189" ulx="954" uly="181">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1369" lry="533" type="textblock" ulx="406" uly="335">
        <line lrx="1342" lry="461" ulx="406" uly="335">; Et „ dici poſſet cum etiam pri-</line>
        <line lrx="1369" lry="533" ulx="441" uly="456">mum proterre non debuiſſe Qua-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1339" lry="605" type="textblock" ulx="438" uly="534">
        <line lrx="1339" lry="605" ulx="438" uly="534">re ſi quis ſcire velit, cur primum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1340" lry="682" type="textblock" ulx="390" uly="606">
        <line lrx="1340" lry="682" ulx="390" uly="606">proferat? Reſpondeo quia pri-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1339" lry="757" type="textblock" ulx="435" uly="684">
        <line lrx="1339" lry="757" ulx="435" uly="684">mo primum reſponſum eſt de-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1338" lry="829" type="textblock" ulx="413" uly="761">
        <line lrx="1338" lry="829" ulx="413" uly="761">ſtructum, ſed nili ſecundum -סעק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1336" lry="905" type="textblock" ulx="436" uly="836">
        <line lrx="1336" lry="905" ulx="436" uly="836">ferat, objicerem &amp; dicerem eum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1337" lry="983" type="textblock" ulx="361" uly="909">
        <line lrx="1337" lry="983" ulx="361" uly="909">non opus habere primum profer-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1335" lry="1593" type="textblock" ulx="419" uly="984">
        <line lrx="1335" lry="1056" ulx="434" uly="984">re 2 FEt ſi reſpondere vellet,</line>
        <line lrx="1334" lry="1135" ulx="435" uly="1059">eum ideo proferre primum, ut</line>
        <line lrx="1331" lry="1208" ulx="429" uly="1136">deſtruat reſponſum primum ;</line>
        <line lrx="1328" lry="1287" ulx="431" uly="1211">Reſpondeo quæſitum tamen ei</line>
        <line lrx="1330" lry="1360" ulx="428" uly="1292">relaturum primum reſponſum,</line>
        <line lrx="1331" lry="1439" ulx="427" uly="1363">eiſi illa reſponſio ! deſtructa pri-</line>
        <line lrx="1324" lry="1513" ulx="419" uly="1430">סהת‎ illo quod quærens produxit,</line>
        <line lrx="1324" lry="1593" ulx="429" uly="1518">quod quæſitus non intelliget ſed</line>
      </zone>
      <zone lrx="1328" lry="1667" type="textblock" ulx="388" uly="1591">
        <line lrx="1328" lry="1667" ulx="388" uly="1591">putabit quærentem primum ideo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1331" lry="2194" type="textblock" ulx="419" uly="1674">
        <line lrx="1331" lry="1742" ulx="423" uly="1674">proferre, ut 60 ſecundum re-</line>
        <line lrx="1328" lry="1818" ulx="422" uly="1746">ſponſum deſtruat, ſed cum affe-</line>
        <line lrx="1326" lry="1893" ulx="424" uly="1821">rat ſecundum, פטקס מסם‎</line>
        <line lrx="1327" lry="1966" ulx="419" uly="1898">ut amplius interrogetur, cur</line>
        <line lrx="1322" lry="2048" ulx="424" uly="1974">primum afferre debeat, nam re</line>
        <line lrx="1321" lry="2121" ulx="420" uly="2050">ſponderi poteſt, eum 00 primum</line>
        <line lrx="1325" lry="2194" ulx="420" uly="2122">reſponſum deſtruere velle; At-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2123" lry="343" type="textblock" ulx="910" uly="254">
        <line lrx="2123" lry="343" ulx="910" uly="254">4 | סוות.- ־־־־־־ רחלמרר יב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="1106" type="textblock" ulx="1365" uly="373">
        <line lrx="2131" lry="441" ulx="1395" uly="373">ב' להוכיח שלא סתר בכבא</line>
        <line lrx="2145" lry="559" ulx="1399" uly="465">איתירץ ג' אלא תירץ בו'</line>
        <line lrx="2129" lry="632" ulx="1396" uly="570">זה הראחה בבכא ג דא"כ</line>
        <line lrx="2127" lry="726" ulx="1394" uly="651">שהוכיה עם בבא ב' של+ת</line>
        <line lrx="2125" lry="835" ulx="1365" uly="761">סמתר עם בכ4ת. א' תירץ ג'.</line>
        <line lrx="1923" lry="914" ulx="1392" uly="858">יושב עםם בב4ת ב'</line>
        <line lrx="2125" lry="1025" ulx="1395" uly="943">הסתירה שבא אליה מבבא</line>
        <line lrx="2125" lry="1106" ulx="1391" uly="1028">א' אכתי הבט וראה בבבא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2203" lry="1202" type="textblock" ulx="1387" uly="1136">
        <line lrx="2203" lry="1202" ulx="1387" uly="1136">| 1' ותמצא םתירה. המיושב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2172" lry="2153" type="textblock" ulx="1363" uly="1224">
        <line lrx="2122" lry="1306" ulx="1385" uly="1224">על בבא בי אלאנעל כרחך</line>
        <line lrx="2123" lry="1389" ulx="1387" uly="1317">בכא ב' הביא להוכיה שלא</line>
        <line lrx="2120" lry="1498" ulx="1379" uly="1400">הביא בבא א' לסתור תירץ</line>
        <line lrx="2172" lry="1595" ulx="1391" uly="1517">| שני כי אם תירץ א'* ורו'ק:</line>
        <line lrx="2120" lry="1716" ulx="1375" uly="1609">הררך הה בג' בבוות</line>
        <line lrx="1841" lry="1794" ulx="1384" uly="1716">שמערתי בשכם</line>
        <line lrx="2123" lry="1891" ulx="1384" uly="1798">הגאון מוהרר מאיר ז"לר'מ</line>
        <line lrx="2121" lry="1993" ulx="1363" uly="1903">דקק לובלין אלו לא.הביא.</line>
        <line lrx="2120" lry="2079" ulx="1378" uly="2010">בבא א' הייתי אומר תירץ</line>
        <line lrx="2167" lry="2153" ulx="1436" uly="2090">9)99</line>
      </zone>
      <zone lrx="2263" lry="918" type="textblock" ulx="1919" uly="837">
        <line lrx="2263" lry="918" ulx="1919" uly="837">| ולפ שמ</line>
      </zone>
      <zone lrx="718" lry="2575" type="textblock" ulx="411" uly="2508">
        <line lrx="718" lry="2575" ulx="411" uly="2508">vit, quod</line>
      </zone>
      <zone lrx="2166" lry="2888" type="textblock" ulx="408" uly="2733">
        <line lrx="1007" lry="2803" ulx="408" uly="2733">proferre ſecundum 7|</line>
        <line lrx="2166" lry="2888" ulx="416" uly="2814">ſecundum, quæri poſſet, eum nec primum proferre debuiſſe,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2120" lry="2274" type="textblock" ulx="416" uly="2198">
        <line lrx="2120" lry="2274" ulx="416" uly="2198">que ſi quis regerat, unde quærens ſcit, eum primo deſtiue-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="2351" type="textblock" ulx="404" uly="2277">
        <line lrx="2119" lry="2351" ulx="404" uly="2277">re velle primum reſponſum, nam putari utique poſſet quæſi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2122" lry="2808" type="textblock" ulx="415" uly="2352">
        <line lrx="2120" lry="2424" ulx="415" uly="2352">tum deſtruere velle ſecundum &amp; non primum reſponſum?</line>
        <line lrx="2119" lry="2505" ulx="419" uly="2433">Reſpondeo ita fieri nequaquam poſſe, quia tertio proba-</line>
        <line lrx="2117" lry="2577" ulx="760" uly="2505">omnia quæ primum deſtruat, reſponſo ſecun-</line>
        <line lrx="2119" lry="2644" ulx="421" uly="2582">do iterum deſtructa ſint ſecundo fundamento. 564 niſi</line>
        <line lrx="2122" lry="2733" ulx="418" uly="2655">adduceret tertium, interrogari poſſet, atque non debuiſſet</line>
        <line lrx="2121" lry="2808" ulx="1088" uly="2734">ום‎ 4 reſpondeatur, niſi adduxiſſet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="2950" type="textblock" ulx="1232" uly="2890">
        <line lrx="2117" lry="2950" ulx="1232" uly="2890">Fff כ‎ nam</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="586" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_586">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_586.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1982" lry="393" type="textblock" ulx="653" uly="273">
        <line lrx="1982" lry="393" ulx="653" uly="273">סוגיות התלמור. יב 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1585" lry="724" type="textblock" ulx="662" uly="414">
        <line lrx="1569" lry="491" ulx="662" uly="414">nam ſi primum proferat זט‎ pri-</line>
        <line lrx="1585" lry="567" ulx="663" uly="495">mum reſponſum deſtruat, tamen</line>
        <line lrx="1584" lry="647" ulx="665" uly="567">dici poteſt quærentem nondum</line>
        <line lrx="1573" lry="724" ulx="664" uly="639">prodidiſſe, eum primum reſpon-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1590" lry="782" type="textblock" ulx="663" uly="724">
        <line lrx="1590" lry="782" ulx="663" uly="724">ſum deſtruere velle, nam eum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1574" lry="872" type="textblock" ulx="664" uly="793">
        <line lrx="1574" lry="872" ulx="664" uly="793">non poſſet velle refellere ſecun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1593" lry="943" type="textblock" ulx="666" uly="872">
        <line lrx="1593" lry="943" ulx="666" uly="872">dum reſponfſum, ideoque י-סזק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1577" lry="1012" type="textblock" ulx="667" uly="952">
        <line lrx="1577" lry="1012" ulx="667" uly="952">fert alterum fundamentum; ut</line>
      </zone>
      <zone lrx="1601" lry="1555" type="textblock" ulx="666" uly="1019">
        <line lrx="1594" lry="1101" ulx="666" uly="1019">probet ſe primo non deſtruxiſſe</line>
        <line lrx="1596" lry="1159" ulx="1354" uly="1100">Sed hæc</line>
        <line lrx="1594" lry="1247" ulx="668" uly="1171">omnia ita eſſe non poſſunt, nam</line>
        <line lrx="1601" lry="1322" ulx="671" uly="1253">ſccundo nihil hactenus proba-</line>
        <line lrx="1597" lry="1399" ulx="669" uly="1326">verat, nam potuiſſet ita intelli-</line>
        <line lrx="1598" lry="1481" ulx="670" uly="1407">gere, ut 4 nobis ſupra dictum</line>
        <line lrx="1600" lry="1555" ulx="671" uly="1478">eſt, primum deſtruere ſecun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1283" lry="1171" type="textblock" ulx="668" uly="1105">
        <line lrx="1283" lry="1171" ulx="668" uly="1105">ſecundum refponſum.:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1578" lry="1632" type="textblock" ulx="671" uly="1558">
        <line lrx="1578" lry="1632" ulx="671" uly="1558">dum reſponſum, &amp; per reſpon-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1595" lry="1706" type="textblock" ulx="671" uly="1635">
        <line lrx="1595" lry="1706" ulx="671" uly="1635">ſionem quam ei oppoſuit, tamen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1581" lry="1769" type="textblock" ulx="673" uly="1708">
        <line lrx="1581" lry="1769" ulx="673" uly="1708">ſecundum refutatum eſt, refu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1603" lry="1934" type="textblock" ulx="675" uly="1781">
        <line lrx="1600" lry="1860" ulx="675" uly="1781">primi, ad reſpomionen-‏ יסוזהז</line>
        <line lrx="1603" lry="1934" ulx="675" uly="1864">ſecundam quod 10116 ignoravit,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1588" lry="2239" type="textblock" ulx="674" uly="1934">
        <line lrx="1584" lry="2012" ulx="675" uly="1934">&amp; hine ſecundo probabit, ſe nol-</line>
        <line lrx="1585" lry="2087" ulx="675" uly="2017">le primo tertium reſponſum re-</line>
        <line lrx="1584" lry="2157" ulx="674" uly="2091">ſutare, ſed ſecundum, cum vero</line>
        <line lrx="1588" lry="2239" ulx="676" uly="2161">tertium proferat, nullus quæſtio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="2383" type="textblock" ulx="675" uly="2231">
        <line lrx="2398" lry="2306" ulx="675" uly="2231">ni locus eſt, nam revera primumaddueit:, ut primum reſpon-</line>
        <line lrx="2378" lry="2383" ulx="1087" uly="2305">Quod 4 quis vero quæreret, סטף‎ id probat,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1008" lry="2374" type="textblock" ulx="676" uly="2317">
        <line lrx="1008" lry="2374" ulx="676" uly="2317">fum refutet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="560" type="textblock" ulx="1627" uly="398">
        <line lrx="2387" lry="491" ulx="1627" uly="398">יעדל הקושיא ולכך מביצת</line>
        <line lrx="2367" lry="560" ulx="1634" uly="487">בבא א' י לסתור ארת זה'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="741" type="textblock" ulx="1600" uly="573">
        <line lrx="2418" lry="661" ulx="1634" uly="573">ואלו לא הביא בכאב' הייתי</line>
        <line lrx="2388" lry="741" ulx="1600" uly="656">אומר תירץ ב' לכך מבונת .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="813" type="textblock" ulx="1632" uly="739">
        <line lrx="2373" lry="813" ulx="1632" uly="739">בבא ב/לסתיר אותו.. ואלו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="1254" type="textblock" ulx="1609" uly="821">
        <line lrx="2392" lry="880" ulx="1634" uly="821">לא הכואת בבאת גי הייתי</line>
        <line lrx="2416" lry="988" ulx="1635" uly="905">:אומר תירץ ג' לכך מבינת</line>
        <line lrx="2417" lry="1075" ulx="1632" uly="992">בבא ג' לסתור.אותו '' וא'ת</line>
        <line lrx="2390" lry="1170" ulx="1609" uly="1074">מנל לומר ‏ שהמקשן ירגפ.</line>
        <line lrx="2393" lry="1254" ulx="1637" uly="1158">מג' תירוצים ורילמי המקשז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="1338" type="textblock" ulx="1637" uly="1241">
        <line lrx="2373" lry="1338" ulx="1637" uly="1241">ירא מתירץ ג' לבד והבונת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="1404" type="textblock" ulx="1638" uly="1341">
        <line lrx="2394" lry="1404" ulx="1638" uly="1341">|בכבא ג' לסתור .אותו ולמה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="1675" type="textblock" ulx="1634" uly="1426">
        <line lrx="2389" lry="1510" ulx="1636" uly="1426">צריך להביא ב' בבורת \ ה</line>
        <line lrx="2372" lry="1590" ulx="1635" uly="1512">הקודמיםם ו"ל דא"כ קשה</line>
        <line lrx="2374" lry="1675" ulx="1634" uly="1577">למה צריך המקשן להבי+ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2513" lry="2175" type="textblock" ulx="1627" uly="1680">
        <line lrx="2394" lry="1760" ulx="1627" uly="1680">בבא ג' הלא תירץ ג' נסתר</line>
        <line lrx="2396" lry="1823" ulx="1637" uly="1758">ג'כ בכבא ב'אבל" עתרק</line>
        <line lrx="2435" lry="1926" ulx="1639" uly="1843">| שאמר' עור תורץ ב' והוא</line>
        <line lrx="2397" lry="2015" ulx="1640" uly="1933">|נסתר בבכא ב' ולא קשרק</line>
        <line lrx="2513" lry="2097" ulx="1641" uly="2013">| \ אמאי צריך המקשן להכיא</line>
        <line lrx="2441" lry="2175" ulx="1640" uly="2087">\ בבא ג' הלא תירץ ג' נסתר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="2466" type="textblock" ulx="679" uly="2376">
        <line lrx="2413" lry="2466" ulx="679" uly="2376">nam putare poflum, eum ſecundo fundamento ſecundum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="2847" type="textblock" ulx="675" uly="2459">
        <line lrx="2379" lry="2545" ulx="682" uly="2459">reſponſum refutare velle, hinc probavit, quod ut primum</line>
        <line lrx="2378" lry="2612" ulx="684" uly="2534">deſtruit ſecundum reſponſum, id iterum reſtituatur ſecundo,</line>
        <line lrx="2380" lry="2698" ulx="675" uly="2605">quid vis ergo dicere, quo probavit, ex ſecundo intelligi</line>
        <line lrx="2379" lry="2773" ulx="685" uly="2684">eum primo non deſtrauxiſſe ſecundum reſponſum ? Forte</line>
        <line lrx="2381" lry="2847" ulx="685" uly="2767">enim fieri poſſet, alterum putare cum ſecundo ideo argu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2530" lry="2987" type="textblock" ulx="687" uly="2839">
        <line lrx="2403" lry="2919" ulx="687" uly="2839">mentari, ut non deſtruat primo tertium ſed ſecundum re-</line>
        <line lrx="2530" lry="2987" ulx="2231" uly="2915">ſpon-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="628" type="textblock" ulx="2636" uly="418">
        <line lrx="2763" lry="491" ulx="2637" uly="418">ſpontum</line>
        <line lrx="2763" lry="563" ulx="2638" uly="501">tertio ו‎</line>
        <line lrx="2760" lry="628" ulx="2636" uly="577">ſi verum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2977" type="textblock" ulx="2590" uly="660">
        <line lrx="2763" lry="718" ulx="2619" uly="660">mentetu</line>
        <line lrx="2763" lry="782" ulx="2633" uly="730">deſtruat.</line>
        <line lrx="2753" lry="858" ulx="2632" uly="808">ſecundo</line>
        <line lrx="2763" lry="935" ulx="2624" uly="877">mo deſt</line>
        <line lrx="2762" lry="1033" ulx="2624" uly="956">ſpice 16</line>
        <line lrx="2750" lry="1095" ulx="2629" uly="1039">חוז‎ , 8</line>
        <line lrx="2763" lry="1169" ulx="2627" uly="1109">futanone</line>
        <line lrx="2763" lry="1246" ulx="2625" uly="1192">fundame</line>
        <line lrx="2762" lry="1343" ulx="2624" uly="1268">telt, gvin</line>
        <line lrx="2759" lry="1403" ulx="2622" uly="1357">זנו , סג‎</line>
        <line lrx="2758" lry="1478" ulx="2621" uly="1422">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1558" ulx="2618" uly="1493">ſecundum</line>
        <line lrx="2763" lry="1639" ulx="2619" uly="1577">היו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1716" ulx="2685" uly="1660">Hand</line>
        <line lrx="2763" lry="1795" ulx="2614" uly="1743">Wenta א‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1875" ulx="2614" uly="1804">010</line>
        <line lrx="2763" lry="1950" ulx="2613" uly="1883">אסז ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2043" ulx="2610" uly="1961">ג[) (נזשוֹטף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2126" ulx="2609" uly="2047">- 1*63?</line>
        <line lrx="2763" lry="2182" ulx="2609" uly="2125">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2262" ulx="2605" uly="2201">י‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2341" ulx="2603" uly="2259">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2422" ulx="2599" uly="2340">וס} ?טףססװ‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2498" ulx="2602" uly="2428">tertium ter</line>
        <line lrx="2762" lry="2577" ulx="2598" uly="2506">mad</line>
        <line lrx="2726" lry="2644" ulx="2669" uly="2587">4</line>
        <line lrx="2690" lry="2716" ulx="2594" uly="2647">ס!‎</line>
        <line lrx="2761" lry="2818" ulx="2591" uly="2722">daſien</line>
        <line lrx="2762" lry="2894" ulx="2590" uly="2812">munire 0</line>
        <line lrx="2759" lry="2977" ulx="2591" uly="2884">מוס ח‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="587" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_587">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_587.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="287" lry="2140" type="textblock" ulx="0" uly="363">
        <line lrx="281" lry="450" ulx="2" uly="363">דת?</line>
        <line lrx="223" lry="515" ulx="63" uly="463">ש</line>
        <line lrx="192" lry="603" ulx="0" uly="537">אלו לא ג</line>
        <line lrx="169" lry="707" ulx="3" uly="636">אומר ת'רן</line>
        <line lrx="172" lry="781" ulx="0" uly="706">נא 'לס</line>
        <line lrx="282" lry="858" ulx="0" uly="790">1 ל תנאו</line>
        <line lrx="249" lry="961" ulx="0" uly="880">\ אמו תרן</line>
        <line lrx="287" lry="1034" ulx="0" uly="968">1 נא לת</line>
        <line lrx="230" lry="1123" ulx="0" uly="1048">- מללע .</line>
        <line lrx="193" lry="1212" ulx="17" uly="1152">מ תירוצים</line>
        <line lrx="184" lry="1320" ulx="0" uly="1245">ירא מתירן |</line>
        <line lrx="198" lry="1390" ulx="4" uly="1325">נא 1 לתו</line>
        <line lrx="188" lry="1489" ulx="15" uly="1408">ור הניא</line>
        <line lrx="189" lry="1568" ulx="0" uly="1506">הקורמים |</line>
        <line lrx="191" lry="1665" ulx="0" uly="1571">לה ריך ה</line>
        <line lrx="195" lry="1735" ulx="0" uly="1672">נכא ג' הלא |</line>
        <line lrx="247" lry="1819" ulx="0" uly="1749">כ נא ג</line>
        <line lrx="198" lry="1906" ulx="0" uly="1837">שאמר עור |</line>
        <line lrx="212" lry="2000" ulx="0" uly="1925">חר ננמ |</line>
        <line lrx="217" lry="2140" ulx="110" uly="2078">כ ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="219" lry="2854" type="textblock" ulx="0" uly="2224">
        <line lrx="219" lry="2295" ulx="0" uly="2224">ו</line>
        <line lrx="208" lry="2376" ulx="0" uly="2299">ם</line>
        <line lrx="211" lry="2455" ulx="0" uly="2377">וומוס 0</line>
        <line lrx="213" lry="2535" ulx="0" uly="2457">ק ut‏ 0</line>
        <line lrx="167" lry="2615" ulx="2" uly="2541">ו ז</line>
        <line lrx="218" lry="2727" ulx="0" uly="2599">ו --</line>
        <line lrx="193" lry="2765" ulx="33" uly="2688">10 -</line>
        <line lrx="216" lry="2854" ulx="0" uly="2729">7 ש&amp;ן . 01</line>
      </zone>
      <zone lrx="300" lry="2987" type="textblock" ulx="15" uly="2843">
        <line lrx="300" lry="2910" ulx="100" uly="2843">7' ת₪ן</line>
        <line lrx="264" lry="2987" ulx="15" uly="2877">. 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="692" type="textblock" ulx="401" uly="623">
        <line lrx="1349" lry="692" ulx="401" uly="623">mentetur ſecundo, 6ת‎ primo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="1057" type="textblock" ulx="409" uly="1000">
        <line lrx="1368" lry="1057" ulx="409" uly="1000">tum, &amp; invenies &amp; videbis re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2153" lry="376" type="textblock" ulx="1092" uly="233">
        <line lrx="2153" lry="376" ulx="1092" uly="233">ג - סונגות PeTN‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2140" lry="477" type="textblock" ulx="387" uly="361">
        <line lrx="2140" lry="477" ulx="387" uly="361">. ſponſum 2 Sed reſpondeo eum S גם כן בבבא ב' - ו"ל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2180" lry="647" type="textblock" ulx="436" uly="464">
        <line lrx="2180" lry="558" ulx="436" uly="464">-העל פי שבאמ' נסתר הוא nam‏ , 616 מסת tertio probàſſe ita‏</line>
        <line lrx="2144" lry="647" ulx="436" uly="541">מ'מ אלו לא הביא בבא „ 8188 0 ſi verum 6166 , quod‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2202" lry="855" type="textblock" ulx="436" uly="685">
        <line lrx="2189" lry="791" ulx="436" uly="685">deſtruat tertium reſponſum, quia רק בבצת בי הייתי סנור‎ |</line>
        <line lrx="2202" lry="855" ulx="436" uly="766">ſecundo reſtituitur 14 quod pri- שכוונתו של המקשןלסתור‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2143" lry="1048" type="textblock" ulx="425" uly="845">
        <line lrx="2142" lry="953" ulx="434" uly="845">תירץ ב ולא -תירץ ג' 2 mo deſtrétum erat, tamen in-‏</line>
        <line lrx="2143" lry="1048" ulx="425" uly="922">צריך לחבינת בבא.ג' * וא'ב ſpice 1 0060 tertium fundamen-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2161" lry="1236" type="textblock" ulx="434" uly="1051">
        <line lrx="2155" lry="1143" ulx="434" uly="1051">אכתי קשה מנ"ל ‏ שמק"[ futationem reſtitutam ſecundo‏</line>
        <line lrx="2161" lry="1236" ulx="435" uly="1147">יירא מתירץ אי "ל דאכם כן -סק מסם 800 fundamento, unde‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2169" lry="1372" type="textblock" ulx="431" uly="1223">
        <line lrx="2169" lry="1348" ulx="434" uly="1223">אכתי קשה ל"ל בבא ג' רהא ſecundum 1060 addu-‏ מנטף teſt,‏</line>
        <line lrx="1363" lry="1372" ulx="431" uly="1300">probet 10 primum non‏ זם xerit,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2189" lry="1525" type="textblock" ulx="430" uly="1351">
        <line lrx="2159" lry="1457" ulx="431" uly="1351">תירץ ג נסתר גם כן כככ adduxiſſe ut deſtruat reſponſum‏</line>
        <line lrx="2189" lry="1525" ulx="430" uly="1444">- ב'*.מאי אפר' ה'אידכוונת. ſic‏ &amp;„ מ}סװנגצ? 8 , ſecundum,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2158" lry="1636" type="textblock" ulx="432" uly="1527">
        <line lrx="2158" lry="1636" ulx="432" uly="1527">res eſt clara. 2 המקשן 'לסתור - בבבנת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2153" lry="1751" type="textblock" ulx="430" uly="1561">
        <line lrx="2153" lry="1687" ulx="564" uly="1561">Hanc viam per tria funda⸗. . : —</line>
        <line lrx="2132" lry="1751" ulx="430" uly="1641">menta excogitatam fuiſſe 3 תירץ ב'ולאתי רץג ה -סכ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="1833" type="textblock" ulx="381" uly="1720">
        <line lrx="2152" lry="1833" ulx="381" uly="1720">דאם כן ל"ל גכם בב? QRiſſimo R. Tublitlenſi Mayero2‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2153" lry="1910" type="textblock" ulx="428" uly="1809">
        <line lrx="2153" lry="1910" ulx="428" uly="1809">mihi relatum eſt, ( modo qui +- d &amp;ν2 †= nee 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="2177" lry="2007" type="textblock" ulx="429" uly="1907">
        <line lrx="2177" lry="2007" ulx="429" uly="1907">quitur,) quod niſi adduxiſſet Ppri- 29 ½ הכז נסתר  בבכצת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2148" lry="2300" type="textblock" ulx="425" uly="1984">
        <line lrx="1353" lry="2053" ulx="429" uly="1984">reſpondiſſem 80 quæſtio-‏ , מזטרת</line>
        <line lrx="1365" lry="2128" ulx="425" uly="2024">nem adeoque ut hunc meum fi-‏</line>
        <line lrx="1380" lry="2204" ulx="427" uly="2130">nem deſtrueret 4000016 primum‏</line>
        <line lrx="2148" lry="2300" ulx="425" uly="2143">niſi adduxiſſet ſecundum, ſguncsm reitonſöm ͤ deditſem,‏ &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="2143" type="textblock" ulx="1522" uly="2022">
        <line lrx="2130" lry="2143" ulx="1522" uly="2022">lopon 2505 צריך‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2123" lry="2359" type="textblock" ulx="402" uly="2277">
        <line lrx="2123" lry="2359" ulx="402" uly="2277">adeoque fecundum profert ut hoc deſtruat &amp; niſi adquxiſſet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2147" lry="2821" type="textblock" ulx="417" uly="2365">
        <line lrx="2147" lry="2494" ulx="425" uly="2365">tertium tertium reſponſum dare Potuifſem, hinc c erso terti.</line>
        <line lrx="1412" lry="2495" ulx="424" uly="2435">um adducit ut hoc deſtruat.</line>
        <line lrx="2124" lry="2597" ulx="556" uly="2496">Sed quod ſi quis interroget unde quærens timet tria re-</line>
        <line lrx="2116" lry="2679" ulx="417" uly="2586">ſponſa adeo ut 6 hinc neceſſejudicet tria fundamenta proferre</line>
        <line lrx="2118" lry="2749" ulx="419" uly="2662">ad quæſtionem ſuam, nam potuiſſet etiarn quærens tantum ſe</line>
        <line lrx="2114" lry="2821" ulx="417" uly="2751">munire contra tertium reſponſum, &amp; hinc etiam adducit ter-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="2930" type="textblock" ulx="412" uly="2824">
        <line lrx="2116" lry="2930" ulx="412" uly="2824">tium ut etiam tertium reſponſum deſtruat, atque etiamlſi ג‎ quæ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2107" lry="3025" type="textblock" ulx="1367" uly="2907">
        <line lrx="2107" lry="3025" ulx="1367" uly="2907">rIf 3 ri</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="588" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_588">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_588.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1579" lry="660" type="textblock" ulx="626" uly="355">
        <line lrx="772" lry="411" ulx="626" uly="355">.4</line>
        <line lrx="1579" lry="517" ulx="666" uly="417">ת‎ poſſet ſi hoc non opus habet</line>
        <line lrx="1568" lry="597" ulx="667" uly="508">proferreetiam reliqua duo fun-</line>
        <line lrx="1568" lry="660" ulx="669" uly="584">damenta, reſpondeo, reſpon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1592" lry="747" type="textblock" ulx="667" uly="663">
        <line lrx="1592" lry="747" ulx="667" uly="663">dens non opus habet proferre ter-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1583" lry="2264" type="textblock" ulx="634" uly="734">
        <line lrx="1565" lry="807" ulx="666" uly="734">tium, nam tertium reſponſum</line>
        <line lrx="1563" lry="883" ulx="669" uly="811">נחו‎ deſtructum eſt per ſecundum</line>
        <line lrx="1565" lry="965" ulx="661" uly="888">164 nunc quia enarrat ſecundum</line>
        <line lrx="1565" lry="1046" ulx="634" uly="958">reſponſum, 86 112 refutata eſt ſe-</line>
        <line lrx="1565" lry="1113" ulx="669" uly="1038">cundo, unde non opuseſt quæri,</line>
        <line lrx="1569" lry="1199" ulx="669" uly="1116">ad quid quærens opus habet pro-</line>
        <line lrx="1569" lry="1267" ulx="669" uly="1190">ferre tertium, quia tertia reſpon-</line>
        <line lrx="1570" lry="1337" ulx="661" uly="1264">ſio ſecunda jam refutata 61 ?</line>
        <line lrx="1570" lry="1427" ulx="661" uly="1345">Reſpondeo etſi revera tertia re-</line>
        <line lrx="1570" lry="1504" ulx="669" uly="1417">ſponſio ſecundo refutata ſit, -ז‎</line>
        <line lrx="1583" lry="1563" ulx="668" uly="1490">men niſi tertium adduxiſſet, ſed</line>
        <line lrx="1573" lry="1647" ulx="665" uly="1568">ſecundum, potuiſſet reſponderi</line>
        <line lrx="1575" lry="1723" ulx="664" uly="1648">ſententiam quærentis fuiſſe de-</line>
        <line lrx="1575" lry="1798" ulx="667" uly="1716">ſtruere ſecundam reſponſionem</line>
        <line lrx="1576" lry="1871" ulx="671" uly="1797">&amp; non tertiam, hinc neceſſum eſt</line>
        <line lrx="1582" lry="1946" ulx="673" uly="1870">eum adducere tertium; Quæ</line>
        <line lrx="1574" lry="2022" ulx="670" uly="1951">ſi ita tamen adhuc regeri poſſet,</line>
        <line lrx="1579" lry="2113" ulx="645" uly="2022">quo probari queat quærentem ſi.</line>
        <line lrx="1578" lry="2186" ulx="672" uly="2107">bi proſpexiſſe contra primum re-</line>
        <line lrx="1581" lry="2264" ulx="671" uly="2178">ſponſum, nam dici poſſet, 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="783" type="textblock" ulx="1612" uly="410">
        <line lrx="2349" lry="499" ulx="1623" uly="410">לו עור תירץ א' והוא נסתר</line>
        <line lrx="2351" lry="597" ulx="1623" uly="505">בכבא א' וא'כ הכל מתורץ</line>
        <line lrx="2356" lry="689" ulx="1612" uly="605">המקשן צריך להביא בבא</line>
        <line lrx="2356" lry="783" ulx="1618" uly="699">ג'לסתור תירץ, ג' מאי אמף'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="955" type="textblock" ulx="1595" uly="806">
        <line lrx="2356" lry="883" ulx="1595" uly="806">הא נסתר תירץ ג' בבבות.</line>
        <line lrx="2404" lry="955" ulx="1613" uly="887">&lt; 3' ולמרה לי בב4א ג' דאי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="1165" type="textblock" ulx="1614" uly="983">
        <line lrx="2359" lry="1071" ulx="1614" uly="983">לא הביא בבא ג'הייתי מבין</line>
        <line lrx="2359" lry="1165" ulx="1614" uly="1068">שכוונרז. המקשן להבי4ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="1261" type="textblock" ulx="1626" uly="1159">
        <line lrx="2418" lry="1261" ulx="1626" uly="1159">=- בבא ב' לסתור תירץ בי ולא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="1352" type="textblock" ulx="1628" uly="1268">
        <line lrx="2362" lry="1352" ulx="1628" uly="1268">תירץ ג' מאי אמררת לילל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="1453" type="textblock" ulx="1585" uly="1372">
        <line lrx="2366" lry="1453" ulx="1585" uly="1372">בבא ב' . דתירץב' נסתר גם. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="2112" type="textblock" ulx="1622" uly="1450">
        <line lrx="2368" lry="1546" ulx="1627" uly="1450">בבבות א' המקשן ירא פן</line>
        <line lrx="1883" lry="1626" ulx="1624" uly="1567">בבבאת א'</line>
        <line lrx="2364" lry="1734" ulx="1622" uly="1638">לסתור כ"א תירץ א' ולכךף</line>
        <line lrx="2364" lry="1831" ulx="1627" uly="1734">מביא בבא. בי לסתור תירץ</line>
        <line lrx="2364" lry="1924" ulx="1629" uly="1818">ב' בהדיא. ולעולםם תירץ גי</line>
        <line lrx="2363" lry="2019" ulx="1633" uly="1926">לא עלרק על רעת המקשן</line>
        <line lrx="2365" lry="2112" ulx="1622" uly="2026">ויתרץ התרצן לכך הביגת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="2636" type="textblock" ulx="674" uly="2239">
        <line lrx="2370" lry="2325" ulx="674" uly="2239">ſiita, eum מסת‎ opus habere proferre tertium, quia tertium</line>
        <line lrx="2369" lry="2414" ulx="674" uly="2312">reſponſum ſecundo deſtructum 616 ? Quid huic opponi po.</line>
        <line lrx="2371" lry="2482" ulx="677" uly="2391">teſt ? putem quærentem voluiſſe deſtruere ſecundo ſecun-</line>
        <line lrx="2369" lry="2561" ulx="677" uly="2465">dum reiponſum, &amp; non tertium, ſed hoo eſſe non poteſt, nam</line>
        <line lrx="2373" lry="2636" ulx="679" uly="2539">ſi hoc ita quæri poſſet, ſine quærentem non adducere ſecun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="2993" type="textblock" ulx="641" uly="2622">
        <line lrx="2142" lry="2708" ulx="680" uly="2622">dum, niſi ad deſtruendum, ſecundum reſponſum,</line>
        <line lrx="2373" lry="2774" ulx="1470" uly="2702">Ideoque dicendum quærentem</line>
        <line lrx="2373" lry="2850" ulx="1597" uly="2764">&amp; ille primo refutatus eſt ?</line>
        <line lrx="2377" lry="2974" ulx="641" uly="2847">Quod ſi ita eſt, תסם‎ opuseſt interrogari atque quærens nur 0</line>
        <line lrx="2432" lry="2993" ulx="1202" uly="2921">- שסגת - - ג ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1553" lry="2876" type="textblock" ulx="653" uly="2707">
        <line lrx="1411" lry="2795" ulx="680" uly="2707">am primo deſtructa 6 ;</line>
        <line lrx="1553" lry="2876" ulx="653" uly="2781">primam reſponſionem ſciviſſe,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="2670" type="textblock" ulx="2180" uly="2616">
        <line lrx="2374" lry="2670" ulx="2180" uly="2616">illa 66</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="1632" type="textblock" ulx="1964" uly="1563">
        <line lrx="2431" lry="1632" ulx="1964" uly="1563">תבין שכוונתו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2198" type="textblock" ulx="2600" uly="417">
        <line lrx="2763" lry="469" ulx="2650" uly="417">ת</line>
        <line lrx="2756" lry="545" ulx="2652" uly="495">endum‏</line>
        <line lrx="2763" lry="637" ulx="2645" uly="570">ſioppor‏</line>
        <line lrx="2763" lry="713" ulx="2644" uly="651">י</line>
        <line lrx="2752" lry="791" ulx="2641" uly="727">י</line>
        <line lrx="2763" lry="853" ulx="2638" uly="799">?</line>
        <line lrx="2763" lry="944" ulx="2636" uly="876">ſpondeo‏</line>
        <line lrx="2752" lry="1009" ulx="2636" uly="957">מ1</line>
        <line lrx="2763" lry="1104" ulx="2635" uly="1031">pr‏ 000</line>
        <line lrx="2763" lry="1178" ulx="2633" uly="1109">ſpontucn‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1243" ulx="2633" uly="1184">Knon n‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1322" ulx="2630" uly="1266">ס</line>
        <line lrx="2759" lry="1408" ulx="2629" uly="1340">Proferte‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1497" ulx="2610" uly="1418">dumm 0‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1557" ulx="2600" uly="1490">ו .</line>
        <line lrx="2763" lry="1651" ulx="2623" uly="1570">% '311!61!</line>
        <line lrx="2763" lry="1713" ulx="2621" uly="1661">חוס \ %</line>
        <line lrx="2763" lry="1798" ulx="2614" uly="1731">הה</line>
        <line lrx="2761" lry="1880" ulx="2614" uly="1800">1 "י}ט[)ססוּ)וֹ</line>
        <line lrx="2763" lry="1947" ulx="2616" uly="1880">א</line>
        <line lrx="2762" lry="2026" ulx="2613" uly="1955">הש</line>
        <line lrx="2761" lry="2119" ulx="2610" uly="2039">0 0 06?</line>
        <line lrx="2763" lry="2198" ulx="2612" uly="2111">: ס?1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2417" type="textblock" ulx="2512" uly="2340">
        <line lrx="2763" lry="2417" ulx="2512" uly="2340">מח |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2586" type="textblock" ulx="2623" uly="2421">
        <line lrx="2763" lry="2494" ulx="2623" uly="2421">ה</line>
        <line lrx="2762" lry="2586" ulx="2639" uly="2512">-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="589" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_589">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_589.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="174" lry="1119" type="textblock" ulx="0" uly="373">
        <line lrx="152" lry="438" ulx="0" uly="373">ל\ תי</line>
        <line lrx="156" lry="532" ulx="0" uly="478">גננא א ו</line>
        <line lrx="160" lry="652" ulx="2" uly="578">הנקץ צר</line>
        <line lrx="163" lry="727" ulx="0" uly="665">לתור ת</line>
        <line lrx="166" lry="824" ulx="0" uly="751">הא (סתר \</line>
        <line lrx="168" lry="922" ulx="0" uly="858">וה (</line>
        <line lrx="172" lry="1023" ulx="0" uly="954">לא הא נו</line>
        <line lrx="174" lry="1119" ulx="0" uly="1062">עגוות ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="205" lry="1315" type="textblock" ulx="0" uly="1137">
        <line lrx="205" lry="1218" ulx="3" uly="1137">ננאג ללהו</line>
        <line lrx="91" lry="1315" ulx="0" uly="1260">' מא</line>
      </zone>
      <zone lrx="255" lry="1508" type="textblock" ulx="0" uly="1445">
        <line lrx="255" lry="1508" ulx="0" uly="1445">\ נא א ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="197" lry="2118" type="textblock" ulx="0" uly="1542">
        <line lrx="188" lry="1611" ulx="0" uly="1542">תנין. שמ</line>
        <line lrx="190" lry="1705" ulx="0" uly="1621">לפחור ג'א |</line>
        <line lrx="193" lry="1804" ulx="1" uly="1732">מניא א 1</line>
        <line lrx="195" lry="1900" ulx="0" uly="1827">7 כוריא ול</line>
        <line lrx="195" lry="2001" ulx="7" uly="1910">הלהו</line>
        <line lrx="197" lry="2118" ulx="0" uly="2017">חרץ התו</line>
      </zone>
      <zone lrx="204" lry="2394" type="textblock" ulx="0" uly="2313">
        <line lrx="204" lry="2394" ulx="0" uly="2313">וקקס</line>
      </zone>
      <zone lrx="329" lry="2699" type="textblock" ulx="0" uly="2391">
        <line lrx="174" lry="2470" ulx="0" uly="2391">ו ecundo‏</line>
        <line lrx="210" lry="2554" ulx="0" uly="2467">onporel, |‏</line>
        <line lrx="293" lry="2627" ulx="0" uly="2538">ſecun. .‏ ו</line>
        <line lrx="329" lry="2699" ulx="91" uly="2615">ו שאו,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2173" lry="372" type="textblock" ulx="887" uly="273">
        <line lrx="2173" lry="372" ulx="887" uly="273">3 סוניות -התלמור נ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1439" lry="843" type="textblock" ulx="385" uly="391">
        <line lrx="1369" lry="461" ulx="418" uly="391">habet tertium proferre ad deſtru-</line>
        <line lrx="1377" lry="536" ulx="461" uly="463">endum fundamentum tertium &amp;</line>
        <line lrx="1411" lry="616" ulx="452" uly="540">ſi opponere velis tertium reſpon-</line>
        <line lrx="1387" lry="692" ulx="453" uly="615">ſum jam refutatum eſſe ſecundo,</line>
        <line lrx="1439" lry="764" ulx="385" uly="687">àad quid סשו6‎ opus habet tertium</line>
        <line lrx="1391" lry="843" ulx="446" uly="767">fundamentum producere? Re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="1067" type="textblock" ulx="443" uly="843">
        <line lrx="1365" lry="914" ulx="443" uly="843">ſpondeo, quod niſi adduxiſſet</line>
        <line lrx="1361" lry="991" ulx="445" uly="921">tertium, putaſſem quærentem</line>
        <line lrx="1365" lry="1067" ulx="445" uly="995">ideo proferre ſecundum, ut re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="1221" type="textblock" ulx="445" uly="1145">
        <line lrx="1357" lry="1221" ulx="445" uly="1145">&amp; non tertium, quid opponi -)סק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2184" lry="1614" type="textblock" ulx="364" uly="1224">
        <line lrx="1371" lry="1294" ulx="445" uly="1224">ſet, cur quætens opus habeat</line>
        <line lrx="1356" lry="1371" ulx="425" uly="1295">proferre ſecundum, quia ſecun-</line>
        <line lrx="1355" lry="1445" ulx="364" uly="1371">dum reſponſum primo refuta-</line>
        <line lrx="1564" lry="1528" ulx="394" uly="1445">tum eſt? Nam dico quærentem</line>
        <line lrx="2184" lry="1614" ulx="1382" uly="1536">-מה שקשדה מבבא.ג' מיושב.‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="1678" type="textblock" ulx="439" uly="1525">
        <line lrx="1348" lry="1601" ulx="439" uly="1525">timere potuiſſe, סם‎ quæſitus pu-</line>
        <line lrx="1349" lry="1678" ulx="439" uly="1605">tet, eum primo tantum primam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="1899" type="textblock" ulx="319" uly="1675">
        <line lrx="1346" lry="1757" ulx="319" uly="1675">relponſionem defttuere velle,</line>
        <line lrx="1347" lry="1837" ulx="428" uly="1749">ideoque ſecundum adducit, ut</line>
        <line lrx="1366" lry="1899" ulx="436" uly="1828">ſecundum refſponſum clare de-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1345" lry="2052" type="textblock" ulx="431" uly="1906">
        <line lrx="1345" lry="1978" ulx="433" uly="1906">ſtruat, &amp; tamen ſemper putari</line>
        <line lrx="1343" lry="2052" ulx="431" uly="1982">poſſet, quærentem tertium re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="2125" type="textblock" ulx="408" uly="2053">
        <line lrx="1342" lry="2125" ulx="408" uly="2053">ſponſum plane ignoraſſe &amp; tum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="2207" type="textblock" ulx="430" uly="2126">
        <line lrx="1352" lry="2207" ulx="430" uly="2126">quæſitum 61 dare reſponſum ter-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2160" lry="1024" type="textblock" ulx="1419" uly="363">
        <line lrx="2160" lry="474" ulx="1424" uly="363">המקשן בבא גי ששם נסתר</line>
        <line lrx="2158" lry="572" ulx="1423" uly="479">תירץגיואין דרך לנטוי ימין</line>
        <line lrx="2078" lry="661" ulx="1591" uly="573">- ושמאל . ורוק : =</line>
        <line lrx="1851" lry="1024" ulx="1419" uly="950">| \ בבות שלא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2165" lry="1146" type="textblock" ulx="444" uly="1054">
        <line lrx="2165" lry="1146" ulx="444" uly="1054">לצןךך וו,”ל 'שהימקשן מקשי, ſponſum ſecundum deſtrueret,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2172" lry="1323" type="textblock" ulx="1413" uly="1141">
        <line lrx="2172" lry="1237" ulx="1413" uly="1141">מבבא דיוא'ת א'ב ל'ל בבא</line>
        <line lrx="2153" lry="1323" ulx="1418" uly="1244">ה י"ל אם לא הביא בבאת ה'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2177" lry="1518" type="textblock" ulx="1368" uly="1322">
        <line lrx="2177" lry="1429" ulx="1368" uly="1322">ה'א שמקשהה מבבאג' לכך .</line>
        <line lrx="2165" lry="1518" ulx="1393" uly="1427">מביא בבאה: לפתור כי כל.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2178" lry="1900" type="textblock" ulx="1402" uly="1613">
        <line lrx="2164" lry="1689" ulx="1406" uly="1613">בבבא .ה' וא'רת 4סכתי לל</line>
        <line lrx="2160" lry="1797" ulx="1402" uly="1716">בבצסז ה! ואין לזומר דה'א</line>
        <line lrx="2178" lry="1900" ulx="1404" uly="1814">&lt; שמקשרק מכבא ג! איך ס'ר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2160" lry="1991" type="textblock" ulx="1401" uly="1903">
        <line lrx="2160" lry="1991" ulx="1401" uly="1903">את זה רא'כ קשה למה מביא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2158" lry="2079" type="textblock" ulx="1381" uly="1988">
        <line lrx="2158" lry="2079" ulx="1381" uly="1988">בבאד' ו"ל .רלעולםם צרוך.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="2155" type="textblock" ulx="1502" uly="2082">
        <line lrx="1675" lry="2155" ulx="1502" uly="2082">להביא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2132" lry="2440" type="textblock" ulx="427" uly="2201">
        <line lrx="2132" lry="2301" ulx="431" uly="2201">tium, hinc quærens profert tertium, eo tertium reſponſum</line>
        <line lrx="2132" lry="2367" ulx="435" uly="2281">deſtructum 61 ; hinc oppoſitæ parti Contra quærentem nulla</line>
        <line lrx="2129" lry="2440" ulx="427" uly="2356">diſputandi ocoaſio remanet, ut dictum &amp; difficille eſt, hinc</line>
      </zone>
      <zone lrx="1586" lry="2514" type="textblock" ulx="425" uly="2431">
        <line lrx="1586" lry="2514" ulx="425" uly="2431">hanc diſputationem attenta mente Lege.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2125" lry="2729" type="textblock" ulx="418" uly="2605">
        <line lrx="2125" lry="2729" ulx="418" uly="2605">XIII. Iod' ſi interrogans proferat quinque fundamen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2123" lry="2805" type="textblock" ulx="658" uly="2708">
        <line lrx="2123" lry="2805" ulx="658" uly="2708">-.0 14 qurſtionis, quæ non opus habet, reſpondeo,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2223" lry="2874" type="textblock" ulx="748" uly="2795">
        <line lrx="2223" lry="2874" ulx="748" uly="2795">quærentem quærere 06 quarto fundamento, &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2120" lry="2950" type="textblock" ulx="416" uly="2859">
        <line lrx="2120" lry="2950" ulx="416" uly="2859">ſi dicas, hoc ſi ita, non opus haberet quinto fundamento ?</line>
      </zone>
      <zone lrx="2115" lry="3024" type="textblock" ulx="2007" uly="2972">
        <line lrx="2115" lry="3024" ulx="2007" uly="2972">יס ת</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="590" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_590">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_590.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1928" lry="409" type="textblock" ulx="639" uly="276">
        <line lrx="1928" lry="409" ulx="639" uly="276">סוניות התלמ" ע - 46</line>
      </zone>
      <zone lrx="1571" lry="2261" type="textblock" ulx="604" uly="426">
        <line lrx="1556" lry="511" ulx="663" uly="426">Reſpondeo ſi non attuliſſet quin.</line>
        <line lrx="1568" lry="581" ulx="667" uly="504">tum, mens fuiſſet quærentem -מו‎</line>
        <line lrx="1563" lry="662" ulx="666" uly="577">terrogare de tertio, ideoque ad-</line>
        <line lrx="1567" lry="738" ulx="667" uly="650">ducit quintum, ut id refutet,</line>
        <line lrx="1567" lry="809" ulx="664" uly="729">nam omne quod quæri poteſt per</line>
        <line lrx="1564" lry="886" ulx="664" uly="798">tertium, quinto expeditum fuit?</line>
        <line lrx="1564" lry="967" ulx="604" uly="884">- הסם‎ quis quæreret, adeoque מסם‎</line>
        <line lrx="1565" lry="1047" ulx="664" uly="967">opus haberet proferre quintum</line>
        <line lrx="1564" lry="1105" ulx="664" uly="1035">fundamentũ, &amp; ei contradicere</line>
        <line lrx="1566" lry="1194" ulx="665" uly="1109">non potuiſſet, mentem ejus fuiſſe</line>
        <line lrx="1564" lry="1271" ulx="644" uly="1189">illũ quærere 06 tertio, hoc autem</line>
        <line lrx="1567" lry="1345" ulx="665" uly="1265">fieri מסם‎ poteſt nã 0 hoc ita eſſet,</line>
        <line lrx="1564" lry="1425" ulx="663" uly="1339">quæri poſſet cur quartum funda-</line>
        <line lrx="1568" lry="1497" ulx="662" uly="1415">mentum proferat? Reſponde-</line>
        <line lrx="1565" lry="1578" ulx="661" uly="1495">וע‎ poteſt, hoc tamen ſemper ve.</line>
        <line lrx="1564" lry="1650" ulx="662" uly="1573">rum eſt, eum neceſſe habere pro-</line>
        <line lrx="1563" lry="1729" ulx="660" uly="1647">ferre quintum, סם‎ impediat alte-</line>
        <line lrx="1565" lry="1797" ulx="662" uly="1718">rum ne de tertio quærat, quid</line>
        <line lrx="1566" lry="1882" ulx="664" uly="1792">opponi poteſt, hoc 2ז סת‎ poſſe</line>
        <line lrx="1565" lry="1957" ulx="664" uly="1869">intelligi, nam ſi hoc ita efſet,</line>
        <line lrx="1566" lry="2034" ulx="665" uly="1958">quærens non opus haberet quarto</line>
        <line lrx="1571" lry="2098" ulx="665" uly="2031">fundamento? Iterum reſpon-</line>
        <line lrx="1571" lry="2186" ulx="666" uly="2102">deri poteſt niſi adduxiſſet quar-</line>
        <line lrx="1571" lry="2261" ulx="666" uly="2176">tum, putaſſet quærentem de ſe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1573" lry="3013" type="textblock" ulx="610" uly="2330">
        <line lrx="1569" lry="2415" ulx="610" uly="2330">quartum ut huic reſiſtat nam o-</line>
        <line lrx="1570" lry="2484" ulx="669" uly="2401">mne quod quærit 46 ſecundo,</line>
        <line lrx="1570" lry="2572" ulx="669" uly="2482">per quartum jam reſponſum ac-</line>
        <line lrx="1571" lry="2646" ulx="671" uly="2564">cepit. Sed ſi quis quærat, ta-</line>
        <line lrx="1572" lry="2717" ulx="669" uly="2629">men non opus haberet proferre</line>
        <line lrx="1571" lry="2799" ulx="671" uly="2714">quintum, &amp; quid ei opponi pot-</line>
        <line lrx="1571" lry="2872" ulx="618" uly="2788">eſt? Ideo profert quintum,</line>
        <line lrx="1572" lry="2948" ulx="673" uly="2867">ut refellat id quod ipſi nocuit,</line>
        <line lrx="1573" lry="3013" ulx="1257" uly="2941">quod</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="482" type="textblock" ulx="1612" uly="399">
        <line lrx="2344" lry="482" ulx="1612" uly="399">להביא כבא ה'לסתור שאינו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="677" type="textblock" ulx="1614" uly="505">
        <line lrx="2348" lry="589" ulx="1615" uly="505">מקשרה מבבא ג' מאי אמרת</line>
        <line lrx="2370" lry="677" ulx="1614" uly="593">איך ס'ד את זה דאם כן ל'ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="755" type="textblock" ulx="1593" uly="677">
        <line lrx="2352" lry="755" ulx="1593" uly="677">בבאד'וי"ל ראי ללא הביאת:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="874" type="textblock" ulx="1614" uly="777">
        <line lrx="2349" lry="874" ulx="1614" uly="777">בבא רי ה'א שמקשה מבבא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="969" type="textblock" ulx="1595" uly="879">
        <line lrx="2353" lry="969" ulx="1595" uly="879">ב'לכך מביא בבא ד'לסתור.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="1065" type="textblock" ulx="1609" uly="957">
        <line lrx="2353" lry="1065" ulx="1609" uly="957">ב כל מה. שקשה מבבא ב'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="1148" type="textblock" ulx="1601" uly="1070">
        <line lrx="2354" lry="1148" ulx="1601" uly="1070">מיושב. הוז ע"י בב4ת ד *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="1253" type="textblock" ulx="1608" uly="1156">
        <line lrx="2349" lry="1253" ulx="1608" uly="1156">וא'ת אכתי קשה לילבבא ה/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="1729" type="textblock" ulx="1586" uly="1260">
        <line lrx="2350" lry="1334" ulx="1595" uly="1260">ומאיאמררז לסתור. שלדא:</line>
        <line lrx="2393" lry="1443" ulx="1614" uly="1349">הקשרק מכבסת ג' איך ס'ד</line>
        <line lrx="2351" lry="1527" ulx="1594" uly="1450">בזה ה"א. *+ למה.לי בבא ד''</line>
        <line lrx="2348" lry="1633" ulx="1586" uly="1541">ומאי אית לך ללמימה דה'א.</line>
        <line lrx="2348" lry="1729" ulx="1593" uly="1629">לסתור שלא הקשה מבבאת.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="1821" type="textblock" ulx="1604" uly="1735">
        <line lrx="2350" lry="1821" ulx="1604" uly="1735">ב"איך ס"ר כזה ה'א.' ל"ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="2019" type="textblock" ulx="1585" uly="1834">
        <line lrx="2350" lry="1905" ulx="1590" uly="1834">בבאג] ו"ל שהביא. בב4ת ג'</line>
        <line lrx="2360" lry="2019" ulx="1585" uly="1909">סחור . שלאת \ הקשרה.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="2208" type="textblock" ulx="1614" uly="2032">
        <line lrx="2349" lry="2111" ulx="1614" uly="2032">מננא א" ' ואת איך ס'ר</line>
        <line lrx="2358" lry="2208" ulx="1616" uly="2111">כזהה'א דא'כ קשה ל"ל בבא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="2396" type="textblock" ulx="666" uly="2211">
        <line lrx="2363" lry="2334" ulx="666" uly="2211">ביו"ל שהביא בבאב'לסתור cundo quærere, ,06 profert‏</line>
        <line lrx="2356" lry="2396" ulx="1598" uly="2291">שלא הקשה מבבא א' בררך.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="2582" type="textblock" ulx="1614" uly="2405">
        <line lrx="2355" lry="2492" ulx="1618" uly="2405">אחרת אלא הקשרה בדרך</line>
        <line lrx="2356" lry="2582" ulx="1614" uly="2501">האיכך ה'א אתלולדי בבא ג'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="2686" type="textblock" ulx="1617" uly="2591">
        <line lrx="2390" lry="2686" ulx="1617" uly="2591">לכך ההבוא בבא ג' של4ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2372" lry="2974" type="textblock" ulx="1617" uly="2684">
        <line lrx="2369" lry="2781" ulx="1617" uly="2684">הקשרה מבבאת א' ררך</line>
        <line lrx="2356" lry="2885" ulx="1618" uly="2798">הראשון ' אךה'אשמקשה</line>
        <line lrx="2372" lry="2974" ulx="1617" uly="2881">שככא וב' עצמה לכך הביא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2759" type="textblock" ulx="2605" uly="427">
        <line lrx="2763" lry="498" ulx="2649" uly="427">1 ף</line>
        <line lrx="2763" lry="558" ulx="2649" uly="507">החו</line>
        <line lrx="2763" lry="653" ulx="2645" uly="585">poteſte‏</line>
        <line lrx="2763" lry="724" ulx="2643" uly="663">ſet, 0‏</line>
        <line lrx="2763" lry="808" ulx="2642" uly="752">liartunm‏</line>
        <line lrx="2763" lry="876" ulx="2638" uly="814">lit, idee‏</line>
        <line lrx="2763" lry="951" ulx="2639" uly="889">mens ₪‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1031" ulx="2635" uly="968">fin‏ והו</line>
        <line lrx="2763" lry="1118" ulx="2637" uly="1054">| סמוקס</line>
        <line lrx="2763" lry="1200" ulx="2636" uly="1124">u‏ . 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1262" ulx="2633" uly="1210">ו</line>
        <line lrx="2762" lry="1342" ulx="2624" uly="1286">vero‏ 0</line>
        <line lrx="2756" lry="1424" ulx="2629" uly="1359">Prokerre‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1508" ulx="2628" uly="1438">quode‏ 0</line>
        <line lrx="2759" lry="1592" ulx="2625" uly="1528">אף ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1658" ulx="2624" uly="1592">ו? 18ף</line>
        <line lrx="2761" lry="1750" ulx="2622" uly="1665">הא hoe‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1821" ulx="2620" uly="1756">סום</line>
        <line lrx="2759" lry="1904" ulx="2621" uly="1823">00 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1969" ulx="2622" uly="1902">prokertſe‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2047" ulx="2616" uly="1990">7</line>
        <line lrx="2763" lry="2128" ulx="2613" uly="2067">מו 5?</line>
        <line lrx="2763" lry="2203" ulx="2613" uly="2126">Ka‏ , חו</line>
        <line lrx="2763" lry="2282" ulx="2610" uly="2214">: [מט['ממק</line>
        <line lrx="2748" lry="2367" ulx="2608" uly="2296">00</line>
        <line lrx="2761" lry="2443" ulx="2609" uly="2370">4 ,ת]ן]ם</line>
        <line lrx="2763" lry="2527" ulx="2609" uly="2438">ו 0</line>
        <line lrx="2758" lry="2604" ulx="2607" uly="2516">ש dum‏</line>
        <line lrx="2738" lry="2670" ulx="2623" uly="2596">0}6110'33</line>
        <line lrx="2763" lry="2759" ulx="2605" uly="2681">--</line>
      </zone>
      <zone lrx="2753" lry="2836" type="textblock" ulx="2602" uly="2756">
        <line lrx="2753" lry="2836" ulx="2602" uly="2756">10</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="591" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_591">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_591.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="208" lry="2589" type="textblock" ulx="0" uly="362">
        <line lrx="152" lry="429" ulx="0" uly="362">לוניו ננו</line>
        <line lrx="157" lry="549" ulx="0" uly="476">מר ננ</line>
        <line lrx="158" lry="642" ulx="0" uly="568">א' לר אי</line>
        <line lrx="163" lry="718" ulx="0" uly="656">ננארו"ל</line>
        <line lrx="165" lry="818" ulx="0" uly="745">נא ר הא</line>
        <line lrx="167" lry="935" ulx="0" uly="849">כלכן ננ</line>
        <line lrx="170" lry="1012" ulx="0" uly="948">כ כל מה י</line>
        <line lrx="172" lry="1122" ulx="0" uly="1053">מו2 הוא</line>
        <line lrx="174" lry="1235" ulx="0" uly="1133">את אכתיך</line>
        <line lrx="176" lry="1310" ulx="6" uly="1247">ומא'אמית</line>
        <line lrx="178" lry="1421" ulx="0" uly="1344">הקש מג</line>
        <line lrx="182" lry="1501" ulx="0" uly="1441">מחהאי \</line>
        <line lrx="182" lry="1599" ulx="47" uly="1536">NNNN‏</line>
        <line lrx="185" lry="1702" ulx="7" uly="1607">לתור לא</line>
        <line lrx="187" lry="1809" ulx="0" uly="1728">כ"אי\ך סר</line>
        <line lrx="190" lry="1899" ulx="0" uly="1829">בבאגו 'ל</line>
        <line lrx="196" lry="1999" ulx="0" uly="1897">לםחװ ק</line>
        <line lrx="192" lry="2092" ulx="0" uly="2022">נא א י |</line>
        <line lrx="197" lry="2194" ulx="9" uly="2118">לה הא וא</line>
        <line lrx="199" lry="2291" ulx="0" uly="2207">גו"ל ויו</line>
        <line lrx="202" lry="2400" ulx="0" uly="2281">ע הה</line>
        <line lrx="208" lry="2589" ulx="0" uly="2500">חא</line>
      </zone>
      <zone lrx="303" lry="2788" type="textblock" ulx="2" uly="2693">
        <line lrx="303" lry="2788" ulx="2" uly="2693">\*י . לה מ</line>
      </zone>
      <zone lrx="80" lry="3013" type="textblock" ulx="0" uly="2921">
        <line lrx="80" lry="3013" ulx="0" uly="2921">[עצמו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1362" lry="637" type="textblock" ulx="446" uly="403">
        <line lrx="1362" lry="488" ulx="455" uly="403">quod non moverit quæſtionem</line>
        <line lrx="1359" lry="558" ulx="456" uly="482">de tertio, illa autem opinio non</line>
        <line lrx="1361" lry="637" ulx="446" uly="554">pPoteſt eſſe vera, nam quæri poſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1356" lry="713" type="textblock" ulx="451" uly="633">
        <line lrx="1356" lry="713" ulx="451" uly="633">ſet, non opus habet proferre</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="866" type="textblock" ulx="446" uly="711">
        <line lrx="1356" lry="787" ulx="451" uly="711">quartum, &amp; ſi quis regerere ve-</line>
        <line lrx="1357" lry="866" ulx="446" uly="782">lit, ideo profert quartum, quia</line>
      </zone>
      <zone lrx="1370" lry="937" type="textblock" ulx="407" uly="860">
        <line lrx="1370" lry="937" ulx="407" uly="860">mens fuit, quæſtionem deſtru-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1361" lry="1243" type="textblock" ulx="442" uly="933">
        <line lrx="1352" lry="1011" ulx="442" uly="933">Ctam fuiſſe per ſecundum, talis</line>
        <line lrx="1353" lry="1096" ulx="448" uly="1017">opinio locum habere non po-</line>
        <line lrx="1361" lry="1172" ulx="448" uly="1085">teſt, quia quæri poteſt an ergo</line>
        <line lrx="1346" lry="1243" ulx="447" uly="1166">neceſſe habet proferre tertium,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="1314" type="textblock" ulx="433" uly="1244">
        <line lrx="1352" lry="1314" ulx="433" uly="1244">cui vero reſpondeo ideo eum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="1705" type="textblock" ulx="435" uly="1314">
        <line lrx="1353" lry="1400" ulx="443" uly="1314">proferre tertium, זט‎ reprimat</line>
        <line lrx="1349" lry="1478" ulx="445" uly="1395">id quod 61 inde oriri poſſet, quod</line>
        <line lrx="1346" lry="1550" ulx="436" uly="1473">non quæſiverit per primum; ſi</line>
        <line lrx="1344" lry="1626" ulx="442" uly="1545">quis vero quæreret, quomodo</line>
        <line lrx="1345" lry="1705" ulx="435" uly="1621">hoc verum eſſe poteſt, nam quæ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1344" lry="1779" type="textblock" ulx="410" uly="1697">
        <line lrx="1344" lry="1779" ulx="410" uly="1697">ri poteſt, non opus haberet ſecun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="2297" type="textblock" ulx="434" uly="1775">
        <line lrx="1343" lry="1853" ulx="444" uly="1775">dum proferre? Reſpondeo, 0</line>
        <line lrx="1350" lry="1934" ulx="445" uly="1845">profert ſecundum, ne quis puta-</line>
        <line lrx="1339" lry="2005" ulx="439" uly="1930">ret eum interrogaſſe per primum</line>
        <line lrx="1349" lry="2082" ulx="437" uly="2002">per alium modum non expreſ-</line>
        <line lrx="1340" lry="2147" ulx="437" uly="2075">ſum, ſed per alium modum ad</line>
        <line lrx="1346" lry="2235" ulx="437" uly="2156">primum modum, &amp; 16 putari</line>
        <line lrx="1339" lry="2297" ulx="434" uly="2228">potuiſſet, ſi non adduxiſſet ter-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2159" lry="391" type="textblock" ulx="890" uly="282">
        <line lrx="2159" lry="391" ulx="890" uly="282">.0 סוגיות התלמור *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2185" lry="1084" type="textblock" ulx="1407" uly="407">
        <line lrx="2158" lry="493" ulx="1419" uly="407">בבא ד*לסתור שלא הקשה</line>
        <line lrx="2152" lry="589" ulx="1418" uly="512">מכבאביי אדה'א שמקשה</line>
        <line lrx="2185" lry="688" ulx="1410" uly="601">מבבא נ' בעצמה לכך מביא</line>
        <line lrx="2148" lry="776" ulx="1408" uly="693">בבא ה'לסתור שלא הקשווה</line>
        <line lrx="2148" lry="871" ulx="1416" uly="797">מבבאג' אלא מבבא דיורוק*</line>
        <line lrx="2148" lry="965" ulx="1411" uly="879">וא'ת ומנ'ל לומר כן ודילמא</line>
        <line lrx="2143" lry="1084" ulx="1407" uly="991">רהמקשן מקשרק מבבאת א'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2194" lry="1176" type="textblock" ulx="1390" uly="1079">
        <line lrx="2194" lry="1176" ulx="1390" uly="1079">דרך ה'א רלעיל ך כד.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2146" lry="2121" type="textblock" ulx="1397" uly="1179">
        <line lrx="2146" lry="1262" ulx="1407" uly="1179">שלא תבין שמקשה ררך שני</line>
        <line lrx="2141" lry="1359" ulx="1409" uly="1273">מבבא א'*לכך מביא בבא ב'</line>
        <line lrx="2141" lry="1452" ulx="1407" uly="1373">ליסתור אורתזו * ואך כדי</line>
        <line lrx="2139" lry="1549" ulx="1397" uly="1455">שלא תבין שמקשה מבבזאת</line>
        <line lrx="2139" lry="1657" ulx="1406" uly="1556">ה'מביאבבא ר' לסתור אותו</line>
        <line lrx="2136" lry="1756" ulx="1403" uly="1660">ואך כדי שלא תבין שמקשה</line>
        <line lrx="2134" lry="1831" ulx="1401" uly="1745">מבבאג'מביא בבא הילסתור</line>
        <line lrx="2134" lry="1931" ulx="1402" uly="1843">אותו וי"ל רא'כ קשרה J‏</line>
        <line lrx="2134" lry="2030" ulx="1399" uly="1951">נאמר בסוף אוחר. שאמרנו</line>
        <line lrx="2132" lry="2121" ulx="1397" uly="2032">שמביא בבא ד' לסתור שלא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="2238" type="textblock" ulx="1389" uly="2140">
        <line lrx="2126" lry="2238" ulx="1389" uly="2140">הקשרק מבבא ב' אך יראת</line>
      </zone>
      <zone lrx="1643" lry="2313" type="textblock" ulx="1450" uly="2238">
        <line lrx="1643" lry="2313" ulx="1450" uly="2238">המקשן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="2418" type="textblock" ulx="436" uly="2305">
        <line lrx="2124" lry="2418" ulx="436" uly="2305">tium, ideoque affert tertium, זט‎ oſtendat ſe מסם‎ interrogaſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="2485" type="textblock" ulx="406" uly="2383">
        <line lrx="2126" lry="2485" ulx="406" uly="2383">ſe per primum, primo modo, ſed putaſſem eum per ſecun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="2557" type="textblock" ulx="436" uly="2459">
        <line lrx="2126" lry="2557" ulx="436" uly="2459">dum ipſum interrogare, hinc ergo profert quartum, זט‎ ſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2127" lry="2841" type="textblock" ulx="411" uly="2530">
        <line lrx="2127" lry="2640" ulx="411" uly="2530">defendat quod non quæſiverit per ſecundum, ſed putavit</line>
        <line lrx="2125" lry="2719" ulx="424" uly="2623">cum quærere per tertium ipſum, ideoque profert quintum,</line>
        <line lrx="1701" lry="2782" ulx="435" uly="2684">ut deſtruat quod non interrogaverit de tertio,</line>
        <line lrx="1467" lry="2841" ulx="438" uly="2757">&amp; quærendo id ita ſe habere invenies.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2125" lry="2798" type="textblock" ulx="1728" uly="2717">
        <line lrx="2125" lry="2798" ulx="1728" uly="2717">ſed de quarto,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2159" lry="2956" type="textblock" ulx="529" uly="2837">
        <line lrx="2159" lry="2956" ulx="529" uly="2837">Si quis nunc quærat, quo 6 probare poſſum, -וק‎ |</line>
      </zone>
      <zone lrx="1462" lry="3013" type="textblock" ulx="1271" uly="2938">
        <line lrx="1462" lry="3013" ulx="1271" uly="2938">90</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="3018" type="textblock" ulx="1980" uly="2964">
        <line lrx="2126" lry="3018" ulx="1980" uly="2964">-00בז</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="592" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_592">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_592.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1383" lry="218" type="textblock" ulx="1360" uly="210">
        <line lrx="1383" lry="218" ulx="1360" uly="210">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1992" lry="410" type="textblock" ulx="646" uly="301">
        <line lrx="1992" lry="410" ulx="646" uly="301">= מוגות התלמור נ - .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1582" lry="2196" type="textblock" ulx="643" uly="443">
        <line lrx="1562" lry="521" ulx="651" uly="443">tationem prædictam Ita exponi</line>
        <line lrx="1561" lry="597" ulx="643" uly="523">debere, nam putari poſſet quæ-</line>
        <line lrx="1560" lry="675" ulx="655" uly="609">rentem quærere per primum per</line>
        <line lrx="1561" lry="762" ulx="656" uly="670">cogitata non memorata (pp) סת‎</line>
        <line lrx="1559" lry="819" ulx="655" uly="751">turbetur alio modo (ſecundo mo-</line>
        <line lrx="1559" lry="909" ulx="655" uly="831">do) per primum, ideoque pro-</line>
        <line lrx="1572" lry="973" ulx="656" uly="898">ſert ſecundum, זט‎ id refutet, &amp;</line>
        <line lrx="1564" lry="1055" ulx="676" uly="992">outari nequeat quærentem quæ-</line>
        <line lrx="1561" lry="1135" ulx="657" uly="1058">rere per quintum, ideoque pro-</line>
        <line lrx="1561" lry="1210" ulx="662" uly="1131">fert quartum, ut illud deſtruat,</line>
        <line lrx="1564" lry="1286" ulx="661" uly="1213">etne putari poſſet quærentem</line>
        <line lrx="1567" lry="1366" ulx="660" uly="1288">quæſtionem per tertium move-</line>
        <line lrx="1566" lry="1435" ulx="663" uly="1360">re, hinc ergo profert quintum</line>
        <line lrx="1574" lry="1505" ulx="662" uly="1435">זט‎ illud deſtruat; Et 1 6</line>
        <line lrx="1567" lry="1591" ulx="663" uly="1506">ita quærat, repondeo, נסה‎ 1</line>
        <line lrx="1567" lry="1663" ulx="665" uly="1591">ita eſſet quæri poſſet, quomodo</line>
        <line lrx="1572" lry="1737" ulx="665" uly="1665">tandem dicemus, poſtquam di-</line>
        <line lrx="1574" lry="1817" ulx="670" uly="1750">ximus eum proferre quartum, סט‎</line>
        <line lrx="1574" lry="1893" ulx="669" uly="1814">reſiſtat 61 quod dici poſſet eum</line>
        <line lrx="1575" lry="1976" ulx="669" uly="1891">per ſecundum quæſiviſſe, ſed</line>
        <line lrx="1577" lry="2050" ulx="673" uly="1974">quærens caute egit curando ne</line>
        <line lrx="1577" lry="2127" ulx="671" uly="2053">putet aliquis, quod quærat per</line>
        <line lrx="1582" lry="2196" ulx="671" uly="2120">tertium, quomodo in his quis</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="2281" type="textblock" ulx="626" uly="2179">
        <line lrx="2407" lry="2281" ulx="626" uly="2179">figere poteſt cogitationes ſuas, nam ſi hac ita quæri poſſet,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="599" type="textblock" ulx="1620" uly="418">
        <line lrx="2354" lry="510" ulx="1621" uly="418">המקשן שלא תבין שמקשרק</line>
        <line lrx="2354" lry="599" ulx="1620" uly="522">מכבא ג' איך ס'ר לדומר כן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="887" type="textblock" ulx="1613" uly="611">
        <line lrx="2352" lry="688" ulx="1613" uly="611">כזה דא"כ קשה ל"ל בכא ד'</line>
        <line lrx="2365" lry="778" ulx="1617" uly="708">ואין קומר דאלוללי בבא ד'</line>
        <line lrx="2383" lry="887" ulx="1617" uly="806">|ה'א שמקשה מבבא ב'בזרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="1942" type="textblock" ulx="1619" uly="899">
        <line lrx="2352" lry="982" ulx="1619" uly="899">ה'אקשה ל"ל בבא נ ומנִתי</line>
        <line lrx="2353" lry="1079" ulx="1621" uly="977">אמר זתלולי בכאת ג' ה'א</line>
        <line lrx="2354" lry="1173" ulx="1622" uly="1085">שמקשרה מבבגת א' ררך</line>
        <line lrx="2356" lry="1274" ulx="1622" uly="1198">ראשון והא באמר] יקשרק</line>
        <line lrx="2358" lry="1361" ulx="1624" uly="1293">מבבא א' בדרך ראשון ואין</line>
        <line lrx="2357" lry="1459" ulx="1621" uly="1364">ללומר דזה ה'א בתוך ה'א</line>
        <line lrx="2363" lry="1558" ulx="1630" uly="1466">שאינו מקשרה מבכא א' '</line>
        <line lrx="2360" lry="1650" ulx="1625" uly="1568">אך שיעלה עלד רערזך כן</line>
        <line lrx="2361" lry="1727" ulx="1629" uly="1668">וא"כ יחירה אריכורת ולצת</line>
        <line lrx="2374" lry="1844" ulx="1632" uly="1751">קיצור אך קשה קיצור כזה</line>
        <line lrx="2361" lry="1942" ulx="1634" uly="1854">האופן רלמא המקש הקשה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="2032" type="textblock" ulx="1636" uly="1962">
        <line lrx="2361" lry="2032" ulx="1636" uly="1962">מבכנת א דרך רהשני וכרו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1803" lry="2109" type="textblock" ulx="1679" uly="2049">
        <line lrx="1803" lry="2109" ulx="1679" uly="2049">שלא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="2661" type="textblock" ulx="676" uly="2262">
        <line lrx="2370" lry="2346" ulx="690" uly="2262">on 5נוקס‎ habet proferre quartum, 6 non poſſet opponi, ni-</line>
        <line lrx="2370" lry="2423" ulx="677" uly="2341">fi eſſet quartum &lt; putari poſſet, eum 06 ſecunde quærere,</line>
        <line lrx="2372" lry="2504" ulx="676" uly="2413">qua occalione quæri poſſet, eum ergo non 5 habere pro-</line>
        <line lrx="2373" lry="2573" ulx="677" uly="2487">ferre tet um, quid וס‎ ſupra oppoſuimus, niſi eſſet tertium,</line>
        <line lrx="2372" lry="2661" ulx="679" uly="2568">putaſſet alter ſed ſine veritatis fundamento, eum 06 primo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="2737" type="textblock" ulx="684" uly="2643">
        <line lrx="2374" lry="2737" ulx="684" uly="2643">quærere via primna, &amp; revera quæreret de primo via prima,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="2779" type="textblock" ulx="1337" uly="2756">
        <line lrx="1349" lry="2779" ulx="1337" uly="2756">/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="2767" type="textblock" ulx="2325" uly="2721">
        <line lrx="2351" lry="2736" ulx="2340" uly="2721">2</line>
        <line lrx="2374" lry="2767" ulx="2325" uly="2724">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2231" lry="2978" type="textblock" ulx="665" uly="2822">
        <line lrx="2231" lry="2917" ulx="826" uly="2822">eſt‏ ררך ה'א Cogitata non memorata in T. Hebr.‏ יקק)</line>
        <line lrx="2000" lry="2978" ulx="665" uly="2902">drxiſſem, ſenſus eſt veritas tamen ita non eſt.‏ אמינפת.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="3051" type="textblock" ulx="2274" uly="2960">
        <line lrx="2383" lry="3051" ulx="2274" uly="2960">)22(</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2504" type="textblock" ulx="2623" uly="415">
        <line lrx="2762" lry="464" ulx="2666" uly="415">&amp; no</line>
        <line lrx="2763" lry="559" ulx="2662" uly="488">וה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="619" ulx="2662" uly="562">ם‎</line>
        <line lrx="2763" lry="716" ulx="2660" uly="657">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="775" ulx="2658" uly="738">tatione</line>
        <line lrx="2763" lry="852" ulx="2655" uly="802">הצ‎</line>
        <line lrx="2763" lry="947" ulx="2654" uly="883">proxim</line>
        <line lrx="2763" lry="1025" ulx="2652" uly="954">הק‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1087" ulx="2653" uly="1026">ץ ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1181" ulx="2651" uly="1113">00 prin</line>
        <line lrx="2763" lry="1260" ulx="2649" uly="1186">intellig</line>
        <line lrx="2761" lry="1336" ulx="2648" uly="1266">deprim</line>
        <line lrx="2763" lry="1400" ulx="2646" uly="1344">י‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1494" ulx="2647" uly="1433">]0</line>
        <line lrx="2763" lry="1638" ulx="2639" uly="1576">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1730" ulx="2638" uly="1651">6 pe</line>
        <line lrx="2763" lry="1793" ulx="2637" uly="1730">Vibus e⸗</line>
        <line lrx="2750" lry="1872" ulx="2634" uly="1810">dirimas</line>
        <line lrx="2763" lry="1968" ulx="2632" uly="1885">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2039" ulx="2630" uly="1962"> impo⸗</line>
        <line lrx="2761" lry="2119" ulx="2631" uly="2049">tan, .</line>
        <line lrx="2763" lry="2181" ulx="2627" uly="2116">ף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2262" ulx="2624" uly="2187">ם‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2349" ulx="2624" uly="2268">8 מסק}סז‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2421" ulx="2623" uly="2345">*</line>
        <line lrx="2763" lry="2504" ulx="2625" uly="2437">7/2»1»&amp;;10 [%</line>
      </zone>
      <zone lrx="2681" lry="2664" type="textblock" ulx="2622" uly="2597">
        <line lrx="2681" lry="2664" ulx="2622" uly="2597">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2876" type="textblock" ulx="2620" uly="2835">
        <line lrx="2763" lry="2876" ulx="2620" uly="2835">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="593" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_593">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_593.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="162" lry="652" type="textblock" ulx="0" uly="375">
        <line lrx="158" lry="461" ulx="0" uly="375">הנקש של</line>
        <line lrx="161" lry="557" ulx="0" uly="485">מננא נ'אן</line>
        <line lrx="162" lry="652" ulx="0" uly="580">מהראנק</line>
      </zone>
      <zone lrx="164" lry="736" type="textblock" ulx="0" uly="680">
        <line lrx="164" lry="736" ulx="0" uly="680">א' דומר</line>
      </zone>
      <zone lrx="199" lry="2040" type="textblock" ulx="0" uly="775">
        <line lrx="168" lry="857" ulx="0" uly="775">הא ומר</line>
        <line lrx="172" lry="1029" ulx="0" uly="950">מר אלל</line>
        <line lrx="178" lry="1240" ulx="0" uly="1175">ראשן הא</line>
        <line lrx="182" lry="1324" ulx="0" uly="1269">מנכא א' ה</line>
        <line lrx="184" lry="1424" ulx="0" uly="1346">דומר דה</line>
        <line lrx="187" lry="1541" ulx="0" uly="1446">שא'ני 1</line>
        <line lrx="190" lry="1622" ulx="0" uly="1558">ך להק</line>
        <line lrx="192" lry="1718" ulx="0" uly="1653">אכ הה ,</line>
        <line lrx="194" lry="1831" ulx="51" uly="1737">Pp‏ *</line>
        <line lrx="196" lry="1916" ulx="0" uly="1847">הא רליאו</line>
        <line lrx="199" lry="2040" ulx="0" uly="1940">לגנאן אווֹךךן</line>
      </zone>
      <zone lrx="221" lry="2753" type="textblock" ulx="0" uly="2341">
        <line lrx="210" lry="2410" ulx="0" uly="2341">ו סא</line>
        <line lrx="213" lry="2492" ulx="0" uly="2412">;0'}(] 00 ט\־פת .</line>
        <line lrx="216" lry="2572" ulx="1" uly="2492">;</line>
        <line lrx="216" lry="2677" ulx="0" uly="2565">סגשמ. 0 eum‏</line>
        <line lrx="221" lry="2694" ulx="66" uly="2650">וום ה</line>
        <line lrx="218" lry="2753" ulx="0" uly="2660">/ ] וסו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1384" lry="457" type="textblock" ulx="453" uly="261">
        <line lrx="1374" lry="365" ulx="490" uly="261">התלמור י :</line>
        <line lrx="1384" lry="457" ulx="453" uly="381">ססם non 011 poſſet‏ &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1408" lry="537" type="textblock" ulx="476" uly="455">
        <line lrx="1408" lry="537" ulx="476" uly="455">dupliciter‏ ( 77 ) ה4ת בתוך ה'א</line>
      </zone>
      <zone lrx="1387" lry="838" type="textblock" ulx="460" uly="535">
        <line lrx="1387" lry="612" ulx="460" uly="535">male fundatun, quod מסם‎ in</line>
        <line lrx="1387" lry="687" ulx="478" uly="619">terroget te primo, 164 11 talia צס‎</line>
        <line lrx="1386" lry="757" ulx="478" uly="692">ratione concluderentur res ni-</line>
        <line lrx="1384" lry="838" ulx="474" uly="768">mis longe petita foret, &amp; non</line>
      </zone>
      <zone lrx="1383" lry="992" type="textblock" ulx="447" uly="844">
        <line lrx="1383" lry="917" ulx="447" uly="844">proxime, 161 hac via breviter</line>
        <line lrx="1382" lry="992" ulx="470" uly="918">reſponderi poteſt, potuiſſet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1383" lry="1141" type="textblock" ulx="466" uly="998">
        <line lrx="1383" lry="1068" ulx="518" uly="998">interrogantem interrogaſſe‏ ועס</line>
        <line lrx="1377" lry="1141" ulx="466" uly="1069">de primo via ſecunda, &amp; non‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1381" lry="1218" type="textblock" ulx="421" uly="1147">
        <line lrx="1381" lry="1218" ulx="421" uly="1147">intelligatur quærentem quærere</line>
      </zone>
      <zone lrx="1380" lry="1372" type="textblock" ulx="469" uly="1225">
        <line lrx="1380" lry="1298" ulx="473" uly="1225">de primo via prima, hinc ad-</line>
        <line lrx="1377" lry="1372" ulx="469" uly="1302">ducit tertium, &amp; ne putetur in-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1413" lry="1446" type="textblock" ulx="472" uly="1373">
        <line lrx="1413" lry="1446" ulx="472" uly="1373">terrogantem per tertium interro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1382" lry="1674" type="textblock" ulx="462" uly="1448">
        <line lrx="1378" lry="1524" ulx="462" uly="1448">9406 , סמום‎ adducit quintum fun-</line>
        <line lrx="1375" lry="1602" ulx="467" uly="1529">damentum, 66 ſi argumentum</line>
        <line lrx="1382" lry="1674" ulx="467" uly="1601">recte percipiatur, diſcurſus bre-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1400" lry="1755" type="textblock" ulx="467" uly="1681">
        <line lrx="1400" lry="1755" ulx="467" uly="1681">vibus comprehendi poteſt, ut</line>
      </zone>
      <zone lrx="1369" lry="2056" type="textblock" ulx="457" uly="1759">
        <line lrx="1369" lry="1832" ulx="462" uly="1759">diximus: Reſpondeo quæſitum</line>
        <line lrx="1365" lry="1901" ulx="459" uly="1832">nihil reſpondiſſe ad objectionem,</line>
        <line lrx="1368" lry="1980" ulx="457" uly="1908">&amp; impoſſibile eſt nos argumen-</line>
        <line lrx="1368" lry="2056" ulx="461" uly="1984">tari, quærentem ita interrogare</line>
      </zone>
      <zone lrx="2159" lry="2207" type="textblock" ulx="420" uly="2060">
        <line lrx="1806" lry="2138" ulx="420" uly="2060">debuiſſe, זט‎ ſupra dictum eſt;</line>
        <line lrx="2159" lry="2207" ulx="458" uly="2134">164 tamen quæri poteſt unde quærens probet quæſtionem ſuã?</line>
      </zone>
      <zone lrx="2175" lry="348" type="textblock" ulx="1387" uly="271">
        <line lrx="2175" lry="348" ulx="1387" uly="271">פו - סוגיות''</line>
      </zone>
      <zone lrx="2185" lry="750" type="textblock" ulx="1435" uly="370">
        <line lrx="2185" lry="460" ulx="1435" uly="370">שלא תבין שמקשה מבבצאת</line>
        <line lrx="2175" lry="552" ulx="1446" uly="478">א'דרך א'מביא בכא ג'וכדי</line>
        <line lrx="2173" lry="650" ulx="1445" uly="573">שלא תבין שמקשה מבבנת</line>
        <line lrx="2170" lry="750" ulx="1443" uly="655">ג' מביא בבא ה ודוק ול</line>
      </zone>
      <zone lrx="2171" lry="838" type="textblock" ulx="1419" uly="751">
        <line lrx="2171" lry="838" ulx="1419" uly="751">שהתרצן לא היה משיב על.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2169" lry="1139" type="textblock" ulx="1432" uly="854">
        <line lrx="2169" lry="943" ulx="1432" uly="854">קושיא זו ואי אפשר ל"פרש</line>
        <line lrx="2169" lry="1039" ulx="1435" uly="943">שהמקשן שאל כן אך אכתי</line>
        <line lrx="2165" lry="1139" ulx="1438" uly="1051">קשה עלל רזמקשן דהיפתך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2167" lry="1230" type="textblock" ulx="1401" uly="1155">
        <line lrx="2167" lry="1230" ulx="1401" uly="1155">מרארה קושיורתו פן 4תבין .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1981" lry="1326" type="textblock" ulx="1615" uly="1250">
        <line lrx="1981" lry="1326" ulx="1615" uly="1250">בקיצורוצ'ע :</line>
      </zone>
      <zone lrx="1890" lry="1474" type="textblock" ulx="1759" uly="1398">
        <line lrx="1890" lry="1474" ulx="1759" uly="1398">-ר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2190" lry="2106" type="textblock" ulx="1425" uly="1565">
        <line lrx="2163" lry="1647" ulx="1435" uly="1565">שוניא מקשן אחר ותרצן</line>
        <line lrx="1907" lry="1747" ulx="1431" uly="1652">אחד עלדרך משל</line>
        <line lrx="2159" lry="1828" ulx="1425" uly="1775">מאי בנייהו איכא בנייהו וכו!</line>
        <line lrx="2190" lry="1944" ulx="1429" uly="1852">יש להקשורת מאי מקשרק</line>
        <line lrx="2160" lry="2043" ulx="1429" uly="1934">המקשן האיש חילוק נדולל</line>
        <line lrx="1647" lry="2106" ulx="1482" uly="2058">בניהם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2157" lry="2294" type="textblock" ulx="459" uly="2208">
        <line lrx="2157" lry="2294" ulx="459" uly="2208">Et reſponſio 6 , &amp; manet quod dictum 64 ſupra, nam poſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="992" lry="2433" type="textblock" ulx="459" uly="2363">
        <line lrx="992" lry="2433" ulx="459" uly="2363">magno judicio (rr).</line>
      </zone>
      <zone lrx="1412" lry="2514" type="textblock" ulx="1216" uly="2445">
        <line lrx="1412" lry="2514" ulx="1216" uly="2445">H. 14.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2155" lry="2376" type="textblock" ulx="444" uly="2286">
        <line lrx="2155" lry="2376" ulx="444" uly="2286">ſet eſſe reſponſionem brevi intelligi ut dictum, &amp; opus 6 hic</line>
      </zone>
      <zone lrx="2155" lry="2714" type="textblock" ulx="460" uly="2531">
        <line lrx="2155" lry="2634" ulx="460" uly="2531">XIV. Uærens &amp; quæſitus, exempli gratia quagnam /</line>
        <line lrx="2155" lry="2714" ulx="776" uly="2612">Aiferentia inter ntrosque diſcurrentes ) ק ( א‎ 117</line>
      </zone>
      <zone lrx="2155" lry="2786" type="textblock" ulx="2005" uly="2714">
        <line lrx="2155" lry="2786" ulx="2005" uly="2714">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2151" lry="2882" type="textblock" ulx="580" uly="2788">
        <line lrx="2151" lry="2882" ulx="580" uly="2788">)77( ה"א בתוך הא‎ id ויי/40ק הוה אמינא66‎ tantum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1390" lry="3002" type="textblock" ulx="453" uly="2844">
        <line lrx="1311" lry="2934" ulx="453" uly="2844">-איירי דאיידי סקאס ac ſupra‏</line>
        <line lrx="1390" lry="3002" ulx="694" uly="2934">- |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2149" lry="3022" type="textblock" ulx="1427" uly="2953">
        <line lrx="2149" lry="3022" ulx="1427" uly="2953">4 | Er)</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="594" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_594">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_594.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1581" lry="390" type="textblock" ulx="646" uly="256">
        <line lrx="1581" lry="390" ulx="646" uly="256">התלמור י₪ - -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1574" lry="1120" type="textblock" ulx="657" uly="423">
        <line lrx="1567" lry="510" ulx="658" uly="423">differentia (זד)‎ , &amp;c. Hic ספוס‎</line>
        <line lrx="1569" lry="588" ulx="659" uly="506">quæritur, quid interrogat quæ-</line>
        <line lrx="1567" lry="660" ulx="660" uly="585">rens, quænam ſit differentia, nam</line>
        <line lrx="1569" lry="734" ulx="660" uly="655">res ipſa docet eos maxime differ-</line>
        <line lrx="1571" lry="809" ulx="659" uly="737">י 6ז‎ Tales ספו6‎ opiniones con-</line>
        <line lrx="1573" lry="882" ulx="661" uly="810">ciliandæ ſunt, nempe interrogat</line>
        <line lrx="1572" lry="953" ulx="657" uly="890">Via alia, ut ſi dicezet, cur diffe-</line>
        <line lrx="1572" lry="1039" ulx="658" uly="964">zunt ; In quo verſatur eorum</line>
        <line lrx="1574" lry="1120" ulx="665" uly="1046">diſputatio . 6 quæſitus putavit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1582" lry="1194" type="textblock" ulx="662" uly="1117">
        <line lrx="1582" lry="1194" ulx="662" uly="1117">eum quærere quæ nam ſit diffe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1574" lry="1424" type="textblock" ulx="659" uly="1196">
        <line lrx="1574" lry="1276" ulx="660" uly="1196">rentia? Quòd 0 quis interroga-</line>
        <line lrx="928" lry="1335" ulx="660" uly="1276">re vellet,</line>
        <line lrx="1574" lry="1424" ulx="659" uly="1350">tia vera eſſe poteſt, nam quæri-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1583" lry="1501" type="textblock" ulx="658" uly="1422">
        <line lrx="1583" lry="1501" ulx="658" uly="1422">tur de prima quæſtione? Re.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1573" lry="1731" type="textblock" ulx="651" uly="1511">
        <line lrx="1569" lry="1578" ulx="657" uly="1511">ſpondeo, reſpondentem אס‎ quæ-</line>
        <line lrx="1573" lry="1656" ulx="651" uly="1583">rentis verbis collegiſſé, eum re-</line>
        <line lrx="1572" lry="1731" ulx="663" uly="1655">ſponſum habere ad quæſtionem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1590" lry="1805" type="textblock" ulx="661" uly="1734">
        <line lrx="1590" lry="1805" ulx="661" uly="1734">ſuam, &amp; eſſe tertiam quæ 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1578" lry="1885" type="textblock" ulx="665" uly="1812">
        <line lrx="1578" lry="1885" ulx="665" uly="1812">contineat quam primæ, ſi quis er-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1595" lry="1962" type="textblock" ulx="664" uly="1889">
        <line lrx="1595" lry="1962" ulx="664" uly="1889">go interrogare vellet, ססם‎ 11 ita,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1581" lry="2038" type="textblock" ulx="665" uly="1971">
        <line lrx="1581" lry="2038" ulx="665" uly="1971">quo probabo interrogantem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1588" lry="2115" type="textblock" ulx="644" uly="2044">
        <line lrx="1588" lry="2115" ulx="644" uly="2044">quærere alio modo, cur non</line>
      </zone>
      <zone lrx="1580" lry="2191" type="textblock" ulx="666" uly="2120">
        <line lrx="1580" lry="2191" ulx="666" uly="2120">primo, &amp; dicere velis, propter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1594" lry="2270" type="textblock" ulx="666" uly="2196">
        <line lrx="1594" lry="2270" ulx="666" uly="2196">primam quæſtionem, reſpondeo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1583" lry="2487" type="textblock" ulx="669" uly="2271">
        <line lrx="1582" lry="2346" ulx="670" uly="2271">nos jam audiviſſe illam reſpon-</line>
        <line lrx="1583" lry="2416" ulx="669" uly="2341">ſionem accepiſſe ? Cui re-</line>
        <line lrx="1582" lry="2487" ulx="1347" uly="2417">ſponſum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1588" lry="1330" type="textblock" ulx="991" uly="1277">
        <line lrx="1588" lry="1330" ulx="991" uly="1277">uomodo hæc ſenten-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2372" lry="499" type="textblock" ulx="1624" uly="305">
        <line lrx="1870" lry="389" ulx="1639" uly="305">סוגיות</line>
        <line lrx="2372" lry="499" ulx="1624" uly="412">בניהם אלא המקשן הקשרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="591" type="textblock" ulx="1597" uly="509">
        <line lrx="2371" lry="591" ulx="1597" uly="509">בדרך אחרת כלומר במצתי.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="882" type="textblock" ulx="1629" uly="606">
        <line lrx="2363" lry="693" ulx="1630" uly="606">קמיפללני ‏ התתרצן רהבין</line>
        <line lrx="2364" lry="786" ulx="1629" uly="703">כפשוטו וא'ת אפיך ס'ר זוק</line>
        <line lrx="2378" lry="882" ulx="1633" uly="798">והא קשה קושיא ראשונה *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="977" type="textblock" ulx="1631" uly="889">
        <line lrx="2413" lry="977" ulx="1631" uly="889">וי"ל התרצןהכין במקשן שיש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="1745" type="textblock" ulx="1625" uly="973">
        <line lrx="2369" lry="1075" ulx="1633" uly="973">לו תירץ על הקושיא דהיינו</line>
        <line lrx="2369" lry="1171" ulx="1630" uly="1087">שמאן דאמר שני מוסיף עלל</line>
        <line lrx="2370" lry="1261" ulx="1631" uly="1170">מ'ר הראשון וא"ת א'כ מנ'ל</line>
        <line lrx="2369" lry="1365" ulx="1634" uly="1279">והשהמקשן מקשרק בדרך</line>
        <line lrx="2380" lry="1441" ulx="1626" uly="1372">אחרתת ולא. כפשומו ואכם</line>
        <line lrx="2370" lry="1553" ulx="1625" uly="1474">משום קושיא אוהלא ישלה</line>
        <line lrx="2370" lry="1646" ulx="1627" uly="1565">תירץ ' ו"ל ראי אמרתזרק</line>
        <line lrx="2371" lry="1745" ulx="1632" uly="1668">רהתתירץ ורקיינו שמ'ר שני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="1940" type="textblock" ulx="1634" uly="1761">
        <line lrx="2416" lry="1840" ulx="1636" uly="1761">מוסיף על" המ'"ר הראשון</line>
        <line lrx="2424" lry="1940" ulx="1634" uly="1858">- וא"כ קשה קושיגצת אחררת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="2496" type="textblock" ulx="1630" uly="1943">
        <line lrx="2374" lry="2037" ulx="1630" uly="1943">מאי מקשה ואיך נפל על&lt;</line>
        <line lrx="2375" lry="2138" ulx="1634" uly="2045">הקוררה ר'ל ההתירץ שלל</line>
        <line lrx="2376" lry="2234" ulx="1638" uly="2140">התרצן * בל'ו "ל רהמקשן</line>
        <line lrx="2376" lry="2321" ulx="1637" uly="2237">סבור להיפוך שמ"ר הראשון</line>
        <line lrx="2376" lry="2401" ulx="1638" uly="2347">סבר מעמו וטעכם בי ומ'ר</line>
        <line lrx="1787" lry="2496" ulx="1696" uly="2450">שני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="2683" type="textblock" ulx="662" uly="2527">
        <line lrx="2383" lry="2611" ulx="662" uly="2527">, (xr) Opus eſt magno judicio, In Hebr. Abbreviate dicitur וצ"ע‎</line>
        <line lrx="2383" lry="2683" ulx="676" uly="2594">quæ plene legitur וצריך‎ , id eſt magno ingenio opus eſt, ad hoc in-</line>
      </zone>
      <zone lrx="993" lry="2752" type="textblock" ulx="661" uly="2679">
        <line lrx="993" lry="2752" ulx="661" uly="2679">selligendum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="2816" type="textblock" ulx="819" uly="2731">
        <line lrx="2383" lry="2816" ulx="819" uly="2731">(*r) Quænam eſt differentia inter utrosque diſcurrentes? Hebr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1025" lry="2874" type="textblock" ulx="679" uly="2821">
        <line lrx="1025" lry="2874" ulx="679" uly="2821">מאי בנייהו :</line>
      </zone>
      <zone lrx="817" lry="3033" type="textblock" ulx="672" uly="2964">
        <line lrx="817" lry="3033" ulx="672" uly="2964">Prius.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="2967" type="textblock" ulx="836" uly="2876">
        <line lrx="2410" lry="2967" ulx="836" uly="2876">(tt) Hac eſt diferentia, איכא בנייהו‎ quæ reſponſio eſt 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="3013" type="textblock" ulx="2262" uly="2946">
        <line lrx="2389" lry="3013" ulx="2262" uly="2946">(uu)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="562" type="textblock" ulx="2642" uly="425">
        <line lrx="2763" lry="502" ulx="2647" uly="425">ס]</line>
        <line lrx="2763" lry="562" ulx="2642" uly="510">6 נחסת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2209" type="textblock" ulx="2611" uly="603">
        <line lrx="2763" lry="659" ulx="2640" uly="603">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="726" ulx="2639" uly="682">mum,‏</line>
        <line lrx="2762" lry="811" ulx="2640" uly="740">ם</line>
        <line lrx="2763" lry="873" ulx="2638" uly="826">9 5ח1</line>
        <line lrx="2763" lry="968" ulx="2637" uly="895">00</line>
        <line lrx="2763" lry="1033" ulx="2632" uly="990">4) סת</line>
        <line lrx="2763" lry="1123" ulx="2632" uly="1054">סק</line>
        <line lrx="2763" lry="1204" ulx="2630" uly="1128">40</line>
        <line lrx="2763" lry="1265" ulx="2627" uly="1207">Kn‏ ₪5</line>
        <line lrx="2763" lry="1356" ulx="2626" uly="1292">nam prin‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1425" ulx="2625" uly="1351">filtere /‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1502" ulx="2621" uly="1437">Keund‏ *</line>
        <line lrx="2760" lry="1581" ulx="2621" uly="1520">י</line>
        <line lrx="2762" lry="1659" ulx="2622" uly="1589">g‏ ו</line>
        <line lrx="2762" lry="1826" ulx="2618" uly="1763">ף non,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1898" ulx="2617" uly="1827">צע</line>
        <line lrx="2763" lry="1971" ulx="2615" uly="1904">000</line>
        <line lrx="2763" lry="2058" ulx="2612" uly="1987">ס]</line>
        <line lrx="2763" lry="2139" ulx="2611" uly="2054">בכ&amp;ם[םשוֹן</line>
        <line lrx="2763" lry="2209" ulx="2612" uly="2129">1000</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="2285" type="textblock" ulx="2479" uly="2213">
        <line lrx="2761" lry="2285" ulx="2479" uly="2213">6 ת |.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2446" type="textblock" ulx="2606" uly="2292">
        <line lrx="2759" lry="2380" ulx="2618" uly="2292">1 ita ſunt,</line>
        <line lrx="2763" lry="2446" ulx="2606" uly="2376">tantem eti⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="595" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_595">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_595.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="230" lry="2119" type="textblock" ulx="0" uly="369">
        <line lrx="169" lry="436" ulx="7" uly="369">מיתם לא</line>
        <line lrx="168" lry="554" ulx="0" uly="482">נדו אחי!</line>
        <line lrx="170" lry="654" ulx="38" uly="574">פהנו</line>
        <line lrx="172" lry="727" ulx="0" uly="675">נפס וא</line>
        <line lrx="177" lry="852" ulx="0" uly="776">הא להק</line>
        <line lrx="180" lry="937" ulx="0" uly="859">ו"להתרזה</line>
        <line lrx="181" lry="1045" ulx="0" uly="951">לתרן (לו</line>
        <line lrx="184" lry="1138" ulx="0" uly="1066">שא המר</line>
        <line lrx="187" lry="1242" ulx="0" uly="1162">מר האשן</line>
        <line lrx="188" lry="1345" ulx="0" uly="1260">השהמקשן</line>
        <line lrx="193" lry="1421" ulx="18" uly="1358">אחות לא</line>
        <line lrx="193" lry="1538" ulx="0" uly="1458">משםקשיא</line>
        <line lrx="196" lry="1628" ulx="0" uly="1555">לדץי \יל</line>
        <line lrx="199" lry="1736" ulx="1" uly="1651">התיין וה</line>
        <line lrx="204" lry="1824" ulx="0" uly="1747">מלף (ד \</line>
        <line lrx="230" lry="1937" ulx="0" uly="1840">לתקו</line>
        <line lrx="207" lry="2032" ulx="0" uly="1941">א' ה |</line>
        <line lrx="208" lry="2119" ulx="0" uly="2039">הקורה רל|</line>
      </zone>
      <zone lrx="284" lry="2219" type="textblock" ulx="0" uly="2119">
        <line lrx="284" lry="2219" ulx="0" uly="2119">| וחו' לו</line>
      </zone>
      <zone lrx="216" lry="2415" type="textblock" ulx="1" uly="2333">
        <line lrx="216" lry="2415" ulx="1" uly="2333">ר מי \</line>
      </zone>
      <zone lrx="226" lry="2699" type="textblock" ulx="0" uly="2595">
        <line lrx="226" lry="2699" ulx="0" uly="2595">ששע&amp;ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="225" lry="2800" type="textblock" ulx="68" uly="2721">
        <line lrx="225" lry="2800" ulx="68" uly="2721">4 '”&amp;װ ( 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="235" lry="2911" type="textblock" ulx="218" uly="2859">
        <line lrx="235" lry="2911" ulx="218" uly="2859">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="66" lry="2820" type="textblock" ulx="2" uly="2769">
        <line lrx="66" lry="2820" ulx="2" uly="2769">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="308" lry="2842" type="textblock" ulx="276" uly="2790">
        <line lrx="289" lry="2842" ulx="276" uly="2791">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="549" type="textblock" ulx="438" uly="402">
        <line lrx="1357" lry="482" ulx="444" uly="402">ſponſum ſir, ſi סמב‎ reſponſio-</line>
        <line lrx="1349" lry="549" ulx="438" uly="485">nem dicere velim, novum diſcur-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1392" lry="635" type="textblock" ulx="438" uly="563">
        <line lrx="1392" lry="635" ulx="438" uly="563">rentem plus dicere, quam pri-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="940" type="textblock" ulx="424" uly="631">
        <line lrx="1352" lry="696" ulx="437" uly="631">mum, ſi hoc eſſet deberet alia</line>
        <line lrx="1350" lry="788" ulx="424" uly="709">quæſtio proponi, זט‎ inde quæ-</line>
        <line lrx="1208" lry="866" ulx="440" uly="792">rens vim ſuam perdat (auu).</line>
        <line lrx="1348" lry="940" ulx="439" uly="863">quomodo hoc factum, quod</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="1085" type="textblock" ulx="402" uly="943">
        <line lrx="1358" lry="1015" ulx="433" uly="943">non excogitavit reſponſionem</line>
        <line lrx="1349" lry="1085" ulx="402" uly="1016">reſpondentis; Prater 046 etiam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1347" lry="1319" type="textblock" ulx="428" uly="1090">
        <line lrx="1345" lry="1185" ulx="432" uly="1090">dci, ק‎ (Xx) , quærentem</line>
        <line lrx="1344" lry="1239" ulx="430" uly="1168">ſuis ſententiis contrarium elle,</line>
        <line lrx="1347" lry="1319" ulx="428" uly="1246">nam primum diſputatorem per-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="1391" type="textblock" ulx="398" uly="1310">
        <line lrx="1342" lry="1391" ulx="398" uly="1310">fiſtere חו‎ ſuis dictis &amp; motivis,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1341" lry="1471" type="textblock" ulx="424" uly="1392">
        <line lrx="1341" lry="1471" ulx="424" uly="1392">&amp; ſecundum Argumentum ve-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1387" lry="1546" type="textblock" ulx="429" uly="1470">
        <line lrx="1387" lry="1546" ulx="429" uly="1470">rum ſecundum diſputatorem in-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="1625" type="textblock" ulx="422" uly="1545">
        <line lrx="1342" lry="1625" ulx="422" uly="1545">hærere dictis 05 &amp; Argumen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1338" lry="1702" type="textblock" ulx="389" uly="1622">
        <line lrx="1338" lry="1702" ulx="389" uly="1622">tis, &amp; primo Argumento plane</line>
      </zone>
      <zone lrx="1343" lry="2453" type="textblock" ulx="417" uly="1704">
        <line lrx="1338" lry="1775" ulx="429" uly="1704">non, quæ ſi ita ſe habeant, im-</line>
        <line lrx="1338" lry="1854" ulx="427" uly="1773">poſſibile eſt quærentem reſpon.</line>
        <line lrx="1338" lry="1930" ulx="426" uly="1852">dentis reſponſum excogitare</line>
        <line lrx="1338" lry="2004" ulx="417" uly="1928">potuiſſe, ſed nunc cum reſpon-</line>
        <line lrx="1335" lry="2080" ulx="425" uly="2004">derimus, ad quæſtionem primam,</line>
        <line lrx="1337" lry="2156" ulx="427" uly="2079">dicendo ſecundum diſputatorem</line>
        <line lrx="1338" lry="2233" ulx="426" uly="2158">plus dicere quam primum, quæ</line>
        <line lrx="1331" lry="2309" ulx="421" uly="2229">ſi ita ſunt, &amp; dicere velim diſpu-</line>
        <line lrx="1328" lry="2388" ulx="424" uly="2309">tantem etiam habere argumen-</line>
        <line lrx="1343" lry="2453" ulx="1196" uly="2411">tum,</line>
      </zone>
      <zone lrx="522" lry="2526" type="textblock" ulx="432" uly="2518">
        <line lrx="522" lry="2526" ulx="432" uly="2518">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1690" lry="362" type="textblock" ulx="947" uly="272">
        <line lrx="1690" lry="362" ulx="947" uly="272">סוגיות התלמור +</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="847" type="textblock" ulx="1291" uly="797">
        <line lrx="1377" lry="847" ulx="1291" uly="797">Et</line>
      </zone>
      <zone lrx="2140" lry="361" type="textblock" ulx="2044" uly="314">
        <line lrx="2140" lry="361" ulx="2044" uly="314">421</line>
      </zone>
      <zone lrx="2185" lry="2467" type="textblock" ulx="1385" uly="387">
        <line lrx="2185" lry="472" ulx="1409" uly="387">שנויסברמעמולבדולא טעם</line>
        <line lrx="2166" lry="576" ulx="1409" uly="490">אוא'באי אפשר לתרץ תירץ</line>
        <line lrx="2152" lry="670" ulx="1408" uly="571">של התרצן * \ אבל? עתרק</line>
        <line lrx="2151" lry="765" ulx="1391" uly="678">שאמרתי תירץ על קושיצע</line>
        <line lrx="2158" lry="861" ulx="1407" uly="770">הראשון שמ'ד השני מוסיף</line>
        <line lrx="2146" lry="951" ulx="1407" uly="879">עלהמ'ד הראשון אם כן אי</line>
        <line lrx="2149" lry="1043" ulx="1407" uly="976">אמררת שגםם מיד רהראשון</line>
        <line lrx="2158" lry="1152" ulx="1404" uly="1067">ובר טעםב' ג'ב וא"כ קשרה</line>
        <line lrx="2158" lry="1247" ulx="1403" uly="1162">במגזסי קמיפלגי בי שניהםם</line>
        <line lrx="2149" lry="1321" ulx="1400" uly="1248">סוברים השני טעמיםם אלא</line>
        <line lrx="2149" lry="1436" ulx="1397" uly="1348">ע'ב צ'ל או הא שקר או דה4ת</line>
        <line lrx="2173" lry="1537" ulx="1396" uly="1453">שקר ואיכ קשרה ממ'נ תו</line>
        <line lrx="2152" lry="1632" ulx="1398" uly="1554">קושיא אי אוקושיא ביהיאך</line>
        <line lrx="2138" lry="1729" ulx="1397" uly="1635">נפלעל הקורה * וא'ת א'כ</line>
        <line lrx="2138" lry="1821" ulx="1394" uly="1746">היאך הבין התרצן שהמקשן</line>
        <line lrx="2149" lry="1916" ulx="1395" uly="1840">יהקשרה כפשוטו וקשרה או</line>
        <line lrx="2149" lry="2011" ulx="1397" uly="1933">-קושיא איאו קושיא ב היאך</line>
        <line lrx="2140" lry="2111" ulx="1392" uly="2016">נפל על הקורה * וישלומר</line>
        <line lrx="2131" lry="2199" ulx="1389" uly="2111">רהתרצן תיה לו תירץ אחרת</line>
        <line lrx="2180" lry="2303" ulx="1389" uly="2195">על זו הקושיא היאך נפל על</line>
        <line lrx="2125" lry="2401" ulx="1385" uly="2318">הקורהשאינונסתר עםתירץ</line>
        <line lrx="1524" lry="2467" ulx="1441" uly="2402">של</line>
      </zone>
      <zone lrx="2132" lry="3022" type="textblock" ulx="393" uly="2596">
        <line lrx="2132" lry="2684" ulx="576" uly="2596">(uu) Vim ואיך נפל על הקוררז , קוק וק‎ ad literam</line>
        <line lrx="2120" lry="2751" ulx="424" uly="2667">quomodo impegit in trabem, Judæi er iſt uber ein Balcken gefallen / ut⸗</line>
        <line lrx="2130" lry="2817" ulx="417" uly="2739">untur quærens quando vidit reſponſionem &amp; tamen non impreſſit</line>
        <line lrx="2129" lry="2890" ulx="415" uly="2799">menti ſuæx, &amp; eſt 6מום‎ deſumtum ab iis qui cum videant ante ſe</line>
        <line lrx="1959" lry="2950" ulx="393" uly="2863">trabem, &amp; tamen in illam impingentes labuntur,</line>
        <line lrx="1524" lry="3022" ulx="1280" uly="2951">ג 55כ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2187" lry="3029" type="textblock" ulx="1981" uly="2940">
        <line lrx="2187" lry="3029" ulx="1981" uly="2940">| (אא)</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="596" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_596">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_596.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1589" lry="382" type="textblock" ulx="683" uly="295">
        <line lrx="1589" lry="382" ulx="683" uly="295">התלמור יר 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1594" lry="576" type="textblock" ulx="677" uly="427">
        <line lrx="1594" lry="499" ulx="679" uly="427">tum, ſecundi, quæri poſſet, quæ-</line>
        <line lrx="1590" lry="576" ulx="677" uly="506">nam ſit diffeentia inter diſputa-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1617" lry="648" type="textblock" ulx="691" uly="581">
        <line lrx="1617" lry="648" ulx="691" uly="581">tionem eorum, cum utrique</line>
      </zone>
      <zone lrx="1606" lry="1495" type="textblock" ulx="684" uly="655">
        <line lrx="1596" lry="729" ulx="685" uly="655">eadem argumenta habeant ?</line>
        <line lrx="1595" lry="807" ulx="697" uly="733">FHinc ergo unus debet in errore</line>
        <line lrx="1598" lry="876" ulx="691" uly="802">verſari, &amp; ſi hoc, iterum quæri</line>
        <line lrx="1599" lry="964" ulx="695" uly="883">poteſt, quocunque modo ſit,</line>
        <line lrx="1600" lry="1036" ulx="701" uly="962">vel prima vel ſecunda quæ-</line>
        <line lrx="1600" lry="1113" ulx="699" uly="1034">ſtio, quomodo quærens cauſa</line>
        <line lrx="1582" lry="1174" ulx="684" uly="1115">decidit. : ,</line>
        <line lrx="1601" lry="1269" ulx="778" uly="1190">Quod ſi quis טס‎ 106506 hæc ſi</line>
        <line lrx="1604" lry="1339" ulx="698" uly="1266">ita ſunt, quomodo reſpondens</line>
        <line lrx="1605" lry="1418" ulx="701" uly="1350">putavit, quærentem in genere</line>
        <line lrx="1606" lry="1495" ulx="698" uly="1419">quærere, nam vel quæſt ס0‎ pri-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1625" lry="1565" type="textblock" ulx="700" uly="1493">
        <line lrx="1625" lry="1565" ulx="700" uly="1493">ma vel ſecunda intelligitur, quo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1619" lry="2765" type="textblock" ulx="651" uly="1576">
        <line lrx="1607" lry="1648" ulx="701" uly="1576">modo reſpondens præter meri-</line>
        <line lrx="1610" lry="1722" ulx="701" uly="1645">tum, cauſa cecidit ? Reſpondeo,</line>
        <line lrx="1611" lry="1801" ulx="702" uly="1721">reſpondentem aliam reſponſio-</line>
        <line lrx="1596" lry="1873" ulx="706" uly="1800">nem habuiſſe ad, quæſtionem,</line>
        <line lrx="1611" lry="1955" ulx="707" uly="1877">proprer quam cauſa cecidit, nem-</line>
        <line lrx="1615" lry="2031" ulx="707" uly="1953">pe non refutatus eſt reſponſio-</line>
        <line lrx="1615" lry="2105" ulx="711" uly="2031">ne ad quæſtionem primam,</line>
        <line lrx="1619" lry="2185" ulx="712" uly="2114">putavit enim quærentem re-</line>
        <line lrx="1616" lry="2253" ulx="651" uly="2185">futationem habuiſſ̃e qua de-</line>
        <line lrx="1612" lry="2334" ulx="710" uly="2259">ſirueret teſponſionem reſpon-</line>
        <line lrx="1612" lry="2406" ulx="713" uly="2332">dentis. Quod ſi quis inſtaret,</line>
        <line lrx="1613" lry="2479" ulx="716" uly="2406">hoc ſi ita, cur quæſitus, quæ-</line>
        <line lrx="1615" lry="2560" ulx="715" uly="2481">renti re pondet, cum tamen quæ-</line>
        <line lrx="1615" lry="2635" ulx="717" uly="2560">rens וס‎ oppoſitionem regerere</line>
        <line lrx="1618" lry="2762" ulx="704" uly="2635">potuiſſet, quæ deſtrueret keſion</line>
        <line lrx="1619" lry="2765" ulx="1529" uly="2729">um</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="2970" type="textblock" ulx="720" uly="2792">
        <line lrx="2412" lry="2901" ulx="854" uly="2792">(GxX). Praæter 6אם‎ etiam dici poſſet, 192 pro בלא זאת‎ præter</line>
        <line lrx="1736" lry="2970" ulx="720" uly="2892">hæc quæ antea diximus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="498" type="textblock" ulx="1652" uly="305">
        <line lrx="1909" lry="379" ulx="1667" uly="305">כוניות</line>
        <line lrx="2390" lry="498" ulx="1652" uly="407">של" קושינת ראתשון והיינו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="591" type="textblock" ulx="1640" uly="507">
        <line lrx="2382" lry="591" ulx="1640" uly="507">שהיה למקשן פתיררה y‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="789" type="textblock" ulx="1649" uly="608">
        <line lrx="2386" lry="690" ulx="1649" uly="608">התירץ של התרצן * וא'ת</line>
        <line lrx="2389" lry="789" ulx="1649" uly="697">א'כ למה השיב לו דהתירץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="979" type="textblock" ulx="1658" uly="790">
        <line lrx="2440" lry="872" ulx="1661" uly="790">מאהר שיש עליו סתיררק *</line>
        <line lrx="2442" lry="979" ulx="1658" uly="881">ג"ל היה להתרצן ישוב y‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="1045" type="textblock" ulx="1657" uly="982">
        <line lrx="2394" lry="1045" ulx="1657" uly="982">הסתירה ' וא"ת א'כ למה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="1146" type="textblock" ulx="1630" uly="1054">
        <line lrx="2392" lry="1146" ulx="1630" uly="1054">לא השיב לו מיר היישו/ עם.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="1402" type="textblock" ulx="1659" uly="1148">
        <line lrx="2393" lry="1237" ulx="1659" uly="1148">התירץ מאח" שהמקשן ידע</line>
        <line lrx="2392" lry="1319" ulx="1661" uly="1238">התירץכילא נפל על הקורה</line>
        <line lrx="2395" lry="1402" ulx="1662" uly="1324">אך שקשה לו סתירה אלא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="1501" type="textblock" ulx="1636" uly="1421">
        <line lrx="2395" lry="1501" ulx="1636" uly="1421">רהמקשן אמר בלבו מתחלה.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="2588" type="textblock" ulx="1663" uly="1501">
        <line lrx="2397" lry="1598" ulx="1664" uly="1501">אקשהלו הקושיא כפשומה</line>
        <line lrx="2395" lry="1701" ulx="1743" uly="1609">פן 'תרץ ללי רתירץ אחר</line>
        <line lrx="2395" lry="1788" ulx="1667" uly="1685">ואםיתרץלי תירץ זרה 4אז</line>
        <line lrx="2400" lry="1878" ulx="1671" uly="1780">אשאל אותה הסתירה * כן</line>
        <line lrx="2399" lry="1971" ulx="1669" uly="1880">אמר התרצן מתחלה אתרץ</line>
        <line lrx="2400" lry="2055" ulx="1671" uly="1956">לך הפשוטרה התירץ ואכס</line>
        <line lrx="2404" lry="2144" ulx="1667" uly="2044">תקשהלי הסתירה אשיבלך</line>
        <line lrx="2404" lry="2217" ulx="1663" uly="2140">היישוב וא ת א"כ מננת —</line>
        <line lrx="2404" lry="2307" ulx="1672" uly="2232">שרהמקשן מקשרה בדרך</line>
        <line lrx="2405" lry="2383" ulx="1669" uly="2317">אחרת ודלמא כפשומו ומאי</line>
        <line lrx="2407" lry="2497" ulx="1669" uly="2419">אמרת ודא'כ קשה קושיגת</line>
        <line lrx="2408" lry="2588" ulx="1669" uly="2497">ראשונה /הא יש לה רזירץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="2672" type="textblock" ulx="1674" uly="2574">
        <line lrx="2407" lry="2672" ulx="1674" uly="2574">ומאי אירת לך לחמימר דאי</line>
      </zone>
      <zone lrx="1894" lry="2752" type="textblock" ulx="1728" uly="2703">
        <line lrx="1894" lry="2752" ulx="1728" uly="2703">אפשר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2632" lry="2695" type="textblock" ulx="2504" uly="2645">
        <line lrx="2632" lry="2695" ulx="2504" uly="2645">מו .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="3007" type="textblock" ulx="2306" uly="2935">
        <line lrx="2421" lry="3007" ulx="2306" uly="2935">(שס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2023" type="textblock" ulx="2603" uly="413">
        <line lrx="2763" lry="469" ulx="2640" uly="413">funn‏ ו</line>
        <line lrx="2763" lry="562" ulx="2638" uly="488">queſitun‏</line>
        <line lrx="2761" lry="622" ulx="2636" uly="572">rentisret‏</line>
        <line lrx="2763" lry="698" ulx="2636" uly="650">ו</line>
        <line lrx="2761" lry="776" ulx="2633" uly="722">lam 6‏</line>
        <line lrx="2751" lry="870" ulx="2632" uly="819">querere‏</line>
        <line lrx="2761" lry="933" ulx="2603" uly="883">tefütatio‏</line>
        <line lrx="2761" lry="1024" ulx="2629" uly="954">ſponſion‏</line>
        <line lrx="2756" lry="1107" ulx="2628" uly="1035">/ 00</line>
        <line lrx="2762" lry="1204" ulx="2626" uly="1107">3110\1;03.3</line>
        <line lrx="2763" lry="1253" ulx="2625" uly="1204">.1</line>
        <line lrx="2763" lry="1323" ulx="2622" uly="1274">1050</line>
        <line lrx="2763" lry="1408" ulx="2619" uly="1343">ומס 10</line>
        <line lrx="2754" lry="1492" ulx="2619" uly="1415">ף 006</line>
        <line lrx="2763" lry="1569" ulx="2617" uly="1508">הש</line>
        <line lrx="2763" lry="1653" ulx="2615" uly="1583">ו ף</line>
        <line lrx="2762" lry="1716" ulx="2613" uly="1645">א</line>
        <line lrx="2762" lry="1801" ulx="2651" uly="1729">Regero‏</line>
        <line lrx="2748" lry="1879" ulx="2609" uly="1808">cogit ſſe,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1955" ulx="2609" uly="1891">inger‏ 17</line>
        <line lrx="2762" lry="2023" ulx="2605" uly="1954">7 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="2101" type="textblock" ulx="2514" uly="2030">
        <line lrx="2761" lry="2101" ulx="2514" uly="2030">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2495" type="textblock" ulx="2597" uly="2101">
        <line lrx="2763" lry="2188" ulx="2602" uly="2101">ר</line>
        <line lrx="2763" lry="2266" ulx="2601" uly="2181">qua‏ ו</line>
        <line lrx="2762" lry="2337" ulx="2600" uly="2259">10 8</line>
        <line lrx="2763" lry="2413" ulx="2597" uly="2346">Garſtionem‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2495" ulx="2604" uly="2427">dadebe lt‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2748" lry="2572" type="textblock" ulx="2515" uly="2497">
        <line lrx="2748" lry="2572" ulx="2515" uly="2497">ך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2652" type="textblock" ulx="2593" uly="2576">
        <line lrx="2763" lry="2652" ulx="2593" uly="2576">ף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2886" type="textblock" ulx="2588" uly="2669">
        <line lrx="2763" lry="2731" ulx="2645" uly="2669">rima</line>
        <line lrx="2757" lry="2810" ulx="2589" uly="2712">Dopfonn</line>
        <line lrx="2761" lry="2886" ulx="2588" uly="2808">--. ג‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2758" lry="2973" type="textblock" ulx="2587" uly="2872">
        <line lrx="2745" lry="2927" ulx="2587" uly="2872">%</line>
        <line lrx="2758" lry="2973" ulx="2637" uly="2885">0 7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="597" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_597">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_597.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="239" lry="1102" type="textblock" ulx="0" uly="369">
        <line lrx="178" lry="455" ulx="2" uly="369">ע קשא</line>
        <line lrx="176" lry="552" ulx="0" uly="474">הה לנקש</line>
        <line lrx="180" lry="653" ulx="0" uly="578">חתיר] קלו</line>
        <line lrx="239" lry="731" ulx="0" uly="666">אכ לה ה?</line>
        <line lrx="191" lry="927" ulx="0" uly="859">'ל הית לת</line>
        <line lrx="194" lry="1015" ulx="0" uly="957">הפתיות * ו</line>
        <line lrx="195" lry="1102" ulx="0" uly="1025">לא השכ ליג</line>
      </zone>
      <zone lrx="221" lry="2035" type="textblock" ulx="0" uly="1126">
        <line lrx="198" lry="1205" ulx="0" uly="1126">הק'רץ מאח'</line>
        <line lrx="200" lry="1292" ulx="0" uly="1215">הת'רץכ לא</line>
        <line lrx="203" lry="1382" ulx="7" uly="1305">יך ק לי</line>
        <line lrx="205" lry="1480" ulx="0" uly="1402">הקק אגיר</line>
        <line lrx="208" lry="1564" ulx="77" uly="1484">ae‏</line>
        <line lrx="211" lry="1673" ulx="0" uly="1584">לחו ריך</line>
        <line lrx="213" lry="1767" ulx="0" uly="1674">פול ת</line>
        <line lrx="217" lry="1847" ulx="0" uly="1760">NeN‏ ם</line>
        <line lrx="218" lry="1948" ulx="1" uly="1856">מר מת</line>
        <line lrx="221" lry="2035" ulx="0" uly="1933">0 הפשומרן |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2095" lry="2746" type="textblock" ulx="0" uly="2209">
        <line lrx="228" lry="2323" ulx="0" uly="2209">: לדפק לק</line>
        <line lrx="339" lry="2399" ulx="0" uly="2307">. אחית ו'למ</line>
        <line lrx="233" lry="2496" ulx="0" uly="2401">אא</line>
        <line lrx="238" lry="2584" ulx="14" uly="2467">| לה הו וּל\</line>
        <line lrx="2095" lry="2746" ulx="361" uly="2656">ſponſionem habebat, quid tu dicis, impofſlibile eſſe ita 61‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="371" type="textblock" ulx="950" uly="260">
        <line lrx="2142" lry="371" ulx="950" uly="260">4 - 0 סוית התלמור ר</line>
      </zone>
      <zone lrx="1337" lry="544" type="textblock" ulx="426" uly="390">
        <line lrx="1337" lry="465" ulx="429" uly="390">ſum ſuum ? Cui reſpondeo,</line>
        <line lrx="1333" lry="544" ulx="426" uly="463">quæſitum 44 objedtionem quæ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1347" lry="610" type="textblock" ulx="426" uly="541">
        <line lrx="1347" lry="610" ulx="426" uly="541">rentis reſpondiſſe, ut oſtenderet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1334" lry="838" type="textblock" ulx="423" uly="621">
        <line lrx="1334" lry="691" ulx="427" uly="621">antecedentem oppoſitionem nul-</line>
        <line lrx="1332" lry="768" ulx="424" uly="691">lam eſſe. Atque ſi quis tamen</line>
        <line lrx="1330" lry="838" ulx="423" uly="772">quærere vellet, cur non ſtatim</line>
      </zone>
      <zone lrx="1332" lry="918" type="textblock" ulx="316" uly="840">
        <line lrx="1332" lry="918" ulx="316" uly="840">reefutationem quærentis ſua re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1334" lry="1904" type="textblock" ulx="409" uly="919">
        <line lrx="1328" lry="995" ulx="423" uly="919">ſponſione ad quæſtionem ſimul</line>
        <line lrx="1328" lry="1073" ulx="423" uly="975">dedit, qula quærens reſponſum</line>
        <line lrx="1330" lry="1141" ulx="421" uly="1070">aliquod fcivit, nam 00 cecidit</line>
        <line lrx="1331" lry="1227" ulx="420" uly="1144">auſa, ſed זט‎ diximus antca, quæ-</line>
        <line lrx="1327" lry="1289" ulx="419" uly="1217">rens ſc vit objectionem contra</line>
        <line lrx="1333" lry="1377" ulx="410" uly="1299">reſponſum, ergo ſcivit 16) -מס‎</line>
        <line lrx="1324" lry="1452" ulx="416" uly="1368">dens quærentis oppionionem:,</line>
        <line lrx="1322" lry="1529" ulx="417" uly="1452">alias repondens cauſa cecidißſet,</line>
        <line lrx="1323" lry="1605" ulx="415" uly="1530">quare reſpondens 1ק1‎ utramque</line>
        <line lrx="1332" lry="1669" ulx="413" uly="1598">reſponſionem dare debu ſiet?</line>
        <line lrx="1319" lry="1754" ulx="462" uly="1680">Regero, oportuit quærentem</line>
        <line lrx="1315" lry="1834" ulx="409" uly="1751">cogitaſſe, ſe velle primo quæ-</line>
        <line lrx="1334" lry="1904" ulx="411" uly="1835">rere in genere, quia 1ק1‎ reſpon-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1331" lry="1976" type="textblock" ulx="407" uly="1907">
        <line lrx="1331" lry="1976" ulx="407" uly="1907">dens forte aliam, reſponſionem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1312" lry="2050" type="textblock" ulx="407" uly="1974">
        <line lrx="1312" lry="2050" ulx="407" uly="1974">daturus erat, ſi vero ipſi daturus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2176" lry="1128" type="textblock" ulx="1374" uly="393">
        <line lrx="2136" lry="483" ulx="1374" uly="393">אפשר לומר כן דא'כ קשדה.</line>
        <line lrx="2171" lry="562" ulx="1392" uly="465">קושוא ב' היאך נפלל עלל</line>
        <line lrx="2132" lry="646" ulx="1390" uly="559">הקורא . ול תירץ שנו</line>
        <line lrx="2176" lry="731" ulx="1387" uly="632">שאינו נסריור ברתירץ שלל</line>
        <line lrx="2175" lry="812" ulx="1375" uly="727">הקושיא הראשון והיינו כ*</line>
        <line lrx="2126" lry="891" ulx="1388" uly="808">זהו שיש לו סתירה על תירץ</line>
        <line lrx="2123" lry="978" ulx="1390" uly="906">התרצן זה אינו ראם בן קשה</line>
        <line lrx="2124" lry="1067" ulx="1390" uly="983">אמאי לו הקשרה אורתה</line>
        <line lrx="2124" lry="1128" ulx="1379" uly="1052">סתירה אח'כ כשתשיב ללו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2147" lry="2032" type="textblock" ulx="1371" uly="1256">
        <line lrx="2136" lry="1327" ulx="1386" uly="1256">יישוב ובאשר רהבין המקשן</line>
        <line lrx="2124" lry="1429" ulx="1387" uly="1354">היישוב אז רארה שקושירתו</line>
        <line lrx="2124" lry="1517" ulx="1383" uly="1447">אמת שבררך. אחרת מתרץ</line>
        <line lrx="2147" lry="1598" ulx="1379" uly="1516">ג'כ עם הישוב ולפיכך ל+ת</line>
        <line lrx="2116" lry="1693" ulx="1377" uly="1605">רצה לשאול אותו הקושיא</line>
        <line lrx="2116" lry="1785" ulx="1371" uly="1711">התרצן כאשר ראה שאינו</line>
        <line lrx="2128" lry="1874" ulx="1374" uly="1787">מקשה לו הסתירה אז קשה</line>
        <line lrx="2114" lry="1955" ulx="1374" uly="1864">לו היאך נפל על" הקוררק</line>
        <line lrx="1642" lry="2032" ulx="1433" uly="1961">-המקשן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="2131" type="textblock" ulx="406" uly="2049">
        <line lrx="2119" lry="2131" ulx="406" uly="2049">eſſet reſponſionem, tum eum interrogatarum refutationem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2110" lry="2215" type="textblock" ulx="394" uly="2130">
        <line lrx="2110" lry="2215" ulx="394" uly="2130">ſuam, quam contra illam excogitavit, &amp; ſic docuit quærens,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2138" lry="2966" type="textblock" ulx="398" uly="2209">
        <line lrx="2107" lry="2291" ulx="408" uly="2209">&amp; reſpondens codem modo docuit, primo reſpondebo 4</line>
        <line lrx="2138" lry="2363" ulx="402" uly="2271">quæſtionem quærentis ה1‎ genere, 6 הונ‎ oppoliturus eſt, re.</line>
        <line lrx="2101" lry="2446" ulx="404" uly="2355">ſpondebo ita זט‎ oppoſitionem illam refellam. Si quis porro</line>
        <line lrx="2100" lry="2519" ulx="404" uly="2438">quæ reret, ſi hoc ita, quo probabo, quærentem alio 0</line>
        <line lrx="2137" lry="2593" ulx="401" uly="2513">quærerc, nam poſſet מו‎ genere quærere, &amp; cum dixiſti, ſi</line>
        <line lrx="2095" lry="2677" ulx="402" uly="2580">ita, prima quaſtio moveri deberet, nam illa quæſtio re-</line>
        <line lrx="2089" lry="2833" ulx="400" uly="2732">nam ſi eſſe deberet, ſecunda quæſtio eſſet proponenda, quo-</line>
        <line lrx="2091" lry="2902" ulx="398" uly="2806">modo caufa ecidit .ב‎ Hinc opponi poſſet, ſecundum reſpon-</line>
        <line lrx="2115" lry="2966" ulx="910" uly="2906">2ðD ſum:,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="598" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_598">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_598.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2385" lry="588" type="textblock" ulx="634" uly="295">
        <line lrx="2261" lry="413" ulx="665" uly="295">| סוגיות התלמור י 4</line>
        <line lrx="2383" lry="505" ulx="634" uly="396">המקשן אלא ש"ש" לו-סתירי , ססק מסם ſum, quod deſtrui‏</line>
        <line lrx="2385" lry="588" ulx="682" uly="476">על התירץ וא"כ כדמשני -ק reſponlione ad quxſtionem‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="730" type="textblock" ulx="686" uly="574">
        <line lrx="2356" lry="669" ulx="705" uly="574">quæ- 2 ,‏ תו1 1, 80066 nam, &amp; hoc‏</line>
        <line lrx="2384" lry="730" ulx="686" uly="611">ל' למה לא הקש הסתירה 81 habere reſponſionem‏ ם,]::;?</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="1118" type="textblock" ulx="680" uly="720">
        <line lrx="2450" lry="810" ulx="688" uly="720">| אלאת  p‏ המקשן בדרך deſtruendam reſponſionem re-‏</line>
        <line lrx="2415" lry="919" ulx="1655" uly="844">אחרי ואכ מכ'ש קשק</line>
        <line lrx="2429" lry="1053" ulx="680" uly="941">`}וֹ?כ'.?א' לא מוכיחאותי ומוד'ע ſententiam . nam quæri poſſe,‏</line>
        <line lrx="2391" lry="1118" ulx="680" uly="1032">י קושיותו אלא ע'כ שהבין talem refu-‏ 6 בוסת1 Cur‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1598" lry="970" type="textblock" ulx="691" uly="806">
        <line lrx="1598" lry="882" ulx="691" uly="806">ſpondentis, 41 ita quis quæreret,</line>
        <line lrx="1598" lry="970" ulx="693" uly="878">reſpondeo , מסם‎ poſſe eſſe illam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="2187" type="textblock" ulx="646" uly="1111">
        <line lrx="2391" lry="1195" ulx="688" uly="1111">tationem, poſtquam וס‎ reſpon- מה שאני הבנתו ושיש לו‎</line>
        <line lrx="1595" lry="1315" ulx="690" uly="1187">ſum 06016 , itaque aliter eſſe non</line>
        <line lrx="2405" lry="1336" ulx="854" uly="1273">„ eum refutationi oppoli-</line>
        <line lrx="2394" lry="1420" ulx="686" uly="1277">Roren⸗ regerere deberere, cum הבין שעם היישוב מתורץ‎</line>
        <line lrx="2400" lry="1521" ulx="686" uly="1428">ergo intellexerit quærens oppo- הקושיי שבררך אחרת' ודוק‎</line>
        <line lrx="2179" lry="1578" ulx="689" uly="1494">ſittonem, etiam neceſſum eſt eum : היטב‎</line>
        <line lrx="2369" lry="1677" ulx="646" uly="1570">vidiſſe quæſtionem ſuam veram 4 |</line>
        <line lrx="2318" lry="1739" ulx="693" uly="1647">eſſe, &amp; alio modo etiam reſpon- מו‎ |</line>
        <line lrx="2227" lry="1827" ulx="691" uly="1723">ſum accepiſſe, eadem refutatio- :</line>
        <line lrx="2399" lry="1892" ulx="695" uly="1798">סמום &amp; , סם‎ noluit eandem quæſtionem movere. Cum er⸗</line>
        <line lrx="2407" lry="1965" ulx="696" uly="1878">סק‎ vidiſſet reſpendens, quod quærens 61 objectionem 4</line>
        <line lrx="2403" lry="2046" ulx="695" uly="1951">reſponſionem fuam non propoſuerit, idem reſpondens apud</line>
        <line lrx="2403" lry="2119" ulx="696" uly="2031">ſe quæſivit, quomodo quærens cauſa ceciderit, 4 didicit ali-</line>
        <line lrx="2403" lry="2187" ulx="697" uly="2108">ter eſſe מסם‎ poſſe, quam eum habere oppoſitioneni ad re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2175" lry="2275" type="textblock" ulx="695" uly="2190">
        <line lrx="2175" lry="2275" ulx="695" uly="2190">ſponſionem ; Quod ſi ita iterum quæri poteſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="2714" type="textblock" ulx="700" uly="2253">
        <line lrx="2405" lry="2355" ulx="700" uly="2253">quæſitus reſpondeat, cur quærens ei non affert objectionem,</line>
        <line lrx="2408" lry="2436" ulx="702" uly="2333">contra illam reſponſionem, hinc aliter fieri nequit, quin</line>
        <line lrx="2410" lry="2512" ulx="704" uly="2404">interroget alio modo; Et ſi hoc ita, magis quæri poteſt, cur</line>
        <line lrx="2410" lry="2580" ulx="706" uly="2492">quærens non probet, % quæſtionem 61466 proponat, unde</line>
        <line lrx="2410" lry="2664" ulx="703" uly="2566">enim aliter fieri nequit, quam quærentem &amp; quæſitum eandem</line>
        <line lrx="2413" lry="2714" ulx="706" uly="2643">ſententiam habuiſſſe, &amp; quæſitus ſcivit me illam refutatio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="2801" type="textblock" ulx="707" uly="2722">
        <line lrx="2472" lry="2801" ulx="707" uly="2722">nem refellere poſſe, &amp; ſic ſimul intellexit, quod eadem re- 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="2877" type="textblock" ulx="712" uly="2796">
        <line lrx="2414" lry="2877" ulx="712" uly="2796">futatione quæſtio 1114 ס40001 וט!מסק1סץ‎ quam propoſuit גוץ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2491" lry="3026" type="textblock" ulx="715" uly="2860">
        <line lrx="2491" lry="3026" ulx="715" uly="2860">alia &amp; debet hæc diſputatio סמס‎ ruminari &amp; meditari. 4 (כע‎ . .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="1291" type="textblock" ulx="1655" uly="1225">
        <line lrx="2393" lry="1291" ulx="1655" uly="1225">יישוב על= הטתיררה אזי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2583" lry="2139" type="textblock" ulx="2575" uly="2124">
        <line lrx="2583" lry="2139" ulx="2575" uly="2124">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2949" type="textblock" ulx="2611" uly="2824">
        <line lrx="2742" lry="2890" ulx="2690" uly="2824">(%%</line>
        <line lrx="2763" lry="2949" ulx="2611" uly="2874">וּשל ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="947" type="textblock" ulx="2647" uly="722">
        <line lrx="2763" lry="789" ulx="2650" uly="722">00</line>
        <line lrx="2763" lry="873" ulx="2649" uly="802">2</line>
        <line lrx="2763" lry="947" ulx="2647" uly="882">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1011" type="textblock" ulx="2596" uly="964">
        <line lrx="2763" lry="1011" ulx="2596" uly="964">הופפז -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1484" type="textblock" ulx="2613" uly="1032">
        <line lrx="2763" lry="1101" ulx="2644" uly="1032">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1178" ulx="2634" uly="1112">100</line>
        <line lrx="2763" lry="1253" ulx="2641" uly="1187">ſpondec‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1331" ulx="2637" uly="1274">gatus ₪1‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1399" ulx="2613" uly="1335">ם</line>
        <line lrx="2762" lry="1484" ulx="2635" uly="1416">ſponſion‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1563" type="textblock" ulx="2569" uly="1509">
        <line lrx="2763" lry="1563" ulx="2569" uly="1509">urrat</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1861" type="textblock" ulx="2623" uly="1568">
        <line lrx="2763" lry="1633" ulx="2632" uly="1568">40 )חװסס]‎</line>
        <line lrx="2760" lry="1731" ulx="2629" uly="1638">% , reſp</line>
        <line lrx="2761" lry="1798" ulx="2623" uly="1733">terroga⸗</line>
        <line lrx="2732" lry="1861" ulx="2624" uly="1796">ſionem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1950" type="textblock" ulx="2525" uly="1866">
        <line lrx="2763" lry="1950" ulx="2525" uly="1866">מפס ה |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2019" type="textblock" ulx="2624" uly="1952">
        <line lrx="2763" lry="2019" ulx="2624" uly="1952">tiam ₪</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2111" type="textblock" ulx="2517" uly="2027">
        <line lrx="2763" lry="2111" ulx="2517" uly="2027">ול |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2258" type="textblock" ulx="2620" uly="2096">
        <line lrx="2763" lry="2172" ulx="2624" uly="2096">; א א</line>
        <line lrx="2756" lry="2258" ulx="2620" uly="2177">וס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2409" type="textblock" ulx="2615" uly="2267">
        <line lrx="2763" lry="2334" ulx="2618" uly="2267">&amp;0]? ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2409" ulx="2615" uly="2340">4 ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2553" type="textblock" ulx="2614" uly="2404">
        <line lrx="2763" lry="2485" ulx="2617" uly="2404">ס\)מסס)ס\ץ</line>
        <line lrx="2720" lry="2553" ulx="2614" uly="2494">0 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2819" type="textblock" ulx="2626" uly="2676">
        <line lrx="2763" lry="2752" ulx="2626" uly="2676">—</line>
        <line lrx="2763" lry="2819" ulx="2682" uly="2744">07</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="599" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_599">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_599.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="196" lry="1087" type="textblock" ulx="0" uly="354">
        <line lrx="175" lry="457" ulx="0" uly="354">ב</line>
        <line lrx="179" lry="549" ulx="10" uly="477">ל הה'רן</line>
        <line lrx="182" lry="646" ulx="0" uly="585">הלא</line>
        <line lrx="187" lry="756" ulx="0" uly="687">א (כ -</line>
        <line lrx="190" lry="865" ulx="0" uly="800">ה</line>
        <line lrx="193" lry="977" ulx="0" uly="912">אמא' לאמוכי</line>
        <line lrx="196" lry="1087" ulx="0" uly="1004">' קשותו א</line>
      </zone>
      <zone lrx="211" lry="1567" type="textblock" ulx="0" uly="1119">
        <line lrx="198" lry="1173" ulx="0" uly="1119">מח שאנ' ת</line>
        <line lrx="201" lry="1270" ulx="0" uly="1204">יש על ו</line>
        <line lrx="204" lry="1379" ulx="0" uly="1311">גין שם הי</line>
        <line lrx="211" lry="1493" ulx="0" uly="1409">הקושי לכררך</line>
        <line lrx="64" lry="1567" ulx="0" uly="1518">הס</line>
      </zone>
      <zone lrx="220" lry="1858" type="textblock" ulx="0" uly="1790">
        <line lrx="220" lry="1858" ulx="0" uly="1790">0 װשב) ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="373" lry="1945" type="textblock" ulx="0" uly="1860">
        <line lrx="373" lry="1945" ulx="0" uly="1860">- א שסרסג&amp;ס[ל(</line>
      </zone>
      <zone lrx="205" lry="2012" type="textblock" ulx="0" uly="1955">
        <line lrx="205" lry="2012" ulx="0" uly="1955">ſpondens apu</line>
      </zone>
      <zone lrx="283" lry="2091" type="textblock" ulx="42" uly="2011">
        <line lrx="283" lry="2091" ulx="42" uly="2011">0 -</line>
      </zone>
      <zone lrx="307" lry="2232" type="textblock" ulx="0" uly="2095">
        <line lrx="307" lry="2185" ulx="0" uly="2095">1 לו װןסג\ס\}ן}ו</line>
        <line lrx="262" lry="2232" ulx="133" uly="2182">--</line>
      </zone>
      <zone lrx="233" lry="2336" type="textblock" ulx="0" uly="2188">
        <line lrx="103" lry="2251" ulx="24" uly="2188">0</line>
        <line lrx="233" lry="2336" ulx="0" uly="2258">tobj 00 0\1%111!</line>
      </zone>
      <zone lrx="235" lry="2437" type="textblock" ulx="0" uly="2336">
        <line lrx="235" lry="2437" ulx="0" uly="2336">1\1* 0 ףו 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="239" lry="2582" type="textblock" ulx="0" uly="2476">
        <line lrx="239" lry="2582" ulx="0" uly="2476">ס&amp;םט )גטסקסץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="302" lry="2650" type="textblock" ulx="0" uly="2560">
        <line lrx="302" lry="2650" ulx="0" uly="2560">86}\1111 6811660\ ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="244" lry="2805" type="textblock" ulx="9" uly="2696">
        <line lrx="244" lry="2805" ulx="9" uly="2696">)16366!11 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="113" lry="2982" type="textblock" ulx="0" uly="2856">
        <line lrx="113" lry="2982" ulx="0" uly="2856">%)וזן</line>
      </zone>
      <zone lrx="578" lry="528" type="textblock" ulx="453" uly="465">
        <line lrx="578" lry="528" ulx="453" uly="465">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="986" lry="840" type="textblock" ulx="402" uly="770">
        <line lrx="986" lry="840" ulx="402" uly="770">meodus 67 hic (zz).</line>
      </zone>
      <zone lrx="1404" lry="2561" type="textblock" ulx="401" uly="2427">
        <line lrx="1337" lry="2538" ulx="401" uly="2427">gari debct &lt; per ſecundam re-</line>
        <line lrx="1404" lry="2561" ulx="426" uly="2503">futa-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="317" type="textblock" ulx="869" uly="193">
        <line lrx="1677" lry="317" ulx="869" uly="193">סוֹג"רת התלמרר מו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1013" lry="422" type="textblock" ulx="836" uly="360">
        <line lrx="1013" lry="422" ulx="836" uly="360">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="770" type="textblock" ulx="451" uly="456">
        <line lrx="1349" lry="548" ulx="740" uly="456">yna quæſtio &amp; quatuor</line>
        <line lrx="1346" lry="635" ulx="700" uly="540">reſpondentes una ſe-</line>
        <line lrx="1351" lry="706" ulx="727" uly="612">rie occucrentes; Ut</line>
        <line lrx="1353" lry="770" ulx="451" uly="653">alti⸗ 5 Rabba, &amp; Rab Aſchi, cujus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="991" type="textblock" ulx="446" uly="846">
        <line lrx="1352" lry="923" ulx="446" uly="846">reſponſionem Rab Aſcli, &amp; quæ-</line>
        <line lrx="1351" lry="991" ulx="450" uly="934">ras ex me, cur quæram ad re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="1139" type="textblock" ulx="428" uly="995">
        <line lrx="1360" lry="1065" ulx="441" uly="995">ſponſionem R. Aſchi, &amp; non ad</line>
        <line lrx="1354" lry="1139" ulx="428" uly="1066">refponſionem Rabbinæ, cui re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="1213" type="textblock" ulx="441" uly="1148">
        <line lrx="1352" lry="1213" ulx="441" uly="1148">ſpondeo, ſi ססם‎ ita, tum interro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1381" lry="1524" type="textblock" ulx="333" uly="1220">
        <line lrx="1377" lry="1299" ulx="425" uly="1220">gatus fuiſſem, cur non proponis</line>
        <line lrx="1357" lry="1356" ulx="333" uly="1294">ſecundam refutationem ad re-</line>
        <line lrx="1371" lry="1461" ulx="443" uly="1370">ſponſionem Rablæ, &amp; ſi quis</line>
        <line lrx="1381" lry="1524" ulx="445" uly="1455">quærat cur ספוס‎ non opponam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1345" lry="1669" type="textblock" ulx="440" uly="1522">
        <line lrx="1345" lry="1585" ulx="444" uly="1522">ad ſecundam refutationem Rab-</line>
        <line lrx="1345" lry="1669" ulx="440" uly="1593">24, reſpondeo me hac vice in-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="2191" type="textblock" ulx="278" uly="1675">
        <line lrx="1364" lry="1751" ulx="428" uly="1675">terrogatum fuiſſe, cur ad reſpon-</line>
        <line lrx="1344" lry="1810" ulx="427" uly="1748">ſionem Abbæ ſecundam refuta-</line>
        <line lrx="1362" lry="1897" ulx="441" uly="1830">tionem, &amp; non proponis ter-</line>
        <line lrx="1343" lry="1973" ulx="400" uly="1863">tiam refutationem „ quod 4</line>
        <line lrx="1340" lry="2047" ulx="279" uly="1970">| - קקר‎ vVerba, magis quam Rab-</line>
        <line lrx="1338" lry="2134" ulx="278" uly="2040">inna &amp; Ral, Aſchæ quæri debet;</line>
        <line lrx="1340" lry="2191" ulx="424" uly="2122">Et ſi quis inſtaret dicendo, cur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1339" lry="2440" type="textblock" ulx="431" uly="2201">
        <line lrx="1337" lry="2267" ulx="431" uly="2201">non profers tertiam deſtructio-</line>
        <line lrx="1339" lry="2344" ulx="436" uly="2266">nem 24 reſponſionem kabbæ?</line>
        <line lrx="1337" lry="2440" ulx="438" uly="2343">Reſpondeo, quia quod interro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1378" lry="849" type="textblock" ulx="1050" uly="782">
        <line lrx="1378" lry="849" ulx="1050" uly="782">Quæro 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2211" lry="936" type="textblock" ulx="1403" uly="457">
        <line lrx="2139" lry="552" ulx="1405" uly="457">סוגיא המקשן אחר וד.</line>
        <line lrx="1965" lry="642" ulx="1403" uly="572">| תרצניכם זה אחר</line>
        <line lrx="2141" lry="729" ulx="1407" uly="648">זה ע'ר משלל אביי. ורבצת</line>
        <line lrx="2211" lry="824" ulx="1411" uly="752">| ורבינא ורבאשי וזהו הררך</line>
        <line lrx="2142" lry="936" ulx="1406" uly="844">אני אקשה קושיא על תירץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2245" lry="1126" type="textblock" ulx="1389" uly="936">
        <line lrx="2245" lry="1010" ulx="1409" uly="936">| רבאשיי ואית לסרת אני</line>
        <line lrx="2142" lry="1126" ulx="1389" uly="1028">מקשה בתירץ רב אשי ולא,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2174" lry="1303" type="textblock" ulx="1403" uly="1131">
        <line lrx="2174" lry="1216" ulx="1412" uly="1131">בתירץ רבינא ו"ל דאז היו</line>
        <line lrx="2137" lry="1303" ulx="1403" uly="1222">שואלין אותי למה לא מקשה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2229" lry="1398" type="textblock" ulx="1388" uly="1306">
        <line lrx="2229" lry="1398" ulx="1388" uly="1306">= מתירה כ' בתירץ רבא וא'ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2182" lry="1584" type="textblock" ulx="1402" uly="1396">
        <line lrx="2182" lry="1482" ulx="1404" uly="1396">וְבַאמרת למהה לא אעאד*</line>
        <line lrx="2133" lry="1584" ulx="1402" uly="1512">סתירר: ב' בתירץ רכזת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2135" lry="1682" type="textblock" ulx="1376" uly="1591">
        <line lrx="2135" lry="1682" ulx="1376" uly="1591">וי"ל דאז היו שואלין אותי.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2215" lry="1768" type="textblock" ulx="1402" uly="1694">
        <line lrx="2215" lry="1768" ulx="1402" uly="1694">למה אתה מקשה בתירץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="1867" type="textblock" ulx="1358" uly="1783">
        <line lrx="2131" lry="1867" ulx="1358" uly="1783">רבא סתירה ב' ולא סתירה .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2149" lry="2595" type="textblock" ulx="1392" uly="1868">
        <line lrx="2134" lry="1968" ulx="1400" uly="1868">ני שקשרקו ברבריו יותר</line>
        <line lrx="2129" lry="2042" ulx="1400" uly="1980">מברברי רבינצת ורב אשי</line>
        <line lrx="2149" lry="2138" ulx="1397" uly="2054">ואית ובאמת למה לא אשאל</line>
        <line lrx="2127" lry="2240" ulx="1398" uly="2152">סתירה ג' בתירץ רבא ך'””ל</line>
        <line lrx="2127" lry="2343" ulx="1393" uly="2255">מאחר שקשה עםסתירהב'</line>
        <line lrx="2128" lry="2439" ulx="1395" uly="2342">וצ'ל= תירץ עליו ואלדו</line>
        <line lrx="2125" lry="2517" ulx="1392" uly="2451">תירוצים סותרי' זה את זרק</line>
        <line lrx="1686" lry="2595" ulx="1430" uly="2527">ב לל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2100" lry="2750" type="textblock" ulx="505" uly="2618">
        <line lrx="2100" lry="2750" ulx="505" uly="2618">( „) Ruminay: &amp; medira,s, Hebr. ורוק היטב‎ ):1181)181}111\18.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1211" lry="2802" type="textblock" ulx="559" uly="2735">
        <line lrx="1211" lry="2802" ulx="559" uly="2735">(z2) Modur eſt סת‎ , Hebr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2123" lry="2903" type="textblock" ulx="406" uly="2709">
        <line lrx="2123" lry="2818" ulx="1243" uly="2709">&amp;her eſt via, alias etiam</line>
        <line lrx="1973" lry="2903" ulx="406" uly="2785">voeant 77„ exemplum, pro סס‎ 46 nos dicimus exempli gratia.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2187" lry="2973" type="textblock" ulx="1353" uly="2882">
        <line lrx="2187" lry="2973" ulx="1353" uly="2882">Hh (aga)</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="600" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_600">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_600.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1611" lry="934" type="textblock" ulx="667" uly="268">
        <line lrx="1611" lry="359" ulx="669" uly="268">6 התלמור מו‎</line>
        <line lrx="1581" lry="467" ulx="678" uly="394">futationem, ad 13 mihi reſpon-</line>
        <line lrx="1587" lry="554" ulx="683" uly="472">dendum eſt, &amp; reſponſiones ſunt</line>
        <line lrx="1592" lry="627" ulx="683" uly="551">contrariæ, intelligens ſecundam</line>
        <line lrx="1591" lry="701" ulx="684" uly="624">refutationem ad tertiam refu-</line>
        <line lrx="1611" lry="778" ulx="684" uly="701">tationem, quæ cum ita fint, im-</line>
        <line lrx="1595" lry="859" ulx="682" uly="775">poſſibile eſt reſponſionem illic</line>
        <line lrx="1597" lry="934" ulx="667" uly="859">proponi, adeoque merito oppo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1624" lry="1008" type="textblock" ulx="685" uly="929">
        <line lrx="1624" lry="1008" ulx="685" uly="929">reſponſionem Rabbæ, quia‏ 0 סמ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1623" lry="2513" type="textblock" ulx="634" uly="1008">
        <line lrx="1611" lry="1086" ulx="687" uly="1008">quos hoc latet non intelligerent</line>
        <line lrx="1606" lry="1161" ulx="682" uly="1079">quæſtionem 646- ad vertba 47004 ,</line>
        <line lrx="1607" lry="1232" ulx="687" uly="1161">&amp; ſermonem plus refellere, quam</line>
        <line lrx="1600" lry="1310" ulx="689" uly="1235">continetur in verbis Rabbæ, &amp; 6</line>
        <line lrx="1603" lry="1389" ulx="689" uly="1316">interrogare 6הס‎ cur non 4</line>
        <line lrx="1612" lry="1464" ulx="690" uly="1386">quæſiverim, ad verba Abbiæ, un-</line>
        <line lrx="1614" lry="1536" ulx="636" uly="1460">- 06 מות‎ allud quæſvi, quam</line>
        <line lrx="1617" lry="1614" ulx="634" uly="1536">quod ad reſponfionem ₪- Aſchæ</line>
        <line lrx="1606" lry="1690" ulx="689" uly="1613">proponendum habebam ; 6</line>
        <line lrx="1609" lry="1765" ulx="691" uly="1691">ת‎ quis porro quæreret; quid 01</line>
        <line lrx="1611" lry="1841" ulx="693" uly="1764">co, quod ſi Oppoſuiſſem ſecun-</line>
        <line lrx="1608" lry="1913" ulx="694" uly="1838">do ad verba Rabbæ, quæſitus fuiſ-</line>
        <line lrx="1617" lry="1992" ulx="671" uly="1912">ſem cur propoſuerim tertiam re-</line>
        <line lrx="1613" lry="2053" ulx="704" uly="1993">futationem ad verba Rabbæ, cum</line>
        <line lrx="1617" lry="2140" ulx="707" uly="2067">majora dicenda reltarent | 444 [</line>
        <line lrx="1619" lry="2221" ulx="693" uly="2142">proponenda 10111006 refutatio ſe-</line>
        <line lrx="1623" lry="2285" ulx="698" uly="2217">ecunda, hinc hac vice non pro-</line>
        <line lrx="1620" lry="2352" ulx="700" uly="2294">ducendam eſſe teftiam refutatio-</line>
        <line lrx="1619" lry="2442" ulx="694" uly="2365">nem, quia reſponſum adſit, ſed</line>
        <line lrx="1621" lry="2513" ulx="703" uly="2442">eſſe refutationem reſponſionis,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="1322" type="textblock" ulx="1642" uly="372">
        <line lrx="2380" lry="463" ulx="1642" uly="372">רילסתירה ב! ותירץ סתירה</line>
        <line lrx="2382" lry="536" ulx="1644" uly="478">ג וא'כ אי אפשר לומר שם</line>
        <line lrx="2385" lry="654" ulx="1643" uly="580">דהתירץ, וא" . בדין ‏ יש</line>
        <line lrx="2382" lry="748" ulx="1651" uly="646">להקשות בתירץ רבא . אך</line>
        <line lrx="2383" lry="845" ulx="1656" uly="757">שהעלם לא יבינו שמתורץ</line>
        <line lrx="2387" lry="937" ulx="1655" uly="864">הקושיא ברברי אביי יותר</line>
        <line lrx="2386" lry="1014" ulx="1656" uly="949">מברברי רבא וישאל אותי</line>
        <line lrx="2387" lry="1109" ulx="1657" uly="1036">למה לא שאלתי ג'כ בדברי</line>
        <line lrx="2395" lry="1222" ulx="1657" uly="1125">אביי לכך לא שאלתי ב'א</line>
        <line lrx="2402" lry="1322" ulx="1660" uly="1244">בתירץ רב אשי וא'ת. איך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="1415" type="textblock" ulx="1660" uly="1329">
        <line lrx="2454" lry="1415" ulx="1660" uly="1329">| אמרתי אלו הקש?־תנאַבךבךוּ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="1686" type="textblock" ulx="1626" uly="1513">
        <line lrx="2409" lry="1609" ulx="1626" uly="1513">אותי למהאניהקשה סתירה,</line>
        <line lrx="2404" lry="1686" ulx="1664" uly="1608">ג' . בדבְרי רבאת גתררברהק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="1788" type="textblock" ulx="1632" uly="1701">
        <line lrx="2427" lry="1788" ulx="1632" uly="1701">בשקשה סתירה ב/ אז אינו.:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="2172" type="textblock" ulx="1634" uly="1797">
        <line lrx="2403" lry="1890" ulx="1634" uly="1797">קשה סתירה ג' בי יש עליו.</line>
        <line lrx="2406" lry="1980" ulx="1635" uly="1886">הירֶץ אך שנסתר התירץ</line>
        <line lrx="2408" lry="2070" ulx="1667" uly="1984">בתירץ שלל הסתיררק. ב'</line>
        <line lrx="2410" lry="2172" ulx="1676" uly="2096">ובשאתה תקשה סתירה ב'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="2430" type="textblock" ulx="1657" uly="2259">
        <line lrx="2410" lry="2358" ulx="1657" uly="2259">לא קשה, סתיררה ג' כי אי -</line>
        <line lrx="1901" lry="2430" ulx="1732" uly="2366">אפשר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2530" lry="2923" type="textblock" ulx="683" uly="2575">
        <line lrx="2419" lry="2649" ulx="898" uly="2575">) 004 Cum majora dicenda reſtarent, Hebr. אדרבה‎ dicitur</line>
        <line lrx="2416" lry="2719" ulx="710" uly="2640">eum magna arbor multos ramos habens non planè fructu orbetur,</line>
        <line lrx="2419" lry="2788" ulx="683" uly="2708">præ copia fructuum, unde Proverbialis ocutio, /7 074 magni habet,;</line>
        <line lrx="2530" lry="2852" ulx="699" uly="2775">parvum מס‎ curar, quod 06 115 dicitur, qui præ dicendorum copis</line>
        <line lrx="2332" lry="2923" ulx="718" uly="2839">minora capita abſorbent, negliguntque.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="2975" type="textblock" ulx="2270" uly="2881">
        <line lrx="2420" lry="2975" ulx="2270" uly="2881">(bib)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="614" type="textblock" ulx="2666" uly="499">
        <line lrx="2761" lry="537" ulx="2668" uly="499">cum 1</line>
        <line lrx="2763" lry="614" ulx="2666" uly="558">ה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2879" type="textblock" ulx="2617" uly="641">
        <line lrx="2763" lry="690" ulx="2666" uly="641">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="766" ulx="2666" uly="711">eſle ne‏</line>
        <line lrx="2763" lry="859" ulx="2659" uly="789">הופו</line>
        <line lrx="2752" lry="937" ulx="2659" uly="867">poteſt‏</line>
        <line lrx="2763" lry="999" ulx="2659" uly="948">Nam [‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1092" ulx="2659" uly="1021">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1161" ulx="2654" uly="1116">ה</line>
        <line lrx="2761" lry="1237" ulx="2655" uly="1193">wetro,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1309" ulx="2652" uly="1250">] מו</line>
        <line lrx="2763" lry="1400" ulx="2650" uly="1334">telpone‏</line>
        <line lrx="2749" lry="1465" ulx="2652" uly="1406">4</line>
        <line lrx="2762" lry="1543" ulx="2645" uly="1479">4</line>
        <line lrx="2763" lry="1630" ulx="2643" uly="1564">10</line>
        <line lrx="2751" lry="1697" ulx="2644" uly="1635">ex‏ וו</line>
        <line lrx="2763" lry="1783" ulx="2641" uly="1714">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1851" ulx="2637" uly="1784">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1944" ulx="2638" uly="1869">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2006" ulx="2639" uly="1941">Kionem‏</line>
        <line lrx="2760" lry="2088" ulx="2635" uly="2017">re, ſecun‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2159" ulx="2631" uly="2108">מו ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2239" ulx="2624" uly="2180">ח 1</line>
        <line lrx="2763" lry="2319" ulx="2627" uly="2245">ſint‏ מ 1</line>
        <line lrx="2762" lry="2395" ulx="2627" uly="2324">reſontan‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2473" ulx="2625" uly="2418">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2557" ulx="2623" uly="2475">ſonem,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2634" ulx="2626" uly="2566">00 סת</line>
        <line lrx="2763" lry="2703" ulx="2620" uly="2628">ת מסה</line>
        <line lrx="2763" lry="2795" ulx="2623" uly="2709">01 ג</line>
        <line lrx="2757" lry="2879" ulx="2617" uly="2776">י ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3023" type="textblock" ulx="2618" uly="2930">
        <line lrx="2763" lry="3023" ulx="2618" uly="2930">&amp; ,;:%#א</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="601" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_601">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_601.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="314" lry="1864" type="textblock" ulx="0" uly="341">
        <line lrx="170" lry="402" ulx="0" uly="341">רלכתירת נ</line>
        <line lrx="225" lry="518" ulx="0" uly="447">אכ א \</line>
        <line lrx="176" lry="616" ulx="6" uly="547">התיוץ וא</line>
        <line lrx="179" lry="714" ulx="0" uly="612">להקשות כת</line>
        <line lrx="182" lry="787" ulx="0" uly="728">טהעם לא</line>
        <line lrx="187" lry="905" ulx="1" uly="833">השא ברג</line>
        <line lrx="189" lry="983" ulx="3" uly="930">מנרגרי ונא</line>
        <line lrx="192" lry="1081" ulx="0" uly="1011">למח לא טאל</line>
        <line lrx="198" lry="1198" ulx="11" uly="1112">אג'י ך לא</line>
        <line lrx="204" lry="1293" ulx="0" uly="1216">מירן רכ אל</line>
        <line lrx="203" lry="1379" ulx="0" uly="1310">אמרת' אלו ת</line>
        <line lrx="314" lry="1476" ulx="0" uly="1398">] האסיותג</line>
        <line lrx="215" lry="1571" ulx="0" uly="1494">אה'למהאני</line>
        <line lrx="212" lry="1668" ulx="0" uly="1591">י כרכרי ר</line>
        <line lrx="215" lry="1770" ulx="0" uly="1693">נ»?ק*טר סקר</line>
        <line lrx="217" lry="1864" ulx="8" uly="1788">לה סתיוה 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="335" lry="1972" type="textblock" ulx="0" uly="1885">
        <line lrx="335" lry="1972" ulx="0" uly="1885">| אא</line>
      </zone>
      <zone lrx="321" lry="2357" type="textblock" ulx="0" uly="1961">
        <line lrx="321" lry="2059" ulx="0" uly="1961">| הש ש</line>
        <line lrx="228" lry="2178" ulx="0" uly="2073">כטא'גת הקש</line>
        <line lrx="229" lry="2260" ulx="0" uly="2163">לכ וע ה</line>
        <line lrx="214" lry="2357" ulx="3" uly="2264">וה נתו</line>
      </zone>
      <zone lrx="242" lry="2647" type="textblock" ulx="0" uly="2505">
        <line lrx="242" lry="2574" ulx="0" uly="2505">— /</line>
        <line lrx="242" lry="2647" ulx="0" uly="2563">8 אדרנה .</line>
      </zone>
      <zone lrx="248" lry="2808" type="textblock" ulx="0" uly="2655">
        <line lrx="239" lry="2751" ulx="0" uly="2655">!12112;[ '01 ו 0</line>
        <line lrx="248" lry="2808" ulx="0" uly="2720">ה הו</line>
      </zone>
      <zone lrx="293" lry="2628" type="textblock" ulx="290" uly="2621">
        <line lrx="293" lry="2628" ulx="290" uly="2621">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="307" lry="2853" type="textblock" ulx="294" uly="2813">
        <line lrx="307" lry="2824" ulx="299" uly="2813">2</line>
        <line lrx="304" lry="2853" ulx="294" uly="2842">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="299" lry="2831" type="textblock" ulx="288" uly="2797">
        <line lrx="296" lry="2804" ulx="290" uly="2797">4</line>
        <line lrx="299" lry="2831" ulx="288" uly="2810">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="291" lry="2900" type="textblock" ulx="284" uly="2872">
        <line lrx="291" lry="2900" ulx="284" uly="2872">--</line>
      </zone>
      <zone lrx="1394" lry="1206" type="textblock" ulx="385" uly="757">
        <line lrx="1222" lry="828" ulx="385" uly="757">ſponſionem, quæ ſi ita ſint,</line>
        <line lrx="1394" lry="939" ulx="465" uly="833">poteſt tertia refutatio proponi ב‎</line>
        <line lrx="1394" lry="981" ulx="465" uly="910">Nam impollibile eſt, proferri re-</line>
        <line lrx="1377" lry="1056" ulx="444" uly="985">ſponſionem 44 tertiam refutatio:</line>
        <line lrx="1374" lry="1131" ulx="441" uly="1057">nem, quia ſunt oppofitæ è dia-</line>
        <line lrx="1376" lry="1206" ulx="441" uly="1136">metro, unde mihi videtur, quæ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1369" lry="1584" type="textblock" ulx="399" uly="1360">
        <line lrx="648" lry="1428" ulx="399" uly="1360">Rabba.</line>
        <line lrx="1167" lry="1509" ulx="444" uly="1430">Abbia?</line>
        <line lrx="1369" lry="1584" ulx="408" uly="1513">reſponſum regerere, &amp; non pe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="344" lry="2865" type="textblock" ulx="14" uly="2771">
        <line lrx="344" lry="2865" ulx="14" uly="2771">| שו הא</line>
      </zone>
      <zone lrx="1379" lry="816" type="textblock" ulx="469" uly="531">
        <line lrx="1376" lry="605" ulx="470" uly="531">refutationem ,| ſi quæras ſe-</line>
        <line lrx="1376" lry="672" ulx="472" uly="605">cundam refutationem, aliter</line>
        <line lrx="1379" lry="757" ulx="469" uly="680">eſſe nequit, quam te ignorare re-</line>
        <line lrx="1376" lry="816" ulx="1269" uly="777">non</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="1493" type="textblock" ulx="462" uly="1208">
        <line lrx="1370" lry="1280" ulx="464" uly="1208">ſitum Rabbinam quærenti nihil</line>
        <line lrx="1373" lry="1356" ulx="462" uly="1282">reſpondiſſe, ſed conſentire cum</line>
        <line lrx="1371" lry="1434" ulx="729" uly="1361">Quid verò quæſiviſti אס‎</line>
        <line lrx="1368" lry="1493" ulx="741" uly="1437">Deberet ille tibi tuum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="1705" type="textblock" ulx="460" uly="1584">
        <line lrx="1368" lry="1705" ulx="460" uly="1584">tiiſti ex eo, ut mea Ieſponſione</line>
      </zone>
      <zone lrx="1413" lry="1800" type="textblock" ulx="430" uly="1661">
        <line lrx="1413" lry="1735" ulx="430" uly="1661">tibi reſponderet, quæ amplior &amp;</line>
        <line lrx="1365" lry="1800" ulx="436" uly="1735">melior eſt, unde aliter fieri ne-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="1898" type="textblock" ulx="454" uly="1821">
        <line lrx="1365" lry="1898" ulx="454" uly="1821">quit, quam eum גוטף‎ 0 quæ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1393" lry="1960" type="textblock" ulx="460" uly="1887">
        <line lrx="1393" lry="1960" ulx="460" uly="1887">ſtionem meam poteſt interroga-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="2025" type="textblock" ulx="457" uly="1936">
        <line lrx="1360" lry="2025" ulx="457" uly="1936">re, ſecunda objectione ,&amp; illa t בז‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1361" lry="2411" type="textblock" ulx="435" uly="2040">
        <line lrx="1361" lry="2105" ulx="447" uly="2040">men in סנו)‎ reſponſo non inveni-</line>
        <line lrx="1361" lry="2190" ulx="439" uly="2110">tur, nihil quærere poſſe. Quæ</line>
        <line lrx="1359" lry="2258" ulx="441" uly="2185">ſi ita ſint, quid quæſiviſti, ut tibi</line>
        <line lrx="1358" lry="2334" ulx="438" uly="2258">reſponſum tuum regereret, hinc</line>
        <line lrx="1355" lry="2411" ulx="435" uly="2339">quærendum eſt ad illius reſpon-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="2559" type="textblock" ulx="449" uly="2413">
        <line lrx="1356" lry="2477" ulx="449" uly="2413">ſionem, ſecunda refutatione, &amp;</line>
        <line lrx="1367" lry="2559" ulx="450" uly="2492">non propter tertiam refutatio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="2640" type="textblock" ulx="428" uly="2565">
        <line lrx="1350" lry="2640" ulx="428" uly="2565">nem, nam ad illius reſponſionem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="2785" type="textblock" ulx="447" uly="2644">
        <line lrx="1353" lry="2709" ulx="449" uly="2644">etiam quæri poteſt : Nam non</line>
        <line lrx="1349" lry="2785" ulx="447" uly="2712">habetur pro refutatione, &amp; ſic</line>
      </zone>
      <zone lrx="2193" lry="2956" type="textblock" ulx="424" uly="2785">
        <line lrx="1640" lry="2863" ulx="453" uly="2785">Aſchi, cum Rabbhina concilium habuit,‏ . ג</line>
        <line lrx="2193" lry="2956" ulx="424" uly="2841">ipſum dicit, tu Rabkbina interrogaſti Rab.‏ 44 114 סמגת 6, 1\4%4 :</line>
      </zone>
      <zone lrx="1378" lry="3009" type="textblock" ulx="1213" uly="2955">
        <line lrx="1378" lry="3009" ulx="1213" uly="2955">Hhh</line>
      </zone>
      <zone lrx="699" lry="3053" type="textblock" ulx="636" uly="3006">
        <line lrx="640" lry="3023" ulx="636" uly="3006">ו</line>
        <line lrx="699" lry="3053" ulx="637" uly="3029">ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="1701" lry="438" type="textblock" ulx="908" uly="305">
        <line lrx="1701" lry="438" ulx="908" uly="305">סוגיות. התלמור מו.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1384" lry="530" type="textblock" ulx="429" uly="454">
        <line lrx="1384" lry="530" ulx="429" uly="454">cum reſponſione 208 ſecundam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2219" lry="535" type="textblock" ulx="1433" uly="363">
        <line lrx="2166" lry="418" ulx="2060" uly="363">ר3</line>
        <line lrx="2219" lry="535" ulx="1433" uly="452">אפשר לומר התירץ שלל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2167" lry="623" type="textblock" ulx="1390" uly="556">
        <line lrx="2167" lry="623" ulx="1390" uly="556">הסתירהג'כיהם סותרין זה -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2178" lry="2612" type="textblock" ulx="1411" uly="626">
        <line lrx="2165" lry="727" ulx="1436" uly="626">את זה אלות נ'ל שהתרצן</line>
        <line lrx="2165" lry="808" ulx="1436" uly="730">רבינ4 ל4 השיב למקשן</line>
        <line lrx="2163" lry="913" ulx="1435" uly="833">בלום אך התווכח עם רבא</line>
        <line lrx="2178" lry="998" ulx="1438" uly="916">מה שאלר] לאביי שישיב</line>
        <line lrx="2160" lry="1105" ulx="1425" uly="1016">תירוצך ולא שאלרת אותו</line>
        <line lrx="2164" lry="1178" ulx="1425" uly="1122">שישיב תִירוצי שהוא יותר</line>
        <line lrx="2159" lry="1289" ulx="1430" uly="1207">מוב אלא ע'כ משוםשקשה</line>
        <line lrx="2159" lry="1379" ulx="1426" uly="1301">לו עלל תירוצי סתיררה ב'</line>
        <line lrx="2153" lry="1482" ulx="1425" uly="1395">מש'אכבתירוצו שאיני קשה</line>
        <line lrx="2165" lry="1573" ulx="1418" uly="1475">כלום וא כן מה שאלרת</line>
        <line lrx="2153" lry="1664" ulx="1424" uly="1587">אותו שישיב תירוצך ג'כ</line>
        <line lrx="2154" lry="1764" ulx="1414" uly="1666">מזה המעםז שקשרה עלל</line>
        <line lrx="2153" lry="1860" ulx="1420" uly="1772">תירוצך סתירה ב'ולא משום</line>
        <line lrx="2149" lry="1946" ulx="1418" uly="1873">סתירה ג' כי בתירוצי ג'ב</line>
        <line lrx="2154" lry="2049" ulx="1418" uly="1948">קשרה צתלות שאינו יהשב</line>
        <line lrx="2146" lry="2135" ulx="1419" uly="2057">לסתירה * והשיב לו רב אשי</line>
        <line lrx="2143" lry="2237" ulx="1419" uly="2136">דרך וויכוח עכם רבינות</line>
        <line lrx="2144" lry="2330" ulx="1415" uly="2245">לדהמליץ בעד רכז והכי</line>
        <line lrx="2143" lry="2429" ulx="1416" uly="2342">קאמר לירה אתדה רבונות</line>
        <line lrx="2143" lry="2524" ulx="1415" uly="2431">הקשת רבא שישאל" ארז</line>
        <line lrx="2145" lry="2612" ulx="1411" uly="2527">אביי שישיב תירוצך ול4ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="2711" type="textblock" ulx="1400" uly="2629">
        <line lrx="2142" lry="2711" ulx="1400" uly="2629">שאלת אותו שישיב תירוצי.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="2880" type="textblock" ulx="1463" uly="2744">
        <line lrx="1799" lry="2792" ulx="1463" uly="2744">- שהוא.</line>
        <line lrx="2142" lry="2880" ulx="1692" uly="2774">ut loquatur loco‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2150" lry="3019" type="textblock" ulx="1408" uly="2954">
        <line lrx="2150" lry="3019" ulx="1408" uly="2954">2 . bam,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="602" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_602">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_602.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1599" lry="1545" type="textblock" ulx="637" uly="376">
        <line lrx="1596" lry="450" ulx="672" uly="376">% התלמור מו‎</line>
        <line lrx="1589" lry="562" ulx="687" uly="486">bam, ut interrogaret Abbiam,</line>
        <line lrx="1589" lry="643" ulx="637" uly="569">qui det tibi proprium tuum re-</line>
        <line lrx="1588" lry="716" ulx="682" uly="640">ſponſum refutationis 1000 , 6</line>
        <line lrx="1588" lry="787" ulx="683" uly="716">cur סט 111 ז6קן הסת‎ tibi meo re-</line>
        <line lrx="1588" lry="866" ulx="686" uly="791">ſponſo reſponderet, quod duo-</line>
        <line lrx="1587" lry="937" ulx="686" uly="866">bus illis præſtat, &amp; non poteſt</line>
        <line lrx="1588" lry="1020" ulx="688" uly="941">proferri ſecunda refutatio, &amp; ſic</line>
        <line lrx="1591" lry="1094" ulx="688" uly="1017">aliter fieri nequit propter pri-</line>
        <line lrx="1594" lry="1165" ulx="684" uly="1094">mam refutationem, quæ reſpon-</line>
        <line lrx="1592" lry="1242" ulx="685" uly="1174">ת‎ meæ opponi 68]סק‎ , 1 ergo 0</line>
        <line lrx="1593" lry="1318" ulx="659" uly="1250">tua eadem quæſtione quæri -סטף‎</line>
        <line lrx="1599" lry="1396" ulx="688" uly="1320">que poteſt, הסם‎ mirum Rabbam</line>
        <line lrx="1598" lry="1471" ulx="679" uly="1396">מסת‎ interrogaſſe Abbiam, ut tua</line>
        <line lrx="1596" lry="1545" ulx="685" uly="1473">reſponſione reſponderet, vel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1602" lry="1618" type="textblock" ulx="687" uly="1548">
        <line lrx="1602" lry="1618" ulx="687" uly="1548">etiam mea, propter refutationem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1593" lry="1912" type="textblock" ulx="685" uly="1625">
        <line lrx="1590" lry="1698" ulx="686" uly="1625">primam, &amp; מסם‎ ſecundam, nam</line>
        <line lrx="1591" lry="1769" ulx="685" uly="1701">refutationem מסם‎ pergit urgere.</line>
        <line lrx="1592" lry="1845" ulx="689" uly="1773">Hoc ſi ita, 24004 recte quæſtio-</line>
        <line lrx="1593" lry="1912" ulx="690" uly="1849">ne ſua ſe convertit ad Abbiam, ut</line>
      </zone>
      <zone lrx="1619" lry="1998" type="textblock" ulx="689" uly="1929">
        <line lrx="1619" lry="1998" ulx="689" uly="1929">ei ſuo reſponlo non reſponderet,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1598" lry="2603" type="textblock" ulx="637" uly="2006">
        <line lrx="1593" lry="2078" ulx="637" uly="2006">ſed propter tertiam refutatio-</line>
        <line lrx="1594" lry="2154" ulx="688" uly="2080">nem. Quæ ſi ita ſint, quæritur</line>
        <line lrx="1593" lry="2226" ulx="688" uly="2155">quid .ם‎ 024 reſponderit, cum</line>
        <line lrx="1594" lry="2295" ulx="686" uly="2233">etiam ita tertia refutatio quæri</line>
        <line lrx="1594" lry="2376" ulx="686" uly="2304">poſſet ? Clauſula vel con-</line>
        <line lrx="1596" lry="2450" ulx="690" uly="2374">cluſio eſt, deſtructio quærenda 7</line>
        <line lrx="1598" lry="2528" ulx="648" uly="2448">(bbb) ad בהסמס)תסקוסץ‎ 7</line>
        <line lrx="1589" lry="2603" ulx="684" uly="2528">Aſchi &amp; Rabbinaæ, refutatio ſecun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="2683" type="textblock" ulx="693" uly="2573">
        <line lrx="2394" lry="2683" ulx="693" uly="2573">da quæritur ad reſponſionem Rablinæ, Rabbæ, &amp; tertia refu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="655" type="textblock" ulx="1645" uly="369">
        <line lrx="1939" lry="447" ulx="1649" uly="369">מוגיות</line>
        <line lrx="2375" lry="538" ulx="1645" uly="487">שהוגת יותר מוב משניככם</line>
        <line lrx="2379" lry="655" ulx="1646" uly="572">ואינו קשה סתירה ב' אלצת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="750" type="textblock" ulx="1646" uly="652">
        <line lrx="2440" lry="750" ulx="1646" uly="652">ע'כמשום סתירה א'שקשה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="936" type="textblock" ulx="1645" uly="750">
        <line lrx="2379" lry="843" ulx="1645" uly="750">על תירוצי וא'כ גם עליך</line>
        <line lrx="2383" lry="936" ulx="1646" uly="854">קשה זרה ומשוםם זדה לאת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="1126" type="textblock" ulx="1637" uly="945">
        <line lrx="2386" lry="1036" ulx="1648" uly="945">ש*אָבי.יי,יי* רבנא אערת . אביי</line>
        <line lrx="2411" lry="1126" ulx="1637" uly="1055">שישוב ארת תירוצך או ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="1216" type="textblock" ulx="1650" uly="1130">
        <line lrx="2390" lry="1216" ulx="1650" uly="1130">תירוצי משוםם סתירה א'ולא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="1310" type="textblock" ulx="1652" uly="1226">
        <line lrx="2436" lry="1310" ulx="1652" uly="1226">| משוםם פתיררה ב' כי אינו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="1483" type="textblock" ulx="1652" uly="1329">
        <line lrx="2389" lry="1405" ulx="1655" uly="1329">מחזיק לסתיררה וא'כ יפרה</line>
        <line lrx="2387" lry="1483" ulx="1652" uly="1408">שאלל רב4= לאביי שישיב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="1590" type="textblock" ulx="1629" uly="1502">
        <line lrx="2389" lry="1590" ulx="1629" uly="1502">תירוצו אלא משום סתיררה.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="1685" type="textblock" ulx="1650" uly="1610">
        <line lrx="2389" lry="1685" ulx="1650" uly="1610">ג' אם כן מאי השיב אביי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2533" lry="1875" type="textblock" ulx="1648" uly="1687">
        <line lrx="2533" lry="1791" ulx="1650" uly="1687">| \ בתירוצו שקשוה גםם כן</line>
        <line lrx="2388" lry="1875" ulx="1648" uly="1793">&lt; =\ פתיררה ג! וכלל" הסוגינת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="2073" type="textblock" ulx="1650" uly="1892">
        <line lrx="2384" lry="1980" ulx="1650" uly="1892">סתירה א' קשרה בתירץ רב</line>
        <line lrx="2385" lry="2073" ulx="1651" uly="2003">אשי ובתירץ רבינא פתירה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2532" lry="2452" type="textblock" ulx="1626" uly="2081">
        <line lrx="2437" lry="2172" ulx="1654" uly="2081">.. ב קשרה בתירץ \ רבינזת</line>
        <line lrx="2532" lry="2262" ulx="1652" uly="2182">\ |כבתירץרבאי סתירהג'קשה</line>
        <line lrx="2392" lry="2359" ulx="1626" uly="2283">בתִירץ רבאת בתירץ אבי".</line>
        <line lrx="2389" lry="2452" ulx="1655" uly="2355">ואחר כך הולך הכל מאליו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2205" lry="2555" type="textblock" ulx="1825" uly="2448">
        <line lrx="2205" lry="2555" ulx="1825" uly="2448">וקלי לחבין :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="2754" type="textblock" ulx="694" uly="2670">
        <line lrx="2391" lry="2754" ulx="694" uly="2670">tatio quæritur 40 reſponfionem Rabbæ, &amp; Abiæ &amp; tum omnia</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2835" type="textblock" ulx="692" uly="2755">
        <line lrx="1674" lry="2835" ulx="692" uly="2755">ſponte fluent, &amp; facile intelligitur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="2834" type="textblock" ulx="2291" uly="2826">
        <line lrx="2386" lry="2834" ulx="2291" uly="2826">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="3019" type="textblock" ulx="692" uly="2841">
        <line lrx="2397" lry="2938" ulx="838" uly="2841">) 7 Deſtruttio quarenda eſt, Hebr. e' ואסטן סתירה אחד‎</line>
        <line lrx="2334" lry="3019" ulx="692" uly="2926">verterent, ein Verſtoͤrung iſt zu ſrggen. י‎ ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="656" type="textblock" ulx="2653" uly="600">
        <line lrx="2763" lry="656" ulx="2653" uly="600">XVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2752" lry="884" type="textblock" ulx="2651" uly="836">
        <line lrx="2752" lry="884" ulx="2651" uly="836">אתז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="960" type="textblock" ulx="2648" uly="911">
        <line lrx="2763" lry="960" ulx="2648" uly="911">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2760" lry="1037" type="textblock" ulx="2586" uly="979">
        <line lrx="2760" lry="1037" ulx="2586" uly="979">מאס .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2747" type="textblock" ulx="2612" uly="1075">
        <line lrx="2763" lry="1128" ulx="2643" uly="1075">ך</line>
        <line lrx="2763" lry="1205" ulx="2641" uly="1139">י</line>
        <line lrx="2760" lry="1285" ulx="2641" uly="1227">/ 6</line>
        <line lrx="2763" lry="1345" ulx="2641" uly="1285">1</line>
        <line lrx="2762" lry="1426" ulx="2685" uly="1369">901</line>
        <line lrx="2763" lry="1512" ulx="2638" uly="1442">י</line>
        <line lrx="2761" lry="1585" ulx="2636" uly="1534">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="1667" ulx="2634" uly="1591">וס</line>
        <line lrx="2763" lry="1733" ulx="2632" uly="1680">הצ</line>
        <line lrx="2763" lry="1813" ulx="2631" uly="1758">41 סם</line>
        <line lrx="2763" lry="1901" ulx="2631" uly="1841">prir‏ ף</line>
        <line lrx="2763" lry="1969" ulx="2629" uly="1909">quitur )‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2040" ulx="2626" uly="1976">10060</line>
        <line lrx="2760" lry="2137" ulx="2625" uly="2071">0 י</line>
        <line lrx="2760" lry="2197" ulx="2625" uly="2136">1 ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2276" ulx="2622" uly="2213">Dedita eß‏</line>
        <line lrx="2760" lry="2370" ulx="2618" uly="2278">Aliter cog‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2430" ulx="2619" uly="2361">וה</line>
        <line lrx="2763" lry="2511" ulx="2624" uly="2440">1</line>
        <line lrx="2751" lry="2591" ulx="2619" uly="2513">כ.!}װ} םװ)</line>
        <line lrx="2752" lry="2662" ulx="2618" uly="2604">Wareret‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2747" ulx="2612" uly="2672">Pri 0‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2746" lry="2893" type="textblock" ulx="2491" uly="2811">
        <line lrx="2746" lry="2893" ulx="2491" uly="2811">תש]תסק] 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="2977" type="textblock" ulx="2649" uly="2903">
        <line lrx="2761" lry="2977" ulx="2649" uly="2903">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2760" lry="3071" type="textblock" ulx="2604" uly="2964">
        <line lrx="2760" lry="3071" ulx="2604" uly="2964">60318, 00</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="603" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_603">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_603.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="220" lry="905" type="textblock" ulx="0" uly="448">
        <line lrx="173" lry="498" ulx="1" uly="448">שהוא יותר</line>
        <line lrx="176" lry="619" ulx="0" uly="546">וה כ</line>
        <line lrx="179" lry="693" ulx="0" uly="638">לכמשס סו</line>
        <line lrx="181" lry="788" ulx="0" uly="717">ע תירע' |</line>
        <line lrx="220" lry="905" ulx="0" uly="811">קטהוה ומ</line>
      </zone>
      <zone lrx="334" lry="1081" type="textblock" ulx="0" uly="917">
        <line lrx="334" lry="1007" ulx="1" uly="917">] ל תא</line>
        <line lrx="193" lry="1081" ulx="0" uly="1026">ששג את ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="210" lry="1788" type="textblock" ulx="0" uly="1121">
        <line lrx="197" lry="1190" ulx="3" uly="1121">וו' משום</line>
        <line lrx="197" lry="1277" ulx="0" uly="1199">מטים סת'ו</line>
        <line lrx="202" lry="1375" ulx="0" uly="1310">מחוק לסתיר</line>
        <line lrx="202" lry="1472" ulx="0" uly="1387">של תא</line>
        <line lrx="206" lry="1568" ulx="0" uly="1504">תירצו אלא ו</line>
        <line lrx="209" lry="1676" ulx="0" uly="1590">ג ום כ מא</line>
        <line lrx="210" lry="1788" ulx="0" uly="1693">נתרעו. ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="984" lry="538" type="textblock" ulx="776" uly="459">
        <line lrx="984" lry="538" ulx="776" uly="459">*516</line>
      </zone>
      <zone lrx="1564" lry="735" type="textblock" ulx="408" uly="533">
        <line lrx="1385" lry="712" ulx="408" uly="533">| XVI. Va eſt quando dio |</line>
        <line lrx="1564" lry="735" ulx="427" uly="667">, ותירץ.‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="1466" type="textblock" ulx="439" uly="648">
        <line lrx="1354" lry="715" ulx="773" uly="648">interrogantes &amp; duo</line>
        <line lrx="1348" lry="807" ulx="773" uly="716">reſpondentes occur-</line>
        <line lrx="1350" lry="865" ulx="448" uly="783">runt &amp; reſponſione ſecunda bre-</line>
        <line lrx="1350" lry="945" ulx="445" uly="871">vibus reſponderi poteſt, ad -אטף‎</line>
        <line lrx="1349" lry="1018" ulx="440" uly="943">ſtionem primam; Quæ ratio ſæ-</line>
        <line lrx="1355" lry="1091" ulx="440" uly="1023">pe occurrit, ita זט‎ 24 ſecundam</line>
        <line lrx="1348" lry="1169" ulx="439" uly="1095">reſponſionem objectio proponi</line>
        <line lrx="1354" lry="1245" ulx="439" uly="1175">queat, quæ autem prima reſpon-</line>
        <line lrx="1194" lry="1316" ulx="442" uly="1244">ſione refelli poſſir.</line>
        <line lrx="1348" lry="1393" ulx="521" uly="1324">Secundus modus 61 quando</line>
        <line lrx="1345" lry="1466" ulx="443" uly="1397">reſpondens obſervavit ex dictis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1354" lry="1543" type="textblock" ulx="359" uly="1472">
        <line lrx="1354" lry="1543" ulx="359" uly="1472">quærentis„quod Reſponſionem</line>
      </zone>
      <zone lrx="262" lry="2258" type="textblock" ulx="0" uly="2017">
        <line lrx="13" lry="2057" ulx="0" uly="2017">.</line>
        <line lrx="262" lry="2158" ulx="0" uly="2076">7 ח י</line>
        <line lrx="227" lry="2258" ulx="0" uly="2171">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="358" lry="2447" type="textblock" ulx="31" uly="2265">
        <line lrx="358" lry="2346" ulx="31" uly="2265">.ו כהיו'ך \ ב</line>
        <line lrx="306" lry="2447" ulx="57" uly="2351">| א" 'ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="134" lry="2555" type="textblock" ulx="0" uly="2388">
        <line lrx="88" lry="2471" ulx="14" uly="2388">לך</line>
        <line lrx="134" lry="2555" ulx="0" uly="2461">7 לת</line>
      </zone>
      <zone lrx="325" lry="2685" type="textblock" ulx="0" uly="2584">
        <line lrx="325" lry="2685" ulx="0" uly="2584">| לה 0שא,</line>
      </zone>
      <zone lrx="306" lry="2348" type="textblock" ulx="292" uly="2326">
        <line lrx="299" lry="2348" ulx="292" uly="2336">7</line>
        <line lrx="306" lry="2347" ulx="301" uly="2326">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1344" lry="1612" type="textblock" ulx="421" uly="1545">
        <line lrx="1344" lry="1612" ulx="421" uly="1545">ſciverit, &amp; tamen cam refiuavit,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="1685" type="textblock" ulx="438" uly="1624">
        <line lrx="1342" lry="1685" ulx="438" uly="1624">nam ſi ita non eſſet, cur hanc &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="1847" type="textblock" ulx="377" uly="1660">
        <line lrx="1357" lry="1773" ulx="377" uly="1660">non aliam quæſlionem proponit,</line>
        <line lrx="1357" lry="1847" ulx="440" uly="1772">quæ prima melior 6101 , hinc ſe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="1919" type="textblock" ulx="437" uly="1853">
        <line lrx="1342" lry="1919" ulx="437" uly="1853">quitur dici debere, eum reipon-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1345" lry="1987" type="textblock" ulx="404" uly="1921">
        <line lrx="1345" lry="1987" ulx="404" uly="1921">ſionem ſecundam ſciviſſe, 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="2074" type="textblock" ulx="436" uly="1997">
        <line lrx="1350" lry="2074" ulx="436" uly="1997">quod 64 quæſtioni ſatisfactum ſit;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1343" lry="2370" type="textblock" ulx="369" uly="2074">
        <line lrx="1343" lry="2143" ulx="404" uly="2074">Qux 11 ita ſe habeant, etiam -אס‎</line>
        <line lrx="1341" lry="2233" ulx="406" uly="2138">pedita eſt ipſius objectio, hinc</line>
        <line lrx="1340" lry="2298" ulx="406" uly="2219">aliter cogitari nequit, quam eum</line>
        <line lrx="1341" lry="2370" ulx="369" uly="2297">roefutaſſe reſponſionem, unde hac</line>
      </zone>
      <zone lrx="1340" lry="2445" type="textblock" ulx="442" uly="2376">
        <line lrx="1340" lry="2445" ulx="442" uly="2376">reſponſione ejus objectio expe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1414" lry="2673" type="textblock" ulx="377" uly="2435">
        <line lrx="1414" lry="2522" ulx="441" uly="2435">dita fuit, ſed eum videret, quod</line>
        <line lrx="1338" lry="2595" ulx="425" uly="2526">quæreret ſecunda vice, non</line>
        <line lrx="1132" lry="2673" ulx="377" uly="2601">prius, adeoque poſtea.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1337" lry="2657" type="textblock" ulx="1164" uly="2602">
        <line lrx="1337" lry="2657" ulx="1164" uly="2602">Hoc ſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1340" lry="3060" type="textblock" ulx="0" uly="2648">
        <line lrx="1338" lry="2779" ulx="0" uly="2648">„um omm \ ההות, ג‎ ſcivit, &amp; hac vice re-</line>
        <line lrx="967" lry="2840" ulx="160" uly="2748">י0‎ ſponſum accepit;</line>
        <line lrx="1339" lry="2925" ulx="0" uly="2805">— Y,ſalt Ex tertio modo primæ reſpon-</line>
        <line lrx="1340" lry="2994" ulx="0" uly="2881">e ſionis, quod illa ſecundum re-</line>
        <line lrx="1324" lry="3060" ulx="177" uly="2973">7 Hhh -מס?} ג‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2180" lry="466" type="textblock" ulx="923" uly="300">
        <line lrx="2180" lry="466" ulx="923" uly="300">י סרבירח התלמור .-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2143" lry="934" type="textblock" ulx="1391" uly="519">
        <line lrx="2142" lry="638" ulx="1411" uly="519">סוניא שי מקשבים ושני</line>
        <line lrx="1889" lry="738" ulx="1638" uly="660">רתרצניםם</line>
        <line lrx="2143" lry="832" ulx="1391" uly="737">השני יכול" לתרץ בקיצור</line>
        <line lrx="2138" lry="934" ulx="1409" uly="845">על הקושיא הראשוןי הררך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2167" lry="1019" type="textblock" ulx="1408" uly="936">
        <line lrx="2167" lry="1019" ulx="1408" uly="936">\פשוט מאד על תירץ השני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2136" lry="1211" type="textblock" ulx="1406" uly="1036">
        <line lrx="2135" lry="1114" ulx="1406" uly="1036">קשרה םתיררה ' ובת'רץ</line>
        <line lrx="2136" lry="1211" ulx="1409" uly="1122">הראשון מתורץ הפתירה ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2147" lry="2192" type="textblock" ulx="1399" uly="1263">
        <line lrx="2147" lry="1362" ulx="1403" uly="1263">הררך השני התוצן</line>
        <line lrx="1720" lry="1423" ulx="1403" uly="1370">, רצתת</line>
        <line lrx="2137" lry="1541" ulx="1403" uly="1465">במקשן שע'כ ירע זה התירץ</line>
        <line lrx="2144" lry="1618" ulx="1402" uly="1547">וסתר אותו רא'לב למרק</line>
        <line lrx="2129" lry="1731" ulx="1399" uly="1648">מקשה זו ולא קושיא אחרת</line>
        <line lrx="2129" lry="1804" ulx="1400" uly="1737">השני הטובה הימנה אלצת</line>
        <line lrx="2125" lry="1913" ulx="1402" uly="1822">ע'כ צ'ל רירע התירץ השני</line>
        <line lrx="2145" lry="2009" ulx="1402" uly="1914">שמתורץ זאת הקושיא ואם</line>
        <line lrx="2144" lry="2105" ulx="1402" uly="2029">כן אף קושיותו מתורצרת</line>
        <line lrx="2141" lry="2192" ulx="1400" uly="2072">סתלגת ע"כ סתר התירץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2158" lry="2293" type="textblock" ulx="1373" uly="2207">
        <line lrx="2158" lry="2293" ulx="1373" uly="2207">לפיכך השיב לו זה התירץ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2140" lry="2485" type="textblock" ulx="1395" uly="2295">
        <line lrx="2140" lry="2386" ulx="1398" uly="2295">אבל כאשר רארה ששואלל</line>
        <line lrx="2125" lry="2485" ulx="1395" uly="2401">הקושיא השני אחרכך א'כ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2206" lry="2714" type="textblock" ulx="1368" uly="2459">
        <line lrx="2206" lry="2581" ulx="1368" uly="2459">| לאירע כלום והשיב לואז:.</line>
        <line lrx="2134" lry="2714" ulx="1371" uly="2564">| הררךהשלישי תירץ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1656" lry="2791" type="textblock" ulx="1395" uly="2723">
        <line lrx="1656" lry="2791" ulx="1395" uly="2723">; הראשון</line>
      </zone>
      <zone lrx="2165" lry="2985" type="textblock" ulx="1380" uly="2817">
        <line lrx="2165" lry="2897" ulx="1380" uly="2817">;םרתר ארז התירץ השני</line>
        <line lrx="2124" lry="2985" ulx="1386" uly="2901">ולפיכך אלו הש" בקיצור</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="604" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_604">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_604.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1608" lry="854" type="textblock" ulx="691" uly="369">
        <line lrx="1608" lry="440" ulx="1208" uly="369">התלמוד י</line>
        <line lrx="1604" lry="564" ulx="704" uly="483">quan-‏ 1 סמום &amp; ſponſum refutet,‏</line>
        <line lrx="1604" lry="626" ulx="691" uly="559">do 61 brevibus reponderit ex re-‏</line>
        <line lrx="1605" lry="714" ulx="708" uly="631">ſponſo ſecundo, timeri potuiſ-‏</line>
        <line lrx="1607" lry="786" ulx="711" uly="706">ſet ne quæreret ex reſponſo pri-‏</line>
        <line lrx="1608" lry="854" ulx="712" uly="782">mo, unde primo reſponſo re-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="791" lry="443" type="textblock" ulx="699" uly="391">
        <line lrx="791" lry="443" ulx="699" uly="391">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1610" lry="1235" type="textblock" ulx="644" uly="859">
        <line lrx="1610" lry="936" ulx="646" uly="859">ſpondit. Habuit enim quidem</line>
        <line lrx="1604" lry="996" ulx="644" uly="933">refutationem, ſed 11 illam attu-</line>
        <line lrx="1609" lry="1085" ulx="709" uly="1008">liſſet, reſponſum accepiſſet, re-</line>
        <line lrx="1610" lry="1164" ulx="708" uly="1086">ſponſo ſecundo, ſed ſit ſicut ſit</line>
        <line lrx="862" lry="1235" ulx="706" uly="1170">(ccc).</line>
      </zone>
      <zone lrx="1617" lry="1577" type="textblock" ulx="707" uly="1416">
        <line lrx="1617" lry="1577" ulx="707" uly="1416">XVII. H' uſus eſt valde ſub-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1617" lry="1954" type="textblock" ulx="709" uly="1496">
        <line lrx="1611" lry="1569" ulx="1028" uly="1496">tilis, unam quæſtio-</line>
        <line lrx="1611" lry="1645" ulx="1028" uly="1575">nem uno interrogan-</line>
        <line lrx="1611" lry="1729" ulx="710" uly="1652">te proponit, &amp; alio modo -אגוף‎</line>
        <line lrx="1617" lry="1804" ulx="710" uly="1727">rit multipliciter, quod verò re-</line>
        <line lrx="1615" lry="1880" ulx="709" uly="1803">ſpondens in genere intellexit, 6</line>
        <line lrx="1612" lry="1954" ulx="709" uly="1877">quærens habebat reſponſio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1630" lry="2028" type="textblock" ulx="710" uly="1959">
        <line lrx="1630" lry="2028" ulx="710" uly="1959">nem, ſed revera quæſtio ita intel-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1619" lry="2328" type="textblock" ulx="709" uly="2033">
        <line lrx="1616" lry="2107" ulx="709" uly="2033">ligi מסם‎ debet, nam 11 ita eſſet,</line>
        <line lrx="1619" lry="2181" ulx="709" uly="2108">ſequens quæſtio nihil valeret; Et</line>
        <line lrx="1618" lry="2259" ulx="710" uly="2188">quando quærens vidit, reſpon-</line>
        <line lrx="1617" lry="2328" ulx="711" uly="2261">dentem non generaliter eum in-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1649" lry="2404" type="textblock" ulx="692" uly="2325">
        <line lrx="1649" lry="2404" ulx="692" uly="2325">tellexiſſe, quærens cum reſpon-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1623" lry="2793" type="textblock" ulx="706" uly="2405">
        <line lrx="1617" lry="2477" ulx="713" uly="2405">dente clarius diſputavit ad ſe-</line>
        <line lrx="1619" lry="2555" ulx="716" uly="2482">cundam quæſtionem, ut probet</line>
        <line lrx="1619" lry="2637" ulx="716" uly="2558">ſe primo non generaliter interro.</line>
        <line lrx="1621" lry="2714" ulx="706" uly="2632">gaſſe, &amp; probat etiam ſuam re-</line>
        <line lrx="1623" lry="2793" ulx="717" uly="2717">ſponſionem eſſe veram, quem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1656" lry="2842" type="textblock" ulx="1500" uly="2787">
        <line lrx="1656" lry="2842" ulx="1500" uly="2787">| 0קסץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1930" lry="260" type="textblock" ulx="1906" uly="206">
        <line lrx="1930" lry="260" ulx="1906" uly="206">\</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="748" type="textblock" ulx="1660" uly="365">
        <line lrx="2338" lry="471" ulx="1681" uly="365">| סוגיות</line>
        <line lrx="2397" lry="557" ulx="1660" uly="464">תירץ שני פן ישאל" אותו</line>
        <line lrx="2395" lry="654" ulx="1661" uly="558">מתירץ הראשון לפיפך השיב</line>
        <line lrx="2394" lry="748" ulx="1661" uly="655">לו תירץ ראשון הא שאל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="937" type="textblock" ulx="1658" uly="741">
        <line lrx="2436" lry="840" ulx="1658" uly="741">עליו סתיררה אז השיב לו</line>
        <line lrx="2451" lry="937" ulx="1666" uly="857">התירץ השניממרה נפשך :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2049" lry="1059" type="textblock" ulx="1996" uly="995">
        <line lrx="2049" lry="1059" ulx="1996" uly="995">יו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="1292" type="textblock" ulx="1662" uly="1108">
        <line lrx="2398" lry="1216" ulx="1662" uly="1108">הסוגיא זו עמוק מאר</line>
        <line lrx="2152" lry="1292" ulx="1667" uly="1229">בפלפול ובחריפות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="1408" type="textblock" ulx="1666" uly="1300">
        <line lrx="2416" lry="1408" ulx="1666" uly="1300">גדול פתח עיניך ולבך ותבין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2487" lry="1504" type="textblock" ulx="1664" uly="1404">
        <line lrx="2487" lry="1504" ulx="1664" uly="1404">| הכמרת התלמור והקשרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="1598" type="textblock" ulx="1664" uly="1511">
        <line lrx="2403" lry="1598" ulx="1664" uly="1511">קושיא במקשן איאלא מקשה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="1688" type="textblock" ulx="1671" uly="1605">
        <line lrx="2428" lry="1688" ulx="1671" uly="1605">בדרך אחרת בפני' שונורת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="1882" type="textblock" ulx="1670" uly="1699">
        <line lrx="2401" lry="1782" ulx="1673" uly="1699">התרצן הבין כפשומו ועל&lt;</line>
        <line lrx="2406" lry="1882" ulx="1670" uly="1798">הקושיא יש לו תירץ אךהאמ'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="1974" type="textblock" ulx="1673" uly="1886">
        <line lrx="2449" lry="1974" ulx="1673" uly="1886">במקשן אי אפשר לומר כן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="2155" type="textblock" ulx="1674" uly="1991">
        <line lrx="2407" lry="2077" ulx="1674" uly="1991">דא כאינו מקשה בקושיגת</line>
        <line lrx="2408" lry="2155" ulx="1675" uly="2084">שאלחריו כלוםם' וכאשר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2490" lry="2362" type="textblock" ulx="1673" uly="2180">
        <line lrx="2490" lry="2268" ulx="1677" uly="2180">\ הארק המקשן של4ת הבין</line>
        <line lrx="2429" lry="2362" ulx="1673" uly="2283">| \ \ אותו רק כפשוטו התווכה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="2451" type="textblock" ulx="1673" uly="2365">
        <line lrx="2413" lry="2451" ulx="1673" uly="2365">עמו בקושינת השני שלגת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="2546" type="textblock" ulx="1673" uly="2469">
        <line lrx="2411" lry="2546" ulx="1673" uly="2469">| \ הקשה כפשומו וגם מרארק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="2740" type="textblock" ulx="1645" uly="2540">
        <line lrx="2408" lry="2642" ulx="1675" uly="2540">אמתיקושיותו * התרצן לא</line>
        <line lrx="2415" lry="2740" ulx="1645" uly="2653">הבין את המקשן איך שא .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2044" lry="3009" type="textblock" ulx="752" uly="2902">
        <line lrx="2044" lry="3009" ulx="752" uly="2902">(Cece) אהץ:84‎ At, Hebr. ממהה נפשך‎ \= |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2476" lry="3079" type="textblock" ulx="2270" uly="2936">
        <line lrx="2476" lry="3079" ulx="2270" uly="2936">)0(</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="528" type="textblock" ulx="2656" uly="383">
        <line lrx="2763" lry="436" ulx="2661" uly="383">ו6ו</line>
        <line lrx="2763" lry="528" ulx="2656" uly="460">131156&amp;[)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="593" type="textblock" ulx="2577" uly="533">
        <line lrx="2763" lry="593" ulx="2577" uly="533">חס |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1516" type="textblock" ulx="2643" uly="611">
        <line lrx="2760" lry="681" ulx="2654" uly="611">dil‏ סו</line>
        <line lrx="2760" lry="743" ulx="2654" uly="691">ſit in ſu‏</line>
        <line lrx="2758" lry="820" ulx="2652" uly="779">rentem‏</line>
        <line lrx="2763" lry="914" ulx="2651" uly="862">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="992" ulx="2650" uly="922">il‏ מ</line>
        <line lrx="2763" lry="1061" ulx="2649" uly="1003">; 00</line>
        <line lrx="2763" lry="1147" ulx="2650" uly="1076">g‏ ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1214" ulx="2648" uly="1155">₪ 1</line>
        <line lrx="2763" lry="1300" ulx="2645" uly="1233">4060</line>
        <line lrx="2763" lry="1374" ulx="2645" uly="1308">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1453" ulx="2644" uly="1382">ס tius‏</line>
        <line lrx="2756" lry="1516" ulx="2643" uly="1471">tem ex‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1602" type="textblock" ulx="2641" uly="1531">
        <line lrx="2763" lry="1602" ulx="2641" uly="1531">]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1671" type="textblock" ulx="2562" uly="1617">
        <line lrx="2763" lry="1671" ulx="2562" uly="1617">- מ‎ co.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1992" type="textblock" ulx="2636" uly="1700">
        <line lrx="2763" lry="1756" ulx="2637" uly="1700">96066</line>
        <line lrx="2763" lry="1845" ulx="2638" uly="1768">&amp;ס}'ש!ת'נ</line>
        <line lrx="2763" lry="1913" ulx="2636" uly="1848">א</line>
        <line lrx="2756" lry="1992" ulx="2636" uly="1917">00</line>
      </zone>
      <zone lrx="2755" lry="2071" type="textblock" ulx="2590" uly="1999">
        <line lrx="2755" lry="2071" ulx="2590" uly="1999">teltium,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2450" type="textblock" ulx="2625" uly="2075">
        <line lrx="2763" lry="2136" ulx="2630" uly="2075">ו 618</line>
        <line lrx="2763" lry="2226" ulx="2631" uly="2161">ו non‏</line>
        <line lrx="2745" lry="2290" ulx="2628" uly="2230">ס</line>
        <line lrx="2763" lry="2371" ulx="2627" uly="2306">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2450" ulx="2625" uly="2378">/ ף let‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2544" type="textblock" ulx="2586" uly="2453">
        <line lrx="2763" lry="2544" ulx="2586" uly="2453">&amp;6] [מטוּ) .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2757" lry="2609" type="textblock" ulx="2625" uly="2531">
        <line lrx="2757" lry="2609" ulx="2625" uly="2531">ף ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2753" lry="2679" type="textblock" ulx="2626" uly="2602">
        <line lrx="2753" lry="2679" ulx="2626" uly="2602">lto, 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="2806" type="textblock" ulx="2641" uly="2769">
        <line lrx="2761" lry="2806" ulx="2641" uly="2769">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2950" type="textblock" ulx="2616" uly="2832">
        <line lrx="2763" lry="2885" ulx="2729" uly="2832">04</line>
        <line lrx="2759" lry="2950" ulx="2616" uly="2871">1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="605" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_605">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_605.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="193" lry="902" type="textblock" ulx="0" uly="423">
        <line lrx="183" lry="521" ulx="2" uly="423">חויץ '</line>
        <line lrx="185" lry="614" ulx="0" uly="543">מתירץהרא?</line>
        <line lrx="187" lry="711" ulx="4" uly="622">ל\ תרן וא</line>
        <line lrx="190" lry="786" ulx="4" uly="709">ל'ו סתירה</line>
        <line lrx="193" lry="902" ulx="0" uly="832">התור הנ</line>
      </zone>
      <zone lrx="16" lry="1035" type="textblock" ulx="0" uly="969">
        <line lrx="16" lry="1035" ulx="0" uly="969">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="217" lry="1668" type="textblock" ulx="0" uly="1102">
        <line lrx="202" lry="1175" ulx="17" uly="1102">הסו'א ו</line>
        <line lrx="78" lry="1275" ulx="1" uly="1210">לה</line>
        <line lrx="217" lry="1393" ulx="0" uly="1300">מי</line>
        <line lrx="210" lry="1468" ulx="0" uly="1395">הכמר. התר</line>
        <line lrx="214" lry="1587" ulx="0" uly="1501">קוש"\\במך\ש) ,</line>
        <line lrx="216" lry="1668" ulx="0" uly="1594">נדו אחית ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="316" lry="1775" type="textblock" ulx="0" uly="1691">
        <line lrx="316" lry="1775" ulx="0" uly="1691">| א שול</line>
      </zone>
      <zone lrx="1386" lry="2612" type="textblock" ulx="0" uly="1881">
        <line lrx="373" lry="1961" ulx="0" uly="1881">- | קא א</line>
        <line lrx="348" lry="2165" ulx="0" uly="2070">ל'ו כלג</line>
        <line lrx="815" lry="2267" ulx="0" uly="2167">מסק ספסוס \₪ "התקון,</line>
        <line lrx="1367" lry="2312" ulx="372" uly="2241">fieri enim poſ-‏ , 1601184106 6 סע -</line>
        <line lrx="1353" lry="2390" ulx="414" uly="2317">- 166 eum ססתמ‎ primum, nec ſecun-</line>
        <line lrx="1381" lry="2474" ulx="447" uly="2387">dum reſpondentem intellexiſſe,</line>
        <line lrx="1386" lry="2538" ulx="448" uly="2467">ſfſed quod didicit quærens ף אס‎</line>
        <line lrx="970" lry="2612" ulx="355" uly="2542">üuſitito, eſt veritas ?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="506" type="textblock" ulx="446" uly="348">
        <line lrx="1358" lry="426" ulx="448" uly="348">verò reſpondens נוס‎ intellexir,</line>
        <line lrx="1359" lry="506" ulx="446" uly="434">quando quæſtionem ſuam pro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1370" lry="657" type="textblock" ulx="406" uly="505">
        <line lrx="1363" lry="574" ulx="406" uly="505">ferret. Sed tamen vidit eum cum</line>
        <line lrx="1370" lry="657" ulx="427" uly="583">ipſo diſputare, quia non perman-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="801" type="textblock" ulx="446" uly="660">
        <line lrx="1357" lry="734" ulx="447" uly="660">ſit ח1‎ ſua 6 quæ-</line>
        <line lrx="1355" lry="801" ulx="446" uly="735">rentem intellexit tertio modo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="885" type="textblock" ulx="419" uly="806">
        <line lrx="1355" lry="885" ulx="419" uly="806">quærere, &amp; hac 06 re cum ipſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1361" lry="956" type="textblock" ulx="447" uly="884">
        <line lrx="1361" lry="956" ulx="447" uly="884">jam diſputat, &amp; reſpondit 60 mo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="1107" type="textblock" ulx="447" uly="960">
        <line lrx="1375" lry="1035" ulx="447" uly="960">80 ; Reſpondens הוקו‎ probavit,</line>
        <line lrx="1377" lry="1107" ulx="449" uly="1039">ſi in genere ]0 intellexiſſem, il-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="1183" type="textblock" ulx="446" uly="1114">
        <line lrx="1360" lry="1183" ulx="446" uly="1114">lud mihi debuiſſer reſpondere,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1385" lry="1858" type="textblock" ulx="372" uly="1180">
        <line lrx="1374" lry="1261" ulx="439" uly="1180">adeoque aliter 606 non poleſt,</line>
        <line lrx="1371" lry="1332" ulx="447" uly="1260">quin eum ſtatim intellexerit. Ter-</line>
        <line lrx="1358" lry="1411" ulx="407" uly="1333">tius quærens putavit reſponden-</line>
        <line lrx="1385" lry="1482" ulx="434" uly="1412">tem ex verbis ſuis intellexiſſe</line>
        <line lrx="1368" lry="1559" ulx="444" uly="1486">exiſtumaſſe [ 0008 diſcurſaum</line>
        <line lrx="1367" lry="1635" ulx="401" uly="1560">ſuum conti nuet, quia eum מו‎</line>
        <line lrx="1367" lry="1714" ulx="372" uly="1637">genere intellexit, &amp; revera ipſum</line>
        <line lrx="1375" lry="1784" ulx="449" uly="1716">interrogavit modo tertio. Et</line>
        <line lrx="1368" lry="1858" ulx="402" uly="1795">reſpondens אדרברת 0ת16400‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1362" lry="1930" type="textblock" ulx="447" uly="1859">
        <line lrx="1362" lry="1930" ulx="447" uly="1859">)242( . ur intellexi te ad modum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2166" lry="2315" type="textblock" ulx="424" uly="1938">
        <line lrx="1352" lry="2009" ulx="432" uly="1938">tertium, &amp; tibi ſtatim reſpondi,</line>
        <line lrx="1354" lry="2085" ulx="424" uly="2013">ſed טז‎ me non intellexiſti. ;</line>
        <line lrx="1369" lry="2159" ulx="425" uly="2083">non poſſum interrogare, quo</line>
        <line lrx="1558" lry="2236" ulx="437" uly="2161">probare poſſum, quæſitum eum</line>
        <line lrx="2166" lry="2315" ulx="1400" uly="2231">היה. האמרת בתרצן וו'ללי‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="2698" type="textblock" ulx="1223" uly="2639">
        <line lrx="1364" lry="2698" ulx="1223" uly="2639">quæ:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2198" lry="811" type="textblock" ulx="1406" uly="239">
        <line lrx="2198" lry="318" ulx="1406" uly="239">43 -\.סומגה</line>
        <line lrx="2152" lry="427" ulx="1407" uly="342">אבל עכיפ ראה והבין שוויכח</line>
        <line lrx="2149" lry="508" ulx="1414" uly="438">עמועל אשרלגאת עמר על&lt;</line>
        <line lrx="2152" lry="624" ulx="1421" uly="534">דעתו לפיכי הבין את המקשן</line>
        <line lrx="2151" lry="716" ulx="1414" uly="636">דרךג' ועל זה התווכח עמו</line>
        <line lrx="2153" lry="811" ulx="1412" uly="716">והשיב לועל זרז הדרך*</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="903" type="textblock" ulx="1395" uly="812">
        <line lrx="2145" lry="903" ulx="1395" uly="812">דהתרצן הוכיח אותו אלו.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2217" lry="1192" type="textblock" ulx="1420" uly="913">
        <line lrx="2217" lry="999" ulx="1423" uly="913">&lt; הכנתיך כפשומו הירה לי</line>
        <line lrx="2150" lry="1095" ulx="1420" uly="1006">לתרץזאת בקיצור אלא ע"כ</line>
        <line lrx="2155" lry="1192" ulx="1420" uly="1118">הבנתך מיד המקשןהג' הבין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2252" lry="1376" type="textblock" ulx="1388" uly="1205">
        <line lrx="2252" lry="1277" ulx="1412" uly="1205">- שהתרצן הבין בו שהוכי;</line>
        <line lrx="2152" lry="1376" ulx="1388" uly="1289">אותו על שהביןֶאותו כפשוט'.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2178" lry="2230" type="textblock" ulx="1410" uly="1384">
        <line lrx="2152" lry="1470" ulx="1419" uly="1384">ובאמת שאלדרך ג' והתרצן</line>
        <line lrx="2150" lry="1562" ulx="1416" uly="1493">השיב אררברה אני הבנתך</line>
        <line lrx="2150" lry="1660" ulx="1415" uly="1580">מיד דרך ג והשבתיך אך</line>
        <line lrx="2165" lry="1736" ulx="1484" uly="1674">יאתרה לא הבנרת אותי "</line>
        <line lrx="2164" lry="1849" ulx="1416" uly="1758">ואין להקשורת מנות ילן</line>
        <line lrx="2170" lry="1937" ulx="1411" uly="1872">רהתרצן הבין אותו ופרק</line>
        <line lrx="2168" lry="2032" ulx="1410" uly="1952">דלמ לא הבין אותו לנת</line>
        <line lrx="2178" lry="2130" ulx="1411" uly="2049">התרצן אי ולא ביכ'א כמו</line>
        <line lrx="2165" lry="2230" ulx="1413" uly="2128">שלמר המקשן בתרצן כך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2162" lry="2515" type="textblock" ulx="1407" uly="2324">
        <line lrx="2162" lry="2395" ulx="1410" uly="2324">רהתרצניםם \ מוכית. אות</line>
        <line lrx="2159" lry="2515" ulx="1407" uly="2427">המקשנים6.ביתור לשונם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2157" lry="2620" type="textblock" ulx="1392" uly="2516">
        <line lrx="2157" lry="2620" ulx="1392" uly="2516">שהם] מיד .תירצו לו קושיוי.</line>
      </zone>
      <zone lrx="789" lry="2945" type="textblock" ulx="443" uly="2874">
        <line lrx="789" lry="2945" ulx="443" uly="2874">intelligi poſſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2162" lry="2816" type="textblock" ulx="604" uly="2732">
        <line lrx="2162" lry="2816" ulx="604" uly="2732">(ddd) אוט אררבדה‎ interpretari poſſum, eſt Gemariciſmus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2146" lry="2885" type="textblock" ulx="443" uly="2806">
        <line lrx="2146" lry="2885" ulx="443" uly="2806">ſive uſus ſpecialis Gemaricus, notatque magis adhuc in contrarium</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="606" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_606">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_606.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1627" lry="1829" type="textblock" ulx="665" uly="269">
        <line lrx="1614" lry="357" ulx="698" uly="269">רתלמרר 0 וו</line>
        <line lrx="1613" lry="502" ulx="705" uly="376">probant quærentibus cum‏ ה אטף</line>
        <line lrx="1616" lry="551" ulx="706" uly="476">reliquis piorum verbis, quod‏</line>
        <line lrx="1615" lry="621" ulx="715" uly="555">ſtatim eorum queæſtiohibus re-‏</line>
        <line lrx="1613" lry="702" ulx="706" uly="631">מסם 005 ſponſum dederint, ſed‏</line>
        <line lrx="1615" lry="771" ulx="716" uly="700">intellexiſſe eam. Atque hoc eſt‏</line>
        <line lrx="1615" lry="845" ulx="686" uly="776">fundamentum hujus formæ, quod‏</line>
        <line lrx="1616" lry="926" ulx="713" uly="856">in quærentis pri mi quæſtione tres‏</line>
        <line lrx="1617" lry="992" ulx="718" uly="931">variationes ſint, &amp; de ſecundo‏</line>
        <line lrx="1617" lry="1095" ulx="711" uly="972">quærente videri probatum 646 ,‏</line>
        <line lrx="1616" lry="1154" ulx="665" uly="1079">quæſtone prima non‏ מו quod‏</line>
        <line lrx="1618" lry="1231" ulx="713" uly="1153">illa‏ מ1 quæſiverit in genere, ſed‏</line>
        <line lrx="1619" lry="1289" ulx="713" uly="1232">eum indicare ſecundam &amp; terti-‏</line>
        <line lrx="1158" lry="1380" ulx="716" uly="1313">am quæſtionem.‏</line>
        <line lrx="1623" lry="1454" ulx="710" uly="1387">rens indicat ſecundum quæren-‏</line>
        <line lrx="1621" lry="1529" ulx="710" uly="1461">tem, quod 61 non tantum oſten-‏</line>
        <line lrx="1622" lry="1596" ulx="715" uly="1534">derit tertiam, ſed etiam ſecun-‏</line>
        <line lrx="1623" lry="1685" ulx="716" uly="1572">dam quæſtionem. Hincque di-‏</line>
        <line lrx="1627" lry="1760" ulx="721" uly="1682">ſputatio eſt inter primum &amp; ul-‏</line>
        <line lrx="1624" lry="1829" ulx="711" uly="1765">timum. Verum etiam dici pot-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1638" lry="1909" type="textblock" ulx="717" uly="1835">
        <line lrx="1638" lry="1909" ulx="717" uly="1835">eſt ad quæſitum hoc modo, pri-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1630" lry="2816" type="textblock" ulx="643" uly="1914">
        <line lrx="1626" lry="1989" ulx="643" uly="1914">mum reſpondentèm reſpondere</line>
        <line lrx="1627" lry="2058" ulx="657" uly="1990">. 30 tres quæſtiones, &amp; alterum</line>
        <line lrx="1628" lry="2122" ulx="717" uly="2067">etiam ad duas ex his tribus re-</line>
        <line lrx="1628" lry="2213" ulx="716" uly="2137">ſponſum dare, nempe reſponſio-</line>
        <line lrx="1628" lry="2279" ulx="718" uly="2214">nem 24 ſecundam &amp; tertiam quæ-</line>
        <line lrx="1630" lry="2358" ulx="719" uly="2283">ſtionem, &amp; probare quod 61 mo-</line>
        <line lrx="1628" lry="2434" ulx="696" uly="2360">do reſponderit ad ſecundam quæ.</line>
        <line lrx="1629" lry="2510" ulx="720" uly="2435">ſtionem, &amp; tertium reſponden-</line>
        <line lrx="1627" lry="2586" ulx="723" uly="2512">tem probare ad ſecundam re-</line>
        <line lrx="1626" lry="2667" ulx="722" uly="2586">ſponſionem clarum eſt, quod ei</line>
        <line lrx="1626" lry="2739" ulx="727" uly="2666">nihil probaverit, ſed quod pri-</line>
        <line lrx="1626" lry="2816" ulx="727" uly="2741">ma reſponſione ei reſponſum de-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1641" lry="2928" type="textblock" ulx="729" uly="2815">
        <line lrx="1641" lry="2928" ulx="729" uly="2815">derit ad ſecundam quæſtionem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1633" lry="2951" type="textblock" ulx="1578" uly="2898">
        <line lrx="1633" lry="2951" ulx="1578" uly="2898">%</line>
      </zone>
      <zone lrx="1639" lry="1379" type="textblock" ulx="1240" uly="1310">
        <line lrx="1639" lry="1379" ulx="1240" uly="1310">Et tertius quæ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="459" type="textblock" ulx="1668" uly="275">
        <line lrx="1896" lry="347" ulx="1679" uly="275">סוניות</line>
        <line lrx="2395" lry="459" ulx="1668" uly="378">והוא לא הכבון אותםם *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="563" type="textblock" ulx="1658" uly="471">
        <line lrx="2443" lry="563" ulx="1658" uly="471">- כלל הסיגנון הזו שבמקשן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="754" type="textblock" ulx="1660" uly="575">
        <line lrx="2395" lry="659" ulx="1660" uly="575">הראשון יש ג' פנים6 שונות</line>
        <line lrx="2399" lry="754" ulx="1663" uly="664">בקושיותו ובמקשן שני נראה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="847" type="textblock" ulx="1662" uly="765">
        <line lrx="2451" lry="847" ulx="1662" uly="765">| הוכהדה \ שלוק הקשרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="1038" type="textblock" ulx="1664" uly="866">
        <line lrx="2398" lry="941" ulx="1664" uly="866">בקו*שיא" ראשװ כפשוטרה</line>
        <line lrx="2398" lry="1038" ulx="1664" uly="960">ב'א קרש”'א שני מרומזת בו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2489" lry="1229" type="textblock" ulx="1666" uly="1050">
        <line lrx="2428" lry="1129" ulx="1667" uly="1050">וגכם קושיא נ' מרומזת בו</line>
        <line lrx="2489" lry="1229" ulx="1666" uly="1138">\ ומקשן ג' מוכיח על מקשן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="1513" type="textblock" ulx="1667" uly="1229">
        <line lrx="2400" lry="1324" ulx="1667" uly="1229">בי שלו הראה לו קושיגת</line>
        <line lrx="2401" lry="1419" ulx="1668" uly="1335">ג' כ'א קושיא ב ' אבלל</line>
        <line lrx="2404" lry="1513" ulx="1670" uly="1427">בזה יש חלוק בין העליון</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="1603" type="textblock" ulx="1663" uly="1522">
        <line lrx="2427" lry="1603" ulx="1663" uly="1522">לתחתון שבתחתון צ'ל גכם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="1704" type="textblock" ulx="1672" uly="1617">
        <line lrx="2402" lry="1704" ulx="1672" uly="1617">כן בתרצניםם בזה הסגנון</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="1801" type="textblock" ulx="1671" uly="1705">
        <line lrx="2428" lry="1801" ulx="1671" uly="1705">שתרצן הראשון מתרץ ג'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="1897" type="textblock" ulx="1670" uly="1805">
        <line lrx="2404" lry="1897" ulx="1670" uly="1805">קושיות תרצן שני מתרץ 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2464" lry="2087" type="textblock" ulx="1667" uly="1903">
        <line lrx="2464" lry="1981" ulx="1667" uly="1903">= תירוציכש מאלו הג' רהיינו</line>
        <line lrx="2445" lry="2087" ulx="1671" uly="2001">תירץ קושיא ב' ותירץקושי'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="2271" type="textblock" ulx="1673" uly="2098">
        <line lrx="2411" lry="2174" ulx="1674" uly="2098">נ' ומוכיח שהשיב מתחלה</line>
        <line lrx="2406" lry="2271" ulx="1673" uly="2189">עֶל ב' קושיות והתרצן הגי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="2365" type="textblock" ulx="1673" uly="2279">
        <line lrx="2437" lry="2365" ulx="1673" uly="2279">מוכיח על תירץ הב' שלגת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="2559" type="textblock" ulx="1671" uly="2387">
        <line lrx="2411" lry="2462" ulx="1671" uly="2387">הוכיח אותו כי אבם שתירץ</line>
        <line lrx="2414" lry="2559" ulx="1673" uly="2483">בתירץ ראשן קושיות בי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="2658" type="textblock" ulx="1635" uly="2563">
        <line lrx="2408" lry="2658" ulx="1635" uly="2563">ולוה קושיגת ג' י אך קשה.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="2841" type="textblock" ulx="1675" uly="2677">
        <line lrx="2412" lry="2766" ulx="1675" uly="2677">בזרה קיצור דלמ4ת המקשן</line>
        <line lrx="2134" lry="2841" ulx="1675" uly="2768">&gt; בפניםם = שונור]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2245" lry="2955" type="textblock" ulx="1762" uly="2870">
        <line lrx="2245" lry="2955" ulx="1762" uly="2870">\ כרקאמרת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2523" type="textblock" ulx="2581" uly="2435">
        <line lrx="2763" lry="2523" ulx="2581" uly="2435">ף - .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="2852" type="textblock" ulx="2211" uly="2782">
        <line lrx="2411" lry="2852" ulx="2211" uly="2782">| \ הקשרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="652" type="textblock" ulx="2650" uly="449">
        <line lrx="2763" lry="498" ulx="2656" uly="449">&amp; non</line>
        <line lrx="2759" lry="576" ulx="2651" uly="520">eſt, cur</line>
        <line lrx="2763" lry="652" ulx="2650" uly="600">ſuum al</line>
      </zone>
      <zone lrx="2756" lry="728" type="textblock" ulx="2588" uly="690">
        <line lrx="2756" lry="728" ulx="2588" uly="690">המ -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1972" type="textblock" ulx="2630" uly="767">
        <line lrx="2762" lry="822" ulx="2649" uly="767">₪ 4</line>
        <line lrx="2763" lry="883" ulx="2647" uly="830">inteller</line>
        <line lrx="2763" lry="966" ulx="2646" uly="909">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1038" ulx="2645" uly="985">ſitumim</line>
        <line lrx="2763" lry="1120" ulx="2643" uly="1062">ſum, \</line>
        <line lrx="2763" lry="1211" ulx="2642" uly="1140">illa opi</line>
        <line lrx="2762" lry="1273" ulx="2641" uly="1212">ſtonc e</line>
        <line lrx="2763" lry="1358" ulx="2638" uly="1302">nem, 6</line>
        <line lrx="2763" lry="1433" ulx="2639" uly="1370">ſtonem</line>
        <line lrx="2752" lry="1514" ulx="2636" uly="1462">putasne</line>
        <line lrx="2763" lry="1584" ulx="2635" uly="1539">non ]</line>
        <line lrx="2763" lry="1661" ulx="2633" uly="1611">lens enin</line>
        <line lrx="2761" lry="1739" ulx="2633" uly="1678">dit, nem</line>
        <line lrx="2763" lry="1818" ulx="2632" uly="1754">lexiſſe 0</line>
        <line lrx="2749" lry="1897" ulx="2630" uly="1837">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1972" ulx="2631" uly="1908">:וֹםוֹ}נסװש‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2067" type="textblock" ulx="2522" uly="1999">
        <line lrx="2763" lry="2067" ulx="2522" uly="1999">1. 88»?1')” 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2364" type="textblock" ulx="2623" uly="2071">
        <line lrx="2763" lry="2139" ulx="2627" uly="2071">5 teſpor</line>
        <line lrx="2763" lry="2205" ulx="2627" uly="2146">ודוס‎ 06</line>
        <line lrx="2760" lry="2284" ulx="2624" uly="2226">א‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2364" ulx="2623" uly="2301">שופ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2597" type="textblock" ulx="2623" uly="2517">
        <line lrx="2763" lry="2597" ulx="2623" uly="2517">09 ]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2832" type="textblock" ulx="2470" uly="2680">
        <line lrx="2763" lry="2757" ulx="2470" uly="2680">אס" |0</line>
        <line lrx="2763" lry="2823" ulx="2579" uly="2757">: חןגט -</line>
        <line lrx="2763" lry="2832" ulx="2751" uly="2813">08</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2906" type="textblock" ulx="2618" uly="2838">
        <line lrx="2763" lry="2906" ulx="2618" uly="2838">%(</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="607" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_607">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_607.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="203" lry="1103" type="textblock" ulx="0" uly="336">
        <line lrx="185" lry="424" ulx="0" uly="336">הא ל</line>
        <line lrx="186" lry="519" ulx="4" uly="442">כלל הסננין</line>
        <line lrx="189" lry="616" ulx="0" uly="550">הראשון " (</line>
        <line lrx="193" lry="720" ulx="0" uly="629">נמשותו ומ</line>
        <line lrx="194" lry="792" ulx="0" uly="745">הכחת ו</line>
        <line lrx="198" lry="893" ulx="2" uly="836">נקשא רא?</line>
        <line lrx="201" lry="1009" ulx="0" uly="924">כ קֶשא ע</line>
        <line lrx="203" lry="1103" ulx="0" uly="1026">וום שא (</line>
      </zone>
      <zone lrx="264" lry="1200" type="textblock" ulx="3" uly="1126">
        <line lrx="264" lry="1200" ulx="3" uly="1126">- תקק ג' מני</line>
      </zone>
      <zone lrx="216" lry="1582" type="textblock" ulx="0" uly="1205">
        <line lrx="209" lry="1283" ulx="0" uly="1205">' לא וואו</line>
        <line lrx="212" lry="1400" ulx="19" uly="1317">ג כ השא</line>
        <line lrx="216" lry="1503" ulx="16" uly="1413">הש חלק</line>
        <line lrx="216" lry="1582" ulx="0" uly="1497">לתחתן שתו</line>
      </zone>
      <zone lrx="369" lry="1789" type="textblock" ulx="0" uly="1590">
        <line lrx="369" lry="1680" ulx="0" uly="1590">-4 לנמ'נם,</line>
        <line lrx="282" lry="1789" ulx="0" uly="1698">| ] היאע</line>
      </zone>
      <zone lrx="247" lry="2871" type="textblock" ulx="0" uly="1791">
        <line lrx="225" lry="1885" ulx="0" uly="1791">לשו הוען /</line>
        <line lrx="227" lry="1971" ulx="4" uly="1892">ים נאלו</line>
        <line lrx="232" lry="2073" ulx="0" uly="1988">תי</line>
        <line lrx="234" lry="2170" ulx="0" uly="2081">פונח שס</line>
        <line lrx="233" lry="2268" ulx="0" uly="2171">לש |</line>
        <line lrx="242" lry="2353" ulx="42" uly="2272">לת</line>
        <line lrx="243" lry="2464" ulx="0" uly="2369">הח א ל)</line>
        <line lrx="247" lry="2567" ulx="0" uly="2463">כתיט וא |</line>
        <line lrx="244" lry="2653" ulx="4" uly="2547">לאקשאג.</line>
        <line lrx="77" lry="2773" ulx="0" uly="2703">המי</line>
        <line lrx="127" lry="2871" ulx="1" uly="2801">¹²⁰</line>
      </zone>
      <zone lrx="1356" lry="1097" type="textblock" ulx="436" uly="410">
        <line lrx="1356" lry="494" ulx="443" uly="410">&amp; non tertiam. Sed quæri pot-</line>
        <line lrx="1353" lry="560" ulx="437" uly="490">eſt, cur non brevibus dilcurſum</line>
        <line lrx="1354" lry="645" ulx="438" uly="569">ſuum abſolvat? Fieri poſſe quæ.</line>
        <line lrx="1352" lry="719" ulx="439" uly="647">rentem vario modo quærere ]</line>
        <line lrx="1352" lry="798" ulx="439" uly="716">הז‎ quæſivifi ? Quætſitus גחטס‎</line>
        <line lrx="1350" lry="871" ulx="438" uly="797">intellexit &amp; etiam aliquid reſpon-</line>
        <line lrx="1352" lry="952" ulx="438" uly="870">ſi dedit, &amp; quærens putavit quæ-</line>
        <line lrx="1350" lry="1023" ulx="438" uly="948">ſitum intellexiſie tertium reſpon-</line>
        <line lrx="1349" lry="1097" ulx="436" uly="1022">ſum, &amp; 61 reſpondiſſe, אם סמום‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="1250" type="textblock" ulx="393" uly="1099">
        <line lrx="1373" lry="1174" ulx="436" uly="1099">illa opinione מו‎ ſecunda quæ-</line>
        <line lrx="1345" lry="1250" ulx="393" uly="1174">ſtione 61 probat tertiam quæſtio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1345" lry="1925" type="textblock" ulx="434" uly="1252">
        <line lrx="1344" lry="1326" ulx="435" uly="1252">nem, 6 indicçat ſecundam quæ-</line>
        <line lrx="1345" lry="1401" ulx="438" uly="1328">ſtionem, cui reſpondens probat,</line>
        <line lrx="1342" lry="1479" ulx="437" uly="1405">putasne intelligi ſecundam 6</line>
        <line lrx="1343" lry="1557" ulx="436" uly="1476">non tertiam quæſtionem, quæ-</line>
        <line lrx="1341" lry="1621" ulx="434" uly="1556">rens enim omnia contraria cre-</line>
        <line lrx="1343" lry="1704" ulx="437" uly="1630">dit, nempe quæſitum recte intel-</line>
        <line lrx="1342" lry="1780" ulx="437" uly="1707">lexiſſe tertiam quæſtionem, 6</line>
        <line lrx="1342" lry="1857" ulx="436" uly="1782">quæſitus putavit quærentem in-</line>
        <line lrx="1342" lry="1925" ulx="434" uly="1851">tellexiſſe quæſiti ſententiam, eum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1340" lry="2005" type="textblock" ulx="418" uly="1934">
        <line lrx="1340" lry="2005" ulx="418" uly="1934">agere 06 ſecunda quæſtione, hinc</line>
      </zone>
      <zone lrx="1348" lry="2232" type="textblock" ulx="437" uly="2007">
        <line lrx="1339" lry="2082" ulx="437" uly="2007">reſpondens reſpondet, quod‏ 1ס</line>
        <line lrx="1348" lry="2157" ulx="438" uly="2081">eum 06 tertia quæſtione diſputa-‏</line>
        <line lrx="1339" lry="2232" ulx="437" uly="2158">re putaverit, &amp; ſic non opus eſt‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1346" lry="2384" type="textblock" ulx="391" uly="2236">
        <line lrx="1338" lry="2302" ulx="397" uly="2236">geherali quæſtione, nec etiam</line>
        <line lrx="1346" lry="2384" ulx="391" uly="2305">reſponſione ad primam genera-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1340" lry="2463" type="textblock" ulx="437" uly="2379">
        <line lrx="1340" lry="2463" ulx="437" uly="2379">lem quæſtionem ? Cui reſpon-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1340" lry="2615" type="textblock" ulx="358" uly="2452">
        <line lrx="1340" lry="2538" ulx="358" uly="2452">- 060 , ſi hoc, quod quæſtio quæ-</line>
        <line lrx="1338" lry="2615" ulx="427" uly="2532">rentis fuerit ſecunda &amp; in prima</line>
      </zone>
      <zone lrx="1337" lry="2689" type="textblock" ulx="438" uly="2602">
        <line lrx="1337" lry="2689" ulx="438" uly="2602">reſponſione reſpondentis puta-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1356" lry="2838" type="textblock" ulx="440" uly="2686">
        <line lrx="1356" lry="2767" ulx="440" uly="2686">vit eum agere de tertia quæſtio⸗-</line>
        <line lrx="1341" lry="2838" ulx="441" uly="2758">ne, &amp; ſecunda reſponſione et-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1339" lry="2980" type="textblock" ulx="439" uly="2833">
        <line lrx="1339" lry="2913" ulx="439" uly="2833">lam ita ſentit, quod fundamen-</line>
        <line lrx="1339" lry="2980" ulx="976" uly="2918">Iii tum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="395" type="textblock" ulx="894" uly="259">
        <line lrx="1366" lry="395" ulx="894" uly="259">התלמור י.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2187" lry="2969" type="textblock" ulx="1388" uly="300">
        <line lrx="2169" lry="390" ulx="1420" uly="300">א -. סננית</line>
        <line lrx="2134" lry="503" ulx="1400" uly="403">כדקאמרת התרצן הבין אותו</line>
        <line lrx="2187" lry="598" ulx="1402" uly="506">ורעירץ לדו רקמקשן סבר</line>
        <line lrx="2164" lry="693" ulx="1401" uly="607">שהתרצןהבין קושיא ג'ותירץ</line>
        <line lrx="2136" lry="785" ulx="1399" uly="704">לו ולפיכך בקושיא בי מוכביה</line>
        <line lrx="2140" lry="880" ulx="1398" uly="792">אותו. עלל דקבנתו קושינת</line>
        <line lrx="2135" lry="976" ulx="1393" uly="883">שלישירת ומרמז לו קושימת</line>
        <line lrx="2144" lry="1066" ulx="1399" uly="986">ב התרצן הוכיה אותו אטו</line>
        <line lrx="2137" lry="1172" ulx="1397" uly="1075">הבנתן קושיאב' ולא קושיא</line>
        <line lrx="2137" lry="1263" ulx="1396" uly="1173">נהמקשן סבר הכל להיפוך</line>
        <line lrx="2137" lry="1355" ulx="1394" uly="1278">שהתרצן הבין באמת קושיא</line>
        <line lrx="2140" lry="1448" ulx="1395" uly="1371">ג'אף התרצןסבר שאני הבנת'</line>
        <line lrx="2134" lry="1541" ulx="1391" uly="1448">בו שהוא מביןאותו קושיות</line>
        <line lrx="2133" lry="1639" ulx="1394" uly="1541">ב' ולפיכך השיב לו התרצן</line>
        <line lrx="2132" lry="1733" ulx="1394" uly="1655">שהוא מבין אותו קושיא ג'</line>
        <line lrx="2131" lry="1833" ulx="1391" uly="1734">ואין צריך לא קושיא הפשוט'</line>
        <line lrx="2131" lry="1923" ulx="1392" uly="1834">ולא תירץ קושי4ה הראשון</line>
        <line lrx="2129" lry="2004" ulx="1391" uly="1930">עלהפשוטהוי"ל דאם באמת</line>
        <line lrx="2128" lry="2116" ulx="1390" uly="2029">קושיא המקשן היה קושיות</line>
        <line lrx="2153" lry="2208" ulx="1391" uly="2125">בי ובתרצן רקראשון סבר</line>
        <line lrx="2132" lry="2295" ulx="1393" uly="2199">שהבין. אותו קושיותג' וכן</line>
        <line lrx="2121" lry="2394" ulx="1392" uly="2315">בתרצןשני סבר גם כן שהבין</line>
        <line lrx="2145" lry="2491" ulx="1391" uly="2396">שעיקר קושיא קשיא ב'וא"ב</line>
        <line lrx="2125" lry="2589" ulx="1389" uly="2492">קשה לשתוק המקשן הל4ת</line>
        <line lrx="2124" lry="2679" ulx="1389" uly="2589">מכללהדברים יורעלו תירץ</line>
        <line lrx="2124" lry="2781" ulx="1391" uly="2701">עלקושיותוודוק * ועור יש</line>
        <line lrx="2120" lry="2883" ulx="1388" uly="2791">לומר פעמים שהמקשן שאל</line>
        <line lrx="2159" lry="2969" ulx="1418" uly="2883">; 7 = בענם.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="608" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_608">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_608.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1670" lry="409" type="textblock" ulx="700" uly="302">
        <line lrx="1670" lry="409" ulx="700" uly="302">התלמור י. 434</line>
      </zone>
      <zone lrx="1700" lry="2407" type="textblock" ulx="679" uly="445">
        <line lrx="1626" lry="519" ulx="706" uly="445">tum  quæſtionis 06 ſecunda quæ-</line>
        <line lrx="1607" lry="592" ulx="706" uly="525">סו‎ ſi hoc, ſileat quærens in ma-</line>
        <line lrx="1607" lry="664" ulx="707" uly="595">teria diſeurſui ſubjecta, &amp; oſten-</line>
        <line lrx="1630" lry="750" ulx="708" uly="676">det ipſi reſponſionem 24 quæſtio-</line>
        <line lrx="1362" lry="825" ulx="708" uly="749">nem ſuam יווק‎ ) 666 (,</line>
        <line lrx="1611" lry="915" ulx="788" uly="814">Atque etiam reſponderi pot-</line>
        <line lrx="1612" lry="977" ulx="709" uly="908">eſt, ſæpe vario modo interrogat,</line>
        <line lrx="1609" lry="1055" ulx="708" uly="982">ita זט‎ reſpondens 61 ita reſpon-</line>
        <line lrx="1641" lry="1128" ulx="709" uly="1061">deat, quemadmodum fieret</line>
        <line lrx="1626" lry="1206" ulx="708" uly="1132">0. bis putet ſibi quæſtionem</line>
        <line lrx="1617" lry="1282" ulx="708" uly="1210">tertio modo motam fuiſſe, 6</line>
        <line lrx="1635" lry="1360" ulx="711" uly="1291">rente interim putante quæſitum</line>
        <line lrx="1640" lry="1435" ulx="712" uly="1364">intellexiſſe reſponſionem ſuam,</line>
        <line lrx="1638" lry="1514" ulx="712" uly="1441">quarto modo; &amp; intendiſſe illum:</line>
        <line lrx="1634" lry="1582" ulx="711" uly="1515">refutare,: &amp; indicaſſe ſecundum</line>
        <line lrx="1621" lry="1667" ulx="712" uly="1595">quæſtionis, quod cum obſerva-</line>
        <line lrx="1640" lry="1741" ulx="713" uly="1671">rit reſpondens, qui ideo -חס3‎</line>
        <line lrx="1642" lry="1819" ulx="716" uly="1742">reſpondebat ut refutaret tertium</line>
        <line lrx="1647" lry="1893" ulx="716" uly="1819">modum, hinc patet: tamen: fun-</line>
        <line lrx="1645" lry="1968" ulx="719" uly="1897">damentum quæſtionis eſſe ter-</line>
        <line lrx="1700" lry="2047" ulx="716" uly="1976">tiam quæſtionem, hincque 61 |</line>
        <line lrx="1648" lry="2124" ulx="716" uly="2050">probavit non poſſe fieri, quin</line>
        <line lrx="1633" lry="2198" ulx="720" uly="2127">intellexerit non quartam 100 ter-</line>
        <line lrx="1649" lry="2275" ulx="721" uly="2202">tiam quæſtionem, eique figni-</line>
        <line lrx="1651" lry="2382" ulx="679" uly="2275">. ס‎ quomodo- 40- eam reſpon-</line>
        <line lrx="871" lry="2407" ulx="723" uly="2355">derit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="596" type="textblock" ulx="1667" uly="333">
        <line lrx="1930" lry="407" ulx="1691" uly="333">סוניות</line>
        <line lrx="2399" lry="516" ulx="1667" uly="443">כפנים שונו" ר־;תרצן הבין</line>
        <line lrx="2414" lry="596" ulx="1668" uly="531">אותו בפניםם ג והשים לו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="708" type="textblock" ulx="1671" uly="640">
        <line lrx="2431" lry="708" ulx="1671" uly="640">- המקשן סבר שהתרצן הבין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="787" type="textblock" ulx="1671" uly="733">
        <line lrx="2411" lry="787" ulx="1671" uly="733">אתתו בפנים ד' והוכיח אותו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="880" type="textblock" ulx="1666" uly="802">
        <line lrx="2438" lry="880" ulx="1666" uly="802">לסתור פנים ד' ולרמוז ללו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="995" type="textblock" ulx="1669" uly="912">
        <line lrx="2415" lry="995" ulx="1669" uly="912">יפניםב'התרצן רארה של4ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="1086" type="textblock" ulx="1670" uly="1019">
        <line lrx="2442" lry="1086" ulx="1670" uly="1019">הביןאותו דעם הוכחה זו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="1184" type="textblock" ulx="1669" uly="1105">
        <line lrx="2405" lry="1184" ulx="1669" uly="1105">אינונסתרפנים ג' לבן עכ'פ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="1479" type="textblock" ulx="1673" uly="1212">
        <line lrx="2424" lry="1287" ulx="1673" uly="1212">סבר שעיקרקושיותו קושיא</line>
        <line lrx="2425" lry="1375" ulx="1676" uly="1293">ג'לפיכך הוכיח :אותו:דע'כ</line>
        <line lrx="2427" lry="1479" ulx="1678" uly="1388">לא הבנתיך קושינם די.ב"א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="1664" type="textblock" ulx="1677" uly="1486">
        <line lrx="2412" lry="1574" ulx="1677" uly="1486">קושיא גיומרמז לו איך תירץ</line>
        <line lrx="2412" lry="1664" ulx="1678" uly="1578">לו המקשן הבין אותו עתרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="1757" type="textblock" ulx="1683" uly="1672">
        <line lrx="2433" lry="1757" ulx="1683" uly="1672">איך עלרה עלל לבו שהוצת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="1859" type="textblock" ulx="1684" uly="1769">
        <line lrx="2416" lry="1859" ulx="1684" uly="1769">הקשהבפנים שלישי לפיכך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2572" lry="2137" type="textblock" ulx="1685" uly="1863">
        <line lrx="2572" lry="1957" ulx="1685" uly="1863">| \ סתרלו עתהקושיאג' כ'א</line>
        <line lrx="2570" lry="2044" ulx="1688" uly="1961">| \ קושיצת ביואז הבין התרצן</line>
        <line lrx="2438" lry="2137" ulx="2136" uly="2056">והשיב לו:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1901" lry="2262" type="textblock" ulx="1668" uly="2188">
        <line lrx="1901" lry="2262" ulx="1668" uly="2188">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2464" lry="2427" type="textblock" ulx="916" uly="2321">
        <line lrx="2464" lry="2427" ulx="916" uly="2321">;. Ubi vero quærens quærit quomodo potuerit cogita-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="2494" type="textblock" ulx="670" uly="2390">
        <line lrx="2421" lry="2494" ulx="670" uly="2390">6 eum tertio modo quæſiviſle, hincque jam occultat tertiam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1704" lry="2662" type="textblock" ulx="731" uly="2465">
        <line lrx="1652" lry="2577" ulx="731" uly="2465">quæſtionem &amp; quærit ſecundam-</line>
        <line lrx="1704" lry="2662" ulx="733" uly="2581">&amp; hinc ad eam, quoque reſpondit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="2783" type="textblock" ulx="2330" uly="2775">
        <line lrx="2348" lry="2783" ulx="2330" uly="2775">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2540" lry="2965" type="textblock" ulx="712" uly="2830">
        <line lrx="2428" lry="2965" ulx="712" uly="2830">, ) 986 ןךןכ־‎ 14 communis eſttclauſula Derorumdue. Uſuum.</line>
        <line lrx="2540" lry="2963" ulx="736" uly="2899">im hoc libro.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="3054" type="textblock" ulx="2240" uly="2975">
        <line lrx="2430" lry="3054" ulx="2240" uly="2975">-.7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="721" type="textblock" ulx="2659" uly="568">
        <line lrx="2763" lry="640" ulx="2659" uly="568">1ו</line>
        <line lrx="2763" lry="721" ulx="2751" uly="674">/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1333" type="textblock" ulx="2647" uly="804">
        <line lrx="2763" lry="862" ulx="2654" uly="804">beret,</line>
        <line lrx="2763" lry="934" ulx="2653" uly="881">זס‎ 1</line>
        <line lrx="2763" lry="1027" ulx="2652" uly="959">י‎</line>
        <line lrx="2757" lry="1088" ulx="2652" uly="1036">ס1‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1165" ulx="2650" uly="1108">ſecunch</line>
        <line lrx="2763" lry="1264" ulx="2649" uly="1191">% non</line>
        <line lrx="2762" lry="1333" ulx="2647" uly="1266">011 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1410" type="textblock" ulx="2602" uly="1339">
        <line lrx="2763" lry="1410" ulx="2602" uly="1339">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1568" type="textblock" ulx="2644" uly="1415">
        <line lrx="2761" lry="1478" ulx="2644" uly="1415">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1568" ulx="2644" uly="1504">א 01</line>
      </zone>
      <zone lrx="2758" lry="1637" type="textblock" ulx="2597" uly="1573">
        <line lrx="2758" lry="1637" ulx="2597" uly="1573">000 :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2416" type="textblock" ulx="2627" uly="1658">
        <line lrx="2757" lry="1720" ulx="2642" uly="1658">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1794" ulx="2639" uly="1735">tertio ]‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1873" ulx="2638" uly="1811">] גס</line>
        <line lrx="2763" lry="1949" ulx="2638" uly="1892">ם מאווף</line>
        <line lrx="2763" lry="2024" ulx="2636" uly="1956">וום</line>
        <line lrx="2763" lry="2180" ulx="2633" uly="2122">Ne‏ ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2274" ulx="2633" uly="2184">0</line>
        <line lrx="2761" lry="2341" ulx="2630" uly="2280">0 6?1&amp;]116</line>
        <line lrx="2763" lry="2416" ulx="2627" uly="2343">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2752" lry="2616" type="textblock" ulx="1679" uly="2435">
        <line lrx="2752" lry="2493" ulx="2587" uly="2435">-[ ף‎</line>
        <line lrx="2538" lry="2616" ulx="1679" uly="2483">&amp; ſic intellexit reſpondens,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2651" type="textblock" ulx="2624" uly="2495">
        <line lrx="2761" lry="2572" ulx="2624" uly="2495">א</line>
        <line lrx="2763" lry="2651" ulx="2631" uly="2577">&amp;טך]%)ל%</line>
      </zone>
      <zone lrx="2754" lry="2800" type="textblock" ulx="2628" uly="2659">
        <line lrx="2754" lry="2736" ulx="2628" uly="2659">1 וֹטף</line>
        <line lrx="2713" lry="2800" ulx="2652" uly="2745">, 2</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="609" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_609">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_609.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="242" lry="560" type="textblock" ulx="2" uly="404">
        <line lrx="242" lry="465" ulx="5" uly="404">= ים ש</line>
        <line lrx="189" lry="560" ulx="2" uly="507">אותו נפים</line>
      </zone>
      <zone lrx="299" lry="684" type="textblock" ulx="0" uly="608">
        <line lrx="299" lry="684" ulx="0" uly="608">] הקשו</line>
      </zone>
      <zone lrx="206" lry="1057" type="textblock" ulx="0" uly="699">
        <line lrx="200" lry="754" ulx="0" uly="699">אזו בנגיסר</line>
        <line lrx="197" lry="849" ulx="0" uly="778">לתור גנים ו</line>
        <line lrx="206" lry="968" ulx="11" uly="893">ג'סכ'התיען</line>
        <line lrx="202" lry="1057" ulx="0" uly="992">הגיןאותו רע</line>
      </zone>
      <zone lrx="308" lry="1144" type="textblock" ulx="4" uly="1088">
        <line lrx="308" lry="1144" ulx="4" uly="1088">1 אננסתרפנים</line>
      </zone>
      <zone lrx="219" lry="1466" type="textblock" ulx="0" uly="1183">
        <line lrx="219" lry="1268" ulx="0" uly="1183">מר טלרקי</line>
        <line lrx="214" lry="1354" ulx="3" uly="1267">ג'לפכן הכית</line>
        <line lrx="217" lry="1466" ulx="0" uly="1361">לא הכנתך ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="234" lry="2034" type="textblock" ulx="0" uly="1472">
        <line lrx="220" lry="1536" ulx="0" uly="1472">קושיא נומרמן.</line>
        <line lrx="222" lry="1654" ulx="3" uly="1552">קק הנן</line>
        <line lrx="226" lry="1734" ulx="9" uly="1660">אן לה =</line>
        <line lrx="135" lry="1833" ulx="0" uly="1771">ננס ש</line>
        <line lrx="230" lry="1957" ulx="0" uly="1848">סחרלו חה 6</line>
        <line lrx="234" lry="2034" ulx="0" uly="1951">לא גואוה</line>
      </zone>
      <zone lrx="317" lry="2130" type="textblock" ulx="91" uly="2046">
        <line lrx="317" lry="2130" ulx="91" uly="2046">1 השנטן</line>
      </zone>
      <zone lrx="204" lry="2407" type="textblock" ulx="0" uly="2330">
        <line lrx="204" lry="2407" ulx="0" uly="2330">8 הסס</line>
      </zone>
      <zone lrx="382" lry="2495" type="textblock" ulx="0" uly="2412">
        <line lrx="382" lry="2495" ulx="0" uly="2412">OcCulatteteam .</line>
      </zone>
      <zone lrx="178" lry="2578" type="textblock" ulx="0" uly="2497">
        <line lrx="178" lry="2578" ulx="0" uly="2497">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1137" lry="478" type="textblock" ulx="773" uly="296">
        <line lrx="1137" lry="365" ulx="936" uly="296">ד י₪</line>
        <line lrx="1005" lry="478" ulx="773" uly="401">ß. 198.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1356" lry="694" type="textblock" ulx="715" uly="617">
        <line lrx="1356" lry="694" ulx="715" uly="617">infra, &amp; eadem quæſtio</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="845" type="textblock" ulx="435" uly="701">
        <line lrx="1371" lry="770" ulx="696" uly="701">etiam ſupra quæri de-</line>
        <line lrx="1353" lry="845" ulx="435" uly="771">beret, tribus locis, tunc quære,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="915" type="textblock" ulx="447" uly="844">
        <line lrx="1353" lry="915" ulx="447" uly="844">cur is infra quarto &amp; non tertio</line>
      </zone>
      <zone lrx="1354" lry="997" type="textblock" ulx="357" uly="919">
        <line lrx="1354" lry="997" ulx="357" uly="919">loco quærat? Et ſi quæras, cur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="1066" type="textblock" ulx="447" uly="1000">
        <line lrx="1353" lry="1066" ulx="447" uly="1000">formet quæſtionem tertio &amp; non</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="1135" type="textblock" ulx="435" uly="1071">
        <line lrx="1355" lry="1135" ulx="435" uly="1071">ſecundo loco, &amp; iterum fecundo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="1528" type="textblock" ulx="444" uly="1151">
        <line lrx="1355" lry="1225" ulx="448" uly="1151">&amp; מסם‎ primo loco, &amp; quæras</line>
        <line lrx="1355" lry="1300" ulx="446" uly="1224">quid convenientiæ eſt inter quæ-</line>
        <line lrx="1354" lry="1377" ulx="446" uly="1298">ſtionem primo loco, &amp; illam quæ</line>
        <line lrx="1355" lry="1453" ulx="444" uly="1373">ſecundo loco proponitur, &amp; ſta-</line>
        <line lrx="1354" lry="1528" ulx="448" uly="1451">tim, interrogare debuiſſet primo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="1602" type="textblock" ulx="404" uly="1528">
        <line lrx="1355" lry="1602" ulx="404" uly="1528">loco: Reſpondeo, recte id</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="1760" type="textblock" ulx="438" uly="1606">
        <line lrx="1355" lry="1689" ulx="439" uly="1606">quidem ſe habere ſi quæſtio illa</line>
        <line lrx="1357" lry="1760" ulx="438" uly="1677">tertio loco moveri non poſſet,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1354" lry="1830" type="textblock" ulx="430" uly="1758">
        <line lrx="1354" lry="1830" ulx="430" uly="1758">etiam reſponderi poſſet, etiam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="2062" type="textblock" ulx="445" uly="1833">
        <line lrx="1355" lry="1901" ulx="445" uly="1833">quæri מסם‎ debere ſecundo loco,</line>
        <line lrx="1354" lry="1978" ulx="446" uly="1901">dixiſſem ergo quæſtionem ſeeun-</line>
        <line lrx="1353" lry="2062" ulx="448" uly="1980">di loci reſponſum habere &amp; ita</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="2205" type="textblock" ulx="423" uly="2054">
        <line lrx="1352" lry="2131" ulx="435" uly="2054">quæri non debere quarto loco,</line>
        <line lrx="1347" lry="2205" ulx="423" uly="2129">ſed ſi prius quæro tertio loco,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="2584" type="textblock" ulx="440" uly="2209">
        <line lrx="1351" lry="2282" ulx="444" uly="2209">etiamſi omnia illic tamen etiam</line>
        <line lrx="1352" lry="2362" ulx="444" uly="2281">reſponderi poteſt id quod 4</line>
        <line lrx="1350" lry="2426" ulx="448" uly="2360">quartum locum dicendum non</line>
        <line lrx="1351" lry="2509" ulx="440" uly="2433">eſt, &amp; reſponſio ג 700 מס‎ me</line>
        <line lrx="1350" lry="2584" ulx="448" uly="2510">obſervata fuit, nam eſt ſermo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="2672" type="textblock" ulx="402" uly="2587">
        <line lrx="1351" lry="2672" ulx="402" uly="2587">qui clare exprimi nequit? 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="2742" type="textblock" ulx="450" uly="2663">
        <line lrx="1350" lry="2742" ulx="450" uly="2663">ſi ita, hac vice interrogo ſecun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="2897" type="textblock" ulx="338" uly="2740">
        <line lrx="1365" lry="2823" ulx="435" uly="2740">do loco, propoſuiſſem reſpon-</line>
        <line lrx="1348" lry="2897" ulx="338" uly="2815">ſuum ad quæſtionem ſupra dictam,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1348" lry="2966" type="textblock" ulx="821" uly="2904">
        <line lrx="1348" lry="2966" ulx="821" uly="2904">ס 2 11'</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="402" type="textblock" ulx="1139" uly="246">
        <line lrx="1678" lry="402" ulx="1139" uly="246">סוגיות חתלמו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="695" type="textblock" ulx="449" uly="512">
        <line lrx="1366" lry="695" ulx="449" uly="512">interrogans quærat‏ 111.81?צ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2169" lry="842" type="textblock" ulx="1387" uly="533">
        <line lrx="2169" lry="641" ulx="1390" uly="533">סוניא' כשמקשן שואלי</line>
        <line lrx="2034" lry="746" ulx="1392" uly="660">| \ למטה וקשה גכ</line>
        <line lrx="2135" lry="842" ulx="1387" uly="755">כן למעלה בשלשה מקומות.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2278" lry="937" type="textblock" ulx="1388" uly="842">
        <line lrx="2278" lry="937" ulx="1388" uly="842">&lt; מתחדבריך לומרמאיטעמא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2245" lry="2080" type="textblock" ulx="1385" uly="944">
        <line lrx="2132" lry="1032" ulx="1385" uly="944">שואלהמקשן למטה במקום.</line>
        <line lrx="2169" lry="1128" ulx="1389" uly="1036">|דיולא במקוםג' וא'ת. למרק'</line>
        <line lrx="2194" lry="1219" ulx="1390" uly="1124">אני שואל במקוםג'ולא יותר</line>
        <line lrx="2245" lry="1320" ulx="1387" uly="1210">||במקוםב' וא'תלמהאני שוא.</line>
        <line lrx="2136" lry="1415" ulx="1389" uly="1325">במקוסב* ולא יותר במקוםם</line>
        <line lrx="2135" lry="1501" ulx="1389" uly="1401">איוא'ת היאך תליא קושיגת</line>
        <line lrx="2133" lry="1604" ulx="1392" uly="1519">במקום א' בקושיא. במקוכ</line>
        <line lrx="2136" lry="1694" ulx="1386" uly="1593">ב'ומיר הירה לו לרה קשורת.</line>
        <line lrx="2167" lry="1795" ulx="1388" uly="1696">במקוםאי ויש לומרבשלמאו</line>
        <line lrx="2133" lry="1888" ulx="1387" uly="1799">בלא קושיאת במקום ג' לת</line>
        <line lrx="2133" lry="1988" ulx="1390" uly="1901">קשה במקום ב' הייתי אומר</line>
        <line lrx="2136" lry="2080" ulx="1398" uly="1984">במקום ב'ישלו תירץ שאין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="2171" type="textblock" ulx="1366" uly="2075">
        <line lrx="2130" lry="2171" ulx="1366" uly="2075">שייך במקוםםד'אבל כשאני"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2150" lry="2986" type="textblock" ulx="1372" uly="2177">
        <line lrx="2130" lry="2272" ulx="1387" uly="2177">מקשה במקום ג' מקודם ואף</line>
        <line lrx="2150" lry="2360" ulx="1389" uly="2264">על* פישנכז שב יש לומר</line>
        <line lrx="2143" lry="2461" ulx="1389" uly="2373">תירץ זרז? מרז שאין שייך</line>
        <line lrx="2130" lry="2556" ulx="1386" uly="2455">במקוםד'אל4ת התירץ לאל</line>
        <line lrx="2128" lry="2646" ulx="1391" uly="2566">ישר בעיני כירוחק הוצפאמי</line>
        <line lrx="2139" lry="2744" ulx="1384" uly="2638">בן אז אני מקשרה למעלרק</line>
        <line lrx="2126" lry="2845" ulx="1392" uly="2753">במקום בי כך הייתי אומר</line>
        <line lrx="2125" lry="2937" ulx="1372" uly="2842">תירץעל הבלז הלא גםם כן.</line>
        <line lrx="2089" lry="2986" ulx="1447" uly="2939">| הוש</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="610" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_610">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_610.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="900" lry="402" type="textblock" ulx="681" uly="302">
        <line lrx="900" lry="402" ulx="681" uly="302">45 :</line>
      </zone>
      <zone lrx="1605" lry="1706" type="textblock" ulx="642" uly="414">
        <line lrx="1591" lry="491" ulx="683" uly="414">cur מסם‎ quærat primo ססס!‎ , &amp;</line>
        <line lrx="1590" lry="564" ulx="684" uly="496">etiam dicere poſſem, præceden-</line>
        <line lrx="1590" lry="643" ulx="684" uly="569">tem reſponſionem tribus locis</line>
        <line lrx="1593" lry="716" ulx="686" uly="646">commodam eſſe, excepto quarto</line>
        <line lrx="1593" lry="793" ulx="685" uly="724">1000 unde aliter fieri nequit, quin</line>
        <line lrx="1592" lry="869" ulx="642" uly="800">- סאם‎ reſponſio accenſeatur iis</line>
        <line lrx="1594" lry="949" ulx="685" uly="868">quas vocamus (7))יסוד הנופ?"‎</line>
        <line lrx="1594" lry="1020" ulx="684" uly="952">Nec 10 reſpondere voluit, adeo-</line>
        <line lrx="1594" lry="1099" ulx="686" uly="994">que non quærit de interioribus</line>
        <line lrx="1594" lry="1162" ulx="668" uly="1102">ſine loco ſecundo, hinc etiam</line>
        <line lrx="1598" lry="1253" ulx="691" uly="1177">infra aliud reſponſum dari poteſt,</line>
        <line lrx="1599" lry="1326" ulx="689" uly="1253">quod ſolum ſecundo &amp; quarto</line>
        <line lrx="1600" lry="1390" ulx="689" uly="1330">1000 commodum eſt, &amp; 10 fa-</line>
        <line lrx="1599" lry="1478" ulx="684" uly="1406">cilia hæc, +ט‎ ſupra dictum, ,4</line>
        <line lrx="1605" lry="1552" ulx="688" uly="1482">&amp; has duas reſponſiones evitavi,</line>
        <line lrx="1601" lry="1630" ulx="685" uly="1557">propter alia non tangenda, ideo-</line>
        <line lrx="1602" lry="1706" ulx="688" uly="1634">que quibusdam 10615 debet aliam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1620" lry="1783" type="textblock" ulx="684" uly="1709">
        <line lrx="1620" lry="1783" ulx="684" uly="1709">reſponſionem dare %ס‎ ſuo inge-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1605" lry="2088" type="textblock" ulx="689" uly="1783">
        <line lrx="1604" lry="1877" ulx="689" uly="1783">nio, ſed tertio loco quæritur,</line>
        <line lrx="1604" lry="1934" ulx="690" uly="1878">cur quærens non antea interro-</line>
        <line lrx="1602" lry="2009" ulx="690" uly="1933">gaverit, hinc illic veram teſpon-</line>
        <line lrx="1605" lry="2088" ulx="693" uly="2013">ſionem dare debet, ſed inveſti-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1604" lry="2382" type="textblock" ulx="675" uly="2090">
        <line lrx="1348" lry="2173" ulx="675" uly="2090">ga 14 accurrate (ggg!:</line>
        <line lrx="1604" lry="2382" ulx="696" uly="2321">XIX. Tn ססם‎ uſu invenitur ſæ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1611" lry="2729" type="textblock" ulx="696" uly="2396">
        <line lrx="1603" lry="2468" ulx="907" uly="2396">pe in Talmude ut Cod.</line>
        <line lrx="1604" lry="2544" ulx="909" uly="2467">aliquis duas‏ 4סטף חולין</line>
        <line lrx="1611" lry="2649" ulx="696" uly="2544">quæſtiones proponat, 46 unadi-‏</line>
        <line lrx="1603" lry="2729" ulx="1428" uly="2618">ſpu.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1596" lry="396" type="textblock" ulx="1081" uly="258">
        <line lrx="1596" lry="396" ulx="1081" uly="258">התלמוד וח -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="594" type="textblock" ulx="1648" uly="311">
        <line lrx="2438" lry="408" ulx="1677" uly="311">| סוגיות</line>
        <line lrx="2424" lry="501" ulx="1648" uly="420">יש לומר תירץ הקורםם כי</line>
        <line lrx="2395" lry="594" ulx="1648" uly="521">תירץ זה שייך בג' מקומורת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="762" type="textblock" ulx="1648" uly="580">
        <line lrx="2382" lry="680" ulx="1648" uly="580">חוץ ממקוםד' אלא עיכ ז;</line>
        <line lrx="2384" lry="762" ulx="1649" uly="672">דהתירץ האה יסור הנופל"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2490" lry="825" type="textblock" ulx="1649" uly="742">
        <line lrx="2490" lry="825" ulx="1649" uly="742">|| מאליו ל מ"ר לומר זרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="930" type="textblock" ulx="1650" uly="847">
        <line lrx="2385" lry="930" ulx="1650" uly="847">התירץ אפילו בל'ז א'כ אז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="1020" type="textblock" ulx="1651" uly="932">
        <line lrx="2414" lry="1020" ulx="1651" uly="932">אינו מקשה דלממה ב'לז הבי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2517" lry="1098" type="textblock" ulx="1653" uly="1015">
        <line lrx="2517" lry="1098" ulx="1653" uly="1015">&lt; \ לכןיש לומר למטרה ג כן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="1459" type="textblock" ulx="1653" uly="1115">
        <line lrx="2391" lry="1186" ulx="1653" uly="1115">תירץ אחר השייך במקוכס</line>
        <line lrx="2391" lry="1289" ulx="1655" uly="1190">ב'ובמקום ד/לבד * ובסגנון</line>
        <line lrx="2392" lry="1384" ulx="1656" uly="1286">דלעיל וק'לי אבל גֶ אלו</line>
        <line lrx="2393" lry="1459" ulx="1657" uly="1393">ב'תירוציםם נמנעיםם אצלי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="1671" type="textblock" ulx="1642" uly="1477">
        <line lrx="2392" lry="1569" ulx="1642" uly="1477">מהמת איזו דוחק לכן. צריף.</line>
        <line lrx="2428" lry="1671" ulx="1658" uly="1580">לומרכל מקום ומקום תירץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="1859" type="textblock" ulx="1659" uly="1676">
        <line lrx="2393" lry="1766" ulx="1659" uly="1676">אחרבפני עצמו אך במקוכם</line>
        <line lrx="2395" lry="1859" ulx="1663" uly="1776">ני ולמה לא הקשרה המקשן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="1954" type="textblock" ulx="1632" uly="1866">
        <line lrx="2394" lry="1954" ulx="1632" uly="1866">קורם מזה ולכן צריך לומר .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="2105" type="textblock" ulx="1660" uly="1966">
        <line lrx="2394" lry="2042" ulx="1660" uly="1966">שםם אמת ר.ירץ מיותר ורוק</line>
        <line lrx="2397" lry="2105" ulx="2205" uly="2057">הטיב :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="2365" type="textblock" ulx="1659" uly="2232">
        <line lrx="2432" lry="2365" ulx="1659" uly="2232">סךגלא זו נמצות כמרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="2692" type="textblock" ulx="1658" uly="2374">
        <line lrx="2140" lry="2441" ulx="1663" uly="2374">פעמי ברתלמוד</line>
        <line lrx="2398" lry="2540" ulx="1662" uly="2451">ברהדיי כגון . במסכ' חולדין</line>
        <line lrx="2396" lry="2613" ulx="1658" uly="2544">האמרראשואלעבי אבעיות</line>
        <line lrx="1996" lry="2692" ulx="1691" uly="2635">" ומדבר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="2847" type="textblock" ulx="832" uly="2696">
        <line lrx="2433" lry="2847" ulx="832" uly="2696">SIff) Oonn —4: 1. 6. fundamentum per ſe cadens vid. ſu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="2894" type="textblock" ulx="697" uly="2817">
        <line lrx="1376" lry="2894" ulx="697" uly="2817">Qd, &amp; hh notas noſtras.‏ הוס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2163" lry="3013" type="textblock" ulx="840" uly="2845">
        <line lrx="2163" lry="3013" ulx="840" uly="2845">)184( 4 :;:ו'שססמ 0 מ&amp;&amp;/;!װװ‎ Hebr. vn Prn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="657" type="textblock" ulx="2674" uly="437">
        <line lrx="2759" lry="504" ulx="2677" uly="437">ſputat</line>
        <line lrx="2763" lry="581" ulx="2674" uly="513">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="657" ulx="2674" uly="608">ue tu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2747" lry="729" type="textblock" ulx="2585" uly="664">
        <line lrx="2747" lry="729" ulx="2585" uly="664">dum,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1184" type="textblock" ulx="2663" uly="747">
        <line lrx="2763" lry="813" ulx="2669" uly="747">% ף‎</line>
        <line lrx="2761" lry="873" ulx="2667" uly="818">hoc a</line>
        <line lrx="2763" lry="967" ulx="2666" uly="900">16</line>
        <line lrx="2763" lry="1045" ulx="2665" uly="987">מסק!?ז‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1120" ulx="2663" uly="1065">שו16‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1184" ulx="2663" uly="1129">V alte</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1272" type="textblock" ulx="2603" uly="1209">
        <line lrx="2763" lry="1272" ulx="2603" uly="1209"> m</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2265" type="textblock" ulx="2639" uly="1287">
        <line lrx="2763" lry="1351" ulx="2662" uly="1287">י</line>
        <line lrx="2763" lry="1419" ulx="2660" uly="1359">אזס</line>
        <line lrx="2763" lry="1512" ulx="2658" uly="1437">ז deat‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1580" ulx="2653" uly="1516">Priman‏</line>
        <line lrx="2755" lry="1652" ulx="2651" uly="1587">habere‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1732" ulx="2650" uly="1668">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1810" ulx="2650" uly="1757">&amp; %</line>
        <line lrx="2735" lry="1892" ulx="2650" uly="1824">cellt,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1966" ulx="2649" uly="1901">א</line>
        <line lrx="2763" lry="2045" ulx="2645" uly="1991">Mum ]‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2121" ulx="2644" uly="2065">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2198" ulx="2644" uly="2144">tune no‏</line>
        <line lrx="2706" lry="2265" ulx="2639" uly="2217">nori‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2746" type="textblock" ulx="2627" uly="2360">
        <line lrx="2763" lry="2436" ulx="2637" uly="2360">]ט&amp;נװ 0</line>
        <line lrx="2761" lry="2515" ulx="2638" uly="2444">li‏ ו</line>
        <line lrx="2761" lry="2590" ulx="2645" uly="2525">1 ג 1</line>
        <line lrx="2763" lry="2679" ulx="2635" uly="2604">ic‏ ף</line>
        <line lrx="2758" lry="2746" ulx="2627" uly="2683">הש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2906" type="textblock" ulx="2640" uly="2868">
        <line lrx="2763" lry="2906" ulx="2640" uly="2868">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2990" type="textblock" ulx="2698" uly="2924">
        <line lrx="2763" lry="2990" ulx="2698" uly="2924">00</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="611" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_611">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_611.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="200" lry="645" type="textblock" ulx="0" uly="381">
        <line lrx="200" lry="447" ulx="0" uly="381">למו ת</line>
        <line lrx="179" lry="559" ulx="0" uly="487">תירץה?]</line>
        <line lrx="182" lry="645" ulx="0" uly="574">ח ממקוסד</line>
      </zone>
      <zone lrx="295" lry="729" type="textblock" ulx="0" uly="630">
        <line lrx="295" lry="729" ulx="0" uly="630">] החו הא</line>
      </zone>
      <zone lrx="229" lry="2095" type="textblock" ulx="0" uly="731">
        <line lrx="188" lry="793" ulx="0" uly="731">מאלו לא</line>
        <line lrx="190" lry="901" ulx="5" uly="819">התירץ אפילי</line>
        <line lrx="201" lry="992" ulx="0" uly="913">אנ מתר</line>
        <line lrx="212" lry="1070" ulx="0" uly="992">לכן"ש לומר ו</line>
        <line lrx="200" lry="1159" ulx="0" uly="1088">ה'ר אחר ה'</line>
        <line lrx="203" lry="1266" ulx="1" uly="1184">ב נמקס רל</line>
        <line lrx="206" lry="1365" ulx="26" uly="1263">דלעילתלי</line>
        <line lrx="209" lry="1445" ulx="0" uly="1376">נ ת'רוצים ג</line>
        <line lrx="229" lry="1556" ulx="0" uly="1478">מתמתאין דו</line>
        <line lrx="214" lry="1662" ulx="0" uly="1560">"מרכלמקֶס</line>
        <line lrx="216" lry="1738" ulx="6" uly="1667">אחרכפני עצמו</line>
        <line lrx="220" lry="1845" ulx="0" uly="1758">ג'ולמה לאהק</line>
        <line lrx="222" lry="1953" ulx="10" uly="1862">קם מתולכן</line>
        <line lrx="223" lry="2020" ulx="33" uly="1947">0 =אמתתיך</line>
        <line lrx="228" lry="2095" ulx="127" uly="2036">הטכ:</line>
      </zone>
      <zone lrx="149" lry="3004" type="textblock" ulx="1" uly="2914">
        <line lrx="149" lry="3004" ulx="1" uly="2914">4 ק</line>
      </zone>
      <zone lrx="350" lry="2639" type="textblock" ulx="0" uly="2546">
        <line lrx="350" lry="2639" ulx="0" uly="2546">. װמוֹרא ש\אל</line>
      </zone>
      <zone lrx="378" lry="2831" type="textblock" ulx="0" uly="2739">
        <line lrx="378" lry="2831" ulx="0" uly="2739">ſe cadens ו ש‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="373" type="textblock" ulx="980" uly="254">
        <line lrx="1718" lry="373" ulx="980" uly="254">סוגיות. התלמור ים</line>
      </zone>
      <zone lrx="1393" lry="556" type="textblock" ulx="474" uly="299">
        <line lrx="1393" lry="481" ulx="477" uly="299">ſputatione, &amp; omi ille re-</line>
        <line lrx="1239" lry="556" ulx="474" uly="487">ſpondeat ad quæſtionem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1378" lry="709" type="textblock" ulx="471" uly="633">
        <line lrx="1378" lry="709" ulx="471" uly="633">dum, ut ſi agatur de edendo 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1419" lry="781" type="textblock" ulx="472" uly="715">
        <line lrx="1419" lry="781" ulx="472" uly="715">&amp; quæratur;, an liceat edere vel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1379" lry="948" type="textblock" ulx="470" uly="786">
        <line lrx="1379" lry="861" ulx="470" uly="786">hoc agere, vel non; Atque</line>
        <line lrx="1374" lry="948" ulx="470" uly="860">reſpondeat ut vult, novi tamen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="1009" type="textblock" ulx="441" uly="942">
        <line lrx="1377" lry="1009" ulx="441" uly="942">reſponſum ſecundum, nam )</line>
      </zone>
      <zone lrx="1380" lry="1090" type="textblock" ulx="469" uly="1010">
        <line lrx="1380" lry="1090" ulx="469" uly="1010">reſpondeat licitum eſſe, tunc no-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1404" lry="1318" type="textblock" ulx="333" uly="1093">
        <line lrx="1404" lry="1161" ulx="469" uly="1093">vi alteram quæſtionem à minori</line>
        <line lrx="1376" lry="1244" ulx="333" uly="1168">4  majus, quod etiam acceperit</line>
        <line lrx="1392" lry="1318" ulx="451" uly="1241">reſponſionem, &amp; adhuc magis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="1462" type="textblock" ulx="466" uly="1309">
        <line lrx="1372" lry="1414" ulx="468" uly="1309">licitum pronunciet. ת‎ reſpon-</line>
        <line lrx="1369" lry="1462" ulx="466" uly="1393">deat prohibitum eſſe, tunc novi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1370" lry="1620" type="textblock" ulx="365" uly="1469">
        <line lrx="1367" lry="1543" ulx="365" uly="1469">primum etiam reſponſum ſimul</line>
        <line lrx="1370" lry="1620" ulx="407" uly="1542">habere, &amp; adhuc magis prohi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1385" lry="1865" type="textblock" ulx="462" uly="1620">
        <line lrx="1371" lry="1697" ulx="462" uly="1620">bitum eſſe, ut dictum. Etſi quæ-</line>
        <line lrx="1385" lry="1773" ulx="464" uly="1702">ras &amp; cur מסם‎ alio modo pro-</line>
        <line lrx="1385" lry="1865" ulx="466" uly="1763">0 1, h 6. ſecundum quæſivit,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1399" lry="1980" type="textblock" ulx="462" uly="1834">
        <line lrx="1398" lry="1943" ulx="462" uly="1834">&amp; סה‎ ſimul reſponſurm ad pri-</line>
        <line lrx="1399" lry="1980" ulx="998" uly="1925">nam ſi ad ſe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1378" lry="2145" type="textblock" ulx="461" uly="1923">
        <line lrx="940" lry="1990" ulx="462" uly="1923">mum habuiſſet,</line>
        <line lrx="1378" lry="2095" ulx="461" uly="1967">cundum reſpondeat Prohibendo,</line>
        <line lrx="1375" lry="2145" ulx="462" uly="2078">tune novi per Argument. à mi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="2221" type="textblock" ulx="410" uly="2152">
        <line lrx="1377" lry="2221" ulx="410" uly="2152">nori ad majus, primum adhuc</line>
      </zone>
      <zone lrx="1378" lry="2298" type="textblock" ulx="461" uly="2225">
        <line lrx="1378" lry="2298" ulx="461" uly="2225">magis prohibitum eſſe, &amp; ſi 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1156" lry="2378" type="textblock" ulx="459" uly="2270">
        <line lrx="1156" lry="2378" ulx="459" uly="2270">ſecundum reſpondeat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1405" lry="634" type="textblock" ulx="476" uly="490">
        <line lrx="1405" lry="543" ulx="1290" uly="490">At-</line>
        <line lrx="1399" lry="634" ulx="476" uly="568">que tunc ſcio reſponſum ſecun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2198" lry="492" type="textblock" ulx="1440" uly="406">
        <line lrx="2198" lry="492" ulx="1440" uly="406">ומרבר אחד ואיך שישוב לי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2169" lry="565" type="textblock" ulx="1412" uly="497">
        <line lrx="2169" lry="565" ulx="1412" uly="497">על זאר השאלרה * אדע.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2203" lry="750" type="textblock" ulx="1437" uly="596">
        <line lrx="2169" lry="649" ulx="1437" uly="596">מסברא תשובת ב/אם ישיב</line>
        <line lrx="2203" lry="750" ulx="1437" uly="663">&lt; לימותר ק"ו האיבעי השני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2266" lry="815" type="textblock" ulx="1437" uly="750">
        <line lrx="2266" lry="815" ulx="1437" uly="750">\ מותר דנומוה יותר להתיר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2167" lry="925" type="textblock" ulx="1435" uly="830">
        <line lrx="2167" lry="925" ulx="1435" uly="830">ואםם ישיב לדי 4תסור ק'ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2266" lry="1007" type="textblock" ulx="1397" uly="930">
        <line lrx="2266" lry="1007" ulx="1397" uly="930">|| הראשוןואם תאמר למה לא .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2175" lry="1360" type="textblock" ulx="1428" uly="1023">
        <line lrx="2175" lry="1104" ulx="1436" uly="1023">עשה להיפך ושאל השניוג'כ</line>
        <line lrx="2166" lry="1182" ulx="1435" uly="1126">ממ'ג האי נפשט אם ישיב לו</line>
        <line lrx="2167" lry="1288" ulx="1433" uly="1208">ער"השני אסור ק'והראשון</line>
        <line lrx="2168" lry="1360" ulx="1428" uly="1286">אם ישיב לו על דהבי מותר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2168" lry="1523" type="textblock" ulx="1413" uly="1365">
        <line lrx="2165" lry="1439" ulx="1413" uly="1365">ע"כ. רראשוז 4הסורורא'לד.</line>
        <line lrx="2168" lry="1523" ulx="1417" uly="1452">היהלו להשיב: בריתהאמה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2197" lry="2046" type="textblock" ulx="1430" uly="1546">
        <line lrx="2171" lry="1623" ulx="1430" uly="1546">זהמותרק'ו השני מותר יויש</line>
        <line lrx="2173" lry="1700" ulx="1432" uly="1616">לומרשירא פן לת ישיב לו</line>
        <line lrx="2168" lry="1774" ulx="1433" uly="1721">בריתחא ותצא מיניה חורבא</line>
        <line lrx="2164" lry="1859" ulx="1433" uly="1789">לומר כמו שזה אסור גםזרה</line>
        <line lrx="2197" lry="1944" ulx="1435" uly="1875">אסור וזה לא יהיר] . סכנדק</line>
        <line lrx="2166" lry="2046" ulx="1434" uly="1965">אמנם להיפוך הוא סכנרה פן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2169" lry="2127" type="textblock" ulx="1406" uly="2058">
        <line lrx="2169" lry="2127" ulx="1406" uly="2058">*אמרו כמו שזה מותרבן גם.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2207" lry="2295" type="textblock" ulx="1434" uly="2140">
        <line lrx="2207" lry="2225" ulx="1434" uly="2140">השמ מותר מצר הסבר'ואי ב</line>
        <line lrx="1595" lry="2295" ulx="1489" uly="2246">היה</line>
      </zone>
      <zone lrx="1456" lry="2368" type="textblock" ulx="1182" uly="2305">
        <line lrx="1456" lry="2368" ulx="1182" uly="2305">- ־6):]1]1]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2169" lry="2551" type="textblock" ulx="454" uly="2355">
        <line lrx="2169" lry="2467" ulx="461" uly="2355">dum licitum 606 , tunc &amp; novi primum prohibitum eſſe, nam</line>
        <line lrx="2161" lry="2551" ulx="454" uly="2452">ſi ita non cſſet, ei נקשס‎ auſteris reſponaere debuiſſet (hhh)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1055" lry="2745" type="textblock" ulx="997" uly="2705">
        <line lrx="1055" lry="2745" ulx="997" uly="2705">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="576" lry="2808" type="textblock" ulx="448" uly="2799">
        <line lrx="576" lry="2808" ulx="448" uly="2799">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2166" lry="2727" type="textblock" ulx="436" uly="2525">
        <line lrx="2166" lry="2610" ulx="436" uly="2525">quia dicis alterum licitum eſſe, quod jam ſcimus per Arg.</line>
        <line lrx="2165" lry="2727" ulx="451" uly="2600"> minori ad majus neinpe quia Primum licitum eſt, ſecun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2198" lry="2743" type="textblock" ulx="2037" uly="2694">
        <line lrx="2198" lry="2743" ulx="2037" uly="2694">dum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2188" lry="2964" type="textblock" ulx="526" uly="2780">
        <line lrx="2188" lry="2964" ulx="526" uly="2780">n) E verbir auſteris reſpondere AebuiHet , Hebr. בריתחא‎ ; |</line>
      </zone>
      <zone lrx="1469" lry="2999" type="textblock" ulx="1330" uly="2936">
        <line lrx="1469" lry="2999" ulx="1330" uly="2936">11 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2217" lry="3011" type="textblock" ulx="2024" uly="2943">
        <line lrx="2217" lry="3011" ulx="2024" uly="2943">)111( ,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="612" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_612">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_612.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1938" lry="389" type="textblock" ulx="610" uly="293">
        <line lrx="1938" lry="389" ulx="610" uly="293">סוגיות התלמור ש כ - 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="1580" lry="740" type="textblock" ulx="653" uly="428">
        <line lrx="1573" lry="502" ulx="655" uly="428">dum adhuc magis licitum eſſe,</line>
        <line lrx="1574" lry="584" ulx="653" uly="508">01 6 debuiſſet, quod ve-</line>
        <line lrx="1577" lry="659" ulx="669" uly="581">ro, quia factum non eſt, patet</line>
        <line lrx="1580" lry="740" ulx="662" uly="655">primum prohibitum eſſe? 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1605" lry="819" type="textblock" ulx="676" uly="696">
        <line lrx="1605" lry="819" ulx="676" uly="696">quod reſpondeo, ſperet eumnon 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1583" lry="1109" type="textblock" ulx="656" uly="810">
        <line lrx="1579" lry="889" ulx="656" uly="810">rigide reſponfſurum, 1 חורבא מ1‎</line>
        <line lrx="1581" lry="956" ulx="660" uly="888">deſinat )777( Nam dicent, ז‎</line>
        <line lrx="1581" lry="1033" ulx="668" uly="965">unum, ſic &amp; alterum prohibitum</line>
        <line lrx="1583" lry="1109" ulx="678" uly="1038">eſſe, &amp; ססם‎ parum ad rem fa-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2529" lry="1403" type="textblock" ulx="663" uly="1115">
        <line lrx="2489" lry="1189" ulx="663" uly="1115">ciet, quia nullum pericalum (Ekk) " »‏</line>
        <line lrx="2529" lry="1240" ulx="860" uly="1175">\ תמצא לומר זו אסור אכתי :</line>
        <line lrx="2377" lry="1327" ulx="1631" uly="1250">השני מהווא'ת אמאו לא</line>
        <line lrx="2380" lry="1403" ulx="1632" uly="1335">שאל אותו בפי רש"י וי"ל דאד</line>
      </zone>
      <zone lrx="1595" lry="2225" type="textblock" ulx="615" uly="1190">
        <line lrx="1586" lry="1272" ulx="663" uly="1190">quia 60 nulla 6 transgreſſio,</line>
        <line lrx="1585" lry="1341" ulx="665" uly="1269">ſed ordine inverfo adeſt perica-</line>
        <line lrx="1585" lry="1420" ulx="673" uly="1343">lum, quia dici poſſet, זט‎ hoc ita 6</line>
        <line lrx="1587" lry="1491" ulx="676" uly="1418">illud מסם‎ eſt prohibitum ; Et</line>
        <line lrx="1586" lry="1567" ulx="674" uly="1496">revera ſi prohibitum eſt, legem</line>
        <line lrx="1589" lry="1671" ulx="676" uly="1569">transgreſſus eſt qui fecerit; Quod</line>
        <line lrx="1590" lry="1723" ulx="680" uly="1650">ſi ita, ei rigide reſpondere de-</line>
        <line lrx="1589" lry="1818" ulx="677" uly="1692">buüſlet 2 .8&amp; tunc tale bericulum</line>
        <line lrx="1590" lry="1876" ulx="683" uly="1808">inde oriri nequit, quod verèò</line>
        <line lrx="1589" lry="1965" ulx="615" uly="1871">gquia factum מס‎ eſt, audio illud</line>
        <line lrx="1593" lry="2019" ulx="682" uly="1949">revera licitum eſſe, ſive ad eden-</line>
        <line lrx="1595" lry="2102" ulx="678" uly="2031">dum ſi de eſu, ſive faciendum,</line>
        <line lrx="1265" lry="2225" ulx="652" uly="2111">ſi de faco ſermo ſit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1637" lry="2266" type="textblock" ulx="1383" uly="2203">
        <line lrx="1637" lry="2266" ulx="1383" uly="2203">HF. 20.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="991" type="textblock" ulx="1619" uly="402">
        <line lrx="2368" lry="507" ulx="1632" uly="402">הירה לו. להשיב. בריתחנת</line>
        <line lrx="2366" lry="607" ulx="1619" uly="519">ומרלגת רקשיב . לדו ש'מ.</line>
        <line lrx="2368" lry="704" ulx="1756" uly="620">שבאמת מותר : |</line>
        <line lrx="2371" lry="991" ulx="1626" uly="907">סוניא. האמורא שואלל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="1167" type="textblock" ulx="1638" uly="1091">
        <line lrx="2376" lry="1167" ulx="1638" uly="1091">אמנ'יש לו עוד שאלהבאם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="1501" type="textblock" ulx="1636" uly="1409">
        <line lrx="2382" lry="1501" ulx="1636" uly="1409">ה'א שאין לדו כ'א אלו בי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="1673" type="textblock" ulx="1646" uly="1590">
        <line lrx="2406" lry="1673" ulx="1646" uly="1590">שאלהגיוא'ת אמאילא שאל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="1754" type="textblock" ulx="1634" uly="1680">
        <line lrx="2436" lry="1754" ulx="1634" uly="1680">- אותו בפירש * וי"לראזה'א:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="2087" type="textblock" ulx="1647" uly="1765">
        <line lrx="2386" lry="1840" ulx="1647" uly="1765">שיש לו עור שאלהד/באת"ל</line>
        <line lrx="2383" lry="1936" ulx="1649" uly="1862">מותרהיפוך הקורמת שהכם</line>
        <line lrx="2386" lry="2019" ulx="1650" uly="1938">:וי.ת”ל אסור וא”ת היאך ס'ד</line>
        <line lrx="1991" lry="2087" ulx="1697" uly="2022">` אלו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="2521" type="textblock" ulx="682" uly="2255">
        <line lrx="2395" lry="2370" ulx="682" uly="2255">XX. iſcipulus )771( quæſtionem Proponit clarè, ſed ha-</line>
        <line lrx="2395" lry="2435" ulx="958" uly="2362">bet adhuc aliam quæſtionem, ſi dicere velis hoc</line>
        <line lrx="2396" lry="2521" ulx="954" uly="2435">prohibitum eſſe amen reliqua eſt quæſlio ad ſecun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="2616" type="textblock" ulx="700" uly="2516">
        <line lrx="2446" lry="2616" ulx="700" uly="2516">dum, &amp; 1 quæras „cur in Raſchi ei non quærit explicationem: „</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="2699" type="textblock" ulx="2302" uly="2611">
        <line lrx="2402" lry="2699" ulx="2302" uly="2611">Re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1838" lry="2802" type="textblock" ulx="858" uly="2667">
        <line lrx="1838" lry="2802" ulx="858" uly="2667">(1:) קסש חורבא‎ eſt deſtructio.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="2938" type="textblock" ulx="692" uly="2765">
        <line lrx="2463" lry="2877" ulx="854" uly="2765">(k) Nullum periculum סבנה‎ trabem alii verterent, difhcnl- `</line>
        <line lrx="1495" lry="2938" ulx="692" uly="2866">ס69 ם!שװסםסץכמזסמ‎ intelligo.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2142" type="textblock" ulx="2645" uly="448">
        <line lrx="2763" lry="521" ulx="2679" uly="448">1</line>
        <line lrx="2763" lry="582" ulx="2679" uly="545">| 86]</line>
        <line lrx="2763" lry="675" ulx="2676" uly="608">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="738" ulx="2673" uly="683">וה</line>
        <line lrx="2763" lry="816" ulx="2672" uly="766">] סת</line>
        <line lrx="2763" lry="893" ulx="2673" uly="843">nor‏ 8</line>
        <line lrx="2763" lry="970" ulx="2669" uly="914">חסת</line>
        <line lrx="2759" lry="1052" ulx="2668" uly="993">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1135" ulx="2665" uly="1069">]</line>
        <line lrx="2763" lry="1205" ulx="2666" uly="1143">cedan‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1283" ulx="2664" uly="1239">06</line>
        <line lrx="2763" lry="1374" ulx="2663" uly="1299">י</line>
        <line lrx="2763" lry="1440" ulx="2662" uly="1381">ו</line>
        <line lrx="2749" lry="1515" ulx="2658" uly="1465">modo‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1596" ulx="2657" uly="1535">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="1671" ulx="2656" uly="1610">11</line>
        <line lrx="2757" lry="1753" ulx="2651" uly="1703">ponere‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1833" ulx="2652" uly="1767">א למו</line>
        <line lrx="2763" lry="1911" ulx="2649" uly="1841">ןןן]ס ןל)[</line>
        <line lrx="2740" lry="1986" ulx="2650" uly="1921">beat,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2065" ulx="2646" uly="2000">7 ו</line>
        <line lrx="2762" lry="2142" ulx="2645" uly="2081">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2219" type="textblock" ulx="2613" uly="2153">
        <line lrx="2763" lry="2219" ulx="2613" uly="2153">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2450" type="textblock" ulx="2639" uly="2244">
        <line lrx="2763" lry="2298" ulx="2640" uly="2244">ת</line>
        <line lrx="2761" lry="2376" ulx="2640" uly="2311">יש</line>
        <line lrx="2736" lry="2450" ulx="2639" uly="2398">Omnnes‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2548" type="textblock" ulx="2637" uly="2465">
        <line lrx="2763" lry="2548" ulx="2637" uly="2465">Goſin</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="2815" type="textblock" ulx="2718" uly="2750">
        <line lrx="2762" lry="2815" ulx="2718" uly="2750">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2943" type="textblock" ulx="2665" uly="2891">
        <line lrx="2763" lry="2943" ulx="2665" uly="2891">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3017" type="textblock" ulx="2624" uly="2931">
        <line lrx="2763" lry="3017" ulx="2624" uly="2931">%#ט[ %</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="613" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_613">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_613.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="175" lry="652" type="textblock" ulx="0" uly="374">
        <line lrx="169" lry="450" ulx="0" uly="374">הו</line>
        <line lrx="173" lry="542" ulx="0" uly="482">מיוא ה</line>
        <line lrx="175" lry="652" ulx="0" uly="590">את מות</line>
      </zone>
      <zone lrx="4" lry="810" type="textblock" ulx="0" uly="758">
        <line lrx="4" lry="810" ulx="0" uly="758">|</line>
      </zone>
      <zone lrx="250" lry="1832" type="textblock" ulx="0" uly="890">
        <line lrx="186" lry="960" ulx="0" uly="890">מג'א הא</line>
        <line lrx="250" lry="1137" ulx="0" uly="1069">אמ'יש לו ש</line>
        <line lrx="195" lry="1215" ulx="0" uly="1152">תמצא למרו</line>
        <line lrx="198" lry="1305" ulx="0" uly="1250">העני מחוואו</line>
        <line lrx="201" lry="1385" ulx="3" uly="1318">של אותוכפי</line>
        <line lrx="205" lry="1486" ulx="7" uly="1396">הא שאן ר</line>
        <line lrx="206" lry="1556" ulx="0" uly="1482">שאלות \נאמ</line>
        <line lrx="210" lry="1655" ulx="0" uly="1571">שאלהג'וא'תא</line>
        <line lrx="213" lry="1739" ulx="12" uly="1674">אותו נג'רשי</line>
        <line lrx="216" lry="1832" ulx="0" uly="1754">שש ט ער ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="355" lry="1933" type="textblock" ulx="0" uly="1851">
        <line lrx="355" lry="1933" ulx="0" uly="1851">| אעעייע</line>
      </zone>
      <zone lrx="219" lry="2006" type="textblock" ulx="0" uly="1923">
        <line lrx="219" lry="2006" ulx="0" uly="1923">ותלאסר'וא</line>
      </zone>
      <zone lrx="231" lry="2369" type="textblock" ulx="0" uly="2270">
        <line lrx="231" lry="2369" ulx="0" uly="2270">ה %3\#\0;</line>
      </zone>
      <zone lrx="354" lry="2529" type="textblock" ulx="0" uly="2370">
        <line lrx="353" lry="2455" ulx="0" uly="2370">ho 1‏ ר ו</line>
        <line lrx="354" lry="2529" ulx="0" uly="2455">| א וד-</line>
      </zone>
      <zone lrx="323" lry="2651" type="textblock" ulx="4" uly="2545">
        <line lrx="323" lry="2609" ulx="4" uly="2545">נו 00007 610</line>
        <line lrx="242" lry="2651" ulx="40" uly="2562">&gt;) ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="364" lry="2893" type="textblock" ulx="7" uly="2794">
        <line lrx="364" lry="2893" ulx="7" uly="2794">-. -.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1409" lry="391" type="textblock" ulx="955" uly="312">
        <line lrx="1409" lry="391" ulx="955" uly="312">התלמור כ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1378" lry="505" type="textblock" ulx="479" uly="398">
        <line lrx="1378" lry="505" ulx="479" uly="398">Reſpondeo 0 vice 18 dixi pu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1390" lry="647" type="textblock" ulx="477" uly="506">
        <line lrx="1390" lry="572" ulx="480" uly="506">eum non habere niſi duas‏ פתג1</line>
        <line lrx="1388" lry="647" ulx="477" uly="581">quæſtiones, cum tamen revera‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="732" type="textblock" ulx="440" uly="654">
        <line lrx="1376" lry="732" ulx="440" uly="654">adhuc tertiam aliquam quæſtio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1393" lry="1564" type="textblock" ulx="452" uly="729">
        <line lrx="1393" lry="807" ulx="474" uly="729">nem habeat. Et ſi quæras, cur</line>
        <line lrx="1384" lry="883" ulx="476" uly="808">61 מסם‎ clarè propoſuerit quæſtio-</line>
        <line lrx="1378" lry="956" ulx="474" uly="878">nem? Reſpondeo, hac vice 1</line>
        <line lrx="1393" lry="1040" ulx="473" uly="957">viſſem eum adhuc quartam quæ-</line>
        <line lrx="1391" lry="1109" ulx="467" uly="1032">Kionens habere nam etſi tibi con-</line>
        <line lrx="1393" lry="1187" ulx="473" uly="1104">cedam licitum eſſe, quod 6</line>
        <line lrx="1370" lry="1257" ulx="469" uly="1189">converſio אס‎ antecedenti conce:</line>
        <line lrx="1384" lry="1331" ulx="452" uly="1258">do prohibitum eſſe, ad eſum vel</line>
        <line lrx="1388" lry="1418" ulx="471" uly="1335">0 factum. Atque etſi dicas, quo-</line>
        <line lrx="1388" lry="1494" ulx="469" uly="1416">modo cogitari poteſt ſupereſſe</line>
        <line lrx="1385" lry="1564" ulx="469" uly="1487">adhuc quartam quæſtionem, nam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1387" lry="1644" type="textblock" ulx="412" uly="1560">
        <line lrx="1387" lry="1644" ulx="412" uly="1560">ſi illa ſupereſſet eam clare pro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1401" lry="2091" type="textblock" ulx="462" uly="1645">
        <line lrx="1387" lry="1720" ulx="465" uly="1645">ponere deberet? Reſpondeo</line>
        <line lrx="1401" lry="1804" ulx="465" uly="1712">אם תמצא לומר‎ non eſſe æqua:</line>
        <line lrx="1389" lry="1871" ulx="463" uly="1786">le, cum unmm ad efums prohi:</line>
        <line lrx="1389" lry="1944" ulx="464" uly="1868">beat, &amp; alterum loquatur de</line>
        <line lrx="1380" lry="2017" ulx="463" uly="1942">uſu מ1‎ fœdere, qualia 0 eſum li-</line>
        <line lrx="1381" lry="2091" ulx="462" uly="2019">cita ſunt; Et revera quartum non</line>
      </zone>
      <zone lrx="1384" lry="2310" type="textblock" ulx="403" uly="2090">
        <line lrx="1384" lry="2171" ulx="403" uly="2090">eſt dubium, &amp; etiam non תו‎ ge-</line>
        <line lrx="1380" lry="2245" ulx="444" uly="2175">nere, cum ille putarit in dubio</line>
        <line lrx="1377" lry="2310" ulx="423" uly="2245">verſari illum caſum, 6מום‎ 65 non</line>
      </zone>
      <zone lrx="1379" lry="2400" type="textblock" ulx="451" uly="2325">
        <line lrx="1379" lry="2400" ulx="451" uly="2325">omnes propoſuit ] [סץ‎ ſoripto</line>
      </zone>
      <zone lrx="1380" lry="2471" type="textblock" ulx="417" uly="2398">
        <line lrx="1380" lry="2471" ulx="417" uly="2398">conſignavit. Et hac vice</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="2540" type="textblock" ulx="1250" uly="2497">
        <line lrx="1359" lry="2540" ulx="1250" uly="2497">hni</line>
      </zone>
      <zone lrx="2272" lry="2545" type="textblock" ulx="1414" uly="321">
        <line lrx="2192" lry="406" ulx="1432" uly="321">439 - סויות</line>
        <line lrx="2177" lry="500" ulx="1433" uly="432">אלו שיש עוד ד א'כהיה לו</line>
        <line lrx="2176" lry="593" ulx="1429" uly="508">לכתוב גכסהד: וי"ל משוכם</line>
        <line lrx="2188" lry="668" ulx="1432" uly="589">ודהאת"לד אינכם שוויםם זרק</line>
        <line lrx="2174" lry="772" ulx="1436" uly="692">לאסור וזה להתיר ובאמרת</line>
        <line lrx="2177" lry="863" ulx="1435" uly="778">הראין ספקואין;פשום הוא</line>
        <line lrx="2177" lry="952" ulx="1434" uly="868">והוא ם'ד שיש ספק יברק</line>
        <line lrx="2272" lry="1036" ulx="1433" uly="946">\ לפיכך לא כתב כולן * ואז אי</line>
        <line lrx="2234" lry="1123" ulx="1433" uly="1046">| \ אפשר שזאת היא מבעיאא"ב</line>
        <line lrx="2172" lry="1203" ulx="1431" uly="1116">היהלו לכתו' גכי זה בפניכם</line>
        <line lrx="2174" lry="1292" ulx="1428" uly="1213">והירה רקחד -את'למ אפור</line>
        <line lrx="2170" lry="1356" ulx="1422" uly="1297">ואםז תאמר א'כ ג₪ אלובי</line>
        <line lrx="2155" lry="1442" ulx="1424" uly="1366">שאלות לאאדעבידא"כ היה</line>
        <line lrx="2170" lry="1524" ulx="1426" uly="1448">לדו לכותבבט בפירוש ויש</line>
        <line lrx="2174" lry="1619" ulx="1425" uly="1537">לומר בווראי דיש ב'פ את'ל</line>
        <line lrx="2175" lry="1720" ulx="1425" uly="1622">ילחומרא ואי את"ל לקולדא</line>
        <line lrx="2171" lry="1885" ulx="1452" uly="1804">יאכלאםם איןכ'אאחר את"</line>
        <line lrx="2171" lry="1983" ulx="1424" uly="1890">ילחומרא וא' לקולא א' הוא</line>
        <line lrx="2195" lry="2058" ulx="1422" uly="1978">הררך * וא'ת למה לי לתרץ</line>
        <line lrx="2172" lry="2154" ulx="1422" uly="2070">קיצור זהבזה האופן והלא</line>
        <line lrx="2169" lry="2240" ulx="1421" uly="2154">מְמִילא מיושב ראם כן קשה</line>
        <line lrx="2167" lry="2320" ulx="1420" uly="2233">|שלא כתבן שניהם פן ס'ר על</line>
        <line lrx="2168" lry="2383" ulx="1416" uly="2319">ה'ר מאיאמרות א'ם לכתוב</line>
        <line lrx="2168" lry="2479" ulx="1414" uly="2405">יה'ר אלא מאי איבעי .א"כ</line>
        <line lrx="2160" lry="2545" ulx="1468" uly="2484">| :לכתוב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2174" lry="2882" type="textblock" ulx="455" uly="2665">
        <line lrx="2169" lry="2745" ulx="567" uly="2665">. )771( Dileipulus Hebr. vel potius Chald quali Chaldaiſmeo</line>
        <line lrx="2168" lry="2813" ulx="455" uly="2735">maxima pars Gemaraæ &amp; ſic hujus libri, ideo utilis quia eam imitatur</line>
        <line lrx="2174" lry="2882" ulx="456" uly="2801">&amp; pro more Judæorum exponit, plena eſt, אמר, ת ג אמוראק‎ dixit,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1396" lry="2947" type="textblock" ulx="447" uly="2867">
        <line lrx="1396" lry="2947" ulx="447" uly="2867">hinc Judæi verterent ein Sprecher.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2181" lry="3023" type="textblock" ulx="1925" uly="2945">
        <line lrx="2181" lry="3023" ulx="1925" uly="2945">Cnmm))</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="614" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_614">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_614.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2394" lry="1891" type="textblock" ulx="577" uly="328">
        <line lrx="1852" lry="424" ulx="646" uly="328">סוגיות ‏ התלמור יכ \ ס44</line>
        <line lrx="2356" lry="540" ulx="664" uly="436">לכתוב דאז אי אפשר לומר 006 0 eſt poſſibile putare‏ מסה</line>
        <line lrx="2365" lry="626" ulx="657" uly="525">א'כ מאישייר דהאי שיר ' 06 quæſtionem „ſi hoc eſſet,‏</line>
        <line lrx="2386" lry="687" ulx="665" uly="600">ויש לומררא"ת היה לולומה buiſſet 10 notare, 0 illum mo-‏</line>
        <line lrx="2371" lry="774" ulx="626" uly="673">בםןף האיבעי הג' בשאלדה dqum, arque tunc fuiſſet condi-‏</line>
        <line lrx="2339" lry="840" ulx="577" uly="754">י | אם תמצא לומר ] tionatè dictum‏</line>
        <line lrx="1573" lry="930" ulx="666" uly="833">quod ſit illicitum ad edendum vel‏</line>
        <line lrx="1574" lry="988" ulx="669" uly="903">ס ſaciendum. Ft ſi quæras,‏</line>
        <line lrx="1615" lry="1110" ulx="673" uly="989">etiam‏ %}םסמס%&amp;־'ס?טף ſecundam‏ , בזן</line>
        <line lrx="2141" lry="1141" ulx="670" uly="1051">1 י שאל הד igaoro, hoc enim 11 ita effet, eam‏</line>
        <line lrx="2129" lry="1228" ulx="677" uly="1084">השני שא /ףהךף 6 ? proponere debuiſſet‏ 6}־;?5</line>
        <line lrx="2370" lry="1316" ulx="674" uly="1192">| | |ובאיך ש. ſpondeo, certum eſſe, quod bis‏</line>
        <line lrx="2377" lry="1370" ulx="676" uly="1261">שיפשוט בזאת יפשטו שנוים אם ) ſit conditionate dictum‏</line>
        <line lrx="2384" lry="1452" ulx="597" uly="1348">הנשארייבי זו ששאל הסברא acriter prohibitaumn‏ ( תמצא לומר -</line>
        <line lrx="2383" lry="1531" ulx="680" uly="1428">יותר נומה (mmm) quoad eſum, &amp; unum õõ‏</line>
        <line lrx="2389" lry="1669" ulx="682" uly="1526">א'שמותרוע'באיבעיג' אסור %;?ט%ןלמ”;)םשבצאָצןוֹ;יך%ב</line>
        <line lrx="2392" lry="1729" ulx="727" uly="1620">רא כ יאפ לי ליהשיב 1 68] umienda ſunt,‏ סהם ט</line>
        <line lrx="2393" lry="1821" ulx="687" uly="1712">H — Srr‏ אםם תמצאת מוגטף nihil aliud ſit‏</line>
        <line lrx="2394" lry="1891" ulx="688" uly="1796">הבי SR)‏ ישיבו אסור א'כ quidem leve, tunc verus‏ 8 לומר</line>
      </zone>
      <zone lrx="1572" lry="822" type="textblock" ulx="1565" uly="774">
        <line lrx="1572" lry="822" ulx="1565" uly="774">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="1031" type="textblock" ulx="1613" uly="860">
        <line lrx="2376" lry="941" ulx="1613" uly="860">ש'מ מיר צריך להו כמו:</line>
        <line lrx="2373" lry="1031" ulx="1937" uly="943">שתירצנו לעיל :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="2092" type="textblock" ulx="695" uly="1895">
        <line lrx="2445" lry="1985" ulx="695" uly="1895">. ךאַיבע,ן ג'אסור * וע'ב. י0 modus 6 | 11 quæras, cur‏</line>
        <line lrx="2425" lry="2092" ulx="1639" uly="2002">|איבע" א' מותר דא'לכ הירק.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="2593" type="textblock" ulx="692" uly="1969">
        <line lrx="1602" lry="2054" ulx="692" uly="1969">ſpondeo brevibus 0 hanc quæ-</line>
        <line lrx="1605" lry="2121" ulx="695" uly="2045">ſtionem, cum tamen per ſe fe:</line>
        <line lrx="2402" lry="2206" ulx="706" uly="2085">ſponſum 1140025 ( qued 4 enim (י־`י לדהשיב בריתחא הא‎</line>
        <line lrx="2407" lry="2279" ulx="699" uly="2193">ita eſſe deberet, quæritur איבע" א' אפורק'ו איבעוי ב גתטס‎</line>
        <line lrx="2386" lry="2354" ulx="703" uly="2263">non bina propoſuerit- forte bu ה. ה גאםת‎ -</line>
        <line lrx="2387" lry="2429" ulx="705" uly="2334">tat quartum, quid 01615 ; fi hoc ita י השום היו‎</line>
        <line lrx="2411" lry="2506" ulx="711" uly="2403">eſt, proponat quartum, nam 6 hanc ſententiam opponi po-</line>
        <line lrx="2415" lry="2593" ulx="713" uly="2464">teſt, ſi hoc ita, proponat, hac '6 impoſſibile 6 ccre⸗ li</line>
        <line lrx="2416" lry="2592" ulx="2350" uly="2557">00</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="2785" type="textblock" ulx="736" uly="2666">
        <line lrx="2416" lry="2785" ulx="736" uly="2666">Cunmm) Acriter probibitum ſc vocem &amp;  Texplicandam putamus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="2844" type="textblock" ulx="865" uly="2740">
        <line lrx="2456" lry="2844" ulx="865" uly="2740">nnn) Conditionatum, ſic phraſin difficilem Gemaricam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="2907" type="textblock" ulx="718" uly="2830">
        <line lrx="1675" lry="2907" ulx="718" uly="2830"> explicare liceat.‏ תמצצת לומר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2752" lry="2989" type="textblock" ulx="833" uly="2871">
        <line lrx="2752" lry="2989" ulx="833" uly="2871">(ο לקול' אבם תמצצת לומר‎ volui retinere Phraſin, ſed (--· 10</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="3061" type="textblock" ulx="725" uly="2939">
        <line lrx="2424" lry="3061" ulx="725" uly="2939">ה ſub conditione.‏ ס61 leviter prohibitum‏ ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2473" lry="853" type="textblock" ulx="1607" uly="767">
        <line lrx="2473" lry="853" ulx="1607" uly="767">\ לשייר ומדאמרנו מעיקרא-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2893" type="textblock" ulx="2638" uly="448">
        <line lrx="2762" lry="498" ulx="2675" uly="448">hoc it</line>
        <line lrx="2763" lry="574" ulx="2673" uly="522">ה‎</line>
        <line lrx="2743" lry="653" ulx="2670" uly="603">dicas</line>
        <line lrx="2761" lry="742" ulx="2673" uly="696">poner</line>
        <line lrx="2763" lry="824" ulx="2671" uly="755">ו‎</line>
        <line lrx="2761" lry="900" ulx="2669" uly="837">primo</line>
        <line lrx="2763" lry="962" ulx="2665" uly="916">cum |</line>
        <line lrx="2760" lry="1057" ulx="2665" uly="987">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1115" ulx="2744" uly="1068">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1193" ulx="2665" uly="1142">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1283" ulx="2663" uly="1215">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1365" ulx="2661" uly="1309">י‎</line>
        <line lrx="2754" lry="1436" ulx="2661" uly="1372">סך‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1512" ulx="2660" uly="1453">ף‎ in</line>
        <line lrx="2763" lry="1588" ulx="2657" uly="1528">gendan</line>
        <line lrx="2763" lry="1658" ulx="2656" uly="1596">ſtionen</line>
        <line lrx="2763" lry="1738" ulx="2656" uly="1681">0</line>
        <line lrx="2759" lry="1813" ulx="2651" uly="1758">י‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1908" ulx="2651" uly="1827">ſtringen</line>
        <line lrx="2763" lry="1965" ulx="2653" uly="1916">iat ץ‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2049" ulx="2653" uly="1981">00 -</line>
        <line lrx="2763" lry="2127" ulx="2650" uly="2058">006</line>
        <line lrx="2758" lry="2198" ulx="2648" uly="2130">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2278" ulx="2646" uly="2217">וז‎</line>
        <line lrx="2760" lry="2357" ulx="2646" uly="2297">0 ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2428" ulx="2643" uly="2357">.־;4616&amp;1‎</line>
        <line lrx="2762" lry="2523" ulx="2646" uly="2436">tertia 4</line>
        <line lrx="2763" lry="2585" ulx="2640" uly="2519">Aiter</line>
        <line lrx="2761" lry="2664" ulx="2644" uly="2608">ה‎ 6 /</line>
        <line lrx="2747" lry="2740" ulx="2642" uly="2678">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2829" ulx="2638" uly="2747">0</line>
        <line lrx="2753" lry="2893" ulx="2638" uly="2817">מ[םװפ‎ 0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="615" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_615">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_615.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="188" lry="995" type="textblock" ulx="0" uly="400">
        <line lrx="166" lry="460" ulx="13" uly="400">לנחוג רא</line>
        <line lrx="172" lry="544" ulx="0" uly="490">ג מש"</line>
        <line lrx="175" lry="638" ulx="4" uly="565">וישלמררא</line>
        <line lrx="181" lry="731" ulx="0" uly="664">כסוף הא'נן</line>
        <line lrx="181" lry="799" ulx="2" uly="736">לשיר ומדא</line>
        <line lrx="188" lry="893" ulx="2" uly="837">de‏ מר צ"</line>
        <line lrx="188" lry="995" ulx="0" uly="916">ש'רגנו לעי</line>
      </zone>
      <zone lrx="193" lry="1156" type="textblock" ulx="0" uly="1040">
        <line lrx="193" lry="1156" ulx="0" uly="1040">היוך ה?</line>
      </zone>
      <zone lrx="247" lry="2176" type="textblock" ulx="0" uly="1235">
        <line lrx="198" lry="1308" ulx="9" uly="1235">ל לשיטמאה</line>
        <line lrx="245" lry="1401" ulx="0" uly="1322">| הנשארד\כיװש</line>
        <line lrx="206" lry="1495" ulx="0" uly="1407">הה להו</line>
        <line lrx="212" lry="1594" ulx="6" uly="1511">ו</line>
        <line lrx="219" lry="1771" ulx="0" uly="1688">ג"תח מה ו</line>
        <line lrx="247" lry="1970" ulx="0" uly="1875">יא</line>
        <line lrx="229" lry="2071" ulx="0" uly="1978">כ א מת.</line>
        <line lrx="162" lry="2176" ulx="0" uly="2083">רהשוכ /</line>
      </zone>
      <zone lrx="237" lry="2298" type="textblock" ulx="0" uly="2171">
        <line lrx="237" lry="2298" ulx="0" uly="2171">ל סק</line>
      </zone>
      <zone lrx="245" lry="2531" type="textblock" ulx="0" uly="2381">
        <line lrx="245" lry="2472" ulx="3" uly="2381">; 0 do⸗</line>
        <line lrx="96" lry="2531" ulx="0" uly="2469">le ekt</line>
      </zone>
      <zone lrx="70" lry="2839" type="textblock" ulx="0" uly="2783">
        <line lrx="70" lry="2839" ulx="0" uly="2783">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="232" lry="3004" type="textblock" ulx="2" uly="2861">
        <line lrx="225" lry="2917" ulx="182" uly="2861">0</line>
        <line lrx="232" lry="3004" ulx="2" uly="2884">8</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="566" type="textblock" ulx="469" uly="488">
        <line lrx="1372" lry="566" ulx="469" uly="488">aliud relinquit? Reſpondeo, ſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1370" lry="648" type="textblock" ulx="424" uly="563">
        <line lrx="1370" lry="648" ulx="424" uly="563">dicas eum debuiſſe ultimo pro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1396" lry="796" type="textblock" ulx="461" uly="643">
        <line lrx="1396" lry="717" ulx="461" uly="643">ponere tertiam quxſtionem, re-</line>
        <line lrx="1391" lry="796" ulx="470" uly="722">lHquias relinquere, 6 quia hoc</line>
      </zone>
      <zone lrx="1387" lry="872" type="textblock" ulx="443" uly="803">
        <line lrx="1387" lry="872" ulx="443" uly="803">primo diximus, inde colligo,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1390" lry="943" type="textblock" ulx="464" uly="870">
        <line lrx="1390" lry="943" ulx="464" uly="870">cum ſtatim reſpondere debere,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1073" lry="1020" type="textblock" ulx="443" uly="948">
        <line lrx="1073" lry="1020" ulx="443" uly="948">ut reſpondimus ſupra.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1370" lry="1093" type="textblock" ulx="504" uly="1028">
        <line lrx="1370" lry="1093" ulx="504" uly="1028">Modus alter, hic eſt, unum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="1171" type="textblock" ulx="417" uly="1095">
        <line lrx="1371" lry="1171" ulx="417" uly="1095">interrogavit, &amp; זט‎ reſpondet, re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="1323" type="textblock" ulx="461" uly="1176">
        <line lrx="1369" lry="1246" ulx="468" uly="1176">liquæ duæ quæſtiones reſponſum</line>
        <line lrx="1373" lry="1323" ulx="461" uly="1257">acceperunt, nam illas quas pro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="1400" type="textblock" ulx="413" uly="1327">
        <line lrx="1372" lry="1400" ulx="413" uly="1327">poluit, putabat ratio plus eſſe,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="1475" type="textblock" ulx="468" uly="1402">
        <line lrx="1367" lry="1475" ulx="468" uly="1402">quia inclinat ad atriter rem ur-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1370" lry="1549" type="textblock" ulx="451" uly="1474">
        <line lrx="1370" lry="1549" ulx="451" uly="1474">gendam reaſſlumas primam quæ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1370" lry="1700" type="textblock" ulx="465" uly="1549">
        <line lrx="1370" lry="1626" ulx="465" uly="1549">ſtionem, quod liceat 10616 1</line>
        <line lrx="1369" lry="1700" ulx="468" uly="1626">edere, aliter eſſe non potefſt, quam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="1771" type="textblock" ulx="444" uly="1698">
        <line lrx="1367" lry="1771" ulx="444" uly="1698">tertiam quæſtionem 61 ad ob-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1382" lry="2072" type="textblock" ulx="463" uly="1780">
        <line lrx="1368" lry="1845" ulx="463" uly="1780">ſtringendum hominem, ne -ג)‎</line>
        <line lrx="1367" lry="1908" ulx="466" uly="1851">ciat vel edat. Nam 11 מסת ססם‎</line>
        <line lrx="1382" lry="1997" ulx="468" uly="1922">eſſet, 1ס‎ rigide debuiſſet reſpon-</line>
        <line lrx="1371" lry="2072" ulx="467" uly="2002">dere, ſi tertiam quæſtionem de</line>
      </zone>
      <zone lrx="1404" lry="2223" type="textblock" ulx="346" uly="2064">
        <line lrx="1404" lry="2148" ulx="346" uly="2064">faciendo &amp; edendo per Arg. à</line>
        <line lrx="1365" lry="2223" ulx="419" uly="2152">minori ad majus intelligas mul-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1398" lry="2370" type="textblock" ulx="466" uly="2222">
        <line lrx="1369" lry="2298" ulx="468" uly="2222">magis ſecundam, &amp; 4 reſpon-‏ סז</line>
        <line lrx="1398" lry="2370" ulx="466" uly="2302">licet edere, ſi hoc‏ מסם deretur,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2182" lry="403" type="textblock" ulx="940" uly="285">
        <line lrx="2182" lry="403" ulx="940" uly="285">צ . סעית התלמ" 5.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="495" type="textblock" ulx="469" uly="419">
        <line lrx="1371" lry="495" ulx="469" uly="419">hoc ita 6 , זטס‎ hoc magis quam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2193" lry="895" type="textblock" ulx="1419" uly="421">
        <line lrx="2193" lry="504" ulx="1432" uly="421">- ואם כתוב איבעי* הניחא אם</line>
        <line lrx="2161" lry="605" ulx="1428" uly="522">השיב אפורק'ו כולם ואכם</line>
        <line lrx="2163" lry="710" ulx="1430" uly="610">השיב מותר לא ירענו שניכם</line>
        <line lrx="2157" lry="793" ulx="1431" uly="733">הנשאריםם מאי אמרת דעיכ</line>
        <line lrx="2164" lry="895" ulx="1419" uly="812">אסוריםם רא"לכ היה להשיב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2175" lry="1001" type="textblock" ulx="1423" uly="924">
        <line lrx="2175" lry="1001" ulx="1423" uly="924">בריתחא מהאלו בי מותרים</line>
      </zone>
      <zone lrx="2147" lry="1114" type="textblock" ulx="1408" uly="1012">
        <line lrx="2147" lry="1114" ulx="1408" uly="1012">ק'ו זה * דוודאי ירעתי ראם.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2218" lry="2013" type="textblock" ulx="1419" uly="1123">
        <line lrx="2181" lry="1213" ulx="1419" uly="1123">כןאסורין הן אבלאםם הכל"</line>
        <line lrx="2158" lry="1313" ulx="1423" uly="1212">אסוראו להלקביו לכתחילה</line>
        <line lrx="2218" lry="1410" ulx="1429" uly="1311">וריעבד זארת לא ירעתי *</line>
        <line lrx="2159" lry="1499" ulx="1427" uly="1414">בשלמא כאשר שאל באמרת</line>
        <line lrx="2208" lry="1610" ulx="1422" uly="1538">האמצעי אםס כןממה נפשך</line>
        <line lrx="2184" lry="1705" ulx="1426" uly="1625">אם תפשוט מותר מכל שכן</line>
        <line lrx="2159" lry="1818" ulx="1424" uly="1722">צד א' וצר הב' חילוק בין</line>
        <line lrx="2155" lry="1916" ulx="1425" uly="1822">לבתחיל ודיעכדואם יפשוט</line>
        <line lrx="2174" lry="2013" ulx="1427" uly="1929">על האמצעי חילוק אם כן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2163" lry="2118" type="textblock" ulx="1432" uly="2027">
        <line lrx="2163" lry="2118" ulx="1432" uly="2027">הצר החומר הכלח אסור *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2184" lry="2230" type="textblock" ulx="1412" uly="2121">
        <line lrx="2184" lry="2230" ulx="1412" uly="2121">אמנם כאן אכ ישאלל צד.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1699" lry="2318" type="textblock" ulx="1485" uly="2247">
        <line lrx="1699" lry="2318" ulx="1485" uly="2247">ההיתר</line>
      </zone>
      <zone lrx="342" lry="2521" type="textblock" ulx="110" uly="2454">
        <line lrx="342" lry="2521" ulx="110" uly="2454">| השיו</line>
      </zone>
      <zone lrx="255" lry="2805" type="textblock" ulx="103" uly="2732">
        <line lrx="255" lry="2805" ulx="103" uly="2732">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2257" lry="2977" type="textblock" ulx="462" uly="2379">
        <line lrx="2153" lry="2452" ulx="462" uly="2379">tertia quæſtio prohibet 06 מסם‎ faciendo aut edendo, &amp; tum</line>
        <line lrx="2145" lry="2536" ulx="463" uly="2449">aliter fieri nequit, quam primam quæſtionem eſſe ſolutam,</line>
        <line lrx="2149" lry="2606" ulx="467" uly="2528">nam ſi ita eſſe non deberet, וס‎ rigide opponere debuiſſem, nam</line>
        <line lrx="2151" lry="2686" ulx="467" uly="2600">quæſtio prima prohibet eſum, multo magis ſecunda, &amp; ſi</line>
        <line lrx="2197" lry="2764" ulx="467" uly="2676">quæſtio fuiſſet ſcripta, rectum ſuiſſet ſi reſpondiſſet, prohi-</line>
        <line lrx="2151" lry="2835" ulx="466" uly="2749">bitum eſſe, ad eſum, multo magis omnia prohibita eſſe, &amp;</line>
        <line lrx="2257" lry="2912" ulx="468" uly="2826">ſi reſpondiſſet, ſolutum eſſe, neſcirem quomodo ſe res habe-</line>
        <line lrx="2147" lry="2977" ulx="540" uly="2908">ר נ. ה‎ Kkk äxxct</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="616" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_616">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_616.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1602" lry="1846" type="textblock" ulx="624" uly="322">
        <line lrx="1581" lry="396" ulx="670" uly="322">התלמור כא 1</line>
        <line lrx="1573" lry="506" ulx="624" uly="437">ret cum reliquis duobus, quid</line>
        <line lrx="1574" lry="578" ulx="675" uly="508">vis dicere aliter eſſe מסה‎ 6</line>
        <line lrx="1572" lry="662" ulx="676" uly="587">quam ea prohibita eſſe, nam ſi</line>
        <line lrx="1602" lry="730" ulx="674" uly="628">ita מסם‎ eſſet, ei debuiſſet rigide</line>
        <line lrx="1575" lry="809" ulx="672" uly="738">reſpondere, ſi duæ illæ non pro-</line>
        <line lrx="1574" lry="883" ulx="670" uly="812">hibitæ ſunt, multo magis illud</line>
        <line lrx="1571" lry="961" ulx="640" uly="887">unum ] vel illa una [ 1ו6‎ ei ita</line>
        <line lrx="1576" lry="1039" ulx="666" uly="963">rigide reſpondiſſet, certo ſciviſ-</line>
        <line lrx="1572" lry="1112" ulx="662" uly="1039">ſem ſi hæc ita, omnia prohibita</line>
        <line lrx="1571" lry="1187" ulx="667" uly="1115">608 : 500 ſi omnia prohibita eſ-</line>
        <line lrx="1572" lry="1254" ulx="664" uly="1193">ſent, vel differentia facienda ſci-</line>
        <line lrx="1570" lry="1329" ulx="666" uly="1267">licet initio ita faciendum, vel 1</line>
        <line lrx="1593" lry="1419" ulx="667" uly="1345">factum fuerit, reſpondeo 16 14|</line>
        <line lrx="1211" lry="1493" ulx="664" uly="1427">antea ignoraſſe.</line>
        <line lrx="1590" lry="1584" ulx="740" uly="1481">] (פקק) quidem eſſet‏ ת</line>
        <line lrx="1587" lry="1644" ulx="663" uly="1569">medio, 1 hoc ita‏ אס interrogavit‏</line>
        <line lrx="1592" lry="1727" ulx="666" uly="1619">eſſe deberet , 0 ut vult ſi mihi‏</line>
        <line lrx="1597" lry="1846" ulx="656" uly="1727">reſpondeas, ſolutum eſſe, multo‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="2026" type="textblock" ulx="660" uly="1800">
        <line lrx="2322" lry="1873" ulx="661" uly="1800">magis prima &amp; tertia, differen-</line>
        <line lrx="2384" lry="1944" ulx="660" uly="1830">tiam 682 inter initium &amp; 4 jam factum ſit. Et ſi ei teſpon-</line>
        <line lrx="2387" lry="2026" ulx="664" uly="1948">deat ex capite illius differentiæ ad medium, tunc אס‎ 1 Par-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1904" lry="251" type="textblock" ulx="1879" uly="244">
        <line lrx="1904" lry="251" ulx="1879" uly="244">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1867" lry="394" type="textblock" ulx="1649" uly="323">
        <line lrx="1867" lry="394" ulx="1649" uly="323">סוגיות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="690" type="textblock" ulx="1605" uly="407">
        <line lrx="2369" lry="493" ulx="1634" uly="407">ההיתר בווראי ילמוד שאלו</line>
        <line lrx="2375" lry="598" ulx="1632" uly="537">שניהם חומרים יותר* אמנם</line>
        <line lrx="2413" lry="690" ulx="1605" uly="627">-זה לחא ודערתי אם אליוב' .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="1659" type="textblock" ulx="1610" uly="737">
        <line lrx="2366" lry="803" ulx="1637" uly="737">בעצמם שווים כדאמרן אי ה</line>
        <line lrx="2379" lry="909" ulx="1634" uly="826">ג' חומר יותר מב'וכן להיפוך</line>
        <line lrx="2196" lry="1015" ulx="1869" uly="943">ודוק הטיב :</line>
        <line lrx="2068" lry="1137" ulx="1955" uly="1071">כא</line>
        <line lrx="2377" lry="1291" ulx="1632" uly="1214">\ סוניא אנימקשה קושיא'</line>
        <line lrx="2311" lry="1374" ulx="1630" uly="1308">: ואם תאמר הלדא</line>
        <line lrx="2359" lry="1492" ulx="1610" uly="1418">התוספות מקשה הקושיאזו.</line>
        <line lrx="2383" lry="1568" ulx="1626" uly="1489">והשיבו עלחיו * ויש ללומר</line>
        <line lrx="2380" lry="1659" ulx="1625" uly="1591">התוספות ע"כ לא שאלו זאת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="1868" type="textblock" ulx="1624" uly="1689">
        <line lrx="2383" lry="1771" ulx="1624" uly="1689">דאסבן מה שאלוהלא יש לו</line>
        <line lrx="1847" lry="1868" ulx="1683" uly="1800">+ תירץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="2103" type="textblock" ulx="659" uly="2026">
        <line lrx="2389" lry="2103" ulx="659" uly="2026">16 omnia prohibita ſunt. Reveraautem ſi eum interrogaret</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="2178" type="textblock" ulx="626" uly="2100">
        <line lrx="2387" lry="2178" ulx="626" uly="2100">- 30 illam partem omnia ſoluta eſſe, certo diſcat, illa duo re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="2325" type="textblock" ulx="657" uly="2177">
        <line lrx="2383" lry="2250" ulx="657" uly="2177">liqua acerbiora eſſe. Certè autem hoc ignoravi, ſi סם‎ duo</line>
        <line lrx="2383" lry="2325" ulx="659" uly="2218">ſint ſimilia, ut diximus, nam primum ſextum &amp; tertium,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="2437" type="textblock" ulx="658" uly="2321">
        <line lrx="2421" lry="2437" ulx="658" uly="2321">adhuc gravius eſt, quam ſecundum, ut &amp; oppoſitum illus, -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1608" lry="2522" type="textblock" ulx="664" uly="2410">
        <line lrx="994" lry="2460" ulx="664" uly="2410">ודוק הטים +</line>
        <line lrx="1608" lry="2522" ulx="808" uly="2431">r.‏ 2 .9 3.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="2466" type="textblock" ulx="1780" uly="2455">
        <line lrx="1796" lry="2466" ulx="1780" uly="2455">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="2608" type="textblock" ulx="622" uly="2477">
        <line lrx="2356" lry="2608" ulx="622" uly="2477">; XXI. Iæro, &amp; ſi 01045 certe- Toſephet eandem quaſtio⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="2686" type="textblock" ulx="959" uly="2610">
        <line lrx="2383" lry="2686" ulx="959" uly="2610">nem proponunt, &amp; etiam reſponderunt, reſpon-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="2804" type="textblock" ulx="960" uly="2681">
        <line lrx="2352" lry="2804" ulx="960" uly="2681">deo, impoſſibile eſſe, Toſe Shoe hanc quæſtionem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2351" lry="2832" type="textblock" ulx="2230" uly="2780">
        <line lrx="2351" lry="2832" ulx="2230" uly="2780">pro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="846" lry="3029" type="textblock" ulx="646" uly="2957">
        <line lrx="846" lry="3029" ulx="646" uly="2957">Phraſin.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="2960" type="textblock" ulx="764" uly="2859">
        <line lrx="2381" lry="2960" ulx="764" uly="2859">iterum uaſumi. e.‏ מס בשלמ4ת Zuidem 0 Hebr.‏ ה (קקק)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="3022" type="textblock" ulx="2205" uly="2953">
        <line lrx="2376" lry="3022" ulx="2205" uly="2953">)229(</line>
      </zone>
      <zone lrx="2475" lry="1710" type="textblock" ulx="2459" uly="1703">
        <line lrx="2475" lry="1710" ulx="2459" uly="1703">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="992" type="textblock" ulx="2664" uly="413">
        <line lrx="2762" lry="473" ulx="2673" uly="413">propo</line>
        <line lrx="2763" lry="609" ulx="2670" uly="556">1ונס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="692" ulx="2669" uly="632">0</line>
        <line lrx="2763" lry="780" ulx="2668" uly="726">ה‎</line>
        <line lrx="2760" lry="920" ulx="2666" uly="863">060( 1</line>
        <line lrx="2763" lry="992" ulx="2664" uly="936">tameſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1071" type="textblock" ulx="2609" uly="1017">
        <line lrx="2763" lry="1071" ulx="2609" uly="1017">- %</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2236" type="textblock" ulx="2642" uly="1111">
        <line lrx="2761" lry="1147" ulx="2662" uly="1111">rerent</line>
        <line lrx="2763" lry="1242" ulx="2661" uly="1176">ך ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1316" ulx="2661" uly="1253">queſtic</line>
        <line lrx="2763" lry="1385" ulx="2659" uly="1338">dom,</line>
        <line lrx="2763" lry="1460" ulx="2658" uly="1403">*</line>
        <line lrx="2757" lry="1545" ulx="2655" uly="1481">Verint,</line>
        <line lrx="2763" lry="1611" ulx="2651" uly="1554">סת‎</line>
        <line lrx="2758" lry="1697" ulx="2642" uly="1651">נמגות:‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1780" ulx="2653" uly="1724">ף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1848" ulx="2653" uly="1784">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1935" ulx="2651" uly="1867">מו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2007" ulx="2651" uly="1941">ף‎</line>
        <line lrx="2750" lry="2073" ulx="2648" uly="2017">nullam</line>
        <line lrx="2746" lry="2153" ulx="2648" uly="2092">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2236" ulx="2649" uly="2170">י‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2748" lry="2310" type="textblock" ulx="2569" uly="2245">
        <line lrx="2748" lry="2310" ulx="2569" uly="2245">מאס |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2702" type="textblock" ulx="2643" uly="2331">
        <line lrx="2763" lry="2390" ulx="2643" uly="2331">gurſtio⸗</line>
        <line lrx="2761" lry="2474" ulx="2645" uly="2394">hineelen</line>
        <line lrx="2762" lry="2562" ulx="2644" uly="2487">ק גס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2636" ulx="2644" uly="2570">7</line>
        <line lrx="2753" lry="2702" ulx="2643" uly="2628">ול‎ 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2897" type="textblock" ulx="2700" uly="2822">
        <line lrx="2763" lry="2897" ulx="2700" uly="2822">פוֹוֹ)</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="617" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_617">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_617.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="199" lry="1114" type="textblock" ulx="0" uly="394">
        <line lrx="167" lry="446" ulx="3" uly="394">ההתרמור</line>
        <line lrx="168" lry="550" ulx="0" uly="502">הםחמ</line>
        <line lrx="199" lry="654" ulx="0" uly="581">רא דו</line>
        <line lrx="174" lry="758" ulx="0" uly="707">י</line>
        <line lrx="181" lry="861" ulx="1" uly="805">מיותר</line>
        <line lrx="93" lry="988" ulx="0" uly="889">והק</line>
        <line lrx="28" lry="1114" ulx="1" uly="1048">ַ</line>
      </zone>
      <zone lrx="204" lry="1552" type="textblock" ulx="0" uly="1189">
        <line lrx="192" lry="1261" ulx="0" uly="1189">טגא א</line>
        <line lrx="56" lry="1359" ulx="0" uly="1310">ואס</line>
        <line lrx="188" lry="1481" ulx="3" uly="1398">התוספות כ"</line>
        <line lrx="204" lry="1552" ulx="0" uly="1439">השכ על</line>
      </zone>
      <zone lrx="244" lry="1651" type="textblock" ulx="1" uly="1588">
        <line lrx="244" lry="1651" ulx="1" uly="1588">התלפתעל</line>
      </zone>
      <zone lrx="207" lry="1759" type="textblock" ulx="0" uly="1684">
        <line lrx="207" lry="1759" ulx="0" uly="1684">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="218" lry="2316" type="textblock" ulx="0" uly="1862">
        <line lrx="214" lry="1934" ulx="0" uly="1862">ט</line>
        <line lrx="214" lry="2007" ulx="0" uly="1940">"ם סת</line>
        <line lrx="218" lry="2087" ulx="0" uly="2016">מו ך</line>
        <line lrx="218" lry="2174" ulx="0" uly="2100">ו 110 12 ,</line>
        <line lrx="218" lry="2251" ulx="0" uly="2153">0 ?צלן}</line>
        <line lrx="218" lry="2316" ulx="0" uly="2252">61']1!1!111]'&amp; |</line>
      </zone>
      <zone lrx="242" lry="2396" type="textblock" ulx="0" uly="2320">
        <line lrx="242" lry="2396" ulx="0" uly="2320">ו ר</line>
      </zone>
      <zone lrx="215" lry="2619" type="textblock" ulx="0" uly="2528">
        <line lrx="215" lry="2619" ulx="0" uly="2528">סש%[ן() ש&amp;ח</line>
      </zone>
      <zone lrx="119" lry="2697" type="textblock" ulx="0" uly="2637">
        <line lrx="119" lry="2697" ulx="0" uly="2637">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="217" lry="2833" type="textblock" ulx="0" uly="2693">
        <line lrx="217" lry="2781" ulx="0" uly="2693">מ]סמסן}}צםף 0</line>
        <line lrx="216" lry="2833" ulx="156" uly="2772">'ס!ק</line>
      </zone>
      <zone lrx="230" lry="2679" type="textblock" ulx="107" uly="2609">
        <line lrx="230" lry="2679" ulx="107" uly="2609">וסו</line>
      </zone>
      <zone lrx="329" lry="2718" type="textblock" ulx="293" uly="2280">
        <line lrx="329" lry="2718" ulx="293" uly="2280">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="651" lry="1500" type="textblock" ulx="419" uly="1434">
        <line lrx="651" lry="1500" ulx="419" uly="1434">' verint,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1370" lry="592" type="textblock" ulx="449" uly="332">
        <line lrx="1366" lry="452" ulx="460" uly="332">propoſiuiiſſe „nam ſi Yoſephoi quæ-</line>
        <line lrx="1370" lry="516" ulx="462" uly="445">ſivillent ,„ quid interrogaſſent,</line>
        <line lrx="1365" lry="592" ulx="449" uly="492">cum jam reſponſum h abebat quæ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="668" type="textblock" ulx="458" uly="601">
        <line lrx="1364" lry="668" ulx="458" uly="601">ſtio, &amp; ſi טז‎ tum quæras quid er-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="749" type="textblock" ulx="459" uly="674">
        <line lrx="1365" lry="749" ulx="459" uly="674">go quæro סה‎ initio, cum quæſtio</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="895" type="textblock" ulx="456" uly="744">
        <line lrx="1364" lry="855" ulx="456" uly="744">reſponſum habeat ; Relſpon.</line>
        <line lrx="1366" lry="895" ulx="458" uly="826">deo, illam reſponſionem refuta-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="1049" type="textblock" ulx="407" uly="900">
        <line lrx="1364" lry="971" ulx="407" uly="900">tam efle, propter alia מו‎ Exoticis,</line>
        <line lrx="1366" lry="1049" ulx="449" uly="973">&amp; vero ſi Toſephoth (gqq) inhæ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="1123" type="textblock" ulx="458" uly="1055">
        <line lrx="1367" lry="1123" ulx="458" uly="1055">rerent illis Exoticis, cadem Exo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1390" lry="1199" type="textblock" ulx="459" uly="1128">
        <line lrx="1390" lry="1199" ulx="459" uly="1128">tica proferre זתסהוט060‎ in ₪2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="1276" type="textblock" ulx="460" uly="1199">
        <line lrx="1366" lry="1276" ulx="460" uly="1199">quæſtione. Sic debet eſſe 066</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="1729" type="textblock" ulx="424" uly="1278">
        <line lrx="1365" lry="1349" ulx="424" uly="1278">tum, quod id הסם‎ interrogave-</line>
        <line lrx="1363" lry="1421" ulx="441" uly="1355">rint, ſed eum alia via interroga-</line>
        <line lrx="1377" lry="1499" ulx="700" uly="1429">&amp; etiam reſpondi, &amp; ſi</line>
        <line lrx="1362" lry="1575" ulx="438" uly="1503">hoc ita, quæro quæſtionem pri-</line>
        <line lrx="1193" lry="1651" ulx="435" uly="1582">mam:; propter Exotica,</line>
        <line lrx="1179" lry="1729" ulx="438" uly="1657">quæras, quod ſi ססם‎ ſta,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="1644" type="textblock" ulx="1251" uly="1581">
        <line lrx="1360" lry="1644" ulx="1251" uly="1581">5 ſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="2176" type="textblock" ulx="458" uly="1725">
        <line lrx="1360" lry="1838" ulx="459" uly="1725">brevibus réſpondere debuiſſem,</line>
        <line lrx="1362" lry="1878" ulx="460" uly="1803">impoſſibile eſſe Toſepho: quærere</line>
        <line lrx="1365" lry="1954" ulx="459" uly="1879">quæſtionem quærentis, nam alias</line>
        <line lrx="1362" lry="2023" ulx="458" uly="1948">nullam rem ſua reſponſione ſol-</line>
        <line lrx="1361" lry="2099" ulx="460" uly="2030">viſſent; poſſet etiam מ1‎ tranſitu</line>
        <line lrx="1362" lry="2176" ulx="464" uly="2103">brevis hæc quæſtio hanc reſpon-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1361" lry="2252" type="textblock" ulx="406" uly="2186">
        <line lrx="1361" lry="2252" ulx="406" uly="2186">ſionem accipere, vere quæro</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="2331" type="textblock" ulx="461" uly="2260">
        <line lrx="1360" lry="2331" ulx="461" uly="2260">quæſtionem ſuam per Exotica,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1391" lry="2481" type="textblock" ulx="426" uly="2329">
        <line lrx="1391" lry="2403" ulx="456" uly="2329">hinc electa eſt reſponſio Toſephoth</line>
        <line lrx="1362" lry="2481" ulx="426" uly="2402">ctiam per Exotica, ſed Toſephoth</line>
      </zone>
      <zone lrx="1392" lry="2699" type="textblock" ulx="465" uly="2487">
        <line lrx="1362" lry="2558" ulx="467" uly="2487">non quæſiverunt ex Exoticis, &amp;</line>
        <line lrx="1392" lry="2674" ulx="465" uly="2554">ס6 סתומ‎ minus recteé reſponde-</line>
        <line lrx="1386" lry="2699" ulx="1235" uly="2650">runt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1651" lry="328" type="textblock" ulx="862" uly="210">
        <line lrx="1651" lry="328" ulx="862" uly="210">סוגיות. התלמור כא</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="1725" type="textblock" ulx="1179" uly="1622">
        <line lrx="1373" lry="1725" ulx="1179" uly="1622">fupfa</line>
      </zone>
      <zone lrx="2181" lry="323" type="textblock" ulx="2058" uly="262">
        <line lrx="2181" lry="323" ulx="2058" uly="262">44 ½</line>
      </zone>
      <zone lrx="2235" lry="544" type="textblock" ulx="1424" uly="361">
        <line lrx="2157" lry="441" ulx="1429" uly="361">תירץ וא'ת וא'כ מה שאלתי</line>
        <line lrx="2235" lry="544" ulx="1424" uly="458">| מתחילה הקושיא הלא יש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2192" lry="744" type="textblock" ulx="1386" uly="548">
        <line lrx="2157" lry="642" ulx="1386" uly="548">לה תירץ ויש לומר ה.</line>
        <line lrx="2192" lry="744" ulx="1409" uly="665">התירץ נסתר מחמ' שוםם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2157" lry="940" type="textblock" ulx="1421" uly="759">
        <line lrx="2157" lry="846" ulx="1421" uly="759">ברייתא ואבל התוספות אם</line>
        <line lrx="2153" lry="940" ulx="1422" uly="866">איתאז שסמכו עלח זארת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2218" lry="1758" type="textblock" ulx="1390" uly="949">
        <line lrx="2154" lry="1043" ulx="1404" uly="949">הברייתאיהיה להם להביא.</line>
        <line lrx="2156" lry="1150" ulx="1452" uly="1044">זאת הברייתת: בקושיתםם *</line>
        <line lrx="2150" lry="1227" ulx="1405" uly="1151">אלא בווראי לא שאלו כי</line>
        <line lrx="1608" lry="1329" ulx="1390" uly="1279">והשיבו:</line>
        <line lrx="2218" lry="1454" ulx="1405" uly="1348">- עליו * ואם כך מקשה אני</line>
        <line lrx="2166" lry="1558" ulx="1404" uly="1458">קושיאז הראשון מחמרת.</line>
        <line lrx="2186" lry="1636" ulx="1401" uly="1573">הבריית4ת וא"ת. א'כ הירק:</line>
        <line lrx="2149" lry="1758" ulx="1403" uly="1665">לי בקיצור. ללחשים: לעילי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2154" lry="1348" type="textblock" ulx="1654" uly="1274">
        <line lrx="2154" lry="1348" ulx="1654" uly="1274">אכז בררך . אהר'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2209" lry="2260" type="textblock" ulx="1416" uly="1762">
        <line lrx="2198" lry="1837" ulx="1416" uly="1762">שהתוספות בע'כ. לא יוכלו</line>
        <line lrx="2150" lry="1963" ulx="1417" uly="1870">להקשות קושיותו דא'כ לא</line>
        <line lrx="2209" lry="2039" ulx="1416" uly="1969">| השיבו כלום * לפום רהיטא</line>
        <line lrx="2149" lry="2156" ulx="1419" uly="2062">יש לתרץ הקיצור זה בזרק</line>
        <line lrx="2151" lry="2260" ulx="1419" uly="2184">האופן באמרת אני מקשרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2209" lry="2366" type="textblock" ulx="1406" uly="2288">
        <line lrx="2209" lry="2366" ulx="1406" uly="2288">| לוֹשיוֹתד מבח רהברייתאש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2148" lry="2463" type="textblock" ulx="1415" uly="2384">
        <line lrx="2148" lry="2463" ulx="1415" uly="2384">לפיכך נבחר תירץ התוספות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2154" lry="2539" type="textblock" ulx="1412" uly="2481">
        <line lrx="2154" lry="2539" ulx="1412" uly="2481">'כ מבח הברייתאי אמנם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2150" lry="2705" type="textblock" ulx="1420" uly="2565">
        <line lrx="2150" lry="2635" ulx="1420" uly="2565">הח וםפרח בעצמם לא שאלו</line>
        <line lrx="1665" lry="2705" ulx="1471" uly="2631">אליבא"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="2831" type="textblock" ulx="580" uly="2678">
        <line lrx="2152" lry="2831" ulx="580" uly="2678">)977( 7 81:602 06 his vid. Diſſert. I. noſtram quæ rPEinehtc</line>
      </zone>
      <zone lrx="1229" lry="2875" type="textblock" ulx="456" uly="2806">
        <line lrx="1229" lry="2875" ulx="456" uly="2806">harum notarum eſt, ,9-106גק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1467" lry="2943" type="textblock" ulx="1256" uly="2838">
        <line lrx="1467" lry="2943" ulx="1256" uly="2838">Kkk ג‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2157" lry="2958" type="textblock" ulx="1947" uly="2862">
        <line lrx="2157" lry="2958" ulx="1947" uly="2862">: | rrr)</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="618" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_618">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_618.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1947" lry="379" type="textblock" ulx="678" uly="240">
        <line lrx="1947" lry="379" ulx="678" uly="240">סוגות התלמור כא 44</line>
      </zone>
      <zone lrx="1611" lry="1606" type="textblock" ulx="634" uly="398">
        <line lrx="1591" lry="472" ulx="692" uly="398">runt, , 6 præſidio סמבוםן‎ non</line>
        <line lrx="1592" lry="546" ulx="690" uly="475">opus eſt, ſed ſi hoc ita eſſet 72-</line>
        <line lrx="1590" lry="623" ulx="675" uly="549">ſephoth plane nihil reſpondiſſent,</line>
        <line lrx="1586" lry="696" ulx="691" uly="626">&amp; eſt difficile. Atque ססק‎ quæ-</line>
        <line lrx="1611" lry="771" ulx="689" uly="699">ritur, tamen Toſephoth debuiſlent</line>
        <line lrx="1587" lry="850" ulx="687" uly="776">proponere quæſtionem, &amp; ſta-</line>
        <line lrx="1592" lry="922" ulx="692" uly="851">tim ad eandem reſpondere ſine</line>
        <line lrx="1593" lry="999" ulx="692" uly="927">Exoticis, &amp; quæco per Exotica</line>
        <line lrx="1599" lry="1075" ulx="694" uly="1002">quomodo reſponſum eſt ad quæ-</line>
        <line lrx="1594" lry="1152" ulx="693" uly="1077">ſtionem Toſephiæ, quæ 41 ita ſunt,</line>
        <line lrx="1606" lry="1224" ulx="693" uly="1159">brevibus quærere deberet, ſed</line>
        <line lrx="1596" lry="1302" ulx="634" uly="1230">fortè ſolutio hæc eſt, quod bre-</line>
        <line lrx="1595" lry="1377" ulx="692" uly="1306">vibus מסם‎ poſſum refellere Toſe-</line>
        <line lrx="1599" lry="1459" ulx="687" uly="1379">Photh, מסם‎ poſſe id quærere, ali-</line>
        <line lrx="1596" lry="1529" ulx="692" uly="1457">25 מ1‎ promtu eſſet refutatio 4</line>
        <line lrx="1601" lry="1606" ulx="692" uly="1534">reſponſionem, nam ſi hoc ita</line>
      </zone>
      <zone lrx="1618" lry="1682" type="textblock" ulx="690" uly="1609">
        <line lrx="1618" lry="1682" ulx="690" uly="1609">eſt, quomodo poſtea dieit, Toſe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1607" lry="1910" type="textblock" ulx="686" uly="1652">
        <line lrx="1607" lry="1763" ulx="686" uly="1652">phoih aliam quæſtionem propo-</line>
        <line lrx="1597" lry="1835" ulx="695" uly="1760">nere, adhuc quæri poteſt Toſeph-</line>
        <line lrx="1600" lry="1910" ulx="696" uly="1838">24 reſponſio nihil eſt, quia 4-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="1985" type="textblock" ulx="696" uly="1913">
        <line lrx="1669" lry="1985" ulx="696" uly="1913">juncta 61 refutatio. 568 longo?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1608" lry="2438" type="textblock" ulx="696" uly="1993">
        <line lrx="1602" lry="2063" ulx="696" uly="1993">diſcurſu, quo probavi aliter‏ סו</line>
        <line lrx="1604" lry="2142" ulx="697" uly="2064">eſſe non poſſe, quam Yoſephoth‏</line>
        <line lrx="1605" lry="2215" ulx="696" uly="2141">genere, nam alias‏ מו תסם quærere‏</line>
        <line lrx="1608" lry="2290" ulx="699" uly="2218">quæſtio nulla eſſet, hac vice cla-‏</line>
        <line lrx="1602" lry="2358" ulx="696" uly="2293">monſtrat, eum quærere mo-‏ סצ</line>
        <line lrx="1602" lry="2438" ulx="701" uly="2361">do ſecundo, nam ſi in genere‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="2517" type="textblock" ulx="698" uly="2440">
        <line lrx="1671" lry="2517" ulx="698" uly="2440">quæreret, plane nihil quæreret,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1612" lry="2896" type="textblock" ulx="675" uly="2520">
        <line lrx="1612" lry="2590" ulx="700" uly="2520">niſi per Exotiea, &amp; tamen non</line>
        <line lrx="1602" lry="2657" ulx="698" uly="2592">affert Exotica, hinc aliter eſſe non</line>
        <line lrx="1603" lry="2742" ulx="700" uly="2669">Poteſt, quam eum quærere modo</line>
        <line lrx="1602" lry="2812" ulx="675" uly="2741">ſecundo, 46 differentiam Toſe-</line>
        <line lrx="1602" lry="2896" ulx="694" uly="2816">Photh eſſe per Exotica „ 66 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1617" lry="2973" type="textblock" ulx="1496" uly="2914">
        <line lrx="1617" lry="2973" ulx="1496" uly="2914">non</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="646" type="textblock" ulx="1647" uly="384">
        <line lrx="2383" lry="478" ulx="1651" uly="384">n‏ הבריית+ת ולפיכך</line>
        <line lrx="2384" lry="560" ulx="1647" uly="492">יפרה השיבו זרה אין צריך</line>
        <line lrx="2386" lry="646" ulx="1647" uly="565">כלל" אך דא"כ לת השיכו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="722" type="textblock" ulx="1646" uly="638">
        <line lrx="2405" lry="722" ulx="1646" uly="638">תוספות כלוםם ודוק * ועוד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="961" type="textblock" ulx="1648" uly="717">
        <line lrx="2386" lry="809" ulx="1648" uly="717">קשה עדיין התוספותיכולי]</line>
        <line lrx="2388" lry="887" ulx="1648" uly="805">לדהקשוות זארת הקושיצת</line>
        <line lrx="2388" lry="961" ulx="1649" uly="886">ול"תרצה במקומרה בלגצת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="1051" type="textblock" ulx="1650" uly="962">
        <line lrx="2425" lry="1051" ulx="1650" uly="962">| הבריית4ואני מקשה מכח</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="1142" type="textblock" ulx="1650" uly="1062">
        <line lrx="2394" lry="1142" ulx="1650" uly="1062">הברייתא איך מתורץקושיות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="1202" type="textblock" ulx="1835" uly="1147">
        <line lrx="2426" lry="1202" ulx="1835" uly="1147">- התוספורת וא"כ הוא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="1312" type="textblock" ulx="1649" uly="1229">
        <line lrx="2392" lry="1312" ulx="1649" uly="1229">גרול ונראה בזה האתופן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="1492" type="textblock" ulx="1650" uly="1302">
        <line lrx="2461" lry="1399" ulx="1650" uly="1302">| בקיצור לאז אוכל לסתור</line>
        <line lrx="2404" lry="1492" ulx="1650" uly="1402">שהתוספרת איגםם יכולין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="1570" type="textblock" ulx="1655" uly="1489">
        <line lrx="2392" lry="1570" ulx="1655" uly="1489">לרכ־ישוה זה ראםם כן יש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="1732" type="textblock" ulx="1653" uly="1559">
        <line lrx="2454" lry="1648" ulx="1655" uly="1559">0 וםחררר עלל התירץ רא'כ</line>
        <line lrx="2393" lry="1732" ulx="1653" uly="1662">איך מגיר אחר כך שהתוספו/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="1816" type="textblock" ulx="1656" uly="1743">
        <line lrx="2393" lry="1816" ulx="1656" uly="1743">מקשין קושיא אחרת עריין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="1898" type="textblock" ulx="1648" uly="1826">
        <line lrx="2414" lry="1898" ulx="1648" uly="1826">קשה מה משיבים התוספות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="2244" type="textblock" ulx="1659" uly="1895">
        <line lrx="2390" lry="1960" ulx="1659" uly="1895">עליהם מאחר שיש סתירה</line>
        <line lrx="2399" lry="2067" ulx="1661" uly="1982">עליוי אבל עםם האריכור]</line>
        <line lrx="2397" lry="2137" ulx="1661" uly="2081">שהוכחתי שע"כ התוספורת</line>
        <line lrx="2398" lry="2244" ulx="1659" uly="2156">אינםמקשיםכפשוטה רא"כ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2522" lry="2327" type="textblock" ulx="1653" uly="2239">
        <line lrx="2522" lry="2327" ulx="1653" uly="2239">\ איןהקושיא כלום.אז מראה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="2571" type="textblock" ulx="1658" uly="2340">
        <line lrx="2396" lry="2409" ulx="1658" uly="2340">פנים שפירשיץקשד פניכש ב'</line>
        <line lrx="2404" lry="2498" ulx="1660" uly="2425">:דאי כפשוטו היא אין קשה</line>
        <line lrx="2393" lry="2571" ulx="1661" uly="2505">בלוםאם לא מכח ר־ברייחא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="2774" type="textblock" ulx="1659" uly="2601">
        <line lrx="2435" lry="2689" ulx="1661" uly="2601">ולא מביא אותו אלא ע'כ</line>
        <line lrx="2414" lry="2774" ulx="1659" uly="2684">-מקשה בפניםב וחילוק של</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="2943" type="textblock" ulx="1656" uly="2791">
        <line lrx="2439" lry="2858" ulx="1656" uly="2791">?דותוֹספרח היא מכח ד'נר"ת'</line>
        <line lrx="1835" lry="2943" ulx="1716" uly="2891">-ומה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="560" type="textblock" ulx="2673" uly="427">
        <line lrx="2763" lry="468" ulx="2676" uly="427">2 1ת</line>
        <line lrx="2737" lry="560" ulx="2673" uly="494">מנוף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1085" type="textblock" ulx="2667" uly="588">
        <line lrx="2754" lry="636" ulx="2672" uly="588">מגנוף</line>
        <line lrx="2763" lry="698" ulx="2672" uly="644">n‏ 6</line>
        <line lrx="2763" lry="779" ulx="2671" uly="726">0</line>
        <line lrx="2747" lry="851" ulx="2669" uly="803">dum.‏</line>
        <line lrx="2763" lry="947" ulx="2669" uly="884">00</line>
        <line lrx="2761" lry="1007" ulx="2668" uly="950">ſionen‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1085" ulx="2667" uly="1033">%</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1176" type="textblock" ulx="2610" uly="1121">
        <line lrx="2763" lry="1176" ulx="2610" uly="1121">- 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1392" type="textblock" ulx="2662" uly="1181">
        <line lrx="2763" lry="1239" ulx="2663" uly="1181">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1318" ulx="2662" uly="1256">הדה</line>
        <line lrx="2744" lry="1392" ulx="2662" uly="1334">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2756" lry="1684" type="textblock" ulx="2590" uly="1587">
        <line lrx="2756" lry="1684" ulx="2590" uly="1587">|</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1764" type="textblock" ulx="2750" uly="1667">
        <line lrx="2763" lry="1764" ulx="2750" uly="1667">|</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2848" type="textblock" ulx="2634" uly="1873">
        <line lrx="2715" lry="1912" ulx="2652" uly="1873">סת</line>
        <line lrx="2763" lry="1993" ulx="2650" uly="1948">nam 7‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2091" ulx="2648" uly="2005">ף1</line>
        <line lrx="2763" lry="2164" ulx="2646" uly="2085">וֹ\\\ףכ 0</line>
        <line lrx="2763" lry="2241" ulx="2647" uly="2164">ו</line>
        <line lrx="2760" lry="2306" ulx="2640" uly="2226">[ מװװו/ /</line>
        <line lrx="2758" lry="2385" ulx="2642" uly="2331">ham‏ ג?'נ</line>
        <line lrx="2763" lry="2462" ulx="2641" uly="2409">ח?</line>
        <line lrx="2760" lry="2543" ulx="2639" uly="2466">ז ,0:”]6}</line>
        <line lrx="2763" lry="2618" ulx="2637" uly="2542">6]</line>
        <line lrx="2763" lry="2692" ulx="2638" uly="2638">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2770" ulx="2635" uly="2703">10</line>
        <line lrx="2763" lry="2848" ulx="2634" uly="2782">ט6 (\)]װ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2928" type="textblock" ulx="2636" uly="2864">
        <line lrx="2763" lry="2928" ulx="2636" uly="2864">ף</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="619" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_619">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_619.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="245" lry="2688" type="textblock" ulx="0" uly="362">
        <line lrx="177" lry="439" ulx="0" uly="362">אלכא הנו</line>
        <line lrx="180" lry="506" ulx="15" uly="456">פה השנו</line>
        <line lrx="185" lry="610" ulx="0" uly="529">כורון ה</line>
        <line lrx="186" lry="667" ulx="0" uly="607">הוספות כלוג</line>
        <line lrx="188" lry="776" ulx="0" uly="701">לה עדין ו</line>
        <line lrx="191" lry="856" ulx="0" uly="774">להקשת !</line>
        <line lrx="192" lry="920" ulx="0" uly="861">ודחוצה ננ</line>
        <line lrx="213" lry="1004" ulx="3" uly="931">הנר"תאואן</line>
        <line lrx="200" lry="1114" ulx="0" uly="1031">הכריתאא'ך,</line>
        <line lrx="201" lry="1181" ulx="2" uly="1119">התופפות א'</line>
        <line lrx="205" lry="1273" ulx="0" uly="1204">נהול גראת .</line>
        <line lrx="206" lry="1374" ulx="0" uly="1298">לור לא .</line>
        <line lrx="207" lry="1454" ulx="0" uly="1393">שהתיכפרן \</line>
        <line lrx="209" lry="1550" ulx="0" uly="1464">לחקשות וה.</line>
        <line lrx="217" lry="1619" ulx="0" uly="1551">לתרה (ד \</line>
        <line lrx="216" lry="1710" ulx="0" uly="1638">איך מנל אחרג</line>
        <line lrx="219" lry="1806" ulx="0" uly="1722">מ קא</line>
        <line lrx="221" lry="1877" ulx="0" uly="1804">ו טר המשב</line>
        <line lrx="221" lry="1965" ulx="0" uly="1876">להס מאתר ,</line>
        <line lrx="228" lry="2053" ulx="0" uly="1966">'" אגל עכ</line>
        <line lrx="178" lry="2147" ulx="3" uly="2073">כחתו ש כ</line>
        <line lrx="232" lry="2322" ulx="0" uly="2168">err n 14‏</line>
        <line lrx="234" lry="2407" ulx="0" uly="2329">ש סנלרנמך</line>
        <line lrx="240" lry="2501" ulx="0" uly="2416">2 כפשדטד ה</line>
        <line lrx="245" lry="2688" ulx="25" uly="2541">4 תן</line>
      </zone>
      <zone lrx="361" lry="2882" type="textblock" ulx="0" uly="2695">
        <line lrx="361" lry="2882" ulx="0" uly="2695">imnunn 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="321" lry="2331" type="textblock" ulx="279" uly="1589">
        <line lrx="321" lry="2331" ulx="279" uly="1589">האאה הת השול' סיאדר -'</line>
      </zone>
      <zone lrx="317" lry="2546" type="textblock" ulx="310" uly="2526">
        <line lrx="317" lry="2546" ulx="310" uly="2526">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="314" lry="2685" type="textblock" ulx="291" uly="2333">
        <line lrx="314" lry="2685" ulx="291" uly="2333">השיו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1375" lry="1010" type="textblock" ulx="461" uly="344">
        <line lrx="1363" lry="448" ulx="463" uly="344">non adducant Exotica, 1100 fit,</line>
        <line lrx="1363" lry="535" ulx="461" uly="464">quia ſupponunt quæſtionem</line>
        <line lrx="1369" lry="609" ulx="461" uly="540">quam non quærunt, nam aliter</line>
        <line lrx="1370" lry="695" ulx="463" uly="592">eſſe non poteſt „quin quæſtio</line>
        <line lrx="907" lry="755" ulx="464" uly="706">ejus concernat,</line>
        <line lrx="1363" lry="842" ulx="464" uly="735">dum. Sed quæſtio g generalis, non</line>
        <line lrx="1362" lry="918" ulx="461" uly="808">accepit re ponſum per reſpon</line>
        <line lrx="1375" lry="1010" ulx="462" uly="915">ſionem Toſephte, etſi per Exotica,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1385" lry="1064" type="textblock" ulx="463" uly="993">
        <line lrx="1385" lry="1064" ulx="463" uly="993">&amp; ideo rectè hanc quæſtionem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="1213" type="textblock" ulx="462" uly="1068">
        <line lrx="1367" lry="1139" ulx="462" uly="1068">propono; etiamſi reſponlſionem</line>
        <line lrx="1364" lry="1213" ulx="462" uly="1142">habeat, quæ verò per Exotica re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1422" lry="1348" type="textblock" ulx="397" uly="1209">
        <line lrx="1422" lry="1328" ulx="397" uly="1209">futata eſt, &amp; quæſtio manet ſuo</line>
        <line lrx="946" lry="1348" ulx="411" uly="1293">-1 | ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1157" lry="1542" type="textblock" ulx="755" uly="1423">
        <line lrx="1157" lry="1542" ulx="755" uly="1423">F. 22.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1369" lry="1800" type="textblock" ulx="756" uly="1526">
        <line lrx="1365" lry="1647" ulx="756" uly="1526">U aliquid, quod</line>
        <line lrx="1369" lry="1720" ulx="827" uly="1654">idem mecum quæ-</line>
        <line lrx="1363" lry="1800" ulx="792" uly="1723">runt Toſephoth, fieri</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="1947" type="textblock" ulx="402" uly="1742">
        <line lrx="1371" lry="1879" ulx="430" uly="1742">. non boted 11 quætere LTeſe photh,</line>
        <line lrx="1363" lry="1947" ulx="402" uly="1875">nam Rkaſchi id etiam quæſivit, &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1361" lry="2025" type="textblock" ulx="458" uly="1952">
        <line lrx="1361" lry="2025" ulx="458" uly="1952">fi quæras tamen magis quæri pot-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="2099" type="textblock" ulx="402" uly="2021">
        <line lrx="1358" lry="2099" ulx="402" uly="2021">eſt, quid quæro, Raſchi id quærit?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="2251" type="textblock" ulx="450" uly="2096">
        <line lrx="1358" lry="2172" ulx="457" uly="2096">ſic regero, מסם‎ poteſt fieri 4-</line>
        <line lrx="1358" lry="2251" ulx="450" uly="2174">ſohium hanc quæſtionem quære</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="2320" type="textblock" ulx="423" uly="2245">
        <line lrx="1357" lry="2320" ulx="423" uly="2245">re, nam ſi hoc, eam ſupra pro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="2551" type="textblock" ulx="455" uly="2326">
        <line lrx="1356" lry="2401" ulx="457" uly="2326">ponere debuiſſet; Et ſi quæras</line>
        <line lrx="1358" lry="2474" ulx="455" uly="2399">forte, tamen Toſephoth quærunt,</line>
        <line lrx="1352" lry="2551" ulx="456" uly="2477">Lvel eandem quæſtionem pro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="2702" type="textblock" ulx="399" uly="2552">
        <line lrx="1352" lry="2667" ulx="415" uly="2552">ponunt] quid reſpondere pores:</line>
        <line lrx="1349" lry="2702" ulx="399" uly="2624">KRaſchi hoc jam quæſivit * 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="2962" type="textblock" ulx="454" uly="2669">
        <line lrx="1348" lry="2776" ulx="454" uly="2669">verò fieri מסם‎ poteſt Raſc ל‎ 40</line>
        <line lrx="1349" lry="2854" ulx="456" uly="2756">3\126) viſſe, alias id ſupra quære-</line>
        <line lrx="1350" lry="2962" ulx="611" uly="2859">לש--‎ Kkk 3 16</line>
      </zone>
      <zone lrx="1391" lry="745" type="textblock" ulx="948" uly="693">
        <line lrx="1391" lry="745" ulx="948" uly="693">modum ſecun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2206" lry="350" type="textblock" ulx="748" uly="228">
        <line lrx="2206" lry="350" ulx="748" uly="228">46 סוא התלמור כא כב -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2161" lry="1048" type="textblock" ulx="1408" uly="388">
        <line lrx="2161" lry="443" ulx="1408" uly="388">ומה שאינםמביאים הבריית.</line>
        <line lrx="2151" lry="548" ulx="1420" uly="461">שמומכיםעל הקושיא שאינם</line>
        <line lrx="2158" lry="630" ulx="1419" uly="556">ימביא שעיכ קושיותו בפנים</line>
        <line lrx="2154" lry="719" ulx="1422" uly="630">יב'אבל קושיא הפשוטואינה</line>
        <line lrx="2157" lry="799" ulx="1419" uly="723">*מחורצה עם התירץ התוספו'</line>
        <line lrx="2152" lry="878" ulx="1422" uly="795">אפילו עם הברייתא ולפיכך</line>
        <line lrx="2151" lry="967" ulx="1421" uly="894">אנימקשה שפ" זאת הקושיא</line>
        <line lrx="2156" lry="1048" ulx="1424" uly="965">ואף ע'פ שיש עליו תירץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2151" lry="1115" type="textblock" ulx="1413" uly="1047">
        <line lrx="2151" lry="1115" ulx="1413" uly="1047">- אבל מכח הברייתא נסתר.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2155" lry="1284" type="textblock" ulx="1420" uly="1140">
        <line lrx="2153" lry="1222" ulx="1420" uly="1140">התירץ והקושיא במקומה</line>
        <line lrx="2155" lry="1284" ulx="1914" uly="1233">עומדת :</line>
      </zone>
      <zone lrx="1853" lry="1433" type="textblock" ulx="1745" uly="1321">
        <line lrx="1853" lry="1433" ulx="1745" uly="1321">לכ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2251" lry="1588" type="textblock" ulx="1319" uly="1476">
        <line lrx="2251" lry="1588" ulx="1319" uly="1476">| סו'א אני מקשה קושיא -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2180" lry="2359" type="textblock" ulx="1412" uly="1607">
        <line lrx="1943" lry="1679" ulx="1423" uly="1607">והתוספות הקשו</line>
        <line lrx="2151" lry="1746" ulx="1421" uly="1689">זארת ע'כ התוספורת אינכם</line>
        <line lrx="2154" lry="1857" ulx="1419" uly="1773">מקשים ואת דא'כ הא רש"</line>
        <line lrx="2155" lry="1947" ulx="1421" uly="1869">הקשה זאת וא'ת מכ"ש מה</line>
        <line lrx="2155" lry="2031" ulx="1417" uly="1959">אני מקשה הא רש" הקשה</line>
        <line lrx="2180" lry="2105" ulx="1414" uly="2032">זאת ונ'ל רעיכב רש"י אינו</line>
        <line lrx="2148" lry="2194" ulx="1415" uly="2105">מקשה זאת רא'כ היה לו</line>
        <line lrx="2151" lry="2279" ulx="1413" uly="2190">לחקשות לעיל* וא'ת דלמא</line>
        <line lrx="2149" lry="2359" ulx="1412" uly="2287">התוספות הקשה זארת מאי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2176" lry="2445" type="textblock" ulx="1391" uly="2371">
        <line lrx="2176" lry="2445" ulx="1391" uly="2371">אמרתהארש"יהקשה זארתי.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2174" lry="2675" type="textblock" ulx="1408" uly="2440">
        <line lrx="2174" lry="2531" ulx="1408" uly="2440">דע'כ רש"י אינו הקשה זאת</line>
        <line lrx="2147" lry="2611" ulx="1410" uly="2522">ראם כן היה לו להקשורת</line>
        <line lrx="2147" lry="2675" ulx="1408" uly="2603">לעיל זה אינו דאלנת מאי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2172" lry="2779" type="textblock" ulx="1405" uly="2705">
        <line lrx="2172" lry="2779" ulx="1405" uly="2705">התוספות הקשהגם כן קשה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2176" lry="2926" type="textblock" ulx="1407" uly="2729">
        <line lrx="2146" lry="2863" ulx="1407" uly="2729">למה לא הקשה לעילט י</line>
        <line lrx="2176" lry="2926" ulx="1457" uly="2869">: : וו ת</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="620" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_620">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_620.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1589" lry="808" type="textblock" ulx="624" uly="327">
        <line lrx="924" lry="403" ulx="624" uly="327">4 4k6</line>
        <line lrx="1578" lry="496" ulx="654" uly="422">re debuiſſet, hoc vero 680 ne-</line>
        <line lrx="1582" lry="586" ulx="679" uly="492">quit, nam זס‎ fieri poſſet, Toſe-</line>
        <line lrx="1581" lry="667" ulx="671" uly="587">photh idem quærere, tamen quæ-</line>
        <line lrx="1583" lry="729" ulx="679" uly="646">ri adhuc poſſet, cur Toſephoth</line>
        <line lrx="1589" lry="808" ulx="675" uly="733">idem etiam ſupra non interro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1588" lry="968" type="textblock" ulx="678" uly="815">
        <line lrx="1582" lry="893" ulx="679" uly="815">gant. Et ſi quæras cur non quæ-</line>
        <line lrx="1588" lry="968" ulx="678" uly="881">סץ‎ ſupra? Tunc reſpondeo 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1612" lry="1043" type="textblock" ulx="680" uly="956">
        <line lrx="1612" lry="1043" ulx="680" uly="956">ſupra, 6 Raſchi etiamſi eandem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1589" lry="1128" type="textblock" ulx="683" uly="1035">
        <line lrx="1589" lry="1128" ulx="683" uly="1035">quæſtionem proponat, tamen =</line>
      </zone>
      <zone lrx="1598" lry="1189" type="textblock" ulx="681" uly="1116">
        <line lrx="1598" lry="1189" ulx="681" uly="1116">lam reſponſionem non appro-⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1587" lry="1498" type="textblock" ulx="660" uly="1187">
        <line lrx="1587" lry="1262" ulx="660" uly="1187">bat, &amp; clare monſtrat quod ve-</line>
        <line lrx="1586" lry="1340" ulx="680" uly="1267">rum ſit; ſi quæras manet tamen</line>
        <line lrx="1584" lry="1434" ulx="680" uly="1342">quæſtio , זט‎ eam propoſuimus,</line>
        <line lrx="1585" lry="1498" ulx="681" uly="1413">h. e. Toſepheth eandem quæſtio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1628" lry="1573" type="textblock" ulx="665" uly="1485">
        <line lrx="1628" lry="1573" ulx="665" uly="1485">nem habent, quid dicis Raſchi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1586" lry="1641" type="textblock" ulx="684" uly="1561">
        <line lrx="1586" lry="1641" ulx="684" uly="1561">tainen idem quærit, nam alias</line>
      </zone>
      <zone lrx="1638" lry="1731" type="textblock" ulx="668" uly="1630">
        <line lrx="1638" lry="1731" ulx="668" uly="1630">ſupra quærere deberet, &amp; Raſchi 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1600" lry="2250" type="textblock" ulx="658" uly="1724">
        <line lrx="1596" lry="1808" ulx="686" uly="1724">explicationem illam non appro-</line>
        <line lrx="1595" lry="1876" ulx="669" uly="1794">bat, ſed Toſephot. Sic primo</line>
        <line lrx="1597" lry="1961" ulx="684" uly="1871">quæſivimus, hoc adhuc vires</line>
        <line lrx="1599" lry="2022" ulx="690" uly="1946">ſuas habet, &amp; adhuc moveri</line>
        <line lrx="1593" lry="2115" ulx="690" uly="2022">poteſt? Ita reſpondeo, ſi hoc</line>
        <line lrx="1600" lry="2188" ulx="658" uly="2098">ita quæſtionem clare proferre</line>
        <line lrx="1597" lry="2250" ulx="692" uly="2178">debuiſſet, huic enim oppôni ne-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1629" lry="2346" type="textblock" ulx="693" uly="2247">
        <line lrx="1629" lry="2346" ulx="693" uly="2247">quit 2 nam etſi dici poſſit quæ- -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1599" lry="2575" type="textblock" ulx="697" uly="2326">
        <line lrx="1598" lry="2418" ulx="697" uly="2326">ſtionem moveo, tamen etiam</line>
        <line lrx="1598" lry="2495" ulx="697" uly="2400">quæri poteſt „cur eam ſupra non</line>
        <line lrx="1599" lry="2575" ulx="701" uly="2475">propono ? Quia reſponſum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="2768" type="textblock" ulx="699" uly="2531">
        <line lrx="2420" lry="2635" ulx="699" uly="2531">ad eam habeo; cur non addit reponſionem 4 Reſpondeo ,</line>
        <line lrx="2434" lry="2718" ulx="701" uly="2613">סת‎ opus 6 eum proferre reſponſionem, &amp; quid 46מ1‎ ſe.</line>
        <line lrx="2401" lry="2768" ulx="1547" uly="2684">Sic ergo per ſe ſequitur, Toſe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1486" lry="2803" type="textblock" ulx="702" uly="2707">
        <line lrx="1486" lry="2803" ulx="702" uly="2707">quitur quod non prolata ſit?</line>
      </zone>
      <zone lrx="2094" lry="379" type="textblock" ulx="1123" uly="263">
        <line lrx="2094" lry="379" ulx="1123" uly="263">-- סוגיות התלמור . כב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="965" type="textblock" ulx="1636" uly="397">
        <line lrx="2377" lry="483" ulx="1636" uly="397">וא'תאםכןלמרק אני לאת</line>
        <line lrx="2379" lry="583" ulx="1638" uly="490">מקשה לעיל * ויש לומרזה</line>
        <line lrx="2384" lry="677" ulx="1639" uly="607">התירץ ! ורישי אינו סוברוזה</line>
        <line lrx="2383" lry="774" ulx="1642" uly="681">התירץ ומראה פנים.' .. וא'ת</line>
        <line lrx="2381" lry="873" ulx="1644" uly="797">הררא קושיא לידוכרתיה</line>
        <line lrx="2382" lry="965" ulx="1647" uly="890">דתוספורן מקשה זאת מ"א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="1159" type="textblock" ulx="1623" uly="974">
        <line lrx="2382" lry="1061" ulx="1625" uly="974">הא רש'י הקשה זאת דאכם.</line>
        <line lrx="2380" lry="1159" ulx="1623" uly="1070">כן היה להקשות לעיקורשי.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="1252" type="textblock" ulx="1637" uly="1163">
        <line lrx="2384" lry="1252" ulx="1637" uly="1163">אינו סובר זה התירץ אכלל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="1344" type="textblock" ulx="1629" uly="1262">
        <line lrx="2384" lry="1344" ulx="1629" uly="1262">התוספורת יכולין לסבור זה:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="1439" type="textblock" ulx="1644" uly="1345">
        <line lrx="2385" lry="1439" ulx="1644" uly="1345">התירץ ויש לומר דאםם כן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="1632" type="textblock" ulx="1624" uly="1450">
        <line lrx="2385" lry="1536" ulx="1624" uly="1450">היה להם לכתוב.זה. התירץ:</line>
        <line lrx="2387" lry="1632" ulx="1635" uly="1540">אלא מאישאני שואל קושיא.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="1720" type="textblock" ulx="1648" uly="1637">
        <line lrx="2389" lry="1720" ulx="1648" uly="1637">זאת למה איני שואל לעילה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="2104" type="textblock" ulx="1627" uly="1725">
        <line lrx="2391" lry="1821" ulx="1631" uly="1725">כי יש עליו תירץ אמאי אינו</line>
        <line lrx="2462" lry="1913" ulx="1635" uly="1823">בותם התירץ ויש. לומר.</line>
        <line lrx="2429" lry="2008" ulx="1627" uly="1920">דאין צריך לכתוב ומא"</line>
        <line lrx="2393" lry="2104" ulx="1639" uly="2007">נפקא מיניי וממיליהתוספות.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="2204" type="textblock" ulx="1643" uly="2100">
        <line lrx="2394" lry="2204" ulx="1643" uly="2100">אינו יכולים להקשורת זאת.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="2295" type="textblock" ulx="1643" uly="2217">
        <line lrx="2396" lry="2295" ulx="1643" uly="2217">וגכם רש'י והקשרהאני זאת:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2109" lry="2400" type="textblock" ulx="1776" uly="2318">
        <line lrx="2109" lry="2400" ulx="1776" uly="2318">..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="2886" type="textblock" ulx="694" uly="2762">
        <line lrx="2400" lry="2886" ulx="694" uly="2762">photh id quærere non poſſe, ססם‎ etiam Raſehium, &amp; ego ſid</line>
      </zone>
      <zone lrx="1270" lry="2958" type="textblock" ulx="705" uly="2868">
        <line lrx="1270" lry="2958" ulx="705" uly="2868">quæſivi, &amp; facile eſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="2983" type="textblock" ulx="2246" uly="2907">
        <line lrx="2398" lry="2983" ulx="2246" uly="2907">§. 23.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2553" lry="2640" type="textblock" ulx="2527" uly="2483">
        <line lrx="2553" lry="2640" ulx="2527" uly="2483">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2768" type="textblock" ulx="2573" uly="2683">
        <line lrx="2763" lry="2768" ulx="2573" uly="2683">סמסטז&amp;וֹמתװ? /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="614" type="textblock" ulx="2668" uly="556">
        <line lrx="2762" lry="614" ulx="2668" uly="556">11</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2474" type="textblock" ulx="2523" uly="792">
        <line lrx="2763" lry="846" ulx="2604" uly="792">ה אס -</line>
        <line lrx="2763" lry="938" ulx="2575" uly="868">את |</line>
        <line lrx="2763" lry="998" ulx="2660" uly="943">eſſe ne‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1092" ulx="2659" uly="1020">את</line>
        <line lrx="2762" lry="1152" ulx="2660" uly="1116">nam u‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1230" ulx="2653" uly="1192">t‏ סת</line>
        <line lrx="2763" lry="1326" ulx="2656" uly="1250">g‏ %ס</line>
        <line lrx="2760" lry="1396" ulx="2657" uly="1329">104</line>
        <line lrx="2763" lry="1461" ulx="2653" uly="1408">6 ת0</line>
        <line lrx="2763" lry="1550" ulx="2648" uly="1490">00</line>
        <line lrx="2763" lry="1627" ulx="2644" uly="1566">את</line>
        <line lrx="2763" lry="1706" ulx="2642" uly="1637">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1782" ulx="2640" uly="1715">i‏ 1</line>
        <line lrx="2750" lry="1924" ulx="2531" uly="1864">תמ |.</line>
        <line lrx="2763" lry="2008" ulx="2523" uly="1938">נש 1</line>
        <line lrx="2763" lry="2082" ulx="2633" uly="2023">Videbisib‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2170" ulx="2631" uly="2104">hech,Kr‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2250" ulx="2631" uly="2172">8</line>
        <line lrx="2748" lry="2318" ulx="2628" uly="2243">ום</line>
        <line lrx="2763" lry="2405" ulx="2628" uly="2320">%</line>
        <line lrx="2755" lry="2474" ulx="2625" uly="2407">er‏ א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2618" type="textblock" ulx="2606" uly="2576">
        <line lrx="2763" lry="2618" ulx="2606" uly="2576">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2759" lry="2714" type="textblock" ulx="2697" uly="2633">
        <line lrx="2759" lry="2714" ulx="2697" uly="2633">Err,;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2760" lry="2845" type="textblock" ulx="2498" uly="2797">
        <line lrx="2760" lry="2845" ulx="2498" uly="2797">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2756" lry="2970" type="textblock" ulx="2709" uly="2930">
        <line lrx="2756" lry="2970" ulx="2709" uly="2930">1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="621" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_621">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_621.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="191" lry="914" type="textblock" ulx="0" uly="357">
        <line lrx="175" lry="442" ulx="0" uly="357">אתאםכן</line>
        <line lrx="177" lry="548" ulx="13" uly="463">לדל יר</line>
        <line lrx="184" lry="642" ulx="24" uly="573">רתירץ</line>
        <line lrx="185" lry="740" ulx="0" uly="669">התירץומ.יאו</line>
        <line lrx="188" lry="842" ulx="0" uly="765">הדוא הש</line>
        <line lrx="191" lry="914" ulx="0" uly="859">התקפורן מ</line>
      </zone>
      <zone lrx="244" lry="1504" type="textblock" ulx="0" uly="1045">
        <line lrx="195" lry="1137" ulx="0" uly="1045">כ ה'הלהקט</line>
        <line lrx="199" lry="1209" ulx="0" uly="1148">אנו סוכרה ‏</line>
        <line lrx="244" lry="1308" ulx="0" uly="1244">\ התסגות כו</line>
        <line lrx="239" lry="1418" ulx="6" uly="1336">חתוש לו</line>
        <line lrx="207" lry="1504" ulx="1" uly="1430">ה'הלתם לכ</line>
      </zone>
      <zone lrx="271" lry="1603" type="textblock" ulx="0" uly="1518">
        <line lrx="271" lry="1603" ulx="0" uly="1518">אל\מאיטאי</line>
      </zone>
      <zone lrx="249" lry="2412" type="textblock" ulx="0" uly="1619">
        <line lrx="215" lry="1695" ulx="0" uly="1619">את 59 ינו</line>
        <line lrx="218" lry="1795" ulx="0" uly="1712">''ע לותו</line>
        <line lrx="220" lry="1916" ulx="13" uly="1803">מהכ התוךץ-</line>
        <line lrx="249" lry="1995" ulx="0" uly="1930">. ל</line>
        <line lrx="226" lry="2091" ulx="0" uly="2008">\ מי</line>
        <line lrx="229" lry="2220" ulx="0" uly="2099">ל ל0 לת</line>
        <line lrx="233" lry="2312" ulx="0" uly="2198">כבם רעו 77/%</line>
        <line lrx="80" lry="2412" ulx="6" uly="2330">\ר\'ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="247" lry="2863" type="textblock" ulx="0" uly="2525">
        <line lrx="241" lry="2621" ulx="19" uly="2525">ת ֶ</line>
        <line lrx="244" lry="2702" ulx="3" uly="2599">5 &amp;\\\ף 8</line>
        <line lrx="247" lry="2800" ulx="0" uly="2665">&amp;/”ך ( ום ששס</line>
        <line lrx="226" lry="2863" ulx="0" uly="2756">ו ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="575" lry="2816" type="textblock" ulx="373" uly="2758">
        <line lrx="575" lry="2816" ulx="373" uly="2758">5טתוה -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="683" type="textblock" ulx="431" uly="403">
        <line lrx="1019" lry="468" ulx="774" uly="403">F. 23.</line>
        <line lrx="1363" lry="683" ulx="431" uly="472">rrn. S quid ex Miſaa (rãrr)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1383" lry="674" type="textblock" ulx="734" uly="606">
        <line lrx="1383" lry="674" ulx="734" uly="606">proferat, &amp; deinde de</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="759" type="textblock" ulx="735" uly="690">
        <line lrx="1359" lry="759" ulx="735" uly="690">quærat, &amp; quæritur,‏ סס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2183" lry="1074" type="textblock" ulx="447" uly="758">
        <line lrx="1379" lry="830" ulx="448" uly="758">hoc ponit in Miſna, &amp; hoc‏ זטס</line>
        <line lrx="1380" lry="908" ulx="447" uly="831">ingredi facit Miſpam, hoc verum‏</line>
        <line lrx="1383" lry="982" ulx="447" uly="908">eſſe nequit, nam ſi ita eſſet, quæ-‏</line>
        <line lrx="2183" lry="1074" ulx="1376" uly="978">קשרה לא לרשוםט המשנה .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2146" lry="1174" type="textblock" ulx="1378" uly="1086">
        <line lrx="2146" lry="1174" ulx="1378" uly="1086">כי במאי דאסיק בתלמור-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="1127" type="textblock" ulx="446" uly="981">
        <line lrx="1358" lry="1055" ulx="446" uly="981">poſſet, nihil annotet in Miſna,‏ וע</line>
        <line lrx="1357" lry="1127" ulx="450" uly="1059">nam ut deſinit in fine Gemaræ,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1378" lry="1664" type="textblock" ulx="414" uly="1135">
        <line lrx="1377" lry="1208" ulx="442" uly="1135">ante translationem Miſuæ, magis</line>
        <line lrx="1377" lry="1283" ulx="414" uly="1208">ejus quæſtio proponi poteſt, ex</line>
        <line lrx="1378" lry="1359" ulx="435" uly="1285">Miſna, nam ad Miſnam poſſet</line>
        <line lrx="1373" lry="1431" ulx="436" uly="1359">dari reſponſio, ſed 44 clauſulam</line>
        <line lrx="1372" lry="1507" ulx="427" uly="1437">Gemaræ, reſponſio illa dici מסם‎</line>
        <line lrx="1375" lry="1588" ulx="435" uly="1511">poteſt, &amp; 11 quæras magis quæri po-</line>
        <line lrx="1375" lry="1664" ulx="433" uly="1558">267 (555) . quid quæſivit 2 Cur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="1737" type="textblock" ulx="425" uly="1664">
        <line lrx="1353" lry="1737" ulx="425" uly="1664">Miſna id non propoſuit ? præ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="2260" type="textblock" ulx="367" uly="1739">
        <line lrx="1373" lry="1811" ulx="402" uly="1739">ſtat tamen eam non eſſe propo-</line>
        <line lrx="1374" lry="1882" ulx="401" uly="1811">ſitam: Reſpondeo &amp; dico, de-</line>
        <line lrx="1367" lry="1958" ulx="427" uly="1887">ſeribat ultimum Miſnæ )777( 6</line>
        <line lrx="1373" lry="2036" ulx="380" uly="1957">vigdebis ibi magis valere quæſtio-</line>
        <line lrx="1362" lry="2115" ulx="424" uly="2040">nem, &amp; non habet reſponſionem,</line>
        <line lrx="1341" lry="2184" ulx="367" uly="2112">- 8 quia מסם‎ profert in fine Miſza,</line>
        <line lrx="1356" lry="2260" ulx="384" uly="2186">ſequitur propoſitionem non eſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="2443" type="textblock" ulx="421" uly="2263">
        <line lrx="1337" lry="2336" ulx="426" uly="2263">Miſnæ, ſed 44 finem Gemaræ per-</line>
        <line lrx="1359" lry="2443" ulx="421" uly="2343">tinere ex Parte quæri poteſt, &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="2473" type="textblock" ulx="1223" uly="2420">
        <line lrx="1363" lry="2473" ulx="1223" uly="2420">hoc</line>
      </zone>
      <zone lrx="1411" lry="350" type="textblock" ulx="964" uly="244">
        <line lrx="1411" lry="350" ulx="964" uly="244">חתלמוֹ'ר בג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2182" lry="344" type="textblock" ulx="2049" uly="284">
        <line lrx="2182" lry="344" ulx="2049" uly="284">447</line>
      </zone>
      <zone lrx="2178" lry="977" type="textblock" ulx="1417" uly="529">
        <line lrx="1870" lry="581" ulx="1419" uly="529">היכאז שרושם</line>
        <line lrx="2157" lry="700" ulx="1418" uly="628">: המשנה ומקשה</line>
        <line lrx="2178" lry="793" ulx="1420" uly="701">עליוה וכ־שה אמאי .אינו</line>
        <line lrx="2149" lry="871" ulx="1417" uly="813">רושם דכזשב/ ואתו הא רושם</line>
        <line lrx="2149" lry="977" ulx="1417" uly="903">המשנה זה אינו ראס כן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2174" lry="580" type="textblock" ulx="1951" uly="507">
        <line lrx="2174" lry="580" ulx="1951" uly="507">-סוגיא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2196" lry="2121" type="textblock" ulx="1398" uly="1194">
        <line lrx="2146" lry="1264" ulx="1413" uly="1194">קורםם רשימר] המשנרק</line>
        <line lrx="2144" lry="1361" ulx="1412" uly="1270">יותר קושיותו ממהניתין כי</line>
        <line lrx="2158" lry="1454" ulx="1409" uly="1366">על המתני" יש לומר תירץ</line>
        <line lrx="2166" lry="1553" ulx="1406" uly="1464">ועל המסקנא דתלמוד' לא</line>
        <line lrx="2168" lry="1647" ulx="1404" uly="1554">שייך זה התירץואם תאמר</line>
        <line lrx="2196" lry="1746" ulx="1402" uly="1655">\ ומכל שכן מאי הקשה:למה</line>
        <line lrx="2139" lry="1824" ulx="1401" uly="1749">ילא רושם המשנרה הל4ל</line>
        <line lrx="2187" lry="1913" ulx="1403" uly="1846">טוב שלא ירשום הכי אני</line>
        <line lrx="2141" lry="2024" ulx="1399" uly="1937">מקשרה לרשוםם) סיפ4ת</line>
        <line lrx="2161" lry="2121" ulx="1398" uly="2041">דמתני' ושם הקושיזת יותך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2162" lry="2217" type="textblock" ulx="1365" uly="2125">
        <line lrx="2162" lry="2217" ulx="1365" uly="2125">חזקה ואין לו תירץ ומדלא .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2160" lry="2408" type="textblock" ulx="1393" uly="2229">
        <line lrx="2135" lry="2307" ulx="1395" uly="2229">רושם הסיפא ‏ דמתני" ש מ</line>
        <line lrx="2160" lry="2408" ulx="1393" uly="2321">שאין. זה . רשימת המשנרה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2154" lry="2678" type="textblock" ulx="527" uly="2519">
        <line lrx="2154" lry="2678" ulx="527" uly="2519">(rrr) Miſna, eſt nobiliſſima pars Talmudis, Giſputationum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2123" lry="2967" type="textblock" ulx="356" uly="2625">
        <line lrx="1457" lry="2699" ulx="356" uly="2625">fundamentum vid. Difl. noſtram I. J. 14- -</line>
        <line lrx="2123" lry="2799" ulx="566" uly="2684">) זז‎ ( Magir quæri poteſt, Hebr. 2* oyny 0 ]1־211[ [מװ;?‎ .</line>
        <line lrx="1461" lry="2822" ulx="589" uly="2733">06 verbo 40 verbum ex hi⸗ anilu.</line>
        <line lrx="2123" lry="2967" ulx="410" uly="2809">- / (:װ‎ Ultimum Mi V Hebr. סיפא‎ de quo vide ſupra lit. I. ad</line>
        <line lrx="682" lry="2961" ulx="443" uly="2899">,6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2149" lry="2988" type="textblock" ulx="1953" uly="2915">
        <line lrx="2149" lry="2988" ulx="1953" uly="2915">(uuu)</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="622" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_622">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_622.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1564" lry="886" type="textblock" ulx="629" uly="331">
        <line lrx="737" lry="392" ulx="639" uly="331">448</line>
        <line lrx="1547" lry="505" ulx="638" uly="427">06 סוק 360 מ}ם]מסק]סצ‎ , 60</line>
        <line lrx="1547" lry="588" ulx="629" uly="504">Gemara Miſaam generaliter pro-</line>
        <line lrx="1550" lry="654" ulx="643" uly="583">fert, ut ad eam reſpondeat. Et</line>
        <line lrx="1564" lry="739" ulx="639" uly="654">ſi quæras breviter debuiſſet dice-</line>
        <line lrx="1554" lry="808" ulx="648" uly="731">re זטס‎ non prius indicet Miſnam,</line>
        <line lrx="1554" lry="886" ulx="648" uly="813">ſicontra quæras, tamen indicat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1574" lry="2188" type="textblock" ulx="610" uly="963">
        <line lrx="1554" lry="1035" ulx="652" uly="963">indicat initium Miſnæ (us 4) 6</line>
        <line lrx="1554" lry="1113" ulx="654" uly="1033">ſic habet reſponſionem, &amp; de-</line>
        <line lrx="1553" lry="1189" ulx="653" uly="1109">buiſſet indicare חו‎ fine Miſnæ, &amp;</line>
        <line lrx="1555" lry="1265" ulx="658" uly="1190">ibi non valet illa reſponſio? Re-</line>
        <line lrx="1559" lry="1356" ulx="655" uly="1266">ſpondeo, hoc moris eſſe in Tal-</line>
        <line lrx="1559" lry="1417" ulx="660" uly="1347">mude, eum indicare in initio, 6</line>
        <line lrx="1562" lry="1500" ulx="661" uly="1429">addere אאא)וכו'‎ ( &amp; tamen va-</line>
        <line lrx="1565" lry="1579" ulx="660" uly="1501">lere propoſitionem ad totam</line>
        <line lrx="1567" lry="1657" ulx="663" uly="1570">Miſnam, &amp; quid inde ſequitur ) לל‎</line>
        <line lrx="1570" lry="1724" ulx="662" uly="1648">Fortè 0101 poteſt, ut 60 6</line>
        <line lrx="1571" lry="1805" ulx="610" uly="1718">- ס60 תסת‎ propoſitionem Miſuæ,</line>
        <line lrx="1572" lry="1883" ulx="664" uly="1801">ſed reſponſionem 40 quæſtionem</line>
        <line lrx="1571" lry="1955" ulx="665" uly="1878">clauſulæ diſputationis Gemaricæ,</line>
        <line lrx="1573" lry="2031" ulx="668" uly="1948">ſecundum explicationem, , 6</line>
        <line lrx="1574" lry="2119" ulx="663" uly="2027">proponat (?2 22) in fine Miſnæ.</line>
        <line lrx="1574" lry="2188" ulx="667" uly="2104">Et ſi quæras, ad quid opus ha-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1584" lry="2376" type="textblock" ulx="670" uly="2250">
        <line lrx="1582" lry="2340" ulx="670" uly="2250">ſe, quin non indi cet in Miſna,</line>
        <line lrx="1584" lry="2376" ulx="1460" uly="2338">nam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1844" lry="384" type="textblock" ulx="1101" uly="266">
        <line lrx="1844" lry="384" ulx="1101" uly="266">l</line>
      </zone>
      <zone lrx="1582" lry="967" type="textblock" ulx="651" uly="890">
        <line lrx="1582" lry="967" ulx="651" uly="890">Miſnam, ססם‎ non eſt verum, nam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1600" lry="2264" type="textblock" ulx="669" uly="2171">
        <line lrx="1600" lry="2264" ulx="669" uly="2171">beat probare, aliter fieri non poſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2337" lry="494" type="textblock" ulx="1605" uly="379">
        <line lrx="2337" lry="494" ulx="1605" uly="379">אך על המסקנא רתלמורא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="589" type="textblock" ulx="1606" uly="504">
        <line lrx="2392" lry="589" ulx="1606" uly="504">קשה קצה ועם זה מתורץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2340" lry="682" type="textblock" ulx="1608" uly="585">
        <line lrx="2340" lry="682" ulx="1608" uly="585">לכך הביא סתמא דתלמודא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="777" type="textblock" ulx="1587" uly="693">
        <line lrx="2398" lry="777" ulx="1587" uly="693">המתניתון לתרץ וא'רת \ ב.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="868" type="textblock" ulx="1609" uly="789">
        <line lrx="2349" lry="868" ulx="1609" uly="789">בקיצור הוה ליה למימר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2351" lry="1055" type="textblock" ulx="1573" uly="878">
        <line lrx="2351" lry="967" ulx="1599" uly="878">אמאי אינו רושם המשנרק</line>
        <line lrx="2346" lry="1055" ulx="1573" uly="976">וא"ת הא רושם המתני" זה .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2351" lry="1150" type="textblock" ulx="1616" uly="1072">
        <line lrx="2351" lry="1150" ulx="1616" uly="1072">אינו דהוצת רושםם ריש4ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="1256" type="textblock" ulx="1615" uly="1153">
        <line lrx="2402" lry="1256" ulx="1615" uly="1153">| דמתניי ועלל זה יש תירץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="1450" type="textblock" ulx="1618" uly="1257">
        <line lrx="2350" lry="1353" ulx="1618" uly="1257">והיה לו לרשום סיפא דמתני</line>
        <line lrx="2354" lry="1450" ulx="1620" uly="1366">ושם אין שייך התירץ * ויש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="1621" type="textblock" ulx="1620" uly="1448">
        <line lrx="2357" lry="1530" ulx="1620" uly="1448">| לומר דררך התלמוד הוא</line>
        <line lrx="2375" lry="1621" ulx="1625" uly="1534">לרשום הרישא. וכתוב. וכו'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="1720" type="textblock" ulx="1627" uly="1636">
        <line lrx="2360" lry="1720" ulx="1627" uly="1636">וקא אכולי המתני" ומאי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="1915" type="textblock" ulx="1627" uly="1742">
        <line lrx="2378" lry="1817" ulx="1627" uly="1742">נפקא מִיניה פן יאמרו ‏ כ</line>
        <line lrx="2419" lry="1915" ulx="1628" uly="1825">| כאשר אמרתי באמת רזה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="2111" type="textblock" ulx="1631" uly="1933">
        <line lrx="2366" lry="2014" ulx="1631" uly="1933">אינו רושם) המשנרה אך</line>
        <line lrx="2366" lry="2111" ulx="1631" uly="2016">תירץ על קושיות רמסקנא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="2295" type="textblock" ulx="1622" uly="2102">
        <line lrx="2390" lry="2197" ulx="1633" uly="2102">דשמעתירה לפ" לרשוםם</line>
        <line lrx="2429" lry="2295" ulx="1622" uly="2214">&lt; הסיפא בהריא * וא'ת אמאיי</line>
      </zone>
      <zone lrx="1527" lry="2968" type="textblock" ulx="684" uly="2869">
        <line lrx="1527" lry="2968" ulx="684" uly="2869">occurrunt, ſed difficilimæ ſunt.‏ סק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="2829" type="textblock" ulx="684" uly="2456">
        <line lrx="2423" lry="2555" ulx="834" uly="2456">(uuu) Initium 2 רישמ‎ vide ſupra litera l. ad ) . 6. .ק‎ 386.</line>
        <line lrx="2376" lry="2622" ulx="837" uly="2516">וג ר' = וכו'(אאא)‎ 61 indicium Abbreviatæ Miſnæ &amp; Gemarz.</line>
        <line lrx="2377" lry="2690" ulx="839" uly="2591">(vyy) 16 quid inde ſequituy, Chaldaiſmus תו‎ T. ει ומאי‎</line>
        <line lrx="2373" lry="2752" ulx="684" uly="2661">מינירה‎ &amp; quid inde egreditur ? Hoc 61 ſequitur.</line>
        <line lrx="2437" lry="2829" ulx="843" uly="2718">(2u².*) Proponat in textu Oe  Chald. à R. רשם‎ 240047 ju-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2508" lry="2892" type="textblock" ulx="686" uly="2778">
        <line lrx="2508" lry="2892" ulx="686" uly="2778">dæis zeichnen / anzeichnen " 5 לציין‎ Chald. indicet, voces quæ -א‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2509" lry="2962" type="textblock" ulx="2472" uly="2793">
        <line lrx="2509" lry="2829" ulx="2504" uly="2810">1</line>
        <line lrx="2509" lry="2898" ulx="2472" uly="2869">0</line>
        <line lrx="2508" lry="2934" ulx="2494" uly="2912">8</line>
        <line lrx="2509" lry="2962" ulx="2504" uly="2948">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2492" lry="2953" type="textblock" ulx="2471" uly="2934">
        <line lrx="2492" lry="2953" ulx="2471" uly="2934">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1558" type="textblock" ulx="2619" uly="380">
        <line lrx="2763" lry="441" ulx="2641" uly="380">nam ali</line>
        <line lrx="2763" lry="518" ulx="2638" uly="464">non inch</line>
        <line lrx="2763" lry="594" ulx="2637" uly="542">breribus</line>
        <line lrx="2763" lry="680" ulx="2636" uly="615">baiſſe,</line>
        <line lrx="2763" lry="769" ulx="2619" uly="711">eum nor</line>
        <line lrx="2763" lry="846" ulx="2635" uly="777">י‎</line>
        <line lrx="2746" lry="906" ulx="2636" uly="859">גזן‎ non</line>
        <line lrx="2763" lry="984" ulx="2637" uly="929">Clauſulan</line>
        <line lrx="2763" lry="1079" ulx="2634" uly="1010">ם‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1156" ulx="2631" uly="1086">%</line>
        <line lrx="2763" lry="1216" ulx="2630" uly="1165">סת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1297" ulx="2631" uly="1242">הת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1389" ulx="2633" uly="1320">ו יוו‎</line>
        <line lrx="2760" lry="1451" ulx="2632" uly="1397">”ſübtli</line>
        <line lrx="2763" lry="1545" ulx="2629" uly="1471">ום‎</line>
        <line lrx="2665" lry="1558" ulx="2658" uly="1538">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2707" type="textblock" ulx="2617" uly="1767">
        <line lrx="2763" lry="1848" ulx="2625" uly="1767">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1909" ulx="2741" uly="1860">*</line>
        <line lrx="2748" lry="2006" ulx="2623" uly="1953">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2080" ulx="2622" uly="2016">Dem ſuan</line>
        <line lrx="2763" lry="2159" ulx="2625" uly="2109">Juxrente</line>
        <line lrx="2754" lry="2234" ulx="2619" uly="2168">le, nam</line>
        <line lrx="2763" lry="2330" ulx="2618" uly="2242">ſionem ץ‎</line>
        <line lrx="2762" lry="2402" ulx="2617" uly="2322">ג‎ prim</line>
        <line lrx="2763" lry="2473" ulx="2621" uly="2403">וו?‎ re</line>
        <line lrx="2763" lry="2564" ulx="2617" uly="2484">1 0</line>
        <line lrx="2763" lry="2629" ulx="2617" uly="2571">ף‎</line>
        <line lrx="2757" lry="2707" ulx="2621" uly="2639">1%&amp;\?0;1}[0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2858" type="textblock" ulx="2740" uly="2847">
        <line lrx="2763" lry="2858" ulx="2740" uly="2847">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2945" type="textblock" ulx="2683" uly="2880">
        <line lrx="2763" lry="2945" ulx="2683" uly="2880">0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="623" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_623">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_623.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="154" lry="1044" type="textblock" ulx="0" uly="399">
        <line lrx="140" lry="488" ulx="0" uly="399">לה</line>
        <line lrx="143" lry="590" ulx="0" uly="487">ה קו</line>
        <line lrx="144" lry="680" ulx="11" uly="596">לכךהגו</line>
        <line lrx="148" lry="770" ulx="0" uly="708">המתניתו,</line>
        <line lrx="152" lry="872" ulx="0" uly="801">נקעוו ו</line>
        <line lrx="154" lry="947" ulx="9" uly="898">אמאי אנו</line>
        <line lrx="154" lry="1044" ulx="1" uly="973">ת הו ר</line>
      </zone>
      <zone lrx="157" lry="1143" type="textblock" ulx="0" uly="1088">
        <line lrx="157" lry="1143" ulx="0" uly="1088">אינו דהוא</line>
      </zone>
      <zone lrx="216" lry="1243" type="textblock" ulx="0" uly="1185">
        <line lrx="216" lry="1243" ulx="0" uly="1185">רמתנ' \ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="172" lry="1834" type="textblock" ulx="0" uly="1268">
        <line lrx="159" lry="1339" ulx="0" uly="1268">הה לולר</line>
        <line lrx="163" lry="1446" ulx="0" uly="1375">וש אן?</line>
        <line lrx="165" lry="1529" ulx="0" uly="1457">לומר דרף</line>
        <line lrx="167" lry="1621" ulx="0" uly="1545">לשם הרי</line>
        <line lrx="170" lry="1732" ulx="4" uly="1660">קא אכולי</line>
        <line lrx="172" lry="1834" ulx="6" uly="1753">פוא מי</line>
      </zone>
      <zone lrx="233" lry="2018" type="textblock" ulx="0" uly="1849">
        <line lrx="202" lry="1926" ulx="1" uly="1849">: כאשר אמר</line>
        <line lrx="233" lry="2018" ulx="0" uly="1944">- אש ום</line>
      </zone>
      <zone lrx="183" lry="2301" type="textblock" ulx="0" uly="2133">
        <line lrx="180" lry="2217" ulx="21" uly="2133">שותיה</line>
        <line lrx="183" lry="2301" ulx="0" uly="2228">לפו נד</line>
      </zone>
      <zone lrx="185" lry="2467" type="textblock" ulx="0" uly="2424">
        <line lrx="185" lry="2467" ulx="0" uly="2424">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="191" lry="2707" type="textblock" ulx="0" uly="2609">
        <line lrx="191" lry="2707" ulx="0" uly="2609">| לפ</line>
      </zone>
      <zone lrx="232" lry="2902" type="textblock" ulx="0" uly="2740">
        <line lrx="232" lry="2833" ulx="0" uly="2740">שונו וע</line>
        <line lrx="197" lry="2902" ulx="0" uly="2811">--</line>
      </zone>
      <zone lrx="195" lry="2972" type="textblock" ulx="115" uly="2934">
        <line lrx="195" lry="2972" ulx="115" uly="2934">: /</line>
      </zone>
      <zone lrx="265" lry="3022" type="textblock" ulx="116" uly="2955">
        <line lrx="265" lry="3022" ulx="116" uly="2955">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1369" lry="700" type="textblock" ulx="438" uly="286">
        <line lrx="1369" lry="361" ulx="913" uly="286">התלמור כר</line>
        <line lrx="1343" lry="474" ulx="443" uly="400">nam 81145 quæri poſſet, plane‏</line>
        <line lrx="1346" lry="543" ulx="439" uly="481">non indicet, ut antea diximus,‏</line>
        <line lrx="1347" lry="609" ulx="438" uly="554">brevibus eum demohſtrare de-‏</line>
        <line lrx="1341" lry="700" ulx="439" uly="627">buiſſe, aliter fieri non poſſe quam‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1340" lry="777" type="textblock" ulx="407" uly="702">
        <line lrx="1340" lry="777" ulx="407" uly="702">eum non indicare Miſnam, ſed</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="1553" type="textblock" ulx="433" uly="781">
        <line lrx="1343" lry="852" ulx="437" uly="781">reſpondere ad priora, nam ſi</line>
        <line lrx="1342" lry="926" ulx="437" uly="855">ita non eſſet, quæri poſſet 4</line>
        <line lrx="1342" lry="995" ulx="438" uly="934">clauſulam Gemaræ; Putem ita</line>
        <line lrx="1340" lry="1080" ulx="437" uly="1004">eſſe poſſe, Talmud ſciviſſe Miſnam,</line>
        <line lrx="1339" lry="1155" ulx="433" uly="1083">ad quæſtionem reſpondere; quis</line>
        <line lrx="1336" lry="1230" ulx="434" uly="1153">nobis diceret, unde id fiat, quod</line>
        <line lrx="1336" lry="1307" ulx="436" uly="1230">ad id clare reſpondeat, forte pu-</line>
        <line lrx="1335" lry="1380" ulx="436" uly="1308">tavit quemlibet ſciviſſe Miſnam,</line>
        <line lrx="1337" lry="1458" ulx="436" uly="1385">&amp; ſubtilitate opus eſt ad hoc -מ1‎</line>
        <line lrx="1360" lry="1553" ulx="437" uly="1459">telligendum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="988" lry="1687" type="textblock" ulx="816" uly="1620">
        <line lrx="988" lry="1687" ulx="816" uly="1620">5. 24.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1346" lry="2672" type="textblock" ulx="431" uly="1768">
        <line lrx="1330" lry="1841" ulx="433" uly="1768">XXIV. 1 quærens unus, 6</line>
        <line lrx="1331" lry="1915" ulx="728" uly="1846">duo reſpondentes, 6</line>
        <line lrx="1330" lry="1991" ulx="433" uly="1915">quærens poſſet ſine his quæſtio-</line>
        <line lrx="1332" lry="2066" ulx="433" uly="1995">nem ſuam movere, ſic reſpondeo</line>
        <line lrx="1334" lry="2143" ulx="432" uly="2072">quærentem ſine his quærere nol-</line>
        <line lrx="1332" lry="2217" ulx="432" uly="2149">le, nam poſſem dicere reſpon-</line>
        <line lrx="1331" lry="2291" ulx="432" uly="2222">ſionem primi reſpondentis, ſed</line>
        <line lrx="1333" lry="2368" ulx="432" uly="2298">jam prima reſponſio refutata eſt,</line>
        <line lrx="1328" lry="2445" ulx="432" uly="2372">primus reſpondens ſibi imagina-</line>
        <line lrx="1327" lry="2523" ulx="431" uly="2446">5נוס‎ eſt, quærentem ſine 006 (aaa),</line>
        <line lrx="1329" lry="2597" ulx="431" uly="2527">quærere noluiſſe, non poſſet dici</line>
        <line lrx="1346" lry="2672" ulx="433" uly="2602">reſponſio alterius reſpondentis,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2137" lry="1496" type="textblock" ulx="1391" uly="288">
        <line lrx="2135" lry="365" ulx="1435" uly="288">49 סוגיות</line>
        <line lrx="2135" lry="468" ulx="1397" uly="378">צריך להוכיח שע'כ אינו</line>
        <line lrx="2135" lry="570" ulx="1397" uly="478">רושם המשנה ראם כןקשה</line>
        <line lrx="2137" lry="664" ulx="1400" uly="574">לא לרשום וכוי בקיצור יש</line>
        <line lrx="2129" lry="738" ulx="1396" uly="656">לו להוכיח דע'ב אינו רשימ'</line>
        <line lrx="2131" lry="855" ulx="1398" uly="768">המשנרה אך תירץ אלל</line>
        <line lrx="2131" lry="951" ulx="1399" uly="858">הקורם דאכ לא כן קשוק</line>
        <line lrx="2127" lry="1045" ulx="1394" uly="946">על המסקנא * ונ"ל דילמא</line>
        <line lrx="2129" lry="1119" ulx="1398" uly="1058">התלמוד ירע המחני' אשר</line>
        <line lrx="2126" lry="1235" ulx="1394" uly="1150">מתירץ זאת הקושיא ומנ'ל</line>
        <line lrx="2126" lry="1328" ulx="1391" uly="1239">דתירץ בהדיא דילמא סמך</line>
        <line lrx="2125" lry="1425" ulx="1392" uly="1340">שהכל יורעין המתני* ודוק</line>
        <line lrx="1850" lry="1496" ulx="1665" uly="1446">הטיב :</line>
      </zone>
      <zone lrx="1823" lry="1661" type="textblock" ulx="1702" uly="1589">
        <line lrx="1823" lry="1661" ulx="1702" uly="1589">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2125" lry="2769" type="textblock" ulx="1384" uly="1745">
        <line lrx="2123" lry="1829" ulx="1390" uly="1745">סוגיא כשיש מקשן אחר</line>
        <line lrx="1823" lry="1902" ulx="1392" uly="1845">ושני רתרצניכם</line>
        <line lrx="2122" lry="2028" ulx="1388" uly="1918">והמקשן יכול' להקשורת</line>
        <line lrx="2124" lry="2115" ulx="1388" uly="2030">בלא זאת ויש לומ'רהמקשן</line>
        <line lrx="2125" lry="2209" ulx="1389" uly="2121">לא רצה להקשות בלז כי</line>
        <line lrx="2122" lry="2303" ulx="1389" uly="2212">יש לומר תירץ של התרצן</line>
        <line lrx="2118" lry="2402" ulx="1389" uly="2311">ראשון אבל* עתה סותר</line>
        <line lrx="2121" lry="2493" ulx="1384" uly="2421">אותו התרצן הראשון סבר</line>
        <line lrx="2123" lry="2598" ulx="1387" uly="2504">שהמקשן לא רצה להקשות</line>
        <line lrx="2120" lry="2682" ulx="1387" uly="2596">בלז כי יש לומר תירץשל</line>
        <line lrx="1806" lry="2769" ulx="1441" uly="2691">-.-. ההרצן</line>
      </zone>
      <zone lrx="1362" lry="2899" type="textblock" ulx="562" uly="2825">
        <line lrx="1362" lry="2899" ulx="562" uly="2825">(aaaa) פופ‎ hoc בל"ן‎ vide ſupra.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="2975" type="textblock" ulx="1421" uly="2899">
        <line lrx="2130" lry="2975" ulx="1421" uly="2899">.= א‎ (bbbb)</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="624" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_624">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_624.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1854" lry="373" type="textblock" ulx="621" uly="259">
        <line lrx="1854" lry="373" ulx="621" uly="259">סוגיות התלמור כה 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1534" lry="1171" type="textblock" ulx="625" uly="415">
        <line lrx="1531" lry="486" ulx="632" uly="415">qui verò jam refutatus 1ס‎ , per</line>
        <line lrx="1529" lry="561" ulx="629" uly="493">allatum, ſed id quærens non per-</line>
        <line lrx="1527" lry="638" ulx="627" uly="566">cepit in prima reſponſione, dum</line>
        <line lrx="1528" lry="714" ulx="626" uly="643">alter reſpondens contrarium in-</line>
        <line lrx="1532" lry="789" ulx="630" uly="717">tellexit, זט‎ antca dixi in quæſtio-</line>
        <line lrx="1526" lry="864" ulx="629" uly="798">סת‎ prima. 51 quæras, סטף‎ 8</line>
        <line lrx="1526" lry="942" ulx="626" uly="870">probabis, nam quærens 70110 duo</line>
        <line lrx="1534" lry="1017" ulx="627" uly="946">reſponſa ſcivit, &amp; fi quærendo</line>
        <line lrx="1530" lry="1095" ulx="626" uly="1020">objicias 11 duas reſponſiones ſci-</line>
        <line lrx="1531" lry="1171" ulx="625" uly="1100">vit, quid ergo interrogavit 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1542" lry="1246" type="textblock" ulx="624" uly="1176">
        <line lrx="1542" lry="1246" ulx="624" uly="1176">Reſpondeo, eum etiam refutatio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1531" lry="1399" type="textblock" ulx="626" uly="1253">
        <line lrx="1531" lry="1324" ulx="626" uly="1253">nem duarum illarum reſponſio-</line>
        <line lrx="1527" lry="1399" ulx="626" uly="1327">num ſciviſſe, ſi ſic diſceptetur,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1540" lry="1473" type="textblock" ulx="624" uly="1403">
        <line lrx="1540" lry="1473" ulx="624" uly="1403">reſpondeo, ſi hoc ita, refutatio</line>
      </zone>
      <zone lrx="1527" lry="2007" type="textblock" ulx="622" uly="1480">
        <line lrx="1525" lry="1551" ulx="622" uly="1480">primæ &amp; ſecundæ reſponſionis</line>
        <line lrx="1525" lry="1625" ulx="622" uly="1552">contrariæ eſſent, (bbb) &amp; hinc</line>
        <line lrx="1526" lry="1704" ulx="624" uly="1632">fieri nequit, quin una reſpon-</line>
        <line lrx="1526" lry="1777" ulx="623" uly="1705">ſione poſita, altera refutata ſit;</line>
        <line lrx="1527" lry="1856" ulx="624" uly="1783">Sed reſpondens putavit, quæren-</line>
        <line lrx="1526" lry="1921" ulx="625" uly="1859">tem refutationem ſciviſſe, &amp; 1</line>
        <line lrx="1526" lry="2007" ulx="626" uly="1935">hoc ita, manet ejus reſponſione</line>
      </zone>
      <zone lrx="1536" lry="2081" type="textblock" ulx="622" uly="2008">
        <line lrx="1536" lry="2081" ulx="622" uly="2008">firma, &amp; alterum reſpondentem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1525" lry="2306" type="textblock" ulx="619" uly="2083">
        <line lrx="1525" lry="2146" ulx="620" uly="2083">male contra illam adhibuiſſe in-</line>
        <line lrx="1523" lry="2235" ulx="619" uly="2167">terim tamen, (cccc) quæſtiones</line>
        <line lrx="1393" lry="2306" ulx="619" uly="2243">quærentis recte ſolutæ funt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1535" lry="2747" type="textblock" ulx="621" uly="2373">
        <line lrx="1145" lry="2436" ulx="971" uly="2373">§. 2 5.</line>
        <line lrx="1535" lry="2542" ulx="621" uly="2461">XXV. aſchi argumentatur in</line>
        <line lrx="1523" lry="2615" ulx="795" uly="2476">Rae diſputationis, &amp;</line>
        <line lrx="1523" lry="2691" ulx="934" uly="2618">proponit quæſtionem</line>
        <line lrx="1525" lry="2747" ulx="1383" uly="2698">ſuam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="683" type="textblock" ulx="1589" uly="419">
        <line lrx="2332" lry="489" ulx="1589" uly="419">התדצן השני ועתה נסתר</line>
        <line lrx="2330" lry="583" ulx="1590" uly="505">אבלל" ל4ז הרג יש המקשן</line>
        <line lrx="2330" lry="683" ulx="1591" uly="611">בתירץ ראשון התרצן השני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="774" type="textblock" ulx="1587" uly="697">
        <line lrx="2363" lry="774" ulx="1587" uly="697">| סבר להיפוך כאשר אמרתי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2330" lry="1055" type="textblock" ulx="1578" uly="785">
        <line lrx="2330" lry="874" ulx="1578" uly="785">במקשן וא'ת מנא לן;רלמא</line>
        <line lrx="2328" lry="968" ulx="1585" uly="888">המקשן ידע שני התירוצים</line>
        <line lrx="2328" lry="1055" ulx="1586" uly="980">וסתרם וי"ל דאם כן סתירה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2329" lry="1918" type="textblock" ulx="1581" uly="1177">
        <line lrx="2328" lry="1254" ulx="1586" uly="1177">תירץ ב' סותרים זֶה את זה</line>
        <line lrx="2326" lry="1348" ulx="1590" uly="1273">זע'כ חר נסתר וחד מתוקן</line>
        <line lrx="2329" lry="1441" ulx="1585" uly="1357">רק תרצן זה סבר שזה ה</line>
        <line lrx="2324" lry="1543" ulx="1581" uly="1459">הסתיררק עולדק בדערת</line>
        <line lrx="2327" lry="1635" ulx="1581" uly="1561">המקשן ואם כן תירץ זרק</line>
        <line lrx="2328" lry="1725" ulx="1587" uly="1645">קיימת וב' סבר להיפיך ובין</line>
        <line lrx="2327" lry="1825" ulx="1586" uly="1750">כך:ובין כך קושיות המקשן</line>
        <line lrx="2075" lry="1918" ulx="1822" uly="1848">מתורץ :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2336" lry="2741" type="textblock" ulx="1579" uly="1990">
        <line lrx="2014" lry="2055" ulx="1893" uly="1990">כה</line>
        <line lrx="2325" lry="2180" ulx="1579" uly="2086">כוג'א רש" קאי למטרק</line>
        <line lrx="2059" lry="2269" ulx="1580" uly="2202">ההקשרה . קישיאת</line>
        <line lrx="2325" lry="2342" ulx="1582" uly="2279">למעלה ‏ ולמה אינו רושםם</line>
        <line lrx="2326" lry="2462" ulx="1583" uly="2383">רש"י במקוכם קושיתו הת</line>
        <line lrx="2336" lry="2552" ulx="1580" uly="2471">תירץ אבל עתה נסתר \ ה</line>
        <line lrx="2324" lry="2654" ulx="1580" uly="2567">במקוםם ב' ואכתי קשרק</line>
        <line lrx="2276" lry="2741" ulx="1605" uly="2677">| הוה.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2330" lry="2939" type="textblock" ulx="619" uly="2768">
        <line lrx="2319" lry="2877" ulx="774" uly="2768">bbb) Contrariæ AIſent : Hebr. סתר .* ג סותריכם‎ ablcon⸗</line>
        <line lrx="2330" lry="2939" ulx="619" uly="2859">4616 , &amp; hinc alibi notat ſe facere inviſibilem, hic verò frangere, id 66</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="2991" type="textblock" ulx="2154" uly="2925">
        <line lrx="2332" lry="2991" ulx="2154" uly="2925">reſuta-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="517" type="textblock" ulx="2646" uly="385">
        <line lrx="2763" lry="438" ulx="2646" uly="385">ſuam ir</line>
        <line lrx="2761" lry="517" ulx="2646" uly="463">gumn elt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1848" type="textblock" ulx="2616" uly="556">
        <line lrx="2759" lry="611" ulx="2644" uly="556">gument</line>
        <line lrx="2763" lry="689" ulx="2641" uly="626">מסקסז‎</line>
        <line lrx="2763" lry="759" ulx="2638" uly="694">ſem, ſe</line>
        <line lrx="2763" lry="827" ulx="2637" uly="790">סת‎ anno</line>
        <line lrx="2763" lry="909" ulx="2640" uly="851">1.ם‎</line>
        <line lrx="2754" lry="983" ulx="2637" uly="924">ſecundo</line>
        <line lrx="2763" lry="1072" ulx="2634" uly="1004">סת‎</line>
        <line lrx="2760" lry="1137" ulx="2616" uly="1079">ſuam in</line>
        <line lrx="2759" lry="1214" ulx="2631" uly="1161">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1305" ulx="2631" uly="1237">ו‎</line>
        <line lrx="2756" lry="1369" ulx="2634" uly="1319">הו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1458" ulx="2632" uly="1399">Verum |</line>
        <line lrx="2763" lry="1527" ulx="2624" uly="1470">מו‎ eſt</line>
        <line lrx="2762" lry="1606" ulx="2623" uly="1557">cum deb</line>
        <line lrx="2759" lry="1687" ulx="2627" uly="1627">guia ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1772" ulx="2621" uly="1697">Rehonde</line>
        <line lrx="2763" lry="1848" ulx="2620" uly="1779">reſponſio</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2959" type="textblock" ulx="2601" uly="1947">
        <line lrx="2763" lry="1981" ulx="2615" uly="1947">—</line>
        <line lrx="2763" lry="2066" ulx="2616" uly="1998">yofutare 3‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2129" ulx="2612" uly="2068">ן\ן\\&amp;ס\.&amp;?\.\ץ</line>
        <line lrx="2763" lry="2210" ulx="2615" uly="2143">1:09] 7</line>
        <line lrx="2753" lry="2274" ulx="2685" uly="2210">00</line>
        <line lrx="2763" lry="2338" ulx="2607" uly="2270">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2406" ulx="2607" uly="2345">שס} 1!3,118;;1</line>
        <line lrx="2759" lry="2474" ulx="2606" uly="2397">dentem -‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2552" ulx="2666" uly="2485">4) י</line>
        <line lrx="2763" lry="2610" ulx="2603" uly="2549">conftrmare‏</line>
        <line lrx="2761" lry="2681" ulx="2604" uly="2615">Whpleo i 8‏</line>
        <line lrx="2760" lry="2748" ulx="2630" uly="2680">?1#&amp;־!}%”27”</line>
        <line lrx="2759" lry="2820" ulx="2601" uly="2752">ח'</line>
        <line lrx="2763" lry="2888" ulx="2601" uly="2818">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2959" ulx="2612" uly="2879">) י»ןןס)!סג%%</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="625" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_625">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_625.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="140" lry="566" type="textblock" ulx="0" uly="414">
        <line lrx="139" lry="485" ulx="0" uly="414">ו</line>
        <line lrx="140" lry="566" ulx="0" uly="501">אנר ל\</line>
      </zone>
      <zone lrx="160" lry="1854" type="textblock" ulx="0" uly="612">
        <line lrx="142" lry="683" ulx="0" uly="612">בתיו"! רא</line>
        <line lrx="160" lry="772" ulx="0" uly="708">פנו לת</line>
        <line lrx="144" lry="877" ulx="0" uly="807">ו</line>
        <line lrx="145" lry="974" ulx="0" uly="903">המקשן ו</line>
        <line lrx="141" lry="1046" ulx="0" uly="994">ומתרם \"</line>
        <line lrx="148" lry="1166" ulx="0" uly="1084">שד תור</line>
        <line lrx="149" lry="1343" ulx="0" uly="1285">וכ ח (</line>
        <line lrx="153" lry="1458" ulx="0" uly="1382">ק תו</line>
        <line lrx="152" lry="1555" ulx="7" uly="1479">הפת'ררק</line>
        <line lrx="154" lry="1651" ulx="0" uly="1574">המקען א</line>
        <line lrx="157" lry="1854" ulx="0" uly="1768">כך ,יבו\י כן</line>
      </zone>
      <zone lrx="167" lry="2941" type="textblock" ulx="0" uly="2104">
        <line lrx="154" lry="2191" ulx="0" uly="2104">נא |</line>
        <line lrx="25" lry="2289" ulx="0" uly="2245">/</line>
        <line lrx="158" lry="2503" ulx="0" uly="2407">למקו</line>
        <line lrx="167" lry="2583" ulx="0" uly="2503">דרן אגל.</line>
        <line lrx="160" lry="2879" ulx="40" uly="2831">ו ח</line>
        <line lrx="165" lry="2941" ulx="0" uly="2854">07 4 תו</line>
      </zone>
      <zone lrx="173" lry="3027" type="textblock" ulx="0" uly="2922">
        <line lrx="85" lry="2971" ulx="0" uly="2922">1</line>
        <line lrx="173" lry="3027" ulx="25" uly="2931">"”ש”[טז .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2160" lry="962" type="textblock" ulx="423" uly="296">
        <line lrx="2160" lry="389" ulx="926" uly="296">41 = סוגיות. התלמור כה</line>
        <line lrx="2142" lry="492" ulx="447" uly="400">הוה ליה. לרשום במקום6ב' quæxren-‏ תסת ſuam in initio,‏</line>
        <line lrx="2139" lry="584" ulx="451" uly="482">כי שם נסתר התורץ הת indicet ar-‏ הסם du n eſt cur idem‏</line>
        <line lrx="2141" lry="669" ulx="450" uly="556">תירץ בי - אבל עתה נסתר gumentum ſuum ubi quæſtionem‏</line>
        <line lrx="2037" lry="719" ulx="423" uly="619">Proponit, nam reſponſum dedic : , /</line>
        <line lrx="2136" lry="781" ulx="442" uly="700">ſem, ſed nunc cum Raſchi in 6. התירץבמקום נ ואם תאכ‎</line>
        <line lrx="2144" lry="868" ulx="439" uly="787">סת‎ annotet, illa reſponſio refut- הוה ליה לרשוםם במקוםם‎</line>
        <line lrx="2131" lry="962" ulx="443" uly="857">גז‎ , &amp; reſponſio confirmata 0. ג כישם נסתר התירץ ד'א‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="1083" type="textblock" ulx="438" uly="929">
        <line lrx="1919" lry="1013" ulx="440" uly="929">ſecundo 1000 ; Tamen האטף‎ .- \</line>
        <line lrx="2131" lry="1083" ulx="438" uly="975">poteſt, eum debuiſſe quæſtionem תירץ נ'אבל עתה במקומו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2127" lry="1164" type="textblock" ulx="404" uly="1079">
        <line lrx="2127" lry="1164" ulx="404" uly="1079">נסתר התירץ - ואם תאמר . (0)277;/ ſuam indicare ſecundo‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="1902" type="textblock" ulx="419" uly="1158">
        <line lrx="2129" lry="1264" ulx="433" uly="1158">nam illo ס100‎ refutata fuiſſet 6= בקיצור הוה ליה למימר‎</line>
        <line lrx="2152" lry="1350" ulx="422" uly="1232">ſponſio, 160 צס‎ ſenſu doctcinæ ſe⸗ * יח,רץ 7 ו,במקןמן נסתר‎</line>
        <line lrx="2123" lry="1431" ulx="434" uly="1307">cundam reſponſionem percepi, ויש לומר רתירץ שלישי‎</line>
        <line lrx="1928" lry="1477" ulx="433" uly="1387">verum jam 1114 reſponſio refuta-</line>
        <line lrx="2121" lry="1535" ulx="427" uly="1455">tata eſt tertio loco, &amp; ſi dicas נסתר גם כן במקום ד' ככ‎</line>
        <line lrx="2122" lry="1639" ulx="426" uly="1533">eum debuiſſe annotare tertio, — במקומו ואם כן הוה‎</line>
        <line lrx="2117" lry="1750" ulx="430" uly="1608">D ilic wefiratz elt reſhondo: לרשיי לרשום כמקוכם ד'‎</line>
        <line lrx="2113" lry="1827" ulx="424" uly="1687">Reſpondeo me idicifſe tertiam לפיכך צריך אני לומרתירץ‎</line>
        <line lrx="1968" lry="1850" ulx="419" uly="1764">reſponſionem, ſed jam 112 י * . סם)‎</line>
        <line lrx="1610" lry="1902" ulx="1194" uly="1811">ג'והול - -ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="2433" type="textblock" ulx="404" uly="1979">
        <line lrx="2114" lry="2067" ulx="417" uly="1979">vefutare, ut Latini etiam infringendi verbo hoc ſenſu admodum em-</line>
        <line lrx="2113" lry="2136" ulx="415" uly="2047">phatice utuntur, ſenſus ergo eſt una infringeret, id 0 deſtrueret alte-</line>
        <line lrx="1929" lry="2196" ulx="414" uly="2109">ram, adeoque contrariæ eſſent confer fupra 116 B</line>
        <line lrx="2109" lry="2279" ulx="554" uly="2180">) 0006 ( Interim tamen, Hebr. ובון כך ובין כך‎ videtur præter</line>
        <line lrx="2103" lry="2337" ulx="409" uly="2245">neceſſitatem duplicari ſermo, quod ליפוי הלשון‎ vocant, ſed מסת‎</line>
        <line lrx="2107" lry="2414" ulx="410" uly="2308">ita, nam ſenſus eſt, quæſtionem vel per primum vel ſecundum reſpon-</line>
        <line lrx="998" lry="2433" ulx="404" uly="2374">dentem refutatam fuiſſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2136" lry="2535" type="textblock" ulx="573" uly="2443">
        <line lrx="2136" lry="2535" ulx="573" uly="2443">(dddd) Secundo loco; Exemplis hunc Tractatum neceſſario</line>
      </zone>
      <zone lrx="2101" lry="2668" type="textblock" ulx="396" uly="2511">
        <line lrx="2098" lry="2608" ulx="396" uly="2511">confirmare debet Lector, quod præſtabit prudens Præceptor, ego</line>
        <line lrx="2101" lry="2668" ulx="402" uly="2576">ſuppleo iſtiusmodi defectus ח1‎ Exercitationibus Domeſticis ad Clavem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2096" lry="2867" type="textblock" ulx="403" uly="2644">
        <line lrx="2096" lry="2738" ulx="406" uly="2644">Talmudicam Maximam, quando ad finem . e. meum סוניות התלמור‎</line>
        <line lrx="2095" lry="2805" ulx="403" uly="2720">ventum 616 , quarum Exwercitationum pars ſuo tempore publico com-</line>
        <line lrx="2096" lry="2867" ulx="406" uly="2774">municçabitur, ו‎ Viri Docti videant quomodo ſtudium Talmudioum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2141" lry="2935" type="textblock" ulx="341" uly="2840">
        <line lrx="2141" lry="2935" ulx="341" uly="2840">feliciter ad ductum hujus Grummaticæ &amp; Logicæ Talmudica hic tracte-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2093" lry="3009" type="textblock" ulx="1322" uly="2929">
        <line lrx="2093" lry="3009" ulx="1322" uly="2929">mus;‏ ב3</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="626" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_626">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_626.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1269" lry="230" type="textblock" ulx="1243" uly="220">
        <line lrx="1269" lry="230" ulx="1243" uly="220">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1864" lry="376" type="textblock" ulx="637" uly="280">
        <line lrx="1864" lry="376" ulx="637" uly="280">סוגיות התלמוד. כהי 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1553" lry="1022" type="textblock" ulx="642" uly="412">
        <line lrx="1544" lry="479" ulx="644" uly="412">1060 refutata 08 ; Et ſi inſtes,</line>
        <line lrx="1552" lry="559" ulx="645" uly="490">eum brevibus debuiſſe proferre</line>
        <line lrx="1549" lry="639" ulx="642" uly="563">tertiam reſponſionem, &amp; refu-</line>
        <line lrx="1549" lry="712" ulx="646" uly="640">tata 6 ſuo loco? Ita reſponde-</line>
        <line lrx="1547" lry="795" ulx="645" uly="720">ri poteſt, tertia reſponſio etiam</line>
        <line lrx="1548" lry="870" ulx="644" uly="798">quarto loco æque commodé re-</line>
        <line lrx="1550" lry="944" ulx="645" uly="873">futata eſt, quam ſuo 1000 ſi ſic,</line>
        <line lrx="1553" lry="1022" ulx="644" uly="950">Raſchi quarto 1000 debuiſſet an-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2346" lry="1035" type="textblock" ulx="1605" uly="396">
        <line lrx="2341" lry="483" ulx="1608" uly="396">3 והו נסתר במקוש ד</line>
        <line lrx="2338" lry="570" ulx="1605" uly="491">כרלעיל" ואם כן פן לצת</line>
        <line lrx="2341" lry="650" ulx="1609" uly="582">יעלה על לבו שתרגש רש"</line>
        <line lrx="2344" lry="769" ulx="1606" uly="685">בתירץ ר רק פחירץ. ג</line>
        <line lrx="2345" lry="862" ulx="1609" uly="777">ולפיכך עומר רש"י במקוכם</line>
        <line lrx="2346" lry="959" ulx="1607" uly="874">ד'ששם נסתר תירץ ג' אבל</line>
        <line lrx="2345" lry="1035" ulx="1605" uly="964">לא ירגשו ששם נסתר גם</line>
      </zone>
      <zone lrx="1564" lry="1767" type="textblock" ulx="646" uly="1022">
        <line lrx="1557" lry="1098" ulx="646" uly="1022">notare, 1060016 debeo proferre</line>
        <line lrx="1554" lry="1173" ulx="648" uly="1104">tertium reſponſum, quod refu-</line>
        <line lrx="1554" lry="1249" ulx="649" uly="1176">tatum 61 quarto 1060 זט‎ dictum</line>
        <line lrx="1552" lry="1328" ulx="649" uly="1253">eſt ſupra: Quod ſi ita forte non</line>
        <line lrx="1562" lry="1402" ulx="647" uly="1332">obſervat Raſehium annotare quar-</line>
        <line lrx="1554" lry="1479" ulx="649" uly="1407">tam ſed tertiam reſponſionem,</line>
        <line lrx="1560" lry="1554" ulx="650" uly="1481">&amp; hinc Raſchi annotat quarto lo-</line>
        <line lrx="1559" lry="1633" ulx="650" uly="1557">co, quia ibidem refutata eſt ter-</line>
        <line lrx="1564" lry="1712" ulx="648" uly="1638">tia reſponſio, ſed non obſerva-</line>
        <line lrx="1558" lry="1767" ulx="1430" uly="1714">bunt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="1701" type="textblock" ulx="1609" uly="1068">
        <line lrx="2346" lry="1150" ulx="1609" uly="1068">כן תירץ דיויתן לי תירץ ר'</line>
        <line lrx="2347" lry="1245" ulx="1611" uly="1159">ולפיכך עומד רש" במקום</line>
        <line lrx="2349" lry="1320" ulx="1613" uly="1267">הי ששם אינו נסתר כי אכם</line>
        <line lrx="2348" lry="1435" ulx="1613" uly="1361">תירץ ד' ועכ תבין זה * ואם</line>
        <line lrx="2350" lry="1510" ulx="1615" uly="1447">תאמראכתי למה לי תירוצי</line>
        <line lrx="2352" lry="1626" ulx="1616" uly="1528">הקורמים בג' תירוצים אלו</line>
        <line lrx="2350" lry="1701" ulx="1616" uly="1649">וסתיררה הירה כגי והיינו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="1839" type="textblock" ulx="1291" uly="1749">
        <line lrx="1761" lry="1774" ulx="1749" uly="1749">0</line>
        <line lrx="1807" lry="1839" ulx="1291" uly="1749">מי ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="2973" type="textblock" ulx="616" uly="1903">
        <line lrx="2353" lry="1980" ulx="645" uly="1903">mus, Interim tamen hic aliquod veſtigium noſtri laboris quod alii</line>
        <line lrx="2351" lry="2055" ulx="643" uly="1971">premant exiſtere cupio, ſcilicet illuſtraturo hanc regulam, viden-</line>
        <line lrx="2355" lry="2112" ulx="644" uly="2039">dus 6 רש"‎ 40 Tractatum פסחיכם‎ quem quia hoc ſemeſtri Aca-</line>
        <line lrx="2354" lry="2184" ulx="644" uly="2108">demico in collegiis privatis Auditoribus meis expono, ideò hanc præ</line>
        <line lrx="2356" lry="2254" ulx="644" uly="2173">aliis Regulis מו סוגיות הזנסת‎ uſum Auditorum, quibus præcipue</line>
        <line lrx="2359" lry="2308" ulx="645" uly="2242">ſcribo, nam non ſum informator Doctorum ſed Tyronum, exem-</line>
        <line lrx="2362" lry="2390" ulx="647" uly="2307">plo illuſtrare volo, quia illum jam cognitum habent, &amp; ſic hac occa-</line>
        <line lrx="2364" lry="2444" ulx="647" uly="2372">ſione videre queunt, qua 66 cauſa Auctor מ1‎ aliis Uſibus enarrandis</line>
        <line lrx="2361" lry="2512" ulx="616" uly="2440">difficilior videatur, etſi revera תסת‎ ſit, nempe quia nemo 06 his re-</line>
        <line lrx="2363" lry="2600" ulx="650" uly="2508">gulis judicare poteſt, niſi exempla quæ A. ſummus Talmudicus</line>
        <line lrx="2361" lry="2660" ulx="648" uly="2574">ſupponit, אס‎ Talmude מו‎ promtu habeat, quæ facile reperire 01</line>
        <line lrx="2361" lry="2725" ulx="648" uly="2641">ſi quod maxime neceſſum eſt, מסת‎ tantum hic libellus uſuum, ſed</line>
        <line lrx="2363" lry="2787" ulx="649" uly="2712">etiam Talmud ipſum legatur. Ergo ſic habe in inito Tractatus</line>
        <line lrx="2358" lry="2873" ulx="646" uly="2784">D'rs אור לארבעה עשר בודקי, את החמץ לאור הנר 116ס‎</line>
        <line lrx="2361" lry="2972" ulx="649" uly="2855">uce diei XIV. inquirunt fermentum luce caàndelaæ Raſchi annotatione</line>
        <line lrx="2360" lry="2973" ulx="2285" uly="2940">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2515" lry="2551" type="textblock" ulx="2494" uly="2271">
        <line lrx="2515" lry="2551" ulx="2494" uly="2271">א הבהבעל מסק מליללשעעמ לק לש = 9052 ה.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1784" type="textblock" ulx="2615" uly="475">
        <line lrx="2760" lry="539" ulx="2630" uly="475">ſe quart</line>
        <line lrx="2763" lry="605" ulx="2632" uly="542">ה‎</line>
        <line lrx="2752" lry="689" ulx="2626" uly="627">nem, &amp;</line>
        <line lrx="2763" lry="773" ulx="2627" uly="703">Ktit מום‎</line>
        <line lrx="2751" lry="837" ulx="2625" uly="788">futatum</line>
        <line lrx="2758" lry="930" ulx="2624" uly="859">ſponſio⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="995" ulx="2625" uly="934">dus, מ1‎</line>
        <line lrx="2761" lry="1085" ulx="2624" uly="1010">ו‎</line>
        <line lrx="2750" lry="1161" ulx="2627" uly="1091">4 quid</line>
        <line lrx="2763" lry="1237" ulx="2623" uly="1176">ותלה1‎</line>
        <line lrx="2760" lry="1316" ulx="2623" uly="1248">bus 16</line>
        <line lrx="2763" lry="1376" ulx="2623" uly="1323">ו פס‎</line>
        <line lrx="2761" lry="1454" ulx="2624" uly="1394">נו‎ *</line>
        <line lrx="2762" lry="1545" ulx="2617" uly="1475">Poteſt, ii</line>
        <line lrx="2763" lry="1622" ulx="2618" uly="1558">040 !l</line>
        <line lrx="2763" lry="1692" ulx="2615" uly="1634">dem סמו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1784" ulx="2616" uly="1713">10</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2963" type="textblock" ulx="2601" uly="1893">
        <line lrx="2763" lry="1913" ulx="2622" uly="1893">—</line>
        <line lrx="2761" lry="1991" ulx="2615" uly="1928">]</line>
        <line lrx="2763" lry="2070" ulx="2612" uly="2008">ו ווד</line>
        <line lrx="2763" lry="2128" ulx="2611" uly="2081">Vematur,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2204" ulx="2615" uly="2138">יאור תגר</line>
        <line lrx="2763" lry="2272" ulx="2612" uly="2202">potius‏ %</line>
        <line lrx="2755" lry="2335" ulx="2607" uly="2279">Antecedens‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2416" ulx="2610" uly="2336">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2474" ulx="2609" uly="2405">ו ף 8</line>
        <line lrx="2763" lry="2546" ulx="2638" uly="2491">008*</line>
        <line lrx="2761" lry="2619" ulx="2612" uly="2549">,ן)ן?ווֹצװװג 2</line>
        <line lrx="2750" lry="2678" ulx="2610" uly="2624">maram 4‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2750" ulx="2605" uly="2680">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2819" ulx="2605" uly="2757">ine‏ ר</line>
        <line lrx="2763" lry="2907" ulx="2601" uly="2826">?[ם] לר</line>
        <line lrx="2763" lry="2963" ulx="2604" uly="2890">350] 1'115(\15</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="627" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_627">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_627.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="168" lry="1725" type="textblock" ulx="0" uly="402">
        <line lrx="145" lry="458" ulx="0" uly="402">נא</line>
        <line lrx="145" lry="553" ulx="18" uly="486">נרלעיר</line>
        <line lrx="148" lry="651" ulx="0" uly="580">יעלה לל</line>
        <line lrx="150" lry="767" ulx="5" uly="684">נתיץ ך</line>
        <line lrx="153" lry="862" ulx="0" uly="781">ולפיכך ע</line>
        <line lrx="155" lry="939" ulx="2" uly="886">ך ע (ם</line>
        <line lrx="156" lry="1037" ulx="16" uly="970">לא יגשי</line>
        <line lrx="157" lry="1158" ulx="0" uly="1084">נן וד</line>
        <line lrx="159" lry="1253" ulx="0" uly="1167">תיכ ע</line>
        <line lrx="162" lry="1333" ulx="0" uly="1276">ח שעםאו</line>
        <line lrx="163" lry="1448" ulx="0" uly="1372">ר וע</line>
        <line lrx="163" lry="1530" ulx="0" uly="1470">תאמר אכת</line>
        <line lrx="168" lry="1638" ulx="0" uly="1565">הקומס ג</line>
        <line lrx="168" lry="1725" ulx="0" uly="1659">וסח'רה ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="181" lry="2398" type="textblock" ulx="0" uly="1856">
        <line lrx="167" lry="1890" ulx="0" uly="1856">—</line>
        <line lrx="173" lry="1992" ulx="0" uly="1915">ai‏ ף ז</line>
        <line lrx="172" lry="2058" ulx="2" uly="1989">! , מגון</line>
        <line lrx="174" lry="2126" ulx="2" uly="2059">"א ſemneltti‏</line>
        <line lrx="176" lry="2199" ulx="0" uly="2134">ט סו</line>
        <line lrx="178" lry="2271" ulx="0" uly="2201">ו ת</line>
        <line lrx="178" lry="2330" ulx="0" uly="2270">xem-‏ ה</line>
        <line lrx="181" lry="2398" ulx="0" uly="2340">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="272" lry="2684" type="textblock" ulx="0" uly="2390">
        <line lrx="184" lry="2471" ulx="0" uly="2390">7 ט&amp;מג;חנתס‎ .</line>
        <line lrx="183" lry="2541" ulx="0" uly="2472">no ₪ hle.</line>
        <line lrx="272" lry="2614" ulx="3" uly="2527">3 Tmicics 4</line>
        <line lrx="272" lry="2684" ulx="0" uly="2591">סזוֹזסקס}ל‎ 6}%, | ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="47" lry="2818" type="textblock" ulx="0" uly="2767">
        <line lrx="47" lry="2818" ulx="0" uly="2767">וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="266" lry="2998" type="textblock" ulx="0" uly="2816">
        <line lrx="266" lry="2920" ulx="1" uly="2816">: :?װ,לארכעה</line>
        <line lrx="179" lry="2959" ulx="10" uly="2894">וו ,</line>
        <line lrx="185" lry="2998" ulx="0" uly="2930">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1334" lry="785" type="textblock" ulx="387" uly="710">
        <line lrx="1334" lry="785" ulx="387" uly="710">ſtit quinto 1000 , ibidem nihil re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="236" lry="2802" type="textblock" ulx="62" uly="2731">
        <line lrx="236" lry="2802" ulx="62" uly="2731">ו| ואז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2139" lry="759" type="textblock" ulx="416" uly="289">
        <line lrx="2139" lry="365" ulx="825" uly="289">0 - סוגיות. התלמור. כה</line>
        <line lrx="2129" lry="473" ulx="416" uly="400">תירץ ד' ג' ב * ויש לומר -)6 bunt ibidem etiam refutatam‏</line>
        <line lrx="2125" lry="612" ulx="422" uly="467">דאם כן קשה לרשום רש" ſe quartam reſponſionem DWül‏</line>
        <line lrx="1926" lry="630" ulx="426" uly="559">dabit mihi quartam reſponſio- „, %‏</line>
        <line lrx="2126" lry="759" ulx="568" uly="686">ד'גם כן ומאי אמרת דה'א \</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="1838" type="textblock" ulx="410" uly="777">
        <line lrx="2126" lry="858" ulx="416" uly="777">רש"י בא לסתור ת'רץג'אם futatum 61 , quam quarta re-‏</line>
        <line lrx="2123" lry="962" ulx="413" uly="862">כן לרשונם במקוכם ג'דשםם -סם 185 non datur‏ &amp; , ס הס1</line>
        <line lrx="1849" lry="1009" ulx="415" uly="938">ר ר ש dus, hinc 76070 animadvertas ne-‏</line>
        <line lrx="2122" lry="1086" ulx="415" uly="978">נסתרגם רץגמ אדהא (Efff) Et ſi quæras,‏ \ ₪1 ל</line>
        <line lrx="2122" lry="1161" ulx="420" uly="1059">דבא לםהוך'חירץ בי 'אכז כן quid opus habet reſponſione‏ 28</line>
        <line lrx="2131" lry="1239" ulx="418" uly="1156">לרשום במקוםם כ' דשכם -₪1 ſupra memorata, cum his‏</line>
        <line lrx="2130" lry="1336" ulx="416" uly="1239">נסתר גם כן תירץ ב' לפיכך bus reſponſionibus &amp; relutatione‏</line>
        <line lrx="2121" lry="1390" ulx="413" uly="1317">5 י ה. 0] ſatis fuiſſet, nempe quarta‏</line>
        <line lrx="2119" lry="1475" ulx="417" uly="1358">ף . )1 tia &amp; ſecunda]) ? Refponderi‏</line>
        <line lrx="2131" lry="1539" ulx="412" uly="1455">במקוםבאם כזאלוקא'רש' 277 poteſt, ſ ita eſſet, annotet‏</line>
        <line lrx="2131" lry="1623" ulx="413" uly="1539">ובמקוםם ב' ה'א כ'א לסתור quarto loco, nam illic etiam co-‏</line>
        <line lrx="2129" lry="1716" ulx="410" uly="1614">;חוךץ א לכך רשום dem modo refutata eſt quarta SP2‏</line>
        <line lrx="1894" lry="1838" ulx="412" uly="1690">| גירבא reſponſio; Et quid vis 6 n‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2136" lry="2712" type="textblock" ulx="404" uly="1912">
        <line lrx="2136" lry="1977" ulx="413" uly="1912">ſuas facit 40 vocabulum ססת , זמאיהאלֶ24 בורקין‎ ferè modo;, inqui-</line>
        <line lrx="2116" lry="2047" ulx="409" uly="1979">runt in fermentum, quia probibitum eſt in Lege, ne videatur illud, vel in-</line>
        <line lrx="2114" lry="2110" ulx="409" uly="2045">veniatur, cum autem ſecundo loco deberet exponere vocabula</line>
        <line lrx="2115" lry="2188" ulx="412" uly="2107">לאור הנר‎ luce candele, quæ ſequuntur poſt vocabulum בודקין‎</line>
        <line lrx="2114" lry="2245" ulx="414" uly="2175">ille potius ordine inverſo prius illa vocabula exponere voluit quam</line>
        <line lrx="2116" lry="2313" ulx="405" uly="2244">antecedens בודקין‎ inquirunt, unde oritur illa quæſtio quæ plenius</line>
        <line lrx="2118" lry="2377" ulx="411" uly="2310">hoc uſu pertractatur, אס‎ qua iterum oritur diſputatio admodum diffici-</line>
        <line lrx="2112" lry="2445" ulx="404" uly="2377">lis quam vide fuo loco, hæc enim in genere hic annotaſſe ſufficiat plura</line>
        <line lrx="2127" lry="2509" ulx="412" uly="2431">Deo volente ſi Liber noſter merito &amp; ſine jactatione Clavis Talmudi-</line>
        <line lrx="2115" lry="2567" ulx="413" uly="2512">ה6‎ Maxima, dictus feliciter diſtrahatur, cum in Exercitationibus ad Ge-</line>
        <line lrx="2113" lry="2648" ulx="411" uly="2574">maram &amp; Specimine Collegi ad 1774 Talmudicos, tum præcipue</line>
        <line lrx="2129" lry="2712" ulx="407" uly="2641">CURIS SECUNDIS 44 5001707111 HATVALMUD, quia hac</line>
      </zone>
      <zone lrx="2109" lry="2781" type="textblock" ulx="362" uly="2705">
        <line lrx="2109" lry="2781" ulx="362" uly="2705">vice ad finem contendo, &amp; laboribus multis, 0 fatigationibus ab aliis</line>
      </zone>
      <zone lrx="2120" lry="2979" type="textblock" ulx="401" uly="2777">
        <line lrx="2111" lry="2849" ulx="401" uly="2777">præter culpam cauſatis vix Collegüs habendis סמ‎ dum extraordina-</line>
        <line lrx="2120" lry="2917" ulx="404" uly="2844">riis his laboribus ſufficio; ſed tamen quæ ſcripſi fundamento יסמדעת‎</line>
        <line lrx="2117" lry="2979" ulx="1219" uly="2916">1-1 ג‎ innixa.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="628" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_628">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_628.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1897" lry="381" type="textblock" ulx="647" uly="253">
        <line lrx="1897" lry="381" ulx="647" uly="253">סוגיות התלמור. כה 44</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="508" type="textblock" ulx="665" uly="379">
        <line lrx="2404" lry="508" ulx="665" uly="379">putaſſe Raſchium velle refutare ME דב4 להראוות‎ 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="1050" type="textblock" ulx="643" uly="487">
        <line lrx="2360" lry="574" ulx="643" uly="487">tertiam reſponſionem, ſi hoc ita ל"פתור רד'רץ ב' כך הה'א‎</line>
        <line lrx="2359" lry="666" ulx="654" uly="558">101001 illud tertio loco, nam il- לכך עומר רש'יבמקוםם ד'‎</line>
        <line lrx="1592" lry="717" ulx="654" uly="642">lic etiam 162 refutata eſt tertia re-</line>
        <line lrx="2211" lry="811" ulx="653" uly="716">ſponſio, quid vis dicere, quod ſi .</line>
        <line lrx="2361" lry="870" ulx="666" uly="768">velit refutare ſecundam reſpon- ל4ק‎ σ†C6R כך ה'א אבל‎</line>
        <line lrx="2362" lry="954" ulx="655" uly="862">ſionem nam 4 hoc 14 ידעלפיכך עומד במקום ה' סחם4‎</line>
        <line lrx="2359" lry="1050" ulx="655" uly="945">1180 ſecundo loco, quia 1110 eti- P: r  Ke</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="1190" type="textblock" ulx="662" uly="1025">
        <line lrx="1568" lry="1098" ulx="667" uly="1025">am ita refutata eſt fecunda re-</line>
        <line lrx="2367" lry="1190" ulx="662" uly="1059">ſponſio, ideoque dixi primam וסוג'את זו דומדה לכוגיצת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="1329" type="textblock" ulx="659" uly="1154">
        <line lrx="2310" lry="1192" ulx="1164" uly="1154">0 ,</line>
        <line lrx="2362" lry="1264" ulx="668" uly="1159">reſponſionem, 6 illa refutata eſt ! יב בסופרה‎</line>
        <line lrx="2383" lry="1329" ulx="659" uly="1248">ſecundo loco, ſi hoc ita, , ! 02 .- ל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="2088" type="textblock" ulx="659" uly="1324">
        <line lrx="2364" lry="1424" ulx="667" uly="1324">intelligatur ſecundo loco . putaſ- הסוניא זו מראיצטריך‎</line>
        <line lrx="1974" lry="1490" ulx="659" uly="1414">ſem eum magis velle refutare נכבא. -ותק‎</line>
        <line lrx="1798" lry="1564" ulx="659" uly="1462">mam reſponſionem, ideoque an- 4</line>
        <line lrx="2363" lry="1634" ulx="661" uly="1546">no atum 61 tertio 1000 , ז‎ oſtendat ſe velle refutare ſecun-</line>
        <line lrx="2365" lry="1717" ulx="670" uly="1620">dam reſponſionem, ſic ergo 6 potuiſſem, ideo Raſchi</line>
        <line lrx="2363" lry="1794" ulx="667" uly="1698">annotat quarto loco, ut oſtendat ſe velle refutare tertiam re-</line>
        <line lrx="2366" lry="1877" ulx="669" uly="1777">ſponſionem, &amp; ſic putaſſem, ſed per quartam reſponſionem</line>
        <line lrx="2365" lry="1938" ulx="685" uly="1849">טטוסר‎ , hinc ſe ſiſtit quinto ססס‎ ; nam illic nihil refutatum eſt</line>
        <line lrx="2368" lry="2025" ulx="670" uly="1927">quam quarta reſponſio. Et hic cſus ſimilis eſt duodecimo in</line>
        <line lrx="2366" lry="2088" ulx="669" uly="2004">1 6. 26.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="2131" type="textblock" ulx="2254" uly="2124">
        <line lrx="2359" lry="2131" ulx="2254" uly="2124">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="2796" type="textblock" ulx="632" uly="2171">
        <line lrx="2370" lry="2258" ulx="660" uly="2171">innixa &amp; quâ in obſcuris his rebus claritate fieri poteſt prolata eſſe הטק‎</line>
        <line lrx="2373" lry="2318" ulx="664" uly="2241">tem, conſervet modo Deus reliquas vires præcipue RATIONEM</line>
        <line lrx="2244" lry="2381" ulx="672" uly="2304">&amp; ſic non deſinam ad ſui nominis gloriam, porrò laborare.</line>
        <line lrx="2373" lry="2458" ulx="830" uly="2370">(eeee) Raſchi, tæ det me referre quis ille ſit, ſed סת‎ quis putet</line>
        <line lrx="2373" lry="2525" ulx="673" uly="2438">me aliquid erroris committere, dico me compendii cauſa hic conſue-</line>
        <line lrx="2374" lry="2599" ulx="670" uly="2504">ta judæorum Abbreviatione uti, ut chartarum lucrum faciam, com-</line>
        <line lrx="2373" lry="2652" ulx="669" uly="2572">pendium enim quæro ne opus nimis pretioſum evadat. Ergo Judæi</line>
        <line lrx="2375" lry="2720" ulx="632" uly="2638">רש"י.‎ Raſchi ſcribunt, pro רבי שלמרק יצחקי‎ fuit enim Itzchaki</line>
        <line lrx="2373" lry="2796" ulx="675" uly="2707">filius, vulgo סט‎ ſupra annotavimus vocatur Rabbi Salomo Jarchi, &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="2851" type="textblock" ulx="675" uly="2773">
        <line lrx="2396" lry="2851" ulx="675" uly="2773">ſub hoc nomine ab Auctoribus Antiquioribus allegari conſuevit; Et-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="2959" type="textblock" ulx="675" uly="2837">
        <line lrx="2372" lry="2958" ulx="675" uly="2837">revera Itæchaki legi poſſir, ſed cur etiam dicitur Jarchi 2 Keſpon.‏ ח</line>
        <line lrx="2379" lry="2959" ulx="2301" uly="2923">ent‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="766" type="textblock" ulx="1634" uly="671">
        <line lrx="2406" lry="766" ulx="1634" uly="671">| להוכיחדבא לסתור תירץג'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2901" type="textblock" ulx="2573" uly="2824">
        <line lrx="2763" lry="2901" ulx="2573" uly="2824">סת סת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2719" lry="605" type="textblock" ulx="2624" uly="548">
        <line lrx="2719" lry="605" ulx="2624" uly="548">ים</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1578" type="textblock" ulx="2600" uly="783">
        <line lrx="2760" lry="847" ulx="2621" uly="783">ז dus,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="910" ulx="2619" uly="856">ו צו</line>
        <line lrx="2762" lry="1007" ulx="2617" uly="935">0 ]63] 1</line>
        <line lrx="2759" lry="1066" ulx="2616" uly="1015">ז 5מ</line>
        <line lrx="2760" lry="1160" ulx="2615" uly="1094">plu‏ ת</line>
        <line lrx="2752" lry="1233" ulx="2614" uly="1173">419</line>
        <line lrx="2751" lry="1309" ulx="2610" uly="1245">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1384" ulx="2612" uly="1318">וו</line>
        <line lrx="2757" lry="1467" ulx="2608" uly="1411">סאת</line>
        <line lrx="2763" lry="1549" ulx="2600" uly="1472">דו 3”1}/#1&amp;#3</line>
        <line lrx="2717" lry="1578" ulx="2707" uly="1556">,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2626" type="textblock" ulx="2581" uly="1700">
        <line lrx="2763" lry="1730" ulx="2604" uly="1700">—</line>
        <line lrx="2761" lry="1816" ulx="2599" uly="1744">den 1</line>
        <line lrx="2762" lry="1894" ulx="2598" uly="1813">1 1</line>
        <line lrx="2763" lry="1957" ulx="2690" uly="1890">0</line>
        <line lrx="2749" lry="2023" ulx="2592" uly="1958">מירדד ?</line>
        <line lrx="2763" lry="2081" ulx="2590" uly="2010">6 וחס</line>
        <line lrx="2758" lry="2160" ulx="2589" uly="2082">ס ratione‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2295" ulx="2587" uly="2211">explie‏ 5}6&amp;6</line>
        <line lrx="2763" lry="2355" ulx="2585" uly="2287">ae‏ חו ם</line>
        <line lrx="2763" lry="2424" ulx="2602" uly="2353">יות0</line>
        <line lrx="2761" lry="2495" ulx="2593" uly="2431">Um Per 0‏ 68`</line>
        <line lrx="2762" lry="2559" ulx="2581" uly="2482">/ 1617”1#1[164</line>
        <line lrx="2759" lry="2626" ulx="2591" uly="2564">eſt 7‏ מח</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2840" type="textblock" ulx="2575" uly="2685">
        <line lrx="2751" lry="2764" ulx="2576" uly="2685">- 1</line>
        <line lrx="2763" lry="2778" ulx="2609" uly="2748">3 לו</line>
        <line lrx="2763" lry="2840" ulx="2575" uly="2762">).שץ] ום</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="2988" type="textblock" ulx="2653" uly="2899">
        <line lrx="2761" lry="2988" ulx="2653" uly="2899">06</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="629" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_629">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_629.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="169" lry="1223" type="textblock" ulx="0" uly="381">
        <line lrx="155" lry="447" ulx="0" uly="381">וונאו</line>
        <line lrx="157" lry="542" ulx="1" uly="488">רפווח</line>
        <line lrx="158" lry="656" ulx="9" uly="575">וכן מי</line>
        <line lrx="159" lry="735" ulx="0" uly="674">הוניחרנו</line>
        <line lrx="162" lry="850" ulx="0" uly="780">נן הא אב</line>
        <line lrx="163" lry="952" ulx="0" uly="866">הנפיכך ‏</line>
        <line lrx="164" lry="1031" ulx="0" uly="975">רשאעינס</line>
        <line lrx="169" lry="1129" ulx="0" uly="1070">ס'א ו</line>
        <line lrx="168" lry="1223" ulx="0" uly="1162">נסה</line>
      </zone>
      <zone lrx="172" lry="1432" type="textblock" ulx="41" uly="1353">
        <line lrx="172" lry="1432" ulx="41" uly="1353">הפונ'א</line>
      </zone>
      <zone lrx="181" lry="2091" type="textblock" ulx="0" uly="1561">
        <line lrx="174" lry="1621" ulx="0" uly="1561">ſecun⸗‏ סאז</line>
        <line lrx="176" lry="1704" ulx="0" uly="1630">ו1 ס.</line>
        <line lrx="176" lry="1777" ulx="0" uly="1720">tertiam te‏</line>
        <line lrx="180" lry="1878" ulx="0" uly="1793">ſponſionem‏</line>
        <line lrx="179" lry="1937" ulx="1" uly="1861">efutatum eſt‏</line>
        <line lrx="181" lry="2015" ulx="0" uly="1943">ג ]</line>
        <line lrx="181" lry="2091" ulx="105" uly="2016">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="180" lry="2170" type="textblock" ulx="0" uly="2136">
        <line lrx="180" lry="2170" ulx="0" uly="2136">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="193" lry="2748" type="textblock" ulx="0" uly="2191">
        <line lrx="185" lry="2261" ulx="0" uly="2191">דה</line>
        <line lrx="187" lry="2328" ulx="0" uly="2229">37101\]51\/1</line>
        <line lrx="66" lry="2397" ulx="0" uly="2358">%</line>
        <line lrx="188" lry="2470" ulx="0" uly="2400">ך פןיטף .</line>
        <line lrx="189" lry="2539" ulx="0" uly="2457">סו l‏</line>
        <line lrx="192" lry="2603" ulx="16" uly="2541">ſciam, Coln.‏</line>
        <line lrx="193" lry="2681" ulx="0" uly="2593">ש;)ט[ %0'\»] ,</line>
        <line lrx="193" lry="2748" ulx="0" uly="2658">!:!נחוֹשוֹ%:] 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="193" lry="2881" type="textblock" ulx="6" uly="2805">
        <line lrx="193" lry="2881" ulx="6" uly="2805">סם</line>
      </zone>
      <zone lrx="252" lry="2982" type="textblock" ulx="0" uly="2832">
        <line lrx="252" lry="2917" ulx="35" uly="2832">, 608 ו.</line>
        <line lrx="246" lry="2982" ulx="0" uly="2880">| ש;}%ש וק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="1111" type="textblock" ulx="369" uly="313">
        <line lrx="2119" lry="404" ulx="922" uly="313">45 יסוניות התלמור ‏ כו</line>
        <line lrx="2116" lry="518" ulx="757" uly="434">נקראת + הסוגיא? זו עמוק .6</line>
        <line lrx="2104" lry="642" ulx="409" uly="538">XXVI. Ic uſus vocatur 3n שאת. מי שצחה‎</line>
        <line lrx="2114" lry="727" ulx="369" uly="569">לדב נבון ירע ויחקרנו וזהו (4442) מדאצטריך ט , :</line>
        <line lrx="2110" lry="850" ulx="406" uly="710">נמצא בתוררה ריבוי ומיעוט eſt valde brolbin.‏ | 2</line>
        <line lrx="1672" lry="877" ulx="443" uly="801">us, ut qui illum aſſequi poſſit, .</line>
        <line lrx="2108" lry="951" ulx="403" uly="817">וריבוי ועלל 'ךרוֹך המשל" felix cenſeatur, nempe invenitut‏</line>
        <line lrx="2102" lry="1017" ulx="400" uly="934">הריבוי מרב אנשי ומיעום Lege (hbhhh) vocabulum plu.‏ מו</line>
        <line lrx="2102" lry="1111" ulx="401" uly="1018">ממעט נשים וקשה למה לי -16 &amp; rale &amp; iterum ſingulare,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2099" lry="1237" type="textblock" ulx="396" uly="1094">
        <line lrx="2099" lry="1187" ulx="397" uly="1094">rum plurale, ut plarals המיעוט למעמ נשיםם הלאת ו7277)‎</line>
        <line lrx="1290" lry="1237" ulx="396" uly="1166">30906 , &amp; vult præceptum intel-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2095" lry="1541" type="textblock" ulx="378" uly="1219">
        <line lrx="2095" lry="1313" ulx="392" uly="1219">ligi etiam 06 viris, ſed ſingularis מראיצטרך ךחמנא לכתוב‎</line>
        <line lrx="2091" lry="1391" ulx="393" uly="1313">))666( excipit mulieres סג‎ illo הריבוי לרבות אנשים שמע‎</line>
        <line lrx="2089" lry="1487" ulx="389" uly="1396">Præcepto, , 06 quæritur cur /27- מינהרנשים אינם בכללראם‎</line>
        <line lrx="1287" lry="1541" ulx="378" uly="1465">20076 profert 81 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="2088" lry="1805" type="textblock" ulx="322" uly="1735">
        <line lrx="2088" lry="1805" ulx="322" uly="1735">dent ואסט[‎ quia +ס‎ ex urbe Jarchenai, ſic in Gemara fol. 87. in Babæ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2081" lry="2600" type="textblock" ulx="355" uly="1801">
        <line lrx="1620" lry="1872" ulx="376" uly="1801">Mexzxia allegatur שמואל ירחינאי‎ 1. 6. Jarchides.</line>
        <line lrx="2081" lry="1936" ulx="531" uly="1867">) 177 26610 animadvertas neceffe 67 , Hebr. וע"ם‎ Abbrev.</line>
        <line lrx="2060" lry="2007" ulx="369" uly="1925">ועל בכורחך סום‎  contra voluntatem uam , ) סז 61ל‎ invito) patet ex di-</line>
        <line lrx="2079" lry="2074" ulx="365" uly="1996">ſcurſu &amp; allatis argumentis, te etiamſi velis, nihil amplius cum ſana</line>
        <line lrx="2074" lry="2139" ulx="363" uly="2063">ratione opponere poſſe. En tibi erge B. L. vos inprimis Antiquita-</line>
        <line lrx="2078" lry="2199" ulx="366" uly="2129">tum ſtudioſi quo ſtylo Gemarico Majeſtatico utatur A. noſter, &amp; ſic</line>
        <line lrx="2052" lry="2272" ulx="362" uly="2194">ſi recte explicetur, quod ſane in notis meis fieri etiam על כורחן‎ ? in-</line>
        <line lrx="2066" lry="2338" ulx="362" uly="2262">vito fateri debet Momis, cujus ungues Harpyiæ atrociores, me ג‎ ſeri-</line>
        <line lrx="2055" lry="2406" ulx="359" uly="2327">bendo non deterrebunt, ad inſtar Lexici uſuum eſſe poſſe, % ita ho-</line>
        <line lrx="2071" lry="2470" ulx="357" uly="2394">degum per campos Gemaricos, ut ergo Titulus hujus Libri, Clavis</line>
        <line lrx="2057" lry="2540" ulx="355" uly="2459">Talmudicæ Maximeæ non ſit nimis pompoſus ut imperitus putare poſ-</line>
        <line lrx="2058" lry="2600" ulx="356" uly="2523">ſet, nam eſt maxima quia continet L'Empereurii &amp; Ritmeieri Virorum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2058" lry="2677" type="textblock" ulx="293" uly="2593">
        <line lrx="2058" lry="2677" ulx="293" uly="2593">maximorum Claver, &amp; Præterea novam propriam congeſtam ex</line>
      </zone>
      <zone lrx="2056" lry="2996" type="textblock" ulx="346" uly="2660">
        <line lrx="2041" lry="2741" ulx="349" uly="2660">Annotatis meis Juventutis 0 quibus מז‎ forma Lexici plerosque con-</line>
        <line lrx="2056" lry="2803" ulx="347" uly="2721">geſſeram ſpecialet uſus &amp; alis quæ porro experientia didici unde com-</line>
        <line lrx="1518" lry="2874" ulx="346" uly="2787">modius nomen invenire huie labori non potui.</line>
        <line lrx="2046" lry="2941" ulx="498" uly="2857">)2949(| מראצטריך‎ Vocabulum difficile in Hithpahel, צ‎</line>
        <line lrx="2044" lry="2996" ulx="1850" uly="2941">Kaadice</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="630" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_630">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_630.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2375" lry="679" type="textblock" ulx="647" uly="277">
        <line lrx="1901" lry="399" ulx="647" uly="277">סוגיות  WDNN‏ כו ‏ \ אא</line>
        <line lrx="2362" lry="490" ulx="660" uly="391">לא כן למה לי הריבוי mulieres 00116 enim quia Lex Oy‏</line>
        <line lrx="2365" lry="574" ulx="662" uly="493">אנשיםם והלאק מקל וחומר -אזק annotare debet plaralem, ut‏</line>
        <line lrx="2375" lry="679" ulx="664" uly="571">מנשיםם נפקא י ואם תאמר cepto ineludat Viros, facile qui-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="1041" type="textblock" ulx="660" uly="649">
        <line lrx="2213" lry="733" ulx="660" uly="649">vis intelligit fœminas ס111 מ1‎ præ- . .</line>
        <line lrx="2365" lry="809" ulx="665" uly="673">Cepto non contineri, nam ſi non להקשח להיפןך למה כתב‎</line>
        <line lrx="2369" lry="877" ulx="666" uly="768">ita eſſet, non 5טק0‎ Legem הריבוי לרטח אנשיכם‎</line>
        <line lrx="2367" lry="967" ulx="664" uly="882">annotare pluraleęm 6 viri inclu- מדאיצטריך רחמנא לכתוב‎</line>
        <line lrx="2369" lry="1041" ulx="667" uly="958">dantur, nam magis, adhuc argu- המיעוט למעט נשיםם שמע‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="1185" type="textblock" ulx="667" uly="1030">
        <line lrx="2327" lry="1132" ulx="667" uly="1030">mento ג‎ minori ad majus fœminæ -.. 6 י‎</line>
        <line lrx="2371" lry="1185" ulx="667" uly="1083">incluſæ intelliguntur, ססת‎ modo מינה אנשים בכלל הןדאכס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="1352" type="textblock" ulx="669" uly="1165">
        <line lrx="2384" lry="1264" ulx="669" uly="1165">ſi viliores (puta fœminæ) )////( לאכןלמהלירה המיעוט על‎</line>
        <line lrx="2372" lry="1352" ulx="671" uly="1257">præcepto includuntur, multo הנשיםם והלא מק'ו מאנשים‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="2013" type="textblock" ulx="671" uly="1494">
        <line lrx="2380" lry="1575" ulx="671" uly="1494">cujus prima litera eſt dentalir, quæ veteribus Gram-‏ צ"[ 3006 ק</line>
        <line lrx="2381" lry="1670" ulx="676" uly="1576">cum ergo ordinario ſequatur  præfor-‏ זסש"ץ maticis dicebantur‏</line>
        <line lrx="2167" lry="1747" ulx="677" uly="1664">0 סט Hithpahel ante primam radicalem‏ צד mans‏</line>
        <line lrx="2387" lry="1835" ulx="677" uly="1734">,יתפקר fut. Hithpahel‏ מ סגוף א6 קד cum n ante radicem, vid. parad.‏</line>
        <line lrx="2383" lry="1915" ulx="679" uly="1834">ubi nempe propter literam‏ ['שתכר 6106 שמר 3 hic aliter fit, ut ſi‏</line>
        <line lrx="2386" lry="2013" ulx="683" uly="1927">eſt primam Radicalem, cui verbo‏ 14 ש סק ת dentalem ſequitur‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="2143" type="textblock" ulx="681" uly="1996">
        <line lrx="2390" lry="2084" ulx="681" uly="1996">noſtrum מדאצטרך‎ reſpondet, ת סט‎ ſequi debeat poſt primam ra-</line>
        <line lrx="2388" lry="2143" ulx="687" uly="2063">dicalem, &amp; deberet eſſe מדאטצריך‎ cum סותג ת‎ Radic. primam,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="2286" type="textblock" ulx="685" uly="2127">
        <line lrx="2408" lry="2225" ulx="685" uly="2127">quia verò prima Radicalis eſt צ‎ ex literis dentalibur, hinc כ‎ ſequi-</line>
        <line lrx="2437" lry="2286" ulx="688" uly="2194">tur poſt primam Radicalem nunc deberet poni זט מ 1000 ת‎ eſſet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="2414" type="textblock" ulx="691" uly="2263">
        <line lrx="2391" lry="2363" ulx="691" uly="2263">DR quia verò &amp;  &amp; &amp; ſunt literæ ſerviles חט ספר נזע צדק‎</line>
        <line lrx="2389" lry="2414" ulx="694" uly="2329">&amp; ו‎ Hithpahel Thau ſervile præformas Hithpahel cum puncto da-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="2482" type="textblock" ulx="733" uly="2396">
        <line lrx="2405" lry="2482" ulx="733" uly="2396">es non poteſt efferri poſt ſcheva hinc כז‎ ejus loco venit. En Tibi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="2547" type="textblock" ulx="696" uly="2466">
        <line lrx="2390" lry="2547" ulx="696" uly="2466">B. L. הסנס‎ Talmudici Tyro, cui ſeribo, uſum etiam Grammaticæ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="2613" type="textblock" ulx="695" uly="2533">
        <line lrx="2404" lry="2613" ulx="695" uly="2533">in difficultatibus Talmudicis rectè intelligendis. Cæterum multis</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="2755" type="textblock" ulx="697" uly="2591">
        <line lrx="2397" lry="2682" ulx="697" uly="2591">locis in Talmude deſcribitur regula מדאצטריך‎ , ex quo in סמו1‎ Uſus</line>
        <line lrx="2400" lry="2755" ulx="699" uly="2667">XXVI. F. 26. unum tantum exemplum, in gratiam Lectoris plenius</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="2831" type="textblock" ulx="702" uly="2731">
        <line lrx="2418" lry="2831" ulx="702" uly="2731">allegabo, זט‎ ſic etiam quomodo exempla regulis applicanda ſint diſcat,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="2964" type="textblock" ulx="707" uly="2802">
        <line lrx="2398" lry="2889" ulx="707" uly="2802">&amp; ſic ſine Magiſtro, melius autem cum 60 in Talmudicis pro fieiat.</line>
        <line lrx="2398" lry="2964" ulx="841" uly="2868">(Ehhh) In Lege, oſtendi ת‎ prima mea Clavi Rabbinica, ]10 enim</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="2986" type="textblock" ulx="2384" uly="2972">
        <line lrx="2397" lry="2986" ulx="2384" uly="2972">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1336" type="textblock" ulx="2633" uly="391">
        <line lrx="2763" lry="464" ulx="2638" uly="391">magis .</line>
        <line lrx="2763" lry="537" ulx="2641" uly="467">ſet &amp; ul</line>
        <line lrx="2761" lry="623" ulx="2639" uly="553">quia Le</line>
        <line lrx="2762" lry="702" ulx="2638" uly="630">] 01</line>
        <line lrx="2761" lry="762" ulx="2639" uly="708">femini⸗</line>
        <line lrx="2762" lry="864" ulx="2634" uly="785">וש‎</line>
        <line lrx="2763" lry="937" ulx="2636" uly="870">ף‎ tan</line>
        <line lrx="2763" lry="1005" ulx="2638" uly="945">יא‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1092" ulx="2638" uly="1025">י‎</line>
        <line lrx="2738" lry="1165" ulx="2637" uly="1091">77</line>
        <line lrx="2763" lry="1249" ulx="2634" uly="1196">permu</line>
        <line lrx="2763" lry="1336" ulx="2633" uly="1259">none in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1403" type="textblock" ulx="2593" uly="1350">
        <line lrx="2763" lry="1403" ulx="2593" uly="1350">1 ת =</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2001" type="textblock" ulx="2625" uly="1578">
        <line lrx="2763" lry="1637" ulx="2630" uly="1578">וס</line>
        <line lrx="2763" lry="1707" ulx="2630" uly="1644">Pentat. N‏</line>
        <line lrx="2752" lry="1788" ulx="2627" uly="1722">pro‏ ף</line>
        <line lrx="2763" lry="1878" ulx="2722" uly="1822">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1940" ulx="2625" uly="1889">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2001" ulx="2725" uly="1954">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2756" lry="2151" type="textblock" ulx="2713" uly="2093">
        <line lrx="2756" lry="2151" ulx="2713" uly="2093">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2218" type="textblock" ulx="2588" uly="2145">
        <line lrx="2763" lry="2218" ulx="2588" uly="2145">. מל‎ uce</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2351" type="textblock" ulx="2621" uly="2224">
        <line lrx="2763" lry="2281" ulx="2622" uly="2224">ת1</line>
        <line lrx="2763" lry="2351" ulx="2621" uly="2290">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2436" type="textblock" ulx="2570" uly="2363">
        <line lrx="2763" lry="2436" ulx="2570" uly="2363">-.1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2906" type="textblock" ulx="2616" uly="2426">
        <line lrx="2763" lry="2492" ulx="2625" uly="2426">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2562" ulx="2622" uly="2500">ץ 0</line>
        <line lrx="2763" lry="2626" ulx="2617" uly="2553">}\1[[(0 4 ]װ[</line>
        <line lrx="2759" lry="2699" ulx="2619" uly="2620">[ ס[ץןוֹ 0</line>
        <line lrx="2763" lry="2770" ulx="2637" uly="2694">ף</line>
        <line lrx="2762" lry="2840" ulx="2634" uly="2764">&amp;תסקס 18</line>
        <line lrx="2763" lry="2906" ulx="2616" uly="2843">0ס 55</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="631" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_631">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_631.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="176" lry="1338" type="textblock" ulx="0" uly="392">
        <line lrx="157" lry="476" ulx="3" uly="392">י</line>
        <line lrx="161" lry="558" ulx="0" uly="505">שם וה</line>
        <line lrx="163" lry="685" ulx="0" uly="604">שם נו</line>
        <line lrx="164" lry="773" ulx="0" uly="687">להקשת לר</line>
        <line lrx="167" lry="846" ulx="0" uly="772">הי' ר</line>
        <line lrx="168" lry="976" ulx="7" uly="897">נראעטרך</line>
        <line lrx="169" lry="1046" ulx="0" uly="978">המ'עוט למו</line>
        <line lrx="173" lry="1142" ulx="1" uly="1089">מנה אס</line>
        <line lrx="174" lry="1252" ulx="1" uly="1175">לאכןלמהלי</line>
        <line lrx="176" lry="1338" ulx="0" uly="1274">השים הל</line>
      </zone>
      <zone lrx="195" lry="2092" type="textblock" ulx="0" uly="1452">
        <line lrx="181" lry="1478" ulx="0" uly="1452">—</line>
        <line lrx="182" lry="1576" ulx="0" uly="1509">ה</line>
        <line lrx="186" lry="1663" ulx="0" uly="1587">ומז ת זן</line>
        <line lrx="188" lry="1738" ulx="0" uly="1660">יתשמך וו</line>
        <line lrx="190" lry="1845" ulx="0" uly="1751">סיחפקר (*:ונןו;ץנ!</line>
        <line lrx="189" lry="1928" ulx="0" uly="1854">ו</line>
        <line lrx="192" lry="2013" ulx="0" uly="1939">cui verbo‏ תי</line>
        <line lrx="195" lry="2092" ulx="0" uly="2021">te.‏ מוח</line>
      </zone>
      <zone lrx="270" lry="2152" type="textblock" ulx="0" uly="2083">
        <line lrx="270" lry="2152" ulx="0" uly="2083">4 ו?ת&amp;'מװ'זץ 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="306" lry="2235" type="textblock" ulx="1" uly="2147">
        <line lrx="306" lry="2235" ulx="1" uly="2147">|| 9 טאון,</line>
      </zone>
      <zone lrx="201" lry="2564" type="textblock" ulx="0" uly="2282">
        <line lrx="198" lry="2358" ulx="0" uly="2282">חט מפר נון;</line>
        <line lrx="200" lry="2494" ulx="0" uly="2409">ש[.ז 2 ו</line>
        <line lrx="201" lry="2564" ulx="1" uly="2491">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="277" lry="2773" type="textblock" ulx="0" uly="2550">
        <line lrx="253" lry="2634" ulx="0" uly="2550">--</line>
        <line lrx="277" lry="2700" ulx="16" uly="2612">. &amp;ם]סס\װ}מוֹטנן</line>
        <line lrx="236" lry="2773" ulx="2" uly="2691">-.</line>
      </zone>
      <zone lrx="128" lry="2762" type="textblock" ulx="121" uly="2747">
        <line lrx="128" lry="2762" ulx="121" uly="2747">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="207" lry="2843" type="textblock" ulx="2" uly="2749">
        <line lrx="207" lry="2843" ulx="2" uly="2749">םש]&amp;;ת[}&amp;&amp;ת&amp;ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="203" lry="2951" type="textblock" ulx="0" uly="2846">
        <line lrx="138" lry="2907" ulx="33" uly="2846">י</line>
        <line lrx="203" lry="2951" ulx="0" uly="2877">- 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="235" lry="2873" type="textblock" ulx="141" uly="2819">
        <line lrx="235" lry="2873" ulx="141" uly="2819">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="717" type="textblock" ulx="393" uly="406">
        <line lrx="1357" lry="493" ulx="419" uly="406">magis ועוץ‎ ; ſic 10111066 quæri poſ-</line>
        <line lrx="1353" lry="717" ulx="393" uly="641">[diminutione, exceptione [ pro</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="949" type="textblock" ulx="394" uly="875">
        <line lrx="1351" lry="949" ulx="394" uly="875">quod tamen doceretur per ſingu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1348" lry="1395" type="textblock" ulx="358" uly="1333">
        <line lrx="1348" lry="1395" ulx="358" uly="1333">minæ, unde concludo Viros eſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="258" lry="1994" type="textblock" ulx="239" uly="1452">
        <line lrx="258" lry="1942" ulx="240" uly="1923">3</line>
        <line lrx="243" lry="1994" ulx="239" uly="1976">/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1237" lry="2935" type="textblock" ulx="405" uly="2861">
        <line lrx="1237" lry="2935" ulx="405" uly="2861">ris in ipſo etiam Chriſtianismo.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2216" lry="880" type="textblock" ulx="429" uly="296">
        <line lrx="2151" lry="400" ulx="804" uly="296">פ \ מוגית התלמור:-כו.</line>
        <line lrx="2156" lry="499" ulx="1414" uly="406">נפקאפויש לומר דעל כרחך</line>
        <line lrx="2216" lry="593" ulx="1396" uly="504">צריך לתפוס המיעוט עלל</line>
        <line lrx="2154" lry="684" ulx="1397" uly="604">= הנשים רלשון פשיטה משמע:</line>
        <line lrx="2152" lry="789" ulx="438" uly="710">נשים יותר ואם כןהוהאמינא: 66סגם פטקס fœminis, eadem non‏</line>
        <line lrx="2202" lry="880" ulx="429" uly="794">&gt; נשים בכלל הן * וגם למדתי nota univerſalitatis‏ [סץ ] plurali‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="642" type="textblock" ulx="436" uly="486">
        <line lrx="1355" lry="567" ulx="438" uly="486">ſet, &amp; uſus hic vocatur מראצטריך‎</line>
        <line lrx="1355" lry="642" ulx="436" uly="567">גוטף‎ Lex opus תססטגת.‎ ,77</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="1327" type="textblock" ulx="428" uly="948">
        <line lrx="1348" lry="1010" ulx="437" uly="948">larem, 06 mulieribus זט‎ dictũ eſt.</line>
        <line lrx="1349" lry="1101" ulx="436" uly="1027">Et ſi interroges cur annotavit plu-</line>
        <line lrx="1347" lry="1176" ulx="436" uly="1102">ralem, ut includat Viros, quia</line>
        <line lrx="1347" lry="1248" ulx="434" uly="1177">permutatio opus habet annota-</line>
        <line lrx="1346" lry="1327" ulx="428" uly="1255">tione ſingularis ut excipiantur f-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2161" lry="1180" type="textblock" ulx="1390" uly="989">
        <line lrx="2145" lry="1084" ulx="1392" uly="989">לןמיעוט בהדיא לנשים והוא.</line>
        <line lrx="2161" lry="1180" ulx="1390" uly="1092">הריןגם אנשים אינם בכללל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="1357" type="textblock" ulx="1402" uly="1285">
        <line lrx="2142" lry="1357" ulx="1402" uly="1285">ריבוי לאנשים בהדיא אבלז</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="1465" type="textblock" ulx="1210" uly="1381">
        <line lrx="1672" lry="1465" ulx="1210" uly="1381">con- לה'פוך‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2143" lry="1551" type="textblock" ulx="2027" uly="1543">
        <line lrx="2143" lry="1551" ulx="2027" uly="1543">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2190" lry="1642" type="textblock" ulx="432" uly="1545">
        <line lrx="2190" lry="1642" ulx="432" uly="1545">S. L. I. appellare licebit Judæis D legem eſſe non tantum‏ 6מס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2143" lry="1713" type="textblock" ulx="394" uly="1635">
        <line lrx="2143" lry="1713" ulx="394" uly="1635">Pentat. Moſis, ſed totam etiam S. 5 . hic verò indicant Pentateuchum,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1946" lry="1777" type="textblock" ulx="429" uly="1700">
        <line lrx="1946" lry="1777" ulx="429" uly="1700">quod pro diverſa materia facile diſtin guet rationalie Lector.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2196" lry="1869" type="textblock" ulx="593" uly="1790">
        <line lrx="2196" lry="1869" ulx="593" uly="1790">(iiii) Pluralir)) [ס‎ generale rei, nomen collectivum, vel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2171" lry="1944" type="textblock" ulx="413" uly="1863">
        <line lrx="2171" lry="1944" ulx="413" uly="1863">quomodocunque hanc PHRASIN, ſeu uſum ſpecialem exponas.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2135" lry="2045" type="textblock" ulx="432" uly="1926">
        <line lrx="2135" lry="2018" ulx="571" uly="1926">.)6646 ( Singularie מיעום‎ vel ſpeciale, exceptio כ‎ univerſa-</line>
        <line lrx="2077" lry="2045" ulx="432" uly="1992">litate. 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2140" lry="2138" type="textblock" ulx="586" uly="2059">
        <line lrx="2140" lry="2138" ulx="586" uly="2059">) 777 ( Viliorer, œminas hic viliores vocat, alludens ad ſenten-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2140" lry="2202" type="textblock" ulx="364" uly="2117">
        <line lrx="2140" lry="2202" ulx="364" uly="2117">tiam Judaismi, 4טף‎ genus muliebre vilius habent מנל‎ ;; 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2169" lry="2279" type="textblock" ulx="427" uly="2191">
        <line lrx="2169" lry="2279" ulx="427" uly="2191">inyenitur formula præcum, 4טף‎ Viri 6 gratias agunt, quod 605</line>
      </zone>
      <zone lrx="2135" lry="2340" type="textblock" ulx="428" uly="2258">
        <line lrx="2135" lry="2340" ulx="428" uly="2258">non fœminas ſed viros naſci voluerit, atque ex eadem cauſa mulieres</line>
      </zone>
      <zone lrx="2137" lry="2478" type="textblock" ulx="427" uly="2328">
        <line lrx="2136" lry="2407" ulx="427" uly="2328">4 multis præceptis excipiunt, זט‎ aſcenſione Hieroſ. מ1‎ tribus feſtis 6</line>
        <line lrx="2137" lry="2478" ulx="431" uly="2393">qua Deut. XVI. ס.1‎ 23. &amp;c. aliisque, quia מו‎ Lege ordinario ſer-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2133" lry="2556" type="textblock" ulx="379" uly="2461">
        <line lrx="2133" lry="2556" ulx="379" uly="2461">mo 40 Viros, qua de סץ‎ plura תסה‎ addimus, alibi enim Theologica</line>
      </zone>
      <zone lrx="2136" lry="2891" type="textblock" ulx="423" uly="2526">
        <line lrx="2135" lry="2618" ulx="423" uly="2526">hic Philologica brevi calamo tradimus: Id ergo hic ſupponit conci-</line>
        <line lrx="2136" lry="2694" ulx="425" uly="2592">ſo ſtylo ſcribens Auctor, unde patet ſententias Judæorum intelligi</line>
        <line lrx="2132" lry="2761" ulx="426" uly="2659">debere 44 elariorem intellectum difficillimi, &amp; plene imperſcruta-</line>
        <line lrx="2131" lry="2820" ulx="426" uly="2726">bilis operis Gemarici. Et ſic qui Chriſtianorum ſcripta vult intelli-</line>
        <line lrx="2132" lry="2891" ulx="423" uly="2798">gere eorum fundamenta ſcire prius debet, en quod in Judæis mira-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1417" lry="3001" type="textblock" ulx="1227" uly="2941">
        <line lrx="1417" lry="3001" ulx="1227" uly="2941">Mmm</line>
      </zone>
      <zone lrx="2257" lry="996" type="textblock" ulx="1394" uly="908">
        <line lrx="2257" lry="996" ulx="1394" uly="908">- \ ק" אנשים מנשים קא משמע.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2197" lry="1262" type="textblock" ulx="1390" uly="1203">
        <line lrx="2197" lry="1262" ulx="1390" uly="1203">: &lt; מחמת סכרא כתב רחמנצאת.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="632" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_632">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_632.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1865" lry="375" type="textblock" ulx="1043" uly="260">
        <line lrx="1865" lry="375" ulx="1043" uly="260">* סוגיות התלמור - כו.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1543" lry="1790" type="textblock" ulx="609" uly="405">
        <line lrx="1526" lry="474" ulx="625" uly="405">contentos in plurali, atque 11 0</line>
        <line lrx="1530" lry="551" ulx="609" uly="483">ita non eſſet, cur opus habet exci-</line>
        <line lrx="1531" lry="637" ulx="622" uly="553">pere fœminas, cum patcat ex ar-</line>
        <line lrx="1527" lry="715" ulx="624" uly="637">gumento à minori ad majus 4</line>
        <line lrx="1527" lry="787" ulx="626" uly="717">Viris continentur in ſingulari</line>
        <line lrx="1526" lry="863" ulx="626" uly="787">multo magis fœminæ, reſpondeo</line>
        <line lrx="1526" lry="941" ulx="624" uly="864">non poteſt eſſe quin ſingularem</line>
        <line lrx="1529" lry="1021" ulx="628" uly="947">(vel diminutionem) intelligat</line>
        <line lrx="1530" lry="1094" ulx="613" uly="1015">de fœminis, nam phraſis illa ma-</line>
        <line lrx="1527" lry="1172" ulx="626" uly="1098">gis auditur de fœminis, &amp; ſi hoc</line>
        <line lrx="1529" lry="1253" ulx="624" uly="1173">ita, putaſſem fœminas intelligi, 6</line>
        <line lrx="1527" lry="1325" ulx="626" uly="1251">ex Arg. à minori ad majus di-</line>
        <line lrx="1533" lry="1400" ulx="624" uly="1328">diciſſem in quæſtione de Viris</line>
        <line lrx="1543" lry="1480" ulx="626" uly="1411">debere eſſe ſingularem ) vel ex-</line>
        <line lrx="1534" lry="1554" ulx="621" uly="1485">ceptionem à fœminis), hinc</line>
        <line lrx="1536" lry="1634" ulx="618" uly="1561">fingularem elare applicat foemi-</line>
        <line lrx="1532" lry="1698" ulx="622" uly="1637">nis, &amp; recte Viri ג‎ rebus fœminas</line>
        <line lrx="1532" lry="1790" ulx="629" uly="1719">concernentibus exc'piuntur, ip-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1547" lry="1865" type="textblock" ulx="621" uly="1795">
        <line lrx="1547" lry="1865" ulx="621" uly="1795">ſa ratione duce, סחום‎ permutatio</line>
      </zone>
      <zone lrx="1538" lry="2638" type="textblock" ulx="619" uly="1870">
        <line lrx="1532" lry="1943" ulx="619" uly="1870">clare adſceribit pluralem Viris, ſed</line>
        <line lrx="1533" lry="2018" ulx="628" uly="1948">ti argumentationem inverterem</line>
        <line lrx="1534" lry="2100" ulx="627" uly="2026">dicendo, dici poſſet מסם‎ opus eſt</line>
        <line lrx="1534" lry="2177" ulx="630" uly="2107">eum annotare ſingularem ad fœ-</line>
        <line lrx="1534" lry="2254" ulx="627" uly="2184">minas, nam quia opus habet plu-</line>
        <line lrx="1538" lry="2326" ulx="634" uly="2258">rali ubi agitur 06 Viris, 80010</line>
        <line lrx="1534" lry="2404" ulx="633" uly="2331">minas non eſſe contentas in præ-</line>
        <line lrx="1532" lry="2480" ulx="629" uly="2411">cepto quod ſpectat Viros, ſi enim</line>
        <line lrx="1531" lry="2560" ulx="632" uly="2491">גזו‎ non eſſeét, non opus haberet</line>
        <line lrx="1533" lry="2638" ulx="632" uly="2568">plurali, quia eſt argumentum ב‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1554" lry="2715" type="textblock" ulx="634" uly="2641">
        <line lrx="1554" lry="2715" ulx="634" uly="2641">minori ad majus ubi argumenta-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1535" lry="2949" type="textblock" ulx="635" uly="2714">
        <line lrx="1517" lry="2793" ulx="637" uly="2714">mur ad fœminas, quid velles op</line>
        <line lrx="1531" lry="2868" ulx="641" uly="2792">ponere, putaſſem nos Argumen</line>
        <line lrx="1535" lry="2949" ulx="635" uly="2872">tum א‎ minore invertere poſſe,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2333" lry="773" type="textblock" ulx="1585" uly="392">
        <line lrx="2333" lry="490" ulx="1587" uly="392">להיפוך קשה למה לי מיעוט</line>
        <line lrx="2329" lry="585" ulx="1588" uly="508">נשים הא מדאיצטרך ריבוי</line>
        <line lrx="2324" lry="677" ulx="1588" uly="601">לאנשיםם שמע מינרה נשיכם</line>
        <line lrx="2328" lry="773" ulx="1585" uly="680">אינס בבללדאסלא כן למה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="973" type="textblock" ulx="1585" uly="785">
        <line lrx="2352" lry="870" ulx="1585" uly="785">ליההריבוי והלאקו מנשים</line>
        <line lrx="2359" lry="973" ulx="1587" uly="882">נפקא מאיאמרת דה'א ניליף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2329" lry="1242" type="textblock" ulx="1583" uly="986">
        <line lrx="2327" lry="1073" ulx="1583" uly="986">ק'ו להיפך נשים] מאנשיבם</line>
        <line lrx="2329" lry="1151" ulx="1588" uly="1074">דאינםבכללזה אינו והלשון</line>
        <line lrx="2326" lry="1242" ulx="1587" uly="1170">משמע רנשים בכלל אלגת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="1361" type="textblock" ulx="1588" uly="1278">
        <line lrx="2373" lry="1361" ulx="1588" uly="1278">צריך לומר בוודאי המיעוט</line>
      </zone>
      <zone lrx="2331" lry="1839" type="textblock" ulx="1590" uly="1376">
        <line lrx="2331" lry="1456" ulx="1592" uly="1376">אין צריך כדקאמררת אך</line>
        <line lrx="2330" lry="1550" ulx="1590" uly="1466">כתיב לריוקא ה= אנשיכם</line>
        <line lrx="2331" lry="1639" ulx="1593" uly="1553">בכלל הן ואם תאמר אם כן</line>
        <line lrx="2328" lry="1741" ulx="1591" uly="1651">למהלי זה אינוקשרה אלנס</line>
        <line lrx="2331" lry="1839" ulx="1592" uly="1751">להיפוך צ'ל ורו' * או חזר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2329" lry="1927" type="textblock" ulx="1561" uly="1842">
        <line lrx="2329" lry="1927" ulx="1561" uly="1842">מדבריו ללומר זרה להיפוך .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2326" lry="2031" type="textblock" ulx="1591" uly="1940">
        <line lrx="2326" lry="2031" ulx="1591" uly="1940">קשה וכן עיקר בדלקמן למה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2351" lry="2124" type="textblock" ulx="1592" uly="2044">
        <line lrx="2351" lry="2124" ulx="1592" uly="2044">הריבוי לאנשים הא מדיוק+ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="2219" type="textblock" ulx="1590" uly="2133">
        <line lrx="2332" lry="2219" ulx="1590" uly="2133">דמיעוט נפקנת ר'ל דבנת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="2317" type="textblock" ulx="1594" uly="2223">
        <line lrx="2343" lry="2317" ulx="1594" uly="2223">הריבויילרייק ה= כהניכס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="2400" type="textblock" ulx="1593" uly="2324">
        <line lrx="2332" lry="2400" ulx="1593" uly="2324">אינםבכללי ואם תאמר מנא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2351" lry="2508" type="textblock" ulx="1595" uly="2424">
        <line lrx="2351" lry="2508" ulx="1595" uly="2424">לןדבאלמעם קטנים דלמא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2337" lry="2896" type="textblock" ulx="1595" uly="2522">
        <line lrx="2333" lry="2587" ulx="1595" uly="2522">אררבה בא לרבוות כהניכם</line>
        <line lrx="2337" lry="2701" ulx="1596" uly="2613">והכיהוא מדאיצטריך מיעוט</line>
        <line lrx="2332" lry="2789" ulx="1596" uly="2712">נשים למרה לי ה4א מדיוקאת</line>
        <line lrx="2336" lry="2896" ulx="1596" uly="2806">דריכוינקטא כרלעול אלזת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="2998" type="textblock" ulx="1592" uly="2891">
        <line lrx="2371" lry="2998" ulx="1592" uly="2891">| ע7 כרחך לדייק מיניה הא</line>
      </zone>
      <zone lrx="1819" lry="3049" type="textblock" ulx="1651" uly="2975">
        <line lrx="1819" lry="3049" ulx="1651" uly="2975">קטנים</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2275" type="textblock" ulx="2622" uly="407">
        <line lrx="2763" lry="461" ulx="2647" uly="407">0</line>
        <line lrx="2763" lry="551" ulx="2646" uly="486">00 1</line>
        <line lrx="2757" lry="615" ulx="2647" uly="564">non eſt</line>
        <line lrx="2763" lry="694" ulx="2642" uly="640">§. .</line>
        <line lrx="2759" lry="771" ulx="2644" uly="718">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="866" ulx="2646" uly="796">1</line>
        <line lrx="2763" lry="944" ulx="2642" uly="871">ſingular</line>
        <line lrx="2762" lry="1027" ulx="2640" uly="954">ſedicup</line>
        <line lrx="2744" lry="1088" ulx="2641" uly="1041">95</line>
        <line lrx="2763" lry="1167" ulx="2640" uly="1104">nerali</line>
        <line lrx="2763" lry="1244" ulx="2637" uly="1185">hoc ti.</line>
        <line lrx="2763" lry="1323" ulx="2637" uly="1261">hocnor</line>
        <line lrx="2763" lry="1403" ulx="2638" uly="1344">ע ח0‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1563" ulx="2632" uly="1495">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1658" ulx="2632" uly="1582">70 g</line>
        <line lrx="2758" lry="1721" ulx="2633" uly="1652">10</line>
        <line lrx="2762" lry="1804" ulx="2629" uly="1736">\ זס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1891" ulx="2631" uly="1820">ם‎ e</line>
        <line lrx="2763" lry="1957" ulx="2629" uly="1889">1 ubi</line>
        <line lrx="2659" lry="2018" ulx="2626" uly="1980">ex</line>
        <line lrx="2760" lry="2113" ulx="2625" uly="2042">Plaralis;</line>
        <line lrx="2762" lry="2184" ulx="2625" uly="2129">סת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2275" ulx="2622" uly="2204">ף‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3026" type="textblock" ulx="2611" uly="2412">
        <line lrx="2762" lry="2445" ulx="2627" uly="2412">—</line>
        <line lrx="2763" lry="2534" ulx="2711" uly="2475">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2595" ulx="2616" uly="2531">%</line>
        <line lrx="2763" lry="2672" ulx="2617" uly="2600">%ס‎ pen</line>
        <line lrx="2763" lry="2748" ulx="2617" uly="2685">7</line>
        <line lrx="2763" lry="2884" ulx="2675" uly="2863">. .</line>
        <line lrx="2760" lry="2957" ulx="2614" uly="2877">צװ)סתנ‎ expl</line>
        <line lrx="2759" lry="3026" ulx="2611" uly="2942">ments ף‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="633" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_633">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_633.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="159" lry="1660" type="textblock" ulx="0" uly="404">
        <line lrx="142" lry="486" ulx="0" uly="404">העך?</line>
        <line lrx="141" lry="566" ulx="17" uly="514">נשס הא</line>
        <line lrx="141" lry="662" ulx="0" uly="602">שס'</line>
        <line lrx="145" lry="760" ulx="0" uly="680">ננו</line>
        <line lrx="145" lry="860" ulx="0" uly="801">להחו'נו</line>
        <line lrx="147" lry="980" ulx="0" uly="907">למא</line>
        <line lrx="148" lry="1079" ulx="14" uly="993">ו</line>
        <line lrx="151" lry="1154" ulx="2" uly="1094">רא'וםנכל</line>
        <line lrx="152" lry="1254" ulx="0" uly="1203">משמע רנל</line>
        <line lrx="154" lry="1372" ulx="2" uly="1289">צרן למו</line>
        <line lrx="87" lry="1472" ulx="18" uly="1401">!יןרך</line>
        <line lrx="157" lry="1547" ulx="0" uly="1483">כת'ג לדו</line>
        <line lrx="159" lry="1660" ulx="0" uly="1572">ננללחן א</line>
      </zone>
      <zone lrx="223" lry="1744" type="textblock" ulx="0" uly="1677">
        <line lrx="223" lry="1744" ulx="0" uly="1677">[ לה</line>
      </zone>
      <zone lrx="165" lry="2140" type="textblock" ulx="0" uly="1771">
        <line lrx="162" lry="1861" ulx="0" uly="1771">להיפאַ';־ 0</line>
        <line lrx="163" lry="1942" ulx="0" uly="1881">מרנויודו</line>
        <line lrx="162" lry="2006" ulx="48" uly="1980">ר”'»"” .ו</line>
        <line lrx="161" lry="2052" ulx="0" uly="1988">ל וע</line>
        <line lrx="165" lry="2140" ulx="0" uly="2074">הומו לא</line>
      </zone>
      <zone lrx="204" lry="2241" type="textblock" ulx="0" uly="2173">
        <line lrx="204" lry="2241" ulx="0" uly="2173">משס ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="173" lry="2631" type="textblock" ulx="0" uly="2363">
        <line lrx="168" lry="2431" ulx="1" uly="2363">אם נכרלי</line>
        <line lrx="170" lry="2537" ulx="0" uly="2446">7 גאלמן</line>
        <line lrx="173" lry="2631" ulx="0" uly="2556">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="501" type="textblock" ulx="447" uly="420">
        <line lrx="1353" lry="501" ulx="447" uly="420">hoc modo, foeminas ג‎ Viris, qui</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="574" type="textblock" ulx="388" uly="502">
        <line lrx="1351" lry="574" ulx="388" uly="502">non in genere intelliguntur, hoc</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="881" type="textblock" ulx="434" uly="578">
        <line lrx="1352" lry="638" ulx="450" uly="578">non eſt verum, &amp; etiam leaſus</line>
        <line lrx="1353" lry="728" ulx="434" uly="652">S. 5. oſtendit ſœminas מו‎ gene-</line>
        <line lrx="1352" lry="792" ulx="444" uly="728">111 inciuſas eſſe, &amp; ſic certo dice-</line>
        <line lrx="1348" lry="881" ulx="443" uly="804">16 poſſum, מסם‎ opus 06 eum uti</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="952" type="textblock" ulx="439" uly="876">
        <line lrx="1364" lry="952" ulx="439" uly="876">ſingulari, ut טז‎ dicere voluiſti,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="1039" type="textblock" ulx="443" uly="958">
        <line lrx="1350" lry="1039" ulx="443" uly="958">ſed icriptum eſt, in ſenſu ſablimi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="1119" type="textblock" ulx="439" uly="1032">
        <line lrx="1350" lry="1119" ulx="439" uly="1032">ore §.S. (mmmm) ſed viri in Ze-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="1491" type="textblock" ulx="396" uly="1105">
        <line lrx="1372" lry="1190" ulx="410" uly="1105">nerali incluſi ſunt &amp; ſi quæras ſi</line>
        <line lrx="1344" lry="1261" ulx="396" uly="1184">hoc ita non opus habet dicere,</line>
        <line lrx="1353" lry="1336" ulx="439" uly="1259">hoc non quærendum eſſe ſedor-</line>
        <line lrx="1344" lry="1418" ulx="397" uly="1339">dine inverſo ודוק מטסמ00ו0‎ )</line>
        <line lrx="1342" lry="1491" ulx="406" uly="1413">difficile 06 ( Vel potes invertere</line>
      </zone>
      <zone lrx="1341" lry="1803" type="textblock" ulx="429" uly="1485">
        <line lrx="1338" lry="1568" ulx="435" uly="1485">ſermonem tuum, &amp; ordine in-</line>
        <line lrx="1339" lry="1641" ulx="429" uly="1570">verſo quæſtionem inſtituere, &amp;</line>
        <line lrx="1338" lry="1726" ulx="439" uly="1642">ſic eriam fundata eſt ?6 res (nnun)</line>
        <line lrx="1341" lry="1803" ulx="434" uly="1726">6ם‎ porrò videri poteſt in pro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2132" lry="1934" type="textblock" ulx="388" uly="1800">
        <line lrx="1433" lry="1864" ulx="388" uly="1800">greſlu, quid ergo opus habet plu- *</line>
        <line lrx="2132" lry="1934" ulx="435" uly="1822">הואי אמנם אםהואלהיפוך . קו 07 80 השא מא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1338" lry="2103" type="textblock" ulx="428" uly="1871">
        <line lrx="1338" lry="1938" ulx="428" uly="1871">rali ubi 06 Viris, cum doceatur</line>
        <line lrx="1335" lry="2026" ulx="430" uly="1955">ex ריכן‎ de ſingulari, quando</line>
        <line lrx="1333" lry="2103" ulx="430" uly="2023">Pluralis includit ה‎ 6 qui</line>
      </zone>
      <zone lrx="1334" lry="2318" type="textblock" ulx="428" uly="2181">
        <line lrx="1334" lry="2246" ulx="428" uly="2181">quæras, unde conſtat eum dimi-</line>
        <line lrx="1332" lry="2318" ulx="1173" uly="2282">nuere</line>
      </zone>
      <zone lrx="2161" lry="777" type="textblock" ulx="1389" uly="327">
        <line lrx="2161" lry="392" ulx="2052" uly="327">49</line>
        <line lrx="2145" lry="511" ulx="1417" uly="410">קטנים מרובים שהם בכלל'</line>
        <line lrx="2141" lry="600" ulx="1410" uly="519">ויש לומרדאם כן היאך הוא</line>
        <line lrx="2141" lry="690" ulx="1389" uly="616">חזר לניפ4ת רהאת המיעוט.</line>
        <line lrx="2138" lry="777" ulx="1407" uly="703">לא בא למעט נשיסכי ממילא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2140" lry="901" type="textblock" ulx="1408" uly="816">
        <line lrx="2140" lry="901" ulx="1408" uly="816">נפקויק מראיצטרך אנשיכם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2139" lry="987" type="textblock" ulx="1388" uly="906">
        <line lrx="2139" lry="987" ulx="1388" uly="906">אך ב לרבורת כחנים מאיי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2183" lry="1560" type="textblock" ulx="1397" uly="1006">
        <line lrx="2183" lry="1065" ulx="1405" uly="1006">אמרת רחזר לגופא הוא דאי</line>
        <line lrx="2136" lry="1160" ulx="1401" uly="1089">לא כתב מיעוטהנשים כ"את</line>
        <line lrx="2179" lry="1255" ulx="1404" uly="1179">ריבוי כהנים ה'א נשים בכלל</line>
        <line lrx="2136" lry="1361" ulx="1404" uly="1283">א"כ למה לי בזה הא ריבוי</line>
        <line lrx="2144" lry="1465" ulx="1402" uly="1387">מאנשים מק"ו נפקא ואם כן</line>
        <line lrx="2135" lry="1560" ulx="1397" uly="1477">מיעומ נשים ממילא נפקצת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2164" lry="1653" type="textblock" ulx="1389" uly="1578">
        <line lrx="2164" lry="1653" ulx="1389" uly="1578">מריבויאנשי" ומיעוט הכתוב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2134" lry="1847" type="textblock" ulx="1396" uly="1655">
        <line lrx="2134" lry="1760" ulx="1399" uly="1655">בקר4 קאי לרבורת בהנים</line>
        <line lrx="2134" lry="1847" ulx="1396" uly="1768">4תם כן אינו. חוזר לגופ4ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="2037" type="textblock" ulx="1392" uly="1941">
        <line lrx="2128" lry="2037" ulx="1392" uly="1941">דהמיעום לרייק אנשים ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2125" lry="2175" type="textblock" ulx="429" uly="2041">
        <line lrx="2125" lry="2139" ulx="555" uly="2041">בכלל קאתי והריבוי לדייק. : . י</line>
        <line lrx="1337" lry="2175" ulx="429" uly="2105">non in 0220720 incluſi ſunt. Et ſi‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="2306" type="textblock" ulx="1397" uly="2137">
        <line lrx="2131" lry="2222" ulx="1397" uly="2137">הא בהנים אינם בכלל קאתי</line>
        <line lrx="2104" lry="2306" ulx="1440" uly="2229">| לא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2184" lry="2585" type="textblock" ulx="421" uly="2426">
        <line lrx="2184" lry="2529" ulx="586" uly="2426">(mmmm) ſenſu ſublimiore &amp; .5. Hebr. d0 valet דקדוק‎</line>
        <line lrx="2127" lry="2585" ulx="421" uly="2495">42000070 40 11 dicat non opus eſt plura dicere, tantum verba S. J. ac-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1218" lry="2626" type="textblock" ulx="419" uly="2562">
        <line lrx="1218" lry="2626" ulx="419" uly="2562">curate penſita &amp; invenies ſenſum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1237" lry="2624" type="textblock" ulx="1223" uly="2611">
        <line lrx="1237" lry="2624" ulx="1223" uly="2611">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="2785" type="textblock" ulx="419" uly="2626">
        <line lrx="2124" lry="2726" ulx="562" uly="2626">(unan) Fundata 6 סאת‎ rey, Hebr עיקר‎ quod vocabulum</line>
        <line lrx="2124" lry="2785" ulx="419" uly="2697">idem 6118 videtur cum vocabulo שורש‎ Radix, ſed non eſt, notat</line>
      </zone>
      <zone lrx="2148" lry="3003" type="textblock" ulx="416" uly="2766">
        <line lrx="2148" lry="2850" ulx="416" uly="2766">enim ]7 שרר‎ rei etymologiam, hoc vero uſurpatur quando res duobus</line>
        <line lrx="2120" lry="2918" ulx="419" uly="2834">modis explicari poteſt, tum enim quæ explicatio, vel ſi de funda-</line>
        <line lrx="1843" lry="3003" ulx="419" uly="2901">mentis quæſtio ſit, quod hrmius eſt vocari ſolet .עיקר‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1538" lry="3038" type="textblock" ulx="1289" uly="2988">
        <line lrx="1538" lry="3038" ulx="1289" uly="2988">Mmm z</line>
      </zone>
      <zone lrx="2121" lry="3074" type="textblock" ulx="1979" uly="2985">
        <line lrx="2121" lry="3074" ulx="1979" uly="2985">(vooo)</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="634" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_634">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_634.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1530" lry="362" type="textblock" ulx="605" uly="246">
        <line lrx="1530" lry="362" ulx="605" uly="246">התלמור בו 27</line>
      </zone>
      <zone lrx="1525" lry="1019" type="textblock" ulx="607" uly="403">
        <line lrx="1525" lry="475" ulx="610" uly="403">nuere velle, ut parvi excipiantur,</line>
        <line lrx="1521" lry="557" ulx="609" uly="478">magis argumentari poſtumus,</line>
        <line lrx="1523" lry="638" ulx="607" uly="557">pluralem nos ducere ad ſacerdo-</line>
        <line lrx="1523" lry="705" ulx="609" uly="634">tes, &amp; ſic eſſe poteſt, quia utor</line>
        <line lrx="1525" lry="789" ulx="608" uly="714">ſingulari (ſive diminutione מו‎</line>
        <line lrx="1523" lry="860" ulx="610" uly="793">fominis) unde ea re opus habet</line>
        <line lrx="1523" lry="939" ulx="608" uly="870">cum diſcatur ex fundamento plu-</line>
        <line lrx="1524" lry="1019" ulx="608" uly="944">ralis, ut diximus ſupra, &amp; 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1554" lry="1250" type="textblock" ulx="611" uly="1024">
        <line lrx="1534" lry="1101" ulx="611" uly="1024">nequit (oooo) quin excipian-</line>
        <line lrx="1538" lry="1175" ulx="614" uly="1105">tur quidam, ſed plures infantes</line>
        <line lrx="1554" lry="1250" ulx="614" uly="1174">includentur in generali ? Re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1521" lry="1331" type="textblock" ulx="615" uly="1256">
        <line lrx="1521" lry="1331" ulx="615" uly="1256">ſpondeo, ſi hoc ita, quomodo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1560" lry="1641" type="textblock" ulx="612" uly="1333">
        <line lrx="1534" lry="1407" ulx="615" uly="1333">ad ſe ipſum reverti poteſt, nam</line>
        <line lrx="1539" lry="1485" ulx="613" uly="1409">quia ſingularis non excipit fœmi-</line>
        <line lrx="1560" lry="1561" ulx="614" uly="1489">nas, per ſe ſequitur, quia utitur</line>
        <line lrx="1538" lry="1641" ulx="612" uly="1560">plurali 46 viris, poteſt eſſe eum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1519" lry="1712" type="textblock" ulx="613" uly="1640">
        <line lrx="1519" lry="1712" ulx="613" uly="1640">non uti plurali de viris, hinc plu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1537" lry="1795" type="textblock" ulx="617" uly="1720">
        <line lrx="1537" lry="1795" ulx="617" uly="1720">ralis poteſt adhiberi de ſacerdoti-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1532" lry="1871" type="textblock" ulx="616" uly="1793">
        <line lrx="1532" lry="1871" ulx="616" uly="1793">bus, quidvis revertitur ad ]61</line>
      </zone>
      <zone lrx="1538" lry="1946" type="textblock" ulx="616" uly="1873">
        <line lrx="1538" lry="1946" ulx="616" uly="1873">ſum, nam niſi ſingularis de foemi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1536" lry="2543" type="textblock" ulx="614" uly="1948">
        <line lrx="1521" lry="2025" ulx="616" uly="1948">nis uſurparetur, ſed de ſacerdoti-</line>
        <line lrx="1519" lry="2102" ulx="615" uly="2029">bus, putaſſem foœminas in gene-</line>
        <line lrx="1529" lry="2173" ulx="614" uly="2101">rali incluſas eſſe, ſi hoc ita eo non</line>
        <line lrx="1524" lry="2261" ulx="615" uly="2185">opus habet, quia pluralis viro-</line>
        <line lrx="1535" lry="2332" ulx="616" uly="2263">rum intelligitur per Argumen-</line>
        <line lrx="1522" lry="2403" ulx="616" uly="2335">tum ג‎ minori ad majus, 6 11 6</line>
        <line lrx="1524" lry="2488" ulx="621" uly="2413">ita, ſingularis fminarum diſci-</line>
        <line lrx="1536" lry="2543" ulx="1440" uly="2502">tur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="571" type="textblock" ulx="1577" uly="283">
        <line lrx="1883" lry="377" ulx="1596" uly="283">סוגיות</line>
        <line lrx="2345" lry="477" ulx="1577" uly="389">ילא קשרה מירי מאי אמררז</line>
        <line lrx="2333" lry="571" ulx="1579" uly="499">הוי אמינא שגם אנשים אינס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="668" type="textblock" ulx="1585" uly="566">
        <line lrx="2389" lry="668" ulx="1585" uly="566">בכלל מאיאמרת ה'א מדיוק'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2340" lry="841" type="textblock" ulx="1581" uly="680">
        <line lrx="2335" lry="766" ulx="1581" uly="680">זו מיעוט נפקא נקטא ר"לד</line>
        <line lrx="2340" lry="841" ulx="1581" uly="790">המיעום נשים צעינו. הוזר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="964" type="textblock" ulx="1580" uly="872">
        <line lrx="2378" lry="964" ulx="1580" uly="872">לגופא ולפ'כך לא הוי נקטא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="1154" type="textblock" ulx="1579" uly="980">
        <line lrx="2342" lry="1054" ulx="1579" uly="980">פפנשים מריוקנת |דנשים</line>
        <line lrx="2326" lry="1154" ulx="1579" uly="1062">לפיכך צריך ריבוי אנשים</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="1438" type="textblock" ulx="1578" uly="1154">
        <line lrx="2428" lry="1247" ulx="1578" uly="1154">| \ אגופא גםכן וממעט כָהנים</line>
        <line lrx="2361" lry="1344" ulx="1581" uly="1242">+תבלה אי :תמרםם להיפוך</line>
        <line lrx="2414" lry="1438" ulx="1581" uly="1367">| דמדאיצסרך שהמיעום באת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="1909" type="textblock" ulx="1578" uly="1444">
        <line lrx="2328" lry="1536" ulx="1578" uly="1444">לרייק הא כהנים בכללה זו</line>
        <line lrx="2345" lry="1628" ulx="1580" uly="1558">אינו הא מראיצטרך -ריכוי</line>
        <line lrx="2344" lry="1725" ulx="1583" uly="1635">אנשים נפקז שם גשים ‏ מ</line>
        <line lrx="2343" lry="1815" ulx="1580" uly="1750">ממיעומו מאי אמרת אנשים</line>
        <line lrx="2343" lry="1909" ulx="1582" uly="1828">אינו חוזר לגופא דלמק לי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="2106" type="textblock" ulx="1579" uly="1929">
        <line lrx="2390" lry="2013" ulx="1580" uly="1929">= אנשים לבתוב נשים ‏ ממעט</line>
        <line lrx="2357" lry="2106" ulx="1579" uly="2021">דאם כן מה לי אם כתוב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2336" lry="2296" type="textblock" ulx="1578" uly="2135">
        <line lrx="2336" lry="2185" ulx="1579" uly="2135">גשים או אנשים הא אנשים</line>
        <line lrx="2335" lry="2296" ulx="1578" uly="2232">גם כן ממועט מאי אמרת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="2377" type="textblock" ulx="1580" uly="2315">
        <line lrx="2378" lry="2377" ulx="1580" uly="2315">| דהורה ילמוד אנשים שהם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2331" lry="2594" type="textblock" ulx="1584" uly="2407">
        <line lrx="2331" lry="2497" ulx="1584" uly="2407">בכללמק'ו מכהנים זה אינו</line>
        <line lrx="2174" lry="2594" ulx="1640" uly="2507">| דאיכא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="2918" type="textblock" ulx="622" uly="2637">
        <line lrx="2349" lry="2716" ulx="779" uly="2637">duo vocabula 46 ſi 0106-‏ אלא Et ſic fieri nequit, Hebr.‏ ר0000)</line>
        <line lrx="2332" lry="2783" ulx="622" uly="2697">ש ל0 aliter‏ מם יא 2 / notat‏ אי quorum prius‏ , אי לא retur‏</line>
        <line lrx="2342" lry="2857" ulx="627" uly="2779">-1 אס סגסווקא6 מדאצטריך dicitur‏ וטף quit. Sequitur jam uſus‏</line>
        <line lrx="2341" lry="2918" ulx="628" uly="2845">Liber noſter‏ 41125 גנטף mude multis enim exemplis uſuum omiſſis,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="2990" type="textblock" ulx="630" uly="2916">
        <line lrx="2339" lry="2990" ulx="630" uly="2916">duobus voluminibus abſolvi non poſſet, 46 hoc aliquid dicere pro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2336" lry="3031" type="textblock" ulx="2228" uly="3000">
        <line lrx="2336" lry="3031" ulx="2228" uly="3000">1הד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1645" type="textblock" ulx="2599" uly="402">
        <line lrx="2763" lry="475" ulx="2632" uly="402">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="554" ulx="2629" uly="486">ſingulars‏</line>
        <line lrx="2758" lry="615" ulx="2599" uly="577">mentum‏</line>
        <line lrx="2759" lry="699" ulx="2626" uly="639">ההה</line>
        <line lrx="2732" lry="864" ulx="2625" uly="815">nempe‏</line>
        <line lrx="2759" lry="934" ulx="2625" uly="880">Ad Viros‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1010" ulx="2626" uly="958">ter diciru‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1103" ulx="2625" uly="1039">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1166" ulx="2625" uly="1118">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1263" ulx="2621" uly="1193">ſtat que‏</line>
        <line lrx="2756" lry="1335" ulx="2620" uly="1273">י</line>
        <line lrx="2763" lry="1413" ulx="2623" uly="1347">Prehencdi‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1487" ulx="2619" uly="1428">08</line>
        <line lrx="2752" lry="1590" ulx="2618" uly="1518">דוק ₪</line>
        <line lrx="2762" lry="1645" ulx="2615" uly="1585">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1726" type="textblock" ulx="2507" uly="1664">
        <line lrx="2763" lry="1726" ulx="2507" uly="1664">|  תחתאה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2121" type="textblock" ulx="2612" uly="1739">
        <line lrx="2761" lry="1801" ulx="2617" uly="1739">י</line>
        <line lrx="2763" lry="1888" ulx="2615" uly="1815">אַ%\\\%\'\\ס}</line>
        <line lrx="2763" lry="1959" ulx="2613" uly="1897">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2047" ulx="2612" uly="1986">ג מוגת</line>
        <line lrx="2760" lry="2121" ulx="2612" uly="2051">cie‏ %</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2733" type="textblock" ulx="2602" uly="2241">
        <line lrx="2763" lry="2273" ulx="2619" uly="2241">—</line>
        <line lrx="2763" lry="2456" ulx="2607" uly="2376">ele‏ הל</line>
        <line lrx="2763" lry="2521" ulx="2610" uly="2450">חו"</line>
        <line lrx="2762" lry="2597" ulx="2607" uly="2530">% \וֹ 7”0,?'11</line>
        <line lrx="2763" lry="2660" ulx="2605" uly="2596">מו אוף</line>
        <line lrx="2763" lry="2733" ulx="2602" uly="2667">--</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3014" type="textblock" ulx="2598" uly="2942">
        <line lrx="2763" lry="3014" ulx="2598" uly="2942">non‏ *שץט</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="635" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_635">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_635.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="156" lry="1334" type="textblock" ulx="0" uly="388">
        <line lrx="145" lry="474" ulx="3" uly="388">לה</line>
        <line lrx="140" lry="554" ulx="0" uly="498">ה' אא</line>
        <line lrx="141" lry="648" ulx="5" uly="584">ננללמא'</line>
        <line lrx="142" lry="745" ulx="0" uly="696">מש</line>
        <line lrx="142" lry="845" ulx="22" uly="795">המ'עוט</line>
        <line lrx="145" lry="940" ulx="0" uly="878">לופאולל</line>
        <line lrx="153" lry="1038" ulx="0" uly="988">אשס (</line>
        <line lrx="147" lry="1158" ulx="1" uly="1069">מ</line>
        <line lrx="148" lry="1237" ulx="0" uly="1183">אגופא גס</line>
        <line lrx="156" lry="1334" ulx="0" uly="1255">אנראי</line>
      </zone>
      <zone lrx="196" lry="1441" type="textblock" ulx="0" uly="1378">
        <line lrx="196" lry="1441" ulx="0" uly="1378">דמדא'וסי</line>
      </zone>
      <zone lrx="175" lry="2886" type="textblock" ulx="0" uly="1460">
        <line lrx="153" lry="1552" ulx="6" uly="1460">ל'ק דוו</line>
        <line lrx="163" lry="1628" ulx="0" uly="1569">אינו הא \</line>
        <line lrx="160" lry="1751" ulx="0" uly="1666">ם</line>
        <line lrx="158" lry="1824" ulx="0" uly="1765">ממיעוטו מ</line>
        <line lrx="166" lry="1923" ulx="0" uly="1862">אנו חור,</line>
        <line lrx="159" lry="2025" ulx="0" uly="1958">אם כ</line>
        <line lrx="175" lry="2135" ulx="0" uly="2033">סל ;</line>
        <line lrx="164" lry="2224" ulx="1" uly="2151">לא א</line>
        <line lrx="168" lry="2326" ulx="1" uly="2248">0 ק מם</line>
        <line lrx="165" lry="2419" ulx="0" uly="2345">החוח יל:</line>
        <line lrx="168" lry="2538" ulx="17" uly="2438">בכללמק*ן</line>
        <line lrx="173" lry="2717" ulx="0" uly="2639">י0</line>
        <line lrx="174" lry="2886" ulx="0" uly="2820">04 סו</line>
      </zone>
      <zone lrx="176" lry="3016" type="textblock" ulx="0" uly="2872">
        <line lrx="176" lry="2955" ulx="7" uly="2872">Lber volter</line>
        <line lrx="171" lry="3016" ulx="0" uly="2955">1 hlo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="247" lry="1957" type="textblock" ulx="231" uly="1598">
        <line lrx="247" lry="1957" ulx="231" uly="1598">—f f ꝝ  ᷑ ̃̃ᷓ᷑ ה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="604" lry="871" type="textblock" ulx="366" uly="816">
        <line lrx="604" lry="871" ulx="366" uly="816">סת -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1337" lry="572" type="textblock" ulx="407" uly="407">
        <line lrx="1337" lry="496" ulx="407" uly="407">tur per ſe, אס‎ plurali Virorum, &amp;</line>
        <line lrx="1330" lry="572" ulx="419" uly="496">ſingularis Biblicus, ſpectat argu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="1030" type="textblock" ulx="363" uly="574">
        <line lrx="1347" lry="648" ulx="363" uly="574">mentum (pluralem) Sacerdo-</line>
        <line lrx="1363" lry="723" ulx="374" uly="647">tum; ſi hoc ita, non revertitur ad</line>
        <line lrx="1355" lry="796" ulx="416" uly="725">ſe ipſum, ſi autem inverteretur;</line>
        <line lrx="1376" lry="876" ulx="681" uly="805">נתסץג[טקמ11 מיעום‎ rem</line>
        <line lrx="1353" lry="954" ulx="394" uly="885">,40 Viros derivare, quæ generali-</line>
        <line lrx="1360" lry="1030" ulx="381" uly="958">ter dicitur, &amp; pluralis indicaret</line>
      </zone>
      <zone lrx="1336" lry="1103" type="textblock" ulx="418" uly="1035">
        <line lrx="1336" lry="1103" ulx="418" uly="1035">rem quidem extendi: ſed facer-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="1654" type="textblock" ulx="343" uly="1112">
        <line lrx="1353" lry="1182" ulx="416" uly="1112">dotes excipi in generali, nulla re-</line>
        <line lrx="1368" lry="1260" ulx="413" uly="1182">ſtat quæſtio, quid enim diceres,</line>
        <line lrx="1349" lry="1333" ulx="413" uly="1266">putaſſem etiam Viros non com-</line>
        <line lrx="1343" lry="1413" ulx="417" uly="1340">prehendi'in generali quid poſſes</line>
        <line lrx="1344" lry="1489" ulx="413" uly="1422">dicere, cum diminutio diſcatur</line>
        <line lrx="1344" lry="1579" ulx="343" uly="1492">cx סחום &amp; ידיוק‎ non docuit de</line>
        <line lrx="1349" lry="1654" ulx="356" uly="1573">Viris, excepto דיוק‎ fſoœmina-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1332" lry="1721" type="textblock" ulx="412" uly="1645">
        <line lrx="1332" lry="1721" ulx="412" uly="1645">rum, hinc opus haberet plurali, à</line>
      </zone>
      <zone lrx="1330" lry="1795" type="textblock" ulx="409" uly="1724">
        <line lrx="1330" lry="1795" ulx="409" uly="1724">Viris 0 ſe ipſum, etiam ſic &amp; in-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2147" lry="683" type="textblock" ulx="1385" uly="296">
        <line lrx="2147" lry="395" ulx="1387" uly="296">₪ 46 | = סוגיות</line>
        <line lrx="2129" lry="496" ulx="1385" uly="404">דאיכא למיפרך כי רקם</line>
        <line lrx="2130" lry="579" ulx="1390" uly="513">הכהנים חשובים יותר אס</line>
        <line lrx="2146" lry="683" ulx="1399" uly="592">כן צריך אנשים לגופא גםכן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="783" type="textblock" ulx="1363" uly="697">
        <line lrx="2128" lry="783" ulx="1363" uly="697">ערבאן הכלל מזאת השיטה |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2149" lry="1547" type="textblock" ulx="1381" uly="796">
        <line lrx="2149" lry="880" ulx="1396" uly="796">שישריבוי ומיעום ואי לאו</line>
        <line lrx="2146" lry="972" ulx="1392" uly="890">המיעוט רזוי משמע לשון</line>
        <line lrx="2145" lry="1071" ulx="1392" uly="987">הכתובלרבות ויש עוד ר"א</line>
        <line lrx="2124" lry="1165" ulx="1387" uly="1077">שקול ו7רבר הריבוי. מצר א'</line>
        <line lrx="2144" lry="1262" ulx="1387" uly="1170">חרבר הריבוי יותר טובומצר</line>
        <line lrx="2126" lry="1337" ulx="1384" uly="1275">|ב/יהדבר האחרת טוב ממנו</line>
        <line lrx="2144" lry="1458" ulx="1382" uly="1370">ורוק ואם הוא.להיפוך שאי</line>
        <line lrx="2141" lry="1547" ulx="1381" uly="1458">לאוהריבויהוימשמעמלשון</line>
      </zone>
      <zone lrx="2140" lry="1648" type="textblock" ulx="1362" uly="1557">
        <line lrx="2140" lry="1648" ulx="1362" uly="1557">יהכתובלמעטאםכן הקושיא:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1558" lry="1728" type="textblock" ulx="1376" uly="1658">
        <line lrx="1558" lry="1728" ulx="1376" uly="1658">-הפל -</line>
      </zone>
      <zone lrx="246" lry="2203" type="textblock" ulx="231" uly="1955">
        <line lrx="239" lry="2203" ulx="231" uly="1955">הנ ההק- מהמחקדיוהחדי. -</line>
        <line lrx="246" lry="1989" ulx="239" uly="1977">ף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2138" lry="2168" type="textblock" ulx="405" uly="1793">
        <line lrx="2138" lry="1875" ulx="407" uly="1793">telligit Sacerdotes, ſed ſi dicam inverſo ordine, quia opus habeo</line>
        <line lrx="2116" lry="1946" ulx="408" uly="1880">plurali זט‎ urgeat, ſed Sacerdotes ex cluduntur, hoc verũ non eſt,</line>
        <line lrx="2115" lry="2029" ulx="405" uly="1954">nam quia utitur plurali, de viris, fminæ dilcuntur אס‎ ſingulari,</line>
        <line lrx="2116" lry="2109" ulx="406" uly="2021">&amp; quid dicas, Viri תסם‎ revertuntur- (ſc. per (קל וחומר‎ nam</line>
        <line lrx="2137" lry="2168" ulx="1436" uly="2128">- , 011</line>
      </zone>
      <zone lrx="2193" lry="2697" type="textblock" ulx="399" uly="2281">
        <line lrx="2193" lry="2358" ulx="405" uly="2281">miſimus; Ergo evolvatur folio כ"בי‎ 1461 22. juvencam ru-</line>
        <line lrx="2140" lry="2426" ulx="402" uly="2352">fam 66 בשחימרה בשיררה‎ mactatone rectam ſed ſi jugulo fra-</line>
        <line lrx="2117" lry="2492" ulx="407" uly="2421">0 necetur, בעריפה‎ eam כשירה 616 מסה‎ Nunc ſequitur in Ge-</line>
        <line lrx="2118" lry="2557" ulx="403" uly="2491">mara 1 occiſus inventus fuiſſet inter duas Civitates, &amp; neſciverint</line>
        <line lrx="2115" lry="2629" ulx="402" uly="2558">quis illum occiderit, exiverunt ſeniores civitatis &amp; menſurarunt quæ-</line>
        <line lrx="2111" lry="2697" ulx="399" uly="2624">nam CQivitas mortuo ſit proxima, qui ergo debuerunt efferre vitulam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2136" lry="2766" type="textblock" ulx="242" uly="2688">
        <line lrx="2136" lry="2766" ulx="242" uly="2688">quæ fuit decollata loco occiſoris, qua 06 6 legatur Deut. XXI. 1--9.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="2886" type="textblock" ulx="399" uly="2758">
        <line lrx="2131" lry="2834" ulx="400" uly="2758">(utor autem ſtudio verſione jun. &amp; Trem.) Jam dicunt ſapientes</line>
        <line lrx="2108" lry="2886" ulx="399" uly="2828">סתו‎ vitulam rectam fuiſſe ſi decollata fuerit, ſed 1ס ם‎ fuiſſet הה1ס וו4‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2191" lry="2971" type="textblock" ulx="354" uly="2895">
        <line lrx="2191" lry="2971" ulx="354" uly="2895">caput non rectam fuiſſe, (NB. opponimus abſciſſionem capitis decol.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2120" lry="3031" type="textblock" ulx="1371" uly="2967">
        <line lrx="2120" lry="3031" ulx="1371" uly="2967">m m 3 lationi</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="636" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_636">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_636.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1854" lry="389" type="textblock" ulx="636" uly="257">
        <line lrx="1854" lry="389" ulx="636" uly="257">:סוגיות התלמור. כו. 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="484" type="textblock" ulx="654" uly="402">
        <line lrx="2358" lry="484" ulx="654" uly="402">cur Viros nominet, loquatur de הכללהיפוך ובת?"צ לאחרת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="1422" type="textblock" ulx="616" uly="493">
        <line lrx="2360" lry="575" ulx="651" uly="493">fœminis, nam ſi ססם‎ ita quid שהוא שוה לדבר מועט מצף.‎</line>
        <line lrx="2362" lry="700" ulx="653" uly="565">mea intereſt ſive dicatur ds Viris אחריותר טובהומצר אחרת‎</line>
        <line lrx="1564" lry="714" ulx="634" uly="646">vel fœminis, quia etiam in ſingu-</line>
        <line lrx="2361" lry="793" ulx="616" uly="653">. l Continentar Viri, quid velis : יותראינה מובה‎</line>
        <line lrx="1651" lry="867" ulx="649" uly="797">110010 , eum debuiſſe docere de</line>
        <line lrx="1764" lry="951" ulx="647" uly="865">Viris in genere, quod continean- —</line>
        <line lrx="2325" lry="1056" ulx="632" uly="936">tur in genere in Argumento 4 mi- .</line>
        <line lrx="2360" lry="1111" ulx="647" uly="1033">nori ad majus, de Sacerdotibus, hoc non 61 verum, quia</line>
        <line lrx="2362" lry="1204" ulx="649" uly="1104">poteſt illa opinio refutari, quia Sacerdotes ſunt perſonæ ex-</line>
        <line lrx="2358" lry="1288" ulx="637" uly="1186">cellentiffimæ, hinc argumentarur 4 Viris ad ſe ipſum Huc-</line>
        <line lrx="2358" lry="1372" ulx="648" uly="1262">usque fundamentum hujus diſeutationis „nam eſt pluralis</line>
        <line lrx="2362" lry="1422" ulx="650" uly="1339">&amp; ſingularis, &amp; niſi fuiſſet ſingularis, ex S. S. potuiſſet colligi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="1650" type="textblock" ulx="632" uly="1418">
        <line lrx="2408" lry="1493" ulx="641" uly="1418">pluralis. Et adhuc alio modo pluralis eſt in fimili pretio, ab</line>
        <line lrx="2393" lry="1588" ulx="632" uly="1490">una parte præſtat pluralis, 6 ab altera parte aliud præſtat</line>
        <line lrx="2376" lry="1650" ulx="641" uly="1570">ורוק‎ 6 4 inverſa 6006 ratio, quod niſi eſſet pluralis, אס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="1876" type="textblock" ulx="643" uly="1645">
        <line lrx="2358" lry="1718" ulx="644" uly="1645">5. S. colligi poſſet, ſi ſic, qæſtiones omnes inverſæ ſunt, &amp; מו‎</line>
        <line lrx="2359" lry="1798" ulx="644" uly="1725">reſponſione rem debeo recenſere quæ ſimilis eſt parum, ab una</line>
        <line lrx="1936" lry="1876" ulx="643" uly="1800">parte præſtat, &amp; ab altela parte plus non valet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="1969" type="textblock" ulx="2213" uly="1903">
        <line lrx="2352" lry="1969" ulx="2213" uly="1903">9.27</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="2140" type="textblock" ulx="642" uly="2063">
        <line lrx="2366" lry="2140" ulx="642" uly="2063">lationi סט‎ jun. &amp; Trem. ſequi poſlimus) ex quo ſequitur vitulam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="2270" type="textblock" ulx="591" uly="2134">
        <line lrx="2360" lry="2167" ulx="1888" uly="2143">5 2 7</line>
        <line lrx="2363" lry="2221" ulx="591" uly="2134">- 02000870 , &amp; vaccam rufam (Junicem rufam vertit jun. &amp; Trem. ad</line>
        <line lrx="2366" lry="2270" ulx="641" uly="2204">Num. XIX. 2.) contraria fuiſie, ita uc quod in vacca rufa licitum,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="2343" type="textblock" ulx="640" uly="2271">
        <line lrx="2377" lry="2343" ulx="640" uly="2271">non maneat licitum in juvenca decollata, &amp; vice verſa. Hinc quærunt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="2680" type="textblock" ulx="628" uly="2332">
        <line lrx="2366" lry="2427" ulx="643" uly="2332">Talmudiſtæ juvenca etiam deberet eſſe licita ſi cervix, ei infringatur,</line>
        <line lrx="2363" lry="2491" ulx="634" uly="2397">(vel סט‎ jun. &amp; Trem. ſi decolletur) per Arg. 4 minori 44 majus, hoc</line>
        <line lrx="2362" lry="2563" ulx="646" uly="2462">modo, juvenca decollata מסם‎ eſt recta ת‎ Privetur, ergo recte</line>
        <line lrx="2370" lry="2626" ulx="628" uly="2533">ſe habet ſi cervix גס‎ infringatur, (vel decolletur) multò magis ergo</line>
        <line lrx="2362" lry="2680" ulx="644" uly="2604">vacca rufa rectè 16 habet ſi decoletur, adhuc ergo magis recte ſe ha-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="2817" type="textblock" ulx="645" uly="2670">
        <line lrx="2402" lry="2764" ulx="645" uly="2670">bere videri poſſet, ſi collum ei infringatur (vel decolletur) 2 516 er.</line>
        <line lrx="2365" lry="2817" ulx="686" uly="2742">ס‎ quærit Gemara ? Quæ ססם‎ reſponſum accipit, verſum dicere</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="3009" type="textblock" ulx="645" uly="2811">
        <line lrx="2362" lry="2896" ulx="645" uly="2811">(Num. XIX. 3.) ושחם‎ ₪ abſeinder collun, &amp; erit חוקה‎ Datutum</line>
        <line lrx="2362" lry="3009" ulx="646" uly="2878">id eſt res immutabilis (quæ ſic 66 non aliter, eſſe 060066 ( ut ebu</line>
        <line lrx="2361" lry="3007" ulx="799" uly="2957">. . ` ablem-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="656" type="textblock" ulx="2622" uly="543">
        <line lrx="2762" lry="656" ulx="2622" uly="543">mux</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1634" type="textblock" ulx="2608" uly="780">
        <line lrx="2763" lry="844" ulx="2618" uly="780">(miror il</line>
        <line lrx="2763" lry="911" ulx="2617" uly="858">ם‎ 4</line>
        <line lrx="2763" lry="1002" ulx="2618" uly="939">deri), tr</line>
        <line lrx="2763" lry="1088" ulx="2616" uly="1016">lem פ‎</line>
        <line lrx="2759" lry="1148" ulx="2615" uly="1096">15 dicit</line>
        <line lrx="2763" lry="1241" ulx="2614" uly="1181">cet 1</line>
        <line lrx="2760" lry="1305" ulx="2613" uly="1257">tamen 4</line>
        <line lrx="2762" lry="1397" ulx="2614" uly="1329">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1464" ulx="2610" uly="1406">4000 ל‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1553" ulx="2608" uly="1483">ל‎</line>
        <line lrx="2759" lry="1634" ulx="2608" uly="1559">ג!ש[/?)/נ־ת‎ 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2091" type="textblock" ulx="2597" uly="1739">
        <line lrx="2762" lry="1771" ulx="2613" uly="1739">—</line>
        <line lrx="2760" lry="1883" ulx="2602" uly="1815">ת</line>
        <line lrx="2761" lry="1957" ulx="2601" uly="1884">, 00 ג</line>
        <line lrx="2759" lry="2020" ulx="2600" uly="1958">n‏ 7</line>
        <line lrx="2763" lry="2049" ulx="2641" uly="2022">: 1</line>
        <line lrx="2761" lry="2091" ulx="2597" uly="2035">007</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2163" type="textblock" ulx="2571" uly="2101">
        <line lrx="2763" lry="2163" ulx="2571" uly="2101">הומם "" .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2860" type="textblock" ulx="2581" uly="2170">
        <line lrx="2763" lry="2231" ulx="2592" uly="2170">] וס 1</line>
        <line lrx="2758" lry="2295" ulx="2593" uly="2236">.?שץ־;אַ!%וֹ'?ל[ א</line>
        <line lrx="2763" lry="2370" ulx="2592" uly="2287">דום</line>
        <line lrx="2762" lry="2450" ulx="2592" uly="2373">o‏ ג י"</line>
        <line lrx="2763" lry="2510" ulx="2581" uly="2441">)4% װןשװ???[</line>
        <line lrx="2761" lry="2574" ulx="2590" uly="2501">: ־[[וֹש טתסש</line>
        <line lrx="2762" lry="2647" ulx="2593" uly="2563">. מךא,ג.טו\יוּך</line>
        <line lrx="2763" lry="2735" ulx="2590" uly="2634">0 י</line>
        <line lrx="2763" lry="2795" ulx="2601" uly="2723">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2860" ulx="2594" uly="2787">.9-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2934" type="textblock" ulx="2584" uly="2851">
        <line lrx="2763" lry="2934" ulx="2584" uly="2851">(ש](}ן.ן 7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="637" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_637">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_637.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="159" lry="766" type="textblock" ulx="0" uly="398">
        <line lrx="153" lry="477" ulx="0" uly="398">הגללה'לי</line>
        <line lrx="156" lry="564" ulx="0" uly="515">שחואשה</line>
        <line lrx="158" lry="662" ulx="0" uly="611">אח"יותרל</line>
        <line lrx="159" lry="766" ulx="0" uly="715">תה</line>
      </zone>
      <zone lrx="174" lry="1813" type="textblock" ulx="0" uly="1052">
        <line lrx="164" lry="1117" ulx="0" uly="1052">kum, ף‎</line>
        <line lrx="166" lry="1195" ulx="0" uly="1124">ח0 ול‎ -</line>
        <line lrx="166" lry="1257" ulx="0" uly="1206">fum Huc-</line>
        <line lrx="167" lry="1350" ulx="0" uly="1282">eſt pluralis</line>
        <line lrx="170" lry="1431" ulx="0" uly="1363">4וו‎ colligi</line>
        <line lrx="170" lry="1510" ulx="2" uly="1442">lipretio, ab</line>
        <line lrx="172" lry="1583" ulx="0" uly="1517">1 פז‎</line>
        <line lrx="172" lry="1664" ulx="0" uly="1593">ה‎ ,)</line>
        <line lrx="172" lry="1732" ulx="0" uly="1669">א ץ‎</line>
        <line lrx="174" lry="1813" ulx="0" uly="1751">rum, abunn</line>
      </zone>
      <zone lrx="172" lry="1989" type="textblock" ulx="107" uly="1921">
        <line lrx="172" lry="1989" ulx="107" uly="1921">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="171" lry="2054" type="textblock" ulx="0" uly="2027">
        <line lrx="171" lry="2054" ulx="0" uly="2027">/</line>
      </zone>
      <zone lrx="180" lry="2177" type="textblock" ulx="0" uly="2097">
        <line lrx="180" lry="2177" ulx="0" uly="2097">נו וו</line>
      </zone>
      <zone lrx="184" lry="2298" type="textblock" ulx="0" uly="2159">
        <line lrx="179" lry="2193" ulx="97" uly="2159">.--</line>
        <line lrx="180" lry="2245" ulx="0" uly="2173">*\11'6?11»3 4</line>
        <line lrx="184" lry="2298" ulx="0" uly="2239">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="265" lry="2372" type="textblock" ulx="0" uly="2309">
        <line lrx="265" lry="2372" ulx="0" uly="2309">שלזטף,ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="186" lry="2582" type="textblock" ulx="0" uly="2373">
        <line lrx="186" lry="2441" ulx="0" uly="2373">ה</line>
        <line lrx="183" lry="2509" ulx="0" uly="2436">ת</line>
        <line lrx="185" lry="2582" ulx="0" uly="2503">6&amp;6] 6?%0 .0</line>
      </zone>
      <zone lrx="266" lry="2772" type="textblock" ulx="0" uly="2581">
        <line lrx="266" lry="2653" ulx="0" uly="2581">| 58אתת</line>
        <line lrx="230" lry="2720" ulx="0" uly="2641">| 07</line>
        <line lrx="236" lry="2772" ulx="0" uly="2715">.ר₪</line>
      </zone>
      <zone lrx="189" lry="2850" type="textblock" ulx="7" uly="2782">
        <line lrx="189" lry="2850" ulx="7" uly="2782">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="188" lry="3042" type="textblock" ulx="0" uly="2856">
        <line lrx="188" lry="2921" ulx="0" uly="2856">ו הול</line>
        <line lrx="176" lry="3042" ulx="107" uly="2982">bler⸗‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="661" lry="613" type="textblock" ulx="332" uly="534">
        <line lrx="661" lry="613" ulx="332" uly="534">XxXVII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1431" lry="2485" type="textblock" ulx="281" uly="2409">
        <line lrx="1431" lry="2485" ulx="281" uly="2409">Juuvencam decollundam non aliter re ctam eſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="2997" type="textblock" ulx="305" uly="2883">
        <line lrx="2119" lry="2997" ulx="305" uly="2883">P ron adfuiſſet, Putaſſem ut ſupra dictum (quod  etiam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2125" lry="1634" type="textblock" ulx="389" uly="320">
        <line lrx="2109" lry="415" ulx="891" uly="320">7 סוגיות התלמור ‏ כז</line>
        <line lrx="1997" lry="529" ulx="740" uly="440">, ש הק 7 66</line>
        <line lrx="2103" lry="637" ulx="755" uly="537">בוֹל היכ' דתימצ' בתוספו 6זסנסות1 bicunque‏</line>
        <line lrx="1981" lry="748" ulx="754" uly="635">- שמקשה תימ ואומר in \ 2///000/0 quod‏</line>
        <line lrx="2103" lry="853" ulx="500" uly="726">עליו וייל יש לתמו" כיון 2%5 א סי פ</line>
        <line lrx="2104" lry="971" ulx="399" uly="786">'שאמראַהימ' משמע שת=" ?130]61%20};(011 )%”%]%3111]6%11</line>
        <line lrx="2108" lry="1043" ulx="400" uly="934">הואלו והיאך אומר ו"ל7 ' -גזפטגת6ק46 deri), tunc mirari‏</line>
        <line lrx="2125" lry="1133" ulx="398" uly="1017">.ויש לתף' דברי התוספורת -א lem reſponſionem, quia‏</line>
        <line lrx="2102" lry="1236" ulx="395" uly="1096">בך הוא תימהואית מאי קות ".  einoi‏ סא וע י</line>
        <line lrx="2090" lry="1322" ulx="396" uly="1183">מתמההף מנחוץ habeat‏ })50:ף)'רי'"7־5 :3;03;%21;;:</line>
        <line lrx="2088" lry="1407" ulx="395" uly="1322">על התמיה ואמרו תוספור1 תסם reſponſionem) nam quia ita‏</line>
        <line lrx="2095" lry="1516" ulx="394" uly="1398">miror? 21b Pnabe Pn‏ תימרו debuiſſet addere‏</line>
        <line lrx="2096" lry="1615" ulx="393" uly="1475">והתימה Reſponder! autem potelt, ſenſus : E b-‏</line>
        <line lrx="1738" lry="1634" ulx="389" uly="1549">Teſepheth hic eſt, 605 quærere P' V‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1694" lry="1706" type="textblock" ulx="1101" uly="1620">
        <line lrx="1694" lry="1706" ulx="1101" uly="1620">(miror) לו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="495" lry="1747" type="textblock" ulx="374" uly="1719">
        <line lrx="495" lry="1747" ulx="374" uly="1719">. .4 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="2101" type="textblock" ulx="379" uly="1803">
        <line lrx="2090" lry="1896" ulx="385" uly="1803">abſcindatur, &amp; non 406070 , poſtea quærit Gemara debuiſſet vitu-</line>
        <line lrx="2091" lry="1972" ulx="383" uly="1873">la decollata, collo abſciflo recta eſſe, Per Arg. à minori ad majus</line>
        <line lrx="2112" lry="2026" ulx="380" uly="1939">ex Junice rufa (vaccarufa) nam vacca rufa non eſt recta decolatio-</line>
        <line lrx="2086" lry="2101" ulx="379" uly="2002">ne, (vel cervicis infrictione ( ספס‎ recta 11ס‎ ſi ei plane abſcindatur col-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2084" lry="2173" type="textblock" ulx="379" uly="2072">
        <line lrx="2084" lry="2173" ulx="379" uly="2072">lum, jam vitula eſt recta decollatione, (Sec. Jun. &amp; Trem. potius cu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="2912" type="textblock" ulx="364" uly="2140">
        <line lrx="2079" lry="2247" ulx="372" uly="2140">jus cervix infringatur) adhuc magis ergo recta eſſe deberet 0 capi-</line>
        <line lrx="2078" lry="2308" ulx="375" uly="2206">2 privaretur; Hinc Gemara ſecunda vice quærit &amp; reſpondet, ver-</line>
        <line lrx="2079" lry="2379" ulx="375" uly="2270">fus (Deut. XXI. 6.( 0006 הערופרה‎ ; ubt Primum  ſuperfluum</line>
        <line lrx="2112" lry="2455" ulx="373" uly="2339">eſt, nam poſſet dici ערופדה‎ ubi ergo reliquum  oſtendit illam</line>
        <line lrx="2078" lry="2516" ulx="1457" uly="2443">quam decollatione (ihfri-</line>
        <line lrx="2077" lry="2588" ulx="369" uly="2473">ctione colli) &amp; non abſciſſione colli. Ad hunc diſcurſum per</line>
        <line lrx="2074" lry="2640" ulx="376" uly="2542">וציאטף מראצטריך‎ poteſt, verſum non debere annotare  vocis</line>
        <line lrx="2071" lry="2707" ulx="374" uly="2613">3)  quæ debet ad id inſervire ut oftendatur jiuvencam decollan-</line>
        <line lrx="2072" lry="2798" ulx="367" uly="2677">dam non rectè ſe habere ſi eĩ collum abſcindatur, ſine ה‎ . etiam poſ-</line>
        <line lrx="2068" lry="2858" ulx="366" uly="2743">ſum illam ſententiam concludere ; Nam quia Lex annotat apud</line>
        <line lrx="2063" lry="2912" ulx="364" uly="2815">vaccam rufam, ושחט‎ 5 etiam חוקרה‎ ſtatutum 46 , dicere debes ה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2071" lry="3049" type="textblock" ulx="1941" uly="2997">
        <line lrx="2071" lry="3049" ulx="1941" uly="2997">recta</line>
      </zone>
      <zone lrx="637" lry="3092" type="textblock" ulx="623" uly="3082">
        <line lrx="637" lry="3092" ulx="623" uly="3082">&gt;</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="638" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_638">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_638.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2379" lry="1967" type="textblock" ulx="583" uly="274">
        <line lrx="1871" lry="374" ulx="607" uly="274">סוגיות התלמור כו . 44</line>
        <line lrx="2350" lry="489" ulx="634" uly="404">רא תוספות מקשהתימ' (miror), &amp; ſi quæras quid quæ-‏</line>
        <line lrx="2160" lry="596" ulx="635" uly="490">וא'ת למה אנימקשה. תימה rit, poſſem enim extra ad‏</line>
        <line lrx="2379" lry="653" ulx="638" uly="567">.אַ , הג, (admirationem) reſpondere,‏</line>
        <line lrx="2352" lry="730" ulx="642" uly="620">הימיזו הא יש תים עדיפא quod illa reſponſio nihil ſit, qua‏</line>
        <line lrx="2351" lry="804" ulx="583" uly="706">ומתרץ ואמר על התימרה reſpon-‏ ולל dicunt‏ 0070ק70/0 סע .</line>
        <line lrx="2355" lry="886" ulx="617" uly="801">שמבחוץוי ל אבל זו התימה: ו6ו dici poſſet‏ השאס quæ‏ מוסמסת .</line>
        <line lrx="2356" lry="954" ulx="641" uly="878">futatam 600 per reſponſionem .  . .‏</line>
        <line lrx="2353" lry="1036" ulx="644" uly="889">י ”לה הר כרך אחרת quam Toſephoth afferunt, &amp; ad-‏</line>
        <line lrx="2360" lry="1110" ulx="640" uly="1009">הימה מבחוץ ואת למרק. mirationem 20 quæſtionem ma-‏</line>
        <line lrx="2355" lry="1249" ulx="646" uly="1106">לא nohn‏ י die‏ בלס --</line>
        <line lrx="2212" lry="1260" ulx="728" uly="1185">modo ita 0101 poteſt, 4‏ ס21</line>
        <line lrx="2360" lry="1342" ulx="648" uly="1214">ש'מבכבים לז'א ב quia‏ , תימדה Auctor quærit per‏</line>
        <line lrx="2364" lry="1425" ulx="649" uly="1310">זו ויש לומר אבל התימרה ,תימ צו putat Toſephoth quærere‏</line>
        <line lrx="2367" lry="1497" ulx="652" uly="1418">שמבחוץ במקומרה עומדת + תימ זסק quare quæro‏ 01045 11 &amp;</line>
        <line lrx="1569" lry="1572" ulx="651" uly="1498">י (mi-‏ , תימדה. ס1םם 2006 cum‏</line>
        <line lrx="1813" lry="1653" ulx="657" uly="1574">כת ſupra) 20 quod reſpon-‏ זט ratio‏</line>
        <line lrx="2053" lry="1732" ulx="654" uly="1650">dent Zeſephoth, &amp; dicunt ad‏</line>
        <line lrx="2372" lry="1798" ulx="656" uly="1688">proferri poſſet -‏ ( קקקק ) admirationem quæ extra‏ תימרק</line>
        <line lrx="2372" lry="1884" ulx="656" uly="1787">quod Toſephoth‏ תימדה סום (reſponderi poteſt) ut Yoſephoth ſed‏</line>
        <line lrx="1625" lry="1967" ulx="658" uly="1881">quærant non habet reſponſionem.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="2029" type="textblock" ulx="2174" uly="1973">
        <line lrx="2377" lry="2029" ulx="2174" uly="1973">Ad huc</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="2324" type="textblock" ulx="666" uly="2108">
        <line lrx="2382" lry="2189" ulx="666" uly="2108">recta ſit decollatione rectius infrictione colli) per Arg. 4 minori ad ma-</line>
        <line lrx="2381" lry="2272" ulx="674" uly="2187">jus, ex juvenca decollanda (vel זט‎ Cocc. in L. vertit decervicanda) quia</line>
        <line lrx="2384" lry="2324" ulx="670" uly="2251">illa non eſt recta abſeiſione colli, 05 diſcere, ergo probatum eſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="2394" type="textblock" ulx="707" uly="2318">
        <line lrx="2466" lry="2394" ulx="707" uly="2318">uod antea ſciveris juvencam decollandam non +666 0 habere collo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="2465" type="textblock" ulx="674" uly="2386">
        <line lrx="2389" lry="2465" ulx="674" uly="2386">abſciſſo: Jam ergo 1 אס‎ non opus habuiſſet illud מו ה‎ —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="2530" type="textblock" ulx="675" uly="2452">
        <line lrx="2429" lry="2530" ulx="675" uly="2452">annotare, qualis quæſtio quâ de alicujus rei annotatione ſine ne-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="2605" type="textblock" ulx="675" uly="2525">
        <line lrx="2394" lry="2605" ulx="675" uly="2525">ceſſitate agitur vocatur םו‎ Talmude לוסק מדאצטריך‎ etiam or-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="2671" type="textblock" ulx="675" uly="2593">
        <line lrx="2430" lry="2671" ulx="675" uly="2593">dine inverſo quæri, non deberet Lex annotare ה‎ ad vocem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="2812" type="textblock" ulx="680" uly="2661">
        <line lrx="2390" lry="2746" ulx="680" uly="2661">pluræ.‏ סצ 06 deberet abeſſe, nec opus eſt hac‏ חוקרה % עגלרה</line>
        <line lrx="2396" lry="2812" ulx="681" uly="2728">Hoc ergo exemplum probat Uſum exemplorum, quæ alle gabuntur‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="2870" type="textblock" ulx="633" uly="2795">
        <line lrx="2445" lry="2870" ulx="633" uly="2795">| שאגגת סוגיורת התלמוד ad‏ סנס. &amp; CURIS SECUNDIS‏ מו -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="3017" type="textblock" ulx="687" uly="2870">
        <line lrx="1471" lry="2943" ulx="687" uly="2870">me facillitare illum Librum.</line>
        <line lrx="2402" lry="3017" ulx="2227" uly="2929">CPrr)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1275" type="textblock" ulx="2628" uly="358">
        <line lrx="2763" lry="417" ulx="2672" uly="358">Adhu</line>
        <line lrx="2761" lry="509" ulx="2633" uly="453">ת‎</line>
        <line lrx="2749" lry="575" ulx="2631" uly="533">cur 1ת‎</line>
        <line lrx="2761" lry="665" ulx="2631" uly="590">(admira</line>
        <line lrx="2763" lry="727" ulx="2631" uly="690">morata</line>
        <line lrx="2761" lry="810" ulx="2631" uly="736">מח \"ל‎</line>
        <line lrx="2763" lry="902" ulx="2633" uly="828">ו1‎ proye</line>
        <line lrx="2763" lry="967" ulx="2633" uly="911">00 \</line>
        <line lrx="2760" lry="1050" ulx="2635" uly="986">]ת'מה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1116" ulx="2631" uly="1066">הו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1193" ulx="2630" uly="1145">net 00</line>
        <line lrx="2763" lry="1275" ulx="2628" uly="1226">ת'מת ג‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2747" lry="1587" type="textblock" ulx="2628" uly="1525">
        <line lrx="2747" lry="1587" ulx="2628" uly="1525">WVII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2464" type="textblock" ulx="2621" uly="1679">
        <line lrx="2760" lry="1756" ulx="2627" uly="1679">10</line>
        <line lrx="2763" lry="1822" ulx="2627" uly="1759">tim adda‏</line>
        <line lrx="2760" lry="1897" ulx="2628" uly="1840">וח1</line>
        <line lrx="2763" lry="1989" ulx="2629" uly="1930">סם</line>
        <line lrx="2763" lry="2053" ulx="2624" uly="1998">tamen ſi⸗‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2131" ulx="2624" uly="2067">00ס וו</line>
        <line lrx="2763" lry="2210" ulx="2628" uly="2150">0 ף</line>
        <line lrx="2762" lry="2303" ulx="2623" uly="2227">תה</line>
        <line lrx="2763" lry="2385" ulx="2624" uly="2312">וו?</line>
        <line lrx="2763" lry="2464" ulx="2621" uly="2390">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2852" type="textblock" ulx="2621" uly="2537">
        <line lrx="2762" lry="2583" ulx="2634" uly="2537">—</line>
        <line lrx="2759" lry="2730" ulx="2625" uly="2591">mnle</line>
        <line lrx="2763" lry="2852" ulx="2621" uly="2784">חי/‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="639" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_639">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_639.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="150" lry="789" type="textblock" ulx="0" uly="407">
        <line lrx="148" lry="669" ulx="9" uly="621">Kron</line>
        <line lrx="150" lry="789" ulx="2" uly="716">ומתרץ וא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="209" lry="890" type="textblock" ulx="4" uly="814">
        <line lrx="209" lry="890" ulx="4" uly="814">| שנתל</line>
      </zone>
      <zone lrx="167" lry="1507" type="textblock" ulx="0" uly="893">
        <line lrx="155" lry="991" ulx="0" uly="893">ה תי</line>
        <line lrx="159" lry="1080" ulx="0" uly="1027">ת'מה מו</line>
        <line lrx="157" lry="1185" ulx="2" uly="1114">ל 1</line>
        <line lrx="162" lry="1290" ulx="0" uly="1229">ננס |</line>
        <line lrx="165" lry="1391" ulx="0" uly="1323">וש למו</line>
        <line lrx="167" lry="1507" ulx="0" uly="1426">נח ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="176" lry="1891" type="textblock" ulx="0" uly="1703">
        <line lrx="174" lry="1799" ulx="0" uly="1703">0 ..</line>
        <line lrx="176" lry="1891" ulx="0" uly="1805">&amp;0470];]';!70!/1</line>
      </zone>
      <zone lrx="194" lry="2555" type="textblock" ulx="0" uly="1989">
        <line lrx="181" lry="2050" ulx="77" uly="1989">Adhuc</line>
        <line lrx="181" lry="2125" ulx="0" uly="2090">—</line>
        <line lrx="184" lry="2207" ulx="4" uly="2139">ה‎</line>
        <line lrx="183" lry="2277" ulx="0" uly="2209">מװף(;/וֹ#;ש;ש;;‎</line>
        <line lrx="167" lry="2339" ulx="12" uly="2283">מסי‎ e</line>
        <line lrx="187" lry="2413" ulx="0" uly="2337">; ;00</line>
        <line lrx="194" lry="2555" ulx="0" uly="2486">סוו‎ ſine -</line>
      </zone>
      <zone lrx="237" lry="2622" type="textblock" ulx="0" uly="2553">
        <line lrx="237" lry="2622" ulx="0" uly="2553">ה 000 ]</line>
      </zone>
      <zone lrx="192" lry="2683" type="textblock" ulx="0" uly="2622">
        <line lrx="192" lry="2683" ulx="0" uly="2622">. ף‎ vocen</line>
      </zone>
      <zone lrx="198" lry="2837" type="textblock" ulx="7" uly="2686">
        <line lrx="194" lry="2764" ulx="7" uly="2686">. ge re ,שון‎</line>
        <line lrx="198" lry="2837" ulx="32" uly="2754">Aegehumun</line>
      </zone>
      <zone lrx="333" lry="3029" type="textblock" ulx="5" uly="2825">
        <line lrx="333" lry="2917" ulx="5" uly="2825">| 0</line>
        <line lrx="276" lry="3029" ulx="117" uly="2942">ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="279" lry="3083" type="textblock" ulx="247" uly="3046">
        <line lrx="279" lry="3070" ulx="255" uly="3046">.-</line>
        <line lrx="279" lry="3083" ulx="247" uly="3071">כ</line>
      </zone>
      <zone lrx="310" lry="3138" type="textblock" ulx="290" uly="3131">
        <line lrx="310" lry="3138" ulx="290" uly="3131">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1331" lry="607" type="textblock" ulx="420" uly="376">
        <line lrx="1326" lry="439" ulx="493" uly="376">Adhuc תימה , סהסמז סו31‎ ;</line>
        <line lrx="1328" lry="524" ulx="421" uly="450">tra quæri poteſt, &amp; ſi tu quæras,</line>
        <line lrx="1331" lry="607" ulx="420" uly="528">cur non quæram 0 illam תימה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1331" lry="674" type="textblock" ulx="377" uly="606">
        <line lrx="1331" lry="674" ulx="377" uly="606">(ad mirationem) quæ intra me-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1332" lry="1203" type="textblock" ulx="421" uly="677">
        <line lrx="1332" lry="745" ulx="421" uly="677">morata eſt, לז"צת‎ (ideo) ſi 6</line>
        <line lrx="1332" lry="824" ulx="423" uly="743">- תימרה 68 ססם תימה‎ inter-</line>
        <line lrx="1329" lry="907" ulx="423" uly="831">ל2‎ propoſita ſuam reſponſionem</line>
        <line lrx="1331" lry="979" ulx="425" uly="904">habet, ut referunt Toſephoth, ſed</line>
        <line lrx="1331" lry="1054" ulx="423" uly="980">תימרק‎ Cadmiratio) quæ 0 ex-</line>
        <line lrx="1331" lry="1129" ulx="421" uly="1061">terne dicta proponenda eſſet, ma-</line>
        <line lrx="1329" lry="1203" ulx="424" uly="1133">net conſtanter in ſuo loco, 01</line>
      </zone>
      <zone lrx="1331" lry="1290" type="textblock" ulx="381" uly="1211">
        <line lrx="1331" lry="1290" ulx="381" uly="1211">am תימה‎ admiratio quæri poteſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1337" lry="1652" type="textblock" ulx="717" uly="1521">
        <line lrx="1337" lry="1587" ulx="816" uly="1521">ccepi, מסם‎ plus mi-</line>
        <line lrx="1336" lry="1652" ulx="717" uly="1597">קבז‎ nos debere ſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="651" lry="1575" type="textblock" ulx="425" uly="1511">
        <line lrx="651" lry="1575" ulx="425" uly="1511">XXVIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1336" lry="1741" type="textblock" ulx="399" uly="1654">
        <line lrx="1336" lry="1741" ulx="399" uly="1654">Zoſephoth quærant -ג0 &amp; תימרה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1333" lry="1816" type="textblock" ulx="426" uly="1734">
        <line lrx="1333" lry="1816" ulx="426" uly="1734">tim addant ויש לומר‎ , quam ſi id</line>
      </zone>
      <zone lrx="1362" lry="1964" type="textblock" ulx="428" uly="1812">
        <line lrx="1335" lry="1889" ulx="428" uly="1812">ſeribatur מז ה עסק‎ fine, quia tum</line>
        <line lrx="1362" lry="1964" ulx="430" uly="1899">notat perpetuam admirationem,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1336" lry="2041" type="textblock" ulx="425" uly="1964">
        <line lrx="1336" lry="2041" ulx="425" uly="1964">tamen ſi Toſephoth poſtea reſpon-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="2191" type="textblock" ulx="427" uly="2047">
        <line lrx="1352" lry="2120" ulx="427" uly="2047">ſum dederit, admirationi relin-</line>
        <line lrx="1360" lry="2191" ulx="431" uly="2122">quitur 10605 , quia prima quæſtio</line>
      </zone>
      <zone lrx="1334" lry="2266" type="textblock" ulx="429" uly="2188">
        <line lrx="1334" lry="2266" ulx="429" uly="2188">p'n putabat id infolutum ſem-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1356" lry="2343" type="textblock" ulx="412" uly="2269">
        <line lrx="1356" lry="2343" ulx="412" uly="2269">per mauſurum, ſed id non quæ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1339" lry="2481" type="textblock" ulx="421" uly="2346">
        <line lrx="1337" lry="2420" ulx="421" uly="2346">ri poreſt quando ſcriptũ eſt תימא‎</line>
        <line lrx="1339" lry="2481" ulx="1221" uly="2447">cum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="339" type="textblock" ulx="868" uly="209">
        <line lrx="1675" lry="339" ulx="868" uly="209">סוגיות התלמור ‏ כה</line>
      </zone>
      <zone lrx="1830" lry="566" type="textblock" ulx="1387" uly="495">
        <line lrx="1830" lry="566" ulx="1387" uly="495">. מרבותי ‏ שאין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2122" lry="1045" type="textblock" ulx="1364" uly="677">
        <line lrx="2122" lry="754" ulx="1389" uly="677">אכל לא כשכתיב התימאת</line>
        <line lrx="2119" lry="851" ulx="1388" uly="764">באלף או כשכתיב ותימא</line>
        <line lrx="2120" lry="954" ulx="1364" uly="858">ב" ג'כ אין לתמו'. על ו"ל.</line>
        <line lrx="2118" lry="1045" ulx="1389" uly="958">שבצדו כי כשכתי' ותימצת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2125" lry="1122" type="textblock" ulx="1427" uly="1072">
        <line lrx="2125" lry="1122" ulx="1427" uly="1072">פירושו .שיש קושיא מבחו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2133" lry="2447" type="textblock" ulx="1377" uly="1166">
        <line lrx="2124" lry="1230" ulx="1390" uly="1166">וגם התימה ואם כן התימה</line>
        <line lrx="2122" lry="1341" ulx="1377" uly="1244">במקומה עומדת והתירץ</line>
        <line lrx="2120" lry="1424" ulx="1390" uly="1338">הוא על" קושנת והא</line>
        <line lrx="2125" lry="1520" ulx="1390" uly="1438">שמב"חוץ וכשהוא אומ' תימ'</line>
        <line lrx="2128" lry="1619" ulx="1384" uly="1520">באלי הוא בלשון ואם תאמ'</line>
        <line lrx="2124" lry="1708" ulx="1389" uly="1621">כי התימא בא' פירושו לשון</line>
        <line lrx="2124" lry="1800" ulx="1389" uly="1723">אמירה * אכל תימרה בהי</line>
        <line lrx="2123" lry="1897" ulx="1391" uly="1821">לשון תמיה ויהי כאשר בא</line>
        <line lrx="2124" lry="1995" ulx="1394" uly="1915">לירי תוספו' במסכ' ר'ה בפ'</line>
        <line lrx="2129" lry="2087" ulx="1392" uly="1993">אם אינן מכירין בריה אותו</line>
        <line lrx="2133" lry="2167" ulx="1393" uly="2114">הווג ואשתומם מרוע מביא</line>
        <line lrx="2130" lry="2268" ulx="1380" uly="2202">התוספות שםם תימא בא'</line>
        <line lrx="2128" lry="2373" ulx="1393" uly="2288">ולא משני כלו' אמרתי</line>
        <line lrx="2072" lry="2447" ulx="1420" uly="2373">| אגלה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2123" lry="2626" type="textblock" ulx="564" uly="2528">
        <line lrx="2123" lry="2626" ulx="564" uly="2528">)0077( Extra Hebraice Prnap videt ergo Lector bene-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="2694" type="textblock" ulx="391" uly="2611">
        <line lrx="2131" lry="2694" ulx="391" uly="2611">volus opponi hic בחוץ &amp; בפניכם‎ rem auribus noſtris peregrinam.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2127" lry="2826" type="textblock" ulx="431" uly="2673">
        <line lrx="2125" lry="2755" ulx="431" uly="2673">unde explicatione eam opus habere cenſuimus. Itaque ſic habe.</line>
        <line lrx="2127" lry="2826" ulx="473" uly="2739">דו‎ 606 res quæ indigitantur ſed non afferuntur, פני‎ verè quæ</line>
      </zone>
      <zone lrx="758" lry="2866" type="textblock" ulx="433" uly="2809">
        <line lrx="758" lry="2866" ulx="433" uly="2809">afferuntur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1417" lry="2960" type="textblock" ulx="481" uly="2868">
        <line lrx="1417" lry="2960" ulx="481" uly="2868">4 AAAAISvD⸗SniInpmpn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="2987" type="textblock" ulx="1889" uly="2862">
        <line lrx="2128" lry="2987" ulx="1889" uly="2862">(7779</line>
      </zone>
      <zone lrx="2165" lry="330" type="textblock" ulx="1976" uly="259">
        <line lrx="2165" lry="330" ulx="1976" uly="259">465</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="666" type="textblock" ulx="1345" uly="576">
        <line lrx="2117" lry="666" ulx="1345" uly="576">שייך אלא כשתימה בה'א |</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="640" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_640">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_640.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1522" lry="321" type="textblock" ulx="600" uly="231">
        <line lrx="1522" lry="321" ulx="600" uly="231">התלמור . בח. 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1543" lry="975" type="textblock" ulx="571" uly="362">
        <line lrx="1518" lry="439" ulx="613" uly="362">cum א'‎ vel ות'מי‎ cum 1 ) 2444(</line>
        <line lrx="1520" lry="508" ulx="571" uly="435">Et tum idem ſenſus eſt 46 11 01-</line>
        <line lrx="1527" lry="586" ulx="613" uly="513">xerit ואכם תאמר‎ (non eſſe æter-</line>
        <line lrx="1517" lry="664" ulx="611" uly="591">nam admirationem), ſed ססנו‎</line>
        <line lrx="1522" lry="740" ulx="613" uly="668">ſtionem de quà diſputatur, nam</line>
        <line lrx="1523" lry="809" ulx="615" uly="751">vocabulum א טס תימא‎ tantum</line>
        <line lrx="1528" lry="891" ulx="614" uly="820">valet 207 אמירו‎ (generaliter 01-</line>
        <line lrx="1543" lry="975" ulx="618" uly="897">cere) cui æquipollet תימא‎ (per (א‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1558" lry="1046" type="textblock" ulx="618" uly="976">
        <line lrx="1558" lry="1046" ulx="618" uly="976">ſed תימה‎ (cum (ה‎ eſt nota ad-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1535" lry="1201" type="textblock" ulx="574" uly="1050">
        <line lrx="1535" lry="1125" ulx="574" uly="1050">mirationis. [Hic 6 ordo הימ‎</line>
        <line lrx="1533" lry="1201" ulx="626" uly="1128">&amp; .[תימה‎ Et quando accepi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1553" lry="1285" type="textblock" ulx="621" uly="1200">
        <line lrx="1553" lry="1285" ulx="621" uly="1200">quid ZToſephoth proferant, in Tra-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1559" lry="2272" type="textblock" ulx="606" uly="1282">
        <line lrx="1543" lry="1357" ulx="622" uly="1282">ctatu ר"ה‎ de novo anno  Ca-</line>
        <line lrx="1544" lry="1436" ulx="621" uly="1359">אין מכירין סוק‎ cum voee אותו‎</line>
        <line lrx="1544" lry="1507" ulx="624" uly="1433">עבטביצנרם הזוג‎ cur Taſephoth illic</line>
        <line lrx="1539" lry="1578" ulx="625" uly="1508">admirationis notam ת'מא)‎ ( pro-</line>
        <line lrx="1537" lry="1660" ulx="627" uly="1587">ferant per [ומדם , א‎ 19 reſponden-</line>
        <line lrx="1542" lry="1738" ulx="629" uly="1665">tibus ; Unde cogitavi, ita דאס‎</line>
        <line lrx="1550" lry="1815" ulx="606" uly="1734">ponendum eſſe, afferri hoc, quod</line>
        <line lrx="1551" lry="1889" ulx="631" uly="1820">ſi eum non cognoſcant, adducant</line>
        <line lrx="1549" lry="1965" ulx="633" uly="1892">alium teſtem, qua de cauſa quærit</line>
        <line lrx="1546" lry="2042" ulx="639" uly="1964">Gemara, quid ſibi velit vocabu-</line>
        <line lrx="1557" lry="2119" ulx="637" uly="2046">lum אחר‎ (alter) nam 1100 vo-</line>
        <line lrx="1546" lry="2196" ulx="617" uly="2124">cabulum ס‎ dubiæ ſignificationis,</line>
        <line lrx="1559" lry="2272" ulx="640" uly="2198">an ille alter cum primo intelli-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1564" lry="2353" type="textblock" ulx="650" uly="2267">
        <line lrx="1564" lry="2353" ulx="650" uly="2267">gendus fſit, ut ſint duo teſtes, vel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1554" lry="2507" type="textblock" ulx="651" uly="2345">
        <line lrx="1551" lry="2423" ulx="651" uly="2345">alius ſolus, ſine primo, ſic quæ-</line>
        <line lrx="1554" lry="2507" ulx="652" uly="2434">rere puto Gemaram, eadem re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1558" lry="2577" type="textblock" ulx="1403" uly="2510">
        <line lrx="1558" lry="2577" ulx="1403" uly="2510">ſpon-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1869" lry="307" type="textblock" ulx="1578" uly="236">
        <line lrx="1869" lry="307" ulx="1578" uly="236">- סוגנות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2326" lry="424" type="textblock" ulx="1579" uly="317">
        <line lrx="2326" lry="424" ulx="1579" uly="317">אגלה אזניך דא" תמן אכם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="1579" type="textblock" ulx="1580" uly="440">
        <line lrx="2322" lry="524" ulx="1581" uly="440">אינן מכירין אותו משלחין</line>
        <line lrx="2326" lry="624" ulx="1583" uly="517">א' עמו להעידו ומקשרק</line>
        <line lrx="2324" lry="708" ulx="1580" uly="637">בגמרא מאי אחר חד והר</line>
        <line lrx="2328" lry="802" ulx="1582" uly="727">מיי מהימן והתניא מעשרק</line>
        <line lrx="2329" lry="888" ulx="1582" uly="813">שבא הוא ועריו עמו מאי</line>
        <line lrx="2329" lry="984" ulx="1584" uly="923">אחר זוג אחר ה'נ מסתברא</line>
        <line lrx="2353" lry="1095" ulx="1588" uly="1006">דאיאס'ד אחר חד אם אינן</line>
        <line lrx="2335" lry="1184" ulx="1588" uly="1115">מכירין אותו מאי אותו</line>
        <line lrx="2338" lry="1287" ulx="1592" uly="1195">אלימא חד הא משפט כתיב</line>
        <line lrx="2342" lry="1381" ulx="1596" uly="1302">בִיה אלא אותו זוג ה"נ זוג</line>
        <line lrx="2339" lry="1476" ulx="1595" uly="1380">אח' וא" לא מהימן והתניא</line>
        <line lrx="2341" lry="1579" ulx="1594" uly="1497">מעשה ברי נהוראי שהלך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="1652" type="textblock" ulx="1600" uly="1569">
        <line lrx="2368" lry="1652" ulx="1600" uly="1569">אח' העד להעיר עליו ך,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="1861" type="textblock" ulx="1600" uly="1672">
        <line lrx="2344" lry="1769" ulx="1600" uly="1672">נהוראי סהדי אחרינא הוה</line>
        <line lrx="2349" lry="1861" ulx="1602" uly="1763">בהדיה והא דלא קא חשיב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="1950" type="textblock" ulx="1610" uly="1867">
        <line lrx="2369" lry="1950" ulx="1610" uly="1867">לי"משום כבורו דר' נהוראי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="2049" type="textblock" ulx="1607" uly="1948">
        <line lrx="2348" lry="2049" ulx="1607" uly="1948">ע'כ הגמרא ותוספות בר'ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="2344" type="textblock" ulx="1548" uly="2071">
        <line lrx="2365" lry="2153" ulx="1607" uly="2071">אותו זוג תימא מאי קאמר</line>
        <line lrx="2416" lry="2229" ulx="1548" uly="2156">= אני יכול לומר אחד מאותו -</line>
        <line lrx="2355" lry="2344" ulx="1613" uly="2249">זוג עכ'ל הנה יש לרקדק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="2510" type="textblock" ulx="1608" uly="2356">
        <line lrx="2357" lry="2434" ulx="1608" uly="2356">בזה הגמר/תקשה הברייתות</line>
        <line lrx="2234" lry="2510" ulx="1673" uly="2454">; אהררי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="2808" type="textblock" ulx="655" uly="2671">
        <line lrx="2360" lry="2754" ulx="778" uly="2671">)4797( תימנת‎ cum  notat æternam admirationem, ,</line>
        <line lrx="2365" lry="2808" ulx="655" uly="2746">cum &amp; notat claritatem, ſed ססם ותימאת‎ cum &amp; ססם‎ cum דה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="2888" type="textblock" ulx="658" uly="2811">
        <line lrx="2128" lry="2888" ulx="658" uly="2811">vel ſi æquipolleat 6נ4 את‎  etiam non eſt admiratio.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="2941" type="textblock" ulx="2134" uly="2874">
        <line lrx="2413" lry="2941" ulx="2134" uly="2874">Urrrr)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1497" type="textblock" ulx="2623" uly="410">
        <line lrx="2763" lry="486" ulx="2631" uly="410">ſponden</line>
        <line lrx="2757" lry="549" ulx="2631" uly="506">ת‎ \</line>
        <line lrx="2763" lry="625" ulx="2631" uly="583">unum te</line>
        <line lrx="2761" lry="717" ulx="2629" uly="666">num, qu</line>
        <line lrx="2763" lry="795" ulx="2628" uly="726">66 en⸗</line>
        <line lrx="2759" lry="862" ulx="2629" uly="801">ſte 00</line>
        <line lrx="2763" lry="953" ulx="2629" uly="881">נגשון‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1014" ulx="2627" uly="959">teſtes ell</line>
        <line lrx="2763" lry="1092" ulx="2627" uly="1036">eſt fide</line>
        <line lrx="2763" lry="1171" ulx="2626" uly="1124">Cemafe</line>
        <line lrx="2763" lry="1249" ulx="2624" uly="1196">ſe ac חר‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1334" ulx="2627" uly="1289">ום מונות‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1404" ulx="2625" uly="1352">2401 ſer</line>
        <line lrx="2763" lry="1497" ulx="2623" uly="1435">tatpartel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1566" type="textblock" ulx="2575" uly="1517">
        <line lrx="2763" lry="1566" ulx="2575" uly="1517">₪ סשסת -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1893" type="textblock" ulx="2619" uly="1588">
        <line lrx="2760" lry="1657" ulx="2621" uly="1588">₪ס אותו</line>
        <line lrx="2763" lry="1732" ulx="2620" uly="1658">Non ]0‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1798" ulx="2621" uly="1744">; ומנומט</line>
        <line lrx="2763" lry="1893" ulx="2619" uly="1818">pe‏ 006</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2253" type="textblock" ulx="2616" uly="1997">
        <line lrx="2763" lry="2015" ulx="2627" uly="1997">—</line>
        <line lrx="2763" lry="2112" ulx="2678" uly="2046">(rrrr</line>
        <line lrx="2746" lry="2167" ulx="2617" uly="2106">hic imeli</line>
        <line lrx="2759" lry="2253" ulx="2616" uly="2186">Aq‏ . ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2746" lry="2308" type="textblock" ulx="2553" uly="2245">
        <line lrx="2746" lry="2308" ulx="2553" uly="2245">חס" -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2445" type="textblock" ulx="2615" uly="2315">
        <line lrx="2760" lry="2392" ulx="2617" uly="2315">שֶ השה</line>
        <line lrx="2763" lry="2445" ulx="2615" uly="2382">Prebituros‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2535" type="textblock" ulx="2508" uly="2459">
        <line lrx="2763" lry="2535" ulx="2508" uly="2459">ה\ם]\\\שסת ..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2653" type="textblock" ulx="2626" uly="2534">
        <line lrx="2763" lry="2585" ulx="2633" uly="2534">סת 3</line>
        <line lrx="2755" lry="2653" ulx="2626" uly="2590">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2752" lry="2723" type="textblock" ulx="2556" uly="2662">
        <line lrx="2752" lry="2723" ulx="2556" uly="2662">אגל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="2931" type="textblock" ulx="2612" uly="2733">
        <line lrx="2760" lry="2795" ulx="2622" uly="2733">4 , חו</line>
        <line lrx="2761" lry="2865" ulx="2613" uly="2801">in /‏ ס]</line>
        <line lrx="2751" lry="2931" ulx="2612" uly="2860">ו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="641" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_641">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_641.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="135" lry="914" type="textblock" ulx="0" uly="361">
        <line lrx="130" lry="427" ulx="0" uly="361">אלה א</line>
        <line lrx="130" lry="541" ulx="0" uly="473">אנן מני</line>
        <line lrx="134" lry="622" ulx="28" uly="569">א' ש</line>
        <line lrx="132" lry="719" ulx="0" uly="669">נמר נ</line>
        <line lrx="134" lry="833" ulx="0" uly="768">מימחם</line>
        <line lrx="135" lry="914" ulx="0" uly="864">שנא הו)</line>
      </zone>
      <zone lrx="185" lry="1012" type="textblock" ulx="0" uly="959">
        <line lrx="185" lry="1012" ulx="0" uly="959">- אחוץ:</line>
      </zone>
      <zone lrx="151" lry="2476" type="textblock" ulx="0" uly="1058">
        <line lrx="137" lry="1110" ulx="6" uly="1058">דא' סר</line>
        <line lrx="138" lry="1223" ulx="0" uly="1153">מג'רן :</line>
        <line lrx="140" lry="1307" ulx="0" uly="1240">למא ח</line>
        <line lrx="142" lry="1406" ulx="17" uly="1345">לה אלא</line>
        <line lrx="141" lry="1505" ulx="0" uly="1431">א' ו</line>
        <line lrx="141" lry="1598" ulx="0" uly="1540">מוח ב</line>
        <line lrx="143" lry="1695" ulx="4" uly="1627">אז העך</line>
        <line lrx="143" lry="1793" ulx="0" uly="1731">נא ק</line>
        <line lrx="144" lry="1892" ulx="0" uly="1821">כהדה וד</line>
        <line lrx="144" lry="1997" ulx="0" uly="1911">למס</line>
        <line lrx="146" lry="2086" ulx="0" uly="2018">חמ</line>
        <line lrx="148" lry="2185" ulx="0" uly="2115">אותו זון |</line>
        <line lrx="147" lry="2282" ulx="0" uly="2211">א' 'כול ,</line>
        <line lrx="150" lry="2372" ulx="21" uly="2306">זג ל</line>
        <line lrx="151" lry="2476" ulx="0" uly="2404">להתנמין</line>
      </zone>
      <zone lrx="138" lry="2722" type="textblock" ulx="0" uly="2684">
        <line lrx="138" lry="2722" ulx="0" uly="2684">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="2800" type="textblock" ulx="0" uly="2719">
        <line lrx="152" lry="2800" ulx="0" uly="2719">1001 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="119" lry="2941" type="textblock" ulx="0" uly="2819">
        <line lrx="119" lry="2869" ulx="0" uly="2819">ec )12 |</line>
        <line lrx="33" lry="2941" ulx="0" uly="2891">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1312" lry="1907" type="textblock" ulx="273" uly="1824">
        <line lrx="1312" lry="1907" ulx="273" uly="1824">- - סטס‎ poteſt, addi משפט‎ (h. e.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1332" lry="691" type="textblock" ulx="411" uly="457">
        <line lrx="1332" lry="535" ulx="414" uly="457">ſpondente אחר‎ idem eſſe 40 חד‎</line>
        <line lrx="1332" lry="614" ulx="411" uly="540">unus, Irrrr] cui 1118 6</line>
        <line lrx="1327" lry="691" ulx="414" uly="617">unum teſtem non eſſe fide dig-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1324" lry="1299" type="textblock" ulx="394" uly="769">
        <line lrx="1324" lry="843" ulx="409" uly="769">eſſe, ergo eum, veniſſe cum te-</line>
        <line lrx="1324" lry="916" ulx="408" uly="843">ſte ſuo, unde patet ex numero</line>
        <line lrx="1322" lry="995" ulx="408" uly="923">pPlurali teſtis, ad minimum duos</line>
        <line lrx="1320" lry="1069" ulx="408" uly="997">teſtes eſſe debere, quia unus non</line>
        <line lrx="1320" lry="1150" ulx="404" uly="1073">eſt fide dignus, quare reſpondet</line>
        <line lrx="1316" lry="1225" ulx="394" uly="1148">Gemara R (alium) tantum eſ-</line>
        <line lrx="1316" lry="1299" ulx="394" uly="1223">6 46 זוג אחר‎ (aliud par) &amp; 1-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1332" lry="1377" type="textblock" ulx="404" uly="1301">
        <line lrx="1332" lry="1377" ulx="404" uly="1301">num non 610 800 dignum. Atq;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1325" lry="1827" type="textblock" ulx="393" uly="1380">
        <line lrx="1313" lry="1457" ulx="403" uly="1380">2dum ſenſum אחר,נסת‎ alius) -סם‎</line>
        <line lrx="1312" lry="1525" ulx="397" uly="1456">tat par teſtium, nam 1 אחר‎ unum</line>
        <line lrx="1310" lry="1607" ulx="396" uly="1535">notet, cur 0168 אם אינן מכירין‎</line>
        <line lrx="1309" lry="1678" ulx="395" uly="1603">אותו‎ quid אותו ססם‎ ſibi vult ?</line>
        <line lrx="1309" lry="1760" ulx="393" uly="1682">Non pofſſum enim 01066 אותו‎</line>
        <line lrx="1325" lry="1827" ulx="396" uly="1757">unum eſſe; Ubi verò iterum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1312" lry="1978" type="textblock" ulx="1151" uly="1910">
        <line lrx="1312" lry="1978" ulx="1151" uly="1910">Judi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2121" lry="421" type="textblock" ulx="876" uly="331">
        <line lrx="2121" lry="421" ulx="876" uly="331">4 סוניות התלמור כה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="618" type="textblock" ulx="1385" uly="451">
        <line lrx="2142" lry="524" ulx="1389" uly="451">אהררי בלו ע'כ אמרתי</line>
        <line lrx="2122" lry="618" ulx="1385" uly="548">לישב הגמ' זו בל'ז לא יכול</line>
      </zone>
      <zone lrx="2123" lry="766" type="textblock" ulx="411" uly="655">
        <line lrx="2123" lry="766" ulx="411" uly="655">ל.הק שר הבריי אהרר quia audivimus id factum‏ מוטת .-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="1337" type="textblock" ulx="1368" uly="730">
        <line lrx="2119" lry="810" ulx="1383" uly="730">דהייתי אומ'ראצל ר'נהוראי</line>
        <line lrx="2119" lry="921" ulx="1375" uly="841">היו שני עריםם על קירוש</line>
        <line lrx="2116" lry="1007" ulx="1374" uly="942">החודש לאחד מהם היו</line>
        <line lrx="2116" lry="1111" ulx="1376" uly="1026">הב'ר מכירי' ולשני לא היו</line>
        <line lrx="2119" lry="1223" ulx="1370" uly="1144">מכיריןאבלהעד הכ' שהעיד</line>
        <line lrx="2112" lry="1337" ulx="1368" uly="1251">על קרוש החורש היה מכיר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2109" lry="1427" type="textblock" ulx="1369" uly="1325">
        <line lrx="2109" lry="1427" ulx="1369" uly="1325">לאותו ערשהעיר עמו ולכך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="1531" type="textblock" ulx="1364" uly="1450">
        <line lrx="2114" lry="1531" ulx="1364" uly="1450">ל₪ היו צריכין אלצאפ לרי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2105" lry="1643" type="textblock" ulx="1350" uly="1548">
        <line lrx="2105" lry="1643" ulx="1350" uly="1548">נהוראי ורקשיא לך מאי.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="1949" type="textblock" ulx="1361" uly="1659">
        <line lrx="2105" lry="1750" ulx="1367" uly="1659">קמ'לן במעשה דר נהוראי</line>
        <line lrx="2106" lry="1843" ulx="1361" uly="1757">כון שהו ב' "ל ראתי</line>
        <line lrx="1983" lry="1949" ulx="1422" uly="1843">, לאשמעי'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2160" lry="2123" type="textblock" ulx="503" uly="2036">
        <line lrx="2160" lry="2123" ulx="503" uly="2036">rrrr) Unus Hebr. חד‎ quod tantum valet ac אחר‎ 46 6 ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="270" lry="3004" type="textblock" ulx="55" uly="2923">
        <line lrx="270" lry="3004" ulx="55" uly="2923">(mr) |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2118" lry="2526" type="textblock" ulx="384" uly="2118">
        <line lrx="2096" lry="2194" ulx="387" uly="2118">hic intelligitur 21145 מעסץ‎ idem vocabulum interpretantur per acu-</line>
        <line lrx="2094" lry="2258" ulx="388" uly="2189">tum; Atque quoniam hic alluditur ad ritum judæorum, neceſſum</line>
        <line lrx="2092" lry="2329" ulx="386" uly="2254">eſt evolvi Tractatum quo hic reſpicitur Talmudicum ipſum is eſt</line>
        <line lrx="2091" lry="2385" ulx="388" uly="2324">ראש השנרה‎ ubi fol. 22. in Misna dicitur, teſtes Teſtimonium</line>
        <line lrx="2118" lry="2471" ulx="387" uly="2388">præbituros coram Synedrio Magno apparuiſſe novam lunam, (nam</line>
        <line lrx="2089" lry="2526" ulx="384" uly="2411">notum ſupponimus Fynecrium magnum emiſiſſe teſtes, ad viden-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2089" lry="2668" type="textblock" ulx="348" uly="2523">
        <line lrx="2089" lry="2597" ulx="372" uly="2523">dam novam lunam, quorum teſtimonio illa ג‎ Synedrio dicto con-</line>
        <line lrx="2087" lry="2668" ulx="348" uly="2588">ſecrabatur,) 4 4 (Synedrii Aſſeſſoribus) non cognoſceban-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2085" lry="3076" type="textblock" ulx="378" uly="2660">
        <line lrx="2085" lry="2734" ulx="380" uly="2660">tur an experti &amp; fide digni ſint, cum uno ignoto teſte, alium emiſ-</line>
        <line lrx="2082" lry="2804" ulx="379" uly="2720">ſum, ut &amp; ille ſe novam lunam vidiſſe teſtaretur, unde ergo tum</line>
        <line lrx="2082" lry="2864" ulx="381" uly="2792">porro מ1‎ Gemara diſputant, an ille notus ſolu id Teſtimonium at-</line>
        <line lrx="2080" lry="2936" ulx="379" uly="2859">tulerit ſine ĩignoto, vel utrique teſtati ſint, quo alluditur in præſen-</line>
        <line lrx="2078" lry="3007" ulx="378" uly="2923">₪ 641 noſtri סוגיות התלמוד‎ quod cum Talmude perpetuo con-</line>
        <line lrx="2075" lry="3076" ulx="447" uly="2998">feren-‏ 2 תתא שיו ו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="642" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_642">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_642.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1884" lry="393" type="textblock" ulx="618" uly="312">
        <line lrx="1884" lry="393" ulx="618" uly="312">סניות התלמור. כח. 468</line>
      </zone>
      <zone lrx="1553" lry="1269" type="textblock" ulx="583" uly="428">
        <line lrx="1536" lry="506" ulx="628" uly="428">judicialiter 861 005666 ( 08</line>
        <line lrx="1539" lry="577" ulx="624" uly="506">verò fieri nequit uno, ſed tribus,</line>
        <line lrx="1544" lry="657" ulx="624" uly="578">unde ſequitur aliter dici non poſ-</line>
        <line lrx="1539" lry="733" ulx="624" uly="657">ſe, quam  notare illud par,</line>
        <line lrx="1539" lry="811" ulx="628" uly="732">&amp; ſic (*ss) eum per אחר‎ (lium)</line>
        <line lrx="1540" lry="887" ulx="629" uly="813">intelligere aliud par: Quare Ge-</line>
        <line lrx="1544" lry="964" ulx="633" uly="883">mara quærit an unus non eſt 6</line>
        <line lrx="1550" lry="1042" ulx="635" uly="962">dignus, cum tamen didicerimus,</line>
        <line lrx="1549" lry="1117" ulx="634" uly="1033">contigiſſe aliquando Rabbi Nehu-</line>
        <line lrx="1550" lry="1185" ulx="583" uly="1114">rai, Wwiſſe ad teſtes זט‎ teſtarentur</line>
        <line lrx="1553" lry="1269" ulx="637" uly="1192">de ſe ipo, unde ſequitur, etiam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1573" lry="1337" type="textblock" ulx="642" uly="1258">
        <line lrx="1573" lry="1337" ulx="642" uly="1258">unum teſtem eſſe fide dignum,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1554" lry="2030" type="textblock" ulx="601" uly="1350">
        <line lrx="1550" lry="1424" ulx="601" uly="1350">reſpondente Gemara, eum R. Ne-</line>
        <line lrx="1549" lry="1484" ulx="643" uly="1417">burai alium ſibi teſtem adjun-</line>
        <line lrx="1548" lry="1560" ulx="643" uly="1490">Gum habuiſſe, &amp; ס1‎ fuiſie 5</line>
        <line lrx="1550" lry="1644" ulx="641" uly="1573">teſtes (non unum) atque quod</line>
        <line lrx="1554" lry="1715" ulx="640" uly="1651">hunc alterum teſtem non recen-</line>
        <line lrx="1551" lry="1796" ulx="622" uly="1723">feat Gemara id ideo fit, quia il-</line>
        <line lrx="1549" lry="1881" ulx="642" uly="1795">16 Rabbi Nehurai Doctiſſimus, &amp;</line>
        <line lrx="1553" lry="1943" ulx="640" uly="1878">hinc valdè æſtimatus, dum ₪1</line>
        <line lrx="1552" lry="2030" ulx="643" uly="1954">adjunctus teſtis ex vulgo fuerit,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1570" lry="2096" type="textblock" ulx="645" uly="2031">
        <line lrx="1570" lry="2096" ulx="645" uly="2031">unde ם1 פס‎ honorem omittitur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1552" lry="2184" type="textblock" ulx="611" uly="2119">
        <line lrx="1552" lry="2184" ulx="611" uly="2119">- 116 אס‎ vulgo, סע‎ tamen manen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1564" lry="2257" type="textblock" ulx="647" uly="2185">
        <line lrx="1564" lry="2257" ulx="647" uly="2185">16 duos teſtes requiri, 67 unum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1557" lry="2462" type="textblock" ulx="645" uly="2257">
        <line lrx="1553" lry="2326" ulx="645" uly="2257">ſolum non eſſe fide dignum, in</line>
        <line lrx="1555" lry="2418" ulx="650" uly="2333">negotio teftimonü perhibendi,</line>
        <line lrx="1557" lry="2462" ulx="1403" uly="2411">hu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="599" type="textblock" ulx="1594" uly="389">
        <line lrx="2338" lry="475" ulx="1594" uly="389">לאשמעיי דלא תימא שהער</line>
        <line lrx="2356" lry="599" ulx="1597" uly="506">השני אינונאמן להעיר עליו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="692" type="textblock" ulx="1597" uly="599">
        <line lrx="2379" lry="692" ulx="1597" uly="599">ביון שגם הוא מעיר y‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="908" type="textblock" ulx="1601" uly="703">
        <line lrx="2340" lry="803" ulx="1601" uly="703">קידוש החירש קמ'לן רנאמן</line>
        <line lrx="2344" lry="908" ulx="1601" uly="814">וא"ת ומאי קו מקשרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="1003" type="textblock" ulx="1603" uly="921">
        <line lrx="2399" lry="1003" ulx="1603" uly="921">עכשיו אמת ניתן הא גכם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="1414" type="textblock" ulx="1604" uly="1025">
        <line lrx="2346" lry="1111" ulx="1607" uly="1025">במתני" נוכל לומר שפי" כך</line>
        <line lrx="2346" lry="1208" ulx="1607" uly="1115">אם אינן מכירין אותו רלל</line>
        <line lrx="2345" lry="1316" ulx="1611" uly="1221">לא' אינן מכיריי ולא' מכירין</line>
        <line lrx="2348" lry="1414" ulx="1604" uly="1338">ואותו הער שמכירין אותו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="1621" type="textblock" ulx="1577" uly="1420">
        <line lrx="2350" lry="1518" ulx="1592" uly="1420">מעיר על הב ולכך צריכין</line>
        <line lrx="2349" lry="1621" ulx="1577" uly="1533">לשלה רק אי עמו ו"ל רכך .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="1808" type="textblock" ulx="1608" uly="1638">
        <line lrx="2350" lry="1727" ulx="1608" uly="1638">מקשה הגמרא מאי אחר</line>
        <line lrx="2349" lry="1808" ulx="1610" uly="1742">רתני במתני א"ל דמתני' אתי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="1919" type="textblock" ulx="1609" uly="1819">
        <line lrx="2370" lry="1919" ulx="1609" uly="1819">לאשמעי כאשירברנודאותו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="2110" type="textblock" ulx="1610" uly="1926">
        <line lrx="2353" lry="2021" ulx="1610" uly="1926">ער נאמן עלהשניא'כ קשה</line>
        <line lrx="2354" lry="2110" ulx="1613" uly="2028">מאי קמ'לן בברייתצת רר'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="2395" type="textblock" ulx="1589" uly="2115">
        <line lrx="2363" lry="2210" ulx="1591" uly="2115">נְהוראי אלא צריך. לומר.</line>
        <line lrx="2355" lry="2298" ulx="1589" uly="2225">דברייתא אתי לאשמיענן.</line>
        <line lrx="2415" lry="2395" ulx="1613" uly="2306">&lt; דלאתמטעיבמתניתין ותאמר</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="2475" type="textblock" ulx="1671" uly="2428">
        <line lrx="1773" lry="2475" ulx="1671" uly="2428">במו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="2701" type="textblock" ulx="652" uly="2615">
        <line lrx="2360" lry="2701" ulx="652" uly="2615">ferendum eſſe, ſæpe monuimus, iterumque monemus, nam ſine 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="2778" type="textblock" ulx="631" uly="2686">
        <line lrx="2408" lry="2778" ulx="631" uly="2686">Talmud, ut hoc ſine Talmud, ut regula מ נ6‎ ſine exemplo ob-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1301" lry="2826" type="textblock" ulx="649" uly="2772">
        <line lrx="1301" lry="2826" ulx="649" uly="2772">curum eſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1027" lry="2973" type="textblock" ulx="654" uly="2906">
        <line lrx="1027" lry="2973" ulx="654" uly="2906">bum etiam ſic.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="3022" type="textblock" ulx="788" uly="2799">
        <line lrx="2361" lry="2909" ulx="788" uly="2799">(111*) סם , ₪ ו‎  נ"ה‎ id 66 הכי נמי‎ de verbo 40 ver-</line>
        <line lrx="2375" lry="3022" ulx="2187" uly="2924">(ermi;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1322" type="textblock" ulx="2635" uly="416">
        <line lrx="2763" lry="478" ulx="2645" uly="416">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="562" ulx="2641" uly="499">י</line>
        <line lrx="2763" lry="622" ulx="2639" uly="575">eum 11‏</line>
        <line lrx="2763" lry="717" ulx="2641" uly="645">' (זון</line>
        <line lrx="2763" lry="777" ulx="2639" uly="728">batio pe‏</line>
        <line lrx="2761" lry="871" ulx="2640" uly="798">י 6</line>
        <line lrx="2757" lry="952" ulx="2641" uly="885">מגן 6</line>
        <line lrx="2763" lry="1026" ulx="2640" uly="977">que qan‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1103" ulx="2641" uly="1035">que 6‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1164" ulx="2637" uly="1111">לש ג1</line>
        <line lrx="2763" lry="1243" ulx="2637" uly="1191">ו</line>
        <line lrx="2759" lry="1322" ulx="2635" uly="1268">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1400" type="textblock" ulx="2637" uly="1362">
        <line lrx="2763" lry="1400" ulx="2637" uly="1362">] ומנורה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1483" type="textblock" ulx="2560" uly="1421">
        <line lrx="2763" lry="1483" ulx="2560" uly="1421">א מסה -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2587" type="textblock" ulx="2621" uly="1504">
        <line lrx="2763" lry="1557" ulx="2632" uly="1504">] 16000</line>
        <line lrx="2763" lry="1640" ulx="2630" uly="1579">ה.</line>
        <line lrx="2763" lry="1719" ulx="2632" uly="1660">כ</line>
        <line lrx="2763" lry="1811" ulx="2630" uly="1737">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1867" ulx="2631" uly="1808">אוף</line>
        <line lrx="2755" lry="1948" ulx="2630" uly="1891">0 6</line>
        <line lrx="2763" lry="2032" ulx="2629" uly="1971">quaris 6‏</line>
        <line lrx="2753" lry="2113" ulx="2627" uly="2052">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2183" ulx="2627" uly="2136">) מנתט</line>
        <line lrx="2758" lry="2263" ulx="2625" uly="2210">סת וה?</line>
        <line lrx="2753" lry="2350" ulx="2624" uly="2275">de‏ !</line>
        <line lrx="2754" lry="2424" ulx="2624" uly="2358">ו'ז</line>
        <line lrx="2763" lry="2500" ulx="2621" uly="2429">6</line>
        <line lrx="2763" lry="2587" ulx="2625" uly="2519">שו ט"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2993" type="textblock" ulx="2618" uly="2658">
        <line lrx="2763" lry="2747" ulx="2626" uly="2658">]</line>
        <line lrx="2758" lry="2914" ulx="2708" uly="2878">77</line>
        <line lrx="2763" lry="2993" ulx="2618" uly="2912">%%</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="643" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_643">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_643.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="171" lry="1411" type="textblock" ulx="0" uly="529">
        <line lrx="145" lry="579" ulx="7" uly="529">העי אני</line>
        <line lrx="147" lry="693" ulx="20" uly="628">ניון ם</line>
        <line lrx="148" lry="804" ulx="2" uly="706">קדו הח</line>
        <line lrx="153" lry="883" ulx="2" uly="833">את ומא</line>
        <line lrx="171" lry="990" ulx="1" uly="933">ללו א</line>
        <line lrx="157" lry="1094" ulx="0" uly="1040">נמתג' נוכ</line>
        <line lrx="158" lry="1211" ulx="0" uly="1142">אס א'נן מו</line>
        <line lrx="159" lry="1315" ulx="1" uly="1228">לא אנן מ</line>
        <line lrx="162" lry="1411" ulx="4" uly="1348">ואתו הור</line>
      </zone>
      <zone lrx="183" lry="1515" type="textblock" ulx="0" uly="1449">
        <line lrx="183" lry="1515" ulx="0" uly="1449">- מול</line>
      </zone>
      <zone lrx="179" lry="2221" type="textblock" ulx="0" uly="1543">
        <line lrx="165" lry="1638" ulx="0" uly="1543">לה תך</line>
        <line lrx="167" lry="1733" ulx="0" uly="1659">לה ה</line>
        <line lrx="168" lry="1827" ulx="1" uly="1762">ת' במקני</line>
        <line lrx="179" lry="1928" ulx="0" uly="1831">לאטמיכו</line>
        <line lrx="173" lry="2035" ulx="0" uly="1952">ל א ע</line>
        <line lrx="175" lry="2138" ulx="26" uly="2051">'תל</line>
        <line lrx="130" lry="2221" ulx="0" uly="2155">ו אל</line>
      </zone>
      <zone lrx="232" lry="2418" type="textblock" ulx="0" uly="2321">
        <line lrx="232" lry="2418" ulx="0" uly="2321">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="178" lry="2605" type="textblock" ulx="0" uly="2557">
        <line lrx="178" lry="2605" ulx="0" uly="2557">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="186" lry="2790" type="textblock" ulx="0" uly="2636">
        <line lrx="146" lry="2729" ulx="0" uly="2636">ham lnel</line>
        <line lrx="186" lry="2790" ulx="0" uly="2707">exenh 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="185" lry="2930" type="textblock" ulx="0" uly="2851">
        <line lrx="185" lry="2930" ulx="0" uly="2851">d ver⸗‏ א</line>
      </zone>
      <zone lrx="176" lry="3058" type="textblock" ulx="103" uly="2973">
        <line lrx="176" lry="3058" ulx="103" uly="2973">(tr</line>
      </zone>
      <zone lrx="253" lry="1760" type="textblock" ulx="236" uly="1750">
        <line lrx="253" lry="1760" ulx="236" uly="1750">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="238" lry="860" type="textblock" ulx="224" uly="844">
        <line lrx="238" lry="860" ulx="224" uly="844">א</line>
      </zone>
      <zone lrx="710" lry="2229" type="textblock" ulx="393" uly="2167">
        <line lrx="710" lry="2229" ulx="393" uly="2167">rum מסה‎ (</line>
      </zone>
      <zone lrx="1347" lry="1105" type="textblock" ulx="374" uly="415">
        <line lrx="1343" lry="496" ulx="438" uly="415">hucusque Gemara; 5608 77</line>
        <line lrx="1343" lry="573" ulx="435" uly="496">quærunt, , 0 תבםןכףם}‎ poſſum</line>
        <line lrx="1343" lry="646" ulx="433" uly="571">eum intelligere M אותו‎ )84</line>
        <line lrx="1345" lry="726" ulx="374" uly="623">par) תימי‎ quid dicit, nam pro-</line>
        <line lrx="1346" lry="788" ulx="434" uly="720">batio nondum adeſt, nam dice-</line>
        <line lrx="1347" lry="878" ulx="435" uly="806">סץ‎ poſſam eum intelligere unum</line>
        <line lrx="1343" lry="957" ulx="435" uly="877">ex pari teſtium, עכ לל‎ hucus-</line>
        <line lrx="1344" lry="1029" ulx="434" uly="950">que quæſtiones de Toſephoth. At-</line>
        <line lrx="1345" lry="1105" ulx="437" uly="1027">que סת‎ attentione opus 61 in il-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1344" lry="1173" type="textblock" ulx="409" uly="1112">
        <line lrx="1344" lry="1173" ulx="409" uly="1112">la Gemara, deberet quærere Exo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1347" lry="1398" type="textblock" ulx="433" uly="1179">
        <line lrx="1345" lry="1252" ulx="435" uly="1179">tica contra 16 invicem, ſine 6</line>
        <line lrx="1344" lry="1327" ulx="433" uly="1259">diſcurſu, nam in unis dicitur,</line>
        <line lrx="1347" lry="1398" ulx="433" uly="1333">unum teſtem ſufficere, dum in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1382" lry="1482" type="textblock" ulx="435" uly="1407">
        <line lrx="1382" lry="1482" ulx="435" uly="1407">altera duo requiruntur? Qua-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1339" lry="1545" type="textblock" ulx="433" uly="1487">
        <line lrx="1339" lry="1545" ulx="433" uly="1487">16 dico has Gemaras ita concilia-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1361" lry="1636" type="textblock" ulx="428" uly="1561">
        <line lrx="1361" lry="1636" ulx="428" uly="1561">ri, &amp; hoc modo reſponderi poſ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="1847" type="textblock" ulx="431" uly="1640">
        <line lrx="1341" lry="1708" ulx="434" uly="1640">fe, ſine hoc non potuiſſet Exoti-</line>
        <line lrx="1339" lry="1788" ulx="431" uly="1712">64 ſibr opponere, nam dixi in cau-</line>
        <line lrx="1342" lry="1847" ulx="434" uly="1790">fa .א‎ Nehurai duos teſtes fuiſſe,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="1925" type="textblock" ulx="391" uly="1865">
        <line lrx="1360" lry="1925" ulx="391" uly="1865">. ſi de innovatione Lunæ lo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1340" lry="2392" type="textblock" ulx="430" uly="1938">
        <line lrx="1340" lry="2015" ulx="430" uly="1938">quaris ſenſus eſt, reſpondeo 1</line>
        <line lrx="1336" lry="2091" ulx="431" uly="2022">negativa proferetur per unum,</line>
        <line lrx="1340" lry="2162" ulx="433" uly="2094">unum cognovit ſynedrium alte-</line>
        <line lrx="1339" lry="2222" ulx="770" uly="2163">&amp; ſecundus teſtis te-</line>
        <line lrx="1336" lry="2305" ulx="431" uly="2244">ſtatur de innovatione Lunæ סת1‎</line>
        <line lrx="1337" lry="2392" ulx="430" uly="2322">vit illum qui cum סק1‎ 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="2471" type="textblock" ulx="427" uly="2391">
        <line lrx="1352" lry="2471" ulx="427" uly="2391">eſt, &amp; hinc nemine פטקס‎ habue-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1337" lry="2755" type="textblock" ulx="426" uly="2470">
        <line lrx="1337" lry="2557" ulx="430" uly="2470">runt Præter ſolum K. Nehurai,</line>
        <line lrx="1336" lry="2621" ulx="426" uly="2548">&amp; ſi quæras quid nos audire facit,</line>
        <line lrx="1336" lry="2722" ulx="430" uly="2595">( 11, / per teſtimonium K. Nedz</line>
        <line lrx="1337" lry="2755" ulx="881" uly="2702">המ ה‎ 77</line>
      </zone>
      <zone lrx="455" lry="2793" type="textblock" ulx="438" uly="2776">
        <line lrx="455" lry="2793" ulx="438" uly="2776">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="393" type="textblock" ulx="872" uly="286">
        <line lrx="1349" lry="393" ulx="872" uly="286">התלמור כה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2146" lry="462" type="textblock" ulx="1401" uly="288">
        <line lrx="2146" lry="395" ulx="1430" uly="288">00 סוגיות</line>
        <line lrx="2143" lry="462" ulx="1401" uly="397">כמו שאותו פ" אחר מאות'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2138" lry="573" type="textblock" ulx="1375" uly="490">
        <line lrx="2138" lry="573" ulx="1375" uly="490">זוג אין, מכירין כך תרצרק.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2140" lry="1140" type="textblock" ulx="1392" uly="577">
        <line lrx="2135" lry="669" ulx="1403" uly="577">לפרש אחר נמידהיינו אחר</line>
        <line lrx="2136" lry="764" ulx="1392" uly="673">מהשוק יצטרף עם הער</line>
        <line lrx="2135" lry="864" ulx="1401" uly="768">השני להעיר על הער כך</line>
        <line lrx="2140" lry="958" ulx="1402" uly="870">תעלה עלל דעתך לפרש</line>
        <line lrx="2136" lry="1053" ulx="1403" uly="950">המתניתין לכך בא בברייתא</line>
        <line lrx="2135" lry="1140" ulx="1403" uly="1059">לאשמעינן דפירוש של אחר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2136" lry="1242" type="textblock" ulx="1388" uly="1148">
        <line lrx="2136" lry="1242" ulx="1388" uly="1148">הוא אפילו חד נאמן אכ כן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2140" lry="1509" type="textblock" ulx="1400" uly="1259">
        <line lrx="2140" lry="1336" ulx="1402" uly="1259">קשה וחר מי מהימן והתני</line>
        <line lrx="2133" lry="1428" ulx="1400" uly="1360">מעשה שבא הוא ועריו עמו</line>
        <line lrx="2132" lry="1509" ulx="1400" uly="1446">ומשני לעולםם במתנ* פיי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2132" lry="1616" type="textblock" ulx="1373" uly="1538">
        <line lrx="2132" lry="1616" ulx="1373" uly="1538">של אחר הוא זוג אחר ר"ל.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2188" lry="1892" type="textblock" ulx="1396" uly="1624">
        <line lrx="2138" lry="1724" ulx="1397" uly="1624">בדלעיל רהיינו א' מן הערי'</line>
        <line lrx="2133" lry="1818" ulx="1396" uly="1733">מעיר עלחבירו וא'מן השוק</line>
        <line lrx="2188" lry="1892" ulx="1397" uly="1815">= כאש'הפי של אותו הוא אותו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2135" lry="2004" type="textblock" ulx="1385" uly="1911">
        <line lrx="2135" lry="2004" ulx="1385" uly="1911">הזוג ריל. שאיגן מכירין א'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2143" lry="2191" type="textblock" ulx="1394" uly="2011">
        <line lrx="2143" lry="2102" ulx="1396" uly="2011">מאותו ולשני מכירין לכך</line>
        <line lrx="2140" lry="2191" ulx="1394" uly="2116">נאמי במתני"אותו לשון יהיר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2156" lry="2391" type="textblock" ulx="1374" uly="2194">
        <line lrx="2156" lry="2294" ulx="1374" uly="2194">ג'כ כאן נאמר לכך כת'יילשון.</line>
        <line lrx="2140" lry="2391" ulx="1387" uly="2302">יחיד ודקש" לך וחד לא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2160" lry="2480" type="textblock" ulx="1394" uly="2410">
        <line lrx="2160" lry="2480" ulx="1394" uly="2410">-מהימן והתניא מעשדה בר'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2165" lry="2583" type="textblock" ulx="1373" uly="2497">
        <line lrx="2165" lry="2583" ulx="1373" uly="2497">גהוראי ר'לד מאי קמ'לן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="2748" type="textblock" ulx="1391" uly="2600">
        <line lrx="2131" lry="2679" ulx="1391" uly="2600">ככר”חא הא בכר אשמעי</line>
        <line lrx="1663" lry="2748" ulx="1448" uly="2698">נמתנין</line>
      </zone>
      <zone lrx="1722" lry="2879" type="textblock" ulx="567" uly="2783">
        <line lrx="1722" lry="2879" ulx="567" uly="2783">e.‏ מל facit, Hebr.‏ &amp;'ץן'ן:װמ!סװ 2#24 (װ:])</line>
      </zone>
      <zone lrx="2202" lry="2887" type="textblock" ulx="1778" uly="2800">
        <line lrx="2202" lry="2887" ulx="1778" uly="2800">. משמע לן</line>
      </zone>
      <zone lrx="1942" lry="3040" type="textblock" ulx="426" uly="2837">
        <line lrx="1942" lry="2987" ulx="426" uly="2837">86 ?8):1] nos audire, modus argumentandi vel concludend.</line>
        <line lrx="1432" lry="3040" ulx="1154" uly="2945">NNy nn %</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="3009" type="textblock" ulx="1906" uly="2937">
        <line lrx="2130" lry="3009" ulx="1906" uly="2937">44 #1!/11!;4(</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="644" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_644">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_644.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="721" lry="404" type="textblock" ulx="618" uly="335">
        <line lrx="721" lry="404" ulx="618" uly="335">98</line>
      </zone>
      <zone lrx="1546" lry="1905" type="textblock" ulx="570" uly="442">
        <line lrx="1541" lry="518" ulx="627" uly="442">rai, quia fuerunt duo, 112 1</line>
        <line lrx="1541" lry="599" ulx="627" uly="518">poteſt vult te colligere unum il-</line>
        <line lrx="1536" lry="667" ulx="624" uly="561">lIum teſtem non eſſe fide dignum,</line>
        <line lrx="1535" lry="742" ulx="618" uly="677">ut teſtaretur de illo, quia etiam</line>
        <line lrx="1538" lry="822" ulx="628" uly="707">teſtatur de fanctificatione סת‎</line>
        <line lrx="1539" lry="895" ulx="626" uly="826">lunæ, unde oſtendit eum his non</line>
        <line lrx="1536" lry="974" ulx="627" uly="904">obſtantibus tamen fide dignum</line>
        <line lrx="1537" lry="1054" ulx="570" uly="983">haberi. Et ſi quæras quid jam ad</line>
        <line lrx="1537" lry="1129" ulx="626" uly="1059">Miſnam quærit, poſſemus enim</line>
        <line lrx="1539" lry="1199" ulx="627" uly="1132">ad eam dicere, hanc פטו6‎ 6</line>
        <line lrx="1537" lry="1286" ulx="628" uly="1209">explicationem, ſi eum non no-</line>
        <line lrx="1540" lry="1353" ulx="628" uly="1292">rint, ſc. unum, dum alterum co-</line>
        <line lrx="1540" lry="1440" ulx="590" uly="1361">gnoſcunt, atque ille quem no-</line>
        <line lrx="1543" lry="1512" ulx="628" uly="1444">runt teſtatur, de ſecundo, quare</line>
        <line lrx="1538" lry="1575" ulx="627" uly="1519">ſufficit ſi tantum unum cum 0ס‎</line>
        <line lrx="1542" lry="1666" ulx="629" uly="1591">mittant 2 Reſpondeo, ſic quæ-</line>
        <line lrx="1540" lry="1744" ulx="627" uly="1671">rit Gemara quid 16 illud אחר‎</line>
        <line lrx="1543" lry="1823" ulx="629" uly="1745">Calter] quod docet מו‎ Miſna, non</line>
        <line lrx="1546" lry="1905" ulx="623" uly="1822">poſſum dicere (uuun) Miſnam do-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1578" lry="1973" type="textblock" ulx="632" uly="1899">
        <line lrx="1578" lry="1973" ulx="632" uly="1899">cere velle, id quod diximus, 1-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1546" lry="2048" type="textblock" ulx="630" uly="1975">
        <line lrx="1546" lry="2048" ulx="630" uly="1975">lum teſtem per ſecundum fieri</line>
      </zone>
      <zone lrx="1840" lry="399" type="textblock" ulx="1078" uly="311">
        <line lrx="1840" lry="399" ulx="1078" uly="311">סוגיות התלמור כה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="493" type="textblock" ulx="1592" uly="418">
        <line lrx="2332" lry="493" ulx="1592" uly="418">במתניי לזה אמר ר'נ סהדי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="589" type="textblock" ulx="1591" uly="514">
        <line lrx="2384" lry="589" ulx="1591" uly="514">אחרינ' הוה בהריה רל על</line>
      </zone>
      <zone lrx="2337" lry="802" type="textblock" ulx="1594" uly="632">
        <line lrx="2336" lry="695" ulx="1594" uly="632">ערותו הירה שםם עוד ער</line>
        <line lrx="2337" lry="802" ulx="1595" uly="712">אחראבל על קירוש החודש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="900" type="textblock" ulx="1590" uly="809">
        <line lrx="2387" lry="900" ulx="1590" uly="809">לא היה"שםם רק ע'א וא'כ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="2053" type="textblock" ulx="1592" uly="910">
        <line lrx="2334" lry="987" ulx="1592" uly="910">שפיי שמחללין את השברת</line>
        <line lrx="2338" lry="1088" ulx="1593" uly="1016">אף מספק דהיינו שיש כאן</line>
        <line lrx="2339" lry="1188" ulx="1593" uly="1104">ע'א על קירוש החודש ואם</line>
        <line lrx="2336" lry="1285" ulx="1594" uly="1209">כן ספק הוא אכזיהיה שכם</line>
        <line lrx="2339" lry="1377" ulx="1594" uly="1290">עור ע”א או לא ואף עפ'כ</line>
        <line lrx="2339" lry="1477" ulx="1605" uly="1387">מחללין את השברת מספק*</line>
        <line lrx="2340" lry="1562" ulx="1597" uly="1493">ועפ'ז יובן התוספורת \ ש</line>
        <line lrx="2345" lry="1663" ulx="1596" uly="1567">שהתחלנו דתוספו'אמר תימי</line>
        <line lrx="2341" lry="1764" ulx="1598" uly="1663">מאי קאמר ר'ל היאך נוכלל</line>
        <line lrx="2338" lry="1835" ulx="1603" uly="1772">לומר אותו הוא אותו זוג</line>
        <line lrx="2339" lry="1943" ulx="1600" uly="1868">למרק כתיב בלשון יחיר</line>
        <line lrx="2128" lry="2053" ulx="1642" uly="1959">| ומתרץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="2130" type="textblock" ulx="630" uly="2054">
        <line lrx="2342" lry="2130" ulx="630" uly="2054">fide dignum, 4 hoc 114 , quid פסת‎ informat per Exotica 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="2360" type="textblock" ulx="628" uly="2127">
        <line lrx="2405" lry="2201" ulx="628" uly="2127">R. Nehurai, aliter dicere non poſſum quam illa Exotica addu-</line>
        <line lrx="2365" lry="2274" ulx="629" uly="2206">cta fuiſſe, ut doceat סת‎ errem per Miſaam &amp; dicerem זט‎ unum</line>
        <line lrx="2383" lry="2360" ulx="630" uly="2283">non agnoſcunt, etiam ita interpretereris vocabulum אחר‎ unum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="2511" type="textblock" ulx="629" uly="2349">
        <line lrx="2349" lry="2431" ulx="629" uly="2349">ſe debere alteri teſti adjungere, ut de illo altero teſtaretur,</line>
        <line lrx="2348" lry="2511" ulx="634" uly="2432">ne ita interpreteris ſenſum Miſnæ, unde סםוס‎ affert Exotica ut</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="2740" type="textblock" ulx="632" uly="2510">
        <line lrx="2374" lry="2585" ulx="633" uly="2510">doceat explicationem vocabuli אחר‎ eſſe unum etiam vale-</line>
        <line lrx="2377" lry="2663" ulx="632" uly="2586">re. Si hoc ita, quæri poteſt ut Gemara quærit unus ne fide</line>
        <line lrx="2402" lry="2740" ulx="1516" uly="2667">Accepimus enim factum eſſe,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="2810" type="textblock" ulx="632" uly="2660">
        <line lrx="1457" lry="2807" ulx="632" uly="2660">dignus eſt, quomodohoc</line>
        <line lrx="2349" lry="2810" ulx="2223" uly="2768">eum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="2995" type="textblock" ulx="769" uly="2805">
        <line lrx="2439" lry="2995" ulx="769" uly="2805">S-a, Nen boſum Geere in Textu h. e. . ⸗ הכאת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2351" lry="3112" type="textblock" ulx="630" uly="2939">
        <line lrx="1020" lry="3018" ulx="630" uly="2939">ſabintellige ego.</line>
        <line lrx="2351" lry="3112" ulx="2143" uly="3006">(xxxx)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="421" type="textblock" ulx="2631" uly="361">
        <line lrx="2763" lry="421" ulx="2631" uly="361">cum ven</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="731" type="textblock" ulx="2604" uly="458">
        <line lrx="2760" lry="509" ulx="2604" uly="458">un‏ ו</line>
        <line lrx="2763" lry="591" ulx="2629" uly="520">י</line>
        <line lrx="2763" lry="669" ulx="2628" uly="604">] 006</line>
        <line lrx="2763" lry="731" ulx="2628" uly="681">סת אחר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="824" type="textblock" ulx="2569" uly="754">
        <line lrx="2763" lry="824" ulx="2569" uly="754">וקו מם .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1435" type="textblock" ulx="2622" uly="833">
        <line lrx="2763" lry="887" ulx="2629" uly="833">0</line>
        <line lrx="2763" lry="966" ulx="2628" uly="914">5</line>
        <line lrx="2763" lry="1043" ulx="2626" uly="992">סח6</line>
        <line lrx="2763" lry="1130" ulx="2625" uly="1074">und‏ י</line>
        <line lrx="2763" lry="1201" ulx="2625" uly="1151">1ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1279" ulx="2624" uly="1226">068 זות</line>
        <line lrx="2760" lry="1359" ulx="2626" uly="1296">6</line>
        <line lrx="2763" lry="1435" ulx="2622" uly="1380">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1516" type="textblock" ulx="2562" uly="1468">
        <line lrx="2763" lry="1516" ulx="2562" uly="1468">- 40 6100 |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2774" type="textblock" ulx="2605" uly="1513">
        <line lrx="2763" lry="1594" ulx="2620" uly="1513">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1668" ulx="2621" uly="1608">in .‏ אטות</line>
        <line lrx="2763" lry="1749" ulx="2618" uly="1687">וו.</line>
        <line lrx="2763" lry="1828" ulx="2619" uly="1763">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1906" ulx="2616" uly="1840">אתגז, זות</line>
        <line lrx="2763" lry="1983" ulx="2618" uly="1916">infirmen‏</line>
        <line lrx="2761" lry="2062" ulx="2613" uly="1994">0</line>
        <line lrx="2761" lry="2138" ulx="2616" uly="2065">0 ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2217" ulx="2616" uly="2148">ם</line>
        <line lrx="2758" lry="2317" ulx="2609" uly="2222">ף 11?!17?</line>
        <line lrx="2763" lry="2385" ulx="2611" uly="2316">)}םף]ש[װ!</line>
        <line lrx="2763" lry="2456" ulx="2611" uly="2395">סץ ת</line>
        <line lrx="2759" lry="2538" ulx="2608" uly="2451">81113?6"}</line>
        <line lrx="2761" lry="2615" ulx="2610" uly="2534">ט 6106]6</line>
        <line lrx="2759" lry="2693" ulx="2609" uly="2608">- תו</line>
        <line lrx="2763" lry="2774" ulx="2605" uly="2690">םםװ:ן]'!?'װ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="645" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_645">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_645.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="141" lry="490" type="textblock" ulx="0" uly="417">
        <line lrx="141" lry="490" ulx="0" uly="417">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="149" lry="976" type="textblock" ulx="0" uly="633">
        <line lrx="146" lry="695" ulx="0" uly="633">תו ה'</line>
        <line lrx="148" lry="779" ulx="0" uly="717">אחראכל !</line>
        <line lrx="148" lry="878" ulx="0" uly="812">לא חיה"?</line>
        <line lrx="149" lry="976" ulx="0" uly="926">י עמת</line>
      </zone>
      <zone lrx="164" lry="1781" type="textblock" ulx="0" uly="1113">
        <line lrx="155" lry="1200" ulx="0" uly="1113">לקו</line>
        <line lrx="155" lry="1297" ulx="0" uly="1218">[ מל ה</line>
        <line lrx="158" lry="1373" ulx="0" uly="1312">שר עא א</line>
        <line lrx="159" lry="1483" ulx="2" uly="1400">מזללן את</line>
        <line lrx="161" lry="1583" ulx="19" uly="1506">ופו יונן</line>
        <line lrx="163" lry="1663" ulx="0" uly="1598">טהתתלניר</line>
        <line lrx="164" lry="1781" ulx="0" uly="1701">מא קאמר</line>
      </zone>
      <zone lrx="258" lry="1862" type="textblock" ulx="12" uly="1782">
        <line lrx="258" lry="1862" ulx="12" uly="1782">. לסראת</line>
      </zone>
      <zone lrx="167" lry="1965" type="textblock" ulx="0" uly="1882">
        <line lrx="167" lry="1965" ulx="0" uly="1882">לה כתיו</line>
      </zone>
      <zone lrx="180" lry="2697" type="textblock" ulx="0" uly="2077">
        <line lrx="171" lry="2145" ulx="12" uly="2077">de‏ ווד</line>
        <line lrx="175" lry="2226" ulx="0" uly="2154">ו</line>
        <line lrx="171" lry="2303" ulx="0" uly="2245">תו זון ו</line>
        <line lrx="174" lry="2382" ulx="0" uly="2321">מוסש אחר</line>
        <line lrx="179" lry="2460" ulx="0" uly="2397">(6}}'&amp;\18]\11] 0</line>
        <line lrx="178" lry="2538" ulx="0" uly="2471">u‏ הווק,</line>
        <line lrx="180" lry="2614" ulx="20" uly="2538">ד</line>
        <line lrx="180" lry="2697" ulx="8" uly="2617">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="180" lry="2835" type="textblock" ulx="10" uly="2690">
        <line lrx="178" lry="2777" ulx="10" uly="2690">0 ם</line>
        <line lrx="180" lry="2835" ulx="120" uly="2785">וס</line>
      </zone>
      <zone lrx="187" lry="2985" type="textblock" ulx="0" uly="2849">
        <line lrx="187" lry="2945" ulx="0" uly="2849">אי.//</line>
        <line lrx="155" lry="2985" ulx="16" uly="2917">\ יעי,</line>
      </zone>
      <zone lrx="177" lry="3114" type="textblock" ulx="92" uly="3026">
        <line lrx="177" lry="3114" ulx="92" uly="3026">]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2134" lry="841" type="textblock" ulx="0" uly="523">
        <line lrx="300" lry="602" ulx="0" uly="523">-4 אסינ'הן</line>
        <line lrx="1960" lry="688" ulx="341" uly="609">0 \ - 81006 poſſum ſenſum vocabuli s</line>
        <line lrx="2134" lry="762" ulx="372" uly="669">בשביל שלאחר היו יודע'] notarc aliud par, ut dixi-‏ אחר |</line>
        <line lrx="2057" lry="841" ulx="352" uly="763">ולשני לא היו ורעין ? unum teſttum‏ .6 .ם mus fupra,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2170" lry="1342" type="textblock" ulx="1380" uly="1251">
        <line lrx="2170" lry="1342" ulx="1380" uly="1251">כתנאי לאפוקי כאשר אחר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2206" lry="362" type="textblock" ulx="754" uly="263">
        <line lrx="2206" lry="362" ulx="754" uly="263">- 47 ה- - סוגיות התלמור בכת|</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="466" type="textblock" ulx="414" uly="368">
        <line lrx="2116" lry="466" ulx="414" uly="368">eum veniſſe cum teſtibus ſuis ₪- דמתרץ אני יכול לומר אחר‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="651" type="textblock" ulx="412" uly="537">
        <line lrx="2117" lry="651" ulx="412" uly="537">806 dignum, &amp; reſpondet ſemper pe- נאמר אותו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2118" lry="1442" type="textblock" ulx="410" uly="839">
        <line lrx="1493" lry="908" ulx="413" uly="839">de 16010 teſtari, &amp; unus ex foro,</line>
        <line lrx="2118" lry="995" ulx="413" uly="904">ut ſenſusvocis אחר‎ eſt idem prr כט‎ ,</line>
        <line lrx="1829" lry="1066" ulx="410" uly="989">fe. unum ex pari norunt alterum</line>
        <line lrx="2116" lry="1141" ulx="411" uly="1045">non, unde ergo additum eſt in Miſ- * סרג א לימא כתנאי‎</line>
        <line lrx="1320" lry="1296" ulx="410" uly="1221">זטז‎ de uno, 6 86 hic ſcriptum</line>
        <line lrx="1849" lry="1385" ulx="412" uly="1293">eſt, סט‎ unum 1101666 , 86 4 —</line>
        <line lrx="1977" lry="1442" ulx="410" uly="1367">nobis licet quæſtionem formare,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2169" lry="558" type="textblock" ulx="311" uly="460">
        <line lrx="2169" lry="558" ulx="311" uly="460">מאותוהזוג רצה לומ' שלכך unde patetiunum non eſſe‏ נתםס .. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2137" lry="1529" type="textblock" ulx="410" uly="1449">
        <line lrx="2137" lry="1529" ulx="410" uly="1449">an סקוס‎ unus non 616 806 dignus, cum audiverimus quid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="1602" type="textblock" ulx="409" uly="1520">
        <line lrx="2119" lry="1602" ulx="409" uly="1520">factum ſit de R. Nehurai, סה‎ ſi dicat, quid nos hac 0616 in-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2111" lry="1757" type="textblock" ulx="360" uly="1600">
        <line lrx="2111" lry="1674" ulx="361" uly="1600">fiiuit in Exoticis cum id diu ex Miſna ſciverimus, hinc dixit</line>
        <line lrx="2111" lry="1757" ulx="360" uly="1672">R. Nehurai alium ſibi teſtem adjunctum habuiſſe, qui de ſuo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="1827" type="textblock" ulx="410" uly="1748">
        <line lrx="2112" lry="1827" ulx="410" uly="1748">teſtimonio teſtaretur, ſed in puncto ſanctificationis novi lu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="2119" type="textblock" ulx="401" uly="1898">
        <line lrx="2112" lry="1991" ulx="408" uly="1898">infirment שכרת‎ etſi dubium ſit, h. 6. hic eſſe teſtem ſan⸗</line>
        <line lrx="2111" lry="2062" ulx="401" uly="1975">Gtificationis lunæ, jam ſi hoc ita, dubium eſt, an adhuc ad-</line>
        <line lrx="2109" lry="2119" ulx="406" uly="2049">futurus ſit teſtis alius vel מסם‎ , &amp; tamen infirmant שברת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2104" lry="2213" type="textblock" ulx="356" uly="2126">
        <line lrx="2104" lry="2213" ulx="356" uly="2126">etſi dubium adſit. Et per hunc diſcurſum inrelliges Zoſe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2113" lry="2520" type="textblock" ulx="393" uly="2200">
        <line lrx="2113" lry="2280" ulx="398" uly="2200">photh quas incœpimus, namIaſephoth in quæſtione ſua dixerant</line>
        <line lrx="2102" lry="2368" ulx="393" uly="2283">miror quid dicat, hoc eſt vult dicere, quomodo dicere poſſu-</line>
        <line lrx="2111" lry="2444" ulx="404" uly="2358">mus vocabulum אורתו‎ par notare, cur סקוס‎ habet affxum</line>
        <line lrx="2107" lry="2520" ulx="401" uly="2428">ſingulare, cui quæſtioni ſatisfaciunt Toſephoth dicendo, poſſem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="1908" type="textblock" ulx="405" uly="1826">
        <line lrx="2131" lry="1908" ulx="405" uly="1826">ſi ita ſint, me inſtruit, quod‏ ט tanturn unum fuiſſe.‏ , זות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="2584" type="textblock" ulx="402" uly="2509">
        <line lrx="2131" lry="2584" ulx="402" uly="2509">dicere unum ex illo pari, h. e. ideo dictum eſſe vocabulum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2105" lry="2669" type="textblock" ulx="401" uly="2583">
        <line lrx="2105" lry="2669" ulx="401" uly="2583">- אותו‎ cum ק‎ ſingulari, quia unum teſtem cognoverunt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1471" lry="2747" type="textblock" ulx="399" uly="2661">
        <line lrx="1471" lry="2747" ulx="399" uly="2661">alterum non. 29</line>
      </zone>
      <zone lrx="2104" lry="2912" type="textblock" ulx="729" uly="2826">
        <line lrx="2104" lry="2912" ulx="729" uly="2826">iam de ס6‎ diſputare 46 quo anteceſſores corum,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2125" lry="2898" type="textblock" ulx="383" uly="2743">
        <line lrx="2125" lry="2898" ulx="383" uly="2743">õä לימ+ת‎ putamus ne duos diſputantes 66</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="646" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_646">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_646.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1572" lry="2148" type="textblock" ulx="584" uly="339">
        <line lrx="863" lry="396" ulx="615" uly="339">| ך4</line>
        <line lrx="1532" lry="520" ulx="622" uly="410">qui idem diſputaſſe videntur, ſi‏</line>
        <line lrx="1532" lry="584" ulx="622" uly="490">ratione plurimæ partis, ſed latius.</line>
        <line lrx="1530" lry="653" ulx="593" uly="570">Si unus ex illis accepit reſpon-</line>
        <line lrx="1572" lry="732" ulx="621" uly="642">ſum, ut Talmud ſæpe dicit ad</line>
        <line lrx="1536" lry="807" ulx="628" uly="727">hæc verba usque non diſcrepant,</line>
        <line lrx="1541" lry="885" ulx="631" uly="794">ut non diſputant niſi de  ſed</line>
        <line lrx="1544" lry="962" ulx="631" uly="868">in  (XXXX) aſſentiuntur Rah-</line>
        <line lrx="1543" lry="1036" ulx="634" uly="952">binis Contra R. Jſe, diſputantibus</line>
        <line lrx="1546" lry="1114" ulx="635" uly="1032">118 rebꝰ eis uti non debere. Nunc</line>
        <line lrx="1549" lry="1189" ulx="618" uly="1109">ſi ססם‎ ita, ad adverſarii verba non</line>
        <line lrx="1560" lry="1272" ulx="635" uly="1169">1666 opponere לימנת כתנאי‎ 6</line>
        <line lrx="1558" lry="1345" ulx="640" uly="1257">dicte ſfupra &amp; [101 מסת‎ aliud ſta-</line>
        <line lrx="1557" lry="1431" ulx="636" uly="1331">tuet quam Kabbini, poſſum ex verò</line>
        <line lrx="1557" lry="1498" ulx="584" uly="1403">dicere eum omnia 6 ut Ral-</line>
        <line lrx="1553" lry="1585" ulx="643" uly="1492">bini. Quid 9 dicat clare eum</line>
        <line lrx="1556" lry="1651" ulx="646" uly="1559">aſſentiri Rabbinis 1. 020</line>
        <line lrx="1557" lry="1728" ulx="647" uly="1636">hoc Textu? Reſpondeo, me hac</line>
        <line lrx="1563" lry="1813" ulx="647" uly="1717">vice putaſſe Rabbinos diſputare</line>
        <line lrx="1570" lry="1884" ulx="650" uly="1792">de 7ס סט רשורת הרביכם‎</line>
        <line lrx="1568" lry="1959" ulx="655" uly="1878">eorum Adverſarius, alter putat,</line>
        <line lrx="1569" lry="2036" ulx="656" uly="1951">1060 me judicare ſermonem, et-</line>
        <line lrx="1568" lry="2108" ulx="660" uly="2018">רשורת היחיר 06 ה‎ intelligatur.</line>
        <line lrx="1571" lry="2148" ulx="1403" uly="2095">Et</line>
      </zone>
      <zone lrx="1574" lry="371" type="textblock" ulx="1078" uly="275">
        <line lrx="1574" lry="371" ulx="1078" uly="275">התלמור כמ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="1078" type="textblock" ulx="1588" uly="281">
        <line lrx="2000" lry="361" ulx="1627" uly="281">\ = סוגיות</line>
        <line lrx="2347" lry="476" ulx="1590" uly="383">מתורי ע"ד משל" עד. כאן</line>
        <line lrx="2352" lry="571" ulx="1588" uly="481">לא פליגי אלא בר'הי אבל\</line>
        <line lrx="2333" lry="678" ulx="1595" uly="593">בר'הר מורו לרכנן דפליגי</line>
        <line lrx="2327" lry="780" ulx="1596" uly="685">עלו" דרבי יוסי לאסור אכם</line>
        <line lrx="2338" lry="890" ulx="1603" uly="777">כן מ"ר השני לצ קשרק</line>
        <line lrx="2333" lry="987" ulx="1608" uly="892">לימא כתנאי רווקא כרבנן*</line>
        <line lrx="2341" lry="1078" ulx="1597" uly="984">האמרת כן הו ' מאי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="1195" type="textblock" ulx="1611" uly="1077">
        <line lrx="2404" lry="1195" ulx="1611" uly="1077">אמרת לפסוק הלכה כרכנן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="1482" type="textblock" ulx="1614" uly="1206">
        <line lrx="2348" lry="1287" ulx="1615" uly="1206">דאז היא דרבנןפליגי בר'קר</line>
        <line lrx="2351" lry="1388" ulx="1618" uly="1314">כתירץ מאן דאמר רהשני</line>
        <line lrx="2352" lry="1482" ulx="1614" uly="1397">לפיכך אני מפרש דברי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="1577" type="textblock" ulx="1579" uly="1492">
        <line lrx="2355" lry="1577" ulx="1579" uly="1492">אפילו בר"הי ' וא'ת אם כן .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="1855" type="textblock" ulx="1617" uly="1581">
        <line lrx="2357" lry="1664" ulx="1617" uly="1581">למה נמצא בתלמור פעמים</line>
        <line lrx="2359" lry="1758" ulx="1626" uly="1680">שעושים צריכותא לשניהם'</line>
        <line lrx="2363" lry="1855" ulx="1626" uly="1781">ונרארה דאש לגא עשרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="1962" type="textblock" ulx="1628" uly="1869">
        <line lrx="2399" lry="1962" ulx="1628" uly="1869">צריכותא אלא לאחר ע'ר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="2148" type="textblock" ulx="1627" uly="1958">
        <line lrx="2367" lry="2051" ulx="1627" uly="1958">משל" כרב שהוא אליבנת</line>
        <line lrx="2197" lry="2148" ulx="1689" uly="2090">, דכ'ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="761" lry="2257" type="textblock" ulx="677" uly="2249">
        <line lrx="761" lry="2257" ulx="677" uly="2249">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="2339" type="textblock" ulx="778" uly="2217">
        <line lrx="2373" lry="2339" ulx="778" uly="2217">רשות05ום16ק רה"י ſunt oppoſita, nam‏ רהיר ₪ רה"י (אאאא)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="2399" type="textblock" ulx="667" uly="2290">
        <line lrx="2383" lry="2399" ulx="667" uly="2290">potetlas privata eſt locus qui pertinet ad domum velſepa-‏ ריחיר</line>
      </zone>
      <zone lrx="1585" lry="2466" type="textblock" ulx="669" uly="2384">
        <line lrx="1585" lry="2466" ulx="669" uly="2384">ratus eſt, ſed רה'ר‎ plenius הרביכם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1604" lry="2530" type="textblock" ulx="669" uly="2444">
        <line lrx="1604" lry="2530" ulx="669" uly="2444">via communis-de qua operoſe diſput</line>
      </zone>
      <zone lrx="1574" lry="2597" type="textblock" ulx="672" uly="2516">
        <line lrx="1574" lry="2597" ulx="672" uly="2516">redit, viam qua duo currus juxta</line>
      </zone>
      <zone lrx="1607" lry="2668" type="textblock" ulx="622" uly="2583">
        <line lrx="1607" lry="2668" ulx="622" uly="2583">\ רשות הרביםם‎ multorum,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="2564" type="textblock" ulx="1607" uly="2359">
        <line lrx="2375" lry="2433" ulx="1618" uly="2359">locus communis vel‏ 61 רשור</line>
        <line lrx="2375" lry="2492" ulx="1607" uly="2432">Talmude res autem 0‏ תו ant‏</line>
        <line lrx="2378" lry="2564" ulx="1610" uly="2490">ſe invicem vehi poflunt eſſe‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="2643" type="textblock" ulx="1625" uly="2562">
        <line lrx="2390" lry="2643" ulx="1625" uly="2562">qualem viam ſexdecim ulnas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="2725" type="textblock" ulx="674" uly="2624">
        <line lrx="2382" lry="2725" ulx="674" uly="2624">vel Cubitos complecti dicunt, quemadmodum id diſcunt אס‎ viis</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="2794" type="textblock" ulx="681" uly="2693">
        <line lrx="2441" lry="2794" ulx="681" uly="2693">Tabernaculi, ergo locus non habens latitudinem XVI. Cub. ₪1-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="2873" type="textblock" ulx="678" uly="2759">
        <line lrx="2383" lry="2873" ulx="678" uly="2759">to magis via per domum de qua quæri debet Dominus an ea nobis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1509" lry="2945" type="textblock" ulx="677" uly="2861">
        <line lrx="1509" lry="2945" ulx="677" uly="2861">* רשורת היחיר וסוס uti liceat‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="2970" type="textblock" ulx="2236" uly="2894">
        <line lrx="2388" lry="2970" ulx="2236" uly="2894">77</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1778" type="textblock" ulx="2620" uly="389">
        <line lrx="2763" lry="459" ulx="2633" uly="389">ום</line>
        <line lrx="2763" lry="524" ulx="2632" uly="467">inyenitu‏</line>
        <line lrx="2763" lry="614" ulx="2633" uly="552">Utriusqu‏</line>
        <line lrx="2763" lry="696" ulx="2634" uly="622">pus hab‏</line>
        <line lrx="2763" lry="756" ulx="2635" uly="699">eſle cauſ‏</line>
        <line lrx="2763" lry="839" ulx="2634" uly="778">dilſet, u‏</line>
        <line lrx="2763" lry="910" ulx="2632" uly="858">₪ נתנא'</line>
        <line lrx="2763" lry="998" ulx="2630" uly="931">הו</line>
        <line lrx="2763" lry="1066" ulx="2627" uly="1011">ſuacn ſe‏</line>
        <line lrx="2760" lry="1145" ulx="2626" uly="1093">ut ſocius‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1222" ulx="2627" uly="1172">סת</line>
        <line lrx="2763" lry="1299" ulx="2630" uly="1243">tum ſent‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1393" ulx="2627" uly="1321">ponit br.‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1454" ulx="2622" uly="1398">0ס</line>
        <line lrx="2763" lry="1543" ulx="2620" uly="1489">nOs‏ 90</line>
        <line lrx="2763" lry="1606" ulx="2622" uly="1551">ת החר</line>
        <line lrx="2763" lry="1693" ulx="2622" uly="1636">[ 9 - 16</line>
        <line lrx="2760" lry="1778" ulx="2620" uly="1707">וום</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1863" type="textblock" ulx="2572" uly="1791">
        <line lrx="2763" lry="1863" ulx="2572" uly="1791">- חשל‎ a</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2169" type="textblock" ulx="2617" uly="1877">
        <line lrx="2763" lry="1926" ulx="2619" uly="1877">cerent</line>
        <line lrx="2763" lry="2018" ulx="2618" uly="1944">ודוס‎</line>
        <line lrx="2760" lry="2090" ulx="2618" uly="2015">יהונים‎ \</line>
        <line lrx="2729" lry="2169" ulx="2617" uly="2112">ו ו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2233" type="textblock" ulx="2565" uly="2170">
        <line lrx="2763" lry="2233" ulx="2565" uly="2170">והונים -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2486" type="textblock" ulx="2612" uly="2253">
        <line lrx="2763" lry="2316" ulx="2612" uly="2253">Audire fa</line>
        <line lrx="2763" lry="2399" ulx="2613" uly="2336">ג ף ף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2486" ulx="2615" uly="2412">יש‎ qu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2573" type="textblock" ulx="2470" uly="2492">
        <line lrx="2763" lry="2573" ulx="2470" uly="2492">,"”:,. . 1600</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2630" type="textblock" ulx="2613" uly="2560">
        <line lrx="2763" lry="2630" ulx="2613" uly="2560">200</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="647" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_647">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_647.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="150" lry="964" type="textblock" ulx="0" uly="385">
        <line lrx="135" lry="441" ulx="0" uly="385">מחור" ע</line>
        <line lrx="138" lry="553" ulx="0" uly="478">לא מי</line>
        <line lrx="143" lry="647" ulx="1" uly="594">נר"חר מו</line>
        <line lrx="142" lry="754" ulx="1" uly="687">ל' דונ</line>
        <line lrx="150" lry="869" ulx="1" uly="780">כ מר ו</line>
        <line lrx="148" lry="964" ulx="0" uly="896">למא כתו</line>
      </zone>
      <zone lrx="186" lry="1087" type="textblock" ulx="2" uly="1011">
        <line lrx="186" lry="1087" ulx="2" uly="1011">-ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="200" lry="1877" type="textblock" ulx="0" uly="1108">
        <line lrx="158" lry="1176" ulx="1" uly="1108">אגרת לפס</line>
        <line lrx="160" lry="1279" ulx="0" uly="1215">ואא ר</line>
        <line lrx="165" lry="1401" ulx="8" uly="1322">כתו"ן נון</line>
        <line lrx="43" lry="1484" ulx="0" uly="1436">א</line>
        <line lrx="200" lry="1581" ulx="1" uly="1506"> en‏</line>
        <line lrx="171" lry="1676" ulx="0" uly="1592">למר מא</line>
        <line lrx="173" lry="1770" ulx="0" uly="1700">ל'םר</line>
        <line lrx="177" lry="1877" ulx="0" uly="1797">וה ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="251" lry="1970" type="textblock" ulx="0" uly="1894">
        <line lrx="251" lry="1970" ulx="0" uly="1894">| ווכתא א</line>
      </zone>
      <zone lrx="182" lry="2068" type="textblock" ulx="0" uly="1979">
        <line lrx="182" lry="2068" ulx="0" uly="1979">-. כ</line>
      </zone>
      <zone lrx="290" lry="2192" type="textblock" ulx="237" uly="2188">
        <line lrx="290" lry="2192" ulx="237" uly="2188">8 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="270" lry="2318" type="textblock" ulx="18" uly="2246">
        <line lrx="270" lry="2318" ulx="18" uly="2246">!6!11615;'”!»/'\ .</line>
      </zone>
      <zone lrx="194" lry="2584" type="textblock" ulx="0" uly="2388">
        <line lrx="182" lry="2459" ulx="0" uly="2388">ל\ אוון 607?17</line>
        <line lrx="191" lry="2557" ulx="0" uly="2453">ed‏ מטו; 0</line>
        <line lrx="194" lry="2584" ulx="51" uly="2505">0 טס</line>
      </zone>
      <zone lrx="244" lry="2667" type="textblock" ulx="0" uly="2583">
        <line lrx="244" lry="2667" ulx="0" uly="2583">- ושסס\:</line>
      </zone>
      <zone lrx="198" lry="2689" type="textblock" ulx="172" uly="2651">
        <line lrx="198" lry="2689" ulx="172" uly="2651">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="200" lry="2810" type="textblock" ulx="60" uly="2708">
        <line lrx="200" lry="2810" ulx="60" uly="2708">00 b ml</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="859" type="textblock" ulx="413" uly="403">
        <line lrx="1360" lry="479" ulx="418" uly="403">Et ſi quæras ſi hoc ita, cur ſæpe</line>
        <line lrx="1337" lry="557" ulx="418" uly="484">invenitur in Talmude, quod</line>
        <line lrx="1337" lry="629" ulx="421" uly="560">utriusque partis diſputatione -ס‎</line>
        <line lrx="1340" lry="705" ulx="423" uly="629">pus habeat? Videtur illius rei 6</line>
        <line lrx="1341" lry="782" ulx="427" uly="707">eſſe cauſa, quia ſi tantum unum fe-</line>
        <line lrx="1334" lry="859" ulx="413" uly="784">ciſſet, non quærere potuiſſet per</line>
      </zone>
      <zone lrx="1354" lry="1001" type="textblock" ulx="368" uly="858">
        <line lrx="1354" lry="934" ulx="373" uly="858">- זט כתנאי‎ ex. cauſa una pars, ut</line>
        <line lrx="1333" lry="1001" ulx="368" uly="935">kab, conſentit cum omnibꝰ*, &amp; 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1333" lry="1536" type="textblock" ulx="409" uly="1013">
        <line lrx="1333" lry="1085" ulx="415" uly="1013">ſuam ſententiam non declaraſſet</line>
        <line lrx="1331" lry="1153" ulx="412" uly="1084">ut ſocius ſuus, ſed &amp;chemuel revera</line>
        <line lrx="1330" lry="1226" ulx="418" uly="1163">non diſſientit ג‎ Rabbinis, verũ tan-</line>
        <line lrx="1330" lry="1314" ulx="422" uly="1238">tum ſententiam ſuam non pro-</line>
        <line lrx="1329" lry="1386" ulx="415" uly="1317">ponit brevibus, זט‎ ſua diſputatio</line>
        <line lrx="1326" lry="1461" ulx="409" uly="1386">coincidat cum 0200220 סטוף,‎ er-</line>
        <line lrx="1324" lry="1536" ulx="409" uly="1469">go nos vult docere, etiam in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1326" lry="1610" type="textblock" ulx="388" uly="1541">
        <line lrx="1326" lry="1610" ulx="388" uly="1541">ita judicari debe-‏ רשורת היחיר.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1331" lry="1839" type="textblock" ulx="412" uly="1620">
        <line lrx="1329" lry="1690" ulx="413" uly="1620">re. Si hoc, ita quæri poteſt ad</line>
        <line lrx="1328" lry="1755" ulx="413" uly="1694">Rahbbinos, cur non dicant in ſuis</line>
        <line lrx="1331" lry="1839" ulx="412" uly="1766">verbis aliquid majus ? זט‎ di-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1331" lry="1914" type="textblock" ulx="360" uly="1840">
        <line lrx="1331" lry="1914" ulx="360" uly="1840">cerent רשורת היחיד מו‎ 10 juris</line>
      </zone>
      <zone lrx="1331" lry="2214" type="textblock" ulx="409" uly="1924">
        <line lrx="1327" lry="1990" ulx="411" uly="1924">eſſe multo magis ergo רשורח ח1‎</line>
        <line lrx="1331" lry="2052" ulx="412" uly="1989">'הרביבם‎ Et ſi velis dicere Docto-</line>
        <line lrx="1325" lry="2140" ulx="410" uly="2072">rem quærenten, ideo docere 6</line>
        <line lrx="1325" lry="2214" ulx="409" uly="2143">זט רשורת הרביכם‎ me majus quid</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="2376" type="textblock" ulx="388" uly="2219">
        <line lrx="1321" lry="2294" ulx="388" uly="2219">audire faciat in primo Doctore,</line>
        <line lrx="1350" lry="2376" ulx="409" uly="2296">qui ejus adverſarius eſt, &amp; ſua ſen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1319" lry="2988" type="textblock" ulx="406" uly="2370">
        <line lrx="1319" lry="2445" ulx="410" uly="2370">tentia quã profert 06 200 Docto.</line>
        <line lrx="1318" lry="2521" ulx="410" uly="2448">סע‎ non confenſum accipit à primo</line>
        <line lrx="1317" lry="2589" ulx="411" uly="2527">Doctore in calu רשורת הרכיכם‎ ,</line>
        <line lrx="1316" lry="2677" ulx="412" uly="2560">&amp; adhuc multo magis in רשורת‎</line>
        <line lrx="1318" lry="2747" ulx="410" uly="2682">היחיר‎ , ideoque docet alter Do-</line>
        <line lrx="1313" lry="2808" ulx="408" uly="2753">ץ0)‎ in ſua ſententia רשורת‎</line>
        <line lrx="1316" lry="2903" ulx="406" uly="2831">1ו הרביכם‎ diceres, quod ſi</line>
        <line lrx="1313" lry="2988" ulx="811" uly="2903">OoO0NO ita</line>
      </zone>
      <zone lrx="1906" lry="2503" type="textblock" ulx="1358" uly="2416">
        <line lrx="1906" lry="2503" ulx="1358" uly="2416">בחשורת. - דקרכיםם</line>
      </zone>
      <zone lrx="1618" lry="2980" type="textblock" ulx="1369" uly="2915">
        <line lrx="1618" lry="2980" ulx="1369" uly="2915">ברשות |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="379" type="textblock" ulx="804" uly="269">
        <line lrx="2128" lry="379" ulx="804" uly="269">. - טוניות החלמוֹר כט</line>
      </zone>
      <zone lrx="2192" lry="2210" type="textblock" ulx="1378" uly="389">
        <line lrx="2134" lry="459" ulx="1378" uly="389">בכ'ע ולא אליבא רשמואלי.</line>
        <line lrx="2129" lry="571" ulx="1394" uly="493">אך שמואל" סובר באמרת</line>
        <line lrx="2129" lry="671" ulx="1396" uly="571">רווקא כרבנז אך לא פסק</line>
        <line lrx="2129" lry="770" ulx="1394" uly="680">בקיצור דהלכתצת כרבנן</line>
        <line lrx="2192" lry="836" ulx="1395" uly="773">&lt; להורות דאפילו . ברשורת</line>
        <line lrx="2184" lry="955" ulx="1387" uly="872">| היחיד רינא הכי א"כ קשה</line>
        <line lrx="2122" lry="1042" ulx="1390" uly="962">רבנן אמאי לא אמרי</line>
        <line lrx="2123" lry="1133" ulx="1389" uly="1055">רבותא אפילו בר'הי ומכיש</line>
        <line lrx="2124" lry="1226" ulx="1387" uly="1146">בר"הר מיא רהתנא שנרק</line>
        <line lrx="2121" lry="1330" ulx="1386" uly="1247">רהיר לרבותא דתנא קמות</line>
        <line lrx="2156" lry="1426" ulx="1385" uly="1342">א"נ עכ הלכתצת כמותו</line>
        <line lrx="2158" lry="1500" ulx="1388" uly="1427">דס'ר דטעמנת דב"ש אתי</line>
        <line lrx="2120" lry="1616" ulx="1387" uly="1537">לאשמעינן ואיך יפסוי כרבנן</line>
        <line lrx="2120" lry="1725" ulx="1388" uly="1640">לפיכך היא צריכות'אחרת'</line>
        <line lrx="2119" lry="1818" ulx="1385" uly="1744">עור יש יש ררך כי דווקא</line>
        <line lrx="2118" lry="1921" ulx="1385" uly="1826">בב' שואלין כתנאי אבל בא'</line>
        <line lrx="2113" lry="2010" ulx="1386" uly="1930">יש לומר מיירי בענין אהר</line>
        <line lrx="2160" lry="2118" ulx="1382" uly="2043">|התנא" מרשורת הרביםם</line>
        <line lrx="2111" lry="2210" ulx="1381" uly="2140">והאמוראיכם מרשות היחיד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2110" lry="2292" type="textblock" ulx="1379" uly="2216">
        <line lrx="2110" lry="2292" ulx="1379" uly="2216">&lt; ואםם עלל והאמורא השני.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="2694" type="textblock" ulx="1373" uly="2323">
        <line lrx="2131" lry="2408" ulx="1375" uly="2323">לבר "ל להיפוך דהתנאיםם</line>
        <line lrx="2105" lry="2480" ulx="1972" uly="2433">מיירי</line>
        <line lrx="2106" lry="2595" ulx="1379" uly="2525">והאמוראים ברשורת היחירי</line>
        <line lrx="2104" lry="2694" ulx="1373" uly="2595">אבל בשניהם אי אפשר לומָר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2140" lry="2789" type="textblock" ulx="1362" uly="2706">
        <line lrx="2140" lry="2789" ulx="1362" uly="2706">בן ראםם כן במאי קמיפלגי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2103" lry="2871" type="textblock" ulx="1372" uly="2796">
        <line lrx="2103" lry="2871" ulx="1372" uly="2796">האמוראיםם כי זרז מיירי</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="648" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_648">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_648.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2763" lry="2990" type="textblock" ulx="585" uly="295">
        <line lrx="2763" lry="396" ulx="585" uly="295">46 - \ \ -פסועות התלמף ל‎ -.</line>
        <line lrx="2763" lry="506" ulx="602" uly="375">112 , 410600 non וברשורת הרביםם וזרה מיירי מוגטוף, 168ס‎ \ 61}?1'6?;</line>
        <line lrx="2729" lry="584" ulx="598" uly="473">5ט(‎ 61 680 , ſuam ſententiam 60 : סאָן&amp;? 7 ברשות היחיר‎</line>
        <line lrx="1832" lry="648" ulx="602" uly="576">facere, quod nos audire faciat</line>
        <line lrx="2007" lry="728" ulx="605" uly="632">rationem domus chammai quo- 5</line>
        <line lrx="1549" lry="799" ulx="608" uly="728">modo ergo efferat ſententiam</line>
        <line lrx="2763" lry="885" ulx="607" uly="729">הלא ש ו לק‎ lopon וד 'םװייא בשהקשה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="963" ulx="610" uly="864">*((עעל) צריכותנת‎ Alius ad: ממחביחין על דין‎ ' 1</line>
        <line lrx="2728" lry="1027" ulx="609" uly="957">סטת‎ modus 61 ,. diſcurſus ha- יאמורר והשיב חילוי א' שםם‎ :</line>
        <line lrx="2695" lry="1151" ulx="593" uly="1036">־,נ*ט]ס\אָ,]ווֹ‎ „duobus interrogantibus ;מקש';: אם כן ליפלוג וליתני‎ , 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1194" ulx="636" uly="1111">כתנא‎ ut antea dictum , diſpu- | סמסם‎</line>
        <line lrx="2759" lry="1272" ulx="622" uly="1158">tant etiamſi alii jam antea 06 ו | \ במתניתין ברידירה ולכ‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1338" ulx="625" uly="1245">cadem matetia diſputarint, ההרישאע והסיפאת‎ vrd !| תש‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1429" ulx="621" uly="1343">tum quæſtio bona eſt, ſed de . Re&amp;N &amp;“π2² | - המפ‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1520" ulx="618" uly="1385">uno 1010- ]?ס־)סק‎ 1 quod qui- N - , B ו‎</line>
        <line lrx="2756" lry="1584" ulx="620" uly="1474">11001 de alia ſpecie lcquatur, -- | ,!”ח;”וֹ ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1662" ulx="594" uly="1530">ותומי‎ 770070765 diſputant 06 רשות רביםם‎ ſed pinatores de 0 את‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1740" ulx="621" uly="1614">רשורת היחיר‎ etſi 46 סמט‎ Opinatore ſolo 0101 poſſet modo »מ?!פק,ןסאַ‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1807" ulx="624" uly="1714">inverſo ut dictum, Doctores ויו &lt; 6 רשורת הרביםם 66 גטף10‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1890" ulx="624" uly="1791">Opinatores 06 רשורת היחיר‎ 160 de utrisque ſimul impoſſibile ]</line>
        <line lrx="2762" lry="1970" ulx="625" uly="1870">eſt ita 0101 , nam 81145 quæri poſſet de Opinatoribus ipfis, de Pponcen</line>
        <line lrx="2639" lry="2045" ulx="625" uly="1949">quo diſputent, quia unus loquitur 06 רשרח הרביםם‎ &amp; alter</line>
        <line lrx="2763" lry="2110" ulx="623" uly="2033">06 רשור1 היחיד‎ : ּ —</line>
        <line lrx="2760" lry="2196" ulx="1365" uly="2127">6. 30.:: , | 5 ול ג‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2312" ulx="627" uly="2202">XXX.  I interrogans quærat 1ב אס‎ 4 judicia ומס]ןםזט[; . - ש/4/0ט/ק0‎</line>
        <line lrx="2758" lry="2391" ulx="654" uly="2235">8&amp; reſpondet differentiam 616 inter Judicium 240 ein</line>
        <line lrx="2760" lry="2478" ulx="892" uly="2352">&amp; Opinatoris, ordo eſt quærendi, 11 hoc, faciat ipſe nn</line>
        <line lrx="2763" lry="2541" ulx="2161" uly="2446">diſcre. א‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2610" ulx="2624" uly="2538">sð,õ</line>
        <line lrx="2763" lry="2688" ulx="723" uly="2599">CVy צריכותנת‎ Derivatur צריך ג‎ neceſſum eſt, ם‎ judi ום‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2751" ulx="642" uly="2667">catur 06 certo &amp; adhuc ſemel judicetur mutata phraſi, ibi quæri poꝛ- 8</line>
        <line lrx="2762" lry="2816" ulx="642" uly="2735">teſt, cur bis occurrat, eiſi enim iisdem verbis ,מסת‎ ſed mutatis bMMis מח‎ -</line>
        <line lrx="2763" lry="2884" ulx="641" uly="2804">oecurrat, tamen habet duas ſententias; ; Reſponſio eſt, duo hæc שח1‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2990" ulx="641" uly="2838">proponi 609016 אס,‎ certis cauſis, nam ſiunum tantum prolatum fuilet⸗ י‎ | 6</line>
        <line lrx="2513" lry="2989" ulx="2268" uly="2956">14 | 0.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="649" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_649">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_649.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="88" lry="562" type="textblock" ulx="0" uly="509">
        <line lrx="88" lry="562" ulx="0" uly="509">נוש</line>
      </zone>
      <zone lrx="168" lry="1448" type="textblock" ulx="0" uly="766">
        <line lrx="156" lry="838" ulx="0" uly="766">סוא -</line>
        <line lrx="162" lry="1051" ulx="3" uly="973">אמר \ת?</line>
        <line lrx="152" lry="1150" ulx="6" uly="1079">ו</line>
        <line lrx="166" lry="1246" ulx="0" uly="1173">נמתניתין,</line>
        <line lrx="168" lry="1324" ulx="0" uly="1255">מחל -הי</line>
        <line lrx="113" lry="1448" ulx="0" uly="1358">נדל</line>
      </zone>
      <zone lrx="176" lry="2035" type="textblock" ulx="0" uly="1576">
        <line lrx="174" lry="1641" ulx="0" uly="1576">6 ו</line>
        <line lrx="174" lry="1720" ulx="0" uly="1655">0 ו</line>
        <line lrx="164" lry="1794" ulx="0" uly="1726">ת ו</line>
        <line lrx="166" lry="1966" ulx="0" uly="1887">3?65146 7</line>
        <line lrx="176" lry="2035" ulx="0" uly="1968">K altet‏ רץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="175" lry="2488" type="textblock" ulx="0" uly="2250">
        <line lrx="174" lry="2328" ulx="17" uly="2250">Gpuuttl,</line>
        <line lrx="173" lry="2401" ulx="0" uly="2333">וו‎ M</line>
        <line lrx="175" lry="2488" ulx="5" uly="2400">אפת,‎ ie</line>
      </zone>
      <zone lrx="277" lry="2542" type="textblock" ulx="82" uly="2470">
        <line lrx="277" lry="2542" ulx="82" uly="2470">ה ₪0</line>
      </zone>
      <zone lrx="184" lry="2912" type="textblock" ulx="0" uly="2577">
        <line lrx="173" lry="2630" ulx="0" uly="2577">—</line>
        <line lrx="184" lry="2780" ulx="5" uly="2708">biqurnipo⸗</line>
        <line lrx="180" lry="2842" ulx="0" uly="2761">; ת‎ 08</line>
        <line lrx="181" lry="2912" ulx="0" uly="2836">מן, ן‎ her</line>
      </zone>
      <zone lrx="171" lry="3015" type="textblock" ulx="0" uly="2926">
        <line lrx="171" lry="3015" ulx="0" uly="2926">olacin 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="278" lry="2719" type="textblock" ulx="264" uly="2642">
        <line lrx="278" lry="2719" ulx="264" uly="2642">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="727" lry="171" type="textblock" ulx="717" uly="157">
        <line lrx="727" lry="171" ulx="717" uly="157">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="358" type="textblock" ulx="732" uly="249">
        <line lrx="1342" lry="358" ulx="732" uly="249">התלמור לא' -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="464" type="textblock" ulx="399" uly="382">
        <line lrx="1357" lry="464" ulx="399" uly="382">diſcrepantiam in Misna, &amp; cur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1343" lry="543" type="textblock" ulx="407" uly="469">
        <line lrx="1343" lry="543" ulx="407" uly="469">opus habet 0110066 רושאי‎ 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="854" lry="623" type="textblock" ulx="357" uly="543">
        <line lrx="854" lry="623" ulx="357" uly="543">- סיפצתי‎ aliter?</line>
      </zone>
      <zone lrx="982" lry="754" type="textblock" ulx="834" uly="704">
        <line lrx="982" lry="754" ulx="834" uly="704">515 |</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="965" type="textblock" ulx="729" uly="889">
        <line lrx="1355" lry="965" ulx="729" uly="889">ſpondeat, זגו‎ meliorem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1343" lry="1041" type="textblock" ulx="711" uly="971">
        <line lrx="1343" lry="1041" ulx="711" uly="971">reſponſionem reſervet,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="1119" type="textblock" ulx="423" uly="1050">
        <line lrx="1342" lry="1119" ulx="423" uly="1050">quæritur, cur הסם‎ optimam re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="1193" type="textblock" ulx="409" uly="1114">
        <line lrx="1342" lry="1193" ulx="409" uly="1114">ſponſionem det, ſed nota 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="1345" type="textblock" ulx="402" uly="1200">
        <line lrx="1340" lry="1269" ulx="402" uly="1200">reſpondens revera מסם‎ det opti-</line>
        <line lrx="1352" lry="1345" ulx="412" uly="1278">mam reſponſionem, &amp; 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1347" lry="1875" type="textblock" ulx="408" uly="1351">
        <line lrx="1341" lry="1422" ulx="411" uly="1351">ipſum non intellexit, quo 11 ita,</line>
        <line lrx="1343" lry="1501" ulx="408" uly="1423">magis quæri poteſt quam luſcus Ffuit</line>
        <line lrx="1343" lry="1576" ulx="416" uly="1499">quærens, (Vel quomodo aliquid</line>
        <line lrx="1340" lry="1649" ulx="411" uly="1571">magni prætermiſit) (zzzzτ)?</line>
        <line lrx="1342" lry="1729" ulx="426" uly="1650">Reſpondeo quærentem habuiſſe</line>
        <line lrx="1347" lry="1791" ulx="424" uly="1729">refutationem, countra illam 16-</line>
        <line lrx="1346" lry="1875" ulx="408" uly="1799">ſponſionem, ſed jam revera re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1341" lry="1954" type="textblock" ulx="384" uly="1879">
        <line lrx="1341" lry="1954" ulx="384" uly="1879">ſſpondens meliorem reſponſio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1611" lry="344" type="textblock" ulx="1387" uly="270">
        <line lrx="1611" lry="344" ulx="1387" uly="270">. סוגיות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2182" lry="362" type="textblock" ulx="2030" uly="272">
        <line lrx="2182" lry="362" ulx="2030" uly="272">47</line>
      </zone>
      <zone lrx="2153" lry="956" type="textblock" ulx="358" uly="488">
        <line lrx="2150" lry="576" ulx="1383" uly="488">סוגיא בשהתרצן משיב.</line>
        <line lrx="2122" lry="680" ulx="1303" uly="595">, תיר'ויש לותירץ -</line>
        <line lrx="2132" lry="768" ulx="460" uly="687">יותר טוב ואם כן למה לנתו | .</line>
        <line lrx="2153" lry="889" ulx="407" uly="786">מתר' זה התירץ אין לומר XXXI. CI reſpondens ita re.‏</line>
        <line lrx="2129" lry="956" ulx="358" uly="888">דהתרצן משיב באמרת זרק" ה ה₪</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="1058" type="textblock" ulx="1398" uly="983">
        <line lrx="2128" lry="1058" ulx="1398" uly="983">התירץ אםם כן איך נפלל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2227" lry="1910" type="textblock" ulx="1376" uly="1072">
        <line lrx="2132" lry="1154" ulx="1376" uly="1072">המקשן עלל הקורה זו וי"ל.</line>
        <line lrx="2132" lry="1244" ulx="1378" uly="1173">המקשן היה סתיררה: אבלחי</line>
        <line lrx="2227" lry="1340" ulx="1381" uly="1267">| עתדה אכז איתי רהתרצן.</line>
        <line lrx="2185" lry="1435" ulx="1380" uly="1345">באמת תירץ זה אם כן אמאי.</line>
        <line lrx="2130" lry="1531" ulx="1379" uly="1445">לא מקשרהלו זאת הסתירה:</line>
        <line lrx="2132" lry="1630" ulx="1381" uly="1550">ואם כן מכ'ש מאיי הקשרה:</line>
        <line lrx="2131" lry="1726" ulx="1379" uly="1635">אמאילא משיב התרצן תירץ'</line>
        <line lrx="2148" lry="1809" ulx="1381" uly="1729">זה הלא יש לו סתירה* אם.</line>
        <line lrx="2131" lry="1910" ulx="1381" uly="1830">האמראם כן רלמא-המקשן.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2172" lry="2239" type="textblock" ulx="265" uly="2094">
        <line lrx="2137" lry="2174" ulx="265" uly="2094">| &lt;  ןוג‎ ſententia explicari non potuiſſet, unde ergo ambæ proponun-</line>
        <line lrx="2172" lry="2239" ulx="385" uly="2171">tur ut ſententia rectè explicetur. Hæc regula צריכותצת ש0₪ג0סץ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2151" lry="2966" type="textblock" ulx="408" uly="2234">
        <line lrx="2132" lry="2305" ulx="425" uly="2234">licet etiam alius modus ita vocetur, quando ex. gr. judicat de re</line>
        <line lrx="2128" lry="2373" ulx="429" uly="2302">aliqua, &amp; ex eadem diſputatione 690 contrarium concludere poſ-</line>
        <line lrx="2134" lry="2436" ulx="431" uly="2367">ſem, etſi 06 ea nihil tra ctatum fuerit, ſed ex ſcrutatione vel ratiocina-</line>
        <line lrx="2129" lry="2508" ulx="430" uly="2432">סמסם‎ dictorum id concludi queat, ſi jam Gemara illum caſum ſpecia-</line>
        <line lrx="2132" lry="2576" ulx="428" uly="2496">tim annotent, objici poteſt id non neceſſum eſſe, quia illum caſum de-</line>
        <line lrx="2129" lry="2642" ulx="428" uly="2569">cidere poſſem ex proprio judicio, per legitimam ex aliis prolatis con-</line>
        <line lrx="2131" lry="2709" ulx="425" uly="2633">ſequentiam? Reſponſio ergo eſt me id exprimere diſcurſu &amp; id di-</line>
        <line lrx="2131" lry="2774" ulx="426" uly="2701">ſcere non potuiſſe, ex certa cauſa, ideoque quaslibet ſeorſim anno-</line>
        <line lrx="1810" lry="2830" ulx="408" uly="2774">tare debet.</line>
        <line lrx="2151" lry="2914" ulx="459" uly="2828">(z**ν]) Magis guari poteſt quam luſcur fuit איך נפלעל הקור סו4ו‎</line>
        <line lrx="2130" lry="2966" ulx="414" uly="2910">=סעע . 2 6000 . ו‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="650" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_650">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_650.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2329" lry="483" type="textblock" ulx="608" uly="273">
        <line lrx="2066" lry="379" ulx="608" uly="273">\ סוגיות התלמור לא 06</line>
        <line lrx="2329" lry="483" ulx="615" uly="400">מקשרה באמרת תירץ זרה nem dat; fed tamen adhuc quæ-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2351" lry="580" type="textblock" ulx="613" uly="487">
        <line lrx="2351" lry="580" ulx="613" uly="487">ri poteſt, cur non quærat refuta- מ'א היאך נפל על הקורה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2335" lry="1938" type="textblock" ulx="614" uly="666">
        <line lrx="2326" lry="708" ulx="616" uly="666">putet. 5 :‏ 53 סוס</line>
        <line lrx="2327" lry="796" ulx="618" uly="679">סתירה מ'א א'כ למה אינו quæ-‏ מסת quæritur cur quærens‏</line>
        <line lrx="2323" lry="867" ulx="618" uly="770">שאל אותו הסתירה +וא'ת+ rat refutationem quare 1686 re-‏</line>
        <line lrx="2327" lry="950" ulx="619" uly="872">אם כן מה אני שואל למה ſpondens reſervat hanc melio.‏</line>
        <line lrx="2335" lry="1053" ulx="617" uly="945">לא משיב זה התירץרילמא ſcivit‏ בנטף , rem reſponſionem‏</line>
        <line lrx="2203" lry="1096" ulx="617" uly="1028">refutationem 0816 , contra me- „‏</line>
        <line lrx="2328" lry="1173" ulx="617" uly="1069">ידע התרצן הסתיררק = ** liorem reſponſionem, &amp; ſic ceſ.‏</line>
        <line lrx="2324" lry="1251" ulx="620" uly="1162">א'ב בתירוצים קשה סתירה ſat prior quæſtio 40 reſponden-‏</line>
        <line lrx="2321" lry="1341" ulx="621" uly="1250">זו הל:ת יש יישוב בתירץ ita,‏ סאם ם tem. 5101645, quod‏</line>
        <line lrx="2331" lry="1415" ulx="620" uly="1327">י"ל דא'כ אמאי לא פירש poſſet 600 quærentem quærere‏</line>
        <line lrx="2331" lry="1495" ulx="621" uly="1403">ב: לב חה סקו. hanc reſponſionem, quid velles‏</line>
        <line lrx="2304" lry="1554" ulx="619" uly="1450">יתרצן יישובו ורוק : interrogare, quam luſcus fuit,‏</line>
        <line lrx="1762" lry="1639" ulx="620" uly="1543">quia ſcivit reſponſum 8 tarnen 29‏</line>
        <line lrx="2133" lry="1706" ulx="614" uly="1629">interrogavit ? Reſpondere po-</line>
        <line lrx="2333" lry="1785" ulx="619" uly="1694">tes, quætentem in promtu habuiſſe refutationem ad illam re-</line>
        <line lrx="2333" lry="1862" ulx="620" uly="1775">ſponſionem, hinc quærens credidit eum putare non poſſe me-</line>
        <line lrx="2330" lry="1938" ulx="621" uly="1845">liorem reſponſionem, quia habet refutationem contra illam?</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="2014" type="textblock" ulx="622" uly="1929">
        <line lrx="2392" lry="2014" ulx="622" uly="1929">Reſpondeo ſi quærens illam ſententiam ſenſit, 61 refutatio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2334" lry="2092" type="textblock" ulx="627" uly="2002">
        <line lrx="2334" lry="2092" ulx="627" uly="2002">nem elare proponere debuiſſet. Si quæras, ſi hoc ג‎ quid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2505" lry="2166" type="textblock" ulx="623" uly="2077">
        <line lrx="2505" lry="2166" ulx="623" uly="2077">interrogamus cur reſpondens non proferat meliorem reſpon-·</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="2484" type="textblock" ulx="625" uly="2149">
        <line lrx="2338" lry="2287" ulx="625" uly="2149">ſionem, nam fieri poſſet reſpondentem feirviſſe refhtationem</line>
        <line lrx="2342" lry="2417" ulx="627" uly="2322">propriè quomodo ל‎ ſuper trabem PHRASIS quæ miln viſa fuit</line>
        <line lrx="2343" lry="2484" ulx="626" uly="2410">prius oſtendere aliquem captum eſſe, ſed quando penitius rem exa-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="2687" type="textblock" ulx="618" uly="2473">
        <line lrx="2368" lry="2549" ulx="628" uly="2473">minavi video notare inſignem neglectum rei propoſitæ, non anim-</line>
        <line lrx="2373" lry="2623" ulx="628" uly="2543">advertentiam, Germanice exprimumt Scheel ſehen / 1. e. etwas uͤber⸗</line>
        <line lrx="2355" lry="2687" ulx="618" uly="2610">ſehen / cui æquipollet Latinorum, torvir oculir aliquid aſpicere, quæ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="2754" type="textblock" ulx="631" uly="2678">
        <line lrx="2350" lry="2754" ulx="631" uly="2678">phraſis poteſt notare fugitiviz oculir inſpicere &amp; etiam invidia ardere,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="2882" type="textblock" ulx="632" uly="2746">
        <line lrx="2401" lry="2817" ulx="632" uly="2746">ſaltem luſeus male videt, &amp; סאת‎ ſignincatio ס!‎ obtinet quando quæ-</line>
        <line lrx="2342" lry="2882" ulx="637" uly="2808">rens dicitur cecidiſſe ſuper trabem, hoc enim notat eum non intellexif-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2351" lry="3017" type="textblock" ulx="634" uly="2878">
        <line lrx="1753" lry="2954" ulx="634" uly="2878">₪5 tam claram reſponſionem, turpi ipſi vitio.</line>
        <line lrx="2351" lry="3017" ulx="1390" uly="2945">L (aaaaa)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1231" type="textblock" ulx="2634" uly="382">
        <line lrx="2763" lry="442" ulx="2643" uly="382"> hinc</line>
        <line lrx="2763" lry="526" ulx="2640" uly="465">י‎</line>
        <line lrx="2762" lry="673" ulx="2638" uly="620">ſionibus</line>
        <line lrx="2763" lry="749" ulx="2638" uly="692">Profech</line>
        <line lrx="2763" lry="844" ulx="2638" uly="770">גז‎</line>
        <line lrx="2763" lry="921" ulx="2637" uly="849">46</line>
        <line lrx="2763" lry="983" ulx="2636" uly="926">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1077" ulx="2634" uly="1010">י‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1153" ulx="2637" uly="1088">ſponder</line>
        <line lrx="2763" lry="1231" ulx="2634" uly="1165">le ponl?</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1294" type="textblock" ulx="2632" uly="1255">
        <line lrx="2763" lry="1294" ulx="2632" uly="1255">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2738" lry="1608" type="textblock" ulx="2630" uly="1550">
        <line lrx="2738" lry="1608" ulx="2630" uly="1550">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2326" type="textblock" ulx="2621" uly="1789">
        <line lrx="2763" lry="1856" ulx="2627" uly="1789">ם</line>
        <line lrx="2763" lry="1922" ulx="2628" uly="1864">6סו</line>
        <line lrx="2753" lry="2000" ulx="2625" uly="1935">0 )</line>
        <line lrx="2759" lry="2156" ulx="2624" uly="2100">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2248" ulx="2622" uly="2164">!30}־61'! ) /</line>
        <line lrx="2758" lry="2326" ulx="2621" uly="2249">וק ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2408" type="textblock" ulx="2571" uly="2331">
        <line lrx="2763" lry="2408" ulx="2571" uly="2331">` : Ge initi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2708" type="textblock" ulx="2619" uly="2403">
        <line lrx="2743" lry="2478" ulx="2619" uly="2403">ideoqne</line>
        <line lrx="2763" lry="2550" ulx="2620" uly="2483">מחוקס‎</line>
        <line lrx="2756" lry="2643" ulx="2620" uly="2569">ף י‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2708" ulx="2620" uly="2645">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2918" type="textblock" ulx="2618" uly="2778">
        <line lrx="2763" lry="2826" ulx="2618" uly="2778">—</line>
        <line lrx="2763" lry="2918" ulx="2674" uly="2844">(aaaa,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2760" lry="3065" type="textblock" ulx="2620" uly="2976">
        <line lrx="2760" lry="3065" ulx="2620" uly="2976">מ : 7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="651" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_651">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_651.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="149" lry="1529" type="textblock" ulx="0" uly="592">
        <line lrx="134" lry="655" ulx="2" uly="592">הנקש '</line>
        <line lrx="136" lry="739" ulx="0" uly="689">לת'רה מ</line>
        <line lrx="135" lry="840" ulx="0" uly="773">שול אות</line>
        <line lrx="139" lry="952" ulx="0" uly="884">וסכ מ</line>
        <line lrx="144" lry="1034" ulx="11" uly="953">ל\ משיג</line>
        <line lrx="143" lry="1132" ulx="0" uly="1076">"1 התר</line>
        <line lrx="142" lry="1230" ulx="0" uly="1170">א'כ כתיר</line>
        <line lrx="143" lry="1324" ulx="28" uly="1261">ז הלא</line>
        <line lrx="149" lry="1427" ulx="0" uly="1337">לונ</line>
        <line lrx="149" lry="1529" ulx="0" uly="1459">התרען וע</line>
      </zone>
      <zone lrx="163" lry="2301" type="textblock" ulx="0" uly="1716">
        <line lrx="154" lry="1779" ulx="0" uly="1716">" ] ]</line>
        <line lrx="156" lry="1872" ulx="0" uly="1795">1poleme⸗‏</line>
        <line lrx="155" lry="1936" ulx="0" uly="1861">1 ג</line>
        <line lrx="160" lry="2015" ulx="0" uly="1947">|</line>
        <line lrx="162" lry="2173" ulx="0" uly="2099">ימסק}ס!םןס,</line>
        <line lrx="163" lry="2241" ulx="27" uly="2190">ג</line>
        <line lrx="161" lry="2301" ulx="0" uly="2203">0 ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="177" lry="2921" type="textblock" ulx="0" uly="2365">
        <line lrx="168" lry="2436" ulx="0" uly="2365">ו ו</line>
        <line lrx="169" lry="2507" ulx="0" uly="2444">0 תא ען</line>
        <line lrx="168" lry="2580" ulx="7" uly="2510">,Hon ahln-‏</line>
        <line lrx="172" lry="2644" ulx="2" uly="2568">וו.</line>
        <line lrx="170" lry="2709" ulx="14" uly="2642">Ie‏ , שו</line>
        <line lrx="176" lry="2779" ulx="0" uly="2707">ת</line>
        <line lrx="177" lry="2842" ulx="47" uly="2781">quc.‏ סת</line>
        <line lrx="174" lry="2921" ulx="0" uly="2813">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="175" lry="3057" type="textblock" ulx="79" uly="2964">
        <line lrx="175" lry="3057" ulx="79" uly="2964">)0404/(</line>
      </zone>
      <zone lrx="446" lry="2761" type="textblock" ulx="390" uly="2746">
        <line lrx="446" lry="2761" ulx="390" uly="2746">, ..</line>
      </zone>
      <zone lrx="1325" lry="545" type="textblock" ulx="423" uly="391">
        <line lrx="1325" lry="463" ulx="424" uly="391">&amp; hinc meliorem reſponſionem</line>
        <line lrx="1325" lry="545" ulx="423" uly="467">dieere noluiſſe. Quid dicere vel-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1324" lry="614" type="textblock" ulx="393" uly="540">
        <line lrx="1324" lry="614" ulx="393" uly="540">les, ſi hoc ita, in duabus reſpon-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1326" lry="766" type="textblock" ulx="423" uly="618">
        <line lrx="1322" lry="700" ulx="423" uly="618">ſionibus refutatio proponi poteſt.</line>
        <line lrx="1326" lry="766" ulx="423" uly="697">Profecto ad ſuam recte propolſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1333" lry="852" type="textblock" ulx="423" uly="771">
        <line lrx="1333" lry="852" ulx="423" uly="771">tam reſponſionem refutatio nul-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1325" lry="926" type="textblock" ulx="421" uly="853">
        <line lrx="1325" lry="926" ulx="421" uly="853">la eſt, quia reſpondens habet re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1325" lry="993" type="textblock" ulx="405" uly="924">
        <line lrx="1325" lry="993" ulx="405" uly="924">futationem ad refutationem?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1330" lry="1229" type="textblock" ulx="421" uly="1003">
        <line lrx="1330" lry="1078" ulx="421" uly="1003">Reſpondeo, ſi סס‎ ita, quare re-</line>
        <line lrx="1324" lry="1153" ulx="423" uly="1077">ſpondens non clare annotavit</line>
        <line lrx="1319" lry="1229" ulx="422" uly="1150">reſponſionem ſuam, &amp; ſic 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1326" lry="1452" type="textblock" ulx="421" uly="1227">
        <line lrx="1326" lry="1307" ulx="421" uly="1227">wanet ad reſpondentem ) 44444(+</line>
        <line lrx="965" lry="1452" ulx="786" uly="1386">6. 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1330" lry="1626" type="textblock" ulx="421" uly="1502">
        <line lrx="1330" lry="1626" ulx="421" uly="1502">XXXII./Ueærens quærit de</line>
      </zone>
      <zone lrx="1326" lry="2136" type="textblock" ulx="415" uly="1684">
        <line lrx="1320" lry="1757" ulx="812" uly="1684">(ultimæ partis Miſ</line>
        <line lrx="1322" lry="1839" ulx="418" uly="1762">næ) &amp; ſi adduxiſſer Exotica, pu-</line>
        <line lrx="1319" lry="1907" ulx="415" uly="1839">taſſem eninterrogare de מצעתיה‎</line>
        <line lrx="1319" lry="1981" ulx="419" uly="1912">(medio illius) aliam quæſtio-</line>
        <line lrx="1326" lry="2059" ulx="417" uly="1984">נמסת‎ , 6 ſi quæras ad hanc ſenten-</line>
        <line lrx="1319" lry="2136" ulx="418" uly="2062">tiam non opus haberet parte fina-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1332" lry="2293" type="textblock" ulx="373" uly="2133">
        <line lrx="1332" lry="2216" ulx="416" uly="2133">li, reſpondeo niſi ] eſſet finalis</line>
        <line lrx="1316" lry="2293" ulx="373" uly="2215">pars, putaſſem, eum interroga-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1328" lry="2444" type="textblock" ulx="416" uly="2291">
        <line lrx="1328" lry="2361" ulx="418" uly="2291">re 06 initio, tertiam quæſtionem,</line>
        <line lrx="1325" lry="2444" ulx="416" uly="2367">ideoque accedit finalis, ad hanc</line>
      </zone>
      <zone lrx="1341" lry="2519" type="textblock" ulx="416" uly="2439">
        <line lrx="1341" lry="2519" ulx="416" uly="2439">opinionem refutandam ; ſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1329" lry="2595" type="textblock" ulx="417" uly="2516">
        <line lrx="1329" lry="2595" ulx="417" uly="2516">quæras quid quærens ס6‎ effecit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1354" lry="2669" type="textblock" ulx="417" uly="2594">
        <line lrx="1354" lry="2669" ulx="417" uly="2594">quod nihil adduxit, poſſet tamen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1316" lry="2725" type="textblock" ulx="1123" uly="2675">
        <line lrx="1316" lry="2725" ulx="1123" uly="2675">ſenten-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1337" lry="1667" type="textblock" ulx="750" uly="1610">
        <line lrx="1337" lry="1667" ulx="750" uly="1610">alteris Exoticis סיפא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2175" lry="381" type="textblock" ulx="818" uly="251">
        <line lrx="2175" lry="381" ulx="818" uly="251">.+ &lt; \ -ות התלמד לב</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="442" type="textblock" ulx="1703" uly="350">
        <line lrx="1806" lry="442" ulx="1703" uly="350">לב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2168" lry="1557" type="textblock" ulx="1374" uly="511">
        <line lrx="2114" lry="600" ulx="1380" uly="511">סוגיא המקשן שולל</line>
        <line lrx="1993" lry="691" ulx="1380" uly="623">| \ מברייתאהאמרת</line>
        <line lrx="2131" lry="790" ulx="1376" uly="710">מסיפא ואלו הבי" הברייתא</line>
        <line lrx="2118" lry="894" ulx="1380" uly="789">היא שמקשרק ממצעתירק</line>
        <line lrx="2119" lry="991" ulx="1381" uly="896">קושיא אחרתת * וא'ת בזרק</line>
        <line lrx="2114" lry="1060" ulx="1382" uly="987">היא למה לי הסיפא ולל</line>
        <line lrx="2120" lry="1165" ulx="1377" uly="1072">דאילאו הסיפא ה'אשמקשה</line>
        <line lrx="2115" lry="1275" ulx="1377" uly="1181">מריש' קושיא גי לכך בזת</line>
        <line lrx="2168" lry="1356" ulx="1377" uly="1279">| הסיפא לסתור את זה וא'ת</line>
        <line lrx="2116" lry="1462" ulx="1374" uly="1382">מאי רעיקון רהמקשן בורק</line>
        <line lrx="2116" lry="1557" ulx="1378" uly="1470">במה שלאהביא כלום אכתי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="1655" type="textblock" ulx="1362" uly="1560">
        <line lrx="2116" lry="1655" ulx="1362" uly="1560">ה'א שמקשרק ממצעתיהה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2162" lry="2683" type="textblock" ulx="1370" uly="1646">
        <line lrx="2115" lry="1734" ulx="1382" uly="1646">וא'ת אמאי לא מביא אותה'</line>
        <line lrx="2162" lry="1837" ulx="1375" uly="1764">דזה אינו דמקשרק מרישי</line>
        <line lrx="2110" lry="2021" ulx="1373" uly="1937">המצעתירק דאי וע</line>
        <line lrx="2114" lry="2123" ulx="1375" uly="2045">המצעתירק היו רמקשרק</line>
        <line lrx="2133" lry="2207" ulx="1374" uly="2118">מרישא כרלעיל - או ה'א</line>
        <line lrx="2111" lry="2325" ulx="1372" uly="2225">שמקשה מרישא ואלו הביא'</line>
        <line lrx="2114" lry="2397" ulx="1372" uly="2337">ה' שמקשרק כפשומרק</line>
        <line lrx="2132" lry="2508" ulx="1373" uly="2409">זהביא הרישנת כרי לתרץ</line>
        <line lrx="2137" lry="2613" ulx="1370" uly="2509">קושיא ראשונרק ואית בזה</line>
        <line lrx="1560" lry="2683" ulx="1425" uly="2631">הא</line>
      </zone>
      <zone lrx="1578" lry="3003" type="textblock" ulx="1347" uly="2929">
        <line lrx="1578" lry="3003" ulx="1347" uly="2929">90 %</line>
      </zone>
      <zone lrx="1370" lry="3001" type="textblock" ulx="1344" uly="2992">
        <line lrx="1370" lry="3001" ulx="1344" uly="2992">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2151" lry="3005" type="textblock" ulx="245" uly="2765">
        <line lrx="2109" lry="2881" ulx="317" uly="2765">.-1 (aanaa) Et ſie quæſtio manet ad reſpondentem יישובו,+מסדך‎ 4 K.</line>
        <line lrx="2151" lry="2954" ulx="245" uly="2865">0 - אא שום‎ quaſi dicas manet quæſtio, גונוף‎ reſpondens ſe מסת‎ ſatis</line>
        <line lrx="797" lry="3005" ulx="272" uly="2939">Alarè exprimit,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="652" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_652">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_652.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1570" lry="2615" type="textblock" ulx="552" uly="302">
        <line lrx="724" lry="366" ulx="598" uly="302">8</line>
        <line lrx="1529" lry="469" ulx="629" uly="399">ſentent'a adhuc 6116 , quod inter-</line>
        <line lrx="1528" lry="561" ulx="631" uly="477">roget סף‎ medio illius, &amp; ſi contra</line>
        <line lrx="1529" lry="637" ulx="632" uly="551">qtræras, cur ergo non affert me-</line>
        <line lrx="1530" lry="706" ulx="632" uly="630">diam partem, dico id ideo non</line>
        <line lrx="1531" lry="787" ulx="634" uly="704">fieri quia ad initium quærit ter-</line>
        <line lrx="1535" lry="867" ulx="633" uly="783">tiam quæſtionem, quid regerere</line>
        <line lrx="1535" lry="929" ulx="552" uly="857">velis, ſi ססם‎ ita non opus habet</line>
        <line lrx="1536" lry="1004" ulx="605" uly="930">memoraré mediam? Regero</line>
        <line lrx="1551" lry="1083" ulx="638" uly="1009">niſi eſſet media, putaſſem eum</line>
        <line lrx="1539" lry="1173" ulx="641" uly="1091">quærere 06 initio, זט‎ diximus ſu-</line>
        <line lrx="1548" lry="1251" ulx="640" uly="1164">pra. Vel putaſſem eum 6</line>
        <line lrx="1541" lry="1310" ulx="640" uly="1243">86 initio, &amp; 11 adduxiſſet initium,</line>
        <line lrx="1540" lry="1405" ulx="642" uly="1321">putaſſem 600 66 in genere,</line>
        <line lrx="1547" lry="1465" ulx="641" uly="1398">&amp; ideo afferre initium, ut reſpon-</line>
        <line lrx="1548" lry="1547" ulx="644" uly="1475">deat ad quæſtionem primam;</line>
        <line lrx="1550" lry="1633" ulx="642" uly="1548">Et ſi quæras ad hanc ſententiam,</line>
        <line lrx="1550" lry="1709" ulx="646" uly="1627">quare non profert etiam medium</line>
        <line lrx="1550" lry="1775" ulx="604" uly="1700">ut eo refutet ſupra dictam ſenten-</line>
        <line lrx="1543" lry="1856" ulx="648" uly="1785">tiam, putaſſem eum interrogare</line>
        <line lrx="1554" lry="1932" ulx="649" uly="1850">de medio ס1קו‎ ? Ita reſpondeo</line>
        <line lrx="1551" lry="2003" ulx="649" uly="1925">aliter eſſe non poſſe, quam quæ-</line>
        <line lrx="1556" lry="2087" ulx="648" uly="2010">rentem quærere de fine, nam אס‎</line>
        <line lrx="1560" lry="2160" ulx="653" uly="2082">ultimo apparet, reſpondentem</line>
        <line lrx="1561" lry="2229" ulx="656" uly="2159">eum non intellexiſſe, &amp; ultimo 1</line>
        <line lrx="1558" lry="2312" ulx="659" uly="2228">reſpondiſſe ad quæſtionem. Et</line>
        <line lrx="1560" lry="2389" ulx="663" uly="2310">ſi quæras dicat, breviter quæren-</line>
        <line lrx="1561" lry="2464" ulx="664" uly="2384">tem quærere de fine Exoticorum,</line>
        <line lrx="1566" lry="2530" ulx="668" uly="2460">&amp; ſi adduxiſſet Exotica putaſſem</line>
        <line lrx="1570" lry="2615" ulx="665" uly="2536">eum in genere quærere, &amp; ideo af-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="455" type="textblock" ulx="974" uly="256">
        <line lrx="2348" lry="381" ulx="974" uly="256">| | \ סוגיות: התלמור' +לכ. .</line>
        <line lrx="2327" lry="455" ulx="1571" uly="368">היאלמה לא מג'א המצעתיי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2330" lry="646" type="textblock" ulx="1587" uly="479">
        <line lrx="2328" lry="547" ulx="1590" uly="479">גם כן שיסתור זרה. ' דאז</line>
        <line lrx="2330" lry="646" ulx="1587" uly="572">ה'+ שמקשרה ממצעתירק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="750" type="textblock" ulx="1592" uly="657">
        <line lrx="2352" lry="750" ulx="1592" uly="657">| \ עצמה.' ו"ל דע'כ המקשן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2333" lry="1139" type="textblock" ulx="1591" uly="766">
        <line lrx="2331" lry="838" ulx="1592" uly="766">מקשרה מסיפ4ת כי גרארק</line>
        <line lrx="2330" lry="930" ulx="1591" uly="848">מסופו שתרצן לא הבין אותו</line>
        <line lrx="2332" lry="1034" ulx="1591" uly="956">והוכיח 4עותו: בסוף על=</line>
        <line lrx="2333" lry="1139" ulx="1594" uly="1040">הקושיא* ואית לימא בקיצור</line>
      </zone>
      <zone lrx="2330" lry="1240" type="textblock" ulx="1581" uly="1151">
        <line lrx="2330" lry="1240" ulx="1581" uly="1151">והמקשן שואל" מסיפ4ת.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="1423" type="textblock" ulx="1593" uly="1261">
        <line lrx="2339" lry="1321" ulx="1593" uly="1261">דבריירזפאע. ואלוי ההבונת</line>
        <line lrx="2337" lry="1423" ulx="1596" uly="1361">דהברייתנת ה'גת. ששואל=</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="1542" type="textblock" ulx="1592" uly="1453">
        <line lrx="2367" lry="1542" ulx="1592" uly="1453">כפשוטה ומביא רישא לתרץ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="1713" type="textblock" ulx="1592" uly="1560">
        <line lrx="2343" lry="1631" ulx="1608" uly="1560">קושיי- הראשונדה י ואכם</line>
        <line lrx="2344" lry="1713" ulx="1592" uly="1650">רזאמר בזרח ה"א. להביאת.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="1834" type="textblock" ulx="1590" uly="1744">
        <line lrx="2344" lry="1834" ulx="1590" uly="1744">הרישא לבד ראזה'א שמקש""</line>
      </zone>
      <zone lrx="2347" lry="1930" type="textblock" ulx="1604" uly="1846">
        <line lrx="2347" lry="1930" ulx="1604" uly="1846">מרישא קושיא אחרת לכך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="2017" type="textblock" ulx="1597" uly="1938">
        <line lrx="2442" lry="2017" ulx="1597" uly="1938">|\מביא הטיפא לסתור זארתי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="2117" type="textblock" ulx="1613" uly="2018">
        <line lrx="2353" lry="2117" ulx="1613" uly="2018">ו"קל רא'כ קשדה דלמגות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="2308" type="textblock" ulx="1588" uly="2221">
        <line lrx="2373" lry="2308" ulx="1588" uly="2221">כפשוטה וקושיא הראשונה.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="2579" type="textblock" ulx="1605" uly="2315">
        <line lrx="2358" lry="2400" ulx="1605" uly="2315">מתורץ עםם הרישגת אלות</line>
        <line lrx="2359" lry="2509" ulx="1622" uly="2416">עכ המצעתיה סותר ארת</line>
        <line lrx="2286" lry="2579" ulx="1700" uly="2508">| | זאת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="2925" type="textblock" ulx="662" uly="2605">
        <line lrx="2366" lry="2686" ulx="667" uly="2605">ferre initium, ad reſpondendum quæſtioni primæ; Et ם‎ iterum</line>
        <line lrx="2367" lry="2776" ulx="670" uly="2683">quæras ad hanc ſententiam proferat finem ſolum, 30 vice pu-</line>
        <line lrx="2369" lry="2843" ulx="670" uly="2763">taſſem eum interrogare de fine alia quæſtione, ideoque profert</line>
        <line lrx="2371" lry="2925" ulx="662" uly="2829">finem ad refutandam מנ4[‎ opinionem? Reſpondes, ſi ססם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="2995" type="textblock" ulx="2116" uly="2912">
        <line lrx="2407" lry="2995" ulx="2116" uly="2912">gquæxri</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="478" type="textblock" ulx="2636" uly="405">
        <line lrx="2763" lry="478" ulx="2636" uly="405">ueri ]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2757" lry="555" type="textblock" ulx="2636" uly="495">
        <line lrx="2757" lry="555" ulx="2636" uly="495">quxrent</line>
      </zone>
      <zone lrx="2757" lry="634" type="textblock" ulx="2635" uly="563">
        <line lrx="2757" lry="634" ulx="2635" uly="563">primam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1330" type="textblock" ulx="2627" uly="633">
        <line lrx="2763" lry="709" ulx="2636" uly="633">reſpont</line>
        <line lrx="2758" lry="771" ulx="2635" uly="720">fieri non</line>
        <line lrx="2762" lry="850" ulx="2632" uly="792">lud refun</line>
        <line lrx="2761" lry="943" ulx="2630" uly="870">סך‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1004" ulx="2627" uly="952">]</line>
        <line lrx="2763" lry="1100" ulx="2628" uly="1028">1, 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1176" ulx="2627" uly="1110">זומו אן‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1238" ulx="2631" uly="1186">der mem</line>
        <line lrx="2754" lry="1330" ulx="2629" uly="1265">יו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2508" type="textblock" ulx="2619" uly="1564">
        <line lrx="2763" lry="1634" ulx="2625" uly="1564">י</line>
        <line lrx="2763" lry="1796" ulx="2624" uly="1746">ת mus‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1871" ulx="2623" uly="1808">) אמורא</line>
        <line lrx="2689" lry="1937" ulx="2624" uly="1885">hoc‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2033" ulx="2624" uly="1963">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2101" ulx="2620" uly="2043">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2198" ulx="2621" uly="2125">500</line>
        <line lrx="2763" lry="2268" ulx="2619" uly="2199">8</line>
        <line lrx="2756" lry="2355" ulx="2619" uly="2268">2 1</line>
        <line lrx="2763" lry="2429" ulx="2620" uly="2349">}!?”ק (}}8!</line>
        <line lrx="2763" lry="2508" ulx="2619" uly="2426">!&amp;ח/וֹף?אָן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2970" type="textblock" ulx="2612" uly="2594">
        <line lrx="2762" lry="2622" ulx="2636" uly="2594">—</line>
        <line lrx="2761" lry="2717" ulx="2662" uly="2646">7.</line>
        <line lrx="2761" lry="2775" ulx="2614" uly="2713">װ%װנ וו</line>
        <line lrx="2762" lry="2845" ulx="2678" uly="2782">cecte‏ (</line>
        <line lrx="2763" lry="2915" ulx="2698" uly="2852">-</line>
        <line lrx="2715" lry="2970" ulx="2612" uly="2908">ר</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="653" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_653">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_653.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="150" lry="1251" type="textblock" ulx="0" uly="363">
        <line lrx="135" lry="430" ulx="0" uly="363">האלמה</line>
        <line lrx="138" lry="544" ulx="0" uly="476">ם כ</line>
        <line lrx="138" lry="622" ulx="0" uly="573">ה'אן שמ</line>
        <line lrx="140" lry="721" ulx="0" uly="671">י</line>
        <line lrx="144" lry="842" ulx="0" uly="768">הם</line>
        <line lrx="145" lry="916" ulx="0" uly="865">מסופ\שת</line>
        <line lrx="147" lry="1015" ulx="0" uly="963">וחוכיה א</line>
        <line lrx="150" lry="1140" ulx="0" uly="1065">הקשיא'ו</line>
        <line lrx="150" lry="1251" ulx="0" uly="1171">המ</line>
      </zone>
      <zone lrx="252" lry="1334" type="textblock" ulx="0" uly="1257">
        <line lrx="252" lry="1334" ulx="0" uly="1257">וויהא</line>
      </zone>
      <zone lrx="178" lry="2236" type="textblock" ulx="0" uly="1379">
        <line lrx="156" lry="1439" ulx="6" uly="1379">הנויתאן</line>
        <line lrx="156" lry="1536" ulx="0" uly="1475">כפשוטה וו</line>
        <line lrx="163" lry="1642" ulx="0" uly="1571">קשיא הף</line>
        <line lrx="164" lry="1732" ulx="0" uly="1671">המי נו</line>
        <line lrx="166" lry="1831" ulx="3" uly="1768">השא לכר</line>
        <line lrx="170" lry="1952" ulx="2" uly="1866">נרישן ;</line>
        <line lrx="173" lry="2036" ulx="0" uly="1963">מניא ספא</line>
        <line lrx="175" lry="2130" ulx="22" uly="2038">ד וא</line>
        <line lrx="178" lry="2236" ulx="0" uly="2154">. י</line>
      </zone>
      <zone lrx="188" lry="2349" type="textblock" ulx="0" uly="2249">
        <line lrx="188" lry="2349" ulx="0" uly="2249">| לפסען ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="295" lry="2525" type="textblock" ulx="0" uly="2438">
        <line lrx="295" lry="2525" ulx="0" uly="2438">| - לת</line>
      </zone>
      <zone lrx="189" lry="2723" type="textblock" ulx="0" uly="2638">
        <line lrx="189" lry="2723" ulx="0" uly="2638">;21</line>
      </zone>
      <zone lrx="190" lry="2800" type="textblock" ulx="5" uly="2716">
        <line lrx="190" lry="2800" ulx="5" uly="2716">סוו 1»26,</line>
      </zone>
      <zone lrx="195" lry="2959" type="textblock" ulx="0" uly="2867">
        <line lrx="195" lry="2959" ulx="0" uly="2867">; in</line>
      </zone>
      <zone lrx="259" lry="1420" type="textblock" ulx="226" uly="1398">
        <line lrx="259" lry="1420" ulx="226" uly="1398">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="250" lry="2848" type="textblock" ulx="126" uly="2784">
        <line lrx="250" lry="2848" ulx="126" uly="2784">006</line>
      </zone>
      <zone lrx="187" lry="3017" type="textblock" ulx="114" uly="2942">
        <line lrx="187" lry="3017" ulx="114" uly="2942">quen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1337" lry="1023" type="textblock" ulx="403" uly="412">
        <line lrx="1316" lry="492" ulx="413" uly="412">quæri poſſet, forte fieri poſſet</line>
        <line lrx="1335" lry="567" ulx="414" uly="493">quærentem quærere in genere &amp;</line>
        <line lrx="1333" lry="647" ulx="414" uly="567">primam quæſtionem per initium</line>
        <line lrx="1337" lry="719" ulx="420" uly="639">reſponſionem accepiſſe, ſicque</line>
        <line lrx="1335" lry="795" ulx="416" uly="720">fieri non poteſt, quimmedium il-</line>
        <line lrx="1335" lry="863" ulx="409" uly="798">lud refutet, &amp; ſt hoc ita, ſi omnia</line>
        <line lrx="1335" lry="948" ulx="411" uly="874">profert, quomodo 4ומ₪16‎ veræ</line>
        <line lrx="1328" lry="1023" ulx="403" uly="950">ſententiæ oriti poteſt ex genera</line>
      </zone>
      <zone lrx="1344" lry="1176" type="textblock" ulx="351" uly="1027">
        <line lrx="1344" lry="1099" ulx="407" uly="1027">quæſtio reſponſum acce-‏ 6 ,י11</line>
        <line lrx="1334" lry="1176" ulx="351" uly="1105">tamen vi-‏ 6סם pit initio, quæri‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1339" lry="1326" type="textblock" ulx="410" uly="1181">
        <line lrx="1339" lry="1253" ulx="411" uly="1181">det medium;, quod 10 refutat, &amp;</line>
        <line lrx="1078" lry="1326" ulx="410" uly="1252">deſtruit, &amp; difficile eſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="953" lry="1520" type="textblock" ulx="697" uly="1412">
        <line lrx="953" lry="1520" ulx="697" uly="1412">. 332.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1343" lry="1705" type="textblock" ulx="409" uly="1480">
        <line lrx="1336" lry="1685" ulx="409" uly="1480">XXII Ir profertur —</line>
        <line lrx="1343" lry="1705" ulx="734" uly="1631">-מסייע לורה‎ ] dice-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="1781" type="textblock" ulx="411" uly="1714">
        <line lrx="1372" lry="1781" ulx="411" uly="1714">mus ne invenimus auxilium 28</line>
      </zone>
      <zone lrx="1391" lry="2082" type="textblock" ulx="410" uly="1784">
        <line lrx="1343" lry="1864" ulx="410" uly="1784">Opinatoris judicium) ſi‏ אמורא</line>
        <line lrx="1391" lry="1935" ulx="413" uly="1864">ita profertur, &amp; hoc iterum‏ שסת</line>
        <line lrx="1342" lry="2013" ulx="412" uly="1941">diſputando deſtruitux, &amp; proba-‏</line>
        <line lrx="1344" lry="2082" ulx="410" uly="2015">ut ille ſed ut pri-‏ סווס מסם tur illud‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1347" lry="2163" type="textblock" ulx="410" uly="2091">
        <line lrx="1347" lry="2163" ulx="410" uly="2091">mus loquens, 1 hoc 13 quæri</line>
      </zone>
      <zone lrx="2139" lry="485" type="textblock" ulx="858" uly="262">
        <line lrx="1361" lry="372" ulx="858" uly="262">התלמור \ לג</line>
        <line lrx="2139" lry="485" ulx="1336" uly="392">זאת כשיביא הכל איך ס'ר -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2141" lry="1807" type="textblock" ulx="1373" uly="296">
        <line lrx="2115" lry="382" ulx="1407" uly="296">כד4 סוגיות</line>
        <line lrx="2115" lry="582" ulx="1373" uly="499">כפשוטו ורהקושי4ת האחר</line>
        <line lrx="2116" lry="674" ulx="1376" uly="600">מתורץ עס הרישגת ה4ת</line>
        <line lrx="2110" lry="774" ulx="1374" uly="679">ירארה לפניו. דהמצעתירק</line>
        <line lrx="2133" lry="871" ulx="1511" uly="779">שסותר זה (ורוק) .</line>
        <line lrx="2141" lry="1157" ulx="1376" uly="1057">וסוגיא לימ' מסייע לירק</line>
        <line lrx="2023" lry="1235" ulx="1377" uly="1159">\ ורהישאיגו.כמותו</line>
        <line lrx="2127" lry="1349" ulx="1378" uly="1274">כי אם כמ'ר הראשון דא'ב</line>
        <line lrx="2111" lry="1446" ulx="1374" uly="1346">קשה על המ'ר השני לימא</line>
        <line lrx="2111" lry="1522" ulx="1378" uly="1453">מסייעא ליי י"ל כי יזיל:הבי</line>
        <line lrx="2133" lry="1638" ulx="1374" uly="1555">קא מדהי לירה וזיל יהכי</line>
        <line lrx="2138" lry="1733" ulx="1377" uly="1638">קמדהיליהר"ל שכל.אמורא</line>
        <line lrx="2135" lry="1807" ulx="1380" uly="1745">ירחה דברי ‏ התנאת לדברי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2135" lry="1932" type="textblock" ulx="1357" uly="1833">
        <line lrx="2135" lry="1932" ulx="1357" uly="1833">דהאמור/ חבירו או "ל בי`</line>
      </zone>
      <zone lrx="2136" lry="2020" type="textblock" ulx="1378" uly="1929">
        <line lrx="2136" lry="2020" ulx="1378" uly="1929">-עיק' קרשיא לימא מםייעא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2132" lry="2506" type="textblock" ulx="411" uly="2121">
        <line lrx="2119" lry="2247" ulx="412" uly="2121">poſſet 24 ſecundum loquentem, volumus ne Aree ejus ver.</line>
        <line lrx="2115" lry="2317" ulx="411" uly="2235">0 eſſe opem ad prædicti Opinatoris judiciun, Abbblb) dici po-</line>
        <line lrx="2115" lry="2393" ulx="413" uly="2315">teſt, ſimulet ſe ut vult refutatun -) 4600 ( vult dicere quemli-</line>
        <line lrx="2132" lry="2506" ulx="411" uly="2381">ber Opinatorem refellere ſemonem ? Doctoris ( Miſaici) ad verba</line>
      </zone>
      <zone lrx="2110" lry="2543" type="textblock" ulx="1947" uly="2472">
        <line lrx="2110" lry="2543" ulx="1947" uly="2472">pina-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2115" lry="2689" type="textblock" ulx="478" uly="2542">
        <line lrx="2115" lry="2689" ulx="478" uly="2542">lr Vinunae ne dicere jus verba ehe en 44 4ז‎ 012172:1»</line>
      </zone>
      <zone lrx="1482" lry="2733" type="textblock" ulx="352" uly="2655">
        <line lrx="1482" lry="2733" ulx="352" uly="2655">י ולימא מסייע לירה Hebr.‏ 0715[%61'2611!”1: ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2115" lry="2869" type="textblock" ulx="408" uly="2722">
        <line lrx="2115" lry="2802" ulx="512" uly="2722">זיל הכי קא מרחי ſe ur vule rcſurutar, Hebr.‏ הנשעל רא )</line>
        <line lrx="2114" lry="2869" ulx="408" uly="2757">ſcitu ne-‏ 8}1? : כתש&amp;?}גוֹ) 2 61658118 PHRASIS‏ טס uſus‏ נתטו16 לירה</line>
      </zone>
      <zone lrx="602" lry="2958" type="textblock" ulx="407" uly="2863">
        <line lrx="602" lry="2958" ulx="407" uly="2863">ceſſaria.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2133" lry="3047" type="textblock" ulx="1920" uly="2888">
        <line lrx="2133" lry="3047" ulx="1920" uly="2888">Aidth</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="654" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_654">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_654.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1576" lry="1432" type="textblock" ulx="584" uly="300">
        <line lrx="1153" lry="325" ulx="1132" uly="300">3</line>
        <line lrx="1562" lry="415" ulx="614" uly="310">- - התלמד לר‎</line>
        <line lrx="1574" lry="534" ulx="631" uly="440">opinuoris qui ejus ſocius eſt.</line>
        <line lrx="1538" lry="599" ulx="630" uly="521">Vel dici poteſt, fundamentum</line>
        <line lrx="1537" lry="686" ulx="630" uly="579">לימת מסייע לידה מס אטף‎</line>
        <line lrx="1535" lry="756" ulx="635" uly="672">eſſe, quod rem facilitet, non</line>
        <line lrx="1576" lry="826" ulx="635" uly="742">ſaltem tantopere gravem faciat</line>
        <line lrx="1540" lry="915" ulx="636" uly="825">quam Exotica, eireſpondet סס‎</line>
        <line lrx="1543" lry="975" ulx="584" uly="901">modo, niſi dixiſſem ſermonem</line>
        <line lrx="1548" lry="1056" ulx="636" uly="974">meum, expoſuiſſem Doctoris</line>
        <line lrx="1547" lry="1144" ulx="641" uly="1056">(Miſnici) verba, ut alter 10-</line>
        <line lrx="1550" lry="1220" ulx="641" uly="1135">quens, (h. e. Opinator) ( 7</line>
        <line lrx="1549" lry="1294" ulx="642" uly="1207">que nos recte audire facit ſermo-</line>
        <line lrx="1546" lry="1354" ulx="643" uly="1287">nem ſuum, &amp; alter facit me con-</line>
        <line lrx="1443" lry="1432" ulx="642" uly="1369">trarium audire.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1162" lry="1612" type="textblock" ulx="982" uly="1527">
        <line lrx="1162" lry="1612" ulx="982" uly="1527">9.4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1586" lry="3030" type="textblock" ulx="584" uly="1666">
        <line lrx="1556" lry="1747" ulx="645" uly="1666">XXXIV.  Yoſephoth proferant</line>
        <line lrx="1547" lry="1824" ulx="983" uly="1751">explicationem con-</line>
        <line lrx="1559" lry="1906" ulx="648" uly="1830">tra Raſchi, ut in Tractatu Bera-</line>
        <line lrx="1559" lry="1975" ulx="650" uly="1900">chothtraditur, nemini poſt Docto-</line>
        <line lrx="1559" lry="2051" ulx="656" uly="1978">rem ſuum ſtare &amp; orare licitum</line>
        <line lrx="1559" lry="2135" ulx="584" uly="2059">eſſe, Raſchi hanc explicationem</line>
        <line lrx="1561" lry="2210" ulx="654" uly="2133">dat, id fieri propter ſuperbiam, &amp;</line>
        <line lrx="1566" lry="2294" ulx="654" uly="2196">Toſephoth ד'ל"‎ dicunt 4 ſi</line>
        <line lrx="1572" lry="2371" ulx="658" uly="2281">præces fundat poſt Doctorem</line>
        <line lrx="1562" lry="2440" ulx="659" uly="2358">ſuum, videri poſſet eum venerari</line>
        <line lrx="1566" lry="2507" ulx="608" uly="2430">Doctorem ſuum, ſi jam Ulus 6</line>
        <line lrx="1569" lry="2595" ulx="663" uly="2510">accidat, quæritur ₪</line>
        <line lrx="1571" lry="2676" ulx="665" uly="2591">quid interroget, an igitur igno-</line>
        <line lrx="1573" lry="2750" ulx="666" uly="2663">ravit quod diſtinctio fieri poſſit,</line>
        <line lrx="1573" lry="2830" ulx="668" uly="2737">nempe inter diſcipulum חבר‎</line>
        <line lrx="1580" lry="2901" ulx="673" uly="2821">(dAoctaum) vel ס] חבר מסם‎</line>
        <line lrx="1584" lry="2990" ulx="676" uly="2894">doctum) , 06 altero intellexit ſe-</line>
        <line lrx="1586" lry="3030" ulx="1464" uly="2984">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="1843" lry="384" type="textblock" ulx="1603" uly="298">
        <line lrx="1843" lry="384" ulx="1603" uly="298">מוניות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="492" type="textblock" ulx="1594" uly="384">
        <line lrx="2375" lry="492" ulx="1594" uly="384">3 לי" היאמיקל יותרמברייתא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="768" type="textblock" ulx="1593" uly="498">
        <line lrx="2322" lry="590" ulx="1597" uly="498">וחשיב לדו בררך אלו לזת</line>
        <line lrx="2327" lry="672" ulx="1593" uly="601">אמרתי דברי הייתי מפרש</line>
        <line lrx="2332" lry="768" ulx="1602" uly="699">רברי התנא כדברי מ"ר שני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2333" lry="871" type="textblock" ulx="1586" uly="771">
        <line lrx="2333" lry="871" ulx="1586" uly="771">לפיכך קמ'ל. שפיר דבריו.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="1072" type="textblock" ulx="1596" uly="890">
        <line lrx="2343" lry="976" ulx="1596" uly="890">בזרה האופן והשני :אומר</line>
        <line lrx="2333" lry="1072" ulx="1809" uly="973">להי”פךך* י(רדוק) 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="1449" type="textblock" ulx="1606" uly="1256">
        <line lrx="2339" lry="1348" ulx="1606" uly="1256">סוגיא התוספות מפרשים</line>
        <line lrx="2081" lry="1449" ulx="1609" uly="1382">פ" אחר נגד רש"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2347" lry="1552" type="textblock" ulx="1544" uly="1477">
        <line lrx="2347" lry="1552" ulx="1544" uly="1477">כגון במסכרת ברכורת גבי .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="1640" type="textblock" ulx="1605" uly="1563">
        <line lrx="2345" lry="1640" ulx="1605" uly="1563">אסור להתפלל אחורי רבו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="1739" type="textblock" ulx="1614" uly="1662">
        <line lrx="2383" lry="1739" ulx="1614" uly="1662">=פ" רש"י ז"ל משום יוהר+ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="2237" type="textblock" ulx="1604" uly="1759">
        <line lrx="2350" lry="1834" ulx="1614" uly="1759">ותוספי ז'ל מפרשי דהוי</line>
        <line lrx="2347" lry="1931" ulx="1604" uly="1843">כמשהחוה לרבו * הסוגיא</line>
        <line lrx="2349" lry="2055" ulx="1618" uly="1955">כךרקשהבגמרא על המקשן</line>
        <line lrx="2354" lry="2140" ulx="1620" uly="2057">מאי קא מקשה וכי לאהיה</line>
        <line lrx="2355" lry="2237" ulx="1618" uly="2145">'ורע שיש לחלקבין תלמיד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="2314" type="textblock" ulx="1621" uly="2235">
        <line lrx="2380" lry="2314" ulx="1621" uly="2235">חבר לתלמיר שאינו חכר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="3014" type="textblock" ulx="1624" uly="2320">
        <line lrx="2356" lry="2430" ulx="1624" uly="2320">לזרה אמר שהמקשן הירק</line>
        <line lrx="2350" lry="2509" ulx="1624" uly="2440">סבור המעםז שני משוםם</line>
        <line lrx="2361" lry="2606" ulx="1627" uly="2527">דנרארה כמשרחחו' לרבו</line>
        <line lrx="2365" lry="2712" ulx="1628" uly="2626">ומטעם זה אף תלמיר חכר</line>
        <line lrx="2367" lry="2818" ulx="1633" uly="2733">אסור ומשני רהתרצן שאני</line>
        <line lrx="2369" lry="2906" ulx="1639" uly="2814">רזלמיד חבר ר"ל ‏ הטעבם</line>
        <line lrx="1899" lry="3014" ulx="1668" uly="2950">. בגמרא .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1862" type="textblock" ulx="2627" uly="532">
        <line lrx="2746" lry="589" ulx="2642" uly="532">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="668" ulx="2638" uly="613">וה</line>
        <line lrx="2763" lry="748" ulx="2643" uly="692">מוד &amp;</line>
        <line lrx="2763" lry="842" ulx="2639" uly="772">0</line>
        <line lrx="2763" lry="921" ulx="2641" uly="856">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="999" ulx="2635" uly="929">get igit‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1075" ulx="2641" uly="1009">diſcipa‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1156" ulx="2640" uly="1085">י</line>
        <line lrx="2760" lry="1231" ulx="2639" uly="1179">נז ז</line>
        <line lrx="2763" lry="1295" ulx="2627" uly="1239">1</line>
        <line lrx="2760" lry="1391" ulx="2640" uly="1318">6 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1451" ulx="2638" uly="1394">080</line>
        <line lrx="2763" lry="1532" ulx="2634" uly="1476">0 410</line>
        <line lrx="2763" lry="1607" ulx="2633" uly="1555">ר</line>
        <line lrx="2763" lry="1702" ulx="2639" uly="1633">yeri po‏</line>
        <line lrx="2760" lry="1786" ulx="2635" uly="1700">leporh‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1862" ulx="2635" uly="1792">ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2750" lry="2163" type="textblock" ulx="2635" uly="2098">
        <line lrx="2750" lry="2163" ulx="2635" uly="2098">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2639" type="textblock" ulx="2630" uly="2328">
        <line lrx="2763" lry="2401" ulx="2630" uly="2328">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2487" ulx="2631" uly="2410">., ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2560" ulx="2631" uly="2488">יות0</line>
        <line lrx="2763" lry="2639" ulx="2633" uly="2567">h‏ 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2748" lry="2713" type="textblock" ulx="2523" uly="2638">
        <line lrx="2748" lry="2713" ulx="2523" uly="2638">שו |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2875" type="textblock" ulx="2628" uly="2737">
        <line lrx="2763" lry="2797" ulx="2628" uly="2737">0 ף</line>
        <line lrx="2760" lry="2875" ulx="2628" uly="2796">0 ו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="655" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_655">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_655.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="149" lry="1068" type="textblock" ulx="0" uly="392">
        <line lrx="134" lry="459" ulx="0" uly="392">לי האז</line>
        <line lrx="135" lry="556" ulx="0" uly="492">והשג ר</line>
        <line lrx="139" lry="654" ulx="0" uly="603">אמרתי ך</line>
        <line lrx="143" lry="754" ulx="0" uly="701">רכ" התג</line>
        <line lrx="146" lry="875" ulx="0" uly="781">פכך 0</line>
        <line lrx="149" lry="951" ulx="0" uly="895">כזה הא</line>
        <line lrx="149" lry="1068" ulx="0" uly="978">מעך'</line>
      </zone>
      <zone lrx="156" lry="1456" type="textblock" ulx="0" uly="1277">
        <line lrx="156" lry="1352" ulx="0" uly="1277">סיא ת</line>
        <line lrx="25" lry="1456" ulx="0" uly="1410">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="185" lry="2543" type="textblock" ulx="0" uly="1582">
        <line lrx="164" lry="1653" ulx="0" uly="1582">סור לת</line>
        <line lrx="165" lry="1748" ulx="3" uly="1680">ל ר' ול</line>
        <line lrx="169" lry="1847" ulx="8" uly="1778">וסס ול</line>
        <line lrx="169" lry="1949" ulx="0" uly="1875">חה .</line>
        <line lrx="172" lry="2056" ulx="0" uly="1974">לר הכ</line>
        <line lrx="176" lry="2157" ulx="0" uly="2071">מא מ</line>
        <line lrx="178" lry="2253" ulx="0" uly="2164">דו טען</line>
        <line lrx="185" lry="2342" ulx="0" uly="2261">71 לתלמ</line>
        <line lrx="161" lry="2447" ulx="0" uly="2361">חור,</line>
        <line lrx="178" lry="2543" ulx="0" uly="2457">ננו" הסו</line>
      </zone>
      <zone lrx="203" lry="1559" type="textblock" ulx="0" uly="1489">
        <line lrx="203" lry="1559" ulx="0" uly="1489">ע נמ</line>
      </zone>
      <zone lrx="185" lry="2641" type="textblock" ulx="0" uly="2550">
        <line lrx="185" lry="2641" ulx="0" uly="2550">וא ח ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="277" lry="2947" type="textblock" ulx="2" uly="2657">
        <line lrx="277" lry="2747" ulx="9" uly="2657">: י 7</line>
        <line lrx="65" lry="2947" ulx="2" uly="2887">חכר</line>
      </zone>
      <zone lrx="1341" lry="623" type="textblock" ulx="417" uly="397">
        <line lrx="1337" lry="458" ulx="417" uly="397">cundam rationem, huic enim</line>
        <line lrx="1339" lry="547" ulx="428" uly="475">מסם‎ licet præ e fundere ג‎ tergo</line>
        <line lrx="1341" lry="623" ulx="429" uly="546">Rabhini ſui, quia videri poſſet ſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1348" lry="697" type="textblock" ulx="393" uly="624">
        <line lrx="1348" lry="697" ulx="393" uly="624">in honorem Doctoris ſui incurvare</line>
      </zone>
      <zone lrx="1347" lry="926" type="textblock" ulx="426" uly="701">
        <line lrx="1347" lry="775" ulx="434" uly="701">&amp; hinc etiam diſcipulo חבר‎</line>
        <line lrx="1340" lry="857" ulx="426" uly="779">(docto) etiam הסנ‎ licet præca</line>
        <line lrx="1341" lry="926" ulx="428" uly="857">ri à tergo Rabbini ſui. Reſpon-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1343" lry="1006" type="textblock" ulx="397" uly="895">
        <line lrx="1343" lry="1006" ulx="397" uly="895">det igitur reſpondens, al liud eſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="1838" type="textblock" ulx="406" uly="1009">
        <line lrx="1343" lry="1076" ulx="429" uly="1009">diſcipulum doctum &amp; indoctum,</line>
        <line lrx="1343" lry="1155" ulx="430" uly="1086">&amp; ſic regula ubique eſt, ut quæ-</line>
        <line lrx="1343" lry="1228" ulx="430" uly="1159">ras Prudentem rationem, nam</line>
        <line lrx="1349" lry="1307" ulx="406" uly="1234">ſecundum 0/7ק77/6‎ nihil reſpon-</line>
        <line lrx="1338" lry="1381" ulx="432" uly="1311">det reipondens, &amp; ſic oritur</line>
        <line lrx="1339" lry="1458" ulx="430" uly="1385">deciſio eo quo dixi modo. Et</line>
        <line lrx="1333" lry="1526" ulx="409" uly="1461">alio modo uſus ita deberet eſſe,</line>
        <line lrx="1335" lry="1610" ulx="426" uly="1540">ad Gemaram duæ quæſtiones mo-</line>
        <line lrx="1338" lry="1685" ulx="423" uly="1614">veri poſſunt, &amp; Raſchi unam,</line>
        <line lrx="1341" lry="1765" ulx="430" uly="1690">Toſephoth verò alteram quæſtio-</line>
        <line lrx="902" lry="1838" ulx="422" uly="1772">nem reſpondent.</line>
      </zone>
      <zone lrx="976" lry="2022" type="textblock" ulx="775" uly="1902">
        <line lrx="976" lry="2022" ulx="775" uly="1902">g. 35.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1344" lry="2362" type="textblock" ulx="418" uly="2007">
        <line lrx="1344" lry="2151" ulx="418" uly="2007">xXXxXV. Bicunque dicimus</line>
        <line lrx="1341" lry="2229" ulx="667" uly="2084">VAn במאי‎ )6</line>
        <line lrx="1340" lry="2297" ulx="809" uly="2181">quo diſpurant) 777</line>
        <line lrx="1338" lry="2362" ulx="433" uly="2281">ita obtinet, 06 duobus cum di-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1340" lry="2474" type="textblock" ulx="396" uly="2382">
        <line lrx="1340" lry="2474" ulx="396" uly="2382">ſputent, quæritur de quo maxime</line>
      </zone>
      <zone lrx="1343" lry="2527" type="textblock" ulx="435" uly="2452">
        <line lrx="1343" lry="2527" ulx="435" uly="2452">diſputent ? Et 116 ubi in ///06-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2159" lry="3002" type="textblock" ulx="433" uly="2531">
        <line lrx="1338" lry="2587" ulx="436" uly="2531">curunt hæc vocabula מאי מעמא‎</line>
        <line lrx="1341" lry="2677" ulx="435" uly="2603">quærit quænam cauſa ſit, quod</line>
        <line lrx="1341" lry="2756" ulx="433" uly="2676">in opinione ſua ſic dicat,] regu-</line>
        <line lrx="2159" lry="2829" ulx="435" uly="2707">la eſt etiam hoc modo, eſſe duas rationes, unde quærit, quam</line>
        <line lrx="2127" lry="2929" ulx="437" uly="2832">rationem intellexerit, quod ſententiam ſuam hoc modo expo-</line>
        <line lrx="2125" lry="3002" ulx="1912" uly="2912">ſuerit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="362" type="textblock" ulx="925" uly="208">
        <line lrx="1668" lry="362" ulx="925" uly="208">“ or סוגיות‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1843" lry="2087" type="textblock" ulx="1386" uly="1984">
        <line lrx="1843" lry="2087" ulx="1386" uly="1984">מקוםם דאמרינן</line>
      </zone>
      <zone lrx="1520" lry="2989" type="textblock" ulx="1383" uly="2914">
        <line lrx="1520" lry="2989" ulx="1383" uly="2914">Ppp</line>
      </zone>
      <zone lrx="2139" lry="449" type="textblock" ulx="1397" uly="274">
        <line lrx="2139" lry="357" ulx="1860" uly="274">צצ .</line>
        <line lrx="2129" lry="449" ulx="1397" uly="383">בגמרצת שאסור להתפללה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2197" lry="1444" type="textblock" ulx="1394" uly="492">
        <line lrx="2131" lry="546" ulx="1395" uly="492">אחורי רבו הוי משום יוהר'</line>
        <line lrx="2197" lry="662" ulx="1405" uly="566">| ולאמשום דנראה כמשתהו'</line>
        <line lrx="2132" lry="761" ulx="1406" uly="668">לרבו ולפי מעם זהישלחלק</line>
        <line lrx="2167" lry="850" ulx="1398" uly="771">בין תלמיד. הכר רתלמיר</line>
        <line lrx="2131" lry="949" ulx="1397" uly="862">שאינו חבר * וכן בכל מקום</line>
        <line lrx="2139" lry="1034" ulx="1401" uly="964">חפוש אחר סברגת ש7לפי</line>
        <line lrx="2131" lry="1135" ulx="1403" uly="1053">התוספות לא יתר' התרצן</line>
        <line lrx="2161" lry="1228" ulx="1410" uly="1144">בלוכסואם כן יוציא לך כזה::</line>
        <line lrx="2133" lry="1354" ulx="1396" uly="1253">ובררך אחרת יהיההסוגי,</line>
        <line lrx="1913" lry="1444" ulx="1394" uly="1369">| כך דקשה כגמרא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2194" lry="1625" type="textblock" ulx="1383" uly="1460">
        <line lrx="2163" lry="1549" ulx="1383" uly="1460">שניקשיות ורש"י ומתר'קושיא</line>
        <line lrx="2194" lry="1625" ulx="1634" uly="1573">| אחרת והתוספורת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2173" lry="1749" type="textblock" ulx="1395" uly="1556">
        <line lrx="2172" lry="1648" ulx="1395" uly="1556">| מתרצו</line>
        <line lrx="2173" lry="1749" ulx="1710" uly="1676">קושא האחרת !</line>
      </zone>
      <zone lrx="2133" lry="2189" type="textblock" ulx="1406" uly="1968">
        <line lrx="2133" lry="2065" ulx="1959" uly="1968">ה=</line>
        <line lrx="1839" lry="2189" ulx="1406" uly="2096">במאי קמיפלגי *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2153" lry="2690" type="textblock" ulx="1396" uly="2216">
        <line lrx="2131" lry="2288" ulx="1397" uly="2216">הסוגיאת כך הוצת דיש בו</line>
        <line lrx="2128" lry="2391" ulx="1396" uly="2307">פלוגתורז ומקשרה באיזרק</line>
        <line lrx="2129" lry="2484" ulx="1397" uly="2409">מהן פליגי * וכן מאי מעמא</line>
        <line lrx="2153" lry="2596" ulx="1398" uly="2502">הוא גם כן ע'רזה שיש שני</line>
        <line lrx="1986" lry="2690" ulx="1454" uly="2598">- טעמים</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="656" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_656">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_656.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1951" lry="354" type="textblock" ulx="548" uly="256">
        <line lrx="1951" lry="354" ulx="548" uly="256">סוגיות התלמור לה לו | 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1486" lry="778" type="textblock" ulx="555" uly="388">
        <line lrx="1469" lry="466" ulx="555" uly="388">ſuerit; Et ita ſi in a occurrat</line>
        <line lrx="1470" lry="538" ulx="559" uly="471">טוטף ) מאי בנייהו‎ intereſt inter</line>
        <line lrx="1450" lry="615" ulx="564" uly="542">utrosque), etiam hoc modo 6</line>
        <line lrx="1486" lry="698" ulx="563" uly="575">gula ſe habet. Atque iterum ſ</line>
        <line lrx="1476" lry="778" ulx="565" uly="696">in uſu occurrat מפני מה‎ Ch. c.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1490" lry="849" type="textblock" ulx="566" uly="781">
        <line lrx="1490" lry="849" ulx="566" uly="781">cur ita exponit memem ſuam)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1479" lry="1236" type="textblock" ulx="570" uly="856">
        <line lrx="1296" lry="923" ulx="570" uly="856">eodem modo explicatur.</line>
        <line lrx="1151" lry="1076" ulx="952" uly="1000">C 36.</line>
        <line lrx="1479" lry="1236" ulx="967" uly="1165">Mni 1000 quo Ge-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1479" lry="1311" type="textblock" ulx="986" uly="1248">
        <line lrx="1479" lry="1311" ulx="986" uly="1248">mara quærit מ'ר‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1485" lry="1393" type="textblock" ulx="566" uly="1317">
        <line lrx="1485" lry="1393" ulx="566" uly="1317">) /44727( quid ſcriptum 61[</line>
      </zone>
      <zone lrx="797" lry="1223" type="textblock" ulx="568" uly="1169">
        <line lrx="797" lry="1223" ulx="568" uly="1169">XXXVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1491" lry="1467" type="textblock" ulx="567" uly="1395">
        <line lrx="1491" lry="1467" ulx="567" uly="1395">&amp; affertur illa quæſtio clarè זט‎ 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1488" lry="1717" type="textblock" ulx="565" uly="1475">
        <line lrx="1478" lry="1542" ulx="565" uly="1475">Gemara interrogatio eſt, qua-</line>
        <line lrx="1488" lry="1618" ulx="565" uly="1549">lem explicationem vult verſus</line>
        <line lrx="1472" lry="1717" ulx="566" uly="1642">וישקור הו על" הרערה ויביאורק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1495" lry="1808" type="textblock" ulx="685" uly="1730">
        <line lrx="1495" lry="1808" ulx="685" uly="1730">אלינו :בי צדיק הי אלהינו:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1485" lry="1897" type="textblock" ulx="567" uly="1816">
        <line lrx="1485" lry="1897" ulx="567" uly="1816">Et Dens ſeſt inabat ad malum, &amp; adda-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1493" lry="2191" type="textblock" ulx="573" uly="2048">
        <line lrx="1485" lry="2150" ulx="574" uly="2048">Cemara ,quid hoc quod quia Do-</line>
        <line lrx="1493" lry="2191" ulx="573" uly="2090">min  zuſt eſt, ideo ſubito malum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1500" lry="2580" type="textblock" ulx="545" uly="2203">
        <line lrx="1496" lry="2274" ulx="545" uly="2203">induxit nobis, ſic quærit Gemara,</line>
        <line lrx="1492" lry="2361" ulx="578" uly="2246">₪ eſt 11 diſputatio prolixa in</line>
        <line lrx="1497" lry="2418" ulx="576" uly="2354">Gemara, ita זט‎ vix neceſſum ſit</line>
        <line lrx="1497" lry="2490" ulx="579" uly="2431">eam huc adſcribere, ad hunc -ם‎</line>
        <line lrx="1500" lry="2580" ulx="580" uly="2510">ſum autem quæri poteſt, cur 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1500" lry="2659" type="textblock" ulx="583" uly="2584">
        <line lrx="1500" lry="2659" ulx="583" uly="2584">mara duplicatis verbis interroget,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2311" lry="781" type="textblock" ulx="1528" uly="397">
        <line lrx="2284" lry="475" ulx="1528" uly="397">טעמים וקא מיבעיא מאיזה</line>
        <line lrx="2285" lry="577" ulx="1535" uly="492">מעם אמר" וכן מאי בינייהו</line>
        <line lrx="2311" lry="678" ulx="1536" uly="592">הוא גם כן על דרך זה וכן</line>
        <line lrx="2286" lry="781" ulx="1536" uly="692">ומפני מה הוא גכ בן —y‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2074" lry="901" type="textblock" ulx="1790" uly="815">
        <line lrx="2074" lry="901" ulx="1790" uly="815">דרך וה +</line>
      </zone>
      <zone lrx="2287" lry="1618" type="textblock" ulx="1535" uly="1092">
        <line lrx="2282" lry="1200" ulx="1536" uly="1092">בל מקום דהגמרגת</line>
        <line lrx="2035" lry="1310" ulx="1539" uly="1238">מקשה מ'ר ומביא</line>
        <line lrx="2277" lry="1420" ulx="1535" uly="1332">הקושינא בהרי" כגון מ'ר</line>
        <line lrx="2287" lry="1520" ulx="1536" uly="1429">וישקור ה' על הו לעה צ'באה</line>
        <line lrx="2274" lry="1618" ulx="1535" uly="1532">אלינו כי צדיק ה' אלהינו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2287" lry="1719" type="textblock" ulx="1533" uly="1619">
        <line lrx="2287" lry="1719" ulx="1533" uly="1619">משוםדצריק ה! כ־כךףש:;־;רר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2273" lry="1852" type="textblock" ulx="1541" uly="1728">
        <line lrx="2273" lry="1852" ulx="1541" uly="1728">עכ"ל קשה כפל לשון למה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2151" lry="1969" type="textblock" ulx="569" uly="1855">
        <line lrx="2151" lry="1929" ulx="1533" uly="1855">. כיון שמבינת הקושיום‎</line>
        <line lrx="1880" lry="1969" ulx="569" uly="1894">xit ſuper 5 nam Dominus Deus 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1497" lry="2048" type="textblock" ulx="560" uly="1971">
        <line lrx="1497" lry="2048" ulx="560" uly="1971">ſterjuſtus eſt, (Dan. IX: 14.) quærit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2284" lry="2026" type="textblock" ulx="1541" uly="1951">
        <line lrx="2284" lry="2026" ulx="1541" uly="1951">בהריאלמה אמר מירבקצר'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2298" lry="2549" type="textblock" ulx="1539" uly="2032">
        <line lrx="2286" lry="2138" ulx="1542" uly="2032">: הוי ליה למימ' כתיב וישקור</line>
        <line lrx="2288" lry="2238" ulx="1542" uly="2162">ה' וגו"יהסוגיא כך דהמקשן</line>
        <line lrx="2298" lry="2338" ulx="1539" uly="2250">מקשרה מ'ד ר'ל קושיות</line>
        <line lrx="2276" lry="2432" ulx="1542" uly="2342">- אחרת שאינו מביצת בפניי</line>
        <line lrx="2288" lry="2549" ulx="1542" uly="2451">והתרצן השיב לו הא בלאו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2283" lry="2652" type="textblock" ulx="1549" uly="2563">
        <line lrx="2283" lry="2652" ulx="1549" uly="2563">הכי קשרה קושיאת אחררת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2295" lry="2946" type="textblock" ulx="583" uly="2633">
        <line lrx="1732" lry="2771" ulx="583" uly="2633">וצ"ל מה! דכתיב dicere‏ 6 ממסת</line>
        <line lrx="1501" lry="2794" ulx="1293" uly="2736">41 .</line>
        <line lrx="2295" lry="2946" ulx="695" uly="2864">ſen-‏ אטף.6, ſeriptum‏ 240 מה דכתיב Plenius‏ מ"ר (6?6}6}4101)</line>
      </zone>
      <zone lrx="841" lry="3005" type="textblock" ulx="575" uly="2935">
        <line lrx="841" lry="3005" ulx="575" uly="2935">ſus ſcripti.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="3003" type="textblock" ulx="2128" uly="2892">
        <line lrx="2376" lry="3003" ulx="2128" uly="2892">( eeeee) 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2167" type="textblock" ulx="2645" uly="384">
        <line lrx="2761" lry="441" ulx="2659" uly="384">ſed bre</line>
        <line lrx="2761" lry="526" ulx="2659" uly="460">ד‎</line>
        <line lrx="2763" lry="597" ulx="2659" uly="547">jdeone</line>
        <line lrx="2763" lry="689" ulx="2659" uly="623">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="772" ulx="2660" uly="702">ד אנוף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="850" ulx="2662" uly="775">ום‎</line>
        <line lrx="2755" lry="926" ulx="2658" uly="858">(intra)</line>
        <line lrx="2763" lry="1003" ulx="2661" uly="932">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1081" ulx="2657" uly="1031">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1160" ulx="2657" uly="1092">Potelt</line>
        <line lrx="2763" lry="1220" ulx="2658" uly="1173">7ס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1313" ulx="2655" uly="1248">ס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1375" ulx="2660" uly="1321">100</line>
        <line lrx="2756" lry="1467" ulx="2656" uly="1401">ונמוון‎</line>
        <line lrx="2760" lry="1534" ulx="2655" uly="1483">זס‎ 6</line>
        <line lrx="2763" lry="1612" ulx="2657" uly="1569">cum t</line>
        <line lrx="2762" lry="1769" ulx="2645" uly="1711">eſſe mit</line>
        <line lrx="2763" lry="1847" ulx="2654" uly="1787">ל‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1931" ulx="2655" uly="1864">(ad ma</line>
        <line lrx="2763" lry="2015" ulx="2652" uly="1946">6ל‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2092" ulx="2652" uly="2020">ſponden</line>
        <line lrx="2763" lry="2167" ulx="2655" uly="2099">eſt uſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2241" type="textblock" ulx="2623" uly="2177">
        <line lrx="2763" lry="2241" ulx="2623" uly="2177">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2719" type="textblock" ulx="2647" uly="2256">
        <line lrx="2763" lry="2323" ulx="2649" uly="2256">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2404" ulx="2649" uly="2340">וצ</line>
        <line lrx="2760" lry="2492" ulx="2647" uly="2427">0]</line>
        <line lrx="2760" lry="2561" ulx="2652" uly="2508">י</line>
        <line lrx="2762" lry="2652" ulx="2649" uly="2585">(; חסמ</line>
        <line lrx="2763" lry="2719" ulx="2650" uly="2646">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2895" type="textblock" ulx="2648" uly="2818">
        <line lrx="2763" lry="2895" ulx="2648" uly="2818">י</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="657" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_657">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_657.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="118" lry="865" type="textblock" ulx="0" uly="394">
        <line lrx="113" lry="451" ulx="8" uly="394">מיס</line>
        <line lrx="114" lry="555" ulx="0" uly="491">מ א</line>
        <line lrx="110" lry="659" ulx="7" uly="609">הא נם</line>
        <line lrx="118" lry="764" ulx="0" uly="715">י</line>
        <line lrx="11" lry="865" ulx="0" uly="822">|</line>
      </zone>
      <zone lrx="123" lry="1198" type="textblock" ulx="0" uly="1101">
        <line lrx="123" lry="1198" ulx="0" uly="1101">. .)</line>
      </zone>
      <zone lrx="132" lry="1857" type="textblock" ulx="0" uly="1463">
        <line lrx="123" lry="1537" ulx="0" uly="1463">ועקרו</line>
        <line lrx="124" lry="1620" ulx="0" uly="1552">אלעו כ</line>
        <line lrx="132" lry="1724" ulx="2" uly="1670">משסרץ</line>
        <line lrx="128" lry="1857" ulx="2" uly="1762">עג'ל 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="67" lry="1954" type="textblock" ulx="0" uly="1884">
        <line lrx="67" lry="1954" ulx="0" uly="1884">כ</line>
      </zone>
      <zone lrx="177" lry="2148" type="textblock" ulx="0" uly="1979">
        <line lrx="177" lry="2044" ulx="0" uly="1979">נמראלן</line>
        <line lrx="162" lry="2148" ulx="27" uly="2080">ח"לה</line>
      </zone>
      <zone lrx="135" lry="2366" type="textblock" ulx="0" uly="2185">
        <line lrx="135" lry="2255" ulx="0" uly="2185">ח וגו"ית</line>
        <line lrx="132" lry="2366" ulx="20" uly="2292">נקש</line>
      </zone>
      <zone lrx="154" lry="2463" type="textblock" ulx="0" uly="2392">
        <line lrx="154" lry="2463" ulx="0" uly="2392">, אחךך( ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="141" lry="2694" type="textblock" ulx="0" uly="2498">
        <line lrx="139" lry="2577" ulx="0" uly="2498">ןהךוֹרצן ו</line>
        <line lrx="141" lry="2694" ulx="0" uly="2603">'</line>
      </zone>
      <zone lrx="153" lry="2977" type="textblock" ulx="0" uly="2852">
        <line lrx="136" lry="2892" ulx="0" uly="2852">—</line>
        <line lrx="153" lry="2977" ulx="0" uly="2899">שװ&amp; 8 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="147" lry="3048" type="textblock" ulx="68" uly="2965">
        <line lrx="147" lry="3048" ulx="68" uly="2965">)22686(</line>
      </zone>
      <zone lrx="1384" lry="702" type="textblock" ulx="431" uly="622">
        <line lrx="1384" lry="702" ulx="431" uly="622">hoc poſtulat, quærens quærit מ"ר‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2179" lry="370" type="textblock" ulx="864" uly="244">
        <line lrx="2179" lry="370" ulx="864" uly="244">5. סוגיות התלמור. לו.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2181" lry="582" type="textblock" ulx="455" uly="380">
        <line lrx="2181" lry="478" ulx="455" uly="380">ſed breviter dicitur וישקוד‎ ſefi. וצ'ל. תירוי ובמחז. התירוץ‎</line>
        <line lrx="2172" lry="582" ulx="456" uly="474">nabat quia enim 61 juſtus Deus, r מתורצ' גם קושינת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2227" lry="1602" type="textblock" ulx="461" uly="551">
        <line lrx="1321" lry="598" ulx="470" uly="551">ל ה . | .</line>
        <line lrx="2173" lry="685" ulx="470" uly="554">דהנה המקשן. מקשרה מד 5 non feſtinare debuiſſet?‏ 1060</line>
        <line lrx="2170" lry="786" ulx="469" uly="685">וישקוד quid vult textus, intelligit aliam ”c‏</line>
        <line lrx="2176" lry="888" ulx="472" uly="783">שמקשה למה כתיב אצכ6 בפניםס הסת אטף quæſtionem,‏</line>
        <line lrx="2035" lry="933" ulx="470" uly="860">שם (intra) ſCripta 616 ; Et relpondens‏</line>
        <line lrx="2175" lry="1007" ulx="473" uly="916">רעה שם ה שהונת מדרת quæſtio-‏ סמו1 reſpondet, atque‏ 1ס</line>
        <line lrx="2175" lry="1085" ulx="462" uly="1012">רחמים ומשני התרצן הא ne quærentis alia quæſtio moveri‏</line>
        <line lrx="2176" lry="1173" ulx="462" uly="1083">בלאו רזכי קשחה משוםם poteſt, atque hinc ad illamaliam‏</line>
        <line lrx="2170" lry="1269" ulx="462" uly="1144">ל 6 6 \ etiam reſpondendum eſt, qua re-‏</line>
        <line lrx="2179" lry="1312" ulx="462" uly="1210">דצריל ה לכך 9 ſimul quærentis quæ-‏ סמס תמסק1</line>
        <line lrx="2178" lry="1398" ulx="470" uly="1315">צריךלומר שהשקידה היתה quo deſcri-‏ ססם ſtio ſoluta eſt: Et‏</line>
        <line lrx="2178" lry="1496" ulx="461" uly="1390">לטובתם ואם כן 90 2„ Pſimus modo, quærens quærit,‏</line>
        <line lrx="2227" lry="1549" ulx="468" uly="1467">א מו הו (אקעקע cur dicit Deus feſtinat ad‏</line>
        <line lrx="2173" lry="1602" ulx="467" uly="1529">גם= כן ה שהואת רחמ'== cum tamen nomen 1261 literis‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2177" lry="1706" type="textblock" ulx="466" uly="1618">
        <line lrx="2177" lry="1706" ulx="466" uly="1618">דהא היה לטובתם (ורוק) הצטס ſcribat, quæ notant‏ יהורהת</line>
      </zone>
      <zone lrx="1385" lry="1770" type="textblock" ulx="451" uly="1695">
        <line lrx="1385" lry="1770" ulx="451" uly="1695">- 616 miſericordem, hinc ergo 46-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2178" lry="2155" type="textblock" ulx="463" uly="1769">
        <line lrx="2063" lry="1845" ulx="464" uly="1769">beret nomen Dei, ההה 7] הוטוף‎</line>
        <line lrx="2177" lry="1932" ulx="474" uly="1832">(ad malum) (hoc 61 hic ĩta deſcribitur)ſcribere D'o&amp; quod</line>
        <line lrx="2178" lry="2007" ulx="474" uly="1926">Deum judicem notat, ſic quærit quærens; Cui reſpondet re-</line>
        <line lrx="2177" lry="2078" ulx="463" uly="1999">ſpondens ſine hoc etiam quæri poteſt, quis nam nexus, Deus</line>
        <line lrx="2170" lry="2155" ulx="476" uly="2074">61 juſtus, ideoque feſtinat ad malum: Reſpondere debemus,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2178" lry="2229" type="textblock" ulx="420" uly="2153">
        <line lrx="2178" lry="2229" ulx="420" uly="2153">illa feſtinatio afferens malum ipſis bona fuit, nam ſi diutius</line>
      </zone>
      <zone lrx="2194" lry="3093" type="textblock" ulx="474" uly="2231">
        <line lrx="2179" lry="2314" ulx="474" uly="2231">duraſſet, &amp; peccata eorum impunita manſiſſent, plane corru-</line>
        <line lrx="2176" lry="2387" ulx="475" uly="2309">סק‎ fuiſſent זט‎ nihil eorum remanſiſſet, quod ח‎ ita, etiam dici</line>
        <line lrx="2194" lry="2470" ulx="475" uly="2381">poteſt, ideo tamen nomen Dei illis 1105 (יהודה)‎ ſcriptum</line>
        <line lrx="2173" lry="2542" ulx="477" uly="2463">manere poſſe, quia productio mali ipſis ceſſit in bonum, זט‎</line>
        <line lrx="2176" lry="2624" ulx="478" uly="2536">non plané fuerint conſumti, &amp; ſic quæſtio opponentis re-</line>
        <line lrx="2188" lry="2696" ulx="477" uly="2611">ſponſum accepit &amp; difficile eſt negotium. G</line>
        <line lrx="1958" lry="2868" ulx="482" uly="2763">XXXVII. QI Gemara expectet 9</line>
        <line lrx="2170" lry="2949" ulx="720" uly="2864">quæſtionem, ut quod בשהגמרצית \ ממר7']‎</line>
        <line lrx="2047" lry="3023" ulx="479" uly="2946">primo quæri poſſet differat 24 ul- הקושיא‎</line>
        <line lrx="1632" lry="3093" ulx="761" uly="3027">Ppp 2 timum שהיה‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="658" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_658">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_658.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1540" lry="2455" type="textblock" ulx="516" uly="264">
        <line lrx="1511" lry="361" ulx="1084" uly="264">התלמור לו</line>
        <line lrx="1509" lry="484" ulx="582" uly="407">timum, utin Tractatu 06 7000/2-‏</line>
        <line lrx="1509" lry="555" ulx="597" uly="481">tria, in dicto R. Elieſer ad vaccam‏</line>
        <line lrx="1509" lry="637" ulx="601" uly="561">rufam, quæ à nemine quam Irae-‏</line>
        <line lrx="1512" lry="708" ulx="562" uly="638">emi potuit, quia 06 114 ſcri-‏ בות -</line>
        <line lrx="1519" lry="790" ulx="563" uly="712">Ptum eſt, loquere 47 8‏</line>
        <line lrx="1536" lry="862" ulx="606" uly="790">emant vaccan‏ זט ).19,2 (Num.‏</line>
        <line lrx="1516" lry="942" ulx="603" uly="865">rufam, quærit Gemara, ſi jam oc-‏</line>
        <line lrx="1516" lry="1012" ulx="608" uly="944">eaſione lapidum pectoralis, etiam‏</line>
        <line lrx="1512" lry="1097" ulx="608" uly="986">dicatur loquere ad ſilios Haelis, ut‏</line>
        <line lrx="1513" lry="1211" ulx="595" uly="1082">Eeparatofen inſtituant „Exodi25:‏</line>
        <line lrx="1513" lry="1247" ulx="612" uly="1136">ſi c cxpreſſa fi tIIraelitarum‏ &amp; ).2</line>
        <line lrx="1517" lry="1321" ulx="610" uly="1254">mentio, etiam dici poſſet, eodem‏</line>
        <line lrx="1520" lry="1397" ulx="587" uly="1326">modo ergo lapides hos 4 nemine‏</line>
        <line lrx="1527" lry="1475" ulx="613" uly="1406">emere licere, quam ab Iſraelita,‏</line>
        <line lrx="1519" lry="1548" ulx="615" uly="1485">tamen non eſt ita, quia eos a‏ &amp;</line>
        <line lrx="1523" lry="1630" ulx="615" uly="1557">quolibet emere licet hinc ergo‏</line>
        <line lrx="1540" lry="1706" ulx="616" uly="1631">quærit Gemara, &amp; ſimul reſpon-‏</line>
        <line lrx="1529" lry="1782" ulx="616" uly="1713">det, Textum poſtea loqui 06 827‏</line>
        <line lrx="1533" lry="1857" ulx="618" uly="1785">ואכני ץטז0ו0 מסם donyche, 6 quia‏</line>
        <line lrx="1533" lry="1938" ulx="573" uly="1861">lapides Sardonyches) cum‏ &amp;( שובס .</line>
        <line lrx="1532" lry="2014" ulx="516" uly="1945">Lau, dicere poſſumus, ſi‏ 200100 ..</line>
        <line lrx="1534" lry="2090" ulx="622" uly="2016">additum eſſet, poſſemus crede-‏</line>
        <line lrx="1539" lry="2168" ulx="620" uly="2097">re lapides ad ante dicta pertinere,‏</line>
        <line lrx="1538" lry="2245" ulx="580" uly="2173">quo concludi‏ אס nempe Irael,‏</line>
        <line lrx="1535" lry="2319" ulx="623" uly="2247">tum poſſet hos lapides à nemine‏</line>
        <line lrx="1535" lry="2397" ulx="626" uly="2321">quam Iſraelita cmere licere;‏</line>
        <line lrx="1540" lry="2455" ulx="686" uly="2400">6 אכני uia autem dicitur‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="692" lry="365" type="textblock" ulx="587" uly="304">
        <line lrx="692" lry="365" ulx="587" uly="304">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1568" lry="2549" type="textblock" ulx="625" uly="2476">
        <line lrx="1568" lry="2549" ulx="625" uly="2476">vocabu=‏ 61גק הפםיק הענין, טגץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1555" lry="2998" type="textblock" ulx="630" uly="2550">
        <line lrx="1538" lry="2627" ulx="630" uly="2550">lum 2 8 lapides) non pertinere 08</line>
        <line lrx="1539" lry="2703" ulx="630" uly="2632">aniecedens Iſrael, &amp; ſic lapides il-</line>
        <line lrx="1544" lry="2782" ulx="632" uly="2705">los emi poſſe à quocuncque ho-</line>
        <line lrx="1555" lry="2844" ulx="636" uly="2783">m סת‎ ſiye Kraelita, ſive Gentili.</line>
        <line lrx="1540" lry="2967" ulx="632" uly="2844">Er ſic iterum quætit Gemara, ta-</line>
        <line lrx="1544" lry="2998" ulx="1423" uly="2958">men</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="360" type="textblock" ulx="1581" uly="288">
        <line lrx="1809" lry="360" ulx="1581" uly="288">סוגיות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2314" lry="475" type="textblock" ulx="1566" uly="375">
        <line lrx="2314" lry="475" ulx="1566" uly="375">שהיהיכול להקשותובתחלה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2338" lry="682" type="textblock" ulx="1569" uly="496">
        <line lrx="2338" lry="584" ulx="1570" uly="496">-ואינו מקשרה עד לכסוף</line>
        <line lrx="2336" lry="682" ulx="1569" uly="603">-בגון במסכ' ע"ז גבי האס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2341" lry="783" type="textblock" ulx="1575" uly="687">
        <line lrx="2341" lry="783" ulx="1575" uly="687">דאמר ר' אליעזר פררק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2317" lry="1295" type="textblock" ulx="1571" uly="804">
        <line lrx="2311" lry="889" ulx="1577" uly="804">ארומרה אסור לקנותת . מן</line>
        <line lrx="2314" lry="975" ulx="1575" uly="902">הנויכז רכתיב דבר אלבני</line>
        <line lrx="2314" lry="1098" ulx="1574" uly="1008">ישראל ויקחו * ומקשה אלא</line>
        <line lrx="2314" lry="1200" ulx="1571" uly="1124">מעתה אבני אפור נמירבתיב</line>
        <line lrx="2317" lry="1295" ulx="1579" uly="1215">דבר אל בני ישראל ויקהו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="1504" type="textblock" ulx="1581" uly="1312">
        <line lrx="2394" lry="1400" ulx="1582" uly="1312">&lt; לי תרומדה ' ומשני אכני</line>
        <line lrx="2347" lry="1504" ulx="1581" uly="1422">ישהם הפסיק הענין יומקשה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2320" lry="1591" type="textblock" ulx="1581" uly="1519">
        <line lrx="2320" lry="1591" ulx="1581" uly="1519">הא ואכני מלאים הדר ערבי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="1712" type="textblock" ulx="1585" uly="1633">
        <line lrx="2332" lry="1712" ulx="1585" uly="1633">ותו היאך אמריפרה אדומה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2321" lry="1817" type="textblock" ulx="1589" uly="1730">
        <line lrx="2321" lry="1817" ulx="1589" uly="1730">אפור לקנות מן הגוים) הא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="2940" type="textblock" ulx="1560" uly="1813">
        <line lrx="2335" lry="1900" ulx="1590" uly="1813">לשנה אחרת נולרה פררק</line>
        <line lrx="2333" lry="2002" ulx="1591" uly="1930">ארומה וקנו חבמי ישראלל</line>
        <line lrx="2337" lry="2120" ulx="1565" uly="2017">אצל רמה בן נתינה עב'ל*.</line>
        <line lrx="2342" lry="2231" ulx="1594" uly="2140">וקשה מיר היה לולהקשות</line>
        <line lrx="2354" lry="2321" ulx="1595" uly="2251">מפרה אדומוה * והתירוץ</line>
        <line lrx="2389" lry="2431" ulx="1595" uly="2342">הוא כך דנוכל לומר שני</line>
        <line lrx="2363" lry="2534" ulx="1802" uly="2446">סברורת סכרא א</line>
        <line lrx="2329" lry="2633" ulx="1560" uly="2547">דאמרין אסור לקנות מגוים .</line>
        <line lrx="2345" lry="2721" ulx="2051" uly="2670">ה'מ כשיש</line>
        <line lrx="2382" lry="2846" ulx="1963" uly="2764">\ לזכין אכל אס</line>
        <line lrx="2345" lry="2940" ulx="2186" uly="2880">מותר</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2504" type="textblock" ulx="1597" uly="2456">
        <line lrx="1746" lry="2504" ulx="1597" uly="2456">דרהא</line>
      </zone>
      <zone lrx="1993" lry="2817" type="textblock" ulx="1599" uly="2636">
        <line lrx="1993" lry="2734" ulx="1599" uly="2636">אצלל ישראלה</line>
        <line lrx="1933" lry="2817" ulx="1600" uly="2753">איו בישראל</line>
      </zone>
      <zone lrx="1831" lry="2999" type="textblock" ulx="1600" uly="2872">
        <line lrx="1732" lry="2923" ulx="1600" uly="2872">גויכס</line>
        <line lrx="1831" lry="2999" ulx="1656" uly="2951">וסברא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2165" lry="2926" type="textblock" ulx="1762" uly="2861">
        <line lrx="2165" lry="2926" ulx="1762" uly="2861">לסנור. אצלל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2520" lry="2696" type="textblock" ulx="2464" uly="2608">
        <line lrx="2479" lry="2621" ulx="2464" uly="2610">ב</line>
        <line lrx="2520" lry="2696" ulx="2508" uly="2608">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2519" lry="2913" type="textblock" ulx="2498" uly="2703">
        <line lrx="2519" lry="2913" ulx="2498" uly="2703">לא של ל-נקש סוקר יו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1802" type="textblock" ulx="2622" uly="407">
        <line lrx="2763" lry="467" ulx="2631" uly="407">men ſtat</line>
        <line lrx="2763" lry="563" ulx="2632" uly="486">)</line>
        <line lrx="2763" lry="638" ulx="2629" uly="567">ה‎ ade</line>
        <line lrx="2763" lry="717" ulx="2632" uly="647">וכ‎</line>
        <line lrx="2759" lry="781" ulx="2631" uly="729">dentibus</line>
        <line lrx="2754" lry="861" ulx="2632" uly="808">mentio,</line>
        <line lrx="2763" lry="957" ulx="2630" uly="881">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1034" ulx="2626" uly="958">וס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1110" ulx="2631" uly="1059">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1188" ulx="2629" uly="1117">teſt quoe</line>
        <line lrx="2763" lry="1265" ulx="2627" uly="1194">וו‎</line>
        <line lrx="2762" lry="1335" ulx="2626" uly="1270">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1418" ulx="2627" uly="1355">הק4‎ 7</line>
        <line lrx="2763" lry="1487" ulx="2624" uly="1428">וו מסת‎ [</line>
        <line lrx="2763" lry="1565" ulx="2623" uly="1510">ſecundon</line>
        <line lrx="2763" lry="1662" ulx="2625" uly="1582">00 ץ»?}&amp;‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1723" ulx="2622" uly="1658">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1802" ulx="2623" uly="1756">666 ל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1888" type="textblock" ulx="2563" uly="1822">
        <line lrx="2763" lry="1888" ulx="2563" uly="1822">ומ0 . -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2748" type="textblock" ulx="2616" uly="1896">
        <line lrx="2763" lry="1975" ulx="2619" uly="1896">00</line>
        <line lrx="2763" lry="2038" ulx="2621" uly="1986">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="2133" ulx="2623" uly="2049">ס!</line>
        <line lrx="2763" lry="2210" ulx="2621" uly="2095">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2275" ulx="2617" uly="2217">ו?</line>
        <line lrx="2761" lry="2354" ulx="2617" uly="2289">00 מ</line>
        <line lrx="2763" lry="2437" ulx="2619" uly="2374">nempeſ,‏</line>
        <line lrx="2757" lry="2509" ulx="2616" uly="2431">ſin minds‏</line>
        <line lrx="2755" lry="2593" ulx="2622" uly="2511">ל</line>
        <line lrx="2758" lry="2669" ulx="2623" uly="2595">ת</line>
        <line lrx="2760" lry="2748" ulx="2618" uly="2681">ת וס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2896" type="textblock" ulx="2624" uly="2858">
        <line lrx="2763" lry="2896" ulx="2624" uly="2858">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3046" type="textblock" ulx="2616" uly="2903">
        <line lrx="2763" lry="2968" ulx="2685" uly="2903">lee e6</line>
        <line lrx="2763" lry="3046" ulx="2616" uly="2968">6 Cema</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="659" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_659">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_659.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="139" lry="563" type="textblock" ulx="0" uly="388">
        <line lrx="123" lry="459" ulx="0" uly="388">שי'כ</line>
        <line lrx="139" lry="563" ulx="0" uly="509">וו מ</line>
      </zone>
      <zone lrx="269" lry="682" type="textblock" ulx="0" uly="587">
        <line lrx="269" lry="682" ulx="0" uly="587">| השום</line>
      </zone>
      <zone lrx="133" lry="875" type="textblock" ulx="0" uly="722">
        <line lrx="131" lry="772" ulx="0" uly="722">דאמו ו</line>
        <line lrx="133" lry="875" ulx="0" uly="825">ארומח .</line>
      </zone>
      <zone lrx="189" lry="989" type="textblock" ulx="0" uly="908">
        <line lrx="189" lry="989" ulx="0" uly="908">ה"סו</line>
      </zone>
      <zone lrx="142" lry="1293" type="textblock" ulx="0" uly="1016">
        <line lrx="137" lry="1084" ulx="0" uly="1016">ושאל '</line>
        <line lrx="139" lry="1190" ulx="0" uly="1139">מוחה אג</line>
        <line lrx="142" lry="1293" ulx="0" uly="1230">דנו אל ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="183" lry="1503" type="textblock" ulx="0" uly="1337">
        <line lrx="183" lry="1396" ulx="0" uly="1337">. ל תיומד</line>
        <line lrx="152" lry="1503" ulx="1" uly="1453">לס הנס</line>
      </zone>
      <zone lrx="158" lry="2240" type="textblock" ulx="0" uly="1555">
        <line lrx="147" lry="1605" ulx="0" uly="1555">הא ואכיי</line>
        <line lrx="156" lry="1734" ulx="0" uly="1661">הוהו</line>
        <line lrx="152" lry="1843" ulx="3" uly="1753">י</line>
        <line lrx="153" lry="1924" ulx="0" uly="1843">לה אחי</line>
        <line lrx="155" lry="2034" ulx="1" uly="1956">ארומה וקו</line>
        <line lrx="158" lry="2138" ulx="0" uly="2060">ול הה (</line>
        <line lrx="58" lry="2240" ulx="5" uly="2193">מ</line>
      </zone>
      <zone lrx="266" lry="2466" type="textblock" ulx="0" uly="2281">
        <line lrx="266" lry="2348" ulx="0" uly="2281">[ שסה קד</line>
        <line lrx="243" lry="2466" ulx="0" uly="2384">| חאוז</line>
      </zone>
      <zone lrx="166" lry="2668" type="textblock" ulx="0" uly="2484">
        <line lrx="165" lry="2559" ulx="0" uly="2484">מגרורן /</line>
        <line lrx="166" lry="2668" ulx="0" uly="2586">"אמוין אם</line>
      </zone>
      <zone lrx="195" lry="2877" type="textblock" ulx="0" uly="2797">
        <line lrx="195" lry="2877" ulx="0" uly="2797">ל נל \</line>
      </zone>
      <zone lrx="178" lry="2986" type="textblock" ulx="0" uly="2901">
        <line lrx="178" lry="2986" ulx="0" uly="2901">מוד ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2123" lry="382" type="textblock" ulx="833" uly="267">
        <line lrx="2123" lry="382" ulx="833" uly="267">% - סוגית התלמר ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="1326" lry="481" type="textblock" ulx="413" uly="425">
        <line lrx="1326" lry="481" ulx="413" uly="425">men ſtatim ſcribi ואבני מלאים]‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1332" lry="577" type="textblock" ulx="369" uly="498">
        <line lrx="1332" lry="577" ulx="369" uly="498">(S- lapides inſitivi Exod. 25 : 7.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1322" lry="656" type="textblock" ulx="413" uly="582">
        <line lrx="1322" lry="656" ulx="413" uly="582">atque adeo cum Vau הרר 4ק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1325" lry="805" type="textblock" ulx="360" uly="658">
        <line lrx="1325" lry="728" ulx="367" uly="658">2 quod miſcet cum antece-</line>
        <line lrx="1324" lry="805" ulx="360" uly="734">dentibus, in quibus Iſraelitæ erat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1324" lry="879" type="textblock" ulx="417" uly="813">
        <line lrx="1324" lry="869" ulx="417" uly="813">mentio, ex quibus patet lapides</line>
        <line lrx="791" lry="879" ulx="781" uly="852">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1347" lry="1109" type="textblock" ulx="379" uly="886">
        <line lrx="1327" lry="962" ulx="379" uly="886">Ebheodi à nemine, quam הזו[11:26‎</line>
        <line lrx="1347" lry="1036" ulx="413" uly="961">emi poſſe; ס1ם1‎ porro quærit Ge.</line>
        <line lrx="1339" lry="1109" ulx="417" uly="1041">mara, quomodo id verum eſſe -ס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1321" lry="1413" type="textblock" ulx="412" uly="1112">
        <line lrx="1321" lry="1186" ulx="412" uly="1112">teſt quod diximus antea vaccam</line>
        <line lrx="1318" lry="1263" ulx="416" uly="1188">rufam à nemine emi poſſe, quatn</line>
        <line lrx="1320" lry="1337" ulx="415" uly="1268">Ifraelita, cum tamen inveniamus</line>
        <line lrx="1320" lry="1413" ulx="415" uly="1337">apud Damach filium Nethinæ, qui</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="1567" type="textblock" ulx="393" uly="1417">
        <line lrx="1353" lry="1495" ulx="393" uly="1417">non fuit Iſraelita, quod cum anno</line>
        <line lrx="1317" lry="1567" ulx="414" uly="1496">ſecundo nata eſſet vacca rufa, eru</line>
      </zone>
      <zone lrx="1320" lry="1643" type="textblock" ulx="416" uly="1562">
        <line lrx="1320" lry="1643" ulx="416" uly="1562">diti ₪ ſapientes Ifraelis eam apud</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="1793" type="textblock" ulx="414" uly="1648">
        <line lrx="1339" lry="1718" ulx="414" uly="1648">illum emerint, ex quo conſtat li-</line>
        <line lrx="1342" lry="1793" ulx="416" uly="1723">cere vaccam rufam emere à quo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1326" lry="1868" type="textblock" ulx="414" uly="1788">
        <line lrx="1326" lry="1868" ulx="414" uly="1788">cunque velis,; עכ"ל"‎ (eeeee) Ad</line>
      </zone>
      <zone lrx="1347" lry="2022" type="textblock" ulx="381" uly="1872">
        <line lrx="1327" lry="1946" ulx="381" uly="1872">id quæri poteſt, eum debuiſſe</line>
        <line lrx="1347" lry="2022" ulx="415" uly="1950">quærere ſtatim de vacca rufa? Re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1327" lry="2325" type="textblock" ulx="414" uly="2027">
        <line lrx="1327" lry="2098" ulx="415" uly="2027">ſponderi poteſt nos duas rationes</line>
        <line lrx="1326" lry="2177" ulx="416" uly="2100">(Eff)y dare poſſe, prima 61 non</line>
        <line lrx="1324" lry="2251" ulx="414" uly="2178">permiſſum eſſe, ab alio quam Iſ-</line>
        <line lrx="1323" lry="2325" ulx="416" uly="2254">raelita emere, vaccam rufam,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1324" lry="2473" type="textblock" ulx="385" uly="2332">
        <line lrx="1324" lry="2403" ulx="412" uly="2332">nempe ſi סג‎ Ifraclita poſſit emi,</line>
        <line lrx="1324" lry="2473" ulx="385" uly="2406">ſin minus etiam ab alio emi poſſe;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1325" lry="2547" type="textblock" ulx="424" uly="2476">
        <line lrx="1325" lry="2547" ulx="424" uly="2476">Secunda, etiamſi illa ab Iſraelita</line>
      </zone>
      <zone lrx="1386" lry="2788" type="textblock" ulx="363" uly="2554">
        <line lrx="1348" lry="2638" ulx="363" uly="2554">nullo accipi poſſit, tamen סה‎ alio</line>
        <line lrx="1386" lry="2715" ulx="389" uly="2632">emi non debere. Quod ſi eſſet,</line>
        <line lrx="1381" lry="2788" ulx="421" uly="2721">= ק ק9.‎ 3 eam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="903" type="textblock" ulx="1381" uly="390">
        <line lrx="2131" lry="490" ulx="1389" uly="390">וסברא שנית "לראף כשאין</line>
        <line lrx="2118" lry="600" ulx="1383" uly="500">אצל ישראל אסור. לקנות</line>
        <line lrx="2129" lry="689" ulx="1383" uly="601">אצל גוים והנה אם נאמר</line>
        <line lrx="2130" lry="780" ulx="1381" uly="708">שמה שאמרו אצל פררק</line>
        <line lrx="2130" lry="903" ulx="1381" uly="815">אדומה אסור לקנות .מגוי"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2150" lry="996" type="textblock" ulx="1361" uly="918">
        <line lrx="2150" lry="996" ulx="1361" uly="918">הוימ'מבין שיש אצל ישראל.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2187" lry="2468" type="textblock" ulx="1376" uly="1019">
        <line lrx="2110" lry="1092" ulx="1379" uly="1019">ובין שאינו אצל ישראל א"כ</line>
        <line lrx="2187" lry="1194" ulx="1380" uly="1105">- גבי אכני אפוד רבתיב אבנו</line>
        <line lrx="2131" lry="1302" ulx="1378" uly="1214">ישהם להפסיי הענין וכתוב</line>
        <line lrx="2147" lry="1394" ulx="1379" uly="1307">ואבני מלאים דהרר . ערבי</line>
        <line lrx="2131" lry="1513" ulx="1380" uly="1414">קשה למה פסקי מתחילרק</line>
        <line lrx="2131" lry="1607" ulx="1376" uly="1515">נוכל" לומר דלכך .הפסי"</line>
        <line lrx="2174" lry="1697" ulx="1380" uly="1613">דהעניז לומר שכאן מותר</line>
        <line lrx="2130" lry="1795" ulx="1383" uly="1704">לקנות מגויםם וא'כ יאמר</line>
        <line lrx="2156" lry="1889" ulx="1384" uly="1808">&lt; האומר שכאן מותר אפילו</line>
        <line lrx="2131" lry="1993" ulx="1387" uly="1889">נכשיש אצל ישראל לקנורן</line>
        <line lrx="2130" lry="2087" ulx="1385" uly="1999">|לכך הדר ערבי קראלומר</line>
        <line lrx="2130" lry="2179" ulx="1383" uly="2084">כשהתרתי לך לקנות אצל</line>
        <line lrx="2135" lry="2277" ulx="1383" uly="2182">גויםם לא בכל מקום אלא</line>
        <line lrx="2124" lry="2365" ulx="1381" uly="2288">-פעםם אסור ופעםם מותר</line>
        <line lrx="2133" lry="2468" ulx="1381" uly="2376">והיגו הילוק בין, כשיש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="2564" type="textblock" ulx="1373" uly="2466">
        <line lrx="2131" lry="2564" ulx="1373" uly="2466">לקנורת אצל ישראל וביז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2159" lry="2734" type="textblock" ulx="1383" uly="2557">
        <line lrx="2159" lry="2656" ulx="1383" uly="2557">כשאין לקנות אצל ישראל</line>
        <line lrx="2134" lry="2734" ulx="1435" uly="2673">| | אבל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2135" lry="2920" type="textblock" ulx="529" uly="2820">
        <line lrx="2135" lry="2920" ulx="529" uly="2820">(e⸗ ece) —2* ſunt 3. vocabula o 82 ער‎ 10 61 hucus-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2118" lry="3064" type="textblock" ulx="405" uly="2899">
        <line lrx="2118" lry="2994" ulx="405" uly="2899">que Gemara. (Nfff) סבררה ששז‎ eſt medius terminus ſive</line>
        <line lrx="1394" lry="3064" ulx="417" uly="2991">ratio, in plur. ergo סברורת‎ ratione 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2136" lry="3045" type="textblock" ulx="1910" uly="2977">
        <line lrx="2136" lry="3045" ulx="1910" uly="2977">999</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="660" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_660">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_660.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1597" lry="1342" type="textblock" ulx="676" uly="417">
        <line lrx="1589" lry="489" ulx="676" uly="417">cam ג‎ nemine quam Iſraelita emi</line>
        <line lrx="1590" lry="576" ulx="677" uly="491">poſſe זט בזו‎ ſi Iſraelita nullus ta-</line>
        <line lrx="1592" lry="637" ulx="678" uly="570">lem habeat, tamen non liceat</line>
        <line lrx="1591" lry="722" ulx="676" uly="646">emere ab סס‎ qui non eſt lſraelita</line>
        <line lrx="1593" lry="803" ulx="680" uly="729">ſi ſc. præceptum ita intelligatur.</line>
        <line lrx="1592" lry="874" ulx="681" uly="803">Sic occaſione lapidum Ephodi</line>
        <line lrx="1593" lry="960" ulx="680" uly="873">ſcriptum 66 אבני שהכם‎ Sardo-</line>
        <line lrx="1592" lry="1038" ulx="679" uly="948">nychorum , quæ duo vocabula</line>
        <line lrx="1593" lry="1118" ulx="681" uly="1034">הפסוק‎ faciunt diſcrimen, ita ut 11-</line>
        <line lrx="1591" lry="1185" ulx="684" uly="1109">ceat emere à quocunque etiamſi</line>
        <line lrx="1594" lry="1255" ulx="683" uly="1184">venditor non ſit Iſraelita. Et po-</line>
        <line lrx="1597" lry="1342" ulx="683" uly="1262">ſtea ſeriptum eſt &amp; lapides inſitio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1606" lry="1422" type="textblock" ulx="684" uly="1344">
        <line lrx="1606" lry="1422" ulx="684" uly="1344">nis, quia ergo dicitur ואבני‎ 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1598" lry="1958" type="textblock" ulx="683" uly="1418">
        <line lrx="1595" lry="1503" ulx="685" uly="1418">lapides cum Vau, id iterum permi-</line>
        <line lrx="1591" lry="1567" ulx="683" uly="1503">ſcetur, &amp; oſtendit à nemine quam</line>
        <line lrx="1591" lry="1639" ulx="686" uly="1574">ב‎ vendente Iſraelita, eos emi</line>
        <line lrx="1594" lry="1733" ulx="686" uly="1647">poſſe, quod ſi ita eſſet, quæri-</line>
        <line lrx="1598" lry="1801" ulx="686" uly="1725">tur cur id primo excipiat, &amp; dein-</line>
        <line lrx="1595" lry="1874" ulx="689" uly="1801">de differat ad ואבני שהבם‎ 09- lapi-</line>
        <line lrx="1597" lry="1958" ulx="689" uly="1882">05 Sardonyches &amp; id deinde per</line>
      </zone>
      <zone lrx="1616" lry="2023" type="textblock" ulx="636" uly="1957">
        <line lrx="1616" lry="2023" ulx="636" uly="1957">reſiduum Vau miſcere debet, pri-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1599" lry="2326" type="textblock" ulx="681" uly="2032">
        <line lrx="1598" lry="2106" ulx="689" uly="2032">mo non differat &amp; fic opus habet</line>
        <line lrx="1595" lry="2194" ulx="681" uly="2108">per reliquum Fau miſcere (egesg)</line>
        <line lrx="1597" lry="2260" ulx="690" uly="2191">Ad hoc ita reſpondere poſſumus</line>
        <line lrx="1599" lry="2326" ulx="1447" uly="2271">quo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1895" lry="373" type="textblock" ulx="1154" uly="288">
        <line lrx="1895" lry="373" ulx="1154" uly="288">סוגיות התלמת" לו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="485" type="textblock" ulx="1644" uly="379">
        <line lrx="2370" lry="485" ulx="1644" uly="379">אבל אם נאמר שכל מקום</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="749" type="textblock" ulx="1630" uly="479">
        <line lrx="2375" lry="570" ulx="1630" uly="479">שנאמר רבר אל בני ישראל.</line>
        <line lrx="2375" lry="678" ulx="1637" uly="585">ויקחו פירוש הוא דווק4ת</line>
        <line lrx="2376" lry="749" ulx="1639" uly="681">בשיש אצל ישראל אבלל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="855" type="textblock" ulx="1641" uly="759">
        <line lrx="2377" lry="855" ulx="1641" uly="759">לא כשאין אצל ישראל אם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2490" lry="1066" type="textblock" ulx="1637" uly="880">
        <line lrx="2490" lry="965" ulx="1647" uly="880">&lt; --כן גבי אבני שהם שהפסיק</line>
        <line lrx="2468" lry="1066" ulx="1637" uly="975">| הענין קשה למה הפסיק.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="1436" type="textblock" ulx="1642" uly="1063">
        <line lrx="2379" lry="1159" ulx="1647" uly="1063">דהענין ואין לומר להקלל</line>
        <line lrx="2381" lry="1232" ulx="1642" uly="1155">אפילו כשיש אצל ישראל\</line>
        <line lrx="2382" lry="1346" ulx="1644" uly="1260">מותר לקנורז אצל גויםם</line>
        <line lrx="2383" lry="1436" ulx="1644" uly="1347">הא הדר ערבי ולמה ערבי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="1631" type="textblock" ulx="1637" uly="1432">
        <line lrx="2409" lry="1541" ulx="1641" uly="1432">אלות צריך ללומר שלכך</line>
        <line lrx="2384" lry="1631" ulx="1637" uly="1539">דהפסיק- ל"חומראפ לומר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="1828" type="textblock" ulx="1646" uly="1644">
        <line lrx="2387" lry="1731" ulx="1646" uly="1644">שאכני אפוד אסוריםם מ'מ'</line>
        <line lrx="2387" lry="1828" ulx="1649" uly="1732">לקנות ומעתה נקוט כלל&lt;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="1921" type="textblock" ulx="1642" uly="1842">
        <line lrx="2429" lry="1921" ulx="1642" uly="1842">|זה בידך אם אמרינן שאצל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="2025" type="textblock" ulx="1657" uly="1937">
        <line lrx="2390" lry="2025" ulx="1657" uly="1937">פרה אדומה. אסור לקנות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="2219" type="textblock" ulx="1656" uly="2023">
        <line lrx="2426" lry="2112" ulx="1656" uly="2023">אצל גויםם מ'מ. אם כן גבי</line>
        <line lrx="2393" lry="2219" ulx="1656" uly="2130">אכני אפוד יש לחלק בין</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="2304" type="textblock" ulx="1714" uly="2258">
        <line lrx="1790" lry="2304" ulx="1714" uly="2258">וש</line>
      </zone>
      <zone lrx="1687" lry="2360" type="textblock" ulx="1673" uly="2338">
        <line lrx="1687" lry="2360" ulx="1673" uly="2338">/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1229" lry="2525" type="textblock" ulx="1222" uly="2508">
        <line lrx="1229" lry="2525" ulx="1222" uly="2508">/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2521" lry="2303" type="textblock" ulx="2503" uly="1945">
        <line lrx="2521" lry="2303" ulx="2503" uly="1945">לל-מקס ס-ק. -ב לונ גבטו באמוי 4ו סל-ממ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2521" lry="2385" type="textblock" ulx="2509" uly="2284">
        <line lrx="2521" lry="2385" ulx="2509" uly="2284">של' ל -קמוכ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="3029" type="textblock" ulx="693" uly="2537">
        <line lrx="2405" lry="2621" ulx="810" uly="2537">)9900 9( Per reliquum Vau miſcere, quæritur cur reliquum vel ſu-</line>
        <line lrx="2399" lry="2689" ulx="696" uly="2611">perffuum Vau miſceat? Reſp. quando Vau praæſixum ſine neceſfſi-</line>
        <line lrx="2400" lry="2757" ulx="697" uly="2681">tate ponitur, illud vocatur ו 7 מוסיף עלה ענין ראשון‎</line>
        <line lrx="2402" lry="2825" ulx="693" uly="2747">primi caſur, nam etſi 01106 diminutio, rerum tractatarum, &amp; illa ne-</line>
        <line lrx="2399" lry="2888" ulx="700" uly="2814">ceſſaria ſit, &amp; vereantur, illam plenè intelligi, tamen 4000016 reliquum</line>
        <line lrx="2403" lry="2958" ulx="699" uly="2878">Vau, &amp; reſtituit primam ſententiam, ut illa diminutio non ſit perfe-</line>
        <line lrx="2443" lry="3029" ulx="702" uly="2954">Cta, ſed clare exponatur. .- : |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="774" type="textblock" ulx="2601" uly="403">
        <line lrx="2763" lry="479" ulx="2603" uly="403">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="558" ulx="2603" uly="481">quam \6‏</line>
        <line lrx="2760" lry="618" ulx="2604" uly="561">ſi venditor‏</line>
        <line lrx="2763" lry="694" ulx="2601" uly="638">tum 1‏</line>
        <line lrx="2757" lry="774" ulx="2601" uly="722">ſic erit tua‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1022" type="textblock" ulx="2599" uly="811">
        <line lrx="2763" lry="865" ulx="2600" uly="811">comparatu</line>
        <line lrx="2763" lry="955" ulx="2599" uly="877">ת סוק‎</line>
        <line lrx="2759" lry="1022" ulx="2600" uly="960">opus hbet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1098" type="textblock" ulx="2573" uly="1042">
        <line lrx="2763" lry="1098" ulx="2573" uly="1042">illa 0‏ ש,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1726" type="textblock" ulx="2580" uly="1117">
        <line lrx="2763" lry="1185" ulx="2580" uly="1117">סת.</line>
        <line lrx="2763" lry="1246" ulx="2597" uly="1194">nam ) !‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1344" ulx="2597" uly="1269">des Hyhodi,‏</line>
        <line lrx="2758" lry="1420" ulx="2597" uly="1347">licet ]‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1484" ulx="2595" uly="1430">nem geclar‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1564" ulx="2595" uly="1500">fuit, licere‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1654" ulx="2594" uly="1579">1</line>
        <line lrx="2762" lry="1726" ulx="2593" uly="1662">rael‏ סוק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1813" type="textblock" ulx="2570" uly="1748">
        <line lrx="2763" lry="1813" ulx="2570" uly="1748">queat: Hin-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1959" type="textblock" ulx="2590" uly="1816">
        <line lrx="2763" lry="1882" ulx="2592" uly="1816">ו 06</line>
        <line lrx="2763" lry="1959" ulx="2590" uly="1897">היטו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2735" lry="2036" type="textblock" ulx="2560" uly="1975">
        <line lrx="2735" lry="2036" ulx="2560" uly="1975">ויד -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2207" type="textblock" ulx="2588" uly="2044">
        <line lrx="2761" lry="2117" ulx="2589" uly="2044">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2207" ulx="2588" uly="2140">ת0ס מסם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2271" type="textblock" ulx="2564" uly="2202">
        <line lrx="2763" lry="2271" ulx="2564" uly="2202">ח</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2350" type="textblock" ulx="2585" uly="2291">
        <line lrx="2763" lry="2350" ulx="2585" uly="2291">renon ſitne⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2516" type="textblock" ulx="2507" uly="2365">
        <line lrx="2763" lry="2432" ulx="2545" uly="2365">האפשותם |.</line>
        <line lrx="2763" lry="2516" ulx="2507" uly="2432">6©םףחןןסןי}װ .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2833" type="textblock" ulx="2584" uly="2507">
        <line lrx="2761" lry="2596" ulx="2584" uly="2507">habe‏ ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2667" ulx="2584" uly="2600">שות6</line>
        <line lrx="2761" lry="2749" ulx="2604" uly="2671">| סצןװ!!!; ][”0</line>
        <line lrx="2763" lry="2833" ulx="2595" uly="2751">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2985" type="textblock" ulx="2544" uly="2818">
        <line lrx="2763" lry="2904" ulx="2544" uly="2818">, סטףת]ט‎ 1</line>
        <line lrx="2763" lry="2985" ulx="2563" uly="2904">. No</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="661" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_661">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_661.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="249" lry="768" type="textblock" ulx="0" uly="379">
        <line lrx="249" lry="450" ulx="0" uly="379">[ ל ום</line>
        <line lrx="161" lry="548" ulx="0" uly="497">קומו רנן</line>
        <line lrx="163" lry="668" ulx="0" uly="597">|| וקתו פרו</line>
        <line lrx="164" lry="768" ulx="5" uly="681">\ מש אל</line>
      </zone>
      <zone lrx="166" lry="858" type="textblock" ulx="0" uly="777">
        <line lrx="166" lry="858" ulx="0" uly="777">לא מטאין \</line>
      </zone>
      <zone lrx="184" lry="1158" type="textblock" ulx="3" uly="885">
        <line lrx="184" lry="945" ulx="4" uly="885">[ -כ ' אני</line>
        <line lrx="171" lry="1063" ulx="3" uly="985">| הען קטה</line>
        <line lrx="172" lry="1158" ulx="20" uly="1083">| העיון</line>
      </zone>
      <zone lrx="174" lry="1239" type="textblock" ulx="4" uly="1167">
        <line lrx="174" lry="1239" ulx="4" uly="1167">| אלל נשין</line>
      </zone>
      <zone lrx="281" lry="1552" type="textblock" ulx="0" uly="1371">
        <line lrx="281" lry="1450" ulx="0" uly="1371">. הא הרר עף</line>
        <line lrx="243" lry="1552" ulx="21" uly="1457">| א עוך</line>
      </zone>
      <zone lrx="184" lry="1739" type="textblock" ulx="0" uly="1562">
        <line lrx="182" lry="1648" ulx="0" uly="1562">הק לו</line>
        <line lrx="184" lry="1739" ulx="6" uly="1661">ש' אפור</line>
      </zone>
      <zone lrx="310" lry="1940" type="textblock" ulx="0" uly="1741">
        <line lrx="186" lry="1834" ulx="0" uly="1741">| לת מות</line>
        <line lrx="310" lry="1940" ulx="0" uly="1852">| חנךא</line>
      </zone>
      <zone lrx="191" lry="2035" type="textblock" ulx="11" uly="1948">
        <line lrx="191" lry="2035" ulx="11" uly="1948">'ח את</line>
      </zone>
      <zone lrx="251" lry="2130" type="textblock" ulx="0" uly="2040">
        <line lrx="251" lry="2130" ulx="0" uly="2040">| אלגים ם</line>
      </zone>
      <zone lrx="266" lry="2097" type="textblock" ulx="247" uly="2073">
        <line lrx="266" lry="2097" ulx="247" uly="2073">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="194" lry="2221" type="textblock" ulx="2" uly="2142">
        <line lrx="194" lry="2221" ulx="2" uly="2142">נ ו" ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="205" lry="2604" type="textblock" ulx="0" uly="2433">
        <line lrx="194" lry="2485" ulx="0" uly="2433">—</line>
        <line lrx="205" lry="2604" ulx="170" uly="2551">ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="201" lry="2707" type="textblock" ulx="0" uly="2564">
        <line lrx="201" lry="2669" ulx="0" uly="2564">\ס/וֹשטטף\\</line>
        <line lrx="201" lry="2707" ulx="53" uly="2640">שסמ ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="204" lry="2852" type="textblock" ulx="0" uly="2717">
        <line lrx="204" lry="2852" ulx="0" uly="2717">br‏ שש</line>
      </zone>
      <zone lrx="208" lry="2996" type="textblock" ulx="0" uly="2839">
        <line lrx="208" lry="2881" ulx="145" uly="2839">י</line>
        <line lrx="205" lry="2942" ulx="0" uly="2842">celit 1 ,‏</line>
        <line lrx="163" lry="2996" ulx="0" uly="2916">טץ ]1} סת /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2100" lry="391" type="textblock" ulx="786" uly="271">
        <line lrx="2100" lry="391" ulx="786" uly="271">47 סוגיות רחכמור לו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2067" lry="568" type="textblock" ulx="357" uly="383">
        <line lrx="2059" lry="491" ulx="358" uly="383">יש אצלל ישראל ובין שא'] quo dquia vaccam rufam àänemine‏</line>
        <line lrx="2067" lry="568" ulx="357" uly="495">אצלה ושראל" ואםם נאמר -05 14 , 11006 quam Iſraelita emere‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1266" lry="634" type="textblock" ulx="362" uly="571">
        <line lrx="1266" lry="634" ulx="362" uly="571">extet, lici-‏ מסם venditor Iſraelita‏ ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="1279" lry="1183" type="textblock" ulx="335" uly="649">
        <line lrx="1275" lry="707" ulx="355" uly="649">tum מסם‎ ſit eam ab alio emere,</line>
        <line lrx="1274" lry="796" ulx="358" uly="720">ſic erit tua ſententia ita etiam</line>
        <line lrx="1275" lry="876" ulx="335" uly="799">comparatum eſſe in negotio la-</line>
        <line lrx="1278" lry="960" ulx="358" uly="883">Pidum Ephodi, ideoque textus</line>
        <line lrx="1279" lry="1030" ulx="359" uly="953">opus habet lapides illos differe</line>
        <line lrx="1277" lry="1106" ulx="357" uly="1032">ut illa dilatione probet, quod</line>
        <line lrx="1273" lry="1183" ulx="358" uly="1105">non æquipolleat legi vaccæ rufæ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1257" lry="1249" type="textblock" ulx="358" uly="1180">
        <line lrx="1257" lry="1249" ulx="358" uly="1180">nam ſi IIraelita non habeat lapi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1272" lry="1412" type="textblock" ulx="358" uly="1264">
        <line lrx="1272" lry="1339" ulx="358" uly="1264">des Ephodi, illos à quolibet 6</line>
        <line lrx="1272" lry="1412" ulx="358" uly="1344">licet. Jam timet Textus opinio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2068" lry="679" type="textblock" ulx="1322" uly="592">
        <line lrx="2068" lry="679" ulx="1322" uly="592">אצל פרה אדומרה . חילוק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2100" lry="772" type="textblock" ulx="1295" uly="697">
        <line lrx="2100" lry="772" ulx="1295" uly="697">- אםם כן גבי 4תכני אפור`</line>
      </zone>
      <zone lrx="2059" lry="1250" type="textblock" ulx="1313" uly="776">
        <line lrx="2059" lry="871" ulx="1322" uly="776">אסור מכל מקום * ואכ כן</line>
        <line lrx="2056" lry="965" ulx="1322" uly="872">מיר לא היה יבול להקשות</line>
        <line lrx="2056" lry="1041" ulx="1325" uly="964">על פרה אדומרק דהות</line>
        <line lrx="2057" lry="1156" ulx="1321" uly="1071">חילוק דהא דאסרי לקנות</line>
        <line lrx="2059" lry="1250" ulx="1313" uly="1160">דוקא כשיש אצל ישראלל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2066" lry="1344" type="textblock" ulx="1298" uly="1258">
        <line lrx="2066" lry="1344" ulx="1298" uly="1258">ולכך מקשרה מאבני אפור.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2069" lry="1418" type="textblock" ulx="1320" uly="1353">
        <line lrx="2069" lry="1418" ulx="1320" uly="1353">דהא אם אצל פרה אדומה</line>
      </zone>
      <zone lrx="1272" lry="1639" type="textblock" ulx="335" uly="1570">
        <line lrx="1272" lry="1639" ulx="335" uly="1570">- שווק‎ à quolibet etiam 1008 etiam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2104" lry="2103" type="textblock" ulx="299" uly="1415">
        <line lrx="1927" lry="1486" ulx="357" uly="1415">nem declarari, quia hoc dilatum</line>
        <line lrx="2057" lry="1589" ulx="358" uly="1444">fuit ,licere emere lapidesad Epho- — 4 נאמר אם כן‎</line>
        <line lrx="2056" lry="1628" ulx="1319" uly="1556">אבני שהכם אסור מ"מ ואם‎</line>
        <line lrx="2104" lry="1734" ulx="356" uly="1638">apud Ifraelitam emtor invenire ממ'נ קשרק או מאבני‎ 12</line>
        <line lrx="2072" lry="1806" ulx="335" uly="1723">queat: Hinc ergo Textus ad lapi | אפודאו מפרדה  אדומרת‎</line>
        <line lrx="1824" lry="1878" ulx="307" uly="1797">- 465 inſitivos addit זט ך‎ 11100 iterum הה‎ (</line>
        <line lrx="1816" lry="1949" ulx="354" uly="1847">םדול ]בסװ?וֹ)!ס&amp;,זגסס?ןמחסע‎ queccd ש עת‎</line>
        <line lrx="1663" lry="2025" ulx="299" uly="1946">permiſiſſe videor de lapidibus</line>
        <line lrx="1273" lry="2103" ulx="354" uly="2025">Ephodi eos à quolibet emi poſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2065" lry="2177" type="textblock" ulx="354" uly="2076">
        <line lrx="2065" lry="2177" ulx="354" uly="2076">non completum, ſed סק1‎ vetitum, ſæpe verò non eſſe, (i. e:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2087" lry="2251" type="textblock" ulx="309" uly="2172">
        <line lrx="2087" lry="2251" ulx="309" uly="2172">= 68 indifferens,) ita זט‎ 1 emi poſſit ab Iſraelita, apud alium eme-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2137" lry="2975" type="textblock" ulx="295" uly="2250">
        <line lrx="2065" lry="2327" ulx="352" uly="2250">non ſit neceſſum, ſi verò non poſſis invenire apud Iiraelitam,‏ סע</line>
        <line lrx="2051" lry="2403" ulx="353" uly="2332">tum liceat emere ubicunque velis: ſed ſi 010606 velimus quod‏</line>
        <line lrx="2065" lry="2479" ulx="353" uly="2405">ubicunque dicitur loquere 44 flios Iſrael, ut emant, &amp; . ſenſus ſit‏</line>
        <line lrx="2062" lry="2557" ulx="295" uly="2485">Iſrael habeat emet ab ipſo, quod ſiverò ille non poſſideat,‏ ם -</line>
        <line lrx="2048" lry="2631" ulx="354" uly="2558">emere liceat à quocunque. 6106 ita ימ1‎ materia labidum Sar-</line>
        <line lrx="2050" lry="2711" ulx="355" uly="2633">donychum Ephodi, cur verſus illos diſtulit? Non aliam ab cau-</line>
        <line lrx="2064" lry="2786" ulx="355" uly="2713">ſam quam ſi Iſraelita nullos habeat, poſſe סג‎ alio emi. Eſt</line>
        <line lrx="2137" lry="2864" ulx="356" uly="2788">ubique ita, quando Iſrael quæſitum non habeat ג‎ quolibet emi</line>
        <line lrx="2088" lry="2975" ulx="312" uly="2865">poſſe. Non dici poteſt, ideo differri ט,‎ minuatur adhuc ma-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2074" lry="3016" type="textblock" ulx="1974" uly="2945">
        <line lrx="2074" lry="3016" ulx="1974" uly="2945">gis⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="662" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_662">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_662.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1807" lry="394" type="textblock" ulx="599" uly="254">
        <line lrx="1807" lry="394" ulx="599" uly="254">סוגיות התלמוה לו -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2341" lry="1332" type="textblock" ulx="589" uly="391">
        <line lrx="2331" lry="511" ulx="624" uly="391">gis in præcepto Ephedi, &amp; deo dividitur, ut oſtendatur, etiam-</line>
        <line lrx="2323" lry="568" ulx="628" uly="468"> Iſiaclita venditor lLapiaun Ephodi inveniri poſſit tamen eos à</line>
        <line lrx="2325" lry="641" ulx="667" uly="549">uolibet emere licitum haberi. Opinio illa vera elle nequit,</line>
        <line lrx="2329" lry="739" ulx="628" uly="619">quia illa præcepta iterum cum Vau permiſcuit, 66 cur hoc, ſi</line>
        <line lrx="2331" lry="802" ulx="628" uly="702">illa ſententia vera eſt, quam illud ideo Sacrum Scriptorem di-</line>
        <line lrx="2331" lry="876" ulx="589" uly="780">yviſiſſe, זט מסם‎ minuat;, ſed augeat, &amp; acuat, &amp; ut oſtendat</line>
        <line lrx="2331" lry="960" ulx="630" uly="851">lapides Ephodi, à nullo emi poſſe, etiamſi , eos Iſraclita non</line>
        <line lrx="2336" lry="1028" ulx="630" uly="933">habeat. Regula generalis ſi dicimus, quod in negotio vaccæ</line>
        <line lrx="2334" lry="1116" ulx="632" uly="1003">rufæ, vetitum ſit ut ea ab alio quam Iiraelita ematur, etiamſi</line>
        <line lrx="2341" lry="1181" ulx="633" uly="1088">venditor Iſraelita inveniri non poſſit, נמונס‎ præceptum 06 lapi-</line>
        <line lrx="2336" lry="1267" ulx="634" uly="1157">dibus Ephodi poteſt dividi, ita זט‎ ſi eos vendat Iſraelita, non</line>
        <line lrx="2338" lry="1332" ulx="621" uly="1240">liceat 605 ab alio emere ‚ſed ſi eos non vendat Iſraelita, eos</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="1422" type="textblock" ulx="597" uly="1307">
        <line lrx="2375" lry="1422" ulx="597" uly="1307">emi poſſe סג‎ alio, &amp; ſi dicere velimus תו‎ pra cepto de vacca rufa</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="1659" type="textblock" ulx="632" uly="1395">
        <line lrx="2340" lry="1499" ulx="632" uly="1395">(vel ut Jun. &amp; Trem. Junice rufa de quo ſupra) locum habere</line>
        <line lrx="2342" lry="1568" ulx="635" uly="1471">diviſionem (Exceptionem) ita ut ſi Ifraelita venditor inveniri</line>
        <line lrx="2339" lry="1659" ulx="634" uly="1543">poſſit ,„ tum non licere eam סה‎ alio emere, ſed ſi ſecus (Iſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="1718" type="textblock" ulx="635" uly="1618">
        <line lrx="2378" lry="1718" ulx="635" uly="1618">raelita venditor inveniri nequeat) apud alium emi pofle. Si</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="2500" type="textblock" ulx="635" uly="1700">
        <line lrx="2343" lry="1801" ulx="635" uly="1700">hoc ĩta, ſequitur in pracepto de 22080 nullam cxceptionem lo-</line>
        <line lrx="2343" lry="1873" ulx="639" uly="1772">cum habere, adeoque à nullo quam Ifraelita מס‎ poſſe. 4</line>
        <line lrx="2346" lry="1949" ulx="637" uly="1854">ſiiterum verum, an non ſtatim interrogare potuiſſet de vacca</line>
        <line lrx="2349" lry="2042" ulx="641" uly="1931">rufa, ſe putaſſe id præceptum diviſum 01106 (ſeu pati exceptio-</line>
        <line lrx="2352" lry="2116" ulx="643" uly="2006">nem) גז‎ que non licere סה‎ alio emere, ſi Ifraelita vendens inve-</line>
        <line lrx="2349" lry="2196" ulx="644" uly="2081">niri poſſit ſi verò Iraelita nihil habeat quod vendat &lt; alium</line>
        <line lrx="2350" lry="2257" ulx="642" uly="2153">venditorem quæri poſſe, ideoque quærit 06 lapidibus Ephodi,</line>
        <line lrx="2354" lry="2349" ulx="644" uly="2233">quia ſi in præcepto 4 rufæ, fit diviſio exceptio) ut diximus,</line>
        <line lrx="2354" lry="2408" ulx="646" uly="2309">tum in materia lapidum Sardonychum non habet locum divifio,</line>
        <line lrx="2353" lry="2500" ulx="651" uly="2383">ſed plene prohibetur eos סג‎ alio quam Iſraelita emi; Quod ſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="2578" type="textblock" ulx="648" uly="2461">
        <line lrx="2380" lry="2578" ulx="648" uly="2461">ita poteſt ממיג‎ quæri, de lapidibus Ephodi vel vacca rufa,</line>
      </zone>
      <zone lrx="952" lry="2648" type="textblock" ulx="651" uly="2576">
        <line lrx="952" lry="2648" ulx="651" uly="2576">ſic accepi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2066" lry="2941" type="textblock" ulx="659" uly="2764">
        <line lrx="1568" lry="2874" ulx="659" uly="2764">XXXVIII. terroget, &amp; po-</line>
        <line lrx="2066" lry="2941" ulx="912" uly="2842">tuiſſet idem inter- קושיא והיה יכול‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1913" lry="3021" type="textblock" ulx="1382" uly="2937">
        <line lrx="1913" lry="3021" ulx="1382" uly="2937">להקשוח ₪96</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1643" type="textblock" ulx="2579" uly="435">
        <line lrx="2746" lry="494" ulx="2625" uly="435">1001</line>
        <line lrx="2758" lry="559" ulx="2627" uly="513">006ס‎ (</line>
        <line lrx="2763" lry="651" ulx="2627" uly="574">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="716" ulx="2620" uly="651">10 ,0f</line>
        <line lrx="2737" lry="791" ulx="2623" uly="755">סת‎ 3</line>
        <line lrx="2763" lry="883" ulx="2625" uly="812">queſtion</line>
        <line lrx="2760" lry="962" ulx="2621" uly="891">ſapetiore</line>
        <line lrx="2763" lry="1028" ulx="2598" uly="975">-</line>
        <line lrx="2763" lry="1115" ulx="2579" uly="1062">- וחסד‎ 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1176" ulx="2617" uly="1116">כלומר‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1255" ulx="2624" uly="1198">וה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1349" ulx="2620" uly="1279">Cem quæ</line>
        <line lrx="2763" lry="1427" ulx="2622" uly="1362">ק ף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1491" ulx="2615" uly="1433">teſt, ſiho⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="1583" ulx="2617" uly="1519">tere cupia</line>
        <line lrx="2692" lry="1643" ulx="2615" uly="1582">ſum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1906" type="textblock" ulx="2615" uly="1740">
        <line lrx="2763" lry="1830" ulx="2615" uly="1740">/ ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2036" type="textblock" ulx="2572" uly="1974">
        <line lrx="2763" lry="2036" ulx="2572" uly="1974">למד -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2350" type="textblock" ulx="2613" uly="2057">
        <line lrx="2761" lry="2113" ulx="2618" uly="2057">1.</line>
        <line lrx="2763" lry="2192" ulx="2616" uly="2123">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2272" ulx="2615" uly="2208">00</line>
        <line lrx="2763" lry="2350" ulx="2613" uly="2288">non ſucie⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2521" type="textblock" ulx="2611" uly="2373">
        <line lrx="2763" lry="2431" ulx="2614" uly="2373">quo ך‎</line>
        <line lrx="2759" lry="2521" ulx="2611" uly="2439">Perhibere</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="2709" type="textblock" ulx="2610" uly="2672">
        <line lrx="2762" lry="2709" ulx="2610" uly="2672">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2937" type="textblock" ulx="2607" uly="2707">
        <line lrx="2763" lry="2797" ulx="2607" uly="2707">אז -</line>
        <line lrx="2763" lry="2858" ulx="2609" uly="2785">התלמור</line>
        <line lrx="2761" lry="2937" ulx="2608" uly="2844">ſe‏ צ א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2997" type="textblock" ulx="2605" uly="2930">
        <line lrx="2763" lry="2997" ulx="2605" uly="2930">7 ל</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="663" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_663">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_663.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="149" lry="1076" type="textblock" ulx="0" uly="386">
        <line lrx="134" lry="451" ulx="0" uly="386">t, etiam.</line>
        <line lrx="134" lry="521" ulx="0" uly="468">גס‎ 1</line>
        <line lrx="137" lry="614" ulx="2" uly="548">6 סת‎</line>
        <line lrx="140" lry="684" ulx="0" uly="621">ץ‎ hoe, ſi</line>
        <line lrx="142" lry="756" ulx="0" uly="705">ו‎</line>
        <line lrx="143" lry="834" ulx="0" uly="783">0ז‎</line>
        <line lrx="145" lry="913" ulx="0" uly="859">גז‎ non</line>
        <line lrx="148" lry="1009" ulx="0" uly="939">0</line>
        <line lrx="149" lry="1076" ulx="0" uly="1009">ז‎ etiamſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="198" lry="1162" type="textblock" ulx="1" uly="1089">
        <line lrx="198" lry="1162" ulx="1" uly="1089">הר</line>
      </zone>
      <zone lrx="169" lry="1856" type="textblock" ulx="0" uly="1174">
        <line lrx="152" lry="1231" ulx="0" uly="1174">elita,non</line>
        <line lrx="169" lry="1320" ulx="0" uly="1259">מו‎ ,%</line>
        <line lrx="156" lry="1395" ulx="0" uly="1322">ו.‎</line>
        <line lrx="157" lry="1465" ulx="0" uly="1407">um habereé</line>
        <line lrx="159" lry="1540" ulx="0" uly="1481">- סת‎</line>
        <line lrx="160" lry="1621" ulx="0" uly="1553">ſecus (I.</line>
        <line lrx="162" lry="1715" ulx="8" uly="1633">סת‎ 1</line>
        <line lrx="164" lry="1798" ulx="0" uly="1714">־ס&amp;מסחסתו]'‎</line>
        <line lrx="164" lry="1856" ulx="0" uly="1783">ו‎ Quod</line>
      </zone>
      <zone lrx="223" lry="1937" type="textblock" ulx="0" uly="1878">
        <line lrx="223" lry="1937" ulx="0" uly="1878">₪ ]04</line>
      </zone>
      <zone lrx="178" lry="2407" type="textblock" ulx="0" uly="1947">
        <line lrx="170" lry="2017" ulx="0" uly="1947">₪0</line>
        <line lrx="173" lry="2095" ulx="0" uly="2031">ndens inyt⸗</line>
        <line lrx="172" lry="2174" ulx="0" uly="2101">-..</line>
        <line lrx="174" lry="2258" ulx="1" uly="2169">ואס‎</line>
        <line lrx="117" lry="2325" ulx="4" uly="2264">0 ו‎</line>
        <line lrx="178" lry="2407" ulx="0" uly="2329">- 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="230" lry="2486" type="textblock" ulx="1" uly="2398">
        <line lrx="230" lry="2486" ulx="1" uly="2398">0 |</line>
      </zone>
      <zone lrx="228" lry="2560" type="textblock" ulx="12" uly="2497">
        <line lrx="228" lry="2560" ulx="12" uly="2497">| 7 וום</line>
      </zone>
      <zone lrx="184" lry="2839" type="textblock" ulx="44" uly="2744">
        <line lrx="184" lry="2839" ulx="44" uly="2744">מר</line>
      </zone>
      <zone lrx="262" lry="1792" type="textblock" ulx="233" uly="1774">
        <line lrx="262" lry="1792" ulx="233" uly="1774">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1327" lry="734" type="textblock" ulx="391" uly="433">
        <line lrx="1327" lry="508" ulx="395" uly="433">rogare, סם‎ ſupra data expli-</line>
        <line lrx="1324" lry="580" ulx="403" uly="503">catione, uſus ita ſe 04701 ,)07000(</line>
        <line lrx="1323" lry="661" ulx="406" uly="582">poteſt quæri in Raſchi alia quæ-</line>
        <line lrx="1321" lry="734" ulx="391" uly="660">ſtio, ad fupra factam explicatio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1345" lry="810" type="textblock" ulx="394" uly="733">
        <line lrx="1345" lry="810" ulx="394" uly="733">nem . atque inde kaſchi illam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1317" lry="966" type="textblock" ulx="390" uly="809">
        <line lrx="1315" lry="888" ulx="390" uly="809">quæſtionem proponit , &amp; non</line>
        <line lrx="1317" lry="966" ulx="391" uly="885">ſuperiorem, quæ moveri poſſet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1321" lry="1114" type="textblock" ulx="321" uly="966">
        <line lrx="1315" lry="1040" ulx="354" uly="966">ad ejus antecedentem explicatio-</line>
        <line lrx="1321" lry="1114" ulx="321" uly="1040">nem;, סוקוסטף‎ vult 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1314" lry="1342" type="textblock" ulx="392" uly="1108">
        <line lrx="1314" lry="1175" ulx="392" uly="1108"> etiamſi סאת‎ ita tamen eos</line>
        <line lrx="1314" lry="1262" ulx="401" uly="1190">בפניכם 6וס1ב‎ espreſſe ut ean-</line>
        <line lrx="1314" lry="1342" ulx="395" uly="1270">dem quæſtionem moveant, hinc-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1339" lry="1418" type="textblock" ulx="380" uly="1345">
        <line lrx="1339" lry="1418" ulx="380" uly="1345">que reſponſio ad illam dari po-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1319" lry="1573" type="textblock" ulx="390" uly="1422">
        <line lrx="1319" lry="1492" ulx="390" uly="1422">teſt, ſi ססם‎ ergo ita, id quod quæ-</line>
        <line lrx="1317" lry="1573" ulx="395" uly="1496">rere cupias, ſimul accepit reſpon-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1313" lry="1807" type="textblock" ulx="344" uly="1654">
        <line lrx="1230" lry="1723" ulx="398" uly="1654">וםאול המשיל ה ( א את</line>
        <line lrx="1313" lry="1807" ulx="344" uly="1723">XxXXIX.  I Raſchi 84‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1332" lry="1943" type="textblock" ulx="703" uly="1803">
        <line lrx="1332" lry="1870" ulx="703" uly="1803">tamen rationi verum</line>
        <line lrx="1316" lry="1943" ulx="720" uly="1871">videri poſſet, ut in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1317" lry="2025" type="textblock" ulx="321" uly="1948">
        <line lrx="1317" lry="2025" ulx="321" uly="1948">B Tractatu Sanhedrin folio 18. Col.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1318" lry="2170" type="textblock" ulx="405" uly="2017">
        <line lrx="1318" lry="2098" ulx="405" uly="2017">dicit Rab Joſeph ,‚Teſtimonium‏ . כ</line>
        <line lrx="1317" lry="2170" ulx="405" uly="2105">dari contra Regem (, 6‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1315" lry="2245" type="textblock" ulx="361" uly="2176">
        <line lrx="1315" lry="2245" ulx="361" uly="2176">CGemara, docuimus tamen Regem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1309" lry="2477" type="textblock" ulx="398" uly="2252">
        <line lrx="1309" lry="2322" ulx="399" uly="2252">non judicare aliquem, nec ab ali-</line>
        <line lrx="1308" lry="2400" ulx="398" uly="2331">quo judicari, nec Teſtimonium</line>
        <line lrx="1308" lry="2477" ulx="398" uly="2403">perhibere, nec Teſtimonium con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1335" lry="2534" type="textblock" ulx="1225" uly="2485">
        <line lrx="1335" lry="2534" ulx="1225" uly="2485">tra</line>
      </zone>
      <zone lrx="2123" lry="2477" type="textblock" ulx="1360" uly="316">
        <line lrx="2118" lry="377" ulx="2009" uly="316">49</line>
        <line lrx="2116" lry="496" ulx="1383" uly="410">להקשית זאת בלא פירושו</line>
        <line lrx="2115" lry="595" ulx="1379" uly="507">דלעיל הסוגיי הוא כך דקש'</line>
        <line lrx="2113" lry="694" ulx="1369" uly="614">ברש'יקש"אחר: על פירושו</line>
        <line lrx="2113" lry="793" ulx="1373" uly="704">דלעיל ומקשה רש"י ז'לל</line>
        <line lrx="2123" lry="883" ulx="1369" uly="809">גם קושיא זאת שהוא כלומר</line>
        <line lrx="2108" lry="985" ulx="1366" uly="896">הא בלאו הכי קשיא קושיא</line>
        <line lrx="2108" lry="1079" ulx="1367" uly="1000">זאת שמביא בפנים י"ל תירץ</line>
        <line lrx="2108" lry="1178" ulx="1364" uly="1094">וא'כ גם הקושיא שקשה לך</line>
        <line lrx="1962" lry="1248" ulx="1539" uly="1198">נמי מתורצת :</line>
        <line lrx="1774" lry="1401" ulx="1659" uly="1317">לט</line>
        <line lrx="2107" lry="1546" ulx="1362" uly="1472">באשר רש'י סותר מרק</line>
        <line lrx="2040" lry="1668" ulx="1362" uly="1580">| שנרארה לפוםם</line>
        <line lrx="2105" lry="1770" ulx="1361" uly="1675">ריהטות כגן במסכרת \ ם</line>
        <line lrx="2103" lry="1867" ulx="1366" uly="1792">סנהדרין רף 'ה ע'ב אמר</line>
        <line lrx="2105" lry="1967" ulx="1371" uly="1885">רכ יוסף מעיר למלך והתנן</line>
        <line lrx="2102" lry="2061" ulx="1368" uly="1972">לא דן ולא דנין אותו לת</line>
        <line lrx="2103" lry="2161" ulx="1366" uly="2091">מעיד ול4ת מעירין. אותו</line>
        <line lrx="2102" lry="2268" ulx="1368" uly="2179">ופירש רש" ז'לל לגת רנין</line>
        <line lrx="2121" lry="2357" ulx="1360" uly="2281">אותו ומאי סהדות4ת בעו</line>
        <line lrx="2096" lry="2477" ulx="1361" uly="2392">עכ'ל וצריך עיון הא בהדיא</line>
      </zone>
      <zone lrx="482" lry="2659" type="textblock" ulx="401" uly="2652">
        <line lrx="482" lry="2659" ulx="401" uly="2652">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2092" lry="2751" type="textblock" ulx="517" uly="2681">
        <line lrx="2092" lry="2751" ulx="517" uly="2681">סוג'ור] ſe habet, en adhuc ſemel an‏ מא Uſus‏ (מממתת)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2096" lry="2887" type="textblock" ulx="398" uly="2744">
        <line lrx="2096" lry="2826" ulx="398" uly="2744">generali-‏ וא 08 ſignificet 46 utilitate Talmudis vel‏ התלמוה</line>
        <line lrx="2096" lry="2887" ulx="401" uly="2810">bus &amp; ſpecialibus, h. 6. PHRASIBUS &amp; modis diſputandi Ge-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="848" lry="2935" type="textblock" ulx="397" uly="2883">
        <line lrx="848" lry="2935" ulx="397" uly="2883">marico Talmudicis?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1512" lry="3020" type="textblock" ulx="1356" uly="2954">
        <line lrx="1512" lry="3020" ulx="1356" uly="2954">0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="664" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_664">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_664.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2352" lry="600" type="textblock" ulx="587" uly="306">
        <line lrx="2070" lry="404" ulx="587" uly="306">| \ -סוגעת התלמור P„..‏ 4%</line>
        <line lrx="2352" lry="509" ulx="600" uly="416">-קתני לא מעיר ולא מעירין tra ipſum proferre licere, Raſchi‏</line>
        <line lrx="2344" lry="600" ulx="604" uly="488">חאח'..װ. - הסוגינת . כך הוא -86 ita hæc imerpretatur, quia‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="730" type="textblock" ulx="607" uly="588">
        <line lrx="2098" lry="677" ulx="607" uly="588">gem judicare non lcet, etiam pa- א‎</line>
        <line lrx="2342" lry="730" ulx="611" uly="632">tet contra eum nullum Teſtimo- מנכה שתנינן לצפ מעידין‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="806" type="textblock" ulx="609" uly="707">
        <line lrx="2418" lry="806" ulx="609" uly="707">nium audiri, nam ad quid 68 אותו לא קשי4ת דה'א שיש‎ \ |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2334" lry="961" type="textblock" ulx="611" uly="815">
        <line lrx="2334" lry="908" ulx="611" uly="815">bus opus 61 , 8 nobis non licet o לח.' בין לזכותו שלל‎</line>
        <line lrx="2022" lry="961" ulx="614" uly="880">eum judicare? Unde jam התשטף‎ \ 0.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1530" lry="1042" type="textblock" ulx="618" uly="966">
        <line lrx="1530" lry="1042" ulx="618" uly="966">tur, contra R. Joſeph qui dicit eon-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1571" lry="1351" type="textblock" ulx="620" uly="1201">
        <line lrx="1540" lry="1274" ulx="620" uly="1201">Ubi opus 61 magna attentione,</line>
        <line lrx="1571" lry="1351" ulx="624" uly="1273">0 quæſtionem kaſchi contra R.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1552" lry="1657" type="textblock" ulx="627" uly="1502">
        <line lrx="1552" lry="1573" ulx="627" uly="1502">mittere, nam ססם‎ ex Certe patet</line>
        <line lrx="1550" lry="1657" ulx="627" uly="1572">Regem judicari non poſſe, Raſchi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1571" lry="1950" type="textblock" ulx="633" uly="1808">
        <line lrx="1571" lry="1881" ulx="633" uly="1808">tur, ut antea dictũ, Regem non 01</line>
        <line lrx="1555" lry="1950" ulx="633" uly="1888">cere Teſtimonium, &amp; etiam con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1865" lry="2196" type="textblock" ulx="641" uly="2033">
        <line lrx="1865" lry="2117" ulx="641" uly="2033">&amp; ſic quæſtio 44 R. Joſeph clara eſt. -מעירין‎</line>
        <line lrx="1605" lry="2196" ulx="646" uly="2115">Uſus hic ergo talis eſt, etiamſi 00- -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="2258" type="textblock" ulx="647" uly="2169">
        <line lrx="2359" lry="2258" ulx="647" uly="2169">cuerimus elare Teſtimonium contra Regem non perhiberi;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2558" lry="2801" type="textblock" ulx="647" uly="2255">
        <line lrx="2407" lry="2341" ulx="647" uly="2255">tamen mhil poſſumus quærere ad ſententiam ת‎ . 700 , quia</line>
        <line lrx="2366" lry="2409" ulx="650" uly="2332">dicit Teſtimonium dici, contra Regem, nam alias putaſſem</line>
        <line lrx="2524" lry="2499" ulx="654" uly="2406">dividi poſſe (dari exceptionem) quod ſi Teſtimonium utile</line>
        <line lrx="2558" lry="2574" ulx="658" uly="2482">ſit Regi, poſſe pro ipſo teſtari, &amp; ideo dicit R. Joſeph teſtar</line>
        <line lrx="2381" lry="2649" ulx="659" uly="2562">de Rege, quia id 01 utile. Et quod didicimus in Mina, non</line>
        <line lrx="2520" lry="2724" ulx="663" uly="2639">dari Teſtinonium Regi; intelligitur de teſtimonio Regi inmn</line>
        <line lrx="2524" lry="2801" ulx="664" uly="2708">utili. Sic diviſionem (exceptionem) fecifſſémus. Sed quia</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="2880" type="textblock" ulx="666" uly="2797">
        <line lrx="2378" lry="2880" ulx="666" uly="2797">docet Regem תסה‎ judicari, recte quærit 46 ſententia R. Jo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2480" lry="2998" type="textblock" ulx="606" uly="2860">
        <line lrx="2480" lry="2966" ulx="606" uly="2860">ſeph, סטף סס‎ dictum modo. Non poſſumus autem etiam</line>
        <line lrx="2437" lry="2998" ulx="1398" uly="2946">לא ב‎ -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="2042" type="textblock" ulx="621" uly="917">
        <line lrx="2373" lry="1011" ulx="1588" uly="917">ובין להובתו ואםם בן ה'א</line>
        <line lrx="2379" lry="1118" ulx="621" uly="1028">הא דתניא לא מעידין אותו , 1ןו200 tra Regem Teſtimonium‏</line>
        <line lrx="2386" lry="1215" ulx="622" uly="1116">דווקי לחובתו אכל לזכותן 8400 (huc usque verba)‏ עכ"ל</line>
        <line lrx="2412" lry="1322" ulx="1588" uly="1230">| מותר אלאה מכָה שקתני</line>
        <line lrx="2390" lry="1431" ulx="623" uly="1331">&lt; לא הנין אותו ימקשה שפיר -0-86סטף סס אס Joſeph, deſumtam‏</line>
        <line lrx="2394" lry="1518" ulx="626" uly="1422">- דא'ל גבי דהא - דלא דנין licet judicio populi fub-‏ מסם gem‏</line>
        <line lrx="2396" lry="1623" ulx="1588" uly="1514">חו לחובתו א'כ קשרק.</line>
        <line lrx="2399" lry="1733" ulx="630" uly="1638">-תרתי למה לי ביון דאין hic argumentis opus non-habet,‏</line>
        <line lrx="2405" lry="1822" ulx="636" uly="1724">- דנון אותו לחובתו ממוס. =- -סת1!מ00 120274 quia clariſſime‏</line>
        <line lrx="2405" lry="1920" ulx="1599" uly="1831">--שמעינן דלא מעירין אותו +</line>
        <line lrx="2400" lry="2042" ulx="640" uly="1936">| וא'ב למה לי+למיתנ' ל4 tra ipſum non dici Teſtimonium,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2043" type="textblock" ulx="2617" uly="337">
        <line lrx="2763" lry="395" ulx="2642" uly="337">1</line>
        <line lrx="2759" lry="486" ulx="2643" uly="421">6</line>
        <line lrx="2760" lry="551" ulx="2642" uly="499">ההה</line>
        <line lrx="2763" lry="721" ulx="2638" uly="648">ה</line>
        <line lrx="2760" lry="802" ulx="2636" uly="735">Probat,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="879" ulx="2631" uly="807">inuti‏ ת.</line>
        <line lrx="2745" lry="946" ulx="2636" uly="888">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1034" ulx="2638" uly="969">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1098" ulx="2638" uly="1043">| 81]</line>
        <line lrx="2763" lry="1179" ulx="2619" uly="1127">iterum:‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1257" ulx="2635" uly="1203">habet‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1333" ulx="2617" uly="1278">6 נונז :</line>
        <line lrx="2763" lry="1412" ulx="2632" uly="1358">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1503" ulx="2634" uly="1438">lit, 0‏</line>
        <line lrx="2761" lry="1580" ulx="2634" uly="1515">Regs ſie‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1643" ulx="2634" uly="1593">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="1739" ulx="2632" uly="1670">beri. (‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1799" ulx="2633" uly="1745">ſenten‏ 20</line>
        <line lrx="2763" lry="1878" ulx="2634" uly="1823">ו זגס</line>
        <line lrx="2749" lry="1964" ulx="2633" uly="1900">ת</line>
        <line lrx="2760" lry="2043" ulx="2713" uly="1977">. 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2853" type="textblock" ulx="2627" uly="2632">
        <line lrx="2763" lry="2693" ulx="2629" uly="2632">Pheat .‏</line>
        <line lrx="2761" lry="2767" ulx="2627" uly="2710">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2853" ulx="2629" uly="2788">ום %</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="665" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_665">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_665.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="149" lry="1252" type="textblock" ulx="0" uly="437">
        <line lrx="132" lry="525" ulx="6" uly="437">י לא</line>
        <line lrx="129" lry="601" ulx="0" uly="554">אתוי .</line>
        <line lrx="128" lry="706" ulx="0" uly="658">מח ש</line>
        <line lrx="132" lry="809" ulx="12" uly="734">חו לא</line>
        <line lrx="139" lry="930" ulx="15" uly="850">לת" בין</line>
        <line lrx="138" lry="1034" ulx="0" uly="949">נין לחו</line>
        <line lrx="149" lry="1125" ulx="0" uly="1073">הא רתניא</line>
        <line lrx="141" lry="1252" ulx="0" uly="1165">חו לז</line>
      </zone>
      <zone lrx="143" lry="1335" type="textblock" ulx="0" uly="1274">
        <line lrx="143" lry="1335" ulx="0" uly="1274">מתר אל</line>
      </zone>
      <zone lrx="169" lry="1543" type="textblock" ulx="0" uly="1368">
        <line lrx="145" lry="1454" ulx="0" uly="1368">לא תי א</line>
        <line lrx="169" lry="1543" ulx="3" uly="1477">א [</line>
      </zone>
      <zone lrx="245" lry="1641" type="textblock" ulx="0" uly="1567">
        <line lrx="245" lry="1641" ulx="0" uly="1567">חה כ</line>
      </zone>
      <zone lrx="222" lry="1865" type="textblock" ulx="0" uly="1687">
        <line lrx="222" lry="1749" ulx="0" uly="1687">; תי למ</line>
        <line lrx="149" lry="1865" ulx="17" uly="1797">י אותו</line>
      </zone>
      <zone lrx="246" lry="2059" type="textblock" ulx="16" uly="1975">
        <line lrx="246" lry="2059" ulx="16" uly="1975">| "כעה</line>
      </zone>
      <zone lrx="160" lry="2769" type="textblock" ulx="0" uly="2226">
        <line lrx="152" lry="2293" ulx="12" uly="2226">י</line>
        <line lrx="154" lry="2371" ulx="0" uly="2303">ו</line>
        <line lrx="158" lry="2531" ulx="0" uly="2449">ו gium‏</line>
        <line lrx="158" lry="2622" ulx="0" uly="2531">ו</line>
        <line lrx="160" lry="2685" ulx="0" uly="2619">OI‏ וו</line>
        <line lrx="158" lry="2769" ulx="0" uly="2686"> Neß in‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="1070" type="textblock" ulx="382" uly="692">
        <line lrx="1340" lry="766" ulx="408" uly="692">ri poſſet, 30 quid mihi hoc bis</line>
        <line lrx="1334" lry="842" ulx="402" uly="766">probat, nam quia dicimus ſi Re-</line>
        <line lrx="1726" lry="917" ulx="382" uly="845">gi inutile, eum judicari non polſ- B</line>
        <line lrx="1783" lry="990" ulx="382" uly="906">ſe, ססם‎ ſcimus &amp; noſtra ſponte מ ף‎</line>
        <line lrx="1329" lry="1070" ulx="401" uly="997">intelligere poſſumus, contra eum</line>
      </zone>
      <zone lrx="238" lry="2925" type="textblock" ulx="0" uly="2844">
        <line lrx="238" lry="2925" ulx="0" uly="2844">ntia 1 10 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="538" type="textblock" ulx="384" uly="378">
        <line lrx="2131" lry="457" ulx="397" uly="378">ſic dicere, מסת‎ licere Regem מעידין אותו וצריך. לומר‎</line>
        <line lrx="1439" lry="538" ulx="384" uly="465">jludicate, ſi 61 non afferat מ.- -מוסס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2160" lry="746" type="textblock" ulx="415" uly="467">
        <line lrx="2160" lry="594" ulx="729" uly="467">אפילו לטובתו נמי אין . ei utile ſir‏ ום</line>
        <line lrx="2137" lry="651" ulx="415" uly="548">מעירין . למלך כלל" וא'כ 1006 fed 11 utile ſt‏ נו ,לט)מ]פ</line>
        <line lrx="1889" lry="689" ulx="425" uly="618">,, ד eum judicare. 51 hoc 14 quæ-‏</line>
        <line lrx="2129" lry="746" ulx="1402" uly="657">קשרה שפיר עלל רי יוסף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="1140" type="textblock" ulx="1030" uly="1019">
        <line lrx="2130" lry="1140" ulx="1030" uly="1019">אתה אתחיל מסוניות Hoc icitur‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="929" lry="1146" type="textblock" ulx="407" uly="1078">
        <line lrx="929" lry="1146" ulx="407" uly="1078">teſtari מסם‎ poſſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2135" lry="1365" type="textblock" ulx="381" uly="1151">
        <line lrx="2135" lry="1223" ulx="381" uly="1151">iterum .11 סס‎ modo ſit, non opus רש'י מה‎ 7</line>
        <line lrx="1809" lry="1304" ulx="381" uly="1222">habet 000216 , 00 ס0‎ teſtari 11:01- . בספר | מדקרנו‎</line>
        <line lrx="1798" lry="1365" ulx="410" uly="1302">tum 606 , unde tandem dicere .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="1314" type="textblock" ulx="1859" uly="1250">
        <line lrx="2126" lry="1314" ulx="1859" uly="1250">שמצאתי |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2123" lry="1449" type="textblock" ulx="410" uly="1344">
        <line lrx="2123" lry="1449" ulx="410" uly="1344">debemnus, quod nos inſtrucre ve- נמריםס + כשאומר רש"‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2177" lry="1757" type="textblock" ulx="364" uly="1429">
        <line lrx="2177" lry="1530" ulx="384" uly="1429">lit, סטף;‎ etiam in commodum כ*‎ E בתמירה ! יש‎ =</line>
        <line lrx="2123" lry="1612" ulx="364" uly="1528">| מסה פפסת‎ poſlet, tamen 06 60 אין רוארה שהוא בתמירק.‎</line>
        <line lrx="2120" lry="1707" ulx="376" uly="1604">teſtitmonium dafe illicitum ha- מה בא להודיענו- ויש לומ.‎</line>
        <line lrx="1324" lry="1757" ulx="387" uly="1685">beri. Quæ ם‎ ita recte quæritur</line>
      </zone>
      <zone lrx="2118" lry="1832" type="textblock" ulx="410" uly="1713">
        <line lrx="2118" lry="1832" ulx="410" uly="1713">ad ſententiam R. Pſephi » cur di- שבא. לחרץ..קרשוא א' שיש‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="1900" type="textblock" ulx="409" uly="1809">
        <line lrx="2117" lry="1900" ulx="409" uly="1809">?ל;האמררא' בִיתור לשון licitum 618 teſtimonium per-‏ זגס -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1624" lry="1975" type="textblock" ulx="408" uly="1896">
        <line lrx="1624" lry="1975" ulx="408" uly="1896">hibere, in rebus Regis ipſius, שמביא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1317" lry="2062" type="textblock" ulx="374" uly="1980">
        <line lrx="1317" lry="2062" ulx="374" uly="1980">- וק"ל‎ &amp; jam faeile intelligi ך‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1516" lry="2150" type="textblock" ulx="1115" uly="2085">
        <line lrx="1516" lry="2150" ulx="1115" uly="2085">d. -ס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2118" lry="2239" type="textblock" ulx="384" uly="2147">
        <line lrx="2118" lry="2239" ulx="384" uly="2147">XL. Tam incipiam diſſerere, 06 uſu Raſehi, quæ inveni in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="2461" type="textblock" ulx="413" uly="2225">
        <line lrx="2117" lry="2313" ulx="544" uly="2225">Aibro ם , הררי נמריכם‎ (cilicet Raſchi in explicatione</line>
        <line lrx="2116" lry="2384" ulx="591" uly="2301">ſua ad quæſtionem aliquam Cemaricam dicat בתמירח‎</line>
        <line lrx="2152" lry="2461" ulx="413" uly="2375">ſe. quæſtionem Gemarican cum admiratione propoſitam fuil-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="2542" type="textblock" ulx="378" uly="2458">
        <line lrx="2112" lry="2542" ulx="378" uly="2458">ſe,) quæri poteſt ad Raſchi, quid opus fuit eum indicare in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2113" lry="2603" type="textblock" ulx="402" uly="2527">
        <line lrx="2113" lry="2603" ulx="402" uly="2527">Gemara eſſe notam admirationis, cum id ex ipſa quæſtione</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="2923" type="textblock" ulx="306" uly="2605">
        <line lrx="2113" lry="2691" ulx="325" uly="2605">Pateat eſſle admirationem fcire, debemus quid Raſchi ſua ex-</line>
        <line lrx="2111" lry="2770" ulx="375" uly="2681">Plicatione nos docere velit; Ita reſponderi poteſt, .α</line>
        <line lrx="2114" lry="2850" ulx="376" uly="2758">ad quæſtionenn aliquam quæ ad Opinatsrem moveri poteſt</line>
        <line lrx="2110" lry="2923" ulx="306" uly="2834">velle reſpondere, quæ quæſtio ad Opinatorem fit quia ſuper-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="2995" type="textblock" ulx="1203" uly="2916">
        <line lrx="2129" lry="2995" ulx="1203" uly="2916">גס - 0 2</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="666" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_666">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_666.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2343" lry="452" type="textblock" ulx="1587" uly="366">
        <line lrx="2343" lry="452" ulx="1587" uly="366">"שמבוצת 'וכיריד לתרץ זרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="1550" lry="925" type="textblock" ulx="615" uly="387">
        <line lrx="1548" lry="463" ulx="616" uly="387">flua loquitur, ססטף‎ vocatur</line>
        <line lrx="1550" lry="545" ulx="615" uly="460">יותיר לשון‎ , &amp; ideo סט‎ 6 0011</line>
        <line lrx="1531" lry="616" ulx="618" uly="538">זגת‎ , Raſchi 6ו0‎ , quod -אטף‎</line>
        <line lrx="1531" lry="695" ulx="620" uly="609">rens quærat 6סו 8 6 , כתמידה‎</line>
        <line lrx="1540" lry="765" ulx="622" uly="689">ג‎ , talia verba חסם‎ ſunt fuper-</line>
        <line lrx="1534" lry="844" ulx="622" uly="767">flua. Et ſic ſi Raſchi hæc verba</line>
        <line lrx="1543" lry="925" ulx="623" uly="843">adhibeat ופריך תלמודנת‎ etiam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1563" lry="1002" type="textblock" ulx="627" uly="918">
        <line lrx="1563" lry="1002" ulx="627" uly="918">quæri poteſt, nam 0 verba‏ גזו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1552" lry="1382" type="textblock" ulx="627" uly="999">
        <line lrx="1542" lry="1070" ulx="627" uly="999">ſunt indicium quæſtionis Gema-⸗</line>
        <line lrx="1550" lry="1154" ulx="627" uly="1074">ræ, quod notare Raſchi non opus</line>
        <line lrx="1540" lry="1226" ulx="629" uly="1152">habet, cum quilibet facile vide-</line>
        <line lrx="1551" lry="1306" ulx="628" uly="1225">זג‎ quid dicatur in Gemara &amp; ſic</line>
        <line lrx="1552" lry="1382" ulx="628" uly="1314">Lector novit Gemaram quærere,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="1543" type="textblock" ulx="635" uly="1377">
        <line lrx="1582" lry="1459" ulx="635" uly="1377">etiam ergo ſcire debemus quid</line>
        <line lrx="2350" lry="1543" ulx="1576" uly="1448">תירץ לפירכצת ראשונרק:‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="1849" type="textblock" ulx="1599" uly="1534">
        <line lrx="2438" lry="1639" ulx="1599" uly="1534">||לודה אמר רש" ופירך נכם</line>
        <line lrx="2385" lry="1732" ulx="1601" uly="1656">- כרי שתכנס בלשון בשלמא</line>
        <line lrx="2397" lry="1849" ulx="1604" uly="1740">בשלמ4ת. לרי פלוני דקות</line>
      </zone>
      <zone lrx="1557" lry="1840" type="textblock" ulx="634" uly="1461">
        <line lrx="1553" lry="1539" ulx="635" uly="1461">Raſchi ſuperfluis 11115 vocabulis.</line>
        <line lrx="1542" lry="1603" ulx="635" uly="1530">nobis indicare velit? Reſpon-</line>
        <line lrx="1551" lry="1679" ulx="635" uly="1611">deo ſi Gemara aliam פריכצס‎</line>
        <line lrx="1557" lry="1771" ulx="634" uly="1686">(iiiii) (Juaſtionem) propo-</line>
        <line lrx="1555" lry="1840" ulx="640" uly="1768">nat, &amp; illa fundetur in iis quæ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1570" lry="1925" type="textblock" ulx="641" uly="1844">
        <line lrx="1570" lry="1925" ulx="641" uly="1844">fient, ut quod Gemara quæ-‏ סזוס</line>
      </zone>
      <zone lrx="1552" lry="2082" type="textblock" ulx="641" uly="1920">
        <line lrx="1552" lry="1999" ulx="641" uly="1920">rat (altera quæſtio ſc.) ſit re-</line>
        <line lrx="1552" lry="2082" ulx="643" uly="1996">ſponſio ad primam quæſtionem,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1577" lry="2160" type="textblock" ulx="645" uly="2069">
        <line lrx="1577" lry="2160" ulx="645" uly="2069">ideoque dicit Raſchi Gemaram 11-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1565" lry="2377" type="textblock" ulx="643" uly="2151">
        <line lrx="1554" lry="2232" ulx="647" uly="2151">lam quæſtionem movere, &amp; non</line>
        <line lrx="1562" lry="2309" ulx="646" uly="2228">illum qui primam quæſtionem</line>
        <line lrx="1565" lry="2377" ulx="643" uly="2307">moverat, &amp; זט‎ etiam ס6‎ quod du-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1573" lry="2541" type="textblock" ulx="649" uly="2368">
        <line lrx="1573" lry="2450" ulx="649" uly="2368">Qus fueris ut לשון בשלמצת מו‎</line>
        <line lrx="1568" lry="2541" ulx="650" uly="2454">intelligas, quemadmodum ille</line>
      </zone>
      <zone lrx="1565" lry="2577" type="textblock" ulx="1447" uly="2525">
        <line lrx="1565" lry="2577" ulx="1447" uly="2525">uſus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2341" lry="835" type="textblock" ulx="1589" uly="465">
        <line lrx="2334" lry="547" ulx="1589" uly="465">אמר רש'י שהמקשן מקשה</line>
        <line lrx="2335" lry="618" ulx="1591" uly="564">בתמ" וא'כ אינו מיותר \ ה</line>
        <line lrx="2338" lry="736" ulx="1594" uly="630">הלשון וכשאומר רש" ופריך</line>
        <line lrx="2341" lry="835" ulx="1591" uly="742">תלמור'יש לנו ג'כ להקשות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="929" type="textblock" ulx="1594" uly="827">
        <line lrx="2355" lry="929" ulx="1594" uly="827">וכי אין רואה דפריך גמרא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="1124" type="textblock" ulx="1594" uly="931">
        <line lrx="2340" lry="1028" ulx="1594" uly="931">מה בצת להודיענו \וי'לץ</line>
        <line lrx="2343" lry="1124" ulx="1597" uly="1041">כשהגמרא פריך לפירכגת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="1313" type="textblock" ulx="1597" uly="1134">
        <line lrx="2368" lry="1211" ulx="1597" uly="1134">אחר' ונמשברת . הפירכ+ת</line>
        <line lrx="2373" lry="1313" ulx="1598" uly="1245">|האחרת עד שכמעט נראה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="1431" type="textblock" ulx="1600" uly="1359">
        <line lrx="2345" lry="1431" ulx="1600" uly="1359">דמאי דיפרך . גמר4ת הוצת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="2565" type="textblock" ulx="1602" uly="1856">
        <line lrx="2353" lry="1945" ulx="1605" uly="1856">פריך לרבי \ פלוני שפיר</line>
        <line lrx="2352" lry="2041" ulx="1602" uly="1961">קפריך =5 אבלל לגמרנת</line>
        <line lrx="2356" lry="2154" ulx="1610" uly="2063">דקא פריך מאי קא פריך</line>
        <line lrx="2358" lry="2261" ulx="1606" uly="2166">אימור כך וכך ולכך אמר</line>
        <line lrx="2359" lry="2355" ulx="1606" uly="2266">ירשי ז'ל. ופריך וסוגיות . זו</line>
        <line lrx="1866" lry="2565" ulx="1669" uly="2490">פסקצת</line>
      </zone>
      <zone lrx="721" lry="2687" type="textblock" ulx="657" uly="2680">
        <line lrx="721" lry="2687" ulx="657" uly="2680">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="2886" type="textblock" ulx="661" uly="2734">
        <line lrx="2372" lry="2826" ulx="696" uly="2734">(iiiii) פירבא‎ primo notat frangere, ſc. partes minutas dein-</line>
        <line lrx="2374" lry="2886" ulx="661" uly="2803">de quæſtionem, quia illa diminuit quæſiti ſententiam, ut valde parva,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="3006" type="textblock" ulx="2181" uly="2934">
        <line lrx="2436" lry="3006" ulx="2181" uly="2934">(Rk)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1393" lry="2943" type="textblock" ulx="661" uly="2880">
        <line lrx="1393" lry="2943" ulx="661" uly="2880">R. e. nullius momenti evadat.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="719" type="textblock" ulx="2575" uly="347">
        <line lrx="2763" lry="409" ulx="2636" uly="347">חו</line>
        <line lrx="2745" lry="503" ulx="2636" uly="427">30תגט[)</line>
        <line lrx="2752" lry="565" ulx="2575" uly="510">אא.ן .</line>
        <line lrx="2762" lry="658" ulx="2636" uly="584">8</line>
        <line lrx="2755" lry="719" ulx="2635" uly="669">Kionem‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="873" type="textblock" ulx="2639" uly="740">
        <line lrx="2759" lry="795" ulx="2639" uly="740">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="873" ulx="2640" uly="821">הדו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="967" type="textblock" ulx="2582" uly="897">
        <line lrx="2763" lry="967" ulx="2582" uly="897">ס -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2694" type="textblock" ulx="2634" uly="975">
        <line lrx="2763" lry="1028" ulx="2636" uly="975">שו 60</line>
        <line lrx="2763" lry="1123" ulx="2636" uly="1056">וום</line>
        <line lrx="2763" lry="1199" ulx="2636" uly="1133">00</line>
        <line lrx="2759" lry="1279" ulx="2637" uly="1206">ט</line>
        <line lrx="2763" lry="1354" ulx="2639" uly="1293">7 ץ</line>
        <line lrx="2762" lry="1417" ulx="2636" uly="1360">י</line>
        <line lrx="2763" lry="1513" ulx="2635" uly="1439">הלהו</line>
        <line lrx="2763" lry="1579" ulx="2636" uly="1517">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1649" ulx="2638" uly="1597">ש' סוה</line>
        <line lrx="2761" lry="1730" ulx="2636" uly="1671">ſimiliter‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1821" ulx="2636" uly="1754">גז ח0</line>
        <line lrx="2763" lry="1901" ulx="2636" uly="1834">ס16</line>
        <line lrx="2763" lry="1964" ulx="2637" uly="1912">071</line>
        <line lrx="2749" lry="2042" ulx="2637" uly="1985">ſcjo eſſe‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2129" ulx="2634" uly="2061">ſponder‏</line>
        <line lrx="2761" lry="2197" ulx="2636" uly="2139">' 00</line>
        <line lrx="2762" lry="2279" ulx="2634" uly="2222">mis debi‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2360" ulx="2636" uly="2293">ſionemt‏</line>
        <line lrx="2762" lry="2443" ulx="2638" uly="2373">ווד dens‏</line>
        <line lrx="2752" lry="2516" ulx="2635" uly="2447">י</line>
        <line lrx="2762" lry="2608" ulx="2638" uly="2540">\ 91\2</line>
        <line lrx="2763" lry="2694" ulx="2639" uly="2609">וֹ[י)] שנ)!)\</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3029" type="textblock" ulx="2641" uly="2776">
        <line lrx="2763" lry="2810" ulx="2641" uly="2776">—</line>
        <line lrx="2756" lry="2906" ulx="2694" uly="2843">(</line>
        <line lrx="2763" lry="2979" ulx="2687" uly="2923">ת</line>
        <line lrx="2729" lry="3029" ulx="2662" uly="2978">4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="667" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_667">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_667.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="149" lry="1572" type="textblock" ulx="0" uly="489">
        <line lrx="138" lry="543" ulx="0" uly="489">אמר וש'</line>
        <line lrx="138" lry="639" ulx="0" uly="587">בתג' א'</line>
        <line lrx="138" lry="755" ulx="0" uly="661">הלשןונ</line>
        <line lrx="142" lry="834" ulx="0" uly="772">תלמור'ית</line>
        <line lrx="149" lry="951" ulx="0" uly="860">יאו ה</line>
        <line lrx="139" lry="1029" ulx="11" uly="981">מה נא</line>
        <line lrx="141" lry="1135" ulx="0" uly="1083">הר</line>
        <line lrx="138" lry="1240" ulx="0" uly="1184">אחר ו</line>
        <line lrx="144" lry="1350" ulx="0" uly="1292">האחית ו</line>
        <line lrx="145" lry="1453" ulx="1" uly="1397">דמא רית</line>
        <line lrx="146" lry="1572" ulx="0" uly="1492">חירץ ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="168" lry="1657" type="textblock" ulx="0" uly="1573">
        <line lrx="168" lry="1657" ulx="0" uly="1573">לה אם</line>
      </zone>
      <zone lrx="153" lry="2506" type="textblock" ulx="0" uly="1707">
        <line lrx="148" lry="1763" ulx="0" uly="1707">כרי שז</line>
        <line lrx="149" lry="1866" ulx="22" uly="1785">למא</line>
        <line lrx="148" lry="1986" ulx="0" uly="1908">פרן לו</line>
        <line lrx="19" lry="2054" ulx="6" uly="2034">.</line>
        <line lrx="148" lry="2207" ulx="0" uly="2119">ק לר</line>
        <line lrx="151" lry="2309" ulx="9" uly="2218">אמוף ג</line>
        <line lrx="151" lry="2396" ulx="0" uly="2323">שול.</line>
        <line lrx="153" lry="2506" ulx="0" uly="2424">לו ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="147" lry="2730" type="textblock" ulx="0" uly="2692">
        <line lrx="147" lry="2730" ulx="0" uly="2692">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="158" lry="2934" type="textblock" ulx="0" uly="2783">
        <line lrx="155" lry="2858" ulx="0" uly="2783">nuts "</line>
        <line lrx="158" lry="2934" ulx="0" uly="2860">ae unn ע‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="275" lry="446" type="textblock" ulx="23" uly="393">
        <line lrx="275" lry="446" ulx="23" uly="393">| שניא</line>
      </zone>
      <zone lrx="228" lry="3070" type="textblock" ulx="58" uly="2929">
        <line lrx="228" lry="3070" ulx="58" uly="2929">₪ '</line>
      </zone>
      <zone lrx="1334" lry="2455" type="textblock" ulx="359" uly="2379">
        <line lrx="1334" lry="2455" ulx="359" uly="2379">dens miratur, quod quærens tam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2122" lry="355" type="textblock" ulx="918" uly="237">
        <line lrx="2122" lry="355" ulx="918" uly="237">יא 0 מוגיות התלמור \ ם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="574" type="textblock" ulx="381" uly="388">
        <line lrx="2121" lry="469" ulx="413" uly="388">פסקאא רבי אליעזר אומר בשלמאת ג'טנ0 uſus docetur, ex.‏</line>
        <line lrx="2129" lry="574" ulx="381" uly="479">בהודאה דו"ק ברש'י ז'לל + quindo B. N. )048( intertogat:‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="859" type="textblock" ulx="416" uly="557">
        <line lrx="2120" lry="634" ulx="418" uly="557">R. N. fe habet quod eum וההל" הלו הו - -סעעסזמו‎</line>
        <line lrx="2119" lry="718" ulx="418" uly="592">gat, ſed 400000272 quæ ſuam quæ- Hep רוֹשאָןמ מש י-‎</line>
        <line lrx="2126" lry="779" ulx="416" uly="685">ftionem vult interrogare, quæ- צ'כ כרלעיל ויש לומר שלא‎</line>
        <line lrx="2113" lry="859" ulx="420" uly="783">ri viciſſim poteſt, poſſe ſenſum יאמר רש"י ז'ל + ומשני אלא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="1002" type="textblock" ulx="419" uly="858">
        <line lrx="2062" lry="938" ulx="423" uly="858">illius textus alium 60 , ita י 2 זט‎ l</line>
        <line lrx="2124" lry="1002" ulx="419" uly="899">ſententia textus refutatus ſit, &amp; כשהקושיצט כל כך חלושה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="1170" type="textblock" ulx="416" uly="1000">
        <line lrx="2126" lry="1083" ulx="416" uly="1000">ער שבמעם אינה ראוירק 64 ) ופריך 1 ר"רש"י 1060</line>
        <line lrx="2123" lry="1170" ulx="417" uly="1077">לתירוץ בלל ' ומתמידק -סטף intelligi poſſit‏ זט quærit)‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2179" lry="1387" type="textblock" ulx="417" uly="1234">
        <line lrx="2179" lry="1317" ulx="419" uly="1234">ב 4 videre cupit, le-‏ 1816ס regulam‏</line>
        <line lrx="2124" lry="1387" ulx="417" uly="1286">רהמקשן קושיות כוא 1 מ אין עומרין..קְגס 200400 gat‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="1462" type="textblock" ulx="409" uly="1365">
        <line lrx="2124" lry="1462" ulx="409" uly="1365">dicto R. Elieſer in laude, ut ibi- ומתרץ * ואם היא חלושה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="1932" type="textblock" ulx="416" uly="1463">
        <line lrx="2128" lry="1553" ulx="418" uly="1463">א'כ קשרה למתרץ למדק dem ſequitur, inſpice  ibi-‏</line>
        <line lrx="2131" lry="1654" ulx="418" uly="1542">תירץ הקושיות \ ההי?ת ' Et ſi v‏ ;161`)88טף8&gt;;6&amp;י,י:?ץ&amp;</line>
        <line lrx="2119" lry="1721" ulx="418" uly="1618">אומר רש" ז'ל - ומשני רייל reſpondet) etiam‏ &amp;( ומ שני dicat‏</line>
        <line lrx="1703" lry="1768" ulx="416" uly="1671">- ,'*ןמשנ ר non‏ רש" , 68;ס ſimiliter quæri‏</line>
        <line lrx="2125" lry="1844" ulx="419" uly="1756">הא תירץ ר' פלוני בך ואם opus habere illa expoſitione eſſe‏</line>
        <line lrx="2122" lry="1932" ulx="416" uly="1847">כן היא קושינ עצומרק reſponſionem, nam 1 uſum in‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="2026" type="textblock" ulx="379" uly="1924">
        <line lrx="2124" lry="2026" ulx="379" uly="1924">\ 14 ipſa evolvo, tum utique 29 - וראויה וּלח\וךץ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="2064" type="textblock" ulx="416" uly="1992">
        <line lrx="1351" lry="2064" ulx="416" uly="1992">reſponſionem ? Ita re-‏ 610 סו0]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2122" lry="2145" type="textblock" ulx="414" uly="2032">
        <line lrx="2122" lry="2145" ulx="414" uly="2032">ולפי זה פ" כך הוא לפי non prius‏ רש" ſponderi poteſt,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2122" lry="2225" type="textblock" ulx="417" uly="2135">
        <line lrx="2122" lry="2225" ulx="417" uly="2135">פירוש זה לאפוקי פירוש quam 8 quæſtio ni-‏ ומשנ' 010616 -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2122" lry="2413" type="textblock" ulx="417" uly="2215">
        <line lrx="2122" lry="2319" ulx="417" uly="2215">אחר שאיז לו ה הרין ואם mis 0601115 16 , &amp; nullam reſpon-‏</line>
        <line lrx="2121" lry="2413" ulx="419" uly="2302">אין לפניך פירוש אחר \ת ſionem meratur, ubi tum reſpon-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2123" lry="2750" type="textblock" ulx="417" uly="2428">
        <line lrx="2122" lry="2532" ulx="418" uly="2428">debilem quæſtionem proponat, רתצטרך ילרקוציאו ברי י‎</line>
        <line lrx="2123" lry="2604" ulx="417" uly="2520">quæ vix סתס מסקוסת‎ 6966, licet ישתוכל לומר לפי הפי זה‎</line>
        <line lrx="1994" lry="2684" ulx="425" uly="2600">idem reſpond ens reſponſũ det ad :הוא‎ ,</line>
        <line lrx="1321" lry="2750" ulx="519" uly="2699">% .- י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2125" lry="3009" type="textblock" ulx="416" uly="2814">
        <line lrx="2125" lry="2900" ulx="530" uly="2814">(EkkEE) R. N. interrogat פלוני‎ modus loquendi uſitatiſſimus,</line>
        <line lrx="2124" lry="3009" ulx="416" uly="2888">e notant diſputantem inominatum ſeu non neminem eſſe, זט‎ dicunt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2120" lry="3030" type="textblock" ulx="391" uly="2957">
        <line lrx="2120" lry="3030" ulx="391" uly="2957">ר ,) : % 8ף0 ת.1 -</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="668" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_668">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_668.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1541" lry="2306" type="textblock" ulx="557" uly="259">
        <line lrx="1495" lry="362" ulx="607" uly="259">4 התלמוד מי‎</line>
        <line lrx="1528" lry="484" ulx="578" uly="392">quæſtionem ſuam. Atque סומ‎</line>
        <line lrx="1531" lry="559" ulx="599" uly="458">quæri poteſt ad reſpondentem ſi</line>
        <line lrx="1529" lry="635" ulx="603" uly="554">quæſtio tam debilis, ut re-</line>
        <line lrx="1529" lry="712" ulx="621" uly="627">ſponſione indigna ſit, cur tamen</line>
        <line lrx="1529" lry="780" ulx="608" uly="699">0 eam reſpondeat, 6ט10604‎ di-</line>
        <line lrx="1529" lry="855" ulx="581" uly="774">: רש""זס‎ in ſua explicatione ומשנ'‎</line>
        <line lrx="1532" lry="930" ulx="588" uly="851">hoc eſt R. N. reſponſum dedit ad</line>
        <line lrx="1532" lry="1021" ulx="610" uly="931">quæſtionem, ut quæſtio non eſſet</line>
        <line lrx="1535" lry="1084" ulx="619" uly="1010">debilis, ſed confirmata, ideo-</line>
        <line lrx="1533" lry="1174" ulx="621" uly="1083">que reſpondens debet aliquid</line>
        <line lrx="1533" lry="1247" ulx="617" uly="1159">reſponſi dare. Uſus quando?</line>
        <line lrx="1538" lry="1323" ulx="614" uly="1233">utitur vocabulo לפיכך‎ vel voca:</line>
        <line lrx="1534" lry="1386" ulx="615" uly="1314">pulis לפי זה‎ ſenſus eſt, ſecundum</line>
        <line lrx="1536" lry="1474" ulx="617" uly="1390">illam explicationem ita judicari,</line>
        <line lrx="1535" lry="1540" ulx="619" uly="1461">ſed cum relervatione quod 16</line>
        <line lrx="1534" lry="1616" ulx="615" uly="1541">cundum aliam explicationem</line>
        <line lrx="1533" lry="1702" ulx="598" uly="1616">alium fundat ſcnſum &amp; ſequi a-</line>
        <line lrx="1539" lry="1778" ulx="621" uly="1696">liud judicium, ut ita illis voca-</line>
        <line lrx="1539" lry="1857" ulx="557" uly="1768">bulis לפי ודח א לפיכך‎ 1060 uta-</line>
        <line lrx="1533" lry="1932" ulx="623" uly="1847">tur, ut ſigmificet ſi non habeas 4-</line>
        <line lrx="1534" lry="2011" ulx="622" uly="1925">liam expoſitionem \ 0</line>
        <line lrx="1541" lry="2087" ulx="624" uly="1997">aliam explicationem ipſe facias,</line>
        <line lrx="1536" lry="2170" ulx="624" uly="2080">quæ tua explicatio ſi vera ſit, non</line>
        <line lrx="1535" lry="2238" ulx="621" uly="2154">judicatur ut Gemara pronunciat,</line>
        <line lrx="1539" lry="2306" ulx="624" uly="2230">ſed ſecundâm ſcriptam explica-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1538" lry="2390" type="textblock" ulx="624" uly="2311">
        <line lrx="1538" lry="2390" ulx="624" uly="2311">tionem, quæ habetur in Gmns</line>
      </zone>
      <zone lrx="1544" lry="2861" type="textblock" ulx="602" uly="2380">
        <line lrx="1539" lry="2472" ulx="626" uly="2380">ra, poteſt judicari ut habetur in</line>
        <line lrx="1543" lry="2536" ulx="628" uly="2464">Gemara Si verò*ν utatur vocçe</line>
        <line lrx="1543" lry="2613" ulx="602" uly="2530">משמעי [ס אלמשת.‎ ſenſus 61 , au-</line>
        <line lrx="1540" lry="2710" ulx="621" uly="2605">dio דקדוק‎ vel סברא‎ illam ) -מ6‎</line>
        <line lrx="1541" lry="2781" ulx="631" uly="2679">tentiam) מוטעסץ‎ illa מסם‎ 68</line>
        <line lrx="1544" lry="2861" ulx="632" uly="2754">urgetur זט‎ 7 „ſed tamen eſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1502" lry="2926" type="textblock" ulx="634" uly="2855">
        <line lrx="1502" lry="2926" ulx="634" uly="2855">bona ſententia &amp; argumentum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="334" type="textblock" ulx="1575" uly="248">
        <line lrx="1799" lry="334" ulx="1575" uly="248">סוגיות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2327" lry="530" type="textblock" ulx="1586" uly="353">
        <line lrx="2325" lry="434" ulx="1586" uly="353">הוא כך אכל לפי זה אינו</line>
        <line lrx="2327" lry="530" ulx="1587" uly="461">כך משמע. כשרש"י "ז'ל=</line>
      </zone>
      <zone lrx="2326" lry="646" type="textblock" ulx="1574" uly="545">
        <line lrx="2326" lry="646" ulx="1574" uly="545">אומר משמע אר אלמא בא'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2329" lry="748" type="textblock" ulx="1588" uly="635">
        <line lrx="2329" lry="748" ulx="1588" uly="635">להודיעך שאותו הדיוק או</line>
      </zone>
      <zone lrx="2333" lry="816" type="textblock" ulx="1565" uly="759">
        <line lrx="2333" lry="816" ulx="1565" uly="759">אותו- הסברגאת אינו דבר:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2329" lry="913" type="textblock" ulx="1595" uly="844">
        <line lrx="2329" lry="913" ulx="1595" uly="844">מוכרח אכל הוא סבראיי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2333" lry="1118" type="textblock" ulx="1560" uly="956">
        <line lrx="2333" lry="1015" ulx="1560" uly="956">אי נמי או איבעית ‏ אימצע.</line>
        <line lrx="1892" lry="1118" ulx="1563" uly="1064">הוא כשיש..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="1349" type="textblock" ulx="1596" uly="1056">
        <line lrx="2330" lry="1110" ulx="1953" uly="1056">כשאומר רש"</line>
        <line lrx="2332" lry="1240" ulx="1596" uly="1152">חולשות בתירוץ הראשון</line>
        <line lrx="2332" lry="1349" ulx="1599" uly="1262">ותוזר לתרץ תירוץ אחר *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="1647" type="textblock" ulx="1577" uly="1362">
        <line lrx="2389" lry="1452" ulx="1577" uly="1362">&lt; ואםם תאמר אם כן לשתוק</line>
        <line lrx="2332" lry="1539" ulx="1577" uly="1462">מתירץ קמא * יש לומר</line>
        <line lrx="2373" lry="1647" ulx="1593" uly="1560">שגםם על" התירוץ השני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2335" lry="1751" type="textblock" ulx="1594" uly="1669">
        <line lrx="2335" lry="1751" ulx="1594" uly="1669">*₪ גכ איזה: קושיגת ומינה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="2142" type="textblock" ulx="1565" uly="1773">
        <line lrx="2334" lry="1854" ulx="1570" uly="1773">ומינה תסתיים) שמעתתא *.</line>
        <line lrx="2373" lry="1963" ulx="1565" uly="1848">ועור אפשר רלכך תירץ.</line>
        <line lrx="2336" lry="2059" ulx="1573" uly="1974">רש'י בי שטוביי שניםם מן:</line>
        <line lrx="2333" lry="2142" ulx="1577" uly="2072">האחר כלל כשאומר רשי.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="2270" type="textblock" ulx="1594" uly="2167">
        <line lrx="2339" lry="2270" ulx="1594" uly="2167">ז"ל כללח הות. כשאפשר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="2548" type="textblock" ulx="1587" uly="2265">
        <line lrx="2340" lry="2369" ulx="1587" uly="2265">לקרות אותו פרט או חלק</line>
        <line lrx="2340" lry="2466" ulx="1600" uly="2375">או קצת ולא כלל לכך בא</line>
        <line lrx="2353" lry="2548" ulx="1664" uly="2467">רשיי זל שזה הוא כולל *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2346" lry="2988" type="textblock" ulx="1583" uly="2696">
        <line lrx="2336" lry="2774" ulx="1597" uly="2696">ואכם תאמר מה בא רש"</line>
        <line lrx="2346" lry="2869" ulx="1583" uly="2783">ז"ל. להוריע לנו בזה * ויש.</line>
        <line lrx="2275" lry="2988" ulx="1649" uly="2893">| 2 לומר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2731" type="textblock" ulx="2625" uly="410">
        <line lrx="2757" lry="469" ulx="2695" uly="410">-</line>
        <line lrx="2763" lry="549" ulx="2625" uly="492">א'מא‎ F</line>
        <line lrx="2763" lry="625" ulx="2625" uly="569">וה‎ Ge⸗</line>
        <line lrx="2759" lry="722" ulx="2627" uly="652">ponfum</line>
        <line lrx="2763" lry="783" ulx="2629" uly="733">00</line>
        <line lrx="2763" lry="873" ulx="2629" uly="810">unde que</line>
        <line lrx="2763" lry="938" ulx="2627" uly="885">ה‎ !</line>
        <line lrx="2729" lry="1011" ulx="2629" uly="965">א'מואא‎</line>
        <line lrx="2745" lry="1100" ulx="2630" uly="1033">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1165" ulx="2631" uly="1111">mum ſu</line>
        <line lrx="2763" lry="1243" ulx="2633" uly="1187">Gicayit ſi</line>
        <line lrx="2763" lry="1320" ulx="2630" uly="1270">ſioms w</line>
        <line lrx="2754" lry="1477" ulx="2633" uly="1427">cundum</line>
        <line lrx="2763" lry="1556" ulx="2632" uly="1504">וום‎ rel</line>
        <line lrx="2763" lry="1647" ulx="2637" uly="1583">ף‎ |</line>
        <line lrx="2763" lry="1717" ulx="2634" uly="1647">שוו‎ , |</line>
        <line lrx="2763" lry="1791" ulx="2633" uly="1742">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1867" ulx="2641" uly="1813">effe re⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="1956" ulx="2640" uly="1888">hpon</line>
        <line lrx="2763" lry="2025" ulx="2679" uly="1965">מ</line>
        <line lrx="2763" lry="2102" ulx="2639" uly="2060">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2182" ulx="2640" uly="2122">0</line>
        <line lrx="2760" lry="2266" ulx="2638" uly="2200">dem bor‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2341" ulx="2638" uly="2274">ו</line>
        <line lrx="2705" lry="2411" ulx="2638" uly="2357">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2512" ulx="2639" uly="2448">pra‏ 6?</line>
        <line lrx="2763" lry="2578" ulx="2641" uly="2526">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2671" ulx="2683" uly="2584">ול</line>
        <line lrx="2763" lry="2731" ulx="2655" uly="2704">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2760" lry="2805" type="textblock" ulx="2733" uly="2747">
        <line lrx="2760" lry="2805" ulx="2733" uly="2747">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="2862" type="textblock" ulx="2638" uly="2804">
        <line lrx="2762" lry="2862" ulx="2638" uly="2804">0 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2945" type="textblock" ulx="2655" uly="2881">
        <line lrx="2763" lry="2945" ulx="2655" uly="2881">ק.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3009" type="textblock" ulx="2642" uly="2942">
        <line lrx="2763" lry="3009" ulx="2642" uly="2942">- 1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="669" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_669">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_669.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="133" lry="460" type="textblock" ulx="18" uly="384">
        <line lrx="133" lry="460" ulx="18" uly="384">הוכ</line>
      </zone>
      <zone lrx="138" lry="1141" type="textblock" ulx="0" uly="586">
        <line lrx="134" lry="632" ulx="0" uly="586">אימל מל</line>
        <line lrx="136" lry="759" ulx="16" uly="665">להריוך</line>
        <line lrx="138" lry="835" ulx="1" uly="788">אתו הס</line>
        <line lrx="136" lry="934" ulx="2" uly="885">מניח \</line>
        <line lrx="137" lry="1038" ulx="0" uly="989">א נמ א</line>
        <line lrx="137" lry="1141" ulx="0" uly="1091">נשאמר.</line>
      </zone>
      <zone lrx="187" lry="1249" type="textblock" ulx="25" uly="1179">
        <line lrx="187" lry="1249" ulx="25" uly="1179">חלשא</line>
      </zone>
      <zone lrx="142" lry="2820" type="textblock" ulx="0" uly="1297">
        <line lrx="138" lry="1356" ulx="0" uly="1297">וחוזר לתו</line>
        <line lrx="135" lry="1461" ulx="0" uly="1402">ואם תא</line>
        <line lrx="137" lry="1583" ulx="0" uly="1475">#]הירי)' נ</line>
        <line lrx="139" lry="1664" ulx="0" uly="1606">שס ע</line>
        <line lrx="139" lry="1772" ulx="0" uly="1708">שכ</line>
        <line lrx="139" lry="1877" ulx="0" uly="1814">ומינה ת</line>
        <line lrx="141" lry="1983" ulx="0" uly="1918">ע א</line>
        <line lrx="140" lry="2088" ulx="0" uly="2018">ינו</line>
        <line lrx="138" lry="2193" ulx="0" uly="2117">הא" /</line>
        <line lrx="141" lry="2289" ulx="16" uly="2214">ולכ</line>
        <line lrx="140" lry="2406" ulx="0" uly="2318">r‏ 8</line>
        <line lrx="141" lry="2517" ulx="0" uly="2418">א לתו</line>
        <line lrx="139" lry="2601" ulx="0" uly="2539">רש ל.</line>
        <line lrx="142" lry="2740" ulx="0" uly="2640">[ נלך</line>
        <line lrx="137" lry="2820" ulx="0" uly="2743">םת</line>
      </zone>
      <zone lrx="1329" lry="1211" type="textblock" ulx="398" uly="457">
        <line lrx="1309" lry="520" ulx="529" uly="457">[שץ אי נמיזב6ף רש" ן6</line>
        <line lrx="1311" lry="597" ulx="398" uly="528">obtinet,‏ 5ט)ט סום איבעירחן אומנת</line>
        <line lrx="1310" lry="684" ulx="398" uly="610">ut in Gewara 40 quæſtionem 16-‏</line>
        <line lrx="1311" lry="763" ulx="401" uly="679">ſponſum detur, reſpondente‏</line>
        <line lrx="1311" lry="823" ulx="402" uly="762">Obſervante illam eſſe debiliorem,‏</line>
        <line lrx="1310" lry="914" ulx="400" uly="840">unde quærit fortiorem, ideoque‏</line>
        <line lrx="1329" lry="982" ulx="401" uly="911">ואיבעית vel‏ (/7///) אי 1 dicit‏</line>
        <line lrx="1317" lry="1055" ulx="402" uly="986">(wmmmm) ſi verè‏ אימ4ט</line>
        <line lrx="1318" lry="1135" ulx="405" uly="1066">objicias fi reſpondens ipfe pri-‏</line>
        <line lrx="1316" lry="1211" ulx="405" uly="1141">mum ſuum reſponſum non ju-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1320" lry="1359" type="textblock" ulx="356" uly="1216">
        <line lrx="1317" lry="1290" ulx="356" uly="1216">dicavit ſufficere primæ reſpon-</line>
        <line lrx="1320" lry="1359" ulx="406" uly="1295">ſionis memoriam injicere non</line>
      </zone>
      <zone lrx="1323" lry="1437" type="textblock" ulx="409" uly="1361">
        <line lrx="1323" lry="1437" ulx="409" uly="1361">debuiſſet ſed ſtatim proferre ſe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1336" lry="1670" type="textblock" ulx="362" uly="1442">
        <line lrx="1325" lry="1516" ulx="362" uly="1442">cundum ? Reſpondeo 40 alte-</line>
        <line lrx="1336" lry="1650" ulx="411" uly="1519">rum reſponſum e n aliquid</line>
        <line lrx="1328" lry="1670" ulx="364" uly="1593">quæri poſſe, סט‎ illud refu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1327" lry="1770" type="textblock" ulx="389" uly="1612">
        <line lrx="1327" lry="1770" ulx="389" uly="1612">tetur, fed ſi ill S reſponſi 0.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1326" lry="1818" type="textblock" ulx="413" uly="1750">
        <line lrx="1326" lry="1818" ulx="413" uly="1750">5 conjunctæ ſint , tum VEramn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1347" lry="1895" type="textblock" ulx="420" uly="1827">
        <line lrx="1347" lry="1895" ulx="420" uly="1827">effe reſponſonem 44 quam ni-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1336" lry="2288" type="textblock" ulx="419" uly="1902">
        <line lrx="1095" lry="1969" ulx="419" uly="1902">porro quæri pofſſit.‏ נותם</line>
        <line lrx="1329" lry="2040" ulx="424" uly="1972">Poſſet etiam 686 ideo רש‎ 1.</line>
        <line lrx="1332" lry="2121" ulx="423" uly="2052">terum reſponſum dare;, ut oſten-</line>
        <line lrx="1331" lry="2214" ulx="424" uly="2111">dat utramque reſponſionem qui.-</line>
        <line lrx="1336" lry="2288" ulx="424" uly="2201">dem bonam eſſe, 164 660 una ſuſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1354" lry="2351" type="textblock" ulx="371" uly="2282">
        <line lrx="1354" lry="2351" ulx="371" uly="2282">ficere queat, tamen eum ambas</line>
      </zone>
      <zone lrx="1330" lry="2505" type="textblock" ulx="424" uly="2357">
        <line lrx="1330" lry="2427" ulx="425" uly="2357">ideo proferre, quia duæ ſem</line>
        <line lrx="943" lry="2505" ulx="424" uly="2437">per præſfent una.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1187" lry="2669" type="textblock" ulx="443" uly="2579">
        <line lrx="1187" lry="2669" ulx="443" uly="2579">l —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="2637" type="textblock" ulx="427" uly="2437">
        <line lrx="1351" lry="2504" ulx="1023" uly="2437">Hæc regula</line>
        <line lrx="1345" lry="2637" ulx="427" uly="2507">Seneralis eſt, ſi רשי‎ )11):1!: eſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2085" lry="418" type="textblock" ulx="799" uly="330">
        <line lrx="2085" lry="418" ulx="799" uly="330">495 סוגיות התלמור : מ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2181" lry="2646" type="textblock" ulx="1366" uly="431">
        <line lrx="2146" lry="502" ulx="1366" uly="431">-לומר שבא להוריענו שני</line>
        <line lrx="2148" lry="625" ulx="1368" uly="540">-דברים . האחר כשהמקשן</line>
        <line lrx="2143" lry="727" ulx="1371" uly="632">ימקשה מהקרמרה שנראה</line>
        <line lrx="2112" lry="805" ulx="1367" uly="740">ישהיא אמיתית ולפי האמת</line>
        <line lrx="2136" lry="929" ulx="1369" uly="853">הר־קר*כי. ' שמקשרה ממנו</line>
        <line lrx="2047" lry="1033" ulx="1370" uly="928">א להיור] אמיתירת| ו</line>
        <line lrx="2148" lry="1133" ulx="1375" uly="1031">; ולהרוֹי”רעך שורק שקף אמר</line>
        <line lrx="2154" lry="1230" ulx="1374" uly="1151">= רש"י קט'ר לומר שאכ היה</line>
        <line lrx="2159" lry="1334" ulx="1378" uly="1244">אפשר להיות כן אף על פי</line>
        <line lrx="2109" lry="1424" ulx="1381" uly="1358">שהתרצן רוחרה אותוה אז</line>
        <line lrx="2127" lry="1519" ulx="1383" uly="1450">ווראי לא הידהק רש" ז'לל</line>
        <line lrx="2114" lry="1643" ulx="1384" uly="1561">- אימר קסד =. והב' הול</line>
        <line lrx="2164" lry="1748" ulx="1384" uly="1652">| שקשרה . מאי. קא מקשרק</line>
        <line lrx="2114" lry="1847" ulx="1385" uly="1753">" המקשן וכ זה התירוץ היה</line>
        <line lrx="2154" lry="1948" ulx="1386" uly="1860">נעלם ממנו לכך אמר רש"</line>
        <line lrx="2119" lry="2048" ulx="1386" uly="1940">ז'ל קכ'ר של מקשן כך ולכך</line>
        <line lrx="1922" lry="2147" ulx="1572" uly="2075">הוא מקשה :</line>
        <line lrx="2168" lry="2255" ulx="1376" uly="2138">/ לא גרסינן בשאומר ויש".</line>
        <line lrx="1960" lry="2362" ulx="1390" uly="2279">ל צריך לעיין אמאי</line>
        <line lrx="2127" lry="2465" ulx="1379" uly="2374">לא גרסינן - הילכך ולפיכך.</line>
        <line lrx="2181" lry="2646" ulx="1384" uly="2486">&lt; כשאומר א! מבי H‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2188" lry="3047" type="textblock" ulx="427" uly="2689">
        <line lrx="2188" lry="2804" ulx="585" uly="2689">)77777( נמי‎  reſolvitur in  ⸗ etiam, ac i clicas,</line>
        <line lrx="1141" lry="2858" ulx="427" uly="2794">volo etiam ita dicere poſſum.</line>
        <line lrx="2186" lry="2937" ulx="568" uly="2835">(mmmmm) אימאס‎ Ppyn 1 אימצק ,װ!סש /איבעיח‎ ita</line>
        <line lrx="1459" lry="3047" ulx="431" uly="2926">dicere poter, en uſum inuſtbus, vide ſupra.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2171" lry="3068" type="textblock" ulx="1936" uly="3002">
        <line lrx="2171" lry="3068" ulx="1936" uly="3002">(nnnnn)</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="670" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_670">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_670.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1514" lry="411" type="textblock" ulx="1059" uly="267">
        <line lrx="1514" lry="411" ulx="1059" uly="267">התלמור „</line>
      </zone>
      <zone lrx="1530" lry="665" type="textblock" ulx="579" uly="342">
        <line lrx="688" lry="403" ulx="579" uly="342">5</line>
        <line lrx="1530" lry="513" ulx="583" uly="427">כלל=‎ uſus requirit ſubintelligi, eiſi</line>
        <line lrx="1510" lry="591" ulx="592" uly="519">detur O pars vel 0111014 pars,</line>
        <line lrx="1511" lry="665" ulx="595" uly="590">₪ non כלל"‎ )8686 )tamen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1511" lry="1059" type="textblock" ulx="589" uly="663">
        <line lrx="1509" lry="743" ulx="589" uly="663">hic veram כללה‎ ſeu generalem</line>
        <line lrx="1510" lry="829" ulx="590" uly="748">regulam obtinere. קםר‎ (nunnnn)</line>
        <line lrx="1509" lry="900" ulx="598" uly="815">Si 0102 רש',‎ poſſet judicare ſed</line>
        <line lrx="1510" lry="980" ulx="598" uly="898">eo ipſo vult illam quæ formari</line>
        <line lrx="1511" lry="1059" ulx="600" uly="979">סק‎ opinionem retutare. 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1540" lry="1133" type="textblock" ulx="593" uly="1051">
        <line lrx="1540" lry="1133" ulx="593" uly="1051">ſi quæras ſi hæc res nihil valere</line>
      </zone>
      <zone lrx="1524" lry="1977" type="textblock" ulx="598" uly="1130">
        <line lrx="1512" lry="1203" ulx="601" uly="1130">debet, tum מסם רש"י‎ opus ha-</line>
        <line lrx="1513" lry="1282" ulx="601" uly="1210">buiſſet aliquid addere, &amp; quid eo</line>
        <line lrx="1518" lry="1356" ulx="603" uly="1283">nos vult judicare  ? Re-</line>
        <line lrx="1519" lry="1441" ulx="603" uly="1360">ſpondeo, eum nobis duo oſten-</line>
        <line lrx="1520" lry="1510" ulx="605" uly="1443">dere velle; Primo quando quæ-</line>
        <line lrx="1519" lry="1592" ulx="598" uly="1515">rens quærit aliquid per allatas</line>
        <line lrx="1522" lry="1657" ulx="607" uly="1588">cauſas, &amp; viderentur illæ cauſæ</line>
        <line lrx="1524" lry="1739" ulx="610" uly="1669">eſſe veræ, &amp; 116 tamen per re-</line>
        <line lrx="1523" lry="1808" ulx="610" uly="1746">rum naturam מסת‎ ſunt veræ, inde</line>
        <line lrx="1523" lry="1901" ulx="603" uly="1820">זט ספוס‎ hanc quæ ſuboriri poſſit</line>
        <line lrx="1436" lry="1977" ulx="614" uly="1902">opinionem deſtruat addit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1534" lry="2061" type="textblock" ulx="805" uly="1971">
        <line lrx="1534" lry="2061" ulx="805" uly="1971">x*2 ט קא‎ oſtendat 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="1538" lry="2797" type="textblock" ulx="612" uly="2054">
        <line lrx="1523" lry="2129" ulx="616" uly="2054">poſſibile fuiſſet talem opinionem</line>
        <line lrx="1527" lry="2207" ulx="615" uly="2124">oriri potuiſſe, ſi reſpondens 1-</line>
        <line lrx="1530" lry="2266" ulx="612" uly="2207">lam תסם רש"י +6הוצטץ461‎ dixiſ-</line>
        <line lrx="1530" lry="2370" ulx="624" uly="2282">0 קם"ר‎ , 0086 0 1000 pa-</line>
        <line lrx="1534" lry="2436" ulx="617" uly="2357">tet, ſine 85 refutatione,</line>
        <line lrx="1534" lry="2511" ulx="630" uly="2435">talem opinionem tamen locum</line>
        <line lrx="957" lry="2572" ulx="626" uly="2516">non habere. —</line>
        <line lrx="1536" lry="2676" ulx="654" uly="2590">Deinde 1ואטף‎ poteſt, quid quæ-</line>
        <line lrx="1534" lry="2744" ulx="622" uly="2666">rit quærens, an סם‎ ergo reſponſio</line>
        <line lrx="1538" lry="2797" ulx="1359" uly="2745">occul-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="388" type="textblock" ulx="1570" uly="318">
        <line lrx="1804" lry="388" ulx="1570" uly="318">סוגניות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="506" type="textblock" ulx="1570" uly="413">
        <line lrx="2339" lry="506" ulx="1570" uly="413">אילו להוריעך התכלית]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2304" lry="805" type="textblock" ulx="1567" uly="528">
        <line lrx="2303" lry="603" ulx="1568" uly="528">והנפקותא במרה. שפי' ויש</line>
        <line lrx="2301" lry="711" ulx="1567" uly="612">לעיין היאך מוכחזה משם*</line>
        <line lrx="2304" lry="805" ulx="1567" uly="729">בד א ומיהו כשאומר רש"י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2334" lry="1020" type="textblock" ulx="1537" uly="809">
        <line lrx="2322" lry="903" ulx="1537" uly="809">'ל או מכ'רל אלו מיעום.</line>
        <line lrx="2334" lry="1020" ulx="1561" uly="929">הרבר ההוות שלנת נידון</line>
      </zone>
      <zone lrx="2315" lry="1638" type="textblock" ulx="1567" uly="1039">
        <line lrx="2306" lry="1111" ulx="1617" uly="1039">אותו כמו האמור לעיל= +</line>
        <line lrx="2313" lry="1207" ulx="1568" uly="1132">דאל'תה הוא כשאומר רש"</line>
        <line lrx="2313" lry="1329" ulx="1575" uly="1233">ול דבר שאינו מוכר' מכאן</line>
        <line lrx="2312" lry="1415" ulx="1567" uly="1335">מצר עצמו וב4ת להכריח:</line>
        <line lrx="2315" lry="1514" ulx="1573" uly="1453">אותו מצד הופכו או סותר+</line>
        <line lrx="2313" lry="1638" ulx="1569" uly="1552">ואף על" פי כן ואף על&lt;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2346" lry="1722" type="textblock" ulx="1580" uly="1646">
        <line lrx="2346" lry="1722" ulx="1580" uly="1646">נכ כשאומר רש" — א</line>
      </zone>
      <zone lrx="2328" lry="2753" type="textblock" ulx="1571" uly="1747">
        <line lrx="2317" lry="1827" ulx="1571" uly="1747">מב' לשונורז האלו הונ</line>
        <line lrx="2317" lry="1930" ulx="1573" uly="1854">כשיש לרשיי ז'ל איזה משנה</line>
        <line lrx="2321" lry="2032" ulx="1579" uly="1968">או בריית4ת או מימרנת</line>
        <line lrx="2321" lry="2156" ulx="1574" uly="2058">ועליה קשיא. ל" לז'א אף</line>
        <line lrx="2324" lry="2252" ulx="1581" uly="2162">על פי בן ר'ל אף על גב</line>
        <line lrx="2323" lry="2352" ulx="1581" uly="2270">שהמימרגת ההי4א. נרארק</line>
        <line lrx="2327" lry="2464" ulx="1594" uly="2373">רקשינת יש לנו לתרץ כך *</line>
        <line lrx="2327" lry="2558" ulx="1588" uly="2470">סלק רעהך ומהו רתימא</line>
        <line lrx="2328" lry="2649" ulx="1590" uly="2566">כשמביא רש" ז'ל א' מב'</line>
        <line lrx="1909" lry="2753" ulx="1637" uly="2674">2 - לשונות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="2996" type="textblock" ulx="625" uly="2818">
        <line lrx="2388" lry="2935" ulx="747" uly="2818">(nnnnn) קס"ר‎ i. e. קא סלקא רעתך‎ Judæi vertere ſolent.</line>
        <line lrx="1621" lry="2996" ulx="625" uly="2916">49 haͤtte wollen außgehen ſein Verſtand.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2338" lry="3057" type="textblock" ulx="2154" uly="2936">
        <line lrx="2338" lry="3057" ulx="2154" uly="2936">( ooee)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2759" lry="432" type="textblock" ulx="2634" uly="368">
        <line lrx="2759" lry="432" ulx="2634" uly="368">occultae</line>
      </zone>
      <zone lrx="2756" lry="521" type="textblock" ulx="2600" uly="453">
        <line lrx="2756" lry="521" ulx="2600" uly="453">ait 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2433" type="textblock" ulx="2627" uly="531">
        <line lrx="2718" lry="586" ulx="2630" uly="531">0</line>
        <line lrx="2763" lry="672" ulx="2632" uly="592">א גרסנן</line>
        <line lrx="2761" lry="750" ulx="2631" uly="691">ה</line>
        <line lrx="2756" lry="814" ulx="2635" uly="762">fuit 6‏</line>
        <line lrx="2763" lry="889" ulx="2632" uly="834">וסו</line>
        <line lrx="2763" lry="966" ulx="2633" uly="918">6ותם</line>
        <line lrx="2715" lry="1044" ulx="2631" uly="996">סם</line>
        <line lrx="2762" lry="1120" ulx="2676" uly="1069">מול</line>
        <line lrx="2761" lry="1214" ulx="2634" uly="1148">מנך ץ</line>
        <line lrx="2750" lry="1278" ulx="2632" uly="1220">ett,‏ ם</line>
        <line lrx="2749" lry="1365" ulx="2634" uly="1299">ex‏ ף</line>
        <line lrx="2763" lry="1427" ulx="2629" uly="1386">ade‏ סמו?</line>
        <line lrx="2763" lry="1505" ulx="2630" uly="1452">deducatu‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1584" ulx="2642" uly="1529">י</line>
        <line lrx="2675" lry="1656" ulx="2631" uly="1604">vel‏</line>
        <line lrx="2761" lry="1737" ulx="2634" uly="1688">ת</line>
        <line lrx="2761" lry="1831" ulx="2631" uly="1756">7 גס 6</line>
        <line lrx="2755" lry="1889" ulx="2632" uly="1834">beat id‏</line>
        <line lrx="2756" lry="1964" ulx="2631" uly="1901">ראלת'ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2048" ulx="2634" uly="1985">ה זלנוף</line>
        <line lrx="2757" lry="2122" ulx="2629" uly="2064">10</line>
        <line lrx="2761" lry="2198" ulx="2632" uly="2147">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="2281" ulx="2627" uly="2217">כ אס</line>
        <line lrx="2763" lry="2356" ulx="2629" uly="2291">gice‏ זגל</line>
        <line lrx="2762" lry="2433" ulx="2632" uly="2362">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="2614" type="textblock" ulx="2637" uly="2586">
        <line lrx="2762" lry="2614" ulx="2637" uly="2586">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2703" type="textblock" ulx="2695" uly="2639">
        <line lrx="2763" lry="2703" ulx="2695" uly="2639">\</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2761" type="textblock" ulx="2638" uly="2717">
        <line lrx="2763" lry="2761" ulx="2638" uly="2717">0 non</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2847" type="textblock" ulx="2705" uly="2777">
        <line lrx="2763" lry="2847" ulx="2705" uly="2777">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2916" type="textblock" ulx="2629" uly="2845">
        <line lrx="2763" lry="2916" ulx="2629" uly="2845">| 6תו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="671" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_671">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_671.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="128" lry="1664" type="textblock" ulx="0" uly="437">
        <line lrx="121" lry="498" ulx="0" uly="437">לו לו</line>
        <line lrx="121" lry="728" ulx="0" uly="641">לה</line>
        <line lrx="123" lry="812" ulx="1" uly="758">נר'א ו</line>
        <line lrx="122" lry="920" ulx="0" uly="840">ז</line>
        <line lrx="124" lry="1023" ulx="0" uly="970">הוגר ה</line>
        <line lrx="124" lry="1127" ulx="4" uly="1073">אותו כ</line>
        <line lrx="126" lry="1236" ulx="14" uly="1172">דאלתה</line>
        <line lrx="128" lry="1358" ulx="17" uly="1269">ולרני</line>
        <line lrx="127" lry="1447" ulx="0" uly="1389">מר ש</line>
        <line lrx="127" lry="1550" ulx="0" uly="1491">אוחו מע</line>
        <line lrx="128" lry="1664" ulx="4" uly="1591">אף =</line>
      </zone>
      <zone lrx="144" lry="1759" type="textblock" ulx="0" uly="1696">
        <line lrx="144" lry="1759" ulx="0" uly="1696">ג כשאו</line>
      </zone>
      <zone lrx="134" lry="2707" type="textblock" ulx="0" uly="1795">
        <line lrx="129" lry="1865" ulx="2" uly="1795">' לשו</line>
        <line lrx="129" lry="1969" ulx="0" uly="1907">ש ל</line>
        <line lrx="131" lry="2077" ulx="0" uly="2012">א ג</line>
        <line lrx="131" lry="2208" ulx="0" uly="2107">ל 7</line>
        <line lrx="133" lry="2303" ulx="5" uly="2210">ע ל</line>
        <line lrx="132" lry="2391" ulx="0" uly="2322">להמר</line>
        <line lrx="133" lry="2504" ulx="17" uly="2428">וא</line>
        <line lrx="134" lry="2613" ulx="0" uly="2521">סלקא .</line>
        <line lrx="132" lry="2707" ulx="17" uly="2636">נשמנוא</line>
      </zone>
      <zone lrx="127" lry="3083" type="textblock" ulx="63" uly="3017">
        <line lrx="127" lry="3083" ulx="63" uly="3017">NMn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1313" lry="494" type="textblock" ulx="414" uly="381">
        <line lrx="1313" lry="494" ulx="414" uly="381">occultaei fuit, hinc ergo רש"‎ di-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1312" lry="573" type="textblock" ulx="339" uly="497">
        <line lrx="1312" lry="573" ulx="339" uly="497">-- לס"ר זס‎ ſenſus quærentis hoc</line>
      </zone>
      <zone lrx="1310" lry="642" type="textblock" ulx="402" uly="571">
        <line lrx="1310" lry="642" ulx="402" uly="571">modo fuit, indeque quærit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1341" lry="819" type="textblock" ulx="387" uly="643">
        <line lrx="1341" lry="718" ulx="406" uly="643">- מסם ) לא גרסינן‎ doccmus hoc)</line>
        <line lrx="1306" lry="819" ulx="387" uly="725">ulurpatur quando aliquid dictum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1309" lry="1021" type="textblock" ulx="407" uly="800">
        <line lrx="1306" lry="869" ulx="412" uly="800">fuit ante רש"‎ quod noluerunt,</line>
        <line lrx="1021" lry="937" ulx="410" uly="875">ſi Uſus ita inveniatur</line>
        <line lrx="1309" lry="1021" ulx="407" uly="952">meditandum רש"י זטס‎ id docere</line>
      </zone>
      <zone lrx="595" lry="1080" type="textblock" ulx="393" uly="1022">
        <line lrx="595" lry="1080" ulx="393" uly="1022">nolit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1309" lry="1172" type="textblock" ulx="487" uly="1091">
        <line lrx="1309" lry="1172" ulx="487" uly="1091">Si ihveniatur טסגססץ‎ 1 0:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1310" lry="1319" type="textblock" ulx="358" uly="1168">
        <line lrx="1309" lry="1263" ulx="358" uly="1168">vel לפ יכך.‎ (ideoque) tum indici-</line>
        <line lrx="1310" lry="1319" ulx="376" uly="1244">um eſt, ſequi fundamentum &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1312" lry="2197" type="textblock" ulx="407" uly="1326">
        <line lrx="1312" lry="1394" ulx="409" uly="1326">quid ex ס6‎ fluat, qua 00 cauſa</line>
        <line lrx="1310" lry="1470" ulx="407" uly="1383">tunc attendas, unde id fluat 6</line>
        <line lrx="701" lry="1577" ulx="409" uly="1466">deducatur.</line>
        <line lrx="1308" lry="1622" ulx="435" uly="1550">Ubi רש"‎ dicit &amp;ι (00000)בד‎</line>
        <line lrx="1308" lry="1687" ulx="407" uly="1619">vel ומיהו‎ (&amp; tamen) notat dimi-</line>
        <line lrx="1303" lry="1773" ulx="411" uly="1700">nutionem (vel exceptionem) rei</line>
        <line lrx="1306" lry="1843" ulx="410" uly="1776">de qua agitur, quod illa non ha-</line>
        <line lrx="1306" lry="1918" ulx="409" uly="1847">beat id jus quod anteceſſerat.</line>
        <line lrx="1306" lry="1995" ulx="407" uly="1914">רש" 8 (קקקקק) ראלת"ה‎ ita lo-</line>
        <line lrx="1305" lry="2065" ulx="408" uly="1997">quitur, indicium eſt eum id 840</line>
        <line lrx="1305" lry="2138" ulx="407" uly="2071">non ſatis validis rationibus urge-</line>
        <line lrx="1301" lry="2197" ulx="407" uly="2113">tur refutare velle. רש"י51‎ 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1302" lry="2293" type="textblock" ulx="389" uly="2216">
        <line lrx="1302" lry="2293" ulx="389" uly="2216">cat יאף על פיכן‎ )774( (Etiamſi)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1307" lry="2355" type="textblock" ulx="406" uly="2294">
        <line lrx="1307" lry="2355" ulx="406" uly="2294">vult dicere, 660 res ססם‎ modo ſit,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1319" lry="2445" type="textblock" ulx="408" uly="2362">
        <line lrx="1319" lry="2445" ulx="408" uly="2362">6 ſic ם‎ dicatur גכ‎ 7 8 Errrrr)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1303" lry="2529" type="textblock" ulx="1160" uly="2449">
        <line lrx="1303" lry="2529" ulx="1160" uly="2449">idem</line>
      </zone>
      <zone lrx="694" lry="2587" type="textblock" ulx="680" uly="2575">
        <line lrx="694" lry="2587" ulx="680" uly="2575">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="379" type="textblock" ulx="883" uly="299">
        <line lrx="1663" lry="379" ulx="883" uly="299">םרג”רת רתלמרר קס</line>
      </zone>
      <zone lrx="1337" lry="940" type="textblock" ulx="1034" uly="878">
        <line lrx="1337" lry="940" ulx="1034" uly="878">= tum tibi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2167" lry="790" type="textblock" ulx="1341" uly="309">
        <line lrx="2145" lry="386" ulx="1989" uly="309">497</line>
        <line lrx="2093" lry="486" ulx="1370" uly="410">לשונות האלוהוא כשנראה</line>
        <line lrx="2167" lry="596" ulx="1341" uly="507">| הדבר שהו מביא הוסת.</line>
        <line lrx="2093" lry="693" ulx="1368" uly="605">פשום ואין צריך להבונת</line>
        <line lrx="2092" lry="790" ulx="1364" uly="698">ולגלות החידש אמר סלקא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2180" lry="1658" type="textblock" ulx="1361" uly="812">
        <line lrx="2091" lry="886" ulx="1363" uly="812">דעתך או מהו דתימנת</line>
        <line lrx="1854" lry="980" ulx="1363" uly="908">ה כך וכך קא</line>
        <line lrx="2087" lry="1080" ulx="1366" uly="994">משמע לן שאינו אלא כך</line>
        <line lrx="2090" lry="1182" ulx="1361" uly="1086">וכך * וגםם כשאומר רשיי</line>
        <line lrx="2180" lry="1265" ulx="1368" uly="1190">ז"ל אם תמצא לומר הוא</line>
        <line lrx="2139" lry="1357" ulx="1370" uly="1292">- כשמיבד דבר על7 הנאי או</line>
        <line lrx="2091" lry="1471" ulx="1373" uly="1382">הקדמדה בלתי מבוארת *</line>
        <line lrx="2090" lry="1543" ulx="1366" uly="1479">אז שואל אםם תמצא לומר</line>
        <line lrx="2091" lry="1658" ulx="1361" uly="1586">שזארת ההקרמוה היא כך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2088" lry="1753" type="textblock" ulx="1353" uly="1669">
        <line lrx="2088" lry="1753" ulx="1353" uly="1669">וכך מה תאמר בזה אלאתע</line>
      </zone>
      <zone lrx="2091" lry="2223" type="textblock" ulx="1360" uly="1763">
        <line lrx="2088" lry="1851" ulx="1362" uly="1763">על כרח' צריך לומר שהוא</line>
        <line lrx="2087" lry="1945" ulx="1364" uly="1863">כך וכך וקרוב לזרה הוצת</line>
        <line lrx="2086" lry="2038" ulx="1364" uly="1967">כשאומר הגע עצמך ' גם</line>
        <line lrx="2091" lry="2121" ulx="1365" uly="2045">רגיל רש"י ז'ל לומר לשון</line>
        <line lrx="2089" lry="2223" ulx="1360" uly="2142">מכרי והוא נ"כ לשון קושיא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2084" lry="2316" type="textblock" ulx="1338" uly="2247">
        <line lrx="2084" lry="2316" ulx="1338" uly="2247">באשר רחתירוץ שמתרץ].</line>
      </zone>
      <zone lrx="2086" lry="2415" type="textblock" ulx="1359" uly="2337">
        <line lrx="2086" lry="2415" ulx="1359" uly="2337">אינו מספיק והקושיצת עריין</line>
      </zone>
      <zone lrx="1989" lry="2556" type="textblock" ulx="1415" uly="2438">
        <line lrx="1989" lry="2509" ulx="1473" uly="2438">במקומרה עומרת :</line>
        <line lrx="1650" lry="2556" ulx="1415" uly="2504">לפעמיכם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2088" lry="2706" type="textblock" ulx="512" uly="2595">
        <line lrx="2088" lry="2706" ulx="512" uly="2595">)0 0000 ( בד'א‎ eſt abbreviatio plenius במהרבריכם אמוריםם‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="2760" type="textblock" ulx="394" uly="2693">
        <line lrx="1360" lry="2760" ulx="394" uly="2693">ſermo non aliter dictur eſt, quam hoc modo.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2084" lry="2851" type="textblock" ulx="538" uly="2747">
        <line lrx="2084" lry="2851" ulx="538" uly="2747">דאי תימצת 25 quatuor vocabula‏ זתט) דאלת' ה (קקקקק )</line>
      </zone>
      <zone lrx="1338" lry="2944" type="textblock" ulx="389" uly="2822">
        <line lrx="1337" lry="2894" ulx="389" uly="2822">ſi nolis hanc ſententiam dicere.‏ ס;.צץסצק</line>
        <line lrx="1338" lry="2944" ulx="1198" uly="2895">Rrr.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2148" lry="2964" type="textblock" ulx="1883" uly="2893">
        <line lrx="2148" lry="2964" ulx="1883" uly="2893">(77777)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2186" lry="959" type="textblock" ulx="1862" uly="910">
        <line lrx="2186" lry="959" ulx="1862" uly="910">&lt; הא שהתי</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="672" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_672">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_672.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="750" lry="373" type="textblock" ulx="599" uly="301">
        <line lrx="750" lry="373" ulx="599" uly="301">49</line>
      </zone>
      <zone lrx="1527" lry="1095" type="textblock" ulx="590" uly="410">
        <line lrx="1520" lry="478" ulx="624" uly="410">idem valet, unde 1 רש*‎ una vel</line>
        <line lrx="1524" lry="559" ulx="622" uly="489">altera harum phraſium utatur,</line>
        <line lrx="1527" lry="627" ulx="590" uly="560">ad verba vel Miſuæz Exoti-</line>
        <line lrx="1527" lry="703" ulx="620" uly="637">carum vel מימרצס‎ (dicen-</line>
        <line lrx="1525" lry="787" ulx="625" uly="715">tis) &amp; 24 illos quæſftio moveri</line>
        <line lrx="1527" lry="872" ulx="624" uly="787">poſſit, indicium eſt, eum velle</line>
        <line lrx="1526" lry="943" ulx="625" uly="863">dicere quod etfſi videatur ad illa</line>
        <line lrx="1526" lry="1019" ulx="621" uly="942">aliquid quæri poſſe, tamen ideo</line>
        <line lrx="1156" lry="1095" ulx="625" uly="1020">modo poſſe urgeri.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1541" lry="1171" type="textblock" ulx="681" uly="1086">
        <line lrx="1541" lry="1171" ulx="681" uly="1086">(aſcendit ſcientia‏ סלקא דעתך</line>
      </zone>
      <zone lrx="1526" lry="1320" type="textblock" ulx="627" uly="1172">
        <line lrx="1524" lry="1240" ulx="627" uly="1172">tua vel ſententia) vel מהו דתימא‎</line>
        <line lrx="1526" lry="1320" ulx="627" uly="1247">(ſi eſſet dixiſſem) ſi oceurrant,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1550" lry="1391" type="textblock" ulx="626" uly="1322">
        <line lrx="1550" lry="1391" ulx="626" uly="1322">ſenſus eſt putaſſem ita eſle, adeo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1542" lry="2510" type="textblock" ulx="626" uly="1398">
        <line lrx="1530" lry="1472" ulx="626" uly="1398">que nos audire facit ita non eſſe,</line>
        <line lrx="1474" lry="1531" ulx="626" uly="1477">ſed alio modo.</line>
        <line lrx="1526" lry="1607" ulx="704" uly="1545">Et ſic ſi “) dicat, אם תמצאת‎</line>
        <line lrx="1530" lry="1698" ulx="627" uly="1617"> (ſ poſſis invenire ad dicen-</line>
        <line lrx="1532" lry="1769" ulx="628" uly="1695">dum) ita obtinet uſus, quod ſi</line>
        <line lrx="1533" lry="1849" ulx="630" uly="1775">ad aliquid reſpondere vult, &amp;</line>
        <line lrx="1535" lry="1924" ulx="630" uly="1856">habeat conſequentias, vel re-</line>
        <line lrx="1537" lry="2005" ulx="630" uly="1927">ſpouſum acceperit, per alia alla-</line>
        <line lrx="1535" lry="2062" ulx="630" uly="2006">ta ſed non ex fundamento, tum</line>
        <line lrx="1536" lry="2154" ulx="632" uly="2075">interrogat אם תמצצע לומר‎</line>
        <line lrx="1535" lry="2226" ulx="632" uly="2156">(hoc 68 etiam tibi concedam</line>
        <line lrx="1535" lry="2302" ulx="632" uly="2232">quod allatum ita ſe habcat- 6</line>
        <line lrx="1539" lry="2370" ulx="635" uly="2302">loeum habere queat) quid tamen</line>
        <line lrx="1541" lry="2445" ulx="636" uly="2379">velles dicere ad id quod ita non</line>
        <line lrx="1542" lry="2510" ulx="1460" uly="2453">eſt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1921" lry="363" type="textblock" ulx="1093" uly="271">
        <line lrx="1921" lry="363" ulx="1093" uly="271">&lt; סיניות התלמור מ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2318" lry="1069" type="textblock" ulx="1579" uly="380">
        <line lrx="2312" lry="469" ulx="1579" uly="380">לפעמיס) יבא רש" ז'ל=</line>
        <line lrx="2056" lry="574" ulx="1583" uly="473">לתקן שלא הטעה</line>
        <line lrx="2318" lry="648" ulx="1583" uly="583">ותלמור פירש אחר בגמרא</line>
        <line lrx="2312" lry="773" ulx="1584" uly="695">או מפני שהדבריםם סתומי"</line>
        <line lrx="2314" lry="852" ulx="1584" uly="774">וחתומיםם ואז לא תוכלה</line>
        <line lrx="2314" lry="967" ulx="1585" uly="875">להקשורת על רש" פשיטא</line>
        <line lrx="2317" lry="1069" ulx="1585" uly="982">מאי קמ'לן אלא שתוכלל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2313" lry="1171" type="textblock" ulx="1579" uly="1087">
        <line lrx="2313" lry="1171" ulx="1579" uly="1087">- לומר מנא ליה לרש" 'ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2340" lry="2563" type="textblock" ulx="1583" uly="1185">
        <line lrx="2317" lry="1247" ulx="1583" uly="1185">פירוש זה רלמ4ת הפירוש</line>
        <line lrx="2321" lry="1364" ulx="1585" uly="1278">אחר הוא אמת ותדקר' אם</line>
        <line lrx="2321" lry="1452" ulx="1588" uly="1377">הוא מתיישב מצר הלשון</line>
        <line lrx="2321" lry="1542" ulx="1586" uly="1481">או מצר הענין ' ואאחר</line>
        <line lrx="2318" lry="1652" ulx="1589" uly="1550">שתבין הדבר ותתישב לך</line>
        <line lrx="2321" lry="1733" ulx="1590" uly="1683">הפירוש האחר תחזור אהר</line>
        <line lrx="2326" lry="1856" ulx="1593" uly="1757">איזה קוש" שיש על הפירוש</line>
        <line lrx="2331" lry="1961" ulx="1595" uly="1862">האחר * ונקוט כללז .זרק</line>
        <line lrx="2330" lry="2061" ulx="1597" uly="1988">כירך קורםז שתראה פירש</line>
        <line lrx="2328" lry="2158" ulx="1599" uly="2076">רש"י ז'ל עיין אתת בעצמך</line>
        <line lrx="2330" lry="2251" ulx="1597" uly="2160">פירוש שלל הגמרא ותראה</line>
        <line lrx="2329" lry="2337" ulx="1596" uly="2260">אכ כוונת לפ? רש"י.ז"ל&lt;</line>
        <line lrx="2340" lry="2466" ulx="1599" uly="2378">א"כ אינו קשרה כאן כלום</line>
        <line lrx="2245" lry="2563" ulx="1661" uly="2472">| ואכס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="2800" type="textblock" ulx="634" uly="2576">
        <line lrx="2349" lry="2673" ulx="755" uly="2576">)?90447( ואף על פייכן‎ 06 verbo ad verbum, e&amp; naſur  ſu-</line>
        <line lrx="2344" lry="2738" ulx="634" uly="2655">per, סה , + פי‎ 11 dicat quemadmodum quilibet videt naſum eſſe ſupra</line>
        <line lrx="2349" lry="2800" ulx="640" uly="2724">os, ita quilibet facile videt hic quæri poſſe, tamen reſponſio etiam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1437" lry="2864" type="textblock" ulx="636" uly="2802">
        <line lrx="1437" lry="2864" ulx="636" uly="2802">datur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="2940" type="textblock" ulx="752" uly="2844">
        <line lrx="2352" lry="2940" ulx="752" uly="2844">(rrrr) אף על גב‎ naſus ſuper tergum, 1 ,6. ut ibi ille non eſt, ita</line>
      </zone>
      <zone lrx="1163" lry="3006" type="textblock" ulx="639" uly="2930">
        <line lrx="1163" lry="3006" ulx="639" uly="2930">non quadrat quæſtio.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="2992" type="textblock" ulx="2174" uly="2926">
        <line lrx="2355" lry="2992" ulx="2174" uly="2926">(T1rI)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2520" lry="1459" type="textblock" ulx="2476" uly="522">
        <line lrx="2506" lry="538" ulx="2485" uly="522">-.</line>
        <line lrx="2504" lry="651" ulx="2476" uly="634">0</line>
        <line lrx="2513" lry="802" ulx="2484" uly="793">20</line>
        <line lrx="2520" lry="1443" ulx="2493" uly="1421">5</line>
        <line lrx="2517" lry="1459" ulx="2493" uly="1440">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2520" lry="1534" type="textblock" ulx="2497" uly="1517">
        <line lrx="2520" lry="1534" ulx="2497" uly="1517">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2606" type="textblock" ulx="2617" uly="366">
        <line lrx="2762" lry="423" ulx="2646" uly="366">ek, 1</line>
        <line lrx="2763" lry="499" ulx="2644" uly="439">alio ile</line>
        <line lrx="2763" lry="593" ulx="2645" uly="535">ף‎ [-</line>
        <line lrx="2763" lry="665" ulx="2646" uly="602">(adop</line>
        <line lrx="2751" lry="745" ulx="2640" uly="678">tia ipſa</line>
        <line lrx="2763" lry="823" ulx="2646" uly="752">לתנז‎</line>
        <line lrx="2763" lry="884" ulx="2687" uly="837">1</line>
        <line lrx="2757" lry="975" ulx="2641" uly="910">אנתי‎ )</line>
        <line lrx="2755" lry="1051" ulx="2640" uly="980">eſt gue</line>
        <line lrx="2763" lry="1111" ulx="2641" uly="1062">ata non</line>
        <line lrx="2763" lry="1188" ulx="2643" uly="1137">200</line>
        <line lrx="2763" lry="1266" ulx="2637" uly="1212">סת‎</line>
        <line lrx="2762" lry="1360" ulx="2681" uly="1291">rpe</line>
        <line lrx="2763" lry="1440" ulx="2632" uly="1369">ך סוף‎</line>
        <line lrx="2761" lry="1517" ulx="2632" uly="1452">Anpeecti</line>
        <line lrx="2763" lry="1579" ulx="2631" uly="1531">mo 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1662" ulx="2621" uly="1601">ו.‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1753" ulx="2630" uly="1694">non ק‎</line>
        <line lrx="2749" lry="1813" ulx="2629" uly="1755">נשימא‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1886" ulx="2633" uly="1827">ג‎ 8</line>
        <line lrx="2763" lry="1965" ulx="2632" uly="1917">6סם‎ 2</line>
        <line lrx="2763" lry="2044" ulx="2630" uly="1996">6% , 1</line>
        <line lrx="2763" lry="2131" ulx="2631" uly="2063">סמס‎ Re</line>
        <line lrx="2763" lry="2202" ulx="2632" uly="2132">מוס‎</line>
        <line lrx="2760" lry="2290" ulx="2623" uly="2209">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2365" ulx="2624" uly="2300">1 1'6}%(01[</line>
        <line lrx="2760" lry="2434" ulx="2622" uly="2363">(16'"װ`וֹ` ע‎ /</line>
        <line lrx="2763" lry="2511" ulx="2617" uly="2438">id intelle</line>
        <line lrx="2762" lry="2606" ulx="2618" uly="2522">ו‎ -</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="673" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_673">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_673.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="127" lry="485" type="textblock" ulx="2" uly="406">
        <line lrx="127" lry="485" ulx="2" uly="406">ים</line>
      </zone>
      <zone lrx="143" lry="2725" type="textblock" ulx="0" uly="610">
        <line lrx="129" lry="677" ulx="0" uly="610">וחלמר</line>
        <line lrx="127" lry="780" ulx="0" uly="730">א מי</line>
        <line lrx="128" lry="881" ulx="0" uly="834">וחתימים</line>
        <line lrx="129" lry="1000" ulx="0" uly="911">והקור</line>
        <line lrx="130" lry="1102" ulx="0" uly="1029">מי כ</line>
        <line lrx="142" lry="1188" ulx="0" uly="1126">למו מ</line>
        <line lrx="131" lry="1285" ulx="1" uly="1236">וה</line>
        <line lrx="132" lry="1383" ulx="1" uly="1332">אחי הוא</line>
        <line lrx="132" lry="1479" ulx="0" uly="1427">הא מת</line>
        <line lrx="130" lry="1571" ulx="15" uly="1523">או ד</line>
        <line lrx="133" lry="1781" ulx="0" uly="1727">הג'רוש ו</line>
        <line lrx="135" lry="1906" ulx="1" uly="1803">איזלקושו</line>
        <line lrx="137" lry="1983" ulx="29" uly="1932">חאוף י</line>
        <line lrx="137" lry="2111" ulx="0" uly="2033">- קד</line>
        <line lrx="136" lry="2193" ulx="0" uly="2131">הול</line>
        <line lrx="138" lry="2301" ulx="0" uly="2219">'ר 'שן</line>
        <line lrx="134" lry="2399" ulx="3" uly="2335">אם כוין</line>
        <line lrx="138" lry="2502" ulx="0" uly="2433">ו כאע</line>
        <line lrx="131" lry="2631" ulx="0" uly="2600">—</line>
        <line lrx="143" lry="2725" ulx="1" uly="2643">ץ 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="144" lry="2845" type="textblock" ulx="0" uly="2713">
        <line lrx="144" lry="2786" ulx="0" uly="2713">ele ו‎</line>
        <line lrx="144" lry="2845" ulx="0" uly="2782">(11}10 etlam</line>
      </zone>
      <zone lrx="145" lry="2986" type="textblock" ulx="0" uly="2914">
        <line lrx="145" lry="2986" ulx="0" uly="2914">1 eſt, ט‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="131" lry="3055" type="textblock" ulx="52" uly="2991">
        <line lrx="131" lry="3055" ulx="52" uly="2991">(dt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="571" type="textblock" ulx="433" uly="494">
        <line lrx="1349" lry="571" ulx="433" uly="494">alio ס1ו1‎ modo eſſe. Et סס‎ quo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1346" lry="715" type="textblock" ulx="433" uly="647">
        <line lrx="1346" lry="715" ulx="433" uly="647">(ad operam) 46 מ1‎ tua ſenten-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="865" type="textblock" ulx="374" uly="723">
        <line lrx="1342" lry="789" ulx="407" uly="723">tia ipſa invenies תסם‎ ita eſſe ut</line>
        <line lrx="1152" lry="865" ulx="374" uly="797">tu 5הז‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1340" lry="1171" type="textblock" ulx="393" uly="871">
        <line lrx="1340" lry="945" ulx="513" uly="871">Etiam Jarchio frequens 61 vox</line>
        <line lrx="1340" lry="1021" ulx="421" uly="947">DR&amp; (quamvis) ſi סאם‎ occutrat</line>
        <line lrx="1335" lry="1099" ulx="416" uly="1016">eſt quæ סוו‎ (hoc eſt ſi reſponſio</line>
        <line lrx="1333" lry="1171" ulx="393" uly="1096">data non ſufficiat, inquit אכתי‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1331" lry="1243" type="textblock" ulx="379" uly="1170">
        <line lrx="1331" lry="1243" ulx="379" uly="1170">a ſi dicat quærentis objectio ad-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1331" lry="1398" type="textblock" ulx="406" uly="1243">
        <line lrx="1326" lry="1317" ulx="406" uly="1243">huc 11 ſuo valore manet.)</line>
        <line lrx="1331" lry="1398" ulx="497" uly="1318">Sxpe' רש‎ prævenit errorituo,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1340" lry="1471" type="textblock" ulx="409" uly="1384">
        <line lrx="1340" lry="1471" ulx="409" uly="1384">quo poſſes alium Gemar 2 ſenſüm</line>
      </zone>
      <zone lrx="1324" lry="1613" type="textblock" ulx="408" uly="1472">
        <line lrx="1324" lry="1548" ulx="410" uly="1472">amplecti, vel quando poſſet ſer-</line>
        <line lrx="1322" lry="1613" ulx="408" uly="1552">mo 07247 tibi nimium difficilis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1320" lry="1693" type="textblock" ulx="380" uly="1624">
        <line lrx="1320" lry="1693" ulx="380" uly="1624">videri, 40 obſignatus eſſet, tum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1317" lry="2525" type="textblock" ulx="386" uly="1702">
        <line lrx="1317" lry="1770" ulx="406" uly="1702">non potes 48 רש'‎ 6</line>
        <line lrx="1317" lry="1838" ulx="403" uly="1774">פשיטצל‎ (commune vel facile eſt</line>
        <line lrx="1315" lry="1918" ulx="400" uly="1846">ita dicere, nec opus eſt eum id</line>
        <line lrx="1314" lry="1997" ulx="400" uly="1924">nos audire facere) led potius di-</line>
        <line lrx="1310" lry="2078" ulx="408" uly="2002">cere, in quo fundatur expli-</line>
        <line lrx="1310" lry="2145" ulx="406" uly="2069">catio Raſchi, nam poſſet &amp; alia</line>
        <line lrx="1311" lry="2226" ulx="407" uly="2142">explicatio vera eſſe, ita res qui-</line>
        <line lrx="1303" lry="2298" ulx="396" uly="2219">dem inquirere tibi permiſſum eſt,</line>
        <line lrx="1299" lry="2371" ulx="389" uly="2299">an reſponſio locum habeat, אס‎</line>
        <line lrx="1296" lry="2452" ulx="389" uly="2368">Phraſi, aut diſcurſu, &amp; ſi probe</line>
        <line lrx="1291" lry="2525" ulx="386" uly="2446">id intellexeris, &amp; ad alteram</line>
      </zone>
      <zone lrx="1288" lry="2600" type="textblock" ulx="352" uly="2527">
        <line lrx="1288" lry="2600" ulx="352" uly="2527">tuam explicationem reſponſum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1285" lry="2831" type="textblock" ulx="373" uly="2600">
        <line lrx="1285" lry="2678" ulx="383" uly="2600">Acceperis, tamen circum pice an</line>
        <line lrx="1280" lry="2755" ulx="379" uly="2679">non nova quæſtio formari poſ-</line>
        <line lrx="1277" lry="2831" ulx="373" uly="2743">ſit 4ה‎ alteram illam explicatio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="521" lry="2877" type="textblock" ulx="374" uly="2830">
        <line lrx="521" lry="2877" ulx="374" uly="2830">hem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1274" lry="2977" type="textblock" ulx="679" uly="2908">
        <line lrx="1274" lry="2977" ulx="679" uly="2908">₪ צ[‎ 2 Hanc</line>
      </zone>
      <zone lrx="2136" lry="502" type="textblock" ulx="433" uly="333">
        <line lrx="2136" lry="408" ulx="2038" uly="333">49</line>
        <line lrx="2130" lry="502" ulx="433" uly="387">eft, non poteſt fieri quin dicas QD ואםם תראה שלא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2171" lry="2982" type="textblock" ulx="1332" uly="522">
        <line lrx="2129" lry="604" ulx="1406" uly="522">לפירוש רש* ז'ל אזי תראי</line>
        <line lrx="2124" lry="715" ulx="1400" uly="621">לתרץ למה לא פירש רש"</line>
        <line lrx="2171" lry="806" ulx="1398" uly="727">ז'לל הפירוש שלך עד כאן</line>
        <line lrx="2122" lry="911" ulx="1400" uly="833">תוכן רבריו * (גםם נרארה</line>
        <line lrx="2121" lry="1012" ulx="1392" uly="933">לי כשלומד המקשן בגמר</line>
        <line lrx="2160" lry="1109" ulx="1388" uly="1026">יצייר תחילרק בשכלו קודם</line>
        <line lrx="2116" lry="1212" ulx="1387" uly="1134">שלמד התירץ שטתרץ \ ב</line>
        <line lrx="2114" lry="1298" ulx="1385" uly="1212">בומר4ה מה נוכל להשיב</line>
        <line lrx="2166" lry="1419" ulx="1387" uly="1311">ע קושוה זארת ואכם</line>
        <line lrx="2107" lry="1506" ulx="1383" uly="1431">תראה שכוון לתירוץ . ש</line>
        <line lrx="2106" lry="1598" ulx="1378" uly="1533">שמתרצת הגמרגת אזי טוב</line>
        <line lrx="2101" lry="1711" ulx="1375" uly="1627">ואם תרארה של:4ת. כיון</line>
        <line lrx="2098" lry="1821" ulx="1369" uly="1736">לתירץ שבגמרנֶת אזי יראה</line>
        <line lrx="2096" lry="1913" ulx="1371" uly="1837">ויבין למרה לא מתרצרת</line>
        <line lrx="2131" lry="2015" ulx="1373" uly="1915">| הגמרגת התירץ שלו וכן</line>
        <line lrx="2088" lry="2113" ulx="1366" uly="2038">בשלומד התירוץ שבגנמרא</line>
        <line lrx="2087" lry="2219" ulx="1347" uly="2119">יראה מה יש לחקשות עלל.</line>
        <line lrx="2080" lry="2322" ulx="1362" uly="2228">התירץ הוה ואחר שיוליר</line>
        <line lrx="2105" lry="2429" ulx="1357" uly="2330">לו קושיא ירארה אםם כיון</line>
        <line lrx="2073" lry="2528" ulx="1350" uly="2439">לקושיות הגמרא מה מוב</line>
        <line lrx="2070" lry="2617" ulx="1345" uly="2530">ואס לא כיוון יראה לתרץ</line>
        <line lrx="2065" lry="2725" ulx="1350" uly="2641">למרק לא מקשרק המקשן</line>
        <line lrx="2063" lry="2833" ulx="1338" uly="2745">קוש" זו ויראה אכ התירץ</line>
        <line lrx="2055" lry="2925" ulx="1332" uly="2831">מיישב בל" הצורך שלצת</line>
        <line lrx="1503" lry="2982" ulx="1383" uly="2932">יהיה</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="674" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_674">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_674.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1532" lry="356" type="textblock" ulx="1083" uly="271">
        <line lrx="1532" lry="356" ulx="1083" uly="271">התלמור ‏ מ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1562" lry="1545" type="textblock" ulx="602" uly="395">
        <line lrx="1525" lry="479" ulx="683" uly="395">Hanc regulam generalem ob-</line>
        <line lrx="1528" lry="552" ulx="602" uly="473">ſerva, antequam evolvas expli-</line>
        <line lrx="1526" lry="626" ulx="606" uly="554">cationem ר ש"‎ , conſidera וח1‎</line>
        <line lrx="1529" lry="710" ulx="611" uly="630">8 fac pro סטז‎ virili explicatio-</line>
        <line lrx="1554" lry="783" ulx="616" uly="703">nem, deinde, ſi hoc factum, tunc</line>
        <line lrx="1531" lry="854" ulx="619" uly="774">demum ſume explicationem jar.</line>
        <line lrx="1562" lry="928" ulx="621" uly="859">chii &amp; vide חה‎ tua ſententia con-</line>
        <line lrx="1537" lry="1009" ulx="626" uly="929">veniat cum explicatione רש"‎ ad-</line>
        <line lrx="1532" lry="1094" ulx="627" uly="1010">eoque nihil quæri poſſit, etſi non</line>
        <line lrx="1535" lry="1159" ulx="626" uly="1090">convenias cum רש"יסת10ו102!קא6‎</line>
        <line lrx="1537" lry="1237" ulx="625" uly="1159">tum videas quomodo cauſam</line>
        <line lrx="1539" lry="1307" ulx="633" uly="1241">invenias cur ille tuum argumen-</line>
        <line lrx="1544" lry="1383" ulx="636" uly="1316">tum בסם‎ fecerit. Hucusque fun-</line>
        <line lrx="1562" lry="1461" ulx="638" uly="1393">damentum ſermonis ſui. Atque</line>
        <line lrx="1545" lry="1545" ulx="640" uly="1467">סת‎ quando diſcis Cenzaram» 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1584" lry="1624" type="textblock" ulx="644" uly="1537">
        <line lrx="1584" lry="1624" ulx="644" uly="1537">quærens quæſtionem movet, ſua-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1574" lry="1926" type="textblock" ulx="638" uly="1610">
        <line lrx="1567" lry="1692" ulx="649" uly="1610">deo סת , 1מם‎ pergas 1 4</line>
        <line lrx="1574" lry="1772" ulx="638" uly="1689">Gemara, זט‎ videas quid ג[[1‎ re-</line>
        <line lrx="1573" lry="1858" ulx="648" uly="1765">ſpondęat, ſed cogita prius apud</line>
        <line lrx="1562" lry="1926" ulx="656" uly="1841">te ipfum an non 115סכ‎ reſpon-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1580" lry="1995" type="textblock" ulx="658" uly="1913">
        <line lrx="1580" lry="1995" ulx="658" uly="1913">dere, deinde quando reſponſio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1564" lry="2230" type="textblock" ulx="657" uly="1995">
        <line lrx="1561" lry="2064" ulx="657" uly="1995">nem inveniſti, vide an illa con-</line>
        <line lrx="1564" lry="2142" ulx="658" uly="2068">veniat cum Gemaræ reſponſione,</line>
        <line lrx="1564" lry="2230" ulx="662" uly="2145">quod ſi ita bene ſe res habet, ſin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1586" lry="2366" type="textblock" ulx="665" uly="2228">
        <line lrx="1584" lry="2297" ulx="665" uly="2228">minus (non tuum inventum למסס‎</line>
        <line lrx="1586" lry="2366" ulx="672" uly="2295">veniat cum Gemara) diſpicien-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1587" lry="2820" type="textblock" ulx="624" uly="2365">
        <line lrx="1584" lry="2443" ulx="624" uly="2365">dum tibi eſt, quid cauſæ fit, quod</line>
        <line lrx="1577" lry="2517" ulx="676" uly="2447">Gemara non ita reſpondeat, que-</line>
        <line lrx="1582" lry="2593" ulx="679" uly="2519">madmodum טז‎ cogitabas. 1</line>
        <line lrx="1579" lry="2676" ulx="628" uly="2595">militer quando diſeis reſponſio-</line>
        <line lrx="1583" lry="2747" ulx="685" uly="2674">nem in Gemara ad quæſtionem,</line>
        <line lrx="1587" lry="2820" ulx="688" uly="2751">tum meditare an non aliquid ad</line>
      </zone>
      <zone lrx="1816" lry="346" type="textblock" ulx="1576" uly="250">
        <line lrx="1816" lry="346" ulx="1576" uly="250">סוניות.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1596" lry="2910" type="textblock" ulx="690" uly="2823">
        <line lrx="1596" lry="2910" ulx="690" uly="2823">illam reſponſionem quæri poſſit,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2335" lry="868" type="textblock" ulx="1584" uly="379">
        <line lrx="2335" lry="463" ulx="1587" uly="379">יהידה קשה באיזרה אופן *</line>
        <line lrx="2322" lry="547" ulx="1584" uly="487">עור שם בשער ד כל דיבור</line>
        <line lrx="2325" lry="670" ulx="1586" uly="576">תוספורת תצטרך לחרר</line>
        <line lrx="2327" lry="771" ulx="1588" uly="683">שכלך להבינ; היטים כי בכל</line>
        <line lrx="2326" lry="868" ulx="1587" uly="798">מקים - כוונר התוספורת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2327" lry="971" type="textblock" ulx="1559" uly="884">
        <line lrx="2327" lry="971" ulx="1559" uly="884">להודיעך דבר חידוש מוה-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="1265" type="textblock" ulx="1592" uly="978">
        <line lrx="2344" lry="1058" ulx="1592" uly="978">שלא חיית יורע בלא זאת</line>
        <line lrx="2348" lry="1175" ulx="1595" uly="1092">וזרה לך הררך תראה על</line>
        <line lrx="2343" lry="1265" ulx="1596" uly="1195">איוה רבר מהמשנורה או</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="1383" type="textblock" ulx="1603" uly="1299">
        <line lrx="2354" lry="1383" ulx="1603" uly="1299">מהגמרנת מרבר תוספורן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="1464" type="textblock" ulx="1607" uly="1399">
        <line lrx="2352" lry="1464" ulx="1607" uly="1399">ותרארה מדוע ל₪ התחילו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="1681" type="textblock" ulx="1607" uly="1486">
        <line lrx="2352" lry="1588" ulx="1607" uly="1486">יממקום אחר אכ= ‏ אפשר</line>
        <line lrx="2377" lry="1681" ulx="1612" uly="1586">|ווצאת לך תועלרת -גדולל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="1768" type="textblock" ulx="1617" uly="1696">
        <line lrx="2343" lry="1768" ulx="1617" uly="1696">מזה וראה לחבר התוספות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="1888" type="textblock" ulx="1619" uly="1778">
        <line lrx="2408" lry="1888" ulx="1619" uly="1778">| מרישנת לםיפ:ת.. ותרארה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="2071" type="textblock" ulx="1619" uly="1912">
        <line lrx="2358" lry="1980" ulx="1619" uly="1912">יכוונתו וסברתו ופירושו</line>
        <line lrx="2349" lry="2071" ulx="1620" uly="2012">ומאיזה רבר נשמר התוספ'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="2182" type="textblock" ulx="1622" uly="2095">
        <line lrx="2408" lry="2182" ulx="1622" uly="2095">ובבל מקובם שמביוצת .ב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="2471" type="textblock" ulx="1623" uly="2199">
        <line lrx="2354" lry="2279" ulx="1623" uly="2199">בתוספו ופרכינן או ומקשי,</line>
        <line lrx="2357" lry="2370" ulx="1629" uly="2296">וכיוצא בה הנה יש קושיא</line>
        <line lrx="2357" lry="2471" ulx="1630" uly="2390">עלד פירושו האיך נוכלל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="2665" type="textblock" ulx="1634" uly="2462">
        <line lrx="2394" lry="2564" ulx="1634" uly="2462">לומר. פירושו אמות מאי</line>
        <line lrx="2377" lry="2665" ulx="1634" uly="2566">קא מקשרה המקשן -ובגת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="2752" type="textblock" ulx="1644" uly="2669">
        <line lrx="2367" lry="2752" ulx="1644" uly="2669">לתרץ שפירושו הו4ת אמת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="2874" type="textblock" ulx="1648" uly="2766">
        <line lrx="2386" lry="2874" ulx="1648" uly="2766">והטקשן כך הו מקשרק</line>
      </zone>
      <zone lrx="1855" lry="2932" type="textblock" ulx="1708" uly="2880">
        <line lrx="1855" lry="2932" ulx="1708" uly="2880">וג=ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2356" type="textblock" ulx="2628" uly="359">
        <line lrx="2763" lry="429" ulx="2636" uly="359">סא</line>
        <line lrx="2763" lry="502" ulx="2637" uly="447">an 0‏ 6)</line>
        <line lrx="2763" lry="579" ulx="2639" uly="536">tus‏ נוס</line>
        <line lrx="2763" lry="656" ulx="2638" uly="603">ſin min‏</line>
        <line lrx="2763" lry="745" ulx="2641" uly="681">eſt, qua‏</line>
        <line lrx="2763" lry="819" ulx="2640" uly="752">\ &amp; 0</line>
        <line lrx="2763" lry="887" ulx="2645" uly="830">ſi caufan‏</line>
        <line lrx="2753" lry="982" ulx="2642" uly="912">ſpice ut‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1057" ulx="2643" uly="1001">\ סך</line>
        <line lrx="2763" lry="1206" ulx="2644" uly="1143">hæe ley‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1269" ulx="2643" uly="1224">catione‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1346" ulx="2648" uly="1299">6</line>
        <line lrx="2763" lry="1423" ulx="2648" uly="1373">6 ם</line>
        <line lrx="2761" lry="1518" ulx="2636" uly="1445">ס</line>
        <line lrx="2746" lry="1597" ulx="2628" uly="1523">07</line>
        <line lrx="2763" lry="1654" ulx="2648" uly="1605">deber‏ ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1732" ulx="2645" uly="1676">00 6</line>
        <line lrx="2763" lry="1901" ulx="2650" uly="1832">ס ום</line>
        <line lrx="2763" lry="1976" ulx="2647" uly="1926">ותק</line>
        <line lrx="2763" lry="2039" ulx="2646" uly="2001">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2131" ulx="2645" uly="2057">0 ך#ס(#ק</line>
        <line lrx="2763" lry="2193" ulx="2644" uly="2138">ים</line>
        <line lrx="2742" lry="2268" ulx="2647" uly="2231">מנס6</line>
        <line lrx="2763" lry="2356" ulx="2645" uly="2302">8, נחסת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2434" type="textblock" ulx="2617" uly="2370">
        <line lrx="2763" lry="2434" ulx="2617" uly="2370">הים</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2894" type="textblock" ulx="2646" uly="2460">
        <line lrx="2762" lry="2507" ulx="2653" uly="2460">ץ וום</line>
        <line lrx="2763" lry="2594" ulx="2646" uly="2528">) ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2671" ulx="2653" uly="2600">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2747" ulx="2652" uly="2675">. ו</line>
        <line lrx="2747" lry="2894" ulx="2649" uly="2840">0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="675" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_675">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_675.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="150" lry="1500" type="textblock" ulx="0" uly="414">
        <line lrx="132" lry="484" ulx="0" uly="414">הה 7</line>
        <line lrx="134" lry="569" ulx="0" uly="520">עע נ</line>
        <line lrx="135" lry="669" ulx="14" uly="622">חוספות</line>
        <line lrx="136" lry="792" ulx="2" uly="712">שכלך לה</line>
        <line lrx="136" lry="900" ulx="0" uly="830">קם (</line>
        <line lrx="137" lry="1004" ulx="18" uly="919">י</line>
        <line lrx="146" lry="1086" ulx="0" uly="1020">שלא הית</line>
        <line lrx="140" lry="1210" ulx="0" uly="1136">וה</line>
        <line lrx="141" lry="1292" ulx="0" uly="1239">איה רכ</line>
        <line lrx="142" lry="1398" ulx="8" uly="1342">מהגמראן</line>
        <line lrx="150" lry="1500" ulx="1" uly="1443">האה</line>
      </zone>
      <zone lrx="160" lry="1726" type="textblock" ulx="13" uly="1635">
        <line lrx="160" lry="1726" ulx="13" uly="1635">וא ך</line>
      </zone>
      <zone lrx="150" lry="2315" type="textblock" ulx="0" uly="1748">
        <line lrx="145" lry="1810" ulx="12" uly="1748">מהוראת</line>
        <line lrx="146" lry="1914" ulx="0" uly="1841">משא (</line>
        <line lrx="146" lry="2017" ulx="0" uly="1954">נותו ו</line>
        <line lrx="149" lry="2123" ulx="0" uly="2054">ומאה רי</line>
        <line lrx="150" lry="2242" ulx="0" uly="2145">ונכל מ</line>
        <line lrx="150" lry="2315" ulx="0" uly="2245">מכ ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="2412" type="textblock" ulx="0" uly="2339">
        <line lrx="152" lry="2412" ulx="0" uly="2339">לא כל</line>
      </zone>
      <zone lrx="154" lry="2615" type="textblock" ulx="0" uly="2519">
        <line lrx="154" lry="2615" ulx="0" uly="2519">W‏ ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="244" lry="2809" type="textblock" ulx="0" uly="2624">
        <line lrx="244" lry="2722" ulx="0" uly="2624">ו 7 מש</line>
        <line lrx="155" lry="2809" ulx="0" uly="2713">: להרץ שניו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1338" lry="790" type="textblock" ulx="415" uly="410">
        <line lrx="1322" lry="481" ulx="415" uly="410">&amp; cum inveneris quæſtionem 1.</line>
        <line lrx="1321" lry="548" ulx="417" uly="485">de an Gemaræ ſit convenientia</line>
        <line lrx="1326" lry="636" ulx="421" uly="558">cum tua quæſtione, ſi ססם‎ benè,</line>
        <line lrx="1325" lry="703" ulx="421" uly="639">ſin minus tum indicandum tibi</line>
        <line lrx="1338" lry="790" ulx="422" uly="714">eſt, quarc hæc diſcrepantia (cum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="861" type="textblock" ulx="423" uly="786">
        <line lrx="1353" lry="861" ulx="423" uly="786">Gemaræ judicio) &amp; tum‏ &amp; סםז</line>
      </zone>
      <zone lrx="1341" lry="925" type="textblock" ulx="426" uly="864">
        <line lrx="1341" lry="925" ulx="426" uly="864">ſi cauſam illam in eneris, circum-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="1238" type="textblock" ulx="373" uly="937">
        <line lrx="1340" lry="1018" ulx="373" uly="937">ſpice זט‎ ita ſatisfacias, ut nihil</line>
        <line lrx="1346" lry="1065" ulx="1075" uly="1009">Etiam 1</line>
        <line lrx="1364" lry="1160" ulx="427" uly="1078">נמריכם‎  Capite IV. invenitur</line>
        <line lrx="1347" lry="1238" ulx="428" uly="1163">סאת‎ regula;, quod in omni קאס‎ 1-</line>
      </zone>
      <zone lrx="999" lry="1092" type="textblock" ulx="426" uly="1017">
        <line lrx="999" lry="1092" ulx="426" uly="1017">porrò quæri poſſit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1331" lry="1312" type="textblock" ulx="429" uly="1235">
        <line lrx="1331" lry="1312" ulx="429" uly="1235">catione Teſephoth probè attenden-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="1381" type="textblock" ulx="432" uly="1312">
        <line lrx="1351" lry="1376" ulx="432" uly="1312">dum veniat, quod illa aliquid --סם‎</line>
        <line lrx="1134" lry="1381" ulx="1123" uly="1354">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1332" lry="1454" type="textblock" ulx="431" uly="1385">
        <line lrx="1332" lry="1454" ulx="431" uly="1385">vi doceant; Et ille mos eſt Zo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1346" lry="1543" type="textblock" ulx="417" uly="1458">
        <line lrx="1346" lry="1543" ulx="417" uly="1458">ſepheth זט‎ quoties exponant verba</line>
      </zone>
      <zone lrx="1333" lry="1617" type="textblock" ulx="425" uly="1538">
        <line lrx="1333" lry="1617" ulx="425" uly="1538">Miſnæ, vVel Gemaræ, tu 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="1913" type="textblock" ulx="400" uly="1608">
        <line lrx="1347" lry="1688" ulx="400" uly="1608">ri debeas quare annotent 44 illa:</line>
        <line lrx="1349" lry="1768" ulx="433" uly="1686">&amp; non alia verba (Miſnæ vel Ge-</line>
        <line lrx="1348" lry="1835" ulx="432" uly="1760">אא‎ ( , atque 18 age quoties.</line>
        <line lrx="1346" lry="1913" ulx="431" uly="1840">tibi poſſibile 68 , 86 invenies ma-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1333" lry="1991" type="textblock" ulx="437" uly="1911">
        <line lrx="1333" lry="1991" ulx="437" uly="1911">ghum anzilium ſtudiorum נסז‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="2280" type="textblock" ulx="428" uly="1989">
        <line lrx="1352" lry="2056" ulx="435" uly="1989">rum. Atque etiam potes 72/--</line>
        <line lrx="1350" lry="2124" ulx="463" uly="2053">conciliate, ſi conveniant‏ וקס</line>
        <line lrx="1357" lry="2207" ulx="428" uly="2135">ab initio ad finem, potes videre‏</line>
        <line lrx="1354" lry="2280" ulx="438" uly="2207">corum ſenſum, &amp; explicatio-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1344" lry="2435" type="textblock" ulx="430" uly="2283">
        <line lrx="1344" lry="2357" ulx="436" uly="2283">nem, &amp; qund evitare voluerint.</line>
        <line lrx="1335" lry="2435" ulx="430" uly="2357">Et in omni loco ubi Yeéſephoth ut-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1348" lry="2727" type="textblock" ulx="382" uly="2431">
        <line lrx="1335" lry="2506" ulx="382" uly="2431">untur vocabulo ופרבינן‎ (quæri-</line>
        <line lrx="1347" lry="2585" ulx="425" uly="2509">mus) vel ומקשינן‎ (quod idem</line>
        <line lrx="1345" lry="2666" ulx="400" uly="2582">ſignificat ut vidimus ſupra) &amp;</line>
        <line lrx="1348" lry="2727" ulx="440" uly="2658">ſimilia, tum indicium eſt, quæri</line>
      </zone>
      <zone lrx="1339" lry="2957" type="textblock" ulx="439" uly="2738">
        <line lrx="1337" lry="2813" ulx="439" uly="2738">ad explicationem ipſorum, quo-</line>
        <line lrx="1339" lry="2891" ulx="441" uly="2812">modo poſſumus dicere ejus ex-</line>
        <line lrx="1338" lry="2957" ulx="771" uly="2892">Rrr 3 &lt; ום.‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="372" type="textblock" ulx="815" uly="262">
        <line lrx="2106" lry="372" ulx="815" uly="262">.+ 0 מוית התלמור ם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2178" lry="2889" type="textblock" ulx="1375" uly="389">
        <line lrx="2156" lry="477" ulx="1375" uly="389">וגםם כן כשאומר ומשני</line>
        <line lrx="2117" lry="565" ulx="1378" uly="479">הוא ג'כ על דרך זה נראה</line>
        <line lrx="2117" lry="663" ulx="1381" uly="570">לענירת דעת! וצריך אתרק</line>
        <line lrx="2158" lry="743" ulx="1382" uly="664">|לומה אי אמררת בשלמ4ת</line>
        <line lrx="2120" lry="855" ulx="1382" uly="763">לאידך פירוש שפיר מקשה</line>
        <line lrx="2157" lry="943" ulx="1381" uly="855">| המקשן אלא לפי/התוספות</line>
        <line lrx="2117" lry="1049" ulx="1385" uly="951">קשרה כנ'ל אז יתתרץ ויש</line>
        <line lrx="2138" lry="1243" ulx="1387" uly="1156">יוכל מקוםשתמצא בתוספות</line>
        <line lrx="1893" lry="1335" ulx="1386" uly="1242">יהלשון פירוש יש</line>
        <line lrx="2161" lry="1438" ulx="1388" uly="1339">ישם פירוש אחר או -ברש י</line>
        <line lrx="2140" lry="1509" ulx="1387" uly="1442">-אובשום מפורש והתוספות</line>
        <line lrx="2135" lry="1603" ulx="1386" uly="1541">ינשמר .מזה ואםם לא תמצא</line>
        <line lrx="2137" lry="1710" ulx="1388" uly="1628">ישם שום פירוש אחרתראה</line>
        <line lrx="2137" lry="1818" ulx="1392" uly="1730">בשכלך איך הייתי יוכל)</line>
        <line lrx="2118" lry="1923" ulx="1386" uly="1825">ללמוד הפירוש בלא תוספות</line>
        <line lrx="2139" lry="2002" ulx="1388" uly="1924">יואז -תמצצאס שהייתי יכולז</line>
        <line lrx="2115" lry="2122" ulx="1389" uly="2031">ילטעות בפירוש אחר ותראה</line>
        <line lrx="2136" lry="2218" ulx="1392" uly="2127">ילתרץ למה לא נאמ'תפירוש</line>
        <line lrx="1896" lry="2294" ulx="1672" uly="2246">יהאחר :</line>
        <line lrx="2136" lry="2398" ulx="1391" uly="2325">וכלואם תאמר שבתוספורת</line>
        <line lrx="1903" lry="2502" ulx="1389" uly="2429">יאם מיר כשמפרש</line>
        <line lrx="2134" lry="2617" ulx="1388" uly="2533">יתוספות פירוש ראשון מיד</line>
        <line lrx="2132" lry="2707" ulx="1389" uly="2617">מקשהואםתאמר צריךלומר</line>
        <line lrx="2135" lry="2780" ulx="1394" uly="2715">יבלאזאת רצה לומר בשלמא</line>
        <line lrx="2178" lry="2889" ulx="1395" uly="2808">נכלא פירושו של תוספורת</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="676" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_676">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_676.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="744" lry="168" type="textblock" ulx="728" uly="135">
        <line lrx="744" lry="168" ulx="728" uly="135">/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1566" lry="305" type="textblock" ulx="1100" uly="187">
        <line lrx="1566" lry="305" ulx="1100" uly="187">התלמור ‏ מ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1561" lry="645" type="textblock" ulx="630" uly="247">
        <line lrx="737" lry="316" ulx="639" uly="247">בס</line>
        <line lrx="1175" lry="409" ulx="634" uly="347">tionem 606 veram.‏</line>
        <line lrx="1561" lry="493" ulx="630" uly="424">rum ,„ nihil quærit quærens, re-‏</line>
        <line lrx="1548" lry="577" ulx="633" uly="503">ſpondere vult ſuam explicatio-‏</line>
        <line lrx="1550" lry="645" ulx="641" uly="572">nem veram eſſe, &amp; quærens ita‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1545" lry="403" type="textblock" ulx="1265" uly="350">
        <line lrx="1545" lry="403" ulx="1265" uly="350">Si hoc ve-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1548" lry="2897" type="textblock" ulx="617" uly="653">
        <line lrx="1540" lry="729" ulx="640" uly="653">quærit. Atque ita ſi dicat ומשני‎</line>
        <line lrx="1548" lry="803" ulx="636" uly="724">(reſpondet) ſenſus eſt ita mihi</line>
        <line lrx="1546" lry="862" ulx="642" uly="804">videtur &amp; tibi dicendum eſt</line>
        <line lrx="1547" lry="946" ulx="634" uly="872">אי אמררת בשלובם‎ (ſi dicam ni-</line>
        <line lrx="1545" lry="1024" ulx="636" uly="947">1 opponi poſſe) ſic eſt, ſi dicam</line>
        <line lrx="1541" lry="1093" ulx="635" uly="1029">alteram explicationem &lt; 6</line>
        <line lrx="1541" lry="1177" ulx="637" uly="1103">quærit quærens, ſed ſecundum</line>
        <line lrx="1541" lry="1252" ulx="634" uly="1177">explicatione ב‎ Toſephoth, quvxri</line>
        <line lrx="1537" lry="1328" ulx="632" uly="1256">סזס‎ ut ſupra dixi. Si uſus hic</line>
        <line lrx="1538" lry="1396" ulx="637" uly="1333">occurrat, reſpondeo hoc modo</line>
        <line lrx="1539" lry="1476" ulx="635" uly="1400">ויש לומר‎ poſſe dici eum 164 quæ-</line>
        <line lrx="762" lry="1536" ulx="632" uly="1501">rere.</line>
        <line lrx="1534" lry="1626" ulx="705" uly="1554">Ubicunque inve ies מ1‎ Zoſe-</line>
        <line lrx="1534" lry="1708" ulx="624" uly="1631">photh, phraſin explicationis, tum id</line>
        <line lrx="1533" lry="1776" ulx="630" uly="1706">indicium præbet, adeſſe aliam</line>
        <line lrx="1537" lry="1854" ulx="633" uly="1784">explicationem aut ם1‎  aut</line>
        <line lrx="1537" lry="1931" ulx="629" uly="1856">alibi. Ideoque תמסץגס‎ 77</line>
        <line lrx="1535" lry="2004" ulx="630" uly="1937">ne diſcas aliam explicationem, &amp;</line>
        <line lrx="1537" lry="2080" ulx="630" uly="2009">hinc ſuam explicationem addunt;</line>
        <line lrx="1540" lry="2139" ulx="626" uly="2085">ſi verò ססם רש* מ ססם‎ alibi 1-</line>
        <line lrx="1535" lry="2232" ulx="628" uly="2164">am explicationem invenias, tum</line>
        <line lrx="1534" lry="2303" ulx="627" uly="2236">meditare quomodo tu ſine Zo-</line>
        <line lrx="1532" lry="2382" ulx="617" uly="2306">ſephoth locum explicare potuiſſes,</line>
        <line lrx="1528" lry="2451" ulx="628" uly="2385">&amp; tum invenies 10 errare potuiſ-</line>
        <line lrx="1528" lry="2527" ulx="628" uly="2458">15 alia explicatione, 66 tum in-</line>
        <line lrx="1525" lry="2608" ulx="626" uly="2536">quires in modum reſpondendi,</line>
        <line lrx="1532" lry="2680" ulx="630" uly="2610">ad quæſtionem cur altera expli-</line>
        <line lrx="1546" lry="2753" ulx="628" uly="2685">catio non fuerit addita. Ubicun-</line>
        <line lrx="1528" lry="2897" ulx="625" uly="2747">סטף‎ Zoſephoth dicunt תאמרו‎ Sig</line>
        <line lrx="1531" lry="2891" ulx="1515" uly="2854">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1905" lry="306" type="textblock" ulx="1638" uly="230">
        <line lrx="1905" lry="306" ulx="1638" uly="230">סוגיות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2372" lry="420" type="textblock" ulx="1604" uly="323">
        <line lrx="2372" lry="420" ulx="1604" uly="323">|אלא לאידך פירוש אזי לא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2336" lry="1114" type="textblock" ulx="1598" uly="438">
        <line lrx="2329" lry="523" ulx="1604" uly="438">קשה יואםתאמר אלא עתה</line>
        <line lrx="2331" lry="617" ulx="1606" uly="526">קשרה אבלל כשהתוספור]</line>
        <line lrx="2336" lry="709" ulx="1598" uly="642">מביאין פירוש אחר סמוך</line>
        <line lrx="2328" lry="816" ulx="1609" uly="731">לפירושכם ואחר כך מקשו</line>
        <line lrx="2333" lry="910" ulx="1605" uly="832">ואם תאמר אין כאן בשלמא</line>
        <line lrx="2335" lry="1007" ulx="1606" uly="933">דהתוספורת מקשו לשני</line>
        <line lrx="2325" lry="1114" ulx="1598" uly="1019">הפירושיםם ולכך. - כתכו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="1320" type="textblock" ulx="1600" uly="1120">
        <line lrx="2370" lry="1213" ulx="1600" uly="1120">- באחרונה ואם תמצא איזרק</line>
        <line lrx="2338" lry="1320" ulx="1600" uly="1240">קושיא ברש" או בת וספורת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2324" lry="1607" type="textblock" ulx="1592" uly="1338">
        <line lrx="2323" lry="1399" ulx="1597" uly="1338">תשתדל לתרצם כי כל רברי</line>
        <line lrx="2322" lry="1519" ulx="1595" uly="1435">התוספות במרה ובמשקלל</line>
        <line lrx="2324" lry="1607" ulx="1592" uly="1527">ובמנין ולא יתר אפילו אורז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2321" lry="1705" type="textblock" ulx="1581" uly="1621">
        <line lrx="2321" lry="1705" ulx="1581" uly="1621">אחת של4ת לצורך ואתרז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2324" lry="2166" type="textblock" ulx="1592" uly="1717">
        <line lrx="2318" lry="1803" ulx="1592" uly="1717">הוז של+ת הכנות. לדכרי</line>
        <line lrx="2318" lry="1876" ulx="1593" uly="1802">התוספות ותראה לישב כל</line>
        <line lrx="2324" lry="1982" ulx="1592" uly="1906">דבר על אופניו מאין יוצצת</line>
        <line lrx="2323" lry="2065" ulx="1594" uly="1989">לתוספות הפירוש זרק אכס</line>
        <line lrx="2324" lry="2166" ulx="1596" uly="2113">הוא מוכרח גם מנהג רש"י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="2259" type="textblock" ulx="1593" uly="2181">
        <line lrx="2345" lry="2259" ulx="1593" uly="2181">ז'ללרשום המלהאו מלור]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2320" lry="2379" type="textblock" ulx="1590" uly="2294">
        <line lrx="2320" lry="2379" ulx="1590" uly="2294">ולפרש אותם ולא יותר ואף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="2482" type="textblock" ulx="1589" uly="2383">
        <line lrx="2364" lry="2482" ulx="1589" uly="2383">עלפישמאריך בלשונו מכל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2334" lry="2865" type="textblock" ulx="1584" uly="2495">
        <line lrx="2314" lry="2583" ulx="1584" uly="2495">מקום אינו בא לפרש שום</line>
        <line lrx="2314" lry="2687" ulx="1587" uly="2600">אות יותר ממה שרשם אלא</line>
        <line lrx="2334" lry="2767" ulx="1588" uly="2690">בשרשם רשיי ז"ל המלרק</line>
        <line lrx="1756" lry="2865" ulx="1659" uly="2817">וכ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2523" lry="1634" type="textblock" ulx="2494" uly="1621">
        <line lrx="2523" lry="1634" ulx="2494" uly="1621">l</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2545" type="textblock" ulx="2628" uly="395">
        <line lrx="2760" lry="467" ulx="2642" uly="395">1 ו‎</line>
        <line lrx="2751" lry="546" ulx="2640" uly="477">והגזוסן‎</line>
        <line lrx="2763" lry="624" ulx="2637" uly="546">70//;”!0/?0!(</line>
        <line lrx="2763" lry="681" ulx="2638" uly="630">iamſi ?</line>
        <line lrx="2762" lry="777" ulx="2640" uly="713">Pprimam</line>
        <line lrx="2760" lry="852" ulx="2641" uly="795">quætant</line>
        <line lrx="2763" lry="912" ulx="2637" uly="859">016 ſab</line>
        <line lrx="2755" lry="988" ulx="2638" uly="935">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1065" ulx="2642" uly="1014">tione 7.</line>
        <line lrx="2757" lry="1142" ulx="2641" uly="1096">Catione</line>
        <line lrx="2763" lry="1219" ulx="2638" uly="1172">אמרות‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1310" ulx="2635" uly="1247">ף‎</line>
        <line lrx="2762" lry="1372" ulx="2637" uly="1321">liam ex</line>
        <line lrx="2763" lry="1462" ulx="2632" uly="1400">ק‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1524" ulx="2632" uly="1475">האמר‎ 7</line>
        <line lrx="2759" lry="1601" ulx="2632" uly="1544">למא הז‎</line>
        <line lrx="2749" lry="1689" ulx="2636" uly="1627">guirunt</line>
        <line lrx="2762" lry="1761" ulx="2636" uly="1704">Kideo 4</line>
        <line lrx="2749" lry="1835" ulx="2673" uly="1783">\</line>
        <line lrx="2763" lry="1912" ulx="2636" uly="1856">ve‏ וש'</line>
        <line lrx="2763" lry="2002" ulx="2633" uly="1938">1ס מסת</line>
        <line lrx="2752" lry="2142" ulx="2631" uly="2100">ף צ</line>
        <line lrx="2763" lry="2222" ulx="2629" uly="2158">ſit, per‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2303" ulx="2629" uly="2239">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2380" ulx="2629" uly="2319">tem habe‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2456" ulx="2633" uly="2388">תש ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2545" ulx="2628" uly="2472">0 ת4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2626" type="textblock" ulx="2571" uly="2545">
        <line lrx="2763" lry="2626" ulx="2571" uly="2545">0 ק 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2842" type="textblock" ulx="2627" uly="2621">
        <line lrx="2758" lry="2689" ulx="2638" uly="2621">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2767" ulx="2634" uly="2704">ה</line>
        <line lrx="2760" lry="2842" ulx="2627" uly="2768">fluat 0‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2926" type="textblock" ulx="2660" uly="2848">
        <line lrx="2763" lry="2926" ulx="2660" uly="2848">Ltiam</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="677" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_677">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_677.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="239" lry="847" type="textblock" ulx="0" uly="343">
        <line lrx="46" lry="516" ulx="0" uly="470">א</line>
        <line lrx="137" lry="645" ulx="0" uly="566">ה ג</line>
        <line lrx="239" lry="735" ulx="0" uly="668">| מאי9</line>
        <line lrx="216" lry="847" ulx="2" uly="761">- עותם</line>
      </zone>
      <zone lrx="139" lry="927" type="textblock" ulx="0" uly="880">
        <line lrx="139" lry="927" ulx="0" uly="880">אם האמו</line>
      </zone>
      <zone lrx="140" lry="1543" type="textblock" ulx="0" uly="979">
        <line lrx="140" lry="1029" ulx="0" uly="979">והתוסגוו</line>
        <line lrx="136" lry="1131" ulx="0" uly="1082">י</line>
        <line lrx="136" lry="1234" ulx="10" uly="1186">נאחונה</line>
        <line lrx="137" lry="1356" ulx="3" uly="1289">שא נר</line>
        <line lrx="135" lry="1441" ulx="0" uly="1380">תשתרלל</line>
        <line lrx="134" lry="1543" ulx="0" uly="1490">התוספוה</line>
      </zone>
      <zone lrx="155" lry="1652" type="textblock" ulx="0" uly="1579">
        <line lrx="155" lry="1652" ulx="0" uly="1579">ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="137" lry="2421" type="textblock" ulx="0" uly="1676">
        <line lrx="134" lry="1736" ulx="0" uly="1676">אחת עלי</line>
        <line lrx="134" lry="1831" ulx="0" uly="1770">הא ל</line>
        <line lrx="134" lry="1929" ulx="5" uly="1871">התוסגות</line>
        <line lrx="136" lry="2025" ulx="0" uly="1959">רנו על;</line>
        <line lrx="136" lry="2121" ulx="10" uly="2045">להוספות</line>
        <line lrx="137" lry="2225" ulx="0" uly="2164">הוא מוכ</line>
        <line lrx="132" lry="2320" ulx="0" uly="2236">לדשר</line>
        <line lrx="135" lry="2421" ulx="0" uly="2343">ופרטא</line>
      </zone>
      <zone lrx="1319" lry="1165" type="textblock" ulx="411" uly="324">
        <line lrx="1306" lry="407" ulx="833" uly="324">5 התלמור‎</line>
        <line lrx="1319" lry="523" ulx="423" uly="442">ſi quæras quæſtionem ſæpe pro-</line>
        <line lrx="1318" lry="595" ulx="419" uly="522">poſitam, &amp; ſcire cupias ubi illam</line>
        <line lrx="1317" lry="670" ulx="417" uly="596">Toſephoth proferant, ita eſt, et-</line>
        <line lrx="1314" lry="747" ulx="419" uly="673">iamſi 0070ק72/6‎ reſpondeant 41</line>
        <line lrx="1314" lry="822" ulx="417" uly="751">Primam exp'icationem, &amp; tamen</line>
        <line lrx="1315" lry="895" ulx="416" uly="835">quærant ואכם תאמרו עסק‎ tum</line>
        <line lrx="1316" lry="972" ulx="416" uly="897">01106 ſubintelligi בלא זאת‎ id eſt,</line>
        <line lrx="1319" lry="1107" ulx="411" uly="949">1006 ſe haberé bedue explica-</line>
        <line lrx="1318" lry="1165" ulx="418" uly="1046">tione Toſephoth, ſine altera expl.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1298" lry="1200" type="textblock" ulx="358" uly="1129">
        <line lrx="1298" lry="1200" ulx="358" uly="1129">catione, rectum fuiſſe nec quæ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1315" lry="1722" type="textblock" ulx="406" uly="1202">
        <line lrx="1315" lry="1266" ulx="411" uly="1202">ri ואכם תאמרו‎ , ſed jam maximè</line>
        <line lrx="1312" lry="1352" ulx="414" uly="1277">quæri debere. 500 ſi Teſephoth -ב‎</line>
        <line lrx="1313" lry="1423" ulx="413" uly="1350">liam explicationem proferant,</line>
        <line lrx="1312" lry="1499" ulx="407" uly="1424">Præter ſuam, &amp; deinde quærant</line>
        <line lrx="1311" lry="1562" ulx="408" uly="1500">בלגה זארת 68 גסם ואם6 האמר‎</line>
        <line lrx="1312" lry="1664" ulx="406" uly="1565">vel בשלמא‎ , nam Zoſe Phoihi in-</line>
        <line lrx="1309" lry="1722" ulx="411" uly="1656">quirunt in utrasque expoſitiones</line>
      </zone>
      <zone lrx="1327" lry="1794" type="textblock" ulx="373" uly="1726">
        <line lrx="1327" lry="1794" ulx="373" uly="1726">&amp; ideo addunt נוזואם תאמר‎ fine.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1313" lry="2617" type="textblock" ulx="402" uly="1799">
        <line lrx="1307" lry="1928" ulx="486" uly="1799">Et ſi invenias melionem in</line>
        <line lrx="1313" lry="1978" ulx="408" uly="1866">רש"‎ vel Taſe⸗ photh,vide תה‎ illam</line>
        <line lrx="1307" lry="2012" ulx="405" uly="1943">non poſſis refutare, nam ſermo-</line>
        <line lrx="1312" lry="2145" ulx="408" uly="2017">nes Toſe eef ſunt valde accurati</line>
        <line lrx="1303" lry="2163" ulx="406" uly="2100">ut ססם‎ plus ססם‎ minus ת1‎ 5</line>
        <line lrx="1301" lry="2244" ulx="402" uly="2169">6ת‎ , verbo Toſepheth סה‎ literam</line>
        <line lrx="1304" lry="2313" ulx="405" uly="2246">quidem fuperfluam vel deficien-</line>
        <line lrx="1304" lry="2378" ulx="404" uly="2319">tem habent, ſed ſi non intellexi-</line>
        <line lrx="1313" lry="2469" ulx="405" uly="2393">ſti ſermonem Toſephoth, videas</line>
        <line lrx="1303" lry="2543" ulx="404" uly="2412">an ad quodlibet ſuo Hloco reſpon-</line>
        <line lrx="1308" lry="2617" ulx="405" uly="2543">dere poſſis, ut perſpicias quo fun-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1335" lry="2822" type="textblock" ulx="378" uly="2610">
        <line lrx="1335" lry="2700" ulx="410" uly="2610">damento explicatio Toſepheth ni-</line>
        <line lrx="1304" lry="2767" ulx="404" uly="2689">tantur in 2 explicatione „&amp; an</line>
        <line lrx="773" lry="2822" ulx="378" uly="2767">fluat vel non.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="2992" type="textblock" ulx="447" uly="2810">
        <line lrx="1299" lry="2942" ulx="447" uly="2810">Etiam moris eſt Jarchi Vel ver-</line>
        <line lrx="1357" lry="2992" ulx="1176" uly="2932">bum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2111" lry="1389" type="textblock" ulx="1368" uly="334">
        <line lrx="2107" lry="430" ulx="1379" uly="334">0 יסוגיות</line>
        <line lrx="2111" lry="515" ulx="1377" uly="423">וכו' אז ררכו לפרש כלל</line>
        <line lrx="2111" lry="630" ulx="1376" uly="539">חלשון ההואיוכלל מקוםם</line>
        <line lrx="2099" lry="727" ulx="1375" uly="632">שאומר רש'יז'ללשון השתא</line>
        <line lrx="2097" lry="831" ulx="1375" uly="752">משמע רהשת43 משמיענו</line>
        <line lrx="2108" lry="932" ulx="1373" uly="856">התנאת רבר זה והכי קיימזת</line>
        <line lrx="2099" lry="1021" ulx="1375" uly="951">מה שאין כן כשאומר רש"י</line>
        <line lrx="2096" lry="1111" ulx="1375" uly="1021">ק'סר שהוא מתבמל לעולםם</line>
        <line lrx="2108" lry="1213" ulx="1375" uly="1129">לבסוף * וכל מקום שאומר</line>
        <line lrx="2096" lry="1309" ulx="1373" uly="1221">רש ול רקס'ר בדלירת</line>
        <line lrx="2099" lry="1389" ulx="1368" uly="1321">פירושו וְהוא * פ"זה שאני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2116" lry="1491" type="textblock" ulx="1331" uly="1400">
        <line lrx="2116" lry="1491" ulx="1331" uly="1400">אומר לך בשביל דק'סר כך |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2115" lry="1868" type="textblock" ulx="1367" uly="1499">
        <line lrx="2115" lry="1587" ulx="1370" uly="1499">וכשהוגת אומר קס'ר בל4ט</line>
        <line lrx="2089" lry="1674" ulx="1369" uly="1595">ד פירושוהואע שאין עולדה</line>
        <line lrx="2100" lry="1752" ulx="1369" uly="1689">דבר זה בשלמורז כי אכם</line>
        <line lrx="2100" lry="1868" ulx="1367" uly="1785">בחצי ' כלמקום אומר רש"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2103" lry="2049" type="textblock" ulx="1345" uly="1875">
        <line lrx="2103" lry="1955" ulx="1345" uly="1875">ז"ל הלשון הילכך פירוש הא</line>
        <line lrx="2097" lry="2049" ulx="1355" uly="1966">לך כלומרמכאן אני לומד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2118" lry="2702" type="textblock" ulx="1360" uly="2059">
        <line lrx="2097" lry="2146" ulx="1361" uly="2059">כך כל מקוםם שאומר רש'י</line>
        <line lrx="2082" lry="2234" ulx="1360" uly="2151">ז"ל על כרחך פירושו הכי</line>
        <line lrx="2087" lry="2329" ulx="1361" uly="2249">מוכרה ואיז לך ררך אחררת</line>
        <line lrx="2118" lry="2421" ulx="1362" uly="2337">אלאא זו בלבר * כלמקוכם</line>
        <line lrx="2091" lry="2519" ulx="1360" uly="2438">שאומר אלמ:ת פי/ ירארק</line>
        <line lrx="2090" lry="2613" ulx="1365" uly="2531">מכאן * וכל מקוםם שרש"י</line>
        <line lrx="2091" lry="2702" ulx="1372" uly="2628">ז'"ל אומר כגון נשמר מאחרי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2093" lry="2900" type="textblock" ulx="1350" uly="2717">
        <line lrx="2093" lry="2801" ulx="1350" uly="2717">ולקמן ברש"י פירושו מיפלג.</line>
        <line lrx="2087" lry="2900" ulx="1357" uly="2812">ולקמירק פירושו בפמוך *</line>
      </zone>
      <zone lrx="1620" lry="2971" type="textblock" ulx="1408" uly="2915">
        <line lrx="1620" lry="2971" ulx="1408" uly="2915">ההפרש</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="678" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_678">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_678.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1514" lry="362" type="textblock" ulx="1093" uly="285">
        <line lrx="1514" lry="362" ulx="1093" uly="285">התלמור מ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1515" lry="634" type="textblock" ulx="603" uly="313">
        <line lrx="701" lry="377" ulx="603" uly="313">44</line>
        <line lrx="1508" lry="481" ulx="605" uly="402">bum vel plura annotare, 5 nihil</line>
        <line lrx="1515" lry="558" ulx="605" uly="476">aliud, atque 060 longus ſit 1 4</line>
        <line lrx="1509" lry="634" ulx="607" uly="556">explicatione, tamen non plus -אס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1539" lry="2132" type="textblock" ulx="591" uly="630">
        <line lrx="1509" lry="716" ulx="591" uly="630">plicat quam annotayvit. Sed 1</line>
        <line lrx="1510" lry="774" ulx="609" uly="706">annotet vocabulum, &amp; addat וכ‎</line>
        <line lrx="1516" lry="862" ulx="612" uly="782">(ut ſequitur) tum exponit totum</line>
        <line lrx="1515" lry="939" ulx="610" uly="854">ſequentem ſermonem. Et ſi 01</line>
        <line lrx="1519" lry="1010" ulx="611" uly="930">cat השתצת משמע‎ (nunc audi-</line>
        <line lrx="1519" lry="1080" ulx="613" uly="1007">tur) id eſt audiamus quid dicat</line>
        <line lrx="1521" lry="1153" ulx="613" uly="1083">Doctor, &amp; tum ſic ſemper manet,</line>
        <line lrx="1520" lry="1236" ulx="614" uly="1153">ſed חסת‎ ita 3 רש"י‎ dicat קא פלקא‎</line>
        <line lrx="1525" lry="1315" ulx="617" uly="1231">דעתך‎ (intellectus tuus ita voluit</line>
        <line lrx="1525" lry="1382" ulx="617" uly="1307">vel ita putabas) qualis phraſis</line>
        <line lrx="1526" lry="1467" ulx="595" uly="1385">quidem ſententiam notat, ſed non</line>
        <line lrx="1525" lry="1545" ulx="621" uly="1460">permanentem, verùm quæ refuta-</line>
        <line lrx="1526" lry="1606" ulx="621" uly="1531">tur. Et ubicunque Raſchi dicit</line>
        <line lrx="1529" lry="1688" ulx="622" uly="1606">דקס"ר‎ cum Qid indicat illam</line>
        <line lrx="1532" lry="1767" ulx="623" uly="1686">explicationem quam allegat, 14-</line>
        <line lrx="1532" lry="1838" ulx="625" uly="1756">lem fuiſſe, quia alter itaputavit, ſed</line>
        <line lrx="1531" lry="1914" ulx="624" uly="1833">cujus ſententia non permanſit.</line>
        <line lrx="1531" lry="1990" ulx="627" uly="1908">Et 8 רש"‎ dicat קס"ר‎ fine  in</line>
        <line lrx="1535" lry="2054" ulx="625" uly="1981">סתותו‎ vocis, tum indicium eſt</line>
        <line lrx="1539" lry="2132" ulx="627" uly="2060">ſententiam de illa re non plane</line>
      </zone>
      <zone lrx="1550" lry="2209" type="textblock" ulx="630" uly="2135">
        <line lrx="1550" lry="2209" ulx="630" uly="2135">deſiiſſe, ſed tantum ex parte. U-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1552" lry="2672" type="textblock" ulx="592" uly="2206">
        <line lrx="1537" lry="2287" ulx="592" uly="2206">bicunque רש"‎ dicit, הילכ"ך‎ 04</line>
        <line lrx="1535" lry="2369" ulx="633" uly="2279">explicatur per סט‎ vocabula</line>
        <line lrx="1537" lry="2430" ulx="649" uly="2353">הא לך‎ ) 6606 tibi) quæ volunt, ex</line>
        <line lrx="1539" lry="2501" ulx="637" uly="2432">hoc loco diſcimus illum morem.</line>
        <line lrx="1544" lry="2583" ulx="639" uly="2504">Ubicunque רש"‎ habet vocabula</line>
        <line lrx="1552" lry="2672" ulx="643" uly="2584">על כורחף‎ ibi זטוגוסת‎ , 18 pro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="2726" type="textblock" ulx="632" uly="2650">
        <line lrx="2142" lry="2726" ulx="632" uly="2650">batum 640 , &amp; hanc ſolam viam, מסמ‎ aliam h bere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1907" lry="354" type="textblock" ulx="1557" uly="244">
        <line lrx="1907" lry="354" ulx="1557" uly="244">&lt; סוניות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2313" lry="470" type="textblock" ulx="1536" uly="364">
        <line lrx="2313" lry="470" ulx="1536" uly="364">ההפרש שיש בין. ומקשיגן .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2298" lry="560" type="textblock" ulx="1566" uly="472">
        <line lrx="2298" lry="560" ulx="1566" uly="472">לופרבינזובין ומתרץלומשני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="663" type="textblock" ulx="1568" uly="575">
        <line lrx="2386" lry="663" ulx="1568" uly="575">&lt; הנהומקשינוהקושיאגרולה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2295" lry="845" type="textblock" ulx="1569" uly="675">
        <line lrx="2293" lry="763" ulx="1569" uly="675">ואין להבטל אכֶל" ופרכינן</line>
        <line lrx="2295" lry="845" ulx="1574" uly="783">הפירכא אינו גדולה ואפשר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="971" type="textblock" ulx="1575" uly="873">
        <line lrx="2348" lry="971" ulx="1575" uly="873">לבטלרה גכז ומתרץ שייך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2329" lry="1944" type="textblock" ulx="1572" uly="969">
        <line lrx="2299" lry="1073" ulx="1572" uly="969">לכלקושי:ת גרולה שמתרץ</line>
        <line lrx="2299" lry="1172" ulx="1578" uly="1085">רהמקשן מקושיירתו מצר</line>
        <line lrx="2301" lry="1265" ulx="1583" uly="1186">התירץ אבלד ומשני פירוש</line>
        <line lrx="2303" lry="1375" ulx="1583" uly="1296">שמשתנרה מקשן מקושיותו</line>
        <line lrx="2320" lry="1476" ulx="1579" uly="1373">לקושיות אחררת וצריך</line>
        <line lrx="2306" lry="1569" ulx="1584" uly="1487">דהמתרץ גכ להשתנורת</line>
        <line lrx="2308" lry="1646" ulx="1584" uly="1573">משנויא לשנוי אחרת י כל\</line>
        <line lrx="2310" lry="1764" ulx="1590" uly="1692">מקום שאמר מיהו פ" מהאי</line>
        <line lrx="2314" lry="1851" ulx="1589" uly="1789">משנרה או מהאי טעמנת</line>
        <line lrx="2329" lry="1944" ulx="1594" uly="1873">יש ללמור או לומר דבר זרה'</line>
      </zone>
      <zone lrx="2316" lry="2062" type="textblock" ulx="1568" uly="1969">
        <line lrx="2316" lry="2062" ulx="1568" uly="1969">כל מקוםם שנא' בשלמא לר'.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2319" lry="2164" type="textblock" ulx="1594" uly="2072">
        <line lrx="2319" lry="2164" ulx="1594" uly="2072">פלו'לא קשיאייש שם קושיא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="2260" type="textblock" ulx="1596" uly="2186">
        <line lrx="2378" lry="2260" ulx="1596" uly="2186">&lt; קטנרח עלד המר זה אבלל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="2453" type="textblock" ulx="1559" uly="2274">
        <line lrx="2323" lry="2367" ulx="1559" uly="2274">לאחרקשיא בכל מכלבל :.</line>
        <line lrx="2332" lry="2453" ulx="1723" uly="2360">שייך לסוגיא ראשונה :</line>
      </zone>
      <zone lrx="1974" lry="2565" type="textblock" ulx="1661" uly="2502">
        <line lrx="1974" lry="2565" ulx="1661" uly="2502">- במסכת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2325" lry="2806" type="textblock" ulx="647" uly="2719">
        <line lrx="2325" lry="2806" ulx="647" uly="2719">ſignificatur inde novi rem ita ſe habere.‏ , אלמצת dicit‏ רשיו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2328" lry="2892" type="textblock" ulx="648" uly="2805">
        <line lrx="2328" lry="2892" ulx="648" uly="2805">Et ubicunque רש"‎ dicit כגון‎ notathoc, ſed מס‎ aliud obtinere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2336" lry="2955" type="textblock" ulx="2225" uly="2882">
        <line lrx="2336" lry="2955" ulx="2225" uly="2882">Et</line>
      </zone>
      <zone lrx="2351" lry="2707" type="textblock" ulx="2221" uly="2649">
        <line lrx="2351" lry="2707" ulx="2221" uly="2649">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="855" type="textblock" ulx="2425" uly="813">
        <line lrx="2442" lry="825" ulx="2425" uly="813">-</line>
        <line lrx="2453" lry="855" ulx="2450" uly="846">/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2526" lry="2743" type="textblock" ulx="2496" uly="2294">
        <line lrx="2526" lry="2743" ulx="2496" uly="2294">סלל- ל מסשס קס מסה סי לא ם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2525" lry="2299" type="textblock" ulx="2443" uly="1597">
        <line lrx="2455" lry="1707" ulx="2443" uly="1700">7</line>
        <line lrx="2525" lry="2299" ulx="2504" uly="1597">י 056 ש0 סללב =ב בס מו2 הל ה בסקו פ סללומל להמי [ 5אכ סל המלק ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2524" lry="1599" type="textblock" ulx="2503" uly="1578">
        <line lrx="2513" lry="1599" ulx="2503" uly="1582">--</line>
        <line lrx="2524" lry="1594" ulx="2514" uly="1578">הב</line>
      </zone>
      <zone lrx="2548" lry="2588" type="textblock" ulx="2529" uly="2457">
        <line lrx="2548" lry="2588" ulx="2529" uly="2457">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2976" type="textblock" ulx="2643" uly="390">
        <line lrx="2737" lry="454" ulx="2647" uly="390">ושס</line>
        <line lrx="2763" lry="530" ulx="2644" uly="472">notat l‏</line>
        <line lrx="2763" lry="626" ulx="2643" uly="551">גוף</line>
        <line lrx="2747" lry="699" ulx="2648" uly="619">לקמיה</line>
        <line lrx="2763" lry="780" ulx="2647" uly="703">ו</line>
        <line lrx="2743" lry="842" ulx="2648" uly="789">]</line>
        <line lrx="2763" lry="926" ulx="2648" uly="866">inter‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1016" ulx="2650" uly="946">נחוץ</line>
        <line lrx="2763" lry="1076" ulx="2648" uly="1037">notat d‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1168" ulx="2650" uly="1115">ץ non‏</line>
        <line lrx="2762" lry="1231" ulx="2650" uly="1190">סת</line>
        <line lrx="2763" lry="1309" ulx="2649" uly="1258">indge re‏</line>
        <line lrx="2763" lry="1400" ulx="2650" uly="1326">סת</line>
        <line lrx="2763" lry="1479" ulx="2651" uly="1407">10</line>
        <line lrx="2763" lry="1556" ulx="2647" uly="1491">4מ</line>
        <line lrx="2762" lry="1635" ulx="2654" uly="1567">ף</line>
        <line lrx="2737" lry="1697" ulx="2655" uly="1649">ctiam</line>
        <line lrx="2763" lry="1775" ulx="2657" uly="1738">notatu</line>
        <line lrx="2763" lry="1853" ulx="2654" uly="1799">ſuamn</line>
        <line lrx="2763" lry="1939" ulx="2655" uly="1893">מוד‎ t</line>
        <line lrx="2763" lry="2011" ulx="2655" uly="1956">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2087" ulx="2661" uly="2034">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2166" ulx="2657" uly="2103">רש‎</line>
        <line lrx="2761" lry="2252" ulx="2657" uly="2189">ו‎ 0</line>
        <line lrx="2763" lry="2325" ulx="2654" uly="2264">ה‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2413" ulx="2654" uly="2350">ף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2490" ulx="2657" uly="2425">ף‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2569" ulx="2656" uly="2512">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2644" ulx="2656" uly="2586">poted,</line>
        <line lrx="2763" lry="2717" ulx="2658" uly="2653">%</line>
        <line lrx="2763" lry="2807" ulx="2659" uly="2729">11</line>
        <line lrx="2763" lry="2881" ulx="2656" uly="2818">אס‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2976" ulx="2676" uly="2897">7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="679" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_679">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_679.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="116" lry="579" type="textblock" ulx="0" uly="413">
        <line lrx="116" lry="463" ulx="10" uly="413">ההגוש</line>
        <line lrx="116" lry="579" ulx="0" uly="497">לוגרניג</line>
      </zone>
      <zone lrx="148" lry="687" type="textblock" ulx="0" uly="615">
        <line lrx="148" lry="687" ulx="0" uly="615">- ההוק</line>
      </zone>
      <zone lrx="133" lry="1993" type="textblock" ulx="0" uly="703">
        <line lrx="118" lry="783" ulx="0" uly="703">ץ לה</line>
        <line lrx="118" lry="871" ulx="0" uly="820">הפירכא</line>
        <line lrx="119" lry="973" ulx="8" uly="904">ונטלה</line>
        <line lrx="122" lry="1097" ulx="0" uly="1009">לכלקיש</line>
        <line lrx="122" lry="1204" ulx="12" uly="1129">הקו</line>
        <line lrx="123" lry="1304" ulx="0" uly="1229">התר \</line>
        <line lrx="124" lry="1387" ulx="0" uly="1332">תו</line>
        <line lrx="133" lry="1510" ulx="0" uly="1411">ר”קושי:י</line>
        <line lrx="124" lry="1616" ulx="0" uly="1537">המחוץ</line>
        <line lrx="128" lry="1688" ulx="0" uly="1632">משא</line>
        <line lrx="128" lry="1808" ulx="1" uly="1735">ו</line>
        <line lrx="130" lry="1896" ulx="0" uly="1835">מעה :</line>
        <line lrx="131" lry="1993" ulx="3" uly="1920">"7ללמוך</line>
      </zone>
      <zone lrx="132" lry="2116" type="textblock" ulx="0" uly="2031">
        <line lrx="132" lry="2116" ulx="0" uly="2031">2 קם</line>
      </zone>
      <zone lrx="133" lry="2224" type="textblock" ulx="0" uly="2119">
        <line lrx="133" lry="2224" ulx="0" uly="2119">לו'ל ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="221" lry="2306" type="textblock" ulx="0" uly="2235">
        <line lrx="221" lry="2306" ulx="0" uly="2235">| ה מחע</line>
      </zone>
      <zone lrx="137" lry="2505" type="textblock" ulx="0" uly="2319">
        <line lrx="133" lry="2424" ulx="0" uly="2319">אחרק:</line>
        <line lrx="137" lry="2505" ulx="0" uly="2419">סג</line>
      </zone>
      <zone lrx="137" lry="2854" type="textblock" ulx="0" uly="2695">
        <line lrx="137" lry="2777" ulx="0" uly="2695">ש2</line>
        <line lrx="137" lry="2854" ulx="0" uly="2790">ת :</line>
      </zone>
      <zone lrx="141" lry="2988" type="textblock" ulx="9" uly="2869">
        <line lrx="132" lry="2931" ulx="9" uly="2869">obtinere⸗</line>
        <line lrx="141" lry="2988" ulx="104" uly="2931">ו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="510" type="textblock" ulx="430" uly="416">
        <line lrx="1353" lry="510" ulx="430" uly="416">Et ubi utitur voce PS porrè]</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="592" type="textblock" ulx="430" uly="513">
        <line lrx="1374" lry="592" ulx="430" uly="513">notat longe abeſſe, ab illa סץ‎ 06</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="670" type="textblock" ulx="427" uly="588">
        <line lrx="1355" lry="670" ulx="427" uly="588">qua agit,- ubi רש" סעסץ‎ 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="896" type="textblock" ulx="357" uly="656">
        <line lrx="1357" lry="745" ulx="376" uly="656">3 לקמיה‎ ) 004 etiam porro notat)</line>
        <line lrx="1352" lry="828" ulx="357" uly="746">ſignificat rem proxitnam eſſe</line>
        <line lrx="1354" lry="896" ulx="395" uly="818">rei de qua agitur. Differentia</line>
      </zone>
      <zone lrx="1354" lry="969" type="textblock" ulx="429" uly="896">
        <line lrx="1354" lry="969" ulx="429" uly="896">inter ופרכינן &amp; ומקשנן‎ vel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="1122" type="textblock" ulx="433" uly="961">
        <line lrx="1354" lry="1052" ulx="433" uly="961">ומקשינן, 64 סאם ומשני 8 ומתרץ</line>
        <line lrx="1359" lry="1122" ulx="437" uly="1042">notat magnam quæſtionem, quæ‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1362" lry="1201" type="textblock" ulx="383" uly="1118">
        <line lrx="1362" lry="1201" ulx="383" uly="1118">non poteſt refelli, ſed ופרכינן‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="1577" type="textblock" ulx="433" uly="1195">
        <line lrx="1356" lry="1276" ulx="433" uly="1195">notat minorem quæſtionem, quæ</line>
        <line lrx="1355" lry="1349" ulx="438" uly="1273">inde refutari poteſt, &amp; ſic ומתרץ‎</line>
        <line lrx="1354" lry="1426" ulx="434" uly="1354">notat quæſtionem magnam quæ</line>
        <line lrx="1356" lry="1503" ulx="442" uly="1426">ג‎ reſpondente reſponſum accipit,</line>
        <line lrx="1359" lry="1577" ulx="435" uly="1501">ita זט‎ quærens ipſe recedat 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1403" lry="1949" type="textblock" ulx="398" uly="1577">
        <line lrx="1384" lry="1657" ulx="446" uly="1577">quæſtione, ſed ſi dicat 04ט0) ומשני‎ &gt;</line>
        <line lrx="1356" lry="1731" ulx="398" uly="1652">ctiam ſignificat reſpondet,) tum</line>
        <line lrx="1370" lry="1806" ulx="449" uly="1723">notatur quærentem quæſtionem</line>
        <line lrx="1403" lry="1874" ulx="443" uly="1803">ſuam mutare, in aliam quæſtio-</line>
        <line lrx="1389" lry="1949" ulx="448" uly="1881">nem, זט‎ ita hinc etiam reſpon-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="2096" type="textblock" ulx="452" uly="1952">
        <line lrx="1358" lry="2026" ulx="452" uly="1952">dens debeat reſponſionem ſuam</line>
        <line lrx="1359" lry="2096" ulx="455" uly="2031">in aliam convertere. Ubicunque</line>
      </zone>
      <zone lrx="1404" lry="2644" type="textblock" ulx="333" uly="2107">
        <line lrx="1404" lry="2168" ulx="453" uly="2107">notatur ex Misna‏ מיהו 6ו0 רש"י</line>
        <line lrx="1371" lry="2253" ulx="454" uly="2180">ſenſu, illam do-‏ מעכם vel ejus‏</line>
        <line lrx="1386" lry="2331" ulx="402" uly="2256">hauriri poſſe. Ubicun-‏ מוהמו -</line>
        <line lrx="1359" lry="2416" ulx="416" uly="2332">que dicitur, recte quidem eſt, ubi‏</line>
        <line lrx="1388" lry="2492" ulx="333" uly="2411">quis nolit interrogare, ſed tamen‏</line>
        <line lrx="1390" lry="2569" ulx="377" uly="2481">parvi momenti quæſtio formari‏</line>
        <line lrx="1377" lry="2644" ulx="454" uly="2562">poteſt, quæ autem non æſtimatur,‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="2718" type="textblock" ulx="455" uly="2633">
        <line lrx="1367" lry="2718" ulx="455" uly="2633">ſed ſecundum alterius effatum il-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="2792" type="textblock" ulx="454" uly="2717">
        <line lrx="1374" lry="2792" ulx="454" uly="2717">la quæſtio omni modo explicari</line>
      </zone>
      <zone lrx="701" lry="2874" type="textblock" ulx="456" uly="2797">
        <line lrx="701" lry="2874" ulx="456" uly="2797">poteſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1362" lry="2950" type="textblock" ulx="462" uly="2872">
        <line lrx="1362" lry="2950" ulx="462" uly="2872">- = 80 primum uſum porrò nota,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="3015" type="textblock" ulx="844" uly="2952">
        <line lrx="1360" lry="3015" ulx="844" uly="2952">.5 | in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2137" lry="395" type="textblock" ulx="910" uly="265">
        <line lrx="2137" lry="395" ulx="910" uly="265">א 0 מוית התלמור מ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2168" lry="1360" type="textblock" ulx="1403" uly="397">
        <line lrx="2147" lry="497" ulx="1403" uly="397">במסכת \ הגינה דף ר' ע'א</line>
        <line lrx="2042" lry="573" ulx="1412" uly="502">\ וז'ל נשים ועבדים</line>
        <line lrx="2145" lry="693" ulx="1414" uly="607">כו' בשלמא נשיםם כדאמרן</line>
        <line lrx="2144" lry="787" ulx="1412" uly="708">אלא עברים מנא לן אמר רב</line>
        <line lrx="2144" lry="888" ulx="1411" uly="791">הונא אמר קרא צפני הארון</line>
        <line lrx="2168" lry="976" ulx="1411" uly="896">ה שאין לו אלצת אדון אחר</line>
        <line lrx="2142" lry="1074" ulx="1414" uly="989">יצאזה שיש לו ארון אחר הא</line>
        <line lrx="2147" lry="1171" ulx="1413" uly="1075">למהליקראמכרי כל מצוה</line>
        <line lrx="2145" lry="1248" ulx="1416" uly="1193">שהאשרהה חייברה ברה עכר</line>
        <line lrx="2145" lry="1360" ulx="1421" uly="1259">חייב בדה כקל מצורה שאין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2185" lry="1461" type="textblock" ulx="1399" uly="1359">
        <line lrx="2185" lry="1461" ulx="1399" uly="1359">האשה חייבת בה אין העבד.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2193" lry="1941" type="textblock" ulx="1404" uly="1467">
        <line lrx="2192" lry="1538" ulx="1416" uly="1467">חיים ברה הגמר לה לרה</line>
        <line lrx="2193" lry="1643" ulx="1419" uly="1555">| מאשרה: אמר רבונגת ל4</line>
        <line lrx="2147" lry="1747" ulx="1416" uly="1654">נצרכרה אלות.למי שחציו</line>
        <line lrx="2146" lry="1850" ulx="1420" uly="1753">עבד וחציו בן הורין. ע'כ</line>
        <line lrx="2147" lry="1941" ulx="1404" uly="1845">הגמראי והנה קשה בגמרא.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2147" lry="2035" type="textblock" ulx="1391" uly="1963">
        <line lrx="2147" lry="2035" ulx="1391" uly="1963">זו כיון שהמקשן ירע מסברא.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2191" lry="2415" type="textblock" ulx="1417" uly="2041">
        <line lrx="2147" lry="2138" ulx="1419" uly="2041">זו רגמרינן לה לרק מאשרק</line>
        <line lrx="2148" lry="2228" ulx="1417" uly="2142">אםכן מאי מקשה מתְתלדק</line>
        <line lrx="2191" lry="2312" ulx="1417" uly="2235">עבדיםם מנאת לן הא ורע</line>
        <line lrx="2148" lry="2415" ulx="1420" uly="2330">דגמרינן להלה מאשה וכיון</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="2510" type="textblock" ulx="1391" uly="2425">
        <line lrx="2145" lry="2510" ulx="1391" uly="2425">דאשה פטורה מראיי דכתיב.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="2618" type="textblock" ulx="1415" uly="2523">
        <line lrx="2145" lry="2618" ulx="1415" uly="2523">זכורך ממילות אף ההעבר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2143" lry="2710" type="textblock" ulx="1390" uly="2623">
        <line lrx="2143" lry="2710" ulx="1390" uly="2623">פטור ונל'עד דכך פירוש.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2146" lry="2979" type="textblock" ulx="1418" uly="2716">
        <line lrx="2146" lry="2811" ulx="1418" uly="2716">שלהגמרא ובתחילהמקשה</line>
        <line lrx="2143" lry="2902" ulx="1420" uly="2799">עבדיםם מנא לן רצרה לומר</line>
        <line lrx="1637" lry="2979" ulx="1427" uly="2928">: דהיינו .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="680" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_680">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_680.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1820" lry="356" type="textblock" ulx="584" uly="279">
        <line lrx="1820" lry="356" ulx="584" uly="279">306  o Hn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1500" lry="1397" type="textblock" ulx="571" uly="399">
        <line lrx="1498" lry="478" ulx="576" uly="399">Tractatu Cha gigah ſol. 4. Col. 1.‏ מו</line>
        <line lrx="1497" lry="552" ulx="572" uly="482">tradi, quod ſœminæ 66 ſervi non‏</line>
        <line lrx="1490" lry="632" ulx="571" uly="560">præciſe obligentur 40 ter in anno‏</line>
        <line lrx="1496" lry="708" ulx="571" uly="638">comparendum in templo (de quo‏</line>
        <line lrx="1490" lry="787" ulx="573" uly="709">Deut. XVI. Lev. XXIII. &amp;c.) ſic‏</line>
        <line lrx="1490" lry="860" ulx="573" uly="788">quærit Gemara, verum quidem‏</line>
        <line lrx="1493" lry="938" ulx="573" uly="863">quod non opus ſit fœminas com-‏</line>
        <line lrx="1491" lry="1016" ulx="572" uly="941">diximus, ſed unde idem‏ זט parere‏</line>
        <line lrx="1493" lry="1090" ulx="575" uly="1016">de ſervis probamꝰ*; dicit Rabbikhun-‏</line>
        <line lrx="1500" lry="1167" ulx="575" uly="1089">S. inquit debes comparere‏ .6, 22</line>
        <line lrx="1489" lry="1235" ulx="576" uly="1169">coram Domino Deo, unde conclu-‏</line>
        <line lrx="1490" lry="1322" ulx="576" uly="1252">dimus, qui non niſi unum domi-‏</line>
        <line lrx="1490" lry="1397" ulx="577" uly="1327">num habet ille ad comparendum‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1533" lry="1473" type="textblock" ulx="579" uly="1401">
        <line lrx="1533" lry="1473" ulx="579" uly="1401">obligatus eſt, ſed non ת‎ ſervi,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1519" lry="2013" type="textblock" ulx="577" uly="1483">
        <line lrx="1496" lry="1552" ulx="579" uly="1483">qui adhuc alium Dominum -ם‎</line>
        <line lrx="1497" lry="1627" ulx="577" uly="1557">bent qui hinc ad comparendum</line>
        <line lrx="1498" lry="1702" ulx="579" uly="1631">non obligantur: Atque inde inſtat</line>
        <line lrx="1501" lry="1781" ulx="587" uly="1710">Gemara, cur 5.5. opus habet id</line>
        <line lrx="1498" lry="1858" ulx="582" uly="1784">annotare, nam id ſcimus, quia</line>
        <line lrx="1519" lry="1938" ulx="583" uly="1864">novimus quod +11180 præcetum</line>
        <line lrx="1516" lry="2013" ulx="582" uly="1941">etiam ſervum obliget, &amp; ſic quod</line>
      </zone>
      <zone lrx="2288" lry="474" type="textblock" ulx="1550" uly="404">
        <line lrx="2288" lry="474" ulx="1550" uly="404">דהיינו חצי עבר וחצי בן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="571" type="textblock" ulx="1554" uly="478">
        <line lrx="2342" lry="571" ulx="1554" uly="478">= חורין דאינו יכולין ללמור</line>
      </zone>
      <zone lrx="2291" lry="965" type="textblock" ulx="1546" uly="597">
        <line lrx="2282" lry="673" ulx="1548" uly="597">ימאשה מנא ל[ןרפמור מראיי"</line>
        <line lrx="2273" lry="773" ulx="1546" uly="692">ומשני.רב הונ' אמר קרא אל</line>
        <line lrx="2291" lry="870" ulx="1548" uly="786">פנוי הארון ה'מי שאין לאלא</line>
        <line lrx="2290" lry="965" ulx="1546" uly="895">אדרון אחד יצא זה אף שהוא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2305" lry="1154" type="textblock" ulx="1538" uly="974">
        <line lrx="2291" lry="1067" ulx="1538" uly="974">חצי בן הורין מכל מקום חצי.</line>
        <line lrx="2305" lry="1154" ulx="1547" uly="1069">עכד הוא והוי ליה'ב אהונים</line>
      </zone>
      <zone lrx="2297" lry="1617" type="textblock" ulx="1546" uly="1167">
        <line lrx="2294" lry="1258" ulx="1546" uly="1167">ולכך פטור ומקשה האלמה</line>
        <line lrx="2293" lry="1354" ulx="1546" uly="1262">לי קרא ר"לגכי אשרה למוק</line>
        <line lrx="2295" lry="1451" ulx="1552" uly="1359">ליקר4ו שהאשרה פמוררק</line>
        <line lrx="2297" lry="1539" ulx="1552" uly="1456">מרגתוו" מבדי; .ברל מצו</line>
        <line lrx="2291" lry="1617" ulx="1553" uly="1548">שהאשה חייברע ברה עבר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2294" lry="1720" type="textblock" ulx="1556" uly="1647">
        <line lrx="2294" lry="1720" ulx="1556" uly="1647">- \ ים ברה רגמרי" לרז לרה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2296" lry="2012" type="textblock" ulx="1552" uly="1862">
        <line lrx="2295" lry="1936" ulx="1552" uly="1862">quod fominam obligat,</line>
        <line lrx="2296" lry="2012" ulx="1556" uly="1941">fœminam nonobligat, nec</line>
      </zone>
      <zone lrx="2296" lry="2247" type="textblock" ulx="584" uly="2020">
        <line lrx="2292" lry="2092" ulx="584" uly="2020">ſervum obſtringat, &amp; ſic ſervus non obligatur, quia dicitur</line>
        <line lrx="2296" lry="2171" ulx="585" uly="2082">(פוט ) לה לה‎ ut notetur ut fœminam, ſic &amp; ſervum ab illo</line>
        <line lrx="2296" lry="2247" ulx="585" uly="2174">præcepto eximi, quia 06 utrisque id vocabulum dicitur:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="2394" type="textblock" ulx="584" uly="2244">
        <line lrx="2363" lry="2316" ulx="584" uly="2244">Dicit Rabbia מסה‎ aliter me audire facit, quam illos 1נו‎ non</line>
        <line lrx="2310" lry="2394" ulx="586" uly="2318">obligantur, eſſe partim ſervos, parrim liberos, hucusque Ge-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2301" lry="2469" type="textblock" ulx="590" uly="2397">
        <line lrx="2301" lry="2469" ulx="590" uly="2397">mara. Nunc ad Gemaram quæri poteſt, quia interrogans ſci-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2328" lry="2626" type="textblock" ulx="592" uly="2464">
        <line lrx="2328" lry="2549" ulx="592" uly="2464">vit ex hac סכרא‎ (ratione) quod dicamus לה לה‎ 06 uxo-</line>
        <line lrx="2321" lry="2626" ulx="593" uly="2551">re, quare ergo ab initio quærit, unde id habemus, quod</line>
      </zone>
      <zone lrx="2304" lry="2856" type="textblock" ulx="596" uly="2619">
        <line lrx="2300" lry="2704" ulx="596" uly="2619">ergo etiam ſervi non obligentur, ad comparendum, ſceiverat</line>
        <line lrx="2304" lry="2781" ulx="598" uly="2691">tamen quod 5 55 לה‎ 06 fœmina, 6 illa non פטקס‎</line>
        <line lrx="2301" lry="2856" ulx="600" uly="2784">habet comparitione, quia in præcepto dicitur זכת.‎ (quo no-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2303" lry="2993" type="textblock" ulx="1820" uly="2941">
        <line lrx="2303" lry="2993" ulx="1820" uly="2941">6 mino</line>
      </zone>
      <zone lrx="2308" lry="2939" type="textblock" ulx="600" uly="2858">
        <line lrx="2308" lry="2939" ulx="600" uly="2858">tatur Virxos obligari ad veniendum Hiereſolymam coram Do-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="576" type="textblock" ulx="2599" uly="370">
        <line lrx="2763" lry="425" ulx="2599" uly="370">8 סחום .</line>
        <line lrx="2763" lry="512" ulx="2644" uly="449">ו</line>
        <line lrx="2742" lry="576" ulx="2642" uly="513">לה לה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1688" type="textblock" ulx="2632" uly="700">
        <line lrx="2763" lry="738" ulx="2641" uly="700">vum et</line>
        <line lrx="2763" lry="832" ulx="2641" uly="767">compar</line>
        <line lrx="2763" lry="909" ulx="2641" uly="842">Hince ו‎</line>
        <line lrx="2762" lry="980" ulx="2636" uly="917">ditione,</line>
        <line lrx="2763" lry="1050" ulx="2635" uly="993">hanc ed</line>
        <line lrx="2763" lry="1145" ulx="2639" uly="1084">ט‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1206" ulx="2640" uly="1166">ה נסת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1294" ulx="2635" uly="1229">חסת‎ %</line>
        <line lrx="2755" lry="1368" ulx="2637" uly="1302">יו‎</line>
        <line lrx="2762" lry="1451" ulx="2634" uly="1388">ו‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1526" ulx="2632" uly="1464">400 1</line>
        <line lrx="2760" lry="1604" ulx="2633" uly="1542">Queritur</line>
        <line lrx="2763" lry="1688" ulx="2634" uly="1630">901</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1757" type="textblock" ulx="2577" uly="1706">
        <line lrx="2763" lry="1757" ulx="2577" uly="1706">) ך -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2705" type="textblock" ulx="2623" uly="1776">
        <line lrx="2763" lry="1836" ulx="2630" uly="1776">e‏ ף</line>
        <line lrx="2758" lry="1926" ulx="2632" uly="1844">0 55</line>
        <line lrx="2763" lry="1989" ulx="2633" uly="1939">ו</line>
        <line lrx="2763" lry="2067" ulx="2632" uly="2010">החש</line>
        <line lrx="2760" lry="2145" ulx="2628" uly="2075">ס9</line>
        <line lrx="2763" lry="2236" ulx="2628" uly="2156">תאז 0</line>
        <line lrx="2759" lry="2324" ulx="2625" uly="2237">Part‏ בוֹ'ם[)</line>
        <line lrx="2763" lry="2385" ulx="2623" uly="2324">ג סוו</line>
        <line lrx="2760" lry="2469" ulx="2628" uly="2403">quodpor,‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2541" ulx="2626" uly="2466">000</line>
        <line lrx="2747" lry="2617" ulx="2627" uly="2538">61}0'\%8</line>
        <line lrx="2762" lry="2705" ulx="2623" uly="2618">0 שוּוֹ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2759" lry="2773" type="textblock" ulx="2622" uly="2693">
        <line lrx="2759" lry="2773" ulx="2622" uly="2693">Gdire 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2759" lry="2931" type="textblock" ulx="2624" uly="2862">
        <line lrx="2759" lry="2931" ulx="2624" uly="2862">ות1 0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="681" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_681">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_681.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="172" lry="595" type="textblock" ulx="0" uly="528">
        <line lrx="172" lry="595" ulx="0" uly="528">ג</line>
      </zone>
      <zone lrx="122" lry="1564" type="textblock" ulx="0" uly="635">
        <line lrx="113" lry="688" ulx="0" uly="635">מאלה</line>
        <line lrx="109" lry="787" ulx="2" uly="737">ומשיר</line>
        <line lrx="118" lry="884" ulx="0" uly="834">הא</line>
        <line lrx="117" lry="993" ulx="0" uly="931">אדן אה</line>
        <line lrx="118" lry="1094" ulx="0" uly="1029">ח' נו</line>
        <line lrx="116" lry="1187" ulx="0" uly="1127">נר הו</line>
        <line lrx="118" lry="1293" ulx="3" uly="1217">לקס</line>
        <line lrx="117" lry="1394" ulx="0" uly="1304">ל"קואו</line>
        <line lrx="122" lry="1492" ulx="6" uly="1404">לקיא</line>
        <line lrx="118" lry="1564" ulx="11" uly="1509">רא"</line>
      </zone>
      <zone lrx="175" lry="1664" type="textblock" ulx="0" uly="1598">
        <line lrx="175" lry="1664" ulx="0" uly="1598">שאעה</line>
      </zone>
      <zone lrx="121" lry="1763" type="textblock" ulx="0" uly="1707">
        <line lrx="121" lry="1763" ulx="0" uly="1707">ח'כ גר</line>
      </zone>
      <zone lrx="123" lry="2378" type="textblock" ulx="0" uly="1911">
        <line lrx="122" lry="1989" ulx="10" uly="1911">obligat,</line>
        <line lrx="122" lry="2068" ulx="0" uly="2005">סע‎</line>
        <line lrx="121" lry="2129" ulx="0" uly="2071">dicitur</line>
        <line lrx="123" lry="2210" ulx="0" uly="2147">ת‎ 0</line>
        <line lrx="123" lry="2284" ulx="6" uly="2232">00</line>
        <line lrx="123" lry="2378" ulx="4" uly="2305">&amp;סמ'}ט})‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="237" lry="2455" type="textblock" ulx="0" uly="2372">
        <line lrx="237" lry="2455" ulx="0" uly="2372">, 0 6ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="126" lry="3059" type="textblock" ulx="0" uly="2450">
        <line lrx="125" lry="2535" ulx="0" uly="2450">(82!15}61'</line>
        <line lrx="125" lry="2598" ulx="0" uly="2542">0 0</line>
        <line lrx="123" lry="2684" ulx="12" uly="2604">,</line>
        <line lrx="125" lry="2763" ulx="1" uly="2691">ום.‎</line>
        <line lrx="123" lry="2836" ulx="0" uly="2773">on Opi</line>
        <line lrx="120" lry="2929" ulx="0" uly="2848">quon..</line>
        <line lrx="121" lry="2993" ulx="0" uly="2922">lamn י‎</line>
        <line lrx="126" lry="3059" ulx="46" uly="3001">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1354" lry="590" type="textblock" ulx="397" uly="497">
        <line lrx="1354" lry="590" ulx="397" uly="497">diſcimus ſervum אס‎ fœmina, per</line>
      </zone>
      <zone lrx="960" lry="2239" type="textblock" ulx="379" uly="2167">
        <line lrx="960" lry="2239" ulx="379" uly="2167">&amp; ex parte ſetvus eſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2110" lry="1197" type="textblock" ulx="410" uly="309">
        <line lrx="2110" lry="442" ulx="926" uly="309">-₪ \ ||סוית החתלמור מ</line>
        <line lrx="2103" lry="523" ulx="426" uly="421">מאשה וא"כ ביון דאשמעינן mino &amp; non fœminas) ( 1 quia‏</line>
        <line lrx="2106" lry="620" ulx="435" uly="546">רעבד פטור מראו" מקרא 2 ' לר</line>
        <line lrx="2103" lry="721" ulx="424" uly="574">אלל פני האדון וכו' ממילצת  illam conſequentiam‏ 00 י₪</line>
        <line lrx="2098" lry="780" ulx="419" uly="650">י . ſcivit, ſcimus noſtra ſponte, ſer-‏</line>
        <line lrx="2099" lry="818" ulx="423" uly="734">נשמע שאף האשה פטוררה vum etiam 38 ſolennem illam‏</line>
        <line lrx="2097" lry="925" ulx="418" uly="810">מראייה ול'ל זכור להוצ'ות comparitionem non obligari.‏</line>
        <line lrx="2107" lry="999" ulx="419" uly="881">את הנשיםם ומשני רביננת Hinc puto pro mea exigua eru-.‏</line>
        <line lrx="2094" lry="1090" ulx="411" uly="954">לא נצרכה אלא למי שחציו ditione . explicationem Semaræ‏</line>
        <line lrx="2079" lry="1163" ulx="410" uly="1029">— 5 ו -מז hanc 646 005080 , cum primo‏</line>
        <line lrx="2093" lry="1197" ulx="414" uly="1113">עבר וחציו בן חורין 77 terrogare unde habemus ſervos‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2097" lry="1410" type="textblock" ulx="361" uly="1190">
        <line lrx="2097" lry="1281" ulx="378" uly="1190">non teneri ) 44 illam apparitio- אילו לא נכתב גכ' אשרה‎</line>
        <line lrx="1309" lry="1348" ulx="408" uly="1260">nem) &amp; inte ligere ſervos ex parte</line>
        <line lrx="1306" lry="1410" ulx="361" uly="1332">- 1106105 , quos אס‎ fœminarum -אס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2107" lry="1606" type="textblock" ulx="407" uly="1296">
        <line lrx="2096" lry="1397" ulx="1371" uly="1296">היירתי אומר רקרא 'אל פני</line>
        <line lrx="2107" lry="1484" ulx="636" uly="1391">הארון בא להוציא דווק&gt;ת | ne‏ ו</line>
        <line lrx="1304" lry="1491" ulx="409" uly="1413">emplo 81106:6 מסם‎ valemus, nam</line>
        <line lrx="2083" lry="1606" ulx="407" uly="1487">apud illos non dicitur 09, unde כולו עבר הוא דפטור אבל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2093" lry="1720" type="textblock" ulx="407" uly="1564">
        <line lrx="2093" lry="1693" ulx="407" uly="1564">quæritur quomodo de illo ₪- חציו. עבר וחציו בן חורין‎</line>
        <line lrx="2024" lry="1720" ulx="407" uly="1648">mus, quod מסת‎ opus habeat com</line>
      </zone>
      <zone lrx="2240" lry="1822" type="textblock" ulx="401" uly="1725">
        <line lrx="2240" lry="1822" ulx="401" uly="1725">-- י קיתי אומרשהוא הייבלכך 44 ? Parere coram Domino‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2122" lry="3043" type="textblock" ulx="389" uly="1792">
        <line lrx="1547" lry="1884" ulx="402" uly="1792">quod reſpondet 927 Huna, quia כתיבם‎</line>
        <line lrx="2098" lry="1970" ulx="402" uly="1863">5.5. quærit &amp; clare notat, venies יו ההל‎</line>
        <line lrx="2088" lry="2058" ulx="400" uly="1947">coram Domino Deo, inde diſcimus eum intelligi, qui tan-</line>
        <line lrx="2122" lry="2129" ulx="399" uly="2026">tum unum Dominum habet, illum debere comparere coram</line>
        <line lrx="2089" lry="2208" ulx="398" uly="2090">Domino in templo, cum exceptione illius qui ex parte liber</line>
        <line lrx="2088" lry="2282" ulx="980" uly="2193">&lt; qualis מסם‎ tenetur comparere, nam</line>
        <line lrx="2091" lry="2353" ulx="395" uly="2244">quia partim liber, partim ſervus eſt, tantum eſt ac ſi duos Do-</line>
        <line lrx="2081" lry="2437" ulx="391" uly="2323">minos haberet, &amp; hinc liber eſt (ab illa comparitione.) 4</line>
        <line lrx="2084" lry="2525" ulx="394" uly="2402">quod porro quærit quid ergo locus S. S. opus habet annotare,</line>
        <line lrx="2083" lry="2598" ulx="397" uly="2472">(ſc. 00 fœmina quod libera ſit) nam quia dicitur לדה‎ 59 ita</line>
        <line lrx="2081" lry="2672" ulx="389" uly="2543">diſcimus omnia Præcepta ad quæ fomina obligatur, ct-</line>
        <line lrx="2083" lry="2744" ulx="392" uly="2623">iam lervum obligarè, quare quia probatum eſt quod פסת‎ au-</line>
        <line lrx="2079" lry="2811" ulx="391" uly="2698">dire fecit, quod ſervus à comparitione liber ſit, אס‎ Textu</line>
        <line lrx="2080" lry="2903" ulx="389" uly="2771">אלל פני האדון‎ coram מש‎ (Deut. (.16.ז1.]לא‎ nempe</line>
        <line lrx="2077" lry="2966" ulx="389" uly="2854">qui unum Dominum habet, &amp; non ille qui duos Dominos ha-</line>
        <line lrx="2073" lry="3043" ulx="472" uly="2951">: : 588 2 000</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="682" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_682">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_682.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2319" lry="1012" type="textblock" ulx="1093" uly="279">
        <line lrx="1780" lry="365" ulx="1093" uly="279">סוגיות התלמור מ</line>
        <line lrx="2308" lry="445" ulx="1569" uly="384">כתיב. גכי אשדה בהריות</line>
        <line lrx="2307" lry="576" ulx="1572" uly="494">דפטורה מן הראייה ואם כן</line>
        <line lrx="2310" lry="688" ulx="1566" uly="588">גכי עבר ל'ל קרא רה!ת</line>
        <line lrx="2306" lry="782" ulx="1576" uly="705">גמרינן האשרה אלא ½ —</line>
        <line lrx="2319" lry="900" ulx="1580" uly="819">דקראבא להוציא חציו עכר</line>
        <line lrx="2226" lry="1012" ulx="1675" uly="911">וחציו בז חורין וק'ל ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="702" lry="384" type="textblock" ulx="610" uly="319">
        <line lrx="702" lry="384" ulx="610" uly="319">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="2471" type="textblock" ulx="565" uly="406">
        <line lrx="1513" lry="493" ulx="603" uly="406">bet, jam ergo probatum volu-</line>
        <line lrx="1513" lry="564" ulx="604" uly="480">mus, fominam &amp; ſervum pari</line>
        <line lrx="1516" lry="650" ulx="607" uly="551">jure gaudere, &amp; hinc perſcimus,</line>
        <line lrx="1519" lry="713" ulx="608" uly="633">fœminam à comparitione ideo</line>
        <line lrx="1517" lry="794" ulx="607" uly="705">liberam eſſe quia ſervus liber eſt,</line>
        <line lrx="1536" lry="874" ulx="565" uly="787">- 8 inde quæritur quid opus habeat</line>
        <line lrx="1579" lry="942" ulx="610" uly="859">annotare vocem זכר‎ ut inde il-</line>
        <line lrx="1527" lry="1018" ulx="614" uly="947">lam fœminarum libertatem pro-</line>
        <line lrx="1530" lry="1102" ulx="616" uly="1028">bet, cum tamen ex ſervorum -אס‎</line>
        <line lrx="2352" lry="1185" ulx="619" uly="1090">emplo probatum ſit ſœminas 1- 70</line>
        <line lrx="935" lry="1248" ulx="621" uly="1186">beras eſſe ?</line>
        <line lrx="2334" lry="1336" ulx="622" uly="1229">debere propter ſervum ex parte liberum, nam ſi non dictum</line>
        <line lrx="2326" lry="1409" ulx="622" uly="1301">fuiſſet  apud fœminam, dixiſſem verſum אלד פני האדון‎</line>
        <line lrx="2331" lry="1483" ulx="623" uly="1380">coram Domino (Deut. XVI. II. 16.) velle probare totum ſer-</line>
        <line lrx="2334" lry="1557" ulx="624" uly="1458">vum liberum eſſe, ſed partim liberum partim ſervum obliga-</line>
        <line lrx="2334" lry="1639" ulx="625" uly="1536">1120 comparendum coram Jehova, inde ergo additur ad uxo-</line>
        <line lrx="2339" lry="1710" ulx="631" uly="1609">rem eam liberam eſſe debere ג‎ comparitione; Quod ſi ita-</line>
        <line lrx="2339" lry="1804" ulx="634" uly="1687">que גזו‎ ſit, id non opus habet annotare, quando de libertate</line>
        <line lrx="2341" lry="1875" ulx="634" uly="1760">ſervi agitur, quia exemplo 11 uxoris diſci poteſt, &amp; 0 pro-</line>
        <line lrx="2344" lry="1940" ulx="640" uly="1840">batum, &amp; affirmandum eſt nobis illo verſu quo ſuperfluum</line>
        <line lrx="2357" lry="2031" ulx="640" uly="1918">eſt probari ſervum partim liberum, &amp; ſic conſtare nec talem</line>
        <line lrx="2352" lry="2095" ulx="643" uly="1998">ſervum non obligari ad comparendum coram Jehova in מסז‎</line>
        <line lrx="1815" lry="2189" ulx="640" uly="2092">ס1ק‎ ( &amp; 10116 intelligitur .</line>
        <line lrx="2356" lry="2261" ulx="847" uly="2147">FINIS Sugioth Hatalmud (ſive libri modos diſputan-</line>
        <line lrx="2363" lry="2326" ulx="854" uly="2224">di &amp; phraſes Talmudis explicantis, quæ duo Judæi 5%-</line>
        <line lrx="2364" lry="2412" ulx="813" uly="2299">gioth ſide Uus 6 ſolent זט‎ in notis paſſim ex ipſo</line>
        <line lrx="2309" lry="2471" ulx="839" uly="2378">Textu ſole meridiano clarius probatum 64- (</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="2906" type="textblock" ulx="2103" uly="2846">
        <line lrx="2376" lry="2906" ulx="2103" uly="2846">ADDEN-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="1249" type="textblock" ulx="1015" uly="1152">
        <line lrx="2368" lry="1249" ulx="1015" uly="1152">Reſpondet 0 Rabbina id eum tamen annotare</line>
      </zone>
      <zone lrx="2755" lry="482" type="textblock" ulx="2644" uly="355">
        <line lrx="2676" lry="482" ulx="2644" uly="371">קר לקס</line>
        <line lrx="2726" lry="465" ulx="2705" uly="377">לש S‏</line>
        <line lrx="2755" lry="477" ulx="2716" uly="355">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1689" type="textblock" ulx="2641" uly="1232">
        <line lrx="2763" lry="1287" ulx="2641" uly="1232">ſcibebar</line>
        <line lrx="2763" lry="1381" ulx="2649" uly="1310">ſeptinge</line>
        <line lrx="2763" lry="1459" ulx="2648" uly="1388">י‎</line>
        <line lrx="2758" lry="1521" ulx="2642" uly="1463">ſeribere</line>
        <line lrx="2763" lry="1599" ulx="2647" uly="1548">Calamun</line>
        <line lrx="2763" lry="1689" ulx="2644" uly="1618">ſputatio</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1757" type="textblock" ulx="2606" uly="1699">
        <line lrx="2763" lry="1757" ulx="2606" uly="1699">סט \</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2143" type="textblock" ulx="2643" uly="1771">
        <line lrx="2763" lry="1839" ulx="2645" uly="1771">ס8</line>
        <line lrx="2763" lry="1910" ulx="2647" uly="1856">שום</line>
        <line lrx="2763" lry="1997" ulx="2643" uly="1928">י</line>
        <line lrx="2757" lry="2068" ulx="2644" uly="2007">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="2143" ulx="2644" uly="2099">ר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2760" lry="2244" type="textblock" ulx="2499" uly="2137">
        <line lrx="2760" lry="2244" ulx="2499" uly="2137">4 ſtudog</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2927" type="textblock" ulx="2641" uly="2239">
        <line lrx="2763" lry="2317" ulx="2643" uly="2239">[011) 16</line>
        <line lrx="2762" lry="2381" ulx="2644" uly="2319">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2461" ulx="2650" uly="2394">ר\װי(אספ</line>
        <line lrx="2760" lry="2550" ulx="2641" uly="2488">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="2622" ulx="2645" uly="2557">),זתת}סק</line>
        <line lrx="2757" lry="2696" ulx="2650" uly="2643">%</line>
        <line lrx="2763" lry="2775" ulx="2645" uly="2725">ן ף</line>
        <line lrx="2760" lry="2852" ulx="2643" uly="2787">poflam‏</line>
        <line lrx="2726" lry="2927" ulx="2646" uly="2862">0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="683" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_683">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_683.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="131" lry="1017" type="textblock" ulx="0" uly="406">
        <line lrx="125" lry="459" ulx="0" uly="406">נתע \</line>
        <line lrx="126" lry="570" ulx="12" uly="518">ונטות</line>
        <line lrx="128" lry="686" ulx="7" uly="634">ש</line>
        <line lrx="126" lry="811" ulx="0" uly="746">נמר ו</line>
        <line lrx="131" lry="932" ulx="8" uly="853">דקיאכא</line>
        <line lrx="85" lry="1017" ulx="0" uly="966">וחצ'ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="153" lry="2106" type="textblock" ulx="0" uly="1201">
        <line lrx="138" lry="1247" ulx="0" uly="1201">16</line>
        <line lrx="141" lry="1325" ulx="0" uly="1266">י‎</line>
        <line lrx="138" lry="1399" ulx="0" uly="1339">אח פ‎</line>
        <line lrx="141" lry="1480" ulx="0" uly="1419">יומנוס‎</line>
        <line lrx="141" lry="1564" ulx="0" uly="1498">mobliga⸗</line>
        <line lrx="142" lry="1633" ulx="0" uly="1579">זן‎ 2d 00'</line>
        <line lrx="145" lry="1711" ulx="0" uly="1651">ס‎ ſi ita⸗</line>
        <line lrx="145" lry="1791" ulx="0" uly="1727">elbertate</line>
        <line lrx="146" lry="1877" ulx="0" uly="1808">ץ‎ 16 pro⸗</line>
        <line lrx="147" lry="1964" ulx="0" uly="1889">ת‎</line>
        <line lrx="153" lry="2025" ulx="5" uly="1963">nec talem</line>
        <line lrx="152" lry="2106" ulx="0" uly="2048">יו‎ intem⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="158" lry="2420" type="textblock" ulx="0" uly="2201">
        <line lrx="153" lry="2272" ulx="0" uly="2201">;</line>
        <line lrx="154" lry="2358" ulx="0" uly="2276">2 ןי&amp;}ש[ :</line>
        <line lrx="158" lry="2420" ulx="0" uly="2341">מ</line>
      </zone>
      <zone lrx="46" lry="2512" type="textblock" ulx="0" uly="2444">
        <line lrx="46" lry="2512" ulx="0" uly="2444">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="164" lry="2974" type="textblock" ulx="19" uly="2890">
        <line lrx="164" lry="2974" ulx="19" uly="2890">יאו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1484" lry="376" type="textblock" ulx="1084" uly="291">
        <line lrx="1484" lry="376" ulx="1084" uly="291">80 909</line>
      </zone>
      <zone lrx="2125" lry="531" type="textblock" ulx="438" uly="297">
        <line lrx="2103" lry="355" ulx="946" uly="297">: 5 : 5 5 \ ס . 0</line>
        <line lrx="2106" lry="439" ulx="438" uly="389">. וש 0 . \ ש.. ש\ ן ל. שלו. \ % \ .ל4 \. לצ \ ו4 יס \ -472; ] -5%6: |</line>
        <line lrx="2125" lry="461" ulx="449" uly="398">אא \ \ %" \ 6 4 07 % 4 פ ל\ ל\ \ כיל לומפס</line>
        <line lrx="2104" lry="497" ulx="562" uly="405">ללס לש ל לס ט ק לסש לש ל"ס לש סט לש ק ל</line>
        <line lrx="2111" lry="531" ulx="456" uly="479">לס 2 הלס S NS‏ %%ס 6 ק כ N‏ , - 6 6 5 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1614" lry="736" type="textblock" ulx="927" uly="626">
        <line lrx="1614" lry="736" ulx="927" uly="626">ADDENDA.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="880" type="textblock" ulx="577" uly="797">
        <line lrx="2128" lry="880" ulx="577" uly="797">tque ita Clavem Talmudicam L'Empereurn, &amp; Gemari-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2157" lry="1793" type="textblock" ulx="421" uly="884">
        <line lrx="2121" lry="956" ulx="578" uly="884">cam Rittmeieri, literis elegantioribus, libros raros cum</line>
        <line lrx="2128" lry="1032" ulx="581" uly="950">notulis noſtris Criticis in lucem protraximus, atque 1-</line>
        <line lrx="2126" lry="1107" ulx="423" uly="1024">mul noſßram ad finem perduximus, non quidem ס6‎ tempore</line>
        <line lrx="2121" lry="1192" ulx="427" uly="1112">quo tum putabamus, quando Dedicationem, Præfationem</line>
        <line lrx="2122" lry="1269" ulx="425" uly="1179">&amp; duas utiles Tyronibus Studii Talmudici Diſſertationes ſcri-</line>
        <line lrx="2123" lry="1347" ulx="421" uly="1256">ſcibebamus, ſed ipſo Februario Anni hujus, ſupra milleſimum</line>
        <line lrx="2130" lry="1412" ulx="427" uly="1328">ſeptingenteſimi, decimi quinti; Cur? Quia ſingulis diebus</line>
        <line lrx="2125" lry="1485" ulx="429" uly="1410">collegiis habendis ita fatigamur, ut vix reſpirare, nedum</line>
        <line lrx="2127" lry="1563" ulx="424" uly="1482">ſeribere detur, deinde etiam jam hæc, jam alia impedimenta</line>
        <line lrx="2125" lry="1647" ulx="430" uly="1558">calamum inhibuerunt, ut jam non memorem frequentes Di-</line>
        <line lrx="2157" lry="1729" ulx="423" uly="1637">ſputationes, aliaque, yſt. Antiquitatum Hebraicarum „Diſſerta-</line>
        <line lrx="2127" lry="1793" ulx="424" uly="1713">tionis vernaculæ de Vita hominis Spirituali editionem cum 20-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2132" lry="1942" type="textblock" ulx="383" uly="1792">
        <line lrx="2132" lry="1878" ulx="390" uly="1792">jecto utilicimo libello 61214  ק.תב.7777//‎ , quem merito Pra-</line>
        <line lrx="2130" lry="1942" ulx="383" uly="1866">Cticam Chriſtianiſmi vocavit, aliqque ; Quod סום‎ 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="2092" type="textblock" ulx="423" uly="1941">
        <line lrx="2131" lry="2029" ulx="423" uly="1941">debeo,ne quis Fautorum aut amicorum nos negligentiæ in-</line>
        <line lrx="2124" lry="2092" ulx="424" uly="2013">ſimulari poſſe præſumat, quando non prius quam nunc in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2130" lry="2165" type="textblock" ulx="378" uly="2092">
        <line lrx="2130" lry="2165" ulx="378" uly="2092">manus incidet, diu promiſſa noſtra Clavis Maxima, non ex</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="2240" type="textblock" ulx="421" uly="2168">
        <line lrx="2128" lry="2240" ulx="421" uly="2168">ſtudio gloriæ, ſed ideo merito dicta, quia minores &amp; majores</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="2392" type="textblock" ulx="426" uly="2244">
        <line lrx="2129" lry="2332" ulx="426" uly="2244">hic conjunximus, in commodum זט‎ puto Tyronum ſtudii</line>
        <line lrx="2129" lry="2392" ulx="428" uly="2319">Rabbinici maximum atque ita, ut jucundum eſt quieſcere la-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2206" lry="2776" type="textblock" ulx="423" uly="2394">
        <line lrx="2128" lry="2471" ulx="431" uly="2394">bore, imprimis tam difficili, ad finem perducto, præcipuè cum</line>
        <line lrx="2126" lry="2549" ulx="423" uly="2468">quæ ססק‎ ad ſtudium Talmadicuim, à paucis excultum, dici</line>
        <line lrx="2206" lry="2630" ulx="425" uly="2545">poſſint, daturus ſim Exercitatienibus ſive curis ſecundis ad Gema-</line>
        <line lrx="2127" lry="2700" ulx="426" uly="2611">ram, vel ſi mavis Clavem noſtram Maximam, vel סוגיות התלמוד‎</line>
        <line lrx="2123" lry="2776" ulx="426" uly="2690">quam utiliſſime inpoſterum pro collegio Gemarico tractare</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="2852" type="textblock" ulx="394" uly="2774">
        <line lrx="2128" lry="2852" ulx="394" uly="2774">poſſumus, ut jam Tractatum פסחיכם‎ pro objecto ſumere ſo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2125" lry="3016" type="textblock" ulx="429" uly="2850">
        <line lrx="2123" lry="2935" ulx="429" uly="2850">leo : Scd reſtat nos adhuc aliquid monere 4 ipſum ziulum</line>
        <line lrx="2125" lry="3016" ulx="1207" uly="2935">565 2 | nolſtri</line>
      </zone>
      <zone lrx="850" lry="3008" type="textblock" ulx="844" uly="2992">
        <line lrx="850" lry="3008" ulx="844" uly="2992">\</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="684" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_684">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_684.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1753" lry="311" type="textblock" ulx="601" uly="213">
        <line lrx="1753" lry="311" ulx="601" uly="213">4 מא ת4. - - סדף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2347" lry="433" type="textblock" ulx="603" uly="354">
        <line lrx="2347" lry="433" ulx="603" uly="354">noſtri rariſſimi, 3 paucis judæis, nedum Chriſtianis viſi trata-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2308" lry="681" type="textblock" ulx="605" uly="417">
        <line lrx="2306" lry="521" ulx="606" uly="417">5 סוגיורת ההלמוך־‎ , quando Auctor non tantum pro more</line>
        <line lrx="2308" lry="604" ulx="606" uly="512">Judæorum, nimis depredicat libellum ſuum, &amp; emtores 1-</line>
        <line lrx="2304" lry="681" ulx="605" uly="593">vitat, quæ dum vertimus nemo ג‎ nobis vel dicta vel appro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2304" lry="832" type="textblock" ulx="603" uly="665">
        <line lrx="2304" lry="742" ulx="605" uly="665">bata putet, noluimus al'quid mutilare, alias totum hoc</line>
        <line lrx="2301" lry="832" ulx="603" uly="746">omiſiſſemus, nam bonum vinum hædera ſuſpenſa non 5קס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2326" lry="898" type="textblock" ulx="603" uly="820">
        <line lrx="2326" lry="898" ulx="603" uly="820">habet, &amp; propria laus fordet, ſed etiam promittit in hoc libro</line>
      </zone>
      <zone lrx="2307" lry="984" type="textblock" ulx="605" uly="892">
        <line lrx="2307" lry="984" ulx="605" uly="892">eum Uſus Nurenberger &amp; Regenſpurger expoſiturum, quod ta-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2335" lry="1063" type="textblock" ulx="604" uly="972">
        <line lrx="2335" lry="1063" ulx="604" uly="972">men his ſub titulis non ſacit &amp; סמום‎ videri poteſt aliquid pro</line>
      </zone>
      <zone lrx="2313" lry="2359" type="textblock" ulx="592" uly="1041">
        <line lrx="2306" lry="1140" ulx="604" uly="1041">mittere quod non præſtat. A quo ergo turpi crimine quomo-</line>
        <line lrx="2306" lry="1201" ulx="607" uly="1125">do abſolvi debeat paucis adhuc in uſum Lector's corollarii 16.</line>
        <line lrx="2287" lry="1290" ulx="604" uly="1215">co tentemus.</line>
        <line lrx="2306" lry="1372" ulx="782" uly="1279">Quod attinet hæc vocabula, crediderim multos etſi</line>
        <line lrx="2307" lry="1433" ulx="606" uly="1356">in Gemaricis exercitatiſſimos, tamen per totam vitam nihil 6</line>
        <line lrx="2306" lry="1520" ulx="606" uly="1418">his uſibus audiviſſe  nec Auctor noſtri Sugioth Ha Talmud,</line>
        <line lrx="2307" lry="1598" ulx="606" uly="1508">ſuo loco annotat, quid illi ſint? Rationem ם‎ quæris, hæc</line>
        <line lrx="2304" lry="1663" ulx="607" uly="1575">eſt, quia Judæi Doctores Germani, has not'ones, ut invene-</line>
        <line lrx="2307" lry="1754" ulx="606" uly="1660">runt, ita facile exponere poſſunt : Fruſtra in Gemara hos</line>
        <line lrx="2310" lry="1822" ulx="592" uly="1738">terminos olim quæſivi, cum ut dico, hos certis Uibus h. e. mo-</line>
        <line lrx="2307" lry="1906" ulx="606" uly="1811">115 Gemaricis accommodarint; Afque quidem quod ad</line>
        <line lrx="2308" lry="1983" ulx="607" uly="1889">Nurenberger attinet, à ſubtilitate dictum crediderim, סטף צס‎</line>
        <line lrx="2313" lry="2051" ulx="606" uly="1966">vocabu'’o Cl. Scbudtius noſter, חסת‎ male probare videtur-</line>
        <line lrx="2312" lry="2138" ulx="606" uly="2037">in ſuo libro Juͤdiſche Merckwuͤrdigkeiten / Lib. V. Cap. 6.</line>
        <line lrx="2312" lry="2215" ulx="607" uly="2124">9.19. Judæos olim Nerimberge egiſſe, etſi ſolum ſi id 5</line>
        <line lrx="2312" lry="2284" ulx="607" uly="2199">argumentum non ſtringeret, quia 4 ſubtile ingenium Norim-</line>
        <line lrx="2312" lry="2359" ulx="610" uly="2272">bergenſinm alludere poſſunt, quamvis nullibi fuiſſent fratres ſui⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="2432" type="textblock" ulx="610" uly="2349">
        <line lrx="2348" lry="2432" ulx="610" uly="2349">melius autem ſi 6 illic, &amp; quidem ſubtiles Gemarici vixerint.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2316" lry="2904" type="textblock" ulx="609" uly="2425">
        <line lrx="2315" lry="2522" ulx="609" uly="2425">Adhibent autem hoc vocabulum maxime, ſi in Gemara quæ</line>
        <line lrx="2312" lry="2599" ulx="613" uly="2502">rens quæſtionem proponat, de licito vel illicito, &amp; reſpon-</line>
        <line lrx="2315" lry="2664" ulx="615" uly="2579">dens dicat eſſe lictum, &amp; ſtatim idem quærens אס‎ aliis Exoticis</line>
        <line lrx="2316" lry="2751" ulx="613" uly="2659">probet idem llicitum eſſe; Ad quam quæſtionem (ſeu ob-</line>
        <line lrx="2316" lry="2834" ulx="612" uly="2733">jectionem) ergo tuto quæri, ſi itaque quærens (opponens)</line>
        <line lrx="2315" lry="2904" ulx="616" uly="2810">ſcivit id illicitum eſſe, per alia Exotica, non 5תס‎ habuit -מ4‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2318" lry="2974" type="textblock" ulx="2234" uly="2930">
        <line lrx="2318" lry="2974" ulx="2234" uly="2930">04</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1986" type="textblock" ulx="2615" uly="440">
        <line lrx="2763" lry="496" ulx="2631" uly="440">]8 gart</line>
        <line lrx="2763" lry="560" ulx="2629" uly="510">Atelis E.</line>
        <line lrx="2746" lry="644" ulx="2615" uly="586">ſcit, cur</line>
        <line lrx="2763" lry="717" ulx="2629" uly="665">eſſe hunc</line>
        <line lrx="2763" lry="809" ulx="2629" uly="744">quando</line>
        <line lrx="2763" lry="872" ulx="2634" uly="820">batur ein</line>
        <line lrx="2763" lry="949" ulx="2626" uly="894">haturin</line>
        <line lrx="2746" lry="1027" ulx="2627" uly="988">ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1106" ulx="2628" uly="1057">num ad</line>
        <line lrx="2763" lry="1201" ulx="2626" uly="1134">ז‎ quo⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="1281" ulx="2617" uly="1203">ſurger i⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="1354" ulx="2622" uly="1298">סך‎ 0</line>
        <line lrx="2763" lry="1430" ulx="2625" uly="1364">uibus fa⸗</line>
        <line lrx="2762" lry="1498" ulx="2621" uly="1440">rit, tand</line>
        <line lrx="2763" lry="1577" ulx="2620" uly="1525">ו1‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1658" ulx="2621" uly="1591">Udt, 4</line>
        <line lrx="2763" lry="1731" ulx="2618" uly="1685">י‎</line>
        <line lrx="2748" lry="1816" ulx="2617" uly="1745">מ הם‎</line>
        <line lrx="2763" lry="1892" ulx="2618" uly="1834">2 מ1‎ de</line>
        <line lrx="2761" lry="1986" ulx="2617" uly="1911">וו‎ 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2049" type="textblock" ulx="2556" uly="1982">
        <line lrx="2763" lry="2049" ulx="2556" uly="1982">- סול‎ aute</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2912" type="textblock" ulx="2601" uly="2074">
        <line lrx="2763" lry="2124" ulx="2612" uly="2074">Cunt Ater⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="2204" ulx="2611" uly="2135">א סמו‎</line>
        <line lrx="2729" lry="2280" ulx="2610" uly="2211">- 0</line>
        <line lrx="2763" lry="2374" ulx="2609" uly="2308">me, quar</line>
        <line lrx="2753" lry="2438" ulx="2611" uly="2385">Donuntor</line>
        <line lrx="2762" lry="2528" ulx="2606" uly="2464">גנף 5ת‎</line>
        <line lrx="2763" lry="2599" ulx="2610" uly="2532">ו‎</line>
        <line lrx="2760" lry="2679" ulx="2608" uly="2602">eſle Auco</line>
        <line lrx="2763" lry="2755" ulx="2605" uly="2687">מסם‎ 1</line>
        <line lrx="2751" lry="2831" ulx="2602" uly="2763">ול‎ etiam</line>
        <line lrx="2763" lry="2912" ulx="2601" uly="2836">י א‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2995" type="textblock" ulx="2557" uly="2918">
        <line lrx="2763" lry="2995" ulx="2557" uly="2918">סל -</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="685" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_685">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_685.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="210" lry="1236" type="textblock" ulx="0" uly="394">
        <line lrx="124" lry="459" ulx="2" uly="394">וו</line>
        <line lrx="126" lry="540" ulx="0" uly="491">00</line>
        <line lrx="127" lry="633" ulx="0" uly="566">toresin.‏</line>
        <line lrx="125" lry="708" ulx="27" uly="652">4Ppro⸗‏</line>
        <line lrx="125" lry="771" ulx="2" uly="717">tum hoc‏</line>
        <line lrx="123" lry="863" ulx="0" uly="808">non opus‏</line>
        <line lrx="125" lry="925" ulx="0" uly="874">י</line>
        <line lrx="210" lry="1017" ulx="12" uly="952">00010</line>
        <line lrx="126" lry="1097" ulx="0" uly="1028">ר</line>
        <line lrx="128" lry="1172" ulx="0" uly="1122">quomo⸗</line>
        <line lrx="128" lry="1236" ulx="0" uly="1180">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="235" lry="3028" type="textblock" ulx="0" uly="1336">
        <line lrx="128" lry="1411" ulx="1" uly="1336">eſſi‏ ת</line>
        <line lrx="129" lry="1472" ulx="0" uly="1416">nihil 6‏</line>
        <line lrx="128" lry="1553" ulx="0" uly="1493">ת</line>
        <line lrx="233" lry="1633" ulx="0" uly="1571">ששס</line>
        <line lrx="235" lry="1708" ulx="1" uly="1654"> invene.‏</line>
        <line lrx="129" lry="1785" ulx="0" uly="1728">דל</line>
        <line lrx="131" lry="1863" ulx="3" uly="1811">h.e.mo-‏</line>
        <line lrx="129" lry="1960" ulx="6" uly="1883">quod 40‏</line>
        <line lrx="130" lry="2033" ulx="0" uly="1976">6%6[110 4</line>
        <line lrx="132" lry="2101" ulx="0" uly="2044">ט</line>
        <line lrx="132" lry="2190" ulx="0" uly="2115">.6.קן;:)'ז</line>
        <line lrx="133" lry="2258" ulx="4" uly="2192">8</line>
        <line lrx="131" lry="2334" ulx="0" uly="2276">דל</line>
        <line lrx="131" lry="2414" ulx="0" uly="2351">ה</line>
        <line lrx="153" lry="2492" ulx="0" uly="2431">ו</line>
        <line lrx="134" lry="2578" ulx="0" uly="2522">ף וו</line>
        <line lrx="133" lry="2668" ulx="0" uly="2594">ק</line>
        <line lrx="134" lry="2729" ulx="0" uly="2675">ה</line>
        <line lrx="133" lry="2818" ulx="14" uly="2740">0]</line>
        <line lrx="135" lry="2905" ulx="0" uly="2819">(&amp;וםמסק(</line>
        <line lrx="130" lry="2971" ulx="0" uly="2909">1 ]</line>
        <line lrx="136" lry="3028" ulx="90" uly="2985">00</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="808" type="textblock" ulx="354" uly="364">
        <line lrx="2116" lry="475" ulx="895" uly="364">4 צצל - 4 ם א ת ם ם‎</line>
        <line lrx="2123" lry="581" ulx="369" uly="465">tea quærere, an licitum id fit, vel מסם‎ quia utique prodit</line>
        <line lrx="2115" lry="660" ulx="354" uly="553">alteris Exolicis allegatis, ſe ſciviſſe id illicitum eſſe, unde quod</line>
        <line lrx="2128" lry="726" ulx="364" uly="630">ſcit, cur antea quæſivit ? Judæorum nugæ ſunt ideo dictum</line>
        <line lrx="2113" lry="808" ulx="395" uly="708">eſſe hunc uſum ab 0 Norimbherga, quia ſimilis qua ſtio, ali-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="877" type="textblock" ulx="350" uly="787">
        <line lrx="2117" lry="877" ulx="350" uly="787">quando Nerimberge, fuerit agitata, dum enim unus transvehe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2177" lry="2028" type="textblock" ulx="354" uly="858">
        <line lrx="2108" lry="963" ulx="400" uly="858">batur curru, veniſe alium, &amp; interrogaſſe aurigam, quid ve-</line>
        <line lrx="2170" lry="1043" ulx="388" uly="936">hatur in curru ſuo, re pondente auriga, 4 lignum ſit, quæz-</line>
        <line lrx="2177" lry="1109" ulx="388" uly="1016">rentem cundem dixiſſe, ad aurigam, video autem ]6 ח‎ |</line>
        <line lrx="2101" lry="1195" ulx="386" uly="1092">num adferre, unde ergo facilis concluſio, quid ergo quæ-</line>
        <line lrx="2100" lry="1274" ulx="384" uly="1166">ris, quod jam 13118 ſcis: Quod jam ad alterum uſum Regen-</line>
        <line lrx="2097" lry="1339" ulx="369" uly="1234">ſpurger dictum ille diffcilior eſt, 6 diu ingenium meum 6ווסז‎</line>
        <line lrx="2100" lry="1408" ulx="380" uly="1319">prO ut omnia ס1ת‎ difficiliora funt, ut ita liber noſter, etſi 1ב‎</line>
        <line lrx="2097" lry="1485" ulx="383" uly="1391">quibus facilis videri poſſit, tamen elaboratu difficillimus fue-</line>
        <line lrx="2138" lry="1558" ulx="381" uly="1467">rit, tandem autem invenimus non alludi ad urbem 24000</line>
        <line lrx="2095" lry="1637" ulx="378" uly="1545">nam, cui id Germanicum nomen eſſe Germani noſtri facile 1-</line>
        <line lrx="2085" lry="1726" ulx="354" uly="1615">unt, ſed ad avem, quæ Lcv. II: verſ. r7. dicitur שלך‎ Judæi</line>
        <line lrx="2120" lry="1794" ulx="375" uly="1695">vertunt Reger, vel Rayer, de זה השולרה דגיםם 068 רש* סטף‎ &lt;</line>
        <line lrx="2086" lry="1875" ulx="373" uly="1768">מן היבם‎ 746 eſt נ4‎ quæ 5 Piſces trahit ex mari, jam eſſe</line>
        <line lrx="2135" lry="1952" ulx="372" uly="1852">aliam avem, quæ &amp; hanc obſervet סג‎ pilcern ejus devoret,</line>
        <line lrx="2078" lry="2028" ulx="368" uly="1926">ubi verò quando ardea interroget, quæ crudelitas, quod 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2073" lry="2094" type="textblock" ulx="327" uly="2000">
        <line lrx="2073" lry="2094" ulx="327" uly="2000">furto aufers quod 1ס מסם‎ tuum? Reſpondentem introdu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2075" lry="2790" type="textblock" ulx="353" uly="2081">
        <line lrx="2075" lry="2184" ulx="365" uly="2081">cunt alteram avem, non ego ſed 60 crudelis, etſi enim ego</line>
        <line lrx="2068" lry="2252" ulx="362" uly="2150">fame laborem te (ardeam) non encco, ut tu piſcem, ſuf-</line>
        <line lrx="2068" lry="2323" ulx="405" uly="2226">06 te ſalvam eſſe; &amp; ſic Patet te crudeliorem eſſe</line>
        <line lrx="2060" lry="2410" ulx="360" uly="2308">me, quam 400005 , atque ita quando quæſtiones pro-</line>
        <line lrx="2066" lry="2484" ulx="361" uly="2382">ponuntur, in quibus quærens eum accuſat „ qui mi-</line>
        <line lrx="2056" lry="2566" ulx="356" uly="2458">nus quam שתו‎ in culpa 61+ , ctiam vocant Regenſpurger,</line>
        <line lrx="2049" lry="2638" ulx="356" uly="2532">סה‎ ſi/dicant Rejerſpurger, licet ſimul 24 nomen urbis poſſit</line>
        <line lrx="2067" lry="2708" ulx="354" uly="2605">efſe alluſio. Exemplum illius hoc eſſe pPoteſt, quando cum</line>
        <line lrx="2051" lry="2790" ulx="353" uly="2681">non liceat Sabbatho portare vaſa הרביםם ה1‎  plateam,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2043" lry="2861" type="textblock" ulx="325" uly="2750">
        <line lrx="2043" lry="2861" ulx="325" uly="2750">vVel etlam aliquando in † P 77 brivatum „ 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2049" lry="3013" type="textblock" ulx="343" uly="2818">
        <line lrx="2038" lry="2934" ulx="345" uly="2818">jus medium eft 190ס , כרמלירז‎ dicerem, rem aliquam non</line>
        <line lrx="2049" lry="3013" ulx="343" uly="2912">66 prohibitam in רשורת היחיד‎ Privati )060 , argumentari</line>
      </zone>
      <zone lrx="2028" lry="3097" type="textblock" ulx="1860" uly="3028">
        <line lrx="2028" lry="3097" ulx="1860" uly="3028">poteſt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="686" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_686">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_686.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1556" lry="560" type="textblock" ulx="540" uly="399">
        <line lrx="705" lry="449" ulx="540" uly="399">|</line>
        <line lrx="1556" lry="560" ulx="597" uly="451">poteſt alius, illam rem ergo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="981" type="textblock" ulx="556" uly="334">
        <line lrx="1944" lry="405" ulx="1171" uly="334">1 ם אם ם ת‎ 4. B</line>
        <line lrx="2307" lry="489" ulx="1584" uly="393">illicitam eſſe in כרמלירן‎</line>
        <line lrx="2317" lry="614" ulx="599" uly="487">loco medio, ergo multo magis in רשורת הרביםם‎ 4 (vel</line>
        <line lrx="2321" lry="707" ulx="603" uly="561">poteſtate multorum.) Si מפג(‎ idem prohibeatur רשור] מו‎</line>
        <line lrx="2328" lry="778" ulx="556" uly="644">- הרביםם‎ platea, ex 6 interdicto argumentum ſumi poteſt-</line>
        <line lrx="2354" lry="822" ulx="925" uly="719">m eſſe כרמלירת מו‎ 0 intermedio, &amp; ס0‎ multo</line>
        <line lrx="2337" lry="901" ulx="963" uly="797">רשורת היה‎ loco privato; 6 ergo ſibi contradi-</line>
        <line lrx="2343" lry="981" ulx="1074" uly="879">§s, nam ſi dico in רשורת היחיד‎ loco privato,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="1534" type="textblock" ulx="609" uly="786">
        <line lrx="922" lry="848" ulx="609" uly="786">non illicitu</line>
        <line lrx="956" lry="936" ulx="618" uly="851">magis in</line>
        <line lrx="1071" lry="1003" ulx="619" uly="934">cunt diſputatore</line>
        <line lrx="1178" lry="1077" ulx="618" uly="1006">מסת‎ eſſe illicitum,</line>
        <line lrx="1386" lry="1169" ulx="619" uly="1066">que ergo prohibitum ום‎</line>
        <line lrx="1524" lry="1227" ulx="651" uly="1131">rivato, utique prohibitum 000</line>
        <line lrx="1709" lry="1302" ulx="629" uly="1213">הסם וש‎ eſſe prohibitum, hæc contr</line>
        <line lrx="2357" lry="1389" ulx="631" uly="1259">115 diſputatio diſcrepantia .ד'וק'םם‎ Alii putant זט‎ 06 Na-</line>
        <line lrx="2365" lry="1469" ulx="635" uly="1331">rembergico uſu, ejus exemplum primo occurriſſe Ratisbennæ,</line>
        <line lrx="1902" lry="1534" ulx="640" uly="1429">ſed non habet hoc veriſimilitudinem, quia</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="1680" type="textblock" ulx="641" uly="1523">
        <line lrx="1397" lry="1621" ulx="641" uly="1523">le jam in Talmude occurit.</line>
        <line lrx="2370" lry="1680" ulx="795" uly="1557">Verbo videmus Judæorum ſubtilitatem &amp; pugnadi de-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="1962" type="textblock" ulx="651" uly="1636">
        <line lrx="2374" lry="1765" ulx="651" uly="1636">ſiderium, utinam ſubtilia ingenia utilibus ſemper dediſſent,</line>
        <line lrx="2302" lry="1842" ulx="731" uly="1716">ſed qui margaritas in Talmude legere cupit, ctiam 6</line>
        <line lrx="2198" lry="1916" ulx="822" uly="1801">intelligere debet, quibus 1 848 18015 affudimus,</line>
        <line lrx="1735" lry="1962" ulx="1185" uly="1896">Deo ſit Gloria.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1620" lry="2071" type="textblock" ulx="1394" uly="2020">
        <line lrx="1620" lry="2071" ulx="1394" uly="2020">FINISYS.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2347" lry="1190" type="textblock" ulx="1402" uly="1022">
        <line lrx="2346" lry="1112" ulx="1402" uly="1022">&amp; ſi dicam רשורת היחיד ם1‎ 0</line>
        <line lrx="2347" lry="1190" ulx="1553" uly="1084">ſenſus eſt in d loco</line>
      </zone>
      <zone lrx="2264" lry="1534" type="textblock" ulx="2256" uly="1518">
        <line lrx="2264" lry="1534" ulx="2256" uly="1518">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="1256" type="textblock" ulx="1206" uly="951">
        <line lrx="2402" lry="1042" ulx="1206" uly="951">ſenſus 68 כרמלירת מג‎ loco medio, uti-</line>
        <line lrx="2385" lry="1256" ulx="1713" uly="1175">aria ſunt, &amp; vocatur ta-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="1494" type="textblock" ulx="1926" uly="1405">
        <line lrx="2376" lry="1494" ulx="1926" uly="1405">hujus uſus ſimi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2534" lry="2248" type="textblock" ulx="2522" uly="2187">
        <line lrx="2534" lry="2248" ulx="2522" uly="2187">לו6רכ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2554" lry="2932" type="textblock" ulx="2520" uly="2615">
        <line lrx="2534" lry="2632" ulx="2531" uly="2615">/</line>
        <line lrx="2535" lry="2772" ulx="2530" uly="2739">/</line>
        <line lrx="2535" lry="2807" ulx="2524" uly="2779">/</line>
        <line lrx="2535" lry="2834" ulx="2525" uly="2809">/</line>
        <line lrx="2554" lry="2843" ulx="2531" uly="2834">1</line>
        <line lrx="2535" lry="2867" ulx="2525" uly="2845">|</line>
        <line lrx="2535" lry="2896" ulx="2527" uly="2874">נ</line>
        <line lrx="2535" lry="2932" ulx="2520" uly="2899">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2534" lry="2498" type="textblock" ulx="2514" uly="2250">
        <line lrx="2534" lry="2498" ulx="2514" uly="2250">בל =המ6ל הוב יכ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2712" lry="3032" type="textblock" ulx="2633" uly="2964">
        <line lrx="2712" lry="3032" ulx="2633" uly="2964">מר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="636" type="textblock" ulx="2643" uly="571">
        <line lrx="2763" lry="636" ulx="2643" uly="571">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1212" type="textblock" ulx="2698" uly="1134">
        <line lrx="2763" lry="1212" ulx="2698" uly="1134">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2750" lry="1407" type="textblock" ulx="2585" uly="1333">
        <line lrx="2750" lry="1407" ulx="2585" uly="1333">ו -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1465" type="textblock" ulx="2695" uly="1427">
        <line lrx="2763" lry="1465" ulx="2695" uly="1427">סת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1638" type="textblock" ulx="2694" uly="1586">
        <line lrx="2763" lry="1638" ulx="2694" uly="1586">חוז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2687" lry="1933" type="textblock" ulx="2636" uly="1882">
        <line lrx="2687" lry="1933" ulx="2636" uly="1882">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2570" type="textblock" ulx="2637" uly="2042">
        <line lrx="2691" lry="2093" ulx="2640" uly="2042">אא</line>
        <line lrx="2710" lry="2166" ulx="2640" uly="2119">אנא</line>
        <line lrx="2703" lry="2244" ulx="2640" uly="2190">אנ''</line>
        <line lrx="2763" lry="2359" ulx="2639" uly="2249">ה הל</line>
        <line lrx="2750" lry="2492" ulx="2637" uly="2430">אורחיה</line>
        <line lrx="2761" lry="2570" ulx="2640" uly="2505">ב וא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2732" type="textblock" ulx="2636" uly="2661">
        <line lrx="2763" lry="2732" ulx="2636" uly="2661">ותוא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2879" type="textblock" ulx="2623" uly="2814">
        <line lrx="2763" lry="2879" ulx="2623" uly="2814">אגדה.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="687" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_687">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_687.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="168" lry="1435" type="textblock" ulx="0" uly="419">
        <line lrx="127" lry="486" ulx="0" uly="419">נומח</line>
        <line lrx="132" lry="578" ulx="0" uly="514">הל"</line>
        <line lrx="134" lry="648" ulx="3" uly="595">וח מ</line>
        <line lrx="138" lry="745" ulx="0" uly="673">potelt,‏ וו</line>
        <line lrx="139" lry="807" ulx="2" uly="748">ſic multo‏</line>
        <line lrx="144" lry="884" ulx="13" uly="828">coctradi.‏</line>
        <line lrx="146" lry="984" ulx="27" uly="910">rivat,‏</line>
        <line lrx="146" lry="1043" ulx="0" uly="984">uti‏ 0</line>
        <line lrx="148" lry="1114" ulx="0" uly="1056">₪ שו"</line>
        <line lrx="150" lry="1194" ulx="0" uly="1120">וו כרמלי</line>
        <line lrx="168" lry="1280" ulx="0" uly="1210">ו</line>
        <line lrx="155" lry="1356" ulx="6" uly="1295">ג de‏ ]</line>
        <line lrx="159" lry="1435" ulx="3" uly="1370">ך</line>
      </zone>
      <zone lrx="127" lry="1527" type="textblock" ulx="0" uly="1444">
        <line lrx="127" lry="1527" ulx="0" uly="1444">ו 1]?#5 :</line>
      </zone>
      <zone lrx="165" lry="1906" type="textblock" ulx="0" uly="1596">
        <line lrx="163" lry="1681" ulx="0" uly="1596">de⸗‏ י</line>
        <line lrx="165" lry="1746" ulx="0" uly="1682">ו</line>
        <line lrx="129" lry="1827" ulx="0" uly="1761">lam hec‏</line>
        <line lrx="76" lry="1906" ulx="0" uly="1859">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="192" lry="2895" type="textblock" ulx="73" uly="2811">
        <line lrx="192" lry="2895" ulx="73" uly="2811">| 0סן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2133" lry="686" type="textblock" ulx="418" uly="618">
        <line lrx="2133" lry="686" ulx="418" uly="618">%*%#%%*%*%װ%*% %%%%*%%%%%%»וּ%%?%%%%%%ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="840" type="textblock" ulx="775" uly="658">
        <line lrx="2126" lry="840" ulx="775" uly="658">”?₪7אָ%וֹאָאָ??אָמ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2102" lry="1349" type="textblock" ulx="507" uly="1164">
        <line lrx="2102" lry="1262" ulx="507" uly="1164">-1%.4 שמס[םשש&amp;%;”ף 11176114:)</line>
        <line lrx="1519" lry="1349" ulx="972" uly="1255">, 14דר ה0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="1585" type="textblock" ulx="414" uly="1316">
        <line lrx="2126" lry="1503" ulx="414" uly="1316">In quo numerus primus paginam, ſeeundus aragrap uin</line>
        <line lrx="2089" lry="1514" ulx="516" uly="1425">notat, ut Lector ſimul ſciat ubi, &amp; quo Tractatu quod-</line>
        <line lrx="1588" lry="1585" ulx="1022" uly="1509">libet invenire queat.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2070" lry="1729" type="textblock" ulx="429" uly="1563">
        <line lrx="2070" lry="1729" ulx="429" uly="1563">Prian &amp; raeikuus Vocabulorum Phralium Rebratarum,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1231" lry="1959" type="textblock" ulx="590" uly="1768">
        <line lrx="868" lry="1819" ulx="798" uly="1768">94</line>
        <line lrx="1231" lry="1959" ulx="590" uly="1824">16װף‎ pag. 60. 6 63.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1271" lry="2020" type="textblock" ulx="771" uly="1952">
        <line lrx="1271" lry="2020" ulx="771" uly="1952">י=`!525 168 08</line>
      </zone>
      <zone lrx="1276" lry="2791" type="textblock" ulx="402" uly="2112">
        <line lrx="1224" lry="2181" ulx="405" uly="2112">543 י3ץ'וֹ | אבא</line>
        <line lrx="1230" lry="2251" ulx="413" uly="2187">783 אביי</line>
        <line lrx="1232" lry="2352" ulx="405" uly="2255">- 74.פגם Diff. I.‏ אבקת רוכל</line>
        <line lrx="1232" lry="2408" ulx="411" uly="2334">ו9 אבעיא להו</line>
        <line lrx="1276" lry="2489" ulx="410" uly="2412">- 94119 אגב אורחיה</line>
        <line lrx="1227" lry="2564" ulx="407" uly="2487">7 .81.82 אגב גררא</line>
        <line lrx="1224" lry="2631" ulx="476" uly="2570">182 9 132 | '</line>
        <line lrx="1220" lry="2717" ulx="402" uly="2647">1 : . אנב ריהטא</line>
        <line lrx="1221" lry="2791" ulx="937" uly="2724">9*201 9</line>
      </zone>
      <zone lrx="1223" lry="3013" type="textblock" ulx="403" uly="2829">
        <line lrx="1223" lry="2948" ulx="528" uly="2829">57 52 .229 256 ,</line>
        <line lrx="548" lry="3013" ulx="403" uly="2960">אגמר</line>
      </zone>
      <zone lrx="1251" lry="3020" type="textblock" ulx="936" uly="2947">
        <line lrx="1251" lry="3020" ulx="936" uly="2947">189 6216</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="2776" type="textblock" ulx="1274" uly="1712">
        <line lrx="2128" lry="1852" ulx="1288" uly="1712">556 27 ב ל1זל ארוכ־ים</line>
        <line lrx="2127" lry="1910" ulx="1290" uly="1805">1נו 11. Be.‏</line>
        <line lrx="2131" lry="1992" ulx="1294" uly="1910">נסה | - אדכ.זיפלגי'?</line>
        <line lrx="2121" lry="2064" ulx="1311" uly="1995">9 =פ - - ארמשני</line>
        <line lrx="2121" lry="2149" ulx="1274" uly="2062"> 225‏ ו |ארעתין .</line>
        <line lrx="2125" lry="2219" ulx="1309" uly="2135">% 18 180.52 אדרבא</line>
        <line lrx="2125" lry="2286" ulx="1418" uly="2222">7 4315 ו</line>
        <line lrx="2121" lry="2446" ulx="1309" uly="2372">117 5 82 אך־,ובא</line>
        <line lrx="2122" lry="2616" ulx="1275" uly="2510">0 270 אומצ*א ביע"" מװ'־”קו» ,</line>
        <line lrx="2122" lry="2694" ulx="1278" uly="2604">6 1044 אוקומי,</line>
        <line lrx="2115" lry="2776" ulx="1274" uly="2682">3 .199 אוקושי..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="2921" type="textblock" ulx="1300" uly="2738">
        <line lrx="2119" lry="2838" ulx="1308" uly="2738">146 10 .6 9 אקי.</line>
        <line lrx="1743" lry="2921" ulx="1300" uly="2840">&lt; \אוקי באתרא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2147" lry="3090" type="textblock" ulx="1466" uly="2826">
        <line lrx="2147" lry="2900" ulx="1842" uly="2826">196 6233</line>
        <line lrx="2117" lry="2977" ulx="1830" uly="2908">197 14.</line>
        <line lrx="2115" lry="3090" ulx="1466" uly="2981">Ttt - אורתא‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="688" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_688">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_688.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1631" lry="381" type="textblock" ulx="1229" uly="296">
        <line lrx="1631" lry="381" ulx="1229" uly="296">INDE X.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1476" lry="1665" type="textblock" ulx="563" uly="659">
        <line lrx="1454" lry="733" ulx="563" uly="659">%4) 133 אחר זה ואחרזה -</line>
        <line lrx="1313" lry="890" ulx="618" uly="823">ס ||אחר"אומריםם</line>
        <line lrx="1456" lry="960" ulx="1181" uly="890">72 &amp; 132</line>
        <line lrx="1456" lry="1043" ulx="1121" uly="967">6 0 292</line>
        <line lrx="1221" lry="1130" ulx="623" uly="1054">| \ אחריכסאומריםם</line>
        <line lrx="1458" lry="1203" ulx="626" uly="1123">789 127 אהחרלשםם</line>
        <line lrx="1473" lry="1275" ulx="933" uly="1200">% 675.1318 66</line>
        <line lrx="1476" lry="1349" ulx="1130" uly="1286">44 0 102</line>
        <line lrx="1456" lry="1445" ulx="1083" uly="1356">2 6 0 .</line>
        <line lrx="980" lry="1514" ulx="629" uly="1437">איבעיצפלהו</line>
        <line lrx="1463" lry="1585" ulx="632" uly="1518">י07 6 115 \ אי בעית אימצת</line>
        <line lrx="1465" lry="1665" ulx="697" uly="1595">0 497 - לש</line>
      </zone>
      <zone lrx="1469" lry="2055" type="textblock" ulx="638" uly="1739">
        <line lrx="1462" lry="1819" ulx="911" uly="1739">8 611%.118 82</line>
        <line lrx="1466" lry="1903" ulx="874" uly="1825">5301 ;;2 .6211 158</line>
        <line lrx="1117" lry="1962" ulx="638" uly="1911">- איירי דאיירי</line>
        <line lrx="1469" lry="2055" ulx="886" uly="1983">/514 5109409 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1558" lry="2218" type="textblock" ulx="639" uly="2109">
        <line lrx="1558" lry="2218" ulx="639" uly="2109">; איךיבי/למה מביא המקשןבבאב'</line>
      </zone>
      <zone lrx="1475" lry="2381" type="textblock" ulx="644" uly="2306">
        <line lrx="1475" lry="2381" ulx="644" uly="2306">9 4 643 איכאבינייהו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1479" lry="2694" type="textblock" ulx="645" uly="2460">
        <line lrx="1479" lry="2572" ulx="645" uly="2460">R324‏ 281 איכא ראמר?ו</line>
        <line lrx="1206" lry="2625" ulx="645" uly="2541">איך נפל עלהקוררק</line>
        <line lrx="1475" lry="2694" ulx="994" uly="2617">531 5 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1506" lry="2868" type="textblock" ulx="603" uly="2692">
        <line lrx="1506" lry="2868" ulx="603" uly="2692">J  De 100 6140</line>
      </zone>
      <zone lrx="2324" lry="507" type="textblock" ulx="2061" uly="399">
        <line lrx="2324" lry="507" ulx="2061" uly="399">pas. 9</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="2539" type="textblock" ulx="1481" uly="482">
        <line lrx="2332" lry="589" ulx="1502" uly="482"> 121. 98‏ 85 .673 65 - ½*</line>
        <line lrx="2325" lry="656" ulx="2086" uly="587">8 -</line>
        <line lrx="2386" lry="742" ulx="1498" uly="660">6177 196 &lt; אינהו</line>
        <line lrx="2390" lry="842" ulx="1505" uly="763">און המקרא 'וצאת מידיפשומו</line>
        <line lrx="2332" lry="927" ulx="1866" uly="861">% 6 ס80 .`</line>
        <line lrx="2334" lry="1006" ulx="1506" uly="940">8 5 26 `איװ'מהבריז</line>
        <line lrx="2330" lry="1085" ulx="1488" uly="1018">, 57 0 איניוהא.</line>
        <line lrx="2334" lry="1272" ulx="1501" uly="1191">ל24 אין מקרםוֹמארחר בחװ'ה</line>
        <line lrx="2338" lry="1337" ulx="2196" uly="1275">9292</line>
        <line lrx="2341" lry="1423" ulx="1508" uly="1333">33 לס א8אין מםכיםלגרול</line>
        <line lrx="2344" lry="1523" ulx="1510" uly="1444">4 ל :- -- -איפורבולל</line>
        <line lrx="2343" lry="1608" ulx="1512" uly="1527">ibid.‏ | \ איסור. מוסיף</line>
        <line lrx="2346" lry="1694" ulx="1481" uly="1616">9 123 איפשיטא</line>
        <line lrx="2349" lry="1775" ulx="1515" uly="1706">7 ספ . איתותב</line>
        <line lrx="2345" lry="1857" ulx="1517" uly="1772">228 איתיבירק</line>
        <line lrx="2351" lry="1938" ulx="1518" uly="1857">מ ו 0 0 ל ר איומא</line>
        <line lrx="2349" lry="2000" ulx="1520" uly="1924">8 294 : איתמר</line>
        <line lrx="2358" lry="2094" ulx="1521" uly="2014">7 6 191 - איתקוש</line>
        <line lrx="2355" lry="2168" ulx="1562" uly="2089">9 ס20 | א</line>
        <line lrx="2359" lry="2234" ulx="1521" uly="2161">6 77 אכול הימנו</line>
        <line lrx="2356" lry="2319" ulx="1523" uly="2242">K12‏ 404 אך ורק</line>
        <line lrx="2359" lry="2385" ulx="1524" uly="2321">6 77 אכולבו</line>
        <line lrx="2359" lry="2478" ulx="1526" uly="2393">107.5147 .106 &lt; אכתו</line>
        <line lrx="2364" lry="2539" ulx="1521" uly="2464">8 470 ½„ —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="2928" type="textblock" ulx="1528" uly="2546">
        <line lrx="2365" lry="2631" ulx="1528" uly="2546">qui adhibeatur 6 0‏ אל+ת</line>
        <line lrx="2363" lry="2711" ulx="1535" uly="2624">09 6197.26 145 .123</line>
        <line lrx="2366" lry="2854" ulx="1528" uly="2783">4 .1¹23 § 86 אלא ה</line>
        <line lrx="2375" lry="2928" ulx="1948" uly="2851">&lt; אלהים |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2759" lry="491" type="textblock" ulx="2587" uly="433">
        <line lrx="2759" lry="491" ulx="2587" uly="433">הת | |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2754" lry="414" type="textblock" ulx="2643" uly="339">
        <line lrx="2754" lry="414" ulx="2643" uly="339">אלחס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1671" type="textblock" ulx="2638" uly="501">
        <line lrx="2729" lry="567" ulx="2644" uly="501">אלולי</line>
        <line lrx="2731" lry="645" ulx="2641" uly="582">אלומ'</line>
        <line lrx="2735" lry="726" ulx="2641" uly="662">אליכא</line>
        <line lrx="2763" lry="805" ulx="2643" uly="747">א רתנאי</line>
        <line lrx="2759" lry="881" ulx="2642" uly="815">למא</line>
        <line lrx="2732" lry="950" ulx="2646" uly="888">למא</line>
        <line lrx="2763" lry="1031" ulx="2640" uly="966">למא</line>
        <line lrx="2745" lry="1108" ulx="2642" uly="1047">אלמלי</line>
        <line lrx="2763" lry="1189" ulx="2646" uly="1133">עיו=</line>
        <line lrx="2716" lry="1272" ulx="2641" uly="1225">מא</line>
        <line lrx="2721" lry="1366" ulx="2638" uly="1303">אמאן</line>
        <line lrx="2763" lry="1432" ulx="2642" uly="1379">והסרף</line>
        <line lrx="2757" lry="1516" ulx="2639" uly="1461">אמוחא</line>
        <line lrx="2756" lry="1593" ulx="2642" uly="1541">אמווא</line>
        <line lrx="2763" lry="1671" ulx="2642" uly="1621">וואים</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2303" type="textblock" ulx="2637" uly="1780">
        <line lrx="2763" lry="1830" ulx="2641" uly="1780">מ"חא</line>
        <line lrx="2763" lry="1911" ulx="2638" uly="1862">הרדעא</line>
        <line lrx="2755" lry="1988" ulx="2639" uly="1936">אמיגא</line>
        <line lrx="2763" lry="2081" ulx="2638" uly="2007">ם לרין</line>
        <line lrx="2763" lry="2142" ulx="2639" uly="2085">מסירת</line>
        <line lrx="2763" lry="2240" ulx="2640" uly="2154">למק</line>
        <line lrx="2763" lry="2303" ulx="2637" uly="2248">מונא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2382" type="textblock" ulx="2622" uly="2324">
        <line lrx="2763" lry="2382" ulx="2622" uly="2324">מליבא.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2778" type="textblock" ulx="2636" uly="2391">
        <line lrx="2762" lry="2460" ulx="2638" uly="2391">וה</line>
        <line lrx="2761" lry="2539" ulx="2636" uly="2468">לה</line>
        <line lrx="2761" lry="2618" ulx="2643" uly="2550">מונו</line>
        <line lrx="2763" lry="2697" ulx="2639" uly="2632">מו נ</line>
        <line lrx="2763" lry="2778" ulx="2641" uly="2706">נופל</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="2959" type="textblock" ulx="2640" uly="2887">
        <line lrx="2762" lry="2959" ulx="2640" uly="2887">אללי</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="689" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_689">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_689.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="142" lry="1449" type="textblock" ulx="0" uly="468">
        <line lrx="130" lry="531" ulx="23" uly="468">] \</line>
        <line lrx="130" lry="603" ulx="16" uly="537">וו</line>
        <line lrx="132" lry="683" ulx="59" uly="617">א</line>
        <line lrx="134" lry="768" ulx="0" uly="697">4 9 10</line>
        <line lrx="137" lry="871" ulx="0" uly="791">אן תמקי</line>
        <line lrx="136" lry="959" ulx="16" uly="891">ſnz‏ ס%</line>
        <line lrx="137" lry="1039" ulx="0" uly="973">303( 0</line>
        <line lrx="136" lry="1120" ulx="18" uly="1053">!</line>
        <line lrx="140" lry="1202" ulx="0" uly="1129">040 ו9</line>
        <line lrx="138" lry="1301" ulx="1" uly="1234">ל מ</line>
        <line lrx="140" lry="1376" ulx="68" uly="1313">ו</line>
        <line lrx="142" lry="1449" ulx="26" uly="1394">Prov. 33</line>
      </zone>
      <zone lrx="143" lry="1622" type="textblock" ulx="0" uly="1493">
        <line lrx="143" lry="1568" ulx="0" uly="1493">17</line>
        <line lrx="143" lry="1622" ulx="82" uly="1565">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="145" lry="1739" type="textblock" ulx="0" uly="1668">
        <line lrx="145" lry="1739" ulx="0" uly="1668">0] ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="146" lry="1884" type="textblock" ulx="0" uly="1750">
        <line lrx="146" lry="1815" ulx="22" uly="1750">0 ]1</line>
        <line lrx="121" lry="1884" ulx="0" uly="1772">: 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="151" lry="2212" type="textblock" ulx="1" uly="1919">
        <line lrx="73" lry="1979" ulx="40" uly="1919">6</line>
        <line lrx="147" lry="2052" ulx="12" uly="1964">גן 04</line>
        <line lrx="151" lry="2207" ulx="1" uly="2062">ו | ,</line>
        <line lrx="149" lry="2212" ulx="19" uly="2138">0 ק</line>
      </zone>
      <zone lrx="885" lry="482" type="textblock" ulx="416" uly="377">
        <line lrx="885" lry="482" ulx="416" uly="377">quinam‏ אלחים</line>
      </zone>
      <zone lrx="1264" lry="1701" type="textblock" ulx="335" uly="402">
        <line lrx="1233" lry="472" ulx="1017" uly="402">בז 0 26</line>
        <line lrx="1264" lry="555" ulx="411" uly="466">4] 334 אלוהשמונה</line>
        <line lrx="1233" lry="625" ulx="417" uly="549">2 407 - אלולי</line>
        <line lrx="1237" lry="701" ulx="414" uly="625">ס4 20 אלומי</line>
        <line lrx="1239" lry="778" ulx="411" uly="706">.ד\ - אליבא</line>
        <line lrx="1262" lry="858" ulx="414" uly="773">9193 143 אליבא רתנאי</line>
        <line lrx="1238" lry="941" ulx="402" uly="853">r 31‏ 93 אלימנתע</line>
        <line lrx="1238" lry="1012" ulx="414" uly="928">ס1ז 6 79 \ אלמא</line>
        <line lrx="1237" lry="1089" ulx="400" uly="998">1 אלמל4צע</line>
        <line lrx="1237" lry="1167" ulx="362" uly="1081">1 79 אלמלי =</line>
        <line lrx="1236" lry="1243" ulx="411" uly="1158">ו %פל; - אלערר סתש</line>
        <line lrx="1236" lry="1320" ulx="411" uly="1245">8 6 - אמאי</line>
        <line lrx="1237" lry="1395" ulx="408" uly="1321">97 ' אמאן</line>
        <line lrx="1239" lry="1474" ulx="411" uly="1401">17 - אמונת זהסרף!</line>
        <line lrx="1239" lry="1545" ulx="410" uly="1477"> 174 6‏ אמוחאצ</line>
        <line lrx="1241" lry="1627" ulx="335" uly="1559">ס0 439 .. אמורצס |</line>
        <line lrx="1243" lry="1701" ulx="405" uly="1628">Diſl. I.‏ -19 495 אמוֹראים</line>
      </zone>
      <zone lrx="1242" lry="1805" type="textblock" ulx="712" uly="1711">
        <line lrx="1242" lry="1805" ulx="712" uly="1711">Ppag. 104. 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="1262" lry="1856" type="textblock" ulx="409" uly="1788">
        <line lrx="1262" lry="1856" ulx="409" uly="1788">% אמוראי. רפומבריתא</line>
      </zone>
      <zone lrx="1244" lry="2956" type="textblock" ulx="352" uly="1863">
        <line lrx="1244" lry="1932" ulx="408" uly="1863">; |אמורא! דנהררעא</line>
        <line lrx="1236" lry="2015" ulx="408" uly="1934">1ן112.61 אמינגצת</line>
        <line lrx="1241" lry="2098" ulx="405" uly="2012">₪6 — לרין</line>
        <line lrx="1239" lry="2158" ulx="411" uly="2086">28440 אםלמסוֹרה</line>
        <line lrx="1238" lry="2246" ulx="414" uly="2153">י .\ אכסלמקרא</line>
        <line lrx="1237" lry="2310" ulx="596" uly="2194">De .. 7‏</line>
        <line lrx="1234" lry="2388" ulx="371" uly="2311">38 . עליובמערבא :</line>
        <line lrx="1233" lry="2470" ulx="381" uly="2384">. נאמר לה:</line>
        <line lrx="1235" lry="2551" ulx="408" uly="2467">684 70 אמרליה</line>
        <line lrx="1235" lry="2634" ulx="358" uly="2541">4 119 \:מרפלוגיי ,</line>
        <line lrx="1229" lry="2703" ulx="412" uly="2618">1155156 ש | אמר רבוי</line>
        <line lrx="1229" lry="2776" ulx="413" uly="2691">bis.‏ 83 66 אמררביפלוני</line>
        <line lrx="1226" lry="2857" ulx="407" uly="2783">9 9 277 , ת</line>
        <line lrx="1224" lry="2956" ulx="352" uly="2858">0 אא!סזתמצא לומר' -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2108" lry="356" type="textblock" ulx="1020" uly="249">
        <line lrx="2108" lry="356" ulx="1020" uly="249">INDEX, 515</line>
      </zone>
      <zone lrx="2136" lry="2909" type="textblock" ulx="1269" uly="406">
        <line lrx="2107" lry="482" ulx="1281" uly="406">8 - - אמת</line>
        <line lrx="2128" lry="553" ulx="1280" uly="431">188 35 138 א'נ</line>
        <line lrx="2119" lry="643" ulx="1269" uly="504">&amp;ND DN6S. 5 87.151 5106. 15 3 bis‏</line>
        <line lrx="2131" lry="721" ulx="1283" uly="632">9258 229 . אף</line>
        <line lrx="2110" lry="783" ulx="1283" uly="701">7 77 - אפנויי</line>
        <line lrx="2116" lry="864" ulx="1282" uly="784">03 498 אף על גף</line>
        <line lrx="2114" lry="938" ulx="1283" uly="859">40 4996 אףעל פי כן</line>
        <line lrx="2112" lry="1013" ulx="1285" uly="944">08 77ז |אפרכסרת</line>
        <line lrx="2113" lry="1087" ulx="1285" uly="1019">564 53 - אריוך</line>
        <line lrx="2115" lry="1168" ulx="1281" uly="1090">סס. 6 49! אשארצאת</line>
        <line lrx="2128" lry="1249" ulx="1283" uly="1159">7 78 אשמועינן</line>
        <line lrx="2114" lry="1330" ulx="1286" uly="1243">bis.‏ 5258 .229 ארתן</line>
        <line lrx="2115" lry="1404" ulx="1282" uly="1302">₪6 —</line>
        <line lrx="2125" lry="1473" ulx="1284" uly="1401">69 123 2 - אתו</line>
        <line lrx="2113" lry="1543" ulx="1285" uly="1477">6 =לד אתוּא</line>
        <line lrx="2107" lry="1621" ulx="1283" uly="1551">J. 148‏ .107 את</line>
        <line lrx="2108" lry="1755" ulx="1283" uly="1685">8 לנד 6 באנל</line>
        <line lrx="2112" lry="1844" ulx="1283" uly="1749">₪2 ללמרךובכזצא למר</line>
        <line lrx="2112" lry="1915" ulx="1286" uly="1843">5] 293 - - באמרן</line>
        <line lrx="2108" lry="1988" ulx="1283" uly="1916">8 275 באמרת אמרו</line>
        <line lrx="2136" lry="2064" ulx="1284" uly="1991">118 8206 &gt; = באנפירה נפשת</line>
        <line lrx="2122" lry="2138" ulx="1281" uly="2070">214 6 166 באח</line>
        <line lrx="2110" lry="2225" ulx="1285" uly="2145">8 78 הוה- הבבנת</line>
        <line lrx="2108" lry="2296" ulx="1277" uly="2226">0 497 -- הבריא</line>
        <line lrx="2107" lry="2387" ulx="1279" uly="2306">9 109 ו1 : ]כ;ר\קי</line>
        <line lrx="2100" lry="2453" ulx="1269" uly="2375">161 6ל-- - ברירתה</line>
        <line lrx="2106" lry="2529" ulx="1277" uly="2455">4 164 &lt; 'בהנת</line>
        <line lrx="2101" lry="2607" ulx="1274" uly="2531">8 בהריהרריבאגם</line>
        <line lrx="2099" lry="2691" ulx="1277" uly="2608">237.0225 ;* בחוורה</line>
        <line lrx="2102" lry="2760" ulx="1274" uly="2693">5 ג .9ק =-- - בהיורת תמונות</line>
        <line lrx="2104" lry="2842" ulx="1272" uly="2767">9 152 בהמה</line>
        <line lrx="1612" lry="2909" ulx="1455" uly="2855">T tt 2‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="2917" type="textblock" ulx="1906" uly="2820">
        <line lrx="2119" lry="2917" ulx="1906" uly="2820">בהעלם</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="690" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_690">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_690.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2444" lry="1961" type="textblock" ulx="634" uly="393">
        <line lrx="2370" lry="491" ulx="634" uly="393">9 .9 § 45 בריתא 249) 216 בהעלם אחת</line>
        <line lrx="2380" lry="572" ulx="637" uly="477">ו ו י שו עגז) 1ל כו ביוםם אמרו</line>
        <line lrx="2370" lry="647" ulx="640" uly="562">4799 בריתהחא 1 324 ב'ו דבר</line>
        <line lrx="2367" lry="729" ulx="634" uly="636">1 16 בר פחתו 209117 61 40 כוריו</line>
        <line lrx="2436" lry="800" ulx="640" uly="712">2 ברפלונתיה 25! 2פל םו</line>
        <line lrx="2370" lry="912" ulx="641" uly="789">7 76 | ברר בו 9382 364־1 בחר בבא</line>
        <line lrx="2377" lry="966" ulx="657" uly="869">ןנן) 9 93 6 86 בשלמ 27 § 407 B‏ בהוי</line>
        <line lrx="2372" lry="1088" ulx="642" uly="900">20 6 .442 ל 563187 4 *בחירתאז</line>
        <line lrx="2432" lry="1108" ulx="1221" uly="1038">1 9 37 . 181 1 731</line>
        <line lrx="2356" lry="1126" ulx="1515" uly="1062">ל'2 בשלמות .</line>
        <line lrx="2444" lry="1197" ulx="648" uly="1100">½ 2112214 בשני מסנהדרוו. 929 471 בין כך ובין כך</line>
        <line lrx="2286" lry="1273" ulx="651" uly="1152">ור כ וו ש. *ךר? 54 118 בין זה וביןזה</line>
        <line lrx="1993" lry="1350" ulx="650" uly="1258">י נ הה 24794 \ במחשבים הושיבני</line>
        <line lrx="2263" lry="1440" ulx="647" uly="1354">4 .233 ל2 98 ,.בנט אבְ</line>
        <line lrx="1488" lry="1502" ulx="896" uly="1429">767 6 .</line>
        <line lrx="1489" lry="1629" ulx="655" uly="1497">ig‏ 76 ךב</line>
        <line lrx="1492" lry="1816" ulx="657" uly="1693">ere .1 5128‏</line>
        <line lrx="1549" lry="1892" ulx="660" uly="1808">| 14 6 472 397611 בל</line>
        <line lrx="1494" lry="1961" ulx="1207" uly="1891">4 449</line>
      </zone>
      <zone lrx="1495" lry="2109" type="textblock" ulx="659" uly="1958">
        <line lrx="1495" lry="2109" ulx="659" uly="1958">559663 4 במאיקא מפלגי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="2867" type="textblock" ulx="627" uly="2079">
        <line lrx="2417" lry="2142" ulx="2176" uly="2079">0..122..</line>
        <line lrx="2400" lry="2224" ulx="627" uly="2112">8 82 ,0!1':\}1111161 ךמגםס;גװפא 526 במהרבריםם אמךךים |</line>
        <line lrx="2090" lry="2289" ulx="662" uly="2197">9 634215366 06 בניחיתא</line>
        <line lrx="2382" lry="2376" ulx="819" uly="2262">₪111 גופא הית' 6}; || בנושלכי</line>
        <line lrx="2385" lry="2457" ulx="663" uly="2323">4 5 209 &lt; גורשין ומוסיפ!ו 2? 0 ?ע?:;כנירן</line>
        <line lrx="2432" lry="2532" ulx="669" uly="2387">97078 גזירה לנזירה לא גזרנז 146;5198 בעינות</line>
        <line lrx="2385" lry="2642" ulx="670" uly="2518">ſeq.‏ &amp; 1990227 גזרהק ע;זד־־ וא לת ' בעלמא</line>
        <line lrx="2382" lry="2707" ulx="666" uly="2609">03 236 גזרורת . .. 7ל 6 465 | בפניכם</line>
        <line lrx="2383" lry="2776" ulx="675" uly="2639">- \ גזרינן ה4 אפו ,.הא לנמלו ח- ——</line>
        <line lrx="2390" lry="2867" ulx="672" uly="2764">28 ול ;4:051;, + ! בצר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="1686" type="textblock" ulx="1543" uly="1417">
        <line lrx="2379" lry="1521" ulx="1543" uly="1417">49518 104 6\11”19210 גאוניםם</line>
        <line lrx="2373" lry="1584" ulx="1551" uly="1511">8 גכיהררי</line>
        <line lrx="2378" lry="1686" ulx="1551" uly="1578">3 גרול העולם בחקשר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="2004" type="textblock" ulx="1544" uly="1675">
        <line lrx="2380" lry="1823" ulx="1544" uly="1675">1 17 . נרולו ע</line>
        <line lrx="2383" lry="1929" ulx="1551" uly="1822">י גוזמא</line>
        <line lrx="2400" lry="2004" ulx="1549" uly="1926">209 . גונח</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="2083" type="textblock" ulx="1542" uly="1984">
        <line lrx="2384" lry="2083" ulx="1542" uly="1984">4 5 61 ת 6 0 | גופא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="2937" type="textblock" ulx="2126" uly="2845">
        <line lrx="2431" lry="2937" ulx="2126" uly="2845">, בירולו י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2551" lry="2383" type="textblock" ulx="2527" uly="170">
        <line lrx="2551" lry="2383" ulx="2527" uly="170">ב .. ☚☛ ב ט ע הו מנל 7 - ג 4 2 א וסו לל תא יא כ - \ =ל ה הש 7 ג ה- 4 וש מי 2 - ל-מר לר 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2554" lry="3096" type="textblock" ulx="2518" uly="2413">
        <line lrx="2541" lry="3083" ulx="2518" uly="2571">- - ה</line>
        <line lrx="2554" lry="3096" ulx="2533" uly="2413"> .  . .‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1177" type="textblock" ulx="2676" uly="440">
        <line lrx="2763" lry="547" ulx="2676" uly="440">N</line>
        <line lrx="2763" lry="704" ulx="2677" uly="639">יסאן‎</line>
        <line lrx="2732" lry="780" ulx="2679" uly="732">נם‎</line>
        <line lrx="2761" lry="860" ulx="2681" uly="812">יכננו</line>
        <line lrx="2757" lry="936" ulx="2679" uly="889">נמר</line>
        <line lrx="2763" lry="1030" ulx="2677" uly="962">ולרנן</line>
        <line lrx="2740" lry="1096" ulx="2680" uly="1047">גמר</line>
        <line lrx="2763" lry="1177" ulx="2681" uly="1127">וא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1571" type="textblock" ulx="2678" uly="1283">
        <line lrx="2763" lry="1351" ulx="2678" uly="1283">מר</line>
        <line lrx="2763" lry="1412" ulx="2679" uly="1363">דא</line>
        <line lrx="2763" lry="1491" ulx="2680" uly="1442">דה</line>
        <line lrx="2763" lry="1571" ulx="2679" uly="1519">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2150" type="textblock" ulx="2678" uly="1851">
        <line lrx="2763" lry="1902" ulx="2686" uly="1851">תנו</line>
        <line lrx="2763" lry="1984" ulx="2687" uly="1932">יאמל</line>
        <line lrx="2763" lry="2063" ulx="2687" uly="2005">והו</line>
        <line lrx="2763" lry="2150" ulx="2678" uly="2082">קהו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="2239" type="textblock" ulx="2680" uly="2183">
        <line lrx="2761" lry="2239" ulx="2680" uly="2183">ארם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2510" type="textblock" ulx="2679" uly="2341">
        <line lrx="2763" lry="2419" ulx="2679" uly="2341">וו</line>
        <line lrx="2763" lry="2510" ulx="2681" uly="2429">זלא</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="691" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_691">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_691.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="102" lry="1939" type="textblock" ulx="0" uly="1440">
        <line lrx="102" lry="1525" ulx="7" uly="1440">ו</line>
        <line lrx="99" lry="1595" ulx="2" uly="1530">0</line>
        <line lrx="99" lry="1700" ulx="1" uly="1606">, 71</line>
        <line lrx="101" lry="1780" ulx="5" uly="1701">0 ו</line>
        <line lrx="101" lry="1859" ulx="0" uly="1796">10</line>
        <line lrx="102" lry="1939" ulx="0" uly="1864">/ 91(”&amp;?</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="2253" type="textblock" ulx="0" uly="1956">
        <line lrx="100" lry="2021" ulx="0" uly="1956">ו</line>
        <line lrx="100" lry="2101" ulx="0" uly="2038">ת</line>
        <line lrx="101" lry="2177" ulx="17" uly="2112">ſen2‏</line>
        <line lrx="98" lry="2253" ulx="0" uly="2182">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="99" lry="2460" type="textblock" ulx="0" uly="2298">
        <line lrx="98" lry="2363" ulx="0" uly="2298">.)1</line>
        <line lrx="99" lry="2460" ulx="0" uly="2379">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="2955" type="textblock" ulx="0" uly="2569">
        <line lrx="98" lry="2632" ulx="0" uly="2569">8</line>
        <line lrx="95" lry="2716" ulx="0" uly="2644">וו</line>
        <line lrx="95" lry="2772" ulx="47" uly="2724">7</line>
        <line lrx="98" lry="2870" ulx="33" uly="2803">7</line>
        <line lrx="94" lry="2955" ulx="11" uly="2891">נדלו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1297" lry="2539" type="textblock" ulx="329" uly="414">
        <line lrx="1238" lry="517" ulx="399" uly="414">1 לס \ גירולי קרסע</line>
        <line lrx="1259" lry="573" ulx="398" uly="467">57 922 150 . גלףבעלחא</line>
        <line lrx="1227" lry="650" ulx="385" uly="575">7 243 גימטר`”א`</line>
        <line lrx="1225" lry="740" ulx="399" uly="653">9r47‏ 107 . גיםא</line>
        <line lrx="1226" lry="798" ulx="934" uly="724">5 6 229</line>
        <line lrx="1228" lry="898" ulx="377" uly="801">6 גטיסיב בנו.</line>
        <line lrx="1231" lry="963" ulx="395" uly="891">04 ו</line>
        <line lrx="1253" lry="1045" ulx="399" uly="966">7160 גמליאל רבן</line>
        <line lrx="1231" lry="1118" ulx="407" uly="1045">0 194 \ גמר</line>
        <line lrx="1231" lry="1204" ulx="401" uly="1120">f.‏ 1גננֶג1 9 .94 \ גמרגס</line>
        <line lrx="1233" lry="1361" ulx="377" uly="1269">4 162 ”גמר'יבז |</line>
        <line lrx="1291" lry="1598" ulx="403" uly="1507">ו 40ז 99 גךיעןח</line>
        <line lrx="1225" lry="1686" ulx="404" uly="1582">5123 7 גששל מקומוות -</line>
        <line lrx="1235" lry="1901" ulx="407" uly="1828">540 497 דאי לאתימארכי</line>
        <line lrx="1297" lry="2041" ulx="371" uly="1900"> 6„‏ 122 ראמי .</line>
        <line lrx="1282" lry="2067" ulx="329" uly="1974">86 6ז דאמרי תְרְוויהוּ -</line>
        <line lrx="1232" lry="2131" ulx="360" uly="2049">31II‏ 6 " רביתהו -</line>
        <line lrx="1236" lry="2274" ulx="401" uly="2155">רברדה תורדק כלשון בני SR‏</line>
        <line lrx="1232" lry="2297" ulx="834" uly="2221">ter.‏ 205 9 5'8</line>
        <line lrx="1231" lry="2399" ulx="339" uly="2298">91 דבר מתוך רכר 2</line>
        <line lrx="1233" lry="2496" ulx="402" uly="2413">דברי תורה מרברי קבלרק לא</line>
        <line lrx="1231" lry="2539" ulx="1003" uly="2477">סך 84</line>
      </zone>
      <zone lrx="1272" lry="2667" type="textblock" ulx="399" uly="2552">
        <line lrx="1272" lry="2667" ulx="399" uly="2552">דבר שהיה בכלל ויצות לטעון</line>
      </zone>
      <zone lrx="1231" lry="2729" type="textblock" ulx="401" uly="2644">
        <line lrx="1231" lry="2729" ulx="401" uly="2644">0 +ל21 | כענינו</line>
      </zone>
      <zone lrx="1285" lry="2909" type="textblock" ulx="395" uly="2753">
        <line lrx="1269" lry="2843" ulx="399" uly="2753">- רבר שהיה בכללוֹויצא ללמר על</line>
        <line lrx="1285" lry="2909" ulx="395" uly="2820">| 449 218 - הכלל</line>
      </zone>
      <zone lrx="1300" lry="1838" type="textblock" ulx="1248" uly="1794">
        <line lrx="1300" lry="1838" ulx="1248" uly="1794">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2113" lry="360" type="textblock" ulx="1061" uly="258">
        <line lrx="2113" lry="360" ulx="1061" uly="258">₪. 9.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2169" lry="477" type="textblock" ulx="1276" uly="380">
        <line lrx="2169" lry="477" ulx="1276" uly="380">| דר שהיה בכלל ויצא על עצמו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2167" lry="2178" type="textblock" ulx="1988" uly="2075">
        <line lrx="2167" lry="2178" ulx="1988" uly="2075">044 |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2165" lry="2462" type="textblock" ulx="1220" uly="474">
        <line lrx="2099" lry="550" ulx="1277" uly="474">283 6 241 אוחכירו</line>
        <line lrx="2093" lry="651" ulx="1277" uly="558">7 דבר תורה</line>
        <line lrx="2089" lry="734" ulx="1277" uly="656">233 0 196 דוןמינה ומינה</line>
        <line lrx="2097" lry="816" ulx="1277" uly="733">4 425 רוקהיטם</line>
        <line lrx="2099" lry="899" ulx="1274" uly="809">2 סו4 דוק היסיב</line>
        <line lrx="2099" lry="973" ulx="1275" uly="886">1 206 רוקא</line>
        <line lrx="2098" lry="1046" ulx="1280" uly="957">K211. 242 8‏ 18 רורשין</line>
        <line lrx="2098" lry="1130" ulx="1275" uly="1044">7 3 \ רורשין תחלורת</line>
        <line lrx="2159" lry="1202" ulx="1274" uly="1114">&lt; 123 0 86 רחוי</line>
        <line lrx="2101" lry="1289" ulx="1274" uly="1188">8 4ס - רחיק</line>
        <line lrx="2103" lry="1378" ulx="1279" uly="1293">דיו לבא מן הרין להיות כנרון</line>
        <line lrx="2105" lry="1453" ulx="1842" uly="1387">4</line>
        <line lrx="2117" lry="1564" ulx="1280" uly="1462">14 דיוק</line>
        <line lrx="2106" lry="1645" ulx="1277" uly="1543">6 .6187 137 \ ריוקא</line>
        <line lrx="2101" lry="1724" ulx="1277" uly="1631">8 3 ררילמא להכיהוא ]</line>
        <line lrx="2098" lry="1823" ulx="1220" uly="1729">8 190.191 הו דל.</line>
        <line lrx="2102" lry="1908" ulx="1275" uly="1818">י214 6 164 .163 | דינא</line>
        <line lrx="2097" lry="1957" ulx="1838" uly="1893">3 166</line>
        <line lrx="2109" lry="2079" ulx="1279" uly="1973">Prov. 4‏ דינא רמלכותא דינא</line>
        <line lrx="2165" lry="2245" ulx="1274" uly="2148">| 21628 דייני ארץ ישראל</line>
        <line lrx="2102" lry="2299" ulx="1275" uly="2230">1677 דייניגולה</line>
        <line lrx="2105" lry="2379" ulx="1275" uly="2308">17 ; דיינירנהרדעאג</line>
        <line lrx="2104" lry="2462" ulx="1275" uly="2383">9 1. דייני דסורצת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="2787" type="textblock" ulx="1272" uly="2474">
        <line lrx="2105" lry="2545" ulx="1272" uly="2474">סל ] 1 \ דייני רפובם ברית4ת</line>
        <line lrx="2102" lry="2633" ulx="1276" uly="2551">7 6 200 הה דינט</line>
        <line lrx="2112" lry="2715" ulx="1276" uly="2628">310 2666 ריני ואיסורי</line>
        <line lrx="2099" lry="2787" ulx="1275" uly="2712">7 9 107 -- רלאו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2091" lry="2912" type="textblock" ulx="1346" uly="2802">
        <line lrx="2091" lry="2912" ulx="1346" uly="2802">רלישתכת 3z‏ ך -</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="692" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_692">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_692.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1673" lry="345" type="textblock" ulx="613" uly="264">
        <line lrx="1673" lry="345" ulx="613" uly="264">IND EX.‏ ולל</line>
      </zone>
      <zone lrx="1439" lry="483" type="textblock" ulx="621" uly="398">
        <line lrx="1439" lry="483" ulx="621" uly="398">4 רלישתכח הגמי בבלאת</line>
      </zone>
      <zone lrx="1523" lry="2719" type="textblock" ulx="603" uly="476">
        <line lrx="1438" lry="562" ulx="618" uly="476">7 דמאי</line>
        <line lrx="1446" lry="655" ulx="618" uly="547">% רקרי לה אמאיקארי לה</line>
        <line lrx="1445" lry="728" ulx="620" uly="629">223 6 196 רררש מעצמן</line>
        <line lrx="1445" lry="796" ulx="622" uly="704">6 5.200 612 9 דריש</line>
        <line lrx="1443" lry="855" ulx="778" uly="788">7 6 212 |</line>
        <line lrx="1502" lry="1022" ulx="623" uly="937">י 675 226 166 , דרש</line>
        <line lrx="1442" lry="1098" ulx="615" uly="1015">1905227 14149196 | דרשא</line>
        <line lrx="1523" lry="1197" ulx="622" uly="1094">א 911 6 : דרשורת</line>
        <line lrx="1406" lry="1339" ulx="620" uly="1199"> 0.192  22‏ 63 הא</line>
        <line lrx="1447" lry="1412" ulx="620" uly="1333">20 290 הא מני</line>
        <line lrx="1444" lry="1503" ulx="618" uly="1405">₪398 הא תנן</line>
        <line lrx="1450" lry="1585" ulx="625" uly="1487">f.‏ .312 האירוברקו</line>
        <line lrx="1444" lry="1645" ulx="619" uly="1539">9 68 הברלה</line>
        <line lrx="1443" lry="1724" ulx="603" uly="1638">3 6 94 הב'ע</line>
        <line lrx="1447" lry="1802" ulx="619" uly="1709">4 6 287 \ הבריתא</line>
        <line lrx="1446" lry="1876" ulx="618" uly="1790">0 6 153.156 הנד</line>
        <line lrx="1448" lry="1934" ulx="1351" uly="1873">1 6</line>
        <line lrx="1481" lry="2032" ulx="621" uly="1948">11 הגויה</line>
        <line lrx="1449" lry="2126" ulx="621" uly="2028">91 הגמר'בגיטין</line>
        <line lrx="1449" lry="2183" ulx="623" uly="2105">1 6 2 הואי</line>
        <line lrx="1446" lry="2263" ulx="621" uly="2181">ibid. &amp; 202 6 7‏ הוה</line>
        <line lrx="1445" lry="2339" ulx="622" uly="2254">9 123 הוהאמינא</line>
        <line lrx="1440" lry="2427" ulx="623" uly="2328">3. -. ה'אבתוךה'א</line>
        <line lrx="1448" lry="2494" ulx="615" uly="2404">מ כללי .- - תוומו</line>
        <line lrx="1447" lry="2570" ulx="624" uly="2479">2 ס6 | הויה</line>
        <line lrx="1448" lry="2660" ulx="625" uly="2558">ibid.‏ הוינן בה</line>
        <line lrx="1448" lry="2719" ulx="626" uly="2637">947 54 הונא רב</line>
      </zone>
      <zone lrx="1448" lry="2802" type="textblock" ulx="628" uly="2717">
        <line lrx="1448" lry="2802" ulx="628" uly="2717">79 2406 הוקשלשתי מרורת</line>
      </zone>
      <zone lrx="1449" lry="2939" type="textblock" ulx="628" uly="2824">
        <line lrx="895" lry="2879" ulx="628" uly="2824">&lt; הוראה</line>
        <line lrx="1449" lry="2939" ulx="835" uly="2872">22 § 291 ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1459" lry="2915" type="textblock" ulx="926" uly="2764">
        <line lrx="1459" lry="2915" ulx="926" uly="2764">8; 6 118 .124 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2317" lry="480" type="textblock" ulx="1483" uly="386">
        <line lrx="2317" lry="480" ulx="1483" uly="386">9 הורהפלוני הלכה מעשה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="2783" type="textblock" ulx="1480" uly="469">
        <line lrx="2317" lry="559" ulx="1774" uly="469">4 |</line>
        <line lrx="2316" lry="624" ulx="1481" uly="551">7 | . הוריורת</line>
        <line lrx="2315" lry="697" ulx="1486" uly="622">5 6 219 הותר מכללו</line>
        <line lrx="2320" lry="782" ulx="2000" uly="700">58 6 29</line>
        <line lrx="2317" lry="878" ulx="1497" uly="783">4 ה האחזקן בשבו</line>
        <line lrx="2314" lry="960" ulx="1480" uly="861">7 ול3 המפל הנמשך לעקר</line>
        <line lrx="2317" lry="1008" ulx="1488" uly="933">169 1225 הי</line>
        <line lrx="2312" lry="1094" ulx="1488" uly="1009">8 289 הילכתא</line>
        <line lrx="2316" lry="1183" ulx="1488" uly="1092">7 ף 190 היקישא</line>
        <line lrx="2343" lry="1244" ulx="1489" uly="1164">pag. 21.‏ 714 הליכותעולכם</line>
        <line lrx="2318" lry="1326" ulx="1493" uly="1243">Diſſ. 1. pag. 103.‏ .30 -29 -24</line>
        <line lrx="2362" lry="1392" ulx="1876" uly="1315">f.‏ .312 .5 10 .104</line>
        <line lrx="2319" lry="1473" ulx="1490" uly="1393">0 129 הכל לררשא</line>
        <line lrx="2321" lry="1555" ulx="1489" uly="1474">8 ה הכנסת פירכא</line>
        <line lrx="2323" lry="1638" ulx="1489" uly="1555">1719 הכרעא</line>
        <line lrx="2314" lry="1724" ulx="1491" uly="1628">fin.‏ 14 הלא הן</line>
        <line lrx="2318" lry="1789" ulx="1490" uly="1705">ג 7!1 הלכה</line>
        <line lrx="2320" lry="1865" ulx="1490" uly="1779"> 176‏ 16 הלכהאניאומר</line>
        <line lrx="2319" lry="1942" ulx="1492" uly="1833">6 76 הלכה כפלוני</line>
        <line lrx="2403" lry="2029" ulx="1589" uly="1939">314 § 310.270 .6 יי</line>
        <line lrx="2370" lry="2100" ulx="1495" uly="2009">2846329 הלכההופפרת</line>
        <line lrx="2321" lry="2192" ulx="1493" uly="2086">י  |‏ הלרקרמרת</line>
        <line lrx="2324" lry="2299" ulx="1494" uly="2173">3 - הלמד מענינו ומסופו</line>
        <line lrx="2317" lry="2310" ulx="2161" uly="2247">3 6</line>
        <line lrx="2331" lry="2400" ulx="1494" uly="2321">14 המשורר באמרו</line>
        <line lrx="2328" lry="2479" ulx="1492" uly="2400">2 |) | 0 הממחור</line>
        <line lrx="2323" lry="2580" ulx="1494" uly="2478">1 2840 המיקלל</line>
        <line lrx="2390" lry="2630" ulx="1496" uly="2553">23095 &lt; 0&gt;, המעורר</line>
        <line lrx="2324" lry="2703" ulx="1495" uly="2625">8 468 כ הע</line>
        <line lrx="2324" lry="2783" ulx="1496" uly="2709">ז 5 159 .. . חאו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="2881" type="textblock" ulx="1491" uly="2782">
        <line lrx="2332" lry="2881" ulx="1491" uly="2782">7 53064 264 . הנהיג</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="2938" type="textblock" ulx="2156" uly="2863">
        <line lrx="2371" lry="2938" ulx="2156" uly="2863">הניהא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="997" type="textblock" ulx="2547" uly="919">
        <line lrx="2763" lry="997" ulx="2547" uly="919">ה |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1759" type="textblock" ulx="2526" uly="1687">
        <line lrx="2763" lry="1759" ulx="2526" uly="1687">שות - |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2553" type="textblock" ulx="2593" uly="2445">
        <line lrx="2763" lry="2553" ulx="2593" uly="2445">--</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="947" type="textblock" ulx="2668" uly="456">
        <line lrx="2763" lry="512" ulx="2673" uly="456">'תו</line>
        <line lrx="2763" lry="580" ulx="2670" uly="530">יתנאי</line>
        <line lrx="2749" lry="649" ulx="2671" uly="588">העלו</line>
        <line lrx="2762" lry="734" ulx="2668" uly="668">קרם</line>
        <line lrx="2763" lry="808" ulx="2678" uly="739">דוק</line>
        <line lrx="2763" lry="880" ulx="2676" uly="797">לל</line>
        <line lrx="2751" lry="947" ulx="2678" uly="878">הפיך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1693" type="textblock" ulx="2667" uly="1011">
        <line lrx="2763" lry="1081" ulx="2668" uly="1011">סק;יח</line>
        <line lrx="2762" lry="1133" ulx="2669" uly="1086">חשוה</line>
        <line lrx="2763" lry="1204" ulx="2677" uly="1154">ושנר</line>
        <line lrx="2763" lry="1274" ulx="2669" uly="1224">חה</line>
        <line lrx="2763" lry="1345" ulx="2670" uly="1296">צרנה</line>
        <line lrx="2749" lry="1433" ulx="2676" uly="1363">הקש</line>
        <line lrx="2763" lry="1481" ulx="2669" uly="1431">ונים</line>
        <line lrx="2763" lry="1552" ulx="2667" uly="1503">ונעה</line>
        <line lrx="2763" lry="1619" ulx="2667" uly="1571">הרכנת</line>
        <line lrx="2763" lry="1693" ulx="2669" uly="1639">עע</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2111" type="textblock" ulx="2667" uly="1780">
        <line lrx="2758" lry="1827" ulx="2667" uly="1780">התנוא</line>
        <line lrx="2763" lry="1895" ulx="2670" uly="1845">תיאת</line>
        <line lrx="2763" lry="1986" ulx="2669" uly="1914">ק</line>
        <line lrx="2762" lry="2059" ulx="2667" uly="1987">הא</line>
        <line lrx="2763" lry="2111" ulx="2672" uly="2045">לה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2484" type="textblock" ulx="2662" uly="2304">
        <line lrx="2763" lry="2356" ulx="2664" uly="2304">ופאו</line>
        <line lrx="2763" lry="2415" ulx="2662" uly="2365">שזת</line>
        <line lrx="2759" lry="2484" ulx="2664" uly="2388">0 לר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2961" type="textblock" ulx="2662" uly="2555">
        <line lrx="2763" lry="2620" ulx="2667" uly="2555">הונ</line>
        <line lrx="2706" lry="2679" ulx="2662" uly="2621">נו</line>
        <line lrx="2731" lry="2807" ulx="2664" uly="2691">\ר\(;</line>
        <line lrx="2763" lry="2838" ulx="2689" uly="2762">: הל'</line>
        <line lrx="2754" lry="2886" ulx="2662" uly="2828">תנ'א</line>
        <line lrx="2763" lry="2961" ulx="2663" uly="2897">וויות</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="693" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_693">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_693.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="77" lry="571" type="textblock" ulx="12" uly="469">
        <line lrx="77" lry="571" ulx="12" uly="469">684</line>
      </zone>
      <zone lrx="1301" lry="2931" type="textblock" ulx="273" uly="474">
        <line lrx="1235" lry="540" ulx="340" uly="474">₪114 .. הניהא -</line>
        <line lrx="1229" lry="608" ulx="384" uly="546">8 הנ הנאי כהניהנאי</line>
        <line lrx="1226" lry="677" ulx="386" uly="608">1 ם זגצ - העלו</line>
        <line lrx="1223" lry="761" ulx="383" uly="672">33191 העקריםם</line>
        <line lrx="1228" lry="828" ulx="396" uly="711">Pn 288 9‏</line>
        <line lrx="1301" lry="898" ulx="415" uly="816">ב 313 22705 הפיך לב'</line>
        <line lrx="1220" lry="965" ulx="389" uly="784">5 .</line>
        <line lrx="1226" lry="1009" ulx="383" uly="949">8 6 191 הפנאה</line>
        <line lrx="1285" lry="1096" ulx="379" uly="1018">ו ססן 6 254 הפסקורת</line>
        <line lrx="1240" lry="1152" ulx="382" uly="1078">..₪ 16 6 171 | הצר השוה</line>
        <line lrx="1219" lry="1216" ulx="384" uly="1154">5 346 הצורורז התשבר'</line>
        <line lrx="1218" lry="1296" ulx="382" uly="1219">ז ) 206 הצעתרה</line>
        <line lrx="1213" lry="1362" ulx="385" uly="1269">8 | -- הצרבה</line>
        <line lrx="1215" lry="1441" ulx="388" uly="1347">43 ₪₪ 98ז - הקש</line>
        <line lrx="1215" lry="1507" ulx="379" uly="1421">0 41 הרבוץ ברביכם</line>
        <line lrx="1268" lry="1568" ulx="379" uly="1489">- 9515 167 הרבערת</line>
        <line lrx="1215" lry="1678" ulx="327" uly="1558">%2554 4 . הרכנה -</line>
        <line lrx="1218" lry="1697" ulx="380" uly="1633">8 338 הרמכב'ם</line>
        <line lrx="1210" lry="1765" ulx="273" uly="1689">1 6 65 השוור? - .</line>
        <line lrx="1212" lry="1830" ulx="321" uly="1758">98 ף 294 ! התניא .</line>
        <line lrx="1214" lry="1896" ulx="333" uly="1823">6 174 &lt; התראה ‏</line>
        <line lrx="1215" lry="1963" ulx="378" uly="1905">m.‏ .37 ': . התפסק</line>
        <line lrx="1212" lry="2038" ulx="375" uly="1927">KPepre 59 6. 61.289 4‏</line>
        <line lrx="1208" lry="2103" ulx="378" uly="2023">3 התשובה שהסכימו עליה'</line>
        <line lrx="1168" lry="2393" ulx="449" uly="2258">3 125 ואובמכ־</line>
        <line lrx="1204" lry="2409" ulx="368" uly="2317">f.‏ 320 ןוֹחע ה ה</line>
        <line lrx="1223" lry="2465" ulx="374" uly="2395">65875 ה | ואמרי לה</line>
        <line lrx="1208" lry="2530" ulx="363" uly="2418">33793 ואשר חיבר בבבל</line>
        <line lrx="1202" lry="2598" ulx="366" uly="2530">88 -.- תבשלריובל</line>
        <line lrx="1194" lry="2663" ulx="364" uly="2594">63 449 י ונר"</line>
        <line lrx="1195" lry="2730" ulx="371" uly="2661">414 7 ה-.. סי ..</line>
        <line lrx="1195" lry="2809" ulx="366" uly="2701">408 ודוק הטיף</line>
        <line lrx="1190" lry="2863" ulx="360" uly="2798">גֶ 61 והא תניצל</line>
        <line lrx="1195" lry="2931" ulx="367" uly="2864">f.‏ 317 והיו ונב לאריורז</line>
      </zone>
      <zone lrx="500" lry="3000" type="textblock" ulx="491" uly="2985">
        <line lrx="500" lry="3000" ulx="491" uly="2985">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="2105" lry="439" type="textblock" ulx="992" uly="333">
        <line lrx="2105" lry="439" ulx="992" uly="333">INDEX. 519</line>
      </zone>
      <zone lrx="2125" lry="1410" type="textblock" ulx="1244" uly="484">
        <line lrx="2098" lry="564" ulx="1274" uly="484">61973 והתניאת</line>
        <line lrx="2102" lry="623" ulx="1275" uly="554">% 61 \ והתגן]</line>
        <line lrx="2097" lry="683" ulx="1274" uly="621">38 6 445 : וכר</line>
        <line lrx="2107" lry="762" ulx="1272" uly="682">0 1458 וחבמים אומריכם</line>
        <line lrx="2101" lry="828" ulx="1270" uly="752">1 - ויסבול פ'שניהםם</line>
        <line lrx="2104" lry="893" ulx="1269" uly="822">7 455 | ועכ</line>
        <line lrx="2097" lry="953" ulx="1244" uly="889">5 9 104 | וליטעמי".</line>
        <line lrx="2125" lry="1069" ulx="1270" uly="956">38797 ויקראו</line>
        <line lrx="2095" lry="1090" ulx="1271" uly="1024">2 1020 - וליתני</line>
        <line lrx="2096" lry="1183" ulx="1271" uly="1093">ל 306 רראשון ושני</line>
        <line lrx="2086" lry="1338" ulx="1307" uly="1265">5 425 .זהוהרר</line>
        <line lrx="2098" lry="1410" ulx="1264" uly="1293">6 353 זה לייתר מעען::</line>
      </zone>
      <zone lrx="2094" lry="1528" type="textblock" ulx="1264" uly="1416">
        <line lrx="2094" lry="1528" ulx="1264" uly="1416">ה זו היא שיבה זוהיא ביאה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2120" lry="2934" type="textblock" ulx="1241" uly="1483">
        <line lrx="2093" lry="1583" ulx="1660" uly="1483">229 4</line>
        <line lrx="2086" lry="1636" ulx="1255" uly="1525">%% ז ו:אין צ'לזו קטני</line>
        <line lrx="2090" lry="1687" ulx="1421" uly="1604">3 .1 :</line>
        <line lrx="2084" lry="1765" ulx="1262" uly="1679">321 2908. | - 1 זוף</line>
        <line lrx="2083" lry="1823" ulx="1261" uly="1699">33 4795 זילהכיכ־א מרחי ליה</line>
        <line lrx="2086" lry="1901" ulx="1259" uly="1817">8 9 98 זכורת</line>
        <line lrx="1688" lry="1995" ulx="1350" uly="1947">ח |</line>
        <line lrx="2083" lry="2072" ulx="1257" uly="1956">643 53 &lt; הפיבי</line>
        <line lrx="2084" lry="2130" ulx="1254" uly="2066">9 חההחבירו מוכיח עליו</line>
        <line lrx="2082" lry="2209" ulx="1253" uly="2133">8 7 456 חר</line>
        <line lrx="2081" lry="2264" ulx="1251" uly="2199">8 6ד1 חרא מחדא</line>
        <line lrx="2081" lry="2335" ulx="1249" uly="2268">.6218 177 חראמתלת</line>
        <line lrx="2080" lry="2412" ulx="1278" uly="2337">V 190  218‏</line>
        <line lrx="2082" lry="2471" ulx="1248" uly="2404">.0218 177 חדא מתרתי</line>
        <line lrx="2073" lry="2537" ulx="1254" uly="2471">7 6 .18.1808219202 .9 179</line>
        <line lrx="2073" lry="2607" ulx="1244" uly="2543">7 דל הרושא</line>
        <line lrx="2073" lry="2678" ulx="1245" uly="2607">218 9 176 חומרא</line>
        <line lrx="2120" lry="2747" ulx="1759" uly="2682">—:J50 6 203‏</line>
        <line lrx="2069" lry="2829" ulx="1242" uly="2747">5 \ חוצץ</line>
        <line lrx="2071" lry="2905" ulx="1241" uly="2813">6 9 464 403 - ה הוקה</line>
        <line lrx="2012" lry="2934" ulx="1419" uly="2885">חורבא ,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="694" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_694">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_694.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1625" lry="424" type="textblock" ulx="619" uly="326">
        <line lrx="1625" lry="424" ulx="619" uly="326">120 INDEX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1496" lry="2913" type="textblock" ulx="620" uly="465">
        <line lrx="1453" lry="544" ulx="620" uly="465">..6.54 .70 הורבא</line>
        <line lrx="1452" lry="615" ulx="1303" uly="550">9.</line>
        <line lrx="1454" lry="698" ulx="627" uly="626">. .0.1]1 112 חזר בו</line>
        <line lrx="1453" lry="765" ulx="820" uly="700">7 ,</line>
        <line lrx="1455" lry="868" ulx="628" uly="779">6 6 .171 חזר הרין</line>
        <line lrx="1453" lry="931" ulx="628" uly="857">7 .6 .269 חיה</line>
        <line lrx="1458" lry="1009" ulx="633" uly="930">-4 .136 חיכור</line>
        <line lrx="1460" lry="1086" ulx="630" uly="1005">1 0 .'85 &lt; הירוש</line>
        <line lrx="1456" lry="1160" ulx="630" uly="1080">7 .137 חילופו</line>
        <line lrx="1453" lry="1235" ulx="633" uly="1161">p. 23‏ .9181 | הכמות שלמה</line>
        <line lrx="1458" lry="1324" ulx="634" uly="1237">16 חלוף א' ביור</line>
        <line lrx="1459" lry="1410" ulx="632" uly="1321">9 .= " חלץ י"רש קנ'ה</line>
        <line lrx="1463" lry="1461" ulx="1140" uly="1397">4 .115</line>
        <line lrx="1460" lry="1548" ulx="636" uly="1436">3 §5 .94 חקורי r‏</line>
        <line lrx="1458" lry="1633" ulx="638" uly="1546">% ה חסז לשון ירושין</line>
        <line lrx="1496" lry="1695" ulx="639" uly="1633">I 34‏ -ו ררופה</line>
        <line lrx="1465" lry="1800" ulx="644" uly="1702">Ppin 15‏</line>
        <line lrx="1067" lry="1907" ulx="1026" uly="1859">מ</line>
        <line lrx="1469" lry="2073" ulx="644" uly="1992">7 9 - טיבל יוס</line>
        <line lrx="1467" lry="2140" ulx="643" uly="2062">148 9 .107 טובא</line>
        <line lrx="1471" lry="2221" ulx="648" uly="2145">2 .236 טומניות</line>
        <line lrx="1471" lry="2316" ulx="651" uly="2221">1 6 .סס1 טעון</line>
        <line lrx="1475" lry="2448" ulx="649" uly="2371">9 .93 מרי</line>
        <line lrx="1055" lry="2562" ulx="1039" uly="2529">0</line>
        <line lrx="1426" lry="2831" ulx="664" uly="2743">Præf p. 30,31.‏ יבין שמועה</line>
        <line lrx="1476" lry="2913" ulx="667" uly="2810">9 =+3 \ יגעתיומצאתי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="1537" type="textblock" ulx="1502" uly="466">
        <line lrx="2326" lry="555" ulx="1504" uly="466">72 ,220 .ור</line>
        <line lrx="2326" lry="615" ulx="1502" uly="540">58 49.5 ידועים</line>
        <line lrx="2334" lry="761" ulx="1503" uly="629">274 : ידו על" התחתונרק</line>
        <line lrx="2327" lry="762" ulx="2230" uly="694">316</line>
        <line lrx="2326" lry="849" ulx="1509" uly="769">8 9 .138 יריעות</line>
        <line lrx="2054" lry="926" ulx="1505" uly="853">Præf. p. 17.‏ ודע</line>
        <line lrx="2332" lry="1015" ulx="1506" uly="931">50 9 .55 יהורה הנשיאת</line>
        <line lrx="2344" lry="1084" ulx="1505" uly="1007">7 .4 יהודה רב</line>
        <line lrx="2364" lry="1159" ulx="1505" uly="1084">-ע27.97| והודדה רכבי סתם</line>
        <line lrx="2335" lry="1254" ulx="1505" uly="1159">- יהושע ב' קרחה</line>
        <line lrx="2337" lry="1320" ulx="1507" uly="1230"> ) 3‏ יהושוער סתם</line>
        <line lrx="2336" lry="1400" ulx="1506" uly="1312">ibid.‏ יוחנן כ"ג</line>
        <line lrx="2364" lry="1468" ulx="1509" uly="1391">- 216 0 .171 יוכיח</line>
        <line lrx="2338" lry="1537" ulx="1508" uly="1459">6 ס1 \ יותר משמע בי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="2145" type="textblock" ulx="1513" uly="1546">
        <line lrx="2339" lry="1655" ulx="1566" uly="1546">יחיר ורבים הלכה כרביםם</line>
        <line lrx="2341" lry="1727" ulx="1563" uly="1634">624 91 .320( .276 ,</line>
        <line lrx="2309" lry="1817" ulx="1514" uly="1735">Præf. pag. 23‏ יבס שלמה</line>
        <line lrx="2338" lry="1890" ulx="1514" uly="1815">2 6 .400 יסור הנופל</line>
        <line lrx="1925" lry="1963" ulx="1799" uly="1906">407</line>
        <line lrx="2343" lry="2065" ulx="1513" uly="1967"> z11‏ % - יעל קגיםם</line>
        <line lrx="2342" lry="2145" ulx="1518" uly="2017">6 .97 וצ4ת השער</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="2777" type="textblock" ulx="1522" uly="2132">
        <line lrx="2343" lry="2177" ulx="1959" uly="2139">0 , 20</line>
        <line lrx="2344" lry="2265" ulx="1522" uly="2132">&amp;E 2‏ 3 רון בדבר חרש</line>
        <line lrx="2347" lry="2356" ulx="1523" uly="2276">6 .2092 יש אומרים</line>
        <line lrx="2349" lry="2458" ulx="1522" uly="2354">יושבורז ראערבר־ במלבור]</line>
        <line lrx="2350" lry="2532" ulx="1939" uly="2478">4 7 שו</line>
        <line lrx="2345" lry="2631" ulx="1525" uly="2547">A477. 17‏ יישובו</line>
        <line lrx="2354" lry="2725" ulx="1523" uly="2636">7 \ ותיב קמיו וקאמר</line>
        <line lrx="2353" lry="2777" ulx="1728" uly="2701">0 6 - .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2312" lry="2898" type="textblock" ulx="2277" uly="2847">
        <line lrx="2312" lry="2898" ulx="2277" uly="2847">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2340" lry="1958" type="textblock" ulx="1947" uly="1880">
        <line lrx="2340" lry="1958" ulx="1947" uly="1880">8 6 6מ1 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="715" type="textblock" ulx="2672" uly="499">
        <line lrx="2763" lry="558" ulx="2679" uly="499">נינול</line>
        <line lrx="2761" lry="656" ulx="2672" uly="583">כוא</line>
        <line lrx="2759" lry="715" ulx="2680" uly="658">פלוני</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1426" type="textblock" ulx="2673" uly="746">
        <line lrx="2733" lry="792" ulx="2678" uly="746">כרי</line>
        <line lrx="2723" lry="868" ulx="2680" uly="821">כוי</line>
        <line lrx="2763" lry="1031" ulx="2678" uly="969">לקו</line>
        <line lrx="2763" lry="1125" ulx="2675" uly="1063">לממו</line>
        <line lrx="2763" lry="1193" ulx="2683" uly="1143">יהאי</line>
        <line lrx="2754" lry="1268" ulx="2676" uly="1204">לא</line>
        <line lrx="2763" lry="1347" ulx="2673" uly="1286">לתו</line>
        <line lrx="2763" lry="1426" ulx="2675" uly="1375">[אחר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1826" type="textblock" ulx="2669" uly="1539">
        <line lrx="2747" lry="1607" ulx="2669" uly="1539">ך</line>
        <line lrx="2747" lry="1687" ulx="2675" uly="1610">לק</line>
        <line lrx="2763" lry="1745" ulx="2680" uly="1698">לור</line>
        <line lrx="2763" lry="1826" ulx="2670" uly="1764">לוחו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3018" type="textblock" ulx="2666" uly="1915">
        <line lrx="2736" lry="1982" ulx="2674" uly="1915">כלל</line>
        <line lrx="2763" lry="2063" ulx="2673" uly="1995">נול</line>
        <line lrx="2763" lry="2153" ulx="2674" uly="2082">ט</line>
        <line lrx="2762" lry="2218" ulx="2671" uly="2156">לפרט</line>
        <line lrx="2763" lry="2298" ulx="2669" uly="2229">מנל</line>
        <line lrx="2763" lry="2378" ulx="2669" uly="2311">למלא</line>
        <line lrx="2763" lry="2460" ulx="2673" uly="2404">וה</line>
        <line lrx="2763" lry="2541" ulx="2670" uly="2487">ררשו</line>
        <line lrx="2763" lry="2635" ulx="2673" uly="2560">סף</line>
        <line lrx="2763" lry="2703" ulx="2673" uly="2643">חה</line>
        <line lrx="2705" lry="2791" ulx="2670" uly="2719">כן</line>
        <line lrx="2755" lry="2855" ulx="2668" uly="2798">נפ</line>
        <line lrx="2726" lry="2937" ulx="2666" uly="2875">נען</line>
        <line lrx="2763" lry="3018" ulx="2668" uly="2958">ים</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="695" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_695">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_695.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="82" lry="764" type="textblock" ulx="0" uly="463">
        <line lrx="81" lry="517" ulx="6" uly="463">מ</line>
        <line lrx="56" lry="557" ulx="6" uly="505">,) שו</line>
        <line lrx="82" lry="606" ulx="12" uly="543">-</line>
        <line lrx="82" lry="688" ulx="31" uly="640">274</line>
        <line lrx="81" lry="764" ulx="0" uly="700">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="80" lry="840" type="textblock" ulx="0" uly="775">
        <line lrx="80" lry="840" ulx="0" uly="775">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="83" lry="1004" type="textblock" ulx="3" uly="940">
        <line lrx="83" lry="1004" ulx="3" uly="940">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="83" lry="1474" type="textblock" ulx="0" uly="1034">
        <line lrx="82" lry="1089" ulx="1" uly="1034">ו</line>
        <line lrx="82" lry="1163" ulx="0" uly="1097">0</line>
        <line lrx="83" lry="1226" ulx="16" uly="1173">0</line>
        <line lrx="80" lry="1304" ulx="18" uly="1249">6</line>
        <line lrx="82" lry="1382" ulx="16" uly="1328">0</line>
        <line lrx="83" lry="1474" ulx="13" uly="1410">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="844" lry="1073" type="textblock" ulx="320" uly="975">
        <line lrx="844" lry="1073" ulx="320" uly="975">כולה סבירא להו -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1229" lry="735" type="textblock" ulx="338" uly="482">
        <line lrx="1226" lry="597" ulx="338" uly="482">כנו) 79,80 - בבוכול::.</line>
        <line lrx="1229" lry="735" ulx="377" uly="661">7 -17! ||| בדברי פלוני.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1228" lry="825" type="textblock" ulx="360" uly="731">
        <line lrx="1228" lry="825" ulx="360" uly="731">1 .140 8 76 % .66 כדי.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1231" lry="964" type="textblock" ulx="394" uly="819">
        <line lrx="1231" lry="891" ulx="394" uly="819">1 .ססד 2 כוי</line>
        <line lrx="1222" lry="964" ulx="395" uly="887">3 .19 כולהבדירה מיירי</line>
      </zone>
      <zone lrx="1233" lry="1040" type="textblock" ulx="919" uly="970">
        <line lrx="1233" lry="1040" ulx="919" uly="970">- 201 21</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="385" type="textblock" ulx="1055" uly="272">
        <line lrx="2112" lry="385" ulx="1055" uly="272">IN DENxN.‚. בל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2119" lry="834" type="textblock" ulx="1269" uly="467">
        <line lrx="1597" lry="541" ulx="1278" uly="467">= כף זכורת</line>
        <line lrx="2101" lry="596" ulx="1276" uly="525">8 .202 בר</line>
        <line lrx="2105" lry="683" ulx="1269" uly="613">m.‏ .317 כראי מוצק</line>
        <line lrx="2119" lry="784" ulx="1272" uly="687">סל 5 .275 כשיטר]</line>
        <line lrx="2103" lry="834" ulx="1270" uly="768">7 .44 כתובורת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2105" lry="1045" type="textblock" ulx="1272" uly="845">
        <line lrx="2105" lry="926" ulx="1272" uly="845">4 6 .274 כתוביםם מכחישין</line>
        <line lrx="2096" lry="1014" ulx="1456" uly="921">272 .236 .6%54 224</line>
        <line lrx="1684" lry="1045" ulx="1514" uly="1002">..-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2159" lry="2993" type="textblock" ulx="339" uly="1055">
        <line lrx="2104" lry="1204" ulx="380" uly="1055">.5 27 9 .283 0;”*%] ??8? 3 - הה ו 8</line>
        <line lrx="2104" lry="1279" ulx="381" uly="1130">8 ס270 6 .184 bis‏ 6218 . ו ה-</line>
        <line lrx="2159" lry="1365" ulx="389" uly="1208">272 5־186 לאהמררש 7% 0739 | כיהיכידלא ליתו</line>
        <line lrx="2095" lry="1458" ulx="383" uly="1291">ל `336 ב שול י -. כיוצא כובמקוכם אחר</line>
        <line lrx="2099" lry="1508" ulx="384" uly="1381">.ל ◻„ 4ל2 0. 225 .210 ל.</line>
        <line lrx="2101" lry="1612" ulx="382" uly="1443">§H 183.‏ .132 לאזואףזוקטנ 73 6..6 ביכך</line>
        <line lrx="2100" lry="1691" ulx="376" uly="1524">bis‏ .58183 .. ל*יהוי”, מאי 17 8 2773 א כלת</line>
        <line lrx="2097" lry="1769" ulx="388" uly="1600">5*.,25' 4 ; ' ולאף 675 7 &lt; כל הסריקיןאסורי</line>
        <line lrx="2090" lry="1829" ulx="382" uly="1681">1 לא נכתובלות ה' , H218. 18 r.‏ תלה . שו ם</line>
        <line lrx="2091" lry="1886" ulx="518" uly="1751">5 6 .282 לאיפוק 8 ם ,</line>
        <line lrx="2095" lry="2056" ulx="389" uly="1907">1 6 .87 - א 5(207 .151 כלל גדול</line>
        <line lrx="2095" lry="2151" ulx="339" uly="2014">לא רצה לילך אתכם בגדולות 2998 9 בללהצריך לפרט -</line>
        <line lrx="2101" lry="2211" ulx="354" uly="2076">8 4 ובנפלאורת 0 .4 כללפרט .</line>
        <line lrx="2096" lry="2291" ulx="380" uly="2161">Prov.‏ -ות שריימ י מסי 244 6Q‏ .05 פלי. . ש</line>
        <line lrx="2090" lry="2450" ulx="382" uly="2327">י 187 לגמרי 9 :235 כלל שאחריו מעשה</line>
        <line lrx="2090" lry="2538" ulx="383" uly="2392">4 . .. לררשת 64 34r.‏ כמו שררשו</line>
        <line lrx="2087" lry="2621" ulx="379" uly="2472">7 7 להוריעך כחי 414 כ כמים שאין לה' סוף</line>
        <line lrx="2089" lry="2679" ulx="373" uly="2546">1II‏ י ; | לה' 9 232 | כמילידבדיחותרק</line>
        <line lrx="2082" lry="2777" ulx="381" uly="2624">י ה פחאצמה - 7 0 9 י כן</line>
        <line lrx="2089" lry="2833" ulx="379" uly="2705">4 &gt; .64 לימא סהיו המכ 202 *כםה]</line>
        <line lrx="2089" lry="2921" ulx="371" uly="2776">ם .288 -. לוטא מסייעליה 9241 .206 \* בעין</line>
        <line lrx="2081" lry="2993" ulx="369" uly="2859">35 לימא תנוםתמא בפלוני 4 .95 כעיז פניכס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2084" lry="3040" type="textblock" ulx="1249" uly="2938">
        <line lrx="2084" lry="3040" ulx="1249" uly="2938">4 .ס4 - הוגת ברך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2081" lry="3082" type="textblock" ulx="1695" uly="3004">
        <line lrx="2081" lry="3082" ulx="1695" uly="3004">לפבו סט</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="696" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_696">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_696.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1682" lry="363" type="textblock" ulx="618" uly="284">
        <line lrx="1682" lry="363" ulx="618" uly="284">522 INDEX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1544" lry="2410" type="textblock" ulx="567" uly="435">
        <line lrx="1454" lry="523" ulx="623" uly="435">2 5 .45 ) -407 לפוי הלשון</line>
        <line lrx="1456" lry="590" ulx="622" uly="507">218 9 .179 ליערבינהו</line>
        <line lrx="1544" lry="730" ulx="624" uly="580">5118 ליפלוג- וליתני ברידרק</line>
        <line lrx="1453" lry="733" ulx="1358" uly="663">163</line>
        <line lrx="1461" lry="875" ulx="630" uly="751">ליפלונ ולתני בריריה ברירירק</line>
        <line lrx="1521" lry="899" ulx="1227" uly="824">! 699 .90</line>
        <line lrx="1452" lry="1012" ulx="567" uly="902">3 13 = לישתוק מרישות -</line>
        <line lrx="1464" lry="1069" ulx="631" uly="980">1 246.6 ליתו</line>
        <line lrx="1464" lry="1147" ulx="633" uly="1064">סב 4499 לחומרא</line>
        <line lrx="1467" lry="1222" ulx="633" uly="1138">8 ל לטפויי חומרנת</line>
        <line lrx="1459" lry="1295" ulx="636" uly="1221">3 4799 \ לימ מסייע לי</line>
        <line lrx="1467" lry="1373" ulx="586" uly="1298">1104 ליתנינהו |</line>
        <line lrx="1467" lry="1452" ulx="633" uly="1370">§H. 176. 180.‏ .126 לכאורת</line>
        <line lrx="1462" lry="1517" ulx="1308" uly="1448">8 6</line>
        <line lrx="1467" lry="1618" ulx="641" uly="1526"> 210. 160. 4‏ .1576 למר</line>
        <line lrx="1466" lry="1694" ulx="636" uly="1610">56 למדין לפני חכמיכם</line>
        <line lrx="1468" lry="1762" ulx="641" uly="1693">7 || למור</line>
        <line lrx="1530" lry="1860" ulx="643" uly="1770">ו 0267 .234 לעולבם</line>
        <line lrx="1473" lry="1922" ulx="642" uly="1841">6 0 לעילגת</line>
        <line lrx="1474" lry="1995" ulx="645" uly="1926">2 . .101 לפלגו</line>
        <line lrx="1476" lry="2090" ulx="643" uly="1998">44093 לציין</line>
        <line lrx="1475" lry="2166" ulx="641" uly="2080">0 440.6 לקולנע</line>
        <line lrx="1474" lry="2250" ulx="648" uly="2152">136 9 .97 לקמן</line>
        <line lrx="1489" lry="2310" ulx="650" uly="2198">H23‏ - לרשוכם</line>
        <line lrx="1477" lry="2410" ulx="652" uly="2301">6 .81 לתת:ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="1482" lry="2585" type="textblock" ulx="622" uly="2384">
        <line lrx="1077" lry="2432" ulx="1033" uly="2384">מ</line>
        <line lrx="1482" lry="2514" ulx="622" uly="2433">4 61.64 מא' בינייהו -</line>
        <line lrx="1481" lry="2585" ulx="649" uly="2513">6 64.44 מאי הוי עלת</line>
      </zone>
      <zone lrx="1483" lry="2751" type="textblock" ulx="663" uly="2590">
        <line lrx="1483" lry="2668" ulx="663" uly="2590">9 .148 מאי מהרר</line>
        <line lrx="1478" lry="2751" ulx="665" uly="2663">3 4.48 מאי בפקא מעיה</line>
      </zone>
      <zone lrx="1489" lry="2901" type="textblock" ulx="670" uly="2814">
        <line lrx="1489" lry="2901" ulx="670" uly="2814">.97 § מאי קמ'ל תנינל</line>
      </zone>
      <zone lrx="1487" lry="2973" type="textblock" ulx="978" uly="2897">
        <line lrx="1487" lry="2973" ulx="978" uly="2897">87 8 5!25</line>
      </zone>
      <zone lrx="2474" lry="2554" type="textblock" ulx="1507" uly="433">
        <line lrx="2341" lry="502" ulx="1508" uly="433">74 מאי קראה</line>
        <line lrx="2347" lry="587" ulx="1507" uly="511">06 מאיר רבי</line>
        <line lrx="2343" lry="657" ulx="1507" uly="585">1. .103 מאן נימא</line>
        <line lrx="2349" lry="768" ulx="1507" uly="663">5 .200 .9265 .233 מכנ*ן אב</line>
        <line lrx="2345" lry="811" ulx="2242" uly="762">237</line>
        <line lrx="2342" lry="889" ulx="1509" uly="791">dyn B37. 6 6‏</line>
        <line lrx="2336" lry="977" ulx="1510" uly="898">1 .9 מגרף</line>
        <line lrx="2397" lry="1049" ulx="1510" uly="977">| 9526 .232 מגזרה שוה</line>
        <line lrx="2348" lry="1125" ulx="1511" uly="1051">2 מגלת סתריםם</line>
        <line lrx="2345" lry="1206" ulx="1511" uly="1128">.9 452.620.190.0 \ \ מר</line>
        <line lrx="2346" lry="1308" ulx="1512" uly="1230">מררב שאינו מתפרש במכ'\'מר</line>
        <line lrx="2346" lry="1352" ulx="1951" uly="1286">4 .237</line>
        <line lrx="2345" lry="1473" ulx="1514" uly="1376">י מרבר שהוא נתלר בקטן</line>
        <line lrx="2343" lry="1524" ulx="2192" uly="1465">1 9</line>
        <line lrx="2393" lry="1602" ulx="1513" uly="1539">207 227.4 מדבר שנוי</line>
        <line lrx="2353" lry="1687" ulx="1514" uly="1605">67 87 מריוקנת</line>
        <line lrx="2351" lry="1757" ulx="1517" uly="1687">6 1[ מרות אהרון</line>
        <line lrx="2349" lry="1836" ulx="1520" uly="1762">6 ממררך קצררק</line>
        <line lrx="2346" lry="1915" ulx="1521" uly="1841">6 6 456 .41 מרצטריך</line>
        <line lrx="2350" lry="1991" ulx="1936" uly="1915">6 .460</line>
        <line lrx="2474" lry="2064" ulx="1521" uly="1995">- 228.62% מדרש אגרה</line>
        <line lrx="2412" lry="2147" ulx="1523" uly="2068">bis.‏ .153 מררשות</line>
        <line lrx="2354" lry="2240" ulx="1523" uly="2166"> 212. 161. 4‏ .1560 מה</line>
        <line lrx="2380" lry="2316" ulx="1520" uly="2241">324 6 .281 .127 - מהא</line>
        <line lrx="2359" lry="2399" ulx="1523" uly="2321">4 .106.6147 ||מהרר</line>
        <line lrx="2381" lry="2490" ulx="1526" uly="2401">6177 .90 מהררי</line>
        <line lrx="2414" lry="2554" ulx="1517" uly="2476">| 971.9114 מהדרינן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="2894" type="textblock" ulx="1525" uly="2543">
        <line lrx="2362" lry="2654" ulx="1525" uly="2543">6 מהו דתימא</line>
        <line lrx="2359" lry="2747" ulx="1530" uly="2674">₪8 מהותך</line>
        <line lrx="2363" lry="2834" ulx="1528" uly="2747">78383 מהכצע</line>
        <line lrx="2366" lry="2894" ulx="1529" uly="2827">ס - מההכמים הנזכריםם</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="853" type="textblock" ulx="2667" uly="397">
        <line lrx="2762" lry="476" ulx="2675" uly="397">לו</line>
        <line lrx="2763" lry="546" ulx="2679" uly="494">וום</line>
        <line lrx="2763" lry="619" ulx="2681" uly="557">פלוני</line>
        <line lrx="2742" lry="713" ulx="2681" uly="648">שכן</line>
        <line lrx="2763" lry="773" ulx="2680" uly="725">ינו</line>
        <line lrx="2759" lry="853" ulx="2667" uly="801">נו.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1259" type="textblock" ulx="2682" uly="961">
        <line lrx="2763" lry="1009" ulx="2682" uly="961">זניוו</line>
        <line lrx="2763" lry="1088" ulx="2685" uly="1040">יחה</line>
        <line lrx="2763" lry="1168" ulx="2683" uly="1121">מומר</line>
        <line lrx="2763" lry="1259" ulx="2684" uly="1191">אשן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1578" type="textblock" ulx="2678" uly="1355">
        <line lrx="2763" lry="1405" ulx="2685" uly="1355">נם</line>
        <line lrx="2763" lry="1485" ulx="2678" uly="1433">וה</line>
        <line lrx="2753" lry="1578" ulx="2679" uly="1515">מענין</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2430" type="textblock" ulx="2679" uly="1667">
        <line lrx="2751" lry="1744" ulx="2684" uly="1667">מל</line>
        <line lrx="2763" lry="1824" ulx="2681" uly="1751">לה</line>
        <line lrx="2763" lry="1893" ulx="2685" uly="1824">צ</line>
        <line lrx="2763" lry="1953" ulx="2686" uly="1901">מותר</line>
        <line lrx="2763" lry="2034" ulx="2679" uly="1982">הור</line>
        <line lrx="2763" lry="2116" ulx="2681" uly="2047">מחל</line>
        <line lrx="2763" lry="2217" ulx="2684" uly="2130">ת</line>
        <line lrx="2715" lry="2267" ulx="2681" uly="2218">מ</line>
        <line lrx="2746" lry="2351" ulx="2681" uly="2301">מר</line>
        <line lrx="2763" lry="2430" ulx="2680" uly="2374">הא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2745" lry="2663" type="textblock" ulx="2685" uly="2607">
        <line lrx="2745" lry="2663" ulx="2685" uly="2607">מח</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2924" type="textblock" ulx="2679" uly="2761">
        <line lrx="2763" lry="2822" ulx="2683" uly="2761">וחר</line>
        <line lrx="2763" lry="2924" ulx="2679" uly="2841">קם</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="697" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_697">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_697.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1251" lry="502" type="textblock" ulx="389" uly="299">
        <line lrx="1251" lry="358" ulx="1052" uly="299">ם א 1</line>
        <line lrx="1228" lry="502" ulx="389" uly="414">89 666 מה לי הא מה לי הא</line>
      </zone>
      <zone lrx="1233" lry="732" type="textblock" ulx="391" uly="505">
        <line lrx="1231" lry="591" ulx="397" uly="505">f.‏ .317 מה לך נררבם</line>
        <line lrx="1233" lry="653" ulx="400" uly="583">9216 .171 מה לפלוני</line>
        <line lrx="1228" lry="732" ulx="391" uly="653">HK 215‏ ִאממהלפלוני שכן</line>
      </zone>
      <zone lrx="1256" lry="1197" type="textblock" ulx="295" uly="738">
        <line lrx="1228" lry="810" ulx="295" uly="738">= מה מצינו‎ 186.  222.203.  238</line>
        <line lrx="1226" lry="890" ulx="337" uly="814">- . מהסיבורז‎ 313</line>
        <line lrx="1233" lry="980" ulx="405" uly="896">י מובהק‎ 0</line>
        <line lrx="1256" lry="1053" ulx="405" uly="961">מוכית על הבירו‎ 1</line>
        <line lrx="1233" lry="1118" ulx="372" uly="1039">72 || מומחרז .</line>
        <line lrx="1233" lry="1197" ulx="397" uly="1131">ג 269.6 מומר</line>
      </zone>
      <zone lrx="1228" lry="1285" type="textblock" ulx="369" uly="1188">
        <line lrx="1228" lry="1285" ulx="369" uly="1188">.6 מוסיף עלז ענין ראשון.</line>
      </zone>
      <zone lrx="506" lry="2988" type="textblock" ulx="482" uly="2974">
        <line lrx="506" lry="2988" ulx="482" uly="2974">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="610" type="textblock" ulx="1277" uly="292">
        <line lrx="2106" lry="384" ulx="1286" uly="292">5 א E‏</line>
        <line lrx="2096" lry="519" ulx="1277" uly="439"> rIS. 916 3. 84. 6‏</line>
        <line lrx="2101" lry="610" ulx="1279" uly="518">6 מיס שאיןלהםם סוף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="1227" type="textblock" ulx="1266" uly="599">
        <line lrx="2100" lry="691" ulx="1277" uly="599">265 מן תוט ומחול</line>
        <line lrx="2100" lry="765" ulx="1276" uly="686">6 ך3 : מיעום</line>
        <line lrx="2094" lry="840" ulx="1278" uly="765">1 .1 מיעום אחר מיעום</line>
        <line lrx="2098" lry="918" ulx="1588" uly="848">H298‏ .253 :</line>
        <line lrx="2098" lry="996" ulx="1275" uly="916">2 6 .186 מיעוטיכס</line>
        <line lrx="2103" lry="1073" ulx="1280" uly="999">7 .180 מיקמי</line>
        <line lrx="2104" lry="1151" ulx="1270" uly="1070">7 ה מיתנייצת</line>
        <line lrx="2152" lry="1227" ulx="1266" uly="1150">| 125.6178 מכרי</line>
      </zone>
      <zone lrx="2101" lry="1314" type="textblock" ulx="1271" uly="1224">
        <line lrx="2101" lry="1314" ulx="1271" uly="1224">6 במכדי שקוליםם הכס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="2985" type="textblock" ulx="363" uly="1290">
        <line lrx="2100" lry="1379" ulx="1049" uly="1290">.223 .199 6 128 - מכילתות יד ל -</line>
        <line lrx="2092" lry="1472" ulx="400" uly="1323">533-? 4 ש | 6 6 177 מוסככם</line>
        <line lrx="2097" lry="1546" ulx="363" uly="1432">77 | מכלא איתמר .189.8227.8)0 | מופנרק.</line>
        <line lrx="2100" lry="1627" ulx="398" uly="1517">6 &lt; מכנגדך .243 \ מוקרכ ומאוחר בענין</line>
        <line lrx="2104" lry="1708" ulx="383" uly="1592">32 5 .278 מכרע הלכה במתני" 289 0. 0 ה</line>
        <line lrx="2098" lry="1784" ulx="401" uly="1669">61 .409 .184 1116 מביש 10;.6146 \ מוקי</line>
        <line lrx="2093" lry="1861" ulx="401" uly="1726">4473 % י מוקצרק</line>
        <line lrx="2095" lry="1942" ulx="401" uly="1821">47 מכשיין 87.9122 מותבינן</line>
        <line lrx="2099" lry="2016" ulx="399" uly="1898">4 &lt; מלמר 6172 .4ז י מותר</line>
        <line lrx="2102" lry="2091" ulx="394" uly="1978">16 מלתא אגב אורחין 7047 - מהודף</line>
        <line lrx="2099" lry="2171" ulx="397" uly="2044">6 6 .430 ממה נפשר 107.9147 ; -מהלל</line>
        <line lrx="2099" lry="2247" ulx="403" uly="2115">צצן271.6 ממזר 98 74-9| מחלוקרת</line>
        <line lrx="2097" lry="2327" ulx="399" uly="2204">7ס ממילצק 64.671.108.)148 \ מי</line>
        <line lrx="2097" lry="2404" ulx="398" uly="2286">8 .265 ממילרק 239 9 .0 - &lt; מדי</line>
        <line lrx="2114" lry="2485" ulx="397" uly="2359">259 .2350 ממיעום .9127 .90 .93 .§ .73 מיהאפע</line>
        <line lrx="2100" lry="2563" ulx="560" uly="2437">5ף2 yp/‏ .214 § .5 16 .177 9 .127</line>
        <line lrx="2103" lry="2636" ulx="663" uly="2512">ib. 4‏ ממשלל 679 .189</line>
        <line lrx="2096" lry="2740" ulx="398" uly="2589">09 מו 786105788 .61 60.6 מיהו</line>
        <line lrx="2098" lry="2761" ulx="472" uly="2680">1 צ יאו י- 171 0 .12,4 .5 12 ר</line>
        <line lrx="2100" lry="2842" ulx="402" uly="2674">II‏ 27 ול נל 8 ?.;:א?,` : מיוחר</line>
        <line lrx="2097" lry="2921" ulx="398" uly="2811">ל מנא הני מילי 236.5273 מיוחך במקוםם</line>
        <line lrx="2095" lry="2985" ulx="410" uly="2896">סנ %-254 . מנהג - 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2091" lry="3055" type="textblock" ulx="1347" uly="2980">
        <line lrx="2091" lry="3055" ulx="1347" uly="2980">Uun 2 מנהג‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="698" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_698">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_698.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1718" lry="371" type="textblock" ulx="636" uly="302">
        <line lrx="1718" lry="371" ulx="636" uly="302">524 INDEX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="2341" type="textblock" ulx="587" uly="432">
        <line lrx="2382" lry="514" ulx="634" uly="432">45 ..[5 משבשתנל 6104 .76 מנהג כפלוני</line>
        <line lrx="2381" lry="605" ulx="650" uly="515">6 0 .267 משולשרת 919% .147 מני מתניתין</line>
        <line lrx="2369" lry="669" ulx="587" uly="587">9 .728 משוםם 681 .09 \ מגילי:</line>
        <line lrx="2371" lry="770" ulx="650" uly="665">2 משום ר'י אמרלפניר'ע 208 234.9 = מסירור שנחלק</line>
        <line lrx="2373" lry="823" ulx="654" uly="743">% מ8משום רי פלוני. 9136 .97 מסייםם בה</line>
        <line lrx="2374" lry="901" ulx="644" uly="820">S894.  122‏ משי 64 .47 Talmudica‏ מסכת.</line>
        <line lrx="2368" lry="978" ulx="637" uly="893">15 .5 42 .5 9 .383 משל 6231 +199 מסת בר</line>
        <line lrx="2370" lry="1051" ulx="643" uly="974"> 133.‏ .95 .%47 .54 משמע 69ו125.116 9 .89 מסתמ:ע</line>
        <line lrx="2367" lry="1148" ulx="643" uly="1056">4 .162 .167 9 .121 191 6 .12 מסתפינ4ת</line>
        <line lrx="2375" lry="1223" ulx="641" uly="1130">8 .78 משמע לן ,621 .199 מעלמנת</line>
        <line lrx="2410" lry="1291" ulx="613" uly="1213">319 .1 \ משנה בכורים6 676 .57 מעשה בחסיר .</line>
        <line lrx="2386" lry="1368" ulx="638" uly="1288">4 0" משנה התור" 988 .72 מעשה לסתור</line>
        <line lrx="2373" lry="1444" ulx="642" uly="1368">8 \ משני 9109 .79 מפים</line>
        <line lrx="2373" lry="1543" ulx="638" uly="1439">8 3%.66 \ מתיב' 929 .294 מפנדק</line>
        <line lrx="2375" lry="1616" ulx="632" uly="1520">ס6 .77 מתיב לסיוע' 6320 .277 - מפרק</line>
        <line lrx="2373" lry="1673" ulx="643" uly="1593">8 .709 מתכוי] 5,29 24,2 6אעמפתח הגמרנת</line>
        <line lrx="2400" lry="1749" ulx="641" uly="1677">2לו .85 : מתני 170.620 מצוי</line>
        <line lrx="2395" lry="1836" ulx="643" uly="1751">71686 מתנית4את fin.‏ &amp; .ם1 .27 מצורף</line>
        <line lrx="2394" lry="1912" ulx="639" uly="1835">4. 0 מתניתין 6291 .43 |||| מציגמיר</line>
        <line lrx="2375" lry="1994" ulx="643" uly="1898">59 .69.59.% מתקיף H154‏ .136 מצריך</line>
        <line lrx="2440" lry="2075" ulx="639" uly="1989">614 . 9220 .1/2 | מקומורת</line>
        <line lrx="2374" lry="2154" ulx="645" uly="2063">423 ה ממתסקנתנא 0762 .232 מק'ו מפורש</line>
        <line lrx="2372" lry="2227" ulx="1167" uly="2141">ibidem.‏ מתרצתנת 0261 ibid.‏</line>
        <line lrx="2369" lry="2341" ulx="640" uly="2213">י3;8`.5\`277ןנאמרבמה ואינו עניז לו 1 ל „</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="2582" type="textblock" ulx="623" uly="2288">
        <line lrx="1482" lry="2380" ulx="639" uly="2288">149 +110 -109 יוֹמקמ”ל,ןיװ\.'וּנןיי;</line>
        <line lrx="2358" lry="2503" ulx="623" uly="2385">7 | מקרא נדרש לפניו או לפניפניו</line>
        <line lrx="2368" lry="2582" ulx="1166" uly="2464">גאמר במקצת והואו נוהג בבכץ 997 27</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="3013" type="textblock" ulx="640" uly="2538">
        <line lrx="2234" lry="2615" ulx="640" uly="2538">4 306 6 .260 מראה פניםם</line>
        <line lrx="2360" lry="2686" ulx="644" uly="2605">5 927 .237 8 279..6 מרבוי</line>
        <line lrx="2406" lry="2769" ulx="644" uly="2679">232 196 נאמר למעלרק 6 9 .230 מריבוי אחר ריבוי</line>
        <line lrx="2361" lry="2845" ulx="644" uly="2758">ibid.‏ נאמר למטה 3 .16 - מרי רב</line>
        <line lrx="2364" lry="2922" ulx="690" uly="2834">4 || נגהי 6190 0 \ מרת</line>
        <line lrx="2359" lry="3013" ulx="645" uly="2917">711 נבען 14 משות ומתן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="3052" type="textblock" ulx="2242" uly="2994">
        <line lrx="2366" lry="3052" ulx="2242" uly="2994">כרון</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="2420" type="textblock" ulx="1522" uly="2325">
        <line lrx="2371" lry="2420" ulx="1522" uly="2325">&lt; .238 נאמר בזהוה'ה לחבירו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2512" type="textblock" ulx="2681" uly="1901">
        <line lrx="2761" lry="1952" ulx="2690" uly="1901">ייחד</line>
        <line lrx="2763" lry="2031" ulx="2689" uly="1978">מא</line>
        <line lrx="2760" lry="2130" ulx="2682" uly="2058">נעוק</line>
        <line lrx="2763" lry="2192" ulx="2684" uly="2139">וצאו</line>
        <line lrx="2763" lry="2282" ulx="2686" uly="2209">נמק</line>
        <line lrx="2760" lry="2350" ulx="2682" uly="2292">נסתר</line>
        <line lrx="2760" lry="2428" ulx="2681" uly="2371">נר</line>
        <line lrx="2763" lry="2512" ulx="2682" uly="2449">ש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2745" lry="2688" type="textblock" ulx="2684" uly="2630">
        <line lrx="2745" lry="2688" ulx="2684" uly="2630">"</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2868" type="textblock" ulx="2669" uly="2793">
        <line lrx="2763" lry="2868" ulx="2669" uly="2793">עקס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3017" type="textblock" ulx="2675" uly="2874">
        <line lrx="2763" lry="2934" ulx="2675" uly="2874">ותא</line>
        <line lrx="2763" lry="3017" ulx="2678" uly="2949">וע</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="699" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_699">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_699.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="108" lry="815" type="textblock" ulx="0" uly="437">
        <line lrx="105" lry="496" ulx="1" uly="437">ו</line>
        <line lrx="108" lry="574" ulx="0" uly="507">.</line>
        <line lrx="106" lry="661" ulx="0" uly="587">9.</line>
        <line lrx="107" lry="730" ulx="0" uly="667">\</line>
        <line lrx="103" lry="815" ulx="0" uly="746">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="166" lry="877" type="textblock" ulx="0" uly="834">
        <line lrx="166" lry="877" ulx="0" uly="834">.)12</line>
      </zone>
      <zone lrx="118" lry="1999" type="textblock" ulx="0" uly="916">
        <line lrx="108" lry="973" ulx="8" uly="916">ו</line>
        <line lrx="109" lry="1049" ulx="0" uly="984">1.</line>
        <line lrx="108" lry="1129" ulx="1" uly="1070">214 .2</line>
        <line lrx="109" lry="1228" ulx="0" uly="1136">0 4 /</line>
        <line lrx="109" lry="1291" ulx="0" uly="1232">!</line>
        <line lrx="112" lry="1368" ulx="6" uly="1301">.0</line>
        <line lrx="113" lry="1444" ulx="10" uly="1372">8z. u‏</line>
        <line lrx="114" lry="1520" ulx="0" uly="1448">0 .88</line>
        <line lrx="114" lry="1628" ulx="0" uly="1532">ſho 0‏ .2</line>
        <line lrx="112" lry="1758" ulx="2" uly="1694">ש</line>
        <line lrx="111" lry="1837" ulx="1" uly="1765">8</line>
        <line lrx="112" lry="1925" ulx="0" uly="1851">50</line>
        <line lrx="118" lry="1999" ulx="0" uly="1922">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="118" lry="2224" type="textblock" ulx="0" uly="2089">
        <line lrx="114" lry="2159" ulx="3" uly="2089">=</line>
        <line lrx="118" lry="2224" ulx="0" uly="2166">bidem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="135" lry="2367" type="textblock" ulx="3" uly="2299">
        <line lrx="135" lry="2367" ulx="3" uly="2299">1077</line>
      </zone>
      <zone lrx="119" lry="2593" type="textblock" ulx="0" uly="2371">
        <line lrx="119" lry="2449" ulx="0" uly="2371">4</line>
        <line lrx="113" lry="2521" ulx="60" uly="2466">71</line>
        <line lrx="118" lry="2593" ulx="0" uly="2529">נאמר נ</line>
      </zone>
      <zone lrx="117" lry="3088" type="textblock" ulx="0" uly="2717">
        <line lrx="113" lry="2782" ulx="0" uly="2717">),</line>
        <line lrx="111" lry="2845" ulx="48" uly="2786">0</line>
        <line lrx="115" lry="2938" ulx="0" uly="2863">04</line>
        <line lrx="116" lry="3017" ulx="22" uly="2948">.</line>
        <line lrx="117" lry="3088" ulx="3" uly="2975">דו 1 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="204" lry="2071" type="textblock" ulx="58" uly="1962">
        <line lrx="204" lry="2071" ulx="58" uly="1962">י -4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1337" lry="2984" type="textblock" ulx="328" uly="431">
        <line lrx="1244" lry="524" ulx="417" uly="431">1 9 .194 נדון</line>
        <line lrx="1248" lry="608" ulx="414" uly="505">6 .174 גךחק</line>
        <line lrx="1254" lry="661" ulx="417" uly="584">bis.‏ 124 6 .57 נהי</line>
        <line lrx="1253" lry="742" ulx="347" uly="677">Pr.‏ .37 הל. ת</line>
        <line lrx="1247" lry="817" ulx="422" uly="738">4 76.6 נהנו</line>
        <line lrx="1257" lry="905" ulx="328" uly="830">214 .5 16 א ;נןחיוֹזי 2</line>
        <line lrx="1245" lry="993" ulx="373" uly="888">48 נוטריקון -</line>
        <line lrx="1241" lry="1079" ulx="414" uly="974">3 187.922 נושאיכם</line>
        <line lrx="1256" lry="1120" ulx="942" uly="1056">250 219.9</line>
        <line lrx="1282" lry="1228" ulx="410" uly="1124">H 30 5‏ .258 - מקקז</line>
        <line lrx="1245" lry="1297" ulx="417" uly="1216">00 נחמן רב</line>
        <line lrx="1255" lry="1368" ulx="409" uly="1299">432 נחמני</line>
        <line lrx="1250" lry="1622" ulx="418" uly="1508">1I18.‏ § .83 ה ניח4לי</line>
        <line lrx="1269" lry="1716" ulx="416" uly="1618">142 ,51;6 7 .יהאס 90—</line>
        <line lrx="1253" lry="1783" ulx="402" uly="1707">0 |</line>
        <line lrx="1270" lry="1874" ulx="417" uly="1752">017 .89 ניחית לו</line>
        <line lrx="1255" lry="1929" ulx="417" uly="1856">182.,6722.0 נייחר</line>
        <line lrx="1292" lry="2012" ulx="414" uly="1936">127 9 .90 נימ4ת</line>
        <line lrx="1277" lry="2109" ulx="416" uly="2010">9184 .136 ניצוק</line>
        <line lrx="1254" lry="2164" ulx="416" uly="2058">Nx; 117.6‏</line>
        <line lrx="1254" lry="2256" ulx="419" uly="2165">06 261.9 נמיקו</line>
        <line lrx="1254" lry="2320" ulx="416" uly="2239">5 398.5 נסתר</line>
        <line lrx="1253" lry="2412" ulx="411" uly="2334">38 6 .252 נעבר</line>
        <line lrx="1337" lry="2493" ulx="411" uly="2413">.142 &amp; לו.₪ נעשרק</line>
        <line lrx="1281" lry="2568" ulx="1098" uly="2499">K192.‏</line>
        <line lrx="1194" lry="2676" ulx="413" uly="2548">נעשרה ולא. קשיא מירי</line>
        <line lrx="1249" lry="2723" ulx="993" uly="2659">19 19</line>
        <line lrx="1247" lry="2909" ulx="411" uly="2781">69 00 *בפקוּתא.</line>
        <line lrx="1243" lry="2984" ulx="411" uly="2912">219 176.6 -נקיטיגן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2113" lry="370" type="textblock" ulx="1089" uly="276">
        <line lrx="2113" lry="370" ulx="1089" uly="276">IN D E x.„. 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2167" lry="1285" type="textblock" ulx="1261" uly="413">
        <line lrx="2149" lry="496" ulx="1261" uly="413">67 62.9 שא ונחן</line>
        <line lrx="1730" lry="575" ulx="1669" uly="528">סי</line>
        <line lrx="2120" lry="653" ulx="1292" uly="588">Q 140.162. 6 4‏ .110 ככבור</line>
        <line lrx="2122" lry="733" ulx="1292" uly="666">7 47.61:.&gt;4 | שסבוראי</line>
        <line lrx="2116" lry="813" ulx="1291" uly="735">DI. I. p. 104‏ ככורםם</line>
        <line lrx="2120" lry="883" ulx="1291" uly="817">.51.632 סבי דסורצת</line>
        <line lrx="2122" lry="960" ulx="1292" uly="899">ibid. § 3‏ סמכבי דפומבריתצת</line>
        <line lrx="2122" lry="1039" ulx="1291" uly="969">₪1111 מבירא</line>
        <line lrx="2128" lry="1124" ulx="1291" uly="1052">1 .9 .10 6 .46 \ סברא</line>
        <line lrx="2124" lry="1202" ulx="1466" uly="1127">H 7‏ .188 211 6 .159</line>
        <line lrx="2167" lry="1285" ulx="1516" uly="1205">27 487.8 .7 6 .387</line>
      </zone>
      <zone lrx="2149" lry="1755" type="textblock" ulx="1281" uly="1289">
        <line lrx="2125" lry="1362" ulx="1290" uly="1289">6 סברא בעלמא</line>
        <line lrx="2123" lry="1453" ulx="1288" uly="1361">6 ה ₪ סברודק</line>
        <line lrx="2149" lry="1531" ulx="1288" uly="1443">N 141‏ .100 םגכח</line>
        <line lrx="2020" lry="1617" ulx="1281" uly="1516">% פסרו"ם קני"ן מחצ'רה</line>
        <line lrx="2127" lry="1695" ulx="1389" uly="1611">ſeq. .‏ 1 6 |</line>
        <line lrx="2114" lry="1755" ulx="1920" uly="1682">8 5 .44</line>
      </zone>
      <zone lrx="2184" lry="2918" type="textblock" ulx="1289" uly="1757">
        <line lrx="2184" lry="1841" ulx="1289" uly="1757">9.62 .60 .38.58 | \ סוגיא</line>
        <line lrx="2121" lry="1914" ulx="1524" uly="1841">84- 0 us. 8 5. 6 Izr</line>
        <line lrx="2171" lry="1991" ulx="1528" uly="1918">09- 6 139. 122. 6 168</line>
        <line lrx="2125" lry="2062" ulx="1532" uly="1994">178. 6 1. 206. .1</line>
        <line lrx="2119" lry="2149" ulx="1519" uly="2072">289. 9 17. 384. 6 5</line>
        <line lrx="2115" lry="2222" ulx="1526" uly="2146">405. § .ל‎ 489- 6 8</line>
        <line lrx="2130" lry="2302" ulx="1290" uly="2219">-מוגיות החלכ.דור‎ Præf. p. 24,</line>
        <line lrx="2126" lry="2380" ulx="1443" uly="2306">25, 29. habet altifſimum</line>
        <line lrx="2126" lry="2465" ulx="1396" uly="2383">gradum ſtudii Gemarici</line>
        <line lrx="2177" lry="2530" ulx="1411" uly="2459">406.  12. ſtylum ſubli-</line>
        <line lrx="2128" lry="2612" ulx="1446" uly="2540">mem 49.520. 45. 92 5</line>
        <line lrx="2128" lry="2687" ulx="1448" uly="2616">exempla illius 41-- 4-</line>
        <line lrx="2123" lry="2764" ulx="1442" uly="2693">67 . 407-.40 4.6 76 cum</line>
        <line lrx="2123" lry="2840" ulx="1456" uly="2774">Talmud conſerendum</line>
        <line lrx="2121" lry="2918" ulx="1845" uly="2845">467-. 6 9</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="700" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_700">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_700.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1734" lry="381" type="textblock" ulx="618" uly="301">
        <line lrx="1734" lry="381" ulx="618" uly="301">,% 5 ם א ז 526</line>
      </zone>
      <zone lrx="1460" lry="1541" type="textblock" ulx="600" uly="432">
        <line lrx="1449" lry="545" ulx="624" uly="432">000 6 166.621/.109 סוף דינא</line>
        <line lrx="1453" lry="631" ulx="626" uly="514">450:024 סותריכם</line>
        <line lrx="1453" lry="738" ulx="622" uly="568">0 סימניםט</line>
        <line lrx="1454" lry="770" ulx="624" uly="668">1 ; 1.9 6 6 .52 סיני</line>
        <line lrx="1458" lry="884" ulx="610" uly="748">447.5;.3 .0 .386 סיפנת</line>
        <line lrx="1460" lry="885" ulx="730" uly="843">-ס 2 5 -</line>
        <line lrx="1457" lry="970" ulx="630" uly="848">.- סכינא מפסקינהו לקראי</line>
        <line lrx="1455" lry="1049" ulx="1203" uly="982">₪19</line>
        <line lrx="1453" lry="1164" ulx="625" uly="1031">J. 128. 9‏ 3 3»,?5:</line>
        <line lrx="1455" lry="1258" ulx="625" uly="1132">55 5 || סלקלן</line>
        <line lrx="1413" lry="1330" ulx="624" uly="1209">1 סליק רבי</line>
        <line lrx="1459" lry="1467" ulx="600" uly="1364">90 סמוכים).</line>
        <line lrx="1460" lry="1541" ulx="631" uly="1447">6(572 .56 סמיכה בא'י</line>
      </zone>
      <zone lrx="1458" lry="1793" type="textblock" ulx="630" uly="1525">
        <line lrx="1458" lry="1624" ulx="630" uly="1525">K232‏ .196 סמך בעלמנת</line>
        <line lrx="1458" lry="1702" ulx="635" uly="1600">7 - .282 ספ'קא ראוריתא</line>
        <line lrx="1458" lry="1793" ulx="633" uly="1674">7 % 86 . 1010 ספק ספקיקא</line>
      </zone>
      <zone lrx="1555" lry="2564" type="textblock" ulx="638" uly="1913">
        <line lrx="1459" lry="1975" ulx="1348" uly="1913">6 6</line>
        <line lrx="1463" lry="2080" ulx="638" uly="1989">0 ספרא רב</line>
        <line lrx="1463" lry="2170" ulx="638" uly="2068">9 .49 ספר הישר</line>
        <line lrx="1466" lry="2235" ulx="642" uly="2145">6 = 4737 ספרי</line>
        <line lrx="1464" lry="2317" ulx="642" uly="2226">.. .73 ספרי דרב</line>
        <line lrx="1555" lry="2411" ulx="642" uly="2301">6 20-9292 \ פרוסהמקרא</line>
        <line lrx="1463" lry="2485" ulx="642" uly="2365">98 .67 'םךוקרן</line>
        <line lrx="1468" lry="2564" ulx="647" uly="2444">.428 \ פתירהאחדקשה</line>
      </zone>
      <zone lrx="1472" lry="2861" type="textblock" ulx="630" uly="2531">
        <line lrx="1465" lry="2594" ulx="1313" uly="2531">15</line>
        <line lrx="1470" lry="2697" ulx="630" uly="2603">.89 .57 .955 .57 סתס</line>
        <line lrx="1466" lry="2763" ulx="1027" uly="2688">N125. 94. 9 3‏</line>
        <line lrx="1472" lry="2861" ulx="648" uly="2767">4 .57 סתמתארה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="1484" type="textblock" ulx="1511" uly="433">
        <line lrx="2355" lry="503" ulx="1513" uly="433">7ֶֶ 2746 &lt; עדויורת</line>
        <line lrx="2368" lry="584" ulx="1514" uly="508">6218 .274 - \ עפהת</line>
        <line lrx="2344" lry="676" ulx="1513" uly="590">7 .44 עדיורת</line>
        <line lrx="2409" lry="748" ulx="1517" uly="660">.3 18 9 .4 11. 7.9107לעדיף ספי</line>
        <line lrx="2345" lry="831" ulx="1516" uly="740">8 פעערזזומכם</line>
        <line lrx="2346" lry="915" ulx="1519" uly="852">עובדאת הודה ברבי פלוני ורבי</line>
        <line lrx="2350" lry="986" ulx="1622" uly="914">% .69 ה5</line>
        <line lrx="2350" lry="1072" ulx="1511" uly="986">5 &lt; עולרה אתבה בנימ'</line>
        <line lrx="2349" lry="1150" ulx="1513" uly="1068">% ע עולל מפוחיםם</line>
        <line lrx="2346" lry="1230" ulx="1515" uly="1147">.268 .41 3.9 | עוער הרים</line>
        <line lrx="2343" lry="1299" ulx="1575" uly="1232">311 ל.</line>
        <line lrx="2359" lry="1391" ulx="1517" uly="1310">1 ] .100 0 עזה</line>
        <line lrx="2348" lry="1484" ulx="1518" uly="1382">H1‏ .326 עלת עקרארת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="1562" type="textblock" ulx="1520" uly="1460">
        <line lrx="2410" lry="1562" ulx="1520" uly="1460">H215.‏ .166 עוקרצת דדונות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="1785" type="textblock" ulx="1521" uly="1540">
        <line lrx="2353" lry="1612" ulx="2056" uly="1540">1700</line>
        <line lrx="2354" lry="1705" ulx="1521" uly="1615">3 .248 = עירוב פשיורת</line>
        <line lrx="2357" lry="1785" ulx="1521" uly="1697">7 ע עלירי אשה כולנו</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="2121" type="textblock" ulx="1517" uly="1766">
        <line lrx="2358" lry="1850" ulx="1544" uly="1766">diſſ. I. pag. 74‏ עלינ</line>
        <line lrx="2353" lry="1937" ulx="1523" uly="1852">₪6 ע'כ</line>
        <line lrx="2350" lry="2016" ulx="1517" uly="1925">7 - עכ"ל</line>
        <line lrx="2351" lry="2121" ulx="1521" uly="2003">078 .67 עניברק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="2267" type="textblock" ulx="1527" uly="2160">
        <line lrx="2359" lry="2267" ulx="1527" uly="2160">4 .6 עקיבות</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="2390" type="textblock" ulx="1562" uly="2331">
        <line lrx="2357" lry="2390" ulx="1562" uly="2331">m.‏ .317 - . ערש ברן</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="2476" type="textblock" ulx="1527" uly="2394">
        <line lrx="2428" lry="2476" ulx="1527" uly="2394">:279929עשה דוחה לא תעשה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="2957" type="textblock" ulx="1528" uly="2468">
        <line lrx="2362" lry="2556" ulx="1528" uly="2468">1 0 .326 (ספר) עקריםם</line>
        <line lrx="2355" lry="2637" ulx="1528" uly="2521">₪%8 ב \עשןו</line>
        <line lrx="2357" lry="2824" ulx="1531" uly="2728">43 9 .53 , פחרה</line>
        <line lrx="2364" lry="2885" ulx="1531" uly="2811">09 |) | | פטור</line>
        <line lrx="2363" lry="2957" ulx="1662" uly="2881">פירוש ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="2334" type="textblock" ulx="1524" uly="2245">
        <line lrx="2391" lry="2334" ulx="1524" uly="2245">4/9.620 עקר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="504" type="textblock" ulx="2695" uly="451">
        <line lrx="2763" lry="504" ulx="2695" uly="451">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1310" type="textblock" ulx="2692" uly="536">
        <line lrx="2763" lry="588" ulx="2692" uly="536">רנא</line>
        <line lrx="2763" lry="665" ulx="2694" uly="601">לפול</line>
        <line lrx="2763" lry="745" ulx="2694" uly="670">לונ</line>
        <line lrx="2763" lry="822" ulx="2700" uly="764">סול</line>
        <line lrx="2763" lry="899" ulx="2696" uly="851">ים</line>
        <line lrx="2763" lry="997" ulx="2692" uly="932">נול</line>
        <line lrx="2763" lry="1077" ulx="2692" uly="1015">נול</line>
        <line lrx="2762" lry="1158" ulx="2694" uly="1107">פו</line>
        <line lrx="2763" lry="1254" ulx="2699" uly="1181">ך</line>
        <line lrx="2760" lry="1310" ulx="2694" uly="1259">מפ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1626" type="textblock" ulx="2689" uly="1415">
        <line lrx="2752" lry="1488" ulx="2692" uly="1415">וק</line>
        <line lrx="2763" lry="1570" ulx="2690" uly="1496">קא</line>
        <line lrx="2763" lry="1626" ulx="2689" uly="1577">ת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1865" type="textblock" ulx="2687" uly="1734">
        <line lrx="2763" lry="1787" ulx="2687" uly="1734">שא</line>
        <line lrx="2763" lry="1865" ulx="2694" uly="1812">את</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2633" type="textblock" ulx="2678" uly="1946">
        <line lrx="2763" lry="2007" ulx="2691" uly="1946">ד</line>
        <line lrx="2763" lry="2074" ulx="2683" uly="2022">נוועה</line>
        <line lrx="2763" lry="2158" ulx="2685" uly="2110">א</line>
        <line lrx="2763" lry="2240" ulx="2687" uly="2187">צעיר</line>
        <line lrx="2736" lry="2315" ulx="2684" uly="2261">י</line>
        <line lrx="2763" lry="2396" ulx="2680" uly="2343">נותא</line>
        <line lrx="2763" lry="2471" ulx="2684" uly="2420">"כ</line>
        <line lrx="2763" lry="2552" ulx="2678" uly="2497">ל₪</line>
        <line lrx="2763" lry="2633" ulx="2679" uly="2577">כות\</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2976" type="textblock" ulx="2681" uly="2904">
        <line lrx="2763" lry="2976" ulx="2681" uly="2904">שו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="701" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_701">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_701.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1311" lry="2826" type="textblock" ulx="330" uly="433">
        <line lrx="1248" lry="509" ulx="414" uly="433">6 .9 287 בירוש</line>
        <line lrx="1253" lry="591" ulx="412" uly="521">ס 9 .492 פירכא</line>
        <line lrx="1245" lry="676" ulx="418" uly="596"> 799. 9 5‏ סלול</line>
        <line lrx="1251" lry="748" ulx="403" uly="673">ס .493 5&gt;- פלופל</line>
        <line lrx="1247" lry="822" ulx="424" uly="749">2 .. 117 | פסול</line>
        <line lrx="1248" lry="908" ulx="415" uly="826">27 .ס1 | פסיכס</line>
        <line lrx="1247" lry="1010" ulx="416" uly="896">7 פרט הצריך לכלל</line>
        <line lrx="1245" lry="1073" ulx="407" uly="982">1 9 .205 פרט וכלל</line>
        <line lrx="1256" lry="1152" ulx="414" uly="1059">2 2199 = פרט וכלל ופרמ</line>
        <line lrx="1253" lry="1246" ulx="418" uly="1132">5 6 .59 פריך</line>
        <line lrx="1250" lry="1301" ulx="416" uly="1215">.207 2098 פרימפרי</line>
        <line lrx="1247" lry="1354" ulx="450" uly="1289">cod.‏ 0</line>
        <line lrx="1311" lry="1476" ulx="406" uly="1363">' נד 6 .86 - - פהרס</line>
        <line lrx="1250" lry="1559" ulx="420" uly="1442">0610 .76 פרקות</line>
        <line lrx="1247" lry="1635" ulx="416" uly="1533">.24 פרעה שבאמרה ונשניר]</line>
        <line lrx="1251" lry="1666" ulx="1093" uly="1599">9</line>
        <line lrx="1248" lry="1767" ulx="417" uly="1677">0141106017 .102 פשומות</line>
        <line lrx="1241" lry="1886" ulx="387" uly="1755">1 .9 . פשיטותת .</line>
        <line lrx="1243" lry="1963" ulx="707" uly="1883">1 ל -</line>
        <line lrx="1251" lry="2057" ulx="394" uly="1960">ל₪ צר כוונה.</line>
        <line lrx="1249" lry="2135" ulx="417" uly="2037">6 6 .81 צורבצת</line>
        <line lrx="1261" lry="2201" ulx="1021" uly="2130">m.‏ .311</line>
        <line lrx="1249" lry="2288" ulx="416" uly="2200">4 פ .420 - ה צ'ע</line>
        <line lrx="1239" lry="2364" ulx="411" uly="2267">66Z‏ 60 צריכותא</line>
        <line lrx="1243" lry="2441" ulx="348" uly="2343">דל 1 . שריח ש.</line>
        <line lrx="1241" lry="2517" ulx="410" uly="2418">% 260 ||צריכהלגופחק</line>
        <line lrx="1239" lry="2595" ulx="410" uly="2503">9. צריכותא</line>
        <line lrx="1240" lry="2797" ulx="330" uly="2676">K64. 148‏ .61 ” קאי 2</line>
        <line lrx="1241" lry="2826" ulx="1100" uly="2762">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1242" lry="2937" type="textblock" ulx="418" uly="2837">
        <line lrx="1242" lry="2937" ulx="418" uly="2837">ס .496 כיא םלקא רעחך</line>
      </zone>
      <zone lrx="2112" lry="371" type="textblock" ulx="1081" uly="304">
        <line lrx="2112" lry="371" ulx="1081" uly="304">537 .א ם ע א 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2124" lry="563" type="textblock" ulx="1303" uly="456">
        <line lrx="2124" lry="563" ulx="1303" uly="456">6 202 .306 0 .261 קב ךנק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2187" lry="2915" type="textblock" ulx="1238" uly="544">
        <line lrx="2117" lry="634" ulx="1300" uly="544">1 6 .269 קדושין</line>
        <line lrx="2128" lry="711" ulx="1296" uly="621">-מ5620%01560סטף | קרושי</line>
        <line lrx="2124" lry="766" ulx="1472" uly="697">tineat 47‏</line>
        <line lrx="2124" lry="876" ulx="1298" uly="769">648 .5 5 קהלתאת קדישות</line>
        <line lrx="2121" lry="939" ulx="1298" uly="851">95 .383 , קו</line>
        <line lrx="2121" lry="1017" ulx="1299" uly="928">do 176. 6218‏</line>
        <line lrx="2124" lry="1094" ulx="1299" uly="968">e 288.59. 291. 59‏</line>
        <line lrx="2129" lry="1171" ulx="1300" uly="1087">2 . = קטינאת הריך שקי</line>
        <line lrx="2122" lry="1248" ulx="1299" uly="1165">7 .43 קירראי</line>
        <line lrx="2124" lry="1325" ulx="1268" uly="1245">0 =490 - - קיימאת .</line>
        <line lrx="2124" lry="1417" ulx="1300" uly="1315">5 קים לירק</line>
        <line lrx="2122" lry="1482" ulx="1298" uly="1396">59 לה בררבה מיניה</line>
        <line lrx="2120" lry="1567" ulx="1299" uly="1433">Prkf. pag. 23‏ קיקיון דיונדה</line>
        <line lrx="2127" lry="1645" ulx="1492" uly="1519">100 .213 9 .159 1</line>
        <line lrx="2126" lry="1724" ulx="1298" uly="1594">n 101. 9 1‏</line>
        <line lrx="2127" lry="1800" ulx="1300" uly="1715">7 | קמו</line>
        <line lrx="2119" lry="1880" ulx="1296" uly="1782">₪8 ₪ 11291 קמל'ן</line>
        <line lrx="2126" lry="1952" ulx="1299" uly="1869">85 .620 .30 קנס</line>
        <line lrx="2129" lry="2037" ulx="1299" uly="1944">86 * 59 קנסורת</line>
        <line lrx="2129" lry="2114" ulx="1297" uly="2025">bis‏ 0116 - קסיר</line>
        <line lrx="2127" lry="2191" ulx="1292" uly="2097">116 קפיר4ת</line>
        <line lrx="2125" lry="2267" ulx="1298" uly="2182">0 6 247 קרי כתיב</line>
        <line lrx="2129" lry="2359" ulx="1294" uly="2257">19 קשרק</line>
        <line lrx="2127" lry="2428" ulx="1295" uly="2305">6 + קשי' רפלוני כ־שיא</line>
        <line lrx="2123" lry="2504" ulx="1294" uly="2432">6 9 .263 ראיראחרובר</line>
        <line lrx="2128" lry="2607" ulx="1238" uly="2512">4 .224 &lt; -ראותז .</line>
        <line lrx="2123" lry="2674" ulx="1274" uly="2594">412 736 ופ.</line>
        <line lrx="2117" lry="2746" ulx="1291" uly="2670">43 1.9 רבא</line>
        <line lrx="2187" lry="2821" ulx="1287" uly="2747">- 2294 - רבות'</line>
        <line lrx="2119" lry="2915" ulx="1289" uly="2822">71 רב רבי רבן.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2157" lry="2998" type="textblock" ulx="1897" uly="2922">
        <line lrx="2157" lry="2998" ulx="1897" uly="2922">(רבה \</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="702" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_702">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_702.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1627" lry="395" type="textblock" ulx="603" uly="304">
        <line lrx="1627" lry="395" ulx="603" uly="304">8 | I. N ם‎ E X.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1469" lry="533" type="textblock" ulx="615" uly="447">
        <line lrx="1469" lry="533" ulx="615" uly="447">06 .3 רבה</line>
      </zone>
      <zone lrx="1468" lry="710" type="textblock" ulx="623" uly="536">
        <line lrx="1468" lry="610" ulx="623" uly="536">6 47 רבוי</line>
        <line lrx="1463" lry="710" ulx="624" uly="613">73 רבותינו שבארץ ישראל</line>
      </zone>
      <zone lrx="1479" lry="2125" type="textblock" ulx="525" uly="690">
        <line lrx="1464" lry="766" ulx="628" uly="690">idem.‏ 10 רבותינו שבבכל</line>
        <line lrx="1466" lry="866" ulx="626" uly="771">4 1624 רביעי בקרש</line>
        <line lrx="1465" lry="932" ulx="525" uly="846">91 323 רלב'גיי: .</line>
        <line lrx="1463" lry="1018" ulx="573" uly="932">9 .5 27 רביפלוניאומר |</line>
        <line lrx="1462" lry="1095" ulx="568" uly="1002">173 רבינו הקדוש -</line>
        <line lrx="1456" lry="1170" ulx="628" uly="1080"> 103‏ .76 רבנן דבי רבי</line>
        <line lrx="1461" lry="1265" ulx="623" uly="1157">fin.‏ .311 רוחההספק</line>
        <line lrx="1458" lry="1328" ulx="634" uly="1232">355.96 רועה אבן ישראל</line>
        <line lrx="1458" lry="1398" ulx="616" uly="1308">592 הר ריבויאהרריבוו</line>
        <line lrx="1463" lry="1473" ulx="632" uly="1390">4A72. 9 29. ſeqq.‏ רה'י</line>
        <line lrx="1462" lry="1551" ulx="632" uly="1474">0 6 .472 רתל</line>
        <line lrx="1479" lry="1633" ulx="631" uly="1548">3 ] .386 רישא</line>
        <line lrx="1460" lry="1731" ulx="633" uly="1624">. | | השלקיש</line>
        <line lrx="1463" lry="1787" ulx="675" uly="1701">8 6 .108 רית</line>
        <line lrx="1464" lry="1866" ulx="634" uly="1778">2 96; רמיה</line>
        <line lrx="1467" lry="1945" ulx="634" uly="1860">ibidem.‏ . רמינחו</line>
        <line lrx="1465" lry="2069" ulx="635" uly="1932">95 . 0 .58 רמינהי</line>
        <line lrx="1467" lry="2125" ulx="638" uly="2025">9 .230 -רק</line>
      </zone>
      <zone lrx="1469" lry="2189" type="textblock" ulx="636" uly="2099">
        <line lrx="1469" lry="2189" ulx="636" uly="2099">-5'5254־27 61 .40 רשאי</line>
      </zone>
      <zone lrx="1472" lry="2857" type="textblock" ulx="639" uly="2173">
        <line lrx="1470" lry="2261" ulx="639" uly="2173">H. 8‏ .161 רשורת</line>
        <line lrx="1465" lry="2332" ulx="641" uly="2251">3 .454 רש"י</line>
        <line lrx="1468" lry="2553" ulx="646" uly="2459">2 .3 שארספררבירב</line>
        <line lrx="1472" lry="2707" ulx="646" uly="2617">4 777שבור מלכנת</line>
        <line lrx="1468" lry="2791" ulx="650" uly="2693">3 6 4 0 שבה</line>
        <line lrx="1471" lry="2857" ulx="648" uly="2787">34 ' וישגור</line>
      </zone>
      <zone lrx="1464" lry="2936" type="textblock" ulx="644" uly="2854">
        <line lrx="1464" lry="2936" ulx="644" uly="2854">3 . .88 שגורורת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="994" type="textblock" ulx="1508" uly="443">
        <line lrx="2368" lry="521" ulx="1514" uly="443">8 .19 \ שריחר אלמר</line>
        <line lrx="2341" lry="620" ulx="1514" uly="523">H 118‏ .83 שררה</line>
        <line lrx="2346" lry="678" ulx="1511" uly="610">4 .343 שהוא בלול מכול</line>
        <line lrx="2342" lry="754" ulx="1513" uly="677">3 9 .135 שוה לי</line>
        <line lrx="2346" lry="830" ulx="1508" uly="755">060 שחט</line>
        <line lrx="2338" lry="910" ulx="1511" uly="833">38 &lt; שמה</line>
        <line lrx="2349" lry="994" ulx="1511" uly="913">-4 .971 .64 שיטה</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="2796" type="textblock" ulx="1505" uly="993">
        <line lrx="2339" lry="1078" ulx="1514" uly="993">73 .149.126 110.9 .121 6 85</line>
        <line lrx="1785" lry="1148" ulx="1505" uly="1081">7 90 .407</line>
        <line lrx="2343" lry="1246" ulx="1510" uly="1151">י .113 שייך</line>
        <line lrx="2341" lry="1329" ulx="1508" uly="1229">+ - 1 = שין במקום ואו</line>
        <line lrx="2341" lry="1389" ulx="1508" uly="1304">2 947 -34 שיננא</line>
        <line lrx="2336" lry="1481" ulx="1510" uly="1384">1 ש7שפם'כך ארת האוז!</line>
        <line lrx="2342" lry="1542" ulx="1513" uly="1458">7 .280 0 שלהי</line>
        <line lrx="2347" lry="1635" ulx="1512" uly="1537">209 שלהו מתכם</line>
        <line lrx="2349" lry="1778" ulx="1511" uly="1641">5 6 \ שמותי</line>
        <line lrx="2338" lry="1869" ulx="1509" uly="1775">IZz. 6168‏ ' ששמוּי</line>
        <line lrx="2357" lry="1941" ulx="1515" uly="1850">7 שמעון ר' Spro‏</line>
        <line lrx="2349" lry="2032" ulx="1519" uly="1939">1 208 .126 6 -97 שמעתנת</line>
        <line lrx="2348" lry="2131" ulx="1517" uly="2019">% .89 שמעתין</line>
        <line lrx="2355" lry="2202" ulx="1519" uly="2110">0 לצ שמערת מיגרק</line>
        <line lrx="2356" lry="2267" ulx="1520" uly="2186">311 | \ שמשון</line>
        <line lrx="2360" lry="2328" ulx="1518" uly="2254">-4 ? שם תלמוד</line>
        <line lrx="2439" lry="2404" ulx="1519" uly="2332">. שס סשל - &lt; . שנוי</line>
        <line lrx="2376" lry="2502" ulx="1521" uly="2407">3 שני בתובים הבאין כאחד</line>
        <line lrx="2351" lry="2557" ulx="2190" uly="2488">1 6</line>
        <line lrx="2357" lry="2645" ulx="1524" uly="2578">ק - -₪ שער</line>
        <line lrx="2364" lry="2724" ulx="1523" uly="2601">bis‏ ג 6 .178 שערת הכושר</line>
        <line lrx="2383" lry="2796" ulx="1523" uly="2724">ף -99 שפיר</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="602" type="textblock" ulx="2678" uly="447">
        <line lrx="2748" lry="506" ulx="2680" uly="447">;</line>
        <line lrx="2763" lry="602" ulx="2678" uly="526">וק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1144" type="textblock" ulx="2672" uly="782">
        <line lrx="2763" lry="832" ulx="2672" uly="782">אנא</line>
        <line lrx="2756" lry="912" ulx="2674" uly="852">לה</line>
        <line lrx="2754" lry="991" ulx="2675" uly="943">תנוא</line>
        <line lrx="2754" lry="1089" ulx="2672" uly="1005">תרן</line>
        <line lrx="2714" lry="1144" ulx="2673" uly="1096">ת\</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1462" type="textblock" ulx="2672" uly="1175">
        <line lrx="2763" lry="1223" ulx="2679" uly="1175">] ישו</line>
        <line lrx="2758" lry="1303" ulx="2675" uly="1252">תונא</line>
        <line lrx="2763" lry="1379" ulx="2673" uly="1327">אות</line>
        <line lrx="2763" lry="1462" ulx="2672" uly="1406">ַנא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1931" type="textblock" ulx="2665" uly="1532">
        <line lrx="2763" lry="1597" ulx="2668" uly="1532">סתא</line>
        <line lrx="2763" lry="1681" ulx="2670" uly="1630">לנתא</line>
        <line lrx="2757" lry="1753" ulx="2665" uly="1707">תווה</line>
        <line lrx="2760" lry="1836" ulx="2667" uly="1771">ג</line>
        <line lrx="2750" lry="1931" ulx="2668" uly="1861">חורף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2143" type="textblock" ulx="2659" uly="2005">
        <line lrx="2763" lry="2075" ulx="2666" uly="2005">ונלנון</line>
        <line lrx="2763" lry="2143" ulx="2659" uly="2089">ז\נהא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2324" type="textblock" ulx="2659" uly="2264">
        <line lrx="2763" lry="2324" ulx="2659" uly="2264">יונת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2480" type="textblock" ulx="2557" uly="2393">
        <line lrx="2763" lry="2480" ulx="2557" uly="2393">נחו |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2738" lry="2724" type="textblock" ulx="2660" uly="2657">
        <line lrx="2738" lry="2724" ulx="2660" uly="2657">ו</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="703" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_703">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_703.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2105" lry="365" type="textblock" ulx="1058" uly="255">
        <line lrx="2105" lry="365" ulx="1058" uly="255">I N D E -א‎ - -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2136" lry="1975" type="textblock" ulx="306" uly="404">
        <line lrx="2096" lry="535" ulx="382" uly="404">% 466 : הימא 6 .459 שרש -</line>
        <line lrx="2096" lry="563" ulx="381" uly="486">7 2939 9 6.פֶסז . 7</line>
        <line lrx="2118" lry="622" ulx="400" uly="490">5מ % 6.נ9פ תנא הוא וֹפליג 94 , ישחןק</line>
        <line lrx="2136" lry="702" ulx="386" uly="608">181 9 .130 \ תנא ושייר | ת ו</line>
        <line lrx="2131" lry="759" ulx="1261" uly="670">Diſſ. I.‏ &amp; -14 4-6 הנאינם</line>
        <line lrx="2095" lry="831" ulx="371" uly="747"> 319. 287. 3 p. 104‏ .275 תאנות</line>
        <line lrx="2094" lry="969" ulx="306" uly="812">4 287.5% תנו Een‏ ½ 8 7156 ותאנא תאני עלרז -</line>
        <line lrx="2091" lry="988" ulx="371" uly="900">715 הק 192 ל.142 הכרא</line>
        <line lrx="2093" lry="1035" ulx="567" uly="953">194 \ תניא אירך 66. י</line>
        <line lrx="2118" lry="1146" ulx="373" uly="983">,127.5284 959 התהניא כוותיה 1&amp;;2 %;413 ז תגף Pan‏ ₪5 ?.;נ</line>
        <line lrx="2086" lry="1138" ulx="1988" uly="1103">42</line>
        <line lrx="2087" lry="1225" ulx="385" uly="1100">2*87.3634 תני החרא ,67 Diſſ. I. P.‏ תרלךןח ישו</line>
        <line lrx="2081" lry="1293" ulx="381" uly="1212">5 .71 תני.לת 77.1197 7 תונצת</line>
        <line lrx="2081" lry="1367" ulx="380" uly="1284">77 %.66 \ תנינא להא רת"ר 373.96 תוספורת</line>
        <line lrx="2083" lry="1450" ulx="379" uly="1361">% תני תנא קמיה ררבא .287 -104 0 .26 חןםפחא</line>
        <line lrx="2086" lry="1508" ulx="1101" uly="1423">828 .294 .563 .60 תנן. ; :6</line>
        <line lrx="2083" lry="1615" ulx="360" uly="1493">NrSD definitio 45. 6 9- Bon 68. 5 80‏</line>
        <line lrx="2078" lry="1689" ulx="374" uly="1560">57959 2 ז סתמא דלא כפלונ 12 .47 aliud genus‏ תוספתא</line>
        <line lrx="1895" lry="1758" ulx="372" uly="1661">5 תסתייםם 6,. 47 . תורר</line>
        <line lrx="2073" lry="1755" ulx="1897" uly="1694">0 .4</line>
        <line lrx="2073" lry="1851" ulx="370" uly="1735">f.‏ 316 העלה הרס בידה P. 6r.‏ .1 חו תורה שבעל פה</line>
        <line lrx="2072" lry="1914" ulx="373" uly="1828">6 תענית 696 .74 - תורף</line>
        <line lrx="2073" lry="1975" ulx="369" uly="1896">0 1 | תקון .3ל.ק6א6ת תהילרת הכמרת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2074" lry="2058" type="textblock" ulx="368" uly="1968">
        <line lrx="2074" lry="2058" ulx="368" uly="1968">66 18:.06 תקון אדוכתיה 0218.גָס? \ תיברת הבלגון</line>
      </zone>
      <zone lrx="2097" lry="2917" type="textblock" ulx="334" uly="2052">
        <line lrx="2065" lry="2130" ulx="365" uly="2052">ל 5 794 28.6 = תיובתא</line>
        <line lrx="2066" lry="2229" ulx="539" uly="2099">80%661)\14 תקוז Hrmre‏ 28 9 .294 .10</line>
        <line lrx="2062" lry="2299" ulx="366" uly="2182">5. : 73 \ת”ך -28 תיובתא דפלוני תיובתא</line>
        <line lrx="2097" lry="2391" ulx="516" uly="2286">111 תרי תנאי ואליבא רפלוני 6 6 , ה</line>
        <line lrx="2054" lry="2450" ulx="365" uly="2371">1 9 -294 \ תיובתא ד"ר תיובתא</line>
        <line lrx="2052" lry="2625" ulx="364" uly="2507">br‏ 7 ”תרר* 289-019 .8ג 6 .03בן - תיקו</line>
        <line lrx="2048" lry="2700" ulx="364" uly="2575">ה השא א שוהוק . ;8 תירץ</line>
        <line lrx="2049" lry="2777" ulx="365" uly="2685">7 | \ תשוברק 8338 .03ג. \ \ \ תית'</line>
        <line lrx="1232" lry="2843" ulx="334" uly="2762">- 200 1.0+ ש ו ל</line>
        <line lrx="2044" lry="2917" ulx="361" uly="2827">א - צגץ 288 9 .243 תהלמור לומר</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="704" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_704">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_704.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1724" lry="366" type="textblock" ulx="1301" uly="260">
        <line lrx="1724" lry="366" ulx="1301" uly="260">3S 528 של‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="503" type="textblock" ulx="724" uly="409">
        <line lrx="2367" lry="503" ulx="724" uly="409">3?»5355333?&amp;3%3;5%3% פ לס מסיים ורס סלר ל סרש</line>
      </zone>
      <zone lrx="2010" lry="709" type="textblock" ulx="1063" uly="532">
        <line lrx="2010" lry="661" ulx="1063" uly="532">I NDEX ſecundus.</line>
        <line lrx="1763" lry="709" ulx="1179" uly="646">Rerum &amp; Verborum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1566" lry="1041" type="textblock" ulx="816" uly="779">
        <line lrx="1353" lry="847" ulx="1031" uly="779">A 7</line>
        <line lrx="1491" lry="912" ulx="1252" uly="848">.עגע‎ §.</line>
        <line lrx="1484" lry="973" ulx="816" uly="911">Ba .4</line>
        <line lrx="1566" lry="1041" ulx="820" uly="977">Abæus 52. % כ‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1503" lry="1569" type="textblock" ulx="666" uly="1044">
        <line lrx="1498" lry="1110" ulx="820" uly="1044">Abæus Gem. 49. 15</line>
        <line lrx="1496" lry="1180" ulx="666" uly="1113">Ab augmento 229. 258</line>
        <line lrx="1452" lry="1278" ulx="669" uly="1178">כ‎ augmento poſt augmentum</line>
        <line lrx="1500" lry="1304" ulx="1260" uly="1253">231. 260</line>
        <line lrx="1503" lry="1383" ulx="669" uly="1314">Ab impari, ubi locum non habeat</line>
        <line lrx="1497" lry="1447" ulx="1236" uly="1387">186. %</line>
        <line lrx="1443" lry="1504" ulx="670" uly="1450">Abſolute determinans cenſetur</line>
        <line lrx="1433" lry="1569" ulx="771" uly="1518">omnuum ſententiam dicere</line>
      </zone>
      <zone lrx="1510" lry="1795" type="textblock" ulx="675" uly="1592">
        <line lrx="1500" lry="1649" ulx="1297" uly="1592">63. 71</line>
        <line lrx="1508" lry="1715" ulx="675" uly="1648">Abtalion Miſn. 48. 14</line>
        <line lrx="1510" lry="1795" ulx="678" uly="1720">A compari arguitur 240. 280</line>
      </zone>
      <zone lrx="1520" lry="2243" type="textblock" ulx="680" uly="1789">
        <line lrx="1445" lry="1853" ulx="680" uly="1789">A conſtitutione principii 200</line>
        <line lrx="1508" lry="1921" ulx="968" uly="1853">NK237. ſeqq. 233. 5</line>
        <line lrx="1519" lry="1992" ulx="686" uly="1920">Acta Eruditorum diſſ. I. pag.</line>
        <line lrx="1517" lry="2046" ulx="1448" uly="1995">68</line>
        <line lrx="1520" lry="2127" ulx="689" uly="2055">Adagia סאז‎ p. 7. diſſ. I. -ק‎ 99.</line>
        <line lrx="1518" lry="2191" ulx="689" uly="2124">Addendum מוו1‎ 94. 132</line>
        <line lrx="1081" lry="2243" ulx="692" uly="2191">Additamentum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1536" lry="2658" type="textblock" ulx="695" uly="2208">
        <line lrx="1522" lry="2259" ulx="1357" uly="2208">ל .43</line>
        <line lrx="1518" lry="2315" ulx="695" uly="2258">Additio 286. 3</line>
        <line lrx="1529" lry="2386" ulx="698" uly="2322">Additio abſolutè, Nehemias 291.</line>
        <line lrx="1529" lry="2441" ulx="1465" uly="2398">26</line>
        <line lrx="1534" lry="2525" ulx="704" uly="2456">Additio abſolute, cujus 56. 4</line>
        <line lrx="1526" lry="2591" ulx="706" uly="2527">Ad excludendum 282. 5</line>
        <line lrx="1536" lry="2658" ulx="709" uly="2596">A diminutione 230. 259</line>
      </zone>
      <zone lrx="1540" lry="2730" type="textblock" ulx="710" uly="2661">
        <line lrx="1540" lry="2730" ulx="710" uly="2661">A diminutione poſt diminutio-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1545" lry="2937" type="textblock" ulx="712" uly="2731">
        <line lrx="1534" lry="2793" ulx="782" uly="2731">nem 231. 261</line>
        <line lrx="1539" lry="2933" ulx="712" uly="2774">Adjunctum ſuum egun. 240</line>
        <line lrx="1545" lry="2937" ulx="1419" uly="2869">6 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="851" type="textblock" ulx="2165" uly="789">
        <line lrx="2381" lry="851" ulx="2165" uly="789">Pag- 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="984" type="textblock" ulx="1526" uly="843">
        <line lrx="2428" lry="914" ulx="1546" uly="843">Ahadbovi M. 67 49. 16</line>
        <line lrx="2383" lry="984" ulx="1526" uly="914">Aha &amp; Rab-Ina quid, quaque au-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2007" lry="1033" type="textblock" ulx="1615" uly="983">
        <line lrx="2007" lry="1033" ulx="1615" uly="983">thoritate dicant</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="1724" type="textblock" ulx="1546" uly="1002">
        <line lrx="2379" lry="1116" ulx="2142" uly="1002">2 270. 312</line>
        <line lrx="2381" lry="1116" ulx="1551" uly="1050">Aha M. Sebor 9. 16</line>
        <line lrx="2312" lry="1192" ulx="1552" uly="1068">Akabias, f. Mehaleelis M.</line>
        <line lrx="2384" lry="1252" ulx="2171" uly="1191">48. 14</line>
        <line lrx="2442" lry="1312" ulx="1554" uly="1244">Akiba ibid. 6 1.</line>
        <line lrx="2405" lry="1388" ulx="1557" uly="1317">Akiba ſocio non ſociis præfertur</line>
        <line lrx="2391" lry="1454" ulx="2117" uly="1395">261. 306</line>
        <line lrx="2452" lry="1535" ulx="1546" uly="1450">Akifa diſſ. I. p. 77</line>
        <line lrx="2399" lry="1587" ulx="1560" uly="1522">Alii 6</line>
        <line lrx="2398" lry="1655" ulx="1551" uly="1586">Alii dicunt 50. 20</line>
        <line lrx="2389" lry="1724" ulx="1565" uly="1652">Alius 1. 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="2396" type="textblock" ulx="1566" uly="1717">
        <line lrx="2207" lry="1791" ulx="1566" uly="1717">Allegoria -59.ך5.ק.014.1‎</line>
        <line lrx="2401" lry="1855" ulx="1567" uly="1790">Allevans ubi præferatur 6</line>
        <line lrx="2396" lry="1923" ulx="1570" uly="1858">Allevantis authoritas 284. 1</line>
        <line lrx="2171" lry="1993" ulx="1571" uly="1925">Alting. præf. .ק‎ . /</line>
        <line lrx="2276" lry="2085" ulx="1574" uly="1990">Amalia Eliſab. diſſ. 2. p. 137.</line>
        <line lrx="2046" lry="2128" ulx="1575" uly="2059">Amama præf. p. 2.</line>
        <line lrx="2405" lry="2194" ulx="1576" uly="2131">Amimar Gem. 49. J5</line>
        <line lrx="2416" lry="2292" ulx="1578" uly="2194">Amor ſine eo nemo Chriſtianus</line>
        <line lrx="1910" lry="2324" ulx="1601" uly="2259">præf. p. 37.</line>
        <line lrx="2420" lry="2396" ulx="1582" uly="2326">Antigonus Sochæus Miſn. 47.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="2463" type="textblock" ulx="2269" uly="2401">
        <line lrx="2420" lry="2463" ulx="2269" uly="2401">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2570" lry="2527" type="textblock" ulx="1587" uly="2426">
        <line lrx="2570" lry="2527" ulx="1587" uly="2426">Antoninus P. Jucæ amicus 4r.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2267" lry="2840" type="textblock" ulx="1592" uly="2529">
        <line lrx="2181" lry="2598" ulx="1660" uly="2529">6 .-6 difſ. I. p. 104.</line>
        <line lrx="2267" lry="2664" ulx="1592" uly="2600">A pari 242.</line>
        <line lrx="2225" lry="2737" ulx="1599" uly="2664">Apologus diſſ.I.p.57.58.</line>
        <line lrx="2126" lry="2840" ulx="1602" uly="2728">Apprehenſio acquirit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="2652" type="textblock" ulx="2334" uly="2580">
        <line lrx="2426" lry="2652" ulx="2334" uly="2580">206</line>
      </zone>
      <zone lrx="2072" lry="2957" type="textblock" ulx="1599" uly="2868">
        <line lrx="2072" lry="2957" ulx="1599" uly="2868">Arabs præf.p. 37.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="2822" type="textblock" ulx="2199" uly="2741">
        <line lrx="2466" lry="2822" ulx="2199" uly="2741">121. 166</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="705" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_705">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_705.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="126" lry="1458" type="textblock" ulx="0" uly="783">
        <line lrx="112" lry="844" ulx="4" uly="783">' ו</line>
        <line lrx="113" lry="909" ulx="2" uly="855">900</line>
        <line lrx="117" lry="980" ulx="0" uly="930">ו</line>
        <line lrx="116" lry="1047" ulx="0" uly="1000">312 סד</line>
        <line lrx="116" lry="1115" ulx="10" uly="1058">16 .49</line>
        <line lrx="83" lry="1170" ulx="9" uly="1117">0</line>
        <line lrx="119" lry="1251" ulx="10" uly="1184">14 .48</line>
        <line lrx="121" lry="1324" ulx="5" uly="1258">0</line>
        <line lrx="123" lry="1395" ulx="0" uly="1326">prekertut‏</line>
        <line lrx="126" lry="1458" ulx="0" uly="1398">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="132" lry="1939" type="textblock" ulx="0" uly="1534">
        <line lrx="129" lry="1597" ulx="11" uly="1534">192. 5</line>
        <line lrx="129" lry="1668" ulx="23" uly="1614">00</line>
        <line lrx="126" lry="1736" ulx="20" uly="1684">3[][, 11</line>
        <line lrx="33" lry="1807" ulx="0" uly="1759">9.</line>
        <line lrx="132" lry="1865" ulx="0" uly="1798">10</line>
        <line lrx="130" lry="1939" ulx="5" uly="1882">1294. 331</line>
      </zone>
      <zone lrx="60" lry="2082" type="textblock" ulx="4" uly="2032">
        <line lrx="60" lry="2082" ulx="4" uly="2032">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="142" lry="2281" type="textblock" ulx="0" uly="2155">
        <line lrx="136" lry="2223" ulx="30" uly="2155">.9</line>
        <line lrx="142" lry="2281" ulx="0" uly="2218">םותו"</line>
      </zone>
      <zone lrx="1266" lry="490" type="textblock" ulx="964" uly="265">
        <line lrx="1266" lry="355" ulx="964" uly="265">D‏ א ז</line>
        <line lrx="1238" lry="490" ulx="1001" uly="418">pag. 6.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1240" lry="565" type="textblock" ulx="373" uly="478">
        <line lrx="1240" lry="565" ulx="373" uly="478">Arguit 171. 216</line>
      </zone>
      <zone lrx="1255" lry="863" type="textblock" ulx="422" uly="555">
        <line lrx="1246" lry="632" ulx="422" uly="555">Argumenta é quibus homo per</line>
        <line lrx="1243" lry="697" ulx="488" uly="629">ſe argumentatur 186. 223</line>
        <line lrx="1251" lry="775" ulx="425" uly="693">Argumento hoc rem nen pro-</line>
        <line lrx="1255" lry="863" ulx="488" uly="754">bante aliud omnino io agnolcen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1264" lry="1143" type="textblock" ulx="432" uly="830">
        <line lrx="1256" lry="890" ulx="492" uly="830">dum. 218. 249</line>
        <line lrx="1258" lry="1011" ulx="432" uly="892">Argumentum ab impari 159.</line>
        <line lrx="1261" lry="1021" ulx="988" uly="959">212. &amp; ſeq.</line>
        <line lrx="1262" lry="1140" ulx="435" uly="1003">Argum. a ab im . bari defenſio 183.</line>
        <line lrx="1264" lry="1143" ulx="1168" uly="1109">220</line>
      </zone>
      <zone lrx="1262" lry="1296" type="textblock" ulx="435" uly="1133">
        <line lrx="1194" lry="1263" ulx="435" uly="1133">Argum. 01 impari impugnatur</line>
        <line lrx="1262" lry="1296" ulx="852" uly="1229">165. 215. ſeqq.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1322" lry="1373" type="textblock" ulx="440" uly="1281">
        <line lrx="1322" lry="1373" ulx="440" uly="1281">Arg. abi impari in pœnis infirmi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1267" lry="1561" type="textblock" ulx="442" uly="1367">
        <line lrx="1261" lry="1428" ulx="510" uly="1367">tas 189. %</line>
        <line lrx="1200" lry="1508" ulx="442" uly="1434">Argum. ab impari pugnantia</line>
        <line lrx="1267" lry="1561" ulx="1025" uly="1508">184. 222</line>
      </zone>
      <zone lrx="1275" lry="1643" type="textblock" ulx="416" uly="1568">
        <line lrx="1275" lry="1643" ulx="416" uly="1568">Argum. ab impari quomodo ini- .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1281" lry="1843" type="textblock" ulx="455" uly="1632">
        <line lrx="1277" lry="1740" ulx="515" uly="1632">fine oppugnetur 166.‏ &amp; סם</line>
        <line lrx="1274" lry="1764" ulx="1194" uly="1717">215</line>
        <line lrx="1281" lry="1843" ulx="455" uly="1744">Argumabi impari unde impugne-‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1402" lry="2368" type="textblock" ulx="357" uly="1840">
        <line lrx="1402" lry="1901" ulx="521" uly="1840">tur י‎ 177. 218</line>
        <line lrx="1282" lry="1986" ulx="460" uly="1882">Argumentum 4 minori quando</line>
        <line lrx="1284" lry="2038" ulx="499" uly="1949">גסקטג וה"‎ \ 160. 4</line>
        <line lrx="1283" lry="2114" ulx="435" uly="2042">Argum. locorum 182. 0</line>
        <line lrx="1284" lry="2176" ulx="357" uly="2109">Amrloch 5 " נ‎ 44</line>
        <line lrx="1285" lry="2266" ulx="462" uly="2167">Alcendit D. 80. 116</line>
        <line lrx="1279" lry="2306" ulx="457" uly="2236">Aſe 46. 47. 9. 9. ſeqg. 69. 3</line>
        <line lrx="1281" lry="2368" ulx="466" uly="2312">Aſe D. Gem. 49 15</line>
      </zone>
      <zone lrx="1289" lry="2549" type="textblock" ulx="451" uly="2370">
        <line lrx="1287" lry="2447" ulx="463" uly="2370">Aſe Rab-Inæ præfertur 266. 09</line>
        <line lrx="1289" lry="2549" ulx="451" uly="2438">A ſi milß invictum - 99 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1306" lry="2919" type="textblock" ulx="421" uly="2506">
        <line lrx="1288" lry="2573" ulx="1132" uly="2506">ſeqq.</line>
        <line lrx="1285" lry="2650" ulx="469" uly="2540">A ſimili, סגוף‎ applicetur 199. 5</line>
        <line lrx="1291" lry="2761" ulx="475" uly="2645">Aſſueverunt 76. 4</line>
        <line lrx="1306" lry="2780" ulx="477" uly="2710">At 6006 legimus 6%</line>
        <line lrx="1292" lry="2848" ulx="421" uly="2778">At ecce legitr ..</line>
        <line lrx="1299" lry="2919" ulx="474" uly="2848">At ſapientes diceunt 148. 200</line>
      </zone>
      <zone lrx="2128" lry="695" type="textblock" ulx="1286" uly="273">
        <line lrx="2128" lry="367" ulx="1345" uly="273">E x ב "ם‎</line>
        <line lrx="2128" lry="486" ulx="1811" uly="420">. 88 6.</line>
        <line lrx="2005" lry="583" ulx="1286" uly="484">Auferunt 87 addunt in Scr.</line>
        <line lrx="2121" lry="617" ulx="1860" uly="568">249. 4</line>
        <line lrx="2121" lry="695" ulx="1290" uly="579">Augendi particulæ 229. 258</line>
      </zone>
      <zone lrx="2198" lry="2166" type="textblock" ulx="1291" uly="690">
        <line lrx="2128" lry="748" ulx="1291" uly="690">Auctoris Clavis maximæ inſtin-</line>
        <line lrx="2127" lry="855" ulx="1349" uly="757">ctus 44 Linguas Or. Præf. pag-</line>
        <line lrx="2130" lry="888" ulx="1954" uly="841">25.33</line>
        <line lrx="2130" lry="961" ulx="1321" uly="853">B educatio paterna præf. p. 27.</line>
        <line lrx="2133" lry="1030" ulx="1301" uly="959">vita &amp; Apologia præf-p. 1</line>
        <line lrx="1794" lry="1094" ulx="1366" uly="1026">Difl. I. p. 67. נ‎</line>
        <line lrx="1962" lry="1164" ulx="1366" uly="1095">colle gia ibid. p. 32. 33.</line>
        <line lrx="1912" lry="1237" ulx="1365" uly="1112">diſputationes bis 33.</line>
        <line lrx="2140" lry="1280" ulx="1372" uly="1227">commercium literarium ibid.</line>
        <line lrx="2035" lry="1429" ulx="1374" uly="1358">memoriale diſſ. I. pag. 67.</line>
        <line lrx="2138" lry="1515" ulx="1374" uly="1430">quid hic præſtiterit vid. Clavis</line>
        <line lrx="1539" lry="1552" ulx="1378" uly="1498">Jalm.</line>
        <line lrx="2195" lry="1617" ulx="1379" uly="1559">פס‎ uſum rationis defenſum</line>
        <line lrx="2138" lry="1707" ulx="1453" uly="1623">&amp; negatum F. O. male ha-</line>
        <line lrx="1938" lry="1780" ulx="1431" uly="1694">bitus diſſ. II. p. 124.</line>
        <line lrx="2145" lry="1833" ulx="1317" uly="1769">A vocum convenlentia. 189.</line>
        <line lrx="2198" lry="1902" ulx="1513" uly="1834">S227. ſeqq. 232. 264</line>
        <line lrx="2115" lry="1952" ulx="1323" uly="1902">A vocum convenientia duplex</line>
        <line lrx="2143" lry="2029" ulx="1840" uly="1970">187. 223</line>
        <line lrx="2151" lry="2085" ulx="1323" uly="2000">A vocum convenientia nemo ex</line>
        <line lrx="2150" lry="2166" ulx="1386" uly="2101">ſe concludit. 194 230</line>
      </zone>
      <zone lrx="2197" lry="2337" type="textblock" ulx="1325" uly="2190">
        <line lrx="2154" lry="2254" ulx="1325" uly="2190">A vocum convenientia quando</line>
        <line lrx="2197" lry="2337" ulx="1391" uly="2258">invictum 190.227</line>
      </zone>
      <zone lrx="2191" lry="2975" type="textblock" ulx="1327" uly="2322">
        <line lrx="2155" lry="2412" ulx="1327" uly="2322">AX vocum convenientia qui ג‎ Mo-</line>
        <line lrx="2155" lry="2482" ulx="1358" uly="2411">ſe - .. .194- 0 &amp; ſeq.</line>
        <line lrx="2154" lry="2569" ulx="1328" uly="2472">A vocum convenientia remota</line>
        <line lrx="2155" lry="2635" ulx="1910" uly="2583">198</line>
        <line lrx="2095" lry="2722" ulx="1333" uly="2651">A vocum ſignificatione ſimili</line>
        <line lrx="2157" lry="2784" ulx="1879" uly="2730">19. 9</line>
        <line lrx="2157" lry="2845" ulx="1336" uly="2748">Authoris Doyy P—0 6</line>
        <line lrx="2156" lry="2923" ulx="1396" uly="2850">cuſatio. 37</line>
        <line lrx="2191" lry="2975" ulx="1529" uly="2919">XXx 2 Au-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="706" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_706">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_706.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1516" lry="711" type="textblock" ulx="574" uly="315">
        <line lrx="1436" lry="405" ulx="638" uly="315">- סג</line>
        <line lrx="1445" lry="502" ulx="1284" uly="442">Pag. §.‏</line>
        <line lrx="1389" lry="563" ulx="574" uly="493">נליכורת עולםם תפו Auchor‏</line>
        <line lrx="1516" lry="643" ulx="694" uly="581">cujas 32‏</line>
        <line lrx="1454" lry="711" ulx="628" uly="637">Auxeſis poſt auxeſin 252. 298‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="822" lry="778" type="textblock" ulx="695" uly="713">
        <line lrx="822" lry="778" ulx="695" uly="713">ſeqq.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1456" lry="980" type="textblock" ulx="622" uly="844">
        <line lrx="1456" lry="909" ulx="622" uly="844">Baraitha quid? 46. 9.</line>
        <line lrx="1058" lry="980" ulx="690" uly="912">diſſ. I. pag. 10 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1453" lry="1043" type="textblock" ulx="622" uly="976">
        <line lrx="1453" lry="1043" ulx="622" uly="976">Baraitha ante objectionem con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1470" lry="1385" type="textblock" ulx="580" uly="1047">
        <line lrx="1470" lry="1114" ulx="641" uly="1047">cinnatur 84. 122</line>
        <line lrx="1451" lry="1173" ulx="621" uly="1113">Baraitha authoritas 284. 332.</line>
        <line lrx="1451" lry="1246" ulx="580" uly="1182">, .ך29‎ 4</line>
        <line lrx="1448" lry="1314" ulx="620" uly="1248">Baraithæ autor quis 90. 127</line>
        <line lrx="1448" lry="1385" ulx="620" uly="1316">Baraithæ ignotiores 88. 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1453" lry="1653" type="textblock" ulx="581" uly="1381">
        <line lrx="1453" lry="1448" ulx="617" uly="1381">Baraitha in obj. &amp; ſol. etiam præ-</line>
        <line lrx="1453" lry="1512" ulx="686" uly="1453">lata 97. 6</line>
        <line lrx="1445" lry="1586" ulx="617" uly="1517">Baraitha quæ probetur 84. 122</line>
        <line lrx="1449" lry="1653" ulx="581" uly="1581">Baraitha quando non obtineat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1497" lry="1714" type="textblock" ulx="1252" uly="1665">
        <line lrx="1497" lry="1714" ulx="1252" uly="1665">291. 25</line>
      </zone>
      <zone lrx="1261" lry="1856" type="textblock" ulx="611" uly="1715">
        <line lrx="1181" lry="1787" ulx="611" uly="1715">Bartenora diſſ. I. p. 10 5</line>
        <line lrx="1261" lry="1856" ulx="615" uly="1788">Bech Jacob diſſ. I. pag. 64</line>
      </zone>
      <zone lrx="1449" lry="1926" type="textblock" ulx="506" uly="1851">
        <line lrx="1449" lry="1926" ulx="506" uly="1851">Briermannus (Prof. Mediob.) lau-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1454" lry="2192" type="textblock" ulx="587" uly="1924">
        <line lrx="1173" lry="1990" ulx="687" uly="1924">datus Præf. pag. 30</line>
        <line lrx="1291" lry="2055" ulx="613" uly="1990">Bücher-Saal diſſ I. pag. 68.</line>
        <line lrx="1145" lry="2120" ulx="614" uly="2058">Burmannus Præf. 19.</line>
        <line lrx="1454" lry="2192" ulx="587" uly="2125">Bonum opus multa peccata expiat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1452" lry="2598" type="textblock" ulx="613" uly="2208">
        <line lrx="1414" lry="2251" ulx="735" uly="2208">: 3</line>
        <line lrx="1452" lry="2332" ulx="613" uly="2256">Brougthon (Hugo) diſſ. 11, pag-</line>
        <line lrx="1446" lry="2383" ulx="636" uly="2334">ה‎ 144</line>
        <line lrx="1379" lry="2461" ulx="617" uly="2390">Buxtorfu Præf. pag. 2.</line>
        <line lrx="1449" lry="2527" ulx="613" uly="2451">Buxtorfius Præt. pag. 2. diſſl. I. 63.</line>
        <line lrx="1343" lry="2598" ulx="619" uly="2532">64. 73. 74. י‎ |</line>
      </zone>
      <zone lrx="1455" lry="2873" type="textblock" ulx="583" uly="2632">
        <line lrx="1455" lry="2736" ulx="620" uly="2632">Cahana Aſæ præfertur 266. 309</line>
        <line lrx="1447" lry="2804" ulx="583" uly="2734">Cahna M. Gem. 49. 15</line>
        <line lrx="1197" lry="2873" ulx="622" uly="2798">Capellus diſſ. 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1465" lry="2944" type="textblock" ulx="623" uly="2858">
        <line lrx="1465" lry="2944" ulx="623" uly="2858">Caſtellus (Edmundus) Præf. סע‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1199" lry="3016" type="textblock" ulx="618" uly="2937">
        <line lrx="1199" lry="3016" ulx="618" uly="2937">Cenſus 018 I. pag· 90</line>
      </zone>
      <zone lrx="1822" lry="363" type="textblock" ulx="1510" uly="299">
        <line lrx="1822" lry="363" ulx="1510" uly="299">E .‏ כ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2347" lry="496" type="textblock" ulx="2128" uly="439">
        <line lrx="2347" lry="496" ulx="2128" uly="439">Pag. §.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="561" type="textblock" ulx="1510" uly="481">
        <line lrx="2404" lry="561" ulx="1510" uly="481">Centenari ס‎ major etiam hyperbo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="695" type="textblock" ulx="1515" uly="563">
        <line lrx="2349" lry="629" ulx="1576" uly="563">lice exprimitur. 116. 158</line>
        <line lrx="2350" lry="695" ulx="1515" uly="630">Ceremonialia quandoque non de-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="1241" type="textblock" ulx="1512" uly="699">
        <line lrx="2399" lry="759" ulx="1581" uly="699">ciduntur 143. 193</line>
        <line lrx="2346" lry="827" ulx="1512" uly="766">Chaldaismus 439. ס0‎</line>
        <line lrx="2075" lry="902" ulx="1512" uly="828">Chasda diſſ. I. pag. 64</line>
        <line lrx="2344" lry="967" ulx="1514" uly="902">Chija 46. 9</line>
        <line lrx="2350" lry="1036" ulx="1513" uly="964">Citati poſtea, quandoque non diſ-</line>
        <line lrx="2343" lry="1097" ulx="1563" uly="1036">ſentiunt 145. 7</line>
        <line lrx="2344" lry="1158" ulx="1512" uly="1099">Clavis Gemarica Kitmeieri צע‎</line>
        <line lrx="2037" lry="1241" ulx="1570" uly="1168">Pag. 22. 24</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="2447" type="textblock" ulx="1508" uly="1233">
        <line lrx="2350" lry="1301" ulx="1639" uly="1233">Talmudica L'Empereurä</line>
        <line lrx="2027" lry="1370" ulx="1639" uly="1306">Præf. 4.זג.ק‎</line>
        <line lrx="2345" lry="1434" ulx="1635" uly="1368">tertia Editoris Præf. p. 22. 24</line>
        <line lrx="2346" lry="1507" ulx="1621" uly="1437">quid in nova ejus editione</line>
        <line lrx="2345" lry="1573" ulx="1625" uly="1502">præſtitum ſit Præf. 23 ,4-</line>
        <line lrx="2056" lry="1637" ulx="1629" uly="1575">26. 29. 30. 35. 36</line>
        <line lrx="2348" lry="1705" ulx="1628" uly="1635">quid ad eam edendam hujus</line>
        <line lrx="2327" lry="1771" ulx="1625" uly="1704">Edit. A. permoverit 24, 29</line>
        <line lrx="2341" lry="1836" ulx="1622" uly="1772">cur eam maximam appellet</line>
        <line lrx="2340" lry="1908" ulx="1576" uly="1841">NB. præcipue 455. 9</line>
        <line lrx="2331" lry="1977" ulx="1595" uly="1910">- 0 עגק‎ . 5</line>
        <line lrx="2344" lry="2034" ulx="1621" uly="1974">Exercitationes 20 Clavem</line>
        <line lrx="1909" lry="2112" ulx="1628" uly="2052">hanc max.</line>
        <line lrx="2200" lry="2184" ulx="1512" uly="2107">Cloppenburg ₪ 65</line>
        <line lrx="2314" lry="2250" ulx="1514" uly="2176">Coccejus Præf. pag 2. bis 26</line>
        <line lrx="2345" lry="2310" ulx="1515" uly="2244">Cœtus ſanctus - 48</line>
        <line lrx="2124" lry="2378" ulx="1509" uly="2308">Comediæ diſſ. I. pag. 59</line>
        <line lrx="2255" lry="2447" ulx="1508" uly="2376">Commentariorum authoritas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="2966" type="textblock" ulx="1510" uly="2455">
        <line lrx="2340" lry="2509" ulx="2044" uly="2455">290. 22</line>
        <line lrx="2343" lry="2589" ulx="1510" uly="2511">Compendio 233. 266</line>
        <line lrx="2344" lry="2651" ulx="1512" uly="2581">Conclude iſtinc &amp; in hoc loco</line>
        <line lrx="2336" lry="2726" ulx="1579" uly="2650">conſtitue 196. 233</line>
        <line lrx="2341" lry="2783" ulx="1511" uly="2711">Conclude iſtinc iterumque iſtine</line>
        <line lrx="2354" lry="2851" ulx="1802" uly="2780">ibidem.‏ מם</line>
        <line lrx="2347" lry="2927" ulx="1512" uly="2851">Conditio 8 16</line>
        <line lrx="2397" lry="2966" ulx="1828" uly="2916">- Con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="2122" type="textblock" ulx="2132" uly="2054">
        <line lrx="2354" lry="2122" ulx="2132" uly="2054">451. 25</line>
      </zone>
      <zone lrx="2573" lry="2342" type="textblock" ulx="2557" uly="1580">
        <line lrx="2573" lry="2342" ulx="2557" uly="1580">; r . . 5 ה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="671" type="textblock" ulx="2701" uly="484">
        <line lrx="2761" lry="532" ulx="2704" uly="484">Con</line>
        <line lrx="2763" lry="671" ulx="2701" uly="624">01</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="944" type="textblock" ulx="2698" uly="753">
        <line lrx="2759" lry="803" ulx="2705" uly="753">00</line>
        <line lrx="2763" lry="874" ulx="2698" uly="827">00</line>
        <line lrx="2763" lry="944" ulx="2699" uly="897">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1236" type="textblock" ulx="2700" uly="1033">
        <line lrx="2760" lry="1081" ulx="2700" uly="1033">00</line>
        <line lrx="2763" lry="1236" ulx="2702" uly="1169">Con</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1490" type="textblock" ulx="2692" uly="1304">
        <line lrx="2763" lry="1368" ulx="2692" uly="1304">000</line>
        <line lrx="2763" lry="1421" ulx="2695" uly="1374">Con⸗</line>
        <line lrx="2763" lry="1490" ulx="2693" uly="1441">Con</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1694" type="textblock" ulx="2690" uly="1577">
        <line lrx="2763" lry="1627" ulx="2690" uly="1577">00</line>
        <line lrx="2763" lry="1694" ulx="2693" uly="1644">00</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1900" type="textblock" ulx="2695" uly="1730">
        <line lrx="2763" lry="1782" ulx="2721" uly="1730">ת</line>
        <line lrx="2763" lry="1900" ulx="2695" uly="1850">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2312" type="textblock" ulx="2681" uly="2051">
        <line lrx="2763" lry="2107" ulx="2686" uly="2051">Conſt</line>
        <line lrx="2763" lry="2175" ulx="2717" uly="2125">א"</line>
        <line lrx="2763" lry="2244" ulx="2687" uly="2187">0</line>
        <line lrx="2763" lry="2312" ulx="2681" uly="2255">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2792" type="textblock" ulx="2679" uly="2391">
        <line lrx="2763" lry="2448" ulx="2684" uly="2391">00</line>
        <line lrx="2763" lry="2518" ulx="2680" uly="2459">ח0</line>
        <line lrx="2763" lry="2588" ulx="2712" uly="2534">01</line>
        <line lrx="2762" lry="2678" ulx="2684" uly="2597">}&amp;װס)</line>
        <line lrx="2763" lry="2792" ulx="2679" uly="2731">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2933" type="textblock" ulx="2675" uly="2807">
        <line lrx="2763" lry="2861" ulx="2712" uly="2807">ſtit</line>
        <line lrx="2763" lry="2933" ulx="2675" uly="2870">מ0‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="707" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_707">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_707.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="123" lry="669" type="textblock" ulx="0" uly="426">
        <line lrx="95" lry="481" ulx="0" uly="426">49. ſ.</line>
        <line lrx="123" lry="547" ulx="0" uly="481">-ש‎</line>
        <line lrx="98" lry="614" ulx="0" uly="555">1</line>
        <line lrx="98" lry="669" ulx="0" uly="620">106</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="820" type="textblock" ulx="0" uly="702">
        <line lrx="95" lry="750" ulx="1" uly="702">וס</line>
        <line lrx="98" lry="820" ulx="0" uly="772">ע</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="1149" type="textblock" ulx="0" uly="897">
        <line lrx="98" lry="968" ulx="21" uly="897">9.</line>
        <line lrx="101" lry="1012" ulx="0" uly="962">00</line>
        <line lrx="98" lry="1107" ulx="0" uly="1047">.-</line>
        <line lrx="99" lry="1149" ulx="0" uly="1102">לת</line>
      </zone>
      <zone lrx="103" lry="1306" type="textblock" ulx="0" uly="1236">
        <line lrx="103" lry="1306" ulx="0" uly="1236">ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="103" lry="1574" type="textblock" ulx="0" uly="1386">
        <line lrx="102" lry="1432" ulx="0" uly="1386">ל</line>
        <line lrx="102" lry="1495" ulx="0" uly="1443">editione‏</line>
        <line lrx="103" lry="1574" ulx="0" uly="1521">'14 י 33</line>
      </zone>
      <zone lrx="106" lry="2045" type="textblock" ulx="0" uly="1645">
        <line lrx="106" lry="1709" ulx="0" uly="1645">8 ת</line>
        <line lrx="88" lry="1780" ulx="3" uly="1730">9</line>
        <line lrx="103" lry="1854" ulx="4" uly="1784">2??6”6!</line>
        <line lrx="103" lry="1919" ulx="2" uly="1865">9</line>
        <line lrx="100" lry="1989" ulx="0" uly="1931">7</line>
        <line lrx="105" lry="2045" ulx="3" uly="1995">Chrvem</line>
      </zone>
      <zone lrx="879" lry="2412" type="textblock" ulx="370" uly="2360">
        <line lrx="879" lry="2412" ulx="370" uly="2360">Conſtitutio lubrica</line>
      </zone>
      <zone lrx="1253" lry="610" type="textblock" ulx="426" uly="400">
        <line lrx="1252" lry="479" ulx="718" uly="400">F.‏ שגסרו י ט</line>
        <line lrx="1253" lry="549" ulx="426" uly="477">oppugnetur‏ וטף Conditio æqualis‏</line>
        <line lrx="1252" lry="610" ulx="496" uly="544">G 174. 210. ſeqq.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1252" lry="683" type="textblock" ulx="365" uly="614">
        <line lrx="1252" lry="683" ulx="365" uly="614">Congditiones plures pro una ælſti-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1298" lry="1615" type="textblock" ulx="362" uly="686">
        <line lrx="1248" lry="739" ulx="491" uly="686">matk 208. 241</line>
        <line lrx="1298" lry="815" ulx="424" uly="751">Contuſio ſectionum 248. 293</line>
        <line lrx="1247" lry="882" ulx="418" uly="819">Confutatio 288. 0</line>
        <line lrx="1250" lry="950" ulx="419" uly="884">Conktutatio iſtius N. manet 282.</line>
        <line lrx="1251" lry="1092" ulx="362" uly="1020">Conglomerantur dicta unius non</line>
        <line lrx="1248" lry="1158" ulx="480" uly="1086">cohærentia 116. 0</line>
        <line lrx="1241" lry="1228" ulx="417" uly="1152">Conglomerantur diverſa 137.</line>
        <line lrx="1241" lry="1281" ulx="1010" uly="1217">8</line>
        <line lrx="1237" lry="1364" ulx="410" uly="1288">Conjiciunt 61. 65</line>
        <line lrx="1243" lry="1412" ulx="413" uly="1355">Connexa 200. 236</line>
        <line lrx="1241" lry="1481" ulx="415" uly="1420">Conſentientium ſeries 275.</line>
        <line lrx="1243" lry="1555" ulx="787" uly="1485">2 320. ſeqq.</line>
        <line lrx="1241" lry="1615" ulx="413" uly="1559">Conſentit 86. 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1240" lry="1821" type="textblock" ulx="411" uly="1620">
        <line lrx="1240" lry="1691" ulx="411" uly="1620">Conſequens prioris etiam repu-</line>
        <line lrx="1240" lry="1763" ulx="474" uly="1691">gnat poſterioris conſequenti</line>
        <line lrx="1235" lry="1821" ulx="777" uly="1757">140. 192. ſeqq.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1233" lry="1892" type="textblock" ulx="411" uly="1825">
        <line lrx="1233" lry="1892" ulx="411" uly="1825">Conſequentia deductum, manife-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1148" lry="1958" type="textblock" ulx="475" uly="1888">
        <line lrx="1148" lry="1958" ulx="475" uly="1888">ſto teſtimonio præmiſſum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1240" lry="2222" type="textblock" ulx="399" uly="1961">
        <line lrx="1240" lry="2020" ulx="1004" uly="1961">144. 196</line>
        <line lrx="1232" lry="2096" ulx="406" uly="2026">Conſtitue ipſum מ1‎ eo quod gra-</line>
        <line lrx="1232" lry="2153" ulx="399" uly="2087">vius eſt 223339. 278</line>
        <line lrx="1234" lry="2222" ulx="407" uly="2161">Conſtitutio 289. 18.126. 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1233" lry="2299" type="textblock" ulx="393" uly="2227">
        <line lrx="1233" lry="2299" ulx="393" uly="2227">Conſtitutio eſt ſecundum N. 76.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1234" lry="2503" type="textblock" ulx="403" uly="2307">
        <line lrx="1234" lry="2354" ulx="1060" uly="2307">4</line>
        <line lrx="1229" lry="2421" ulx="925" uly="2361">- 284. 9</line>
        <line lrx="1227" lry="2503" ulx="403" uly="2425">Conſtitutionem 0 agendum 00-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="2613" type="textblock" ulx="433" uly="2497">
        <line lrx="1273" lry="2556" ulx="433" uly="2497">: זוטס‎ 70.94 -</line>
        <line lrx="1776" lry="2613" ulx="1257" uly="2556">Cum hoe, tum illud</line>
      </zone>
      <zone lrx="1227" lry="2903" type="textblock" ulx="399" uly="2559">
        <line lrx="1226" lry="2620" ulx="399" uly="2559">Conſtitutiones novæ 6 conſuetu-</line>
        <line lrx="1227" lry="2692" ulx="468" uly="2629">dine -4.5</line>
        <line lrx="1225" lry="2748" ulx="401" uly="2697">Conſtitutioni connexum, eſt con-</line>
        <line lrx="1222" lry="2831" ulx="459" uly="2759">ſtitutio 273. 316</line>
        <line lrx="1216" lry="2903" ulx="399" uly="2831">Conſtitutionis principii etymon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1270" lry="2973" type="textblock" ulx="953" uly="2901">
        <line lrx="1270" lry="2973" ulx="953" uly="2901">204. K23 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="2127" lry="346" type="textblock" ulx="885" uly="255">
        <line lrx="2127" lry="346" ulx="885" uly="255">] N D E Xx. 31</line>
      </zone>
      <zone lrx="2171" lry="1882" type="textblock" ulx="1293" uly="397">
        <line lrx="2132" lry="467" ulx="1908" uly="397">pag. 6.</line>
        <line lrx="2131" lry="538" ulx="1311" uly="465">Conſtitutio principii quotuplex</line>
        <line lrx="2124" lry="594" ulx="1687" uly="534">ibid. &amp; 201. 9 %7</line>
        <line lrx="2128" lry="660" ulx="1312" uly="601">Conſuetudinis efficacia. 284.</line>
        <line lrx="2129" lry="733" ulx="1986" uly="672">6 סנ‎</line>
        <line lrx="2128" lry="807" ulx="1310" uly="731">Contentum in genere &amp; ſeorſim</line>
        <line lrx="2142" lry="877" ulx="1371" uly="800">expreſſum ad docendum de</line>
        <line lrx="2124" lry="944" ulx="1373" uly="876">toto genere, .9</line>
        <line lrx="2160" lry="1011" ulx="1310" uly="936">Contentum in genere &amp; ſepara-</line>
        <line lrx="2171" lry="1077" ulx="1368" uly="1002">tim expreſſum ad onus conſen-</line>
        <line lrx="2123" lry="1136" ulx="1370" uly="1072">taneum. 219.)0250-)000.</line>
        <line lrx="2125" lry="1210" ulx="1298" uly="1141">Contentum ח1‎ genere &amp; ſepara-</line>
        <line lrx="2122" lry="1277" ulx="1364" uly="1205">timexpreſſum ad onus diſſen-</line>
        <line lrx="2113" lry="1338" ulx="1361" uly="1292">taneum. 219. 15 1</line>
        <line lrx="2127" lry="1411" ulx="1300" uly="1341">Contentum in genere, quod re-</line>
        <line lrx="2150" lry="1482" ulx="1365" uly="1410">petitur propter ſe, 241. 282</line>
        <line lrx="2121" lry="1545" ulx="1299" uly="1473">Contentum in genere, quod ſeor-</line>
        <line lrx="2122" lry="1612" ulx="1364" uly="1544">ſum collocatur propter aliud,</line>
        <line lrx="2111" lry="1671" ulx="1882" uly="1612">ibid. 3</line>
        <line lrx="2119" lry="1747" ulx="1297" uly="1682">Controverſiæ conditio 294. 9</line>
        <line lrx="1884" lry="1816" ulx="1294" uly="1752">Corban diſſ. I. p. 80-87.</line>
        <line lrx="1930" lry="1882" ulx="1293" uly="1817">Corbanan diſſ.I. p. 87-92.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2144" lry="2289" type="textblock" ulx="1285" uly="1885">
        <line lrx="2114" lry="1951" ulx="1296" uly="1885">Corpus 81. 7</line>
        <line lrx="2126" lry="2019" ulx="1297" uly="1948">Corpus etiam omittitur. dibid.</line>
        <line lrx="2115" lry="2082" ulx="1310" uly="2017">: 685</line>
        <line lrx="2144" lry="2155" ulx="1293" uly="2082">Correctio 103. 145</line>
        <line lrx="2115" lry="2217" ulx="1285" uly="2148">Correctionem ſuo loco affert u-</line>
        <line lrx="2109" lry="2289" ulx="1352" uly="2216">numquodque, 184. 222</line>
      </zone>
      <zone lrx="2164" lry="2620" type="textblock" ulx="1280" uly="2266">
        <line lrx="2115" lry="2352" ulx="1280" uly="2266">Correctio ſcribarum ₪4</line>
        <line lrx="1742" lry="2421" ulx="1288" uly="2353">Critica Præf. p. 6.</line>
        <line lrx="2108" lry="2488" ulx="1285" uly="2417">Culter diſſecat paragraphos 250</line>
        <line lrx="2116" lry="2554" ulx="1978" uly="2493">4</line>
        <line lrx="2164" lry="2620" ulx="1897" uly="2560">135. 184</line>
      </zone>
      <zone lrx="2115" lry="3023" type="textblock" ulx="1277" uly="2689">
        <line lrx="1746" lry="2756" ulx="1285" uly="2689">Danzius Præf. p. 2</line>
        <line lrx="1791" lry="2823" ulx="1280" uly="2755">Daſſovius Præf. p. 2</line>
        <line lrx="2106" lry="2894" ulx="1277" uly="2822">Decreta nova ſingulis ſeculis ſta-</line>
        <line lrx="2115" lry="2961" ulx="1341" uly="2894">tuere, quorſum 4 3³. F</line>
        <line lrx="1562" lry="3023" ulx="1382" uly="2960">% &gt;א‎ 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2109" lry="3029" type="textblock" ulx="1895" uly="2963">
        <line lrx="2109" lry="3029" ulx="1895" uly="2963">Demon-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="708" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_708">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_708.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1484" lry="832" type="textblock" ulx="570" uly="298">
        <line lrx="1467" lry="379" ulx="570" uly="298">532 ] סע א‎</line>
        <line lrx="1484" lry="483" ulx="1154" uly="415">pag ..</line>
        <line lrx="1453" lry="555" ulx="628" uly="487">Demonſtratio 83. § 118. 124</line>
        <line lrx="1453" lry="622" ulx="948" uly="552">. 9171. 290. 2</line>
        <line lrx="1458" lry="708" ulx="633" uly="624">Deſignatur סך .ו6‎</line>
        <line lrx="1252" lry="769" ulx="604" uly="688">Deſperatus Diſſ. I. ; 5</line>
        <line lrx="1459" lry="832" ulx="614" uly="759">Determinatio 278.279. 3 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1498" lry="2105" type="textblock" ulx="598" uly="823">
        <line lrx="1467" lry="891" ulx="636" uly="823">Determinantis verba recipiuntur</line>
        <line lrx="1468" lry="957" ulx="873" uly="886">. 278. )21ן6‎ 600</line>
        <line lrx="1468" lry="1025" ulx="640" uly="957">Deus tantum 4. cubitos conſtitu-</line>
        <line lrx="1466" lry="1093" ulx="710" uly="1026">tionum in mundo poſſidet 32</line>
        <line lrx="1468" lry="1160" ulx="598" uly="1095">Dialectica loca 6 1 5</line>
        <line lrx="1476" lry="1231" ulx="645" uly="1157">Dicendumnè hæc ſecundum 01-</line>
        <line lrx="1476" lry="1296" ulx="708" uly="1227">verſos Miſnicos pronuntiari?</line>
        <line lrx="1473" lry="1357" ulx="1230" uly="1292">64. זך‎</line>
        <line lrx="1479" lry="1448" ulx="637" uly="1362">Dictum 6 106 &amp; in adjuncto</line>
        <line lrx="1481" lry="1496" ulx="718" uly="1432">etiam locum habens 238. 276</line>
        <line lrx="1484" lry="1566" ulx="658" uly="1501">Dictum 06 06 ,160 huc מסת‎ per-</line>
        <line lrx="1480" lry="1630" ulx="723" uly="1564">tinens ibid. 6 77</line>
        <line lrx="1483" lry="1711" ulx="663" uly="1629">Dictum fuit 294. 28</line>
        <line lrx="1490" lry="1772" ulx="663" uly="1699">Dicunt de ipſo in Occidente 52.</line>
        <line lrx="1491" lry="1829" ulx="1393" uly="1763">0</line>
        <line lrx="1495" lry="1904" ulx="670" uly="1833">Dicunt familiares Rabi 52. 6</line>
        <line lrx="1494" lry="1971" ulx="667" uly="1899">Dicunt in occidente ibid. 37</line>
        <line lrx="1342" lry="2038" ulx="670" uly="1970">Diefenbach Diſſ. I. p. 77</line>
        <line lrx="1498" lry="2105" ulx="674" uly="2037">Dies in tribus occupatus 54. 85</line>
      </zone>
      <zone lrx="1507" lry="2433" type="textblock" ulx="677" uly="2103">
        <line lrx="1501" lry="2176" ulx="677" uly="2103">Differentia præciſe accipitur</line>
        <line lrx="1501" lry="2235" ulx="827" uly="2172">B - 135.+ 7</line>
        <line lrx="1502" lry="2319" ulx="680" uly="2238">Difficultas 288. 0 8</line>
        <line lrx="1505" lry="2374" ulx="683" uly="2305">Difficultas iſtius N. manet 282.</line>
        <line lrx="1507" lry="2433" ulx="1317" uly="2371">-6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1512" lry="2576" type="textblock" ulx="687" uly="2439">
        <line lrx="1510" lry="2525" ulx="687" uly="2439">Diminutio poſt diminutionem</line>
        <line lrx="1512" lry="2576" ulx="1077" uly="2502">252. 6 298 ſeqq.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1530" lry="2929" type="textblock" ulx="694" uly="2577">
        <line lrx="1515" lry="2648" ulx="694" uly="2577">Diſcentes coram ſap. ה‎ 6</line>
        <line lrx="1520" lry="2723" ulx="696" uly="2640">Diſcipuli Magiſtro præpoſiti 1</line>
        <line lrx="1517" lry="2774" ulx="887" uly="2718">. ך1.20‎</line>
        <line lrx="1521" lry="2859" ulx="705" uly="2778">Diſcipuluspræfertur 293. 7</line>
        <line lrx="1530" lry="2929" ulx="704" uly="2839">Diſcipulus quando præpoſitus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1524" lry="2978" type="textblock" ulx="1259" uly="2918">
        <line lrx="1524" lry="2978" ulx="1259" uly="2918">281. 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="801" type="textblock" ulx="1510" uly="296">
        <line lrx="1769" lry="348" ulx="1546" uly="296">E X.</line>
        <line lrx="2315" lry="493" ulx="1564" uly="405">הש. ₪ יד .. מי‎</line>
        <line lrx="2338" lry="541" ulx="1510" uly="475">Diſcitur 6 ſubjecto; &amp; fine 3</line>
        <line lrx="2333" lry="600" ulx="2203" uly="550">§253</line>
        <line lrx="2343" lry="682" ulx="1515" uly="608">Diſcrepantia . 655</line>
        <line lrx="2349" lry="742" ulx="1520" uly="676">Diſſenſio Gemaricorum apparens</line>
        <line lrx="2340" lry="801" ulx="2109" uly="745">121. 167</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="952" type="textblock" ulx="1522" uly="808">
        <line lrx="2352" lry="868" ulx="1522" uly="808">Diſſentientibus abſolutè Milſnicis,</line>
        <line lrx="2352" lry="952" ulx="1596" uly="876">poſterior rem aggravat 50</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="1009" type="textblock" ulx="2122" uly="936">
        <line lrx="2395" lry="1009" ulx="2122" uly="936">145. 198</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="1150" type="textblock" ulx="1527" uly="1015">
        <line lrx="2354" lry="1078" ulx="1527" uly="1015">Diſtin tionum modus 2644 0</line>
        <line lrx="2359" lry="1150" ulx="1530" uly="1076">Dividenda &amp; legenda ſeorſim</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="2229" type="textblock" ulx="1534" uly="1143">
        <line lrx="2359" lry="1209" ulx="2186" uly="1143">71. 89</line>
        <line lrx="2394" lry="1289" ulx="1534" uly="1212">Diviſio libri 9ק‎</line>
        <line lrx="2363" lry="1349" ulx="1537" uly="1287">Diviſio Miſnarum in 6. partes 3</line>
        <line lrx="2364" lry="1410" ulx="2117" uly="1347">0 6.1600-</line>
        <line lrx="2460" lry="1482" ulx="1537" uly="1421">Dixit Do. N. 68.6. 9%.275.319</line>
        <line lrx="2368" lry="1541" ulx="1537" uly="1481">Docens 160. 214</line>
        <line lrx="2373" lry="1624" ulx="1539" uly="1547">Docetur ibid.</line>
        <line lrx="2371" lry="1685" ulx="1543" uly="1611">Docetur etiam quid ſine cauſa</line>
        <line lrx="2365" lry="1749" ulx="2148" uly="1698">140. 191</line>
        <line lrx="2376" lry="1818" ulx="1551" uly="1756">Doctor N. dixit 275. 319</line>
        <line lrx="2373" lry="1885" ulx="1553" uly="1815">Docti ſunt modeſti Diſſ.I.p. 3</line>
        <line lrx="2380" lry="1961" ulx="1558" uly="1891">Doctrina 124. 171</line>
        <line lrx="2415" lry="2018" ulx="1557" uly="1952">D. noſter ſanctus 55. 50</line>
        <line lrx="2387" lry="2093" ulx="1561" uly="2025">D. qui in terra Iſraelis 51. 24</line>
        <line lrx="2383" lry="2158" ulx="1541" uly="2080">Dubii dubium 282.327</line>
        <line lrx="2396" lry="2229" ulx="1560" uly="2149">Dubium legis ibid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="2491" type="textblock" ulx="1561" uly="2237">
        <line lrx="2388" lry="2284" ulx="1563" uly="2237">Duo 722. 9 ו‎</line>
        <line lrx="2392" lry="2357" ulx="1561" uly="2288">Duo ſcripta S. eodem recidentia,</line>
        <line lrx="2395" lry="2420" ulx="1623" uly="2355">an aliud doceant 245. 291ſeqꝗ-</line>
        <line lrx="2396" lry="2491" ulx="1564" uly="2422">Duos modos æ qqualiter ſpectat</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="2820" type="textblock" ulx="1576" uly="2494">
        <line lrx="2454" lry="2609" ulx="1936" uly="2494">. 240. 279</line>
        <line lrx="2076" lry="2696" ulx="1576" uly="2601">Eccleſia Diſſ. I. p. 97</line>
        <line lrx="2455" lry="2763" ulx="1578" uly="2692">Edere de iſto 76. 106</line>
        <line lrx="2406" lry="2820" ulx="1581" uly="2757">Edere ex iſto ibid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2274" lry="2901" type="textblock" ulx="1570" uly="2801">
        <line lrx="2274" lry="2901" ulx="1570" uly="2801">Edzardi pater Diſl. II. p. 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="3010" type="textblock" ulx="1584" uly="2878">
        <line lrx="2432" lry="2970" ulx="1584" uly="2878">Filisdiſ.l. p.75, 77.78. Difl. II. p. 37</line>
        <line lrx="2308" lry="3010" ulx="2258" uly="2962">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="3023" type="textblock" ulx="2301" uly="2958">
        <line lrx="2423" lry="3023" ulx="2301" uly="2958">-ת110</line>
      </zone>
      <zone lrx="2566" lry="2198" type="textblock" ulx="2535" uly="1205">
        <line lrx="2566" lry="2198" ulx="2535" uly="1205">2 0 - 5 . ב א</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="709" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_709">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_709.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="136" lry="2447" type="textblock" ulx="0" uly="472">
        <line lrx="93" lry="520" ulx="0" uly="472">e 23‏</line>
        <line lrx="90" lry="589" ulx="24" uly="538">ו</line>
        <line lrx="95" lry="658" ulx="4" uly="600">95 73</line>
        <line lrx="99" lry="732" ulx="0" uly="680">pparens‏</line>
        <line lrx="95" lry="795" ulx="0" uly="738">1.14</line>
        <line lrx="102" lry="851" ulx="0" uly="802">1</line>
        <line lrx="103" lry="922" ulx="0" uly="871">;</line>
        <line lrx="125" lry="1006" ulx="1" uly="941">ו</line>
        <line lrx="105" lry="1077" ulx="0" uly="1023">0</line>
        <line lrx="108" lry="1128" ulx="14" uly="1075">ſeorlim‏</line>
        <line lrx="109" lry="1211" ulx="20" uly="1149">9ו</line>
        <line lrx="111" lry="1280" ulx="55" uly="1227">ל</line>
        <line lrx="112" lry="1355" ulx="0" uly="1292">43 ו</line>
        <line lrx="113" lry="1413" ulx="1" uly="1351">,65.ſeqg.‏</line>
        <line lrx="115" lry="1488" ulx="4" uly="1431">וה</line>
        <line lrx="115" lry="1544" ulx="3" uly="1496">ℳ. 214‏</line>
        <line lrx="119" lry="1605" ulx="57" uly="1551">%</line>
        <line lrx="118" lry="1682" ulx="0" uly="1616">ne cꝛula‏</line>
        <line lrx="116" lry="1762" ulx="4" uly="1704">1 .140</line>
        <line lrx="122" lry="1833" ulx="0" uly="1764">ו</line>
        <line lrx="125" lry="1965" ulx="0" uly="1908">171 4</line>
        <line lrx="128" lry="2036" ulx="41" uly="1978">ו</line>
        <line lrx="130" lry="2103" ulx="46" uly="2043">.0</line>
        <line lrx="127" lry="2165" ulx="18" uly="2112">11</line>
        <line lrx="131" lry="2308" ulx="43" uly="2249">ץ</line>
        <line lrx="132" lry="2370" ulx="0" uly="2313">ו</line>
        <line lrx="136" lry="2447" ulx="3" uly="2374">8</line>
      </zone>
      <zone lrx="137" lry="2514" type="textblock" ulx="0" uly="2404">
        <line lrx="54" lry="2455" ulx="1" uly="2404">₪</line>
        <line lrx="137" lry="2514" ulx="0" uly="2441">er ו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="166" lry="2583" type="textblock" ulx="16" uly="2517">
        <line lrx="166" lry="2583" ulx="16" uly="2517">*2 0ף2</line>
      </zone>
      <zone lrx="142" lry="2830" type="textblock" ulx="37" uly="2705">
        <line lrx="142" lry="2792" ulx="37" uly="2705">0</line>
        <line lrx="138" lry="2830" ulx="43" uly="2758">1!(1&amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="157" lry="3042" type="textblock" ulx="1" uly="2872">
        <line lrx="157" lry="2941" ulx="5" uly="2872">ץ\־וּ / 'ק</line>
        <line lrx="145" lry="2991" ulx="25" uly="2925">'כ;(\'װ'}['</line>
        <line lrx="152" lry="3042" ulx="1" uly="2948">ום ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1276" lry="385" type="textblock" ulx="987" uly="333">
        <line lrx="1276" lry="385" ulx="987" uly="333">11\19</line>
      </zone>
      <zone lrx="1284" lry="1252" type="textblock" ulx="434" uly="453">
        <line lrx="1261" lry="516" ulx="1038" uly="453">pag. 6</line>
        <line lrx="1264" lry="586" ulx="437" uly="514">15&amp;־1:11611111611861‎ diſſ.I.p.6 3. 77. 78</line>
        <line lrx="1262" lry="652" ulx="438" uly="586">Eleazar D. Gemaricus 57. 7</line>
        <line lrx="1283" lry="716" ulx="434" uly="653">Eleazar .ז‎ Arachi Miſn. 48. 144</line>
        <line lrx="1269" lry="776" ulx="439" uly="719">Eleazar f. Azariæ ibid.</line>
        <line lrx="1270" lry="901" ulx="440" uly="784">SS Harſumi Miſ. 47. 14</line>
        <line lrx="794" lry="905" ulx="440" uly="851">Electa Misna</line>
        <line lrx="1267" lry="1004" ulx="435" uly="918">Elgaſi (K. Schelomo) Præf. p. 3 1</line>
        <line lrx="1279" lry="1071" ulx="443" uly="987">Eliciunt 6 ſcr. quod ibi non eſt</line>
        <line lrx="1273" lry="1119" ulx="1037" uly="1072">149. 1</line>
        <line lrx="1284" lry="1189" ulx="450" uly="1124">Eliezer Doctor Joſuæ præfertur</line>
        <line lrx="1278" lry="1252" ulx="1052" uly="1195">26 1. 306</line>
      </zone>
      <zone lrx="1277" lry="1334" type="textblock" ulx="451" uly="1220">
        <line lrx="1277" lry="1334" ulx="451" uly="1220">Eliezer D. f. Jac. ſemper præfer-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1291" lry="1679" type="textblock" ulx="450" uly="1324">
        <line lrx="1280" lry="1380" ulx="518" uly="1324">tur . 1</line>
        <line lrx="1277" lry="1458" ulx="450" uly="1355">Eliczer D. limpliciter quis 56. 5</line>
        <line lrx="1289" lry="1526" ulx="464" uly="1456">5116261 f. Hyreani Miſn. 48. 4</line>
        <line lrx="1291" lry="1592" ulx="456" uly="1525">Eliezer f. Jacobi Miſn. ibid.</line>
        <line lrx="1288" lry="1679" ulx="457" uly="1595">Eliezer f. 1 Meiro præponitur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1306" lry="2866" type="textblock" ulx="462" uly="1667">
        <line lrx="1290" lry="1723" ulx="1086" uly="1667">292. 26</line>
        <line lrx="1287" lry="1796" ulx="462" uly="1727">Eliezeris diſcipulorum authori-</line>
        <line lrx="1287" lry="1859" ulx="530" uly="1802">tas . 292. 6</line>
        <line lrx="1291" lry="1927" ulx="466" uly="1843">Eliezer quare &amp; quando rejicia-</line>
        <line lrx="1289" lry="1992" ulx="533" uly="1935">tur 264. 307</line>
        <line lrx="1288" lry="2062" ulx="464" uly="1996">ס.1‎ ipſo die dixerunt. 80. 115</line>
        <line lrx="1295" lry="2131" ulx="462" uly="2063">E parabola 242. 284</line>
        <line lrx="1296" lry="2196" ulx="466" uly="2127">Eraſmus (Rot.) Præf.2. 0כ‎</line>
        <line lrx="789" lry="2263" ulx="594" uly="2211">Pag. 5I.</line>
        <line lrx="1298" lry="2333" ulx="531" uly="2259">ejus Antibarbarus Diſſ. I. pag.</line>
        <line lrx="1302" lry="2399" ulx="1037" uly="2337">11.56</line>
        <line lrx="1298" lry="2466" ulx="471" uly="2362">Eradicans n montes 52. 1</line>
        <line lrx="1293" lry="2567" ulx="472" uly="2464">E re immutata 233. 367</line>
        <line lrx="1295" lry="2598" ulx="470" uly="2528">Eg οιιονται fuit Vidal. 34</line>
        <line lrx="1294" lry="2667" ulx="471" uly="2600">Et pro aut 125. 173</line>
        <line lrx="1301" lry="2733" ulx="475" uly="2664">Ex antecedenti 242. 285</line>
        <line lrx="1306" lry="2804" ulx="479" uly="2732">Exegeticum ſtudium Præf. p. 19.</line>
        <line lrx="1267" lry="2866" ulx="466" uly="2801">Exemplum 289. ז‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1311" lry="2942" type="textblock" ulx="441" uly="2868">
        <line lrx="1311" lry="2942" ulx="441" uly="2868">Exemplum habemus in domo 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="1306" lry="2998" type="textblock" ulx="1100" uly="2942">
        <line lrx="1306" lry="2998" ulx="1100" uly="2942">68. 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1300" lry="919" type="textblock" ulx="1052" uly="869">
        <line lrx="1300" lry="919" ulx="1052" uly="869">274. 317</line>
      </zone>
      <zone lrx="2154" lry="978" type="textblock" ulx="1321" uly="329">
        <line lrx="2140" lry="387" ulx="1353" uly="329">E X. 3</line>
        <line lrx="2031" lry="517" ulx="1321" uly="439">Exemplum in contrarium</line>
        <line lrx="2146" lry="576" ulx="1862" uly="507">88 ך</line>
        <line lrx="2150" lry="653" ulx="1323" uly="563">Exemplum i in pio 57. 5G</line>
        <line lrx="2113" lry="718" ulx="1324" uly="646">Ex eo quod à minori dependet</line>
        <line lrx="2143" lry="779" ulx="1879" uly="724">235. 1</line>
        <line lrx="2149" lry="852" ulx="1326" uly="751">Ex eo quod ſuo loco non explica-</line>
        <line lrx="2154" lry="913" ulx="1396" uly="860">tur 23 7˖. 274</line>
        <line lrx="2150" lry="978" ulx="1330" uly="924">Ex 6 73. .3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2182" lry="1597" type="textblock" ulx="1331" uly="979">
        <line lrx="2182" lry="1046" ulx="1331" uly="979">Ex iſto ibid.</line>
        <line lrx="2158" lry="1122" ulx="1333" uly="1049">Exordine divi/ſo 234. %</line>
        <line lrx="2158" lry="1185" ulx="1334" uly="1120">Exotica 46. 9</line>
        <line lrx="2155" lry="1252" ulx="1394" uly="1186">&amp; Diſſ. I. p. 10 5. 369 1</line>
        <line lrx="2161" lry="1312" ulx="1337" uly="1254">Exotica conſtitutio. 287. 4</line>
        <line lrx="2166" lry="1390" ulx="1336" uly="1316">Explicatio ſc. in Miſna, eit indu-</line>
        <line lrx="2169" lry="1449" ulx="1401" uly="1380">bia 47 י5.)0‎</line>
        <line lrx="2163" lry="1527" ulx="1339" uly="1455">Explicatio 16815 ore tradita = 2</line>
        <line lrx="2093" lry="1597" ulx="1341" uly="1498">Explicitum argum. ab impari</line>
      </zone>
      <zone lrx="2171" lry="1865" type="textblock" ulx="1341" uly="1594">
        <line lrx="2165" lry="1653" ulx="1915" uly="1594">232‧ 2</line>
        <line lrx="2169" lry="1729" ulx="1341" uly="1658">Exponitur etiam prius quod po-</line>
        <line lrx="2171" lry="1788" ulx="1405" uly="1729">1terius 6 128. 179</line>
        <line lrx="2171" lry="1865" ulx="1343" uly="1796">Expoſitio 7297. 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1849" lry="2104" type="textblock" ulx="1347" uly="1917">
        <line lrx="1841" lry="1984" ulx="1464" uly="1917">, F. 0</line>
        <line lrx="1849" lry="2104" ulx="1347" uly="2011">Fabula diſſ. I. p. 5 7.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2228" lry="2713" type="textblock" ulx="1331" uly="2105">
        <line lrx="2181" lry="2173" ulx="1331" uly="2105">Factum ad ſolutionem præfertur</line>
        <line lrx="2179" lry="2237" ulx="1483" uly="2170">3 : 107. 35</line>
        <line lrx="2185" lry="2309" ulx="1349" uly="2237">Familia Mag. 75. %</line>
        <line lrx="2182" lry="2374" ulx="1332" uly="2308">Faſſus luendam culpam, abſolvi-</line>
        <line lrx="2177" lry="2440" ulx="1423" uly="2380">tur— למ י‎ 3</line>
        <line lrx="1953" lry="2510" ulx="1350" uly="2443">Eideles præf. p. 37</line>
        <line lrx="2228" lry="2577" ulx="1353" uly="2508">Filii ſanctorum 54. 49</line>
        <line lrx="2179" lry="2644" ulx="1356" uly="2578">Filius Doctoris 75. 2</line>
        <line lrx="2181" lry="2713" ulx="1357" uly="2645">Filius ducis mei 53. 43</line>
      </zone>
      <zone lrx="2209" lry="2926" type="textblock" ulx="1359" uly="2712">
        <line lrx="2209" lry="2782" ulx="1359" uly="2712">Fil. Kapparæ Gem. 49 15</line>
        <line lrx="2194" lry="2852" ulx="1362" uly="2782">Finis 6 principio manans, propo-</line>
        <line lrx="2187" lry="2926" ulx="1431" uly="2852">niir 137. 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2189" lry="3020" type="textblock" ulx="2053" uly="2934">
        <line lrx="2189" lry="3020" ulx="2053" uly="2934">Finis</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="710" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_710">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_710.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1703" lry="428" type="textblock" ulx="582" uly="329">
        <line lrx="1703" lry="428" ulx="582" uly="329">" I N D E X.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1421" lry="878" type="textblock" ulx="579" uly="471">
        <line lrx="1421" lry="531" ulx="1202" uly="471">pag. .</line>
        <line lrx="1418" lry="610" ulx="602" uly="531">Finis ponitur סט‎ principium de-</line>
        <line lrx="1415" lry="671" ulx="658" uly="601">claretur 136. 185</line>
        <line lrx="1199" lry="734" ulx="579" uly="671">Fœdus &amp; Lex, vid. Lex.</line>
        <line lrx="1303" lry="812" ulx="582" uly="734">Fœdus gratiæ diſſ. II. p. 139.</line>
        <line lrx="1216" lry="878" ulx="648" uly="804">Operum diſſ. II. p. 124.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1413" lry="1253" type="textblock" ulx="571" uly="868">
        <line lrx="1413" lry="951" ulx="571" uly="868">Fœmina viro vilior 457. 6</line>
        <line lrx="1408" lry="1012" ulx="580" uly="945">Fractura Kegis 54. 44</line>
        <line lrx="1409" lry="1078" ulx="580" uly="1000">Franck (Hallenſis) diſſ.II. pag.</line>
        <line lrx="1405" lry="1131" ulx="1223" uly="1085">127</line>
        <line lrx="1063" lry="1253" ulx="963" uly="1199">G.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1407" lry="1586" type="textblock" ulx="583" uly="1319">
        <line lrx="1252" lry="1390" ulx="583" uly="1319">Galatinus Diſſ. I. p. 43. G3.</line>
        <line lrx="1407" lry="1454" ulx="583" uly="1393">Gamaliel Dominus 55. 50</line>
        <line lrx="1332" lry="1524" ulx="584" uly="1455">Gamaliel Eliezeri præfertur.</line>
        <line lrx="1407" lry="1586" ulx="1181" uly="1524">292. 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1457" lry="1671" type="textblock" ulx="583" uly="1568">
        <line lrx="1457" lry="1671" ulx="583" uly="1568">Gamaliel Joluæ præfertur 26 1.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1415" lry="1856" type="textblock" ulx="581" uly="1658">
        <line lrx="1408" lry="1718" ulx="1319" uly="1658">306</line>
        <line lrx="1412" lry="1789" ulx="583" uly="1722">Gamaliel ſenex Miſn. 48 4</line>
        <line lrx="1415" lry="1856" ulx="581" uly="1793">Gebiha M. ſebor 49. 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1415" lry="2269" type="textblock" ulx="585" uly="1859">
        <line lrx="1413" lry="1930" ulx="585" uly="1859">Gemara quid diſſ. I. .ק‎ 10;3. 7</line>
        <line lrx="1415" lry="1993" ulx="650" uly="1926">Peſachim 45 3. 55 quid ex illa</line>
        <line lrx="1330" lry="2063" ulx="651" uly="1995">translatum ſit? פֶסז .ק.0111,1‎</line>
        <line lrx="1412" lry="2130" ulx="586" uly="2061">Gemaræ authoritas? 7.31 5 08</line>
        <line lrx="1413" lry="2196" ulx="684" uly="2132">ſtudium Quærela quod incul-</line>
        <line lrx="1378" lry="2269" ulx="684" uly="2198">tum jaceat diſſ. II. pag. 127.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1411" lry="2662" type="textblock" ulx="590" uly="2270">
        <line lrx="1411" lry="2331" ulx="590" uly="2270">Gemaræ concinnatores 46. 9.</line>
        <line lrx="1411" lry="2407" ulx="660" uly="2342">&amp; ſeqq 293. 27</line>
        <line lrx="1405" lry="2467" ulx="595" uly="2400">Gemaræ exemplaria סטס‎ 3</line>
        <line lrx="1402" lry="2543" ulx="595" uly="2469">Gemaræ genera 46. 1</line>
        <line lrx="1410" lry="2608" ulx="594" uly="2535">Gemaræ origo &amp; propagator</line>
        <line lrx="1404" lry="2662" ulx="1234" uly="2609">47. 13</line>
      </zone>
      <zone lrx="1422" lry="3020" type="textblock" ulx="595" uly="2666">
        <line lrx="1411" lry="2746" ulx="595" uly="2666">Gemaræ partes 285 I. &amp; ſeqq.</line>
        <line lrx="1417" lry="2811" ulx="599" uly="2736">Gemaræ qui addere potuerint</line>
        <line lrx="1412" lry="2870" ulx="1258" uly="2820">3%</line>
        <line lrx="1422" lry="2944" ulx="600" uly="2873">Gemaræ ſcriptor etiam objicit</line>
        <line lrx="1075" lry="3020" ulx="668" uly="2948">84. 121 &amp; ſeqq.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2322" lry="587" type="textblock" ulx="1482" uly="449">
        <line lrx="2123" lry="520" ulx="1767" uly="449">- 5ת‎</line>
        <line lrx="2322" lry="587" ulx="1482" uly="509">Gemaræ utilitas 29ָ2. 26 &amp; 600</line>
      </zone>
      <zone lrx="2325" lry="643" type="textblock" ulx="1483" uly="579">
        <line lrx="2325" lry="643" ulx="1483" uly="579">Gemararum authores 48. &amp; 49.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2317" lry="713" type="textblock" ulx="2202" uly="657">
        <line lrx="2317" lry="713" ulx="2202" uly="657">.5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="789" type="textblock" ulx="1476" uly="714">
        <line lrx="2343" lry="789" ulx="1476" uly="714">Gemarici 372. 1I1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2320" lry="918" type="textblock" ulx="1474" uly="777">
        <line lrx="2320" lry="845" ulx="1474" uly="777">Gemarici Phoumbedithæ 52. 4</line>
        <line lrx="2319" lry="918" ulx="1474" uly="849">Gemaricii Nehardex ibid. 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2325" lry="984" type="textblock" ulx="1474" uly="919">
        <line lrx="2325" lry="984" ulx="1474" uly="919">Gemarici poſtremi 49. %</line>
      </zone>
      <zone lrx="2317" lry="1117" type="textblock" ulx="1468" uly="986">
        <line lrx="2308" lry="1050" ulx="1471" uly="986">Gemarici ſeſe explicant 95. 3</line>
        <line lrx="2317" lry="1117" ulx="1468" uly="1056">Gemaricum Gemarico non -קס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2315" lry="1327" type="textblock" ulx="1541" uly="1121">
        <line lrx="2315" lry="1193" ulx="1541" uly="1121">ponunt ʒ89. 6</line>
        <line lrx="2315" lry="1243" ulx="1573" uly="1186">Specimen premittitur Præf.</line>
        <line lrx="2138" lry="1271" ulx="1606" uly="1204">1 P .</line>
        <line lrx="2139" lry="1327" ulx="1582" uly="1272">Pag: 30. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2318" lry="1723" type="textblock" ulx="1469" uly="1317">
        <line lrx="2311" lry="1377" ulx="1580" uly="1317">Studium difficile diſſ. I. 60.</line>
        <line lrx="2318" lry="1455" ulx="1580" uly="1389">laudatur diſſ. II. pag. 1277</line>
        <line lrx="2309" lry="1525" ulx="1575" uly="1450">quomodo inſtituendum 07</line>
        <line lrx="2313" lry="1591" ulx="1577" uly="1522">I. p. 61, 109. Exercitationes</line>
        <line lrx="2310" lry="1651" ulx="1579" uly="1589">ad Clavem Gemaricam 509.m</line>
        <line lrx="2306" lry="1723" ulx="1469" uly="1656">Gemaricus non prævalet Misnico</line>
      </zone>
      <zone lrx="2307" lry="2060" type="textblock" ulx="1472" uly="1725">
        <line lrx="2307" lry="1790" ulx="2097" uly="1725">58. 9</line>
        <line lrx="2305" lry="1847" ulx="1472" uly="1789">Gemaricus non venit contra Misn.</line>
        <line lrx="2307" lry="1924" ulx="1678" uly="1860">9. 8</line>
        <line lrx="2306" lry="1993" ulx="1475" uly="1924">Gemaricus ſuperfflue additur</line>
        <line lrx="2302" lry="2060" ulx="2008" uly="2007">103. 145</line>
      </zone>
      <zone lrx="2307" lry="2192" type="textblock" ulx="1471" uly="2059">
        <line lrx="2301" lry="2124" ulx="1475" uly="2059">Gemaricorum ordo diſl. I. p. 105</line>
        <line lrx="2307" lry="2192" ulx="1471" uly="2127">Generale cui ſubjicitur factum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2307" lry="2396" type="textblock" ulx="1470" uly="2197">
        <line lrx="2305" lry="2261" ulx="1749" uly="2197">7 23 5. 270</line>
        <line lrx="2307" lry="2327" ulx="1470" uly="2261">Generale cum ſpeciali 204. 9</line>
        <line lrx="2303" lry="2396" ulx="2023" uly="2341">205. 240</line>
      </zone>
      <zone lrx="2307" lry="2931" type="textblock" ulx="1468" uly="2391">
        <line lrx="2303" lry="2466" ulx="1468" uly="2391">Generale egens ſpeciali 214. 243</line>
        <line lrx="2306" lry="2529" ulx="1473" uly="2460">Generale &amp; ſpeciale, qui ab au-</line>
        <line lrx="2307" lry="2583" ulx="1530" uly="2524">6א‎ &amp; diminutione differant</line>
        <line lrx="2302" lry="2663" ulx="2076" uly="2610">213. 247</line>
        <line lrx="2306" lry="2734" ulx="1474" uly="2664">Generale, quando tale habeatur</line>
        <line lrx="2305" lry="2796" ulx="2069" uly="2744">211. 244</line>
        <line lrx="2304" lry="2863" ulx="1474" uly="2794">Generalia cum interpoſito ſpec.</line>
        <line lrx="2303" lry="2931" ulx="1832" uly="2861">205. 241. &amp; ſeqq.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2301" lry="3004" type="textblock" ulx="1461" uly="2930">
        <line lrx="2301" lry="3004" ulx="1461" uly="2930">Generalia cum ſpecialibus nonne-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2310" lry="3124" type="textblock" ulx="1545" uly="3001">
        <line lrx="2303" lry="3074" ulx="1545" uly="3001">mo rejicit 212. 4</line>
        <line lrx="2310" lry="3124" ulx="2060" uly="3067">Gener.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="549" type="textblock" ulx="2704" uly="487">
        <line lrx="2762" lry="549" ulx="2704" uly="487">Cen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="749" type="textblock" ulx="2703" uly="633">
        <line lrx="2759" lry="680" ulx="2703" uly="633">0</line>
        <line lrx="2763" lry="749" ulx="2706" uly="701">00</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1024" type="textblock" ulx="2706" uly="839">
        <line lrx="2762" lry="887" ulx="2709" uly="839">00</line>
        <line lrx="2763" lry="955" ulx="2708" uly="908">Græ</line>
        <line lrx="2763" lry="1024" ulx="2706" uly="976">00</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="711" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_711">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_711.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="91" lry="2489" type="textblock" ulx="0" uly="1411">
        <line lrx="44" lry="1458" ulx="6" uly="1411">7</line>
        <line lrx="86" lry="1513" ulx="0" uly="1455">ויד</line>
        <line lrx="87" lry="1581" ulx="0" uly="1532">ו</line>
        <line lrx="89" lry="1663" ulx="7" uly="1613">ſogem‏</line>
        <line lrx="87" lry="1720" ulx="0" uly="1667">0</line>
        <line lrx="88" lry="1810" ulx="0" uly="1742">9.</line>
        <line lrx="87" lry="1864" ulx="0" uly="1810">8</line>
        <line lrx="89" lry="1931" ulx="0" uly="1872">91</line>
        <line lrx="88" lry="1996" ulx="0" uly="1943">ו</line>
        <line lrx="87" lry="2084" ulx="0" uly="2022">.-</line>
        <line lrx="87" lry="2151" ulx="0" uly="2090">1</line>
        <line lrx="91" lry="2204" ulx="0" uly="2152">י</line>
        <line lrx="90" lry="2278" ulx="0" uly="2228">0 -</line>
        <line lrx="90" lry="2344" ulx="0" uly="2296">-</line>
        <line lrx="88" lry="2413" ulx="0" uly="2365">.-</line>
        <line lrx="89" lry="2489" ulx="1" uly="2418">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="134" lry="2545" type="textblock" ulx="7" uly="2493">
        <line lrx="134" lry="2545" ulx="7" uly="2493">2040</line>
      </zone>
      <zone lrx="94" lry="3093" type="textblock" ulx="0" uly="2558">
        <line lrx="91" lry="2615" ulx="0" uly="2558">זס</line>
        <line lrx="91" lry="2705" ulx="3" uly="2636">.ו</line>
        <line lrx="94" lry="2755" ulx="0" uly="2702">א</line>
        <line lrx="90" lry="2824" ulx="4" uly="2770">244 .1</line>
        <line lrx="86" lry="2899" ulx="0" uly="2832">.66?] /</line>
        <line lrx="86" lry="2961" ulx="0" uly="2901">0</line>
        <line lrx="91" lry="3028" ulx="0" uly="2979">אתס</line>
        <line lrx="94" lry="3093" ulx="0" uly="3041">4.</line>
      </zone>
      <zone lrx="13" lry="3104" type="textblock" ulx="5" uly="3090">
        <line lrx="13" lry="3104" ulx="5" uly="3090">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="93" lry="3168" type="textblock" ulx="5" uly="3111">
        <line lrx="93" lry="3168" ulx="5" uly="3111">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1247" lry="764" type="textblock" ulx="418" uly="435">
        <line lrx="1130" lry="492" ulx="460" uly="435">- 8ס ה‎ dag.</line>
        <line lrx="1246" lry="559" ulx="418" uly="488">Gener. cum ſubſequenti ſpeciali</line>
        <line lrx="1247" lry="625" ulx="438" uly="558">: 21 1. 744 &amp; 1600</line>
        <line lrx="1209" lry="696" ulx="422" uly="627">Gerſon ;110,7. pag. 5 |</line>
        <line lrx="1247" lry="764" ulx="422" uly="694">Grave סוטף‎ quando non infringat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1249" lry="965" type="textblock" ulx="423" uly="764">
        <line lrx="1243" lry="833" ulx="485" uly="764">argum ab impari 1</line>
        <line lrx="1249" lry="904" ulx="423" uly="831">Gravitas - .3 218</line>
        <line lrx="978" lry="965" ulx="424" uly="899">Grævius Præf. p. 19.3 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1253" lry="1101" type="textblock" ulx="427" uly="961">
        <line lrx="1253" lry="1033" ulx="427" uly="961">Gronovius (Jacobus) Præf. p. 2.</line>
        <line lrx="1110" lry="1101" ulx="447" uly="1034">25. diſſ. I. p. 92.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1253" lry="1500" type="textblock" ulx="392" uly="1101">
        <line lrx="871" lry="1168" ulx="426" uly="1101">Guiſius Præf. .ק‎</line>
        <line lrx="1252" lry="1242" ulx="427" uly="1166">Habibi H. . 43</line>
        <line lrx="994" lry="1303" ulx="392" uly="1234">Hackſpanius Præf. p. 2.</line>
        <line lrx="1248" lry="1369" ulx="426" uly="1298">Hadrianus Card. 011,1. .ק‎ 51. 57</line>
        <line lrx="1248" lry="1433" ulx="428" uly="1371">Hai D. Subl. 49. רו‎</line>
        <line lrx="1253" lry="1500" ulx="427" uly="1440">Haſda M. Gem. 49. 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1262" lry="1845" type="textblock" ulx="430" uly="1500">
        <line lrx="1256" lry="1574" ulx="430" uly="1500">Hebraici Textus oſores Præf. p. 2</line>
        <line lrx="1262" lry="1647" ulx="431" uly="1567">Hebraismi N. T. Præf. p. 7. difſ.</line>
        <line lrx="778" lry="1718" ulx="434" uly="1649">I. p. 98. 99.</line>
        <line lrx="1133" lry="1773" ulx="433" uly="1705">Hebraismus Præf. p. 7- 17</line>
        <line lrx="1073" lry="1845" ulx="435" uly="1771">Heideggerus difl. I. 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1128" lry="1904" type="textblock" ulx="391" uly="1837">
        <line lrx="1128" lry="1904" ulx="391" uly="1837">Hermeneutica diſſ. 1. צ .ק‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1269" lry="1977" type="textblock" ulx="437" uly="1900">
        <line lrx="1269" lry="1977" ulx="437" uly="1900">Heusslingius commendatusPræf.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1273" lry="2235" type="textblock" ulx="439" uly="1993">
        <line lrx="797" lry="2051" ulx="502" uly="1993">pag. 25</line>
        <line lrx="1091" lry="2113" ulx="443" uly="2037">Heuniſchius diſſ.2. .ק‎ 133.</line>
        <line lrx="1267" lry="2177" ulx="439" uly="2114">Hija D. Gem. 49. 5</line>
        <line lrx="1273" lry="2235" ulx="441" uly="2175">Hillel Miſn. 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1283" lry="2310" type="textblock" ulx="385" uly="2242">
        <line lrx="1283" lry="2310" ulx="385" uly="2242">Hlillelis f. præfertur f. Schammæi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1273" lry="2500" type="textblock" ulx="446" uly="2313">
        <line lrx="1157" lry="2385" ulx="507" uly="2313">261. &amp; 62. 306</line>
        <line lrx="1273" lry="2443" ulx="446" uly="2377">ס1וו‎ Filius ubi non præfertur</line>
        <line lrx="1272" lry="2500" ulx="645" uly="2443">5 ibidem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1290" lry="2578" type="textblock" ulx="445" uly="2509">
        <line lrx="1290" lry="2578" ulx="445" uly="2509">Hillel ubi Schammæo præferatur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1274" lry="2778" type="textblock" ulx="451" uly="2582">
        <line lrx="1273" lry="2642" ulx="1081" uly="2582">292. 26</line>
        <line lrx="1273" lry="2716" ulx="454" uly="2648">Hizkia Johani præfertur 26 9</line>
        <line lrx="1274" lry="2778" ulx="451" uly="2713">Honis circularis Miſn. 48. 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1271" lry="2984" type="textblock" ulx="449" uly="2784">
        <line lrx="949" lry="2852" ulx="451" uly="2784">Hottingerus Præf. 2</line>
        <line lrx="1269" lry="2918" ulx="451" uly="2850">Houna - Joſuæ M. Gem. 49. %</line>
        <line lrx="1271" lry="2984" ulx="449" uly="2920">Houna M. 54- ד4‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1273" lry="3055" type="textblock" ulx="415" uly="2967">
        <line lrx="1273" lry="3055" ulx="415" uly="2967">Houna M. Gem. 49. 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2110" lry="380" type="textblock" ulx="992" uly="292">
        <line lrx="2110" lry="380" ulx="992" uly="292">] N D E x ל‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2144" lry="1014" type="textblock" ulx="1291" uly="420">
        <line lrx="2114" lry="485" ulx="1509" uly="420">pag. .‏ ו</line>
        <line lrx="2137" lry="556" ulx="1292" uly="486">Houna M. Haſdæ præfertur 266-‏</line>
        <line lrx="2118" lry="634" ulx="1464" uly="563">9 .309 ע .</line>
        <line lrx="2119" lry="691" ulx="1291" uly="625">ſimilia alio loco 156. 210‏ 1116</line>
        <line lrx="2143" lry="762" ulx="1293" uly="692">Humanis rebus ſemper aliquid de-‏</line>
        <line lrx="2090" lry="830" ulx="1355" uly="762">eſt Præt. pag. 3 L‏</line>
        <line lrx="1860" lry="895" ulx="1296" uly="829">Humilitas diſſ. I. p. 96</line>
        <line lrx="2144" lry="965" ulx="1298" uly="891">Hypocritæ 6א‎ p. 37. diſſ. I. p. 53</line>
        <line lrx="1713" lry="1014" ulx="1689" uly="967">ז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2160" lry="1638" type="textblock" ulx="1298" uly="1031">
        <line lrx="2131" lry="1099" ulx="1299" uly="1031">Jablonskius (Dan. Ern. Vir Exc.)</line>
        <line lrx="2160" lry="1169" ulx="1366" uly="1098">laudatus diſſ.2. p. 13 3.</line>
        <line lrx="2130" lry="1232" ulx="1298" uly="1167">Jacob Sacerdos 36</line>
        <line lrx="2145" lry="1303" ulx="1299" uly="1235">Janæus ותגתס|‎ præfertur 266.309</line>
        <line lrx="1775" lry="1368" ulx="1300" uly="1299">Jarchi diſſ. I. p. 10 5</line>
        <line lrx="2070" lry="1437" ulx="1304" uly="1365">Idiota diſſ.I.p.S 3 4ק‎</line>
        <line lrx="2002" lry="1505" ulx="1302" uly="1434">Jehuda Sanctus diſſ. 4</line>
        <line lrx="2129" lry="1570" ulx="1304" uly="1505">Jemar M. Gem. 49 5</line>
        <line lrx="2134" lry="1638" ulx="1303" uly="1571">ס1ו1‎ legimus 6%. 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2140" lry="1705" type="textblock" ulx="1272" uly="1636">
        <line lrx="2140" lry="1705" ulx="1272" uly="1636">IIIuſtrans quod deprehenditur 41-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2183" lry="2919" type="textblock" ulx="1308" uly="1702">
        <line lrx="2138" lry="1772" ulx="1373" uly="1702">luſtratum 234. 9</line>
        <line lrx="2131" lry="1842" ulx="1308" uly="1769">Implicitum arg. ab imp. . 6</line>
        <line lrx="2143" lry="1912" ulx="1309" uly="1838">Impugnatio 289. 14</line>
        <line lrx="2183" lry="1974" ulx="1314" uly="1906">Impugnat iſtud ibid.</line>
        <line lrx="2140" lry="2041" ulx="1314" uly="1969">Inauguratio ubi 55. 51. 2</line>
        <line lrx="2145" lry="2109" ulx="1314" uly="2036">Inde diſcis סר .3כז‎</line>
        <line lrx="2149" lry="2173" ulx="1315" uly="2108">Index laborum 60160115 hujus Cla-</line>
        <line lrx="1852" lry="2243" ulx="1376" uly="2175">vis Præf. pag. 1 |</line>
        <line lrx="2148" lry="2310" ulx="1314" uly="2241">Infringitur arg. ab imp. 160. 4</line>
        <line lrx="2149" lry="2375" ulx="1315" uly="2310">Innuitur quod tandem man. do-</line>
        <line lrx="2146" lry="2444" ulx="1377" uly="2389">cetur 19. 0</line>
        <line lrx="2149" lry="2510" ulx="1317" uly="2446">In quo 174. 6</line>
        <line lrx="2142" lry="2576" ulx="1317" uly="2510">Interdicere paſſim licet 124. 171</line>
        <line lrx="2150" lry="2645" ulx="1319" uly="2578">Interdicti conditio prævalet 290.</line>
        <line lrx="2150" lry="2779" ulx="1321" uly="2709">Interdictum interdicto non ſuper-</line>
        <line lrx="2154" lry="2842" ulx="1383" uly="2784">addimus 67. 0</line>
        <line lrx="2149" lry="2919" ulx="1321" uly="2847">Interdictum Mag. oppoſitum legi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2155" lry="3059" type="textblock" ulx="1559" uly="2918">
        <line lrx="2142" lry="2986" ulx="1559" uly="2918">Lyy 110. 150</line>
        <line lrx="2155" lry="3059" ulx="2006" uly="2986">Inter-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="712" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_712">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_712.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="755" lry="405" type="textblock" ulx="654" uly="333">
        <line lrx="755" lry="405" ulx="654" uly="333">ד</line>
      </zone>
      <zone lrx="1490" lry="647" type="textblock" ulx="647" uly="457">
        <line lrx="1490" lry="528" ulx="1061" uly="457">. . 9 0</line>
        <line lrx="1490" lry="589" ulx="647" uly="516">Interdictum quod ם1‎ gen. conti-</line>
        <line lrx="1489" lry="647" ulx="718" uly="600">netur 255. 302</line>
      </zone>
      <zone lrx="1494" lry="917" type="textblock" ulx="649" uly="654">
        <line lrx="1490" lry="732" ulx="649" uly="654">Interrogat &amp; reſpondet cujus no-</line>
        <line lrx="1047" lry="781" ulx="714" uly="729">men inſeritur</line>
        <line lrx="1494" lry="867" ulx="650" uly="789">Interrogatio 6</line>
        <line lrx="1494" lry="917" ulx="650" uly="856">Intuitus D. miraculum edidit. 27</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="1135" type="textblock" ulx="650" uly="921">
        <line lrx="1749" lry="996" ulx="650" uly="921">Invertitur Scriptura 260. 29 Juda M.</line>
        <line lrx="2397" lry="1065" ulx="653" uly="987">Invidia Præf. pag. 20 Juda M. Gem. 49. 15</line>
        <line lrx="2385" lry="1135" ulx="657" uly="1046">Johannes Doct. Gem. 49. 15 Juda 1. Subl. ibid. 17</line>
      </zone>
      <zone lrx="1506" lry="2285" type="textblock" ulx="650" uly="1127">
        <line lrx="1497" lry="1203" ulx="656" uly="1127">Johannes D. quando Reſch-La-</line>
        <line lrx="1174" lry="1271" ulx="722" uly="1203">kiſcho præferatur</line>
        <line lrx="1498" lry="1339" ulx="660" uly="1265">Johañ es D. Rabo præfer. 265. 309</line>
        <line lrx="1500" lry="1406" ulx="658" uly="1330">Jochannes D. Samueli ibid.</line>
        <line lrx="1499" lry="1469" ulx="660" uly="1401">Johannes D. Eleazaro 266. 309</line>
        <line lrx="1502" lry="1536" ulx="655" uly="1469">Johannes f. Matthæi Miſn. 48. 14</line>
        <line lrx="1500" lry="1612" ulx="661" uly="1533">Johannes f. Zachæi Miſn. 48. 4</line>
        <line lrx="1493" lry="1658" ulx="696" uly="1600">ohannes ſacerdos max. 56. 5</line>
        <line lrx="1500" lry="1744" ulx="662" uly="1664">Jonathan ſubſtitutus pro Johanne</line>
        <line lrx="1495" lry="1802" ulx="1177" uly="1745">pag. 75. 101</line>
        <line lrx="1502" lry="1883" ulx="650" uly="1794">Joſe D. judæ præfertur 6</line>
        <line lrx="1499" lry="1949" ulx="665" uly="1866">Joſe D. Meiro præponitur ibidem.</line>
        <line lrx="1504" lry="2016" ulx="667" uly="1938">Joſe f. Joèzeri Miſn. 47. 4</line>
        <line lrx="1502" lry="2083" ulx="669" uly="2003">Joſe 6. Johannis Miſn. 1</line>
        <line lrx="1502" lry="2149" ulx="658" uly="2068">Joſe Meiro præponitur 291. 26</line>
        <line lrx="1503" lry="2218" ulx="665" uly="2149">Joſeph M. 52. 41</line>
        <line lrx="1506" lry="2285" ulx="666" uly="2216">Joſeph. M. Gem. 49. 15</line>
      </zone>
      <zone lrx="1512" lry="2350" type="textblock" ulx="666" uly="2275">
        <line lrx="1512" lry="2350" ulx="666" uly="2275">Joſe Simeoni præfertur 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1508" lry="2748" type="textblock" ulx="584" uly="2335">
        <line lrx="1501" lry="2416" ulx="584" uly="2335">Joſe ſocio, non ſocis præfertur</line>
        <line lrx="1501" lry="2452" ulx="1316" uly="2403">ibidem.</line>
        <line lrx="1496" lry="2545" ulx="670" uly="2474">Joſua D. ſimpliciter quis 56. 5</line>
        <line lrx="1507" lry="2616" ulx="675" uly="2541">Joſua Eliezeri præfertur 292. 26</line>
        <line lrx="1503" lry="2680" ulx="678" uly="2612">Joſua f. Calvitii %</line>
        <line lrx="1508" lry="2748" ulx="675" uly="2677">Joſua f. Hinaniæ Miſn. 48. 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1515" lry="2808" type="textblock" ulx="714" uly="2744">
        <line lrx="1515" lry="2808" ulx="714" uly="2744">ofua f. Perachiæ Miſn. 48. 14</line>
      </zone>
      <zone lrx="1505" lry="3102" type="textblock" ulx="645" uly="2814">
        <line lrx="1323" lry="2878" ulx="645" uly="2814">Iſmael f. Eliſæi Miſn. ibid.</line>
        <line lrx="1305" lry="2952" ulx="663" uly="2887">Iſmaelf. Joſes i iid.</line>
        <line lrx="1503" lry="3012" ulx="680" uly="2949">Iſrael cum ædificio confertur ג‎ 1</line>
        <line lrx="1505" lry="3102" ulx="685" uly="3020">Itane? Atquis 64' 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="1564" lry="784" type="textblock" ulx="1274" uly="719">
        <line lrx="1564" lry="784" ulx="1274" uly="719">93. 131 J</line>
      </zone>
      <zone lrx="1502" lry="1261" type="textblock" ulx="1223" uly="1198">
        <line lrx="1502" lry="1261" ulx="1223" uly="1198">267. 310</line>
      </zone>
      <zone lrx="1696" lry="376" type="textblock" ulx="1328" uly="317">
        <line lrx="1696" lry="376" ulx="1328" uly="317">INDEX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="773" type="textblock" ulx="1539" uly="438">
        <line lrx="2378" lry="506" ulx="2157" uly="438">. .קוס</line>
        <line lrx="2369" lry="583" ulx="2035" uly="505">מא -</line>
        <line lrx="2384" lry="648" ulx="1539" uly="573">Juda D. quando obtineat 8‏</line>
        <line lrx="2381" lry="715" ulx="1539" uly="641">Juda D. Simeoni præfert. 260. 306‏</line>
        <line lrx="2380" lry="773" ulx="1548" uly="711">uda D. ubi admittatur 265. 8‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2001" lry="578" type="textblock" ulx="1538" uly="499">
        <line lrx="2001" lry="578" ulx="1538" uly="499">Juda D. præciſẽè</line>
      </zone>
      <zone lrx="2098" lry="851" type="textblock" ulx="1540" uly="773">
        <line lrx="2098" lry="851" ulx="1540" uly="773">Juda ת‎ . Bethiræ Milſn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="918" type="textblock" ulx="1541" uly="778">
        <line lrx="2378" lry="844" ulx="2196" uly="778">4</line>
        <line lrx="2161" lry="918" ulx="1541" uly="844">Juda f. 1 ואטג‎ Miſn. ibid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="1318" type="textblock" ulx="1543" uly="1114">
        <line lrx="2384" lry="1190" ulx="1543" uly="1114">Juda Meiro præponitur 259.</line>
        <line lrx="2384" lry="1255" ulx="2066" uly="1180">306. 291. 26</line>
        <line lrx="2387" lry="1318" ulx="1989" uly="1259">48. 14. 50</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="1380" type="textblock" ulx="1545" uly="1255">
        <line lrx="1896" lry="1328" ulx="1545" uly="1255">Juda Princeps</line>
        <line lrx="2382" lry="1380" ulx="2216" uly="1320">785. I</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="1464" type="textblock" ulx="1547" uly="1385">
        <line lrx="2447" lry="1464" ulx="1547" uly="1385">Judæi à verbo Dei abſtracti 41. 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="1526" type="textblock" ulx="1676" uly="1447">
        <line lrx="2391" lry="1526" ulx="1676" uly="1447">ipſorum juramenta diſſ. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="1783" type="textblock" ulx="1668" uly="1532">
        <line lrx="1951" lry="1595" ulx="1768" uly="1532">Pag. 77</line>
        <line lrx="2390" lry="1655" ulx="1673" uly="1582">ſuperbia diſſ. 2z. pag. 134</line>
        <line lrx="2240" lry="1720" ulx="1678" uly="1651">fraudes diſſ.2. 5</line>
        <line lrx="2389" lry="1783" ulx="1668" uly="1722">ſubtilitas 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="2530" type="textblock" ulx="1605" uly="1786">
        <line lrx="2161" lry="1857" ulx="1605" uly="1786">Nomen diſſ. z. .ק‎ 111.</line>
        <line lrx="2386" lry="1929" ulx="1671" uly="1857">degeneratio difl. z. P 1</line>
        <line lrx="2393" lry="1996" ulx="1675" uly="1919">prædictiones de eis ibidem</line>
        <line lrx="2346" lry="2058" ulx="1817" uly="1996">usque 116</line>
        <line lrx="2394" lry="2132" ulx="1680" uly="2047">pœna degenerationis diſſ. I.</line>
        <line lrx="2345" lry="2198" ulx="1791" uly="2138">pPag. 117</line>
        <line lrx="2387" lry="2255" ulx="1677" uly="2184">converiio Præf. 24. 86</line>
        <line lrx="2366" lry="2328" ulx="1658" uly="2262">2. Pag. I11.</line>
        <line lrx="2392" lry="2380" ulx="1659" uly="2324">Omicium Chriſtianorum in</line>
        <line lrx="2379" lry="2459" ulx="1718" uly="2394">גס‎ diſſ. 2. p. 13 2-148</line>
        <line lrx="2389" lry="2530" ulx="1671" uly="2462">poſt converſionem revo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="2599" type="textblock" ulx="1634" uly="2524">
        <line lrx="2406" lry="2599" ulx="1634" uly="2524">candi in Ecclenam Difſ, 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="2720" type="textblock" ulx="1678" uly="2599">
        <line lrx="2381" lry="2667" ulx="1794" uly="2599">: 8 1.ק</line>
        <line lrx="2394" lry="2720" ulx="1678" uly="2662">*0מ6106תתטו0ץוס converſi an‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="3138" type="textblock" ulx="1551" uly="2737">
        <line lrx="2048" lry="2804" ulx="1639" uly="2737">diffſ. z. pag. 1</line>
        <line lrx="2392" lry="2855" ulx="1675" uly="2801">An etiam cum 114 מו‎ Canaan</line>
        <line lrx="2391" lry="2934" ulx="1613" uly="2870">reducendi ſint סו?‎ p. 123-132</line>
        <line lrx="2386" lry="3012" ulx="1551" uly="2931">Judæo Magiſtro uti quando poſſi-</line>
        <line lrx="2385" lry="3072" ulx="1614" uly="3003">mus cum fructu Præf.-pag- 22</line>
        <line lrx="2389" lry="3138" ulx="2261" uly="3068">Juda</line>
      </zone>
      <zone lrx="2544" lry="980" type="textblock" ulx="2040" uly="909">
        <line lrx="2544" lry="980" ulx="2040" uly="909">54. 45. ſeqg.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="845" type="textblock" ulx="2682" uly="503">
        <line lrx="2763" lry="559" ulx="2704" uly="503">הח</line>
        <line lrx="2763" lry="646" ulx="2682" uly="512">סוֹוֹ)ם}י</line>
        <line lrx="2760" lry="714" ulx="2682" uly="645">0</line>
        <line lrx="2763" lry="781" ulx="2685" uly="714">6</line>
        <line lrx="2761" lry="845" ulx="2683" uly="782">6]</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="918" type="textblock" ulx="2681" uly="852">
        <line lrx="2763" lry="918" ulx="2681" uly="852">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1175" type="textblock" ulx="2681" uly="986">
        <line lrx="2763" lry="1038" ulx="2681" uly="986">ג</line>
        <line lrx="2763" lry="1118" ulx="2688" uly="1073">1</line>
        <line lrx="2761" lry="1175" ulx="2687" uly="1125">Keuc‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1589" type="textblock" ulx="2676" uly="1264">
        <line lrx="2763" lry="1314" ulx="2676" uly="1264">0</line>
        <line lrx="2763" lry="1384" ulx="2677" uly="1335">ו1</line>
        <line lrx="2763" lry="1451" ulx="2679" uly="1401">1</line>
        <line lrx="2763" lry="1519" ulx="2676" uly="1469">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1589" ulx="2676" uly="1536">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1748" type="textblock" ulx="2676" uly="1674">
        <line lrx="2763" lry="1748" ulx="2676" uly="1674">146;;61</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="3037" type="textblock" ulx="2666" uly="1811">
        <line lrx="2763" lry="1882" ulx="2678" uly="1811">!14»6;6</line>
        <line lrx="2763" lry="1952" ulx="2681" uly="1879">!?16</line>
        <line lrx="2763" lry="2019" ulx="2673" uly="1949">Legim‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2086" ulx="2707" uly="2023">0</line>
        <line lrx="2757" lry="2226" ulx="2675" uly="2155">1</line>
        <line lrx="2763" lry="2295" ulx="2672" uly="2223">:1»6311</line>
        <line lrx="2763" lry="2348" ulx="2702" uly="2311">ג</line>
        <line lrx="2763" lry="2362" ulx="2719" uly="2341">לל</line>
        <line lrx="2763" lry="2416" ulx="2675" uly="2357">ש</line>
        <line lrx="2762" lry="2498" ulx="2709" uly="2437">2</line>
        <line lrx="2763" lry="2562" ulx="2706" uly="2518">7</line>
        <line lrx="2763" lry="2623" ulx="2703" uly="2572">Aus‏</line>
        <line lrx="2763" lry="2824" ulx="2673" uly="2768">ו</line>
        <line lrx="2760" lry="2897" ulx="2666" uly="2837">1</line>
        <line lrx="2759" lry="2966" ulx="2668" uly="2903">0 }13</line>
        <line lrx="2762" lry="3037" ulx="2668" uly="2968">0 1»?31</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="713" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_713">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_713.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="118" lry="765" type="textblock" ulx="5" uly="507">
        <line lrx="110" lry="565" ulx="17" uly="507">י</line>
        <line lrx="118" lry="626" ulx="5" uly="568">309. 16</line>
        <line lrx="117" lry="694" ulx="5" uly="636">6</line>
        <line lrx="118" lry="765" ulx="7" uly="703">309 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="148" lry="838" type="textblock" ulx="24" uly="770">
        <line lrx="148" lry="838" ulx="24" uly="770">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="130" lry="1512" type="textblock" ulx="0" uly="904">
        <line lrx="122" lry="973" ulx="6" uly="904">י</line>
        <line lrx="119" lry="1052" ulx="19" uly="989">15 .49</line>
        <line lrx="123" lry="1106" ulx="18" uly="1045">107</line>
        <line lrx="123" lry="1177" ulx="68" uly="1128">0</line>
        <line lrx="124" lry="1247" ulx="0" uly="1179">.</line>
        <line lrx="126" lry="1330" ulx="1" uly="1267">.+</line>
        <line lrx="124" lry="1384" ulx="39" uly="1324">1</line>
        <line lrx="128" lry="1460" ulx="0" uly="1391">41.2 וז</line>
        <line lrx="130" lry="1512" ulx="0" uly="1456">ינור</line>
      </zone>
      <zone lrx="131" lry="1995" type="textblock" ulx="0" uly="1602">
        <line lrx="130" lry="1663" ulx="13" uly="1602">פ</line>
        <line lrx="55" lry="1728" ulx="8" uly="1680">5</line>
        <line lrx="129" lry="1794" ulx="70" uly="1744">ו</line>
        <line lrx="131" lry="1941" ulx="6" uly="1847">1 *קי</line>
        <line lrx="131" lry="1995" ulx="0" uly="1935">bicdemn‏ 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="133" lry="2286" type="textblock" ulx="0" uly="2194">
        <line lrx="133" lry="2286" ulx="0" uly="2194">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="136" lry="2613" type="textblock" ulx="0" uly="2339">
        <line lrx="136" lry="2408" ulx="0" uly="2339">norumn in</line>
        <line lrx="46" lry="2492" ulx="1" uly="2424">4</line>
        <line lrx="132" lry="2550" ulx="0" uly="2492">".</line>
        <line lrx="131" lry="2613" ulx="0" uly="2548">n ול‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="139" lry="2755" type="textblock" ulx="0" uly="2679">
        <line lrx="139" lry="2755" ulx="0" uly="2679">&amp;װס&amp;'וֹ&amp;ש\</line>
      </zone>
      <zone lrx="139" lry="3173" type="textblock" ulx="0" uly="2826">
        <line lrx="135" lry="2893" ulx="0" uly="2826">8ס ו</line>
        <line lrx="134" lry="2981" ulx="1" uly="2899">13.131 1 ץ</line>
        <line lrx="138" lry="3070" ulx="0" uly="2955">;?0? 111660</line>
        <line lrx="139" lry="3173" ulx="2" uly="3059">&amp;&amp;װ[%'&amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1161" lry="1180" type="textblock" ulx="321" uly="1082">
        <line lrx="1161" lry="1180" ulx="321" uly="1082">Keuchenius diſſ. I. pag. 7 3. 74</line>
      </zone>
      <zone lrx="1032" lry="1929" type="textblock" ulx="343" uly="1783">
        <line lrx="1032" lry="1862" ulx="343" uly="1783">Leges Patriæ diſſ. I. p. 97.</line>
        <line lrx="616" lry="1929" ulx="361" uly="1862">Legimus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2107" lry="381" type="textblock" ulx="1065" uly="298">
        <line lrx="2107" lry="381" ulx="1065" uly="298">IND E - - ..</line>
      </zone>
      <zone lrx="1215" lry="781" type="textblock" ulx="379" uly="503">
        <line lrx="1213" lry="581" ulx="379" uly="503">Juda Rabbæ prælertur 294. דל‎</line>
        <line lrx="1210" lry="648" ulx="380" uly="572">Judices captivitatis 8547</line>
        <line lrx="1215" lry="715" ulx="380" uly="636">Judices terræ 11 ibid. 28</line>
        <line lrx="1213" lry="781" ulx="379" uly="704">Judices Nehardeæ ibid. 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="1220" lry="1113" type="textblock" ulx="375" uly="770">
        <line lrx="1217" lry="847" ulx="375" uly="770">Judices Phoumbedithæ ibid. 30</line>
        <line lrx="1217" lry="915" ulx="376" uly="841">Judices Souræ ibidc. 09</line>
        <line lrx="838" lry="963" ulx="775" uly="914">K.</line>
        <line lrx="1220" lry="1042" ulx="378" uly="972">Kabbalæ neceſſitas diſſ. 2. ק‎ .140(</line>
        <line lrx="729" lry="1113" ulx="384" uly="1061">14 1,142.: 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1238" lry="1515" type="textblock" ulx="375" uly="1247">
        <line lrx="1212" lry="1314" ulx="375" uly="1247">Laudatus סטט סוו6‎ 2</line>
        <line lrx="1238" lry="1385" ulx="378" uly="1313">Lectioo F7o. 85</line>
        <line lrx="1230" lry="1449" ulx="377" uly="1378">Lectio diverſa qui accipienda ך‎</line>
        <line lrx="1211" lry="1515" ulx="377" uly="1448">Lectiones variantes Præf pag. ס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1210" lry="1585" type="textblock" ulx="313" uly="1517">
        <line lrx="1210" lry="1585" ulx="313" uly="1517">Lectioni ineſt principium 244.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1234" lry="1783" type="textblock" ulx="378" uly="1584">
        <line lrx="1208" lry="1645" ulx="684" uly="1584">6 0</line>
        <line lrx="1209" lry="1730" ulx="378" uly="1647">Legem 6 traditione מסם‎ diſcimus</line>
        <line lrx="1234" lry="1783" ulx="984" uly="1721">120. 16 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1245" lry="1997" type="textblock" ulx="378" uly="1850">
        <line lrx="1245" lry="1913" ulx="1038" uly="1850">60. 63</line>
        <line lrx="1210" lry="1997" ulx="378" uly="1920">Legimus abſolutè quod quis im-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1207" lry="2331" type="textblock" ulx="341" uly="1995">
        <line lrx="1207" lry="2062" ulx="341" uly="1995">Probat. 74. 99</line>
        <line lrx="1200" lry="2131" ulx="347" uly="2057">Legimus id ipſum 65. דר‎</line>
        <line lrx="1199" lry="2198" ulx="377" uly="2124">Legit ſuper illo | ס‎ %</line>
        <line lrx="1203" lry="2266" ulx="379" uly="2190">Legunt 8</line>
        <line lrx="1196" lry="2331" ulx="377" uly="2256">Legunt Mag. 70. %</line>
      </zone>
      <zone lrx="1222" lry="2926" type="textblock" ulx="373" uly="2318">
        <line lrx="1198" lry="2396" ulx="378" uly="2318">L'Empereurii clavis rara difl. I.</line>
        <line lrx="1203" lry="2467" ulx="440" uly="2389">.ק‎ 61.4 Clar. Ritmeiero notata</line>
        <line lrx="1201" lry="2530" ulx="446" uly="2453">312. ſed male probante ſec. 0</line>
        <line lrx="1200" lry="2591" ulx="438" uly="2534">Auctore 29</line>
        <line lrx="1201" lry="2667" ulx="439" uly="2591">Judicium de raritate ſtudii</line>
        <line lrx="1195" lry="2722" ulx="439" uly="2661">Miſn. &amp; Gemarici 361. 2</line>
        <line lrx="1195" lry="2790" ulx="383" uly="2734">Levi Gem. 49. 15</line>
        <line lrx="1110" lry="2862" ulx="373" uly="2795">Lex &amp; Fœdus Diſſ. II. p. 139.</line>
        <line lrx="1222" lry="2926" ulx="376" uly="2862">Lex cum horto Edenisconfer. 1-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1096" lry="3015" type="textblock" ulx="340" uly="2925">
        <line lrx="1096" lry="3015" ulx="340" uly="2925">Lex Oralis Diſl.I. p. 106. 107.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2131" lry="701" type="textblock" ulx="1271" uly="493">
        <line lrx="2131" lry="565" ulx="1278" uly="493">Lex phraſibus humanis uttur.</line>
        <line lrx="2103" lry="635" ulx="1616" uly="563">הל‎ = . 5</line>
        <line lrx="2110" lry="701" ulx="1271" uly="627">Lex ſine priſcis Doctoribus nulla</line>
      </zone>
      <zone lrx="2141" lry="1232" type="textblock" ulx="1244" uly="695">
        <line lrx="2102" lry="755" ulx="1334" uly="695">2 . שמם</line>
        <line lrx="2141" lry="828" ulx="1273" uly="763">Liber 287.9. 4. 291. O29‏</line>
        <line lrx="2111" lry="891" ulx="1277" uly="832">Liber recti 5o. 9‏</line>
        <line lrx="2109" lry="964" ulx="1280" uly="898">Liber eſt 78. 9‏</line>
        <line lrx="2130" lry="1027" ulx="1279" uly="962">Liber hic ſolus ſufficit 34‏</line>
        <line lrx="2108" lry="1101" ulx="1272" uly="1028">Eiber tantum in hoc genere ſuf-‏</line>
        <line lrx="2109" lry="1160" ulx="1244" uly="1101">- סצו‎ 6</line>
        <line lrx="2112" lry="1232" ulx="1274" uly="1162">Libri 287. § 4. &amp; % 26</line>
      </zone>
      <zone lrx="2147" lry="1435" type="textblock" ulx="1272" uly="1226">
        <line lrx="2147" lry="1291" ulx="1274" uly="1226">Libri D?y הליכורת‎ conſeri-</line>
        <line lrx="2100" lry="1362" ulx="1339" uly="1302">bendi occaſio 33</line>
        <line lrx="2104" lry="1435" ulx="1272" uly="1364">Libri conſcripti tempus ibid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2152" lry="2242" type="textblock" ulx="1248" uly="1436">
        <line lrx="2099" lry="1497" ulx="1248" uly="1436">Libri nomen unde 37</line>
        <line lrx="2096" lry="1573" ulx="1267" uly="1509">Libri partes 295</line>
        <line lrx="2102" lry="1642" ulx="1335" uly="1568">propriis ſumtibus prodeuntes</line>
        <line lrx="2152" lry="1706" ulx="1331" uly="1638">Præf. p. 40.</line>
        <line lrx="2095" lry="1769" ulx="1267" uly="1707">Libri Rabi 77</line>
        <line lrx="2099" lry="1841" ulx="1267" uly="1770">Licentiæ 5סם 40 פוץ‎ docendum</line>
        <line lrx="2119" lry="1914" ulx="1291" uly="1844">- סמסק‎ % 10J. 142</line>
        <line lrx="2092" lry="1969" ulx="1269" uly="1908">Licitum 124.9 172</line>
        <line lrx="2097" lry="2041" ulx="1268" uly="1970">Licitum unum qui cætera arguat.</line>
        <line lrx="2132" lry="2106" ulx="1851" uly="2041">109. 148</line>
        <line lrx="1945" lry="2184" ulx="1262" uly="2105">Lightfootus Præf. .ק‎ 2. bis.</line>
        <line lrx="2083" lry="2242" ulx="1264" uly="2181">Literæ abſorpte 5 3. 4 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="2374" type="textblock" ulx="1261" uly="2241">
        <line lrx="2094" lry="2312" ulx="1261" uly="2241">Literæ expenduntur. - 7</line>
        <line lrx="2106" lry="2374" ulx="1327" uly="2303">Fulcrum Eccleſiæ diſſ. I. p. 57.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2092" lry="2452" type="textblock" ulx="1247" uly="2374">
        <line lrx="2092" lry="2452" ulx="1247" uly="2374">Literarum defectus eſt emphati-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="3123" type="textblock" ulx="1257" uly="2454">
        <line lrx="2126" lry="2510" ulx="1307" uly="2454">cus . 40. 1</line>
        <line lrx="1977" lry="2584" ulx="1257" uly="2512">Literæ pro vocibus acceptæ</line>
        <line lrx="2087" lry="2652" ulx="1316" uly="2578">241 8</line>
        <line lrx="2089" lry="2718" ulx="1259" uly="2644">Loci allegoriarum rhet. 9.</line>
        <line lrx="2112" lry="2842" ulx="1257" uly="2780">Locorum Dialecticorum catalo-</line>
        <line lrx="2080" lry="2924" ulx="1326" uly="2861">gus 1. 0</line>
        <line lrx="2081" lry="2975" ulx="1259" uly="2916">Locorum Rhetoricorum 64)4[0-</line>
        <line lrx="2080" lry="3062" ulx="1277" uly="2984">gus סז 158.5 יך915 .56ז‎</line>
        <line lrx="2117" lry="3123" ulx="1526" uly="3051">XVVZ Locos</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="714" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_714">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_714.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1455" lry="1042" type="textblock" ulx="576" uly="317">
        <line lrx="1418" lry="390" ulx="616" uly="317">N‏ 1.. , | 5ול</line>
        <line lrx="1455" lry="506" ulx="1212" uly="441">Pag. .‏</line>
        <line lrx="1446" lry="571" ulx="606" uly="503">omiſerit‏ %־!גג\ף 858 1,00085</line>
        <line lrx="1441" lry="636" ulx="677" uly="576">D. Iſmael 225. 5‏</line>
        <line lrx="1449" lry="750" ulx="610" uly="637">Loœſcherus Præf. bag. 2. diſſ. I.‏</line>
        <line lrx="921" lry="781" ulx="678" uly="729">pag. 109.‏</line>
        <line lrx="1239" lry="860" ulx="612" uly="743">Logomachi 1‏</line>
        <line lrx="1446" lry="910" ulx="576" uly="848">Levitas 176. 218‏</line>
        <line lrx="1159" lry="980" ulx="614" uly="912">Ludolphus Præf. p. 2.‏</line>
        <line lrx="1448" lry="1042" ulx="616" uly="980">Luna nova 467. 28‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1455" lry="1370" type="textblock" ulx="615" uly="1048">
        <line lrx="1453" lry="1116" ulx="615" uly="1048">Lutherus Præf. p. 2. ejus conſilium</line>
        <line lrx="1455" lry="1186" ulx="686" uly="1118">de Offic. Magiſtr. in conver-</line>
        <line lrx="1360" lry="1252" ulx="686" uly="1183">tendis Judæis diſſ. 2. p. 138</line>
        <line lrx="1071" lry="1370" ulx="621" uly="1254">Lyra Præf. Pag n 2.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1488" lry="2599" type="textblock" ulx="611" uly="1324">
        <line lrx="1464" lry="1463" ulx="625" uly="1324">Mag. Doct. 81 Dom. gradus &amp;</line>
        <line lrx="1464" lry="1527" ulx="699" uly="1453">differ. 2</line>
        <line lrx="1352" lry="1611" ulx="626" uly="1525">Mag. &amp; Doctor etiam idem</line>
        <line lrx="1462" lry="1653" ulx="1293" uly="1593">56. 3</line>
        <line lrx="1466" lry="1740" ulx="628" uly="1654">Magiſtri familiæ Doctoris 75. 103</line>
        <line lrx="1469" lry="1797" ulx="630" uly="1725">Magiſtri מו‎ Babylonia §I. 25</line>
        <line lrx="1469" lry="1853" ulx="635" uly="1769">Maimonidæ laus 42. 4 &amp; ſeq.</line>
        <line lrx="1471" lry="1931" ulx="637" uly="1855">Maimon allegatur diſſ. I. p. 77.</line>
        <line lrx="984" lry="1995" ulx="715" uly="1948">105. 109 2</line>
        <line lrx="1154" lry="2064" ulx="639" uly="1996">Maria diſſ. I. 64</line>
        <line lrx="1473" lry="2192" ulx="642" uly="2065">Mari f. Aſes authoritas 293. 37</line>
        <line lrx="1441" lry="2196" ulx="645" uly="2133">Mari M. 56. 5</line>
        <line lrx="1486" lry="2274" ulx="646" uly="2144">MlarinusclarcusPricienſidibi.</line>
        <line lrx="934" lry="2335" ulx="709" uly="2274">pag. 66.</line>
        <line lrx="1485" lry="2431" ulx="649" uly="2328">Matrimonium inter f. &amp; ſororem</line>
        <line lrx="1478" lry="2470" ulx="819" uly="2404">\ 7 56. 3</line>
        <line lrx="1480" lry="2542" ulx="657" uly="2425">Mar -Zoutta Gem. 49. 51</line>
        <line lrx="1488" lry="2599" ulx="611" uly="2534">Marus f. Aſis in Gem. recipitur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1497" lry="3020" type="textblock" ulx="663" uly="2612">
        <line lrx="1490" lry="2666" ulx="1249" uly="2612">270. 313</line>
        <line lrx="1096" lry="2744" ulx="663" uly="2671">May Præf. pag. 2</line>
        <line lrx="1380" lry="2812" ulx="666" uly="2718">Medico (del ים‎ pag. 73.</line>
        <line lrx="1495" lry="2876" ulx="665" uly="2807">Meir D. 48. 14.50. 20. ך‎ 6</line>
        <line lrx="1495" lry="2950" ulx="667" uly="2873">Meiro in aggravanda lege credi-</line>
        <line lrx="1497" lry="3020" ulx="735" uly="2946">tur. 60. 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2341" lry="513" type="textblock" ulx="1499" uly="311">
        <line lrx="1804" lry="385" ulx="1499" uly="311">D E &lt;</line>
        <line lrx="2341" lry="513" ulx="2119" uly="428">pag. F.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="574" type="textblock" ulx="1509" uly="466">
        <line lrx="2410" lry="574" ulx="1509" uly="466">Meir ubi Simeoni præferatur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="635" type="textblock" ulx="1549" uly="573">
        <line lrx="1817" lry="635" ulx="1549" uly="573">267. eod.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="712" type="textblock" ulx="1475" uly="632">
        <line lrx="2354" lry="712" ulx="1475" uly="632">Meyr (Joh.) laudatus diſſ. 2. p.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="847" type="textblock" ulx="1507" uly="728">
        <line lrx="2342" lry="775" ulx="2106" uly="728">121. J24</line>
        <line lrx="2111" lry="847" ulx="1507" uly="776">Mehardik Præf. pag. 31</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="2267" type="textblock" ulx="1507" uly="845">
        <line lrx="2151" lry="915" ulx="1507" uly="845">Melanchton Præf. pag. .5</line>
        <line lrx="2348" lry="979" ulx="1507" uly="913">Minuendi particulæz 230. 9</line>
        <line lrx="2356" lry="1050" ulx="1509" uly="934">Miſna 285. &amp; 286. 1 &amp; 1 I .</line>
        <line lrx="1873" lry="1112" ulx="1518" uly="1063">102( 447. 3</line>
        <line lrx="2354" lry="1184" ulx="1515" uly="1115">Miſna abſoluta 40 omnibus pro-</line>
        <line lrx="2375" lry="1251" ulx="1581" uly="1185">batur 96. 135</line>
        <line lrx="2360" lry="1320" ulx="1512" uly="1251">Miſna abſoluta ad alterutrius ſen-</line>
        <line lrx="2356" lry="1387" ulx="1586" uly="1321">tentiam revocatur -ד‎ 7</line>
        <line lrx="2363" lry="1453" ulx="1523" uly="1387">Miſna abſol. Meir 291. 26</line>
        <line lrx="2365" lry="1519" ulx="1526" uly="1455">Miſna abſoluta quando obtineat</line>
        <line lrx="2363" lry="1591" ulx="2013" uly="1525">291. 24 190</line>
        <line lrx="2369" lry="1655" ulx="1527" uly="1586">Miſna abſolutè, cujus 56. 4</line>
        <line lrx="2362" lry="1724" ulx="1526" uly="1655">Miſnaà multis comportata 41. 3</line>
        <line lrx="2371" lry="1790" ulx="1525" uly="1723">Miſna cum ellipſi poſita 41</line>
        <line lrx="2002" lry="1859" ulx="1529" uly="1793">Miſna eget Gemara</line>
        <line lrx="2374" lry="1913" ulx="1532" uly="1858">Miſna &amp; Baraitha an idem etiam</line>
        <line lrx="2373" lry="1992" ulx="1598" uly="1928">contineant 110. 9</line>
        <line lrx="2370" lry="2062" ulx="1537" uly="1996">Miſna pro ejus porismate 10 1</line>
        <line lrx="2373" lry="2129" ulx="1541" uly="2063">Miſna qui approbetur 271. 315</line>
        <line lrx="2380" lry="2187" ulx="1540" uly="2131">Miſna una diverſorum ſententiis</line>
        <line lrx="2377" lry="2267" ulx="1613" uly="2197">conſtans 142. 193</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="2355" type="textblock" ulx="1540" uly="2252">
        <line lrx="2461" lry="2355" ulx="1540" uly="2252">Miſnæ abſolutæ qui Pugnent</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="2469" type="textblock" ulx="1548" uly="2346">
        <line lrx="2382" lry="2408" ulx="1829" uly="2346">. . 143. 194</line>
        <line lrx="2386" lry="2469" ulx="1548" uly="2397">Miſnæ explicationes per Aſen col-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2523" lry="2541" type="textblock" ulx="1607" uly="2466">
        <line lrx="2523" lry="2541" ulx="1607" uly="2466">lectæ 46. 10</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="2656" type="textblock" ulx="1548" uly="2536">
        <line lrx="2384" lry="2606" ulx="1548" uly="2536">Milſnæ genera diverſa 42. 5</line>
        <line lrx="1964" lry="2656" ulx="1549" uly="2604">Miſnæ infirmitas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="3005" type="textblock" ulx="1549" uly="2738">
        <line lrx="2400" lry="2808" ulx="1549" uly="2738">Miſnæ prima explicatio ibidem.</line>
        <line lrx="2394" lry="2880" ulx="1552" uly="2807">Miſnæ ſcriptæ tempus &amp; author</line>
        <line lrx="2396" lry="2940" ulx="2136" uly="2874">41. 2. &amp; 3</line>
        <line lrx="2396" lry="3005" ulx="2226" uly="2939">Miſnæ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="1857" type="textblock" ulx="2148" uly="1793">
        <line lrx="2392" lry="1857" ulx="2148" uly="1793">273.315</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="2766" type="textblock" ulx="1528" uly="2607">
        <line lrx="2410" lry="2669" ulx="2200" uly="2607">293.26</line>
        <line lrx="2390" lry="2766" ulx="1528" uly="2667">Milinæ Præterita | 9</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="715" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_715">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_715.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="100" lry="768" type="textblock" ulx="0" uly="720">
        <line lrx="100" lry="768" ulx="0" uly="720">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="104" lry="975" type="textblock" ulx="0" uly="894">
        <line lrx="104" lry="975" ulx="0" uly="894">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="144" lry="3045" type="textblock" ulx="0" uly="1133">
        <line lrx="109" lry="1185" ulx="0" uly="1133">0] 15</line>
        <line lrx="107" lry="1266" ulx="6" uly="1195">ת *96</line>
        <line lrx="113" lry="1310" ulx="0" uly="1255">iusen⸗‏</line>
        <line lrx="112" lry="1393" ulx="11" uly="1340">י</line>
        <line lrx="116" lry="1460" ulx="18" uly="1398">25 ת</line>
        <line lrx="117" lry="1517" ulx="12" uly="1466">ס</line>
        <line lrx="116" lry="1596" ulx="0" uly="1533">8</line>
        <line lrx="120" lry="1668" ulx="27" uly="1603">4.</line>
        <line lrx="117" lry="1730" ulx="1" uly="1682">ו1 ₪</line>
        <line lrx="123" lry="1794" ulx="29" uly="1748">וה</line>
        <line lrx="119" lry="1880" ulx="8" uly="1805">ו</line>
        <line lrx="125" lry="1932" ulx="2" uly="1885">em etlam‏</line>
        <line lrx="124" lry="2002" ulx="6" uly="1954">149 ,110</line>
        <line lrx="124" lry="2071" ulx="0" uly="2023">elol, 141‏</line>
        <line lrx="126" lry="2151" ulx="7" uly="2087">ת</line>
        <line lrx="131" lry="2207" ulx="12" uly="2158">ו</line>
        <line lrx="129" lry="2292" ulx="18" uly="2225">ק</line>
        <line lrx="133" lry="2362" ulx="14" uly="2293">!װ»?מ%װץ</line>
        <line lrx="132" lry="2427" ulx="0" uly="2359">194 .143</line>
        <line lrx="134" lry="2487" ulx="0" uly="2418">ו</line>
        <line lrx="132" lry="2559" ulx="45" uly="2497">1 .46</line>
        <line lrx="131" lry="2640" ulx="0" uly="2563">n. 45.)‏</line>
        <line lrx="138" lry="2700" ulx="40" uly="2620">19.10</line>
        <line lrx="139" lry="2759" ulx="69" uly="2701">46.9</line>
        <line lrx="138" lry="2903" ulx="8" uly="2831">auuor‏ &amp;</line>
        <line lrx="143" lry="2955" ulx="92" uly="2899">92</line>
        <line lrx="103" lry="2973" ulx="21" uly="2926">1</line>
        <line lrx="144" lry="3045" ulx="54" uly="2964">Mr</line>
      </zone>
      <zone lrx="763" lry="576" type="textblock" ulx="431" uly="486">
        <line lrx="763" lry="576" ulx="431" uly="486">Milnæ Stylus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2157" lry="397" type="textblock" ulx="893" uly="316">
        <line lrx="2157" lry="397" ulx="893" uly="316">I N D 5ו‎ -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1262" lry="687" type="textblock" ulx="430" uly="444">
        <line lrx="1260" lry="503" ulx="1096" uly="444">.§ .%&amp;ר[</line>
        <line lrx="1261" lry="589" ulx="496" uly="516">9 .45 ו</line>
        <line lrx="1262" lry="644" ulx="430" uly="570">Miſnarum propagatores 47. 8</line>
        <line lrx="1219" lry="687" ulx="764" uly="657">. 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1259" lry="780" type="textblock" ulx="395" uly="653">
        <line lrx="1259" lry="722" ulx="395" uly="653">4 ך פ</line>
        <line lrx="1201" lry="780" ulx="435" uly="702">Miſnici 47. 14. 866‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1265" lry="909" type="textblock" ulx="434" uly="777">
        <line lrx="1262" lry="843" ulx="436" uly="777">Miſnici non ſunt mag. 56. 3</line>
        <line lrx="1265" lry="909" ulx="434" uly="844">Miſnici ſe תסם‎ explicant 94. 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="1273" lry="977" type="textblock" ulx="430" uly="906">
        <line lrx="1273" lry="977" ulx="430" uly="906">Miſnici ſententia poſterior obti-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1274" lry="1107" type="textblock" ulx="437" uly="979">
        <line lrx="1266" lry="1043" ulx="491" uly="979">333 .28784 סת</line>
        <line lrx="1274" lry="1107" ulx="437" uly="1049">9. י Mittunt inde‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1078" lry="1176" type="textblock" ulx="402" uly="1110">
        <line lrx="1078" lry="1176" ulx="402" uly="1110">Mizvoth Gadol. diſſ. I. 77</line>
      </zone>
      <zone lrx="1284" lry="2044" type="textblock" ulx="439" uly="1182">
        <line lrx="1271" lry="1246" ulx="441" uly="1182">Modi inventionisin finiti 1. 0</line>
        <line lrx="1274" lry="1316" ulx="439" uly="1249">Modi 13. declarandi legem 2</line>
        <line lrx="1277" lry="1384" ulx="446" uly="1314">Modi 13. ſunt legis fundamen-</line>
        <line lrx="1276" lry="1458" ulx="508" uly="1397">tum - 19</line>
        <line lrx="1281" lry="1525" ulx="514" uly="1449">32. legem מסקןא6‎ 01 0</line>
        <line lrx="1282" lry="1581" ulx="486" uly="1526">- 40 י210.159 .154 \ מגעסן‎</line>
        <line lrx="1284" lry="1658" ulx="568" uly="1580">5 : 212. !0008</line>
        <line lrx="1223" lry="1723" ulx="505" uly="1652">- 44 My ſterium pertinentes</line>
        <line lrx="1283" lry="1789" ulx="458" uly="1725">153. 210. 158. 711 .9</line>
        <line lrx="1202" lry="1857" ulx="450" uly="1809">290-305</line>
        <line lrx="1281" lry="1920" ulx="454" uly="1852">Modorum quorundam expoſitio</line>
        <line lrx="1282" lry="1993" ulx="494" uly="1925">quare neglecta 155. 210</line>
        <line lrx="650" lry="2044" ulx="452" uly="1996">Momus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1001" lry="2125" type="textblock" ulx="453" uly="2040">
        <line lrx="1001" lry="2125" ulx="453" uly="2040">Moroſitas diſſ. I. p. 58.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1288" lry="2667" type="textblock" ulx="455" uly="2189">
        <line lrx="1099" lry="2259" ulx="520" uly="2189">Talmud .ק‎ 366. initio.</line>
        <line lrx="1288" lry="2324" ulx="455" uly="2256">Mos eſt ſecundum - J04</line>
        <line lrx="1178" lry="2382" ulx="456" uly="2322">Mulier à Miſnico D. diſſidens</line>
        <line lrx="1285" lry="2454" ulx="965" uly="2392">1352. 208</line>
        <line lrx="1288" lry="2531" ulx="457" uly="2459">Mulieres a quibus legibus immu-</line>
        <line lrx="1282" lry="2592" ulx="470" uly="2541">- 5 -סף1‎ 3%</line>
        <line lrx="1050" lry="2667" ulx="460" uly="2595">Muller diſſ. I. p. 6ʒ. 101</line>
      </zone>
      <zone lrx="1311" lry="2944" type="textblock" ulx="455" uly="2736">
        <line lrx="1281" lry="2802" ulx="455" uly="2736">Nahmani 53. 3</line>
        <line lrx="1311" lry="2870" ulx="464" uly="2803">Nahman M. - 5446</line>
        <line lrx="1290" lry="2944" ulx="461" uly="2870">Nahman M. Gem. 49 %</line>
      </zone>
      <zone lrx="1313" lry="2187" type="textblock" ulx="364" uly="1980">
        <line lrx="1313" lry="2054" ulx="1070" uly="1980">45⁵5. 7</line>
        <line lrx="1287" lry="2187" ulx="364" uly="2109">MMolſe Fil. Meroti A. Sug. Ha-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2163" lry="570" type="textblock" ulx="1325" uly="432">
        <line lrx="2163" lry="497" ulx="1941" uly="432">pag. §.</line>
        <line lrx="2158" lry="570" ulx="1325" uly="498">Nahman M. quando Hounæ præ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2163" lry="903" type="textblock" ulx="1322" uly="564">
        <line lrx="2161" lry="633" ulx="1382" uly="564">feratur 266. 309. 0</line>
        <line lrx="2163" lry="700" ulx="1322" uly="632">Nahum ſcriba, Miſnic. 48. 4</line>
        <line lrx="2161" lry="764" ulx="1323" uly="701">Narratio ſive liber %</line>
        <line lrx="2162" lry="830" ulx="1325" uly="766">Narrationes ſive libri ibidem</line>
        <line lrx="2158" lry="903" ulx="1328" uly="838">Nathanael D. Subl. 49 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2245" lry="1640" type="textblock" ulx="1329" uly="903">
        <line lrx="2165" lry="968" ulx="1329" uly="903">Nathæus Arbelenſis Miſn. 48. 14</line>
        <line lrx="2245" lry="1028" ulx="1330" uly="968">Nehounia f. Hakanæ Miſn. ibid.</line>
        <line lrx="2196" lry="1110" ulx="1331" uly="1034">Niſi, ſubintelligitur 64. 74</line>
        <line lrx="2168" lry="1174" ulx="1332" uly="1102">Nomen mutatum diſcipulo, quia</line>
        <line lrx="2170" lry="1244" ulx="1395" uly="1186">commune cum patre præcepto-</line>
        <line lrx="2163" lry="1308" ulx="1401" uly="1242">5א‎ - 52. &amp; 1. 3</line>
        <line lrx="2170" lry="1369" ulx="1334" uly="1311">Nomen ob בוסגמ וס‎ 0</line>
        <line lrx="2172" lry="1447" ulx="1335" uly="1375">Nomen præcedens quid denotet.</line>
        <line lrx="2174" lry="1506" ulx="1679" uly="1445">119. 120. 164</line>
        <line lrx="2170" lry="1585" ulx="1341" uly="1511">Nomen ſolum eſt eminentiæ nota</line>
        <line lrx="2167" lry="1640" ulx="2009" uly="1591">55 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2167" lry="1708" type="textblock" ulx="1341" uly="1645">
        <line lrx="2167" lry="1708" ulx="1341" uly="1645">Nomine Do. N. 69. 83</line>
      </zone>
      <zone lrx="2181" lry="1785" type="textblock" ulx="1311" uly="1709">
        <line lrx="2181" lry="1785" ulx="1311" uly="1709">Nomine jſ. dixit diſc. coram D.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2176" lry="2055" type="textblock" ulx="1339" uly="1785">
        <line lrx="2171" lry="1842" ulx="1408" uly="1785">Ak. .1ף‎ 2Z2.</line>
        <line lrx="2176" lry="1911" ulx="1339" uly="1852">Non eſt neceſſarium 65. י4‎</line>
        <line lrx="2173" lry="1984" ulx="1343" uly="1918">Non eſt 0 85. ,7</line>
        <line lrx="1857" lry="2055" ulx="1343" uly="1986">Nigrinus diſſ. I. p. 78</line>
      </zone>
      <zone lrx="2177" lry="2325" type="textblock" ulx="1342" uly="2050">
        <line lrx="2177" lry="2121" ulx="1342" uly="2050">Numerans quomodo quid præ-</line>
        <line lrx="2177" lry="2182" ulx="1411" uly="2117">term. 130. 18 1. &amp; י0ף0)‎</line>
        <line lrx="2177" lry="2252" ulx="1343" uly="2190">Numerationis ſcopus 16. 4</line>
        <line lrx="2177" lry="2325" ulx="1344" uly="2247">Nurenberger 510. initio, &amp; ſeq.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2196" lry="2457" type="textblock" ulx="1322" uly="2383">
        <line lrx="2196" lry="2457" ulx="1322" uly="2383">Objectio 6 diverſa Bar. repetitur</line>
      </zone>
      <zone lrx="2183" lry="3002" type="textblock" ulx="1349" uly="2458">
        <line lrx="2174" lry="2516" ulx="1930" uly="2458">89. 127</line>
        <line lrx="2180" lry="2646" ulx="1349" uly="2520">Ohieio etiam objicientem læ-</line>
        <line lrx="2175" lry="2660" ulx="1447" uly="2590">ens. 104. &amp; J105. . 5</line>
        <line lrx="2182" lry="2729" ulx="1349" uly="2601">Objectio levior formmarn dec</line>
        <line lrx="2180" lry="2796" ulx="1414" uly="2725">fin. 9.</line>
        <line lrx="2183" lry="2864" ulx="1351" uly="2791">Objectio levior præcedit gravio-</line>
        <line lrx="2141" lry="2931" ulx="1411" uly="2865">rem ibid. 139</line>
        <line lrx="2179" lry="3002" ulx="1482" uly="2927">Xyy ג‎ Obje-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2150" lry="3055" type="textblock" ulx="2141" uly="3036">
        <line lrx="2150" lry="3055" ulx="2141" uly="3036">\</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="716" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_716">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_716.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1598" lry="418" type="textblock" ulx="557" uly="329">
        <line lrx="1598" lry="418" ulx="557" uly="329">540 INDEX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1428" lry="1704" type="textblock" ulx="550" uly="471">
        <line lrx="1386" lry="540" ulx="1168" uly="471">pag. 5</line>
        <line lrx="1414" lry="610" ulx="556" uly="535">Objectionis diverſæ ratio ת1‎ arg.</line>
        <line lrx="1388" lry="683" ulx="626" uly="606">ab impari 180. 181. 218</line>
        <line lrx="1428" lry="747" ulx="550" uly="674">Obiectionis incluſio 169. 216</line>
        <line lrx="1392" lry="813" ulx="559" uly="739">Objectionis voces 57. 58. 553. ſeq.</line>
        <line lrx="1385" lry="883" ulx="557" uly="811">Objicit &amp; ſolvit qui inſeritur 93</line>
        <line lrx="1388" lry="940" ulx="999" uly="889">94. §. .ו‎ 2</line>
        <line lrx="1388" lry="1015" ulx="559" uly="945">Objicitur quod jam diu ſolutum</line>
        <line lrx="1392" lry="1071" ulx="627" uly="1011">erat 2. 130 ſeqꝗq.</line>
        <line lrx="1378" lry="1148" ulx="562" uly="1027">Obfſervationes diſſ. Lp. 92 2</line>
        <line lrx="1383" lry="1225" ulx="562" uly="1152">Oceaſiones 255. זס‎</line>
        <line lrx="1391" lry="1289" ulx="562" uly="1214">Omne quandoque nihil infert</line>
        <line lrx="1390" lry="1355" ulx="984" uly="1284">129. 180</line>
        <line lrx="1417" lry="1422" ulx="565" uly="1349">Omne, ut acute quid eruatur ibid.</line>
        <line lrx="1394" lry="1493" ulx="565" uly="1420">Omniane papana vetita? &amp;c. 66. 78</line>
        <line lrx="1395" lry="1568" ulx="567" uly="1495">Operis æ ſtimatio 294</line>
        <line lrx="1395" lry="1636" ulx="566" uly="1556">Operis labor 295. &amp; 296</line>
        <line lrx="1394" lry="1704" ulx="566" uly="1623">Opinatores 47. 13. diſſ.I. p. 104</line>
      </zone>
      <zone lrx="1401" lry="2038" type="textblock" ulx="570" uly="1762">
        <line lrx="1401" lry="1841" ulx="630" uly="1762">grapho 84. 121</line>
        <line lrx="1398" lry="1908" ulx="570" uly="1829">Oppoſitio 288. 12</line>
        <line lrx="1400" lry="1978" ulx="572" uly="1897">Oſchaja 46. 9</line>
        <line lrx="1397" lry="2038" ulx="575" uly="1973">Oſchaja D. Gem. 49. 15</line>
      </zone>
      <zone lrx="1436" lry="2098" type="textblock" ulx="572" uly="2035">
        <line lrx="1436" lry="2098" ulx="572" uly="2035">Oſtendere vim alicujus 77. 107</line>
      </zone>
      <zone lrx="1397" lry="2239" type="textblock" ulx="572" uly="2101">
        <line lrx="1146" lry="2166" ulx="572" uly="2101">Orthodoxi diſſ. 2. 1.ק‎</line>
        <line lrx="1397" lry="2239" ulx="573" uly="2177">Oula M. Gem. 49. 15</line>
      </zone>
      <zone lrx="1415" lry="2787" type="textblock" ulx="577" uly="2312">
        <line lrx="1392" lry="2380" ulx="577" uly="2312">Papa M. Gem. A29. 15</line>
        <line lrx="1396" lry="2447" ulx="579" uly="2364">Paragraphi duo convenientes ni-</line>
        <line lrx="1402" lry="2501" ulx="645" uly="2439">hil diverſi docent 20[. 202"</line>
        <line lrx="1404" lry="2561" ulx="1313" uly="2513">237</line>
        <line lrx="1277" lry="2644" ulx="580" uly="2577">Parabolæ diſſ. I. p. 59.</line>
        <line lrx="1412" lry="2708" ulx="581" uly="2648">Parvus aduſtus crure 52.42</line>
        <line lrx="1415" lry="2787" ulx="580" uly="2708">Patientiæ præmium 261 .6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1413" lry="3194" type="textblock" ulx="577" uly="2782">
        <line lrx="1411" lry="2857" ulx="582" uly="2782">Pauci quum recenfſentur 275.</line>
        <line lrx="1411" lry="2908" ulx="1137" uly="2849">ך י‎ 0</line>
        <line lrx="1413" lry="2983" ulx="582" uly="2920">Perfecte tradunt 74</line>
        <line lrx="1413" lry="3064" ulx="582" uly="2986">Perplexa ſententia 103. %</line>
        <line lrx="1405" lry="3123" ulx="577" uly="3060">Peccata Jjudæorum 32</line>
        <line lrx="975" lry="3194" ulx="658" uly="3128">Vid. Judæus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="924" type="textblock" ulx="1444" uly="520">
        <line lrx="2195" lry="593" ulx="1444" uly="520">Pecunia à verberibus abſolvit</line>
        <line lrx="2328" lry="650" ulx="2038" uly="584">173. 216</line>
        <line lrx="2287" lry="726" ulx="1445" uly="659">Pecuniæ neglectus 9</line>
        <line lrx="2348" lry="787" ulx="1449" uly="727">Pecuniarum dubium 289. 9</line>
        <line lrx="2341" lry="861" ulx="1450" uly="781">Parabolæ Præf. pag. 7</line>
        <line lrx="2289" lry="924" ulx="1450" uly="867">Particulæ 404. 12</line>
      </zone>
      <zone lrx="2289" lry="1133" type="textblock" ulx="1444" uly="925">
        <line lrx="2289" lry="1001" ulx="1444" uly="925">Paſtor converſurus Judæos quid</line>
        <line lrx="2205" lry="1061" ulx="1519" uly="996">ſcire debeat diſſ.2. p. 141,142</line>
        <line lrx="1959" lry="1133" ulx="1445" uly="1064">Patres diſſ. 85</line>
      </zone>
      <zone lrx="2287" lry="1203" type="textblock" ulx="1446" uly="1141">
        <line lrx="2249" lry="1187" ulx="1446" uly="1141">Pecus pro ave סל .2§ ו‎</line>
        <line lrx="2287" lry="1203" ulx="1607" uly="1145">1 9</line>
      </zone>
      <zone lrx="2310" lry="1270" type="textblock" ulx="1450" uly="1192">
        <line lrx="2310" lry="1270" ulx="1450" uly="1192">Epiſtola Præf. p.7. diſſ. 2. 9S‏ וגגוסת</line>
      </zone>
      <zone lrx="2277" lry="1406" type="textblock" ulx="1447" uly="1264">
        <line lrx="2210" lry="1337" ulx="1578" uly="1264">Dupntatio diſſ.I. pag. 63</line>
        <line lrx="2277" lry="1406" ulx="1447" uly="1341">Pepi M. Gem. 49 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2232" lry="1469" type="textblock" ulx="1437" uly="1402">
        <line lrx="2232" lry="1469" ulx="1437" uly="1402">Perizonius Præf. .0,2גק‎ \ -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2021" lry="1606" type="textblock" ulx="1449" uly="1471">
        <line lrx="2021" lry="1536" ulx="1455" uly="1471">Pfeifferus Præf. pag. 2</line>
        <line lrx="2013" lry="1606" ulx="1449" uly="1537">Phariſæi diſſ. I. 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2296" lry="1771" type="textblock" ulx="566" uly="1600">
        <line lrx="2296" lry="1675" ulx="1447" uly="1600">Philadelphica Soc. in 4</line>
        <line lrx="1449" lry="1771" ulx="566" uly="1699">Opponens unus in une para-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2295" lry="1814" type="textblock" ulx="1455" uly="1675">
        <line lrx="2199" lry="1746" ulx="1523" uly="1675">diſſ. z. pag. 138.</line>
        <line lrx="2295" lry="1814" ulx="1455" uly="1729">Philologia Præf. pag. 6 42 2.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2304" lry="2085" type="textblock" ulx="1456" uly="1830">
        <line lrx="1990" lry="1891" ulx="1514" uly="1830">Pag. 139</line>
        <line lrx="2066" lry="1948" ulx="1456" uly="1875">Philoſophia Præf. pag. 5</line>
        <line lrx="2086" lry="2018" ulx="1459" uly="1946">Phraſeologia Præf. pag. 7</line>
        <line lrx="2304" lry="2085" ulx="1462" uly="2012">Phraſis 404. 17. 476. 11 9</line>
      </zone>
      <zone lrx="2299" lry="2552" type="textblock" ulx="1455" uly="2077">
        <line lrx="2294" lry="2150" ulx="1967" uly="2077">9 33. 489. 3 8</line>
        <line lrx="2299" lry="2221" ulx="1459" uly="2146">Phraſes ſimiles diverſæ ſignifica-</line>
        <line lrx="2289" lry="2275" ulx="1527" uly="2211">tionis 1727. 178</line>
        <line lrx="2295" lry="2353" ulx="1455" uly="2277">Picus (Mirandulanus) Præf. .ק‎ 7</line>
        <line lrx="2299" lry="2421" ulx="1460" uly="2346">Placitum 289. 6</line>
        <line lrx="2290" lry="2488" ulx="1462" uly="2418">Planum qui præponatur 132. %</line>
        <line lrx="2298" lry="2552" ulx="1464" uly="2439">Planum qui guatur ibidem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2308" lry="2755" type="textblock" ulx="1465" uly="2553">
        <line lrx="2300" lry="2619" ulx="1465" uly="2553">Pluribus fides habetur .ל‎ 4</line>
        <line lrx="2297" lry="2694" ulx="1467" uly="2621">Popularis enarrato 290. 1</line>
        <line lrx="2308" lry="2755" ulx="1467" uly="2686">Poſteriores antiquioribus præpo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2299" lry="2945" type="textblock" ulx="1462" uly="2754">
        <line lrx="2298" lry="2815" ulx="1531" uly="2754">ſiti 161.159</line>
        <line lrx="2297" lry="2895" ulx="1462" uly="2818">Poſteriores citantur 4 prioribus</line>
        <line lrx="2299" lry="2945" ulx="2104" uly="2892">126.175</line>
      </zone>
      <zone lrx="2294" lry="3154" type="textblock" ulx="1467" uly="2934">
        <line lrx="2293" lry="3039" ulx="1467" uly="2934">Poſteriores præferuntur 293.27</line>
        <line lrx="2241" lry="3100" ulx="1467" uly="3032">Poſtilla Præf. pag. . 4</line>
        <line lrx="2294" lry="3154" ulx="2129" uly="3080">Poitil-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="900" type="textblock" ulx="2725" uly="853">
        <line lrx="2763" lry="900" ulx="2725" uly="853">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1039" type="textblock" ulx="2723" uly="992">
        <line lrx="2763" lry="1039" ulx="2723" uly="992">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="1108" type="textblock" ulx="2726" uly="1061">
        <line lrx="2761" lry="1108" ulx="2726" uly="1061">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1245" type="textblock" ulx="2724" uly="1198">
        <line lrx="2763" lry="1245" ulx="2724" uly="1198">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="1315" type="textblock" ulx="2724" uly="1268">
        <line lrx="2762" lry="1315" ulx="2724" uly="1268">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1452" type="textblock" ulx="2725" uly="1405">
        <line lrx="2763" lry="1452" ulx="2725" uly="1405">Dr</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="717" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_717">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_717.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="71" lry="502" type="textblock" ulx="48" uly="438">
        <line lrx="62" lry="502" ulx="48" uly="438">—</line>
        <line lrx="71" lry="490" ulx="63" uly="475">07</line>
      </zone>
      <zone lrx="22" lry="557" type="textblock" ulx="14" uly="525">
        <line lrx="22" lry="557" ulx="14" uly="525">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="103" lry="779" type="textblock" ulx="0" uly="583">
        <line lrx="67" lry="628" ulx="18" uly="583">216</line>
        <line lrx="71" lry="728" ulx="0" uly="660">49 .</line>
        <line lrx="103" lry="779" ulx="0" uly="730">9ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="74" lry="987" type="textblock" ulx="0" uly="868">
        <line lrx="74" lry="914" ulx="0" uly="868">7</line>
        <line lrx="74" lry="987" ulx="0" uly="921">quid</line>
      </zone>
      <zone lrx="32" lry="1053" type="textblock" ulx="1" uly="1007">
        <line lrx="32" lry="1053" ulx="1" uly="1007">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="75" lry="1191" type="textblock" ulx="5" uly="1145">
        <line lrx="75" lry="1191" ulx="5" uly="1145">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="72" lry="1401" type="textblock" ulx="0" uly="1349">
        <line lrx="72" lry="1401" ulx="0" uly="1349">95</line>
      </zone>
      <zone lrx="89" lry="2567" type="textblock" ulx="0" uly="2417">
        <line lrx="38" lry="2442" ulx="0" uly="2417">7</line>
        <line lrx="87" lry="2511" ulx="0" uly="2443">183 2</line>
        <line lrx="89" lry="2567" ulx="3" uly="2512">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="92" lry="2652" type="textblock" ulx="1" uly="2583">
        <line lrx="92" lry="2652" ulx="1" uly="2583">0 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="97" lry="2794" type="textblock" ulx="1" uly="2725">
        <line lrx="97" lry="2794" ulx="1" uly="2725">Nreyo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="94" lry="3066" type="textblock" ulx="0" uly="2790">
        <line lrx="94" lry="2847" ulx="1" uly="2790">1</line>
        <line lrx="64" lry="2916" ulx="0" uly="2861">bus</line>
        <line lrx="89" lry="2988" ulx="0" uly="2927">1</line>
        <line lrx="88" lry="3066" ulx="2" uly="2996">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="92" lry="3191" type="textblock" ulx="7" uly="3123">
        <line lrx="92" lry="3191" ulx="7" uly="3123">ך</line>
      </zone>
      <zone lrx="1289" lry="1257" type="textblock" ulx="422" uly="1188">
        <line lrx="1289" lry="1257" ulx="422" uly="1188">Principium argumenti 6. 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2179" lry="368" type="textblock" ulx="1108" uly="273">
        <line lrx="2179" lry="368" ulx="1108" uly="273">INDKX. ת‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1289" lry="439" type="textblock" ulx="457" uly="370">
        <line lrx="1289" lry="439" ulx="457" uly="370">Poſtillatores ibid. 35. diſſ. 1. p. 93</line>
      </zone>
      <zone lrx="1305" lry="512" type="textblock" ulx="435" uly="443">
        <line lrx="1305" lry="512" ulx="435" uly="443">Præcepta egent intentione 123.170</line>
      </zone>
      <zone lrx="1289" lry="647" type="textblock" ulx="456" uly="511">
        <line lrx="1286" lry="579" ulx="456" uly="511">Præceptor prudens 45I. %</line>
        <line lrx="1289" lry="647" ulx="458" uly="577">Præcçeptum pellit interdictum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1291" lry="914" type="textblock" ulx="357" uly="650">
        <line lrx="1282" lry="719" ulx="1053" uly="650">256. 303</line>
        <line lrx="1291" lry="782" ulx="357" uly="713">Præ poſitum % poſtpoſitum in 64-</line>
        <line lrx="1285" lry="845" ulx="524" uly="783">dem re ה-‎ 9</line>
        <line lrx="1281" lry="914" ulx="456" uly="851">Præter 150. 203</line>
      </zone>
      <zone lrx="1288" lry="1184" type="textblock" ulx="454" uly="910">
        <line lrx="1288" lry="982" ulx="454" uly="910">Præces aſſiduæ quorundam 54. 48</line>
        <line lrx="959" lry="1053" ulx="457" uly="986">Pricæus Præf. pag. 2</line>
        <line lrx="1288" lry="1120" ulx="458" uly="1052">Prima attendunt מו‎ indagine 25 .ז‎</line>
        <line lrx="1283" lry="1184" ulx="1196" uly="1139">297</line>
      </zone>
      <zone lrx="1289" lry="1661" type="textblock" ulx="454" uly="1255">
        <line lrx="1289" lry="1321" ulx="460" uly="1255">Principium ותת‎ convenienter</line>
        <line lrx="811" lry="1389" ulx="528" uly="1337">præponitur</line>
        <line lrx="1287" lry="1459" ulx="458" uly="1389">Prius &amp; poſterius non efſt in lege</line>
        <line lrx="1283" lry="1521" ulx="806" uly="1474">212. 245. 247 2</line>
        <line lrx="1283" lry="1593" ulx="454" uly="1525">Probatio incumbitexigenti 289.19</line>
        <line lrx="1119" lry="1661" ulx="458" uly="1590">Procefſus diſſl. 2. pag. 134</line>
      </zone>
      <zone lrx="1286" lry="1727" type="textblock" ulx="424" uly="1658">
        <line lrx="1286" lry="1727" ulx="424" uly="1658">Prohibitio compleetens 257. 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1287" lry="1794" type="textblock" ulx="458" uly="1727">
        <line lrx="1287" lry="1794" ulx="458" uly="1727">ſuperaddens ibidem.‏ סוסוס+</line>
      </zone>
      <zone lrx="1276" lry="1864" type="textblock" ulx="436" uly="1794">
        <line lrx="1276" lry="1864" ulx="436" uly="1794">Prophetæ ſine titulis 55. 5t</line>
      </zone>
      <zone lrx="1286" lry="2124" type="textblock" ulx="454" uly="1861">
        <line lrx="1285" lry="1929" ulx="457" uly="1861">Prophetia non lex; ſed Kabbala</line>
        <line lrx="1277" lry="1990" ulx="984" uly="1936">120. 16 5</line>
        <line lrx="1286" lry="2063" ulx="454" uly="1996">Proponitur quod non probatur</line>
        <line lrx="1285" lry="2124" ulx="1052" uly="2070">6ז .104</line>
      </zone>
      <zone lrx="1296" lry="2197" type="textblock" ulx="439" uly="2114">
        <line lrx="1296" lry="2197" ulx="439" uly="2114">Provocatio ad Eliam 289. 9</line>
      </zone>
      <zone lrx="1281" lry="2398" type="textblock" ulx="448" uly="2241">
        <line lrx="1281" lry="2338" ulx="448" uly="2241">Qua de re dicuntur? 29. 26</line>
        <line lrx="1271" lry="2398" ulx="453" uly="2328">Quxrere eſt diſcipuli nota 54.47</line>
      </zone>
      <zone lrx="1315" lry="2465" type="textblock" ulx="452" uly="2394">
        <line lrx="1315" lry="2465" ulx="452" uly="2394">Quæritur inter ipſos 62. 67</line>
      </zone>
      <zone lrx="1276" lry="2722" type="textblock" ulx="449" uly="2462">
        <line lrx="1275" lry="2533" ulx="451" uly="2462">Qæſtione una duo diſcuntur</line>
        <line lrx="1272" lry="2597" ulx="1060" uly="2549">105. ד14‎</line>
        <line lrx="1276" lry="2665" ulx="449" uly="2598">Quantitas aliquando accurate non</line>
        <line lrx="1275" lry="2722" ulx="490" uly="2668">attenditur 150. 202</line>
      </zone>
      <zone lrx="1270" lry="2799" type="textblock" ulx="450" uly="2731">
        <line lrx="1270" lry="2799" ulx="450" uly="2731">Quare diſcrepant? 62. 68</line>
      </zone>
      <zone lrx="1271" lry="2945" type="textblock" ulx="436" uly="2801">
        <line lrx="1269" lry="2866" ulx="447" uly="2801">Quemadmodum 182. 0</line>
        <line lrx="1271" lry="2945" ulx="436" uly="2865">Quemadm. invenimus 186. 22</line>
      </zone>
      <zone lrx="1290" lry="3012" type="textblock" ulx="443" uly="2936">
        <line lrx="1290" lry="3012" ulx="443" uly="2936">Quia 49 .125.).14</line>
      </zone>
      <zone lrx="1270" lry="3146" type="textblock" ulx="439" uly="3003">
        <line lrx="1270" lry="3071" ulx="442" uly="3003">Quia affirmant ambo 70. 6</line>
        <line lrx="1263" lry="3146" ulx="439" uly="3072">Quid docemur? legimus 74. 97</line>
      </zone>
      <zone lrx="1308" lry="1386" type="textblock" ulx="1061" uly="1326">
        <line lrx="1308" lry="1386" ulx="1061" uly="1326">138. 188</line>
      </zone>
      <zone lrx="2183" lry="849" type="textblock" ulx="1347" uly="371">
        <line lrx="2183" lry="436" ulx="1355" uly="371">Quid hic alteri intereſt? 89</line>
        <line lrx="1848" lry="509" ulx="1352" uly="440">Quies Præf.pag. 37</line>
        <line lrx="2182" lry="572" ulx="1350" uly="507">Qui תו‎ illo ſe res habet? ? 2</line>
        <line lrx="2179" lry="644" ulx="1348" uly="575">Qui judicant coram Sap. 61 2</line>
        <line lrx="2177" lry="710" ulx="1349" uly="641">Quis ſcripſerit בריתורת‎ 36</line>
        <line lrx="2177" lry="780" ulx="1348" uly="710">Quod dicere poſſes 77. %</line>
        <line lrx="2178" lry="849" ulx="1347" uly="778">Quodlegit, quare legit? 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2187" lry="1318" type="textblock" ulx="1343" uly="842">
        <line lrx="2179" lry="917" ulx="1343" uly="842">Quondam 0</line>
        <line lrx="2178" lry="1051" ulx="1345" uly="984">Rab , : 53. 43</line>
        <line lrx="2176" lry="1114" ulx="1346" uly="1053">Raba 52 ל4‎</line>
        <line lrx="2176" lry="1183" ulx="1348" uly="1121">Kaba Gem. 49. 5</line>
        <line lrx="2187" lry="1253" ulx="1348" uly="1184">Raba ubi סאם‎ præferat 268. 311I</line>
        <line lrx="2178" lry="1318" ulx="1345" uly="1255">סג‎ 52.43. 54. 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2180" lry="1590" type="textblock" ulx="1344" uly="1322">
        <line lrx="2174" lry="1381" ulx="1346" uly="1322">KRabba f. Nahm. Gem. 49 5</line>
        <line lrx="2180" lry="1456" ulx="1344" uly="1385">Rabba quando M. Joſepho præ-</line>
        <line lrx="2170" lry="1514" ulx="1409" uly="1455">feratur 268. 311</line>
        <line lrx="2179" lry="1590" ulx="1344" uly="1521">KRabba ubiJoſepho præfer. ,7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2177" lry="1650" type="textblock" ulx="1297" uly="1590">
        <line lrx="2177" lry="1650" ulx="1297" uly="1590">Rab-Ina 9</line>
      </zone>
      <zone lrx="2174" lry="1857" type="textblock" ulx="1341" uly="1657">
        <line lrx="2170" lry="1717" ulx="1344" uly="1657">Rab-Ina Gem. 5</line>
        <line lrx="2171" lry="1790" ulx="1342" uly="1724">Rab-Ina וסט‎ Ahæ præfer. 293. 27</line>
        <line lrx="2174" lry="1857" ulx="1341" uly="1791">Rabbinicum ſtudium Præf. 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2175" lry="1928" type="textblock" ulx="1328" uly="1858">
        <line lrx="2175" lry="1928" ulx="1328" uly="1858">RabusHounæ præfertur 266. 9</line>
      </zone>
      <zone lrx="2213" lry="2121" type="textblock" ulx="1342" uly="1926">
        <line lrx="2016" lry="1992" ulx="1409" uly="1926">&amp; ſeqq.</line>
        <line lrx="2171" lry="2062" ulx="1342" uly="1992">Rabus M. quando Nahmanipræ-</line>
        <line lrx="2213" lry="2121" ulx="1371" uly="2063">feratur? 293.22</line>
      </zone>
      <zone lrx="2206" lry="3139" type="textblock" ulx="1327" uly="2127">
        <line lrx="2175" lry="2194" ulx="1342" uly="2127">Kabus quando Sam. præferatur</line>
        <line lrx="2169" lry="2258" ulx="1636" uly="2197">266. 310. &amp; 293. 26</line>
        <line lrx="2164" lry="2328" ulx="1335" uly="2264">Rafram Gem. 49. 15</line>
        <line lrx="2172" lry="2397" ulx="1333" uly="2328">Katio erroris expers, vitæ dux</line>
        <line lrx="2169" lry="2467" ulx="1393" uly="2393">Præf. p. 36. Auctor novæ edit,</line>
        <line lrx="2161" lry="2516" ulx="1403" uly="2457">ob illam duriter habitus 0111</line>
        <line lrx="2125" lry="2601" ulx="1401" uly="2538">P. 12 4. Sanam optat 45 4. %</line>
        <line lrx="2064" lry="2669" ulx="1332" uly="2597">Regenſpurger 510. &amp; feqq.</line>
        <line lrx="2156" lry="2737" ulx="1332" uly="2671">Kegula Magna 151. 205</line>
        <line lrx="1938" lry="2799" ulx="1328" uly="2735">Reineccius difl. 2. p. 3ז‎</line>
        <line lrx="2100" lry="2873" ulx="1328" uly="2798">KReizius laudatus 0111. I. p. 6</line>
        <line lrx="2206" lry="2941" ulx="1327" uly="2869">Rejectaneum 279. 32 |</line>
        <line lrx="2095" lry="3006" ulx="1329" uly="2940">Kelandius Præf. p. 2.</line>
        <line lrx="2159" lry="3075" ulx="1327" uly="3005">Reſch-Lakiſch Gem. 4 %</line>
        <line lrx="2161" lry="3139" ulx="1378" uly="3071">2 וס‎</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="718" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_718">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_718.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1673" lry="397" type="textblock" ulx="621" uly="303">
        <line lrx="1673" lry="397" ulx="621" uly="303">.א פ ם אז 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1464" lry="780" type="textblock" ulx="625" uly="442">
        <line lrx="1459" lry="507" ulx="1248" uly="442">.6 ג</line>
        <line lrx="1456" lry="579" ulx="628" uly="511">Reſiduum lib-. Rabi 1 2</line>
        <line lrx="1455" lry="663" ulx="625" uly="576">KReſponſio 289. 7</line>
        <line lrx="1322" lry="714" ulx="631" uly="645">Reuchlinus .ק.011.1‎ 0</line>
        <line lrx="1464" lry="780" ulx="630" uly="709">Revera 293. 26</line>
      </zone>
      <zone lrx="1493" lry="849" type="textblock" ulx="632" uly="772">
        <line lrx="1493" lry="849" ulx="632" uly="772">Rhenferd Præf. 26, 27. 35. 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1510" lry="3018" type="textblock" ulx="601" uly="871">
        <line lrx="1381" lry="931" ulx="696" uly="871">p. 97. 100.</line>
        <line lrx="1466" lry="995" ulx="749" uly="906">ejus adhortatio ad ſtudium</line>
        <line lrx="1424" lry="1059" ulx="796" uly="981">Linguarum Præf. 27. 28</line>
        <line lrx="1468" lry="1115" ulx="775" uly="1045">methodus Theol. tractandi</line>
        <line lrx="1094" lry="1187" ulx="789" uly="1124">Præf. 27. 28</line>
        <line lrx="1474" lry="1263" ulx="774" uly="1181">ad perficiendum ſtudium L.</line>
        <line lrx="1475" lry="1326" ulx="765" uly="1246">Hebreæ quid deſideret Præf.</line>
        <line lrx="977" lry="1395" ulx="837" uly="1342">29009</line>
        <line lrx="1476" lry="1464" ulx="644" uly="1390">Ribbi Eliezeri præfertur 261.306</line>
        <line lrx="1476" lry="1538" ulx="644" uly="1457">Ribbi Joſæ præfer. ibid. &amp; 292. 26</line>
        <line lrx="1478" lry="1602" ulx="645" uly="1523">Kibbi Judæ præfertur ibidem.</line>
        <line lrx="1478" lry="1665" ulx="641" uly="1586">Ribbi Iſmaeli f.J. præponitur ibid.</line>
        <line lrx="1482" lry="1733" ulx="601" uly="1654">Ribbi Meiro præfertur ibidem.</line>
        <line lrx="1483" lry="1809" ulx="647" uly="1725">Ribbi patri poſtponitur 261. 66</line>
        <line lrx="1483" lry="1863" ulx="642" uly="1794">. &amp; 292. 26</line>
        <line lrx="1484" lry="1935" ulx="650" uly="1859">Ribbi Simeoni f. E. præponitur</line>
        <line lrx="1487" lry="1976" ulx="1298" uly="1927">ibidem.</line>
        <line lrx="1486" lry="2066" ulx="655" uly="1995">Ribbi Simeoni f. G. poſtponitur</line>
        <line lrx="1489" lry="2116" ulx="1299" uly="2063">10106</line>
        <line lrx="1500" lry="2203" ulx="659" uly="2132">ibbi ס5001‎ non ſociis præfertur</line>
        <line lrx="1496" lry="2264" ulx="1250" uly="2198">261. 6</line>
        <line lrx="1472" lry="2351" ulx="662" uly="2274">Rittangelius diſſ. 2. p. 144 1</line>
        <line lrx="1490" lry="2401" ulx="665" uly="2347">Ritmelerus notatus 259. 305</line>
        <line lrx="1498" lry="2465" ulx="1317" uly="2415">373. 2</line>
        <line lrx="1500" lry="2539" ulx="667" uly="2467">Ritus ₪ monte Sinai derivati ſunt</line>
        <line lrx="1493" lry="2604" ulx="740" uly="2546">indubii 5 2. 5</line>
        <line lrx="1500" lry="2676" ulx="676" uly="2608">Sabbatho iter facere diſſ. 0</line>
        <line lrx="1142" lry="2750" ulx="743" uly="2686">diſſ.II. pag. 143</line>
        <line lrx="1505" lry="2814" ulx="681" uly="2743">Sacrificiorum uſus an revocandus</line>
        <line lrx="1064" lry="2888" ulx="683" uly="2823">-- 000 2. P. 1</line>
        <line lrx="1456" lry="2949" ulx="685" uly="2885">Salmaſius Præf. p. 2;17</line>
        <line lrx="1510" lry="3018" ulx="687" uly="2951">Sammæus Miſn. 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="1114" type="textblock" ulx="1517" uly="422">
        <line lrx="2347" lry="494" ulx="1762" uly="422">, pag. .</line>
        <line lrx="2349" lry="563" ulx="1517" uly="491">Samuel Adæ præfertur 266. 9</line>
        <line lrx="2353" lry="630" ulx="1517" uly="562">Samuelis Authoritas 4</line>
        <line lrx="2354" lry="700" ulx="1519" uly="634">Saphra M. ” 55. 09</line>
        <line lrx="2354" lry="764" ulx="1524" uly="697">Satanas, 61 aliquem 2006 I.</line>
        <line lrx="2261" lry="902" ulx="1526" uly="830">Satistactio J. C. diſſ. I. pag. 90</line>
        <line lrx="2363" lry="970" ulx="1527" uly="900">Schemaja Miſn. 48. 14</line>
        <line lrx="2354" lry="1034" ulx="1531" uly="973">Schenina 5 %</line>
        <line lrx="2355" lry="1114" ulx="1532" uly="1037">Scheringhamius 309</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="1174" type="textblock" ulx="1535" uly="1106">
        <line lrx="2380" lry="1174" ulx="1535" uly="1106">Scheſat M. quando Nahm. præ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="1240" type="textblock" ulx="1601" uly="1179">
        <line lrx="2411" lry="1240" ulx="1601" uly="1179">ferturr 266. 309</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="1583" type="textblock" ulx="1531" uly="1247">
        <line lrx="2357" lry="1304" ulx="1536" uly="1247">Scheſchath M. Gem. 49 5</line>
        <line lrx="2057" lry="1376" ulx="1531" uly="1309">Schmidius Præf. p. 2.</line>
        <line lrx="2367" lry="1443" ulx="1537" uly="1374">Schrammius laudatus diſſ. 9</line>
        <line lrx="2362" lry="1511" ulx="1534" uly="1444">Scholaſticum Seculum diſſ. I. p 5</line>
        <line lrx="2367" lry="1583" ulx="1536" uly="1513">Scriptura an 6 ſequent. exponen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="1777" type="textblock" ulx="1541" uly="1582">
        <line lrx="2370" lry="1653" ulx="1603" uly="1582">da . 25 I. 6</line>
        <line lrx="2370" lry="1718" ulx="1541" uly="1643">Scriptura à ſimplici ſenſu non ab-</line>
        <line lrx="2366" lry="1777" ulx="1605" uly="1720">ducitur .פך‎ 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="2194" type="textblock" ulx="1542" uly="1785">
        <line lrx="2371" lry="1854" ulx="1542" uly="1785">Scripturæ contrahuntur 113. 52</line>
        <line lrx="2368" lry="1922" ulx="1545" uly="1848">Scripturæ exemplum vel conſue-</line>
        <line lrx="2376" lry="1979" ulx="1607" uly="1921">tudo additur 115. 4</line>
        <line lrx="2379" lry="2059" ulx="1545" uly="1983">Scripturæ ſibi contradicentes &amp;c.</line>
        <line lrx="2376" lry="2121" ulx="1668" uly="2053">223. 254. &amp; ſeqq. 236. 2</line>
        <line lrx="2381" lry="2194" ulx="1543" uly="2119">Scriptura ex antecedentibus &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="2318" type="textblock" ulx="1619" uly="2185">
        <line lrx="2402" lry="2245" ulx="1619" uly="2185">antecedentium antecedentibus</line>
        <line lrx="2412" lry="2318" ulx="2152" uly="2258">250. 296</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="2535" type="textblock" ulx="1556" uly="2263">
        <line lrx="1864" lry="2327" ulx="1619" uly="2263">exponitur</line>
        <line lrx="2386" lry="2395" ulx="1556" uly="2324">Scriptura qui citetur 1. 6</line>
        <line lrx="2385" lry="2458" ulx="1556" uly="2384">Schudt diſſ.I. p. 77, 78. 105. diſſ.</line>
        <line lrx="2109" lry="2535" ulx="1624" uly="2476">2. pag. 13 5. 510. m.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="2601" type="textblock" ulx="1558" uly="2528">
        <line lrx="2388" lry="2601" ulx="1558" uly="2528">Sectio propoſita quare mutetur</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="2982" type="textblock" ulx="1560" uly="2608">
        <line lrx="2394" lry="2657" ulx="2145" uly="2608">254. 299.</line>
        <line lrx="2395" lry="2732" ulx="1560" uly="2658">Seculum Scholaſticum diſſ. I. p. 5 5.</line>
        <line lrx="2366" lry="2795" ulx="1692" uly="2727">Reformationis diſſ. I. p. 56.</line>
        <line lrx="2396" lry="2860" ulx="1567" uly="2801">Secundum verba illius 127. 177</line>
        <line lrx="2399" lry="2982" ulx="1568" uly="2870">Sedens coram dixit 74. 880</line>
        <line lrx="2386" lry="2982" ulx="2340" uly="2946">00</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="992" type="textblock" ulx="2707" uly="508">
        <line lrx="2763" lry="563" ulx="2711" uly="508">44</line>
        <line lrx="2762" lry="633" ulx="2707" uly="582">7</line>
        <line lrx="2763" lry="720" ulx="2709" uly="649">ק</line>
        <line lrx="2761" lry="840" ulx="2715" uly="785">07</line>
        <line lrx="2763" lry="992" ulx="2711" uly="922">ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1181" type="textblock" ulx="2710" uly="1010">
        <line lrx="2763" lry="1067" ulx="2710" uly="1010">-</line>
        <line lrx="2762" lry="1114" ulx="2712" uly="1060">ף</line>
        <line lrx="2763" lry="1181" ulx="2722" uly="1128">9</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1339" type="textblock" ulx="2708" uly="1264">
        <line lrx="2763" lry="1339" ulx="2708" uly="1264">חוֹ8</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1526" type="textblock" ulx="2712" uly="1338">
        <line lrx="2763" lry="1385" ulx="2712" uly="1338">ול</line>
        <line lrx="2763" lry="1526" ulx="2714" uly="1472">מו\</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1663" type="textblock" ulx="2715" uly="1607">
        <line lrx="2763" lry="1663" ulx="2715" uly="1607">\</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="719" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_719">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_719.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2157" lry="380" type="textblock" ulx="967" uly="308">
        <line lrx="2157" lry="380" ulx="967" uly="308">I1 ND = 543</line>
      </zone>
      <zone lrx="1248" lry="642" type="textblock" ulx="420" uly="450">
        <line lrx="1247" lry="517" ulx="432" uly="450">. : pag. 5.</line>
        <line lrx="1243" lry="580" ulx="421" uly="503">560 qui adhibeatur 8 5. %</line>
        <line lrx="1248" lry="642" ulx="420" uly="583">Seniores Souræ 51. 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1253" lry="722" type="textblock" ulx="424" uly="642">
        <line lrx="1253" lry="722" ulx="424" uly="642">Seniores Phoumbecdithæ ibidem-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1259" lry="1053" type="textblock" ulx="423" uly="773">
        <line lrx="1251" lry="848" ulx="423" uly="773">Sententiæ duæ diverſimode lectæ</line>
        <line lrx="1255" lry="899" ulx="1026" uly="849">120. 166</line>
        <line lrx="1257" lry="989" ulx="427" uly="912">Separatim poſitum, ס6 06 זט‎ novi</line>
        <line lrx="1259" lry="1053" ulx="445" uly="978">- סט‎ ſtatuatur 220. 252 &amp; ]00</line>
      </zone>
      <zone lrx="1257" lry="1314" type="textblock" ulx="429" uly="1052">
        <line lrx="1256" lry="1117" ulx="429" uly="1052">Series rejectanana 290. 3</line>
        <line lrx="1257" lry="1178" ulx="434" uly="1116">Sermonis anxia cura non requi-</line>
        <line lrx="1257" lry="1255" ulx="495" uly="1189">ritur 128. 179</line>
        <line lrx="1249" lry="1314" ulx="429" uly="1255">.51 malis, dicam u5. 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1314" lry="1379" type="textblock" ulx="433" uly="1320">
        <line lrx="1314" lry="1379" ulx="433" uly="1320">Simeon Dominus 48. 14 |</line>
      </zone>
      <zone lrx="1277" lry="2256" type="textblock" ulx="435" uly="1381">
        <line lrx="1252" lry="1454" ulx="435" uly="1381">Simeon .כז‎ 8 56. %</line>
        <line lrx="1261" lry="1519" ulx="439" uly="1451">Simeonf. E. quando recipiatur</line>
        <line lrx="1260" lry="1581" ulx="524" uly="1520">: 4 292. 6</line>
        <line lrx="1133" lry="1659" ulx="441" uly="1583">Simeon f. Gamalielis Miſn.</line>
        <line lrx="1266" lry="1722" ulx="623" uly="1654">9 : 345 4</line>
        <line lrx="1204" lry="1786" ulx="448" uly="1718">Simeon f. Gamal. ubi præfer.</line>
        <line lrx="1270" lry="1850" ulx="441" uly="1787">הל -ק. מל‎ 2363, 306</line>
        <line lrx="1273" lry="1920" ulx="449" uly="1849">Simeonf. Setahi MiIn. 48. 4</line>
        <line lrx="1272" lry="1983" ulx="451" uly="1916">Simeonis D. ſententia quando</line>
        <line lrx="787" lry="2047" ulx="455" uly="1986">obtineat</line>
        <line lrx="1119" lry="2114" ulx="448" uly="2051">Simeonis f. G. authoritas</line>
        <line lrx="1277" lry="2184" ulx="941" uly="2119">292. 6</line>
        <line lrx="1010" lry="2256" ulx="459" uly="2186">Simeon Juſtus Miſn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1314" lry="2316" type="textblock" ulx="1103" uly="2236">
        <line lrx="1314" lry="2316" ulx="1103" uly="2236">.ד4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1289" lry="2729" type="textblock" ulx="460" uly="2317">
        <line lrx="1138" lry="2389" ulx="460" uly="2317">Simeon Meiro præponitur</line>
        <line lrx="1289" lry="2519" ulx="463" uly="2451">Simile illi alio מ1‎ loco 225. 254</line>
        <line lrx="1288" lry="2663" ulx="469" uly="2583">Sinulare ſuo loco 16. 3</line>
        <line lrx="1255" lry="2729" ulx="474" uly="2656">Si per conſequentiam, quid?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1294" lry="3001" type="textblock" ulx="470" uly="2729">
        <line lrx="1290" lry="2791" ulx="1068" uly="2729">99. 140</line>
        <line lrx="1253" lry="2864" ulx="470" uly="2785">Solanus diſſ. II. p. 137. 14</line>
        <line lrx="1293" lry="2929" ulx="472" uly="2857">Si ſic 86. 124</line>
        <line lrx="1294" lry="3001" ulx="474" uly="2927">Sive hoc, ſive lud 3. 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1272" lry="2048" type="textblock" ulx="1012" uly="1985">
        <line lrx="1272" lry="2048" ulx="1012" uly="1985">265 308</line>
      </zone>
      <zone lrx="1313" lry="2452" type="textblock" ulx="1079" uly="2389">
        <line lrx="1313" lry="2452" ulx="1079" uly="2389">291. 26</line>
      </zone>
      <zone lrx="1640" lry="456" type="textblock" ulx="1629" uly="431">
        <line lrx="1640" lry="456" ulx="1629" uly="431">\</line>
      </zone>
      <zone lrx="2136" lry="504" type="textblock" ulx="1909" uly="441">
        <line lrx="2136" lry="504" ulx="1909" uly="441">.§ .קגק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2134" lry="574" type="textblock" ulx="1280" uly="500">
        <line lrx="2134" lry="574" ulx="1280" uly="500">Solvitur etiam 66 86</line>
      </zone>
      <zone lrx="2134" lry="979" type="textblock" ulx="1309" uly="568">
        <line lrx="2133" lry="637" ulx="1369" uly="568">Doctorum, vel 6405 ipſorum</line>
        <line lrx="2128" lry="715" ulx="1647" uly="652">. 143. %</line>
        <line lrx="1956" lry="773" ulx="1309" uly="706">Solutio ſolutioni prælata</line>
        <line lrx="2134" lry="838" ulx="1844" uly="789">92. 9</line>
        <line lrx="2134" lry="911" ulx="1311" uly="838">Speciale cum generali 20 5. 240</line>
        <line lrx="1990" lry="979" ulx="1315" uly="908">Speciale egens generali</line>
      </zone>
      <zone lrx="2144" lry="1170" type="textblock" ulx="1315" uly="977">
        <line lrx="2138" lry="1037" ulx="1890" uly="977">214. 248</line>
        <line lrx="2143" lry="1114" ulx="1315" uly="1042">Specialia cum interpoſito gene-</line>
        <line lrx="2144" lry="1170" ulx="1372" uly="1117">rali 210. 242</line>
      </zone>
      <zone lrx="2156" lry="1783" type="textblock" ulx="1312" uly="1178">
        <line lrx="2147" lry="1248" ulx="1312" uly="1178">Specialia cum interpoſito genera-</line>
        <line lrx="2147" lry="1313" ulx="1357" uly="1242">li, quare prætermiſerit D. Iſm.</line>
        <line lrx="2145" lry="1381" ulx="1351" uly="1311">ibid. 24</line>
        <line lrx="2152" lry="1450" ulx="1316" uly="1376">Specialibus ob generalia opus eſt</line>
        <line lrx="2150" lry="1515" ulx="1900" uly="1461">154. 210</line>
        <line lrx="2072" lry="1584" ulx="1320" uly="1508">5604 (Ben) diſſ. I. p. 64.</line>
        <line lrx="1916" lry="1645" ulx="1324" uly="1580">Storrius diſſ. II. .ק‎ 133.</line>
        <line lrx="2156" lry="1710" ulx="1326" uly="1645">Stricte dictum quod in omnibus</line>
        <line lrx="2153" lry="1783" ulx="1382" uly="1712">obtinet 237. %</line>
      </zone>
      <zone lrx="2157" lry="1851" type="textblock" ulx="1298" uly="1782">
        <line lrx="2157" lry="1851" ulx="1298" uly="1782">Stylus 289. 17</line>
      </zone>
      <zone lrx="2205" lry="1985" type="textblock" ulx="1329" uly="1832">
        <line lrx="2161" lry="1927" ulx="1329" uly="1832">Subtilis argumentatio manife ſto</line>
        <line lrx="2205" lry="1985" ulx="1340" uly="1919">loco prælata 114. 153</line>
      </zone>
      <zone lrx="2096" lry="2036" type="textblock" ulx="1315" uly="1977">
        <line lrx="2096" lry="2036" ulx="1315" uly="1977">Sufficit &amp; cum diſtinctionibus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2183" lry="2318" type="textblock" ulx="1332" uly="2045">
        <line lrx="2159" lry="2112" ulx="1712" uly="2045">160. 214. ſeqq.</line>
        <line lrx="2183" lry="2184" ulx="1332" uly="2114">Sunt qui dicunt 50. 20. &amp; pag. 51.</line>
        <line lrx="1983" lry="2251" ulx="1407" uly="2179">6. 21. pag. 28 1. H324.</line>
        <line lrx="2168" lry="2318" ulx="1342" uly="2250">Superffuum docetur ut vitetur er-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2170" lry="2513" type="textblock" ulx="1346" uly="2319">
        <line lrx="2167" lry="2381" ulx="1406" uly="2319">ror 139. 189</line>
        <line lrx="2170" lry="2453" ulx="1346" uly="2381">Superffuum ſuppeditat etiam po-</line>
        <line lrx="2165" lry="2513" ulx="1405" uly="2452">riſma 117. 162</line>
      </zone>
      <zone lrx="2180" lry="2593" type="textblock" ulx="1332" uly="2511">
        <line lrx="2180" lry="2593" ulx="1332" uly="2511">Surenhuſius Præf. .ק‎ 2. diſſ. 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2209" lry="3059" type="textblock" ulx="1345" uly="2589">
        <line lrx="2087" lry="2656" ulx="1411" uly="2589">p. 92. 107. 108. 309.</line>
        <line lrx="2209" lry="2730" ulx="1345" uly="2650">Syſtema Antiq: Hebr: 309. ini-</line>
        <line lrx="2021" lry="2795" ulx="1408" uly="2715">tio</line>
        <line lrx="2096" lry="2849" ulx="1700" uly="2791">T.</line>
        <line lrx="2171" lry="2924" ulx="1350" uly="2848">Tacens ad objectionem, ,8</line>
        <line lrx="2170" lry="2998" ulx="1407" uly="2922">reſpondet 147. 199</line>
        <line lrx="2171" lry="3059" ulx="1774" uly="2991">222 Tal-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="720" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_720">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_720.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1484" lry="398" type="textblock" ulx="609" uly="310">
        <line lrx="1484" lry="398" ulx="609" uly="310">ים א 1 544</line>
      </zone>
      <zone lrx="1460" lry="2073" type="textblock" ulx="619" uly="457">
        <line lrx="1445" lry="519" ulx="1217" uly="457">?8% 9.</line>
        <line lrx="1450" lry="586" ulx="619" uly="465">Talmud 373. 6 2. Præf. pag. 6.</line>
        <line lrx="1451" lry="644" ulx="774" uly="580">20. 2 3. Diſl. 1. 4 3. 10 1.108</line>
        <line lrx="1454" lry="718" ulx="848" uly="651">neglectum 36</line>
        <line lrx="1456" lry="785" ulx="744" uly="718">ejus ſtudium commendatur</line>
        <line lrx="1154" lry="852" ulx="719" uly="786">Præf. p. 2. 36</line>
        <line lrx="1240" lry="922" ulx="721" uly="853">rarum 41.ק ע‎ -</line>
        <line lrx="1419" lry="990" ulx="621" uly="920">60-4%.ק.1 ז}נוֹ)ב]ב}פװ)טװעבז‎ |</line>
        <line lrx="1160" lry="1057" ulx="739" uly="987">165ס‎ diſſ. p. 50</line>
        <line lrx="1460" lry="1178" ulx="690" uly="1057">an in סס‎ fabulæ diſſ. 1. p. 7</line>
        <line lrx="1362" lry="1204" ulx="650" uly="1123">nugæ diſſ .ז‎ p· 0 B</line>
        <line lrx="1262" lry="1261" ulx="662" uly="1194">confuſio diſſ. 1. p. 60</line>
        <line lrx="1331" lry="1330" ulx="743" uly="1261">ridiculum diſſ. 1. p. 62</line>
        <line lrx="1456" lry="1401" ulx="741" uly="1328">An blasphemum diſſ. I. p. 63.</line>
        <line lrx="1012" lry="1466" ulx="751" uly="1399">68 , 69- 78</line>
        <line lrx="1455" lry="1564" ulx="748" uly="1432">An quædam in eo omittenda</line>
        <line lrx="1345" lry="1600" ulx="731" uly="1527">diſſ. 1. p. 67</line>
        <line lrx="1458" lry="1668" ulx="744" uly="1574">cur legendum rationes 9.</line>
        <line lrx="1211" lry="1729" ulx="630" uly="1665">endidiſſ. 1. 78-102 -</line>
        <line lrx="1301" lry="1800" ulx="636" uly="1730">Extasdiſſ. I. p. 1ᷣ0 יב‎</line>
        <line lrx="1353" lry="1868" ulx="754" uly="1799">ejus diviſio ֶסז .ק,011,1‎</line>
        <line lrx="1454" lry="1937" ulx="751" uly="1867">partes diſſ.I.p.oq.· ו‎</line>
        <line lrx="1460" lry="2033" ulx="682" uly="1938">an ei Chriſtianus fidem ha-</line>
        <line lrx="1385" lry="2073" ulx="755" uly="2003">bere poſſit diſſ.I.p. 105</line>
      </zone>
      <zone lrx="1459" lry="2273" type="textblock" ulx="601" uly="2045">
        <line lrx="1348" lry="2140" ulx="601" uly="2045">Tarphon 4 0</line>
        <line lrx="1459" lry="2209" ulx="624" uly="2089">Templum Ezechielis quid ir II.</line>
        <line lrx="988" lry="2273" ulx="810" uly="2224">p. III.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1466" lry="2926" type="textblock" ulx="628" uly="2275">
        <line lrx="1458" lry="2328" ulx="718" uly="2275">Hieroſ. an reædificandum</line>
        <line lrx="1350" lry="2408" ulx="822" uly="2340">וו.‎ .ckifl. 2. p. 123. 131.</line>
        <line lrx="1328" lry="2477" ulx="628" uly="2405">Tenzelius diſſ. 2. pag. 13 &lt;</line>
        <line lrx="1460" lry="2541" ulx="633" uly="2466">Teſtimonium 274. 318</line>
        <line lrx="1465" lry="2613" ulx="631" uly="2541">Theologaſter eſt ſuperbus diſſ. 1.</line>
        <line lrx="1060" lry="2686" ulx="703" uly="2625">P. 52, 53</line>
        <line lrx="1466" lry="2753" ulx="750" uly="2661">habet vultum re ligioſum</line>
        <line lrx="1460" lry="2821" ulx="765" uly="2747">ibidem. pag. 53</line>
        <line lrx="1369" lry="2926" ulx="641" uly="2819">Theologus quid Præf. p. 3, 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1513" lry="2981" type="textblock" ulx="631" uly="2889">
        <line lrx="1513" lry="2981" ulx="631" uly="2889">ſolidus Præf. Pag. % 19</line>
      </zone>
      <zone lrx="1086" lry="3065" type="textblock" ulx="710" uly="2932">
        <line lrx="1086" lry="3065" ulx="710" uly="2932">40.79. ai. 1.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2351" lry="791" type="textblock" ulx="1515" uly="464">
        <line lrx="2345" lry="525" ulx="2123" uly="464">pag. .</line>
        <line lrx="2272" lry="590" ulx="1639" uly="490">ineptus Præf.p. 18 „19</line>
        <line lrx="2349" lry="656" ulx="1515" uly="588">Thyſius Præf- .ק‎ 2</line>
        <line lrx="2351" lry="722" ulx="1516" uly="658">Tibi in mentem veniet 61.64</line>
        <line lrx="2134" lry="791" ulx="1516" uly="723">Tilemannus diff 2. p. 123</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="860" type="textblock" ulx="1514" uly="793">
        <line lrx="2407" lry="860" ulx="1514" uly="793">1 וו‎ (Salomon) Præf. p. 40. 4.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="1168" type="textblock" ulx="1511" uly="860">
        <line lrx="1865" lry="929" ulx="1569" uly="860">diff. I. p. 83.</line>
        <line lrx="2340" lry="998" ulx="1512" uly="929">Toſephta pag. 370. 373.5 1</line>
        <line lrx="2340" lry="1065" ulx="1511" uly="997">Toſephoth 443. § 1</line>
        <line lrx="2355" lry="1168" ulx="1516" uly="1060">Traditio quando conſcripta 40.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="1202" type="textblock" ulx="1993" uly="1135">
        <line lrx="2379" lry="1202" ulx="1993" uly="1135">5§92. &amp; 285. GQ21</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="1789" type="textblock" ulx="1503" uly="1206">
        <line lrx="2348" lry="1289" ulx="1643" uly="1206">tantum viva voce explicatur</line>
        <line lrx="2038" lry="1335" ulx="1642" uly="1271">ibidem 7</line>
        <line lrx="2345" lry="1402" ulx="1503" uly="1338">. eam ſcribere vetitum 40.5 1</line>
        <line lrx="2353" lry="1523" ulx="1516" uly="1407">Traditiones ordine ad primos re</line>
        <line lrx="2273" lry="1535" ulx="1527" uly="1478">Tlater 41.</line>
        <line lrx="2348" lry="1611" ulx="1634" uly="1491">eas ſeribendi modus 41. 82 2</line>
        <line lrx="2352" lry="1672" ulx="1575" uly="1604">eĩs ineſt principium -4 0</line>
        <line lrx="2348" lry="1789" ulx="1565" uly="1671">eearum uchoritas 291. 25</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="2088" type="textblock" ulx="1396" uly="1742">
        <line lrx="2347" lry="1806" ulx="1588" uly="1742">derivatio .</line>
        <line lrx="2355" lry="1917" ulx="1731" uly="1751">intuitu iaum .5</line>
        <line lrx="2340" lry="1944" ulx="1518" uly="1882">ֶ 40. 5</line>
        <line lrx="2354" lry="2013" ulx="1516" uly="1894">Tradunt ma iſtri 2 ך28‎ 4</line>
        <line lrx="2147" lry="2088" ulx="1396" uly="1959">, ו 5%.ק 8)11»?)11%1נ&gt;8%־1`1'‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2264" lry="2150" type="textblock" ulx="1396" uly="2042">
        <line lrx="2264" lry="2150" ulx="1396" uly="2042">14 Typi Lectionum Præf. pag. 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="2217" type="textblock" ulx="1519" uly="2102">
        <line lrx="2353" lry="2217" ulx="1519" uly="2102">Typographia Editoris hujus n-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="2333" type="textblock" ulx="1552" uly="2209">
        <line lrx="2384" lry="2333" ulx="1552" uly="2209">EVIakp. 51. 32;3334:35</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="2951" type="textblock" ulx="1505" uly="2409">
        <line lrx="2348" lry="2486" ulx="1505" uly="2409">Variatio 290. 0</line>
        <line lrx="2348" lry="2548" ulx="1512" uly="2482">Ubicunque 182.220</line>
        <line lrx="2345" lry="2619" ulx="1518" uly="2551">Veni, audi 0 ₪ ₪ %7</line>
        <line lrx="2350" lry="2680" ulx="1518" uly="2551">Venit Doctor 5 ל‎ 850 126</line>
        <line lrx="2354" lry="2754" ulx="1521" uly="2686">Verba traditionum 84. 120</line>
        <line lrx="2348" lry="2828" ulx="1514" uly="2754">Verbum legs 73. 95</line>
        <line lrx="2347" lry="2894" ulx="1520" uly="2823">Vere dixerunt 9275. 318</line>
        <line lrx="2352" lry="2951" ulx="1678" uly="2893">יסוֹסג!וֹ 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="843" type="textblock" ulx="2697" uly="513">
        <line lrx="2763" lry="567" ulx="2703" uly="513">ץ</line>
        <line lrx="2757" lry="646" ulx="2697" uly="584">מל</line>
        <line lrx="2763" lry="701" ulx="2731" uly="655">0</line>
        <line lrx="2763" lry="773" ulx="2700" uly="721">ש\</line>
        <line lrx="2763" lry="843" ulx="2699" uly="791">106</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1460" type="textblock" ulx="2694" uly="927">
        <line lrx="2763" lry="977" ulx="2696" uly="927">ל</line>
        <line lrx="2763" lry="1047" ulx="2694" uly="996">ס</line>
        <line lrx="2763" lry="1120" ulx="2696" uly="1066">אס</line>
        <line lrx="2763" lry="1185" ulx="2702" uly="1137">ואס</line>
        <line lrx="2763" lry="1255" ulx="2728" uly="1220">ה</line>
        <line lrx="2763" lry="1323" ulx="2694" uly="1273">נס</line>
        <line lrx="2763" lry="1406" ulx="2697" uly="1342">וצ</line>
        <line lrx="2763" lry="1460" ulx="2696" uly="1410">נװמס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="1743" type="textblock" ulx="2694" uly="1542">
        <line lrx="2763" lry="1596" ulx="2695" uly="1542">וו</line>
        <line lrx="2762" lry="1743" ulx="2694" uly="1676">₪</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="721" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_721">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_721.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="100" lry="573" type="textblock" ulx="1" uly="453">
        <line lrx="100" lry="510" ulx="2" uly="453">ק</line>
        <line lrx="31" lry="573" ulx="1" uly="527">9</line>
      </zone>
      <zone lrx="105" lry="851" type="textblock" ulx="2" uly="648">
        <line lrx="105" lry="723" ulx="2" uly="648">0</line>
        <line lrx="104" lry="851" ulx="7" uly="770">1409 41.</line>
      </zone>
      <zone lrx="111" lry="1274" type="textblock" ulx="0" uly="928">
        <line lrx="102" lry="995" ulx="2" uly="928">1ל</line>
        <line lrx="103" lry="1061" ulx="2" uly="1008">ו</line>
        <line lrx="111" lry="1135" ulx="0" uly="1083">0 ו</line>
        <line lrx="109" lry="1203" ulx="3" uly="1140">1</line>
        <line lrx="108" lry="1274" ulx="0" uly="1208">וסו</line>
      </zone>
      <zone lrx="117" lry="2077" type="textblock" ulx="0" uly="1352">
        <line lrx="108" lry="1408" ulx="0" uly="1352">n ]1‏</line>
        <line lrx="113" lry="1466" ulx="0" uly="1418">jmos ke⸗‏</line>
        <line lrx="110" lry="1544" ulx="2" uly="1482">1.ם</line>
        <line lrx="111" lry="1617" ulx="0" uly="1557">412 5</line>
        <line lrx="114" lry="1684" ulx="0" uly="1624">י</line>
        <line lrx="113" lry="1755" ulx="14" uly="1700">א</line>
        <line lrx="113" lry="1820" ulx="8" uly="1770">ן-</line>
        <line lrx="117" lry="1884" ulx="0" uly="1824">6 |</line>
        <line lrx="110" lry="1959" ulx="23" uly="1894">40,51</line>
        <line lrx="89" lry="2077" ulx="13" uly="1965">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="92" lry="2176" type="textblock" ulx="0" uly="2072">
        <line lrx="92" lry="2176" ulx="0" uly="2072">en</line>
      </zone>
      <zone lrx="118" lry="2283" type="textblock" ulx="0" uly="2172">
        <line lrx="118" lry="2283" ulx="0" uly="2172">nſece</line>
      </zone>
      <zone lrx="123" lry="2987" type="textblock" ulx="2" uly="2456">
        <line lrx="118" lry="2517" ulx="18" uly="2456">ש</line>
        <line lrx="118" lry="2578" ulx="8" uly="2525">0</line>
        <line lrx="118" lry="2655" ulx="2" uly="2592">יוו</line>
        <line lrx="119" lry="2712" ulx="25" uly="2647">ל</line>
        <line lrx="123" lry="2788" ulx="25" uly="2730">84.12"0</line>
        <line lrx="120" lry="2860" ulx="51" uly="2796">-</line>
        <line lrx="118" lry="2987" ulx="10" uly="2900">'17146</line>
      </zone>
      <zone lrx="804" lry="1760" type="textblock" ulx="376" uly="1658">
        <line lrx="804" lry="1760" ulx="376" uly="1658">, צט]ס‎ Talmudici</line>
      </zone>
      <zone lrx="2125" lry="384" type="textblock" ulx="1045" uly="303">
        <line lrx="2125" lry="384" ulx="1045" uly="303">I.N DEX. 54</line>
      </zone>
      <zone lrx="1231" lry="516" type="textblock" ulx="1005" uly="445">
        <line lrx="1231" lry="516" ulx="1005" uly="445">pag. §.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1224" lry="581" type="textblock" ulx="396" uly="504">
        <line lrx="1224" lry="581" ulx="396" uly="504">Videtur omnibus iſtis 29 1.23</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="666" type="textblock" ulx="394" uly="550">
        <line lrx="1359" lry="666" ulx="394" uly="550">Vita Eremitica Præf. 36. Spirimua-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1233" lry="988" type="textblock" ulx="395" uly="654">
        <line lrx="825" lry="718" ulx="408" uly="654">. פ.‎ Præf. p. 37.</line>
        <line lrx="1050" lry="790" ulx="398" uly="713">Vitringa diſl. I. p. 97</line>
        <line lrx="1233" lry="878" ulx="395" uly="744">Vocabulorum ſigniſicatio Praf</line>
        <line lrx="683" lry="934" ulx="464" uly="859">pag. 6</line>
        <line lrx="948" lry="988" ulx="397" uly="915">Vorſtius diſſ. I. p. 100</line>
      </zone>
      <zone lrx="1308" lry="1055" type="textblock" ulx="395" uly="988">
        <line lrx="1308" lry="1055" ulx="395" uly="988">Unde 293. 26</line>
      </zone>
      <zone lrx="1231" lry="1136" type="textblock" ulx="397" uly="1052">
        <line lrx="1231" lry="1136" ulx="397" uly="1052">nobis conſtat? 68. 1‏ 4מ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1335" lry="1192" type="textblock" ulx="398" uly="1118">
        <line lrx="1335" lry="1192" ulx="398" uly="1118">Univerſalis particula non attendi: :</line>
      </zone>
      <zone lrx="1230" lry="1256" type="textblock" ulx="462" uly="1201">
        <line lrx="1230" lry="1256" ulx="462" uly="1201">tur ₪3</line>
      </zone>
      <zone lrx="1243" lry="1330" type="textblock" ulx="398" uly="1239">
        <line lrx="1243" lry="1330" ulx="398" uly="1239">ב 777 duobus deductum‏ סװת\תס</line>
      </zone>
      <zone lrx="1194" lry="1487" type="textblock" ulx="397" uly="1326">
        <line lrx="1194" lry="1401" ulx="400" uly="1326">&amp; 179. 218. זסכ‎ . 8 237</line>
        <line lrx="1084" lry="1487" ulx="397" uly="1382">Unumè tribus deductum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2141" lry="719" type="textblock" ulx="1416" uly="515">
        <line lrx="2141" lry="598" ulx="1416" uly="515">major quid? 40% . 2</line>
        <line lrx="2136" lry="645" ulx="1418" uly="585">minor 72</line>
        <line lrx="2137" lry="719" ulx="1420" uly="651">realis quid? ז .6ס‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2154" lry="1073" type="textblock" ulx="1367" uly="682">
        <line lrx="2143" lry="797" ulx="1434" uly="682">Liber uſuum (Sugioth Tal-</line>
        <line lrx="2143" lry="857" ulx="1367" uly="785">mud) dictus collegia ad 1-</line>
        <line lrx="2142" lry="931" ulx="1430" uly="851">lum 453. 25. 464. 27. &amp;</line>
        <line lrx="2141" lry="997" ulx="1407" uly="920">curæ ſecundæ 464. 27.cum</line>
        <line lrx="2154" lry="1073" ulx="1407" uly="978">Talmud conferendus .4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2230" lry="1472" type="textblock" ulx="1074" uly="1061">
        <line lrx="2137" lry="1111" ulx="2060" uly="1061">28</line>
        <line lrx="2141" lry="1193" ulx="1423" uly="1102">gradus ejus 406. 2</line>
        <line lrx="2141" lry="1262" ulx="1427" uly="1193">natura 508. 0</line>
        <line lrx="2139" lry="1336" ulx="1399" uly="1254">Stylus - 4042</line>
        <line lrx="2143" lry="1406" ulx="1324" uly="1324">. סט‎ 404.,!2</line>
        <line lrx="2230" lry="1472" ulx="1074" uly="1385">179. Uſuum exempla 452. 25 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2142" lry="1586" type="textblock" ulx="896" uly="1450">
        <line lrx="2142" lry="1560" ulx="896" uly="1450">&amp; 180. 218 8 duorarifimiq1. .5 &amp;456</line>
        <line lrx="1776" lry="1586" ulx="1433" uly="1533">. W.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="1629" type="textblock" ulx="320" uly="1488">
        <line lrx="1335" lry="1539" ulx="1162" uly="1510">/ ,</line>
        <line lrx="1364" lry="1629" ulx="320" uly="1488">2 Unus quando multis præferatur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1241" lry="2060" type="textblock" ulx="458" uly="1591">
        <line lrx="1241" lry="1648" ulx="818" uly="1591">261. &amp; 262. 6</line>
        <line lrx="1233" lry="1726" ulx="884" uly="1659">374. 2. 384. 5</line>
        <line lrx="1235" lry="1793" ulx="971" uly="1735">405. 12</line>
        <line lrx="1233" lry="1914" ulx="486" uly="1751">Alvſi ipſorum nova 1.</line>
        <line lrx="862" lry="1927" ulx="515" uly="1866">„&amp; 405. 12</line>
        <line lrx="1124" lry="2013" ulx="458" uly="1855">eai quid? 404.</line>
        <line lrx="1240" lry="2060" ulx="607" uly="1940">455. 25. 489. 38</line>
      </zone>
      <zone lrx="1331" lry="1960" type="textblock" ulx="1288" uly="1930">
        <line lrx="1331" lry="1960" ulx="1288" uly="1930">י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2135" lry="1742" type="textblock" ulx="1283" uly="1584">
        <line lrx="2135" lry="1709" ulx="1283" uly="1584">I. p. 63. 6 7 .‏ ?}6111'6111115)11־722%\\</line>
        <line lrx="2117" lry="1742" ulx="1289" uly="1591">diſſ. 2. p. 5 7. 4.‏ .78 .ד</line>
      </zone>
      <zone lrx="2113" lry="1809" type="textblock" ulx="1280" uly="1699">
        <line lrx="2113" lry="1809" ulx="1280" uly="1699">Vayenius laudatus dilſ 2. p. 0 3;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2139" lry="1988" type="textblock" ulx="1278" uly="1795">
        <line lrx="2055" lry="1872" ulx="1278" uly="1795">\\71:1” us laudatus Præf. p. 37 ;</line>
        <line lrx="2139" lry="1988" ulx="1389" uly="1849">ejus practica Chriſt. 509. m.</line>
        <line lrx="1757" lry="1984" ulx="1701" uly="1933">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2133" lry="2093" type="textblock" ulx="1298" uly="1975">
        <line lrx="2133" lry="2093" ulx="1298" uly="1975">Zabid M. Gem. 4”9. 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2186" lry="2302" type="textblock" ulx="402" uly="2062">
        <line lrx="2186" lry="2191" ulx="405" uly="2062">י &amp;פוּ%&amp;פוּ%וּ%%#צ#&amp;פוּ%וּ%פ</line>
        <line lrx="1878" lry="2302" ulx="402" uly="2210">ש.. FN D E‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="2712" type="textblock" ulx="412" uly="2313">
        <line lrx="2129" lry="2453" ulx="412" uly="2313">Tertius locorum S. S. Numerus ante (: hyel colon notat Caput, ſe-</line>
        <line lrx="2068" lry="2541" ulx="422" uly="2414">Juirur verfus, quorum ſi plures per commata diſtinguuntur,</line>
        <line lrx="1968" lry="2626" ulx="502" uly="2504">Tunctum ubi eſt ſequente novo numero, ic in dicio eſt ſe-</line>
        <line lrx="1602" lry="2712" ulx="1029" uly="2578">dai Auch caput.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1249" lry="3101" type="textblock" ulx="411" uly="2705">
        <line lrx="1238" lry="2832" ulx="412" uly="2705">Cap. I: 27. pag. 235. 52. 270</line>
        <line lrx="1241" lry="2898" ulx="411" uly="2827">II: 7., 27, 22. 235. 0 0</line>
        <line lrx="1245" lry="2963" ulx="522" uly="2902">4 237.0 ו9</line>
        <line lrx="1247" lry="3032" ulx="416" uly="2941">III: 14. 235. 09‏</line>
        <line lrx="1249" lry="3101" ulx="412" uly="3027">VII: 23. ₪9‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="2170" lry="3035" type="textblock" ulx="1290" uly="2670">
        <line lrx="2014" lry="2791" ulx="1293" uly="2693">XIV: 1. 7</line>
        <line lrx="2126" lry="2862" ulx="1290" uly="2670">XV: 17. Præf. pag. 13. 64</line>
        <line lrx="2129" lry="2901" ulx="1294" uly="2826">XVII: 5 243. 8</line>
        <line lrx="2170" lry="2970" ulx="1301" uly="2846">XVIII: . 215.  24 8</line>
        <line lrx="2123" lry="3035" ulx="1508" uly="2972">22 90, 0 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2123" lry="3105" type="textblock" ulx="1548" uly="3032">
        <line lrx="2123" lry="3105" ulx="1548" uly="3032">2,72 2 Xx:</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="722" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_722">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_722.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1696" lry="368" type="textblock" ulx="656" uly="294">
        <line lrx="1696" lry="368" ulx="724" uly="294">.א ם ם א ז 2</line>
        <line lrx="729" lry="365" ulx="656" uly="308">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="2919" type="textblock" ulx="614" uly="418">
        <line lrx="1992" lry="491" ulx="1882" uly="439">1</line>
        <line lrx="2377" lry="657" ulx="660" uly="418">XX: 8, 11. . S⸗ I: 2. 204. 9 239. gea 3, 392‏</line>
        <line lrx="2303" lry="665" ulx="789" uly="498">1. 49 - ה</line>
        <line lrx="2381" lry="734" ulx="659" uly="488">193 . אא :;8))}1;</line>
        <line lrx="2380" lry="816" ulx="661" uly="620">6249 .217 הי. .41 XXXI:‏</line>
        <line lrx="2370" lry="890" ulx="660" uly="685">11 סול לו .14 XXXIII:‏</line>
        <line lrx="2379" lry="962" ulx="659" uly="761">2 .14 -קול ו XLI: r13.‏</line>
        <line lrx="2376" lry="1041" ulx="614" uly="791">XLIII: 6. 19 ;10 ,11. 0 0072‏</line>
        <line lrx="2349" lry="1086" ulx="662" uly="894">XLIV:Dz. 195. 9 232. XI: 38. 142. J 97‏</line>
        <line lrx="2383" lry="1136" ulx="648" uly="959">XLHK: 7-—12. Diſſ. I. p. 112. 151 270. 6 313‏</line>
        <line lrx="2384" lry="1282" ulx="920" uly="1074">61 .220 הפ ה - 60 ח₪ -</line>
        <line lrx="2379" lry="1357" ulx="658" uly="1165">צ,2 6 :2%08 537 - 2 9.1%5 2 4 III:‏</line>
        <line lrx="2431" lry="1438" ulx="657" uly="1205">1916410 - - ל1א 4 י לוניו</line>
        <line lrx="2387" lry="1504" ulx="655" uly="1274">X. 25. , | 229. g2,3 39243,4 . 190. 627‏</line>
        <line lrx="2385" lry="1583" ulx="656" uly="1369">8. 7 הש ע י . IIHI:‏</line>
        <line lrx="2389" lry="1657" ulx="767" uly="1412">XVII: 17. 21. 65‏ 5 2 .122 .32</line>
        <line lrx="2384" lry="1739" ulx="777" uly="1512">XVIII: 30. i 4‏ 38: %'23% 2 .46</line>
        <line lrx="2345" lry="1772" ulx="658" uly="1573">1 . .סג:אוג א ח שא איתטקדה.</line>
        <line lrx="2384" lry="1891" ulx="660" uly="1676">6 111 . 292 2( .230 הו XVII:‏</line>
        <line lrx="2442" lry="1969" ulx="659" uly="1747">ה 6116.ל 9‏ ה0 XIX: 20. 2723. 2 54 XX:⸗7 a‏</line>
        <line lrx="2389" lry="2052" ulx="662" uly="1806">ע . 98 ו .7 XXII:‏ 253 .223 ..4 +</line>
        <line lrx="2391" lry="2206" ulx="845" uly="1989">4 , ה מל ור 5</line>
        <line lrx="2430" lry="2278" ulx="662" uly="2046">n‏ א י צ</line>
        <line lrx="2395" lry="2356" ulx="673" uly="2137">v‏ 0 י י</line>
        <line lrx="2382" lry="2789" ulx="848" uly="2599">K73 XrI2. 231. 526‏ .137 ג</line>
        <line lrx="2389" lry="2908" ulx="663" uly="2674">ל HF9.22‏ .14 ) א 0 ל שו</line>
        <line lrx="2386" lry="2919" ulx="662" uly="2763">ם . י 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="3091" type="textblock" ulx="1480" uly="2906">
        <line lrx="2386" lry="2994" ulx="1632" uly="2910">.H1I12‏ 4- וּ</line>
        <line lrx="2386" lry="3091" ulx="1480" uly="2906">AII: z32z. 79. ziy⸗‏</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="723" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_723">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_723.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="133" lry="1838" type="textblock" ulx="0" uly="497">
        <line lrx="118" lry="573" ulx="0" uly="497">1</line>
        <line lrx="117" lry="648" ulx="0" uly="575">6z0‏</line>
        <line lrx="121" lry="726" ulx="0" uly="661">11"</line>
        <line lrx="121" lry="810" ulx="4" uly="738">9ל</line>
        <line lrx="116" lry="885" ulx="0" uly="810">ו</line>
        <line lrx="122" lry="972" ulx="0" uly="896">וו.</line>
        <line lrx="121" lry="1046" ulx="0" uly="974">).נ</line>
        <line lrx="125" lry="1120" ulx="0" uly="1054">ג | י</line>
        <line lrx="126" lry="1195" ulx="0" uly="1124">10</line>
        <line lrx="127" lry="1275" ulx="0" uly="1211">1 ,0</line>
        <line lrx="123" lry="1352" ulx="0" uly="1289">ו2),</line>
        <line lrx="128" lry="1439" ulx="0" uly="1368">9</line>
        <line lrx="130" lry="1509" ulx="0" uly="1446">527 ,90</line>
        <line lrx="129" lry="1598" ulx="1" uly="1515">ו</line>
        <line lrx="133" lry="1671" ulx="16" uly="1602">ו1</line>
        <line lrx="130" lry="1746" ulx="0" uly="1682">14</line>
        <line lrx="131" lry="1838" ulx="0" uly="1758">]</line>
      </zone>
      <zone lrx="138" lry="2227" type="textblock" ulx="0" uly="1904">
        <line lrx="134" lry="1998" ulx="9" uly="1904">;</line>
        <line lrx="137" lry="2070" ulx="0" uly="1995">ו</line>
        <line lrx="138" lry="2227" ulx="0" uly="2146">133 ,ן4ז</line>
      </zone>
      <zone lrx="150" lry="2310" type="textblock" ulx="0" uly="2233">
        <line lrx="150" lry="2310" ulx="0" uly="2233">14 ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="142" lry="2392" type="textblock" ulx="1" uly="2313">
        <line lrx="142" lry="2392" ulx="1" uly="2313">ו</line>
      </zone>
      <zone lrx="139" lry="3120" type="textblock" ulx="0" uly="2531">
        <line lrx="138" lry="2609" ulx="12" uly="2531">0</line>
        <line lrx="139" lry="2682" ulx="0" uly="2614">7</line>
        <line lrx="136" lry="2792" ulx="0" uly="2645">*</line>
        <line lrx="138" lry="2944" ulx="33" uly="2878">4.</line>
        <line lrx="138" lry="3120" ulx="85" uly="3046">;יץויצ</line>
      </zone>
      <zone lrx="21" lry="3049" type="textblock" ulx="0" uly="2974">
        <line lrx="21" lry="3049" ulx="0" uly="2974">--.</line>
      </zone>
      <zone lrx="250" lry="2463" type="textblock" ulx="25" uly="2386">
        <line lrx="250" lry="2463" ulx="25" uly="2386">ה קו</line>
      </zone>
      <zone lrx="660" lry="2997" type="textblock" ulx="484" uly="2917">
        <line lrx="660" lry="2997" ulx="484" uly="2917">2 י לצ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1312" lry="2984" type="textblock" ulx="642" uly="2833">
        <line lrx="1100" lry="2970" ulx="642" uly="2833">17 )1&amp;6 1. pag⸗ 79</line>
        <line lrx="1312" lry="2984" ulx="804" uly="2908">B39. 9 278</line>
      </zone>
      <zone lrx="1404" lry="2832" type="textblock" ulx="425" uly="430">
        <line lrx="1293" lry="508" ulx="462" uly="430">XIV: 34. 242. 6286</line>
        <line lrx="1297" lry="587" ulx="425" uly="510">XvV: 38. 2.67.6 ס‎</line>
        <line lrx="1300" lry="667" ulx="455" uly="588">XVIII: II. 16 5. 4</line>
        <line lrx="1302" lry="734" ulx="668" uly="669">16. 211.9 244</line>
        <line lrx="1298" lry="813" ulx="458" uly="741">XIX: 2. 3?3 6</line>
        <line lrx="1301" lry="895" ulx="623" uly="821">3 ibidem.</line>
        <line lrx="1298" lry="970" ulx="460" uly="893">XXIT: 32. 8</line>
        <line lrx="1303" lry="1048" ulx="461" uly="978">xxVII: II. 249. 2 50. +4</line>
        <line lrx="1295" lry="1128" ulx="464" uly="1054">xxVIII: 9. 257.  303</line>
        <line lrx="1306" lry="1212" ulx="464" uly="1132">xXxXIx: 39. 2/4.6 0</line>
        <line lrx="1305" lry="1274" ulx="465" uly="1207">XxxX: I. 249 סס‎</line>
        <line lrx="1303" lry="1352" ulx="601" uly="1285">17. 114. 3</line>
        <line lrx="1304" lry="1436" ulx="466" uly="1359">XxXI: 17, 18. 254. 0</line>
        <line lrx="1305" lry="1536" ulx="463" uly="1432">צאאא‎ 31. 241. §. 283</line>
        <line lrx="1302" lry="1650" ulx="469" uly="1585">III. 12. ג‎</line>
        <line lrx="1308" lry="1735" ulx="468" uly="1652">XI: 19, 21. 286</line>
        <line lrx="1312" lry="1825" ulx="468" uly="1736">XIV: 26. 841</line>
        <line lrx="1312" lry="1885" ulx="474" uly="1814">לא‎ : 4 ₪1181981</line>
        <line lrx="1313" lry="1963" ulx="552" uly="1888">ש‎ 2</line>
        <line lrx="1315" lry="2039" ulx="473" uly="1963">:וץצ‎ 6 ;00</line>
        <line lrx="1341" lry="2107" ulx="477" uly="2038">xXxvII: 16, 17. 314</line>
        <line lrx="1314" lry="2190" ulx="477" uly="2117">xXxVIII: 10, 1I1. 217. 9</line>
        <line lrx="1296" lry="2260" ulx="669" uly="2192">18. Præf. 15</line>
        <line lrx="1313" lry="2353" ulx="478" uly="2272">XIX: 21. . ל‎ .1</line>
        <line lrx="1317" lry="2428" ulx="481" uly="2348">XXI: 1I.9. -? 6</line>
        <line lrx="1316" lry="2493" ulx="567" uly="2419">6. 463.926</line>
        <line lrx="1404" lry="2571" ulx="481" uly="2503">XXII: I. .- 14020 201. ו‎</line>
        <line lrx="1316" lry="2653" ulx="560" uly="2577">4. ||)\ 7</line>
        <line lrx="1317" lry="2732" ulx="603" uly="2658">28. 1994. 1</line>
        <line lrx="1309" lry="2832" ulx="486" uly="2760">XXIV: 1. 14. 5153</line>
      </zone>
      <zone lrx="2206" lry="3064" type="textblock" ulx="1317" uly="440">
        <line lrx="2165" lry="519" ulx="1333" uly="440">XXVI: 5. 318</line>
        <line lrx="2172" lry="577" ulx="1331" uly="503">14. 206. 1</line>
        <line lrx="2103" lry="653" ulx="1340" uly="577">xxIXx: 14-16 diſſ. 2. קבס‎ .14</line>
        <line lrx="2045" lry="731" ulx="1461" uly="656">גֶ קק .2 diſſ.‏ .17</line>
        <line lrx="2177" lry="804" ulx="1343" uly="739">XXXII: 2. 23135.9 271</line>
        <line lrx="2102" lry="886" ulx="1510" uly="814">16 ,21. diſſ. I. pag. 117</line>
        <line lrx="2182" lry="1033" ulx="1349" uly="964">XxXXIII: 7. 217</line>
        <line lrx="2180" lry="1121" ulx="1538" uly="1042">77. 120.  165</line>
        <line lrx="1846" lry="1183" ulx="1694" uly="1119">Jehor.</line>
        <line lrx="2186" lry="1258" ulx="1349" uly="1185">r. 241.6 32‏ ו</line>
        <line lrx="2055" lry="1329" ulx="1439" uly="1264">Judicum.‏ |</line>
        <line lrx="2189" lry="1404" ulx="1351" uly="1330">1X:8. 244‏</line>
        <line lrx="2054" lry="1464" ulx="1430" uly="1406">Sam.‏ .1 4</line>
        <line lrx="2182" lry="1550" ulx="1317" uly="1478">1: 1I. 222. § 264.237.5 31</line>
        <line lrx="2182" lry="1623" ulx="1342" uly="1560">1 211.6 1</line>
        <line lrx="2191" lry="1707" ulx="1355" uly="1635">11 29</line>
        <line lrx="2193" lry="1784" ulx="1356" uly="1707">xXxVII: 36. 231. 0</line>
        <line lrx="2028" lry="1838" ulx="1690" uly="1787">2. JaJm.</line>
        <line lrx="2196" lry="1929" ulx="1360" uly="1852">VII: 15. 243.5289</line>
        <line lrx="2189" lry="2001" ulx="1357" uly="1932">XXIV: 9 236.9 272</line>
        <line lrx="2151" lry="2069" ulx="1717" uly="2006">1. Reg.</line>
        <line lrx="2192" lry="2145" ulx="1362" uly="2071">11: 8. 243.5 288</line>
        <line lrx="2009" lry="2226" ulx="1362" uly="2149">VIII: 34. Præf. pag. 2</line>
        <line lrx="1885" lry="2294" ulx="1388" uly="2232">2. Reg.</line>
        <line lrx="2198" lry="2370" ulx="1362" uly="2297">II: 9. 230. 5 258S</line>
        <line lrx="2199" lry="2447" ulx="1438" uly="2372">14. 22 9. K258-</line>
        <line lrx="2192" lry="2524" ulx="1362" uly="2449">X: 13 242.6 5</line>
        <line lrx="2197" lry="2596" ulx="1443" uly="2526">30. 242.6</line>
        <line lrx="2181" lry="2658" ulx="1692" uly="2604">1. Chroon.</line>
        <line lrx="2194" lry="2752" ulx="1362" uly="2675">1. ' 340</line>
        <line lrx="2200" lry="2824" ulx="1360" uly="2760">XVII: . 2116 6</line>
        <line lrx="2195" lry="2974" ulx="1359" uly="2831">XXI: 5. 236 5272</line>
        <line lrx="2196" lry="2981" ulx="1361" uly="2906">XXVII: i. 6. F. 272.</line>
        <line lrx="2206" lry="3064" ulx="1551" uly="2925">222 3  Cyog, :</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="724" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_724">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_724.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1675" lry="362" type="textblock" ulx="599" uly="291">
        <line lrx="1675" lry="362" ulx="599" uly="291">.א ם א 1 י</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="3064" type="textblock" ulx="537" uly="426">
        <line lrx="2093" lry="488" ulx="1260" uly="431">, 1. 2. pag. ז‎</line>
        <line lrx="2334" lry="575" ulx="924" uly="426">0 ב ץ!אָ ו‎</line>
        <line lrx="2247" lry="642" ulx="606" uly="496">XXX: 1.18⸗ 19 . 2'34' 2 0 ,10 )11}] I. pag. 16 . .נ‎</line>
        <line lrx="2330" lry="780" ulx="609" uly="604">ה0 19 ל1‎ 232. z 2 XXX 242. % 6</line>
        <line lrx="2330" lry="846" ulx="751" uly="716">343י?&amp; 6 4 .6 ש}כ}כצ ב הימס שגנו‎</line>
        <line lrx="2186" lry="976" ulx="691" uly="809">. ibi dem. .6. diſſ. 2. pa 113</line>
        <line lrx="2320" lry="997" ulx="782" uly="875">16. 11 ()11()3612?8 ,</line>
        <line lrx="2326" lry="1097" ulx="602" uly="959">XIII: 32. 4249. LI: 21. דו .113 יו‎</line>
        <line lrx="2325" lry="1185" ulx="603" uly="1022">6פר ר ל #59;?% 3 17 5 - ; לא‎</line>
        <line lrx="2327" lry="1254" ulx="684" uly="1117">10. . 2 I-15. diſl, 2. Pag. 6</line>
        <line lrx="1972" lry="1317" ulx="603" uly="1192">XxxxVI: 19. 4 15' Ferem.</line>
        <line lrx="2321" lry="1400" ulx="601" uly="1271">אא - שם שיו‎ 232. H262</line>
        <line lrx="2327" lry="1457" ulx="804" uly="1329">-- ם.‎ 6 XXIII: 38,39. ה‎ 6</line>
        <line lrx="2321" lry="1522" ulx="598" uly="1396">18 .1 200, 9240 . 234. 9</line>
        <line lrx="2318" lry="1587" ulx="666" uly="1447">.43כ , ד.ם - י- לב‎ 9 287</line>
        <line lrx="2341" lry="1654" ulx="599" uly="1478">VI: Y. ult. א 7 י‎ . ..</line>
        <line lrx="2316" lry="1720" ulx="599" uly="1572">XV: 4. “ K281 II: 20. לב‎</line>
        <line lrx="2317" lry="1791" ulx="595" uly="1629">xXIX: 8,h9. 240. 241. Frzj III:. 6. 341</line>
        <line lrx="2281" lry="1850" ulx="593" uly="1706">LXXIII .17. י‎ '12 0 Exech.</line>
        <line lrx="2315" lry="1926" ulx="594" uly="1773">LXXVII: 15. 354 XX: 7. 23 1. § 26</line>
        <line lrx="2316" lry="1990" ulx="597" uly="1842">XCI: 12 ו‎ 237. 4</line>
        <line lrx="2311" lry="2056" ulx="537" uly="1903">XCII: 13. 240. 5272 KKIIer3 5 33 267</line>
        <line lrx="2008" lry="2123" ulx="598" uly="1974">XCVII: 4. 4 237*6 Hoſoc.</line>
        <line lrx="907" lry="2094" ulx="830" uly="2057">ז1‎</line>
        <line lrx="1809" lry="2212" ulx="595" uly="2089">CXI: 9. 200. 92 36 II: 23. diſſ. 2.</line>
        <line lrx="2314" lry="2328" ulx="557" uly="2179">CxXIX: nz. 339 b. - ג‎ &amp; 320</line>
        <line lrx="2010" lry="2384" ulx="813" uly="2249">130 8 z. 250. 9 1109</line>
        <line lrx="2308" lry="2463" ulx="593" uly="2313">י‎ | 77 ;</line>
        <line lrx="2377" lry="2568" ulx="915" uly="2381">Prov. 218. V 241. 23 3</line>
        <line lrx="2193" lry="2596" ulx="593" uly="2443">V: 8. Diſſ. 1. pag. 72 08 | Zephania.</line>
        <line lrx="2311" lry="2711" ulx="595" uly="2519">XI: 13. 215. 5248 rei⸗. ם‎</line>
        <line lrx="2027" lry="2784" ulx="592" uly="2585">XXI: 4- 5יס4נ , ת‎ 8 : . = TaePeriut.</line>
        <line lrx="2157" lry="2866" ulx="589" uly="2720">I: 5. ־‎ 49 Ex 0 סס]װװ”װ#ז‎</line>
        <line lrx="2013" lry="2927" ulx="589" uly="2788">VIII: 25. את‎ . Matthæo.</line>
        <line lrx="2308" lry="3064" ulx="544" uly="2893">1600 35.5270 MI:a. dl 1 Fe,:s</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="725" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_725">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_725.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="98" lry="2354" type="textblock" ulx="9" uly="2292">
        <line lrx="98" lry="2354" ulx="9" uly="2292">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="2566" type="textblock" ulx="0" uly="2494">
        <line lrx="98" lry="2566" ulx="0" uly="2494">6%81.ץ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2147" lry="397" type="textblock" ulx="1106" uly="304">
        <line lrx="2147" lry="397" ulx="1106" uly="304">549י .א ם ם א ז</line>
      </zone>
      <zone lrx="2146" lry="479" type="textblock" ulx="399" uly="353">
        <line lrx="2146" lry="479" ulx="399" uly="353">v. 23. diſſ. I. pag. 95 - XXVI: 26, 27. diſſ. 2. pag. 11</line>
      </zone>
      <zone lrx="1860" lry="701" type="textblock" ulx="433" uly="441">
        <line lrx="1819" lry="588" ulx="433" uly="441">IX: 10. ש) ו‎ 1. Pag. 97 7 . Rom</line>
        <line lrx="1831" lry="654" ulx="561" uly="532">: ült kg. 69 II. 18. 6 pag. 3</line>
        <line lrx="1860" lry="701" ulx="557" uly="618">י12‎ Pag. 99 . י:1\/:1.)11}1‎ 1271</line>
      </zone>
      <zone lrx="1016" lry="736" type="textblock" ulx="434" uly="670">
        <line lrx="1016" lry="736" ulx="434" uly="670">11 : 32. Præf. pag. 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1921" lry="803" type="textblock" ulx="436" uly="703">
        <line lrx="1921" lry="803" ulx="436" uly="703">XIII: 15. diſſ. 2. pag. 6 XI. 8. diſſ. z. pag. 117</line>
      </zone>
      <zone lrx="2160" lry="2930" type="textblock" ulx="406" uly="780">
        <line lrx="1810" lry="881" ulx="433" uly="780">52. Prgf. Pa את‎ 0 1.</line>
        <line lrx="1884" lry="938" ulx="434" uly="842">W.: 2. Adiſlſ. I. pag. 80. III: 14. Præf. pag. 6</line>
        <line lrx="1830" lry="1056" ulx="560" uly="911">. diſl. I. pag. 80 V: 1. diſſ. 5</line>
        <line lrx="1887" lry="1070" ulx="1007" uly="978">2 1](161811! VI: 20. diſſ. 1 ,0</line>
        <line lrx="1901" lry="1145" ulx="433" uly="1013">rlti. 15— - 18 diſl. I. 0.93-9ק.‎ 3 VII: 18. Præf. 5ק‎</line>
        <line lrx="1888" lry="1210" ulx="432" uly="1120">92770 ,' 24. Præf. pag. 37 2.(or.</line>
        <line lrx="1945" lry="1311" ulx="406" uly="1165">XkXIII: 24. 09 uU: 6 8. diſſ. I. bas. 95</line>
        <line lrx="1289" lry="1352" ulx="435" uly="1274">24777 : ד‎ diſſ. I. pag. 87.</line>
        <line lrx="1881" lry="1475" ulx="625" uly="1261">23 dir bes⸗ .9 6 Præf dos. 14</line>
        <line lrx="1286" lry="1479" ulx="1062" uly="1427">ræ 2</line>
        <line lrx="1942" lry="1548" ulx="430" uly="1410">ך; קשל‎ , 9. pag. 91 r. 3 V⸗ ת‎ 3416%105;% 97,</line>
        <line lrx="1843" lry="1622" ulx="436" uly="1522">XXVIII. r. 0111 פפק‎ 98. 1: 2I. diſſ. I. pag. 98</line>
        <line lrx="1804" lry="1733" ulx="660" uly="1575">36 , diſ Lpas. 97 ?7;”,</line>
        <line lrx="938" lry="1731" ulx="820" uly="1694">0700</line>
        <line lrx="1892" lry="1812" ulx="439" uly="1698">IV: 1. diſſ. קבק.]‎ . 115 VI: 3· 5. Prxf. pag. 4</line>
        <line lrx="1892" lry="1891" ulx="437" uly="1793">VII: ·19. dill. I. pag. % ו‎</line>
        <line lrx="1785" lry="1956" ulx="584" uly="1843">11 . :;}11]1 pag. 80 % 13. Præf. Pag. 3</line>
        <line lrx="1817" lry="2072" ulx="442" uly="1927">1: : Luco. II: 24. Præf. pag. 4</line>
        <line lrx="1818" lry="2077" ulx="511" uly="2005">19. Præf. Ppag. 13 25. 0101 pag.</line>
        <line lrx="1905" lry="2153" ulx="409" uly="2018">VI: 1. diſſ. I. pag. 98 | MI: 17. Praf. bag -</line>
        <line lrx="1988" lry="2272" ulx="406" uly="2099">VIII: 10. diſſ. 2. pag. i; IV: l. 3</line>
        <line lrx="2157" lry="2278" ulx="441" uly="2173">12 29. Dfæf pag. רכ י י‎ 1. 1. pag. 97.</line>
        <line lrx="2160" lry="2339" ulx="442" uly="2236">.: 32. Præf. pag. 1 6. Præf. 3</line>
        <line lrx="1807" lry="2437" ulx="439" uly="2307">WII. 19-3 I. 1 pag. 59 Vi: 6. Præf. 13</line>
        <line lrx="1971" lry="2541" ulx="443" uly="2408">11 4)}]1.706””3% - .ז הש‎ .</line>
        <line lrx="1804" lry="2546" ulx="538" uly="2481">14-011, 1. pag. . : ־‎</line>
        <line lrx="2157" lry="2620" ulx="443" uly="2475">III: 15. Præf-. pag. 37 l18⸗40 dige Pag- 90.</line>
        <line lrx="2153" lry="2693" ulx="438" uly="2575">XII: 0. 010- 1. Pag. 115 ק .1 .₪1 ה נש ה‎ 2</line>
        <line lrx="1909" lry="2807" ulx="441" uly="2654">ע וא‎ bext. ו ק‎ ;”3%/?4 5</line>
        <line lrx="1946" lry="2888" ulx="486" uly="2750">71 2. diſſr pag. 92,93 III: 15. ת‎ pag. 37</line>
        <line lrx="1852" lry="2930" ulx="1318" uly="2858">ץ‎ :39. Præf. pag. 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1830" lry="3085" type="textblock" ulx="440" uly="2898">
        <line lrx="984" lry="2972" ulx="447" uly="2898">]:19- )11111 ;;&amp;ץ‎ 9! '</line>
        <line lrx="1685" lry="2984" ulx="1637" uly="2937">4</line>
        <line lrx="1830" lry="3085" ulx="440" uly="2944">XIWV: Z2. Præf. pag. 13 I: u. diſſ. 1. Ppag. 38</line>
      </zone>
      <zone lrx="2126" lry="3134" type="textblock" ulx="446" uly="3036">
        <line lrx="2126" lry="3134" ulx="446" uly="3036">XVIII: 24. Præf. Pag. ס‎ !</line>
        <line lrx="1061" lry="3125" ulx="1038" uly="3077">3</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="726" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_726">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_726.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2299" lry="565" type="textblock" ulx="668" uly="314">
        <line lrx="1717" lry="387" ulx="1222" uly="314">) 550 % -</line>
        <line lrx="2145" lry="565" ulx="668" uly="442">הצ ס8 בט סטס =ט מם</line>
        <line lrx="2299" lry="560" ulx="881" uly="523">ז צ+ 2 ם אא</line>
      </zone>
      <zone lrx="2095" lry="718" type="textblock" ulx="980" uly="627">
        <line lrx="2095" lry="718" ulx="980" uly="627">ERRATA TYPOGRAPHICA.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2061" lry="905" type="textblock" ulx="1020" uly="763">
        <line lrx="2061" lry="905" ulx="1020" uly="763">CIAVE ALM 14</line>
      </zone>
      <zone lrx="1261" lry="1024" type="textblock" ulx="915" uly="964">
        <line lrx="1261" lry="1024" ulx="915" uly="964">In Hebraicis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1494" lry="2569" type="textblock" ulx="656" uly="1169">
        <line lrx="1297" lry="1236" ulx="777" uly="1169">סוגיאת 196 סוגירק</line>
        <line lrx="1490" lry="1309" ulx="776" uly="1232">רכ ספסורבי סזק. נ.מוו-46 .ק</line>
        <line lrx="1491" lry="1380" ulx="661" uly="1292">הוליות סוק .ך linea‏ .37 .ק</line>
        <line lrx="1475" lry="1443" ulx="775" uly="1366">: י החוליורת</line>
        <line lrx="1489" lry="1503" ulx="720" uly="1427">חסרוני ספ הסרוני סצק.16,חון</line>
        <line lrx="1492" lry="1569" ulx="727" uly="1492">9 חוקותיו pro‏ .27 4סמון</line>
        <line lrx="1487" lry="1643" ulx="826" uly="1572">| חוקותיהן</line>
        <line lrx="1489" lry="1715" ulx="660" uly="1632">כתוב ספא בתוב סעק .9.מוו.40.ץ</line>
        <line lrx="1491" lry="1781" ulx="660" uly="1690">p. 41. lin. 28. pro לחבר סע להבד‎</line>
        <line lrx="1489" lry="1848" ulx="656" uly="1768">נזיקין 6 וז'קין סעק.4.ת11.-4.4.ק</line>
        <line lrx="1488" lry="1910" ulx="723" uly="1838">פסחיכם 629 פשהים סעק.6].מון</line>
        <line lrx="1486" lry="1981" ulx="722" uly="1905">6 ונקדראור] סזק .28 linea‏</line>
        <line lrx="1366" lry="2054" ulx="821" uly="1982">י. ה יאורו</line>
        <line lrx="1489" lry="2112" ulx="724" uly="2048">סנק per totam paginam‏ סח &amp;</line>
        <line lrx="1488" lry="2181" ulx="784" uly="2115">מסכתיותיו lege‏ ממכיותיו</line>
        <line lrx="1212" lry="2246" ulx="789" uly="2180">linea 2.‏ -45.ק &amp;</line>
        <line lrx="1491" lry="2320" ulx="657" uly="2246">p. 45. linea 20. אהרין סעק‎ 6</line>
        <line lrx="1487" lry="2371" ulx="723" uly="2314">אחריו‎ &amp; 4. ante finem, pro</line>
        <line lrx="1406" lry="2448" ulx="724" uly="2378">רבינו 696 רבינו‎ `</line>
        <line lrx="1494" lry="2524" ulx="659" uly="2440">p. 46. lin. 5. והתבודר סזע‎ lege</line>
        <line lrx="999" lry="2569" ulx="774" uly="2521">התבודר</line>
      </zone>
      <zone lrx="1491" lry="1265" type="textblock" ulx="659" uly="1095">
        <line lrx="1491" lry="1265" ulx="659" uly="1095">1(!:??8). .קגק‎ 29. lin. 22. pro</line>
      </zone>
      <zone lrx="1513" lry="2710" type="textblock" ulx="659" uly="2543">
        <line lrx="1506" lry="2649" ulx="659" uly="2543">ף יהושוע lin. 5. pro‏ .49.ק</line>
        <line lrx="1513" lry="2710" ulx="764" uly="2637">ורביני lin. 23. pro‏ &amp; יהושע</line>
      </zone>
      <zone lrx="1502" lry="2989" type="textblock" ulx="657" uly="2710">
        <line lrx="1070" lry="2774" ulx="778" uly="2710">lege ורבינו‎</line>
        <line lrx="1498" lry="2852" ulx="657" uly="2771">p. 50. lin. 16.pro הדרי 686 הדרי‎</line>
        <line lrx="1502" lry="2920" ulx="660" uly="2840">p. 52. medio pro מא‎ legatur מ‎</line>
        <line lrx="1502" lry="2989" ulx="774" uly="2913">&amp; ante עוקר‎ ponatur מא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="1044" type="textblock" ulx="1548" uly="937">
        <line lrx="2383" lry="1044" ulx="1548" uly="937">| 1606 בררבה pro‏ .1% .תו! .4? יק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="1239" type="textblock" ulx="1662" uly="1033">
        <line lrx="2382" lry="1108" ulx="1671" uly="1033">סזק ſequente‏ .מונ ₪ בהרברה</line>
        <line lrx="2383" lry="1175" ulx="1662" uly="1102">pro‏ 8 שיננה 1996 שיננרק</line>
        <line lrx="2163" lry="1239" ulx="1692" uly="1171">חכם פעפו הככט</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="1318" type="textblock" ulx="1547" uly="1235">
        <line lrx="2410" lry="1318" ulx="1547" uly="1235">P. 65 lin. 1. pro לטתעסק‎ lege</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="1717" type="textblock" ulx="1544" uly="1300">
        <line lrx="2377" lry="1383" ulx="1675" uly="1300">pro‏ .7 .מו 4 למתעסק</line>
        <line lrx="2215" lry="1450" ulx="1671" uly="1376">ימהם 96 ימותםם</line>
        <line lrx="2268" lry="1519" ulx="1546" uly="1443">רב 006 בר סעק.12 p. 56. lin.‏</line>
        <line lrx="2341" lry="1593" ulx="1544" uly="1511">קרח P. ?7· lin. 18. pro  lege‏</line>
        <line lrx="2381" lry="1661" ulx="1550" uly="1577">סץ טתקיף 6 .6 .תו[ .60.ק</line>
        <line lrx="2244" lry="1717" ulx="1676" uly="1641">ſcribitur.‏ מתקיף</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="2765" type="textblock" ulx="1544" uly="1758">
        <line lrx="2381" lry="1840" ulx="1547" uly="1758">Et ſic p.̊ ʒ.lin. ultima להוכיה סזק‎</line>
        <line lrx="2381" lry="1907" ulx="1547" uly="1826">p. 6: lin. 4. דפלני סשק דפלוגי‎</line>
        <line lrx="2382" lry="1976" ulx="1676" uly="1901">lin. penult. סצק דאיבצת‎</line>
        <line lrx="1894" lry="2027" ulx="1681" uly="1969">ראיכאת‎</line>
        <line lrx="2392" lry="2114" ulx="1544" uly="2035">ואינוסעקואיני.ג.0.65-18‎</line>
        <line lrx="2380" lry="2177" ulx="1547" uly="2106">היתראסעק היתר4ת.ךל,חו66-1.ק‎</line>
        <line lrx="2297" lry="2252" ulx="1547" uly="2169">.ק‎ 68- lin. פוק.24‎ pro דוק‎ \ |</line>
        <line lrx="2380" lry="2307" ulx="1547" uly="2236">.ק‎ 71. lin. +6. פולגתיה‎ pro</line>
        <line lrx="2399" lry="2377" ulx="1676" uly="2295">פלוניתיה‎ 5</line>
        <line lrx="2383" lry="2441" ulx="1546" uly="2371">אהדדי סוקאהדרי .4 .מוו.זל.ץ‎</line>
        <line lrx="2387" lry="2503" ulx="1546" uly="2431">ibidem lin. 17. neſcio quomodo א‎</line>
        <line lrx="2364" lry="2572" ulx="1680" uly="2505">זכומות מקומותיסוטפגססץ‎</line>
        <line lrx="2383" lry="2640" ulx="1675" uly="2520">ſactum ſit, 0 Jod. Pe</line>
        <line lrx="2398" lry="2711" ulx="1549" uly="2641">P· 75. lin. 3. pro ultimo ד 626 ר‎ 18</line>
        <line lrx="1955" lry="2765" ulx="1675" uly="2716">voce הדרי‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="2846" type="textblock" ulx="1556" uly="2750">
        <line lrx="2411" lry="2846" ulx="1556" uly="2750">lin. 23. male pro vyon‏ ס6 .ק</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="3049" type="textblock" ulx="1557" uly="2837">
        <line lrx="2331" lry="2917" ulx="1614" uly="2837">הלילה legitur‏</line>
        <line lrx="2389" lry="2990" ulx="1557" uly="2914">רמן 820 מדן סעק P. 82. lin. penult.‏</line>
        <line lrx="2401" lry="3049" ulx="2260" uly="2982">י.ס</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2308" type="textblock" ulx="2710" uly="2254">
        <line lrx="2763" lry="2308" ulx="2710" uly="2254">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="2641" type="textblock" ulx="2718" uly="2454">
        <line lrx="2763" lry="2512" ulx="2718" uly="2454">ז</line>
        <line lrx="2763" lry="2641" ulx="2720" uly="2591">7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="727" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_727">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_727.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="127" lry="1175" type="textblock" ulx="0" uly="970">
        <line lrx="125" lry="1041" ulx="0" uly="970">נור</line>
        <line lrx="126" lry="1106" ulx="0" uly="1049">nentepro‏</line>
        <line lrx="127" lry="1175" ulx="0" uly="1105">טן 8 /</line>
      </zone>
      <zone lrx="131" lry="1676" type="textblock" ulx="0" uly="1238">
        <line lrx="129" lry="1319" ulx="0" uly="1238">לש</line>
        <line lrx="126" lry="1386" ulx="0" uly="1318">2</line>
        <line lrx="44" lry="1443" ulx="0" uly="1395">2</line>
        <line lrx="71" lry="1530" ulx="0" uly="1462">נ</line>
        <line lrx="107" lry="1599" ulx="0" uly="1524">ח6</line>
        <line lrx="131" lry="1676" ulx="0" uly="1601">ץ מל</line>
      </zone>
      <zone lrx="132" lry="1988" type="textblock" ulx="0" uly="1769">
        <line lrx="132" lry="1843" ulx="0" uly="1769">להרליהסז</line>
        <line lrx="132" lry="1914" ulx="0" uly="1842">8 פנו</line>
        <line lrx="132" lry="1988" ulx="0" uly="1934">טן וא</line>
      </zone>
      <zone lrx="136" lry="2326" type="textblock" ulx="0" uly="2069">
        <line lrx="38" lry="2123" ulx="0" uly="2069">7</line>
        <line lrx="135" lry="2188" ulx="0" uly="2124">היחךא.ס*ןו</line>
        <line lrx="53" lry="2279" ulx="0" uly="2208">וו</line>
        <line lrx="136" lry="2326" ulx="0" uly="2264">0 לל</line>
      </zone>
      <zone lrx="141" lry="2676" type="textblock" ulx="0" uly="2387">
        <line lrx="137" lry="2456" ulx="0" uly="2387">אהרףי d‏</line>
        <line lrx="141" lry="2526" ulx="0" uly="2460">ת</line>
        <line lrx="135" lry="2617" ulx="0" uly="2539">שו</line>
        <line lrx="116" lry="2676" ulx="0" uly="2608">, .&amp;0*</line>
      </zone>
      <zone lrx="136" lry="2877" type="textblock" ulx="0" uly="2782">
        <line lrx="136" lry="2877" ulx="0" uly="2782">חל'לה 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="153" lry="3082" type="textblock" ulx="0" uly="2934">
        <line lrx="141" lry="3008" ulx="31" uly="2934">למו</line>
        <line lrx="153" lry="3082" ulx="0" uly="2961">?5%8 :</line>
      </zone>
      <zone lrx="1478" lry="435" type="textblock" ulx="1069" uly="341">
        <line lrx="1478" lry="435" ulx="1069" uly="341">שו 551 א</line>
      </zone>
      <zone lrx="1239" lry="689" type="textblock" ulx="414" uly="477">
        <line lrx="1236" lry="563" ulx="414" uly="477">p. S83. lin. 1. pro  lege</line>
        <line lrx="1239" lry="623" ulx="544" uly="557">&amp; lin. ובויסזק.29‎ lege וכו'‎</line>
        <line lrx="1239" lry="689" ulx="544" uly="619">&amp; 30. pro במותו‎ lege כמתו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1231" lry="757" type="textblock" ulx="412" uly="692">
        <line lrx="1231" lry="757" ulx="412" uly="692">p. 85. pro  lege מבריית'‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1238" lry="890" type="textblock" ulx="416" uly="759">
        <line lrx="762" lry="822" ulx="547" uly="759">linea 18.</line>
        <line lrx="1238" lry="890" ulx="416" uly="823">p. 88. lin. 25. סזק‎  lege שמא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1238" lry="958" type="textblock" ulx="362" uly="889">
        <line lrx="1238" lry="958" ulx="362" uly="889">p. 93.,94. pro מוכח%96 ₪6 מוכה‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1259" lry="1881" type="textblock" ulx="418" uly="957">
        <line lrx="1232" lry="1024" ulx="421" uly="957">- באופן lege‏ פאופן p. 95. pro‏</line>
        <line lrx="1244" lry="1101" ulx="418" uly="1022">lin. 4. ante fin. 10 ante‏ .98 .ק</line>
        <line lrx="912" lry="1139" ulx="546" uly="1088">aliud inſeratur.‏</line>
        <line lrx="1116" lry="1224" ulx="424" uly="1154">lege¹3‏ בירה סעק bis‏ .103 .ק</line>
        <line lrx="1249" lry="1291" ulx="422" uly="1222">אשבחנא lege‏ אשכהנאסעק.-סג P·1‏</line>
        <line lrx="1250" lry="1351" ulx="519" uly="1285">.ק linea 15. &amp; linea penultima‏</line>
        <line lrx="1252" lry="1419" ulx="501" uly="1358">אמוראי696&gt; אמורציסזק .111</line>
        <line lrx="1255" lry="1486" ulx="426" uly="1421">שבח 1696 שבהסצעק.נכ.תוו.114 P.‏</line>
        <line lrx="1252" lry="1558" ulx="424" uly="1485">0 קןבלמה סעק .21 lin.‏ .120 .ק</line>
        <line lrx="731" lry="1624" ulx="553" uly="1541">קבלרק</line>
        <line lrx="1253" lry="1686" ulx="426" uly="1598">deleatur‏ למעך ultima‏ גסתו!. 34 1.ק</line>
        <line lrx="1251" lry="1763" ulx="428" uly="1685">הולכך יש ללמור .ך lin.‏ .148 .ק</line>
        <line lrx="1259" lry="1812" ulx="469" uly="1748">deleatur, quia præceſſit, &amp;‏</line>
        <line lrx="1259" lry="1881" ulx="567" uly="1805">linea 13.‏ .152 .ק כלאיכם ſic‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1253" lry="1952" type="textblock" ulx="435" uly="1858">
        <line lrx="1253" lry="1952" ulx="435" uly="1858">p. 185. lin. 14. Qρισ  ſemel delea-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1259" lry="2146" type="textblock" ulx="561" uly="1945">
        <line lrx="1252" lry="1999" ulx="561" uly="1945">tur. &amp; lin. 2J. inter</line>
        <line lrx="1258" lry="2065" ulx="569" uly="2011">&amp; ☚ inſeratur כשר‎</line>
        <line lrx="1259" lry="2146" ulx="568" uly="2067">% pro רליחוי‎ lege,  &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1262" lry="2285" type="textblock" ulx="424" uly="2219">
        <line lrx="1262" lry="2285" ulx="424" uly="2219">In Dedicatione pro fama lege fame</line>
      </zone>
      <zone lrx="1261" lry="2549" type="textblock" ulx="429" uly="2286">
        <line lrx="1261" lry="2355" ulx="465" uly="2286">pro apperire lege aperire pro</line>
        <line lrx="1009" lry="2417" ulx="489" uly="2353">ſugens lege ſugien..</line>
        <line lrx="1261" lry="2479" ulx="429" uly="2411">In Præfatione .ק‎ 18. pro diver ſiſi-</line>
        <line lrx="1013" lry="2549" ulx="495" uly="2475">mus lege diverſiſimis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="904" lry="2618" type="textblock" ulx="420" uly="2549">
        <line lrx="904" lry="2618" ulx="420" uly="2549">Pro quibus lege cui.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1260" lry="2866" type="textblock" ulx="437" uly="2613">
        <line lrx="1260" lry="2688" ulx="437" uly="2613">p.19. in notis pro parenter lege pa-</line>
        <line lrx="1221" lry="2754" ulx="505" uly="2678">rentis. 4</line>
        <line lrx="1258" lry="2823" ulx="441" uly="2744">p. 24. PrO illusſtrando lege illuſtran-</line>
        <line lrx="553" lry="2866" ulx="509" uly="2817">di</line>
      </zone>
      <zone lrx="1178" lry="3019" type="textblock" ulx="440" uly="2836">
        <line lrx="694" lry="2865" ulx="536" uly="2836">7 .</line>
        <line lrx="1178" lry="2952" ulx="441" uly="2879">p. 26. pro Jeſaim lege Jeſuiam.</line>
        <line lrx="1068" lry="3019" ulx="440" uly="2947">ספקן, .ק‎ etism lege aliam.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2122" lry="1098" type="textblock" ulx="1288" uly="484">
        <line lrx="2115" lry="554" ulx="1422" uly="484">24 pro שהוכשה‎ 6</line>
        <line lrx="2114" lry="606" ulx="1392" uly="551">. שסתס 86 שהוכשרה‎ lineæ</line>
        <line lrx="2059" lry="684" ulx="1420" uly="618">penultimæ præpone כשר‎</line>
        <line lrx="2114" lry="766" ulx="1288" uly="697">p. 238. lin. שמחה.16‎ ſemel de-</line>
        <line lrx="1572" lry="837" ulx="1414" uly="767">leatur.</line>
        <line lrx="2117" lry="913" ulx="1292" uly="844">p. 269. linea 4 -גגת בסנהדרין סזק.‎</line>
        <line lrx="2041" lry="980" ulx="1422" uly="910">le ſcribitur בנסהדרון‎ \ &lt;</line>
        <line lrx="2122" lry="1045" ulx="1298" uly="977">p. 28 1. lin. 6. pro מסתרבא‎ 6</line>
        <line lrx="1695" lry="1098" ulx="1429" uly="1050">RD</line>
      </zone>
      <zone lrx="2139" lry="2144" type="textblock" ulx="1302" uly="1130">
        <line lrx="2127" lry="1197" ulx="1302" uly="1130">Et ſic in fronte p. 286., 287, 288.</line>
        <line lrx="2125" lry="1262" ulx="1369" uly="1196">levi errore pro מבוצתק‎ vides -מו‎</line>
        <line lrx="1859" lry="1331" ulx="1367" uly="1262">preſſum 616 בומ₪ת‎</line>
        <line lrx="2129" lry="1400" ulx="1310" uly="1327">פרק ו'.נז .ת1 .331 .ק‎ eſtlegen-</line>
        <line lrx="1995" lry="1474" ulx="1435" uly="1395">dum 65 ,</line>
        <line lrx="2133" lry="1551" ulx="1310" uly="1482">p. 386. in notis מציתאת סיזק‎ lege</line>
        <line lrx="2131" lry="1610" ulx="1437" uly="1549">מצעתנצת‎ &amp; pro דראשאת‎</line>
        <line lrx="2133" lry="1681" ulx="1438" uly="1610">lege dα &amp; ימון .388 .ק‎</line>
        <line lrx="2135" lry="1745" ulx="1446" uly="1674">12.pro נפתה סטז סט!נפתה‎</line>
        <line lrx="2136" lry="1810" ulx="1433" uly="1740">&amp; p. 391. lin. האהרסזק .כז‎</line>
        <line lrx="2138" lry="1879" ulx="1437" uly="1807">lege האחרת‎ &amp; p. 397. in -סם‎</line>
        <line lrx="2139" lry="1944" ulx="1446" uly="1860">פז‎ pro  lege מסה‎ &amp;</line>
        <line lrx="2138" lry="2012" ulx="1440" uly="1930">p. 604. lin. כ כא סצק.9‎ 1</line>
        <line lrx="2139" lry="2078" ulx="1446" uly="2002">1696 -4ת1 .ך44 .ק 8 בב4ת‎</line>
        <line lrx="1930" lry="2144" ulx="1443" uly="2076">pro אותו696 ואתו‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="2174" lry="3008" type="textblock" ulx="1300" uly="2208">
        <line lrx="2142" lry="2289" ulx="1319" uly="2208">p. 16. lin. 1. verſionem, inſere &amp;</line>
        <line lrx="1521" lry="2339" ulx="1384" uly="2304">114</line>
        <line lrx="2001" lry="2419" ulx="1313" uly="2349">p. 37. pro etiam, lege &amp; jam.</line>
        <line lrx="2142" lry="2484" ulx="1314" uly="2410">Diſl. I. p. 57. pro hujurque, lege</line>
        <line lrx="2174" lry="2554" ulx="1378" uly="2483">hucusque. .</line>
        <line lrx="2019" lry="2617" ulx="1300" uly="2546">p. 59. prius fuerit omittatur.</line>
        <line lrx="2151" lry="2681" ulx="1316" uly="2607">Diſſ. II. .ק‎ 86 pro Ezxardi 6</line>
        <line lrx="1592" lry="2733" ulx="1380" uly="2682">Edzardi.</line>
        <line lrx="2155" lry="2817" ulx="1313" uly="2742">p. 96 . pro imaginemm lege imagine-</line>
        <line lrx="2141" lry="2951" ulx="1306" uly="2880">p. 137. pro conjux lege, conjugis.</line>
        <line lrx="2160" lry="3008" ulx="1673" uly="2950">A aaa P 144</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="728" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_728">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_728.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1775" lry="433" type="textblock" ulx="1362" uly="332">
        <line lrx="1775" lry="433" ulx="1362" uly="332">מ 552 ₪0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="994" type="textblock" ulx="670" uly="464">
        <line lrx="1979" lry="540" ulx="670" uly="464">in notis pro 40240 lege no- ge Latinismum.‏ .144 .ק</line>
        <line lrx="2379" lry="596" ulx="736" uly="531">pro conveniut 1606 con-‏ .408.ם , .</line>
        <line lrx="1842" lry="673" ulx="673" uly="596">pro Pſalm. III. lege CXI. veniunt.‏ .200.ק</line>
        <line lrx="2383" lry="740" ulx="672" uly="659">lege 255. &amp; in p. 452. in not. pro inito lege initio.‏ .212 0ץק.226.ק</line>
        <line lrx="2381" lry="793" ulx="741" uly="726">P. 45 5. in not. Harpyiæ pro harpy-‏ רנה Hebr. adde‏</line>
        <line lrx="2015" lry="873" ulx="673" uly="795">lege 32. Jjarum vel harpiis.‏ נ p. 229. pro vers‏</line>
        <line lrx="2266" lry="939" ulx="673" uly="858">Pro eum lege id, nam non p. 512. pugnadi pro pugnandi.‏ .259 .ק</line>
        <line lrx="2382" lry="994" ulx="741" uly="926">Tractatum, ſed Caput illius Adde quod aliquando pro 6=‏ 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="1272" type="textblock" ulx="675" uly="992">
        <line lrx="2384" lry="1066" ulx="745" uly="992">reſpicitur. 4 legatur )0066004 , &amp; סע‎ Light-</line>
        <line lrx="2382" lry="1136" ulx="675" uly="1056">p. 397. fine סעק‎ formuia lege for- footur Ligtfootur, pro Ritmeier,</line>
        <line lrx="2383" lry="1191" ulx="691" uly="1124">miula. Ritmeyer, imo etiam Ritt-</line>
        <line lrx="1865" lry="1272" ulx="678" uly="1193">-ק‎ 88. in not.(p.) pro Latismum le- meyer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="1457" type="textblock" ulx="678" uly="1312">
        <line lrx="2384" lry="1380" ulx="835" uly="1312">Et hæc levia ſunt multò leviora autem 4 nobis non correcta,</line>
        <line lrx="2384" lry="1457" ulx="678" uly="1376">quæ prudens Lector facile corriget, nec cum Zoilo vitia ſed erro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="1521" type="textblock" ulx="676" uly="1442">
        <line lrx="2423" lry="1521" ulx="676" uly="1442">res Typo graphicos, levia menda(oculorum vitio comiſſa)vocabit, ſciens</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="2846" type="textblock" ulx="679" uly="1509">
        <line lrx="2382" lry="1591" ulx="679" uly="1509">quod nobis, omnibus Viris cordatis accidiſſe, ut jam oculorum he-</line>
        <line lrx="2385" lry="1642" ulx="679" uly="1574">betudinem, non memoremus, &amp; diſtractiones à malevolis ſæpe cau-</line>
        <line lrx="2385" lry="1715" ulx="679" uly="1641">ſatas non repetamus, de quibus ſæpe cum in hoc ipſo utiliſſimo &amp; 4</line>
        <line lrx="2386" lry="1773" ulx="679" uly="1709">ſtudium Rabbinicum, nedum Talmudicum minime carendum lib-</line>
        <line lrx="2387" lry="1843" ulx="680" uly="1776">rum, tum etiam ſimul eodem tempore in lucem productis, Gſt. 7</line>
        <line lrx="2386" lry="1909" ulx="682" uly="1843">Hebr. minore, &amp; Mitſii Practica Chriſtianismi, conqueror. Verum</line>
        <line lrx="2104" lry="1988" ulx="682" uly="1908">quid conqueror, cum legerim Oweni Epigr. L. 3. Ep. 86.</line>
        <line lrx="1467" lry="2066" ulx="945" uly="1991">In vidus &amp; ſtultus.</line>
        <line lrx="2257" lry="2141" ulx="875" uly="2062">Deffcit hunc ratio recta, illum mens bhona; verum</line>
        <line lrx="2034" lry="2217" ulx="965" uly="2141">Cernere dum non vult ille, nec iſte poteſt</line>
        <line lrx="2387" lry="2296" ulx="853" uly="2223">Quà occaſione incidit gloſſa &amp;chreveli ad M. Val. Martialu</line>
        <line lrx="2289" lry="2371" ulx="691" uly="2293">Epigr. L. XII. קם‎ LIV. L</line>
        <line lrx="2274" lry="2447" ulx="903" uly="2367">Crine ruber, niger ore, brevis pede lumine luſcus,</line>
        <line lrx="2043" lry="2523" ulx="1032" uly="2444">Rem magnam praſtas, Zoile ſi bonus תס‎</line>
        <line lrx="2168" lry="2584" ulx="755" uly="2521">Claudo dicti Ow. L. 3. Ep. 76.</line>
        <line lrx="2408" lry="2646" ulx="852" uly="2581">STULTA HEC INVIDIA EST זטס‎ CUNCTA RE-</line>
        <line lrx="2218" lry="2707" ulx="849" uly="2649">CENTIA SORDENT:</line>
        <line lrx="2411" lry="2779" ulx="982" uly="2719">INVIDA STULTITIA EST, CUI NOVA ] 4</line>
        <line lrx="1441" lry="2846" ulx="1093" uly="2789">PLACENT.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="2984" type="textblock" ulx="1290" uly="2872">
        <line lrx="1798" lry="2984" ulx="1290" uly="2872">IXI.‏ פ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2607" lry="2169" type="textblock" ulx="2577" uly="1517">
        <line lrx="2607" lry="2169" ulx="2577" uly="1517">MBv⁶ l —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="729" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_729">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_729.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="118" lry="582" type="textblock" ulx="0" uly="530">
        <line lrx="118" lry="582" ulx="0" uly="530">יוו 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="123" lry="784" type="textblock" ulx="0" uly="655">
        <line lrx="123" lry="718" ulx="0" uly="655">ל</line>
        <line lrx="122" lry="784" ulx="0" uly="723">00</line>
      </zone>
      <zone lrx="127" lry="1175" type="textblock" ulx="0" uly="853">
        <line lrx="65" lry="906" ulx="0" uly="853">0</line>
        <line lrx="125" lry="987" ulx="0" uly="926">pro Ce⸗</line>
        <line lrx="126" lry="1055" ulx="1" uly="993">וש סזן‎</line>
        <line lrx="126" lry="1107" ulx="10" uly="1059">Ritmeirr,</line>
        <line lrx="127" lry="1175" ulx="0" uly="1126">jam 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="135" lry="1918" type="textblock" ulx="0" uly="1314">
        <line lrx="130" lry="1367" ulx="15" uly="1314">ו</line>
        <line lrx="130" lry="1435" ulx="12" uly="1384">ום 64</line>
        <line lrx="131" lry="1509" ulx="0" uly="1447">ו</line>
        <line lrx="127" lry="1569" ulx="0" uly="1518">prum e-‏</line>
        <line lrx="132" lry="1653" ulx="2" uly="1586">ſepe can⸗‏</line>
        <line lrx="134" lry="1706" ulx="0" uly="1646">ה</line>
        <line lrx="134" lry="1773" ulx="0" uly="1716">ndum Ib-‏</line>
        <line lrx="135" lry="1861" ulx="0" uly="1789">ו</line>
        <line lrx="135" lry="1918" ulx="0" uly="1858">Vetum‏ ,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="730" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_730">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_730.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="731" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_731">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_731.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="732" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_732">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_732.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2097" lry="241" type="textblock" ulx="1898" uly="146">
        <line lrx="1946" lry="172" ulx="1924" uly="146">7</line>
        <line lrx="2097" lry="208" ulx="1898" uly="166">לי. .</line>
        <line lrx="2085" lry="241" ulx="1995" uly="205">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="621" lry="1509" type="textblock" ulx="560" uly="1487">
        <line lrx="621" lry="1509" ulx="560" uly="1487">--</line>
      </zone>
      <zone lrx="686" lry="1604" type="textblock" ulx="452" uly="1532">
        <line lrx="686" lry="1563" ulx="452" uly="1532">2 י . י- ר</line>
        <line lrx="676" lry="1590" ulx="459" uly="1556">ו . ש -*</line>
        <line lrx="645" lry="1604" ulx="462" uly="1586">וש הו זכ נפ-ל</line>
      </zone>
      <zone lrx="505" lry="1613" type="textblock" ulx="450" uly="1598">
        <line lrx="505" lry="1613" ulx="450" uly="1598">-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="733" type="page" xml:id="s_CiVII50_qt_733">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CiVII50_qt/CiVII50_qt_733.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1428" lry="399" type="textblock" ulx="743" uly="308">
        <line lrx="1428" lry="399" ulx="743" uly="308">מפתח התלמוד הג</line>
      </zone>
      <zone lrx="1960" lry="1030" type="textblock" ulx="743" uly="412">
        <line lrx="1361" lry="678" ulx="743" uly="412">לאז</line>
        <line lrx="1960" lry="861" ulx="743" uly="663">10כ 0 1א</line>
        <line lrx="1499" lry="1030" ulx="743" uly="893">AXIMA.‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1134" lry="1109" type="textblock" ulx="949" uly="1048">
        <line lrx="1134" lry="1109" ulx="949" uly="1048">Conſtans</line>
      </zone>
      <zone lrx="1971" lry="1369" type="textblock" ulx="743" uly="1113">
        <line lrx="1971" lry="1210" ulx="743" uly="1113">LIBRO הליכות עולם‎ &amp; R. SAMUELIS</line>
        <line lrx="1307" lry="1287" ulx="744" uly="1218">מבוג- הנמרצה‎</line>
        <line lrx="1734" lry="1369" ulx="744" uly="1298">Præfatione L'EMPEREURII ſub nomine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1601" lry="1452" type="textblock" ulx="744" uly="1363">
        <line lrx="1601" lry="1452" ulx="744" uly="1363">. TALMUODICE,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1146" lry="1521" type="textblock" ulx="889" uly="1472">
        <line lrx="1146" lry="1521" ulx="889" uly="1472">Olim editis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1637" lry="1627" type="textblock" ulx="750" uly="1531">
        <line lrx="1637" lry="1627" ulx="750" uly="1531">KIM PANZI מפתח הגמרא‎</line>
      </zone>
      <zone lrx="1051" lry="1665" type="textblock" ulx="947" uly="1619">
        <line lrx="1051" lry="1665" ulx="947" uly="1619">לה</line>
      </zone>
      <zone lrx="1527" lry="1781" type="textblock" ulx="744" uly="1696">
        <line lrx="1527" lry="1781" ulx="744" uly="1696">VI GEMARICA,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1625" lry="1917" type="textblock" ulx="761" uly="1793">
        <line lrx="1625" lry="1864" ulx="761" uly="1793">, [ ת ת1ם 11 1 1א ומסד 60</line>
        <line lrx="1104" lry="1917" ulx="921" uly="1866">Edente‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1955" lry="2097" type="textblock" ulx="744" uly="1905">
        <line lrx="1951" lry="2026" ulx="757" uly="1905">COBG ה‎ BASHUVSEN,</line>
        <line lrx="1955" lry="2097" ulx="744" uly="2020">. Ejusdemque &amp; Phil. S. in 111081 Patriæ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1823" lry="2226" type="textblock" ulx="744" uly="2091">
        <line lrx="1823" lry="2174" ulx="744" uly="2091">. 6 h. t. Rectore Magnifico, Reg. Maj.</line>
        <line lrx="1520" lry="2226" ulx="744" uly="2164">oc. Scientiaarum Berol. Socio.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1473" lry="2417" type="textblock" ulx="750" uly="2242">
        <line lrx="1032" lry="2301" ulx="938" uly="2242">ס</line>
        <line lrx="1473" lry="2417" ulx="750" uly="2293">סוניות SCHE Toonn‏</line>
      </zone>
      <zone lrx="1946" lry="2648" type="textblock" ulx="745" uly="2430">
        <line lrx="1529" lry="2525" ulx="768" uly="2430">1 ,1005םט41.1‎</line>
        <line lrx="1946" lry="2648" ulx="745" uly="2533">0 Talmude é&amp; Converſione judæo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1891" lry="2798" type="textblock" ulx="746" uly="2636">
        <line lrx="1154" lry="2711" ulx="844" uly="2636">rum adjecit;</line>
        <line lrx="1891" lry="2798" ulx="746" uly="2713">idicum &amp; Antiquitatum ſumme neceſſarium.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1922" lry="2828" type="textblock" ulx="1884" uly="2819">
        <line lrx="1922" lry="2828" ulx="1884" uly="2819">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="712" lry="912" type="textblock" ulx="685" uly="218">
        <line lrx="712" lry="912" ulx="685" uly="218">VierFarbSelector Standard*-Euroskala Offset</line>
      </zone>
      <zone lrx="347" lry="1139" type="textblock" ulx="308" uly="1104">
        <line lrx="347" lry="1139" ulx="308" uly="1104">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="347" lry="1044" type="textblock" ulx="54" uly="825">
        <line lrx="73" lry="944" ulx="54" uly="919">.5</line>
        <line lrx="347" lry="1044" ulx="307" uly="825">6 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="342" lry="1311" type="textblock" ulx="317" uly="1212">
        <line lrx="342" lry="1311" ulx="317" uly="1212">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="70" lry="1436" type="textblock" ulx="45" uly="1432">
        <line lrx="70" lry="1436" ulx="45" uly="1432">[</line>
      </zone>
      <zone lrx="346" lry="1693" type="textblock" ulx="310" uly="1666">
        <line lrx="346" lry="1693" ulx="310" uly="1666">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="348" lry="1974" type="textblock" ulx="310" uly="1950">
        <line lrx="348" lry="1974" ulx="310" uly="1950">8</line>
      </zone>
      <zone lrx="348" lry="2256" type="textblock" ulx="311" uly="2226">
        <line lrx="348" lry="2256" ulx="311" uly="2226">ה</line>
      </zone>
      <zone lrx="71" lry="2385" type="textblock" ulx="47" uly="2382">
        <line lrx="71" lry="2385" ulx="47" uly="2382">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="349" lry="2533" type="textblock" ulx="310" uly="2365">
        <line lrx="349" lry="2533" ulx="310" uly="2365">F G</line>
      </zone>
      <zone lrx="76" lry="2543" type="textblock" ulx="49" uly="2516">
        <line lrx="76" lry="2543" ulx="49" uly="2516">.5</line>
      </zone>
      <zone lrx="348" lry="2674" type="textblock" ulx="312" uly="2646">
        <line lrx="348" lry="2674" ulx="312" uly="2646">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="347" lry="1891" type="textblock" ulx="82" uly="1752">
        <line lrx="347" lry="1891" ulx="82" uly="1752">צ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1703" lry="3010" type="textblock" ulx="748" uly="2864">
        <line lrx="1703" lry="2938" ulx="754" uly="2864">Vypographia Orientali, Jumtibus Auctoris,</line>
        <line lrx="1374" lry="3010" ulx="748" uly="2950">6 Francofurti 24 Moenum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1842" lry="3111" type="textblock" ulx="756" uly="3035">
        <line lrx="1842" lry="3111" ulx="756" uly="3035">. FLEISCHER, Anno MDCCXL.</line>
      </zone>
      <zone lrx="723" lry="3060" type="textblock" ulx="690" uly="2189">
        <line lrx="723" lry="3060" ulx="690" uly="2189">Copyright 4/1999 VXVMaster GmbH www.yXymaster. om</line>
      </zone>
    </surface>
  </sourceDoc>
</TEI>
